Set transient parent for the "Full Name" editor dialog
[evolution.git] / po / kk.po
blobb69b73985e4113bdb98d2838d3e208b26f9b4963
1 # Kazakh translation for evolution.
2 # Copyright (C) 2014 evolution's COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
4 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2014-2017.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: evolution master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-31 11:35+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2018-02-24 17:41+0500\n"
13 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
15 "Language: kk\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
22 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
23 msgid "Enable address formatting"
24 msgstr ""
26 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
27 msgid ""
28 "Whether addresses should be formatted according to standard in their "
29 "destination country"
30 msgstr ""
32 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
33 msgid "Autocomplete length"
34 msgstr ""
36 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
37 msgid ""
38 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
39 "autocomplete."
40 msgstr ""
42 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
43 msgid "Show autocompleted name with an address"
44 msgstr ""
46 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
47 msgid ""
48 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
49 "contact in the entry."
50 msgstr ""
52 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
53 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
54 msgstr ""
56 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
57 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
58 msgstr ""
60 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
61 msgid "Contact layout style"
62 msgstr ""
64 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
65 msgid ""
66 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
67 "the contact list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
68 "contact list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
69 "contact list."
70 msgstr ""
72 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
73 msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
74 msgstr ""
76 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
77 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
78 msgstr ""
80 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
81 msgid "Contact preview pane position (vertical)"
82 msgstr ""
84 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
85 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
86 msgstr ""
88 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
89 msgid "Show maps"
90 msgstr ""
92 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
93 msgid "Whether to show maps in preview pane"
94 msgstr ""
96 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
97 msgid "Primary address book"
98 msgstr ""
100 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
101 msgid ""
102 "The UID of the selected (or “primary”) address book in the sidebar of the "
103 "“Contacts” view"
104 msgstr ""
106 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
107 msgid "Show preview pane"
108 msgstr ""
110 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
111 msgid "Whether to show the preview pane."
112 msgstr ""
114 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
115 msgid "true"
116 msgstr "ақиқат"
118 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
119 msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
120 msgstr ""
122 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
123 msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
124 msgstr ""
126 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
127 msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
128 msgstr ""
130 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
131 msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
132 msgstr ""
134 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
135 msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
136 msgstr ""
138 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
139 msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
140 msgstr ""
142 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
143 msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
144 msgstr ""
146 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
147 msgid "Whether to show job information in the editor"
148 msgstr ""
150 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
151 msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
152 msgstr ""
154 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
155 msgid "Whether to show notes in the editor"
156 msgstr ""
158 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:32
159 msgid "Whether to show Certificates tab in the editor"
160 msgstr ""
162 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:33
163 msgid "Where to open contact locations"
164 msgstr ""
166 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:34
167 msgid ""
168 "Currently supported values are “openstreetmap” and “google”; if unknown set, "
169 "uses “openstreetmap”"
170 msgstr ""
172 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
173 msgid "Convert mail messages to Unicode"
174 msgstr ""
176 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
177 msgid ""
178 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
179 "different character sets."
180 msgstr ""
182 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:3
183 msgid "Full path command to run Bogofilter"
184 msgstr ""
186 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:4
187 msgid ""
188 "Full path to a Bogofilter command. If not set, then a compile-time path is "
189 "used, usually /usr/bin/bogofilter. The command should not contain any other "
190 "arguments."
191 msgstr ""
193 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
194 msgid "Save directory for reminder audio"
195 msgstr ""
197 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
198 msgid "Directory for saving reminder audio files"
199 msgstr ""
201 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
202 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
203 msgstr ""
205 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
206 msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
207 msgstr ""
209 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
210 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
211 msgstr ""
213 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
214 msgid ""
215 "Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
216 msgstr ""
218 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
219 msgid "Compress weekends in month view"
220 msgstr ""
222 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
223 msgid ""
224 "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
225 "Sunday in the space of one weekday"
226 msgstr ""
228 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
229 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
230 msgstr ""
232 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
233 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
234 msgstr ""
236 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
237 msgid "Confirm expunge"
238 msgstr ""
240 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
241 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
242 msgstr ""
244 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
245 msgid "Month view vertical pane position"
246 msgstr ""
248 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
249 msgid ""
250 "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
251 "navigator calendar"
252 msgstr ""
254 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
255 msgid "Workday end hour"
256 msgstr ""
258 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
259 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
260 msgstr ""
262 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
263 msgid "Workday end minute"
264 msgstr ""
266 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
267 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
268 msgstr ""
270 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
271 msgid "Workday start hour"
272 msgstr ""
274 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
275 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
276 msgstr ""
278 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
279 msgid "Workday start minute"
280 msgstr ""
282 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
283 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
284 msgstr ""
286 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
287 msgid "Workday start time for Monday"
288 msgstr ""
290 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
291 msgid ""
292 "Time the workday starts on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, "
293 "or -1 to use day-start-hour and day-start-minute"
294 msgstr ""
296 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
297 msgid "Workday end time for Monday"
298 msgstr ""
300 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
301 msgid ""
302 "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
303 "-1 to use day-end-hour and day-end-minute"
304 msgstr ""
306 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
307 msgid "Workday start time for Tuesday"
308 msgstr ""
310 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
311 msgid ""
312 "Time the workday ends on, in twenty four hour format HHMM, 0000 to 2359, or "
313 "-1 to use day-start-hour and day-start-minute"
314 msgstr ""
316 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
317 msgid "Workday end time for Tuesday"
318 msgstr ""
320 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
321 msgid "Workday start time for Wednesday"
322 msgstr ""
324 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
325 msgid "Workday end time for Wednesday"
326 msgstr ""
328 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
329 msgid "Workday start time for Thursday"
330 msgstr ""
332 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
333 msgid "Workday end time for Thursday"
334 msgstr ""
336 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
337 msgid "Workday start time for Friday"
338 msgstr ""
340 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
341 msgid "Workday end time for Friday"
342 msgstr ""
344 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
345 msgid "Workday start time for Saturday"
346 msgstr ""
348 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
349 msgid "Workday end time for Saturday"
350 msgstr ""
352 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
353 msgid "Workday start time for Sunday"
354 msgstr ""
356 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
357 msgid "Workday end time for Sunday"
358 msgstr ""
360 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
361 msgid "The second timezone for a Day View"
362 msgstr ""
364 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
365 msgid ""
366 "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
367 "used in a “timezone” key"
368 msgstr ""
370 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
371 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
372 msgstr ""
374 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
375 msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
376 msgstr ""
378 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
379 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
380 msgstr ""
382 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
383 msgid ""
384 "Maximum number of recently used timezones to remember in a “day-second-"
385 "zones” list"
386 msgstr ""
388 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
389 msgid "Default reminder value"
390 msgstr ""
392 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
393 msgid "Number of units for determining a default reminder"
394 msgstr ""
396 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
397 msgid "Default reminder units"
398 msgstr ""
400 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
401 msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
402 msgstr ""
404 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
405 msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
406 msgstr ""
408 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
409 msgid ""
410 "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
411 "notification dialog"
412 msgstr ""
414 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
415 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
416 msgstr ""
418 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
419 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
420 msgstr ""
422 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
423 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
424 msgstr ""
426 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
427 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
428 msgstr ""
430 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
431 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
432 msgstr ""
434 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
435 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
436 msgstr ""
438 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
439 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
440 msgstr ""
442 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
443 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
444 msgstr ""
446 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
447 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
448 msgstr ""
450 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
451 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
452 msgstr ""
454 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
455 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
456 msgstr ""
458 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
459 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
460 msgstr ""
462 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
463 msgid "Hide completed tasks"
464 msgstr ""
466 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
467 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
468 msgstr ""
470 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
471 msgid "Hide task units"
472 msgstr ""
474 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
475 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
476 msgstr ""
478 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
479 msgid "Hide task value"
480 msgstr ""
482 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
483 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
484 msgstr ""
486 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
487 msgid "Horizontal pane position"
488 msgstr ""
490 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
491 msgid ""
492 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
493 "task list when not in the month view, in pixels"
494 msgstr ""
496 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
497 msgid "Last reminder time"
498 msgstr ""
500 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
501 msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
502 msgstr ""
504 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
505 msgid "Allow past reminders"
506 msgstr ""
508 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
509 msgid ""
510 "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
511 msgstr ""
513 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
514 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
515 msgstr ""
517 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
518 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
519 msgstr ""
521 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
522 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
523 msgstr ""
525 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
526 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
527 msgstr ""
529 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
530 msgid "Marcus Bains Line"
531 msgstr ""
533 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
534 msgid ""
535 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
536 msgstr ""
538 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
539 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
540 msgstr ""
542 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
543 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
544 msgstr ""
546 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
547 msgid "Memo layout style"
548 msgstr ""
550 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
551 msgid ""
552 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
553 "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
554 "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
555 msgstr ""
557 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
558 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
559 msgstr ""
561 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
562 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
563 msgstr ""
565 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
566 msgid "Month view horizontal pane position"
567 msgstr ""
569 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
570 msgid ""
571 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
572 "calendar and task list in the month view, in pixels"
573 msgstr ""
575 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
576 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
577 msgstr ""
579 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
580 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
581 msgstr ""
583 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
584 msgid "Reminder programs"
585 msgstr ""
587 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
588 msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
589 msgstr ""
591 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
592 msgid "Show display reminders in notification tray"
593 msgstr ""
595 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
596 msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
597 msgstr ""
599 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
600 msgid "Show reminder notification dialog always on top"
601 msgstr ""
603 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
604 msgid ""
605 "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
606 "works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
607 msgstr ""
609 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
610 msgid "Preferred New button item"
611 msgstr ""
613 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
614 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
615 msgstr ""
617 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
618 msgid "Primary calendar"
619 msgstr ""
621 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
622 msgid ""
623 "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
624 "“Calendar” view"
625 msgstr ""
627 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
628 msgid "Primary memo list"
629 msgstr ""
631 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
632 msgid ""
633 "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
634 "“Memos” view"
635 msgstr ""
637 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
638 msgid "Primary task list"
639 msgstr ""
641 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
642 msgid ""
643 "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
644 "“Tasks” view"
645 msgstr ""
647 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
648 msgid "Free/busy template URL"
649 msgstr ""
651 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
652 #, no-c-format
653 msgid ""
654 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
655 "user part of the mail address and %d is replaced by the domain"
656 msgstr ""
658 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
659 msgid "Recurrent Events in Italic"
660 msgstr ""
662 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
663 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
664 msgstr ""
666 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
667 msgid "Search range for time-based searching in years"
668 msgstr ""
670 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
671 msgid ""
672 "How many years can the time-based search go forward or backward from "
673 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
674 "years"
675 msgstr ""
677 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
678 msgid "Show appointment end times in week and month views"
679 msgstr ""
681 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
682 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
683 msgstr ""
685 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
686 msgid "Show appointment icons in the month view"
687 msgstr ""
689 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
690 msgid "Whether to show icons of events in the month view"
691 msgstr ""
693 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
694 msgid "Show the memo preview pane"
695 msgstr ""
697 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
698 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
699 msgstr ""
701 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
702 msgid "Show the task preview pane"
703 msgstr ""
705 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
706 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
707 msgstr ""
709 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
710 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
711 msgstr ""
713 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
714 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
715 msgstr ""
717 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
718 msgid "Vertical position for the tag pane"
719 msgstr ""
721 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
722 msgid "Highlight tasks due today"
723 msgstr ""
725 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
726 msgid ""
727 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
728 msgstr ""
730 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
731 msgid "Tasks due today color"
732 msgstr ""
734 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
735 msgid ""
736 "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
737 "together with task-due-today-highlight"
738 msgstr ""
740 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
741 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
742 msgstr ""
744 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
745 msgid "Task layout style"
746 msgstr ""
748 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
749 msgid ""
750 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
751 "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
752 "list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
753 msgstr ""
755 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
756 msgid "Task preview pane position (vertical)"
757 msgstr ""
759 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
760 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
761 msgstr ""
763 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
764 msgid "Show reminders for completed tasks"
765 msgstr ""
767 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
768 msgid ""
769 "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
770 "for completed tasks are suppressed."
771 msgstr ""
773 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
774 msgid "Highlight overdue tasks"
775 msgstr ""
777 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
778 msgid ""
779 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
780 msgstr ""
782 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
783 msgid "Overdue tasks color"
784 msgstr ""
786 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
787 msgid ""
788 "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
789 "together with task-overdue-highlight."
790 msgstr ""
792 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
793 msgid "Time divisions"
794 msgstr ""
796 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
797 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
798 msgstr ""
800 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
801 msgid "Timezone"
802 msgstr "Уақыт белдеуі"
804 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
805 msgid ""
806 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
807 "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
808 msgstr ""
810 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
811 msgid "Twenty four hour time format"
812 msgstr ""
814 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
815 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
816 msgstr ""
818 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
819 msgid "Birthday and anniversary reminder"
820 msgstr ""
822 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
823 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
824 msgstr ""
826 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
827 msgid "Default appointment reminder"
828 msgstr ""
830 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
831 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
832 msgstr ""
834 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
835 msgid "Use system timezone"
836 msgstr ""
838 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
839 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
840 msgstr ""
842 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
843 msgid "First day of the week"
844 msgstr ""
846 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
847 msgid "Monday is a work day"
848 msgstr ""
850 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
851 msgid "Tuesday is a work day"
852 msgstr ""
854 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
855 msgid "Wednesday is a work day"
856 msgstr ""
858 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
859 msgid "Thursday is a work day"
860 msgstr ""
862 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
863 msgid "Friday is a work day"
864 msgstr ""
866 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
867 msgid "Saturday is a work day"
868 msgstr ""
870 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
871 msgid "Sunday is a work day"
872 msgstr ""
874 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
875 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
876 msgstr ""
878 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
879 msgid "Draw events as flat, not shaded."
880 msgstr ""
882 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
883 msgid ""
884 "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
885 "top to bottom."
886 msgstr ""
888 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
889 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
890 msgstr ""
892 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
893 msgid ""
894 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
895 "“week-start-day-name” instead."
896 msgstr ""
898 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
899 msgid "(Deprecated) Work days"
900 msgstr ""
902 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
903 msgid ""
904 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
905 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
906 "day-monday”, “work-day-tuesday”, etc. keys instead.)"
907 msgstr ""
909 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
910 msgid "Previous Evolution version"
911 msgstr ""
913 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
914 msgid ""
915 "The most recently used version of Evolution, expressed as “major.minor."
916 "micro”. This is used for data and settings migration from older to newer "
917 "versions."
918 msgstr ""
920 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
921 msgid "List of disabled plugins"
922 msgstr ""
924 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
925 msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
926 msgstr ""
928 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
929 msgid "The window’s X coordinate"
930 msgstr ""
932 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
933 msgid "The window’s Y coordinate"
934 msgstr ""
936 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
937 msgid "The window’s width in pixels"
938 msgstr ""
940 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
941 msgid "The window’s height in pixels"
942 msgstr ""
944 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
945 msgid "Whether the window is maximized"
946 msgstr "Терезе жазық етілген бе"
948 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:1
949 msgid "GNOME Calendar’s calendar import done"
950 msgstr ""
952 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
953 msgid "Whether calendar from GNOME Calendar has been imported or not"
954 msgstr ""
956 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
957 msgid "GNOME Calendar’s tasks import done"
958 msgstr ""
960 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
961 msgid "Whether tasks from GNOME Calendar have been imported or not"
962 msgstr ""
964 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
965 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
966 msgstr ""
968 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
969 msgid ""
970 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
971 msgstr ""
973 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
974 msgid "Default charset in which to compose messages"
975 msgstr ""
977 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
978 msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
979 msgstr ""
981 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
982 msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
983 msgstr ""
985 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
986 msgid ""
987 "If the name doesn’t correspond to any known editor, then the built-in WebKit "
988 "editor is used."
989 msgstr ""
991 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
992 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
993 msgstr ""
995 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
996 msgid ""
997 "This value can be an empty string, which means it’ll use the system Picture "
998 "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
999 "set path is not pointing to the existent folder"
1000 msgstr ""
1002 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
1003 msgid "Spell check inline"
1004 msgstr ""
1006 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
1007 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
1008 msgstr ""
1010 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
1011 msgid "Automatic link recognition"
1012 msgstr ""
1014 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
1015 msgid "Recognize links in text and replace them."
1016 msgstr ""
1018 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
1019 msgid "Automatic emoticon recognition"
1020 msgstr ""
1022 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
1023 msgid ""
1024 "Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
1025 "characters."
1026 msgstr ""
1028 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
1029 msgid "Unicode emoticons"
1030 msgstr ""
1032 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
1033 msgid "Use Unicode characters for emoticons."
1034 msgstr ""
1036 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
1037 msgid "Attribute message"
1038 msgstr ""
1040 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
1041 msgid ""
1042 "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
1043 "message to the original author"
1044 msgstr ""
1046 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
1047 msgid "Forward message"
1048 msgstr ""
1050 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
1051 msgid ""
1052 "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
1053 "forwarded message follows"
1054 msgstr ""
1056 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
1057 msgid "Original message"
1058 msgstr ""
1060 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
1061 msgid ""
1062 "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
1063 "that the original message follows"
1064 msgstr ""
1066 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
1067 msgid "Group Reply replies to list"
1068 msgstr ""
1070 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
1071 msgid ""
1072 "Instead of the normal “Reply to All” behaviour, this option will make the "
1073 "“Group Reply” toolbar button try to reply only to the mailing list through "
1074 "which you happened to receive the copy of the message to which you’re "
1075 "replying."
1076 msgstr ""
1078 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
1079 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
1080 msgstr ""
1082 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
1083 msgid ""
1084 "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
1085 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
1086 "message or the bottom."
1087 msgstr ""
1089 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
1090 msgid "Always request read receipt"
1091 msgstr ""
1093 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
1094 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
1095 msgstr ""
1097 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
1098 msgid "Send HTML mail by default"
1099 msgstr ""
1101 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
1102 msgid "Send HTML mail by default."
1103 msgstr ""
1105 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
1106 msgid "Spell checking languages"
1107 msgstr ""
1109 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
1110 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
1111 msgstr ""
1113 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
1114 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
1115 msgstr ""
1117 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
1118 msgid ""
1119 "Show the “Bcc” field when sending a mail message. This is controlled from "
1120 "the View menu when a mail account is chosen."
1121 msgstr ""
1123 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
1124 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
1125 msgstr ""
1127 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
1128 msgid ""
1129 "Show the “Cc” field when sending a mail message. This is controlled from the "
1130 "View menu when a mail account is chosen."
1131 msgstr ""
1133 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
1134 msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
1135 msgstr ""
1137 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
1138 msgid ""
1139 "Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
1140 "controlled from the View menu when a mail account is chosen."
1141 msgstr ""
1143 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
1144 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
1145 msgstr ""
1147 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
1148 msgid ""
1149 "Show the “Reply To” field when sending a mail message. This is controlled "
1150 "from the View menu when a mail account is chosen."
1151 msgstr ""
1153 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
1154 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
1155 msgstr ""
1157 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
1158 msgid ""
1159 "Show the “From” field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
1160 "the View menu when a news account is chosen."
1161 msgstr ""
1163 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
1164 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
1165 msgstr ""
1167 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
1168 msgid ""
1169 "Show the “Reply To” field when posting to a newsgroup. This is controlled "
1170 "from the View menu when a news account is chosen."
1171 msgstr ""
1173 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
1174 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
1175 msgstr ""
1177 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
1178 msgid ""
1179 "Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
1180 "which is also PGP or S/MIME signed."
1181 msgstr ""
1183 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
1184 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
1185 msgstr ""
1187 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
1188 msgid ""
1189 "Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
1190 "them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
1191 "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
1192 "standard."
1193 msgstr ""
1195 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
1196 msgid "Send messages through Outbox folder"
1197 msgstr ""
1199 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
1200 msgid ""
1201 "Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
1202 "when the messages should be sent."
1203 msgstr ""
1205 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
1206 msgid "Include signature in new messages only"
1207 msgstr ""
1209 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
1210 msgid ""
1211 "Include selected signature only for new messages, but have no signature "
1212 "added for Replies or Forwards."
1213 msgstr ""
1215 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
1216 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
1217 msgstr ""
1219 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
1220 msgid ""
1221 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
1222 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
1223 "the message or the bottom."
1224 msgstr ""
1226 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
1227 msgid "Do not add signature delimiter"
1228 msgstr ""
1230 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
1231 msgid ""
1232 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
1233 "signature when composing a mail."
1234 msgstr ""
1236 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
1237 msgid "Keep original message signature in replies"
1238 msgstr ""
1240 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
1241 msgid ""
1242 "When set to TRUE, keep original message signature in replies, otherwise "
1243 "strip the signature and everything below it when replying to the message."
1244 msgstr ""
1246 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
1247 msgid "Ignore list Reply-To:"
1248 msgstr ""
1250 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
1251 msgid ""
1252 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
1253 "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
1254 "Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
1255 "so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
1256 "action, it will reply privately, while if you use the “Reply to List” action "
1257 "it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
1258 "Post: header, if there is one."
1259 msgstr ""
1261 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
1262 msgid "List of localized “Re”"
1263 msgstr ""
1265 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
1266 msgid ""
1267 "Comma-separated list of localized “Re” abbreviations to skip in a subject "
1268 "text when replying to a message, as an addition to the standard “Re” prefix. "
1269 "An example is “SV,AV”."
1270 msgstr ""
1272 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
1273 msgid "List of localized “Re” separators"
1274 msgstr ""
1276 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
1277 msgid ""
1278 "A list of localized “Re” separators, used to skip in a subject text when "
1279 "replying to a message, as an addition to the standard “:” and the Unicode "
1280 "“︰” separators."
1281 msgstr ""
1283 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
1284 msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
1285 msgstr ""
1287 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
1288 msgid ""
1289 "When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
1290 "forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
1291 "unlocalized version."
1292 msgstr ""
1294 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
1295 msgid "Number of characters for wrapping"
1296 msgstr ""
1298 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
1299 msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
1300 msgstr ""
1302 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
1303 msgid ""
1304 "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
1305 msgstr ""
1307 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
1308 msgid ""
1309 "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
1310 msgstr ""
1312 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
1313 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
1314 msgstr ""
1316 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
1317 msgid ""
1318 "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
1319 "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
1320 "being used."
1321 msgstr ""
1323 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
1324 msgid "Wrap quoted text in replies"
1325 msgstr ""
1327 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
1328 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
1329 msgstr ""
1331 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
1332 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
1333 msgstr ""
1335 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
1336 msgid ""
1337 "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
1338 "Disposition: inline."
1339 msgstr ""
1341 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
1342 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
1343 msgstr ""
1345 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
1346 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
1347 msgstr ""
1349 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
1350 msgid "Show image animations"
1351 msgstr ""
1353 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
1354 msgid ""
1355 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
1356 "annoying and prefer to see a static image instead."
1357 msgstr ""
1359 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
1360 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
1361 msgstr ""
1363 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
1364 msgid ""
1365 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
1366 "names."
1367 msgstr ""
1369 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
1370 msgid "Enable or disable magic space bar"
1371 msgstr ""
1373 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
1374 msgid ""
1375 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
1376 "and folders."
1377 msgstr ""
1379 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
1380 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
1381 msgstr ""
1383 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
1384 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
1385 msgstr ""
1387 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
1388 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
1389 msgstr ""
1391 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
1392 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
1393 msgstr ""
1395 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
1396 msgid "Citation highlight color"
1397 msgstr ""
1399 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
1400 msgid "Citation highlight color."
1401 msgstr ""
1403 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
1404 msgid "Enable/disable caret mode"
1405 msgstr ""
1407 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
1408 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
1409 msgstr ""
1411 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
1412 msgid "Default charset in which to display messages"
1413 msgstr ""
1415 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
1416 msgid "Default charset in which to display messages."
1417 msgstr ""
1419 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
1420 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
1421 msgstr ""
1423 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
1424 msgid "Show notification about missing remote content"
1425 msgstr ""
1427 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
1428 msgid ""
1429 "When the message preview shows a message which requires to download remote "
1430 "content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
1431 "show a notification about it on top of the preview panel."
1432 msgstr ""
1434 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
1435 msgid "Show Animations"
1436 msgstr ""
1438 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
1439 msgid "Show animated images as animations."
1440 msgstr ""
1442 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
1443 msgid "Show all message headers"
1444 msgstr ""
1446 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
1447 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
1448 msgstr ""
1450 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
1451 msgid "List of headers to show when viewing a message."
1452 msgstr ""
1454 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
1455 msgid ""
1456 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
1457 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
1458 "when viewing a message, but are still listed in Preferences."
1459 msgstr ""
1461 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
1462 msgid "Show photo of the sender"
1463 msgstr ""
1465 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
1466 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
1467 msgstr ""
1469 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
1470 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
1471 msgstr ""
1473 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
1474 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
1475 msgstr ""
1477 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
1478 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
1479 msgstr ""
1481 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
1482 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
1483 msgstr ""
1485 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
1486 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
1487 msgstr ""
1489 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
1490 msgid ""
1491 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
1492 "also after the folder change."
1493 msgstr ""
1495 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
1496 msgid "Timeout for marking messages as seen"
1497 msgstr ""
1499 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
1500 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
1501 msgstr ""
1503 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
1504 msgid "Show Attachment Bar"
1505 msgstr "Салынымдар панелін көрсету"
1507 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
1508 msgid ""
1509 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
1510 "attachments."
1511 msgstr ""
1513 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
1514 msgid "Sender email-address column in the message list"
1515 msgstr ""
1517 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
1518 msgid ""
1519 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
1520 "list."
1521 msgstr ""
1523 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
1524 msgid "Show deleted messages in the message-list"
1525 msgstr ""
1527 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
1528 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
1529 msgstr ""
1531 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
1532 msgid "Show junk messages in the message-list"
1533 msgstr ""
1535 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
1536 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
1537 msgstr ""
1539 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
1540 msgid "Enable Unmatched search folder"
1541 msgstr ""
1543 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
1544 msgid ""
1545 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
1546 "Search Folders are disabled."
1547 msgstr ""
1549 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
1550 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
1551 msgstr ""
1553 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
1554 msgid ""
1555 "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
1556 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
1557 msgstr ""
1559 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
1560 msgid "Height of the message-list pane"
1561 msgstr ""
1563 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
1564 msgid "Height of the message-list pane."
1565 msgstr ""
1567 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
1568 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
1569 msgstr ""
1571 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
1572 msgid "Width of the message-list pane"
1573 msgstr ""
1575 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
1576 msgid "Width of the message-list pane."
1577 msgstr ""
1579 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
1580 msgid "Layout style"
1581 msgstr "Жайма стилі"
1583 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
1584 msgid ""
1585 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
1586 "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
1587 "message list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the "
1588 "message list."
1589 msgstr ""
1591 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
1592 msgid "Variable width font"
1593 msgstr ""
1595 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
1596 msgid "The variable width font for mail display."
1597 msgstr ""
1599 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
1600 msgid "Terminal font"
1601 msgstr "Терминал қарібі"
1603 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
1604 msgid "The terminal font for mail display."
1605 msgstr ""
1607 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
1608 msgid "Use custom fonts"
1609 msgstr ""
1611 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
1612 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
1613 msgstr ""
1615 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
1616 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
1617 msgstr ""
1619 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
1620 msgid ""
1621 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
1622 "address_count."
1623 msgstr ""
1625 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
1626 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
1627 msgstr ""
1629 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
1630 msgid ""
1631 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
1632 "beyond which a “...” is shown."
1633 msgstr ""
1635 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
1636 msgid "Thread the message-list based on Subject"
1637 msgstr ""
1639 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
1640 msgid ""
1641 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
1642 "not contain In-Reply-To or References headers."
1643 msgstr ""
1645 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
1646 msgid "Default value for thread expand state"
1647 msgstr ""
1649 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
1650 msgid ""
1651 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
1652 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
1653 msgstr ""
1655 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
1656 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
1657 msgstr ""
1659 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
1660 msgid ""
1661 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
1662 "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
1663 "restart."
1664 msgstr ""
1666 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
1667 msgid "Whether sort thread children always ascending"
1668 msgstr ""
1670 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
1671 msgid ""
1672 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
1673 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
1674 msgstr ""
1676 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
1677 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
1678 msgstr ""
1680 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
1681 msgid ""
1682 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
1683 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
1684 "Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
1685 "given by a user"
1686 msgstr ""
1688 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
1689 msgid "Log filter actions"
1690 msgstr ""
1692 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
1693 msgid "Log filter actions to the specified log file."
1694 msgstr ""
1696 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
1697 msgid "Logfile to log filter actions"
1698 msgstr ""
1700 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
1701 msgid ""
1702 "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
1703 "to a file."
1704 msgstr ""
1706 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
1707 msgid "Flush Outbox after filtering"
1708 msgstr ""
1710 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
1711 msgid ""
1712 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
1713 "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
1714 "one minute after the last action invocation."
1715 msgstr ""
1717 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
1718 msgid "Default forward style"
1719 msgstr ""
1721 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
1722 msgid "Default reply style"
1723 msgstr ""
1725 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
1726 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
1727 msgstr ""
1729 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
1730 msgid ""
1731 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
1732 "accelerator."
1733 msgstr ""
1735 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
1736 msgid "Prompt on empty subject"
1737 msgstr ""
1739 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
1740 msgid ""
1741 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
1742 msgstr ""
1744 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
1745 msgid "Prompt when emptying the trash"
1746 msgstr ""
1748 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
1749 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
1750 msgstr ""
1752 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
1753 msgid "Prompt when user expunges"
1754 msgstr ""
1756 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
1757 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
1758 msgstr ""
1760 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
1761 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
1762 msgstr ""
1764 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
1765 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
1766 msgstr ""
1768 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
1769 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
1770 msgstr ""
1772 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
1773 msgid ""
1774 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
1775 "a message to recipients not entered as mail addresses"
1776 msgstr ""
1778 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
1779 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
1780 msgstr ""
1782 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
1783 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
1784 msgstr ""
1786 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
1787 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
1788 msgstr ""
1790 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
1791 msgid ""
1792 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
1793 "receive HTML mail."
1794 msgstr ""
1796 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
1797 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
1798 msgstr ""
1800 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
1801 msgid ""
1802 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
1803 "they really want to do it."
1804 msgstr ""
1806 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
1807 msgid "Prompt while marking multiple messages"
1808 msgstr ""
1810 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
1811 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
1812 msgstr ""
1814 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
1815 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
1816 msgstr ""
1818 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
1819 msgid ""
1820 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
1821 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
1822 "the search results."
1823 msgstr ""
1825 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
1826 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
1827 msgstr ""
1829 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
1830 msgid ""
1831 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
1832 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
1833 "folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
1834 "ask user."
1835 msgstr ""
1837 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
1838 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
1839 msgstr ""
1841 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
1842 msgid ""
1843 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
1844 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
1845 "folders in folder tree without asking, or “ask” — (or any other value) will "
1846 "ask user."
1847 msgstr ""
1849 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
1850 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
1851 msgstr ""
1853 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
1854 msgid ""
1855 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
1856 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
1857 msgstr ""
1859 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
1860 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
1861 msgstr ""
1863 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
1864 msgid ""
1865 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
1866 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
1867 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
1868 msgstr ""
1870 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
1871 msgid "Prompt when replying to many recipients"
1872 msgstr ""
1874 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
1875 msgid ""
1876 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
1877 "reply to many people."
1878 msgstr ""
1880 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
1881 msgid ""
1882 "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
1883 "formatting"
1884 msgstr ""
1886 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
1887 msgid ""
1888 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
1889 "composer format and the content needs to lose its formatting."
1890 msgstr ""
1892 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
1893 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
1894 msgstr ""
1896 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
1897 msgid ""
1898 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
1899 "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
1900 msgstr ""
1902 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
1903 msgid ""
1904 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
1905 "or replying to the displayed message."
1906 msgstr ""
1908 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
1909 msgid "Empty Trash folders on exit"
1910 msgstr ""
1912 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
1913 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
1914 msgstr ""
1916 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
1917 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
1918 msgstr ""
1920 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
1921 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
1922 msgstr ""
1924 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
1925 msgid "Last time Empty Trash was run"
1926 msgstr ""
1928 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
1929 msgid ""
1930 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
1931 msgstr ""
1933 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
1934 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
1935 msgstr ""
1937 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
1938 msgid "Level beyond which the message should be logged."
1939 msgstr ""
1941 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
1942 msgid ""
1943 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
1944 "for debug messages."
1945 msgstr ""
1947 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
1948 msgid "Show original “Date” header value."
1949 msgstr ""
1951 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
1952 msgid ""
1953 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
1954 "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
1955 "format and local time zone."
1956 msgstr ""
1958 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
1959 msgid "List of Labels and their associated colors"
1960 msgstr ""
1962 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
1963 msgid ""
1964 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
1965 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
1966 msgstr ""
1968 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
1969 msgid "Check incoming mail being junk"
1970 msgstr ""
1972 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
1973 msgid "Run junk test on incoming mail."
1974 msgstr ""
1976 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
1977 msgid "Empty Junk folders on exit"
1978 msgstr ""
1980 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
1981 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
1982 msgstr ""
1984 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
1985 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
1986 msgstr ""
1988 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
1989 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
1990 msgstr ""
1992 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
1993 msgid "Last time Empty Junk was run"
1994 msgstr ""
1996 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
1997 msgid ""
1998 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
1999 msgstr ""
2001 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
2002 msgid "The default plugin for Junk hook"
2003 msgstr ""
2005 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
2006 msgid ""
2007 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
2008 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
2009 "to the other available plugins."
2010 msgstr ""
2012 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
2013 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
2014 msgstr ""
2016 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
2017 msgid ""
2018 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
2019 "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
2020 "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
2021 "autocompletion."
2022 msgstr ""
2024 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
2025 msgid ""
2026 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
2027 "book only"
2028 msgstr ""
2030 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
2031 msgid ""
2032 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
2033 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
2034 "mail sent by known contacts from junk filtering."
2035 msgstr ""
2037 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
2038 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
2039 msgstr ""
2041 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
2042 msgid ""
2043 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
2044 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
2045 "checking speed."
2046 msgstr ""
2048 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
2049 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
2050 msgstr ""
2052 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
2053 msgid ""
2054 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
2055 "in the format “headername=value”."
2056 msgstr ""
2058 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
2059 msgid "UID string of the default account."
2060 msgstr ""
2062 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
2063 msgid "Save directory"
2064 msgstr ""
2066 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
2067 msgid "Directory for saving mail component files."
2068 msgstr ""
2070 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
2071 msgid "Composer load/attach directory"
2072 msgstr ""
2074 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
2075 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
2076 msgstr ""
2078 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
2079 msgid "Check for new messages on start"
2080 msgstr ""
2082 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
2083 msgid ""
2084 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
2085 "also sending messages from Outbox."
2086 msgstr ""
2088 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
2089 msgid "Check for new messages in all active accounts"
2090 msgstr ""
2092 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
2093 msgid ""
2094 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
2095 "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
2096 "started. This option is used only together with “send_recv_on_start” option."
2097 msgstr ""
2099 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
2100 msgid "Server synchronization interval"
2101 msgstr ""
2103 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
2104 msgid ""
2105 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
2106 "server. The interval must be at least 30 seconds."
2107 msgstr ""
2109 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
2110 msgid "Allow expunge in virtual folders"
2111 msgstr ""
2113 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
2114 msgid ""
2115 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
2116 "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
2117 "folders for all deleted messages within the virtual folder, not only for "
2118 "deleted messages belonging to the virtual folder."
2119 msgstr ""
2121 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
2122 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
2123 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
2124 msgstr ""
2126 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
2127 msgid ""
2128 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
2129 "resulting HTML formatted message."
2130 msgstr ""
2132 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
2133 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
2134 msgstr ""
2136 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
2137 msgid ""
2138 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
2139 "Computer folder."
2140 msgstr ""
2142 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
2143 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
2144 msgstr ""
2146 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
2147 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
2148 msgstr ""
2150 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
2151 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
2152 msgstr ""
2154 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
2155 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
2156 msgstr ""
2158 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
2159 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
2160 msgstr ""
2162 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
2163 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
2164 msgstr ""
2166 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
2167 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
2168 msgstr ""
2170 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
2171 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
2172 msgstr ""
2174 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
2175 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
2176 msgstr ""
2178 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
2179 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
2180 msgstr ""
2182 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
2183 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
2184 msgstr ""
2186 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
2187 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
2188 msgstr ""
2190 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
2191 msgid "Show start up wizard"
2192 msgstr "Іске қосылу шеберін көрсету"
2194 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
2195 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
2196 msgstr ""
2198 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
2199 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
2200 msgstr ""
2202 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
2203 msgid ""
2204 "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
2205 "or to the next message, when it’s set to false."
2206 msgstr ""
2208 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
2209 msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
2210 msgstr ""
2212 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
2213 msgid ""
2214 "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
2215 "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
2216 msgstr ""
2218 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
2219 msgid "Visually wrap long lines in composer"
2220 msgstr ""
2222 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
2223 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
2224 msgid ""
2225 "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
2226 msgstr ""
2228 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
2229 msgid "(Deprecated) Default forward style"
2230 msgstr ""
2232 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
2233 msgid ""
2234 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
2235 "“forward-style-name” instead."
2236 msgstr ""
2238 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
2239 msgid "(Deprecated) Default reply style"
2240 msgstr ""
2242 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
2243 msgid ""
2244 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
2245 "“reply-style-name” instead."
2246 msgstr ""
2248 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
2249 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
2250 msgstr ""
2252 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
2253 msgid ""
2254 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
2255 "“show-headers” instead."
2256 msgstr ""
2258 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
2259 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
2260 msgstr ""
2262 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
2263 msgid ""
2264 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
2265 "“image-loading-policy” instead."
2266 msgstr ""
2268 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
2269 msgid ""
2270 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
2271 "or replies to the message shown in the window"
2272 msgstr ""
2274 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
2275 msgid ""
2276 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
2277 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
2278 msgstr ""
2280 #. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
2281 #. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
2282 #. indicate that an attachment should have been attached to the message.
2283 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
2284 msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
2285 msgstr ""
2287 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
2288 msgid ""
2289 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
2290 "body"
2291 msgstr ""
2293 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
2294 msgid ""
2295 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
2296 "body."
2297 msgstr ""
2299 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:1
2300 msgid "Address book source"
2301 msgstr ""
2303 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
2304 msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
2305 msgstr ""
2307 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
2308 msgid "Auto sync Pidgin contacts"
2309 msgstr ""
2311 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
2312 msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
2313 msgstr ""
2315 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
2316 msgid "Enable autocontacts"
2317 msgstr ""
2319 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
2320 msgid ""
2321 "Whether contacts should be automatically added to the user’s address book."
2322 msgstr ""
2324 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
2325 msgid "Pidgin address book source"
2326 msgstr ""
2328 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
2329 msgid ""
2330 "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
2331 msgstr ""
2333 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
2334 msgid "Pidgin check interval"
2335 msgstr ""
2337 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
2338 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
2339 msgstr ""
2341 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
2342 msgid "Pidgin last sync MD5"
2343 msgstr ""
2345 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
2346 msgid "Pidgin last sync MD5."
2347 msgstr ""
2349 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
2350 msgid "Pidgin last sync time"
2351 msgstr ""
2353 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
2354 msgid "Pidgin last sync time."
2355 msgstr ""
2357 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
2358 msgid "List of Custom Headers"
2359 msgstr ""
2361 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
2362 msgid ""
2363 "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
2364 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
2365 "custom header followed by “=” and the values separated by “;”"
2366 msgstr ""
2368 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
2369 msgid "Default External Editor"
2370 msgstr ""
2372 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
2373 msgid "The default command that must be used as the editor."
2374 msgstr ""
2376 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
2377 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
2378 msgstr ""
2380 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
2381 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
2382 msgstr ""
2384 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
2385 msgid "Insert Face picture by default"
2386 msgstr ""
2388 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
2389 msgid ""
2390 "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
2391 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
2392 msgstr ""
2394 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:1
2395 msgid "Delete processed"
2396 msgstr ""
2398 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:2
2399 msgid "Whether to delete processed iTip objects"
2400 msgstr ""
2402 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
2403 msgid "Notify new messages for Inbox only."
2404 msgstr ""
2406 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
2407 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
2408 msgstr ""
2410 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
2411 msgid "Enable D-Bus messages."
2412 msgstr ""
2414 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
2415 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
2416 msgstr ""
2418 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
2419 msgid "Enable icon in notification area."
2420 msgstr ""
2422 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
2423 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
2424 msgstr ""
2426 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
2427 msgid "Popup message together with the icon."
2428 msgstr ""
2430 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
2431 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
2432 msgstr ""
2434 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
2435 msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
2436 msgstr ""
2438 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
2439 msgid ""
2440 "Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If “false”, "
2441 "the “notify-sound-beep”, “notify-sound-file”, “notify-sound-play-file” and "
2442 "“notify-sound-use-theme” keys are disregarded."
2443 msgstr ""
2445 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
2446 msgid "Whether to emit a beep."
2447 msgstr ""
2449 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
2450 msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
2451 msgstr ""
2453 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
2454 msgid "Sound filename to be played."
2455 msgstr ""
2457 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
2458 msgid ""
2459 "Sound file to be played when new messages arrive, if “notify-sound-play-"
2460 "file” is “true”."
2461 msgstr ""
2463 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
2464 msgid "Whether to play a sound file."
2465 msgstr ""
2467 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
2468 msgid ""
2469 "Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
2470 "file is given by the “notify-sound-file” key."
2471 msgstr ""
2473 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
2474 msgid "Use sound theme"
2475 msgstr ""
2477 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
2478 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
2479 msgstr ""
2481 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
2482 msgid "Mode to use when displaying mails"
2483 msgstr ""
2485 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:2
2486 msgid ""
2487 "The mode to use for displaying mails. “normal” makes Evolution choose the "
2488 "best part to show, “prefer_plain” makes it use the text part, if present, "
2489 "“prefer_source” makes it use the text part, if present, otherwise shows HTML "
2490 "source, and “only_plain” forces Evolution to only show plain text"
2491 msgstr ""
2493 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:3
2494 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
2495 msgstr ""
2497 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
2498 msgid "List of Destinations for publishing"
2499 msgstr ""
2501 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
2502 msgid ""
2503 "The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
2504 "values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
2505 msgstr ""
2507 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
2508 msgid ""
2509 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
2510 "message body."
2511 msgstr ""
2513 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
2514 msgid "Skip development warning dialog"
2515 msgstr ""
2517 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
2518 msgid ""
2519 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
2520 msgstr ""
2522 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
2523 msgid "Initial attachment view"
2524 msgstr ""
2526 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
2527 msgid ""
2528 "Initial view for attachment bar widgets. “0” is Icon View, “1” is List View."
2529 msgstr ""
2531 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
2532 msgid "Initial file chooser folder"
2533 msgstr ""
2535 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
2536 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
2537 msgstr ""
2539 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
2540 msgid "Compression format used by autoar"
2541 msgstr ""
2543 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
2544 msgid ""
2545 "Compression format used when compressing attached directories with autoar."
2546 msgstr ""
2548 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
2549 msgid "Compression filter used by autoar"
2550 msgstr ""
2552 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
2553 msgid ""
2554 "Compression filter used when compressing attached directories with autoar."
2555 msgstr ""
2557 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
2558 #: ../src/shell/main.c:317
2559 msgid "Start in offline mode"
2560 msgstr ""
2562 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
2563 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
2564 msgstr ""
2566 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
2567 msgid "Offline folder paths"
2568 msgstr ""
2570 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
2571 msgid ""
2572 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage."
2573 msgstr ""
2575 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
2576 msgid "Enable express mode"
2577 msgstr ""
2579 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
2580 msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
2581 msgstr ""
2583 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
2584 msgid "List of button names to hide in the window switcher"
2585 msgstr ""
2587 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
2588 msgid ""
2589 "Valid values are “mail”, “addressbook”, “calendar”, “tasks” and “memos”. "
2590 "Change of this requires restart of the application."
2591 msgstr ""
2593 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
2594 msgid "Window buttons are visible"
2595 msgstr ""
2597 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
2598 msgid "Whether the window buttons should be visible."
2599 msgstr ""
2601 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
2602 msgid "Window button style"
2603 msgstr ""
2605 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
2606 msgid ""
2607 "The style of the window buttons. Can be “text”, “icons”, “both”, “toolbar”. "
2608 "If “toolbar” is set, the style of the buttons is determined by the GNOME "
2609 "toolbar setting."
2610 msgstr ""
2612 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
2613 msgid "Menubar is visible"
2614 msgstr ""
2616 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
2617 msgid "Whether the menubar should be visible."
2618 msgstr ""
2620 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
2621 msgid "Toolbar is visible"
2622 msgstr ""
2624 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:26
2625 msgid "Whether the toolbar should be visible."
2626 msgstr ""
2628 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:27
2629 msgid "Sidebar is visible"
2630 msgstr ""
2632 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:28
2633 msgid "Whether the sidebar should be visible."
2634 msgstr ""
2636 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:29
2637 msgid "Statusbar is visible"
2638 msgstr ""
2640 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:30
2641 msgid "Whether the status bar should be visible."
2642 msgstr ""
2644 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:31
2645 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
2646 msgstr ""
2648 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
2649 msgid "Default sidebar width"
2650 msgstr ""
2652 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
2653 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
2654 msgstr ""
2656 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:34
2657 msgid "Enable special WebKit developer features"
2658 msgstr ""
2660 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:35
2661 msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
2662 msgstr ""
2664 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
2665 msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
2666 msgstr ""
2668 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
2669 msgid ""
2670 "It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
2671 "preselected in the file chooser."
2672 msgstr ""
2674 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
2675 msgid "Use only local spam tests."
2676 msgstr ""
2678 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
2679 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
2680 msgstr ""
2682 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
2683 msgid "Full path command to run spamassassin"
2684 msgstr ""
2686 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
2687 msgid ""
2688 "Full path to a spamassassin command. If not set, then a compile-time path is "
2689 "used, usually /usr/bin/spamassassin. The command should not contain any "
2690 "other arguments."
2691 msgstr ""
2693 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
2694 msgid "Full path command to run sa-learn"
2695 msgstr ""
2697 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
2698 msgid ""
2699 "Full path to a sa-learn command. If not set, then a compile-time path is "
2700 "used, usually /usr/bin/sa-learn. The command should not contain any other "
2701 "arguments."
2702 msgstr ""
2704 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
2705 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
2706 msgstr ""
2708 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
2709 msgid ""
2710 "Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
2711 "and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
2712 "message part to take into effect, like using right-click→Format As→...."
2713 msgstr ""
2715 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
2716 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
2717 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:1112
2718 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
2719 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
2720 msgid "Evolution"
2721 msgstr "Evolution"
2723 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2
2724 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
2725 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
2726 msgstr "Пошта, контакттар және жоспарыңызды басқару"
2728 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:3
2729 msgid ""
2730 "Evolution is a personal information management application that provides "
2731 "integrated mail, calendaring and address book functionality."
2732 msgstr ""
2734 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4
2735 msgid ""
2736 "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
2737 "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
2738 "compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
2739 "Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
2740 msgstr ""
2742 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
2743 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:428
2744 msgid "Groupware Suite"
2745 msgstr ""
2747 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3
2748 msgid "Evolution Mail and Calendar"
2749 msgstr "Evolution пошта және күнтізбе қолданбасы"
2751 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
2752 msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
2753 msgstr ""
2754 "email;calendar;contact;addressbook;task;эл пошта;күнтізбе;контакт;адрестік "
2755 "кітапша;тапсырма;"
2757 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
2758 msgid "New Window"
2759 msgstr "Жаңа терезе"
2761 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
2762 msgid "Compose a Message"
2763 msgstr "Хатты жазу"
2765 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
2766 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
2767 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
2768 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
2769 msgid "Contacts"
2770 msgstr "Контакттар"
2772 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
2773 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
2774 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:559
2775 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
2776 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
2777 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
2778 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
2779 msgid "Calendar"
2780 msgstr "Күнтізбе"
2782 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
2783 #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
2784 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
2785 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
2786 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1249
2787 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
2788 msgid "Mail"
2789 msgstr "Пошта"
2791 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
2792 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
2793 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
2794 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
2795 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
2796 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
2797 msgid "Memos"
2798 msgstr "Естеліктер"
2800 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
2801 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408
2802 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
2803 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
2804 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
2805 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
2806 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
2807 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
2808 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
2809 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
2810 msgid "Tasks"
2811 msgstr "Тапсырмалар"
2813 #: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
2814 msgid "Evolution Alarm Notify"
2815 msgstr ""
2817 #: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
2818 msgid "Calendar event notifications"
2819 msgstr ""
2821 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
2822 msgid "_Address Cards"
2823 msgstr ""
2825 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:2
2826 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:5
2827 msgid "_List View"
2828 msgstr "Ті_зім көрінісі"
2830 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:3
2831 msgid "By _Company"
2832 msgstr ""
2834 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:1
2835 msgid "_Day View"
2836 msgstr ""
2838 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:2
2839 msgid "_Work Week View"
2840 msgstr ""
2842 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:3
2843 msgid "W_eek View"
2844 msgstr ""
2846 #: ../data/views/calendar/galview.xml.h:4
2847 msgid "_Month View"
2848 msgstr ""
2850 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:1
2851 msgid "_Messages"
2852 msgstr ""
2854 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:2
2855 msgid "As _Sent Folder"
2856 msgstr ""
2858 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:3
2859 msgid "By Su_bject"
2860 msgstr ""
2862 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:4
2863 msgid "By Se_nder"
2864 msgstr ""
2866 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:5
2867 msgid "By S_tatus"
2868 msgstr ""
2870 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:6
2871 msgid "By _Follow Up Flag"
2872 msgstr ""
2874 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:7
2875 msgid "For _Wide View"
2876 msgstr ""
2878 #: ../data/views/mail/galview.xml.h:8
2879 msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
2880 msgstr ""
2882 #: ../data/views/memos/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2439
2883 msgid "_Memos"
2884 msgstr ""
2886 #: ../data/views/tasks/galview.xml.h:1 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2443
2887 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:571
2888 msgid "_Tasks"
2889 msgstr "_Тапсырмалар"
2891 #: ../data/views/tasks/galview.xml.h:2
2892 msgid "With _Due Date"
2893 msgstr ""
2895 #: ../data/views/tasks/galview.xml.h:3
2896 msgid "With _Status"
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:1
2900 msgid "This address book could not be opened."
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
2904 msgid "Failed to communicate with LDAP server."
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
2908 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
2912 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
2916 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
2917 msgstr ""
2919 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
2920 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
2921 msgstr ""
2923 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
2924 msgid "Could not remove address book."
2925 msgstr "Адрестік кітапшасын өшіру мүмкін емес."
2927 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
2928 msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
2929 msgstr "\"{0}\" адрестік кітапшасын өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
2931 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
2932 msgid "This address book will be removed permanently."
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
2936 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
2937 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
2938 msgid "Do _Not Delete"
2939 msgstr "Ө_шірмеу"
2941 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
2942 msgid "Delete remote address book “{0}”?"
2943 msgstr "\"{0}\" қашықтағы адрестік кітапшасын өшіру керек пе?"
2945 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
2946 msgid ""
2947 "This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
2948 "sure you want to proceed?"
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
2952 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
2953 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
2954 msgid "_Delete From Server"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
2958 msgid "Category editor not available."
2959 msgstr ""
2961 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
2962 msgid "Unable to open address book “{0}”"
2963 msgstr "\"{0}\" адрестік кітапшасын ашу мүмкін емес"
2965 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
2966 msgid "Unable to perform search."
2967 msgstr ""
2969 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
2970 msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
2971 msgstr "\"{0}\" адрестік кітапшасын жаңарту мүмкін емес"
2973 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
2974 msgid "Would you like to save your changes?"
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
2978 msgid ""
2979 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
2980 "changes?"
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
2984 msgid "_Discard"
2985 msgstr "_Елемеу"
2987 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
2988 msgid "Cannot move contact."
2989 msgstr "Контактты жылжыту мүмкін емес."
2991 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
2992 msgid ""
2993 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
2994 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
2998 msgid ""
2999 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
3000 msgstr ""
3002 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
3003 msgid "_Resize"
3004 msgstr "Ө_лшемін өзгерту"
3006 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
3007 msgid "_Use as it is"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
3011 msgid "_Do not save"
3012 msgstr "_Сақтамау"
3014 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
3015 msgid "Unable to save {0}."
3016 msgstr ""
3018 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
3019 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
3023 msgid "Address “{0}” already exists."
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
3027 msgid ""
3028 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
3029 "with the same address anyway?"
3030 msgstr ""
3032 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
3033 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
3034 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
3035 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359
3036 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526
3037 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
3038 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
3039 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
3040 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
3041 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
3042 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
3043 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
3044 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
3045 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
3046 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
3047 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
3048 #: ../src/plugins/templates/templates.c:463
3049 msgid "_Add"
3050 msgstr "Қо_су"
3052 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
3053 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
3057 msgid ""
3058 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
3059 "you like to add them anyway?"
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
3063 msgid "Skip duplicates"
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
3067 msgid "Add with duplicates"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
3071 msgid "List “{0}” is already in this contact list."
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
3075 msgid ""
3076 "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
3077 "to add it anyway?"
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
3081 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
3082 msgid "Failed to delete contact"
3083 msgstr ""
3085 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
3086 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
3087 msgstr ""
3089 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
3090 msgid "Cannot add new contact"
3091 msgstr ""
3093 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
3094 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
3095 msgid ""
3096 "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
3097 "different address book from the side bar in the Contacts view."
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
3101 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
3102 msgstr ""
3104 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
3105 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
3106 msgid ""
3107 "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
3108 "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
3112 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
3116 msgid ""
3117 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
3118 "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
3119 "report in the GNOME bugzilla."
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
3123 msgid "Show Telephone"
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
3127 msgid "Show SIP Address"
3128 msgstr ""
3130 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
3131 msgid "Show Instant Messaging"
3132 msgstr ""
3134 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
3135 msgid "Show Web Addresses"
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
3139 msgid "Show Job section"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
3143 msgid "Show Miscellaneous"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
3147 msgid "Show Home Mailing Address"
3148 msgstr ""
3150 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
3151 msgid "Show Work Mailing Address"
3152 msgstr ""
3154 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
3155 msgid "Show Other Mailing Address"
3156 msgstr ""
3158 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
3159 msgid "Show Notes"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
3163 msgid "Show Certificates"
3164 msgstr "Сертификаттарды көрсету"
3166 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
3167 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:725
3168 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:747
3169 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108
3170 msgid "Contact Editor"
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
3174 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1976
3175 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
3176 msgid "Options"
3177 msgstr "Опциялар"
3179 #. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
3180 #. no flags
3181 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
3182 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
3183 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
3184 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319
3185 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
3186 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
3187 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
3188 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
3189 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:472
3190 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:716
3191 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
3192 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
3193 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
3194 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
3195 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
3196 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
3197 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
3198 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
3199 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
3200 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
3201 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1563
3202 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1798
3203 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
3204 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
3205 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
3206 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
3207 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
3208 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
3209 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
3210 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
3211 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
3212 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
3213 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
3214 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
3215 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
3216 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4118
3217 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
3218 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
3219 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
3220 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
3221 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:867 ../src/mail/mail-send-recv.c:949
3222 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
3223 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
3224 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
3225 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
3226 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
3227 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
3228 #: ../src/plugins/face/face.c:295
3229 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
3230 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
3231 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
3232 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746
3233 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
3234 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
3235 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
3236 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:966
3237 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1348
3238 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:235 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:17
3239 msgid "_Cancel"
3240 msgstr "Ба_с тарту"
3242 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
3243 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3505
3244 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
3245 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
3246 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
3247 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
3248 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:230
3249 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
3250 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
3251 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
3252 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4119
3253 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
3254 #: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
3255 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
3256 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
3257 msgid "_Save"
3258 msgstr "_Сақтау"
3260 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
3261 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2012
3262 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2084
3263 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
3264 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
3265 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
3266 #: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
3267 msgid "_Help"
3268 msgstr "_Көмек"
3270 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
3271 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3493
3272 msgid "Image"
3273 msgstr "Сурет"
3275 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
3276 msgid "Nic_kname:"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
3280 msgid "_File under:"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
3284 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
3285 msgid "_Where:"
3286 msgstr "Қа_йда:"
3288 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
3289 msgid "Ca_tegories..."
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
3293 msgid "Full _Name..."
3294 msgstr "Толық_ аты..."
3296 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
3297 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
3298 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
3299 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
3300 msgid "Email"
3301 msgstr "Эл. пошта"
3303 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
3304 msgid "_Wants to receive HTML mail"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
3308 msgid "Telephone"
3309 msgstr "Телефон"
3311 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
3312 msgid "SIP Address"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
3316 msgid "Instant Messaging"
3317 msgstr ""
3319 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
3320 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:981
3321 msgid "Contact"
3322 msgstr "Контакт"
3324 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
3325 msgid "_Home Page:"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
3329 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
3330 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
3331 msgid "_Calendar:"
3332 msgstr "_Күнтізбе:"
3334 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
3335 msgid "_Free/Busy:"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
3339 msgid "_Video Chat:"
3340 msgstr ""
3342 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
3343 msgid "Home Page:"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
3347 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:97
3348 msgid "Calendar:"
3349 msgstr "Күнтізбе"
3351 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
3352 msgid "Free/Busy:"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
3356 msgid "Video Chat:"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
3360 msgid "_Blog:"
3361 msgstr ""
3363 #. Translators: an accessibility name
3364 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
3365 msgid "Blog:"
3366 msgstr ""
3368 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
3369 msgid "Web Addresses"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
3373 msgid "_Profession:"
3374 msgstr ""
3376 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
3377 msgctxt "Job"
3378 msgid "_Title:"
3379 msgstr "Л_ауазымы:"
3381 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
3382 msgid "_Company:"
3383 msgstr "_Компания:"
3385 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
3386 msgid "_Department:"
3387 msgstr ""
3389 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
3390 msgid "_Office:"
3391 msgstr ""
3393 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
3394 msgid "_Manager:"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
3398 msgid "_Assistant:"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
3402 msgid "Job"
3403 msgstr "Жұмыс"
3405 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
3406 msgid "_Spouse:"
3407 msgstr ""
3409 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
3410 msgid "_Birthday:"
3411 msgstr ""
3413 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
3414 msgid "_Anniversary:"
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
3418 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
3419 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
3420 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2056
3421 msgid "Anniversary"
3422 msgstr "Жылдық"
3424 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
3425 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
3426 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
3427 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2055
3428 msgid "Birthday"
3429 msgstr "Туған күні"
3431 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
3432 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:127
3433 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
3434 msgid "Miscellaneous"
3435 msgstr "Басқалар"
3437 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
3438 msgid "Personal Information"
3439 msgstr "Жеке ақпарат"
3441 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:56
3442 msgid "_City:"
3443 msgstr "Қ_ала:"
3445 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:57
3446 msgid "_Zip/Postal Code:"
3447 msgstr ""
3449 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:58
3450 msgid "_State/Province:"
3451 msgstr ""
3453 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:59
3454 msgid "_Country:"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:60
3458 msgid "_PO Box:"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:61
3462 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:122
3463 msgid "_Address:"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:62
3467 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
3468 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:367
3469 msgid "Home"
3470 msgstr "Үй"
3472 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
3473 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
3474 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
3475 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
3476 msgid "Work"
3477 msgstr "Жұмыс"
3479 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
3480 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
3481 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
3482 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
3483 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3805
3484 msgid "Other"
3485 msgstr "Басқа"
3487 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:65
3488 msgid "Mailing Address"
3489 msgstr ""
3491 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:66
3492 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:52
3493 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
3494 msgid "Notes"
3495 msgstr "Жазбалар"
3497 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:67
3498 msgid "Add _PGP"
3499 msgstr ""
3501 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:68
3502 msgid "Add _X.509"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
3506 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
3507 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375
3508 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
3509 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
3510 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
3511 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
3512 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
3513 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
3514 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
3515 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
3516 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
3517 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
3518 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
3519 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
3520 #: ../src/plugins/templates/templates.c:473
3521 msgid "_Remove"
3522 msgstr "Ө_шіру"
3524 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:70
3525 msgid "Load P_GP"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:71
3529 msgid "_Load X.509"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
3533 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
3534 msgid "Certificates"
3535 msgstr "Сертификаттар"
3537 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:260
3538 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
3539 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:913
3540 msgid "_Undo"
3541 msgstr "Бол_дырмау"
3543 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
3544 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2049 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:120
3545 msgid "Undo"
3546 msgstr "Болдырмау"
3548 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:267
3549 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
3550 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:899
3551 msgid "_Redo"
3552 msgstr "Қай_талау"
3554 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
3555 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2056 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:136
3556 msgid "Redo"
3557 msgstr "Қайтару"
3559 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
3560 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:501
3561 msgid "Error adding contact"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:321
3565 msgid "Error modifying contact"
3566 msgstr ""
3568 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:341
3569 msgid "Error removing contact"
3570 msgstr ""
3572 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:741
3573 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3102
3574 #, c-format
3575 msgid "Contact Editor — %s"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3238
3579 msgid "X.509 certificates"
3580 msgstr "X.509 сертификаттары"
3582 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3243
3583 msgid "PGP keys"
3584 msgstr "PGP кілттері"
3586 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3249
3587 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:689
3588 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:978
3589 msgid "All files"
3590 msgstr "Барлық файлдар"
3592 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
3593 msgid "Open PGP key"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3269
3597 msgid "Open X.509 certificate"
3598 msgstr "X.509 сертификатын ашу"
3600 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
3601 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
3602 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
3603 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
3604 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
3605 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:296
3606 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:71 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:967
3607 msgid "_Open"
3608 msgstr "_Ашу"
3610 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3289
3611 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3520
3612 msgid "Chosen file is not a local file."
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3302
3616 #, c-format
3617 msgid "Failed to load certificate: %s"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
3621 msgctxt "cert-kind"
3622 msgid "X.509"
3623 msgstr ""
3625 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3331
3626 msgctxt "cert-kind"
3627 msgid "PGP"
3628 msgstr ""
3630 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
3631 msgid "Save PGP key"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
3635 msgid "Save X.509 certificate"
3636 msgstr "X.509 сертификатын сақтау"
3638 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3532
3639 #, c-format
3640 msgid "Failed to save certificate: %s"
3641 msgstr ""
3643 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4316
3644 msgid "Please select an image for this contact"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
3648 msgid "_No image"
3649 msgstr ""
3651 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4670
3652 msgid ""
3653 "The contact data is invalid:\n"
3654 "\n"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676
3658 #, c-format
3659 msgid "“%s” has an invalid format"
3660 msgstr ""
3662 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684
3663 #, c-format
3664 msgid "“%s” cannot be a future date"
3665 msgstr ""
3667 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692
3668 #, c-format
3669 msgid "%s“%s” has an invalid format"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
3673 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
3674 #, c-format
3675 msgid "%s“%s” is empty"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4734
3679 msgid "Invalid contact."
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:221
3683 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
3684 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
3685 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
3686 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:302
3687 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:311
3688 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:81 ../src/e-util/e-category-editor.c:212
3689 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:100
3690 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
3691 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
3692 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
3693 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
3694 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
3695 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
3696 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
3697 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
3698 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
3699 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
3700 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
3701 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
3702 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
3703 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
3704 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
3705 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
3706 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
3707 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747
3708 #: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
3709 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
3710 msgid "_OK"
3711 msgstr "_ОК"
3713 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:449
3714 msgid "Contact Quick-Add"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
3718 msgid "_Edit Full"
3719 msgstr ""
3721 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:503
3722 msgid "_Full name"
3723 msgstr "_Толық аты"
3725 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:516
3726 msgid "E_mail"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:529
3730 msgid "_Select Address Book"
3731 msgstr "Адрестік кітапшасын _таңдаңыз"
3733 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
3734 msgid "Mr."
3735 msgstr ""
3737 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
3738 msgid "Mrs."
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
3742 msgid "Ms."
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
3746 msgid "Miss"
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
3750 msgid "Dr."
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
3754 msgid "Sr."
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
3758 msgid "Jr."
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
3762 msgid "I"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
3766 msgid "II"
3767 msgstr ""
3769 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
3770 msgid "III"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
3774 msgid "Esq."
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
3778 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
3779 msgid "Full Name"
3780 msgstr "Толық аты"
3782 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
3783 msgid "_First:"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
3787 msgctxt "FullName"
3788 msgid "_Title:"
3789 msgstr "А_тауы:"
3791 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
3792 msgid "_Middle:"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
3796 msgid "_Last:"
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
3800 msgid "_Suffix:"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
3804 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:815
3805 msgid "Contact List Editor"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
3809 msgid "_List name:"
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
3813 msgid "Members"
3814 msgstr "Мүшелер"
3816 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
3817 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
3821 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
3822 msgstr ""
3824 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
3825 msgid "Add an email to the List"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
3829 msgid "Remove an email address from the List"
3830 msgstr ""
3832 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
3833 msgid "_Select..."
3834 msgstr ""
3836 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
3837 msgid "Insert email addresses from Address Book"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
3841 #: ../src/e-util/filter.ui.h:28
3842 msgid "_Top"
3843 msgstr "Жоғар_ыға"
3845 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
3846 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:29
3847 msgid "_Up"
3848 msgstr "_Жоғары"
3850 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
3851 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:30
3852 msgid "_Down"
3853 msgstr "_Төмен"
3855 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
3856 #: ../src/e-util/filter.ui.h:31
3857 msgid "_Bottom"
3858 msgstr "Төмен_ге"
3860 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:940
3861 msgid "Contact List Members"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1499
3865 msgid "_Members"
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1639
3869 msgid "Error adding list"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1659
3873 msgid "Error modifying list"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1679
3877 msgid "Error removing list"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
3881 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
3882 msgid "Name contains"
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
3886 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
3887 msgid "Email begins with"
3888 msgstr ""
3890 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
3891 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
3892 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
3893 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
3894 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
3895 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
3896 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
3897 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
3898 msgid "Any field contains"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:92
3902 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:101
3903 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:223
3904 msgid "evolution address book"
3905 msgstr ""
3907 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
3908 msgid "Copy _Email Address"
3909 msgstr "Email а_дресін көшіру"
3911 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
3912 #: ../src/e-util/e-web-view.c:370
3913 msgid "Copy the email address to the clipboard"
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
3917 #: ../src/e-util/e-web-view.c:382
3918 msgid "_Send New Message To..."
3919 msgstr ""
3921 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
3922 #: ../src/e-util/e-web-view.c:384
3923 msgid "Send a mail message to this address"
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
3927 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1374
3928 #, c-format
3929 msgid "Click to mail %s"
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
3933 #, c-format
3934 msgid "Click to open map for %s"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:154
3938 msgid "Open map"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:450
3942 msgid "SIP"
3943 msgstr "SIP"
3945 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
3946 msgid "List Members:"
3947 msgstr ""
3949 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
3950 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
3951 msgid "Nickname"
3952 msgstr "Бүркеншік аты"
3954 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
3955 msgid "AIM"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
3959 msgid "GroupWise"
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
3963 msgid "ICQ"
3964 msgstr "ICQ"
3966 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
3967 msgid "Jabber"
3968 msgstr "Jabber"
3970 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
3971 msgid "MSN"
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
3975 msgid "Yahoo"
3976 msgstr "Yahoo"
3978 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
3979 msgid "Gadu-Gadu"
3980 msgstr "Gadu-Gadu"
3982 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
3983 msgid "Skype"
3984 msgstr "Skype"
3986 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
3987 msgid "Twitter"
3988 msgstr "Twitter"
3990 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
3991 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
3992 msgid "Company"
3993 msgstr "Компания"
3995 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
3996 msgid "Department"
3997 msgstr "Бөлім"
3999 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
4000 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
4001 msgid "Office"
4002 msgstr "Офис"
4004 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
4005 msgid "Profession"
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
4009 msgid "Position"
4010 msgstr "Қызметі"
4012 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
4013 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
4014 msgid "Manager"
4015 msgstr ""
4017 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
4018 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
4019 msgid "Assistant"
4020 msgstr "Көмекші"
4022 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
4023 msgid "Video Chat"
4024 msgstr ""
4026 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
4027 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
4028 msgid "Free/Busy"
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
4032 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
4033 msgid "Phone"
4034 msgstr "Телефон"
4036 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
4037 msgid "Fax"
4038 msgstr "Факс"
4040 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
4041 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
4042 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
4043 msgid "Address"
4044 msgstr "Мекенжайы"
4046 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
4047 msgid "Home Page"
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
4051 msgid "Web Log"
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
4055 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
4056 msgid "Mobile Phone"
4057 msgstr "Мобильді телефоны"
4059 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
4060 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
4061 msgid "Spouse"
4062 msgstr ""
4064 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
4065 msgid "Personal"
4066 msgstr "Жеке"
4068 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
4069 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
4070 msgid "Note"
4071 msgstr "Мәлімдеме"
4073 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
4074 msgid "List Members"
4075 msgstr ""
4077 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
4078 msgid "Job Title"
4079 msgstr "Лауазымы"
4081 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
4082 msgid "Home page"
4083 msgstr "Үй парағы"
4085 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
4086 msgid "Blog"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
4090 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
4091 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
4092 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
4093 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
4094 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
4095 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3586
4096 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
4097 msgid "Cancelled"
4098 msgstr "Тоқтатылған"
4100 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:455
4101 msgid "Merge Contact"
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
4105 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
4106 msgid "_Merge"
4107 msgstr "Бірі_ктіру"
4109 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:711
4110 msgid "Duplicate Contact Detected"
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:769
4114 msgid ""
4115 "The name or email address of this contact already exists\n"
4116 "in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:772
4120 msgid ""
4121 "The name or email address of this contact already exists\n"
4122 "in this folder. Would you like to add it anyway?"
4123 msgstr ""
4125 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:787
4126 msgid "Changed Contact:"
4127 msgstr ""
4129 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:789
4130 msgid "New Contact:"
4131 msgstr ""
4133 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:828
4134 msgid "Conflicting Contact:"
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:830
4138 msgid "Old Contact:"
4139 msgstr ""
4141 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
4142 msgid ""
4143 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
4144 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
4145 "load the address book once in online mode to download its contents."
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:138
4149 #, c-format
4150 msgid ""
4151 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
4152 "and that permissions are set to access it."
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151
4156 msgid ""
4157 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
4158 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
4159 msgstr ""
4161 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160
4162 msgid ""
4163 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
4164 "was entered, or the server is unreachable."
4165 msgstr ""
4167 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
4168 msgid "Detailed error message:"
4169 msgstr ""
4171 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
4172 msgid ""
4173 "More cards matched this query than either the server is \n"
4174 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
4175 "Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
4176 "the directory server preferences for this address book."
4177 msgstr ""
4179 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
4180 msgid ""
4181 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
4182 "configured for this address book.  Please make your search\n"
4183 "more specific or raise the time limit in the directory server\n"
4184 "preferences for this address book."
4185 msgstr ""
4187 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
4188 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
4189 #, c-format
4190 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
4191 msgstr ""
4193 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
4194 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
4195 #, c-format
4196 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
4197 msgstr ""
4199 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
4200 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
4201 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
4202 #, c-format
4203 msgid "This query did not complete successfully. %s"
4204 msgstr ""
4206 #. This is a filename. Translators take note.
4207 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
4208 msgid "card.vcf"
4209 msgstr ""
4211 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:314
4212 msgid "Select Address Book"
4213 msgstr "Адрестік кітапшасын таңдаңыз"
4215 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
4216 msgid "list"
4217 msgstr "тізім"
4219 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:585
4220 msgid "Move contact to"
4221 msgstr ""
4223 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
4224 msgid "Copy contact to"
4225 msgstr ""
4227 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590
4228 msgid "Move contacts to"
4229 msgstr ""
4231 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
4232 msgid "Copy contacts to"
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:160
4236 msgid "No contacts"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:164
4240 #, c-format
4241 msgid "%d contact"
4242 msgid_plural "%d contacts"
4243 msgstr[0] "%d контакт"
4245 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370
4246 msgid "Error getting book view"
4247 msgstr ""
4249 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:817
4250 msgid "Search Interrupted"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:219
4254 msgid "Error modifying card"
4255 msgstr ""
4257 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:680
4258 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:686
4262 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:692
4266 msgid "Paste contacts from the clipboard"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
4270 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
4271 msgid "Delete selected contacts"
4272 msgstr ""
4274 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:704
4275 msgid "Select all visible contacts"
4276 msgstr ""
4278 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1328
4279 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
4280 msgstr ""
4282 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1332
4283 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1336
4287 #, c-format
4288 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
4289 msgstr ""
4291 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1342
4292 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1346
4296 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
4297 msgstr "Бұл контактты өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
4299 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350
4300 #, c-format
4301 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
4302 msgstr ""
4304 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
4305 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
4306 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1714 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
4307 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
4308 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
4309 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
4310 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
4311 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
4312 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
4313 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
4314 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
4315 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
4316 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
4317 msgid "_Delete"
4318 msgstr "Ө_шіру"
4320 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
4321 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1508
4322 #, c-format
4323 msgid ""
4324 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
4325 "Do you really want to display all of these contacts?"
4326 msgid_plural ""
4327 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
4328 "Do you really want to display all of these contacts?"
4329 msgstr[0] ""
4331 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516
4332 msgid "_Don’t Display"
4333 msgstr "Көрсет_пеу"
4335 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1517
4336 msgid "Display _All Contacts"
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
4340 msgid "File As"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
4344 msgid "Given Name"
4345 msgstr "Әкесінің аты"
4347 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
4348 msgid "Family Name"
4349 msgstr ""
4351 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
4352 msgid "Email 2"
4353 msgstr "Эл. пошта 2"
4355 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
4356 msgid "Email 3"
4357 msgstr "Эл. пошта 3"
4359 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
4360 msgid "Assistant Phone"
4361 msgstr ""
4363 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
4364 msgid "Business Phone"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
4368 msgid "Business Phone 2"
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
4372 msgid "Business Fax"
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
4376 msgid "Callback Phone"
4377 msgstr ""
4379 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
4380 msgid "Car Phone"
4381 msgstr ""
4383 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
4384 msgid "Company Phone"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
4388 msgid "Home Phone"
4389 msgstr "Үй телефоны"
4391 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
4392 msgid "Home Phone 2"
4393 msgstr ""
4395 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
4396 msgid "Home Fax"
4397 msgstr "Үй факсы"
4399 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
4400 msgid "ISDN Phone"
4401 msgstr ""
4403 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
4404 msgid "Other Phone"
4405 msgstr "Басқа телефон"
4407 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
4408 msgid "Other Fax"
4409 msgstr "Басқа факс"
4411 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
4412 msgid "Pager"
4413 msgstr "Пейджер"
4415 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
4416 msgid "Primary Phone"
4417 msgstr "Негізгі телефон"
4419 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
4420 msgid "Radio"
4421 msgstr "Радио"
4423 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
4424 msgid "Telex"
4425 msgstr "Телекс"
4427 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
4428 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
4429 #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
4430 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
4431 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
4432 #. different and established translation for this in your language.
4433 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
4434 msgid "TTYTDD"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
4438 msgid "Unit"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
4442 msgid "Title"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
4446 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:658
4447 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
4448 msgid "Role"
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
4452 msgid "Web Site"
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
4456 msgid "Journal"
4457 msgstr "Журнал"
4459 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
4460 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
4461 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
4462 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:12
4463 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:85
4464 msgid "Categories"
4465 msgstr "Санаттар"
4467 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31
4468 msgid "Open"
4469 msgstr "Ашу"
4471 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
4472 msgid "Contact List: "
4473 msgstr ""
4475 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:158
4476 msgid "Contact: "
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180
4480 msgid "evolution minicard"
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33
4484 msgid "New Contact"
4485 msgstr "Жаңа контакт қосу"
4487 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34
4488 msgid "New Contact List"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:206
4492 #, c-format
4493 msgid "current address book folder %s has %d card"
4494 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
4495 msgstr[0] ""
4497 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
4498 msgid "Contacts Map"
4499 msgstr ""
4501 #. Zoom-in button
4502 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:409
4503 msgid "Zoom _In"
4504 msgstr "Үлке_йту"
4506 #. Zoom-out button
4507 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
4508 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
4509 msgid "Zoom _Out"
4510 msgstr "Кі_шірейту"
4512 #. Search button
4513 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
4514 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
4515 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
4516 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
4517 msgid "_Find"
4518 msgstr "_Табу"
4520 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
4521 msgid ""
4522 "\n"
4523 "\n"
4524 "Searching for the Contacts..."
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
4528 msgid ""
4529 "\n"
4530 "\n"
4531 "Search for the Contact\n"
4532 "\n"
4533 "or double-click here to create a new Contact."
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
4537 msgid ""
4538 "\n"
4539 "\n"
4540 "There are no items to show in this view.\n"
4541 "\n"
4542 "Double-click here to create a new Contact."
4543 msgstr ""
4545 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
4546 msgid ""
4547 "\n"
4548 "\n"
4549 "Search for the Contact."
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
4553 msgid ""
4554 "\n"
4555 "\n"
4556 "There are no items to show in this view."
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745
4560 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
4561 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
4562 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
4563 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:972
4564 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1012
4565 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
4566 msgid "Importing..."
4567 msgstr "Импорттау..."
4569 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
4570 msgid "Can’t open .csv file"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096
4574 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
4578 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1105
4582 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106
4586 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
4587 msgstr ""
4589 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1114
4590 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
4591 msgstr ""
4593 #: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115
4594 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:717
4598 msgid "Can’t open .ldif file"
4599 msgstr ""
4601 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:819
4602 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
4603 msgstr ""
4605 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:820
4606 msgid "Evolution LDIF importer"
4607 msgstr ""
4609 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:644
4610 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:645
4614 msgid "Evolution vCard Importer"
4615 msgstr ""
4617 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
4618 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
4619 #: ../src/addressbook/printing/e-contact-print.c:872
4620 #, c-format
4621 msgid "Page %d"
4622 msgstr "Парақ %d"
4624 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:34
4625 msgctxt "addressbook-label"
4626 msgid "Work Email"
4627 msgstr "Жұмыс эл. поштасы"
4629 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:35
4630 msgctxt "addressbook-label"
4631 msgid "Home Email"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:36
4635 msgctxt "addressbook-label"
4636 msgid "Other Email"
4637 msgstr ""
4639 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:42
4640 msgctxt "addressbook-label"
4641 msgid "Work SIP"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:43
4645 msgctxt "addressbook-label"
4646 msgid "Home SIP"
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:44
4650 msgctxt "addressbook-label"
4651 msgid "Other SIP"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:72
4655 msgctxt "addressbook-label"
4656 msgid "AIM"
4657 msgstr ""
4659 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:73
4660 msgctxt "addressbook-label"
4661 msgid "Jabber"
4662 msgstr "Jabber"
4664 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:74
4665 msgctxt "addressbook-label"
4666 msgid "Yahoo"
4667 msgstr "Yahoo"
4669 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:75
4670 msgctxt "addressbook-label"
4671 msgid "Gadu-Gadu"
4672 msgstr "Gadu-Gadu"
4674 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:76
4675 msgctxt "addressbook-label"
4676 msgid "MSN"
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:77
4680 msgctxt "addressbook-label"
4681 msgid "ICQ"
4682 msgstr "ICQ"
4684 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:78
4685 msgctxt "addressbook-label"
4686 msgid "GroupWise"
4687 msgstr ""
4689 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:79
4690 msgctxt "addressbook-label"
4691 msgid "Skype"
4692 msgstr "Skype"
4694 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:80
4695 msgctxt "addressbook-label"
4696 msgid "Twitter"
4697 msgstr "Twitter"
4699 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:81
4700 msgctxt "addressbook-label"
4701 msgid "Google Talk"
4702 msgstr "Google Talk"
4704 #. To Translators:
4705 #. * if an email address type is not one of the predefined types,
4706 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
4708 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:124
4709 msgctxt "addressbook-label"
4710 msgid "Email"
4711 msgstr "Эл. пошта"
4713 #. To Translators:
4714 #. * if a SIP address type is not one of the predefined types,
4715 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
4716 #. * SIP=Session Initiation Protocol, used for voice over IP
4718 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:171
4719 msgctxt "addressbook-label"
4720 msgid "SIP"
4721 msgstr "SIP"
4723 #. To Translators:
4724 #. * if an IM address type is not one of the predefined types,
4725 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
4726 #. * IM=Instant Messaging
4728 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:214
4729 msgctxt "addressbook-label"
4730 msgid "IM"
4731 msgstr ""
4733 #. To Translators:
4734 #. * if a phone number type is not one of the predefined types,
4735 #. * this generic label is used instead of one of the predefined labels.
4737 #: ../src/addressbook/util/eab-book-util.c:269
4738 msgctxt "addressbook-label"
4739 msgid "Phone"
4740 msgstr "Телефон"
4742 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
4743 msgid "minute"
4744 msgid_plural "minutes"
4745 msgstr[0] "минут"
4747 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
4748 msgid "hour"
4749 msgid_plural "hours"
4750 msgstr[0] ""
4752 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
4753 msgid "day"
4754 msgid_plural "days"
4755 msgstr[0] "күн"
4757 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:373
4758 msgid "Start time"
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
4762 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2002
4763 msgid "Appointments"
4764 msgstr "Тағайындаулар"
4766 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
4767 msgid "Dismiss _All"
4768 msgstr "Б_арлығын тайдыру"
4770 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
4771 msgid "_Snooze"
4772 msgstr ""
4774 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
4775 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367
4776 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2222
4777 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
4778 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1706
4779 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
4780 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
4781 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
4782 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:172
4783 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
4784 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
4785 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
4786 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
4787 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
4788 #: ../src/plugins/templates/templates.c:468
4789 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
4790 msgid "_Edit"
4791 msgstr "Тү_зету"
4793 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
4794 msgid "_Print"
4795 msgstr "Бас_паға шығару"
4797 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
4798 #: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
4799 msgid "_Dismiss"
4800 msgstr "_Елемеу"
4802 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
4803 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1969
4804 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1979
4805 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
4806 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
4807 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1792
4808 msgid "Location:"
4809 msgstr "Орналасуы:"
4811 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
4812 msgid "location of appointment"
4813 msgstr "тағайындаудың орналасуы"
4815 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
4816 msgid "Snooze _time:"
4817 msgstr ""
4819 #. Translators: This is the last part of the sentence:
4820 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
4821 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
4822 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
4823 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342
4824 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
4825 msgid "days"
4826 msgstr "күн"
4828 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
4829 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
4830 msgid "hours"
4831 msgstr "сағат"
4833 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
4834 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
4835 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
4836 msgid "minutes"
4837 msgstr "минут"
4839 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
4840 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1950
4841 msgid "No summary available."
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1779
4845 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1781
4846 msgid "No description available."
4847 msgstr ""
4849 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1789
4850 msgid "No location information available."
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794
4854 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1941
4855 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2292
4856 msgid "Evolution Reminders"
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1837
4860 #, c-format
4861 msgid "You have %d reminder"
4862 msgid_plural "You have %d reminders"
4863 msgstr[0] ""
4865 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2110
4866 msgid "Warning"
4867 msgstr "Ескерту"
4869 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2111
4870 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
4871 msgid "_No"
4872 msgstr "_Жоқ"
4874 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2112
4875 msgid "_Yes"
4876 msgstr "_Иә"
4878 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2116
4879 #, c-format
4880 msgid ""
4881 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
4882 "configured to run the following program:\n"
4883 "\n"
4884 "        %s\n"
4885 "\n"
4886 "Are you sure you want to run this program?"
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
4890 msgid "Do not ask me about this program again."
4891 msgstr "Мені бұл бағдарлама жөнінде келесіде сұрамау."
4893 #: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:65
4894 msgid "invalid time"
4895 msgstr "жарамсыз уақыт"
4897 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
4898 #: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91
4899 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
4900 #, c-format
4901 msgid "%d day"
4902 msgid_plural "%d days"
4903 msgstr[0] "%d күн"
4905 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
4906 #: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97
4907 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
4908 #, c-format
4909 msgid "%d hour"
4910 msgid_plural "%d hours"
4911 msgstr[0] "%d сағат"
4913 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
4914 #: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103
4915 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
4916 #, c-format
4917 msgid "%d minute"
4918 msgid_plural "%d minutes"
4919 msgstr[0] "%d минут"
4921 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
4922 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
4923 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
4924 #: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107
4925 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
4926 #, c-format
4927 msgid "%d second"
4928 msgid_plural "%d seconds"
4929 msgstr[0] "%d секунд"
4931 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
4932 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:2
4936 msgid ""
4937 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4938 "the meeting is canceled."
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:3
4942 msgid "Do _not Send"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:4
4946 msgid "_Send Notice"
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:5
4950 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:507
4951 #, c-format
4952 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:6
4956 msgid ""
4957 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
4958 msgstr ""
4960 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:8
4961 msgid ""
4962 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4963 "the task has been deleted."
4964 msgstr ""
4966 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:9
4967 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:510
4968 #, c-format
4969 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:10
4973 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:11
4977 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
4978 msgstr ""
4980 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:12
4981 msgid ""
4982 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
4983 "the memo has been deleted."
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:13
4987 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:513
4988 #, c-format
4989 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
4990 msgstr ""
4992 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:14
4993 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:15
4997 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled “{0}”?"
4998 msgstr "\"{0}\" деп аталатын кездесуді өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5000 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:16
5001 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled “{0}”?"
5002 msgstr "\"{0}\" деп аталатын тағайындауды өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5004 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:17
5005 msgid ""
5006 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:18
5010 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:19
5014 msgid "Are you sure you want to delete the “{0}” task?"
5015 msgstr "\"{0}\" тапсырмасын өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5017 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:20
5018 msgid "Are you sure you want to delete the memo “{0}”?"
5019 msgstr "\"{0}\" естелігін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5021 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:21
5022 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
5023 msgstr ""
5025 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:22
5026 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
5027 msgstr ""
5029 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:23
5030 msgid ""
5031 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
5032 "restored."
5033 msgstr ""
5035 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:24
5036 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:25
5040 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
5041 msgstr ""
5043 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
5044 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
5045 msgstr ""
5047 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
5048 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
5049 msgstr ""
5051 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
5052 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:29
5056 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:30
5060 msgid "_Save Changes"
5061 msgstr "Өзгерістерді _сақтау"
5063 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
5064 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
5065 msgid "_Discard Changes"
5066 msgstr "Өз_герістерді елемеу"
5068 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:32
5069 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:33
5073 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:34
5077 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:35
5081 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:36
5085 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
5086 msgstr ""
5088 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:37
5089 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:38
5093 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:39
5097 msgid ""
5098 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
5102 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
5103 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
5104 msgid "_Send"
5105 msgstr "_Жіберу"
5107 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:41
5108 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
5109 msgstr ""
5111 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:42
5112 msgid ""
5113 "Sending updated information allows other participants to keep their "
5114 "calendars up to date."
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:43
5118 msgid "Would you like to send this task to participants?"
5119 msgstr ""
5121 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:44
5122 msgid ""
5123 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
5124 "this task."
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:45
5128 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:46
5132 msgid ""
5133 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
5134 "loss of these attachments."
5135 msgstr ""
5137 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:48
5138 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
5139 msgstr ""
5141 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:49
5142 msgid ""
5143 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
5144 "in the loss of these attachments."
5145 msgstr ""
5147 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:50
5148 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
5149 msgstr ""
5151 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:51
5152 msgid ""
5153 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
5154 "lists up to date."
5155 msgstr ""
5157 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:52
5158 msgid "Would you like to send this memo to participants?"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:53
5162 msgid ""
5163 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
5164 "this memo."
5165 msgstr ""
5167 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:54
5168 msgid "Would you like to send updated memo information to participants?"
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:55
5172 msgid ""
5173 "Sending updated information allows other participants to keep their memo "
5174 "lists up to date."
5175 msgstr ""
5177 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:56
5178 msgid "Editor could not be loaded."
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:57
5182 msgid "Are you sure you want to delete calendar “{0}”?"
5183 msgstr "\"{0}\" кұнтізбесін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5185 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:58
5186 msgid "This calendar will be removed permanently."
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:59
5190 msgid "Are you sure you want to delete task list “{0}”?"
5191 msgstr "\"{0}\" тапсырмалар тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5193 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:60
5194 msgid "This task list will be removed permanently."
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:61
5198 msgid "Are you sure you want to delete memo list “{0}”?"
5199 msgstr "\"{0}\" естеліктер тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5201 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:62
5202 msgid "This memo list will be removed permanently."
5203 msgstr ""
5205 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:63
5206 msgid "Are you sure you want to delete remote calendar “{0}”?"
5207 msgstr "\"{0}\" қашықтағы күнтізбесін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5209 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:64
5210 msgid ""
5211 "This will permanently remove the calendar “{0}” from the server. Are you "
5212 "sure you want to proceed?"
5213 msgstr ""
5215 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:66
5216 msgid "Are you sure you want to delete remote task list “{0}”?"
5217 msgstr "\"{0}\" қашықтағы тапсырмалар тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5219 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:67
5220 msgid ""
5221 "This will permanently remove the task list “{0}” from the server. Are you "
5222 "sure you want to proceed?"
5223 msgstr ""
5225 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:68
5226 msgid "Are you sure you want to delete remote memo list “{0}”?"
5227 msgstr "\"{0}\" қашықтағы естеліктер тізімін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
5229 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:69
5230 msgid ""
5231 "This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
5232 "sure you want to proceed?"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
5236 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
5237 msgstr ""
5239 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:71
5240 msgid ""
5241 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
5242 "what your appointment is about."
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:72
5246 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
5247 msgstr ""
5249 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:73
5250 msgid ""
5251 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
5252 "task is about."
5253 msgstr ""
5255 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:74
5256 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
5257 msgstr ""
5259 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5260 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:76
5261 msgid "Error loading calendar “{0}”"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:77
5265 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:78
5269 msgid "Cannot save event"
5270 msgstr ""
5272 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
5273 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:80
5274 msgid ""
5275 "“{0}” is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
5276 "different calendar that can accept appointments."
5277 msgstr ""
5279 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:81
5280 msgid "Cannot save task"
5281 msgstr ""
5283 #. Translators: {0} is the name of the calendar source
5284 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:83
5285 msgid ""
5286 "“{0}” does not support assigned tasks, please select a different task list."
5287 msgstr ""
5289 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5290 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:85
5291 msgid "Error loading task list “{0}”"
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:86
5295 msgid "The task list is not marked for offline usage."
5296 msgstr ""
5298 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5299 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
5300 msgid "Error loading memo list “{0}”"
5301 msgstr ""
5303 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
5304 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
5305 msgstr ""
5307 #. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
5308 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
5309 msgid "Failed to add timezone to “{0}”"
5310 msgstr ""
5312 #. The {0} is a calendar/memo list/task list name, which is useless here
5313 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:93
5314 msgid "Failed to save attachments"
5315 msgstr ""
5317 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5318 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:95
5319 msgid "Failed to open calendar “{0}”"
5320 msgstr ""
5322 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5323 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
5324 msgid "Failed to open memo list “{0}”"
5325 msgstr ""
5327 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5328 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
5329 msgid "Failed to open task list “{0}”"
5330 msgstr ""
5332 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5333 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:101
5334 msgid "Failed to create an event in the calendar “{0}”"
5335 msgstr ""
5337 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5338 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
5339 msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
5340 msgstr ""
5342 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5343 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
5344 msgid "Failed to create a task in the task list “{0}”"
5345 msgstr ""
5347 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5348 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:107
5349 msgid "Failed to modify an event in the calendar “{0}”"
5350 msgstr ""
5352 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5353 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
5354 msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
5355 msgstr ""
5357 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5358 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
5359 msgid "Failed to modify a task in the task list “{0}”"
5360 msgstr ""
5362 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5363 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:113
5364 msgid "Failed to delete an event in the calendar “{0}”"
5365 msgstr ""
5367 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5368 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
5369 msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
5370 msgstr ""
5372 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5373 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
5374 msgid "Failed to delete a task in the task list “{0}”"
5375 msgstr ""
5377 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5378 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:119
5379 msgid "Failed to update an event in the calendar “{0}”"
5380 msgstr ""
5382 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5383 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
5384 msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
5385 msgstr ""
5387 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5388 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
5389 msgid "Failed to update a task in the task list “{0}”"
5390 msgstr ""
5392 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5393 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:125
5394 msgid "Failed to send an event to the calendar “{0}”"
5395 msgstr ""
5397 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5398 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
5399 msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
5400 msgstr ""
5402 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5403 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
5404 msgid "Failed to send a task to the task list “{0}”"
5405 msgstr ""
5407 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5408 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:131
5409 msgid "Error creating view for the calendar “{0}”"
5410 msgstr ""
5412 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5413 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:133
5414 msgid "Error creating view for the task list “{0}”"
5415 msgstr ""
5417 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5418 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
5419 msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
5420 msgstr ""
5422 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5423 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
5424 msgid "Failed to copy an event into the calendar “{0}”"
5425 msgstr ""
5427 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5428 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:139
5429 msgid "Failed to copy a task into the task list “{0}”"
5430 msgstr ""
5432 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5433 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
5434 msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
5435 msgstr ""
5437 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5438 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
5439 msgid "Failed to move an event into the calendar “{0}”"
5440 msgstr ""
5442 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5443 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:145
5444 msgid "Failed to move a task into the task list “{0}”"
5445 msgstr ""
5447 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5448 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
5449 msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
5450 msgstr ""
5452 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5453 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
5454 msgid "Failed to get an event from the calendar “{0}”"
5455 msgstr ""
5457 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5458 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:151
5459 msgid "Failed to get a task from the task list “{0}”"
5460 msgstr ""
5462 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5463 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
5464 msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
5465 msgstr ""
5467 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5468 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
5469 msgid "Copying an event into the calendar “{0}”"
5470 msgstr ""
5472 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5473 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:157
5474 msgid "Copying a task into the task list “{0}”"
5475 msgstr ""
5477 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5478 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
5479 msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
5480 msgstr ""
5482 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5483 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
5484 msgid "Moving an event into the calendar “{0}”"
5485 msgstr ""
5487 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5488 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:163
5489 msgid "Moving a task into the task list “{0}”"
5490 msgstr ""
5492 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5493 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
5494 msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
5495 msgstr ""
5497 #. Translators: {0} is the name of the calendar.
5498 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
5499 msgid "Failed to refresh calendar “{0}”"
5500 msgstr ""
5502 #. Translators: {0} is the name of the task list.
5503 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:169
5504 msgid "Failed to refresh task list “{0}”"
5505 msgstr ""
5507 #. Translators: {0} is the name of the memo list.
5508 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
5509 msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
5510 msgstr ""
5512 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
5513 msgid "Failed to make an occurrence movable"
5514 msgstr ""
5516 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
5517 msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
5518 msgstr ""
5520 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:174
5521 msgid ""
5522 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by "
5523 "moving to another event and back. If the issue persists, please file a bug "
5524 "report in the GNOME bugzilla."
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
5528 msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:176
5532 msgid ""
5533 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by "
5534 "moving to another memo and back. If the issue persists, please file a bug "
5535 "report in the GNOME bugzilla."
5536 msgstr ""
5538 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
5539 msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:178
5543 msgid ""
5544 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by "
5545 "moving to another task and back. If the issue persists, please file a bug "
5546 "report in the GNOME bugzilla."
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1
5550 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
5551 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
5552 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
5553 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:1
5554 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:1
5555 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:373
5556 msgid "Summary"
5557 msgstr "Қорытынды"
5559 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:2
5560 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:2
5561 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:2 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:2
5562 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
5563 msgid "contains"
5564 msgstr "құрамында бар"
5566 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:3
5567 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:3
5568 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:3 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:3
5569 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
5570 msgid "does not contain"
5571 msgstr "құрамында жоқ"
5573 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:4
5574 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
5575 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
5576 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
5577 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
5578 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
5579 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
5580 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
5581 msgid "Description"
5582 msgstr "Сипаттамасы"
5584 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:5
5585 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:5
5586 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:7
5587 msgid "Any Field"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:6
5591 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:7
5592 msgid "Classification"
5593 msgstr ""
5595 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:7
5596 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:8
5597 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:9 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:4
5598 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
5599 msgid "is"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:8
5603 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:9
5604 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:10 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:5
5605 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
5606 msgid "is not"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:9
5610 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
5611 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:303 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:310
5612 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:523
5613 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:10
5614 msgid "Public"
5615 msgstr "Ортақ"
5617 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:10
5618 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
5619 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:312 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:524
5620 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:11
5621 msgid "Private"
5622 msgstr "Жеке"
5624 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:11
5625 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
5626 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:525
5627 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:12
5628 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:113
5629 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:7
5630 msgid "Confidential"
5631 msgstr "Құпия"
5633 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:12
5634 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:6
5635 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:5
5636 msgid "Organizer"
5637 msgstr "Басқару"
5639 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:13
5640 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
5641 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:6
5642 msgid "Attendee"
5643 msgstr "Қатысушы"
5645 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
5646 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
5647 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
5648 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
5649 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
5650 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
5651 msgid "Location"
5652 msgstr "Орналасуы"
5654 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:15
5655 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:13
5656 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:23
5657 #: ../src/e-util/e-categories-selector.c:328
5658 msgid "Category"
5659 msgstr "Санат"
5661 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:16
5662 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
5663 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
5664 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
5665 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
5666 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
5667 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
5668 msgid "Attachments"
5669 msgstr "Салынымдар"
5671 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:17
5672 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:15
5673 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:16
5674 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:50
5675 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
5676 msgid "Exist"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:18
5680 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:16
5681 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:17
5682 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:51
5683 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
5684 msgid "Do Not Exist"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
5688 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2002
5689 msgid "Recurrence"
5690 msgstr "Қайталануы"
5692 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:20
5693 msgid "Occurs"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:21
5697 msgid "Less Than"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:22
5701 msgid "Exactly"
5702 msgstr "Дәл"
5704 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:23
5705 msgid "More Than"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:24
5709 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:17
5710 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:28
5711 msgid "Summary Contains"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:25
5715 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:18
5716 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:29
5717 msgid "Description Contains"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
5721 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2365
5722 #, c-format
5723 msgid "with one guest"
5724 msgid_plural "with %d guests"
5725 msgstr[0] ""
5727 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
5728 #, c-format
5729 msgid "Comments: %s"
5730 msgstr "Түсіндірмелер: %s"
5732 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:281
5733 msgid "New Appointment"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:282
5737 msgid "New All Day Event"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:283
5741 msgid "New Meeting"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:284
5745 msgid "Go to Today"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view.c:285
5749 msgid "Go to Date"
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:232
5753 msgid "It has reminders."
5754 msgstr ""
5756 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:235
5757 msgid "It has recurrences."
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:238
5761 msgid "It is a meeting."
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:245
5765 #, c-format
5766 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:248
5770 msgid "Calendar Event: It has no summary."
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:271
5774 msgid "calendar view event"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:503
5778 msgid "Grab Focus"
5779 msgstr ""
5781 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
5782 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
5783 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:105 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:105
5784 #, c-format
5785 msgid "It has %d event."
5786 msgid_plural "It has %d events."
5787 msgstr[0] ""
5789 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
5790 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
5791 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:112 ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:108
5792 msgid "It has no events."
5793 msgstr ""
5795 #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
5796 #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
5797 #. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
5798 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:119
5799 #, c-format
5800 msgid "Work Week View: %s. %s"
5801 msgstr ""
5803 #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
5804 #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
5805 #. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
5806 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:126
5807 #, c-format
5808 msgid "Day View: %s. %s"
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:155
5812 msgid "calendar view for a work week"
5813 msgstr ""
5815 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view.c:157
5816 msgid "calendar view for one or more days"
5817 msgstr ""
5819 #: ../src/calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:264
5820 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
5821 msgid "a table to view and select the current time range"
5822 msgstr ""
5824 #: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
5825 msgid "Jump button"
5826 msgstr ""
5828 #: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
5829 msgid "Click here, you can find more events."
5830 msgstr ""
5832 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
5833 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
5834 #, c-format
5835 msgid "%d week"
5836 msgid_plural "%d weeks"
5837 msgstr[0] "%d апта"
5839 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
5840 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
5841 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1811
5842 msgctxt "cal-reminders"
5843 msgid "Play a sound"
5844 msgstr "Дыбысты ойнату"
5846 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
5847 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
5848 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809
5849 msgctxt "cal-reminders"
5850 msgid "Pop up an alert"
5851 msgstr ""
5853 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
5854 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
5855 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1815
5856 msgctxt "cal-reminders"
5857 msgid "Send an email"
5858 msgstr "Эл. пошта хатын жіберу"
5860 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
5861 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
5862 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1813
5863 msgctxt "cal-reminders"
5864 msgid "Run a program"
5865 msgstr "Бағдарламаны жөнелту"
5867 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:437
5868 msgctxt "cal-reminders"
5869 msgid "Unknown action to be performed"
5870 msgstr ""
5872 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
5873 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
5874 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:452
5875 #, c-format
5876 msgctxt "cal-reminders"
5877 msgid "%s %s before the start"
5878 msgstr ""
5880 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
5881 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
5882 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:458
5883 #, c-format
5884 msgctxt "cal-reminders"
5885 msgid "%s %s after the start"
5886 msgstr ""
5888 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
5889 #. * "Play a sound"
5890 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:465
5891 #, c-format
5892 msgctxt "cal-reminders"
5893 msgid "%s at the start"
5894 msgstr ""
5896 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
5897 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
5898 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:477
5899 #, c-format
5900 msgctxt "cal-reminders"
5901 msgid "%s %s before the end"
5902 msgstr ""
5904 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
5905 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
5906 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:483
5907 #, c-format
5908 msgctxt "cal-reminders"
5909 msgid "%s %s after the end"
5910 msgstr ""
5912 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
5913 #. * "Play a sound"
5914 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:490
5915 #, c-format
5916 msgctxt "cal-reminders"
5917 msgid "%s at the end"
5918 msgstr ""
5920 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
5921 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
5922 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:514
5923 #, c-format
5924 msgctxt "cal-reminders"
5925 msgid "%s at %s"
5926 msgstr ""
5928 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
5929 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
5930 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:522
5931 #, c-format
5932 msgctxt "cal-reminders"
5933 msgid "%s for an unknown trigger type"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:112
5937 #, c-format
5938 msgid "Month View: %s. %s"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:117
5942 #, c-format
5943 msgid "Week View: %s. %s"
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:146
5947 msgid "calendar view for a month"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/calendar/gui/ea-week-view.c:148
5951 msgid "calendar view for one or more weeks"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
5955 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:985 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
5956 msgid "Untitled"
5957 msgstr "Атаусыз"
5959 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
5960 msgid "Categories:"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
5964 msgid "Summary:"
5965 msgstr "Қорытынды:"
5967 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
5968 msgid "Start Date:"
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
5972 msgid "End Date:"
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
5976 msgid "Due Date:"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
5980 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
5981 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
5982 msgid "Status:"
5983 msgstr "Қалып-күйі:"
5985 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
5986 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
5987 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
5988 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
5989 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
5990 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
5991 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3580
5992 msgid "In Progress"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
5996 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
5997 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
5998 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
5999 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
6000 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
6001 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
6002 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3583
6003 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
6004 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
6005 msgid "Completed"
6006 msgstr "Аяқталған"
6008 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
6009 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
6010 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
6011 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
6012 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
6013 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3577
6014 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
6015 msgid "Not Started"
6016 msgstr "Басталмаған"
6018 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
6019 msgid "Priority:"
6020 msgstr "Приоритеті:"
6022 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
6023 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
6024 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
6025 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:327
6026 msgid "High"
6027 msgstr "Жоғары"
6029 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
6030 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
6031 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
6032 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
6033 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:326
6034 msgid "Normal"
6035 msgstr "Қалыпты"
6037 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
6038 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
6039 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
6040 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:325
6041 msgid "Low"
6042 msgstr "Төмен"
6044 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
6045 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531
6046 msgid "Description:"
6047 msgstr "Сипаттамасы:"
6049 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
6050 msgid "Web Page:"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1631
6054 #, c-format
6055 msgid "Creating view for calendar “%s”"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1635
6059 #, c-format
6060 msgid "Creating view for task list “%s”"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1639
6064 #, c-format
6065 msgid "Creating view for memo list “%s”"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
6069 msgid "Destination is read only"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:299
6073 #, c-format
6074 msgid "Copying events to the calendar “%s”"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
6078 #, c-format
6079 msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
6083 #, c-format
6084 msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
6088 msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:533
6092 msgid "_Retract comment"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:692
6096 msgid "Select Date"
6097 msgstr "Күнді таңдау"
6099 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
6100 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
6101 msgid "Select _Today"
6102 msgstr ""
6104 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
6105 msgid "January"
6106 msgstr "Қаңтар"
6108 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
6109 msgid "February"
6110 msgstr "Ақпан"
6112 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
6113 msgid "March"
6114 msgstr "Наурыз"
6116 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
6117 msgid "April"
6118 msgstr "Сәуір"
6120 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
6121 msgid "May"
6122 msgstr "Мамыр"
6124 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
6125 msgid "June"
6126 msgstr "Маусым"
6128 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
6129 msgid "July"
6130 msgstr "Шілде"
6132 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
6133 msgid "August"
6134 msgstr "Тамыз"
6136 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
6137 msgid "September"
6138 msgstr "Қыркүйек"
6140 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
6141 msgid "October"
6142 msgstr "Қазан"
6144 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
6145 msgid "November"
6146 msgstr "Қараша"
6148 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
6149 msgid "December"
6150 msgstr "Желтоқсан"
6152 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:873
6153 #, c-format
6154 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
6158 #, c-format
6159 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:879
6163 #, c-format
6164 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:883
6168 #, c-format
6169 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:909
6173 msgid "This Instance Only"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:913
6177 msgid "This and Prior Instances"
6178 msgstr ""
6180 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
6181 msgid "This and Future Instances"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:924
6185 msgid "All Instances"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1174
6189 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1256
6190 msgid "Send my reminders with this event"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176
6194 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
6195 msgid "Notify new attendees _only"
6196 msgstr ""
6198 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:451
6199 msgid "Cut selected events to the clipboard"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:457
6203 msgid "Copy selected events to the clipboard"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463
6207 msgid "Paste events from the clipboard"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:469
6211 msgid "Delete selected events"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
6215 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
6219 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
6220 msgid "Default calendar not found"
6221 msgstr ""
6223 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
6224 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
6225 msgid "Default memo list not found"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
6229 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
6230 msgid "Default task list not found"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963
6234 msgid "No suitable component found"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1033
6238 msgid "Pasting iCalendar data"
6239 msgstr ""
6241 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
6242 #. Translators: It will display
6243 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
6244 #. To Translators: It will display
6245 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
6246 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
6247 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
6248 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
6249 #, c-format
6250 msgid "Organizer: %s <%s>"
6251 msgstr ""
6253 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
6254 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
6255 #. * organizer.value.
6256 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
6257 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
6258 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
6259 #, c-format
6260 msgid "Organizer: %s"
6261 msgstr ""
6263 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
6264 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
6265 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
6266 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2671
6267 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3531
6268 #, c-format
6269 msgid "Location: %s"
6270 msgstr "Орналасуы: %s"
6272 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
6273 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
6274 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
6275 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:438
6276 #, c-format
6277 msgid "Time: %s %s"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
6281 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
6282 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2302
6283 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305
6284 msgid "%d %b %Y"
6285 msgstr ""
6287 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
6288 #. * Don't use any other specifiers.
6289 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
6290 #. * month name. You can change the order but don't
6291 #. * change the specifiers or add anything.
6292 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
6293 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104
6294 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
6295 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
6296 msgid "%d %b"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
6300 msgid "%A %d %b %Y"
6301 msgstr ""
6303 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
6304 #. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
6305 #. strftime format %a = abbreviated weekday name,
6306 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
6307 #. * You can change the order but don't change the
6308 #. * specifiers or add anything.
6309 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
6310 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088
6311 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
6312 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
6313 msgid "%a %d %b"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
6317 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
6318 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
6319 msgid "%a %d %b %Y"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
6323 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
6324 msgid "Start Date"
6325 msgstr "Басталу күні"
6327 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
6328 msgid "End Date"
6329 msgstr "Аяқталу күні"
6331 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
6332 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
6333 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:13
6334 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:378
6335 msgid "Created"
6336 msgstr "Жасалған"
6338 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
6339 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
6340 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:14
6341 msgid "Last modified"
6342 msgstr "Соңғы рет өзгертілген"
6344 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:9
6345 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:8
6346 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:15
6347 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:118
6348 msgid "Source"
6349 msgstr "Қайнар_көзі"
6351 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:316
6352 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
6353 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
6354 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
6355 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
6356 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
6357 #: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
6358 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3559
6359 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6301
6360 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
6361 msgid "Unknown"
6362 msgstr "Белгісіз"
6364 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
6365 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
6366 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:388
6367 #, c-format
6368 msgid "Source with UID “%s” not found"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
6372 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
6373 msgid "Creating an event"
6374 msgstr ""
6376 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
6377 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
6378 msgid "Creating a memo"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
6382 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
6383 msgid "Creating a task"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
6387 msgid "Recurring"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
6391 msgid "Assigned"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
6395 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
6396 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
6397 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
6398 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
6399 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1021
6400 msgid "Yes"
6401 msgstr "Иә"
6403 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
6404 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
6405 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
6406 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
6407 msgid "No"
6408 msgstr "Жоқ"
6410 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800
6411 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
6412 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
6413 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
6414 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6289
6415 msgid "Accepted"
6416 msgstr "Қабылданған"
6418 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801
6419 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
6420 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
6421 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
6422 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6295
6423 msgid "Declined"
6424 msgstr ""
6426 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802
6427 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
6428 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
6429 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
6430 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
6431 msgid "Tentative"
6432 msgstr ""
6434 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3803
6435 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
6436 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
6437 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
6438 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6298
6439 msgid "Delegated"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3804
6443 msgid "Needs action"
6444 msgstr ""
6446 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
6447 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
6448 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3859
6449 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
6450 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
6451 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
6452 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:8 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:36
6453 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:1 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:38
6454 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
6455 msgid "Status"
6456 msgstr "Қалып-күйі"
6458 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148
6459 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
6460 msgid "Free"
6461 msgstr "Бос"
6463 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
6464 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
6465 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
6466 msgid "Busy"
6467 msgstr "Бос емес"
6469 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
6470 msgid ""
6471 "The geographical position must be entered in the format: \n"
6472 "\n"
6473 "45.436845,125.862501"
6474 msgstr ""
6476 #. Translators: "None" for task's status
6477 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548
6478 msgctxt "cal-task-status"
6479 msgid "None"
6480 msgstr "Жоқ"
6482 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
6483 msgid "Modifying an event"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
6487 msgid "Modifying a memo"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:313
6491 msgid "Modifying a task"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1918
6495 msgid "Removing an event"
6496 msgstr ""
6498 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1922
6499 msgid "Removing a memo"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1926
6503 msgid "Removing a task"
6504 msgstr ""
6506 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:511
6507 #, c-format
6508 msgid "Deleting an event"
6509 msgid_plural "Deleting %d events"
6510 msgstr[0] ""
6512 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:515
6513 #, c-format
6514 msgid "Deleting a memo"
6515 msgid_plural "Deleting %d memos"
6516 msgstr[0] ""
6518 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
6519 #, c-format
6520 msgid "Deleting a task"
6521 msgid_plural "Deleting %d tasks"
6522 msgstr[0] ""
6524 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:722
6525 #, c-format
6526 msgid "Pasting an event"
6527 msgid_plural "Pasting %d events"
6528 msgstr[0] ""
6530 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:737
6531 #, c-format
6532 msgid "Pasting a memo"
6533 msgid_plural "Pasting %d memos"
6534 msgstr[0] ""
6536 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
6537 #, c-format
6538 msgid "Pasting a task"
6539 msgid_plural "Pasting %d tasks"
6540 msgstr[0] ""
6542 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:851
6543 msgid "Updating an event"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:855
6547 msgid "Updating a memo"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:859
6551 msgid "Updating a task"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
6555 #, c-format
6556 msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
6560 #, c-format
6561 msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
6565 #, c-format
6566 msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
6567 msgstr ""
6569 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
6570 #, c-format
6571 msgid "Purging events in the calendar “%s”"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
6575 #, c-format
6576 msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
6577 msgstr ""
6579 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
6580 #, c-format
6581 msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
6585 msgid "Purging events"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
6589 msgid "Purging memos"
6590 msgstr ""
6592 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
6593 msgid "Purging tasks"
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1219
6597 msgid "Expunging completed tasks"
6598 msgstr ""
6600 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2060
6601 #, c-format
6602 msgid "Moving an event"
6603 msgid_plural "Moving %d events"
6604 msgstr[0] ""
6606 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
6607 #, c-format
6608 msgid "Copying an event"
6609 msgid_plural "Copying %d events"
6610 msgstr[0] ""
6612 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2067
6613 #, c-format
6614 msgid "Moving a memo"
6615 msgid_plural "Moving %d memos"
6616 msgstr[0] ""
6618 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
6619 #, c-format
6620 msgid "Copying a memo"
6621 msgid_plural "Copying %d memos"
6622 msgstr[0] ""
6624 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
6625 #, c-format
6626 msgid "Moving a task"
6627 msgid_plural "Moving %d tasks"
6628 msgstr[0] ""
6630 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2075
6631 #, c-format
6632 msgid "Copying a task"
6633 msgid_plural "Copying %d tasks"
6634 msgstr[0] ""
6636 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
6637 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
6638 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
6639 msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
6641 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
6642 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:166
6643 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
6644 msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
6646 #: ../src/calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:174
6647 #, c-format
6648 msgid ""
6649 "The date must be entered in the format: \n"
6650 "%s"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:99
6654 msgid "Event’s time is in the past"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:200
6658 msgid ""
6659 "Event cannot be edited, because the selected calendar could not be opened"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:202
6663 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:204
6667 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:436
6671 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:522
6672 msgid "Start date is not a valid date"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:438
6676 msgid "Start time is not a valid time"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
6680 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:458
6681 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
6682 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
6683 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
6684 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148
6685 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-display.c:2191
6686 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 ../src/mail/mail-send-recv.c:569
6687 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1422
6688 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
6689 #: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
6690 #: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
6691 msgid "Unknown error"
6692 msgstr "Белгісіз қате"
6694 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:452
6695 msgid "End date is not a valid date"
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:454
6699 msgid "End time is not a valid time"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:584
6703 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126
6704 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
6705 msgid "_Categories"
6706 msgstr "_Санаттар"
6708 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586
6709 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128
6710 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593
6711 msgid "Toggles whether to display categories"
6712 msgstr ""
6714 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592
6715 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
6716 msgid "Time _Zone"
6717 msgstr "Уақыт _белдеуі"
6719 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594
6720 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
6721 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
6725 msgid "All _Day Event"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602
6729 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608
6733 msgid "Show Time as _Busy"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610
6737 msgid "Toggles whether to show time as busy"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:619
6741 msgid "Pu_blic"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
6745 msgid "Classify as public"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:626
6749 msgid "_Private"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
6753 msgid "Classify as private"
6754 msgstr ""
6756 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:633
6757 msgid "_Confidential"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635
6761 msgid "Classify as confidential"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
6765 msgctxt "ECompEditor"
6766 msgid "_Start time:"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
6770 msgctxt "ECompEditor"
6771 msgid "_End time:"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:751
6775 msgctxt "ECompEditor"
6776 msgid "All da_y event"
6777 msgstr ""
6779 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804
6780 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
6781 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
6782 msgctxt "ECompEditorPage"
6783 msgid "General"
6784 msgstr "Жалпы"
6786 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:807
6787 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782
6788 msgctxt "ECompEditorPage"
6789 msgid "Reminders"
6790 msgstr "Еске салулар"
6792 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810
6793 msgctxt "ECompEditorPage"
6794 msgid "Recurrence"
6795 msgstr "Қайталануы"
6797 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:813
6798 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216
6799 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
6800 msgctxt "ECompEditorPage"
6801 msgid "Attachments"
6802 msgstr "Салынымдар"
6804 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:823
6805 msgctxt "ECompEditorPage"
6806 msgid "Schedule"
6807 msgstr "Жоспар"
6809 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:855
6810 #, c-format
6811 msgid "Meeting — %s"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:856
6815 #, c-format
6816 msgid "Appointment — %s"
6817 msgstr "Тағайындау — %s"
6819 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:88
6820 msgid ""
6821 "Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:90
6825 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:92
6829 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
6830 msgstr ""
6832 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:188
6833 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:700
6834 msgid "_List:"
6835 msgstr "_Тізім:"
6837 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
6838 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:707
6839 msgctxt "ECompEditor"
6840 msgid "Sta_rt date:"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:247
6844 #, c-format
6845 msgid "Assigned Memo — %s"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:248
6849 #, c-format
6850 msgid "Memo — %s"
6851 msgstr "Естелік — %s"
6853 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:123
6854 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:128
6855 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:333
6856 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:101 ../src/e-util/e-attachment-bar.c:106
6857 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:175
6858 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:180 ../src/mail/message-list.etspec.h:4
6859 msgid "Attachment"
6860 msgid_plural "Attachments"
6861 msgstr[0] ""
6863 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
6864 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2442
6865 #, c-format
6866 msgid "Could not load “%s”"
6867 msgstr "\"%s\" жүктеу мүмкін емес:"
6869 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:203
6870 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2445
6871 #, c-format
6872 msgid "Could not load the attachment"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:422
6876 msgid ""
6877 "Some attachments are still being downloaded. Please wait until the download "
6878 "is finished."
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:452
6882 #, c-format
6883 msgid "Attachment “%s” cannot be found, remove it from the list, please"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:469
6887 #, c-format
6888 msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, please"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
6892 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
6893 msgid "_Attachment..."
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
6897 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:324
6898 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
6899 msgid "Attach a file"
6900 msgstr "Файлды қосып жіберу"
6902 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:656
6903 msgid "_Attachments"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:658
6907 msgid "Show attachments"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
6911 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
6912 msgid "Icon View"
6913 msgstr "Таңбашалар көрінісі"
6915 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
6916 #: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
6917 msgid "List View"
6918 msgstr "Тізім көрінісі"
6920 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
6921 #, c-format
6922 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
6923 msgstr ""
6925 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
6926 #, c-format
6927 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348
6931 msgid "Failed to delete selected attendee"
6932 msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
6933 msgstr[0] ""
6935 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434
6936 msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
6937 msgstr "Ұйымдастырушы адресі жарамды пайдаланушы эл. пошта адресі емес"
6939 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584
6940 msgid "A_ttendees"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586
6944 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595
6948 msgid "R_ole Field"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597
6952 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603
6956 msgid "_RSVP"
6957 msgstr ""
6959 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605
6960 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611
6964 msgid "_Status Field"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613
6968 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619
6972 msgid "_Type Field"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621
6976 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947
6980 msgid "An organizer is required."
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957
6984 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088
6985 msgid "At least one attendee is required."
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211
6989 msgid "Or_ganizer:"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290
6993 msgctxt "ECompEditor"
6994 msgid "Atte_ndees..."
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
6998 msgid "Add exception"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:363
7002 msgid "Modify exception"
7003 msgstr ""
7005 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
7006 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
7007 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:488
7008 msgid "on"
7009 msgstr ""
7011 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
7012 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
7013 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
7015 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:569
7016 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7017 msgid "first"
7018 msgstr "бірінші"
7020 #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
7021 #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
7022 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
7023 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
7025 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:575
7026 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7027 msgid "second"
7028 msgstr "секунд"
7030 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
7031 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
7032 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
7034 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:580
7035 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7036 msgid "third"
7037 msgstr ""
7039 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
7040 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
7041 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
7043 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:585
7044 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7045 msgid "fourth"
7046 msgstr ""
7048 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
7049 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
7050 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
7052 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:590
7053 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7054 msgid "fifth"
7055 msgstr ""
7057 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
7058 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
7059 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
7061 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:595
7062 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7063 msgid "last"
7064 msgstr ""
7066 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
7067 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
7068 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:622
7069 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7070 msgid "Other Date"
7071 msgstr ""
7073 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
7074 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
7075 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
7077 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:628
7078 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7079 msgid "1st to 10th"
7080 msgstr ""
7082 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
7083 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
7084 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
7086 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:634
7087 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7088 msgid "11th to 20th"
7089 msgstr ""
7091 #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
7092 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
7093 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
7095 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:640
7096 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7097 msgid "21st to 31st"
7098 msgstr ""
7100 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
7101 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
7102 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
7103 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:666
7104 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7105 msgid "day"
7106 msgstr "күн"
7108 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:667
7109 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7110 msgid "Monday"
7111 msgstr "Дүйсенбі"
7113 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:668
7114 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7115 msgid "Tuesday"
7116 msgstr "Сейсенбі"
7118 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:669
7119 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7120 msgid "Wednesday"
7121 msgstr "Сәрсенбі"
7123 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:670
7124 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7125 msgid "Thursday"
7126 msgstr "Бейсенбі"
7128 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:671
7129 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7130 msgid "Friday"
7131 msgstr "Жұма"
7133 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:672
7134 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7135 msgid "Saturday"
7136 msgstr "Сенбі"
7138 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:673
7139 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7140 msgid "Sunday"
7141 msgstr "Жексенбі"
7143 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
7144 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
7146 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:802
7147 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7148 msgid "on the"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:992
7152 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7153 msgid "occurrences"
7154 msgstr ""
7156 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7157 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
7158 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2014
7159 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7160 msgid "This appointment rec_urs"
7161 msgstr ""
7163 #. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7164 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489
7165 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7166 msgid "This task rec_urs"
7167 msgstr ""
7169 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7170 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494
7171 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7172 msgid "This memo rec_urs"
7173 msgstr ""
7175 #. Translators: Entire string is for example:     'This component recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7176 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499
7177 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7178 msgid "This component rec_urs"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860
7182 msgid "Recurrence exception date is invalid"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908
7186 msgid "End time of the recurrence is before the start"
7187 msgstr ""
7189 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951
7190 msgid "R_ecurrence"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
7194 msgid "Set or unset recurrence"
7195 msgstr ""
7197 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7198 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2046
7199 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7200 msgid "Every"
7201 msgstr "Әрбір"
7203 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7204 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2081
7205 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7206 msgid "day(s)"
7207 msgstr "күн"
7209 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7210 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2083
7211 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7212 msgid "week(s)"
7213 msgstr "апта"
7215 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7216 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2085
7217 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7218 msgid "month(s)"
7219 msgstr "ай"
7221 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7222 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2087
7223 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7224 msgid "year(s)"
7225 msgstr ""
7227 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7228 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2116
7229 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7230 msgid "for"
7231 msgstr ""
7233 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7234 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2118
7235 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7236 msgid "until"
7237 msgstr ""
7239 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
7240 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2120
7241 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
7242 msgid "forever"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136
7246 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2149
7250 msgid "Exceptions"
7251 msgstr "Ерекше жағдайлар"
7253 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214
7254 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1765
7255 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
7256 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
7257 msgid "A_dd"
7258 msgstr "Қ_осу"
7260 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2230
7261 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1773
7262 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
7263 msgid "Re_move"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2238
7267 msgid "Preview"
7268 msgstr "Алдын-ала қарау"
7270 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:39
7271 msgid "Send To"
7272 msgstr "Қайда жіберу"
7274 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550
7275 msgid "_Reminders"
7276 msgstr ""
7278 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552
7279 msgid "Set or unset reminders"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1605
7283 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
7284 msgid "Reminders"
7285 msgstr "Еске салулар"
7287 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1630
7288 msgid "_Reminder"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1663
7292 #, c-format
7293 msgid "%d day before"
7294 msgid_plural "%d days before"
7295 msgstr[0] ""
7297 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1670
7298 #, c-format
7299 msgid "%d hour before"
7300 msgid_plural "%d hours before"
7301 msgstr[0] "%d сағат дейін"
7303 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1677
7304 #, c-format
7305 msgid "%d minute before"
7306 msgid_plural "%d minutes before"
7307 msgstr[0] "%d минут дейін"
7309 #. Translators: "None" for "No reminder set"
7310 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
7311 msgctxt "cal-reminders"
7312 msgid "None"
7313 msgstr "Бос"
7315 #. Translators: Predefined reminder's description
7316 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687
7317 msgctxt "cal-reminders"
7318 msgid "15 minutes before"
7319 msgstr "15 минут дейін"
7321 #. Translators: Predefined reminder's description
7322 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1689
7323 msgctxt "cal-reminders"
7324 msgid "1 hour before"
7325 msgstr ""
7327 #. Translators: Predefined reminder's description
7328 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1691
7329 msgctxt "cal-reminders"
7330 msgid "1 day before"
7331 msgstr ""
7333 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
7334 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
7335 msgctxt "cal-reminders"
7336 msgid "Custom"
7337 msgstr "Таңдауыңызша"
7339 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
7340 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1846
7341 msgctxt "cal-reminders"
7342 msgid "minute(s)"
7343 msgstr "минут"
7345 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
7346 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1848
7347 msgctxt "cal-reminders"
7348 msgid "hour(s)"
7349 msgstr "сағат"
7351 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
7352 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1850
7353 msgctxt "cal-reminders"
7354 msgid "day(s)"
7355 msgstr "күн"
7357 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
7358 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
7359 msgctxt "cal-reminders"
7360 msgid "before"
7361 msgstr "дейін"
7363 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
7364 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1869
7365 msgctxt "cal-reminders"
7366 msgid "after"
7367 msgstr "кейін"
7369 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
7370 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
7371 msgctxt "cal-reminders"
7372 msgid "start"
7373 msgstr ""
7375 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
7376 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887
7377 msgctxt "cal-reminders"
7378 msgid "end"
7379 msgstr ""
7381 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
7382 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1906
7383 msgid "Re_peat the reminder"
7384 msgstr ""
7386 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
7387 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931
7388 msgctxt "cal-reminders"
7389 msgid "extra times every"
7390 msgstr ""
7392 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
7393 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1968
7394 msgctxt "cal-reminders"
7395 msgid "minutes"
7396 msgstr "минут"
7398 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
7399 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1970
7400 msgctxt "cal-reminders"
7401 msgid "hours"
7402 msgstr "сағат"
7404 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
7405 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1972
7406 msgctxt "cal-reminders"
7407 msgid "days"
7408 msgstr "күн"
7410 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
7411 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2009
7412 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2166
7413 msgctxt "cal-reminders"
7414 msgid "Custom _message"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053
7418 msgctxt "cal-reminders"
7419 msgid "Custom reminder _sound"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064
7423 msgid "Select a sound file"
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2092
7427 msgid "_Program:"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
7431 msgid "_Arguments:"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2149
7435 msgid "_Send To:"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:443
7439 msgid "_Schedule"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
7443 msgid "Query free / busy information for the attendees"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:79
7447 msgctxt "ECompEditor"
7448 msgid "_Summary:"
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:323
7452 msgctxt "ECompEditor"
7453 msgid "_Location:"
7454 msgstr "Орна_ласуы:"
7456 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:456
7457 msgctxt "ECompEditor"
7458 msgid "_Categories..."
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
7462 msgctxt "ECompEditor"
7463 msgid "_Description:"
7464 msgstr "Ан_ықтамасы:"
7466 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687
7467 msgctxt "ECompEditor"
7468 msgid "_Web page:"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058
7472 msgctxt "ECompEditor"
7473 msgid "D_ue date:"
7474 msgstr ""
7476 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1118
7477 msgctxt "ECompEditor"
7478 msgid "Date _completed:"
7479 msgstr ""
7481 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
7482 msgctxt "ECompEditor"
7483 msgid "Public"
7484 msgstr "Публикалық"
7486 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
7487 msgctxt "ECompEditor"
7488 msgid "Private"
7489 msgstr "Жеке"
7491 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1136
7492 msgctxt "ECompEditor"
7493 msgid "Confidential"
7494 msgstr "Конфиденциалды"
7496 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1152
7497 msgctxt "ECompEditor"
7498 msgid "C_lassification:"
7499 msgstr ""
7501 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
7502 msgctxt "ECompEditor"
7503 msgid "Not Started"
7504 msgstr "Басталмаған"
7506 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
7507 msgctxt "ECompEditor"
7508 msgid "In Progress"
7509 msgstr ""
7511 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
7512 msgctxt "ECompEditor"
7513 msgid "Completed"
7514 msgstr "Аяқталған"
7516 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1174
7517 msgctxt "ECompEditor"
7518 msgid "Cancelled"
7519 msgstr "Болдырылмаған"
7521 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1183
7522 msgctxt "ECompEditor"
7523 msgid "_Status:"
7524 msgstr ""
7526 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
7527 msgctxt "ECompEditor"
7528 msgid "Undefined"
7529 msgstr "Анықталмаған"
7531 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
7532 msgctxt "ECompEditor"
7533 msgid "High"
7534 msgstr "Жоғары"
7536 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
7537 msgctxt "ECompEditor"
7538 msgid "Normal"
7539 msgstr "Қалыпты"
7541 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1216
7542 msgctxt "ECompEditor"
7543 msgid "Low"
7544 msgstr "Төмен"
7546 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1225
7547 msgctxt "ECompEditor"
7548 msgid "Priorit_y:"
7549 msgstr ""
7551 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1279
7552 msgctxt "ECompEditor"
7553 msgid "Percent complete:"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1360
7557 msgctxt "ECompEditor"
7558 msgid "Time _zone:"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1485
7562 msgctxt "ECompEditor"
7563 msgid "Show time as _busy"
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:224
7567 msgid "Task’s start date is in the past"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:232
7571 msgid "Task’s due date is in the past"
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:461
7575 msgid ""
7576 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
7577 msgstr ""
7579 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:463
7580 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
7581 msgstr ""
7583 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:465
7584 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
7585 msgstr ""
7587 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:533
7588 msgid "Due date is not a valid date"
7589 msgstr ""
7591 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:544
7592 msgid "Completed date is not a valid date"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
7596 msgid "Completed date cannot be in the future"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
7600 msgid "All _Day Task"
7601 msgstr ""
7603 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
7604 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
7605 msgstr ""
7607 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:818
7608 #, c-format
7609 msgid "Assigned Task — %s"
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:819
7613 #, c-format
7614 msgid "Task — %s"
7615 msgstr "Тапсырма — %s"
7617 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
7618 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125
7619 msgid "attachment"
7620 msgstr "салыным"
7622 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608
7623 msgid "Sending notifications to attendees..."
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
7627 msgid "Saving changes..."
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
7631 msgid "No Summary"
7632 msgstr ""
7634 #. == Button box ==
7635 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
7636 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
7637 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1730
7638 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
7639 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
7640 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
7641 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
7642 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
7643 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:128 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
7644 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
7645 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1737
7646 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
7647 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
7648 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
7649 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
7650 msgid "_Close"
7651 msgstr "_Жабу"
7653 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1986
7654 msgid "Close the current window"
7655 msgstr "Ағымдағы терезені жабу"
7657 #. copy menu item
7658 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
7659 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2080
7660 #: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:135
7661 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
7662 msgid "_Copy"
7663 msgstr "_Көшіріп алу"
7665 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
7666 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
7667 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
7668 #: ../src/e-util/e-web-view.c:2003 ../src/mail/e-mail-browser.c:137
7669 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
7670 msgid "Copy the selection"
7671 msgstr "Ерекшелеуді көшіріп алу"
7673 #. cut menu item
7674 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
7675 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2066
7676 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:142 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
7677 msgid "Cu_t"
7678 msgstr "Қ_иып алу"
7680 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
7681 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
7682 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2012
7683 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
7684 msgid "Cut the selection"
7685 msgstr "Ерекшелеуді қиып алу"
7687 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
7688 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
7689 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
7690 msgid "Delete the selection"
7691 msgstr "Таңдалғанды өшіру"
7693 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2014
7694 msgid "View help"
7695 msgstr "Көмекті қарау"
7697 #. paste menu item
7698 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
7699 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2092
7700 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:149 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
7701 msgid "_Paste"
7702 msgstr "Кірі_стіру"
7704 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
7705 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
7706 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2021
7707 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
7708 msgid "Paste the clipboard"
7709 msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
7711 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
7712 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
7713 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
7714 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
7715 msgid "_Print..."
7716 msgstr "Бас_паға шығару..."
7718 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
7719 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
7720 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
7721 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
7722 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
7723 msgid "Pre_view..."
7724 msgstr "А_лдын-ала қарау..."
7726 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
7727 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
7728 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:156 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
7729 msgid "Select _All"
7730 msgstr "Барлығын _таңдау"
7732 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
7733 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
7734 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
7735 msgid "Select all text"
7736 msgstr "Барлық мәтінді таңдау"
7738 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2063
7739 msgid "_Classification"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
7743 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
7744 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:165
7745 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
7746 msgid "_File"
7747 msgstr "_Файл"
7749 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
7750 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:950
7751 msgid "_Insert"
7752 msgstr "_Кірістіру"
7754 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
7755 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:373
7756 msgid "_Options"
7757 msgstr "_Опциялар"
7759 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
7760 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
7761 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
7762 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
7763 msgid "_View"
7764 msgstr "Тү_рі"
7766 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2117
7767 msgid "Save current changes"
7768 msgstr "Ағымдағы өзгерістерді сақтау"
7770 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
7771 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
7772 msgid "Save and Close"
7773 msgstr "Сақтау және жабу"
7775 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2124
7776 msgid "Save current changes and close editor"
7777 msgstr ""
7779 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
7780 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2156 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
7781 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1781 ../src/calendar/gui/print.c:1070
7782 #: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626
7783 #: ../src/calendar/gui/print.c:2646
7784 msgid "am"
7785 msgstr ""
7787 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
7788 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2159 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
7789 #: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1784 ../src/calendar/gui/print.c:1075
7790 #: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631
7791 #: ../src/calendar/gui/print.c:2648
7792 msgid "pm"
7793 msgstr ""
7795 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
7796 #. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
7797 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
7798 #. * month, %B = full month name. You can change the
7799 #. * order but don't change the specifiers or add
7800 #. * anything.
7801 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3071
7802 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
7803 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
7804 #: ../src/calendar/gui/print.c:2093
7805 msgid "%A %d %B"
7806 msgstr ""
7808 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
7809 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3792
7810 #, c-format
7811 msgid "Week %d"
7812 msgstr ""
7814 #. Translators: %02i is the number of minutes;
7815 #. * this is a context menu entry to change the
7816 #. * length of the time division in the calendar
7817 #. * day view, e.g. a day is displayed in
7818 #. * 24 "60 minute divisions" or
7819 #. * 48 "30 minute divisions".
7820 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
7821 #, c-format
7822 msgid "%02i minute divisions"
7823 msgstr ""
7825 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:829
7826 msgid "Show the second time zone"
7827 msgstr ""
7829 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
7830 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
7831 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
7832 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
7833 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
7834 msgctxt "cal-second-zone"
7835 msgid "None"
7836 msgstr "Жоқ"
7838 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
7839 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
7840 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
7841 msgid "Select..."
7842 msgstr "Таңдау..."
7844 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62
7845 msgid "Chair Persons"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
7849 msgid "Required Participants"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
7853 msgid "Optional Participants"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
7857 msgid "Resources"
7858 msgstr "Ресурстар"
7860 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
7861 msgid "Attendees"
7862 msgstr "Қатысушылар"
7864 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
7865 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
7866 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
7867 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
7868 msgid "Individual"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
7872 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
7873 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
7874 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
7875 msgid "Group"
7876 msgstr "Тобы"
7878 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
7879 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
7880 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
7881 msgid "Resource"
7882 msgstr ""
7884 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
7885 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
7886 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
7887 msgid "Room"
7888 msgstr "Бөлме"
7890 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
7891 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
7892 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
7893 msgid "Chair"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
7897 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
7898 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
7899 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
7900 msgid "Required Participant"
7901 msgstr ""
7903 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
7904 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
7905 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
7906 msgid "Optional Participant"
7907 msgstr ""
7909 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
7910 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
7911 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
7912 msgid "Non-Participant"
7913 msgstr ""
7915 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
7916 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:192
7917 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:215
7918 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
7919 msgid "Needs Action"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:618
7923 msgid "Attendee                          "
7924 msgstr ""
7926 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:644
7927 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
7928 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
7929 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
7930 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407
7931 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
7932 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696
7933 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
7934 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
7935 msgid "Type"
7936 msgstr "Түрі"
7938 #. To translators: RSVP means "please reply"
7939 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:673
7940 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
7941 msgid "RSVP"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:204
7945 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:227
7946 msgid "In Process"
7947 msgstr ""
7949 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1899
7950 #, c-format
7951 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
7955 #, c-format
7956 msgid "Failure reason: %s"
7957 msgstr ""
7959 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914
7960 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268
7961 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
7962 #: ../src/smime/gui/component.c:61
7963 msgid "Enter password"
7964 msgstr "Парольді енгізіңіз"
7966 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
7967 msgid "Out of Office"
7968 msgstr ""
7970 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
7971 msgid "No Information"
7972 msgstr ""
7974 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
7975 msgid "Atte_ndees..."
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
7979 msgid "O_ptions"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
7983 msgid "Show _only working hours"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596
7987 msgid "Show _zoomed out"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
7991 msgid "_Update free/busy"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
7995 msgid "_<<"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651
7999 msgid "_Autopick"
8000 msgstr ""
8002 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668
8003 msgid ">_>"
8004 msgstr ""
8006 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
8007 msgid "_All people and resources"
8008 msgstr ""
8010 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701
8011 msgid "All _people and one resource"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712
8015 msgid "_Required people"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
8019 msgid "Required people and _one resource"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
8023 msgid "_Start time:"
8024 msgstr ""
8026 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790
8027 msgid "_End time:"
8028 msgstr ""
8030 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667
8031 #, c-format
8032 msgid ""
8033 "Summary: %s\n"
8034 "Location: %s"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2669
8038 #: ../src/calendar/gui/print.c:3520
8039 #, c-format
8040 msgid "Summary: %s"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
8044 msgid "Click here to add an attendee"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
8048 msgid "Member"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
8052 msgid "Delegated To"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
8056 msgid "Delegated From"
8057 msgstr ""
8059 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
8060 msgid "Common Name"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
8064 msgid "Language"
8065 msgstr "Тіл"
8067 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:455
8068 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:782
8069 msgid "* No Summary *"
8070 msgstr ""
8072 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
8073 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:540
8074 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:864
8075 msgid "Start: "
8076 msgstr ""
8078 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
8079 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:560
8080 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:883
8081 msgid "Due: "
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:745
8085 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
8086 msgstr ""
8088 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:751
8089 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
8090 msgstr ""
8092 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:757
8093 msgid "Paste memos from the clipboard"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
8097 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
8098 msgid "Delete selected memos"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:769
8102 msgid "Select all visible memos"
8103 msgstr ""
8105 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
8106 msgid "Click to add a memo"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:552
8110 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:22
8111 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:1
8112 msgid "Undefined"
8113 msgstr "Анықталмаған"
8115 #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
8116 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
8117 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
8119 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:580
8120 #, c-format
8121 msgid "%d%%"
8122 msgstr "%d%%"
8124 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1096
8125 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1102
8129 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1108
8133 msgid "Paste tasks from the clipboard"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114
8137 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
8138 msgid "Delete selected tasks"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1120
8142 msgid "Select all visible tasks"
8143 msgstr ""
8145 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:1
8146 msgid "Click to add a task"
8147 msgstr ""
8149 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:2
8150 msgid "Start date"
8151 msgstr "Бастапқы күн"
8153 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:5
8154 msgid "Completion date"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
8158 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1088
8159 msgid "Complete"
8160 msgstr "Аяқталды"
8162 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:7
8163 msgid "Due date"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:9
8167 #, no-c-format
8168 msgid "% Complete"
8169 msgstr ""
8171 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:10
8172 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:18
8173 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:384
8174 msgid "Priority"
8175 msgstr "Приоритеті"
8177 #: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
8178 msgid "Select Timezone"
8179 msgstr ""
8181 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
8182 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:370
8183 #, c-format
8184 msgid "Start: %s"
8185 msgstr "Бастау: %s"
8187 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
8188 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
8189 #, c-format
8190 msgid "Due: %s"
8191 msgstr ""
8193 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
8194 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
8195 #, c-format
8196 msgid "Completed: %s"
8197 msgstr "Аяқталған: %s"
8199 #. strftime format of a weekday and a date.
8200 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1424 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
8201 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
8202 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
8203 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
8204 msgid "Today"
8205 msgstr "Бүгін"
8207 #. strftime format of a weekday and a date.
8208 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1426
8209 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
8210 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
8211 msgid "Tomorrow"
8212 msgstr "Ертең"
8214 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1436
8215 msgid "Tasks without Due date"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2009
8219 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
8220 msgid "New _Appointment..."
8221 msgstr ""
8223 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2017
8224 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
8225 msgid "New _Meeting..."
8226 msgstr ""
8228 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2025
8229 msgid "New _Task..."
8230 msgstr "Жаңа _тапсырма…"
8232 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2033
8233 msgid "_New Assigned Task..."
8234 msgstr ""
8236 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2046
8237 msgid "_Open..."
8238 msgstr "_Ашу..."
8240 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2060
8241 msgid "_Delete This Instance..."
8242 msgstr ""
8244 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2068
8245 msgid "D_elete All Instances..."
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2076
8249 msgid "_Delete..."
8250 msgstr "Ө_шіру..."
8252 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093
8253 msgid "_Show Tasks without Due date"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2379
8257 msgid "To Do"
8258 msgstr ""
8260 #. strftime format %d = day of month, %B = full
8261 #. * month name. You can change the order but don't
8262 #. * change the specifiers or add anything.
8263 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
8264 #: ../src/calendar/gui/print.c:2072
8265 msgid "%d %B"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847
8269 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981
8270 msgid "An organizer must be set."
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838
8274 msgid "At least one attendee is necessary"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230
8278 msgid "Event information"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233
8282 msgid "Task information"
8283 msgstr ""
8285 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236
8286 msgid "Memo information"
8287 msgstr ""
8289 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254
8290 msgid "Free/Busy information"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081
8294 msgid "Calendar information"
8295 msgstr ""
8297 #. Translators: This is part of the subject
8298 #. * line of a meeting request or update email.
8299 #. * The full subject line would be:
8300 #. * "Accepted: Meeting Name".
8301 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118
8302 msgctxt "Meeting"
8303 msgid "Accepted"
8304 msgstr "Қабылданған"
8306 #. Translators: This is part of the subject
8307 #. * line of a meeting request or update email.
8308 #. * The full subject line would be:
8309 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
8310 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125
8311 msgctxt "Meeting"
8312 msgid "Tentatively Accepted"
8313 msgstr ""
8315 #. Translators: This is part of the subject
8316 #. * line of a meeting request or update email.
8317 #. * The full subject line would be:
8318 #. * "Declined: Meeting Name".
8319 #. Translators: This is part of the subject line of a
8320 #. * meeting request or update email.  The full subject
8321 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
8322 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180
8323 msgctxt "Meeting"
8324 msgid "Declined"
8325 msgstr ""
8327 #. Translators: This is part of the subject
8328 #. * line of a meeting request or update email.
8329 #. * The full subject line would be:
8330 #. * "Delegated: Meeting Name".
8331 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139
8332 msgctxt "Meeting"
8333 msgid "Delegated"
8334 msgstr ""
8336 #. Translators: This is part of the subject line of a
8337 #. * meeting request or update email.  The full subject
8338 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
8339 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
8340 msgctxt "Meeting"
8341 msgid "Updated"
8342 msgstr "Жаңартылған"
8344 #. Translators: This is part of the subject line of a
8345 #. * meeting request or update email.  The full subject
8346 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
8347 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159
8348 msgctxt "Meeting"
8349 msgid "Cancel"
8350 msgstr "Бас тарту"
8352 #. Translators: This is part of the subject line of a
8353 #. * meeting request or update email.  The full subject
8354 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
8355 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166
8356 msgctxt "Meeting"
8357 msgid "Refresh"
8358 msgstr "Жаңарту"
8360 #. Translators: This is part of the subject line of a
8361 #. * meeting request or update email.  The full subject
8362 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
8363 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173
8364 msgctxt "Meeting"
8365 msgid "Counter-proposal"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251
8369 #, c-format
8370 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
8374 msgid "iCalendar information"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288
8378 #, c-format
8379 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
8380 msgstr ""
8382 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293
8383 msgid "Unable to book a resource, error: "
8384 msgstr ""
8386 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464
8387 msgid "You must be an attendee of the event."
8388 msgstr ""
8390 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209
8391 msgid "Sending an event"
8392 msgstr ""
8394 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213
8395 msgid "Sending a memo"
8396 msgstr ""
8398 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217
8399 msgid "Sending a task"
8400 msgstr ""
8402 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
8403 #. Translators: These are workday abbreviations,
8404 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
8405 #. G_DATE_MONDAY
8406 #: ../src/calendar/gui/print.c:721
8407 msgid "Mo"
8408 msgstr "Дс"
8410 #. G_DATE_TUESDAY
8411 #: ../src/calendar/gui/print.c:722
8412 msgid "Tu"
8413 msgstr "Сс"
8415 #. G_DATE_WEDNESDAY
8416 #: ../src/calendar/gui/print.c:723
8417 msgid "We"
8418 msgstr "Ср"
8420 #. G_DATE_THURSDAY
8421 #: ../src/calendar/gui/print.c:724
8422 msgid "Th"
8423 msgstr "Бс"
8425 #. G_DATE_FRIDAY
8426 #: ../src/calendar/gui/print.c:725
8427 msgid "Fr"
8428 msgstr "Жм"
8430 #. G_DATE_SATURDAY
8431 #: ../src/calendar/gui/print.c:726
8432 msgid "Sa"
8433 msgstr "Сб"
8435 #. G_DATE_SUNDAY
8436 #: ../src/calendar/gui/print.c:727
8437 msgid "Su"
8438 msgstr "Жк"
8440 #. Translators: This is part of "START to END" text,
8441 #. * where START and END are date/times.
8442 #: ../src/calendar/gui/print.c:3313
8443 msgid " to "
8444 msgstr ""
8446 #. Translators: This is part of "START to END
8447 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
8448 #. * completed date/time.
8449 #: ../src/calendar/gui/print.c:3323
8450 msgid " (Completed "
8451 msgstr "(Аяқталған"
8453 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
8454 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
8455 #: ../src/calendar/gui/print.c:3329
8456 msgid "Completed "
8457 msgstr "Аяқталған"
8459 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
8460 #. * where START and DUE are dates/times.
8461 #: ../src/calendar/gui/print.c:3339
8462 msgid " (Due "
8463 msgstr ""
8465 #. Translators: This is part of "Due DUE",
8466 #. * where DUE is a date/time due the event
8467 #. * should be finished.
8468 #: ../src/calendar/gui/print.c:3346
8469 msgid "Due "
8470 msgstr ""
8472 #: ../src/calendar/gui/print.c:3490
8473 msgid "Appointment"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
8477 msgid "Task"
8478 msgstr "Тапсырма"
8480 #: ../src/calendar/gui/print.c:3494
8481 msgid "Memo"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/calendar/gui/print.c:3550
8485 msgid "Attendees: "
8486 msgstr ""
8488 #: ../src/calendar/gui/print.c:3594
8489 #, c-format
8490 msgid "Status: %s"
8491 msgstr ""
8493 #: ../src/calendar/gui/print.c:3610
8494 #, c-format
8495 msgid "Priority: %s"
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/calendar/gui/print.c:3628
8499 #, c-format
8500 msgid "Percent Complete: %i"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/calendar/gui/print.c:3642
8504 #, c-format
8505 msgid "URL: %s"
8506 msgstr "Сілтеме: %s"
8508 #: ../src/calendar/gui/print.c:3656
8509 #, c-format
8510 msgid "Categories: %s"
8511 msgstr "Санаттар: %s"
8513 #: ../src/calendar/gui/print.c:3667
8514 msgid "Contacts: "
8515 msgstr "Контакттар: "
8517 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:12
8518 msgid "In progress"
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:25
8522 #, no-c-format
8523 msgid "% Completed"
8524 msgstr "% аяқталған"
8526 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:26
8527 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:31 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:33
8528 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
8529 msgid "is greater than"
8530 msgstr "үлкенірек"
8532 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:27
8533 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:34
8534 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
8535 msgid "is less than"
8536 msgstr ""
8538 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:76
8539 msgid "Appointments and Meetings"
8540 msgstr ""
8542 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
8543 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
8544 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:76
8545 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
8546 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
8547 msgid "New Calendar"
8548 msgstr "Жаңа күнтізбе"
8550 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
8551 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
8552 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
8553 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
8554 msgid "New Task List"
8555 msgstr "Жаңа тапсырмалар тізімі"
8557 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:351
8558 msgid "Cre_ate new calendar"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:355
8562 msgid "Cre_ate new task list"
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501
8566 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:940
8567 msgid "Opening calendar"
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
8571 msgid "iCalendar files (.ics)"
8572 msgstr ""
8574 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:649
8575 msgid "Evolution iCalendar importer"
8576 msgstr ""
8578 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:741
8579 msgid "Reminder!"
8580 msgstr ""
8582 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
8583 msgid "vCalendar files (.vcs)"
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:827
8587 msgid "Evolution vCalendar importer"
8588 msgstr ""
8590 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1103
8591 msgid "Calendar Events"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
8595 msgid "GNOME Calendar"
8596 msgstr "GNOME күнтізбесі"
8598 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
8599 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
8600 msgstr ""
8602 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
8603 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
8604 msgctxt "iCalImp"
8605 msgid "Meeting"
8606 msgstr ""
8608 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
8609 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
8610 msgctxt "iCalImp"
8611 msgid "Event"
8612 msgstr "Оқиға"
8614 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1221
8615 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
8616 msgctxt "iCalImp"
8617 msgid "Task"
8618 msgstr "Үрдіс"
8620 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
8621 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
8622 msgctxt "iCalImp"
8623 msgid "Memo"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
8627 msgctxt "iCalImp"
8628 msgid "has recurrences"
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
8632 msgctxt "iCalImp"
8633 msgid "is an instance"
8634 msgstr ""
8636 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
8637 msgctxt "iCalImp"
8638 msgid "has reminders"
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
8642 msgctxt "iCalImp"
8643 msgid "has attachments"
8644 msgstr "салынымдары бар"
8646 #. Translators: Appointment's classification
8647 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1261
8648 msgctxt "iCalImp"
8649 msgid "Public"
8650 msgstr "Ортақ"
8652 #. Translators: Appointment's classification
8653 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1264
8654 msgctxt "iCalImp"
8655 msgid "Private"
8656 msgstr "Жеке"
8658 #. Translators: Appointment's classification
8659 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
8660 msgctxt "iCalImp"
8661 msgid "Confidential"
8662 msgstr "Құпия"
8664 #. Translators: Appointment's classification section name
8665 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
8666 msgctxt "iCalImp"
8667 msgid "Classification"
8668 msgstr ""
8670 #. Translators: Appointment's summary
8671 #. Translators: Column header for a component summary
8672 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
8673 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1576
8674 msgctxt "iCalImp"
8675 msgid "Summary"
8676 msgstr "Қорытынды"
8678 #. Translators: Appointment's location
8679 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
8680 msgctxt "iCalImp"
8681 msgid "Location"
8682 msgstr "Орналасуы"
8684 #. Translators: Appointment's start time
8685 #. Translators: Column header for a component start date/time
8686 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
8687 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1571
8688 msgctxt "iCalImp"
8689 msgid "Start"
8690 msgstr "Бастау"
8692 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
8693 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
8694 msgctxt "iCalImp"
8695 msgid "Due"
8696 msgstr ""
8698 #. Translators: Appointment's end time
8699 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313
8700 msgctxt "iCalImp"
8701 msgid "End"
8702 msgstr "Соңы"
8704 #. Translators: Appointment's categories
8705 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
8706 msgctxt "iCalImp"
8707 msgid "Categories"
8708 msgstr "Санаттар"
8710 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
8711 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
8712 msgctxt "iCalImp"
8713 msgid "Completed"
8714 msgstr "Аяқталған"
8716 #. Translators: Appointment's URL
8717 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355
8718 msgctxt "iCalImp"
8719 msgid "URL"
8720 msgstr "URL"
8722 #. Translators: Appointment's organizer
8723 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366
8724 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
8725 msgctxt "iCalImp"
8726 msgid "Organizer"
8727 msgstr "Басқару"
8729 #. Translators: Appointment's attendees
8730 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1389
8731 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1392
8732 msgctxt "iCalImp"
8733 msgid "Attendees"
8734 msgstr "Қатысушылар"
8736 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1406
8737 msgctxt "iCalImp"
8738 msgid "Description"
8739 msgstr "Сипаттамасы"
8741 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
8742 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1566
8743 msgctxt "iCalImp"
8744 msgid "Type"
8745 msgstr "Түрі"
8748 #. *
8749 #. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
8750 #. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
8751 #. * the Free Software Foundation.
8752 #. *
8753 #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
8754 #. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
8755 #. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
8756 #. * for more details.
8757 #. *
8758 #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
8759 #. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
8760 #. *
8761 #. *
8762 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
8763 #. *
8766 #. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
8767 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
8768 #. * Don't include in any C files.
8770 #: ../src/calendar/zones.h:25
8771 msgid "Africa/Abidjan"
8772 msgstr "Африка/Абиджан"
8774 #: ../src/calendar/zones.h:26
8775 msgid "Africa/Accra"
8776 msgstr "Африка/Аккра"
8778 #: ../src/calendar/zones.h:27
8779 msgid "Africa/Addis_Ababa"
8780 msgstr "Африка/Аддис-Абеба"
8782 #: ../src/calendar/zones.h:28
8783 msgid "Africa/Algiers"
8784 msgstr "Африка/Алжир"
8786 #: ../src/calendar/zones.h:29
8787 msgid "Africa/Asmera"
8788 msgstr "Африка/Асмара"
8790 #: ../src/calendar/zones.h:30
8791 msgid "Africa/Bamako"
8792 msgstr "Африка/Бамако"
8794 #: ../src/calendar/zones.h:31
8795 msgid "Africa/Bangui"
8796 msgstr "Африка/Банги"
8798 #: ../src/calendar/zones.h:32
8799 msgid "Africa/Banjul"
8800 msgstr "Африка/Банжул"
8802 #: ../src/calendar/zones.h:33
8803 msgid "Africa/Bissau"
8804 msgstr "Африка/Бисау"
8806 #: ../src/calendar/zones.h:34
8807 msgid "Africa/Blantyre"
8808 msgstr "Африка/Блантир"
8810 #: ../src/calendar/zones.h:35
8811 msgid "Africa/Brazzaville"
8812 msgstr "Африка/Браззавиль"
8814 #: ../src/calendar/zones.h:36
8815 msgid "Africa/Bujumbura"
8816 msgstr "Африка/Бужумбура"
8818 #: ../src/calendar/zones.h:37
8819 msgid "Africa/Cairo"
8820 msgstr "Африка/Каир"
8822 #: ../src/calendar/zones.h:38
8823 msgid "Africa/Casablanca"
8824 msgstr "Африка/Касабланка"
8826 #: ../src/calendar/zones.h:39
8827 msgid "Africa/Ceuta"
8828 msgstr "Африка/Сеута"
8830 #: ../src/calendar/zones.h:40
8831 msgid "Africa/Conakry"
8832 msgstr "Африка/Конакри"
8834 #: ../src/calendar/zones.h:41
8835 msgid "Africa/Dakar"
8836 msgstr "Африка/Дакар"
8838 #: ../src/calendar/zones.h:42
8839 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
8840 msgstr "Африка/Дар-эс-Салам"
8842 #: ../src/calendar/zones.h:43
8843 msgid "Africa/Djibouti"
8844 msgstr "Африка/Джибути"
8846 #: ../src/calendar/zones.h:44
8847 msgid "Africa/Douala"
8848 msgstr "Африка/Дуала"
8850 #: ../src/calendar/zones.h:45
8851 msgid "Africa/El_Aaiun"
8852 msgstr "Африка/Эль-Ааиун"
8854 #: ../src/calendar/zones.h:46
8855 msgid "Africa/Freetown"
8856 msgstr "Африка/Фритаун"
8858 #: ../src/calendar/zones.h:47
8859 msgid "Africa/Gaborone"
8860 msgstr "Африка/Габороне"
8862 #: ../src/calendar/zones.h:48
8863 msgid "Africa/Harare"
8864 msgstr "Африка/Хараре"
8866 #: ../src/calendar/zones.h:49
8867 msgid "Africa/Johannesburg"
8868 msgstr "Африка/Йоханнесбург"
8870 #: ../src/calendar/zones.h:50
8871 msgid "Africa/Kampala"
8872 msgstr "Африка/Кампала"
8874 #: ../src/calendar/zones.h:51
8875 msgid "Africa/Khartoum"
8876 msgstr "Африка/Хартум"
8878 #: ../src/calendar/zones.h:52
8879 msgid "Africa/Kigali"
8880 msgstr "Африка/Кигали"
8882 #: ../src/calendar/zones.h:53
8883 msgid "Africa/Kinshasa"
8884 msgstr "Африка/Киншаса"
8886 #: ../src/calendar/zones.h:54
8887 msgid "Africa/Lagos"
8888 msgstr "Африка/Лагос"
8890 #: ../src/calendar/zones.h:55
8891 msgid "Africa/Libreville"
8892 msgstr "Африка/Либревиль"
8894 #: ../src/calendar/zones.h:56
8895 msgid "Africa/Lome"
8896 msgstr "Африка/Ломе"
8898 #: ../src/calendar/zones.h:57
8899 msgid "Africa/Luanda"
8900 msgstr "Африка/Луанда"
8902 #: ../src/calendar/zones.h:58
8903 msgid "Africa/Lubumbashi"
8904 msgstr "Африка/Лубумбаши"
8906 #: ../src/calendar/zones.h:59
8907 msgid "Africa/Lusaka"
8908 msgstr "Африка/Лусака"
8910 #: ../src/calendar/zones.h:60
8911 msgid "Africa/Malabo"
8912 msgstr "Африка/Малабо"
8914 #: ../src/calendar/zones.h:61
8915 msgid "Africa/Maputo"
8916 msgstr "Африка/Мапуто"
8918 #: ../src/calendar/zones.h:62
8919 msgid "Africa/Maseru"
8920 msgstr "Африка/Масеру"
8922 #: ../src/calendar/zones.h:63
8923 msgid "Africa/Mbabane"
8924 msgstr "Африка/Мбабане"
8926 #: ../src/calendar/zones.h:64
8927 msgid "Africa/Mogadishu"
8928 msgstr "Африка/Могадишу"
8930 #: ../src/calendar/zones.h:65
8931 msgid "Africa/Monrovia"
8932 msgstr "Африка/Монровия"
8934 #: ../src/calendar/zones.h:66
8935 msgid "Africa/Nairobi"
8936 msgstr "Африка/Найроби"
8938 #: ../src/calendar/zones.h:67
8939 msgid "Africa/Ndjamena"
8940 msgstr "Африка/Нджамена"
8942 #: ../src/calendar/zones.h:68
8943 msgid "Africa/Niamey"
8944 msgstr "Африка/Ниамей"
8946 #: ../src/calendar/zones.h:69
8947 msgid "Africa/Nouakchott"
8948 msgstr "Африка/Нуакшотт"
8950 #: ../src/calendar/zones.h:70
8951 msgid "Africa/Ouagadougou"
8952 msgstr "Африка/Уагадугу"
8954 #: ../src/calendar/zones.h:71
8955 msgid "Africa/Porto-Novo"
8956 msgstr "Африка/Порто-Ново"
8958 #: ../src/calendar/zones.h:72
8959 msgid "Africa/Sao_Tome"
8960 msgstr "Африка/Сао-Томе"
8962 #: ../src/calendar/zones.h:73
8963 msgid "Africa/Timbuktu"
8964 msgstr "Африка/Тимбукту"
8966 #: ../src/calendar/zones.h:74
8967 msgid "Africa/Tripoli"
8968 msgstr "Африка/Триполи"
8970 #: ../src/calendar/zones.h:75
8971 msgid "Africa/Tunis"
8972 msgstr "Африка/Тунис"
8974 #: ../src/calendar/zones.h:76
8975 msgid "Africa/Windhoek"
8976 msgstr "Африка/Виндхук"
8978 #: ../src/calendar/zones.h:77
8979 msgid "America/Adak"
8980 msgstr "Америка/Адак"
8982 #: ../src/calendar/zones.h:78
8983 msgid "America/Anchorage"
8984 msgstr "Америка/Анкоридж"
8986 #: ../src/calendar/zones.h:79
8987 msgid "America/Anguilla"
8988 msgstr "Америка/Ангилья"
8990 #: ../src/calendar/zones.h:80
8991 msgid "America/Antigua"
8992 msgstr "Америка/Антигуа"
8994 #: ../src/calendar/zones.h:81
8995 msgid "America/Araguaina"
8996 msgstr "Америка/Арагуайна"
8998 #: ../src/calendar/zones.h:82
8999 msgid "America/Aruba"
9000 msgstr "Америка/Аруба"
9002 #: ../src/calendar/zones.h:83
9003 msgid "America/Asuncion"
9004 msgstr "Америка/Асунсьон"
9006 #: ../src/calendar/zones.h:84
9007 msgid "America/Barbados"
9008 msgstr "Америка/Барбадос"
9010 #: ../src/calendar/zones.h:85
9011 msgid "America/Belem"
9012 msgstr "Америка/Белем"
9014 #: ../src/calendar/zones.h:86
9015 msgid "America/Belize"
9016 msgstr "Америка/Белиз"
9018 #: ../src/calendar/zones.h:87
9019 msgid "America/Boa_Vista"
9020 msgstr "Америка/Боа-Виста"
9022 #: ../src/calendar/zones.h:88
9023 msgid "America/Bogota"
9024 msgstr "Америка/Богота"
9026 #: ../src/calendar/zones.h:89
9027 msgid "America/Boise"
9028 msgstr "Америка/Бойсе"
9030 #: ../src/calendar/zones.h:90
9031 msgid "America/Buenos_Aires"
9032 msgstr "Америка/Буэнос-Айрес"
9034 #: ../src/calendar/zones.h:91
9035 msgid "America/Cambridge_Bay"
9036 msgstr "Америка/Кембридж-Бей"
9038 #: ../src/calendar/zones.h:92
9039 msgid "America/Cancun"
9040 msgstr "Америка/Канкун"
9042 #: ../src/calendar/zones.h:93
9043 msgid "America/Caracas"
9044 msgstr "Америка/Каракас"
9046 #: ../src/calendar/zones.h:94
9047 msgid "America/Catamarca"
9048 msgstr "Америка/Катамарка"
9050 #: ../src/calendar/zones.h:95
9051 msgid "America/Cayenne"
9052 msgstr "Америка/Кайенне"
9054 #: ../src/calendar/zones.h:96
9055 msgid "America/Cayman"
9056 msgstr "Америка/Кайман"
9058 #: ../src/calendar/zones.h:97
9059 msgid "America/Chicago"
9060 msgstr "Америка/Чикаго"
9062 #: ../src/calendar/zones.h:98
9063 msgid "America/Chihuahua"
9064 msgstr "Америка/Чихуахуа"
9066 #: ../src/calendar/zones.h:99
9067 msgid "America/Cordoba"
9068 msgstr "Америка/Кордоба"
9070 #: ../src/calendar/zones.h:100
9071 msgid "America/Costa_Rica"
9072 msgstr "Америка/Коста-Рика"
9074 #: ../src/calendar/zones.h:101
9075 msgid "America/Cuiaba"
9076 msgstr "Америка/Куяба"
9078 #: ../src/calendar/zones.h:102
9079 msgid "America/Curacao"
9080 msgstr "Америка/Кюрасао"
9082 #: ../src/calendar/zones.h:103
9083 msgid "America/Danmarkshavn"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/calendar/zones.h:104
9087 msgid "America/Dawson"
9088 msgstr "Америка/Доусон"
9090 #: ../src/calendar/zones.h:105
9091 msgid "America/Dawson_Creek"
9092 msgstr "Америка/Доусон-Крик"
9094 #: ../src/calendar/zones.h:106
9095 msgid "America/Denver"
9096 msgstr "Америка/Денвер"
9098 #: ../src/calendar/zones.h:107
9099 msgid "America/Detroit"
9100 msgstr "Америка/Детройт"
9102 #: ../src/calendar/zones.h:108
9103 msgid "America/Dominica"
9104 msgstr "Америка/Доминика"
9106 #: ../src/calendar/zones.h:109
9107 msgid "America/Edmonton"
9108 msgstr "Америка/Эдмонтон"
9110 #: ../src/calendar/zones.h:110
9111 msgid "America/Eirunepe"
9112 msgstr "Америка/Эйрунепе"
9114 #: ../src/calendar/zones.h:111
9115 msgid "America/El_Salvador"
9116 msgstr "Америка/Эл Сальвадор"
9118 #: ../src/calendar/zones.h:112
9119 msgid "America/Fortaleza"
9120 msgstr "Америка/Форталеза"
9122 #: ../src/calendar/zones.h:113
9123 msgid "America/Glace_Bay"
9124 msgstr "Америка/Глейс-Бей"
9126 #: ../src/calendar/zones.h:114
9127 msgid "America/Godthab"
9128 msgstr "Америка/Готтаб"
9130 #: ../src/calendar/zones.h:115
9131 msgid "America/Goose_Bay"
9132 msgstr "Америка/Гус-Бей"
9134 #: ../src/calendar/zones.h:116
9135 msgid "America/Grand_Turk"
9136 msgstr "Америка/Гранд-Турк"
9138 #: ../src/calendar/zones.h:117
9139 msgid "America/Grenada"
9140 msgstr "Америка/Гренада"
9142 #: ../src/calendar/zones.h:118
9143 msgid "America/Guadeloupe"
9144 msgstr "Америка/Гваделупе"
9146 #: ../src/calendar/zones.h:119
9147 msgid "America/Guatemala"
9148 msgstr "Америка/Гватемала"
9150 #: ../src/calendar/zones.h:120
9151 msgid "America/Guayaquil"
9152 msgstr "Америка/Гуаякиль"
9154 #: ../src/calendar/zones.h:121
9155 msgid "America/Guyana"
9156 msgstr "Америка/Гайана"
9158 #: ../src/calendar/zones.h:122
9159 msgid "America/Halifax"
9160 msgstr "Америка/Галифакс"
9162 #: ../src/calendar/zones.h:123
9163 msgid "America/Havana"
9164 msgstr "Америка/Гавана"
9166 #: ../src/calendar/zones.h:124
9167 msgid "America/Hermosillo"
9168 msgstr "Америка/Гермосилло"
9170 #: ../src/calendar/zones.h:125
9171 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
9172 msgstr "Америка/Индиана/Индианаполис"
9174 #: ../src/calendar/zones.h:126
9175 msgid "America/Indiana/Knox"
9176 msgstr "Америка/Индиана/Нокс"
9178 #: ../src/calendar/zones.h:127
9179 msgid "America/Indiana/Marengo"
9180 msgstr "Америка/Индиана/Маренго"
9182 #: ../src/calendar/zones.h:128
9183 msgid "America/Indiana/Vevay"
9184 msgstr "Америка/Индиана/Вивей"
9186 #: ../src/calendar/zones.h:129
9187 msgid "America/Indianapolis"
9188 msgstr "Америка/Индианаполис"
9190 #: ../src/calendar/zones.h:130
9191 msgid "America/Inuvik"
9192 msgstr "Америка/Инувик"
9194 #: ../src/calendar/zones.h:131
9195 msgid "America/Iqaluit"
9196 msgstr "Америка/Икалуит"
9198 #: ../src/calendar/zones.h:132
9199 msgid "America/Jamaica"
9200 msgstr "Америка/Ямайка"
9202 #: ../src/calendar/zones.h:133
9203 msgid "America/Jujuy"
9204 msgstr "Америка/Жужуй"
9206 #: ../src/calendar/zones.h:134
9207 msgid "America/Juneau"
9208 msgstr "Америка/Джуно"
9210 #: ../src/calendar/zones.h:135
9211 msgid "America/Kentucky/Louisville"
9212 msgstr "Америка/Кентукки/Луивилл"
9214 #: ../src/calendar/zones.h:136
9215 msgid "America/Kentucky/Monticello"
9216 msgstr "Америка/Кентукки/Монтицелло"
9218 #: ../src/calendar/zones.h:137
9219 msgid "America/La_Paz"
9220 msgstr "Америка/Ла-Пас"
9222 #: ../src/calendar/zones.h:138
9223 msgid "America/Lima"
9224 msgstr "Америка/Лима"
9226 #: ../src/calendar/zones.h:139
9227 msgid "America/Los_Angeles"
9228 msgstr "Америка/Лос-Анджелес"
9230 #: ../src/calendar/zones.h:140
9231 msgid "America/Louisville"
9232 msgstr "Америка/Луисвилл"
9234 #: ../src/calendar/zones.h:141
9235 msgid "America/Maceio"
9236 msgstr "Америка/Масейо"
9238 #: ../src/calendar/zones.h:142
9239 msgid "America/Managua"
9240 msgstr "Америка/Манагуа"
9242 #: ../src/calendar/zones.h:143
9243 msgid "America/Manaus"
9244 msgstr "Америка/Манаус"
9246 #: ../src/calendar/zones.h:144
9247 msgid "America/Martinique"
9248 msgstr "Америка/Мартиника"
9250 #: ../src/calendar/zones.h:145
9251 msgid "America/Mazatlan"
9252 msgstr "Америка/Мазатлан"
9254 #: ../src/calendar/zones.h:146
9255 msgid "America/Mendoza"
9256 msgstr "Америка/Мендоза"
9258 #: ../src/calendar/zones.h:147
9259 msgid "America/Menominee"
9260 msgstr "Америка/Меномини"
9262 #: ../src/calendar/zones.h:148
9263 msgid "America/Merida"
9264 msgstr "Америка/Мерида"
9266 #: ../src/calendar/zones.h:149
9267 msgid "America/Mexico_City"
9268 msgstr "Америка/Мехико-сити"
9270 #: ../src/calendar/zones.h:150
9271 msgid "America/Miquelon"
9272 msgstr "Америка/Микелон"
9274 #: ../src/calendar/zones.h:151
9275 msgid "America/Monterrey"
9276 msgstr "Америка/Монтеррей"
9278 #: ../src/calendar/zones.h:152
9279 msgid "America/Montevideo"
9280 msgstr "Америка/Монтевидео"
9282 #: ../src/calendar/zones.h:153
9283 msgid "America/Montreal"
9284 msgstr "Америка/Монреаль"
9286 #: ../src/calendar/zones.h:154
9287 msgid "America/Montserrat"
9288 msgstr "Америка/Монтсеррат"
9290 #: ../src/calendar/zones.h:155
9291 msgid "America/Nassau"
9292 msgstr "Америка/Нассау"
9294 #: ../src/calendar/zones.h:156
9295 msgid "America/New_York"
9296 msgstr "Америка/Нью-Йорк"
9298 #: ../src/calendar/zones.h:157
9299 msgid "America/Nipigon"
9300 msgstr "Америка/Нипигон"
9302 #: ../src/calendar/zones.h:158
9303 msgid "America/Nome"
9304 msgstr "Америка/Ном"
9306 #: ../src/calendar/zones.h:159
9307 msgid "America/Noronha"
9308 msgstr "Америка/Норонха"
9310 #: ../src/calendar/zones.h:160
9311 msgid "America/North_Dakota/Center"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/calendar/zones.h:161
9315 msgid "America/Panama"
9316 msgstr "Америка/Панама"
9318 #: ../src/calendar/zones.h:162
9319 msgid "America/Pangnirtung"
9320 msgstr "Америка/Пангниртанг"
9322 #: ../src/calendar/zones.h:163
9323 msgid "America/Paramaribo"
9324 msgstr "Америка/Парамарибо"
9326 #: ../src/calendar/zones.h:164
9327 msgid "America/Phoenix"
9328 msgstr "Америка/Феникс"
9330 #: ../src/calendar/zones.h:165
9331 msgid "America/Port-au-Prince"
9332 msgstr "Америка/Порт-о-Пренс"
9334 #: ../src/calendar/zones.h:166
9335 msgid "America/Port_of_Spain"
9336 msgstr "Америка/Порт-оф-Спейн"
9338 #: ../src/calendar/zones.h:167
9339 msgid "America/Porto_Velho"
9340 msgstr "Америка/Порто-Велью"
9342 #: ../src/calendar/zones.h:168
9343 msgid "America/Puerto_Rico"
9344 msgstr "Америка/Пуэрто-Рико"
9346 #: ../src/calendar/zones.h:169
9347 msgid "America/Rainy_River"
9348 msgstr "Америка/Рэйни-Ривер"
9350 #: ../src/calendar/zones.h:170
9351 msgid "America/Rankin_Inlet"
9352 msgstr "Америка/Рэнкин-Инлет"
9354 #: ../src/calendar/zones.h:171
9355 msgid "America/Recife"
9356 msgstr "Америка/Ресифи"
9358 #: ../src/calendar/zones.h:172
9359 msgid "America/Regina"
9360 msgstr "Америка/Регина"
9362 #: ../src/calendar/zones.h:173
9363 msgid "America/Rio_Branco"
9364 msgstr "Америка/Рио-Бранко"
9366 #: ../src/calendar/zones.h:174
9367 msgid "America/Rosario"
9368 msgstr "Америка/Розарио"
9370 #: ../src/calendar/zones.h:175
9371 msgid "America/Santiago"
9372 msgstr "Америка/Сантьяго"
9374 #: ../src/calendar/zones.h:176
9375 msgid "America/Santo_Domingo"
9376 msgstr "Америка/Санто-Доминго"
9378 #: ../src/calendar/zones.h:177
9379 msgid "America/Sao_Paulo"
9380 msgstr "Америка/Сан-Паулу"
9382 #: ../src/calendar/zones.h:178
9383 msgid "America/Scoresbysund"
9384 msgstr "Америка/Скорсбисунд"
9386 #: ../src/calendar/zones.h:179
9387 msgid "America/Shiprock"
9388 msgstr "Америка/Шипрок"
9390 #: ../src/calendar/zones.h:180
9391 msgid "America/St_Johns"
9392 msgstr "Америка/Сент-Джонс"
9394 #: ../src/calendar/zones.h:181
9395 msgid "America/St_Kitts"
9396 msgstr "Америка/Сент-Китс"
9398 #: ../src/calendar/zones.h:182
9399 msgid "America/St_Lucia"
9400 msgstr "Америка/Сент-Люсия"
9402 #: ../src/calendar/zones.h:183
9403 msgid "America/St_Thomas"
9404 msgstr "Америка/Сент-Томас"
9406 #: ../src/calendar/zones.h:184
9407 msgid "America/St_Vincent"
9408 msgstr "Америка/Сент-Винсент"
9410 #: ../src/calendar/zones.h:185
9411 msgid "America/Swift_Current"
9412 msgstr "Америка/Свифт-Каррент"
9414 #: ../src/calendar/zones.h:186
9415 msgid "America/Tegucigalpa"
9416 msgstr "Америка/Тегусигальпа"
9418 #: ../src/calendar/zones.h:187
9419 msgid "America/Thule"
9420 msgstr "Америка/Туле"
9422 #: ../src/calendar/zones.h:188
9423 msgid "America/Thunder_Bay"
9424 msgstr "Америка/Сандер-Бей"
9426 #: ../src/calendar/zones.h:189
9427 msgid "America/Tijuana"
9428 msgstr "Америка/Тиюана"
9430 #: ../src/calendar/zones.h:190
9431 msgid "America/Tortola"
9432 msgstr "Америка/Тортола"
9434 #: ../src/calendar/zones.h:191
9435 msgid "America/Vancouver"
9436 msgstr "Америка/Ванкувер"
9438 #: ../src/calendar/zones.h:192
9439 msgid "America/Whitehorse"
9440 msgstr "Америка/Вайтхорс"
9442 #: ../src/calendar/zones.h:193
9443 msgid "America/Winnipeg"
9444 msgstr "Америка/Виннипег"
9446 #: ../src/calendar/zones.h:194
9447 msgid "America/Yakutat"
9448 msgstr "Америка/Якутат"
9450 #: ../src/calendar/zones.h:195
9451 msgid "America/Yellowknife"
9452 msgstr "Америка/Йеллоунайф"
9454 #: ../src/calendar/zones.h:196
9455 msgid "Antarctica/Casey"
9456 msgstr "Антарктида/Кэйси"
9458 #: ../src/calendar/zones.h:197
9459 msgid "Antarctica/Davis"
9460 msgstr "Антарктика/Дэвис"
9462 #: ../src/calendar/zones.h:198
9463 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
9464 msgstr "Антарктика/Дюмон-д'Юрвил"
9466 #: ../src/calendar/zones.h:199
9467 msgid "Antarctica/Mawson"
9468 msgstr "Антарктика/Моусон"
9470 #: ../src/calendar/zones.h:200
9471 msgid "Antarctica/McMurdo"
9472 msgstr "Антарктика/Мак-Мердо"
9474 #: ../src/calendar/zones.h:201
9475 msgid "Antarctica/Palmer"
9476 msgstr "Антарктика/Палмер"
9478 #: ../src/calendar/zones.h:202
9479 msgid "Antarctica/South_Pole"
9480 msgstr "Антарктика/Оңтүстік полюс"
9482 #: ../src/calendar/zones.h:203
9483 msgid "Antarctica/Syowa"
9484 msgstr "Антарктика/Сева"
9486 #: ../src/calendar/zones.h:204
9487 msgid "Antarctica/Vostok"
9488 msgstr "Антарктика/Восток"
9490 #: ../src/calendar/zones.h:205
9491 msgid "Arctic/Longyearbyen"
9492 msgstr "Арктика/Лонгйербиен"
9494 #: ../src/calendar/zones.h:206
9495 msgid "Asia/Aden"
9496 msgstr "Азия/Аден"
9498 #: ../src/calendar/zones.h:207
9499 msgid "Asia/Almaty"
9500 msgstr "Азия/Алматы"
9502 #: ../src/calendar/zones.h:208
9503 msgid "Asia/Amman"
9504 msgstr "Азия/Амман"
9506 #: ../src/calendar/zones.h:209
9507 msgid "Asia/Anadyr"
9508 msgstr "Азия/Анадырь"
9510 #: ../src/calendar/zones.h:210
9511 msgid "Asia/Aqtau"
9512 msgstr "Азия/Ақтау"
9514 #: ../src/calendar/zones.h:211
9515 msgid "Asia/Aqtobe"
9516 msgstr "Азия/Ақтөбе"
9518 #: ../src/calendar/zones.h:212
9519 msgid "Asia/Ashgabat"
9520 msgstr "Азия/Ашхабад"
9522 #: ../src/calendar/zones.h:213
9523 msgid "Asia/Baghdad"
9524 msgstr "Азия/Багдад"
9526 #: ../src/calendar/zones.h:214
9527 msgid "Asia/Bahrain"
9528 msgstr "Азия/Бахрейн"
9530 #: ../src/calendar/zones.h:215
9531 msgid "Asia/Baku"
9532 msgstr "Азия/Баку"
9534 #: ../src/calendar/zones.h:216
9535 msgid "Asia/Bangkok"
9536 msgstr "Азия/Бангкок"
9538 #: ../src/calendar/zones.h:217
9539 msgid "Asia/Beirut"
9540 msgstr "Азия/Бейрут"
9542 #: ../src/calendar/zones.h:218
9543 msgid "Asia/Bishkek"
9544 msgstr "Азия/Бішкек"
9546 #: ../src/calendar/zones.h:219
9547 msgid "Asia/Brunei"
9548 msgstr "Азия/Бруней"
9550 #: ../src/calendar/zones.h:220
9551 msgid "Asia/Calcutta"
9552 msgstr "Азия/Калькутта"
9554 #: ../src/calendar/zones.h:221
9555 msgid "Asia/Choibalsan"
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/calendar/zones.h:222
9559 msgid "Asia/Chongqing"
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/calendar/zones.h:223
9563 msgid "Asia/Colombo"
9564 msgstr "Азия/Коломбо"
9566 #: ../src/calendar/zones.h:224
9567 msgid "Asia/Damascus"
9568 msgstr "Азия/Дамаск"
9570 #: ../src/calendar/zones.h:225
9571 msgid "Asia/Dhaka"
9572 msgstr "Азия/Дакка"
9574 #: ../src/calendar/zones.h:226
9575 msgid "Asia/Dili"
9576 msgstr "Азия/Дили"
9578 #: ../src/calendar/zones.h:227
9579 msgid "Asia/Dubai"
9580 msgstr "Азия/Дубай"
9582 #: ../src/calendar/zones.h:228
9583 msgid "Asia/Dushanbe"
9584 msgstr "Азия/Душанбе"
9586 #: ../src/calendar/zones.h:229
9587 msgid "Asia/Gaza"
9588 msgstr "Азия/Газа"
9590 #: ../src/calendar/zones.h:230
9591 msgid "Asia/Harbin"
9592 msgstr "Азия/Харбин"
9594 #: ../src/calendar/zones.h:231
9595 msgid "Asia/Hong_Kong"
9596 msgstr "Азия/Сянган (Гонконг)"
9598 #: ../src/calendar/zones.h:232
9599 msgid "Asia/Hovd"
9600 msgstr "Азия/Қобд"
9602 #: ../src/calendar/zones.h:233
9603 msgid "Asia/Irkutsk"
9604 msgstr "Азия/Иркутск"
9606 #: ../src/calendar/zones.h:234
9607 msgid "Asia/Istanbul"
9608 msgstr "Азия/Ыстамбұл"
9610 #: ../src/calendar/zones.h:235
9611 msgid "Asia/Jakarta"
9612 msgstr "Азия/Джакарта"
9614 #: ../src/calendar/zones.h:236
9615 msgid "Asia/Jayapura"
9616 msgstr "Азия/Джаяпура"
9618 #: ../src/calendar/zones.h:237
9619 msgid "Asia/Jerusalem"
9620 msgstr "Азия/Иерусалим"
9622 #: ../src/calendar/zones.h:238
9623 msgid "Asia/Kabul"
9624 msgstr "Азия/Қабул"
9626 #: ../src/calendar/zones.h:239
9627 msgid "Asia/Kamchatka"
9628 msgstr "Азия/Камчатка"
9630 #: ../src/calendar/zones.h:240
9631 msgid "Asia/Karachi"
9632 msgstr "Азия/Карачи"
9634 #: ../src/calendar/zones.h:241
9635 msgid "Asia/Kashgar"
9636 msgstr "Азия/Кашгар"
9638 #: ../src/calendar/zones.h:242
9639 msgid "Asia/Kathmandu"
9640 msgstr "Азия/Катманду"
9642 #: ../src/calendar/zones.h:243
9643 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
9644 msgstr "Азия/Красноярск"
9646 #: ../src/calendar/zones.h:244
9647 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
9648 msgstr "Азия/Куала-Лумпур"
9650 #: ../src/calendar/zones.h:245
9651 msgid "Asia/Kuching"
9652 msgstr "Азия/Кучинг"
9654 #: ../src/calendar/zones.h:246
9655 msgid "Asia/Kuwait"
9656 msgstr "Азия/Кувейт"
9658 #: ../src/calendar/zones.h:247
9659 msgid "Asia/Macao"
9660 msgstr "Азия/Аомын (Макао)"
9662 #: ../src/calendar/zones.h:248
9663 msgid "Asia/Macau"
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/calendar/zones.h:249
9667 msgid "Asia/Magadan"
9668 msgstr "Азия/Магадан"
9670 #: ../src/calendar/zones.h:250
9671 msgid "Asia/Makassar"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/calendar/zones.h:251
9675 msgid "Asia/Manila"
9676 msgstr "Азия/Манила"
9678 #: ../src/calendar/zones.h:252
9679 msgid "Asia/Muscat"
9680 msgstr "Азия/Мускат"
9682 #: ../src/calendar/zones.h:253
9683 msgid "Asia/Nicosia"
9684 msgstr "Азия/Никозия"
9686 #: ../src/calendar/zones.h:254
9687 msgid "Asia/Novosibirsk"
9688 msgstr "Азия/Новосибирск"
9690 #: ../src/calendar/zones.h:255
9691 msgid "Asia/Omsk"
9692 msgstr "Азия/Омбы"
9694 #: ../src/calendar/zones.h:256
9695 msgid "Asia/Oral"
9696 msgstr "Азия/Орал"
9698 #: ../src/calendar/zones.h:257
9699 msgid "Asia/Phnom_Penh"
9700 msgstr "Азия/Пномпень"
9702 #: ../src/calendar/zones.h:258
9703 msgid "Asia/Pontianak"
9704 msgstr "Азия/Понтианак"
9706 #: ../src/calendar/zones.h:259
9707 msgid "Asia/Pyongyang"
9708 msgstr "Азия/Пхеньян"
9710 #: ../src/calendar/zones.h:260
9711 msgid "Asia/Qatar"
9712 msgstr "Азия/Катар"
9714 #: ../src/calendar/zones.h:261
9715 msgid "Asia/Qyzylorda"
9716 msgstr "Азия/Қызылорда"
9718 #: ../src/calendar/zones.h:262
9719 msgid "Asia/Rangoon"
9720 msgstr "Азия/Рангун"
9722 #: ../src/calendar/zones.h:263
9723 msgid "Asia/Riyadh"
9724 msgstr "Азия/Эр-Рияд"
9726 #: ../src/calendar/zones.h:264
9727 msgid "Asia/Saigon"
9728 msgstr "Азия/Хошимин"
9730 #: ../src/calendar/zones.h:265
9731 msgid "Asia/Sakhalin"
9732 msgstr "Азия/Сахалин"
9734 #: ../src/calendar/zones.h:266
9735 msgid "Asia/Samarkand"
9736 msgstr "Азия/Самарқанд"
9738 #: ../src/calendar/zones.h:267
9739 msgid "Asia/Seoul"
9740 msgstr "Азия/Сеул"
9742 #: ../src/calendar/zones.h:268
9743 msgid "Asia/Shanghai"
9744 msgstr "Азия/Шанхай"
9746 #: ../src/calendar/zones.h:269
9747 msgid "Asia/Singapore"
9748 msgstr "Азия/Сингапур"
9750 #: ../src/calendar/zones.h:270
9751 msgid "Asia/Taipei"
9752 msgstr "Азия/Тайбей"
9754 #: ../src/calendar/zones.h:271
9755 msgid "Asia/Tashkent"
9756 msgstr "Азия/Ташкент"
9758 #: ../src/calendar/zones.h:272
9759 msgid "Asia/Tbilisi"
9760 msgstr "Азия/Тбилиси"
9762 #: ../src/calendar/zones.h:273
9763 msgid "Asia/Tehran"
9764 msgstr "Азия/Теһран"
9766 #: ../src/calendar/zones.h:274
9767 msgid "Asia/Thimphu"
9768 msgstr "Азия/Тхимпху"
9770 #: ../src/calendar/zones.h:275
9771 msgid "Asia/Tokyo"
9772 msgstr "Азия/Токио"
9774 #: ../src/calendar/zones.h:276
9775 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
9776 msgstr "Азия/Уджунг-Панданг"
9778 #: ../src/calendar/zones.h:277
9779 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
9780 msgstr "Азия/Улан-Батор"
9782 #: ../src/calendar/zones.h:278
9783 msgid "Asia/Urumqi"
9784 msgstr "Азия/Ұрымжы"
9786 #: ../src/calendar/zones.h:279
9787 msgid "Asia/Vientiane"
9788 msgstr "Азия/Вьентьян"
9790 #: ../src/calendar/zones.h:280
9791 msgid "Asia/Vladivostok"
9792 msgstr "Азия/Владивосток"
9794 #: ../src/calendar/zones.h:281
9795 msgid "Asia/Yakutsk"
9796 msgstr "Азия/Якутск"
9798 #: ../src/calendar/zones.h:282
9799 msgid "Asia/Yekaterinburg"
9800 msgstr "Азия/Екатеринбург"
9802 #: ../src/calendar/zones.h:283
9803 msgid "Asia/Yerevan"
9804 msgstr "Азия/Ереван"
9806 #: ../src/calendar/zones.h:284
9807 msgid "Atlantic/Azores"
9808 msgstr "Атлант мұхиты/Азор"
9810 #: ../src/calendar/zones.h:285
9811 msgid "Atlantic/Bermuda"
9812 msgstr "Атлант мұхиты/Бермуда"
9814 #: ../src/calendar/zones.h:286
9815 msgid "Atlantic/Canary"
9816 msgstr "Атлант мұхиты/Канар"
9818 #: ../src/calendar/zones.h:287
9819 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
9820 msgstr "Атлант мұхиты/Кабо-Верде"
9822 #: ../src/calendar/zones.h:288
9823 msgid "Atlantic/Faeroe"
9824 msgstr "Атлант мұхиты/Фаэро"
9826 #: ../src/calendar/zones.h:289
9827 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
9828 msgstr "Атлант мұхиты/Ян-Майен"
9830 #: ../src/calendar/zones.h:290
9831 msgid "Atlantic/Madeira"
9832 msgstr "Атлант мұхиты/Мадейра"
9834 #: ../src/calendar/zones.h:291
9835 msgid "Atlantic/Reykjavik"
9836 msgstr "Атлант мұхиты/Рейкъявик"
9838 #: ../src/calendar/zones.h:292
9839 msgid "Atlantic/South_Georgia"
9840 msgstr "Атлант мұхиты/Оңтүстік Георгия"
9842 #: ../src/calendar/zones.h:293
9843 msgid "Atlantic/St_Helena"
9844 msgstr "Атлант мұхиты/Әулие Елена"
9846 #: ../src/calendar/zones.h:294
9847 msgid "Atlantic/Stanley"
9848 msgstr "Атлант мұхиты/Стэнли"
9850 #: ../src/calendar/zones.h:295
9851 msgid "Australia/Adelaide"
9852 msgstr "Аустралия/Аделаида"
9854 #: ../src/calendar/zones.h:296
9855 msgid "Australia/Brisbane"
9856 msgstr "Аустралия/Брисбен"
9858 #: ../src/calendar/zones.h:297
9859 msgid "Australia/Broken_Hill"
9860 msgstr "Аустралия/Брокен-Хилл"
9862 #: ../src/calendar/zones.h:298
9863 msgid "Australia/Darwin"
9864 msgstr "Аустралия/Дарвин"
9866 #: ../src/calendar/zones.h:299
9867 msgid "Australia/Hobart"
9868 msgstr "Аустралия/Хобарт"
9870 #: ../src/calendar/zones.h:300
9871 msgid "Australia/Lindeman"
9872 msgstr "Аустралия/Линдеман"
9874 #: ../src/calendar/zones.h:301
9875 msgid "Australia/Lord_Howe"
9876 msgstr "Аустралия/Лорд-Хау"
9878 #: ../src/calendar/zones.h:302
9879 msgid "Australia/Melbourne"
9880 msgstr "Аустралия/Мельбурн"
9882 #: ../src/calendar/zones.h:303
9883 msgid "Australia/Perth"
9884 msgstr "Аустралия/Перт"
9886 #: ../src/calendar/zones.h:304
9887 msgid "Australia/Sydney"
9888 msgstr "Аустралия/Сидней"
9890 #: ../src/calendar/zones.h:305
9891 msgid "Europe/Amsterdam"
9892 msgstr "Еуропа/Амстердам"
9894 #: ../src/calendar/zones.h:306
9895 msgid "Europe/Andorra"
9896 msgstr "Еуропа/Андорра"
9898 #: ../src/calendar/zones.h:307
9899 msgid "Europe/Athens"
9900 msgstr "Еуропа/Афин"
9902 #: ../src/calendar/zones.h:308
9903 msgid "Europe/Belfast"
9904 msgstr "Еуропа/Белфаст"
9906 #: ../src/calendar/zones.h:309
9907 msgid "Europe/Belgrade"
9908 msgstr "Еуропа/Белград"
9910 #: ../src/calendar/zones.h:310
9911 msgid "Europe/Berlin"
9912 msgstr "Еуропа/Берлин"
9914 #: ../src/calendar/zones.h:311
9915 msgid "Europe/Bratislava"
9916 msgstr "Еуропа/Братислава"
9918 #: ../src/calendar/zones.h:312
9919 msgid "Europe/Brussels"
9920 msgstr "Еуропа/Брюссель"
9922 #: ../src/calendar/zones.h:313
9923 msgid "Europe/Bucharest"
9924 msgstr "Еуропа/Бухарест"
9926 #: ../src/calendar/zones.h:314
9927 msgid "Europe/Budapest"
9928 msgstr "Еуропа/Будапешт"
9930 #: ../src/calendar/zones.h:315
9931 msgid "Europe/Chisinau"
9932 msgstr "Еуропа/Кишинеу"
9934 #: ../src/calendar/zones.h:316
9935 msgid "Europe/Copenhagen"
9936 msgstr "Еуропа/Копенгаген"
9938 #: ../src/calendar/zones.h:317
9939 msgid "Europe/Dublin"
9940 msgstr "Еуропа/Дублин"
9942 #: ../src/calendar/zones.h:318
9943 msgid "Europe/Gibraltar"
9944 msgstr "Еуропа/Гибралтар"
9946 #: ../src/calendar/zones.h:319
9947 msgid "Europe/Helsinki"
9948 msgstr "Еуропа/Хельсинки"
9950 #: ../src/calendar/zones.h:320
9951 msgid "Europe/Istanbul"
9952 msgstr "Еуропа/Ыстамбұл"
9954 #: ../src/calendar/zones.h:321
9955 msgid "Europe/Kaliningrad"
9956 msgstr "Еуропа/Калининград"
9958 #: ../src/calendar/zones.h:322
9959 msgid "Europe/Kiev"
9960 msgstr "Еуропа/Киев"
9962 #: ../src/calendar/zones.h:323
9963 msgid "Europe/Lisbon"
9964 msgstr "Еуропа/Лиссабон"
9966 #: ../src/calendar/zones.h:324
9967 msgid "Europe/Ljubljana"
9968 msgstr "Еуропа/Любляна"
9970 #: ../src/calendar/zones.h:325
9971 msgid "Europe/London"
9972 msgstr "Еуропа/Лондон"
9974 #: ../src/calendar/zones.h:326
9975 msgid "Europe/Luxembourg"
9976 msgstr "Еуропа/Люксембург"
9978 #: ../src/calendar/zones.h:327
9979 msgid "Europe/Madrid"
9980 msgstr "Еуропа/Мадрид"
9982 #: ../src/calendar/zones.h:328
9983 msgid "Europe/Malta"
9984 msgstr "Еуропа/Мальта"
9986 #: ../src/calendar/zones.h:329
9987 msgid "Europe/Minsk"
9988 msgstr "Еуропа/Минск"
9990 #: ../src/calendar/zones.h:330
9991 msgid "Europe/Monaco"
9992 msgstr "Еуропа/Монако"
9994 #: ../src/calendar/zones.h:331
9995 msgid "Europe/Moscow"
9996 msgstr "Еуропа/Мәскеу"
9998 #: ../src/calendar/zones.h:332
9999 msgid "Europe/Nicosia"
10000 msgstr "Еуропа/Никосия"
10002 #: ../src/calendar/zones.h:333
10003 msgid "Europe/Oslo"
10004 msgstr "Еуропа/Осло"
10006 #: ../src/calendar/zones.h:334
10007 msgid "Europe/Paris"
10008 msgstr "Еуропа/Париж"
10010 #: ../src/calendar/zones.h:335
10011 msgid "Europe/Prague"
10012 msgstr "Еуропа/Прага"
10014 #: ../src/calendar/zones.h:336
10015 msgid "Europe/Riga"
10016 msgstr "Еуропа/Рига"
10018 #: ../src/calendar/zones.h:337
10019 msgid "Europe/Rome"
10020 msgstr "Еуропа/Рим"
10022 #: ../src/calendar/zones.h:338
10023 msgid "Europe/Samara"
10024 msgstr "Еуропа/Самара"
10026 #: ../src/calendar/zones.h:339
10027 msgid "Europe/San_Marino"
10028 msgstr "Еуропа/Сан-Марино"
10030 #: ../src/calendar/zones.h:340
10031 msgid "Europe/Sarajevo"
10032 msgstr "Еуропа/Сараево"
10034 #: ../src/calendar/zones.h:341
10035 msgid "Europe/Simferopol"
10036 msgstr "Еуропа/Симферополь"
10038 #: ../src/calendar/zones.h:342
10039 msgid "Europe/Skopje"
10040 msgstr "Еуропа/Скопье"
10042 #: ../src/calendar/zones.h:343
10043 msgid "Europe/Sofia"
10044 msgstr "Еуропа/София"
10046 #: ../src/calendar/zones.h:344
10047 msgid "Europe/Stockholm"
10048 msgstr "Еуропа/Стокгольм"
10050 #: ../src/calendar/zones.h:345
10051 msgid "Europe/Tallinn"
10052 msgstr "Еуропа/Таллинн"
10054 #: ../src/calendar/zones.h:346
10055 msgid "Europe/Tirane"
10056 msgstr "Еуропа/Тирана"
10058 #: ../src/calendar/zones.h:347
10059 msgid "Europe/Uzhgorod"
10060 msgstr "Еуропа/Ужгород"
10062 #: ../src/calendar/zones.h:348
10063 msgid "Europe/Vaduz"
10064 msgstr "Еуропа/Вадуц"
10066 #: ../src/calendar/zones.h:349
10067 msgid "Europe/Vatican"
10068 msgstr "Еуропа/Ватикан"
10070 #: ../src/calendar/zones.h:350
10071 msgid "Europe/Vienna"
10072 msgstr "Еуропа/Вена"
10074 #: ../src/calendar/zones.h:351
10075 msgid "Europe/Vilnius"
10076 msgstr "Еуропа/Вильнюс"
10078 #: ../src/calendar/zones.h:352
10079 msgid "Europe/Warsaw"
10080 msgstr "Еуропа/Варшава"
10082 #: ../src/calendar/zones.h:353
10083 msgid "Europe/Zagreb"
10084 msgstr "Еуропа/Загреб"
10086 #: ../src/calendar/zones.h:354
10087 msgid "Europe/Zaporozhye"
10088 msgstr "Еуропа/Запорожье"
10090 #: ../src/calendar/zones.h:355
10091 msgid "Europe/Zurich"
10092 msgstr "Еуропа/Цюрих"
10094 #: ../src/calendar/zones.h:356
10095 msgid "Indian/Antananarivo"
10096 msgstr "Үнді мұхиты/Антананариву"
10098 #: ../src/calendar/zones.h:357
10099 msgid "Indian/Chagos"
10100 msgstr "Үнді мұхиты/Чагос"
10102 #: ../src/calendar/zones.h:358
10103 msgid "Indian/Christmas"
10104 msgstr "Үнді мұхиты/Милад ар."
10106 #: ../src/calendar/zones.h:359
10107 msgid "Indian/Cocos"
10108 msgstr "Үнді мұхиты/Кокос а-ры"
10110 #: ../src/calendar/zones.h:360
10111 msgid "Indian/Comoro"
10112 msgstr "Үнді мұхиты/Комор а-ры"
10114 #: ../src/calendar/zones.h:361
10115 msgid "Indian/Kerguelen"
10116 msgstr "Үнді мұхиты/Кергелен"
10118 #: ../src/calendar/zones.h:362
10119 msgid "Indian/Mahe"
10120 msgstr "Үнді мұхиты/Махе"
10122 #: ../src/calendar/zones.h:363
10123 msgid "Indian/Maldives"
10124 msgstr "Үнді мұхиты/Мальдив а-ры"
10126 #: ../src/calendar/zones.h:364
10127 msgid "Indian/Mauritius"
10128 msgstr "Үнді мұхиты/Маврикий"
10130 #: ../src/calendar/zones.h:365
10131 msgid "Indian/Mayotte"
10132 msgstr "Үнді мұхиты/Мариотт"
10134 #: ../src/calendar/zones.h:366
10135 msgid "Indian/Reunion"
10136 msgstr "Үнді мұхит/Реюньон"
10138 #: ../src/calendar/zones.h:367
10139 msgid "Pacific/Apia"
10140 msgstr "Тынық мұхит/Апиа"
10142 #: ../src/calendar/zones.h:368
10143 msgid "Pacific/Auckland"
10144 msgstr "Тынық мұхит/Окленд"
10146 #: ../src/calendar/zones.h:369
10147 msgid "Pacific/Chatham"
10148 msgstr "Тынық мұхит/Чатем"
10150 #: ../src/calendar/zones.h:370
10151 msgid "Pacific/Easter"
10152 msgstr "Тынық мұхит/Пасха ар."
10154 #: ../src/calendar/zones.h:371
10155 msgid "Pacific/Efate"
10156 msgstr "Тынық мұхит/Эфате"
10158 #: ../src/calendar/zones.h:372
10159 msgid "Pacific/Enderbury"
10160 msgstr "Тынық мұхит/Эндербури"
10162 #: ../src/calendar/zones.h:373
10163 msgid "Pacific/Fakaofo"
10164 msgstr "Тынық мұхит/Факаофо"
10166 #: ../src/calendar/zones.h:374
10167 msgid "Pacific/Fiji"
10168 msgstr "Тынық мұхит/Фиджи"
10170 #: ../src/calendar/zones.h:375
10171 msgid "Pacific/Funafuti"
10172 msgstr "Тынық мұхит/Фунафути"
10174 #: ../src/calendar/zones.h:376
10175 msgid "Pacific/Galapagos"
10176 msgstr "Тынық мұхит/Галапагос а-ры"
10178 #: ../src/calendar/zones.h:377
10179 msgid "Pacific/Gambier"
10180 msgstr "Тынық мұхит/Гамбье"
10182 #: ../src/calendar/zones.h:378
10183 msgid "Pacific/Guadalcanal"
10184 msgstr "Тынық мұхит/Гуадалканал"
10186 #: ../src/calendar/zones.h:379
10187 msgid "Pacific/Guam"
10188 msgstr "Тынық мұхит/Гуам"
10190 #: ../src/calendar/zones.h:380
10191 msgid "Pacific/Honolulu"
10192 msgstr "Тынық мұхит/Гонолулу"
10194 #: ../src/calendar/zones.h:381
10195 msgid "Pacific/Johnston"
10196 msgstr "Тынық мұхит/Джонстон"
10198 #: ../src/calendar/zones.h:382
10199 msgid "Pacific/Kiritimati"
10200 msgstr "Тынық мұхит/Киритимати"
10202 #: ../src/calendar/zones.h:383
10203 msgid "Pacific/Kosrae"
10204 msgstr "Тынық мұхит/Косрае"
10206 #: ../src/calendar/zones.h:384
10207 msgid "Pacific/Kwajalein"
10208 msgstr "Тынық мұхит/Кваялейн"
10210 #: ../src/calendar/zones.h:385
10211 msgid "Pacific/Majuro"
10212 msgstr "Тынық мұхит/Маюро"
10214 #: ../src/calendar/zones.h:386
10215 msgid "Pacific/Marquesas"
10216 msgstr "Тынық мұхит/Маркизас"
10218 #: ../src/calendar/zones.h:387
10219 msgid "Pacific/Midway"
10220 msgstr "Тынық мұхит/Мидуэй"
10222 #: ../src/calendar/zones.h:388
10223 msgid "Pacific/Nauru"
10224 msgstr "Тынық мұхит/Науру"
10226 #: ../src/calendar/zones.h:389
10227 msgid "Pacific/Niue"
10228 msgstr "Тынық мұхит/Нуе"
10230 #: ../src/calendar/zones.h:390
10231 msgid "Pacific/Norfolk"
10232 msgstr "Тынық мұхит/Норфолк"
10234 #: ../src/calendar/zones.h:391
10235 msgid "Pacific/Noumea"
10236 msgstr "Тынық мұхит/Нумеа"
10238 #: ../src/calendar/zones.h:392
10239 msgid "Pacific/Pago_Pago"
10240 msgstr "Тынық мұхит/Паго-Паго"
10242 #: ../src/calendar/zones.h:393
10243 msgid "Pacific/Palau"
10244 msgstr "Тынық мұхит/Палау"
10246 #: ../src/calendar/zones.h:394
10247 msgid "Pacific/Pitcairn"
10248 msgstr "Тынық мұхит/Питкарн"
10250 #: ../src/calendar/zones.h:395
10251 msgid "Pacific/Ponape"
10252 msgstr "Тынық мұхит/Понапе"
10254 #: ../src/calendar/zones.h:396
10255 msgid "Pacific/Port_Moresby"
10256 msgstr "Тынық мұхит/Порт-Морсби"
10258 #: ../src/calendar/zones.h:397
10259 msgid "Pacific/Rarotonga"
10260 msgstr "Тынық мұхит/Раротонга"
10262 #: ../src/calendar/zones.h:398
10263 msgid "Pacific/Saipan"
10264 msgstr "Тынық мұхит/Сайпан"
10266 #: ../src/calendar/zones.h:399
10267 msgid "Pacific/Tahiti"
10268 msgstr "Тынық мұхит/Таити"
10270 #: ../src/calendar/zones.h:400
10271 msgid "Pacific/Tarawa"
10272 msgstr "Тынық мұхит/Тарава"
10274 #: ../src/calendar/zones.h:401
10275 msgid "Pacific/Tongatapu"
10276 msgstr "Тынық мұхит/Тонгатапу"
10278 #: ../src/calendar/zones.h:402
10279 msgid "Pacific/Truk"
10280 msgstr "Тынық мұхит/Трук"
10282 #: ../src/calendar/zones.h:403
10283 msgid "Pacific/Wake"
10284 msgstr "Тынық мұхит/Уаке"
10286 #: ../src/calendar/zones.h:404
10287 msgid "Pacific/Wallis"
10288 msgstr "Тынық мұхит/Уаллис"
10290 #: ../src/calendar/zones.h:405
10291 msgid "Pacific/Yap"
10292 msgstr "Тынық мұхит/Яп"
10294 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:227
10295 msgid "Save as..."
10296 msgstr "Қалайша сақтау…"
10298 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:331
10299 msgid "Close the current file"
10300 msgstr "Ағымдағы файлды жабу"
10302 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
10303 msgid "New _Message"
10304 msgstr ""
10306 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:338
10307 msgid "Open New Message window"
10308 msgstr ""
10310 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302
10311 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
10312 msgid "_Preferences"
10313 msgstr "_Баптаулар"
10315 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
10316 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
10317 msgid "Configure Evolution"
10318 msgstr ""
10320 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:352
10321 msgid "Save the current file"
10322 msgstr "Ағымдағы файлды сақтау"
10324 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
10325 msgid "Save _As..."
10326 msgstr "Қалайша с_ақтау..."
10328 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:359
10329 msgid "Save the current file with a different name"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:366
10333 msgid "Character _Encoding"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:390
10337 msgid "Print Pre_view"
10338 msgstr "Баспа а_лдында қарау"
10340 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
10341 msgid "Save as _Draft"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:399
10345 msgid "Save as draft"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
10349 msgid "S_end"
10350 msgstr "Жіб_еру"
10352 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
10353 msgid "Send this message"
10354 msgstr ""
10356 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
10357 msgid "PGP _Encrypt"
10358 msgstr ""
10360 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:416
10361 msgid "Encrypt this message with PGP"
10362 msgstr ""
10364 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
10365 msgid "PGP _Sign"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:424
10369 msgid "Sign this message with your PGP key"
10370 msgstr ""
10372 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
10373 msgid "_Picture Gallery"
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:432
10377 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
10378 msgstr ""
10380 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
10381 msgid "_Prioritize Message"
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:440
10385 msgid "Set the message priority to high"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
10389 msgid "Re_quest Read Receipt"
10390 msgstr ""
10392 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:448
10393 msgid "Get delivery notification when your message is read"
10394 msgstr ""
10396 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
10397 msgid "S/MIME En_crypt"
10398 msgstr ""
10400 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:456
10401 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
10405 msgid "S/MIME Sig_n"
10406 msgstr ""
10408 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:464
10409 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
10410 msgstr ""
10412 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
10413 msgid "_Bcc Field"
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:520
10417 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
10418 msgstr ""
10420 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
10421 msgid "_Cc Field"
10422 msgstr ""
10424 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:528
10425 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
10426 msgstr ""
10428 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
10429 msgid "_From Override Field"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:536
10433 msgid ""
10434 "Toggles whether the From override field to change name or email address is "
10435 "displayed"
10436 msgstr ""
10438 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
10439 msgid "_Reply-To Field"
10440 msgstr ""
10442 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:544
10443 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:550
10447 msgid "Visually _Wrap Long Lines"
10448 msgstr ""
10450 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:607
10451 msgid "Attach"
10452 msgstr ""
10454 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:613
10455 msgid "Save Draft"
10456 msgstr ""
10458 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
10459 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728
10460 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
10461 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
10462 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
10463 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:550
10464 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:332
10465 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:297
10466 msgid "_Name:"
10467 msgstr "_Аты:"
10469 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:36
10470 msgid "Enter the recipients of the message"
10471 msgstr ""
10473 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:38
10474 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
10475 msgstr ""
10477 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:41
10478 msgid ""
10479 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
10480 "appearing in the recipient list of the message"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:840
10484 msgid "Fr_om:"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:847
10488 msgid "_Reply-To:"
10489 msgstr ""
10491 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:852
10492 msgid "_To:"
10493 msgstr ""
10495 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
10496 msgid "_Cc:"
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
10500 msgid "_Bcc:"
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
10504 msgid "_Post To:"
10505 msgstr ""
10507 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:873
10508 msgid "S_ubject:"
10509 msgstr ""
10511 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:883
10512 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:743
10513 msgid "Si_gnature:"
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/composer/e-composer-name-header.c:237
10517 msgid "Click here for the address book"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
10521 msgid "Click here to select folders to post to"
10522 msgstr ""
10524 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:861
10525 #, c-format
10526 msgid ""
10527 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
10528 msgstr ""
10530 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:870
10531 #, c-format
10532 msgid ""
10533 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
10534 "account"
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:1639 ../src/composer/e-msg-composer.c:2311
10538 msgid "Compose Message"
10539 msgstr "Хатты жазу"
10541 #: ../src/composer/e-msg-composer.c:4696
10542 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
10543 msgstr ""
10545 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:1
10546 msgid "You cannot attach the file “{0}” to this message."
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:2
10550 msgid "The file “{0}” is not a regular file and cannot be sent in a message."
10551 msgstr ""
10553 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:3
10554 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
10555 msgstr ""
10557 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:4
10558 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:5
10559 msgid "Because “{1}”."
10560 msgstr ""
10562 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:5
10563 msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
10564 msgstr ""
10566 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:6
10567 msgid ""
10568 "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
10569 "Recovering the message will allow you to continue where you left off."
10570 msgstr ""
10572 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:7
10573 msgid "_Do not Recover"
10574 msgstr ""
10576 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:8
10577 msgid "_Recover"
10578 msgstr ""
10580 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
10581 #| msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
10582 msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
10586 msgid ""
10587 "Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
10588 "the last time."
10589 msgstr ""
10591 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
10592 msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
10593 msgstr ""
10595 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
10596 msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
10597 msgstr ""
10599 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
10600 msgid ""
10601 "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
10602 "composing?"
10603 msgstr ""
10605 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
10606 msgid ""
10607 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
10608 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
10609 "continue the message at a later date."
10610 msgstr ""
10612 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
10613 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
10614 msgid "_Continue Editing"
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
10618 msgid "_Save Draft"
10619 msgstr ""
10621 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
10622 msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
10623 msgstr ""
10625 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
10626 msgid "Could not create message."
10627 msgstr ""
10629 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
10630 msgid ""
10631 "You may need to select different mail options.\n"
10632 "\n"
10633 "Detailed error: {0}"
10634 msgstr ""
10636 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
10637 msgid "Could not read signature file “{0}”."
10638 msgstr ""
10640 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
10641 msgid "All accounts have been removed."
10642 msgstr ""
10644 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
10645 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
10646 msgstr ""
10648 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
10649 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
10653 msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
10657 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
10658 msgstr ""
10660 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
10661 msgid ""
10662 "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
10666 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
10670 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
10671 msgid "The reported error was “{0}”."
10672 msgstr ""
10674 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
10675 msgid "_Save to Outbox"
10676 msgstr ""
10678 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
10679 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:440
10680 msgid "_Try Again"
10681 msgstr "Қай_тадан көру"
10683 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
10684 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
10685 msgstr ""
10687 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
10688 msgid "Saving message to Outbox."
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
10692 msgid ""
10693 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
10694 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
10695 "clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
10696 msgstr ""
10698 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
10699 msgid "Are you sure you want to send the message?"
10700 msgstr ""
10702 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
10703 msgid ""
10704 "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
10705 "sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
10706 msgstr ""
10708 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
10709 msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
10710 msgstr ""
10712 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
10713 msgid ""
10714 "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
10715 "formatting. Do you want to continue?"
10716 msgstr ""
10718 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
10719 msgid "_Don’t lose formatting"
10720 msgstr ""
10722 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
10723 msgid "Lose _formatting"
10724 msgstr ""
10726 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
10727 msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
10728 msgstr ""
10730 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
10731 msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
10732 msgstr "Бұл хабарламаны кездесуге түрлендіруді шынымен қалайсыз ба?"
10734 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
10735 msgid ""
10736 "By converting the message into the meeting the composed message will be "
10737 "closed and the changes being done discarded."
10738 msgstr ""
10740 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
10741 msgid "Convert to _Meeting"
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
10745 msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
10746 msgstr "Бұл оқиғаны хабарламаға түрлендіруді шынымен қалайсыз ба?"
10748 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
10749 msgid ""
10750 "By converting the event into the message the editing window will be closed "
10751 "and the changes being done discarded."
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
10755 msgid "Convert to _Message"
10756 msgstr "Хабарла_маға түрлендіру"
10758 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
10759 msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
10760 msgstr "Бұл естелікті хабарламаға түрлендіруді шынымен қалайсыз ба?"
10762 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
10763 msgid ""
10764 "By converting the memo into the message the editing window will be closed "
10765 "and the changes being done discarded."
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
10769 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
10770 msgstr "Бұл тапсырманы хабарламаға түрлендіруді шынымен қалайсыз ба?"
10772 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
10773 msgid ""
10774 "By converting the task into the message the editing window will be closed "
10775 "and the changes being done discarded."
10776 msgstr ""
10778 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
10779 msgid "Something has gone wrong when editing the message"
10780 msgstr ""
10782 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
10783 msgid ""
10784 "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
10785 "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
10786 "please file a bug report in the GNOME bugzilla."
10787 msgstr ""
10789 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:334
10790 msgid "Display as attachment"
10791 msgstr ""
10793 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
10794 msgid "Audio Player"
10795 msgstr "Аудио плеері"
10797 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
10798 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
10802 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
10803 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
10804 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
10805 msgid "From"
10806 msgstr "Кімнен"
10808 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:132
10809 msgid "(no subject)"
10810 msgstr "(тақырыпсыз)"
10812 #. Translators: This message suggests to the receipients
10813 #. * that the sender of the mail is different from the one
10814 #. * listed in From field.
10815 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
10816 #, c-format
10817 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
10818 msgstr ""
10820 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:178
10821 msgid "Regular Image"
10822 msgstr ""
10824 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:179
10825 msgid "Display part as an image"
10826 msgstr ""
10828 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:249
10829 msgid "RFC822 message"
10830 msgstr ""
10832 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:250
10833 msgid "Format part as an RFC822 message"
10834 msgstr ""
10836 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
10837 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2352
10838 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
10839 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:96
10840 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:64
10841 msgid "Name"
10842 msgstr "Аты"
10844 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
10845 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:193
10846 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:10
10847 msgid "Size"
10848 msgstr "Өлшемі"
10850 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
10851 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
10852 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
10853 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
10854 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
10855 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
10856 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1643
10857 msgid "Subject"
10858 msgstr "Тақырыбы"
10860 #. pseudo-header
10861 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
10862 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
10863 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1500
10864 msgid "Mailer"
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
10868 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
10869 msgid "Richtext"
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
10873 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
10874 msgid "Display part as enriched text"
10875 msgstr ""
10877 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
10878 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
10879 msgid "HTML"
10880 msgstr "HTML"
10882 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
10883 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
10884 msgid "Format part as HTML"
10885 msgstr ""
10887 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
10888 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
10889 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1314
10890 msgid "Plain Text"
10891 msgstr "Ашық мәтін"
10893 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:122
10894 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
10895 msgid "Format part as plain text"
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:45
10899 msgid "Unsigned"
10900 msgstr ""
10902 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:47
10903 msgid ""
10904 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
10905 "authentic."
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:49
10909 msgid "Valid signature"
10910 msgstr ""
10912 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
10913 msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
10914 msgstr ""
10916 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
10917 msgid ""
10918 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
10919 "message is authentic."
10920 msgstr ""
10922 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
10923 msgid "Invalid signature"
10924 msgstr ""
10926 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
10927 msgid ""
10928 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
10929 "in transit."
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:57
10933 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
10934 msgstr ""
10936 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:59
10937 msgid ""
10938 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
10939 "cannot be verified."
10940 msgstr ""
10942 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:61
10943 msgid "This message is signed, but the public key is not in your keyring"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
10947 msgid ""
10948 "This message was digitally signed, but the corresponding public key is not "
10949 "present in your keyring. If you want to be able to verify the authenticity "
10950 "of messages from this person, you should obtain the public key through a "
10951 "trusted method and add it to your keyring. Until then, there is no guarantee "
10952 "that this message truly came from that person and that it arrived unaltered."
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
10956 msgid "Unencrypted"
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
10960 msgid ""
10961 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
10962 "the Internet."
10963 msgstr ""
10965 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
10966 msgid "Encrypted, weak"
10967 msgstr ""
10969 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:73
10970 msgid ""
10971 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
10972 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
10973 "message in a practical amount of time."
10974 msgstr ""
10976 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
10977 msgid "Encrypted"
10978 msgstr "Шифрленген"
10980 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:74
10981 msgid ""
10982 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
10983 "the content of this message."
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
10987 msgid "Encrypted, strong"
10988 msgstr ""
10990 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:75
10991 msgid ""
10992 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
10993 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
10994 "practical amount of time."
10995 msgstr ""
10997 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
10998 msgid "Display source of a MIME part"
10999 msgstr ""
11001 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200
11002 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217
11003 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
11004 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
11005 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
11006 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
11007 msgid "To"
11008 msgstr ""
11010 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
11011 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
11012 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
11013 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
11014 msgid "Cc"
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
11018 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
11019 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
11020 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
11021 msgid "Bcc"
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
11025 msgid "GPG signed"
11026 msgstr ""
11028 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
11029 msgid "GPG encrypted"
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594
11033 msgid "S/MIME signed"
11034 msgstr ""
11036 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600
11037 msgid "S/MIME encrypted"
11038 msgstr ""
11040 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609
11041 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:716
11042 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
11043 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
11044 msgid "Security"
11045 msgstr "Қауіпсіздік"
11047 #: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
11048 #, c-format
11049 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81
11053 #, c-format
11054 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
11058 #, c-format
11059 msgid "Could not parse PGP message: %s"
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78
11063 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133
11064 #, c-format
11065 msgid "Error verifying signature: %s"
11066 msgstr ""
11068 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:66
11069 msgid "Malformed external-body part"
11070 msgstr ""
11072 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:99
11073 #, c-format
11074 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
11075 msgstr ""
11077 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:110
11078 #, c-format
11079 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site “%s”"
11080 msgstr ""
11082 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
11083 #, c-format
11084 msgid "Pointer to local file (%s)"
11085 msgstr ""
11087 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:131
11088 #, c-format
11089 msgid "Pointer to remote data (%s)"
11090 msgstr ""
11092 #: ../src/em-format/e-mail-parser-message-external.c:149
11093 #, c-format
11094 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
11095 msgstr ""
11097 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64
11098 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
11099 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
11100 msgstr ""
11102 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79
11103 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
11104 msgstr ""
11106 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98
11107 #, c-format
11108 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119
11112 msgid "Unsupported signature format"
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:47
11116 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:61
11117 msgid "Reply-To"
11118 msgstr ""
11120 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../src/e-util/e-dateedit.c:550
11121 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:573 ../src/mail/message-list.etspec.h:7
11122 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
11123 msgid "Date"
11124 msgstr "Күні"
11126 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:53
11127 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
11128 msgid "Newsgroups"
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:54
11132 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
11133 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
11134 msgid "Face"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:92
11138 #, c-format
11139 msgid "Failed to import certificate: %s"
11140 msgstr ""
11142 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:185
11143 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:28 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:16
11144 msgid "_View Certificate"
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:198
11148 msgid "_Import Certificate"
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:207
11152 msgid "This certificate is not viewable"
11153 msgstr ""
11155 #: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
11156 #, c-format
11157 msgid "%s attachment"
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:312 ../src/e-util/ea-calendar-item.c:321
11161 msgid "%d %B %Y"
11162 msgstr ""
11164 #: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:324
11165 #, c-format
11166 msgid "Calendar: from %s to %s"
11167 msgstr ""
11169 #: ../src/e-util/ea-calendar-item.c:361
11170 msgid "evolution calendar item"
11171 msgstr ""
11173 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640
11174 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:860
11175 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852
11176 msgid "Mail Accounts"
11177 msgstr "Пошта тіркелгілері"
11179 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:530 ../src/e-util/e-accounts-window.c:669
11180 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:874
11181 msgid "Address Books"
11182 msgstr "Адрестік кітапшалар"
11184 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:536 ../src/e-util/e-accounts-window.c:670
11185 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:875
11186 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
11187 msgid "Calendars"
11188 msgstr "Күнтізбелер"
11190 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:542 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671
11191 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:876
11192 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
11193 msgid "Memo Lists"
11194 msgstr "Естеліктер тізімдері"
11196 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:548 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672
11197 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:877
11198 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
11199 msgid "Task Lists"
11200 msgstr "Тапсырмалар тізімдері"
11202 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1363 ../src/e-util/filter.ui.h:23
11203 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
11204 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
11205 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
11206 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
11207 msgid "Enabled"
11208 msgstr "Іске қосулы"
11210 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1379
11211 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
11212 msgid "Account Name"
11213 msgstr "Тіркелгі аты"
11215 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1446
11216 #| msgid "Evolution Accounts"
11217 msgid "Collection _Account"
11218 msgstr ""
11220 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1447
11221 msgid "_Mail Account"
11222 msgstr "_Пошта тіркелгісі"
11224 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1448
11225 msgid "Address _Book"
11226 msgstr "Адрестік _кітапша"
11228 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1449
11229 msgid "_Calendar"
11230 msgstr "_Күнтізбе"
11232 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450
11233 msgid "M_emo List"
11234 msgstr "_Естеліктер тізімі"
11236 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451
11237 msgid "_Task List"
11238 msgstr "_Тапсырмалар тізімі"
11240 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1646
11241 msgid "Evolution Accounts"
11242 msgstr "Evolution тіркелгілері"
11244 #. Translators: This is a cancelled activity.
11245 #: ../src/e-util/e-activity.c:256
11246 #, c-format
11247 msgid "%s (cancelled)"
11248 msgstr ""
11250 #. Translators: This is a completed activity.
11251 #: ../src/e-util/e-activity.c:259
11252 #, c-format
11253 msgid "%s (completed)"
11254 msgstr ""
11256 #. Translators: This is an activity waiting to run.
11257 #: ../src/e-util/e-activity.c:262
11258 #, c-format
11259 msgid "%s (waiting)"
11260 msgstr ""
11262 #. Translators: This is a running activity which
11263 #. *              the user has requested to cancel.
11264 #: ../src/e-util/e-activity.c:266
11265 #, c-format
11266 msgid "%s (cancelling)"
11267 msgstr ""
11269 #: ../src/e-util/e-activity.c:268
11270 #, c-format
11271 msgid "%s"
11272 msgstr "%s"
11274 #. Translators: This is a running activity whose
11275 #. *              percent complete is known.
11276 #. Translators: This is a running activity whose percent complete is known.
11277 #: ../src/e-util/e-activity.c:273
11278 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-content.c:142
11279 #, c-format
11280 msgid "%s (%d%% complete)"
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
11284 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
11285 msgid "Cancel"
11286 msgstr "Бас тарту"
11288 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
11289 #: ../src/e-util/e-alert-bar.c:125
11290 msgid "Close this message (Escape)"
11291 msgstr ""
11293 #: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
11294 msgid "Failed to create a thread: "
11295 msgstr ""
11297 #. To Translators: This text is set as a description of an attached
11298 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
11299 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
11300 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
11301 #: ../src/e-util/e-attachment.c:1138
11302 msgid "Attached message"
11303 msgstr ""
11305 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2063 ../src/e-util/e-attachment.c:3116
11306 msgid "Operation was cancelled"
11307 msgstr "Әрекеттен бас тартылды"
11309 #. Translators: Default attachment filename.
11310 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2247 ../src/e-util/e-attachment.c:2963
11311 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3406 ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
11312 msgid "attachment.dat"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2325 ../src/e-util/e-attachment.c:3466
11316 msgid "A load operation is already in progress"
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2333 ../src/e-util/e-attachment.c:3474
11320 msgid "A save operation is already in progress"
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2730
11324 #, c-format
11325 msgid "Could not open “%s”"
11326 msgstr "\"%s\" ашу мүмкін емес:"
11328 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2733
11329 #, c-format
11330 msgid "Could not open the attachment"
11331 msgstr ""
11333 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3483
11334 msgid "Attachment contents not loaded"
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3574
11338 #, c-format
11339 msgid "Could not save “%s”"
11340 msgstr "\"%s\" сақтау мүмкін емес:"
11342 #: ../src/e-util/e-attachment.c:3577
11343 #, c-format
11344 msgid "Could not save the attachment"
11345 msgstr ""
11347 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:315
11348 msgid "Attachment Properties"
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:337
11352 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:276
11353 msgid "F_ilename:"
11354 msgstr ""
11356 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:354
11357 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:508
11358 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:241
11359 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2447
11360 msgid "_Description:"
11361 msgstr "Ан_ықтамасы:"
11363 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:372
11364 msgid "MIME Type:"
11365 msgstr "MIME түрі:"
11367 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
11368 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:694
11369 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
11370 msgstr ""
11372 #: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:96
11373 msgid "Could not set as background"
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/e-util/e-attachment-handler-image.c:146
11377 msgid "Set as _Background"
11378 msgstr "Ф_он суреті ретінде орнату"
11380 #: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:168
11381 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:168
11382 msgid "Loading"
11383 msgstr "Жүктеу"
11385 #: ../src/e-util/e-attachment-icon-view.c:180
11386 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:180
11387 msgid "Saving"
11388 msgstr "Сақталуда"
11390 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:103
11391 msgid "Hide Attachment _Bar"
11392 msgstr ""
11394 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:105
11395 #: ../src/e-util/e-attachment-paned.c:741
11396 msgid "Show Attachment _Bar"
11397 msgstr ""
11399 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:659
11400 msgid "Add Attachment"
11401 msgstr "Салынымды қосу"
11403 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
11404 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
11405 msgid "A_ttach"
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:715
11409 msgid "Archive selected directories using this format:"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:823
11413 msgid "Save Attachment"
11414 msgid_plural "Save Attachments"
11415 msgstr[0] "Салынымды сақтау"
11417 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:850
11418 msgid "Do _not extract files from the attachment"
11419 msgstr ""
11421 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
11422 msgid "Save extracted files _only"
11423 msgstr ""
11425 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:860
11426 msgid "Save extracted files and the original _archive"
11427 msgstr ""
11429 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:309
11430 msgid "Open With Other Application..."
11431 msgstr "Басқа қолданбамен ашу..."
11433 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:316
11434 msgid "S_ave All"
11435 msgstr "Барлығын с_ақтау"
11437 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:323
11438 msgid "Sa_ve As"
11439 msgstr "Қалайша сақ_тау"
11441 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
11442 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
11443 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
11444 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
11445 msgid "Save _As"
11446 msgstr "Қала_йша сақтау"
11448 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:342
11449 msgid "A_dd Attachment..."
11450 msgstr ""
11452 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
11453 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
11454 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
11455 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
11456 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
11457 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
11458 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
11459 msgid "_Properties"
11460 msgstr "Қас_иеттері"
11462 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:778
11463 #, c-format
11464 msgid "Open With “%s”"
11465 msgstr "\"%s\" көмегімен ашу"
11467 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:781
11468 #, c-format
11469 msgid "Open this attachment in %s"
11470 msgstr ""
11472 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
11473 msgid "Mark as default address book"
11474 msgstr ""
11476 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:103
11477 msgid "Autocomplete with this address book"
11478 msgstr ""
11480 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:277
11481 msgid "Copy book content locally for offline operation"
11482 msgstr ""
11484 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
11485 #: ../src/e-util/e-buffer-tagger.c:410
11486 msgid "Ctrl-click to open a link"
11487 msgstr ""
11489 #: ../src/e-util/e-calendar.c:267
11490 msgid "Previous month"
11491 msgstr "Өткен ай"
11493 #: ../src/e-util/e-calendar.c:286
11494 msgid "Next month"
11495 msgstr "Келесі ай"
11497 #: ../src/e-util/e-calendar.c:306
11498 msgid "Previous year"
11499 msgstr "Алдыңғы жыл"
11501 #: ../src/e-util/e-calendar.c:325
11502 msgid "Next year"
11503 msgstr "Келесі жыл"
11505 #: ../src/e-util/e-calendar.c:349
11506 msgid "Month Calendar"
11507 msgstr ""
11509 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
11510 #: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1333 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2216
11511 msgctxt "CalItem"
11512 msgid "%B"
11513 msgstr "%B"
11515 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
11516 #: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1335
11517 msgctxt "CalItem"
11518 msgid "%Y"
11519 msgstr "%Y"
11521 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
11522 #: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1372
11523 msgctxt "CalItem"
11524 msgid "%B %Y"
11525 msgstr ""
11527 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:169
11528 msgid "Mark as default calendar"
11529 msgstr ""
11531 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:172
11532 msgid "Mark as default task list"
11533 msgstr ""
11535 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:175
11536 msgid "Mark as default memo list"
11537 msgstr ""
11539 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:200
11540 msgid "Color:"
11541 msgstr "Түс:"
11543 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:428
11544 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
11545 msgstr ""
11547 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:432
11548 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
11549 msgstr ""
11551 #: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
11552 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
11553 msgstr ""
11555 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
11556 msgid "Currently _used categories:"
11557 msgstr ""
11559 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
11560 msgid "_Available Categories:"
11561 msgstr ""
11563 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:297
11564 msgctxt "category"
11565 msgid "_New"
11566 msgstr "_Жаңа"
11568 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:301
11569 msgctxt "category"
11570 msgid "_Edit"
11571 msgstr "Тү_зету"
11573 #: ../src/e-util/e-categories-editor.c:305
11574 msgctxt "category"
11575 msgid "_Delete"
11576 msgstr "Ө_шіру"
11578 #: ../src/e-util/e-categories-selector.c:323
11579 msgid "Icon"
11580 msgstr "Таңбаша"
11582 #: ../src/e-util/e-category-completion.c:304
11583 #, c-format
11584 msgid "Create category “%s”"
11585 msgstr ""
11587 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:138
11588 msgid "Category Icon"
11589 msgstr ""
11591 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:142
11592 msgid "_No Image"
11593 msgstr ""
11595 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:175
11596 msgid "Category _Name"
11597 msgstr ""
11599 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:188
11600 msgid "Category _Icon"
11601 msgstr ""
11603 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:214
11604 msgid "Category Properties"
11605 msgstr ""
11607 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:275
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another "
11611 "name"
11612 msgstr ""
11614 #: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
11615 msgid "popup list"
11616 msgstr ""
11618 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
11619 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2109
11620 msgid "?"
11621 msgstr "?"
11623 #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:320
11624 msgid "Now"
11625 msgstr "Қазір"
11627 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
11628 #. * date table cell.
11629 #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:338
11630 msgctxt "table-date"
11631 msgid "None"
11632 msgstr "Бос"
11634 #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:346 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:198
11635 msgid "OK"
11636 msgstr "ОК"
11638 #: ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:901
11639 #, c-format
11640 msgid "The time must be in the format: %s"
11641 msgstr ""
11643 #: ../src/e-util/e-cell-percent.c:79
11644 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
11645 msgstr ""
11647 #: ../src/e-util/e-charset.c:50
11648 msgid "Arabic"
11649 msgstr "Араб"
11651 #: ../src/e-util/e-charset.c:51
11652 msgid "Baltic"
11653 msgstr "Балтық"
11655 #: ../src/e-util/e-charset.c:52
11656 msgid "Central European"
11657 msgstr "Орта Еуропалық"
11659 #: ../src/e-util/e-charset.c:53
11660 msgid "Chinese"
11661 msgstr "Қытай"
11663 #: ../src/e-util/e-charset.c:54
11664 msgid "Cyrillic"
11665 msgstr "Кирилл жазуы"
11667 #: ../src/e-util/e-charset.c:55
11668 msgid "Greek"
11669 msgstr "Грек"
11671 #: ../src/e-util/e-charset.c:56
11672 msgid "Hebrew"
11673 msgstr "Иврит"
11675 #: ../src/e-util/e-charset.c:57
11676 msgid "Japanese"
11677 msgstr "Жапон"
11679 #: ../src/e-util/e-charset.c:58
11680 msgid "Korean"
11681 msgstr "Корей"
11683 #: ../src/e-util/e-charset.c:59
11684 msgid "Thai"
11685 msgstr "Тай"
11687 #: ../src/e-util/e-charset.c:60
11688 msgid "Turkish"
11689 msgstr "Түрік"
11691 #: ../src/e-util/e-charset.c:61
11692 msgid "Unicode"
11693 msgstr "Юникод"
11695 #: ../src/e-util/e-charset.c:62
11696 msgid "Western European"
11697 msgstr "Батыс Еуропалық"
11699 #: ../src/e-util/e-charset.c:63
11700 msgid "Western European, New"
11701 msgstr ""
11703 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
11704 #: ../src/e-util/e-charset.c:82 ../src/e-util/e-charset.c:84
11705 #: ../src/e-util/e-charset.c:86
11706 msgid "Traditional"
11707 msgstr ""
11709 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
11710 #: ../src/e-util/e-charset.c:88 ../src/e-util/e-charset.c:90
11711 #: ../src/e-util/e-charset.c:92 ../src/e-util/e-charset.c:94
11712 msgid "Simplified"
11713 msgstr ""
11715 #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
11716 #: ../src/e-util/e-charset.c:98
11717 msgid "Ukrainian"
11718 msgstr "Украин"
11720 #. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
11721 #: ../src/e-util/e-charset.c:102
11722 msgid "Visual"
11723 msgstr "Визуалды"
11725 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:97
11726 msgid "Character Encoding"
11727 msgstr "Кодталуы"
11729 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:117
11730 msgid "Enter the character set to use"
11731 msgstr ""
11733 #: ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:363
11734 msgid "Other..."
11735 msgstr "Басқалар..."
11737 #: ../src/e-util/e-client-cache.c:1149 ../src/e-util/e-client-cache.c:1280
11738 #, c-format
11739 msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
11740 msgstr ""
11742 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:214
11743 msgid "Looking up details, please wait…"
11744 msgstr ""
11746 #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password to continue. Enter password." at the end.
11747 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271
11748 #, c-format
11749 msgid "Requires password to continue. %s."
11750 msgstr ""
11752 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284
11753 msgid "View certificate"
11754 msgstr "Сертификатты қарау"
11756 #. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
11757 #. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View certificate".
11758 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:288
11759 #, c-format
11760 msgctxt "collection-account-wizard"
11761 msgid "%s %s."
11762 msgstr ""
11764 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326
11765 msgid ""
11766 "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
11767 "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
11768 "the account manually instead or change above settings."
11769 msgstr ""
11771 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328
11772 #, c-format
11773 msgid "Found one candidate"
11774 msgid_plural "Found %d candidates"
11775 msgstr[0] ""
11777 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:423
11778 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
11779 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
11780 msgid "_Password:"
11781 msgstr "_Пароль:"
11783 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:434
11784 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
11785 msgid "_Remember password"
11786 msgstr "Парольді есте сақ_тау"
11788 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:555
11789 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
11790 msgid "Collection"
11791 msgstr "Жинақ"
11793 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:556
11794 #| msgid "Received"
11795 msgid "Mail Receive"
11796 msgstr ""
11798 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:557
11799 #| msgid "Mail"
11800 msgid "Mail Send"
11801 msgstr ""
11803 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558
11804 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
11805 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
11806 msgid "Address Book"
11807 msgstr ""
11809 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560
11810 msgid "Memo List"
11811 msgstr "Естеліктер тізімі"
11813 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:561
11814 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
11815 msgid "Task List"
11816 msgstr ""
11818 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:896
11819 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
11820 msgstr ""
11822 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193
11823 msgid "Saving account settings, please wait…"
11824 msgstr ""
11826 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1337
11827 msgid "User details"
11828 msgstr "Пайдаланушы ақпараты"
11830 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1350
11831 msgid "_Email Address or User name:"
11832 msgstr "_Эл. пошта адресі немесе пайдаланушы аты:"
11834 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380
11835 msgid "_Advanced Options"
11836 msgstr "К_еңейтілген баптаулар"
11838 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1385
11839 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
11840 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
11841 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
11842 msgid "_Server:"
11843 msgstr "_Сервер:"
11845 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
11846 msgid ""
11847 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
11848 "addition to the domain of the e-mail address."
11849 msgstr ""
11851 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595
11852 msgid "Select which parts should be configured:"
11853 msgstr ""
11855 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
11856 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
11857 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
11858 msgid "Account Information"
11859 msgstr "Тіркелгі ақпараты"
11861 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
11862 msgid "Choose custom color"
11863 msgstr ""
11865 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:79
11866 msgid "black"
11867 msgstr "қара"
11869 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:80
11870 msgid "light brown"
11871 msgstr ""
11873 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:81
11874 msgid "brown gold"
11875 msgstr ""
11877 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:82
11878 msgid "dark green #2"
11879 msgstr ""
11881 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
11882 msgid "navy"
11883 msgstr "қою_көк"
11885 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
11886 msgid "dark blue"
11887 msgstr ""
11889 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:85
11890 msgid "purple #2"
11891 msgstr "күлгін #2"
11893 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:86
11894 msgid "very dark gray"
11895 msgstr ""
11897 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:88
11898 msgid "dark red"
11899 msgstr ""
11901 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:89
11902 msgid "red-orange"
11903 msgstr ""
11905 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:90
11906 msgid "gold"
11907 msgstr "алтын"
11909 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:91
11910 msgid "dark green"
11911 msgstr ""
11913 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:92
11914 msgid "dull blue"
11915 msgstr ""
11917 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:93
11918 msgid "blue"
11919 msgstr "көк"
11921 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:94
11922 msgid "dull purple"
11923 msgstr ""
11925 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:95
11926 msgid "dark grey"
11927 msgstr ""
11929 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:97
11930 msgid "red"
11931 msgstr "қызыл"
11933 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:98
11934 msgid "orange"
11935 msgstr "қызғылт-сары"
11937 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
11938 msgid "lime"
11939 msgstr "ашық жасыл"
11941 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
11942 msgid "dull green"
11943 msgstr ""
11945 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:101
11946 msgid "dull blue #2"
11947 msgstr ""
11949 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:102
11950 msgid "sky blue #2"
11951 msgstr ""
11953 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:103
11954 msgid "purple"
11955 msgstr "күлгін"
11957 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:104
11958 msgid "gray"
11959 msgstr "сұр"
11961 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
11962 msgid "magenta"
11963 msgstr "қызылкүрең"
11965 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
11966 msgid "bright orange"
11967 msgstr ""
11969 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:108
11970 msgid "yellow"
11971 msgstr "сары"
11973 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:109
11974 msgid "green"
11975 msgstr "жасыл"
11977 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:110
11978 msgid "cyan"
11979 msgstr "көгілдір"
11981 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:111
11982 msgid "bright blue"
11983 msgstr ""
11985 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:112
11986 msgid "red purple"
11987 msgstr ""
11989 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:113
11990 msgid "light grey"
11991 msgstr ""
11993 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:115
11994 msgid "pink"
11995 msgstr "қызғылт"
11997 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:116
11998 msgid "light orange"
11999 msgstr ""
12001 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:117
12002 msgid "light yellow"
12003 msgstr ""
12005 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:118
12006 msgid "light green"
12007 msgstr ""
12009 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:119
12010 msgid "light cyan"
12011 msgstr ""
12013 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:120
12014 msgid "light blue"
12015 msgstr ""
12017 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:121
12018 msgid "light purple"
12019 msgstr ""
12021 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:122
12022 msgid "white"
12023 msgstr "ақ"
12025 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
12026 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404
12027 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
12028 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4138 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
12029 msgid "Default"
12030 msgstr "Стандартты"
12032 #: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817
12033 #| msgid "Loading…"
12034 msgid "Running…"
12035 msgstr ""
12037 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:524
12038 msgid "Date and Time"
12039 msgstr "Күн және уақыт"
12041 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:549
12042 msgid "Text entry to input date"
12043 msgstr ""
12045 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:572
12046 msgid "Click this button to show a calendar"
12047 msgstr ""
12049 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
12050 msgid "Drop-down combination box to select time"
12051 msgstr ""
12053 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:628
12054 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
12055 msgid "Time"
12056 msgstr "Уақыт"
12058 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:702
12059 msgid "No_w"
12060 msgstr ""
12062 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:709
12063 msgid "_Today"
12064 msgstr "Бү_гін"
12066 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
12067 #. * is not permitted.
12068 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
12069 msgid "_None"
12070 msgstr "_Жоқ"
12072 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
12073 #. * there is no date set.
12074 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125
12075 msgctxt "date"
12076 msgid "None"
12077 msgstr "Ешнәрсе"
12079 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017
12080 msgid "Invalid Date Value"
12081 msgstr ""
12083 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062
12084 msgid "Invalid Time Value"
12085 msgstr ""
12087 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:219
12088 msgid "Yesterday"
12089 msgstr "Кеше"
12091 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12092 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12093 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12094 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:227
12095 msgctxt "DateFmt"
12096 msgid "Next Mon"
12097 msgstr ""
12099 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12100 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12101 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12102 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:233
12103 msgctxt "DateFmt"
12104 msgid "Next Tue"
12105 msgstr ""
12107 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12108 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12109 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12110 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:239
12111 msgctxt "DateFmt"
12112 msgid "Next Wed"
12113 msgstr ""
12115 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12116 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12117 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12118 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:245
12119 msgctxt "DateFmt"
12120 msgid "Next Thu"
12121 msgstr ""
12123 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12124 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12125 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12126 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:251
12127 msgctxt "DateFmt"
12128 msgid "Next Fri"
12129 msgstr ""
12131 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12132 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12133 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12134 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:257
12135 msgctxt "DateFmt"
12136 msgid "Next Sat"
12137 msgstr ""
12139 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
12140 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
12141 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
12142 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:263
12143 msgctxt "DateFmt"
12144 msgid "Next Sun"
12145 msgstr ""
12147 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:349 ../src/e-util/e-datetime-format.c:359
12148 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:368
12149 msgid "Use locale default"
12150 msgstr ""
12152 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592
12153 msgid "Format:"
12154 msgstr "Пішімі:"
12156 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
12157 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:181
12158 msgctxt "time-unit"
12159 msgid "days"
12160 msgstr "күннен"
12162 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ weeks ]"
12163 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:183
12164 msgctxt "time-unit"
12165 msgid "weeks"
12166 msgstr "аптадан"
12168 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ months ]"
12169 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:185
12170 msgctxt "time-unit"
12171 msgid "months"
12172 msgstr "айдан"
12174 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ years ]"
12175 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:187
12176 msgctxt "time-unit"
12177 msgid "years"
12178 msgstr "жылдан"
12180 #. Translators: This is part of: "Do not synchronize locally mails older than [ xxx ] [ days ]"
12181 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:245
12182 msgid "Do not synchronize locally mails older than"
12183 msgstr ""
12185 #. Translators: :-)
12186 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:38
12187 msgid "_Smile"
12188 msgstr ""
12190 #. Translators: :-(
12191 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:40
12192 msgid "S_ad"
12193 msgstr ""
12195 #. Translators: ;-)
12196 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:42
12197 msgid "_Wink"
12198 msgstr ""
12200 #. Translators: :-P
12201 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:44
12202 msgid "Ton_gue"
12203 msgstr ""
12205 #. Translators: :-))
12206 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:46
12207 msgid "Laug_h"
12208 msgstr ""
12210 #. Translators: :-|
12211 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:48
12212 msgid "_Plain"
12213 msgstr ""
12215 #. Translators: :-!
12216 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:50
12217 msgid "Smi_rk"
12218 msgstr ""
12220 #. Translators: :"-)
12221 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:52
12222 msgid "_Embarrassed"
12223 msgstr ""
12225 #. Translators: :-D
12226 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:54
12227 msgid "_Big Smile"
12228 msgstr ""
12230 #. Translators: :-/
12231 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:56
12232 msgid "Uncer_tain"
12233 msgstr ""
12235 #. Translators: :-O
12236 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:58
12237 msgid "S_urprise"
12238 msgstr ""
12240 #. Translators: :-S
12241 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:60
12242 msgid "W_orried"
12243 msgstr ""
12245 #. Translators: :-*
12246 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:62
12247 msgid "_Kiss"
12248 msgstr ""
12250 #. Translators: X-(
12251 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:64
12252 msgid "A_ngry"
12253 msgstr ""
12255 #. Translators: B-)
12256 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:66
12257 msgid "_Cool"
12258 msgstr ""
12260 #. Translators: O:-)
12261 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:68
12262 msgid "Ange_l"
12263 msgstr ""
12265 #. Translators: :'(
12266 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:70
12267 msgid "Cr_ying"
12268 msgstr ""
12270 #. Translators: :-Q
12271 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:72
12272 msgid "S_ick"
12273 msgstr ""
12275 #. Translators: |-)
12276 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:74
12277 msgid "Tire_d"
12278 msgstr ""
12280 #. Translators: >:-)
12281 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:76
12282 msgid "De_vilish"
12283 msgstr ""
12285 #. Translators: :-(|)
12286 #: ../src/e-util/e-emoticon-chooser.c:78
12287 msgid "_Monkey"
12288 msgstr ""
12290 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:121
12291 msgid "(Unknown Filename)"
12292 msgstr ""
12294 #. Translators: The string value is the basename of a file.
12295 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:125
12296 #, c-format
12297 msgid "Writing “%s”"
12298 msgstr ""
12300 #. Translators: The first string value is the basename of a
12301 #. * remote file, the second string value is the hostname.
12302 #: ../src/e-util/e-file-utils.c:130
12303 #, c-format
12304 msgid "Writing “%s” to %s"
12305 msgstr ""
12307 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
12308 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
12309 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:64
12310 #, c-format
12311 msgid "1 second ago"
12312 msgid_plural "%d seconds ago"
12313 msgstr[0] ""
12315 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:65
12316 #, c-format
12317 msgid "1 second in the future"
12318 msgid_plural "%d seconds in the future"
12319 msgstr[0] ""
12321 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:66
12322 #, c-format
12323 msgid "1 minute ago"
12324 msgid_plural "%d minutes ago"
12325 msgstr[0] ""
12327 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:67
12328 #, c-format
12329 msgid "1 minute in the future"
12330 msgid_plural "%d minutes in the future"
12331 msgstr[0] ""
12333 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:68
12334 #, c-format
12335 msgid "1 hour ago"
12336 msgid_plural "%d hours ago"
12337 msgstr[0] ""
12339 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:69
12340 #, c-format
12341 msgid "1 hour in the future"
12342 msgid_plural "%d hours in the future"
12343 msgstr[0] ""
12345 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:70
12346 #, c-format
12347 msgid "1 day ago"
12348 msgid_plural "%d days ago"
12349 msgstr[0] ""
12351 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:71
12352 #, c-format
12353 msgid "1 day in the future"
12354 msgid_plural "%d days in the future"
12355 msgstr[0] ""
12357 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:72
12358 #, c-format
12359 msgid "1 week ago"
12360 msgid_plural "%d weeks ago"
12361 msgstr[0] ""
12363 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:73
12364 #, c-format
12365 msgid "1 week in the future"
12366 msgid_plural "%d weeks in the future"
12367 msgstr[0] ""
12369 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:74
12370 #, c-format
12371 msgid "1 month ago"
12372 msgid_plural "%d months ago"
12373 msgstr[0] ""
12375 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:75
12376 #, c-format
12377 msgid "1 month in the future"
12378 msgid_plural "%d months in the future"
12379 msgstr[0] ""
12381 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:76
12382 #, c-format
12383 msgid "1 year ago"
12384 msgid_plural "%d years ago"
12385 msgstr[0] ""
12387 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:77
12388 #, c-format
12389 msgid "1 year in the future"
12390 msgid_plural "%d years in the future"
12391 msgstr[0] ""
12393 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:127
12394 msgid "<click here to select a date>"
12395 msgstr ""
12397 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:130 ../src/e-util/e-filter-datespec.c:141
12398 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:152
12399 msgid "now"
12400 msgstr "қазір"
12402 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
12403 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:137
12404 msgid "%d-%b-%Y"
12405 msgstr ""
12407 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:286
12408 msgid "Select a time to compare against"
12409 msgstr ""
12411 #: ../src/e-util/e-filter-file.c:184
12412 msgid "Choose a File"
12413 msgstr ""
12415 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:978
12416 msgid "R_ule name:"
12417 msgstr ""
12419 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034
12420 msgid "all the following conditions"
12421 msgstr ""
12423 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
12424 msgid "any of the following conditions"
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1041
12428 msgid "_Find items which match:"
12429 msgstr ""
12431 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
12432 msgid "Find items that meet the following conditions"
12433 msgstr ""
12435 #. Translators: "None" for not including threads;
12436 #. * part of "Include threads: None"
12437 #. protocol:
12438 #. name:
12439 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1079
12440 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
12441 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
12442 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
12443 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
12444 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
12445 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
12446 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
12447 msgid "None"
12448 msgstr "Бос"
12450 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
12451 msgid "All related"
12452 msgstr ""
12454 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
12455 msgid "Replies"
12456 msgstr ""
12458 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082
12459 msgid "Replies and parents"
12460 msgstr ""
12462 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
12463 msgid "No reply or parent"
12464 msgstr ""
12466 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086
12467 msgid "I_nclude threads:"
12468 msgstr ""
12470 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164
12471 msgid "A_dd Condition"
12472 msgstr ""
12474 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/e-util/filter.ui.h:1
12475 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
12476 msgid "Incoming"
12477 msgstr ""
12479 #: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
12480 #: ../src/mail/em-utils.c:167
12481 msgid "Outgoing"
12482 msgstr ""
12484 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:80
12485 msgid "Failed to insert HTML file."
12486 msgstr ""
12488 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:118
12489 msgid "Failed to insert text file."
12490 msgstr ""
12492 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:319
12493 msgid "Insert HTML File"
12494 msgstr ""
12496 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:325
12497 msgid "HTML file"
12498 msgstr ""
12500 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
12501 msgctxt "dialog-title"
12502 msgid "Insert Image"
12503 msgstr "Суретті кірістіру"
12505 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:413
12506 msgid "Insert text file"
12507 msgstr ""
12509 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:419
12510 msgid "Text file"
12511 msgstr "Мәтіндік файл"
12513 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:880
12514 msgid "Copy selected text to the clipboard"
12515 msgstr ""
12517 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:887
12518 msgid "Cut selected text to the clipboard"
12519 msgstr ""
12521 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
12522 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:894
12523 msgid "Paste text from the clipboard"
12524 msgstr ""
12526 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:901
12527 msgid "Redo the last undone action"
12528 msgstr "Соңғы әрекетті қайталау"
12530 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:915
12531 msgid "Undo the last action"
12532 msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау"
12534 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:936
12535 msgid "For_mat"
12536 msgstr ""
12538 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:943
12539 msgid "_Paragraph Style"
12540 msgstr ""
12542 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:957
12543 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:585
12544 msgid "_Alignment"
12545 msgstr "_Туралануы"
12547 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:964
12548 msgid "Current _Languages"
12549 msgstr ""
12551 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:981
12552 msgid "_Increase Indent"
12553 msgstr "Шегінуді үл_кейту"
12555 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:983
12556 msgid "Increase Indent"
12557 msgstr "Шегіністі ұлғайту"
12559 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
12560 msgid "_HTML File..."
12561 msgstr ""
12563 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
12564 msgid "Te_xt File..."
12565 msgstr ""
12567 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
12568 msgid "Paste _Quotation"
12569 msgstr ""
12571 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
12572 msgid "_Find..."
12573 msgstr "_Табу..."
12575 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1011
12576 msgid "Search for text"
12577 msgstr "Мәтінді іздеу"
12579 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
12580 msgid "Find A_gain"
12581 msgstr ""
12583 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
12584 msgid "Re_place..."
12585 msgstr ""
12587 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1025
12588 msgid "Search for and replace text"
12589 msgstr ""
12591 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
12592 msgid "Check _Spelling..."
12593 msgstr ""
12595 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
12596 msgid "_Decrease Indent"
12597 msgstr "Шегінуді кі_шірейту"
12599 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1039
12600 msgid "Decrease Indent"
12601 msgstr "Шегіністі азайту"
12603 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044
12604 msgid "_Wrap Lines"
12605 msgstr ""
12607 #. Center
12608 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
12609 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
12610 msgid "_Center"
12611 msgstr "_Ортасынан"
12613 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
12614 msgid "Center Alignment"
12615 msgstr ""
12617 #. Left
12618 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
12619 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
12620 msgid "_Left"
12621 msgstr "_Сол жақтан"
12623 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1063
12624 msgid "Left Alignment"
12625 msgstr ""
12627 #. Right
12628 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
12629 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
12630 msgid "_Right"
12631 msgstr "_Оң жақ"
12633 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1070
12634 msgid "Right Alignment"
12635 msgstr ""
12637 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1078
12638 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
12639 msgid "_HTML"
12640 msgstr ""
12642 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1080
12643 msgid "HTML editing mode"
12644 msgstr ""
12646 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1085
12647 msgid "Plain _Text"
12648 msgstr ""
12650 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1087
12651 msgid "Plain text editing mode"
12652 msgstr ""
12654 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
12655 msgid "_Normal"
12656 msgstr ""
12658 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
12659 msgid "Heading _1"
12660 msgstr ""
12662 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1109
12663 msgid "Heading _2"
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1116
12667 msgid "Heading _3"
12668 msgstr ""
12670 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1123
12671 msgid "Heading _4"
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1130
12675 msgid "Heading _5"
12676 msgstr ""
12678 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1137
12679 msgid "Heading _6"
12680 msgstr ""
12682 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1144
12683 msgid "_Preformatted"
12684 msgstr ""
12686 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
12687 msgid "A_ddress"
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
12691 msgid "_Bulleted List"
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1165
12695 msgid "_Roman Numeral List"
12696 msgstr ""
12698 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1172
12699 msgid "Numbered _List"
12700 msgstr ""
12702 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1179
12703 msgid "_Alphabetical List"
12704 msgstr ""
12706 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1195
12707 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1233
12708 msgid "_Image..."
12709 msgstr ""
12711 #. Translators: This is an action tooltip
12712 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1198
12713 msgid "Insert Image"
12714 msgstr "Суретті кірістіру"
12716 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
12717 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1240
12718 msgid "_Link..."
12719 msgstr ""
12721 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1205
12722 msgid "Insert Link"
12723 msgstr "Сілтемені кірістіру"
12725 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
12726 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
12727 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1255
12728 msgid "_Rule..."
12729 msgstr ""
12731 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
12732 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1214
12733 msgid "Insert Rule"
12734 msgstr ""
12736 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1219
12737 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1262
12738 msgid "_Table..."
12739 msgstr ""
12741 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1221
12742 msgid "Insert Table"
12743 msgstr "Кестені кірістіру"
12745 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1226
12746 msgid "_Cell..."
12747 msgstr ""
12749 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1247
12750 msgid "Pa_ge..."
12751 msgstr ""
12753 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
12754 msgid "Font _Size"
12755 msgstr ""
12757 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
12758 msgid "_Font Style"
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1285
12762 msgid "Paste As _Text"
12763 msgstr ""
12765 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1296
12766 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
12767 msgid "_Bold"
12768 msgstr "_Жуан"
12770 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1298
12771 msgid "Bold"
12772 msgstr "Жуан"
12774 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1304
12775 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
12776 msgid "_Italic"
12777 msgstr "Курс_ив"
12779 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
12780 msgid "Italic"
12781 msgstr "Курсив"
12783 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1312
12784 msgid "_Plain Text"
12785 msgstr ""
12787 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
12788 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
12789 msgid "_Strikethrough"
12790 msgstr "С_ызылған"
12792 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1322
12793 msgid "Strikethrough"
12794 msgstr "Сызып тастау"
12796 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
12797 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
12798 msgid "_Underline"
12799 msgstr "Асты сы_зылған"
12801 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
12802 msgid "Underline"
12803 msgstr "Асты сызылған"
12805 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12806 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1340
12807 msgid "-2"
12808 msgstr "-2"
12810 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12811 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1348
12812 msgid "-1"
12813 msgstr "-1"
12815 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12816 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1356
12817 msgid "+0"
12818 msgstr "+0"
12820 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12821 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1364
12822 msgid "+1"
12823 msgstr "+1"
12825 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12826 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
12827 msgid "+2"
12828 msgstr "+2"
12830 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12831 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
12832 msgid "+3"
12833 msgstr "+3"
12835 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
12836 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
12837 msgid "+4"
12838 msgstr "+4"
12840 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1407
12841 msgid "Cell Contents"
12842 msgstr ""
12844 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1414
12845 msgid "Column"
12846 msgstr "Баған"
12848 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
12849 msgid "Row"
12850 msgstr "Жол"
12852 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1428
12853 msgid "Table"
12854 msgstr "Кесте"
12856 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
12857 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1438
12858 msgid "Table Delete"
12859 msgstr ""
12861 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
12862 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
12863 msgid "Table Insert"
12864 msgstr ""
12866 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
12867 msgid "Properties"
12868 msgstr "Қасиеттері"
12870 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1471
12871 msgid "Column After"
12872 msgstr ""
12874 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
12875 msgid "Column Before"
12876 msgstr ""
12878 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
12879 msgid "Insert _Link"
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1492
12883 msgid "Row Above"
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1499
12887 msgid "Row Below"
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1506
12891 msgid "Cell..."
12892 msgstr "Ұяшық..."
12894 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1513
12895 msgid "Image..."
12896 msgstr "Сурет..."
12898 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1520
12899 msgid "Link..."
12900 msgstr "Сілтеме..."
12902 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1527
12903 msgid "Page..."
12904 msgstr "Бет..."
12906 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1534
12907 msgid "Paragraph..."
12908 msgstr "Абзац..."
12910 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
12911 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1542
12912 msgid "Rule..."
12913 msgstr "Ереже..."
12915 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1549
12916 msgid "Table..."
12917 msgstr "Кесте..."
12919 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1556
12920 msgid "Text..."
12921 msgstr "Мәтін..."
12923 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1563
12924 msgid "Remove Link"
12925 msgstr "Сілтемені өшіру"
12927 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1580
12928 msgid "Add Word to Dictionary"
12929 msgstr ""
12931 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1587
12932 msgid "Ignore Misspelled Word"
12933 msgstr ""
12935 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1594
12936 msgid "Add Word To"
12937 msgstr ""
12939 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1603
12940 msgid "More Suggestions"
12941 msgstr ""
12943 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
12944 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
12945 #. * "Add Word To" submenu.
12946 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1727
12947 #, c-format
12948 msgid "%s Dictionary"
12949 msgstr "%s сөздігі"
12951 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1806
12952 msgid "_Emoticon"
12953 msgstr ""
12955 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1807
12956 msgid "Insert Emoticon"
12957 msgstr ""
12959 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1875
12960 msgid "Re_place"
12961 msgstr ""
12963 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1878
12964 msgid "_Image"
12965 msgstr "_Сурет"
12967 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1881
12968 msgid "_Link"
12969 msgstr "_Сілтеме"
12971 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
12972 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1885
12973 msgid "_Rule"
12974 msgstr ""
12976 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1888
12977 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
12978 msgid "_Table"
12979 msgstr "Кес_те"
12981 #: ../src/e-util/e-html-editor.c:727
12982 msgid "Paragraph Style"
12983 msgstr "Абзац стилі"
12985 #: ../src/e-util/e-html-editor.c:741
12986 msgid "Editing Mode"
12987 msgstr ""
12989 #: ../src/e-util/e-html-editor.c:753
12990 msgid "Font Color"
12991 msgstr "Қаріп түсі"
12993 #: ../src/e-util/e-html-editor.c:763
12994 msgid "Font Size"
12995 msgstr "Қаріп өлшемі"
12997 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:408
12998 msgid "<b>Scope</b>"
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:422
13002 msgid "C_ell"
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:435
13006 msgid "_Row"
13007 msgstr ""
13009 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:461
13010 msgid "Col_umn"
13011 msgstr "_Баған"
13013 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:471
13014 msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
13015 msgstr ""
13017 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:484
13018 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:328
13019 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:649
13020 msgid "Left"
13021 msgstr "Солға"
13023 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:485
13024 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:330
13025 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:650
13026 msgid "Center"
13027 msgstr "Ортасында"
13029 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:486
13030 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:332
13031 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
13032 msgid "Right"
13033 msgstr "Оңға"
13035 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:494
13036 msgid "_Horizontal:"
13037 msgstr "_Горизонталды:"
13039 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:502
13040 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:575
13041 msgid "Top"
13042 msgstr "Жоғарыдан"
13044 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:503
13045 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:576
13046 msgid "Middle"
13047 msgstr "Ортасы"
13049 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:504
13050 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:577
13051 msgid "Bottom"
13052 msgstr "Төменнен"
13054 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:512
13055 msgid "_Vertical:"
13056 msgstr "_Вертикалды:"
13058 #. Wrap Text
13059 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:518
13060 msgid "_Wrap Text"
13061 msgstr ""
13063 #. Header Style
13064 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:526
13065 msgid "_Header Style"
13066 msgstr ""
13068 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:540
13069 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:515
13070 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:561
13071 msgid "<b>Layout</b>"
13072 msgstr ""
13074 #. Width
13075 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:551
13076 msgid "_Width"
13077 msgstr "_Ені"
13079 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:591
13080 msgid "Row S_pan:"
13081 msgstr ""
13083 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:605
13084 msgid "Co_lumn Span:"
13085 msgstr ""
13087 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
13088 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:665
13089 msgid "<b>Background</b>"
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
13093 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:678
13094 msgid "Transparent"
13095 msgstr "Мөлдір емес"
13097 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:633
13098 msgid "C_olor:"
13099 msgstr "Тү_сі:"
13101 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:641
13102 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:477
13103 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:694
13104 msgid "Choose Background Image"
13105 msgstr ""
13107 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:646
13108 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:483
13109 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:699
13110 msgid "Images"
13111 msgstr "Суреттер"
13113 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:659
13114 msgid "_Image:"
13115 msgstr "Суре_т:"
13117 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:666
13118 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:495
13119 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:719
13120 msgid "_Remove image"
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:686
13124 msgid "Cell Properties"
13125 msgstr ""
13127 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:92
13128 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:68
13129 msgid "No match found"
13130 msgstr "Сәйкестіктер табылмады"
13132 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:215
13133 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:295
13134 msgid "Search _backwards"
13135 msgstr "К_ері іздеу"
13137 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:222
13138 msgid "Case _Sensitive"
13139 msgstr ""
13141 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:229
13142 msgid "_Wrap Search"
13143 msgstr ""
13145 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:268
13146 msgid "Find"
13147 msgstr "Іздеу"
13149 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:263
13150 msgid "<b>Size</b>"
13151 msgstr ""
13153 #. Width
13154 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:283
13155 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:533
13156 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:572
13157 msgid "_Width:"
13158 msgstr "_Ені:"
13160 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:308
13161 msgid "_Size:"
13162 msgstr "Ө_лшемі:"
13164 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:315
13165 msgid "<b>Style</b>"
13166 msgstr ""
13168 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:340
13169 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:658
13170 msgid "_Alignment:"
13171 msgstr "_Туралануы:"
13173 #. Shaded
13174 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:346
13175 msgid "S_haded"
13176 msgstr ""
13178 #: ../src/e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:363
13179 msgid "Rule properties"
13180 msgstr ""
13182 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:465
13183 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:64
13184 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:515
13185 msgid "<b>General</b>"
13186 msgstr ""
13188 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:494
13189 msgid "_Source:"
13190 msgstr ""
13192 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:557
13193 msgid "_Height:"
13194 msgstr "_Биіктігі:"
13196 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:598
13197 msgid "_X-Padding:"
13198 msgstr ""
13200 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:614
13201 msgid "_Y-Padding:"
13202 msgstr ""
13204 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:630
13205 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:639
13206 msgid "_Border:"
13207 msgstr ""
13209 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:640
13210 msgid "<b>Link</b>"
13211 msgstr ""
13213 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:658
13214 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:219
13215 msgid "_URL:"
13216 msgstr "_Сілтеме:"
13218 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:663
13219 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:224
13220 msgid "_Test URL..."
13221 msgstr ""
13223 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:680
13224 msgid "Image Properties"
13225 msgstr "Сурет қасиеттері"
13227 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:248
13228 msgid "_Remove Link"
13229 msgstr ""
13231 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:273
13232 msgid "Link Properties"
13233 msgstr ""
13235 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:68
13236 msgid "Perforated Paper"
13237 msgstr ""
13239 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:77
13240 msgid "Blue Ink"
13241 msgstr ""
13243 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:86
13244 msgid "Paper"
13245 msgstr "Қағаз"
13247 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:95
13248 msgid "Ribbon"
13249 msgstr ""
13251 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:104
13252 msgid "Midnight"
13253 msgstr "Түн ортасы"
13255 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:122
13256 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:41
13257 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
13258 msgid "Draft"
13259 msgstr "Шимай қағаз"
13261 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:131
13262 msgid "Graph Paper"
13263 msgstr ""
13265 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:379
13266 msgid "<b>Colors</b>"
13267 msgstr "<b>Түстер</b>"
13269 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:398
13270 msgid "_Text:"
13271 msgstr "_Мәтін:"
13273 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:413
13274 msgid "_Link:"
13275 msgstr ""
13277 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:428
13278 msgid "_Visited Link:"
13279 msgstr ""
13281 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:443
13282 msgid "_Background:"
13283 msgstr "_Фон:"
13285 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:451
13286 msgid "<b>Background Image</b>"
13287 msgstr ""
13289 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
13290 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
13291 msgid "_Template:"
13292 msgstr ""
13294 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:481
13295 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:286
13296 msgid "Select a file"
13297 msgstr "Файлды таңдаңыз"
13299 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:488
13300 msgid "_Custom:"
13301 msgstr ""
13303 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
13304 msgid "Page Properties"
13305 msgstr ""
13307 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:81
13308 msgid "_Style:"
13309 msgstr "_Стилі:"
13311 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:88
13312 msgid "<b>Alignment</b>"
13313 msgstr ""
13315 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:153
13316 msgid "Paragraph Properties"
13317 msgstr ""
13319 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
13320 #, c-format
13321 msgid "%d occurrence replaced"
13322 msgid_plural "%d occurrences replaced"
13323 msgstr[0] ""
13325 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:278
13326 msgid "R_eplace:"
13327 msgstr ""
13329 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:287
13330 msgid "_With:"
13331 msgstr "_Немен:"
13333 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:299
13334 msgid "_Case sensitive"
13335 msgstr "Регистрді _ескеру"
13337 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:303
13338 msgid "Wra_p search"
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:313
13342 msgid "_Skip"
13343 msgstr "А_ттап кету"
13345 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:321
13346 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:3
13347 msgid "_Replace"
13348 msgstr "А_лмастыру"
13350 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:329
13351 msgid "Replace _All"
13352 msgstr "Барл_ығын алмастыру"
13354 #: ../src/e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:349
13355 msgctxt "dialog-title"
13356 msgid "Replace"
13357 msgstr "Алмастыру"
13359 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:83
13360 #, c-format
13361 msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
13362 msgstr ""
13364 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
13365 msgid "<b>Suggestions</b>"
13366 msgstr ""
13368 #. Replace
13369 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
13370 msgid "Replace"
13371 msgstr "Алмастыру"
13373 #. Replace All
13374 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432
13375 msgid "Replace All"
13376 msgstr "Барлығын алмастыру"
13378 #. Ignore
13379 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441
13380 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
13381 msgid "Ignore"
13382 msgstr "Елемеу"
13384 #. Skip
13385 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450
13386 msgid "Skip"
13387 msgstr "Аттап кету"
13389 #. Back
13390 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459
13391 msgid "Back"
13392 msgstr "Артқа"
13394 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468
13395 msgid "<b>Dictionary</b>"
13396 msgstr ""
13398 #. Add Word button
13399 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488
13400 msgid "Add word"
13401 msgstr ""
13403 #: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
13404 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
13405 msgid "Spell Checking"
13406 msgstr "Емлені тексеру"
13408 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:537
13409 msgid "_Rows:"
13410 msgstr "Жо_лдар:"
13412 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:554
13413 msgid "C_olumns:"
13414 msgstr ""
13416 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:605
13417 msgid "_Spacing:"
13418 msgstr "Ш_егіну:"
13420 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:622
13421 msgid "_Padding:"
13422 msgstr ""
13424 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:686
13425 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:248
13426 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2418
13427 msgid "_Color:"
13428 msgstr "_Түсі:"
13430 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:712
13431 msgid "Image:"
13432 msgstr "Сурет:"
13434 #: ../src/e-util/e-html-editor-table-dialog.c:739
13435 msgid "Table Properties"
13436 msgstr "Кесте қасиеттері"
13438 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:268
13439 msgid "Si_ze:"
13440 msgstr "Өл_шемі:"
13442 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:283
13443 msgid "Text Properties"
13444 msgstr "Мәтін қасиеттері"
13446 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:259
13447 msgid ""
13448 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
13449 "of file it is from the list."
13450 msgstr ""
13452 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:300
13453 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:475
13454 msgid "File _type:"
13455 msgstr "Файл _түрі:"
13457 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
13458 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:948
13459 msgid "Choose the destination for this import"
13460 msgstr ""
13462 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:368
13463 msgid "Choose the type of importer to run:"
13464 msgstr ""
13466 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:376
13467 msgid "Import data and settings from _older programs"
13468 msgstr ""
13470 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:384
13471 msgid "Import a _single file"
13472 msgstr ""
13474 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:406
13475 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:209
13476 msgid "Please select the information that you would like to import:"
13477 msgstr ""
13479 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:536
13480 msgid ""
13481 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
13482 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar, KMail. No importable settings found. If you "
13483 "would like to try again, please click the “Back” button."
13484 msgstr ""
13486 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:562
13487 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:238
13488 #, c-format
13489 msgid "From %s:"
13490 msgstr ""
13492 #. Install a custom "Cancel Import" button.
13493 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808
13494 msgid "_Cancel Import"
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:947
13498 msgid "Preview data to be imported"
13499 msgstr ""
13501 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:953
13502 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:966
13503 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
13504 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395
13505 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1404
13506 msgid "Import Data"
13507 msgstr "Деректерді импорттау"
13509 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
13510 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
13511 msgstr ""
13513 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1309
13514 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1344
13515 msgid "Evolution Import Assistant"
13516 msgstr ""
13518 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1326
13519 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1382
13520 msgid "Import Location"
13521 msgstr ""
13523 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1337
13524 msgid ""
13525 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
13526 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
13527 "external files into Evolution."
13528 msgstr ""
13530 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354
13531 msgid "Importer Type"
13532 msgstr ""
13534 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1364
13535 msgid "Select Information to Import"
13536 msgstr ""
13538 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1373
13539 msgid "Select a File"
13540 msgstr "Файлды таңдаңыз"
13542 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
13543 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
13544 msgstr ""
13546 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
13547 msgid "Autogenerated"
13548 msgstr ""
13550 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933
13551 msgid "Close"
13552 msgstr "Жабу"
13554 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938
13555 msgid "_Save and Close"
13556 msgstr ""
13558 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:558
13559 msgid "Edit Signature"
13560 msgstr ""
13562 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:591
13563 msgid "_Signature Name:"
13564 msgstr ""
13566 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:627
13567 msgid "Unnamed"
13568 msgstr "Атаусыз"
13570 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:338
13571 msgid "Add _Script"
13572 msgstr ""
13574 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:444
13575 msgid "Add Signature Script"
13576 msgstr ""
13578 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:538
13579 msgid "Edit Signature Script"
13580 msgstr ""
13582 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
13583 msgid ""
13584 "The output of this script will be used as your\n"
13585 "signature. The name you specify will be used\n"
13586 "for display purposes only."
13587 msgstr ""
13589 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
13590 msgid "S_cript:"
13591 msgstr ""
13593 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
13594 msgid "Script file must be executable."
13595 msgstr ""
13597 #: ../src/e-util/e-map.c:886
13598 msgid "World Map"
13599 msgstr ""
13601 #: ../src/e-util/e-map.c:889
13602 msgid ""
13603 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
13604 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
13605 msgstr ""
13607 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260
13608 msgid "Could not open the link."
13609 msgstr ""
13611 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:343
13612 msgid "Could not display help for Evolution."
13613 msgstr ""
13615 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2508
13616 #, c-format
13617 msgid "Opening calendar “%s”"
13618 msgstr ""
13620 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2511
13621 #, c-format
13622 msgid "Opening memo list “%s”"
13623 msgstr ""
13625 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2514
13626 #, c-format
13627 msgid "Opening task list “%s”"
13628 msgstr ""
13630 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2517
13631 #, c-format
13632 msgid "Opening address book “%s”"
13633 msgstr ""
13635 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3297
13636 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
13637 msgid "_Do not show this message again"
13638 msgstr ""
13640 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4123
13641 msgid ""
13642 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
13643 "misspelled or your network connection could be down."
13644 msgstr ""
13646 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4135
13647 #, c-format
13648 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4147
13652 #, c-format
13653 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
13654 msgstr ""
13656 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4161
13657 #, c-format
13658 msgid ""
13659 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
13660 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
13661 "supported search bases.\n"
13662 "\n"
13663 "Detailed error (%d): %s"
13664 msgstr ""
13666 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172
13667 msgid ""
13668 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
13669 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
13670 "supported search bases."
13671 msgstr ""
13673 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205
13674 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
13675 msgstr ""
13677 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
13678 msgid "Show Contacts"
13679 msgstr "Контакттарды көрсету"
13681 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:306
13682 msgid "Address B_ook:"
13683 msgstr ""
13685 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:313
13686 msgid "Cat_egory:"
13687 msgstr ""
13689 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:337
13690 msgid "_Search:"
13691 msgstr "І_здеу:"
13693 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
13694 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
13695 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
13696 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
13697 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
13698 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
13699 msgid "Any Category"
13700 msgstr ""
13702 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:365
13703 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:338
13704 msgid "Co_ntacts"
13705 msgstr ""
13707 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:442
13708 msgid "Search"
13709 msgstr "Іздеу"
13711 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
13712 msgid "Select Contacts from Address Book"
13713 msgstr ""
13715 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
13716 #: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3237
13717 #, c-format
13718 msgid "E_xpand %s Inline"
13719 msgstr ""
13721 #. Copy Contact Item
13722 #: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3253
13723 #, c-format
13724 msgid "Cop_y %s"
13725 msgstr ""
13727 #. Cut Contact Item
13728 #: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3264
13729 #, c-format
13730 msgid "C_ut %s"
13731 msgstr ""
13733 #. Edit Contact item
13734 #: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282
13735 #, c-format
13736 msgid "_Edit %s"
13737 msgstr "%s тү_зету"
13739 #: ../src/e-util/e-name-selector-list.c:585
13740 #, c-format
13741 msgid "_Delete %s"
13742 msgstr "%s ө_шіру"
13744 #: ../src/e-util/e-online-button.c:30
13745 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
13746 msgstr ""
13748 #: ../src/e-util/e-online-button.c:33
13749 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
13750 msgstr ""
13752 #: ../src/e-util/e-online-button.c:36
13753 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
13754 msgstr ""
13756 #: ../src/e-util/e-passwords.c:125
13757 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
13758 msgstr ""
13760 #: ../src/e-util/e-passwords.c:445
13761 msgid "You have the Caps Lock key on."
13762 msgstr ""
13764 #: ../src/e-util/e-passwords.c:576
13765 msgid "_Remember this passphrase"
13766 msgstr ""
13768 #: ../src/e-util/e-passwords.c:577
13769 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
13770 msgstr ""
13772 #: ../src/e-util/e-passwords.c:582
13773 msgid "_Remember this password"
13774 msgstr "Бұл парольді еске _сақтау"
13776 #: ../src/e-util/e-passwords.c:583
13777 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
13778 msgstr ""
13780 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:329
13781 msgid "Evolution Preferences"
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/e-util/e-print.c:164
13785 msgid "An error occurred while printing"
13786 msgstr ""
13788 #: ../src/e-util/e-print.c:171
13789 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
13790 msgstr ""
13792 #: ../src/e-util/e-print.c:177
13793 msgid ""
13794 "The printing system did not report any additional details about the error."
13795 msgstr ""
13797 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:326
13798 msgid "_Method:"
13799 msgstr "Тә_сіл:"
13801 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:348
13802 msgid "Defer to Desktop Settings"
13803 msgstr ""
13805 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:352
13806 msgid "_Open Desktop Settings"
13807 msgstr ""
13809 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:378
13810 msgid "Manual"
13811 msgstr "Қолмен"
13813 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:397
13814 msgid "_HTTP Proxy:"
13815 msgstr "HTTP _прокси:"
13817 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:428
13818 msgid "H_TTPS Proxy:"
13819 msgstr "HTTPS п_рокси:"
13821 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:459
13822 msgid "_Socks Proxy:"
13823 msgstr ""
13825 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:490
13826 msgid "_Ignore Hosts:"
13827 msgstr "Хо_сттарды елемеу:"
13829 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:516
13830 msgid "Automatic"
13831 msgstr "Автоматты түрде"
13833 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:535
13834 msgid "Configuration _URL:"
13835 msgstr "_Баптау URL-ы:"
13837 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:561
13838 msgid "No proxy"
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/e-util/e-proxy-editor.c:564
13842 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:214
13846 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
13847 msgstr ""
13849 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:216
13850 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
13851 msgstr ""
13853 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:527
13854 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
13855 msgstr ""
13857 #: ../src/e-util/e-proxy-preferences.c:562
13858 msgid ""
13859 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
13860 "and apply them to specific accounts"
13861 msgstr ""
13863 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:86
13864 msgid "Custom Proxy"
13865 msgstr ""
13867 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:488
13868 msgid "Create a new proxy profile"
13869 msgstr ""
13871 #: ../src/e-util/e-proxy-selector.c:493
13872 msgid "Delete the selected proxy profile"
13873 msgstr ""
13875 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191
13876 msgid "Add Rule"
13877 msgstr "Ережені қосу"
13879 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302
13880 msgid "Edit Rule"
13881 msgstr "Ережені түзету"
13883 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:82
13884 #, c-format
13885 msgid "Matches: %u"
13886 msgstr "Сәйкестіктер: %u"
13888 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:609
13889 msgid "Close the find bar"
13890 msgstr ""
13892 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:617
13893 msgid "Fin_d:"
13894 msgstr "Та_бу:"
13896 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
13897 msgid "Clear the search"
13898 msgstr ""
13900 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
13901 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
13902 msgid "_Previous"
13903 msgstr "А_лдыңғы"
13905 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:656
13906 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
13907 msgstr "Осы сөздердің мәтіннен алдыңғы табылуын іздеу"
13909 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
13910 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
13911 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
13912 msgid "_Next"
13913 msgstr "_Келесі"
13915 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
13916 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
13917 msgstr "Осы сөздердің мәтіннен келесі табылуын іздеу"
13919 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
13920 msgid "Mat_ch case"
13921 msgstr "_Регистрді ескеру"
13923 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:705
13924 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
13925 msgstr "Парақтың басына жеттік, соңынан бастап жалғастырамыз"
13927 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:727
13928 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
13929 msgstr "Парақтың басына жеттік, соңынан бастап жалғастырамыз"
13931 #: ../src/e-util/e-send-options.c:568
13932 msgid "When de_leted:"
13933 msgstr ""
13935 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:3
13936 msgid "Standard"
13937 msgstr "Қалыпты"
13939 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:6
13940 msgid "Proprietary"
13941 msgstr "Проприетарлы"
13943 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:8
13944 msgid "Secret"
13945 msgstr "Құпия сөз"
13947 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:9
13948 msgid "Top Secret"
13949 msgstr "Қатаң құпия"
13951 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:10
13952 msgid "For Your Eyes Only"
13953 msgstr ""
13955 #. Translators: Used in send options dialog
13956 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:12
13957 msgctxt "send-options"
13958 msgid "None"
13959 msgstr "Ешнәрсе"
13961 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:13
13962 msgid "Mail Receipt"
13963 msgstr ""
13965 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:14
13966 msgid "Send Options"
13967 msgstr ""
13969 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:18
13970 msgid "R_eply requested"
13971 msgstr ""
13973 #. Translators: This is part of
13974 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:20
13975 msgctxt "ESendOptionsWithin"
13976 msgid "Wi_thin"
13977 msgstr ""
13979 #. Translators: This is part of
13980 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:22
13981 msgctxt "ESendOptionsWithin"
13982 msgid "days"
13983 msgstr "күн"
13985 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:23
13986 msgid "_When convenient"
13987 msgstr ""
13989 #. To translators: This means Delay the message delivery for some time
13990 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:26
13991 msgid "_Delay message delivery"
13992 msgstr ""
13994 #. Translators: This is part of
13995 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:28
13996 msgctxt "ESendOptionsAfter"
13997 msgid "_After"
13998 msgstr "_Кейін"
14000 #. Translators: This is part of
14001 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:30
14002 msgctxt "ESendOptionsAfter"
14003 msgid "days"
14004 msgstr "күн"
14006 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:31
14007 msgid "_Set expiration date"
14008 msgstr ""
14010 #. Translators: This is part of
14011 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:33
14012 msgctxt "ESendOptions"
14013 msgid "_Until"
14014 msgstr ""
14016 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:34
14017 msgid "Delivery Options"
14018 msgstr ""
14020 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:35
14021 msgid "_Priority:"
14022 msgstr "_Приоритеті:"
14024 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:36
14025 msgid "_Classification:"
14026 msgstr ""
14028 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:37
14029 msgid "Gene_ral Options"
14030 msgstr ""
14032 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:38
14033 msgid "Creat_e a sent item to track information"
14034 msgstr ""
14036 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:39
14037 msgid "_Delivered"
14038 msgstr ""
14040 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:40
14041 msgid "Deli_vered and opened"
14042 msgstr ""
14044 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:41
14045 msgid "_All information"
14046 msgstr ""
14048 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:42
14049 msgid "A_uto-delete sent item"
14050 msgstr ""
14052 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:43
14053 msgid "Status Tracking"
14054 msgstr ""
14056 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:44
14057 msgid "_When opened:"
14058 msgstr ""
14060 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:45
14061 msgid "When decli_ned:"
14062 msgstr ""
14064 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:46
14065 msgid "When co_mpleted:"
14066 msgstr ""
14068 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:47
14069 msgid "When acce_pted:"
14070 msgstr ""
14072 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:48
14073 msgid "Return Notification"
14074 msgstr ""
14076 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:49
14077 msgid "Sta_tus Tracking"
14078 msgstr ""
14080 #: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695
14081 msgid "Type:"
14082 msgstr "Түрі:"
14084 #: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
14085 msgid "Name:"
14086 msgstr "Аты:"
14088 #: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
14089 msgid "Name cannot be empty"
14090 msgstr ""
14092 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
14093 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
14094 #: ../src/e-util/e-source-config.c:1359
14095 msgid "Refresh every"
14096 msgstr ""
14098 #: ../src/e-util/e-source-config.c:1389 ../src/e-util/e-source-config.c:1459
14099 msgid "Use a secure connection"
14100 msgstr ""
14102 #: ../src/e-util/e-source-config.c:1485
14103 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
14104 msgstr ""
14106 #: ../src/e-util/e-source-config.c:1521
14107 msgid "User:"
14108 msgstr "Пайдаланушы:"
14110 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
14111 msgid "Show"
14112 msgstr "Көрсету"
14114 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
14115 msgid "Group name"
14116 msgstr "Топ аты"
14118 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:793
14119 msgid "_Hide"
14120 msgstr "Жа_сыру"
14122 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374
14123 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
14124 msgid "_Show"
14125 msgstr "Көр_сету"
14127 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426
14128 msgid "Manage Groups"
14129 msgstr ""
14131 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438
14132 msgid "Available Groups:"
14133 msgstr ""
14135 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:234
14136 msgid "_Destination"
14137 msgstr "_Мақсаты"
14139 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:362
14140 msgid "Select destination"
14141 msgstr "Мақсатты таңдау"
14143 #. Translators: %s is the language ISO code.
14144 #: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:264
14145 #, c-format
14146 msgctxt "language"
14147 msgid "Unknown (%s)"
14148 msgstr "Белгісіз (%s)"
14150 #. Translators: The first %s is the language name, and the
14151 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
14152 #: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:279
14153 #: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:284
14154 #, c-format
14155 msgctxt "language"
14156 msgid "%s (%s)"
14157 msgstr "%s (%s)"
14159 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
14160 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:479
14161 msgid "(no suggestions)"
14162 msgstr "(ұсыныстар жоқ)"
14164 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:503
14165 msgid "More..."
14166 msgstr "Қосымша..."
14168 #. + Add to Dictionary
14169 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:588
14170 #, c-format
14171 msgid "Add “%s” to Dictionary"
14172 msgstr ""
14174 #. - Ignore All
14175 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:637
14176 msgid "Ignore All"
14177 msgstr "Барлығын елемеу"
14179 #: ../src/e-util/e-spell-entry.c:669
14180 msgid "Spelling Suggestions"
14181 msgstr ""
14183 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:1
14184 msgid "A file named “{0}” already exists. Do you want to replace it?"
14185 msgstr "\"{0}\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны алмастыруды қалайсыз ба?"
14187 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:2
14188 msgid ""
14189 "The file already exists in “{0}”. Replacing it will overwrite its contents."
14190 msgstr ""
14191 "Файл \"{0}\" ішінде бар болып тұр.  Оны алмастыру нәтижесінде құрамасы "
14192 "үстінен жазылады."
14194 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:4
14195 msgid "Cannot save file “{0}”."
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:6
14199 msgid "Cannot open file “{0}”."
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:7
14203 msgid "Failed to remove data source “{0}”."
14204 msgstr ""
14206 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:64
14207 msgid "The reported error was “{1}”."
14208 msgstr ""
14210 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:9
14211 msgid "Failed to update data source “{0}”."
14212 msgstr ""
14214 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
14215 msgid "Failed to delete resource “{0}”."
14216 msgstr ""
14218 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
14219 msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
14220 msgstr ""
14222 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:12
14223 msgid ""
14224 "Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:13
14228 msgid "The calendar backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:14
14232 msgid ""
14233 "Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:15
14237 msgid "The memo list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:16
14241 msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
14242 msgstr ""
14244 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:17
14245 msgid "The task list backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
14246 msgstr ""
14248 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:18
14249 msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:19
14253 msgid "The address book backend servicing “{0}” encountered an error."
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:20
14257 msgid "The calendar backend servicing “{0}” encountered an error."
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:21
14261 msgid "The memo list backend servicing “{0}” encountered an error."
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:22
14265 msgid "The task list backend servicing “{0}” encountered an error."
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:23
14269 msgid "Something has gone wrong"
14270 msgstr ""
14272 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:24
14273 msgid ""
14274 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the content. You can try again by "
14275 "reopening the window. If the issue persists, please file a bug report in the "
14276 "GNOME bugzilla."
14277 msgstr ""
14279 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:25
14280 msgid "Are you sure you want to delete remote collection “{0}”?"
14281 msgstr "\"{0}\" қашықтағы жинақты өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
14283 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:26
14284 msgid ""
14285 "This will permanently remove the collection “{0}” from the server. Are you "
14286 "sure you want to proceed?"
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
14290 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
14291 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
14292 msgid "click to add"
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:264
14296 msgid "Move selected column names to top"
14297 msgstr ""
14299 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:269
14300 msgid "Move selected column names up one row"
14301 msgstr ""
14303 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:274
14304 msgid "Move selected column names down one row"
14305 msgstr ""
14307 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:279
14308 msgid "Move selected column names to bottom"
14309 msgstr ""
14311 #: ../src/e-util/e-table-column-selector.c:284
14312 msgid "Select all column names"
14313 msgstr ""
14315 #: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
14316 msgid "(Ascending)"
14317 msgstr "(Өсу ретімен)"
14319 #: ../src/e-util/e-table-config.c:388 ../src/e-util/e-table-config.c:434
14320 msgid "(Descending)"
14321 msgstr "(Кему ретімен)"
14323 #: ../src/e-util/e-table-config.c:395
14324 msgid "Not sorted"
14325 msgstr ""
14327 #: ../src/e-util/e-table-config.c:440
14328 msgid "No grouping"
14329 msgstr ""
14331 #: ../src/e-util/e-table-config.c:545
14332 msgid "Show Fields"
14333 msgstr ""
14335 #: ../src/e-util/e-table-config.c:559
14336 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
14337 msgstr ""
14339 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:2
14340 msgid "Clear _All"
14341 msgstr "Барлығын та_зарту"
14343 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:5
14344 msgid "_Show field in View"
14345 msgstr ""
14347 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
14348 msgid "Ascending"
14349 msgstr "Өсу ретімен"
14351 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
14352 msgid "Descending"
14353 msgstr "Кему ретімен"
14355 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:8
14356 msgid "Group Items By"
14357 msgstr ""
14359 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:9
14360 msgid "Show _field in View"
14361 msgstr ""
14363 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:10
14364 msgid "Then By"
14365 msgstr ""
14367 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:11
14368 msgid "Show field i_n View"
14369 msgstr ""
14371 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:12
14372 msgid "Show field in _View"
14373 msgstr ""
14375 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:13
14376 msgid "Sort"
14377 msgstr "Сұрыптау"
14379 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:14
14380 msgid "Clear All"
14381 msgstr "Барлығын тазарту"
14383 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:15
14384 msgid "Sort Items By"
14385 msgstr ""
14387 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:16
14388 msgid "_Apply"
14389 msgstr "Іске _асыру"
14391 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:17
14392 msgid "_Sort..."
14393 msgstr "_Сұрыптау..."
14395 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:18
14396 msgid "_Group By..."
14397 msgstr ""
14399 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:19
14400 msgid "_Fields Shown..."
14401 msgstr ""
14403 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser.c:164
14404 msgid ""
14405 "To add a column to your table, drag it into\n"
14406 "the location in which you want it to appear."
14407 msgstr ""
14409 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:224
14410 msgid "Add a Column"
14411 msgstr ""
14413 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
14414 #. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
14415 #. * The first %s is replaced with a column title.
14416 #. * The second %s is replaced with an actual  group value.
14417 #. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
14418 #. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
14420 #: ../src/e-util/e-table-group-container.c:366
14421 #, c-format
14422 msgid "%s: %s (%d item)"
14423 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
14424 msgstr[0] "%s: %s (%d нәрсе)"
14426 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
14427 #. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
14428 #. * The %s is replaced with an actual group value.
14429 #. * The %d is replaced with count of items in this group.
14430 #. * Example: "Smith (13 items)"
14432 #: ../src/e-util/e-table-group-container.c:380
14433 #, c-format
14434 msgid "%s (%d item)"
14435 msgid_plural "%s (%d items)"
14436 msgstr[0] "%s (%d item)"
14438 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1606
14439 msgid "Customize Current View"
14440 msgstr ""
14442 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629
14443 msgid "Sort _Ascending"
14444 msgstr "Өс_у ретімен сұрыптау"
14446 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
14447 msgid "Sort _Descending"
14448 msgstr "К_ему ретімен сұрыптау"
14450 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
14451 msgid "_Reset sort"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
14455 msgid "Group By This _Field"
14456 msgstr ""
14458 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
14459 msgid "Group By _Box"
14460 msgstr ""
14462 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
14463 msgid "Remove This _Column"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
14467 msgid "Add a C_olumn..."
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
14471 msgid "A_lignment"
14472 msgstr ""
14474 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
14475 msgid "B_est Fit"
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
14479 msgid "Format Column_s..."
14480 msgstr ""
14482 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
14483 msgid "Custo_mize Current View..."
14484 msgstr ""
14486 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1729
14487 msgid "_Sort By"
14488 msgstr ""
14490 #. Custom
14491 #: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1752
14492 msgid "_Custom"
14493 msgstr "Таң_дауыңызша"
14495 #: ../src/e-util/e-text.c:2105
14496 msgid "Select All"
14497 msgstr "Барлығын таңдау"
14499 #: ../src/e-util/e-text.c:2118
14500 msgid "Input Methods"
14501 msgstr "Енгізу тәсілдері"
14503 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
14504 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:268 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:508
14505 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:512 ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:516
14506 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.c:899
14507 msgid "UTC"
14508 msgstr "UTC"
14510 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
14511 msgid "Select a Time Zone"
14512 msgstr ""
14514 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
14515 msgid ""
14516 "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
14517 "zone.\n"
14518 "Use the right mouse button to zoom out."
14519 msgstr ""
14521 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
14522 msgid "Time Zones"
14523 msgstr ""
14525 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
14526 msgid "_Selection"
14527 msgstr "_Таңдалған"
14529 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
14530 msgid "Timezone drop-down combination box"
14531 msgstr ""
14533 #: ../src/e-util/e-url-entry.c:106
14534 msgid "Click here to open the URL"
14535 msgstr ""
14537 #: ../src/e-util/e-url-entry.c:108
14538 msgid "Enter a URL here"
14539 msgstr ""
14541 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:638
14542 msgid "Evolution Source Viewer"
14543 msgstr ""
14545 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
14546 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:668
14547 msgid "Display Name"
14548 msgstr "Аты"
14550 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:677
14551 msgid "Flags"
14552 msgstr "Жалаушалар"
14554 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:729
14555 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:1230
14556 msgid "Identity"
14557 msgstr "Идентификация"
14559 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:447
14560 msgid "Address book"
14561 msgstr "Адрестік кітапша"
14563 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:458
14564 msgid "Events"
14565 msgstr "Оқиғалар"
14567 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
14568 msgid "Loading…"
14569 msgstr "Жүктеу…"
14571 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1383
14572 msgid "Searching collection children…"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1385
14576 msgid "Failed to search for collection children"
14577 msgstr ""
14579 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1419
14580 msgid "Searching for user home, please wait…"
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1421
14584 msgid "Failed to search for user home"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1763
14588 msgid "At least one component type should be set"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1781
14592 msgid "Failed to get selected collection HREF"
14593 msgstr ""
14595 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1812
14596 msgid "Saving changes…"
14597 msgstr "Өзгерістерді сақтау…"
14599 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1813
14600 msgid "Failed to save changes"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1815
14604 msgid "Creating new book…"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1816
14608 msgid "Failed to create new book"
14609 msgstr "Жаңа кітапшаны жасау сәтсіз аяқталды"
14611 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1818
14612 msgid "Creating new calendar…"
14613 msgstr "Жаңа күнтізбені жасау…"
14615 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1819
14616 msgid "Failed to create new calendar"
14617 msgstr ""
14619 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1821
14620 msgid "Creating new collection…"
14621 msgstr ""
14623 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1822
14624 msgid "Failed to create new collection"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1961
14628 msgid "It is not allowed to create book under another book or calendar"
14629 msgstr ""
14631 #. if (button == webdav_browser->priv->create_calendar_button)
14632 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1963
14633 msgid "It is not allowed to create calendar under another book or calendar"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2189
14637 msgid "Deleting book…"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2190
14641 msgid "Failed to delete book"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2193
14645 msgid "Deleting calendar…"
14646 msgstr ""
14648 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2194
14649 msgid "Failed to delete calendar"
14650 msgstr ""
14652 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2197
14653 msgid "Deleting collection…"
14654 msgstr "Жинақты өшіру…"
14656 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2198
14657 msgid "Failed to delete collection"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2429
14661 msgid "For Components:"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2435
14665 msgid "_Events"
14666 msgstr "_Оқиғалар"
14668 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2625
14669 msgid "WebDAV server:"
14670 msgstr ""
14672 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2660
14673 msgid "Create _Book"
14674 msgstr "_Кітапшаны жасау"
14676 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2667
14677 msgid "Create _Calendar"
14678 msgstr "Кү_нтізбені жасау"
14680 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2674
14681 msgid "Create Collectio_n"
14682 msgstr "Ж_инақты жасау"
14684 #. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
14685 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
14686 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
14687 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
14688 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948
14689 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
14690 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
14691 msgid "_Refresh"
14692 msgstr "Жаңар_ту"
14694 #: ../src/e-util/e-web-view.c:348
14695 msgid "_Copy Link Location"
14696 msgstr ""
14698 #: ../src/e-util/e-web-view.c:350
14699 msgid "Copy the link to the clipboard"
14700 msgstr ""
14702 #: ../src/e-util/e-web-view.c:358
14703 msgid "_Open Link in Browser"
14704 msgstr ""
14706 #: ../src/e-util/e-web-view.c:360
14707 msgid "Open the link in a web browser"
14708 msgstr ""
14710 #: ../src/e-util/e-web-view.c:368
14711 msgid "_Copy Email Address"
14712 msgstr "Эл. пошта а_дресін көшіру"
14714 #: ../src/e-util/e-web-view.c:375
14715 msgid "Copy _Raw Email Address"
14716 msgstr ""
14718 #: ../src/e-util/e-web-view.c:377
14719 msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
14720 msgstr ""
14722 #: ../src/e-util/e-web-view.c:392
14723 msgid "_Copy Image"
14724 msgstr "Сурет_ті көшіру"
14726 #: ../src/e-util/e-web-view.c:394
14727 msgid "Copy the image to the clipboard"
14728 msgstr ""
14730 #: ../src/e-util/e-web-view.c:399
14731 msgid "Save _Image..."
14732 msgstr ""
14734 #: ../src/e-util/e-web-view.c:401
14735 msgid "Save the image to a file"
14736 msgstr ""
14738 #: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2025
14739 msgid "Select all text and images"
14740 msgstr ""
14742 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1379
14743 #, c-format
14744 msgid "Click to call %s"
14745 msgstr ""
14747 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
14748 msgid "Click to hide/unhide addresses"
14749 msgstr ""
14751 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1392
14752 #, c-format
14753 msgid "Go to the section %s of the message"
14754 msgstr ""
14756 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
14757 msgid "Go to the beginning of the message"
14758 msgstr ""
14760 #: ../src/e-util/e-web-view.c:1398
14761 #, c-format
14762 msgid "Click to open %s"
14763 msgstr ""
14765 #: ../src/e-util/e-web-view.c:3928
14766 msgid "Copying image to clipboard"
14767 msgstr ""
14769 #: ../src/e-util/e-web-view.c:4116
14770 msgid "Save Image"
14771 msgstr "Суретті сақтау"
14773 #: ../src/e-util/e-web-view.c:4157
14774 #, c-format
14775 msgid "Saving image to “%s”"
14776 msgstr ""
14778 #: ../src/e-util/e-web-view.c:4252
14779 #, c-format
14780 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
14781 msgstr ""
14783 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:428
14784 msgid "Undo “Insert text”"
14785 msgstr ""
14787 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:430
14788 msgid "Redo “Insert text”"
14789 msgstr ""
14791 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:444
14792 msgid "Undo “Delete text”"
14793 msgstr ""
14795 #: ../src/e-util/e-widget-undo.c:446
14796 msgid "Redo “Delete text”"
14797 msgstr ""
14799 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:1
14800 msgid "Missing date."
14801 msgstr ""
14803 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:2
14804 msgid "You must choose a date."
14805 msgstr ""
14807 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:3
14808 msgid "Missing filename."
14809 msgstr ""
14811 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:4
14812 msgid "You must specify a filename."
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:5
14816 msgid "File “{0}” does not exist or is not a regular file."
14817 msgstr ""
14819 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:6
14820 msgid "Bad regular expression “{0}”."
14821 msgstr ""
14823 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:7
14824 msgid "Could not compile regular expression “{1}”."
14825 msgstr ""
14827 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:8 ../src/mail/mail.error.xml.h:107
14828 msgid "Missing name."
14829 msgstr ""
14831 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:9
14832 msgid "You must name this filter."
14833 msgstr ""
14835 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:10
14836 msgid "Name “{0}” already used."
14837 msgstr ""
14839 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:11
14840 msgid "Please choose another name."
14841 msgstr "Басқа атын таңдаңыз."
14843 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:12
14844 msgid "Missing condition."
14845 msgstr ""
14847 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:13
14848 msgid "Filter should have at least one condition."
14849 msgstr ""
14851 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:14
14852 msgid "Missing value."
14853 msgstr ""
14855 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:15
14856 msgid "One or more values cannot be empty."
14857 msgstr ""
14859 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:16
14860 msgid "Are you sure you want to remove rule “{0}”?"
14861 msgstr "\"{0}\" ережесін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
14863 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:17
14864 msgid "_Keep"
14865 msgstr "Ұ_стау"
14867 #: ../src/e-util/filter.ui.h:2
14868 msgid "the current time"
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/e-util/filter.ui.h:3
14872 msgid "the time you specify"
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/e-util/filter.ui.h:4
14876 msgid "a time relative to the current time"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/e-util/filter.ui.h:5 ../src/mail/mail-config.ui.h:93
14880 msgid "seconds"
14881 msgstr "секунд"
14883 #: ../src/e-util/filter.ui.h:9
14884 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
14885 msgid "weeks"
14886 msgstr "апта"
14888 #: ../src/e-util/filter.ui.h:10
14889 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
14890 msgid "months"
14891 msgstr "ай"
14893 #: ../src/e-util/filter.ui.h:11
14894 msgid "years"
14895 msgstr ""
14897 #: ../src/e-util/filter.ui.h:12
14898 msgid "ago"
14899 msgstr "бұрын"
14901 #: ../src/e-util/filter.ui.h:13
14902 msgid "in the future"
14903 msgstr ""
14905 #: ../src/e-util/filter.ui.h:14
14906 msgid "Compare against"
14907 msgstr ""
14909 #: ../src/e-util/filter.ui.h:15
14910 msgid ""
14911 "The message’s date will be compared against\n"
14912 "the current time when filtering occurs."
14913 msgstr ""
14915 #: ../src/e-util/filter.ui.h:17
14916 msgid ""
14917 "The message’s date will be compared against\n"
14918 "the beginning of the specified day."
14919 msgstr ""
14921 #: ../src/e-util/filter.ui.h:19
14922 msgid ""
14923 "The message’s date will be compared against\n"
14924 "a time relative to when filtering occurs."
14925 msgstr ""
14927 #: ../src/e-util/filter.ui.h:21
14928 msgid "Show filters for mail:"
14929 msgstr ""
14931 #: ../src/e-util/filter.ui.h:22 ../src/mail/em-filter-editor.c:163
14932 msgid "_Filter Rules"
14933 msgstr ""
14935 #: ../src/e-util/filter.ui.h:24
14936 msgid "Rule Name"
14937 msgstr "Ереже аты"
14939 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
14940 msgid "Table Cell"
14941 msgstr ""
14943 #. Translators: description of a "popup" action
14944 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
14945 msgid "popup a child"
14946 msgstr ""
14948 #. Translators: description of an "edit" action
14949 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-text.c:631
14950 msgid "begin editing this cell"
14951 msgstr ""
14953 #. Translators: description of a "toggle" action
14954 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:183
14955 msgid "toggle the cell"
14956 msgstr ""
14958 #. Translators: description of an "expand" action
14959 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
14960 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
14961 msgstr ""
14963 #. Translators: description of a "collapse" action
14964 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
14965 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
14966 msgstr ""
14968 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:69
14969 msgid "click"
14970 msgstr ""
14972 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:160
14973 msgid "sort"
14974 msgstr ""
14976 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:293
14977 msgid "Save Current View"
14978 msgstr ""
14980 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
14981 msgid "_Create new view"
14982 msgstr ""
14984 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
14985 msgid "_Replace existing view"
14986 msgstr ""
14988 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:1 ../src/mail/mail.error.xml.h:203
14989 msgid "Do you wish to save your changes?"
14990 msgstr ""
14992 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:2
14993 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
14994 msgstr ""
14996 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:3 ../src/mail/mail.error.xml.h:205
14997 msgid "_Discard changes"
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:4
15001 msgid "Blank Signature"
15002 msgstr ""
15004 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:5
15005 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
15006 msgstr ""
15008 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:6
15009 msgid "Unable to copy image to clipboard."
15010 msgstr ""
15012 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:7
15013 msgid "Unable to save image."
15014 msgstr ""
15016 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:8
15017 msgid "Could not load signature."
15018 msgstr ""
15020 #: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:9
15021 msgid "Could not save signature."
15022 msgstr ""
15024 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
15025 #, c-format
15026 msgid "Saving message to folder “%s”"
15027 msgstr "Хабарламаны \"%s\" бумасына сақтау"
15029 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:565
15030 msgid "Forwarded messages"
15031 msgstr ""
15033 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:675
15034 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:937
15035 #, c-format
15036 msgid "Retrieving %d message"
15037 msgid_plural "Retrieving %d messages"
15038 msgstr[0] ""
15040 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:777
15041 msgid "Scanning messages for duplicates"
15042 msgstr ""
15044 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1150
15045 #, c-format
15046 msgid "Removing folder “%s”"
15047 msgstr "\"%s\" бумасын өшіру"
15049 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1331
15050 #, c-format
15051 msgid "File “%s” has been removed."
15052 msgstr ""
15054 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1335
15055 msgid "File has been removed."
15056 msgstr ""
15058 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1411
15059 msgid "Removing attachments"
15060 msgstr ""
15062 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1583
15063 #, c-format
15064 msgid "Saving %d message"
15065 msgid_plural "Saving %d messages"
15066 msgstr[0] ""
15068 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1961
15069 #, c-format
15070 msgid "Invalid folder URI “%s”"
15071 msgstr ""
15073 #. Some local folders
15074 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
15075 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
15076 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
15077 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
15078 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
15079 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
15080 msgid "Inbox"
15081 msgstr "Кіріс бумасы"
15083 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
15084 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
15085 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
15086 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
15087 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
15088 msgid "Drafts"
15089 msgstr "Шимайлар"
15091 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
15092 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
15093 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
15094 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
15095 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
15096 msgid "Outbox"
15097 msgstr "Шығыс"
15099 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
15100 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
15101 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
15102 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
15103 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
15104 msgid "Sent"
15105 msgstr "Жіберілген"
15107 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
15108 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
15109 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
15110 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
15111 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
15112 #: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
15113 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
15114 msgid "Templates"
15115 msgstr "Үлгілер"
15117 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1297
15118 #, c-format
15119 msgid "User cancelled operation"
15120 msgstr ""
15122 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1354
15123 #, c-format
15124 msgid ""
15125 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
15126 "cancelled."
15127 msgstr ""
15129 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1367
15130 #, c-format
15131 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
15132 msgstr ""
15134 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
15135 #, c-format
15136 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
15137 msgstr ""
15139 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2460
15140 #, c-format
15141 msgid "Waiting for “%s”"
15142 msgstr ""
15144 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526
15145 msgid "No mail transport service available"
15146 msgstr ""
15148 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616
15149 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
15150 #, c-format
15151 msgid "Posting message to “%s”"
15152 msgstr ""
15154 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
15155 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
15156 #, c-format
15157 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
15158 msgstr ""
15160 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
15161 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
15162 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
15163 #, c-format
15164 msgid "Storing sent message to “%s”"
15165 msgstr ""
15167 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
15168 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
15169 #, c-format
15170 msgid ""
15171 "Failed to append to %s: %s\n"
15172 "Appending to local “Sent” folder instead."
15173 msgstr ""
15175 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740
15176 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
15177 #, c-format
15178 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
15179 msgstr ""
15181 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928
15182 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:985 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1098
15183 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:636
15184 msgid "Sending message"
15185 msgstr "Хабарламаны жіберу"
15187 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:188
15188 #, c-format
15189 msgid "Disconnecting from “%s”"
15190 msgstr ""
15192 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:264
15193 #, c-format
15194 msgid "Reconnecting to “%s”"
15195 msgstr ""
15197 #: ../src/libemail-engine/e-mail-store-utils.c:349
15198 #, c-format
15199 msgid "Preparing account “%s” for offline"
15200 msgstr ""
15202 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88
15203 msgid "Filtering Selected Messages"
15204 msgstr ""
15206 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
15207 #, c-format
15208 msgid ""
15209 "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
15210 "set in one or more filters is invalid. Please check your filters in "
15211 "Edit→Message Filters.\n"
15212 "Original error was: %s"
15213 msgstr ""
15215 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
15216 #, c-format
15217 msgid "Fetching mail from “%s”"
15218 msgstr ""
15220 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
15221 #, c-format
15222 msgid ""
15223 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
15224 "in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit→Message "
15225 "Filters.\n"
15226 "Original error was: %s"
15227 msgstr ""
15229 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:996
15230 #, c-format
15231 msgid "Sending message %d of %d"
15232 msgstr ""
15234 #. Translators: The string is distinguished by total
15235 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
15236 #. * always more than zero.
15237 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
15238 #, c-format
15239 msgid "Failed to send a message"
15240 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
15241 msgstr[0] ""
15243 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1060
15244 msgid "Cancelled."
15245 msgstr "Болдырылмаған."
15247 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1062
15248 msgid "Complete."
15249 msgstr ""
15251 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
15252 #, c-format
15253 msgid "Moving messages to “%s”"
15254 msgstr ""
15256 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1185
15257 #, c-format
15258 msgid "Copying messages to “%s”"
15259 msgstr ""
15261 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1304
15262 #, c-format
15263 msgid "Storing folder “%s”"
15264 msgstr "\"%s\" бумасын сақтау"
15266 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
15267 #, c-format
15268 msgid "Expunging and storing account “%s”"
15269 msgstr ""
15271 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1433
15272 #, c-format
15273 msgid "Storing account “%s”"
15274 msgstr "\"%s\" тіркелгісін сақтау"
15276 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1508
15277 #, c-format
15278 msgid "Emptying trash in “%s”"
15279 msgstr ""
15281 #: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1600
15282 #, c-format
15283 msgid "Processing folder changes in “%s”"
15284 msgstr ""
15286 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
15287 #, c-format
15288 msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
15289 msgstr ""
15291 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
15292 #, c-format
15293 msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
15294 msgstr ""
15296 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the original message.
15297 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
15298 #, c-format
15299 msgid "[Fwd: %s]"
15300 msgstr ""
15302 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any subject.
15303 #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
15304 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
15305 msgid "No Subject"
15306 msgstr "Тақырыбы жоқ"
15308 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
15309 #, c-format
15310 msgid "Forwarded message — %s"
15311 msgstr ""
15313 #: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
15314 msgid "Forwarded message"
15315 msgstr ""
15317 #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:149
15318 #, c-format
15319 msgid "Setting up Search Folder: %s"
15320 msgstr ""
15322 #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:302
15323 #, c-format
15324 msgid "Updating Search Folders for “%s : %s”"
15325 msgstr ""
15327 #. Translators: The first %s is name of the affected
15328 #. * search folder(s), the second %s is the URI of the
15329 #. * removed folder. For more than one search folder is
15330 #. * each of them on a separate line, with four spaces
15331 #. * in front of its name, without quotes.
15332 #: ../src/libemail-engine/mail-vfolder.c:666
15333 #, c-format
15334 msgid ""
15335 "The Search Folder “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
15336 "“%s”."
15337 msgid_plural ""
15338 "The following Search Folders\n"
15339 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
15340 "“%s”."
15341 msgstr[0] ""
15343 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:118
15344 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:205
15345 msgid "Open _Online Accounts"
15346 msgstr ""
15348 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:144
15349 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:231
15350 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
15351 msgstr ""
15353 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:690
15354 msgid "_Reset Order"
15355 msgstr ""
15357 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:703
15358 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
15359 msgstr ""
15361 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:746
15362 msgid "De_fault"
15363 msgstr "Ба_стапқы"
15365 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
15366 #, c-format
15367 msgid "Host: %s:%d"
15368 msgstr ""
15370 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652
15371 #, c-format
15372 msgid "User: %s"
15373 msgstr "Пайдаланушы: %s"
15375 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656
15376 #, c-format
15377 msgid "Security method: %s"
15378 msgstr "Қауіпсіздік тәсілі: %s"
15380 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657
15381 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
15382 msgid "TLS"
15383 msgstr "TLS"
15385 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
15386 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
15387 msgid "STARTTLS"
15388 msgstr "STARTTLS"
15390 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662
15391 #, c-format
15392 msgid "Authentication mechanism: %s"
15393 msgstr "Аутентификация механизмі: %s"
15395 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821
15396 msgid "No email address provided"
15397 msgstr "Эл. пошта адресі көрсетілмеген"
15399 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830
15400 msgid "Missing domain in email address"
15401 msgstr "Эл. пошта адресінде домен жетіспейді"
15403 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1167
15404 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
15405 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
15406 msgid "IMAP server"
15407 msgstr ""
15409 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1174
15410 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
15411 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
15412 msgid "POP3 server"
15413 msgstr ""
15415 #: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1181
15416 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
15417 msgid "SMTP server"
15418 msgstr "SMTP сервері"
15420 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
15421 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
15422 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
15423 msgid "Close this window"
15424 msgstr "Бұл терезені жабу"
15426 #: ../src/mail/e-mail-browser.c:288
15427 msgid "(No Subject)"
15428 msgstr "(Тақырыбы жоқ)"
15430 #. GtkAssistant's back button label.
15431 #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:48
15432 msgid "Go _Back"
15433 msgstr "Ар_тқа"
15435 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
15436 #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130
15437 msgid "_Skip Lookup"
15438 msgstr ""
15440 #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725
15441 msgid "Evolution Account Assistant"
15442 msgstr ""
15444 #: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032
15445 msgid "_Revise Details"
15446 msgstr "Ақпаратты ба_птау"
15448 #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:180
15449 msgid "Querying authentication types..."
15450 msgstr "Аутентификация түрлерін сұрау..."
15452 #: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:393
15453 msgid "Check for Supported Types"
15454 msgstr "Қолдауы бар тәсілдерді тексеру"
15456 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:116
15457 msgctxt "ReplyForward"
15458 msgid "Use global setting"
15459 msgstr ""
15461 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:118
15462 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:27
15463 msgctxt "ReplyForward"
15464 msgid "Attachment"
15465 msgstr ""
15467 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:120
15468 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:28
15469 msgctxt "ReplyForward"
15470 msgid "Inline (Outlook style)"
15471 msgstr ""
15473 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:122
15474 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:29
15475 msgctxt "ReplyForward"
15476 msgid "Quoted"
15477 msgstr ""
15479 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:124
15480 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:30
15481 msgctxt "ReplyForward"
15482 msgid "Do Not Quote"
15483 msgstr ""
15485 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:397
15486 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:606
15487 msgid "Composing Messages"
15488 msgstr ""
15490 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:406
15491 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
15492 msgstr ""
15494 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:431
15495 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
15496 msgstr ""
15498 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:462
15499 msgid "Re_ply style:"
15500 msgstr ""
15502 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
15503 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
15504 msgid "Start _typing at the bottom"
15505 msgstr ""
15507 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:495
15508 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:21
15509 msgid "_Keep signature above the original message"
15510 msgstr ""
15512 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:512
15513 msgid "Message Receipts"
15514 msgstr ""
15516 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:521
15517 msgid "S_end message receipts:"
15518 msgstr ""
15520 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:546
15521 msgid "Never"
15522 msgstr "Ешқашан"
15524 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:552
15525 msgid "Always"
15526 msgstr "Әрқашан"
15528 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:558
15529 msgid "Ask for each message"
15530 msgstr "Әр хабарлама үшін сұрау"
15532 #: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:154
15533 msgid ""
15534 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
15535 "\n"
15536 "You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
15537 "\n"
15538 "Click “Apply” to save your settings."
15539 msgstr ""
15540 "Құттықтаймыз, сіздің пошта баптауларыңыз дайын.\n"
15541 "\n"
15542 "Сіз енді Evolution көмегімен поштаны жіберіп, қабылдай аласыз.\n"
15543 "\n"
15544 "Баптауларды сақтау үшін \"Іске асыру\" батырмасын басыңыз."
15546 #: ../src/mail/e-mail-config-confirm-page.c:166
15547 msgid "Done"
15548 msgstr "Болды"
15550 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:314
15551 msgid "Checking server settings..."
15552 msgstr "Сервер баптауларын тексеру..."
15554 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:663
15555 msgid "Special Folders"
15556 msgstr "Арнайы бумалар"
15558 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:672
15559 msgid "Draft Messages _Folder:"
15560 msgstr ""
15562 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:682
15563 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
15564 msgstr ""
15566 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:698
15567 msgid "Sent _Messages Folder:"
15568 msgstr ""
15570 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:726
15571 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
15572 msgstr ""
15574 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:752
15575 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
15576 msgstr ""
15578 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:775
15579 msgid "Archi_ve Folder:"
15580 msgstr ""
15582 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
15583 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1413
15584 msgid "Choose a folder to archive messages to."
15585 msgstr ""
15587 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:799
15588 msgid "_Templates Folder:"
15589 msgstr "Үл_гілер бумасы:"
15591 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:809
15592 msgid "Choose a folder to use for template messages."
15593 msgstr ""
15595 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:831
15596 msgid "_Restore Defaults"
15597 msgstr ""
15599 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:848
15600 msgid "_Lookup Folders"
15601 msgstr ""
15603 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:866
15604 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
15605 msgstr ""
15607 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:867
15608 msgid "Choose a folder for deleted messages."
15609 msgstr ""
15611 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:876
15612 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
15613 msgstr ""
15615 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:877
15616 msgid "Choose a folder for junk messages."
15617 msgstr ""
15619 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:981
15620 msgid "Defaults"
15621 msgstr "Бастапқылар"
15623 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:513
15624 msgid ""
15625 "Please enter your name and email address below. The “optional” fields below "
15626 "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in "
15627 "email you send."
15628 msgstr ""
15629 "Төменде толық аты-жөніңізді және эл. пошта адресіңізді енгізіңіз. Одан "
15630 "төменде орналасқан қосымша өрістерді толтыру міндетті емес, тек ол ақпарат "
15631 "жіберілетін хаттарда болуды таңдасаңыз, толтырыңыз."
15633 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
15634 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
15635 msgid ""
15636 "The above name will be used to identify this account.\n"
15637 "Use for example, “Work” or “Personal”."
15638 msgstr ""
15639 "Жоғарыдағы атау бұл тіркелгіні сипаттайды.\n"
15640 "Мысалы, \"Жұмыс\" немесе \"Жеке\"."
15642 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:596
15643 msgid "Required Information"
15644 msgstr "Міндетті толтыру керек ақпарат"
15646 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:605
15647 msgid "Full Nam_e:"
15648 msgstr "Толық ат_ы-жөніңіз:"
15650 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:634
15651 msgid "Email _Address:"
15652 msgstr "Эл. пошта _адресі:"
15654 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
15655 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
15656 msgid "Optional Information"
15657 msgstr "Қосымша ақпарат"
15659 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:692
15660 msgid "Re_ply-To:"
15661 msgstr "Кімге жауап _беру (Reply-To):"
15663 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:721
15664 msgid "Or_ganization:"
15665 msgstr "Ұ_йым:"
15667 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:776
15668 msgid "Add Ne_w Signature..."
15669 msgstr ""
15671 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:790
15672 msgid "A_liases:"
15673 msgstr ""
15675 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:862
15676 msgid "Edi_t"
15677 msgstr ""
15679 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:885
15680 msgid "_Look up mail server details based on the entered e-mail address"
15681 msgstr "Пошта сервері ақпаратын енгізілген эл. пошта адресі негізінде і_здеу"
15683 #. This is only a warning, not a blocker
15684 #. complete = complete && correct;
15685 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:934
15686 msgid "Full Name should not be empty"
15687 msgstr "Толық аты-жөні өрісі бос болмауы тиіс"
15689 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:941
15690 msgid "Email Address cannot be empty"
15691 msgstr "Эл. пошта өрісі бос болмауы тиіс"
15693 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:946
15694 msgid "Email Address is not a valid email"
15695 msgstr "Эл. пошта өрісі жарамды эл. пошта адресі емес"
15697 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:958
15698 msgid "Reply To is not a valid email"
15699 msgstr "Кімге жауап беру өрісі жарамды эл. пошта адресі емес"
15701 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:969
15702 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:638
15703 msgid "Account Name cannot be empty"
15704 msgstr "Тіркелгі аты бос болмауы тиіс"
15706 #: ../src/mail/e-mail-config-lookup-page.c:65
15707 msgid "Looking up account details..."
15708 msgstr "Тіркелгі ақпаратын іздеу..."
15710 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537
15711 msgid "Checking for New Mail"
15712 msgstr "Жаңа хаттарға тексеру"
15714 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553
15715 msgid "Check for _new messages every"
15716 msgstr ""
15718 #: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
15719 msgid "Receiving Options"
15720 msgstr ""
15722 #: ../src/mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
15723 msgid "Receiving Email"
15724 msgstr ""
15726 #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
15727 #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
15728 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:231
15729 #, c-format
15730 msgctxt "PGPKeyDescription"
15731 msgid "%s — %s"
15732 msgstr "%s — %s"
15734 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318
15735 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
15736 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
15737 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642
15738 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
15739 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753
15740 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
15741 msgid "General"
15742 msgstr "Жалпы"
15744 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:327
15745 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
15746 msgstr ""
15748 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:349
15749 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
15750 msgstr ""
15752 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:358
15753 msgid "OpenPGP _Key ID:"
15754 msgstr ""
15756 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:391
15757 msgid "Si_gning algorithm:"
15758 msgstr ""
15760 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:407
15761 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:571
15762 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
15763 msgid "SHA1"
15764 msgstr "SHA1"
15766 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:410
15767 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:574
15768 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
15769 msgid "SHA256"
15770 msgstr "SHA256"
15772 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:413
15773 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:577
15774 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
15775 msgid "SHA384"
15776 msgstr "SHA384"
15778 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:416
15779 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:580
15780 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
15781 msgid "SHA512"
15782 msgstr "SHA512"
15784 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:432
15785 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
15786 msgstr ""
15788 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:444
15789 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
15790 msgstr ""
15792 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:456
15793 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
15794 msgstr ""
15796 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:468
15797 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
15798 msgstr ""
15800 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:480
15801 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
15802 msgstr ""
15804 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:504
15805 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
15806 msgstr ""
15808 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:513
15809 msgid "Sig_ning certificate:"
15810 msgstr ""
15812 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:537
15813 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:635
15814 msgid "Select"
15815 msgstr "Таңдау"
15817 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:546
15818 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
15819 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
15820 msgid "_Clear"
15821 msgstr "Та_зарту"
15823 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:555
15824 msgid "Signing _algorithm:"
15825 msgstr ""
15827 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
15828 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
15829 msgstr ""
15831 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:611
15832 msgid "Encryption certificate:"
15833 msgstr ""
15835 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
15836 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
15837 msgstr ""
15839 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:665
15840 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
15841 msgstr ""
15843 #: ../src/mail/e-mail-config-sending-page.c:50
15844 msgid "Sending Email"
15845 msgstr "Эл. поштаны жіберу"
15847 #: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499
15848 msgid "Server _Type:"
15849 msgstr "Сервер _түрі:"
15851 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:306
15852 msgid ""
15853 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
15854 msgstr "Бұл - поштаңызға қатынауға қолданылатын баптаулар."
15856 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:370
15857 msgid "Personal Details"
15858 msgstr "Жеке ақпарат"
15860 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:379
15861 msgid "Full Name:"
15862 msgstr "Толық аты-жөніңіз:"
15864 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:393
15865 msgid "Email Address:"
15866 msgstr "Эл. пошта адресі:"
15868 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:407
15869 msgid "Receiving"
15870 msgstr "Қабылдау"
15872 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:419
15873 msgid "Sending"
15874 msgstr "Жіберу"
15876 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:431
15877 msgid "Server Type:"
15878 msgstr "Сервер түрі:"
15880 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
15881 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:657
15882 msgid "Server:"
15883 msgstr "Сервер:"
15885 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
15886 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
15887 msgid "Username:"
15888 msgstr "Пайдаланушы аты:"
15890 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:494
15891 msgid "Security:"
15892 msgstr "Қауіпсіздік:"
15894 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:651
15895 msgid "Cannot have both receiving and sending parts set to None"
15896 msgstr ""
15898 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:807
15899 msgid "Account Summary"
15900 msgstr "Тіркелгі ақпараты"
15902 #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:161
15903 msgid ""
15904 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
15905 "\n"
15906 "Click “Next” to begin."
15907 msgstr ""
15909 #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
15910 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
15911 msgid "Welcome"
15912 msgstr "Қош келдіңіз"
15914 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:329
15915 msgid "Account Editor"
15916 msgstr ""
15918 #: ../src/mail/e-mail-display.c:126
15919 msgid "_Add to Address Book..."
15920 msgstr ""
15922 #: ../src/mail/e-mail-display.c:133
15923 msgid "_To This Address"
15924 msgstr ""
15926 #: ../src/mail/e-mail-display.c:140
15927 msgid "_From This Address"
15928 msgstr ""
15930 #: ../src/mail/e-mail-display.c:147
15931 msgid "Send _Reply To..."
15932 msgstr ""
15934 #: ../src/mail/e-mail-display.c:149
15935 msgid "Send a reply message to this address"
15936 msgstr ""
15938 #: ../src/mail/e-mail-display.c:156
15939 msgid "Create Search _Folder"
15940 msgstr ""
15942 #: ../src/mail/e-mail-display.c:800
15943 msgid "Hid_e All"
15944 msgstr ""
15946 #: ../src/mail/e-mail-display.c:807
15947 msgid "_View Inline"
15948 msgstr ""
15950 #: ../src/mail/e-mail-display.c:814
15951 msgid "Vie_w All Inline"
15952 msgstr ""
15954 #: ../src/mail/e-mail-display.c:821
15955 msgid "_Zoom to 100%"
15956 msgstr ""
15958 #: ../src/mail/e-mail-display.c:823
15959 msgid "Zoom the image to its natural size"
15960 msgstr ""
15962 #: ../src/mail/e-mail-display.c:828
15963 msgid "_Zoom to window"
15964 msgstr ""
15966 #: ../src/mail/e-mail-display.c:830
15967 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
15968 msgstr ""
15970 #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
15971 msgid "Create Folder"
15972 msgstr "Буманы жасау"
15974 #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
15975 msgid "Specify where to create the folder:"
15976 msgstr ""
15978 #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
15979 msgid "C_reate"
15980 msgstr "Ж_асау"
15982 #: ../src/mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
15983 msgid "Folder _name:"
15984 msgstr ""
15986 #. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
15987 #. The translated value should not contain spaces.
15988 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
15989 msgctxt "ffe"
15990 msgid "Answered"
15991 msgstr ""
15993 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:232
15994 msgctxt "ffe"
15995 msgid "Deleted"
15996 msgstr "Өшірілген"
15998 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:233
15999 msgctxt "ffe"
16000 msgid "Draft"
16001 msgstr "Шимай қағаз"
16003 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:234
16004 msgctxt "ffe"
16005 msgid "Flagged"
16006 msgstr "Жалауша бар"
16008 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:235
16009 msgctxt "ffe"
16010 msgid "Seen"
16011 msgstr ""
16013 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:236
16014 msgctxt "ffe"
16015 msgid "Attachment"
16016 msgstr ""
16018 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
16019 msgctxt "ffe"
16020 msgid "no"
16021 msgstr ""
16023 #: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
16024 msgctxt "ffe"
16025 msgid "false"
16026 msgstr "false"
16028 #: ../src/mail/e-mail-junk-options.c:296
16029 msgid "Junk filtering software:"
16030 msgstr ""
16032 #: ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:222
16033 msgid "_Label name:"
16034 msgstr ""
16036 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:55
16037 msgid "I_mportant"
16038 msgstr ""
16040 #. red
16041 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:56
16042 msgid "_Work"
16043 msgstr ""
16045 #. orange
16046 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:57
16047 msgid "_Personal"
16048 msgstr ""
16050 #. green
16051 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:58
16052 msgid "_To Do"
16053 msgstr ""
16055 #. blue
16056 #: ../src/mail/e-mail-label-list-store.c:59
16057 msgid "_Later"
16058 msgstr ""
16060 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
16061 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
16062 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
16063 msgid "Add Label"
16064 msgstr ""
16066 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
16067 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:869
16068 msgid "Edit Label"
16069 msgstr ""
16071 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:352
16072 msgid ""
16073 "Note: Underscore in the label name is used\n"
16074 "as mnemonic identifier in menu."
16075 msgstr ""
16077 #: ../src/mail/e-mail-label-tree-view.c:86
16078 msgid "Color"
16079 msgstr "Түс"
16081 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719
16082 msgid "Message Note"
16083 msgstr ""
16085 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
16086 msgid "Cannot find message in its folder summary"
16087 msgstr ""
16089 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:842
16090 msgid "Storing changes..."
16091 msgstr ""
16093 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:968
16094 msgid "Edit Message Note"
16095 msgstr ""
16097 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122
16098 msgid "Retrieving message..."
16099 msgstr ""
16101 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:166
16102 msgid "Move selected headers to top"
16103 msgstr ""
16105 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:171
16106 msgid "Move selected headers up one row"
16107 msgstr ""
16109 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:176
16110 msgid "Move selected headers down one row"
16111 msgstr ""
16113 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:181
16114 msgid "Move selected headers to bottom"
16115 msgstr ""
16117 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:186
16118 msgid "Select all headers"
16119 msgstr ""
16121 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:205
16122 msgid "Header Name"
16123 msgstr ""
16125 #: ../src/mail/e-mail-print-config-headers.c:214
16126 msgid "Header Value"
16127 msgstr ""
16129 #: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
16130 msgid "Headers"
16131 msgstr "Жоғарғы колонтитулдар"
16133 #: ../src/mail/e-mail-printer.c:142
16134 #, c-format
16135 msgid "Page %d of %d"
16136 msgstr "Парақ %d, барлығы %d"
16138 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
16139 msgid "Move to Folder"
16140 msgstr "Бумаға жылжыту"
16142 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
16143 msgid "Copy to Folder"
16144 msgstr ""
16146 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
16147 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
16148 msgid "_Move"
16149 msgstr "Жы_лжыту"
16151 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
16152 msgid "C_opy"
16153 msgstr "_Көшіру"
16155 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:529
16156 msgid "Deleting message note..."
16157 msgstr ""
16159 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1386 ../src/mail/e-mail-reader.c:1598
16160 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1638
16161 msgid "_Do not ask me again."
16162 msgstr ""
16164 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1644
16165 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
16166 msgstr ""
16168 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1847
16169 msgid "Failed to retrieve message:"
16170 msgstr ""
16172 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:1892 ../src/mail/e-mail-reader.c:3251
16173 #, c-format
16174 msgid "Retrieving message “%s”"
16175 msgstr ""
16177 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080
16178 msgid "A_dd Sender to Address Book"
16179 msgstr ""
16181 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2082
16182 msgid "Add sender to address book"
16183 msgstr ""
16185 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087
16186 msgid "_Archive..."
16187 msgstr ""
16189 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2089
16190 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
16191 msgstr ""
16193 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094
16194 msgid "Check for _Junk"
16195 msgstr ""
16197 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2096
16198 msgid "Filter the selected messages for junk status"
16199 msgstr ""
16201 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101
16202 msgid "_Copy to Folder..."
16203 msgstr ""
16205 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2103
16206 msgid "Copy selected messages to another folder"
16207 msgstr ""
16209 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108
16210 msgid "_Delete Message"
16211 msgstr ""
16213 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2110
16214 msgid "Mark the selected messages for deletion"
16215 msgstr ""
16217 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115
16218 msgid "_Add note..."
16219 msgstr ""
16221 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2117
16222 msgid "Add a note for the selected message"
16223 msgstr ""
16225 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122
16226 msgid "Delete no_te"
16227 msgstr ""
16229 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2124
16230 msgid "Delete the note for the selected message"
16231 msgstr ""
16233 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2129
16234 msgid "_Edit note..."
16235 msgstr ""
16237 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2131
16238 msgid "Edit a note for the selected message"
16239 msgstr ""
16241 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136
16242 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
16243 msgstr ""
16245 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2138
16246 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
16247 msgstr ""
16249 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2143
16250 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
16251 msgstr ""
16253 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2145
16254 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
16255 msgstr ""
16257 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
16258 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
16259 msgstr ""
16261 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2152
16262 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
16263 msgstr ""
16265 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2157
16266 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
16267 msgstr ""
16269 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2159
16270 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
16271 msgstr ""
16273 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164
16274 msgid "A_pply Filters"
16275 msgstr ""
16277 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2166
16278 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
16279 msgstr ""
16281 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171
16282 msgid "_Find in Message..."
16283 msgstr ""
16285 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2173
16286 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
16287 msgstr ""
16289 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178
16290 msgid "_Clear Flag"
16291 msgstr ""
16293 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2180
16294 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
16295 msgstr ""
16297 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185
16298 msgid "_Flag Completed"
16299 msgstr ""
16301 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2187
16302 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
16303 msgstr ""
16305 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192
16306 msgid "Follow _Up..."
16307 msgstr ""
16309 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2194
16310 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
16311 msgstr ""
16313 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199
16314 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
16315 msgid "_Attached"
16316 msgstr ""
16318 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2201 ../src/mail/e-mail-reader.c:2208
16319 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
16320 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
16321 msgstr ""
16323 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206
16324 msgid "Forward As _Attached"
16325 msgstr ""
16327 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213
16328 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
16329 msgid "_Inline"
16330 msgstr ""
16332 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215 ../src/mail/e-mail-reader.c:2222
16333 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
16334 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
16335 msgstr ""
16337 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220
16338 msgid "Forward As _Inline"
16339 msgstr ""
16341 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227
16342 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
16343 msgid "_Quoted"
16344 msgstr ""
16346 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2229 ../src/mail/e-mail-reader.c:2236
16347 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
16348 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
16349 msgstr ""
16351 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234
16352 msgid "Forward As _Quoted"
16353 msgstr ""
16355 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241
16356 msgid "_Load Images"
16357 msgstr ""
16359 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243
16360 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
16361 msgstr ""
16363 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248 ../src/mail/e-mail-reader.c:2638
16364 msgid "_Ignore Subthread"
16365 msgstr ""
16367 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250
16368 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
16369 msgstr ""
16371 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
16372 msgid "_Ignore Thread"
16373 msgstr ""
16375 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257
16376 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
16377 msgstr ""
16379 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262
16380 msgid "_Important"
16381 msgstr ""
16383 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264
16384 msgid "Mark the selected messages as important"
16385 msgstr ""
16387 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269
16388 msgid "_Junk"
16389 msgstr ""
16391 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271
16392 msgid "Mark the selected messages as junk"
16393 msgstr ""
16395 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276
16396 msgid "_Not Junk"
16397 msgstr ""
16399 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278
16400 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
16401 msgstr ""
16403 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283
16404 msgid "_Read"
16405 msgstr ""
16407 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285
16408 msgid "Mark the selected messages as having been read"
16409 msgstr ""
16411 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290 ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
16412 msgid "Do not _Ignore Subthread"
16413 msgstr ""
16415 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292
16416 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
16417 msgstr ""
16419 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
16420 msgid "Do not _Ignore Thread"
16421 msgstr ""
16423 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299
16424 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
16425 msgstr ""
16427 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304
16428 msgid "Uni_mportant"
16429 msgstr ""
16431 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306
16432 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
16433 msgstr ""
16435 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311
16436 msgid "_Unread"
16437 msgstr ""
16439 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313
16440 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
16441 msgstr ""
16443 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318
16444 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
16445 msgid "_Edit as New Message..."
16446 msgstr ""
16448 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320
16449 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
16450 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
16451 msgstr ""
16453 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325
16454 msgid "Compose _New Message"
16455 msgstr ""
16457 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327
16458 msgid "Open a window for composing a mail message"
16459 msgstr ""
16461 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332
16462 msgid "_Open in New Window"
16463 msgstr "_Жаңа терезеде ашу"
16465 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334
16466 msgid "Open the selected messages in a new window"
16467 msgstr ""
16469 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339
16470 msgid "_Move to Folder..."
16471 msgstr ""
16473 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341
16474 msgid "Move selected messages to another folder"
16475 msgstr ""
16477 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346
16478 msgid "_Next Message"
16479 msgstr ""
16481 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348
16482 msgid "Display the next message"
16483 msgstr ""
16485 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353
16486 msgid "Next _Important Message"
16487 msgstr ""
16489 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355
16490 msgid "Display the next important message"
16491 msgstr ""
16493 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360
16494 msgid "Next _Thread"
16495 msgstr ""
16497 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362
16498 msgid "Display the next thread"
16499 msgstr ""
16501 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
16502 msgid "Next _Unread Message"
16503 msgstr ""
16505 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369
16506 msgid "Display the next unread message"
16507 msgstr ""
16509 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
16510 msgid "_Previous Message"
16511 msgstr ""
16513 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376
16514 msgid "Display the previous message"
16515 msgstr ""
16517 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
16518 msgid "Pr_evious Important Message"
16519 msgstr ""
16521 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383
16522 msgid "Display the previous important message"
16523 msgstr ""
16525 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
16526 msgid "Previous T_hread"
16527 msgstr ""
16529 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390
16530 msgid "Display the previous thread"
16531 msgstr ""
16533 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
16534 msgid "P_revious Unread Message"
16535 msgstr ""
16537 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
16538 msgid "Display the previous unread message"
16539 msgstr ""
16541 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
16542 msgid "Print this message"
16543 msgstr ""
16545 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
16546 msgid "Preview the message to be printed"
16547 msgstr ""
16549 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
16550 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
16551 msgid "Re_direct"
16552 msgstr ""
16554 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
16555 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
16556 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
16557 msgstr ""
16559 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
16560 msgid "Remo_ve Attachments"
16561 msgstr ""
16563 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
16564 msgid "Remove attachments"
16565 msgstr ""
16567 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
16568 msgid "Remove Du_plicate Messages"
16569 msgstr ""
16571 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
16572 msgid "Checks selected messages for duplicates"
16573 msgstr ""
16575 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
16576 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
16577 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
16578 msgid "Reply to _All"
16579 msgstr ""
16581 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
16582 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
16583 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
16584 msgstr ""
16586 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
16587 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
16588 msgid "Reply to _List"
16589 msgstr ""
16591 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
16592 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
16593 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
16594 msgstr ""
16596 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
16597 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
16598 msgid "_Reply to Sender"
16599 msgstr ""
16601 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
16602 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
16603 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
16604 msgstr ""
16606 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
16607 msgid "_Save as mbox..."
16608 msgstr ""
16610 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
16611 msgid "Save selected messages as an mbox file"
16612 msgstr ""
16614 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
16615 msgid "_Message Source"
16616 msgstr ""
16618 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
16619 msgid "Show the raw email source of the message"
16620 msgstr ""
16622 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
16623 msgid "_Undelete Message"
16624 msgstr ""
16626 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
16627 msgid "Undelete the selected messages"
16628 msgstr ""
16630 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
16631 msgid "_Normal Size"
16632 msgstr "Қалы_пты өлшемі"
16634 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
16635 msgid "Reset the text to its original size"
16636 msgstr ""
16638 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
16639 msgid "_Zoom In"
16640 msgstr "Үлке_йту"
16642 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
16643 msgid "Increase the text size"
16644 msgstr ""
16646 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
16647 msgid "Decrease the text size"
16648 msgstr ""
16650 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
16651 msgid "Cre_ate"
16652 msgstr ""
16654 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
16655 msgid "Ch_aracter Encoding"
16656 msgstr ""
16658 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
16659 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
16660 msgid "F_orward As"
16661 msgstr ""
16663 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
16664 msgid "_Group Reply"
16665 msgstr ""
16667 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
16668 msgid "_Go To"
16669 msgstr "Ө_ту"
16671 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
16672 msgid "Mar_k As"
16673 msgstr ""
16675 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
16676 msgid "_Message"
16677 msgstr "_Хабарлама"
16679 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
16680 msgid "_Zoom"
16681 msgstr "_Масштаб"
16683 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
16684 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
16685 msgstr ""
16687 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570
16688 msgid "Create a search folder for this mailing list"
16689 msgstr ""
16691 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
16692 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
16693 msgstr ""
16695 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
16696 msgid "Create a search folder for these recipients"
16697 msgstr ""
16699 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
16700 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
16701 msgstr ""
16703 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
16704 msgid "Create a search folder for this sender"
16705 msgstr ""
16707 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
16708 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
16709 msgstr ""
16711 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
16712 msgid "Create a search folder for this subject"
16713 msgstr ""
16715 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
16716 msgid "Mark for Follo_w Up..."
16717 msgstr ""
16719 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
16720 msgid "Mark as _Important"
16721 msgstr ""
16723 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
16724 msgid "Mark as _Junk"
16725 msgstr ""
16727 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
16728 msgid "Mark as _Not Junk"
16729 msgstr ""
16731 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
16732 msgid "Mar_k as Read"
16733 msgstr ""
16735 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
16736 msgid "Mark as Uni_mportant"
16737 msgstr ""
16739 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
16740 msgid "Mark as _Unread"
16741 msgstr ""
16743 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
16744 msgid "_Caret Mode"
16745 msgstr ""
16747 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
16748 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
16749 msgstr ""
16751 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
16752 msgid "All Message _Headers"
16753 msgstr ""
16755 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
16756 msgid "Show messages with all email headers"
16757 msgstr ""
16759 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:3257
16760 msgid "Retrieving message"
16761 msgstr ""
16763 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327
16764 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
16765 msgid "_Forward"
16766 msgstr "А_лға"
16768 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4328
16769 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
16770 msgid "Forward the selected message to someone"
16771 msgstr ""
16773 #. For Translators: "Group Reply" will reply either to a mailing list
16774 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
16775 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
16776 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
16777 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4347
16778 msgid "Group Reply"
16779 msgstr ""
16781 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4348
16782 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
16783 msgstr ""
16785 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4414 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
16786 msgid "Delete"
16787 msgstr "Өшіру"
16789 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4426
16790 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
16791 msgid "Next"
16792 msgstr "Келесі"
16794 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4430
16795 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
16796 msgid "Previous"
16797 msgstr "Алдыңғы"
16799 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:4439 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
16800 msgid "Reply"
16801 msgstr "Жауап беру"
16803 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5502
16804 #, c-format
16805 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
16806 msgstr ""
16808 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5504
16809 #, c-format
16810 msgid "Allow remote content for %s"
16811 msgstr ""
16813 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5521
16814 #, c-format
16815 msgid "Allow remote content from %s"
16816 msgstr ""
16818 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5538
16819 msgid "Do not show this message again"
16820 msgstr ""
16822 #: ../src/mail/e-mail-reader.c:5590
16823 msgid "Load remote content"
16824 msgstr ""
16826 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:144
16827 msgid "Do not warn me again"
16828 msgstr ""
16830 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633
16831 #, c-format
16832 msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
16833 msgstr ""
16835 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
16836 #, c-format
16837 msgid "Refreshing folder “%s”"
16838 msgstr ""
16840 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
16841 msgid "Marking thread to be ignored"
16842 msgstr ""
16844 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
16845 msgid "Unmarking thread from being ignored"
16846 msgstr ""
16848 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
16849 msgid "Marking subthread to be ignored"
16850 msgstr ""
16852 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
16853 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
16854 msgstr ""
16856 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599
16857 msgid "Printing"
16858 msgstr "Баспаға шығару"
16860 #. Translators: %s is replaced with a folder
16861 #. * name %u with count of duplicate messages.
16862 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
16863 #, c-format
16864 msgid ""
16865 "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
16866 "it?"
16867 msgid_plural ""
16868 "Folder “%s” contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
16869 "them?"
16870 msgstr[0] ""
16872 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854
16873 msgid "Save Message"
16874 msgid_plural "Save Messages"
16875 msgstr[0] ""
16877 #. Translators: This is part of a suggested file name
16878 #. * used when saving a message or multiple messages to
16879 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
16880 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
16881 #. * string; for example "Message.mbox".
16882 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875
16883 msgid "Message"
16884 msgid_plural "Messages"
16885 msgstr[0] "Хабарлама"
16887 #: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3271
16888 msgid "Parsing message"
16889 msgstr ""
16891 #: ../src/mail/e-mail-request.c:270
16892 msgid "The message has no text content."
16893 msgstr ""
16895 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163
16896 msgid "Flag to Follow Up"
16897 msgstr ""
16899 #: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820
16900 #, c-format
16901 msgid "%s authentication failed"
16902 msgstr ""
16904 #: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:870
16905 #, c-format
16906 msgid "No data source found for UID “%s”"
16907 msgstr ""
16909 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
16910 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:388
16911 #, c-format
16912 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
16913 msgid_plural ""
16914 "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
16915 msgstr[0] ""
16917 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
16918 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
16919 #, c-format
16920 msgid ""
16921 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
16922 "would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
16923 "some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
16924 "other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
16925 "field instead."
16926 msgid_plural ""
16927 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
16928 "would result in all recipients seeing the email addresses of each other. In "
16929 "some cases this behaviour is undesired, especially if they do not know each "
16930 "other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
16931 "field instead."
16932 msgstr[0] ""
16934 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
16935 #. hides itself and the user sees no feedback.
16936 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:800
16937 msgid "Waiting for attachments to load..."
16938 msgstr ""
16940 #. Note to translators: this is the attribution string used
16941 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
16942 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
16943 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
16944 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:1991
16945 msgid ""
16946 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
16947 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
16948 msgstr ""
16950 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997
16951 msgid "-------- Forwarded Message --------"
16952 msgstr ""
16954 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:2002
16955 msgid "-----Original Message-----"
16956 msgstr ""
16958 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string, the same as the ':' separator.
16959 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:2711
16960 #, c-format
16961 #| msgid "Re: %s"
16962 msgctxt "reply-attribution"
16963 msgid "Re: %s"
16964 msgstr ""
16966 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3257
16967 msgid "an unknown sender"
16968 msgstr ""
16970 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
16971 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3741
16972 msgid "Posting destination"
16973 msgstr ""
16975 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3746
16976 msgid "Choose folders to post the message to."
16977 msgstr ""
16979 #: ../src/mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
16980 msgid "Select Folder"
16981 msgstr "Буманы таңдау"
16983 #. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
16984 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:941
16985 msgctxt "mail-filter-rule"
16986 msgid "Any"
16987 msgstr ""
16989 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038
16990 msgid "Rul_e type:"
16991 msgstr "Ереже _түрі:"
16993 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056
16994 msgid "_For Account:"
16995 msgstr "_Тіркелгі үшін:"
16997 #. and now for the action area
16998 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
16999 msgid "Then"
17000 msgstr "Онда"
17002 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
17003 msgid "Add Ac_tion"
17004 msgstr ""
17006 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:240
17007 msgid "Unread messages:"
17008 msgid_plural "Unread messages:"
17009 msgstr[0] ""
17011 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:251
17012 msgid "Total messages:"
17013 msgid_plural "Total messages:"
17014 msgstr[0] ""
17016 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:272
17017 #, c-format
17018 msgid "Quota usage (%s):"
17019 msgstr ""
17021 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:274
17022 #, c-format
17023 msgid "Quota usage"
17024 msgstr ""
17026 #. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
17027 #. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
17028 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:398
17029 msgid "_Send Account Override:"
17030 msgstr ""
17032 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
17033 msgid "_Archive this folder using these settings:"
17034 msgstr ""
17036 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
17037 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
17038 msgctxt "autoarchive"
17039 msgid "_Cleanup messages older than"
17040 msgstr ""
17042 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
17043 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
17044 msgctxt "autoarchive"
17045 msgid "days"
17046 msgstr "күн"
17048 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
17049 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
17050 msgctxt "autoarchive"
17051 msgid "weeks"
17052 msgstr "апта"
17054 #. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
17055 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
17056 msgctxt "autoarchive"
17057 msgid "months"
17058 msgstr "ай"
17060 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
17061 msgid "Move old messages to the default archive _folder"
17062 msgstr ""
17064 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
17065 msgid "_Move old messages to:"
17066 msgstr ""
17068 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
17069 msgid "AutoArchive folder"
17070 msgstr ""
17072 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
17073 msgid "Select folder to use for AutoArchive"
17074 msgstr ""
17076 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
17077 msgid "_Delete old messages"
17078 msgstr ""
17080 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
17081 msgid "Server Tag"
17082 msgstr "Сервер тегі"
17084 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
17085 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
17086 msgid "Label"
17087 msgstr "Жазу"
17089 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073
17090 msgid "AutoArchive"
17091 msgstr ""
17093 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
17094 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
17095 msgid "Labels"
17096 msgstr "Белгілер"
17098 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155
17099 msgid "Folder Properties"
17100 msgstr ""
17102 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
17103 msgid "Gathering folder properties"
17104 msgstr "Бума қасиеттерін алу"
17106 #: ../src/mail/em-folder-selection-button.c:77
17107 msgid "<click here to select a folder>"
17108 msgstr ""
17110 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:399
17111 msgid "Create a new folder"
17112 msgstr "Жаңа буманы жасау"
17114 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:682
17115 msgid "Folder names cannot contain “/”"
17116 msgstr "Бума атында \"/\" болмауы тиіс."
17118 #. Translators: This is the string used for displaying the
17119 #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be
17120 #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced
17121 #. * with the number of unread messages in the folder. The
17122 #. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed
17123 #. * folders with unread messages in some subfolder too,
17124 #. * or with an empty string for other cases.
17125 #. *
17126 #. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The
17127 #. * languages that use localized digits (like Persian) may
17128 #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages
17129 #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional
17130 #. * formatting codes to take care of the cases the folder
17131 #. * name appears in either direction.
17132 #. *
17133 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
17134 #. * from your translation.
17136 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:876
17137 #, c-format
17138 msgctxt "folder-display"
17139 msgid "%s (%u%s)"
17140 msgstr ""
17142 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731
17143 msgid "Mail Folder Tree"
17144 msgstr ""
17146 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:2279
17147 #, c-format
17148 msgid "Moving folder %s"
17149 msgstr ""
17151 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:2282
17152 #, c-format
17153 msgid "Copying folder %s"
17154 msgstr ""
17156 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2595
17157 #, c-format
17158 msgid "Moving messages into folder %s"
17159 msgstr ""
17161 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2597
17162 #, c-format
17163 msgid "Copying messages into folder %s"
17164 msgstr ""
17166 #: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312
17167 #, c-format
17168 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
17169 msgstr ""
17171 #. UNMATCHED is always last.
17172 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445
17173 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
17174 msgid "UNMATCHED"
17175 msgstr ""
17177 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
17178 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
17179 msgid "Loading..."
17180 msgstr "Жүктеу..."
17182 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
17183 #, c-format
17184 msgid "Moving folder “%s”"
17185 msgstr "\"%s\" бумасын жылжыту"
17187 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
17188 #, c-format
17189 msgid "Copying folder “%s”"
17190 msgstr "\"%s\" бумасын көшіру"
17192 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
17193 #, c-format
17194 msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
17195 msgstr "\"%s\" бумасын жылжыту (%d/%d)"
17197 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
17198 #, c-format
17199 msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
17200 msgstr "\"%s\" бумасын көшіру (%d/%d)"
17202 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
17203 msgid "Move Folder To"
17204 msgstr ""
17206 #: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
17207 msgid "Copy Folder To"
17208 msgstr ""
17210 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
17211 msgid "_Subscribe"
17212 msgstr "_Жазылу"
17214 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822
17215 msgid "Su_bscribe To Shown"
17216 msgstr ""
17218 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830
17219 msgid "Subscribe To _All"
17220 msgstr ""
17222 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:935
17223 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
17224 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
17225 msgid "_Unsubscribe"
17226 msgstr ""
17228 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:944
17229 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
17230 msgstr ""
17232 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:952
17233 msgid "Unsubscribe From _All"
17234 msgstr ""
17236 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1311
17237 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
17238 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
17239 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
17240 #, c-format
17241 msgid "%d unread, "
17242 msgid_plural "%d unread, "
17243 msgstr[0] ""
17245 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
17246 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
17247 #, c-format
17248 msgid "%d total"
17249 msgid_plural "%d total"
17250 msgstr[0] "%d барлығы"
17252 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1727
17253 msgid "Folder Subscriptions"
17254 msgstr ""
17256 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1762
17257 msgid "_Account:"
17258 msgstr ""
17260 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1775
17261 msgid "Clear Search"
17262 msgstr ""
17264 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1792
17265 msgid "Sho_w items that contain:"
17266 msgstr ""
17268 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1839
17269 msgid "Subscribe to the selected folder"
17270 msgstr ""
17272 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840
17273 msgid "Su_bscribe"
17274 msgstr ""
17276 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885
17277 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
17278 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
17279 msgstr ""
17281 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1925
17282 msgid "Collapse all folders"
17283 msgstr ""
17285 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926
17286 msgid "C_ollapse All"
17287 msgstr ""
17289 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1936
17290 msgid "Expand all folders"
17291 msgstr ""
17293 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937
17294 msgid "E_xpand All"
17295 msgstr ""
17297 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1947
17298 msgid "Refresh the folder list"
17299 msgstr ""
17301 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1959
17302 msgid "Stop the current operation"
17303 msgstr ""
17305 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960
17306 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
17307 msgid "_Stop"
17308 msgstr "Т_оқтату"
17310 #. Translators: This message is shown only for ten or more
17311 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
17312 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
17313 #. * write it doubled, like '%%'.
17314 #: ../src/mail/em-utils.c:77
17315 #, c-format
17316 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
17317 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
17318 msgstr[0] ""
17320 #: ../src/mail/em-utils.c:178
17321 msgid "Message Filters"
17322 msgstr ""
17324 #: ../src/mail/em-utils.c:1004
17325 #, c-format
17326 msgid "Messages from %s"
17327 msgstr ""
17329 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
17330 #: ../src/mail/em-utils.c:1557
17331 #| msgid "Redo"
17332 msgctxt "reply-attribution"
17333 msgid "Re"
17334 msgstr ""
17336 #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the ':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
17337 #: ../src/mail/em-utils.c:1560
17338 msgctxt "reply-attribution"
17339 msgid ":"
17340 msgstr ""
17342 #: ../src/mail/em-utils.c:1846
17343 msgid "Deleting old messages"
17344 msgstr ""
17346 #: ../src/mail/em-vfolder-editor.c:102
17347 msgid "Search _Folders"
17348 msgstr ""
17350 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
17351 msgid "Add Folder"
17352 msgstr "Буманы қосу"
17354 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522
17355 msgid "Search Folder Sources"
17356 msgstr ""
17358 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554
17359 msgid "Automatically update on any _source folder change"
17360 msgstr ""
17362 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
17363 msgid "All local folders"
17364 msgstr ""
17366 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
17367 msgid "All active remote folders"
17368 msgstr ""
17370 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
17371 msgid "All local and active remote folders"
17372 msgstr ""
17374 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
17375 msgid "Specific folders"
17376 msgstr ""
17378 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607
17379 msgid "include subfolders"
17380 msgstr ""
17382 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../src/mail/message-list.etspec.h:15
17383 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
17384 msgid "Sender"
17385 msgstr "Жіберуші"
17387 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:6
17388 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
17389 msgid "starts with"
17390 msgstr "басталады"
17392 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:7
17393 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
17394 msgid "does not start with"
17395 msgstr ""
17397 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:8
17398 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
17399 msgid "ends with"
17400 msgstr "аяқталады"
17402 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:9
17403 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
17404 msgid "does not end with"
17405 msgstr ""
17407 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:12
17408 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
17409 msgid "sounds like"
17410 msgstr ""
17412 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:13
17413 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
17414 msgid "does not sound like"
17415 msgstr ""
17417 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../src/mail/message-list.etspec.h:16
17418 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
17419 msgid "Recipients"
17420 msgstr ""
17422 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
17423 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
17424 msgid "CC"
17425 msgstr ""
17427 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
17428 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
17429 msgid "BCC"
17430 msgstr ""
17432 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
17433 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
17434 msgid "Sender or Recipients"
17435 msgstr ""
17437 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:18
17438 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
17439 msgid "has words"
17440 msgstr ""
17442 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:19
17443 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
17444 msgid "does not have words"
17445 msgstr ""
17447 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:20
17448 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
17449 msgid "Specific header"
17450 msgstr ""
17452 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:21
17453 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
17454 msgid "exists"
17455 msgstr "бар"
17457 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:22
17458 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
17459 msgid "does not exist"
17460 msgstr ""
17462 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:24
17463 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
17464 msgid "Message Body"
17465 msgstr ""
17467 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:25
17468 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
17469 msgid "Expression"
17470 msgstr ""
17472 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:26
17473 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
17474 msgid "Free Form Expression"
17475 msgstr ""
17477 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:27
17478 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
17479 msgid "Date sent"
17480 msgstr ""
17482 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:28
17483 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
17484 msgid "is before"
17485 msgstr "дейін"
17487 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:29
17488 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
17489 msgid "is after"
17490 msgstr "кейін"
17492 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:30
17493 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
17494 msgid "Date received"
17495 msgstr ""
17497 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:30 ../src/mail/message-list.etspec.h:3
17498 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
17499 msgid "Score"
17500 msgstr "Нәтиже"
17502 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:33 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:35
17503 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
17504 msgid "Size (kB)"
17505 msgstr ""
17507 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:36
17508 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
17509 msgid "is greater than or equal to"
17510 msgstr ""
17512 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:35 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:37
17513 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
17514 msgid "is less than or equal to"
17515 msgstr ""
17517 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:39
17518 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
17519 msgid "Replied to"
17520 msgstr ""
17522 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:42
17523 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
17524 msgid "Important"
17525 msgstr "Маңызды"
17527 #. Past tense, as in "has been read".
17528 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:8
17529 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:43 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
17530 msgid "Read"
17531 msgstr ""
17533 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:135
17534 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
17535 msgid "Junk"
17536 msgstr ""
17538 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:44
17539 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
17540 msgid "Follow Up"
17541 msgstr ""
17543 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:45
17544 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
17545 msgid "is Flagged"
17546 msgstr ""
17548 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:46
17549 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
17550 msgid "is not Flagged"
17551 msgstr ""
17553 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:47
17554 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
17555 msgid "is Completed"
17556 msgstr ""
17558 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:46 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:48
17559 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
17560 msgid "is not Completed"
17561 msgstr ""
17563 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:51 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:53
17564 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
17565 msgid "Mailing list"
17566 msgstr ""
17568 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:52 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:54
17569 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
17570 msgid "Regex Match"
17571 msgstr ""
17573 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:53 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:55
17574 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:56
17575 msgid "Message Header"
17576 msgstr ""
17578 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:54
17579 msgid "Source Account"
17580 msgstr ""
17582 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:55
17583 msgid "Pipe to Program"
17584 msgstr ""
17586 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:56
17587 msgid "returns"
17588 msgstr ""
17590 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:57
17591 msgid "does not return"
17592 msgstr ""
17594 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:58
17595 msgid "returns greater than"
17596 msgstr ""
17598 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:59
17599 msgid "returns less than"
17600 msgstr ""
17602 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:60
17603 msgid "Junk Test"
17604 msgstr ""
17606 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:61
17607 msgid "Message is Junk"
17608 msgstr ""
17610 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:62
17611 msgid "Message is not Junk"
17612 msgstr ""
17614 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:63 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:57
17615 msgid "Message Location"
17616 msgstr ""
17618 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:64 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:56
17619 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:58
17620 msgid "Match All"
17621 msgstr ""
17623 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:68
17624 msgid "Stop Processing"
17625 msgstr ""
17627 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:69
17628 msgid "Set Label"
17629 msgstr ""
17631 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:70
17632 msgid "Assign Color"
17633 msgstr ""
17635 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:71
17636 msgid "Unset Color"
17637 msgstr ""
17639 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:72
17640 msgid "Assign Score"
17641 msgstr ""
17643 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:73
17644 msgid "Adjust Score"
17645 msgstr ""
17647 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:74
17648 msgid "Set Status"
17649 msgstr ""
17651 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:75 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:40
17652 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
17653 msgid "Deleted"
17654 msgstr "Өшірілген"
17656 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:76
17657 msgid "Unset Status"
17658 msgstr ""
17660 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:77
17661 msgid "Beep"
17662 msgstr ""
17664 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:78
17665 msgid "Play Sound"
17666 msgstr ""
17668 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:79
17669 msgid "Run Program"
17670 msgstr ""
17672 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:80
17673 msgid "Forward to"
17674 msgstr "Қайта бағытталған:"
17676 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:174
17677 msgid "Importing Elm data"
17678 msgstr ""
17680 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:377
17681 msgid "Evolution Elm importer"
17682 msgstr ""
17684 #: ../src/mail/importers/elm-importer.c:378
17685 msgid "Import mail from Elm."
17686 msgstr ""
17688 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
17689 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:208
17690 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242
17691 msgid "_Destination folder:"
17692 msgstr "Мақ_сат бумасы:"
17694 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
17695 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:214
17696 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:248
17697 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:537
17698 msgid "Select folder"
17699 msgstr ""
17701 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
17702 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:215
17703 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
17704 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:538
17705 msgid "Select folder to import into"
17706 msgstr ""
17708 #. Translators: Column header for a message subject
17709 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:510
17710 msgctxt "mboxImp"
17711 msgid "Subject"
17712 msgstr "Тақырыбы"
17714 #. Translators: Column header for a message From address
17715 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:515
17716 msgctxt "mboxImp"
17717 msgid "From"
17718 msgstr "Кімнен"
17720 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:569
17721 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:176
17722 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
17723 msgstr ""
17725 #: ../src/mail/importers/evolution-mbox-importer.c:570
17726 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
17727 msgstr ""
17729 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:261
17730 #, c-format
17731 msgid "%d Address"
17732 msgid_plural "%d Addresses"
17733 msgstr[0] ""
17735 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:352
17736 msgid "Evolution KMail importer"
17737 msgstr ""
17739 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:353
17740 msgid "Import mail and contacts from KMail."
17741 msgstr ""
17743 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
17744 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
17745 msgid "Trash"
17746 msgstr "Қоқыс шелегі"
17748 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:55
17749 msgid "Importing mailbox"
17750 msgstr ""
17752 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:61
17753 msgid "Importing mail and contacts from KMail"
17754 msgstr ""
17756 #. Destination folder, was set in our widget
17757 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
17758 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
17759 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
17760 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
17761 #, c-format
17762 msgid "Importing “%s”"
17763 msgstr "\"%s\" импорттау"
17765 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556
17766 #, c-format
17767 msgid "Scanning %s"
17768 msgstr ""
17770 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:248
17771 msgid "Importing Pine data"
17772 msgstr ""
17774 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:478
17775 msgid "Evolution Pine importer"
17776 msgstr ""
17778 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:479
17779 msgid "Import mail from Pine."
17780 msgstr ""
17782 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:64
17783 #, c-format
17784 msgid "Mail to %s"
17785 msgstr ""
17787 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:267
17788 #, c-format
17789 msgid "Mail from %s"
17790 msgstr ""
17792 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:250
17793 #, c-format
17794 msgid "Subject is %s"
17795 msgstr ""
17797 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:290
17798 #, c-format
17799 msgid "%s mailing list"
17800 msgstr ""
17802 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:400
17803 msgid "Add Filter Rule"
17804 msgstr ""
17806 #. Translators: The first %s is name of the affected
17807 #. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
17808 #. * folder. For more than one filter rule is each of
17809 #. * them on a separate line, with four spaces in front
17810 #. * of its name, without quotes.
17811 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:551
17812 #, c-format
17813 msgid ""
17814 "The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
17815 "“%s”."
17816 msgid_plural ""
17817 "The following filter rules\n"
17818 "%s have been modified to account for the deleted folder\n"
17819 "“%s”."
17820 msgstr[0] ""
17822 #: ../src/mail/mail-autofilter.c:559
17823 #| msgid "Read Messages"
17824 msgid "Open Message Filters"
17825 msgstr ""
17827 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
17828 msgid "Set custom junk header"
17829 msgstr ""
17831 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:4
17832 msgid ""
17833 "All new emails with header that matches given content will be automatically "
17834 "filtered as junk"
17835 msgstr ""
17837 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:5
17838 msgid "Header name"
17839 msgstr ""
17841 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:6
17842 msgid "Header content"
17843 msgstr ""
17845 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:7
17846 msgid "Default Behavior"
17847 msgstr ""
17849 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:8
17850 msgid "For_mat messages in HTML"
17851 msgstr ""
17853 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:10
17854 msgid "Automatically insert _emoticons"
17855 msgstr ""
17857 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:11
17858 msgid "Use Un_icode characters for emoticons"
17859 msgstr ""
17861 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:12
17862 msgid "Always request rea_d receipt"
17863 msgstr ""
17865 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:13
17866 msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
17867 msgstr ""
17869 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:14
17870 msgid "Send messages through Outbo_x folder"
17871 msgstr ""
17873 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:15
17874 msgid "Number of characters for word w_rapping:"
17875 msgstr ""
17877 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:16
17878 msgid "Ch_aracter encoding:"
17879 msgstr ""
17881 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:17
17882 msgid "Replies and Forwards"
17883 msgstr ""
17885 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:18
17886 msgid "_Reply style:"
17887 msgstr ""
17889 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:19
17890 msgid "_Forward style:"
17891 msgstr ""
17893 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:22
17894 msgid "Include si_gnature in new messages only"
17895 msgstr ""
17897 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:23
17898 msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
17899 msgstr ""
17901 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:24
17902 msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
17903 msgstr ""
17905 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:25
17906 msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
17907 msgstr ""
17909 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:26
17910 msgid "_Wrap quoted text in replies"
17911 msgstr ""
17913 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:31
17914 msgctxt "ReplyForward"
17915 msgid "Inline"
17916 msgstr ""
17918 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:33
17919 msgid "Sig_natures"
17920 msgstr ""
17922 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:34
17923 msgid "Signatures"
17924 msgstr ""
17926 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:35
17927 msgid "_Languages"
17928 msgstr "Ті_лдер"
17930 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:36
17931 msgid "Languages Table"
17932 msgstr ""
17934 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:37
17935 msgid ""
17936 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
17937 "dictionary installed."
17938 msgstr ""
17940 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:39
17941 msgid "Check spelling while I _type"
17942 msgstr ""
17944 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:41
17945 msgid ""
17946 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
17947 "before taking the following checkmarked actions:"
17948 msgstr ""
17950 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
17951 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:43
17952 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
17953 msgstr ""
17955 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
17956 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:45
17957 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
17958 msgstr ""
17960 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
17961 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
17962 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
17963 msgstr ""
17965 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
17966 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
17967 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
17968 msgstr ""
17970 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
17971 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
17972 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
17973 msgstr ""
17975 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
17976 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
17977 msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
17978 msgstr ""
17980 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
17981 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
17982 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
17983 msgstr ""
17985 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
17986 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:57
17987 msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
17988 msgstr ""
17990 #. Translators:
17991 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:59
17992 msgid "Before composer _format changes from HTML to Plain Text"
17993 msgstr ""
17995 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:60
17996 msgid "Confirmations"
17997 msgstr ""
17999 #. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides
18000 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:64
18001 msgid "Use for Folders"
18002 msgstr ""
18004 #. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides
18005 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
18006 msgid "Use for Recipients"
18007 msgstr ""
18009 #. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
18010 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:71 ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:875
18011 msgid "Account"
18012 msgstr "Тіркелгі"
18014 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:72
18015 msgid "Send account overrides"
18016 msgstr ""
18018 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:73
18019 msgid ""
18020 "Assign which account should be used as a send account for respective folders "
18021 "or recipients, an override for usual send account detection. List of "
18022 "recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
18023 "parts are compared separately."
18024 msgstr ""
18026 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:74
18027 msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
18028 msgstr ""
18030 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:75
18031 msgid "Send Account"
18032 msgstr ""
18034 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:81 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:27
18035 msgid "a"
18036 msgstr ""
18038 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:82 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:28
18039 msgid "b"
18040 msgstr ""
18042 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:83
18043 msgid "Start up"
18044 msgstr ""
18046 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:84
18047 msgid "Check for new _messages on start"
18048 msgstr ""
18050 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:85
18051 msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
18052 msgstr ""
18054 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:86
18055 msgid "Message Display"
18056 msgstr ""
18058 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:87
18059 msgid "_Use the same fonts as other applications"
18060 msgstr ""
18062 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:88
18063 msgid "S_tandard Font:"
18064 msgstr ""
18066 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:89
18067 msgid "Select HTML fixed width font"
18068 msgstr ""
18070 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:90
18071 msgid "Select HTML variable width font"
18072 msgstr ""
18074 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:91
18075 msgid "Fix_ed Width Font:"
18076 msgstr ""
18078 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:92
18079 msgid "_Mark messages as read after"
18080 msgstr ""
18082 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:94
18083 msgid "Highlight _quotations with"
18084 msgstr ""
18086 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
18087 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
18088 msgid "Pick a color"
18089 msgstr "Түсті таңдаңыз"
18091 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:96
18092 msgid "color"
18093 msgstr "түс"
18095 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:97
18096 msgid "Default character e_ncoding:"
18097 msgstr "Бас_тапқы кодтауы:"
18099 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:98
18100 msgid "Apply the same _view settings to all folders"
18101 msgstr ""
18103 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:99
18104 msgid "F_all back to threading messages by subject"
18105 msgstr ""
18107 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:100
18108 msgid "Delete Mail"
18109 msgstr ""
18111 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:101
18112 msgid "Empty _trash folders"
18113 msgstr ""
18115 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:102
18116 msgid "Confirm _when expunging a folder"
18117 msgstr ""
18119 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:103
18120 msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
18121 msgstr ""
18123 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
18124 msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
18125 msgstr ""
18127 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
18128 msgid "Archive Mail"
18129 msgstr ""
18131 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
18132 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
18133 msgstr ""
18135 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
18136 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
18137 msgstr ""
18139 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
18140 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
18141 msgid "_Show animated images"
18142 msgstr ""
18144 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
18145 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
18146 msgstr ""
18148 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
18149 msgid "Loading Remote Content"
18150 msgstr ""
18152 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
18153 msgid "_Never load remote content from the Internet"
18154 msgstr ""
18156 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
18157 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
18158 msgstr ""
18160 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
18161 msgid "_Always load remote content from the Internet"
18162 msgstr ""
18164 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
18165 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
18166 msgstr ""
18168 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
18169 msgid "Add"
18170 msgstr "Қосу"
18172 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
18173 msgid "Remove"
18174 msgstr "Өшіру"
18176 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
18177 msgid "Allow for sites:"
18178 msgstr ""
18180 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
18181 msgid "Allow for senders:"
18182 msgstr ""
18184 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
18185 msgid "HTML Messages"
18186 msgstr ""
18188 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
18189 msgid "Sender Photograph"
18190 msgstr ""
18192 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
18193 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
18194 msgstr ""
18196 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
18197 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
18198 msgstr ""
18200 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
18201 msgid "Displayed Message Headers"
18202 msgstr ""
18204 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
18205 msgid "Mail Headers Table"
18206 msgstr ""
18208 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
18209 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
18210 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
18211 msgid "Date/Time Format"
18212 msgstr ""
18214 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
18215 msgid "Check incoming _messages for junk"
18216 msgstr ""
18218 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
18219 msgid "_Delete junk messages"
18220 msgstr ""
18222 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
18223 msgid "Junk Test Options"
18224 msgstr ""
18226 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
18227 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
18228 msgstr ""
18230 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
18231 msgid "_Lookup in local address book only"
18232 msgstr ""
18234 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
18235 msgid "Check cu_stom headers for junk"
18236 msgstr ""
18238 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
18239 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
18240 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
18241 msgid "No encryption"
18242 msgstr "Шифрлеусіз"
18244 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
18245 msgid "TLS encryption"
18246 msgstr "TLS шифрлеуі"
18248 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
18249 msgid "SSL encryption"
18250 msgstr "SSL шифрлеуі"
18252 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:1
18253 msgid "Call"
18254 msgstr "Қоңырау"
18256 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:2
18257 msgid "Do Not Forward"
18258 msgstr ""
18260 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:3
18261 msgid "Follow-Up"
18262 msgstr ""
18264 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:4
18265 msgid "For Your Information"
18266 msgstr ""
18268 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:5
18269 msgid "Forward"
18270 msgstr "Алға"
18272 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:6
18273 msgid "No Response Necessary"
18274 msgstr ""
18276 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:10
18277 msgid "Reply to All"
18278 msgstr ""
18280 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:11
18281 msgid "Review"
18282 msgstr "Шолу"
18284 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:12
18285 msgid ""
18286 "The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
18287 "Please select a follow up action from the “Flag” menu."
18288 msgstr ""
18290 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:14
18291 msgid "_Flag:"
18292 msgstr ""
18294 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:15
18295 msgid "_Due By:"
18296 msgstr ""
18298 #. Translators: Flag Completed
18299 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
18300 msgid "Co_mpleted"
18301 msgstr ""
18303 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
18304 msgid "License Agreement"
18305 msgstr ""
18307 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
18308 msgid "_Accept License"
18309 msgstr ""
18311 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
18312 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
18313 msgstr ""
18315 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
18316 msgid "Security Information"
18317 msgstr ""
18319 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
18320 msgid "Digital Signature"
18321 msgstr ""
18323 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26
18324 msgid "Encryption"
18325 msgstr "Шифрлеу"
18327 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:1
18328 msgid "Invalid authentication"
18329 msgstr ""
18331 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:2
18332 msgid ""
18333 "This server does not support this type of authentication and may not support "
18334 "authentication at all."
18335 msgstr ""
18337 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:3
18338 msgid "Your login to your server “{0}” as “{0}” failed."
18339 msgstr ""
18341 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:4
18342 msgid ""
18343 "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
18344 "passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
18345 msgstr ""
18347 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:5
18348 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
18349 msgstr ""
18351 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:6
18352 msgid ""
18353 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
18354 "HTML email:\n"
18355 "{0}"
18356 msgstr ""
18358 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:9
18359 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
18360 msgstr ""
18362 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:10
18363 msgid ""
18364 "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
18365 "an idea of what your mail is about."
18366 msgstr ""
18368 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
18369 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
18370 msgstr ""
18372 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
18373 msgid ""
18374 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
18375 "\n"
18376 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
18377 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
18378 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
18379 "recipient. "
18380 msgstr ""
18382 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
18383 msgid ""
18384 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
18385 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
18386 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
18387 "recipient."
18388 msgstr ""
18390 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
18391 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
18392 msgstr ""
18394 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:18
18395 msgid ""
18396 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
18397 "{0}"
18398 msgstr ""
18400 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:20
18401 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
18402 msgstr ""
18404 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:21
18405 msgid ""
18406 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
18407 "{0}"
18408 msgstr ""
18410 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:23
18411 msgid "Send private reply?"
18412 msgstr ""
18414 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:24
18415 msgid ""
18416 "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
18417 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
18418 "you sure you want to proceed?"
18419 msgstr ""
18421 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:25
18422 msgid "Reply _Privately"
18423 msgstr ""
18425 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:27
18426 msgid ""
18427 "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
18428 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
18429 "proceed?"
18430 msgstr ""
18432 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:29
18433 msgid "Send reply to all recipients?"
18434 msgstr ""
18436 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:30
18437 msgid ""
18438 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
18439 "sure you want to reply to ALL of them?"
18440 msgstr ""
18442 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:31
18443 msgid ""
18444 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
18445 msgstr ""
18447 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:32
18448 msgid ""
18449 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
18450 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
18451 msgstr ""
18453 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:33
18454 msgid "Use default drafts folder?"
18455 msgstr ""
18457 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:34
18458 msgid ""
18459 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
18460 "folder instead?\n"
18461 "\n"
18462 "The reported error was “{0}”."
18463 msgstr ""
18465 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:37
18466 msgid "Use _Default"
18467 msgstr ""
18469 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:38
18470 msgid ""
18471 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
18472 "folder “{0}”?"
18473 msgstr ""
18474 "\"{0}\" бумасындағы өшірілген хабарламалардың барлығын толығымен жоюды "
18475 "шынымен қалайсыз ба?"
18477 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:39
18478 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
18479 msgstr ""
18481 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
18482 msgid "_Expunge"
18483 msgstr ""
18485 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
18486 msgid ""
18487 "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
18488 "folders?"
18489 msgstr ""
18491 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
18492 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
18493 msgid "_Empty Trash"
18494 msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту"
18496 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:43
18497 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
18498 msgstr ""
18500 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:44
18501 msgid "_Open Messages"
18502 msgstr ""
18504 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:45
18505 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
18506 msgstr ""
18508 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:46
18509 msgid ""
18510 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
18511 "again."
18512 msgstr ""
18514 #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
18515 #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
18516 #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
18517 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:50
18518 msgid "Error while {0}."
18519 msgstr ""
18521 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:51
18522 msgid "Error while performing operation."
18523 msgstr ""
18525 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:52
18526 msgid "Enter password."
18527 msgstr ""
18529 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:53
18530 msgid "Error loading filter definitions."
18531 msgstr ""
18533 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:54
18534 msgid "Cannot save to directory “{0}”."
18535 msgstr ""
18537 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:55
18538 msgid "Cannot save to file “{0}”."
18539 msgstr ""
18541 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:56
18542 msgid "Cannot create the save directory, because “{1}”"
18543 msgstr ""
18545 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:57
18546 msgid "Cannot create temporary save directory."
18547 msgstr ""
18549 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:58
18550 msgid "File exists but cannot overwrite it."
18551 msgstr ""
18553 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:59
18554 msgid "File exists but is not a regular file."
18555 msgstr ""
18557 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:60
18558 msgid "Cannot delete folder “{0}”."
18559 msgstr ""
18561 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:61
18562 msgid "Cannot delete system folder “{0}”."
18563 msgstr ""
18565 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:62
18566 msgid ""
18567 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
18568 "be renamed, moved, or deleted."
18569 msgstr ""
18571 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:63
18572 msgid "Failed to expunge folder “{0}”."
18573 msgstr ""
18575 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:65
18576 msgid "Failed to refresh folder “{0}”."
18577 msgstr ""
18579 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:66
18580 msgid "Cannot rename or move system folder “{0}”."
18581 msgstr ""
18583 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:67
18584 msgid "Really delete folder “{0}” and all of its subfolders?"
18585 msgstr ""
18587 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:68
18588 msgid ""
18589 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders’ contents "
18590 "will be deleted permanently."
18591 msgstr ""
18593 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:70
18594 msgid "Really unsubscribe folder “{0}”?"
18595 msgstr ""
18597 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:71
18598 msgid ""
18599 "If you unsubscribe the folder, it might not be visible in the Evolution, "
18600 "while still being available on the server. You can re-subscribe in "
18601 "Folder→Subscriptions... menu."
18602 msgstr ""
18604 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:72
18605 msgid "Do _Not Unsubscribe"
18606 msgstr "_Жазылудан бас тартпау"
18608 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:74
18609 msgid "Really delete folder “{0}”?"
18610 msgstr ""
18612 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:75
18613 msgid ""
18614 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
18615 msgstr ""
18617 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:76
18618 msgid "These messages are not copies."
18619 msgstr ""
18621 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:77
18622 msgid ""
18623 "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
18624 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
18625 "they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
18626 msgstr ""
18628 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:78
18629 msgid "Cannot rename “{0}” to “{1}”."
18630 msgstr ""
18632 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:79
18633 msgid "A folder named “{1}” already exists. Please use a different name."
18634 msgstr "\"{1}\" деп аталатын файл бар болып тұр. Басқа атын көрсетіңіз."
18636 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:80
18637 msgid "Cannot move folder “{0}” to “{1}”."
18638 msgstr ""
18640 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:81
18641 msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
18642 msgstr ""
18644 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:82
18645 msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
18646 msgstr ""
18648 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:83
18649 msgid "Cannot copy folder “{0}” to “{1}”."
18650 msgstr ""
18652 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:84
18653 msgid "Cannot create folder “{0}”."
18654 msgstr ""
18656 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:85
18657 msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
18658 msgstr ""
18660 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:86
18661 msgid "Cannot save changes to account."
18662 msgstr ""
18664 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:87
18665 msgid "You have not filled in all of the required information."
18666 msgstr ""
18668 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:88
18669 msgid "You may not create two accounts with the same name."
18670 msgstr ""
18672 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:89
18673 msgid "Are you sure you want to delete account “{0}”?"
18674 msgstr "\"{0}\" тіркелгісін өшіруді шынымен қалайсыз ба?"
18676 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:90
18677 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
18678 msgstr ""
18680 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:91
18681 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
18682 msgstr ""
18684 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:92
18685 msgid ""
18686 "If you proceed, the account information and\n"
18687 "all proxy information will be deleted permanently."
18688 msgstr ""
18690 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:94
18691 msgid ""
18692 "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
18693 msgstr ""
18695 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:95
18696 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
18697 msgstr ""
18699 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:96
18700 msgid "Do _Not Disable"
18701 msgstr ""
18703 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:97
18704 msgid "_Disable"
18705 msgstr "Сө_ндіру"
18707 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:98
18708 msgid "Cannot edit Search Folder “{0}” as it does not exist."
18709 msgstr ""
18711 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:99
18712 msgid ""
18713 "This folder may have been added implicitly,\n"
18714 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
18715 msgstr ""
18717 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:101
18718 msgid "Cannot add Search Folder “{0}”."
18719 msgstr ""
18721 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:102
18722 msgid "A folder named “{0}” already exists. Please use a different name."
18723 msgstr "\"{0}\" деп аталатын бума бар болып тұр. Басқа атын көрсетіңіз."
18725 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:103
18726 msgid "Search Folders automatically updated."
18727 msgstr ""
18729 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:104
18730 msgid "Mail filters automatically updated."
18731 msgstr ""
18733 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:105
18734 msgid "Missing folder."
18735 msgstr ""
18737 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:106
18738 msgid "You must specify a folder."
18739 msgstr ""
18741 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:108
18742 msgid "You must name this Search Folder."
18743 msgstr ""
18745 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:109
18746 msgid "No folder selected."
18747 msgstr ""
18749 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:110
18750 msgid ""
18751 "You must specify at least one folder as a source.\n"
18752 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
18753 "folders, all remote folders, or both."
18754 msgstr ""
18756 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:112
18757 msgid "Problem migrating old mail folder “{0}”."
18758 msgstr ""
18760 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:113
18761 msgid ""
18762 "A non-empty folder at “{1}” already exists.\n"
18763 "\n"
18764 "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
18765 "quit."
18766 msgstr ""
18768 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:117
18769 msgid "_Overwrite"
18770 msgstr "Ү_стінен жазу"
18772 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:118
18773 msgid "_Append"
18774 msgstr ""
18776 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:119
18777 msgid "Evolution’s local mail format has changed."
18778 msgstr ""
18780 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:120
18781 msgid ""
18782 "Evolution’s local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
18783 "mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
18784 "want to migrate now?\n"
18785 "\n"
18786 "An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
18787 "delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
18788 "sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
18789 msgstr ""
18791 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:123
18792 msgid "_Exit Evolution"
18793 msgstr ""
18795 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:124
18796 msgid "_Migrate Now"
18797 msgstr ""
18799 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:125
18800 msgid "Unable to read license file."
18801 msgstr ""
18803 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:126
18804 msgid ""
18805 "Cannot read the license file “{0}”, due to an installation problem. You will "
18806 "not be able to use this provider until you can accept its license."
18807 msgstr ""
18809 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:127
18810 msgid "Please wait."
18811 msgstr ""
18813 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:128
18814 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
18815 msgstr ""
18817 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:129
18818 msgid ""
18819 "Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
18820 msgstr ""
18822 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:130
18823 msgid "Failed to get server setup."
18824 msgstr ""
18826 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:131
18827 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
18828 msgstr ""
18830 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:132
18831 msgid ""
18832 "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
18833 "usage?"
18834 msgstr ""
18836 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:133
18837 msgid "Do _Not Synchronize"
18838 msgstr ""
18840 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:134
18841 msgid "_Synchronize"
18842 msgstr "_Синхрондау"
18844 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:135
18845 msgid "Do you want to mark all messages as read?"
18846 msgstr ""
18848 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:136
18849 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
18850 msgstr ""
18852 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:137
18853 msgid "Also mark messages in subfolders?"
18854 msgstr ""
18856 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:138
18857 msgid ""
18858 "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
18859 "current folder as well as all subfolders?"
18860 msgstr ""
18862 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:139
18863 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
18864 msgstr ""
18866 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:140
18867 msgid "In Current _Folder Only"
18868 msgstr ""
18870 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:141
18871 msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
18872 msgstr ""
18874 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:142
18875 msgid "_Yes, Always"
18876 msgstr ""
18878 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:143
18879 msgid "_No, Never"
18880 msgstr ""
18882 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:144
18883 msgid "Copy folder in folder tree."
18884 msgstr ""
18886 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:145
18887 msgid "Are you sure you want to copy folder “{0}” to folder “{1}”?"
18888 msgstr "\"{0}\" бумасын \"{1}\" бумасына көшіруді шынымен қалайсыз ба?"
18890 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147
18891 msgid "Do _not copy"
18892 msgstr ""
18894 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:148
18895 msgid "_Always copy"
18896 msgstr ""
18898 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:149
18899 msgid "N_ever copy"
18900 msgstr ""
18902 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:150
18903 msgid "Move folder in folder tree."
18904 msgstr ""
18906 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:151
18907 msgid "Are you sure you want to to move folder “{0}” to folder “{1}”?"
18908 msgstr ""
18910 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:153
18911 msgid "Do _not move"
18912 msgstr ""
18914 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:154
18915 msgid "_Always move"
18916 msgstr ""
18918 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:155
18919 msgid "N_ever move"
18920 msgstr ""
18922 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:156
18923 msgid ""
18924 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
18925 "not enabled"
18926 msgstr ""
18928 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:157
18929 msgid "Please enable the account or send using another account."
18930 msgstr ""
18932 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:158
18933 msgid "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
18934 msgstr ""
18936 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:159
18937 msgid ""
18938 "There had not been found any active mail account to send the message. Create "
18939 "or enable one first, please."
18940 msgstr ""
18942 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:160
18943 msgid "Mail Deletion Failed"
18944 msgstr ""
18946 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:161
18947 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
18948 msgstr ""
18950 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:162
18951 msgid "“Check Junk” Failed"
18952 msgstr ""
18954 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:163
18955 msgid "“Report Junk” Failed"
18956 msgstr ""
18958 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:164
18959 msgid "“Report Not Junk” Failed"
18960 msgstr ""
18962 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:165
18963 msgid "Remove duplicate messages?"
18964 msgstr ""
18966 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:166
18967 msgid "No duplicate messages found."
18968 msgstr ""
18970 #. Translators: {0} is replaced with a folder name
18971 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:168
18972 msgid "Folder “{0}” doesn’t contain any duplicate message."
18973 msgstr ""
18975 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:169
18976 msgid "Failed to connect account “{0}”."
18977 msgstr ""
18979 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:170
18980 msgid "Failed to disconnect account “{0}”."
18981 msgstr ""
18983 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:171
18984 msgid "Failed to unsubscribe from folder “{0}”."
18985 msgstr ""
18987 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:172
18988 msgid "Unable to retrieve message."
18989 msgstr ""
18991 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:173
18992 msgid "{0}"
18993 msgstr ""
18995 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:174
18996 msgid "Message is not available in offline mode."
18997 msgstr ""
18999 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:175
19000 msgid ""
19001 "This can be due to the message not being downloaded yet. The folder, or the "
19002 "account, can be marked for offline synchronization. Then, once the account "
19003 "is online again, use File→Download Messages for Offline Usage, when this "
19004 "folder is selected, to make sure that all the messages in the folder will be "
19005 "available in offline mode."
19006 msgstr ""
19008 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:176
19009 msgid "Failed to open folder."
19010 msgstr ""
19012 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:178
19013 msgid "Failed to find duplicate messages."
19014 msgstr ""
19016 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:179
19017 msgid "Failed to retrieve messages."
19018 msgstr ""
19020 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:180
19021 msgid "Failed to mark messages as read."
19022 msgstr ""
19024 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:181
19025 msgid "Failed to remove attachments from messages."
19026 msgstr ""
19028 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:182
19029 msgid "Failed to download messages for offline viewing."
19030 msgstr ""
19032 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
19033 msgid "Failed to save messages to disk."
19034 msgstr ""
19036 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:184
19037 msgid "Hidden file is attached."
19038 msgstr ""
19040 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:185
19041 msgid ""
19042 "The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
19043 "Please review it before sending."
19044 msgstr ""
19046 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:186
19047 msgid "Printing failed."
19048 msgstr ""
19050 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:187
19051 msgid "The printer replied “{0}”."
19052 msgstr ""
19054 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:188
19055 msgid "Could not perform this operation on {0}."
19056 msgstr ""
19058 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:189
19059 msgid "You must be working online to complete this operation."
19060 msgstr ""
19062 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:190
19063 msgid "Message from “{0}” account:"
19064 msgstr ""
19066 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:191
19067 msgid "Failed to mark thread to be ignored in folder “{0}”"
19068 msgstr ""
19070 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:192
19071 msgid "Failed to unmark thread from being ignored in folder “{0}”"
19072 msgstr ""
19074 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:193
19075 msgid "Failed to mark subthread to be ignored in folder “{0}”"
19076 msgstr ""
19078 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:194
19079 msgid "Failed to unmark subthread from being ignored in folder “{0}”"
19080 msgstr ""
19082 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:195
19083 msgid "Remote content download had been blocked for this message."
19084 msgstr ""
19086 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:196
19087 msgid ""
19088 "You can download remote content manually, or set to remember to download "
19089 "remote content for this sender or used sites."
19090 msgstr ""
19092 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up, Completed on Tuesday, January 13, 2009"
19093 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:198
19094 msgid "{0}, Completed on {1}"
19095 msgstr ""
19097 #. Translators: This constructs a string like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
19098 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:200
19099 msgid "{0} by {1}"
19100 msgstr ""
19102 #. Translators: This constructs a string like "Overdue: Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
19103 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:202
19104 msgid "Overdue: {0} by {1}"
19105 msgstr ""
19107 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:204
19108 msgid "This message note has been changed, but has not been saved."
19109 msgstr ""
19111 #. Translators: {0} is the name of the folder where the delete of the message note failed.
19112 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:207
19113 msgid "Failed to delete message note in folder “{0}”"
19114 msgstr ""
19116 #. Translators: {0} is the name of the folder where the store of the message note failed.
19117 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:209
19118 msgid "Failed to store message note in folder “{0}”"
19119 msgstr ""
19121 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:210
19122 msgid "Something has gone wrong when displaying the message"
19123 msgstr ""
19125 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:211
19126 msgid ""
19127 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the message. You can try again by "
19128 "moving to another message and back. If the issue persists, please file a bug "
19129 "report in the GNOME bugzilla."
19130 msgstr ""
19132 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:212
19133 msgid "Something has gone wrong when displaying the signature"
19134 msgstr ""
19136 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:213
19137 msgid ""
19138 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the signature. You can try again "
19139 "by moving to another signature and back. If the issue persists, please file "
19140 "a bug report in the GNOME bugzilla."
19141 msgstr ""
19143 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:214
19144 msgid "Are you sure you want to delete all the messages in the Junk folder?"
19145 msgstr ""
19147 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:215
19148 msgid ""
19149 "These messages will be shown in the Trash folder, where they can be "
19150 "permanently deleted later."
19151 msgstr ""
19153 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:216
19154 msgid "_Empty Junk"
19155 msgstr ""
19157 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:217
19158 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
19159 msgstr ""
19161 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
19162 msgid "Canceling..."
19163 msgstr ""
19165 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:581
19166 msgid "Edit Message"
19167 msgstr "Хабарламаны түзету"
19169 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:586
19170 msgid "Open Outbox Folder"
19171 msgstr "Шығыс бумасын ашу"
19173 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:760
19174 msgid "Send & Receive Mail"
19175 msgstr ""
19177 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:774
19178 msgid "Cancel _All"
19179 msgstr ""
19181 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:1396
19182 msgid "Updating..."
19183 msgstr ""
19185 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:946
19186 msgid "Waiting..."
19187 msgstr ""
19189 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1362
19190 #, c-format
19191 msgid "Checking for new mail at “%s”"
19192 msgstr ""
19194 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1589
19195 #, c-format
19196 msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
19197 msgstr ""
19199 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1591
19200 #, c-format
19201 msgid "Deleting junk at “%s”"
19202 msgstr ""
19204 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:1593
19205 #, c-format
19206 msgid "Expunging trash at “%s”"
19207 msgstr ""
19209 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:67
19210 msgid "Search Folders"
19211 msgstr "Бумалардан іздеу"
19213 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:147
19214 msgid "Edit Search Folder"
19215 msgstr ""
19217 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:268
19218 msgid "New Search Folder"
19219 msgstr ""
19221 #: ../src/mail/message-list.c:305
19222 msgid "Unseen"
19223 msgstr ""
19225 #: ../src/mail/message-list.c:306
19226 msgid "Seen"
19227 msgstr ""
19229 #: ../src/mail/message-list.c:307
19230 msgid "Answered"
19231 msgstr ""
19233 #: ../src/mail/message-list.c:308
19234 msgid "Forwarded"
19235 msgstr "Бағдарланған"
19237 #: ../src/mail/message-list.c:309
19238 msgid "Multiple Unseen Messages"
19239 msgstr ""
19241 #: ../src/mail/message-list.c:310
19242 msgid "Multiple Messages"
19243 msgstr ""
19245 #: ../src/mail/message-list.c:323
19246 msgid "Lowest"
19247 msgstr ""
19249 #: ../src/mail/message-list.c:324
19250 msgid "Lower"
19251 msgstr ""
19253 #: ../src/mail/message-list.c:328
19254 msgid "Higher"
19255 msgstr ""
19257 #: ../src/mail/message-list.c:329
19258 msgid "Highest"
19259 msgstr ""
19261 #: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6508
19262 msgid "Generating message list"
19263 msgstr ""
19265 #. strftime format of a time,
19266 #. * in 12-hour format, without seconds.
19267 #: ../src/mail/message-list.c:2117
19268 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
19269 msgid "Today %l:%M %p"
19270 msgstr "Бүгін %l:%M %p"
19272 #: ../src/mail/message-list.c:2126
19273 msgid "Yesterday %l:%M %p"
19274 msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
19276 #: ../src/mail/message-list.c:2138
19277 msgid "%a %l:%M %p"
19278 msgstr "%a %l:%M %p"
19280 #: ../src/mail/message-list.c:2146
19281 msgid "%b %d %l:%M %p"
19282 msgstr ""
19284 #: ../src/mail/message-list.c:2148
19285 msgid "%b %d %Y"
19286 msgstr "%b %d %Y"
19288 #: ../src/mail/message-list.c:3178
19289 msgid "Select all visible messages"
19290 msgstr ""
19292 #: ../src/mail/message-list.c:3923 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
19293 msgid "Messages"
19294 msgstr "Хабарламалар"
19296 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
19297 #: ../src/mail/message-list.c:5387
19298 msgid "Follow-up"
19299 msgstr ""
19301 #: ../src/mail/message-list.c:6447
19302 msgid ""
19303 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
19304 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
19305 "running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by "
19306 "changing the query above."
19307 msgstr ""
19309 #: ../src/mail/message-list.c:6455
19310 msgid "There are no messages in this folder."
19311 msgstr ""
19313 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:2
19314 msgid "Flagged"
19315 msgstr "Жалауша бар"
19317 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:8
19318 msgid "Received"
19319 msgstr "Алынған"
19321 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:11
19322 msgid "Flag Status"
19323 msgstr ""
19325 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:12
19326 msgid "Follow Up Flag"
19327 msgstr ""
19329 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:13
19330 msgid "Due By"
19331 msgstr ""
19333 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:18
19334 msgid "Messages To"
19335 msgstr ""
19337 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:20
19338 msgid "Subject — Trimmed"
19339 msgstr ""
19341 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:21
19342 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:372
19343 msgid "UID"
19344 msgstr "UID"
19346 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
19347 #| msgid "Sender"
19348 msgid "Sender Mail"
19349 msgstr ""
19351 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
19352 #| msgid "Recipient"
19353 msgid "Recipients Mail"
19354 msgstr ""
19356 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
19357 msgid "Any header"
19358 msgstr ""
19360 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:57
19361 msgid "Subject or Addresses contains"
19362 msgstr ""
19364 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
19365 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2177
19366 msgid "Recipients contain"
19367 msgstr ""
19369 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
19370 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2170
19371 msgid "Message contains"
19372 msgstr ""
19374 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
19375 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2191
19376 msgid "Subject contains"
19377 msgstr ""
19379 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
19380 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2184
19381 msgid "Sender contains"
19382 msgstr ""
19384 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
19385 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
19386 msgid "Body contains"
19387 msgstr ""
19389 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
19390 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
19391 msgid "Free form expression"
19392 msgstr ""
19394 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:275
19395 msgid "Edit Collection"
19396 msgstr "Жинақты түзету"
19398 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:312
19399 msgid "Use for"
19400 msgstr ""
19402 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:316
19403 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:522
19404 msgid "_Mail"
19405 msgstr "_Пошта"
19407 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:327
19408 msgid "C_alendar"
19409 msgstr "Кү_нтізбе"
19411 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
19412 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
19413 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
19414 msgid "New Address Book"
19415 msgstr ""
19417 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
19418 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
19419 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
19420 msgid "New Memo List"
19421 msgstr ""
19423 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
19424 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
19425 msgid "Address Book Properties"
19426 msgstr ""
19428 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
19429 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
19430 msgid "Calendar Properties"
19431 msgstr ""
19433 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
19434 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
19435 msgid "Memo List Properties"
19436 msgstr ""
19438 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
19439 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
19440 msgid "Task List Properties"
19441 msgstr ""
19443 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:75
19444 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:209
19445 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
19446 msgid "_Back"
19447 msgstr "Ар_тқа"
19449 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
19450 msgid "_Finish"
19451 msgstr ""
19453 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
19454 msgid "_Browse"
19455 msgstr ""
19457 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:197
19458 msgid ""
19459 "Browse a WebDAV (CalDAV or CardDAV) server and create, edit or delete "
19460 "address books, calendars, memo lists or task lists there"
19461 msgstr ""
19463 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
19464 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
19465 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1568
19466 msgid "_Table column:"
19467 msgstr ""
19469 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:130
19470 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
19471 msgstr ""
19473 #. Translators: This is part of a sentence "Open maps with OpenStreetMap" and "Open maps with Google"
19474 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:143
19475 msgctxt "OpenMap"
19476 msgid "Open _maps with"
19477 msgstr "_Карталарды көмегімен ашу:"
19479 #. Translators: This is part of "Open maps with OpenStreetMap"
19480 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:150
19481 msgctxt "OpenMap"
19482 msgid "OpenStreetMap"
19483 msgstr ""
19485 #. Translators: This is part of "Open maps with Google"
19486 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:153
19487 msgctxt "OpenMap"
19488 msgid "Google"
19489 msgstr "Google"
19491 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:169
19492 msgid "Autocompletion"
19493 msgstr ""
19495 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:172
19496 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
19497 msgstr ""
19499 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:98
19500 msgid "Multiple vCards"
19501 msgstr ""
19503 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:106
19504 #, c-format
19505 msgid "vCard for %s"
19506 msgstr ""
19508 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:117
19509 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:144
19510 #, c-format
19511 msgid "Contact information"
19512 msgstr ""
19514 #: ../src/modules/addressbook/eab-composer-util.c:146
19515 #, c-format
19516 msgid "Contact information for %s"
19517 msgstr ""
19519 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
19520 msgctxt "New"
19521 msgid "_Contact"
19522 msgstr ""
19524 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273
19525 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
19526 msgid "Create a new contact"
19527 msgstr ""
19529 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
19530 msgctxt "New"
19531 msgid "Contact _List"
19532 msgstr ""
19534 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
19535 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
19536 msgid "Create a new contact list"
19537 msgstr ""
19539 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
19540 msgctxt "New"
19541 msgid "Address _Book"
19542 msgstr ""
19544 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
19545 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
19546 msgid "Create a new address book"
19547 msgstr ""
19549 #. Translators: This is a save dialog title
19550 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
19551 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
19552 msgid "Save as vCard"
19553 msgstr ""
19555 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
19556 msgid "Co_py All Contacts To..."
19557 msgstr ""
19559 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
19560 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
19561 msgstr ""
19563 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
19564 msgid "D_elete Address Book"
19565 msgstr ""
19567 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
19568 msgid "Delete the selected address book"
19569 msgstr ""
19571 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
19572 msgid "_Manage Address Book groups..."
19573 msgstr ""
19575 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
19576 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
19577 msgid "Manage task list groups order and visibility"
19578 msgstr ""
19580 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
19581 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
19582 msgstr ""
19584 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
19585 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
19586 msgstr ""
19588 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
19589 msgid "_New Address Book"
19590 msgstr ""
19592 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
19593 msgid "Address _Book Properties"
19594 msgstr ""
19596 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
19597 msgid "Show properties of the selected address book"
19598 msgstr ""
19600 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
19601 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
19602 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
19603 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
19604 msgid "Re_fresh"
19605 msgstr "Жаң_арту"
19607 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
19608 msgid "Refresh the selected address book"
19609 msgstr ""
19611 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
19612 msgid "Address Book _Map"
19613 msgstr ""
19615 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
19616 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
19617 msgstr ""
19619 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
19620 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
19621 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
19622 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
19623 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
19624 msgid "_Rename..."
19625 msgstr "_Атын өзгерту..."
19627 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
19628 msgid "Rename the selected address book"
19629 msgstr ""
19631 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
19632 msgid "Stop loading"
19633 msgstr ""
19635 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
19636 msgid "_Copy Contact To..."
19637 msgstr ""
19639 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
19640 msgid "Copy selected contacts to another address book"
19641 msgstr ""
19643 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
19644 msgid "_Delete Contact"
19645 msgstr ""
19647 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
19648 msgid "_Find in Contact..."
19649 msgstr ""
19651 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
19652 msgid "Search for text in the displayed contact"
19653 msgstr ""
19655 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
19656 msgid "_Forward Contact..."
19657 msgstr ""
19659 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
19660 msgid "Send selected contacts to another person"
19661 msgstr ""
19663 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
19664 msgid "_Move Contact To..."
19665 msgstr ""
19667 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
19668 msgid "Move selected contacts to another address book"
19669 msgstr ""
19671 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
19672 msgid "_New Contact..."
19673 msgstr ""
19675 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
19676 msgid "New Contact _List..."
19677 msgstr ""
19679 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
19680 msgid "_Open Contact"
19681 msgstr ""
19683 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
19684 msgid "View the current contact"
19685 msgstr ""
19687 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
19688 msgid "_Send Message to Contact..."
19689 msgstr ""
19691 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
19692 msgid "Send a message to the selected contacts"
19693 msgstr ""
19695 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
19696 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
19697 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
19698 msgid "_Actions"
19699 msgstr "Әр_екеттер"
19701 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
19702 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
19703 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
19704 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
19705 msgid "_Preview"
19706 msgstr "А_лдын-ала қарау"
19708 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
19709 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
19710 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
19711 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
19712 msgid "_Manage groups..."
19713 msgstr ""
19715 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
19716 msgid "Address Book Map"
19717 msgstr ""
19719 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
19720 msgid "Contact _Preview"
19721 msgstr ""
19723 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
19724 msgid "Show contact preview window"
19725 msgstr ""
19727 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
19728 msgid "Show _Maps"
19729 msgstr ""
19731 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
19732 msgid "Show maps in contact preview window"
19733 msgstr ""
19735 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
19736 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
19737 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
19738 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
19739 msgid "_Classic View"
19740 msgstr ""
19742 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172
19743 msgid "Show contact preview below the contact list"
19744 msgstr ""
19746 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
19747 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
19748 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
19749 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
19750 msgid "_Vertical View"
19751 msgstr ""
19753 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
19754 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
19755 msgstr ""
19757 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
19758 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
19759 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
19760 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
19761 msgid "Unmatched"
19762 msgstr ""
19764 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204
19765 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
19766 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
19767 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
19768 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
19769 #: ../src/shell/e-shell-content.c:637
19770 msgid "Advanced Search"
19771 msgstr ""
19773 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237
19774 msgid "Print all shown contacts"
19775 msgstr ""
19777 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
19778 msgid "Preview the contacts to be printed"
19779 msgstr ""
19781 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251
19782 msgid "Print selected contacts"
19783 msgstr ""
19785 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
19786 msgid "S_ave Address Book as vCard"
19787 msgstr ""
19789 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
19790 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
19791 msgstr ""
19793 #. Translators: This is an action label
19794 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
19795 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
19796 msgid "_Save as vCard..."
19797 msgstr ""
19799 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
19800 msgid "Save selected contacts as a vCard"
19801 msgstr ""
19803 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
19804 msgid "_Forward Contacts"
19805 msgstr ""
19807 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
19808 msgid "_Forward Contact"
19809 msgstr ""
19811 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
19812 msgid "_Send Message to Contacts"
19813 msgstr ""
19815 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
19816 msgid "_Send Message to List"
19817 msgstr ""
19819 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
19820 msgid "_Send Message to Contact"
19821 msgstr ""
19823 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
19824 msgid ""
19825 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
19826 "\n"
19827 "This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
19828 msgstr ""
19829 "Evolution қолданбасына қор көшірме файлын қалпына келтіре аласыз.\n"
19830 "\n"
19831 "Бұл әрекет сіздің жеке деректеріңіз, баптаулар, эл. пошта сүзгілерін, т.б. "
19832 "қалпына келтіреді."
19834 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:177
19835 msgid "_Restore from a backup file:"
19836 msgstr "Қор көшірме файлынан қал_пына келтіру:"
19838 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:188
19839 msgid "Choose a backup file to restore"
19840 msgstr "Қалпына келтіру үшін қор көшірме файлын таңдаңыз"
19842 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
19843 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
19844 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:291
19845 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
19846 msgid "Restore from Backup"
19847 msgstr "Қор көшірмеден қалпына келтіру"
19849 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:304
19850 msgid "Select name of the Evolution backup file"
19851 msgstr "Evolution қор көшірмесі файлының атын таңдаңыз"
19853 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:349
19854 msgid "_Restart Evolution after backup"
19855 msgstr "Қор көшірмені жасағаннан кейін Evolution қолданбасын қа_йта іске қосу"
19857 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:384
19858 msgid "Re_start Evolution after restore"
19859 msgstr "Қалпына келтіргеннен кейін Evolution қолданбасын қай_та іске қосу"
19861 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:426
19862 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
19863 msgstr "Қалпына келтіру үшін Evolution қор көшірме файлының атын таңдаңыз"
19865 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:435
19866 #, c-format
19867 msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
19868 msgstr "\"%s\" қор көшірме файлының құрамасы тексерілуде, күте тұрыңыз..."
19870 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456
19871 msgid "_Back up Evolution Data..."
19872 msgstr "Evolution деректерінің қор кө_шірмесін жасау..."
19874 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
19875 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
19876 msgstr "Evolution деректерін және баптауларын қор көшірме файлына сақтау"
19878 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463
19879 msgid "R_estore Evolution Data..."
19880 msgstr "Evolution деректерін қал_пына келтіру..."
19882 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
19883 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
19884 msgstr ""
19885 "Evolution деректерін және баптауларын қор көшірме файлынан қалпына келтіру"
19887 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:73
19888 msgid "Back up Evolution directory"
19889 msgstr "Evolution бумасының қор көшірмесін жасау"
19891 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:75
19892 msgid "Restore Evolution directory"
19893 msgstr "Evolution бумасын қалпына келтіру"
19895 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:77
19896 msgid "Check Evolution Back up"
19897 msgstr "Evolution қор көшірмесін тексеру"
19899 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:79
19900 msgid "Restart Evolution"
19901 msgstr "Evolution қолданбасын қайта іске қосу"
19903 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:81
19904 msgid "With Graphical User Interface"
19905 msgstr "Графикалық пайдаланушы интерфейсімен"
19907 #. FIXME Will the versioned setting always work?
19908 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:294
19909 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
19910 msgid "Shutting down Evolution"
19911 msgstr "Evolution сөндіру"
19913 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:303
19914 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
19915 msgstr "Evolution тіркелгілері және баптауларын қор көшірмеге салу"
19917 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
19918 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
19919 msgstr ""
19920 "Evolution деректерін қор көшірмеге сақтау (пошта, контакттар, күнтізбе, "
19921 "тапсырмалар, естеліктер)"
19923 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
19924 msgid "Back up complete"
19925 msgstr "Қор көшірмені жасау аяқталды"
19927 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:343
19928 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:705
19929 msgid "Restarting Evolution"
19930 msgstr "Evolution қайта іске қосылуда"
19932 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:504
19933 msgid "Back up current Evolution data"
19934 msgstr "Evolution ағымдағы деректерінің қор көшірмесін жасау"
19936 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:511
19937 msgid "Extracting files from back up"
19938 msgstr "Файлдарды қор көшірмеден тарқату"
19940 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:606
19941 msgid "Loading Evolution settings"
19942 msgstr "Evolution баптауларын жүктеу"
19944 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
19945 msgid "Removing temporary back up files"
19946 msgstr "Уақытша қор көшірме файлдарын өшіру"
19948 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:690
19949 msgid "Reloading registry service"
19950 msgstr "Реестр қызметін қайта жүктеу"
19952 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903
19953 msgid "Evolution Back Up"
19954 msgstr "Evolution қор көшірмесін жасау"
19956 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
19957 #, c-format
19958 msgid "Backing up to the file %s"
19959 msgstr "%s файлына қор көшірмені жасау"
19961 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908
19962 msgid "Evolution Restore"
19963 msgstr "Evolution қалпына келтіру"
19965 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909
19966 #, c-format
19967 msgid "Restoring from the file %s"
19968 msgstr "%s файлынан қалпына келтіру"
19970 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
19971 msgid "Backing up Evolution Data"
19972 msgstr "Evolution деректерін қор көшірмеге сақтау"
19974 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
19975 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
19976 msgstr "Evolution деректеріңіздің қор көшірмесін жасап болғанша күте тұрыңыз."
19978 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
19979 msgid "Restoring Evolution Data"
19980 msgstr "Evolution деректерін қалпына келтіру"
19982 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
19983 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
19984 msgstr ""
19985 "Evolution деректеріңізді қор көшірмеден қалпына келтіріп болғанша күте "
19986 "тұрыңыз."
19988 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
19989 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
19990 msgstr ""
19991 "Бұл әрекет тіркелгіңіздегі деректер санына байланысты ұзақ уақыт алуы мүмкін."
19993 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
19994 msgid "Invalid Evolution backup file"
19995 msgstr "Жарамсыз Evolution қор көшірме файлы"
19997 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
19998 msgid "File “{0}” is not a valid Evolution backup file."
19999 msgstr "\"{0}\" файлы жарамды Evolution қор көшірме файлы емес."
20001 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
20002 msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
20003 msgstr "Evolution жабуды шынымен қалайсыз ба?"
20005 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
20006 msgid ""
20007 "To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
20008 "make sure that you save any unsaved data before proceeding."
20009 msgstr ""
20010 "Деректер және баптаулардың қор көшірмесін жасау үшін, Evolution жабуыңыз "
20011 "керек. Жалғастыру алдында барлық сақталмаған деректерді сақтаңыз."
20013 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
20014 msgid "Close and _Back up Evolution"
20015 msgstr "Evolution жабу және қор кө_шірмесін жасау"
20017 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
20018 msgid ""
20019 "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
20020 msgstr ""
20021 "Evolution қолданбасын таңдалған қор көшірме файлынан қалпына келтіруді "
20022 "шынымен қалайсыз ба?"
20024 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
20025 msgid ""
20026 "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
20027 "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
20028 "all your current Evolution data and settings and restore them from your "
20029 "backup."
20030 msgstr ""
20031 "Деректер және баптауларды қалпына келтіру алдында Evolution жабу керек. "
20032 "Жалғастыру алдында барлық сақталмаған деректерді сақтаңыз. Бұл әрекет барлық "
20033 "ағымдағы Evolution деректер және баптауларын өшіріп, оларды қор көшірме "
20034 "файлынан қалпына келтіреді."
20036 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
20037 msgid "Close and _Restore Evolution"
20038 msgstr "Evolution жабу және қал_пына келтіру"
20040 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
20041 msgid "Insufficient Permissions"
20042 msgstr "Рұқсаттар жеткіліксіз"
20044 #: ../src/modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
20045 msgid "The selected folder is not writable."
20046 msgstr "Таңдалған бумаға жазу құқығы жоқ."
20048 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:158
20049 #, c-format
20050 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
20051 msgstr ""
20053 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:176
20054 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
20055 msgstr ""
20057 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:225
20058 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
20059 msgstr ""
20061 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:370
20062 msgid "Bogofilter Options"
20063 msgstr ""
20065 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:379
20066 msgid "Convert message text to _Unicode"
20067 msgstr ""
20069 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
20070 #: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
20071 msgid "Bogofilter"
20072 msgstr ""
20074 #: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
20075 msgid "Junk filter using Bogofilter"
20076 msgstr ""
20078 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
20079 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1045
20080 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
20081 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
20082 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
20083 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:469
20084 msgid "User name cannot be empty"
20085 msgstr ""
20087 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
20088 msgid "Looking up server search bases, please wait…"
20089 msgstr ""
20091 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
20092 msgid "Standard LDAP Port"
20093 msgstr "Қалыпты LDAP порты"
20095 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
20096 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
20097 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
20098 msgstr ""
20100 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
20101 msgid "Microsoft Global Catalog"
20102 msgstr ""
20104 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
20105 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
20106 msgstr ""
20108 #. Page 1
20109 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
20110 msgid "Connecting to LDAP"
20111 msgstr ""
20113 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636
20114 msgid "Server Information"
20115 msgstr ""
20117 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:663
20118 msgid "Port:"
20119 msgstr "Порт:"
20121 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
20122 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
20123 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
20124 msgid "Port number is not valid"
20125 msgstr ""
20127 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686
20128 msgid "StartTLS (recommended)"
20129 msgstr ""
20131 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:688
20132 msgid "Encryption:"
20133 msgstr "Шифрлеу:"
20135 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
20136 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
20137 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
20138 msgid "Authentication"
20139 msgstr "Аутентификация"
20141 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:735
20142 msgid "Anonymous"
20143 msgstr "Анонимды"
20145 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
20146 msgid "Using email address"
20147 msgstr ""
20149 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
20150 msgid "Using distinguished name (DN)"
20151 msgstr ""
20153 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
20154 msgid "Method:"
20155 msgstr "Тәсіл:"
20157 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
20158 msgid ""
20159 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
20160 "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP "
20161 "server."
20162 msgstr ""
20164 #. Page 2
20165 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
20166 msgid "Using LDAP"
20167 msgstr "LDAP қолданылуда"
20169 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
20170 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
20171 msgid "Searching"
20172 msgstr "Іздеу"
20174 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:802
20175 msgid "Search Base:"
20176 msgstr ""
20178 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
20179 msgid "Find Possible Search Bases"
20180 msgstr ""
20182 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
20183 msgid "One Level"
20184 msgstr "Бір деңгей"
20186 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
20187 msgid "Subtree"
20188 msgstr ""
20190 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:832
20191 msgid "Search Scope:"
20192 msgstr ""
20194 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:837
20195 msgid ""
20196 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
20197 "the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
20198 "below your search base.  A search scope of “One Level” will only include the "
20199 "entries one level beneath your search base."
20200 msgstr ""
20202 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:846
20203 msgid "Search Filter:"
20204 msgstr ""
20206 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
20207 msgid "Downloading"
20208 msgstr "Жүктелуде"
20210 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
20211 msgid "Limit:"
20212 msgstr ""
20214 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890
20215 msgid "contacts"
20216 msgstr ""
20218 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:895
20219 msgid "Browse until limit is reached"
20220 msgstr ""
20222 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1030
20223 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
20224 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
20225 msgid "Server address cannot be empty"
20226 msgstr ""
20228 #: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
20229 msgid "Choose an Address Book"
20230 msgstr "Адрестік кітапшасын таңдау"
20232 #: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
20233 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
20234 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
20235 msgid "URL:"
20236 msgstr "URL:"
20238 #: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250
20239 msgid "Find Address Books"
20240 msgstr "Адрестік кітапшаларын табу"
20242 #: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
20243 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
20244 msgstr ""
20246 #: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309
20247 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413
20248 #: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
20249 msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
20250 msgstr ""
20252 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
20253 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
20254 msgid "Choose a Calendar"
20255 msgstr ""
20257 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
20258 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
20259 msgid "Choose a Memo List"
20260 msgstr ""
20262 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
20263 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
20264 msgid "Choose a Task List"
20265 msgstr ""
20267 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311
20268 msgid "Find Calendars"
20269 msgstr ""
20271 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314
20272 msgid "Find Memo Lists"
20273 msgstr ""
20275 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317
20276 msgid "Find Task Lists"
20277 msgstr ""
20279 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335
20280 msgid "Email:"
20281 msgstr "Эл. пошта:"
20283 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340
20284 msgid "Server handles meeting invitations"
20285 msgstr ""
20287 #: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
20288 msgid "Choose which address books to use."
20289 msgstr ""
20291 #: ../src/modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:204
20292 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
20293 msgstr ""
20295 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:101
20296 msgid "Enable Calendars to synchronize"
20297 msgstr ""
20299 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
20300 msgid "Default User Calendar"
20301 msgstr ""
20303 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
20304 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
20305 msgstr ""
20307 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
20308 msgid "iCalendar File"
20309 msgstr "iCalendar файлы"
20311 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
20312 msgid "Choose an iCalendar file"
20313 msgstr ""
20315 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
20316 msgid "File:"
20317 msgstr "Файл:"
20319 #: ../src/modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
20320 msgid "Allow Evolution to update the file"
20321 msgstr ""
20323 #. Translators: Please indicate whether your locale uses the
20324 #. * metric or imperial measurement system by changing this to
20325 #. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
20326 #. *
20327 #. * This string is just a fallback mechanism for systems on
20328 #. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
20329 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
20330 msgctxt "locale-metric"
20331 msgid "default:mm"
20332 msgstr "default:mm"
20334 #. Translators: This is the temperature in degrees
20335 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
20336 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
20337 msgid "Fahrenheit (°F)"
20338 msgstr "Фаренгейт (°F)"
20340 #. Translators: This is the temperature in degrees
20341 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
20342 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
20343 msgid "Centigrade (°C)"
20344 msgstr "Цельсий (°C)"
20346 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
20347 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
20348 msgid "Kelvin (K)"
20349 msgstr "Кельвин (K)"
20351 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
20352 msgid "Units:"
20353 msgstr "Бірліктер:"
20355 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:322
20356 msgid "Location cannot be empty"
20357 msgstr ""
20359 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
20360 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:7
20361 msgid "I_mport"
20362 msgstr "И_мпорттау"
20364 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:335
20365 msgid "Importing an event"
20366 msgstr ""
20368 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:339
20369 msgid "Importing a memo"
20370 msgstr ""
20372 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
20373 msgid "Importing a task"
20374 msgstr ""
20376 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:401
20377 msgid "Select a Calendar"
20378 msgstr ""
20380 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:408
20381 msgid "Select a Memo List"
20382 msgstr ""
20384 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:415
20385 msgid "Select a Task List"
20386 msgstr ""
20388 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:422
20389 msgid "I_mport to Calendar"
20390 msgstr ""
20392 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:429
20393 msgid "I_mport to Memo List"
20394 msgstr ""
20396 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:436
20397 msgid "I_mport to Task List"
20398 msgstr ""
20400 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
20401 #, c-format
20402 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
20403 msgstr ""
20405 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
20406 #, c-format
20407 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
20408 msgstr ""
20410 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
20411 #, c-format
20412 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
20413 msgstr ""
20415 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
20416 #, c-format
20417 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
20418 msgstr ""
20420 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
20421 #, c-format
20422 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
20423 msgstr ""
20425 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
20426 #, c-format
20427 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
20428 msgstr ""
20430 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
20431 msgid "Calendar Selector"
20432 msgstr ""
20434 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
20435 msgid "Memo List Selector"
20436 msgstr ""
20438 #: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
20439 msgid "Task List Selector"
20440 msgstr ""
20442 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:523
20443 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
20444 msgstr ""
20446 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:530
20447 msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
20448 msgstr ""
20450 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:537
20451 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
20452 msgstr ""
20454 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:633
20455 msgid "Meeting Invitations"
20456 msgstr ""
20458 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659
20459 msgid "_Delete message after acting"
20460 msgstr ""
20462 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:673
20463 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:704
20464 msgid "Conflict Search"
20465 msgstr ""
20467 #. Source selector
20468 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:688
20469 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
20470 msgstr ""
20472 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114
20473 msgid "Ti_me and date:"
20474 msgstr ""
20476 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115
20477 msgid "_Date only:"
20478 msgstr ""
20480 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
20481 msgid "Minutes"
20482 msgstr "Минут"
20484 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
20485 msgid "Hours"
20486 msgstr "Сағат"
20488 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
20489 msgid "Days"
20490 msgstr "Күн"
20492 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
20493 msgid "60 minutes"
20494 msgstr ""
20496 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
20497 msgid "30 minutes"
20498 msgstr "30 минут"
20500 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
20501 msgid "15 minutes"
20502 msgstr "15 минут"
20504 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
20505 msgid "10 minutes"
20506 msgstr "10 минут"
20508 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
20509 msgid "05 minutes"
20510 msgstr ""
20512 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
20513 msgid "Se_cond zone:"
20514 msgstr ""
20516 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
20517 msgid "(Shown in a Day View)"
20518 msgstr ""
20520 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
20521 msgid "Time _zone:"
20522 msgstr ""
20524 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
20525 msgid "Use s_ystem time zone"
20526 msgstr ""
20528 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
20529 msgid "Time format:"
20530 msgstr "Уақыт пішімі:"
20532 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
20533 msgid "_12 hour (AM/PM)"
20534 msgstr ""
20536 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
20537 msgid "_24 hour"
20538 msgstr "24-_сағат"
20540 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
20541 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
20542 msgid "Work Week"
20543 msgstr ""
20545 #. A weekday like "Monday" follows
20546 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
20547 msgid "Wee_k starts on:"
20548 msgstr ""
20550 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
20551 msgid "Work days:"
20552 msgstr ""
20554 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
20555 msgid "_Day begins:"
20556 msgstr ""
20558 #. Monday
20559 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
20560 msgid "_Mon"
20561 msgstr "_Дс"
20563 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
20564 msgid "Monday"
20565 msgstr "Дүйсенбі"
20567 #. Tuesday
20568 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
20569 msgid "_Tue"
20570 msgstr ""
20572 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
20573 msgid "Tuesday"
20574 msgstr "Сейсенбі"
20576 #. Wednesday
20577 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
20578 msgid "_Wed"
20579 msgstr "_Ср"
20581 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
20582 msgid "Wednesday"
20583 msgstr "Сәрсенбі"
20585 #. Thursday
20586 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
20587 msgid "T_hu"
20588 msgstr "Б_с"
20590 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
20591 msgid "Thursday"
20592 msgstr "Бейсенбі"
20594 #. Friday
20595 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
20596 msgid "_Fri"
20597 msgstr "_Жм"
20599 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
20600 msgid "Friday"
20601 msgstr "Жұма"
20603 #. Saturday
20604 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
20605 msgid "_Sat"
20606 msgstr ""
20608 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
20609 msgid "Saturday"
20610 msgstr "Сенбі"
20612 #. Sunday
20613 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
20614 msgid "S_un"
20615 msgstr ""
20617 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
20618 msgid "Sunday"
20619 msgstr "Жексенбі"
20621 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
20622 msgid "Day _ends:"
20623 msgstr ""
20625 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
20626 msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
20627 msgstr ""
20629 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
20630 msgid "View Options"
20631 msgstr ""
20633 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
20634 msgid "_Time divisions:"
20635 msgstr ""
20637 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
20638 msgid "_Show appointment end times in week and month view"
20639 msgstr ""
20641 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
20642 msgid "Show appointment _icons in the month view"
20643 msgstr ""
20645 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
20646 msgid "_Compress weekends in month view"
20647 msgstr ""
20649 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
20650 msgid "Show week _numbers"
20651 msgstr ""
20653 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
20654 msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
20655 msgstr ""
20657 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
20658 msgid "Sc_roll Month View by a week"
20659 msgstr ""
20661 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
20662 msgid "Order days in Week View from _left to right"
20663 msgstr ""
20665 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
20666 msgid "Alerts"
20667 msgstr "Ескертулер"
20669 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
20670 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
20671 msgstr ""
20673 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
20674 msgid "Display"
20675 msgstr "Көрсету"
20677 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
20678 msgid "Highlight t_asks due today"
20679 msgstr ""
20681 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
20682 msgid "Highlight _overdue tasks"
20683 msgstr ""
20685 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
20686 msgid "_Hide completed tasks after"
20687 msgstr ""
20689 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
20690 msgid "To Do bar"
20691 msgstr ""
20693 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
20694 msgid "Show Tasks without _Due date"
20695 msgstr ""
20697 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
20698 msgid "Display reminders in _notification area only"
20699 msgstr ""
20701 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
20702 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
20703 msgstr ""
20705 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
20706 msgid "Display reminders for completed _tasks"
20707 msgstr ""
20709 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
20710 msgid "Display reminders for _past events"
20711 msgstr ""
20713 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
20714 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
20715 msgid "Set _default reminder"
20716 msgstr ""
20718 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new appointment"
20719 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
20720 msgid "before every new appointment"
20721 msgstr "әр жаңа тағайындаудың алдында"
20723 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
20724 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
20725 msgid "Show a _reminder"
20726 msgstr ""
20728 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
20729 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
20730 msgid "before every anniversary/birthday"
20731 msgstr ""
20733 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
20734 msgid "Default _snooze time (in minutes)"
20735 msgstr ""
20737 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
20738 msgid "Select the sources for reminder notification:"
20739 msgstr ""
20741 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
20742 msgid "Default Free/Busy Server"
20743 msgstr ""
20745 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
20746 #, no-c-format
20747 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
20748 msgstr ""
20750 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
20751 msgid "Publishing Information"
20752 msgstr ""
20754 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
20755 msgctxt "New"
20756 msgid "_Appointment"
20757 msgstr ""
20759 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
20760 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
20761 msgid "Create a new appointment"
20762 msgstr ""
20764 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
20765 msgctxt "New"
20766 msgid "All Day A_ppointment"
20767 msgstr ""
20769 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
20770 msgid "Create a new all-day appointment"
20771 msgstr ""
20773 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
20774 msgctxt "New"
20775 msgid "M_eeting"
20776 msgstr ""
20778 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
20779 msgid "Create a new meeting request"
20780 msgstr ""
20782 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137
20783 msgctxt "New"
20784 msgid "Cale_ndar"
20785 msgstr "Кү_нтізбе"
20787 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
20788 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
20789 msgid "Create a new calendar"
20790 msgstr ""
20792 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256
20793 msgid "Calendar and Tasks"
20794 msgstr ""
20796 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
20797 msgid "Print"
20798 msgstr "Баспаға шығару"
20800 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
20801 msgid ""
20802 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
20803 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
20804 "events."
20805 msgstr ""
20807 #. Translators: This is the first part of the sentence:
20808 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
20809 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
20810 msgid "Purge events older than"
20811 msgstr ""
20813 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924
20814 msgid "Making an occurrence movable"
20815 msgstr ""
20817 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
20818 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
20819 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124
20820 msgid "event"
20821 msgstr "оқиға"
20823 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
20824 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
20825 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
20826 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
20827 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
20828 msgid "Save as iCalendar"
20829 msgstr ""
20831 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
20832 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
20833 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
20834 msgid "_Copy..."
20835 msgstr ""
20837 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
20838 msgid "D_elete Calendar"
20839 msgstr ""
20841 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
20842 msgid "Delete the selected calendar"
20843 msgstr ""
20845 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
20846 msgid "Go Back"
20847 msgstr "Артқа"
20849 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
20850 msgid "Go Forward"
20851 msgstr ""
20853 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
20854 msgid "Select today"
20855 msgstr ""
20857 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
20858 msgid "Select _Date"
20859 msgstr ""
20861 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
20862 msgid "Select a specific date"
20863 msgstr ""
20865 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
20866 msgid "_Manage Calendar groups..."
20867 msgstr ""
20869 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
20870 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
20871 msgstr ""
20873 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
20874 msgid "_New Calendar"
20875 msgstr ""
20877 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
20878 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
20879 msgid "Purg_e"
20880 msgstr ""
20882 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
20883 msgid "Purge old appointments and meetings"
20884 msgstr ""
20886 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
20887 msgid "Refresh the selected calendar"
20888 msgstr ""
20890 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
20891 msgid "Rename the selected calendar"
20892 msgstr ""
20894 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
20895 msgid "Find _Next"
20896 msgstr "Кел_есіні табу"
20898 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
20899 msgid "Find next occurrence of the current search string"
20900 msgstr ""
20902 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
20903 msgid "Find _Previous"
20904 msgstr "Алд_ыңғысын табу"
20906 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
20907 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
20908 msgstr ""
20910 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
20911 msgid "Stop _Running Search"
20912 msgstr ""
20914 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
20915 msgid "Stop currently running search"
20916 msgstr ""
20918 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
20919 msgid "Sho_w All Calendars"
20920 msgstr ""
20922 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
20923 msgid "Show _Only This Calendar"
20924 msgstr ""
20926 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
20927 msgid "Cop_y to Calendar..."
20928 msgstr ""
20930 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
20931 msgid "_Delegate Meeting..."
20932 msgstr ""
20934 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
20935 msgid "_Delete Appointment"
20936 msgstr ""
20938 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
20939 msgid "Delete selected appointments"
20940 msgstr ""
20942 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
20943 msgid "Delete This _Occurrence"
20944 msgstr ""
20946 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
20947 msgid "Delete this occurrence"
20948 msgstr ""
20950 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
20951 msgid "Delete All Occ_urrences"
20952 msgstr ""
20954 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
20955 msgid "Delete all occurrences"
20956 msgstr ""
20958 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
20959 msgid "Edit as Ne_w..."
20960 msgstr ""
20962 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
20963 msgid "Edit the current appointment as new"
20964 msgstr ""
20966 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
20967 msgid "New All Day _Event..."
20968 msgstr ""
20970 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
20971 msgid "Create a new all day event"
20972 msgstr ""
20974 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
20975 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
20976 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
20977 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
20978 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
20979 msgid "_Forward as iCalendar..."
20980 msgstr ""
20982 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
20983 msgid "Create a new meeting"
20984 msgstr ""
20986 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
20987 msgid "Mo_ve to Calendar..."
20988 msgstr ""
20990 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
20991 msgid "Make this Occurrence _Movable"
20992 msgstr ""
20994 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
20995 msgid "_Open Appointment"
20996 msgstr ""
20998 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
20999 msgid "View the current appointment"
21000 msgstr ""
21002 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
21003 msgid "_Reply"
21004 msgstr "Жауап бе_ру"
21006 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
21007 msgid "_Schedule Meeting..."
21008 msgstr ""
21010 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
21011 msgid "Converts an appointment to a meeting"
21012 msgstr ""
21014 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
21015 msgid "Conv_ert to Appointment..."
21016 msgstr ""
21018 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
21019 msgid "Converts a meeting to an appointment"
21020 msgstr ""
21022 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
21023 msgid "Quit"
21024 msgstr "Шығу"
21026 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
21027 msgid "Day"
21028 msgstr "Күн"
21030 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
21031 msgid "Show one day"
21032 msgstr ""
21034 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
21035 msgid "List"
21036 msgstr "Тізім"
21038 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
21039 msgid "Show as list"
21040 msgstr ""
21042 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
21043 msgid "Month"
21044 msgstr "Ай"
21046 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
21047 msgid "Show one month"
21048 msgstr ""
21050 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
21051 msgid "Week"
21052 msgstr "Апта"
21054 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
21055 msgid "Show one week"
21056 msgstr ""
21058 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
21059 msgid "Show one work week"
21060 msgstr ""
21062 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
21063 msgid "Active Appointments"
21064 msgstr ""
21066 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
21067 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
21068 msgstr "Келесі 7 күннің тағайындаулары"
21070 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
21071 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
21072 msgstr ""
21074 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
21075 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
21076 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
21077 msgid "Description contains"
21078 msgstr ""
21080 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
21081 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
21082 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
21083 msgid "Summary contains"
21084 msgstr ""
21086 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
21087 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
21088 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
21089 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
21090 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
21091 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
21092 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
21093 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
21094 msgid "Print..."
21095 msgstr "Баспаға шығару..."
21097 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
21098 msgid "Print this calendar"
21099 msgstr ""
21101 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
21102 msgid "Preview the calendar to be printed"
21103 msgstr ""
21105 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
21106 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
21107 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
21108 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
21109 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
21110 msgid "_Save as iCalendar..."
21111 msgstr ""
21113 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
21114 msgid "Go To"
21115 msgstr "Өту"
21117 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
21118 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
21119 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
21120 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
21121 msgid "memo"
21122 msgstr ""
21124 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
21125 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
21126 msgid "New _Memo"
21127 msgstr ""
21129 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
21130 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
21131 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
21132 msgid "Create a new memo"
21133 msgstr ""
21135 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
21136 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
21137 msgid "_Open Memo"
21138 msgstr ""
21140 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
21141 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
21142 msgid "View the selected memo"
21143 msgstr ""
21145 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
21146 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
21147 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
21148 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
21149 msgid "Open _Web Page"
21150 msgstr ""
21152 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
21153 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
21154 msgid "Print the selected memo"
21155 msgstr ""
21157 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
21158 msgid "Searching next matching event"
21159 msgstr ""
21161 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812
21162 msgid "Searching previous matching event"
21163 msgstr ""
21165 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833
21166 #, c-format
21167 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
21168 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
21169 msgstr[0] ""
21171 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837
21172 #, c-format
21173 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
21174 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
21175 msgstr[0] ""
21177 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860
21178 msgid "Cannot search with no active calendar"
21179 msgstr ""
21181 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
21182 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
21183 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
21184 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
21185 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
21186 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
21187 msgid "task"
21188 msgstr ""
21190 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
21191 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
21192 msgid "_Assign Task"
21193 msgstr ""
21195 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
21196 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
21197 msgid "_Mark as Complete"
21198 msgstr ""
21200 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
21201 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
21202 msgid "Mark selected tasks as complete"
21203 msgstr ""
21205 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:329
21206 msgid "_Mark as Incomplete"
21207 msgstr ""
21209 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
21210 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
21211 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
21212 msgstr ""
21214 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
21215 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
21216 msgid "New _Task"
21217 msgstr ""
21219 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
21220 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
21221 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
21222 msgid "Create a new task"
21223 msgstr ""
21225 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
21226 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
21227 msgid "_Open Task"
21228 msgstr ""
21230 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
21231 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
21232 msgid "View the selected task"
21233 msgstr ""
21235 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
21236 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
21237 msgid "Print the selected task"
21238 msgstr ""
21240 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:77
21241 msgctxt "New"
21242 msgid "Mem_o"
21243 msgstr ""
21245 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:84
21246 msgctxt "New"
21247 msgid "_Shared Memo"
21248 msgstr ""
21250 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:86
21251 msgid "Create a new shared memo"
21252 msgstr ""
21254 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
21255 msgctxt "New"
21256 msgid "Memo Li_st"
21257 msgstr ""
21259 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
21260 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
21261 msgid "Create a new memo list"
21262 msgstr ""
21264 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
21265 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
21266 msgid "Print Memos"
21267 msgstr ""
21269 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
21270 msgid "_Delete Memo"
21271 msgstr ""
21273 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
21274 msgid "_Find in Memo..."
21275 msgstr ""
21277 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
21278 msgid "Search for text in the displayed memo"
21279 msgstr ""
21281 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
21282 msgid "D_elete Memo List"
21283 msgstr ""
21285 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
21286 msgid "Delete the selected memo list"
21287 msgstr ""
21289 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
21290 msgid "_Manage Memo List groups..."
21291 msgstr ""
21293 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
21294 msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
21295 msgstr ""
21297 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
21298 msgid "_New Memo List"
21299 msgstr ""
21301 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
21302 msgid "Refresh the selected memo list"
21303 msgstr ""
21305 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
21306 msgid "Rename the selected memo list"
21307 msgstr ""
21309 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
21310 msgid "Show _Only This Memo List"
21311 msgstr ""
21313 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
21314 msgid "Sho_w All Memo Lists"
21315 msgstr ""
21317 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
21318 msgid "Memo _Preview"
21319 msgstr ""
21321 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
21322 msgid "Show memo preview pane"
21323 msgstr ""
21325 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
21326 msgid "Show memo preview below the memo list"
21327 msgstr ""
21329 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
21330 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
21331 msgstr ""
21333 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
21334 msgid "Print the list of memos"
21335 msgstr ""
21337 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
21338 msgid "Preview the list of memos to be printed"
21339 msgstr ""
21341 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217
21342 msgid "Delete Memos"
21343 msgstr ""
21345 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
21346 msgid "Delete Memo"
21347 msgstr ""
21349 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367
21350 #, c-format
21351 msgid "%d memo"
21352 msgid_plural "%d memos"
21353 msgstr[0] ""
21355 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371
21356 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548
21357 #, c-format
21358 msgid "%d selected"
21359 msgstr "%d таңдалды"
21361 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:75
21362 msgctxt "New"
21363 msgid "_Task"
21364 msgstr ""
21366 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:82
21367 msgctxt "New"
21368 msgid "Assigne_d Task"
21369 msgstr ""
21371 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:84
21372 msgid "Create a new assigned task"
21373 msgstr ""
21375 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
21376 msgctxt "New"
21377 msgid "Tas_k List"
21378 msgstr ""
21380 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
21381 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
21382 msgid "Create a new task list"
21383 msgstr ""
21385 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
21386 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
21387 msgid "Print Tasks"
21388 msgstr ""
21390 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
21391 msgid ""
21392 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
21393 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
21394 "\n"
21395 "Really erase these tasks?"
21396 msgstr ""
21398 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564
21399 msgid "Do not ask me again"
21400 msgstr ""
21402 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
21403 msgid "_Delete Task"
21404 msgstr ""
21406 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
21407 msgid "_Find in Task..."
21408 msgstr ""
21410 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
21411 msgid "Search for text in the displayed task"
21412 msgstr ""
21414 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
21415 msgid "D_elete Task List"
21416 msgstr ""
21418 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
21419 msgid "Delete the selected task list"
21420 msgstr ""
21422 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
21423 msgid "_Manage Task List groups..."
21424 msgstr ""
21426 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
21427 msgid "_New Task List"
21428 msgstr ""
21430 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
21431 msgid "Refresh the selected task list"
21432 msgstr ""
21434 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
21435 msgid "Rename the selected task list"
21436 msgstr ""
21438 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
21439 msgid "Sho_w All Task Lists"
21440 msgstr ""
21442 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
21443 msgid "Show _Only This Task List"
21444 msgstr ""
21446 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
21447 msgid "Mar_k as Incomplete"
21448 msgstr ""
21450 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
21451 msgid "Delete completed tasks"
21452 msgstr ""
21454 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
21455 msgid "Task _Preview"
21456 msgstr ""
21458 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
21459 msgid "Show task preview pane"
21460 msgstr ""
21462 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
21463 msgid "Show task preview below the task list"
21464 msgstr ""
21466 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
21467 msgid "Show task preview alongside the task list"
21468 msgstr ""
21470 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
21471 msgid "Active Tasks"
21472 msgstr "Белсенді тапсырмалар"
21474 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
21475 msgid "Completed Tasks"
21476 msgstr "Аяқталған тапсырмалар"
21478 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
21479 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
21480 msgstr "Келесі 7 күннің тапсырмалары"
21482 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
21483 msgid "Overdue Tasks"
21484 msgstr "Мерзімі өткен тапсырмалар"
21486 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
21487 msgid "Tasks with Attachments"
21488 msgstr "Салынымдары бар тапсырмалар"
21490 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
21491 msgid "Print the list of tasks"
21492 msgstr "Тапсырмалар тізімін баспаға шығару"
21494 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
21495 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
21496 msgstr "Баспаға шығарылатын тапсырмалар тізімін алдын-ала қарау"
21498 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321
21499 msgid "Delete Tasks"
21500 msgstr "Тапсырмаларды өшіру"
21502 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
21503 msgid "Delete Task"
21504 msgstr "Тапсырманы өшіру"
21506 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544
21507 #, c-format
21508 msgid "%d task"
21509 msgid_plural "%d tasks"
21510 msgstr[0] "%d тапсырма"
21512 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:324
21513 msgid "Convert to M_eeting"
21514 msgstr ""
21516 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
21517 msgid "Convert the message to a meeting request"
21518 msgstr ""
21520 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:357
21521 msgid "Convert to M_essage"
21522 msgstr "Х_абарламаға түрлендіру"
21524 #: ../src/modules/composer-to-meeting/e-meeting-to-composer.c:359
21525 msgid "Convert to the mail message"
21526 msgstr ""
21528 #: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
21529 msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
21530 msgstr ""
21532 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
21533 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
21534 msgid "Looking up IMAP server…"
21535 msgstr ""
21537 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
21538 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
21539 msgid "Looking up POP3 server…"
21540 msgstr ""
21542 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
21543 msgid "Looking up SMTP server…"
21544 msgstr "SMTP серверін қарау…"
21546 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
21547 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
21548 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
21549 msgid "CalDAV server"
21550 msgstr ""
21552 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
21553 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
21554 msgid "Looking up CalDAV server…"
21555 msgstr ""
21557 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
21558 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
21559 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
21560 msgid "CardDAV server"
21561 msgstr ""
21563 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
21564 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
21565 msgid "Looking up CardDAV server…"
21566 msgstr ""
21568 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
21569 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
21570 msgid "LDAP server"
21571 msgstr ""
21573 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
21574 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
21575 msgid "Looking up LDAP server…"
21576 msgstr ""
21578 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:234
21579 msgid "Look up in SRV records"
21580 msgstr ""
21582 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104
21583 #, c-format
21584 msgid "CalDAV: %s"
21585 msgstr ""
21587 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111
21588 #, c-format
21589 msgid "CardDAV: %s"
21590 msgstr ""
21592 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
21593 msgid "CalDAV and CardDAV server"
21594 msgstr ""
21596 #: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209
21597 msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
21598 msgstr ""
21600 #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
21601 msgid "ITIP"
21602 msgstr ""
21604 #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:163
21605 msgid "Display part as an invitation"
21606 msgstr ""
21608 #. strftime format of a time,
21609 #. * in 24-hour format, without seconds.
21610 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
21611 msgid "Today %H:%M"
21612 msgstr "Бүгін, %H:%M"
21614 #. strftime format of a time,
21615 #. * in 24-hour format.
21616 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263
21617 msgid "Today %H:%M:%S"
21618 msgstr "Бұгін, %H:%M:%S"
21620 #. strftime format of a time,
21621 #. * in 12-hour format.
21622 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
21623 msgid "Today %l:%M:%S %p"
21624 msgstr "Бүгін, %l:%M:%S %p"
21626 #. strftime format of a time,
21627 #. * in 24-hour format, without seconds.
21628 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
21629 msgid "Tomorrow %H:%M"
21630 msgstr "Ертең, %H:%M"
21632 #. strftime format of a time,
21633 #. * in 24-hour format.
21634 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
21635 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
21636 msgstr "Ертең, %H:%M:%S"
21638 #. strftime format of a time,
21639 #. * in 12-hour format, without seconds.
21640 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
21641 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
21642 msgstr "Ертең, %l:%M %p"
21644 #. strftime format of a time,
21645 #. * in 12-hour format.
21646 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
21647 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
21648 msgstr "Ертең, %l:%M:%S %p"
21650 #. strftime format of a weekday.
21651 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
21652 #, c-format
21653 msgid "%A"
21654 msgstr "%A"
21656 #. strftime format of a weekday and a
21657 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
21658 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
21659 msgid "%A %H:%M"
21660 msgstr "%A %H:%M"
21662 #. strftime format of a weekday and a
21663 #. * time, in 24-hour format.
21664 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328
21665 msgid "%A %H:%M:%S"
21666 msgstr "%A %H:%M:%S"
21668 #. strftime format of a weekday and a
21669 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
21670 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
21671 msgid "%A %l:%M %p"
21672 msgstr "%A %l:%M %p"
21674 #. strftime format of a weekday and a
21675 #. * time, in 12-hour format.
21676 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
21677 msgid "%A %l:%M:%S %p"
21678 msgstr "%A %l:%M:%S %p"
21680 #. strftime format of a weekday and a date
21681 #. * without a year.
21682 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
21683 msgid "%A, %B %e"
21684 msgstr "%A, %B %e"
21686 #. strftime format of a weekday, a date
21687 #. * without a year and a time,
21688 #. * in 24-hour format, without seconds.
21689 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
21690 msgid "%A, %B %e %H:%M"
21691 msgstr "%A, %B %e %H:%M"
21693 #. strftime format of a weekday, a date without a year
21694 #. * and a time, in 24-hour format.
21695 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
21696 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
21697 msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
21699 #. strftime format of a weekday, a date without a year
21700 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
21701 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
21702 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
21703 msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
21705 #. strftime format of a weekday, a date without a year
21706 #. * and a time, in 12-hour format.
21707 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
21708 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
21709 msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
21711 #. strftime format of a weekday and a date.
21712 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
21713 msgid "%A, %B %e, %Y"
21714 msgstr "%A, %B %e, %Y"
21716 #. strftime format of a weekday, a date and a
21717 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
21718 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
21719 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
21720 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M"
21722 #. strftime format of a weekday, a date and a
21723 #. * time, in 24-hour format.
21724 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
21725 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
21726 msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
21728 #. strftime format of a weekday, a date and a
21729 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
21730 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
21731 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
21732 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
21734 #. strftime format of a weekday, a date and a
21735 #. * time, in 12-hour format.
21736 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
21737 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
21738 msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
21740 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
21741 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
21742 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
21743 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
21744 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
21745 msgid "An unknown person"
21746 msgstr "Белгісіз адам"
21748 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432
21749 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
21750 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
21751 #, c-format
21752 msgid "Please respond on behalf of %s"
21753 msgstr ""
21755 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
21756 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
21757 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
21758 #, c-format
21759 msgid "Received on behalf of %s"
21760 msgstr ""
21762 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
21763 #, c-format
21764 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
21765 msgstr ""
21767 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
21768 #, c-format
21769 msgid "%s has published the following meeting information:"
21770 msgstr ""
21772 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
21773 #, c-format
21774 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
21775 msgstr ""
21777 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449
21778 #, c-format
21779 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
21780 msgstr ""
21782 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
21783 #, c-format
21784 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
21785 msgstr ""
21787 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457
21788 #, c-format
21789 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
21790 msgstr ""
21792 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
21793 #, c-format
21794 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
21795 msgstr ""
21797 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
21798 #, c-format
21799 msgid ""
21800 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
21801 "meeting:"
21802 msgstr ""
21804 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
21805 #, c-format
21806 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
21807 msgstr ""
21809 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
21810 #, c-format
21811 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
21812 msgstr ""
21814 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
21815 #, c-format
21816 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
21817 msgstr ""
21819 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
21820 #, c-format
21821 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
21822 msgstr ""
21824 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
21825 #, c-format
21826 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
21827 msgstr ""
21829 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
21830 #, c-format
21831 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
21832 msgstr ""
21834 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
21835 #, c-format
21836 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
21837 msgstr ""
21839 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
21840 #, c-format
21841 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
21842 msgstr ""
21844 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
21845 #, c-format
21846 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
21847 msgstr ""
21849 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
21850 #, c-format
21851 msgid "%s through %s has published the following task:"
21852 msgstr ""
21854 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
21855 #, c-format
21856 msgid "%s has published the following task:"
21857 msgstr ""
21859 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
21860 #, c-format
21861 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
21862 msgstr ""
21864 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539
21865 #, c-format
21866 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
21867 msgstr ""
21869 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
21870 #, c-format
21871 msgid "%s has assigned you a task:"
21872 msgstr ""
21874 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547
21875 #, c-format
21876 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
21877 msgstr ""
21879 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
21880 #, c-format
21881 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
21882 msgstr ""
21884 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
21885 #, c-format
21886 msgid ""
21887 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
21888 "assigned task:"
21889 msgstr ""
21891 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
21892 #, c-format
21893 msgid ""
21894 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
21895 msgstr ""
21897 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
21898 #, c-format
21899 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
21900 msgstr ""
21902 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
21903 #, c-format
21904 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
21905 msgstr ""
21907 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
21908 #, c-format
21909 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
21910 msgstr ""
21912 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
21913 #, c-format
21914 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
21915 msgstr ""
21917 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
21918 #, c-format
21919 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
21920 msgstr ""
21922 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
21923 #, c-format
21924 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
21925 msgstr ""
21927 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
21928 #, c-format
21929 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
21930 msgstr ""
21932 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
21933 #, c-format
21934 msgid "%s has declined the following assigned task:"
21935 msgstr ""
21937 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
21938 #, c-format
21939 msgid "%s through %s has published the following memo:"
21940 msgstr ""
21942 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
21943 #, c-format
21944 msgid "%s has published the following memo:"
21945 msgstr ""
21947 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
21948 #, c-format
21949 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
21950 msgstr ""
21952 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
21953 #, c-format
21954 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
21955 msgstr ""
21957 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
21958 #, c-format
21959 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
21960 msgstr ""
21962 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
21963 #, c-format
21964 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
21965 msgstr ""
21967 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
21968 msgid "All day:"
21969 msgstr "Толық күн:"
21971 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
21972 msgid "Start day:"
21973 msgstr "Басталу күні:"
21975 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
21976 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
21977 msgid "Start time:"
21978 msgstr "Басталу уақыты:"
21980 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
21981 msgid "End day:"
21982 msgstr "Аяқталу күні:"
21984 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
21985 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
21986 msgid "End time:"
21987 msgstr "Аяқталу уақыты:"
21989 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
21990 msgid "Ope_n Calendar"
21991 msgstr ""
21993 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
21994 msgid "_Decline all"
21995 msgstr ""
21997 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
21998 msgid "_Decline"
21999 msgstr "Лицензияны қабылдамау"
22001 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
22002 msgid "_Tentative all"
22003 msgstr ""
22005 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
22006 msgid "_Tentative"
22007 msgstr ""
22009 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
22010 msgid "Acce_pt all"
22011 msgstr ""
22013 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
22014 msgid "Acce_pt"
22015 msgstr ""
22017 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
22018 msgid "Send _Information"
22019 msgstr ""
22021 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
22022 msgid "_Update Attendee Status"
22023 msgstr ""
22025 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
22026 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
22027 msgid "_Update"
22028 msgstr "_Жаңарту"
22030 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
22031 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733
22032 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1804
22033 msgid "Comment:"
22034 msgstr "Түсіндірме:"
22036 #. RSVP area
22037 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1721
22038 msgid "Send reply to sender"
22039 msgstr ""
22041 #. Updates
22042 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
22043 msgid "Send _updates to attendees"
22044 msgstr ""
22046 #. The recurrence check button
22047 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
22048 msgid "_Apply to all instances"
22049 msgstr ""
22051 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
22052 msgid "Show time as _free"
22053 msgstr ""
22055 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
22056 msgid "_Preserve my reminder"
22057 msgstr ""
22059 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
22060 msgid "_Inherit reminder"
22061 msgstr ""
22063 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
22064 msgid "_Tasks:"
22065 msgstr "Т_апсырмалар:"
22067 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
22068 msgid "_Memos:"
22069 msgstr ""
22071 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
22072 msgid "Sa_ve"
22073 msgstr "Сақ_тау"
22075 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3633
22076 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5189
22077 msgid "Attendee status updated"
22078 msgstr ""
22080 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3848
22081 #, c-format
22082 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
22083 msgstr ""
22085 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3854
22086 #, c-format
22087 msgid ""
22088 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
22089 msgid_plural ""
22090 "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this meeting"
22091 msgstr[0] ""
22093 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3887
22094 #, c-format
22095 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
22096 msgstr ""
22098 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3896
22099 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
22100 msgstr ""
22102 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4038
22103 msgid "Unable to find any calendars"
22104 msgstr ""
22106 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4046
22107 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
22108 msgstr ""
22110 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051
22111 msgid "Unable to find this task in any task list"
22112 msgstr ""
22114 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4056
22115 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
22116 msgstr ""
22118 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4397
22119 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
22120 msgstr ""
22122 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402
22123 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
22124 msgstr ""
22126 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4801
22127 #, c-format
22128 msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
22129 msgstr ""
22131 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4816
22132 #, c-format
22133 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
22134 msgstr ""
22136 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4821
22137 #, c-format
22138 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
22139 msgstr ""
22141 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4827
22142 #, c-format
22143 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
22144 msgstr ""
22146 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4833
22147 #, c-format
22148 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
22149 msgstr ""
22151 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4869
22152 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
22153 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5429
22154 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
22155 msgstr ""
22157 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4921
22158 msgid "Unable to parse item"
22159 msgstr ""
22161 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5113
22162 #, c-format
22163 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
22164 msgstr ""
22166 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
22167 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
22168 msgstr ""
22170 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
22171 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
22172 msgstr ""
22174 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5181
22175 #, c-format
22176 msgid "Unable to update attendee. %s"
22177 msgstr ""
22179 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
22180 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
22181 msgstr ""
22183 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5291
22184 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
22185 msgstr ""
22187 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5362
22188 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5400
22189 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
22190 msgstr ""
22192 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
22193 msgid "Meeting information sent"
22194 msgstr ""
22196 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5466
22197 msgid "Task information sent"
22198 msgstr ""
22200 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
22201 msgid "Memo information sent"
22202 msgstr ""
22204 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
22205 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
22206 msgstr ""
22208 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5487
22209 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
22210 msgstr ""
22212 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
22213 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
22214 msgstr ""
22216 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
22217 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5557
22218 msgid "calendar.ics"
22219 msgstr "calendar.ics"
22221 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
22222 msgid "Save Calendar"
22223 msgstr "Күнтізбені сақтау"
22225 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
22226 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5624
22227 msgid "The calendar attached is not valid"
22228 msgstr ""
22230 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5612
22231 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
22232 msgid ""
22233 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
22234 "iCalendar."
22235 msgstr ""
22237 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5667
22238 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5748
22239 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5844
22240 msgid "The item in the calendar is not valid"
22241 msgstr ""
22243 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5668
22244 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5749
22245 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5845
22246 msgid ""
22247 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
22248 "tasks or free/busy information"
22249 msgstr ""
22251 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
22252 msgid "The calendar attached contains multiple items"
22253 msgstr ""
22255 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759
22256 msgid ""
22257 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
22258 "imported"
22259 msgstr ""
22261 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6276
22262 msgctxt "cal-itip"
22263 msgid "None"
22264 msgstr "Бос"
22266 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6292
22267 msgid "Tentatively Accepted"
22268 msgstr ""
22270 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6460
22271 msgid "This meeting recurs"
22272 msgstr ""
22274 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6463
22275 msgid "This task recurs"
22276 msgstr ""
22278 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6466
22279 msgid "This memo recurs"
22280 msgstr ""
22282 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
22283 msgid ""
22284 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
22285 msgstr ""
22287 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
22288 msgid "This meeting has been delegated"
22289 msgstr ""
22291 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
22292 msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{1}”?"
22293 msgstr ""
22295 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
22296 msgid "Google Features"
22297 msgstr ""
22299 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
22300 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
22301 msgstr ""
22303 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319
22304 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
22305 msgstr ""
22307 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
22308 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
22309 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330
22310 msgctxt "GoggleSummary"
22311 msgid "IMAP access"
22312 msgstr ""
22314 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
22315 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
22316 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333
22317 msgctxt "GoggleSummary"
22318 msgid "Calendars to synchronize"
22319 msgstr ""
22321 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
22322 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
22323 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336
22324 #, c-format
22325 msgctxt "GoggleSummary"
22326 msgid "You may need to enable %s and %s"
22327 msgstr ""
22329 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
22330 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
22331 msgid "Mail _Directory:"
22332 msgstr ""
22334 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
22335 msgid "Choose a MH mail directory"
22336 msgstr ""
22338 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:271
22339 msgid "MH mail directory cannot be empty"
22340 msgstr ""
22342 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
22343 msgid "Local Delivery _File:"
22344 msgstr ""
22346 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
22347 msgid "Choose a local delivery file"
22348 msgstr ""
22350 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:295
22351 msgid "Local delivery file cannot be empty"
22352 msgstr ""
22354 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:317
22355 msgid "Choose a Maildir mail directory"
22356 msgstr ""
22358 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:319
22359 msgid "Maildir mail directory cannot be empty"
22360 msgstr ""
22362 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:340
22363 msgid "Spool _File:"
22364 msgstr ""
22366 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:341
22367 msgid "Choose a mbox spool file"
22368 msgstr ""
22370 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:343
22371 msgid "Mbox spool file cannot be empty"
22372 msgstr ""
22374 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:364
22375 msgid "Spool _Directory:"
22376 msgstr ""
22378 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:365
22379 msgid "Choose a mbox spool directory"
22380 msgstr ""
22382 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:367
22383 msgid "Mbox spool directory cannot be empty"
22384 msgstr ""
22386 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
22387 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
22388 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
22389 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156
22390 msgid "Configuration"
22391 msgstr "Баптаулар"
22393 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
22394 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
22395 msgid "_Port:"
22396 msgstr "_Порт:"
22398 #. do not reference
22399 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:251
22400 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:313
22401 msgid "User_name:"
22402 msgstr "Па_йдаланушы аты:"
22404 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:265
22405 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:327
22406 msgid "_Forget password"
22407 msgstr "Парольді ұм_ыту"
22409 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:291
22410 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:234
22411 msgid "Encryption _method:"
22412 msgstr "Шифрлеу _тәсілі:"
22414 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:306
22415 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:249
22416 msgid "STARTTLS after connecting"
22417 msgstr "Байланысудан кейінгі STARTTLS"
22419 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:310
22420 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:253
22421 msgid "TLS on a dedicated port"
22422 msgstr "Бөлек порттағы TLS"
22424 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:75
22425 msgid "_Use custom binary, instead of “sendmail”"
22426 msgstr ""
22428 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:79
22429 msgid "_Custom binary:"
22430 msgstr ""
22432 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:98
22433 msgid "U_se custom arguments"
22434 msgstr ""
22436 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:102
22437 msgid "Cus_tom arguments:"
22438 msgstr ""
22440 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:120
22441 msgid ""
22442 "Default arguments are “-i -f %F -- %R”, where\n"
22443 "   %F — stands for the From address\n"
22444 "   %R — stands for the recipient addresses"
22445 msgstr ""
22447 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:135
22448 msgid "Send mail also when in offline _mode"
22449 msgstr ""
22451 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:208
22452 msgid "Custom binary cannot be empty"
22453 msgstr ""
22455 #. do not reference
22456 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:206
22457 msgid "Ser_ver requires authentication"
22458 msgstr "Сер_вер аутентификацияны талап етеді"
22460 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:295
22461 msgid "T_ype:"
22462 msgstr "Тү_рі:"
22464 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:252
22465 msgid "Yahoo! Features"
22466 msgstr "Yahoo! мүмкіндіктері"
22468 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:261
22469 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
22470 msgstr ""
22472 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
22473 #, c-format
22474 msgid "%d attached message"
22475 msgid_plural "%d attached messages"
22476 msgstr[0] ""
22478 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399
22479 msgctxt "New"
22480 msgid "_Mail Message"
22481 msgstr ""
22483 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401
22484 msgid "Compose a new mail message"
22485 msgstr ""
22487 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
22488 msgctxt "New"
22489 msgid "Mail Acco_unt"
22490 msgstr ""
22492 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411
22493 msgid "Create a new mail account"
22494 msgstr ""
22496 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
22497 msgctxt "New"
22498 msgid "Mail _Folder"
22499 msgstr ""
22501 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418
22502 msgid "Create a new mail folder"
22503 msgstr ""
22505 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
22506 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
22507 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:733
22508 msgctxt "NetworkMonitor"
22509 msgid "base"
22510 msgstr ""
22512 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
22513 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
22514 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:736
22515 msgctxt "NetworkMonitor"
22516 msgid "netlink"
22517 msgstr ""
22519 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
22520 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
22521 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:739
22522 msgctxt "NetworkMonitor"
22523 msgid "networkmanager"
22524 msgstr ""
22526 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:769
22527 msgctxt "NetworkMonitor"
22528 msgid "Method to detect _online state:"
22529 msgstr ""
22531 #. Always as the first
22532 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:778
22533 msgctxt "NetworkMonitor"
22534 msgid "Default"
22535 msgstr "Бастапқы"
22537 #. Always as the last
22538 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792
22539 msgctxt "NetworkMonitor"
22540 msgid "Always Online"
22541 msgstr "Әрқашан желіде"
22543 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861
22544 msgid "Mail Preferences"
22545 msgstr "Пошта баптаулары"
22547 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
22548 msgid "Composer Preferences"
22549 msgstr ""
22551 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
22552 msgid "Network Preferences"
22553 msgstr ""
22555 #. Translators: The first item in the list, to be
22556 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
22557 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1240
22558 msgctxt "label"
22559 msgid "None"
22560 msgstr "Бос"
22562 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:781
22563 msgid "Marking messages as read..."
22564 msgstr ""
22566 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
22567 msgid "Go to Folder"
22568 msgstr ""
22570 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144
22571 msgid "_Select"
22572 msgstr "_Таңдау"
22574 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
22575 msgid "_Disable Account"
22576 msgstr ""
22578 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
22579 msgid "Disable this account"
22580 msgstr ""
22582 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
22583 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
22584 msgstr ""
22586 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
22587 msgid "Empty _Junk"
22588 msgstr ""
22590 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
22591 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
22592 msgstr ""
22594 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
22595 msgid "Edit properties of this account"
22596 msgstr ""
22598 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
22599 msgid "Refresh list of folders of this account"
22600 msgstr ""
22602 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
22603 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
22604 msgstr ""
22606 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
22607 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
22608 msgstr ""
22610 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
22611 msgid "Fl_ush Outbox"
22612 msgstr ""
22614 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
22615 msgid "_Copy Folder To..."
22616 msgstr ""
22618 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
22619 msgid "Copy the selected folder into another folder"
22620 msgstr ""
22622 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
22623 msgid "Permanently remove this folder"
22624 msgstr ""
22626 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
22627 msgid "E_xpunge"
22628 msgstr ""
22630 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
22631 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
22632 msgstr ""
22634 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
22635 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
22636 msgid "Mar_k All Messages as Read"
22637 msgstr ""
22639 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
22640 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
22641 msgid "Mark all messages in the folder as read"
22642 msgstr ""
22644 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
22645 msgid "_Move Folder To..."
22646 msgstr ""
22648 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
22649 msgid "Move the selected folder into another folder"
22650 msgstr ""
22652 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
22653 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
22654 msgid "_New..."
22655 msgstr "_Жаңа..."
22657 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
22658 msgid "Create a new folder for storing mail"
22659 msgstr ""
22661 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
22662 msgid "Change the properties of this folder"
22663 msgstr ""
22665 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
22666 msgid "Refresh the folder"
22667 msgstr ""
22669 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
22670 msgid "Change the name of this folder"
22671 msgstr ""
22673 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
22674 msgid "Select Message _Thread"
22675 msgstr ""
22677 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
22678 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
22679 msgstr ""
22681 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
22682 msgid "Select Message S_ubthread"
22683 msgstr ""
22685 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
22686 msgid "Select all replies to the currently selected message"
22687 msgstr ""
22689 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
22690 msgid "Empty _Trash"
22691 msgstr "Қ_оқыс шелегін тазарту"
22693 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
22694 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
22695 msgstr ""
22697 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
22698 msgid "Go to _Folder"
22699 msgstr ""
22701 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
22702 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
22703 msgstr ""
22705 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
22706 msgid "_New Label"
22707 msgstr ""
22709 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
22710 #. *              It removes all labels from the selected messages.
22711 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
22712 msgid "N_one"
22713 msgstr "_Жоқ"
22715 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
22716 msgid "_Manage Subscriptions"
22717 msgstr ""
22719 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
22720 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
22721 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
22722 msgstr ""
22724 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
22725 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
22726 msgid "Send / _Receive"
22727 msgstr ""
22729 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
22730 msgid "Send queued items and retrieve new items"
22731 msgstr ""
22733 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
22734 msgid "R_eceive All"
22735 msgstr ""
22737 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
22738 msgid "Receive new items from all accounts"
22739 msgstr ""
22741 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
22742 msgid "_Send All"
22743 msgstr ""
22745 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
22746 msgid "Send queued items in all accounts"
22747 msgstr ""
22749 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
22750 msgid "Cancel the current mail operation"
22751 msgstr ""
22753 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
22754 msgid "Collapse All _Threads"
22755 msgstr ""
22757 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
22758 msgid "Collapse all message threads"
22759 msgstr ""
22761 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
22762 msgid "E_xpand All Threads"
22763 msgstr ""
22765 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
22766 msgid "Expand all message threads"
22767 msgstr ""
22769 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
22770 msgid "_Message Filters"
22771 msgstr ""
22773 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
22774 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
22775 msgstr ""
22777 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
22778 msgid "_Subscriptions..."
22779 msgstr ""
22781 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
22782 msgid "F_older"
22783 msgstr ""
22785 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893
22786 msgid "_Label"
22787 msgstr "Ж_азуы"
22789 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
22790 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
22791 msgstr ""
22793 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
22794 msgid "Search F_olders"
22795 msgstr ""
22797 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
22798 msgid "Create or edit search folder definitions"
22799 msgstr ""
22801 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
22802 msgid "_New Folder..."
22803 msgstr "_Жаңа бума..."
22805 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
22806 msgid "Show Message _Preview"
22807 msgstr ""
22809 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
22810 msgid "Show message preview pane"
22811 msgstr ""
22813 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
22814 msgid "Show _Attachment Bar"
22815 msgstr "С_алынымдар панелін көрсету"
22817 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
22818 msgid ""
22819 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
22820 "attachments"
22821 msgstr ""
22823 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
22824 msgid "Show _Deleted Messages"
22825 msgstr ""
22827 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
22828 msgid "Show deleted messages with a line through them"
22829 msgstr ""
22831 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
22832 msgid "Show _Junk Messages"
22833 msgstr ""
22835 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
22836 msgid "Show junk messages with a red line through them"
22837 msgstr ""
22839 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
22840 msgid "_Group By Threads"
22841 msgstr ""
22843 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
22844 msgid "Threaded message list"
22845 msgstr ""
22847 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
22848 msgid "Show To _Do Bar"
22849 msgstr ""
22851 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
22852 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
22853 msgstr ""
22855 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
22856 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
22857 msgstr ""
22859 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
22860 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
22861 msgstr ""
22863 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
22864 msgid "Show message preview below the message list"
22865 msgstr ""
22867 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
22868 msgid "Show message preview alongside the message list"
22869 msgstr ""
22871 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075
22872 msgid "All Messages"
22873 msgstr "Барлық хабарламалар"
22875 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082
22876 msgid "Important Messages"
22877 msgstr "Маңызды хабарламалар"
22879 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089
22880 msgid "Last 5 Days’ Messages"
22881 msgstr "Соңғы 5 күннің хабарламалары"
22883 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
22884 msgid "Messages Not Junk"
22885 msgstr ""
22887 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
22888 msgid "Messages with Attachments"
22889 msgstr "Салынымдары бар хабарламалар"
22891 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
22892 msgid "Messages with Notes"
22893 msgstr ""
22895 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
22896 msgid "No Label"
22897 msgstr "Белгісі жоқ"
22899 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124
22900 msgid "Read Messages"
22901 msgstr "Оқылған хабарламалар"
22903 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131
22904 msgid "Unread Messages"
22905 msgstr "Оқылмаған хабарламалар"
22907 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138
22908 msgid "Message Thread"
22909 msgstr ""
22911 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2198
22912 msgid "Subject or Addresses contain"
22913 msgstr ""
22915 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2208
22916 msgid "All Accounts"
22917 msgstr "Барлық тіркелгілер"
22919 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2215
22920 msgid "Current Account"
22921 msgstr "Ағымдағы тіркелгі"
22923 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2222
22924 msgid "Current Folder"
22925 msgstr "Ағымдағы бума"
22927 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777
22928 msgid "All Account Search"
22929 msgstr ""
22931 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885
22932 msgid "Account Search"
22933 msgstr ""
22935 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
22936 #, c-format
22937 msgid "%d selected, "
22938 msgid_plural "%d selected, "
22939 msgstr[0] "%d таңдалған, "
22941 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
22942 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
22943 #, c-format
22944 msgid "%d deleted"
22945 msgid_plural "%d deleted"
22946 msgstr[0] "%d өшірілген"
22948 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975
22949 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
22950 #, c-format
22951 msgid "%d junk"
22952 msgid_plural "%d junk"
22953 msgstr[0] "%d спам"
22955 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
22956 #, c-format
22957 msgid "%d draft"
22958 msgid_plural "%d drafts"
22959 msgstr[0] "%d шимай хат"
22961 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
22962 #, c-format
22963 msgid "%d unsent"
22964 msgid_plural "%d unsent"
22965 msgstr[0] "%d жіберілмеген"
22967 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000
22968 #, c-format
22969 msgid "%d sent"
22970 msgid_plural "%d sent"
22971 msgstr[0] "%d жіберілген"
22973 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
22974 #, c-format
22975 msgid "%d unread"
22976 msgid_plural "%d unread"
22977 msgstr[0] "%d оқылмаған"
22979 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1535
22980 msgid "Send / Receive"
22981 msgstr "Жіберу / Қабылдау"
22983 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:419
22984 msgid "Select Folder to Add"
22985 msgstr ""
22987 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:895
22988 msgid "Folder"
22989 msgstr "Бума"
22991 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:931
22992 msgid "Recipient"
22993 msgstr "Алушы"
22995 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1222
22996 msgid "Keep in Outbox"
22997 msgstr ""
22999 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1223
23000 msgid "Send immediately"
23001 msgstr ""
23003 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1224
23004 msgid "Send after 5 minutes"
23005 msgstr ""
23007 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1309
23008 msgid "Language(s)"
23009 msgstr "Тіл(дер)"
23011 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
23012 msgid "On exit, every time"
23013 msgstr ""
23015 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
23016 msgid "Once per day"
23017 msgstr "Күніне бір рет"
23019 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
23020 msgid "Once per week"
23021 msgstr "Аптасына бір рет"
23023 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
23024 msgid "Once per month"
23025 msgstr "Айына бір рет"
23027 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
23028 msgid "Immediately, on folder leave"
23029 msgstr ""
23031 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418
23032 msgid "Header"
23033 msgstr "Жоғарғы колонтитул"
23035 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:422
23036 msgid "Contains Value"
23037 msgstr ""
23039 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
23040 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1570
23041 msgid "_Date header:"
23042 msgstr ""
23044 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1571
23045 msgid "Show _original header value"
23046 msgstr ""
23048 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:112
23049 msgid "Do _not change settings"
23050 msgstr ""
23052 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:113
23053 msgid "_Set as default email client"
23054 msgstr ""
23056 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:138
23057 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
23058 msgstr ""
23060 #. Translators: First %s is an email address, second %s
23061 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
23062 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:308
23063 #, c-format
23064 msgid "Your message to %s about “%s” on %s has been read."
23065 msgstr ""
23067 #. Translators: %s is the subject of the email message.
23068 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:374
23069 #, c-format
23070 msgid "Delivery Notification for “%s”"
23071 msgstr ""
23073 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:540
23074 #, c-format
23075 msgid "Send a read receipt to “%s”"
23076 msgstr ""
23078 #. name doesn't matter
23079 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.c:545
23080 msgid "_Notify Sender"
23081 msgstr ""
23083 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
23084 msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
23085 msgstr ""
23087 #: ../src/modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
23088 msgid "Sender has been notified that you have read this message."
23089 msgstr ""
23091 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
23092 msgid "Evolution is currently offline."
23093 msgstr ""
23095 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
23096 msgid "Click “Work Online” to return to online mode."
23097 msgstr ""
23099 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
23100 msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
23101 msgstr ""
23103 #: ../src/modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
23104 msgid ""
23105 "Evolution will return to online mode once a network connection is "
23106 "established."
23107 msgstr ""
23109 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:65
23110 msgid "Author(s)"
23111 msgstr "Автор(лар)"
23113 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
23114 msgid "Plugin Manager"
23115 msgstr "Плагиндер басқарушысы"
23117 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
23118 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
23119 msgstr ""
23121 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294
23122 msgid "Overview"
23123 msgstr "Шолу"
23125 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363
23126 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446
23127 msgid "Plugin"
23128 msgstr "Плагин"
23130 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484
23131 msgid "_Plugins"
23132 msgstr "П_лагиндер"
23134 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
23135 msgid "Enable and disable plugins"
23136 msgstr ""
23138 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:137
23139 msgid "Display plain text version"
23140 msgstr ""
23142 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
23143 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
23144 msgstr ""
23146 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:145
23147 msgid "Display HTML version"
23148 msgstr ""
23150 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
23151 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
23152 msgstr ""
23154 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
23155 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:35
23156 msgid "Show HTML if present"
23157 msgstr ""
23159 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
23160 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:36
23161 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
23162 msgstr ""
23164 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
23165 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:39
23166 msgid "Show plain text if present"
23167 msgstr ""
23169 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
23170 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:40
23171 msgid ""
23172 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
23173 "part to show."
23174 msgstr ""
23176 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
23177 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
23178 msgid "Show plain text if present, or HTML source"
23179 msgstr ""
23181 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
23182 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
23183 msgid "Show plain text part, if present, otherwise the HTML part source."
23184 msgstr ""
23186 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:91
23187 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
23188 msgid "Only ever show plain text"
23189 msgstr ""
23191 #: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:92
23192 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:50
23193 msgid ""
23194 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
23195 "requested."
23196 msgstr ""
23198 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:101
23199 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
23200 msgstr ""
23202 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:123
23203 msgid "HTML _Mode"
23204 msgstr ""
23206 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
23207 msgid "Prefer Plain Text"
23208 msgstr ""
23210 #. but then we also need to create our own section frame
23211 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
23212 msgid "Plain Text Mode"
23213 msgstr ""
23215 #: ../src/modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
23216 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
23217 msgstr ""
23219 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:188
23220 #, c-format
23221 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
23222 msgstr ""
23224 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:211
23225 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
23226 msgstr ""
23228 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:230
23229 #, c-format
23230 msgid "Failed to write “%s” to SpamAssassin: "
23231 msgstr ""
23233 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:258
23234 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
23235 msgstr ""
23237 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:313
23238 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
23239 msgstr ""
23241 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:536
23242 msgid "SpamAssassin Options"
23243 msgstr ""
23245 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:551
23246 msgid "I_nclude remote tests"
23247 msgstr ""
23249 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:565
23250 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
23251 msgstr ""
23253 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
23254 #: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
23255 msgid "SpamAssassin"
23256 msgstr ""
23258 #: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
23259 msgid "Junk filter using SpamAssassin"
23260 msgstr ""
23262 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
23263 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
23264 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:271
23265 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
23266 msgid "Importing Files"
23267 msgstr "Файлдарды импорттау"
23269 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:257
23270 msgid "Import cancelled."
23271 msgstr "Импорттаудан бас тартылды."
23273 #: ../src/modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:274
23274 msgid "Import complete."
23275 msgstr "Импорт аяқталды."
23277 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
23278 msgid ""
23279 "Welcome to Evolution.\n"
23280 "\n"
23281 "The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
23282 "and to import files from other applications."
23283 msgstr ""
23284 "Evolution қолданбасына қош келдіңіз.\n"
23285 "\n"
23286 "Келесі қадамдарда Evolution қолданбасын эл. пошта тіркелгілеріңізге "
23287 "байланыстыру және басқа қолданбалардан файлдарды импорттай аласыз."
23289 #: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
23290 msgid "Do not _show this wizard again"
23291 msgstr "Бұл шеберді келесіде көр_сетпеу"
23293 #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
23294 msgid "Loading accounts..."
23295 msgstr "Тіркелгілерді жүктеу..."
23297 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:93
23298 msgid "_Format as..."
23299 msgstr "Қалай_ша пішімдеу..."
23301 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:101
23302 msgid "_Other languages"
23303 msgstr "Б_асқа тілдер"
23305 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453
23306 msgid "Text Highlight"
23307 msgstr "Мәтінді түспен ерекшелеу"
23309 #: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
23310 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
23311 msgstr ""
23313 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:29
23314 msgid "_Plain text"
23315 msgstr "А_шық мәтін"
23317 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:35
23318 msgid "_Assembler"
23319 msgstr "_Assembler"
23321 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:40
23322 msgid "_Bash"
23323 msgstr "_Bash"
23325 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:51
23326 msgid "_C/C++"
23327 msgstr "_C/C++"
23329 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:60
23330 msgid "_C#"
23331 msgstr "_C#"
23333 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:65
23334 msgid "_Cascade Style Sheet"
23335 msgstr "_Cascade Style Sheet"
23337 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:78
23338 msgid "_Java"
23339 msgstr "_Java"
23341 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:84
23342 msgid "_JavaScript"
23343 msgstr "_JavaScript"
23345 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:90
23346 msgid "_Patch/diff"
23347 msgstr "_Patch/diff"
23349 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:96
23350 msgid "_Perl"
23351 msgstr "_Perl"
23353 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:107
23354 msgid "_PHP"
23355 msgstr "_PHP"
23357 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:120
23358 msgid "_Python"
23359 msgstr "_Python"
23361 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:125
23362 msgid "_Ruby"
23363 msgstr "_Ruby"
23365 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:132
23366 msgid "_Tcl/Tk"
23367 msgstr "_Tcl/Tk"
23369 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:138
23370 msgid "_TeX/LaTeX"
23371 msgstr "_TeX/LaTeX"
23373 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:144
23374 msgid "_Vala"
23375 msgstr "_Vala"
23377 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:149
23378 msgid "_Visual Basic"
23379 msgstr "_Visual Basic"
23381 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:156
23382 msgid "_XML"
23383 msgstr "_XML"
23385 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:174
23386 msgid "_ActionScript"
23387 msgstr "_ActionScript"
23389 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:179
23390 msgid "_ADA95"
23391 msgstr "_ADA95"
23393 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:186
23394 msgid "_ALGOL 68"
23395 msgstr "_ALGOL 68"
23397 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:191
23398 msgid "(_G)AWK"
23399 msgstr "(_G)AWK"
23401 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:196
23402 msgid "_COBOL"
23403 msgstr "_COBOL"
23405 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:201
23406 msgid "_DOS Batch"
23407 msgstr "_DOS Batch"
23409 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:206
23410 msgid "_D"
23411 msgstr "_D"
23413 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:211
23414 msgid "_Erlang"
23415 msgstr "_Erlang"
23417 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:216
23418 msgid "_FORTRAN 77"
23419 msgstr "_FORTRAN 77"
23421 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:222
23422 msgid "_FORTRAN 90"
23423 msgstr "_FORTRAN 90"
23425 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:227
23426 msgid "_F#"
23427 msgstr "_F#"
23429 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:232
23430 msgid "_Go"
23431 msgstr "_Go"
23433 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:237
23434 msgid "_Haskell"
23435 msgstr "_Haskell"
23437 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:242
23438 msgid "_JSP"
23439 msgstr "_JSP"
23441 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:247
23442 msgid "_Lisp"
23443 msgstr "_Lisp"
23445 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:255
23446 msgid "_Lotus"
23447 msgstr "_Lotus"
23449 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:260
23450 msgid "_Lua"
23451 msgstr "_Lua"
23453 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:265
23454 msgid "_Maple"
23455 msgstr "_Maple"
23457 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:270
23458 msgid "_Matlab"
23459 msgstr "_Matlab"
23461 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:275
23462 msgid "_Maya"
23463 msgstr "_Maya"
23465 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:280
23466 msgid "_Oberon"
23467 msgstr "_Oberon"
23469 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:285
23470 msgid "_Objective C"
23471 msgstr "_Objective C"
23473 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:291
23474 msgid "_OCaml"
23475 msgstr "_OCaml"
23477 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:296
23478 msgid "_Octave"
23479 msgstr "_Octave"
23481 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:301
23482 msgid "_Object Script"
23483 msgstr "_Object Script"
23485 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:306
23486 msgid "_Pascal"
23487 msgstr "_Pascal"
23489 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:311
23490 msgid "_POV-Ray"
23491 msgstr "_POV-Ray"
23493 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:316
23494 msgid "_Prolog"
23495 msgstr "_Prolog"
23497 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:321
23498 msgid "_R"
23499 msgstr "_R"
23501 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:326
23502 msgid "_RPM Spec"
23503 msgstr "_RPM Spec"
23505 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:331
23506 msgid "_Scala"
23507 msgstr "_Scala"
23509 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:336
23510 msgid "_Smalltalk"
23511 msgstr "_Smalltalk"
23513 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:342
23514 msgid "_TCSH"
23515 msgstr "_TCSH"
23517 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:347
23518 msgid "_VHDL"
23519 msgstr "_VHDL"
23521 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
23522 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:188
23523 msgid "Show F_ull vCard"
23524 msgstr ""
23526 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
23527 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:193
23528 msgid "Show Com_pact vCard"
23529 msgstr ""
23531 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:163
23532 msgid "Save _To Addressbook"
23533 msgstr ""
23535 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:187
23536 msgid "There is one other contact."
23537 msgstr ""
23539 #. Translators: This will always be two or more.
23540 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:192
23541 #, c-format
23542 msgid "There is %d other contact."
23543 msgid_plural "There are %d other contacts."
23544 msgstr[0] ""
23546 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:218
23547 msgid "Addressbook Contact"
23548 msgstr ""
23550 #: ../src/modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:219
23551 msgid "Display the part as an addressbook contact"
23552 msgstr ""
23554 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:169
23555 msgid "_Do not show this message again."
23556 msgstr ""
23558 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
23559 #: ../src/plugins/templates/templates.c:488
23560 msgid "Keywords"
23561 msgstr "Кілттік сөздер"
23563 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
23564 msgid "Message has no attachments"
23565 msgstr ""
23567 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
23568 msgid ""
23569 "Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
23570 "contain an attachment, but cannot find one."
23571 msgstr ""
23573 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
23574 msgid "_Add Attachment..."
23575 msgstr ""
23577 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
23578 msgid "_Edit Message"
23579 msgstr ""
23581 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
23582 msgid "Attachment Reminder"
23583 msgstr ""
23585 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
23586 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
23587 msgstr ""
23589 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846
23590 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
23591 msgid "Automatic Contacts"
23592 msgstr ""
23594 #. Enable BBDB checkbox
23595 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
23596 msgid "Create _address book entries when sending mails"
23597 msgstr ""
23599 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760
23600 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
23601 msgstr ""
23603 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780
23604 msgid "Instant Messaging Contacts"
23605 msgstr ""
23607 #. Enable Gaim Checkbox
23608 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795
23609 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
23610 msgstr ""
23612 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805
23613 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
23614 msgstr ""
23616 #. Synchronize now button.
23617 #: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821
23618 msgid "Synchronize with _buddy list now"
23619 msgstr ""
23621 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
23622 msgid "BBDB"
23623 msgstr ""
23625 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
23626 msgid ""
23627 "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
23628 "\n"
23629 "Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
23630 "reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
23631 "lists."
23632 msgstr ""
23634 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274
23635 msgid "Importing Outlook Express data"
23636 msgstr ""
23638 #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
23639 msgid "Outlook DBX import"
23640 msgstr ""
23642 #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
23643 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
23644 msgstr ""
23646 #: ../src/plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
23647 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
23648 msgstr ""
23650 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
23651 msgctxt "email-custom-header-Security"
23652 msgid "Security:"
23653 msgstr "Қауіпсіздік:"
23655 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
23656 msgctxt "email-custom-header-Security"
23657 msgid "Personal"
23658 msgstr "Жеке"
23660 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
23661 msgctxt "email-custom-header-Security"
23662 msgid "Unclassified"
23663 msgstr "Классификацияланбаған"
23665 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
23666 msgctxt "email-custom-header-Security"
23667 msgid "Protected"
23668 msgstr ""
23670 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
23671 msgctxt "email-custom-header-Security"
23672 msgid "Confidential"
23673 msgstr "Құпия"
23675 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
23676 msgctxt "email-custom-header-Security"
23677 msgid "Secret"
23678 msgstr "Құпия сөз"
23680 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
23681 msgctxt "email-custom-header-Security"
23682 msgid "Top secret"
23683 msgstr ""
23685 #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
23686 #. * indicating the header will not be added to a mail message
23687 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
23688 msgctxt "email-custom-header"
23689 msgid "None"
23690 msgstr "Бос"
23692 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
23693 msgid "_Custom Header"
23694 msgstr ""
23696 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
23697 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
23698 msgid ""
23699 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
23700 "Name of the Custom Header key values separated by “;”."
23701 msgstr ""
23703 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
23704 msgid "Key"
23705 msgstr "Кілт"
23707 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
23708 #: ../src/plugins/templates/templates.c:497
23709 msgid "Values"
23710 msgstr "Мәндер"
23712 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
23713 msgid "Custom Header"
23714 msgstr ""
23716 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
23717 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
23718 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
23719 msgstr ""
23721 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
23722 msgid "Email Custom Header"
23723 msgstr ""
23725 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:111
23726 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
23727 msgstr ""
23729 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:112
23730 msgid ""
23731 "For XEmacs use “xemacs”\n"
23732 "For Vim use “gvim -f”"
23733 msgstr ""
23735 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:122
23736 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
23737 msgstr ""
23739 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:453
23740 #: ../src/plugins/external-editor/external-editor.c:455
23741 msgid "Compose in External Editor"
23742 msgstr ""
23744 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
23745 msgid "External Editor"
23746 msgstr ""
23748 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
23749 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
23750 msgstr ""
23752 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
23753 msgid "Editor not launchable"
23754 msgstr ""
23756 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
23757 msgid ""
23758 "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
23759 "setting a different editor."
23760 msgstr ""
23762 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
23763 msgid "Cannot create Temporary File"
23764 msgstr ""
23766 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
23767 msgid ""
23768 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
23769 "later."
23770 msgstr ""
23772 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
23773 msgid "External editor still running"
23774 msgstr ""
23776 #: ../src/plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
23777 msgid ""
23778 "The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
23779 "closed as long as the editor is active."
23780 msgstr ""
23782 #: ../src/plugins/face/face.c:292
23783 msgid "Select a Face Picture"
23784 msgstr ""
23786 #: ../src/plugins/face/face.c:302
23787 msgid "Image files"
23788 msgstr "Сурет файлдары"
23790 #: ../src/plugins/face/face.c:390
23791 msgid "_Insert Face picture by default"
23792 msgstr ""
23794 #: ../src/plugins/face/face.c:403
23795 msgid "Load new _Face picture"
23796 msgstr ""
23798 #: ../src/plugins/face/face.c:447
23799 msgid "Change Face Image"
23800 msgstr ""
23802 #: ../src/plugins/face/face.c:535
23803 msgid "Include _Face"
23804 msgstr ""
23806 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
23807 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
23808 msgstr ""
23810 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
23811 msgid "Failed Read"
23812 msgstr ""
23814 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
23815 msgid "The file cannot be read"
23816 msgstr ""
23818 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
23819 msgid "Invalid Image Size"
23820 msgstr ""
23822 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
23823 msgid ""
23824 "Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size doesn’t "
23825 "exceed 723 bytes."
23826 msgstr ""
23828 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
23829 msgid "Incorrect Face Image Byte Size"
23830 msgstr ""
23832 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
23833 msgid ""
23834 "The Face image size is {0} bytes, while it should not be more than 723 "
23835 "bytes. Please select a PNG image of size 48 × 48 pixels, whose file size "
23836 "doesn’t exceed 723 bytes."
23837 msgstr ""
23839 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:7
23840 msgid "Not an image"
23841 msgstr ""
23843 #: ../src/plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:8
23844 msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
23845 msgstr ""
23847 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
23848 msgid "Get List _Archive"
23849 msgstr ""
23851 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419
23852 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
23853 msgstr ""
23855 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
23856 msgid "Copy _Message Archive URL"
23857 msgstr ""
23859 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
23860 msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
23861 msgstr ""
23863 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
23864 msgid "Get List _Usage Information"
23865 msgstr ""
23867 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433
23868 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
23869 msgstr ""
23871 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
23872 msgid "Contact List _Owner"
23873 msgstr ""
23875 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
23876 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
23877 msgstr ""
23879 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445
23880 msgid "_Post Message to List"
23881 msgstr ""
23883 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447
23884 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
23885 msgstr ""
23887 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452
23888 msgid "_Subscribe to List"
23889 msgstr ""
23891 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454
23892 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
23893 msgstr ""
23895 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459
23896 msgid "_Unsubscribe from List"
23897 msgstr ""
23899 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461
23900 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
23901 msgstr ""
23903 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468
23904 msgid "Mailing _List"
23905 msgstr ""
23907 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
23908 msgid "Mailing List Actions"
23909 msgstr ""
23911 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
23912 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
23913 msgstr ""
23915 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
23916 msgid "Action not available"
23917 msgstr ""
23919 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
23920 msgid ""
23921 "This message does not contain the header information required for this "
23922 "action."
23923 msgstr ""
23925 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
23926 msgid "Posting not allowed"
23927 msgstr ""
23929 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
23930 msgid ""
23931 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
23932 "mailing list. Contact the list owner for details."
23933 msgstr ""
23935 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
23936 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
23937 msgstr ""
23939 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
23940 msgid ""
23941 "An e-mail message will be sent to the URL “{0}”. You can either send the "
23942 "message automatically, or see and change it first.\n"
23943 "\n"
23944 "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
23945 "has been sent."
23946 msgstr ""
23948 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
23949 msgid "_Send message"
23950 msgstr ""
23952 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
23953 msgid "_Edit message"
23954 msgstr ""
23956 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
23957 msgid "Malformed header"
23958 msgstr ""
23960 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
23961 msgid ""
23962 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
23963 "\n"
23964 "Header: {1}"
23965 msgstr ""
23967 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
23968 msgid "No e-mail action"
23969 msgstr ""
23971 #: ../src/plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
23972 msgid ""
23973 "The action could not be performed. The header for this action did not "
23974 "contain any action that could be processed.\n"
23975 "\n"
23976 "Header: {0}"
23977 msgstr ""
23979 #. Translators: '%d' is the count of mails received.
23980 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401
23981 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
23982 #, c-format
23983 msgid "You have received %d new message."
23984 msgid_plural "You have received %d new messages."
23985 msgstr[0] ""
23987 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
23988 #. * sender address, like "From: user@example.com"
23989 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412
23990 #, c-format
23991 msgid "From: %s"
23992 msgstr ""
23994 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
23995 #. * subject, like "Subject: It happened again"
23996 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
23997 #, c-format
23998 msgid "Subject: %s"
23999 msgstr ""
24001 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
24002 msgid "New email in Evolution"
24003 msgstr ""
24005 #. Translators: The '%s' is a mail
24006 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
24007 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
24008 #, c-format
24009 msgid "Show %s"
24010 msgstr "%s көрсету"
24012 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
24013 msgid "_Play sound when a new message arrives"
24014 msgstr ""
24016 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
24017 msgid "_Beep"
24018 msgstr ""
24020 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
24021 msgid "Use sound _theme"
24022 msgstr ""
24024 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
24025 msgid "Play _file:"
24026 msgstr ""
24028 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
24029 msgid "Select sound file"
24030 msgstr ""
24032 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
24033 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
24034 msgstr ""
24036 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
24037 msgid "Show _notification when a new message arrives"
24038 msgstr ""
24040 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
24041 msgid "Mail Notification"
24042 msgstr ""
24044 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
24045 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
24046 msgstr ""
24048 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
24049 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:200
24050 #, c-format
24051 msgid "Created from a mail by %s"
24052 msgstr ""
24054 #. Translators: Dialog button to Cancel edit of an existing event/memo/task
24055 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:605
24056 msgctxt "mail-to-task"
24057 msgid "_Cancel"
24058 msgstr "Ба_с тарту"
24060 #. Translators: Dialog button to Edit an existing event/memo/task
24061 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607
24062 msgctxt "mail-to-task"
24063 msgid "_Edit"
24064 msgstr "Тү_зету"
24066 #. Translators: Dialog button to create a New event/memo/task
24067 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609
24068 msgctxt "mail-to-task"
24069 msgid "_New"
24070 msgstr "_Жаңа"
24072 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:627
24073 #, c-format
24074 msgid ""
24075 "Selected calendar contains event “%s” already. Would you like to edit the "
24076 "old event?"
24077 msgstr ""
24079 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630
24080 #, c-format
24081 msgid ""
24082 "Selected task list contains task “%s” already. Would you like to edit the "
24083 "old task?"
24084 msgstr ""
24086 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
24087 #, c-format
24088 msgid ""
24089 "Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
24090 "old memo?"
24091 msgstr ""
24093 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
24094 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
24095 #, c-format
24096 msgid ""
24097 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
24098 "add them all?"
24099 msgid_plural ""
24100 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
24101 "add them all?"
24102 msgstr[0] ""
24104 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
24105 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:660
24106 #, c-format
24107 msgid ""
24108 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
24109 "add them all?"
24110 msgid_plural ""
24111 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
24112 "add them all?"
24113 msgstr[0] ""
24115 #. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
24116 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:667
24117 #, c-format
24118 msgid ""
24119 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
24120 "add them all?"
24121 msgid_plural ""
24122 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
24123 "add them all?"
24124 msgstr[0] ""
24126 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688
24127 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
24128 msgstr ""
24130 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
24131 msgid "[No Summary]"
24132 msgstr ""
24134 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:777
24135 msgid "Invalid object returned from a server"
24136 msgstr ""
24138 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:831
24139 #, c-format
24140 msgid "An error occurred during processing: %s"
24141 msgstr ""
24143 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:869
24144 #, c-format
24145 msgid "Cannot open calendar. %s"
24146 msgstr ""
24148 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:873
24149 msgid ""
24150 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
24151 "calendar, please."
24152 msgstr ""
24154 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:876
24155 msgid ""
24156 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
24157 "task list, please."
24158 msgstr ""
24160 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:879
24161 msgid ""
24162 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
24163 "memo list, please."
24164 msgstr ""
24166 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
24167 msgid "Create an _Appointment"
24168 msgstr ""
24170 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1303
24171 msgid "Create a new event from the selected message"
24172 msgstr ""
24174 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1308
24175 msgid "Create a Mem_o"
24176 msgstr ""
24178 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1310
24179 msgid "Create a new memo from the selected message"
24180 msgstr ""
24182 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1315
24183 msgid "Create a _Task"
24184 msgstr ""
24186 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1317
24187 msgid "Create a new task from the selected message"
24188 msgstr ""
24190 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1325
24191 msgid "Create a _Meeting"
24192 msgstr ""
24194 #: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1327
24195 msgid "Create a new meeting from the selected message"
24196 msgstr ""
24198 #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
24199 msgid "Convert a mail message to a task."
24200 msgstr ""
24202 #: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
24203 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
24204 msgid "Outlook PST import"
24205 msgstr ""
24207 #: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
24208 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
24209 msgid "Import Outlook messages from PST file"
24210 msgstr ""
24212 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
24213 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
24214 msgstr ""
24216 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:551
24217 msgid "Destination folder:"
24218 msgstr ""
24220 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:561
24221 msgid "_Address Book"
24222 msgstr ""
24224 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:566
24225 msgid "A_ppointments"
24226 msgstr ""
24228 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:576
24229 msgid "_Journal entries"
24230 msgstr ""
24232 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:693
24233 msgid "Importing Outlook data"
24234 msgstr ""
24236 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
24237 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:138
24238 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:145
24239 msgid "Calendar Publishing"
24240 msgstr ""
24242 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
24243 msgid "Locations"
24244 msgstr ""
24246 #: ../src/plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
24247 msgid "Publish calendars to the web."
24248 msgstr ""
24250 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
24251 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
24252 #, c-format
24253 msgid "Could not open %s:"
24254 msgstr "%s ашу мүмкін емес:"
24256 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
24257 #, c-format
24258 msgid "There was an error while publishing to %s:"
24259 msgstr ""
24261 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
24262 #, c-format
24263 msgid "Publishing to %s finished successfully"
24264 msgstr ""
24266 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
24267 #, c-format
24268 msgid "Mount of %s failed:"
24269 msgstr ""
24271 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
24272 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
24273 msgstr ""
24275 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
24276 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
24277 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
24278 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
24279 msgid "Could not create publish thread."
24280 msgstr ""
24282 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108
24283 msgid "_Publish Calendar Information"
24284 msgstr ""
24286 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
24287 msgid "iCal"
24288 msgstr "iCal"
24290 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
24291 msgid "Free/Busy with Details"
24292 msgstr ""
24294 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
24295 msgid "Daily"
24296 msgstr "Күнде"
24298 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
24299 msgid "Weekly"
24300 msgstr "Апта сайын"
24302 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
24303 msgid "Manual (via Actions menu)"
24304 msgstr ""
24306 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
24307 msgid "Secure FTP (SFTP)"
24308 msgstr "Қауіпсіз FTP (SFTP)"
24310 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
24311 msgid "Public FTP"
24312 msgstr ""
24314 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
24315 msgid "FTP (with login)"
24316 msgstr ""
24318 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
24319 msgid "Windows share"
24320 msgstr ""
24322 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
24323 msgid "WebDAV (HTTP)"
24324 msgstr "WebDAV (HTTP)"
24326 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
24327 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
24328 msgstr "Қауіпсіз WebDAV (HTTPS)"
24330 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
24331 msgid "Custom Location"
24332 msgstr "Таңдауыңызша орналасу"
24334 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
24335 msgid "_Publish as:"
24336 msgstr ""
24338 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
24339 msgid "Publishing _Frequency:"
24340 msgstr ""
24342 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
24343 msgid "Time _duration:"
24344 msgstr ""
24346 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
24347 msgid "Sources"
24348 msgstr "Қайнар көздер"
24350 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
24351 msgid "Service _type:"
24352 msgstr ""
24354 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
24355 msgid "_File:"
24356 msgstr "_Файл:"
24358 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
24359 msgid "P_ort:"
24360 msgstr "П_орт:"
24362 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
24363 msgid "_Username:"
24364 msgstr "_Пайдаланушы аты:"
24366 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
24367 msgid "Publishing Location"
24368 msgstr ""
24370 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
24371 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
24372 #, c-format
24373 msgid "Invalid source UID “%s”"
24374 msgstr ""
24376 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:542
24377 msgid "New Location"
24378 msgstr ""
24380 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
24381 msgid "Edit Location"
24382 msgstr "Орналасуды түзету"
24384 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
24385 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
24386 #. * of the date in the csv-file.
24387 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:158
24388 msgid "%F %T"
24389 msgstr "%F %T"
24391 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:374
24392 msgid "Description List"
24393 msgstr ""
24395 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:375
24396 msgid "Categories List"
24397 msgstr ""
24399 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:376
24400 msgid "Comment List"
24401 msgstr ""
24403 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:379
24404 msgid "Contact List"
24405 msgstr "Контакттар тізімі"
24407 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:380
24408 msgid "Start"
24409 msgstr "Бастау"
24411 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:381
24412 msgid "End"
24413 msgstr "Соңы"
24415 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:382
24416 msgid "Due"
24417 msgstr ""
24419 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:383
24420 msgid "percent Done"
24421 msgstr ""
24423 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:385
24424 msgid "URL"
24425 msgstr "URL"
24427 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:386
24428 msgid "Attendees List"
24429 msgstr ""
24431 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:388
24432 msgid "Modified"
24433 msgstr "Өзгертілген"
24435 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:561
24436 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
24437 msgstr ""
24439 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:569
24440 msgid "Prepend a _header"
24441 msgstr ""
24443 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:578
24444 msgid "_Value delimiter:"
24445 msgstr ""
24447 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:589
24448 msgid "_Record delimiter:"
24449 msgstr ""
24451 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:600
24452 msgid "_Encapsulate values with:"
24453 msgstr ""
24455 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:626
24456 msgid "Comma separated values (.csv)"
24457 msgstr ""
24459 #: ../src/plugins/save-calendar/ical-format.c:181
24460 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:182
24461 msgid "iCalendar (.ics)"
24462 msgstr ""
24464 #: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
24465 msgid "Save Selected"
24466 msgstr ""
24468 #: ../src/plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
24469 msgid "Save a calendar or task list to disk."
24470 msgstr ""
24473 #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
24474 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
24475 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
24476 #. *
24477 #: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:145
24478 msgid "%FT%T"
24479 msgstr "%FT%T"
24481 #: ../src/plugins/save-calendar/rdf-format.c:383
24482 msgid "RDF (.rdf)"
24483 msgstr "RDF (.rdf)"
24485 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:117
24486 msgid "_Format:"
24487 msgstr "Пі_шімі:"
24489 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:182
24490 msgid "Select destination file"
24491 msgstr ""
24493 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
24494 msgid "_Save As"
24495 msgstr "Қала_йша сақтау"
24497 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
24498 msgid "Save the selected calendar to disk"
24499 msgstr ""
24501 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
24502 msgid "Save the selected memo list to disk"
24503 msgstr ""
24505 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
24506 msgid "Save the selected task list to disk"
24507 msgstr ""
24509 #: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:115
24510 msgid "No Title"
24511 msgstr ""
24513 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
24514 msgid ""
24515 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
24516 "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
24517 "an email you are replying to."
24518 msgstr ""
24520 #: ../src/plugins/templates/templates.c:1299
24521 msgid "Saving message template"
24522 msgstr ""
24524 #: ../src/plugins/templates/templates.c:1320
24525 msgid "Save as _Template"
24526 msgstr ""
24528 #: ../src/plugins/templates/templates.c:1322
24529 msgid "Save as Template"
24530 msgstr ""
24532 #: ../src/shell/e-shell.c:379
24533 msgid "Preparing to go offline..."
24534 msgstr ""
24536 #: ../src/shell/e-shell.c:408
24537 msgid "Preparing to go online..."
24538 msgstr ""
24540 #: ../src/shell/e-shell.c:519
24541 msgid "Preparing to quit"
24542 msgstr ""
24544 #: ../src/shell/e-shell.c:525
24545 msgid "Preparing to quit..."
24546 msgstr ""
24548 #: ../src/shell/e-shell.c:926
24549 msgid "Open _Settings"
24550 msgstr ""
24552 #: ../src/shell/e-shell.c:1127
24553 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
24554 msgstr ""
24556 #: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
24557 msgid "New _Window"
24558 msgstr "Жаңа _терезе"
24560 #: ../src/shell/e-shell.c:1308
24561 msgid "Quick _Reference"
24562 msgstr ""
24564 #: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
24565 msgid "_About"
24566 msgstr "Осы тур_алы"
24568 #: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
24569 msgid "_Quit"
24570 msgstr "_Шығу"
24572 #: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701
24573 msgid "Searches"
24574 msgstr "Іздеулер"
24576 #: ../src/shell/e-shell-content.c:744
24577 msgid "Save Search"
24578 msgstr ""
24580 #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
24581 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
24582 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
24583 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
24584 #: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:925
24585 msgid "Sho_w:"
24586 msgstr ""
24588 #. Translators: This is part of the quick search interface.
24589 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
24590 #: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
24591 msgid "Sear_ch:"
24592 msgstr ""
24594 #. Translators: This is part of the quick search interface.
24595 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
24596 #: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
24597 msgid "i_n"
24598 msgstr ""
24600 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:179
24601 msgid "vCard (.vcf)"
24602 msgstr "vCard (.vcf)"
24604 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:205
24605 msgid "All Files (*)"
24606 msgstr "Барлық файлдар (*)"
24608 #. The translator-credits string is for translators to list
24609 #. * per-language credits for translation, displayed in the
24610 #. * about dialog.
24611 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:419
24612 msgid "translator-credits"
24613 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
24615 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
24616 msgid "Evolution Website"
24617 msgstr "Evolution вебсайты"
24619 #: ../src/shell/e-shell-view.c:290
24620 msgid "Saving user interface state"
24621 msgstr ""
24623 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:293
24624 msgid "Categories Editor"
24625 msgstr ""
24627 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612
24628 msgid "Bug Buddy is not installed."
24629 msgstr ""
24631 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
24632 msgid "Bug Buddy could not be run."
24633 msgstr ""
24635 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798
24636 msgid "Show information about Evolution"
24637 msgstr ""
24639 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
24640 msgid "_Accounts"
24641 msgstr "_Тіркелгілер"
24643 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
24644 msgid "Configure Evolution Accounts"
24645 msgstr "Evolution тіркелгілерін баптау"
24647 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
24648 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
24649 msgid "_Close Window"
24650 msgstr "Те_резені жабу"
24652 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
24653 msgid "_Contents"
24654 msgstr "Құра_масы"
24656 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
24657 msgid "Open the Evolution User Guide"
24658 msgstr ""
24660 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
24661 msgid "I_mport..."
24662 msgstr ""
24664 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
24665 msgid "Import data from other programs"
24666 msgstr ""
24668 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
24669 msgid "Create a new window displaying this view"
24670 msgstr ""
24672 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
24673 msgid "Available Cate_gories"
24674 msgstr ""
24676 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
24677 msgid "Manage available categories"
24678 msgstr ""
24680 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
24681 msgid "_Quick Reference"
24682 msgstr ""
24684 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
24685 msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
24686 msgstr ""
24688 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
24689 msgid "Exit the program"
24690 msgstr ""
24692 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
24693 msgid "_Advanced Search..."
24694 msgstr ""
24696 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
24697 msgid "Construct a more advanced search"
24698 msgstr ""
24700 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
24701 msgid "Clear the current search parameters"
24702 msgstr ""
24704 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
24705 msgid "_Edit Saved Searches..."
24706 msgstr ""
24708 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
24709 msgid "Manage your saved searches"
24710 msgstr ""
24712 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
24713 msgid "Click here to change the search type"
24714 msgstr ""
24716 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
24717 msgid "_Find Now"
24718 msgstr ""
24720 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
24721 msgid "Execute the current search parameters"
24722 msgstr ""
24724 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
24725 msgid "_Save Search..."
24726 msgstr ""
24728 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
24729 msgid "Save the current search parameters"
24730 msgstr ""
24732 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
24733 msgid "Submit _Bug Report..."
24734 msgstr ""
24736 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
24737 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
24738 msgstr ""
24740 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
24741 msgid "_Work Offline"
24742 msgstr ""
24744 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
24745 msgid "Put Evolution into offline mode"
24746 msgstr ""
24748 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
24749 msgid "_Work Online"
24750 msgstr ""
24752 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
24753 msgid "Put Evolution into online mode"
24754 msgstr ""
24756 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
24757 msgid "Lay_out"
24758 msgstr ""
24760 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
24761 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
24762 msgid "_New"
24763 msgstr "_Жаңа"
24765 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
24766 msgid "_Search"
24767 msgstr "І_здеу"
24769 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
24770 msgid "_Switcher Appearance"
24771 msgstr ""
24773 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
24774 msgid "_Window"
24775 msgstr "_Терезе"
24777 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
24778 msgid "Show _Menu Bar"
24779 msgstr "_Мәзір жолағын көрсету"
24781 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
24782 msgid "Show the menu bar"
24783 msgstr "Мәзір жолағын көрсету"
24785 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
24786 msgid "Show Side _Bar"
24787 msgstr "Бү_йір панелін көрсету"
24789 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
24790 msgid "Show the side bar"
24791 msgstr "Бүйір панелді көрсету"
24793 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
24794 msgid "Show _Buttons"
24795 msgstr "_Батырмаларды көрсету"
24797 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
24798 msgid "Show the switcher buttons"
24799 msgstr "Ауыстырғыг батырмаларын көрсету"
24801 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
24802 msgid "Show _Status Bar"
24803 msgstr "Қа_лып-күй жолағын көрсету"
24805 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
24806 msgid "Show the status bar"
24807 msgstr "Қалып-күй жолағын көрсету"
24809 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
24810 msgid "Show _Tool Bar"
24811 msgstr "_Саймандар панелін көрсету"
24813 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
24814 msgid "Show the tool bar"
24815 msgstr "Саймандар панелін көрсету"
24817 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
24818 msgid "_Icons Only"
24819 msgstr "Тек т_аңбашалар"
24821 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
24822 msgid "Display window buttons with icons only"
24823 msgstr ""
24825 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
24826 msgid "_Text Only"
24827 msgstr "Тек мә_тін"
24829 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
24830 msgid "Display window buttons with text only"
24831 msgstr ""
24833 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
24834 msgid "Icons _and Text"
24835 msgstr ""
24837 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
24838 msgid "Display window buttons with icons and text"
24839 msgstr ""
24841 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
24842 msgid "Tool_bar Style"
24843 msgstr ""
24845 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
24846 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
24847 msgstr ""
24849 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
24850 msgid "Delete Current View"
24851 msgstr ""
24853 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
24854 msgid "Save Custom View..."
24855 msgstr ""
24857 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
24858 msgid "Save current custom view"
24859 msgstr ""
24861 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
24862 msgid "C_urrent View"
24863 msgstr ""
24865 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
24866 msgid "Custom View"
24867 msgstr ""
24869 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
24870 msgid "Current view is a customized view"
24871 msgstr ""
24873 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
24874 msgid "Page Set_up..."
24875 msgstr "Парақ ба_птаулары..."
24877 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
24878 msgid "Change the page settings for your current printer"
24879 msgstr ""
24881 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560
24882 #, c-format
24883 msgid "Switch to %s"
24884 msgstr ""
24886 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683
24887 #, c-format
24888 msgid "Select view: %s"
24889 msgstr ""
24891 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
24892 #, c-format
24893 msgid "Delete view: %s"
24894 msgstr ""
24896 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804
24897 msgid "Execute these search parameters"
24898 msgstr ""
24900 #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
24901 #. runs one of the actions under File->New menu
24902 #: ../src/shell/e-shell-window.c:563
24903 msgctxt "toolbar-button"
24904 msgid "New"
24905 msgstr "Жаңа"
24907 #. Translators: This is used for the main window title.
24908 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:756
24909 #, c-format
24910 msgid "%s — Evolution"
24911 msgstr "%s — Evolution"
24913 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
24914 #: ../src/shell/main.c:192
24915 #, no-c-format
24916 msgid ""
24917 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
24918 "of the Evolution groupware suite.\n"
24919 "\n"
24920 "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
24921 "but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
24922 "\n"
24923 "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
24924 "this version, and install version %s instead.\n"
24925 "\n"
24926 "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
24927 "This product comes with no warranty and is not intended for\n"
24928 "individuals prone to violent fits of anger.\n"
24929 "\n"
24930 "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
24931 "eagerly await your contributions!\n"
24932 msgstr ""
24934 #: ../src/shell/main.c:216
24935 msgid ""
24936 "Thanks\n"
24937 "The Evolution Team\n"
24938 msgstr ""
24940 #: ../src/shell/main.c:222
24941 msgid "Do not tell me again"
24942 msgstr ""
24944 #. Translators: Do NOT translate the five component
24945 #. * names, they MUST remain in English!
24946 #: ../src/shell/main.c:311
24947 msgid ""
24948 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
24949 "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
24950 msgstr ""
24952 #: ../src/shell/main.c:315
24953 msgid "Apply the given geometry to the main window"
24954 msgstr ""
24956 #: ../src/shell/main.c:319
24957 msgid "Start in online mode"
24958 msgstr ""
24960 #: ../src/shell/main.c:321
24961 msgid "Ignore network availability"
24962 msgstr ""
24964 #: ../src/shell/main.c:324
24965 msgid "Forcibly shut down Evolution"
24966 msgstr ""
24968 #: ../src/shell/main.c:327
24969 msgid "Disable loading of any plugins."
24970 msgstr ""
24972 #: ../src/shell/main.c:329
24973 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
24974 msgstr ""
24976 #: ../src/shell/main.c:333
24977 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
24978 msgstr ""
24980 #: ../src/shell/main.c:335
24981 msgid "Request a running Evolution process to quit"
24982 msgstr ""
24984 #: ../src/shell/main.c:417
24985 #, c-format
24986 msgid ""
24987 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
24988 "System error: %s"
24989 msgstr ""
24991 #: ../src/shell/main.c:473 ../src/shell/main.c:478
24992 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
24993 msgstr ""
24995 #: ../src/shell/main.c:540
24996 #, c-format
24997 msgid ""
24998 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
24999 "  Run “%s --help” for more information.\n"
25000 msgstr ""
25002 #: ../src/shell/main.c:546
25003 #, c-format
25004 msgid ""
25005 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
25006 "  Run “%s --help” for more information.\n"
25007 msgstr ""
25009 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:2
25010 msgid "Upgrade from previous version failed:"
25011 msgstr ""
25013 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:3
25014 msgid ""
25015 "{0}\n"
25016 "\n"
25017 "If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
25018 "data.\n"
25019 msgstr ""
25021 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:7
25022 msgid "Continue Anyway"
25023 msgstr "Сонда да жалғастыру"
25025 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:8
25026 msgid "Quit Now"
25027 msgstr "Қазір шығу"
25029 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:9
25030 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
25031 msgstr ""
25033 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:10
25034 msgid ""
25035 "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
25036 "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
25037 "upgrading to Evolution 3."
25038 msgstr ""
25040 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:11
25041 msgid "Close Evolution with pending background operations?"
25042 msgstr ""
25044 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:12
25045 msgid ""
25046 "Evolution is taking a long time to shut down, possibly due to network "
25047 "connectivity issues. Would you like to cancel all pending operations and "
25048 "close immediately, or keep waiting?"
25049 msgstr ""
25051 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:13
25052 msgid "_Close Immediately"
25053 msgstr ""
25055 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:14
25056 msgid "Keep _Waiting"
25057 msgstr ""
25059 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:15
25060 msgid "Failed to get values from “{0}”"
25061 msgstr ""
25063 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:16
25064 msgid "Failed to invoke authenticate for “{0}”"
25065 msgstr ""
25067 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:17
25068 msgid "Failed to connect “{0}”"
25069 msgstr ""
25071 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:18
25072 msgid "_Reconnect"
25073 msgstr "Қа_йта байланысу"
25075 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:19
25076 msgid "Failed to connect address book “{0}”"
25077 msgstr "\"{0}\" адрестік кітапшаға байланысу сәтсіз аяқталды"
25079 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:20
25080 msgid "Failed to connect calendar “{0}”"
25081 msgstr ""
25083 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:21
25084 msgid "Failed to connect mail account “{0}”"
25085 msgstr ""
25087 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
25088 msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
25089 msgstr ""
25091 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
25092 msgid "Failed to connect task list “{0}”"
25093 msgstr ""
25095 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:24
25096 msgid "Failed to prompt for credentials for “{0}”"
25097 msgstr ""
25099 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:25
25100 msgid "Failed to finish trust prompt for “{0}”"
25101 msgstr ""
25103 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:26
25104 msgid "SSL certificate for “{0}” is not trusted."
25105 msgstr ""
25107 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:27
25108 msgid "Reason: {1}"
25109 msgstr "Себебі: {1}"
25111 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:29
25112 msgid "SSL certificate for address book “{0}” is not trusted."
25113 msgstr ""
25115 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:30
25116 msgid "SSL certificate for calendar “{0}” is not trusted."
25117 msgstr ""
25119 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:31
25120 msgid "SSL certificate for mail account “{0}” is not trusted."
25121 msgstr ""
25123 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:32
25124 msgid "SSL certificate for memo list “{0}” is not trusted."
25125 msgstr ""
25127 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:33
25128 msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
25129 msgstr ""
25131 #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
25132 #, c-format
25133 msgid ""
25134 "Certificate “%s” is a CA certificate.\n"
25135 "\n"
25136 "Edit trust settings:"
25137 msgstr ""
25139 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:82
25140 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:101
25141 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:121
25142 msgid "Certificate Name"
25143 msgstr "Сертификат аты"
25145 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:83
25146 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:103
25147 msgid "Issued To Organization"
25148 msgstr ""
25150 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:84
25151 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:104
25152 msgid "Issued To Organizational Unit"
25153 msgstr ""
25155 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:85
25156 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:105
25157 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:123
25158 msgid "Serial Number"
25159 msgstr "Сериялық нөмірі"
25161 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:86
25162 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:106
25163 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:124
25164 msgid "Purposes"
25165 msgstr "Мақсаттары"
25167 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:87
25168 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:107
25169 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:125
25170 msgid "Issued By"
25171 msgstr "Кім берген"
25173 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:88
25174 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:108
25175 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:126
25176 msgid "Issued By Organization"
25177 msgstr ""
25179 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:89
25180 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:109
25181 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:127
25182 msgid "Issued By Organizational Unit"
25183 msgstr ""
25185 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:90
25186 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:110
25187 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:128
25188 msgid "Issued"
25189 msgstr "Шығарылған"
25191 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:91
25192 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:111
25193 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:129
25194 msgid "Expires"
25195 msgstr "Мерзімі аяқталады"
25197 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:92
25198 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:112
25199 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:130
25200 msgid "SHA1 Fingerprint"
25201 msgstr "SHA1 баспасы"
25203 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:93
25204 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:113
25205 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:131
25206 msgid "MD5 Fingerprint"
25207 msgstr "MD5 баспасы"
25209 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:102
25210 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:122
25211 msgid "Email Address"
25212 msgstr "Электронды пошта"
25214 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:663
25215 msgid "Select a file to backup your key and certificate..."
25216 msgstr ""
25218 #. To Translators:
25219 #. * %s-backup.p12 is the default file name suggested by the file selection dialog,
25220 #. * when a user wants to backup one of her/his private keys/certificates.
25221 #. * For example: gnomedev-backup.p12
25223 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:675
25224 #, c-format
25225 msgid "%s-backup.p12"
25226 msgstr "%s-backup.p12"
25228 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:741
25229 msgid "Backup Certificate"
25230 msgstr ""
25232 #. filename selection
25233 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:755
25234 msgid "_File name:"
25235 msgstr "_Файл аты:"
25237 #. FIXME when gtk_file_chooser_button allows GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE use it
25238 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:760
25239 msgid "Please select a file..."
25240 msgstr "Файлды таңдаңыз..."
25242 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:774
25243 msgid "_Include certificate chain in the backup"
25244 msgstr ""
25246 #. To Translators: this text was copied from Firefox
25247 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:780
25248 msgid ""
25249 "The certificate backup password you set here protects the backup file that "
25250 "you are about to create.\n"
25251 "You must set this password to proceed with the backup."
25252 msgstr ""
25254 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:799
25255 msgid "_Repeat Password:"
25256 msgstr ""
25258 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:818
25259 msgid "Passwords do not match"
25260 msgstr "Парольдер өзара сәйкес келмейді"
25262 #. To Translators: this text was copied from Firefox
25263 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:826
25264 msgid ""
25265 "Important:\n"
25266 "If you forget your certificate backup password, you will not be able to "
25267 "restore this backup later.\n"
25268 "Please record it in a safe location."
25269 msgstr ""
25271 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:871
25272 msgid "No file name provided"
25273 msgstr ""
25275 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:875
25276 msgid "Failed to backup key and certificate"
25277 msgstr ""
25279 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:964
25280 msgid "Select a certificate to import..."
25281 msgstr ""
25283 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1014
25284 msgid "Failed to import certificate"
25285 msgstr ""
25287 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1130
25288 msgctxt "CamelTrust"
25289 msgid "Ask when used"
25290 msgstr ""
25292 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1132
25293 msgctxt "CamelTrust"
25294 msgid "Never"
25295 msgstr "Ешқашан"
25297 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1134
25298 msgctxt "CamelTrust"
25299 msgid "Marginally"
25300 msgstr ""
25302 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1136
25303 msgctxt "CamelTrust"
25304 msgid "Fully"
25305 msgstr "Толығымен"
25307 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1138
25308 msgctxt "CamelTrust"
25309 msgid "Ultimately"
25310 msgstr ""
25312 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1140
25313 msgctxt "CamelTrust"
25314 msgid "Temporarily"
25315 msgstr "Уақытша"
25317 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1346
25318 msgid "Change certificate trust"
25319 msgstr ""
25321 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1358
25322 #, c-format
25323 msgid "Change trust for the host “%s”:"
25324 msgstr ""
25326 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1382
25327 msgctxt "CamelTrust"
25328 msgid "_Ask when used"
25329 msgstr ""
25331 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1383
25332 msgctxt "CamelTrust"
25333 msgid "_Never trust this certificate"
25334 msgstr ""
25336 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1384
25337 msgctxt "CamelTrust"
25338 msgid "_Temporarily trusted (this session only)"
25339 msgstr ""
25341 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1385
25342 msgctxt "CamelTrust"
25343 msgid "_Marginally trusted"
25344 msgstr ""
25346 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1386
25347 msgctxt "CamelTrust"
25348 msgid "_Fully trusted"
25349 msgstr ""
25351 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1387
25352 msgctxt "CamelTrust"
25353 msgid "_Ultimately trusted"
25354 msgstr ""
25356 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1391
25357 msgid ""
25358 "Before trusting this site, you should examine its certificate and its policy "
25359 "and procedures (if available)."
25360 msgstr ""
25362 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1406
25363 msgid "_Display certificate"
25364 msgstr ""
25366 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1611
25367 msgid "You have certificates on file that identify these mail servers:"
25368 msgstr ""
25370 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1642
25371 msgid "Host name"
25372 msgstr "Хост аты"
25374 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1644
25375 msgid "Issuer"
25376 msgstr "Шығарушы"
25378 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1645
25379 msgid "Fingerprint"
25380 msgstr "Баспасы"
25382 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646
25383 msgid "Trust"
25384 msgstr "Сену"
25386 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1667
25387 msgid "_Edit Trust"
25388 msgstr "_Сенімді түзету"
25390 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2121
25391 msgid "All PKCS12 files"
25392 msgstr "Барлық PKCS12 файлдары"
25394 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2138
25395 msgid "All email certificate files"
25396 msgstr ""
25398 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2155
25399 msgid "All CA certificate files"
25400 msgstr ""
25402 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
25403 msgid ""
25404 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
25405 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
25406 "indicated here"
25407 msgstr ""
25409 #: ../src/smime/gui/cert-trust-dialog.c:155
25410 msgid ""
25411 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
25412 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
25413 "unless otherwise indicated here"
25414 msgstr ""
25416 #: ../src/smime/gui/component.c:53
25417 #, c-format
25418 msgid "Enter the password for “%s”, token “%s”"
25419 msgstr "\"%s\" үшін, токен \"%s\", парольді енгізіңіз"
25421 #: ../src/smime/gui/component.c:55
25422 #, c-format
25423 msgid "Enter the password for “%s”"
25424 msgstr "\"%s\" үшін парольді енгізіңіз"
25426 #. we're setting the password initially
25427 #: ../src/smime/gui/component.c:83
25428 msgid "Enter new password for certificate database"
25429 msgstr ""
25431 #: ../src/smime/gui/component.c:86
25432 msgid "Enter new password"
25433 msgstr "Жаңа парольді енгізіңіз"
25435 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:178
25436 msgid "Select certificate"
25437 msgstr "Сертификатты таңдаңыз"
25439 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:1
25440 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
25441 msgstr "Сізде келесі ұйымдардан алынған сізді анықтайтын сертификаттар бар:"
25443 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:2
25444 msgid "Certificates Table"
25445 msgstr "Сертификаттар кестесі"
25447 #. This is a verb, as in "make a backup".
25448 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:5
25449 msgid "_Backup"
25450 msgstr ""
25452 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:6
25453 msgid "Backup _All"
25454 msgstr ""
25456 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:9
25457 msgid "Your Certificates"
25458 msgstr "Сертификаттарыңыз"
25460 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:10
25461 msgid "You have certificates on file that identify these people:"
25462 msgstr "Сізде келесі адамдарды анықтайтын сертификаттар файлы бар:"
25464 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:12
25465 msgid "Contact Certificates"
25466 msgstr "Контакт сертификаттары"
25468 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:13
25469 msgid ""
25470 "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
25471 msgstr ""
25472 "Сізде келесі сертификаттарды растаушыларды анықтайтын сертификаттар файлы "
25473 "бар:"
25475 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:14
25476 msgid "Authorities"
25477 msgstr "Сертификаттау орталықтары"
25479 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:15
25480 msgid "Certificate Authority Trust"
25481 msgstr ""
25483 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:19
25484 msgid "Trust this CA to identify _websites."
25485 msgstr ""
25487 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:20
25488 msgid "Trust this CA to identify _email users."
25489 msgstr ""
25491 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:21
25492 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
25493 msgstr ""
25495 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:22
25496 msgid ""
25497 "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
25498 "and its policy and procedures (if available)."
25499 msgstr ""
25500 "Осы сертификаттау орталығына (CA) әр мақсаттарға сену алдында, оның "
25501 "сертификатын тексеруіңіз керек (мүмкін болса)."
25503 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:23
25504 msgid "Email Certificate Trust Settings"
25505 msgstr ""
25507 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:24
25508 msgid "_Edit CA Trust"
25509 msgstr ""
25511 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:25
25512 msgid "Trust the authenticity of this certificate"
25513 msgstr ""
25515 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:26
25516 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
25517 msgstr ""
25519 #: ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:29
25520 msgid "C_ertificate:"
25521 msgstr "С_ертификат:"
25523 #: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247
25524 msgid "%d/%m/%Y"
25525 msgstr "%d/%m/%Y"
25527 #. x509 certificate usage types
25528 #: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
25529 msgid "Sign"
25530 msgstr "Қолтаңба"
25532 #: ../src/smime/lib/e-cert.c:404
25533 msgid "Encrypt"
25534 msgstr "Шифрлеу"
25536 #: ../src/smime/lib/e-cert-db.c:788
25537 msgid "Certificate already exists"
25538 msgstr "Сертификат бар болып тұр"
25540 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:200
25541 msgid "PKCS12 File Password"
25542 msgstr "PKCS12 файл паролі"
25544 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:201
25545 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
25546 msgstr "PKCS12 файлы үшін парольді енгізіңіз:"
25548 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:327
25549 #, c-format
25550 msgid "Unable to create export context, err_code: %i"
25551 msgstr ""
25553 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:334
25554 #, c-format
25555 msgid "Unable to setup password integrity, err_code: %i"
25556 msgstr ""
25558 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:344
25559 #, c-format
25560 msgid "Unable to create safe bag, err_code: %i"
25561 msgstr ""
25563 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:362
25564 #, c-format
25565 msgid "Unable to add key/cert to the store, err_code: %i"
25566 msgstr ""
25568 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:380
25569 #, c-format
25570 msgid "Unable to write store to disk, err_code: %i"
25571 msgstr ""
25573 #: ../src/smime/lib/e-pkcs12.c:407
25574 msgid "Imported Certificate"
25575 msgstr "Импортталған сертификат"
25577 #~ msgid "1st"
25578 #~ msgstr "1-і"
25580 #~ msgid "2nd"
25581 #~ msgstr "2-і"
25583 #~ msgid "3rd"
25584 #~ msgstr "3-і"
25586 #~ msgid "4th"
25587 #~ msgstr "4-і"
25589 #~ msgid "5th"
25590 #~ msgstr "5-і"
25592 #~ msgid "6th"
25593 #~ msgstr "6-ы"
25595 #~ msgid "7th"
25596 #~ msgstr "7-і"
25598 #~ msgid "8th"
25599 #~ msgstr "8-і"
25601 #~ msgid "9th"
25602 #~ msgstr "9-ы"
25604 #~ msgid "10th"
25605 #~ msgstr "10-ы"
25607 #~ msgid "11th"
25608 #~ msgstr "11-і"
25610 #~ msgid "12th"
25611 #~ msgstr "12-і"
25613 #~ msgid "13th"
25614 #~ msgstr "13-і"
25616 #~ msgid "14th"
25617 #~ msgstr "14-і"
25619 #~ msgid "15th"
25620 #~ msgstr "15-і"
25622 #~ msgid "16th"
25623 #~ msgstr "16-ы"
25625 #~ msgid "17th"
25626 #~ msgstr "17-і"
25628 #~ msgid "18th"
25629 #~ msgstr "18-і"
25631 #~ msgid "19th"
25632 #~ msgstr "19-ы"
25634 #~ msgid "20th"
25635 #~ msgstr "20-ы"
25637 #~ msgid "21st"
25638 #~ msgstr "21-і"
25640 #~ msgid "22nd"
25641 #~ msgstr "22-і"
25643 #~ msgid "23rd"
25644 #~ msgstr "23-і"
25646 #~ msgid "24th"
25647 #~ msgstr "24-і"
25649 #~ msgid "25th"
25650 #~ msgstr "25-і"
25652 #~ msgid "26th"
25653 #~ msgstr "26-ы"
25655 #~ msgid "27th"
25656 #~ msgstr "27-і"
25658 #~ msgid "28th"
25659 #~ msgstr "28-і"
25661 #~ msgid "29th"
25662 #~ msgstr "29-ы"
25664 #~ msgid "30th"
25665 #~ msgstr "30-ы"
25667 #~ msgid "31st"
25668 #~ msgstr "31-і"
25670 #~ msgid "Delete address book “{0}”?"
25671 #~ msgstr "\"{0}\" адрестік кітапшасын өшіру керек пе?"
25673 #~ msgid "Edit"
25674 #~ msgstr "Түзету"
25676 #~ msgctxt "PGPKeyDescription"
25677 #~ msgid "%s - %s"
25678 #~ msgstr "%s - %s"
25680 #~ msgid "Canceled"
25681 #~ msgstr "Бас тартылған"
25683 #~ msgctxt "ECompEditor"
25684 #~ msgid "Canceled"
25685 #~ msgstr "Бас тартылған"
25687 #~ msgid "SSL"
25688 #~ msgstr "SSL"
25690 #~ msgid "start of appointment"
25691 #~ msgstr "тағайындаудың басы"
25693 #~ msgid "Repeat"
25694 #~ msgstr "Қайталау"
25696 #~ msgid "_Sound:"
25697 #~ msgstr "Д_ыбыс:"
25699 #~ msgid "Select A File"
25700 #~ msgstr "Файлды таңдаңыз"
25702 #~ msgid "Date/Time"
25703 #~ msgstr "Күн/Уақыт"
25705 #~ msgctxt "recurrpage"
25706 #~ msgid "day(s)"
25707 #~ msgstr "күн(дер)"
25709 #~ msgid "is not set"
25710 #~ msgstr "орнатылмаған"
25712 #~ msgid "HTTP Error: %s"
25713 #~ msgstr "HTTP қатесі: %s"
25715 #~ msgid "Could not parse response"
25716 #~ msgstr "Жауапты талдау мүмкін емес"
25718 #~ msgid "Path"
25719 #~ msgstr "Орналасу"
25721 #~ msgid "Template:"
25722 #~ msgstr "Үлгі:"
25724 #~ msgctxt "CamelTrust"
25725 #~ msgid "_Never"
25726 #~ msgstr "Ешқаша_н"
25728 #~ msgid "_PostScript"
25729 #~ msgstr "_PostScript"