1 # Ukrainian ELinks translation.
2 # Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>
3 # Olexander Kunytsa <kunia@istc.kiev.ua>
7 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-11-27 07:21+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
11 "Last-Translator: Dmitry Pinchukov <dpinch@mail.ru>\n"
12 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: src/bfu/hierbox.c:329
21 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
22 #: src/bfu/hierbox.c:424 src/bfu/hierbox.c:433 src/dialogs/document.c:43
23 #: src/dialogs/document.c:240
27 #: src/bfu/hierbox.c:425
28 msgid "Press space to expand this folder."
31 #: src/bfu/hierbox.c:436 src/bfu/inpfield.c:254 src/bfu/msgbox.c:172
32 #: src/bfu/msgbox.c:189 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:391
33 #: src/cookies/dialogs.c:354 src/dialogs/edit.c:97 src/dialogs/info.c:133
34 #: src/dialogs/options.c:210 src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:129
35 #: src/protocol/auth/dialogs.c:110 src/protocol/protocol.c:231
36 #: src/scripting/lua/core.c:377 src/scripting/lua/core.c:457
37 #: src/session/session.c:799 src/viewer/text/search.c:1593
42 #: src/bfu/hierbox.c:547
44 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
46 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
50 #: src/bfu/hierbox.c:548
52 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
54 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
59 #: src/bfu/hierbox.c:551 src/bookmarks/dialogs.c:119
61 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
63 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
67 #. cant_delete_used_folder
68 #: src/bfu/hierbox.c:552 src/bookmarks/dialogs.c:121
70 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
72 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
76 #: src/bfu/hierbox.c:617
79 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
81 #: src/bfu/hierbox.c:711
83 msgid "Delete marked items"
84 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
86 #: src/bfu/hierbox.c:712
88 msgid "Delete marked items?"
89 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
91 #: src/bfu/hierbox.c:725 src/bfu/hierbox.c:761 src/bfu/hierbox.c:782
92 #: src/bfu/hierbox.c:853 src/config/dialogs.c:832 src/dialogs/menu.c:126
93 #: src/formhist/formhist.c:418 src/mime/dialogs.c:69 src/session/task.c:272
94 #: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
99 #: src/bfu/hierbox.c:726 src/bfu/hierbox.c:762 src/bfu/hierbox.c:783
100 #: src/bfu/hierbox.c:854 src/config/dialogs.c:833 src/dialogs/menu.c:127
101 #: src/formhist/formhist.c:419 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:273
102 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
107 #. delete_folder_title
108 #: src/bfu/hierbox.c:746 src/bookmarks/dialogs.c:127
110 msgid "Delete folder"
111 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
113 #: src/bfu/hierbox.c:747
115 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
116 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×ͦÓÔ ÐÁÐËÉ \"%s\"?"
118 #: src/bfu/hierbox.c:764
121 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
123 #: src/bfu/hierbox.c:765
130 "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ \"%s\"?\n"
134 #: src/bfu/hierbox.c:822
136 msgid "Clear all items"
137 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
139 #: src/bfu/hierbox.c:823
141 msgid "Do you really want to remove all items?"
142 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
144 #: src/bfu/hierbox.c:920 src/bfu/hierbox.c:951 src/viewer/text/search.c:1013
145 #: src/viewer/text/search.c:1021 src/viewer/text/search.c:1037
146 #: src/viewer/text/search.c:1612
150 #: src/bfu/hierbox.c:922 src/viewer/text/search.c:1014
152 msgid "Search string '%s' not found"
153 msgstr "òÑÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
155 #: src/bfu/hierbox.c:951 src/config/dialogs.c:168 src/config/dialogs.c:357
156 #: src/config/dialogs.c:504 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:348
157 #: src/dialogs/edit.c:91 src/dialogs/edit.c:93 src/scripting/lua/core.c:373
158 #: src/scripting/lua/core.c:374 src/scripting/lua/core.c:454
162 #: src/bfu/inpfield.c:71 src/bfu/inpfield.c:78
164 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
166 #: src/bfu/inpfield.c:72
167 msgid "Number expected in field"
168 msgstr "÷ ÐÏ̦ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÞÉÓÌÏ"
170 #: src/bfu/inpfield.c:80
172 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
175 #: src/bfu/inpfield.c:98 src/config/dialogs.c:458
177 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÑÄÏË"
179 #: src/bfu/inpfield.c:99
180 msgid "Empty string not allowed"
181 msgstr "ðÏÒÏÖΦ ÒÑÄËÉ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉͦ"
183 #: src/bfu/inpfield.c:254 src/config/dialogs.c:392 src/cookies/dialogs.c:355
184 #: src/dialogs/edit.c:101 src/dialogs/edit.c:104 src/dialogs/options.c:213
185 #: src/dialogs/options.c:291 src/mime/dialogs.c:130
186 #: src/protocol/auth/dialogs.c:111 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801
187 #: src/scripting/lua/core.c:378 src/scripting/lua/core.c:458
188 #: src/session/download.c:544 src/session/download.c:1121
189 #: src/viewer/text/search.c:1594
200 msgid "Digital clock in the status bar."
203 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1118
204 #: src/config/options.inc:1125 src/ecmascript/ecmascript.c:40
205 #: src/globhist/globhist.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:93
206 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:80
212 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
218 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
222 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
223 "manpage for details."
231 msgid "LEDs (visual indicators) options."
237 "These visual indicators will inform you about various states."
241 #: src/bfu/leds.c:302 src/bfu/leds.c:344
242 msgid "LED indicators"
245 #: src/bfu/leds.c:303
247 "What the different LEDs indicate:\n"
252 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
253 " ||`---- A JavaScript error has occured\n"
254 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
255 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
256 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
258 "'-' generally indicates that the LED is off."
261 #: src/bfu/menu.c:753
266 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:97
267 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
268 msgstr "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ × XML_ParserCreate()"
270 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:108
272 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
273 msgstr "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ %s"
275 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
278 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
281 "read_bookmarks_xbel(): ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ × %s, ÒÑÄÏË %d, ÓÔÏ×ÐÞÉË %d:\n"
284 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:390 src/bookmarks/backend/xbel.c:411
288 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:396
291 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
294 #: src/bookmarks/bookmarks.c:47 src/bookmarks/bookmarks.c:185
299 #: src/bookmarks/bookmarks.c:49
301 msgid "Bookmark options."
304 #: src/bookmarks/bookmarks.c:52 src/bookmarks/bookmarks.c:58
307 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
309 #: src/bookmarks/bookmarks.c:54
311 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
312 "0 is the default native ELinks format\n"
313 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
316 #: src/bookmarks/bookmarks.c:60
318 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
319 "0 is the default native ELinks format\n"
320 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
324 #: src/bookmarks/bookmarks.c:66
326 msgid "Save folder state"
329 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
331 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
332 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
333 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
334 "appear unexpanded next time ELinks is run."
337 #: src/bookmarks/bookmarks.c:73
338 msgid "Periodic snapshotting"
341 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
343 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
344 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
346 "for recovery after a crash.\n"
348 "This feature requires bookmark support."
351 #: src/bookmarks/dialogs.c:70 src/config/options.inc:970
352 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
356 #: src/bookmarks/dialogs.c:71 src/cache/dialogs.c:65
357 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:95 src/formhist/dialogs.c:63
358 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:158
359 #: src/scripting/lua/core.c:375
364 #: src/bookmarks/dialogs.c:115
366 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
368 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
372 #. cant_delete_used_item
373 #: src/bookmarks/dialogs.c:117
375 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
377 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
381 #. delete_marked_items_title
382 #: src/bookmarks/dialogs.c:123
384 msgid "Delete marked bookmarks"
385 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
387 #. delete_marked_items
388 #: src/bookmarks/dialogs.c:125
389 msgid "Delete marked bookmarks?"
390 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
393 #: src/bookmarks/dialogs.c:129
395 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
396 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×ͦÓÔ ÐÁÐËÉ \"%s\"?"
399 #: src/bookmarks/dialogs.c:131
401 msgid "Delete bookmark"
402 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
405 #: src/bookmarks/dialogs.c:133
407 msgid "Delete this bookmark?"
408 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦ÄͦÞÅΦ ÚÁËÌÁÄÉÎËÉ?"
410 #. clear_all_items_title
411 #: src/bookmarks/dialogs.c:135
413 msgid "Clear all bookmarks"
414 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
416 #. clear_all_items_title
417 #: src/bookmarks/dialogs.c:137
419 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
420 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
422 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
424 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÁÐËÕ"
426 #: src/bookmarks/dialogs.c:270
430 #: src/bookmarks/dialogs.c:326 src/scripting/lua/core.c:369
431 msgid "Edit bookmark"
432 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
434 #: src/bookmarks/dialogs.c:462 src/cache/dialogs.c:229
435 #: src/globhist/dialogs.c:223 src/protocol/auth/dialogs.c:255
440 #: src/bookmarks/dialogs.c:463 src/config/dialogs.c:527
441 #: src/cookies/dialogs.c:421
446 #: src/bookmarks/dialogs.c:464 src/cache/dialogs.c:230
447 #: src/config/dialogs.c:529 src/config/dialogs.c:940 src/cookies/dialogs.c:422
448 #: src/dialogs/menu.c:444 src/formhist/dialogs.c:210
449 #: src/globhist/dialogs.c:228 src/protocol/auth/dialogs.c:257
453 #: src/bookmarks/dialogs.c:465 src/config/dialogs.c:528
454 #: src/config/dialogs.c:939 src/cookies/dialogs.c:420 src/dialogs/menu.c:442
458 #: src/bookmarks/dialogs.c:466
460 msgid "Add se~parator"
461 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
463 #: src/bookmarks/dialogs.c:467
466 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÁÐËÕ"
468 #: src/bookmarks/dialogs.c:468
473 #: src/bookmarks/dialogs.c:469 src/cache/dialogs.c:231
474 #: src/config/dialogs.c:530 src/config/dialogs.c:942 src/dialogs/menu.c:397
475 #: src/globhist/dialogs.c:229
479 #. This one is too dangerous, so just let user delete
480 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
481 #: src/bookmarks/dialogs.c:473
485 #. TODO: Would this be useful? --jonas
486 #: src/bookmarks/dialogs.c:476 src/globhist/dialogs.c:234
490 #: src/bookmarks/dialogs.c:482
491 msgid "Bookmark manager"
492 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
494 #: src/bookmarks/dialogs.c:608
495 msgid "Search bookmarks"
496 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
498 #: src/bookmarks/dialogs.c:637
500 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
502 #: src/bookmarks/dialogs.c:673
504 msgid "Saved session"
505 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
507 #: src/bookmarks/dialogs.c:681
509 msgid "Bookmark tabs"
512 #: src/bookmarks/dialogs.c:681
514 msgid "Enter folder name"
517 #: src/cache/dialogs.c:72
520 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
522 #: src/cache/dialogs.c:77
526 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:508
527 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
531 #: src/cache/dialogs.c:87
535 #: src/cache/dialogs.c:90
538 msgstr "ôÉÐ ÄÏËÕÍÅÎÔÕ"
540 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:201
541 msgid "Last modified"
542 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ ÍÏÄÉƦËÏ×ÁÎÏ"
544 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:183
548 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:188
552 #: src/cache/dialogs.c:112
556 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:159
560 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:177
564 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
565 #: src/cookies/dialogs.c:351
569 #: src/cache/dialogs.c:131
573 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:638
576 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
579 #: src/cache/dialogs.c:187
581 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
583 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
587 #. cant_delete_used_item
588 #: src/cache/dialogs.c:189
590 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
592 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
596 #. delete_marked_items_title
597 #: src/cache/dialogs.c:195
599 msgid "Delete marked cache entries"
600 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
602 #. delete_marked_items
603 #: src/cache/dialogs.c:197
605 msgid "Delete marked cache entries?"
606 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
609 #: src/cache/dialogs.c:203
611 msgid "Delete cache entry"
612 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
615 #: src/cache/dialogs.c:205
616 msgid "Delete this cache entry?"
619 #: src/cache/dialogs.c:228 src/config/dialogs.c:526 src/cookies/dialogs.c:419
620 #: src/dialogs/download.c:249 src/dialogs/download.c:478
621 #: src/formhist/dialogs.c:209 src/globhist/dialogs.c:224
622 #: src/protocol/auth/dialogs.c:256
627 #: src/cache/dialogs.c:236
629 msgid "Cache manager"
630 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
632 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
633 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
634 #. These two actions are common over all keymaps:
635 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
636 #: src/config/actions-menu.inc:5
639 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
641 #: src/config/actions-edit.inc:7
642 msgid "Attempt to auto-complete the input"
643 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
645 #: src/config/actions-edit.inc:8
647 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
648 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
650 #: src/config/actions-edit.inc:9
651 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
652 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ÎÅÑ×ÎÏ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ×צÄ"
654 #: src/config/actions-edit.inc:10
655 msgid "Delete character in front of the cursor"
656 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
658 #: src/config/actions-edit.inc:11
660 msgid "Go to the first line of the buffer"
661 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
663 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
665 msgid "Cancel current state"
666 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
668 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:18
669 msgid "Copy text to clipboard"
670 msgstr "óËÏЦÀ×ÁÔÉ ÔÅËÓÔ Õ ÂÕÆÅÒ"
672 #: src/config/actions-edit.inc:14
673 msgid "Delete text from clipboard"
674 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÂÕÆÅÒÕ"
676 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
677 msgid "Delete character under cursor"
678 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ Ð¦Ä ËÕÒÓÏÒÏÍ"
680 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
681 msgid "Move cursor downwards"
682 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
684 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
685 msgid "Go to the end of the page/line"
686 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
688 #: src/config/actions-edit.inc:18
690 msgid "Go to the last line of the buffer"
691 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
693 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:46
694 #: src/config/actions-menu.inc:12
695 msgid "Follow the current link"
696 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
698 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
699 msgid "Go to the start of the page/line"
700 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
702 #: src/config/actions-edit.inc:21
703 msgid "Delete to beginning of line"
704 msgstr "óÔÅÒÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÁ"
706 #: src/config/actions-edit.inc:22
707 msgid "Delete to end of line"
708 msgstr "óÔÅÒÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÁ"
710 #: src/config/actions-edit.inc:23 src/config/actions-menu.inc:15
711 msgid "Move the cursor left"
712 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
714 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:17
716 msgid "Move to the next item"
717 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
719 #: src/config/actions-edit.inc:25
720 msgid "Open in external editor"
723 #: src/config/actions-edit.inc:26
724 msgid "Paste text from the clipboard"
725 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÂÕÆÅÒÕ"
727 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:20
729 msgid "Move to the previous item"
730 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
732 #: src/config/actions-edit.inc:28 src/config/actions-main.inc:77
733 #: src/config/actions-menu.inc:21
735 msgid "Redraw the terminal"
736 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
738 #: src/config/actions-edit.inc:29 src/config/actions-menu.inc:22
739 msgid "Move the cursor right"
740 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
742 #: src/config/actions-edit.inc:30
743 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
746 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-menu.inc:26
747 msgid "Move cursor upwards"
750 #: src/config/actions-main.inc:8
751 msgid "Abort connection"
752 msgstr "ðÅÒÅÒ×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
754 #: src/config/actions-main.inc:9
755 msgid "Add a new bookmark"
756 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
758 #: src/config/actions-main.inc:10
759 msgid "Add a new bookmark using current link"
760 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÎÏ×Õ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÀÞÉ ÐÏÔÏÞÎÅ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
762 #: src/config/actions-main.inc:11
764 msgid "Bookmark all open tabs"
767 #: src/config/actions-main.inc:12
769 msgid "Open authentication manager"
770 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
772 #: src/config/actions-main.inc:13
773 msgid "Open bookmark manager"
774 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
776 #: src/config/actions-main.inc:14
778 msgid "Open cache manager"
779 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
781 #: src/config/actions-main.inc:15
782 msgid "Free unused cache entries"
785 #: src/config/actions-main.inc:16
787 msgid "Open cookie manager"
788 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
790 #: src/config/actions-main.inc:17
791 msgid "Reload cookies file"
792 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÆÁÊÌ Ú cookies"
794 #: src/config/actions-main.inc:19
795 msgid "Show information about the current page"
796 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
798 #: src/config/actions-main.inc:20
800 msgid "Open download manager"
801 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
803 #: src/config/actions-main.inc:21
804 msgid "Enter ex-mode (command line)"
807 #: src/config/actions-main.inc:22
808 msgid "Open the File menu"
809 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
811 #: src/config/actions-main.inc:23
812 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
813 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÅ ×ÈÏÖÄÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ, ÝÏ ÛÕËÁ¤ÔØÓÑ"
815 #: src/config/actions-main.inc:24
816 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
817 msgstr "úÎÁÊÔÅ ÐÏÐÅÒÅÄΤ ×ÈÏÄÖÅÎÎÑ ÔÅËÓÔÕ, ÝÏ ÛÕËÁ¤ÔØÓÑ"
819 #: src/config/actions-main.inc:25
820 msgid "Forget authentication credentials"
821 msgstr "úÁÂÕÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÁÕÔÅÎÔÉËÁæ§"
823 #: src/config/actions-main.inc:26
825 msgid "Open form history manager"
826 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
828 #: src/config/actions-main.inc:27
829 msgid "Pass URI of current frame to external command"
832 #: src/config/actions-main.inc:28
833 msgid "Maximize the current frame"
836 #: src/config/actions-main.inc:29
837 msgid "Move to the next frame"
838 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
840 #: src/config/actions-main.inc:30
841 msgid "Move to the previous frame"
842 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
844 #: src/config/actions-main.inc:31
845 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
846 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\""
848 #: src/config/actions-main.inc:32
849 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
850 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\" Ú ÐÏÔÏÞÎÉÍ URL"
852 #: src/config/actions-main.inc:33
853 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
854 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ Ä¦ÁÌÏÇ \"ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL\" Ú ÁÄÒÅÓÏÀ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
856 #: src/config/actions-main.inc:34
857 msgid "Go to the homepage"
858 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÄÏÍÁÛÎØϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
860 #: src/config/actions-main.inc:35
862 msgid "Show information about the current page protocol headers"
863 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ HTTP-ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÐÏÔÏÞÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
865 #: src/config/actions-main.inc:36
866 msgid "Open history manager"
867 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
869 #: src/config/actions-main.inc:37
870 msgid "Return to the previous document in history"
871 msgstr "ðÏ×ÅÒÎÕÔÉÓØ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ × ¦ÓÔÏÒ¦§"
873 #: src/config/actions-main.inc:38
875 msgid "Go forward in history"
876 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
878 #: src/config/actions-main.inc:39
880 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
882 #: src/config/actions-main.inc:40
883 msgid "Open keybinding manager"
884 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÉ ËÌÁצÛ"
886 #: src/config/actions-main.inc:41
888 msgid "Kill all backgrounded connections"
889 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
891 #: src/config/actions-main.inc:42
892 msgid "Download the current link"
893 msgstr "óËÁÞÁÔÉ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
895 #: src/config/actions-main.inc:43
896 msgid "Download the current image"
897 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
899 #: src/config/actions-main.inc:44
900 msgid "Attempt to resume download of the current link"
901 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
903 #: src/config/actions-main.inc:45
904 msgid "Pass URI of current link to external command"
907 #: src/config/actions-main.inc:47
908 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
909 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ Ú ÐÒÉÍÕÓÏ×ÉÍ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
911 #: src/config/actions-main.inc:48
912 msgid "Open the link context menu"
913 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÔÅËÓÔÎÅ ÍÅÎÀ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
915 #: src/config/actions-main.inc:49
916 msgid "Open a Lua console"
917 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÓÏÌØ Lua"
919 #: src/config/actions-main.inc:50
920 msgid "Go at a specified mark"
923 #: src/config/actions-main.inc:51
926 msgstr "ðÏÛÕË ÐÏ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁÈ"
928 #: src/config/actions-main.inc:52
929 msgid "Activate the menu"
930 msgstr "áËÔÉ×Õ×ÁÔÉ ÍÅÎÀ"
932 #: src/config/actions-main.inc:53
934 msgid "Move cursor down"
935 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ ×ÎÉÚ"
937 #: src/config/actions-main.inc:54
939 msgid "Move cursor left"
940 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
942 #: src/config/actions-main.inc:55
944 msgid "Move cursor right"
945 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
947 #: src/config/actions-main.inc:56
949 msgid "Move cursor up"
950 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
952 #: src/config/actions-main.inc:57
954 msgid "Move to the end of the document"
955 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
957 #: src/config/actions-main.inc:58
959 msgid "Move to the start of the document"
960 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÁÂÏ ÒÑÄËÁ"
962 #: src/config/actions-main.inc:59
964 msgid "Move one link down"
965 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
967 #: src/config/actions-main.inc:60
969 msgid "Move one link left"
970 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
972 #: src/config/actions-main.inc:61
974 msgid "Move to the next link"
975 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
977 #: src/config/actions-main.inc:62
979 msgid "Move to the previous link"
980 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÆÒÅÊÍÕ"
982 #: src/config/actions-main.inc:63
984 msgid "Move one link right"
985 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉ ËÕÒÓÏÒ Ì¦×ÏÒÕÞ"
987 #: src/config/actions-main.inc:64
989 msgid "Move one link up"
990 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
992 #: src/config/actions-main.inc:65 src/config/actions-menu.inc:18
993 msgid "Move downwards by a page"
994 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÎÉÚ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
996 #: src/config/actions-main.inc:66 src/config/actions-menu.inc:19
997 msgid "Move upwards by a page"
998 msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÇÏÒÕ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
1000 #: src/config/actions-main.inc:67
1002 msgid "Open the current link in a new tab"
1003 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1005 #: src/config/actions-main.inc:68
1007 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1008 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1010 #: src/config/actions-main.inc:69
1011 msgid "Open the current link in a new window"
1012 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1014 #: src/config/actions-main.inc:70
1016 msgid "Open a new tab"
1017 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
1019 #: src/config/actions-main.inc:71
1021 msgid "Open a new tab in the background"
1024 #: src/config/actions-main.inc:72
1025 msgid "Open a new window"
1026 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
1028 #: src/config/actions-main.inc:73
1030 msgid "Open an OS shell"
1031 msgstr "ïÂÏÌÏÎËÁ ÏÐÅÒÁæÊÎϧ ÓÉÓÔÅÍÉ"
1033 #: src/config/actions-main.inc:74
1034 msgid "Open options manager"
1035 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÁÌÁÛÔÕ×ÁÎÎÑ ÏÐæÊ"
1037 #: src/config/actions-main.inc:75
1038 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1039 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁÐÉÔ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×ÉÈÏÄÕ"
1041 #: src/config/actions-main.inc:76
1042 msgid "Quit without confirmation"
1043 msgstr "÷ÉÊÔÉ ÂÅÚ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ"
1045 #: src/config/actions-main.inc:78
1046 msgid "Reload the current page"
1047 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1049 #: src/config/actions-main.inc:79
1051 msgid "Re-render the current page"
1052 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1054 #: src/config/actions-main.inc:80
1055 msgid "Reset form items to their initial values"
1058 #: src/config/actions-main.inc:81
1060 msgid "Show information about the currently used resources"
1061 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1063 #: src/config/actions-main.inc:82
1064 msgid "Save the current document in source form"
1067 #: src/config/actions-main.inc:83
1068 msgid "Save the current document in formatted form"
1071 #: src/config/actions-main.inc:84
1073 msgid "Save options"
1074 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1076 #: src/config/actions-main.inc:85
1079 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL ÑË"
1081 #: src/config/actions-main.inc:86
1083 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÎÉÚ"
1085 #: src/config/actions-main.inc:87
1087 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ Ì¦×ÏÒÕÞ"
1089 #: src/config/actions-main.inc:88
1090 msgid "Scroll right"
1091 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ"
1093 #: src/config/actions-main.inc:89
1095 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÇÏÒÕ"
1097 #: src/config/actions-main.inc:90 src/config/actions-menu.inc:23
1098 msgid "Search for a text pattern"
1099 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ"
1101 #: src/config/actions-main.inc:91
1102 msgid "Search backwards for a text pattern"
1103 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ"
1105 #: src/config/actions-main.inc:92 src/config/actions-main.inc:93
1106 msgid "Search link text by typing ahead"
1109 #: src/config/actions-main.inc:94
1110 msgid "Search document text by typing ahead"
1113 #: src/config/actions-main.inc:95
1114 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1117 #: src/config/actions-main.inc:96
1119 msgid "Show terminal options dialog"
1120 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
1122 #: src/config/actions-main.inc:97
1125 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
1127 #: src/config/actions-main.inc:98
1129 msgid "Submit form and reload"
1130 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
1132 #: src/config/actions-main.inc:99 src/terminal/tab.c:188
1133 #: src/terminal/tab.c:224
1138 #: src/config/actions-main.inc:100
1140 msgid "Close all tabs but the current one"
1141 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
1143 #: src/config/actions-main.inc:101
1144 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1147 #: src/config/actions-main.inc:102
1149 msgid "Open the tab menu"
1150 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÍÅÎÀ File"
1152 #: src/config/actions-main.inc:103
1154 msgid "Move the current tab to the left"
1155 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1157 #: src/config/actions-main.inc:104
1159 msgid "Move the current tab to the right"
1160 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
1162 #: src/config/actions-main.inc:105
1166 #: src/config/actions-main.inc:106
1168 msgid "Previous tab"
1169 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
1171 #: src/config/actions-main.inc:107
1173 msgid "Open the terminal resize dialog"
1174 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
1176 #: src/config/actions-main.inc:108
1177 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1180 #: src/config/actions-main.inc:109
1181 msgid "Toggle displaying of links to images"
1184 #: src/config/actions-main.inc:110
1185 msgid "Toggle rendering of tables"
1188 #: src/config/actions-main.inc:111
1189 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1192 #: src/config/actions-main.inc:112
1193 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1196 #: src/config/actions-main.inc:113
1198 msgid "Toggle mouse handling"
1199 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1201 #: src/config/actions-main.inc:114
1202 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1205 #: src/config/actions-main.inc:115
1206 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1209 #: src/config/actions-main.inc:116
1211 msgid "Toggle wrapping of text"
1212 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1214 #: src/config/actions-main.inc:117
1216 msgid "View the current image"
1217 msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1219 #: src/config/actions-menu.inc:13
1224 #: src/config/actions-menu.inc:16
1227 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
1229 #: src/config/actions-menu.inc:24
1230 msgid "Select current highlighted item"
1233 #: src/config/actions-menu.inc:25
1235 msgid "Collapse item"
1236 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
1238 #: src/config/cmdline.c:91
1240 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1241 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚ¦ÂÒÁÔÉ ÏÐæÀ %s: %s"
1243 #: src/config/cmdline.c:114
1245 msgid "Unknown option %s"
1246 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÏÐÃ¦Ñ %s"
1248 #: src/config/cmdline.c:132 src/config/cmdline.c:156 src/config/cmdline.c:224
1249 #: src/config/opttypes.c:38
1250 msgid "Parameter expected"
1253 #: src/config/cmdline.c:157
1254 msgid "Too many parameters"
1257 #: src/config/cmdline.c:162
1262 #: src/config/cmdline.c:164 src/network/state.c:47
1263 msgid "Host not found"
1264 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
1266 #: src/config/cmdline.c:178
1268 msgid "Resolver error"
1269 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
1271 #: src/config/cmdline.c:329
1272 msgid "Remote method not supported"
1275 #: src/config/cmdline.c:381
1276 msgid "Template option folder"
1279 #: src/config/cmdline.c:404
1281 msgid "(default: %ld)"
1284 #: src/config/cmdline.c:411 src/config/cmdline.c:440
1286 msgid "(default: \"%s\")"
1289 #: src/config/cmdline.c:416
1291 msgid "(alias for %s)"
1294 #: src/config/cmdline.c:421 src/config/cmdline.c:430
1296 msgid "(default: %s)"
1299 #: src/config/cmdline.c:564
1301 msgid "Configuration options"
1304 #: src/config/cmdline.c:568
1305 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1308 #: src/config/cmdline.c:569
1311 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
1313 #: src/config/cmdline.c:611
1315 msgid "Internal consistency error"
1316 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
1318 #: src/config/cmdline.c:646
1319 msgid "Restrict to anonymous mode"
1322 #: src/config/cmdline.c:648
1324 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
1325 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
1326 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
1327 "in the association table can't be added or modified."
1330 #: src/config/cmdline.c:653
1332 msgid "Autosubmit first form"
1333 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
1335 #: src/config/cmdline.c:655
1336 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1339 #: src/config/cmdline.c:657
1340 msgid "Clone internal session with given ID"
1343 #: src/config/cmdline.c:659
1345 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
1346 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
1347 "new instance. You don't want to use it."
1350 #: src/config/cmdline.c:665
1351 msgid "Name of directory with configuration file"
1354 #: src/config/cmdline.c:667
1356 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
1357 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
1358 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
1359 "relative to your HOME directory."
1362 #: src/config/cmdline.c:672
1363 msgid "Print default configuration file to stdout"
1366 #: src/config/cmdline.c:674
1368 "Print a configuration file with options set to the built-in\n"
1369 "defaults to stdout."
1372 #: src/config/cmdline.c:679
1373 msgid "Name of configuration file"
1376 #: src/config/cmdline.c:681
1378 "Name of the configuration file that all configuration\n"
1379 "options will be read from and written to. It should be\n"
1380 "relative to config-dir."
1383 #: src/config/cmdline.c:685
1384 msgid "Print help for configuration options"
1387 #: src/config/cmdline.c:687
1388 msgid "Print help for configuration options and exit."
1391 #: src/config/cmdline.c:689
1392 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1395 #: src/config/cmdline.c:691
1396 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1399 #: src/config/cmdline.c:693
1400 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1403 #: src/config/cmdline.c:695
1405 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
1406 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
1407 "user-defined ones on save."
1410 #: src/config/cmdline.c:699
1411 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1414 #: src/config/cmdline.c:701
1415 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1418 #: src/config/cmdline.c:703
1419 msgid "Codepage to use with -dump"
1422 #: src/config/cmdline.c:705
1423 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1426 #: src/config/cmdline.c:707
1427 msgid "Width of document formatted with -dump"
1430 #: src/config/cmdline.c:709
1431 msgid "Width of the dump output."
1434 #: src/config/cmdline.c:711
1435 msgid "Evaluate configuration file directive"
1438 #: src/config/cmdline.c:713
1440 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
1441 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
1442 "read. Example usage:\n"
1443 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1446 #. lynx compatibility
1447 #: src/config/cmdline.c:719
1448 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1451 #: src/config/cmdline.c:721
1453 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
1454 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
1455 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
1458 #: src/config/cmdline.c:731
1459 msgid "Print usage help and exit"
1462 #: src/config/cmdline.c:733
1463 msgid "Print usage help and exit."
1466 #: src/config/cmdline.c:735
1467 msgid "Only permit local connections"
1470 #: src/config/cmdline.c:737
1472 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
1473 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
1474 "servers will be permitted."
1477 #: src/config/cmdline.c:741
1478 msgid "Print detailed usage help and exit"
1481 #: src/config/cmdline.c:743
1482 msgid "Print detailed usage help and exit."
1485 #: src/config/cmdline.c:745
1487 msgid "Look up specified host"
1488 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
1490 #: src/config/cmdline.c:747
1491 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1494 #: src/config/cmdline.c:749
1495 msgid "Run as separate instance"
1498 #: src/config/cmdline.c:751
1500 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
1501 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
1502 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
1503 "option is used. See also -touch-files."
1506 #: src/config/cmdline.c:756
1507 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1510 #: src/config/cmdline.c:758
1512 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
1513 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
1514 "values to be used and disables saving of runtime state files."
1517 #: src/config/cmdline.c:762
1518 msgid "Disable link numbering in dump output"
1521 #: src/config/cmdline.c:764
1523 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1524 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1527 #: src/config/cmdline.c:767
1528 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1531 #: src/config/cmdline.c:769
1533 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
1535 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1538 #: src/config/cmdline.c:773
1539 msgid "Control an already running ELinks"
1542 #: src/config/cmdline.c:775
1544 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
1545 "The option takes an additional argument containing the method\n"
1546 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
1547 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
1548 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
1549 "tabs in the remote instance.\n"
1550 "Following is a list of the supported methods:\n"
1551 "\tping() : look for a remote instance\n"
1552 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1553 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1554 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1555 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1556 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1557 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1558 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1561 #: src/config/cmdline.c:791
1562 msgid "Connect to session ring with given ID"
1565 #: src/config/cmdline.c:793
1567 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
1568 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
1569 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
1570 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
1571 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
1572 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
1573 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
1574 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
1575 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
1576 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
1577 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
1578 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
1579 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
1583 #: src/config/cmdline.c:808
1584 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1587 #: src/config/cmdline.c:810
1588 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1591 #: src/config/cmdline.c:814
1592 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1595 #: src/config/cmdline.c:816
1597 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
1598 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
1599 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
1603 #: src/config/cmdline.c:821
1604 msgid "Verbose level"
1607 #: src/config/cmdline.c:823
1609 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
1610 "start up and while running:\n"
1611 "\t0 means only show serious errors\n"
1612 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1613 "\t2 means show all messages"
1616 #: src/config/cmdline.c:829
1617 msgid "Print version information and exit"
1620 #: src/config/cmdline.c:831
1621 msgid "Print ELinks version information and exit."
1624 #: src/config/conf.c:720
1626 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1627 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1628 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1629 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1632 #: src/config/conf.c:728
1634 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1635 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1636 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1637 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1638 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1639 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1640 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1643 #: src/config/conf.c:738
1645 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1646 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1647 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1648 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1651 #: src/config/conf.c:749
1653 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1654 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1655 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1658 #: src/config/conf.c:762
1659 msgid "Automatically saved options\n"
1662 #: src/config/conf.c:774
1663 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1666 #: src/config/dialogs.c:53
1667 msgid "Write config success"
1670 #: src/config/dialogs.c:54
1672 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1675 #: src/config/dialogs.c:58
1676 msgid "~Do not show anymore"
1679 #: src/config/dialogs.c:64
1681 msgid "Cannot read the file"
1682 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
1684 #: src/config/dialogs.c:67
1686 msgid "Cannot get file status"
1687 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
1689 #: src/config/dialogs.c:70
1691 msgid "Cannot access the file"
1692 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
1694 #: src/config/dialogs.c:73
1696 msgid "Cannot create temp file"
1697 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
1699 #: src/config/dialogs.c:76
1701 msgid "Cannot rename the file"
1702 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
1704 #: src/config/dialogs.c:79
1705 msgid "File saving disabled by option"
1706 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÁÊÌ¦× ÚÁÂÏÒÏÎÅÎÏ ÏÐæ¤À"
1708 #: src/config/dialogs.c:82 src/network/state.c:46
1709 msgid "Out of memory"
1710 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
1712 #: src/config/dialogs.c:85
1713 msgid "Cannot write the file"
1714 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
1716 #: src/config/dialogs.c:90
1718 msgid "Secure file saving error"
1719 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ ÎÁ FTP"
1721 #: src/config/dialogs.c:98
1723 msgid "Write config error"
1724 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§"
1726 #: src/config/dialogs.c:99
1729 "Unable to write to config file %s.\n"
1731 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ %s: %s"
1733 #: src/config/dialogs.c:154
1736 msgstr "äÁÔÕ ÚͦÎÅÎÏ"
1738 #: src/config/dialogs.c:173
1739 msgid "(expand by pressing space)"
1742 #: src/config/dialogs.c:176 src/config/dialogs.c:358
1743 #: src/config/options.inc:779
1747 #: src/config/dialogs.c:201 src/config/dialogs.c:387 src/cookies/dialogs.c:35
1748 #: src/cookies/dialogs.c:349
1752 #: src/config/dialogs.c:205
1756 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1759 #: src/config/dialogs.c:211 src/config/dialogs.c:362
1763 #: src/config/dialogs.c:213 src/config/dialogs.c:360
1767 #: src/config/dialogs.c:320 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:594
1768 #: src/protocol/protocol.c:225 src/session/session.c:282
1769 #: src/session/session.c:961 src/viewer/text/textarea.c:362
1770 #: src/viewer/text/textarea.c:369
1774 #: src/config/dialogs.c:321
1775 msgid "Bad option value."
1776 msgstr "îÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ."
1778 #: src/config/dialogs.c:348 src/config/dialogs.c:416 src/cookies/dialogs.c:321
1782 #: src/config/dialogs.c:417
1784 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1785 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1787 "ãÀ ÏÐæÀ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ. ãÅ ÚÎÁÞÉÔØ, ÝÏ ÃÅ ÄÅÑËÁ ÓÐÅæÁÌØÎÁ ÏÐÃ¦Ñ ÎÁ "
1788 "ËÛÔÁÌÔ ÐÁÐËÉ - ÓÐÒÏÂÕÊÔÅ ÎÁÔÉÓÎÕÔÉ ÐÒϦÌ, ÝÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ §§ ×ͦÓÔ."
1790 #: src/config/dialogs.c:459
1792 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1793 "in addition to '_' and '-'."
1796 #: src/config/dialogs.c:479 src/config/dialogs.c:504
1798 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÏÐæÀ"
1800 #: src/config/dialogs.c:480
1801 msgid "Cannot add an option here."
1802 msgstr "ôÕÔ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÏÐæÀ."
1804 #: src/config/dialogs.c:531 src/config/dialogs.c:943 src/cookies/dialogs.c:424
1805 #: src/dialogs/options.c:212 src/formhist/dialogs.c:213
1806 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:788 src/session/download.c:1105
1811 #: src/config/dialogs.c:536
1813 msgid "Option manager"
1816 #: src/config/dialogs.c:698
1820 #: src/config/dialogs.c:700 src/config/options.inc:1138
1824 #: src/config/dialogs.c:701
1828 #: src/config/dialogs.c:826
1829 msgid "Keystroke already used"
1832 #: src/config/dialogs.c:827
1835 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1836 "Are you sure you want to replace it?"
1839 #: src/config/dialogs.c:850 src/config/dialogs.c:867 src/config/dialogs.c:904
1840 msgid "Add keybinding"
1841 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÕ ËÌÁצÛ"
1843 #: src/config/dialogs.c:851
1844 msgid "Invalid keystroke."
1845 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÁ ËÏͦÎÁæÑ."
1847 #: src/config/dialogs.c:868
1848 msgid "Need to select a keymap."
1849 msgstr "ðÏÔÒ¦ÂÎÏ ×ÉÂÒÁÔÉ ÒÏÚËÌÁÄËÕ."
1851 #: src/config/dialogs.c:941 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:230
1853 msgid "~Toggle display"
1854 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
1856 #: src/config/dialogs.c:948
1857 msgid "Keybinding manager"
1858 msgstr "ëÏͦÎÁæ§ ËÌÁצÛ"
1860 #: src/config/home.c:121
1863 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1866 #: src/config/home.c:126
1868 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1871 #: src/config/home.c:149
1873 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1874 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1878 #: src/config/kbdbind.c:209
1879 msgid "Main mapping"
1880 msgstr "çÏÌÏ×ÎÁ ÒÏÚËÌÁÄËÁ"
1882 #: src/config/kbdbind.c:210
1883 msgid "Edit mapping"
1884 msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÒÏÚËÌÁÄËÕ"
1886 #: src/config/kbdbind.c:211
1887 msgid "Menu mapping"
1888 msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ÍÅÎÀ"
1890 #: src/config/kbdbind.c:524
1891 msgid "Unrecognised keymap"
1894 #: src/config/kbdbind.c:527
1896 msgid "Error parsing keystroke"
1897 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
1899 #: src/config/kbdbind.c:531
1900 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1903 #: src/config/kbdbind.c:547
1905 msgid "Error registering event"
1906 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
1908 #: src/config/options.inc:18
1909 msgid "Configuration system"
1912 #: src/config/options.inc:20
1913 msgid "Configuration handling options."
1916 #: src/config/options.inc:22
1921 #: src/config/options.inc:24
1923 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1924 "0 is no comments are written\n"
1925 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1926 "2 is only the description is written\n"
1927 "3 is full comments are written"
1930 #: src/config/options.inc:30
1933 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ SSL Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
1935 #: src/config/options.inc:32
1937 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1938 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1939 "when saving the configuration."
1942 #: src/config/options.inc:36
1943 msgid "Saving style"
1946 #: src/config/options.inc:38
1948 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1949 "0 is only values of current options are altered\n"
1950 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
1951 " are added at the end of the file\n"
1952 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1953 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
1954 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1958 #: src/config/options.inc:47
1959 msgid "Comments localization"
1962 #: src/config/options.inc:49
1964 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1965 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1966 "different language set in different terminals, the language\n"
1967 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
1968 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
1969 "considered unpredictable."
1972 #: src/config/options.inc:57
1973 msgid "Saving style warnings"
1976 #: src/config/options.inc:59
1978 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
1979 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
1982 #: src/config/options.inc:62
1983 msgid "Show template"
1986 #: src/config/options.inc:64
1988 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
1989 "manager and save them to the configuration file."
1992 #. Keep options in alphabetical order.
1993 #: src/config/options.inc:70 src/dialogs/info.c:181
1997 #: src/config/options.inc:72
1999 msgid "Connection options."
2002 #: src/config/options.inc:75
2003 msgid "Asynchronous DNS"
2006 #: src/config/options.inc:77
2007 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2010 #: src/config/options.inc:79
2012 msgid "Maximum connections"
2013 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2015 #: src/config/options.inc:81
2016 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2019 #: src/config/options.inc:83
2021 msgid "Maximum connections per host"
2022 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
2024 #: src/config/options.inc:85
2025 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2028 #: src/config/options.inc:87
2030 msgid "Connection retries"
2033 #: src/config/options.inc:89
2035 "Number of tries to establish a connection.\n"
2036 "Zero means try forever."
2039 #: src/config/options.inc:92 src/network/state.c:52
2040 msgid "Receive timeout"
2041 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
2043 #: src/config/options.inc:94
2045 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2046 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
2048 #: src/config/options.inc:97 src/config/options.inc:107
2049 msgid "Try IPv4 when connecting"
2052 #: src/config/options.inc:99
2054 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2055 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2056 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2057 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2058 "Note that you can also force a given protocol\n"
2059 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2060 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2063 #: src/config/options.inc:109
2065 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2066 "Do not touch this option.\n"
2067 "Note that you can also force a given protocol\n"
2068 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2069 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2072 #: src/config/options.inc:117
2073 msgid "Try IPv6 when connecting"
2076 #: src/config/options.inc:119
2078 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2079 "Note that you can also force a given protocol\n"
2080 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2081 "in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/."
2084 #: src/config/options.inc:125
2085 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2088 #: src/config/options.inc:127
2089 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2092 #. Keep options in alphabetical order.
2093 #: src/config/options.inc:133
2098 #: src/config/options.inc:135
2100 msgid "Document options."
2101 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
2103 #: src/config/options.inc:137
2107 #: src/config/options.inc:139
2108 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2111 #: src/config/options.inc:142
2115 #: src/config/options.inc:144
2117 "Options for handling of link access keys.\n"
2118 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2119 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2120 "the corresponding element will be given focus."
2123 #: src/config/options.inc:149
2124 msgid "Automatic links following"
2127 #: src/config/options.inc:151
2129 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2130 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2131 "considered dangerous."
2134 #: src/config/options.inc:155
2135 msgid "Display access key in link info"
2138 #: src/config/options.inc:157
2139 msgid "Display access key in link info."
2142 #: src/config/options.inc:159
2143 msgid "Accesskey priority"
2146 #: src/config/options.inc:161
2148 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2149 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2150 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2151 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2154 #: src/config/options.inc:167
2158 #: src/config/options.inc:169
2159 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2162 #: src/config/options.inc:171
2164 msgid "Submit form automatically"
2165 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
2167 #: src/config/options.inc:173
2169 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2173 #: src/config/options.inc:176
2174 msgid "Confirm submission"
2177 #: src/config/options.inc:178
2178 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2181 #: src/config/options.inc:180
2182 msgid "Default form input size"
2185 #: src/config/options.inc:182
2186 msgid "Default form input size if none is specified."
2189 #: src/config/options.inc:184
2193 #: src/config/options.inc:186
2195 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2196 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2197 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2198 "text fields from capturing key presses, such as presses of a scroll\n"
2199 "key, when it is inadvertently selected. When disabled, key presses\n"
2200 "are always inserted into a selected text field."
2203 #: src/config/options.inc:193
2205 msgid "External editor"
2206 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
2208 #: src/config/options.inc:195
2210 "Path to the executable that ELinks should launch when the user\n"
2211 "requests to edit a textarea with an external editor.\n"
2213 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental\n"
2214 "variable $EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then\n"
2215 "default to \"vi\"."
2218 #: src/config/options.inc:202
2223 #: src/config/options.inc:204
2224 msgid "Options for handling of images."
2227 #: src/config/options.inc:206
2229 msgid "Display style for image tags"
2232 #: src/config/options.inc:208
2234 "Display style for image tags when displayed:\n"
2235 "0 means always display IMG\n"
2236 "1 means always display filename\n"
2237 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2238 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2241 #: src/config/options.inc:214
2242 msgid "Maximum length for image filename"
2245 #: src/config/options.inc:216
2247 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2248 "0 means always display full filename\n"
2249 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2250 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2253 #: src/config/options.inc:226
2254 msgid "Image links tagging"
2257 #: src/config/options.inc:228
2259 "When to enclose image links:\n"
2261 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2265 #: src/config/options.inc:233
2266 msgid "Image link prefix"
2269 #: src/config/options.inc:235
2270 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2273 #: src/config/options.inc:237
2274 msgid "Image link suffix"
2277 #: src/config/options.inc:239
2278 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2281 #: src/config/options.inc:241
2282 msgid "Maximum length for image label"
2285 #: src/config/options.inc:243
2287 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2288 "0 means always display full label\n"
2289 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2290 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2293 #: src/config/options.inc:248
2294 msgid "Display links to images w/o alt"
2297 #: src/config/options.inc:250
2299 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2300 "is off, these images are completely invisible."
2303 #: src/config/options.inc:253
2305 msgid "Display links to images"
2308 #: src/config/options.inc:255
2310 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2311 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2312 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2316 #: src/config/options.inc:261
2321 #: src/config/options.inc:263
2322 msgid "Options for handling of links to other documents."
2325 #: src/config/options.inc:265
2329 #: src/config/options.inc:267
2330 msgid "Options for the active link."
2333 #: src/config/options.inc:269
2338 #: src/config/options.inc:271
2340 msgid "Active link colors."
2341 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2343 #: src/config/options.inc:273 src/config/options.inc:538
2344 #: src/config/options.inc:864
2346 msgid "Background color"
2349 #: src/config/options.inc:275 src/config/options.inc:540
2350 #: src/config/options.inc:865
2352 msgid "Default background color."
2353 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2355 #. ==========================================================
2356 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2357 #. ==========================================================
2358 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2359 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2361 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2362 #. * values of course so always use the macros below.
2363 #: src/config/options.inc:277 src/config/options.inc:534
2364 #: src/config/options.inc:862
2367 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
2369 #: src/config/options.inc:279 src/config/options.inc:536
2370 #: src/config/options.inc:863
2371 msgid "Default text color."
2374 #: src/config/options.inc:281
2376 msgid "Enable color"
2379 #: src/config/options.inc:283
2381 "Enable use of the active link background and text color\n"
2382 "settings instead of the link colors from the document."
2385 #: src/config/options.inc:286
2389 #: src/config/options.inc:288
2390 msgid "Make the active link text bold."
2393 #: src/config/options.inc:290
2395 msgid "Invert colors"
2396 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
2398 #: src/config/options.inc:292
2399 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2402 #: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:827
2403 #: src/dialogs/options.c:207
2407 #: src/config/options.inc:297
2408 msgid "Underline the active link."
2411 #: src/config/options.inc:300
2412 msgid "Directory highlighting"
2415 #: src/config/options.inc:302
2416 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2419 #: src/config/options.inc:304
2420 msgid "Number links"
2423 #: src/config/options.inc:306
2424 msgid "Display numbers next to the links."
2427 #: src/config/options.inc:308
2428 msgid "Handling of target=_blank"
2431 #: src/config/options.inc:310
2433 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2434 "0 means open link in current tab\n"
2435 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2436 "2 means open link in new tab in background\n"
2437 "3 means open link in new window"
2440 #: src/config/options.inc:323
2441 msgid "Use tabindex"
2444 #: src/config/options.inc:325
2446 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2447 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2448 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2449 "to navigating the document."
2452 #: src/config/options.inc:330
2454 msgid "Missing fragment reporting"
2457 #: src/config/options.inc:332
2458 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2461 #: src/config/options.inc:334
2462 msgid "Number keys select links"
2465 #: src/config/options.inc:336
2467 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2470 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2474 #: src/config/options.inc:342
2475 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2478 #: src/config/options.inc:344
2480 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2481 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2482 "warning dialog will ask before following the link."
2485 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2486 #. * for now as it doesn't work.
2487 #: src/config/options.inc:350
2488 msgid "Wrap-around links cycling"
2492 #: src/config/options.inc:352
2494 "When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
2498 #: src/config/options.inc:356
2501 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ÐÒÁ×ÏÒÕÞ"
2503 #: src/config/options.inc:358
2505 msgid "Scrolling options."
2506 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
2508 #: src/config/options.inc:360
2509 msgid "Horizontal step"
2512 #: src/config/options.inc:362
2514 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2515 "right is pressed and no prefix was given."
2518 #: src/config/options.inc:365
2519 msgid "Extended horizontal scrolling"
2522 #: src/config/options.inc:367
2524 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2525 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2529 #: src/config/options.inc:371
2532 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
2534 #: src/config/options.inc:373
2536 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2537 "document scrolls in that direction."
2540 #: src/config/options.inc:376
2541 msgid "Vertical step"
2544 #: src/config/options.inc:378
2546 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2547 "down is pressed and no prefix was given."
2550 #: src/config/options.inc:382
2555 #: src/config/options.inc:384
2556 msgid "Options for searching."
2559 #: src/config/options.inc:386
2560 msgid "Case sensitivity"
2563 #: src/config/options.inc:388
2565 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2569 #: src/config/options.inc:392
2571 msgid "Regular expressions"
2572 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
2574 #: src/config/options.inc:394
2576 "Enable searching with regular expressions:\n"
2577 "0 for plain text searching\n"
2578 "1 for basic regular expression searches\n"
2579 "2 for extended regular expression searches"
2582 #: src/config/options.inc:400
2583 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2586 #: src/config/options.inc:402
2588 "Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
2592 #: src/config/options.inc:405
2597 #: src/config/options.inc:407
2598 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2601 #: src/config/options.inc:409
2603 msgid "Show not found"
2604 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
2606 #: src/config/options.inc:411
2608 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2609 "0 means do nothing\n"
2610 "1 means beep the terminal\n"
2611 "2 means pop up message box"
2614 #: src/config/options.inc:416
2616 msgid "Typeahead searching"
2619 #: src/config/options.inc:418
2621 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2622 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2623 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2625 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2626 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2627 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2628 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2631 #: src/config/options.inc:427
2632 msgid "Horizontal text margin"
2635 #: src/config/options.inc:429
2636 msgid "Horizontal text margin."
2639 #: src/config/options.inc:431
2640 msgid "Document meta refresh"
2643 #: src/config/options.inc:433
2645 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2646 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2647 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2648 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2649 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2650 "number of seconds a refresh will wait."
2653 #: src/config/options.inc:440
2654 msgid "Document meta refresh minimum time"
2657 #: src/config/options.inc:442
2659 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2660 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2661 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2662 "use refreshing with zero values."
2665 #: src/config/options.inc:447
2666 msgid "Tables navigation order"
2669 #: src/config/options.inc:449
2670 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2673 #. Keep options in alphabetical order.
2674 #: src/config/options.inc:455
2679 #: src/config/options.inc:457
2681 msgid "Cache options."
2682 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
2684 #: src/config/options.inc:459
2685 msgid "Cache information about redirects"
2688 #: src/config/options.inc:461
2690 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2691 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2692 "for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2693 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2694 "certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2695 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2696 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2697 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2698 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2699 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2700 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2701 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2702 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2703 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2704 "from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
2705 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2706 "asking the server."
2709 #: src/config/options.inc:479
2710 msgid "Ignore cache-control info from server"
2713 #: src/config/options.inc:481
2715 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2716 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2719 #: src/config/options.inc:484
2721 msgid "Formatted documents"
2722 msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
2724 #: src/config/options.inc:486
2725 msgid "Format cache options."
2728 #: src/config/options.inc:488
2731 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
2733 #: src/config/options.inc:490
2735 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2736 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2737 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2738 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2739 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2740 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2741 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2742 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2743 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2744 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2745 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2746 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2747 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2750 #: src/config/options.inc:504 src/dialogs/info.c:200
2751 msgid "Memory cache"
2752 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2754 #: src/config/options.inc:506
2756 msgid "Memory cache options."
2757 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2759 #: src/config/options.inc:510
2761 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2762 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
2764 #: src/config/options.inc:514
2769 #: src/config/options.inc:516
2771 msgid "Charset options."
2772 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
2774 #: src/config/options.inc:518
2775 msgid "Default codepage"
2778 #: src/config/options.inc:520
2780 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2781 "a codepage determined by a selected locale."
2784 #: src/config/options.inc:523
2785 msgid "Ignore charset info from server"
2788 #: src/config/options.inc:525
2789 msgid "Ignore charset info sent by server."
2792 #: src/config/options.inc:529
2793 msgid "Default color settings"
2796 #: src/config/options.inc:531
2797 msgid "Default document color settings."
2800 #: src/config/options.inc:542
2803 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2805 #: src/config/options.inc:544
2806 msgid "Default link color."
2809 #: src/config/options.inc:546
2810 msgid "Visited-link color"
2813 #: src/config/options.inc:548
2814 msgid "Default visited link color."
2817 #: src/config/options.inc:550
2819 msgid "Image-link color"
2820 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
2822 #: src/config/options.inc:552
2824 msgid "Default image link color."
2825 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2827 #: src/config/options.inc:554
2828 msgid "Bookmarked-link color"
2831 #: src/config/options.inc:556
2833 msgid "Default bookmarked link color."
2834 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
2836 #: src/config/options.inc:558
2837 msgid "Directory color"
2840 #: src/config/options.inc:560
2842 "Default directory color.\n"
2843 "See document.browse.links.color_dirs option."
2846 #: src/config/options.inc:567
2847 msgid "Increase contrast"
2850 #: src/config/options.inc:569
2852 "Increase the contrast between the foreground and background colors\n"
2853 "to ensure readability. For example it disallows dark colors on a\n"
2854 "black background. Note, this is different from ensuring the contrast\n"
2855 "with the ensure_contrast option."
2858 #: src/config/options.inc:574
2859 msgid "Ensure contrast"
2862 #: src/config/options.inc:576
2863 msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2866 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2868 #: src/config/options.inc:581
2869 msgid "Use document-specified colors"
2872 #: src/config/options.inc:583
2874 "Use colors specified in document:\n"
2875 "0 is use always the default settings\n"
2876 "1 is use document colors if available, except background\n"
2877 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2878 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2879 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2880 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2883 #. Keep options in alphabetical order.
2884 #: src/config/options.inc:596
2887 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
2889 #: src/config/options.inc:598
2890 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2893 #: src/config/options.inc:600
2895 msgid "Default download directory"
2896 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
2898 #: src/config/options.inc:602
2899 msgid "Default download directory."
2902 #: src/config/options.inc:604
2903 msgid "Set original time"
2906 #: src/config/options.inc:606
2908 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2909 "stored on the server."
2912 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2913 #: src/config/options.inc:610
2914 msgid "Prevent overwriting"
2917 #: src/config/options.inc:612
2919 "Prevent overwriting the local files:\n"
2920 "0 is files will silently be overwritten\n"
2921 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2925 #: src/config/options.inc:617
2927 msgid "Notify download completion by bell"
2928 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
2930 #: src/config/options.inc:619
2932 "Audio notification when download is completed:\n"
2934 "1 is when background notification is active\n"
2938 #: src/config/options.inc:625
2942 #: src/config/options.inc:627
2943 msgid "Dump output options."
2946 #: src/config/options.inc:629 src/config/options.inc:831
2947 #: src/config/opttypes.c:394 src/dialogs/document.c:163
2949 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
2951 #: src/config/options.inc:631
2953 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2954 "a codepage determined by a selected locale."
2957 #: src/config/options.inc:634
2961 #: src/config/options.inc:636
2963 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2966 #: src/config/options.inc:640
2968 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
2971 #: src/config/options.inc:642
2974 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
2976 #: src/config/options.inc:644
2977 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
2980 #: src/config/options.inc:646
2985 #: src/config/options.inc:648
2987 "Whether to print references (URIs) of document links\n"
2991 #: src/config/options.inc:651
2994 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
2996 #: src/config/options.inc:653
2997 msgid "String which separates two dumps."
3000 #: src/config/options.inc:655
3004 #: src/config/options.inc:657
3005 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3008 #: src/config/options.inc:661
3011 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
3013 #: src/config/options.inc:663
3014 msgid "History options."
3017 #: src/config/options.inc:665
3019 msgid "Keep unhistory"
3020 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË Ð¦ÓÌÑ ÐÏÔÏÞÎϧ"
3022 #: src/config/options.inc:667
3024 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3025 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
3027 #: src/config/options.inc:670
3029 msgid "HTML rendering"
3032 #: src/config/options.inc:672
3033 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3036 #: src/config/options.inc:674
3038 msgid "Display frames"
3041 #: src/config/options.inc:676
3043 msgid "Display frames."
3046 #: src/config/options.inc:678
3048 msgid "Display tables"
3051 #: src/config/options.inc:680
3053 msgid "Display tables."
3056 #: src/config/options.inc:682
3058 msgid "Display subscripts"
3059 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3061 #: src/config/options.inc:684
3062 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3065 #: src/config/options.inc:686
3067 msgid "Display superscripts"
3068 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3070 #: src/config/options.inc:688
3071 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3074 #: src/config/options.inc:690
3075 msgid "Rendering of html link element"
3078 #: src/config/options.inc:692
3080 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3083 "2 is name in addition\n"
3084 "3 is hreflang in addition\n"
3085 "4 is type in addition\n"
3089 #: src/config/options.inc:700
3090 msgid "Underline links"
3093 #: src/config/options.inc:702
3094 msgid "Underline links."
3097 #: src/config/options.inc:704
3098 msgid "Wrap non breaking space"
3101 #: src/config/options.inc:706
3103 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3104 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3105 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3108 #: src/config/options.inc:711
3110 msgid "Plain rendering"
3113 #: src/config/options.inc:713
3114 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3117 #: src/config/options.inc:715
3119 msgid "Display URIs"
3122 #: src/config/options.inc:717
3123 msgid "Display URIs in the document as links."
3126 #: src/config/options.inc:719
3127 msgid "Compress empty lines"
3130 #: src/config/options.inc:721
3131 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3134 #: src/config/options.inc:724
3138 #: src/config/options.inc:726
3139 msgid "Rules for passing URIs to external commands."
3142 #: src/config/options.inc:730
3144 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3146 "%c in the string means the current URL\n"
3147 "%% in the string means '%'\n"
3149 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3152 #. Keep options in alphabetical order.
3153 #: src/config/options.inc:740
3154 msgid "Information files"
3157 #: src/config/options.inc:742
3158 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3161 #: src/config/options.inc:744
3163 msgid "Save interval"
3164 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
3166 #: src/config/options.inc:746
3168 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3169 "to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3172 #: src/config/options.inc:749
3173 msgid "Use secure file saving"
3176 #: src/config/options.inc:751
3178 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3179 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3180 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3181 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3182 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3183 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3184 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3185 "and reducing reliability of this feature."
3188 #: src/config/options.inc:760
3189 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3192 #: src/config/options.inc:762
3194 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3195 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3196 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3197 "to avoid excessive disk I/O."
3200 #. Keep options in alphabetical order.
3201 #: src/config/options.inc:771
3204 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3206 #: src/config/options.inc:773
3208 msgid "Terminal options."
3209 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3211 #: src/config/options.inc:777
3212 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3215 #: src/config/options.inc:781
3217 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3218 "dialog box borders:\n"
3219 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3220 "1 is VT100, simple but portable\n"
3221 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3226 #: src/config/options.inc:789 src/dialogs/options.c:203
3227 msgid "Switch fonts for line drawing"
3230 #: src/config/options.inc:791
3232 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3233 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3237 #: src/config/options.inc:795 src/dialogs/options.c:208
3239 msgstr "÷צÄ-×É×¦Ä UTF-8"
3241 #: src/config/options.inc:797
3243 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3244 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3247 #: src/config/options.inc:800 src/dialogs/options.c:204
3248 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3249 msgstr "ïÂÍÅÖÕ×ÁÔÉ ÒÁÍËÉ Ú cp850/852"
3251 #: src/config/options.inc:802
3253 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3254 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3257 #: src/config/options.inc:805 src/dialogs/options.c:205
3259 msgid "Block cursor"
3260 msgstr "ðÒÑÍÏËÕÔÎÉÊ ËÕÒÓÏÒ"
3262 #: src/config/options.inc:807
3264 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3265 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3266 "so that inversed text is displayed correctly."
3269 #: src/config/options.inc:811
3274 #: src/config/options.inc:813
3276 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3277 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3278 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3279 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3280 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3283 #: src/config/options.inc:819 src/dialogs/options.c:206
3284 msgid "Transparency"
3287 #: src/config/options.inc:821
3289 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3290 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3291 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3292 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3293 "sense only when colors are enabled."
3296 #: src/config/options.inc:829
3297 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3300 #: src/config/options.inc:833
3302 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3303 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3306 #. Keep options in alphabetical order.
3307 #: src/config/options.inc:840
3308 msgid "User interface"
3311 #: src/config/options.inc:842
3313 msgid "User interface options."
3314 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3316 #: src/config/options.inc:846
3317 msgid "Color settings"
3320 #: src/config/options.inc:848
3321 msgid "Default user interface color settings."
3324 #: src/config/options.inc:875
3326 msgid "Color terminals"
3327 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
3329 #: src/config/options.inc:877
3330 msgid "Color settings for color terminal."
3333 #: src/config/options.inc:879
3334 msgid "Non-color terminals"
3337 #: src/config/options.inc:881
3338 msgid "Color settings for non-color terminal."
3341 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3342 #: src/config/options.inc:884
3343 msgid "Main menu bar"
3346 #: src/config/options.inc:886
3347 msgid "Main menu bar colors."
3350 #: src/config/options.inc:888
3351 msgid "Unselected main menu bar item"
3354 #: src/config/options.inc:890
3355 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3358 #: src/config/options.inc:892
3359 msgid "Selected main menu bar item"
3362 #: src/config/options.inc:894
3363 msgid "Selected main menu bar item colors."
3366 #: src/config/options.inc:896 src/config/options.inc:925
3370 #: src/config/options.inc:898
3371 msgid "Main menu hotkey colors."
3374 #: src/config/options.inc:900 src/config/options.inc:929
3375 msgid "Unselected hotkey"
3378 #: src/config/options.inc:902
3379 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3382 #: src/config/options.inc:904 src/config/options.inc:933
3384 msgid "Selected hotkey"
3385 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3387 #: src/config/options.inc:906
3388 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3391 #: src/config/options.inc:909
3395 #: src/config/options.inc:911
3396 msgid "Menu bar colors."
3399 #: src/config/options.inc:913
3400 msgid "Unselected menu item"
3403 #: src/config/options.inc:915
3404 msgid "Unselected menu item colors."
3407 #: src/config/options.inc:917
3409 msgid "Selected menu item"
3410 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3412 #: src/config/options.inc:919
3413 msgid "Selected menu item colors."
3416 #: src/config/options.inc:921
3418 msgid "Marked menu item"
3419 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3421 #: src/config/options.inc:923
3422 msgid "Marked menu item colors."
3425 #: src/config/options.inc:927
3426 msgid "Menu item hotkey colors."
3429 #: src/config/options.inc:931
3430 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3433 #: src/config/options.inc:935
3434 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3437 #: src/config/options.inc:937
3442 #: src/config/options.inc:939
3443 msgid "Menu frame colors."
3446 #: src/config/options.inc:942
3450 #: src/config/options.inc:944
3451 msgid "Dialog colors."
3454 #: src/config/options.inc:954
3458 #: src/config/options.inc:956
3460 msgid "Generic dialog colors."
3461 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3463 #: src/config/options.inc:958
3468 #: src/config/options.inc:960
3469 msgid "Dialog frame colors."
3472 #: src/config/options.inc:962
3475 msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ ×ÇÏÒÕ"
3477 #: src/config/options.inc:964
3478 msgid "Scrollbar colors."
3481 #: src/config/options.inc:966
3483 msgid "Selected scrollbar"
3484 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3486 #: src/config/options.inc:968
3488 msgid "Scrollbar selected colors."
3489 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3491 #: src/config/options.inc:972
3492 msgid "Dialog title colors."
3495 #: src/config/options.inc:974
3498 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
3500 #: src/config/options.inc:976
3501 msgid "Dialog text colors."
3504 #: src/config/options.inc:978 src/viewer/text/form.c:1451
3508 #: src/config/options.inc:980
3509 msgid "Dialog checkbox colors."
3512 #: src/config/options.inc:982
3514 msgid "Selected checkbox"
3515 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3517 #: src/config/options.inc:984
3519 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3520 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3522 #: src/config/options.inc:986
3524 msgid "Checkbox label"
3527 #: src/config/options.inc:988
3528 msgid "Dialog checkbox label colors."
3531 #: src/config/options.inc:990
3535 #: src/config/options.inc:992 src/config/options.inc:1000
3536 msgid "Dialog button colors."
3539 #: src/config/options.inc:994
3540 msgid "Selected button"
3543 #: src/config/options.inc:996 src/config/options.inc:1004
3544 msgid "Dialog selected button colors."
3547 #: src/config/options.inc:998
3548 msgid "Button shortcut"
3551 #: src/config/options.inc:1002
3553 msgid "Selected button shortcut"
3554 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3556 #: src/config/options.inc:1006 src/viewer/text/form.c:1455
3558 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ"
3560 #: src/config/options.inc:1008
3561 msgid "Dialog text field colors."
3564 #: src/config/options.inc:1010
3566 msgid "Text field text"
3567 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Å ÐÏÌÅ"
3569 #: src/config/options.inc:1012
3570 msgid "Dialog field text colors."
3573 #: src/config/options.inc:1014
3577 #: src/config/options.inc:1016
3578 msgid "Dialog meter colors."
3581 #: src/config/options.inc:1018
3585 #: src/config/options.inc:1020
3586 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3589 #: src/config/options.inc:1022
3594 #: src/config/options.inc:1024
3595 msgid "Title bar colors."
3598 #: src/config/options.inc:1026
3599 msgid "Generic title bar"
3602 #: src/config/options.inc:1028
3603 msgid "Generic title bar colors."
3606 #: src/config/options.inc:1030
3607 msgid "Title bar text"
3610 #: src/config/options.inc:1032
3611 msgid "Title bar text colors."
3614 #: src/config/options.inc:1035
3618 #: src/config/options.inc:1037
3619 msgid "Status bar colors."
3622 #: src/config/options.inc:1039
3623 msgid "Generic status bar"
3626 #: src/config/options.inc:1041
3627 msgid "Generic status bar colors."
3630 #: src/config/options.inc:1043
3632 msgid "Status bar text"
3633 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ"
3635 #: src/config/options.inc:1045
3636 msgid "Status bar text colors."
3639 #: src/config/options.inc:1048
3643 #: src/config/options.inc:1050
3644 msgid "Tabs bar colors."
3647 #: src/config/options.inc:1052
3649 msgid "Unvisited tab"
3650 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3652 #: src/config/options.inc:1054
3654 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3655 "selected since they completed loading."
3658 #: src/config/options.inc:1057
3660 msgid "Unselected tab"
3661 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3663 #: src/config/options.inc:1059
3665 msgid "Unselected tab colors."
3666 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3668 #: src/config/options.inc:1061
3671 msgstr "ÚÁ×ÁÎÔÁÖÕ¤ÔØÓÑ"
3673 #: src/config/options.inc:1063
3674 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3677 #: src/config/options.inc:1065
3679 msgid "Selected tab"
3680 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3682 #: src/config/options.inc:1067
3684 msgid "Selected tab colors."
3685 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
3687 #: src/config/options.inc:1069
3688 msgid "Tab separator"
3691 #: src/config/options.inc:1071
3692 msgid "Tab separator colors."
3695 #: src/config/options.inc:1074
3697 msgid "Searched strings"
3698 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÒÑÄÏË"
3700 #: src/config/options.inc:1076
3702 msgid "Searched string highlight colors."
3703 msgstr "òÑÄÏË ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
3705 #. ==========================================================
3706 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3707 #. ==========================================================
3708 #. Keep options in alphabetical order.
3709 #: src/config/options.inc:1085
3710 msgid "Dialog settings"
3713 #: src/config/options.inc:1087
3714 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3717 #: src/config/options.inc:1090
3718 msgid "Minimal height of listbox widget"
3721 #: src/config/options.inc:1092
3723 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3724 "or global history)."
3727 #: src/config/options.inc:1095
3728 msgid "Drop shadows"
3731 #: src/config/options.inc:1097
3733 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3734 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3735 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3738 #: src/config/options.inc:1101
3740 msgid "Underline menu hotkeys"
3741 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3743 #: src/config/options.inc:1103
3745 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3746 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3749 #: src/config/options.inc:1106
3751 msgid "Underline button shortcuts"
3752 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
3754 #: src/config/options.inc:1108
3756 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3757 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3760 #: src/config/options.inc:1112
3762 msgid "Timer options"
3763 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
3765 #: src/config/options.inc:1114
3767 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3768 "even find this useful, although you may not believe that."
3771 #: src/config/options.inc:1120
3773 "Whether to enable the timer or not:\n"
3774 "0 is don't count down anything\n"
3775 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3776 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3779 #: src/config/options.inc:1127
3781 "Whether to enable the timer or not:\n"
3782 "0 is don't count down anything\n"
3783 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3784 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3787 #: src/config/options.inc:1133
3791 #: src/config/options.inc:1135
3793 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3794 "should be enough for just everyone (TM)."
3797 #: src/config/options.inc:1140
3798 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3801 #: src/config/options.inc:1143
3806 #: src/config/options.inc:1145
3807 msgid "Window tabs settings."
3810 #: src/config/options.inc:1147
3812 msgid "Display tabs bar"
3813 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3815 #: src/config/options.inc:1149
3817 "Show tabs bar on the screen:\n"
3819 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3823 #: src/config/options.inc:1154
3824 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3827 #: src/config/options.inc:1156
3829 "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
3833 #: src/config/options.inc:1159
3834 msgid "Confirm tab closing"
3837 #: src/config/options.inc:1161
3839 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3840 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÚÁÐÉÔ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ×ÉÈÏÄÕ"
3842 #: src/config/options.inc:1165 src/config/opttypes.c:395
3846 #: src/config/options.inc:1167
3848 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3849 "be extracted from the environment dynamically."
3852 #: src/config/options.inc:1170
3854 msgid "Display status bar"
3855 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3857 #: src/config/options.inc:1172
3858 msgid "Show status bar on the screen."
3861 #: src/config/options.inc:1174
3863 msgid "Display title bar"
3864 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
3866 #: src/config/options.inc:1176
3867 msgid "Show title bar on the screen."
3870 #: src/config/options.inc:1178
3871 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3874 #: src/config/options.inc:1180
3876 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3877 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3880 #: src/config/options.inc:1183
3881 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3884 #: src/config/options.inc:1185
3886 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3887 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3891 #: src/config/options.inc:1190
3896 #: src/config/options.inc:1192
3897 msgid "Sessions settings."
3900 #: src/config/options.inc:1194
3901 msgid "Keep session active"
3904 #: src/config/options.inc:1196
3905 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
3908 #: src/config/options.inc:1198
3909 msgid "Auto save session"
3912 #: src/config/options.inc:1200
3914 "Automatically save the session when quitting.\n"
3915 "This feature requires bookmark support."
3918 #: src/config/options.inc:1203
3919 msgid "Auto restore session"
3922 #: src/config/options.inc:1205
3924 "Automatically restore the session at start.\n"
3925 "This feature requires bookmark support."
3928 #: src/config/options.inc:1208
3929 msgid "Auto save and restore session folder name"
3932 #: src/config/options.inc:1210
3934 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3935 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3936 "This only makes sense with bookmark support."
3939 #: src/config/options.inc:1214
3941 msgid "Homepage URI"
3942 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
3944 #: src/config/options.inc:1216
3946 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3947 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3948 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3949 "as homepage URI instead."
3952 #: src/config/options.inc:1222
3955 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
3957 #: src/config/options.inc:1224
3958 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3961 #: src/config/options.inc:1227
3963 msgid "Set window title"
3964 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
3966 #: src/config/options.inc:1229
3968 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
3969 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
3970 "shown on the window titlebar."
3973 #: src/config/opttypes.c:54
3976 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
3978 #: src/config/opttypes.c:389
3982 #: src/config/opttypes.c:389
3986 #: src/config/opttypes.c:390
3990 #: src/config/opttypes.c:390 src/config/opttypes.c:391
3994 #: src/config/opttypes.c:391
3998 #: src/config/opttypes.c:392
4002 #: src/config/opttypes.c:392
4006 #: src/config/opttypes.c:394
4009 msgstr "ëÏÄÏ×Á ÓÔÏÒ¦ÎËÁ"
4011 #: src/config/opttypes.c:395
4016 #: src/config/opttypes.c:396
4020 #: src/config/opttypes.c:396
4021 msgid "<color|#rrggbb>"
4024 #: src/config/opttypes.c:398
4028 #: src/config/opttypes.c:400
4033 #: src/config/opttypes.c:403
4038 #: src/config/timer.c:73
4039 msgid "Periodic Saving"
4043 #: src/config/urlhist.c:61
4045 msgid "Goto URL History"
4046 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
4049 #: src/cookies/cookies.c:80 src/cookies/cookies.c:824
4053 #: src/cookies/cookies.c:82
4055 msgid "Cookies options."
4056 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4058 #: src/cookies/cookies.c:84
4059 msgid "Accept policy"
4062 #: src/cookies/cookies.c:87
4064 "Cookies accepting policy:\n"
4065 "0 is accept no cookies\n"
4066 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4067 "2 is accept all cookies"
4070 #: src/cookies/cookies.c:92
4073 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
4075 #: src/cookies/cookies.c:94
4077 "Cookie maximum age (in days):\n"
4078 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4079 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
4080 " expiration date\n"
4081 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
4085 #: src/cookies/cookies.c:101
4086 msgid "Paranoid security"
4089 #: src/cookies/cookies.c:103
4091 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
4092 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
4093 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
4094 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
4095 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
4098 #: src/cookies/cookies.c:109
4101 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
4103 #: src/cookies/cookies.c:111
4104 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
4107 #: src/cookies/cookies.c:113
4111 #: src/cookies/cookies.c:115
4113 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4114 "cookie saving (cookies.save) is off."
4117 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:350
4120 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4122 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4123 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/file.c:47
4127 #: src/cookies/dialogs.c:41
4129 msgid "at quit time"
4130 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4132 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:352
4137 #: src/cookies/dialogs.c:50
4142 #: src/cookies/dialogs.c:50
4147 #: src/cookies/dialogs.c:69
4149 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4150 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4152 #: src/cookies/dialogs.c:77
4153 msgid "Accept cookie?"
4156 #: src/cookies/dialogs.c:80
4160 #: src/cookies/dialogs.c:81
4164 #: src/cookies/dialogs.c:148 src/cookies/dialogs.c:340
4165 #: src/dialogs/document.c:177
4170 #: src/cookies/dialogs.c:200
4172 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4174 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4178 #. cant_delete_used_item
4179 #: src/cookies/dialogs.c:202
4181 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4183 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4187 #. cant_delete_folder
4188 #: src/cookies/dialogs.c:204
4190 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4192 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4196 #. cant_delete_used_folder
4197 #: src/cookies/dialogs.c:206
4199 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4201 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4205 #. delete_marked_items_title
4206 #: src/cookies/dialogs.c:208
4208 msgid "Delete marked cookies"
4209 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4211 #. delete_marked_items
4212 #: src/cookies/dialogs.c:210
4214 msgid "Delete marked cookies?"
4215 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4217 #. delete_folder_title
4218 #: src/cookies/dialogs.c:212
4220 msgid "Delete domain's cookies"
4221 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4224 #: src/cookies/dialogs.c:214
4226 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4229 #. delete_item_title
4230 #: src/cookies/dialogs.c:216
4232 msgid "Delete cookie"
4233 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
4236 #: src/cookies/dialogs.c:218
4238 msgid "Delete this cookie?"
4239 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ"
4241 #. clear_all_items_title
4242 #: src/cookies/dialogs.c:220
4244 msgid "Clear all cookies"
4245 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
4247 #. clear_all_items_title
4248 #: src/cookies/dialogs.c:222
4250 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4251 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4253 #: src/cookies/dialogs.c:423
4258 #: src/cookies/dialogs.c:429
4260 msgid "Cookie manager"
4261 msgstr "òÏÂÏÔÁ Ú ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
4263 #: src/dialogs/document.c:46
4264 msgid "You are nowhere!"
4265 msgstr "÷É Î¦ÄÅ ÎÅ ÚÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ!"
4267 #: src/dialogs/document.c:64
4272 #: src/dialogs/document.c:71
4274 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4276 #: src/dialogs/document.c:88
4279 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4281 #: src/dialogs/document.c:103
4283 msgid "Link last visit time"
4284 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4286 #: src/dialogs/document.c:109
4287 msgid "Link title (from history)"
4290 #: src/dialogs/document.c:167
4294 #: src/dialogs/document.c:170
4295 msgid "ignoring server setting"
4296 msgstr "ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ÓÅÒ×ÅÒÕ ¦ÇÎÏÒÕÀÔØÓÑ"
4298 #: src/dialogs/document.c:195
4302 #: src/dialogs/document.c:213 src/globhist/dialogs.c:67
4303 msgid "Last visit time"
4304 msgstr "÷ÏÓÔÁÎΤ צÄצÄÁÎÏ"
4306 #: src/dialogs/document.c:232
4310 #: src/dialogs/document.c:247 src/dialogs/document.c:316
4312 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4314 #: src/dialogs/document.c:260
4316 msgid "Internal header info"
4317 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4319 #: src/dialogs/document.c:301
4320 msgid "No header info."
4323 #: src/dialogs/download.c:237 src/dialogs/menu.c:571
4324 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:362
4326 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4328 #: src/dialogs/download.c:244
4333 #: src/dialogs/download.c:245
4335 msgid "Background with ~notify"
4336 msgstr "îÁ Ô̦ Ú ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍ"
4338 #: src/dialogs/download.c:252 src/dialogs/download.c:479
4343 #: src/dialogs/download.c:257
4345 msgid "Abort and ~delete file"
4346 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
4349 #: src/dialogs/download.c:410
4351 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4353 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4357 #. cant_delete_used_item
4358 #: src/dialogs/download.c:412
4360 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4362 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
4366 #. delete_marked_items_title
4367 #: src/dialogs/download.c:418
4368 msgid "Interrupt marked downloads"
4371 #. delete_marked_items
4372 #: src/dialogs/download.c:420
4373 msgid "Interrupt marked downloads?"
4376 #. delete_item_title
4377 #: src/dialogs/download.c:426
4379 msgid "Interrupt download"
4383 #: src/dialogs/download.c:428
4384 msgid "Interrupt this download?"
4387 #. clear_all_items_title
4388 #: src/dialogs/download.c:430
4389 msgid "Interrupt all downloads"
4392 #. clear_all_items_title
4393 #: src/dialogs/download.c:432
4395 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4396 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks ÔÁ ÐÒÉÐÉÎÉÔÉ ×Ó¦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ?"
4398 #. This requires more work to make locking work and query the user
4399 #: src/dialogs/download.c:482
4401 msgid "Abort and delete file"
4402 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
4404 #: src/dialogs/download.c:484 src/dialogs/edit.c:98 src/globhist/dialogs.c:231
4405 #: src/protocol/auth/dialogs.c:258
4410 #: src/dialogs/download.c:489
4412 msgid "Download manager"
4413 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
4416 #: src/dialogs/exmode.c:149
4420 #: src/dialogs/info.c:41
4422 msgstr "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
4424 #: src/dialogs/info.c:130
4428 #: src/dialogs/info.c:141
4432 #: src/dialogs/info.c:142
4437 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4438 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4439 "(C) 2002 - 2005 Jonas Fonseca\n"
4442 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4443 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4444 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4447 "ãÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ ¤ ÂÅÚËÏÛÔÏ×ÎÉÍ ðú; ×É ÍÏÖÅÔÅ ÒÏÚÐÏ×ÓÀÄÖÕ×ÁÔÉ ÔÁ/ÁÂÏ ÍÏÄÉƦËÕ×ÁÔÉ "
4448 "§§ ÚǦÄÎÏ Ì¦ÃÅÎÚ¦§ GNU, ÑËÁ ÏÐÕÂ̦ËÏ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÏÍ ÂÅÚËÏÛÔÏ×ÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÎÏÇÏ "
4449 "ÚÁÂÅÚÐÅÞÅÎÎÑ\" (FSF); ×ÅÒÓ¦§ 2 ì¦ÃÅÎÚ¦§, ÁÂÏ (ÚÁ ×ÁÛÉÍ ÂÁÖÁÎÎÑÍ) ¦ÌØÛ "
4452 #: src/dialogs/info.c:170 src/dialogs/info.c:275
4456 #: src/dialogs/info.c:174
4459 msgid_plural "%ld handles"
4463 #: src/dialogs/info.c:178
4466 msgid_plural "%ld timers"
4467 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4468 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4470 #: src/dialogs/info.c:185
4472 msgid "%ld connection"
4473 msgid_plural "%ld connections"
4474 msgstr[0] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
4475 msgstr[1] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
4477 #: src/dialogs/info.c:189
4479 msgid "%ld connecting"
4480 msgid_plural "%ld connecting"
4481 msgstr[0] "ÓÔ×ÏÒÀÀÔØÓÑ"
4482 msgstr[1] "ÓÔ×ÏÒÀÀÔØÓÑ"
4484 #: src/dialogs/info.c:193
4486 msgid "%ld transferring"
4487 msgid_plural "%ld transferring"
4491 #: src/dialogs/info.c:197
4493 msgid "%ld keepalive"
4494 msgid_plural "%ld keepalive"
4495 msgstr[0] "ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ"
4496 msgstr[1] "ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ Ú×'ÑÚËÕ"
4498 #: src/dialogs/info.c:205 src/dialogs/info.c:257
4501 msgid_plural "%ld bytes"
4502 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4503 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒ¦×"
4505 #: src/dialogs/info.c:209
4508 msgid_plural "%ld files"
4512 #: src/dialogs/info.c:213 src/dialogs/info.c:228
4515 msgid_plural "%ld in use"
4519 #: src/dialogs/info.c:217
4522 msgid_plural "%ld loading"
4523 msgstr[0] "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4524 msgstr[1] "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4526 #: src/dialogs/info.c:220
4528 msgid "Document cache"
4531 #: src/dialogs/info.c:224
4533 msgid "%ld formatted"
4534 msgid_plural "%ld formatted"
4535 msgstr[0] "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
4536 msgstr[1] "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
4538 #: src/dialogs/info.c:232
4540 msgid "%ld refreshing"
4541 msgid_plural "%ld refreshing"
4545 #: src/dialogs/info.c:235
4547 msgid "Interlinking"
4548 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4550 #: src/dialogs/info.c:238
4552 msgid "master terminal"
4553 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4555 #: src/dialogs/info.c:240
4557 msgid "slave terminal"
4558 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4560 #: src/dialogs/info.c:244
4562 msgid "%ld terminal"
4563 msgid_plural "%ld terminals"
4564 msgstr[0] "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
4565 msgstr[1] "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
4567 #: src/dialogs/info.c:248
4570 msgid_plural "%ld sessions"
4571 msgstr[0] "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4572 msgstr[1] "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4574 #: src/dialogs/info.c:253
4576 msgid "Memory allocated"
4577 msgstr "ëÅÛ × ÐÁÍ'ÑÔ¦"
4579 #: src/dialogs/info.c:261
4581 msgid "%ld byte overhead"
4582 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4586 #: src/dialogs/menu.c:96
4588 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL"
4590 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:520
4592 msgstr "÷×ÅĦÔØ URL"
4594 #: src/dialogs/menu.c:120
4596 msgstr "÷ÉÈ¦Ä Ú ELinks"
4598 #: src/dialogs/menu.c:122
4599 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4600 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks ÔÁ ÐÒÉÐÉÎÉÔÉ ×Ó¦ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ?"
4602 #: src/dialogs/menu.c:124
4603 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4604 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
4606 #: src/dialogs/menu.c:160
4608 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÒÏÖÎÑ"
4610 #: src/dialogs/menu.c:231 src/dialogs/menu.c:303
4612 msgstr "ðo×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÎÁÚÁÄ"
4614 #: src/dialogs/menu.c:232
4618 #: src/dialogs/menu.c:239 src/dialogs/menu.c:315
4620 msgid "Bookm~ark document"
4623 #: src/dialogs/menu.c:243 src/dialogs/menu.c:403
4624 msgid "Toggle ~html/plain"
4625 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÁÞ HTML/ÔÅËÓÔ"
4627 #: src/dialogs/menu.c:244
4629 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
4631 #: src/dialogs/menu.c:247 src/dialogs/menu.c:413
4632 msgid "Frame at ~full-screen"
4633 msgstr "æÒÅÊÍ ÎÁ ×ÅÓØ ÅËÒÁÎ"
4635 #: src/dialogs/menu.c:256 src/dialogs/menu.c:415
4639 #: src/dialogs/menu.c:257 src/dialogs/menu.c:416
4642 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
4644 #: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:417
4649 #: src/dialogs/menu.c:263
4650 msgid "C~lose all tabs but the current"
4653 #: src/dialogs/menu.c:267
4655 msgid "B~ookmark all tabs"
4658 #: src/dialogs/menu.c:300
4660 msgid "Open new ~tab"
4661 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
4663 #: src/dialogs/menu.c:301
4665 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4668 #: src/dialogs/menu.c:302
4670 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
4672 #: src/dialogs/menu.c:304
4676 #: src/dialogs/menu.c:305
4678 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
4680 #: src/dialogs/menu.c:306
4683 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË Ð¦ÓÌÑ ÐÏÔÏÞÎϧ"
4685 #: src/dialogs/menu.c:311
4688 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË"
4690 #: src/dialogs/menu.c:312
4692 msgid "Save UR~L as"
4693 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ URL ÑË"
4695 #: src/dialogs/menu.c:313
4697 msgid "Sa~ve formatted document"
4698 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4700 #: src/dialogs/menu.c:321
4702 msgid "~Kill background connections"
4703 msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
4705 #: src/dialogs/menu.c:322
4707 msgid "Flush all ~caches"
4708 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ×Ó¦ ËÅÛ¦"
4710 #: src/dialogs/menu.c:323
4712 msgid "Resource ~info"
4713 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÒÅÓÕÒÓÉ"
4715 #: src/dialogs/menu.c:329
4719 #: src/dialogs/menu.c:355
4721 msgid "Open ~new window"
4722 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÎÏ׊צËÎÏ"
4724 #: src/dialogs/menu.c:374
4726 msgstr "ïÂÏÌÏÎËÁ ÏÐÅÒÁæÊÎϧ ÓÉÓÔÅÍÉ"
4728 #: src/dialogs/menu.c:381
4730 msgid "Resize t~erminal"
4731 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
4733 #: src/dialogs/menu.c:398
4734 msgid "Search ~backward"
4735 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË"
4737 #: src/dialogs/menu.c:399
4739 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÅ"
4741 #: src/dialogs/menu.c:400
4742 msgid "Find ~previous"
4743 msgstr "úÎÁÊÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΤ"
4745 #: src/dialogs/menu.c:401
4747 msgid "T~ypeahead search"
4750 #: src/dialogs/menu.c:404
4752 msgid "Toggle i~mages"
4753 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
4755 #: src/dialogs/menu.c:405
4757 msgid "Toggle ~link numbering"
4758 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4760 #: src/dialogs/menu.c:406
4761 msgid "Toggle ~document colors"
4764 #: src/dialogs/menu.c:407
4765 msgid "~Wrap text on/off"
4768 #: src/dialogs/menu.c:409
4769 msgid "Document ~info"
4770 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4772 #: src/dialogs/menu.c:410
4773 msgid "H~eader info"
4774 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
4776 #: src/dialogs/menu.c:411
4778 msgid "Rel~oad document"
4781 #: src/dialogs/menu.c:412
4783 msgid "~Rerender document"
4784 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4786 #: src/dialogs/menu.c:423
4787 msgid "~ELinks homepage"
4788 msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
4790 #: src/dialogs/menu.c:424
4792 msgid "~Documentation"
4793 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4795 #: src/dialogs/menu.c:425
4799 #: src/dialogs/menu.c:427
4800 msgid "LED ~indicators"
4803 #: src/dialogs/menu.c:430
4804 msgid "~Bugs information"
4807 #: src/dialogs/menu.c:432
4809 msgid "ELinks ~GITWeb"
4810 msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
4812 #: src/dialogs/menu.c:435
4816 #: src/dialogs/menu.c:436
4818 msgstr "ðÒÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ"
4820 #: src/dialogs/menu.c:443
4824 #: src/dialogs/menu.c:450 src/dialogs/menu.c:463
4828 #: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:464
4829 msgid "C~haracter set"
4832 #: src/dialogs/menu.c:453 src/dialogs/menu.c:465
4833 msgid "~Terminal options"
4834 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
4836 #: src/dialogs/menu.c:454
4837 msgid "File ~extensions"
4838 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
4840 #: src/dialogs/menu.c:456
4841 msgid "~Options manager"
4844 #: src/dialogs/menu.c:457
4845 msgid "~Keybinding manager"
4848 #: src/dialogs/menu.c:458
4849 msgid "~Save options"
4850 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
4852 #: src/dialogs/menu.c:471
4854 msgid "Global ~history"
4855 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
4857 #: src/dialogs/menu.c:474
4862 #: src/dialogs/menu.c:476
4867 #: src/dialogs/menu.c:477
4869 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
4871 #: src/dialogs/menu.c:479
4875 #: src/dialogs/menu.c:482
4877 msgid "~Form history"
4878 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
4880 #: src/dialogs/menu.c:484
4882 msgid "~Authentication"
4883 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
4885 #: src/dialogs/menu.c:500
4889 #: src/dialogs/menu.c:501
4893 #: src/dialogs/menu.c:502
4897 #: src/dialogs/menu.c:503
4901 #: src/dialogs/menu.c:504
4905 #: src/dialogs/menu.c:505
4909 #: src/dialogs/menu.c:520
4911 msgstr "ðeÒÅÊÔÉ ÄÏ..."
4913 #: src/dialogs/menu.c:571
4914 msgid "Save to file"
4915 msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
4917 #: src/dialogs/menu.c:871
4918 msgid "~Pass frame URI to external command"
4921 #: src/dialogs/menu.c:876
4922 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
4925 #: src/dialogs/menu.c:882
4926 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4929 #: src/dialogs/menu.c:907
4930 msgid "Empty directory"
4933 #: src/dialogs/menu.c:951
4934 msgid "Directories:"
4937 #: src/dialogs/menu.c:964
4943 #: src/dialogs/options.c:151
4946 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
4948 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
4949 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
4950 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
4951 "each terminal in which you run ELinks."
4954 #: src/dialogs/options.c:177
4955 msgid "Terminal options"
4956 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
4958 #: src/dialogs/options.c:186
4959 msgid "Frame handling:"
4962 #: src/dialogs/options.c:187
4966 #: src/dialogs/options.c:188
4967 msgid "VT 100 frames"
4968 msgstr "òÁÍËÉ VT 100"
4970 #: src/dialogs/options.c:189
4971 msgid "Linux or OS/2 frames"
4972 msgstr "òÁÍËÉ Linux ÞÉ OS/2"
4974 #: src/dialogs/options.c:190
4976 msgid "FreeBSD frames"
4979 #: src/dialogs/options.c:191
4980 msgid "KOI8-R frames"
4981 msgstr "òÁÍËÉ KOI8-R"
4983 #: src/dialogs/options.c:193
4988 #: src/dialogs/options.c:194
4989 msgid "No colors (mono)"
4992 #: src/dialogs/options.c:195
4995 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
4997 #: src/dialogs/options.c:197
5000 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5002 #: src/dialogs/options.c:200
5005 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5007 #: src/dialogs/options.c:284
5009 msgid "Resize terminal"
5010 msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
5012 #: src/dialogs/options.c:287
5016 #: src/dialogs/options.c:288
5020 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5021 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5022 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5023 #: src/dialogs/progress.c:32
5027 #: src/dialogs/progress.c:37
5031 #: src/dialogs/progress.c:48
5032 msgid "Average speed"
5033 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
5035 #: src/dialogs/progress.c:49
5037 msgid "average speed"
5038 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
5040 #: src/dialogs/progress.c:50
5042 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
5044 #: src/dialogs/progress.c:58
5045 msgid "current speed"
5046 msgstr "ÐÏÔÏÞÎÁ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
5048 #: src/dialogs/progress.c:58
5052 #: src/dialogs/progress.c:65
5053 msgid "Elapsed time"
5054 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
5056 #: src/dialogs/progress.c:66
5058 msgid "elapsed time"
5059 msgstr "÷ÉÔÒÁÞÅÎÉÊ ÞÁÓ"
5061 #: src/dialogs/progress.c:67
5065 #: src/dialogs/progress.c:73
5069 #: src/dialogs/progress.c:73
5074 #: src/dialogs/progress.c:83
5075 msgid "estimated time"
5076 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ ÞÁÓ"
5078 #: src/dialogs/progress.c:84
5082 #: src/dialogs/status.c:183
5083 msgid "Enter a mark to set"
5086 #: src/dialogs/status.c:187
5087 msgid "Enter a mark to which to jump"
5090 #: src/dialogs/status.c:194
5092 msgid "Keyboard prefix: %d"
5095 #: src/dialogs/status.c:218
5097 msgid "Cursor position: %dx%d"
5100 #: src/dialogs/status.c:317
5103 msgstr "îÁÚ×Á ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
5105 #: src/dialogs/status.c:319
5111 #: src/document/css/css.c:28 src/document/css/css.c:155
5112 msgid "Cascading Style Sheets"
5115 #: src/document/css/css.c:30
5116 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5119 #: src/document/css/css.c:32
5124 #: src/document/css/css.c:34
5125 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5128 #: src/document/css/css.c:36
5129 msgid "Import external style sheets"
5132 #: src/document/css/css.c:38
5134 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5135 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5136 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5139 #: src/document/css/css.c:42
5140 msgid "Default style sheet"
5143 #: src/document/css/css.c:44
5145 "The path to the file containing the default user defined\n"
5146 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5147 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5148 "to ELinks' home directory.\n"
5149 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5153 #: src/ecmascript/ecmascript.c:36 src/ecmascript/ecmascript.c:201
5158 #: src/ecmascript/ecmascript.c:38
5160 msgid "ECMAScript options."
5161 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5163 #: src/ecmascript/ecmascript.c:42
5164 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5167 #: src/ecmascript/ecmascript.c:44
5168 msgid "Script error reporting"
5171 #: src/ecmascript/ecmascript.c:46
5172 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5175 #: src/ecmascript/ecmascript.c:48
5176 msgid "Ignore <noscript> content"
5179 #: src/ecmascript/ecmascript.c:50
5181 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag\n"
5182 " when ECMAScript is enabled."
5185 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5187 msgid "Maximum execution time"
5188 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
5190 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5191 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5194 #: src/ecmascript/ecmascript.c:57
5195 msgid "Pop-up window blocking"
5198 #: src/ecmascript/ecmascript.c:59
5199 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5202 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:92
5204 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5207 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:108
5208 msgid "JavaScript Error"
5211 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:127
5212 msgid "JavaScript Emergency"
5215 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:129
5218 "A script embedded in the current document was running\n"
5219 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5220 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5221 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5224 #: src/ecmascript/spidermonkey/window.c:286
5225 msgid "JavaScript Alert"
5228 #: src/formhist/dialogs.c:67
5229 msgid "Forms are never saved for this URL."
5232 #: src/formhist/dialogs.c:69
5233 msgid "Forms are saved for this URL."
5237 #: src/formhist/dialogs.c:120
5239 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5241 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5245 #. cant_delete_used_item
5246 #: src/formhist/dialogs.c:122
5248 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5250 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5254 #. delete_marked_items_title
5255 #: src/formhist/dialogs.c:128
5257 msgid "Delete marked forms"
5258 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5260 #. delete_marked_items
5261 #: src/formhist/dialogs.c:130
5263 msgid "Delete marked forms?"
5264 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5266 #. delete_item_title
5267 #: src/formhist/dialogs.c:136
5270 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
5273 #: src/formhist/dialogs.c:138
5275 msgid "Delete this form?"
5276 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ"
5278 #. clear_all_items_title
5279 #: src/formhist/dialogs.c:140
5281 msgid "Clear all forms"
5282 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5284 #. clear_all_items_title
5285 #: src/formhist/dialogs.c:142
5287 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5288 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
5290 #: src/formhist/dialogs.c:173
5291 msgid "Form not saved"
5294 #: src/formhist/dialogs.c:174
5296 "No saved information for this URL.\n"
5297 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5298 "\"Toggle saving\" button."
5301 #: src/formhist/dialogs.c:208
5304 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
5306 #: src/formhist/dialogs.c:211
5308 msgid "~Toggle saving"
5309 msgstr "ðÅÒÅÍÉËÎÕÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
5311 #: src/formhist/dialogs.c:212
5316 #: src/formhist/dialogs.c:218
5318 msgid "Form history manager"
5319 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5321 #: src/formhist/formhist.c:36
5323 msgid "Show form history dialog"
5324 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5326 #: src/formhist/formhist.c:38
5328 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5329 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5330 "forms are unaffected."
5333 #: src/formhist/formhist.c:412
5335 msgid "Form history"
5336 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5338 #: src/formhist/formhist.c:413
5340 "Should this login be remembered?\n"
5342 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5343 "file on your disk.\n"
5345 "If you are using a valuable password, answer NO."
5348 #: src/formhist/formhist.c:420
5349 msgid "Ne~ver for this site"
5353 #: src/formhist/formhist.c:439
5355 msgid "Form History"
5356 msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
5359 #: src/globhist/dialogs.c:105
5361 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5363 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5367 #. cant_delete_used_item
5368 #: src/globhist/dialogs.c:107
5370 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5372 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
5376 #. delete_marked_items_title
5377 #: src/globhist/dialogs.c:113
5379 msgid "Delete marked history entries"
5380 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5382 #. delete_marked_items
5383 #: src/globhist/dialogs.c:115
5385 msgid "Delete marked history entries?"
5386 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5388 #. delete_item_title
5389 #: src/globhist/dialogs.c:121
5391 msgid "Delete history entry"
5392 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
5395 #: src/globhist/dialogs.c:123
5396 msgid "Delete this history entry?"
5399 #. clear_all_items_title
5400 #: src/globhist/dialogs.c:125
5402 msgid "Clear all history entries"
5403 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
5405 #. clear_all_items_title
5406 #: src/globhist/dialogs.c:127
5408 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5409 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
5411 #: src/globhist/dialogs.c:169
5412 msgid "Search history"
5413 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
5415 #: src/globhist/dialogs.c:226
5420 #: src/globhist/dialogs.c:240
5422 msgid "Global history manager"
5423 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5425 #: src/globhist/globhist.c:59
5426 msgid "Global history"
5427 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5429 #: src/globhist/globhist.c:61
5431 msgid "Global history options."
5432 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5434 #: src/globhist/globhist.c:65
5435 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5438 #: src/globhist/globhist.c:67
5439 msgid "Maximum number of entries"
5442 #: src/globhist/globhist.c:69
5443 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5446 #: src/globhist/globhist.c:71
5448 msgid "Display style"
5449 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
5451 #: src/globhist/globhist.c:73
5453 "What to display in global history dialog:\n"
5459 #: src/globhist/globhist.c:428
5461 msgid "Global History"
5462 msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
5464 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5469 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5473 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5477 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5478 msgid "Brazilian Portuguese"
5481 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5485 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5489 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5493 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5498 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5502 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5506 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5510 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5514 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5518 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5522 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5526 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5530 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5534 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5538 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5542 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5546 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5550 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5554 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5558 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5562 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5565 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5567 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5571 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5576 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5580 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5584 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5588 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5592 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5596 #: src/main/interlink.c:325 src/main/select.c:255
5598 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5601 #: src/main/main.c:139
5602 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5605 #: src/main/main.c:203
5607 msgid "URL expected after -%s"
5610 #: src/main/main.c:211
5611 msgid "No running ELinks found."
5614 #. The remote session(s) can not be created
5615 #: src/main/main.c:218
5616 msgid "No remote session to connect to."
5619 #: src/main/main.c:227
5620 msgid "Unable to encode session info."
5623 #: src/main/main.c:244
5624 msgid "Unable to attach_terminal()."
5627 #. Infinite loop prevention.
5628 #: src/main/select.c:258
5630 msgid "%d select() failures."
5633 #: src/main/version.c:81
5635 msgid "Built on %s %s"
5638 #: src/main/version.c:84
5639 msgid "Text WWW browser"
5640 msgstr " ðÏĦÂÎÉÊ ÄÏ Lynx ÔÅËÓÔÏ×ÉÊ ×ÅÂ-ÂÒoÕÚÅÒ"
5642 #: src/main/version.c:86
5644 msgid " (built on %s %s)"
5647 #: src/main/version.c:92
5652 #: src/main/version.c:94
5656 #: src/main/version.c:96
5660 #: src/main/version.c:99
5665 #: src/main/version.c:102
5666 msgid "Own Libc Routines"
5669 #: src/main/version.c:105
5671 msgid "No Backtrace"
5672 msgstr "ðo×ÅÒÎÕÔÉÓÑ ÎÁÚÁÄ"
5674 #: src/main/version.c:117
5679 #: src/mime/backend/default.c:25
5680 msgid "MIME type associations"
5683 #: src/mime/backend/default.c:27
5685 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5686 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5687 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5688 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5689 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5692 #: src/mime/backend/default.c:35
5694 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5698 #: src/mime/backend/default.c:40
5700 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5704 #: src/mime/backend/default.c:44
5705 msgid "File type handlers"
5708 #: src/mime/backend/default.c:46
5710 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5711 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5712 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5713 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5714 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5715 "-- e.g., PDF files.\n"
5716 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5720 #: src/mime/backend/default.c:57
5721 msgid "Description of this handler."
5724 #: src/mime/backend/default.c:61
5725 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5728 #: src/mime/backend/default.c:63 src/mime/backend/mailcap.c:102
5729 msgid "Ask before opening"
5732 #: src/mime/backend/default.c:65
5733 msgid "Ask before opening."
5736 #: src/mime/backend/default.c:67
5738 msgid "Block terminal"
5739 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
5741 #: src/mime/backend/default.c:69
5742 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5745 #: src/mime/backend/default.c:71
5748 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
5750 #: src/mime/backend/default.c:74
5753 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5754 "substituted by a file name."
5757 #: src/mime/backend/default.c:78
5759 msgid "File extension associations"
5760 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
5762 #: src/mime/backend/default.c:80
5763 msgid "Extension <-> MIME type association."
5766 #: src/mime/backend/default.c:84
5768 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5773 #: src/mime/backend/default.c:223
5774 msgid "Option system"
5778 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:668
5782 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
5783 msgid "Options for mailcap support."
5786 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
5787 msgid "Enable mailcap support."
5790 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
5792 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5793 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5796 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
5797 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5800 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
5801 msgid "Type query string"
5804 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
5806 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5808 "0 is show \"mailcap\"\n"
5809 "1 is show program to be run\n"
5810 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5813 #: src/mime/backend/mailcap.c:114
5814 msgid "Prioritize entries by file"
5817 #: src/mime/backend/mailcap.c:116
5819 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5820 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5821 "also be checked before deciding the handler."
5824 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
5826 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5830 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:285
5831 msgid "Mimetypes files"
5834 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
5836 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5837 "can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
5838 "the extension of the file name."
5841 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
5842 msgid "Enable mime.types support."
5845 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
5846 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5849 #: src/mime/dialogs.c:65
5850 msgid "Delete extension"
5851 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
5853 #: src/mime/dialogs.c:66
5855 msgid "Delete extension %s -> %s?"
5856 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÒÏÚÛÉÒÅÎÎÑ"
5858 #: src/mime/dialogs.c:123
5862 #: src/mime/dialogs.c:126
5863 msgid "Extension(s)"
5866 #: src/mime/dialogs.c:127
5867 msgid "Content-Type"
5870 #: src/mime/dialogs.c:139
5871 msgid "No extensions"
5872 msgstr "îÅÍÁ¤ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
5875 #: src/mime/mime.c:34 src/mime/mime.c:321
5879 #: src/mime/mime.c:36
5880 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5883 #: src/mime/mime.c:38
5884 msgid "Default MIME-type"
5887 #: src/mime/mime.c:40
5889 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5890 "guess it properly from known information about the document)."
5893 #: src/network/ssl/ssl.c:71 src/network/ssl/ssl.c:156
5894 msgid "Verify certificates"
5897 #: src/network/ssl/ssl.c:73
5899 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5900 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
5903 #: src/network/ssl/ssl.c:76
5904 msgid "Client Certificates"
5907 #: src/network/ssl/ssl.c:78
5909 msgid "X509 client certificate options."
5910 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ÔÅÒÍiÎÁÌÕ"
5912 #: src/network/ssl/ssl.c:82
5914 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
5915 "to servers which request them."
5918 #: src/network/ssl/ssl.c:85
5920 msgid "Certificate File"
5921 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÉÊ ÞÁÓ"
5923 #: src/network/ssl/ssl.c:87
5925 "The location of a file containing the client certificate\n"
5926 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
5927 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
5931 #: src/network/ssl/ssl.c:158
5933 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
5934 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
5938 #: src/network/ssl/ssl.c:177 src/network/ssl/ssl.c:194
5942 #: src/network/ssl/ssl.c:179
5944 msgid "SSL options."
5945 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
5947 #: src/network/state.c:26
5948 msgid "Waiting in queue"
5949 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ × ÞÅÒÚ¦"
5951 #: src/network/state.c:27
5952 msgid "Looking up host"
5953 msgstr "÷ÉÚÎÁÞÅÎÎÑ ¦ÍÅΦ ÓÅÒ×ÅÒÕ"
5955 #: src/network/state.c:28
5956 msgid "Making connection"
5957 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
5959 #: src/network/state.c:29
5960 msgid "SSL negotiation"
5961 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÑ SSL Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
5963 #: src/network/state.c:30
5964 msgid "Request sent"
5965 msgstr "úÁÐÉÔ ÎÁĦÓÌÁÎÏ"
5967 #: src/network/state.c:31
5971 #: src/network/state.c:32
5972 msgid "Getting headers"
5973 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦×"
5975 #: src/network/state.c:33
5976 msgid "Server is processing request"
5977 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÏÂÌÀ¤ ÚÁÐÉÔ"
5979 #: src/network/state.c:34
5980 msgid "Transferring"
5983 #: src/network/state.c:36
5986 msgstr "òÏÚËÌÁÄËÁ ÍÅÎÀ"
5988 #: src/network/state.c:37
5990 msgid "Connecting to peers"
5993 #: src/network/state.c:38
5995 msgid "Connecting to tracker"
5998 #: src/network/state.c:41
5999 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6000 msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÑÍÌÅÎÎÑ"
6002 #: src/network/state.c:42
6006 #: src/network/state.c:43
6010 #: src/network/state.c:44
6011 msgid "Socket exception"
6012 msgstr "÷ÉËÌÀÞÅÎÎÑ × ÓÏËÅÔ¦"
6014 #: src/network/state.c:45
6015 msgid "Internal error"
6016 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
6018 #: src/network/state.c:48
6019 msgid "Error writing to socket"
6020 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
6022 #: src/network/state.c:49
6023 msgid "Error reading from socket"
6024 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÞÉÔÁÎÎÑ Ú ÓÏËÅÔÕ"
6026 #: src/network/state.c:50
6027 msgid "Data modified"
6028 msgstr "äÁÔÕ ÚͦÎÅÎÏ"
6030 #: src/network/state.c:51
6031 msgid "Bad URL syntax"
6032 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÉÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ URL"
6034 #: src/network/state.c:53
6035 msgid "Request must be restarted"
6036 msgstr "úÁÐÉÔ ÐÏÔÒ¦ÂÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ"
6038 #: src/network/state.c:54
6039 msgid "Can't get socket state"
6040 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÔÁÎ ÓÏËÅÔÕ"
6042 #: src/network/state.c:55
6043 msgid "Only local connections are permitted"
6046 #: src/network/state.c:56
6047 msgid "No host in the specified IP family was found"
6050 #: src/network/state.c:58
6052 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6053 "by the encoded file being corrupt."
6056 #: src/network/state.c:61
6058 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6059 "You can configure an external handler for it through\n"
6060 "the options system."
6063 #: src/network/state.c:65
6065 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6066 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6067 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6068 "programs is not supported."
6071 #: src/network/state.c:70
6072 msgid "Bad HTTP response"
6073 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ HTTP"
6075 #: src/network/state.c:71
6077 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæ§ ÎÅÍÁ¤"
6079 #: src/network/state.c:73
6080 msgid "Unknown file type"
6081 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÕ"
6083 #: src/network/state.c:74
6084 msgid "Error opening file"
6085 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÆÁÊÌÕ"
6087 #: src/network/state.c:75
6088 msgid "CGI script not in CGI path"
6091 #: src/network/state.c:76
6092 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6095 #: src/network/state.c:79
6096 msgid "Bad FTP response"
6097 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ FTP"
6099 #: src/network/state.c:80
6100 msgid "FTP service unavailable"
6101 msgstr "óÅÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
6103 #: src/network/state.c:81
6104 msgid "Bad FTP login"
6105 msgstr "îÅ×ÄÁÌÅ FTP-Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6107 #: src/network/state.c:82
6108 msgid "FTP PORT command failed"
6109 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ FTP PORT ÚÁ˦ÎÞÉÌÁÓÑ ÎÅ×ÄÁÌÏ"
6111 #: src/network/state.c:83
6112 msgid "File not found"
6113 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
6115 #: src/network/state.c:84
6116 msgid "FTP file error"
6117 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÆÁÊÌÕ ÎÁ FTP"
6119 #: src/network/state.c:88
6121 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL"
6123 #: src/network/state.c:90
6125 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6126 msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
6128 #: src/network/state.c:93
6129 msgid "JavaScript support is not enabled"
6132 #: src/network/state.c:96
6134 msgid "Bad NNTP response"
6135 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁ צÄÐÏצÄØ FTP"
6137 #: src/network/state.c:97
6139 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6140 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6141 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6144 #: src/network/state.c:100
6145 msgid "Server hang up for some reason"
6148 #: src/network/state.c:101
6149 msgid "No such newsgroup"
6152 #: src/network/state.c:102
6154 msgid "No such article"
6155 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÁÚ×É"
6157 #: src/network/state.c:103
6159 msgid "Transfer failed"
6162 #: src/network/state.c:104
6164 msgid "Authorization required"
6165 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÄÌÑ "
6167 #: src/network/state.c:105
6168 msgid "Access to server denied"
6171 #: src/network/state.c:109
6172 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6175 #: src/network/state.c:112
6177 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6178 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6179 "setting specified by an environment variable\n"
6180 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6182 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6183 "a host name optionally followed by a colon\n"
6184 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6187 #: src/network/state.c:122
6189 msgid "BitTorrent error"
6190 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ"
6192 #: src/network/state.c:123
6193 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6196 #: src/network/state.c:124
6197 msgid "The tracker requesting failed"
6200 #: src/network/state.c:148
6201 msgid "Unknown error"
6202 msgstr "îÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
6204 #: src/osdep/newwin.c:26
6208 #: src/osdep/newwin.c:27
6213 #: src/osdep/newwin.c:28
6217 #: src/osdep/newwin.c:30 src/osdep/newwin.c:34
6221 #: src/osdep/newwin.c:31
6222 msgid "~Full screen"
6223 msgstr "ðÏ×ÎÉÊ ÅËÒÁÎ"
6225 #: src/osdep/newwin.c:37
6226 msgid "~BeOS terminal"
6227 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
6229 #: src/protocol/auth/dialogs.c:86
6231 msgid "Authentication required for %s at %s"
6232 msgstr "îÅÏÂȦÄÎÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ ÄÌÑ "
6234 #: src/protocol/auth/dialogs.c:97
6235 msgid "HTTP Authentication"
6236 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
6238 #: src/protocol/auth/dialogs.c:107
6240 msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
6242 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108 src/protocol/http/http.c:137
6246 #: src/protocol/auth/dialogs.c:161
6250 #: src/protocol/auth/dialogs.c:173
6255 #: src/protocol/auth/dialogs.c:176
6260 #: src/protocol/auth/dialogs.c:177
6266 #: src/protocol/auth/dialogs.c:214
6268 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6270 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
6274 #. cant_delete_used_item
6275 #: src/protocol/auth/dialogs.c:216
6277 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6279 "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
6283 #. delete_marked_items_title
6284 #: src/protocol/auth/dialogs.c:222
6286 msgid "Delete marked auth entries"
6287 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
6289 #. delete_marked_items
6290 #: src/protocol/auth/dialogs.c:224
6292 msgid "Delete marked auth entries?"
6293 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
6295 #. delete_item_title
6296 #: src/protocol/auth/dialogs.c:230
6298 msgid "Delete auth entry"
6299 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
6302 #: src/protocol/auth/dialogs.c:232
6303 msgid "Delete this auth entry?"
6306 #. clear_all_items_title
6307 #: src/protocol/auth/dialogs.c:234
6309 msgid "Clear all auth entries"
6310 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
6312 #. clear_all_items_title
6313 #: src/protocol/auth/dialogs.c:236
6315 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6316 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
6318 #: src/protocol/auth/dialogs.c:263
6320 msgid "Authentication manager"
6321 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
6324 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6325 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:327
6329 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6331 msgid "BitTorrent specific options."
6332 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
6334 #. ******************************************************************
6335 #. Listening socket options:
6336 #. ******************************************************************
6337 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6341 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6342 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6345 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6346 msgid "Minimum port"
6349 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6350 msgid "The minimum port to try and listen on."
6353 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6355 msgid "Maximum port"
6356 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6358 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6359 msgid "The maximum port to try and listen on."
6362 #. ******************************************************************
6363 #. Tracker connection options:
6364 #. ******************************************************************
6365 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6369 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6371 msgid "Tracker options."
6372 msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
6374 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6375 msgid "Use compact tracker format"
6378 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6380 "Whether to request that the tracker returns peer info\n"
6381 "in compact format. Note, the compact format only supports\n"
6385 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6386 msgid "Tracker announce interval"
6389 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6391 "The number of seconds to wait between periodically contacting\n"
6392 "the tracker for announcing progress and requesting more peers.\n"
6393 "Set to zero to use the interval requested by the tracker."
6396 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:67
6397 msgid "IP-address to announce"
6400 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:69
6402 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\"\n"
6403 "no IP address will be sent and the tracker will automatically\n"
6404 "determine an appropriate IP address."
6407 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:73
6409 msgid "Maximum number of peers to request"
6410 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6412 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:75
6414 "The maximum number of peers to request from the tracker.\n"
6415 "Set to 0 to use the server default."
6418 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:78
6419 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6422 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:80
6424 "The minimum number of peers to have in the current peer info\n"
6425 "pool before skipping requesting of more peers. I.e. setting\n"
6426 "numwant to zero.\n"
6427 "Set to 0 to not have any limit."
6430 #. ******************************************************************
6431 #. Lowlevel peer-wire options:
6432 #. ******************************************************************
6433 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:90
6437 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:92
6438 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6441 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:94
6443 msgid "Maximum number of peer connections"
6444 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6446 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:96
6448 "The maximum number of allowed connections to both active and\n"
6449 "non-active peers. By increasing the number of allowed connections,\n"
6450 "the chance of finding good peers to download from is increased.\n"
6451 "However, too many connections can lead to TCP congestion. If the\n"
6452 "maximum is reached all new incoming connections will be closed."
6455 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6456 msgid "Maximum peer message length"
6459 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6461 "The maximum length of messages to accept over the wire.\n"
6462 "Larger values will cause the connection to be dropped."
6465 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:107
6466 msgid "Maximum allowed request length"
6469 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:109
6471 "The maximum length to allow for incoming requests.\n"
6472 "Larger requests will cause the connection to be dropped."
6475 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:112
6476 msgid "Length of requests"
6479 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:114
6481 "How many bytes to query for per request. This is complementary\n"
6482 "to the max_request_length option. If the configured length is\n"
6483 "bigger than the piece length it will be truncated."
6486 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:118
6488 msgid "Peer inactivity timeout"
6489 msgstr "ôÁÊÍ-ÁÕÔ Ð¦Ä ÞÁÓ ÞÉÔÁÎÎÑ"
6491 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:120
6493 "The number of seconds to wait before closing a socket on\n"
6494 "which nothing has been received or sent."
6497 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:123
6499 msgid "Maximum peer pool size"
6500 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6502 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:125
6504 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool\n"
6505 "contains information used for establishing connections to\n"
6507 "Set to 0 to have unlimited size."
6510 #. ******************************************************************
6511 #. Piece management options:
6512 #. ******************************************************************
6513 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:135
6515 msgid "Maximum piece cache size"
6516 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
6518 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:137
6520 "The maximum amount of memory used to hold recently\n"
6521 "downloaded pieces.\n"
6522 "Set to 0 to have unlimited size."
6525 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:146
6526 msgid "Sharing rate"
6529 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:148
6531 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding.\n"
6532 "The sharing rate is computed as the number of uploaded bytes\n"
6533 "divided with the number of downloaded bytes. The value should\n"
6534 "be a double value between 0.0 and 1.0 both included.\n"
6535 "Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and\n"
6536 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6539 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:155
6540 msgid "Maximum number of uploads"
6543 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:157
6544 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6547 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6548 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:160
6549 msgid "Minimum number of uploads"
6552 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:162
6554 "The minimum number of uploads which should at least\n"
6555 "be used for new connections."
6558 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:166
6560 msgid "Keepalive interval"
6561 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
6563 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:168
6565 "The number of seconds to pause between sending keepalive\n"
6569 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:171
6571 msgid "Number of pending requests"
6572 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÏÂÌÀ¤ ÚÁÐÉÔ"
6574 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:173
6576 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining\n"
6577 "of requests is essential to saturate connections and get a good\n"
6578 "connection performance and thus a faster download. However, a\n"
6579 "very big queue size can lead to wasting bandwidth near the end\n"
6580 "of the connection since remaining piece blocks will be requested\n"
6581 "from multiple peers."
6584 #. Bram uses 30 seconds here.
6585 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:182
6586 msgid "Peer snubbing interval"
6589 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:184
6591 "The number of seconds to wait for file data before assuming\n"
6592 "the peer has been snubbed."
6595 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:187
6597 msgid "Peer choke interval"
6598 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
6600 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:189
6602 "The number of seconds between updating the connection state\n"
6603 "and most importantly choke and unchoke peer connections. The\n"
6604 "choke period should be big enough for newly unchoked connections\n"
6605 "to get started but small enough to not allow freeriders too much\n"
6606 "room for stealing bandwidth."
6609 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:195
6610 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6613 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:197
6615 "The number of pieces to obtain before switching piece\n"
6616 "selection strategy from random to rarest first."
6619 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:200 src/protocol/http/http.c:106
6620 msgid "Allow blacklisting"
6623 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:202
6624 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6627 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6628 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6631 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6636 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6637 msgid "Announce URI"
6640 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6641 msgid "Creation date"
6644 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
6647 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÓÔÏÒ¦ÎÏË ÄÏ ÐÏÔÏÞÎϧ"
6649 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
6654 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
6659 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:363
6662 "Download complete:\n"
6664 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÚÁ˦ÎÞÅÎÏ"
6666 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
6668 msgid "Download info"
6669 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
6671 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
6673 msgid "downloading (random)"
6674 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
6676 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
6677 msgid "downloading (rarest first)"
6680 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
6682 msgid "downloading (end game)"
6683 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
6685 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
6690 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
6695 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
6700 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
6704 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
6706 msgid "%u connection"
6707 msgid_plural "%u connections"
6708 msgstr[0] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
6709 msgstr[1] "Ú'¤ÄÎÁÎØ"
6711 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
6714 msgid_plural "%u seeders"
6718 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
6720 msgid "%u available"
6721 msgid_plural "%u available"
6725 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
6728 msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
6730 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
6732 msgid "%u downloader"
6733 msgid_plural "%u downloaders"
6734 msgstr[0] "îÅÍÁ¤ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎØ"
6735 msgstr[1] "îÅÍÁ¤ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎØ"
6738 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
6741 msgstr "ðÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
6743 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
6746 msgstr "óÅÒÅÄÎÑ Û×ÉÄ˦ÓÔØ"
6748 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
6753 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
6756 msgstr "× ÓÅÒÅÄÎØÏÍÕ"
6758 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
6761 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
6763 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
6766 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
6769 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
6773 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
6775 msgid "%u completed"
6776 msgid_plural "%u completed"
6777 msgstr[0] "ÎÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ"
6778 msgstr[1] "ÎÅ ÐÏ×ΦÓÔÀ"
6780 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
6782 msgid "%u in progress"
6783 msgid_plural "%u in progress"
6787 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
6789 msgid "%u remaining"
6790 msgid_plural "%u remaining"
6795 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
6799 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
6801 msgid "%u in memory"
6802 msgid_plural "%u in memory"
6803 msgstr[0] "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
6804 msgstr[1] "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
6806 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
6809 msgid_plural "%u locked"
6813 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
6816 msgid_plural "%u rejected"
6820 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
6822 msgid "%u unavailable"
6823 msgid_plural "%u unavailable"
6824 msgstr[0] "óÅÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
6825 msgstr[1] "óÅÒ×¦Ó FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÉÊ"
6827 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:579 src/session/session.c:273
6829 msgid "Unable to retrieve %s"
6830 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ ËÏÎƦÇÕÒÁæ§ %s: %s"
6832 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:725
6834 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
6837 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:741
6839 msgid "Information about the torrent"
6840 msgstr "ðÏËÁÚÁÔÉ ¦ÎÆÏÒÍÁæÀ ÐÒÏ ÐÏÔÏÞÎÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÕ"
6842 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:763 src/session/download.c:1017
6846 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:785
6849 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
6851 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:791 src/session/download.c:1111
6856 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:795 src/session/download.c:1115
6857 msgid "Show ~header"
6860 #: src/protocol/file/file.c:38
6865 #: src/protocol/file/file.c:40
6866 msgid "Options specific to local browsing."
6869 #: src/protocol/file/file.c:43
6874 #: src/protocol/file/file.c:45
6876 msgid "Local CGI specific options."
6877 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
6879 #: src/protocol/file/file.c:49
6880 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
6883 #: src/protocol/file/file.c:51
6884 msgid "Allow local CGI"
6887 #: src/protocol/file/file.c:53
6888 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
6891 #: src/protocol/file/file.c:56
6892 msgid "Allow reading special files"
6895 #: src/protocol/file/file.c:58
6897 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
6898 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
6899 "/dev/zero can ruin your day!"
6902 #: src/protocol/file/file.c:62
6903 msgid "Show hidden files in directory listing"
6906 #: src/protocol/file/file.c:64
6908 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
6909 "hidden in local directories listing."
6912 #: src/protocol/file/file.c:67
6914 msgid "Try encoding extensions"
6915 msgstr "îÅÍÁ¤ ÒÏÚÛÉÒÅÎØ"
6917 #: src/protocol/file/file.c:69
6919 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
6920 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
6921 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
6925 #: src/protocol/file/file.c:77
6931 #: src/protocol/finger/finger.c:21
6936 #: src/protocol/ftp/ftp.c:55 src/protocol/ftp/ftp.c:85
6940 #: src/protocol/ftp/ftp.c:57
6941 msgid "FTP specific options."
6944 #: src/protocol/ftp/ftp.c:59 src/protocol/http/http.c:124
6945 #: src/protocol/http/http.c:206
6946 msgid "Proxy configuration"
6949 #: src/protocol/ftp/ftp.c:61
6950 msgid "FTP proxy configuration."
6953 #: src/protocol/ftp/ftp.c:63 src/protocol/http/http.c:128
6954 #: src/protocol/http/http.c:210
6956 msgid "Host and port-number"
6957 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
6959 #: src/protocol/ftp/ftp.c:65
6961 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
6962 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
6965 #: src/protocol/ftp/ftp.c:68
6966 msgid "Anonymous password"
6969 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
6970 msgid "FTP anonymous password to be sent."
6973 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
6974 msgid "Use passive mode (IPv4)"
6977 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
6978 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
6981 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
6982 msgid "Use passive mode (IPv6)"
6985 #: src/protocol/ftp/ftp.c:78
6986 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
6990 #: src/protocol/gopher/gopher.c:46
6994 #: src/protocol/http/codes.c:104
6996 msgid "HTTP error %03d"
6999 #: src/protocol/http/codes.c:127
7001 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7002 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7003 " happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7004 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7005 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7006 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7011 #: src/protocol/http/http.c:92 src/protocol/http/http.c:220
7015 #: src/protocol/http/http.c:94
7016 msgid "HTTP-specific options."
7019 #: src/protocol/http/http.c:97
7020 msgid "Server bug workarounds"
7023 #: src/protocol/http/http.c:99
7024 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7027 #: src/protocol/http/http.c:101
7028 msgid "Do not send Accept-Charset"
7031 #: src/protocol/http/http.c:103
7033 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
7034 "bugs in some rarely found servers."
7037 #: src/protocol/http/http.c:108
7038 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7041 #: src/protocol/http/http.c:110
7042 msgid "Broken 302 redirects"
7045 #: src/protocol/http/http.c:112
7047 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
7048 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
7049 "If they will do strange things to you, try to play with this."
7052 #: src/protocol/http/http.c:116
7053 msgid "No keepalive after POST requests"
7056 #: src/protocol/http/http.c:118
7057 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7060 #: src/protocol/http/http.c:120
7061 msgid "Use HTTP/1.0"
7064 #: src/protocol/http/http.c:122
7065 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7068 #: src/protocol/http/http.c:126
7069 msgid "HTTP proxy configuration."
7072 #: src/protocol/http/http.c:130
7074 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
7075 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7078 #: src/protocol/http/http.c:133
7083 #: src/protocol/http/http.c:135
7085 msgid "Proxy authentication username."
7086 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
7088 #: src/protocol/http/http.c:139
7090 msgid "Proxy authentication password."
7091 msgstr "HTTP áÕÔÅÎÔÉƦËÁæÑ"
7093 #: src/protocol/http/http.c:142
7094 msgid "Referer sending"
7097 #: src/protocol/http/http.c:144
7099 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
7100 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
7101 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
7102 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
7103 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
7104 "security problem on some badly designed web pages."
7107 #: src/protocol/http/http.c:151
7111 #: src/protocol/http/http.c:154
7113 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7114 "0 is send no referer\n"
7115 "1 is send current URL as referer\n"
7116 "2 is send fixed fake referer\n"
7117 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7120 #: src/protocol/http/http.c:160
7121 msgid "Fake referer URL"
7124 #: src/protocol/http/http.c:162
7125 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7128 #: src/protocol/http/http.c:165
7129 msgid "Send Accept-Language header"
7132 #: src/protocol/http/http.c:167
7133 msgid "Send Accept-Language header."
7136 #: src/protocol/http/http.c:169
7137 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7140 #: src/protocol/http/http.c:171
7142 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
7143 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
7144 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
7145 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
7146 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
7147 "your language preference."
7150 #: src/protocol/http/http.c:178
7151 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7154 #: src/protocol/http/http.c:180
7156 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
7157 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
7158 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
7159 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
7160 "not be enabled on all servers."
7163 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7164 #: src/protocol/http/http.c:187
7165 msgid "User-agent identification"
7168 #: src/protocol/http/http.c:189
7170 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
7171 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
7172 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
7173 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
7174 "have just a single uniform test for these if they are ie. pushing\n"
7175 "some lite version to them automagically.\n"
7176 "%v in the string means ELinks version\n"
7177 "%s in the string means system identification\n"
7178 "%t in the string means size of the terminal\n"
7179 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks\n"
7180 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
7183 #: src/protocol/http/http.c:202
7187 #: src/protocol/http/http.c:204
7189 msgid "HTTPS-specific options."
7190 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7192 #: src/protocol/http/http.c:208
7193 msgid "HTTPS proxy configuration."
7196 #: src/protocol/http/http.c:212
7198 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
7199 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7203 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:65
7207 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7209 msgid "NNTP and news specific options."
7210 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7212 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7213 msgid "Default news server"
7216 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7218 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
7219 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
7222 #: src/protocol/nntp/nntp.c:41
7223 msgid "Message header entries"
7226 #: src/protocol/nntp/nntp.c:43
7228 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
7229 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
7230 "All header entries can be read in the header info dialog."
7233 #: src/protocol/protocol.c:227
7235 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7236 msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
7238 #: src/protocol/protocol.c:258
7242 #: src/protocol/protocol.c:260
7243 msgid "Protocol specific options."
7246 #: src/protocol/protocol.c:262
7247 msgid "No-proxy domains"
7250 #: src/protocol/protocol.c:264
7252 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
7253 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
7254 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
7259 #: src/protocol/protocol.c:300
7263 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7264 msgid "URI rewriting"
7267 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7269 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
7270 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
7271 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
7272 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
7273 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
7274 "arguments to them like search engine keywords."
7277 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:53
7278 msgid "Enable dumb prefixes"
7281 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:55
7283 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
7284 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
7285 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
7286 "http://elinks.or.cz/."
7289 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:60
7290 msgid "Enable smart prefixes"
7293 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:62
7295 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
7296 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
7297 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
7298 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
7301 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:67
7302 msgid "Dumb Prefixes"
7305 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7306 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7309 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:74
7312 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7313 "%c in the string means the current URL\n"
7314 "%% in the string means '%'"
7317 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:78
7318 msgid "Smart Prefixes"
7321 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7322 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7325 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:87
7328 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7329 "%c in the string means the current URL\n"
7330 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7331 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7332 "%% in the string means '%'"
7335 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:93
7337 msgid "Default template"
7338 msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
7340 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:95
7342 "Default URI template used when the string entered in\n"
7343 "the goto dialog does not appear to be a URI or a filename\n"
7344 "(i.e. contains no '.', ':' or '/' characters), and does\n"
7345 "not match any defined prefixes. Set the value to \"\" to\n"
7346 "disable use of the default template rewrite rule."
7350 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:367
7355 #: src/protocol/smb/smb.c:72 src/protocol/smb/smb.c:84
7359 #: src/protocol/smb/smb.c:74
7361 msgid "SAMBA specific options."
7362 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7364 #: src/protocol/smb/smb.c:76
7368 #: src/protocol/smb/smb.c:78
7369 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7373 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:84
7374 msgid "User protocols"
7377 #: src/protocol/user.c:36
7379 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
7380 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
7381 "protocol.user.mailto.unix."
7384 #: src/protocol/user.c:47
7386 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
7387 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7390 #: src/protocol/user.c:52
7392 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7393 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7394 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7395 "%p in the string means port\n"
7396 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7397 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7398 "%u in the string means the whole URL"
7401 #: src/protocol/user.c:263
7403 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÒÏÇÒÁÍÉ"
7405 #: src/protocol/user.c:265
7407 msgid "No program specified for protocol %s."
7408 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
7410 #: src/scripting/js/interface.c:146 src/scripting/see/interface.c:146
7414 #: src/scripting/lua/core.c:300
7416 msgid "Error registering event hook"
7417 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
7419 #: src/scripting/lua/core.c:449
7421 msgstr "ä¦ÁÌÏÇ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
7423 #: src/scripting/lua/core.c:716
7425 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
7427 #: src/scripting/lua/core.c:865
7429 msgstr "ëÏÎÓÏÌØ Lua"
7431 #: src/scripting/lua/core.c:865
7432 msgid "Enter expression"
7433 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
7435 #: src/scripting/ruby/core.c:130 src/scripting/ruby/core.c:183
7436 msgid "Ruby Message"
7439 #: src/scripting/scripting.c:53
7441 msgid "An error occurred while running a %s script"
7444 #: src/scripting/scripting.c:59
7445 msgid "Browser scripting error"
7449 #: src/scripting/scripting.c:87
7454 #: src/session/download.c:234 src/session/download.c:331
7455 #: src/session/download.c:498 src/session/download.c:590
7456 msgid "Download error"
7457 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7459 #: src/session/download.c:235 src/session/download.c:591
7462 "Could not create file '%s':\n"
7464 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
7466 #: src/session/download.c:332
7469 "Error downloading %s:\n"
7472 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ"
7474 #: src/session/download.c:499
7476 msgid "'%s' is a directory."
7479 #: src/session/download.c:533
7482 msgstr "òÏÚÛÉÒÅÎÎÑ ÆÁÊ̦×"
7484 #: src/session/download.c:534
7487 "This file already exists:\n"
7490 "The alternative filename is:\n"
7494 #: src/session/download.c:541
7495 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7498 #: src/session/download.c:542
7499 msgid "~Overwrite the original file"
7502 #: src/session/download.c:543
7504 msgid "~Resume download of the original file"
7505 msgstr "óÐÒÏÂÕ×ÁÔÉ ×¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÚÁ×ÁÎÔÁÖÅÎÎÑ ÐÏÔÏÞÎÏÇÏ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
7507 #: src/session/download.c:1020
7508 msgid "Unknown type"
7509 msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
7511 #: src/session/download.c:1037
7513 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7516 #: src/session/download.c:1067
7518 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7521 #: src/session/download.c:1071
7523 msgid "Block the terminal"
7524 msgstr "ôÅÒͦÎÁÌ BeOS"
7526 #: src/session/download.c:1077
7528 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7531 #: src/session/download.c:1098
7536 #: src/session/session.c:749 src/session/session.c:768 src/session/task.c:269
7538 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ"
7540 #: src/session/session.c:750
7542 "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
7543 "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7544 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
7545 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete "
7546 "line with this settings from your configuration file (if you have no idea "
7547 "what I'm talking about, just do this), so that correct default setting will "
7548 "be used. Apologies for any inconvience caused."
7551 #: src/session/session.c:769
7553 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
7554 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
7555 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
7556 "saved to the configuration file, instead of just all the options. This "
7557 "simplifies our situation greatly when we see that some option has "
7558 "inappropriate default value or we need to change semantic of some option in "
7559 "a subtle way. Thus, we recommend you to change the value of config."
7560 "saving_style option to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies "
7561 "for any inconvience caused."
7564 #: src/session/session.c:794
7568 #: src/session/session.c:795
7571 "Welcome to ELinks!\n"
7573 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
7575 "îÁÔÉÓΦÔØ ESC ÝÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ ÍÅÎÀ. ðÒÏÞÉÔÁÊÔÅ ¦ÎÓÔÒÕËæÀ × ÍÅÎÀ 'äÏÐÏÍÏÇÁ-"
7578 #: src/session/task.c:237
7581 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
7582 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
7585 "Do you want to go to URL %s?"
7588 #: src/session/task.c:247
7590 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
7592 "âÁÖÁ¤ÔÅ ÐÒÑÍÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁæ¤À ÔÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7594 #: src/session/task.c:251
7597 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
7598 "Do you want to post to URL %s?"
7601 #: src/session/task.c:255
7603 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
7604 msgstr "÷É ÂÁÖÁ¤ÔŠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7606 #: src/session/task.c:258
7608 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
7609 msgstr "÷É ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÚÁÎÏ×Ï ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ×ͦÓÔ ÆÏÒÍÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7611 #: src/terminal/event.c:71
7613 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
7616 #: src/terminal/event.c:154
7617 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
7620 #: src/terminal/event.c:225
7621 msgid "Failed to create session."
7624 #: src/terminal/event.c:315
7626 msgid "Bad event %d"
7629 #: src/terminal/event.c:355
7631 msgid "Could not read event: %d (%s)"
7632 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
7634 #: src/terminal/kbd.c:900
7635 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
7638 #: src/terminal/tab.c:189
7640 msgid "Do you really want to close the current tab?"
7641 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
7643 #: src/terminal/tab.c:225
7645 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
7646 msgstr "÷É Ä¦ÊÓÎÏ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉÊÔÉ Ú ELinks?"
7648 #: src/viewer/dump/dump.c:79
7650 msgid "Can't write to stdout: %s"
7651 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
7653 #: src/viewer/dump/dump.c:82
7655 msgid "Can't write to stdout."
7656 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ × ÓÏËÅÔ"
7658 #: src/viewer/dump/dump.c:253
7660 msgid "URL protocol not supported (%s)."
7663 #: src/viewer/text/draw.c:63
7665 msgid "Missing fragment"
7668 #: src/viewer/text/draw.c:64
7670 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
7673 #: src/viewer/text/form.c:855
7674 msgid "Error while posting form"
7675 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÆÏÒÍÉ"
7677 #: src/viewer/text/form.c:856
7679 msgid "Could not load file %s: %s"
7680 msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÆÁÊÌ"
7682 #: src/viewer/text/form.c:1436
7685 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÆÏÒÍÕ"
7687 #: src/viewer/text/form.c:1438
7688 msgid "Harmless button"
7691 #: src/viewer/text/form.c:1446
7692 msgid "Submit form to"
7693 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7695 #: src/viewer/text/form.c:1447
7696 msgid "Post form to"
7697 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÆÏÒÍÕ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7699 #: src/viewer/text/form.c:1449
7700 msgid "Radio button"
7701 msgstr "òÁĦÏËÎÏÐËÁ"
7703 #: src/viewer/text/form.c:1453
7704 msgid "Select field"
7705 msgstr "ðÏÌÅ ×ÉÂÏÒÕ"
7707 #: src/viewer/text/form.c:1457
7709 msgstr "ôÅËÓÔÏ×Á ÏÂÌÁÓÔØ"
7711 #: src/viewer/text/form.c:1459
7713 msgstr "ðÏÓÉÌÁÎÎÑ ÆÁÊÌÕ (upload)"
7715 #: src/viewer/text/form.c:1461
7716 msgid "Password field"
7717 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÐÁÒÏÌØ"
7719 #: src/viewer/text/form.c:1499
7723 #: src/viewer/text/form.c:1511
7727 #: src/viewer/text/form.c:1524
7731 #: src/viewer/text/form.c:1535
7733 msgid "press %s to navigate"
7736 #: src/viewer/text/form.c:1537
7738 msgid "press %s to edit"
7741 #: src/viewer/text/form.c:1573
7743 msgid "press %s to submit to %s"
7744 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7746 #: src/viewer/text/form.c:1575
7748 msgid "press %s to post to %s"
7749 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
7751 #: src/viewer/text/link.c:1145
7752 msgid "Display ~usemap"
7753 msgstr "÷¦ÄÏÂÒÁÚÉÔÉ ÍÁÐÕ"
7755 #: src/viewer/text/link.c:1148
7756 msgid "~Follow link"
7757 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
7759 #: src/viewer/text/link.c:1150
7760 msgid "Follow link and r~eload"
7761 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
7763 #: src/viewer/text/link.c:1154
7764 msgid "Open in new ~window"
7765 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
7767 #: src/viewer/text/link.c:1156
7769 msgid "Open in new ~tab"
7770 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
7772 #: src/viewer/text/link.c:1158
7774 msgid "Open in new tab in ~background"
7777 #: src/viewer/text/link.c:1163
7778 msgid "~Download link"
7779 msgstr "úÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
7781 #: src/viewer/text/link.c:1166
7782 msgid "~Add link to bookmarks"
7783 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ ÄÏ ÚÁËÌÁÄÏË"
7785 #: src/viewer/text/link.c:1178 src/viewer/text/link.c:1214
7787 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÆÏÒÍÕ"
7789 #: src/viewer/text/link.c:1191
7790 msgid "Open in ~external editor"
7793 #: src/viewer/text/link.c:1197
7794 msgid "~Submit form"
7795 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ"
7797 #: src/viewer/text/link.c:1198
7798 msgid "Submit form and rel~oad"
7799 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÐÅÒÅÚÁ×ÁÎÔÁÖÉÔÉ"
7801 #: src/viewer/text/link.c:1202
7802 msgid "Submit form and open in new ~window"
7803 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
7805 #: src/viewer/text/link.c:1204
7807 msgid "Submit form and open in new ~tab"
7808 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
7810 #: src/viewer/text/link.c:1207
7812 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
7813 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ צÄËÒÉÔÉ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
7815 #: src/viewer/text/link.c:1212
7816 msgid "Submit form and ~download"
7817 msgstr "÷¦Ä¦ÓÌÁÔÉ ÆÏÒÍÕ ÔÁ ÚÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ"
7819 #: src/viewer/text/link.c:1219
7821 msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
7823 #: src/viewer/text/link.c:1221
7824 msgid "Download ima~ge"
7825 msgstr "úÁ×ÁÎÔÉÖÉÔÉ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
7827 #: src/viewer/text/link.c:1229
7828 msgid "No link selected"
7829 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÂÒÁÎÉÈ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
7831 #: src/viewer/text/link.c:1281
7835 #: src/viewer/text/link.c:1286
7837 msgstr "íÁÐÁ ÐÏÓÉÌÁÎØ"
7839 #: src/viewer/text/search.c:1006
7840 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7843 #: src/viewer/text/search.c:1007
7844 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7847 #: src/viewer/text/search.c:1010
7848 msgid "No previous search"
7849 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
7851 #: src/viewer/text/search.c:1022
7853 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
7854 msgstr "÷×ÅĦÓÔØ ×ÉÒÁÚ"
7856 #: src/viewer/text/search.c:1065
7858 msgid "No further matches for '%s'."
7861 #: src/viewer/text/search.c:1067
7863 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
7866 #: src/viewer/text/search.c:1069 src/viewer/text/search.c:1478
7871 #: src/viewer/text/search.c:1480
7872 msgid "No links in current document"
7875 #: src/viewer/text/search.c:1557
7876 msgid "Search for text"
7877 msgstr "ðÏÛÕË ÔÅËÓÔÕ"
7879 #: src/viewer/text/search.c:1587
7881 msgid "Normal search"
7882 msgstr "ðÏÛÕËÕ ÝÅ ÎÅ ÂÕÌÏ"
7884 #: src/viewer/text/search.c:1588
7885 msgid "Regexp search"
7888 #: src/viewer/text/search.c:1589
7889 msgid "Extended regexp search"
7892 #: src/viewer/text/search.c:1590
7893 msgid "Case sensitive"
7896 #: src/viewer/text/search.c:1591
7897 msgid "Case insensitive"
7900 #: src/viewer/text/search.c:1615
7901 msgid "Search backward"
7902 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË"
7905 #: src/viewer/text/search.c:1654
7907 msgid "Search History"
7908 msgstr "¶ÓÔÏÒ¦Ñ ÐÏÛÕ˦×"
7910 #: src/viewer/text/textarea.c:363
7911 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
7914 #: src/viewer/text/textarea.c:370
7915 msgid "You can do this only on the master terminal"
7916 msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÚÒÏÂÉÔÉ ÃÅ Ô¦ÌØËÉ ÎÁ ÇÏÌÏ×ÎÏÍÕ ÔÅÒͦÎÁ̦"
7918 #: src/viewer/text/view.c:715
7920 msgstr "êÔÉ ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ"
7922 #: src/viewer/text/view.c:715
7923 msgid "Enter link number"
7924 msgstr "÷×ÅĦÔØ ÎÏÍÅÒ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ"
7926 #: src/viewer/text/view.c:1287
7928 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ"
7930 #: src/viewer/text/view.c:1288
7931 msgid "Error writing to file"
7932 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
7934 #~ msgid "Open a Lua console (DISABLED)"
7935 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ËÏÎÓÏÌØ Lua (÷¶äëìàþåîï)"
7938 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
7939 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
7942 #~ msgid "ELinks ~LXR"
7943 #~ msgstr "äÏÍÁÛÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ Elinks"
7946 #~ msgid "NNTP error"
7950 #~ msgid "Ruby Error"
7951 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
7960 #~ "Keystroke should be written in the format: [Prefix-]Key\n"
7961 #~ "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
7962 #~ "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
7964 #~ "ëÏͦÎÁÃ¦Ñ ÍÁ¤ ÂÕÔÉ ÚÁÐÉÓÁÎÁ × ÆÏÒÍÁÔ¦: [ðÒÅƦËÓ-]ëÌÁצÛÁ\n"
7965 #~ "ðÒÅƦËÓ: Shift, Ctrl, Alt\n"
7966 #~ "ëÌÁצÛÁ: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
7974 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ"
7978 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
7981 #~ msgid "Cannot stat the file"
7982 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÚÁÐÉÓÕ ÄÏ ÆÁÊÌÕ"
7985 #~ msgid "UTF-8 I/0"
7986 #~ msgstr "÷צÄ-×É×¦Ä UTF-8"
7989 #~ msgid "Scrollbar selected"
7990 #~ msgstr "ðÒÏËÒÕÔÉÔÉ Ì¦×ÏÒÕÞ"
7992 #~ msgid "~New window"
7993 #~ msgstr "îÏ׊צËÎÏ"
7996 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
7998 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8003 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
8005 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8010 #~ msgid "Look up specified host."
8011 #~ msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
8013 #~ msgid "Use ^[[11m"
8014 #~ msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ^[[11m"
8016 #~ msgid "Block the cursor"
8017 #~ msgstr "ðÒÑÍÏËÕÔÎÉÊ ËÕÒÓÏÒ"
8020 #~ msgid "Forms memory"
8021 #~ msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
8024 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8025 #~ msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÐÒÏÇÒÁÍÕ ÄÌÑ"
8032 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8033 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÐÉÓÁÔÉ Õ ÆÁÊÌ"
8040 #~ msgid "Expand table columns"
8043 #~ msgid "Memory info"
8044 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÁÍ'ÑÔØ"
8046 #~ msgid "~Memory info"
8047 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÐÁÍ'ÑÔØ"
8050 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8051 #~ msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8054 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8055 #~ msgstr "ðÏÄÉ×ÉÔÉÓØ ÚÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
8058 #~ msgid "Is the current link is the history"
8059 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8062 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8064 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8069 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8071 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8076 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8077 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÚÁËÌÁÄÉÎËÕ"
8079 #~ msgid "Begin editing"
8080 #~ msgstr "ðÏÞÁÔÉ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ"
8084 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÑË"
8086 #~ msgid "Save formatted document"
8087 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8090 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8092 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8097 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8099 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8104 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8105 #~ msgstr "ãÑ ×ÅÒÓ¦Ñ ELinks ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ SSL/TSL"
8108 #~ msgid "Move downwards one link"
8109 #~ msgstr "ðÅÒÅͦÓÔÉÔÉÓØ ×ÎÉÚ ÚÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÏÀ"
8111 #~ msgid "Number out of range"
8112 #~ msgstr "þÉÓÌÏ ×ÉÈÏÄÉÔØ ÚÁ ÐÒÉÐÕÓÔÉͦ ÍÅÖ¦"
8114 #~ msgid "Delete keybinding"
8115 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÒÉ×'ÑÚËÕ ËÌÁצÛ"
8118 #~ "This item is not a keybinding. Try to press a space in order to get to "
8119 #~ "the keybindings themselves."
8121 #~ "ãÅÊ ÅÌÅÍÅÎÔ ÎÅ ¤ ÐÒÉ×'ÑÚËÏÀ ËÌÁצÛ. óÐÒÏÂÕÊÔÅ ÎÁÔÉÓÎÕÔÉ ÐÒϦÌ, ÝÏ "
8122 #~ "ÐÏÔÒÁÐÉÔÉ ÄÏ ÐÒÉ×'ÑÚÏË."
8124 #~ msgid "Really delete the keybinding \"%s\" (action \"%s\", keymap \"%s\")?"
8125 #~ msgstr "óÐÒÁ×Ħ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ËÏͦÎÁæÀ \"%s\" (Ä¦Ñ \"%s\", ÒÏÚËÌÁÄËÁ \"%s\")?"
8128 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8129 #~ msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ × ÎÏ×ÏÍÕ ×¦ËΦ"
8132 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8133 #~ msgstr "ÂÁÊÔ¦× ×ÉĦÌÅÎÏ"
8136 #~ msgid "Could not get terminal size"
8137 #~ msgstr "îÅ ÍÏÖÕ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÆÁÊÌ"
8139 #~ msgid "hit ENTER to"
8140 #~ msgstr "ÎÁÔÉÓΦÔØ ENTER, ÝÏÂ"
8143 #~ msgstr "צÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÚÁ ÁÄÒÅÓÏÀ"
8146 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8147 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8150 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8151 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8154 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8155 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8158 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8159 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8162 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8163 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8166 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8167 #~ msgstr "òÏÚ¦Ò×ÁÔÉ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÎÁ Ô̦"
8170 #~ msgid "Title text"
8174 #~ msgid "Typeahead: %s [%s]"
8207 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÏ"
8209 #~ msgid "Save formatted ~document"
8210 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8212 #~ msgid "after resume"
8213 #~ msgstr "ЦÓÌÑ ÐÒÏÄÏ×ÖÅÎÎÑ"
8217 #~ msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ"
8220 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8221 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÅ ÞÉÓÌÏ"
8224 #~ msgid "Deleting used item"
8225 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
8228 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8229 #~ msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÃÀ ÏÐæÀ."
8232 #~ msgid "LEDs options."
8233 #~ msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ"
8236 #~ msgid "Enable LEDs."
8239 #~ msgid "Global histor~y"
8240 #~ msgstr "ðÏ×ÎÁ ¦ÓÔÏÒ¦Ñ"
8242 #~ msgid "Bookmark~s"
8243 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8245 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8246 #~ msgstr "óÐÒÁ×Ħ ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÏÐæÀ \"%s\"?"
8249 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8251 #~ "Title: \"%s\"\n"
8254 #~ "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ.\n"
8256 #~ "îÁÚ×Á: \"%s\"\n"
8261 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8264 #~ "Title: \"%s\"\n"
8266 #~ msgstr "÷ÉÂÁÞÔÅ, ÃÑ ÚÁËÌÁÄÉÎËÁ ×ÖÅ ÞÉÍÏÓØ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ¤ÔØÓÑ ÐÒÑÍÏ ÚÁÒÁÚ"
8270 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8273 #~ msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÅÌÅÍÅÎÔ ¦ÓÔÏÒ¦§"
8276 #~ msgid "Clear global history?"
8277 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔÉ ÐÏ×ÎÕ ¦ÓÔÏÒ¦À"
8280 #~ msgid "No entry."
8281 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁæ§ ÎÅÍÁ¤"
8283 #~ msgid "Cache info"
8284 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ËÅÛ"
8287 #~ msgid "Cache content: %s"
8288 #~ msgstr "÷ͦÓÔ ËÅÛÕ"
8290 #~ msgid "~Cache info"
8291 #~ msgstr "¶ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ËÅÛ"
8295 #~ "ESC display menu\n"
8297 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8298 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8299 #~ "up, down select link\n"
8300 #~ "-> follow link\n"
8303 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8305 #~ "? search back\n"
8307 #~ "N find previous\n"
8308 #~ "= document info\n"
8309 #~ "| header info\n"
8310 #~ "\\ document source\n"
8315 #~ "^P, ^N ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÇÏÒÕ-×ÎÉÚ\n"
8316 #~ "[, ] ÐÒÏËÒÕÔËÁ ̦×ÏÒÕÞ-ÐÒÁ×ÏÒÕÞ\n"
8317 #~ "up, down ×ÉÂ¦Ò ÐÏÓÉÌÁÎÎÑ\n"
8318 #~ "-> ÐÅÒÅÈ¦Ä ÚÁ ÐÏÓÉÌÁÎÎÑÍ\n"
8320 #~ "g ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÎÏ×ÏÇÏ URL\n"
8321 #~ "G ÐÅÒÅÊÔÉ ÄÏ URL, ÑËÉÊ ÂÁÚÕ¤ÔØÓÑ ÎÁ ÐÏÔÏÞÎÏÍÕ\n"
8323 #~ "? Ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË\n"
8324 #~ "n ÛÕËÁÔÉ ÄÁ̦\n"
8325 #~ "N ÛÕËÁÔÉ ×ÇÏÒÕ\n"
8326 #~ "= ¦ÎÆÏÒÍÁÃ¦Ñ ÐÒÏ ÄÏËÕÍÅÎÔ\n"
8327 #~ "\\ ÐÏËÁÚÁÔÉ ËÏÄ HTML\n"
8330 #~ msgid "Secure open failed"
8331 #~ msgstr "âÅÚÐÅÞΊצÄËÒÉÔÔÑ ÎÅ ×ÄÁÌÏÓÑ"
8334 #~ msgid "Unknown event."
8335 #~ msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
8341 #~ msgstr "óÔÏ×ÐÞÉËÉ"
8346 #~ msgid "Resize ~terminal"
8347 #~ msgstr "úͦÎÉÔÉ ÒÏÚͦÒÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÕ"
8350 #~ msgid "Form memory"
8351 #~ msgstr "îÅÓÔÁÞÁ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
8355 #~ "Content type is %s.\n"
8356 #~ "Do you want to save or display this file?"
8357 #~ msgstr "÷É Â ÈÏÔ¦ÌÉ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ?"
8361 #~ "Content type is %s.\n"
8362 #~ "Do you want to display this file?"
8363 #~ msgstr "÷É Â ÈÏÔ¦ÌÉ ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÃÅÊ ÆÁÊÌ?"
8367 #~ msgstr "ëÅÒÕ×ÁÎÎÑ ¦ÓÔÏÒ¦¤À"
8370 #~ msgid "error: host not found"
8371 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
8374 #~ msgid "Lua Error: %s"
8375 #~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Lua"
8380 #~ msgid "Formatted document cache"
8381 #~ msgstr "ëÅÛ ×¦ÄÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔ¦×"
8383 #~ msgid "Do you want to open file with"
8384 #~ msgstr "âÁÖÁ¤ÔŠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ"
8386 #~ msgid "save it or display it?"
8387 #~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÊÏÇÏ?"
8390 #~ msgid "or display it?"
8391 #~ msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÞÉ ÐÏËÁÚÁÔÉ ÊÏÇÏ?"
8393 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8394 #~ msgstr "ìÁÓËÁ×Ï ÐÒÏÓÉÍÏ ÄÏ ELinks!"
8397 #~ msgid " Bookmarks"
8398 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8400 #~ msgid "User's ~manual"
8401 #~ msgstr "¶ÎÓÔÒÕËæÑ"
8404 #~ msgid "Cache redirect information"
8405 #~ msgstr "ïÞ¦ËÕ×ÁÎÎÑ Ð¦ÄÔ×ÅÒÄÖÅÎÎÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÑÍÌÅÎÎÑ"