1 # Russian ELinks translation.
2 # Cyril Slobin <slobin@ice.ru>
3 # Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>
4 # Serge Winitzki <serge@mendax.phys.cwru.edu>
5 # Yurii Rashkovskii <yrashk@univer.kharkov.ua>
10 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: elinks-users@linuxfromscratch.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-03-28 23:54+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
14 "Last-Translator: Dmitry M. Klimov <dmk@gtrk.kmtn.ru>\n"
15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: src/bfu/hierbox.c:332
24 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
26 #: src/bfu/hierbox.c:429 src/bfu/hierbox.c:438 src/dialogs/document.c:43
27 #: src/dialogs/document.c:241 src/scripting/python/dialogs.c:43
31 #: src/bfu/hierbox.c:430
32 msgid "Press space to expand this folder."
35 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, generic_external_protocol_handler, info_box, input_dialog, menu_add_ext, menu_keys, push_hierbox_info_button, python_info_box, refreshed_msg_box, resize_terminal_dialog, setup_first_session, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options, write_config_dialog)
36 #: src/bfu/hierbox.c:441 src/bfu/inpfield.c:256 src/bfu/msgbox.c:173
37 #: src/bfu/msgbox.c:194 src/config/dialogs.c:57 src/config/dialogs.c:365
38 #: src/cookies/dialogs.c:372 src/cookies/dialogs.c:470 src/dialogs/edit.c:98
39 #: src/dialogs/info.c:134 src/dialogs/options.c:234 src/dialogs/options.c:315
40 #: src/mime/dialogs.c:132 src/protocol/auth/dialogs.c:115
41 #: src/protocol/protocol.c:246 src/scripting/lua/core.c:399
42 #: src/scripting/lua/core.c:480 src/scripting/python/dialogs.c:86
43 #: src/session/session.c:820 src/viewer/text/search.c:1704
49 #: src/bfu/hierbox.c:552
51 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
52 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
54 #. cant_delete_used_item
55 #: src/bfu/hierbox.c:555
57 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
58 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
61 #: src/bfu/hierbox.c:558 src/bookmarks/dialogs.c:153
63 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
64 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
66 #. cant_delete_used_folder
67 #: src/bfu/hierbox.c:561 src/bookmarks/dialogs.c:155
69 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
70 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
72 #. delete_marked_items_title
73 #: src/bfu/hierbox.c:564
75 msgid "Delete marked items"
76 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
78 #. delete_marked_items
79 #: src/bfu/hierbox.c:567
81 msgid "Delete marked items?"
82 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
84 #. delete_folder_title
85 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:161
88 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
91 #: src/bfu/hierbox.c:573
93 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
94 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
97 #: src/bfu/hierbox.c:576
100 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
103 #: src/bfu/hierbox.c:579
109 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
111 #. clear_all_items_title
112 #: src/bfu/hierbox.c:582
114 msgid "Clear all items"
115 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
118 #: src/bfu/hierbox.c:585
120 msgid "Do you really want to remove all items?"
121 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
123 #: src/bfu/hierbox.c:642
126 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
128 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
129 #: src/bfu/hierbox.c:754 src/bfu/hierbox.c:766 src/bfu/hierbox.c:814
130 #: src/bfu/hierbox.c:876 src/config/dialogs.c:823 src/dialogs/menu.c:132
131 #: src/formhist/formhist.c:432 src/mime/dialogs.c:70 src/session/task.c:278
132 #: src/terminal/tab.c:208 src/terminal/tab.c:252
137 #. accelerator_context(close_all_tabs_but_current, close_tab, memorize_form, menu_del_ext, push_hierbox_clear_button, push_hierbox_delete_button, query_delete_selected_item, query_exit, ses_goto, src/config/dialogs.c:really_add_keybinding.yn)
138 #: src/bfu/hierbox.c:755 src/bfu/hierbox.c:767 src/bfu/hierbox.c:815
139 #: src/bfu/hierbox.c:877 src/config/dialogs.c:824 src/dialogs/menu.c:133
140 #: src/formhist/formhist.c:433 src/mime/dialogs.c:71 src/session/task.c:279
141 #: src/terminal/tab.c:209 src/terminal/tab.c:253
146 #: src/bfu/hierbox.c:945 src/bfu/hierbox.c:976 src/viewer/text/search.c:1106
147 #: src/viewer/text/search.c:1114 src/viewer/text/search.c:1130
148 #: src/viewer/text/search.c:1723
152 #: src/bfu/hierbox.c:947 src/viewer/text/search.c:1107
154 msgid "Search string '%s' not found"
155 msgstr "éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
157 #: src/bfu/hierbox.c:976 src/config/dialogs.c:140 src/config/dialogs.c:329
158 #: src/config/dialogs.c:479 src/cookies/dialogs.c:34 src/cookies/dialogs.c:366
159 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:395
160 #: src/scripting/lua/core.c:396 src/scripting/lua/core.c:477
164 #: src/bfu/inpfield.c:72 src/bfu/inpfield.c:79 src/scripting/python/menu.c:113
166 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
168 #: src/bfu/inpfield.c:73
169 msgid "Number expected in field"
170 msgstr "÷ ÐÏÌÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÉÓÌÏ"
172 #: src/bfu/inpfield.c:81
174 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
177 #: src/bfu/inpfield.c:99 src/config/dialogs.c:432
179 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
181 #: src/bfu/inpfield.c:100
182 msgid "Empty string not allowed"
183 msgstr "ðÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÎÅ ÄÏÐÕÓËÁÀÔÓÑ"
185 #. accelerator_context(do_auth_dialog, do_edit_dialog, input_dialog, menu_add_ext, resize_terminal_dialog, src/config/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:build_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:push_add_server_button, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/scripting/lua/core.c:l_edit_bookmark_dialog, src/scripting/lua/core.c:l_xdialog, src/session/download.c:do_type_query, src/session/download.c:lookup_unique_name, src/viewer/text/search.c:search_dlg_do, terminal_options)
186 #: src/bfu/inpfield.c:256 src/config/dialogs.c:366 src/cookies/dialogs.c:373
187 #: src/cookies/dialogs.c:471 src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105
188 #: src/dialogs/options.c:237 src/dialogs/options.c:316 src/mime/dialogs.c:133
189 #: src/protocol/auth/dialogs.c:116 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:814
190 #: src/scripting/lua/core.c:400 src/scripting/lua/core.c:481
191 #: src/session/download.c:633 src/session/download.c:1245
192 #: src/viewer/text/search.c:1705
200 msgstr "ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÎÏ"
203 msgid "Digital clock in the status bar."
206 #: src/bfu/leds.c:77 src/bfu/leds.c:94 src/config/options.inc:1272
207 #: src/config/options.inc:1279 src/ecmascript/ecmascript.c:45
208 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:93
209 #: src/mime/backend/mimetypes.c:52 src/network/ssl/ssl.c:81
215 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
221 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
225 "Format string for the digital clock. See the strftime(3) manpage for details."
233 msgid "LEDs (visual indicators) options."
238 "Enable LEDs. These visual indicators will inform you about various states."
242 #: src/bfu/leds.c:305 src/bfu/leds.c:347
243 msgid "LED indicators"
246 #: src/bfu/leds.c:306
249 "What the different LEDs indicate:\n"
254 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
255 " ||`---- A JavaScript error has occurred\n"
256 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
257 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
258 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
260 "'-' generally indicates that the LED is off."
263 #: src/bfu/menu.c:874
268 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:105
270 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
273 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:116
275 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
278 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:124
281 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
285 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:388 src/bookmarks/backend/xbel.c:410
288 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
290 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:394
293 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
296 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:183
301 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
303 msgid "Bookmark options."
306 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:60
309 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
311 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
313 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
314 "0 is the default native ELinks format\n"
315 "1 is XBEL universal XML bookmarks format"
318 #: src/bookmarks/bookmarks.c:62
320 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
321 "0 is the default native ELinks format\n"
322 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (DISABLED)"
325 #: src/bookmarks/bookmarks.c:68
327 msgid "Save folder state"
328 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
330 #: src/bookmarks/bookmarks.c:70
332 "When saving bookmarks also store whether folders are expanded or not, so the "
333 "look of the bookmark dialog is kept across ELinks sessions. If disabled all "
334 "folders will appear unexpanded next time ELinks is run."
337 #: src/bookmarks/bookmarks.c:75
338 msgid "Periodic snapshotting"
341 #: src/bookmarks/bookmarks.c:77
343 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically. This will "
344 "periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate folder for "
345 "recovery after a crash.\n"
347 "This feature requires bookmark support."
350 #: src/bookmarks/dialogs.c:97 src/config/options.inc:1120
351 #: src/dialogs/document.c:145 src/globhist/dialogs.c:65
355 #: src/bookmarks/dialogs.c:101 src/cache/dialogs.c:65
356 #: src/dialogs/document.c:136 src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63
357 #: src/globhist/dialogs.c:66 src/protocol/auth/dialogs.c:163
358 #: src/scripting/lua/core.c:397
363 #: src/bookmarks/dialogs.c:149
365 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
366 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
368 #. cant_delete_used_item
369 #: src/bookmarks/dialogs.c:151
371 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
372 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
374 #. delete_marked_items_title
375 #: src/bookmarks/dialogs.c:157
377 msgid "Delete marked bookmarks"
378 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
380 #. delete_marked_items
381 #: src/bookmarks/dialogs.c:159
383 msgid "Delete marked bookmarks?"
384 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
387 #: src/bookmarks/dialogs.c:163
389 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
390 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
393 #: src/bookmarks/dialogs.c:165
395 msgid "Delete bookmark"
396 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
398 #: src/bookmarks/dialogs.c:167
400 msgid "Delete this bookmark?"
403 #. clear_all_items_title
404 #: src/bookmarks/dialogs.c:169
406 msgid "Clear all bookmarks"
407 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
409 #. clear_all_items_title
410 #: src/bookmarks/dialogs.c:171
412 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
413 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
415 #: src/bookmarks/dialogs.c:327
419 #: src/bookmarks/dialogs.c:327
423 #: src/bookmarks/dialogs.c:410 src/scripting/lua/core.c:391
424 msgid "Edit bookmark"
425 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
427 #: src/bookmarks/dialogs.c:567
428 msgid "Cannot move folder inside itself"
431 #: src/bookmarks/dialogs.c:568
433 "You are trying to move the marked folder inside itself. To move the folder "
434 "to a different location select the new location before pressing the Move "
438 #: src/bookmarks/dialogs.c:574
439 msgid "Nothing to move"
442 #: src/bookmarks/dialogs.c:575
444 "To move bookmarks, first mark all the bookmarks (or folders) you want to "
445 "move. This can be done with the Insert key if you're using the default key-"
446 "bindings. An asterisk will appear near all marked bookmarks. Now move to "
447 "where you want to have the stuff moved to, and press the \"Move\" button."
450 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
451 #: src/bookmarks/dialogs.c:593 src/cache/dialogs.c:230
452 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:261
457 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
458 #: src/bookmarks/dialogs.c:594 src/config/dialogs.c:503
459 #: src/cookies/dialogs.c:492
462 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
464 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
465 #: src/bookmarks/dialogs.c:595 src/cache/dialogs.c:231
466 #: src/config/dialogs.c:505 src/config/dialogs.c:930 src/cookies/dialogs.c:493
467 #: src/dialogs/menu.c:463 src/formhist/dialogs.c:211
468 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:263
472 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/menu.c:ext_menu)
473 #: src/bookmarks/dialogs.c:596 src/config/dialogs.c:504
474 #: src/config/dialogs.c:929 src/cookies/dialogs.c:490 src/dialogs/menu.c:461
478 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
479 #: src/bookmarks/dialogs.c:597
481 msgid "Add se~parator"
482 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
484 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
485 #: src/bookmarks/dialogs.c:598
489 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons)
490 #: src/bookmarks/dialogs.c:599
494 #. accelerator_context(src/bookmarks/dialogs.c:bookmark_buttons, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/dialogs/menu.c:view_menu, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
495 #: src/bookmarks/dialogs.c:600 src/cache/dialogs.c:232
496 #: src/config/dialogs.c:506 src/config/dialogs.c:932 src/dialogs/menu.c:413
497 #: src/globhist/dialogs.c:230
501 #. This one is too dangerous, so just let user delete
502 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
503 #: src/bookmarks/dialogs.c:604
507 #. TODO: Would this be useful? --jonas
508 #: src/bookmarks/dialogs.c:607 src/globhist/dialogs.c:235
512 #: src/bookmarks/dialogs.c:613
513 msgid "Bookmark manager"
514 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
516 #: src/bookmarks/dialogs.c:825
517 msgid "Search bookmarks"
518 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
520 #. When the user eventually pushes the OK button, BFU calls
521 #. * bookmark_add_add() and gives it the struct dialog * as the
522 #. * void * parameter. However, bookmark_add_add() also needs
523 #. * to know the struct terminal *, and there is no way to get
524 #. * that from struct dialog. The other bookmark dialogs work
525 #. * around that by making dialog.udata point to the struct
526 #. * dialog_data of the bookmark manager, but the "Add bookmark"
527 #. * dialog can be triggered with ACT_MAIN_ADD_BOOKMARK, which
528 #. * does not involve the bookmark manager at all.
530 #. * The solution here is to save the struct terminal * in
531 #. * dialog.udata2, which the "Edit bookmark" dialog uses for
532 #. * struct bookmark *. When adding a new bookmark, we don't
533 #. * need a pointer to an existing one, of course.
534 #: src/bookmarks/dialogs.c:892
536 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
538 #: src/bookmarks/dialogs.c:950
540 msgid "Saved session"
541 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
543 #: src/bookmarks/dialogs.c:958
545 msgid "Bookmark tabs"
548 #: src/bookmarks/dialogs.c:958
550 msgid "Enter folder name"
551 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
553 #: src/cache/dialogs.c:72
556 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
558 #: src/cache/dialogs.c:77
562 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:553
563 #: src/dialogs/document.c:156 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:126
567 #: src/cache/dialogs.c:87
571 #: src/cache/dialogs.c:90
574 msgstr "ôÉÐ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ"
576 #: src/cache/dialogs.c:94 src/dialogs/document.c:202
577 msgid "Last modified"
578 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÑ"
580 #: src/cache/dialogs.c:102 src/dialogs/document.c:184
584 #: src/cache/dialogs.c:106 src/dialogs/document.c:189
588 #: src/cache/dialogs.c:112
592 #: src/cache/dialogs.c:115 src/dialogs/document.c:160
594 msgstr "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
596 #: src/cache/dialogs.c:118 src/protocol/auth/dialogs.c:182
600 #: src/cache/dialogs.c:125 src/cookies/dialogs.c:40 src/cookies/dialogs.c:44
601 #: src/cookies/dialogs.c:369
605 #: src/cache/dialogs.c:131
609 #: src/cache/dialogs.c:134 src/config/options.inc:707
612 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
615 #: src/cache/dialogs.c:187
617 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
618 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
620 #. cant_delete_used_item
621 #: src/cache/dialogs.c:189
623 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
624 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
626 #. delete_marked_items_title
627 #: src/cache/dialogs.c:195
629 msgid "Delete marked cache entries"
630 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
632 #. delete_marked_items
633 #: src/cache/dialogs.c:197
635 msgid "Delete marked cache entries?"
636 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
639 #: src/cache/dialogs.c:203
641 msgid "Delete cache entry"
642 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
644 #: src/cache/dialogs.c:205
646 msgid "Delete this cache entry?"
649 #. accelerator_context(display_download, src/cache/dialogs.c:cache_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
650 #: src/cache/dialogs.c:229 src/config/dialogs.c:502 src/cookies/dialogs.c:489
651 #: src/dialogs/download.c:255 src/dialogs/download.c:492
652 #: src/formhist/dialogs.c:210 src/globhist/dialogs.c:225
653 #: src/protocol/auth/dialogs.c:262
658 #: src/cache/dialogs.c:237
660 msgid "Cache manager"
661 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
663 #. Please keep these tables in alphabetical order, and in sync with
664 #. * the ACT_* constants in kbdbind.h.
665 #. These two actions are common over all keymaps:
666 #: src/config/actions-edit.inc:5 src/config/actions-main.inc:5
667 #: src/config/actions-menu.inc:5
672 #: src/config/actions-edit.inc:7
673 msgid "Attempt to auto-complete the input"
676 #: src/config/actions-edit.inc:8
677 msgid "Attempt to auto-complete a local file"
680 #: src/config/actions-edit.inc:9
681 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
684 #: src/config/actions-edit.inc:10
685 msgid "Delete character in front of the cursor"
688 #: src/config/actions-edit.inc:11
689 msgid "Go to the first line of the buffer"
692 #: src/config/actions-edit.inc:12 src/config/actions-menu.inc:8
694 msgid "Cancel current state"
695 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
697 #: src/config/actions-edit.inc:13 src/config/actions-main.inc:19
698 msgid "Copy text to clipboard"
701 #: src/config/actions-edit.inc:14
702 msgid "Cut text to clipboard"
705 #: src/config/actions-edit.inc:15 src/config/actions-menu.inc:9
706 msgid "Delete character under cursor"
709 #: src/config/actions-edit.inc:16 src/config/actions-menu.inc:10
710 msgid "Move cursor downwards"
713 #: src/config/actions-edit.inc:17 src/config/actions-menu.inc:11
714 msgid "Go to the end of the page/line"
717 #: src/config/actions-edit.inc:18
718 msgid "Go to the last line of the buffer"
721 #: src/config/actions-edit.inc:19 src/config/actions-main.inc:47
722 #: src/config/actions-menu.inc:12
724 msgid "Follow the current link"
725 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ"
727 #: src/config/actions-edit.inc:20 src/config/actions-menu.inc:14
728 msgid "Go to the start of the page/line"
731 #: src/config/actions-edit.inc:21
733 msgid "Delete to beginning of line"
734 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
736 #: src/config/actions-edit.inc:22
738 msgid "Delete to end of line"
739 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
741 #: src/config/actions-edit.inc:23
742 msgid "Delete backwards to start of word"
745 #: src/config/actions-edit.inc:24 src/config/actions-menu.inc:15
747 msgid "Move the cursor left"
748 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
750 #: src/config/actions-edit.inc:25
752 msgid "Move cursor before current word"
753 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
755 #: src/config/actions-edit.inc:26
757 msgid "Move cursor after current word"
758 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
760 #: src/config/actions-edit.inc:27 src/config/actions-menu.inc:17
761 msgid "Move to the next item"
764 #: src/config/actions-edit.inc:28
765 msgid "Open in external editor"
768 #: src/config/actions-edit.inc:29
769 msgid "Paste text from the clipboard"
772 #: src/config/actions-edit.inc:30 src/config/actions-menu.inc:20
774 msgid "Move to the previous item"
775 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
777 #: src/config/actions-edit.inc:31 src/config/actions-main.inc:84
778 #: src/config/actions-menu.inc:21
780 msgid "Redraw the terminal"
781 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
783 #: src/config/actions-edit.inc:32 src/config/actions-menu.inc:22
785 msgid "Move the cursor right"
786 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
788 #: src/config/actions-edit.inc:33
789 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
792 #: src/config/actions-edit.inc:34 src/config/actions-menu.inc:26
793 msgid "Move cursor upwards"
796 #: src/config/actions-main.inc:8
798 msgid "Abort connection"
799 msgstr "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
801 #: src/config/actions-main.inc:9
803 msgid "Add a new bookmark"
804 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
806 #: src/config/actions-main.inc:10
807 msgid "Add a new bookmark using current link"
810 #: src/config/actions-main.inc:11
812 msgid "Bookmark all open tabs"
815 #: src/config/actions-main.inc:12
817 msgid "Open authentication manager"
818 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
820 #: src/config/actions-main.inc:13
821 msgid "Backspace the last entered digit of the current prefix"
824 #: src/config/actions-main.inc:14
826 msgid "Open bookmark manager"
827 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
829 #: src/config/actions-main.inc:15
831 msgid "Open cache manager"
832 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
834 #: src/config/actions-main.inc:16
835 msgid "Free unused cache entries"
838 #: src/config/actions-main.inc:17
840 msgid "Open cookie manager"
841 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
843 #: src/config/actions-main.inc:18
844 msgid "Reload cookies file"
847 #: src/config/actions-main.inc:20
849 msgid "Show information about the current page"
850 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
852 #: src/config/actions-main.inc:21
854 msgid "Open download manager"
855 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
857 #: src/config/actions-main.inc:22
858 msgid "Enter ex-mode (command line)"
861 #: src/config/actions-main.inc:23
862 msgid "Open the File menu"
865 #: src/config/actions-main.inc:24
866 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
869 #: src/config/actions-main.inc:25
870 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
873 #: src/config/actions-main.inc:26
875 msgid "Forget authentication credentials"
876 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
878 #: src/config/actions-main.inc:27
880 msgid "Open form history manager"
883 #: src/config/actions-main.inc:28
884 msgid "Pass URI of current frame to external command"
887 #: src/config/actions-main.inc:29
888 msgid "Maximize the current frame"
891 #: src/config/actions-main.inc:30
892 msgid "Move to the next frame"
895 #: src/config/actions-main.inc:31
896 msgid "Move to the previous frame"
899 #: src/config/actions-main.inc:32
900 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
903 #: src/config/actions-main.inc:33
904 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
907 #: src/config/actions-main.inc:34
908 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
911 #: src/config/actions-main.inc:35
912 msgid "Go to the homepage"
915 #: src/config/actions-main.inc:36
917 msgid "Show information about the current page protocol headers"
918 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
920 #: src/config/actions-main.inc:37
921 msgid "Open history manager"
924 #: src/config/actions-main.inc:38
925 msgid "Return to the previous document in history"
928 #: src/config/actions-main.inc:39
930 msgid "Go forward in history"
931 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
933 #: src/config/actions-main.inc:40
936 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
938 #: src/config/actions-main.inc:41
939 msgid "Open keybinding manager"
942 #: src/config/actions-main.inc:42
944 msgid "Kill all backgrounded connections"
945 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
947 #: src/config/actions-main.inc:43
949 msgid "Download the current link"
950 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
952 #: src/config/actions-main.inc:44
954 msgid "Download the current image"
955 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
957 #: src/config/actions-main.inc:45
958 msgid "Attempt to resume download of the current link"
961 #: src/config/actions-main.inc:46
962 msgid "Pass URI of current link to external command"
965 #: src/config/actions-main.inc:48
966 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
969 #: src/config/actions-main.inc:49
970 msgid "Open the link context menu"
973 #: src/config/actions-main.inc:50
975 msgid "Open the form fields menu"
976 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
978 #: src/config/actions-main.inc:51
980 msgid "Open a Lua console"
983 #: src/config/actions-main.inc:52
984 msgid "Go at a specified mark"
987 #: src/config/actions-main.inc:53
990 msgstr "éÓËÁÔØ × ÚÁËÌÁÄËÁÈ"
992 #: src/config/actions-main.inc:54
993 msgid "Activate the menu"
996 #: src/config/actions-main.inc:55
998 msgid "Move cursor down"
999 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1001 #: src/config/actions-main.inc:56
1003 msgid "Move cursor left"
1004 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1006 #: src/config/actions-main.inc:57
1008 msgid "Move cursor to the start of the line"
1009 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1011 #: src/config/actions-main.inc:58
1013 msgid "Move cursor right"
1014 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1016 #: src/config/actions-main.inc:59
1018 msgid "Move cursor up"
1019 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1021 #: src/config/actions-main.inc:60
1023 msgid "Move to the end of the document"
1024 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1026 #: src/config/actions-main.inc:61
1028 msgid "Move to the start of the document"
1029 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1031 #: src/config/actions-main.inc:62
1033 msgid "Move one link down"
1034 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1036 #: src/config/actions-main.inc:63
1038 msgid "Move to the next line with a link"
1039 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1041 #: src/config/actions-main.inc:64
1043 msgid "Move one link left"
1044 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1046 #: src/config/actions-main.inc:65
1048 msgid "Move one link left or to the previous link"
1049 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1051 #: src/config/actions-main.inc:66
1053 msgid "Move to the next link"
1054 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1056 #: src/config/actions-main.inc:67
1058 msgid "Move to the previous link"
1059 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1061 #: src/config/actions-main.inc:68
1063 msgid "Move one link right"
1064 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1066 #: src/config/actions-main.inc:69
1068 msgid "Move one link right or to the next link"
1069 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1071 #: src/config/actions-main.inc:70
1073 msgid "Move one link up"
1074 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
1076 #: src/config/actions-main.inc:71
1078 msgid "Move to the previous line with a link"
1079 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
1081 #: src/config/actions-main.inc:72 src/config/actions-menu.inc:18
1082 msgid "Move downwards by a page"
1085 #: src/config/actions-main.inc:73 src/config/actions-menu.inc:19
1086 msgid "Move upwards by a page"
1089 #: src/config/actions-main.inc:74
1091 msgid "Open the current link in a new tab"
1092 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1094 #: src/config/actions-main.inc:75
1096 msgid "Open the current link in a new tab in the background"
1097 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1099 #: src/config/actions-main.inc:76
1101 msgid "Open the current link in a new window"
1102 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1104 #: src/config/actions-main.inc:77
1106 msgid "Open a new tab"
1107 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1109 #: src/config/actions-main.inc:78
1111 msgid "Open a new tab in the background"
1114 #: src/config/actions-main.inc:79
1116 msgid "Open a new window"
1117 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1119 #: src/config/actions-main.inc:80
1121 msgid "Open an OS shell"
1122 msgstr "ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
1124 #: src/config/actions-main.inc:81
1125 msgid "Open options manager"
1128 #: src/config/actions-main.inc:82
1129 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1132 #: src/config/actions-main.inc:83
1134 msgid "Quit without confirmation"
1135 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
1137 #: src/config/actions-main.inc:85
1138 msgid "Reload the current page"
1141 #: src/config/actions-main.inc:86
1143 msgid "Re-render the current page"
1144 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1146 #: src/config/actions-main.inc:87
1147 msgid "Reset form items to their initial values"
1150 #: src/config/actions-main.inc:88
1152 msgid "Show information about the currently used resources"
1153 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1155 #: src/config/actions-main.inc:89
1156 msgid "Save the current document in source form"
1159 #: src/config/actions-main.inc:90
1160 msgid "Save the current document in formatted form"
1163 #: src/config/actions-main.inc:91
1165 msgid "Save options"
1166 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1168 #: src/config/actions-main.inc:92
1171 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL ËÁË"
1173 #: src/config/actions-main.inc:93
1177 #: src/config/actions-main.inc:94
1181 #: src/config/actions-main.inc:95
1182 msgid "Scroll right"
1185 #: src/config/actions-main.inc:96
1189 #: src/config/actions-main.inc:97 src/config/actions-menu.inc:23
1191 msgid "Search for a text pattern"
1192 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
1194 #: src/config/actions-main.inc:98
1196 msgid "Search backwards for a text pattern"
1197 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
1199 #: src/config/actions-main.inc:99 src/config/actions-main.inc:100
1200 msgid "Search link text by typing ahead"
1203 #: src/config/actions-main.inc:101
1204 msgid "Search document text by typing ahead"
1207 #: src/config/actions-main.inc:102
1208 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1211 #: src/config/actions-main.inc:103
1213 msgid "Show terminal options dialog"
1214 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
1216 #: src/config/actions-main.inc:104
1219 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
1221 #: src/config/actions-main.inc:105
1223 msgid "Submit form and reload"
1224 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
1226 #: src/config/actions-main.inc:106 src/terminal/tab.c:205
1227 #: src/terminal/tab.c:249
1232 #: src/config/actions-main.inc:107
1234 msgid "Close all tabs but the current one"
1235 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1237 #: src/config/actions-main.inc:108
1238 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1241 #: src/config/actions-main.inc:109
1243 msgid "Open the tab menu"
1244 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1246 #: src/config/actions-main.inc:110
1248 msgid "Move the current tab to the left"
1249 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1251 #: src/config/actions-main.inc:111
1253 msgid "Move the current tab to the right"
1254 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
1256 #: src/config/actions-main.inc:112
1260 #: src/config/actions-main.inc:113
1262 msgid "Previous tab"
1263 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
1265 #: src/config/actions-main.inc:114
1267 msgid "Open the terminal resize dialog"
1268 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
1270 #: src/config/actions-main.inc:115
1271 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1274 #: src/config/actions-main.inc:116
1275 msgid "Toggle displaying of links to images"
1278 #: src/config/actions-main.inc:117
1279 msgid "Toggle rendering of tables"
1282 #: src/config/actions-main.inc:118
1283 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1286 #: src/config/actions-main.inc:119
1287 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1290 #: src/config/actions-main.inc:120
1292 msgid "Toggle mouse handling"
1293 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1295 #: src/config/actions-main.inc:121
1296 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1299 #: src/config/actions-main.inc:122
1300 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1303 #: src/config/actions-main.inc:123
1305 msgid "Toggle wrapping of text"
1306 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1308 #: src/config/actions-main.inc:124
1310 msgid "View the current image"
1311 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
1313 #: src/config/actions-menu.inc:13
1318 #: src/config/actions-menu.inc:16
1321 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
1323 #: src/config/actions-menu.inc:24
1324 msgid "Select current highlighted item"
1327 #: src/config/actions-menu.inc:25
1329 msgid "Collapse item"
1330 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
1332 #: src/config/cmdline.c:91
1334 msgid "Cannot parse option %s: %s"
1335 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
1337 #: src/config/cmdline.c:114
1339 msgid "Unknown option %s"
1340 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1342 #: src/config/cmdline.c:133 src/config/cmdline.c:157 src/config/cmdline.c:227
1343 #: src/config/opttypes.c:38
1344 msgid "Parameter expected"
1347 #: src/config/cmdline.c:158
1348 msgid "Too many parameters"
1351 #: src/config/cmdline.c:163
1356 #: src/config/cmdline.c:165 src/network/state.c:48
1358 msgid "Host not found"
1359 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1361 #: src/config/cmdline.c:179
1363 msgid "Resolver error"
1364 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
1366 #: src/config/cmdline.c:256 src/cookies/cookies.c:843 src/network/state.c:47
1367 #: src/util/secsave.c:379
1368 msgid "Out of memory"
1369 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
1371 #: src/config/cmdline.c:264
1372 msgid "Too many arguments"
1375 #: src/config/cmdline.c:282
1377 msgid "Mismatched ending argument quoting"
1380 #: src/config/cmdline.c:287
1381 msgid "Garbage after quoted argument"
1384 #: src/config/cmdline.c:394
1385 msgid "Remote method not supported"
1388 #: src/config/cmdline.c:437
1389 msgid "Out of memory formatting option documentation"
1392 #: src/config/cmdline.c:474
1393 msgid "Template option folder"
1396 #: src/config/cmdline.c:497
1398 msgid "(default: %ld)"
1401 #: src/config/cmdline.c:504 src/config/cmdline.c:533
1403 msgid "(default: \"%s\")"
1406 #: src/config/cmdline.c:509
1408 msgid "(alias for %s)"
1411 #: src/config/cmdline.c:514 src/config/cmdline.c:523
1413 msgid "(default: %s)"
1416 #: src/config/cmdline.c:654
1418 msgid "Configuration options"
1419 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
1421 #: src/config/cmdline.c:658
1422 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]..."
1425 #: src/config/cmdline.c:659
1428 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1430 #: src/config/cmdline.c:701
1432 msgid "Internal consistency error"
1433 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
1436 #: src/config/cmdline.c:737
1437 msgid "Restrict to anonymous mode"
1440 #: src/config/cmdline.c:739
1442 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account. Local file browsing, "
1443 "downloads, and modification of options will be disabled. Execution of "
1444 "viewers is allowed, but entries in the association table can't be added or "
1448 #: src/config/cmdline.c:745
1450 msgid "Autosubmit first form"
1451 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
1453 #: src/config/cmdline.c:747
1454 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
1457 #: src/config/cmdline.c:749
1458 msgid "Clone internal session with given ID"
1461 #: src/config/cmdline.c:751
1463 "Used internally when opening ELinks instances in new windows. The ID maps to "
1464 "information that will be used when creating the new instance. You don't want "
1468 #: src/config/cmdline.c:757
1469 msgid "Name of directory with configuration file"
1472 #: src/config/cmdline.c:759
1474 "Path of the directory ELinks will read and write its config and runtime "
1475 "state files to instead of ~/.elinks. If the path does not begin with a '/' "
1476 "it is assumed to be relative to your HOME directory."
1479 #: src/config/cmdline.c:764
1480 msgid "Print default configuration file to stdout"
1483 #: src/config/cmdline.c:766
1485 "Print a configuration file with options set to the built-in defaults to "
1489 #: src/config/cmdline.c:771
1490 msgid "Name of configuration file"
1493 #: src/config/cmdline.c:773
1495 "Name of the configuration file that all configuration options will be read "
1496 "from and written to. It should be relative to config-dir."
1499 #: src/config/cmdline.c:777
1500 msgid "Print help for configuration options"
1503 #: src/config/cmdline.c:779
1504 msgid "Print help for configuration options and exit."
1507 #: src/config/cmdline.c:781
1508 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
1511 #: src/config/cmdline.c:783
1512 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
1515 #: src/config/cmdline.c:786
1516 msgid "Ignore user-defined keybindings"
1519 #: src/config/cmdline.c:788
1521 "When set, all keybindings from configuration files will be ignored. It "
1522 "forces use of default keybindings and will reset user-defined ones on save."
1525 #: src/config/cmdline.c:792
1526 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
1529 #: src/config/cmdline.c:794
1530 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
1533 #: src/config/cmdline.c:797
1534 msgid "Codepage to use with -dump"
1537 #: src/config/cmdline.c:799
1538 msgid "Codepage used when formatting dump output."
1541 #: src/config/cmdline.c:801
1542 msgid "Color mode used with -dump"
1545 #: src/config/cmdline.c:803
1546 msgid "Color mode used with -dump."
1549 #: src/config/cmdline.c:805
1550 msgid "Width of document formatted with -dump"
1553 #: src/config/cmdline.c:807
1554 msgid "Width of the dump output."
1557 #: src/config/cmdline.c:809
1558 msgid "Evaluate configuration file directive"
1561 #: src/config/cmdline.c:811
1563 "Specify configuration file directives on the command-line which will be "
1564 "evaluated after all configuration files has been read. Example usage:\n"
1565 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
1568 #. lynx compatibility
1569 #: src/config/cmdline.c:817
1570 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
1573 #: src/config/cmdline.c:819
1575 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML. Useful when using "
1576 "ELinks as an external viewer from MUAs. This is equivalent to -default-mime-"
1580 #: src/config/cmdline.c:829
1581 msgid "Print usage help and exit"
1584 #: src/config/cmdline.c:831
1585 msgid "Print usage help and exit."
1588 #: src/config/cmdline.c:833
1589 msgid "Only permit local connections"
1592 #: src/config/cmdline.c:835
1594 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers with local "
1595 "addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote servers will be "
1599 #: src/config/cmdline.c:839
1600 msgid "Print detailed usage help and exit"
1603 #: src/config/cmdline.c:841
1604 msgid "Print detailed usage help and exit."
1607 #: src/config/cmdline.c:843
1609 msgid "Look up specified host"
1610 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
1612 #: src/config/cmdline.c:845
1613 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
1616 #: src/config/cmdline.c:848
1617 msgid "Run as separate instance"
1620 #: src/config/cmdline.c:850
1622 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an existing "
1623 "instance. Note that normally no runtime state files (bookmarks, history, "
1624 "etc.) are written to the disk when this option is used. See also -touch-"
1628 #: src/config/cmdline.c:855
1629 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
1632 #: src/config/cmdline.c:857
1634 "Disables creation and use of files in the user specific home configuration "
1635 "directory (~/.elinks). It forces default configuration values to be used and "
1636 "disables saving of runtime state files."
1639 #: src/config/cmdline.c:862
1640 msgid "Disable link numbering in dump output"
1643 #: src/config/cmdline.c:864
1645 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
1647 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1650 #: src/config/cmdline.c:868
1651 msgid "Disable printing of link references in dump output"
1654 #: src/config/cmdline.c:870
1656 "Prevents printing of references (URIs) of document links in dump output.\n"
1658 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
1661 #: src/config/cmdline.c:875
1662 msgid "Control an already running ELinks"
1665 #: src/config/cmdline.c:877
1667 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it. The option takes "
1668 "an additional argument containing the method which should be invoked and any "
1669 "parameters that should be passed to it. For ease of use, the additional "
1670 "method argument can be omitted in which case any URL arguments will be "
1671 "opened in new tabs in the remote instance.\n"
1673 "Following is a list of the supported methods:\n"
1674 "\tping() : look for a remote instance\n"
1675 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
1676 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
1677 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
1678 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
1679 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
1680 "\tinfoBox(text) : show text in a message box\n"
1681 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
1684 #: src/config/cmdline.c:895
1685 msgid "Connect to session ring with given ID"
1688 #: src/config/cmdline.c:897
1690 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks works in so-"
1691 "called session rings, whereby all instances of ELinks are interconnected and "
1692 "share state (cache, bookmarks, cookies, and so on). By default, all ELinks "
1693 "instances connect to session ring 0. You can change that behaviour with this "
1694 "switch and form as many session rings as you want. Obviously, if the session-"
1695 "ring with this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks "
1696 "instance will become the master instance (that usually doesn't matter for "
1697 "you as a user much).\n"
1699 "Note that you usually don't want to use this unless you're a developer and "
1700 "you want to do some testing - if you want the ELinks instances each running "
1701 "standalone, rather use the -no-connect command-line option. Also note that "
1702 "normally no runtime state files are written to the disk when this option is "
1703 "used. See also -touch-files."
1706 #: src/config/cmdline.c:915
1707 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
1710 #: src/config/cmdline.c:917
1711 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
1714 #: src/config/cmdline.c:921
1715 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
1718 #: src/config/cmdline.c:923
1720 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are written to "
1721 "disk, even when -no-connect or -session-ring is used. The option has no "
1722 "effect if not used in conjunction with any of these options."
1725 #: src/config/cmdline.c:928
1726 msgid "Verbose level"
1729 #: src/config/cmdline.c:930
1731 "The verbose level controls what messages are shown at start up and while "
1733 "\t0 means only show serious errors\n"
1734 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
1735 "\t2 means show all messages"
1738 #: src/config/cmdline.c:936
1739 msgid "Print version information and exit"
1742 #: src/config/cmdline.c:938
1743 msgid "Print ELinks version information and exit."
1746 #: src/config/conf.c:963
1748 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1749 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1750 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1751 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1754 #: src/config/conf.c:971
1756 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1757 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1758 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1759 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1760 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1761 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1762 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1765 #: src/config/conf.c:981
1767 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1768 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1769 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1770 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1773 #: src/config/conf.c:992
1775 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1776 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1777 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1780 #: src/config/conf.c:1005
1781 msgid "Automatically saved options\n"
1784 #: src/config/conf.c:1017
1785 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1788 #: src/config/dialogs.c:53
1789 msgid "Write config success"
1792 #: src/config/dialogs.c:54
1794 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1797 #. accelerator_context(write_config_dialog)
1798 #: src/config/dialogs.c:58
1799 msgid "~Do not show anymore"
1802 #: src/config/dialogs.c:69
1804 msgid "Write config error"
1805 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
1807 #: src/config/dialogs.c:70
1810 "Unable to write to config file %s.\n"
1812 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
1814 #: src/config/dialogs.c:125
1817 msgstr "äÁÔÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
1819 #: src/config/dialogs.c:145
1820 msgid "(expand by pressing space)"
1823 #. TODO: Incorporate some of the following to the option text.
1825 #. * When UTF-8 I/O is disabled:
1826 #. * 0 (TERM_DUMB) outputs ASCII -+| characters.
1827 #. * 1 (TERM_VT100) switches charsets with ^N and ^O.
1828 #. * 2 (TERM_LINUX) outputs CP437 characters without switching
1829 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1830 #. * CP437. Can also be made CP850 and CP852 compatible with
1831 #. * the restrict_852 option.
1832 #. * 3 (TERM_KOI8) outputs KOI8-R characters without switching
1833 #. * charsets, so it works correctly only if the terminal uses
1834 #. * KOI8-R and the user has selected either KOI8-R or ASCII
1835 #. * in ELinks. It is also mostly compatible with KOI8-U.
1836 #. * 4 (TERM_FREEBSD) outputs characters in the 0x80...0x9F
1837 #. * range, which FreeBSD 4.0 (but not 5.0) treated as
1840 #. * When UTF-8 I/O is enabled, ELinks outputs (almost) the same
1841 #. * characters as above but encodes them in UTF-8 and does not
1842 #. * switch charsets. So, it will work in any terminal that
1843 #. * understands UTF-8 and has the characters in its font.
1844 #: src/config/dialogs.c:149 src/config/dialogs.c:330
1845 #: src/config/options.inc:887
1849 #: src/config/dialogs.c:174 src/config/dialogs.c:361 src/cookies/dialogs.c:35
1850 #: src/cookies/dialogs.c:367
1855 #: src/config/dialogs.c:178
1859 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1862 #: src/config/dialogs.c:184 src/config/dialogs.c:335
1866 #: src/config/dialogs.c:186 src/config/dialogs.c:333
1870 #: src/config/dialogs.c:291 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:600
1871 #: src/protocol/protocol.c:240 src/session/session.c:287
1872 #: src/session/session.c:995 src/viewer/text/textarea.c:583
1873 #: src/viewer/text/textarea.c:590
1877 #: src/config/dialogs.c:292
1878 msgid "Bad option value."
1881 #: src/config/dialogs.c:320 src/config/dialogs.c:390 src/cookies/dialogs.c:337
1883 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ"
1885 #: src/config/dialogs.c:391
1887 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1888 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1891 #: src/config/dialogs.c:433
1893 "Option names may only contain alpha-numeric characters\n"
1894 "in addition to '_' and '-'."
1897 #: src/config/dialogs.c:454 src/config/dialogs.c:479
1901 #: src/config/dialogs.c:455
1902 msgid "Cannot add an option here."
1905 #. accelerator_context(src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/config/dialogs.c:option_buttons, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons, src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query, terminal_options)
1906 #: src/config/dialogs.c:507 src/config/dialogs.c:933 src/cookies/dialogs.c:495
1907 #: src/dialogs/options.c:236 src/formhist/dialogs.c:214
1908 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:801 src/session/download.c:1229
1913 #: src/config/dialogs.c:512
1915 msgid "Option manager"
1916 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
1918 #: src/config/dialogs.c:674
1922 #: src/config/dialogs.c:676 src/config/options.inc:1292
1926 #: src/config/dialogs.c:677
1930 #: src/config/dialogs.c:816
1931 msgid "Keystroke already used"
1934 #: src/config/dialogs.c:817
1937 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1938 "Are you sure you want to replace it?"
1941 #: src/config/dialogs.c:842 src/config/dialogs.c:859 src/config/dialogs.c:895
1942 msgid "Add keybinding"
1945 #: src/config/dialogs.c:843
1946 msgid "Invalid keystroke."
1949 #: src/config/dialogs.c:860
1950 msgid "Need to select an action."
1953 #: src/config/dialogs.c:882
1959 "Keystroke should be written in the format: [Shift-][Ctrl-][Alt-]Key\n"
1960 "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,...\n"
1965 #. accelerator_context(menu_keys, src/config/dialogs.c:keybinding_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
1966 #: src/config/dialogs.c:931 src/dialogs/info.c:135 src/globhist/dialogs.c:231
1968 msgid "~Toggle display"
1969 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
1971 #: src/config/dialogs.c:938
1972 msgid "Keybinding manager"
1975 #: src/config/home.c:128
1978 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
1981 #: src/config/home.c:133
1983 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
1986 #: src/config/home.c:156
1989 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
1990 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
1994 #: src/config/kbdbind.c:222
1995 msgid "Main mapping"
1998 #: src/config/kbdbind.c:223
1999 msgid "Edit mapping"
2002 #: src/config/kbdbind.c:224
2003 msgid "Menu mapping"
2006 #: src/config/kbdbind.c:589 src/scripting/python/keybinding.c:104
2007 msgid "Unrecognised keymap"
2010 #: src/config/kbdbind.c:592
2012 msgid "Error parsing keystroke"
2013 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
2015 #: src/config/kbdbind.c:596
2016 msgid "Unrecognised action (internal error)"
2019 #: src/config/kbdbind.c:612
2021 msgid "Error registering event"
2022 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
2025 #: src/config/options.inc:19
2026 msgid "Configuration system"
2029 #: src/config/options.inc:21
2030 msgid "Configuration handling options."
2033 #: src/config/options.inc:23
2038 #: src/config/options.inc:25
2040 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
2041 "0 is no comments are written\n"
2042 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
2043 "2 is only the description is written\n"
2044 "3 is full comments are written"
2047 #: src/config/options.inc:32
2050 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ SSL"
2052 #: src/config/options.inc:34
2054 "Shift width of one indentation level in the configuration file. Zero means "
2055 "that no indentation is performed at all when saving the configuration."
2058 #: src/config/options.inc:38
2059 msgid "Saving style"
2062 #: src/config/options.inc:40
2064 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
2065 "0 is only values of current options are altered\n"
2066 "1 is values of current options are altered and missing\n"
2067 " options are added at the end of the file\n"
2068 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
2069 "3 is values of current options are altered and missing\n"
2070 " options CHANGED during this ELinks session are added at\n"
2071 " the end of the file"
2074 #: src/config/options.inc:50
2075 msgid "Comments localization"
2078 #: src/config/options.inc:52
2080 "If set to 1, comments in the configuration file will be translated to the "
2081 "language used by UI. Note that if you have different language set in "
2082 "different terminals, the language used in the configuration file MAY be the "
2083 "same as on the terminal where you saved the file, but it should be generally "
2084 "considered unpredictable."
2087 #: src/config/options.inc:60
2088 msgid "Saving style warnings"
2091 #: src/config/options.inc:62
2093 "This is internal option used when displaying a warning about obsolete config."
2094 "saving_style. You shouldn't touch it."
2097 #: src/config/options.inc:66
2098 msgid "Show template"
2101 #: src/config/options.inc:68
2103 "Show template options in autocreated trees in the options manager and save "
2104 "them to the configuration file."
2107 #. Keep options in alphabetical order.
2108 #: src/config/options.inc:74 src/dialogs/info.c:180
2110 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
2112 #: src/config/options.inc:76
2114 msgid "Connection options."
2115 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
2117 #: src/config/options.inc:79
2118 msgid "Asynchronous DNS"
2121 #: src/config/options.inc:81
2122 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
2125 #: src/config/options.inc:83
2127 msgid "Maximum connections"
2130 #: src/config/options.inc:85
2131 msgid "Maximum number of concurrent connections."
2134 #: src/config/options.inc:87
2136 msgid "Maximum connections per host"
2139 #: src/config/options.inc:89
2140 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
2143 #: src/config/options.inc:92
2145 msgid "Connection retries"
2146 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
2148 #: src/config/options.inc:94
2149 msgid "Number of tries to establish a connection. Zero means try forever."
2152 #: src/config/options.inc:97 src/network/state.c:53
2153 msgid "Receive timeout"
2154 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
2156 #: src/config/options.inc:99
2158 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2159 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
2161 #: src/config/options.inc:102 src/config/options.inc:113
2162 msgid "Try IPv4 when connecting"
2165 #: src/config/options.inc:104
2167 "Whether to try to connect to a host over IPv4. Note that if connection."
2168 "try_ipv6 is enabled too, it takes precedence. And better do not touch this "
2169 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2171 "Note that you can also force a given protocol to be used on a per-connection "
2172 "basis by using a URL in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2175 #: src/config/options.inc:115
2177 "Whether to try to connect to a host over IPv4. Do not touch this option.\n"
2179 "Note that you can also force a given protocol to be used on a per-connection "
2180 "basis by using a URL in the style of e.g. http4://elinks.cz/."
2183 #: src/config/options.inc:124
2184 msgid "Try IPv6 when connecting"
2187 #: src/config/options.inc:126
2189 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2191 "Note that you can also force a given protocol to be used on a per-connection "
2192 "basis by using a URL in the style of e.g. http6://elinks.cz/."
2195 #: src/config/options.inc:133
2196 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2199 #: src/config/options.inc:135
2200 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2203 #. Keep options in alphabetical order.
2204 #: src/config/options.inc:141
2209 #: src/config/options.inc:143
2211 msgid "Document options."
2212 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
2214 #: src/config/options.inc:145
2218 #: src/config/options.inc:147
2219 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2222 #: src/config/options.inc:150
2226 #: src/config/options.inc:152
2228 "Options for handling of link access keys. An HTML document can use the "
2229 "ACCESSKEY attribute to assign an access key to an element. When an access "
2230 "key is pressed, the corresponding element will be given focus."
2233 #: src/config/options.inc:157
2234 msgid "Automatic links following"
2237 #: src/config/options.inc:159
2239 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate accesskey is "
2240 "pressed - this is the standard behaviour, but it's considered dangerous."
2243 #: src/config/options.inc:163
2244 msgid "Display access key in link info"
2247 #: src/config/options.inc:165
2248 msgid "Display access key in link info."
2251 #: src/config/options.inc:167
2252 msgid "Accesskey priority"
2255 #: src/config/options.inc:169
2257 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2258 "0 is first try all normal bindings; if it fails,\n"
2259 " check accesskey\n"
2260 "1 is first try only frame bindings; if it fails,\n"
2261 " check accesskey\n"
2262 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2265 #: src/config/options.inc:177
2269 #: src/config/options.inc:179
2270 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2273 #: src/config/options.inc:181
2275 msgid "Submit form automatically"
2276 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
2278 #: src/config/options.inc:183
2280 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text field selected."
2283 #: src/config/options.inc:186
2284 msgid "Confirm submission"
2287 #: src/config/options.inc:188
2288 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2291 #: src/config/options.inc:190
2292 msgid "Default form input size"
2295 #: src/config/options.inc:192
2296 msgid "Default form input size if none is specified."
2299 #: src/config/options.inc:194
2303 #: src/config/options.inc:196
2305 "The setting for this option affects how key presses are handled when one "
2306 "selects a text-input form-field. When enabled, one must explicitly 'enter' a "
2307 "selected text-field to edit it; this prevents text fields from capturing key "
2308 "presses, such as presses of a scroll key, when it is inadvertently selected. "
2309 "When disabled, key presses are always inserted into a selected text field."
2312 #: src/config/options.inc:204
2314 msgid "External editor"
2315 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
2317 #: src/config/options.inc:206
2319 "Path to the executable that ELinks should launch when the user requests to "
2320 "edit a textarea with an external editor.\n"
2322 "If this is blank, ELinks will use the value of the environmental variable "
2323 "$EDITOR. If $EDITOR is empty or not set, ELinks will then default to \"vi\"."
2326 #: src/config/options.inc:214
2331 #: src/config/options.inc:216
2332 msgid "Options for handling of images."
2335 #: src/config/options.inc:218
2337 msgid "Display style for image tags"
2340 #: src/config/options.inc:220
2342 "Display style for image tags when displayed:\n"
2343 "0 means always display IMG\n"
2344 "1 means always display filename\n"
2345 "2 means display alt/title attribute if possible,\n"
2347 "3 means display alt/title attribute if possible,\n"
2351 #: src/config/options.inc:228
2352 msgid "Maximum length for image filename"
2355 #: src/config/options.inc:230
2357 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2358 "0 means always display full filename\n"
2359 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2360 " if it is longer, the middle is substituted by\n"
2364 #: src/config/options.inc:241
2365 msgid "Image links tagging"
2368 #: src/config/options.inc:243
2370 "When to enclose image links:\n"
2372 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2376 #: src/config/options.inc:248
2377 msgid "Image link prefix"
2380 #: src/config/options.inc:250
2381 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2384 #: src/config/options.inc:252
2385 msgid "Image link suffix"
2388 #: src/config/options.inc:254
2389 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2392 #: src/config/options.inc:256
2393 msgid "Maximum length for image label"
2396 #: src/config/options.inc:258
2398 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2399 "0 means always display full label\n"
2400 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2401 " if it is longer, the middle is substituted by\n"
2405 #: src/config/options.inc:264
2406 msgid "Display links to images w/o alt"
2409 #: src/config/options.inc:266
2411 "Display links to images without an alt attribute. If this option is off, "
2412 "these images are completely invisible."
2415 #: src/config/options.inc:269
2417 msgid "Display links to images"
2420 #: src/config/options.inc:271
2422 "Display links to any images in the document, regardless of them having an "
2423 "alt attribute or not. If this option is off, the alt attribute contents is "
2424 "shown, but as normal text, not selectable as a link."
2427 #: src/config/options.inc:277
2432 #: src/config/options.inc:279
2433 msgid "Options for handling of links to other documents."
2436 #: src/config/options.inc:281
2440 #: src/config/options.inc:283
2441 msgid "Options for the active link."
2444 #: src/config/options.inc:285
2449 #: src/config/options.inc:287
2451 msgid "Active link colors."
2452 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2454 #: src/config/options.inc:289 src/config/options.inc:583
2455 #: src/config/options.inc:1014
2457 msgid "Background color"
2460 #: src/config/options.inc:291 src/config/options.inc:585
2461 #: src/config/options.inc:1015
2463 msgid "Default background color."
2464 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2466 #. ==========================================================
2467 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2468 #. ==========================================================
2469 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2470 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2472 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2473 #. * values of course so always use the macros below.
2474 #: src/config/options.inc:293 src/config/options.inc:579
2475 #: src/config/options.inc:1012
2478 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
2480 #: src/config/options.inc:295 src/config/options.inc:581
2481 #: src/config/options.inc:1013
2482 msgid "Default text color."
2485 #: src/config/options.inc:297
2487 msgid "Enable color"
2490 #: src/config/options.inc:299
2492 "Enable use of the active link background and text color settings instead of "
2493 "the link colors from the document."
2496 #: src/config/options.inc:302
2500 #: src/config/options.inc:304
2501 msgid "Make the active link text bold."
2504 #: src/config/options.inc:306
2506 msgid "Invert colors"
2507 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
2509 #: src/config/options.inc:308
2510 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2513 #: src/config/options.inc:311 src/config/options.inc:975
2514 #: src/dialogs/options.c:231
2518 #: src/config/options.inc:313
2519 msgid "Underline the active link."
2522 #: src/config/options.inc:316
2523 msgid "Directory highlighting"
2526 #: src/config/options.inc:318
2527 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2530 #: src/config/options.inc:321
2531 msgid "Number links"
2534 #: src/config/options.inc:323
2535 msgid "Display numbers next to the links."
2538 #: src/config/options.inc:325
2539 msgid "Handling of target=_blank"
2542 #: src/config/options.inc:327
2544 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2545 "0 means open link in current tab\n"
2546 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2547 "2 means open link in new tab in background\n"
2548 "3 means open link in new window"
2551 #: src/config/options.inc:340
2552 msgid "Use tabindex"
2555 #: src/config/options.inc:342
2557 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering. The TABINDEX "
2558 "attribute in HTML elements specifies the order in which links should receive "
2559 "focus when using the keyboard to navigate the document."
2562 #: src/config/options.inc:347
2564 msgid "Missing fragment reporting"
2567 #: src/config/options.inc:349
2568 msgid "Open a message box when document has no tag with given id."
2571 #: src/config/options.inc:352
2572 msgid "Number keys select links"
2575 #: src/config/options.inc:354
2577 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This is a "
2580 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2584 #: src/config/options.inc:360
2585 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2588 #: src/config/options.inc:362
2590 "When following a link the user ID part of the URI is checked and if a "
2591 "maliciously crafted URI is detected a warning dialog will ask before "
2592 "following the link."
2595 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2596 #. * for now as it doesn't work.
2597 #: src/config/options.inc:368
2598 msgid "Wrap-around links cycling"
2602 #: src/config/options.inc:370
2604 "When pressing 'down' on the last link, jump to the first one, and vice versa."
2607 #: src/config/options.inc:374
2611 #: src/config/options.inc:376
2613 msgid "Scrolling options."
2614 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
2616 #: src/config/options.inc:378
2617 msgid "Horizontal step"
2620 #: src/config/options.inc:380
2622 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-right "
2623 "is pressed and no prefix was given."
2626 #: src/config/options.inc:384
2627 msgid "Extended horizontal scrolling"
2630 #: src/config/options.inc:386
2632 "Whether to allow horizontal scrolling when the document does not extend off "
2633 "the screen. Useful for copy/paste operations."
2636 #: src/config/options.inc:390
2641 #: src/config/options.inc:392
2643 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin, document "
2644 "scrolls in that direction."
2647 #: src/config/options.inc:395
2648 msgid "Vertical step"
2651 #: src/config/options.inc:397
2653 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-down is "
2654 "pressed and no prefix was given."
2657 #: src/config/options.inc:401
2662 #: src/config/options.inc:403
2663 msgid "Options for searching."
2666 #: src/config/options.inc:405
2667 msgid "Case sensitivity"
2670 #: src/config/options.inc:407
2672 "Whether the search should match the document text while maintaining case "
2676 #: src/config/options.inc:411
2678 msgid "Regular expressions"
2679 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
2681 #: src/config/options.inc:413
2683 "Enable searching with regular expressions:\n"
2684 "0 for plain text searching\n"
2685 "1 for basic regular expression searches\n"
2686 "2 for extended regular expression searches"
2689 #: src/config/options.inc:419
2690 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2693 #: src/config/options.inc:421
2695 "Whether to show a dialog when the search hits the top or bottom of the "
2699 #: src/config/options.inc:424
2704 #: src/config/options.inc:426
2705 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2708 #: src/config/options.inc:429
2710 msgid "Show not found"
2711 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2713 #: src/config/options.inc:431
2715 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2716 "0 means do nothing\n"
2717 "1 means beep the terminal\n"
2718 "2 means pop up message box"
2721 #: src/config/options.inc:436
2723 msgid "Typeahead searching"
2724 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
2726 #: src/config/options.inc:438
2728 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without any "
2729 "modifiers. Note that most keys have default bindings, so this feature will "
2730 "not be useful unless you unbind them.\n"
2732 "0 disables this feature; typeahead searching will only be\n"
2733 " used when you press a key bound to search-typeahead or\n"
2735 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2736 "2 automatically starts typeahead searching thru all document\n"
2740 #: src/config/options.inc:451
2741 msgid "Horizontal text margin"
2744 #: src/config/options.inc:453
2745 msgid "Horizontal text margin."
2748 #: src/config/options.inc:455
2749 msgid "Document meta refresh"
2752 #: src/config/options.inc:457
2754 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta> refresh' "
2755 "tags). Web-page authors use these to instruct the browser to reload a "
2756 "document at a given interval or to load another page. Regardless of the "
2757 "value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2759 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum number "
2760 "of seconds a refresh will wait."
2763 #: src/config/options.inc:466
2764 msgid "Document meta refresh minimum time"
2767 #: src/config/options.inc:468
2769 "The minimum number of milliseconds that should pass before refreshing. If "
2770 "set to zero the document refresh time is used unchanged. It can fix going "
2771 "back in history for some sites that use refreshing with zero values."
2774 #: src/config/options.inc:473
2775 msgid "Tables navigation order"
2778 #: src/config/options.inc:475
2779 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2782 #. Keep options in alphabetical order.
2783 #: src/config/options.inc:481
2788 #: src/config/options.inc:483
2790 msgid "Cache options."
2791 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
2793 #: src/config/options.inc:485
2794 msgid "Cache information about redirects"
2797 #: src/config/options.inc:487
2799 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302 HTTP code "
2800 "and a Location header). This was the original behaviour for quite some time, "
2801 "but it causes problems in a situation very common to various web login "
2802 "systems - frequently, when accessing a certain location, they will redirect "
2803 "you to a login page if they don't receive an auth cookie, the login page "
2804 "then gives you the cookie and redirects you back to the original page, but "
2805 "there you have already cached redirect back to the login page! If this "
2806 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally you may "
2807 "get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to the server. If "
2808 "this option has value of 1, experienced users can still workaround it by "
2809 "clever combination of usage of reload, jumping around in session history and "
2810 "hitting ctrl+enter.\n"
2812 "Note that this option is checked when retrieving the information from cache, "
2813 "not when saving it to cache - thus if you enable it, even previous redirects "
2814 "will be taken from cache instead of asking the server."
2817 #: src/config/options.inc:508
2818 msgid "Ignore cache-control info from server"
2821 #: src/config/options.inc:510
2823 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers. When set, the document is "
2824 "cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2827 #: src/config/options.inc:514
2829 msgid "Formatted documents"
2830 msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
2832 #: src/config/options.inc:516
2833 msgid "Format cache options."
2836 #: src/config/options.inc:518
2839 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
2841 #: src/config/options.inc:520
2843 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous here, 'formatted' "
2844 "means that all the accompanying structures are kept in memory so that you "
2845 "get the cached document immediatelly, but these structures may take a lot - "
2846 "2x the size of the HTML source is probably not unusual, but it can be even "
2847 "more if the document consists of a lot of short lines (padded right, if "
2848 "possible) and links and not much other markup. So if you set this to 256 and "
2849 "then you don't like your ELinks eating 90M, don't come complaining to "
2852 "Also note that the format cache itself is not counted to the memory cache "
2853 "size, but the HTML source of the formatted documents is always cached, even "
2854 "if it is over the memory cache size threshold. (Then of course no other "
2855 "documents can be cached.)"
2858 #. FIXME: Write more.
2859 #: src/config/options.inc:538
2861 msgid "Revalidation interval"
2862 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
2864 #: src/config/options.inc:540
2866 "Period in seconds that a cache entry is considered to be up-to-date. When a "
2867 "document is loaded and this interval has elapsed since the document was "
2868 "initially loaded or most recently revalidated with the server, the server "
2869 "will be checked in case there is a more up-to-date version of the document.\n"
2871 "A value of -1 disables automatic revalidation."
2874 #: src/config/options.inc:549 src/dialogs/info.c:199
2875 msgid "Memory cache"
2878 #: src/config/options.inc:551
2880 msgid "Memory cache options."
2883 #: src/config/options.inc:555
2885 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2888 #: src/config/options.inc:559
2893 #: src/config/options.inc:561
2895 msgid "Charset options."
2896 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
2898 #: src/config/options.inc:563
2899 msgid "Default codepage"
2902 #: src/config/options.inc:565
2904 "Default document codepage. 'System' stands for a codepage determined by a "
2908 #: src/config/options.inc:568
2909 msgid "Ignore charset info from server"
2912 #: src/config/options.inc:570
2913 msgid "Ignore charset info sent by server."
2916 #: src/config/options.inc:574
2917 msgid "Default color settings"
2920 #: src/config/options.inc:576
2921 msgid "Default document color settings."
2924 #: src/config/options.inc:587
2927 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2929 #: src/config/options.inc:589
2930 msgid "Default link color."
2933 #: src/config/options.inc:591
2934 msgid "Visited-link color"
2937 #: src/config/options.inc:593
2938 msgid "Default visited link color."
2941 #: src/config/options.inc:595
2943 msgid "Image-link color"
2944 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
2946 #: src/config/options.inc:597
2948 msgid "Default image link color."
2949 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2951 #: src/config/options.inc:599
2952 msgid "Bookmarked-link color"
2955 #: src/config/options.inc:601
2957 msgid "Default bookmarked link color."
2958 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
2960 #: src/config/options.inc:603
2961 msgid "Directory color"
2964 #: src/config/options.inc:605
2966 "Default directory color.\n"
2968 "See document.browse.links.color_dirs option."
2971 #: src/config/options.inc:613
2972 msgid "Increase contrast"
2975 #: src/config/options.inc:615
2977 "Increase the contrast between the foreground and background colors to ensure "
2978 "readability. For example it disallows dark colors on a black background. "
2979 "Note, this is different from ensuring the contrast with the ensure_contrast "
2983 #: src/config/options.inc:621
2984 msgid "Ensure contrast"
2987 #: src/config/options.inc:623
2988 msgid "Makes sure that the back- and foreground colors are never equal."
2991 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2993 #: src/config/options.inc:628
2994 msgid "Use document-specified colors"
2997 #: src/config/options.inc:630
2999 "Use colors specified in document:\n"
3000 "0 is use always the default settings\n"
3001 "1 is use document colors if available, except background\n"
3002 "2 is use document colors, including background. This can\n"
3003 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
3004 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
3005 " not black, it will break the behaviour of transparency."
3008 #. Keep options in alphabetical order.
3009 #: src/config/options.inc:643
3014 #: src/config/options.inc:645
3015 msgid "Options regarding files downloading and handling."
3018 #: src/config/options.inc:647
3020 msgid "Default download directory"
3021 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞËÉ"
3023 #: src/config/options.inc:649
3024 msgid "Default download directory."
3027 #: src/config/options.inc:651
3028 msgid "Set original time"
3031 #: src/config/options.inc:653
3033 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp stored on the "
3037 #. Does automatic resuming make sense as an option?
3038 #: src/config/options.inc:657
3039 msgid "Prevent overwriting"
3042 #: src/config/options.inc:659
3044 "Prevent overwriting the local files:\n"
3045 "0 is files will silently be overwritten\n"
3046 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
3050 #: src/config/options.inc:664
3052 msgid "Notify download completion by bell"
3053 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
3055 #: src/config/options.inc:666
3057 "Audio notification when download is completed:\n"
3059 "1 is when background notification is active\n"
3063 #: src/config/options.inc:672
3067 #: src/config/options.inc:674
3068 msgid "Dump output options."
3072 #: src/config/options.inc:676 src/config/options.inc:980
3073 #: src/config/opttypes.c:481 src/dialogs/document.c:164
3075 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
3077 #: src/config/options.inc:678
3079 "Codepage used in dump output. 'System' stands for a codepage determined by a "
3083 #: src/config/options.inc:681 src/config/options.inc:941
3088 #. The list of modes must be at the end of this string
3089 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3090 #. * an outer list entry after an inner list.
3091 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3092 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3093 #: src/config/options.inc:688
3095 "Color mode for dumps.\n"
3097 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3098 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3099 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3101 "The color modes are:\n"
3102 "-1 is standard dump mode\n"
3104 "1 is 16 color mode\n"
3105 "2 is 88 color mode\n"
3106 "3 is 256 color mode\n"
3107 "4 is true color mode"
3110 #: src/config/options.inc:703
3114 #: src/config/options.inc:705
3116 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
3119 #: src/config/options.inc:709
3121 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
3124 #: src/config/options.inc:711
3127 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
3129 #: src/config/options.inc:713
3130 msgid "Whether to print link numbers in dump output."
3133 #: src/config/options.inc:715
3138 #: src/config/options.inc:717
3139 msgid "Whether to print references (URIs) of document links in dump output."
3142 #: src/config/options.inc:720
3145 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
3147 #: src/config/options.inc:722
3148 msgid "String which separates two dumps."
3151 #: src/config/options.inc:724
3155 #: src/config/options.inc:726
3156 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
3159 #: src/config/options.inc:730
3164 #: src/config/options.inc:732
3165 msgid "History options."
3168 #: src/config/options.inc:734
3170 msgid "Keep unhistory"
3171 msgstr "áÎÔÉÉÓÔÏÒÉÑ"
3173 #: src/config/options.inc:736
3175 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
3176 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
3178 #: src/config/options.inc:739
3180 msgid "HTML rendering"
3183 #: src/config/options.inc:741
3184 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
3187 #: src/config/options.inc:743
3189 msgid "Display frames"
3192 #: src/config/options.inc:745
3194 msgid "Display frames."
3197 #: src/config/options.inc:747
3199 msgid "Display tables"
3202 #: src/config/options.inc:749
3204 msgid "Display tables."
3207 #: src/config/options.inc:751
3209 msgid "Display subscripts"
3210 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3212 #: src/config/options.inc:753
3213 msgid "Display subscripts (as [thing])."
3216 #: src/config/options.inc:755
3218 msgid "Display superscripts"
3219 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
3221 #: src/config/options.inc:757
3222 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
3225 #: src/config/options.inc:759
3226 msgid "Rendering of HTML link element"
3229 #: src/config/options.inc:761
3231 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
3234 "2 is name in addition\n"
3235 "3 is hreflang in addition\n"
3236 "4 is type in addition\n"
3240 #: src/config/options.inc:769
3241 msgid "Underline links"
3244 #: src/config/options.inc:771
3245 msgid "Underline links."
3248 #: src/config/options.inc:773
3249 msgid "Wrap non breaking space"
3252 #: src/config/options.inc:775
3254 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity) but allow to wrap "
3255 "the text. This can help keeping the width of documents down so no horizontal "
3256 "scrolling is needed."
3259 #: src/config/options.inc:780
3261 msgid "Plain rendering"
3264 #: src/config/options.inc:782
3265 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3268 #: src/config/options.inc:784
3270 msgid "Display URIs"
3273 #: src/config/options.inc:786
3274 msgid "Display URIs in the document as links."
3277 #: src/config/options.inc:788
3278 msgid "Compress empty lines"
3281 #: src/config/options.inc:790
3282 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3285 #: src/config/options.inc:794
3289 #: src/config/options.inc:796
3291 "Rules for passing URIs to external commands. When one rule is defined the "
3292 "link and tab menu will have a menu item that makes it possible to pass the "
3293 "the link, frame or tab URI to an external command. If several rules are "
3294 "defined the link and tab menu will have a submenu of items for each rule.\n"
3296 "Note, this is mostly useful for launching graphical viewers, since there is "
3297 "no support for releasing the terminal while the command runs. The action and "
3298 "submenus are also available by binding keys to the frame-external-command, "
3299 "the link-external-command, and the tab-external-command actions."
3302 #: src/config/options.inc:812
3304 "A rule for passing URI to an external command. The format is:\n"
3305 "%c in the string means the current URL\n"
3306 "%% in the string means '%'\n"
3307 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3310 #. Keep options in alphabetical order.
3311 #: src/config/options.inc:822
3312 msgid "Information files"
3315 #: src/config/options.inc:824
3316 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3319 #: src/config/options.inc:826
3321 msgid "Save interval"
3322 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
3324 #: src/config/options.inc:828
3326 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks to be saved to "
3327 "disk if they have changed (seconds; 0 to disable)"
3330 #: src/config/options.inc:832
3331 msgid "Use secure file saving"
3334 #: src/config/options.inc:834
3336 "First write data to unique temporary file, then rename this file upon "
3337 "successfully finishing this. Note that this relates only to config files, "
3338 "not downloaded files. You may want to disable it if you are using some "
3339 "exotic permissions for concerned files. Secure file saving is automagically "
3340 "disabled if file is symlink.\n"
3342 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination file "
3343 "doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity, and reducing "
3344 "reliability of this feature."
3347 #: src/config/options.inc:846
3348 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3351 #: src/config/options.inc:848
3353 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS supports it, to "
3354 "force the OS immediately to write the data to permanent storage. This is "
3355 "optional for those who wish to avoid excessive disk I/O."
3358 #. Keep options in alphabetical order.
3359 #: src/config/options.inc:857
3362 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3364 #: src/config/options.inc:859
3366 msgid "Terminal options."
3367 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3369 #: src/config/options.inc:863
3370 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3373 #: src/config/options.inc:889
3375 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and dialog box "
3377 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3378 "1 is VT100, simple but portable\n"
3379 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3384 #: src/config/options.inc:897
3385 msgid "Always encode xterm title in ISO-8859-1"
3388 #: src/config/options.inc:899
3390 "When updating the window title of xterm or a similar terminal emulator, "
3391 "encode the title in ISO-8859-1 (Latin-1), rather than in the charset used "
3392 "for other text in the window. Cyrillic and other characters get replaced "
3393 "with Latin ones. Xterm requires this unless you explicitly enable UTF-8 "
3396 "If this option does not take effect immediately, try switching to a "
3397 "different page so that ELinks notices it needs to update the title."
3400 #: src/config/options.inc:910 src/dialogs/options.c:227
3401 msgid "Switch fonts for line drawing"
3404 #: src/config/options.inc:912
3406 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters and lines "
3407 "working at the same time. ELinks uses this option only if UTF-8 I/O is "
3408 "disabled and the terminal type is Linux or FreeBSD."
3411 #. When CONFIG_UTF8 is defined, any code that reads the "utf_8_io"
3412 #. * option should also check whether the "codepage" option is UTF-8,
3413 #. * and if so, behave as if "utf_8_io" were 1. (When CONFIG_UTF8 is
3414 #. * not defined, it should not be possible to set UTF-8 as "codepage";
3415 #. * please report any such possibilities as bugs.)
3416 #: src/config/options.inc:922 src/dialogs/options.c:232
3418 msgstr "÷×ÏÄ-×Ù×ÏÄ × UTF-8"
3420 #: src/config/options.inc:924
3422 "Enable I/O in UTF-8 for Unicode terminals. Note that currently, only the "
3423 "subset of UTF-8 according to terminal codepage is used. ELinks ignores this "
3424 "option if the terminal codepage is UTF-8."
3427 #: src/config/options.inc:929 src/dialogs/options.c:228
3428 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3429 msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÒÁÍËÉ ÉÚ cp850/852"
3431 #: src/config/options.inc:931
3433 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense only with linux "
3434 "terminals using the cp850/852 character sets."
3437 #: src/config/options.inc:935 src/dialogs/options.c:229
3439 msgid "Block cursor"
3440 msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
3442 #: src/config/options.inc:937
3444 "Move cursor to bottom right corner when done drawing. This is particularly "
3445 "useful when we have a block cursor, so that inversed text is displayed "
3449 #. The list of modes must be at the end of this string
3450 #. * because AsciiDoc 7.1.2 does not support continuing
3451 #. * an outer list entry after an inner list.
3452 #. * TRANSLATORS: This restriction applies only to the
3453 #. * "en" (English) translation. (See doc/Makefile.)
3454 #: src/config/options.inc:948
3456 "The color mode controls what colors are used and how they are output to the "
3459 "Some modes may have been disabled at compile time. The Setup -> Terminal "
3460 "options dialog lists the modes supported by this executable. If you select "
3461 "an unsupported mode, ELinks uses 16 colors.\n"
3463 "The color modes are:\n"
3464 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3465 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3466 "2 is 88 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3467 "3 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes\n"
3468 "4 is true color mode, uses konsole RGB codes"
3471 #: src/config/options.inc:963 src/dialogs/options.c:230
3472 msgid "Transparency"
3475 #: src/config/options.inc:965
3477 "If we should not set the background to black. This is particularly useful "
3478 "when we have a terminal (typically in some windowing environment) with a "
3479 "background image or a transparent background - it will be visible in ELinks "
3480 "as well (but ELinks document color handling will still assume the background "
3481 "is black so if you have a bright background you might experience contrast "
3482 "problems). Note that this option makes sense only when colors are enabled."
3485 #: src/config/options.inc:977
3486 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3489 #: src/config/options.inc:982
3491 "Codepage of charset used for displaying content on terminal. 'System' stands "
3492 "for a codepage determined by a selected locale."
3495 #. Keep options in alphabetical order.
3496 #: src/config/options.inc:990
3497 msgid "User interface"
3500 #: src/config/options.inc:992
3502 msgid "User interface options."
3503 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3505 #: src/config/options.inc:996
3506 msgid "Color settings"
3509 #: src/config/options.inc:998
3510 msgid "Default user interface color settings."
3513 #: src/config/options.inc:1025
3515 msgid "Color terminals"
3516 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
3518 #: src/config/options.inc:1027
3519 msgid "Color settings for color terminal."
3522 #: src/config/options.inc:1029
3523 msgid "Non-color terminals"
3526 #: src/config/options.inc:1031
3527 msgid "Color settings for non-color terminal."
3530 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3531 #: src/config/options.inc:1034
3532 msgid "Main menu bar"
3535 #: src/config/options.inc:1036
3536 msgid "Main menu bar colors."
3539 #: src/config/options.inc:1038
3540 msgid "Unselected main menu bar item"
3543 #: src/config/options.inc:1040
3544 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3547 #: src/config/options.inc:1042
3548 msgid "Selected main menu bar item"
3551 #: src/config/options.inc:1044
3552 msgid "Selected main menu bar item colors."
3555 #: src/config/options.inc:1046 src/config/options.inc:1075
3559 #: src/config/options.inc:1048
3560 msgid "Main menu hotkey colors."
3563 #: src/config/options.inc:1050 src/config/options.inc:1079
3564 msgid "Unselected hotkey"
3567 #: src/config/options.inc:1052
3568 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3571 #: src/config/options.inc:1054 src/config/options.inc:1083
3573 msgid "Selected hotkey"
3574 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3576 #: src/config/options.inc:1056
3577 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3580 #: src/config/options.inc:1059
3584 #: src/config/options.inc:1061
3585 msgid "Menu bar colors."
3588 #: src/config/options.inc:1063
3589 msgid "Unselected menu item"
3592 #: src/config/options.inc:1065
3593 msgid "Unselected menu item colors."
3596 #: src/config/options.inc:1067
3598 msgid "Selected menu item"
3599 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3601 #: src/config/options.inc:1069
3602 msgid "Selected menu item colors."
3605 #: src/config/options.inc:1071
3607 msgid "Marked menu item"
3608 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3610 #: src/config/options.inc:1073
3611 msgid "Marked menu item colors."
3614 #: src/config/options.inc:1077
3615 msgid "Menu item hotkey colors."
3618 #: src/config/options.inc:1081
3619 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3622 #: src/config/options.inc:1085
3623 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3626 #: src/config/options.inc:1087
3631 #: src/config/options.inc:1089
3632 msgid "Menu frame colors."
3635 #: src/config/options.inc:1092
3639 #: src/config/options.inc:1094
3640 msgid "Dialog colors."
3643 #: src/config/options.inc:1104
3647 #: src/config/options.inc:1106
3649 msgid "Generic dialog colors."
3650 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3652 #: src/config/options.inc:1108
3657 #: src/config/options.inc:1110
3658 msgid "Dialog frame colors."
3661 #: src/config/options.inc:1112
3665 #: src/config/options.inc:1114
3666 msgid "Scrollbar colors."
3669 #: src/config/options.inc:1116
3671 msgid "Selected scrollbar"
3672 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3674 #: src/config/options.inc:1118
3676 msgid "Scrollbar selected colors."
3677 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3679 #: src/config/options.inc:1122
3680 msgid "Dialog title colors."
3683 #: src/config/options.inc:1124
3686 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3688 #: src/config/options.inc:1126
3689 msgid "Dialog text colors."
3692 #: src/config/options.inc:1128 src/viewer/text/form.c:1891
3696 #: src/config/options.inc:1130
3697 msgid "Dialog checkbox colors."
3700 #: src/config/options.inc:1132
3702 msgid "Selected checkbox"
3703 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3705 #: src/config/options.inc:1134
3707 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3708 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3710 #: src/config/options.inc:1136
3712 msgid "Checkbox label"
3715 #: src/config/options.inc:1138
3716 msgid "Dialog checkbox label colors."
3719 #: src/config/options.inc:1140
3723 #: src/config/options.inc:1142 src/config/options.inc:1150
3724 msgid "Dialog button colors."
3727 #: src/config/options.inc:1144
3728 msgid "Selected button"
3731 #: src/config/options.inc:1146 src/config/options.inc:1154
3732 msgid "Dialog selected button colors."
3735 #: src/config/options.inc:1148
3736 msgid "Button shortcut"
3739 #: src/config/options.inc:1152
3741 msgid "Selected button shortcut"
3742 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3744 #: src/config/options.inc:1156 src/viewer/text/form.c:1895
3746 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3748 #: src/config/options.inc:1158
3749 msgid "Dialog text field colors."
3752 #: src/config/options.inc:1160
3754 msgid "Text field text"
3755 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
3757 #: src/config/options.inc:1162
3758 msgid "Dialog field text colors."
3761 #: src/config/options.inc:1164
3765 #: src/config/options.inc:1166
3766 msgid "Dialog meter colors."
3769 #: src/config/options.inc:1168
3773 #: src/config/options.inc:1170
3774 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3777 #: src/config/options.inc:1172
3782 #: src/config/options.inc:1174
3783 msgid "Title bar colors."
3786 #: src/config/options.inc:1176
3787 msgid "Generic title bar"
3790 #: src/config/options.inc:1178
3791 msgid "Generic title bar colors."
3794 #: src/config/options.inc:1180
3795 msgid "Title bar text"
3798 #: src/config/options.inc:1182
3799 msgid "Title bar text colors."
3802 #: src/config/options.inc:1185
3806 #: src/config/options.inc:1187
3807 msgid "Status bar colors."
3810 #: src/config/options.inc:1189
3811 msgid "Generic status bar"
3814 #: src/config/options.inc:1191
3815 msgid "Generic status bar colors."
3818 #: src/config/options.inc:1193
3820 msgid "Status bar text"
3821 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
3823 #: src/config/options.inc:1195
3824 msgid "Status bar text colors."
3827 #: src/config/options.inc:1198
3831 #: src/config/options.inc:1200
3832 msgid "Tabs bar colors."
3835 #: src/config/options.inc:1202
3837 msgid "Unvisited tab"
3838 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3840 #: src/config/options.inc:1204
3842 "Tab colors for tabs that have not been selected since they completed loading."
3845 #: src/config/options.inc:1207
3847 msgid "Unselected tab"
3848 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3850 #: src/config/options.inc:1209
3852 msgid "Unselected tab colors."
3853 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3855 #: src/config/options.inc:1211
3858 msgstr "ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ"
3860 #: src/config/options.inc:1213
3861 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3864 #: src/config/options.inc:1215
3866 msgid "Selected tab"
3867 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3869 #: src/config/options.inc:1217
3871 msgid "Selected tab colors."
3872 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
3874 #: src/config/options.inc:1219
3875 msgid "Tab separator"
3878 #: src/config/options.inc:1221
3879 msgid "Tab separator colors."
3882 #: src/config/options.inc:1224
3884 msgid "Searched strings"
3885 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
3887 #: src/config/options.inc:1226
3889 msgid "Searched string highlight colors."
3890 msgstr "éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
3892 #. ==========================================================
3893 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3894 #. ==========================================================
3895 #. Keep options in alphabetical order.
3896 #: src/config/options.inc:1235
3897 msgid "Dialog settings"
3900 #: src/config/options.inc:1237
3901 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3904 #: src/config/options.inc:1240
3905 msgid "Minimal height of listbox widget"
3908 #: src/config/options.inc:1242
3910 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks or global "
3914 #: src/config/options.inc:1245
3915 msgid "Drop shadows"
3918 #: src/config/options.inc:1247
3920 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can adjust their color "
3921 "by ui.colors.*.dialog.shadow). You may also want to eliminate the wide "
3922 "borders by adjusting setup.h."
3925 #: src/config/options.inc:1252
3927 msgid "Underline menu hotkeys"
3928 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3930 #: src/config/options.inc:1254
3932 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more visible. Requires "
3933 "that underlining is enabled for the terminal."
3936 #: src/config/options.inc:1258
3938 msgid "Underline button shortcuts"
3939 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
3941 #: src/config/options.inc:1260
3943 "Whether to underline button shortcuts to make them more visible. Requires "
3944 "that underlining is enabled for the terminal."
3947 #: src/config/options.inc:1265
3949 msgid "Timer options"
3950 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
3952 #: src/config/options.inc:1267
3954 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can even "
3955 "find this useful, although you may not believe that."
3958 #: src/config/options.inc:1274
3960 "Whether to enable the timer or not:\n"
3961 "0 is don't count down anything\n"
3962 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3963 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3966 #: src/config/options.inc:1281
3968 "Whether to enable the timer or not:\n"
3969 "0 is don't count down anything\n"
3970 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3971 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3974 #: src/config/options.inc:1287
3978 #: src/config/options.inc:1289
3980 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day should be enough for "
3981 "just everyone (TM)."
3984 #: src/config/options.inc:1294
3985 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3988 #: src/config/options.inc:1298
3993 #: src/config/options.inc:1300
3994 msgid "Window tabs settings."
3997 #: src/config/options.inc:1302
3999 msgid "Display tabs bar"
4000 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
4002 #: src/config/options.inc:1304
4004 "Show tabs bar on the screen:\n"
4006 "1 means only if two or more tabs are open\n"
4010 #: src/config/options.inc:1309
4011 msgid "Tab bar at top"
4014 #: src/config/options.inc:1311
4015 msgid "Whether display tab bar at top like other browsers do."
4018 #: src/config/options.inc:1313
4019 msgid "Wrap-around tabs cycling"
4022 #: src/config/options.inc:1315
4024 "When moving right from the last tab, jump to the first one, and vice versa."
4027 #: src/config/options.inc:1318
4028 msgid "Confirm tab closing"
4031 #: src/config/options.inc:1320
4032 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
4036 #: src/config/options.inc:1324 src/config/opttypes.c:483
4040 #: src/config/options.inc:1326
4042 "Language of user interface. 'System' means that the language will be "
4043 "extracted from the environment dynamically."
4046 #: src/config/options.inc:1330
4048 msgid "Display menu bar always"
4049 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
4051 #: src/config/options.inc:1332
4052 msgid "Always show menu bar on the screen."
4055 #: src/config/options.inc:1334
4057 msgid "Display status bar"
4058 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
4060 #: src/config/options.inc:1336
4061 msgid "Show status bar on the screen."
4064 #: src/config/options.inc:1338
4066 msgid "Display title bar"
4067 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
4069 #: src/config/options.inc:1340
4070 msgid "Show title bar on the screen."
4073 #: src/config/options.inc:1342
4074 msgid "Display goto dialog in new tabs"
4077 #: src/config/options.inc:1344
4079 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage set. This "
4080 "means also showing goto dialog on startup."
4083 #: src/config/options.inc:1348
4084 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
4087 #: src/config/options.inc:1350
4089 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option will make "
4090 "sure that a box confirming success of the operation will pop up."
4093 #: src/config/options.inc:1355
4098 #: src/config/options.inc:1357
4099 msgid "Sessions settings."
4102 #: src/config/options.inc:1359
4103 msgid "Keep session active"
4106 #: src/config/options.inc:1361
4107 msgid "Keep the session active even if the last terminal exits."
4110 #: src/config/options.inc:1364
4111 msgid "Auto save session"
4114 #: src/config/options.inc:1366
4116 "Automatically save the session when quitting.\n"
4118 "This feature requires bookmark support."
4121 #: src/config/options.inc:1370
4122 msgid "Auto restore session"
4125 #: src/config/options.inc:1372
4127 "Automatically restore the session at start.\n"
4129 "This feature requires bookmark support."
4132 #: src/config/options.inc:1376
4133 msgid "Auto save and restore session folder name"
4136 #: src/config/options.inc:1378
4138 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session. The "
4139 "name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
4141 "This only makes sense with bookmark support."
4144 #: src/config/options.inc:1384
4146 msgid "Homepage URI"
4147 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
4149 #: src/config/options.inc:1386
4151 "The URI to load either at startup time when no URI was given on the command "
4152 "line or when requested by the goto-url-home action. Set to \"\" if the "
4153 "environment variable WWW_HOME should be used as homepage URI instead."
4156 #: src/config/options.inc:1392
4159 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4161 #: src/config/options.inc:1394
4162 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
4165 #: src/config/options.inc:1397
4167 msgid "Set window title"
4168 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4170 #: src/config/options.inc:1399
4172 "Set the window title when running in a windowing environment in an xterm-"
4173 "like terminal. This way the document's title is shown on the window titlebar."
4176 #: src/config/opttypes.c:54
4179 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
4181 #. The OPT_ comments below are here to be found by grep.
4183 #: src/config/opttypes.c:472
4187 #: src/config/opttypes.c:472
4192 #: src/config/opttypes.c:474
4196 #: src/config/opttypes.c:474 src/config/opttypes.c:476
4201 #: src/config/opttypes.c:476
4206 #: src/config/opttypes.c:478
4210 #: src/config/opttypes.c:478
4214 #: src/config/opttypes.c:481
4217 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
4219 #: src/config/opttypes.c:483
4225 #: src/config/opttypes.c:485
4229 #: src/config/opttypes.c:485
4230 msgid "<color|#rrggbb>"
4234 #: src/config/opttypes.c:488
4239 #: src/config/opttypes.c:491
4244 #: src/config/opttypes.c:494
4249 #: src/config/timer.c:82
4250 msgid "Periodic Saving"
4254 #: src/config/urlhist.c:61
4256 msgid "Goto URL History"
4257 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
4260 #: src/cookies/cookies.c:88 src/cookies/cookies.c:913
4264 #: src/cookies/cookies.c:90
4266 msgid "Cookies options."
4267 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4269 #: src/cookies/cookies.c:92
4270 msgid "Accept policy"
4273 #: src/cookies/cookies.c:95
4275 "Cookies accepting policy:\n"
4276 "0 is accept no cookies\n"
4277 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
4278 "2 is accept all cookies"
4281 #: src/cookies/cookies.c:100
4286 #: src/cookies/cookies.c:102
4288 "Cookie maximum age (in days):\n"
4289 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
4290 "0 is force expiration at the end of session, ignoring\n"
4291 " cookie's expiration date\n"
4292 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the\n"
4293 " given number of days"
4296 #: src/cookies/cookies.c:109
4297 msgid "Paranoid security"
4300 #: src/cookies/cookies.c:111
4302 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all non-"
4303 "international domains (instead of just two dots). Some countries have "
4304 "generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing sites to set "
4305 "cookies for these generic domains could potentially be very bad. Note, it is "
4306 "off by default as it breaks a lot of sites."
4309 #: src/cookies/cookies.c:118
4314 #: src/cookies/cookies.c:120
4315 msgid "Whether cookies should be loaded from and saved to disk."
4318 #: src/cookies/cookies.c:123
4322 #: src/cookies/cookies.c:125
4324 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when cookie saving "
4325 "(cookies.save) is off."
4328 #: src/cookies/cookies.c:819
4330 msgid "Cannot save cookies"
4331 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
4333 #: src/cookies/cookies.c:830
4334 msgid "ELinks was started without a home directory."
4337 #: src/cookies/cookies.c:836
4338 msgid "ELinks was started with the -anonymous option."
4341 #: src/cookies/dialogs.c:36 src/cookies/dialogs.c:368
4344 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
4346 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/mime/backend/mailcap.c:97
4347 #: src/mime/backend/mimetypes.c:56 src/protocol/file/cgi.c:43
4351 #: src/cookies/dialogs.c:41
4353 msgid "at quit time"
4354 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4356 #: src/cookies/dialogs.c:49 src/cookies/dialogs.c:370
4361 #: src/cookies/dialogs.c:50
4366 #: src/cookies/dialogs.c:50
4371 #: src/cookies/dialogs.c:82
4373 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4374 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4376 #: src/cookies/dialogs.c:90
4377 msgid "Accept cookie?"
4380 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4381 #: src/cookies/dialogs.c:93
4385 #. accelerator_context(accept_cookie_dialog)
4386 #: src/cookies/dialogs.c:94
4390 #: src/cookies/dialogs.c:161 src/cookies/dialogs.c:357
4391 #: src/dialogs/document.c:178
4396 #: src/cookies/dialogs.c:209
4398 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4399 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4401 #. cant_delete_used_item
4402 #: src/cookies/dialogs.c:211
4404 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4405 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4407 #. cant_delete_folder
4408 #: src/cookies/dialogs.c:213
4410 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4411 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4413 #. cant_delete_used_folder
4414 #: src/cookies/dialogs.c:215
4416 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4417 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4419 #. delete_marked_items_title
4420 #: src/cookies/dialogs.c:217
4422 msgid "Delete marked cookies"
4423 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4425 #. delete_marked_items
4426 #: src/cookies/dialogs.c:219
4428 msgid "Delete marked cookies?"
4429 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4431 #. delete_folder_title
4432 #: src/cookies/dialogs.c:221
4434 msgid "Delete domain's cookies"
4435 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4438 #: src/cookies/dialogs.c:223
4440 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4443 #. delete_item_title
4444 #: src/cookies/dialogs.c:225
4446 msgid "Delete cookie"
4447 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
4449 #: src/cookies/dialogs.c:227
4451 msgid "Delete this cookie?"
4452 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
4454 #. clear_all_items_title
4455 #: src/cookies/dialogs.c:229
4457 msgid "Clear all cookies"
4458 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
4460 #. clear_all_items_title
4461 #: src/cookies/dialogs.c:231
4463 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4464 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4466 #: src/cookies/dialogs.c:464
4469 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
4471 #: src/cookies/dialogs.c:468
4476 #. accelerator_context(src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons)
4477 #: src/cookies/dialogs.c:491
4480 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
4482 #. accelerator_context(do_edit_dialog, src/cookies/dialogs.c:cookie_buttons, src/dialogs/download.c:download_buttons, src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons, src/protocol/auth/dialogs.c:auth_buttons)
4483 #: src/cookies/dialogs.c:494 src/dialogs/download.c:498 src/dialogs/edit.c:99
4484 #: src/globhist/dialogs.c:232 src/protocol/auth/dialogs.c:264
4489 #: src/cookies/dialogs.c:500
4491 msgid "Cookie manager"
4492 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÚÁËÌÁÄËÁÍÉ"
4494 #: src/dialogs/document.c:46
4495 msgid "You are nowhere!"
4496 msgstr "÷Ù ÎÅ ÎÁÈÏÄÉÔÅÓØ ÎÉ ÎÁ ÏÄÎÏÍ ÓÁÊÔÅ!"
4498 #: src/dialogs/document.c:64
4503 #: src/dialogs/document.c:71
4505 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4507 #: src/dialogs/document.c:88
4510 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
4512 #: src/dialogs/document.c:103
4514 msgid "Link last visit time"
4515 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4517 #: src/dialogs/document.c:109
4518 msgid "Link title (from history)"
4521 #: src/dialogs/document.c:168
4525 #: src/dialogs/document.c:171
4526 msgid "ignoring server setting"
4527 msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
4529 #: src/dialogs/document.c:196
4533 #: src/dialogs/document.c:214 src/globhist/dialogs.c:67
4534 msgid "Last visit time"
4535 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÅÅ ÏÂÒÁÝÅÎÉÅ"
4537 #: src/dialogs/document.c:233
4541 #: src/dialogs/document.c:248 src/dialogs/document.c:317
4543 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4545 #: src/dialogs/document.c:261
4547 msgid "Internal header info"
4548 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
4550 #: src/dialogs/document.c:302
4551 msgid "No header info."
4554 #: src/dialogs/download.c:243 src/dialogs/menu.c:601
4555 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:228 src/session/download.c:387
4559 #. accelerator_context(display_download)
4560 #: src/dialogs/download.c:250
4565 #. accelerator_context(display_download)
4566 #: src/dialogs/download.c:251
4568 msgid "Background with ~notify"
4569 msgstr "÷ ÆÏÎÅ Ó Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÅÍ"
4571 #. accelerator_context(display_download, src/dialogs/download.c:download_buttons)
4572 #: src/dialogs/download.c:258 src/dialogs/download.c:493
4577 #. accelerator_context(display_download)
4578 #: src/dialogs/download.c:263
4580 msgid "Abort and ~delete file"
4581 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
4584 #: src/dialogs/download.c:423
4586 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4587 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4589 #. cant_delete_used_item
4590 #: src/dialogs/download.c:425
4592 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4593 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
4595 #. delete_marked_items_title
4596 #: src/dialogs/download.c:431
4597 msgid "Interrupt marked downloads"
4600 #. delete_marked_items
4601 #: src/dialogs/download.c:433
4602 msgid "Interrupt marked downloads?"
4605 #. delete_item_title
4606 #: src/dialogs/download.c:439
4608 msgid "Interrupt download"
4611 #: src/dialogs/download.c:441
4613 msgid "Interrupt this download?"
4616 #. clear_all_items_title
4617 #: src/dialogs/download.c:443
4618 msgid "Interrupt all downloads"
4621 #. clear_all_items_title
4622 #: src/dialogs/download.c:445
4624 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4626 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links É ÐÒÅÒ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁËÁÞËÉ?"
4628 #. This requires more work to make locking work and query the user
4629 #: src/dialogs/download.c:496
4631 msgid "Abort and delete file"
4632 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
4634 #: src/dialogs/download.c:503
4636 msgid "Download manager"
4637 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
4640 #: src/dialogs/exmode.c:147
4644 #: src/dialogs/info.c:41
4646 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
4648 #: src/dialogs/info.c:131
4652 #: src/dialogs/info.c:142
4656 #: src/dialogs/info.c:143
4663 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4664 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4665 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4668 "üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ Ó×ÏÂÏÄÎÙÍ ðï; ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ "
4669 "ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÔØ Å£ ÓÏÇÌÁÓÎÏ ÌÉÃÅÎÚÉÉ GNU, ËÏÔÏÒÁÑ ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÁ \"æÏÎÄÏÍ "
4670 "Ó×ÏÂÏÄÎÏÇÏ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÇÏ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÑ\" (FSF); ×ÅÒÓÉÉ 2 ìÉÃÅÎÚÉÉ, ÉÌÉ (ÐÏ "
4671 "×ÁÛÅÍÕ ÖÅÌÁÎÉÀ) ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ"
4673 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:274
4677 #: src/dialogs/info.c:173
4680 msgid_plural "%ld handles"
4684 #: src/dialogs/info.c:177
4687 msgid_plural "%ld timers"
4688 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4689 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4691 #: src/dialogs/info.c:184
4693 msgid "%ld connection"
4694 msgid_plural "%ld connections"
4695 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
4696 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
4698 #: src/dialogs/info.c:188
4700 msgid "%ld connecting"
4701 msgid_plural "%ld connecting"
4702 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
4703 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
4705 #: src/dialogs/info.c:192
4707 msgid "%ld transferring"
4708 msgid_plural "%ld transferring"
4709 msgstr[0] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4710 msgstr[1] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4712 #: src/dialogs/info.c:196
4714 msgid "%ld keepalive"
4715 msgid_plural "%ld keepalive"
4716 msgstr[0] "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4717 msgstr[1] "ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4719 #: src/dialogs/info.c:204 src/dialogs/info.c:256
4722 msgid_plural "%ld bytes"
4723 msgstr[0] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4724 msgstr[1] "ÔÁÊÍÅÒÏ×"
4726 #: src/dialogs/info.c:208
4729 msgid_plural "%ld files"
4733 #: src/dialogs/info.c:212 src/dialogs/info.c:227
4736 msgid_plural "%ld in use"
4740 #: src/dialogs/info.c:216
4743 msgid_plural "%ld loading"
4747 #: src/dialogs/info.c:219
4749 msgid "Document cache"
4752 #: src/dialogs/info.c:223
4754 msgid "%ld formatted"
4755 msgid_plural "%ld formatted"
4756 msgstr[0] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4757 msgstr[1] "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
4759 #: src/dialogs/info.c:231
4761 msgid "%ld refreshing"
4762 msgid_plural "%ld refreshing"
4763 msgstr[0] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4764 msgstr[1] "ÐÅÒÅÄÁÞÁ"
4766 #: src/dialogs/info.c:234
4768 msgid "Interlinking"
4769 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
4771 #: src/dialogs/info.c:237
4773 msgid "master terminal"
4774 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4776 #: src/dialogs/info.c:239
4778 msgid "slave terminal"
4779 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4781 #: src/dialogs/info.c:243
4783 msgid "%ld terminal"
4784 msgid_plural "%ld terminals"
4785 msgstr[0] "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
4786 msgstr[1] "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
4788 #: src/dialogs/info.c:247
4791 msgid_plural "%ld sessions"
4792 msgstr[0] "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4793 msgstr[1] "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4795 #: src/dialogs/info.c:252
4797 msgid "Memory allocated"
4800 #: src/dialogs/info.c:260
4802 msgid "%ld byte overhead"
4803 msgid_plural "%ld bytes overhead"
4807 #: src/dialogs/menu.c:97
4809 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL"
4811 #: src/dialogs/menu.c:97 src/dialogs/menu.c:543
4813 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ URL"
4815 #: src/dialogs/menu.c:126
4817 msgstr "÷ÙÈÏÄ ÉÚ Links"
4819 #: src/dialogs/menu.c:128
4820 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4822 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links É ÐÒÅÒ×ÁÔØ ×ÓÅ ÚÁËÁÞËÉ?"
4824 #: src/dialogs/menu.c:130
4825 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4826 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
4828 #: src/dialogs/menu.c:166
4830 msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ÐÕÓÔÁ"
4832 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4833 #: src/dialogs/menu.c:238 src/dialogs/menu.c:314
4835 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁÚÁÄ"
4837 #. accelerator_context(tab_menu)
4838 #: src/dialogs/menu.c:239
4842 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu, tab_menu)
4843 #: src/dialogs/menu.c:246 src/dialogs/menu.c:327
4845 msgid "Bookm~ark document"
4848 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4849 #: src/dialogs/menu.c:250 src/dialogs/menu.c:419
4851 msgid "Toggle ~HTML/plain"
4852 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
4854 #. accelerator_context(tab_menu)
4855 #: src/dialogs/menu.c:251
4859 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4860 #: src/dialogs/menu.c:254 src/dialogs/menu.c:429
4861 msgid "Frame at ~full-screen"
4862 msgstr "æÒÅÊÍ ÎÁ ÐÏÌÎÙÊ ÜËÒÁÎ"
4864 #. accelerator_context(tab_menu)
4865 #: src/dialogs/menu.c:256
4866 msgid "~Pass frame URI to external command"
4869 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4870 #: src/dialogs/menu.c:264 src/dialogs/menu.c:431
4874 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4875 #: src/dialogs/menu.c:265 src/dialogs/menu.c:432
4878 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
4880 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu, tab_menu)
4881 #: src/dialogs/menu.c:268 src/dialogs/menu.c:433
4886 #. accelerator_context(tab_menu)
4887 #: src/dialogs/menu.c:271
4888 msgid "C~lose all tabs but the current"
4891 #. accelerator_context(tab_menu)
4892 #: src/dialogs/menu.c:275
4894 msgid "B~ookmark all tabs"
4897 #. accelerator_context(tab_menu)
4898 #: src/dialogs/menu.c:283
4899 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4902 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4903 #: src/dialogs/menu.c:311
4905 msgid "Open new ~tab"
4906 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
4908 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4909 #: src/dialogs/menu.c:312
4911 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4914 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4915 #: src/dialogs/menu.c:313
4917 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
4919 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4920 #: src/dialogs/menu.c:315
4924 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4925 #: src/dialogs/menu.c:316
4929 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4930 #: src/dialogs/menu.c:317
4933 msgstr "áÎÔÉÉÓÔÏÒÉÑ"
4935 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4936 #: src/dialogs/menu.c:323
4939 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
4941 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4942 #: src/dialogs/menu.c:324
4944 msgid "Save UR~L as"
4945 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ URL ËÁË"
4947 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4948 #: src/dialogs/menu.c:325
4950 msgid "Sa~ve formatted document"
4951 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
4953 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4954 #: src/dialogs/menu.c:334
4956 msgid "~Kill background connections"
4957 msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
4959 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4960 #: src/dialogs/menu.c:335
4962 msgid "Flush all ~caches"
4963 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ×ÓÅ ×ÉÄÙ ËÜÛÁ"
4965 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4966 #: src/dialogs/menu.c:336
4968 msgid "Resource ~info"
4969 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÒÅÓÕÒÓÁÈ"
4971 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4972 #: src/dialogs/menu.c:343
4976 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4977 #: src/dialogs/menu.c:370
4979 msgid "Open ~new window"
4980 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
4982 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4983 #: src/dialogs/menu.c:389
4985 msgstr "ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
4987 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:file_menu)
4988 #: src/dialogs/menu.c:396
4990 msgid "Resize t~erminal"
4991 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
4993 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4994 #: src/dialogs/menu.c:414
4995 msgid "Search ~backward"
4996 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
4998 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
4999 #: src/dialogs/menu.c:415
5001 msgstr "éÓËÁÔØ ÄÁÌÅÅ"
5003 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5004 #: src/dialogs/menu.c:416
5005 msgid "Find ~previous"
5006 msgstr "éÓËÁÔØ ÎÁÚÁÄ"
5008 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5009 #: src/dialogs/menu.c:417
5010 msgid "T~ypeahead search"
5013 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5014 #: src/dialogs/menu.c:420
5016 msgid "Toggle i~mages"
5017 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
5019 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5020 #: src/dialogs/menu.c:421
5022 msgid "Toggle ~link numbering"
5023 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
5025 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5026 #: src/dialogs/menu.c:422
5027 msgid "Toggle ~document colors"
5030 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5031 #: src/dialogs/menu.c:423
5032 msgid "~Wrap text on/off"
5035 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5036 #: src/dialogs/menu.c:425
5037 msgid "Document ~info"
5038 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
5040 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5041 #: src/dialogs/menu.c:426
5042 msgid "H~eader info"
5043 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
5045 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5046 #: src/dialogs/menu.c:427
5048 msgid "Rel~oad document"
5051 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:view_menu)
5052 #: src/dialogs/menu.c:428
5054 msgid "~Rerender document"
5055 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
5057 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5058 #: src/dialogs/menu.c:440
5059 msgid "~ELinks homepage"
5060 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
5062 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5063 #: src/dialogs/menu.c:441
5065 msgid "~Documentation"
5066 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
5068 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5069 #: src/dialogs/menu.c:442
5073 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5074 #: src/dialogs/menu.c:444
5075 msgid "LED ~indicators"
5078 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5079 #: src/dialogs/menu.c:447
5080 msgid "~Bugs information"
5083 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5084 #: src/dialogs/menu.c:449
5086 msgid "ELinks ~GITWeb"
5087 msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
5089 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5090 #: src/dialogs/menu.c:452
5094 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5095 #: src/dialogs/menu.c:453
5099 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:help_menu)
5100 #: src/dialogs/menu.c:454
5102 msgstr "ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
5104 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:ext_menu)
5105 #: src/dialogs/menu.c:462
5109 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5110 #: src/dialogs/menu.c:470 src/dialogs/menu.c:484
5114 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5115 #: src/dialogs/menu.c:472 src/dialogs/menu.c:485
5116 msgid "C~haracter set"
5119 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5120 #: src/dialogs/menu.c:473 src/dialogs/menu.c:486
5121 msgid "~Terminal options"
5122 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5124 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5125 #: src/dialogs/menu.c:474
5126 msgid "File ~extensions"
5127 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
5129 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5130 #: src/dialogs/menu.c:476
5131 msgid "~Options manager"
5134 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5135 #: src/dialogs/menu.c:477
5136 msgid "~Keybinding manager"
5139 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:setup_menu)
5140 #: src/dialogs/menu.c:478
5141 msgid "~Save options"
5142 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
5144 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5145 #: src/dialogs/menu.c:493
5147 msgid "Global ~history"
5148 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5150 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5151 #: src/dialogs/menu.c:496
5156 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5157 #: src/dialogs/menu.c:498
5162 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5163 #: src/dialogs/menu.c:499
5167 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5168 #: src/dialogs/menu.c:501
5172 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5173 #: src/dialogs/menu.c:504
5175 msgid "~Form history"
5176 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5178 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:tools_menu)
5179 #: src/dialogs/menu.c:506
5181 msgid "~Authentication"
5182 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
5184 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5185 #: src/dialogs/menu.c:523
5189 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5190 #: src/dialogs/menu.c:524
5194 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5195 #: src/dialogs/menu.c:525
5199 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5200 #: src/dialogs/menu.c:526
5204 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5205 #: src/dialogs/menu.c:527
5209 #. accelerator_context(src/dialogs/menu.c:main_menu)
5210 #: src/dialogs/menu.c:528
5214 #: src/dialogs/menu.c:543
5216 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL"
5218 #: src/dialogs/menu.c:601
5219 msgid "Save to file"
5220 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ"
5222 #: src/dialogs/menu.c:936
5223 msgid "Empty directory"
5226 #: src/dialogs/menu.c:980
5227 msgid "Directories:"
5230 #: src/dialogs/menu.c:993
5236 #: src/dialogs/options.c:173
5239 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
5241 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
5242 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
5243 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
5244 "each terminal in which you run ELinks."
5247 #: src/dialogs/options.c:199
5248 msgid "Terminal options"
5249 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5251 #: src/dialogs/options.c:208
5252 msgid "Frame handling:"
5255 #: src/dialogs/options.c:209
5259 #: src/dialogs/options.c:210
5260 msgid "VT 100 frames"
5261 msgstr "òÁÍËÉ VT 100"
5263 #: src/dialogs/options.c:211
5264 msgid "Linux or OS/2 frames"
5265 msgstr "òÁÍËÉ Linux ÉÌÉ OS/2"
5267 #: src/dialogs/options.c:212
5269 msgid "FreeBSD frames"
5272 #: src/dialogs/options.c:213
5273 msgid "KOI8-R frames"
5274 msgstr "òÁÍËÉ KOI8-R"
5276 #: src/dialogs/options.c:215
5281 #: src/dialogs/options.c:216
5282 msgid "No colors (mono)"
5285 #: src/dialogs/options.c:217
5288 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5290 #: src/dialogs/options.c:219
5293 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5295 #: src/dialogs/options.c:222
5298 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5300 #: src/dialogs/options.c:225
5303 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
5305 #: src/dialogs/options.c:309
5307 msgid "Resize terminal"
5308 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5310 #: src/dialogs/options.c:312
5314 #: src/dialogs/options.c:313
5318 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
5319 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
5320 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
5321 #: src/dialogs/progress.c:32
5325 #: src/dialogs/progress.c:37
5329 #: src/dialogs/progress.c:48
5330 msgid "Average speed"
5331 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5333 #: src/dialogs/progress.c:49
5335 msgid "average speed"
5336 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5338 #: src/dialogs/progress.c:50
5342 #: src/dialogs/progress.c:58
5343 msgid "current speed"
5344 msgstr "ÔÅËÕÝÁÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
5346 #: src/dialogs/progress.c:58
5350 #: src/dialogs/progress.c:65
5351 msgid "Elapsed time"
5352 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5354 #: src/dialogs/progress.c:66
5356 msgid "elapsed time"
5357 msgstr "úÁÔÒÁÞÅÎÎÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5359 #: src/dialogs/progress.c:67
5363 #: src/dialogs/progress.c:73
5367 #: src/dialogs/progress.c:73
5372 #: src/dialogs/progress.c:83
5373 msgid "estimated time"
5374 msgstr "ïÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ"
5376 #: src/dialogs/progress.c:84
5380 #: src/dialogs/status.c:185
5382 msgid "Enter a mark to set"
5385 #: src/dialogs/status.c:189
5387 msgid "Enter a mark to which to jump"
5390 #: src/dialogs/status.c:196
5392 msgid "Keyboard prefix: %d"
5395 #: src/dialogs/status.c:226
5397 msgid "Cursor position: %dx%d"
5400 #: src/dialogs/status.c:326
5403 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
5405 #: src/dialogs/status.c:328
5411 #: src/document/css/css.c:30 src/document/css/css.c:164
5412 msgid "Cascading Style Sheets"
5415 #: src/document/css/css.c:32
5416 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5419 #: src/document/css/css.c:35
5424 #: src/document/css/css.c:37
5425 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5428 #: src/document/css/css.c:39
5429 msgid "Import external style sheets"
5432 #: src/document/css/css.c:41
5434 "When enabled any external style sheets that are imported from either CSS "
5435 "itself using the @import keyword or from the HTML using <link> tags in the "
5436 "document header will also be downloaded."
5439 #: src/document/css/css.c:46
5440 msgid "Default style sheet"
5443 #: src/document/css/css.c:48
5445 "The path to the file containing the default user defined Cascading Style "
5446 "Sheet. It can be used to control the basic layout of HTML documents. The "
5447 "path is assumed to be relative to ELinks' home directory.\n"
5449 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5453 #: src/ecmascript/ecmascript.c:41 src/ecmascript/ecmascript.c:351
5457 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5459 msgid "ECMAScript options."
5460 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5462 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5463 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5466 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5467 msgid "Script error reporting"
5470 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5471 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5474 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5475 msgid "Ignore <noscript> content"
5478 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5480 "Whether to ignore content enclosed by the <noscript> tag when ECMAScript is "
5484 #: src/ecmascript/ecmascript.c:58
5486 msgid "Maximum execution time"
5489 #: src/ecmascript/ecmascript.c:60
5490 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5493 #: src/ecmascript/ecmascript.c:62
5494 msgid "Pop-up window blocking"
5497 #: src/ecmascript/ecmascript.c:64
5498 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5501 #: src/ecmascript/ecmascript.c:265
5502 msgid "JavaScript Emergency"
5505 #: src/ecmascript/ecmascript.c:267
5508 "A script embedded in the current document was running\n"
5509 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5510 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5511 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5515 #: src/ecmascript/see.c:186
5519 #: src/ecmascript/see/window.c:229 src/ecmascript/spidermonkey/window.c:331
5520 msgid "JavaScript Alert"
5523 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:88
5525 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5528 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:104
5529 msgid "JavaScript Error"
5533 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:321
5534 msgid "SpiderMonkey"
5537 #: src/formhist/dialogs.c:67
5538 msgid "Forms are never saved for this URL."
5541 #: src/formhist/dialogs.c:69
5542 msgid "Forms are saved for this URL."
5546 #: src/formhist/dialogs.c:120
5548 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5549 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5551 #. cant_delete_used_item
5552 #: src/formhist/dialogs.c:122
5554 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5555 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5557 #. delete_marked_items_title
5558 #: src/formhist/dialogs.c:128
5560 msgid "Delete marked forms"
5561 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5563 #. delete_marked_items
5564 #: src/formhist/dialogs.c:130
5566 msgid "Delete marked forms?"
5567 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5569 #. delete_item_title
5570 #: src/formhist/dialogs.c:136
5573 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5575 #: src/formhist/dialogs.c:138
5577 msgid "Delete this form?"
5578 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
5580 #. clear_all_items_title
5581 #: src/formhist/dialogs.c:140
5583 msgid "Clear all forms"
5584 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
5586 #. clear_all_items_title
5587 #: src/formhist/dialogs.c:142
5589 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5590 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
5592 #: src/formhist/dialogs.c:173
5593 msgid "Form not saved"
5596 #: src/formhist/dialogs.c:174
5598 "No saved information for this URL.\n"
5599 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5600 "\"Toggle saving\" button."
5603 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5604 #: src/formhist/dialogs.c:209
5607 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
5609 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5610 #: src/formhist/dialogs.c:212
5612 msgid "~Toggle saving"
5613 msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ HTML/ÔÅËÓÔ"
5615 #. accelerator_context(src/formhist/dialogs.c:formhist_buttons)
5616 #: src/formhist/dialogs.c:213
5621 #: src/formhist/dialogs.c:219
5623 msgid "Form history manager"
5624 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5626 #: src/formhist/formhist.c:36
5628 msgid "Show form history dialog"
5629 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
5631 #: src/formhist/formhist.c:38
5633 "Ask if a login form should be saved to file or not. This option only "
5634 "disables the dialog, already saved login forms are unaffected."
5637 #: src/formhist/formhist.c:426
5639 msgid "Form history"
5640 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5642 #: src/formhist/formhist.c:427
5644 "Should this login be remembered?\n"
5646 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5647 "file on your disk.\n"
5649 "If you are using a valuable password, answer NO."
5652 #. accelerator_context(memorize_form)
5653 #: src/formhist/formhist.c:434
5654 msgid "Ne~ver for this site"
5658 #: src/formhist/formhist.c:453
5660 msgid "Form History"
5661 msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
5664 #: src/globhist/dialogs.c:105
5666 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5667 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5669 #. cant_delete_used_item
5670 #: src/globhist/dialogs.c:107
5672 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5673 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
5675 #. delete_marked_items_title
5676 #: src/globhist/dialogs.c:113
5678 msgid "Delete marked history entries"
5679 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5681 #. delete_marked_items
5682 #: src/globhist/dialogs.c:115
5684 msgid "Delete marked history entries?"
5685 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5687 #. delete_item_title
5688 #: src/globhist/dialogs.c:121
5690 msgid "Delete history entry"
5691 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
5693 #: src/globhist/dialogs.c:123
5695 msgid "Delete this history entry?"
5698 #. clear_all_items_title
5699 #: src/globhist/dialogs.c:125
5701 msgid "Clear all history entries"
5702 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
5704 #. clear_all_items_title
5705 #: src/globhist/dialogs.c:127
5707 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5708 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
5710 #: src/globhist/dialogs.c:169
5711 msgid "Search history"
5712 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
5714 #. accelerator_context(src/globhist/dialogs.c:globhist_buttons)
5715 #: src/globhist/dialogs.c:227
5720 #: src/globhist/dialogs.c:241
5722 msgid "Global history manager"
5723 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5725 #: src/globhist/globhist.c:60
5726 msgid "Global history"
5727 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5729 #: src/globhist/globhist.c:62
5731 msgid "Global history options."
5732 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5734 #: src/globhist/globhist.c:66
5735 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5738 #: src/globhist/globhist.c:69
5739 msgid "Maximum number of entries"
5742 #: src/globhist/globhist.c:71
5743 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5746 #: src/globhist/globhist.c:73
5748 msgid "Display style"
5749 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
5751 #: src/globhist/globhist.c:75
5753 "What to display in global history dialog:\n"
5759 #: src/globhist/globhist.c:452
5761 msgid "Global History"
5762 msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
5764 #: src/intl/gettext/libintl.c:27
5769 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5773 #: src/intl/gettext/libintl.c:30
5777 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5781 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5782 msgid "Brazilian Portuguese"
5785 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5789 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5793 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5797 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5802 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5806 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5810 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5814 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5818 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5822 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5826 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5830 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5834 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5838 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5842 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5846 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5850 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5854 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5858 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5862 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5866 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5869 msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ"
5871 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5875 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5880 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5884 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5888 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5892 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5896 #: src/intl/gettext/libintl.c:60
5900 #: src/main/interlink.c:329 src/main/select.c:279
5902 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5905 #: src/main/main.c:136
5907 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5910 #: src/main/main.c:202
5912 msgid "URL expected after -%s"
5915 #: src/main/main.c:210
5917 msgid "No running ELinks found."
5920 #. The remote session(s) can not be created
5921 #: src/main/main.c:216
5923 msgid "No remote session to connect to."
5926 #: src/main/main.c:224
5928 msgid "Unable to encode session info."
5931 #: src/main/main.c:241
5933 msgid "Unable to attach_terminal()."
5936 #. Infinite loop prevention.
5937 #: src/main/select.c:282
5939 msgid "%d select() failures."
5942 #: src/main/version.c:103
5944 msgid "Built on %s %s"
5947 #: src/main/version.c:108
5948 msgid "Text WWW browser"
5949 msgstr " Lynx-ÐÏÄÏÂÎÙÊ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ ×ÅÂ-ÂÒÁÕÚÅÒ"
5951 #: src/main/version.c:113
5954 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔÉ"
5956 #: src/main/version.c:115
5960 #: src/main/version.c:117
5964 #: src/main/version.c:120
5969 #: src/main/version.c:123
5970 msgid "Own Libc Routines"
5973 #: src/main/version.c:126
5975 msgid "No Backtrace"
5976 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁÚÁÄ"
5978 #: src/main/version.c:141
5983 #: src/mime/backend/default.c:25
5984 msgid "MIME type associations"
5987 #: src/mime/backend/default.c:27
5989 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME class "
5990 "while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif handler will "
5991 "reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option should contain (case-"
5992 "sensitive) name of the MIME handler (its properties are stored at mime."
5996 #: src/mime/backend/default.c:36
5998 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place of '.')."
6001 #: src/mime/backend/default.c:41
6003 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place of '.')."
6006 #: src/mime/backend/default.c:45
6007 msgid "File type handlers"
6010 #: src/mime/backend/default.c:47
6012 "A file type handler is a set of information about how to use an external "
6013 "program to view a file. It is possible to refer to it for several MIME types "
6014 "-- e.g., you can define an 'image' handler to which mime.type.image.png, "
6015 "mime.type.image.jpeg, and so on will refer; or one might define a handler "
6016 "for a more specific type of file -- e.g., PDF files. Note you must define "
6017 "both a MIME handler and a MIME type association for it to work."
6020 #: src/mime/backend/default.c:58
6021 msgid "Description of this handler."
6024 #: src/mime/backend/default.c:62
6025 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
6028 #: src/mime/backend/default.c:65 src/mime/backend/mailcap.c:102
6029 msgid "Ask before opening"
6032 #: src/mime/backend/default.c:67
6033 msgid "Ask before opening."
6036 #: src/mime/backend/default.c:69
6038 msgid "Block terminal"
6039 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
6041 #: src/mime/backend/default.c:71
6042 msgid "Block the terminal when the handler is running."
6045 #: src/mime/backend/default.c:73
6048 msgstr "îÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
6050 #: src/mime/backend/default.c:76
6053 "External viewer for this file type. '%' in this string will be substituted "
6054 "by a file name. Do _not_ put single- or double-quotes around the % sign."
6057 #: src/mime/backend/default.c:81
6059 msgid "File extension associations"
6060 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
6062 #: src/mime/backend/default.c:83
6063 msgid "Extension <-> MIME type association."
6066 #: src/mime/backend/default.c:87
6068 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place of '.')."
6072 #: src/mime/backend/default.c:218
6073 msgid "Option system"
6077 #: src/mime/backend/mailcap.c:89 src/mime/backend/mailcap.c:686
6081 #: src/mime/backend/mailcap.c:91
6082 msgid "Options for mailcap support."
6085 #: src/mime/backend/mailcap.c:95
6086 msgid "Enable mailcap support."
6089 #: src/mime/backend/mailcap.c:99
6091 "Mailcap search path. Colon-separated list of files. Leave as \"\" to use "
6092 "MAILCAP environment variable instead."
6095 #: src/mime/backend/mailcap.c:104
6096 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
6099 #: src/mime/backend/mailcap.c:106
6100 msgid "Type query string"
6103 #: src/mime/backend/mailcap.c:108
6105 "Type of description to show in \"what to do with this file\" query dialog:\n"
6106 "0 is show \"mailcap\"\n"
6107 "1 is show program to be run\n"
6108 "2 is show mailcap description field if any;\n"
6109 " \"mailcap\" otherwise"
6112 #: src/mime/backend/mailcap.c:115
6113 msgid "Prioritize entries by file"
6116 #: src/mime/backend/mailcap.c:117
6118 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap path. This means "
6119 "that wildcard entries (like: image/*) will also be checked before deciding "
6123 #: src/mime/backend/mailcap.c:351
6125 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
6129 #: src/mime/backend/mimetypes.c:46 src/mime/backend/mimetypes.c:280
6130 msgid "Mimetypes files"
6133 #: src/mime/backend/mimetypes.c:48
6135 "Options for the support of mime.types files. These files can be used to find "
6136 "the content type of a URL by looking at the extension of the file name."
6139 #: src/mime/backend/mimetypes.c:54
6140 msgid "Enable mime.types support."
6143 #: src/mime/backend/mimetypes.c:58
6144 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
6147 #: src/mime/dialogs.c:66
6148 msgid "Delete extension"
6149 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
6151 #: src/mime/dialogs.c:67
6153 msgid "Delete extension %s -> %s?"
6154 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
6156 #: src/mime/dialogs.c:126
6160 #: src/mime/dialogs.c:129
6161 msgid "Extension(s)"
6164 #: src/mime/dialogs.c:130
6165 msgid "Content-Type"
6166 msgstr "ôÉÐ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
6168 #: src/mime/dialogs.c:142
6169 msgid "No extensions"
6170 msgstr "îÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
6173 #: src/mime/mime.c:38 src/mime/mime.c:361
6177 #: src/mime/mime.c:40
6178 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
6181 #: src/mime/mime.c:42
6182 msgid "Default MIME-type"
6185 #: src/mime/mime.c:44
6187 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to guess it "
6188 "properly from known information about the document)."
6191 #: src/network/ssl/ssl.c:72 src/network/ssl/ssl.c:161
6192 msgid "Verify certificates"
6195 #: src/network/ssl/ssl.c:74
6197 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this needs extensive "
6198 "configuration of OpenSSL by the user."
6201 #: src/network/ssl/ssl.c:77
6202 msgid "Client Certificates"
6205 #: src/network/ssl/ssl.c:79
6207 msgid "X509 client certificate options."
6208 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
6210 #: src/network/ssl/ssl.c:83
6212 "Enable or not the sending of X509 client certificates to servers which "
6216 #: src/network/ssl/ssl.c:86
6218 msgid "Certificate File"
6219 msgstr "ïÖÉÄÁÅÍÏÅ ×ÒÅÍÑ"
6221 #: src/network/ssl/ssl.c:88
6223 "The location of a file containing the client certificate and unencrypted "
6224 "private key in PEM format. If unset, the file pointed to by the "
6225 "X509_CLIENT_CERT variable is used instead."
6228 #: src/network/ssl/ssl.c:163
6230 "Verify the peer's SSL certificate. If you enable this, set also \"Trusted "
6234 #. The default value of the following option points to a file
6235 #. * generated by the ca-certificates Debian package. Don't use
6236 #. * CONFDIR here: if someone installs ELinks in $HOME and wants
6237 #. * to have a user-specific trust list, he or she can just
6238 #. * change the file name via the option manager. Distributors
6239 #. * of binary packages should of course change the default to
6240 #. * suit their systems.
6241 #. * TODO: If the file name is relative, look in elinks_home?
6242 #: src/network/ssl/ssl.c:174
6244 msgid "Trusted CA file"
6247 #: src/network/ssl/ssl.c:176
6249 "The location of a file containing certificates of trusted certification "
6250 "authorities in PEM format. ELinks then trusts certificates issued by these "
6253 "If you change this option or the file, you must restart ELinks for the "
6254 "changes to take effect. This option affects GnuTLS but not OpenSSL."
6258 #: src/network/ssl/ssl.c:200 src/network/ssl/ssl.c:217
6262 #: src/network/ssl/ssl.c:202
6264 msgid "SSL options."
6265 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
6267 #: src/network/state.c:27
6268 msgid "Waiting in queue"
6269 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ × ÏÞÅÒÅÄÉ"
6271 #: src/network/state.c:28
6272 msgid "Looking up host"
6273 msgstr "ðÏÉÓË ÓÅÒ×ÅÒÁ"
6275 #: src/network/state.c:29
6276 msgid "Making connection"
6279 #: src/network/state.c:30
6280 msgid "SSL negotiation"
6281 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ SSL"
6283 #: src/network/state.c:31
6284 msgid "Request sent"
6285 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÐÏÓÌÁÎ"
6287 #: src/network/state.c:32
6289 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ"
6291 #: src/network/state.c:33
6292 msgid "Getting headers"
6293 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×"
6295 #: src/network/state.c:34
6296 msgid "Server is processing request"
6297 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ ÚÁÐÒÏÓ"
6299 #: src/network/state.c:35
6300 msgid "Transferring"
6303 #: src/network/state.c:37
6307 #: src/network/state.c:38
6309 msgid "Connecting to peers"
6310 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6312 #: src/network/state.c:39
6314 msgid "Connecting to tracker"
6315 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
6317 #: src/network/state.c:42
6318 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6319 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"
6321 #: src/network/state.c:43
6325 #: src/network/state.c:44
6329 #: src/network/state.c:45
6330 msgid "Socket exception"
6331 msgstr "éÓËÌÀÞÅÎÉÅ × ÓÏËÅÔÅ"
6333 #: src/network/state.c:46 src/scripting/python/dialogs.c:59
6334 #: src/scripting/python/dialogs.c:188 src/scripting/python/keybinding.c:98
6335 #: src/scripting/python/load.c:113 src/scripting/python/menu.c:99
6336 #: src/scripting/python/open.c:59
6337 msgid "Internal error"
6338 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
6340 #: src/network/state.c:49
6341 msgid "Error writing to socket"
6342 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
6344 #: src/network/state.c:50
6345 msgid "Error reading from socket"
6346 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÓÏËÅÔÁ"
6348 #: src/network/state.c:51
6349 msgid "Data modified"
6350 msgstr "äÁÔÁ ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
6352 #: src/network/state.c:52 src/scripting/python/load.c:119
6353 #: src/scripting/python/open.c:65
6354 msgid "Bad URL syntax"
6355 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÓÉÎÔÁËÓÉÓ URL"
6357 #: src/network/state.c:54
6358 msgid "Request must be restarted"
6359 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏ×ÔÏÒ£Î"
6361 #: src/network/state.c:55
6362 msgid "Can't get socket state"
6363 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
6365 #: src/network/state.c:56
6366 msgid "Only local connections are permitted"
6369 #: src/network/state.c:57
6370 msgid "No host in the specified IP family was found"
6373 #: src/network/state.c:59
6375 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6376 "by the encoded file being corrupt."
6379 #: src/network/state.c:62
6381 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6382 "You can configure an external handler for it through\n"
6383 "the options system."
6386 #: src/network/state.c:66
6388 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6389 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6390 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6391 "programs is not supported."
6394 #: src/network/state.c:71
6395 msgid "Bad HTTP response"
6396 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6398 #: src/network/state.c:72
6402 #: src/network/state.c:74
6403 msgid "Unknown file type"
6404 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ"
6406 #: src/network/state.c:75
6407 msgid "Error opening file"
6408 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
6410 #: src/network/state.c:76
6411 msgid "CGI script not in CGI path"
6414 #: src/network/state.c:77
6415 msgid "Local file access is not allowed in anonymous mode"
6418 #: src/network/state.c:80
6419 msgid "Bad FTP response"
6420 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6422 #: src/network/state.c:81
6423 msgid "FTP service unavailable"
6424 msgstr "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
6426 #: src/network/state.c:82
6427 msgid "Bad FTP login"
6428 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ FTP login"
6430 #: src/network/state.c:83
6431 msgid "FTP PORT command failed"
6432 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ FTP PORT ÚÁËÏÎÞÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ"
6434 #: src/network/state.c:84
6435 msgid "File not found"
6436 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
6438 #: src/network/state.c:85
6439 msgid "FTP file error"
6440 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
6442 #: src/network/state.c:89
6446 #: src/network/state.c:91
6448 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6449 msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
6451 #: src/network/state.c:94
6452 msgid "JavaScript support is not enabled"
6455 #: src/network/state.c:97
6457 msgid "Bad NNTP response"
6458 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÏÔ×ÅÔ HTTP"
6460 #: src/network/state.c:98
6462 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6463 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6464 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6467 #: src/network/state.c:101
6468 msgid "Server hung up for some reason"
6471 #: src/network/state.c:102
6472 msgid "No such newsgroup"
6475 #: src/network/state.c:103
6477 msgid "No such article"
6478 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË ÓÓÙÌËÉ"
6480 #: src/network/state.c:104
6482 msgid "Transfer failed"
6485 #: src/network/state.c:105
6487 msgid "Authorization required"
6488 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
6490 #: src/network/state.c:106
6491 msgid "Access to server denied"
6494 #: src/network/state.c:110
6495 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6498 #: src/network/state.c:113
6500 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6501 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6502 "setting specified by an environment variable\n"
6503 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6505 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6506 "a host name optionally followed by a colon\n"
6507 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6510 #: src/network/state.c:123
6512 msgid "BitTorrent error"
6513 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
6515 #: src/network/state.c:124
6516 msgid "The BitTorrent metainfo file contained errors"
6519 #: src/network/state.c:125
6520 msgid "The tracker requesting failed"
6523 #: src/network/state.c:126
6524 msgid "The BitTorrent URL does not point to a valid URL"
6527 #: src/network/state.c:127
6528 msgid "The bittorrent-peer URL scheme is for internal use only"
6531 #. fsp_open_session() failed but did not set errno.
6532 #. * fsp_open_session() never sends anything to the FSP server,
6533 #. * so this error does not mean the server itself does not work.
6534 #. * More likely, there was some problem in asking a DNS server
6535 #. * about the address of the FSP server.
6536 #: src/network/state.c:135
6538 msgid "FSP server not found"
6539 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
6541 #: src/network/state.c:158
6542 msgid "Unknown error"
6543 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
6545 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6546 #: src/osdep/newwin.c:27
6550 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6551 #: src/osdep/newwin.c:28
6556 #. accelerator_context(open_in_new.beos, open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6557 #: src/osdep/newwin.c:29
6561 #. accelerator_context(open_in_new.os2, open_in_new.win32)
6562 #: src/osdep/newwin.c:33 src/osdep/newwin.c:39
6566 #. accelerator_context(open_in_new.os2)
6567 #: src/osdep/newwin.c:34
6568 msgid "~Full screen"
6569 msgstr "îÁ ×ÅÓØ ÜËÒÁÎ"
6571 #. accelerator_context(open_in_new.beos)
6572 #: src/osdep/newwin.c:44
6573 msgid "~BeOS terminal"
6574 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
6577 #: src/protocol/auth/auth.c:332
6579 msgid "Authentication"
6580 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
6582 #: src/protocol/auth/dialogs.c:87
6584 msgid "Authentication required for %s at %s"
6585 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
6587 #. This function is used for at least HTTP and FTP, so don't
6588 #. * name the protocol here. Consider also what an FTP server
6589 #. * behind an HTTP proxy should be called.
6590 #: src/protocol/auth/dialogs.c:102
6592 msgid "Authentication required"
6593 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÄÌÑ "
6595 #: src/protocol/auth/dialogs.c:112
6597 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
6599 #: src/protocol/auth/dialogs.c:113 src/protocol/http/http.c:142
6603 #: src/protocol/auth/dialogs.c:166
6607 #: src/protocol/auth/dialogs.c:178
6612 #: src/protocol/auth/dialogs.c:181
6617 #: src/protocol/auth/dialogs.c:182
6623 #: src/protocol/auth/dialogs.c:219
6625 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
6626 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
6628 #. cant_delete_used_item
6629 #: src/protocol/auth/dialogs.c:221
6631 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
6632 msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
6634 #. delete_marked_items_title
6635 #: src/protocol/auth/dialogs.c:227
6637 msgid "Delete marked auth entries"
6638 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6640 #. delete_marked_items
6641 #: src/protocol/auth/dialogs.c:229
6643 msgid "Delete marked auth entries?"
6644 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6646 #. delete_item_title
6647 #: src/protocol/auth/dialogs.c:235
6649 msgid "Delete auth entry"
6650 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
6652 #: src/protocol/auth/dialogs.c:237
6654 msgid "Delete this auth entry?"
6657 #. clear_all_items_title
6658 #: src/protocol/auth/dialogs.c:239
6660 msgid "Clear all auth entries"
6661 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
6663 #. clear_all_items_title
6664 #: src/protocol/auth/dialogs.c:241
6666 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
6667 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
6669 #: src/protocol/auth/dialogs.c:269
6671 msgid "Authentication manager"
6672 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
6675 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:26
6676 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:339
6680 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:28
6682 msgid "BitTorrent specific options."
6683 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
6685 #. ******************************************************************
6686 #. Listening socket options:
6687 #. ******************************************************************
6688 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:34
6692 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:36
6693 msgid "Port range allowed to be used for listening on."
6696 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:38
6697 msgid "Minimum port"
6700 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:40
6701 msgid "The minimum port to try and listen on."
6704 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:42
6706 msgid "Maximum port"
6709 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:44
6710 msgid "The maximum port to try and listen on."
6713 #. ******************************************************************
6714 #. Tracker connection options:
6715 #. ******************************************************************
6716 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:51
6720 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:53
6722 msgid "Tracker options."
6723 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
6725 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:55
6726 msgid "Use compact tracker format"
6729 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:57
6731 "Whether to request that the tracker returns peer info in compact format. "
6732 "Note, the compact format only supports IPv4 addresses."
6735 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:61
6736 msgid "Tracker announce interval"
6739 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:63
6741 "The number of seconds to wait between periodically contacting the tracker "
6742 "for announcing progress and requesting more peers. Set to zero to use the "
6743 "interval requested by the tracker."
6746 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:68
6747 msgid "IP-address to announce"
6750 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:70
6752 "What IP address to report to the tracker. If set to \"\" no IP address will "
6753 "be sent and the tracker will automatically determine an appropriate IP "
6757 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:74
6759 msgid "User identification string"
6760 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
6762 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:76
6764 "An additional identification that is not shared with any users. It is "
6765 "intended to allow a client to prove their identity should their IP address "
6766 "change. It is an optional parameter, but some trackers require this "
6767 "parameter. If set to \"\" no user key will be sent to the tracker."
6770 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:82
6772 msgid "Maximum number of peers to request"
6775 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:84
6777 "The maximum number of peers to request from the tracker. Set to 0 to use the "
6781 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:87
6782 msgid "Minimum peers to skip rerequesting"
6785 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:89
6787 "The minimum number of peers to have in the current peer info pool before "
6788 "skipping requesting of more peers. I.e. setting numwant to zero. Set to 0 to "
6789 "not have any limit."
6792 #. ******************************************************************
6793 #. Lowlevel peer-wire options:
6794 #. ******************************************************************
6795 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:98
6799 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:100
6800 msgid "Lowlevel peer-wire options."
6803 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:102
6805 msgid "Maximum number of peer connections"
6808 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:104
6810 "The maximum number of allowed connections to both active and non-active "
6811 "peers. By increasing the number of allowed connections, the chance of "
6812 "finding good peers to download from is increased. However, too many "
6813 "connections can lead to TCP congestion. If the maximum is reached all new "
6814 "incoming connections will be closed."
6817 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:111
6818 msgid "Maximum peer message length"
6821 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:113
6823 "The maximum length of messages to accept over the wire. Larger values will "
6824 "cause the connection to be dropped."
6827 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:116
6828 msgid "Maximum allowed request length"
6831 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:118
6833 "The maximum length to allow for incoming requests. Larger requests will "
6834 "cause the connection to be dropped."
6837 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:121
6838 msgid "Length of requests"
6841 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:123
6843 "How many bytes to query for per request. This is complementary to the "
6844 "max_request_length option. If the configured length is bigger than the piece "
6845 "length it will be truncated."
6848 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:128
6850 msgid "Peer inactivity timeout"
6851 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ"
6853 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:130
6855 "The number of seconds to wait before closing a socket on which nothing has "
6856 "been received or sent."
6859 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:133
6861 msgid "Maximum peer pool size"
6864 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:135
6866 "Maximum number of items in the peer pool. The peer pool contains information "
6867 "used for establishing connections to new peers.\n"
6869 "Set to 0 to have unlimited size."
6872 #. ******************************************************************
6873 #. Piece management options:
6874 #. ******************************************************************
6875 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:146
6877 msgid "Maximum piece cache size"
6880 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:148
6882 "The maximum amount of memory used to hold recently downloaded pieces.\n"
6884 "Set to 0 to have unlimited size."
6887 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:158
6888 msgid "Sharing rate"
6891 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:160
6893 "The minimum sharing rate to achieve before stop seeding. The sharing rate is "
6894 "computed as the number of uploaded bytes divided with the number of "
6895 "downloaded bytes. The value should be a double value between 0.0 and 1.0 "
6896 "both included. Set to 1.0 to atleast upload a complete copy of all data and "
6897 "set to 0.0 to have unlimited sharing rate."
6900 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:167
6901 msgid "Maximum number of uploads"
6904 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:169
6905 msgid "The maximum number of uploads to allow at once."
6908 #. The number of uploads to fill out to with extra optimistic unchokes
6909 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:172
6910 msgid "Minimum number of uploads"
6913 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:174
6915 "The minimum number of uploads which should at least be used for new "
6919 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:178
6921 msgid "Keepalive interval"
6922 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
6924 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:180
6925 msgid "The number of seconds to pause between sending keepalive messages."
6928 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:183
6930 msgid "Number of pending requests"
6931 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÅÔ ÚÁÐÒÏÓ"
6933 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:185
6935 "How many piece requests to continuously keep in queue. Pipelining of "
6936 "requests is essential to saturate connections and get a good connection "
6937 "performance and thus a faster download. However, a very big queue size can "
6938 "lead to wasting bandwidth near the end of the connection since remaining "
6939 "piece blocks will be requested from multiple peers."
6942 #. Bram uses 30 seconds here.
6943 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:194
6944 msgid "Peer snubbing interval"
6947 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:196
6949 "The number of seconds to wait for file data before assuming the peer has "
6953 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:199
6955 msgid "Peer choke interval"
6956 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
6958 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:201
6960 "The number of seconds between updating the connection state and most "
6961 "importantly choke and unchoke peer connections. The choke period should be "
6962 "big enough for newly unchoked connections to get started but small enough to "
6963 "not allow freeriders too much room for stealing bandwidth."
6966 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:207
6967 msgid "Rarest first piece selection cutoff"
6970 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:209
6972 "The number of pieces to obtain before switching piece selection strategy "
6973 "from random to rarest first."
6976 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:212 src/protocol/http/http.c:109
6977 msgid "Allow blacklisting"
6980 #: src/protocol/bittorrent/bittorrent.c:214
6981 msgid "Allow blacklisting of buggy peers."
6984 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:122
6985 msgid "Warning: potential malicious path detected"
6988 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:141
6993 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:145
6994 msgid "Announce URI"
6997 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:151
6998 msgid "Creation date"
7001 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:160
7006 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:170
7011 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:183
7016 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:229 src/session/download.c:388
7019 "Download complete:\n"
7021 msgstr "úÁËÁÞËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ"
7023 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:256
7025 msgid "Download info"
7028 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:276
7030 msgid "downloading (random)"
7033 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:277
7034 msgid "downloading (rarest first)"
7037 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:278
7039 msgid "downloading (end game)"
7042 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:279
7047 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:307
7052 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:311
7057 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:315
7061 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:319
7063 msgid "%u connection"
7064 msgid_plural "%u connections"
7065 msgstr[0] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
7066 msgstr[1] "ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
7068 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:329 src/protocol/bittorrent/dialogs.c:345
7071 msgid_plural "%u seeders"
7075 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:335
7077 msgid "%u available"
7078 msgid_plural "%u available"
7082 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:340
7085 msgstr "éÎÆÏ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
7087 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:353
7089 msgid "%u downloader"
7090 msgid_plural "%u downloaders"
7091 msgstr[0] "îÅÔ ÚÁËÁÞÅË"
7092 msgstr[1] "îÅÔ ÚÁËÁÞÅË"
7095 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:359
7100 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:367
7103 msgstr "óÒÅÄÎÑÑ ÓËÏÒÏÓÔØ"
7105 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:372
7110 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:378
7115 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:387
7118 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
7120 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:389
7126 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:393
7130 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:397
7132 msgid "%u completed"
7133 msgid_plural "%u completed"
7134 msgstr[0] "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
7135 msgstr[1] "ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ"
7137 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:403
7139 msgid "%u in progress"
7140 msgid_plural "%u in progress"
7144 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:414
7146 msgid "%u remaining"
7147 msgid_plural "%u remaining"
7152 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:419
7156 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:423
7158 msgid "%u in memory"
7159 msgid_plural "%u in memory"
7160 msgstr[0] "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
7161 msgstr[1] "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
7163 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:429
7166 msgid_plural "%u locked"
7170 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:436
7173 msgid_plural "%u rejected"
7177 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:443
7179 msgid "%u unavailable"
7180 msgid_plural "%u unavailable"
7181 msgstr[0] "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
7182 msgstr[1] "óÅÒ×ÉÓ FTP ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ"
7184 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:584 src/session/session.c:278
7186 msgid "Unable to retrieve %s"
7187 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË"
7189 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:737
7191 msgid "What would you like to do with the file '%s'?"
7194 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:754
7196 msgid "Information about the torrent"
7197 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
7199 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:776 src/session/download.c:1132
7201 msgstr "þÔÏ ÄÅÌÁÔØ?"
7203 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback)
7204 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:798
7209 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7210 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:804 src/session/download.c:1235
7215 #. accelerator_context(src/protocol/bittorrent/dialogs.c:bittorrent_query_callback, src/session/download.c:do_type_query)
7216 #: src/protocol/bittorrent/dialogs.c:808 src/session/download.c:1239
7217 msgid "Show ~header"
7220 #: src/protocol/file/cgi.c:39
7225 #: src/protocol/file/cgi.c:41
7227 msgid "Local CGI specific options."
7228 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7230 #: src/protocol/file/cgi.c:45
7231 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
7234 #: src/protocol/file/cgi.c:48
7235 msgid "Allow local CGI"
7238 #: src/protocol/file/cgi.c:50
7239 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
7243 #: src/protocol/file/cgi.c:55
7247 #: src/protocol/file/file.c:40
7252 #: src/protocol/file/file.c:42
7253 msgid "Options specific to local browsing."
7256 #: src/protocol/file/file.c:44
7257 msgid "Allow reading special files"
7260 #: src/protocol/file/file.c:46
7262 "Whether to allow reading from non-regular files. Note this can be dangerous; "
7263 "reading /dev/urandom or /dev/zero can ruin your day!"
7266 #: src/protocol/file/file.c:50
7267 msgid "Show hidden files in directory listing"
7270 #: src/protocol/file/file.c:52
7272 "When set to false, files with name starting with a dot will be hidden in "
7273 "local directory listings."
7276 #: src/protocol/file/file.c:55
7278 msgid "Try encoding extensions"
7279 msgstr "îÅÔ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ"
7281 #: src/protocol/file/file.c:57
7283 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try to open "
7284 "'filename' with some encoding extension appended (ie. 'filename.gz'); it "
7285 "depends on the supported encodings."
7289 #: src/protocol/file/file.c:66
7295 #: src/protocol/finger/finger.c:21
7300 #: src/protocol/fsp/fsp.c:45 src/protocol/fsp/fsp.c:57
7304 #: src/protocol/fsp/fsp.c:47
7306 msgid "FSP specific options."
7307 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7309 #: src/protocol/fsp/fsp.c:49
7311 msgid "Sort entries"
7312 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÑ(ÉÊ)"
7314 #: src/protocol/fsp/fsp.c:51
7315 msgid "Whether to sort entries in directory listings."
7319 #: src/protocol/ftp/ftp.c:56 src/protocol/ftp/ftp.c:89
7323 #: src/protocol/ftp/ftp.c:58
7324 msgid "FTP specific options."
7327 #: src/protocol/ftp/ftp.c:60 src/protocol/http/http.c:128
7328 #: src/protocol/http/http.c:235
7329 msgid "Proxy configuration"
7332 #: src/protocol/ftp/ftp.c:62
7333 msgid "FTP proxy configuration."
7336 #: src/protocol/ftp/ftp.c:64 src/protocol/http/http.c:132
7337 #: src/protocol/http/http.c:239
7339 msgid "Host and port-number"
7340 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
7342 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
7344 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank. If it's blank, "
7345 "FTP_PROXY environment variable is checked as well."
7348 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
7349 msgid "Anonymous password"
7352 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
7353 msgid "FTP anonymous password to be sent."
7356 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
7357 msgid "Use passive mode (IPv4)"
7360 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
7361 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
7364 #: src/protocol/ftp/ftp.c:79
7365 msgid "Use passive mode (IPv6)"
7368 #: src/protocol/ftp/ftp.c:81
7369 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
7373 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
7377 #: src/protocol/http/codes.c:105
7379 msgid "HTTP error %03d"
7382 #: src/protocol/http/codes.c:128
7385 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
7386 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
7387 " happened, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
7388 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
7389 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
7390 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
7395 #: src/protocol/http/http.c:95 src/protocol/http/http.c:250
7399 #: src/protocol/http/http.c:97
7400 msgid "HTTP-specific options."
7403 #: src/protocol/http/http.c:100
7404 msgid "Server bug workarounds"
7407 #: src/protocol/http/http.c:102
7408 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
7411 #: src/protocol/http/http.c:104
7412 msgid "Do not send Accept-Charset"
7415 #: src/protocol/http/http.c:106
7417 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger bugs in "
7418 "some rarely found servers."
7421 #: src/protocol/http/http.c:111
7422 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
7425 #: src/protocol/http/http.c:113
7426 msgid "Broken 302 redirects"
7429 #: src/protocol/http/http.c:115
7431 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape). This is a "
7432 "problem for a lot of web discussion boards and the like. If they will do "
7433 "strange things to you, try to play with this."
7436 #: src/protocol/http/http.c:120
7437 msgid "No keepalive after POST requests"
7440 #: src/protocol/http/http.c:122
7441 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
7444 #: src/protocol/http/http.c:124
7445 msgid "Use HTTP/1.0"
7448 #: src/protocol/http/http.c:126
7449 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
7452 #: src/protocol/http/http.c:130
7453 msgid "HTTP proxy configuration."
7456 #: src/protocol/http/http.c:134
7458 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank. If it's blank, "
7459 "HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
7462 #: src/protocol/http/http.c:138
7467 #: src/protocol/http/http.c:140
7469 msgid "Proxy authentication username."
7470 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
7472 #: src/protocol/http/http.c:144
7474 msgid "Proxy authentication password."
7475 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
7477 #: src/protocol/http/http.c:147
7478 msgid "Referer sending"
7481 #: src/protocol/http/http.c:149
7483 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header sent in the "
7484 "HTTP requests, which is supposed to contain the previous page visited by the "
7485 "browser.This way, the server can know what link did you follow when "
7486 "accessing that page. However, this behaviour can unfortunately considerably "
7487 "affect privacy and can lead even to a security problem on some badly "
7488 "designed web pages."
7491 #: src/protocol/http/http.c:157
7495 #: src/protocol/http/http.c:160
7497 "Mode of sending HTTP referer:\n"
7498 "0 is send no referer\n"
7499 "1 is send current URL as referer\n"
7500 "2 is send fixed fake referer\n"
7501 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
7504 #: src/protocol/http/http.c:166
7505 msgid "Fake referer URL"
7508 #: src/protocol/http/http.c:168
7509 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
7512 #: src/protocol/http/http.c:171
7513 msgid "Send Accept-Language header"
7516 #: src/protocol/http/http.c:173
7517 msgid "Send Accept-Language header."
7520 #: src/protocol/http/http.c:175
7521 msgid "Use UI language as Accept-Language"
7524 #: src/protocol/http/http.c:177
7526 "Request localised versions of documents from web-servers (using the Accept-"
7527 "Language header) using the language you have configured for ELinks' user-"
7528 "interface (this also affects navigator.language ECMAScript value available "
7529 "to scripts). Note that some see this as a potential security risk because it "
7530 "tells web-masters and the FBI sniffers about your language preference."
7533 #. After the compression support has been tested enough,
7534 #. * we might wrap this option in #if CFG_DEBUG.
7535 #: src/protocol/http/http.c:187
7536 msgid "Enable on-the-fly compression"
7539 #: src/protocol/http/http.c:189
7541 "If enabled, the capability to receive compressed content (gzip and/or bzip2) "
7542 "is announced to the server, which usually sends the reply compressed, thus "
7543 "saving some bandwidth at slight CPU expense.\n"
7545 "If ELinks displays a incomplete page or garbage, try disabling this option. "
7546 "If that helps, there may be a bug in the decompression part of ELinks. "
7547 "Please report such bugs.\n"
7549 "If ELinks has been compiled without compression support, this option has no "
7550 "effect. To check the supported features, see Help -> About."
7553 #: src/protocol/http/http.c:202
7554 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
7557 #: src/protocol/http/http.c:204
7559 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method rather than "
7560 "GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks and various server-"
7561 "side scripts --- the server only returns the client's request back to the "
7562 "client verbatim. Note that this type of request may not be enabled on all "
7566 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
7567 #: src/protocol/http/http.c:212
7568 msgid "User-agent identification"
7571 #: src/protocol/http/http.c:214
7573 "Change the User Agent ID. That means identification string, which is sent to "
7574 "HTTP server when a document is requested. The 'textmode' token in the first "
7575 "field is our silent attempt to establish this as a standard for new textmode "
7576 "user agents, so that the webmasters can have just a single uniform test for "
7577 "these if they are e.g. pushing some lite version to them automagically.\n"
7579 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all.\n"
7581 "%v in the string means ELinks version,\n"
7582 "%s in the string means system identification,\n"
7583 "%t in the string means size of the terminal,\n"
7584 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks."
7587 #: src/protocol/http/http.c:231
7591 #: src/protocol/http/http.c:233
7593 msgid "HTTPS-specific options."
7594 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7596 #: src/protocol/http/http.c:237
7597 msgid "HTTPS proxy configuration."
7600 #: src/protocol/http/http.c:241
7602 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank. If "
7603 "it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
7607 #: src/protocol/nntp/nntp.c:32 src/protocol/nntp/nntp.c:66
7611 #: src/protocol/nntp/nntp.c:34
7613 msgid "NNTP and news specific options."
7614 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7616 #: src/protocol/nntp/nntp.c:36
7617 msgid "Default news server"
7620 #: src/protocol/nntp/nntp.c:38
7622 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string the value of the "
7623 "NNTPSERVER environment variable will be used."
7626 #: src/protocol/nntp/nntp.c:42
7627 msgid "Message header entries"
7630 #: src/protocol/nntp/nntp.c:44
7632 "Comma separated list of which entries in the article header to show. E.g. "
7633 "'Subject' and 'From'. All header entries can be read in the header info "
7637 #: src/protocol/protocol.c:242
7639 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
7640 msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
7642 #: src/protocol/protocol.c:273
7646 #: src/protocol/protocol.c:275
7647 msgid "Protocol specific options."
7650 #: src/protocol/protocol.c:277
7651 msgid "No-proxy domains"
7654 #: src/protocol/protocol.c:279
7656 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP) should be "
7657 "disabled. Optionally, a port can be specified for some domains as well. If "
7658 "it's blank, NO_PROXY environment variable is checked as well."
7662 #: src/protocol/protocol.c:322
7666 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:44
7667 msgid "URI rewriting"
7670 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:46
7672 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog. It makes it possible to "
7673 "define a set of prefixes that will be expanded if they match a string "
7674 "entered in the goto dialog. The prefixes can be dumb, meaning that they work "
7675 "only like URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass "
7676 "arguments to them like search engine keywords."
7679 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:54
7680 msgid "Enable dumb prefixes"
7683 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:56
7685 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can be written to the "
7686 "Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e. if you write 'elinks' there, "
7687 "you are directed to http://elinks.cz/."
7690 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:61
7691 msgid "Enable smart prefixes"
7694 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:63
7696 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing given "
7697 "abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list of arguments from "
7698 "which the actual URI is composed - i.e. 'gg:search keywords' or 'gn search "
7699 "keywords for news'."
7702 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:69
7703 msgid "Dumb Prefixes"
7706 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:71
7707 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
7710 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:76
7713 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
7714 "%c in the string means the current URL\n"
7715 "%% in the string means '%'"
7718 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:80
7719 msgid "Smart Prefixes"
7722 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:82
7723 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
7726 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:90
7729 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
7730 "%c in the string means the current URL\n"
7731 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
7732 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
7733 "%% in the string means '%'"
7736 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:96
7738 msgid "Default template"
7739 msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
7741 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:99
7744 "Default URI template used when the string entered in the goto dialog does "
7745 "not appear to be a URI or a filename (i.e. contains no '.', ':' or '/' "
7746 "characters), and does not match any defined prefixes. Set the value to \"\" "
7747 "to disable use of the default template rewrite rule.\n"
7749 "%c in the template means the current URL,\n"
7750 "%s in the template means the whole string from the goto\n"
7752 "%0,%1,...,%9 mean the 1st,2nd,...,10th space-delimited part\n"
7754 "%% in the template means '%'."
7758 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:378
7763 #: src/protocol/smb/smb2.c:43 src/protocol/smb/smb2.c:56
7767 #: src/protocol/smb/smb2.c:45
7769 msgid "SAMBA specific options."
7770 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7772 #: src/protocol/smb/smb2.c:47
7776 #: src/protocol/smb/smb2.c:49
7777 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
7781 #: src/protocol/user.c:34 src/protocol/user.c:85
7782 msgid "User protocols"
7785 #: src/protocol/user.c:36
7787 "User protocols. Options in this tree specify external handlers for the "
7788 "appropriate protocols. Ie. protocol.user.mailto.unix."
7791 #: src/protocol/user.c:47
7793 "Handler (external program) for this protocol. Name the options in this tree "
7794 "after your system (ie. unix, unix-xwin)."
7797 #: src/protocol/user.c:53
7799 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
7800 "%f in the string means file name to include form data from\n"
7801 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
7802 "%p in the string means port\n"
7803 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
7804 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
7805 "%u in the string means the whole URL"
7808 #: src/protocol/user.c:277
7810 msgstr "îÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
7812 #: src/protocol/user.c:279
7814 msgid "No program specified for protocol %s."
7815 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
7818 #: src/scripting/guile/guile.c:16
7823 #: src/scripting/lua/core.c:321 src/scripting/python/keybinding.c:151
7825 msgid "Error registering event hook"
7826 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
7828 #: src/scripting/lua/core.c:472 src/scripting/python/dialogs.c:171
7830 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÄÉÁÌÏÇ"
7832 #: src/scripting/lua/core.c:749
7836 #: src/scripting/lua/core.c:899
7838 msgstr "ëÏÎÓÏÌØ Lua"
7840 #: src/scripting/lua/core.c:899
7841 msgid "Enter expression"
7842 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
7845 #: src/scripting/lua/lua.c:16
7850 #: src/scripting/perl/perl.c:16
7855 #: src/scripting/python/python.c:18
7859 #: src/scripting/ruby/core.c:131 src/scripting/ruby/core.c:184
7860 msgid "Ruby Message"
7864 #: src/scripting/ruby/ruby.c:16
7868 #: src/scripting/scripting.c:44
7870 msgid "[%s error] %s"
7873 #: src/scripting/scripting.c:60
7875 msgid "An error occurred while running a %s script"
7878 #: src/scripting/scripting.c:66
7879 msgid "Browser scripting error"
7883 #: src/scripting/scripting.c:94
7887 #: src/scripting/smjs/elinks_object.c:86
7888 msgid "User script alert"
7892 #: src/scripting/smjs/smjs.c:16
7893 msgid "Spidermonkey ECMAScript"
7896 #: src/session/download.c:256 src/session/download.c:356
7897 #: src/session/download.c:587 src/session/download.c:675
7898 msgid "Download error"
7899 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞËÉ"
7901 #: src/session/download.c:257 src/session/download.c:676
7904 "Could not create file '%s':\n"
7906 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
7908 #: src/session/download.c:357
7911 "Error downloading %s:\n"
7914 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁËÁÞÉ×ÁÎÉÑ"
7916 #: src/session/download.c:588
7918 msgid "'%s' is a directory."
7921 #: src/session/download.c:622
7924 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ×"
7926 #: src/session/download.c:623
7929 "This file already exists:\n"
7932 "The alternative filename is:\n"
7936 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7937 #: src/session/download.c:630
7938 msgid "Sa~ve under the alternative name"
7941 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7942 #: src/session/download.c:631
7943 msgid "~Overwrite the original file"
7946 #. accelerator_context(src/session/download.c:lookup_unique_name)
7947 #: src/session/download.c:632
7948 msgid "~Resume download of the original file"
7951 #: src/session/download.c:1135
7952 msgid "Unknown type"
7953 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
7955 #: src/session/download.c:1160
7957 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
7960 #: src/session/download.c:1163
7962 msgid "What would you like to do with the file (type: %s%s%s)?"
7965 #: src/session/download.c:1191
7967 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
7970 #: src/session/download.c:1195
7972 msgid "Block the terminal"
7973 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ BeOS"
7975 #: src/session/download.c:1201
7977 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
7980 #. accelerator_context(src/session/download.c:do_type_query)
7981 #: src/session/download.c:1222
7986 #. Casting size_t fc_maxlength to unsigned int
7987 #. * and formatting it with "%u" is safe,
7988 #. * because fc_maxlength is smaller than
7989 #. * file.length, which is an int.
7990 #: src/session/session.c:770 src/session/session.c:789 src/session/task.c:275
7991 #: src/viewer/text/textarea.c:641
7995 #: src/session/session.c:771
7997 "You have an empty string in protocol.http.user_agent - this was a default "
7998 "value in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
7999 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
8000 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete the "
8001 "line with this setting from your configuration file (if you have no idea "
8002 "what I'm talking about, just do this), so that the correct default setting "
8003 "will be used. Apologies for any inconvience caused."
8006 #: src/session/session.c:790
8008 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
8009 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
8010 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
8011 "saved to the configuration file, instead of all the options. This simplifies "
8012 "our situation greatly when we see that some option has an inappropriate "
8013 "default value or we need to change the semantics of some option in a subtle "
8014 "way. Thus, we recommend you change the value of config.saving_style option "
8015 "to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies for any inconvience "
8019 #: src/session/session.c:815
8021 msgstr "úÄÒÁ×ÓÔ×ÕÊÔÅ"
8023 #: src/session/session.c:816
8026 "Welcome to ELinks!\n"
8028 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
8030 "îÁÖÍÉÔÅ ESC ÄÌÑ ×ÙÚÏ×Á ÍÅÎÀ. ðÒÏÞÔÉÔÅ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ, ×ÙÂÒÁ× × "
8031 "ÍÅÎÀ 'ðÏÍÏÝØ->òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï'."
8033 #: src/session/task.c:243
8036 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
8037 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
8040 "Do you want to go to URL %s?"
8043 #: src/session/task.c:253
8045 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
8046 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÉ É ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8048 #: src/session/task.c:257
8051 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
8052 "Do you want to post to URL %s?"
8055 #: src/session/task.c:261
8057 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
8058 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8060 #: src/session/task.c:264
8062 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
8063 msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÓÎÏ×Á ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8065 #: src/terminal/event.c:79
8067 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
8070 #: src/terminal/event.c:172
8072 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
8075 #: src/terminal/event.c:258
8077 msgid "Failed to create session."
8080 #: src/terminal/event.c:443
8082 msgid "Bad event %d"
8085 #: src/terminal/event.c:483
8087 msgid "Could not read event: %d (%s)"
8088 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
8090 #: src/terminal/kbd.c:1210
8092 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
8095 #: src/terminal/tab.c:206
8097 msgid "Do you really want to close the current tab?"
8098 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
8100 #: src/terminal/tab.c:250
8102 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
8103 msgstr "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Links?"
8105 #: src/util/secsave.c:367
8107 msgid "Cannot read the file"
8108 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8110 #: src/util/secsave.c:369
8112 msgid "Cannot get file status"
8113 msgstr "îÅÌØÚÑ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÓÏËÅÔÁ"
8115 #: src/util/secsave.c:371
8117 msgid "Cannot access the file"
8118 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8120 #: src/util/secsave.c:373
8122 msgid "Cannot create temp file"
8123 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8125 #: src/util/secsave.c:375
8127 msgid "Cannot rename the file"
8128 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8130 #: src/util/secsave.c:377
8131 msgid "File saving disabled by option"
8134 #: src/util/secsave.c:381
8136 msgid "Cannot write the file"
8137 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8139 #: src/util/secsave.c:385
8141 msgid "Secure file saving error"
8142 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ ÎÁ FTP"
8144 #: src/viewer/dump/dump.c:87
8146 msgid "Can't write to stdout: %s"
8147 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
8149 #: src/viewer/dump/dump.c:90
8151 msgid "Can't write to stdout."
8152 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÏËÅÔ"
8154 #: src/viewer/dump/dump.c:286
8156 msgid "URL protocol not supported (%s)."
8159 #: src/viewer/text/draw.c:77
8161 msgid "Missing fragment"
8164 #: src/viewer/text/draw.c:78
8166 msgid "The requested fragment \"%s\" doesn't exist."
8169 #: src/viewer/text/form.c:1118
8170 msgid "Error while posting form"
8171 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ ÆÏÒÍÙ"
8173 #: src/viewer/text/form.c:1119
8175 msgid "Could not load file %s: %s"
8176 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ"
8178 #: src/viewer/text/form.c:1876
8181 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
8183 #: src/viewer/text/form.c:1878
8184 msgid "Harmless button"
8187 #: src/viewer/text/form.c:1886
8188 msgid "Submit form to"
8189 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8191 #: src/viewer/text/form.c:1887
8192 msgid "Post form to"
8193 msgstr "ïÔÐÒÁ×ËÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8195 #: src/viewer/text/form.c:1889
8196 msgid "Radio button"
8197 msgstr "òÁÄÉÏ-ËÎÏÐËÁ"
8199 #: src/viewer/text/form.c:1893
8200 msgid "Select field"
8201 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÌÅ"
8203 #: src/viewer/text/form.c:1897
8205 msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÅ ÐÏÌÅ"
8207 #: src/viewer/text/form.c:1899
8209 msgstr "÷ÙÇÒÕÚËÁ ÆÁÊÌÁ"
8211 #: src/viewer/text/form.c:1901
8212 msgid "Password field"
8213 msgstr "ðÏÌÅ ÐÁÒÏÌÑ"
8215 #: src/viewer/text/form.c:1939
8219 #: src/viewer/text/form.c:1951
8223 #: src/viewer/text/form.c:1964
8227 #: src/viewer/text/form.c:1975
8229 msgid "press %s to navigate"
8232 #: src/viewer/text/form.c:1977
8234 msgid "press %s to edit"
8237 #: src/viewer/text/form.c:2013
8239 msgid "press %s to submit to %s"
8240 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8242 #: src/viewer/text/form.c:2015
8244 msgid "press %s to post to %s"
8245 msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8247 #: src/viewer/text/form.c:2117
8248 msgid "Useless button"
8251 #: src/viewer/text/form.c:2119
8253 msgid "Submit button"
8254 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÆÏÒÍÙ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8256 #. accelerator_context(link_menu.map)
8257 #: src/viewer/text/link.c:1280
8258 msgid "Display ~usemap"
8259 msgstr "ïÔÏÂÒÁÚÉÔØ ËÁÒÔÕ"
8261 #. accelerator_context(link_menu.std)
8262 #: src/viewer/text/link.c:1285
8263 msgid "~Follow link"
8264 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ"
8266 #. accelerator_context(link_menu.std)
8267 #: src/viewer/text/link.c:1287
8268 msgid "Follow link and r~eload"
8269 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÅ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
8271 #. accelerator_context(link_menu.std)
8272 #: src/viewer/text/link.c:1291
8273 msgid "Open in new ~window"
8274 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8276 #. accelerator_context(link_menu.std)
8277 #: src/viewer/text/link.c:1293
8279 msgid "Open in new ~tab"
8280 msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8282 #. accelerator_context(link_menu.std)
8283 #: src/viewer/text/link.c:1295
8285 msgid "Open in new tab in ~background"
8288 #. accelerator_context(link_menu.std)
8289 #: src/viewer/text/link.c:1300
8290 msgid "~Download link"
8291 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
8293 #. accelerator_context(link_menu.std)
8294 #: src/viewer/text/link.c:1303
8295 msgid "~Add link to bookmarks"
8296 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÓÙÌËÕ × ÚÁËÌÁÄËÉ"
8298 #. accelerator_context(link_menu.std)
8299 #: src/viewer/text/link.c:1307
8300 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
8303 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8304 #: src/viewer/text/link.c:1318 src/viewer/text/link.c:1358
8306 msgstr "ïÞÉÓÔËÁ ÆÏÒÍÙ"
8308 #. accelerator_context(link_menu.textarea)
8309 #: src/viewer/text/link.c:1333
8310 msgid "Open in ~external editor"
8313 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8314 #: src/viewer/text/link.c:1341
8315 msgid "~Submit form"
8316 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ"
8318 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8319 #: src/viewer/text/link.c:1342
8320 msgid "Submit form and rel~oad"
8321 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ"
8323 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8324 #: src/viewer/text/link.c:1346
8325 msgid "Submit form and open in new ~window"
8326 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8328 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8329 #: src/viewer/text/link.c:1348
8331 msgid "Submit form and open in new ~tab"
8332 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8334 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8335 #: src/viewer/text/link.c:1351
8337 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
8338 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÏÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8340 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.textarea)
8341 #: src/viewer/text/link.c:1356
8342 msgid "Submit form and ~download"
8343 msgstr "ðÏÓÌÁÔØ ÆÏÒÍÕ É ÓËÁÞÁÔØ"
8345 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.reset, link_menu.textarea)
8346 #: src/viewer/text/link.c:1363
8348 msgid "Form f~ields"
8351 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8352 #: src/viewer/text/link.c:1370
8354 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
8356 #. accelerator_context(link_menu.form, link_menu.map, link_menu.std)
8357 #: src/viewer/text/link.c:1372
8358 msgid "Download ima~ge"
8359 msgstr "óËÁÞÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
8361 #: src/viewer/text/link.c:1381
8362 msgid "No link selected"
8363 msgstr "îÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË"
8365 #: src/viewer/text/link.c:1451
8369 #: src/viewer/text/link.c:1456
8371 msgstr "ëÁÒÔÁ ÓÓÙÌÏË"
8374 #: src/viewer/text/marks.c:158
8378 #: src/viewer/text/search.c:1099
8379 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
8382 #: src/viewer/text/search.c:1100
8383 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
8386 #: src/viewer/text/search.c:1103
8387 msgid "No previous search"
8388 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
8390 #: src/viewer/text/search.c:1115
8392 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
8393 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
8395 #: src/viewer/text/search.c:1159
8397 msgid "No further matches for '%s'."
8400 #: src/viewer/text/search.c:1161
8402 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
8405 #: src/viewer/text/search.c:1163 src/viewer/text/search.c:1576
8409 #: src/viewer/text/search.c:1578
8411 msgid "No links in current document"
8414 #: src/viewer/text/search.c:1661
8415 msgid "Search for text"
8416 msgstr "ðÏÉÓË ÔÅËÓÔÁ"
8418 #: src/viewer/text/search.c:1697
8420 msgid "Normal search"
8421 msgstr "òÁÎÅÅ ÐÏÉÓËÁ ÎÅ ÂÙÌÏ"
8423 #: src/viewer/text/search.c:1698
8424 msgid "Regexp search"
8427 #: src/viewer/text/search.c:1699
8428 msgid "Extended regexp search"
8431 #: src/viewer/text/search.c:1701
8432 msgid "Case sensitive"
8435 #: src/viewer/text/search.c:1702
8436 msgid "Case insensitive"
8439 #: src/viewer/text/search.c:1726
8440 msgid "Search backward"
8441 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË"
8444 #: src/viewer/text/search.c:1765
8446 msgid "Search History"
8447 msgstr "éÓËÁÔØ × ÉÓÔÏÒÉÉ"
8449 #: src/viewer/text/textarea.c:584
8450 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
8453 #: src/viewer/text/textarea.c:591
8454 msgid "You can do this only on the master terminal"
8455 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ÇÌÁ×ÎÏÍ ÔÅÒÍÉÎÁÌÅ"
8457 #: src/viewer/text/textarea.c:644
8460 "You have exceeded the textarea's size limit: your input is %d bytes, but the "
8461 "maximum is %u bytes.\n"
8463 "Your input has been truncated, but you can still recover the text that you "
8464 "entered from this file: %s"
8467 #: src/viewer/text/view.c:1042
8469 msgstr "ðÏÊÔÉ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ"
8471 #: src/viewer/text/view.c:1042
8472 msgid "Enter link number"
8473 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÓÙÌËÉ"
8475 #: src/viewer/text/view.c:1628
8477 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ"
8479 #: src/viewer/text/view.c:1629
8480 msgid "Error writing to file"
8481 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8484 #: src/viewer/timer.c:88
8490 #: src/viewer/viewer.c:25
8495 #~ msgid "HTTP Authentication"
8496 #~ msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ HTTP"
8500 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ"
8503 #~ msgid "ELinks Cvs ~History"
8504 #~ msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
8507 #~ msgid "ELinks ~LXR"
8508 #~ msgstr "óÔÒÁÎÉÃÁ ELinks"
8511 #~ msgid "NNTP error"
8515 #~ msgid "Ruby Error"
8516 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ Lua"
8522 #~ msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
8530 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
8534 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8537 #~ msgid "Cannot stat the file"
8538 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8541 #~ msgid "UTF-8 I/0"
8542 #~ msgstr "÷×ÏÄ-×Ù×ÏÄ × UTF-8"
8545 #~ msgid "Scrollbar selected"
8546 #~ msgstr "îÅÔ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÓÓÙÌÏË"
8548 #~ msgid "~New window"
8549 #~ msgstr "îÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
8552 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
8553 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8556 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
8557 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8560 #~ msgid "Look up specified host."
8561 #~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
8563 #~ msgid "Use ^[[11m"
8564 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ^[[11m"
8566 #~ msgid "Block the cursor"
8567 #~ msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉËÏÍ"
8570 #~ msgid "Forms memory"
8571 #~ msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
8574 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
8575 #~ msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ"
8582 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
8583 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ"
8590 #~ msgid "Expand table columns"
8593 #~ msgid "Memory info"
8594 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁÍÑÔÉ"
8596 #~ msgid "~Memory info"
8597 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁÍÑÔÉ"
8600 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
8601 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
8604 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
8605 #~ msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
8608 #~ msgid "Is the current link is the history"
8609 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8612 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
8613 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8616 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
8617 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8620 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
8621 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ"
8625 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË"
8628 #~ msgid "Save formatted document"
8629 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8632 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
8633 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8636 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
8637 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8640 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
8641 #~ msgstr "üÔÁ ×ÅÒÓÉÑ Links ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ SSL/TSL"
8643 #~ msgid "Number out of range"
8644 #~ msgstr "þÉÓÌÏ ×ÎÅ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏÇÏ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
8647 #~ msgid "Move the current tab one step back"
8648 #~ msgstr "ïÔËÒÙÔØ × ÎÏ×ÏÍ ÏËÎÅ"
8651 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
8652 #~ msgstr "ÂÁÊÔ ×ÙÄÅÌÅÎÏ"
8655 #~ msgid "Could not get terminal size"
8656 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ"
8658 #~ msgid "hit ENTER to"
8659 #~ msgstr "ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER, ÞÔÏÂÙ"
8662 #~ msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ"
8665 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
8666 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8669 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
8670 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8673 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
8674 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8677 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
8678 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8681 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
8682 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8685 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
8686 #~ msgstr "òÁÚÏÒ×ÁÔØ ÆÏÎÏ×ÙÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
8689 #~ msgid "Title text"
8690 #~ msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
8694 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
8696 #~ msgid "Save formatted ~document"
8697 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ"
8701 #~ msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ"
8704 #~ msgid "Bad signal number: %d"
8705 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÞÉÓÌÏ"
8708 #~ msgid "Deleting used item"
8709 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
8712 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
8713 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
8716 #~ msgid "LEDs options."
8717 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
8720 #~ msgid "Enable LEDs."
8723 #~ msgid "Global histor~y"
8724 #~ msgstr "çÌÏÂÁÌØÎÁÑ ÉÓÔÏÒÉÑ"
8726 #~ msgid "Bookmark~s"
8727 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8730 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
8731 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
8735 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
8737 #~ "Title: \"%s\"\n"
8739 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8743 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
8746 #~ "Title: \"%s\"\n"
8748 #~ msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÎÏ ÚÁËÌÁÄËÉ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÔÓÑ ÞÅÍ-ÔÏ ÐÒÑÍÏ ÓÅÊÞÁÓ."
8752 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
8755 #~ msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ ÉÓÔÏÒÉÉ"
8758 #~ msgid "Clear global history?"
8759 #~ msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÇÌÏÂÁÌØÎÕÀ ÉÓÔÏÒÉÀ"
8762 #~ msgid "No entry."
8763 #~ msgstr "îÅÔ ÄÁÎÎÙÈ"
8765 #~ msgid "Cache info"
8766 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÜÛÅ"
8769 #~ msgid "Cache content: %s"
8770 #~ msgstr "óÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÜÛÁ"
8772 #~ msgid "~Cache info"
8773 #~ msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ËÜÛÅ"
8777 #~ "ESC display menu\n"
8779 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
8780 #~ "[, ] scroll left, right\n"
8781 #~ "up, down select link\n"
8782 #~ "-> follow link\n"
8785 #~ "G go to URL based on current URL\n"
8787 #~ "? search back\n"
8789 #~ "N find previous\n"
8790 #~ "= document info\n"
8791 #~ "| header info\n"
8792 #~ "\\ document source\n"
8797 #~ "^P, ^N ÐÒÏËÒÕÔËÁ ××ÅÒÈ-×ÎÉÚ\n"
8798 #~ "[, ] ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ÌÅ×Ï-×ÐÒÁ×Ï\n"
8799 #~ "up, down ×ÙÂÏÒ ÓÓÙÌËÉ\n"
8800 #~ "-> ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÓÓÙÌËÅ\n"
8802 #~ "g ÐÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÏ×ÏÍÕ URL\n"
8803 #~ "G ÐÅÒÅÊÔÉ Ë URL, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÏÍÕ ÎÁ ÔÅËÕÝÅÍ\n"
8805 #~ "? ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË\n"
8806 #~ "n ÉÓËÁÔØ ÄÁÌÅÅ\n"
8807 #~ "N ÉÓËÁÔØ ××ÅÒÈ\n"
8808 #~ "= ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÄÏËÕÍÅÎÔÅ\n"
8809 #~ "| ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ\n"
8810 #~ "\\ ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÄ HTML\n"
8814 #~ msgid "Secure open failed"
8815 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
8818 #~ msgid "Unknown event."
8819 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
8822 #~ msgstr "óÔÏÌÂÃÏ×"
8827 #~ msgid "Resize ~terminal"
8828 #~ msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ"
8831 #~ msgid "Form memory"
8832 #~ msgstr "íÁÌÏ ÐÁÍÑÔÉ"
8836 #~ "Content type is %s.\n"
8837 #~ "Do you want to save or display this file?"
8838 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8842 #~ "Content type is %s.\n"
8843 #~ "Do you want to display this file?"
8844 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÆÁÊÌ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ?"
8848 #~ msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÉÓÔÏÒÉÅÊ"
8851 #~ msgid "error: host not found"
8852 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
8857 #~ msgid "Formatted document cache"
8858 #~ msgstr "ëÜÛ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×"
8860 #~ msgid "Do you want to open file with"
8861 #~ msgstr "öÅÌÁÅÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ Ó ÐÏÍÏÝØÀ"
8863 #~ msgid "save it or display it?"
8864 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÅÇÏ?"
8867 #~ msgid "or display it?"
8868 #~ msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÌÉ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ÅÇÏ?"
8870 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
8871 #~ msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × Links!"
8874 #~ msgid " Bookmarks"
8875 #~ msgstr "úÁËÌÁÄËÉ"
8877 #~ msgid "User's ~manual"
8878 #~ msgstr "òÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï"
8881 #~ msgid "Cache redirect information"
8882 #~ msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ"