1 # Kazakh translation of empathy.
2 # Copyright (C) 2010 HZ
3 # This file is distributed under the same license as the brasero package.
4 # Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2010.
8 "Project-Id-Version: master\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-03-14 16:26+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-03-15 08:15+0500\n"
13 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 "X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
22 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
26 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
28 msgstr "Жедел хабарласу қолданбасы"
30 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
31 msgid "Empathy Internet Messaging"
32 msgstr "Empathy интернет хабарласулары"
34 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
35 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
38 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:5
39 msgid "chat;talk;im;message;irc;voip;gtalk;facebook;jabber;"
42 #: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:1
44 "Empathy is the official instant messaging application of the GNOME desktop "
45 "environment. Empathy can connect to AIM, MSN, Jabber (including Facebook "
46 "and Google Talk), IRC, and many other messaging networks. You can chat with "
47 "text, make audio and video calls, or even transfer files, depending on what "
48 "your contact’s chat application allows."
51 #: ../data/empathy.appdata.xml.in.h:2
53 "Empathy provides integrated messaging for the GNOME desktop, so you’ll never "
54 "miss a message. You can respond to your contacts without even having to "
58 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:1
59 msgid "Connection managers should be used"
62 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:2
64 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
68 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:3
69 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
72 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:4
73 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
76 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:5
77 msgid "Empathy should auto-away when idle"
80 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:6
82 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
85 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:7
86 msgid "Empathy default download folder"
89 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:8
90 msgid "The default folder to save file transfers in."
93 #. translators: Automatic tasks which are run once to port/update account settings. Ideally, this shouldn't be exposed to users at all, we just use a gsettings key here as an optimization to only run it only once.
94 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:10
95 msgid "Magic number used to check if sanity cleaning tasks should be run"
98 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:11
100 "empathy-sanity-cleaning.c uses this number to check if the cleaning tasks "
101 "should be executed or not. Users should not change this key manually."
104 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:12
105 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
106 msgid "Show offline contacts"
107 msgstr "Желіде еместерді көрсету"
109 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:13
110 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
113 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:14
114 msgid "Show Balance in contact list"
117 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:15
118 msgid "Whether to show account balances in the contact list."
121 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:16
122 msgid "Hide main window"
123 msgstr "Басты терезені жасыру"
125 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:17
126 msgid "Hide the main window."
127 msgstr "Басты терезені жасыру."
129 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:18
130 msgid "Default directory to select an avatar image from"
133 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:19
134 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
137 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:20
138 msgid "Open new chats in separate windows"
141 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:21
142 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
145 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:22
146 msgid "Display incoming events in the status area"
149 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:23
151 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
155 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:24
156 msgid "The position for the chat window side pane"
159 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:25
160 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
163 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:26
164 msgid "Show contact groups"
167 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:27
168 msgid "Whether to show groups in the contact list."
171 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:28
172 msgid "Use notification sounds"
173 msgstr "Хабарлау дыбыстарын ойнату"
175 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:29
176 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
179 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:30
180 msgid "Disable sounds when away"
183 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:31
184 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
187 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:32
188 msgid "Play a sound for incoming messages"
191 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:33
192 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
195 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:34
196 msgid "Play a sound for outgoing messages"
199 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:35
200 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
203 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:36
204 msgid "Play a sound for new conversations"
207 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:37
208 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
211 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:38
212 msgid "Play a sound when a contact logs in"
215 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:39
216 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
219 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:40
220 msgid "Play a sound when a contact logs out"
223 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:41
225 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
228 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:42
229 msgid "Play a sound when we log in"
232 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:43
233 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
236 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:44
237 msgid "Play a sound when we log out"
240 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:45
241 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
244 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:46
245 msgid "Enable popup notifications for new messages"
248 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:47
249 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
252 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:48
253 msgid "Disable popup notifications when away"
256 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:49
257 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
260 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:50
261 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
264 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:51
266 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
267 "the chat is already opened, but not focused."
270 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:52
271 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
274 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:53
275 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
278 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:54
279 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
282 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:55
283 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
286 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:56
287 msgid "Use graphical smileys"
290 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:57
291 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
294 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:58
295 msgid "Show contact list in rooms"
298 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:59
299 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
302 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:60
303 msgid "Chat window theme"
306 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:61
307 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
310 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:62
311 msgid "Chat window theme variant"
314 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:63
316 "The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
319 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:64
320 msgid "Path of the Adium theme to use"
323 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:65
325 "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium. "
329 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:66
330 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
333 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:67
335 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
338 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:68
339 msgid "Inform other users when you are typing to them"
342 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:69
344 "Whether to send the 'composing' or 'paused' chat states. Does not currently "
345 "affect the 'gone' state."
348 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:70
349 msgid "Use theme for chat rooms"
352 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:71
353 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
356 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:72
357 msgid "Spell checking languages"
360 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:73
362 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
365 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:74
366 msgid "Enable spell checker"
369 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:75
371 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
374 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:76
375 msgid "Nick completed character"
378 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:77
380 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
383 "Топтық чатта ник аттарын автотолықтыру (tab пернесі) қолдану кезінде ник "
384 "атының артына қосылатын таңба."
386 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:78
387 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
390 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:79
392 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
395 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:80
396 msgid "Last account selected in Join Room dialog"
399 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:81
400 msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
403 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:82
404 msgid "Camera device"
405 msgstr "Камера құрылғысы"
407 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:83
408 msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
411 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:84
412 msgid "Camera position"
415 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:85
416 msgid "Position the camera preview should be during a call."
419 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:86
420 msgid "Echo cancellation support"
423 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:87
424 msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
427 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:88
428 msgid "Show hint about closing the main window"
431 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:89
433 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
434 "'x' button in the title bar."
437 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:90
438 msgid "Empathy can publish the user's location"
441 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:91
442 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
445 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:92
446 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
449 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.h:93
451 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
454 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:730
455 msgid "No reason was specified"
456 msgstr "Себебі көрсетілмеген"
458 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:733
459 msgid "The change in state was requested"
462 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:736
463 msgid "You canceled the file transfer"
466 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:739
467 msgid "The other participant canceled the file transfer"
470 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:742
471 msgid "Error while trying to transfer the file"
474 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:745
475 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
478 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:748 ../libempathy/empathy-utils.c:260
479 msgid "Unknown reason"
480 msgstr "Себебі белгісіз"
482 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:895
483 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
486 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1176
487 msgid "File transfer not supported by remote contact"
490 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1232
491 msgid "The selected file is not a regular file"
494 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1241
495 msgid "The selected file is empty"
498 #: ../libempathy/empathy-message.c:385 ../src/empathy-call-observer.c:108
500 msgid "Missed call from %s"
503 #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
504 #: ../libempathy/empathy-message.c:389
509 #: ../libempathy/empathy-message.c:392
514 #: ../libempathy/empathy-utils.c:180
518 #: ../libempathy/empathy-utils.c:182
522 #: ../libempathy/empathy-utils.c:185
524 msgstr "Кетіп қалған"
526 #: ../libempathy/empathy-utils.c:187
530 #: ../libempathy/empathy-utils.c:189
534 #. translators: presence type is unknown
535 #: ../libempathy/empathy-utils.c:192
540 #: ../libempathy/empathy-utils.c:232
541 msgid "No reason specified"
544 #: ../libempathy/empathy-utils.c:234 ../libempathy/empathy-utils.c:290
545 msgid "Status is set to offline"
546 msgstr "Қалып-күй желіде емес етіп орнатылды"
548 #: ../libempathy/empathy-utils.c:236 ../libempathy/empathy-utils.c:270
549 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:42
550 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:70
551 msgid "Network error"
552 msgstr "Желілік қате"
554 #: ../libempathy/empathy-utils.c:238 ../libempathy/empathy-utils.c:272
555 msgid "Authentication failed"
556 msgstr "Аутентификация сәтсіз"
558 #: ../libempathy/empathy-utils.c:240 ../libempathy/empathy-utils.c:274
559 msgid "Encryption error"
560 msgstr "Шифрлеу қатесі"
562 #: ../libempathy/empathy-utils.c:242
566 #: ../libempathy/empathy-utils.c:244 ../libempathy/empathy-utils.c:276
567 msgid "Certificate not provided"
568 msgstr "Сертификат ұсынылмады"
570 #: ../libempathy/empathy-utils.c:246 ../libempathy/empathy-utils.c:278
571 msgid "Certificate untrusted"
572 msgstr "Сертификат сенімсіз"
574 #: ../libempathy/empathy-utils.c:248 ../libempathy/empathy-utils.c:280
575 msgid "Certificate expired"
576 msgstr "Сертификат мерзімі біткен"
578 #: ../libempathy/empathy-utils.c:250 ../libempathy/empathy-utils.c:282
579 msgid "Certificate not activated"
580 msgstr "Сертификат белсендірілмеген"
582 #: ../libempathy/empathy-utils.c:252 ../libempathy/empathy-utils.c:284
583 msgid "Certificate hostname mismatch"
584 msgstr "Сертификаттың хост аты сәйкес емес"
586 #: ../libempathy/empathy-utils.c:254 ../libempathy/empathy-utils.c:286
587 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
588 msgstr "Сертификаттың баспасы сәйкес емес"
590 #: ../libempathy/empathy-utils.c:256 ../libempathy/empathy-utils.c:288
591 msgid "Certificate self-signed"
592 msgstr "Өздігінен қолтаңбасы бар сертификат"
594 #: ../libempathy/empathy-utils.c:258
595 msgid "Certificate error"
596 msgstr "Сертификат қатесі"
598 #: ../libempathy/empathy-utils.c:292
599 msgid "Encryption is not available"
600 msgstr "Шифрлеу қолжетерсіз"
602 #: ../libempathy/empathy-utils.c:294
603 msgid "Certificate is invalid"
604 msgstr "Сертификат дұрыс емес"
606 #: ../libempathy/empathy-utils.c:296
607 msgid "Connection has been refused"
608 msgstr "Сертификат тайдырылды"
610 #: ../libempathy/empathy-utils.c:298
611 msgid "Connection can't be established"
612 msgstr "Байланысты орнату мүмкін емес"
614 #: ../libempathy/empathy-utils.c:300
615 msgid "Connection has been lost"
616 msgstr "Байланыс жоғалтылды"
618 #: ../libempathy/empathy-utils.c:302
619 msgid "This account is already connected to the server"
620 msgstr "Бұл тіркелгі серверге байланысқан болып тұр"
622 #: ../libempathy/empathy-utils.c:304
624 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
625 msgstr "Байланыс дәл сол ресурсты қолданып, жаңа байланыспен алмастырылды"
627 #: ../libempathy/empathy-utils.c:307
628 msgid "The account already exists on the server"
629 msgstr "Бұл тіркелгі серверде бар болып тұр"
631 #: ../libempathy/empathy-utils.c:309
632 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
633 msgstr "Сервер бұл байланысты өңдеу үшін тым бос емес"
635 #: ../libempathy/empathy-utils.c:311
636 msgid "Certificate has been revoked"
637 msgstr "Сертификат қайта шақырылған"
639 #: ../libempathy/empathy-utils.c:313
641 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
643 "Сертификат қауіпсіз емес шифрлеу алгоритмін қолдануда немесе криптографиялы "
646 #: ../libempathy/empathy-utils.c:316
648 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
649 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
651 "Сервер сертификатының ұзындығы, не ол сертификат тізбегінің ұзындығы "
652 "криптографиялық жинақ ұсына алатын шегінен асып тұр"
654 #: ../libempathy/empathy-utils.c:320
655 msgid "Your software is too old"
658 #: ../libempathy/empathy-utils.c:322
659 msgid "Internal error"
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:687
664 msgstr "Барлық тіркелгілер"
666 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:320
667 msgid "Click to enlarge"
670 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:128
672 msgid "Authentication failed for account <b>%s</b>"
675 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:140
676 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3828
680 #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:225
681 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:134
684 "Enter your password for account\n"
688 #. remember password ticky box
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-base-password-dialog.c:262
690 msgid "Remember password"
691 msgstr "Парольді еске сақтау"
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:37
694 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
695 msgid "There was an error starting the call"
698 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
699 msgid "The specified contact doesn't support calls"
702 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:46
703 msgid "The specified contact is offline"
706 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:48
707 msgid "The specified contact is not valid"
710 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:50
711 msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
714 #: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:52
715 msgid "You don't have enough credit in order to place this call"
718 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729
719 msgid "Failed to open private chat"
722 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787
723 msgid "Topic not supported on this conversation"
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793
727 msgid "You are not allowed to change the topic"
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:964
731 msgid "Invalid contact ID"
734 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1051
735 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
738 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1054
739 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
742 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1057
743 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
746 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1060
747 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
750 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1064
752 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
756 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1068
757 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
760 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1071
761 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
764 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1074
765 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
768 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1077
769 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
772 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1080
774 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
775 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
776 "join a new chat room\""
779 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1085
780 msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
783 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1088
785 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
789 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
794 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1152
795 msgid "Unknown command"
796 msgstr "Белгісіз команда"
798 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1278
799 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
802 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1533
803 msgid "insufficient balance to send message"
806 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1537 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1551
807 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1614
809 msgid "Error sending message '%s': %s"
812 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1539 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1556
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1618
815 msgid "Error sending message: %s"
816 msgstr "Хабарламаны жіберу сәтсіз: %s"
818 #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
819 #. * account to send the message.
820 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1545
822 msgid "insufficient balance to send message. <a href='%s'>Top up</a>."
825 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1585
829 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1592
833 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1595
834 msgid "invalid contact"
837 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1598
838 msgid "permission denied"
841 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1601
842 msgid "too long message"
845 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1604
846 msgid "not implemented"
849 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1608
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1675 ../src/empathy-chat-window.c:973
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1690
859 msgid "Topic set to: %s"
862 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1692
864 msgid "Topic set by %s to: %s"
867 #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway
868 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1697
869 msgid "No topic defined"
872 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2215
873 msgid "(No Suggestions)"
876 #. translators: %s is the selected word
877 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2283
879 msgid "Add '%s' to Dictionary"
882 #. translators: first %s is the selected word,
883 #. * second %s is the language name of the target dictionary
884 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2320
886 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
889 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2390
890 msgid "Insert Smiley"
894 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2408
895 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:809
899 #. Spelling suggestions
900 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2465
901 msgid "_Spelling Suggestions"
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2570
905 msgid "Failed to retrieve recent logs"
908 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2808
910 msgid "%s has disconnected"
913 #. translators: reverse the order of these arguments
914 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
916 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2815
918 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
921 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2818
923 msgid "%s was kicked"
926 #. translators: reverse the order of these arguments
927 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
929 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2826
931 msgid "%1$s was banned by %2$s"
934 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2829
936 msgid "%s was banned"
939 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2833
941 msgid "%s has left the room"
944 #. Note to translators: this string is appended to
945 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
946 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
947 #. * please let us know. :-)
949 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2842
954 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2867
956 msgid "%s has joined the room"
959 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2892
961 msgid "%s is now known as %s"
962 msgstr "%s енді %s ретінде белгілі"
964 #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
965 #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
966 #. * we get the new handler.
967 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3079 ../src/empathy-call-window.c:1526
968 #: ../src/empathy-call-window.c:1576 ../src/empathy-call-window.c:2655
969 #: ../src/empathy-call-window.c:2954 ../src/empathy-event-manager.c:1141
974 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3768
975 msgid "Would you like to store this password?"
978 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3774
982 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3784
986 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3832
987 msgid "Wrong password; please try again:"
991 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3956
992 msgid "This room is protected by a password:"
995 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3983
996 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:787
1000 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4175 ../src/empathy-event-manager.c:1162
1002 msgstr "Байланысқан"
1004 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4227
1005 msgid "Conversation"
1008 #. Translators: this string is a something like
1009 #. * "Escher Cat (SMS)"
1010 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4232
1015 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:263
1016 msgid "Unknown or invalid identifier"
1019 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:265
1020 msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
1023 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:267
1024 msgid "Contact blocking unavailable"
1027 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:269
1028 msgid "Permission Denied"
1031 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:273
1032 msgid "Could not block contact"
1035 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:612
1036 msgid "Edit Blocked Contacts"
1039 #. Account and Identifier
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
1041 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:559
1042 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1540
1043 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2
1044 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
1048 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
1049 msgid "Blocked Contacts"
1052 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
1053 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
1054 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
1055 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
1060 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:552
1061 msgid "Search contacts"
1064 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:582
1068 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:640
1069 msgid "_Add Contact"
1072 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:659
1073 msgid "No contacts found"
1076 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:660
1077 msgid "Contact search is not supported on this account"
1080 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:666
1081 msgid "Your message introducing yourself:"
1084 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:674
1085 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
1088 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:158
1089 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:955
1093 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:214
1094 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1013
1095 msgid "Unable to save avatar"
1098 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1
1099 #: ../src/empathy-import-widget.c:319
1103 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
1104 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
1108 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:4
1112 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:5
1113 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
1114 msgid "Contact Details"
1117 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6
1118 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
1119 msgid "Information requested…"
1122 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7
1123 msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
1126 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
1127 msgid "Client Information"
1130 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
1134 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
1138 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:11
1142 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:318
1146 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:330
1148 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
1149 "select more than one group or no groups."
1152 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:349
1156 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:384
1157 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
1161 #: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:394
1165 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:109
1167 msgstr "Жаңа контакт"
1169 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:184
1170 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:121
1175 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:239
1176 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:125
1178 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
1181 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:244
1182 msgid "The following identity will be blocked:"
1183 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
1186 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:251
1187 msgid "The following identity can not be blocked:"
1188 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
1191 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:261
1192 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:130
1193 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:275
1197 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:270
1198 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:150
1199 msgid "_Report this contact as abusive"
1200 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
1203 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-edit-dialog.c:237
1204 msgid "Edit Contact Information"
1207 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
1208 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:283
1209 msgid "Linked Contacts"
1212 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:322
1213 msgid "gnome-contacts not installed"
1216 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:325
1217 msgid "Please install gnome-contacts to access contacts details."
1220 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
1221 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo@jabber.org) and the second is one
1222 #. * of the user's account IDs (e.g. me@hotmail.com).
1223 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:181
1228 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:342
1229 msgid "Select account to use to place the call"
1232 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:346
1233 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
1234 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
1238 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:412
1242 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:414
1246 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:416
1250 #. translators: first argument is a phone number like +32123456 and
1251 #. * the second one is something like 'home' or 'work'.
1252 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:457
1254 msgid "Call %s (%s)"
1257 #. translators: argument is a phone number like +32123456
1258 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:462
1263 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:674
1264 msgid "_Block Contact"
1267 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:729
1269 msgid "Remove from _Group '%s'"
1272 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:750
1273 msgid "Delete and _Block"
1276 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:838
1278 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
1281 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:847
1284 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
1285 "remove all the contacts which make up this linked contact."
1288 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:858
1289 msgid "Removing contact"
1292 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:934
1293 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2444
1298 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1351
1299 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:308
1304 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1418
1305 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:302
1309 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1484
1314 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1550
1319 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1632
1320 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:11
1321 msgid "_Previous Conversations"
1324 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1689
1326 msgstr "Файл жіберу"
1328 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1751
1329 msgid "Share My Desktop"
1332 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1809
1333 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1423
1337 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1838
1338 msgid "Infor_mation"
1341 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1887
1342 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
1347 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2003
1348 #: ../src/empathy-chat-window.c:1274
1349 msgid "Inviting you to this room"
1352 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2049
1353 msgid "_Invite to Chat Room"
1356 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:2245
1357 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
1358 msgid "_Add Contact…"
1361 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2364
1363 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
1366 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2367
1367 msgid "Removing group"
1370 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2435
1372 msgstr "Аты_н ауыстыру"
1374 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:361
1378 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
1379 msgid "Country ISO Code:"
1382 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
1386 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
1390 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
1394 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
1398 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
1399 msgid "Postal Code:"
1402 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
1406 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
1410 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
1414 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
1418 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
1422 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
1423 msgid "Description:"
1424 msgstr "Ан&ықтамасы:"
1426 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:536
1430 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:538
1431 msgid "Accuracy Level:"
1434 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:540
1438 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:542
1439 msgid "Vertical Error (meters):"
1442 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:544
1443 msgid "Horizontal Error (meters):"
1446 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:546
1450 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:548
1454 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:550
1455 msgid "Climb Speed:"
1458 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:552
1459 msgid "Last Updated on:"
1462 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:554
1466 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:556
1470 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:558
1474 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:650
1475 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:665
1476 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
1480 #. translators: format is "Location, $date"
1481 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:667
1486 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:716
1487 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
1491 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1359
1495 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
1496 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1568
1500 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1707
1502 msgid "Linked contact containing %u contact"
1503 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
1506 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
1507 msgid "<b>Location</b> at (date)"
1510 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:2
1511 msgid "Online from a phone or mobile device"
1514 #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:82
1516 "Empathy can automatically discover and chat with the people connected on the "
1517 "same network as you. If you want to use this feature, please check that the "
1518 "details below are correct."
1520 "Empathy сізбен бірге бір желіде орналасқан адамдарды автотауып, олармен "
1521 "хабарласуды мүмкін етеді. Бұл мүмкіндікті қолданғыңыз келсе, төмендегі "
1522 "деректерді толтырып, тексеріңіз."
1524 #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:102
1525 msgid "People nearby"
1528 #: ../libempathy-gtk/empathy-local-xmpp-assistant-widget.c:117
1530 "You can change these details later or disable this feature by choosing <span "
1531 "style=\"italic\">Edit → Accounts</span> in the Contact List."
1533 "Болашақта бұл деректерді өзгерту не бұл мүмкіндікті сөндіру үшін контакттар "
1534 "тізімінен <span style=\"italic\">Түзету → Тіркелгілер</span> мәзірін ашыңыз."
1536 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:631
1540 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:686
1544 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:708
1548 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1152
1553 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1154
1555 msgid "Chat with %s"
1558 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1204
1559 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1348
1560 msgctxt "A date with the time"
1561 msgid "%A, %e %B %Y %X"
1564 #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
1565 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1291
1567 msgid "<i>* %s %s</i>"
1570 #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
1571 #. * The string in bold is the sender's name
1572 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1297
1574 msgid "<b>%s:</b> %s"
1577 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372
1580 msgid_plural "%s seconds"
1583 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1379
1586 msgid_plural "%s minutes"
1587 msgstr[0] "%s минут"
1589 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1387
1591 msgid "Call took %s, ended at %s"
1594 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1718
1598 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1722
1602 #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
1603 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1737
1607 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1841
1608 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3464
1612 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1940
1613 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2399
1617 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2712
1621 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2921
1625 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039
1629 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041
1633 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042
1634 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
1638 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3046
1639 msgid "Incoming calls"
1642 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047
1643 msgid "Outgoing calls"
1646 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048
1647 msgid "Missed calls"
1650 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3068
1654 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3757
1655 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
1658 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761
1660 msgstr "Барлығын тазарту"
1662 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3768
1663 msgid "Delete from:"
1666 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
1670 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
1671 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2 ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
1675 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
1676 msgid "Delete All History…"
1679 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
1683 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
1684 #: ../src/empathy-chat-window.c:1490 ../src/empathy-preferences.ui.h:11
1688 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
1689 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:26
1693 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
1697 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
1698 msgid "<span size=\"x-large\">Loading…</span>"
1699 msgstr "<span size=\"x-large\">Жүктелуде…</span>"
1701 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:130
1702 msgid "What kind of chat account do you have?"
1703 msgstr "Сізде тіркелгінің қай түрі бар?"
1705 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-account-dialog.c:152
1706 msgid "Add new account"
1707 msgstr "Жаңа тіркелгіні қосу"
1709 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:189
1710 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:279
1711 msgid "Enter a contact identifier or phone number:"
1715 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:212
1717 msgstr "_Видео қоңырау"
1720 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:222
1722 msgstr "_Аудио қоңырау"
1725 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:232
1727 msgstr "Жаңа қоңырау"
1729 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:72
1730 msgid "The contact is offline"
1731 msgstr "Контакт желіде емес"
1733 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:74
1734 msgid "The specified contact is either invalid or unknown"
1737 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:76
1738 msgid "The contact does not support this kind of conversation"
1741 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:78
1742 msgid "The requested functionality is not implemented for this protocol"
1745 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:84
1746 msgid "Could not start a conversation with the given contact"
1749 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:86
1750 msgid "You are banned from this channel"
1753 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:88
1754 msgid "This channel is full"
1757 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:90
1758 msgid "You must be invited to join this channel"
1761 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:92
1762 msgid "Can't proceed while disconnected"
1765 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:94
1766 msgid "Permission denied"
1767 msgstr "Рұқсат етілмеген"
1769 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:100
1770 msgid "There was an error starting the conversation"
1774 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:322
1775 msgid "New Conversation"
1778 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:132
1779 msgid "Password Required"
1780 msgstr "Пароль керек"
1783 #. COL_STATE_ICON_NAME
1785 #. COL_DISPLAY_MARKUP
1786 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
1788 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:158
1789 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:194
1790 msgid "Custom Message…"
1793 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:211
1794 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:213
1795 msgid "Edit Custom Messages…"
1798 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:335
1799 msgid "Click to remove this status as a favorite"
1802 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:344
1803 msgid "Click to make this status a favorite"
1806 #. Translators: %s is a status message like 'At the pub' for example
1807 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:378
1810 "<b>Current message: %s</b>\n"
1811 "<small><i>Press Enter to set the new message or Esc to cancel.</i></small>"
1814 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:387
1819 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1098
1820 msgid "Custom messages…"
1823 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:239
1827 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
1831 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
1835 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
1839 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
1841 msgstr "_Регистрді ескеру"
1843 #: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
1844 msgid "Phrase not found"
1847 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:50
1848 msgid "Received an instant message"
1851 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:52
1852 msgid "Sent an instant message"
1855 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:54
1856 msgid "Incoming chat request"
1859 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:56
1860 msgid "Contact connected"
1863 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:58
1864 msgid "Contact disconnected"
1867 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:60
1868 msgid "Connected to server"
1871 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:62
1872 msgid "Disconnected from server"
1875 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:64
1876 msgid "Incoming voice call"
1879 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:66
1880 msgid "Outgoing voice call"
1883 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:68
1884 msgid "Voice call ended"
1887 #: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:295
1888 msgid "Edit Custom Messages"
1891 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:234
1892 msgid "Subscription Request"
1895 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:240
1896 #: ../src/empathy-event-manager.c:1079
1898 msgid "%s would like permission to see when you are online"
1899 msgstr "%s сіз қашан желіде болатыныңызды білу құқығын сұрап тұр"
1901 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:281
1902 #: ../src/empathy-event-manager.c:694
1906 #: ../libempathy-gtk/empathy-subscription-dialog.c:282
1910 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1218
1912 msgid "Message edited at %s"
1915 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1920
1919 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:147
1920 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
1923 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:154
1924 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
1927 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:158
1928 msgid "The certificate has expired."
1929 msgstr "Сертификат мерзімі біткен."
1931 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
1932 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
1935 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
1936 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
1939 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
1940 msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
1943 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:171
1944 msgid "The certificate is self-signed."
1947 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
1949 "The certificate has been revoked by the issuing Certification Authority."
1952 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:178
1953 msgid "The certificate is cryptographically weak."
1956 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:181
1957 msgid "The certificate length exceeds verifiable limits."
1960 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:185
1961 msgid "The certificate is malformed."
1964 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:203
1966 msgid "Expected hostname: %s"
1969 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
1971 msgid "Certificate hostname: %s"
1974 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:278
1976 msgstr "Жа_лғастыру"
1978 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:284
1979 msgid "Untrusted connection"
1982 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:285
1983 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
1986 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:295
1987 msgid "Remember this choice for future connections"
1990 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:301
1991 msgid "Certificate Details"
1994 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:679
1995 msgid "Unable to open URI"
1998 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:803
1999 msgid "Select a file"
2000 msgstr "Файлды таңдаңыз"
2002 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:877
2003 msgid "Insufficient free space to save file"
2006 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:885
2009 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
2010 "Please choose another location."
2013 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:931
2015 msgid "Incoming file from %s"
2018 #. Copy Link Address menu item
2019 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:285
2020 msgid "_Copy Link Address"
2023 #. Open Link menu item
2024 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:292
2026 msgstr "Сі_лтемені ашу"
2029 #: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:306
2030 msgid "Inspect HTML"
2033 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:27
2034 msgid "Top Contacts"
2037 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:28
2038 msgid "People Nearby"
2041 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-model.h:29
2043 msgstr "Топталмаған"
2045 #. Add a prefix explaining that something goes wrong when trying to
2046 #. * fetch contact's presence.
2047 #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:202
2049 msgid "Server cannot find contact: %s"
2050 msgstr "Сервер контактты таба алмады: %s"
2052 #: ../src/empathy-about-dialog.c:82
2053 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
2054 msgstr "GNOME үшін жедел хабарласу клиенті"
2056 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
2057 msgid "translator-credits"
2058 msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"
2060 #: ../src/empathy-accounts.c:171
2061 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
2064 #: ../src/empathy-accounts.c:175
2066 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
2069 #: ../src/empathy-accounts.c:179
2070 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
2073 #: ../src/empathy-accounts.c:181
2074 msgid "<account-id>"
2077 #: ../src/empathy-accounts.c:186
2078 msgid "- Empathy Accounts"
2079 msgstr "- Empathy тіркелгілері"
2081 #: ../src/empathy-accounts.c:240
2082 msgid "Empathy Accounts"
2083 msgstr "Empathy тіркелгілері"
2085 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2086 #. * unsaved changes
2087 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:55
2089 msgid "There are unsaved modifications to your %.50s account."
2092 #. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
2093 #. * an unsaved new account
2094 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:59
2095 msgid "Your new account has not been saved yet."
2098 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:387 ../src/empathy-call-window.c:1267
2102 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
2104 msgid "Offline — %s"
2105 msgstr "Желіде емес — %s"
2107 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:440
2109 msgid "Disconnected — %s"
2110 msgstr "Байланыспаған — %s"
2112 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:451
2113 msgid "Offline — No Network Connection"
2116 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:458
2117 msgid "Unknown Status"
2118 msgstr "Қалып-күйі белгісіз"
2120 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475
2122 "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported "
2123 "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate "
2127 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:485
2128 msgid "Offline — Account Disabled"
2131 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:591
2132 msgid "Edit Connection Parameters"
2135 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:718
2136 msgid "_Edit Connection Parameters…"
2139 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1248
2141 msgid "Do you want to remove %.50s from your computer?"
2144 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1252
2145 msgid "This will not remove your account on the server."
2148 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1457
2150 "You are about to select another account, which will discard\n"
2151 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2154 #. Menu item: to enabled/disable the account
2155 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1648
2157 msgstr "Іске қ_осулы"
2159 #. Menu item: Rename
2160 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1671
2162 msgstr "Атын өзгерту"
2164 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2073
2166 msgstr "А_ттап кету"
2168 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2077
2172 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2256
2174 "You are about to close the window, which will discard\n"
2175 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
2179 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2400
2180 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
2181 msgstr "Хабарламалар және VoIP тіркелгілері"
2183 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
2187 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
2189 msgstr "_Импорттау…"
2191 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
2192 msgid "Loading account information"
2195 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
2197 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
2201 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
2202 msgid "No protocol backends installed"
2205 #: ../src/empathy-auth-client.c:285
2206 msgid " - Empathy authentication client"
2209 #: ../src/empathy-auth-client.c:301
2210 msgid "Empathy authentication client"
2213 #: ../src/empathy.c:407
2214 msgid "Don't connect on startup"
2217 #: ../src/empathy.c:411
2218 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
2221 #: ../src/empathy.c:440
2222 msgid "- Empathy IM Client"
2225 #: ../src/empathy.c:626
2226 msgid "Error contacting the Account Manager"
2229 #: ../src/empathy.c:628
2232 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
2238 #: ../src/empathy-call.c:115
2242 #: ../src/empathy-call.c:223
2243 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
2246 #: ../src/empathy-call.c:247
2247 msgid "Empathy Audio/Video Client"
2250 #: ../src/empathy-call-observer.c:111
2252 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
2255 #: ../src/empathy-call-window.c:1543 ../src/empathy-event-manager.c:474
2256 msgid "Incoming call"
2259 #: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:877
2261 msgid "Incoming video call from %s"
2264 #: ../src/empathy-call-window.c:1549 ../src/empathy-event-manager.c:482
2265 #: ../src/empathy-event-manager.c:877
2267 msgid "Incoming call from %s"
2270 #: ../src/empathy-call-window.c:1553
2271 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:191
2275 #: ../src/empathy-call-window.c:1554
2276 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:196
2277 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
2281 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
2282 #. * is used in the window title
2283 #: ../src/empathy-call-window.c:1924
2285 msgid "Call with %s"
2288 #: ../src/empathy-call-window.c:2176
2289 msgid "The IP address as seen by the machine"
2292 #: ../src/empathy-call-window.c:2178
2293 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
2296 #: ../src/empathy-call-window.c:2180
2297 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
2300 #: ../src/empathy-call-window.c:2182
2301 msgid "The IP address of a relay server"
2304 #: ../src/empathy-call-window.c:2184
2305 msgid "The IP address of the multicast group"
2308 #: ../src/empathy-call-window.c:2598 ../src/empathy-call-window.c:2599
2309 #: ../src/empathy-call-window.c:2600 ../src/empathy-call-window.c:2601
2310 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:28
2314 #: ../src/empathy-call-window.c:2952
2318 #: ../src/empathy-call-window.c:2956
2320 msgstr "Дыбысын өшіру"
2322 #: ../src/empathy-call-window.c:2958
2326 #. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
2327 #: ../src/empathy-call-window.c:2961
2329 msgid "%s — %d:%02dm"
2332 #: ../src/empathy-call-window.c:3057
2333 msgid "Technical Details"
2336 #: ../src/empathy-call-window.c:3096
2339 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
2343 #: ../src/empathy-call-window.c:3101
2346 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
2350 #: ../src/empathy-call-window.c:3107
2353 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
2354 "does not allow direct connections."
2357 #: ../src/empathy-call-window.c:3113
2358 msgid "There was a failure on the network"
2361 #: ../src/empathy-call-window.c:3117
2363 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
2366 #: ../src/empathy-call-window.c:3120
2368 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
2371 #: ../src/empathy-call-window.c:3132
2374 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
2375 "\">report this bug</a> and attach logs gathered from the 'Debug' window in "
2379 #: ../src/empathy-call-window.c:3141
2380 msgid "There was a failure in the call engine"
2383 #: ../src/empathy-call-window.c:3144
2384 msgid "The end of the stream was reached"
2387 #: ../src/empathy-call-window.c:3184
2388 msgid "Can't establish audio stream"
2391 #: ../src/empathy-call-window.c:3194
2392 msgid "Can't establish video stream"
2395 #: ../src/empathy-call-window.c:3231
2397 msgid "Your current balance is %s."
2400 #: ../src/empathy-call-window.c:3235
2401 msgid "Sorry, you don’t have enough credit for that call."
2404 #: ../src/empathy-call-window.c:3237
2408 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
2412 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
2416 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
2420 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
2424 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
2428 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7 ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
2432 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8 ../src/empathy-chat-window.ui.h:20
2436 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
2440 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
2444 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
2448 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
2452 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
2456 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
2460 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
2461 msgid "Disable camera"
2464 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
2468 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
2469 msgid "Hang up current call"
2472 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
2476 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
2477 msgid "Start a video call"
2480 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
2481 msgid "Start an audio call"
2484 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
2485 msgid "Show dialpad"
2488 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
2489 msgid "Display the dialpad"
2492 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
2493 msgid "Toggle video transmission"
2496 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
2497 msgid "Toggle audio transmission"
2500 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
2501 msgid "Encoding Codec:"
2504 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:29
2505 msgid "Decoding Codec:"
2508 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
2509 msgid "Remote Candidate:"
2512 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
2513 msgid "Local Candidate:"
2516 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:32 ../src/empathy-preferences.ui.h:28
2520 #: ../src/empathy-chat.c:100
2521 msgid "- Empathy Chat Client"
2524 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:244
2528 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
2532 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:270
2533 msgid "Auto-Connect"
2536 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
2537 msgid "Manage Favorite Rooms"
2540 #: ../src/empathy-chat-window.c:278
2541 msgid "Close this window?"
2544 #: ../src/empathy-chat-window.c:284
2547 "Closing this window will leave %s. You will not receive any further messages "
2548 "until you rejoin it."
2551 #: ../src/empathy-chat-window.c:297
2554 "Closing this window will leave a chat room. You will not receive any further "
2555 "messages until you rejoin it."
2557 "Closing this window will leave %u chat rooms. You will not receive any "
2558 "further messages until you rejoin them."
2561 #: ../src/empathy-chat-window.c:308
2566 #: ../src/empathy-chat-window.c:310
2568 "You will not receive any further messages from this chat room until you "
2572 #: ../src/empathy-chat-window.c:329
2573 msgid "Close window"
2576 #: ../src/empathy-chat-window.c:329
2580 #: ../src/empathy-chat-window.c:671 ../src/empathy-chat-window.c:694
2582 msgid "%s (%d unread)"
2583 msgid_plural "%s (%d unread)"
2584 msgstr[0] "%s (%d оқылмаған)"
2586 #: ../src/empathy-chat-window.c:686
2588 msgid "%s (and %u other)"
2589 msgid_plural "%s (and %u others)"
2593 #: ../src/empathy-chat-window.c:702
2595 msgid "%s (%d unread from others)"
2596 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
2600 #: ../src/empathy-chat-window.c:711
2602 msgid "%s (%d unread from all)"
2603 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
2607 #: ../src/empathy-chat-window.c:948
2611 #: ../src/empathy-chat-window.c:956
2613 msgid "Sending %d message"
2614 msgid_plural "Sending %d messages"
2617 #: ../src/empathy-chat-window.c:976
2618 msgid "Typing a message."
2621 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
2622 msgid "_Conversation"
2625 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
2629 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
2630 msgid "Insert _Smiley"
2633 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
2634 msgid "_Favorite Chat Room"
2637 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
2638 msgid "Notify for All Messages"
2641 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
2642 msgid "_Show Contact List"
2645 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:7
2646 msgid "Invite _Participant…"
2649 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
2653 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
2657 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
2661 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
2665 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
2666 msgid "_Previous Tab"
2667 msgstr "А_лдыңғы бет"
2669 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
2671 msgstr "_Келесі бет"
2673 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
2674 msgid "_Undo Close Tab"
2677 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:16
2678 msgid "Move Tab _Left"
2679 msgstr "Бетті со_лға жылжыту"
2681 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:17
2682 msgid "Move Tab _Right"
2683 msgstr "Бетті _оңға жылжыту"
2685 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:18
2687 msgstr "Бетті бө_ліп жіберу"
2689 #: ../src/empathy-debugger.c:76
2690 msgid "Show a particular service"
2693 #: ../src/empathy-debugger.c:81
2694 msgid "- Empathy Debugger"
2697 #: ../src/empathy-debugger.c:141
2698 msgid "Empathy Debugger"
2701 #: ../src/empathy-debug-window.c:1564
2705 #: ../src/empathy-debug-window.c:1624
2706 msgid "Pastebin link"
2709 #: ../src/empathy-debug-window.c:1633
2710 msgid "Pastebin response"
2713 #: ../src/empathy-debug-window.c:1640
2714 msgid "Data too large for a single paste. Please save logs to file."
2717 #: ../src/empathy-debug-window.c:1822
2718 msgid "Debug Window"
2721 #: ../src/empathy-debug-window.c:1882
2722 msgid "Send to pastebin"
2725 #: ../src/empathy-debug-window.c:1926
2729 #: ../src/empathy-debug-window.c:1938
2733 #: ../src/empathy-debug-window.c:1957
2737 #: ../src/empathy-debug-window.c:1962
2741 #: ../src/empathy-debug-window.c:1967 ../src/empathy-debug-window.c:2047
2745 #: ../src/empathy-debug-window.c:1972
2749 #: ../src/empathy-debug-window.c:1977
2753 #: ../src/empathy-debug-window.c:1982
2757 #: ../src/empathy-debug-window.c:1995
2759 "Even if they don't display passwords, logs can contain sensitive information "
2760 "such as your list of contacts or the messages you recently sent or "
2762 "If you don't want to see such information available in a public bug report, "
2763 "you can choose to limit the visibility of your bug to Empathy developers "
2764 "when reporting it by displaying the advanced fields in the <a href=\"https://"
2765 "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy\">bug report</a>."
2768 #: ../src/empathy-debug-window.c:2027
2772 #: ../src/empathy-debug-window.c:2030
2776 #: ../src/empathy-debug-window.c:2033
2780 #: ../src/empathy-debug-window.c:2036
2784 #: ../src/empathy-debug-window.c:2070
2786 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
2790 #: ../src/empathy-event-manager.c:474
2791 msgid "Incoming video call"
2794 #: ../src/empathy-event-manager.c:478
2796 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
2799 #: ../src/empathy-event-manager.c:479
2801 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
2804 #: ../src/empathy-event-manager.c:507
2808 #: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:523
2812 #: ../src/empathy-event-manager.c:523
2813 msgid "_Answer with video"
2816 #: ../src/empathy-event-manager.c:677
2817 msgid "Room invitation"
2820 #: ../src/empathy-event-manager.c:679
2822 msgid "Invitation to join %s"
2825 #: ../src/empathy-event-manager.c:686
2827 msgid "%s is inviting you to join %s"
2828 msgstr "%s сізді %s ішіне қосылуды шақырады"
2830 #: ../src/empathy-event-manager.c:699
2834 #: ../src/empathy-event-manager.c:725
2836 msgid "%s invited you to join %s"
2839 #: ../src/empathy-event-manager.c:731
2841 msgid "You have been invited to join %s"
2844 #: ../src/empathy-event-manager.c:920
2846 msgid "Incoming file transfer from %s"
2849 #: ../src/empathy-event-manager.c:948 ../src/empathy-roster-window.c:214
2850 msgid "Password required"
2851 msgstr "Пароль керек"
2853 #: ../src/empathy-event-manager.c:1085
2860 #. Translators: time left, when it is more than one hour
2861 #: ../src/empathy-ft-manager.c:94
2863 msgid "%u:%02u.%02u"
2864 msgstr "%u:%02u.%02u"
2866 #. Translators: time left, when is is less than one hour
2867 #: ../src/empathy-ft-manager.c:97
2872 #: ../src/empathy-ft-manager.c:173
2873 msgctxt "file transfer percent"
2877 #: ../src/empathy-ft-manager.c:268
2879 msgid "%s of %s at %s/s"
2882 #: ../src/empathy-ft-manager.c:269
2887 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2888 #: ../src/empathy-ft-manager.c:300
2890 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
2893 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
2894 #: ../src/empathy-ft-manager.c:303
2896 msgid "Sending \"%s\" to %s"
2899 #. translators: first %s is filename, second %s
2900 #. * is the contact name
2901 #: ../src/empathy-ft-manager.c:333
2903 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
2906 #: ../src/empathy-ft-manager.c:336
2907 msgid "Error receiving a file"
2910 #: ../src/empathy-ft-manager.c:341
2912 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
2915 #: ../src/empathy-ft-manager.c:344
2916 msgid "Error sending a file"
2919 #. translators: first %s is filename, second %s
2920 #. * is the contact name
2921 #: ../src/empathy-ft-manager.c:483
2923 msgid "\"%s\" received from %s"
2926 #. translators: first %s is filename, second %s
2927 #. * is the contact name
2928 #: ../src/empathy-ft-manager.c:488
2930 msgid "\"%s\" sent to %s"
2933 #: ../src/empathy-ft-manager.c:491
2934 msgid "File transfer completed"
2935 msgstr "Файлдармен алмасу аяқталды"
2937 #: ../src/empathy-ft-manager.c:610 ../src/empathy-ft-manager.c:774
2938 msgid "Waiting for the other participant's response"
2941 #: ../src/empathy-ft-manager.c:636 ../src/empathy-ft-manager.c:674
2943 msgid "Checking integrity of \"%s\""
2946 #: ../src/empathy-ft-manager.c:639 ../src/empathy-ft-manager.c:677
2948 msgid "Hashing \"%s\""
2951 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1020
2955 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
2959 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1054
2963 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:1
2964 msgid "File Transfers"
2965 msgstr "Файлдармен алмасулар"
2967 #: ../src/empathy-ft-manager.ui.h:2
2968 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
2971 #: ../src/empathy-import-dialog.c:70
2975 #: ../src/empathy-import-dialog.c:82
2977 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
2978 "importing accounts from Pidgin."
2981 #: ../src/empathy-import-dialog.c:203
2982 msgid "Import Accounts"
2985 #. Translators: this is the header of a treeview column
2986 #: ../src/empathy-import-widget.c:299
2990 #: ../src/empathy-import-widget.c:308
2994 #: ../src/empathy-import-widget.c:332
2996 msgstr "Бастапқы код"
2998 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:197
2999 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:225
3000 msgid "Invite Participant"
3003 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:198
3004 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
3007 #: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:221
3011 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:186
3015 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:201
3019 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:402
3020 msgid "Failed to list rooms"
3023 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:437
3027 "Invite required: %s\n"
3028 "Password required: %s\n"
3032 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
3033 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
3037 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:439
3038 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:440
3042 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:791
3044 msgstr "Чат бөлмесіне кіру"
3046 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
3048 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
3051 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
3055 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
3057 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
3058 "the current account's server"
3061 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:4
3063 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
3064 "the current account's server"
3067 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
3071 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
3072 msgid "Couldn't load room list"
3075 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:8
3079 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:182
3083 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
3084 msgid "Answer with video"
3087 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:209
3088 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:219
3092 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:213
3093 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:224
3097 #. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
3098 #. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
3099 #. * brings the password popup.
3100 #: ../src/empathy-notifications-approver.c:234
3104 #: ../src/empathy-preferences.c:138
3105 msgid "Message received"
3106 msgstr "Хабарлама алынды"
3108 #: ../src/empathy-preferences.c:139
3109 msgid "Message sent"
3110 msgstr "Хабарлама жіберілді"
3112 #: ../src/empathy-preferences.c:140
3113 msgid "New conversation"
3116 #: ../src/empathy-preferences.c:141
3117 msgid "Contact comes online"
3120 #: ../src/empathy-preferences.c:142
3121 msgid "Contact goes offline"
3124 #: ../src/empathy-preferences.c:143
3125 msgid "Account connected"
3126 msgstr "Тіркелгі байланысқан"
3128 #: ../src/empathy-preferences.c:144
3129 msgid "Account disconnected"
3130 msgstr "Тіркелгі ажыратылған"
3132 #: ../src/empathy-preferences.c:369
3136 #. translators: Contact name for the chat theme preview
3137 #: ../src/empathy-preferences.c:620
3141 #. translators: Contact name for the chat theme preview
3142 #: ../src/empathy-preferences.c:627
3146 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3147 #: ../src/empathy-preferences.c:633
3148 msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
3151 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3152 #: ../src/empathy-preferences.c:637
3153 msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
3156 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3157 #: ../src/empathy-preferences.c:640
3158 msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
3161 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3162 #: ../src/empathy-preferences.c:643
3163 msgid "And I'll no longer be a Capulet."
3166 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3167 #: ../src/empathy-preferences.c:646
3168 msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
3171 #. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
3172 #: ../src/empathy-preferences.c:649
3173 msgid "Juliet has disconnected"
3176 #: ../src/empathy-preferences.c:1015
3180 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
3182 msgstr "Топтарды көрсету"
3184 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
3185 msgid "Show account balances"
3186 msgstr "Тіркелгілер теңгерімдерін көрсету"
3188 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2301
3189 msgid "Contact List"
3190 msgstr "Контакттар тізімі"
3192 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
3193 msgid "Start chats in:"
3194 msgstr "Чаттарды бастау:"
3196 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
3198 msgstr "жаңа _беттерде"
3200 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
3201 msgid "new _windows"
3202 msgstr "жаңа _терезелерде"
3204 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
3205 msgid "Show _smileys as images"
3208 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
3209 msgid "Show contact _list in rooms"
3212 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
3213 msgid "Log conversations"
3216 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
3217 msgid "Display incoming events in the notification area"
3220 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
3221 msgid "_Automatically connect on startup"
3224 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
3226 msgstr "Мінез-құлығы"
3228 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
3232 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
3233 msgid "_Enable bubble notifications"
3236 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
3237 msgid "Disable notifications when _away or busy"
3240 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
3241 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
3244 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
3245 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
3248 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
3249 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
3252 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
3253 msgid "Notifications"
3254 msgstr "Хабарламалар"
3256 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
3257 msgid "_Enable sound notifications"
3260 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
3261 msgid "Disable sounds when _away or busy"
3264 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
3265 msgid "Play sound for events"
3268 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
3272 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
3273 msgid "Use _echo cancellation to improve call quality"
3276 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
3278 "Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
3279 "person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
3280 "hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
3281 "off and restarting the call."
3284 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
3285 msgid "_Publish location to my contacts"
3288 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
3290 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
3291 "state and country will be published. GPS coordinates will be accurate to 1 "
3295 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345° is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
3296 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
3297 msgid "_Reduce location accuracy"
3300 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
3304 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
3306 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
3307 "dictionary installed."
3310 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
3311 msgid "Enable spell checking for languages:"
3312 msgstr "Келесі тілдер үшін емлені тексеруді іске қосу:"
3314 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
3315 msgid "Spell Checking"
3316 msgstr "Емлені тексеру"
3318 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:39
3319 msgid "Chat Th_eme:"
3320 msgstr "Чат т_емасы:"
3322 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
3326 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:41
3330 #: ../src/empathy-roster-window.c:231
3331 msgid "Provide Password"
3332 msgstr "Парольді ұсыну"
3334 #: ../src/empathy-roster-window.c:237
3336 msgstr "Байланысты үзу"
3338 #: ../src/empathy-roster-window.c:494
3339 msgid "You need to set up an account to see contacts here."
3340 msgstr "Осында контакттарды көру үшін сізге тіркегіні баптау керек."
3342 #: ../src/empathy-roster-window.c:570
3344 msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
3347 #: ../src/empathy-roster-window.c:671
3348 msgid "Windows Live"
3349 msgstr "Windows Live"
3351 #: ../src/empathy-roster-window.c:673
3353 msgstr "Google Talk"
3355 #: ../src/empathy-roster-window.c:675
3359 #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
3360 #: ../src/empathy-roster-window.c:690
3362 msgid "%s account requires authorisation"
3363 msgstr "%s тіркелгісі авторизацияны талап етеді"
3365 #: ../src/empathy-roster-window.c:701
3366 msgid "Online Accounts"
3367 msgstr "Желілік тіркелгілер"
3369 #: ../src/empathy-roster-window.c:748
3370 msgid "Update software…"
3371 msgstr "БҚ жаңарту…"
3373 #: ../src/empathy-roster-window.c:754
3375 msgstr "Қайта байланысу"
3377 #: ../src/empathy-roster-window.c:758
3378 msgid "Edit Account"
3379 msgstr "Тіркелгіні түзету"
3381 #: ../src/empathy-roster-window.c:763
3385 #: ../src/empathy-roster-window.c:905
3386 msgid "Top up account"
3389 #: ../src/empathy-roster-window.c:1626
3390 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
3393 #. translators: argument is an account name
3394 #: ../src/empathy-roster-window.c:1634
3396 msgid "You need to enable %s to see contacts here."
3399 #: ../src/empathy-roster-window.c:1712
3400 msgid "Change your presence to see contacts here"
3403 #: ../src/empathy-roster-window.c:1721
3404 msgid "No match found"
3405 msgstr "Сәйкестіктер табылмады"
3407 #: ../src/empathy-roster-window.c:1728
3408 msgid "You haven't added any contacts yet"
3409 msgstr "Сіз әлі бірде-бір контактты қосқан жоқсыз"
3411 #: ../src/empathy-roster-window.c:1731
3412 msgid "No online contacts"
3415 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:1
3416 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
3417 msgid "_New Conversation…"
3418 msgstr "_Жаңа сөйлесу…"
3420 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:2
3421 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
3423 msgstr "Жаңа қ_оңырау…"
3425 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:3
3429 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:4
3430 msgid "_Add Contacts…"
3433 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:5
3434 msgid "_Search for Contacts…"
3437 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:6
3438 msgid "_Blocked Contacts"
3439 msgstr "_Блокталған контакттар"
3441 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:7
3445 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:8
3449 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:9
3450 msgid "Join _Favorites"
3453 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:10
3454 msgid "_Manage Favorites"
3457 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:12
3458 msgid "_File Transfers"
3459 msgstr "Фа_йлдармен алмасу"
3461 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:13
3463 msgstr "_Тіркелгілер"
3465 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:14
3466 msgid "P_references"
3469 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:15
3473 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:16
3477 #: ../src/empathy-roster-window-menubar.ui.h:17
3478 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:5
3482 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:1
3483 msgid "Account settings"
3484 msgstr "Тіркелгі баптаулары"
3486 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:2
3490 #: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
3491 msgid "Show _Offline Contacts"
3492 msgstr "Желіде _еместерді көрсету"
3494 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:4
3498 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:183
3499 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:126
3503 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/account-plugins/empathy-accounts-plugin-widget.c:214
3504 msgid "Please enter your account details"
3507 #: ../ubuntu-online-accounts/cc-plugins/app-plugin/empathy-app-plugin-widget.c:160
3509 msgid "Edit %s account options"
3512 #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
3513 msgid "Integrate your IM accounts"
3517 #~ msgid "%d hour ago"
3518 #~ msgid_plural "%d hours ago"
3519 #~ msgstr[0] "шамамен бір сағат бұрын"
3523 #~ msgid "%d day ago"
3524 #~ msgid_plural "%d days ago"
3525 #~ msgstr[0] "%d күн бұрын"
3529 #~ msgid "%d month ago"
3530 #~ msgid_plural "%d months ago"
3531 #~ msgstr[0] "шамамен бір ай бұрын"
3538 #~ msgid "%1$s on %2$s"
3539 #~ msgstr "%1$s, қайда: %2$s"
3542 #~ msgid "%s Account"
3543 #~ msgstr "Тіркелгі"
3546 #~ msgstr "Кеңейтілген"
3549 #~ msgid "Pass_word:"
3550 #~ msgstr "Па_роль:"
3557 #~ msgid "Login I_D:"
3558 #~ msgstr "тіркелу:"
3562 #~ msgstr "Автоматты басқару"
3574 #~ msgstr "Баптаулары"
3587 #~ msgid "Nickname:"
3591 #~ msgid "_First Name:"
3595 #~ msgid "_Jabber ID:"
3596 #~ msgstr "_Jabber ID:"
3599 #~ msgid "_Last Name:"
3600 #~ msgstr "Фамилиясы:"
3602 #~ msgid "_Nickname:"
3603 #~ msgstr "_Ник аты:"
3608 #~ msgid "STUN Server:"
3609 #~ msgstr "STUN сервері:"
3614 #~ msgid "Transport:"
3615 #~ msgstr "Транспорт:"
3617 #~ msgid "_Username:"
3618 #~ msgstr "_Пайдаланушы аты:"
3620 #~ msgid "Yahoo! I_D:"
3621 #~ msgstr "Yahoo! адресі:"
3624 #~ msgstr "Суреттер"
3626 #~ msgid "All Files"
3627 #~ msgstr "Барлық файлдар"
3630 #~ msgid "Personal Information"
3631 #~ msgstr "Жеке ақпарат"
3634 #~ msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
3639 #~ msgid "Full name:"
3640 #~ msgstr "Толық аты"
3643 #~ msgid "Phone number:"
3644 #~ msgstr "SMS телефонының нөмірі"
3648 #~ msgstr "Веб сайт:"
3651 #~ msgid "Birthday:"
3652 #~ msgstr "<b>Туған күні:</b>"
3655 #~ msgid "New contact preview"
3656 #~ msgstr "Жаңа контакт қосу"
3672 #~ msgstr "Сі_лтемені ашу"
3684 #~ msgstr "<b>Классикалық түрі</b>"
3687 #~ msgstr "Қарапайым"
3695 #~ msgid "Current Locale"
3696 #~ msgstr "Ағымдағы локаль"
3699 #~ msgstr "Хорватиялық"
3704 #~ msgid "Vietnamese"
3707 #~ msgid "An error occurred"
3708 #~ msgstr "Қате кетті"
3710 #~ msgid "Protocol:"
3711 #~ msgstr "Хаттама:"
3713 #~ msgid "Brightness"
3714 #~ msgstr "Жарықтылығы"
3723 #~ msgstr "_Бүйір панелі"
3725 #~ msgid "Audio input"
3726 #~ msgstr "Аудио кірісі"
3728 #~ msgid "Video input"
3729 #~ msgstr "Видео кірісі"
3732 #~ msgstr "Көбірек білу"
3735 #~ msgstr "Алдын-ала қарау"
3739 #~ msgstr "жауап берген"
3741 #~ msgid "Sort by _Name"
3742 #~ msgstr "Аты бойы_нша сұрыптау"
3744 #~ msgid "Sort by _Status"
3745 #~ msgstr "Күйі бо_йынша сұрыптау"
3747 #~ msgid "_Personal Information"
3748 #~ msgstr "Ж_еке ақпарат"
3750 #~ msgid "Appearance"
3751 #~ msgstr "Сыртқы түрі"