1 # Bulgarian ELinks translation.
2 # Kaloian Doganov <kaloian@europe.com>
3 # Dimitar Dimitrov <mitaka_ddd@yahoo.com>
4 # dinux <dinux@mail.bg>
6 # TODO: Convert this to some sane encoding! --pasky
11 "Project-Id-Version: ELinks 0.5pre0.CVS\n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-03-24 08:55+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-01-03 03:41+0100\n"
14 "Last-Translator: Dimitar Dimitrov <mitaka_ddd@yahoo.com>\n"
15 "Language-Team: Bulgarian <bg-team@bash.info>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 #: src/bfu/hierbox.c:348
25 #. | MSGBOX_SCROLLABLE
26 #: src/bfu/hierbox.c:443 src/bfu/hierbox.c:452 src/dialogs/document.c:44
27 #: src/dialogs/document.c:220
31 #: src/bfu/hierbox.c:444
32 msgid "Press space to expand this folder."
35 #: src/bfu/hierbox.c:455 src/bfu/inpfield.c:245 src/bfu/msgbox.c:175
36 #: src/bfu/msgbox.c:192 src/config/dialogs.c:56 src/config/dialogs.c:404
37 #: src/cookies/dialogs.c:356 src/dialogs/edit.c:98 src/dialogs/info.c:133
38 #: src/dialogs/options.c:209 src/dialogs/options.c:289 src/mime/dialogs.c:130
39 #: src/protocol/auth/dialogs.c:108 src/protocol/protocol.c:227
40 #: src/sched/session.c:737 src/scripting/lua/core.c:395
41 #: src/scripting/lua/core.c:476 src/viewer/text/search.c:1562
46 #: src/bfu/hierbox.c:566
48 msgid "Sorry, but the item \"%s\" cannot be deleted."
50 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
54 #: src/bfu/hierbox.c:567
56 msgid "Sorry, but the item \"%s\" is being used by something else."
58 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
63 #: src/bfu/hierbox.c:570 src/bookmarks/dialogs.c:124
65 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" cannot be deleted."
67 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
71 #. cant_delete_used_folder
72 #: src/bfu/hierbox.c:571 src/bookmarks/dialogs.c:126
74 msgid "Sorry, but the folder \"%s\" is being used by something else."
76 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
80 #: src/bfu/hierbox.c:636
83 msgstr "Èçòðèâàíå íà îòìåòêà"
85 #: src/bfu/hierbox.c:730
87 msgid "Delete marked items"
88 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
90 #: src/bfu/hierbox.c:731
92 msgid "Delete marked items?"
93 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
95 #: src/bfu/hierbox.c:744 src/bfu/hierbox.c:780 src/bfu/hierbox.c:801
96 #: src/bfu/hierbox.c:872 src/config/dialogs.c:817 src/dialogs/menu.c:126
97 #: src/formhist/formhist.c:457 src/mime/dialogs.c:70 src/sched/task.c:267
98 #: src/terminal/tab.c:191 src/terminal/tab.c:227
103 #: src/bfu/hierbox.c:745 src/bfu/hierbox.c:781 src/bfu/hierbox.c:802
104 #: src/bfu/hierbox.c:873 src/config/dialogs.c:818 src/dialogs/menu.c:127
105 #: src/formhist/formhist.c:458 src/mime/dialogs.c:71 src/sched/task.c:268
106 #: src/terminal/tab.c:192 src/terminal/tab.c:228
111 #. delete_folder_title
112 #: src/bfu/hierbox.c:765 src/bookmarks/dialogs.c:132
114 msgid "Delete folder"
115 msgstr "Èçòðèâàíå íà îòìåòêà"
117 #: src/bfu/hierbox.c:766
119 msgid "Delete the folder \"%s\" and its content?"
120 msgstr "Èçòðèé ðàçøèðåíèå"
122 #: src/bfu/hierbox.c:783
125 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
127 #: src/bfu/hierbox.c:784
133 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
135 #: src/bfu/hierbox.c:841
137 msgid "Clear all items"
138 msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
140 #: src/bfu/hierbox.c:842
142 msgid "Do you really want to remove all items?"
143 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
145 #: src/bfu/hierbox.c:939 src/bfu/hierbox.c:970 src/viewer/text/search.c:984
146 #: src/viewer/text/search.c:992 src/viewer/text/search.c:1008
147 #: src/viewer/text/search.c:1581
151 #: src/bfu/hierbox.c:941 src/viewer/text/search.c:985
153 msgid "Search string '%s' not found"
154 msgstr "Òúðñåíèÿò ñèìâîëåí íèç '%s' íå å îòêðèò"
156 #: src/bfu/hierbox.c:970 src/config/dialogs.c:167 src/config/dialogs.c:370
157 #: src/config/dialogs.c:486 src/cookies/dialogs.c:35 src/cookies/dialogs.c:350
158 #: src/dialogs/edit.c:92 src/dialogs/edit.c:94 src/scripting/lua/core.c:391
159 #: src/scripting/lua/core.c:392 src/scripting/lua/core.c:473
163 #: src/bfu/inpfield.c:64 src/bfu/inpfield.c:71
165 msgstr "Íåâàëèäíî ÷èñëî"
167 #: src/bfu/inpfield.c:65
168 msgid "Number expected in field"
169 msgstr " òîâà ïîëå òðÿáâà äà èìà ÷èñëî"
171 #: src/bfu/inpfield.c:73
173 msgid "Number should be in the range from %d to %d."
176 #: src/bfu/inpfield.c:91
178 msgstr "Íåâàëèäåí ñèìâîëåí íèç"
180 #: src/bfu/inpfield.c:92
181 msgid "Empty string not allowed"
182 msgstr "Íå å ïîçâîëåí ïðàçåí ñèìâîëåí íèç"
184 #: src/bfu/inpfield.c:245 src/config/dialogs.c:405 src/cookies/dialogs.c:357
185 #: src/dialogs/edit.c:102 src/dialogs/edit.c:105 src/dialogs/options.c:212
186 #: src/dialogs/options.c:290 src/mime/dialogs.c:131
187 #: src/protocol/auth/dialogs.c:109 src/sched/download.c:539
188 #: src/sched/download.c:1122 src/scripting/lua/core.c:396
189 #: src/scripting/lua/core.c:477 src/viewer/text/search.c:1563
200 msgid "Digital clock in the status bar."
203 #: src/bfu/leds.c:76 src/bfu/leds.c:93 src/config/options.inc:1090
204 #: src/config/options.inc:1097 src/ecmascript/ecmascript.c:41
205 #: src/globhist/globhist.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:94
206 #: src/mime/backend/mimetypes.c:53 src/ssl/ssl.c:81
212 msgid "Whether to display a digital clock in the status bar."
218 msgstr "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
222 "Format string for the digital clock. See the strftime(3)\n"
223 "manpage for details."
231 msgid "LEDs (visual indicators) options."
237 "These visual indicators will inform you about various states."
241 #: src/bfu/leds.c:263 src/bfu/leds.c:302
242 msgid "LED indicators"
245 #: src/bfu/leds.c:264
247 "What the different LEDs indicate:\n"
252 " |||`--- A JavaScript pop-up window was blocked\n"
253 " ||`---- A JavaScript error has occured\n"
254 " |`----- The state of insert mode for text-input form-fields\n"
255 " | 'i' means modeless, 'I' means insert mode is on\n"
256 " `------ Whether an SSL connection was used\n"
258 "'-' generally indicates that the LED is off."
261 #: src/bfu/menu.c:746
266 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:98
267 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error in XML_ParserCreate()"
268 msgstr "read_bookmarks_xbel(): Ãðåøêà â XML_ParserCreate()"
270 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:109
272 msgid "read_bookmarks_xbel(): Error reading %s"
273 msgstr "read_bookmarks_xbel(): Ãðåøêà ÷åòåéêè %s"
275 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:117
278 "Parse error while processing XBEL bookmarks in %s at line %d column %d:\n"
281 "read_bookmarks_xbel(): Ñèíòàêòè÷íà ãðåøêà â %s, ðåä %d, êîëîíà %d:\n"
284 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:391 src/bookmarks/backend/xbel.c:412
287 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
289 #: src/bookmarks/backend/xbel.c:397
292 msgstr "Îòâîðè íîâ URL"
295 #: src/bookmarks/bookmarks.c:48 src/bookmarks/bookmarks.c:187
300 #: src/bookmarks/bookmarks.c:50
302 msgid "Bookmark options."
305 #: src/bookmarks/bookmarks.c:53 src/bookmarks/bookmarks.c:59
308 msgstr "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
310 #: src/bookmarks/bookmarks.c:55
312 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
313 "0 is the default native ELinks format\n"
314 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!)"
317 #: src/bookmarks/bookmarks.c:61
319 "File format for bookmarks (affects both reading and saving):\n"
320 "0 is the default native ELinks format\n"
321 "1 is XBEL universal XML bookmarks format (NO NATIONAL CHARS SUPPORT!) "
325 #: src/bookmarks/bookmarks.c:67
327 msgid "Save folder state"
328 msgstr "Èìå íà ïàïêà"
330 #: src/bookmarks/bookmarks.c:69
332 "When saving bookmarks also store whether folders are\n"
333 "expanded or not, so the look of the bookmark dialog is\n"
334 "kept across ELinks sessions. If disabled all folders will\n"
335 "appear unexpanded next time ELinks is run."
338 #: src/bookmarks/bookmarks.c:74
339 msgid "Periodic snapshotting"
342 #: src/bookmarks/bookmarks.c:76
344 "Automatically save a snapshot of all tabs periodically.\n"
345 "This will periodically bookmark the tabs of each terminal in a separate "
347 "for recovery after a crash.\n"
349 "This feature requires bookmark support."
352 #: src/bookmarks/dialogs.c:75 src/config/options.inc:942
353 #: src/dialogs/document.c:78 src/globhist/dialogs.c:66
357 #: src/bookmarks/dialogs.c:76 src/cache/dialogs.c:65 src/dialogs/document.c:69
358 #: src/dialogs/edit.c:96 src/formhist/dialogs.c:63 src/globhist/dialogs.c:67
359 #: src/protocol/auth/dialogs.c:156 src/scripting/lua/core.c:393
364 #: src/bookmarks/dialogs.c:120
366 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" cannot be deleted."
368 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
372 #. cant_delete_used_item
373 #: src/bookmarks/dialogs.c:122
375 msgid "Sorry, but the bookmark \"%s\" is being used by something else."
377 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
381 #. delete_marked_items_title
382 #: src/bookmarks/dialogs.c:128
384 msgid "Delete marked bookmarks"
385 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ìàðêèðàíèòå îòìåòêè?"
387 #. delete_marked_items
388 #: src/bookmarks/dialogs.c:130
389 msgid "Delete marked bookmarks?"
390 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ìàðêèðàíèòå îòìåòêè?"
393 #: src/bookmarks/dialogs.c:134
395 msgid "Delete the folder \"%s\" and all bookmarks in it?"
396 msgstr "Èçòðèé ðàçøèðåíèå"
399 #: src/bookmarks/dialogs.c:136
401 msgid "Delete bookmark"
402 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ìàðêèðàíèòå îòìåòêè?"
405 #: src/bookmarks/dialogs.c:138
407 msgid "Delete this bookmark?"
408 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ìàðêèðàíèòå îòìåòêè?"
410 #. clear_all_items_title
411 #: src/bookmarks/dialogs.c:140
413 msgid "Clear all bookmarks"
414 msgstr "Òúðñè â îòìåòêèòå"
416 #. clear_all_items_title
417 #: src/bookmarks/dialogs.c:142
419 msgid "Do you really want to remove all bookmarks?"
420 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
422 #: src/bookmarks/dialogs.c:275
424 msgstr "Äîáàâè ïàïêà"
426 #: src/bookmarks/dialogs.c:275
428 msgstr "Èìå íà ïàïêà"
430 #: src/bookmarks/dialogs.c:331 src/scripting/lua/core.c:387
431 msgid "Edit bookmark"
432 msgstr "Ðåäàêòèðàíå íà îòìåòêà"
434 #: src/bookmarks/dialogs.c:467 src/cache/dialogs.c:220
435 #: src/globhist/dialogs.c:224 src/protocol/auth/dialogs.c:253
440 #: src/bookmarks/dialogs.c:468 src/config/dialogs.c:509
441 #: src/cookies/dialogs.c:423
446 #: src/bookmarks/dialogs.c:469 src/cache/dialogs.c:221
447 #: src/config/dialogs.c:511 src/config/dialogs.c:932 src/cookies/dialogs.c:424
448 #: src/dialogs/menu.c:446 src/formhist/dialogs.c:211
449 #: src/globhist/dialogs.c:229 src/protocol/auth/dialogs.c:255
453 #: src/bookmarks/dialogs.c:470 src/config/dialogs.c:510
454 #: src/config/dialogs.c:931 src/cookies/dialogs.c:422 src/dialogs/menu.c:444
458 #: src/bookmarks/dialogs.c:471
460 msgid "Add se~parator"
461 msgstr "Òúðñè â èñòîðèÿòà"
463 #: src/bookmarks/dialogs.c:472
466 msgstr "Äîáàâè ïàïêà"
468 #: src/bookmarks/dialogs.c:473
473 #: src/bookmarks/dialogs.c:474 src/cache/dialogs.c:222
474 #: src/config/dialogs.c:512 src/config/dialogs.c:934 src/dialogs/menu.c:397
475 #: src/globhist/dialogs.c:230
479 #. This one is too dangerous, so just let user delete
480 #. * the bookmarks file if needed. --Zas
481 #: src/bookmarks/dialogs.c:478
485 #. TODO: Would this be useful? --jonas
486 #: src/bookmarks/dialogs.c:481 src/globhist/dialogs.c:235
490 #: src/bookmarks/dialogs.c:487
491 msgid "Bookmark manager"
492 msgstr "Óïðàâëåíèå íà îòìåòêèòå"
494 #: src/bookmarks/dialogs.c:605
495 msgid "Search bookmarks"
496 msgstr "Òúðñè â îòìåòêèòå"
498 #: src/bookmarks/dialogs.c:619
500 msgstr "Äîáàâÿíå íà îòìåòêà"
502 #: src/bookmarks/dialogs.c:650
504 msgid "Saved session"
505 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
507 #: src/bookmarks/dialogs.c:658
509 msgid "Bookmark tabs"
512 #: src/bookmarks/dialogs.c:658
514 msgid "Enter folder name"
515 msgstr "Èìå íà ïàïêà"
517 #: src/cache/dialogs.c:72
520 msgstr "Îòâîðè íîâ URL"
522 #: src/cache/dialogs.c:77
526 #: src/cache/dialogs.c:85 src/config/options.inc:496 src/dialogs/document.c:89
530 #: src/cache/dialogs.c:86
534 #: src/cache/dialogs.c:89
537 msgstr "Òèïúò íà äîêóìåíòà å"
539 #: src/cache/dialogs.c:93 src/dialogs/document.c:134
540 msgid "Last modified"
541 msgstr "Ïîñëåäíà ìîäèôèêàöèÿ"
543 #: src/cache/dialogs.c:101 src/dialogs/document.c:116
547 #: src/cache/dialogs.c:105 src/dialogs/document.c:121
551 #: src/cache/dialogs.c:111
555 #: src/cache/dialogs.c:114 src/dialogs/document.c:92
559 #: src/cache/dialogs.c:117 src/protocol/auth/dialogs.c:175
563 #: src/cache/dialogs.c:122
567 #: src/cache/dialogs.c:125 src/config/options.inc:615
570 msgstr "Èíôîðìàöèÿ íà çàãëàâíàòà ÷àñò"
573 #: src/cache/dialogs.c:178
575 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" cannot be deleted."
577 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
581 #. cant_delete_used_item
582 #: src/cache/dialogs.c:180
584 msgid "Sorry, but cache entry \"%s\" is being used by something else."
586 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
590 #. delete_marked_items_title
591 #: src/cache/dialogs.c:186
593 msgid "Delete marked cache entries"
594 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
596 #. delete_marked_items
597 #: src/cache/dialogs.c:188
599 msgid "Delete marked cache entries?"
600 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
603 #: src/cache/dialogs.c:194
605 msgid "Delete cache entry"
606 msgstr "Èçòðèâàíå íà îòìåòêà"
609 #: src/cache/dialogs.c:196
610 msgid "Delete this cache entry?"
613 #: src/cache/dialogs.c:219 src/config/dialogs.c:508 src/cookies/dialogs.c:421
614 #: src/dialogs/download.c:472 src/formhist/dialogs.c:210
615 #: src/globhist/dialogs.c:225 src/protocol/auth/dialogs.c:254
620 #: src/cache/dialogs.c:227
622 msgid "Cache manager"
623 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
625 #: src/config/cmdline.c:92
627 msgid "Cannot parse option %s: %s"
628 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
630 #: src/config/cmdline.c:110
632 msgid "Unknown option %s"
635 #: src/config/cmdline.c:128 src/config/cmdline.c:152 src/config/cmdline.c:218
636 #: src/config/opttypes.c:39
637 msgid "Parameter expected"
640 #: src/config/cmdline.c:153
641 msgid "Too many parameters"
644 #: src/config/cmdline.c:158
649 #: src/config/cmdline.c:160 src/sched/error.c:47
650 msgid "Host not found"
651 msgstr "Õîñòúò íå å îòêðèò"
653 #: src/config/cmdline.c:174
655 msgid "Resolver error"
656 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
658 #: src/config/cmdline.c:306
659 msgid "Remote method not supported"
662 #: src/config/cmdline.c:358
663 msgid "Template option folder"
666 #: src/config/cmdline.c:381
668 msgid "(default: %ld)"
671 #: src/config/cmdline.c:388 src/config/cmdline.c:417
673 msgid "(default: \"%s\")"
676 #: src/config/cmdline.c:393
678 msgid "(alias for %s)"
681 #: src/config/cmdline.c:398 src/config/cmdline.c:407
683 msgid "(default: %s)"
686 #: src/config/cmdline.c:541
688 msgid "Configuration options"
691 #: src/config/cmdline.c:545
692 msgid "Usage: elinks [OPTION]... [URL]"
695 #: src/config/cmdline.c:546
698 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
700 #: src/config/cmdline.c:588
702 msgid "Internal consistency error"
703 msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà"
705 #: src/config/cmdline.c:605
706 msgid "Restrict to anonymous mode"
709 #: src/config/cmdline.c:607
711 "Restricts ELinks so it can run on an anonymous account.\n"
712 "Local file browsing, downloads, and modification of options\n"
713 "will be disabled. Execution of viewers is allowed, but entries\n"
714 "in the association table can't be added or modified."
717 #: src/config/cmdline.c:612
719 msgid "Autosubmit first form"
720 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð"
722 #: src/config/cmdline.c:614
723 msgid "Automatically submit the first form in the given URLs."
726 #: src/config/cmdline.c:616
727 msgid "Clone internal session with given ID"
730 #: src/config/cmdline.c:618
732 "Used internally when opening ELinks instances in new windows.\n"
733 "The ID maps to information that will be used when creating the\n"
734 "new instance. You don't want to use it."
737 #: src/config/cmdline.c:624
738 msgid "Name of directory with configuration file"
741 #: src/config/cmdline.c:626
743 "Path of the directory ELinks will read and write its\n"
744 "config and runtime state files to instead of ~/.elinks.\n"
745 "If the path does not begin with a '/' it is assumed to be\n"
746 "relative to your HOME directory."
749 #: src/config/cmdline.c:633
750 msgid "Name of configuration file"
753 #: src/config/cmdline.c:635
755 "Name of the configuration file that all configuration\n"
756 "options will be read from and written to. It should be\n"
757 "relative to config-dir."
760 #: src/config/cmdline.c:639
761 msgid "Print help for configuration options"
764 #: src/config/cmdline.c:641
765 msgid "Print help for configuration options and exit."
768 #: src/config/cmdline.c:643
769 msgid "MIME type assumed for unknown document types"
772 #: src/config/cmdline.c:645
773 msgid "The default MIME type used for documents of unknown type."
776 #: src/config/cmdline.c:647
777 msgid "Ignore user-defined keybindings"
780 #: src/config/cmdline.c:649
782 "When set, all keybindings from configuration files will be\n"
783 "ignored. It forces use of default keybindings and will reset\n"
784 "user-defined ones on save."
787 #: src/config/cmdline.c:653
788 msgid "Print formatted versions of given URLs to stdout"
791 #: src/config/cmdline.c:655
792 msgid "Print formatted plain-text versions of given URLs to stdout."
795 #: src/config/cmdline.c:657
796 msgid "Codepage to use with -dump"
799 #: src/config/cmdline.c:659
800 msgid "Codepage used when formatting dump output."
803 #: src/config/cmdline.c:661
804 msgid "Width of document formatted with -dump"
807 #: src/config/cmdline.c:663
808 msgid "Width of the dump output."
811 #: src/config/cmdline.c:665
812 msgid "Evaluate configuration file directive"
815 #: src/config/cmdline.c:667
817 "Specify configuration file directives on the command-line\n"
818 "which will be evaluated after all configuration files has been\n"
819 "read. Example usage:\n"
820 "\t-eval 'set protocol.file.allow_special_files = 1'"
823 #. lynx compatibility
824 #: src/config/cmdline.c:673
825 msgid "Interpret documents of unknown types as HTML"
828 #: src/config/cmdline.c:675
830 "Makes ELinks assume documents of unknown types are HTML.\n"
831 "Useful when using ELinks as an external viewer from MUAs.\n"
832 "This is equivalent to -default-mime-type text/html."
835 #: src/config/cmdline.c:685
836 msgid "Print usage help and exit"
839 #: src/config/cmdline.c:687
840 msgid "Print usage help and exit."
843 #: src/config/cmdline.c:689
844 msgid "Only permit local connections"
847 #: src/config/cmdline.c:691
849 "Restricts ELinks to work offline and only connect to servers\n"
850 "with local addresses (ie. 127.0.0.1). No connections to remote\n"
851 "servers will be permitted."
854 #: src/config/cmdline.c:695
855 msgid "Print detailed usage help and exit"
858 #: src/config/cmdline.c:697
859 msgid "Print detailed usage help and exit."
862 #: src/config/cmdline.c:699
864 msgid "Look up specified host"
865 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
867 #: src/config/cmdline.c:701
868 msgid "Look up specified host and print all DNS resolved IP addresses."
871 #: src/config/cmdline.c:703
872 msgid "Run as separate instance"
875 #: src/config/cmdline.c:705
877 "Run ELinks as a separate instance instead of connecting to an\n"
878 "existing instance. Note that normally no runtime state files\n"
879 "(bookmarks, history, etc.) are written to the disk when this\n"
880 "option is used. See also -touch-files."
883 #: src/config/cmdline.c:710
884 msgid "Disable use of files in ~/.elinks"
887 #: src/config/cmdline.c:712
889 "Disables creation and use of files in the user specific home\n"
890 "configuration directory (~/.elinks). It forces default configuration\n"
891 "values to be used and disables saving of runtime state files."
894 #: src/config/cmdline.c:716
895 msgid "Disable link numbering in dump output"
898 #: src/config/cmdline.c:718
900 "Prevents printing of link number in dump output.\n"
901 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
904 #: src/config/cmdline.c:721
905 msgid "Disable printing of link references in dump output"
908 #: src/config/cmdline.c:723
910 "Prevents printing of references (URIs) of document links\n"
912 "Note that this really affects only -dump, nothing else."
915 #: src/config/cmdline.c:727
916 msgid "Control an already running ELinks"
919 #: src/config/cmdline.c:729
921 "Control a remote ELinks instance by passing commands to it.\n"
922 "The option takes an additional argument containing the method\n"
923 "which should be invoked and any parameters that should be passed\n"
924 "to it. For ease of use, the additional method argument can be\n"
925 "omitted in which case any URL arguments will be opened in new\n"
926 "tabs in the remote instance.\n"
927 "Following is a list of the supported methods:\n"
928 "\tping() : look for a remote instance\n"
929 "\topenURL() : prompt URL in current tab\n"
930 "\topenURL(URL) : open URL in current tab\n"
931 "\topenURL(URL, new-tab) : open URL in new tab\n"
932 "\topenURL(URL, new-window) : open URL in new window\n"
933 "\taddBookmark(URL) : bookmark URL\n"
934 "\txfeDoCommand(openBrowser) : open new window"
937 #: src/config/cmdline.c:744
938 msgid "Connect to session ring with given ID"
941 #: src/config/cmdline.c:746
943 "ID of session ring this ELinks session should connect to. ELinks\n"
944 "works in so-called session rings, whereby all instances of ELinks\n"
945 "are interconnected and share state (cache, bookmarks, cookies,\n"
946 "and so on). By default, all ELinks instances connect to session\n"
947 "ring 0. You can change that behaviour with this switch and form as\n"
948 "many session rings as you want. Obviously, if the session-ring with\n"
949 "this number doesn't exist yet, it's created and this ELinks instance\n"
950 "will become the master instance (that usually doesn't matter for you\n"
951 "as a user much). Note that you usually don't want to use this unless\n"
952 "you're a developer and you want to do some testing - if you want the\n"
953 "ELinks instances each running standalone, rather use the -no-connect\n"
954 "command-line option. Also note that normally no runtime state files\n"
955 "are written to the disk when this option is used. See also\n"
959 #: src/config/cmdline.c:761
960 msgid "Print the source of given URLs to stdout"
963 #: src/config/cmdline.c:763
964 msgid "Print given URLs in source form to stdout."
967 #: src/config/cmdline.c:767
968 msgid "Touch files in ~/.elinks when running with -no-connect/-session-ring"
971 #: src/config/cmdline.c:769
973 "When enabled, runtime state files (bookmarks, history, etc.) are\n"
974 "written to disk, even when -no-connect or -session-ring is used.\n"
975 "The option has no effect if not used in conjunction with any of\n"
979 #: src/config/cmdline.c:774
980 msgid "Verbose level"
983 #: src/config/cmdline.c:776
985 "The verbose level controls what messages are shown at\n"
986 "start up and while running:\n"
987 "\t0 means only show serious errors\n"
988 "\t1 means show serious errors and warnings\n"
989 "\t2 means show all messages"
992 #: src/config/cmdline.c:782
993 msgid "Print version information and exit"
996 #: src/config/cmdline.c:784
997 msgid "Print ELinks version information and exit."
1000 #: src/config/conf.c:699
1002 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1003 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1004 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1005 "## and all your formatting, own comments etc will be kept as-is.\n"
1008 #: src/config/conf.c:707
1010 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1011 "## if you wish so; this file is edited by ELinks when you save\n"
1012 "## options through UI, however only option values will be altered\n"
1013 "## and missing options will be added at the end of file; if option\n"
1014 "## is not written in this file, but in some file included from it,\n"
1015 "## it is NOT counted as missing. Note that all your formatting,\n"
1016 "## own comments and so on will be kept as-is.\n"
1019 #: src/config/conf.c:717
1021 "## This is ELinks configuration file. You can edit it manually,\n"
1022 "## if you wish so, but keep in mind that this file is overwritten\n"
1023 "## by ELinks when you save options through UI and you are out of\n"
1024 "## luck with your formatting and own comments then, so beware.\n"
1027 #: src/config/conf.c:728
1029 "## Obviously, if you don't like what ELinks is going to do with\n"
1030 "## this file, you can change it by altering the config.saving_style\n"
1031 "## option. Come on, aren't we friendly guys after all?\n"
1034 #: src/config/conf.c:741
1035 msgid "Automatically saved options\n"
1038 #: src/config/conf.c:753
1039 msgid "Automatically saved keybindings\n"
1042 #: src/config/dialogs.c:52
1043 msgid "Write config success"
1046 #: src/config/dialogs.c:53
1048 msgid "Options were saved successfully to config file %s."
1051 #: src/config/dialogs.c:57
1052 msgid "~Do not show anymore"
1055 #: src/config/dialogs.c:63
1057 msgid "Cannot read the file"
1058 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
1060 #: src/config/dialogs.c:66
1062 msgid "Cannot get file status"
1063 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è ñúñòîÿíèåòî íà socket-à"
1065 #: src/config/dialogs.c:69
1067 msgid "Cannot access the file"
1068 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
1070 #: src/config/dialogs.c:72
1072 msgid "Cannot create temp file"
1073 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
1075 #: src/config/dialogs.c:75
1077 msgid "Cannot rename the file"
1078 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
1080 #: src/config/dialogs.c:78
1081 msgid "File saving disabled by option"
1082 msgstr "Çàïàçâàíåòî íà ôàéë íå å ðàçðåøåíî îò íàñòðîéêà"
1084 #: src/config/dialogs.c:81 src/sched/error.c:46
1085 msgid "Out of memory"
1086 msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
1088 #: src/config/dialogs.c:84
1090 msgid "Cannot write the file"
1091 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
1093 #: src/config/dialogs.c:89
1095 msgid "Secure file saving error"
1096 msgstr "Ãðåøêà â FTP ôàéë"
1098 #: src/config/dialogs.c:97
1100 msgid "Write config error"
1101 msgstr "Ãðåøêà â íàñòðîéêèòå"
1103 #: src/config/dialogs.c:98
1106 "Unable to write to config file %s.\n"
1108 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïèøå âúâ ôàéëà %s ñ íàñòðîéêèòå : %s"
1110 #: src/config/dialogs.c:153
1113 msgstr "Äàòàòà å ïðîìåíåíà"
1115 #: src/config/dialogs.c:172
1116 msgid "(expand by pressing space)"
1119 #: src/config/dialogs.c:175 src/config/dialogs.c:371
1120 #: src/config/options.inc:751
1124 #: src/config/dialogs.c:200 src/config/dialogs.c:400 src/cookies/dialogs.c:36
1125 #: src/cookies/dialogs.c:351
1130 #: src/config/dialogs.c:204
1134 "This value has been changed since you last saved your configuration."
1137 #: src/config/dialogs.c:210 src/config/dialogs.c:375
1141 #: src/config/dialogs.c:212 src/config/dialogs.c:373
1145 #: src/config/dialogs.c:333 src/protocol/protocol.c:221
1146 #: src/sched/session.c:235 src/viewer/text/textarea.c:362
1147 #: src/viewer/text/textarea.c:369
1151 #: src/config/dialogs.c:334
1152 msgid "Bad option value."
1153 msgstr "Ãðåøíà ñòîéíîñò íà îïöèÿòà."
1155 #: src/config/dialogs.c:361 src/config/dialogs.c:429 src/cookies/dialogs.c:323
1159 #: src/config/dialogs.c:430
1161 "This option cannot be edited. This means that this is some special option "
1162 "like a folder - try to press a space in order to see its contents."
1164 "Òàçè îïöèÿ íå ìîæå äà ñå ðåäàêòèðà. Òîâà ìîæå äà å ïàïêà, òàêà ÷å íàòèñíåòå "
1165 "èíòåðâàë, çà äà ðàçãëåäàòå ñúäúðæàíèåòî é."
1167 #: src/config/dialogs.c:466 src/config/dialogs.c:486
1169 msgstr "Íå ìîæå äà ñå äîáàâè îïöèÿ òóê"
1171 #: src/config/dialogs.c:467
1172 msgid "Cannot add an option here."
1173 msgstr "Èçòðèé îïöèÿ"
1175 #: src/config/dialogs.c:513 src/config/dialogs.c:935 src/cookies/dialogs.c:426
1176 #: src/dialogs/options.c:211 src/formhist/dialogs.c:214
1177 #: src/sched/download.c:1106
1182 #: src/config/dialogs.c:518
1184 msgid "Option manager"
1185 msgstr "Óïðàâëåíèå íà íàñòðîéêèòå"
1187 #: src/config/dialogs.c:684
1191 #: src/config/dialogs.c:686 src/config/options.inc:1110
1195 #: src/config/dialogs.c:687
1199 #: src/config/dialogs.c:811
1200 msgid "Keystroke already used"
1203 #: src/config/dialogs.c:812
1206 "The keystroke \"%s\" is currently used for \"%s\".\n"
1207 "Are you sure you want to replace it?"
1210 #: src/config/dialogs.c:835 src/config/dialogs.c:852 src/config/dialogs.c:896
1211 msgid "Add keybinding"
1212 msgstr "Äîáàâè \"ãîðåù\" êëàâèø"
1214 #: src/config/dialogs.c:836
1215 msgid "Invalid keystroke."
1216 msgstr "Íåâàëèäåí êëàâèø"
1218 #: src/config/dialogs.c:853
1219 msgid "Need to select a keymap."
1222 #: src/config/dialogs.c:933 src/dialogs/info.c:134 src/globhist/dialogs.c:231
1224 msgid "~Toggle display"
1225 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
1227 #: src/config/dialogs.c:940
1228 msgid "Keybinding manager"
1229 msgstr "Ïðåâêëþ÷è åêðàíà"
1231 #: src/config/kbdbind.c:257
1232 msgid "Main mapping"
1235 #: src/config/kbdbind.c:258
1236 msgid "Edit mapping"
1239 #: src/config/kbdbind.c:259
1240 msgid "Menu mapping"
1243 #: src/config/kbdbind.c:430 src/config/kbdbind.c:550 src/config/kbdbind.c:581
1246 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
1248 #. internal use only
1249 #: src/config/kbdbind.c:432
1251 msgid "Abort connection"
1252 msgstr "Ïðåêúñíè âðúçêàòà"
1254 #: src/config/kbdbind.c:433
1256 msgid "Add a new bookmark"
1257 msgstr "Äîáàâè îòìåòêà"
1259 #: src/config/kbdbind.c:434
1260 msgid "Add a new bookmark using current link"
1261 msgstr "Äîáàâè íîâà îòìåòêà ñ òåêóùàòà âðúçêà"
1263 #: src/config/kbdbind.c:435
1265 msgid "Bookmark all open tabs"
1268 #: src/config/kbdbind.c:436
1270 msgid "Open authentication manager"
1271 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
1273 #: src/config/kbdbind.c:437
1275 msgid "Open bookmark manager"
1276 msgstr "Óïðàâëåíèå íà îòìåòêèòå"
1278 #: src/config/kbdbind.c:438
1280 msgid "Open cache manager"
1281 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
1283 #: src/config/kbdbind.c:439
1284 msgid "Free unused cache entries"
1287 #: src/config/kbdbind.c:440
1289 msgid "Open cookie manager"
1290 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
1292 #: src/config/kbdbind.c:441
1293 msgid "Reload cookies file"
1294 msgstr "Êîïèðàé òåêñòà â ìåæäèííèÿ áóôåð"
1296 #: src/config/kbdbind.c:442 src/config/kbdbind.c:557
1297 msgid "Copy text to clipboard"
1298 msgstr "Èçòðèé òåêñòà îò ìåæäèííèÿ áóôåð"
1300 #: src/config/kbdbind.c:443
1302 msgid "Show information about the current page"
1303 msgstr "Ïðåìåñòè êóðñîðà íàäîëó"
1305 #: src/config/kbdbind.c:444
1307 msgid "Open download manager"
1308 msgstr "Ñâàëè èçîáðàæåíèå"
1310 #: src/config/kbdbind.c:445
1311 msgid "Enter ex-mode (command line)"
1314 #: src/config/kbdbind.c:446
1315 msgid "Open the File menu"
1316 msgstr "Îòâîðè Ôàéë ìåíþòî"
1318 #: src/config/kbdbind.c:447
1319 msgid "Find the next occurrence of the current search text"
1320 msgstr "Íàìåðè ñëåäâàùîòî ñúâïàäåíèå íà òúðñåíèÿ òåêñò"
1322 #: src/config/kbdbind.c:448
1323 msgid "Find the previous occurrence of the current search text"
1324 msgstr "Œàìåðè ïðåäèøíîòî ñúâïà�åœèå œà žúðñåœèÿ žå�ñž"
1326 #: src/config/kbdbind.c:449
1328 msgid "Forget authentication credentials"
1329 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
1331 #: src/config/kbdbind.c:450
1333 msgid "Open form history manager"
1334 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
1336 #: src/config/kbdbind.c:451
1337 msgid "Pass URI of current frame to external command"
1340 #: src/config/kbdbind.c:452
1341 msgid "Maximize the current frame"
1344 #: src/config/kbdbind.c:453
1345 msgid "Move to the next frame"
1348 #: src/config/kbdbind.c:454
1349 msgid "Move to the previous frame"
1352 #: src/config/kbdbind.c:455
1353 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box"
1354 msgstr "Îòâîðè äèàëîãîâ ïðîçîðåö \"Îòâîðè íîâ URL\""
1356 #: src/config/kbdbind.c:456
1357 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current URL"
1358 msgstr "Ξâîðè �èàšîƒîâ ïðîçîðåŸ \"Ξâîðè œîâ URL\" ñ òåêóùèÿ URL"
1360 #: src/config/kbdbind.c:457
1361 msgid "Open \"Go to URL\" dialog box containing the current link URL"
1362 msgstr "Ξâîðè �èàšîƒîâ ïðîçîðåŸ \"Ξâîðè œîâ URL\" ñ òåêóùàòà âðúçêà êàòî URL"
1364 #: src/config/kbdbind.c:458
1365 msgid "Go to the homepage"
1366 msgstr "Îòèäè íà äîìàøíàòà ñòðàíèöà"
1368 #: src/config/kbdbind.c:459
1370 msgid "Show information about the current page protocol headers"
1371 msgstr "Ïîêàæè èíôîðìàöèÿ çà HTTP çàãëàâíàòà ÷àñò íà òåêóùàòà ñòðàíèöà"
1373 #: src/config/kbdbind.c:460
1374 msgid "Open history manager"
1375 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
1377 #: src/config/kbdbind.c:461
1378 msgid "Return to the previous document in history"
1379 msgstr "Èçòðèé ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà"
1381 #: src/config/kbdbind.c:462
1383 msgid "Go forward in history"
1384 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
1386 #: src/config/kbdbind.c:463
1388 msgid "Jump to link"
1389 msgstr "Îòâîðè âðúçêà"
1391 #: src/config/kbdbind.c:464
1392 msgid "Open keybinding manager"
1395 #: src/config/kbdbind.c:465
1397 msgid "Kill all backgrounded connections"
1398 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
1400 #: src/config/kbdbind.c:466
1402 msgid "Download the current link"
1403 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè) âðúçêà"
1405 #: src/config/kbdbind.c:467
1407 msgid "Download the current image"
1408 msgstr "Ñâàëè èçîáðàæåíèå"
1410 #: src/config/kbdbind.c:468
1411 msgid "Attempt to resume download of the current link"
1414 #: src/config/kbdbind.c:469
1415 msgid "Pass URI of current link to external command"
1418 #: src/config/kbdbind.c:470 src/config/kbdbind.c:563 src/config/kbdbind.c:587
1419 msgid "Follow the current link"
1420 msgstr "Ïðîñëåäè âðúçêàòà"
1422 #: src/config/kbdbind.c:471
1423 msgid "Follow the current link, forcing reload of the target"
1424 msgstr "Ïðîñëåäè âðúçêàòà, ïðåçàðåæäàéêè öåëåâèÿò äîêóìåíò"
1426 #: src/config/kbdbind.c:472
1427 msgid "Open the link context menu"
1428 msgstr "Îòâîðè êîíòåêñòíîòî ìåíþ íà âðúçêàòà"
1430 #: src/config/kbdbind.c:474
1432 msgid "Open a Lua console"
1433 msgstr "Lua êîíçîëà"
1435 #: src/config/kbdbind.c:476
1436 msgid "Open a Lua console (DISABLED)"
1437 msgstr "Àêòèâèðàé ìåíþ"
1439 #: src/config/kbdbind.c:478
1440 msgid "Go at a specified mark"
1443 #: src/config/kbdbind.c:479
1446 msgstr "Òúðñè â îòìåòêèòå"
1448 #: src/config/kbdbind.c:480
1449 msgid "Activate the menu"
1452 #: src/config/kbdbind.c:481
1454 msgid "Move cursor down"
1455 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1457 #: src/config/kbdbind.c:482
1459 msgid "Move cursor left"
1460 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1462 #: src/config/kbdbind.c:483
1464 msgid "Move cursor right"
1465 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1467 #: src/config/kbdbind.c:484
1469 msgid "Move cursor up"
1470 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1472 #: src/config/kbdbind.c:485
1474 msgid "Move to the end of the document"
1475 msgstr "Îòèäè â êðàÿ íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
1477 #: src/config/kbdbind.c:486
1479 msgid "Move to the start of the document"
1480 msgstr "Îòèäè â íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
1482 #: src/config/kbdbind.c:487
1484 msgid "Move one link down"
1485 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1487 #: src/config/kbdbind.c:488
1489 msgid "Move one link left"
1490 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1492 #: src/config/kbdbind.c:489
1494 msgid "Move to the next link"
1495 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1497 #: src/config/kbdbind.c:490
1499 msgid "Move to the previous link"
1500 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1502 #: src/config/kbdbind.c:491
1504 msgid "Move one link right"
1505 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1507 #: src/config/kbdbind.c:492
1509 msgid "Move one link up"
1510 msgstr "Îòâîðè âðúçêà"
1512 #: src/config/kbdbind.c:493 src/config/kbdbind.c:593
1513 msgid "Move downwards by a page"
1516 #: src/config/kbdbind.c:494 src/config/kbdbind.c:594
1517 msgid "Move upwards by a page"
1520 #: src/config/kbdbind.c:495
1522 msgid "Open the current link in a new tab"
1523 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1525 #: src/config/kbdbind.c:496
1527 msgid "Open the current link a new tab in background"
1528 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1530 #: src/config/kbdbind.c:497
1532 msgid "Open the current link in a new window"
1533 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1535 #: src/config/kbdbind.c:498
1537 msgid "Open a new tab"
1538 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1540 #: src/config/kbdbind.c:499
1542 msgid "Open a new tab in background"
1543 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
1545 #: src/config/kbdbind.c:500
1547 msgid "Open a new window"
1548 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1550 #: src/config/kbdbind.c:501
1552 msgid "Open an OS shell"
1553 msgstr "Êîìàíäåí ðåä"
1555 #: src/config/kbdbind.c:502
1556 msgid "Open options manager"
1557 msgstr "Îòâîðè óïðàâëåíèåòî íà íàñòðîéêèòå"
1559 #: src/config/kbdbind.c:503
1560 msgid "Open a quit confirmation dialog box"
1563 #: src/config/kbdbind.c:504
1565 msgid "Quit without confirmation"
1566 msgstr "Î÷àêâà ñå ïîòâðúæäåíèå íà ïðåïðàùàíåòî"
1568 #: src/config/kbdbind.c:505 src/config/kbdbind.c:572 src/config/kbdbind.c:596
1570 msgid "Redraw the terminal"
1571 msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
1573 #: src/config/kbdbind.c:506
1574 msgid "Reload the current page"
1577 #: src/config/kbdbind.c:507
1579 msgid "Re-render the current page"
1580 msgstr "Ïîêàæè èçîáðàæåíèå"
1582 #: src/config/kbdbind.c:508
1583 msgid "Reset form items to their initial values"
1586 #: src/config/kbdbind.c:509
1588 msgid "Show information about the currently used resources"
1589 msgstr "Ïðåìåñòè êóðñîðà íàäîëó"
1591 #: src/config/kbdbind.c:510
1592 msgid "Save the current document in source form"
1595 #: src/config/kbdbind.c:511
1596 msgid "Save the current document in formatted form"
1599 #: src/config/kbdbind.c:512
1601 msgid "Save options"
1602 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
1604 #: src/config/kbdbind.c:513
1607 msgstr "Çàïàçè URL êàòî"
1609 #: src/config/kbdbind.c:514
1613 #: src/config/kbdbind.c:515
1617 #: src/config/kbdbind.c:516
1618 msgid "Scroll right"
1621 #: src/config/kbdbind.c:517
1625 #: src/config/kbdbind.c:518 src/config/kbdbind.c:598
1627 msgid "Search for a text pattern"
1628 msgstr "Òúðñåíå íà òåêñò"
1630 #: src/config/kbdbind.c:519
1632 msgid "Search backwards for a text pattern"
1633 msgstr "Òúðñåíå íà òåêñò"
1635 #: src/config/kbdbind.c:520 src/config/kbdbind.c:521
1636 msgid "Search link text by typing ahead"
1639 #: src/config/kbdbind.c:522
1640 msgid "Search document text by typing ahead"
1643 #: src/config/kbdbind.c:523
1644 msgid "Search document text backwards by typing ahead"
1647 #: src/config/kbdbind.c:524
1649 msgid "Show terminal options dialog"
1650 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
1652 #: src/config/kbdbind.c:525
1655 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð"
1657 #: src/config/kbdbind.c:526
1659 msgid "Submit form and reload"
1660 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð è ïðåçàðåäè"
1662 #: src/config/kbdbind.c:527 src/terminal/tab.c:188 src/terminal/tab.c:224
1667 #: src/config/kbdbind.c:528
1669 msgid "Close all tabs but the current one"
1670 msgstr "Ïðåìåñòè êóðñîðà íàäîëó"
1672 #: src/config/kbdbind.c:529
1673 msgid "Pass URI of current tab to external command"
1676 #: src/config/kbdbind.c:530
1678 msgid "Open the tab menu"
1679 msgstr "Îòâîðè Ôàéë ìåíþòî"
1681 #: src/config/kbdbind.c:531
1683 msgid "Move the current tab to the left"
1684 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1686 #: src/config/kbdbind.c:532
1688 msgid "Move the current tab to the right"
1689 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
1691 #: src/config/kbdbind.c:533
1695 #: src/config/kbdbind.c:534
1697 msgid "Previous tab"
1698 msgstr "Íÿìà ïðåäèøíî òúðñåíå"
1700 #: src/config/kbdbind.c:535
1702 msgid "Open the terminal resize dialog"
1703 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
1705 #: src/config/kbdbind.c:536
1706 msgid "Toggle rendering of page using CSS"
1709 #: src/config/kbdbind.c:537
1710 msgid "Toggle displaying of links to images"
1713 #: src/config/kbdbind.c:538
1714 msgid "Toggle rendering of tables"
1717 #: src/config/kbdbind.c:539
1718 msgid "Toggle usage of document specific colors"
1721 #: src/config/kbdbind.c:540
1722 msgid "Toggle rendering page as HTML / plain text"
1725 #: src/config/kbdbind.c:541
1726 msgid "Toggle displaying of links numbers"
1729 #: src/config/kbdbind.c:542
1730 msgid "Toggle plain renderer compression of empty lines"
1733 #: src/config/kbdbind.c:543
1735 msgid "Toggle wrapping of text"
1736 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
1738 #: src/config/kbdbind.c:544
1740 msgid "View the current image"
1741 msgstr "Ïîêàæè èçîáðàæåíèå"
1743 #. internal use only
1744 #: src/config/kbdbind.c:552
1745 msgid "Attempt to auto-complete the input"
1746 msgstr "Îïèòàé àâòîìàòè÷íî äà äîâúðøèø âõîäà"
1748 #: src/config/kbdbind.c:553
1749 msgid "Attempt to unambiguously auto-complete the input"
1750 msgstr "Âúðíè ñå êúì ïðåäèøíèÿ äîêóìåíò îò èñòîðèÿòà"
1752 #: src/config/kbdbind.c:554
1753 msgid "Delete character in front of the cursor"
1756 #: src/config/kbdbind.c:555
1758 msgid "Go to the first line of the buffer"
1759 msgstr "Îòèäè â íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
1761 #. internal use only
1762 #: src/config/kbdbind.c:556 src/config/kbdbind.c:583
1764 msgid "Cancel current state"
1765 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è ñúñòîÿíèåòî íà socket-à"
1767 #: src/config/kbdbind.c:558
1768 msgid "Delete text from clipboard"
1769 msgstr "Èçòðèé ñèìâîëà ïîä êóðñîðà"
1771 #: src/config/kbdbind.c:559 src/config/kbdbind.c:584
1772 msgid "Delete character under cursor"
1773 msgstr "Ïîêàæè èíôîðìàöèÿ çà òåêóùàòà ñòðàíèöà"
1775 #: src/config/kbdbind.c:560 src/config/kbdbind.c:585
1776 msgid "Move cursor downwards"
1779 #: src/config/kbdbind.c:561 src/config/kbdbind.c:586
1780 msgid "Go to the end of the page/line"
1781 msgstr "Îòèäè â êðàÿ íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
1783 #: src/config/kbdbind.c:562
1785 msgid "Go to the last line of the buffer"
1786 msgstr "Îòèäè â íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
1788 #: src/config/kbdbind.c:564 src/config/kbdbind.c:589
1789 msgid "Go to the start of the page/line"
1790 msgstr "Îòèäè â íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà/ðåäà"
1792 #: src/config/kbdbind.c:565
1794 msgid "Delete to beginning of line"
1795 msgstr "Èçòðèé äî íà÷àëîòî íà ðåäà"
1797 #: src/config/kbdbind.c:566
1799 msgid "Delete to end of line"
1800 msgstr "Èçòðèé äî êðàÿ íà ðåäà"
1802 #: src/config/kbdbind.c:567 src/config/kbdbind.c:590
1804 msgid "Move the cursor left"
1805 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1807 #: src/config/kbdbind.c:568 src/config/kbdbind.c:592
1808 msgid "Move to the next item"
1811 #: src/config/kbdbind.c:569
1812 msgid "Open in external editor"
1815 #: src/config/kbdbind.c:570
1816 msgid "Paste text from the clipboard"
1819 #: src/config/kbdbind.c:571 src/config/kbdbind.c:595
1821 msgid "Move to the previous item"
1822 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1824 #: src/config/kbdbind.c:573 src/config/kbdbind.c:597
1826 msgid "Move the cursor right"
1827 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
1829 #: src/config/kbdbind.c:574
1830 msgid "Toggle regex matching (type-ahead searching)"
1833 #: src/config/kbdbind.c:575 src/config/kbdbind.c:601
1834 msgid "Move cursor upwards"
1837 #: src/config/kbdbind.c:588
1842 #: src/config/kbdbind.c:591
1845 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
1847 #: src/config/kbdbind.c:599
1848 msgid "Select current highlighted item"
1851 #: src/config/kbdbind.c:600
1853 msgid "Collapse item"
1854 msgstr "Èçòåêëî âðåìå"
1856 #: src/config/kbdbind.c:667
1857 msgid "Unrecognised keymap"
1860 #: src/config/kbdbind.c:669
1862 msgid "Error parsing keystroke"
1863 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
1865 #: src/config/kbdbind.c:671
1866 msgid "Unrecognised action (internal error)"
1869 #: src/config/options.inc:19
1870 msgid "Configuration system"
1873 #: src/config/options.inc:21
1874 msgid "Configuration handling options."
1877 #: src/config/options.inc:23
1882 #: src/config/options.inc:25
1884 "Amount of comments automatically written to the config file:\n"
1885 "0 is no comments are written\n"
1886 "1 is only the \"blurb\" (name+type) is written\n"
1887 "2 is only the description is written\n"
1888 "3 is full comments are written"
1891 #: src/config/options.inc:31
1894 msgstr "SSL ïðåãîâàðÿíå"
1896 #: src/config/options.inc:33
1898 "Shift width of one indentation level in the configuration\n"
1899 "file. Zero means that no indentation is performed at all\n"
1900 "when saving the configuration."
1903 #: src/config/options.inc:37
1904 msgid "Saving style"
1907 #: src/config/options.inc:39
1909 "Determines what happens when you tell ELinks to save options:\n"
1910 "0 is only values of current options are altered\n"
1911 "1 is values of current options are altered and missing options\n"
1912 " are added at the end of the file\n"
1913 "2 is the configuration file is rewritten from scratch\n"
1914 "3 is values of current options are altered and missing options\n"
1915 " CHANGED during this ELinks session are added at the end of\n"
1919 #: src/config/options.inc:48
1920 msgid "Comments localization"
1923 #: src/config/options.inc:50
1925 "If set to 1, comments in the configuration file will be\n"
1926 "translated to the language used by UI. Note that if you have\n"
1927 "different language set in different terminals, the language\n"
1928 "used in the configuration file MAY be the same as on the\n"
1929 "terminal where you saved the file, but it should be generally\n"
1930 "considered unpredictable."
1933 #: src/config/options.inc:58
1934 msgid "Saving style warnings"
1937 #: src/config/options.inc:60
1939 "This is internal option used when displaying a warning about\n"
1940 "obsolete config.saving_style. You shouldn't touch it."
1943 #: src/config/options.inc:63
1944 msgid "Show template"
1947 #: src/config/options.inc:65
1949 "Show template options in autocreated trees in the options\n"
1950 "manager and save them to the configuration file."
1953 #. Keep options in alphabetical order.
1954 #: src/config/options.inc:71 src/dialogs/info.c:180
1958 #: src/config/options.inc:73
1960 msgid "Connection options."
1963 #: src/config/options.inc:76
1964 msgid "Asynchronous DNS"
1967 #: src/config/options.inc:78
1968 msgid "Whether to use asynchronous DNS resolving."
1971 #: src/config/options.inc:80
1973 msgid "Maximum connections"
1974 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
1976 #: src/config/options.inc:82
1977 msgid "Maximum number of concurrent connections."
1980 #: src/config/options.inc:84
1982 msgid "Maximum connections per host"
1983 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
1985 #: src/config/options.inc:86
1986 msgid "Maximum number of concurrent connections to a given host."
1989 #: src/config/options.inc:88
1991 msgid "Connection retries"
1994 #: src/config/options.inc:90
1996 "Number of tries to establish a connection.\n"
1997 "Zero means try forever."
2000 #: src/config/options.inc:93 src/sched/error.c:52
2001 msgid "Receive timeout"
2002 msgstr "Òàéìàóò ïðè ïîëó÷àâàíå"
2004 #: src/config/options.inc:95
2006 msgid "Receive timeout (in seconds)."
2007 msgstr "Òàéìàóò ïðè ïîëó÷àâàíå"
2009 #: src/config/options.inc:98 src/config/options.inc:108
2010 msgid "Try IPv4 when connecting"
2013 #: src/config/options.inc:100
2015 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2016 "Note that if connection.try_ipv6 is enabled too,\n"
2017 "it takes precedence. And better do not touch this\n"
2018 "at all unless you are sure what are you doing.\n"
2019 "Note that you can also force a given protocol\n"
2020 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2021 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2024 #: src/config/options.inc:110
2026 "Whether to try to connect to a host over IPv4.\n"
2027 "Do not touch this option.\n"
2028 "Note that you can also force a given protocol\n"
2029 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2030 "in the style of i.e. http4://elinks.or.cz/."
2033 #: src/config/options.inc:118
2034 msgid "Try IPv6 when connecting"
2037 #: src/config/options.inc:120
2039 "Whether to try to connect to a host over IPv6.\n"
2040 "Note that you can also force a given protocol\n"
2041 "to be used on a per-connection basis by using an URL\n"
2042 "in the style of i.e. http6://elinks.or.cz/."
2045 #: src/config/options.inc:126
2046 msgid "Timeout for non-restartable connections"
2049 #: src/config/options.inc:128
2050 msgid "Timeout for non-restartable connections (in seconds)."
2053 #. Keep options in alphabetical order.
2054 #: src/config/options.inc:134
2059 #: src/config/options.inc:136
2061 msgid "Document options."
2062 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà"
2064 #: src/config/options.inc:138
2068 #: src/config/options.inc:140
2069 msgid "Document browsing options (mainly interactivity)."
2072 #: src/config/options.inc:143
2076 #: src/config/options.inc:145
2078 "Options for handling of link access keys.\n"
2079 "An HTML document can use the ACCESSKEY attribute to assign\n"
2080 "an access key to an element. When an access key is pressed,\n"
2081 "the corresponding element will be given focus."
2084 #: src/config/options.inc:150
2085 msgid "Automatic links following"
2088 #: src/config/options.inc:152
2090 "Automatically follow a link or submit a form if appropriate\n"
2091 "accesskey is pressed - this is the standard behaviour, but it's\n"
2092 "considered dangerous."
2095 #: src/config/options.inc:156
2096 msgid "Display access key in link info"
2099 #: src/config/options.inc:158
2100 msgid "Display access key in link info."
2103 #: src/config/options.inc:160
2104 msgid "Accesskey priority"
2107 #: src/config/options.inc:162
2109 "Priority of 'accesskey' HTML attribute:\n"
2110 "0 is first try all normal bindings; if it fails, check accesskey\n"
2111 "1 is first try only frame bindings; if it fails, check accesskey\n"
2112 "2 is first check accesskey (this can be dangerous)"
2115 #: src/config/options.inc:168
2119 #: src/config/options.inc:170
2120 msgid "Options for handling of the forms interaction."
2123 #: src/config/options.inc:172
2125 msgid "Submit form automatically"
2126 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð êúì àäðåñ"
2128 #: src/config/options.inc:174
2130 "Automagically submit a form when enter is pressed with a text\n"
2134 #: src/config/options.inc:177
2135 msgid "Confirm submission"
2138 #: src/config/options.inc:179
2139 msgid "Ask for confirmation when submitting a form."
2142 #: src/config/options.inc:181
2143 msgid "Default form input size"
2146 #: src/config/options.inc:183
2147 msgid "Default form input size if none is specified."
2150 #: src/config/options.inc:185
2154 #: src/config/options.inc:187
2156 "The setting for this option affects how key presses are handled\n"
2157 "when one selects a text-input form-field. When enabled, one must\n"
2158 "explicitly 'enter' a selected text-field to edit it; this prevents\n"
2159 "a text field from capturing key presses, such as presses of a scroll key,\n"
2160 "when it is inadvertently selected. When disabled, key presses are always\n"
2161 "inserted into a selected text field."
2164 #: src/config/options.inc:195
2167 msgstr "Èçîáðàæåíèå"
2169 #: src/config/options.inc:197
2170 msgid "Options for handling of images."
2173 #: src/config/options.inc:199
2175 msgid "Display style for image tags"
2178 #: src/config/options.inc:201
2180 "Display style for image tags when displayed:\n"
2181 "0 means always display IMG\n"
2182 "1 means always display filename\n"
2183 "2 means display alt/title attribute if possible, IMG if not\n"
2184 "3 means display alt/title attribute if possible, filename if not"
2187 #: src/config/options.inc:207
2188 msgid "Maximum length for image filename"
2191 #: src/config/options.inc:209
2193 "Maximum length of image filename when displayed:\n"
2194 "0 means always display full filename\n"
2195 "1-500 means display filename with this maximal length;\n"
2196 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2199 #: src/config/options.inc:219
2200 msgid "Image links tagging"
2203 #: src/config/options.inc:221
2205 "When to enclose image links:\n"
2207 "1 means never if alt or title are provided (old behavior)\n"
2211 #: src/config/options.inc:226
2212 msgid "Image link prefix"
2215 #: src/config/options.inc:228
2216 msgid "Prefix string to use to mark image links."
2219 #: src/config/options.inc:230
2220 msgid "Image link suffix"
2223 #: src/config/options.inc:232
2224 msgid "Suffix string to use to mark image links."
2227 #: src/config/options.inc:234
2228 msgid "Maximum length for image label"
2231 #: src/config/options.inc:236
2233 "Maximum length of image label (alt/title):\n"
2234 "0 means always display full label\n"
2235 "1-500 means display label with this maximal length;\n"
2236 " if it is longer, the middle is substituted by an asterisk"
2239 #: src/config/options.inc:241
2240 msgid "Display links to images w/o alt"
2243 #: src/config/options.inc:243
2245 "Display links to images without an alt attribute. If this option\n"
2246 "is off, these images are completely invisible."
2249 #: src/config/options.inc:246
2251 msgid "Display links to images"
2254 #: src/config/options.inc:248
2256 "Display links to any images in the document, regardless of them\n"
2257 "having an alt attribute or not. If this option is off, the alt\n"
2258 "attribute contents is shown, but as normal text, not selectable\n"
2262 #: src/config/options.inc:254
2267 #: src/config/options.inc:256
2268 msgid "Options for handling of links to other documents."
2271 #: src/config/options.inc:258
2275 #: src/config/options.inc:260
2276 msgid "Options for the active link."
2279 #: src/config/options.inc:262
2284 #: src/config/options.inc:264
2286 msgid "Active link colors."
2287 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
2289 #: src/config/options.inc:266 src/config/options.inc:526
2290 #: src/config/options.inc:836
2292 msgid "Background color"
2293 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
2295 #: src/config/options.inc:268 src/config/options.inc:528
2296 #: src/config/options.inc:837
2298 msgid "Default background color."
2299 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
2301 #. ==========================================================
2302 #. ============= BORING PART (colors) START =================
2303 #. ==========================================================
2304 #. XXX: All bfu colors needs to have both 'text' and 'background'
2305 #. * options even if it is not used. get_bfu_color() depends
2307 #. The colors and mono tree should be similar but with different default
2308 #. * values of course so always use the macros below.
2309 #: src/config/options.inc:270 src/config/options.inc:522
2310 #: src/config/options.inc:834
2313 msgstr "Òåêñòîâà îáëàñò"
2315 #: src/config/options.inc:272 src/config/options.inc:524
2316 #: src/config/options.inc:835
2317 msgid "Default text color."
2320 #: src/config/options.inc:274
2322 msgid "Enable color"
2325 #: src/config/options.inc:276
2327 "Enable use of the active link background and text color\n"
2328 "settings instead of the link colors from the document."
2331 #: src/config/options.inc:279
2335 #: src/config/options.inc:281
2336 msgid "Make the active link text bold."
2339 #: src/config/options.inc:283
2341 msgid "Invert colors"
2342 msgstr "Òåêñòîâà îáëàñò"
2344 #: src/config/options.inc:285
2345 msgid "Invert the fore- and background color so the link stands out."
2348 #: src/config/options.inc:288 src/config/options.inc:799
2349 #: src/dialogs/options.c:206
2353 #: src/config/options.inc:290
2354 msgid "Underline the active link."
2357 #: src/config/options.inc:293
2358 msgid "Directory highlighting"
2361 #: src/config/options.inc:295
2362 msgid "Highlight links to directories in FTP and local directory listing."
2365 #: src/config/options.inc:297
2366 msgid "Number links"
2369 #: src/config/options.inc:299
2370 msgid "Display numbers next to the links."
2373 #: src/config/options.inc:301
2374 msgid "Handling of target=_blank"
2377 #: src/config/options.inc:303
2379 "Define how to handle links having target=_blank set:\n"
2380 "0 means open link in current tab\n"
2381 "1 means open link in new tab in foreground\n"
2382 "2 means open link in new tab in background"
2385 #: src/config/options.inc:315
2386 msgid "Use tabindex"
2389 #: src/config/options.inc:317
2391 "Whether to navigate links using tabindex specified ordering.\n"
2392 "The TABINDEX attribute in HTML elements specifies the order\n"
2393 "in which links should receive focus when using the keyboard\n"
2394 "to navigating the document."
2397 #: src/config/options.inc:322
2398 msgid "Number keys select links"
2401 #: src/config/options.inc:324
2403 "Number keys select links rather than specify command prefixes. This\n"
2406 "1 means if document.browse.links.numbering = 1\n"
2410 #: src/config/options.inc:330
2411 msgid "Warn about maliciously crafted URIs"
2414 #: src/config/options.inc:332
2416 "When following a link the user ID part of the URI is\n"
2417 "checked and if a maliciously crafted URI is detected a\n"
2418 "warning dialog will ask before following the link."
2421 #. TODO - this is somehow implemented by ff, but disabled
2422 #. * for now as it doesn't work.
2423 #: src/config/options.inc:338
2424 msgid "Wrap-around links cycling"
2428 #: src/config/options.inc:340
2430 "When pressing 'down' on the last link, jump at the first one, and\n"
2434 #: src/config/options.inc:344
2439 #: src/config/options.inc:346
2441 msgid "Scrolling options."
2442 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
2444 #: src/config/options.inc:348
2445 msgid "Horizontal step"
2448 #: src/config/options.inc:350
2450 "Number of columns to scroll when a key bound to scroll-left or scroll-\n"
2451 "right is pressed and no prefix was given."
2454 #: src/config/options.inc:353
2455 msgid "Extended horizontal scrolling"
2458 #: src/config/options.inc:355
2460 "Whether to allow horizontal scrolling when the document\n"
2461 "does not extend off the screen. Useful for copy/paste\n"
2465 #: src/config/options.inc:359
2470 #: src/config/options.inc:361
2472 "Size of the virtual margin - when you click inside of that margin,\n"
2473 "document scrolls in that direction."
2476 #: src/config/options.inc:364
2477 msgid "Vertical step"
2480 #: src/config/options.inc:366
2482 "Number of lines to scroll when a key bound to scroll-up or scroll-\n"
2483 "down is pressed and no prefix was given."
2486 #: src/config/options.inc:370
2491 #: src/config/options.inc:372
2492 msgid "Options for searching."
2495 #: src/config/options.inc:374
2496 msgid "Case sensitivity"
2499 #: src/config/options.inc:376
2501 "Whether the search should match the document text while maintaining\n"
2505 #: src/config/options.inc:380
2507 msgid "Regular expressions"
2508 msgstr "Âúâåäåòå èçðàç"
2510 #: src/config/options.inc:382
2512 "Enable searching with regular expressions:\n"
2513 "0 for plain text searching\n"
2514 "1 for basic regular expression searches\n"
2515 "2 for extended regular expression searches"
2518 #: src/config/options.inc:388
2519 msgid "Show search hit top or bottom dialogs"
2522 #: src/config/options.inc:390
2524 "Whether to show a dialog when the search hits top or bottom of the\n"
2528 #: src/config/options.inc:393
2531 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
2533 #: src/config/options.inc:395
2534 msgid "Wrap around when searching. Currently only used for typeahead."
2537 #: src/config/options.inc:397
2539 msgid "Show not found"
2540 msgstr "Õîñòúò íå å îòêðèò"
2542 #: src/config/options.inc:399
2544 "How to inform the user when nothing is matched:\n"
2545 "0 means do nothing\n"
2546 "1 means beep the terminal\n"
2547 "2 means pop up message box"
2550 #: src/config/options.inc:404
2552 msgid "Typeahead searching"
2555 #: src/config/options.inc:406
2557 "Start typeahead searching when an unbound key is pressed without\n"
2558 "any modifiers. Note that most keys have default bindings, so this\n"
2559 "feature will not be useful unless you unbind them.\n"
2561 "0 disables this feature; typeahead searching will only be used\n"
2562 " when you press a key bound to search-typeahead or similar\n"
2563 "1 automatically starts typeahead searching thru link text\n"
2564 "2 automatically starts typeahead searching thru all document text"
2567 #: src/config/options.inc:415
2568 msgid "Horizontal text margin"
2571 #: src/config/options.inc:417
2572 msgid "Horizontal text margin."
2575 #: src/config/options.inc:419
2576 msgid "Document meta refresh"
2579 #: src/config/options.inc:421
2581 "Automatically follow document-specified refresh directives ('<meta>\n"
2582 "refresh' tags). Web-page authors use these to instruct the browser\n"
2583 "to reload a document at a given interval or to load another page.\n"
2584 "Regardless of the value the refresh URI is accessible as a link.\n"
2585 "Use the document.browse.minimum_refresh_time to control the minimum\n"
2586 "number of seconds a refresh will wait."
2589 #: src/config/options.inc:428
2590 msgid "Document meta refresh minimum time"
2593 #: src/config/options.inc:430
2595 "The minimum number of milliseconds that should pass before\n"
2596 "refreshing. If set to zero the document refresh time is used\n"
2597 "unchanged. It can fix going back in history for some sites that\n"
2598 "use refreshing with zero values."
2601 #: src/config/options.inc:435
2602 msgid "Tables navigation order"
2605 #: src/config/options.inc:437
2606 msgid "Move by columns in table, instead of rows."
2609 #. Keep options in alphabetical order.
2610 #: src/config/options.inc:443
2615 #: src/config/options.inc:445
2617 msgid "Cache options."
2618 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
2620 #: src/config/options.inc:447
2622 msgid "Cache information about redirects"
2623 msgstr "Ïðåìåñòè êóðñîðà íàäîëó"
2625 #: src/config/options.inc:449
2627 "Cache even redirects sent by server (usually thru HTTP by a 302\n"
2628 "HTTP code and a Location header). This was the original behaviour\n"
2629 "for a quite some time, but it causes problems in a situation very\n"
2630 "common to various web login systems - frequently, when accessing\n"
2631 "certain location, they will redirect you to a login page if they\n"
2632 "don't receive an auth cookie, the login page then gives you the\n"
2633 "cookie and redirects you back to the original page, but there you\n"
2634 "have already cached redirect back to the login page! If this\n"
2635 "option has value of 0, this malfunction is fixed, but occasionally\n"
2636 "you may get superfluous (depends on how you take it ;-) requests to\n"
2637 "the server. If this option has value of 1, experienced users can\n"
2638 "still workaround it by clever combination of usage of reload,\n"
2639 "jumping around in session history and hitting ctrl+enter.\n"
2640 "Note that this option is checked when retrieving the information\n"
2641 "from cache, not when saving it to cache - thus if you will enable\n"
2642 "it, even previous redirects will be taken from cache instead of\n"
2643 "asking the server."
2646 #: src/config/options.inc:467
2647 msgid "Ignore cache-control info from server"
2650 #: src/config/options.inc:469
2652 "Ignore Cache-Control and Pragma server headers.\n"
2653 "When set, the document is cached even with 'Cache-Control: no-cache'."
2656 #: src/config/options.inc:472
2658 msgid "Formatted documents"
2659 msgstr "Êåø çà ôîðìàòèðàíèòå äîêóìåíòè"
2661 #: src/config/options.inc:474
2662 msgid "Format cache options."
2665 #: src/config/options.inc:476
2668 msgstr "Íåâàëèäíî ÷èñëî"
2670 #: src/config/options.inc:478
2672 "Number of cached formatted pages. Do not get too generous\n"
2673 "here, 'formatted' means that all the accompanying structures\n"
2674 "are kept in memory so that you get the cached document\n"
2675 "immediatelly, but these structures may take a lot - 2x the\n"
2676 "size of the HTML source is probably not unusual, but it can\n"
2677 "be even more if the document consists of a lot of short lines\n"
2678 "(padded right, if possible) and links and not much other markup.\n"
2679 "So if you set this to 256 and then you don't like your ELinks\n"
2680 "eating 90M, don't come complaining to us. ;-)\n"
2681 "Also note that the format cache itself is not counted to the\n"
2682 "memory cache size, but the HTML source of the formatted documents\n"
2683 "is always cached, even if it is over the memory cache size\n"
2684 "threshold. (Then of course no other documents can be cached.)"
2687 #: src/config/options.inc:492 src/dialogs/info.c:199
2688 msgid "Memory cache"
2691 #: src/config/options.inc:494
2693 msgid "Memory cache options."
2696 #: src/config/options.inc:498
2698 msgid "Memory cache size (in bytes)."
2701 #: src/config/options.inc:502
2706 #: src/config/options.inc:504
2708 msgid "Charset options."
2709 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
2711 #: src/config/options.inc:506
2712 msgid "Default codepage"
2715 #: src/config/options.inc:508
2717 "Default document codepage. 'System' stands for\n"
2718 "a codepage determined by a selected locale."
2721 #: src/config/options.inc:511
2722 msgid "Ignore charset info from server"
2725 #: src/config/options.inc:513
2726 msgid "Ignore charset info sent by server."
2729 #: src/config/options.inc:517
2730 msgid "Default color settings"
2733 #: src/config/options.inc:519
2734 msgid "Default document color settings."
2737 #: src/config/options.inc:530
2740 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
2742 #: src/config/options.inc:532
2743 msgid "Default link color."
2746 #: src/config/options.inc:534
2747 msgid "Visited-link color"
2750 #: src/config/options.inc:536
2751 msgid "Default visited link color."
2754 #: src/config/options.inc:538
2756 msgid "Image-link color"
2757 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
2759 #: src/config/options.inc:540
2761 msgid "Default image link color."
2762 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
2764 #: src/config/options.inc:542
2765 msgid "Bookmarked-link color"
2768 #: src/config/options.inc:544
2770 msgid "Default bookmarked link color."
2771 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
2773 #: src/config/options.inc:546
2774 msgid "Directory color"
2777 #: src/config/options.inc:548
2779 "Default directory color.\n"
2780 "See document.browse.links.color_dirs option."
2783 #: src/config/options.inc:551
2784 msgid "Allow dark colors on black background"
2787 #: src/config/options.inc:553
2788 msgid "Allow dark colors on black background."
2791 #: src/config/options.inc:555
2792 msgid "Ensure contrast"
2795 #: src/config/options.inc:557
2796 msgid "Makes sure that the back- and foreground color are never equal."
2799 #. If you change this please also change ACT_MAIN_DOCUMENT_COLORS action
2801 #: src/config/options.inc:562
2802 msgid "Use document-specified colors"
2805 #: src/config/options.inc:564
2807 "Use colors specified in document:\n"
2808 "0 is use always the default settings\n"
2809 "1 is use document colors if available, except background\n"
2810 "2 is use document colors, including background. This can\n"
2811 " mostly look very impressive, but some sites will appear\n"
2812 " really ugly. Note, that obviously if the background is\n"
2813 " not black, it will break the behaviour of transparency."
2816 #. Keep options in alphabetical order.
2817 #: src/config/options.inc:577
2820 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
2822 #: src/config/options.inc:579
2823 msgid "Options regarding files downloading and handling."
2826 #: src/config/options.inc:581
2828 msgid "Default download directory"
2829 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâàëÿíå"
2831 #: src/config/options.inc:583
2832 msgid "Default download directory."
2835 #: src/config/options.inc:585
2836 msgid "Set original time"
2839 #: src/config/options.inc:587
2841 "Set the timestamp of each downloaded file to the timestamp\n"
2842 "stored on the server."
2845 #. Does automatic resuming make sense as an option?
2846 #: src/config/options.inc:591
2847 msgid "Prevent overwriting"
2850 #: src/config/options.inc:593
2852 "Prevent overwriting the local files:\n"
2853 "0 is files will silently be overwritten\n"
2854 "1 is add a suffix .{number} (for example '.1') to the name\n"
2858 #: src/config/options.inc:598
2860 msgid "Notify download completion by bell"
2861 msgstr "Ñâàëÿíåòî ïðèâúðøè"
2863 #: src/config/options.inc:600
2865 "Audio notification when download is completed:\n"
2867 "1 is when background notification is active\n"
2871 #: src/config/options.inc:606
2875 #: src/config/options.inc:608
2876 msgid "Dump output options."
2879 #: src/config/options.inc:610 src/config/options.inc:803
2880 #: src/config/opttypes.c:364 src/dialogs/document.c:96
2884 #: src/config/options.inc:612
2886 "Codepage used in dump output. 'System' stands for\n"
2887 "a codepage determined by a selected locale."
2890 #: src/config/options.inc:617
2892 msgid "Header string used in dumps. %u is substituted by URL."
2895 #: src/config/options.inc:619
2899 #: src/config/options.inc:621
2901 msgid "Footer string used in dumps. %u is substituted by URL."
2904 #: src/config/options.inc:623
2907 msgstr "Òúðñè â èñòîðèÿòà"
2909 #: src/config/options.inc:625
2910 msgid "String which separates two dumps."
2913 #: src/config/options.inc:627
2917 #: src/config/options.inc:629
2918 msgid "Width of screen in characters when dumping documents."
2921 #: src/config/options.inc:633
2926 #: src/config/options.inc:635
2927 msgid "History options."
2930 #: src/config/options.inc:637
2932 msgid "Keep unhistory"
2933 msgstr "Íàïðåä â èñòîðèÿòà"
2935 #: src/config/options.inc:639
2937 msgid "Keep unhistory (\"forward history\")."
2938 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
2940 #: src/config/options.inc:642
2942 msgid "HTML rendering"
2945 #: src/config/options.inc:644
2946 msgid "Options concerning the display of HTML pages."
2949 #: src/config/options.inc:646
2951 msgid "Display frames"
2954 #: src/config/options.inc:648
2956 msgid "Display frames."
2959 #: src/config/options.inc:650
2961 msgid "Display tables"
2964 #: src/config/options.inc:652
2966 msgid "Display tables."
2969 #: src/config/options.inc:654
2971 msgid "Display subscripts"
2972 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
2974 #: src/config/options.inc:656
2975 msgid "Display subscripts (as [thing])."
2978 #: src/config/options.inc:658
2980 msgid "Display superscripts"
2981 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
2983 #: src/config/options.inc:660
2984 msgid "Display superscripts (as ^thing)."
2987 #: src/config/options.inc:662
2988 msgid "Rendering of html link element"
2991 #: src/config/options.inc:664
2993 "How to render <link> tags from the HTML header:\n"
2996 "2 is name in addition\n"
2997 "3 is hreflang in addition\n"
2998 "4 is type in addition\n"
3002 #: src/config/options.inc:672
3003 msgid "Underline links"
3006 #: src/config/options.inc:674
3007 msgid "Underline links."
3010 #: src/config/options.inc:676
3011 msgid "Wrap non breaking space"
3014 #: src/config/options.inc:678
3016 "If set do not honour non breaking space (the nbsp entity)\n"
3017 "but allow to wrap the text. This can help keeping the width\n"
3018 "of documents down so no horizontal scrolling is needed."
3021 #: src/config/options.inc:683
3023 msgid "Plain rendering"
3026 #: src/config/options.inc:685
3027 msgid "Options concerning the display of plain text pages."
3030 #: src/config/options.inc:687
3032 msgid "Display URIs"
3035 #: src/config/options.inc:689
3036 msgid "Display URIs in the document as links."
3039 #: src/config/options.inc:691
3040 msgid "Compress empty lines"
3043 #: src/config/options.inc:693
3044 msgid "Compress successive empty lines to only one in displayed text."
3047 #: src/config/options.inc:696
3051 #: src/config/options.inc:698
3052 msgid "Rules for passing URIs to external commands."
3055 #: src/config/options.inc:702
3057 "A rule for passing URI to an external command.\n"
3059 "%c in the string means the current URL\n"
3060 "%% in the string means '%'\n"
3062 "Do _not_ put single- or double-quotes around %c."
3065 #. Keep options in alphabetical order.
3066 #: src/config/options.inc:712
3067 msgid "Information files"
3070 #: src/config/options.inc:714
3071 msgid "Options for information files in ~/.elinks."
3074 #: src/config/options.inc:716
3076 msgid "Save interval"
3077 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
3079 #: src/config/options.inc:718
3081 "Interval at which to trigger information files in ~/.elinks\n"
3082 "to be saved to disk if they has changed (seconds; 0 to disable)"
3085 #: src/config/options.inc:721
3086 msgid "Use secure file saving"
3089 #: src/config/options.inc:723
3091 "First write data to unique temporary file, then rename this file\n"
3092 "upon successfully finishing this. Note that this relates only to\n"
3093 "config files, not downloaded files. You may want to disable\n"
3094 "it if you are using some exotic permissions for concerned files.\n"
3095 "Secure file saving is automagically disabled if file is symlink.\n"
3096 "Warning: some systems (ie. OS/2, Win32) require that destination\n"
3097 "file doesn't exist when rename(3) is called, breaking atomicity,\n"
3098 "and reducing reliability of this feature."
3101 #: src/config/options.inc:732
3102 msgid "Use fsync(3) with secure file saving"
3105 #: src/config/options.inc:734
3107 "When using secure file saving, call fsync(3), if the OS\n"
3108 "supports it, to force the OS immediately to write the data\n"
3109 "to permanent storage. This is optional for those who wish\n"
3110 "to avoid excessive disk I/O."
3113 #. Keep options in alphabetical order.
3114 #: src/config/options.inc:743
3117 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
3119 #: src/config/options.inc:745
3121 msgid "Terminal options."
3122 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
3124 #: src/config/options.inc:749
3125 msgid "Options specific to this terminal type (according to $TERM value)."
3128 #: src/config/options.inc:753
3130 "Terminal type; matters mostly only when drawing frames and\n"
3131 "dialog box borders:\n"
3132 "0 is dumb terminal type, ASCII art\n"
3133 "1 is VT100, simple but portable\n"
3134 "2 is Linux, you get double frames and other goodies\n"
3139 #: src/config/options.inc:761 src/dialogs/options.c:202
3140 msgid "Switch fonts for line drawing"
3143 #: src/config/options.inc:763
3145 "Switch fonts when drawing lines, enabling both local characters\n"
3146 "and lines working at the same time. Makes sense only with linux\n"
3150 #: src/config/options.inc:767 src/dialogs/options.c:207
3152 msgstr "UTF-8 Âõ/Èçõ"
3154 #: src/config/options.inc:769
3156 "Enable I/O in UTF8 for Unicode terminals. Note that currently,\n"
3157 "only the subset of UTF8 according to terminal codepage is used."
3160 #: src/config/options.inc:772 src/dialogs/options.c:203
3161 msgid "Restrict frames in cp850/852"
3162 msgstr "Îãðàíè÷åíè ðàìêè â cp850/852"
3164 #: src/config/options.inc:774
3166 "Restrict the characters used when drawing lines. Makes sense\n"
3167 "only with linux terminals using the cp850/852 character sets."
3170 #: src/config/options.inc:777 src/dialogs/options.c:204
3172 msgid "Block cursor"
3173 msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
3175 #: src/config/options.inc:779
3177 "Move cursor to bottom right corner when done drawing.\n"
3178 "This is particularly useful when we have a block cursor,\n"
3179 "so that inversed text is displayed correctly."
3182 #: src/config/options.inc:783
3187 #: src/config/options.inc:785
3189 "The color mode controls what colors are used and how they are\n"
3190 "output to the terminal. The color modes are:\n"
3191 "0 is mono mode, only 2 colors are used\n"
3192 "1 is 16 color mode, uses the common ANSI colors\n"
3193 "2 is 256 color mode, uses XTerm RGB codes"
3196 #: src/config/options.inc:791 src/dialogs/options.c:205
3197 msgid "Transparency"
3200 #: src/config/options.inc:793
3202 "If we should not set the background to black. This is particularly\n"
3203 "useful when we have a terminal (typically in some windowing\n"
3204 "environment) with a background image or a transparent background -\n"
3205 "it will be visible in ELinks as well. Note that this option makes\n"
3206 "sense only when colors are enabled."
3209 #: src/config/options.inc:801
3210 msgid "If we should use underline or enhance the color instead."
3213 #: src/config/options.inc:805
3215 "Codepage of charset used for displaying content on terminal.\n"
3216 "'System' stands for a codepage determined by a selected locale."
3219 #. Keep options in alphabetical order.
3220 #: src/config/options.inc:812
3221 msgid "User interface"
3224 #: src/config/options.inc:814
3226 msgid "User interface options."
3227 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
3229 #: src/config/options.inc:818
3230 msgid "Color settings"
3233 #: src/config/options.inc:820
3234 msgid "Default user interface color settings."
3237 #: src/config/options.inc:847
3239 msgid "Color terminals"
3240 msgstr "BeOS òåðìèíàë"
3242 #: src/config/options.inc:849
3243 msgid "Color settings for color terminal."
3246 #: src/config/options.inc:851
3247 msgid "Non-color terminals"
3250 #: src/config/options.inc:853
3251 msgid "Color settings for non-color terminal."
3254 #. FIXME: obsolete, how to alias them correctly ? --Zas
3255 #: src/config/options.inc:856
3256 msgid "Main menu bar"
3259 #: src/config/options.inc:858
3260 msgid "Main menu bar colors."
3263 #: src/config/options.inc:860
3264 msgid "Unselected main menu bar item"
3267 #: src/config/options.inc:862
3268 msgid "Unselected main menu bar item colors."
3271 #: src/config/options.inc:864
3272 msgid "Selected main menu bar item"
3275 #: src/config/options.inc:866
3276 msgid "Selected main menu bar item colors."
3279 #: src/config/options.inc:868 src/config/options.inc:897
3283 #: src/config/options.inc:870
3284 msgid "Main menu hotkey colors."
3287 #: src/config/options.inc:872 src/config/options.inc:901
3288 msgid "Unselected hotkey"
3291 #: src/config/options.inc:874
3292 msgid "Main menu unselected hotkey colors."
3295 #: src/config/options.inc:876 src/config/options.inc:905
3297 msgid "Selected hotkey"
3298 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3300 #: src/config/options.inc:878
3301 msgid "Main menu selected hotkey colors."
3304 #: src/config/options.inc:881
3308 #: src/config/options.inc:883
3309 msgid "Menu bar colors."
3312 #: src/config/options.inc:885
3313 msgid "Unselected menu item"
3316 #: src/config/options.inc:887
3317 msgid "Unselected menu item colors."
3320 #: src/config/options.inc:889
3322 msgid "Selected menu item"
3323 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3325 #: src/config/options.inc:891
3326 msgid "Selected menu item colors."
3329 #: src/config/options.inc:893
3331 msgid "Marked menu item"
3332 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3334 #: src/config/options.inc:895
3335 msgid "Marked menu item colors."
3338 #: src/config/options.inc:899
3339 msgid "Menu item hotkey colors."
3342 #: src/config/options.inc:903
3343 msgid "Menu item unselected hotkey colors."
3346 #: src/config/options.inc:907
3347 msgid "Menu item selected hotkey colors."
3350 #: src/config/options.inc:909
3355 #: src/config/options.inc:911
3356 msgid "Menu frame colors."
3359 #: src/config/options.inc:914
3363 #: src/config/options.inc:916
3364 msgid "Dialog colors."
3367 #: src/config/options.inc:926
3371 #: src/config/options.inc:928
3373 msgid "Generic dialog colors."
3374 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3376 #: src/config/options.inc:930
3381 #: src/config/options.inc:932
3382 msgid "Dialog frame colors."
3385 #: src/config/options.inc:934
3389 #: src/config/options.inc:936
3390 msgid "Scrollbar colors."
3393 #: src/config/options.inc:938
3395 msgid "Selected scrollbar"
3396 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3398 #: src/config/options.inc:940
3400 msgid "Scrollbar selected colors."
3401 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3403 #: src/config/options.inc:944
3404 msgid "Dialog title colors."
3407 #: src/config/options.inc:946
3410 msgstr "Òåêñòîâà îáëàñò"
3412 #: src/config/options.inc:948
3413 msgid "Dialog text colors."
3416 #: src/config/options.inc:950 src/viewer/text/form.c:1436
3418 msgstr "Êîíòðîëíà êóòèéêà (checkbox)"
3420 #: src/config/options.inc:952
3421 msgid "Dialog checkbox colors."
3424 #: src/config/options.inc:954
3426 msgid "Selected checkbox"
3427 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3429 #: src/config/options.inc:956
3431 msgid "Dialog selected checkbox colors."
3432 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3434 #: src/config/options.inc:958
3436 msgid "Checkbox label"
3437 msgstr "Êîíòðîëíà êóòèéêà (checkbox)"
3439 #: src/config/options.inc:960
3440 msgid "Dialog checkbox label colors."
3443 #: src/config/options.inc:962
3447 #: src/config/options.inc:964 src/config/options.inc:972
3448 msgid "Dialog button colors."
3451 #: src/config/options.inc:966
3452 msgid "Selected button"
3455 #: src/config/options.inc:968 src/config/options.inc:976
3456 msgid "Dialog selected button colors."
3459 #: src/config/options.inc:970
3460 msgid "Button shortcut"
3463 #: src/config/options.inc:974
3465 msgid "Selected button shortcut"
3466 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3468 #: src/config/options.inc:978 src/viewer/text/form.c:1440
3470 msgstr "Òåêñòîâî ïîëå"
3472 #: src/config/options.inc:980
3473 msgid "Dialog text field colors."
3476 #: src/config/options.inc:982
3478 msgid "Text field text"
3479 msgstr "Òåêñòîâî ïîëå"
3481 #: src/config/options.inc:984
3482 msgid "Dialog field text colors."
3485 #: src/config/options.inc:986
3489 #: src/config/options.inc:988
3490 msgid "Dialog meter colors."
3493 #: src/config/options.inc:990
3497 #: src/config/options.inc:992
3498 msgid "Dialog shadow colors (see ui.shadows option)."
3501 #: src/config/options.inc:994
3506 #: src/config/options.inc:996
3507 msgid "Title bar colors."
3510 #: src/config/options.inc:998
3511 msgid "Generic title bar"
3514 #: src/config/options.inc:1000
3515 msgid "Generic title bar colors."
3518 #: src/config/options.inc:1002
3519 msgid "Title bar text"
3522 #: src/config/options.inc:1004
3523 msgid "Title bar text colors."
3526 #: src/config/options.inc:1007
3530 #: src/config/options.inc:1009
3531 msgid "Status bar colors."
3534 #: src/config/options.inc:1011
3535 msgid "Generic status bar"
3538 #: src/config/options.inc:1013
3539 msgid "Generic status bar colors."
3542 #: src/config/options.inc:1015
3544 msgid "Status bar text"
3545 msgstr "Òúðñåíå íà òåêñò"
3547 #: src/config/options.inc:1017
3548 msgid "Status bar text colors."
3551 #: src/config/options.inc:1020
3555 #: src/config/options.inc:1022
3556 msgid "Tabs bar colors."
3559 #: src/config/options.inc:1024
3561 msgid "Unvisited tab"
3562 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3564 #: src/config/options.inc:1026
3566 "Tab colors for tabs that have not been\n"
3567 "selected since they completed loading."
3570 #: src/config/options.inc:1029
3572 msgid "Unselected tab"
3573 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3575 #: src/config/options.inc:1031
3577 msgid "Unselected tab colors."
3578 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3580 #: src/config/options.inc:1033
3585 #: src/config/options.inc:1035
3586 msgid "Tab colors for tabs that are loading in the background."
3589 #: src/config/options.inc:1037
3591 msgid "Selected tab"
3592 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3594 #: src/config/options.inc:1039
3596 msgid "Selected tab colors."
3597 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
3599 #: src/config/options.inc:1041
3600 msgid "Tab separator"
3603 #: src/config/options.inc:1043
3604 msgid "Tab separator colors."
3607 #: src/config/options.inc:1046
3609 msgid "Searched strings"
3610 msgstr "Íåâàëèäåí ñèìâîëåí íèç"
3612 #: src/config/options.inc:1048
3614 msgid "Searched string highlight colors."
3615 msgstr "Òúðñåíèÿò ñèìâîëåí íèç íå å îòêðèò"
3617 #. ==========================================================
3618 #. ============= BORING PART (colors) END ===================
3619 #. ==========================================================
3620 #. Keep options in alphabetical order.
3621 #: src/config/options.inc:1057
3622 msgid "Dialog settings"
3625 #: src/config/options.inc:1059
3626 msgid "Dialogs-specific appearance and behaviour settings."
3629 #: src/config/options.inc:1062
3630 msgid "Minimal height of listbox widget"
3633 #: src/config/options.inc:1064
3635 "Minimal height of the listbox widget (used e.g. for bookmarks\n"
3636 "or global history)."
3639 #: src/config/options.inc:1067
3640 msgid "Drop shadows"
3643 #: src/config/options.inc:1069
3645 "Make dialogs drop shadows (the shadows are solid, you can\n"
3646 "adjust their color by ui.colors.*.dialog.shadow). You may\n"
3647 "also want to eliminate the wide borders by adjusting setup.h."
3650 #: src/config/options.inc:1073
3652 msgid "Underline menu hotkeys"
3653 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3655 #: src/config/options.inc:1075
3657 "Whether to underline hotkeys in menus to make them more\n"
3658 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3661 #: src/config/options.inc:1078
3663 msgid "Underline button shortcuts"
3664 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
3666 #: src/config/options.inc:1080
3668 "Whether to underline button shortcuts to make them more\n"
3669 "visible. Requires the underlining is enabled for the terminal."
3672 #: src/config/options.inc:1084
3674 msgid "Timer options"
3675 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
3677 #: src/config/options.inc:1086
3679 "Timed action after certain interval of user inactivity. Someone can\n"
3680 "even find this useful, although you may not believe that."
3683 #: src/config/options.inc:1092
3685 "Whether to enable the timer or not:\n"
3686 "0 is don't count down anything\n"
3687 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3688 "2 is count down and show the timer near LEDs"
3691 #: src/config/options.inc:1099
3693 "Whether to enable the timer or not:\n"
3694 "0 is don't count down anything\n"
3695 "1 is count down, but don't show the timer\n"
3696 "2 is count down and show the timer near LEDs (DISABLED)"
3699 #: src/config/options.inc:1105
3703 #: src/config/options.inc:1107
3705 "Inactivity timeout in seconds. The maximum of one day\n"
3706 "should be enough for just everyone (TM)."
3709 #: src/config/options.inc:1112
3710 msgid "Keybinding action to be triggered when timer reaches zero."
3713 #: src/config/options.inc:1115
3718 #: src/config/options.inc:1117
3719 msgid "Window tabs settings."
3722 #: src/config/options.inc:1119
3724 msgid "Display tabs bar"
3725 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
3727 #: src/config/options.inc:1121
3729 "Show tabs bar on the screen:\n"
3731 "1 means only if two or more tabs are open\n"
3735 #: src/config/options.inc:1126
3736 msgid "Wrap-around tabs cycling"
3739 #: src/config/options.inc:1128
3741 "When moving right from the last tab, jump at the first one, and\n"
3745 #: src/config/options.inc:1131
3746 msgid "Confirm tab closing"
3749 #: src/config/options.inc:1133
3750 msgid "When closing a tab show confirmation dialog."
3753 #: src/config/options.inc:1137 src/config/opttypes.c:365
3757 #: src/config/options.inc:1139
3759 "Language of user interface. 'System' means that the language will\n"
3760 "be extracted from the environment dynamically."
3763 #: src/config/options.inc:1142
3765 msgid "Display status bar"
3766 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
3768 #: src/config/options.inc:1144
3769 msgid "Show status bar on the screen."
3772 #: src/config/options.inc:1146
3774 msgid "Display title bar"
3775 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
3777 #: src/config/options.inc:1148
3778 msgid "Show title bar on the screen."
3781 #: src/config/options.inc:1150
3782 msgid "Display goto dialog in new tabs"
3785 #: src/config/options.inc:1152
3787 "Pop up goto dialog in newly created tabs when there's no homepage\n"
3788 "set. This means also showing goto dialog on startup."
3791 #: src/config/options.inc:1155
3792 msgid "Show a message box when file is saved successfully"
3795 #: src/config/options.inc:1157
3797 "When you pressed a [ Save ] button in some manager, this option\n"
3798 "will make sure that a box confirming success of the operation will\n"
3802 #: src/config/options.inc:1162
3805 msgstr "Ðàçøèðåíèå(ÿ)"
3807 #: src/config/options.inc:1164
3808 msgid "Sessions settings."
3811 #: src/config/options.inc:1166
3812 msgid "Auto save session"
3815 #: src/config/options.inc:1168
3817 "Automatically save the session when quitting.\n"
3818 "This feature requires bookmark support."
3821 #: src/config/options.inc:1171
3822 msgid "Auto restore session"
3825 #: src/config/options.inc:1173
3827 "Automatically restore the session at start.\n"
3828 "This feature requires bookmark support."
3831 #: src/config/options.inc:1176
3832 msgid "Auto save and restore session folder name"
3835 #: src/config/options.inc:1178
3837 "Name of the bookmarks folder used for auto saving and restoring session.\n"
3838 "The name has to be unique. Any folders with the same name will be deleted.\n"
3839 "This only makes sense with bookmark support."
3842 #: src/config/options.inc:1182
3844 msgid "Homepage URI"
3847 #: src/config/options.inc:1184
3849 "The URI to load either at startup time when no URI was given\n"
3850 "on the command line or when requested by the goto-url-home action.\n"
3851 "Set to \"\" if the environment variable WWW_HOME should be used\n"
3852 "as homepage URI instead."
3855 #: src/config/options.inc:1190
3858 msgstr "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
3860 #: src/config/options.inc:1192
3861 msgid "Date format to use in dialogs. See strftime(3)."
3864 #: src/config/options.inc:1195
3866 msgid "Set window title"
3867 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
3869 #: src/config/options.inc:1197
3871 "Set the window title when running in a windowing environment\n"
3872 "in an xterm-like terminal. This way the document's title is\n"
3873 "shown on the window titlebar."
3876 #: src/config/opttypes.c:55
3879 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
3881 #: src/config/opttypes.c:359
3885 #: src/config/opttypes.c:359
3889 #: src/config/opttypes.c:360
3893 #: src/config/opttypes.c:360 src/config/opttypes.c:361
3897 #: src/config/opttypes.c:361
3901 #: src/config/opttypes.c:362
3905 #: src/config/opttypes.c:362
3909 #: src/config/opttypes.c:364
3914 #: src/config/opttypes.c:365
3919 #: src/config/opttypes.c:366
3923 #: src/config/opttypes.c:366
3924 msgid "<color|#rrggbb>"
3927 #: src/config/opttypes.c:368
3931 #: src/config/opttypes.c:370
3936 #: src/config/opttypes.c:373
3941 #: src/cookies/cookies.c:81 src/cookies/cookies.c:826
3945 #: src/cookies/cookies.c:83
3947 msgid "Cookies options."
3948 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
3950 #: src/cookies/cookies.c:85
3951 msgid "Accept policy"
3954 #: src/cookies/cookies.c:88
3956 "Cookies accepting policy:\n"
3957 "0 is accept no cookies\n"
3958 "1 is ask for confirmation before accepting cookie\n"
3959 "2 is accept all cookies"
3962 #: src/cookies/cookies.c:93
3965 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
3967 #: src/cookies/cookies.c:95
3969 "Cookie maximum age (in days):\n"
3970 "-1 is use cookie's expiration date if any\n"
3971 "0 is force expiration at the end of session, ignoring cookie's\n"
3972 " expiration date\n"
3973 "1+ is use cookie's expiration date, but limit age to the given\n"
3977 #: src/cookies/cookies.c:102
3978 msgid "Paranoid security"
3981 #: src/cookies/cookies.c:104
3983 "When enabled, we'll require three dots in cookies domain for all\n"
3984 "non-international domains (instead of just two dots). Some countries\n"
3985 "have generic second level domains (eg. .com.pl, .co.uk) and allowing\n"
3986 "sites to set cookies for these generic domains could potentially be\n"
3987 "very bad. Note, it is off by default as it breaks a lot of sites."
3990 #: src/cookies/cookies.c:110
3995 #: src/cookies/cookies.c:112
3996 msgid "Whether cookies should be loaded from and save to disk."
3999 #: src/cookies/cookies.c:114
4003 #: src/cookies/cookies.c:116
4005 "Save cookies after each change in cookies list? No effect when\n"
4006 "cookie saving (cookies.save) is off."
4009 #: src/cookies/dialogs.c:37 src/cookies/dialogs.c:352
4012 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà"
4014 #: src/cookies/dialogs.c:38 src/mime/backend/mailcap.c:98
4015 #: src/mime/backend/mimetypes.c:57 src/protocol/file/file.c:47
4019 #: src/cookies/dialogs.c:41 src/cookies/dialogs.c:45 src/cookies/dialogs.c:353
4023 #: src/cookies/dialogs.c:42
4025 msgid "at quit time"
4026 msgstr "Âðåìå íà ïîñëåäíî ïîñåùåíèå"
4028 #: src/cookies/dialogs.c:50 src/cookies/dialogs.c:354
4033 #: src/cookies/dialogs.c:51
4038 #: src/cookies/dialogs.c:51
4043 #: src/cookies/dialogs.c:70
4045 msgid "Do you want to accept a cookie from %s?"
4046 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
4048 #: src/cookies/dialogs.c:78
4049 msgid "Accept cookie?"
4052 #: src/cookies/dialogs.c:81
4056 #: src/cookies/dialogs.c:82
4060 #: src/cookies/dialogs.c:149 src/cookies/dialogs.c:342
4061 #: src/dialogs/document.c:110
4066 #: src/cookies/dialogs.c:202
4068 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" cannot be deleted."
4070 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4074 #. cant_delete_used_item
4075 #: src/cookies/dialogs.c:204
4077 msgid "Sorry, but cookie \"%s\" is being used by something else."
4079 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4083 #. cant_delete_folder
4084 #: src/cookies/dialogs.c:206
4086 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" cannot be deleted."
4088 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4092 #. cant_delete_used_folder
4093 #: src/cookies/dialogs.c:208
4095 msgid "Sorry, but cookie domain \"%s\" is being used by something else."
4097 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4101 #. delete_marked_items_title
4102 #: src/cookies/dialogs.c:210
4104 msgid "Delete marked cookies"
4105 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
4107 #. delete_marked_items
4108 #: src/cookies/dialogs.c:212
4110 msgid "Delete marked cookies?"
4111 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
4113 #. delete_folder_title
4114 #: src/cookies/dialogs.c:214
4116 msgid "Delete domain's cookies"
4117 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
4120 #: src/cookies/dialogs.c:216
4122 msgid "Delete all cookies from domain \"%s\"?"
4125 #. delete_item_title
4126 #: src/cookies/dialogs.c:218
4128 msgid "Delete cookie"
4129 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
4132 #: src/cookies/dialogs.c:220
4134 msgid "Delete this cookie?"
4135 msgstr "Íå ìîæå äà ñå èçòðèå îïöèÿòà"
4137 #. clear_all_items_title
4138 #: src/cookies/dialogs.c:222
4140 msgid "Clear all cookies"
4141 msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
4143 #. clear_all_items_title
4144 #: src/cookies/dialogs.c:224
4146 msgid "Do you really want to remove all cookies?"
4147 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
4149 #: src/cookies/dialogs.c:425
4154 #: src/cookies/dialogs.c:431
4156 msgid "Cookie manager"
4157 msgstr "Óïðàâëåíèå íà îòìåòêèòå"
4159 #: src/dialogs/document.c:47
4160 msgid "You are nowhere!"
4161 msgstr "Âèå íå ñå íàìèðàòå íà íèêúäå!"
4163 #: src/dialogs/document.c:100
4167 #: src/dialogs/document.c:103
4168 msgid "ignoring server setting"
4169 msgstr "èãíîðèðàíå íà íàñòðîéêèòå íà ñúðâúðà"
4171 #: src/dialogs/document.c:128
4175 #: src/dialogs/document.c:146 src/globhist/dialogs.c:68
4176 msgid "Last visit time"
4177 msgstr "Âðåìå íà ïîñëåäíî ïîñåùåíèå"
4179 #: src/dialogs/document.c:165
4183 #: src/dialogs/document.c:176
4188 #: src/dialogs/document.c:183
4190 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
4192 #: src/dialogs/document.c:205
4194 msgid "Link last visit time"
4195 msgstr "Âðåìå íà ïîñëåäíî ïîñåùåíèå"
4197 #: src/dialogs/document.c:211
4198 msgid "Link title (from history)"
4201 #: src/dialogs/document.c:227 src/dialogs/document.c:296
4203 msgstr "Èíôîðìàöèÿ íà çàãëàâíàòà ÷àñò"
4205 #: src/dialogs/document.c:240
4207 msgid "Internal header info"
4208 msgstr "Èíôîðìàöèÿ íà çàãëàâíàòà ÷àñò"
4210 #: src/dialogs/document.c:281
4211 msgid "No header info."
4214 #: src/dialogs/download.c:250 src/dialogs/menu.c:573 src/sched/download.c:357
4216 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
4218 #: src/dialogs/download.c:257
4221 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
4223 #: src/dialogs/download.c:258
4225 msgid "Background with ~notify"
4226 msgstr "Ôîíîâ ðåæèì ñ èçñêà÷àùè çàáåëåæêè"
4228 #: src/dialogs/download.c:259 src/dialogs/download.c:473
4233 #: src/dialogs/download.c:264
4235 msgid "Abort and ~delete file"
4236 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
4239 #: src/dialogs/download.c:404
4241 msgid "Sorry, but download \"%s\" cannot be interrupted."
4243 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4247 #. cant_delete_used_item
4248 #: src/dialogs/download.c:406
4250 msgid "Sorry, but download \"%s\" is being used by something else."
4252 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
4256 #. delete_marked_items_title
4257 #: src/dialogs/download.c:412
4258 msgid "Interrupt marked downloads"
4261 #. delete_marked_items
4262 #: src/dialogs/download.c:414
4263 msgid "Interrupt marked downloads?"
4266 #. delete_item_title
4267 #: src/dialogs/download.c:420
4269 msgid "Interrupt download"
4273 #: src/dialogs/download.c:422
4274 msgid "Interrupt this download?"
4277 #. clear_all_items_title
4278 #: src/dialogs/download.c:424
4279 msgid "Interrupt all downloads"
4282 #. clear_all_items_title
4283 #: src/dialogs/download.c:426
4285 msgid "Do you really want to interrupt all downloads?"
4287 "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links è äà ïðåêðàòèòå âñè÷êî, êîåòî "
4290 #. This requires more work to make locking work and query the user
4291 #: src/dialogs/download.c:476
4293 msgid "Abort and delete file"
4294 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
4296 #: src/dialogs/download.c:478 src/dialogs/edit.c:99 src/globhist/dialogs.c:232
4297 #: src/protocol/auth/dialogs.c:256
4302 #: src/dialogs/download.c:483
4304 msgid "Download manager"
4305 msgstr "Ñâàëè èçîáðàæåíèå"
4307 #: src/dialogs/info.c:41
4309 msgstr "Çà ïðîãðàìàòà"
4311 #: src/dialogs/info.c:130
4315 #: src/dialogs/info.c:141
4317 msgstr "Àâòîðñêî ïðàâo"
4319 #: src/dialogs/info.c:142
4324 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4325 "(C) 2001 - 2004 Petr Baudis\n"
4326 "(C) 2002 - 2005 Jonas Fonseca\n"
4329 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
4330 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
4331 "Software Foundation, specifically version 2 of the License."
4335 "(C) 1999 - 2002 Mikulas Patocka\n"
4336 "(C) 2001 - 2003 Petr Baudis\n"
4338 "Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè "
4339 "ìîäèôèöèðàòå ñïîðåä êëàóçèòå íà Îáùèÿ Ïóáëè÷åí Ëèöåíç GNU, ïóáëèêóâàí îò "
4340 "Ôîíäàöèÿòà çà ñâîáîäåí ñîôòóåð (FSF); âåðñèÿ 2 íà Ëèöåíçà èëè (ïî Âàøå "
4341 "æåëàíèå) êîÿòî è äà å ïî-êúñíà âåðñèÿ."
4343 #: src/dialogs/info.c:169 src/dialogs/info.c:273
4347 #: src/dialogs/info.c:173
4350 msgid_plural "%d handles"
4354 #: src/dialogs/info.c:177
4357 msgid_plural "%d timers"
4361 #: src/dialogs/info.c:184
4363 msgid "%d connection"
4364 msgid_plural "%d connections"
4365 msgstr[0] "âðúçêà(è)"
4366 msgstr[1] "âðúçêà(è)"
4368 #: src/dialogs/info.c:188
4370 msgid "%d connecting"
4371 msgid_plural "%d connecting"
4372 msgstr[0] "ñâúðçâàíå"
4373 msgstr[1] "ñâúðçâàíå"
4375 #: src/dialogs/info.c:192
4377 msgid "%d transferring"
4378 msgid_plural "%d transferring"
4379 msgstr[0] "ïðåäàâàíå"
4380 msgstr[1] "ïðåäàâàíå"
4382 #: src/dialogs/info.c:196
4384 msgid "%d keepalive"
4385 msgid_plural "%d keepalive"
4386 msgstr[0] "ðåàíèìèðàíå íà âðúçêàòà"
4387 msgstr[1] "ðåàíèìèðàíå íà âðúçêàòà"
4389 #: src/dialogs/info.c:203 src/dialogs/info.c:255
4392 msgid_plural "%d bytes"
4396 #: src/dialogs/info.c:207
4399 msgid_plural "%d files"
4403 #: src/dialogs/info.c:211 src/dialogs/info.c:226
4406 msgid_plural "%d locked"
4410 #: src/dialogs/info.c:215
4413 msgid_plural "%d loading"
4414 msgstr[0] "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
4415 msgstr[1] "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
4417 #: src/dialogs/info.c:218
4419 msgid "Document cache"
4422 #: src/dialogs/info.c:222
4424 msgid "%d formatted"
4425 msgid_plural "%d formatted"
4426 msgstr[0] "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
4427 msgstr[1] "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
4429 #: src/dialogs/info.c:230
4431 msgid "%d refreshing"
4432 msgid_plural "%d refreshing"
4436 #: src/dialogs/info.c:233
4438 msgid "Interlinking"
4439 msgstr "Âúâåäåòå íîìåð íà âðúçêà"
4441 #: src/dialogs/info.c:236
4443 msgid "master terminal"
4444 msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
4446 #: src/dialogs/info.c:238
4448 msgid "slave terminal"
4449 msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
4451 #: src/dialogs/info.c:242
4454 msgid_plural "%d terminals"
4455 msgstr[0] "BeOS òåðìèíàë"
4456 msgstr[1] "BeOS òåðìèíàë"
4458 #: src/dialogs/info.c:246
4461 msgid_plural "%d sessions"
4462 msgstr[0] "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
4463 msgstr[1] "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
4465 #: src/dialogs/info.c:251
4467 msgid "Memory allocated"
4470 #: src/dialogs/info.c:259
4472 msgid "%d byte overhead"
4473 msgid_plural "%d bytes overhead"
4477 #: src/dialogs/menu.c:96
4479 msgstr "Çàïàçåòå URL"
4481 #: src/dialogs/menu.c:96 src/dialogs/menu.c:522
4483 msgstr "Âúâåäåòå URL"
4485 #: src/dialogs/menu.c:120
4487 msgstr "Èçõîä îò Links"
4489 #: src/dialogs/menu.c:122
4490 msgid "Do you really want to exit ELinks (and terminate all downloads)?"
4492 "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links è äà ïðåêðàòèòå âñè÷êî, êîåòî "
4495 #: src/dialogs/menu.c:124
4496 msgid "Do you really want to exit ELinks?"
4497 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
4499 #: src/dialogs/menu.c:160
4501 msgstr "Íÿìà èñòîðèÿ"
4503 #: src/dialogs/menu.c:231 src/dialogs/menu.c:303
4505 msgstr "Âúðíè ñå íàçàä"
4507 #: src/dialogs/menu.c:232
4511 #: src/dialogs/menu.c:239 src/dialogs/menu.c:315
4513 msgid "Bookm~ark document"
4516 #: src/dialogs/menu.c:243 src/dialogs/menu.c:403
4517 msgid "Toggle ~html/plain"
4518 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
4520 #: src/dialogs/menu.c:244
4522 msgstr "Çàðåäè îòíîâî"
4524 #: src/dialogs/menu.c:247 src/dialogs/menu.c:413
4525 msgid "Frame at ~full-screen"
4526 msgstr "Ðàìêà ïðè ïúëåí åêðàí"
4528 #: src/dialogs/menu.c:256 src/dialogs/menu.c:415
4532 #: src/dialogs/menu.c:257 src/dialogs/menu.c:416
4535 msgstr "Íÿìà ïðåäèøíî òúðñåíå"
4537 #: src/dialogs/menu.c:260 src/dialogs/menu.c:417
4542 #: src/dialogs/menu.c:263
4543 msgid "C~lose all tabs but the current"
4546 #: src/dialogs/menu.c:267
4548 msgid "B~ookmark all tabs"
4551 #: src/dialogs/menu.c:300
4553 msgid "Open new ~tab"
4554 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
4556 #: src/dialogs/menu.c:301
4558 msgid "Open new tab in backgroun~d"
4559 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
4561 #: src/dialogs/menu.c:302
4563 msgstr "Îòâîðè íîâ URL"
4565 #: src/dialogs/menu.c:304
4569 #: src/dialogs/menu.c:305
4573 #: src/dialogs/menu.c:306
4576 msgstr "Íàïðåä â èñòîðèÿòà"
4578 #: src/dialogs/menu.c:311
4581 msgstr "Çàïàçè êàòî"
4583 #: src/dialogs/menu.c:312
4585 msgid "Save UR~L as"
4586 msgstr "Çàïàçè URL êàòî"
4588 #: src/dialogs/menu.c:313
4590 msgid "Sa~ve formatted document"
4591 msgstr "Çàïàçè ôîðìàòèðàí äîêóìåíò"
4593 #: src/dialogs/menu.c:321
4595 msgid "~Kill background connections"
4596 msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
4598 #: src/dialogs/menu.c:322
4600 msgid "Flush all ~caches"
4601 msgstr "Èçïðàçíè âñè÷êè âèäîâå êåø"
4603 #: src/dialogs/menu.c:323
4605 msgid "Resource ~info"
4606 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ðåñóðñèòå"
4608 #: src/dialogs/menu.c:329
4612 #: src/dialogs/menu.c:355
4614 msgid "Open ~new window"
4615 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
4617 #: src/dialogs/menu.c:374
4619 msgstr "Êîìàíäåí ðåä"
4621 #: src/dialogs/menu.c:381
4623 msgid "Resize t~erminal"
4624 msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
4626 #: src/dialogs/menu.c:398
4627 msgid "Search ~backward"
4628 msgstr "Òúðñåíå â îáðàòíà ïîñîêà"
4630 #: src/dialogs/menu.c:399
4632 msgstr "Íàìåðè ñëåäâàùîòî ñúâïàäåíèå"
4634 #: src/dialogs/menu.c:400
4635 msgid "Find ~previous"
4636 msgstr "Íàìåðè ïðåäíîòî ñúâïàäåíèå"
4638 #: src/dialogs/menu.c:401
4640 msgid "T~ypeahead search"
4643 #: src/dialogs/menu.c:404
4645 msgid "Toggle i~mages"
4646 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
4648 #: src/dialogs/menu.c:405
4650 msgid "Toggle ~link numbering"
4651 msgstr "Âúâåäåòå íîìåð íà âðúçêà"
4653 #: src/dialogs/menu.c:406
4654 msgid "Toggle ~document colors"
4657 #: src/dialogs/menu.c:407
4658 msgid "~Wrap text on/off"
4661 #: src/dialogs/menu.c:409
4662 msgid "Document ~info"
4663 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà"
4665 #: src/dialogs/menu.c:410
4666 msgid "H~eader info"
4667 msgstr "Èíôîðìàöèÿ íà çàãëàâíàòà ÷àñò"
4669 #: src/dialogs/menu.c:411
4671 msgid "Rel~oad document"
4674 #: src/dialogs/menu.c:412
4676 msgid "~Rerender document"
4677 msgstr "Çàïàçè ôîðìàòèðàí äîêóìåíò"
4679 #: src/dialogs/menu.c:423
4680 msgid "~ELinks homepage"
4681 msgstr "Äîìàøíà ñòðàíèöà íà Elinks"
4683 #: src/dialogs/menu.c:424
4685 msgid "~Documentation"
4686 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà"
4688 #: src/dialogs/menu.c:425
4692 #: src/dialogs/menu.c:427
4693 msgid "LED ~indicators"
4696 #: src/dialogs/menu.c:430
4697 msgid "~Bugs information"
4700 #: src/dialogs/menu.c:432
4702 msgid "ELinks C~vsWeb"
4703 msgstr "Äîìàøíà ñòðàíèöà íà Elinks"
4705 #: src/dialogs/menu.c:433
4707 msgid "ELinks Cvs ~History"
4708 msgstr "Äîìàøíà ñòðàíèöà íà Elinks"
4710 #: src/dialogs/menu.c:434
4713 msgstr "Äîìàøíà ñòðàíèöà íà Elinks"
4715 #: src/dialogs/menu.c:437
4717 msgstr "Àâòîðñêî ïðàâo"
4719 #: src/dialogs/menu.c:438
4721 msgstr "Çà ïðîãðàìàòà"
4723 #: src/dialogs/menu.c:445
4727 #: src/dialogs/menu.c:452 src/dialogs/menu.c:465
4731 #: src/dialogs/menu.c:454 src/dialogs/menu.c:466
4732 msgid "C~haracter set"
4735 #: src/dialogs/menu.c:455 src/dialogs/menu.c:467
4736 msgid "~Terminal options"
4737 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
4739 #: src/dialogs/menu.c:456
4740 msgid "File ~extensions"
4741 msgstr "Ôàéëîâè ðàçøèðåíèÿ"
4743 #: src/dialogs/menu.c:458
4744 msgid "~Options manager"
4747 #: src/dialogs/menu.c:459
4748 msgid "~Keybinding manager"
4751 #: src/dialogs/menu.c:460
4752 msgid "~Save options"
4753 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
4755 #: src/dialogs/menu.c:473
4757 msgid "Global ~history"
4758 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
4760 #: src/dialogs/menu.c:476
4765 #: src/dialogs/menu.c:478
4770 #: src/dialogs/menu.c:479
4774 #: src/dialogs/menu.c:481
4778 #: src/dialogs/menu.c:484
4780 msgid "~Form history"
4781 msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
4783 #: src/dialogs/menu.c:486
4785 msgid "~Authentication"
4786 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
4788 #: src/dialogs/menu.c:502
4792 #: src/dialogs/menu.c:503
4796 #: src/dialogs/menu.c:504
4800 #: src/dialogs/menu.c:505
4804 #: src/dialogs/menu.c:506
4808 #: src/dialogs/menu.c:507
4812 #: src/dialogs/menu.c:522
4814 msgstr "Îòâîðè íîâ URL"
4816 #: src/dialogs/menu.c:573
4817 msgid "Save to file"
4818 msgstr "Çàïàçè âúâ ôàéë"
4820 #: src/dialogs/menu.c:870
4821 msgid "~Pass frame URI to external command"
4824 #: src/dialogs/menu.c:875
4825 msgid "Pass link URI to e~xternal command"
4828 #: src/dialogs/menu.c:881
4829 msgid "Pass tab URI to e~xternal command"
4832 #: src/dialogs/menu.c:906
4833 msgid "Empty directory"
4836 #: src/dialogs/menu.c:950
4837 msgid "Directories:"
4840 #: src/dialogs/menu.c:963
4846 #: src/dialogs/options.c:153
4849 "The environmental variable TERM is set to '%s'.\n"
4851 "ELinks maintains separate sets of values for these options\n"
4852 "and chooses the appropriate set based on the value of TERM.\n"
4853 "This allows you to configure the settings appropriately for\n"
4854 "each terminal in which you run ELinks."
4857 #: src/dialogs/options.c:179
4858 msgid "Terminal options"
4859 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
4861 #: src/dialogs/options.c:188
4862 msgid "Frame handling:"
4865 #: src/dialogs/options.c:189
4869 #: src/dialogs/options.c:190
4870 msgid "VT 100 frames"
4871 msgstr "Ðàìêè VT 100"
4873 #: src/dialogs/options.c:191
4874 msgid "Linux or OS/2 frames"
4875 msgstr "Ðàìêè Linux èëè OS/2"
4877 #: src/dialogs/options.c:192
4879 msgid "FreeBSD frames"
4882 #: src/dialogs/options.c:193
4883 msgid "KOI8-R frames"
4884 msgstr "Ðàìêè KOI8-R"
4886 #: src/dialogs/options.c:195
4891 #: src/dialogs/options.c:196
4892 msgid "No colors (mono)"
4895 #: src/dialogs/options.c:197
4898 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
4900 #: src/dialogs/options.c:199
4903 msgstr "Çàãëàâèå íà âðúçêàòà"
4905 #: src/dialogs/options.c:283
4907 msgid "Resize terminal"
4908 msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
4910 #: src/dialogs/options.c:286
4914 #: src/dialogs/options.c:287
4918 #. FIXME: The following is a PITA from the l10n standpoint. A *big*
4919 #. * one, _("of")-like pearls are a nightmare. Format strings need to
4920 #. * be introduced to this fuggy corner of code as well. --pasky
4921 #: src/dialogs/status.c:70
4925 #: src/dialogs/status.c:75
4929 #: src/dialogs/status.c:84
4930 msgid "Average speed"
4931 msgstr "Ñðåäíà ñêîðîñò"
4933 #: src/dialogs/status.c:85
4935 msgid "average speed"
4936 msgstr "Ñðåäíà ñêîðîñò"
4938 #: src/dialogs/status.c:86
4942 #: src/dialogs/status.c:89
4946 #: src/dialogs/status.c:89
4951 #: src/dialogs/status.c:100
4952 msgid "current speed"
4953 msgstr "òåêóùà ñêîðîñò"
4955 #: src/dialogs/status.c:100
4959 #: src/dialogs/status.c:111
4960 msgid "Elapsed time"
4961 msgstr "Èçòåêëî âðåìå"
4963 #: src/dialogs/status.c:112
4965 msgid "elapsed time"
4966 msgstr "Èçòåêëî âðåìå"
4968 #: src/dialogs/status.c:113
4972 #: src/dialogs/status.c:121
4973 msgid "estimated time"
4974 msgstr "Ïðîãíîçèðàíî âðåìå"
4976 #: src/dialogs/status.c:122
4980 #: src/dialogs/status.c:247
4981 msgid "Enter a mark to set"
4984 #: src/dialogs/status.c:251
4985 msgid "Enter a mark to which to jump"
4988 #: src/dialogs/status.c:258
4990 msgid "Keyboard prefix: %d"
4993 #: src/dialogs/status.c:282
4995 msgid "Cursor position: %dx%d"
4998 #: src/dialogs/status.c:383
5001 msgstr "Íåîçàãëàâåí"
5003 #: src/dialogs/status.c:385
5009 #: src/document/css/css.c:29 src/document/css/css.c:156
5010 msgid "Cascading Style Sheets"
5013 #: src/document/css/css.c:31
5014 msgid "Options concerning how to use CSS for styling documents."
5017 #: src/document/css/css.c:33
5022 #: src/document/css/css.c:35
5023 msgid "Enable adding of CSS style info to documents."
5026 #: src/document/css/css.c:37
5027 msgid "Import external style sheets"
5030 #: src/document/css/css.c:39
5032 "When enabled any external style sheets that are imported from\n"
5033 "either CSS itself using the @import keyword or from the HTML using\n"
5034 "<link> tags in the document header will also be downloaded."
5037 #: src/document/css/css.c:43
5038 msgid "Default style sheet"
5041 #: src/document/css/css.c:45
5043 "The path to the file containing the default user defined\n"
5044 "Cascading Style Sheet. It can be used to control the basic\n"
5045 "layout of HTML documents. The path is assumed to be relative\n"
5046 "to ELinks' home directory.\n"
5047 "Leave as \"\" to use built-in document styling."
5051 #: src/ecmascript/ecmascript.c:37 src/ecmascript/ecmascript.c:197
5056 #: src/ecmascript/ecmascript.c:39
5058 msgid "ECMAScript options."
5059 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
5061 #: src/ecmascript/ecmascript.c:43
5062 msgid "Whether to run those scripts inside of documents."
5065 #: src/ecmascript/ecmascript.c:45
5066 msgid "Script error reporting"
5069 #: src/ecmascript/ecmascript.c:47
5070 msgid "Open a message box when a script reports an error."
5073 #: src/ecmascript/ecmascript.c:49
5075 msgid "Maximum execution time"
5076 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
5078 #: src/ecmascript/ecmascript.c:51
5079 msgid "Maximum execution time in seconds for a script."
5082 #: src/ecmascript/ecmascript.c:53
5083 msgid "Pop-up window blocking"
5086 #: src/ecmascript/ecmascript.c:55
5087 msgid "Whether to disallow scripts to open new windows or tabs."
5090 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:370
5091 msgid "JavaScript Alert"
5094 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:1969
5096 msgid "A script embedded in the current document raised the following%s%s%s%s"
5099 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:1985
5100 msgid "JavaScript Error"
5103 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:2004
5104 msgid "JavaScript Emergency"
5107 #: src/ecmascript/spidermonkey.c:2006
5110 "A script embedded in the current document was running\n"
5111 "for more than %d seconds. This probably means there is\n"
5112 "a bug in the script and it could have halted the whole\n"
5113 "ELinks, so the script execution was interrupted."
5116 #: src/formhist/dialogs.c:67
5117 msgid "Forms are never saved for this URL."
5120 #: src/formhist/dialogs.c:69
5121 msgid "Forms are saved for this URL."
5125 #: src/formhist/dialogs.c:121
5127 msgid "Sorry, but form \"%s\" cannot be deleted."
5129 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
5133 #. cant_delete_used_item
5134 #: src/formhist/dialogs.c:123
5136 msgid "Sorry, but form \"%s\" is being used by something else."
5138 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
5142 #. delete_marked_items_title
5143 #: src/formhist/dialogs.c:129
5145 msgid "Delete marked forms"
5146 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5148 #. delete_marked_items
5149 #: src/formhist/dialogs.c:131
5151 msgid "Delete marked forms?"
5152 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5154 #. delete_item_title
5155 #: src/formhist/dialogs.c:137
5158 msgstr "Èçòðèâàíå íà îòìåòêà"
5161 #: src/formhist/dialogs.c:139
5163 msgid "Delete this form?"
5164 msgstr "Íå ìîæå äà ñå èçòðèå îïöèÿòà"
5166 #. clear_all_items_title
5167 #: src/formhist/dialogs.c:141
5169 msgid "Clear all forms"
5170 msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
5172 #. clear_all_items_title
5173 #: src/formhist/dialogs.c:143
5175 msgid "Do you really want to remove all forms?"
5176 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
5178 #: src/formhist/dialogs.c:174
5179 msgid "Form not saved"
5182 #: src/formhist/dialogs.c:175
5184 "No saved information for this URL.\n"
5185 "If you want to save passwords for this URL, enable it by pressing the "
5186 "\"Toggle saving\" button."
5189 #: src/formhist/dialogs.c:209
5192 msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ íà ïîòðåáèòåëÿ"
5194 #: src/formhist/dialogs.c:212
5196 msgid "~Toggle saving"
5197 msgstr "Ïðåâêëþ÷è HTML/òåêñò"
5199 #: src/formhist/dialogs.c:213
5204 #: src/formhist/dialogs.c:219
5206 msgid "Form history manager"
5207 msgstr "Óïðàâëåíèå íà èñòîðèÿòà"
5209 #. TODO: Remember multiple login for the same form.
5210 #. * TODO: Password manager GUI (here?) (in dialogs.c, of course --pasky).
5211 #: src/formhist/formhist.c:37
5213 msgid "Show form history dialog"
5214 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
5216 #: src/formhist/formhist.c:39
5218 "Ask if a login form should be saved to file or not.\n"
5219 "This option only disables the dialog, already saved login\n"
5220 "forms are unaffected."
5223 #: src/formhist/formhist.c:451
5225 msgid "Form history"
5226 msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
5228 #: src/formhist/formhist.c:452
5230 "Should this login be remembered?\n"
5232 "Please note that the password will be stored obscured (but unencrypted) in a "
5233 "file on your disk.\n"
5235 "If you are using a valuable password, answer NO."
5238 #: src/formhist/formhist.c:459
5239 msgid "Ne~ver for this site"
5243 #: src/formhist/formhist.c:484
5245 msgid "Form History"
5246 msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
5249 #: src/globhist/dialogs.c:106
5251 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" cannot be deleted."
5253 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
5257 #. cant_delete_used_item
5258 #: src/globhist/dialogs.c:108
5260 msgid "Sorry, but history entry \"%s\" is being used by something else."
5262 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
5266 #. delete_marked_items_title
5267 #: src/globhist/dialogs.c:114
5269 msgid "Delete marked history entries"
5270 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5272 #. delete_marked_items
5273 #: src/globhist/dialogs.c:116
5275 msgid "Delete marked history entries?"
5276 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5278 #. delete_item_title
5279 #: src/globhist/dialogs.c:122
5281 msgid "Delete history entry"
5282 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5285 #: src/globhist/dialogs.c:124
5286 msgid "Delete this history entry?"
5289 #. clear_all_items_title
5290 #: src/globhist/dialogs.c:126
5292 msgid "Clear all history entries"
5293 msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
5295 #. clear_all_items_title
5296 #: src/globhist/dialogs.c:128
5298 msgid "Do you really want to remove all history entries?"
5299 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
5301 #: src/globhist/dialogs.c:170
5302 msgid "Search history"
5303 msgstr "Òúðñè â èñòîðèÿòà"
5305 #: src/globhist/dialogs.c:227
5310 #: src/globhist/dialogs.c:241
5312 msgid "Global history manager"
5313 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
5315 #: src/globhist/globhist.c:60
5316 msgid "Global history"
5317 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
5319 #: src/globhist/globhist.c:62
5321 msgid "Global history options."
5322 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
5324 #: src/globhist/globhist.c:66
5325 msgid "Enable global history (\"history of all pages visited\")."
5328 #: src/globhist/globhist.c:68
5329 msgid "Maximum number of entries"
5332 #: src/globhist/globhist.c:70
5333 msgid "Maximum number of entries in the global history."
5336 #: src/globhist/globhist.c:72
5338 msgid "Display style"
5339 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
5341 #: src/globhist/globhist.c:74
5343 "What to display in global history dialog:\n"
5349 #: src/globhist/globhist.c:422
5351 msgid "Global History"
5352 msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
5354 #: src/intl/gettext/libintl.c:28
5359 #: src/intl/gettext/libintl.c:29
5363 #: src/intl/gettext/libintl.c:31
5367 #: src/intl/gettext/libintl.c:32
5368 msgid "Brazilian Portuguese"
5371 #: src/intl/gettext/libintl.c:33
5375 #: src/intl/gettext/libintl.c:34
5379 #: src/intl/gettext/libintl.c:35
5383 #: src/intl/gettext/libintl.c:36
5388 #: src/intl/gettext/libintl.c:37
5392 #: src/intl/gettext/libintl.c:38
5396 #: src/intl/gettext/libintl.c:39
5400 #: src/intl/gettext/libintl.c:40
5404 #: src/intl/gettext/libintl.c:41
5408 #: src/intl/gettext/libintl.c:42
5412 #: src/intl/gettext/libintl.c:43
5416 #: src/intl/gettext/libintl.c:44
5420 #: src/intl/gettext/libintl.c:45
5424 #: src/intl/gettext/libintl.c:46
5428 #: src/intl/gettext/libintl.c:47
5432 #: src/intl/gettext/libintl.c:48
5436 #: src/intl/gettext/libintl.c:49
5440 #: src/intl/gettext/libintl.c:50
5444 #: src/intl/gettext/libintl.c:51
5448 #: src/intl/gettext/libintl.c:52
5452 #: src/intl/gettext/libintl.c:53
5455 msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà"
5457 #: src/intl/gettext/libintl.c:54
5461 #: src/intl/gettext/libintl.c:55
5465 #: src/intl/gettext/libintl.c:56
5469 #: src/intl/gettext/libintl.c:57
5473 #: src/intl/gettext/libintl.c:58
5477 #: src/intl/gettext/libintl.c:59
5481 #: src/lowlevel/home.c:122
5484 "Commandline options -config-dir set to %s, but could not create directory %s."
5487 #: src/lowlevel/home.c:127
5489 msgid "ELINKS_CONFDIR set to %s, but could not create directory %s."
5492 #: src/lowlevel/home.c:150
5494 "Unable to find or create ELinks config directory. Please check if you have "
5495 "$HOME variable set correctly and if you have write permission to your home "
5499 #: src/lowlevel/interlink.c:327 src/lowlevel/select.c:258
5501 msgid "The call to %s failed: %d (%s)"
5502 msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
5504 #. Infinite loop prevention.
5505 #: src/lowlevel/select.c:261
5507 msgid "%d select() failures."
5508 msgstr "%d select() ïðîïàäà."
5511 msgid "Cannot create a pipe for internal communication."
5516 msgid "URL expected after -%s"
5520 msgid "No running ELinks found."
5523 #. The remote session(s) can not be created
5525 msgid "No remote session to connect to."
5529 msgid "Unable to encode session info."
5533 msgid "Unable to attach_terminal()."
5536 #: src/mime/backend/default.c:26
5537 msgid "MIME type associations"
5540 #: src/mime/backend/default.c:28
5542 "Handler <-> MIME type association. The first sub-tree is the MIME\n"
5543 "class while the second sub-tree is the MIME type (ie. image/gif\n"
5544 "handler will reside at mime.type.image.gif). Each MIME type option\n"
5545 "should contain (case-sensitive) name of the MIME handler (its\n"
5546 "properties are stored at mime.handler.<name>)."
5549 #: src/mime/backend/default.c:36
5551 "Handler matching this MIME-type class ('*' is used here in place\n"
5555 #: src/mime/backend/default.c:41
5557 "Handler matching this MIME-type name ('*' is used here in place\n"
5561 #: src/mime/backend/default.c:45
5562 msgid "File type handlers"
5565 #: src/mime/backend/default.c:47
5567 "A file type handler is a set of information about how to use\n"
5568 "an external program to view a file. It is possible to refer to it\n"
5569 "for several MIME types -- e.g., you can define an 'image' handler\n"
5570 "to which mime.type.image.png, mime.type.image.jpeg, and so on will\n"
5571 "refer; or one might define a handler for a more specific type of file\n"
5572 "-- e.g., PDF files.\n"
5573 "Note you must define both a MIME handler and a MIME type association\n"
5577 #: src/mime/backend/default.c:58
5578 msgid "Description of this handler."
5581 #: src/mime/backend/default.c:62
5582 msgid "System-specific handler description (ie. unix, unix-xwin, ...)."
5585 #: src/mime/backend/default.c:64 src/mime/backend/mailcap.c:103
5586 msgid "Ask before opening"
5589 #: src/mime/backend/default.c:66
5590 msgid "Ask before opening."
5593 #: src/mime/backend/default.c:68
5595 msgid "Block terminal"
5596 msgstr "BeOS òåðìèíàë"
5598 #: src/mime/backend/default.c:70
5599 msgid "Block the terminal when the handler is running."
5602 #: src/mime/backend/default.c:72
5605 msgstr "Íÿìà ïðîãðàìà"
5607 #: src/mime/backend/default.c:75
5610 "External viewer for this file type. '%' in this string will be\n"
5611 "substituted by a file name."
5614 #: src/mime/backend/default.c:79
5616 msgid "File extension associations"
5617 msgstr "Ôàéëîâè ðàçøèðåíèÿ"
5619 #: src/mime/backend/default.c:81
5620 msgid "Extension <-> MIME type association."
5623 #: src/mime/backend/default.c:85
5625 "MIME-type matching this file extension ('*' is used here in place\n"
5630 #: src/mime/backend/default.c:220
5631 msgid "Option system"
5635 #: src/mime/backend/mailcap.c:90 src/mime/backend/mailcap.c:669
5639 #: src/mime/backend/mailcap.c:92
5640 msgid "Options for mailcap support."
5643 #: src/mime/backend/mailcap.c:96
5644 msgid "Enable mailcap support."
5647 #: src/mime/backend/mailcap.c:100
5649 "Mailcap search path. Colon-separated list of files.\n"
5650 "Leave as \"\" to use MAILCAP environment variable instead."
5653 #: src/mime/backend/mailcap.c:105
5654 msgid "Ask before using the handlers defined by mailcap."
5657 #: src/mime/backend/mailcap.c:107
5658 msgid "Type query string"
5661 #: src/mime/backend/mailcap.c:109
5663 "Type of description to show in \"what to do with this file\"\n"
5665 "0 is show \"mailcap\"\n"
5666 "1 is show program to be run\n"
5667 "2 is show mailcap description field if any; \"mailcap\" otherwise"
5670 #: src/mime/backend/mailcap.c:115
5671 msgid "Prioritize entries by file"
5674 #: src/mime/backend/mailcap.c:117
5676 "Prioritize entries by the order of the files in the mailcap\n"
5677 "path. This means that wildcard entries (like: image/*) will\n"
5678 "also be checked before deciding the handler."
5681 #: src/mime/backend/mailcap.c:352
5683 msgid "Badly formated mailcap entry for type %s in \"%s\" line %d"
5687 #: src/mime/backend/mimetypes.c:47 src/mime/backend/mimetypes.c:286
5688 msgid "Mimetypes files"
5691 #: src/mime/backend/mimetypes.c:49
5693 "Options for the support of mime.types files. These files\n"
5694 "can be used to find the content type of an URL by looking at\n"
5695 "the extension of the file name."
5698 #: src/mime/backend/mimetypes.c:55
5699 msgid "Enable mime.types support."
5702 #: src/mime/backend/mimetypes.c:59
5703 msgid "The search path for mime.types files. Colon-separated list of files."
5706 #: src/mime/dialogs.c:66
5707 msgid "Delete extension"
5708 msgstr "Èçòðèé ðàçøèðåíèå"
5710 #: src/mime/dialogs.c:67
5712 msgid "Delete extension %s -> %s?"
5713 msgstr "Èçòðèé ðàçøèðåíèå"
5715 #: src/mime/dialogs.c:124
5719 #: src/mime/dialogs.c:127
5720 msgid "Extension(s)"
5721 msgstr "Ðàçøèðåíèå(ÿ)"
5723 #: src/mime/dialogs.c:128
5724 msgid "Content-Type"
5725 msgstr "Òèï íà ñúäúðæàíèåòî"
5727 #: src/mime/dialogs.c:140
5728 msgid "No extensions"
5729 msgstr "Íÿìà ðàçøèðåíèÿ"
5732 #: src/mime/mime.c:35 src/mime/mime.c:306
5736 #: src/mime/mime.c:37
5737 msgid "MIME-related options (handlers of various MIME types)."
5740 #: src/mime/mime.c:39
5741 msgid "Default MIME-type"
5744 #: src/mime/mime.c:41
5746 "Document MIME-type to assume by default (when we are unable to\n"
5747 "guess it properly from known information about the document)."
5750 #: src/modules/version.c:80
5752 msgid "Built on %s %s"
5755 #: src/modules/version.c:83
5756 msgid "Text WWW browser"
5757 msgstr " Lynx-ïîäîáåí òåêñòîâ web-áðàóçúð"
5759 #: src/modules/version.c:85
5761 msgid " (built on %s %s)"
5764 #: src/modules/version.c:91
5769 #: src/modules/version.c:93
5773 #: src/modules/version.c:95
5777 #: src/modules/version.c:98
5782 #: src/modules/version.c:101
5783 msgid "Own Libc Routines"
5786 #: src/modules/version.c:104
5788 msgid "No Backtrace"
5789 msgstr "Âúðíè ñå íàçàä"
5791 #: src/modules/version.c:116
5796 #: src/osdep/newwin.c:22
5800 #: src/osdep/newwin.c:23
5804 #: src/osdep/newwin.c:24
5808 #: src/osdep/newwin.c:26 src/osdep/newwin.c:30
5812 #: src/osdep/newwin.c:27
5813 msgid "~Full screen"
5814 msgstr "Íà öÿë åêðàí"
5816 #: src/osdep/newwin.c:33
5817 msgid "~BeOS terminal"
5818 msgstr "BeOS òåðìèíàë"
5820 #: src/protocol/auth/dialogs.c:85
5822 msgid "Authentication required for %s at %s"
5823 msgstr "Âúâåäåòå èìå íà ïîòðåáèòåëÿ "
5825 #: src/protocol/auth/dialogs.c:95
5826 msgid "HTTP Authentication"
5827 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
5829 #: src/protocol/auth/dialogs.c:105
5831 msgstr "Èäåíòèôèêàöèÿ íà ïîòðåáèòåëÿ"
5833 #: src/protocol/auth/dialogs.c:106 src/protocol/http/http.c:103
5837 #: src/protocol/auth/dialogs.c:159
5841 #: src/protocol/auth/dialogs.c:171
5846 #: src/protocol/auth/dialogs.c:174
5851 #: src/protocol/auth/dialogs.c:175
5857 #: src/protocol/auth/dialogs.c:212
5859 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" cannot be deleted."
5861 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
5865 #. cant_delete_used_item
5866 #: src/protocol/auth/dialogs.c:214
5868 msgid "Sorry, but auth entry \"%s\" is being used by something else."
5870 "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
5874 #. delete_marked_items_title
5875 #: src/protocol/auth/dialogs.c:220
5877 msgid "Delete marked auth entries"
5878 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5880 #. delete_marked_items
5881 #: src/protocol/auth/dialogs.c:222
5883 msgid "Delete marked auth entries?"
5884 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5886 #. delete_item_title
5887 #: src/protocol/auth/dialogs.c:228
5889 msgid "Delete auth entry"
5890 msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
5893 #: src/protocol/auth/dialogs.c:230
5894 msgid "Delete this auth entry?"
5897 #. clear_all_items_title
5898 #: src/protocol/auth/dialogs.c:232
5900 msgid "Clear all auth entries"
5901 msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
5903 #. clear_all_items_title
5904 #: src/protocol/auth/dialogs.c:234
5906 msgid "Do you really want to remove all auth entries?"
5907 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
5909 #: src/protocol/auth/dialogs.c:261
5911 msgid "Authentication manager"
5912 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
5914 #: src/protocol/file/file.c:38
5919 #: src/protocol/file/file.c:40
5920 msgid "Options specific to local browsing."
5923 #: src/protocol/file/file.c:43
5928 #: src/protocol/file/file.c:45
5930 msgid "Local CGI specific options."
5931 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
5933 #: src/protocol/file/file.c:49
5934 msgid "Colon separated list of directories, where CGI scripts are stored."
5937 #: src/protocol/file/file.c:51
5938 msgid "Allow local CGI"
5941 #: src/protocol/file/file.c:53
5942 msgid "Whether to execute local CGI scripts."
5945 #: src/protocol/file/file.c:56
5946 msgid "Allow reading special files"
5949 #: src/protocol/file/file.c:58
5951 "Whether to allow reading from non-regular files.\n"
5952 "Note this can be dangerous; reading /dev/urandom or\n"
5953 "/dev/zero can ruin your day!"
5956 #: src/protocol/file/file.c:62
5957 msgid "Show hidden files in directory listing"
5960 #: src/protocol/file/file.c:64
5962 "When set to false, files with name starting with a dot will be\n"
5963 "hidden in local directories listing."
5966 #: src/protocol/file/file.c:67
5968 msgid "Try encoding extensions"
5969 msgstr "Íÿìà ðàçøèðåíèÿ"
5971 #: src/protocol/file/file.c:69
5973 "When set, if we can't open a file named 'filename', we'll try\n"
5974 "to open 'filename' with some encoding extension appended\n"
5975 "(ie. 'filename.gz'); it depends on the supported encodings."
5979 #: src/protocol/file/file.c:77
5985 #: src/protocol/finger/finger.c:22
5990 #: src/protocol/ftp/ftp.c:53 src/protocol/ftp/ftp.c:83
5994 #: src/protocol/ftp/ftp.c:55
5995 msgid "FTP specific options."
5998 #: src/protocol/ftp/ftp.c:57 src/protocol/http/http.c:90
5999 #: src/protocol/http/http.c:172
6000 msgid "Proxy configuration"
6003 #: src/protocol/ftp/ftp.c:59
6004 msgid "FTP proxy configuration."
6007 #: src/protocol/ftp/ftp.c:61 src/protocol/http/http.c:94
6008 #: src/protocol/http/http.c:176
6010 msgid "Host and port-number"
6011 msgstr "Íåâàëèäíî ÷èñëî"
6013 #: src/protocol/ftp/ftp.c:63
6015 "Host and port-number (host:port) of the FTP proxy, or blank.\n"
6016 "If it's blank, FTP_PROXY environment variable is checked as well."
6019 #: src/protocol/ftp/ftp.c:66
6020 msgid "Anonymous password"
6023 #: src/protocol/ftp/ftp.c:68
6024 msgid "FTP anonymous password to be sent."
6027 #: src/protocol/ftp/ftp.c:70
6028 msgid "Use passive mode (IPv4)"
6031 #: src/protocol/ftp/ftp.c:72
6032 msgid "Use PASV instead of PORT (passive vs active mode, IPv4 only)."
6035 #: src/protocol/ftp/ftp.c:74
6036 msgid "Use passive mode (IPv6)"
6039 #: src/protocol/ftp/ftp.c:76
6040 msgid "Use EPSV instead of EPRT (passive vs active mode, IPv6 only)."
6044 #: src/protocol/gopher/gopher.c:47
6048 #: src/protocol/http/codes.c:107
6050 msgid "HTTP error %03d"
6053 #: src/protocol/http/codes.c:130
6055 " An error occurred on the server while fetching the document you\n"
6056 " requested. However, the server did not send back any explanation of what\n"
6057 " happenned, so it is unknown what went wrong. Please contact the web\n"
6058 " server administrator about this, if you believe that this error should\n"
6059 " not occur since it is not a nice behaviour from the web server at all\n"
6060 " and indicates that there is some much deeper problem with the web server\n"
6065 #: src/protocol/http/http.c:58 src/protocol/http/http.c:186
6069 #: src/protocol/http/http.c:60
6070 msgid "HTTP-specific options."
6073 #: src/protocol/http/http.c:63
6074 msgid "Server bug workarounds"
6077 #: src/protocol/http/http.c:65
6078 msgid "Server-side HTTP bugs workarounds."
6081 #: src/protocol/http/http.c:67
6082 msgid "Do not send Accept-Charset"
6085 #: src/protocol/http/http.c:69
6087 "The Accept-Charset header is quite long and sending it can trigger\n"
6088 "bugs in some rarely found servers."
6091 #: src/protocol/http/http.c:72
6092 msgid "Allow blacklisting"
6095 #: src/protocol/http/http.c:74
6096 msgid "Allow blacklisting of buggy servers."
6099 #: src/protocol/http/http.c:76
6100 msgid "Broken 302 redirects"
6103 #: src/protocol/http/http.c:78
6105 "Broken 302 redirect (violates RFC but compatible with Netscape).\n"
6106 "This is a problem for a lot of web discussion boards and the like.\n"
6107 "If they will do strange things to you, try to play with this."
6110 #: src/protocol/http/http.c:82
6111 msgid "No keepalive after POST requests"
6114 #: src/protocol/http/http.c:84
6115 msgid "Disable keepalive connection after POST request."
6118 #: src/protocol/http/http.c:86
6119 msgid "Use HTTP/1.0"
6122 #: src/protocol/http/http.c:88
6123 msgid "Use HTTP/1.0 protocol instead of HTTP/1.1."
6126 #: src/protocol/http/http.c:92
6127 msgid "HTTP proxy configuration."
6130 #: src/protocol/http/http.c:96
6132 "Host and port-number (host:port) of the HTTP proxy, or blank.\n"
6133 "If it's blank, HTTP_PROXY environment variable is checked as well."
6136 #: src/protocol/http/http.c:99
6141 #: src/protocol/http/http.c:101
6143 msgid "Proxy authentication username."
6144 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
6146 #: src/protocol/http/http.c:105
6148 msgid "Proxy authentication password."
6149 msgstr "HTTP óäîñòîâåðÿâàíå"
6151 #: src/protocol/http/http.c:108
6152 msgid "Referer sending"
6155 #: src/protocol/http/http.c:110
6157 "HTTP referer sending options. HTTP referer is a special header\n"
6158 "sent in the HTTP requests, which is supposed to contain the previous\n"
6159 "page visited by the browser. This way, the server can know what link\n"
6160 "did you follow when accessing that page. However, this behaviour\n"
6161 "can unfortunately considerably affect privacy and can lead even to a\n"
6162 "security problem on some badly designed web pages."
6165 #: src/protocol/http/http.c:117
6169 #: src/protocol/http/http.c:120
6171 "Mode of sending HTTP referer:\n"
6172 "0 is send no referer\n"
6173 "1 is send current URL as referer\n"
6174 "2 is send fixed fake referer\n"
6175 "3 is send previous URL as referer (correct, but insecure)"
6178 #: src/protocol/http/http.c:126
6179 msgid "Fake referer URL"
6182 #: src/protocol/http/http.c:128
6183 msgid "Fake referer to be sent when policy is 2."
6186 #: src/protocol/http/http.c:131
6187 msgid "Send Accept-Language header"
6190 #: src/protocol/http/http.c:133
6191 msgid "Send Accept-Language header."
6194 #: src/protocol/http/http.c:135
6195 msgid "Use UI language as Accept-Language"
6198 #: src/protocol/http/http.c:137
6200 "Request localised versions of documents from web-servers (using the\n"
6201 "Accept-Language header) using the language you have configured for\n"
6202 "ELinks' user-interface (this also affects navigator.language ECMAScript\n"
6203 "value available to scripts). Note that some see this as a potential\n"
6204 "security risk because it tells web-masters and the FBI sniffers about\n"
6205 "your language preference."
6208 #: src/protocol/http/http.c:144
6209 msgid "Activate HTTP TRACE debugging"
6212 #: src/protocol/http/http.c:146
6214 "If active, all HTTP requests are sent with TRACE as their method\n"
6215 "rather than GET or POST. This is useful for debugging of both ELinks\n"
6216 "and various server-side scripts --- the server only returns the client's\n"
6217 "request back to the client verbatim. Note that this type of request may\n"
6218 "not be enabled on all servers."
6221 #. OSNews.com is supposed to be relying on the textmode token, at least.
6222 #: src/protocol/http/http.c:153
6223 msgid "User-agent identification"
6226 #: src/protocol/http/http.c:155
6228 "Change the User Agent ID. That means identification string, which\n"
6229 "is sent to HTTP server when a document is requested. The 'textmode'\n"
6230 "token in the first field is our silent attempt to establish this as\n"
6231 "a standard for new textmode user agents, so that the webmasters can\n"
6232 "have just a single uniform test for these if they are ie. pushing\n"
6233 "some lite version to them automagically.\n"
6234 "%v in the string means ELinks version\n"
6235 "%s in the string means system identification\n"
6236 "%t in the string means size of the terminal\n"
6237 "%b in the string means number of bars displayed by ELinks\n"
6238 "Use \" \" if you don't want any User-Agent header to be sent at all."
6241 #: src/protocol/http/http.c:168
6245 #: src/protocol/http/http.c:170
6247 msgid "HTTPS-specific options."
6248 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
6250 #: src/protocol/http/http.c:174
6251 msgid "HTTPS proxy configuration."
6254 #: src/protocol/http/http.c:178
6256 "Host and port-number (host:port) of the HTTPS CONNECT proxy, or blank.\n"
6257 "If it's blank, HTTPS_PROXY environment variable is checked as well."
6260 #: src/protocol/nntp/codes.c:124
6265 #: src/protocol/nntp/codes.c:126
6268 "An error occurred while fetching the document you\n"
6269 "requested from %s.\n"
6271 "The error message is: %s"
6275 #: src/protocol/nntp/nntp.c:33 src/protocol/nntp/nntp.c:66
6279 #: src/protocol/nntp/nntp.c:35
6281 msgid "NNTP and news specific options."
6282 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
6284 #: src/protocol/nntp/nntp.c:37
6285 msgid "Default news server"
6288 #: src/protocol/nntp/nntp.c:39
6290 "Used when resolving news: URIs. If set to the empty string\n"
6291 "the value of the NNTPSERVER environment variable will be used."
6294 #: src/protocol/nntp/nntp.c:42
6295 msgid "Message header entries"
6298 #: src/protocol/nntp/nntp.c:44
6300 "Comma separated list of which entries in the article header\n"
6301 "to show. E.g. 'Subject' and 'From'.\n"
6302 "All header entries can be read in the header info dialog."
6305 #: src/protocol/protocol.c:223
6307 msgid "This version of ELinks does not contain %s protocol support"
6308 msgstr "Òàçè âåðñèÿ íà Links íå ïîääúðæà SSL/TSL"
6310 #: src/protocol/protocol.c:251
6314 #: src/protocol/protocol.c:253
6315 msgid "Protocol specific options."
6318 #: src/protocol/protocol.c:255
6319 msgid "No-proxy domains"
6322 #: src/protocol/protocol.c:257
6324 "Comma separated list of domains for which the proxy (HTTP/FTP)\n"
6325 "should be disabled. Optionally, a port can be specified for some\n"
6326 "domains as well. If it's blank, NO_PROXY environment variable is\n"
6331 #: src/protocol/protocol.c:290
6334 msgstr "Íåâàëèäåí URL ñ ñïîòðåáèòåëñêè ïðîòîêîë"
6336 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:45
6337 msgid "URI rewriting"
6340 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:47
6342 "Rules for rewriting URIs entered in the goto dialog.\n"
6343 "It makes it possible to define a set of prefixes that will\n"
6344 "be expanded if they match a string entered in the goto dialog.\n"
6345 "The prefixes can be dumb, meaning that they work only like\n"
6346 "URI abbreviations, or smart ones, making it possible to pass\n"
6347 "arguments to them like search engine keywords."
6350 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:54
6351 msgid "Enable dumb prefixes"
6354 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:56
6356 "Enable dumb prefixes - simple URI abbreviations which can\n"
6357 "be written to the Goto URL dialog instead of actual URIs - i.e.\n"
6358 "if you write 'elinks' there, you are directed to\n"
6359 "http://elinks.or.cz/."
6362 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:61
6363 msgid "Enable smart prefixes"
6366 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:63
6368 "Enable smart prefixes - URI templates triggered by writing\n"
6369 "given abbreviation to the Goto URL dialog followed by a list\n"
6370 "of arguments from which the actual URI is composed - i.e.\n"
6371 "'gg:search keywords' or 'gn search keywords for news'."
6374 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:68
6375 msgid "Dumb Prefixes"
6378 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:70
6379 msgid "Dumb prefixes, see enable-dumb description for details."
6382 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:75
6385 "Replacement URI for this dumbprefix:\n"
6386 "%c in the string means the current URL\n"
6387 "%% in the string means '%'"
6390 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:79
6391 msgid "Smart Prefixes"
6394 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:81
6395 msgid "Smart prefixes, see enable-smart description for details."
6398 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:88
6401 "Replacement URI for this smartprefix:\n"
6402 "%c in the string means the current URL\n"
6403 "%s in the string means the whole argument to smartprefix\n"
6404 "%0,%1,...,%9 means argument 0, 1, ..., 9\n"
6405 "%% in the string means '%'"
6409 #: src/protocol/rewrite/rewrite.c:358
6414 #: src/protocol/smb/smb.c:73 src/protocol/smb/smb.c:85
6418 #: src/protocol/smb/smb.c:75
6420 msgid "SAMBA specific options."
6421 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
6423 #: src/protocol/smb/smb.c:77
6427 #: src/protocol/smb/smb.c:79
6428 msgid "Credentials file passed to smbclient via -A option."
6432 #: src/protocol/user.c:35 src/protocol/user.c:85
6434 msgid "User protocols"
6435 msgstr "Íåâàëèäåí URL ñ ñïîòðåáèòåëñêè ïðîòîêîë"
6437 #: src/protocol/user.c:37
6439 "User protocols. Options in this tree specify external\n"
6440 "handlers for the appropriate protocols. Ie.\n"
6441 "protocol.user.mailto.unix."
6444 #: src/protocol/user.c:48
6446 "Handler (external program) for this protocol. Name the\n"
6447 "options in this tree after your system (ie. unix, unix-xwin)."
6450 #: src/protocol/user.c:53
6452 "Handler (external program) for this protocol and system.\n"
6453 "%f in the string means file name to include form data from\n"
6454 "%h in the string means hostname (or email address)\n"
6455 "%p in the string means port\n"
6456 "%d in the string means path (everything after the port)\n"
6457 "%s in the string means subject (?subject=<this>)\n"
6458 "%u in the string means the whole URL"
6461 #: src/protocol/user.c:263
6463 msgstr "Íÿìà ïðîãðàìà"
6465 #: src/protocol/user.c:265
6467 msgid "No program specified for protocol %s."
6468 msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà ïðîòîêîë %s."
6470 #: src/sched/download.c:225 src/sched/download.c:319 src/sched/download.c:493
6471 #: src/sched/download.c:585
6472 msgid "Download error"
6473 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâàëÿíå"
6475 #: src/sched/download.c:226 src/sched/download.c:586
6478 "Could not create file '%s':\n"
6480 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïèøå âúâ ôàéë"
6482 #: src/sched/download.c:320
6485 "Error downloading %s:\n"
6488 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâàëÿíå"
6490 #: src/sched/download.c:358
6493 "Download complete:\n"
6496 "Ñâàëÿíåòî ïðèâúðøè:\n"
6499 #: src/sched/download.c:494
6501 msgid "'%s' is a directory."
6504 #: src/sched/download.c:528
6507 msgstr "Ôàéëîâè ðàçøèðåíèÿ"
6509 #: src/sched/download.c:529
6512 "This file already exists:\n"
6515 "The alternative filename is:\n"
6519 #: src/sched/download.c:536
6520 msgid "Sa~ve under the alternative name"
6523 #: src/sched/download.c:537
6525 msgid "~Overwrite the original file"
6526 msgstr "Çàïèøè ïîä äðóãî èìå"
6528 #: src/sched/download.c:538
6530 msgid "~Resume download of the original file"
6531 msgstr "Ïðîäúëæè òåãëåíåòî íà îðèãèíàëíèÿ ôàéë"
6533 #: src/sched/download.c:1025
6535 msgstr "Êàêâî äà ïðàâÿ?"
6537 #: src/sched/download.c:1028
6538 msgid "Unknown type"
6539 msgstr "Íåïîçíàò òèï"
6541 #: src/sched/download.c:1045
6543 msgid "What would you like to do with the file '%s' (type: %s%s%s)?"
6544 msgstr "HTTP 100 (???)"
6546 #: src/sched/download.c:1075
6548 msgid "Program ('%' will be replaced by the filename)"
6551 #: src/sched/download.c:1082
6553 msgid "The file will be opened with the program '%s'."
6556 #: src/sched/download.c:1099
6561 #: src/sched/download.c:1112
6566 #: src/sched/download.c:1116
6567 msgid "Show ~header"
6570 #: src/sched/error.c:31
6571 msgid "Waiting in queue"
6572 msgstr "×àêàíå íà îïàøêà"
6574 #: src/sched/error.c:32
6575 msgid "Looking up host"
6576 msgstr "Òúðñè ñå õîñòúò"
6578 #: src/sched/error.c:33
6579 msgid "Making connection"
6580 msgstr "Âðúçêàòà ñå óñòàíîâÿâà"
6582 #: src/sched/error.c:34
6583 msgid "SSL negotiation"
6584 msgstr "SSL ïðåãîâàðÿíå"
6586 #: src/sched/error.c:35
6587 msgid "Request sent"
6588 msgstr "Çàÿâêàòà å èçïðàòåíà"
6590 #: src/sched/error.c:36
6594 #: src/sched/error.c:37
6595 msgid "Getting headers"
6596 msgstr "Ïîëó÷àâà ñå çàãëàâíàòà ÷àñò"
6598 #: src/sched/error.c:38
6599 msgid "Server is processing request"
6600 msgstr "Ñúðâúðúò îáðàáîòâà çàÿâêàòà"
6602 #: src/sched/error.c:39
6603 msgid "Transferring"
6606 #: src/sched/error.c:41
6607 msgid "Waiting for redirect confirmation"
6608 msgstr "Î÷àêâà ñå ïîòâðúæäåíèå íà ïðåïðàùàíåòî"
6610 #: src/sched/error.c:42
6614 #: src/sched/error.c:43
6618 #: src/sched/error.c:44
6619 msgid "Socket exception"
6620 msgstr "Èçêëþ÷åíèå â socket"
6622 #: src/sched/error.c:45
6623 msgid "Internal error"
6624 msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà"
6626 #: src/sched/error.c:48
6627 msgid "Error writing to socket"
6628 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
6630 #: src/sched/error.c:49
6631 msgid "Error reading from socket"
6632 msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíåòî îò socket"
6634 #: src/sched/error.c:50
6635 msgid "Data modified"
6636 msgstr "Äàòàòà å ïðîìåíåíà"
6638 #: src/sched/error.c:51
6639 msgid "Bad URL syntax"
6640 msgstr "Íåâàëèäåí URL ñèíòàêñèñ"
6642 #: src/sched/error.c:53
6643 msgid "Request must be restarted"
6644 msgstr "Çàÿâêàòà òðÿáâà äà ñå ïîâòîðè"
6646 #: src/sched/error.c:54
6647 msgid "Can't get socket state"
6648 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïîëó÷è ñúñòîÿíèåòî íà socket-à"
6650 #: src/sched/error.c:55
6651 msgid "Only local connections are permitted"
6654 #: src/sched/error.c:57
6656 "Error while decoding file. This might be caused\n"
6657 "by the encoded file being corrupt."
6660 #: src/sched/error.c:60
6662 "This URL contains a protocol not yet known by ELinks.\n"
6663 "You can configure an external handler for it through\n"
6664 "the options system."
6667 #: src/sched/error.c:64
6669 "This URL contains a protocol that is not natively known\n"
6670 "by ELinks which means that ELinks relies on external\n"
6671 "programs for handling it. Downloading URLs using external\n"
6672 "programs is not supported."
6675 #: src/sched/error.c:69
6676 msgid "Bad HTTP response"
6677 msgstr "Íåâàëèäåí HTTP îòãîâîð"
6679 #: src/sched/error.c:70
6680 msgid "HTTP 100 (???)"
6683 #: src/sched/error.c:71
6687 #: src/sched/error.c:73
6688 msgid "Unknown file type"
6689 msgstr "Íåèçâåñòåí òèï ôàéë"
6691 #: src/sched/error.c:74
6692 msgid "Error opening file"
6693 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíåòî íà ôàéë"
6695 #: src/sched/error.c:75
6696 msgid "CGI script not in CGI path"
6699 #: src/sched/error.c:78
6700 msgid "Bad FTP response"
6701 msgstr "Íåâàëèäåí FTP îòãîâîð"
6703 #: src/sched/error.c:79
6704 msgid "FTP service unavailable"
6705 msgstr "Óñëóãàòà FTP å íåäîñòúïíà"
6707 #: src/sched/error.c:80
6708 msgid "Bad FTP login"
6709 msgstr "Íåâàëèäåí FTP login"
6711 #: src/sched/error.c:81
6712 msgid "FTP PORT command failed"
6713 msgstr "Êîìàíäàòà FTP PORT çàâúðøè íåóñïåøíî"
6715 #: src/sched/error.c:82
6716 msgid "File not found"
6717 msgstr "Ôàéëúò íå å îòêðèò"
6719 #: src/sched/error.c:83
6720 msgid "FTP file error"
6721 msgstr "Ãðåøêà â FTP ôàéë"
6723 #: src/sched/error.c:87
6727 #: src/sched/error.c:89
6729 msgid "This version of ELinks does not contain SSL/TLS support"
6730 msgstr "Òàçè âåðñèÿ íà Links íå ïîääúðæà SSL/TSL"
6732 #: src/sched/error.c:92
6733 msgid "JavaScript support is not enabled."
6736 #: src/sched/error.c:95
6738 msgid "Bad NNTP response"
6739 msgstr "Íåâàëèäåí FTP îòãîâîð"
6741 #: src/sched/error.c:96
6743 "Unable to handle news: URI because no news server has been\n"
6744 "been configured. Either set the option protocol.nntp.server\n"
6745 "or set the NNTPSERVER environment variable."
6748 #: src/sched/error.c:102
6749 msgid "The CSO phone-book protocol is not supported."
6752 #: src/sched/error.c:105
6754 "Configuration of the proxy server failed.\n"
6755 "This might be caused by an incorrect proxy\n"
6756 "setting specified by an environment variable\n"
6757 "or returned by a scripting proxy hook.\n"
6759 "The correct syntax for proxy settings are\n"
6760 "a host name optionally followed by a colon\n"
6761 "and a port number. Example: 'localhost:8080'."
6764 #: src/sched/error.c:135
6765 msgid "Unknown error"
6766 msgstr "Íåïîçíàòà ãðåøêà"
6768 #: src/sched/session.c:688 src/sched/session.c:706 src/sched/task.c:264
6772 #: src/sched/session.c:689
6774 "You have empty string in protocol.http.user_agent - this was a default value "
6775 "in the past, substituted by default ELinks User-Agent string. However, "
6776 "currently this means that NO User-Agent HEADER WILL BE SENT AT ALL - if this "
6777 "is really what you want, set its value to \" \", otherwise please delete "
6778 "line with this settings from your configuration file (if you have no idea "
6779 "what I'm talking about, just do this), so that correct default setting will "
6780 "be used. Apologies for any inconvience caused."
6783 #: src/sched/session.c:707
6785 "You have option config.saving_style set to a de facto obsolete value. The "
6786 "configuration saving algorithms of ELinks were changed from the last time "
6787 "you upgraded ELinks. Now, only those options which you actually changed are "
6788 "saved to the configuration file, instead of just all the options. This "
6789 "simplifies our situation greatly when we see that some option has "
6790 "inappropriate default value or we need to change semantic of some option in "
6791 "a subtle way. Thus, we recommend you to change the value of config."
6792 "saving_style option to 3 in order to get the \"right\" behaviour. Apologies "
6793 "for any inconvience caused."
6796 #: src/sched/session.c:732
6800 #: src/sched/session.c:733
6803 "Welcome to ELinks!\n"
6805 "Press ESC for menu. Documentation is available in Help menu."
6807 "Íàòèñíåòå ESC çà äà èçâèêàòå ìåíþòî. Èçáåðåòå 'Ïîìîù->Ðúêîâîäñòâî', çà äà "
6808 "ïðî÷åòåòå ðúêîâîäñòâîòî çà ïîòðåáèòåëÿ."
6810 #: src/sched/task.c:232
6813 "The URL you are about to follow might be maliciously crafted in order to "
6814 "confuse you. By following the URL you will be connecting to host \"%s\" as "
6817 "Do you want to go to URL %s?"
6820 #: src/sched/task.c:242
6822 msgid "Do you want to follow the redirect and post form data to URL %s?"
6824 "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå ïðåïðàùàíåòî è äà èçïðàòèòå äàííèòå îò ôîðìóëÿðà "
6827 #: src/sched/task.c:246
6830 "The form data you are about to post might be incomplete.\n"
6831 "Do you want to post to URL %s?"
6834 #: src/sched/task.c:250
6836 msgid "Do you want to post form data to URL %s?"
6837 msgstr "Æåëàåòå äà èçïðàòèòå äàííèòå îò ôîðìóëÿðà êúì àäðåñ"
6839 #: src/sched/task.c:253
6841 msgid "Do you want to repost form data to URL %s?"
6842 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåïðàòèòå äàííèòå îò ôîðìóëÿðà êúì àäðåñ %s?"
6844 #: src/scripting/lua/core.c:468
6846 msgstr "Ïîòðåáèòåëñêè äèàëîã"
6848 #: src/scripting/lua/core.c:591
6850 msgstr "Ãðåøêà â Lua"
6852 #: src/scripting/lua/core.c:715
6854 msgstr "Lua êîíçîëà"
6856 #: src/scripting/lua/core.c:715
6857 msgid "Enter expression"
6858 msgstr "Âúâåäåòå èçðàç"
6860 #: src/scripting/ruby/core.c:60
6863 msgstr "Ãðåøêà â Lua"
6865 #: src/scripting/ruby/core.c:153 src/scripting/ruby/core.c:206
6866 msgid "Ruby Message"
6870 #: src/scripting/scripting.c:40
6875 #: src/ssl/ssl.c:72 src/ssl/ssl.c:157
6876 msgid "Verify certificates"
6881 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6882 "needs extensive configuration of OpenSSL by the user."
6886 msgid "Client Certificates"
6891 msgid "X509 client certificate options."
6892 msgstr "Íàñòðîéêè íà òåðìèíàëà"
6896 "Enable or not the sending of X509 client certificates\n"
6897 "to servers which request them."
6902 msgid "Certificate File"
6903 msgstr "Ïðîãíîçèðàíî âðåìå"
6907 "The location of a file containing the client certificate\n"
6908 "and unencrypted private key in PEM format. If unset, the\n"
6909 "file pointed to by the X509_CLIENT_CERT variable is used\n"
6913 #: src/ssl/ssl.c:159
6915 "Verify the peer's SSL certificate. Note that this\n"
6916 "probably doesn't work properly at all with GnuTLS."
6920 #: src/ssl/ssl.c:178 src/ssl/ssl.c:195
6924 #: src/ssl/ssl.c:180
6926 msgid "SSL options."
6927 msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
6929 #: src/terminal/event.c:71
6931 msgid "Bad terminal size: %d, %d"
6934 #: src/terminal/event.c:154
6935 msgid "Warning: terminal name contains illicit chars."
6938 #: src/terminal/event.c:226
6939 msgid "Failed to create session."
6942 #: src/terminal/event.c:316
6944 msgid "Bad event %d"
6947 #: src/terminal/event.c:356
6949 msgid "Could not read event: %d (%s)"
6950 msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïèøå âúâ ôàéë"
6952 #: src/terminal/kbd.c:997
6953 msgid "Too many bytes read from the itrm!"
6956 #: src/terminal/tab.c:189
6958 msgid "Do you really want to close the current tab?"
6959 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
6961 #: src/terminal/tab.c:225
6963 msgid "Do you really want to close all except the current tab?"
6964 msgstr "Íàèñòèíà ëè æåëàåòå äà èçëåçåòå îò Links?"
6966 #: src/viewer/dump/dump.c:79
6968 msgid "Can't write to stdout: %s"
6969 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
6971 #: src/viewer/dump/dump.c:82
6973 msgid "Can't write to stdout."
6974 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïèñàíåòî â socket"
6976 #: src/viewer/dump/dump.c:256
6978 msgid "URL protocol not supported (%s)."
6981 #: src/viewer/text/draw.c:62
6983 msgid "Missing fragment"
6986 #: src/viewer/text/draw.c:63
6988 msgid "The requested fragment \"#%s\" doesn't exist."
6991 #: src/viewer/text/form.c:853
6992 msgid "Error while posting form"
6993 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïðàùàíå íà ôîðìóëÿðà"
6995 #: src/viewer/text/form.c:854
6997 msgid "Could not load file %s: %s"
6998 msgstr "Ôàéëúò íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí"
7000 #: src/viewer/text/form.c:1421
7003 msgstr "Èç÷èñòè ôîðìóëÿð"
7005 #: src/viewer/text/form.c:1423
7006 msgid "Harmless button"
7009 #: src/viewer/text/form.c:1431
7010 msgid "Submit form to"
7011 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð êúì àäðåñ"
7013 #: src/viewer/text/form.c:1432
7014 msgid "Post form to"
7015 msgstr "Èçïðàòè ôîðìóëÿð êúì àäðåñ"
7017 #: src/viewer/text/form.c:1434
7018 msgid "Radio button"
7019 msgstr "Ðàäèî-áóòîí"
7021 #: src/viewer/text/form.c:1438
7022 msgid "Select field"
7023 msgstr "Ïîëå çà èçáîð"
7025 #: src/viewer/text/form.c:1442
7027 msgstr "Òåêñòîâà îáëàñò"
7029 #: src/viewer/text/form.c:1444
7031 msgstr "Êà÷âàíå (upload) íà ôàéë"
7033 #: src/viewer/text/form.c:1446
7034 msgid "Password field"
7035 msgstr "Ïîëå çà ïàðîëà"
7037 #: src/viewer/text/form.c:1484
7041 #: src/viewer/text/form.c:1496
7045 #: src/viewer/text/form.c:1509
7049 #: src/viewer/text/form.c:1520
7051 msgid "press %s to navigate"
7054 #: src/viewer/text/form.c:1522
7056 msgid "press %s to edit"
7059 #: src/viewer/text/form.c:1558
7061 msgid "press %s to submit to %s"
7062 msgstr "ïîòâúðäåòå êúì àäðåñ"
7064 #: src/viewer/text/form.c:1560
7066 msgid "press %s to post to %s"
7067 msgstr "ïîòâúðäåòå êúì àäðåñ"
7069 #: src/viewer/text/link.c:1152
7070 msgid "Display ~usemap"
7071 msgstr "Ïîêàæè êàðòàòà"
7073 #: src/viewer/text/link.c:1155
7074 msgid "~Follow link"
7075 msgstr "Ïðîñëåäè âðúçêà"
7077 #: src/viewer/text/link.c:1157
7078 msgid "Follow link and r~eload"
7079 msgstr "Ïðîñëåäè âðúçêàòà è ïðåçàðåäè"
7081 #: src/viewer/text/link.c:1161
7082 msgid "Open in new ~window"
7083 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
7085 #: src/viewer/text/link.c:1163
7087 msgid "Open in new ~tab"
7088 msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
7090 #: src/viewer/text/link.c:1165
7092 msgid "Open in new tab in ~background"
7093 msgstr "Âúâ ôîíîâ ðåæèì"
7095 #: src/viewer/text/link.c:1170
7096 msgid "~Download link"
7097 msgstr "Ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè) âðúçêà"
7099 #: src/viewer/text/link.c:1173
7100 msgid "~Add link to bookmarks"
7101 msgstr "Äîáàâè âðúçêàòà êúì îòìåòêèòå"
7103 #: src/viewer/text/link.c:1185 src/viewer/text/link.c:1220
7105 msgstr "Èç÷èñòè ôîðìóëÿð"
7107 #: src/viewer/text/link.c:1197
7108 msgid "Open in ~external editor"
7111 #: src/viewer/text/link.c:1203
7112 msgid "~Submit form"
7113 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð"
7115 #: src/viewer/text/link.c:1204
7116 msgid "Submit form and rel~oad"
7117 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿð è ïðåçàðåäè"
7119 #: src/viewer/text/link.c:1208
7120 msgid "Submit form and open in new ~window"
7121 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿðà è îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
7123 #: src/viewer/text/link.c:1210
7125 msgid "Submit form and open in new ~tab"
7126 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿðà è îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
7128 #: src/viewer/text/link.c:1213
7130 msgid "Submit form and open in new tab in ~background"
7131 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿðà è îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
7133 #: src/viewer/text/link.c:1218
7134 msgid "Submit form and ~download"
7135 msgstr "Ïîòâúðäè ôîðìóëÿðà è ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
7137 #: src/viewer/text/link.c:1225
7139 msgstr "Ïîêàæè èçîáðàæåíèå"
7141 #: src/viewer/text/link.c:1227
7142 msgid "Download ima~ge"
7143 msgstr "Ñâàëè èçîáðàæåíèå"
7145 #: src/viewer/text/link.c:1235
7146 msgid "No link selected"
7147 msgstr "Íå å èçáðàíà âðúçêà"
7149 #: src/viewer/text/link.c:1287
7151 msgstr "Èçîáðàæåíèå"
7153 #: src/viewer/text/link.c:1292
7155 msgstr "Êàðòà íà âðúçêèòå"
7157 #: src/viewer/text/search.c:977
7158 msgid "Search hit top, continuing at bottom."
7161 #: src/viewer/text/search.c:978
7162 msgid "Search hit bottom, continuing at top."
7165 #: src/viewer/text/search.c:981
7166 msgid "No previous search"
7167 msgstr "Íÿìà ïðåäèøíî òúðñåíå"
7169 #: src/viewer/text/search.c:993
7171 msgid "Could not compile regular expression '%s'"
7172 msgstr "Âúâåäåòå èçðàç"
7174 #: src/viewer/text/search.c:1036
7176 msgid "No further matches for '%s'."
7179 #: src/viewer/text/search.c:1038
7181 msgid "Could not find a link with the text '%s'."
7184 #: src/viewer/text/search.c:1040 src/viewer/text/search.c:1449
7189 #: src/viewer/text/search.c:1451
7190 msgid "No links in current document"
7193 #: src/viewer/text/search.c:1527
7194 msgid "Search for text"
7195 msgstr "Òúðñåíå íà òåêñò"
7197 #: src/viewer/text/search.c:1556
7199 msgid "Normal search"
7200 msgstr "Íÿìà ïðåäèøíî òúðñåíå"
7202 #: src/viewer/text/search.c:1557
7203 msgid "Regexp search"
7206 #: src/viewer/text/search.c:1558
7207 msgid "Extended regexp search"
7210 #: src/viewer/text/search.c:1559
7211 msgid "Case sensitive"
7214 #: src/viewer/text/search.c:1560
7215 msgid "Case insensitive"
7218 #: src/viewer/text/search.c:1584
7219 msgid "Search backward"
7220 msgstr "Òúðñåíå â îáðàòíà ïîñîêà"
7222 #: src/viewer/text/textarea.c:363
7223 msgid "You cannot launch an external editor in the anonymous mode."
7226 #: src/viewer/text/textarea.c:370
7227 msgid "You can do this only on the master terminal"
7228 msgstr "Òîâà å ïîçâîëåíî ñàìî â ãëàâíèÿ òåðìèíàë"
7230 #: src/viewer/text/view.c:729
7232 msgstr "Îòâîðè âðúçêà"
7234 #: src/viewer/text/view.c:729
7235 msgid "Enter link number"
7236 msgstr "Âúâåäåòå íîìåð íà âðúçêà"
7238 #: src/viewer/text/view.c:1307
7240 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïàçâàíå"
7242 #: src/viewer/text/view.c:1308
7243 msgid "Error writing to file"
7244 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
7253 #~ "Keystroke should be written in the format: [Prefix-]Key\n"
7254 #~ "Prefix: Shift, Ctrl, Alt\n"
7255 #~ "Key: a,b,c,...,1,2,3,...,Space,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
7257 #~ "Êëàâèøíàòà êîìáèíàöèÿ òðÿáâà äà áúäå çàïèñàíà â ñëåäíèÿ ôîðìàò: [Ïðåôèêñ-]"
7259 #~ "Ïðåôèêñ: Shift, Ctrl, Alt\n"
7260 #~ "Êëàâèø: a,b,c,...,1,2,3,...,Èíòåðâàë,Up,PageDown,Tab,Enter,Insert,F5,..."
7268 #~ msgstr "Çàïàçâàíå"
7275 #~ msgid "Cannot stat the file"
7276 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
7279 #~ msgid "UTF-8 I/0"
7280 #~ msgstr "UTF-8 Âõ/Èçõ"
7283 #~ msgid "Scrollbar selected"
7284 #~ msgstr "Íå å èçáðàíà âðúçêà"
7286 #~ msgid "~New window"
7287 #~ msgstr "Íîâ ïðîçîðåö"
7290 #~ msgid "Would you like to save the file '%s' (type: %s) or display it?"
7291 #~ msgstr "HTTP 100 (???)"
7294 #~ "Would you like to open the file '%s' (type: %s%s%s)\n"
7295 #~ "with '%s', or display it?"
7296 #~ msgstr "HTTP 100 (???)"
7299 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" cannot be deleted."
7301 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
7303 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
7306 #~ msgid "Sorry, but folder \"%s\" is being used by something else."
7308 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
7310 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
7313 #~ msgid "Look up specified host."
7314 #~ msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
7316 #~ msgid "Use ^[[11m"
7317 #~ msgstr "Èçïîëçâàíå íà ^[[11m"
7319 #~ msgid "Block the cursor"
7320 #~ msgstr "Áëîêîâ êóðñîð"
7323 #~ msgid "Forms memory"
7324 #~ msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
7327 #~ msgid "accept() failed: %d (%s)"
7328 #~ msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
7331 #~ msgid "socket() failed: %d (%s)"
7332 #~ msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
7335 #~ msgid "bind() failed: %d (%s)"
7336 #~ msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
7339 #~ msgid "listen() failed: %d (%s)"
7340 #~ msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
7343 #~ msgid "connect() failed: %d (%s)"
7344 #~ msgstr "JavaScript çà ñåãà íå ñå ïîääúðæà."
7347 #~ msgid "Local CGI specific options. (DISABLED)"
7348 #~ msgstr "Íå å ïîñî÷åíà ïðîãðàìà çà"
7355 #~ msgid "Could not create file %s: %s"
7356 #~ msgstr "Íå ìîæå äà ñå ïèøå âúâ ôàéë %s: %s"
7363 #~ msgid "Expand table columns"
7366 #~ msgid "Memory info"
7367 #~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ïàìåòòà"
7369 #~ msgid "~Memory info"
7370 #~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà ïàìåòòà"
7373 #~ msgid "Is the current link bookmarked"
7374 #~ msgstr "Ïîêàæè èçîáðàæåíèå"
7377 #~ msgid "Is the current location bookmarked"
7378 #~ msgstr "Ïîêàæè èçîáðàæåíèå"
7381 #~ msgid "Is the current link is the history"
7382 #~ msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
7385 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" cannot be deleted."
7387 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
7389 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
7392 #~ msgid "Sorry, but bookmark's folder \"%s\" is being used by something else."
7394 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
7396 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
7399 #~ msgid "Delete bookmark's folder"
7400 #~ msgstr "Èçòðèâàíå íà îòìåòêà"
7402 #~ msgid "Begin editing"
7403 #~ msgstr "Çàïî÷íè ðåäàêòèðàíå"
7407 #~ msgstr "Çàïàçè êàòî"
7410 #~ msgid "Save formatted document"
7411 #~ msgstr "Çàïàçè ôîðìàòèðàí äîêóìåíò"
7414 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" cannot be deleted."
7416 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
7418 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
7421 #~ msgid "Sorry, but cookie's folder \"%s\" is being used by something else."
7423 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
7425 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\""
7428 #~ msgid "This version of ELinks does not contain finger protocol support"
7429 #~ msgstr "Òàçè âåðñèÿ íà Links íå ïîääúðæà SSL/TSL"
7431 #~ msgid "Number out of range"
7432 #~ msgstr "×èñëîòî å èçâúí äèàïàçîíà"
7435 #~ msgid "Move the current tab one step back"
7436 #~ msgstr "Îòâîðè â íîâ ïðîçîðåö"
7439 #~ msgid "Default document codepage."
7440 #~ msgstr "Êåø çà ôîðìàòèðàíèòå äîêóìåíòè"
7443 #~ msgid "%ld bytes of memory allocated."
7444 #~ msgstr "áàéòà çàäåëåíà ïàìåò"
7447 #~ msgid "Could not get terminal size"
7448 #~ msgstr "Ôàéëúò íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí"
7450 #~ msgid "hit ENTER to"
7451 #~ msgstr "íàòèñíåòå ENTER, çà äà"
7454 #~ msgstr "èçïðàòåòå êúì àäðåñ"
7456 #~ msgid "Bad user protocol URL"
7457 #~ msgstr "Íåâàëèäåí URL ñ ñïîòðåáèòåëñêè ïðîòîêîë"
7460 #~ msgid "Main menu unselected hotkey default background color."
7461 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
7464 #~ msgid "Main menu selected hotkey default background color."
7465 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
7468 #~ msgid "Menu item unselected hotkey default background color."
7469 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
7472 #~ msgid "Menu item selected hotkey background color."
7473 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
7476 #~ msgid "Menu unselected hotkey default background color."
7477 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
7480 #~ msgid "Menu selected hotkey default background color."
7481 #~ msgstr "Óáèé âðúçêèòå âúâ ôîíîâ ðåæèì"
7484 #~ msgid "Title text"
7485 #~ msgstr "Çàãëàâèå"
7488 #~ msgid "Typeahead: %s [%s]"
7521 #~ msgstr "Íå ñå çíàå"
7523 #~ msgid "Save formatted ~document"
7524 #~ msgstr "Çàïàçè ôîðìàòèðàí äîêóìåíò"
7526 #~ msgid "after resume"
7527 #~ msgstr "ñëåä ïðîäúëæåíèå"
7531 #~ msgstr "Íàñòðîéêè"
7534 #~ msgid "Bad signal number: %d"
7535 #~ msgstr "Íåâàëèäíî ÷èñëî"
7538 #~ msgid "Deleting used item"
7539 #~ msgstr "Èçòðèé ñúáèòèå îò èñòîðèÿòà"
7542 #~ msgid "Cannot delete \"%s\""
7543 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ âúâ ôàéë"
7546 #~ msgid "LEDs options."
7547 #~ msgstr "Çàïàçè íàñòðîéêèòå"
7550 #~ msgid "Enable LEDs."
7553 #~ msgid "No downloads"
7554 #~ msgstr "Íèùî íå ñå ñâàëÿ"
7556 #~ msgid "Global histor~y"
7557 #~ msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
7559 #~ msgid "Bookmark~s"
7563 #~ msgid "Really delete the option \"%s\"?"
7564 #~ msgstr "Èçòðèé ðàçøèðåíèå"
7568 #~ "Sorry, but this bookmark is already being used by something right now.\n"
7570 #~ "Title: \"%s\"\n"
7573 #~ "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà\n"
7575 #~ "Çàãëàâèå: \"%s\"\n"
7580 #~ "Sorry, but this history entry is already being used by something right "
7583 #~ "Title: \"%s\"\n"
7585 #~ msgstr "Çà ñúæàëåíèå òàçè îòìåòêà ñå èçïîëçâà îò íåùî â ìîìåíòà"
7588 #~ msgid "Clear global history?"
7589 #~ msgstr "Èç÷èñòè îáùàòà èñòîðèÿ"
7592 #~ msgid "No entry."
7593 #~ msgstr "Íÿìà äàííè"
7595 #~ msgid "Cache info"
7596 #~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà êåøà"
7599 #~ msgid "Cache content: %s"
7600 #~ msgstr "Ñúäúðæàíèå íà êåøà"
7602 #~ msgid "~Cache info"
7603 #~ msgstr "Èíôîðìàöèÿ çà êåøà"
7607 #~ "ESC display menu\n"
7609 #~ "^P, ^N scroll up, down\n"
7610 #~ "[, ] scroll left, right\n"
7611 #~ "up, down select link\n"
7612 #~ "-> follow link\n"
7615 #~ "G go to URL based on current URL\n"
7617 #~ "? search back\n"
7619 #~ "N find previous\n"
7620 #~ "= document info\n"
7621 #~ "| header info\n"
7622 #~ "\\ document source\n"
7627 #~ "^P, ^N ïðåëèñòè íàãîðå-íàäîëó\n"
7628 #~ "[, ] ïðåëèñòè íàëÿâî-íàäÿñíî\n"
7629 #~ "up, down èçáåðè âðúçêà\n"
7630 #~ "-> ïðîñëåäè âðúçêà\n"
7632 #~ "g îòâîðè íîâ URL\n"
7633 #~ "G îòâîðè URL, áàçèðàí íà òåêóùèÿ\n"
7635 #~ "? òúðñè â îáðàòíà ïîñîêà\n"
7636 #~ "n íàìåðè ñëåäâàùîòî ñúâïàäåíèå\n"
7637 #~ "N íàìåðè ïðåäíîòî ñúâïàäåíèå\n"
7638 #~ "= èíôîðìàöèÿ çà äîêóìåíòà\n"
7639 #~ "| èíôîðìàöèÿ çà çàãëàâíàòà ÷àñò\n"
7640 #~ "\\ ïîêàæè HTML êîäà\n"
7641 #~ "d ñâàëè (äðúïíè, èçòåãëè)"
7644 #~ msgid "Secure open failed"
7645 #~ msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíåòî íà ôàéë"
7648 #~ msgid "Unknown event."
7649 #~ msgstr "Íåïîçíàò òèï"
7660 #~ msgid "Resize ~terminal"
7661 #~ msgstr "Ïðîìåíåòå ðàçìåðà íà òåðìèíàëà"
7664 #~ msgid "Form memory"
7665 #~ msgstr "Ïàìåòòà å íåäîñòàòú÷íà"
7669 #~ "Content type is %s.\n"
7670 #~ "Do you want to save or display this file?"
7672 #~ "Òèïà íà ñúäúðæàíèåòî å %s.\n"
7673 #~ "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå èëè ïîêàæåòå òîçè ôàéë íà åêðàíà?"
7677 #~ "Content type is %s.\n"
7678 #~ "Do you want to display this file?"
7679 #~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå èëè ïîêàæåòå òîçè ôàéë íà åêðàíà?"
7683 #~ msgstr "Îáùà èñòîðèÿ"
7686 #~ msgid "error: host not found"
7687 #~ msgstr "Õîñòúò íå å îòêðèò"
7690 #~ msgid "Lua Error: %s"
7691 #~ msgstr "Ãðåøêà â Lua"
7696 #~ msgid "Formatted document cache"
7697 #~ msgstr "Êåø çà ôîðìàòèðàíèòå äîêóìåíòè"
7699 #~ msgid "Do you want to open file with"
7700 #~ msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòâîðèòå ôàéëà ÷ðåç"
7702 #~ msgid "save it or display it?"
7703 #~ msgstr "äà ãî çàïàçÿ èëè äà ãî ïîêàæà íà åêðàíà?"
7706 #~ msgid "or display it?"
7707 #~ msgstr "äà ãî çàïàçÿ èëè äà ãî ïîêàæà íà åêðàíà?"
7709 #~ msgid "Welcome to ELinks!"
7710 #~ msgstr "Äîáðå äîøëè â Links!"
7713 #~ msgid " Bookmarks"
7716 #~ msgid "User's ~manual"
7717 #~ msgstr "Ðúêîâîäñòâî"
7720 #~ msgid "Cache redirect information"
7721 #~ msgstr "Î÷àêâà ñå ïîòâðúæäåíèå íà ïðåïðàùàíåòî"