1 # ELinks Greek translation.
2 # Alejandros Diamandidis <adia@egnatia.ee.auth.gr>
3 # Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>
8 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-24 08:55+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
11 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
12 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 #: src/bfu/hierbox.c:348
22 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
23 #: src/bfu/hierbox.c:443 src/bfu/hierbox.c:452 src/dialogs/document.c:44
24 #: src/dialogs/document.c:220
28 #: src/bfu/hierbox.c:444
29 msgid "Press space to expand this folder."
32 #: src/bfu/hierbox.c:455 src/bfu/inpfield.c:245 src/bfu/msgbox.c:175
33 #: src/bfu/msgbox.c:192 src/config/dialogs.c:56 src/config/dialogs.c:404
34 #: src/cookies/dialogs.c:356 src/dialogs/edit.c:98 src/dialogs/info.c:133
35 #: src/dialogs/options.c:209 src/dialogs/options.c:289 src/mime/dialogs.c:130
36 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108 src/protocol/protocol.c:227
37 #: src/sched/session.c:737 src/scripting/lua/core.c:395
38 #: src/scripting/lua/core.c:476 src/viewer/text/search.c:1562
43 #: src/bfu/hierbox.c:566
45 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
48 #: src/bfu/hierbox.c:567
50 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
54 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:124
56 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
59 #. cant_delete_used_folder
60 #: src/bfu/hierbox.c:571 src/bookmarks/dialogs.c:126
62 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
65 #: src/bfu/hierbox.c:636
68 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
70 #: src/bfu/hierbox.c:730
72 msgid "Delete marked items"
73 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
75 #: src/bfu/hierbox.c:731
77 msgid "Delete marked items?"
78 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
80 #: src/bfu/hierbox.c:744 src/bfu/hierbox.c:780 src/bfu/hierbox.c:801
81 #: src/bfu/hierbox.c:872 src/config/dialogs.c:817 src/dialogs/menu.c:126
82 #: src/formhist/formhist.c:457 src/mime/dialogs.c:70 src/sched/task.c:267
83 #: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
88 #: src/bfu/hierbox.c:745 src/bfu/hierbox.c:781 src/bfu/hierbox.c:802
89 #: src/bfu/hierbox.c:873 src/config/dialogs.c:818 src/dialogs/menu.c:127
90 #: src/formhist/formhist.c:458 src/mime/dialogs.c:71 src/sched/task.c:268
91 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
96 #. delete_folder_title
97 #: src/bfu/hierbox.c:765 src/bookmarks/dialogs.c:132
100 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
102 #: src/bfu/hierbox.c:766
104 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
105 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
107 #: src/bfu/hierbox.c:783
112 #: src/bfu/hierbox.c:784
118 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
120 #: src/bfu/hierbox.c:841
121 msgid "Clear all items"
124 #: src/bfu/hierbox.c:842
126 msgid "Do you really want to remove all items?"
127 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
129 #: src/bfu/hierbox.c:939 src/bfu/hierbox.c:970 src/viewer/text/search.c:984
130 #: src/viewer/text/search.c:992 src/viewer/text/search.c:1008
131 #: src/viewer/text/search.c:1581
135 #: src/bfu/hierbox.c:941 src/viewer/text/search.c:985
137 msgid "Search string '%s' not found"
138 msgstr "Ôï áëöáñéèìçôéêü áíáæÞôçóçò äå âñÝèçêå"
140 #: src/bfu/hierbox.c:970 src/config/dialogs.c:167 src/config/dialogs.c:370
141 #: src/config/dialogs.c:486 src/cookies/dialogs.c:35 src/cookies/dialogs.c:350
142 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:391
143 #: src/scripting/lua/core.c:392 src/scripting/lua/core.c:473
147 #: src/bfu/inpfield.c:64 src/bfu/inpfield.c:71
149 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
151 #: src/bfu/inpfield.c:65
152 msgid "Number expected in field"
153 msgstr "Äåí áíáìåíüôáí áñéèìüò óôï ðåäßï"
155 #: src/bfu/inpfield.c:73
157 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
160 #: src/bfu/inpfield.c:91
162 msgstr "Ìç Ýãêõñï áëöáñéèìçôéêü"
164 #: src/bfu/inpfield.c:92
165 msgid "Empty string not allowed"
166 msgstr "Äåí åðéôñÝðåôáé êåíü áëöáñéèìçôéêü"
168 #: src/bfu/inpfield.c:245 src/config/dialogs.c:405 src/cookies/dialogs.c:357
169 #: src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 src/dialogs/options.c:212
170 #: src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:131
171 #: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/sched/download.c:539
172 #: src/sched/download.c:1122 src/scripting/lua/core.c:396
173 #: src/scripting/lua/core.c:477 src/viewer/text/search.c:1563
184 msgid "Digital clock in the status bar."
187 #: src/bfu/leds.c:76 src/bfu/leds.c:93 src/config/options.inc:1090
188 #: src/config/options.inc:1097 src/ecmascript/ecmascript.c:41
189 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:94
190 #: src/mime/backend/mimetypes.c:53 src/ssl/ssl.c:81
196 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
202 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
206 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
207 "manpage for details."
215 msgid "LEDs (visual indicators) options."
221 "These visual indicators will inform you about various states."
225 #: src/bfu/leds.c:263 src/bfu/leds.c:302
226 msgid "LED indicators"
229 #: src/bfu/leds.c:264
231 "What the different LEDs indicate:\n"
236 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
237 " ||`---- A JavaScript error has occured\n"
238 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
239 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
240 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
242 "'-' generally indicates that the LED is off."
245 #: src/bfu/menu.c:746
250 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:98
251 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
254 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:109
256 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
259 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:117
262 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
266 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:391 src/bookmarks/backend/xbel.c:412
270 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:397
273 msgstr "ÐÞãáéíå óôï URL"
276 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:187
279 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
281 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
283 msgid "Bookmark options."
284 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
286 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:59
289 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
291 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
293 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
294 "0 is the default native ELinks format\n"
295 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
298 #: src/bookmarks/bookmarks.c:61
300 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
301 "0 is the default native ELinks format\n"
302 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
306 #: src/bookmarks/bookmarks.c:67
308 msgid "Save folder state"
309 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
311 #: src/bookmarks/bookmarks.c:69
313 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
314 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
315 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
316 "appear unexpanded next time ELinks is run."
319 #: src/bookmarks/bookmarks.c:74
320 msgid "Periodic snapshotting"
323 #: src/bookmarks/bookmarks.c:76
325 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
326 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
328 "for recovery after a crash.\n"
330 "This feature requires bookmark support."
333 #: src/bookmarks/dialogs.c:75 src/config/options.inc:942
334 #: src/dialogs/document.c:78 src/globhist/dialogs.c:66
338 #: src/bookmarks/dialogs.c:76 src/cache/dialogs.c:65 src/dialogs/document.c:69
339 #: src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63 src/globhist/dialogs.c:67
340 #: src/protocol/auth/dialogs.c:156 src/scripting/lua/core.c:393
345 #: src/bookmarks/dialogs.c:120
347 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
350 #. cant_delete_used_item
351 #: src/bookmarks/dialogs.c:122
353 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
356 #. delete_marked_items_title
357 #: src/bookmarks/dialogs.c:128
359 msgid "Delete marked bookmarks"
360 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
362 #. delete_marked_items
363 #: src/bookmarks/dialogs.c:130
365 msgid "Delete marked bookmarks?"
366 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
369 #: src/bookmarks/dialogs.c:134
371 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
372 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
375 #: src/bookmarks/dialogs.c:136
377 msgid "Delete bookmark"
378 msgstr "Åðåîåñãáóßá óåëéäïäåéêôþí"
381 #: src/bookmarks/dialogs.c:138
382 msgid "Delete this bookmark?"
385 #. clear_all_items_title
386 #: src/bookmarks/dialogs.c:140
388 msgid "Clear all bookmarks"
389 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
391 #. clear_all_items_title
392 #: src/bookmarks/dialogs.c:142
394 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
395 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
397 #: src/bookmarks/dialogs.c:275
401 #: src/bookmarks/dialogs.c:275
405 #: src/bookmarks/dialogs.c:331 src/scripting/lua/core.c:387
406 msgid "Edit bookmark"
407 msgstr "Åðåîåñãáóßá óåëéäïäåéêôþí"
409 #: src/bookmarks/dialogs.c:467 src/cache/dialogs.c:220
410 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:253
415 #: src/bookmarks/dialogs.c:468 src/config/dialogs.c:509
416 #: src/cookies/dialogs.c:423
421 #: src/bookmarks/dialogs.c:469 src/cache/dialogs.c:221
422 #: src/config/dialogs.c:511 src/config/dialogs.c:932 src/cookies/dialogs.c:424
423 #: src/dialogs/menu.c:446 src/formhist/dialogs.c:211
424 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:255
428 #: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/config/dialogs.c:510
429 #: src/config/dialogs.c:931 src/cookies/dialogs.c:422 src/dialogs/menu.c:444
433 #: src/bookmarks/dialogs.c:471
434 msgid "Add se~parator"
437 #: src/bookmarks/dialogs.c:472
441 #: src/bookmarks/dialogs.c:473
445 #: src/bookmarks/dialogs.c:474 src/cache/dialogs.c:222
446 #: src/config/dialogs.c:512 src/config/dialogs.c:934 src/dialogs/menu.c:397
447 #: src/globhist/dialogs.c:230
451 #. This one is too dangerous, so just let user delete
452 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
453 #: src/bookmarks/dialogs.c:478
457 #. TODO: Would this be useful? --jonas
458 #: src/bookmarks/dialogs.c:481 src/globhist/dialogs.c:235
462 #: src/bookmarks/dialogs.c:487
463 msgid "Bookmark manager"
464 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
466 #: src/bookmarks/dialogs.c:605
467 msgid "Search bookmarks"
470 #: src/bookmarks/dialogs.c:619
472 msgstr "ÐñïóèÞêç óåëéäïäåßêôç"
474 #: src/bookmarks/dialogs.c:650
476 msgid "Saved session"
477 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
479 #: src/bookmarks/dialogs.c:658
481 msgid "Bookmark tabs"
482 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
484 #: src/bookmarks/dialogs.c:658
486 msgid "Enter folder name"
487 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
489 #: src/cache/dialogs.c:72
492 msgstr "ÐÞãáéíå óôï URL"
494 #: src/cache/dialogs.c:77
498 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:496 src/dialogs/document.c:89
502 #: src/cache/dialogs.c:86
506 #: src/cache/dialogs.c:89
509 msgstr "Ôï åßäïò ðåñéå÷ïìÝíïõ åßíáé"
511 #: src/cache/dialogs.c:93 src/dialogs/document.c:134
512 msgid "Last modified"
513 msgstr "Ôåëåõôáßá ôñïðïðïßçóç"
515 #: src/cache/dialogs.c:101 src/dialogs/document.c:116
519 #: src/cache/dialogs.c:105 src/dialogs/document.c:121
523 #: src/cache/dialogs.c:111
527 #: src/cache/dialogs.c:114 src/dialogs/document.c:92
531 #: src/cache/dialogs.c:117 src/protocol/auth/dialogs.c:175
535 #: src/cache/dialogs.c:122
539 #: src/cache/dialogs.c:125 src/config/options.inc:615
542 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
545 #: src/cache/dialogs.c:178
547 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
550 #. cant_delete_used_item
551 #: src/cache/dialogs.c:180
553 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
556 #. delete_marked_items_title
557 #: src/cache/dialogs.c:186
559 msgid "Delete marked cache entries"
560 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
562 #. delete_marked_items
563 #: src/cache/dialogs.c:188
565 msgid "Delete marked cache entries?"
566 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
569 #: src/cache/dialogs.c:194
571 msgid "Delete cache entry"
572 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
575 #: src/cache/dialogs.c:196
576 msgid "Delete this cache entry?"
579 #: src/cache/dialogs.c:219 src/config/dialogs.c:508 src/cookies/dialogs.c:421
580 #: src/dialogs/download.c:472 src/formhist/dialogs.c:210
581 #: src/globhist/dialogs.c:225 src/protocol/auth/dialogs.c:254
586 #: src/cache/dialogs.c:227
588 msgid "Cache manager"
589 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
591 #: src/config/cmdline.c:92
593 msgid "Cannot parse option %s: %s"
594 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
596 #: src/config/cmdline.c:110
598 msgid "Unknown option %s"
601 #: src/config/cmdline.c:128 src/config/cmdline.c:152 src/config/cmdline.c:218
602 #: src/config/opttypes.c:39
603 msgid "Parameter expected"
606 #: src/config/cmdline.c:153
607 msgid "Too many parameters"
610 #: src/config/cmdline.c:158
615 #: src/config/cmdline.c:160 src/sched/error.c:47
616 msgid "Host not found"
617 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äå âñÝèçêå"
619 #: src/config/cmdline.c:174
621 msgid "Resolver error"
622 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
624 #: src/config/cmdline.c:306
625 msgid "Remote method not supported"
628 #: src/config/cmdline.c:358
629 msgid "Template option folder"
632 #: src/config/cmdline.c:381
634 msgid "(default: %ld)"
637 #: src/config/cmdline.c:388 src/config/cmdline.c:417
639 msgid "(default: \"%s\")"
642 #: src/config/cmdline.c:393
644 msgid "(alias for %s)"
647 #: src/config/cmdline.c:398 src/config/cmdline.c:407
649 msgid "(default: %s)"
652 #: src/config/cmdline.c:541
654 msgid "Configuration options"
657 #: src/config/cmdline.c:545
658 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]"
661 #: src/config/cmdline.c:546
664 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
666 #: src/config/cmdline.c:588
668 msgid "Internal consistency error"
669 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá"
671 #: src/config/cmdline.c:605
672 msgid "Restrict to anonymous mode"
675 #: src/config/cmdline.c:607
677 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
678 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
679 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
680 "in the association table can't be added or modified."
683 #: src/config/cmdline.c:612
685 msgid "Autosubmit first form"
686 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò"
688 #: src/config/cmdline.c:614
689 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
692 #: src/config/cmdline.c:616
693 msgid "Clone internal session with given ID"
696 #: src/config/cmdline.c:618
698 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
699 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
700 "new instance. You don't want to use it."
703 #: src/config/cmdline.c:624
704 msgid "Name of directory with configuration file"
707 #: src/config/cmdline.c:626
709 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
710 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
711 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
712 "relative to your HOME directory."
715 #: src/config/cmdline.c:633
716 msgid "Name of configuration file"
719 #: src/config/cmdline.c:635
721 "Name of the configuration file that all configuration\n"
722 "options will be read from and written to. It should be\n"
723 "relative to config-dir."
726 #: src/config/cmdline.c:639
727 msgid "Print help for configuration options"
730 #: src/config/cmdline.c:641
731 msgid "Print help for configuration options and exit."
734 #: src/config/cmdline.c:643
735 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
738 #: src/config/cmdline.c:645
739 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
742 #: src/config/cmdline.c:647
743 msgid "Ignore user-defined keybindings"
746 #: src/config/cmdline.c:649
748 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
749 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
750 "user-defined ones on save."
753 #: src/config/cmdline.c:653
754 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
757 #: src/config/cmdline.c:655
758 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
761 #: src/config/cmdline.c:657
762 msgid "Codepage to use with -dump"
765 #: src/config/cmdline.c:659
766 msgid "Codepage used when formatting dump output."
769 #: src/config/cmdline.c:661
770 msgid "Width of document formatted with -dump"
773 #: src/config/cmdline.c:663
774 msgid "Width of the dump output."
777 #: src/config/cmdline.c:665
778 msgid "Evaluate configuration file directive"
781 #: src/config/cmdline.c:667
783 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
784 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
785 "read. Example usage:\n"
786 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
789 #. lynx compatibility
790 #: src/config/cmdline.c:673
791 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
794 #: src/config/cmdline.c:675
796 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
797 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
798 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
801 #: src/config/cmdline.c:685
802 msgid "Print usage help and exit"
805 #: src/config/cmdline.c:687
806 msgid "Print usage help and exit."
809 #: src/config/cmdline.c:689
810 msgid "Only permit local connections"
813 #: src/config/cmdline.c:691
815 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
816 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
817 "servers will be permitted."
820 #: src/config/cmdline.c:695
821 msgid "Print detailed usage help and exit"
824 #: src/config/cmdline.c:697
825 msgid "Print detailed usage help and exit."
828 #: src/config/cmdline.c:699
830 msgid "Look up specified host"
831 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
833 #: src/config/cmdline.c:701
834 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
837 #: src/config/cmdline.c:703
838 msgid "Run as separate instance"
841 #: src/config/cmdline.c:705
843 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
844 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
845 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
846 "option is used. See also -touch-files."
849 #: src/config/cmdline.c:710
850 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
853 #: src/config/cmdline.c:712
855 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
856 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
857 "values to be used and disables saving of runtime state files."
860 #: src/config/cmdline.c:716
861 msgid "Disable link numbering in dump output"
864 #: src/config/cmdline.c:718
866 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
867 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
870 #: src/config/cmdline.c:721
871 msgid "Disable printing of link references in dump output"
874 #: src/config/cmdline.c:723
876 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
878 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
881 #: src/config/cmdline.c:727
882 msgid "Control an already running ELinks"
885 #: src/config/cmdline.c:729
887 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
888 "The option takes an additional argument containing the method\n"
889 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
890 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
891 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
892 "tabs in the remote instance.\n"
893 "Following is a list of the supported methods:\n"
894 "\tping() : look for a remote instance\n"
895 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
896 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
897 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
898 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
899 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
900 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
903 #: src/config/cmdline.c:744
904 msgid "Connect to session ring with given ID"
907 #: src/config/cmdline.c:746
909 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
910 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
911 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
912 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
913 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
914 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
915 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
916 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
917 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
918 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
919 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
920 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
921 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
925 #: src/config/cmdline.c:761
926 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
929 #: src/config/cmdline.c:763
930 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
933 #: src/config/cmdline.c:767
934 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
937 #: src/config/cmdline.c:769
939 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
940 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
941 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
945 #: src/config/cmdline.c:774
946 msgid "Verbose level"
949 #: src/config/cmdline.c:776
951 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
952 "start up and while running:\n"
953 "\t0 means only show serious errors\n"
954 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
955 "\t2 means show all messages"
958 #: src/config/cmdline.c:782
959 msgid "Print version information and exit"
962 #: src/config/cmdline.c:784
963 msgid "Print ELinks version information and exit."
966 #: src/config/conf.c:699
968 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
969 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
970 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
971 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
974 #: src/config/conf.c:707
976 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
977 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
978 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
979 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
980 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
981 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
982 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
985 #: src/config/conf.c:717
987 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
988 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
989 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
990 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
993 #: src/config/conf.c:728
995 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
996 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
997 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1000 #: src/config/conf.c:741
1001 msgid "Automatically saved options\n"
1004 #: src/config/conf.c:753
1005 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1008 #: src/config/dialogs.c:52
1009 msgid "Write config success"
1012 #: src/config/dialogs.c:53
1014 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1017 #: src/config/dialogs.c:57
1018 msgid "~Do not show anymore"
1021 #: src/config/dialogs.c:63
1023 msgid "Cannot read the file"
1024 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
1026 #: src/config/dialogs.c:66
1028 msgid "Cannot get file status"
1029 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç êáôÜóôáóçò õðïäï÷Ýá"
1031 #: src/config/dialogs.c:69
1033 msgid "Cannot access the file"
1034 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
1036 #: src/config/dialogs.c:72
1038 msgid "Cannot create temp file"
1039 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
1041 #: src/config/dialogs.c:75
1043 msgid "Cannot rename the file"
1044 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
1046 #: src/config/dialogs.c:78
1047 msgid "File saving disabled by option"
1050 #: src/config/dialogs.c:81 src/sched/error.c:46
1051 msgid "Out of memory"
1052 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
1054 #: src/config/dialogs.c:84
1056 msgid "Cannot write the file"
1057 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
1059 #: src/config/dialogs.c:89
1061 msgid "Secure file saving error"
1062 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ FTP"
1064 #: src/config/dialogs.c:97
1066 msgid "Write config error"
1067 msgstr "ÓöÜëìá ñõèìßóåùí"
1069 #: src/config/dialogs.c:98
1072 "Unable to write to config file %s.\n"
1074 msgstr "Áäýíáôç ç åããñáöÞ óôï áñ÷åßï ñõèìßóåùí"
1076 #: src/config/dialogs.c:153
1079 msgstr "ÄåäïìÝíá ôñïðïðïéÞèçêáí"
1081 #: src/config/dialogs.c:172
1082 msgid "(expand by pressing space)"
1085 #: src/config/dialogs.c:175 src/config/dialogs.c:371
1086 #: src/config/options.inc:751
1090 #: src/config/dialogs.c:200 src/config/dialogs.c:400 src/cookies/dialogs.c:36
1091 #: src/cookies/dialogs.c:351
1096 #: src/config/dialogs.c:204
1100 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1103 #: src/config/dialogs.c:210 src/config/dialogs.c:375
1107 #: src/config/dialogs.c:212 src/config/dialogs.c:373
1111 #: src/config/dialogs.c:333 src/protocol/protocol.c:221
1112 #: src/sched/session.c:235 src/viewer/text/textarea.c:362
1113 #: src/viewer/text/textarea.c:369
1117 #: src/config/dialogs.c:334
1118 msgid "Bad option value."
1121 #: src/config/dialogs.c:361 src/config/dialogs.c:429 src/cookies/dialogs.c:323
1123 msgstr "Åðåîåñãáóßá"
1125 #: src/config/dialogs.c:430
1127 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1128 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1131 #: src/config/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:486
1135 #: src/config/dialogs.c:467
1136 msgid "Cannot add an option here."
1139 #: src/config/dialogs.c:513 src/config/dialogs.c:935 src/cookies/dialogs.c:426
1140 #: src/dialogs/options.c:211 src/formhist/dialogs.c:214
1141 #: src/sched/download.c:1106
1146 #: src/config/dialogs.c:518
1148 msgid "Option manager"
1149 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
1151 #: src/config/dialogs.c:684
1155 #: src/config/dialogs.c:686 src/config/options.inc:1110
1159 #: src/config/dialogs.c:687
1163 #: src/config/dialogs.c:811
1164 msgid "Keystroke already used"
1167 #: src/config/dialogs.c:812
1170 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1171 "Are you sure you want to replace it?"
1174 #: src/config/dialogs.c:835 src/config/dialogs.c:852 src/config/dialogs.c:896
1175 msgid "Add keybinding"
1178 #: src/config/dialogs.c:836
1179 msgid "Invalid keystroke."
1182 #: src/config/dialogs.c:853
1183 msgid "Need to select a keymap."
1186 #: src/config/dialogs.c:933 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:231
1188 msgid "~Toggle display"
1189 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
1191 #: src/config/dialogs.c:940
1192 msgid "Keybinding manager"
1195 #: src/config/kbdbind.c:257
1196 msgid "Main mapping"
1199 #: src/config/kbdbind.c:258
1200 msgid "Edit mapping"
1203 #: src/config/kbdbind.c:259
1204 msgid "Menu mapping"
1207 #: src/config/kbdbind.c:430 src/config/kbdbind.c:550 src/config/kbdbind.c:581
1210 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
1212 #. internal use only
1213 #: src/config/kbdbind.c:432
1215 msgid "Abort connection"
1218 #: src/config/kbdbind.c:433
1220 msgid "Add a new bookmark"
1221 msgstr "ÐñïóèÞêç óåëéäïäåßêôç"
1223 #: src/config/kbdbind.c:434
1224 msgid "Add a new bookmark using current link"
1227 #: src/config/kbdbind.c:435
1229 msgid "Bookmark all open tabs"
1230 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
1232 #: src/config/kbdbind.c:436
1234 msgid "Open authentication manager"
1235 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
1237 #: src/config/kbdbind.c:437
1239 msgid "Open bookmark manager"
1240 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
1242 #: src/config/kbdbind.c:438
1244 msgid "Open cache manager"
1245 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
1247 #: src/config/kbdbind.c:439
1248 msgid "Free unused cache entries"
1251 #: src/config/kbdbind.c:440
1253 msgid "Open cookie manager"
1254 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
1256 #: src/config/kbdbind.c:441
1257 msgid "Reload cookies file"
1260 #: src/config/kbdbind.c:442 src/config/kbdbind.c:557
1261 msgid "Copy text to clipboard"
1264 #: src/config/kbdbind.c:443
1266 msgid "Show information about the current page"
1267 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
1269 #: src/config/kbdbind.c:444
1271 msgid "Open download manager"
1272 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
1274 #: src/config/kbdbind.c:445
1275 msgid "Enter ex-mode (command line)"
1278 #: src/config/kbdbind.c:446
1279 msgid "Open the File menu"
1282 #: src/config/kbdbind.c:447
1283 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
1286 #: src/config/kbdbind.c:448
1287 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
1290 #: src/config/kbdbind.c:449
1291 msgid "Forget authentication credentials"
1294 #: src/config/kbdbind.c:450
1296 msgid "Open form history manager"
1297 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
1299 #: src/config/kbdbind.c:451
1300 msgid "Pass URI of current frame to external command"
1303 #: src/config/kbdbind.c:452
1304 msgid "Maximize the current frame"
1307 #: src/config/kbdbind.c:453
1308 msgid "Move to the next frame"
1311 #: src/config/kbdbind.c:454
1312 msgid "Move to the previous frame"
1315 #: src/config/kbdbind.c:455
1316 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
1319 #: src/config/kbdbind.c:456
1320 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
1323 #: src/config/kbdbind.c:457
1324 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
1327 #: src/config/kbdbind.c:458
1328 msgid "Go to the homepage"
1331 #: src/config/kbdbind.c:459
1333 msgid "Show information about the current page protocol headers"
1334 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
1336 #: src/config/kbdbind.c:460
1337 msgid "Open history manager"
1340 #: src/config/kbdbind.c:461
1341 msgid "Return to the previous document in history"
1344 #: src/config/kbdbind.c:462
1346 msgid "Go forward in history"
1347 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
1349 #: src/config/kbdbind.c:463
1351 msgid "Jump to link"
1352 msgstr "ÐÞãáéíå óôï óýíäåóìï"
1354 #: src/config/kbdbind.c:464
1355 msgid "Open keybinding manager"
1358 #: src/config/kbdbind.c:465
1360 msgid "Kill all backgrounded connections"
1361 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
1363 #: src/config/kbdbind.c:466
1365 msgid "Download the current link"
1366 msgstr "Ìåôáöüñôùóç óõíäÝóìïõ"
1368 #: src/config/kbdbind.c:467
1370 msgid "Download the current image"
1371 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
1373 #: src/config/kbdbind.c:468
1374 msgid "Attempt to resume download of the current link"
1377 #: src/config/kbdbind.c:469
1378 msgid "Pass URI of current link to external command"
1381 #: src/config/kbdbind.c:470 src/config/kbdbind.c:563 src/config/kbdbind.c:587
1383 msgid "Follow the current link"
1384 msgstr "Áêïëïýèçóç óõíäÝóìïõ"
1386 #: src/config/kbdbind.c:471
1387 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
1390 #: src/config/kbdbind.c:472
1391 msgid "Open the link context menu"
1394 #: src/config/kbdbind.c:474
1395 msgid "Open a Lua console"
1398 #: src/config/kbdbind.c:476
1399 msgid "Open a Lua console (DISABLED)"
1402 #: src/config/kbdbind.c:478
1403 msgid "Go at a specified mark"
1406 #: src/config/kbdbind.c:479
1410 #: src/config/kbdbind.c:480
1411 msgid "Activate the menu"
1414 #: src/config/kbdbind.c:481
1416 msgid "Move cursor down"
1417 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1419 #: src/config/kbdbind.c:482
1421 msgid "Move cursor left"
1422 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1424 #: src/config/kbdbind.c:483
1426 msgid "Move cursor right"
1427 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1429 #: src/config/kbdbind.c:484
1431 msgid "Move cursor up"
1432 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1434 #: src/config/kbdbind.c:485
1436 msgid "Move to the end of the document"
1437 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1439 #: src/config/kbdbind.c:486
1441 msgid "Move to the start of the document"
1442 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1444 #: src/config/kbdbind.c:487
1446 msgid "Move one link down"
1447 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1449 #: src/config/kbdbind.c:488
1451 msgid "Move one link left"
1452 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1454 #: src/config/kbdbind.c:489
1456 msgid "Move to the next link"
1457 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1459 #: src/config/kbdbind.c:490
1461 msgid "Move to the previous link"
1462 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1464 #: src/config/kbdbind.c:491
1466 msgid "Move one link right"
1467 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1469 #: src/config/kbdbind.c:492
1471 msgid "Move one link up"
1472 msgstr "ÐÞãáéíå óôï óýíäåóìï"
1474 #: src/config/kbdbind.c:493 src/config/kbdbind.c:593
1475 msgid "Move downwards by a page"
1478 #: src/config/kbdbind.c:494 src/config/kbdbind.c:594
1479 msgid "Move upwards by a page"
1482 #: src/config/kbdbind.c:495
1484 msgid "Open the current link in a new tab"
1485 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1487 #: src/config/kbdbind.c:496
1489 msgid "Open the current link a new tab in background"
1490 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1492 #: src/config/kbdbind.c:497
1494 msgid "Open the current link in a new window"
1495 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1497 #: src/config/kbdbind.c:498
1499 msgid "Open a new tab"
1500 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1502 #: src/config/kbdbind.c:499
1504 msgid "Open a new tab in background"
1507 #: src/config/kbdbind.c:500
1509 msgid "Open a new window"
1510 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1512 #: src/config/kbdbind.c:501
1514 msgid "Open an OS shell"
1515 msgstr "Öëïéüò Ë.Ó."
1517 #: src/config/kbdbind.c:502
1518 msgid "Open options manager"
1521 #: src/config/kbdbind.c:503
1522 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1525 #: src/config/kbdbind.c:504
1527 msgid "Quit without confirmation"
1528 msgstr "ÁíáìïíÞ åðéâåâáßùóçò åðáíáäéåýèõíóçò"
1530 #: src/config/kbdbind.c:505 src/config/kbdbind.c:572 src/config/kbdbind.c:596
1532 msgid "Redraw the terminal"
1533 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
1535 #: src/config/kbdbind.c:506
1536 msgid "Reload the current page"
1539 #: src/config/kbdbind.c:507
1541 msgid "Re-render the current page"
1542 msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
1544 #: src/config/kbdbind.c:508
1545 msgid "Reset form items to their initial values"
1548 #: src/config/kbdbind.c:509
1550 msgid "Show information about the currently used resources"
1551 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
1553 #: src/config/kbdbind.c:510
1554 msgid "Save the current document in source form"
1557 #: src/config/kbdbind.c:511
1558 msgid "Save the current document in formatted form"
1561 #: src/config/kbdbind.c:512
1563 msgid "Save options"
1564 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
1566 #: src/config/kbdbind.c:513
1569 msgstr "ÁðïèÞêåõóç URL ùò"
1571 #: src/config/kbdbind.c:514
1575 #: src/config/kbdbind.c:515
1579 #: src/config/kbdbind.c:516
1580 msgid "Scroll right"
1583 #: src/config/kbdbind.c:517
1587 #: src/config/kbdbind.c:518 src/config/kbdbind.c:598
1589 msgid "Search for a text pattern"
1590 msgstr "ÁíáæÞôçóç êåéìÝíïõ"
1592 #: src/config/kbdbind.c:519
1594 msgid "Search backwards for a text pattern"
1595 msgstr "ÁíáæÞôçóç êåéìÝíïõ"
1597 #: src/config/kbdbind.c:520 src/config/kbdbind.c:521
1598 msgid "Search link text by typing ahead"
1601 #: src/config/kbdbind.c:522
1602 msgid "Search document text by typing ahead"
1605 #: src/config/kbdbind.c:523
1606 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1609 #: src/config/kbdbind.c:524
1611 msgid "Show terminal options dialog"
1612 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
1614 #: src/config/kbdbind.c:525
1617 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò"
1619 #: src/config/kbdbind.c:526
1621 msgid "Submit form and reload"
1622 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé ìåôáöüñôùóç"
1624 #: src/config/kbdbind.c:527 src/terminal/tab.c:188 src/terminal/tab.c:224
1629 #: src/config/kbdbind.c:528
1631 msgid "Close all tabs but the current one"
1632 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
1634 #: src/config/kbdbind.c:529
1635 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1638 #: src/config/kbdbind.c:530
1640 msgid "Open the tab menu"
1641 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1643 #: src/config/kbdbind.c:531
1645 msgid "Move the current tab to the left"
1646 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1648 #: src/config/kbdbind.c:532
1650 msgid "Move the current tab to the right"
1651 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
1653 #: src/config/kbdbind.c:533
1657 #: src/config/kbdbind.c:534
1659 msgid "Previous tab"
1660 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç áíáæÞôçóç"
1662 #: src/config/kbdbind.c:535
1664 msgid "Open the terminal resize dialog"
1665 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
1667 #: src/config/kbdbind.c:536
1668 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1671 #: src/config/kbdbind.c:537
1672 msgid "Toggle displaying of links to images"
1675 #: src/config/kbdbind.c:538
1676 msgid "Toggle rendering of tables"
1679 #: src/config/kbdbind.c:539
1680 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1683 #: src/config/kbdbind.c:540
1684 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1687 #: src/config/kbdbind.c:541
1688 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1691 #: src/config/kbdbind.c:542
1692 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1695 #: src/config/kbdbind.c:543
1697 msgid "Toggle wrapping of text"
1698 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
1700 #: src/config/kbdbind.c:544
1702 msgid "View the current image"
1703 msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
1705 #. internal use only
1706 #: src/config/kbdbind.c:552
1707 msgid "Attempt to auto-complete the input"
1710 #: src/config/kbdbind.c:553
1711 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
1714 #: src/config/kbdbind.c:554
1715 msgid "Delete character in front of the cursor"
1718 #: src/config/kbdbind.c:555
1719 msgid "Go to the first line of the buffer"
1722 #. internal use only
1723 #: src/config/kbdbind.c:556 src/config/kbdbind.c:583
1725 msgid "Cancel current state"
1726 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç êáôÜóôáóçò õðïäï÷Ýá"
1728 #: src/config/kbdbind.c:558
1729 msgid "Delete text from clipboard"
1732 #: src/config/kbdbind.c:559 src/config/kbdbind.c:584
1733 msgid "Delete character under cursor"
1736 #: src/config/kbdbind.c:560 src/config/kbdbind.c:585
1737 msgid "Move cursor downwards"
1740 #: src/config/kbdbind.c:561 src/config/kbdbind.c:586
1741 msgid "Go to the end of the page/line"
1744 #: src/config/kbdbind.c:562
1745 msgid "Go to the last line of the buffer"
1748 #: src/config/kbdbind.c:564 src/config/kbdbind.c:589
1749 msgid "Go to the start of the page/line"
1752 #: src/config/kbdbind.c:565
1754 msgid "Delete to beginning of line"
1755 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
1757 #: src/config/kbdbind.c:566
1759 msgid "Delete to end of line"
1760 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
1762 #: src/config/kbdbind.c:567 src/config/kbdbind.c:590
1764 msgid "Move the cursor left"
1765 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1767 #: src/config/kbdbind.c:568 src/config/kbdbind.c:592
1768 msgid "Move to the next item"
1771 #: src/config/kbdbind.c:569
1772 msgid "Open in external editor"
1775 #: src/config/kbdbind.c:570
1776 msgid "Paste text from the clipboard"
1779 #: src/config/kbdbind.c:571 src/config/kbdbind.c:595
1781 msgid "Move to the previous item"
1782 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1784 #: src/config/kbdbind.c:573 src/config/kbdbind.c:597
1786 msgid "Move the cursor right"
1787 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
1789 #: src/config/kbdbind.c:574
1790 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
1793 #: src/config/kbdbind.c:575 src/config/kbdbind.c:601
1794 msgid "Move cursor upwards"
1797 #: src/config/kbdbind.c:588
1802 #: src/config/kbdbind.c:591
1805 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
1807 #: src/config/kbdbind.c:599
1808 msgid "Select current highlighted item"
1811 #: src/config/kbdbind.c:600
1813 msgid "Collapse item"
1814 msgstr "×ñüíïò ðïõ ðÝñáóå"
1816 #: src/config/kbdbind.c:667
1817 msgid "Unrecognised keymap"
1820 #: src/config/kbdbind.c:669
1822 msgid "Error parsing keystroke"
1823 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
1825 #: src/config/kbdbind.c:671
1826 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1829 #: src/config/options.inc:19
1830 msgid "Configuration system"
1833 #: src/config/options.inc:21
1834 msgid "Configuration handling options."
1837 #: src/config/options.inc:23
1842 #: src/config/options.inc:25
1844 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1845 "0 is no comments are written\n"
1846 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1847 "2 is only the description is written\n"
1848 "3 is full comments are written"
1851 #: src/config/options.inc:31
1855 #: src/config/options.inc:33
1857 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1858 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1859 "when saving the configuration."
1862 #: src/config/options.inc:37
1863 msgid "Saving style"
1866 #: src/config/options.inc:39
1868 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1869 "0 is only values of current options are altered\n"
1870 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
1871 " are added at the end of the file\n"
1872 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1873 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
1874 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1878 #: src/config/options.inc:48
1879 msgid "Comments localization"
1882 #: src/config/options.inc:50
1884 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1885 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1886 "different language set in different terminals, the language\n"
1887 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
1888 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
1889 "considered unpredictable."
1892 #: src/config/options.inc:58
1893 msgid "Saving style warnings"
1896 #: src/config/options.inc:60
1898 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
1899 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
1902 #: src/config/options.inc:63
1903 msgid "Show template"
1906 #: src/config/options.inc:65
1908 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
1909 "manager and save them to the configuration file."
1912 #. Keep options in alphabetical order.
1913 #: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:180
1917 #: src/config/options.inc:73
1919 msgid "Connection options."
1922 #: src/config/options.inc:76
1923 msgid "Asynchronous DNS"
1926 #: src/config/options.inc:78
1927 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
1930 #: src/config/options.inc:80
1932 msgid "Maximum connections"
1933 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
1935 #: src/config/options.inc:82
1936 msgid "Maximum number of concurrent connections."
1939 #: src/config/options.inc:84
1941 msgid "Maximum connections per host"
1942 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
1944 #: src/config/options.inc:86
1945 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
1948 #: src/config/options.inc:88
1950 msgid "Connection retries"
1953 #: src/config/options.inc:90
1955 "Number of tries to establish a connection.\n"
1956 "Zero means try forever."
1959 #: src/config/options.inc:93 src/sched/error.c:52
1960 msgid "Receive timeout"
1961 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ ëÞøçò"
1963 #: src/config/options.inc:95
1965 msgid "Receive timeout (in seconds)."
1966 msgstr "ËÞîç ÷ñüíïõ ëÞøçò"
1968 #: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
1969 msgid "Try IPv4 when connecting"
1972 #: src/config/options.inc:100
1974 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
1975 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
1976 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
1977 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
1978 "Note that you can also force a given protocol\n"
1979 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
1980 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
1983 #: src/config/options.inc:110
1985 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
1986 "Do not touch this option.\n"
1987 "Note that you can also force a given protocol\n"
1988 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
1989 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
1992 #: src/config/options.inc:118
1993 msgid "Try IPv6 when connecting"
1996 #: src/config/options.inc:120
1998 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
1999 "Note that you can also force a given protocol\n"
2000 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2001 "in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/."
2004 #: src/config/options.inc:126
2005 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2008 #: src/config/options.inc:128
2009 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2012 #. Keep options in alphabetical order.
2013 #: src/config/options.inc:134
2018 #: src/config/options.inc:136
2020 msgid "Document options."
2021 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
2023 #: src/config/options.inc:138
2027 #: src/config/options.inc:140
2028 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2031 #: src/config/options.inc:143
2035 #: src/config/options.inc:145
2037 "Options for handling of link access keys.\n"
2038 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2039 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2040 "the corresponding element will be given focus."
2043 #: src/config/options.inc:150
2044 msgid "Automatic links following"
2047 #: src/config/options.inc:152
2049 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2050 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2051 "considered dangerous."
2054 #: src/config/options.inc:156
2055 msgid "Display access key in link info"
2058 #: src/config/options.inc:158
2059 msgid "Display access key in link info."
2062 #: src/config/options.inc:160
2063 msgid "Accesskey priority"
2066 #: src/config/options.inc:162
2068 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2069 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2070 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2071 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2074 #: src/config/options.inc:168
2078 #: src/config/options.inc:170
2079 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2082 #: src/config/options.inc:172
2084 msgid "Submit form automatically"
2085 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò óôï"
2087 #: src/config/options.inc:174
2089 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2093 #: src/config/options.inc:177
2094 msgid "Confirm submission"
2097 #: src/config/options.inc:179
2098 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2101 #: src/config/options.inc:181
2102 msgid "Default form input size"
2105 #: src/config/options.inc:183
2106 msgid "Default form input size if none is specified."
2109 #: src/config/options.inc:185
2113 #: src/config/options.inc:187
2115 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2116 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2117 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2118 "a text field from capturing key presses, such as presses of a scroll key,\n"
2119 "when it is inadvertently selected. When disabled, key presses are always\n"
2120 "inserted into a selected text field."
2123 #: src/config/options.inc:195
2128 #: src/config/options.inc:197
2129 msgid "Options for handling of images."
2132 #: src/config/options.inc:199
2134 msgid "Display style for image tags"
2137 #: src/config/options.inc:201
2139 "Display style for image tags when displayed:\n"
2140 "0 means always display IMG\n"
2141 "1 means always display filename\n"
2142 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2143 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2146 #: src/config/options.inc:207
2147 msgid "Maximum length for image filename"
2150 #: src/config/options.inc:209
2152 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2153 "0 means always display full filename\n"
2154 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2155 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2158 #: src/config/options.inc:219
2159 msgid "Image links tagging"
2162 #: src/config/options.inc:221
2164 "When to enclose image links:\n"
2166 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2170 #: src/config/options.inc:226
2171 msgid "Image link prefix"
2174 #: src/config/options.inc:228
2175 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2178 #: src/config/options.inc:230
2179 msgid "Image link suffix"
2182 #: src/config/options.inc:232
2183 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2186 #: src/config/options.inc:234
2187 msgid "Maximum length for image label"
2190 #: src/config/options.inc:236
2192 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2193 "0 means always display full label\n"
2194 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2195 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2198 #: src/config/options.inc:241
2199 msgid "Display links to images w/o alt"
2202 #: src/config/options.inc:243
2204 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2205 "is off, these images are completely invisible."
2208 #: src/config/options.inc:246
2210 msgid "Display links to images"
2213 #: src/config/options.inc:248
2215 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2216 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2217 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2221 #: src/config/options.inc:254
2226 #: src/config/options.inc:256
2227 msgid "Options for handling of links to other documents."
2230 #: src/config/options.inc:258
2234 #: src/config/options.inc:260
2235 msgid "Options for the active link."
2238 #: src/config/options.inc:262
2243 #: src/config/options.inc:264
2245 msgid "Active link colors."
2246 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2248 #: src/config/options.inc:266 src/config/options.inc:526
2249 #: src/config/options.inc:836
2251 msgid "Background color"
2254 #: src/config/options.inc:268 src/config/options.inc:528
2255 #: src/config/options.inc:837
2257 msgid "Default background color."
2258 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2260 #. ==========================================================
2261 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2262 #. ==========================================================
2263 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2264 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2266 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2267 #. * values of course so always use the macros below.
2268 #: src/config/options.inc:270 src/config/options.inc:522
2269 #: src/config/options.inc:834
2272 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
2274 #: src/config/options.inc:272 src/config/options.inc:524
2275 #: src/config/options.inc:835
2276 msgid "Default text color."
2279 #: src/config/options.inc:274
2281 msgid "Enable color"
2284 #: src/config/options.inc:276
2286 "Enable use of the active link background and text color\n"
2287 "settings instead of the link colors from the document."
2290 #: src/config/options.inc:279
2294 #: src/config/options.inc:281
2295 msgid "Make the active link text bold."
2298 #: src/config/options.inc:283
2300 msgid "Invert colors"
2301 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
2303 #: src/config/options.inc:285
2304 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2307 #: src/config/options.inc:288 src/config/options.inc:799
2308 #: src/dialogs/options.c:206
2312 #: src/config/options.inc:290
2313 msgid "Underline the active link."
2316 #: src/config/options.inc:293
2317 msgid "Directory highlighting"
2320 #: src/config/options.inc:295
2321 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2324 #: src/config/options.inc:297
2325 msgid "Number links"
2328 #: src/config/options.inc:299
2329 msgid "Display numbers next to the links."
2332 #: src/config/options.inc:301
2333 msgid "Handling of target=_blank"
2336 #: src/config/options.inc:303
2338 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2339 "0 means open link in current tab\n"
2340 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2341 "2 means open link in new tab in background"
2344 #: src/config/options.inc:315
2345 msgid "Use tabindex"
2348 #: src/config/options.inc:317
2350 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2351 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2352 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2353 "to navigating the document."
2356 #: src/config/options.inc:322
2357 msgid "Number keys select links"
2360 #: src/config/options.inc:324
2362 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2365 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2369 #: src/config/options.inc:330
2370 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2373 #: src/config/options.inc:332
2375 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2376 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2377 "warning dialog will ask before following the link."
2380 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2381 #. * for now as it doesn't work.
2382 #: src/config/options.inc:338
2383 msgid "Wrap-around links cycling"
2387 #: src/config/options.inc:340
2389 "When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
2393 #: src/config/options.inc:344
2397 #: src/config/options.inc:346
2399 msgid "Scrolling options."
2400 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
2402 #: src/config/options.inc:348
2403 msgid "Horizontal step"
2406 #: src/config/options.inc:350
2408 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2409 "right is pressed and no prefix was given."
2412 #: src/config/options.inc:353
2413 msgid "Extended horizontal scrolling"
2416 #: src/config/options.inc:355
2418 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2419 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2423 #: src/config/options.inc:359
2426 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
2428 #: src/config/options.inc:361
2430 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2431 "document scrolls in that direction."
2434 #: src/config/options.inc:364
2435 msgid "Vertical step"
2438 #: src/config/options.inc:366
2440 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2441 "down is pressed and no prefix was given."
2444 #: src/config/options.inc:370
2449 #: src/config/options.inc:372
2450 msgid "Options for searching."
2453 #: src/config/options.inc:374
2454 msgid "Case sensitivity"
2457 #: src/config/options.inc:376
2459 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2463 #: src/config/options.inc:380
2464 msgid "Regular expressions"
2467 #: src/config/options.inc:382
2469 "Enable searching with regular expressions:\n"
2470 "0 for plain text searching\n"
2471 "1 for basic regular expression searches\n"
2472 "2 for extended regular expression searches"
2475 #: src/config/options.inc:388
2476 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2479 #: src/config/options.inc:390
2481 "Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
2485 #: src/config/options.inc:393
2490 #: src/config/options.inc:395
2491 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2494 #: src/config/options.inc:397
2496 msgid "Show not found"
2497 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äå âñÝèçêå"
2499 #: src/config/options.inc:399
2501 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2502 "0 means do nothing\n"
2503 "1 means beep the terminal\n"
2504 "2 means pop up message box"
2507 #: src/config/options.inc:404
2509 msgid "Typeahead searching"
2510 msgstr "Ìç Ýãêõñï áëöáñéèìçôéêü"
2512 #: src/config/options.inc:406
2514 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2515 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2516 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2518 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2519 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2520 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2521 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2524 #: src/config/options.inc:415
2525 msgid "Horizontal text margin"
2528 #: src/config/options.inc:417
2529 msgid "Horizontal text margin."
2532 #: src/config/options.inc:419
2533 msgid "Document meta refresh"
2536 #: src/config/options.inc:421
2538 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2539 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2540 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2541 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2542 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2543 "number of seconds a refresh will wait."
2546 #: src/config/options.inc:428
2547 msgid "Document meta refresh minimum time"
2550 #: src/config/options.inc:430
2552 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2553 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2554 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2555 "use refreshing with zero values."
2558 #: src/config/options.inc:435
2559 msgid "Tables navigation order"
2562 #: src/config/options.inc:437
2563 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2566 #. Keep options in alphabetical order.
2567 #: src/config/options.inc:443
2572 #: src/config/options.inc:445
2574 msgid "Cache options."
2575 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
2577 #: src/config/options.inc:447
2578 msgid "Cache information about redirects"
2581 #: src/config/options.inc:449
2583 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2584 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2585 "for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2586 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2587 "certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2588 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2589 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2590 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2591 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2592 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2593 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2594 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2595 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2596 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2597 "from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
2598 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2599 "asking the server."
2602 #: src/config/options.inc:467
2603 msgid "Ignore cache-control info from server"
2606 #: src/config/options.inc:469
2608 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2609 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2612 #: src/config/options.inc:472
2614 msgid "Formatted documents"
2615 msgstr "ÐñïóùñéíÞ ìíÞìç ìïñöïðïéçìÝíùí åããñÜöùí"
2617 #: src/config/options.inc:474
2618 msgid "Format cache options."
2621 #: src/config/options.inc:476
2624 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
2626 #: src/config/options.inc:478
2628 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2629 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2630 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2631 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2632 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2633 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2634 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2635 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2636 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2637 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2638 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2639 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2640 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2643 #: src/config/options.inc:492 src/dialogs/info.c:199
2644 msgid "Memory cache"
2645 msgstr "ËáíèÜíïõóá ìíÞìç"
2647 #: src/config/options.inc:494
2649 msgid "Memory cache options."
2650 msgstr "ËáíèÜíïõóá ìíÞìç"
2652 #: src/config/options.inc:498
2654 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2655 msgstr "ËáíèÜíïõóá ìíÞìç"
2657 #: src/config/options.inc:502
2660 msgstr "Ðßíáêáò ÷áñáêôÞñùí"
2662 #: src/config/options.inc:504
2664 msgid "Charset options."
2665 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
2667 #: src/config/options.inc:506
2668 msgid "Default codepage"
2671 #: src/config/options.inc:508
2673 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2674 "a codepage determined by a selected locale."
2677 #: src/config/options.inc:511
2678 msgid "Ignore charset info from server"
2681 #: src/config/options.inc:513
2682 msgid "Ignore charset info sent by server."
2685 #: src/config/options.inc:517
2686 msgid "Default color settings"
2689 #: src/config/options.inc:519
2690 msgid "Default document color settings."
2693 #: src/config/options.inc:530
2697 #: src/config/options.inc:532
2698 msgid "Default link color."
2701 #: src/config/options.inc:534
2702 msgid "Visited-link color"
2705 #: src/config/options.inc:536
2706 msgid "Default visited link color."
2709 #: src/config/options.inc:538
2711 msgid "Image-link color"
2712 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2714 #: src/config/options.inc:540
2716 msgid "Default image link color."
2717 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2719 #: src/config/options.inc:542
2720 msgid "Bookmarked-link color"
2723 #: src/config/options.inc:544
2725 msgid "Default bookmarked link color."
2726 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
2728 #: src/config/options.inc:546
2729 msgid "Directory color"
2732 #: src/config/options.inc:548
2734 "Default directory color.\n"
2735 "See document.browse.links.color_dirs option."
2738 #: src/config/options.inc:551
2739 msgid "Allow dark colors on black background"
2742 #: src/config/options.inc:553
2743 msgid "Allow dark colors on black background."
2746 #: src/config/options.inc:555
2747 msgid "Ensure contrast"
2750 #: src/config/options.inc:557
2751 msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2754 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2756 #: src/config/options.inc:562
2757 msgid "Use document-specified colors"
2760 #: src/config/options.inc:564
2762 "Use colors specified in document:\n"
2763 "0 is use always the default settings\n"
2764 "1 is use document colors if available, except background\n"
2765 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2766 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2767 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2768 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2771 #. Keep options in alphabetical order.
2772 #: src/config/options.inc:577
2775 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
2777 #: src/config/options.inc:579
2778 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2781 #: src/config/options.inc:581
2783 msgid "Default download directory"
2784 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáöüñôùóçò"
2786 #: src/config/options.inc:583
2787 msgid "Default download directory."
2790 #: src/config/options.inc:585
2791 msgid "Set original time"
2794 #: src/config/options.inc:587
2796 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2797 "stored on the server."
2800 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2801 #: src/config/options.inc:591
2802 msgid "Prevent overwriting"
2805 #: src/config/options.inc:593
2807 "Prevent overwriting the local files:\n"
2808 "0 is files will silently be overwritten\n"
2809 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2813 #: src/config/options.inc:598
2814 msgid "Notify download completion by bell"
2817 #: src/config/options.inc:600
2819 "Audio notification when download is completed:\n"
2821 "1 is when background notification is active\n"
2825 #: src/config/options.inc:606
2829 #: src/config/options.inc:608
2830 msgid "Dump output options."
2833 #: src/config/options.inc:610 src/config/options.inc:803
2834 #: src/config/opttypes.c:364 src/dialogs/document.c:96
2836 msgstr "Êùäéêïóåëßäá"
2838 #: src/config/options.inc:612
2840 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2841 "a codepage determined by a selected locale."
2844 #: src/config/options.inc:617
2846 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
2849 #: src/config/options.inc:619
2853 #: src/config/options.inc:621
2855 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2858 #: src/config/options.inc:623
2862 #: src/config/options.inc:625
2863 msgid "String which separates two dumps."
2866 #: src/config/options.inc:627
2870 #: src/config/options.inc:629
2871 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
2874 #: src/config/options.inc:633
2879 #: src/config/options.inc:635
2880 msgid "History options."
2883 #: src/config/options.inc:637
2885 msgid "Keep unhistory"
2886 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
2888 #: src/config/options.inc:639
2890 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
2891 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
2893 #: src/config/options.inc:642
2895 msgid "HTML rendering"
2896 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
2898 #: src/config/options.inc:644
2899 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
2902 #: src/config/options.inc:646
2904 msgid "Display frames"
2907 #: src/config/options.inc:648
2909 msgid "Display frames."
2912 #: src/config/options.inc:650
2914 msgid "Display tables"
2917 #: src/config/options.inc:652
2919 msgid "Display tables."
2922 #: src/config/options.inc:654
2924 msgid "Display subscripts"
2925 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
2927 #: src/config/options.inc:656
2928 msgid "Display subscripts (as [thing])."
2931 #: src/config/options.inc:658
2933 msgid "Display superscripts"
2934 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
2936 #: src/config/options.inc:660
2937 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
2940 #: src/config/options.inc:662
2941 msgid "Rendering of html link element"
2944 #: src/config/options.inc:664
2946 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
2949 "2 is name in addition\n"
2950 "3 is hreflang in addition\n"
2951 "4 is type in addition\n"
2955 #: src/config/options.inc:672
2956 msgid "Underline links"
2959 #: src/config/options.inc:674
2960 msgid "Underline links."
2963 #: src/config/options.inc:676
2964 msgid "Wrap non breaking space"
2967 #: src/config/options.inc:678
2969 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
2970 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
2971 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
2974 #: src/config/options.inc:683
2976 msgid "Plain rendering"
2977 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
2979 #: src/config/options.inc:685
2980 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
2983 #: src/config/options.inc:687
2985 msgid "Display URIs"
2988 #: src/config/options.inc:689
2989 msgid "Display URIs in the document as links."
2992 #: src/config/options.inc:691
2993 msgid "Compress empty lines"
2996 #: src/config/options.inc:693
2997 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3000 #: src/config/options.inc:696
3004 #: src/config/options.inc:698
3005 msgid "Rules for passing URIs to external commands."
3008 #: src/config/options.inc:702
3010 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3012 "%c in the string means the current URL\n"
3013 "%% in the string means '%'\n"
3015 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3018 #. Keep options in alphabetical order.
3019 #: src/config/options.inc:712
3020 msgid "Information files"
3023 #: src/config/options.inc:714
3024 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3027 #: src/config/options.inc:716
3029 msgid "Save interval"
3030 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
3032 #: src/config/options.inc:718
3034 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3035 "to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3038 #: src/config/options.inc:721
3039 msgid "Use secure file saving"
3042 #: src/config/options.inc:723
3044 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3045 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3046 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3047 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3048 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3049 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3050 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3051 "and reducing reliability of this feature."
3054 #: src/config/options.inc:732
3055 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3058 #: src/config/options.inc:734
3060 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3061 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3062 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3063 "to avoid excessive disk I/O."
3066 #. Keep options in alphabetical order.
3067 #: src/config/options.inc:743
3070 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
3072 #: src/config/options.inc:745
3074 msgid "Terminal options."
3075 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
3077 #: src/config/options.inc:749
3078 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3081 #: src/config/options.inc:753
3083 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3084 "dialog box borders:\n"
3085 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3086 "1 is VT100, simple but portable\n"
3087 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3092 #: src/config/options.inc:761 src/dialogs/options.c:202
3093 msgid "Switch fonts for line drawing"
3096 #: src/config/options.inc:763
3098 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3099 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3103 #: src/config/options.inc:767 src/dialogs/options.c:207
3107 #: src/config/options.inc:769
3109 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3110 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3113 #: src/config/options.inc:772 src/dialogs/options.c:203
3114 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3115 msgstr "Ðåñéïñéóìüò ðëáéóßùí óôï cp850/852"
3117 #: src/config/options.inc:774
3119 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3120 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3123 #: src/config/options.inc:777 src/dialogs/options.c:204
3125 msgid "Block cursor"
3126 msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
3128 #: src/config/options.inc:779
3130 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3131 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3132 "so that inversed text is displayed correctly."
3135 #: src/config/options.inc:783
3140 #: src/config/options.inc:785
3142 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3143 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3144 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3145 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3146 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3149 #: src/config/options.inc:791 src/dialogs/options.c:205
3150 msgid "Transparency"
3153 #: src/config/options.inc:793
3155 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3156 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3157 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3158 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3159 "sense only when colors are enabled."
3162 #: src/config/options.inc:801
3163 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3166 #: src/config/options.inc:805
3168 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3169 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3172 #. Keep options in alphabetical order.
3173 #: src/config/options.inc:812
3174 msgid "User interface"
3177 #: src/config/options.inc:814
3179 msgid "User interface options."
3180 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
3182 #: src/config/options.inc:818
3183 msgid "Color settings"
3186 #: src/config/options.inc:820
3187 msgid "Default user interface color settings."
3190 #: src/config/options.inc:847
3192 msgid "Color terminals"
3193 msgstr "Ôåñìáôéêü BeOS"
3195 #: src/config/options.inc:849
3196 msgid "Color settings for color terminal."
3199 #: src/config/options.inc:851
3200 msgid "Non-color terminals"
3203 #: src/config/options.inc:853
3204 msgid "Color settings for non-color terminal."
3207 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3208 #: src/config/options.inc:856
3209 msgid "Main menu bar"
3212 #: src/config/options.inc:858
3213 msgid "Main menu bar colors."
3216 #: src/config/options.inc:860
3217 msgid "Unselected main menu bar item"
3220 #: src/config/options.inc:862
3221 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3224 #: src/config/options.inc:864
3225 msgid "Selected main menu bar item"
3228 #: src/config/options.inc:866
3229 msgid "Selected main menu bar item colors."
3232 #: src/config/options.inc:868 src/config/options.inc:897
3236 #: src/config/options.inc:870
3237 msgid "Main menu hotkey colors."
3240 #: src/config/options.inc:872 src/config/options.inc:901
3241 msgid "Unselected hotkey"
3244 #: src/config/options.inc:874
3245 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3248 #: src/config/options.inc:876 src/config/options.inc:905
3250 msgid "Selected hotkey"
3251 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3253 #: src/config/options.inc:878
3254 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3257 #: src/config/options.inc:881
3261 #: src/config/options.inc:883
3262 msgid "Menu bar colors."
3265 #: src/config/options.inc:885
3266 msgid "Unselected menu item"
3269 #: src/config/options.inc:887
3270 msgid "Unselected menu item colors."
3273 #: src/config/options.inc:889
3275 msgid "Selected menu item"
3276 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3278 #: src/config/options.inc:891
3279 msgid "Selected menu item colors."
3282 #: src/config/options.inc:893
3284 msgid "Marked menu item"
3285 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3287 #: src/config/options.inc:895
3288 msgid "Marked menu item colors."
3291 #: src/config/options.inc:899
3292 msgid "Menu item hotkey colors."
3295 #: src/config/options.inc:903
3296 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3299 #: src/config/options.inc:907
3300 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3303 #: src/config/options.inc:909
3306 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
3308 #: src/config/options.inc:911
3309 msgid "Menu frame colors."
3312 #: src/config/options.inc:914
3316 #: src/config/options.inc:916
3317 msgid "Dialog colors."
3320 #: src/config/options.inc:926
3324 #: src/config/options.inc:928
3326 msgid "Generic dialog colors."
3327 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3329 #: src/config/options.inc:930
3334 #: src/config/options.inc:932
3335 msgid "Dialog frame colors."
3338 #: src/config/options.inc:934
3342 #: src/config/options.inc:936
3343 msgid "Scrollbar colors."
3346 #: src/config/options.inc:938
3348 msgid "Selected scrollbar"
3349 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3351 #: src/config/options.inc:940
3353 msgid "Scrollbar selected colors."
3354 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3356 #: src/config/options.inc:944
3357 msgid "Dialog title colors."
3360 #: src/config/options.inc:946
3363 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
3365 #: src/config/options.inc:948
3366 msgid "Dialog text colors."
3369 #: src/config/options.inc:950 src/viewer/text/form.c:1436
3371 msgstr "Êïõôß åðéëïãÞò"
3373 #: src/config/options.inc:952
3374 msgid "Dialog checkbox colors."
3377 #: src/config/options.inc:954
3379 msgid "Selected checkbox"
3380 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3382 #: src/config/options.inc:956
3384 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3385 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3387 #: src/config/options.inc:958
3389 msgid "Checkbox label"
3390 msgstr "Êïõôß åðéëïãÞò"
3392 #: src/config/options.inc:960
3393 msgid "Dialog checkbox label colors."
3396 #: src/config/options.inc:962
3400 #: src/config/options.inc:964 src/config/options.inc:972
3401 msgid "Dialog button colors."
3404 #: src/config/options.inc:966
3405 msgid "Selected button"
3408 #: src/config/options.inc:968 src/config/options.inc:976
3409 msgid "Dialog selected button colors."
3412 #: src/config/options.inc:970
3413 msgid "Button shortcut"
3416 #: src/config/options.inc:974
3418 msgid "Selected button shortcut"
3419 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3421 #: src/config/options.inc:978 src/viewer/text/form.c:1440
3423 msgstr "Ðåäßï êåéìÝíïõ"
3425 #: src/config/options.inc:980
3426 msgid "Dialog text field colors."
3429 #: src/config/options.inc:982
3431 msgid "Text field text"
3432 msgstr "Ðåäßï êåéìÝíïõ"
3434 #: src/config/options.inc:984
3435 msgid "Dialog field text colors."
3438 #: src/config/options.inc:986
3442 #: src/config/options.inc:988
3443 msgid "Dialog meter colors."
3446 #: src/config/options.inc:990
3450 #: src/config/options.inc:992
3451 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3454 #: src/config/options.inc:994
3458 #: src/config/options.inc:996
3459 msgid "Title bar colors."
3462 #: src/config/options.inc:998
3463 msgid "Generic title bar"
3466 #: src/config/options.inc:1000
3467 msgid "Generic title bar colors."
3470 #: src/config/options.inc:1002
3471 msgid "Title bar text"
3474 #: src/config/options.inc:1004
3475 msgid "Title bar text colors."
3478 #: src/config/options.inc:1007
3482 #: src/config/options.inc:1009
3483 msgid "Status bar colors."
3486 #: src/config/options.inc:1011
3487 msgid "Generic status bar"
3490 #: src/config/options.inc:1013
3491 msgid "Generic status bar colors."
3494 #: src/config/options.inc:1015
3496 msgid "Status bar text"
3497 msgstr "ÁíáæÞôçóç êåéìÝíïõ"
3499 #: src/config/options.inc:1017
3500 msgid "Status bar text colors."
3503 #: src/config/options.inc:1020
3507 #: src/config/options.inc:1022
3508 msgid "Tabs bar colors."
3511 #: src/config/options.inc:1024
3513 msgid "Unvisited tab"
3514 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3516 #: src/config/options.inc:1026
3518 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3519 "selected since they completed loading."
3522 #: src/config/options.inc:1029
3524 msgid "Unselected tab"
3525 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3527 #: src/config/options.inc:1031
3529 msgid "Unselected tab colors."
3530 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3532 #: src/config/options.inc:1033
3535 msgstr "ãßíåôáé öüñôùóç"
3537 #: src/config/options.inc:1035
3538 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3541 #: src/config/options.inc:1037
3543 msgid "Selected tab"
3544 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3546 #: src/config/options.inc:1039
3548 msgid "Selected tab colors."
3549 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
3551 #: src/config/options.inc:1041
3552 msgid "Tab separator"
3555 #: src/config/options.inc:1043
3556 msgid "Tab separator colors."
3559 #: src/config/options.inc:1046
3561 msgid "Searched strings"
3562 msgstr "Ìç Ýãêõñï áëöáñéèìçôéêü"
3564 #: src/config/options.inc:1048
3566 msgid "Searched string highlight colors."
3567 msgstr "Ôï áëöáñéèìçôéêü áíáæÞôçóçò äå âñÝèçêå"
3569 #. ==========================================================
3570 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3571 #. ==========================================================
3572 #. Keep options in alphabetical order.
3573 #: src/config/options.inc:1057
3574 msgid "Dialog settings"
3577 #: src/config/options.inc:1059
3578 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3581 #: src/config/options.inc:1062
3582 msgid "Minimal height of listbox widget"
3585 #: src/config/options.inc:1064
3587 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3588 "or global history)."
3591 #: src/config/options.inc:1067
3592 msgid "Drop shadows"
3595 #: src/config/options.inc:1069
3597 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3598 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3599 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3602 #: src/config/options.inc:1073
3604 msgid "Underline menu hotkeys"
3605 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3607 #: src/config/options.inc:1075
3609 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3610 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3613 #: src/config/options.inc:1078
3615 msgid "Underline button shortcuts"
3616 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
3618 #: src/config/options.inc:1080
3620 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3621 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3624 #: src/config/options.inc:1084
3626 msgid "Timer options"
3627 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
3629 #: src/config/options.inc:1086
3631 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3632 "even find this useful, although you may not believe that."
3635 #: src/config/options.inc:1092
3637 "Whether to enable the timer or not:\n"
3638 "0 is don't count down anything\n"
3639 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3640 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3643 #: src/config/options.inc:1099
3645 "Whether to enable the timer or not:\n"
3646 "0 is don't count down anything\n"
3647 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3648 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3651 #: src/config/options.inc:1105
3655 #: src/config/options.inc:1107
3657 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3658 "should be enough for just everyone (TM)."
3661 #: src/config/options.inc:1112
3662 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3665 #: src/config/options.inc:1115
3670 #: src/config/options.inc:1117
3671 msgid "Window tabs settings."
3674 #: src/config/options.inc:1119
3676 msgid "Display tabs bar"
3677 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
3679 #: src/config/options.inc:1121
3681 "Show tabs bar on the screen:\n"
3683 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3687 #: src/config/options.inc:1126
3688 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3691 #: src/config/options.inc:1128
3693 "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
3697 #: src/config/options.inc:1131
3698 msgid "Confirm tab closing"
3701 #: src/config/options.inc:1133
3702 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3705 #: src/config/options.inc:1137 src/config/opttypes.c:365
3709 #: src/config/options.inc:1139
3711 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3712 "be extracted from the environment dynamically."
3715 #: src/config/options.inc:1142
3717 msgid "Display status bar"
3718 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
3720 #: src/config/options.inc:1144
3721 msgid "Show status bar on the screen."
3724 #: src/config/options.inc:1146
3726 msgid "Display title bar"
3727 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
3729 #: src/config/options.inc:1148
3730 msgid "Show title bar on the screen."
3733 #: src/config/options.inc:1150
3734 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3737 #: src/config/options.inc:1152
3739 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3740 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3743 #: src/config/options.inc:1155
3744 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3747 #: src/config/options.inc:1157
3749 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3750 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3754 #: src/config/options.inc:1162
3757 msgstr "ÅðÝêôáóç(Üóåéò)"
3759 #: src/config/options.inc:1164
3760 msgid "Sessions settings."
3763 #: src/config/options.inc:1166
3764 msgid "Auto save session"
3767 #: src/config/options.inc:1168
3769 "Automatically save the session when quitting.\n"
3770 "This feature requires bookmark support."
3773 #: src/config/options.inc:1171
3774 msgid "Auto restore session"
3777 #: src/config/options.inc:1173
3779 "Automatically restore the session at start.\n"
3780 "This feature requires bookmark support."
3783 #: src/config/options.inc:1176
3784 msgid "Auto save and restore session folder name"
3787 #: src/config/options.inc:1178
3789 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3790 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3791 "This only makes sense with bookmark support."
3794 #: src/config/options.inc:1182
3796 msgid "Homepage URI"
3797 msgstr "Êùäéêïóåëßäá"
3799 #: src/config/options.inc:1184
3801 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3802 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3803 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3804 "as homepage URI instead."
3807 #: src/config/options.inc:1190
3810 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
3812 #: src/config/options.inc:1192
3813 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3816 #: src/config/options.inc:1195
3817 msgid "Set window title"
3820 #: src/config/options.inc:1197
3822 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
3823 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
3824 "shown on the window titlebar."
3827 #: src/config/opttypes.c:55
3830 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
3832 #: src/config/opttypes.c:359
3836 #: src/config/opttypes.c:359
3840 #: src/config/opttypes.c:360
3844 #: src/config/opttypes.c:360 src/config/opttypes.c:361
3848 #: src/config/opttypes.c:361
3852 #: src/config/opttypes.c:362
3856 #: src/config/opttypes.c:362
3860 #: src/config/opttypes.c:364
3863 msgstr "Êùäéêïóåëßäá"
3865 #: src/config/opttypes.c:365
3870 #: src/config/opttypes.c:366
3874 #: src/config/opttypes.c:366
3875 msgid "<color|#rrggbb>"
3878 #: src/config/opttypes.c:368
3882 #: src/config/opttypes.c:370
3887 #: src/config/opttypes.c:373
3892 #: src/cookies/cookies.c:81 src/cookies/cookies.c:826
3896 #: src/cookies/cookies.c:83
3898 msgid "Cookies options."
3899 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
3901 #: src/cookies/cookies.c:85
3902 msgid "Accept policy"
3905 #: src/cookies/cookies.c:88
3907 "Cookies accepting policy:\n"
3908 "0 is accept no cookies\n"
3909 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
3910 "2 is accept all cookies"
3913 #: src/cookies/cookies.c:93
3916 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
3918 #: src/cookies/cookies.c:95
3920 "Cookie maximum age (in days):\n"
3921 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
3922 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
3923 " expiration date\n"
3924 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
3928 #: src/cookies/cookies.c:102
3929 msgid "Paranoid security"
3932 #: src/cookies/cookies.c:104
3934 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
3935 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
3936 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
3937 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
3938 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
3941 #: src/cookies/cookies.c:110
3946 #: src/cookies/cookies.c:112
3947 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
3950 #: src/cookies/cookies.c:114
3954 #: src/cookies/cookies.c:116
3956 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
3957 "cookie saving (cookies.save) is off."
3960 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/cookies/dialogs.c:352
3963 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
3965 #: src/cookies/dialogs.c:38 src/mime/backend/mailcap.c:98
3966 #: src/mime/backend/mimetypes.c:57 src/protocol/file/file.c:47
3970 #: src/cookies/dialogs.c:41 src/cookies/dialogs.c:45 src/cookies/dialogs.c:353
3974 #: src/cookies/dialogs.c:42
3976 msgid "at quit time"
3977 msgstr "åíáðïìåßíùí ÷ñüíïò"
3979 #: src/cookies/dialogs.c:50 src/cookies/dialogs.c:354
3984 #: src/cookies/dialogs.c:51
3989 #: src/cookies/dialogs.c:51
3992 msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
3994 #: src/cookies/dialogs.c:70
3996 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
3997 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
3999 #: src/cookies/dialogs.c:78
4000 msgid "Accept cookie?"
4003 #: src/cookies/dialogs.c:81
4007 #: src/cookies/dialogs.c:82
4011 #: src/cookies/dialogs.c:149 src/cookies/dialogs.c:342
4012 #: src/dialogs/document.c:110
4014 msgstr "ÅîõðçñåôçôÞò"
4017 #: src/cookies/dialogs.c:202
4019 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4022 #. cant_delete_used_item
4023 #: src/cookies/dialogs.c:204
4025 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4028 #. cant_delete_folder
4029 #: src/cookies/dialogs.c:206
4031 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4034 #. cant_delete_used_folder
4035 #: src/cookies/dialogs.c:208
4037 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4040 #. delete_marked_items_title
4041 #: src/cookies/dialogs.c:210
4043 msgid "Delete marked cookies"
4044 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
4046 #. delete_marked_items
4047 #: src/cookies/dialogs.c:212
4049 msgid "Delete marked cookies?"
4050 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
4052 #. delete_folder_title
4053 #: src/cookies/dialogs.c:214
4055 msgid "Delete domain's cookies"
4056 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
4059 #: src/cookies/dialogs.c:216
4061 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4064 #. delete_item_title
4065 #: src/cookies/dialogs.c:218
4067 msgid "Delete cookie"
4071 #: src/cookies/dialogs.c:220
4073 msgid "Delete this cookie?"
4074 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
4076 #. clear_all_items_title
4077 #: src/cookies/dialogs.c:222
4078 msgid "Clear all cookies"
4081 #. clear_all_items_title
4082 #: src/cookies/dialogs.c:224
4084 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4085 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
4087 #: src/cookies/dialogs.c:425
4092 #: src/cookies/dialogs.c:431
4094 msgid "Cookie manager"
4095 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
4097 #: src/dialogs/document.c:47
4098 msgid "You are nowhere!"
4099 msgstr "Äåí åßóôå ðïõèåíÜ!"
4101 #: src/dialogs/document.c:100
4105 #: src/dialogs/document.c:103
4106 msgid "ignoring server setting"
4107 msgstr "áãíüçóç ñýèìéóçò åîõðçñåôçôÞ"
4109 #: src/dialogs/document.c:128
4113 #: src/dialogs/document.c:146 src/globhist/dialogs.c:68
4114 msgid "Last visit time"
4117 #: src/dialogs/document.c:165
4121 #: src/dialogs/document.c:176
4126 #: src/dialogs/document.c:183
4130 #: src/dialogs/document.c:205
4131 msgid "Link last visit time"
4134 #: src/dialogs/document.c:211
4135 msgid "Link title (from history)"
4138 #: src/dialogs/document.c:227 src/dialogs/document.c:296
4140 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
4142 #: src/dialogs/document.c:240
4144 msgid "Internal header info"
4145 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
4147 #: src/dialogs/document.c:281
4148 msgid "No header info."
4151 #: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/menu.c:573 src/sched/download.c:357
4153 msgstr "Ìåôáöüñôùóç"
4155 #: src/dialogs/download.c:257
4160 #: src/dialogs/download.c:258
4162 msgid "Background with ~notify"
4165 #: src/dialogs/download.c:259 src/dialogs/download.c:473
4170 #: src/dialogs/download.c:264
4172 msgid "Abort and ~delete file"
4173 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
4176 #: src/dialogs/download.c:404
4178 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4181 #. cant_delete_used_item
4182 #: src/dialogs/download.c:406
4184 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4187 #. delete_marked_items_title
4188 #: src/dialogs/download.c:412
4189 msgid "Interrupt marked downloads"
4192 #. delete_marked_items
4193 #: src/dialogs/download.c:414
4194 msgid "Interrupt marked downloads?"
4197 #. delete_item_title
4198 #: src/dialogs/download.c:420
4200 msgid "Interrupt download"
4204 #: src/dialogs/download.c:422
4205 msgid "Interrupt this download?"
4208 #. clear_all_items_title
4209 #: src/dialogs/download.c:424
4210 msgid "Interrupt all downloads"
4213 #. clear_all_items_title
4214 #: src/dialogs/download.c:426
4216 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4218 "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links (êáé íá äéáêüøåôå üëåò ôéò "
4221 #. This requires more work to make locking work and query the user
4222 #: src/dialogs/download.c:476
4224 msgid "Abort and delete file"
4225 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
4227 #: src/dialogs/download.c:478 src/dialogs/edit.c:99 src/globhist/dialogs.c:232
4228 #: src/protocol/auth/dialogs.c:256
4233 #: src/dialogs/download.c:483
4235 msgid "Download manager"
4236 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
4238 #: src/dialogs/info.c:41
4242 #: src/dialogs/info.c:130
4246 #: src/dialogs/info.c:141
4248 msgstr "ÁíôéãñáöÞ..."
4250 #: src/dialogs/info.c:142
4255 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4256 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4257 "(C) 2002 - 2005 Jonas Fonseca\n"
4260 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4261 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4262 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4266 "(C) 1999 - 2002 Ìßêïõëáò Ðáôüêá\n"
4267 "(C) 2001 - 2003 Petr Baudis\n"
4269 "Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëÝõèåñï ëïãéóìéêü, ìðïñåßôå íá ôï åðáíáäéáíåßìåôå "
4270 "êáé/Þ íá ôï ôñïðïðïéÞóåôå âÜóç ôùí óõíèçêþí ôçò ÃåíéêÞò Äçìüóéáò ¶äåéáò GNU, "
4271 "üðùò áõôÞ äçìïóéåýåôáé áðü ôï ºäñõìá ÅëåõèÝñïõ Ëïãéóìéêïý, åßôå ç Ýêäïóç 2 "
4272 "ôçò ¶äåéáò Þ (êáôÜ ôçí åðéëïãÞ óáò) ïðïéáäÞðïôå ìåôáãåíÝóôåñç."
4274 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:273
4278 #: src/dialogs/info.c:173
4281 msgid_plural "%d handles"
4282 msgstr[0] "÷åéñéóôÝò"
4283 msgstr[1] "÷åéñéóôÝò"
4285 #: src/dialogs/info.c:177
4288 msgid_plural "%d timers"
4289 msgstr[0] "÷ñïíéóôÝò"
4290 msgstr[1] "÷ñïíéóôÝò"
4292 #: src/dialogs/info.c:184
4294 msgid "%d connection"
4295 msgid_plural "%d connections"
4296 msgstr[0] "óõíäÝóåéò"
4297 msgstr[1] "óõíäÝóåéò"
4299 #: src/dialogs/info.c:188
4301 msgid "%d connecting"
4302 msgid_plural "%d connecting"
4303 msgstr[0] "ãßíåôáé óýíäåóç"
4304 msgstr[1] "ãßíåôáé óýíäåóç"
4306 #: src/dialogs/info.c:192
4308 msgid "%d transferring"
4309 msgid_plural "%d transferring"
4310 msgstr[0] "ãßíåôáé ìåôáöïñÜ"
4311 msgstr[1] "ãßíåôáé ìåôáöïñÜ"
4313 #: src/dialogs/info.c:196
4315 msgid "%d keepalive"
4316 msgid_plural "%d keepalive"
4317 msgstr[0] "äéáôÞñçóç åí æùÞ"
4318 msgstr[1] "äéáôÞñçóç åí æùÞ"
4320 #: src/dialogs/info.c:203 src/dialogs/info.c:255
4323 msgid_plural "%d bytes"
4327 #: src/dialogs/info.c:207
4330 msgid_plural "%d files"
4334 #: src/dialogs/info.c:211 src/dialogs/info.c:226
4337 msgid_plural "%d locked"
4341 #: src/dialogs/info.c:215
4344 msgid_plural "%d loading"
4345 msgstr[0] "Ìåôáöüñôùóç"
4346 msgstr[1] "Ìåôáöüñôùóç"
4348 #: src/dialogs/info.c:218
4350 msgid "Document cache"
4353 #: src/dialogs/info.c:222
4355 msgid "%d formatted"
4356 msgid_plural "%d formatted"
4357 msgstr[0] "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
4358 msgstr[1] "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
4360 #: src/dialogs/info.c:230
4362 msgid "%d refreshing"
4363 msgid_plural "%d refreshing"
4367 #: src/dialogs/info.c:233
4369 msgid "Interlinking"
4370 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
4372 #: src/dialogs/info.c:236
4374 msgid "master terminal"
4375 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
4377 #: src/dialogs/info.c:238
4379 msgid "slave terminal"
4380 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
4382 #: src/dialogs/info.c:242
4385 msgid_plural "%d terminals"
4386 msgstr[0] "Ôåñìáôéêü BeOS"
4387 msgstr[1] "Ôåñìáôéêü BeOS"
4389 #: src/dialogs/info.c:246
4392 msgid_plural "%d sessions"
4393 msgstr[0] "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
4394 msgstr[1] "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
4396 #: src/dialogs/info.c:251
4398 msgid "Memory allocated"
4399 msgstr "ËáíèÜíïõóá ìíÞìç"
4401 #: src/dialogs/info.c:259
4403 msgid "%d byte overhead"
4404 msgid_plural "%d bytes overhead"
4408 #: src/dialogs/menu.c:96
4410 msgstr "ÁðïèÞêåõóç URL"
4412 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:522
4414 msgstr "ÅéóáãùãÞ URL"
4416 #: src/dialogs/menu.c:120
4418 msgstr "¸îïäïò áðü Links"
4420 #: src/dialogs/menu.c:122
4421 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4423 "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links (êáé íá äéáêüøåôå üëåò ôéò "
4426 #: src/dialogs/menu.c:124
4427 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4428 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
4430 #: src/dialogs/menu.c:160
4432 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
4434 #: src/dialogs/menu.c:231 src/dialogs/menu.c:303
4436 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
4438 #: src/dialogs/menu.c:232
4442 #: src/dialogs/menu.c:239 src/dialogs/menu.c:315
4444 msgid "Bookm~ark document"
4447 #: src/dialogs/menu.c:243 src/dialogs/menu.c:403
4448 msgid "Toggle ~html/plain"
4449 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
4451 #: src/dialogs/menu.c:244
4453 msgstr "Åðáíáöüñôùóç"
4455 #: src/dialogs/menu.c:247 src/dialogs/menu.c:413
4456 msgid "Frame at ~full-screen"
4457 msgstr "Ðëáßóéï óå ðëÞñç ïèüíç"
4459 #: src/dialogs/menu.c:256 src/dialogs/menu.c:415
4463 #: src/dialogs/menu.c:257 src/dialogs/menu.c:416
4466 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç áíáæÞôçóç"
4468 #: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:417
4473 #: src/dialogs/menu.c:263
4474 msgid "C~lose all tabs but the current"
4477 #: src/dialogs/menu.c:267
4479 msgid "B~ookmark all tabs"
4480 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
4482 #: src/dialogs/menu.c:300
4484 msgid "Open new ~tab"
4485 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
4487 #: src/dialogs/menu.c:301
4489 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4492 #: src/dialogs/menu.c:302
4494 msgstr "ÐÞãáéíå óôï URL"
4496 #: src/dialogs/menu.c:304
4500 #: src/dialogs/menu.c:305
4504 #: src/dialogs/menu.c:306
4509 #: src/dialogs/menu.c:311
4512 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
4514 #: src/dialogs/menu.c:312
4516 msgid "Save UR~L as"
4517 msgstr "ÁðïèÞêåõóç URL ùò"
4519 #: src/dialogs/menu.c:313
4521 msgid "Sa~ve formatted document"
4522 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìïñöïðïéçìÝíïõ êåéìÝíïõ"
4524 #: src/dialogs/menu.c:321
4526 msgid "~Kill background connections"
4527 msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
4529 #: src/dialogs/menu.c:322
4531 msgid "Flush all ~caches"
4532 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðñïóöÜôùí óåëßäùí"
4534 #: src/dialogs/menu.c:323
4536 msgid "Resource ~info"
4537 msgstr "Ðëçñïöïñßåò ðüñïõ"
4539 #: src/dialogs/menu.c:329
4543 #: src/dialogs/menu.c:355
4545 msgid "Open ~new window"
4546 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
4548 #: src/dialogs/menu.c:374
4550 msgstr "Öëïéüò Ë.Ó."
4552 #: src/dialogs/menu.c:381
4554 msgid "Resize t~erminal"
4555 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
4557 #: src/dialogs/menu.c:398
4558 msgid "Search ~backward"
4559 msgstr "ÁíáæÞôçóç ðßóù"
4561 #: src/dialogs/menu.c:399
4563 msgstr "Åýñåóç åðüìåíïõ"
4565 #: src/dialogs/menu.c:400
4566 msgid "Find ~previous"
4567 msgstr "¸õñåóç ðñïçãïýìåíïõ"
4569 #: src/dialogs/menu.c:401
4570 msgid "T~ypeahead search"
4573 #: src/dialogs/menu.c:404
4575 msgid "Toggle i~mages"
4576 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
4578 #: src/dialogs/menu.c:405
4580 msgid "Toggle ~link numbering"
4581 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
4583 #: src/dialogs/menu.c:406
4584 msgid "Toggle ~document colors"
4587 #: src/dialogs/menu.c:407
4588 msgid "~Wrap text on/off"
4591 #: src/dialogs/menu.c:409
4592 msgid "Document ~info"
4593 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
4595 #: src/dialogs/menu.c:410
4596 msgid "H~eader info"
4597 msgstr "Ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò"
4599 #: src/dialogs/menu.c:411
4601 msgid "Rel~oad document"
4604 #: src/dialogs/menu.c:412
4606 msgid "~Rerender document"
4607 msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìïñöïðïéçìÝíïõ êåéìÝíïõ"
4609 #: src/dialogs/menu.c:423
4610 msgid "~ELinks homepage"
4613 #: src/dialogs/menu.c:424
4615 msgid "~Documentation"
4616 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
4618 #: src/dialogs/menu.c:425
4622 #: src/dialogs/menu.c:427
4623 msgid "LED ~indicators"
4626 #: src/dialogs/menu.c:430
4627 msgid "~Bugs information"
4630 #: src/dialogs/menu.c:432
4631 msgid "ELinks C~vsWeb"
4634 #: src/dialogs/menu.c:433
4635 msgid "ELinks Cvs ~History"
4638 #: src/dialogs/menu.c:434
4643 #: src/dialogs/menu.c:437
4645 msgstr "ÁíôéãñáöÞ..."
4647 #: src/dialogs/menu.c:438
4651 #: src/dialogs/menu.c:445
4653 msgstr "Ôñïðïðïßçóç"
4655 #: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:465
4659 #: src/dialogs/menu.c:454 src/dialogs/menu.c:466
4660 msgid "C~haracter set"
4661 msgstr "Ðßíáêáò ÷áñáêôÞñùí"
4663 #: src/dialogs/menu.c:455 src/dialogs/menu.c:467
4664 msgid "~Terminal options"
4665 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
4667 #: src/dialogs/menu.c:456
4668 msgid "File ~extensions"
4669 msgstr "ÊáôáëÞîåéò áñ÷åßùí"
4671 #: src/dialogs/menu.c:458
4672 msgid "~Options manager"
4675 #: src/dialogs/menu.c:459
4676 msgid "~Keybinding manager"
4679 #: src/dialogs/menu.c:460
4680 msgid "~Save options"
4681 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
4683 #: src/dialogs/menu.c:473
4685 msgid "Global ~history"
4686 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
4688 #: src/dialogs/menu.c:476
4691 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
4693 #: src/dialogs/menu.c:478
4698 #: src/dialogs/menu.c:479
4700 msgstr "Ìåôáöïñôþóåéò"
4702 #: src/dialogs/menu.c:481
4706 #: src/dialogs/menu.c:484
4708 msgid "~Form history"
4709 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
4711 #: src/dialogs/menu.c:486
4713 msgid "~Authentication"
4714 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
4716 #: src/dialogs/menu.c:502
4720 #: src/dialogs/menu.c:503
4724 #: src/dialogs/menu.c:504
4728 #: src/dialogs/menu.c:505
4732 #: src/dialogs/menu.c:506
4736 #: src/dialogs/menu.c:507
4740 #: src/dialogs/menu.c:522
4742 msgstr "ÐÞãáéíå óôï URL"
4744 #: src/dialogs/menu.c:573
4745 msgid "Save to file"
4746 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óå áñ÷åßï"
4748 #: src/dialogs/menu.c:870
4749 msgid "~Pass frame URI to external command"
4752 #: src/dialogs/menu.c:875
4753 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
4756 #: src/dialogs/menu.c:881
4757 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4760 #: src/dialogs/menu.c:906
4761 msgid "Empty directory"
4764 #: src/dialogs/menu.c:950
4765 msgid "Directories:"
4768 #: src/dialogs/menu.c:963
4774 #: src/dialogs/options.c:153
4777 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
4779 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
4780 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
4781 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
4782 "each terminal in which you run ELinks."
4785 #: src/dialogs/options.c:179
4786 msgid "Terminal options"
4787 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
4789 #: src/dialogs/options.c:188
4790 msgid "Frame handling:"
4793 #: src/dialogs/options.c:189
4795 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
4797 #: src/dialogs/options.c:190
4798 msgid "VT 100 frames"
4799 msgstr "Ðëáßóéá VT 100"
4801 #: src/dialogs/options.c:191
4802 msgid "Linux or OS/2 frames"
4803 msgstr "Ðëáßóéá Linux Þ OS/2"
4805 #: src/dialogs/options.c:192
4807 msgid "FreeBSD frames"
4808 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
4810 #: src/dialogs/options.c:193
4811 msgid "KOI8-R frames"
4812 msgstr "Ðëáßóéá KOI8-R"
4814 #: src/dialogs/options.c:195
4819 #: src/dialogs/options.c:196
4820 msgid "No colors (mono)"
4823 #: src/dialogs/options.c:197
4826 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
4828 #: src/dialogs/options.c:199
4831 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
4833 #: src/dialogs/options.c:283
4835 msgid "Resize terminal"
4836 msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
4838 #: src/dialogs/options.c:286
4842 #: src/dialogs/options.c:287
4846 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
4847 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
4848 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
4849 #: src/dialogs/status.c:70
4853 #: src/dialogs/status.c:75
4857 #: src/dialogs/status.c:84
4858 msgid "Average speed"
4859 msgstr "ÌÝóç ôá÷ýôçôá"
4861 #: src/dialogs/status.c:85
4863 msgid "average speed"
4864 msgstr "ÌÝóç ôá÷ýôçôá"
4866 #: src/dialogs/status.c:86
4870 #: src/dialogs/status.c:89
4874 #: src/dialogs/status.c:89
4879 #: src/dialogs/status.c:100
4880 msgid "current speed"
4881 msgstr "ôñÝ÷ïõóá ôá÷ýôçôá"
4883 #: src/dialogs/status.c:100
4887 #: src/dialogs/status.c:111
4888 msgid "Elapsed time"
4889 msgstr "×ñüíïò ðïõ ðÝñáóå"
4891 #: src/dialogs/status.c:112
4893 msgid "elapsed time"
4894 msgstr "×ñüíïò ðïõ ðÝñáóå"
4896 #: src/dialogs/status.c:113
4900 #: src/dialogs/status.c:121
4901 msgid "estimated time"
4902 msgstr "åíáðïìåßíùí ÷ñüíïò"
4904 #: src/dialogs/status.c:122
4908 #: src/dialogs/status.c:247
4909 msgid "Enter a mark to set"
4912 #: src/dialogs/status.c:251
4913 msgid "Enter a mark to which to jump"
4916 #: src/dialogs/status.c:258
4918 msgid "Keyboard prefix: %d"
4921 #: src/dialogs/status.c:282
4923 msgid "Cursor position: %dx%d"
4926 #: src/dialogs/status.c:383
4930 #: src/dialogs/status.c:385
4936 #: src/document/css/css.c:29 src/document/css/css.c:156
4937 msgid "Cascading Style Sheets"
4940 #: src/document/css/css.c:31
4941 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
4944 #: src/document/css/css.c:33
4949 #: src/document/css/css.c:35
4950 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
4953 #: src/document/css/css.c:37
4954 msgid "Import external style sheets"
4957 #: src/document/css/css.c:39
4959 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
4960 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
4961 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
4964 #: src/document/css/css.c:43
4965 msgid "Default style sheet"
4968 #: src/document/css/css.c:45
4970 "The path to the file containing the default user defined\n"
4971 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
4972 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
4973 "to ELinks' home directory.\n"
4974 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
4978 #: src/ecmascript/ecmascript.c:37 src/ecmascript/ecmascript.c:197
4982 #: src/ecmascript/ecmascript.c:39
4984 msgid "ECMAScript options."
4985 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
4987 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
4988 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
4991 #: src/ecmascript/ecmascript.c:45
4992 msgid "Script error reporting"
4995 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
4996 msgid "Open a message box when a script reports an error."
4999 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5001 msgid "Maximum execution time"
5002 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
5004 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5005 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5008 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5009 msgid "Pop-up window blocking"
5012 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5013 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5016 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:370
5017 msgid "JavaScript Alert"
5020 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:1969
5022 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5025 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:1985
5026 msgid "JavaScript Error"
5029 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:2004
5030 msgid "JavaScript Emergency"
5033 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:2006
5036 "A script embedded in the current document was running\n"
5037 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5038 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5039 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5042 #: src/formhist/dialogs.c:67
5043 msgid "Forms are never saved for this URL."
5046 #: src/formhist/dialogs.c:69
5047 msgid "Forms are saved for this URL."
5051 #: src/formhist/dialogs.c:121
5053 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5056 #. cant_delete_used_item
5057 #: src/formhist/dialogs.c:123
5059 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5062 #. delete_marked_items_title
5063 #: src/formhist/dialogs.c:129
5065 msgid "Delete marked forms"
5066 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5068 #. delete_marked_items
5069 #: src/formhist/dialogs.c:131
5071 msgid "Delete marked forms?"
5072 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5074 #. delete_item_title
5075 #: src/formhist/dialogs.c:137
5078 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
5081 #: src/formhist/dialogs.c:139
5083 msgid "Delete this form?"
5084 msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
5086 #. clear_all_items_title
5087 #: src/formhist/dialogs.c:141
5088 msgid "Clear all forms"
5091 #. clear_all_items_title
5092 #: src/formhist/dialogs.c:143
5094 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5095 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
5097 #: src/formhist/dialogs.c:174
5098 msgid "Form not saved"
5101 #: src/formhist/dialogs.c:175
5103 "No saved information for this URL.\n"
5104 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5105 "\"Toggle saving\" button."
5108 #: src/formhist/dialogs.c:209
5111 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç"
5113 #: src/formhist/dialogs.c:212
5115 msgid "~Toggle saving"
5116 msgstr "ÅííáëáãÞ HTML/áðëü"
5118 #: src/formhist/dialogs.c:213
5122 #: src/formhist/dialogs.c:219
5124 msgid "Form history manager"
5125 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
5127 #. TODO: Remember multiple login for the same form.
5128 #. * TODO: Password manager GUI (here?) (in dialogs.c, of course --pasky).
5129 #: src/formhist/formhist.c:37
5131 msgid "Show form history dialog"
5132 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
5134 #: src/formhist/formhist.c:39
5136 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5137 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5138 "forms are unaffected."
5141 #: src/formhist/formhist.c:451
5143 msgid "Form history"
5144 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
5146 #: src/formhist/formhist.c:452
5148 "Should this login be remembered?\n"
5150 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5151 "file on your disk.\n"
5153 "If you are using a valuable password, answer NO."
5156 #: src/formhist/formhist.c:459
5157 msgid "Ne~ver for this site"
5161 #: src/formhist/formhist.c:484
5163 msgid "Form History"
5164 msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
5167 #: src/globhist/dialogs.c:106
5169 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5172 #. cant_delete_used_item
5173 #: src/globhist/dialogs.c:108
5175 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5178 #. delete_marked_items_title
5179 #: src/globhist/dialogs.c:114
5181 msgid "Delete marked history entries"
5182 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5184 #. delete_marked_items
5185 #: src/globhist/dialogs.c:116
5187 msgid "Delete marked history entries?"
5188 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5190 #. delete_item_title
5191 #: src/globhist/dialogs.c:122
5193 msgid "Delete history entry"
5197 #: src/globhist/dialogs.c:124
5198 msgid "Delete this history entry?"
5201 #. clear_all_items_title
5202 #: src/globhist/dialogs.c:126
5203 msgid "Clear all history entries"
5206 #. clear_all_items_title
5207 #: src/globhist/dialogs.c:128
5209 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5210 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
5212 #: src/globhist/dialogs.c:170
5213 msgid "Search history"
5216 #: src/globhist/dialogs.c:227
5219 msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
5221 #: src/globhist/dialogs.c:241
5223 msgid "Global history manager"
5224 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
5226 #: src/globhist/globhist.c:60
5227 msgid "Global history"
5230 #: src/globhist/globhist.c:62
5231 msgid "Global history options."
5234 #: src/globhist/globhist.c:66
5235 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5238 #: src/globhist/globhist.c:68
5239 msgid "Maximum number of entries"
5242 #: src/globhist/globhist.c:70
5243 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5246 #: src/globhist/globhist.c:72
5248 msgid "Display style"
5249 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
5251 #: src/globhist/globhist.c:74
5253 "What to display in global history dialog:\n"
5259 #: src/globhist/globhist.c:422
5261 msgid "Global History"
5262 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé éóôïñéêü"
5264 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5269 #: src/intl/gettext/libintl.c:29
5273 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5277 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5278 msgid "Brazilian Portuguese"
5281 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5285 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5289 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5293 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5298 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5302 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5306 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5310 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5314 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5318 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5322 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5326 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5330 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5334 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5338 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5342 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5346 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5350 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5354 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5358 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5362 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5365 msgstr "Ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ"
5367 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5371 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5375 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5379 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5383 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5387 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5391 #: src/lowlevel/home.c:122
5394 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
5397 #: src/lowlevel/home.c:127
5399 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
5402 #: src/lowlevel/home.c:150
5404 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
5405 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
5409 #: src/lowlevel/interlink.c:327 src/lowlevel/select.c:258
5411 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5414 #. Infinite loop prevention.
5415 #: src/lowlevel/select.c:261
5417 msgid "%d select() failures."
5421 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5426 msgid "URL expected after -%s"
5430 msgid "No running ELinks found."
5433 #. The remote session(s) can not be created
5435 msgid "No remote session to connect to."
5439 msgid "Unable to encode session info."
5443 msgid "Unable to attach_terminal()."
5446 #: src/mime/backend/default.c:26
5447 msgid "MIME type associations"
5450 #: src/mime/backend/default.c:28
5452 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5453 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5454 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5455 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5456 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5459 #: src/mime/backend/default.c:36
5461 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5465 #: src/mime/backend/default.c:41
5467 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5471 #: src/mime/backend/default.c:45
5472 msgid "File type handlers"
5475 #: src/mime/backend/default.c:47
5477 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5478 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5479 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5480 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5481 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5482 "-- e.g., PDF files.\n"
5483 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5487 #: src/mime/backend/default.c:58
5488 msgid "Description of this handler."
5491 #: src/mime/backend/default.c:62
5492 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5495 #: src/mime/backend/default.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:103
5496 msgid "Ask before opening"
5499 #: src/mime/backend/default.c:66
5500 msgid "Ask before opening."
5503 #: src/mime/backend/default.c:68
5505 msgid "Block terminal"
5506 msgstr "Ôåñìáôéêü BeOS"
5508 #: src/mime/backend/default.c:70
5509 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5512 #: src/mime/backend/default.c:72
5515 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñüãñáììá"
5517 #: src/mime/backend/default.c:75
5520 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5521 "substituted by a file name."
5524 #: src/mime/backend/default.c:79
5526 msgid "File extension associations"
5527 msgstr "ÊáôáëÞîåéò áñ÷åßùí"
5529 #: src/mime/backend/default.c:81
5530 msgid "Extension <-> MIME type association."
5533 #: src/mime/backend/default.c:85
5535 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5540 #: src/mime/backend/default.c:220
5541 msgid "Option system"
5545 #: src/mime/backend/mailcap.c:90 src/mime/backend/mailcap.c:669
5549 #: src/mime/backend/mailcap.c:92
5550 msgid "Options for mailcap support."
5553 #: src/mime/backend/mailcap.c:96
5554 msgid "Enable mailcap support."
5557 #: src/mime/backend/mailcap.c:100
5559 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5560 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5563 #: src/mime/backend/mailcap.c:105
5564 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5567 #: src/mime/backend/mailcap.c:107
5568 msgid "Type query string"
5571 #: src/mime/backend/mailcap.c:109
5573 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5575 "0 is show \"mailcap\"\n"
5576 "1 is show program to be run\n"
5577 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5580 #: src/mime/backend/mailcap.c:115
5581 msgid "Prioritize entries by file"
5584 #: src/mime/backend/mailcap.c:117
5586 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5587 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5588 "also be checked before deciding the handler."
5591 #: src/mime/backend/mailcap.c:352
5593 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5597 #: src/mime/backend/mimetypes.c:47 src/mime/backend/mimetypes.c:286
5598 msgid "Mimetypes files"
5601 #: src/mime/backend/mimetypes.c:49
5603 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5604 "can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
5605 "the extension of the file name."
5608 #: src/mime/backend/mimetypes.c:55
5609 msgid "Enable mime.types support."
5612 #: src/mime/backend/mimetypes.c:59
5613 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5616 #: src/mime/dialogs.c:66
5617 msgid "Delete extension"
5618 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
5620 #: src/mime/dialogs.c:67
5622 msgid "Delete extension %s -> %s?"
5623 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
5625 #: src/mime/dialogs.c:124
5629 #: src/mime/dialogs.c:127
5630 msgid "Extension(s)"
5631 msgstr "ÅðÝêôáóç(Üóåéò)"
5633 #: src/mime/dialogs.c:128
5634 msgid "Content-Type"
5635 msgstr "Åßäïò-Ðåñéå÷ïìÝíïõ"
5637 #: src/mime/dialogs.c:140
5638 msgid "No extensions"
5639 msgstr "×ùñßò êáôáëÞîåéò"
5642 #: src/mime/mime.c:35 src/mime/mime.c:306
5646 #: src/mime/mime.c:37
5647 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5650 #: src/mime/mime.c:39
5651 msgid "Default MIME-type"
5654 #: src/mime/mime.c:41
5656 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5657 "guess it properly from known information about the document)."
5660 #: src/modules/version.c:80
5662 msgid "Built on %s %s"
5665 #: src/modules/version.c:83
5666 msgid "Text WWW browser"
5667 msgstr "ÖõëëïìåôñçôÞò WWW êåéìÝíïõ ôýðïõ-Lynx"
5669 #: src/modules/version.c:85
5671 msgid " (built on %s %s)"
5674 #: src/modules/version.c:91
5678 #: src/modules/version.c:93
5682 #: src/modules/version.c:95
5686 #: src/modules/version.c:98
5691 #: src/modules/version.c:101
5692 msgid "Own Libc Routines"
5695 #: src/modules/version.c:104
5697 msgid "No Backtrace"
5698 msgstr "ÐÞãáéíå ðßóù"
5700 #: src/modules/version.c:116
5705 #: src/osdep/newwin.c:22
5709 #: src/osdep/newwin.c:23
5714 #: src/osdep/newwin.c:24
5718 #: src/osdep/newwin.c:26 src/osdep/newwin.c:30
5722 #: src/osdep/newwin.c:27
5723 msgid "~Full screen"
5724 msgstr "ÐëÞñçò ïèüíç"
5726 #: src/osdep/newwin.c:33
5727 msgid "~BeOS terminal"
5728 msgstr "Ôåñìáôéêü BeOS"
5730 #: src/protocol/auth/dialogs.c:85
5732 msgid "Authentication required for %s at %s"
5733 msgstr "ÅéóÜãåôå üíïìá ÷ñÞóôç ãéá "
5735 #: src/protocol/auth/dialogs.c:95
5736 msgid "HTTP Authentication"
5739 #: src/protocol/auth/dialogs.c:105
5741 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç"
5743 #: src/protocol/auth/dialogs.c:106 src/protocol/http/http.c:103
5747 #: src/protocol/auth/dialogs.c:159
5751 #: src/protocol/auth/dialogs.c:171
5754 msgstr "Ðëçñïöïñßåò"
5756 #: src/protocol/auth/dialogs.c:174
5761 #: src/protocol/auth/dialogs.c:175
5767 #: src/protocol/auth/dialogs.c:212
5769 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
5772 #. cant_delete_used_item
5773 #: src/protocol/auth/dialogs.c:214
5775 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
5778 #. delete_marked_items_title
5779 #: src/protocol/auth/dialogs.c:220
5781 msgid "Delete marked auth entries"
5782 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5784 #. delete_marked_items
5785 #: src/protocol/auth/dialogs.c:222
5787 msgid "Delete marked auth entries?"
5788 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
5790 #. delete_item_title
5791 #: src/protocol/auth/dialogs.c:228
5793 msgid "Delete auth entry"
5797 #: src/protocol/auth/dialogs.c:230
5798 msgid "Delete this auth entry?"
5801 #. clear_all_items_title
5802 #: src/protocol/auth/dialogs.c:232
5804 msgid "Clear all auth entries"
5805 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
5807 #. clear_all_items_title
5808 #: src/protocol/auth/dialogs.c:234
5810 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
5811 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
5813 #: src/protocol/auth/dialogs.c:261
5815 msgid "Authentication manager"
5816 msgstr "Äéá÷åéñéóôÞò óåëéäïäåéêôþí"
5818 #: src/protocol/file/file.c:38
5823 #: src/protocol/file/file.c:40
5824 msgid "Options specific to local browsing."
5827 #: src/protocol/file/file.c:43
5832 #: src/protocol/file/file.c:45
5834 msgid "Local CGI specific options."
5835 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
5837 #: src/protocol/file/file.c:49
5838 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
5841 #: src/protocol/file/file.c:51
5842 msgid "Allow local CGI"
5845 #: src/protocol/file/file.c:53
5846 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
5849 #: src/protocol/file/file.c:56
5850 msgid "Allow reading special files"
5853 #: src/protocol/file/file.c:58
5855 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
5856 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
5857 "/dev/zero can ruin your day!"
5860 #: src/protocol/file/file.c:62
5861 msgid "Show hidden files in directory listing"
5864 #: src/protocol/file/file.c:64
5866 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
5867 "hidden in local directories listing."
5870 #: src/protocol/file/file.c:67
5872 msgid "Try encoding extensions"
5873 msgstr "×ùñßò êáôáëÞîåéò"
5875 #: src/protocol/file/file.c:69
5877 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
5878 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
5879 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
5883 #: src/protocol/file/file.c:77
5889 #: src/protocol/finger/finger.c:22
5894 #: src/protocol/ftp/ftp.c:53 src/protocol/ftp/ftp.c:83
5898 #: src/protocol/ftp/ftp.c:55
5899 msgid "FTP specific options."
5902 #: src/protocol/ftp/ftp.c:57 src/protocol/http/http.c:90
5903 #: src/protocol/http/http.c:172
5904 msgid "Proxy configuration"
5907 #: src/protocol/ftp/ftp.c:59
5908 msgid "FTP proxy configuration."
5911 #: src/protocol/ftp/ftp.c:61 src/protocol/http/http.c:94
5912 #: src/protocol/http/http.c:176
5914 msgid "Host and port-number"
5915 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
5917 #: src/protocol/ftp/ftp.c:63
5919 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
5920 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
5923 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
5924 msgid "Anonymous password"
5927 #: src/protocol/ftp/ftp.c:68
5928 msgid "FTP anonymous password to be sent."
5931 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
5932 msgid "Use passive mode (IPv4)"
5935 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
5936 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
5939 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
5940 msgid "Use passive mode (IPv6)"
5943 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
5944 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
5948 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
5952 #: src/protocol/http/codes.c:107
5954 msgid "HTTP error %03d"
5957 #: src/protocol/http/codes.c:130
5959 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
5960 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
5961 " happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
5962 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
5963 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
5964 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
5969 #: src/protocol/http/http.c:58 src/protocol/http/http.c:186
5973 #: src/protocol/http/http.c:60
5974 msgid "HTTP-specific options."
5977 #: src/protocol/http/http.c:63
5978 msgid "Server bug workarounds"
5981 #: src/protocol/http/http.c:65
5982 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
5985 #: src/protocol/http/http.c:67
5986 msgid "Do not send Accept-Charset"
5989 #: src/protocol/http/http.c:69
5991 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
5992 "bugs in some rarely found servers."
5995 #: src/protocol/http/http.c:72
5996 msgid "Allow blacklisting"
5999 #: src/protocol/http/http.c:74
6000 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
6003 #: src/protocol/http/http.c:76
6004 msgid "Broken 302 redirects"
6007 #: src/protocol/http/http.c:78
6009 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
6010 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
6011 "If they will do strange things to you, try to play with this."
6014 #: src/protocol/http/http.c:82
6015 msgid "No keepalive after POST requests"
6018 #: src/protocol/http/http.c:84
6019 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
6022 #: src/protocol/http/http.c:86
6023 msgid "Use HTTP/1.0"
6026 #: src/protocol/http/http.c:88
6027 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
6030 #: src/protocol/http/http.c:92
6031 msgid "HTTP proxy configuration."
6034 #: src/protocol/http/http.c:96
6036 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
6037 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
6040 #: src/protocol/http/http.c:99
6045 #: src/protocol/http/http.c:101
6046 msgid "Proxy authentication username."
6049 #: src/protocol/http/http.c:105
6050 msgid "Proxy authentication password."
6053 #: src/protocol/http/http.c:108
6054 msgid "Referer sending"
6057 #: src/protocol/http/http.c:110
6059 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
6060 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
6061 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
6062 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
6063 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
6064 "security problem on some badly designed web pages."
6067 #: src/protocol/http/http.c:117
6071 #: src/protocol/http/http.c:120
6073 "Mode of sending HTTP referer:\n"
6074 "0 is send no referer\n"
6075 "1 is send current URL as referer\n"
6076 "2 is send fixed fake referer\n"
6077 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
6080 #: src/protocol/http/http.c:126
6081 msgid "Fake referer URL"
6084 #: src/protocol/http/http.c:128
6085 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
6088 #: src/protocol/http/http.c:131
6089 msgid "Send Accept-Language header"
6092 #: src/protocol/http/http.c:133
6093 msgid "Send Accept-Language header."
6096 #: src/protocol/http/http.c:135
6097 msgid "Use UI language as Accept-Language"
6100 #: src/protocol/http/http.c:137
6102 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
6103 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
6104 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
6105 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
6106 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
6107 "your language preference."
6110 #: src/protocol/http/http.c:144
6111 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
6114 #: src/protocol/http/http.c:146
6116 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
6117 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
6118 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
6119 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
6120 "not be enabled on all servers."
6123 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
6124 #: src/protocol/http/http.c:153
6125 msgid "User-agent identification"
6128 #: src/protocol/http/http.c:155
6130 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
6131 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
6132 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
6133 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
6134 "have just a single uniform test for these if they are ie. pushing\n"
6135 "some lite version to them automagically.\n"
6136 "%v in the string means ELinks version\n"
6137 "%s in the string means system identification\n"
6138 "%t in the string means size of the terminal\n"
6139 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks\n"
6140 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
6143 #: src/protocol/http/http.c:168
6147 #: src/protocol/http/http.c:170
6149 msgid "HTTPS-specific options."
6150 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
6152 #: src/protocol/http/http.c:174
6153 msgid "HTTPS proxy configuration."
6156 #: src/protocol/http/http.c:178
6158 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
6159 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
6162 #: src/protocol/nntp/codes.c:124
6167 #: src/protocol/nntp/codes.c:126
6170 "An error occurred while fetching the document you\n"
6171 "requested from %s.\n"
6173 "The error message is: %s"
6177 #: src/protocol/nntp/nntp.c:33 src/protocol/nntp/nntp.c:66
6181 #: src/protocol/nntp/nntp.c:35
6183 msgid "NNTP and news specific options."
6184 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
6186 #: src/protocol/nntp/nntp.c:37
6187 msgid "Default news server"
6190 #: src/protocol/nntp/nntp.c:39
6192 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
6193 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
6196 #: src/protocol/nntp/nntp.c:42
6197 msgid "Message header entries"
6200 #: src/protocol/nntp/nntp.c:44
6202 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
6203 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
6204 "All header entries can be read in the header info dialog."
6207 #: src/protocol/protocol.c:223
6209 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
6210 msgstr "ÁõôÞ ç Ýêäïóç ôïõ Links äå äéáèÝôåé õðïóôÞñéîç SSL/TSL"
6212 #: src/protocol/protocol.c:251
6216 #: src/protocol/protocol.c:253
6217 msgid "Protocol specific options."
6220 #: src/protocol/protocol.c:255
6221 msgid "No-proxy domains"
6224 #: src/protocol/protocol.c:257
6226 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
6227 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
6228 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
6233 #: src/protocol/protocol.c:290
6237 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:45
6238 msgid "URI rewriting"
6241 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:47
6243 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
6244 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
6245 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
6246 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
6247 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
6248 "arguments to them like search engine keywords."
6251 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:54
6252 msgid "Enable dumb prefixes"
6255 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:56
6257 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
6258 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
6259 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
6260 "http://elinks.or.cz/."
6263 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:61
6264 msgid "Enable smart prefixes"
6267 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:63
6269 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
6270 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
6271 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
6272 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
6275 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:68
6276 msgid "Dumb Prefixes"
6279 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:70
6280 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
6283 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:75
6286 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
6287 "%c in the string means the current URL\n"
6288 "%% in the string means '%'"
6291 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:79
6292 msgid "Smart Prefixes"
6295 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:81
6296 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
6299 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:88
6302 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
6303 "%c in the string means the current URL\n"
6304 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
6305 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
6306 "%% in the string means '%'"
6310 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:358
6315 #: src/protocol/smb/smb.c:73 src/protocol/smb/smb.c:85
6319 #: src/protocol/smb/smb.c:75
6321 msgid "SAMBA specific options."
6322 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
6324 #: src/protocol/smb/smb.c:77
6328 #: src/protocol/smb/smb.c:79
6329 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
6333 #: src/protocol/user.c:35 src/protocol/user.c:85
6334 msgid "User protocols"
6337 #: src/protocol/user.c:37
6339 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
6340 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
6341 "protocol.user.mailto.unix."
6344 #: src/protocol/user.c:48
6346 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
6347 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
6350 #: src/protocol/user.c:53
6352 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
6353 "%f in the string means file name to include form data from\n"
6354 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
6355 "%p in the string means port\n"
6356 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
6357 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
6358 "%u in the string means the whole URL"
6361 #: src/protocol/user.c:263
6363 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñüãñáììá"
6365 #: src/protocol/user.c:265
6367 msgid "No program specified for protocol %s."
6368 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
6370 #: src/sched/download.c:225 src/sched/download.c:319 src/sched/download.c:493
6371 #: src/sched/download.c:585
6372 msgid "Download error"
6373 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáöüñôùóçò"
6375 #: src/sched/download.c:226 src/sched/download.c:586
6378 "Could not create file '%s':\n"
6380 msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ"
6382 #: src/sched/download.c:320
6385 "Error downloading %s:\n"
6388 msgstr "ÓöÜëìá ìåôáöüñôùóçò"
6390 #: src/sched/download.c:358
6393 "Download complete:\n"
6395 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
6397 #: src/sched/download.c:494
6399 msgid "'%s' is a directory."
6402 #: src/sched/download.c:528
6405 msgstr "ÊáôáëÞîåéò áñ÷åßùí"
6407 #: src/sched/download.c:529
6410 "This file already exists:\n"
6413 "The alternative filename is:\n"
6417 #: src/sched/download.c:536
6418 msgid "Sa~ve under the alternative name"
6421 #: src/sched/download.c:537
6422 msgid "~Overwrite the original file"
6425 #: src/sched/download.c:538
6426 msgid "~Resume download of the original file"
6429 #: src/sched/download.c:1025
6431 msgstr "Ôß èÝëåôå íá êÜíåôå;"
6433 #: src/sched/download.c:1028
6434 msgid "Unknown type"
6435 msgstr "¶ãíùóôï åßäïò"
6437 #: src/sched/download.c:1045
6439 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
6442 #: src/sched/download.c:1075
6444 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
6447 #: src/sched/download.c:1082
6449 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
6452 #: src/sched/download.c:1099
6457 #: src/sched/download.c:1112
6462 #: src/sched/download.c:1116
6463 msgid "Show ~header"
6466 #: src/sched/error.c:31
6467 msgid "Waiting in queue"
6468 msgstr "ÁíáìïíÞ óôçí ïõñÜ"
6470 #: src/sched/error.c:32
6471 msgid "Looking up host"
6472 msgstr "Åýñåóç óõóôÞìáôïò"
6474 #: src/sched/error.c:33
6475 msgid "Making connection"
6476 msgstr "Ãßíåôå óýíäåóç"
6478 #: src/sched/error.c:34
6480 msgid "SSL negotiation"
6481 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
6483 #: src/sched/error.c:35
6484 msgid "Request sent"
6485 msgstr "ÓôÜëèçêå áßôçóç"
6487 #: src/sched/error.c:36
6490 msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç"
6492 #: src/sched/error.c:37
6493 msgid "Getting headers"
6494 msgstr "ËÞøç êåöáëßäùí"
6496 #: src/sched/error.c:38
6497 msgid "Server is processing request"
6498 msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò åðåîåñãÜæåôå ôçí áßôçóç"
6500 #: src/sched/error.c:39
6501 msgid "Transferring"
6502 msgstr "Ãßíåôå ìåôáöïñÜ"
6504 #: src/sched/error.c:41
6505 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6506 msgstr "ÁíáìïíÞ åðéâåâáßùóçò åðáíáäéåýèõíóçò"
6508 #: src/sched/error.c:42
6512 #: src/sched/error.c:43
6516 #: src/sched/error.c:44
6517 msgid "Socket exception"
6518 msgstr "Åîáßñåóç õðïäï÷Ýá"
6520 #: src/sched/error.c:45
6521 msgid "Internal error"
6522 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá"
6524 #: src/sched/error.c:48
6525 msgid "Error writing to socket"
6526 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
6528 #: src/sched/error.c:49
6529 msgid "Error reading from socket"
6530 msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò áðü õðïäï÷Ýá"
6532 #: src/sched/error.c:50
6533 msgid "Data modified"
6534 msgstr "ÄåäïìÝíá ôñïðïðïéÞèçêáí"
6536 #: src/sched/error.c:51
6537 msgid "Bad URL syntax"
6538 msgstr "Ìç Ýãêõñï óõíôáêôéêü URL"
6540 #: src/sched/error.c:53
6541 msgid "Request must be restarted"
6542 msgstr "Ç áßôçóç ðñÝðåé íá åðáíáêéíçèåß"
6544 #: src/sched/error.c:54
6545 msgid "Can't get socket state"
6546 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç êáôÜóôáóçò õðïäï÷Ýá"
6548 #: src/sched/error.c:55
6549 msgid "Only local connections are permitted"
6552 #: src/sched/error.c:57
6554 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6555 "by the encoded file being corrupt."
6558 #: src/sched/error.c:60
6560 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6561 "You can configure an external handler for it through\n"
6562 "the options system."
6565 #: src/sched/error.c:64
6567 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6568 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6569 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6570 "programs is not supported."
6573 #: src/sched/error.c:69
6574 msgid "Bad HTTP response"
6575 msgstr "Ìç Ýãêõñç áðÜíôçóç HTTP"
6577 #: src/sched/error.c:70
6578 msgid "HTTP 100 (???)"
6581 #: src/sched/error.c:71
6583 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðåñéå÷üìåíï"
6585 #: src/sched/error.c:73
6586 msgid "Unknown file type"
6587 msgstr "¶ãíùóôï åßäïò áñ÷åßïõ"
6589 #: src/sched/error.c:74
6590 msgid "Error opening file"
6591 msgstr "Error opening file"
6593 #: src/sched/error.c:75
6594 msgid "CGI script not in CGI path"
6597 #: src/sched/error.c:78
6598 msgid "Bad FTP response"
6599 msgstr "Ìç Ýãêõñç áðÜíôçóç FTP"
6601 #: src/sched/error.c:79
6602 msgid "FTP service unavailable"
6603 msgstr "Ç õðçñåóßá FTP äåí åßíáé äéáèÝóéìç"
6605 #: src/sched/error.c:80
6606 msgid "Bad FTP login"
6607 msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá ÷ñÞóôç FTP"
6609 #: src/sched/error.c:81
6610 msgid "FTP PORT command failed"
6611 msgstr "FTP PORT command failed"
6613 #: src/sched/error.c:82
6614 msgid "File not found"
6615 msgstr "Ôï áñ÷åßï äå âñÝèçêå"
6617 #: src/sched/error.c:83
6618 msgid "FTP file error"
6619 msgstr "ÓöÜëìá áñ÷åßïõ FTP"
6621 #: src/sched/error.c:87
6625 #: src/sched/error.c:89
6627 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6628 msgstr "ÁõôÞ ç Ýêäïóç ôïõ Links äå äéáèÝôåé õðïóôÞñéîç SSL/TSL"
6630 #: src/sched/error.c:92
6631 msgid "JavaScript support is not enabled."
6634 #: src/sched/error.c:95
6636 msgid "Bad NNTP response"
6637 msgstr "Ìç Ýãêõñç áðÜíôçóç FTP"
6639 #: src/sched/error.c:96
6641 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6642 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6643 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6646 #: src/sched/error.c:102
6647 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6650 #: src/sched/error.c:105
6652 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6653 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6654 "setting specified by an environment variable\n"
6655 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6657 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6658 "a host name optionally followed by a colon\n"
6659 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6662 #: src/sched/error.c:135
6663 msgid "Unknown error"
6664 msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá"
6666 #: src/sched/session.c:688 src/sched/session.c:706 src/sched/task.c:264
6668 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
6670 #: src/sched/session.c:689
6672 "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
6673 "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
6674 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
6675 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete "
6676 "line with this settings from your configuration file (if you have no idea "
6677 "what I'm talking about, just do this), so that correct default setting will "
6678 "be used. Apologies for any inconvience caused."
6681 #: src/sched/session.c:707
6683 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
6684 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
6685 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
6686 "saved to the configuration file, instead of just all the options. This "
6687 "simplifies our situation greatly when we see that some option has "
6688 "inappropriate default value or we need to change semantic of some option in "
6689 "a subtle way. Thus, we recommend you to change the value of config."
6690 "saving_style option to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies "
6691 "for any inconvience caused."
6694 #: src/sched/session.c:732
6696 msgstr "Êáëþò Þëèáôå"
6698 #: src/sched/session.c:733
6701 "Welcome to ELinks!\n"
6703 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
6705 "ÐáôÞóôå ESC ãéá ìåíïý. åðéëÝîôå ÂïÞèåéá->Åã÷åéñßäéï óôï ìåíïý ãéá ôï "
6706 "åã÷åéñßäéï ÷ñÞóôç."
6708 #: src/sched/task.c:232
6711 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
6712 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
6715 "Do you want to go to URL %s?"
6718 #: src/sched/task.c:242
6720 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
6721 msgstr "Do you want to follow redirect and post form data to url"
6723 #: src/sched/task.c:246
6726 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
6727 "Do you want to post to URL %s?"
6730 #: src/sched/task.c:250
6732 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
6733 msgstr "Do you want to post form data to url"
6735 #: src/sched/task.c:253
6737 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
6738 msgstr "Do you want to repost form data to url"
6740 #: src/scripting/lua/core.c:468
6744 #: src/scripting/lua/core.c:591
6748 #: src/scripting/lua/core.c:715
6752 #: src/scripting/lua/core.c:715
6753 msgid "Enter expression"
6756 #: src/scripting/ruby/core.c:60
6761 #: src/scripting/ruby/core.c:153 src/scripting/ruby/core.c:206
6762 msgid "Ruby Message"
6766 #: src/scripting/scripting.c:40
6770 #: src/ssl/ssl.c:72 src/ssl/ssl.c:157
6771 msgid "Verify certificates"
6776 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6777 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
6781 msgid "Client Certificates"
6786 msgid "X509 client certificate options."
6787 msgstr "ÅðéëïãÝò ôåñìáôéêïý"
6791 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
6792 "to servers which request them."
6797 msgid "Certificate File"
6798 msgstr "åíáðïìåßíùí ÷ñüíïò"
6802 "The location of a file containing the client certificate\n"
6803 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6804 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6808 #: src/ssl/ssl.c:159
6810 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6811 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
6815 #: src/ssl/ssl.c:178 src/ssl/ssl.c:195
6819 #: src/ssl/ssl.c:180
6821 msgid "SSL options."
6822 msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
6824 #: src/terminal/event.c:71
6826 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
6829 #: src/terminal/event.c:154
6830 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
6833 #: src/terminal/event.c:226
6834 msgid "Failed to create session."
6837 #: src/terminal/event.c:316
6839 msgid "Bad event %d"
6842 #: src/terminal/event.c:356
6844 msgid "Could not read event: %d (%s)"
6845 msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ"
6847 #: src/terminal/kbd.c:997
6848 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
6851 #: src/terminal/tab.c:189
6853 msgid "Do you really want to close the current tab?"
6854 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
6856 #: src/terminal/tab.c:225
6858 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
6859 msgstr "ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôåñìáôßóåôå ôï links;"
6861 #: src/viewer/dump/dump.c:79
6863 msgid "Can't write to stdout: %s"
6864 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
6866 #: src/viewer/dump/dump.c:82
6868 msgid "Can't write to stdout."
6869 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óôïí õðïäï÷Ýá"
6871 #: src/viewer/dump/dump.c:256
6873 msgid "URL protocol not supported (%s)."
6876 #: src/viewer/text/draw.c:62
6878 msgid "Missing fragment"
6879 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ðëáßóéá (frames)"
6881 #: src/viewer/text/draw.c:63
6883 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
6886 #: src/viewer/text/form.c:853
6887 msgid "Error while posting form"
6888 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ öüñìáò"
6890 #: src/viewer/text/form.c:854
6892 msgid "Could not load file %s: %s"
6893 msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç áñ÷åßïõ"
6895 #: src/viewer/text/form.c:1421
6898 msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç öüñìáò"
6900 #: src/viewer/text/form.c:1423
6901 msgid "Harmless button"
6904 #: src/viewer/text/form.c:1431
6905 msgid "Submit form to"
6906 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò óôï"
6908 #: src/viewer/text/form.c:1432
6909 msgid "Post form to"
6910 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò óôï"
6912 #: src/viewer/text/form.c:1434
6913 msgid "Radio button"
6914 msgstr "Êïõìðß ôýðïõ ñÜäéïõ"
6916 #: src/viewer/text/form.c:1438
6917 msgid "Select field"
6918 msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
6920 #: src/viewer/text/form.c:1442
6922 msgstr "Ðåñéï÷Þ êåéìÝíïõ"
6924 #: src/viewer/text/form.c:1444
6926 msgstr "ÁíÝâáóìá áñ÷åßïõ"
6928 #: src/viewer/text/form.c:1446
6929 msgid "Password field"
6930 msgstr "Ðåäßïõ êùäéêïý"
6932 #: src/viewer/text/form.c:1484
6936 #: src/viewer/text/form.c:1496
6940 #: src/viewer/text/form.c:1509
6944 #: src/viewer/text/form.c:1520
6946 msgid "press %s to navigate"
6949 #: src/viewer/text/form.c:1522
6951 msgid "press %s to edit"
6954 #: src/viewer/text/form.c:1558
6956 msgid "press %s to submit to %s"
6957 msgstr "óôåßëåôå óå"
6959 #: src/viewer/text/form.c:1560
6961 msgid "press %s to post to %s"
6962 msgstr "óôåßëåôå óå"
6964 #: src/viewer/text/link.c:1152
6965 msgid "Display ~usemap"
6966 msgstr "ÅìöÜíéóç äïìÞò USEMAP"
6968 #: src/viewer/text/link.c:1155
6969 msgid "~Follow link"
6970 msgstr "Áêïëïýèçóç óõíäÝóìïõ"
6972 #: src/viewer/text/link.c:1157
6973 msgid "Follow link and r~eload"
6976 #: src/viewer/text/link.c:1161
6977 msgid "Open in new ~window"
6978 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
6980 #: src/viewer/text/link.c:1163
6982 msgid "Open in new ~tab"
6983 msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
6985 #: src/viewer/text/link.c:1165
6987 msgid "Open in new tab in ~background"
6990 #: src/viewer/text/link.c:1170
6991 msgid "~Download link"
6992 msgstr "Ìåôáöüñôùóç óõíäÝóìïõ"
6994 #: src/viewer/text/link.c:1173
6995 msgid "~Add link to bookmarks"
6998 #: src/viewer/text/link.c:1185 src/viewer/text/link.c:1220
7000 msgstr "Áñ÷éêïðïßçóç öüñìáò"
7002 #: src/viewer/text/link.c:1197
7003 msgid "Open in ~external editor"
7006 #: src/viewer/text/link.c:1203
7007 msgid "~Submit form"
7008 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò"
7010 #: src/viewer/text/link.c:1204
7011 msgid "Submit form and rel~oad"
7014 #: src/viewer/text/link.c:1208
7015 msgid "Submit form and open in new ~window"
7016 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé Üíïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
7018 #: src/viewer/text/link.c:1210
7020 msgid "Submit form and open in new ~tab"
7021 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé Üíïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
7023 #: src/viewer/text/link.c:1213
7025 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
7026 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé Üíïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
7028 #: src/viewer/text/link.c:1218
7029 msgid "Submit form and ~download"
7030 msgstr "ÁðïóôïëÞ öüñìáò êáé ìåôáöüñôùóç"
7032 #: src/viewer/text/link.c:1225
7034 msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
7036 #: src/viewer/text/link.c:1227
7037 msgid "Download ima~ge"
7038 msgstr "Ìåôáöüñôùóç åéêüíáò"
7040 #: src/viewer/text/link.c:1235
7041 msgid "No link selected"
7042 msgstr "Äåí åðéëÝ÷èçêå óýíäåóìïò"
7044 #: src/viewer/text/link.c:1287
7048 #: src/viewer/text/link.c:1292
7052 #: src/viewer/text/search.c:977
7053 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7056 #: src/viewer/text/search.c:978
7057 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7060 #: src/viewer/text/search.c:981
7061 msgid "No previous search"
7062 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç áíáæÞôçóç"
7064 #: src/viewer/text/search.c:993
7066 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
7069 #: src/viewer/text/search.c:1036
7071 msgid "No further matches for '%s'."
7074 #: src/viewer/text/search.c:1038
7076 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
7079 #: src/viewer/text/search.c:1040 src/viewer/text/search.c:1449
7083 #: src/viewer/text/search.c:1451
7084 msgid "No links in current document"
7087 #: src/viewer/text/search.c:1527
7088 msgid "Search for text"
7089 msgstr "ÁíáæÞôçóç êåéìÝíïõ"
7091 #: src/viewer/text/search.c:1556
7093 msgid "Normal search"
7094 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðñïçãïýìåíç áíáæÞôçóç"
7096 #: src/viewer/text/search.c:1557
7097 msgid "Regexp search"
7100 #: src/viewer/text/search.c:1558
7101 msgid "Extended regexp search"
7104 #: src/viewer/text/search.c:1559
7105 msgid "Case sensitive"
7108 #: src/viewer/text/search.c:1560
7109 msgid "Case insensitive"
7112 #: src/viewer/text/search.c:1584
7113 msgid "Search backward"
7114 msgstr "ÁíáæÞôçóç ðßóù"
7116 #: src/viewer/text/textarea.c:363
7117 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
7120 #: src/viewer/text/textarea.c:370
7121 msgid "You can do this only on the master terminal"
7124 #: src/viewer/text/view.c:729
7126 msgstr "ÐÞãáéíå óôï óýíäåóìï"
7128 #: src/viewer/text/view.c:729
7129 msgid "Enter link number"
7130 msgstr "ÅéóÜãåôå áñéèìü óõíäÝóìïõ"
7132 #: src/viewer/text/view.c:1307
7134 msgstr "ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò"
7136 #: src/viewer/text/view.c:1308
7137 msgid "Error writing to file"
7138 msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
7141 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ"
7144 #~ msgstr "ÐñïóèÞêç"
7152 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç"
7156 #~ msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
7159 #~ msgid "Cannot stat the file"
7160 #~ msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
7163 #~ msgid "Scrollbar selected"
7164 #~ msgstr "Äåí åðéëÝ÷èçêå óýíäåóìïò"
7166 #~ msgid "~New window"
7167 #~ msgstr "ÍÝï ðáñÜèõñï"
7170 #~ msgid "Look up specified host."
7171 #~ msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7173 #~ msgid "Use ^[[11m"
7174 #~ msgstr "×ñÞóç ^[[11m"
7176 #~ msgid "Block the cursor"
7177 #~ msgstr "ÄñïìÝáò ìïñöÞò ìðëïê"
7180 #~ msgid "Forms memory"
7181 #~ msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
7184 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
7185 #~ msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå ðñüãñáììá ãéá"
7192 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
7193 #~ msgstr "Áäýíáôç ç äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ"
7197 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ"
7200 #~ msgid "Expand table columns"
7203 #~ msgid "Memory info"
7204 #~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ìíÞìçò"
7206 #~ msgid "~Memory info"
7207 #~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ìíÞìçò"
7210 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
7211 #~ msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
7214 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
7215 #~ msgstr "ÅìöÜíéóç åéêüíáò"
7218 #~ msgid "Is the current link is the history"
7219 #~ msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
7222 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
7223 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
7227 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç ùò"
7230 #~ msgid "Save formatted document"
7231 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìïñöïðïéçìÝíïõ êåéìÝíïõ"
7234 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
7235 #~ msgstr "ÁõôÞ ç Ýêäïóç ôïõ Links äå äéáèÝôåé õðïóôÞñéîç SSL/TSL"
7237 #~ msgid "Number out of range"
7238 #~ msgstr "Áñéèìüò åêôüò ïñßïõ"
7241 #~ msgid "Move the current tab one step back"
7242 #~ msgstr "¶íïéãìá óå íÝï ðáñÜèõñï"
7245 #~ msgid "Default document codepage."
7246 #~ msgstr "ÐñïóùñéíÞ ìíÞìç ìïñöïðïéçìÝíùí åããñÜöùí"
7249 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
7250 #~ msgstr "byte ìíÞìçò ðïõ êáôáíåìÞèçêáí"
7253 #~ msgid "Could not get terminal size"
7254 #~ msgstr "Áäýíáôç ç ëÞøç áñ÷åßïõ"
7256 #~ msgid "hit ENTER to"
7257 #~ msgstr "ðáôÞóôå ENTER ãéá íá"
7260 #~ msgstr "áðïóôåßëåôå óå"
7263 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
7264 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
7267 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
7268 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
7271 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
7272 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
7275 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
7276 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
7279 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
7280 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
7283 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
7284 #~ msgstr "Ôåñìáôéóìþí óõíäÝóåùí ðáñáóêçíßïõ"
7288 #~ msgstr "¶ãíùóôï åßäïò"
7290 #~ msgid "Save formatted ~document"
7291 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç ìïñöïðïéçìÝíïõ êåéìÝíïõ"
7295 #~ msgstr "Ñõèìßóåéò"
7298 #~ msgid "Bad signal number: %d"
7299 #~ msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò"
7302 #~ msgid "Deleting used item"
7303 #~ msgstr "Ðåäßï åðéëïãÞò"
7306 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
7307 #~ msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò óå áñ÷åßï"
7310 #~ msgid "LEDs options."
7311 #~ msgstr "ÁðïèÞêåõóç åðéëïãþí"
7314 #~ msgid "Enable LEDs."
7317 #~ msgid "No downloads"
7318 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìåôáöïñôþóåéò"
7320 #~ msgid "Bookmark~s"
7321 #~ msgstr "Óåëéäïäåßêôåò"
7324 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
7325 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôÜëçîçò"
7329 #~ "Delete history item \"%s\"?\n"
7332 #~ msgstr "ÄéáãñáöÞ óåëéäïäåßêôç"
7335 #~ msgid "No entry."
7336 #~ msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ðåñéå÷üìåíï"
7338 #~ msgid "Cache info"
7339 #~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ðñïóùñéíþí åããñÜöùí"
7342 #~ msgid "Cache content: %s"
7343 #~ msgstr "Ôá ðñïóùñéíÜ Ýããñáöá"
7345 #~ msgid "~Cache info"
7346 #~ msgstr "Ðëçñïöïñßåò ðñïóùñéíþí åããñÜöùí"
7350 #~ "ESC display menu\n"
7352 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
7353 #~ "[, ] scroll left, right\n"
7354 #~ "up, down select link\n"
7355 #~ "-> follow link\n"
7358 #~ "G go to URL based on current URL\n"
7360 #~ "? search back\n"
7362 #~ "N find previous\n"
7363 #~ "= document info\n"
7364 #~ "| header info\n"
7365 #~ "\\ document source\n"
7368 #~ "ESC åìöÜíéóç ìåíïý\n"
7370 #~ "^P, ^N êýëéóç ðÜíù, êÜôù\n"
7371 #~ "[, ] êýëéóç áñéóôåñÜ, äåîéÜ\n"
7372 #~ "ðÜíù, êÜôù åðéëïãÞ óõíäÝóìïõ\n"
7373 #~ "-> áêïëïýèçóç óõíäÝóìïõ\n"
7374 #~ "<- ðÞãáéíå ðßóù\n"
7375 #~ "g ðÞãáéíå óôï URL\n"
7376 #~ "G ðÞãáéíå óôï URL âÜóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò\n"
7378 #~ "? áíáæÞôçóç ðßóù\n"
7379 #~ "n áíáæÞôçóç åðïìÝíïõ\n"
7380 #~ "N áíáæÞôçóç ðñïçãïõìÝíïõ\n"
7381 #~ "= ðëçñïöïñßåò åããñÜöïõ\n"
7382 #~ "| ðëçñïöïñßåò êåöáëßäáò\n"
7383 #~ "\\ ðñùôïãåíÞò êþäéêáò\n"
7387 #~ msgid "Secure open failed"
7388 #~ msgstr "Error opening file"
7391 #~ msgid "Unknown event."
7392 #~ msgstr "¶ãíùóôï åßäïò"
7400 #~ msgid "Resize ~terminal"
7401 #~ msgstr "ÁëëáãÞ ìåãÝèïõò ôåñìáôéêïý"
7404 #~ msgid "Form memory"
7405 #~ msgstr "Ç ìíÞìç åîáíôëÞèçêå"
7409 #~ "Content type is %s.\n"
7410 #~ "Do you want to save or display this file?"
7411 #~ msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå Þ íá åìöáíßóåôå áõôü ôï áñ÷åßï;"
7415 #~ "Content type is %s.\n"
7416 #~ "Do you want to display this file?"
7417 #~ msgstr "ÈÝëåôå íá áðïèçêåýóåôå Þ íá åìöáíßóåôå áõôü ôï áñ÷åßï;"
7420 #~ msgid "error: host not found"
7421 #~ msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äå âñÝèçêå"
7426 #~ msgid "Formatted document cache"
7427 #~ msgstr "ÐñïóùñéíÞ ìíÞìç ìïñöïðïéçìÝíùí åããñÜöùí"
7429 #~ msgid "Do you want to open file with"
7430 #~ msgstr "ÈÝëåôå íá áíïßîåôå ôï áñ÷åßï ìå"
7432 #~ msgid "save it or display it?"
7433 #~ msgstr "áðïèÞêåõóç Þ åìöÜíéóç;"
7436 #~ msgid "or display it?"
7437 #~ msgstr "áðïèÞêåõóç Þ åìöÜíéóç;"
7439 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
7440 #~ msgstr "Êáëþò Þëèáôå óôï links!"
7442 #~ msgid "User's ~manual"
7443 #~ msgstr "Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóôç"
7446 #~ msgid "Cache redirect information"
7447 #~ msgstr "ÁíáìïíÞ åðéâåâáßùóçò åðáíáäéåýèõíóçò"