1 # Belarusian ELinks translation.
2 # Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>, 2002
7 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-06-29 22:26+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
11 "Last-Translator: Yevgeny Gromov <yevgeny@tut.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-ru\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/bfu/hierbox.c:332
21 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
23 #: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/hierbox.c:438 src/dialogs/document.c:43
24 #: src/dialogs/document.c:241 src/scripting/python/dialogs.c:43
28 #: src/bfu/hierbox.c:430
29 msgid "Press space to expand this folder."
32 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, python_info_box, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
33 #: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173
34 #: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
35 #: src/cookies/dialogs.c:372 src/cookies/dialogs.c:470 src/dialogs/edit.c:98
36 #: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315
37 #: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:115
38 #: src/protocol/protocol.c:245 src/scripting/lua/core.c:399
39 #: src/scripting/lua/core.c:480 src/scripting/python/dialogs.c:86
40 #: src/session/session.c:800 src/viewer/text/search.c:1677
46 #: src/bfu/hierbox.c:552
48 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
49 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
51 #. cant_delete_used_item
52 #: src/bfu/hierbox.c:555
54 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
55 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
58 #: src/bfu/hierbox.c:558 src/bookmarks/dialogs.c:121
60 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
61 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
63 #. cant_delete_used_folder
64 #: src/bfu/hierbox.c:561 src/bookmarks/dialogs.c:123
66 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
67 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
69 #. delete_marked_items_title
70 #: src/bfu/hierbox.c:564
72 msgid "Delete marked items"
73 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
75 #. delete_marked_items
76 #: src/bfu/hierbox.c:567
78 msgid "Delete marked items?"
79 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
81 #. delete_folder_title
82 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:129
85 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
88 #: src/bfu/hierbox.c:573
90 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
91 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÍÅÓÔ ÐÁÐ˦"
94 #: src/bfu/hierbox.c:576
97 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
100 #: src/bfu/hierbox.c:579
106 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
108 #. clear_all_items_title
109 #: src/bfu/hierbox.c:582
111 msgid "Clear all items"
112 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
115 #: src/bfu/hierbox.c:585
117 msgid "Do you really want to remove all items?"
118 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
120 #: src/bfu/hierbox.c:642
123 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
125 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
126 #: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:814
127 #: src/bfu/hierbox.c:876 src/config/dialogs.c:823 src/dialogs/menu.c:131
128 #: src/formhist/formhist.c:432 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:278
129 #: src/terminal/tab.c:208 src/terminal/tab.c:252
134 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
135 #: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:815
136 #: src/bfu/hierbox.c:877 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:132
137 #: src/formhist/formhist.c:433 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:279
138 #: src/terminal/tab.c:209 src/terminal/tab.c:253
143 #: src/bfu/hierbox.c:945 src/bfu/hierbox.c:976 src/viewer/text/search.c:1090
144 #: src/viewer/text/search.c:1098 src/viewer/text/search.c:1114
145 #: src/viewer/text/search.c:1696
149 #: src/bfu/hierbox.c:947 src/viewer/text/search.c:1091
151 msgid "Search string '%s' not found"
152 msgstr "ûÕËÁÅÍÙ ÒÁÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
154 #: src/bfu/hierbox.c:976 src/config/dialogs.c:140 src/config/dialogs.c:329
155 #: src/config/dialogs.c:479 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:366
156 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:395
157 #: src/scripting/lua/core.c:396 src/scripting/lua/core.c:477
161 #: src/bfu/inpfield.c:72 src/bfu/inpfield.c:79 src/scripting/python/menu.c:113
163 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
165 #: src/bfu/inpfield.c:73
166 msgid "Number expected in field"
167 msgstr "õ ÐÏÌÅ ÐÁצÎÅÎ ÂÙÃØ Ì¦Ë"
169 #: src/bfu/inpfield.c:81
171 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
174 #: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:432
176 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÒÁÄÏË"
178 #: src/bfu/inpfield.c:100
179 msgid "Empty string not allowed"
180 msgstr "ðÕÓÔÙÑ ÒÁÄ˦ ÎÅ ÄÁÚ×ÁÌÑÀÃÃÁ"
182 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
183 #: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:373
184 #: src/cookies/dialogs.c:471 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
185 #: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:133
186 #: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:812
187 #: src/scripting/lua/core.c:400 src/scripting/lua/core.c:481
188 #: src/session/download.c:607 src/session/download.c:1219
189 #: src/viewer/text/search.c:1678
197 msgstr "ÚÁÂÌÁ˦ÒÁ×ÁÎÁ"
200 msgid "Digital clock in the status bar."
203 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1199
204 #: src/config/options.inc:1206 src/ecmascript/ecmascript.c:45
205 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
206 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
212 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
218 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
222 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
223 "manpage for details."
231 msgid "LEDs (visual indicators) options."
237 "These visual indicators will inform you about various states."
241 #: src/bfu/leds.c:305 src/bfu/leds.c:347
242 msgid "LED indicators"
245 #: src/bfu/leds.c:306
248 "What the different LEDs indicate:\n"
253 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
254 " ||`---- A JavaScript error has occurred\n"
255 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
256 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
257 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
259 "'-' generally indicates that the LED is off."
262 #: src/bfu/menu.c:874
267 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
269 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
272 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
274 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
277 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
280 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
284 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
287 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
289 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
292 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
295 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:181
300 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
302 msgid "Bookmark options."
305 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:59
308 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
310 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
312 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
313 "0 is the default native ELinks format\n"
314 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (ELinks bug 153: NO NATIONAL CHARS "
318 #: src/bookmarks/bookmarks.c:61
320 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
321 "0 is the default native ELinks format\n"
322 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (ELinks bug 153: NO NATIONAL CHARS "
323 "SUPPORT!) (DISABLED)"
326 #: src/bookmarks/bookmarks.c:67
328 msgid "Save folder state"
331 #: src/bookmarks/bookmarks.c:69
333 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
334 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
335 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
336 "appear unexpanded next time ELinks is run."
339 #: src/bookmarks/bookmarks.c:74
340 msgid "Periodic snapshotting"
343 #: src/bookmarks/bookmarks.c:76
345 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
346 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
348 "for recovery after a crash.\n"
350 "This feature requires bookmark support."
353 #: src/bookmarks/dialogs.c:72 src/config/options.inc:1051
354 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
358 #: src/bookmarks/dialogs.c:73 src/cache/dialogs.c:65
359 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
360 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163
361 #: src/scripting/lua/core.c:397
366 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
368 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
369 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
371 #. cant_delete_used_item
372 #: src/bookmarks/dialogs.c:119
374 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
375 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
377 #. delete_marked_items_title
378 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
380 msgid "Delete marked bookmarks"
381 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
383 #. delete_marked_items
384 #: src/bookmarks/dialogs.c:127
385 msgid "Delete marked bookmarks?"
386 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
389 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
391 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
392 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÍÅÓÔ ÐÁÐ˦"
395 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
397 msgid "Delete bookmark"
398 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
400 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
402 msgid "Delete this bookmark?"
403 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ×ÙÄÁ̦ÃØ ×ÙÂÒÁÎÙÑ ÚÁËÌÁÄ˦?"
405 #. clear_all_items_title
406 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
408 msgid "Clear all bookmarks"
409 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
411 #. clear_all_items_title
412 #: src/bookmarks/dialogs.c:139
414 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
415 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
417 #: src/bookmarks/dialogs.c:254
419 msgstr "äÁÄÁÃØ ÐÁÐËÕ"
421 #: src/bookmarks/dialogs.c:254
425 #: src/bookmarks/dialogs.c:310 src/scripting/lua/core.c:391
426 msgid "Edit bookmark"
427 msgstr "ðÒÁ®ËÁ ÚÁËÌÁÄ˦"
429 #: src/bookmarks/dialogs.c:461
430 msgid "Cannot move folder inside itself"
433 #: src/bookmarks/dialogs.c:462
435 "You are trying to move the marked folder inside itself. To move the folder "
436 "to a different location select the new location before pressing the Move "
440 #: src/bookmarks/dialogs.c:468
441 msgid "Nothing to move"
444 #: src/bookmarks/dialogs.c:469
446 "To move bookmarks, first mark all the bookmarks (or folders) you want to "
447 "move. This can be done with the Insert key if you're using the default key-"
448 "bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to "
449 "where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button."
452 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
453 #: src/bookmarks/dialogs.c:487 src/cache/dialogs.c:230
454 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:261
459 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
460 #: src/bookmarks/dialogs.c:488 src/config/dialogs.c:503
461 #: src/cookies/dialogs.c:492
466 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
467 #: src/bookmarks/dialogs.c:489 src/cache/dialogs.c:231
468 #: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:930 src/cookies/dialogs.c:493
469 #: src/dialogs/menu.c:462 src/formhist/dialogs.c:211
470 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:263
474 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
475 #: src/bookmarks/dialogs.c:490 src/config/dialogs.c:504
476 #: src/config/dialogs.c:929 src/cookies/dialogs.c:490 src/dialogs/menu.c:460
480 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
481 #: src/bookmarks/dialogs.c:491
483 msgid "Add se~parator"
484 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
486 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
487 #: src/bookmarks/dialogs.c:492
490 msgstr "äÁÄÁÃØ ÐÁÐËÕ"
492 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
493 #: src/bookmarks/dialogs.c:493
498 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
499 #: src/bookmarks/dialogs.c:494 src/cache/dialogs.c:232
500 #: src/config/dialogs.c:506 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/menu.c:412
501 #: src/globhist/dialogs.c:230
505 #. This one is too dangerous, so just let user delete
506 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
507 #: src/bookmarks/dialogs.c:498
511 #. TODO: Would this be useful? --jonas
512 #: src/bookmarks/dialogs.c:501 src/globhist/dialogs.c:235
516 #: src/bookmarks/dialogs.c:507
517 msgid "Bookmark manager"
518 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁͦ"
520 #: src/bookmarks/dialogs.c:632
521 msgid "Search bookmarks"
522 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
524 #: src/bookmarks/dialogs.c:661
526 msgstr "äÁÄÁÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
528 #: src/bookmarks/dialogs.c:697
530 msgid "Saved session"
531 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
533 #: src/bookmarks/dialogs.c:705
535 msgid "Bookmark tabs"
538 #: src/bookmarks/dialogs.c:705
540 msgid "Enter folder name"
543 #: src/cache/dialogs.c:72
546 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
548 #: src/cache/dialogs.c:77
552 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:519
553 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
557 #: src/cache/dialogs.c:87
561 #: src/cache/dialogs.c:90
564 msgstr "ôÙÐ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ"
566 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:202
567 msgid "Last modified"
568 msgstr "áÐÏÛÎÑÑ ÍÁÄÙƦËÁÃÙÑ"
570 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:184
574 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:189
578 #: src/cache/dialogs.c:112
582 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:160
586 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:182
590 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
591 #: src/cookies/dialogs.c:369
595 #: src/cache/dialogs.c:131
599 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:669
602 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
605 #: src/cache/dialogs.c:187
607 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
608 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
610 #. cant_delete_used_item
611 #: src/cache/dialogs.c:189
613 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
614 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
616 #. delete_marked_items_title
617 #: src/cache/dialogs.c:195
619 msgid "Delete marked cache entries"
620 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
622 #. delete_marked_items
623 #: src/cache/dialogs.c:197
625 msgid "Delete marked cache entries?"
626 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
629 #: src/cache/dialogs.c:203
631 msgid "Delete cache entry"
632 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
634 #: src/cache/dialogs.c:205
636 msgid "Delete this cache entry?"
639 #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
640 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:502 src/cookies/dialogs.c:489
641 #: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492
642 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
643 #: src/protocol/auth/dialogs.c:262
648 #: src/cache/dialogs.c:237
650 msgid "Cache manager"
651 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
653 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
654 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
655 #. These two actions are common over all keymaps:
656 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
657 #: src/config/actions-menu.inc:5
662 #: src/config/actions-edit.inc:7
663 msgid "Attempt to auto-complete the input"
666 #: src/config/actions-edit.inc:8
667 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
670 #: src/config/actions-edit.inc:9
671 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
674 #: src/config/actions-edit.inc:10
675 msgid "Delete character in front of the cursor"
678 #: src/config/actions-edit.inc:11
679 msgid "Go to the first line of the buffer"
682 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
684 msgid "Cancel current state"
685 msgstr "îÅÌØÇÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÁ"
687 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:19
688 msgid "Copy text to clipboard"
691 #: src/config/actions-edit.inc:14
692 msgid "Cut text to clipboard"
695 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
696 msgid "Delete character under cursor"
699 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
700 msgid "Move cursor downwards"
703 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
704 msgid "Go to the end of the page/line"
707 #: src/config/actions-edit.inc:18
708 msgid "Go to the last line of the buffer"
711 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:47
712 #: src/config/actions-menu.inc:12
714 msgid "Follow the current link"
715 msgstr "îÁ˦ÒÁ×ÁÃÃÁ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
717 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
718 msgid "Go to the start of the page/line"
721 #: src/config/actions-edit.inc:21
723 msgid "Delete to beginning of line"
724 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
726 #: src/config/actions-edit.inc:22
728 msgid "Delete to end of line"
729 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
731 #: src/config/actions-edit.inc:23
732 msgid "Delete backwards to start of word"
735 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:15
737 msgid "Move the cursor left"
738 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
740 #: src/config/actions-edit.inc:25
742 msgid "Move cursor before current word"
743 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
745 #: src/config/actions-edit.inc:26
747 msgid "Move cursor after current word"
748 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
750 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:17
751 msgid "Move to the next item"
754 #: src/config/actions-edit.inc:28
755 msgid "Open in external editor"
758 #: src/config/actions-edit.inc:29
759 msgid "Paste text from the clipboard"
762 #: src/config/actions-edit.inc:30 src/config/actions-menu.inc:20
764 msgid "Move to the previous item"
765 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
767 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-main.inc:84
768 #: src/config/actions-menu.inc:21
770 msgid "Redraw the terminal"
771 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
773 #: src/config/actions-edit.inc:32 src/config/actions-menu.inc:22
775 msgid "Move the cursor right"
776 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
778 #: src/config/actions-edit.inc:33
779 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
782 #: src/config/actions-edit.inc:34 src/config/actions-menu.inc:26
783 msgid "Move cursor upwards"
786 #: src/config/actions-main.inc:8
788 msgid "Abort connection"
791 #: src/config/actions-main.inc:9
793 msgid "Add a new bookmark"
794 msgstr "äÁÄÁÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
796 #: src/config/actions-main.inc:10
797 msgid "Add a new bookmark using current link"
800 #: src/config/actions-main.inc:11
802 msgid "Bookmark all open tabs"
805 #: src/config/actions-main.inc:12
807 msgid "Open authentication manager"
808 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
810 #: src/config/actions-main.inc:13
811 msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix"
814 #: src/config/actions-main.inc:14
816 msgid "Open bookmark manager"
817 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁͦ"
819 #: src/config/actions-main.inc:15
821 msgid "Open cache manager"
822 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
824 #: src/config/actions-main.inc:16
825 msgid "Free unused cache entries"
828 #: src/config/actions-main.inc:17
830 msgid "Open cookie manager"
831 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
833 #: src/config/actions-main.inc:18
834 msgid "Reload cookies file"
837 #: src/config/actions-main.inc:20
839 msgid "Show information about the current page"
840 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
842 #: src/config/actions-main.inc:21
844 msgid "Open download manager"
845 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
847 #: src/config/actions-main.inc:22
848 msgid "Enter ex-mode (command line)"
851 #: src/config/actions-main.inc:23
852 msgid "Open the File menu"
855 #: src/config/actions-main.inc:24
856 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
859 #: src/config/actions-main.inc:25
860 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
863 #: src/config/actions-main.inc:26
865 msgid "Forget authentication credentials"
866 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
868 #: src/config/actions-main.inc:27
870 msgid "Open form history manager"
871 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
873 #: src/config/actions-main.inc:28
874 msgid "Pass URI of current frame to external command"
877 #: src/config/actions-main.inc:29
878 msgid "Maximize the current frame"
881 #: src/config/actions-main.inc:30
882 msgid "Move to the next frame"
885 #: src/config/actions-main.inc:31
886 msgid "Move to the previous frame"
889 #: src/config/actions-main.inc:32
890 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
893 #: src/config/actions-main.inc:33
894 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
897 #: src/config/actions-main.inc:34
898 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
901 #: src/config/actions-main.inc:35
902 msgid "Go to the homepage"
905 #: src/config/actions-main.inc:36
907 msgid "Show information about the current page protocol headers"
908 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
910 #: src/config/actions-main.inc:37
912 msgid "Open history manager"
913 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
915 #: src/config/actions-main.inc:38
916 msgid "Return to the previous document in history"
919 #: src/config/actions-main.inc:39
921 msgid "Go forward in history"
922 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
924 #: src/config/actions-main.inc:40
927 msgstr "ðÁÊæ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
929 #: src/config/actions-main.inc:41
931 msgid "Open keybinding manager"
932 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ËÁͦÎÁÃÙÊ ËÌÁצÛ"
934 #: src/config/actions-main.inc:42
936 msgid "Kill all backgrounded connections"
937 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
939 #: src/config/actions-main.inc:43
941 msgid "Download the current link"
942 msgstr "óËÁÞÁÃØ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
944 #: src/config/actions-main.inc:44
946 msgid "Download the current image"
947 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
949 #: src/config/actions-main.inc:45
950 msgid "Attempt to resume download of the current link"
953 #: src/config/actions-main.inc:46
954 msgid "Pass URI of current link to external command"
957 #: src/config/actions-main.inc:48
958 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
961 #: src/config/actions-main.inc:49
962 msgid "Open the link context menu"
965 #: src/config/actions-main.inc:50
967 msgid "Open the form fields menu"
968 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
970 #: src/config/actions-main.inc:51
972 msgid "Open a Lua console"
975 #: src/config/actions-main.inc:52
976 msgid "Go at a specified mark"
979 #: src/config/actions-main.inc:53
982 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
984 #: src/config/actions-main.inc:54
985 msgid "Activate the menu"
988 #: src/config/actions-main.inc:55
990 msgid "Move cursor down"
991 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
993 #: src/config/actions-main.inc:56
995 msgid "Move cursor left"
996 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
998 #: src/config/actions-main.inc:57
1000 msgid "Move cursor to the start of the line"
1001 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1003 #: src/config/actions-main.inc:58
1005 msgid "Move cursor right"
1006 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1008 #: src/config/actions-main.inc:59
1010 msgid "Move cursor up"
1011 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1013 #: src/config/actions-main.inc:60
1015 msgid "Move to the end of the document"
1016 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1018 #: src/config/actions-main.inc:61
1020 msgid "Move to the start of the document"
1021 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1023 #: src/config/actions-main.inc:62
1025 msgid "Move one link down"
1026 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1028 #: src/config/actions-main.inc:63
1030 msgid "Move to the next line with a link"
1031 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1033 #: src/config/actions-main.inc:64
1035 msgid "Move one link left"
1036 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1038 #: src/config/actions-main.inc:65
1040 msgid "Move one link left or to the previous link"
1041 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1043 #: src/config/actions-main.inc:66
1045 msgid "Move to the next link"
1046 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1048 #: src/config/actions-main.inc:67
1050 msgid "Move to the previous link"
1051 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1053 #: src/config/actions-main.inc:68
1055 msgid "Move one link right"
1056 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1058 #: src/config/actions-main.inc:69
1060 msgid "Move one link right or to the next link"
1061 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1063 #: src/config/actions-main.inc:70
1065 msgid "Move one link up"
1066 msgstr "ðÁÊæ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
1068 #: src/config/actions-main.inc:71
1070 msgid "Move to the previous line with a link"
1071 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
1073 #: src/config/actions-main.inc:72 src/config/actions-menu.inc:18
1074 msgid "Move downwards by a page"
1077 #: src/config/actions-main.inc:73 src/config/actions-menu.inc:19
1078 msgid "Move upwards by a page"
1081 #: src/config/actions-main.inc:74
1083 msgid "Open the current link in a new tab"
1084 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1086 #: src/config/actions-main.inc:75
1088 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1089 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1091 #: src/config/actions-main.inc:76
1093 msgid "Open the current link in a new window"
1094 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1096 #: src/config/actions-main.inc:77
1098 msgid "Open a new tab"
1099 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1101 #: src/config/actions-main.inc:78
1103 msgid "Open a new tab in the background"
1106 #: src/config/actions-main.inc:79
1108 msgid "Open a new window"
1109 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1111 #: src/config/actions-main.inc:80
1113 msgid "Open an OS shell"
1114 msgstr "ëÁÍÁÎÄÎÙ ÒÁÄÏË"
1116 #: src/config/actions-main.inc:81
1118 msgid "Open options manager"
1119 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
1121 #: src/config/actions-main.inc:82
1122 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1125 #: src/config/actions-main.inc:83
1127 msgid "Quit without confirmation"
1128 msgstr "þÁËÁÎÎÅ ÐÁÃ×ÑÒÄÖÜÎÎÑ ÐÅÒÁÎÁ˦ÒÁ×ÁÎÎÑ"
1130 #: src/config/actions-main.inc:85
1131 msgid "Reload the current page"
1134 #: src/config/actions-main.inc:86
1136 msgid "Re-render the current page"
1137 msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1139 #: src/config/actions-main.inc:87
1140 msgid "Reset form items to their initial values"
1143 #: src/config/actions-main.inc:88
1145 msgid "Show information about the currently used resources"
1146 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1148 #: src/config/actions-main.inc:89
1149 msgid "Save the current document in source form"
1152 #: src/config/actions-main.inc:90
1153 msgid "Save the current document in formatted form"
1156 #: src/config/actions-main.inc:91
1158 msgid "Save options"
1159 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
1161 #: src/config/actions-main.inc:92
1164 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ URL ÑË"
1166 #: src/config/actions-main.inc:93
1170 #: src/config/actions-main.inc:94
1174 #: src/config/actions-main.inc:95
1175 msgid "Scroll right"
1178 #: src/config/actions-main.inc:96
1182 #: src/config/actions-main.inc:97 src/config/actions-menu.inc:23
1184 msgid "Search for a text pattern"
1185 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
1187 #: src/config/actions-main.inc:98
1189 msgid "Search backwards for a text pattern"
1190 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
1192 #: src/config/actions-main.inc:99 src/config/actions-main.inc:100
1193 msgid "Search link text by typing ahead"
1196 #: src/config/actions-main.inc:101
1197 msgid "Search document text by typing ahead"
1200 #: src/config/actions-main.inc:102
1201 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1204 #: src/config/actions-main.inc:103
1206 msgid "Show terminal options dialog"
1207 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
1209 #: src/config/actions-main.inc:104
1212 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ"
1214 #: src/config/actions-main.inc:105
1216 msgid "Submit form and reload"
1217 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÐÅÒÁÚÁÇÒÕÚ¦ÃØ"
1219 #: src/config/actions-main.inc:106 src/terminal/tab.c:205
1220 #: src/terminal/tab.c:249
1225 #: src/config/actions-main.inc:107
1227 msgid "Close all tabs but the current one"
1228 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1230 #: src/config/actions-main.inc:108
1231 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1234 #: src/config/actions-main.inc:109
1236 msgid "Open the tab menu"
1237 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1239 #: src/config/actions-main.inc:110
1241 msgid "Move the current tab to the left"
1242 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1244 #: src/config/actions-main.inc:111
1246 msgid "Move the current tab to the right"
1247 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
1249 #: src/config/actions-main.inc:112
1253 #: src/config/actions-main.inc:113
1255 msgid "Previous tab"
1256 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
1258 #: src/config/actions-main.inc:114
1260 msgid "Open the terminal resize dialog"
1261 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
1263 #: src/config/actions-main.inc:115
1264 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1267 #: src/config/actions-main.inc:116
1268 msgid "Toggle displaying of links to images"
1271 #: src/config/actions-main.inc:117
1272 msgid "Toggle rendering of tables"
1275 #: src/config/actions-main.inc:118
1276 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1279 #: src/config/actions-main.inc:119
1280 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1283 #: src/config/actions-main.inc:120
1285 msgid "Toggle mouse handling"
1286 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
1288 #: src/config/actions-main.inc:121
1289 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1292 #: src/config/actions-main.inc:122
1293 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1296 #: src/config/actions-main.inc:123
1298 msgid "Toggle wrapping of text"
1299 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
1301 #: src/config/actions-main.inc:124
1303 msgid "View the current image"
1304 msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
1306 #: src/config/actions-menu.inc:13
1311 #: src/config/actions-menu.inc:16
1314 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
1316 #: src/config/actions-menu.inc:24
1317 msgid "Select current highlighted item"
1320 #: src/config/actions-menu.inc:25
1322 msgid "Collapse item"
1323 msgstr "úÁÔÒÁÞÁÎÙ ÞÁÓ"
1325 #: src/config/cmdline.c:91
1327 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1328 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
1330 #: src/config/cmdline.c:114
1332 msgid "Unknown option %s"
1335 #: src/config/cmdline.c:133 src/config/cmdline.c:157 src/config/cmdline.c:227
1336 #: src/config/opttypes.c:38
1337 msgid "Parameter expected"
1340 #: src/config/cmdline.c:158
1341 msgid "Too many parameters"
1344 #: src/config/cmdline.c:163
1349 #: src/config/cmdline.c:165 src/network/state.c:48
1351 msgid "Host not found"
1352 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
1354 #: src/config/cmdline.c:179
1356 msgid "Resolver error"
1357 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
1359 #: src/config/cmdline.c:256 src/cookies/cookies.c:841 src/network/state.c:47
1360 #: src/util/secsave.c:379
1361 msgid "Out of memory"
1362 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
1364 #: src/config/cmdline.c:264
1365 msgid "Too many arguments"
1368 #: src/config/cmdline.c:282
1370 msgid "Mismatched ending argument quoting"
1373 #: src/config/cmdline.c:287
1374 msgid "Garbage after quoted argument"
1377 #: src/config/cmdline.c:394
1378 msgid "Remote method not supported"
1381 #: src/config/cmdline.c:452
1383 msgid "Template option folder"
1384 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
1386 #: src/config/cmdline.c:475
1388 msgid "(default: %ld)"
1391 #: src/config/cmdline.c:482 src/config/cmdline.c:511
1393 msgid "(default: \"%s\")"
1396 #: src/config/cmdline.c:487
1398 msgid "(alias for %s)"
1401 #: src/config/cmdline.c:492 src/config/cmdline.c:501
1403 msgid "(default: %s)"
1406 #: src/config/cmdline.c:642
1408 msgid "Configuration options"
1411 #: src/config/cmdline.c:646
1412 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1415 #: src/config/cmdline.c:647
1418 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
1420 #: src/config/cmdline.c:689
1422 msgid "Internal consistency error"
1423 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
1426 #: src/config/cmdline.c:725
1427 msgid "Restrict to anonymous mode"
1430 #: src/config/cmdline.c:727
1432 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1433 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1434 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1435 "in the association table can't be added or modified."
1438 #: src/config/cmdline.c:732
1440 msgid "Autosubmit first form"
1441 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ"
1443 #: src/config/cmdline.c:734
1444 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1447 #: src/config/cmdline.c:736
1448 msgid "Clone internal session with given ID"
1451 #: src/config/cmdline.c:738
1453 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1454 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1455 "new instance. You don't want to use it."
1458 #: src/config/cmdline.c:744
1459 msgid "Name of directory with configuration file"
1462 #: src/config/cmdline.c:746
1464 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1465 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1466 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1467 "relative to your HOME directory."
1470 #: src/config/cmdline.c:751
1471 msgid "Print default configuration file to stdout"
1474 #: src/config/cmdline.c:753
1476 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1477 "defaults to stdout."
1480 #: src/config/cmdline.c:758
1481 msgid "Name of configuration file"
1484 #: src/config/cmdline.c:760
1486 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1487 "options will be read from and written to. It should be\n"
1488 "relative to config-dir."
1491 #: src/config/cmdline.c:764
1492 msgid "Print help for configuration options"
1495 #: src/config/cmdline.c:766
1496 msgid "Print help for configuration options and exit."
1499 #: src/config/cmdline.c:768
1500 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1503 #: src/config/cmdline.c:770
1504 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1507 #: src/config/cmdline.c:772
1508 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1511 #: src/config/cmdline.c:774
1513 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1514 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1515 "user-defined ones on save."
1518 #: src/config/cmdline.c:778
1519 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1522 #: src/config/cmdline.c:780
1523 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1526 #: src/config/cmdline.c:782
1527 msgid "Codepage to use with -dump"
1530 #: src/config/cmdline.c:784
1531 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1534 #: src/config/cmdline.c:786
1535 msgid "Color mode used with -dump"
1538 #: src/config/cmdline.c:788
1539 msgid "Color mode used with -dump."
1542 #: src/config/cmdline.c:790
1543 msgid "Width of document formatted with -dump"
1546 #: src/config/cmdline.c:792
1547 msgid "Width of the dump output."
1550 #: src/config/cmdline.c:794
1551 msgid "Evaluate configuration file directive"
1554 #: src/config/cmdline.c:796
1556 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1557 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1558 "read. Example usage:\n"
1559 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1562 #. lynx compatibility
1563 #: src/config/cmdline.c:802
1564 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1567 #: src/config/cmdline.c:804
1569 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1570 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1571 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1574 #: src/config/cmdline.c:814
1575 msgid "Print usage help and exit"
1578 #: src/config/cmdline.c:816
1579 msgid "Print usage help and exit."
1582 #: src/config/cmdline.c:818
1583 msgid "Only permit local connections"
1586 #: src/config/cmdline.c:820
1588 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1589 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1590 "servers will be permitted."
1593 #: src/config/cmdline.c:824
1594 msgid "Print detailed usage help and exit"
1597 #: src/config/cmdline.c:826
1598 msgid "Print detailed usage help and exit."
1601 #: src/config/cmdline.c:828
1603 msgid "Look up specified host"
1604 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
1606 #: src/config/cmdline.c:830
1607 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1610 #: src/config/cmdline.c:832
1611 msgid "Run as separate instance"
1614 #: src/config/cmdline.c:834
1616 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1617 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1618 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1619 "option is used. See also -touch-files."
1622 #: src/config/cmdline.c:839
1623 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1626 #: src/config/cmdline.c:841
1628 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1629 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1630 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1633 #: src/config/cmdline.c:845
1634 msgid "Disable link numbering in dump output"
1637 #: src/config/cmdline.c:847
1639 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1640 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1643 #: src/config/cmdline.c:850
1644 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1647 #: src/config/cmdline.c:852
1649 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1651 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1654 #: src/config/cmdline.c:856
1655 msgid "Control an already running ELinks"
1658 #: src/config/cmdline.c:858
1660 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1661 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1662 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1663 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1664 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1665 "tabs in the remote instance.\n"
1666 "Following is a list of the supported methods:\n"
1667 "\tping() : look for a remote instance\n"
1668 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1669 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1670 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1671 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1672 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1673 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1674 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1677 #: src/config/cmdline.c:874
1678 msgid "Connect to session ring with given ID"
1681 #: src/config/cmdline.c:876
1683 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1684 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1685 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1686 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1687 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1688 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1689 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1690 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1691 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1692 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1693 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1694 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1695 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1699 #: src/config/cmdline.c:891
1700 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1703 #: src/config/cmdline.c:893
1704 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1707 #: src/config/cmdline.c:897
1708 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1711 #: src/config/cmdline.c:899
1713 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1714 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1715 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1719 #: src/config/cmdline.c:904
1720 msgid "Verbose level"
1723 #: src/config/cmdline.c:906
1725 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1726 "start up and while running:\n"
1727 "\t0 means only show serious errors\n"
1728 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1729 "\t2 means show all messages"
1732 #: src/config/cmdline.c:912
1733 msgid "Print version information and exit"
1736 #: src/config/cmdline.c:914
1737 msgid "Print ELinks version information and exit."
1740 #: src/config/conf.c:938
1742 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1743 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1744 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1745 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1748 #: src/config/conf.c:946
1750 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1751 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1752 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1753 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1754 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1755 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1756 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1759 #: src/config/conf.c:956
1761 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1762 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1763 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1764 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1767 #: src/config/conf.c:967
1769 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1770 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1771 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1774 #: src/config/conf.c:980
1775 msgid "Automatically saved options\n"
1778 #: src/config/conf.c:992
1779 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1782 #: src/config/dialogs.c:53
1783 msgid "Write config success"
1786 #: src/config/dialogs.c:54
1788 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1791 #. accelerator_context(write_config_dialog)
1792 #: src/config/dialogs.c:58
1793 msgid "~Do not show anymore"
1796 #: src/config/dialogs.c:69
1798 msgid "Write config error"
1799 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
1801 #: src/config/dialogs.c:70
1804 "Unable to write to config file %s.\n"
1806 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1808 #: src/config/dialogs.c:125
1811 msgstr "äÁÔÁ ÚÍÅÎÅÎÁ"
1813 #: src/config/dialogs.c:145
1814 msgid "(expand by pressing space)"
1817 #. TODO: Incorporate some of the following to the option text.
1819 #. * When UTF-8 I/O is disabled:
1820 #. * 0 (TERM_DUMB) outputs ASCII -+| characters.
1821 #. * 1 (TERM_VT100) switches charsets with ^N and ^O.
1822 #. * 2 (TERM_LINUX) outputs CP437 characters without switching
1823 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1824 #. * CP437. Can also be made CP850 and CP852 compatible with
1825 #. * the restrict_852 option.
1826 #. * 3 (TERM_KOI8) outputs KOI8-R characters without switching
1827 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1828 #. * KOI8-R and the user has selected either KOI8-R or ASCII
1829 #. * in ELinks. It is also mostly compatible with KOI8-U.
1830 #. * 4 (TERM_FREEBSD) outputs characters in the 0x80...0x9F
1831 #. * range, which FreeBSD 4.0 (but not 5.0) treated as
1834 #. * When UTF-8 I/O is enabled, ELinks outputs (almost) the same
1835 #. * characters as above but encodes them in UTF-8 and does not
1836 #. * switch charsets. So, it will work in any terminal that
1837 #. * understands UTF-8 and has the characters in its font.
1838 #: src/config/dialogs.c:149 src/config/dialogs.c:330
1839 #: src/config/options.inc:840
1843 #: src/config/dialogs.c:174 src/config/dialogs.c:361 src/cookies/dialogs.c:35
1844 #: src/cookies/dialogs.c:367
1849 #: src/config/dialogs.c:178
1853 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1856 #: src/config/dialogs.c:184 src/config/dialogs.c:335
1860 #: src/config/dialogs.c:186 src/config/dialogs.c:333
1864 #: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:599
1865 #: src/protocol/protocol.c:239 src/session/session.c:287
1866 #: src/session/session.c:964 src/viewer/text/textarea.c:594
1867 #: src/viewer/text/textarea.c:601
1871 #: src/config/dialogs.c:292
1872 msgid "Bad option value."
1873 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÁÅ ÚÎÁÞÜÎÎÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ"
1875 #: src/config/dialogs.c:320 src/config/dialogs.c:390 src/cookies/dialogs.c:337
1879 #: src/config/dialogs.c:391
1882 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1883 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1884 msgstr "çÜÔÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÚÍÑΦÃØ ÎÅÍÁÇÞÙÍÁ"
1886 #: src/config/dialogs.c:433
1888 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1889 "in addition to '_' and '-'."
1892 #: src/config/dialogs.c:454 src/config/dialogs.c:479
1894 msgstr "äÁÄÁÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
1896 #: src/config/dialogs.c:455
1897 msgid "Cannot add an option here."
1898 msgstr "ôÕÔ ÎÅÌØÇÁ ÄÁÄÁÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
1900 #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
1901 #: src/config/dialogs.c:507 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:495
1902 #: src/dialogs/options.c:236 src/formhist/dialogs.c:214
1903 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:799 src/session/download.c:1203
1908 #: src/config/dialogs.c:512
1910 msgid "Option manager"
1911 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
1913 #: src/config/dialogs.c:674
1917 #: src/config/dialogs.c:676 src/config/options.inc:1219
1921 #: src/config/dialogs.c:677
1925 #: src/config/dialogs.c:816
1926 msgid "Keystroke already used"
1929 #: src/config/dialogs.c:817
1932 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1933 "Are you sure you want to replace it?"
1936 #: src/config/dialogs.c:842 src/config/dialogs.c:859 src/config/dialogs.c:895
1937 msgid "Add keybinding"
1938 msgstr "äÁÄÁÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
1940 #: src/config/dialogs.c:843
1941 msgid "Invalid keystroke."
1942 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÁÑ ËÌÁצÛÁ"
1944 #: src/config/dialogs.c:860
1946 msgid "Need to select an action."
1947 msgstr "îÅÁÂÈÏÄÎÁ ×ÙÂÒÁÃØ keymap"
1949 #: src/config/dialogs.c:882
1955 "Keystroke should be written in the format: [Shift-][Ctrl-][Alt-]Key\n"
1956 "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,...\n"
1960 "ëÌÁצÛÙ ÐÁצÎÎÙ ÂÙÃØ ÚÁЦÓÁÎÙ ® ÆÁÒÍÁÃÅ: [Prefix-]Key\n"
1961 "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
1962 "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
1964 #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
1965 #: src/config/dialogs.c:931 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
1967 msgid "~Toggle display"
1968 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
1970 #: src/config/dialogs.c:938
1971 msgid "Keybinding manager"
1972 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ËÁͦÎÁÃÙÊ ËÌÁצÛ"
1974 #: src/config/home.c:128
1977 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1980 #: src/config/home.c:133
1982 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1985 #: src/config/home.c:156
1988 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1989 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1993 #: src/config/kbdbind.c:221
1994 msgid "Main mapping"
1997 #: src/config/kbdbind.c:222
1998 msgid "Edit mapping"
2001 #: src/config/kbdbind.c:223
2002 msgid "Menu mapping"
2005 #: src/config/kbdbind.c:588 src/scripting/python/keybinding.c:104
2006 msgid "Unrecognised keymap"
2009 #: src/config/kbdbind.c:591
2011 msgid "Error parsing keystroke"
2012 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
2014 #: src/config/kbdbind.c:595
2015 msgid "Unrecognised action (internal error)"
2018 #: src/config/kbdbind.c:611
2020 msgid "Error registering event"
2021 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
2024 #: src/config/options.inc:19
2025 msgid "Configuration system"
2028 #: src/config/options.inc:21
2029 msgid "Configuration handling options."
2032 #: src/config/options.inc:23
2037 #: src/config/options.inc:25
2039 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
2040 "0 is no comments are written\n"
2041 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
2042 "2 is only the description is written\n"
2043 "3 is full comments are written"
2046 #: src/config/options.inc:31
2049 msgstr "ðÒÁÔÁËÏÌ SSL"
2051 #: src/config/options.inc:33
2053 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
2054 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
2055 "when saving the configuration."
2058 #: src/config/options.inc:37
2059 msgid "Saving style"
2062 #: src/config/options.inc:39
2064 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
2065 "0 is only values of current options are altered\n"
2066 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
2067 " are added at the end of the file\n"
2068 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
2069 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
2070 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
2074 #: src/config/options.inc:48
2075 msgid "Comments localization"
2078 #: src/config/options.inc:50
2080 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
2081 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
2082 "different language set in different terminals, the language\n"
2083 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
2084 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
2085 "considered unpredictable."
2088 #: src/config/options.inc:58
2089 msgid "Saving style warnings"
2092 #: src/config/options.inc:60
2094 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
2095 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
2098 #: src/config/options.inc:63
2099 msgid "Show template"
2102 #: src/config/options.inc:65
2104 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
2105 "manager and save them to the configuration file."
2108 #. Keep options in alphabetical order.
2109 #: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:180
2113 #: src/config/options.inc:73
2115 msgid "Connection options."
2118 #: src/config/options.inc:76
2119 msgid "Asynchronous DNS"
2122 #: src/config/options.inc:78
2123 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2126 #: src/config/options.inc:80
2128 msgid "Maximum connections"
2131 #: src/config/options.inc:82
2132 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2135 #: src/config/options.inc:84
2137 msgid "Maximum connections per host"
2140 #: src/config/options.inc:86
2141 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2144 #: src/config/options.inc:88
2146 msgid "Connection retries"
2149 #: src/config/options.inc:90
2151 "Number of tries to establish a connection.\n"
2152 "Zero means try forever."
2155 #: src/config/options.inc:93 src/network/state.c:53
2156 msgid "Receive timeout"
2157 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÙ ÞÙÔÁÎΦ"
2159 #: src/config/options.inc:95
2161 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2162 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÙ ÞÙÔÁÎΦ"
2164 #: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
2165 msgid "Try IPv4 when connecting"
2168 #: src/config/options.inc:100
2170 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2171 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2172 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2173 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2174 "Note that you can also force a given protocol\n"
2175 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2176 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2179 #: src/config/options.inc:110
2181 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2182 "Do not touch this option.\n"
2183 "Note that you can also force a given protocol\n"
2184 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2185 "in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2188 #: src/config/options.inc:118
2189 msgid "Try IPv6 when connecting"
2192 #: src/config/options.inc:120
2194 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2195 "Note that you can also force a given protocol\n"
2196 "to be used on a per-connection basis by using a URL\n"
2197 "in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2200 #: src/config/options.inc:126
2201 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2204 #: src/config/options.inc:128
2205 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2208 #. Keep options in alphabetical order.
2209 #: src/config/options.inc:134
2214 #: src/config/options.inc:136
2216 msgid "Document options."
2217 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
2219 #: src/config/options.inc:138
2223 #: src/config/options.inc:140
2224 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2227 #: src/config/options.inc:143
2231 #: src/config/options.inc:145
2233 "Options for handling of link access keys.\n"
2234 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2235 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2236 "the corresponding element will be given focus."
2239 #: src/config/options.inc:150
2240 msgid "Automatic links following"
2243 #: src/config/options.inc:152
2245 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2246 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2247 "considered dangerous."
2250 #: src/config/options.inc:156
2251 msgid "Display access key in link info"
2254 #: src/config/options.inc:158
2255 msgid "Display access key in link info."
2258 #: src/config/options.inc:160
2259 msgid "Accesskey priority"
2262 #: src/config/options.inc:162
2264 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2265 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2266 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2267 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2270 #: src/config/options.inc:168
2274 #: src/config/options.inc:170
2275 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2278 #: src/config/options.inc:172
2280 msgid "Submit form automatically"
2281 msgstr "ðÅÒÁÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
2283 #: src/config/options.inc:174
2285 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2289 #: src/config/options.inc:177
2290 msgid "Confirm submission"
2293 #: src/config/options.inc:179
2294 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2297 #: src/config/options.inc:181
2298 msgid "Default form input size"
2301 #: src/config/options.inc:183
2302 msgid "Default form input size if none is specified."
2305 #: src/config/options.inc:185
2309 #: src/config/options.inc:187
2311 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2312 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2313 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2314 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2315 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2316 "are always inserted into a selected text field."
2319 #: src/config/options.inc:194
2321 msgid "External editor"
2322 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
2324 #: src/config/options.inc:196
2326 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2327 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2328 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2329 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2330 "default to \"vi\"."
2333 #: src/config/options.inc:203
2338 #: src/config/options.inc:205
2339 msgid "Options for handling of images."
2342 #: src/config/options.inc:207
2344 msgid "Display style for image tags"
2347 #: src/config/options.inc:209
2349 "Display style for image tags when displayed:\n"
2350 "0 means always display IMG\n"
2351 "1 means always display filename\n"
2352 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2353 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2356 #: src/config/options.inc:215
2357 msgid "Maximum length for image filename"
2360 #: src/config/options.inc:217
2362 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2363 "0 means always display full filename\n"
2364 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2365 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2368 #: src/config/options.inc:227
2369 msgid "Image links tagging"
2372 #: src/config/options.inc:229
2374 "When to enclose image links:\n"
2376 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2380 #: src/config/options.inc:234
2381 msgid "Image link prefix"
2384 #: src/config/options.inc:236
2385 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2388 #: src/config/options.inc:238
2389 msgid "Image link suffix"
2392 #: src/config/options.inc:240
2393 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2396 #: src/config/options.inc:242
2397 msgid "Maximum length for image label"
2400 #: src/config/options.inc:244
2402 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2403 "0 means always display full label\n"
2404 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2405 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2408 #: src/config/options.inc:249
2409 msgid "Display links to images w/o alt"
2412 #: src/config/options.inc:251
2414 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2415 "is off, these images are completely invisible."
2418 #: src/config/options.inc:254
2420 msgid "Display links to images"
2423 #: src/config/options.inc:256
2425 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2426 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2427 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2431 #: src/config/options.inc:262
2436 #: src/config/options.inc:264
2437 msgid "Options for handling of links to other documents."
2440 #: src/config/options.inc:266
2444 #: src/config/options.inc:268
2445 msgid "Options for the active link."
2448 #: src/config/options.inc:270
2453 #: src/config/options.inc:272
2455 msgid "Active link colors."
2456 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
2458 #: src/config/options.inc:274 src/config/options.inc:549
2459 #: src/config/options.inc:945
2461 msgid "Background color"
2464 #: src/config/options.inc:276 src/config/options.inc:551
2465 #: src/config/options.inc:946
2467 msgid "Default background color."
2468 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
2470 #. ==========================================================
2471 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2472 #. ==========================================================
2473 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2474 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2476 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2477 #. * values of course so always use the macros below.
2478 #: src/config/options.inc:278 src/config/options.inc:545
2479 #: src/config/options.inc:943
2482 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
2484 #: src/config/options.inc:280 src/config/options.inc:547
2485 #: src/config/options.inc:944
2486 msgid "Default text color."
2489 #: src/config/options.inc:282
2491 msgid "Enable color"
2494 #: src/config/options.inc:284
2496 "Enable use of the active link background and text color\n"
2497 "settings instead of the link colors from the document."
2500 #: src/config/options.inc:287
2505 #: src/config/options.inc:289
2506 msgid "Make the active link text bold."
2509 #: src/config/options.inc:291
2511 msgid "Invert colors"
2512 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
2514 #: src/config/options.inc:293
2515 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2518 #: src/config/options.inc:296 src/config/options.inc:908
2519 #: src/dialogs/options.c:231
2523 #: src/config/options.inc:298
2524 msgid "Underline the active link."
2527 #: src/config/options.inc:301
2528 msgid "Directory highlighting"
2531 #: src/config/options.inc:303
2532 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2535 #: src/config/options.inc:305
2536 msgid "Number links"
2539 #: src/config/options.inc:307
2540 msgid "Display numbers next to the links."
2543 #: src/config/options.inc:309
2544 msgid "Handling of target=_blank"
2547 #: src/config/options.inc:311
2549 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2550 "0 means open link in current tab\n"
2551 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2552 "2 means open link in new tab in background\n"
2553 "3 means open link in new window"
2556 #: src/config/options.inc:324
2557 msgid "Use tabindex"
2560 #: src/config/options.inc:326
2562 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2563 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2564 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2565 "to navigate the document."
2568 #: src/config/options.inc:331
2570 msgid "Missing fragment reporting"
2573 #: src/config/options.inc:333
2574 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2577 #: src/config/options.inc:335
2578 msgid "Number keys select links"
2581 #: src/config/options.inc:337
2583 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2586 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2590 #: src/config/options.inc:343
2591 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2594 #: src/config/options.inc:345
2596 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2597 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2598 "warning dialog will ask before following the link."
2601 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2602 #. * for now as it doesn't work.
2603 #: src/config/options.inc:351
2604 msgid "Wrap-around links cycling"
2608 #: src/config/options.inc:353
2610 "When pressing 'down' on the last link, jump to the first one, and\n"
2614 #: src/config/options.inc:357
2619 #: src/config/options.inc:359
2621 msgid "Scrolling options."
2622 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
2624 #: src/config/options.inc:361
2625 msgid "Horizontal step"
2628 #: src/config/options.inc:363
2630 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2631 "right is pressed and no prefix was given."
2634 #: src/config/options.inc:366
2635 msgid "Extended horizontal scrolling"
2638 #: src/config/options.inc:368
2640 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2641 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2645 #: src/config/options.inc:372
2650 #: src/config/options.inc:374
2652 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2653 "document scrolls in that direction."
2656 #: src/config/options.inc:377
2657 msgid "Vertical step"
2660 #: src/config/options.inc:379
2662 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2663 "down is pressed and no prefix was given."
2666 #: src/config/options.inc:383
2671 #: src/config/options.inc:385
2672 msgid "Options for searching."
2675 #: src/config/options.inc:387
2676 msgid "Case sensitivity"
2679 #: src/config/options.inc:389
2681 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2685 #: src/config/options.inc:393
2687 msgid "Regular expressions"
2688 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ×ÙÒÁÚ"
2690 #: src/config/options.inc:395
2692 "Enable searching with regular expressions:\n"
2693 "0 for plain text searching\n"
2694 "1 for basic regular expression searches\n"
2695 "2 for extended regular expression searches"
2698 #: src/config/options.inc:401
2699 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2702 #: src/config/options.inc:403
2704 "Whether to show a dialog when the search hits the top or bottom of the\n"
2708 #: src/config/options.inc:406
2713 #: src/config/options.inc:408
2714 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2717 #: src/config/options.inc:410
2719 msgid "Show not found"
2720 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
2722 #: src/config/options.inc:412
2724 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2725 "0 means do nothing\n"
2726 "1 means beep the terminal\n"
2727 "2 means pop up message box"
2730 #: src/config/options.inc:417
2732 msgid "Typeahead searching"
2735 #: src/config/options.inc:419
2737 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2738 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2739 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2741 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2742 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2743 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2744 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2747 #: src/config/options.inc:428
2748 msgid "Horizontal text margin"
2751 #: src/config/options.inc:430
2752 msgid "Horizontal text margin."
2755 #: src/config/options.inc:432
2756 msgid "Document meta refresh"
2759 #: src/config/options.inc:434
2761 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2762 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2763 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2764 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2765 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2766 "number of seconds a refresh will wait."
2769 #: src/config/options.inc:441
2770 msgid "Document meta refresh minimum time"
2773 #: src/config/options.inc:443
2775 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2776 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2777 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2778 "use refreshing with zero values."
2781 #: src/config/options.inc:448
2782 msgid "Tables navigation order"
2785 #: src/config/options.inc:450
2786 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2789 #. Keep options in alphabetical order.
2790 #: src/config/options.inc:456
2795 #: src/config/options.inc:458
2797 msgid "Cache options."
2798 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
2800 #: src/config/options.inc:460
2801 msgid "Cache information about redirects"
2804 #: src/config/options.inc:462
2806 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2807 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2808 "for quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2809 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2810 "a certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2811 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2812 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2813 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2814 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2815 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2816 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2817 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2818 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2819 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2820 "from cache, not when saving it to cache - thus if you enable\n"
2821 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2822 "asking the server."
2825 #: src/config/options.inc:480
2826 msgid "Ignore cache-control info from server"
2829 #: src/config/options.inc:482
2831 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2832 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2835 #: src/config/options.inc:485
2837 msgid "Formatted documents"
2838 msgstr "ëÜÛ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙÈ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ®"
2840 #: src/config/options.inc:487
2841 msgid "Format cache options."
2844 #: src/config/options.inc:489
2847 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
2849 #: src/config/options.inc:491
2851 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2852 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2853 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2854 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2855 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2856 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2857 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2858 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2859 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2860 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2861 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2862 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2863 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2866 #. FIXME: Write more.
2867 #: src/config/options.inc:506
2869 msgid "Revalidation interval"
2870 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
2872 #: src/config/options.inc:508
2874 "Period in seconds that a cache entry is considered to be\n"
2875 "up-to-date. When a document is loaded and this interval has elapsed\n"
2876 "since the document was initially loaded or most recently\n"
2877 "revalidated with the server, the server will be checked in case\n"
2878 "there is a more up-to-date version of the document.\n"
2880 "A value of -1 disables automatic revalidation."
2883 #: src/config/options.inc:515 src/dialogs/info.c:199
2884 msgid "Memory cache"
2887 #: src/config/options.inc:517
2889 msgid "Memory cache options."
2892 #: src/config/options.inc:521
2894 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2897 #: src/config/options.inc:525
2902 #: src/config/options.inc:527
2904 msgid "Charset options."
2905 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
2907 #: src/config/options.inc:529
2908 msgid "Default codepage"
2911 #: src/config/options.inc:531
2913 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2914 "a codepage determined by a selected locale."
2917 #: src/config/options.inc:534
2918 msgid "Ignore charset info from server"
2921 #: src/config/options.inc:536
2922 msgid "Ignore charset info sent by server."
2925 #: src/config/options.inc:540
2926 msgid "Default color settings"
2929 #: src/config/options.inc:542
2930 msgid "Default document color settings."
2933 #: src/config/options.inc:553
2936 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
2938 #: src/config/options.inc:555
2939 msgid "Default link color."
2942 #: src/config/options.inc:557
2943 msgid "Visited-link color"
2946 #: src/config/options.inc:559
2947 msgid "Default visited link color."
2950 #: src/config/options.inc:561
2952 msgid "Image-link color"
2953 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
2955 #: src/config/options.inc:563
2957 msgid "Default image link color."
2958 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
2960 #: src/config/options.inc:565
2961 msgid "Bookmarked-link color"
2964 #: src/config/options.inc:567
2966 msgid "Default bookmarked link color."
2967 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
2969 #: src/config/options.inc:569
2970 msgid "Directory color"
2973 #: src/config/options.inc:571
2975 "Default directory color.\n"
2976 "See document.browse.links.color_dirs option."
2979 #: src/config/options.inc:578
2980 msgid "Increase contrast"
2983 #: src/config/options.inc:580
2985 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2986 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2987 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2988 "with the ensure_contrast option."
2991 #: src/config/options.inc:585
2992 msgid "Ensure contrast"
2995 #: src/config/options.inc:587
2996 msgid "Makes sure that the back- and foreground colors are never equal."
2999 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
3001 #: src/config/options.inc:592
3002 msgid "Use document-specified colors"
3005 #: src/config/options.inc:594
3007 "Use colors specified in document:\n"
3008 "0 is use always the default settings\n"
3009 "1 is use document colors if available, except background\n"
3010 "2 is use document colors, including background. This can\n"
3011 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
3012 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
3013 " not black, it will break the behaviour of transparency."
3016 #. Keep options in alphabetical order.
3017 #: src/config/options.inc:607
3022 #: src/config/options.inc:609
3023 msgid "Options regarding files downloading and handling."
3026 #: src/config/options.inc:611
3028 msgid "Default download directory"
3029 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁËÁÞ˦"
3031 #: src/config/options.inc:613
3032 msgid "Default download directory."
3035 #: src/config/options.inc:615
3036 msgid "Set original time"
3039 #: src/config/options.inc:617
3041 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
3042 "stored on the server."
3045 #. Does automatic resuming make sense as an option?
3046 #: src/config/options.inc:621
3047 msgid "Prevent overwriting"
3050 #: src/config/options.inc:623
3052 "Prevent overwriting the local files:\n"
3053 "0 is files will silently be overwritten\n"
3054 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
3058 #: src/config/options.inc:628
3060 msgid "Notify download completion by bell"
3061 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÁÎÁ"
3063 #: src/config/options.inc:630
3065 "Audio notification when download is completed:\n"
3067 "1 is when background notification is active\n"
3071 #: src/config/options.inc:636
3075 #: src/config/options.inc:638
3076 msgid "Dump output options."
3080 #: src/config/options.inc:640 src/config/options.inc:912
3081 #: src/config/opttypes.c:481 src/dialogs/document.c:164
3083 msgstr "ëÏÄÁ×ÁÑ ÓÔÁÒÏÎËÁ"
3085 #: src/config/options.inc:642
3087 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
3088 "a codepage determined by a selected locale."
3091 #: src/config/options.inc:645 src/config/options.inc:878
3096 #. The list of modes must be at the end of this string
3097 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3098 #. * an outer list entry after an inner list.
3099 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3100 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3101 #: src/config/options.inc:652
3103 "Color mode for dumps.\n"
3104 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3105 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3106 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3107 "The color modes are:\n"
3108 "-1 is standard dump mode\n"
3110 "1 is 16 color mode\n"
3111 "2 is 88 color mode\n"
3112 "3 is 256 color mode\n"
3113 "4 is true color mode"
3116 #: src/config/options.inc:665
3121 #: src/config/options.inc:667
3123 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
3126 #: src/config/options.inc:671
3128 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
3131 #: src/config/options.inc:673
3134 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
3136 #: src/config/options.inc:675
3137 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
3140 #: src/config/options.inc:677
3145 #: src/config/options.inc:679
3147 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
3151 #: src/config/options.inc:682
3154 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
3156 #: src/config/options.inc:684
3157 msgid "String which separates two dumps."
3160 #: src/config/options.inc:686
3164 #: src/config/options.inc:688
3165 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3168 #: src/config/options.inc:692
3173 #: src/config/options.inc:694
3174 msgid "History options."
3177 #: src/config/options.inc:696
3179 msgid "Keep unhistory"
3180 msgstr "áÎÔÙǦÓÔÏÒÙÑ"
3182 #: src/config/options.inc:698
3184 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3185 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
3187 #: src/config/options.inc:701
3189 msgid "HTML rendering"
3192 #: src/config/options.inc:703
3193 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3196 #: src/config/options.inc:705
3198 msgid "Display frames"
3201 #: src/config/options.inc:707
3203 msgid "Display frames."
3206 #: src/config/options.inc:709
3208 msgid "Display tables"
3211 #: src/config/options.inc:711
3213 msgid "Display tables."
3216 #: src/config/options.inc:713
3218 msgid "Display subscripts"
3219 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3221 #: src/config/options.inc:715
3222 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3225 #: src/config/options.inc:717
3227 msgid "Display superscripts"
3228 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
3230 #: src/config/options.inc:719
3231 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3234 #: src/config/options.inc:721
3235 msgid "Rendering of HTML link element"
3238 #: src/config/options.inc:723
3240 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3243 "2 is name in addition\n"
3244 "3 is hreflang in addition\n"
3245 "4 is type in addition\n"
3249 #: src/config/options.inc:731
3250 msgid "Underline links"
3253 #: src/config/options.inc:733
3254 msgid "Underline links."
3257 #: src/config/options.inc:735
3258 msgid "Wrap non breaking space"
3261 #: src/config/options.inc:737
3263 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3264 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3265 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3268 #: src/config/options.inc:742
3270 msgid "Plain rendering"
3273 #: src/config/options.inc:744
3274 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3277 #: src/config/options.inc:746
3279 msgid "Display URIs"
3282 #: src/config/options.inc:748
3283 msgid "Display URIs in the document as links."
3286 #: src/config/options.inc:750
3287 msgid "Compress empty lines"
3290 #: src/config/options.inc:752
3291 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3294 #: src/config/options.inc:755
3298 #: src/config/options.inc:757
3300 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule\n"
3301 "is defined the link and tab menu will have a menu item that\n"
3302 "makes it possible to pass the the link, frame or tab URI to\n"
3303 "an external command. If several rules are defined the link and\n"
3304 "tab menu will have a submenu of items for each rule. Note, this\n"
3305 "is mostly useful for launching graphical viewers, since there\n"
3306 "is no support for releasing the terminal while the command runs.\n"
3307 "The action and submenus are also available by binding keys to\n"
3308 "the frame-external-command, the link-external-command, and\n"
3309 "the tab-external-command actions."
3312 #: src/config/options.inc:770
3314 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3316 "%c in the string means the current URL\n"
3317 "%% in the string means '%'\n"
3318 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3321 #. Keep options in alphabetical order.
3322 #: src/config/options.inc:780
3323 msgid "Information files"
3326 #: src/config/options.inc:782
3327 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3330 #: src/config/options.inc:784
3332 msgid "Save interval"
3333 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
3335 #: src/config/options.inc:786
3337 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3338 "to be saved to disk if they have changed (seconds; 0 to disable)"
3341 #: src/config/options.inc:789
3342 msgid "Use secure file saving"
3345 #: src/config/options.inc:791
3347 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3348 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3349 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3350 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3351 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3352 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3353 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3354 "and reducing reliability of this feature."
3357 #: src/config/options.inc:800
3358 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3361 #: src/config/options.inc:802
3363 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3364 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3365 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3366 "to avoid excessive disk I/O."
3369 #. Keep options in alphabetical order.
3370 #: src/config/options.inc:811
3373 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3375 #: src/config/options.inc:813
3377 msgid "Terminal options."
3378 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3380 #: src/config/options.inc:817
3381 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3384 #: src/config/options.inc:842
3386 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3387 "dialog box borders:\n"
3388 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3389 "1 is VT100, simple but portable\n"
3390 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3395 #: src/config/options.inc:850 src/dialogs/options.c:227
3396 msgid "Switch fonts for line drawing"
3399 #: src/config/options.inc:852
3401 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3402 "and lines working at the same time. ELinks uses this option only if\n"
3403 "UTF-8 I/O is disabled and the terminal type is Linux or FreeBSD."
3406 #. When CONFIG_UTF8 is defined, any code that reads the "utf_8_io"
3407 #. * option should also check whether the "codepage" option is UTF-8,
3408 #. * and if so, behave as if "utf_8_io" were 1. (When CONFIG_UTF8 is
3409 #. * not defined, it should not be possible to set UTF-8 as "codepage";
3410 #. * please report any such possibilities as bugs.)
3411 #: src/config/options.inc:861 src/dialogs/options.c:232
3413 msgstr "õ×ÏÄ-×Ù×ÁÄ Õ UTF-8"
3415 #: src/config/options.inc:863
3417 "Enable I/O in UTF-8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3418 "only the subset of UTF-8 according to terminal codepage is used.\n"
3419 "ELinks ignores this option if the terminal codepage is UTF-8."
3422 #: src/config/options.inc:867 src/dialogs/options.c:228
3423 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3424 msgstr "îÅËÁÔÏÒÙÑ ÒÁÍ˦ Ú cp850/852"
3426 #: src/config/options.inc:869
3428 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3429 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3432 #: src/config/options.inc:872 src/dialogs/options.c:229
3434 msgid "Block cursor"
3435 msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
3437 #: src/config/options.inc:874
3439 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3440 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3441 "so that inversed text is displayed correctly."
3444 #. The list of modes must be at the end of this string
3445 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3446 #. * an outer list entry after an inner list.
3447 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3448 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3449 #: src/config/options.inc:885
3451 "The color mode controls what colors are used and how they are output to the "
3453 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3454 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3455 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3456 "The color modes are:\n"
3457 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3458 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3459 "2 is 88 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3460 "3 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3461 "4 is true color mode, uses konsole RGB codes"
3464 #: src/config/options.inc:898 src/dialogs/options.c:230
3465 msgid "Transparency"
3468 #: src/config/options.inc:900
3470 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3471 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3472 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3473 "it will be visible in ELinks as well (but ELinks document color handling\n"
3474 "will still assume the background is black so if you have a bright "
3476 "you might experience contrast problems). Note that this option makes\n"
3477 "sense only when colors are enabled."
3480 #: src/config/options.inc:910
3481 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3484 #: src/config/options.inc:914
3486 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3487 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3490 #. Keep options in alphabetical order.
3491 #: src/config/options.inc:921
3492 msgid "User interface"
3495 #: src/config/options.inc:923
3497 msgid "User interface options."
3498 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3500 #: src/config/options.inc:927
3501 msgid "Color settings"
3504 #: src/config/options.inc:929
3505 msgid "Default user interface color settings."
3508 #: src/config/options.inc:956
3510 msgid "Color terminals"
3511 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
3513 #: src/config/options.inc:958
3514 msgid "Color settings for color terminal."
3517 #: src/config/options.inc:960
3518 msgid "Non-color terminals"
3521 #: src/config/options.inc:962
3522 msgid "Color settings for non-color terminal."
3525 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3526 #: src/config/options.inc:965
3527 msgid "Main menu bar"
3530 #: src/config/options.inc:967
3531 msgid "Main menu bar colors."
3534 #: src/config/options.inc:969
3535 msgid "Unselected main menu bar item"
3538 #: src/config/options.inc:971
3539 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3542 #: src/config/options.inc:973
3543 msgid "Selected main menu bar item"
3546 #: src/config/options.inc:975
3547 msgid "Selected main menu bar item colors."
3550 #: src/config/options.inc:977 src/config/options.inc:1006
3554 #: src/config/options.inc:979
3555 msgid "Main menu hotkey colors."
3558 #: src/config/options.inc:981 src/config/options.inc:1010
3559 msgid "Unselected hotkey"
3562 #: src/config/options.inc:983
3563 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3566 #: src/config/options.inc:985 src/config/options.inc:1014
3568 msgid "Selected hotkey"
3569 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3571 #: src/config/options.inc:987
3572 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3575 #: src/config/options.inc:990
3579 #: src/config/options.inc:992
3580 msgid "Menu bar colors."
3583 #: src/config/options.inc:994
3584 msgid "Unselected menu item"
3587 #: src/config/options.inc:996
3588 msgid "Unselected menu item colors."
3591 #: src/config/options.inc:998
3593 msgid "Selected menu item"
3594 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
3596 #: src/config/options.inc:1000
3597 msgid "Selected menu item colors."
3600 #: src/config/options.inc:1002
3602 msgid "Marked menu item"
3603 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
3605 #: src/config/options.inc:1004
3606 msgid "Marked menu item colors."
3609 #: src/config/options.inc:1008
3610 msgid "Menu item hotkey colors."
3613 #: src/config/options.inc:1012
3614 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3617 #: src/config/options.inc:1016
3618 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3621 #: src/config/options.inc:1018
3626 #: src/config/options.inc:1020
3627 msgid "Menu frame colors."
3630 #: src/config/options.inc:1023
3634 #: src/config/options.inc:1025
3635 msgid "Dialog colors."
3638 #: src/config/options.inc:1035
3642 #: src/config/options.inc:1037
3644 msgid "Generic dialog colors."
3645 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3647 #: src/config/options.inc:1039
3652 #: src/config/options.inc:1041
3653 msgid "Dialog frame colors."
3656 #: src/config/options.inc:1043
3660 #: src/config/options.inc:1045
3661 msgid "Scrollbar colors."
3664 #: src/config/options.inc:1047
3666 msgid "Selected scrollbar"
3667 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3669 #: src/config/options.inc:1049
3671 msgid "Scrollbar selected colors."
3672 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3674 #: src/config/options.inc:1053
3675 msgid "Dialog title colors."
3678 #: src/config/options.inc:1055
3681 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
3683 #: src/config/options.inc:1057
3684 msgid "Dialog text colors."
3687 #: src/config/options.inc:1059 src/viewer/text/form.c:1819
3691 #: src/config/options.inc:1061
3692 msgid "Dialog checkbox colors."
3695 #: src/config/options.inc:1063
3697 msgid "Selected checkbox"
3698 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3700 #: src/config/options.inc:1065
3702 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3703 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3705 #: src/config/options.inc:1067
3707 msgid "Checkbox label"
3710 #: src/config/options.inc:1069
3711 msgid "Dialog checkbox label colors."
3714 #: src/config/options.inc:1071
3718 #: src/config/options.inc:1073 src/config/options.inc:1081
3719 msgid "Dialog button colors."
3722 #: src/config/options.inc:1075
3724 msgid "Selected button"
3725 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3727 #: src/config/options.inc:1077 src/config/options.inc:1085
3728 msgid "Dialog selected button colors."
3731 #: src/config/options.inc:1079
3732 msgid "Button shortcut"
3735 #: src/config/options.inc:1083
3737 msgid "Selected button shortcut"
3738 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3740 #: src/config/options.inc:1087 src/viewer/text/form.c:1823
3742 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
3744 #: src/config/options.inc:1089
3745 msgid "Dialog text field colors."
3748 #: src/config/options.inc:1091
3750 msgid "Text field text"
3751 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
3753 #: src/config/options.inc:1093
3754 msgid "Dialog field text colors."
3757 #: src/config/options.inc:1095
3761 #: src/config/options.inc:1097
3762 msgid "Dialog meter colors."
3765 #: src/config/options.inc:1099
3769 #: src/config/options.inc:1101
3770 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3773 #: src/config/options.inc:1103
3778 #: src/config/options.inc:1105
3779 msgid "Title bar colors."
3782 #: src/config/options.inc:1107
3783 msgid "Generic title bar"
3786 #: src/config/options.inc:1109
3787 msgid "Generic title bar colors."
3790 #: src/config/options.inc:1111
3791 msgid "Title bar text"
3794 #: src/config/options.inc:1113
3795 msgid "Title bar text colors."
3798 #: src/config/options.inc:1116
3802 #: src/config/options.inc:1118
3803 msgid "Status bar colors."
3806 #: src/config/options.inc:1120
3807 msgid "Generic status bar"
3810 #: src/config/options.inc:1122
3811 msgid "Generic status bar colors."
3814 #: src/config/options.inc:1124
3816 msgid "Status bar text"
3817 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
3819 #: src/config/options.inc:1126
3820 msgid "Status bar text colors."
3823 #: src/config/options.inc:1129
3827 #: src/config/options.inc:1131
3828 msgid "Tabs bar colors."
3831 #: src/config/options.inc:1133
3833 msgid "Unvisited tab"
3834 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3836 #: src/config/options.inc:1135
3838 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3839 "selected since they completed loading."
3842 #: src/config/options.inc:1138
3844 msgid "Unselected tab"
3845 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3847 #: src/config/options.inc:1140
3849 msgid "Unselected tab colors."
3850 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3852 #: src/config/options.inc:1142
3855 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÃÃÁ"
3857 #: src/config/options.inc:1144
3858 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3861 #: src/config/options.inc:1146
3863 msgid "Selected tab"
3864 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3866 #: src/config/options.inc:1148
3868 msgid "Selected tab colors."
3869 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
3871 #: src/config/options.inc:1150
3872 msgid "Tab separator"
3875 #: src/config/options.inc:1152
3876 msgid "Tab separator colors."
3879 #: src/config/options.inc:1155
3881 msgid "Searched strings"
3882 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÒÁÄÏË"
3884 #: src/config/options.inc:1157
3886 msgid "Searched string highlight colors."
3887 msgstr "ûÕËÁÅÍÙ ÒÁÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
3889 #. ==========================================================
3890 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3891 #. ==========================================================
3892 #. Keep options in alphabetical order.
3893 #: src/config/options.inc:1166
3894 msgid "Dialog settings"
3897 #: src/config/options.inc:1168
3898 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3901 #: src/config/options.inc:1171
3902 msgid "Minimal height of listbox widget"
3905 #: src/config/options.inc:1173
3907 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3908 "or global history)."
3911 #: src/config/options.inc:1176
3912 msgid "Drop shadows"
3915 #: src/config/options.inc:1178
3917 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3918 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3919 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3922 #: src/config/options.inc:1182
3924 msgid "Underline menu hotkeys"
3925 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3927 #: src/config/options.inc:1184
3929 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3930 "visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3933 #: src/config/options.inc:1187
3935 msgid "Underline button shortcuts"
3936 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
3938 #: src/config/options.inc:1189
3940 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3941 "visible. Requires that underlining is enabled for the terminal."
3944 #: src/config/options.inc:1193
3946 msgid "Timer options"
3947 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
3949 #: src/config/options.inc:1195
3951 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3952 "even find this useful, although you may not believe that."
3955 #: src/config/options.inc:1201
3957 "Whether to enable the timer or not:\n"
3958 "0 is don't count down anything\n"
3959 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3960 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3963 #: src/config/options.inc:1208
3965 "Whether to enable the timer or not:\n"
3966 "0 is don't count down anything\n"
3967 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3968 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3971 #: src/config/options.inc:1214
3976 #: src/config/options.inc:1216
3978 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3979 "should be enough for just everyone (TM)."
3982 #: src/config/options.inc:1221
3983 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3986 #: src/config/options.inc:1224
3991 #: src/config/options.inc:1226
3992 msgid "Window tabs settings."
3995 #: src/config/options.inc:1228
3997 msgid "Display tabs bar"
3998 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
4000 #: src/config/options.inc:1230
4002 "Show tabs bar on the screen:\n"
4004 "1 means only if two or more tabs are open\n"
4008 #: src/config/options.inc:1235
4009 msgid "Tab bar at top"
4012 #: src/config/options.inc:1237
4013 msgid "Whether display tab bar at top like other browsers do."
4016 #: src/config/options.inc:1239
4017 msgid "Wrap-around tabs cycling"
4020 #: src/config/options.inc:1241
4022 "When moving right from the last tab, jump to the first one, and\n"
4026 #: src/config/options.inc:1244
4027 msgid "Confirm tab closing"
4030 #: src/config/options.inc:1246
4031 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
4035 #: src/config/options.inc:1250 src/config/opttypes.c:483
4039 #: src/config/options.inc:1252
4041 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
4042 "be extracted from the environment dynamically."
4045 #: src/config/options.inc:1255
4047 msgid "Display menu bar always"
4048 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
4050 #: src/config/options.inc:1257
4051 msgid "Always show menu bar on the screen."
4054 #: src/config/options.inc:1259
4056 msgid "Display status bar"
4057 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
4059 #: src/config/options.inc:1261
4060 msgid "Show status bar on the screen."
4063 #: src/config/options.inc:1263
4065 msgid "Display title bar"
4066 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
4068 #: src/config/options.inc:1265
4069 msgid "Show title bar on the screen."
4072 #: src/config/options.inc:1267
4073 msgid "Display goto dialog in new tabs"
4076 #: src/config/options.inc:1269
4078 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
4079 "set. This means also showing goto dialog on startup."
4082 #: src/config/options.inc:1272
4083 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
4086 #: src/config/options.inc:1274
4088 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
4089 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
4093 #: src/config/options.inc:1279
4098 #: src/config/options.inc:1281
4099 msgid "Sessions settings."
4102 #: src/config/options.inc:1283
4103 msgid "Keep session active"
4106 #: src/config/options.inc:1285
4107 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
4110 #: src/config/options.inc:1287
4111 msgid "Auto save session"
4114 #: src/config/options.inc:1289
4116 "Automatically save the session when quitting.\n"
4117 "This feature requires bookmark support."
4120 #: src/config/options.inc:1292
4121 msgid "Auto restore session"
4124 #: src/config/options.inc:1294
4126 "Automatically restore the session at start.\n"
4127 "This feature requires bookmark support."
4130 #: src/config/options.inc:1297
4131 msgid "Auto save and restore session folder name"
4134 #: src/config/options.inc:1299
4136 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
4137 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
4138 "This only makes sense with bookmark support."
4141 #: src/config/options.inc:1303
4143 msgid "Homepage URI"
4144 msgstr "ëÏÄÁ×ÁÑ ÓÔÁÒÏÎËÁ"
4146 #: src/config/options.inc:1305
4148 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
4149 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
4150 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
4151 "as homepage URI instead."
4154 #: src/config/options.inc:1311
4157 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4159 #: src/config/options.inc:1313
4160 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
4163 #: src/config/options.inc:1316
4165 msgid "Set window title"
4166 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
4168 #: src/config/options.inc:1318
4170 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
4171 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
4172 "shown on the window titlebar."
4175 #: src/config/opttypes.c:54
4178 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
4180 #. The OPT_ comments below are here to be found by grep.
4182 #: src/config/opttypes.c:472
4186 #: src/config/opttypes.c:472
4191 #: src/config/opttypes.c:474
4195 #: src/config/opttypes.c:474 src/config/opttypes.c:476
4200 #: src/config/opttypes.c:476
4202 msgstr "ÄϮǦ ÃÜÌ٠̦Ë"
4205 #: src/config/opttypes.c:478
4209 #: src/config/opttypes.c:478
4213 #: src/config/opttypes.c:481
4216 msgstr "ëÏÄÁ×ÁÑ ÓÔÁÒÏÎËÁ"
4218 #: src/config/opttypes.c:483
4224 #: src/config/opttypes.c:485
4228 #: src/config/opttypes.c:485
4229 msgid "<color|#rrggbb>"
4233 #: src/config/opttypes.c:488
4238 #: src/config/opttypes.c:491
4243 #: src/config/opttypes.c:494
4248 #: src/config/timer.c:82
4249 msgid "Periodic Saving"
4253 #: src/config/urlhist.c:61
4255 msgid "Goto URL History"
4256 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
4259 #: src/cookies/cookies.c:88 src/cookies/cookies.c:911
4263 #: src/cookies/cookies.c:90
4265 msgid "Cookies options."
4266 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4268 #: src/cookies/cookies.c:92
4269 msgid "Accept policy"
4272 #: src/cookies/cookies.c:95
4274 "Cookies accepting policy:\n"
4275 "0 is accept no cookies\n"
4276 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4277 "2 is accept all cookies"
4280 #: src/cookies/cookies.c:100
4285 #: src/cookies/cookies.c:102
4287 "Cookie maximum age (in days):\n"
4288 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4289 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4290 " expiration date\n"
4291 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4295 #: src/cookies/cookies.c:109
4296 msgid "Paranoid security"
4299 #: src/cookies/cookies.c:111
4301 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4302 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4303 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4304 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4305 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4308 #: src/cookies/cookies.c:117
4313 #: src/cookies/cookies.c:119
4314 msgid "Whether cookies should be loaded from and saved to disk."
4317 #: src/cookies/cookies.c:121
4321 #: src/cookies/cookies.c:123
4323 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4324 "cookie saving (cookies.save) is off."
4327 #: src/cookies/cookies.c:817
4329 msgid "Cannot save cookies"
4330 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
4332 #: src/cookies/cookies.c:828
4333 msgid "ELinks was started without a home directory."
4336 #: src/cookies/cookies.c:834
4337 msgid "ELinks was started with the -anonymous option."
4340 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:368
4343 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4345 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4346 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43
4350 #: src/cookies/dialogs.c:41
4352 msgid "at quit time"
4353 msgstr "áÐÏÛΦ Ú×ÁÒÏÔ"
4355 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:370
4360 #: src/cookies/dialogs.c:50
4365 #: src/cookies/dialogs.c:50
4370 #: src/cookies/dialogs.c:82
4372 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4373 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
4375 #: src/cookies/dialogs.c:90
4376 msgid "Accept cookie?"
4379 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4380 #: src/cookies/dialogs.c:93
4384 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4385 #: src/cookies/dialogs.c:94
4389 #: src/cookies/dialogs.c:161 src/cookies/dialogs.c:357
4390 #: src/dialogs/document.c:178
4395 #: src/cookies/dialogs.c:209
4397 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4398 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4400 #. cant_delete_used_item
4401 #: src/cookies/dialogs.c:211
4403 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4404 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4406 #. cant_delete_folder
4407 #: src/cookies/dialogs.c:213
4409 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4410 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4412 #. cant_delete_used_folder
4413 #: src/cookies/dialogs.c:215
4415 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4416 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4418 #. delete_marked_items_title
4419 #: src/cookies/dialogs.c:217
4421 msgid "Delete marked cookies"
4422 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4424 #. delete_marked_items
4425 #: src/cookies/dialogs.c:219
4427 msgid "Delete marked cookies?"
4428 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4430 #. delete_folder_title
4431 #: src/cookies/dialogs.c:221
4433 msgid "Delete domain's cookies"
4434 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4437 #: src/cookies/dialogs.c:223
4439 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4442 #. delete_item_title
4443 #: src/cookies/dialogs.c:225
4445 msgid "Delete cookie"
4446 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4448 #: src/cookies/dialogs.c:227
4450 msgid "Delete this cookie?"
4451 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
4453 #. clear_all_items_title
4454 #: src/cookies/dialogs.c:229
4456 msgid "Clear all cookies"
4457 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
4459 #. clear_all_items_title
4460 #: src/cookies/dialogs.c:231
4462 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4463 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
4465 #: src/cookies/dialogs.c:464
4468 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4470 #: src/cookies/dialogs.c:468
4475 #. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
4476 #: src/cookies/dialogs.c:491
4479 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
4481 #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
4482 #: src/cookies/dialogs.c:494 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99
4483 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:264
4488 #: src/cookies/dialogs.c:500
4490 msgid "Cookie manager"
4491 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁͦ"
4493 #: src/dialogs/document.c:46
4494 msgid "You are nowhere!"
4495 msgstr "÷Ù ÎÅ ÚÎÁÈÏÄÚ¦ÃÅÓÑ ÎÁ Ñ˦Í-ÎÅÂÕÄÚØ ÓÁÊÃÅ!"
4497 #: src/dialogs/document.c:64
4502 #: src/dialogs/document.c:71
4504 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
4506 #: src/dialogs/document.c:88
4509 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
4511 #: src/dialogs/document.c:103
4513 msgid "Link last visit time"
4514 msgstr "áÐÏÛΦ Ú×ÁÒÏÔ"
4516 #: src/dialogs/document.c:109
4517 msgid "Link title (from history)"
4520 #: src/dialogs/document.c:168
4524 #: src/dialogs/document.c:171
4525 msgid "ignoring server setting"
4526 msgstr "¦ÇÎÏÒÙÒÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4528 #: src/dialogs/document.c:196
4532 #: src/dialogs/document.c:214 src/globhist/dialogs.c:67
4533 msgid "Last visit time"
4534 msgstr "áÐÏÛΦ Ú×ÁÒÏÔ"
4536 #: src/dialogs/document.c:233
4540 #: src/dialogs/document.c:248 src/dialogs/document.c:317
4542 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
4544 #: src/dialogs/document.c:261
4546 msgid "Internal header info"
4547 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
4549 #: src/dialogs/document.c:302
4550 msgid "No header info."
4553 #: src/dialogs/download.c:243 src/dialogs/menu.c:598
4554 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:361
4558 #. accelerator_context(display_download)
4559 #: src/dialogs/download.c:250
4564 #. accelerator_context(display_download)
4565 #: src/dialogs/download.c:251
4567 msgid "Background with ~notify"
4568 msgstr "õ ÆÏÎÅ Ú ÐÁ×ÅÄÁÍÌÅÎÎÅÍ"
4570 #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
4571 #: src/dialogs/download.c:258 src/dialogs/download.c:493
4576 #. accelerator_context(display_download)
4577 #: src/dialogs/download.c:263
4579 msgid "Abort and ~delete file"
4580 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
4583 #: src/dialogs/download.c:423
4585 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4586 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4588 #. cant_delete_used_item
4589 #: src/dialogs/download.c:425
4591 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4592 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
4594 #. delete_marked_items_title
4595 #: src/dialogs/download.c:431
4596 msgid "Interrupt marked downloads"
4599 #. delete_marked_items
4600 #: src/dialogs/download.c:433
4601 msgid "Interrupt marked downloads?"
4604 #. delete_item_title
4605 #: src/dialogs/download.c:439
4607 msgid "Interrupt download"
4610 #: src/dialogs/download.c:441
4612 msgid "Interrupt this download?"
4615 #. clear_all_items_title
4616 #: src/dialogs/download.c:443
4617 msgid "Interrupt all downloads"
4620 #. clear_all_items_title
4621 #: src/dialogs/download.c:445
4623 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4624 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks ¦ ÓÐÙΦÃØ ÕÓÅ ÚÁËÁÞ˦?"
4626 #. This requires more work to make locking work and query the user
4627 #: src/dialogs/download.c:496
4629 msgid "Abort and delete file"
4630 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
4632 #: src/dialogs/download.c:503
4634 msgid "Download manager"
4635 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
4638 #: src/dialogs/exmode.c:147
4642 #: src/dialogs/info.c:41
4644 msgstr "ðÒÁ ÐÒÁÇÒÁÍÕ"
4646 #: src/dialogs/info.c:131
4650 #: src/dialogs/info.c:142
4654 #: src/dialogs/info.c:143
4661 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4662 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4663 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4666 "çÜÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ú'Ñ®ÌÑÅÃÃÁ Ó×ÁÂÏÄÎÙÍ ðú; ×Ù ÍÏÖÁÃÅ ÒÁÓÐÁ®ÓÀÄÖ×ÁÃØ ¦/æ ÍÁÄÙƦËÁ×ÁÃØ ÑÅ ÚÇÏÄÎÁ Ú Ì¦ÃÜÎÚ¦ÑÊ GNU, ÑËÁÑ ÁÐÕÂ̦ËÁ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÁÍ Ó×ÁÂÏÄÎÁÇÁ ÐÒÁÇÒÁÍÎÁÇÁ ÚÁÂÅÓÐÑÞÜÎÎÑ\" (FSF); ×ÅÒÓ¦¦ 2 ì¦ÃÜÎÚ¦¦, æ (ÐÁ ×ÁÛÙÍ ÖÁÄÁÎΦ) ÂÏÌØÛ ÐÏÚÎÑÊ ×ÅÒÓ¦¦"
4668 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:274
4672 #: src/dialogs/info.c:173
4675 msgid_plural "%ld handles"
4679 #: src/dialogs/info.c:177
4682 msgid_plural "%ld timers"
4683 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4684 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4686 #: src/dialogs/info.c:184
4688 msgid "%ld connection"
4689 msgid_plural "%ld connections"
4690 msgstr[0] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
4691 msgstr[1] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
4693 #: src/dialogs/info.c:188
4695 msgid "%ld connecting"
4696 msgid_plural "%ld connecting"
4697 msgstr[0] "ÚÌÕÞÜÎÎÅ"
4698 msgstr[1] "ÚÌÕÞÜÎÎÅ"
4700 #: src/dialogs/info.c:192
4702 msgid "%ld transferring"
4703 msgid_plural "%ld transferring"
4704 msgstr[0] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4705 msgstr[1] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4707 #: src/dialogs/info.c:196
4709 msgid "%ld keepalive"
4710 msgid_plural "%ld keepalive"
4711 msgstr[0] "ÚÁÈÁ×ÁÎÎÅ ÚÌÕÞÜÎÎÑ"
4712 msgstr[1] "ÚÁÈÁ×ÁÎÎÅ ÚÌÕÞÜÎÎÑ"
4714 #: src/dialogs/info.c:204 src/dialogs/info.c:256
4717 msgid_plural "%ld bytes"
4718 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4719 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÁ®"
4721 #: src/dialogs/info.c:208
4724 msgid_plural "%ld files"
4728 #: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:227
4731 msgid_plural "%ld in use"
4735 #: src/dialogs/info.c:216
4738 msgid_plural "%ld loading"
4742 #: src/dialogs/info.c:219
4744 msgid "Document cache"
4747 #: src/dialogs/info.c:223
4749 msgid "%ld formatted"
4750 msgid_plural "%ld formatted"
4751 msgstr[0] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4752 msgstr[1] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4754 #: src/dialogs/info.c:231
4756 msgid "%ld refreshing"
4757 msgid_plural "%ld refreshing"
4758 msgstr[0] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4759 msgstr[1] "ÐÅÒÁÄÁÞÁ"
4761 #: src/dialogs/info.c:234
4763 msgid "Interlinking"
4764 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ÎÕÍÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦"
4766 #: src/dialogs/info.c:237
4768 msgid "master terminal"
4769 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4771 #: src/dialogs/info.c:239
4773 msgid "slave terminal"
4774 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4776 #: src/dialogs/info.c:243
4778 msgid "%ld terminal"
4779 msgid_plural "%ld terminals"
4780 msgstr[0] "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
4781 msgstr[1] "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
4783 #: src/dialogs/info.c:247
4786 msgid_plural "%ld sessions"
4787 msgstr[0] "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4788 msgstr[1] "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
4790 #: src/dialogs/info.c:252
4792 msgid "Memory allocated"
4795 #: src/dialogs/info.c:260
4797 msgid "%ld byte overhead"
4798 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4802 #: src/dialogs/menu.c:96
4804 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ URL"
4806 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:542
4808 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ URL"
4810 #: src/dialogs/menu.c:125
4812 msgstr "÷ÙÈÁÄ Ú Links"
4814 #: src/dialogs/menu.c:127
4815 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4816 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks ¦ ÓÐÙΦÃØ ÕÓÅ ÚÁËÁÞ˦?"
4818 #: src/dialogs/menu.c:129
4819 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4820 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
4822 #: src/dialogs/menu.c:165
4824 msgstr "ç¦ÓÔÏÒÙÑ ÐÕÓÔÁÑ"
4826 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4827 #: src/dialogs/menu.c:237 src/dialogs/menu.c:313
4829 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÎÁÚÁÄ"
4831 #. accelerator_context(tab_menu)
4832 #: src/dialogs/menu.c:238
4836 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4837 #: src/dialogs/menu.c:245 src/dialogs/menu.c:326
4839 msgid "Bookm~ark document"
4842 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4843 #: src/dialogs/menu.c:249 src/dialogs/menu.c:418
4845 msgid "Toggle ~HTML/plain"
4846 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
4848 #. accelerator_context(tab_menu)
4849 #: src/dialogs/menu.c:250
4853 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4854 #: src/dialogs/menu.c:253 src/dialogs/menu.c:428
4855 msgid "Frame at ~full-screen"
4856 msgstr "æÒÜÊÍ ÎÁ ÐÏ®ÎÙ ÜËÒÁÎ"
4858 #. accelerator_context(tab_menu)
4859 #: src/dialogs/menu.c:255
4860 msgid "~Pass frame URI to external command"
4863 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4864 #: src/dialogs/menu.c:263 src/dialogs/menu.c:430
4868 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4869 #: src/dialogs/menu.c:264 src/dialogs/menu.c:431
4872 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
4874 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4875 #: src/dialogs/menu.c:267 src/dialogs/menu.c:432
4880 #. accelerator_context(tab_menu)
4881 #: src/dialogs/menu.c:270
4882 msgid "C~lose all tabs but the current"
4885 #. accelerator_context(tab_menu)
4886 #: src/dialogs/menu.c:274
4888 msgid "B~ookmark all tabs"
4891 #. accelerator_context(tab_menu)
4892 #: src/dialogs/menu.c:282
4893 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4896 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4897 #: src/dialogs/menu.c:310
4899 msgid "Open new ~tab"
4900 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
4902 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4903 #: src/dialogs/menu.c:311
4905 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4908 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4909 #: src/dialogs/menu.c:312
4911 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
4913 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4914 #: src/dialogs/menu.c:314
4918 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4919 #: src/dialogs/menu.c:315
4923 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4924 #: src/dialogs/menu.c:316
4927 msgstr "áÎÔÙǦÓÔÏÒÙÑ"
4929 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4930 #: src/dialogs/menu.c:322
4933 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÑË"
4935 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4936 #: src/dialogs/menu.c:323
4938 msgid "Save UR~L as"
4939 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ URL ÑË"
4941 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4942 #: src/dialogs/menu.c:324
4944 msgid "Sa~ve formatted document"
4945 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
4947 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4948 #: src/dialogs/menu.c:333
4950 msgid "~Kill background connections"
4951 msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
4953 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4954 #: src/dialogs/menu.c:334
4956 msgid "Flush all ~caches"
4957 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÕÓŠצÄÙ ËÜÛÁ"
4959 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4960 #: src/dialogs/menu.c:335
4962 msgid "Resource ~info"
4963 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÒÜÓÕÒÓÙ"
4965 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4966 #: src/dialogs/menu.c:342
4970 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4971 #: src/dialogs/menu.c:369
4973 msgid "Open ~new window"
4974 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
4976 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4977 #: src/dialogs/menu.c:388
4979 msgstr "ëÁÍÁÎÄÎÙ ÒÁÄÏË"
4981 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4982 #: src/dialogs/menu.c:395
4984 msgid "Resize t~erminal"
4985 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
4987 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4988 #: src/dialogs/menu.c:413
4989 msgid "Search ~backward"
4990 msgstr "ú×ÁÒÏÔÎÙ ÐÏÛÕË"
4992 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4993 #: src/dialogs/menu.c:414
4995 msgstr "ûÕËÁÃØ ÄÁÌÅÊ"
4997 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4998 #: src/dialogs/menu.c:415
4999 msgid "Find ~previous"
5000 msgstr "ûÕËÁÃØ ÎÁÚÁÄ"
5002 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5003 #: src/dialogs/menu.c:416
5005 msgid "T~ypeahead search"
5008 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5009 #: src/dialogs/menu.c:419
5011 msgid "Toggle i~mages"
5012 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
5014 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5015 #: src/dialogs/menu.c:420
5017 msgid "Toggle ~link numbering"
5018 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ÎÕÍÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦"
5020 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5021 #: src/dialogs/menu.c:421
5022 msgid "Toggle ~document colors"
5025 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5026 #: src/dialogs/menu.c:422
5027 msgid "~Wrap text on/off"
5030 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5031 #: src/dialogs/menu.c:424
5032 msgid "Document ~info"
5033 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
5035 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5036 #: src/dialogs/menu.c:425
5037 msgid "H~eader info"
5038 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
5040 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5041 #: src/dialogs/menu.c:426
5043 msgid "Rel~oad document"
5046 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5047 #: src/dialogs/menu.c:427
5049 msgid "~Rerender document"
5050 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
5052 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5053 #: src/dialogs/menu.c:439
5054 msgid "~ELinks homepage"
5055 msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
5057 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5058 #: src/dialogs/menu.c:440
5060 msgid "~Documentation"
5061 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
5063 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5064 #: src/dialogs/menu.c:441
5068 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5069 #: src/dialogs/menu.c:443
5070 msgid "LED ~indicators"
5073 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5074 #: src/dialogs/menu.c:446
5075 msgid "~Bugs information"
5078 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5079 #: src/dialogs/menu.c:448
5081 msgid "ELinks ~GITWeb"
5082 msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
5084 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5085 #: src/dialogs/menu.c:451
5089 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5090 #: src/dialogs/menu.c:452
5094 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5095 #: src/dialogs/menu.c:453
5097 msgstr "ðÒÁ ÐÒÁÇÒÁÍÕ"
5099 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
5100 #: src/dialogs/menu.c:461
5104 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5105 #: src/dialogs/menu.c:469 src/dialogs/menu.c:483
5109 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5110 #: src/dialogs/menu.c:471 src/dialogs/menu.c:484
5111 msgid "C~haracter set"
5114 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5115 #: src/dialogs/menu.c:472 src/dialogs/menu.c:485
5116 msgid "~Terminal options"
5117 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5119 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5120 #: src/dialogs/menu.c:473
5121 msgid "File ~extensions"
5122 msgstr "òÁÓÛÙÒÜÎΦ ÆÁÊÌÁ®"
5124 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5125 #: src/dialogs/menu.c:475
5126 msgid "~Options manager"
5127 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
5129 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5130 #: src/dialogs/menu.c:476
5131 msgid "~Keybinding manager"
5132 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ËÁͦÎÁÃÙÊ ËÌÁצÛ"
5134 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5135 #: src/dialogs/menu.c:477
5136 msgid "~Save options"
5137 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
5139 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5140 #: src/dialogs/menu.c:492
5142 msgid "Global ~history"
5143 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5145 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5146 #: src/dialogs/menu.c:495
5151 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5152 #: src/dialogs/menu.c:497
5157 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5158 #: src/dialogs/menu.c:498
5162 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5163 #: src/dialogs/menu.c:500
5167 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5168 #: src/dialogs/menu.c:503
5170 msgid "~Form history"
5171 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
5173 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5174 #: src/dialogs/menu.c:505
5176 msgid "~Authentication"
5177 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
5179 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5180 #: src/dialogs/menu.c:522
5184 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5185 #: src/dialogs/menu.c:523
5189 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5190 #: src/dialogs/menu.c:524
5194 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5195 #: src/dialogs/menu.c:525
5199 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5200 #: src/dialogs/menu.c:526
5204 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5205 #: src/dialogs/menu.c:527
5209 #: src/dialogs/menu.c:542
5211 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL"
5213 #: src/dialogs/menu.c:598
5214 msgid "Save to file"
5215 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
5217 #: src/dialogs/menu.c:933
5218 msgid "Empty directory"
5221 #: src/dialogs/menu.c:977
5222 msgid "Directories:"
5225 #: src/dialogs/menu.c:990
5231 #: src/dialogs/options.c:173
5234 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
5236 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
5237 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
5238 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
5239 "each terminal in which you run ELinks."
5242 #: src/dialogs/options.c:199
5243 msgid "Terminal options"
5244 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5246 #: src/dialogs/options.c:208
5247 msgid "Frame handling:"
5250 #: src/dialogs/options.c:209
5254 #: src/dialogs/options.c:210
5255 msgid "VT 100 frames"
5256 msgstr "òÁÍ˦ VT 100"
5258 #: src/dialogs/options.c:211
5259 msgid "Linux or OS/2 frames"
5260 msgstr "òÁÍ˦ Linux æ OS/2"
5262 #: src/dialogs/options.c:212
5264 msgid "FreeBSD frames"
5267 #: src/dialogs/options.c:213
5268 msgid "KOI8-R frames"
5269 msgstr "òÁÍ˦ KOI8-R"
5271 #: src/dialogs/options.c:215
5276 #: src/dialogs/options.c:216
5277 msgid "No colors (mono)"
5280 #: src/dialogs/options.c:217
5283 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5285 #: src/dialogs/options.c:219
5288 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5290 #: src/dialogs/options.c:222
5293 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5295 #: src/dialogs/options.c:225
5298 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
5300 #: src/dialogs/options.c:309
5302 msgid "Resize terminal"
5303 msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5305 #: src/dialogs/options.c:312
5309 #: src/dialogs/options.c:313
5313 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5314 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5315 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5316 #: src/dialogs/progress.c:32
5320 #: src/dialogs/progress.c:37
5324 #: src/dialogs/progress.c:48
5325 msgid "Average speed"
5326 msgstr "óÑÒÜÄÎÑÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
5328 #: src/dialogs/progress.c:49
5330 msgid "average speed"
5331 msgstr "óÑÒÜÄÎÑÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
5333 #: src/dialogs/progress.c:50
5337 #: src/dialogs/progress.c:58
5338 msgid "current speed"
5339 msgstr "ÂÑÇÕÞÁÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
5341 #: src/dialogs/progress.c:58
5345 #: src/dialogs/progress.c:65
5346 msgid "Elapsed time"
5347 msgstr "úÁÔÒÁÞÁÎÙ ÞÁÓ"
5349 #: src/dialogs/progress.c:66
5351 msgid "elapsed time"
5352 msgstr "úÁÔÒÁÞÁÎÙ ÞÁÓ"
5354 #: src/dialogs/progress.c:67
5358 #: src/dialogs/progress.c:73
5362 #: src/dialogs/progress.c:73
5367 #: src/dialogs/progress.c:83
5368 msgid "estimated time"
5369 msgstr "þÁËÁÅÍÙ ÞÁÓ"
5371 #: src/dialogs/progress.c:84
5375 #: src/dialogs/status.c:185
5377 msgid "Enter a mark to set"
5380 #: src/dialogs/status.c:189
5382 msgid "Enter a mark to which to jump"
5385 #: src/dialogs/status.c:196
5387 msgid "Keyboard prefix: %d"
5390 #: src/dialogs/status.c:226
5392 msgid "Cursor position: %dx%d"
5395 #: src/dialogs/status.c:326
5398 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
5400 #: src/dialogs/status.c:328
5406 #: src/document/css/css.c:30 src/document/css/css.c:161
5407 msgid "Cascading Style Sheets"
5410 #: src/document/css/css.c:32
5411 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5414 #: src/document/css/css.c:34
5419 #: src/document/css/css.c:36
5420 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5423 #: src/document/css/css.c:38
5424 msgid "Import external style sheets"
5427 #: src/document/css/css.c:40
5429 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5430 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5431 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5434 #: src/document/css/css.c:44
5435 msgid "Default style sheet"
5438 #: src/document/css/css.c:46
5440 "The path to the file containing the default user defined\n"
5441 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5442 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5443 "to ELinks' home directory.\n"
5444 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5448 #: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:367
5453 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5455 msgid "ECMAScript options."
5456 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5458 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5459 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5462 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5463 msgid "Script error reporting"
5466 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5467 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5470 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5471 msgid "Ignore <noscript> content"
5474 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5476 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5477 "when ECMAScript is enabled."
5480 #: src/ecmascript/ecmascript.c:58
5482 msgid "Maximum execution time"
5485 #: src/ecmascript/ecmascript.c:60
5486 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5489 #: src/ecmascript/ecmascript.c:62
5490 msgid "Pop-up window blocking"
5493 #: src/ecmascript/ecmascript.c:64
5494 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5497 #: src/ecmascript/ecmascript.c:281
5498 msgid "JavaScript Emergency"
5501 #: src/ecmascript/ecmascript.c:283
5504 "A script embedded in the current document was running\n"
5505 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5506 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5507 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5511 #: src/ecmascript/see.c:186
5515 #: src/ecmascript/see/window.c:227 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:331
5516 msgid "JavaScript Alert"
5519 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:88
5521 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5524 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
5525 msgid "JavaScript Error"
5529 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:320
5530 msgid "SpiderMonkey"
5533 #: src/formhist/dialogs.c:67
5534 msgid "Forms are never saved for this URL."
5537 #: src/formhist/dialogs.c:69
5538 msgid "Forms are saved for this URL."
5542 #: src/formhist/dialogs.c:120
5544 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5545 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5547 #. cant_delete_used_item
5548 #: src/formhist/dialogs.c:122
5550 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5551 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5553 #. delete_marked_items_title
5554 #: src/formhist/dialogs.c:128
5556 msgid "Delete marked forms"
5557 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5559 #. delete_marked_items
5560 #: src/formhist/dialogs.c:130
5562 msgid "Delete marked forms?"
5563 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5565 #. delete_item_title
5566 #: src/formhist/dialogs.c:136
5569 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5571 #: src/formhist/dialogs.c:138
5573 msgid "Delete this form?"
5574 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
5576 #. clear_all_items_title
5577 #: src/formhist/dialogs.c:140
5579 msgid "Clear all forms"
5580 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
5582 #. clear_all_items_title
5583 #: src/formhist/dialogs.c:142
5585 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5586 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
5588 #: src/formhist/dialogs.c:173
5589 msgid "Form not saved"
5592 #: src/formhist/dialogs.c:174
5594 "No saved information for this URL.\n"
5595 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5596 "\"Toggle saving\" button."
5599 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5600 #: src/formhist/dialogs.c:209
5603 msgstr "¶ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ"
5605 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5606 #: src/formhist/dialogs.c:212
5608 msgid "~Toggle saving"
5609 msgstr "ðÅÒÁËÌÀÞÙÃØ HTML/ÔÜËÓÔ"
5611 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5612 #: src/formhist/dialogs.c:213
5617 #: src/formhist/dialogs.c:219
5619 msgid "Form history manager"
5620 msgstr "íÜÎÜÄÖÜÒ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ®"
5622 #: src/formhist/formhist.c:36
5624 msgid "Show form history dialog"
5625 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
5627 #: src/formhist/formhist.c:38
5629 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5630 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5631 "forms are unaffected."
5634 #: src/formhist/formhist.c:426
5636 msgid "Form history"
5637 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
5639 #: src/formhist/formhist.c:427
5641 "Should this login be remembered?\n"
5643 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5644 "file on your disk.\n"
5646 "If you are using a valuable password, answer NO."
5649 #. accelerator_context(memorize_form)
5650 #: src/formhist/formhist.c:434
5651 msgid "Ne~ver for this site"
5655 #: src/formhist/formhist.c:453
5657 msgid "Form History"
5658 msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
5661 #: src/globhist/dialogs.c:105
5663 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5664 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5666 #. cant_delete_used_item
5667 #: src/globhist/dialogs.c:107
5669 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5670 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
5672 #. delete_marked_items_title
5673 #: src/globhist/dialogs.c:113
5675 msgid "Delete marked history entries"
5676 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5678 #. delete_marked_items
5679 #: src/globhist/dialogs.c:115
5681 msgid "Delete marked history entries?"
5682 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5684 #. delete_item_title
5685 #: src/globhist/dialogs.c:121
5687 msgid "Delete history entry"
5688 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5690 #: src/globhist/dialogs.c:123
5692 msgid "Delete this history entry?"
5695 #. clear_all_items_title
5696 #: src/globhist/dialogs.c:125
5698 msgid "Clear all history entries"
5699 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
5701 #. clear_all_items_title
5702 #: src/globhist/dialogs.c:127
5704 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5705 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
5707 #: src/globhist/dialogs.c:169
5708 msgid "Search history"
5709 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
5711 #. accelerator_context(src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
5712 #: src/globhist/dialogs.c:227
5717 #: src/globhist/dialogs.c:241
5719 msgid "Global history manager"
5720 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5722 #: src/globhist/globhist.c:60
5723 msgid "Global history"
5724 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5726 #: src/globhist/globhist.c:62
5728 msgid "Global history options."
5729 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5731 #: src/globhist/globhist.c:66
5732 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5735 #: src/globhist/globhist.c:68
5736 msgid "Maximum number of entries"
5739 #: src/globhist/globhist.c:70
5740 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5743 #: src/globhist/globhist.c:72
5745 msgid "Display style"
5746 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
5748 #: src/globhist/globhist.c:74
5750 "What to display in global history dialog:\n"
5756 #: src/globhist/globhist.c:451
5758 msgid "Global History"
5759 msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
5761 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5766 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5770 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5774 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5778 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5779 msgid "Brazilian Portuguese"
5782 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5786 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5790 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5795 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5800 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5804 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5808 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5812 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5816 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5820 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5824 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5828 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5832 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5836 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5840 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5844 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5848 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5852 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5856 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5860 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5864 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5867 msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
5869 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5873 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5878 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5882 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5886 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5890 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5894 #: src/intl/gettext/libintl.c:60
5898 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:261
5900 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5903 #: src/main/main.c:136
5905 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5908 #: src/main/main.c:202
5910 msgid "URL expected after -%s"
5913 #: src/main/main.c:210
5915 msgid "No running ELinks found."
5918 #. The remote session(s) can not be created
5919 #: src/main/main.c:216
5921 msgid "No remote session to connect to."
5924 #: src/main/main.c:224
5926 msgid "Unable to encode session info."
5929 #: src/main/main.c:241
5931 msgid "Unable to attach_terminal()."
5934 #. Infinite loop prevention.
5935 #: src/main/select.c:264
5937 msgid "%d select() failures."
5940 #: src/main/version.c:103
5942 msgid "Built on %s %s"
5945 #: src/main/version.c:108
5946 msgid "Text WWW browser"
5947 msgstr " Lynx-ÐÁÄÏÂÎÙ ÔÜËÓÔÁ×Ù ×ÜÂ-ÂÒÁ®ÚÜÒ"
5949 #: src/main/version.c:113
5954 #: src/main/version.c:115
5958 #: src/main/version.c:117
5962 #: src/main/version.c:120
5967 #: src/main/version.c:123
5968 msgid "Own Libc Routines"
5971 #: src/main/version.c:126
5973 msgid "No Backtrace"
5974 msgstr "ðÅÒÁÊæ ÎÁÚÁÄ"
5976 #: src/main/version.c:141
5981 #: src/mime/backend/default.c:25
5982 msgid "MIME type associations"
5985 #: src/mime/backend/default.c:27
5987 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5988 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5989 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5990 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5991 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5994 #: src/mime/backend/default.c:35
5996 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
6000 #: src/mime/backend/default.c:40
6002 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
6006 #: src/mime/backend/default.c:44
6007 msgid "File type handlers"
6010 #: src/mime/backend/default.c:46
6012 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
6013 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
6014 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
6015 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
6016 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
6017 "-- e.g., PDF files.\n"
6018 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
6022 #: src/mime/backend/default.c:57
6023 msgid "Description of this handler."
6026 #: src/mime/backend/default.c:61
6027 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
6030 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
6031 msgid "Ask before opening"
6034 #: src/mime/backend/default.c:65
6035 msgid "Ask before opening."
6038 #: src/mime/backend/default.c:67
6040 msgid "Block terminal"
6041 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
6043 #: src/mime/backend/default.c:69
6044 msgid "Block the terminal when the handler is running."
6047 #: src/mime/backend/default.c:71
6050 msgstr "îÑÍÁ ÐÒÁÇÒÁÍÙ"
6052 #: src/mime/backend/default.c:74
6055 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
6056 "substituted by a file name.\n"
6057 "Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
6060 #: src/mime/backend/default.c:79
6062 msgid "File extension associations"
6063 msgstr "òÁÓÛÙÒÜÎΦ ÆÁÊÌÁ®"
6065 #: src/mime/backend/default.c:81
6066 msgid "Extension <-> MIME type association."
6069 #: src/mime/backend/default.c:85
6071 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
6076 #: src/mime/backend/default.c:216
6077 msgid "Option system"
6081 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:684
6085 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
6086 msgid "Options for mailcap support."
6089 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
6090 msgid "Enable mailcap support."
6093 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
6095 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
6096 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
6099 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
6100 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
6103 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
6104 msgid "Type query string"
6107 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
6109 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
6111 "0 is show \"mailcap\"\n"
6112 "1 is show program to be run\n"
6113 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
6116 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
6117 msgid "Prioritize entries by file"
6120 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
6122 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
6123 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
6124 "also be checked before deciding the handler."
6127 #: src/mime/backend/mailcap.c:349
6129 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
6133 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:279
6134 msgid "Mimetypes files"
6137 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
6139 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
6140 "can be used to find the content type of a URL by looking at\n"
6141 "the extension of the file name."
6144 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
6145 msgid "Enable mime.types support."
6148 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
6149 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
6152 #: src/mime/dialogs.c:66
6153 msgid "Delete extension"
6154 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
6156 #: src/mime/dialogs.c:67
6158 msgid "Delete extension %s -> %s?"
6159 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÅ"
6161 #: src/mime/dialogs.c:126
6165 #: src/mime/dialogs.c:129
6166 msgid "Extension(s)"
6169 #: src/mime/dialogs.c:130
6170 msgid "Content-Type"
6173 #: src/mime/dialogs.c:142
6174 msgid "No extensions"
6175 msgstr "îÑÍÁ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÑ®"
6178 #: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:360
6182 #: src/mime/mime.c:40
6183 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
6186 #: src/mime/mime.c:42
6187 msgid "Default MIME-type"
6190 #: src/mime/mime.c:44
6192 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
6193 "guess it properly from known information about the document)."
6196 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:151
6197 msgid "Verify certificates"
6200 #: src/network/ssl/ssl.c:73
6202 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6203 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
6206 #: src/network/ssl/ssl.c:76
6207 msgid "Client Certificates"
6210 #: src/network/ssl/ssl.c:78
6212 msgid "X509 client certificate options."
6213 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
6215 #: src/network/ssl/ssl.c:82
6217 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
6218 "to servers which request them."
6221 #: src/network/ssl/ssl.c:85
6223 msgid "Certificate File"
6224 msgstr "þÁËÁÅÍÙ ÞÁÓ"
6226 #: src/network/ssl/ssl.c:87
6228 "The location of a file containing the client certificate\n"
6229 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6230 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6234 #: src/network/ssl/ssl.c:153
6236 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6237 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
6241 #: src/network/ssl/ssl.c:172 src/network/ssl/ssl.c:189
6245 #: src/network/ssl/ssl.c:174
6247 msgid "SSL options."
6248 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
6250 #: src/network/state.c:27
6251 msgid "Waiting in queue"
6252 msgstr "þÁËÁÎÎÅ ® ÞÁÒÚÅ"
6254 #: src/network/state.c:28
6255 msgid "Looking up host"
6256 msgstr "ðÏÛÕË ÓÅÒ×ÅÒÁ"
6258 #: src/network/state.c:29
6259 msgid "Making connection"
6262 #: src/network/state.c:30
6263 msgid "SSL negotiation"
6264 msgstr "ðÒÁÔÁËÏÌ SSL"
6266 #: src/network/state.c:31
6267 msgid "Request sent"
6268 msgstr "úÁÐÙÔ ÐÁÓÌÁÎÙ"
6270 #: src/network/state.c:32
6272 msgstr "òÜǦÓÔÒÁÃÙÑ"
6274 #: src/network/state.c:33
6275 msgid "Getting headers"
6276 msgstr "áÔÒÙÍÁÎÎÅ ÚÁÇÁÌÏ®ËÁ®"
6278 #: src/network/state.c:34
6279 msgid "Server is processing request"
6280 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÁÐÒÁÃÏ®×ÁÅ ÚÁÐÙÔ"
6282 #: src/network/state.c:35
6283 msgid "Transferring"
6286 #: src/network/state.c:37
6290 #: src/network/state.c:38
6292 msgid "Connecting to peers"
6295 #: src/network/state.c:39
6297 msgid "Connecting to tracker"
6300 #: src/network/state.c:42
6301 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6302 msgstr "þÁËÁÎÎÅ ÐÁÃ×ÑÒÄÖÜÎÎÑ ÐÅÒÁÎÁ˦ÒÁ×ÁÎÎÑ"
6304 #: src/network/state.c:43
6308 #: src/network/state.c:44
6312 #: src/network/state.c:45
6313 msgid "Socket exception"
6314 msgstr "÷ÙËÌÀÞÜÎÎÅ ® ÓÏËÅÃÅ"
6316 #: src/network/state.c:46 src/scripting/python/dialogs.c:59
6317 #: src/scripting/python/dialogs.c:188 src/scripting/python/keybinding.c:98
6318 #: src/scripting/python/load.c:113 src/scripting/python/menu.c:99
6319 #: src/scripting/python/open.c:59
6320 msgid "Internal error"
6321 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
6323 #: src/network/state.c:49
6324 msgid "Error writing to socket"
6325 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
6327 #: src/network/state.c:50
6328 msgid "Error reading from socket"
6329 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÞÙÔÁÎÎÑ Ú ÓÏËÅÔÁ"
6331 #: src/network/state.c:51
6332 msgid "Data modified"
6333 msgstr "äÁÔÁ ÚÍÅÎÅÎÁ"
6335 #: src/network/state.c:52 src/scripting/python/load.c:119
6336 #: src/scripting/python/open.c:65
6337 msgid "Bad URL syntax"
6338 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ Ó¦ÎÔÁËÓ¦Ó URL"
6340 #: src/network/state.c:54
6341 msgid "Request must be restarted"
6342 msgstr "úÁÐÙÔ ÐÁצÎÅÎ ÂÙÃØ ÐÁ®ÔÏÒÁÎÙ"
6344 #: src/network/state.c:55
6345 msgid "Can't get socket state"
6346 msgstr "îÅÌØÇÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÁ"
6348 #: src/network/state.c:56
6349 msgid "Only local connections are permitted"
6352 #: src/network/state.c:57
6353 msgid "No host in the specified IP family was found"
6356 #: src/network/state.c:59
6358 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6359 "by the encoded file being corrupt."
6362 #: src/network/state.c:62
6364 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6365 "You can configure an external handler for it through\n"
6366 "the options system."
6369 #: src/network/state.c:66
6371 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6372 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6373 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6374 "programs is not supported."
6377 #: src/network/state.c:71
6378 msgid "Bad HTTP response"
6379 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÁÄËÁÚ HTTP"
6381 #: src/network/state.c:72
6383 msgstr "îÑÍÁ ÄÁÄÚÅÎÙÈ"
6385 #: src/network/state.c:74
6386 msgid "Unknown file type"
6387 msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÙ ÔÙÐ ÆÁÊÌÁ"
6389 #: src/network/state.c:75
6390 msgid "Error opening file"
6391 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÁÄËÒÙÃÃÑ ÆÁÊÌÁ"
6393 #: src/network/state.c:76
6394 msgid "CGI script not in CGI path"
6397 #: src/network/state.c:77
6398 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6401 #: src/network/state.c:80
6402 msgid "Bad FTP response"
6403 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÁÄËÁÚ FTP"
6405 #: src/network/state.c:81
6406 msgid "FTP service unavailable"
6407 msgstr "óÜÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÁÓÔÕÐÎÙ"
6409 #: src/network/state.c:82
6410 msgid "Bad FTP login"
6411 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ FTP login"
6413 #: src/network/state.c:83
6414 msgid "FTP PORT command failed"
6415 msgstr "ëÁÍÁÎÄÁ FTP PORT ÓËÏÎÞÙÌÁÓÑ ÎÑ®ÄÁÌÁ"
6417 #: src/network/state.c:84
6418 msgid "File not found"
6419 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
6421 #: src/network/state.c:85
6422 msgid "FTP file error"
6423 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
6425 #: src/network/state.c:89
6427 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ SSL"
6429 #: src/network/state.c:91
6431 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6432 msgstr "çÜÔÁ ×ÅÒÓ¦Ñ Links ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅ SSL/TSL"
6434 #: src/network/state.c:94
6436 msgid "JavaScript support is not enabled"
6437 msgstr "JavaScript ÐÁËÕÌØ ÛÔÏ ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅÃÃÁ"
6439 #: src/network/state.c:97
6441 msgid "Bad NNTP response"
6442 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎÙ ÁÄËÁÚ FTP"
6444 #: src/network/state.c:98
6446 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6447 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6448 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6451 #: src/network/state.c:101
6452 msgid "Server hung up for some reason"
6455 #: src/network/state.c:102
6456 msgid "No such newsgroup"
6459 #: src/network/state.c:103
6461 msgid "No such article"
6462 msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË ÓÐÁÓÙÌ˦"
6464 #: src/network/state.c:104
6466 msgid "Transfer failed"
6469 #: src/network/state.c:105
6471 msgid "Authorization required"
6472 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ¦ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ ÄÌÑ "
6474 #: src/network/state.c:106
6475 msgid "Access to server denied"
6478 #: src/network/state.c:110
6479 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6482 #: src/network/state.c:113
6484 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6485 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6486 "setting specified by an environment variable\n"
6487 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6489 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6490 "a host name optionally followed by a colon\n"
6491 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6494 #: src/network/state.c:123
6496 msgid "BitTorrent error"
6497 msgstr "õÎÕÔÒÁÎÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
6499 #: src/network/state.c:124
6500 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6503 #: src/network/state.c:125
6504 msgid "The tracker requesting failed"
6507 #: src/network/state.c:126
6508 msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6511 #: src/network/state.c:150
6512 msgid "Unknown error"
6513 msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÁÑ ÐÁÍÙÌËÁ"
6515 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6516 #: src/osdep/newwin.c:27
6520 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6521 #: src/osdep/newwin.c:28
6526 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6527 #: src/osdep/newwin.c:29
6531 #. accelerator_context(open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6532 #: src/osdep/newwin.c:33 src/osdep/newwin.c:39
6536 #. accelerator_context(open_in_new.os2)
6537 #: src/osdep/newwin.c:34
6538 msgid "~Full screen"
6539 msgstr "îÁ ®×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"
6541 #. accelerator_context(open_in_new.beos)
6542 #: src/osdep/newwin.c:44
6543 msgid "~BeOS terminal"
6544 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
6547 #: src/protocol/auth/auth.c:332
6549 msgid "Authentication"
6550 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
6552 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
6554 msgid "Authentication required for %s at %s"
6555 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ¦ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ ÄÌÑ "
6557 #. This function is used for at least HTTP and FTP, so don't
6558 #. * name the protocol here. Consider also what an FTP server
6559 #. * behind an HTTP proxy should be called.
6560 #: src/protocol/auth/dialogs.c:102
6562 msgid "Authentication required"
6563 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ¦ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ ÄÌÑ "
6565 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112
6567 msgstr "¶ÍÑ ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ"
6569 #: src/protocol/auth/dialogs.c:113 src/protocol/http/http.c:140
6573 #: src/protocol/auth/dialogs.c:166
6577 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6582 #: src/protocol/auth/dialogs.c:181
6587 #: src/protocol/auth/dialogs.c:182
6593 #: src/protocol/auth/dialogs.c:219
6595 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6596 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
6598 #. cant_delete_used_item
6599 #: src/protocol/auth/dialogs.c:221
6601 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6602 msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
6604 #. delete_marked_items_title
6605 #: src/protocol/auth/dialogs.c:227
6607 msgid "Delete marked auth entries"
6608 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
6610 #. delete_marked_items
6611 #: src/protocol/auth/dialogs.c:229
6613 msgid "Delete marked auth entries?"
6614 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
6616 #. delete_item_title
6617 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6619 msgid "Delete auth entry"
6620 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
6622 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6624 msgid "Delete this auth entry?"
6627 #. clear_all_items_title
6628 #: src/protocol/auth/dialogs.c:239
6630 msgid "Clear all auth entries"
6631 msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
6633 #. clear_all_items_title
6634 #: src/protocol/auth/dialogs.c:241
6636 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6637 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
6639 #: src/protocol/auth/dialogs.c:269
6641 msgid "Authentication manager"
6642 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
6645 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6646 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:335
6650 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6652 msgid "BitTorrent specific options."
6653 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
6655 #. ******************************************************************
6656 #. Listening socket options:
6657 #. ******************************************************************
6658 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6662 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6663 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6666 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6667 msgid "Minimum port"
6670 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6671 msgid "The minimum port to try and listen on."
6674 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6676 msgid "Maximum port"
6679 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6680 msgid "The maximum port to try and listen on."
6683 #. ******************************************************************
6684 #. Tracker connection options:
6685 #. ******************************************************************
6686 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6690 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6692 msgid "Tracker options."
6693 msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
6695 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6696 msgid "Use compact tracker format"
6699 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6701 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6702 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6706 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6707 msgid "Tracker announce interval"
6710 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6712 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6713 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6714 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6717 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6718 msgid "IP-address to announce"
6721 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6723 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6724 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6725 "determine an appropriate IP address."
6728 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6730 msgid "User identification string"
6731 msgstr "îÁÓÔÒÏÊ˦ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
6733 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6735 "An additional identification that is not shared with any users.\n"
6736 "It is intended to allow a client to prove their identity should\n"
6737 "their IP address change. It is an optional parameter, but some\n"
6738 "trackers require this parameter. If set to \"\" no user key will\n"
6739 "be sent to the tracker."
6742 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:81
6744 msgid "Maximum number of peers to request"
6747 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:83
6749 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6750 "Set to 0 to use the server default."
6753 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:86
6754 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6757 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:88
6759 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6760 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6761 "numwant to zero.\n"
6762 "Set to 0 to not have any limit."
6765 #. ******************************************************************
6766 #. Lowlevel peer-wire options:
6767 #. ******************************************************************
6768 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6772 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6773 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6776 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6778 msgid "Maximum number of peer connections"
6781 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6783 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6784 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6785 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6786 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6787 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6790 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:110
6791 msgid "Maximum peer message length"
6794 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6796 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6797 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6800 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:115
6801 msgid "Maximum allowed request length"
6804 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:117
6806 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6807 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6810 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6811 msgid "Length of requests"
6814 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:122
6816 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6817 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6818 "bigger than the piece length it will be truncated."
6821 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:126
6823 msgid "Peer inactivity timeout"
6824 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÙ ÞÙÔÁÎΦ"
6826 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6828 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6829 "which nothing has been received or sent."
6832 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:131
6834 msgid "Maximum peer pool size"
6837 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6839 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6840 "contains information used for establishing connections to\n"
6842 "Set to 0 to have unlimited size."
6845 #. ******************************************************************
6846 #. Piece management options:
6847 #. ******************************************************************
6848 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:143
6850 msgid "Maximum piece cache size"
6853 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:145
6855 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6856 "downloaded pieces.\n"
6857 "Set to 0 to have unlimited size."
6860 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:154
6861 msgid "Sharing rate"
6864 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:156
6866 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6867 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6868 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6869 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6870 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6871 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6874 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:163
6875 msgid "Maximum number of uploads"
6878 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:165
6879 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6882 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6883 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6884 msgid "Minimum number of uploads"
6887 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:170
6889 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6890 "be used for new connections."
6893 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6895 msgid "Keepalive interval"
6896 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
6898 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:176
6900 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6904 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:179
6906 msgid "Number of pending requests"
6907 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÁÐÒÁÃÏ®×ÁÅ ÚÁÐÙÔ"
6909 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:181
6911 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6912 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6913 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6914 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6915 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6916 "from multiple peers."
6919 #. Bram uses 30 seconds here.
6920 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:190
6921 msgid "Peer snubbing interval"
6924 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:192
6926 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6927 "the peer has been snubbed."
6930 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6932 msgid "Peer choke interval"
6933 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
6935 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6937 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6938 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6939 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6940 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6941 "room for stealing bandwidth."
6944 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:203
6945 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6948 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:205
6950 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6951 "selection strategy from random to rarest first."
6954 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:208 src/protocol/http/http.c:109
6955 msgid "Allow blacklisting"
6958 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:210
6959 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6962 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6963 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6966 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6971 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6972 msgid "Announce URI"
6975 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6976 msgid "Creation date"
6979 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6984 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6989 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6994 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:362
6997 "Download complete:\n"
6999 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÁÎÁ"
7001 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
7003 msgid "Download info"
7006 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
7008 msgid "downloading (random)"
7011 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
7012 msgid "downloading (rarest first)"
7015 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
7017 msgid "downloading (end game)"
7020 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
7025 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
7030 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
7035 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
7039 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
7041 msgid "%u connection"
7042 msgid_plural "%u connections"
7043 msgstr[0] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
7044 msgstr[1] "ÚÌÕÞÜÎÎÑ®"
7046 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
7049 msgid_plural "%u seeders"
7053 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
7055 msgid "%u available"
7056 msgid_plural "%u available"
7060 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
7063 msgstr "¶ÎÆÁ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË"
7065 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
7067 msgid "%u downloader"
7068 msgid_plural "%u downloaders"
7069 msgstr[0] "îÑÍÁ ÚÁËÁÞÁË"
7070 msgstr[1] "îÑÍÁ ÚÁËÁÞÁË"
7073 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
7078 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
7081 msgstr "óÑÒÜÄÎÑÑ ÈÕÔËÁÓÃØ"
7083 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
7088 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
7093 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
7096 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
7098 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
7104 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
7108 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
7110 msgid "%u completed"
7111 msgid_plural "%u completed"
7112 msgstr[0] "ÎÅ ÃÁÌËÁÍ"
7113 msgstr[1] "ÎÅ ÃÁÌËÁÍ"
7115 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
7117 msgid "%u in progress"
7118 msgid_plural "%u in progress"
7122 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
7124 msgid "%u remaining"
7125 msgid_plural "%u remaining"
7130 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
7134 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
7136 msgid "%u in memory"
7137 msgid_plural "%u in memory"
7138 msgstr[0] "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
7139 msgstr[1] "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
7141 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
7144 msgid_plural "%u locked"
7148 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
7151 msgid_plural "%u rejected"
7155 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
7157 msgid "%u unavailable"
7158 msgid_plural "%u unavailable"
7159 msgstr[0] "óÜÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÁÓÔÕÐÎÙ"
7160 msgstr[1] "óÜÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÁÓÔÕÐÎÙ"
7162 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:584 src/session/session.c:278
7164 msgid "Unable to retrieve %s"
7165 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
7167 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:736
7169 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
7172 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:752
7174 msgid "Information about the torrent"
7175 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
7177 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:774 src/session/download.c:1106
7179 msgstr "ûÔÏ ÒÁ¦ÃØ?"
7181 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback)
7182 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:796
7187 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7188 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:802 src/session/download.c:1209
7193 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7194 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:806 src/session/download.c:1213
7195 msgid "Show ~header"
7198 #: src/protocol/file/cgi.c:39
7203 #: src/protocol/file/cgi.c:41
7205 msgid "Local CGI specific options."
7206 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7208 #: src/protocol/file/cgi.c:45
7209 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
7212 #: src/protocol/file/cgi.c:47
7213 msgid "Allow local CGI"
7216 #: src/protocol/file/cgi.c:49
7217 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
7221 #: src/protocol/file/cgi.c:54
7225 #: src/protocol/file/file.c:40
7230 #: src/protocol/file/file.c:42
7231 msgid "Options specific to local browsing."
7234 #: src/protocol/file/file.c:44
7235 msgid "Allow reading special files"
7238 #: src/protocol/file/file.c:46
7240 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
7241 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
7242 "/dev/zero can ruin your day!"
7245 #: src/protocol/file/file.c:50
7246 msgid "Show hidden files in directory listing"
7249 #: src/protocol/file/file.c:52
7251 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
7252 "hidden in local directory listings."
7255 #: src/protocol/file/file.c:55
7257 msgid "Try encoding extensions"
7258 msgstr "îÑÍÁ ÒÁÓÛÙÒÜÎÎÑ®"
7260 #: src/protocol/file/file.c:57
7262 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
7263 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
7264 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
7268 #: src/protocol/file/file.c:65
7274 #: src/protocol/finger/finger.c:21
7280 #: src/protocol/fsp/fsp.c:45 src/protocol/fsp/fsp.c:57
7284 #: src/protocol/fsp/fsp.c:47
7286 msgid "FSP specific options."
7287 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7289 #: src/protocol/fsp/fsp.c:49
7291 msgid "Sort entries"
7294 #: src/protocol/fsp/fsp.c:51
7295 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
7299 #: src/protocol/ftp/ftp.c:56 src/protocol/ftp/ftp.c:86
7303 #: src/protocol/ftp/ftp.c:58
7304 msgid "FTP specific options."
7307 #: src/protocol/ftp/ftp.c:60 src/protocol/http/http.c:127
7308 #: src/protocol/http/http.c:209
7309 msgid "Proxy configuration"
7312 #: src/protocol/ftp/ftp.c:62
7313 msgid "FTP proxy configuration."
7316 #: src/protocol/ftp/ftp.c:64 src/protocol/http/http.c:131
7317 #: src/protocol/http/http.c:213
7319 msgid "Host and port-number"
7320 msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
7322 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
7324 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
7325 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
7328 #: src/protocol/ftp/ftp.c:69
7329 msgid "Anonymous password"
7332 #: src/protocol/ftp/ftp.c:71
7333 msgid "FTP anonymous password to be sent."
7336 #: src/protocol/ftp/ftp.c:73
7337 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7340 #: src/protocol/ftp/ftp.c:75
7341 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7344 #: src/protocol/ftp/ftp.c:77
7345 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7348 #: src/protocol/ftp/ftp.c:79
7349 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7353 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
7357 #: src/protocol/http/codes.c:105
7359 msgid "HTTP error %03d"
7362 #: src/protocol/http/codes.c:128
7365 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7366 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7367 " happened, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7368 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7369 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7370 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7375 #: src/protocol/http/http.c:95 src/protocol/http/http.c:223
7379 #: src/protocol/http/http.c:97
7380 msgid "HTTP-specific options."
7383 #: src/protocol/http/http.c:100
7384 msgid "Server bug workarounds"
7387 #: src/protocol/http/http.c:102
7388 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7391 #: src/protocol/http/http.c:104
7392 msgid "Do not send Accept-Charset"
7395 #: src/protocol/http/http.c:106
7397 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7398 "bugs in some rarely found servers."
7401 #: src/protocol/http/http.c:111
7402 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7405 #: src/protocol/http/http.c:113
7406 msgid "Broken 302 redirects"
7409 #: src/protocol/http/http.c:115
7411 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7412 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7413 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7416 #: src/protocol/http/http.c:119
7417 msgid "No keepalive after POST requests"
7420 #: src/protocol/http/http.c:121
7421 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7424 #: src/protocol/http/http.c:123
7425 msgid "Use HTTP/1.0"
7428 #: src/protocol/http/http.c:125
7429 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7432 #: src/protocol/http/http.c:129
7433 msgid "HTTP proxy configuration."
7436 #: src/protocol/http/http.c:133
7438 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7439 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7442 #: src/protocol/http/http.c:136
7447 #: src/protocol/http/http.c:138
7449 msgid "Proxy authentication username."
7450 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
7452 #: src/protocol/http/http.c:142
7454 msgid "Proxy authentication password."
7455 msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
7457 #: src/protocol/http/http.c:145
7459 msgid "Referer sending"
7460 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
7462 #: src/protocol/http/http.c:147
7464 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7465 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7466 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7467 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7468 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7469 "security problem on some badly designed web pages."
7472 #: src/protocol/http/http.c:154
7476 #: src/protocol/http/http.c:157
7478 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7479 "0 is send no referer\n"
7480 "1 is send current URL as referer\n"
7481 "2 is send fixed fake referer\n"
7482 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7485 #: src/protocol/http/http.c:163
7486 msgid "Fake referer URL"
7489 #: src/protocol/http/http.c:165
7490 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7493 #: src/protocol/http/http.c:168
7494 msgid "Send Accept-Language header"
7497 #: src/protocol/http/http.c:170
7498 msgid "Send Accept-Language header."
7501 #: src/protocol/http/http.c:172
7502 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7505 #: src/protocol/http/http.c:174
7507 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7508 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7509 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7510 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7511 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7512 "your language preference."
7515 #: src/protocol/http/http.c:181
7516 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7519 #: src/protocol/http/http.c:183
7521 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7522 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7523 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7524 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7525 "not be enabled on all servers."
7528 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7529 #: src/protocol/http/http.c:190
7530 msgid "User-agent identification"
7533 #: src/protocol/http/http.c:192
7535 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7536 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7537 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7538 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7539 "have just a single uniform test for these if they are e.g. pushing\n"
7540 "some lite version to them automagically.\n"
7541 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all.\n"
7542 "%v in the string means ELinks version,\n"
7543 "%s in the string means system identification,\n"
7544 "%t in the string means size of the terminal,\n"
7545 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks."
7548 #: src/protocol/http/http.c:205
7552 #: src/protocol/http/http.c:207
7554 msgid "HTTPS-specific options."
7555 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7557 #: src/protocol/http/http.c:211
7558 msgid "HTTPS proxy configuration."
7561 #: src/protocol/http/http.c:215
7563 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7564 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7568 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7572 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7574 msgid "NNTP and news specific options."
7575 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7577 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7578 msgid "Default news server"
7581 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7583 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7584 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7587 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7588 msgid "Message header entries"
7591 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7593 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7594 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7595 "All header entries can be read in the header info dialog."
7598 #: src/protocol/protocol.c:241
7600 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7601 msgstr "çÜÔÁ ×ÅÒÓ¦Ñ Links ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅ SSL/TSL"
7603 #: src/protocol/protocol.c:272
7607 #: src/protocol/protocol.c:274
7608 msgid "Protocol specific options."
7611 #: src/protocol/protocol.c:276
7612 msgid "No-proxy domains"
7615 #: src/protocol/protocol.c:278
7617 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7618 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7619 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7624 #: src/protocol/protocol.c:321
7628 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7629 msgid "URI rewriting"
7632 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7634 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7635 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7636 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7637 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7638 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7639 "arguments to them like search engine keywords."
7642 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7643 msgid "Enable dumb prefixes"
7646 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7648 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7649 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7650 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7651 "http://elinks.cz/."
7654 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7655 msgid "Enable smart prefixes"
7658 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7660 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7661 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7662 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7663 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7666 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7667 msgid "Dumb Prefixes"
7670 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7671 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7674 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7677 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7678 "%c in the string means the current URL\n"
7679 "%% in the string means '%'"
7682 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7683 msgid "Smart Prefixes"
7686 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7687 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7690 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7693 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7694 "%c in the string means the current URL\n"
7695 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7696 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7697 "%% in the string means '%'"
7700 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7702 msgid "Default template"
7703 msgstr "ëÜÛ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙÈ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ®"
7705 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:96
7708 "Default URI template used when the string entered in\n"
7709 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7710 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7711 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7712 "disable use of the default template rewrite rule.\n"
7713 "%c in the template means the current URL,\n"
7714 "%s in the template means the whole string from the goto dialog,\n"
7715 "%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part of %s,\n"
7716 "%% in the template means '%'."
7720 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:372
7725 #: src/protocol/smb/smb2.c:43 src/protocol/smb/smb2.c:56
7729 #: src/protocol/smb/smb2.c:45
7731 msgid "SAMBA specific options."
7732 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7734 #: src/protocol/smb/smb2.c:47
7738 #: src/protocol/smb/smb2.c:49
7739 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7743 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7744 msgid "User protocols"
7747 #: src/protocol/user.c:36
7749 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7750 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7751 "protocol.user.mailto.unix."
7754 #: src/protocol/user.c:47
7756 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7757 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7760 #: src/protocol/user.c:52
7762 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7763 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7764 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7765 "%p in the string means port\n"
7766 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7767 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7768 "%u in the string means the whole URL"
7771 #: src/protocol/user.c:276
7773 msgstr "îÑÍÁ ÐÒÁÇÒÁÍÙ"
7775 #: src/protocol/user.c:278
7777 msgid "No program specified for protocol %s."
7778 msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
7781 #: src/scripting/guile/guile.c:16
7786 #: src/scripting/lua/core.c:321 src/scripting/python/keybinding.c:151
7788 msgid "Error registering event hook"
7789 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
7791 #: src/scripting/lua/core.c:472 src/scripting/python/dialogs.c:171
7793 msgstr "ëÁÒÙÓÔÁÌØΦÃ˦ ÄÙÑÌÏÇ"
7795 #: src/scripting/lua/core.c:749
7797 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ Lua"
7799 #: src/scripting/lua/core.c:899
7801 msgstr "ëÁÎÓÏÌØ Lua"
7803 #: src/scripting/lua/core.c:899
7804 msgid "Enter expression"
7805 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ×ÙÒÁÚ"
7808 #: src/scripting/lua/lua.c:16
7813 #: src/scripting/perl/perl.c:16
7818 #: src/scripting/python/python.c:18
7822 #: src/scripting/ruby/core.c:131 src/scripting/ruby/core.c:184
7823 msgid "Ruby Message"
7827 #: src/scripting/ruby/ruby.c:16
7831 #: src/scripting/scripting.c:44
7833 msgid "[%s error] %s"
7834 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ Lua"
7836 #: src/scripting/scripting.c:60
7838 msgid "An error occurred while running a %s script"
7841 #: src/scripting/scripting.c:66
7842 msgid "Browser scripting error"
7846 #: src/scripting/scripting.c:94
7851 #: src/scripting/smjs/elinks_object.c:86
7852 msgid "User script alert"
7856 #: src/scripting/smjs/smjs.c:16
7858 msgid "Spidermonkey ECMAScript"
7861 #: src/session/download.c:233 src/session/download.c:330
7862 #: src/session/download.c:561 src/session/download.c:649
7863 msgid "Download error"
7864 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁËÁÞ˦"
7866 #: src/session/download.c:234 src/session/download.c:650
7869 "Could not create file '%s':\n"
7871 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
7873 #: src/session/download.c:331
7876 "Error downloading %s:\n"
7879 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁËÁÞ˦"
7881 #: src/session/download.c:562
7883 msgid "'%s' is a directory."
7886 #: src/session/download.c:596
7889 msgstr "òÁÓÛÙÒÜÎΦ ÆÁÊÌÁ®"
7891 #: src/session/download.c:597
7894 "This file already exists:\n"
7897 "The alternative filename is:\n"
7901 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7902 #: src/session/download.c:604
7903 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7906 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7907 #: src/session/download.c:605
7908 msgid "~Overwrite the original file"
7911 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7912 #: src/session/download.c:606
7913 msgid "~Resume download of the original file"
7916 #: src/session/download.c:1109
7917 msgid "Unknown type"
7918 msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÙ ÔÙÐ"
7920 #: src/session/download.c:1134
7922 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7925 #: src/session/download.c:1137
7927 msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
7930 #: src/session/download.c:1165
7932 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7935 #: src/session/download.c:1169
7937 msgid "Block the terminal"
7938 msgstr "ôÜÒͦÎÁÌ BeOS"
7940 #: src/session/download.c:1175
7942 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7945 #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
7946 #: src/session/download.c:1196
7951 #. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
7952 #. * and formatting it with "%u" is safe,
7953 #. * because fc_maxlength is smaller than
7954 #. * file.length, which is an int.
7955 #: src/session/session.c:750 src/session/session.c:769 src/session/task.c:275
7956 #: src/viewer/text/textarea.c:652
7960 #: src/session/session.c:751
7962 "You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
7963 "value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7964 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7965 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete the "
7966 "line with this setting from your configuration file (if you have no idea "
7967 "what I'm talking about, just do this), so that the correct default setting "
7968 "will be used. Apologies for any inconvience caused."
7971 #: src/session/session.c:770
7973 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7974 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7975 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7976 "saved to the configuration file, instead of all the options. This simplifies "
7977 "our situation greatly when we see that some option has an inappropriate "
7978 "default value or we need to change the semantics of some option in a subtle "
7979 "way. Thus, we recommend you change the value of config.saving_style option "
7980 "to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies for any inconvience "
7984 #: src/session/session.c:795
7988 #: src/session/session.c:796
7991 "Welcome to ELinks!\n"
7993 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7994 msgstr "îÁæÓΦÃÅ ESC ÄÌÑ ×ÙË̦ËÕ ÍÅÎÀ. ðÒÁÞÙÔÁÊÊ˦ÒÁ®Î¦ÃÔ×Á ËÁÒÙÓÔÁÌØΦËÁ, ×ÙÂÒÁ®ÛÙ ® ÍÅÎÀ 'äÁ×ÅÄËÁ->äÁÐÁÍÏÖΦË'."
7996 #: src/session/task.c:243
7999 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
8000 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
8003 "Do you want to go to URL %s?"
8006 #: src/session/task.c:253
8008 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
8009 msgstr "㦠ÖÁÄÁÅÃÅ ÐÁÓÌÅÄ×ÁÃØ ÐÅÒÁÁÄÒÁÓÁÃÙ¦ ¦ ÁÄÐÒÁצÃØ ÄÁÄÚÅÎÙÑ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
8011 #: src/session/task.c:257
8014 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
8015 "Do you want to post to URL %s?"
8018 #: src/session/task.c:261
8020 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
8021 msgstr "㦠ÖÁÄÁÅÃÅ ÁÄÐÒÁצÃØ ÄÁÄÚÅÎÙÑ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
8023 #: src/session/task.c:264
8025 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
8026 msgstr "úÎÏ® ÖÁÄÁÅÃÅ ÁÄÐÒÁצÃØ ÄÁÄÚÅÎÙÑ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÁÓÕ"
8028 #: src/terminal/event.c:79
8030 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
8033 #: src/terminal/event.c:172
8035 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
8038 #: src/terminal/event.c:259
8040 msgid "Failed to create session."
8043 #: src/terminal/event.c:446
8045 msgid "Bad event %d"
8048 #: src/terminal/event.c:486
8050 msgid "Could not read event: %d (%s)"
8051 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
8053 #: src/terminal/kbd.c:1187
8055 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
8058 #: src/terminal/tab.c:206
8060 msgid "Do you really want to close the current tab?"
8061 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
8063 #: src/terminal/tab.c:250
8065 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
8066 msgstr "÷Ù ÓÁÐÒÁ®ÄÙ ÖÁÄÁÅÃÅ ÓËÏÎÞÙÃØ ÐÒÁÃÕ Ú ELinks?"
8068 #: src/util/secsave.c:367
8070 msgid "Cannot read the file"
8071 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8073 #: src/util/secsave.c:369
8075 msgid "Cannot get file status"
8076 msgstr "îÅÌØÇÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÁ"
8078 #: src/util/secsave.c:371
8080 msgid "Cannot access the file"
8081 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8083 #: src/util/secsave.c:373
8085 msgid "Cannot create temp file"
8086 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8088 #: src/util/secsave.c:375
8090 msgid "Cannot rename the file"
8091 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8093 #: src/util/secsave.c:377
8094 msgid "File saving disabled by option"
8097 #: src/util/secsave.c:381
8099 msgid "Cannot write the file"
8100 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8102 #: src/util/secsave.c:385
8104 msgid "Secure file saving error"
8105 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
8107 #: src/viewer/dump/dump.c:87
8109 msgid "Can't write to stdout: %s"
8110 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
8112 #: src/viewer/dump/dump.c:90
8114 msgid "Can't write to stdout."
8115 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ® ÓÏËÅÔ"
8117 #: src/viewer/dump/dump.c:286
8119 msgid "URL protocol not supported (%s)."
8122 #: src/viewer/text/draw.c:77
8124 msgid "Missing fragment"
8127 #: src/viewer/text/draw.c:78
8129 msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
8132 #: src/viewer/text/form.c:1049
8133 msgid "Error while posting form"
8134 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÐÁÄ ÞÁÓ ÁÄÐÒÁ®Ë¦ ÆÏÒÍÙ"
8136 #: src/viewer/text/form.c:1050
8138 msgid "Could not load file %s: %s"
8139 msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÆÁÊÌ"
8141 #: src/viewer/text/form.c:1804
8144 msgstr "áÞÙÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
8146 #: src/viewer/text/form.c:1806
8148 msgid "Harmless button"
8149 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8151 #: src/viewer/text/form.c:1814
8152 msgid "Submit form to"
8153 msgstr "ðÅÒÁÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
8155 #: src/viewer/text/form.c:1815
8156 msgid "Post form to"
8157 msgstr "áÄÐÒÁ®ËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÅÓÕ"
8159 #: src/viewer/text/form.c:1817
8160 msgid "Radio button"
8161 msgstr "òÁÄÙ£-ËÎÏÐËÁ"
8163 #: src/viewer/text/form.c:1821
8164 msgid "Select field"
8165 msgstr "÷ÙÂÑÒÙÃÅ ÐÏÌÅ"
8167 #: src/viewer/text/form.c:1825
8169 msgstr "ôÜËÓÔÁ×ÁÅ ÐÏÌÅ"
8171 #: src/viewer/text/form.c:1827
8173 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
8175 #: src/viewer/text/form.c:1829
8176 msgid "Password field"
8177 msgstr "ðÏÌÅ ÐÁÒÏÌÑ"
8179 #: src/viewer/text/form.c:1867
8183 #: src/viewer/text/form.c:1879
8187 #: src/viewer/text/form.c:1892
8191 #: src/viewer/text/form.c:1903
8193 msgid "press %s to navigate"
8196 #: src/viewer/text/form.c:1905
8198 msgid "press %s to edit"
8201 #: src/viewer/text/form.c:1941
8203 msgid "press %s to submit to %s"
8204 msgstr "ÐÅÒÁÄÁÃØ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
8206 #: src/viewer/text/form.c:1943
8208 msgid "press %s to post to %s"
8209 msgstr "ÐÅÒÁÄÁÃØ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
8211 #: src/viewer/text/form.c:2045
8213 msgid "Useless button"
8214 msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8216 #: src/viewer/text/form.c:2047
8218 msgid "Submit button"
8219 msgstr "ðÅÒÁÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
8221 #. accelerator_context(link_menu.map)
8222 #: src/viewer/text/link.c:1280
8223 msgid "Display ~usemap"
8224 msgstr "ðÁËÁÚÁÃØ ËÁÒÔÕ"
8226 #. accelerator_context(link_menu.std)
8227 #: src/viewer/text/link.c:1285
8228 msgid "~Follow link"
8229 msgstr "îÁ˦ÒÁ×ÁÃÃÁ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
8231 #. accelerator_context(link_menu.std)
8232 #: src/viewer/text/link.c:1287
8233 msgid "Follow link and r~eload"
8234 msgstr "îÁ˦ÒÁ×ÁÃÃÁ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ ¦ ÐÅÒÁÚÁÇÒÕÚ¦ÃØ"
8236 #. accelerator_context(link_menu.std)
8237 #: src/viewer/text/link.c:1291
8238 msgid "Open in new ~window"
8239 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8241 #. accelerator_context(link_menu.std)
8242 #: src/viewer/text/link.c:1293
8244 msgid "Open in new ~tab"
8245 msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8247 #. accelerator_context(link_menu.std)
8248 #: src/viewer/text/link.c:1295
8250 msgid "Open in new tab in ~background"
8253 #. accelerator_context(link_menu.std)
8254 #: src/viewer/text/link.c:1300
8255 msgid "~Download link"
8256 msgstr "óËÁÞÁÃØ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
8258 #. accelerator_context(link_menu.std)
8259 #: src/viewer/text/link.c:1303
8260 msgid "~Add link to bookmarks"
8261 msgstr "äÁÄÁÃØ ÓÐÁÓÙÌËÕ ® ÚÁËÌÁÄ˦"
8263 #. accelerator_context(link_menu.std)
8264 #: src/viewer/text/link.c:1307
8265 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
8268 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8269 #: src/viewer/text/link.c:1318 src/viewer/text/link.c:1358
8271 msgstr "áÞÙÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
8273 #. accelerator_context(link_menu.textarea)
8274 #: src/viewer/text/link.c:1333
8275 msgid "Open in ~external editor"
8278 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8279 #: src/viewer/text/link.c:1341
8280 msgid "~Submit form"
8281 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ"
8283 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8284 #: src/viewer/text/link.c:1342
8285 msgid "Submit form and rel~oad"
8286 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÐÅÒÁÚÁÇÒÕÚ¦ÃØ"
8288 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8289 #: src/viewer/text/link.c:1346
8290 msgid "Submit form and open in new ~window"
8291 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÁÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8293 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8294 #: src/viewer/text/link.c:1348
8296 msgid "Submit form and open in new ~tab"
8297 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÁÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8299 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8300 #: src/viewer/text/link.c:1351
8302 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
8303 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÁÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8305 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8306 #: src/viewer/text/link.c:1356
8307 msgid "Submit form and ~download"
8308 msgstr "ðÁÓÌÁÃØ ÆÏÒÍÕ ¦ ÓËÁÞÁÃØ"
8310 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8311 #: src/viewer/text/link.c:1363
8313 msgid "Form f~ields"
8316 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8317 #: src/viewer/text/link.c:1370
8319 msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
8321 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8322 #: src/viewer/text/link.c:1372
8323 msgid "Download ima~ge"
8324 msgstr "óËÁÞÁÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
8326 #: src/viewer/text/link.c:1381
8327 msgid "No link selected"
8328 msgstr "îÑÍÁ ×ÙÂÒÁÎÙÈ ÓÐÁÓÙÌÁË"
8330 #: src/viewer/text/link.c:1451
8334 #: src/viewer/text/link.c:1456
8336 msgstr "ëÁÒÔÁ ÓÐÁÓÙÌÁË"
8339 #: src/viewer/text/marks.c:158
8343 #: src/viewer/text/search.c:1083
8344 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
8347 #: src/viewer/text/search.c:1084
8348 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
8351 #: src/viewer/text/search.c:1087
8352 msgid "No previous search"
8353 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
8355 #: src/viewer/text/search.c:1099
8357 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
8358 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ×ÙÒÁÚ"
8360 #: src/viewer/text/search.c:1143
8362 msgid "No further matches for '%s'."
8365 #: src/viewer/text/search.c:1145
8367 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
8370 #: src/viewer/text/search.c:1147 src/viewer/text/search.c:1558
8375 #: src/viewer/text/search.c:1560
8377 msgid "No links in current document"
8380 #: src/viewer/text/search.c:1640
8381 msgid "Search for text"
8382 msgstr "ðÏÛÕË ÔÜËÓÔÁ"
8384 #: src/viewer/text/search.c:1671
8386 msgid "Normal search"
8387 msgstr "òÁÎÅÊ ÐÏÛÕËÕ ÎÅ ÂÙÌÏ"
8389 #: src/viewer/text/search.c:1672
8390 msgid "Regexp search"
8393 #: src/viewer/text/search.c:1673
8394 msgid "Extended regexp search"
8397 #: src/viewer/text/search.c:1674
8398 msgid "Case sensitive"
8401 #: src/viewer/text/search.c:1675
8402 msgid "Case insensitive"
8405 #: src/viewer/text/search.c:1699
8406 msgid "Search backward"
8407 msgstr "ú×ÁÒÏÔÎÙ ÐÏÛÕË"
8410 #: src/viewer/text/search.c:1738
8412 msgid "Search History"
8413 msgstr "ûÕËÁÃØ Õ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
8415 #: src/viewer/text/textarea.c:595
8416 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
8419 #: src/viewer/text/textarea.c:602
8420 msgid "You can do this only on the master terminal"
8421 msgstr "÷Ù ÍÏÖÁÃÅ ÚÒÁ¦ÃØ ÇÜÔÁ ÔÏÌØ˦ ÎÁ ÇÁÌÏ®ÎÙÍ ÔÜÒͦÎÁÌÅ"
8423 #: src/viewer/text/textarea.c:655
8426 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
8427 "maximum is %u bytes.\n"
8429 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
8430 "entered from this file: %s"
8433 #: src/viewer/text/view.c:1042
8435 msgstr "ðÁÊæ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ"
8437 #: src/viewer/text/view.c:1042
8438 msgid "Enter link number"
8439 msgstr "õ×ÑÄÚ¦ÃÅ ÎÕÍÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦"
8441 #: src/viewer/text/view.c:1627
8443 msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÚÁÈÁ×ÁÎÎÑ"
8445 #: src/viewer/text/view.c:1628
8446 msgid "Error writing to file"
8447 msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8450 #: src/viewer/timer.c:88
8456 #: src/viewer/viewer.c:25
8461 #~ msgid "HTTP Authentication"
8462 #~ msgstr "á®ÔÜÎÔÙƦËÁÃÙÑ HTTP"
8466 #~ msgstr "áÞÙÓæÃØ"
8469 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
8470 #~ msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
8473 #~ msgid "ELinks ~LXR"
8474 #~ msgstr "óÔÁÒÏÎËÁ ELinks"
8477 #~ msgid "NNTP error"
8481 #~ msgid "Ruby Error"
8482 #~ msgstr "ðÁÍÙÌËÁ Lua"
8485 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ"
8496 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ"
8500 #~ msgstr "úÁËÌÁÄ˦"
8503 #~ msgid "Cannot stat the file"
8504 #~ msgstr "ðÁÓÙÌËÁ ÚÁЦÓÕ ® ÆÁÊÌ"
8507 #~ msgid "UTF-8 I/0"
8508 #~ msgstr "õ×ÏÄ-×Ù×ÁÄ Õ UTF-8"
8511 #~ msgid "Scrollbar selected"
8512 #~ msgstr "îÑÍÁ ×ÙÂÒÁÎÙÈ ÓÐÁÓÙÌÁË"
8514 #~ msgid "~New window"
8515 #~ msgstr "îÏ×ÁÅ ÁËÎÏ"
8518 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
8519 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8522 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
8523 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8526 #~ msgid "Look up specified host."
8527 #~ msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
8529 #~ msgid "Use ^[[11m"
8530 #~ msgstr "÷ÙËÁÒÙÓÔÏ®×ÁÃØ ^[[11m"
8532 #~ msgid "Block the cursor"
8533 #~ msgstr "ëÕÒÓÁÒ ÐÒÁÍÁ×ÕÇÏÌØΦËÁÍ"
8536 #~ msgid "Forms memory"
8537 #~ msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
8540 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8541 #~ msgstr "îÅ ®ËÁÚÁÎÁ ÐÒÁÇÒÁÍÁ ÄÌÑ"
8548 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8549 #~ msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÚÁЦÓÁÃØ Õ ÆÁÊÌ"
8553 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ"
8556 #~ msgid "Expand table columns"
8559 #~ msgid "Memory info"
8560 #~ msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÐÁÍÑÃØ"
8562 #~ msgid "~Memory info"
8563 #~ msgstr "¶ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÐÁÍÑÃØ"
8566 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8567 #~ msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
8570 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8571 #~ msgstr "ðÒÁÇÌÑÄÚÅÃØ ×¦ÄÁÒÙÓ"
8574 #~ msgid "Is the current link is the history"
8575 #~ msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8578 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8579 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8582 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8583 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8586 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8587 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
8591 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÑË"
8594 #~ msgid "Save formatted document"
8595 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
8598 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8599 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8602 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8603 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8606 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8607 #~ msgstr "çÜÔÁ ×ÅÒÓ¦Ñ Links ÎÅ ÐÁÄÔÒÙÍ̦×ÁÅ SSL/TSL"
8609 #~ msgid "Number out of range"
8610 #~ msgstr "ì¦Ë ÎÅ ÎÁÌÅÖÙÃØ ÄÁÚ×ÏÌÅÎÁÍÕ ÄÙÁÐÁÚÏÎÕ"
8612 #~ msgid "Delete keybinding"
8613 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
8617 #~ "This item is not a keybinding. Try to press a space in order to get to "
8618 #~ "the keybindings themselves."
8619 #~ msgstr "çÜÔÙ ÜÌÅÍÅÎÔ ÎÅ ËÁͦÎÁÃÙÑ ËÌÁצÛ"
8622 #~ msgid "Really delete the keybinding \"%s\" (action \"%s\", keymap \"%s\")?"
8623 #~ msgstr "óÁÐÒÁ®ÄÙ ×ÙÄÁ̦ÃØ ËÁͦÎÁÃÙÀ ËÌÁצÛ"
8626 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8627 #~ msgstr "áÄËÒÙÃØ Õ ÎÏ×ÙÍ ÁËÎÅ"
8630 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8631 #~ msgstr "ÂÁÊÔ ×ÙÄÚÑÌÅÎÁ"
8634 #~ msgid "Could not get terminal size"
8635 #~ msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ÁÔÒÙÍÁÃØ ÆÁÊÌ"
8637 #~ msgid "hit ENTER to"
8638 #~ msgstr "ÎÁæÓΦÃÅ ENTER, ËÁÂ"
8641 #~ msgstr "ÁÄÐÒÁצÃØ ÐÁ ÁÄÒÁÓÕ"
8644 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8645 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8648 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8649 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8652 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8653 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8656 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8657 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8660 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8661 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8664 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8665 #~ msgstr "òÁÚÁÒ×ÁÃØ ÆÏÎÁ×ÙÑ ÚÌÕÞÜÎΦ"
8668 #~ msgid "Title text"
8669 #~ msgstr "úÁÇÁÌÏ×ÁË"
8672 #~ msgid "Typeahead: %s [%s]"
8677 #~ msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÁ"
8679 #~ msgid "Save formatted ~document"
8680 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙ ÄÁËÕÍÅÎÔ"
8684 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ"
8687 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8688 #~ msgstr "îÑÐÒÁצÌØÎ٠̦Ë"
8691 #~ msgid "Deleting used folder"
8692 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8695 #~ msgid "Deleting used item"
8696 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
8699 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8700 #~ msgstr "îÅÍÁÇÞÙÍÁ ×ÙÄÁ̦ÃØ ÇÜÔÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8703 #~ msgid "LEDs options."
8704 #~ msgstr "úÁÈÁ×ÁÃØ ÎÁÓÔÒÏÊ˦"
8707 #~ msgid "Enable LEDs."
8710 #~ msgid "Global histor~y"
8711 #~ msgstr "çÌÁÂÁÌØÎÁÑ Ç¦ÓÔÏÒÙÑ"
8713 #~ msgid "Bookmark~s"
8714 #~ msgstr "úÁËÌÁÄ˦"
8717 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8718 #~ msgstr "óÁÐÒÁ®ÄÙ ×ÙÄÁ̦ÃØ ÇÜÔÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
8722 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8724 #~ "Title: \"%s\"\n"
8726 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8730 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8733 #~ "Title: \"%s\"\n"
8735 #~ msgstr "÷ÙÂÁÞÁÊÃÅ, ÁÌÅ ÚÁÒÁÚ ÛÔÏÓØæ ×ÙËÁÒÙÓÔÏÚ×ÁÅ ÚÁËÌÁÄ˦."
8739 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8742 #~ msgstr "÷ÙÄÁ̦ÃØ ÜÌÅÍÅÎÔ Ç¦ÓÔÏÒÙ¦"
8745 #~ msgid "Clear global history?"
8746 #~ msgstr "áÞÙÓæÃØ ÇÌÁÂÁÌØÎÕÀ ǦÓÔÏÒÙÀ"
8749 #~ msgid "No entry."
8750 #~ msgstr "îÑÍÁ ÄÁÄÚÅÎÙÈ"
8752 #~ msgid "Cache info"
8753 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ËÜÛ"
8756 #~ msgid "Cache content: %s"
8757 #~ msgstr "úÍÅÓÔ ËÜÛÁ"
8759 #~ msgid "~Cache info"
8760 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ËÜÛ"
8764 #~ "ESC display menu\n"
8766 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8767 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8768 #~ "up, down select link\n"
8769 #~ "-> follow link\n"
8772 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8774 #~ "? search back\n"
8776 #~ "N find previous\n"
8777 #~ "= document info\n"
8778 #~ "| header info\n"
8779 #~ "\\ document source\n"
8784 #~ "^P, ^N ÐÒÁËÒÕÔËÁ ®ÇÁÒÕ-®Î¦Ú\n"
8785 #~ "[, ] ÐÒÁËÒÕÔËÁ ÎÁÌÅ×Á-ÎÁÐÒÁ×Á\n"
8786 #~ "up, down ×ÙÂÁÒ ÓÐÁÓÙÌ˦\n"
8787 #~ "-> ÐÅÒÁÈÏÄ ÐÁ ÓÐÁÓÙÌÃÙ\n"
8789 #~ "g ÐÅÒÁÊæ ÄÁ ÎÏ×ÁÇÁ URL\n"
8790 #~ "G ÐÅÒÁÊæ ÄÁ URL, ÚÁÓÎÁ×ÁÎÁÍÕ ÎÁ ÂÑÇÕÞÙÍ\n"
8792 #~ "? Ú×ÁÒÏÔÎÙ ÐÏÛÕË\n"
8793 #~ "n ÛÕËÁÃÔ ÄÁÌÅÊ\n"
8794 #~ "N ÛÕËÁÃØ ÕÇÁÒÕ\n"
8795 #~ "= ¦ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÄÁËÕÍÅÎÔ\n"
8796 #~ "| ¦ÎÆÁÒÍÁÃÙÑ ÐÒÁ ÚÁÇÁÌÏ×ÁË\n"
8797 #~ "\\ ÐÁËÁÚÁÃØ ËÏÄ HTML\n"
8801 #~ msgid "Secure open failed"
8802 #~ msgstr "ðÁÍÙÌËÁ ÁÄËÒÙÃÃÑ ÆÁÊÌÁ"
8805 #~ msgid "Unknown event."
8806 #~ msgstr "îÅ×ÑÄÏÍÙ ÔÙÐ"
8814 #~ msgid "Resize ~terminal"
8815 #~ msgstr "úÍÑΦÃØ ÐÁÍÅÒÙ ÔÜÒͦÎÁÌÁ"
8818 #~ msgid "Form memory"
8819 #~ msgstr "íÁÌÁ ÐÁÍÑæ"
8823 #~ "Content type is %s.\n"
8824 #~ "Do you want to save or display this file?"
8825 #~ msgstr "÷Ù ÖÁÄÁÅÃÅ ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÊÌ Ã¦ ÐÁËÁÚÁÃØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8829 #~ "Content type is %s.\n"
8830 #~ "Do you want to display this file?"
8831 #~ msgstr "÷Ù ÖÁÄÁÅÃÅ ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÆÁÊÌ Ã¦ ÐÁËÁÚÁÃØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8835 #~ msgstr "ðÒÁÃÁ Ú Ç¦ÓÔÏÒÙÑÊ"
8838 #~ msgid "error: host not found"
8839 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÚÅÎÙ"
8844 #~ msgid "Formatted document cache"
8845 #~ msgstr "ëÜÛ ÆÁÒÍÁæÒÁ×ÁÎÙÈ ÄÁËÕÍÅÎÔÁ®"
8847 #~ msgid "Do you want to open file with"
8848 #~ msgstr "㦠ÖÁÄÁÅÃÅ ÁÄËÒÙÃØ ÆÁÊÌ Ú ÄÁÐÁÍÏÇÁÊ"
8850 #~ msgid "save it or display it?"
8851 #~ msgstr "ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÃÔ ÐÁËÁÚÁÃØ ÑÇÏ ÅÇÏ?"
8854 #~ msgid "or display it?"
8855 #~ msgstr "ÚÁÈÁ×ÁÃØ ÃÔ ÐÁËÁÚÁÃØ ÑÇÏ ÅÇÏ?"
8857 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8858 #~ msgstr "úÁÐÒÁÛÁÅÍ Õ Links!"
8861 #~ msgid " Bookmarks"
8862 #~ msgstr "úÁËÌÁÄ˦"
8864 #~ msgid "User's ~manual"
8865 #~ msgstr "äÁÐÁÍÏÖΦË"
8868 #~ msgid "Cache redirect information"
8869 #~ msgstr "þÁËÁÎÎÅ ÐÁÃ×ÑÒÄÖÜÎÎÑ ÐÅÒÁÎÁ˦ÒÁ×ÁÎÎÑ"