1 # Translation of dpkg to Estonian
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
5 # Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006, 2007.
9 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-07-27 05:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 msgid "failed to fstat archive"
27 msgid "failed to read archive '%.255s'"
28 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
30 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
32 msgid "unable to create '%.255s'"
33 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
35 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
36 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
38 msgid "unable to close file '%s'"
39 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
43 msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
46 #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
48 msgid "unable to write file '%s'"
49 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
53 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
54 msgid "ar member name '%s' length too long"
55 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
59 msgid "ar member size %jd too large"
64 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
65 msgid "ar member time %jd too large"
66 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
70 msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
75 msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
76 msgstr "tõrge toru loomisel"
80 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
81 msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
82 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
84 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
85 msgid "may not be empty string"
86 msgstr "ei tohi olla tühi string"
90 #| msgid "must start with an alphanumeric"
91 msgid "must start with an alphanumeric"
92 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
94 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
96 msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
97 msgstr "märk `%c' pole lubatud (ainult tähed, numbrid ja `%s' märgid)"
102 msgctxt "architecture"
107 msgctxt "architecture"
113 msgid "error writing to architecture list"
114 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
116 #: lib/dpkg/atomic-file.c
118 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
119 msgid "cannot create base directory for %s"
120 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
122 #: lib/dpkg/atomic-file.c
124 msgid "unable to create new file '%.250s'"
125 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
127 #: lib/dpkg/atomic-file.c
129 msgid "unable to write new file '%.250s'"
130 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
132 #: lib/dpkg/atomic-file.c
134 msgid "unable to flush new file '%.250s'"
135 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
137 #: lib/dpkg/atomic-file.c
139 msgid "unable to sync new file '%.250s'"
140 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
142 #: lib/dpkg/atomic-file.c
144 msgid "unable to close new file '%.250s'"
145 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
147 #: lib/dpkg/atomic-file.c
149 msgid "error removing old backup file '%s'"
150 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
152 #: lib/dpkg/atomic-file.c
154 #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
155 msgid "error creating new backup file '%s'"
156 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
158 #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
161 msgid "cannot remove '%.250s'"
162 msgstr "`%.250s' pole võimalik eemaldada"
164 #: lib/dpkg/atomic-file.c
166 msgid "error installing new file '%s'"
167 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
171 #| msgid "failed to create pipe"
172 msgid "failed to write"
173 msgstr "tõrge toru loomisel"
177 #| msgid "failed to create pipe"
178 msgid "failed to read"
179 msgstr "tõrge toru loomisel"
183 msgid "unexpected end of file or stream"
184 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
188 #| msgid "failed to exec tar"
189 msgid "failed to seek"
190 msgstr "tõrge tar-i käivitamisel"
192 #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
193 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
195 msgid "unable to execute %s (%s)"
196 msgstr "faili %s pole võimalik luua: %s"
198 #: lib/dpkg/command.c
199 msgid "PATH is not set"
202 #: lib/dpkg/compress.c
204 msgid "%s: pass-through copy error: %s"
207 #: lib/dpkg/compress.c
209 msgid "%s: error binding input to gzip stream"
212 #: lib/dpkg/compress.c
214 msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
215 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
217 #: lib/dpkg/compress.c
219 msgid "%s: internal gzip write error"
220 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
222 #: lib/dpkg/compress.c
224 msgid "%s: internal gzip read error: %s"
225 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
227 #: lib/dpkg/compress.c
229 msgid "%s: error binding output to gzip stream"
232 #: lib/dpkg/compress.c
234 msgid "%s: internal gzip read error"
235 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
237 #: lib/dpkg/compress.c
239 msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
240 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
242 #: lib/dpkg/compress.c
244 msgid "%s: internal gzip write error: %s"
245 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
247 #: lib/dpkg/compress.c
249 msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
252 #: lib/dpkg/compress.c
254 msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
255 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
257 #: lib/dpkg/compress.c
259 msgid "%s: internal bzip2 write error"
260 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
262 #: lib/dpkg/compress.c
264 msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
267 #: lib/dpkg/compress.c
269 msgid "%s: internal bzip2 read error"
270 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
272 #: lib/dpkg/compress.c
274 msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
275 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
277 #: lib/dpkg/compress.c
278 msgid "unexpected bzip2 error"
281 #: lib/dpkg/compress.c
283 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
284 msgid "internal error (bug)"
285 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
287 #: lib/dpkg/compress.c
288 msgid "memory usage limit reached"
291 #: lib/dpkg/compress.c
293 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
294 msgid "unsupported compression preset"
295 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
297 #: lib/dpkg/compress.c
298 msgid "unsupported options in file header"
301 #: lib/dpkg/compress.c
302 msgid "compressed data is corrupt"
305 #: lib/dpkg/compress.c
307 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
308 msgid "unexpected end of input"
309 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
311 #: lib/dpkg/compress.c
313 #| msgid "file may not contain newlines"
314 msgid "file format not recognized"
315 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
317 #: lib/dpkg/compress.c
318 msgid "unsupported type of integrity check"
321 #: lib/dpkg/compress.c
323 msgid "%s: lzma read error"
324 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
326 #: lib/dpkg/compress.c
328 msgid "%s: lzma write error"
329 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
331 #: lib/dpkg/compress.c
333 msgid "%s: lzma close error"
336 #: lib/dpkg/compress.c
338 msgid "%s: lzma error: %s"
340 "%s: viga puhastamisel:\n"
343 #: lib/dpkg/compress.c
345 msgid "%s: zstd error: %s"
347 "%s: viga puhastamisel:\n"
350 #: lib/dpkg/compress.c
352 msgid "%s: cannot create zstd decompression context"
355 #: lib/dpkg/compress.c
357 msgid "%s: cannot create zstd compression context"
360 #: lib/dpkg/compress.c
362 msgid "%s: zstd read error"
363 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
365 #: lib/dpkg/compress.c
367 msgid "%s: zstd write error"
368 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
370 #: lib/dpkg/compress.c
372 msgid "%s: zstd close error"
373 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
375 #: lib/dpkg/compress.c
377 msgid "invalid compression level %d"
380 #: lib/dpkg/compress.c
382 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
383 msgid "unknown compression strategy"
384 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
386 #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
388 msgid "unable to check existence of '%.250s'"
389 msgstr "`%.250s' olemasolu pole võimalik kontrollida"
391 #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
392 msgid "cannot read info directory"
393 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
395 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
397 msgid "error trying to open %.250s"
400 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
402 msgid "corrupt info database format file '%s'"
403 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
405 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
407 msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
410 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
412 msgid "info file %s/%s not associated to any package"
415 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
417 msgid "error creating hard link '%.255s'"
418 msgstr "viga viida `%.255s' loomisel"
420 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
422 #| msgid "error writing `%s'"
423 msgid "error while writing '%s'"
424 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
426 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
428 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
429 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
431 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
433 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
434 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
436 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
438 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
439 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
441 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
443 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
444 msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
445 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
447 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
449 msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
450 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
452 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
454 msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
457 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
459 msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
460 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
462 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
464 msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
465 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
467 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
469 #| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
470 msgid "loading files list file for package '%s'"
471 msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
473 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
476 "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
477 "currently installed"
479 "dpkg: tõsine hoiatus: pakil `%.250s' puudub failide nimekiri, oletatavalt "
480 "pole pakil praegu ühtegi faili paigaldatud.\n"
482 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
483 msgid "(Reading database ... "
484 msgstr "(Andmebaasi lugemine ... "
486 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
488 #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
489 msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
490 msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
491 msgstr[0] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
492 msgstr[1] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
494 #: lib/dpkg/db-fsys-load.c
496 #| msgid "cannot open diversions: %s"
497 msgid "cannot open %s file"
498 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
500 #: lib/dpkg/db-fsys-load.c
502 msgid "cannot get %s file metadata"
503 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
505 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
507 msgid "invalid statoverride uid %s"
508 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
510 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
512 msgid "invalid statoverride gid %s"
513 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
515 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
517 msgid "invalid statoverride mode %s"
518 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
520 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
522 msgid "reading statoverride file '%.250s'"
523 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
525 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
527 msgid "statoverride file is missing final newline"
528 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
530 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
531 msgid "statoverride file contains empty line"
534 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
536 msgid "syntax error in statoverride file"
537 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
539 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
542 "unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
543 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
544 "can remove the override manually with %s"
547 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
549 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
550 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
552 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
555 "unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
557 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
558 "can remove the override manually with %s"
561 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
563 msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
564 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
566 #: lib/dpkg/dbmodify.c
569 "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
572 "uuenduste kataloog sisaldab faili `%.250s', mille nimi on liiga pikk (pikkus "
573 "%d, suurim lubatud suurus on %d)"
575 #: lib/dpkg/dbmodify.c
578 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
581 #: lib/dpkg/dbmodify.c
583 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
584 msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
585 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
587 #: lib/dpkg/dbmodify.c
589 msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
590 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
592 #: lib/dpkg/dbmodify.c
594 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
597 #: lib/dpkg/dbmodify.c
599 msgid "unable to fill %.250s with padding"
602 #: lib/dpkg/dbmodify.c
604 msgid "unable to flush %.250s after padding"
607 #: lib/dpkg/dbmodify.c
609 msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
612 #: lib/dpkg/dbmodify.c
614 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
615 msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
616 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
618 #: lib/dpkg/dbmodify.c
620 msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
621 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
623 #: lib/dpkg/dbmodify.c
625 msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
626 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
628 #: lib/dpkg/dbmodify.c
630 #| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
631 msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
632 msgstr "sul pole õigust dpkg olekuandmebaasi lukustada"
634 #: lib/dpkg/dbmodify.c
635 msgid "dpkg frontend lock"
638 #: lib/dpkg/dbmodify.c
640 #| msgid "unable to lock dpkg status database"
641 msgid "dpkg database lock"
642 msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukustada"
644 #: lib/dpkg/dbmodify.c
645 msgid "requested operation requires superuser privilege"
646 msgstr "selle toimingu jaoks on vaja superkasutaja õiguseid"
648 #: lib/dpkg/dbmodify.c
650 #| msgid "unable to access dpkg status area"
651 msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
652 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
654 #: lib/dpkg/dbmodify.c
656 #| msgid "unable to access dpkg status area"
657 msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
658 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
660 #: lib/dpkg/dbmodify.c
662 #| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
663 msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
664 msgstr "operatsioon vajab olekupiirkonnas lugemis-/kirjutamisõigust"
666 #: lib/dpkg/dbmodify.c
668 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
671 #: lib/dpkg/dbmodify.c
673 msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
674 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
676 #: lib/dpkg/dbmodify.c
678 msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
681 #: lib/dpkg/dbmodify.c
683 msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
686 #: lib/dpkg/dbmodify.c
688 msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
691 #: lib/dpkg/dbmodify.c
693 msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
694 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik sulgeda"
696 #: lib/dpkg/dbmodify.c
698 msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
699 msgstr "`%.250s' olekut pole võimalik uuendada"
701 #: lib/dpkg/deb-version.c
703 msgid "format version with too big major component"
704 msgstr "versiooninumber"
706 #: lib/dpkg/deb-version.c
707 msgid "format version with empty major component"
710 #: lib/dpkg/deb-version.c
712 msgid "format version has no dot"
713 msgstr "versiooninumber"
715 #: lib/dpkg/deb-version.c
717 msgid "format version with too big minor component"
718 msgstr "versiooninumber"
720 #: lib/dpkg/deb-version.c
721 msgid "format version with empty minor component"
724 #: lib/dpkg/deb-version.c
726 msgid "format version followed by junk"
727 msgstr "versiooninumber"
731 msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s"
736 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
737 msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
738 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
742 msgid "unable to sync directory '%s'"
743 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
747 msgid "unable to open directory '%s'"
748 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
750 #: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
752 msgid "unable to open file '%s'"
753 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
755 #: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c
756 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
758 msgid "unable to sync file '%s'"
759 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
763 msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
768 msgid "unable to set buffering on %s database file"
769 msgstr "olekufailile pole võimalik puhverdamist määrata"
773 msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'"
775 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
777 #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
779 #| msgid "parse error"
781 msgstr "parsimisviga"
783 #: lib/dpkg/ehandle.c
790 #: lib/dpkg/ehandle.c
791 msgid "out of memory for new error context"
794 #: lib/dpkg/ehandle.c
797 #| "%s: error while cleaning up:\n"
799 msgid "error while cleaning up"
801 "%s: viga puhastamisel:\n"
804 #: lib/dpkg/ehandle.c
805 msgid "too many nested errors during error recovery"
808 #: lib/dpkg/ehandle.c
809 msgid "out of memory for new cleanup entry"
812 #: lib/dpkg/ehandle.c
813 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
816 #: lib/dpkg/ehandle.c
817 msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
820 #: lib/dpkg/ehandle.c
821 msgid "outside error context, aborting"
824 #: lib/dpkg/ehandle.c
825 msgid "an error occurred with no error handling in place"
828 #: lib/dpkg/ehandle.c
830 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
831 msgid "internal error"
832 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
836 #| msgid "unable to read %s: %s"
837 msgid "is missing a value"
838 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
842 msgid "has invalid value '%.50s'"
846 msgid "has trailing junk"
851 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
852 msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
853 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
857 #| msgid "empty file details field '%s'"
858 msgid "empty archive details '%s' field"
859 msgstr "tühi faili üksikasjade väli `%s'"
863 #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
864 msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
865 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
869 msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
874 msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
879 #| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
880 msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
881 msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
885 msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
890 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
891 msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
892 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
896 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
897 msgid "word in '%s' field: %s"
898 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
902 msgid "obsolete '%s' field used"
907 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
908 msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
909 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
913 #| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
914 msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
915 msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
919 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
920 msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
921 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
925 msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
930 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
931 msgid "'%s' field value '%.250s'"
932 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
936 msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
941 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
942 msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
943 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
947 msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
953 "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
958 msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
959 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
964 "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
970 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
972 "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
973 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
978 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
979 " bad version relationship %c%c"
985 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
986 " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
992 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
993 " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
998 msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
1001 #: lib/dpkg/fields.c
1004 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
1005 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
1008 #: lib/dpkg/fields.c
1010 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
1013 #: lib/dpkg/fields.c
1015 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1017 "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'"
1018 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1020 #: lib/dpkg/fields.c
1022 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1023 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
1024 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1026 #: lib/dpkg/fields.c
1028 msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
1031 #: lib/dpkg/fields.c
1033 #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
1034 msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
1035 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
1037 #: lib/dpkg/fields.c
1039 msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
1040 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1042 #: lib/dpkg/fields.c
1044 msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
1047 #: lib/dpkg/fields.c
1049 msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
1050 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1052 #: lib/dpkg/fields.c
1054 msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
1055 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
1059 msgid "unable to stat source file '%.250s'"
1060 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1064 msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
1065 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1069 msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
1070 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1074 #| msgid "unable to read %s: %s"
1075 msgid "cannot stat %s"
1076 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1080 msgid "%s is not a regular file"
1081 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
1085 #| msgid "unable to write %s: %s"
1086 msgid "cannot read %s"
1087 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
1091 #| msgid "cannot open diversions: %s"
1092 msgid "cannot open %s"
1093 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
1097 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
1098 msgid "unable to unlock %s"
1099 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1103 msgid "unable to check file '%s' lock status"
1104 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1108 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
1109 msgid "unable to lock %s"
1110 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1114 "Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n"
1115 "and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
1120 #| msgid "status database area is locked by another process"
1122 "%s was locked by another process\n"
1124 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
1128 #| msgid "status database area is locked by another process"
1130 "%s was locked by %s process with pid %d\n"
1132 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
1136 #| msgid "<unknown>"
1143 #| msgid "cannot open diversions: %s"
1144 msgid "cannot open file %s"
1145 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
1149 msgid "pager to show file"
1150 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
1154 msgid "cannot write file %s into the pager"
1155 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
1159 #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
1160 msgid "could not open log '%s': %s"
1161 msgstr "logi `%s' pole võimalik avada: %s\n"
1165 #| msgid "unable to read %s: %s"
1166 msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
1167 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1171 #| msgid "unable to read %s: %s"
1172 msgid "cannot write to log file '%s': %s"
1173 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1176 msgid "<package status and progress file descriptor>"
1181 msgid "unable to write to status fd %d"
1182 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1184 #: lib/dpkg/mustlib.c utils/update-alternatives.c
1186 msgid "failed to allocate memory"
1187 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
1189 #: lib/dpkg/mustlib.c
1191 msgid "failed to dup for fd %d"
1194 #: lib/dpkg/mustlib.c
1196 msgid "failed to dup for std%s"
1199 #: lib/dpkg/mustlib.c
1200 msgid "failed to create pipe"
1201 msgstr "tõrge toru loomisel"
1203 #: lib/dpkg/mustlib.c
1205 msgid "error writing to '%s'"
1206 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
1208 #: lib/dpkg/mustlib.c
1210 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
1211 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
1213 #: lib/dpkg/mustlib.c
1215 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
1218 #: lib/dpkg/options-parsers.c
1220 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1221 msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
1222 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1224 #: lib/dpkg/options.c
1226 msgid "configuration error: %s:%d: %s"
1227 msgstr "seadistuste viga: võtmel %s peab olema väärtus"
1229 #: lib/dpkg/options.c
1231 msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
1232 msgstr "tõrge seadistusfaili `%.255s' avamisel lugemiseks"
1234 #: lib/dpkg/options.c
1236 msgid "unbalanced quotes in '%s'"
1239 #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
1241 msgid "unknown option '%s'"
1242 msgstr "tundmatu võti `%s'"
1244 #: lib/dpkg/options.c
1246 msgid "'%s' needs a value"
1247 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
1249 #: lib/dpkg/options.c
1251 msgid "'%s' does not take a value"
1252 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1254 #: lib/dpkg/options.c
1256 msgid "read error in configuration file '%.255s'"
1257 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1259 #: lib/dpkg/options.c
1261 msgid "error closing configuration file '%.255s'"
1262 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
1264 #: lib/dpkg/options.c
1266 msgid "error opening configuration directory '%s'"
1267 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
1269 #: lib/dpkg/options.c
1270 msgid "missing program name in argv[0]"
1273 #: lib/dpkg/options.c
1275 msgid "unknown option --%s"
1276 msgstr "tundmatu võti --%s"
1278 #: lib/dpkg/options.c
1280 msgid "--%s option takes a value"
1281 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
1283 #: lib/dpkg/options.c
1285 msgid "--%s option does not take a value"
1286 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1288 #: lib/dpkg/options.c
1290 msgid "unknown option -%c"
1291 msgstr "tundmatu võti -%c"
1293 #: lib/dpkg/options.c
1295 msgid "-%c option takes a value"
1296 msgstr "-%c võtmel peab olema määratud väärtus"
1298 #: lib/dpkg/options.c
1300 msgid "-%c option does not take a value"
1301 msgstr "-%c võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1303 #: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
1305 msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
1308 #: lib/dpkg/options.c
1310 msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
1311 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1313 #: lib/dpkg/options.c
1315 msgid "obsolete option '--%s'"
1316 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
1318 #: lib/dpkg/options.c
1320 msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
1321 msgstr "vastuolulised tegevused -%c (--%s) ja -%c (--%s)"
1325 msgid "duplicate value for '%s' field"
1326 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
1330 msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
1331 msgstr "kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' nimi on liiga lühike"
1335 msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
1336 msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
1338 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1340 #| msgid "missing %s"
1341 msgid "missing '%s' field"
1344 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1346 #| msgid "duplicate value for '%s' field"
1347 msgid "empty value for '%s' field"
1348 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
1352 msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
1357 msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
1362 msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
1367 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1372 msgid "package has status %s but no triggers awaited"
1377 msgid "package has status %s but triggers are pending"
1382 msgid "package has status %s but no triggers pending"
1383 msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
1387 msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
1392 "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1393 "an upgrade from an unofficial dpkg"
1398 "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1399 "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1405 "package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
1406 "multiple installed instances"
1411 msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1412 msgstr "tõrge pakiandmete faili `%.255s' lugemiseks avamisel"
1416 msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1421 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1422 msgid "reading package info file '%s': %s"
1423 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1427 msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1432 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1433 msgid "reading package info file '%.255s'"
1434 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1437 msgid "empty field name"
1442 msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1447 #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1448 msgid "end of file after field name '%.*s'"
1449 msgstr "faililõputunnus pärast kirje `%.*s' nime"
1453 msgid "newline in field name '%.*s'"
1454 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1458 #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1459 msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1460 msgstr "MSDOS-i faililõputunnus (^Z) välja `%.*s' nimes"
1464 msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1465 msgstr "väljanimele `%.*s' peab järgnema koolon"
1469 #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1470 msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1471 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1475 #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1476 msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1478 "välja `%.*s' väärtuses on MSDOS-i faililõputunnuse märk (puudub reavahetus?)"
1482 #| msgid "newline in field name `%.*s'"
1483 msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1484 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1488 #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1489 msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1490 msgstr "välja `%.*s' väärtuses on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1494 msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1495 msgstr "tõrge sulgemisel pärast lugemist: `%.255s'"
1498 msgid "several package info entries found, only one allowed"
1503 msgid "no package information in '%.255s'"
1506 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1509 "parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
1511 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1513 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1516 "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1518 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1520 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1522 #| msgid "must start with an alphanumeric"
1523 msgid "must start with an alphanumeric character"
1524 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
1526 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1533 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1534 msgid "version string is empty"
1535 msgstr "versioonistring puudub"
1537 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1538 msgid "version string has embedded spaces"
1539 msgstr "versioonistring sisaldab tühikuid"
1541 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1543 msgid "epoch in version is empty"
1544 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1546 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1547 msgid "epoch in version is not number"
1550 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1551 msgid "epoch in version is negative"
1554 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1556 msgid "epoch in version is too big"
1557 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1559 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1560 msgid "nothing after colon in version number"
1561 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1563 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1565 #| msgid "version string is empty"
1566 msgid "revision number is empty"
1567 msgstr "versioonistring puudub"
1569 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1571 #| msgid "version string is empty"
1572 msgid "version number is empty"
1573 msgstr "versioonistring puudub"
1575 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1576 msgid "version number does not start with digit"
1579 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1581 #| msgid "nothing after colon in version number"
1582 msgid "invalid character in version number"
1583 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1585 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1587 #| msgid "nothing after colon in version number"
1588 msgid "invalid character in revision number"
1589 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1591 #: lib/dpkg/path-remove.c
1593 msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1594 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
1596 #: lib/dpkg/path-remove.c
1597 msgid "rm command for cleanup"
1600 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1602 #| msgid "nothing after colon in version number"
1603 msgid "invalid character '%c' in field width"
1604 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1606 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1607 msgid "field width is out of range"
1610 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1611 msgid "missing closing brace"
1614 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1616 msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
1619 #: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1621 msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1624 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1625 msgid "(no description available)"
1626 msgstr "(kirjeldus pole saadaval)"
1628 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1630 msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1631 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
1633 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1635 msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1636 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1638 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1640 msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1641 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1643 #. TRANSLATORS: This is part of the progress output, it is a decimal
1645 #: lib/dpkg/progress.c
1650 #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1654 #: lib/dpkg/strwide.c
1656 msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1659 #: lib/dpkg/strwide.c
1661 msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1664 #: lib/dpkg/subproc.c
1666 msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1667 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
1669 #: lib/dpkg/subproc.c
1671 msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1672 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1674 #: lib/dpkg/subproc.c
1676 msgid "%s (subprocess): %s\n"
1677 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
1679 #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1681 msgstr "tõrge fork() funktsioonis"
1683 #: lib/dpkg/subproc.c
1685 #| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1686 msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
1687 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1689 #: lib/dpkg/subproc.c
1691 msgid "%s subprocess was interrupted"
1692 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1694 #: lib/dpkg/subproc.c
1696 #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1697 msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
1698 msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
1700 #: lib/dpkg/subproc.c
1701 msgid ", core dumped"
1704 #: lib/dpkg/subproc.c
1706 msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
1707 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1709 #: lib/dpkg/subproc.c
1711 msgid "wait for %s subprocess failed"
1712 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1716 #| msgid "nothing after colon in version number"
1717 msgid "invalid tar header size field"
1718 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1722 #| msgid "nothing after colon in version number"
1723 msgid "invalid tar header mtime field"
1724 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1728 msgid "invalid tar header uid field"
1729 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1733 msgid "invalid tar header gid field"
1734 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1738 #| msgid "nothing after colon in version number"
1739 msgid "invalid tar header checksum field"
1740 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1743 msgid "invalid tar header checksum"
1747 msgid "partially read tar header"
1751 msgid "invalid tar header with empty name field"
1756 msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
1761 msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
1766 msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
1771 #| msgid "unknown compression type '%s'!"
1772 msgid "unknown tar header type '%c'"
1773 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
1775 #: lib/dpkg/treewalk.c
1777 #| msgid "unable to read %s: %s"
1778 msgid "cannot stat pathname '%s'"
1779 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1781 #: lib/dpkg/treewalk.c
1783 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1784 msgid "cannot open directory '%s'"
1785 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
1787 #: lib/dpkg/treewalk.c
1789 msgid "treewalk root %s is not a directory"
1790 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
1792 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1794 msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
1795 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1797 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1799 msgid "triggers database lock"
1800 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1802 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1804 msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1805 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1807 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1809 msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1810 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
1812 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1814 msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1815 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1817 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1820 "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1821 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1823 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1825 msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1828 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1830 msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1831 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1833 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1835 msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1836 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1838 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1840 msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1841 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1843 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1845 msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1846 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1848 #: lib/dpkg/triglib.c
1851 "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1855 #: lib/dpkg/triglib.c
1857 msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1858 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
1860 #: lib/dpkg/triglib.c
1862 msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1863 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
1865 #: lib/dpkg/triglib.c
1868 "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1872 #: lib/dpkg/triglib.c
1875 "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1878 #: lib/dpkg/triglib.c
1880 msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1881 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1883 #: lib/dpkg/triglib.c
1885 msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1886 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1888 #: lib/dpkg/triglib.c
1891 "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1892 "file '%.250s'): %.250s"
1895 #: lib/dpkg/triglib.c
1898 "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1902 #: lib/dpkg/triglib.c
1904 msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1905 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1907 #: lib/dpkg/triglib.c
1908 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1911 #: lib/dpkg/triglib.c
1913 msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1916 #: lib/dpkg/triglib.c
1918 msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1919 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1921 #: lib/dpkg/trigname.c
1922 msgid "empty trigger names are not permitted"
1925 #: lib/dpkg/trigname.c
1926 msgid "trigger name contains invalid character"
1931 msgid "read error in '%.250s'"
1932 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
1936 msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1941 msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1946 msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1947 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
1949 #: lib/dpkg/varbuf.c
1951 msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow"
1954 #: lib/dpkg/varbuf.c
1955 msgid "error formatting string into varbuf variable"
1958 #: src/common/force.c
1959 msgid "Set all force options"
1962 #: src/common/force.c
1963 msgid "Use MAC based security if available"
1966 #: src/common/force.c
1967 msgid "Replace a package with a lower version"
1970 #: src/common/force.c
1971 msgid "Configure any package which may help this one"
1974 #: src/common/force.c
1975 msgid "Install or remove incidental packages even when on hold"
1978 #: src/common/force.c
1979 msgid "Try to (de)install things even when not root"
1982 #: src/common/force.c
1983 msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
1986 #: src/common/force.c
1987 msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
1990 #: src/common/force.c
1991 msgid "Process even packages with wrong versions"
1994 #: src/common/force.c
1995 msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
1998 #: src/common/force.c
1999 msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
2002 #: src/common/force.c
2003 msgid "Overwrite a file from one package with another"
2006 #: src/common/force.c
2007 msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
2010 #: src/common/force.c
2011 msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
2014 #: src/common/force.c
2015 msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
2018 #: src/common/force.c
2019 msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
2022 #: src/common/force.c
2023 msgid "Always use the new config files, don't prompt"
2026 #: src/common/force.c
2027 msgid "Always use the old config files, don't prompt"
2030 #: src/common/force.c
2032 "Use the default option for new config files if one\n"
2033 "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
2034 "you will be prompted unless one of the confold or\n"
2035 "confnew options is also given"
2038 #: src/common/force.c
2039 msgid "Always install missing config files"
2042 #: src/common/force.c
2043 msgid "Offer to replace config files with no new versions"
2046 #: src/common/force.c
2047 msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
2050 #: src/common/force.c
2051 msgid "Install even if it would break another package"
2054 #: src/common/force.c
2055 msgid "Allow installation of conflicting packages"
2058 #: src/common/force.c
2060 #| msgid "dependency problems - not removing"
2061 msgid "Turn all dependency problems into warnings"
2062 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
2064 #: src/common/force.c
2066 #| msgid "dependency problems - not removing"
2067 msgid "Turn dependency version problems into warnings"
2068 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
2070 #: src/common/force.c
2071 msgid "Remove packages which require installation"
2074 #: src/common/force.c
2075 msgid "Remove a protected package"
2078 #: src/common/force.c
2079 msgid "Remove an essential package"
2082 #: src/common/force.c
2085 "%s forcing options - control behavior when problems found:\n"
2086 " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
2087 " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
2088 " Forcing things:\n"
2091 #: src/common/force.c
2095 "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
2096 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
2099 #: src/common/force.c src/realpath/main.c src/deb/build.c src/deb/extract.c
2100 #: src/deb/info.c src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c
2101 #: src/split/queue.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
2102 #: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c
2103 #: src/main/main.c src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c
2104 msgid "<standard output>"
2107 #: src/common/force.c
2111 "Currently enabled options:\n"
2115 #: src/common/force.c
2117 msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
2120 #: src/common/force.c
2122 msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
2123 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
2125 #: src/common/force.c
2126 msgid "overriding problem because --force enabled:"
2129 #: src/common/selinux.c
2130 msgid "cannot open security status notification channel"
2133 #: src/common/selinux.c
2134 msgid "cannot get security labeling handle"
2137 #: src/common/selinux.c
2139 msgid "cannot set security context for file object '%s'"
2140 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2142 #: src/realpath/main.c
2144 msgid "Use --help for help about this utility."
2145 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
2147 #: src/realpath/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
2149 msgid "Debian %s version %s.\n"
2150 msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
2152 #: src/realpath/main.c src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c
2153 #: src/statoverride/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
2154 #: utils/update-alternatives.c
2157 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2158 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2161 "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist Avalikku\n"
2162 "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. Programmil\n"
2163 "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
2165 #: src/realpath/main.c
2168 #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2171 "Usage: %s [<option>...] <pathname>\n"
2174 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
2177 #: src/realpath/main.c
2181 " -z, --zero end output line with NUL, not newline.\n"
2182 " --instdir <directory> set the root directory.\n"
2183 " --root <directory> set the root directory.\n"
2184 " --version show the version.\n"
2185 " --help show this help message.\n"
2189 #: src/realpath/main.c
2190 msgid "too many levels of symbolic links"
2193 #: src/realpath/main.c
2195 #| msgid "unable to write %s: %s"
2196 msgid "cannot read link '%s'"
2197 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
2199 #: src/realpath/main.c
2201 msgid "symbolic link '%s' size has changed from %jd to %zd"
2204 #: src/realpath/main.c
2206 #| msgid "--%s needs a <package> argument"
2207 msgid "need a pathname argument"
2208 msgstr "--%s vajab argumenti <pakk>"
2210 #: src/realpath/main.c
2212 msgid "link '%s' includes root prefix '%s'"
2217 #| msgid "failed to write to pipe in copy"
2218 msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
2219 msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
2222 msgid "control member"
2227 #| msgid "newline in field name '%.*s'"
2228 msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
2229 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
2234 msgstr "versiooninumber"
2238 msgid "unable to stat control directory"
2239 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
2243 msgid "control directory is not a directory"
2244 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
2248 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
2253 msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
2259 "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
2265 msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
2269 msgid "error opening conffiles file"
2273 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
2276 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2278 msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
2279 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
2282 msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
2285 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2287 msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces"
2290 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2292 #| msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2293 msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
2294 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
2296 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2298 msgid "conffile name missing after flag '%s'"
2301 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2303 msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'"
2308 msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
2313 msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
2318 msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
2323 msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed"
2328 msgid "conffile '%s' is not a plain file"
2329 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2333 msgid "conffile name '%s' is duplicated"
2334 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2337 msgid "error reading conffiles file"
2341 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
2346 msgid "package architecture is missing or empty"
2351 msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
2356 msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
2357 msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
2363 msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
2366 #: src/deb/build.c src/main/script.c
2368 msgid "failed to chdir to '%.255s'"
2373 msgid "compressing tar member"
2374 msgstr "versiooninumber"
2377 msgid "<compress> from tar -cf"
2380 #: src/deb/build.c src/split/split.c
2382 #| msgid "unable to create '%.255s'"
2383 msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
2384 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
2386 #: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c
2388 msgid "--%s needs a <directory> argument"
2389 msgstr "--%s vajab argumenti <kataloog>"
2391 #: src/deb/build.c src/query/main.c
2393 msgid "--%s takes at most two arguments"
2394 msgstr "--%s ei vaja argumente"
2397 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
2401 msgid "not checking contents of control area"
2406 msgid "building an unknown package in '%s'."
2411 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
2412 msgid "building package '%s' in '%s'."
2413 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
2417 msgid "failed to make temporary file (%s)"
2418 msgstr "tõrge toru loomisel"
2422 msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
2423 msgstr "tõrge toru loomisel"
2427 msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
2428 msgstr "tõrge toru loomisel"
2432 msgid "failed to stat temporary file (%s)"
2433 msgstr "tõrge toru loomisel"
2437 msgid "error writing '%s'"
2438 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
2442 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
2443 msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
2444 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
2446 #: src/deb/extract.c
2447 msgid "shell command to move files"
2450 #: src/deb/extract.c src/split/main.c
2452 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
2453 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
2455 #: src/deb/extract.c src/split/main.c
2457 msgid "error reading %s from file %.255s"
2458 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
2460 #: src/deb/extract.c
2462 #| msgid "archive has no dot in version number"
2463 msgid "archive magic version number"
2464 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2466 #: src/deb/extract.c
2468 #| msgid "archive has no newlines in header"
2469 msgid "archive member header"
2470 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
2472 #: src/deb/extract.c
2474 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
2475 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
2476 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
2478 #: src/deb/extract.c
2480 #| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
2481 msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
2483 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
2485 #: src/deb/extract.c
2487 #| msgid "archive has no dot in version number"
2488 msgid "archive information header member"
2489 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2491 #: src/deb/extract.c
2492 msgid "archive has no newlines in header"
2493 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
2495 #: src/deb/extract.c
2497 #| msgid "archive has no dot in version number"
2498 msgid "archive has invalid format version: %s"
2499 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2501 #: src/deb/extract.c
2503 #| msgid "archive has no dot in version number"
2504 msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
2505 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2507 #: src/deb/extract.c
2509 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
2510 msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
2511 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
2513 #: src/deb/extract.c
2515 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2516 msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
2517 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2519 #: src/deb/extract.c
2521 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2522 msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
2523 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2525 #: src/deb/extract.c
2527 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2528 msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
2529 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2531 #: src/deb/extract.c
2534 #| " new debian package, version %s.\n"
2535 #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
2537 " new Debian package, version %d.%d.\n"
2538 " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
2540 " uus debiani pakk, versioon %s.\n"
2541 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti.\n"
2543 #: src/deb/extract.c
2544 msgid "archive control member size"
2547 #: src/deb/extract.c
2549 msgid "archive has malformed control member size '%s'"
2552 #: src/deb/extract.c
2554 msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
2557 #: src/deb/extract.c
2560 #| " old debian package, version %s.\n"
2561 #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
2563 " old Debian package, version %d.%d.\n"
2564 " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
2566 " vana debiani pakk, versioon %s.\n"
2567 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti, põhiarhiiv= %ld.\n"
2569 #: src/deb/extract.c
2572 #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
2573 #| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
2575 "file looks like it might be an archive which has been\n"
2576 " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
2578 "dpkg-deb: fail paistab olevat arhiiv, mis on ASCII-režiimis\n"
2579 "dpkg-deb: allalaadimise tõttu kahjustada saanud\n"
2581 #: src/deb/extract.c
2583 #| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
2584 msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
2585 msgstr "`%.255s' pole debiani vormingus arhiiv"
2587 #: src/deb/extract.c
2589 msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
2592 #: src/deb/extract.c
2593 msgid "cannot close decompressor pipe"
2596 #: src/deb/extract.c
2599 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2601 msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
2603 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
2606 #: src/deb/extract.c
2607 msgid "failed to create directory"
2608 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
2610 #: src/deb/extract.c
2612 #| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
2613 msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
2614 msgstr "ootamatu faililõpp pakinimes real %d"
2616 #: src/deb/extract.c
2617 msgid "failed to chdir to directory"
2618 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
2620 #: src/deb/extract.c
2622 msgid "<decompress>"
2623 msgstr "%s: lahtipakkimine"
2625 #: src/deb/extract.c
2630 #: src/deb/extract.c src/deb/info.c
2632 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
2633 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
2635 #: src/deb/extract.c
2637 msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
2638 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
2640 #: src/deb/extract.c
2642 msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
2643 msgstr "--%s vajab kõige rohkem kahte argumenti (.deb ja kataloog)"
2645 #: src/deb/extract.c
2647 #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
2648 msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
2649 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
2651 #: src/deb/extract.c
2654 "--%s needs a target directory.\n"
2655 "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
2657 "--%s jaoks peab olema määratud sihtkataloog.\n"
2658 "Võib-olla peaks sa kasutama käsku dpkg --install ?"
2660 #: src/deb/extract.c
2662 msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
2665 #: src/deb/info.c src/main/unpack.c
2667 msgid "unable to create temporary directory"
2668 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
2672 msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
2673 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2677 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2678 msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
2679 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2683 #| msgid "cannot open diversions: %s"
2684 msgid "cannot open file '%.255s'"
2685 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
2689 msgid "%d requested control component is missing"
2690 msgid_plural "%d requested control components are missing"
2694 #: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
2696 msgid "cannot scan directory '%.255s'"
2697 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
2701 msgid "cannot get file '%.255s' metadata"
2702 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
2706 #| msgid "unable to write %s: %s"
2707 msgid "cannot read file '%.255s'"
2708 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
2712 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
2713 msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
2714 msgstr " %7ld baiti, %5d rida %c %-20.127s %.127s\n"
2718 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
2719 msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %.127s\n"
2720 msgstr " %7ld baiti, %5d rida %c %-20.127s %.127s\n"
2724 msgid " not a plain file %.255s\n"
2725 msgstr " pole lihtfail %.255s\n"
2729 #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
2730 msgid "no 'control' file in control archive!"
2731 msgstr "(juhtarhiivis puudub fail `control'!)\n"
2733 #: src/deb/info.c src/query/main.c
2735 #| msgid "Error in format"
2736 msgid "error in show format: %s"
2737 msgstr "Vormingu viga"
2739 #: src/deb/info.c src/main/main.c
2741 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
2742 msgid "--%s takes exactly one argument"
2743 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
2747 msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
2748 msgstr "Debiani `%s' pakiarhiivi taustaprogrammi versioon %s.\n"
2750 #: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
2753 #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2756 "Usage: %s [<option>...] <command>\n"
2759 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
2766 #| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
2767 #| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
2768 #| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
2769 #| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
2770 #| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
2771 #| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
2772 #| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
2773 #| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
2774 #| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
2778 " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
2779 " -c|--contents <deb> List contents.\n"
2780 " -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
2781 " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
2782 " -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
2783 " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
2784 " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
2785 " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
2786 " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
2787 " Extract control info and files.\n"
2788 " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
2789 " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
2793 " -b|--build <kataloog> [<deb>] Arhiivi ehitamine.\n"
2794 " -c|--contents <deb> Sisu kuvamine.\n"
2795 " -I|--info <deb> [<jfail> ...] Andmete väljastamine "
2796 "standardväljundisse.\n"
2797 " -W|--show <deb> Paki (või pakkide) andmete näitamine\n"
2798 " -f|--field <deb> [<jväli> ...] Välja(de) väljastamine "
2799 "standardväljundisse.\n"
2800 " -e|--control <deb> [<kataloog>] Juhtandmete eraldamine.\n"
2801 " -x|--extract <deb> <kataloog> Failide eraldamine.\n"
2802 " -X|--vextract <deb> <kataloog> Failide eraldamine ja nende nimekirja\n"
2804 " --fsys-tarfile <deb> Failisüsteemi tar-arhiivi väljastamine.\n"
2807 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c
2811 " -?, --help Show this help message.\n"
2812 " --version Show the version.\n"
2815 " -h|--help Käesoleva abiteabe näitamine.\n"
2816 " --version Versiooni näitamine.\n"
2817 " --license|--licence Litsentsitingimuste näitamine.\n"
2823 "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
2824 "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
2825 "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
2828 "<deb> on Debiani vormingus arhiivifaili nimi.\n"
2829 "<jfail> on administratiivse failikomponendi nimi.\n"
2830 "<jväli> on peamises `control' failis oleva välja nimi.\n"
2837 " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
2838 " -D, --debug Enable debugging output.\n"
2839 " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
2840 " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
2841 " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
2843 " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
2845 " --root-owner-group Forces the owner and groups to root.\n"
2846 " --threads-max=<threads> Use at most <threads> with compressor.\n"
2847 " --[no-]uniform-compression Use the compression params on all "
2849 " -Z, --compression=<compressor> Set build compression type.\n"
2850 " Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n"
2851 " -z, --compression-level=<level> Set build compression level.\n"
2852 " -S, --compression-strategy=<name>\n"
2853 " Set build compression strategy.\n"
2854 " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
2855 " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
2859 " --showformat=<vorming> --show jaoks alternatiivse vormingu\n"
2861 " -D Silumisväljundi lubamine.\n"
2862 " --old, --new Arhiivivormingu valimine.\n"
2863 " --nocheck Juhtfaili kontrollimise vahelejätmine.\n"
2864 " (pahade pakkide ehitamine).\n"
2865 " -z# Pakkimistaseme määramine ehitamisel.\n"
2866 " -Z<type> Pakkimisliigi määramine paki ehitamisel.\n"
2867 " Lubatud väärtused: gzip, bzip2, lzma, "
2871 #: src/deb/main.c src/query/main.c
2875 " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
2876 " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
2877 " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
2878 " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
2880 " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
2882 " case left alignment will be used.\n"
2889 #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
2890 #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
2891 #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
2894 "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
2895 "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
2896 "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
2899 "Pakkide süsteemi paigaldamiseks ja eemaldamiseks kasuta programmi `dpkg' "
2901 "kasutajasõbralikke pakihaldusvahendeid `dselect' või `aptitude'. Pakkide\n"
2902 "lahtipakkimine `dpkg-deb --extract' abil ei ole korrektne paigaldamine!\n"
2906 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
2907 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
2909 "Käsu dpkg-deb --help väljund räägib *.deb failidega ümberkäimisest;\n"
2910 "Käsu dpkg --help väljund räägib pakkide paigaldamisest ja eemaldamisest."
2914 #| msgid "archive has no dot in version number"
2915 msgid "invalid deb format version: %s"
2916 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2920 msgid "unknown deb format version: %s"
2921 msgstr "tundmatu võti `%s'"
2925 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2926 msgid "unknown compression strategy '%s'!"
2927 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2931 msgid "unknown compression type '%s'!"
2932 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2936 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2937 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
2938 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2942 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2943 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
2944 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2946 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
2948 msgid "need an action option"
2949 msgstr "tegevuse võti on vajalik"
2953 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2954 msgid "unsupported deb format '%d.%d' with non-uniform compression"
2955 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2959 msgid "invalid compressor parameters: %s"
2964 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2965 msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
2966 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2970 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
2971 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
2975 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
2976 msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
2977 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
2981 msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
2982 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - puudub %.250s"
2986 msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
2991 msgid "error reading %.250s"
2992 msgstr "viga %.250s lugemisel"
2996 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
2997 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - esimese päise lõpus on vigane maagia"
3001 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
3006 msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
3007 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - teabesektsioon sisaldab nulle"
3011 msgid "format version number"
3012 msgstr "versiooninumber"
3016 msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
3021 #| msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
3022 msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
3024 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
3028 msgid "package name"
3033 msgid "package version number"
3034 msgstr "versiooninumber"
3037 msgid "package file MD5 checksum"
3042 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
3043 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - MD5-kontrollsumma `%.250s' ei klapi"
3046 msgid "archive total size"
3050 msgid "archive part offset"
3055 msgid "archive part numbers"
3056 msgstr "versiooninumber"
3060 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
3061 msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
3062 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3065 msgid "number of archive parts"
3070 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
3071 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3075 msgid "archive parts number"
3076 msgstr "versiooninumber"
3080 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
3081 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
3082 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3086 msgid "package architecture"
3091 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
3096 msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
3101 msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
3106 msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
3111 msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
3112 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - liiga lühike"
3116 msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
3117 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
3121 msgid "file '%.250s' is not an archive part"
3122 msgstr "fail `%.250s' pole arhiivi osa"
3128 " Part format version: %d.%d\n"
3129 " Part of package: %s\n"
3130 " ... version: %s\n"
3131 " ... architecture: %s\n"
3132 " ... MD5 checksum: %s\n"
3133 " ... length: %jd bytes\n"
3134 " ... split every: %jd bytes\n"
3135 " Part number: %d/%d\n"
3136 " Part length: %jd bytes\n"
3137 " Part offset: %jd bytes\n"
3138 " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
3144 #| msgid "<unknown>"
3145 msgctxt "architecture"
3149 #: src/split/info.c src/split/join.c
3151 msgid "--%s requires one or more part file arguments"
3152 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
3156 msgid "file '%s' is not an archive part\n"
3157 msgstr "fail `%s' pole arhiivi osa\n"
3161 msgid "Putting package %s together from %d part: "
3162 msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
3168 msgid "unable to open output file '%.250s'"
3169 msgstr "väljundfaili `%.250s' pole võimalik avada"
3173 msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
3178 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
3179 msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
3180 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
3184 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3185 msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
3186 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3188 #: src/split/join.c src/split/split.c
3195 msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
3200 msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
3205 msgid "part %d is missing"
3210 msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
3213 #: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
3216 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
3219 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
3226 " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
3227 " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
3228 " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
3229 " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
3230 " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
3231 " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
3239 " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
3240 " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3241 " --root <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3242 " -S, --partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
3243 " -o, --output <file> Filename, for -j (default is\n"
3244 " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
3245 " -Q, --npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
3246 " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
3255 " 1 = with --auto, file is not a part\n"
3260 msgid "Type dpkg-split --help for help."
3261 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3264 msgid "part size is far too large or is not positive"
3269 msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
3272 #: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
3273 #: src/main/packages.c src/main/select.c
3274 msgid "<standard error>"
3277 #: src/split/queue.c
3279 msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
3282 #: src/split/queue.c
3283 msgid "--auto requires the use of the --output option"
3286 #: src/split/queue.c
3287 msgid "--auto requires exactly one part file argument"
3290 #: src/split/queue.c
3292 msgid "unable to read part file '%.250s'"
3295 #: src/split/queue.c
3297 msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
3300 #: src/split/queue.c
3302 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
3303 msgid "cannot create directory %s"
3304 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
3306 #: src/split/queue.c
3308 msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
3311 #: src/split/queue.c
3313 msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
3316 #: src/split/queue.c
3318 #| msgid "missing package"
3319 msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
3320 msgstr "pakk puudub"
3322 #: src/split/queue.c
3324 msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
3327 #: src/split/queue.c
3329 msgid "Part %d of package %s filed (still want "
3332 #: src/split/queue.c
3336 #: src/split/queue.c
3338 msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
3341 #: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
3342 #: src/main/update.c
3344 msgid "--%s takes no arguments"
3345 msgstr "--%s ei vaja argumente"
3347 #: src/split/queue.c
3349 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
3352 #: src/split/queue.c
3354 msgid "unable to stat '%.250s'"
3357 #: src/split/queue.c
3359 #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
3360 msgid " %s (%jd bytes)\n"
3361 msgstr " %s (%lu baiti)\n"
3363 #: src/split/queue.c
3365 msgid " %s (not a plain file)\n"
3366 msgstr " %s (pole lihtfail)\n"
3368 #: src/split/queue.c
3370 msgid "Packages not yet reassembled:\n"
3373 #: src/split/queue.c
3375 msgid " Package %s: part(s) "
3378 #: src/split/queue.c
3380 msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
3383 #: src/split/queue.c
3385 #| msgid "(total %lu bytes)\n"
3386 msgid "(total %jd bytes)\n"
3387 msgstr "(kokku %lu baiti)\n"
3389 #: src/split/queue.c
3391 msgid "unable to discard '%.250s'"
3394 #: src/split/queue.c
3396 msgid "Deleted %s.\n"
3399 #: src/split/split.c
3400 msgid "package field value extraction"
3403 #: src/split/split.c
3404 msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
3407 #: src/split/split.c
3409 msgid "unable to open source file '%.250s'"
3410 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3412 #: src/split/split.c
3413 msgid "unable to fstat source file"
3416 #: src/split/split.c
3418 msgid "source file '%.250s' not a plain file"
3419 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
3421 #: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
3423 #| msgid "unable to read %s: %s"
3424 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
3425 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3427 #: src/split/split.c
3429 msgid "Splitting package %s into %d part: "
3430 msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
3434 #: src/split/split.c
3436 "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
3437 "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
3440 #: src/split/split.c
3441 msgid "--split needs a source filename argument"
3442 msgstr "--split vajab argumendiks lähtefaili nime"
3444 #: src/split/split.c
3445 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
3448 #: src/divert/main.c
3450 msgid "Use --help for help about diverting files."
3451 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3453 #: src/divert/main.c
3457 " [--add] <file> add a diversion.\n"
3458 " --remove <file> remove the diversion.\n"
3459 " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
3460 " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
3461 " --truename <file> return the diverted file.\n"
3465 #: src/divert/main.c
3469 " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
3472 " --local all packages' versions are diverted.\n"
3473 " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
3474 " --rename actually move the file aside (or back).\n"
3475 " --no-rename do not move the file aside (or back) (default).\n"
3476 " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
3477 " --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
3478 " --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
3479 " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
3480 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
3481 " --help show this help message.\n"
3482 " --version show the version.\n"
3486 #: src/divert/main.c
3489 "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
3490 "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
3491 "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
3495 #: src/divert/main.c
3497 "please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
3501 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
3503 #| msgid "unable to read %s: %s"
3504 msgid "cannot stat file '%s'"
3505 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3507 #: src/divert/main.c
3509 #| msgid "error checking `%s': %s"
3510 msgid "error checking '%s'"
3511 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
3513 #: src/divert/main.c
3516 "rename involves overwriting '%s' with\n"
3517 " different file '%s', not allowed"
3520 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
3522 msgid "unable to create file '%s'"
3523 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3525 #: src/divert/main.c
3527 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3528 msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
3529 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3531 #: src/divert/main.c
3533 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3534 msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
3535 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3537 #: src/divert/main.c
3539 #| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
3540 msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
3541 msgstr "ümbernimetamine: korduva vana viida `%s' eemaldamine: %s"
3543 #: src/divert/main.c
3545 #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
3546 msgid "unable to remove copied source file '%s'"
3547 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3549 #: src/divert/main.c
3551 msgid "filename \"%s\" is not absolute"
3552 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
3554 #: src/divert/main.c
3555 msgid "file may not contain newlines"
3556 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
3558 #: src/divert/main.c
3560 msgid "local diversion of %s"
3561 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3563 #: src/divert/main.c
3565 msgid "local diversion of %s to %s"
3566 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3568 #: src/divert/main.c
3570 msgid "diversion of %s by %s"
3571 msgstr "paki %s diversioonid"
3573 #: src/divert/main.c
3575 msgid "diversion of %s to %s by %s"
3576 msgstr "paki %s diversioonid"
3578 #: src/divert/main.c
3580 msgid "any diversion of %s"
3581 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3583 #: src/divert/main.c
3585 msgid "any diversion of %s to %s"
3586 msgstr "paki %s diversioonid"
3588 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
3590 msgid "--%s needs a single argument"
3591 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
3593 #: src/divert/main.c
3595 #| msgid "cannot read info directory"
3596 msgid "cannot divert directories"
3597 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
3599 #: src/divert/main.c
3601 msgid "cannot divert file '%s' to itself"
3602 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
3604 #: src/divert/main.c
3606 #| msgid "Leaving `%s'"
3607 msgid "Leaving '%s'\n"
3608 msgstr "Diversioon `%s' jäetakse puutumata"
3610 #: src/divert/main.c
3612 msgid "'%s' clashes with '%s'"
3615 #: src/divert/main.c
3617 #| msgid "Adding `%s'"
3618 msgid "Adding '%s'\n"
3619 msgstr "Diversiooni `%s' lisamine"
3621 #: src/divert/main.c
3623 msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
3625 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3626 "pole paigaldatud.\n"
3628 #: src/divert/main.c
3631 "diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
3635 #: src/divert/main.c
3637 #| msgid "No diversion `%s', none removed"
3638 msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
3639 msgstr "Puudub diversioon `%s', midagi ei eemaldatud"
3641 #: src/divert/main.c
3644 "mismatch on divert-to\n"
3645 " when removing '%s'\n"
3649 #: src/divert/main.c
3652 "mismatch on package\n"
3653 " when removing '%s'\n"
3657 #: src/divert/main.c
3659 msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
3661 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3662 "pole paigaldatud.\n"
3664 #: src/divert/main.c
3666 #| msgid "Removing `%s'"
3667 msgid "Removing '%s'\n"
3668 msgstr "Diversiooni `%s' eemaldamine"
3670 #: src/divert/main.c
3671 msgid "package may not contain newlines"
3672 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
3674 #: src/divert/main.c
3675 msgid "divert-to may not contain newlines"
3678 #: src/statoverride/main.c
3679 msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
3682 #: src/statoverride/main.c
3686 " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
3687 " add a new <path> entry into the database.\n"
3688 " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
3689 " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
3693 #: src/statoverride/main.c
3697 " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
3698 " --instdir <directory> set the root directory, but not the admin dir.\n"
3699 " --root <directory> set the directory of the root filesystem.\n"
3700 " --update immediately update <path> permissions.\n"
3701 " --force deprecated alias for --force-all.\n"
3702 " --force-<thing>[,...] override problems (see --force-help).\n"
3703 " --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
3704 " --refuse-<thing>[,...] ditto.\n"
3705 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
3706 " --help show this help message.\n"
3707 " --version show the version.\n"
3711 #: src/statoverride/main.c
3712 msgid "stripping trailing /"
3713 msgstr "lõpus olev kaldkriips eemaldatakse"
3715 #: src/statoverride/main.c
3717 #| msgid "unable to read %s: %s"
3718 msgid "user '%s' does not exist"
3719 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3721 #: src/statoverride/main.c
3723 #| msgid "unable to read %s: %s"
3724 msgid "group '%s' does not exist"
3725 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3727 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
3729 msgid "error setting ownership of '%.255s'"
3730 msgstr "viga `%.255s' omaniku sättimisel"
3732 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
3734 msgid "error setting permissions of '%.255s'"
3735 msgstr "viga `%.255s' pääsuõiguste sättimisel"
3737 #: src/statoverride/main.c
3739 #| msgid "--add needs four arguments"
3740 msgid "--%s needs four arguments"
3741 msgstr "--add vajab nelja argumenti"
3743 #: src/statoverride/main.c
3745 #| msgid "package may not contain newlines"
3746 msgid "path may not contain newlines"
3747 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
3749 #: src/statoverride/main.c
3752 "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
3755 #: src/statoverride/main.c
3757 msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
3760 #: src/statoverride/main.c
3762 msgid "--update given but %s does not exist"
3765 #: src/statoverride/main.c
3766 msgid "no override present"
3769 #: src/statoverride/main.c
3771 msgid "--update is useless for --remove"
3772 msgstr "hoiatus: --update on --remove puhul kasutu"
3774 #: src/statoverride/main.c
3776 msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
3777 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
3779 #: src/trigger/main.c
3781 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
3782 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3784 #: src/trigger/main.c
3786 msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
3787 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3789 #: src/trigger/main.c
3792 "Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
3793 " %s [<option>...] <command>\n"
3796 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
3799 #: src/trigger/main.c
3803 " --check-supported Check if the running dpkg supports "
3808 #: src/trigger/main.c
3812 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3813 " --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
3814 " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
3816 " --await Package needs to await the processing.\n"
3817 " --no-await No package needs to await the "
3819 " --no-act Just test - don't actually change "
3824 #: src/trigger/main.c
3825 msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
3828 #: src/trigger/main.c
3830 msgid "takes one argument, the trigger name"
3831 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
3833 #: src/trigger/main.c
3835 msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
3836 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
3838 #: src/trigger/main.c
3840 msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
3841 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
3843 #: src/trigger/main.c
3844 msgid "triggers data directory not yet created"
3847 #: src/trigger/main.c
3848 msgid "trigger records not yet in existence"
3851 #: src/query/main.c src/main/select.c
3853 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3854 msgid "no packages found matching %s"
3855 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3857 #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
3858 #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
3859 #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
3860 #. * the first three columns, which should ideally match the English one
3861 #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
3862 #. * translated message can use additional lines if needed.
3865 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3866 "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3868 "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3881 msgid "Architecture"
3889 msgid "showing package list on pager"
3894 msgid "diversion by %s from: %s\n"
3895 msgstr "paki %s diversioonid"
3899 msgid "diversion by %s to: %s\n"
3900 msgstr "paki %s diversioonid"
3904 msgid "local diversion from: %s\n"
3905 msgstr "kohalik diversioon"
3909 msgid "local diversion to: %s\n"
3910 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3913 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3914 msgstr "--search vajab argumendiks vähemalt ühte failinime mustrit"
3918 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3919 msgid "no path found matching pattern %s"
3920 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3924 #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3925 msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
3926 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud ja andmeid pole saadaval.\n"
3931 #| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3932 #| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3933 msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
3935 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3936 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3940 #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
3941 msgid "package '%s' is not available"
3942 msgstr "Pakk `%s' pole saadaval.\n"
3946 msgid "--%s needs at least one package name argument"
3947 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3949 #: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c
3951 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3952 msgid "package '%s' is not installed"
3953 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
3957 msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
3958 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
3962 msgid "locally diverted to: %s\n"
3963 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3967 msgid "package diverts others to: %s\n"
3972 msgid "diverted by %s to: %s\n"
3978 #| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3979 #| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3981 "Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
3983 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3984 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3988 msgid "control file contains %c"
3993 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3994 msgid "--%s takes one package name argument"
3995 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3999 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
4000 msgid "--%s takes exactly two arguments"
4001 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
4005 #| msgid "unable to read %s: %s"
4006 msgid "control file '%s' does not exist"
4007 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
4011 msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
4012 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
4018 " -s, --status [<package>...] Display package status details.\n"
4019 " -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
4020 " -L, --listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
4021 " -l, --list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
4022 " -W, --show [<pattern>...] Show information on package(s).\n"
4023 " -S, --search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
4024 " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
4025 " --control-show <package> <file>\n"
4026 " Show the package control file.\n"
4027 " -c, --control-path <package> [<file>]\n"
4028 " Print path for package control file.\n"
4032 " -s|--status <pakk> ... Paki olekuandmete üksikasjalik kuvamine.\n"
4033 " -p|--print-avail <pakk> ... Saadaolevate versioonide üksikasjade "
4035 " -L|--listfiles <pakk> ... Pakis sisalduvate failide nimekirja "
4037 " -l|--list [<muster> ...] Pakkide lühiandmete kuvamine.\n"
4038 " -W|--show <muster> ... Pakkide andmete kuvamine.\n"
4039 " -S|--search <muster> ... Pakkide otsimine selles sisalduva failinime\n"
4047 #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4048 #| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
4052 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4053 " --root=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
4054 " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
4055 " --no-pager Disables the use of any pager.\n"
4056 " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
4060 " --admindir=<kataloog> Määratud kataloogi kasutamine %s asemel.\n"
4061 " -f|--showformat=<vorming> --show võtme korral alternatiivse vormingu\n"
4066 msgid "Use --help for help about querying packages."
4069 #: src/main/archives.c
4070 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
4071 msgstr "viga dpkg-deb torust lugemisel"
4073 #: src/main/archives.c
4075 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4076 msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
4077 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4079 #: src/main/archives.c
4081 msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
4084 #: src/main/archives.c
4086 msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
4087 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4089 #: src/main/archives.c
4091 msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
4093 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4095 #: src/main/archives.c
4097 msgid "error closing/writing '%.255s'"
4098 msgstr "viga `%.255s' sulgemisel/kirjutamisel"
4100 #: src/main/archives.c
4102 msgid "error creating pipe '%.255s'"
4103 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
4105 #: src/main/archives.c
4107 msgid "error creating device '%.255s'"
4108 msgstr "viga seadme `%.255s' loomisel"
4110 #: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
4112 msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
4113 msgstr "viga nimeviida `%.255s' loomisel"
4115 #: src/main/archives.c
4117 msgid "error creating directory '%.255s'"
4118 msgstr "viga kataloogi `%.255s' loomisel"
4120 #: src/main/archives.c
4122 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4123 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s"
4124 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4126 #: src/main/archives.c
4128 msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
4129 msgstr "viga `%.255s' ajatemplite sättimisel"
4131 #: src/main/archives.c
4133 msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
4134 msgstr "viga nimeviida `%.255s' omaniku seadmisel"
4136 #: src/main/archives.c
4138 msgid "unable to read link '%.255s'"
4139 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
4141 #: src/main/archives.c src/main/configure.c
4143 msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
4146 #: src/main/archives.c
4149 "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
4151 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4153 #: src/main/archives.c
4155 msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
4158 #: src/main/archives.c
4161 "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
4165 #: src/main/archives.c
4167 #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
4168 msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
4169 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4171 #: src/main/archives.c
4173 msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
4176 #: src/main/archives.c
4179 "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s' "
4181 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4183 #: src/main/archives.c
4185 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
4186 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4188 #: src/main/archives.c
4190 msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)"
4191 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4193 #: src/main/archives.c
4196 "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
4200 #: src/main/archives.c
4202 msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
4205 #: src/main/archives.c
4207 msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
4210 #: src/main/archives.c
4212 #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
4213 msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
4214 msgstr "Failide asendamine vanas pakis %s ...\n"
4216 #: src/main/archives.c
4218 #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
4219 msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
4220 msgstr "Asendatud pakis %s olevate failidega ...\n"
4222 #: src/main/archives.c
4225 "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
4227 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4229 #: src/main/archives.c
4231 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
4232 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4234 #: src/main/archives.c
4236 msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
4239 #: src/main/archives.c
4241 msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
4243 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4246 #: src/main/archives.c
4248 msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
4249 msgstr "faili `%.255s' nimeviidale pole võimalik pääsuõigusi määrata (chown)"
4251 #: src/main/archives.c
4253 msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
4255 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4258 #: src/main/archives.c
4260 msgid "unable to install new version of '%.255s'"
4261 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
4263 #: src/main/archives.c
4265 msgid "unable to open '%.255s'"
4266 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
4268 #: src/main/archives.c
4270 msgid "unable to sync file '%.255s'"
4271 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4273 #: src/main/archives.c
4276 "ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
4278 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4280 #: src/main/archives.c
4283 "no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
4287 #: src/main/archives.c
4290 "ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
4292 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4294 #: src/main/archives.c
4297 "considering deconfiguration of essential\n"
4298 " package %s, to enable removal of %s"
4299 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4301 #: src/main/archives.c
4304 "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
4305 " it in order to enable removal of %s"
4308 #: src/main/archives.c
4311 "considering deconfiguration of protected\n"
4312 " package %s, to enable removal of %s"
4313 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4315 #: src/main/archives.c
4318 "no, %s is protected, will not deconfigure\n"
4319 " it in order to enable removal of %s"
4322 #: src/main/archives.c
4325 "no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
4329 #: src/main/archives.c
4332 "considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of "
4334 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4336 #: src/main/archives.c
4338 msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
4339 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
4341 #: src/main/archives.c
4344 #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
4347 "regarding %s containing %s:\n"
4350 "dpkg: mis puudutab pakki %2$s sisaldavat faili %1$s:\n"
4353 #: src/main/archives.c
4355 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
4356 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
4358 #: src/main/archives.c
4361 "installing %.250s would break %.250s, and\n"
4362 " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
4365 #: src/main/archives.c
4367 msgid "installing %.250s would break existing software"
4370 #: src/main/archives.c
4372 #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
4373 msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
4374 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4376 #: src/main/archives.c
4378 #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
4379 msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
4380 msgstr "%s pole korralikult paigaldatud - kõiki selle sõltuvusi eiratakse.\n"
4382 #: src/main/archives.c
4384 #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
4385 msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
4386 msgstr "dpkg: %s eemaldamisega võib olla probleeme kuna see tagab %s ...\n"
4388 #: src/main/archives.c
4391 "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
4392 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
4394 #: src/main/archives.c
4396 #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
4397 msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
4398 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
4400 #: src/main/archives.c
4402 #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
4403 msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
4404 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
4406 #: src/main/archives.c
4408 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
4409 msgstr "vastuolulised pakid, %.250s jäetakse paigaldamata"
4411 #: src/main/archives.c
4413 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
4414 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
4416 #: src/main/archives.c
4418 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
4421 #: src/main/archives.c
4422 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
4425 #: src/main/archives.c
4427 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
4428 msgstr "--%s vajab argumendiks vähemalt ühte pakiarhiivi nime"
4430 #: src/main/archives.c src/main/unpack.c
4432 #| msgid "cannot access archive"
4433 msgid "cannot access archive '%s'"
4434 msgstr "arhiivile pole võimalik ligi pääseda"
4436 #: src/main/archives.c
4438 msgid "archive '%s' is not a regular file"
4439 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4441 #: src/main/archives.c
4443 #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
4444 msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
4445 msgstr "Varem valimata paki %s valimine.\n"
4447 #: src/main/archives.c
4449 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
4450 msgid "Skipping unselected package %s.\n"
4451 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
4453 #: src/main/archives.c
4455 #| msgid "package %.250s is already installed and configured"
4456 msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
4457 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
4459 #: src/main/archives.c
4461 msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
4462 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
4464 #: src/main/archives.c
4466 msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
4467 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
4469 #: src/main/cleanup.c
4472 "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
4476 #: src/main/cleanup.c
4478 msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
4481 #: src/main/cleanup.c
4483 #| msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
4484 msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
4486 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4489 #: src/main/cleanup.c
4491 msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
4494 #: src/main/cleanup.c
4496 msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
4499 #: src/main/configure.c
4503 #| "Configuration file `%s'"
4504 msgid "Configuration file '%s'\n"
4507 "Seadistusfail `%s'"
4509 #: src/main/configure.c
4513 #| "Configuration file `%s'"
4514 msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
4517 "Seadistusfail `%s'"
4519 #: src/main/configure.c
4523 #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
4524 #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
4526 " ==> File on system created by you or by a script.\n"
4527 " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
4530 " ==> Süsteemis olev fail on loodud Sinu poolt või mõne skripti poolt.\n"
4531 " ==> Samuti on fail olemas pakis, pakendatud paki haldaja poolt.\n"
4533 #: src/main/configure.c
4537 #| " Not modified since installation.\n"
4538 msgid " Not modified since installation.\n"
4541 " Pole pärast viimast paigaldust muudetud.\n"
4543 #: src/main/configure.c
4547 #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
4548 msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
4551 " ==> Muudetud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
4553 #: src/main/configure.c
4557 #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
4558 msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
4561 " ==> Kustutatud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
4563 #: src/main/configure.c
4565 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
4566 msgstr " ==> Paki distribuutor on pakiga kaasa pannud uuendatud versiooni.\n"
4568 #: src/main/configure.c
4570 msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
4572 " Pakis olev versioon on sama, mida kasutati viimasel paigaldusel.\n"
4574 #: src/main/configure.c
4576 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
4577 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse uut faili.\n"
4579 #: src/main/configure.c
4581 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
4582 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse praegust vana faili.\n"
4584 #: src/main/configure.c
4586 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
4587 msgstr " ==> Sinu nõudmisel jäetakse vaikimisi vana seadistusfail alles.\n"
4589 #: src/main/configure.c
4591 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
4592 msgstr " ==> Vaikimisi kasutatakse uut seadistusfaili.\n"
4594 #: src/main/configure.c
4597 " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
4598 " Y or I : install the package maintainer's version\n"
4599 " N or O : keep your currently-installed version\n"
4600 " D : show the differences between the versions\n"
4601 " Z : start a shell to examine the situation\n"
4603 " Mida sa soovid sellega peale hakata? Valikud on:\n"
4604 " Y või I : paki haldaja versiooni paigaldamine\n"
4605 " N või O : hetkel paigaldatud versiooni säilitamine\n"
4606 " D : versioonidevaheliste erinevuste näitamine\n"
4607 " Z : olukorra uurimiseks selle protsessi taustalesaatmine\n"
4609 #: src/main/configure.c
4611 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
4612 msgstr " Vaikimisi toiming on praeguse versiooni säilitamine.\n"
4614 #: src/main/configure.c
4616 msgid " The default action is to install the new version.\n"
4617 msgstr " Vaikimisi toiming on uue versiooni paigaldamine.\n"
4619 #: src/main/configure.c
4621 msgstr "[vaikimisi=N]"
4623 #: src/main/configure.c
4625 msgstr "[vaikimisi=Y]"
4627 #: src/main/configure.c
4628 msgid "[no default]"
4631 #: src/main/configure.c
4632 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
4635 #: src/main/configure.c
4636 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
4639 #: src/main/configure.c
4640 msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
4643 #: src/main/configure.c
4644 msgid "conffile difference visualizer"
4647 #: src/main/configure.c
4648 msgid "Useful environment variables:\n"
4651 #: src/main/configure.c
4652 msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
4653 msgstr "Kui valmis saad, sisesta `exit'.\n"
4655 #: src/main/configure.c
4656 msgid "conffile shell"
4659 #: src/main/configure.c
4661 msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
4662 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4664 #: src/main/configure.c
4666 msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
4669 #: src/main/configure.c
4673 "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
4674 "Installing new config file as you requested.\n"
4677 #: src/main/configure.c
4679 msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
4680 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
4682 #: src/main/configure.c
4684 msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
4686 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4688 #: src/main/configure.c src/main/unpack.c
4690 msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
4691 msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
4693 #: src/main/configure.c
4695 msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
4696 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
4698 #: src/main/configure.c
4700 msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
4702 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel (enne ülekirjutamist): %s\n"
4704 #: src/main/configure.c
4706 msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
4708 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4710 #: src/main/configure.c
4712 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
4713 msgstr "Seadistusfaili %s uue versiooni paigaldamine...\n"
4715 #: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
4717 msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
4720 #: src/main/configure.c
4722 msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
4723 msgstr "pakki `%s' pole paigaldatud ja seetõttu pole seda võimalik seadistada"
4725 #: src/main/configure.c
4727 msgid "package %.250s is already installed and configured"
4728 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
4730 #: src/main/configure.c
4733 "package %.250s is not ready for configuration\n"
4734 " cannot configure (current status '%.250s')"
4736 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
4737 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
4739 #: src/main/configure.c
4742 #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
4743 #| " cannot configure (current status `%.250s')"
4745 "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
4747 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
4748 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
4750 #: src/main/configure.c
4753 "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
4756 #: src/main/configure.c
4759 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4762 "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4765 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
4768 #: src/main/configure.c
4769 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
4770 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
4772 #: src/main/configure.c
4775 #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
4778 "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
4781 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele seadistatakse "
4785 #: src/main/configure.c
4788 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
4789 #| " reinstall it before attempting configuration."
4791 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
4792 " reinstall it before attempting configuration"
4794 "Pakk on väga halvas seisundis - enne seadistamist peaksid\n"
4795 " sa paki uuesti paigaldama."
4797 #: src/main/configure.c
4799 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
4800 msgstr "Paki %s (%s) paikasättimine ...\n"
4802 #: src/main/configure.c
4805 "%s: unable to stat config file '%s'\n"
4807 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
4809 #: src/main/configure.c
4812 "%s: config file '%s' is a circular link\n"
4816 #: src/main/configure.c
4819 "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
4821 msgstr "%s pole võimalik nimega %s ümber nimetada: %s"
4823 #: src/main/configure.c
4826 "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
4827 " ('%s' is a symlink to '%s')"
4830 #: src/main/configure.c
4832 msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
4833 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4835 #: src/main/configure.c
4837 msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
4838 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
4840 #: src/main/depcon.c
4842 msgid "%s depends on %s"
4843 msgstr "%s sõltub pakist %s"
4845 #: src/main/depcon.c
4847 msgid "%s pre-depends on %s"
4848 msgstr "%s eelsõltub pakist %s"
4850 #: src/main/depcon.c
4852 msgid "%s recommends %s"
4853 msgstr "%s soovitab pakki %s"
4855 #: src/main/depcon.c
4857 msgid "%s suggests %s"
4858 msgstr "%s vihjab pakile %s"
4860 #: src/main/depcon.c
4862 msgid "%s breaks %s"
4863 msgstr "%s lõhub paki %s"
4865 #: src/main/depcon.c
4867 msgid "%s conflicts with %s"
4868 msgstr "%s on vastuolus pakiga %s"
4870 #: src/main/depcon.c
4872 msgid "%s enhances %s"
4873 msgstr "%s täiustab pakki %s"
4875 #: src/main/depcon.c
4877 msgid " %.250s is to be removed.\n"
4880 #: src/main/depcon.c
4882 msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
4885 #: src/main/depcon.c
4887 msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
4890 #: src/main/depcon.c
4892 msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
4895 #: src/main/depcon.c
4897 msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
4898 msgstr " %.250s on lahti pakitud, kuid seda pole kunagi seadistatud.\n"
4900 #: src/main/depcon.c
4902 msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
4905 #: src/main/depcon.c
4907 msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
4910 #: src/main/depcon.c
4912 msgid " %.250s is %s.\n"
4913 msgstr " %.250s on %s.\n"
4915 #: src/main/depcon.c
4917 msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
4918 msgstr " %.250s tagab paki %.250s, kuid see on määratud eemaldamiseks.\n"
4920 #: src/main/depcon.c
4922 msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
4925 #: src/main/depcon.c
4927 msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
4928 msgstr " %.250s tagab %.250s, kuid on ühtlasi %s.\n"
4930 #: src/main/depcon.c
4932 msgid " %.250s is not installed.\n"
4933 msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n"
4935 #: src/main/depcon.c
4937 msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
4938 msgstr " paigaldatakse %.250s (versioon %.250s).\n"
4940 #: src/main/depcon.c
4942 msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
4943 msgstr " %.250s (versioon %.250s) on %s.\n"
4945 #: src/main/depcon.c
4947 msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
4948 msgstr " %.250s tagab %.250s ja see paigaldatakse.\n"
4950 #: src/main/depcon.c
4952 msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
4953 msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
4955 #: src/main/enquiry.c
4957 "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
4958 "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
4959 "that depend on them) to function properly:\n"
4962 #: src/main/enquiry.c
4964 "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
4965 "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
4966 "menu option in dselect for them to work:\n"
4969 #: src/main/enquiry.c
4971 "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
4972 "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
4973 "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
4976 #: src/main/enquiry.c
4978 "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
4979 "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
4980 "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
4983 #: src/main/enquiry.c
4985 "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
4986 "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
4987 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
4990 #: src/main/enquiry.c
4992 "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
4993 "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
4994 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
4997 #: src/main/enquiry.c
4999 "The following packages are missing the list control file in the\n"
5000 "database, they need to be reinstalled:\n"
5003 #: src/main/enquiry.c
5005 "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
5006 "database, they need to be reinstalled:\n"
5009 #: src/main/enquiry.c
5010 msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
5013 #: src/main/enquiry.c
5014 msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
5017 #: src/main/enquiry.c
5019 "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
5020 "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
5021 "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
5024 #: src/main/enquiry.c
5026 "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
5027 "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
5030 #: src/main/enquiry.c
5032 #| msgid "<unknown>"
5037 #: src/main/enquiry.c
5042 #: src/main/enquiry.c
5044 #| msgid " %d packages, from the following sections:"
5045 msgid " %d package, from the following section:"
5046 msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
5047 msgstr[0] " %d pakki järgnevatest osadest:"
5048 msgstr[1] " %d pakki järgnevatest osadest:"
5050 #: src/main/enquiry.c
5051 msgid "the Pre-Depends field"
5054 #: src/main/enquiry.c
5056 msgid "epochs in versions"
5057 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
5059 #: src/main/enquiry.c
5060 msgid "long filenames in .deb archives"
5063 #: src/main/enquiry.c
5064 msgid "multiple Conflicts and Replaces"
5067 #: src/main/enquiry.c
5068 msgid "multi-arch fields and semantics"
5071 #: src/main/enquiry.c
5072 msgid "versioned relationships in the Provides field"
5075 #: src/main/enquiry.c
5076 msgid "the Protected field"
5079 #: src/main/enquiry.c
5081 #| msgid "cannot open diversions: %s"
5082 msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s"
5083 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
5085 #: src/main/enquiry.c
5088 "Running version of dpkg does not support %s.\n"
5089 " Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n"
5092 #: src/main/enquiry.c
5094 msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n"
5097 #: src/main/enquiry.c
5099 msgid "unknown --%s-<feature>"
5102 #: src/main/enquiry.c
5105 "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
5109 #: src/main/enquiry.c
5111 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
5114 #: src/main/enquiry.c
5116 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5117 msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
5118 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5120 #: src/main/enquiry.c
5122 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
5123 msgid "package name '%s' is invalid: %s"
5124 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
5126 #: src/main/enquiry.c
5128 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5129 msgid "--%s takes one <trigname> argument"
5130 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5132 #: src/main/enquiry.c
5134 msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
5135 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
5137 #: src/main/enquiry.c
5139 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5140 msgid "--%s takes one <archname> argument"
5141 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5143 #: src/main/enquiry.c
5145 msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
5148 #: src/main/enquiry.c
5150 #| msgid "--%s takes no arguments"
5151 msgid "--%s takes one <version> argument"
5152 msgstr "--%s ei vaja argumente"
5154 #: src/main/enquiry.c
5156 msgid "version '%s' has bad syntax"
5157 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
5159 #: src/main/enquiry.c
5161 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
5162 msgstr "--compare-versions vajab kolme argumenti: <versioon> <suhe> <versioon>"
5164 #: src/main/enquiry.c
5165 msgid "--compare-versions bad relation"
5166 msgstr "--compare-versions vigane suhe"
5168 #: src/main/enquiry.c
5170 msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
5173 #: src/main/errors.c
5176 #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
5177 msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
5178 msgstr "dpkg: tõrge nurjunud pakkide nimekirja uuele kirjele mälu eraldamisel."
5180 #: src/main/errors.c
5182 #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
5183 msgid "too many errors, stopping"
5184 msgstr "dpkg: liiga palju vigu, lõpetamine\n"
5186 #: src/main/errors.c
5189 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
5192 "error processing package %s (--%s):\n"
5195 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
5198 #: src/main/errors.c
5201 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
5204 "error processing archive %s (--%s):\n"
5207 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
5210 #: src/main/errors.c
5211 msgid "Errors were encountered while processing:\n"
5212 msgstr "Järgnevate pakkide töötlemisel tekkisid vead:\n"
5214 #: src/main/errors.c
5215 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
5216 msgstr "Töötlemine katkestati liiga suure vigade hulga tõttu.\n"
5218 #: src/main/errors.c
5221 #| "Verification on package %s failed,\n"
5222 #| "but installing anyway as you requested.\n"
5223 msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
5225 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
5226 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
5228 #: src/main/errors.c
5231 "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
5235 msgid "not installed"
5239 msgid "not installed but configs remain"
5243 msgid "broken due to failed removal or installation"
5247 msgid "unpacked but not configured"
5251 msgid "broken due to postinst failure"
5255 msgid "awaiting trigger processing by another package"
5264 msgstr "paigaldatud"
5268 msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
5269 msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
5274 "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
5277 "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
5279 msgstr[0] "dpkg: %s ei leitud.\n"
5280 msgstr[1] "dpkg: %s ei leitud.\n"
5284 "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
5289 msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
5290 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
5296 " -i|--install <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5297 " --unpack <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5298 " -A|--record-avail <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5299 " --configure <package>... | -a|--pending\n"
5300 " --triggers-only <package>... | -a|--pending\n"
5301 " -r|--remove <package>... | -a|--pending\n"
5302 " -P|--purge <package>... | -a|--pending\n"
5303 " -V|--verify [<package>...] Verify the integrity of package(s).\n"
5304 " --get-selections [<pattern>...] Get list of selections to stdout.\n"
5305 " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
5306 " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
5307 " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
5308 " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
5309 " --clear-avail Erase existing available info.\n"
5310 " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
5311 " -s|--status [<package>...] Display package status details.\n"
5312 " -p|--print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
5313 " -L|--listfiles <package>... List files 'owned' by package(s).\n"
5314 " -l|--list [<pattern>...] List packages concisely.\n"
5315 " -S|--search <pattern>... Find package(s) owning file(s).\n"
5316 " -C|--audit [<package>...] Check for broken package(s).\n"
5317 " --yet-to-unpack Print packages selected for "
5319 " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
5320 " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
5321 " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
5323 " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
5324 " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
5325 " --assert-help Show help on assertions.\n"
5326 " --assert-<feature> Assert support for the specified "
5328 " --validate-<thing> <string> Validate a <thing>'s <string>.\n"
5329 " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
5330 " --force-help Show help on forcing.\n"
5331 " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
5338 "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
5345 #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
5346 #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
5350 "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
5351 " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
5353 "on archives (type %s --help).\n"
5356 "Arhiivide korral kasuta dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
5358 "-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (sisesta %s --help).\n"
5365 " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
5366 " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
5367 " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
5369 " --pre-invoke=<command> Set a pre-invoke hook.\n"
5370 " --post-invoke=<command> Set a post-invoke hook.\n"
5371 " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
5373 " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
5375 " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
5377 " -E|--skip-same-version Skip packages with same installed version/"
5379 " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
5381 " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
5383 " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
5385 " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
5386 " --no-pager Disables the use of any pager.\n"
5387 " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
5388 " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
5389 " Just say what we would do - don't do it.\n"
5390 " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
5391 " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
5393 " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
5395 " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
5396 " --ignore-depends=<package>[,...]\n"
5397 " Ignore dependencies involving <package>.\n"
5398 " --force-<thing>[,...] Override problems (see --force-help).\n"
5399 " --no-force-<thing>[,...] Stop when problems encountered.\n"
5400 " --refuse-<thing>[,...] Ditto.\n"
5401 " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
5402 " --robot Use machine-readable output on some commands.\n"
5409 "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
5410 " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
5412 " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
5413 " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
5420 #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
5421 msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
5423 "Kasutajasõbraliku pakihalduse jaoks kasuta programme `dselect' või "
5429 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
5430 "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
5431 "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
5432 "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
5433 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5435 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
5438 "Pakkide paigaldamise ja eemaldamise kohta teabe saamiseks sisesta\n"
5439 " dpkg --help [*];\n"
5440 "Kasutajasõbralikuks pakkide haldamiseks kasuta programme `dselect' või\n"
5442 "dpkg silumisvõtmete ja nende väärtuste vaatamiseks sisesta dpkg -Dhelp;\n"
5443 "Jõuga pealesurutavate valikute vaatamiseks sisesta dpkg --force-help;\n"
5444 "*.deb failidega manipuleerimise kohta käiva teabe vaatamiseks sisesta\n"
5445 " dpkg-deb --help;\n"
5446 "Garantii puudumise, programmide litsentsi (GNU GPL) ja autoriõiguste\n"
5447 " teabe vaatamiseks sisesta dpkg --license [*].\n"
5449 "Märgiga [*] märgitud valikud väljastavad väga palju infot - suuna nende\n"
5450 " käskude väljund programmidele `less' või `more' !"
5453 msgid "Generally helpful progress information"
5458 msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
5459 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5462 msgid "Output for each file processed"
5466 msgid "Lots of output for each file processed"
5471 #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
5472 msgid "Output for each configuration file"
5473 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
5476 msgid "Lots of output for each configuration file"
5480 msgid "Dependencies and conflicts"
5484 msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
5488 msgid "Trigger activation and processing"
5492 msgid "Lots of output regarding triggers"
5496 msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
5500 msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
5504 msgid "Insane amounts of drivel"
5510 "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
5512 " Number Ref. in source Description\n"
5519 "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
5520 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
5525 #| msgid "--debug requires an octal argument"
5526 msgid "--%s requires a positive octal argument"
5527 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
5531 msgid "unknown verify output format '%s'"
5532 msgstr "tundmatu võti `%s'"
5536 msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
5537 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5541 msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
5545 msgid "status logger"
5550 msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
5555 msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
5560 msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
5565 msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
5570 msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
5575 msgid "couldn't open '%i' for stream"
5580 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
5581 msgid "unexpected end of file before end of line %d"
5582 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
5585 msgid "cannot set primary group ID to root"
5588 #: src/main/main.c src/main/script.c
5590 msgid "unable to setenv for subprocesses"
5591 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5593 #: src/main/packages.c
5595 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
5596 "the files they come in"
5599 #: src/main/packages.c
5601 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
5604 #: src/main/packages.c
5606 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5607 msgid "--%s (without --pending) needs at least one package name argument"
5608 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5610 #: src/main/packages.c
5612 msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
5615 #: src/main/packages.c
5618 "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
5619 " in this run ! Only configuring it once.\n"
5622 #: src/main/packages.c
5625 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
5626 " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
5628 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
5629 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
5631 #: src/main/packages.c
5633 msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
5634 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
5636 #: src/main/packages.c
5638 msgid " Package %s is to be removed.\n"
5639 msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
5641 #: src/main/packages.c
5643 #| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
5644 msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
5645 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5647 #: src/main/packages.c
5649 msgid " Version of %s on system is %s.\n"
5650 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5652 #: src/main/packages.c
5654 msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
5655 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
5657 #: src/main/packages.c
5659 msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
5660 msgstr " Pakk %s eemaldatakse.\n"
5662 #: src/main/packages.c
5664 msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
5667 #: src/main/packages.c
5669 msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
5670 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole veel seadistatud.\n"
5672 #: src/main/packages.c
5674 msgid " Package %s is not configured yet.\n"
5675 msgstr " Pakk %s pole veel seadistatud.\n"
5677 #: src/main/packages.c
5679 msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
5680 msgstr " Pakk %s, mis tagab %s, pole paigaldatud.\n"
5682 #: src/main/packages.c
5684 msgid " Package %s is not installed.\n"
5685 msgstr " Pakk %s pole paigaldatud.\n"
5687 #: src/main/packages.c
5689 msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
5690 msgstr " %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
5692 #: src/main/packages.c
5694 msgid " %s (%s) provides %s.\n"
5695 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
5697 #: src/main/packages.c
5699 msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
5700 msgstr " Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5702 #: src/main/packages.c
5703 msgid " depends on "
5704 msgstr " sõltub pakist "
5706 #: src/main/packages.c
5707 msgid "; however:\n"
5708 msgstr "; igatahes:\n"
5710 #: src/main/remove.c
5712 msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
5714 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
5715 "pole paigaldatud.\n"
5717 #: src/main/remove.c
5720 "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
5721 " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
5723 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna\n"
5724 " süsteemis on ainult selle paki seadistusfailid. Kasuta --purge võtit\n"
5725 " nende eemaldamiseks.\n"
5727 #: src/main/remove.c
5729 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
5730 msgid "this is an essential package; it should not be removed"
5731 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
5733 #: src/main/remove.c
5735 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
5736 msgid "this is a protected package; it should not be removed"
5737 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
5739 #: src/main/remove.c
5742 #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
5745 "dependency problems prevent removal of %s:\n"
5748 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s eemaldamist:\n"
5751 #: src/main/remove.c
5752 msgid "dependency problems - not removing"
5753 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
5755 #: src/main/remove.c
5758 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5761 "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5764 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
5768 #: src/main/remove.c
5771 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
5772 #| " reinstall it before attempting a removal."
5774 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
5775 " reinstall it before attempting a removal"
5777 "Pakk on väga halvas seisundis - enne eemaldamist peaksid\n"
5778 " sa paki uuesti paigaldama."
5780 #: src/main/remove.c
5782 msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
5785 #: src/main/remove.c
5787 #| msgid "Removing %s ...\n"
5788 msgid "Removing %s (%s) ...\n"
5789 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
5791 #: src/main/remove.c src/main/unpack.c
5793 msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
5794 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
5796 #: src/main/remove.c
5799 "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
5800 "may be a mount point?"
5803 #: src/main/remove.c
5805 msgid "unable to securely remove '%.250s'"
5806 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
5808 #: src/main/remove.c
5810 msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
5812 "dpkg - hoiatus: %.250s eemaldamise järel pole kataloog `%.250s' tühi ja "
5813 "seetõttu seda ei kustutata.\n"
5815 #: src/main/remove.c
5817 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
5818 msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
5819 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
5821 #: src/main/remove.c
5823 msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
5824 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
5826 #: src/main/remove.c
5828 #| msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
5829 msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
5830 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
5832 #: src/main/remove.c
5834 msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
5837 #: src/main/remove.c
5838 msgid "cannot remove old files list"
5839 msgstr "vanade failide nimekirja pole võimalik eemaldada"
5841 #: src/main/remove.c
5842 msgid "can't remove old postrm script"
5843 msgstr "vana postrm skripti pole võimalik eemaldada"
5845 #: src/main/script.c
5847 msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
5850 #: src/main/script.c
5851 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
5854 #: src/main/script.c
5856 "not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
5857 "consider using --force-script-chrootless?"
5860 #: src/main/script.c
5862 msgid "failed to chroot to '%.250s'"
5865 #: src/main/script.c
5867 msgid "unable to setenv for maintainer script"
5868 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5870 #: src/main/script.c
5872 msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
5873 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5875 #: src/main/script.c
5877 msgid "installed %s package %s script"
5878 msgstr "vana %s skript"
5880 #: src/main/script.c
5882 msgid "unable to stat %s '%.250s'"
5885 #: src/main/script.c
5887 #| msgid "new %s script"
5888 msgid "new %s package %s script"
5889 msgstr "uus %s skript"
5891 #: src/main/script.c
5893 #| msgid "old %s script"
5894 msgid "old %s package %s script"
5895 msgstr "vana %s skript"
5897 #: src/main/script.c
5899 msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
5900 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
5902 #: src/main/script.c
5904 #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
5905 msgid "trying script from the new package instead ..."
5906 msgstr "dpkg - selle asemel proovitakse uue paki skripti ...\n"
5908 #: src/main/script.c
5909 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
5910 msgstr "paki uues versioonis pole skripti - rohkem ei proovita midagi"
5912 #: src/main/script.c
5913 msgid "... it looks like that went OK"
5916 #: src/main/select.c
5918 #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
5919 msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
5920 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
5922 #: src/main/select.c
5924 msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
5925 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
5927 #: src/main/select.c
5929 #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
5930 msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
5931 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
5933 #: src/main/select.c
5935 msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
5936 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
5938 #: src/main/select.c
5940 msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
5941 msgstr "ootamatud andmed peale pakki ja valikut real %d"
5943 #: src/main/select.c
5945 msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
5946 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5948 #: src/main/select.c
5950 #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
5951 msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
5952 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5954 #: src/main/select.c
5956 msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
5959 #: src/main/select.c
5960 msgid "read error on standard input"
5961 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
5963 #: src/main/select.c
5965 "found unknown packages; this might mean the available database\n"
5966 "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
5967 "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
5970 #: src/main/trigproc.c
5972 "cycle found while processing triggers:\n"
5973 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
5976 #: src/main/trigproc.c
5980 " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
5983 #: src/main/trigproc.c
5984 msgid "triggers looping, abandoned"
5987 #: src/main/trigproc.c
5990 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
5993 "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
5996 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
5999 #: src/main/trigproc.c
6001 #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
6002 msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
6003 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
6005 #: src/main/trigproc.c
6008 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
6011 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
6014 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
6018 #: src/main/trigproc.c
6020 msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
6021 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6023 #: src/main/unpack.c
6028 #: src/main/unpack.c
6030 msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
6033 #: src/main/unpack.c
6034 msgid "split package reassembly"
6037 #: src/main/unpack.c
6038 msgid "reassembled package file"
6041 #: src/main/unpack.c
6043 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
6044 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
6046 #: src/main/unpack.c
6048 msgid "Authenticating %s ...\n"
6049 msgstr "Faili %s autentimine...\n"
6051 #: src/main/unpack.c
6052 msgid "package signature verification"
6055 #: src/main/unpack.c
6057 #| msgid "Verification on package %s failed!"
6058 msgid "verification on package %s failed!"
6059 msgstr "Tõrge paki %s verifitseerimisel"
6061 #: src/main/unpack.c
6064 #| "Verification on package %s failed,\n"
6065 #| "but installing anyway as you requested.\n"
6067 "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
6069 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
6070 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
6072 #: src/main/unpack.c
6077 #: src/main/unpack.c
6080 "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
6082 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
6084 #: src/main/unpack.c
6086 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
6087 msgstr "eelsõltuvuse probleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
6089 #: src/main/unpack.c
6091 msgid "ignoring pre-dependency problem!"
6092 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
6094 #: src/main/unpack.c
6096 msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
6099 #: src/main/unpack.c
6101 msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n"
6102 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6104 #: src/main/unpack.c
6106 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
6107 msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
6108 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6110 #: src/main/unpack.c
6112 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
6113 msgid "conffile file contains an empty line"
6114 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
6116 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
6118 msgid "read error in %.250s"
6121 #: src/main/unpack.c
6123 msgid "error closing %.250s"
6124 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
6126 #: src/main/unpack.c
6128 msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
6131 #: src/main/unpack.c
6133 msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
6136 #: src/main/unpack.c
6138 msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
6141 #: src/main/unpack.c
6142 msgid "unable to open temp control directory"
6145 #: src/main/unpack.c
6147 msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
6150 #: src/main/unpack.c
6152 msgid "package control info contained directory '%.250s'"
6153 msgstr "paki juhtandmed sisaldavad kataloogi `%.250s'"
6155 #: src/main/unpack.c
6157 msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
6160 #: src/main/unpack.c
6162 msgid "package %s contained list as info file"
6163 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
6165 #: src/main/unpack.c
6167 msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
6170 #: src/main/unpack.c
6172 #| msgid "Removing %s ...\n"
6173 msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n"
6174 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6176 #: src/main/unpack.c
6178 msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n"
6181 #: src/main/unpack.c
6183 #| msgid "Removing %s ...\n"
6184 msgid "Saving as %s ...\n"
6185 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6187 #: src/main/unpack.c
6189 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
6190 msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s"
6191 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
6193 #: src/main/unpack.c
6195 msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
6198 #: src/main/unpack.c
6200 msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
6201 msgstr "dpkg: hoiatus - vana kataloogi `%.250s' pole võimalik kustutada: %s\n"
6203 #: src/main/unpack.c
6205 msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
6207 "dpkg: hoiatus - vana seadistusfail `%.250s' oli tühi kataloog (ja on "
6208 "nüüdseks kustutatud)\n"
6210 #: src/main/unpack.c
6212 msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
6215 #: src/main/unpack.c
6218 "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
6222 #: src/main/unpack.c
6224 msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
6225 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
6227 #: src/main/unpack.c
6229 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
6232 #: src/main/unpack.c
6234 #| msgid "control information length"
6235 msgid "package control information extraction"
6236 msgstr "juhtandmete pikkus"
6238 #: src/main/unpack.c
6240 msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
6243 #: src/main/unpack.c
6245 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
6246 msgstr "paki arhitektuur (%s) ei vasta süsteemile (%s)"
6248 #: src/main/unpack.c
6250 #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
6251 msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
6252 msgstr "Ettevalmistused paki %s %s asendamiseks (%s abil) ...\n"
6254 #: src/main/unpack.c
6256 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
6257 msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
6258 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
6260 #: src/main/unpack.c
6262 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
6263 msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
6264 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
6266 #: src/main/unpack.c
6267 msgid "package filesystem archive extraction"
6270 #: src/main/unpack.c
6272 #| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
6273 msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
6274 msgstr "vigase failisüsteemiga tar-fail - vigane pakiarhiiv"
6276 #: src/main/unpack.c
6278 msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
6281 #: src/main/unpack.c
6283 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
6284 msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
6285 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6287 #: src/main/update.c
6289 #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
6290 msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
6291 msgstr "--%s vajab argumendiks täpselt ühte Packages faili nime"
6293 #: src/main/update.c
6295 msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
6298 #: src/main/update.c
6301 "required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
6305 #: src/main/update.c
6307 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
6308 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete asendamine failist %s.\n"
6310 #: src/main/update.c
6312 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
6313 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete uuendamine failist %s.\n"
6315 #: src/main/update.c
6317 #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
6318 msgid "Information about %d package was updated.\n"
6319 msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
6320 msgstr[0] "%d paki andmed uuendatud.\n"
6321 msgstr[1] "%d paki andmed uuendatud.\n"
6323 #: src/main/update.c
6326 "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
6329 #: utils/update-alternatives.c
6331 #| msgid "Debian %s version %s.\n"
6332 msgid "%s version %s.\n"
6333 msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
6335 #: utils/update-alternatives.c
6339 " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6340 " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6341 " add a group of alternatives to the system.\n"
6342 " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
6343 " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
6345 " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
6346 " --display <name> display information about the <name> group.\n"
6347 " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
6348 " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
6349 " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
6350 " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
6351 " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
6353 " user to select which one to use.\n"
6354 " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
6355 " --all call --config on all alternatives.\n"
6359 #: utils/update-alternatives.c
6362 "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6363 " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6364 "<name> is the master name for this link group.\n"
6366 "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6367 " (e.g. /usr/bin/less)\n"
6368 "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
6370 " automatic mode.\n"
6374 #: utils/update-alternatives.c
6378 " --altdir <directory> change the alternatives directory\n"
6379 " (default is %s).\n"
6380 " --admindir <directory> change the administrative directory\n"
6381 " (default is %s).\n"
6382 " --instdir <directory> change the installation directory.\n"
6383 " --root <directory> change the filesystem root directory.\n"
6384 " --log <file> change the log file.\n"
6385 " --force allow replacing files with alternative links.\n"
6386 " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
6388 " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
6389 " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
6390 " --verbose verbose operation, more output.\n"
6391 " --debug debug output, way more output.\n"
6392 " --help show this help message.\n"
6393 " --version show the version.\n"
6396 #: utils/update-alternatives.c
6398 msgid "Use '%s --help' for program usage information."
6401 #: utils/update-alternatives.c
6403 msgid "malloc failed (%zu bytes)"
6404 msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
6406 #: utils/update-alternatives.c
6408 msgid "wait for subprocess %s failed"
6409 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
6411 #: utils/update-alternatives.c
6413 #| msgid "unable to remove %s: %s"
6414 msgid "unable to remove '%s'"
6415 msgstr "faili %s pole võimalik eemaldada: %s"
6417 #: utils/update-alternatives.c
6419 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
6420 msgid "cannot create log directory '%s'"
6421 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6423 #: utils/update-alternatives.c
6425 #| msgid "cannot open diversions: %s"
6426 msgid "cannot append to '%s'"
6427 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
6429 #: utils/update-alternatives.c
6431 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
6432 msgid "cannot get local time to log into '%s'"
6433 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6435 #: utils/update-alternatives.c
6437 #| msgid "unable to read link '%.255s'"
6438 msgid "unable to read link '%s%.255s'"
6439 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
6441 #: utils/update-alternatives.c
6443 msgid "unable to get file '%s%s' metadata"
6444 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6446 #: utils/update-alternatives.c
6448 msgid "cannot set symlink '%s' timestamp"
6449 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
6451 #: utils/update-alternatives.c
6455 #: utils/update-alternatives.c
6459 #: utils/update-alternatives.c
6461 msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6462 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6464 #: utils/update-alternatives.c
6466 msgid "while reading %s: %s"
6467 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6469 #: utils/update-alternatives.c
6471 msgid "line not terminated while trying to read %s"
6472 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6474 #: utils/update-alternatives.c
6476 msgid "%s corrupt: %s"
6477 msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
6479 #: utils/update-alternatives.c
6481 msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6484 #: utils/update-alternatives.c
6488 #: utils/update-alternatives.c
6490 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6491 msgid "duplicate slave name %s"
6492 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6494 #: utils/update-alternatives.c
6498 #: utils/update-alternatives.c
6500 msgid "slave link same as main link %s"
6503 #: utils/update-alternatives.c
6505 msgid "duplicate slave link %s"
6508 #: utils/update-alternatives.c
6512 #: utils/update-alternatives.c
6514 msgid "duplicate path %s"
6517 #: utils/update-alternatives.c
6520 "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6524 #: utils/update-alternatives.c
6527 msgstr "%s - tähtsus %s"
6529 #: utils/update-alternatives.c
6533 #: utils/update-alternatives.c
6535 msgid "priority of %s: %s"
6536 msgstr "%s - tähtsus %s"
6538 #: utils/update-alternatives.c
6540 msgid "priority of %s is out of range: %s"
6541 msgstr "%s - tähtsus %s"
6543 #: utils/update-alternatives.c
6547 #: utils/update-alternatives.c
6548 msgid "invalid status"
6551 #: utils/update-alternatives.c
6555 #: utils/update-alternatives.c
6557 msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6558 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6560 #: utils/update-alternatives.c
6562 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
6563 msgid "cannot create administrative directory '%s'"
6564 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6566 #: utils/update-alternatives.c
6568 msgid "unable to flush file '%s'"
6569 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
6571 #: utils/update-alternatives.c
6573 #| msgid "unable to read %s: %s"
6574 msgid "cannot stat file '%s%s'"
6575 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6577 #: utils/update-alternatives.c
6579 msgid " link best version is %s"
6580 msgstr "Käesolevaga on `parim' versioon %s."
6582 #: utils/update-alternatives.c
6584 #| msgid "No versions available."
6585 msgid " link best version not available"
6586 msgstr "Versioone pole saadaval."
6588 #: utils/update-alternatives.c
6590 msgid " link currently points to %s"
6591 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6593 #: utils/update-alternatives.c
6595 msgid " link currently absent"
6596 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6598 #: utils/update-alternatives.c
6600 #| msgid " %.250s is %s.\n"
6601 msgid " link %s is %s"
6602 msgstr " %.250s on %s.\n"
6604 #: utils/update-alternatives.c
6606 msgid " slave %s is %s"
6607 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6609 #: utils/update-alternatives.c
6611 #| msgid "%s - priority %s"
6612 msgid "%s - priority %d"
6613 msgstr "%s - tähtsus %s"
6615 #: utils/update-alternatives.c
6617 msgid " slave %s: %s"
6618 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6620 #: utils/update-alternatives.c
6622 msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6623 msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6627 #: utils/update-alternatives.c
6632 #: utils/update-alternatives.c
6636 #: utils/update-alternatives.c
6640 #: utils/update-alternatives.c
6644 #: utils/update-alternatives.c
6646 msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6648 "Vaikimisi[*] valiku jaoks vajuta enter, oma valiku tegemiseks sisesta "
6651 #: utils/update-alternatives.c
6653 msgid "There is no program which provides %s."
6655 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6656 "Pole midagi seadistada.\n"
6658 #: utils/update-alternatives.c
6659 msgid "Nothing to configure."
6662 #: utils/update-alternatives.c
6664 msgid "not replacing %s with a link"
6667 #: utils/update-alternatives.c
6669 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
6670 msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
6671 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6673 #: utils/update-alternatives.c
6675 msgid "can't install unknown choice %s"
6678 #: utils/update-alternatives.c
6681 "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6685 #: utils/update-alternatives.c
6687 msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6690 #: utils/update-alternatives.c
6692 msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6693 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6695 #: utils/update-alternatives.c
6697 msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6699 "Käsitsi valitud alternatiivi eemaldamine - lülitumine automaatrežiimile"
6701 #: utils/update-alternatives.c
6703 msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6704 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6706 #: utils/update-alternatives.c
6708 msgid "there is no program which provides %s"
6710 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6711 "Pole midagi seadistada.\n"
6713 #: utils/update-alternatives.c
6715 msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6718 #: utils/update-alternatives.c
6721 "%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6725 #: utils/update-alternatives.c
6727 msgid "setting up automatic selection of %s"
6728 msgstr "Automaatse valiku seadmine %s jaoks."
6730 #: utils/update-alternatives.c
6732 msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
6733 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6735 #: utils/update-alternatives.c
6737 msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
6738 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6740 #: utils/update-alternatives.c
6742 msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6743 msgstr "Automaatsed uuendused on %s jaoks keelatud, jätan muutmata."
6745 #: utils/update-alternatives.c
6747 msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6749 "Automaatsetele uuendustele tagasilülitumiseks kasuta `update-alternatives --"
6752 #: utils/update-alternatives.c
6754 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6755 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6757 #: utils/update-alternatives.c
6759 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6760 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6762 #: utils/update-alternatives.c
6764 msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6767 #: utils/update-alternatives.c
6770 "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6773 #: utils/update-alternatives.c
6775 msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6778 #: utils/update-alternatives.c
6780 msgid "selecting alternative %s as auto"
6783 #: utils/update-alternatives.c
6785 msgid "selecting alternative %s as choice %s"
6786 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6788 #: utils/update-alternatives.c
6790 msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
6793 #: utils/update-alternatives.c
6795 msgid "skip unknown alternative %s"
6796 msgstr "Alternatiivi `%s' pole võimalik leida."
6798 #: utils/update-alternatives.c
6800 msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6801 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6803 #: utils/update-alternatives.c
6805 msgid "skip invalid selection line: %s"
6808 #: utils/update-alternatives.c
6810 msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6813 #: utils/update-alternatives.c
6815 msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6818 #: utils/update-alternatives.c
6820 msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6823 #: utils/update-alternatives.c
6825 msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6828 #: utils/update-alternatives.c
6830 msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6833 #: utils/update-alternatives.c
6835 #| msgid "unable to read %s: %s"
6836 msgid "alternative path %s%s doesn't exist"
6837 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6839 #: utils/update-alternatives.c
6841 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6844 #: utils/update-alternatives.c
6846 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6849 #: utils/update-alternatives.c
6851 msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6854 #: utils/update-alternatives.c
6856 #| msgid "two commands specified: %s and --%s"
6857 msgid "two commands specified: --%s and --%s"
6858 msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
6860 #: utils/update-alternatives.c
6862 msgid "unknown argument '%s'"
6863 msgstr "tundmatu argument `%s'"
6865 #: utils/update-alternatives.c
6867 #| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6868 msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
6869 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6871 #: utils/update-alternatives.c
6873 msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
6876 #: utils/update-alternatives.c
6878 #| msgid "priority must be an integer"
6879 msgid "priority '%s' must be an integer"
6880 msgstr "tähtsus peab olema määratud täisarvuga"
6882 #: utils/update-alternatives.c
6884 msgid "priority '%s' is out of range"
6885 msgstr "%s - tähtsus %s"
6887 #: utils/update-alternatives.c
6889 msgid "--%s needs <name> <path>"
6890 msgstr "--%s vajab argumente <nimi> <rada>"
6892 #: utils/update-alternatives.c
6894 msgid "--%s needs <name>"
6895 msgstr "--%s vajab argumenti <nimi>"
6897 #: utils/update-alternatives.c
6899 #| msgid "--slave only allowed with --install"
6900 msgid "--%s only allowed with --%s"
6901 msgstr "--slave on lubatud ainult koos võtmega --install"
6903 #: utils/update-alternatives.c
6905 #| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6906 msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
6907 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6909 #: utils/update-alternatives.c
6911 msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
6912 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
6914 #: utils/update-alternatives.c
6916 msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
6919 #: utils/update-alternatives.c
6921 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6922 msgid "duplicate slave <name> '%s'"
6923 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6925 #: utils/update-alternatives.c
6927 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6928 msgid "duplicate slave <link> '%s'"
6929 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6931 #: utils/update-alternatives.c
6933 msgid "--%s needs a <file> argument"
6934 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
6936 #: utils/update-alternatives.c
6939 "need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s"
6942 #: utils/update-alternatives.c
6944 msgid "no alternatives for %s"
6945 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6947 #: utils/update-alternatives.c
6949 #| msgid "read error on standard input"
6950 msgid "<standard input>"
6951 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
6953 #: utils/update-alternatives.polkit.in
6954 msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
6957 #: utils/update-alternatives.polkit.in
6958 msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
6961 #~ msgid "failed to open diversions file"
6962 #~ msgstr "tõrge diversioonifaili avamisel"
6965 #~ msgid "removal of %.250s"
6966 #~ msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
6969 #~ msgid "installation of %.250s"
6970 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
6974 #~| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
6975 #~| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
6979 #~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
6980 #~ " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n"
6983 #~ "Sisemiseks kasutuseks: dpkg --assert-support-predepends | --predep-"
6985 #~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
6991 #~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6992 #~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6994 #~ "vaja on võtit --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
6995 #~ "remove-all või --auto"
6998 #~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
6999 #~ msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
7001 # FIXME! kuidas peaks "control archive" tõlkima? hetkel on tõlgitud kui juhtarhiiv
7003 #~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
7004 #~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
7005 #~ msgstr "tõrge tmpfile avamisel funktsioonis vsnprintf"
7008 #~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
7009 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7012 #~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
7013 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7015 #~ msgid "%s is missing"
7016 #~ msgstr "%s on puudu"
7019 #~| msgid " %.250s is not installed.\n"
7020 #~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
7021 #~ msgstr " %.250s pole paigaldatud.\n"
7023 #~ msgid "invalid package name (%.250s)"
7024 #~ msgstr "vigane pakinimi (%.250s)"
7026 #~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
7027 #~ msgstr "viga dpkg-deb tar väljundi lugemisel"
7030 #~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
7031 #~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
7032 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
7035 #~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
7036 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
7039 #~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
7040 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
7043 #~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
7044 #~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
7045 #~ msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
7047 #~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
7048 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
7051 #~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
7052 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
7055 #~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
7056 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
7059 #~| msgid "files list for package `%.250s'"
7060 #~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
7061 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
7063 #~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
7064 #~ msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir) pärast selle loomist"
7067 #~| msgid "unable to read %s: %s"
7068 #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
7069 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7071 #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
7072 #~ msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
7075 #~ msgid "%s: error: %s\n"
7077 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
7081 #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
7082 #~ msgstr "%s:%d: sisemine viga `%s'\n"
7085 #~ msgid "%s: warning: %s\n"
7087 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
7091 #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
7092 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7095 #~ msgid "find for dpkg --recursive"
7096 #~ msgstr "tõrge --recursive jaoks käsu `find' käivitamisel"
7098 #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
7099 #~ msgstr "tõrge käsu `find' toru avamisel funktsiooniga fdopen"
7101 #~ msgid "error reading find's pipe"
7102 #~ msgstr "viga find'i torust lugemisel"
7104 #~ msgid "error closing find's pipe"
7105 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
7107 #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
7109 #~ "--recursive jaoks kasutatav käsk `find' tagastas käsitlematu veakoodi %i"
7112 #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
7113 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7116 #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
7117 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7120 #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
7121 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7124 #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
7125 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7127 #~ msgid "unknown option `%s'"
7128 #~ msgstr "tundmatu võti `%s'"
7130 #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
7131 #~ msgstr "ootamatu faililõpp peale pakinime real %d"
7133 #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
7134 #~ msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
7137 #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
7138 #~ msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
7141 #~ msgid "error closing the '%s' component"
7142 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
7144 #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
7145 #~ msgstr "seadistusfaili nimi (algusega `%.250s') on liiga pikk (>%d märki)"
7147 #~ msgid " (actually `%s')"
7148 #~ msgstr " (tegelikult `%s')"
7150 #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
7151 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
7154 #~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
7155 #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
7156 #~ msgstr "viga Config-Version stringis `%.250s': %.250s"
7159 #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
7160 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
7163 #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
7164 #~ msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
7166 #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
7167 #~ msgstr "pakil %s on liiga palju vastuolude/asenduste paare"
7169 #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
7170 #~ msgstr "Paki %.250s asenduse lahtipakkimine ...\n"
7173 #~| msgid "--add needs four arguments"
7174 #~ msgid "--%s needs at two arguments"
7175 #~ msgstr "--add vajab nelja argumenti"
7178 #~ msgid "ar member file (%s)"
7179 #~ msgstr "tõrge toru loomisel"
7182 #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
7183 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
7186 #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
7187 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
7190 #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
7191 #~ msgstr "lühike lugemine funktsioonis buffer_copy (%s)"
7193 #~ msgid "%s: decompression"
7194 #~ msgstr "%s: lahtipakkimine"
7196 #~ msgid "%s: compression"
7197 #~ msgstr "%s: pakkimine"
7200 #~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
7201 #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
7202 #~ msgstr "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
7204 #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
7205 #~ msgstr "Vormingus puudub sulgev sulg\n"
7207 #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
7208 #~ msgstr "taustaprotsess dpkg-deb failiga `%.255s'"
7210 #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
7211 #~ msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
7213 #~ msgid "failed to close pipe in copy"
7214 #~ msgstr "tõrge kopeerimise järel toru sulgemisel"
7220 #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
7221 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
7224 #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
7225 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7228 #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
7229 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7232 #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
7233 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
7236 #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
7238 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
7241 #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
7243 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
7246 #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
7247 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
7250 #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
7251 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7254 #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
7255 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7258 #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
7259 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7262 #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
7263 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
7266 #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
7267 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7270 #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
7271 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7274 #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
7275 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7278 #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
7279 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7282 #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
7283 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7286 #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
7287 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7290 #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
7291 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7294 #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
7295 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
7300 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7301 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7303 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7304 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
7305 #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
7308 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7309 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7312 #~| msgid "cannot open GPL file"
7313 #~ msgid "cannot create new %s file"
7314 #~ msgstr "GPL-faili pole võimalik avada"
7317 #~ msgid "error creating new diversions-old"
7318 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7320 #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
7321 #~ msgstr "--command-fd vajab ühte argumenti, mis pole null"
7323 #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
7324 #~ msgstr "--command-fd vajab ainult ühte argumenti"
7328 #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
7329 #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
7332 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7333 #~ "Autoriõigused (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
7336 #~ msgid "error removing statoverride-old"
7337 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7340 #~ msgid "error creating new statoverride-old"
7341 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7344 #~ msgid "error installing new statoverride"
7345 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7347 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7348 #~ msgstr "Autoriõigused (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7353 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7354 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7356 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7357 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
7358 #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
7361 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7362 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7365 #~| msgid "failed to exec %s"
7366 #~ msgid "failed to execute %s: %s"
7367 #~ msgstr "tõrgi %s käivitamisel"
7369 #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
7370 #~ msgstr "nimeviita %s pole võimalik %s peale viitama panna: %s"
7372 #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
7373 #~ msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
7376 #~ msgid "while writing %s: %s"
7377 #~ msgstr "viga standardväljundisse kirjutamisel: %s"
7379 #~ msgid "unable to read %s: %s"
7380 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7382 #~ msgid "unable to close %s: %s"
7383 #~ msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
7386 #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
7387 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7389 #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
7390 #~ msgstr "tõrge malloc funktsioonis (%ld baiti)"
7392 #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
7393 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
7395 #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
7396 #~ msgstr "suurus %7d esineb %5d korda\n"
7398 #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
7399 #~ msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukust lahti võtta"
7401 #~ msgid "parse error"
7402 #~ msgstr "parsimisviga"
7404 #~ msgid "failed to write parsing warning"
7405 #~ msgstr "tõrge parsimishoiatuse kirjutamisel"
7407 #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
7408 #~ msgstr "tõrge kestprogrammi käivitamisel (%.250s)"
7410 #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
7411 #~ msgstr "tõrge rm käivitamisel (puhastamiseks)"
7413 #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
7414 #~ msgstr "tõrge debsig-verify käivitamisel (execl)"
7416 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7417 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
7419 #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
7420 #~ msgstr "juhtandmete kadunud faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7422 #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
7423 #~ msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
7425 #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
7426 #~ msgstr "tõrge `sh -c mv foo/* &c' käivitamisel"
7428 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
7429 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - %.250s pikkus sisaldab nulle"
7431 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
7432 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - negatiivne liikme pikkus %zi"
7434 #~ msgid "failed getting the current file position"
7435 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta hankimisel"
7437 #~ msgid "failed setting the current file position"
7438 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta määramisel"
7440 #~ msgid "version number"
7441 #~ msgstr "versiooninumber"
7444 #~ msgid "failed to create temporary directory"
7445 #~ msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
7448 #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7449 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
7450 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
7453 #~| msgid "unable to read %s: %s"
7454 #~ msgid "unable to stat %s: %s"
7455 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7457 #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
7458 #~ msgstr "tõrge protsessile gzip -dc kirjutamisel"
7460 #~ msgid "failed to close gzip -dc"
7461 #~ msgstr "tõrge protsessi gzip -dc sulgemisel"
7465 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7466 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7469 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7470 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7472 #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
7473 #~ msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
7475 #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
7476 #~ msgstr "--%s vajab argumenti divert-to"
7478 #~ msgid "install new diversions: %s"
7479 #~ msgstr "uute diversioonide paigaldamine: %s"
7481 #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
7482 #~ msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
7485 #~ msgid "Debian revision"
7486 #~ msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
7488 #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7489 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7491 #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
7492 #~ msgstr "faililõputunnus funktsioonis buffer_write(stream): %s"
7494 #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
7495 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_write(stream): %s"
7497 #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
7498 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_read(fd): %s"
7500 #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
7501 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_read(stream): %s"
7504 #~ msgid "%s returned error exit status %d"
7505 #~ msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
7508 #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
7509 #~ msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
7513 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7514 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7517 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7519 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7521 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7525 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7526 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7529 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7531 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7533 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7535 #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
7536 #~ msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
7538 #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
7539 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: lugemine: `%s'"
7541 #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
7542 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: kirjutamine: `%s'"
7544 #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
7545 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: read(%i) != write(%i)"
7547 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
7548 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: lugemine: `%s'"
7550 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
7551 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: kirjutamine: `%s'"
7553 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
7554 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: read(%i) != write(%i)"
7557 #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
7558 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7559 #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
7561 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7563 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7565 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7566 #~ "Litsentsi ja autoriõiguste vaatamiseks kasuta %s --license.\n"
7568 #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
7569 #~ msgstr "juhtandmete jaoks pole võimalik unikaalset failinime saada"
7571 #~ msgid "failed to chown %s: %s"
7572 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7574 #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
7575 #~ msgstr "tõrge faili %s pääsuõiguste muutmisel: %s"
7577 #~ msgid "failed to exec rm -rf"
7578 #~ msgstr "tõrge rm -rf käivitamisel"
7580 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
7581 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_write\n"
7583 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
7584 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_read\n"
7586 #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
7587 #~ msgstr "tõrge dpkg-split järgi ootamisel"
7591 #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
7594 #~ "Autoriõigused (C) 2000 Wichert Akkerman."
7596 #~ msgid "no mode specified"
7597 #~ msgstr "režiimi pole määratud"
7599 #~ msgid "illegal user %s"
7600 #~ msgstr "lubamatu kasutaja %s"
7602 #~ msgid "non-existing user %s"
7603 #~ msgstr "olematu kasutaja %s"
7605 #~ msgid "illegal group %s"
7606 #~ msgstr "lubamatu grupp %s"
7608 #~ msgid "non-existing group %s"
7609 #~ msgstr "olematu grupp %s"
7611 #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
7612 #~ msgstr "seadistuste viga: tundmatu võti %s"
7614 #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
7615 #~ msgstr "seadistuste viga: võtmel %s ei tohi väärtust olla"
7618 #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
7619 #~ msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
7622 #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
7623 #~ msgstr "--%s ei vaja argumente"
7625 #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
7626 #~ msgstr "--forget-old-unavail ei vaja ühtegi argumenti"
7630 #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7633 #~ "Autoriõigused (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7635 #~ msgid "%s: --section needs two more args"
7636 #~ msgstr "%s: --section vajab kahte lisaargumenti"
7638 #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
7639 #~ msgstr "%s: võti --%s on aegunud (eiratakse)"
7641 #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
7642 #~ msgstr "%s: tundmatu võti `%s'"
7644 #~ msgid "%s: too many arguments"
7645 #~ msgstr "%s: liiga palju argumente"
7647 #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
7648 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --section"
7650 #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
7651 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --description"
7653 #~ msgid "invalid info entry"
7654 #~ msgstr "vigane teabekirje"
7656 #~ msgid "%s: no backup file %s available."
7657 #~ msgstr "%s: varufaili %s pole, annan alla."
7659 #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
7660 #~ msgstr "%s: vaikimisi faili %s pole, annan alla."
7662 #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
7663 #~ msgstr "%s: tõrge kataloogi lukustamisel muutmiseks! %s"
7665 #~ msgid "unable to open %s: %s"
7666 #~ msgstr "faili %s pole võimalik avada: %s"
7668 #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
7669 #~ msgstr "faili %s pole võimalik peale lugemist sulgeda: %s"
7671 #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
7672 #~ msgstr "%s: uue kirje jaoks pole sektsiooni määratud, paigutatakse lõppu"
7674 #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
7675 #~ msgstr "%s: kirje `%s' kustutamine ..."
7677 #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
7678 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' ei eemaldata"
7680 #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
7681 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' kustutamine"
7683 #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
7684 #~ msgstr "%s: faili `%s' ja menüükirje `%s' kohta puudub kirje"
7686 #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
7687 #~ msgstr "%s: faili `%s' kohta puudub kirje"
7689 #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
7690 #~ msgstr "vanast %s failist pole võimalik varukoopiat teha, annan alla: %s"
7692 #~ msgid "unable to install new %s: %s"
7693 #~ msgstr "uut faili %s pole võimalik paigaldada: %s"
7695 #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
7696 #~ msgstr "%s: failist %s pole võimalik kataloogi %s varukoopiat teha: %s"
7698 #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
7699 #~ msgstr "%s: hoiatus - tõrge %s lukust avamisel: %s"
7701 #~ msgid "unable to read %s: %d"
7702 #~ msgstr "tõrge %s lugemisel: %d"
7705 #~ msgstr "silumine: %s"
7707 #~ msgid "invalid number for --command-fd"
7708 #~ msgstr "vigane number --command-fd jaoks"
7710 #~ msgid "write error in vsnprintf"
7711 #~ msgstr "kirjutamisviga funktsioonis vsnprintf"
7713 #~ msgid "System error no.%d"
7714 #~ msgstr "Süsteemne viga nr.%d"
7716 #~ msgid "Signal no.%d"
7717 #~ msgstr "Signaal nr.%d"
7719 #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
7720 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s lõpetas veakoodiga %d\n"
7722 #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
7723 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s\n"
7725 #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
7726 #~ msgstr "tõrge `%s' lugemisel real %d"
7729 #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
7730 #~ msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
7732 #~ msgid " package `%.255s'"
7733 #~ msgstr " pakk `%.255s'"
7735 #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
7736 #~ msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
7738 #~ msgid "--audit does not take any arguments"
7739 #~ msgstr "--audit ei vaja ühtegi argumenti"
7741 #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
7742 #~ msgstr "--yet-to-unpack ei vaja ühtegi argumenti"
7744 #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
7745 #~ msgstr "--assert-* ei vaja ühtegi argumenti"
7747 #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
7748 #~ msgstr "--predep-package ei vaja ühtegi argumenti"
7750 #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
7751 #~ msgstr "--print-architecture ei vaja ühtegi argumenti"
7753 #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
7754 #~ msgstr "--set-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7756 #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
7757 #~ msgstr "--clear-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7759 #~ msgid "--build needs a directory argument"
7760 #~ msgstr "--build vajab argumendiks katalooginime"
7762 #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
7763 #~ msgstr "Sisemine viga, compress_type `%i' on tundmatu!"
7765 #~ msgid "--listq does not take any arguments"
7766 #~ msgstr "--listq ei vaja ühtegi argumenti"
7770 #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7773 #~ "Autoriõigused (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7775 # FIXME - pole veel valmis
7777 #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
7780 #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
7781 #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
7783 #~ " --help show this help message.\n"
7784 #~ " --version show the version.\n"
7786 #~ "Kasutamine: %s [<võti> ...] [--] [<katalooginimi>]\n"
7789 #~ " --unsafe mõnede kasulike lisavalikute määramine.\n"
7790 #~ " hoiatus: selle võtme kasutamine võib rikkuda korrektseid "
7792 #~ " --help selle abiteksti näitamine.\n"
7793 #~ " --version versiooni näitamine.\n"
7795 #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
7796 #~ msgstr "%s: luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
7798 #~ msgid "%s - status is %s."
7799 #~ msgstr "%s - olek on %s."
7801 #~ msgid " link unreadable - %s"
7802 #~ msgstr " loeatamatu viit - %s"
7804 #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
7805 #~ msgstr "%s (%s) jäetakse viitama failile %s."
7807 #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
7808 #~ msgstr "Viita %s (%s) uuendatakse viitamaks failile %s."
7810 #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
7811 #~ msgstr "%s (%s) eemaldamine, pole failiga %s sobilik."
7814 #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
7815 #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
7817 #~ "%s jaoks saadaolevate versioonide tuvastamine, %s all olevate viitade "
7818 #~ "uuendamine...\n"
7819 #~ "(Soovi korral võid seak olevaid nimeviitasid ise muuta - vaata `man ln'.)"
7821 #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
7822 #~ msgstr "Viimane pakk, mis tagab %s (%s) on eemaldatud, see kustutatakse."
7825 #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
7826 #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
7828 #~ "Süsteemis on ainult 1 programm, mis tagab %s\n"
7829 #~ "(%s). Pole midagi seadistada.\n"
7832 #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
7834 #~ " Selection Alternative\n"
7835 #~ "-----------------------------------------------\n"
7837 #~ "Hetkel on `%2$s' tagamiseks %s alternatiivi.\n"
7839 #~ " Valik Alternatiiv\n"
7840 #~ "-----------------------------------------------\n"
7842 #~ msgid "Serious problem: %s"
7843 #~ msgstr "Tõsine probleem: %s"
7845 #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
7846 #~ msgstr "tõrge puhvri eraldamisel funktsioonis buffer_copy (%s)"
7848 #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
7849 #~ msgstr "Viga cfgfilename jaoks mälu eraldamisel"
7851 #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
7852 #~ msgstr "tõrge `ctrlarea' muutujale mälu eraldamisel"
7854 #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
7855 #~ msgstr "toetamata sõltuvusprobleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
7857 #~ msgid "error reading %s"
7858 #~ msgstr "viga %s lugemisel"