1 # Translation of Empathy to Croatian
2 # Copyright (C) Senko Rasic <senko.rasic@collabora.co.uk>
3 # This file is distributed under the same license as the Empathy package.
6 "Project-Id-Version: empathy.HEAD.hr\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2007-08-25 23:46+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2007-08-25 20:40+CET\n"
10 "Last-Translator: Senko Rasic <senko.rasic@collabora.co.uk>\n"
12 "Language-Team: Croatian\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
20 msgid "Empathy Instant Messenger"
21 msgstr "Empathy Instant Komunikacija"
23 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
24 msgid "Instant Messenger"
25 msgstr "Instant Komunikacija"
27 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
28 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
31 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
32 msgid "Chat window theme"
35 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
36 msgid "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
39 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
40 msgid "Compact contact list"
43 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
44 msgid "Contact list sort criterium"
47 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
48 msgid "Default directory to select an avatar image from"
51 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
52 msgid "Enable popup when contact is available"
55 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
56 msgid "Enable sound when away"
59 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
60 msgid "Enable sound when busy"
63 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
64 msgid "Enable spell checker"
67 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
68 msgid "Hide main window"
71 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
72 msgid "Hide the main window."
75 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
76 msgid "Open new chats in separate windows"
79 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
83 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
84 msgid "Show hint about closing the main window"
87 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
88 msgid "Show offline contacts"
91 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
92 msgid "Spell checking languages"
95 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
96 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
99 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
100 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
103 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
104 msgid "Use graphical smileys"
107 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
108 msgid "Use notification sounds"
111 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
112 msgid "Use theme for chat rooms"
115 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
117 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
121 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
122 msgid "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
125 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
126 msgid "Whether or not to play a sound when messages arrive."
129 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
130 msgid "Whether or not to play sounds when away."
133 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
134 msgid "Whether or not to play sounds when busy."
137 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
138 msgid "Whether or not to show a popup when a contact becomes available."
141 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
143 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
147 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
148 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
151 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
153 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
154 "the 'x' button in the title bar."
157 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
158 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
161 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
162 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
165 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
167 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
168 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
169 "sort the contact list by state."
172 #: ../libempathy/empathy-presence.c:184 ../libempathy/empathy-presence.c:283
176 #: ../libempathy/empathy-presence.c:274
180 #: ../libempathy/empathy-presence.c:276
184 #: ../libempathy/empathy-presence.c:279
188 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:63
190 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
191 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
192 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
196 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:67
198 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
199 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
200 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
204 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:71
206 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
207 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
208 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
211 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:99
212 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
213 msgstr "Program za instant komunikaciju za GNOME"
215 #: ../libempathy-gtk/empathy-about-dialog.c:105
216 msgid "translator-credits"
217 msgstr "Senko Rašić <senko.rasic@collabora.co.uk>, 2007"
219 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:391
223 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:144
224 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.c:186
229 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
230 msgid "Forget password and clear the entry."
231 msgstr "Zaboravi lozinku i obriši unos."
233 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
235 msgstr "Korisničko ime:"
237 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
241 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
245 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
246 msgid "Use encryption (SS_L)"
247 msgstr "Koristi enkripciju (SS_L)"
249 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
253 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
254 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
256 msgstr "_Poslužitelj:"
258 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
259 msgid "jabber account settings"
260 msgstr "postavke jabber računa"
262 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:224
266 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:227
270 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:261
271 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
272 msgid "<b>No Account Selected</b>"
273 msgstr "<b>Nije odabran niti jedan korisnički račun</b>"
275 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:263
277 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
278 "be created for you to start configuring.\n"
280 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
281 "to configure in the list on the left."
283 "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
284 "kreirati novi račun kojeg možete podesiti.\n"
286 "Ako ne želite dodati korisnički račun, jednostavno odaberite račun koji želite "
287 "podesiti u listi lijevo."
289 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:272
290 msgid "<b>No Accounts Configured</b>"
291 msgstr "<b>Nema podešenih korisničkih računa</b>"
293 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:274
295 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
296 "be created for you to start configuring."
298 "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
299 "kreirati novi račun kojeg možete podesiti."
301 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:367
302 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
304 msgstr "Korisnički računi"
306 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:862
309 "You are about to remove your %s account!\n"
310 "Are you sure you want to proceed?"
311 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati vaš %s korisnički račun?"
313 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.c:868
315 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
316 "decide to proceed.\n"
318 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
321 "Razgovori i sobe NEĆE biti maknuti čak i ukoliko nastavite.\n"
323 "Ako kasnije odlučite vratiti korisnički račun, oni će i dalje biti dostupni."
325 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
326 msgid "<b>Account</b>"
327 msgstr "<b>Korisnički račun</b>"
329 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
330 msgid "<b>New Account</b>"
331 msgstr "<b>Novi korisnički račun</b>"
333 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
334 msgid "<b>Settings</b>"
335 msgstr "<b>Postavke</b>"
337 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
338 msgid "A unique name for this account to identify it personally to you."
339 msgstr "Jedinstveno ime pod kojim ćete pamtiti ovaj korisnički račun."
341 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
345 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
349 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
353 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:10
355 "To add a new account, you can click on the 'Add' button and a new entry will "
356 "be created for you to started configuring.\n"
358 "If you do not want to add an account, simply click on the account you want "
359 "to configure in the list on the left."
361 "Za dodavanje novog korisničkog računa kliknite na 'Dodaj' gumb, koji će "
362 "kreirati novi račun kojeg možete podesiti.\n"
364 "Ako ne želite dodati korisnički račun, jednostavno odaberite račun koji želite "
365 "podesiti u listi lijevo."
367 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:13
371 #: ../libempathy-gtk/empathy-accounts-dialog.glade.h:14
375 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:331
379 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:875
380 msgid "Insert Smiley"
381 msgstr "Ubaci smješka"
383 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:923
384 msgid "_Check Word Spelling..."
385 msgstr "_Provjeri pravopis…"
387 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
391 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
395 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
396 msgid "Change _Topic..."
397 msgstr "Promijeni _Temu..."
399 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:3
403 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:4
404 msgid "Contact Infor_mation"
405 msgstr "Infor_macije o kontaktu"
407 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:5
411 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:6
415 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:7
416 msgid "Insert _Smiley"
417 msgstr "Ubaci _smješka"
419 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:8
420 msgid "Invitation _message:"
421 msgstr "_Pozivna poruka:"
423 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:9
427 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:10
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:4
432 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:11
433 msgid "Move Tab _Left"
434 msgstr "Pomakni karticu _Lijevo"
436 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:12
437 msgid "Move Tab _Right"
438 msgstr "Pomakni karticu _Desno"
440 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:13
441 msgid "Select who would you like to invite:"
442 msgstr "Odaberite kog želite pozvati:"
444 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:14
445 msgid "You have been invited to join a chat conference."
446 msgstr "Pozvani ste da se pridružite sobi za razgovor."
448 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:15
449 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:9
450 msgid "_Add Contact..."
451 msgstr "_Dodaj kontakt…"
453 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:16
454 msgid "_Add To Favorites"
455 msgstr "Dodaj u _Favorite"
457 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:17
461 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:18
462 msgid "_Conversation"
465 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:19
469 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:20
471 msgstr "_Odspoji karticu"
473 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:21
474 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
475 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:12
479 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:22
481 msgstr "Slijedeća kartica"
483 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:23
487 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:24
488 msgid "_Previous Tab"
489 msgstr "Prethodna kartica"
491 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:25
492 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:18
496 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:26
497 msgid "_Show Contacts"
498 msgstr "_Pokaži kontakte"
500 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:27
504 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:28
505 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
506 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:19
507 msgid "_View Previous Conversations"
508 msgstr "_Prikaži prethodne razgovore"
510 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:557
511 msgid "_Copy Link Address"
512 msgstr "_Kopiraj adresu linka"
514 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:565
516 msgstr "_Otvori link"
518 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-view.c:902
522 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:703
523 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:733
525 msgid_plural "New Messages"
526 msgstr[0] "Nova poruka"
527 msgstr[1] "Nove poruke"
528 msgstr[2] "Novih poruka"
530 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:709
532 msgstr "Soba za razgovor"
534 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:714
535 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:737
536 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:525
539 msgid_plural "Conversations (%d)"
540 msgstr[0] "Razgovor (%d)"
541 msgstr[1] "Razgovora (%d)"
542 msgstr[2] "Razgovora (%d)"
544 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-window.c:1288
545 msgid "Typing a message."
546 msgstr "Piše poruku."
548 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:251
552 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:269
556 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.c:278
558 msgstr "Automatsko spajanje"
560 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
561 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
562 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
564 msgstr "Korisnički račun:"
566 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
567 msgid "Edit Favorite Room"
568 msgstr "Uredi favorizirane sobe"
570 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
571 msgid "Join room on start_up"
572 msgstr "Pridruži se sobi prilikom pokretanja"
574 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
575 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
576 msgstr "Spoji se u ovu sobu prilikom pokretanja Empathya ako si spojen"
578 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
579 msgid "Manage Favorite Rooms"
580 msgstr "Uređivanje favoriziranih soba"
582 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
586 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
588 msgstr "_Poslužitelj:"
590 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
594 #: ../libempathy-gtk/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
595 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
599 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:169
600 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
601 msgid "Contact information"
602 msgstr "Informacije o kontaktu"
604 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:217
605 msgid "I would like to add you to my contact list."
606 msgstr "Želim Vas dodati na svoju listu kontakata."
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:241
610 msgstr "Novi kontakt"
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
613 msgid "Decide _Later"
614 msgstr "Odlučite kasnije"
616 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
617 msgid "Subscription Request"
618 msgstr "Zahtjev za pretplatom"
620 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:196
624 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:200
628 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
629 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:10
633 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:204
634 msgid "Chat with contact"
635 msgstr "Razgovor s kontaktom"
637 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
639 msgstr "Infor_macija"
641 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:208
642 msgid "View contact information"
643 msgstr "Pregled informacija o kontaktu"
645 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
647 msgstr "Pro_mijeni ime"
649 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:212
651 msgstr "Promijeni ime"
653 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:216
654 msgid "Edit the groups and name for this contact"
655 msgstr "Uredite grupe i ime za ovaj kontakt"
657 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
661 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:220
662 msgid "Remove contact"
663 msgstr "Makni kontakt iz liste"
665 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
666 msgid "_Invite to Chat Room"
667 msgstr "_Pozovi u sobu za razgovor"
669 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:224
670 msgid "Invite to a currently open chat room"
671 msgstr "Pozovi u trenutno otvorenu sobu za razgovor"
673 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
674 msgid "_Send File..."
675 msgstr "_Pošalji datoteku…"
677 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:228
679 msgstr "Pošalji datoteku"
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:232
682 msgid "View previous conversations with this contact"
683 msgstr "Pogledaj prethodne razgovore s ovim kontaktom"
685 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1488
686 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
687 msgstr "Žao mi je, ali ne želim Vas više u svojoj listi kontakata."
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:561
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:571
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:612
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
699 msgid "<b>Client Information</b>"
700 msgstr "<b>Informacije o kontaktu</b>"
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
703 msgid "<b>Contact Details</b>"
704 msgstr "<b>Detalji kontakta</b>"
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
707 msgid "<b>Contact</b>"
708 msgstr "<b>Kontakt</b>"
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
711 msgid "<b>Groups</b>"
712 msgstr "<b>Grupe</b>"
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
718 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
728 msgstr "Elektronska pošta:"
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
734 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:12
736 msgstr "Identifikator:"
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
739 msgid "Information requested..."
740 msgstr "Informacija zatražena..."
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
748 "Select the groups you want this contact to appear in, you can select more "
749 "than one group or no groups."
751 "Odaberite grupe u kojima želite da se ovaj kontakt pojavi. Možete odabrati "
752 "i više od jedne, ili niti jednu grupu."
754 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
758 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
760 msgstr "Web stranica:"
762 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:252
763 msgid "Enter the new topic you want to set for this room:"
764 msgstr "Unesite novu temu koju želite postaviti za ovu sobu:"
766 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:360
768 msgid "%s has joined the room"
769 msgstr "%s se pridružio sobi"
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:376
773 msgid "%s has left the room"
774 msgstr "%s je izašao iz sobe"
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:455
781 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.c:572
783 msgid "Topic set to: %s"
784 msgstr "Tema postavljena na: %s"
786 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:1
787 msgid "<b>Topic:</b>"
788 msgstr "<b>Tema:</b>"
790 #: ../libempathy-gtk/empathy-group-chat.glade.h:2
792 msgstr "Grupni razgovor"
794 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:518
796 msgstr "Korisnički račun"
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:535
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:1
803 msgid "Conversations"
806 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
810 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
811 msgid "View Previous Conversations"
812 msgstr "Pregled prethodnih razgovora"
814 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:4
818 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.c:310
820 msgstr "Sobe za razgovor"
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
826 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
827 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
829 "Unesite ime sobe kojoj se želite pridružiti, ili odaberite jednu ili više soba iz liste."
831 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
833 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
834 "the current account's server"
836 "Unesite adresu poslužitelja na kojem je ova soba, ili ostavite prazno ako je "
837 "soba na poslužitelju trenutnog korisničkog računa"
839 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
843 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
847 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
851 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
852 msgid "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
854 "Ovaj popis sadrži sve sobe za razgovor na poslužitelju kojeg ste odabrali."
856 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:277
857 msgid "Show and edit accounts"
858 msgstr "Prikaži i uredi korisničke račune"
860 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.c:633
864 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:1
865 msgid "Contact List - Empathy"
866 msgstr "Lista kontakata - Empathy"
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:2
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:3
873 msgid "Join _Favorites"
874 msgstr "Pridruži se _odabranim sobama"
876 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:5
877 msgid "Manage Favorites..."
878 msgstr "Uredi odabrane sobe…"
880 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:6
881 msgid "Show _Offline Contacts"
882 msgstr "Prikaži kontakte koji nisu na mreži"
884 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:7
888 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:8
890 msgstr "_Korisnički računi"
892 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:11
896 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:13
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:14
901 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:2
902 msgid "_New Message..."
903 msgstr "_Nova poruka…"
905 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:15
906 msgid "_Personal Information"
907 msgstr "_Osobni podaci"
909 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:16
913 #: ../libempathy-gtk/empathy-main-window.glade.h:17
914 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:3
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.c:250
922 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:1
923 msgid "<b>Appearance</b>"
924 msgstr "<b>Izgled</b>"
926 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:2
930 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:3
931 msgid "<b>Behaviour</b>"
932 msgstr "<b>Ponašanje</b>"
934 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:4
935 msgid "<b>Contact List</b>"
936 msgstr "<b>Lista kontakata</b>"
938 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:5
939 msgid "<b>Languages</b>"
940 msgstr "<b>Jezici</b>"
942 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:6
943 msgid "<b>Options</b>"
944 msgstr "<b>Opcije</b>"
946 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:7
947 msgid "<b>Visual</b>"
948 msgstr "<b>Izgled</b>"
950 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:8
952 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
953 "a dictionary installed.</small>"
955 "<small>Lista jezika sadrži samo jezike za koje ste instalirali riječnik.</small>"
957 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:9
958 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
960 "Avatari su slike koje korisnici za sebe odaberu, za prikaz u listi kontakata"
962 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:10
964 msgstr "T_ema razgovora:"
966 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:11
967 msgid "Display notifications when contacts come _online"
968 msgstr "Prikaži obavjesti kad kontakt dođe na mrežu"
970 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:12
971 msgid "Enable sounds when _away"
972 msgstr "Omogući zvukove dok je korisnik odsutan"
974 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:13
975 msgid "Enable sounds when _busy"
976 msgstr "Omogući zvukove dok je korisnik zauzet"
978 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:14
982 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:15
983 msgid "Notifications"
986 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:16
990 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:17
991 msgid "Show _avatars"
992 msgstr "Prikazuj _avatare"
994 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:18
995 msgid "Show _smileys as images"
996 msgstr "Prikazuj _smješke kao slike"
998 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:19
999 msgid "Show co_mpact contact list"
1000 msgstr "Prikaži kompaktnu listu kontakata"
1002 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:20
1003 msgid "Sort by _name"
1004 msgstr "Sortiraj po _imenu"
1006 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:21
1007 msgid "Sort by s_tate"
1008 msgstr "Sortiraj po s_tanju"
1010 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:22
1011 msgid "Spell Checking"
1012 msgstr "Provjera pravopisa"
1014 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:23
1018 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:24
1019 msgid "_Enable spell checking"
1020 msgstr "_Uključi provjeru pravopisa"
1022 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:25
1023 msgid "_Open new chats in separate windows"
1024 msgstr "_Otvori nove razgovore u posebnim prozorima"
1026 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:26
1027 msgid "_Play sound when messages arrive"
1028 msgstr "_Sviraj zvuk kad stigne nova poruka"
1030 #: ../libempathy-gtk/empathy-preferences.glade.h:27
1031 msgid "_Use for chat rooms"
1032 msgstr "_Koristi za sobe za razgovor"
1034 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:664
1035 msgid "Custom message..."
1036 msgstr "Osobna poruka…"
1039 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:686
1040 msgid "Clear List..."
1041 msgstr "Obriši listu…"
1043 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:765
1044 msgid "Are you sure you want to clear the list?"
1045 msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati listu?"
1047 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:769
1049 "This will remove any custom messages you have added to the list of preset "
1052 "Ovo će maknuti sve osobne poruke koje ste dodali u listu statusnih poruka."
1054 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:774
1056 msgstr "Obriši listu"
1058 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
1059 msgid "Enter status message:"
1060 msgstr "Unesite statusnu poruku:"
1062 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
1063 msgid "Status Message Presets"
1064 msgstr "Prekonfigurirane statusne poruke"
1066 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
1067 msgid "_Add to status message list"
1068 msgstr "_Dodaj u listu statusnih poruka"
1070 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:185
1072 msgid "%s went offline"
1073 msgstr "%s se odspojio s mreže"
1075 #: ../libempathy-gtk/empathy-private-chat.c:199
1077 msgid "%s has come online"
1078 msgstr "%s je došao na mrežu"
1080 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:85
1084 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:258
1085 msgid "Suggestions for the word"
1086 msgstr "Sugestije za riječ"
1088 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
1089 msgid "Spell Checker"
1090 msgstr "Provjera pravopisa"
1092 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
1093 msgid "Suggestions for the word:"
1094 msgstr "Sugestije za riječ:"
1096 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:300
1099 "New message from %s:\n"
1102 "Nova poruka od %s:\n"
1105 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.c:549
1108 "Subscription requested for %s\n"
1111 "Zahtjev za pretplatu za %s\n"
1114 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:1
1118 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-icon.glade.h:4
1119 msgid "_Show Contact List"
1120 msgstr "_Prikaži listu kontakata"
1122 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:87
1126 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:88
1128 msgstr "Jednostavno"
1130 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:89
1134 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:90
1138 #: ../src/empathy.c:165
1139 msgid "Don't connect on startup"
1140 msgstr "Nemoj se spojiti pri pokretanju"
1142 #: ../src/empathy.c:176
1143 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1144 msgstr "- Empathy instant komunikacija"