1 # ELinks Greek translation.
2 # Alejandros Diamandidis <adia@egnatia.ee.auth.gr>
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
8 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-21 11:13+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
13 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: src/bfu/hierbox.c:332
22 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
24 #: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/hierbox.c:438 src/dialogs/document.c:43
25 #: src/dialogs/document.c:241 src/scripting/python/dialogs.c:43
29 #: src/bfu/hierbox.c:430
30 msgid "Press space to expand this folder."
33 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, python_info_box, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
34 #: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173
35 #: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
36 #: src/cookies/dialogs.c:372 src/cookies/dialogs.c:470 src/dialogs/edit.c:98
37 #: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315
38 #: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:115
39 #: src/protocol/protocol.c:246 src/scripting/lua/core.c:399
40 #: src/scripting/lua/core.c:480 src/scripting/python/dialogs.c:86
41 #: src/session/session.c:811 src/viewer/text/search.c:1686
47 #: src/bfu/hierbox.c:552
49 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
52 #. cant_delete_used_item
53 #: src/bfu/hierbox.c:555
55 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
59 #: src/bfu/hierbox.c:558 src/bookmarks/dialogs.c:121
61 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
64 #. cant_delete_used_folder
65 #: src/bfu/hierbox.c:561 src/bookmarks/dialogs.c:123
67 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
70 #. delete_marked_items_title
71 #: src/bfu/hierbox.c:564
73 msgid "Delete marked items"
74 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
76 #. delete_marked_items
77 #: src/bfu/hierbox.c:567
79 msgid "Delete marked items?"
80 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
82 #. delete_folder_title
83 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:129
86 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
89 #: src/bfu/hierbox.c:573
91 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
92 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
95 #: src/bfu/hierbox.c:576
101 #: src/bfu/hierbox.c:579
107 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
109 #. clear_all_items_title
110 #: src/bfu/hierbox.c:582
111 msgid "Clear all items"
115 #: src/bfu/hierbox.c:585
117 msgid "Do you really want to remove all items?"
118 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
120 #: src/bfu/hierbox.c:642
123 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
125 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
126 #: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:814
127 #: src/bfu/hierbox.c:876 src/config/dialogs.c:823 src/dialogs/menu.c:132
128 #: src/formhist/formhist.c:432 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:278
129 #: src/terminal/tab.c:208 src/terminal/tab.c:252
134 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
135 #: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:815
136 #: src/bfu/hierbox.c:877 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:133
137 #: src/formhist/formhist.c:433 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:279
138 #: src/terminal/tab.c:209 src/terminal/tab.c:253
143 #: src/bfu/hierbox.c:945 src/bfu/hierbox.c:976 src/viewer/text/search.c:1090
144 #: src/viewer/text/search.c:1098 src/viewer/text/search.c:1114
145 #: src/viewer/text/search.c:1705
149 #: src/bfu/hierbox.c:947 src/viewer/text/search.c:1091
151 msgid "Search string '%s' not found"
152 msgstr "Ôï áëöáñéèìçôéêü áíáæÞôçóçò äå âñÝèçêå"
154 #: src/bfu/hierbox.c:976 src/config/dialogs.c:140 src/config/dialogs.c:329
155 #: src/config/dialogs.c:479 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:366
156 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:395
157 #: src/scripting/lua/core.c:396 src/scripting/lua/core.c:477
161 #: src/bfu/inpfield.c:72 src/bfu/inpfield.c:79 src/scripting/python/menu.c:113
163 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
165 #: src/bfu/inpfield.c:73
166 msgid "Number expected in field"
167 msgstr "Äåí áíáìåíüôáí áñéèìüò óôï ðåäßï"
169 #: src/bfu/inpfield.c:81
171 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
174 #: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:432
176 msgstr "Ìç Ýãêõñï áëöáñéèìçôéêü"
178 #: src/bfu/inpfield.c:100
179 msgid "Empty string not allowed"
180 msgstr "Äåí åðéôñÝðåôáé êåíü áëöáñéèìçôéêü"
182 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
183 #: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:373
184 #: src/cookies/dialogs.c:471 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
185 #: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:133
186 #: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814
187 #: src/scripting/lua/core.c:400 src/scripting/lua/core.c:481
188 #: src/session/download.c:607 src/session/download.c:1219
189 #: src/viewer/text/search.c:1687
200 msgid "Digital clock in the status bar."
203 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1199
204 #: src/config/options.inc:1206 src/ecmascript/ecmascript.c:45
205 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
206 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:81
212 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
218 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
222 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
223 "manpage for details."
231 msgid "LEDs (visual indicators) options."
237 "These visual indicators will inform you about various states."
241 #: src/bfu/leds.c:305 src/bfu/leds.c:347
242 msgid "LED indicators"
245 #: src/bfu/leds.c:306
248 "What the different LEDs indicate:\n"
253 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
254 " ||`---- A JavaScript error has occurred\n"
255 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
256 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
257 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
259 "'-' generally indicates that the LED is off."
262 #: src/bfu/menu.c:874
267 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
269 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
272 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
274 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
277 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
280 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
284 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
288 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
291 msgstr "ÐÞãáéíå óôï URL"
294 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:181
297 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
299 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
301 msgid "Bookmark options."
302 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
304 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:59
307 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
309 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
311 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
312 "0 is the default native ELinks format\n"
313 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (ELinks bug 153: NO NATIONAL CHARS "
317 #: src/bookmarks/bookmarks.c:61
319 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
320 "0 is the default native ELinks format\n"
321 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (ELinks bug 153: NO NATIONAL CHARS "
322 "SUPPORT!) (DISABLED)"
325 #: src/bookmarks/bookmarks.c:67
327 msgid "Save folder state"
328 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
330 #: src/bookmarks/bookmarks.c:69
332 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
333 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
334 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
335 "appear unexpanded next time ELinks is run."
338 #: src/bookmarks/bookmarks.c:74
339 msgid "Periodic snapshotting"
342 #: src/bookmarks/bookmarks.c:76
344 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
345 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
347 "for recovery after a crash.\n"
349 "This feature requires bookmark support."
352 #: src/bookmarks/dialogs.c:72 src/config/options.inc:1051
353 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
357 #: src/bookmarks/dialogs.c:73 src/cache/dialogs.c:65
358 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
359 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163
360 #: src/scripting/lua/core.c:397
365 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
367 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
370 #. cant_delete_used_item
371 #: src/bookmarks/dialogs.c:119
373 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
376 #. delete_marked_items_title
377 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
379 msgid "Delete marked bookmarks"
380 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
382 #. delete_marked_items
383 #: src/bookmarks/dialogs.c:127
385 msgid "Delete marked bookmarks?"
386 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
389 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
391 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
392 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
395 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
397 msgid "Delete bookmark"
398 msgstr "Åðåîåñãáóßá óåëéäïäåéêôþí"
400 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
402 msgid "Delete this bookmark?"
405 #. clear_all_items_title
406 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
408 msgid "Clear all bookmarks"
409 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
411 #. clear_all_items_title
412 #: src/bookmarks/dialogs.c:139
414 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
415 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
417 #: src/bookmarks/dialogs.c:254
421 #: src/bookmarks/dialogs.c:254
425 #: src/bookmarks/dialogs.c:310 src/scripting/lua/core.c:391
426 msgid "Edit bookmark"
427 msgstr "Åðåîåñãáóßá óåëéäïäåéêôþí"
429 #: src/bookmarks/dialogs.c:461
430 msgid "Cannot move folder inside itself"
433 #: src/bookmarks/dialogs.c:462
435 "You are trying to move the marked folder inside itself. To move the folder "
436 "to a different location select the new location before pressing the Move "
440 #: src/bookmarks/dialogs.c:468
441 msgid "Nothing to move"
444 #: src/bookmarks/dialogs.c:469
446 "To move bookmarks, first mark all the bookmarks (or folders) you want to "
447 "move. This can be done with the Insert key if you're using the default key-"
448 "bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to "
449 "where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button."
452 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
453 #: src/bookmarks/dialogs.c:487 src/cache/dialogs.c:230
454 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:261
459 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
460 #: src/bookmarks/dialogs.c:488 src/config/dialogs.c:503
461 #: src/cookies/dialogs.c:492
466 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
467 #: src/bookmarks/dialogs.c:489 src/cache/dialogs.c:231
468 #: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:930 src/cookies/dialogs.c:493
469 #: src/dialogs/menu.c:463 src/formhist/dialogs.c:211
470 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:263
474 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
475 #: src/bookmarks/dialogs.c:490 src/config/dialogs.c:504
476 #: src/config/dialogs.c:929 src/cookies/dialogs.c:490 src/dialogs/menu.c:461
480 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
481 #: src/bookmarks/dialogs.c:491
482 msgid "Add se~parator"
485 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
486 #: src/bookmarks/dialogs.c:492
490 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
491 #: src/bookmarks/dialogs.c:493
495 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
496 #: src/bookmarks/dialogs.c:494 src/cache/dialogs.c:232
497 #: src/config/dialogs.c:506 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/menu.c:413
498 #: src/globhist/dialogs.c:230
502 #. This one is too dangerous, so just let user delete
503 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
504 #: src/bookmarks/dialogs.c:498
508 #. TODO: Would this be useful? --jonas
509 #: src/bookmarks/dialogs.c:501 src/globhist/dialogs.c:235
513 #: src/bookmarks/dialogs.c:507
514 msgid "Bookmark manager"
515 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
517 #: src/bookmarks/dialogs.c:632
518 msgid "Search bookmarks"
521 #: src/bookmarks/dialogs.c:661
523 msgstr "ÐñïóèÞêç óåëéäïäåßêôç"
525 #: src/bookmarks/dialogs.c:697
527 msgid "Saved session"
528 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
530 #: src/bookmarks/dialogs.c:705
532 msgid "Bookmark tabs"
533 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
535 #: src/bookmarks/dialogs.c:705
537 msgid "Enter folder name"
538 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
540 #: src/cache/dialogs.c:72
543 msgstr "ÐÞãáéíå óôï URL"
545 #: src/cache/dialogs.c:77
549 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:519
550 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
554 #: src/cache/dialogs.c:87
558 #: src/cache/dialogs.c:90
561 msgstr "Ôï åßäïò ðåñéå÷ïìÝíïõ åßíáé"
563 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:202
564 msgid "Last modified"
565 msgstr "Ôåëåõôáßá ôñïðïðïßçóç"
567 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:184
571 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:189
575 #: src/cache/dialogs.c:112
579 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:160
583 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:182
587 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
588 #: src/cookies/dialogs.c:369
592 #: src/cache/dialogs.c:131
596 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:669
599 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
602 #: src/cache/dialogs.c:187
604 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
607 #. cant_delete_used_item
608 #: src/cache/dialogs.c:189
610 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
613 #. delete_marked_items_title
614 #: src/cache/dialogs.c:195
616 msgid "Delete marked cache entries"
617 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
619 #. delete_marked_items
620 #: src/cache/dialogs.c:197
622 msgid "Delete marked cache entries?"
623 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
626 #: src/cache/dialogs.c:203
628 msgid "Delete cache entry"
629 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
631 #: src/cache/dialogs.c:205
633 msgid "Delete this cache entry?"
636 #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
637 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:502 src/cookies/dialogs.c:489
638 #: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492
639 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
640 #: src/protocol/auth/dialogs.c:262
645 #: src/cache/dialogs.c:237
647 msgid "Cache manager"
648 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
650 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
651 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
652 #. These two actions are common over all keymaps:
653 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
654 #: src/config/actions-menu.inc:5
659 #: src/config/actions-edit.inc:7
660 msgid "Attempt to auto-complete the input"
663 #: src/config/actions-edit.inc:8
664 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
667 #: src/config/actions-edit.inc:9
668 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
671 #: src/config/actions-edit.inc:10
672 msgid "Delete character in front of the cursor"
675 #: src/config/actions-edit.inc:11
676 msgid "Go to the first line of the buffer"
679 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
681 msgid "Cancel current state"
682 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç êáôÜóôáóçò õðïäï÷Ýá"
684 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:19
685 msgid "Copy text to clipboard"
688 #: src/config/actions-edit.inc:14
689 msgid "Cut text to clipboard"
692 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
693 msgid "Delete character under cursor"
696 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
697 msgid "Move cursor downwards"
700 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
701 msgid "Go to the end of the page/line"
704 #: src/config/actions-edit.inc:18
705 msgid "Go to the last line of the buffer"
708 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:47
709 #: src/config/actions-menu.inc:12
711 msgid "Follow the current link"
712 msgstr "Áêïëïýèçóç óõíäÝóìïõ"
714 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
715 msgid "Go to the start of the page/line"
718 #: src/config/actions-edit.inc:21
720 msgid "Delete to beginning of line"
721 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
723 #: src/config/actions-edit.inc:22
725 msgid "Delete to end of line"
726 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
728 #: src/config/actions-edit.inc:23
729 msgid "Delete backwards to start of word"
732 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:15
734 msgid "Move the cursor left"
735 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
737 #: src/config/actions-edit.inc:25
739 msgid "Move cursor before current word"
740 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
742 #: src/config/actions-edit.inc:26
744 msgid "Move cursor after current word"
745 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
747 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:17
748 msgid "Move to the next item"
751 #: src/config/actions-edit.inc:28
752 msgid "Open in external editor"
755 #: src/config/actions-edit.inc:29
756 msgid "Paste text from the clipboard"
759 #: src/config/actions-edit.inc:30 src/config/actions-menu.inc:20
761 msgid "Move to the previous item"
762 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
764 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-main.inc:84
765 #: src/config/actions-menu.inc:21
767 msgid "Redraw the terminal"
768 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
770 #: src/config/actions-edit.inc:32 src/config/actions-menu.inc:22
772 msgid "Move the cursor right"
773 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
775 #: src/config/actions-edit.inc:33
776 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
779 #: src/config/actions-edit.inc:34 src/config/actions-menu.inc:26
780 msgid "Move cursor upwards"
783 #: src/config/actions-main.inc:8
785 msgid "Abort connection"
788 #: src/config/actions-main.inc:9
790 msgid "Add a new bookmark"
791 msgstr "ÐñïóèÞêç óåëéäïäåßêôç"
793 #: src/config/actions-main.inc:10
794 msgid "Add a new bookmark using current link"
797 #: src/config/actions-main.inc:11
799 msgid "Bookmark all open tabs"
800 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
802 #: src/config/actions-main.inc:12
804 msgid "Open authentication manager"
805 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
807 #: src/config/actions-main.inc:13
808 msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix"
811 #: src/config/actions-main.inc:14
813 msgid "Open bookmark manager"
814 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
816 #: src/config/actions-main.inc:15
818 msgid "Open cache manager"
819 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
821 #: src/config/actions-main.inc:16
822 msgid "Free unused cache entries"
825 #: src/config/actions-main.inc:17
827 msgid "Open cookie manager"
828 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
830 #: src/config/actions-main.inc:18
831 msgid "Reload cookies file"
834 #: src/config/actions-main.inc:20
836 msgid "Show information about the current page"
837 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
839 #: src/config/actions-main.inc:21
841 msgid "Open download manager"
842 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
844 #: src/config/actions-main.inc:22
845 msgid "Enter ex-mode (command line)"
848 #: src/config/actions-main.inc:23
849 msgid "Open the File menu"
852 #: src/config/actions-main.inc:24
853 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
856 #: src/config/actions-main.inc:25
857 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
860 #: src/config/actions-main.inc:26
861 msgid "Forget authentication credentials"
864 #: src/config/actions-main.inc:27
866 msgid "Open form history manager"
867 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
869 #: src/config/actions-main.inc:28
870 msgid "Pass URI of current frame to external command"
873 #: src/config/actions-main.inc:29
874 msgid "Maximize the current frame"
877 #: src/config/actions-main.inc:30
878 msgid "Move to the next frame"
881 #: src/config/actions-main.inc:31
882 msgid "Move to the previous frame"
885 #: src/config/actions-main.inc:32
886 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
889 #: src/config/actions-main.inc:33
890 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
893 #: src/config/actions-main.inc:34
894 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
897 #: src/config/actions-main.inc:35
898 msgid "Go to the homepage"
901 #: src/config/actions-main.inc:36
903 msgid "Show information about the current page protocol headers"
904 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
906 #: src/config/actions-main.inc:37
907 msgid "Open history manager"
910 #: src/config/actions-main.inc:38
911 msgid "Return to the previous document in history"
914 #: src/config/actions-main.inc:39
916 msgid "Go forward in history"
917 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
919 #: src/config/actions-main.inc:40
922 msgstr "ÐÞãáéíå óôï óýíäåóìï"
924 #: src/config/actions-main.inc:41
925 msgid "Open keybinding manager"
928 #: src/config/actions-main.inc:42
930 msgid "Kill all backgrounded connections"
931 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
933 #: src/config/actions-main.inc:43
935 msgid "Download the current link"
936 msgstr "Ìåôáöüñôùóç óõíäÝóìïõ"
938 #: src/config/actions-main.inc:44
940 msgid "Download the current image"
941 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
943 #: src/config/actions-main.inc:45
944 msgid "Attempt to resume download of the current link"
947 #: src/config/actions-main.inc:46
948 msgid "Pass URI of current link to external command"
951 #: src/config/actions-main.inc:48
952 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
955 #: src/config/actions-main.inc:49
956 msgid "Open the link context menu"
959 #: src/config/actions-main.inc:50
961 msgid "Open the form fields menu"
962 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
964 #: src/config/actions-main.inc:51
965 msgid "Open a Lua console"
968 #: src/config/actions-main.inc:52
969 msgid "Go at a specified mark"
972 #: src/config/actions-main.inc:53
976 #: src/config/actions-main.inc:54
977 msgid "Activate the menu"
980 #: src/config/actions-main.inc:55
982 msgid "Move cursor down"
983 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
985 #: src/config/actions-main.inc:56
987 msgid "Move cursor left"
988 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
990 #: src/config/actions-main.inc:57
992 msgid "Move cursor to the start of the line"
993 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
995 #: src/config/actions-main.inc:58
997 msgid "Move cursor right"
998 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1000 #: src/config/actions-main.inc:59
1002 msgid "Move cursor up"
1003 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1005 #: src/config/actions-main.inc:60
1007 msgid "Move to the end of the document"
1008 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1010 #: src/config/actions-main.inc:61
1012 msgid "Move to the start of the document"
1013 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1015 #: src/config/actions-main.inc:62
1017 msgid "Move one link down"
1018 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1020 #: src/config/actions-main.inc:63
1022 msgid "Move to the next line with a link"
1023 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1025 #: src/config/actions-main.inc:64
1027 msgid "Move one link left"
1028 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1030 #: src/config/actions-main.inc:65
1032 msgid "Move one link left or to the previous link"
1033 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1035 #: src/config/actions-main.inc:66
1037 msgid "Move to the next link"
1038 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1040 #: src/config/actions-main.inc:67
1042 msgid "Move to the previous link"
1043 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1045 #: src/config/actions-main.inc:68
1047 msgid "Move one link right"
1048 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1050 #: src/config/actions-main.inc:69
1052 msgid "Move one link right or to the next link"
1053 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1055 #: src/config/actions-main.inc:70
1057 msgid "Move one link up"
1058 msgstr "ÐÞãáéíå óôï óýíäåóìï"
1060 #: src/config/actions-main.inc:71
1062 msgid "Move to the previous line with a link"
1063 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1065 #: src/config/actions-main.inc:72 src/config/actions-menu.inc:18
1066 msgid "Move downwards by a page"
1069 #: src/config/actions-main.inc:73 src/config/actions-menu.inc:19
1070 msgid "Move upwards by a page"
1073 #: src/config/actions-main.inc:74
1075 msgid "Open the current link in a new tab"
1076 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1078 #: src/config/actions-main.inc:75
1080 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1081 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1083 #: src/config/actions-main.inc:76
1085 msgid "Open the current link in a new window"
1086 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1088 #: src/config/actions-main.inc:77
1090 msgid "Open a new tab"
1091 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1093 #: src/config/actions-main.inc:78
1095 msgid "Open a new tab in the background"
1098 #: src/config/actions-main.inc:79
1100 msgid "Open a new window"
1101 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1103 #: src/config/actions-main.inc:80
1105 msgid "Open an OS shell"
1106 msgstr "Öëïéüò Ë.Ó."
1108 #: src/config/actions-main.inc:81
1109 msgid "Open options manager"
1112 #: src/config/actions-main.inc:82
1113 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1116 #: src/config/actions-main.inc:83
1118 msgid "Quit without confirmation"
1119 msgstr "ÁíáìïíÞ åðéâåâáßùóçò åðáíáäéåýèõíóçò"
1121 #: src/config/actions-main.inc:85
1122 msgid "Reload the current page"
1125 #: src/config/actions-main.inc:86
1127 msgid "Re-render the current page"
1128 msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
1130 #: src/config/actions-main.inc:87
1131 msgid "Reset form items to their initial values"
1134 #: src/config/actions-main.inc:88
1136 msgid "Show information about the currently used resources"
1137 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
1139 #: src/config/actions-main.inc:89
1140 msgid "Save the current document in source form"
1143 #: src/config/actions-main.inc:90
1144 msgid "Save the current document in formatted form"
1147 #: src/config/actions-main.inc:91
1149 msgid "Save options"
1150 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
1152 #: src/config/actions-main.inc:92
1155 msgstr "ÁðïèÞêåõóç URL ùò"
1157 #: src/config/actions-main.inc:93
1161 #: src/config/actions-main.inc:94
1165 #: src/config/actions-main.inc:95
1166 msgid "Scroll right"
1169 #: src/config/actions-main.inc:96
1173 #: src/config/actions-main.inc:97 src/config/actions-menu.inc:23
1175 msgid "Search for a text pattern"
1176 msgstr "ÁíáæÞôçóç êåéìÝíïõ"
1178 #: src/config/actions-main.inc:98
1180 msgid "Search backwards for a text pattern"
1181 msgstr "ÁíáæÞôçóç êåéìÝíïõ"
1183 #: src/config/actions-main.inc:99 src/config/actions-main.inc:100
1184 msgid "Search link text by typing ahead"
1187 #: src/config/actions-main.inc:101
1188 msgid "Search document text by typing ahead"
1191 #: src/config/actions-main.inc:102
1192 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1195 #: src/config/actions-main.inc:103
1197 msgid "Show terminal options dialog"
1198 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
1200 #: src/config/actions-main.inc:104
1203 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò"
1205 #: src/config/actions-main.inc:105
1207 msgid "Submit form and reload"
1208 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé ìåôáöüñôùóç"
1210 #: src/config/actions-main.inc:106 src/terminal/tab.c:205
1211 #: src/terminal/tab.c:249
1216 #: src/config/actions-main.inc:107
1218 msgid "Close all tabs but the current one"
1219 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
1221 #: src/config/actions-main.inc:108
1222 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1225 #: src/config/actions-main.inc:109
1227 msgid "Open the tab menu"
1228 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1230 #: src/config/actions-main.inc:110
1232 msgid "Move the current tab to the left"
1233 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1235 #: src/config/actions-main.inc:111
1237 msgid "Move the current tab to the right"
1238 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1240 #: src/config/actions-main.inc:112
1244 #: src/config/actions-main.inc:113
1246 msgid "Previous tab"
1247 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç áíáæÞôçóç"
1249 #: src/config/actions-main.inc:114
1251 msgid "Open the terminal resize dialog"
1252 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
1254 #: src/config/actions-main.inc:115
1255 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1258 #: src/config/actions-main.inc:116
1259 msgid "Toggle displaying of links to images"
1262 #: src/config/actions-main.inc:117
1263 msgid "Toggle rendering of tables"
1266 #: src/config/actions-main.inc:118
1267 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1270 #: src/config/actions-main.inc:119
1271 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1274 #: src/config/actions-main.inc:120
1276 msgid "Toggle mouse handling"
1277 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
1279 #: src/config/actions-main.inc:121
1280 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1283 #: src/config/actions-main.inc:122
1284 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1287 #: src/config/actions-main.inc:123
1289 msgid "Toggle wrapping of text"
1290 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
1292 #: src/config/actions-main.inc:124
1294 msgid "View the current image"
1295 msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
1297 #: src/config/actions-menu.inc:13
1302 #: src/config/actions-menu.inc:16
1305 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
1307 #: src/config/actions-menu.inc:24
1308 msgid "Select current highlighted item"
1311 #: src/config/actions-menu.inc:25
1313 msgid "Collapse item"
1314 msgstr "×ñüíïò ðïõ ðÝñáóå"
1316 #: src/config/cmdline.c:91
1318 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1319 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
1321 #: src/config/cmdline.c:114
1323 msgid "Unknown option %s"
1326 #: src/config/cmdline.c:133 src/config/cmdline.c:157 src/config/cmdline.c:227
1327 #: src/config/opttypes.c:38
1328 msgid "Parameter expected"
1331 #: src/config/cmdline.c:158
1332 msgid "Too many parameters"
1335 #: src/config/cmdline.c:163
1340 #: src/config/cmdline.c:165 src/network/state.c:48
1342 msgid "Host not found"
1343 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äå âñÝèçêå"
1345 #: src/config/cmdline.c:179
1347 msgid "Resolver error"
1348 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
1350 #: src/config/cmdline.c:256 src/cookies/cookies.c:841 src/network/state.c:47
1351 #: src/util/secsave.c:379
1352 msgid "Out of memory"
1353 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
1355 #: src/config/cmdline.c:264
1356 msgid "Too many arguments"
1359 #: src/config/cmdline.c:282
1361 msgid "Mismatched ending argument quoting"
1362 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
1364 #: src/config/cmdline.c:287
1365 msgid "Garbage after quoted argument"
1368 #: src/config/cmdline.c:394
1369 msgid "Remote method not supported"
1372 #: src/config/cmdline.c:452
1373 msgid "Template option folder"
1376 #: src/config/cmdline.c:475
1378 msgid "(default: %ld)"
1381 #: src/config/cmdline.c:482 src/config/cmdline.c:511
1383 msgid "(default: \"%s\")"
1386 #: src/config/cmdline.c:487
1388 msgid "(alias for %s)"
1391 #: src/config/cmdline.c:492 src/config/cmdline.c:501
1393 msgid "(default: %s)"
1396 #: src/config/cmdline.c:642
1398 msgid "Configuration options"
1401 #: src/config/cmdline.c:646
1402 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1405 #: src/config/cmdline.c:647
1408 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
1410 #: src/config/cmdline.c:689
1412 msgid "Internal consistency error"
1413 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá"
1416 #: src/config/cmdline.c:725
1417 msgid "Restrict to anonymous mode"
1420 #: src/config/cmdline.c:727
1422 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1423 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1424 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1425 "in the association table can't be added or modified."
1428 #: src/config/cmdline.c:732
1430 msgid "Autosubmit first form"
1431 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò"
1433 #: src/config/cmdline.c:734
1434 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1437 #: src/config/cmdline.c:736
1438 msgid "Clone internal session with given ID"
1441 #: src/config/cmdline.c:738
1443 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1444 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1445 "new instance. You don't want to use it."
1448 #: src/config/cmdline.c:744
1449 msgid "Name of directory with configuration file"
1452 #: src/config/cmdline.c:746
1454 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1455 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1456 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1457 "relative to your HOME directory."
1460 #: src/config/cmdline.c:751
1461 msgid "Print default configuration file to stdout"
1464 #: src/config/cmdline.c:753
1466 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1467 "defaults to stdout."
1470 #: src/config/cmdline.c:758
1471 msgid "Name of configuration file"
1474 #: src/config/cmdline.c:760
1476 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1477 "options will be read from and written to. It should be\n"
1478 "relative to config-dir."
1481 #: src/config/cmdline.c:764
1482 msgid "Print help for configuration options"
1485 #: src/config/cmdline.c:766
1486 msgid "Print help for configuration options and exit."
1489 #: src/config/cmdline.c:768
1490 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1493 #: src/config/cmdline.c:770
1494 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1497 #: src/config/cmdline.c:772
1498 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1501 #: src/config/cmdline.c:774
1503 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1504 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1505 "user-defined ones on save."
1508 #: src/config/cmdline.c:778
1509 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1512 #: src/config/cmdline.c:780
1513 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1516 #: src/config/cmdline.c:782
1517 msgid "Codepage to use with -dump"
1520 #: src/config/cmdline.c:784
1521 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1524 #: src/config/cmdline.c:786
1525 msgid "Color mode used with -dump"
1528 #: src/config/cmdline.c:788
1529 msgid "Color mode used with -dump."
1532 #: src/config/cmdline.c:790
1533 msgid "Width of document formatted with -dump"
1536 #: src/config/cmdline.c:792
1537 msgid "Width of the dump output."
1540 #: src/config/cmdline.c:794
1541 msgid "Evaluate configuration file directive"
1544 #: src/config/cmdline.c:796
1546 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1547 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1548 "read. Example usage:\n"
1549 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1552 #. lynx compatibility
1553 #: src/config/cmdline.c:802
1554 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1557 #: src/config/cmdline.c:804
1559 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1560 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1561 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1564 #: src/config/cmdline.c:814
1565 msgid "Print usage help and exit"
1568 #: src/config/cmdline.c:816
1569 msgid "Print usage help and exit."
1572 #: src/config/cmdline.c:818
1573 msgid "Only permit local connections"
1576 #: src/config/cmdline.c:820
1578 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1579 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1580 "servers will be permitted."
1583 #: src/config/cmdline.c:824
1584 msgid "Print detailed usage help and exit"
1587 #: src/config/cmdline.c:826
1588 msgid "Print detailed usage help and exit."
1591 #: src/config/cmdline.c:828
1593 msgid "Look up specified host"
1594 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
1596 #: src/config/cmdline.c:830
1597 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1600 #: src/config/cmdline.c:832
1601 msgid "Run as separate instance"
1604 #: src/config/cmdline.c:834
1606 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1607 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1608 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1609 "option is used. See also -touch-files."
1612 #: src/config/cmdline.c:839
1613 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1616 #: src/config/cmdline.c:841
1618 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1619 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1620 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1623 #: src/config/cmdline.c:845
1624 msgid "Disable link numbering in dump output"
1627 #: src/config/cmdline.c:847
1629 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1630 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1633 #: src/config/cmdline.c:850
1634 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1637 #: src/config/cmdline.c:852
1639 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1641 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1644 #: src/config/cmdline.c:856
1645 msgid "Control an already running ELinks"
1648 #: src/config/cmdline.c:858
1650 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1651 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1652 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1653 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1654 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1655 "tabs in the remote instance.\n"
1656 "Following is a list of the supported methods:\n"
1657 "\tping() : look for a remote instance\n"
1658 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1659 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1660 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1661 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1662 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1663 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1664 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1667 #: src/config/cmdline.c:874
1668 msgid "Connect to session ring with given ID"
1671 #: src/config/cmdline.c:876
1673 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1674 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1675 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1676 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1677 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1678 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1679 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1680 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1681 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1682 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1683 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1684 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1685 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1689 #: src/config/cmdline.c:891
1690 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1693 #: src/config/cmdline.c:893
1694 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1697 #: src/config/cmdline.c:897
1698 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1701 #: src/config/cmdline.c:899
1703 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1704 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1705 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1709 #: src/config/cmdline.c:904
1710 msgid "Verbose level"
1713 #: src/config/cmdline.c:906
1715 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1716 "start up and while running:\n"
1717 "\t0 means only show serious errors\n"
1718 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1719 "\t2 means show all messages"
1722 #: src/config/cmdline.c:912
1723 msgid "Print version information and exit"
1726 #: src/config/cmdline.c:914
1727 msgid "Print ELinks version information and exit."
1730 #: src/config/conf.c:938
1732 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1733 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1734 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1735 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1738 #: src/config/conf.c:946
1740 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1741 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1742 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1743 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1744 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1745 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1746 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1749 #: src/config/conf.c:956
1751 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1752 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1753 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1754 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1757 #: src/config/conf.c:967
1759 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1760 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1761 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1764 #: src/config/conf.c:980
1765 msgid "Automatically saved options\n"
1768 #: src/config/conf.c:992
1769 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1772 #: src/config/dialogs.c:53
1773 msgid "Write config success"
1776 #: src/config/dialogs.c:54
1778 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1781 #. accelerator_context(write_config_dialog)
1782 #: src/config/dialogs.c:58
1783 msgid "~Do not show anymore"
1786 #: src/config/dialogs.c:69
1788 msgid "Write config error"
1789 msgstr "ÓöÜëìá ñõèìßóåùí"
1791 #: src/config/dialogs.c:70
1794 "Unable to write to config file %s.\n"
1796 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí"
1798 #: src/config/dialogs.c:125
1801 msgstr "ÄåäïìÝíá ôñïðïðïéÞèçêáí"
1803 #: src/config/dialogs.c:145
1804 msgid "(expand by pressing space)"
1807 #. TODO: Incorporate some of the following to the option text.
1809 #. * When UTF-8 I/O is disabled:
1810 #. * 0 (TERM_DUMB) outputs ASCII -+| characters.
1811 #. * 1 (TERM_VT100) switches charsets with ^N and ^O.
1812 #. * 2 (TERM_LINUX) outputs CP437 characters without switching
1813 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1814 #. * CP437. Can also be made CP850 and CP852 compatible with
1815 #. * the restrict_852 option.
1816 #. * 3 (TERM_KOI8) outputs KOI8-R characters without switching
1817 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1818 #. * KOI8-R and the user has selected either KOI8-R or ASCII
1819 #. * in ELinks. It is also mostly compatible with KOI8-U.
1820 #. * 4 (TERM_FREEBSD) outputs characters in the 0x80...0x9F
1821 #. * range, which FreeBSD 4.0 (but not 5.0) treated as
1824 #. * When UTF-8 I/O is enabled, ELinks outputs (almost) the same
1825 #. * characters as above but encodes them in UTF-8 and does not
1826 #. * switch charsets. So, it will work in any terminal that
1827 #. * understands UTF-8 and has the characters in its font.
1828 #: src/config/dialogs.c:149 src/config/dialogs.c:330
1829 #: src/config/options.inc:840
1833 #: src/config/dialogs.c:174 src/config/dialogs.c:361 src/cookies/dialogs.c:35
1834 #: src/cookies/dialogs.c:367
1839 #: src/config/dialogs.c:178
1843 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1846 #: src/config/dialogs.c:184 src/config/dialogs.c:335
1850 #: src/config/dialogs.c:186 src/config/dialogs.c:333
1854 #: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:600
1855 #: src/protocol/protocol.c:240 src/session/session.c:287
1856 #: src/session/session.c:975 src/viewer/text/textarea.c:594
1857 #: src/viewer/text/textarea.c:601
1861 #: src/config/dialogs.c:292
1862 msgid "Bad option value."
1865 #: src/config/dialogs.c:320 src/config/dialogs.c:390 src/cookies/dialogs.c:337
1867 msgstr "Åðåîåñãáóßá"
1869 #: src/config/dialogs.c:391
1871 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1872 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1875 #: src/config/dialogs.c:433
1877 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1878 "in addition to '_' and '-'."
1881 #: src/config/dialogs.c:454 src/config/dialogs.c:479
1885 #: src/config/dialogs.c:455
1886 msgid "Cannot add an option here."
1889 #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
1890 #: src/config/dialogs.c:507 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:495
1891 #: src/dialogs/options.c:236 src/formhist/dialogs.c:214
1892 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801 src/session/download.c:1203
1897 #: src/config/dialogs.c:512
1899 msgid "Option manager"
1900 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
1902 #: src/config/dialogs.c:674
1906 #: src/config/dialogs.c:676 src/config/options.inc:1219
1910 #: src/config/dialogs.c:677
1914 #: src/config/dialogs.c:816
1915 msgid "Keystroke already used"
1918 #: src/config/dialogs.c:817
1921 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1922 "Are you sure you want to replace it?"
1925 #: src/config/dialogs.c:842 src/config/dialogs.c:859 src/config/dialogs.c:895
1926 msgid "Add keybinding"
1929 #: src/config/dialogs.c:843
1930 msgid "Invalid keystroke."
1933 #: src/config/dialogs.c:860
1934 msgid "Need to select an action."
1937 #: src/config/dialogs.c:882
1943 "Keystroke should be written in the format: [Shift-][Ctrl-][Alt-]Key\n"
1944 "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,...\n"
1949 #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
1950 #: src/config/dialogs.c:931 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
1952 msgid "~Toggle display"
1953 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
1955 #: src/config/dialogs.c:938
1956 msgid "Keybinding manager"
1959 #: src/config/home.c:128
1962 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1965 #: src/config/home.c:133
1967 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1970 #: src/config/home.c:156
1973 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1974 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1978 #: src/config/kbdbind.c:221
1979 msgid "Main mapping"
1982 #: src/config/kbdbind.c:222
1983 msgid "Edit mapping"
1986 #: src/config/kbdbind.c:223
1987 msgid "Menu mapping"
1990 #: src/config/kbdbind.c:588 src/scripting/python/keybinding.c:104
1991 msgid "Unrecognised keymap"
1994 #: src/config/kbdbind.c:591
1996 msgid "Error parsing keystroke"
1997 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
1999 #: src/config/kbdbind.c:595
2000 msgid "Unrecognised action (internal error)"
2003 #: src/config/kbdbind.c:611
2005 msgid "Error registering event"
2006 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
2009 #: src/config/options.inc:19
2010 msgid "Configuration system"
2013 #: src/config/options.inc:21
2014 msgid "Configuration handling options."
2017 #: src/config/options.inc:23
2022 #: src/config/options.inc:25
2024 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
2025 "0 is no comments are written\n"
2026 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
2027 "2 is only the description is written\n"
2028 "3 is full comments are written"
2031 #: src/config/options.inc:31
2035 #: src/config/options.inc:33
2037 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
2038 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
2039 "when saving the configuration."
2042 #: src/config/options.inc:37
2043 msgid "Saving style"
2046 #: src/config/options.inc:39
2048 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
2049 "0 is only values of current options are altered\n"
2050 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
2051 " are added at the end of the file\n"
2052 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
2053 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
2054 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
2058 #: src/config/options.inc:48
2059 msgid "Comments localization"
2062 #: src/config/options.inc:50
2064 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
2065 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
2066 "different language set in different terminals, the language\n"
2067 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
2068 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
2069 "considered unpredictable."
2072 #: src/config/options.inc:58
2073 msgid "Saving style warnings"
2076 #: src/config/options.inc:60
2078 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
2079 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
2082 #: src/config/options.inc:63
2083 msgid "Show template"
2086 #: src/config/options.inc:65
2088 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
2089 "manager and save them to the configuration file."
2092 #. Keep options in alphabetical order.
2093 #: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:180
2097 #: src/config/options.inc:73
2099 msgid "Connection options."
2102 #: src/config/options.inc:76
2103 msgid "Asynchronous DNS"
2106 #: src/config/options.inc:78
2107 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2110 #: src/config/options.inc:80
2112 msgid "Maximum connections"
2113 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
2115 #: src/config/options.inc:82
2116 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2119 #: src/config/options.inc:84
2121 msgid "Maximum connections per host"
2122 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
2124 #: src/config/options.inc:86
2125 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2128 #: src/config/options.inc:88
2130 msgid "Connection retries"
2133 #: src/config/options.inc:90
2135 "Number of tries to establish a connection.\n"
2136 "Zero means try forever."
2139 #: src/config/options.inc:93 src/network/state.c:53
2140 msgid "Receive timeout"
2141 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ ëÞøçò"
2143 #: src/config/options.inc:95
2145 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2146 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ ëÞøçò"
2148 #: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
2149 msgid "Try IPv4 when connecting"
2152 #: src/config/options.inc:100
2154 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2155 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2156 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2157 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2158 "Note that you can also force a given protocol\n"
2159 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2160 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2163 #: src/config/options.inc:110
2165 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2166 "Do not touch this option.\n"
2167 "Note that you can also force a given protocol\n"
2168 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2169 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2172 #: src/config/options.inc:118
2173 msgid "Try IPv6 when connecting"
2176 #: src/config/options.inc:120
2178 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2179 "Note that you can also force a given protocol\n"
2180 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2181 "in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2184 #: src/config/options.inc:126
2185 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2188 #: src/config/options.inc:128
2189 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2192 #. Keep options in alphabetical order.
2193 #: src/config/options.inc:134
2198 #: src/config/options.inc:136
2200 msgid "Document options."
2201 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
2203 #: src/config/options.inc:138
2207 #: src/config/options.inc:140
2208 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2211 #: src/config/options.inc:143
2215 #: src/config/options.inc:145
2217 "Options for handling of link access keys.\n"
2218 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2219 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2220 "the corresponding element will be given focus."
2223 #: src/config/options.inc:150
2224 msgid "Automatic links following"
2227 #: src/config/options.inc:152
2229 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2230 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2231 "considered dangerous."
2234 #: src/config/options.inc:156
2235 msgid "Display access key in link info"
2238 #: src/config/options.inc:158
2239 msgid "Display access key in link info."
2242 #: src/config/options.inc:160
2243 msgid "Accesskey priority"
2246 #: src/config/options.inc:162
2248 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2249 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2250 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2251 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2254 #: src/config/options.inc:168
2258 #: src/config/options.inc:170
2259 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2262 #: src/config/options.inc:172
2264 msgid "Submit form automatically"
2265 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò óôï"
2267 #: src/config/options.inc:174
2269 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2273 #: src/config/options.inc:177
2274 msgid "Confirm submission"
2277 #: src/config/options.inc:179
2278 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2281 #: src/config/options.inc:181
2282 msgid "Default form input size"
2285 #: src/config/options.inc:183
2286 msgid "Default form input size if none is specified."
2289 #: src/config/options.inc:185
2293 #: src/config/options.inc:187
2295 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2296 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2297 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2298 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2299 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2300 "are always inserted into a selected text field."
2303 #: src/config/options.inc:194
2305 msgid "External editor"
2306 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá"
2308 #: src/config/options.inc:196
2310 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2311 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2312 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2313 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2314 "default to \"vi\"."
2317 #: src/config/options.inc:203
2322 #: src/config/options.inc:205
2323 msgid "Options for handling of images."
2326 #: src/config/options.inc:207
2328 msgid "Display style for image tags"
2331 #: src/config/options.inc:209
2333 "Display style for image tags when displayed:\n"
2334 "0 means always display IMG\n"
2335 "1 means always display filename\n"
2336 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2337 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2340 #: src/config/options.inc:215
2341 msgid "Maximum length for image filename"
2344 #: src/config/options.inc:217
2346 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2347 "0 means always display full filename\n"
2348 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2349 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2352 #: src/config/options.inc:227
2353 msgid "Image links tagging"
2356 #: src/config/options.inc:229
2358 "When to enclose image links:\n"
2360 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2364 #: src/config/options.inc:234
2365 msgid "Image link prefix"
2368 #: src/config/options.inc:236
2369 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2372 #: src/config/options.inc:238
2373 msgid "Image link suffix"
2376 #: src/config/options.inc:240
2377 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2380 #: src/config/options.inc:242
2381 msgid "Maximum length for image label"
2384 #: src/config/options.inc:244
2386 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2387 "0 means always display full label\n"
2388 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2389 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2392 #: src/config/options.inc:249
2393 msgid "Display links to images w/o alt"
2396 #: src/config/options.inc:251
2398 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2399 "is off, these images are completely invisible."
2402 #: src/config/options.inc:254
2404 msgid "Display links to images"
2407 #: src/config/options.inc:256
2409 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2410 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2411 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2415 #: src/config/options.inc:262
2420 #: src/config/options.inc:264
2421 msgid "Options for handling of links to other documents."
2424 #: src/config/options.inc:266
2428 #: src/config/options.inc:268
2429 msgid "Options for the active link."
2432 #: src/config/options.inc:270
2437 #: src/config/options.inc:272
2439 msgid "Active link colors."
2440 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2442 #: src/config/options.inc:274 src/config/options.inc:549
2443 #: src/config/options.inc:945
2445 msgid "Background color"
2448 #: src/config/options.inc:276 src/config/options.inc:551
2449 #: src/config/options.inc:946
2451 msgid "Default background color."
2452 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2454 #. ==========================================================
2455 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2456 #. ==========================================================
2457 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2458 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2460 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2461 #. * values of course so always use the macros below.
2462 #: src/config/options.inc:278 src/config/options.inc:545
2463 #: src/config/options.inc:943
2466 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
2468 #: src/config/options.inc:280 src/config/options.inc:547
2469 #: src/config/options.inc:944
2470 msgid "Default text color."
2473 #: src/config/options.inc:282
2475 msgid "Enable color"
2478 #: src/config/options.inc:284
2480 "Enable use of the active link background and text color\n"
2481 "settings instead of the link colors from the document."
2484 #: src/config/options.inc:287
2488 #: src/config/options.inc:289
2489 msgid "Make the active link text bold."
2492 #: src/config/options.inc:291
2494 msgid "Invert colors"
2495 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
2497 #: src/config/options.inc:293
2498 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2501 #: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:908
2502 #: src/dialogs/options.c:231
2506 #: src/config/options.inc:298
2507 msgid "Underline the active link."
2510 #: src/config/options.inc:301
2511 msgid "Directory highlighting"
2514 #: src/config/options.inc:303
2515 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2518 #: src/config/options.inc:305
2519 msgid "Number links"
2522 #: src/config/options.inc:307
2523 msgid "Display numbers next to the links."
2526 #: src/config/options.inc:309
2527 msgid "Handling of target=_blank"
2530 #: src/config/options.inc:311
2532 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2533 "0 means open link in current tab\n"
2534 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2535 "2 means open link in new tab in background\n"
2536 "3 means open link in new window"
2539 #: src/config/options.inc:324
2540 msgid "Use tabindex"
2543 #: src/config/options.inc:326
2545 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2546 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2547 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2548 "to navigate the document."
2551 #: src/config/options.inc:331
2553 msgid "Missing fragment reporting"
2554 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
2556 #: src/config/options.inc:333
2557 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2560 #: src/config/options.inc:335
2561 msgid "Number keys select links"
2564 #: src/config/options.inc:337
2566 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2569 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2573 #: src/config/options.inc:343
2574 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2577 #: src/config/options.inc:345
2579 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2580 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2581 "warning dialog will ask before following the link."
2584 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2585 #. * for now as it doesn't work.
2586 #: src/config/options.inc:351
2587 msgid "Wrap-around links cycling"
2591 #: src/config/options.inc:353
2593 "When pressing 'down' on the last link, jump to the first one, and\n"
2597 #: src/config/options.inc:357
2601 #: src/config/options.inc:359
2603 msgid "Scrolling options."
2604 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
2606 #: src/config/options.inc:361
2607 msgid "Horizontal step"
2610 #: src/config/options.inc:363
2612 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2613 "right is pressed and no prefix was given."
2616 #: src/config/options.inc:366
2617 msgid "Extended horizontal scrolling"
2620 #: src/config/options.inc:368
2622 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2623 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2627 #: src/config/options.inc:372
2630 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
2632 #: src/config/options.inc:374
2634 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2635 "document scrolls in that direction."
2638 #: src/config/options.inc:377
2639 msgid "Vertical step"
2642 #: src/config/options.inc:379
2644 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2645 "down is pressed and no prefix was given."
2648 #: src/config/options.inc:383
2653 #: src/config/options.inc:385
2654 msgid "Options for searching."
2657 #: src/config/options.inc:387
2658 msgid "Case sensitivity"
2661 #: src/config/options.inc:389
2663 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2667 #: src/config/options.inc:393
2668 msgid "Regular expressions"
2671 #: src/config/options.inc:395
2673 "Enable searching with regular expressions:\n"
2674 "0 for plain text searching\n"
2675 "1 for basic regular expression searches\n"
2676 "2 for extended regular expression searches"
2679 #: src/config/options.inc:401
2680 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2683 #: src/config/options.inc:403
2685 "Whether to show a dialog when the search hits the top or bottom of the\n"
2689 #: src/config/options.inc:406
2694 #: src/config/options.inc:408
2695 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2698 #: src/config/options.inc:410
2700 msgid "Show not found"
2701 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äå âñÝèçêå"
2703 #: src/config/options.inc:412
2705 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2706 "0 means do nothing\n"
2707 "1 means beep the terminal\n"
2708 "2 means pop up message box"
2711 #: src/config/options.inc:417
2713 msgid "Typeahead searching"
2714 msgstr "Ìç Ýãêõñï áëöáñéèìçôéêü"
2716 #: src/config/options.inc:419
2718 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2719 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2720 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2722 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2723 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2724 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2725 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2728 #: src/config/options.inc:428
2729 msgid "Horizontal text margin"
2732 #: src/config/options.inc:430
2733 msgid "Horizontal text margin."
2736 #: src/config/options.inc:432
2737 msgid "Document meta refresh"
2740 #: src/config/options.inc:434
2742 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2743 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2744 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2745 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2746 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2747 "number of seconds a refresh will wait."
2750 #: src/config/options.inc:441
2751 msgid "Document meta refresh minimum time"
2754 #: src/config/options.inc:443
2756 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2757 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2758 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2759 "use refreshing with zero values."
2762 #: src/config/options.inc:448
2763 msgid "Tables navigation order"
2766 #: src/config/options.inc:450
2767 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2770 #. Keep options in alphabetical order.
2771 #: src/config/options.inc:456
2776 #: src/config/options.inc:458
2778 msgid "Cache options."
2779 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
2781 #: src/config/options.inc:460
2782 msgid "Cache information about redirects"
2785 #: src/config/options.inc:462
2787 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2788 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2789 "for quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2790 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2791 "a certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2792 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2793 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2794 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2795 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2796 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2797 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2798 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2799 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2800 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2801 "from cache, not when saving it to cache - thus if you enable\n"
2802 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2803 "asking the server."
2806 #: src/config/options.inc:480
2807 msgid "Ignore cache-control info from server"
2810 #: src/config/options.inc:482
2812 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2813 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2816 #: src/config/options.inc:485
2818 msgid "Formatted documents"
2819 msgstr "ÐñïóùñéíÞ ìíÞìç ìïñöïðïéçìÝíùí åããñÜöùí"
2821 #: src/config/options.inc:487
2822 msgid "Format cache options."
2825 #: src/config/options.inc:489
2828 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
2830 #: src/config/options.inc:491
2832 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2833 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2834 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2835 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2836 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2837 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2838 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2839 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2840 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2841 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2842 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2843 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2844 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2847 #. FIXME: Write more.
2848 #: src/config/options.inc:506
2850 msgid "Revalidation interval"
2851 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
2853 #: src/config/options.inc:508
2855 "Period in seconds that a cache entry is considered to be\n"
2856 "up-to-date. When a document is loaded and this interval has elapsed\n"
2857 "since the document was initially loaded or most recently\n"
2858 "revalidated with the server, the server will be checked in case\n"
2859 "there is a more up-to-date version of the document.\n"
2861 "A value of -1 disables automatic revalidation."
2864 #: src/config/options.inc:515 src/dialogs/info.c:199
2865 msgid "Memory cache"
2866 msgstr "ËáíèÜíïõóá ìíÞìç"
2868 #: src/config/options.inc:517
2870 msgid "Memory cache options."
2871 msgstr "ËáíèÜíïõóá ìíÞìç"
2873 #: src/config/options.inc:521
2875 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2876 msgstr "ËáíèÜíïõóá ìíÞìç"
2878 #: src/config/options.inc:525
2881 msgstr "Ðßíáêáò ÷áñáêôÞñùí"
2883 #: src/config/options.inc:527
2885 msgid "Charset options."
2886 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
2888 #: src/config/options.inc:529
2889 msgid "Default codepage"
2892 #: src/config/options.inc:531
2894 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2895 "a codepage determined by a selected locale."
2898 #: src/config/options.inc:534
2899 msgid "Ignore charset info from server"
2902 #: src/config/options.inc:536
2903 msgid "Ignore charset info sent by server."
2906 #: src/config/options.inc:540
2907 msgid "Default color settings"
2910 #: src/config/options.inc:542
2911 msgid "Default document color settings."
2914 #: src/config/options.inc:553
2918 #: src/config/options.inc:555
2919 msgid "Default link color."
2922 #: src/config/options.inc:557
2923 msgid "Visited-link color"
2926 #: src/config/options.inc:559
2927 msgid "Default visited link color."
2930 #: src/config/options.inc:561
2932 msgid "Image-link color"
2933 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2935 #: src/config/options.inc:563
2937 msgid "Default image link color."
2938 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2940 #: src/config/options.inc:565
2941 msgid "Bookmarked-link color"
2944 #: src/config/options.inc:567
2946 msgid "Default bookmarked link color."
2947 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2949 #: src/config/options.inc:569
2950 msgid "Directory color"
2953 #: src/config/options.inc:571
2955 "Default directory color.\n"
2956 "See document.browse.links.color_dirs option."
2959 #: src/config/options.inc:578
2960 msgid "Increase contrast"
2963 #: src/config/options.inc:580
2965 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2966 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2967 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2968 "with the ensure_contrast option."
2971 #: src/config/options.inc:585
2972 msgid "Ensure contrast"
2975 #: src/config/options.inc:587
2976 msgid "Makes sure that the back- and foreground colors are never equal."
2979 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2981 #: src/config/options.inc:592
2982 msgid "Use document-specified colors"
2985 #: src/config/options.inc:594
2987 "Use colors specified in document:\n"
2988 "0 is use always the default settings\n"
2989 "1 is use document colors if available, except background\n"
2990 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2991 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2992 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2993 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2996 #. Keep options in alphabetical order.
2997 #: src/config/options.inc:607
3000 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
3002 #: src/config/options.inc:609
3003 msgid "Options regarding files downloading and handling."
3006 #: src/config/options.inc:611
3008 msgid "Default download directory"
3009 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáöüñôùóçò"
3011 #: src/config/options.inc:613
3012 msgid "Default download directory."
3015 #: src/config/options.inc:615
3016 msgid "Set original time"
3019 #: src/config/options.inc:617
3021 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
3022 "stored on the server."
3025 #. Does automatic resuming make sense as an option?
3026 #: src/config/options.inc:621
3027 msgid "Prevent overwriting"
3030 #: src/config/options.inc:623
3032 "Prevent overwriting the local files:\n"
3033 "0 is files will silently be overwritten\n"
3034 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
3038 #: src/config/options.inc:628
3039 msgid "Notify download completion by bell"
3042 #: src/config/options.inc:630
3044 "Audio notification when download is completed:\n"
3046 "1 is when background notification is active\n"
3050 #: src/config/options.inc:636
3054 #: src/config/options.inc:638
3055 msgid "Dump output options."
3059 #: src/config/options.inc:640 src/config/options.inc:912
3060 #: src/config/opttypes.c:481 src/dialogs/document.c:164
3062 msgstr "Êùäéêïóåëßäá"
3064 #: src/config/options.inc:642
3066 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
3067 "a codepage determined by a selected locale."
3070 #: src/config/options.inc:645 src/config/options.inc:878
3075 #. The list of modes must be at the end of this string
3076 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3077 #. * an outer list entry after an inner list.
3078 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3079 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3080 #: src/config/options.inc:652
3082 "Color mode for dumps.\n"
3083 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3084 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3085 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3086 "The color modes are:\n"
3087 "-1 is standard dump mode\n"
3089 "1 is 16 color mode\n"
3090 "2 is 88 color mode\n"
3091 "3 is 256 color mode\n"
3092 "4 is true color mode"
3095 #: src/config/options.inc:665
3099 #: src/config/options.inc:667
3101 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
3104 #: src/config/options.inc:671
3106 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
3109 #: src/config/options.inc:673
3112 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
3114 #: src/config/options.inc:675
3115 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
3118 #: src/config/options.inc:677
3123 #: src/config/options.inc:679
3125 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
3129 #: src/config/options.inc:682
3133 #: src/config/options.inc:684
3134 msgid "String which separates two dumps."
3137 #: src/config/options.inc:686
3141 #: src/config/options.inc:688
3142 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3145 #: src/config/options.inc:692
3150 #: src/config/options.inc:694
3151 msgid "History options."
3154 #: src/config/options.inc:696
3156 msgid "Keep unhistory"
3157 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
3159 #: src/config/options.inc:698
3161 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3162 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
3164 #: src/config/options.inc:701
3166 msgid "HTML rendering"
3167 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
3169 #: src/config/options.inc:703
3170 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3173 #: src/config/options.inc:705
3175 msgid "Display frames"
3178 #: src/config/options.inc:707
3180 msgid "Display frames."
3183 #: src/config/options.inc:709
3185 msgid "Display tables"
3188 #: src/config/options.inc:711
3190 msgid "Display tables."
3193 #: src/config/options.inc:713
3195 msgid "Display subscripts"
3196 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
3198 #: src/config/options.inc:715
3199 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3202 #: src/config/options.inc:717
3204 msgid "Display superscripts"
3205 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
3207 #: src/config/options.inc:719
3208 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3211 #: src/config/options.inc:721
3212 msgid "Rendering of HTML link element"
3215 #: src/config/options.inc:723
3217 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3220 "2 is name in addition\n"
3221 "3 is hreflang in addition\n"
3222 "4 is type in addition\n"
3226 #: src/config/options.inc:731
3227 msgid "Underline links"
3230 #: src/config/options.inc:733
3231 msgid "Underline links."
3234 #: src/config/options.inc:735
3235 msgid "Wrap non breaking space"
3238 #: src/config/options.inc:737
3240 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3241 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3242 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3245 #: src/config/options.inc:742
3247 msgid "Plain rendering"
3248 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
3250 #: src/config/options.inc:744
3251 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3254 #: src/config/options.inc:746
3256 msgid "Display URIs"
3259 #: src/config/options.inc:748
3260 msgid "Display URIs in the document as links."
3263 #: src/config/options.inc:750
3264 msgid "Compress empty lines"
3267 #: src/config/options.inc:752
3268 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3271 #: src/config/options.inc:755
3275 #: src/config/options.inc:757
3277 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
3278 "is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
3279 "makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
3280 "an external command. If several rules are defined the link and\n"
3281 "tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
3282 "is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
3283 "is no support for releasing the terminal while the command runs.\n"
3284 "The action and submenus are also available by binding keys to\n"
3285 "the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
3286 "the tab-external-command actions."
3289 #: src/config/options.inc:770
3291 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3293 "%c in the string means the current URL\n"
3294 "%% in the string means '%'\n"
3295 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3298 #. Keep options in alphabetical order.
3299 #: src/config/options.inc:780
3300 msgid "Information files"
3303 #: src/config/options.inc:782
3304 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3307 #: src/config/options.inc:784
3309 msgid "Save interval"
3310 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
3312 #: src/config/options.inc:786
3314 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3315 "to be saved to disk if they have changed (seconds; 0 to disable)"
3318 #: src/config/options.inc:789
3319 msgid "Use secure file saving"
3322 #: src/config/options.inc:791
3324 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3325 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3326 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3327 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3328 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3329 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3330 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3331 "and reducing reliability of this feature."
3334 #: src/config/options.inc:800
3335 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3338 #: src/config/options.inc:802
3340 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3341 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3342 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3343 "to avoid excessive disk I/O."
3346 #. Keep options in alphabetical order.
3347 #: src/config/options.inc:811
3350 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
3352 #: src/config/options.inc:813
3354 msgid "Terminal options."
3355 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
3357 #: src/config/options.inc:817
3358 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3361 #: src/config/options.inc:842
3363 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3364 "dialog box borders:\n"
3365 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3366 "1 is VT100, simple but portable\n"
3367 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3372 #: src/config/options.inc:850 src/dialogs/options.c:227
3373 msgid "Switch fonts for line drawing"
3376 #: src/config/options.inc:852
3378 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3379 "and lines working at the same time. ELinks uses this option only if\n"
3380 "UTF-8 I/O is disabled and the terminal type is Linux or FreeBSD."
3383 #. When CONFIG_UTF8 is defined, any code that reads the "utf_8_io"
3384 #. * option should also check whether the "codepage" option is UTF-8,
3385 #. * and if so, behave as if "utf_8_io" were 1. (When CONFIG_UTF8 is
3386 #. * not defined, it should not be possible to set UTF-8 as "codepage";
3387 #. * please report any such possibilities as bugs.)
3388 #: src/config/options.inc:861 src/dialogs/options.c:232
3392 #: src/config/options.inc:863
3394 "Enable I/O in UTF-8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3395 "only the subset of UTF-8 according to terminal codepage is used.\n"
3396 "ELinks ignores this option if the terminal codepage is UTF-8."
3399 #: src/config/options.inc:867 src/dialogs/options.c:228
3400 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3401 msgstr "Ðåñéïñéóìüò ðëáéóßùí óôï cp850/852"
3403 #: src/config/options.inc:869
3405 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3406 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3409 #: src/config/options.inc:872 src/dialogs/options.c:229
3411 msgid "Block cursor"
3412 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
3414 #: src/config/options.inc:874
3416 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3417 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3418 "so that inversed text is displayed correctly."
3421 #. The list of modes must be at the end of this string
3422 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3423 #. * an outer list entry after an inner list.
3424 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3425 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3426 #: src/config/options.inc:885
3428 "The color mode controls what colors are used and how they are output to the "
3430 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3431 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3432 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3433 "The color modes are:\n"
3434 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3435 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3436 "2 is 88 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3437 "3 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3438 "4 is true color mode, uses konsole RGB codes"
3441 #: src/config/options.inc:898 src/dialogs/options.c:230
3442 msgid "Transparency"
3445 #: src/config/options.inc:900
3447 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3448 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3449 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3450 "it will be visible in ELinks as well (but ELinks document color handling\n"
3451 "will still assume the background is black so if you have a bright "
3453 "you might experience contrast problems). Note that this option makes\n"
3454 "sense only when colors are enabled."
3457 #: src/config/options.inc:910
3458 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3461 #: src/config/options.inc:914
3463 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3464 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3467 #. Keep options in alphabetical order.
3468 #: src/config/options.inc:921
3469 msgid "User interface"
3472 #: src/config/options.inc:923
3474 msgid "User interface options."
3475 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
3477 #: src/config/options.inc:927
3478 msgid "Color settings"
3481 #: src/config/options.inc:929
3482 msgid "Default user interface color settings."
3485 #: src/config/options.inc:956
3487 msgid "Color terminals"
3488 msgstr "Ôåñìáôéêü BeOS"
3490 #: src/config/options.inc:958
3491 msgid "Color settings for color terminal."
3494 #: src/config/options.inc:960
3495 msgid "Non-color terminals"
3498 #: src/config/options.inc:962
3499 msgid "Color settings for non-color terminal."
3502 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3503 #: src/config/options.inc:965
3504 msgid "Main menu bar"
3507 #: src/config/options.inc:967
3508 msgid "Main menu bar colors."
3511 #: src/config/options.inc:969
3512 msgid "Unselected main menu bar item"
3515 #: src/config/options.inc:971
3516 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3519 #: src/config/options.inc:973
3520 msgid "Selected main menu bar item"
3523 #: src/config/options.inc:975
3524 msgid "Selected main menu bar item colors."
3527 #: src/config/options.inc:977 src/config/options.inc:1006
3531 #: src/config/options.inc:979
3532 msgid "Main menu hotkey colors."
3535 #: src/config/options.inc:981 src/config/options.inc:1010
3536 msgid "Unselected hotkey"
3539 #: src/config/options.inc:983
3540 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3543 #: src/config/options.inc:985 src/config/options.inc:1014
3545 msgid "Selected hotkey"
3546 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3548 #: src/config/options.inc:987
3549 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3552 #: src/config/options.inc:990
3556 #: src/config/options.inc:992
3557 msgid "Menu bar colors."
3560 #: src/config/options.inc:994
3561 msgid "Unselected menu item"
3564 #: src/config/options.inc:996
3565 msgid "Unselected menu item colors."
3568 #: src/config/options.inc:998
3570 msgid "Selected menu item"
3571 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3573 #: src/config/options.inc:1000
3574 msgid "Selected menu item colors."
3577 #: src/config/options.inc:1002
3579 msgid "Marked menu item"
3580 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3582 #: src/config/options.inc:1004
3583 msgid "Marked menu item colors."
3586 #: src/config/options.inc:1008
3587 msgid "Menu item hotkey colors."
3590 #: src/config/options.inc:1012
3591 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3594 #: src/config/options.inc:1016
3595 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3598 #: src/config/options.inc:1018
3601 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
3603 #: src/config/options.inc:1020
3604 msgid "Menu frame colors."
3607 #: src/config/options.inc:1023
3611 #: src/config/options.inc:1025
3612 msgid "Dialog colors."
3615 #: src/config/options.inc:1035
3619 #: src/config/options.inc:1037
3621 msgid "Generic dialog colors."
3622 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3624 #: src/config/options.inc:1039
3629 #: src/config/options.inc:1041
3630 msgid "Dialog frame colors."
3633 #: src/config/options.inc:1043
3637 #: src/config/options.inc:1045
3638 msgid "Scrollbar colors."
3641 #: src/config/options.inc:1047
3643 msgid "Selected scrollbar"
3644 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3646 #: src/config/options.inc:1049
3648 msgid "Scrollbar selected colors."
3649 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3651 #: src/config/options.inc:1053
3652 msgid "Dialog title colors."
3655 #: src/config/options.inc:1055
3658 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
3660 #: src/config/options.inc:1057
3661 msgid "Dialog text colors."
3664 #: src/config/options.inc:1059 src/viewer/text/form.c:1862
3666 msgstr "Êïõôß åðéëïãÞò"
3668 #: src/config/options.inc:1061
3669 msgid "Dialog checkbox colors."
3672 #: src/config/options.inc:1063
3674 msgid "Selected checkbox"
3675 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3677 #: src/config/options.inc:1065
3679 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3680 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3682 #: src/config/options.inc:1067
3684 msgid "Checkbox label"
3685 msgstr "Êïõôß åðéëïãÞò"
3687 #: src/config/options.inc:1069
3688 msgid "Dialog checkbox label colors."
3691 #: src/config/options.inc:1071
3695 #: src/config/options.inc:1073 src/config/options.inc:1081
3696 msgid "Dialog button colors."
3699 #: src/config/options.inc:1075
3700 msgid "Selected button"
3703 #: src/config/options.inc:1077 src/config/options.inc:1085
3704 msgid "Dialog selected button colors."
3707 #: src/config/options.inc:1079
3708 msgid "Button shortcut"
3711 #: src/config/options.inc:1083
3713 msgid "Selected button shortcut"
3714 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3716 #: src/config/options.inc:1087 src/viewer/text/form.c:1866
3718 msgstr "Ðåäßï êåéìÝíïõ"
3720 #: src/config/options.inc:1089
3721 msgid "Dialog text field colors."
3724 #: src/config/options.inc:1091
3726 msgid "Text field text"
3727 msgstr "Ðåäßï êåéìÝíïõ"
3729 #: src/config/options.inc:1093
3730 msgid "Dialog field text colors."
3733 #: src/config/options.inc:1095
3737 #: src/config/options.inc:1097
3738 msgid "Dialog meter colors."
3741 #: src/config/options.inc:1099
3745 #: src/config/options.inc:1101
3746 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3749 #: src/config/options.inc:1103
3753 #: src/config/options.inc:1105
3754 msgid "Title bar colors."
3757 #: src/config/options.inc:1107
3758 msgid "Generic title bar"
3761 #: src/config/options.inc:1109
3762 msgid "Generic title bar colors."
3765 #: src/config/options.inc:1111
3766 msgid "Title bar text"
3769 #: src/config/options.inc:1113
3770 msgid "Title bar text colors."
3773 #: src/config/options.inc:1116
3777 #: src/config/options.inc:1118
3778 msgid "Status bar colors."
3781 #: src/config/options.inc:1120
3782 msgid "Generic status bar"
3785 #: src/config/options.inc:1122
3786 msgid "Generic status bar colors."
3789 #: src/config/options.inc:1124
3791 msgid "Status bar text"
3792 msgstr "ÁíáæÞôçóç êåéìÝíïõ"
3794 #: src/config/options.inc:1126
3795 msgid "Status bar text colors."
3798 #: src/config/options.inc:1129
3802 #: src/config/options.inc:1131
3803 msgid "Tabs bar colors."
3806 #: src/config/options.inc:1133
3808 msgid "Unvisited tab"
3809 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3811 #: src/config/options.inc:1135
3813 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3814 "selected since they completed loading."
3817 #: src/config/options.inc:1138
3819 msgid "Unselected tab"
3820 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3822 #: src/config/options.inc:1140
3824 msgid "Unselected tab colors."
3825 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3827 #: src/config/options.inc:1142
3830 msgstr "ãßíåôáé öüñôùóç"
3832 #: src/config/options.inc:1144
3833 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3836 #: src/config/options.inc:1146
3838 msgid "Selected tab"
3839 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3841 #: src/config/options.inc:1148
3843 msgid "Selected tab colors."
3844 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3846 #: src/config/options.inc:1150
3847 msgid "Tab separator"
3850 #: src/config/options.inc:1152
3851 msgid "Tab separator colors."
3854 #: src/config/options.inc:1155
3856 msgid "Searched strings"
3857 msgstr "Ìç Ýãêõñï áëöáñéèìçôéêü"
3859 #: src/config/options.inc:1157
3861 msgid "Searched string highlight colors."
3862 msgstr "Ôï áëöáñéèìçôéêü áíáæÞôçóçò äå âñÝèçêå"
3864 #. ==========================================================
3865 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3866 #. ==========================================================
3867 #. Keep options in alphabetical order.
3868 #: src/config/options.inc:1166
3869 msgid "Dialog settings"
3872 #: src/config/options.inc:1168
3873 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3876 #: src/config/options.inc:1171
3877 msgid "Minimal height of listbox widget"
3880 #: src/config/options.inc:1173
3882 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3883 "or global history)."
3886 #: src/config/options.inc:1176
3887 msgid "Drop shadows"
3890 #: src/config/options.inc:1178
3892 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3893 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3894 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3897 #: src/config/options.inc:1182
3899 msgid "Underline menu hotkeys"
3900 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3902 #: src/config/options.inc:1184
3904 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3905 "visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3908 #: src/config/options.inc:1187
3910 msgid "Underline button shortcuts"
3911 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3913 #: src/config/options.inc:1189
3915 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3916 "visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3919 #: src/config/options.inc:1193
3921 msgid "Timer options"
3922 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
3924 #: src/config/options.inc:1195
3926 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3927 "even find this useful, although you may not believe that."
3930 #: src/config/options.inc:1201
3932 "Whether to enable the timer or not:\n"
3933 "0 is don't count down anything\n"
3934 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3935 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3938 #: src/config/options.inc:1208
3940 "Whether to enable the timer or not:\n"
3941 "0 is don't count down anything\n"
3942 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3943 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3946 #: src/config/options.inc:1214
3950 #: src/config/options.inc:1216
3952 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3953 "should be enough for just everyone (TM)."
3956 #: src/config/options.inc:1221
3957 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3960 #: src/config/options.inc:1224
3965 #: src/config/options.inc:1226
3966 msgid "Window tabs settings."
3969 #: src/config/options.inc:1228
3971 msgid "Display tabs bar"
3972 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
3974 #: src/config/options.inc:1230
3976 "Show tabs bar on the screen:\n"
3978 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3982 #: src/config/options.inc:1235
3983 msgid "Tab bar at top"
3986 #: src/config/options.inc:1237
3987 msgid "Whether display tab bar at top like other browsers do."
3990 #: src/config/options.inc:1239
3991 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3994 #: src/config/options.inc:1241
3996 "When moving right from the last tab, jump to the first one, and\n"
4000 #: src/config/options.inc:1244
4001 msgid "Confirm tab closing"
4004 #: src/config/options.inc:1246
4005 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
4009 #: src/config/options.inc:1250 src/config/opttypes.c:483
4013 #: src/config/options.inc:1252
4015 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
4016 "be extracted from the environment dynamically."
4019 #: src/config/options.inc:1255
4021 msgid "Display menu bar always"
4022 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
4024 #: src/config/options.inc:1257
4025 msgid "Always show menu bar on the screen."
4028 #: src/config/options.inc:1259
4030 msgid "Display status bar"
4031 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
4033 #: src/config/options.inc:1261
4034 msgid "Show status bar on the screen."
4037 #: src/config/options.inc:1263
4039 msgid "Display title bar"
4040 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
4042 #: src/config/options.inc:1265
4043 msgid "Show title bar on the screen."
4046 #: src/config/options.inc:1267
4047 msgid "Display goto dialog in new tabs"
4050 #: src/config/options.inc:1269
4052 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
4053 "set. This means also showing goto dialog on startup."
4056 #: src/config/options.inc:1272
4057 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
4060 #: src/config/options.inc:1274
4062 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
4063 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
4067 #: src/config/options.inc:1279
4070 msgstr "ÅðÝêôáóç(Üóåéò)"
4072 #: src/config/options.inc:1281
4073 msgid "Sessions settings."
4076 #: src/config/options.inc:1283
4077 msgid "Keep session active"
4080 #: src/config/options.inc:1285
4081 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
4084 #: src/config/options.inc:1287
4085 msgid "Auto save session"
4088 #: src/config/options.inc:1289
4090 "Automatically save the session when quitting.\n"
4091 "This feature requires bookmark support."
4094 #: src/config/options.inc:1292
4095 msgid "Auto restore session"
4098 #: src/config/options.inc:1294
4100 "Automatically restore the session at start.\n"
4101 "This feature requires bookmark support."
4104 #: src/config/options.inc:1297
4105 msgid "Auto save and restore session folder name"
4108 #: src/config/options.inc:1299
4110 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
4111 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
4112 "This only makes sense with bookmark support."
4115 #: src/config/options.inc:1303
4117 msgid "Homepage URI"
4118 msgstr "Êùäéêïóåëßäá"
4120 #: src/config/options.inc:1305
4122 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
4123 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
4124 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
4125 "as homepage URI instead."
4128 #: src/config/options.inc:1311
4131 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
4133 #: src/config/options.inc:1313
4134 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
4137 #: src/config/options.inc:1316
4138 msgid "Set window title"
4141 #: src/config/options.inc:1318
4143 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
4144 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
4145 "shown on the window titlebar."
4148 #: src/config/opttypes.c:54
4151 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
4153 #. The OPT_ comments below are here to be found by grep.
4155 #: src/config/opttypes.c:472
4159 #: src/config/opttypes.c:472
4164 #: src/config/opttypes.c:474
4168 #: src/config/opttypes.c:474 src/config/opttypes.c:476
4173 #: src/config/opttypes.c:476
4178 #: src/config/opttypes.c:478
4182 #: src/config/opttypes.c:478
4186 #: src/config/opttypes.c:481
4189 msgstr "Êùäéêïóåëßäá"
4191 #: src/config/opttypes.c:483
4197 #: src/config/opttypes.c:485
4201 #: src/config/opttypes.c:485
4202 msgid "<color|#rrggbb>"
4206 #: src/config/opttypes.c:488
4211 #: src/config/opttypes.c:491
4216 #: src/config/opttypes.c:494
4221 #: src/config/timer.c:82
4222 msgid "Periodic Saving"
4226 #: src/config/urlhist.c:61
4228 msgid "Goto URL History"
4229 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
4232 #: src/cookies/cookies.c:88 src/cookies/cookies.c:911
4236 #: src/cookies/cookies.c:90
4238 msgid "Cookies options."
4239 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
4241 #: src/cookies/cookies.c:92
4242 msgid "Accept policy"
4245 #: src/cookies/cookies.c:95
4247 "Cookies accepting policy:\n"
4248 "0 is accept no cookies\n"
4249 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4250 "2 is accept all cookies"
4253 #: src/cookies/cookies.c:100
4256 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
4258 #: src/cookies/cookies.c:102
4260 "Cookie maximum age (in days):\n"
4261 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4262 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4263 " expiration date\n"
4264 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4268 #: src/cookies/cookies.c:109
4269 msgid "Paranoid security"
4272 #: src/cookies/cookies.c:111
4274 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4275 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4276 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4277 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4278 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4281 #: src/cookies/cookies.c:117
4286 #: src/cookies/cookies.c:119
4287 msgid "Whether cookies should be loaded from and saved to disk."
4290 #: src/cookies/cookies.c:121
4294 #: src/cookies/cookies.c:123
4296 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4297 "cookie saving (cookies.save) is off."
4300 #: src/cookies/cookies.c:817
4302 msgid "Cannot save cookies"
4303 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
4305 #: src/cookies/cookies.c:828
4306 msgid "ELinks was started without a home directory."
4309 #: src/cookies/cookies.c:834
4310 msgid "ELinks was started with the -anonymous option."
4313 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:368
4316 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
4318 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4319 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43
4323 #: src/cookies/dialogs.c:41
4325 msgid "at quit time"
4326 msgstr "åíáðïìåßíùí ÷ñüíïò"
4328 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:370
4333 #: src/cookies/dialogs.c:50
4338 #: src/cookies/dialogs.c:50
4341 msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
4343 #: src/cookies/dialogs.c:82
4345 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4346 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
4348 #: src/cookies/dialogs.c:90
4349 msgid "Accept cookie?"
4352 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4353 #: src/cookies/dialogs.c:93
4357 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4358 #: src/cookies/dialogs.c:94
4362 #: src/cookies/dialogs.c:161 src/cookies/dialogs.c:357
4363 #: src/dialogs/document.c:178
4365 msgstr "ÅîõðçñåôçôÞò"
4368 #: src/cookies/dialogs.c:209
4370 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4373 #. cant_delete_used_item
4374 #: src/cookies/dialogs.c:211
4376 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4379 #. cant_delete_folder
4380 #: src/cookies/dialogs.c:213
4382 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4385 #. cant_delete_used_folder
4386 #: src/cookies/dialogs.c:215
4388 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4391 #. delete_marked_items_title
4392 #: src/cookies/dialogs.c:217
4394 msgid "Delete marked cookies"
4395 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
4397 #. delete_marked_items
4398 #: src/cookies/dialogs.c:219
4400 msgid "Delete marked cookies?"
4401 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
4403 #. delete_folder_title
4404 #: src/cookies/dialogs.c:221
4406 msgid "Delete domain's cookies"
4407 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
4410 #: src/cookies/dialogs.c:223
4412 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4415 #. delete_item_title
4416 #: src/cookies/dialogs.c:225
4418 msgid "Delete cookie"
4421 #: src/cookies/dialogs.c:227
4423 msgid "Delete this cookie?"
4424 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
4426 #. clear_all_items_title
4427 #: src/cookies/dialogs.c:229
4428 msgid "Clear all cookies"
4431 #. clear_all_items_title
4432 #: src/cookies/dialogs.c:231
4434 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4435 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
4437 #: src/cookies/dialogs.c:464
4440 msgstr "ÅîõðçñåôçôÞò"
4442 #: src/cookies/dialogs.c:468
4445 msgstr "ÅîõðçñåôçôÞò"
4447 #. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
4448 #: src/cookies/dialogs.c:491
4452 #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
4453 #: src/cookies/dialogs.c:494 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99
4454 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:264
4459 #: src/cookies/dialogs.c:500
4461 msgid "Cookie manager"
4462 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
4464 #: src/dialogs/document.c:46
4465 msgid "You are nowhere!"
4466 msgstr "Äåí åßóôå ðïõèåíÜ!"
4468 #: src/dialogs/document.c:64
4473 #: src/dialogs/document.c:71
4477 #: src/dialogs/document.c:88
4480 msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
4482 #: src/dialogs/document.c:103
4483 msgid "Link last visit time"
4486 #: src/dialogs/document.c:109
4487 msgid "Link title (from history)"
4490 #: src/dialogs/document.c:168
4494 #: src/dialogs/document.c:171
4495 msgid "ignoring server setting"
4496 msgstr "áãíüçóç ñýèìéóçò åîõðçñåôçôÞ"
4498 #: src/dialogs/document.c:196
4502 #: src/dialogs/document.c:214 src/globhist/dialogs.c:67
4503 msgid "Last visit time"
4506 #: src/dialogs/document.c:233
4510 #: src/dialogs/document.c:248 src/dialogs/document.c:317
4512 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
4514 #: src/dialogs/document.c:261
4516 msgid "Internal header info"
4517 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
4519 #: src/dialogs/document.c:302
4520 msgid "No header info."
4523 #: src/dialogs/download.c:243 src/dialogs/menu.c:601
4524 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:361
4526 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
4528 #. accelerator_context(display_download)
4529 #: src/dialogs/download.c:250
4534 #. accelerator_context(display_download)
4535 #: src/dialogs/download.c:251
4537 msgid "Background with ~notify"
4540 #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
4541 #: src/dialogs/download.c:258 src/dialogs/download.c:493
4546 #. accelerator_context(display_download)
4547 #: src/dialogs/download.c:263
4549 msgid "Abort and ~delete file"
4550 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
4553 #: src/dialogs/download.c:423
4555 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4558 #. cant_delete_used_item
4559 #: src/dialogs/download.c:425
4561 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4564 #. delete_marked_items_title
4565 #: src/dialogs/download.c:431
4566 msgid "Interrupt marked downloads"
4569 #. delete_marked_items
4570 #: src/dialogs/download.c:433
4571 msgid "Interrupt marked downloads?"
4574 #. delete_item_title
4575 #: src/dialogs/download.c:439
4577 msgid "Interrupt download"
4580 #: src/dialogs/download.c:441
4582 msgid "Interrupt this download?"
4585 #. clear_all_items_title
4586 #: src/dialogs/download.c:443
4587 msgid "Interrupt all downloads"
4590 #. clear_all_items_title
4591 #: src/dialogs/download.c:445
4593 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4595 "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links (êáé íá äéáêüøåôå üëåò ôéò "
4598 #. This requires more work to make locking work and query the user
4599 #: src/dialogs/download.c:496
4601 msgid "Abort and delete file"
4602 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
4604 #: src/dialogs/download.c:503
4606 msgid "Download manager"
4607 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
4610 #: src/dialogs/exmode.c:147
4614 #: src/dialogs/info.c:41
4618 #: src/dialogs/info.c:131
4622 #: src/dialogs/info.c:142
4624 msgstr "ÁíôéãñáöÞ..."
4626 #: src/dialogs/info.c:143
4633 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4634 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4635 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4639 "(C) 1999 - 2002 Ìßêïõëáò Ðáôüêá\n"
4640 "(C) 2001 - 2003 Petr Baudis\n"
4642 "Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëÝõèåñï ëïãéóìéêü, ìðïñåßôå íá ôï åðáíáäéáíåßìåôå "
4643 "êáé/Þ íá ôï ôñïðïðïéÞóåôå âÜóç ôùí óõíèçêþí ôçò ÃåíéêÞò Äçìüóéáò ¶äåéáò GNU, "
4644 "üðùò áõôÞ äçìïóéåýåôáé áðü ôï ºäñõìá ÅëåõèÝñïõ Ëïãéóìéêïý, åßôå ç Ýêäïóç 2 "
4645 "ôçò ¶äåéáò Þ (êáôÜ ôçí åðéëïãÞ óáò) ïðïéáäÞðïôå ìåôáãåíÝóôåñç."
4647 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:274
4651 #: src/dialogs/info.c:173
4654 msgid_plural "%ld handles"
4655 msgstr[0] "÷åéñéóôÝò"
4656 msgstr[1] "÷åéñéóôÝò"
4658 #: src/dialogs/info.c:177
4661 msgid_plural "%ld timers"
4662 msgstr[0] "÷ñïíéóôÝò"
4663 msgstr[1] "÷ñïíéóôÝò"
4665 #: src/dialogs/info.c:184
4667 msgid "%ld connection"
4668 msgid_plural "%ld connections"
4669 msgstr[0] "óõíäÝóåéò"
4670 msgstr[1] "óõíäÝóåéò"
4672 #: src/dialogs/info.c:188
4674 msgid "%ld connecting"
4675 msgid_plural "%ld connecting"
4676 msgstr[0] "ãßíåôáé óýíäåóç"
4677 msgstr[1] "ãßíåôáé óýíäåóç"
4679 #: src/dialogs/info.c:192
4681 msgid "%ld transferring"
4682 msgid_plural "%ld transferring"
4683 msgstr[0] "ãßíåôáé ìåôáöïñÜ"
4684 msgstr[1] "ãßíåôáé ìåôáöïñÜ"
4686 #: src/dialogs/info.c:196
4688 msgid "%ld keepalive"
4689 msgid_plural "%ld keepalive"
4690 msgstr[0] "äéáôÞñçóç åí æùÞ"
4691 msgstr[1] "äéáôÞñçóç åí æùÞ"
4693 #: src/dialogs/info.c:204 src/dialogs/info.c:256
4696 msgid_plural "%ld bytes"
4697 msgstr[0] "÷ñïíéóôÝò"
4698 msgstr[1] "÷ñïíéóôÝò"
4700 #: src/dialogs/info.c:208
4703 msgid_plural "%ld files"
4707 #: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:227
4710 msgid_plural "%ld in use"
4714 #: src/dialogs/info.c:216
4717 msgid_plural "%ld loading"
4718 msgstr[0] "Ìåôáöüñôùóç"
4719 msgstr[1] "Ìåôáöüñôùóç"
4721 #: src/dialogs/info.c:219
4723 msgid "Document cache"
4726 #: src/dialogs/info.c:223
4728 msgid "%ld formatted"
4729 msgid_plural "%ld formatted"
4730 msgstr[0] "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
4731 msgstr[1] "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
4733 #: src/dialogs/info.c:231
4735 msgid "%ld refreshing"
4736 msgid_plural "%ld refreshing"
4737 msgstr[0] "ãßíåôáé ìåôáöïñÜ"
4738 msgstr[1] "ãßíåôáé ìåôáöïñÜ"
4740 #: src/dialogs/info.c:234
4742 msgid "Interlinking"
4743 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
4745 #: src/dialogs/info.c:237
4747 msgid "master terminal"
4748 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
4750 #: src/dialogs/info.c:239
4752 msgid "slave terminal"
4753 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
4755 #: src/dialogs/info.c:243
4757 msgid "%ld terminal"
4758 msgid_plural "%ld terminals"
4759 msgstr[0] "Ôåñìáôéêü BeOS"
4760 msgstr[1] "Ôåñìáôéêü BeOS"
4762 #: src/dialogs/info.c:247
4765 msgid_plural "%ld sessions"
4766 msgstr[0] "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
4767 msgstr[1] "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
4769 #: src/dialogs/info.c:252
4771 msgid "Memory allocated"
4772 msgstr "ËáíèÜíïõóá ìíÞìç"
4774 #: src/dialogs/info.c:260
4776 msgid "%ld byte overhead"
4777 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4781 #: src/dialogs/menu.c:97
4783 msgstr "ÁðïèÞêåõóç URL"
4785 #: src/dialogs/menu.c:97 src/dialogs/menu.c:543
4787 msgstr "ÅéóáãùãÞ URL"
4789 #: src/dialogs/menu.c:126
4791 msgstr "¸îïäïò áðü Links"
4793 #: src/dialogs/menu.c:128
4794 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4796 "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links (êáé íá äéáêüøåôå üëåò ôéò "
4799 #: src/dialogs/menu.c:130
4800 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4801 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
4803 #: src/dialogs/menu.c:166
4805 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
4807 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4808 #: src/dialogs/menu.c:238 src/dialogs/menu.c:314
4810 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
4812 #. accelerator_context(tab_menu)
4813 #: src/dialogs/menu.c:239
4817 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4818 #: src/dialogs/menu.c:246 src/dialogs/menu.c:327
4820 msgid "Bookm~ark document"
4823 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4824 #: src/dialogs/menu.c:250 src/dialogs/menu.c:419
4826 msgid "Toggle ~HTML/plain"
4827 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
4829 #. accelerator_context(tab_menu)
4830 #: src/dialogs/menu.c:251
4832 msgstr "Åðáíáöüñôùóç"
4834 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4835 #: src/dialogs/menu.c:254 src/dialogs/menu.c:429
4836 msgid "Frame at ~full-screen"
4837 msgstr "Ðëáßóéï óå ðëÞñç ïèüíç"
4839 #. accelerator_context(tab_menu)
4840 #: src/dialogs/menu.c:256
4841 msgid "~Pass frame URI to external command"
4844 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4845 #: src/dialogs/menu.c:264 src/dialogs/menu.c:431
4849 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4850 #: src/dialogs/menu.c:265 src/dialogs/menu.c:432
4853 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç áíáæÞôçóç"
4855 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4856 #: src/dialogs/menu.c:268 src/dialogs/menu.c:433
4861 #. accelerator_context(tab_menu)
4862 #: src/dialogs/menu.c:271
4863 msgid "C~lose all tabs but the current"
4866 #. accelerator_context(tab_menu)
4867 #: src/dialogs/menu.c:275
4869 msgid "B~ookmark all tabs"
4870 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
4872 #. accelerator_context(tab_menu)
4873 #: src/dialogs/menu.c:283
4874 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4877 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4878 #: src/dialogs/menu.c:311
4880 msgid "Open new ~tab"
4881 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
4883 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4884 #: src/dialogs/menu.c:312
4886 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4889 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4890 #: src/dialogs/menu.c:313
4892 msgstr "ÐÞãáéíå óôï URL"
4894 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4895 #: src/dialogs/menu.c:315
4899 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4900 #: src/dialogs/menu.c:316
4904 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4905 #: src/dialogs/menu.c:317
4910 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4911 #: src/dialogs/menu.c:323
4914 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
4916 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4917 #: src/dialogs/menu.c:324
4919 msgid "Save UR~L as"
4920 msgstr "ÁðïèÞêåõóç URL ùò"
4922 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4923 #: src/dialogs/menu.c:325
4925 msgid "Sa~ve formatted document"
4926 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìïñöïðïéçìÝíïõ êåéìÝíïõ"
4928 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4929 #: src/dialogs/menu.c:334
4931 msgid "~Kill background connections"
4932 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
4934 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4935 #: src/dialogs/menu.c:335
4937 msgid "Flush all ~caches"
4938 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðñïóöÜôùí óåëßäùí"
4940 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4941 #: src/dialogs/menu.c:336
4943 msgid "Resource ~info"
4944 msgstr "Ðëçñïöïñßåò ðüñïõ"
4946 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4947 #: src/dialogs/menu.c:343
4951 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4952 #: src/dialogs/menu.c:370
4954 msgid "Open ~new window"
4955 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
4957 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4958 #: src/dialogs/menu.c:389
4960 msgstr "Öëïéüò Ë.Ó."
4962 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4963 #: src/dialogs/menu.c:396
4965 msgid "Resize t~erminal"
4966 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
4968 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4969 #: src/dialogs/menu.c:414
4970 msgid "Search ~backward"
4971 msgstr "ÁíáæÞôçóç ðßóù"
4973 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4974 #: src/dialogs/menu.c:415
4976 msgstr "Åýñåóç åðüìåíïõ"
4978 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4979 #: src/dialogs/menu.c:416
4980 msgid "Find ~previous"
4981 msgstr "¸õñåóç ðñïçãïýìåíïõ"
4983 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4984 #: src/dialogs/menu.c:417
4985 msgid "T~ypeahead search"
4988 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4989 #: src/dialogs/menu.c:420
4991 msgid "Toggle i~mages"
4992 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
4994 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4995 #: src/dialogs/menu.c:421
4997 msgid "Toggle ~link numbering"
4998 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
5000 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5001 #: src/dialogs/menu.c:422
5002 msgid "Toggle ~document colors"
5005 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5006 #: src/dialogs/menu.c:423
5007 msgid "~Wrap text on/off"
5010 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5011 #: src/dialogs/menu.c:425
5012 msgid "Document ~info"
5013 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
5015 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5016 #: src/dialogs/menu.c:426
5017 msgid "H~eader info"
5018 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
5020 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5021 #: src/dialogs/menu.c:427
5023 msgid "Rel~oad document"
5026 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5027 #: src/dialogs/menu.c:428
5029 msgid "~Rerender document"
5030 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìïñöïðïéçìÝíïõ êåéìÝíïõ"
5032 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5033 #: src/dialogs/menu.c:440
5034 msgid "~ELinks homepage"
5037 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5038 #: src/dialogs/menu.c:441
5040 msgid "~Documentation"
5041 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
5043 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5044 #: src/dialogs/menu.c:442
5048 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5049 #: src/dialogs/menu.c:444
5050 msgid "LED ~indicators"
5053 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5054 #: src/dialogs/menu.c:447
5055 msgid "~Bugs information"
5058 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5059 #: src/dialogs/menu.c:449
5061 msgid "ELinks ~GITWeb"
5064 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5065 #: src/dialogs/menu.c:452
5067 msgstr "ÁíôéãñáöÞ..."
5069 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5070 #: src/dialogs/menu.c:453
5074 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5075 #: src/dialogs/menu.c:454
5079 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
5080 #: src/dialogs/menu.c:462
5082 msgstr "Ôñïðïðïßçóç"
5084 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5085 #: src/dialogs/menu.c:470 src/dialogs/menu.c:484
5089 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5090 #: src/dialogs/menu.c:472 src/dialogs/menu.c:485
5091 msgid "C~haracter set"
5092 msgstr "Ðßíáêáò ÷áñáêôÞñùí"
5094 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5095 #: src/dialogs/menu.c:473 src/dialogs/menu.c:486
5096 msgid "~Terminal options"
5097 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
5099 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5100 #: src/dialogs/menu.c:474
5101 msgid "File ~extensions"
5102 msgstr "ÊáôáëÞîåéò áñ÷åßùí"
5104 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5105 #: src/dialogs/menu.c:476
5106 msgid "~Options manager"
5109 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5110 #: src/dialogs/menu.c:477
5111 msgid "~Keybinding manager"
5114 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5115 #: src/dialogs/menu.c:478
5116 msgid "~Save options"
5117 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
5119 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5120 #: src/dialogs/menu.c:493
5122 msgid "Global ~history"
5123 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
5125 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5126 #: src/dialogs/menu.c:496
5129 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
5131 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5132 #: src/dialogs/menu.c:498
5137 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5138 #: src/dialogs/menu.c:499
5140 msgstr "Ìåôáöïñôþóåéò"
5142 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5143 #: src/dialogs/menu.c:501
5147 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5148 #: src/dialogs/menu.c:504
5150 msgid "~Form history"
5151 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
5153 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5154 #: src/dialogs/menu.c:506
5156 msgid "~Authentication"
5157 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
5159 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5160 #: src/dialogs/menu.c:523
5164 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5165 #: src/dialogs/menu.c:524
5169 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5170 #: src/dialogs/menu.c:525
5174 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5175 #: src/dialogs/menu.c:526
5179 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5180 #: src/dialogs/menu.c:527
5184 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5185 #: src/dialogs/menu.c:528
5189 #: src/dialogs/menu.c:543
5191 msgstr "ÐÞãáéíå óôï URL"
5193 #: src/dialogs/menu.c:601
5194 msgid "Save to file"
5195 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óå áñ÷åßï"
5197 #: src/dialogs/menu.c:936
5198 msgid "Empty directory"
5201 #: src/dialogs/menu.c:980
5202 msgid "Directories:"
5205 #: src/dialogs/menu.c:993
5211 #: src/dialogs/options.c:173
5214 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
5216 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
5217 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
5218 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
5219 "each terminal in which you run ELinks."
5222 #: src/dialogs/options.c:199
5223 msgid "Terminal options"
5224 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
5226 #: src/dialogs/options.c:208
5227 msgid "Frame handling:"
5230 #: src/dialogs/options.c:209
5232 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
5234 #: src/dialogs/options.c:210
5235 msgid "VT 100 frames"
5236 msgstr "Ðëáßóéá VT 100"
5238 #: src/dialogs/options.c:211
5239 msgid "Linux or OS/2 frames"
5240 msgstr "Ðëáßóéá Linux Þ OS/2"
5242 #: src/dialogs/options.c:212
5244 msgid "FreeBSD frames"
5245 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
5247 #: src/dialogs/options.c:213
5248 msgid "KOI8-R frames"
5249 msgstr "Ðëáßóéá KOI8-R"
5251 #: src/dialogs/options.c:215
5256 #: src/dialogs/options.c:216
5257 msgid "No colors (mono)"
5260 #: src/dialogs/options.c:217
5263 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
5265 #: src/dialogs/options.c:219
5268 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
5270 #: src/dialogs/options.c:222
5273 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
5275 #: src/dialogs/options.c:225
5278 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
5280 #: src/dialogs/options.c:309
5282 msgid "Resize terminal"
5283 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
5285 #: src/dialogs/options.c:312
5289 #: src/dialogs/options.c:313
5293 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5294 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5295 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5296 #: src/dialogs/progress.c:32
5300 #: src/dialogs/progress.c:37
5304 #: src/dialogs/progress.c:48
5305 msgid "Average speed"
5306 msgstr "ÌÝóç ôá÷ýôçôá"
5308 #: src/dialogs/progress.c:49
5310 msgid "average speed"
5311 msgstr "ÌÝóç ôá÷ýôçôá"
5313 #: src/dialogs/progress.c:50
5317 #: src/dialogs/progress.c:58
5318 msgid "current speed"
5319 msgstr "ôñÝ÷ïõóá ôá÷ýôçôá"
5321 #: src/dialogs/progress.c:58
5325 #: src/dialogs/progress.c:65
5326 msgid "Elapsed time"
5327 msgstr "×ñüíïò ðïõ ðÝñáóå"
5329 #: src/dialogs/progress.c:66
5331 msgid "elapsed time"
5332 msgstr "×ñüíïò ðïõ ðÝñáóå"
5334 #: src/dialogs/progress.c:67
5338 #: src/dialogs/progress.c:73
5342 #: src/dialogs/progress.c:73
5347 #: src/dialogs/progress.c:83
5348 msgid "estimated time"
5349 msgstr "åíáðïìåßíùí ÷ñüíïò"
5351 #: src/dialogs/progress.c:84
5355 #: src/dialogs/status.c:185
5357 msgid "Enter a mark to set"
5360 #: src/dialogs/status.c:189
5362 msgid "Enter a mark to which to jump"
5365 #: src/dialogs/status.c:196
5367 msgid "Keyboard prefix: %d"
5370 #: src/dialogs/status.c:226
5372 msgid "Cursor position: %dx%d"
5375 #: src/dialogs/status.c:326
5379 #: src/dialogs/status.c:328
5385 #: src/document/css/css.c:30 src/document/css/css.c:161
5386 msgid "Cascading Style Sheets"
5389 #: src/document/css/css.c:32
5390 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5393 #: src/document/css/css.c:34
5398 #: src/document/css/css.c:36
5399 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5402 #: src/document/css/css.c:38
5403 msgid "Import external style sheets"
5406 #: src/document/css/css.c:40
5408 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5409 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5410 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5413 #: src/document/css/css.c:44
5414 msgid "Default style sheet"
5417 #: src/document/css/css.c:46
5419 "The path to the file containing the default user defined\n"
5420 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5421 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5422 "to ELinks' home directory.\n"
5423 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5427 #: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:351
5431 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5433 msgid "ECMAScript options."
5434 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
5436 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5437 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5440 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5441 msgid "Script error reporting"
5444 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5445 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5448 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5449 msgid "Ignore <noscript> content"
5452 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5454 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5455 "when ECMAScript is enabled."
5458 #: src/ecmascript/ecmascript.c:58
5460 msgid "Maximum execution time"
5461 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
5463 #: src/ecmascript/ecmascript.c:60
5464 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5467 #: src/ecmascript/ecmascript.c:62
5468 msgid "Pop-up window blocking"
5471 #: src/ecmascript/ecmascript.c:64
5472 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5475 #: src/ecmascript/ecmascript.c:265
5476 msgid "JavaScript Emergency"
5479 #: src/ecmascript/ecmascript.c:267
5482 "A script embedded in the current document was running\n"
5483 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5484 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5485 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5489 #: src/ecmascript/see.c:186
5493 #: src/ecmascript/see/window.c:229 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:331
5494 msgid "JavaScript Alert"
5497 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:88
5499 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5502 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
5503 msgid "JavaScript Error"
5507 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:320
5508 msgid "SpiderMonkey"
5511 #: src/formhist/dialogs.c:67
5512 msgid "Forms are never saved for this URL."
5515 #: src/formhist/dialogs.c:69
5516 msgid "Forms are saved for this URL."
5520 #: src/formhist/dialogs.c:120
5522 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5525 #. cant_delete_used_item
5526 #: src/formhist/dialogs.c:122
5528 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5531 #. delete_marked_items_title
5532 #: src/formhist/dialogs.c:128
5534 msgid "Delete marked forms"
5535 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5537 #. delete_marked_items
5538 #: src/formhist/dialogs.c:130
5540 msgid "Delete marked forms?"
5541 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5543 #. delete_item_title
5544 #: src/formhist/dialogs.c:136
5547 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
5549 #: src/formhist/dialogs.c:138
5551 msgid "Delete this form?"
5552 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
5554 #. clear_all_items_title
5555 #: src/formhist/dialogs.c:140
5556 msgid "Clear all forms"
5559 #. clear_all_items_title
5560 #: src/formhist/dialogs.c:142
5562 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5563 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
5565 #: src/formhist/dialogs.c:173
5566 msgid "Form not saved"
5569 #: src/formhist/dialogs.c:174
5571 "No saved information for this URL.\n"
5572 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5573 "\"Toggle saving\" button."
5576 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5577 #: src/formhist/dialogs.c:209
5580 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç"
5582 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5583 #: src/formhist/dialogs.c:212
5585 msgid "~Toggle saving"
5586 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
5588 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5589 #: src/formhist/dialogs.c:213
5593 #: src/formhist/dialogs.c:219
5595 msgid "Form history manager"
5596 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
5598 #: src/formhist/formhist.c:36
5600 msgid "Show form history dialog"
5601 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
5603 #: src/formhist/formhist.c:38
5605 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5606 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5607 "forms are unaffected."
5610 #: src/formhist/formhist.c:426
5612 msgid "Form history"
5613 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
5615 #: src/formhist/formhist.c:427
5617 "Should this login be remembered?\n"
5619 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5620 "file on your disk.\n"
5622 "If you are using a valuable password, answer NO."
5625 #. accelerator_context(memorize_form)
5626 #: src/formhist/formhist.c:434
5627 msgid "Ne~ver for this site"
5631 #: src/formhist/formhist.c:453
5633 msgid "Form History"
5634 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
5637 #: src/globhist/dialogs.c:105
5639 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5642 #. cant_delete_used_item
5643 #: src/globhist/dialogs.c:107
5645 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5648 #. delete_marked_items_title
5649 #: src/globhist/dialogs.c:113
5651 msgid "Delete marked history entries"
5652 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5654 #. delete_marked_items
5655 #: src/globhist/dialogs.c:115
5657 msgid "Delete marked history entries?"
5658 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5660 #. delete_item_title
5661 #: src/globhist/dialogs.c:121
5663 msgid "Delete history entry"
5666 #: src/globhist/dialogs.c:123
5668 msgid "Delete this history entry?"
5671 #. clear_all_items_title
5672 #: src/globhist/dialogs.c:125
5673 msgid "Clear all history entries"
5676 #. clear_all_items_title
5677 #: src/globhist/dialogs.c:127
5679 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5680 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
5682 #: src/globhist/dialogs.c:169
5683 msgid "Search history"
5686 #. accelerator_context(src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
5687 #: src/globhist/dialogs.c:227
5690 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
5692 #: src/globhist/dialogs.c:241
5694 msgid "Global history manager"
5695 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
5697 #: src/globhist/globhist.c:60
5698 msgid "Global history"
5701 #: src/globhist/globhist.c:62
5702 msgid "Global history options."
5705 #: src/globhist/globhist.c:66
5706 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5709 #: src/globhist/globhist.c:68
5710 msgid "Maximum number of entries"
5713 #: src/globhist/globhist.c:70
5714 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5717 #: src/globhist/globhist.c:72
5719 msgid "Display style"
5720 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
5722 #: src/globhist/globhist.c:74
5724 "What to display in global history dialog:\n"
5730 #: src/globhist/globhist.c:451
5732 msgid "Global History"
5733 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
5735 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5740 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5744 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5748 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5752 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5753 msgid "Brazilian Portuguese"
5756 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5760 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5764 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5768 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5773 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5777 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5781 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5785 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5789 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5793 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5797 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5801 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5805 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5809 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5813 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5817 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5821 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5825 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5829 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5833 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5837 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5840 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
5842 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5846 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5851 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5855 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5859 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5863 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5867 #: src/intl/gettext/libintl.c:60
5871 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:279
5873 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5876 #: src/main/main.c:136
5878 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5881 #: src/main/main.c:202
5883 msgid "URL expected after -%s"
5886 #: src/main/main.c:210
5888 msgid "No running ELinks found."
5891 #. The remote session(s) can not be created
5892 #: src/main/main.c:216
5894 msgid "No remote session to connect to."
5897 #: src/main/main.c:224
5899 msgid "Unable to encode session info."
5902 #: src/main/main.c:241
5904 msgid "Unable to attach_terminal()."
5907 #. Infinite loop prevention.
5908 #: src/main/select.c:282
5910 msgid "%d select() failures."
5913 #: src/main/version.c:103
5915 msgid "Built on %s %s"
5918 #: src/main/version.c:108
5919 msgid "Text WWW browser"
5920 msgstr "ÖõëëïìåôñçôÞò WWW êåéìÝíïõ ôýðïõ-Lynx"
5922 #: src/main/version.c:113
5926 #: src/main/version.c:115
5930 #: src/main/version.c:117
5934 #: src/main/version.c:120
5939 #: src/main/version.c:123
5940 msgid "Own Libc Routines"
5943 #: src/main/version.c:126
5945 msgid "No Backtrace"
5946 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
5948 #: src/main/version.c:141
5953 #: src/mime/backend/default.c:25
5954 msgid "MIME type associations"
5957 #: src/mime/backend/default.c:27
5959 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5960 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5961 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5962 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5963 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5966 #: src/mime/backend/default.c:35
5968 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5972 #: src/mime/backend/default.c:40
5974 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5978 #: src/mime/backend/default.c:44
5979 msgid "File type handlers"
5982 #: src/mime/backend/default.c:46
5984 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5985 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5986 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5987 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5988 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5989 "-- e.g., PDF files.\n"
5990 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5994 #: src/mime/backend/default.c:57
5995 msgid "Description of this handler."
5998 #: src/mime/backend/default.c:61
5999 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
6002 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
6003 msgid "Ask before opening"
6006 #: src/mime/backend/default.c:65
6007 msgid "Ask before opening."
6010 #: src/mime/backend/default.c:67
6012 msgid "Block terminal"
6013 msgstr "Ôåñìáôéêü BeOS"
6015 #: src/mime/backend/default.c:69
6016 msgid "Block the terminal when the handler is running."
6019 #: src/mime/backend/default.c:71
6022 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñüãñáììá"
6024 #: src/mime/backend/default.c:74
6027 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
6028 "substituted by a file name.\n"
6029 "Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
6032 #: src/mime/backend/default.c:79
6034 msgid "File extension associations"
6035 msgstr "ÊáôáëÞîåéò áñ÷åßùí"
6037 #: src/mime/backend/default.c:81
6038 msgid "Extension <-> MIME type association."
6041 #: src/mime/backend/default.c:85
6043 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
6048 #: src/mime/backend/default.c:216
6049 msgid "Option system"
6053 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:684
6057 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
6058 msgid "Options for mailcap support."
6061 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
6062 msgid "Enable mailcap support."
6065 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
6067 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
6068 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
6071 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
6072 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
6075 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
6076 msgid "Type query string"
6079 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
6081 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
6083 "0 is show \"mailcap\"\n"
6084 "1 is show program to be run\n"
6085 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
6088 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
6089 msgid "Prioritize entries by file"
6092 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
6094 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
6095 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
6096 "also be checked before deciding the handler."
6099 #: src/mime/backend/mailcap.c:349
6101 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
6105 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:279
6106 msgid "Mimetypes files"
6109 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
6111 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
6112 "can be used to find the content type of a URL by looking at\n"
6113 "the extension of the file name."
6116 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
6117 msgid "Enable mime.types support."
6120 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
6121 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
6124 #: src/mime/dialogs.c:66
6125 msgid "Delete extension"
6126 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
6128 #: src/mime/dialogs.c:67
6130 msgid "Delete extension %s -> %s?"
6131 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
6133 #: src/mime/dialogs.c:126
6137 #: src/mime/dialogs.c:129
6138 msgid "Extension(s)"
6139 msgstr "ÅðÝêôáóç(Üóåéò)"
6141 #: src/mime/dialogs.c:130
6142 msgid "Content-Type"
6143 msgstr "Åßäïò-Ðåñéå÷ïìÝíïõ"
6145 #: src/mime/dialogs.c:142
6146 msgid "No extensions"
6147 msgstr "×ùñßò êáôáëÞîåéò"
6150 #: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:360
6154 #: src/mime/mime.c:40
6155 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
6158 #: src/mime/mime.c:42
6159 msgid "Default MIME-type"
6162 #: src/mime/mime.c:44
6164 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
6165 "guess it properly from known information about the document)."
6168 #: src/network/ssl/ssl.c:72 src/network/ssl/ssl.c:161
6169 msgid "Verify certificates"
6172 #: src/network/ssl/ssl.c:74
6174 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6175 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
6178 #: src/network/ssl/ssl.c:77
6179 msgid "Client Certificates"
6182 #: src/network/ssl/ssl.c:79
6184 msgid "X509 client certificate options."
6185 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
6187 #: src/network/ssl/ssl.c:83
6189 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
6190 "to servers which request them."
6193 #: src/network/ssl/ssl.c:86
6195 msgid "Certificate File"
6196 msgstr "åíáðïìåßíùí ÷ñüíïò"
6198 #: src/network/ssl/ssl.c:88
6200 "The location of a file containing the client certificate\n"
6201 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6202 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6206 #: src/network/ssl/ssl.c:163
6208 "Verify the peer's SSL certificate. If you enable\n"
6209 "this, set also \"Trusted CA file\"."
6212 #. The default value of the following option points to a file
6213 #. * generated by the ca-certificates Debian package. Don't use
6214 #. * CONFDIR here: if someone installs ELinks in $HOME and wants
6215 #. * to have a user-specific trust list, he or she can just
6216 #. * change the file name via the option manager. Distributors
6217 #. * of binary packages should of course change the default to
6218 #. * suit their systems.
6219 #. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
6220 #: src/network/ssl/ssl.c:174
6222 msgid "Trusted CA file"
6223 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
6225 #: src/network/ssl/ssl.c:176
6227 "The location of a file containing certificates of\n"
6228 "trusted certification authorities in PEM format.\n"
6229 "ELinks then trusts certificates issued by these CAs.\n"
6230 "If you change this option or the file, you must\n"
6231 "restart ELinks for the changes to take effect.\n"
6232 "This option affects GnuTLS but not OpenSSL."
6236 #: src/network/ssl/ssl.c:199 src/network/ssl/ssl.c:216
6240 #: src/network/ssl/ssl.c:201
6242 msgid "SSL options."
6243 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
6245 #: src/network/state.c:27
6246 msgid "Waiting in queue"
6247 msgstr "ÁíáìïíÞ óôçí ïõñÜ"
6249 #: src/network/state.c:28
6250 msgid "Looking up host"
6251 msgstr "Åýñåóç óõóôÞìáôïò"
6253 #: src/network/state.c:29
6254 msgid "Making connection"
6255 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6257 #: src/network/state.c:30
6259 msgid "SSL negotiation"
6260 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
6262 #: src/network/state.c:31
6263 msgid "Request sent"
6264 msgstr "ÓôÜëèçêå áßôçóç"
6266 #: src/network/state.c:32
6269 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç"
6271 #: src/network/state.c:33
6272 msgid "Getting headers"
6273 msgstr "ËÞøç êåöáëßäùí"
6275 #: src/network/state.c:34
6276 msgid "Server is processing request"
6277 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò åðåîåñãÜæåôå ôçí áßôçóç"
6279 #: src/network/state.c:35
6280 msgid "Transferring"
6281 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
6283 #: src/network/state.c:37
6287 #: src/network/state.c:38
6289 msgid "Connecting to peers"
6292 #: src/network/state.c:39
6294 msgid "Connecting to tracker"
6297 #: src/network/state.c:42
6298 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6299 msgstr "ÁíáìïíÞ åðéâåâáßùóçò åðáíáäéåýèõíóçò"
6301 #: src/network/state.c:43
6305 #: src/network/state.c:44
6309 #: src/network/state.c:45
6310 msgid "Socket exception"
6311 msgstr "Åîáßñåóç õðïäï÷Ýá"
6313 #: src/network/state.c:46 src/scripting/python/dialogs.c:59
6314 #: src/scripting/python/dialogs.c:188 src/scripting/python/keybinding.c:98
6315 #: src/scripting/python/load.c:113 src/scripting/python/menu.c:99
6316 #: src/scripting/python/open.c:59
6317 msgid "Internal error"
6318 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá"
6320 #: src/network/state.c:49
6321 msgid "Error writing to socket"
6322 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
6324 #: src/network/state.c:50
6325 msgid "Error reading from socket"
6326 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò áðü õðïäï÷Ýá"
6328 #: src/network/state.c:51
6329 msgid "Data modified"
6330 msgstr "ÄåäïìÝíá ôñïðïðïéÞèçêáí"
6332 #: src/network/state.c:52 src/scripting/python/load.c:119
6333 #: src/scripting/python/open.c:65
6334 msgid "Bad URL syntax"
6335 msgstr "Ìç Ýãêõñï óõíôáêôéêü URL"
6337 #: src/network/state.c:54
6338 msgid "Request must be restarted"
6339 msgstr "Ç áßôçóç ðñÝðåé íá åðáíáêéíçèåß"
6341 #: src/network/state.c:55
6342 msgid "Can't get socket state"
6343 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç êáôÜóôáóçò õðïäï÷Ýá"
6345 #: src/network/state.c:56
6346 msgid "Only local connections are permitted"
6349 #: src/network/state.c:57
6350 msgid "No host in the specified IP family was found"
6353 #: src/network/state.c:59
6355 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6356 "by the encoded file being corrupt."
6359 #: src/network/state.c:62
6361 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6362 "You can configure an external handler for it through\n"
6363 "the options system."
6366 #: src/network/state.c:66
6368 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6369 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6370 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6371 "programs is not supported."
6374 #: src/network/state.c:71
6375 msgid "Bad HTTP response"
6376 msgstr "Ìç Ýãêõñç áðÜíôçóç HTTP"
6378 #: src/network/state.c:72
6380 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðåñéå÷üìåíï"
6382 #: src/network/state.c:74
6383 msgid "Unknown file type"
6384 msgstr "¶ãíùóôï åßäïò áñ÷åßïõ"
6386 #: src/network/state.c:75
6387 msgid "Error opening file"
6388 msgstr "Error opening file"
6390 #: src/network/state.c:76
6391 msgid "CGI script not in CGI path"
6394 #: src/network/state.c:77
6395 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6398 #: src/network/state.c:80
6399 msgid "Bad FTP response"
6400 msgstr "Ìç Ýãêõñç áðÜíôçóç FTP"
6402 #: src/network/state.c:81
6403 msgid "FTP service unavailable"
6404 msgstr "Ç õðçñåóßá FTP äåí åßíáé äéáèÝóéìç"
6406 #: src/network/state.c:82
6407 msgid "Bad FTP login"
6408 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá ÷ñÞóôç FTP"
6410 #: src/network/state.c:83
6411 msgid "FTP PORT command failed"
6412 msgstr "FTP PORT command failed"
6414 #: src/network/state.c:84
6415 msgid "File not found"
6416 msgstr "Ôï áñ÷åßï äå âñÝèçêå"
6418 #: src/network/state.c:85
6419 msgid "FTP file error"
6420 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ FTP"
6422 #: src/network/state.c:89
6426 #: src/network/state.c:91
6428 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6429 msgstr "ÁõôÞ ç Ýêäïóç ôïõ Links äå äéáèÝôåé õðïóôÞñéîç SSL/TSL"
6431 #: src/network/state.c:94
6432 msgid "JavaScript support is not enabled"
6435 #: src/network/state.c:97
6437 msgid "Bad NNTP response"
6438 msgstr "Ìç Ýãêõñç áðÜíôçóç FTP"
6440 #: src/network/state.c:98
6442 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6443 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6444 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6447 #: src/network/state.c:101
6448 msgid "Server hung up for some reason"
6451 #: src/network/state.c:102
6452 msgid "No such newsgroup"
6455 #: src/network/state.c:103
6456 msgid "No such article"
6459 #: src/network/state.c:104
6461 msgid "Transfer failed"
6462 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
6464 #: src/network/state.c:105
6466 msgid "Authorization required"
6467 msgstr "ÅéóÜãåôå üíïìá ÷ñÞóôç ãéá "
6469 #: src/network/state.c:106
6470 msgid "Access to server denied"
6473 #: src/network/state.c:110
6474 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6477 #: src/network/state.c:113
6479 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6480 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6481 "setting specified by an environment variable\n"
6482 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6484 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6485 "a host name optionally followed by a colon\n"
6486 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6489 #: src/network/state.c:123
6491 msgid "BitTorrent error"
6492 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá"
6494 #: src/network/state.c:124
6495 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6498 #: src/network/state.c:125
6499 msgid "The tracker requesting failed"
6502 #: src/network/state.c:126
6503 msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6506 #: src/network/state.c:127
6507 msgid "The bittorrent-peer URL scheme is for internal use only"
6510 #. fsp_open_session() failed but did not set errno.
6511 #. * fsp_open_session() never sends anything to the FSP server,
6512 #. * so this error does not mean the server itself does not work.
6513 #. * More likely, there was some problem in asking a DNS server
6514 #. * about the address of the FSP server.
6515 #: src/network/state.c:135
6517 msgid "FSP server not found"
6518 msgstr "Ôï áñ÷åßï äå âñÝèçêå"
6520 #: src/network/state.c:158
6521 msgid "Unknown error"
6522 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá"
6524 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6525 #: src/osdep/newwin.c:27
6529 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6530 #: src/osdep/newwin.c:28
6535 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6536 #: src/osdep/newwin.c:29
6540 #. accelerator_context(open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6541 #: src/osdep/newwin.c:33 src/osdep/newwin.c:39
6545 #. accelerator_context(open_in_new.os2)
6546 #: src/osdep/newwin.c:34
6547 msgid "~Full screen"
6548 msgstr "ÐëÞñçò ïèüíç"
6550 #. accelerator_context(open_in_new.beos)
6551 #: src/osdep/newwin.c:44
6552 msgid "~BeOS terminal"
6553 msgstr "Ôåñìáôéêü BeOS"
6556 #: src/protocol/auth/auth.c:332
6558 msgid "Authentication"
6559 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
6561 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
6563 msgid "Authentication required for %s at %s"
6564 msgstr "ÅéóÜãåôå üíïìá ÷ñÞóôç ãéá "
6566 #. This function is used for at least HTTP and FTP, so don't
6567 #. * name the protocol here. Consider also what an FTP server
6568 #. * behind an HTTP proxy should be called.
6569 #: src/protocol/auth/dialogs.c:102
6571 msgid "Authentication required"
6572 msgstr "ÅéóÜãåôå üíïìá ÷ñÞóôç ãéá "
6574 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112
6576 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç"
6578 #: src/protocol/auth/dialogs.c:113 src/protocol/http/http.c:140
6582 #: src/protocol/auth/dialogs.c:166
6586 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6589 msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
6591 #: src/protocol/auth/dialogs.c:181
6596 #: src/protocol/auth/dialogs.c:182
6602 #: src/protocol/auth/dialogs.c:219
6604 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6607 #. cant_delete_used_item
6608 #: src/protocol/auth/dialogs.c:221
6610 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6613 #. delete_marked_items_title
6614 #: src/protocol/auth/dialogs.c:227
6616 msgid "Delete marked auth entries"
6617 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
6619 #. delete_marked_items
6620 #: src/protocol/auth/dialogs.c:229
6622 msgid "Delete marked auth entries?"
6623 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
6625 #. delete_item_title
6626 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6628 msgid "Delete auth entry"
6631 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6633 msgid "Delete this auth entry?"
6636 #. clear_all_items_title
6637 #: src/protocol/auth/dialogs.c:239
6639 msgid "Clear all auth entries"
6640 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
6642 #. clear_all_items_title
6643 #: src/protocol/auth/dialogs.c:241
6645 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6646 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
6648 #: src/protocol/auth/dialogs.c:269
6650 msgid "Authentication manager"
6651 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
6654 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6655 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6659 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6661 msgid "BitTorrent specific options."
6662 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
6664 #. ******************************************************************
6665 #. Listening socket options:
6666 #. ******************************************************************
6667 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6671 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6672 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6675 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6676 msgid "Minimum port"
6679 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6680 msgid "The minimum port to try and listen on."
6683 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6685 msgid "Maximum port"
6686 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6688 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6689 msgid "The maximum port to try and listen on."
6692 #. ******************************************************************
6693 #. Tracker connection options:
6694 #. ******************************************************************
6695 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6699 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6701 msgid "Tracker options."
6702 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
6704 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6705 msgid "Use compact tracker format"
6708 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6710 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6711 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6715 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6716 msgid "Tracker announce interval"
6719 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6721 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6722 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6723 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6726 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6727 msgid "IP-address to announce"
6730 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6732 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6733 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6734 "determine an appropriate IP address."
6737 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6739 msgid "User identification string"
6740 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
6742 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6744 "An additional identification that is not shared with any users.\n"
6745 "It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6746 "their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6747 "trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6748 "be sent to the tracker."
6751 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6753 msgid "Maximum number of peers to request"
6754 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6756 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6758 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6759 "Set to 0 to use the server default."
6762 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6763 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6766 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6768 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6769 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6770 "numwant to zero.\n"
6771 "Set to 0 to not have any limit."
6774 #. ******************************************************************
6775 #. Lowlevel peer-wire options:
6776 #. ******************************************************************
6777 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6781 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6782 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6785 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6787 msgid "Maximum number of peer connections"
6788 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6790 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6792 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6793 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6794 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6795 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6796 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6799 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6800 msgid "Maximum peer message length"
6803 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6805 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6806 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6809 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6810 msgid "Maximum allowed request length"
6813 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6815 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6816 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6819 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6820 msgid "Length of requests"
6823 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6825 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6826 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6827 "bigger than the piece length it will be truncated."
6830 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6832 msgid "Peer inactivity timeout"
6833 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ ëÞøçò"
6835 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6837 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6838 "which nothing has been received or sent."
6841 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6843 msgid "Maximum peer pool size"
6844 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6846 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6848 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6849 "contains information used for establishing connections to\n"
6851 "Set to 0 to have unlimited size."
6854 #. ******************************************************************
6855 #. Piece management options:
6856 #. ******************************************************************
6857 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6859 msgid "Maximum piece cache size"
6860 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6862 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6864 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6865 "downloaded pieces.\n"
6866 "Set to 0 to have unlimited size."
6869 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6870 msgid "Sharing rate"
6873 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6875 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6876 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6877 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6878 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6879 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6880 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6883 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6884 msgid "Maximum number of uploads"
6887 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6888 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6891 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6892 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6893 msgid "Minimum number of uploads"
6896 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6898 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6899 "be used for new connections."
6902 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6904 msgid "Keepalive interval"
6905 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
6907 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6909 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6913 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6915 msgid "Number of pending requests"
6916 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò åðåîåñãÜæåôå ôçí áßôçóç"
6918 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6920 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6921 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6922 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6923 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6924 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6925 "from multiple peers."
6928 #. Bram uses 30 seconds here.
6929 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6930 msgid "Peer snubbing interval"
6933 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6935 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6936 "the peer has been snubbed."
6939 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6941 msgid "Peer choke interval"
6942 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
6944 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6946 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6947 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6948 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6949 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6950 "room for stealing bandwidth."
6953 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6954 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6957 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6959 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6960 "selection strategy from random to rarest first."
6963 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:109
6964 msgid "Allow blacklisting"
6967 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
6968 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6971 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6972 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6975 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6978 msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
6980 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6981 msgid "Announce URI"
6984 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6985 msgid "Creation date"
6988 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6993 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6998 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
7003 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:362
7006 "Download complete:\n"
7008 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
7010 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
7012 msgid "Download info"
7013 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
7015 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
7017 msgid "downloading (random)"
7018 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
7020 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
7021 msgid "downloading (rarest first)"
7024 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
7026 msgid "downloading (end game)"
7027 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
7029 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
7034 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
7039 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
7044 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
7048 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
7050 msgid "%u connection"
7051 msgid_plural "%u connections"
7052 msgstr[0] "óõíäÝóåéò"
7053 msgstr[1] "óõíäÝóåéò"
7055 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
7058 msgid_plural "%u seeders"
7062 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
7064 msgid "%u available"
7065 msgid_plural "%u available"
7069 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
7072 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
7074 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
7076 msgid "%u downloader"
7077 msgid_plural "%u downloaders"
7078 msgstr[0] "Äåí õðÜñ÷ïõí ìåôáöïñôþóåéò"
7079 msgstr[1] "Äåí õðÜñ÷ïõí ìåôáöïñôþóåéò"
7082 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
7085 msgstr "Åðáíáöüñôùóç"
7087 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
7090 msgstr "ÌÝóç ôá÷ýôçôá"
7092 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
7097 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
7102 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
7105 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
7107 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
7110 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
7113 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
7117 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
7119 msgid "%u completed"
7120 msgid_plural "%u completed"
7121 msgstr[0] "áóõìðëÞñùôï"
7122 msgstr[1] "áóõìðëÞñùôï"
7124 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
7126 msgid "%u in progress"
7127 msgid_plural "%u in progress"
7131 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
7133 msgid "%u remaining"
7134 msgid_plural "%u remaining"
7139 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
7143 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
7145 msgid "%u in memory"
7146 msgid_plural "%u in memory"
7147 msgstr[0] "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
7148 msgstr[1] "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
7150 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
7153 msgid_plural "%u locked"
7157 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
7160 msgid_plural "%u rejected"
7164 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
7166 msgid "%u unavailable"
7167 msgid_plural "%u unavailable"
7168 msgstr[0] "Ç õðçñåóßá FTP äåí åßíáé äéáèÝóéìç"
7169 msgstr[1] "Ç õðçñåóßá FTP äåí åßíáé äéáèÝóéìç"
7171 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:584 src/session/session.c:278
7173 msgid "Unable to retrieve %s"
7174 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí"
7176 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:737
7178 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
7181 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:754
7183 msgid "Information about the torrent"
7184 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
7186 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:776 src/session/download.c:1106
7188 msgstr "Ôß èÝëåôå íá êÜíåôå;"
7190 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback)
7191 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:798
7194 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
7196 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7197 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:804 src/session/download.c:1209
7202 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7203 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:808 src/session/download.c:1213
7204 msgid "Show ~header"
7207 #: src/protocol/file/cgi.c:39
7212 #: src/protocol/file/cgi.c:41
7214 msgid "Local CGI specific options."
7215 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7217 #: src/protocol/file/cgi.c:45
7218 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
7221 #: src/protocol/file/cgi.c:47
7222 msgid "Allow local CGI"
7225 #: src/protocol/file/cgi.c:49
7226 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
7230 #: src/protocol/file/cgi.c:54
7234 #: src/protocol/file/file.c:40
7239 #: src/protocol/file/file.c:42
7240 msgid "Options specific to local browsing."
7243 #: src/protocol/file/file.c:44
7244 msgid "Allow reading special files"
7247 #: src/protocol/file/file.c:46
7249 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
7250 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
7251 "/dev/zero can ruin your day!"
7254 #: src/protocol/file/file.c:50
7255 msgid "Show hidden files in directory listing"
7258 #: src/protocol/file/file.c:52
7260 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
7261 "hidden in local directory listings."
7264 #: src/protocol/file/file.c:55
7266 msgid "Try encoding extensions"
7267 msgstr "×ùñßò êáôáëÞîåéò"
7269 #: src/protocol/file/file.c:57
7271 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
7272 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
7273 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
7277 #: src/protocol/file/file.c:65
7283 #: src/protocol/finger/finger.c:21
7288 #: src/protocol/fsp/fsp.c:45 src/protocol/fsp/fsp.c:57
7292 #: src/protocol/fsp/fsp.c:47
7294 msgid "FSP specific options."
7295 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7297 #: src/protocol/fsp/fsp.c:49
7299 msgid "Sort entries"
7302 #: src/protocol/fsp/fsp.c:51
7303 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
7307 #: src/protocol/ftp/ftp.c:56 src/protocol/ftp/ftp.c:86
7311 #: src/protocol/ftp/ftp.c:58
7312 msgid "FTP specific options."
7315 #: src/protocol/ftp/ftp.c:60 src/protocol/http/http.c:127
7316 #: src/protocol/http/http.c:209
7317 msgid "Proxy configuration"
7320 #: src/protocol/ftp/ftp.c:62
7321 msgid "FTP proxy configuration."
7324 #: src/protocol/ftp/ftp.c:64 src/protocol/http/http.c:131
7325 #: src/protocol/http/http.c:213
7327 msgid "Host and port-number"
7328 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
7330 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
7332 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
7333 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
7336 #: src/protocol/ftp/ftp.c:69
7337 msgid "Anonymous password"
7340 #: src/protocol/ftp/ftp.c:71
7341 msgid "FTP anonymous password to be sent."
7344 #: src/protocol/ftp/ftp.c:73
7345 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7348 #: src/protocol/ftp/ftp.c:75
7349 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7352 #: src/protocol/ftp/ftp.c:77
7353 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7356 #: src/protocol/ftp/ftp.c:79
7357 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7361 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
7365 #: src/protocol/http/codes.c:105
7367 msgid "HTTP error %03d"
7370 #: src/protocol/http/codes.c:128
7373 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7374 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7375 " happened, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7376 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7377 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7378 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7383 #: src/protocol/http/http.c:95 src/protocol/http/http.c:223
7387 #: src/protocol/http/http.c:97
7388 msgid "HTTP-specific options."
7391 #: src/protocol/http/http.c:100
7392 msgid "Server bug workarounds"
7395 #: src/protocol/http/http.c:102
7396 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7399 #: src/protocol/http/http.c:104
7400 msgid "Do not send Accept-Charset"
7403 #: src/protocol/http/http.c:106
7405 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7406 "bugs in some rarely found servers."
7409 #: src/protocol/http/http.c:111
7410 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7413 #: src/protocol/http/http.c:113
7414 msgid "Broken 302 redirects"
7417 #: src/protocol/http/http.c:115
7419 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7420 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7421 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7424 #: src/protocol/http/http.c:119
7425 msgid "No keepalive after POST requests"
7428 #: src/protocol/http/http.c:121
7429 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7432 #: src/protocol/http/http.c:123
7433 msgid "Use HTTP/1.0"
7436 #: src/protocol/http/http.c:125
7437 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7440 #: src/protocol/http/http.c:129
7441 msgid "HTTP proxy configuration."
7444 #: src/protocol/http/http.c:133
7446 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7447 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7450 #: src/protocol/http/http.c:136
7455 #: src/protocol/http/http.c:138
7456 msgid "Proxy authentication username."
7459 #: src/protocol/http/http.c:142
7460 msgid "Proxy authentication password."
7463 #: src/protocol/http/http.c:145
7464 msgid "Referer sending"
7467 #: src/protocol/http/http.c:147
7469 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7470 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7471 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7472 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7473 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7474 "security problem on some badly designed web pages."
7477 #: src/protocol/http/http.c:154
7481 #: src/protocol/http/http.c:157
7483 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7484 "0 is send no referer\n"
7485 "1 is send current URL as referer\n"
7486 "2 is send fixed fake referer\n"
7487 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7490 #: src/protocol/http/http.c:163
7491 msgid "Fake referer URL"
7494 #: src/protocol/http/http.c:165
7495 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7498 #: src/protocol/http/http.c:168
7499 msgid "Send Accept-Language header"
7502 #: src/protocol/http/http.c:170
7503 msgid "Send Accept-Language header."
7506 #: src/protocol/http/http.c:172
7507 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7510 #: src/protocol/http/http.c:174
7512 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7513 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7514 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7515 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7516 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7517 "your language preference."
7520 #: src/protocol/http/http.c:181
7521 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7524 #: src/protocol/http/http.c:183
7526 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7527 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7528 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7529 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7530 "not be enabled on all servers."
7533 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7534 #: src/protocol/http/http.c:190
7535 msgid "User-agent identification"
7538 #: src/protocol/http/http.c:192
7540 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7541 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7542 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7543 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7544 "have just a single uniform test for these if they are e.g. pushing\n"
7545 "some lite version to them automagically.\n"
7546 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all.\n"
7547 "%v in the string means ELinks version,\n"
7548 "%s in the string means system identification,\n"
7549 "%t in the string means size of the terminal,\n"
7550 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks."
7553 #: src/protocol/http/http.c:205
7557 #: src/protocol/http/http.c:207
7559 msgid "HTTPS-specific options."
7560 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7562 #: src/protocol/http/http.c:211
7563 msgid "HTTPS proxy configuration."
7566 #: src/protocol/http/http.c:215
7568 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7569 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7573 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7577 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7579 msgid "NNTP and news specific options."
7580 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7582 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7583 msgid "Default news server"
7586 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7588 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7589 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7592 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7593 msgid "Message header entries"
7596 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7598 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7599 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7600 "All header entries can be read in the header info dialog."
7603 #: src/protocol/protocol.c:242
7605 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7606 msgstr "ÁõôÞ ç Ýêäïóç ôïõ Links äå äéáèÝôåé õðïóôÞñéîç SSL/TSL"
7608 #: src/protocol/protocol.c:273
7612 #: src/protocol/protocol.c:275
7613 msgid "Protocol specific options."
7616 #: src/protocol/protocol.c:277
7617 msgid "No-proxy domains"
7620 #: src/protocol/protocol.c:279
7622 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7623 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7624 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7629 #: src/protocol/protocol.c:322
7633 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7634 msgid "URI rewriting"
7637 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7639 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7640 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7641 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7642 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7643 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7644 "arguments to them like search engine keywords."
7647 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7648 msgid "Enable dumb prefixes"
7651 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7653 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7654 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7655 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7656 "http://elinks.cz/."
7659 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7660 msgid "Enable smart prefixes"
7663 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7665 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7666 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7667 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7668 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7671 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7672 msgid "Dumb Prefixes"
7675 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7676 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7679 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7682 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7683 "%c in the string means the current URL\n"
7684 "%% in the string means '%'"
7687 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7688 msgid "Smart Prefixes"
7691 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7692 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7695 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7698 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7699 "%c in the string means the current URL\n"
7700 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7701 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7702 "%% in the string means '%'"
7705 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7707 msgid "Default template"
7708 msgstr "ÐñïóùñéíÞ ìíÞìç ìïñöïðïéçìÝíùí åããñÜöùí"
7710 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:96
7713 "Default URI template used when the string entered in\n"
7714 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7715 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7716 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7717 "disable use of the default template rewrite rule.\n"
7718 "%c in the template means the current URL,\n"
7719 "%s in the template means the whole string from the goto dialog,\n"
7720 "%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part of %s,\n"
7721 "%% in the template means '%'."
7725 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:372
7730 #: src/protocol/smb/smb2.c:43 src/protocol/smb/smb2.c:56
7734 #: src/protocol/smb/smb2.c:45
7736 msgid "SAMBA specific options."
7737 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7739 #: src/protocol/smb/smb2.c:47
7743 #: src/protocol/smb/smb2.c:49
7744 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7748 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7749 msgid "User protocols"
7752 #: src/protocol/user.c:36
7754 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7755 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7756 "protocol.user.mailto.unix."
7759 #: src/protocol/user.c:47
7761 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7762 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7765 #: src/protocol/user.c:52
7767 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7768 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7769 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7770 "%p in the string means port\n"
7771 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7772 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7773 "%u in the string means the whole URL"
7776 #: src/protocol/user.c:276
7778 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñüãñáììá"
7780 #: src/protocol/user.c:278
7782 msgid "No program specified for protocol %s."
7783 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7786 #: src/scripting/guile/guile.c:16
7791 #: src/scripting/lua/core.c:321 src/scripting/python/keybinding.c:151
7793 msgid "Error registering event hook"
7794 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
7796 #: src/scripting/lua/core.c:472 src/scripting/python/dialogs.c:171
7800 #: src/scripting/lua/core.c:749
7804 #: src/scripting/lua/core.c:899
7808 #: src/scripting/lua/core.c:899
7809 msgid "Enter expression"
7813 #: src/scripting/lua/lua.c:16
7818 #: src/scripting/perl/perl.c:16
7823 #: src/scripting/python/python.c:18
7827 #: src/scripting/ruby/core.c:131 src/scripting/ruby/core.c:184
7828 msgid "Ruby Message"
7832 #: src/scripting/ruby/ruby.c:16
7836 #: src/scripting/scripting.c:44
7838 msgid "[%s error] %s"
7841 #: src/scripting/scripting.c:60
7843 msgid "An error occurred while running a %s script"
7846 #: src/scripting/scripting.c:66
7847 msgid "Browser scripting error"
7851 #: src/scripting/scripting.c:94
7855 #: src/scripting/smjs/elinks_object.c:86
7856 msgid "User script alert"
7860 #: src/scripting/smjs/smjs.c:16
7861 msgid "Spidermonkey ECMAScript"
7864 #: src/session/download.c:233 src/session/download.c:330
7865 #: src/session/download.c:561 src/session/download.c:649
7866 msgid "Download error"
7867 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáöüñôùóçò"
7869 #: src/session/download.c:234 src/session/download.c:650
7872 "Could not create file '%s':\n"
7874 msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ"
7876 #: src/session/download.c:331
7879 "Error downloading %s:\n"
7882 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáöüñôùóçò"
7884 #: src/session/download.c:562
7886 msgid "'%s' is a directory."
7889 #: src/session/download.c:596
7892 msgstr "ÊáôáëÞîåéò áñ÷åßùí"
7894 #: src/session/download.c:597
7897 "This file already exists:\n"
7900 "The alternative filename is:\n"
7904 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7905 #: src/session/download.c:604
7906 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7909 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7910 #: src/session/download.c:605
7911 msgid "~Overwrite the original file"
7914 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7915 #: src/session/download.c:606
7916 msgid "~Resume download of the original file"
7919 #: src/session/download.c:1109
7920 msgid "Unknown type"
7921 msgstr "¶ãíùóôï åßäïò"
7923 #: src/session/download.c:1134
7925 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7928 #: src/session/download.c:1137
7930 msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
7933 #: src/session/download.c:1165
7935 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7938 #: src/session/download.c:1169
7940 msgid "Block the terminal"
7941 msgstr "Ôåñìáôéêü BeOS"
7943 #: src/session/download.c:1175
7945 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7948 #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
7949 #: src/session/download.c:1196
7954 #. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
7955 #. * and formatting it with "%u" is safe,
7956 #. * because fc_maxlength is smaller than
7957 #. * file.length, which is an int.
7958 #: src/session/session.c:761 src/session/session.c:780 src/session/task.c:275
7959 #: src/viewer/text/textarea.c:652
7961 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
7963 #: src/session/session.c:762
7965 "You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
7966 "value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7967 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7968 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete the "
7969 "line with this setting from your configuration file (if you have no idea "
7970 "what I'm talking about, just do this), so that the correct default setting "
7971 "will be used. Apologies for any inconvience caused."
7974 #: src/session/session.c:781
7976 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7977 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7978 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7979 "saved to the configuration file, instead of all the options. This simplifies "
7980 "our situation greatly when we see that some option has an inappropriate "
7981 "default value or we need to change the semantics of some option in a subtle "
7982 "way. Thus, we recommend you change the value of config.saving_style option "
7983 "to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies for any inconvience "
7987 #: src/session/session.c:806
7989 msgstr "Êáëþò Þëèáôå"
7991 #: src/session/session.c:807
7994 "Welcome to ELinks!\n"
7996 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7998 "ÐáôÞóôå ESC ãéá ìåíïý. åðéëÝîôå ÂïÞèåéá->Åã÷åéñßäéï óôï ìåíïý ãéá ôï "
7999 "åã÷åéñßäéï ÷ñÞóôç."
8001 #: src/session/task.c:243
8004 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
8005 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
8008 "Do you want to go to URL %s?"
8011 #: src/session/task.c:253
8013 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
8014 msgstr "Do you want to follow redirect and post form data to url"
8016 #: src/session/task.c:257
8019 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
8020 "Do you want to post to URL %s?"
8023 #: src/session/task.c:261
8025 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
8026 msgstr "Do you want to post form data to url"
8028 #: src/session/task.c:264
8030 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
8031 msgstr "Do you want to repost form data to url"
8033 #: src/terminal/event.c:79
8035 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
8038 #: src/terminal/event.c:172
8040 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
8043 #: src/terminal/event.c:259
8045 msgid "Failed to create session."
8048 #: src/terminal/event.c:446
8050 msgid "Bad event %d"
8053 #: src/terminal/event.c:486
8055 msgid "Could not read event: %d (%s)"
8056 msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ"
8058 #: src/terminal/kbd.c:1187
8060 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
8063 #: src/terminal/tab.c:206
8065 msgid "Do you really want to close the current tab?"
8066 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
8068 #: src/terminal/tab.c:250
8070 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
8071 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
8073 #: src/util/secsave.c:367
8075 msgid "Cannot read the file"
8076 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
8078 #: src/util/secsave.c:369
8080 msgid "Cannot get file status"
8081 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç êáôÜóôáóçò õðïäï÷Ýá"
8083 #: src/util/secsave.c:371
8085 msgid "Cannot access the file"
8086 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
8088 #: src/util/secsave.c:373
8090 msgid "Cannot create temp file"
8091 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
8093 #: src/util/secsave.c:375
8095 msgid "Cannot rename the file"
8096 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
8098 #: src/util/secsave.c:377
8099 msgid "File saving disabled by option"
8102 #: src/util/secsave.c:381
8104 msgid "Cannot write the file"
8105 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
8107 #: src/util/secsave.c:385
8109 msgid "Secure file saving error"
8110 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ FTP"
8112 #: src/viewer/dump/dump.c:87
8114 msgid "Can't write to stdout: %s"
8115 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
8117 #: src/viewer/dump/dump.c:90
8119 msgid "Can't write to stdout."
8120 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
8122 #: src/viewer/dump/dump.c:286
8124 msgid "URL protocol not supported (%s)."
8127 #: src/viewer/text/draw.c:77
8129 msgid "Missing fragment"
8130 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
8132 #: src/viewer/text/draw.c:78
8134 msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
8137 #: src/viewer/text/form.c:1092
8138 msgid "Error while posting form"
8139 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ öüñìáò"
8141 #: src/viewer/text/form.c:1093
8143 msgid "Could not load file %s: %s"
8144 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç áñ÷åßïõ"
8146 #: src/viewer/text/form.c:1847
8149 msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç öüñìáò"
8151 #: src/viewer/text/form.c:1849
8152 msgid "Harmless button"
8155 #: src/viewer/text/form.c:1857
8156 msgid "Submit form to"
8157 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò óôï"
8159 #: src/viewer/text/form.c:1858
8160 msgid "Post form to"
8161 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò óôï"
8163 #: src/viewer/text/form.c:1860
8164 msgid "Radio button"
8165 msgstr "Êïõìðß ôýðïõ ñÜäéïõ"
8167 #: src/viewer/text/form.c:1864
8168 msgid "Select field"
8169 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
8171 #: src/viewer/text/form.c:1868
8173 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
8175 #: src/viewer/text/form.c:1870
8177 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
8179 #: src/viewer/text/form.c:1872
8180 msgid "Password field"
8181 msgstr "Ðåäßïõ êùäéêïý"
8183 #: src/viewer/text/form.c:1910
8187 #: src/viewer/text/form.c:1922
8191 #: src/viewer/text/form.c:1935
8195 #: src/viewer/text/form.c:1946
8197 msgid "press %s to navigate"
8200 #: src/viewer/text/form.c:1948
8202 msgid "press %s to edit"
8205 #: src/viewer/text/form.c:1984
8207 msgid "press %s to submit to %s"
8208 msgstr "óôåßëåôå óå"
8210 #: src/viewer/text/form.c:1986
8212 msgid "press %s to post to %s"
8213 msgstr "óôåßëåôå óå"
8215 #: src/viewer/text/form.c:2088
8216 msgid "Useless button"
8219 #: src/viewer/text/form.c:2090
8221 msgid "Submit button"
8222 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò óôï"
8224 #. accelerator_context(link_menu.map)
8225 #: src/viewer/text/link.c:1281
8226 msgid "Display ~usemap"
8227 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
8229 #. accelerator_context(link_menu.std)
8230 #: src/viewer/text/link.c:1286
8231 msgid "~Follow link"
8232 msgstr "Áêïëïýèçóç óõíäÝóìïõ"
8234 #. accelerator_context(link_menu.std)
8235 #: src/viewer/text/link.c:1288
8236 msgid "Follow link and r~eload"
8239 #. accelerator_context(link_menu.std)
8240 #: src/viewer/text/link.c:1292
8241 msgid "Open in new ~window"
8242 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
8244 #. accelerator_context(link_menu.std)
8245 #: src/viewer/text/link.c:1294
8247 msgid "Open in new ~tab"
8248 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
8250 #. accelerator_context(link_menu.std)
8251 #: src/viewer/text/link.c:1296
8253 msgid "Open in new tab in ~background"
8256 #. accelerator_context(link_menu.std)
8257 #: src/viewer/text/link.c:1301
8258 msgid "~Download link"
8259 msgstr "Ìåôáöüñôùóç óõíäÝóìïõ"
8261 #. accelerator_context(link_menu.std)
8262 #: src/viewer/text/link.c:1304
8263 msgid "~Add link to bookmarks"
8266 #. accelerator_context(link_menu.std)
8267 #: src/viewer/text/link.c:1308
8268 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
8271 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8272 #: src/viewer/text/link.c:1319 src/viewer/text/link.c:1359
8274 msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç öüñìáò"
8276 #. accelerator_context(link_menu.textarea)
8277 #: src/viewer/text/link.c:1334
8278 msgid "Open in ~external editor"
8281 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8282 #: src/viewer/text/link.c:1342
8283 msgid "~Submit form"
8284 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò"
8286 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8287 #: src/viewer/text/link.c:1343
8288 msgid "Submit form and rel~oad"
8291 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8292 #: src/viewer/text/link.c:1347
8293 msgid "Submit form and open in new ~window"
8294 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé Üíïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
8296 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8297 #: src/viewer/text/link.c:1349
8299 msgid "Submit form and open in new ~tab"
8300 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé Üíïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
8302 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8303 #: src/viewer/text/link.c:1352
8305 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
8306 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé Üíïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
8308 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8309 #: src/viewer/text/link.c:1357
8310 msgid "Submit form and ~download"
8311 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé ìåôáöüñôùóç"
8313 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8314 #: src/viewer/text/link.c:1364
8316 msgid "Form f~ields"
8317 msgstr "Ðåäßïõ êùäéêïý"
8319 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8320 #: src/viewer/text/link.c:1371
8322 msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
8324 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8325 #: src/viewer/text/link.c:1373
8326 msgid "Download ima~ge"
8327 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
8329 #: src/viewer/text/link.c:1382
8330 msgid "No link selected"
8331 msgstr "Äåí åðéëÝ÷èçêå óýíäåóìïò"
8333 #: src/viewer/text/link.c:1452
8337 #: src/viewer/text/link.c:1457
8342 #: src/viewer/text/marks.c:158
8346 #: src/viewer/text/search.c:1083
8347 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
8350 #: src/viewer/text/search.c:1084
8351 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
8354 #: src/viewer/text/search.c:1087
8355 msgid "No previous search"
8356 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç áíáæÞôçóç"
8358 #: src/viewer/text/search.c:1099
8360 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
8363 #: src/viewer/text/search.c:1143
8365 msgid "No further matches for '%s'."
8368 #: src/viewer/text/search.c:1145
8370 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
8373 #: src/viewer/text/search.c:1147 src/viewer/text/search.c:1558
8377 #: src/viewer/text/search.c:1560
8379 msgid "No links in current document"
8382 #: src/viewer/text/search.c:1643
8383 msgid "Search for text"
8384 msgstr "ÁíáæÞôçóç êåéìÝíïõ"
8386 #: src/viewer/text/search.c:1679
8388 msgid "Normal search"
8389 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç áíáæÞôçóç"
8391 #: src/viewer/text/search.c:1680
8392 msgid "Regexp search"
8395 #: src/viewer/text/search.c:1681
8396 msgid "Extended regexp search"
8399 #: src/viewer/text/search.c:1683
8400 msgid "Case sensitive"
8403 #: src/viewer/text/search.c:1684
8404 msgid "Case insensitive"
8407 #: src/viewer/text/search.c:1708
8408 msgid "Search backward"
8409 msgstr "ÁíáæÞôçóç ðßóù"
8412 #: src/viewer/text/search.c:1747
8414 msgid "Search History"
8415 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
8417 #: src/viewer/text/textarea.c:595
8418 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
8421 #: src/viewer/text/textarea.c:602
8422 msgid "You can do this only on the master terminal"
8425 #: src/viewer/text/textarea.c:655
8428 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
8429 "maximum is %u bytes.\n"
8431 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
8432 "entered from this file: %s"
8435 #: src/viewer/text/view.c:1042
8437 msgstr "ÐÞãáéíå óôï óýíäåóìï"
8439 #: src/viewer/text/view.c:1042
8440 msgid "Enter link number"
8441 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
8443 #: src/viewer/text/view.c:1627
8445 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
8447 #: src/viewer/text/view.c:1628
8448 msgid "Error writing to file"
8449 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
8452 #: src/viewer/timer.c:88
8457 #: src/viewer/viewer.c:25
8464 #~ msgstr "Êëåßóéìï"
8467 #~ msgid "NNTP error"
8471 #~ msgid "Ruby Error"
8475 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ"
8478 #~ msgstr "ÐñïóèÞêç"
8486 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
8490 #~ msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
8493 #~ msgid "Scrollbar selected"
8494 #~ msgstr "Äåí åðéëÝ÷èçêå óýíäåóìïò"
8496 #~ msgid "~New window"
8497 #~ msgstr "ÍÝï ðáñÜèõñï"
8500 #~ msgid "Look up specified host."
8501 #~ msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
8503 #~ msgid "Use ^[[11m"
8504 #~ msgstr "×ñÞóç ^[[11m"
8506 #~ msgid "Block the cursor"
8507 #~ msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
8510 #~ msgid "Forms memory"
8511 #~ msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
8514 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8515 #~ msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
8522 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8523 #~ msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ"
8527 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ"
8530 #~ msgid "Expand table columns"
8533 #~ msgid "Memory info"
8534 #~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ìíÞìçò"
8536 #~ msgid "~Memory info"
8537 #~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ìíÞìçò"
8540 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8541 #~ msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
8544 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8545 #~ msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
8548 #~ msgid "Is the current link is the history"
8549 #~ msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
8552 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8553 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
8557 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
8560 #~ msgid "Save formatted document"
8561 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìïñöïðïéçìÝíïõ êåéìÝíïõ"
8564 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8565 #~ msgstr "ÁõôÞ ç Ýêäïóç ôïõ Links äå äéáèÝôåé õðïóôÞñéîç SSL/TSL"
8567 #~ msgid "Number out of range"
8568 #~ msgstr "Áñéèìüò åêôüò ïñßïõ"
8571 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8572 #~ msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
8575 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8576 #~ msgstr "byte ìíÞìçò ðïõ êáôáíåìÞèçêáí"
8579 #~ msgid "Could not get terminal size"
8580 #~ msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç áñ÷åßïõ"
8582 #~ msgid "hit ENTER to"
8583 #~ msgstr "ðáôÞóôå ENTER ãéá íá"
8586 #~ msgstr "áðïóôåßëåôå óå"
8589 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8590 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8593 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8594 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8597 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8598 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8601 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8602 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8605 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8606 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8609 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8610 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
8614 #~ msgstr "¶ãíùóôï åßäïò"
8616 #~ msgid "Save formatted ~document"
8617 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìïñöïðïéçìÝíïõ êåéìÝíïõ"
8621 #~ msgstr "Ñõèìßóåéò"
8624 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8625 #~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
8628 #~ msgid "Deleting used item"
8629 #~ msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
8632 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8633 #~ msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
8636 #~ msgid "LEDs options."
8637 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
8640 #~ msgid "Enable LEDs."
8643 #~ msgid "Bookmark~s"
8644 #~ msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
8647 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8648 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
8652 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8655 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
8658 #~ msgid "No entry."
8659 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðåñéå÷üìåíï"
8661 #~ msgid "Cache info"
8662 #~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ðñïóùñéíþí åããñÜöùí"
8665 #~ msgid "Cache content: %s"
8666 #~ msgstr "Ôá ðñïóùñéíÜ Ýããñáöá"
8668 #~ msgid "~Cache info"
8669 #~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ðñïóùñéíþí åããñÜöùí"
8673 #~ "ESC display menu\n"
8675 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8676 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8677 #~ "up, down select link\n"
8678 #~ "-> follow link\n"
8681 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8683 #~ "? search back\n"
8685 #~ "N find previous\n"
8686 #~ "= document info\n"
8687 #~ "| header info\n"
8688 #~ "\\ document source\n"
8691 #~ "ESC åìöÜíéóç ìåíïý\n"
8693 #~ "^P, ^N êýëéóç ðÜíù, êÜôù\n"
8694 #~ "[, ] êýëéóç áñéóôåñÜ, äåîéÜ\n"
8695 #~ "ðÜíù, êÜôù åðéëïãÞ óõíäÝóìïõ\n"
8696 #~ "-> áêïëïýèçóç óõíäÝóìïõ\n"
8697 #~ "<- ðÞãáéíå ðßóù\n"
8698 #~ "g ðÞãáéíå óôï URL\n"
8699 #~ "G ðÞãáéíå óôï URL âÜóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò\n"
8701 #~ "? áíáæÞôçóç ðßóù\n"
8702 #~ "n áíáæÞôçóç åðïìÝíïõ\n"
8703 #~ "N áíáæÞôçóç ðñïçãïõìÝíïõ\n"
8704 #~ "= ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ\n"
8705 #~ "| ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò\n"
8706 #~ "\\ ðñùôïãåíÞò êþäéêáò\n"
8710 #~ msgid "Secure open failed"
8711 #~ msgstr "Error opening file"
8714 #~ msgid "Unknown event."
8715 #~ msgstr "¶ãíùóôï åßäïò"
8723 #~ msgid "Resize ~terminal"
8724 #~ msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
8727 #~ msgid "Form memory"
8728 #~ msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
8732 #~ "Content type is %s.\n"
8733 #~ "Do you want to save or display this file?"
8734 #~ msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå Þ íá åìöáíßóåôå áõôü ôï áñ÷åßï;"
8738 #~ "Content type is %s.\n"
8739 #~ "Do you want to display this file?"
8740 #~ msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå Þ íá åìöáíßóåôå áõôü ôï áñ÷åßï;"
8743 #~ msgid "error: host not found"
8744 #~ msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äå âñÝèçêå"
8749 #~ msgid "Formatted document cache"
8750 #~ msgstr "ÐñïóùñéíÞ ìíÞìç ìïñöïðïéçìÝíùí åããñÜöùí"
8752 #~ msgid "Do you want to open file with"
8753 #~ msgstr "ÈÝëåôå íá áíïßîåôå ôï áñ÷åßï ìå"
8755 #~ msgid "save it or display it?"
8756 #~ msgstr "áðïèÞêåõóç Þ åìöÜíéóç;"
8759 #~ msgid "or display it?"
8760 #~ msgstr "áðïèÞêåõóç Þ åìöÜíéóç;"
8762 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8763 #~ msgstr "Êáëþò Þëèáôå óôï links!"
8765 #~ msgid "User's ~manual"
8766 #~ msgstr "Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóôç"
8769 #~ msgid "Cache redirect information"
8770 #~ msgstr "ÁíáìïíÞ åðéâåâáßùóçò åðáíáäéåýèõíóçò"