1 # Biełaruski pierakład Empathy.
2 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
3 # Ihar Hrachyshka (c) 2009.
7 "Project-Id-Version: empathy\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-04 13:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-03-04 14:46+0200\n"
11 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n"
13 "Language: be@latin\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Belarusian latin\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
22 msgid "Empathy Instant Messenger"
23 msgstr "Kamunikatar Empatyja"
25 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
26 msgid "Send and receive instant messages"
27 msgstr "Kamunikuj ź inšymi ludźmi"
29 #: ../data/empathy.schemas.in.h:1
30 msgid "Always open a separate chat window for new chats."
31 msgstr "Zaŭsiody adčyniaj asobnyja vokny razmovaŭ dla novych ludziej."
33 #: ../data/empathy.schemas.in.h:2
35 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
38 "Znak, jaki treba ŭstaŭlać paśla mianuški pry jaho zakančeńni klavišaj Tab u "
41 #: ../data/empathy.schemas.in.h:3
42 msgid "Chat window theme"
43 msgstr "Matyŭ akna razmovaŭ"
45 #: ../data/empathy.schemas.in.h:4
47 "Comma separated list of spell checker languages to use (e.g. en, fr, nl)."
49 "Śpis padzielenych koskami moŭnych kodaŭ dla spraŭdžvańnia pravapisu "
50 "(naprykład, en, be, ru)."
52 #: ../data/empathy.schemas.in.h:5
53 msgid "Compact contact list"
54 msgstr "Kampaktny śpis kantaktaŭ"
56 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
57 msgid "Contact list sort criterium"
58 msgstr "Kryter paradkavańnia śpisu kantaktaŭ"
60 #: ../data/empathy.schemas.in.h:7
61 msgid "Default directory to select an avatar image from"
62 msgstr "Zmoŭčany kataloh, ź jakoha treba vybirać avatary"
64 #: ../data/empathy.schemas.in.h:8
65 msgid "Disable popup notifications when away"
66 msgstr "Vyklučaj vypłyŭnyja nahadvańni, kali ja adyjšoŭ ad kamputara"
68 #: ../data/empathy.schemas.in.h:9
69 msgid "Disable sounds when away"
70 msgstr "Vyklučaj huki, kali ja adyjšoŭ ad kamputara"
72 #: ../data/empathy.schemas.in.h:10
73 msgid "Empathy default download folder"
74 msgstr "Zmoŭčany kataloh dla ściahnutych fajłaŭ"
76 #: ../data/empathy.schemas.in.h:11
77 msgid "Empathy has asked about importing accounts"
78 msgstr "Empatyja zapytała pra impartavańnie kontaŭ"
80 #: ../data/empathy.schemas.in.h:12
81 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
82 msgstr "Empatyja musić samastojna spałučacca pry ŭruchomleńni"
84 #: ../data/empathy.schemas.in.h:13
85 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
87 "Empatyja pavinna vykarystoŭvać avatar kantaktu ŭ jakaści ikony akna razmovy"
89 #: ../data/empathy.schemas.in.h:14
90 msgid "Enable popup notifications for new messages"
91 msgstr "Uklučy vypłyŭnyja nahadvańni dla novych paviedamleńniaŭ"
93 #: ../data/empathy.schemas.in.h:15
94 msgid "Enable spell checker"
95 msgstr "Uklučy spraŭdžvańnie pravapisu"
97 #: ../data/empathy.schemas.in.h:16
98 msgid "Hide main window"
99 msgstr "Schavaj hałoŭnaje akno"
101 #: ../data/empathy.schemas.in.h:17
102 msgid "Hide the main window."
103 msgstr "Schavaj hałoŭnaje akno."
105 #: ../data/empathy.schemas.in.h:18
106 msgid "NetworkManager should be used"
107 msgstr "Treba vykarystoŭvać NetworkManager"
109 #: ../data/empathy.schemas.in.h:19
110 msgid "Nick completed character"
111 msgstr "Znak zakančeńnia dla ŭstaŭki paśla mianuški"
113 #: ../data/empathy.schemas.in.h:20
114 msgid "Open new chats in separate windows"
115 msgstr "Adčyniaj novyja razmovy ŭ asobnych voknach"
117 #: ../data/empathy.schemas.in.h:21
118 msgid "Play a sound for incoming messages"
119 msgstr "Zajhraj huk dla ŭvachodnych paviedamleńniaŭ"
121 #: ../data/empathy.schemas.in.h:22
122 msgid "Play a sound for new conversations"
123 msgstr "Zajhraj huk dla novych razmovaŭ"
125 #: ../data/empathy.schemas.in.h:23
126 msgid "Play a sound for outgoing messages"
127 msgstr "Zajhraj huk dla vychodnych paviedamleńniaŭ"
129 #: ../data/empathy.schemas.in.h:24
130 msgid "Play a sound when a contact logs in"
131 msgstr "Zajhraj huk pry ŭvachodzie kantaktu ŭ sieciva"
133 #: ../data/empathy.schemas.in.h:25
134 msgid "Play a sound when a contact logs out"
135 msgstr "Zajhraj huk pry vachadzie kantaktu ź sieciva"
137 #: ../data/empathy.schemas.in.h:26
138 msgid "Play a sound when we log in"
139 msgstr "Zajhraj huk pry svaim uvachodzie ŭ sieciva"
141 #: ../data/empathy.schemas.in.h:27
142 msgid "Play a sound when we log out"
143 msgstr "Zajhraj huk pry svaim vychadzie ź sieciva"
145 #: ../data/empathy.schemas.in.h:28
146 msgid "Popup notifications if the chat isn't focused"
148 "Demanstruj vypłyŭnyja paviedamleńni, kali fokus nie zadziejničany dla hetaj "
151 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
152 msgid "Salut account is created"
155 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
157 msgstr "Pakazvaj avatary"
159 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
160 msgid "Show hint about closing the main window"
161 msgstr "Pakazvaj paradu nakont začynieńnia hałoŭnaha akna"
163 #: ../data/empathy.schemas.in.h:32
164 msgid "Show offline contacts"
165 msgstr "Pakazvaj kantakty, jakija nie ŭvajšli ŭ sieciva"
167 #: ../data/empathy.schemas.in.h:33
168 msgid "Spell checking languages"
169 msgstr "Movy dla spraŭdžvańnia pravapisu"
171 #: ../data/empathy.schemas.in.h:34
172 msgid "The default folder to save file transfers in."
173 msgstr "Zmoŭčany kataloh dla ściahnutych fajłaŭ."
175 #: ../data/empathy.schemas.in.h:35
176 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
177 msgstr "Apošni kataloh, ź jakoha minuły raz byŭ vybrany avatar."
179 #: ../data/empathy.schemas.in.h:36
180 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
181 msgstr "Matyŭ dla akon razmovaŭ."
183 #: ../data/empathy.schemas.in.h:37
184 msgid "Use graphical smileys"
185 msgstr "Užyj hrafičnyja smajły"
187 #: ../data/empathy.schemas.in.h:38
188 msgid "Use notification sounds"
189 msgstr "Užyj huki dla nahadvańniaŭ"
191 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
192 msgid "Use theme for chat rooms"
193 msgstr "Užyj matyŭ dla pakojaŭ"
195 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
197 "Whether or not Empathy has asked about importing accounts from other "
200 "Akreślaje, ci zapytała Empatyja pra impartavańnie kontaŭ ź inšych prahramaŭ."
202 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
204 "Whether or not Empathy should automatically log in to your accounts on "
207 "Akreślaje, ci pavinna Empatyja aŭtamatyčna ŭvachodzić u sieciva dla ŭsich "
208 "kontaŭ pry ŭruchomleńni."
210 #: ../data/empathy.schemas.in.h:42
212 "Whether or not Empathy should use the avatar of the contact as the chat "
215 "Akreślaje, ci pavinna Empatyja dla ikony akna razmovy ŭžyć avatar kantaktu."
217 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
219 "Whether or not the Salut account has been created on the first Empathy run."
222 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
224 "Whether or not the network manager should be used to automatically "
225 "disconnect/reconnect."
227 "Akreślaje, ci treba vykarystoŭvać kiraŭnika sietki (NetworkManager) dla "
228 "aŭtamatyčnaha kiravańnia spałučeńniami."
230 #: ../data/empathy.schemas.in.h:45
232 "Whether or not to check words typed against the languages you want to check "
234 msgstr "Akreślaje, ci treba spraŭdžvać słovy dla aznačanych movaŭ."
236 #: ../data/empathy.schemas.in.h:46
238 "Whether or not to convert smileys into graphical images in conversations."
240 "Akreślaje, ci treba zamiest tekstavych smajłaŭ pakazvać hrafičnyja vyjavy."
242 #: ../data/empathy.schemas.in.h:47
244 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging in the network."
246 "Akreślaje, ci treba zajhrać huk dla paviedamleńnia pra ŭvachod kantaktu ŭ "
249 #: ../data/empathy.schemas.in.h:48
251 "Whether or not to play a sound to notify for contacts logging off the "
255 #: ../data/empathy.schemas.in.h:49
256 msgid "Whether or not to play a sound to notify for events."
259 #: ../data/empathy.schemas.in.h:50
260 msgid "Whether or not to play a sound to notify for incoming messages."
263 #: ../data/empathy.schemas.in.h:51
264 msgid "Whether or not to play a sound to notify for new conversations."
267 #: ../data/empathy.schemas.in.h:52
268 msgid "Whether or not to play a sound to notify for outgoing messages."
271 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
272 msgid "Whether or not to play a sound when logging in a network."
275 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
276 msgid "Whether or not to play a sound when logging off a network."
279 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
280 msgid "Whether or not to play sound notifications when away or busy."
283 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
285 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message "
286 "even if the chat is already opened, but not focused."
289 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
291 "Whether or not to show a popup notification when receiving a new message."
294 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
296 "Whether or not to show avatars for contacts in the contact list and chat "
300 #: ../data/empathy.schemas.in.h:59
301 msgid "Whether or not to show contacts that are offline in the contact list."
304 #: ../data/empathy.schemas.in.h:60
305 msgid "Whether or not to show popup notifications when away or busy."
308 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
310 "Whether or not to show the message dialog about closing the main window with "
311 "the 'x' button in the title bar."
314 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
315 msgid "Whether to show the contact list in compact mode or not."
318 #: ../data/empathy.schemas.in.h:63
319 msgid "Whether to use the theme for chat rooms or not."
322 #: ../data/empathy.schemas.in.h:64
324 "Which criterium to use when sorting the contact list. Default is to use sort "
325 "by the contact's name with the value \"name\". A value of \"state\" will "
326 "sort the contact list by state."
329 #: ../libempathy/empathy-tp-contact-list.c:731 ../src/empathy.c:269
330 msgid "People nearby"
333 #: ../libempathy/empathy-utils.c:252
337 #: ../libempathy/empathy-utils.c:254
341 #: ../libempathy/empathy-utils.c:257
345 #: ../libempathy/empathy-utils.c:259
349 #: ../libempathy/empathy-utils.c:262
353 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:326
357 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:302
358 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:347
363 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:1
364 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.glade.h:1
365 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:1
366 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:1
367 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:1
368 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:1
369 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:1
370 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:1
371 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:1
372 msgid "<b>Advanced</b>"
373 msgstr "<b>Asablivaje</b>"
375 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:2
376 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:2
377 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:2
378 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:3
379 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:2
380 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:4
381 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:2
382 msgid "Forget password and clear the entry."
383 msgstr "Zabudź parol i vyčyści hety element."
385 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:3
386 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:4
387 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:4
388 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:5
389 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:4
390 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:5
391 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:3
395 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:4
396 msgid "Screen _Name:"
397 msgstr "_Nazva kontu:"
399 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:5
400 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:5
401 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:6
402 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:11
403 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:5
404 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:8
408 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.glade.h:6
409 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:6
410 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:7
411 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:12
412 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:6
413 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:10
414 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:10
418 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.glade.h:3
419 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:4
420 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.glade.h:3
422 msgstr "_ID uvachodu:"
424 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:3
428 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.glade.h:5
429 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:6
431 msgstr "_Kadavańnie:"
433 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.c:245
435 msgstr "Novaja sietka"
437 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:1
438 msgid "<b>Network</b>"
439 msgstr "<b>Sietka</b>"
441 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:2
442 msgid "<b>Servers</b>"
443 msgstr "<b>Servery</b>"
445 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:3
449 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:4
450 msgid "Create a new IRC network"
451 msgstr "Stvary novuju sietku IRC"
453 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:5
454 msgid "Edit the selected IRC network"
455 msgstr "Redahuj zaznačanuju sietku IRC"
457 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:6
461 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:7
465 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:8
469 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:9
473 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:10
474 msgid "Quit message:"
475 msgstr "Paviedamleńnie vychadu:"
477 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:11
479 msgstr "Sapraŭdnaje imia:"
481 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.glade.h:12
482 msgid "Remove the selected IRC network"
483 msgstr "Vydali zaznačanuju sietku IRC"
485 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:2
486 msgid "<b>Override server settings</b>"
487 msgstr "<b>Padmianiaj nałady servera</b>"
489 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:6
491 msgstr "_Pryjarytet:"
493 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:7
497 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:8
499 msgstr "Užyj _stary SSL"
501 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:9
502 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
503 msgstr "_Patrebnaje šyfravańnie (TLS/SSL)"
505 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.glade.h:10
506 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
507 msgstr "_Ihnaruj pamyłki ŭ sertyfikatach SSL"
509 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:2
513 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:3
517 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:4
519 msgstr "ID _Jabbera:"
521 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:5
525 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:6
526 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:8
530 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-salut.glade.h:7
531 msgid "_Published Name:"
532 msgstr "_Apublikavanaja nazva:"
534 #. look up the DNS SRV record at the service's domain for the host name of a STUN server.
535 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:3
536 msgid "Discover STUN"
537 msgstr "Ahladaj STUN"
539 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:6
541 msgstr "Server STUN:"
543 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:7
547 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.glade.h:8
549 msgstr "Nazva _karystalnika:"
551 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:4
552 msgid "Use _Yahoo Japan"
553 msgstr "Užyj japonski _Yahoo"
555 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:5
559 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:7
560 msgid "_Ignore conference and chatroom invitations"
561 msgstr "_Ihnaruj zaprašeńni na kanferencyi dy ŭ pakoi"
563 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.glade.h:9
564 msgid "_Room List locale:"
565 msgstr "_Lakalnaść śpisu pakojaŭ:"
567 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:462
568 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:537
569 msgid "Couldn't convert image"
570 msgstr "Nie ŭdałosia skanvertavać vyjavu"
572 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:463
573 msgid "None of the accepted image formats is supported on your system"
574 msgstr "Nivodny z farmataŭ vyjavaŭ nie absłuhoŭvajecca ŭ tvajoj systemie"
576 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:956
577 msgid "Select Your Avatar Image"
578 msgstr "Vybiery sabie avatar"
580 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:959
584 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
588 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1025
592 #: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-image.c:294
593 msgid "Click to enlarge"
594 msgstr "Klikni, kab pavialičyć"
596 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:507
600 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:510
601 msgid "invalid contact"
602 msgstr "niasłušny kantakt"
604 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:513
605 msgid "permission denied"
606 msgstr "dostup zabaronieny"
608 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:516
609 msgid "too long message"
610 msgstr "zadoŭhaje paviedamleńnie"
612 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:519
613 msgid "not implemented"
614 msgstr "nie zaimplementavana"
616 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:522
620 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:526
622 msgid "Error sending message '%s': %s"
623 msgstr "Pamyłka vysyłańnia paviedamleńnia \"%s\": %s"
625 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:556
627 msgid "Topic set to: %s"
628 msgstr "Tema akreślenaja: %s"
630 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
631 msgid "No topic defined"
632 msgstr "Tema nie akreślenaja"
634 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:973
635 msgid "Insert Smiley"
639 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
640 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1559
644 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1025
645 msgid "_Check Word Spelling..."
646 msgstr "_Spraŭdź pravapis..."
648 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1131
650 msgid "%s has joined the room"
651 msgstr "%s uvajšoŭ u pakoj"
653 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1134
655 msgid "%s has left the room"
656 msgstr "%s pajšoŭ z pakoju"
658 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 ../src/empathy-call-window.c:721
662 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1644
666 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1694
667 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:505
671 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:1
672 msgid "<b>Topic:</b>"
673 msgstr "<b>Tema:</b>"
675 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat.glade.h:2
677 msgstr "Hrupavaja razmova"
679 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:331
680 msgid "_Copy Link Address"
681 msgstr "_Skapijuj adras spasyłki"
683 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:339
685 msgstr "_Adčyni spasyłku"
687 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
688 #. * chat windows (strftime format string)
689 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:432
693 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:180
694 msgid "Personal Information"
695 msgstr "Persanalnyja źviestki"
697 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:183
698 msgid "Edit Contact Information"
699 msgstr "Redahuj źviestki pra kantakt"
701 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:186
702 msgid "Contact Information"
703 msgstr "Źviestki pra kantakt"
705 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:267
706 msgid "I would like to add you to my contact list."
707 msgstr "Ja chaču dadać ciabie da svajho śpisu kantaktaŭ."
709 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:291
711 msgstr "Novy kantakt"
713 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:1
714 msgid "Decide _Later"
715 msgstr "_Adterminuj pastanovu"
717 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.glade.h:2
718 msgid "Subscription Request"
719 msgstr "Zapyt padpiski"
721 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1249
723 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
724 msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić hrupu \"%s\"?"
726 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1251
727 msgid "Removing group"
728 msgstr "Vydaleńnie hrupy"
730 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1298
731 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1377
735 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1328
737 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
738 msgstr "Sapraŭdy chočaš vydalić kantakt \"%s\"?"
740 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1330
741 msgid "Removing contact"
742 msgstr "Vydaleńnie kantaktu"
744 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1335
745 msgid "Sorry, I don't want you in my contact list anymore."
746 msgstr "Prabač, ale ja bolš nie chaču bačyć ciabie ŭ svaim śpisie kantaktaŭ."
748 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:130
749 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:9
753 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:161
754 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:5
756 msgstr "_Telefanavańnie"
758 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:200
759 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:17
760 msgid "_View Previous Conversations"
761 msgstr "_Prahladaj minułyja razmovy"
763 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:222
767 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:250
769 msgstr "Infar_macyja"
771 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:277
772 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:14 ../src/empathy-main-window.glade.h:11
776 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:336
777 msgid "Inviting to this room"
778 msgstr "Zaprašeńnie da pakoju"
780 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:369
781 msgid "_Invite to chatroom"
782 msgstr "_Zaprasi ŭ pakoj"
784 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:111
785 msgid "Select a contact"
786 msgstr "Abiary kantakt"
788 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:358
790 msgstr "Zapišy avatar"
792 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:414
793 msgid "Unable to save avatar"
794 msgstr "Nie ŭdałosia zapisać avatar"
796 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:895
800 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:904
801 #: ../src/empathy-main-window.c:991
805 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:1
806 msgid "<b>Client Information</b>"
807 msgstr "<b>Źviestki pra ŭžytuju prahramu</b>"
809 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:2
810 msgid "<b>Contact Details</b>"
811 msgstr "<b>Detali kantaktu</b>"
813 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:3
814 msgid "<b>Contact</b>"
815 msgstr "<b>Kantakt</b>"
817 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:4
818 msgid "<b>Groups</b>"
819 msgstr "<b>Hrupy</b>"
821 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:5
822 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:1
823 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:1
824 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:1
828 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:6
832 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:7
834 msgstr "Dzień narodzinaŭ:"
836 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:8
840 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:9
841 msgid "Contact information"
842 msgstr "Źviestki pra kantakt"
844 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:10
848 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:11
850 msgstr "Poŭnaja nazva fajłu:"
852 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
853 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:13
855 msgstr "Identyfikatar:"
857 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:14
858 msgid "Information requested..."
859 msgstr "Zapytanyja źviestki..."
861 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:15
865 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:16
867 "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can "
868 "select more than one group or no groups."
871 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:17
875 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:18
879 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.glade.h:19
881 msgstr "_Dadaj hrupu"
883 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:284
887 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:513
891 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:528
895 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:541
899 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:498
900 #: ../src/empathy-import-dialog.c:277
904 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:515
909 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:2
910 msgid "Conversations"
913 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:3
914 msgid "Previous Conversations"
915 msgstr "Minułyja razmovy"
918 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:5
922 #. Searching *for* something
923 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.glade.h:7
927 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:2
929 msgstr "_Telefanavańnie"
931 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:3
935 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:4
937 msgstr "ID kantaktu:"
939 #: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.glade.h:5
940 msgid "New Conversation"
941 msgstr "Novaja razmova"
944 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:685
945 msgid "Custom messages..."
946 msgstr "Ułasnyja paviedamleńni..."
948 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:1
949 msgid "Custom message"
950 msgstr "Ułasnaje paviedamleńnie"
952 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:2
954 msgstr "Paviedamleńnie:"
956 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:3
958 msgstr "Zapišy paviedamleńnie"
960 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.glade.h:4
964 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:88
968 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.c:265
969 msgid "Suggestions for the word"
970 msgstr "Prapanovy dla zamieny słova"
972 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:1
973 msgid "Spell Checker"
974 msgstr "Spraŭdžvańnie pravapisu"
976 #: ../libempathy-gtk/empathy-spell-dialog.glade.h:2
977 msgid "Suggestions for the word:"
978 msgstr "Prapanovy dla zamieny słova:"
980 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:60
984 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:61
988 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:62
992 #: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:63
996 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1406
997 msgid "Unable to open URI"
998 msgstr "Nie ŭdałosia adčynić adras (URI)"
1000 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1551
1001 msgid "Select a file"
1002 msgstr "Vybiery fajł"
1004 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1587
1005 msgid "Received an instant message"
1006 msgstr "Atrymanaje paviedamleńnie"
1008 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1589
1009 msgid "Sent an instant message"
1010 msgstr "Vysłanaje paviedamleńnie"
1012 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1591
1013 msgid "Incoming chat request"
1014 msgstr "Uvachodny poklič da razmovy"
1016 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1593
1017 msgid "Contact connected"
1018 msgstr "Kantakt dałučyŭsia"
1020 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1595
1021 msgid "Contact disconnected"
1022 msgstr "Kantakt adłučyŭsia"
1024 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1597
1025 msgid "Connected to server"
1026 msgstr "Spałučeńnie z serveram"
1028 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1599
1029 msgid "Disconnected from server"
1030 msgstr "Adłučeńnie ad servera"
1032 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1601
1033 msgid "Incoming voice call"
1034 msgstr "Uvachodnaje telefanavańnie dla hołasu"
1036 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1603
1037 msgid "Outgoing voice call"
1038 msgstr "Vychodnaje telefanavańnie dla hołasu"
1040 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1605
1041 msgid "Voice call ended"
1042 msgstr "Skončanaja razmova hołasam"
1044 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
1045 msgid "Current Locale"
1046 msgstr "Dziejnaja lakalnaść"
1048 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:161
1049 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:163
1050 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:165
1051 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:167
1055 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:170
1057 msgstr "Armianskaje"
1059 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:173
1060 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:175
1061 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:177
1063 msgstr "Bałtyjskaje"
1065 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:180
1069 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:183
1070 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:185
1071 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:187
1072 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:189
1073 msgid "Central European"
1074 msgstr "Centralna-Eŭrapiejskaje"
1076 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:192
1077 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:194
1078 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:196
1079 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:198
1080 msgid "Chinese Simplified"
1081 msgstr "Kitajskaje sproščanaje"
1083 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:201
1084 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:203
1085 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:205
1086 msgid "Chinese Traditional"
1087 msgstr "Kitajskaje tradycyjnaje"
1089 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:208
1091 msgstr "Charvackaje"
1093 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:211
1094 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:213
1095 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:215
1096 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:217
1097 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:219
1098 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:221
1102 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:224
1103 msgid "Cyrillic/Russian"
1104 msgstr "Kirylica (Rasieja)"
1106 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:227
1107 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:229
1108 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
1109 msgstr "Kirylica (Ukraina)"
1111 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:232
1113 msgstr "Hruzinskaje"
1115 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:235
1116 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:237
1117 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:239
1121 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:242
1125 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:245
1129 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:248
1130 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:250
1131 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:252
1132 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:254
1134 msgstr "Habrejskaje"
1136 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:257
1137 msgid "Hebrew Visual"
1138 msgstr "Habrejskaje (vizualnaje)"
1140 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:260
1144 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:263
1146 msgstr "Iślandzkaje"
1148 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:266
1149 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:268
1150 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:270
1154 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:273
1155 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:275
1156 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:277
1157 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:279
1161 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:282
1165 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:285
1167 msgstr "Persydzkaje"
1169 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:288
1170 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:290
1174 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:293
1175 msgid "South European"
1176 msgstr "Paŭdniova-Eŭrapiejskaje"
1178 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:296
1182 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:299
1183 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:301
1184 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:303
1185 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:305
1189 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:308
1190 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:310
1191 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:312
1192 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:314
1193 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:316
1197 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:319
1198 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:321
1199 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:323
1200 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:325
1201 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:327
1203 msgstr "Zachodniaje"
1205 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:330
1206 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:332
1207 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:334
1209 msgstr "Vijetnamskaje"
1212 #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
1214 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:1
1216 "The contact to display in the applet. Empty means no contact is displayed."
1219 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.schemas.in.h:2
1220 msgid "The contact's avatar token. Empty means contact has no avatar."
1223 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:1
1227 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
1228 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:417
1232 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:1
1233 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.xml.h:1
1235 msgstr "_Infarmacyja pra"
1237 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:2
1238 msgid "_Information"
1239 msgstr "_Infarmacyja"
1241 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.xml.h:3
1242 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:15
1243 msgid "_Preferences"
1246 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:255
1247 msgid "Please configure a contact."
1248 msgstr "Naładź kantakt."
1250 #: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:348
1251 msgid "Select contact..."
1252 msgstr "Vybiery kantakt..."
1254 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:1
1258 #: ../nothere/data/GNOME_NotHere_Applet.server.in.in.h:2
1259 #: ../nothere/src/nothere-applet.c:106
1260 msgid "Set your own presence"
1261 msgstr "Vyznačy ŭłasnyja nałady prysytnaści"
1263 #: ../src/empathy.c:426
1264 msgid "Don't connect on startup"
1265 msgstr "Nie spałučaj pry ŭruchomleńni"
1267 #: ../src/empathy.c:430
1268 msgid "Don't show the contact list on startup"
1269 msgstr "Nie pakazvaj śpisu kantaktaŭ pry ŭruchomleńni"
1271 #: ../src/empathy.c:434
1272 msgid "Show the accounts dialog"
1273 msgstr "Pakažy akno kontaŭ"
1275 #: ../src/empathy.c:446
1276 msgid "- Empathy Instant Messenger"
1277 msgstr "- Kamunikatar Empatyja"
1279 #: ../src/empathy-about-dialog.c:84
1281 "Empathy is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
1282 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
1283 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
1286 "Empatyja źjaŭlajecca svabodnaj prahramaj, jakuju možna raspaŭsiudžvać i/albo "
1287 "madyfikavać zhodna z umovami GNU General Public License, apublikavanaj Free "
1288 "Software Foundation u versii 2 albo luboj paźniejšaj."
1290 #: ../src/empathy-about-dialog.c:88
1292 "Empathy is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
1293 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
1294 "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
1297 "Empatyju raspaŭsiudžvajuć u nadziei, što jon budzie karysny, ale BIEŹ "
1298 "NIJAKAJ HARANTYI, taksama biez harantyi PRYDATNAŚCI DZIELA KANKRETNAHA "
1299 "VYKARYSTOŬVAŃNIA. Padrabiaznaści možna znajści ŭ GNU General Public License."
1301 #: ../src/empathy-about-dialog.c:92
1303 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
1304 "Empathy; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
1305 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA"
1307 "Kopija licenzii GNU General Public License pavinna być dastaŭlenaja razam z "
1308 "Nautilusam. Kali jaje niama, napišy (pa-anhielsku) na adras Free Software "
1309 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-130159 "
1312 #: ../src/empathy-about-dialog.c:120
1313 msgid "An Instant Messaging client for GNOME"
1314 msgstr "Kamunikatar dla GNOME"
1316 #: ../src/empathy-about-dialog.c:126
1317 msgid "translator-credits"
1318 msgstr "Ihar Hračyška <booxter@lacinka.org>"
1320 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:391
1324 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:401
1325 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:4
1329 #. To translator: %s is the protocol name
1330 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:833
1332 msgid "New %s account"
1333 msgstr "Novy kont %s"
1335 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:943
1338 "You are about to remove your %s account!\n"
1339 "Are you sure you want to proceed?"
1341 "Ty chočaš vydalić svoj kont %s!\n"
1342 "Ty ŭpeŭnieny ŭ svaim žadańni?"
1344 #: ../src/empathy-accounts-dialog.c:949
1346 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
1347 "decide to proceed.\n"
1349 "Should you decide to add the account back at a later time, they will still "
1353 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:1
1354 msgid "<b>New Account</b>"
1355 msgstr "<b>Novy kont</b>"
1357 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:2
1358 msgid "<b>No protocol installed</b>"
1359 msgstr "<b>Pratakoły nie zainstalavanyja</b>"
1361 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:3
1362 msgid "<b>Settings</b>"
1363 msgstr "<b>Nałady</b>"
1365 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:5
1369 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:6
1370 msgid "I already have an account I want to use"
1371 msgstr "U mianie ŭžo jość kont, jaki ja chaču ŭžyć"
1373 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:7
1374 msgid "Import Accounts..."
1375 msgstr "Impartuj konty..."
1377 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:8
1379 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
1383 #: ../src/empathy-accounts-dialog.glade.h:9
1387 #: ../src/empathy-call-window.c:334
1391 #: ../src/empathy-call-window.c:337
1395 #: ../src/empathy-call-window.c:340
1399 #: ../src/empathy-call-window.c:429
1403 #: ../src/empathy-call-window.c:520
1405 msgstr "_Bakavaja panel"
1407 #: ../src/empathy-call-window.c:538
1409 msgstr "Telefonnaja panel"
1411 #: ../src/empathy-call-window.c:544
1413 msgstr "Krynica huku"
1415 #: ../src/empathy-call-window.c:548
1417 msgstr "Krynica videa"
1419 #: ../src/empathy-call-window.c:561
1420 msgid "Connecting..."
1421 msgstr "Spałučeńnie..."
1423 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
1424 #: ../src/empathy-call-window.c:792
1426 msgid "Connected -- %d:%02dm"
1427 msgstr "Dziejnaje spałučeńnie -- %d:%02dm"
1429 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:1
1431 msgstr "Skončy razmovu"
1433 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:2
1437 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:3
1439 msgstr "Vyšli videa"
1441 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:4
1442 msgid "Video preview"
1443 msgstr "Pieradahlad videa"
1445 #: ../src/empathy-call-window.glade.h:6
1449 #: ../src/empathy-chat-window.c:313
1451 msgid "Conversations (%d)"
1452 msgstr "Razmovy (%d)"
1454 #: ../src/empathy-chat-window.c:418
1458 #: ../src/empathy-chat-window.c:423
1459 msgid "Typing a message."
1460 msgstr "Piša paviedamleńnie."
1462 #: ../src/empathy-chat-window.c:892 ../src/empathy-event-manager.c:429
1464 msgid "New message from %s"
1465 msgstr "Novaje paviedamleńnie ad %s"
1467 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:1
1471 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:2
1475 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:3
1476 msgid "Insert _Smiley"
1477 msgstr "Ustaŭ _smajł"
1479 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:4
1480 msgid "Invitation _message:"
1481 msgstr "_Tekst zaprašeńnia:"
1483 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:5
1487 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:6
1488 msgid "Move Tab _Left"
1489 msgstr "Pasuń kartku ŭ_leva"
1491 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:7
1492 msgid "Move Tab _Right"
1493 msgstr "Pasuń kartku ŭ_prava"
1495 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:8
1496 msgid "Select who would you like to invite:"
1497 msgstr "Vybiery, kaho treba zaprasić:"
1499 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:9
1500 msgid "You have been invited to join a chat conference."
1501 msgstr "Ciabie zaprasili na kanferencyju."
1503 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:10
1507 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:11 ../src/empathy-main-window.glade.h:10
1511 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:12
1512 msgid "_Conversation"
1515 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:13
1517 msgstr "_Adłučy kartku"
1519 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:15
1520 msgid "_Favorite Chatroom"
1521 msgstr "_Ulubiony pakoj"
1523 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:16 ../src/empathy-main-window.glade.h:12
1527 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:17
1529 msgstr "_Nastupnaja kartka"
1531 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:18
1532 msgid "_Previous Tab"
1533 msgstr "_Papiaredniaja kartka"
1535 #: ../src/empathy-chat-window.glade.h:19
1539 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:262
1543 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:280
1547 #: ../src/empathy-chatrooms-window.c:289
1548 msgid "Auto-Connect"
1549 msgstr "Aŭtamatyčnaje spałučeńnie"
1551 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:2
1552 msgid "Edit Favorite Room"
1553 msgstr "Redahuj ulubiony pakoj"
1555 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:3
1556 msgid "Join room on start_up"
1557 msgstr "_Uvachodź u pakoj pry ŭruchomleńni"
1559 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:4
1560 msgid "Join this chat room when Empathy starts and you are connected"
1561 msgstr "Uvachodź u hety pakoj pry ŭruchomleńni Empatyi j spałučeńni ź siecivam"
1563 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:5
1564 msgid "Manage Favorite Rooms"
1565 msgstr "Kiruj ulubionymi pakojami"
1567 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:6
1571 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:7
1575 #: ../src/empathy-chatrooms-window.glade.h:9
1576 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:9
1580 #: ../src/empathy-event-manager.c:377
1581 msgid "Incoming call"
1582 msgstr "Uvachodnaje telefanavańnie"
1584 #: ../src/empathy-event-manager.c:380
1586 msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
1587 msgstr "Tabie telefanuje %s. Adkazać?"
1589 #: ../src/empathy-event-manager.c:387
1593 #: ../src/empathy-event-manager.c:393
1597 #: ../src/empathy-event-manager.c:516
1599 msgid "Incoming call from %s"
1600 msgstr "Tabie telefanuje %s"
1602 #: ../src/empathy-event-manager.c:564
1604 msgid "%s is offering you an invitation"
1605 msgstr "%s prapanuje tabie zaprašeńnie"
1607 #: ../src/empathy-event-manager.c:570
1608 msgid "An external application will be started to handle it."
1609 msgstr "Dla hetaha budzie ŭruchomlenaja vonkavaja aplikacyja."
1611 #: ../src/empathy-event-manager.c:575
1612 msgid "You don't have the needed external application to handle it."
1613 msgstr "U ciabie dla hetaha niama patrebnaj vonkavaj aplikacyi."
1615 #: ../src/empathy-event-manager.c:698
1616 msgid "Room invitation"
1617 msgstr "Zaprašeńnie da pakoju"
1619 #: ../src/empathy-event-manager.c:701
1621 msgid "%s is inviting you to join %s"
1622 msgstr "%s zaprašaje ciabie ŭ %s"
1625 #: ../src/empathy-event-manager.c:709 ../src/empathy-ft-manager.c:1023
1629 #: ../src/empathy-event-manager.c:714
1633 #: ../src/empathy-event-manager.c:744
1635 msgid "%s invited you to join %s"
1636 msgstr "%s zaprasiŭ ciabie ŭ %s"
1638 #: ../src/empathy-event-manager.c:867
1640 msgid "Incoming file transfer from %s"
1641 msgstr "Prapanova fajłu ad %s"
1643 #: ../src/empathy-event-manager.c:961
1645 msgid "Subscription requested by %s"
1646 msgstr "%s zapytaŭ padpisku"
1648 #: ../src/empathy-event-manager.c:965
1655 "Paviedamleńnie: %s"
1657 #. Translators: time left, when it is more than one hour
1658 #: ../src/empathy-ft-manager.c:114
1660 msgid "%u:%02u.%02u"
1661 msgstr "%u:%02u.%02u"
1663 #. Translators: time left, when is is less than one hour
1664 #: ../src/empathy-ft-manager.c:117
1669 #: ../src/empathy-ft-manager.c:166
1670 msgid "No reason was specified"
1671 msgstr "Pryčyna nie padadzienaja"
1673 #: ../src/empathy-ft-manager.c:168
1674 msgid "The change in state was requested"
1675 msgstr "Zapyt źmieny stanu"
1677 #: ../src/empathy-ft-manager.c:170
1678 msgid "You canceled the file transfer"
1679 msgstr "Ty anulavaŭ pieradaču fajłu"
1681 #: ../src/empathy-ft-manager.c:172
1682 msgid "The other participant canceled the file transfer"
1683 msgstr "Druhi ŭdzielnik pierasyłańnia anulavaŭ pieradaču fajłu"
1685 #: ../src/empathy-ft-manager.c:174
1686 msgid "Error while trying to transfer the file"
1687 msgstr "Pamyłka padčas sproby pieradać fajł"
1689 #: ../src/empathy-ft-manager.c:176
1690 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
1691 msgstr "Druhi ŭdzielnik pierasyłańnia nia zmoh pieradać fajł"
1693 #: ../src/empathy-ft-manager.c:178
1694 msgid "Unknown reason"
1695 msgstr "Nieviadomaja pryčyna"
1697 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1698 #: ../src/empathy-ft-manager.c:226
1700 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
1701 msgstr "Atrymańnie \"%s\" ad %s"
1703 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
1704 #: ../src/empathy-ft-manager.c:229
1706 msgid "Sending \"%s\" to %s"
1707 msgstr "Vysyłańnie \"%s\" da %s"
1709 #: ../src/empathy-ft-manager.c:239
1714 #. translators: first %s is the transferred size, second %s is
1715 #. * the total file size
1716 #: ../src/empathy-ft-manager.c:247
1721 #: ../src/empathy-ft-manager.c:254
1722 msgid "Waiting the other participant's response"
1723 msgstr "Čakańnie adkazu druhoha ŭdzielnika pierasyłańnia"
1725 #: ../src/empathy-ft-manager.c:264
1727 msgid "\"%s\" received from %s"
1728 msgstr "\"%s\" atrymany ad %s"
1730 #: ../src/empathy-ft-manager.c:270
1732 msgid "\"%s\" sent to %s"
1733 msgstr "\"%s\" vysłany da %s"
1735 #: ../src/empathy-ft-manager.c:273
1736 msgid "File transfer completed"
1737 msgstr "Pieradača fajłu skončanaja"
1739 #: ../src/empathy-ft-manager.c:282
1741 msgid "\"%s\" receiving from %s"
1742 msgstr "Atrymańnie \"%s\" ad %s"
1744 #: ../src/empathy-ft-manager.c:288
1746 msgid "\"%s\" sending to %s"
1747 msgstr "Vysyłańnie \"%s\" da %s"
1749 #: ../src/empathy-ft-manager.c:291
1751 msgid "File transfer canceled: %s"
1752 msgstr "Pieradača fajłu anulavanaja: %s"
1754 #: ../src/empathy-ft-manager.c:306
1755 msgctxt "remaining time"
1759 #: ../src/empathy-ft-manager.c:366
1760 msgctxt "file transfer percent"
1764 #: ../src/empathy-ft-manager.c:702
1768 #: ../src/empathy-ft-manager.c:714
1772 #: ../src/empathy-ft-manager.c:736
1776 #: ../src/empathy-ft-manager.c:887
1777 msgid "Cannot save file to this location"
1778 msgstr "Nie ŭdałosia zapisać fajł u hetym miescy"
1780 #: ../src/empathy-ft-manager.c:933
1781 msgid "Save file as..."
1782 msgstr "Zapišy fajł jak..."
1784 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1003
1785 msgid "unknown size"
1786 msgstr "nieviadomy pamier"
1788 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1009
1790 msgid "%s would like to send you a file"
1791 msgstr "%s choča vysłać tabie fajł"
1793 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1014
1795 msgid "Do you want to accept the file \"%s\" (%s)?"
1796 msgstr "Chočaš pryniać fajł \"%s\" (%s)?"
1799 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1032
1803 #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:1
1804 msgid "File transfers"
1805 msgstr "Pieradačy fajłaŭ"
1807 #: ../src/empathy-ft-manager.glade.h:2
1808 msgid "Remove completed, canceled and failed file transfers from the list"
1809 msgstr "Vyčyści skončanyja, anulavanyja j niaŭdałyja pieradačy fajłaŭ sa śpisu"
1811 #. Translators: this is the header of a treeview column
1812 #: ../src/empathy-import-dialog.c:255
1816 #: ../src/empathy-import-dialog.c:264
1820 #: ../src/empathy-import-dialog.c:290
1824 #: ../src/empathy-import-dialog.c:378
1826 "No accounts to import could be found. Empathy currently only supports "
1827 "importing accounts from Pidgin."
1830 #: ../src/empathy-import-dialog.glade.h:1
1831 msgid "Import Accounts"
1832 msgstr "Impartuj konty"
1834 #: ../src/empathy-main-window.c:391
1835 msgid "No error specified"
1836 msgstr "Nieaznačanaja pamyłka"
1838 #: ../src/empathy-main-window.c:394
1839 msgid "Network error"
1840 msgstr "Sietkavaja pamyłka"
1842 #: ../src/empathy-main-window.c:397
1843 msgid "Authentication failed"
1844 msgstr "Niaŭdałaja aŭtaryzacyja"
1846 #: ../src/empathy-main-window.c:400
1847 msgid "Encryption error"
1848 msgstr "Pamyłka šyfravańnia"
1850 #: ../src/empathy-main-window.c:403
1852 msgstr "Nazva ŭžo zaniataja"
1854 #: ../src/empathy-main-window.c:406
1855 msgid "Certificate not provided"
1856 msgstr "Sertyfikat nie padadzieny"
1858 #: ../src/empathy-main-window.c:409
1859 msgid "Certificate untrusted"
1860 msgstr "Sertyfikat nia varty davieru"
1862 #: ../src/empathy-main-window.c:412
1863 msgid "Certificate expired"
1864 msgstr "Sertyfikat vybraŭ termin svajho dziejańnia"
1866 #: ../src/empathy-main-window.c:415
1867 msgid "Certificate not activated"
1868 msgstr "Sertyfikat nie aktyvavany"
1870 #: ../src/empathy-main-window.c:418
1871 msgid "Certificate hostname mismatch"
1872 msgstr "Nazva hostu nie adpaviadaje sertyfikatu"
1874 #: ../src/empathy-main-window.c:421
1875 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
1876 msgstr "Adbitak nie adpaviadaje sertyfikatu"
1878 #: ../src/empathy-main-window.c:424
1879 msgid "Certificate self-signed"
1880 msgstr "Sertyfikat padpisany samavolna"
1882 #: ../src/empathy-main-window.c:427
1883 msgid "Certificate error"
1884 msgstr "Pamyłka sertyfikatu"
1886 #: ../src/empathy-main-window.c:430
1887 msgid "Unknown error"
1888 msgstr "Nieviadomaja pamyłka"
1890 #: ../src/empathy-main-window.c:594
1891 msgid "Show and edit accounts"
1892 msgstr "Prahladaj i redahuj konty"
1894 #: ../src/empathy-main-window.c:974
1898 #: ../src/empathy-main-window.c:1176
1899 msgid "_Edit account"
1900 msgstr "_Redahuj kont"
1902 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:1
1903 msgid "Contact List"
1904 msgstr "Śpis kantaktaŭ"
1906 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:2
1910 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:3
1911 msgid "Join _Favorites"
1912 msgstr "Uvajdzi ŭ _ulubiony pakoj"
1914 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:4
1915 msgid "Join _New..."
1916 msgstr "Uvajdzi ŭ _novy pakoj..."
1918 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:5
1919 msgid "Manage Favorites"
1920 msgstr "Kiruj ulubionymi pakojami"
1922 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:6
1923 msgid "Show _Offline Contacts"
1924 msgstr "_Pakazvaj kantakty, jakich niama ŭ siecivie"
1926 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:7
1930 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:8
1931 msgid "_Add Contact..."
1932 msgstr "_Dadaj kantakt..."
1934 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:13 ../src/empathy-status-icon.glade.h:2
1935 msgid "_New Conversation..."
1936 msgstr "_Novaja razmova..."
1938 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:14
1939 msgid "_Personal Information"
1940 msgstr "_Persanalnyja źviestki"
1942 #: ../src/empathy-main-window.glade.h:16
1946 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:291
1948 msgstr "Pakoi dla razmovaŭ"
1950 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:2
1954 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:3
1956 "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
1959 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:4
1961 "Enter the server which hosts the room, or leave it empty if the room is on "
1962 "the current account's server"
1965 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:5
1969 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:6
1971 msgstr "Uvajdzi ŭ novy pakoj"
1973 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:7
1975 msgstr "_Aktualizuj"
1977 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.glade.h:8
1979 "This list represents all chat rooms hosted on the server you have entered."
1981 "Hety śpis źmiaščaje nazvy ŭsich pakojaŭ dla razmovaŭ, jakija dziejničajuć na hetym servery."
1983 #: ../src/empathy-preferences.c:157
1984 msgid "Message received"
1985 msgstr "Atrymanaje paviedamleńnie"
1987 #: ../src/empathy-preferences.c:158
1988 msgid "Message sent"
1989 msgstr "Vysłanaje paviedamleńnie"
1991 #: ../src/empathy-preferences.c:159
1992 msgid "New conversation"
1993 msgstr "Novaja razmova"
1995 #: ../src/empathy-preferences.c:160
1996 msgid "Contact goes online"
1997 msgstr "Kantakt pryjšoŭ u sieciva"
1999 #: ../src/empathy-preferences.c:161
2000 msgid "Contact goes offline"
2001 msgstr "Kantakt pajšoŭ ź sieciva"
2003 #: ../src/empathy-preferences.c:162
2004 msgid "Account connected"
2005 msgstr "Kont spałučyŭsia"
2007 #: ../src/empathy-preferences.c:163
2008 msgid "Account disconnected"
2009 msgstr "Kont adłučyŭsia"
2011 #: ../src/empathy-preferences.c:397
2015 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:1
2016 msgid "<b>Appearance</b>"
2017 msgstr "<b>Vonkavy vyhlad</b>"
2019 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:2
2020 msgid "<b>Behavior</b>"
2021 msgstr "<b>Pavodziny</b>"
2023 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:3
2024 msgid "<b>Contact List</b>"
2025 msgstr "<b>Śpis kantaktaŭ</b>"
2027 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:4
2028 msgid "<b>Enable spell checking for languages:</b>"
2029 msgstr "<b>Spraŭdžvaj pravapis dla hetych movaŭ:</b>"
2031 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:5
2032 msgid "<b>Play sound for events</b>"
2033 msgstr "<b>Hraj huki dla padziejaŭ</b>"
2035 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:6
2037 "<small>The list of languages reflects only the languages for which you have "
2038 "a dictionary installed.</small>"
2040 "<small>Śpis movaŭ vyjaŭlaje tolki tyja, dla jakich ty maješ zainstalavanyja słoŭniki.</small>"
2042 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:7
2043 msgid "Automatically _connect on startup "
2044 msgstr "Aŭtamatyčna _spałučaj pry ŭruchomleńni"
2046 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:8
2047 msgid "Avatars are user chosen images shown in the contact list"
2048 msgstr "Avatary - heta vyjavy, abranyja karystalnikami, jakija pakazanyja ŭ śpisie kantaktaŭ"
2050 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:9
2051 msgid "Chat Th_eme:"
2052 msgstr "_Matyŭ akna razmovy:"
2054 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:10
2055 msgid "Disable notifications when _away or busy"
2056 msgstr "Vyklučy nahadvańni, kali ja _adyjšoŭ ci zaniaty"
2058 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:11
2059 msgid "Disable sounds when _away or busy"
2060 msgstr "Vyklučy huki, kali ja _adyjšoŭ ci zaniaty"
2062 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:12
2063 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
2064 msgstr "Uklučy nahadvańni dla voknaŭ, jakija nia majuć _fokusu"
2066 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:13
2070 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:14
2071 msgid "Notifications"
2074 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:15
2078 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:16
2079 msgid "Show _avatars"
2080 msgstr "Pakazvaj avatary"
2082 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:17
2083 msgid "Show _smileys as images"
2084 msgstr "Pakazvaj _vyjavy dla smajłaŭ"
2086 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:18
2087 msgid "Show co_mpact contact list"
2090 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:19
2091 msgid "Sort by _name"
2092 msgstr "Paradkuj pavodle _nazvy"
2094 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:20
2095 msgid "Sort by s_tate"
2096 msgstr "Paradkuj pavodle _stanu"
2098 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:21
2102 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:22
2103 msgid "Spell Checking"
2104 msgstr "Spraŭdžvańnie pravapisu"
2106 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:23
2110 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:24
2111 msgid "_Enable bubble notifications"
2112 msgstr "_Uklučy vypłyŭnyja nahadvańni"
2114 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:25
2115 msgid "_Enable sound notifications"
2116 msgstr "_Uklučy nahadvańni hukam"
2118 #: ../src/empathy-preferences.glade.h:26
2119 msgid "_Open new chats in separate windows"
2120 msgstr "_Adčyniaj novyja razmovy ŭ asobnych voknach"
2122 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:1
2126 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:3
2130 #: ../src/empathy-status-icon.glade.h:4
2131 msgid "_Show Contact List"
2132 msgstr "_Pakažy śpis kantaktaŭ"
2134 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:364
2136 msgid "Unable to start application for service %s: %s"
2137 msgstr "Nie ŭdałosia ŭklučyć aplikacyju dla pasłuhi %s: %s"
2139 #: ../src/empathy-tube-dispatch.c:435
2142 "An invitation was offered for service %s, but you don't have the needed "
2143 "application to handle it"
2145 "Dla pasłuhi %s było atrymanaje zaprašeńnie, ale ŭ ciabie niama adpaviednaj "