po: Update German programs translation
[dpkg.git] / po / et.po
blob66175f65026181b7f21bef394f99bc0862057b8e
1 # Translation of dpkg to Estonian
2 # Copyright (C) 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
5 # Ivar Smolin <okul at linux ee>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dpkg 1.14.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2024-07-27 05:43+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:49+0200\n"
13 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
14 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
15 "Language: et\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: lib/dpkg/ar.c
22 msgid "failed to fstat archive"
23 msgstr ""
25 #: lib/dpkg/ar.c
26 #, c-format
27 msgid "failed to read archive '%.255s'"
28 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
30 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
31 #, c-format
32 msgid "unable to create '%.255s'"
33 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
35 #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/split/join.c src/split/queue.c
36 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
37 #, fuzzy, c-format
38 msgid "unable to close file '%s'"
39 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
41 #: lib/dpkg/ar.c
42 #, c-format
43 msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
44 msgstr ""
46 #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid "unable to write file '%s'"
49 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
51 #: lib/dpkg/ar.c
52 #, fuzzy, c-format
53 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
54 msgid "ar member name '%s' length too long"
55 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
57 #: lib/dpkg/ar.c
58 #, c-format
59 msgid "ar member size %jd too large"
60 msgstr ""
62 #: lib/dpkg/ar.c
63 #, fuzzy, c-format
64 #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
65 msgid "ar member time %jd too large"
66 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
68 #: lib/dpkg/ar.c
69 #, c-format
70 msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
71 msgstr ""
73 #: lib/dpkg/ar.c
74 #, fuzzy, c-format
75 msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
76 msgstr "tõrge toru loomisel"
78 #: lib/dpkg/ar.c
79 #, fuzzy, c-format
80 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
81 msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
82 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
84 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
85 msgid "may not be empty string"
86 msgstr "ei tohi olla tühi string"
88 #: lib/dpkg/arch.c
89 #, fuzzy
90 #| msgid "must start with an alphanumeric"
91 msgid "must start with an alphanumeric"
92 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
94 #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
95 #, c-format
96 msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
97 msgstr "märk `%c' pole lubatud (ainult tähed, numbrid ja `%s' märgid)"
99 #: lib/dpkg/arch.c
100 #, fuzzy
101 #| msgid "<none>"
102 msgctxt "architecture"
103 msgid "<none>"
104 msgstr "<puudub>"
106 #: lib/dpkg/arch.c
107 msgctxt "architecture"
108 msgid "<empty>"
109 msgstr ""
111 #: lib/dpkg/arch.c
112 #, fuzzy
113 msgid "error writing to architecture list"
114 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
116 #: lib/dpkg/atomic-file.c
117 #, fuzzy, c-format
118 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
119 msgid "cannot create base directory for %s"
120 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
122 #: lib/dpkg/atomic-file.c
123 #, fuzzy, c-format
124 msgid "unable to create new file '%.250s'"
125 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
127 #: lib/dpkg/atomic-file.c
128 #, fuzzy, c-format
129 msgid "unable to write new file '%.250s'"
130 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
132 #: lib/dpkg/atomic-file.c
133 #, fuzzy, c-format
134 msgid "unable to flush new file '%.250s'"
135 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
137 #: lib/dpkg/atomic-file.c
138 #, fuzzy, c-format
139 msgid "unable to sync new file '%.250s'"
140 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
142 #: lib/dpkg/atomic-file.c
143 #, fuzzy, c-format
144 msgid "unable to close new file '%.250s'"
145 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
147 #: lib/dpkg/atomic-file.c
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "error removing old backup file '%s'"
150 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
152 #: lib/dpkg/atomic-file.c
153 #, fuzzy, c-format
154 #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
155 msgid "error creating new backup file '%s'"
156 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
158 #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c lib/dpkg/triglib.c
159 #: src/main/remove.c
160 #, c-format
161 msgid "cannot remove '%.250s'"
162 msgstr "`%.250s' pole võimalik eemaldada"
164 #: lib/dpkg/atomic-file.c
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "error installing new file '%s'"
167 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
169 #: lib/dpkg/buffer.c
170 #, fuzzy
171 #| msgid "failed to create pipe"
172 msgid "failed to write"
173 msgstr "tõrge toru loomisel"
175 #: lib/dpkg/buffer.c
176 #, fuzzy
177 #| msgid "failed to create pipe"
178 msgid "failed to read"
179 msgstr "tõrge toru loomisel"
181 #: lib/dpkg/buffer.c
182 #, fuzzy
183 msgid "unexpected end of file or stream"
184 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
186 #: lib/dpkg/buffer.c
187 #, fuzzy
188 #| msgid "failed to exec tar"
189 msgid "failed to seek"
190 msgstr "tõrge tar-i käivitamisel"
192 #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/split/split.c
193 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
194 #, fuzzy, c-format
195 msgid "unable to execute %s (%s)"
196 msgstr "faili %s pole võimalik luua: %s"
198 #: lib/dpkg/command.c
199 msgid "PATH is not set"
200 msgstr ""
202 #: lib/dpkg/compress.c
203 #, c-format
204 msgid "%s: pass-through copy error: %s"
205 msgstr ""
207 #: lib/dpkg/compress.c
208 #, c-format
209 msgid "%s: error binding input to gzip stream"
210 msgstr ""
212 #: lib/dpkg/compress.c
213 #, fuzzy, c-format
214 msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
215 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
217 #: lib/dpkg/compress.c
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "%s: internal gzip write error"
220 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
222 #: lib/dpkg/compress.c
223 #, fuzzy, c-format
224 msgid "%s: internal gzip read error: %s"
225 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
227 #: lib/dpkg/compress.c
228 #, c-format
229 msgid "%s: error binding output to gzip stream"
230 msgstr ""
232 #: lib/dpkg/compress.c
233 #, fuzzy, c-format
234 msgid "%s: internal gzip read error"
235 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
237 #: lib/dpkg/compress.c
238 #, fuzzy, c-format
239 msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
240 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
242 #: lib/dpkg/compress.c
243 #, fuzzy, c-format
244 msgid "%s: internal gzip write error: %s"
245 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
247 #: lib/dpkg/compress.c
248 #, c-format
249 msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
250 msgstr ""
252 #: lib/dpkg/compress.c
253 #, fuzzy, c-format
254 msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
255 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
257 #: lib/dpkg/compress.c
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "%s: internal bzip2 write error"
260 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
262 #: lib/dpkg/compress.c
263 #, c-format
264 msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
265 msgstr ""
267 #: lib/dpkg/compress.c
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid "%s: internal bzip2 read error"
270 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
272 #: lib/dpkg/compress.c
273 #, fuzzy, c-format
274 msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
275 msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: `%s'"
277 #: lib/dpkg/compress.c
278 msgid "unexpected bzip2 error"
279 msgstr ""
281 #: lib/dpkg/compress.c
282 #, fuzzy
283 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
284 msgid "internal error (bug)"
285 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
287 #: lib/dpkg/compress.c
288 msgid "memory usage limit reached"
289 msgstr ""
291 #: lib/dpkg/compress.c
292 #, fuzzy
293 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
294 msgid "unsupported compression preset"
295 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
297 #: lib/dpkg/compress.c
298 msgid "unsupported options in file header"
299 msgstr ""
301 #: lib/dpkg/compress.c
302 msgid "compressed data is corrupt"
303 msgstr ""
305 #: lib/dpkg/compress.c
306 #, fuzzy
307 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
308 msgid "unexpected end of input"
309 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
311 #: lib/dpkg/compress.c
312 #, fuzzy
313 #| msgid "file may not contain newlines"
314 msgid "file format not recognized"
315 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
317 #: lib/dpkg/compress.c
318 msgid "unsupported type of integrity check"
319 msgstr ""
321 #: lib/dpkg/compress.c
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "%s: lzma read error"
324 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
326 #: lib/dpkg/compress.c
327 #, fuzzy, c-format
328 msgid "%s: lzma write error"
329 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
331 #: lib/dpkg/compress.c
332 #, c-format
333 msgid "%s: lzma close error"
334 msgstr ""
336 #: lib/dpkg/compress.c
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "%s: lzma error: %s"
339 msgstr ""
340 "%s: viga puhastamisel:\n"
341 " %s\n"
343 #: lib/dpkg/compress.c
344 #, fuzzy, c-format
345 msgid "%s: zstd error: %s"
346 msgstr ""
347 "%s: viga puhastamisel:\n"
348 " %s\n"
350 #: lib/dpkg/compress.c
351 #, c-format
352 msgid "%s: cannot create zstd decompression context"
353 msgstr ""
355 #: lib/dpkg/compress.c
356 #, c-format
357 msgid "%s: cannot create zstd compression context"
358 msgstr ""
360 #: lib/dpkg/compress.c
361 #, fuzzy, c-format
362 msgid "%s: zstd read error"
363 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
365 #: lib/dpkg/compress.c
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid "%s: zstd write error"
368 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
370 #: lib/dpkg/compress.c
371 #, fuzzy, c-format
372 msgid "%s: zstd close error"
373 msgstr "%s: sisemine gzip viga: `%s'"
375 #: lib/dpkg/compress.c
376 #, c-format
377 msgid "invalid compression level %d"
378 msgstr ""
380 #: lib/dpkg/compress.c
381 #, fuzzy
382 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
383 msgid "unknown compression strategy"
384 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
386 #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c
387 #, c-format
388 msgid "unable to check existence of '%.250s'"
389 msgstr "`%.250s' olemasolu pole võimalik kontrollida"
391 #: lib/dpkg/db-ctrl-access.c lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
392 msgid "cannot read info directory"
393 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
395 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c src/main/unpack.c
396 #, c-format
397 msgid "error trying to open %.250s"
398 msgstr ""
400 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "corrupt info database format file '%s'"
403 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
405 #: lib/dpkg/db-ctrl-format.c
406 #, c-format
407 msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
408 msgstr ""
410 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
411 #, c-format
412 msgid "info file %s/%s not associated to any package"
413 msgstr ""
415 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c src/main/archives.c
416 #, c-format
417 msgid "error creating hard link '%.255s'"
418 msgstr "viga viida `%.255s' loomisel"
420 #: lib/dpkg/db-ctrl-upgrade.c
421 #, fuzzy, c-format
422 #| msgid "error writing `%s'"
423 msgid "error while writing '%s'"
424 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
426 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
427 #, fuzzy, c-format
428 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
429 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
431 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
432 #, fuzzy, c-format
433 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value"
434 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
436 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
437 #, fuzzy, c-format
438 msgid "control file '%s' for package '%s' is missing value separator"
439 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
441 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
442 #, fuzzy, c-format
443 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
444 msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
445 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
447 #: lib/dpkg/db-fsys-digest.c
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "loading control file '%s' for package '%s'"
450 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
452 #: lib/dpkg/db-fsys-divert.c
453 #, c-format
454 msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
455 msgstr ""
457 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
460 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
462 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
463 #, c-format
464 msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
465 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
467 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
468 #, fuzzy, c-format
469 #| msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
470 msgid "loading files list file for package '%s'"
471 msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
473 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid ""
476 "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
477 "currently installed"
478 msgstr ""
479 "dpkg: tõsine hoiatus: pakil `%.250s' puudub failide nimekiri, oletatavalt "
480 "pole pakil praegu ühtegi faili paigaldatud.\n"
482 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
483 msgid "(Reading database ... "
484 msgstr "(Andmebaasi lugemine ... "
486 #: lib/dpkg/db-fsys-files.c
487 #, fuzzy, c-format
488 #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
489 msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
490 msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
491 msgstr[0] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
492 msgstr[1] "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
494 #: lib/dpkg/db-fsys-load.c
495 #, fuzzy, c-format
496 #| msgid "cannot open diversions: %s"
497 msgid "cannot open %s file"
498 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
500 #: lib/dpkg/db-fsys-load.c
501 #, fuzzy, c-format
502 msgid "cannot get %s file metadata"
503 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
505 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid "invalid statoverride uid %s"
508 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
510 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
511 #, fuzzy, c-format
512 msgid "invalid statoverride gid %s"
513 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
515 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
516 #, fuzzy, c-format
517 msgid "invalid statoverride mode %s"
518 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
520 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
521 #, fuzzy, c-format
522 msgid "reading statoverride file '%.250s'"
523 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
525 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
526 #, fuzzy
527 msgid "statoverride file is missing final newline"
528 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
530 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
531 msgid "statoverride file contains empty line"
532 msgstr ""
534 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
535 #, fuzzy
536 msgid "syntax error in statoverride file"
537 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
539 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
540 #, c-format
541 msgid ""
542 "unknown system user '%s' in statoverride file; the system user got removed\n"
543 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
544 "can remove the override manually with %s"
545 msgstr ""
547 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
548 #, fuzzy
549 msgid "unexpected end of line in statoverride file"
550 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
552 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "unknown system group '%s' in statoverride file; the system group got "
556 "removed\n"
557 "before the override, which is most probably a packaging bug, to recover you\n"
558 "can remove the override manually with %s"
559 msgstr ""
561 #: lib/dpkg/db-fsys-override.c
562 #, fuzzy, c-format
563 msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
564 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
566 #: lib/dpkg/dbmodify.c
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
570 "max=%d)"
571 msgstr ""
572 "uuenduste kataloog sisaldab faili `%.250s', mille nimi on liiga pikk (pikkus "
573 "%d, suurim lubatud suurus on %d)"
575 #: lib/dpkg/dbmodify.c
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
579 msgstr ""
581 #: lib/dpkg/dbmodify.c
582 #, fuzzy, c-format
583 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
584 msgid "cannot create the dpkg updates directory %s"
585 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
587 #: lib/dpkg/dbmodify.c
588 #, c-format
589 msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
590 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
592 #: lib/dpkg/dbmodify.c
593 #, c-format
594 msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
595 msgstr ""
597 #: lib/dpkg/dbmodify.c
598 #, c-format
599 msgid "unable to fill %.250s with padding"
600 msgstr ""
602 #: lib/dpkg/dbmodify.c
603 #, c-format
604 msgid "unable to flush %.250s after padding"
605 msgstr ""
607 #: lib/dpkg/dbmodify.c
608 #, c-format
609 msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
610 msgstr ""
612 #: lib/dpkg/dbmodify.c
613 #, fuzzy, c-format
614 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
615 msgid "unable to check lock file for dpkg database directory %s"
616 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
618 #: lib/dpkg/dbmodify.c
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "unable to open/create dpkg frontend lock for directory %s"
621 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
623 #: lib/dpkg/dbmodify.c
624 #, fuzzy, c-format
625 msgid "unable to open/create dpkg database lock file for directory %s"
626 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
628 #: lib/dpkg/dbmodify.c
629 #, fuzzy, c-format
630 #| msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
631 msgid "you do not have permission to lock the dpkg database directory %s"
632 msgstr "sul pole õigust dpkg olekuandmebaasi lukustada"
634 #: lib/dpkg/dbmodify.c
635 msgid "dpkg frontend lock"
636 msgstr ""
638 #: lib/dpkg/dbmodify.c
639 #, fuzzy
640 #| msgid "unable to lock dpkg status database"
641 msgid "dpkg database lock"
642 msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukustada"
644 #: lib/dpkg/dbmodify.c
645 msgid "requested operation requires superuser privilege"
646 msgstr "selle toimingu jaoks on vaja superkasutaja õiguseid"
648 #: lib/dpkg/dbmodify.c
649 #, fuzzy, c-format
650 #| msgid "unable to access dpkg status area"
651 msgid "cannot create the dpkg database directory %s"
652 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
654 #: lib/dpkg/dbmodify.c
655 #, fuzzy, c-format
656 #| msgid "unable to access dpkg status area"
657 msgid "unable to access the dpkg database directory %s"
658 msgstr "dpkg olekupiirkonnale pole võimalik ligi pääseda"
660 #: lib/dpkg/dbmodify.c
661 #, fuzzy, c-format
662 #| msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
663 msgid "required read/write access to the dpkg database directory %s"
664 msgstr "operatsioon vajab olekupiirkonnas lugemis-/kirjutamisõigust"
666 #: lib/dpkg/dbmodify.c
667 #, c-format
668 msgid "failed to remove my own update file %.255s"
669 msgstr ""
671 #: lib/dpkg/dbmodify.c
672 #, c-format
673 msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
674 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
676 #: lib/dpkg/dbmodify.c
677 #, c-format
678 msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
679 msgstr ""
681 #: lib/dpkg/dbmodify.c
682 #, c-format
683 msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
684 msgstr ""
686 #: lib/dpkg/dbmodify.c
687 #, c-format
688 msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
689 msgstr ""
691 #: lib/dpkg/dbmodify.c
692 #, c-format
693 msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
694 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik sulgeda"
696 #: lib/dpkg/dbmodify.c
697 #, c-format
698 msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
699 msgstr "`%.250s' olekut pole võimalik uuendada"
701 #: lib/dpkg/deb-version.c
702 #, fuzzy
703 msgid "format version with too big major component"
704 msgstr "versiooninumber"
706 #: lib/dpkg/deb-version.c
707 msgid "format version with empty major component"
708 msgstr ""
710 #: lib/dpkg/deb-version.c
711 #, fuzzy
712 msgid "format version has no dot"
713 msgstr "versiooninumber"
715 #: lib/dpkg/deb-version.c
716 #, fuzzy
717 msgid "format version with too big minor component"
718 msgstr "versiooninumber"
720 #: lib/dpkg/deb-version.c
721 msgid "format version with empty minor component"
722 msgstr ""
724 #: lib/dpkg/deb-version.c
725 #, fuzzy
726 msgid "format version followed by junk"
727 msgstr "versiooninumber"
729 #: lib/dpkg/debug.c
730 #, c-format
731 msgid "cannot parse debug mask from environment variable %s"
732 msgstr ""
734 #: lib/dpkg/dir.c
735 #, fuzzy, c-format
736 #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
737 msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
738 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
740 #: lib/dpkg/dir.c
741 #, fuzzy, c-format
742 msgid "unable to sync directory '%s'"
743 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
745 #: lib/dpkg/dir.c
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "unable to open directory '%s'"
748 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
750 #: lib/dpkg/dir.c src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "unable to open file '%s'"
753 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
755 #: lib/dpkg/dir.c src/deb/build.c src/split/join.c src/split/queue.c
756 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
757 #, fuzzy, c-format
758 msgid "unable to sync file '%s'"
759 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
761 #: lib/dpkg/dump.c
762 #, c-format
763 msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
764 msgstr ""
766 #: lib/dpkg/dump.c
767 #, fuzzy, c-format
768 msgid "unable to set buffering on %s database file"
769 msgstr "olekufailile pole võimalik puhverdamist määrata"
771 #: lib/dpkg/dump.c
772 #, fuzzy, c-format
773 msgid "failed to write %s database stanza about '%s' to '%s'"
774 msgstr ""
775 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
777 #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
778 #, fuzzy
779 #| msgid "parse error"
780 msgid "error"
781 msgstr "parsimisviga"
783 #: lib/dpkg/ehandle.c
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "%s%s%s: %s%s:%s\n"
787 " %s\n"
788 msgstr ""
790 #: lib/dpkg/ehandle.c
791 msgid "out of memory for new error context"
792 msgstr ""
794 #: lib/dpkg/ehandle.c
795 #, fuzzy
796 #| msgid ""
797 #| "%s: error while cleaning up:\n"
798 #| " %s\n"
799 msgid "error while cleaning up"
800 msgstr ""
801 "%s: viga puhastamisel:\n"
802 " %s\n"
804 #: lib/dpkg/ehandle.c
805 msgid "too many nested errors during error recovery"
806 msgstr ""
808 #: lib/dpkg/ehandle.c
809 msgid "out of memory for new cleanup entry"
810 msgstr ""
812 #: lib/dpkg/ehandle.c
813 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
814 msgstr ""
816 #: lib/dpkg/ehandle.c
817 msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
818 msgstr ""
820 #: lib/dpkg/ehandle.c
821 msgid "outside error context, aborting"
822 msgstr ""
824 #: lib/dpkg/ehandle.c
825 msgid "an error occurred with no error handling in place"
826 msgstr ""
828 #: lib/dpkg/ehandle.c
829 #, fuzzy
830 #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
831 msgid "internal error"
832 msgstr "sisemine viga - vigane režiim `%s'"
834 #: lib/dpkg/fields.c
835 #, fuzzy
836 #| msgid "unable to read %s: %s"
837 msgid "is missing a value"
838 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
840 #: lib/dpkg/fields.c
841 #, c-format
842 msgid "has invalid value '%.50s'"
843 msgstr ""
845 #: lib/dpkg/fields.c
846 msgid "has trailing junk"
847 msgstr ""
849 #: lib/dpkg/fields.c
850 #, fuzzy, c-format
851 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
852 msgid "invalid package name in '%s' field: %s"
853 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
855 #: lib/dpkg/fields.c
856 #, fuzzy, c-format
857 #| msgid "empty file details field '%s'"
858 msgid "empty archive details '%s' field"
859 msgstr "tühi faili üksikasjade väli `%s'"
861 #: lib/dpkg/fields.c
862 #, fuzzy, c-format
863 #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
864 msgid "archive details '%s' field not allowed in status file"
865 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
867 #: lib/dpkg/fields.c
868 #, c-format
869 msgid "too many values in archive details '%s' field (compared to others)"
870 msgstr ""
872 #: lib/dpkg/fields.c
873 #, c-format
874 msgid "too few values in archive details '%s' field (compared to others)"
875 msgstr ""
877 #: lib/dpkg/fields.c
878 #, fuzzy, c-format
879 #| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
880 msgid "boolean (yes/no) '%s' field: %s"
881 msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
883 #: lib/dpkg/fields.c
884 #, c-format
885 msgid "quadstate (foreign/allowed/same/no) '%s' field: %s"
886 msgstr ""
888 #: lib/dpkg/fields.c
889 #, fuzzy, c-format
890 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
891 msgid "'%s' is not a valid architecture name in '%s' field: %s"
892 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
894 #: lib/dpkg/fields.c
895 #, fuzzy, c-format
896 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
897 msgid "word in '%s' field: %s"
898 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
900 #: lib/dpkg/fields.c
901 #, c-format
902 msgid "obsolete '%s' field used"
903 msgstr ""
905 #: lib/dpkg/fields.c
906 #, fuzzy, c-format
907 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
908 msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
909 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
911 #: lib/dpkg/fields.c
912 #, fuzzy, c-format
913 #| msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
914 msgid "first (want) word in '%s' field: %s"
915 msgstr "%s: tõrge %s kopeerimisel kataloogi %s, annan alla: %s"
917 #: lib/dpkg/fields.c
918 #, fuzzy, c-format
919 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
920 msgid "second (error) word in '%s' field: %s"
921 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
923 #: lib/dpkg/fields.c
924 #, c-format
925 msgid "third (status) word in '%s' field: %s"
926 msgstr ""
928 #: lib/dpkg/fields.c
929 #, fuzzy, c-format
930 #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
931 msgid "'%s' field value '%.250s'"
932 msgstr "viga Version stringis `%.250s': %.250s"
934 #: lib/dpkg/fields.c
935 #, c-format
936 msgid "value for '%s' field has malformed line '%.*s'"
937 msgstr ""
939 #: lib/dpkg/fields.c
940 #, fuzzy, c-format
941 #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
942 msgid "value for '%s' field has line starting with non-space '%c'"
943 msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
945 #: lib/dpkg/fields.c
946 #, c-format
947 msgid "root or empty directory listed as a conffile in '%s' field"
948 msgstr ""
950 #: lib/dpkg/fields.c
951 #, c-format
952 msgid ""
953 "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
954 msgstr ""
956 #: lib/dpkg/fields.c
957 #, c-format
958 msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
959 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
961 #: lib/dpkg/fields.c
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
965 "expected"
966 msgstr ""
968 #: lib/dpkg/fields.c
969 #, fuzzy, c-format
970 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
971 msgid ""
972 "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
973 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
975 #: lib/dpkg/fields.c
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
979 " bad version relationship %c%c"
980 msgstr ""
982 #: lib/dpkg/fields.c
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
986 " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
987 msgstr ""
989 #: lib/dpkg/fields.c
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
993 " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
994 msgstr ""
996 #: lib/dpkg/fields.c
997 #, c-format
998 msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
999 msgstr ""
1001 #: lib/dpkg/fields.c
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
1005 " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
1006 msgstr ""
1008 #: lib/dpkg/fields.c
1009 #, c-format
1010 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
1011 msgstr ""
1013 #: lib/dpkg/fields.c
1014 #, fuzzy, c-format
1015 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1016 msgid ""
1017 "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c' instead of '%c'"
1018 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1020 #: lib/dpkg/fields.c
1021 #, fuzzy, c-format
1022 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1023 msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version '%s'"
1024 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1026 #: lib/dpkg/fields.c
1027 #, c-format
1028 msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
1029 msgstr ""
1031 #: lib/dpkg/fields.c
1032 #, fuzzy, c-format
1033 #| msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
1034 msgid "alternatives ('|') not allowed in '%s' field"
1035 msgstr "faili üksikasjade väli `%s' pole olekufailis lubatud"
1037 #: lib/dpkg/fields.c
1038 #, fuzzy, c-format
1039 msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
1040 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1042 #: lib/dpkg/fields.c
1043 #, c-format
1044 msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
1045 msgstr ""
1047 #: lib/dpkg/fields.c
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
1050 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1052 #: lib/dpkg/fields.c
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
1055 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
1057 #: lib/dpkg/file.c
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "unable to stat source file '%.250s'"
1060 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1062 #: lib/dpkg/file.c
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
1065 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1067 #: lib/dpkg/file.c
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
1070 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1072 #: lib/dpkg/file.c
1073 #, fuzzy, c-format
1074 #| msgid "unable to read %s: %s"
1075 msgid "cannot stat %s"
1076 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1078 #: lib/dpkg/file.c
1079 #, fuzzy, c-format
1080 msgid "%s is not a regular file"
1081 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
1083 #: lib/dpkg/file.c
1084 #, fuzzy, c-format
1085 #| msgid "unable to write %s: %s"
1086 msgid "cannot read %s"
1087 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
1089 #: lib/dpkg/file.c
1090 #, fuzzy, c-format
1091 #| msgid "cannot open diversions: %s"
1092 msgid "cannot open %s"
1093 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
1095 #: lib/dpkg/file.c
1096 #, fuzzy, c-format
1097 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
1098 msgid "unable to unlock %s"
1099 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1101 #: lib/dpkg/file.c
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "unable to check file '%s' lock status"
1104 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1106 #: lib/dpkg/file.c
1107 #, fuzzy, c-format
1108 #| msgid "unable to unlock %s: %s"
1109 msgid "unable to lock %s"
1110 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1112 #: lib/dpkg/file.c
1113 msgid ""
1114 "Note: removing the lock file is always wrong, can damage the locked area\n"
1115 "and the entire system. See <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#db-lock>."
1116 msgstr ""
1118 #: lib/dpkg/file.c
1119 #, fuzzy, c-format
1120 #| msgid "status database area is locked by another process"
1121 msgid ""
1122 "%s was locked by another process\n"
1123 "%s"
1124 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
1126 #: lib/dpkg/file.c
1127 #, fuzzy, c-format
1128 #| msgid "status database area is locked by another process"
1129 msgid ""
1130 "%s was locked by %s process with pid %d\n"
1131 "%s"
1132 msgstr "olekuandmebaasi piirkond on teise protsessi poolt lukustatud"
1134 #: lib/dpkg/file.c
1135 #, fuzzy
1136 #| msgid "<unknown>"
1137 msgctxt "process"
1138 msgid "<unknown>"
1139 msgstr "<tundmatu>"
1141 #: lib/dpkg/file.c
1142 #, fuzzy, c-format
1143 #| msgid "cannot open diversions: %s"
1144 msgid "cannot open file %s"
1145 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
1147 #: lib/dpkg/file.c
1148 #, fuzzy
1149 msgid "pager to show file"
1150 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
1152 #: lib/dpkg/file.c
1153 #, fuzzy, c-format
1154 msgid "cannot write file %s into the pager"
1155 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
1157 #: lib/dpkg/log.c
1158 #, fuzzy, c-format
1159 #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
1160 msgid "could not open log '%s': %s"
1161 msgstr "logi `%s' pole võimalik avada: %s\n"
1163 #: lib/dpkg/log.c
1164 #, fuzzy, c-format
1165 #| msgid "unable to read %s: %s"
1166 msgid "cannot get local time to log into '%s': %s"
1167 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1169 #: lib/dpkg/log.c
1170 #, fuzzy, c-format
1171 #| msgid "unable to read %s: %s"
1172 msgid "cannot write to log file '%s': %s"
1173 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1175 #: lib/dpkg/log.c
1176 msgid "<package status and progress file descriptor>"
1177 msgstr ""
1179 #: lib/dpkg/log.c
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "unable to write to status fd %d"
1182 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1184 #: lib/dpkg/mustlib.c utils/update-alternatives.c
1185 #, fuzzy
1186 msgid "failed to allocate memory"
1187 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
1189 #: lib/dpkg/mustlib.c
1190 #, c-format
1191 msgid "failed to dup for fd %d"
1192 msgstr ""
1194 #: lib/dpkg/mustlib.c
1195 #, c-format
1196 msgid "failed to dup for std%s"
1197 msgstr ""
1199 #: lib/dpkg/mustlib.c
1200 msgid "failed to create pipe"
1201 msgstr "tõrge toru loomisel"
1203 #: lib/dpkg/mustlib.c
1204 #, fuzzy, c-format
1205 msgid "error writing to '%s'"
1206 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
1208 #: lib/dpkg/mustlib.c
1209 #, c-format
1210 msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
1211 msgstr "%.250s failideskriptori lippe pole võimalik lugeda"
1213 #: lib/dpkg/mustlib.c
1214 #, c-format
1215 msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
1216 msgstr ""
1218 #: lib/dpkg/options-parsers.c
1219 #, fuzzy, c-format
1220 #| msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
1221 msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
1222 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1224 #: lib/dpkg/options.c
1225 #, fuzzy, c-format
1226 msgid "configuration error: %s:%d: %s"
1227 msgstr "seadistuste viga: võtmel %s peab olema väärtus"
1229 #: lib/dpkg/options.c
1230 #, fuzzy, c-format
1231 msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
1232 msgstr "tõrge seadistusfaili `%.255s' avamisel lugemiseks"
1234 #: lib/dpkg/options.c
1235 #, c-format
1236 msgid "unbalanced quotes in '%s'"
1237 msgstr ""
1239 #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
1240 #, fuzzy, c-format
1241 msgid "unknown option '%s'"
1242 msgstr "tundmatu võti `%s'"
1244 #: lib/dpkg/options.c
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "'%s' needs a value"
1247 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
1249 #: lib/dpkg/options.c
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "'%s' does not take a value"
1252 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1254 #: lib/dpkg/options.c
1255 #, c-format
1256 msgid "read error in configuration file '%.255s'"
1257 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1259 #: lib/dpkg/options.c
1260 #, c-format
1261 msgid "error closing configuration file '%.255s'"
1262 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
1264 #: lib/dpkg/options.c
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "error opening configuration directory '%s'"
1267 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' sulgemisel"
1269 #: lib/dpkg/options.c
1270 msgid "missing program name in argv[0]"
1271 msgstr ""
1273 #: lib/dpkg/options.c
1274 #, c-format
1275 msgid "unknown option --%s"
1276 msgstr "tundmatu võti --%s"
1278 #: lib/dpkg/options.c
1279 #, c-format
1280 msgid "--%s option takes a value"
1281 msgstr "--%s võtmel peab olema määratud väärtus"
1283 #: lib/dpkg/options.c
1284 #, c-format
1285 msgid "--%s option does not take a value"
1286 msgstr "--%s võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1288 #: lib/dpkg/options.c
1289 #, c-format
1290 msgid "unknown option -%c"
1291 msgstr "tundmatu võti -%c"
1293 #: lib/dpkg/options.c
1294 #, c-format
1295 msgid "-%c option takes a value"
1296 msgstr "-%c võtmel peab olema määratud väärtus"
1298 #: lib/dpkg/options.c
1299 #, c-format
1300 msgid "-%c option does not take a value"
1301 msgstr "-%c võtmel ei tohi väärtust olla määratud"
1303 #: lib/dpkg/options.c src/split/main.c
1304 #, c-format
1305 msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
1306 msgstr ""
1308 #: lib/dpkg/options.c
1309 #, fuzzy, c-format
1310 msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
1311 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
1313 #: lib/dpkg/options.c
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "obsolete option '--%s'"
1316 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
1318 #: lib/dpkg/options.c
1319 #, c-format
1320 msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
1321 msgstr "vastuolulised tegevused -%c (--%s) ja -%c (--%s)"
1323 #: lib/dpkg/parse.c
1324 #, c-format
1325 msgid "duplicate value for '%s' field"
1326 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
1328 #: lib/dpkg/parse.c
1329 #, c-format
1330 msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
1331 msgstr "kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' nimi on liiga lühike"
1333 #: lib/dpkg/parse.c
1334 #, c-format
1335 msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
1336 msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
1338 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1339 #, fuzzy, c-format
1340 #| msgid "missing %s"
1341 msgid "missing '%s' field"
1342 msgstr "puudub %s"
1344 #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
1345 #, fuzzy, c-format
1346 #| msgid "duplicate value for '%s' field"
1347 msgid "empty value for '%s' field"
1348 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
1350 #: lib/dpkg/parse.c
1351 #, fuzzy, c-format
1352 msgid "package has '%s' field but is missing architecture"
1353 msgstr " (pakk: "
1355 #: lib/dpkg/parse.c
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "package has '%s' field but is architecture '%s'"
1358 msgstr " (pakk: "
1360 #: lib/dpkg/parse.c
1361 #, c-format
1362 msgid "'%s' field present for package with inappropriate '%s' field"
1363 msgstr ""
1365 #: lib/dpkg/parse.c
1366 #, c-format
1367 msgid "package has status %s but triggers are awaited"
1368 msgstr ""
1370 #: lib/dpkg/parse.c
1371 #, c-format
1372 msgid "package has status %s but no triggers awaited"
1373 msgstr ""
1375 #: lib/dpkg/parse.c
1376 #, c-format
1377 msgid "package has status %s but triggers are pending"
1378 msgstr ""
1380 #: lib/dpkg/parse.c
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "package has status %s but no triggers pending"
1383 msgstr "  Pakk %s eemaldatakse.\n"
1385 #: lib/dpkg/parse.c
1386 #, c-format
1387 msgid "package has status %s and has conffiles, forgetting them"
1388 msgstr ""
1390 #: lib/dpkg/parse.c
1391 msgid ""
1392 "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
1393 "an upgrade from an unofficial dpkg"
1394 msgstr ""
1396 #: lib/dpkg/parse.c
1397 msgid ""
1398 "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
1399 "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
1400 msgstr ""
1402 #: lib/dpkg/parse.c
1403 #, c-format
1404 msgid ""
1405 "package %s (%s) with field '%s: %s' is not co-installable with %s which has "
1406 "multiple installed instances"
1407 msgstr ""
1409 #: lib/dpkg/parse.c
1410 #, c-format
1411 msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
1412 msgstr "tõrge pakiandmete faili `%.255s' lugemiseks avamisel"
1414 #: lib/dpkg/parse.c
1415 #, c-format
1416 msgid "can't stat package info file '%.255s'"
1417 msgstr ""
1419 #: lib/dpkg/parse.c
1420 #, fuzzy, c-format
1421 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1422 msgid "reading package info file '%s': %s"
1423 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1425 #: lib/dpkg/parse.c
1426 #, c-format
1427 msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
1428 msgstr ""
1430 #: lib/dpkg/parse.c
1431 #, fuzzy, c-format
1432 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
1433 msgid "reading package info file '%.255s'"
1434 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1436 #: lib/dpkg/parse.c
1437 msgid "empty field name"
1438 msgstr ""
1440 #: lib/dpkg/parse.c
1441 #, c-format
1442 msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
1443 msgstr ""
1445 #: lib/dpkg/parse.c
1446 #, fuzzy, c-format
1447 #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
1448 msgid "end of file after field name '%.*s'"
1449 msgstr "faililõputunnus pärast kirje `%.*s' nime"
1451 #: lib/dpkg/parse.c
1452 #, c-format
1453 msgid "newline in field name '%.*s'"
1454 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1456 #: lib/dpkg/parse.c
1457 #, fuzzy, c-format
1458 #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
1459 msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
1460 msgstr "MSDOS-i faililõputunnus (^Z) välja `%.*s' nimes"
1462 #: lib/dpkg/parse.c
1463 #, c-format
1464 msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
1465 msgstr "väljanimele `%.*s' peab järgnema koolon"
1467 #: lib/dpkg/parse.c
1468 #, fuzzy, c-format
1469 #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
1470 msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
1471 msgstr "enne välja `%.*s' väärtust on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1473 #: lib/dpkg/parse.c
1474 #, fuzzy, c-format
1475 #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
1476 msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
1477 msgstr ""
1478 "välja `%.*s' väärtuses on MSDOS-i faililõputunnuse märk (puudub reavahetus?)"
1480 #: lib/dpkg/parse.c
1481 #, fuzzy, c-format
1482 #| msgid "newline in field name `%.*s'"
1483 msgid "blank line in value of field '%.*s'"
1484 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
1486 #: lib/dpkg/parse.c
1487 #, fuzzy, c-format
1488 #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
1489 msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
1490 msgstr "välja `%.*s' väärtuses on faililõputunnus (puudub lõpu reavahetus)"
1492 #: lib/dpkg/parse.c
1493 #, c-format
1494 msgid "failed to close after read: '%.255s'"
1495 msgstr "tõrge sulgemisel pärast lugemist: `%.255s'"
1497 #: lib/dpkg/parse.c
1498 msgid "several package info entries found, only one allowed"
1499 msgstr ""
1501 #: lib/dpkg/parse.c
1502 #, c-format
1503 msgid "no package information in '%.255s'"
1504 msgstr ""
1506 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid ""
1509 "parsing file '%s' near line %d package '%s':\n"
1510 " "
1511 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1513 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid ""
1516 "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
1517 " "
1518 msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
1520 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1521 #, fuzzy
1522 #| msgid "must start with an alphanumeric"
1523 msgid "must start with an alphanumeric character"
1524 msgstr "peab algama tähe või numbriga"
1526 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1527 #, fuzzy
1528 #| msgid "<none>"
1529 msgctxt "version"
1530 msgid "<none>"
1531 msgstr "<puudub>"
1533 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1534 msgid "version string is empty"
1535 msgstr "versioonistring puudub"
1537 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1538 msgid "version string has embedded spaces"
1539 msgstr "versioonistring sisaldab tühikuid"
1541 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1542 #, fuzzy
1543 msgid "epoch in version is empty"
1544 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1546 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1547 msgid "epoch in version is not number"
1548 msgstr ""
1550 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1551 msgid "epoch in version is negative"
1552 msgstr ""
1554 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1555 #, fuzzy
1556 msgid "epoch in version is too big"
1557 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
1559 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1560 msgid "nothing after colon in version number"
1561 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1563 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1564 #, fuzzy
1565 #| msgid "version string is empty"
1566 msgid "revision number is empty"
1567 msgstr "versioonistring puudub"
1569 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1570 #, fuzzy
1571 #| msgid "version string is empty"
1572 msgid "version number is empty"
1573 msgstr "versioonistring puudub"
1575 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1576 msgid "version number does not start with digit"
1577 msgstr ""
1579 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1580 #, fuzzy
1581 #| msgid "nothing after colon in version number"
1582 msgid "invalid character in version number"
1583 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1585 #: lib/dpkg/parsehelp.c
1586 #, fuzzy
1587 #| msgid "nothing after colon in version number"
1588 msgid "invalid character in revision number"
1589 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1591 #: lib/dpkg/path-remove.c
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "unable to securely remove '%.255s'"
1594 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
1596 #: lib/dpkg/path-remove.c
1597 msgid "rm command for cleanup"
1598 msgstr ""
1600 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1601 #, fuzzy, c-format
1602 #| msgid "nothing after colon in version number"
1603 msgid "invalid character '%c' in field width"
1604 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1606 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1607 msgid "field width is out of range"
1608 msgstr ""
1610 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1611 msgid "missing closing brace"
1612 msgstr ""
1614 #: lib/dpkg/pkg-format.c
1615 #, c-format
1616 msgid "cannot get package %s filesystem last modification time"
1617 msgstr ""
1619 #: lib/dpkg/pkg-hash.c lib/dpkg/pkg-spec.c
1620 #, c-format
1621 msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
1622 msgstr ""
1624 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1625 msgid "(no description available)"
1626 msgstr "(kirjeldus pole saadaval)"
1628 #: lib/dpkg/pkg-show.c
1629 #, fuzzy, c-format
1630 msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
1631 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
1633 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
1636 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1638 #: lib/dpkg/pkg-spec.c
1639 #, fuzzy, c-format
1640 msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
1641 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
1643 #. TRANSLATORS: This is part of the progress output, it is a decimal
1644 #. * percentage.
1645 #: lib/dpkg/progress.c
1646 #, c-format
1647 msgid "%d%%"
1648 msgstr ""
1650 #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
1651 msgid "warning"
1652 msgstr "hoiatus"
1654 #: lib/dpkg/strwide.c
1655 #, c-format
1656 msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
1657 msgstr ""
1659 #: lib/dpkg/strwide.c
1660 #, c-format
1661 msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
1662 msgstr ""
1664 #: lib/dpkg/subproc.c
1665 #, fuzzy, c-format
1666 msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
1667 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
1669 #: lib/dpkg/subproc.c
1670 #, fuzzy, c-format
1671 msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
1672 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1674 #: lib/dpkg/subproc.c
1675 #, c-format
1676 msgid "%s (subprocess): %s\n"
1677 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
1679 #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
1680 msgid "fork failed"
1681 msgstr "tõrge fork() funktsioonis"
1683 #: lib/dpkg/subproc.c
1684 #, fuzzy, c-format
1685 #| msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
1686 msgid "%s subprocess returned error exit status %d"
1687 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1689 #: lib/dpkg/subproc.c
1690 #, fuzzy, c-format
1691 msgid "%s subprocess was interrupted"
1692 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1694 #: lib/dpkg/subproc.c
1695 #, fuzzy, c-format
1696 #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
1697 msgid "%s subprocess was killed by signal (%s)%s"
1698 msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
1700 #: lib/dpkg/subproc.c
1701 msgid ", core dumped"
1702 msgstr ""
1704 #: lib/dpkg/subproc.c
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "%s subprocess failed with wait status code %d"
1707 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
1709 #: lib/dpkg/subproc.c
1710 #, fuzzy, c-format
1711 msgid "wait for %s subprocess failed"
1712 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
1714 #: lib/dpkg/tarfn.c
1715 #, fuzzy
1716 #| msgid "nothing after colon in version number"
1717 msgid "invalid tar header size field"
1718 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1720 #: lib/dpkg/tarfn.c
1721 #, fuzzy
1722 #| msgid "nothing after colon in version number"
1723 msgid "invalid tar header mtime field"
1724 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1726 #: lib/dpkg/tarfn.c
1727 #, fuzzy
1728 msgid "invalid tar header uid field"
1729 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1731 #: lib/dpkg/tarfn.c
1732 #, fuzzy
1733 msgid "invalid tar header gid field"
1734 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1736 #: lib/dpkg/tarfn.c
1737 #, fuzzy
1738 #| msgid "nothing after colon in version number"
1739 msgid "invalid tar header checksum field"
1740 msgstr "versiooninumber lõpeb kooloniga"
1742 #: lib/dpkg/tarfn.c
1743 msgid "invalid tar header checksum"
1744 msgstr ""
1746 #: lib/dpkg/tarfn.c
1747 msgid "partially read tar header"
1748 msgstr ""
1750 #: lib/dpkg/tarfn.c
1751 msgid "invalid tar header with empty name field"
1752 msgstr ""
1754 #: lib/dpkg/tarfn.c
1755 #, c-format
1756 msgid "unsupported GNU tar header type '%c'"
1757 msgstr ""
1759 #: lib/dpkg/tarfn.c
1760 #, c-format
1761 msgid "unsupported Solaris tar header type '%c'"
1762 msgstr ""
1764 #: lib/dpkg/tarfn.c
1765 #, c-format
1766 msgid "unsupported PAX tar header type '%c'"
1767 msgstr ""
1769 #: lib/dpkg/tarfn.c
1770 #, fuzzy, c-format
1771 #| msgid "unknown compression type '%s'!"
1772 msgid "unknown tar header type '%c'"
1773 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
1775 #: lib/dpkg/treewalk.c
1776 #, fuzzy, c-format
1777 #| msgid "unable to read %s: %s"
1778 msgid "cannot stat pathname '%s'"
1779 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
1781 #: lib/dpkg/treewalk.c
1782 #, fuzzy, c-format
1783 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
1784 msgid "cannot open directory '%s'"
1785 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
1787 #: lib/dpkg/treewalk.c
1788 #, fuzzy, c-format
1789 msgid "treewalk root %s is not a directory"
1790 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
1792 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1793 #, fuzzy, c-format
1794 msgid "unable to open/create triggers lock file '%.250s'"
1795 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1797 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1798 #, fuzzy
1799 msgid "triggers database lock"
1800 msgstr "luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
1802 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1803 #, fuzzy, c-format
1804 msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
1805 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1807 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
1810 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
1812 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1813 #, fuzzy, c-format
1814 msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
1815 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1817 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1818 #, fuzzy, c-format
1819 msgid ""
1820 "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
1821 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1823 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1824 #, c-format
1825 msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
1826 msgstr ""
1828 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1829 #, fuzzy, c-format
1830 msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
1831 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
1833 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1834 #, fuzzy, c-format
1835 msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
1836 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1838 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
1841 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1843 #: lib/dpkg/trigdeferred.c
1844 #, fuzzy, c-format
1845 msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
1846 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
1848 #: lib/dpkg/triglib.c
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
1852 "package '%.250s')"
1853 msgstr ""
1855 #: lib/dpkg/triglib.c
1856 #, fuzzy, c-format
1857 msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
1858 msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
1860 #: lib/dpkg/triglib.c
1861 #, fuzzy, c-format
1862 msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
1863 msgstr "tõrge arhiivi `%.255s' lugemisel"
1865 #: lib/dpkg/triglib.c
1866 #, c-format
1867 msgid ""
1868 "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
1869 "%.250s"
1870 msgstr ""
1872 #: lib/dpkg/triglib.c
1873 #, c-format
1874 msgid ""
1875 "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
1876 msgstr ""
1878 #: lib/dpkg/triglib.c
1879 #, fuzzy, c-format
1880 msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
1881 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
1883 #: lib/dpkg/triglib.c
1884 #, fuzzy, c-format
1885 msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
1886 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
1888 #: lib/dpkg/triglib.c
1889 #, c-format
1890 msgid ""
1891 "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
1892 "file '%.250s'): %.250s"
1893 msgstr ""
1895 #: lib/dpkg/triglib.c
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
1899 "'%.250s': %.250s"
1900 msgstr ""
1902 #: lib/dpkg/triglib.c
1903 #, fuzzy, c-format
1904 msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
1905 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
1907 #: lib/dpkg/triglib.c
1908 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
1909 msgstr ""
1911 #: lib/dpkg/triglib.c
1912 #, c-format
1913 msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
1914 msgstr ""
1916 #: lib/dpkg/triglib.c
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
1919 msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
1921 #: lib/dpkg/trigname.c
1922 msgid "empty trigger names are not permitted"
1923 msgstr ""
1925 #: lib/dpkg/trigname.c
1926 msgid "trigger name contains invalid character"
1927 msgstr ""
1929 #: lib/dpkg/utils.c
1930 #, fuzzy, c-format
1931 msgid "read error in '%.250s'"
1932 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
1934 #: lib/dpkg/utils.c
1935 #, c-format
1936 msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
1937 msgstr ""
1939 #: lib/dpkg/utils.c
1940 #, c-format
1941 msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
1942 msgstr ""
1944 #: lib/dpkg/utils.c
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
1947 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
1949 #: lib/dpkg/varbuf.c
1950 #, c-format
1951 msgid "cannot grow varbuf to size %zu; it would overflow"
1952 msgstr ""
1954 #: lib/dpkg/varbuf.c
1955 msgid "error formatting string into varbuf variable"
1956 msgstr ""
1958 #: src/common/force.c
1959 msgid "Set all force options"
1960 msgstr ""
1962 #: src/common/force.c
1963 msgid "Use MAC based security if available"
1964 msgstr ""
1966 #: src/common/force.c
1967 msgid "Replace a package with a lower version"
1968 msgstr ""
1970 #: src/common/force.c
1971 msgid "Configure any package which may help this one"
1972 msgstr ""
1974 #: src/common/force.c
1975 msgid "Install or remove incidental packages even when on hold"
1976 msgstr ""
1978 #: src/common/force.c
1979 msgid "Try to (de)install things even when not root"
1980 msgstr ""
1982 #: src/common/force.c
1983 msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
1984 msgstr ""
1986 #: src/common/force.c
1987 msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
1988 msgstr ""
1990 #: src/common/force.c
1991 msgid "Process even packages with wrong versions"
1992 msgstr ""
1994 #: src/common/force.c
1995 msgid "Overwrite an existing stat override when adding it"
1996 msgstr ""
1998 #: src/common/force.c
1999 msgid "Ignore a missing stat override when removing it"
2000 msgstr ""
2002 #: src/common/force.c
2003 msgid "Overwrite a file from one package with another"
2004 msgstr ""
2006 #: src/common/force.c
2007 msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
2008 msgstr ""
2010 #: src/common/force.c
2011 msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
2012 msgstr ""
2014 #: src/common/force.c
2015 msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
2016 msgstr ""
2018 #: src/common/force.c
2019 msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
2020 msgstr ""
2022 #: src/common/force.c
2023 msgid "Always use the new config files, don't prompt"
2024 msgstr ""
2026 #: src/common/force.c
2027 msgid "Always use the old config files, don't prompt"
2028 msgstr ""
2030 #: src/common/force.c
2031 msgid ""
2032 "Use the default option for new config files if one\n"
2033 "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
2034 "you will be prompted unless one of the confold or\n"
2035 "confnew options is also given"
2036 msgstr ""
2038 #: src/common/force.c
2039 msgid "Always install missing config files"
2040 msgstr ""
2042 #: src/common/force.c
2043 msgid "Offer to replace config files with no new versions"
2044 msgstr ""
2046 #: src/common/force.c
2047 msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
2048 msgstr ""
2050 #: src/common/force.c
2051 msgid "Install even if it would break another package"
2052 msgstr ""
2054 #: src/common/force.c
2055 msgid "Allow installation of conflicting packages"
2056 msgstr ""
2058 #: src/common/force.c
2059 #, fuzzy
2060 #| msgid "dependency problems - not removing"
2061 msgid "Turn all dependency problems into warnings"
2062 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
2064 #: src/common/force.c
2065 #, fuzzy
2066 #| msgid "dependency problems - not removing"
2067 msgid "Turn dependency version problems into warnings"
2068 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
2070 #: src/common/force.c
2071 msgid "Remove packages which require installation"
2072 msgstr ""
2074 #: src/common/force.c
2075 msgid "Remove a protected package"
2076 msgstr ""
2078 #: src/common/force.c
2079 msgid "Remove an essential package"
2080 msgstr ""
2082 #: src/common/force.c
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "%s forcing options - control behavior when problems found:\n"
2086 "  warn but continue:  --force-<thing>,<thing>,...\n"
2087 "  stop with error:    --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
2088 " Forcing things:\n"
2089 msgstr ""
2091 #: src/common/force.c
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "\n"
2095 "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
2096 "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
2097 msgstr ""
2099 #: src/common/force.c src/realpath/main.c src/deb/build.c src/deb/extract.c
2100 #: src/deb/info.c src/deb/main.c src/split/info.c src/split/main.c
2101 #: src/split/queue.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
2102 #: src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/archives.c src/main/enquiry.c
2103 #: src/main/main.c src/main/packages.c src/main/select.c src/main/verify.c
2104 msgid "<standard output>"
2105 msgstr ""
2107 #: src/common/force.c
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "\n"
2111 "Currently enabled options:\n"
2112 " %s\n"
2113 msgstr ""
2115 #: src/common/force.c
2116 #, c-format
2117 msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
2118 msgstr ""
2120 #: src/common/force.c
2121 #, fuzzy, c-format
2122 msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
2123 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
2125 #: src/common/force.c
2126 msgid "overriding problem because --force enabled:"
2127 msgstr ""
2129 #: src/common/selinux.c
2130 msgid "cannot open security status notification channel"
2131 msgstr ""
2133 #: src/common/selinux.c
2134 msgid "cannot get security labeling handle"
2135 msgstr ""
2137 #: src/common/selinux.c
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "cannot set security context for file object '%s'"
2140 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2142 #: src/realpath/main.c
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Use --help for help about this utility."
2145 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
2147 #: src/realpath/main.c src/divert/main.c src/statoverride/main.c
2148 #, c-format
2149 msgid "Debian %s version %s.\n"
2150 msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
2152 #: src/realpath/main.c src/deb/main.c src/split/main.c src/divert/main.c
2153 #: src/statoverride/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c src/main/main.c
2154 #: utils/update-alternatives.c
2155 #, fuzzy, c-format
2156 msgid ""
2157 "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
2158 "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
2159 msgstr ""
2160 "\n"
2161 "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist Avalikku\n"
2162 "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. Programmil\n"
2163 "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
2165 #: src/realpath/main.c
2166 #, fuzzy, c-format
2167 #| msgid ""
2168 #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2169 #| "\n"
2170 msgid ""
2171 "Usage: %s [<option>...] <pathname>\n"
2172 "\n"
2173 msgstr ""
2174 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
2175 "\n"
2177 #: src/realpath/main.c
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "Options:\n"
2181 "  -z, --zero                   end output line with NUL, not newline.\n"
2182 "      --instdir <directory>    set the root directory.\n"
2183 "      --root <directory>       set the root directory.\n"
2184 "      --version                show the version.\n"
2185 "      --help                   show this help message.\n"
2186 "\n"
2187 msgstr ""
2189 #: src/realpath/main.c
2190 msgid "too many levels of symbolic links"
2191 msgstr ""
2193 #: src/realpath/main.c
2194 #, fuzzy, c-format
2195 #| msgid "unable to write %s: %s"
2196 msgid "cannot read link '%s'"
2197 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
2199 #: src/realpath/main.c
2200 #, c-format
2201 msgid "symbolic link '%s' size has changed from %jd to %zd"
2202 msgstr ""
2204 #: src/realpath/main.c
2205 #, fuzzy
2206 #| msgid "--%s needs a <package> argument"
2207 msgid "need a pathname argument"
2208 msgstr "--%s vajab argumenti <pakk>"
2210 #: src/realpath/main.c
2211 #, c-format
2212 msgid "link '%s' includes root prefix '%s'"
2213 msgstr ""
2215 #: src/deb/build.c
2216 #, fuzzy, c-format
2217 #| msgid "failed to write to pipe in copy"
2218 msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
2219 msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
2221 #: src/deb/build.c
2222 msgid "control member"
2223 msgstr ""
2225 #: src/deb/build.c
2226 #, fuzzy, c-format
2227 #| msgid "newline in field name '%.*s'"
2228 msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
2229 msgstr "reavahetus pärast kirje `%.*s' nime"
2231 #: src/deb/build.c
2232 #, fuzzy
2233 msgid "data member"
2234 msgstr "versiooninumber"
2236 #: src/deb/build.c
2237 #, fuzzy
2238 msgid "unable to stat control directory"
2239 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
2241 #: src/deb/build.c
2242 #, fuzzy
2243 msgid "control directory is not a directory"
2244 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
2246 #: src/deb/build.c
2247 #, c-format
2248 msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
2249 msgstr ""
2251 #: src/deb/build.c
2252 #, c-format
2253 msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
2254 msgstr ""
2256 #: src/deb/build.c
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
2260 "<=0775)"
2261 msgstr ""
2263 #: src/deb/build.c
2264 #, c-format
2265 msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
2266 msgstr ""
2268 #: src/deb/build.c
2269 msgid "error opening conffiles file"
2270 msgstr ""
2272 #: src/deb/build.c
2273 msgid "empty string from fgets reading conffiles"
2274 msgstr ""
2276 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2277 #, fuzzy, c-format
2278 msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
2279 msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
2281 #: src/deb/build.c
2282 msgid "empty and whitespace-only lines are not allowed in conffiles"
2283 msgstr ""
2285 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2286 #, c-format
2287 msgid "line with conffile filename '%s' has leading white spaces"
2288 msgstr ""
2290 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2291 #, fuzzy, c-format
2292 #| msgid "filename \"%s\" is not absolute"
2293 msgid "conffile name '%s' is not an absolute pathname"
2294 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
2296 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2297 #, c-format
2298 msgid "conffile name missing after flag '%s'"
2299 msgstr ""
2301 #: src/deb/build.c src/main/unpack.c
2302 #, c-format
2303 msgid "unknown flag '%s' for conffile '%s'"
2304 msgstr ""
2306 #: src/deb/build.c
2307 #, c-format
2308 msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
2309 msgstr ""
2311 #: src/deb/build.c
2312 #, c-format
2313 msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
2314 msgstr ""
2316 #: src/deb/build.c
2317 #, c-format
2318 msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
2319 msgstr ""
2321 #: src/deb/build.c
2322 #, c-format
2323 msgid "conffile '%s' is present but is requested to be removed"
2324 msgstr ""
2326 #: src/deb/build.c
2327 #, fuzzy, c-format
2328 msgid "conffile '%s' is not a plain file"
2329 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2331 #: src/deb/build.c
2332 #, fuzzy, c-format
2333 msgid "conffile name '%s' is duplicated"
2334 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
2336 #: src/deb/build.c
2337 msgid "error reading conffiles file"
2338 msgstr ""
2340 #: src/deb/build.c
2341 msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
2342 msgstr ""
2344 #: src/deb/build.c
2345 #, fuzzy
2346 msgid "package architecture is missing or empty"
2347 msgstr " (pakk: "
2349 #: src/deb/build.c
2350 #, c-format
2351 msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
2352 msgstr ""
2354 #: src/deb/build.c
2355 #, c-format
2356 msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
2357 msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
2358 msgstr[0] ""
2359 msgstr[1] ""
2361 #: src/deb/build.c
2362 #, c-format
2363 msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
2364 msgstr ""
2366 #: src/deb/build.c src/main/script.c
2367 #, c-format
2368 msgid "failed to chdir to '%.255s'"
2369 msgstr ""
2371 #: src/deb/build.c
2372 #, fuzzy
2373 msgid "compressing tar member"
2374 msgstr "versiooninumber"
2376 #: src/deb/build.c
2377 msgid "<compress> from tar -cf"
2378 msgstr ""
2380 #: src/deb/build.c src/split/split.c
2381 #, fuzzy, c-format
2382 #| msgid "unable to create '%.255s'"
2383 msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
2384 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
2386 #: src/deb/build.c utils/update-alternatives.c
2387 #, c-format
2388 msgid "--%s needs a <directory> argument"
2389 msgstr "--%s vajab argumenti <kataloog>"
2391 #: src/deb/build.c src/query/main.c
2392 #, fuzzy, c-format
2393 msgid "--%s takes at most two arguments"
2394 msgstr "--%s ei vaja argumente"
2396 #: src/deb/build.c
2397 msgid "target is directory - cannot skip control file check"
2398 msgstr ""
2400 #: src/deb/build.c
2401 msgid "not checking contents of control area"
2402 msgstr ""
2404 #: src/deb/build.c
2405 #, c-format
2406 msgid "building an unknown package in '%s'."
2407 msgstr ""
2409 #: src/deb/build.c
2410 #, fuzzy, c-format
2411 #| msgid "error reading %s from file %.255s"
2412 msgid "building package '%s' in '%s'."
2413 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
2415 #: src/deb/build.c
2416 #, fuzzy, c-format
2417 msgid "failed to make temporary file (%s)"
2418 msgstr "tõrge toru loomisel"
2420 #: src/deb/build.c
2421 #, fuzzy, c-format
2422 msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
2423 msgstr "tõrge toru loomisel"
2425 #: src/deb/build.c
2426 #, fuzzy, c-format
2427 msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
2428 msgstr "tõrge toru loomisel"
2430 #: src/deb/build.c
2431 #, fuzzy, c-format
2432 msgid "failed to stat temporary file (%s)"
2433 msgstr "tõrge toru loomisel"
2435 #: src/deb/build.c
2436 #, c-format
2437 msgid "error writing '%s'"
2438 msgstr "viga `%s' kirjutamisel"
2440 #: src/deb/build.c
2441 #, fuzzy, c-format
2442 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
2443 msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
2444 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
2446 #: src/deb/extract.c
2447 msgid "shell command to move files"
2448 msgstr ""
2450 #: src/deb/extract.c src/split/main.c
2451 #, c-format
2452 msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
2453 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
2455 #: src/deb/extract.c src/split/main.c
2456 #, c-format
2457 msgid "error reading %s from file %.255s"
2458 msgstr "viga %s lugemisel failist %.255s"
2460 #: src/deb/extract.c
2461 #, fuzzy
2462 #| msgid "archive has no dot in version number"
2463 msgid "archive magic version number"
2464 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2466 #: src/deb/extract.c
2467 #, fuzzy
2468 #| msgid "archive has no newlines in header"
2469 msgid "archive member header"
2470 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
2472 #: src/deb/extract.c
2473 #, fuzzy, c-format
2474 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
2475 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
2476 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
2478 #: src/deb/extract.c
2479 #, fuzzy, c-format
2480 #| msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
2481 msgid "file '%.250s' is not a Debian binary archive (try dpkg-split?)"
2482 msgstr ""
2483 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
2485 #: src/deb/extract.c
2486 #, fuzzy
2487 #| msgid "archive has no dot in version number"
2488 msgid "archive information header member"
2489 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2491 #: src/deb/extract.c
2492 msgid "archive has no newlines in header"
2493 msgstr "arhiivipäises pole reavahetusi"
2495 #: src/deb/extract.c
2496 #, fuzzy, c-format
2497 #| msgid "archive has no dot in version number"
2498 msgid "archive has invalid format version: %s"
2499 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2501 #: src/deb/extract.c
2502 #, fuzzy, c-format
2503 #| msgid "archive has no dot in version number"
2504 msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
2505 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2507 #: src/deb/extract.c
2508 #, fuzzy, c-format
2509 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
2510 msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
2511 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
2513 #: src/deb/extract.c
2514 #, fuzzy, c-format
2515 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2516 msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
2517 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2519 #: src/deb/extract.c
2520 #, fuzzy, c-format
2521 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2522 msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
2523 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2525 #: src/deb/extract.c
2526 #, fuzzy, c-format
2527 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2528 msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
2529 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2531 #: src/deb/extract.c
2532 #, fuzzy, c-format
2533 #| msgid ""
2534 #| " new debian package, version %s.\n"
2535 #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
2536 msgid ""
2537 " new Debian package, version %d.%d.\n"
2538 " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
2539 msgstr ""
2540 " uus debiani pakk, versioon %s.\n"
2541 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti.\n"
2543 #: src/deb/extract.c
2544 msgid "archive control member size"
2545 msgstr ""
2547 #: src/deb/extract.c
2548 #, c-format
2549 msgid "archive has malformed control member size '%s'"
2550 msgstr ""
2552 #: src/deb/extract.c
2553 #, c-format
2554 msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
2555 msgstr ""
2557 #: src/deb/extract.c
2558 #, fuzzy, c-format
2559 #| msgid ""
2560 #| " old debian package, version %s.\n"
2561 #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
2562 msgid ""
2563 " old Debian package, version %d.%d.\n"
2564 " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
2565 msgstr ""
2566 " vana debiani pakk, versioon %s.\n"
2567 " suurus: %ld baiti: juhtarhiiv= %zi baiti, põhiarhiiv= %ld.\n"
2569 #: src/deb/extract.c
2570 #, fuzzy
2571 #| msgid ""
2572 #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
2573 #| "dpkg-deb:    corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
2574 msgid ""
2575 "file looks like it might be an archive which has been\n"
2576 " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
2577 msgstr ""
2578 "dpkg-deb: fail paistab olevat arhiiv, mis on ASCII-režiimis\n"
2579 "dpkg-deb:    allalaadimise tõttu kahjustada saanud\n"
2581 #: src/deb/extract.c
2582 #, fuzzy, c-format
2583 #| msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
2584 msgid "'%.255s' is not a Debian format archive"
2585 msgstr "`%.255s' pole debiani vormingus arhiiv"
2587 #: src/deb/extract.c
2588 #, c-format
2589 msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
2590 msgstr ""
2592 #: src/deb/extract.c
2593 msgid "cannot close decompressor pipe"
2594 msgstr ""
2596 #: src/deb/extract.c
2597 #, fuzzy, c-format
2598 #| msgid ""
2599 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
2600 #| " %s\n"
2601 msgid "decompressing archive '%s' (size=%jd) member '%s'"
2602 msgstr ""
2603 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
2604 " %s\n"
2606 #: src/deb/extract.c
2607 msgid "failed to create directory"
2608 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
2610 #: src/deb/extract.c
2611 #, fuzzy, c-format
2612 #| msgid "unexpected eof in package name at line %d"
2613 msgid "unexpected pre-existing pathname %s"
2614 msgstr "ootamatu faililõpp pakinimes real %d"
2616 #: src/deb/extract.c
2617 msgid "failed to chdir to directory"
2618 msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir)"
2620 #: src/deb/extract.c
2621 #, fuzzy
2622 msgid "<decompress>"
2623 msgstr "%s: lahtipakkimine"
2625 #: src/deb/extract.c
2626 #, fuzzy
2627 msgid "paste"
2628 msgstr "läbitud\n"
2630 #: src/deb/extract.c src/deb/info.c
2631 #, c-format
2632 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
2633 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
2635 #: src/deb/extract.c
2636 #, c-format
2637 msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
2638 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
2640 #: src/deb/extract.c
2641 #, c-format
2642 msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
2643 msgstr "--%s vajab kõige rohkem kahte argumenti (.deb ja kataloog)"
2645 #: src/deb/extract.c
2646 #, fuzzy, c-format
2647 #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
2648 msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
2649 msgstr "--%s vajab argumendiks .deb failinime"
2651 #: src/deb/extract.c
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "--%s needs a target directory.\n"
2655 "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
2656 msgstr ""
2657 "--%s jaoks peab olema määratud sihtkataloog.\n"
2658 "Võib-olla peaks sa kasutama käsku dpkg --install ?"
2660 #: src/deb/extract.c
2661 #, c-format
2662 msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
2663 msgstr ""
2665 #: src/deb/info.c src/main/unpack.c
2666 #, fuzzy
2667 msgid "unable to create temporary directory"
2668 msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
2670 #: src/deb/info.c
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
2673 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
2675 #: src/deb/info.c
2676 #, fuzzy, c-format
2677 #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
2678 msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
2679 msgstr "fail `%.250s' sisaldab kahte juhtliiget, annan alla"
2681 #: src/deb/info.c
2682 #, fuzzy, c-format
2683 #| msgid "cannot open diversions: %s"
2684 msgid "cannot open file '%.255s'"
2685 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
2687 #: src/deb/info.c
2688 #, c-format
2689 msgid "%d requested control component is missing"
2690 msgid_plural "%d requested control components are missing"
2691 msgstr[0] ""
2692 msgstr[1] ""
2694 #: src/deb/info.c utils/update-alternatives.c
2695 #, c-format
2696 msgid "cannot scan directory '%.255s'"
2697 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
2699 #: src/deb/info.c
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "cannot get file '%.255s' metadata"
2702 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
2704 #: src/deb/info.c
2705 #, fuzzy, c-format
2706 #| msgid "unable to write %s: %s"
2707 msgid "cannot read file '%.255s'"
2708 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutada: %s"
2710 #: src/deb/info.c
2711 #, fuzzy, c-format
2712 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
2713 msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
2714 msgstr " %7ld baiti, %5d rida   %c  %-20.127s %.127s\n"
2716 #: src/deb/info.c
2717 #, fuzzy, c-format
2718 #| msgid " %7ld bytes, %5d lines   %c  %-20.127s %.127s\n"
2719 msgid " %7jd bytes, %5d lines   %c  %.127s\n"
2720 msgstr " %7ld baiti, %5d rida   %c  %-20.127s %.127s\n"
2722 #: src/deb/info.c
2723 #, c-format
2724 msgid "     not a plain file          %.255s\n"
2725 msgstr "     pole lihtfail             %.255s\n"
2727 #: src/deb/info.c
2728 #, fuzzy
2729 #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
2730 msgid "no 'control' file in control archive!"
2731 msgstr "(juhtarhiivis puudub fail `control'!)\n"
2733 #: src/deb/info.c src/query/main.c
2734 #, fuzzy, c-format
2735 #| msgid "Error in format"
2736 msgid "error in show format: %s"
2737 msgstr "Vormingu viga"
2739 #: src/deb/info.c src/main/main.c
2740 #, fuzzy, c-format
2741 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
2742 msgid "--%s takes exactly one argument"
2743 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
2745 #: src/deb/main.c
2746 #, c-format
2747 msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
2748 msgstr "Debiani `%s' pakiarhiivi taustaprogrammi versioon %s.\n"
2750 #: src/deb/main.c src/divert/main.c src/query/main.c src/main/main.c
2751 #, fuzzy, c-format
2752 #| msgid ""
2753 #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
2754 #| "\n"
2755 msgid ""
2756 "Usage: %s [<option>...] <command>\n"
2757 "\n"
2758 msgstr ""
2759 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
2760 "\n"
2762 #: src/deb/main.c
2763 #, fuzzy, c-format
2764 #| msgid ""
2765 #| "Commands:\n"
2766 #| "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
2767 #| "  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
2768 #| "  -I|--info <deb> [<cfile> ...]    Show info to stdout.\n"
2769 #| "  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
2770 #| "  -f|--field <deb> [<cfield> ...]  Show field(s) to stdout.\n"
2771 #| "  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
2772 #| "  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
2773 #| "  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
2774 #| "  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
2775 #| "\n"
2776 msgid ""
2777 "Commands:\n"
2778 "  -b|--build <directory> [<deb>]   Build an archive.\n"
2779 "  -c|--contents <deb>              List contents.\n"
2780 "  -I|--info <deb> [<cfile>...]     Show info to stdout.\n"
2781 "  -W|--show <deb>                  Show information on package(s)\n"
2782 "  -f|--field <deb> [<cfield>...]   Show field(s) to stdout.\n"
2783 "  -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
2784 "  -x|--extract <deb> <directory>   Extract files.\n"
2785 "  -X|--vextract <deb> <directory>  Extract & list files.\n"
2786 "  -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
2787 "                                   Extract control info and files.\n"
2788 "  --ctrl-tarfile <deb>             Output control tarfile.\n"
2789 "  --fsys-tarfile <deb>             Output filesystem tarfile.\n"
2790 "\n"
2791 msgstr ""
2792 "Käsud:\n"
2793 "  -b|--build <kataloog> [<deb>]    Arhiivi ehitamine.\n"
2794 "  -c|--contents <deb>              Sisu kuvamine.\n"
2795 "  -I|--info <deb> [<jfail> ...]    Andmete väljastamine "
2796 "standardväljundisse.\n"
2797 "  -W|--show <deb>                  Paki (või pakkide) andmete näitamine\n"
2798 "  -f|--field <deb> [<jväli> ...]   Välja(de) väljastamine "
2799 "standardväljundisse.\n"
2800 "  -e|--control <deb> [<kataloog>]  Juhtandmete eraldamine.\n"
2801 "  -x|--extract <deb> <kataloog>    Failide eraldamine.\n"
2802 "  -X|--vextract <deb> <kataloog>   Failide eraldamine ja nende nimekirja\n"
2803 "                                   kuvamine.\n"
2804 "  --fsys-tarfile <deb>             Failisüsteemi tar-arhiivi väljastamine.\n"
2805 "\n"
2807 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/trigger/main.c src/query/main.c
2808 #: src/main/main.c
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid ""
2811 "  -?, --help                       Show this help message.\n"
2812 "      --version                    Show the version.\n"
2813 "\n"
2814 msgstr ""
2815 "  -h|--help                        Käesoleva abiteabe näitamine.\n"
2816 "  --version                        Versiooni näitamine.\n"
2817 "  --license|--licence              Litsentsitingimuste näitamine.\n"
2818 "\n"
2820 #: src/deb/main.c
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
2824 "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
2825 "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
2826 "\n"
2827 msgstr ""
2828 "<deb> on Debiani vormingus arhiivifaili nimi.\n"
2829 "<jfail> on administratiivse failikomponendi nimi.\n"
2830 "<jväli> on peamises `control' failis oleva välja nimi.\n"
2831 "\n"
2833 #: src/deb/main.c
2834 #, fuzzy, c-format
2835 msgid ""
2836 "Options:\n"
2837 "  -v, --verbose                    Enable verbose output.\n"
2838 "  -D, --debug                      Enable debugging output.\n"
2839 "      --showformat=<format>        Use alternative format for --show.\n"
2840 "      --deb-format=<format>        Select archive format.\n"
2841 "                                     Allowed values: 0.939000, 2.0 "
2842 "(default).\n"
2843 "      --nocheck                    Suppress control file check (build bad\n"
2844 "                                     packages).\n"
2845 "      --root-owner-group           Forces the owner and groups to root.\n"
2846 "      --threads-max=<threads>      Use at most <threads> with compressor.\n"
2847 "      --[no-]uniform-compression   Use the compression params on all "
2848 "members.\n"
2849 "  -Z, --compression=<compressor>   Set build compression type.\n"
2850 "                                     Allowed types: gzip, xz, zstd, none.\n"
2851 "  -z, --compression-level=<level>  Set build compression level.\n"
2852 "  -S, --compression-strategy=<name>\n"
2853 "                                   Set build compression strategy.\n"
2854 "                                     Allowed values: none; extreme (xz);\n"
2855 "                                     filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
2856 "\n"
2857 msgstr ""
2858 "Võtmed:\n"
2859 "  --showformat=<vorming>           --show jaoks alternatiivse vormingu\n"
2860 "                                     kasutamine.\n"
2861 "  -D                               Silumisväljundi lubamine.\n"
2862 "  --old, --new                     Arhiivivormingu valimine.\n"
2863 "  --nocheck                        Juhtfaili kontrollimise vahelejätmine.\n"
2864 "                                     (pahade pakkide ehitamine).\n"
2865 "  -z#                              Pakkimistaseme määramine ehitamisel.\n"
2866 "  -Z<type>                         Pakkimisliigi määramine paki ehitamisel.\n"
2867 "                                     Lubatud väärtused: gzip, bzip2, lzma, "
2868 "none.\n"
2869 "\n"
2871 #: src/deb/main.c src/query/main.c
2872 #, c-format
2873 msgid ""
2874 "Format syntax:\n"
2875 "  A format is a string that will be output for each package. The format\n"
2876 "  can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
2877 "  return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
2878 "  by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
2879 "width]}\n"
2880 "  syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
2881 "which\n"
2882 "  case left alignment will be used.\n"
2883 msgstr ""
2885 #: src/deb/main.c
2886 #, fuzzy, c-format
2887 #| msgid ""
2888 #| "\n"
2889 #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
2890 #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.  Packages\n"
2891 #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
2892 msgid ""
2893 "\n"
2894 "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
2895 "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
2896 "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
2897 msgstr ""
2898 "\n"
2899 "Pakkide süsteemi paigaldamiseks ja eemaldamiseks kasuta programmi `dpkg' "
2900 "või\n"
2901 "kasutajasõbralikke pakihaldusvahendeid `dselect' või `aptitude'.  Pakkide\n"
2902 "lahtipakkimine `dpkg-deb --extract' abil ei ole korrektne paigaldamine!\n"
2904 #: src/deb/main.c
2905 msgid ""
2906 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
2907 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
2908 msgstr ""
2909 "Käsu dpkg-deb --help väljund räägib *.deb failidega ümberkäimisest;\n"
2910 "Käsu dpkg --help väljund räägib pakkide paigaldamisest ja eemaldamisest."
2912 #: src/deb/main.c
2913 #, fuzzy, c-format
2914 #| msgid "archive has no dot in version number"
2915 msgid "invalid deb format version: %s"
2916 msgstr "arhiivi versiooninumbris pole punkte"
2918 #: src/deb/main.c
2919 #, fuzzy, c-format
2920 msgid "unknown deb format version: %s"
2921 msgstr "tundmatu võti `%s'"
2923 #: src/deb/main.c
2924 #, fuzzy, c-format
2925 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2926 msgid "unknown compression strategy '%s'!"
2927 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2929 #: src/deb/main.c
2930 #, c-format
2931 msgid "unknown compression type '%s'!"
2932 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2934 #: src/deb/main.c
2935 #, fuzzy, c-format
2936 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2937 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz instead"
2938 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2940 #: src/deb/main.c
2941 #, fuzzy, c-format
2942 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2943 msgid "obsolete compression type '%s'; use xz or gzip instead"
2944 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2946 #: src/deb/main.c src/split/main.c src/statoverride/main.c src/query/main.c
2947 #: src/main/main.c
2948 msgid "need an action option"
2949 msgstr "tegevuse võti on vajalik"
2951 #: src/deb/main.c
2952 #, fuzzy, c-format
2953 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2954 msgid "unsupported deb format '%d.%d' with non-uniform compression"
2955 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2957 #: src/deb/main.c
2958 #, c-format
2959 msgid "invalid compressor parameters: %s"
2960 msgstr ""
2962 #: src/deb/main.c
2963 #, fuzzy, c-format
2964 #| msgid "unknown compression type `%s'!"
2965 msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
2966 msgstr "tundmatu pakkimisliik `%s'!"
2968 #: src/split/info.c
2969 #, c-format
2970 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
2971 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
2973 #: src/split/info.c
2974 #, fuzzy, c-format
2975 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
2976 msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
2977 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - vigane number (kood %d) väljal %s"
2979 #: src/split/info.c
2980 #, c-format
2981 msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
2982 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - puudub %.250s"
2984 #: src/split/info.c
2985 #, c-format
2986 msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
2987 msgstr ""
2989 #: src/split/info.c
2990 #, c-format
2991 msgid "error reading %.250s"
2992 msgstr "viga %.250s lugemisel"
2994 #: src/split/info.c
2995 #, c-format
2996 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
2997 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - esimese päise lõpus on vigane maagia"
2999 #: src/split/info.c
3000 #, c-format
3001 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
3002 msgstr ""
3004 #: src/split/info.c
3005 #, c-format
3006 msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
3007 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - teabesektsioon sisaldab nulle"
3009 #: src/split/info.c
3010 #, fuzzy
3011 msgid "format version number"
3012 msgstr "versiooninumber"
3014 #: src/split/info.c
3015 #, c-format
3016 msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
3017 msgstr ""
3019 #: src/split/info.c
3020 #, fuzzy, c-format
3021 #| msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
3022 msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
3023 msgstr ""
3024 "fail `%.250s' pole debiani binaararhiiv (võib-olla proovida dpkg-split'i?)"
3026 #: src/split/info.c
3027 #, fuzzy
3028 msgid "package name"
3029 msgstr " (pakk: "
3031 #: src/split/info.c
3032 #, fuzzy
3033 msgid "package version number"
3034 msgstr "versiooninumber"
3036 #: src/split/info.c
3037 msgid "package file MD5 checksum"
3038 msgstr ""
3040 #: src/split/info.c
3041 #, c-format
3042 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
3043 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - MD5-kontrollsumma `%.250s' ei klapi"
3045 #: src/split/info.c
3046 msgid "archive total size"
3047 msgstr ""
3049 #: src/split/info.c
3050 msgid "archive part offset"
3051 msgstr ""
3053 #: src/split/info.c
3054 #, fuzzy
3055 msgid "archive part numbers"
3056 msgstr "versiooninumber"
3058 #: src/split/info.c
3059 #, fuzzy, c-format
3060 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
3061 msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
3062 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3064 #: src/split/info.c
3065 msgid "number of archive parts"
3066 msgstr ""
3068 #: src/split/info.c
3069 #, fuzzy, c-format
3070 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
3071 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3073 #: src/split/info.c
3074 #, fuzzy
3075 msgid "archive parts number"
3076 msgstr "versiooninumber"
3078 #: src/split/info.c
3079 #, fuzzy, c-format
3080 #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
3081 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
3082 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - osa number on vigane"
3084 #: src/split/info.c
3085 #, fuzzy
3086 msgid "package architecture"
3087 msgstr " (pakk: "
3089 #: src/split/info.c
3090 #, c-format
3091 msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
3092 msgstr ""
3094 #: src/split/info.c
3095 #, c-format
3096 msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
3097 msgstr ""
3099 #: src/split/info.c
3100 #, c-format
3101 msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
3102 msgstr ""
3104 #: src/split/info.c
3105 #, c-format
3106 msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
3107 msgstr ""
3109 #: src/split/info.c
3110 #, c-format
3111 msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
3112 msgstr "fail `%.250s' on rikutud - liiga lühike"
3114 #: src/split/info.c
3115 #, c-format
3116 msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
3117 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
3119 #: src/split/info.c
3120 #, c-format
3121 msgid "file '%.250s' is not an archive part"
3122 msgstr "fail `%.250s' pole arhiivi osa"
3124 #: src/split/info.c
3125 #, c-format
3126 msgid ""
3127 "%s:\n"
3128 "    Part format version:            %d.%d\n"
3129 "    Part of package:                %s\n"
3130 "        ... version:                %s\n"
3131 "        ... architecture:           %s\n"
3132 "        ... MD5 checksum:           %s\n"
3133 "        ... length:                 %jd bytes\n"
3134 "        ... split every:            %jd bytes\n"
3135 "    Part number:                    %d/%d\n"
3136 "    Part length:                    %jd bytes\n"
3137 "    Part offset:                    %jd bytes\n"
3138 "    Part file size (used portion):  %jd bytes\n"
3139 "\n"
3140 msgstr ""
3142 #: src/split/info.c
3143 #, fuzzy
3144 #| msgid "<unknown>"
3145 msgctxt "architecture"
3146 msgid "<unknown>"
3147 msgstr "<tundmatu>"
3149 #: src/split/info.c src/split/join.c
3150 #, fuzzy, c-format
3151 msgid "--%s requires one or more part file arguments"
3152 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
3154 #: src/split/info.c
3155 #, c-format
3156 msgid "file '%s' is not an archive part\n"
3157 msgstr "fail `%s' pole arhiivi osa\n"
3159 #: src/split/join.c
3160 #, c-format
3161 msgid "Putting package %s together from %d part: "
3162 msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
3163 msgstr[0] ""
3164 msgstr[1] ""
3166 #: src/split/join.c
3167 #, c-format
3168 msgid "unable to open output file '%.250s'"
3169 msgstr "väljundfaili `%.250s' pole võimalik avada"
3171 #: src/split/join.c
3172 #, c-format
3173 msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
3174 msgstr ""
3176 #: src/split/join.c
3177 #, fuzzy, c-format
3178 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
3179 msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
3180 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
3182 #: src/split/join.c
3183 #, fuzzy, c-format
3184 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3185 msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
3186 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3188 #: src/split/join.c src/split/split.c
3189 #, c-format
3190 msgid "done\n"
3191 msgstr "valmis\n"
3193 #: src/split/join.c
3194 #, c-format
3195 msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
3196 msgstr ""
3198 #: src/split/join.c
3199 #, c-format
3200 msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
3201 msgstr ""
3203 #: src/split/join.c
3204 #, c-format
3205 msgid "part %d is missing"
3206 msgstr ""
3208 #: src/split/main.c
3209 #, c-format
3210 msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
3211 msgstr ""
3213 #: src/split/main.c src/statoverride/main.c utils/update-alternatives.c
3214 #, c-format
3215 msgid ""
3216 "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
3217 "\n"
3218 msgstr ""
3219 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
3220 "\n"
3222 #: src/split/main.c
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "Commands:\n"
3226 "  -s|--split <file> [<prefix>]     Split an archive.\n"
3227 "  -j|--join <part> <part> ...      Join parts together.\n"
3228 "  -I|--info <part> ...             Display info about a part.\n"
3229 "  -a|--auto -o <complete> <part>   Auto-accumulate parts.\n"
3230 "  -l|--listq                       List unmatched pieces.\n"
3231 "  -d|--discard [<filename> ...]    Discard unmatched pieces.\n"
3232 "\n"
3233 msgstr ""
3235 #: src/split/main.c
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "Options:\n"
3239 "      --depotdir <directory>       Use <directory> instead of %s/%s.\n"
3240 "      --admindir <directory>       Use <directory> instead of %s.\n"
3241 "      --root <directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
3242 "  -S, --partsize <size>            In KiB, for -s (default is 450).\n"
3243 "  -o, --output <file>              Filename, for -j (default is\n"
3244 "                                     <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
3245 "  -Q, --npquiet                    Be quiet when -a is not a part.\n"
3246 "      --msdos                      Generate 8.3 filenames.\n"
3247 "\n"
3248 msgstr ""
3250 #: src/split/main.c
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "Exit status:\n"
3254 "  0 = ok\n"
3255 "  1 = with --auto, file is not a part\n"
3256 "  2 = trouble\n"
3257 msgstr ""
3259 #: src/split/main.c
3260 msgid "Type dpkg-split --help for help."
3261 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3263 #: src/split/main.c
3264 msgid "part size is far too large or is not positive"
3265 msgstr ""
3267 #: src/split/main.c
3268 #, c-format
3269 msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
3270 msgstr ""
3272 #: src/split/main.c src/split/queue.c src/query/main.c src/main/archives.c
3273 #: src/main/packages.c src/main/select.c
3274 msgid "<standard error>"
3275 msgstr ""
3277 #: src/split/queue.c
3278 #, c-format
3279 msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
3280 msgstr ""
3282 #: src/split/queue.c
3283 msgid "--auto requires the use of the --output option"
3284 msgstr ""
3286 #: src/split/queue.c
3287 msgid "--auto requires exactly one part file argument"
3288 msgstr ""
3290 #: src/split/queue.c
3291 #, c-format
3292 msgid "unable to read part file '%.250s'"
3293 msgstr ""
3295 #: src/split/queue.c
3296 #, c-format
3297 msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
3298 msgstr ""
3300 #: src/split/queue.c
3301 #, fuzzy, c-format
3302 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
3303 msgid "cannot create directory %s"
3304 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
3306 #: src/split/queue.c
3307 #, c-format
3308 msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
3309 msgstr ""
3311 #: src/split/queue.c
3312 #, c-format
3313 msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
3314 msgstr ""
3316 #: src/split/queue.c
3317 #, fuzzy, c-format
3318 #| msgid "missing package"
3319 msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
3320 msgstr "pakk puudub"
3322 #: src/split/queue.c
3323 #, c-format
3324 msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
3325 msgstr ""
3327 #: src/split/queue.c
3328 #, c-format
3329 msgid "Part %d of package %s filed (still want "
3330 msgstr ""
3332 #: src/split/queue.c
3333 msgid " and "
3334 msgstr " ja "
3336 #: src/split/queue.c
3337 #, c-format
3338 msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
3339 msgstr ""
3341 #: src/split/queue.c src/trigger/main.c src/main/enquiry.c src/main/select.c
3342 #: src/main/update.c
3343 #, c-format
3344 msgid "--%s takes no arguments"
3345 msgstr "--%s ei vaja argumente"
3347 #: src/split/queue.c
3348 #, c-format
3349 msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
3350 msgstr ""
3352 #: src/split/queue.c
3353 #, c-format
3354 msgid "unable to stat '%.250s'"
3355 msgstr ""
3357 #: src/split/queue.c
3358 #, fuzzy, c-format
3359 #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
3360 msgid " %s (%jd bytes)\n"
3361 msgstr " %s (%lu baiti)\n"
3363 #: src/split/queue.c
3364 #, c-format
3365 msgid " %s (not a plain file)\n"
3366 msgstr " %s (pole lihtfail)\n"
3368 #: src/split/queue.c
3369 #, c-format
3370 msgid "Packages not yet reassembled:\n"
3371 msgstr ""
3373 #: src/split/queue.c
3374 #, c-format
3375 msgid " Package %s: part(s) "
3376 msgstr ""
3378 #: src/split/queue.c
3379 #, c-format
3380 msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
3381 msgstr ""
3383 #: src/split/queue.c
3384 #, fuzzy, c-format
3385 #| msgid "(total %lu bytes)\n"
3386 msgid "(total %jd bytes)\n"
3387 msgstr "(kokku %lu baiti)\n"
3389 #: src/split/queue.c
3390 #, c-format
3391 msgid "unable to discard '%.250s'"
3392 msgstr ""
3394 #: src/split/queue.c
3395 #, c-format
3396 msgid "Deleted %s.\n"
3397 msgstr ""
3399 #: src/split/split.c
3400 msgid "package field value extraction"
3401 msgstr ""
3403 #: src/split/split.c
3404 msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
3405 msgstr ""
3407 #: src/split/split.c
3408 #, c-format
3409 msgid "unable to open source file '%.250s'"
3410 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3412 #: src/split/split.c
3413 msgid "unable to fstat source file"
3414 msgstr ""
3416 #: src/split/split.c
3417 #, c-format
3418 msgid "source file '%.250s' not a plain file"
3419 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
3421 #: src/split/split.c src/main/configure.c src/main/verify.c
3422 #, fuzzy, c-format
3423 #| msgid "unable to read %s: %s"
3424 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%s': %s"
3425 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3427 #: src/split/split.c
3428 #, c-format
3429 msgid "Splitting package %s into %d part: "
3430 msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
3431 msgstr[0] ""
3432 msgstr[1] ""
3434 #: src/split/split.c
3435 msgid ""
3436 "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
3437 "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
3438 msgstr ""
3440 #: src/split/split.c
3441 msgid "--split needs a source filename argument"
3442 msgstr "--split vajab argumendiks lähtefaili nime"
3444 #: src/split/split.c
3445 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
3446 msgstr ""
3448 #: src/divert/main.c
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Use --help for help about diverting files."
3451 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3453 #: src/divert/main.c
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "Commands:\n"
3457 "  [--add] <file>           add a diversion.\n"
3458 "  --remove <file>          remove the diversion.\n"
3459 "  --list [<glob-pattern>]  show file diversions.\n"
3460 "  --listpackage <file>     show what package diverts the file.\n"
3461 "  --truename <file>        return the diverted file.\n"
3462 "\n"
3463 msgstr ""
3465 #: src/divert/main.c
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "Options:\n"
3469 "  --package <package>      name of the package whose copy of <file> will "
3470 "not\n"
3471 "                             be diverted.\n"
3472 "  --local                  all packages' versions are diverted.\n"
3473 "  --divert <divert-to>     the name used by other packages' versions.\n"
3474 "  --rename                 actually move the file aside (or back).\n"
3475 "  --no-rename              do not move the file aside (or back) (default).\n"
3476 "  --admindir <directory>   set the directory with the diversions file.\n"
3477 "  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
3478 "  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
3479 "  --test                   don't do anything, just demonstrate.\n"
3480 "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
3481 "  --help                   show this help message.\n"
3482 "  --version                show the version.\n"
3483 "\n"
3484 msgstr ""
3486 #: src/divert/main.c
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
3490 "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
3491 "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
3492 "divert.\n"
3493 msgstr ""
3495 #: src/divert/main.c
3496 msgid ""
3497 "please specify --no-rename explicitly, the default will change to --rename "
3498 "in 1.20.x"
3499 msgstr ""
3501 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
3502 #, fuzzy, c-format
3503 #| msgid "unable to read %s: %s"
3504 msgid "cannot stat file '%s'"
3505 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3507 #: src/divert/main.c
3508 #, fuzzy, c-format
3509 #| msgid "error checking `%s': %s"
3510 msgid "error checking '%s'"
3511 msgstr "viga `%s' kontrollimisel: %s"
3513 #: src/divert/main.c
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "rename involves overwriting '%s' with\n"
3517 "  different file '%s', not allowed"
3518 msgstr ""
3520 #: src/divert/main.c utils/update-alternatives.c
3521 #, fuzzy, c-format
3522 msgid "unable to create file '%s'"
3523 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3525 #: src/divert/main.c
3526 #, fuzzy, c-format
3527 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3528 msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
3529 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3531 #: src/divert/main.c
3532 #, fuzzy, c-format
3533 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
3534 msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
3535 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
3537 #: src/divert/main.c
3538 #, fuzzy, c-format
3539 #| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
3540 msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
3541 msgstr "ümbernimetamine: korduva vana viida `%s' eemaldamine: %s"
3543 #: src/divert/main.c
3544 #, fuzzy, c-format
3545 #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
3546 msgid "unable to remove copied source file '%s'"
3547 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
3549 #: src/divert/main.c
3550 #, c-format
3551 msgid "filename \"%s\" is not absolute"
3552 msgstr "failinimi \"%s\" pole absoluutne"
3554 #: src/divert/main.c
3555 msgid "file may not contain newlines"
3556 msgstr "fail ei tohi sisaldada reavahetusi"
3558 #: src/divert/main.c
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "local diversion of %s"
3561 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3563 #: src/divert/main.c
3564 #, fuzzy, c-format
3565 msgid "local diversion of %s to %s"
3566 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3568 #: src/divert/main.c
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "diversion of %s by %s"
3571 msgstr "paki %s diversioonid"
3573 #: src/divert/main.c
3574 #, fuzzy, c-format
3575 msgid "diversion of %s to %s by %s"
3576 msgstr "paki %s diversioonid"
3578 #: src/divert/main.c
3579 #, fuzzy, c-format
3580 msgid "any diversion of %s"
3581 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3583 #: src/divert/main.c
3584 #, fuzzy, c-format
3585 msgid "any diversion of %s to %s"
3586 msgstr "paki %s diversioonid"
3588 #: src/divert/main.c src/statoverride/main.c
3589 #, c-format
3590 msgid "--%s needs a single argument"
3591 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
3593 #: src/divert/main.c
3594 #, fuzzy
3595 #| msgid "cannot read info directory"
3596 msgid "cannot divert directories"
3597 msgstr "andmekataloogi pole võimalik lugeda"
3599 #: src/divert/main.c
3600 #, fuzzy, c-format
3601 msgid "cannot divert file '%s' to itself"
3602 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
3604 #: src/divert/main.c
3605 #, fuzzy, c-format
3606 #| msgid "Leaving `%s'"
3607 msgid "Leaving '%s'\n"
3608 msgstr "Diversioon `%s' jäetakse puutumata"
3610 #: src/divert/main.c
3611 #, c-format
3612 msgid "'%s' clashes with '%s'"
3613 msgstr ""
3615 #: src/divert/main.c
3616 #, fuzzy, c-format
3617 #| msgid "Adding `%s'"
3618 msgid "Adding '%s'\n"
3619 msgstr "Diversiooni `%s' lisamine"
3621 #: src/divert/main.c
3622 #, fuzzy, c-format
3623 msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
3624 msgstr ""
3625 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3626 "pole paigaldatud.\n"
3628 #: src/divert/main.c
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "diverting file '%s' from an Essential package with rename is dangerous, use "
3632 "--no-rename"
3633 msgstr ""
3635 #: src/divert/main.c
3636 #, fuzzy, c-format
3637 #| msgid "No diversion `%s', none removed"
3638 msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
3639 msgstr "Puudub diversioon `%s', midagi ei eemaldatud"
3641 #: src/divert/main.c
3642 #, c-format
3643 msgid ""
3644 "mismatch on divert-to\n"
3645 "  when removing '%s'\n"
3646 "  found '%s'"
3647 msgstr ""
3649 #: src/divert/main.c
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "mismatch on package\n"
3653 "  when removing '%s'\n"
3654 "  found '%s'"
3655 msgstr ""
3657 #: src/divert/main.c
3658 #, fuzzy, c-format
3659 msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
3660 msgstr ""
3661 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
3662 "pole paigaldatud.\n"
3664 #: src/divert/main.c
3665 #, fuzzy, c-format
3666 #| msgid "Removing `%s'"
3667 msgid "Removing '%s'\n"
3668 msgstr "Diversiooni `%s' eemaldamine"
3670 #: src/divert/main.c
3671 msgid "package may not contain newlines"
3672 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
3674 #: src/divert/main.c
3675 msgid "divert-to may not contain newlines"
3676 msgstr ""
3678 #: src/statoverride/main.c
3679 msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
3680 msgstr ""
3682 #: src/statoverride/main.c
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "Commands:\n"
3686 "  --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
3687 "                           add a new <path> entry into the database.\n"
3688 "  --remove <path>          remove <path> from the database.\n"
3689 "  --list [<glob-pattern>]  list current overrides in the database.\n"
3690 "\n"
3691 msgstr ""
3693 #: src/statoverride/main.c
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "Options:\n"
3697 "  --admindir <directory>   set the directory with the statoverride file.\n"
3698 "  --instdir <directory>    set the root directory, but not the admin dir.\n"
3699 "  --root <directory>       set the directory of the root filesystem.\n"
3700 "  --update                 immediately update <path> permissions.\n"
3701 "  --force                  deprecated alias for --force-all.\n"
3702 "  --force-<thing>[,...]    override problems (see --force-help).\n"
3703 "  --no-force-<thing>[,...] stop when problems encountered.\n"
3704 "  --refuse-<thing>[,...]   ditto.\n"
3705 "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
3706 "  --help                   show this help message.\n"
3707 "  --version                show the version.\n"
3708 "\n"
3709 msgstr ""
3711 #: src/statoverride/main.c
3712 msgid "stripping trailing /"
3713 msgstr "lõpus olev kaldkriips eemaldatakse"
3715 #: src/statoverride/main.c
3716 #, fuzzy, c-format
3717 #| msgid "unable to read %s: %s"
3718 msgid "user '%s' does not exist"
3719 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3721 #: src/statoverride/main.c
3722 #, fuzzy, c-format
3723 #| msgid "unable to read %s: %s"
3724 msgid "group '%s' does not exist"
3725 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
3727 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
3728 #, c-format
3729 msgid "error setting ownership of '%.255s'"
3730 msgstr "viga `%.255s' omaniku sättimisel"
3732 #: src/statoverride/main.c src/main/archives.c
3733 #, c-format
3734 msgid "error setting permissions of '%.255s'"
3735 msgstr "viga `%.255s' pääsuõiguste sättimisel"
3737 #: src/statoverride/main.c
3738 #, fuzzy, c-format
3739 #| msgid "--add needs four arguments"
3740 msgid "--%s needs four arguments"
3741 msgstr "--add vajab nelja argumenti"
3743 #: src/statoverride/main.c
3744 #, fuzzy
3745 #| msgid "package may not contain newlines"
3746 msgid "path may not contain newlines"
3747 msgstr "pakk ei tohi sisaldada reavahetusi"
3749 #: src/statoverride/main.c
3750 #, c-format
3751 msgid ""
3752 "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
3753 msgstr ""
3755 #: src/statoverride/main.c
3756 #, c-format
3757 msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
3758 msgstr ""
3760 #: src/statoverride/main.c
3761 #, c-format
3762 msgid "--update given but %s does not exist"
3763 msgstr ""
3765 #: src/statoverride/main.c
3766 msgid "no override present"
3767 msgstr ""
3769 #: src/statoverride/main.c
3770 #, fuzzy
3771 msgid "--update is useless for --remove"
3772 msgstr "hoiatus: --update on --remove puhul kasutu"
3774 #: src/statoverride/main.c
3775 #, fuzzy, c-format
3776 msgid "deprecated --%s option; use --%s instead"
3777 msgstr "Hoiatus: aegunud võti `--%s'\n"
3779 #: src/trigger/main.c
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
3782 msgstr "Abiteabe jaoks sisesta dpkg-split --help."
3784 #: src/trigger/main.c
3785 #, fuzzy, c-format
3786 msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
3787 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
3789 #: src/trigger/main.c
3790 #, fuzzy, c-format
3791 msgid ""
3792 "Usage: %s [<option>...] <trigger-name>\n"
3793 "       %s [<option>...] <command>\n"
3794 "\n"
3795 msgstr ""
3796 "Kasutamine: %s [<võti> ...] <käsk>\n"
3797 "\n"
3799 #: src/trigger/main.c
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "Commands:\n"
3803 "  --check-supported                Check if the running dpkg supports "
3804 "triggers.\n"
3805 "\n"
3806 msgstr ""
3808 #: src/trigger/main.c
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "Options:\n"
3812 "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
3813 "  --root=<directory>               Use <directory> instead of %s.\n"
3814 "  --by-package=<package>           Override trigger awaiter (normally set\n"
3815 "                                     by dpkg).\n"
3816 "  --await                          Package needs to await the processing.\n"
3817 "  --no-await                       No package needs to await the "
3818 "processing.\n"
3819 "  --no-act                         Just test - don't actually change "
3820 "anything.\n"
3821 "\n"
3822 msgstr ""
3824 #: src/trigger/main.c
3825 msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
3826 msgstr ""
3828 #: src/trigger/main.c
3829 #, fuzzy
3830 msgid "takes one argument, the trigger name"
3831 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti (.deb failinimi)"
3833 #: src/trigger/main.c
3834 #, fuzzy, c-format
3835 msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
3836 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
3838 #: src/trigger/main.c
3839 #, fuzzy, c-format
3840 msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
3841 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
3843 #: src/trigger/main.c
3844 msgid "triggers data directory not yet created"
3845 msgstr ""
3847 #: src/trigger/main.c
3848 msgid "trigger records not yet in existence"
3849 msgstr ""
3851 #: src/query/main.c src/main/select.c
3852 #, fuzzy, c-format
3853 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3854 msgid "no packages found matching %s"
3855 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3857 #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
3858 #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
3859 #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
3860 #. * the first three columns, which should ideally match the English one
3861 #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
3862 #. * translated message can use additional lines if needed.
3863 #: src/query/main.c
3864 msgid ""
3865 "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
3866 "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
3867 "pend\n"
3868 "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
3869 msgstr ""
3871 #: src/query/main.c
3872 msgid "Name"
3873 msgstr "Nimi"
3875 #: src/query/main.c
3876 msgid "Version"
3877 msgstr "Versioon"
3879 #: src/query/main.c
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Architecture"
3882 msgstr " (pakk: "
3884 #: src/query/main.c
3885 msgid "Description"
3886 msgstr "Kirjeldus"
3888 #: src/query/main.c
3889 msgid "showing package list on pager"
3890 msgstr ""
3892 #: src/query/main.c
3893 #, fuzzy, c-format
3894 msgid "diversion by %s from: %s\n"
3895 msgstr "paki %s diversioonid"
3897 #: src/query/main.c
3898 #, fuzzy, c-format
3899 msgid "diversion by %s to: %s\n"
3900 msgstr "paki %s diversioonid"
3902 #: src/query/main.c
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid "local diversion from: %s\n"
3905 msgstr "kohalik diversioon"
3907 #: src/query/main.c
3908 #, fuzzy, c-format
3909 msgid "local diversion to: %s\n"
3910 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3912 #: src/query/main.c
3913 msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
3914 msgstr "--search vajab argumendiks vähemalt ühte failinime mustrit"
3916 #: src/query/main.c
3917 #, fuzzy, c-format
3918 #| msgid "No packages found matching %s.\n"
3919 msgid "no path found matching pattern %s"
3920 msgstr "Mustrile %s ei vasta ühtegi pakki.\n"
3922 #: src/query/main.c
3923 #, fuzzy, c-format
3924 #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
3925 msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
3926 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud ja andmeid pole saadaval.\n"
3928 #: src/query/main.c
3929 #, fuzzy
3930 #| msgid ""
3931 #| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3932 #| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3933 msgid "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files.\n"
3934 msgstr ""
3935 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3936 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3938 #: src/query/main.c
3939 #, fuzzy, c-format
3940 #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
3941 msgid "package '%s' is not available"
3942 msgstr "Pakk `%s' pole saadaval.\n"
3944 #: src/query/main.c
3945 #, c-format
3946 msgid "--%s needs at least one package name argument"
3947 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3949 #: src/query/main.c src/main/enquiry.c src/main/verify.c
3950 #, fuzzy, c-format
3951 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
3952 msgid "package '%s' is not installed"
3953 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
3955 #: src/query/main.c
3956 #, c-format
3957 msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
3958 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
3960 #: src/query/main.c
3961 #, c-format
3962 msgid "locally diverted to: %s\n"
3963 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
3965 #: src/query/main.c
3966 #, c-format
3967 msgid "package diverts others to: %s\n"
3968 msgstr ""
3970 #: src/query/main.c
3971 #, c-format
3972 msgid "diverted by %s to: %s\n"
3973 msgstr ""
3975 #: src/query/main.c
3976 #, fuzzy
3977 #| msgid ""
3978 #| "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
3979 #| "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
3980 msgid ""
3981 "Use dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list archive files contents.\n"
3982 msgstr ""
3983 "Arhiivifaili vaatamiseks kasuta dpkg --info (= dpkg-deb --info),\n"
3984 "ja selle sisu vaatamiseks kasuta dpkg --contents (= dpkg-deb --contents).\n"
3986 #: src/query/main.c
3987 #, c-format
3988 msgid "control file contains %c"
3989 msgstr ""
3991 #: src/query/main.c
3992 #, fuzzy, c-format
3993 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
3994 msgid "--%s takes one package name argument"
3995 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
3997 #: src/query/main.c
3998 #, fuzzy, c-format
3999 #| msgid "--contents takes exactly one argument"
4000 msgid "--%s takes exactly two arguments"
4001 msgstr "--contents vajab täpselt ühte argumenti"
4003 #: src/query/main.c
4004 #, fuzzy, c-format
4005 #| msgid "unable to read %s: %s"
4006 msgid "control file '%s' does not exist"
4007 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
4009 #: src/query/main.c
4010 #, fuzzy, c-format
4011 msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
4012 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
4014 #: src/query/main.c
4015 #, fuzzy, c-format
4016 msgid ""
4017 "Commands:\n"
4018 "  -s, --status [<package>...]      Display package status details.\n"
4019 "  -p, --print-avail [<package>...] Display available version details.\n"
4020 "  -L, --listfiles <package>...     List files 'owned' by package(s).\n"
4021 "  -l, --list [<pattern>...]        List packages concisely.\n"
4022 "  -W, --show [<pattern>...]        Show information on package(s).\n"
4023 "  -S, --search <pattern>...        Find package(s) owning file(s).\n"
4024 "      --control-list <package>     Print the package control file list.\n"
4025 "      --control-show <package> <file>\n"
4026 "                                   Show the package control file.\n"
4027 "  -c, --control-path <package> [<file>]\n"
4028 "                                   Print path for package control file.\n"
4029 "\n"
4030 msgstr ""
4031 "Käsud:\n"
4032 "  -s|--status <pakk> ...        Paki olekuandmete üksikasjalik kuvamine.\n"
4033 "  -p|--print-avail <pakk> ...   Saadaolevate versioonide üksikasjade "
4034 "kuvamine.\n"
4035 "  -L|--listfiles <pakk> ...     Pakis sisalduvate failide nimekirja "
4036 "kuvamine.\n"
4037 "  -l|--list [<muster> ...]      Pakkide lühiandmete kuvamine.\n"
4038 "  -W|--show <muster> ...        Pakkide andmete kuvamine.\n"
4039 "  -S|--search <muster> ...      Pakkide otsimine selles sisalduva failinime\n"
4040 "                                mustri järgi.\n"
4041 "\n"
4043 #: src/query/main.c
4044 #, fuzzy, c-format
4045 #| msgid ""
4046 #| "Options:\n"
4047 #| "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
4048 #| "  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
4049 #| "\n"
4050 msgid ""
4051 "Options:\n"
4052 "  --admindir=<directory>           Use <directory> instead of %s.\n"
4053 "  --root=<directory>               Use <directory> instead of %s.\n"
4054 "  --load-avail                     Use available file on --show and --list.\n"
4055 "  --no-pager                       Disables the use of any pager.\n"
4056 "  -f|--showformat=<format>         Use alternative format for --show.\n"
4057 "\n"
4058 msgstr ""
4059 "Võtmed:\n"
4060 "  --admindir=<kataloog>         Määratud kataloogi kasutamine %s asemel.\n"
4061 "  -f|--showformat=<vorming>     --show võtme korral alternatiivse vormingu\n"
4062 "                                kasutamine.\n"
4063 "\n"
4065 #: src/query/main.c
4066 msgid "Use --help for help about querying packages."
4067 msgstr ""
4069 #: src/main/archives.c
4070 msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
4071 msgstr "viga dpkg-deb torust lugemisel"
4073 #: src/main/archives.c
4074 #, fuzzy, c-format
4075 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4076 msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
4077 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4079 #: src/main/archives.c
4080 #, c-format
4081 msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
4082 msgstr ""
4084 #: src/main/archives.c
4085 #, fuzzy, c-format
4086 msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
4087 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4089 #: src/main/archives.c
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
4092 msgstr ""
4093 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4095 #: src/main/archives.c
4096 #, c-format
4097 msgid "error closing/writing '%.255s'"
4098 msgstr "viga `%.255s' sulgemisel/kirjutamisel"
4100 #: src/main/archives.c
4101 #, c-format
4102 msgid "error creating pipe '%.255s'"
4103 msgstr "viga toru `%.255s' loomisel"
4105 #: src/main/archives.c
4106 #, c-format
4107 msgid "error creating device '%.255s'"
4108 msgstr "viga seadme `%.255s' loomisel"
4110 #: src/main/archives.c utils/update-alternatives.c
4111 #, c-format
4112 msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
4113 msgstr "viga nimeviida `%.255s' loomisel"
4115 #: src/main/archives.c
4116 #, c-format
4117 msgid "error creating directory '%.255s'"
4118 msgstr "viga kataloogi `%.255s' loomisel"
4120 #: src/main/archives.c
4121 #, fuzzy, c-format
4122 #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
4123 msgid "cannot compute MD5 digest for file '%.255s' in tar archive: %s"
4124 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4126 #: src/main/archives.c
4127 #, c-format
4128 msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
4129 msgstr "viga `%.255s' ajatemplite sättimisel"
4131 #: src/main/archives.c
4132 #, c-format
4133 msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
4134 msgstr "viga nimeviida `%.255s' omaniku seadmisel"
4136 #: src/main/archives.c
4137 #, c-format
4138 msgid "unable to read link '%.255s'"
4139 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
4141 #: src/main/archives.c src/main/configure.c
4142 #, c-format
4143 msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
4144 msgstr ""
4146 #: src/main/archives.c
4147 #, fuzzy, c-format
4148 msgid ""
4149 "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
4150 "of package %.250s"
4151 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4153 #: src/main/archives.c
4154 #, c-format
4155 msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
4156 msgstr ""
4158 #: src/main/archives.c
4159 #, c-format
4160 msgid ""
4161 "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
4162 "symlink '%.250s'"
4163 msgstr ""
4165 #: src/main/archives.c
4166 #, fuzzy, c-format
4167 #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
4168 msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
4169 msgstr "arhiiviosa faili `%.250s' pole võimalik avada"
4171 #: src/main/archives.c
4172 #, c-format
4173 msgid "conffile '%s' marked for removal on upgrade, shipped in package"
4174 msgstr ""
4176 #: src/main/archives.c
4177 #, fuzzy, c-format
4178 msgid ""
4179 "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s' "
4180 "(package: %.100s)"
4181 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4183 #: src/main/archives.c
4184 #, fuzzy, c-format
4185 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
4186 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4188 #: src/main/archives.c
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid "unable to stat '%.255s' (which was about to be installed)"
4191 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
4193 #: src/main/archives.c
4194 #, c-format
4195 msgid ""
4196 "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
4197 "version"
4198 msgstr ""
4200 #: src/main/archives.c
4201 #, c-format
4202 msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
4203 msgstr ""
4205 #: src/main/archives.c
4206 #, c-format
4207 msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
4208 msgstr ""
4210 #: src/main/archives.c
4211 #, fuzzy, c-format
4212 #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
4213 msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
4214 msgstr "Failide asendamine vanas pakis %s ...\n"
4216 #: src/main/archives.c
4217 #, fuzzy, c-format
4218 #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
4219 msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
4220 msgstr "Asendatud pakis %s olevate failidega ...\n"
4222 #: src/main/archives.c
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid ""
4225 "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
4226 "nondirectory"
4227 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4229 #: src/main/archives.c
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
4232 msgstr "`%.250s' proovitakse üle kirjutada, see on juba pakis %.250s"
4234 #: src/main/archives.c
4235 #, c-format
4236 msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
4237 msgstr ""
4239 #: src/main/archives.c
4240 #, c-format
4241 msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
4242 msgstr ""
4243 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4244 "nimeviita luua"
4246 #: src/main/archives.c
4247 #, c-format
4248 msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
4249 msgstr "faili `%.255s' nimeviidale pole võimalik pääsuõigusi määrata (chown)"
4251 #: src/main/archives.c
4252 #, c-format
4253 msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
4254 msgstr ""
4255 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4256 "viita luua"
4258 #: src/main/archives.c
4259 #, c-format
4260 msgid "unable to install new version of '%.255s'"
4261 msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
4263 #: src/main/archives.c
4264 #, fuzzy, c-format
4265 msgid "unable to open '%.255s'"
4266 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
4268 #: src/main/archives.c
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "unable to sync file '%.255s'"
4271 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4273 #: src/main/archives.c
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid ""
4276 "ignoring dependency problem with installation of %s:\n"
4277 "%s"
4278 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4280 #: src/main/archives.c
4281 #, c-format
4282 msgid ""
4283 "no, cannot proceed with installation of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
4284 "%s"
4285 msgstr ""
4287 #: src/main/archives.c
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid ""
4290 "ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
4291 "%s"
4292 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
4294 #: src/main/archives.c
4295 #, fuzzy, c-format
4296 msgid ""
4297 "considering deconfiguration of essential\n"
4298 " package %s, to enable removal of %s"
4299 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4301 #: src/main/archives.c
4302 #, c-format
4303 msgid ""
4304 "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
4305 " it in order to enable removal of %s"
4306 msgstr ""
4308 #: src/main/archives.c
4309 #, fuzzy, c-format
4310 msgid ""
4311 "considering deconfiguration of protected\n"
4312 " package %s, to enable removal of %s"
4313 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4315 #: src/main/archives.c
4316 #, c-format
4317 msgid ""
4318 "no, %s is protected, will not deconfigure\n"
4319 " it in order to enable removal of %s"
4320 msgstr ""
4322 #: src/main/archives.c
4323 #, c-format
4324 msgid ""
4325 "no, cannot proceed with removal of %s (--auto-deconfigure will help):\n"
4326 "%s"
4327 msgstr ""
4329 #: src/main/archives.c
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid ""
4332 "considering deconfiguration of %s, which would be broken by installation of "
4333 "%s ..."
4334 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4336 #: src/main/archives.c
4337 #, fuzzy, c-format
4338 msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
4339 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
4341 #: src/main/archives.c
4342 #, fuzzy, c-format
4343 #| msgid ""
4344 #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
4345 #| "%s"
4346 msgid ""
4347 "regarding %s containing %s:\n"
4348 "%s"
4349 msgstr ""
4350 "dpkg: mis puudutab pakki %2$s sisaldavat faili %1$s:\n"
4351 "%3$s"
4353 #: src/main/archives.c
4354 #, fuzzy
4355 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
4356 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
4358 #: src/main/archives.c
4359 #, c-format
4360 msgid ""
4361 "installing %.250s would break %.250s, and\n"
4362 " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
4363 msgstr ""
4365 #: src/main/archives.c
4366 #, c-format
4367 msgid "installing %.250s would break existing software"
4368 msgstr ""
4370 #: src/main/archives.c
4371 #, fuzzy, c-format
4372 #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
4373 msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
4374 msgstr "dpkg: %s eemaldamise otsustamine %s kasuks ...\n"
4376 #: src/main/archives.c
4377 #, fuzzy, c-format
4378 #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
4379 msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
4380 msgstr "%s pole korralikult paigaldatud - kõiki selle sõltuvusi eiratakse.\n"
4382 #: src/main/archives.c
4383 #, fuzzy, c-format
4384 #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
4385 msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
4386 msgstr "dpkg: %s eemaldamisega võib olla probleeme kuna see tagab %s ...\n"
4388 #: src/main/archives.c
4389 #, fuzzy, c-format
4390 msgid ""
4391 "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
4392 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
4394 #: src/main/archives.c
4395 #, fuzzy, c-format
4396 #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
4397 msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
4398 msgstr "dpkg: pakki %s ei eemaldata, see vajab taaspaigaldamist.\n"
4400 #: src/main/archives.c
4401 #, fuzzy, c-format
4402 #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
4403 msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
4404 msgstr "dpkg: jah, %s eemaldatakse %s kasuks.\n"
4406 #: src/main/archives.c
4407 #, c-format
4408 msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
4409 msgstr "vastuolulised pakid, %.250s jäetakse paigaldamata"
4411 #: src/main/archives.c
4412 #, fuzzy
4413 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
4414 msgstr "dpkg: hoiatus - vastuolu eiratakse, jätkamine on võimalik !\n"
4416 #: src/main/archives.c
4417 #, c-format
4418 msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
4419 msgstr ""
4421 #: src/main/archives.c
4422 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
4423 msgstr ""
4425 #: src/main/archives.c
4426 #, c-format
4427 msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
4428 msgstr "--%s vajab argumendiks vähemalt ühte pakiarhiivi nime"
4430 #: src/main/archives.c src/main/unpack.c
4431 #, fuzzy, c-format
4432 #| msgid "cannot access archive"
4433 msgid "cannot access archive '%s'"
4434 msgstr "arhiivile pole võimalik ligi pääseda"
4436 #: src/main/archives.c
4437 #, fuzzy, c-format
4438 msgid "archive '%s' is not a regular file"
4439 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4441 #: src/main/archives.c
4442 #, fuzzy, c-format
4443 #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
4444 msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
4445 msgstr "Varem valimata paki %s valimine.\n"
4447 #: src/main/archives.c
4448 #, fuzzy, c-format
4449 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
4450 msgid "Skipping unselected package %s.\n"
4451 msgstr "Valimata paki %s vahelejätmine.\n"
4453 #: src/main/archives.c
4454 #, fuzzy, c-format
4455 #| msgid "package %.250s is already installed and configured"
4456 msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
4457 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
4459 #: src/main/archives.c
4460 #, fuzzy, c-format
4461 msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
4462 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
4464 #: src/main/archives.c
4465 #, fuzzy, c-format
4466 msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
4467 msgstr "%s - hoiatus: paki %.250s versiooni alandamine %.250s -> %.250s.\n"
4469 #: src/main/cleanup.c
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
4473 "of backup copy"
4474 msgstr ""
4476 #: src/main/cleanup.c
4477 #, c-format
4478 msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
4479 msgstr ""
4481 #: src/main/cleanup.c
4482 #, fuzzy, c-format
4483 #| msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
4484 msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
4485 msgstr ""
4486 "failist `%.255s' pole võimalik enne uue versiooni paigaldamist varukoopia "
4487 "nimeviita luua"
4489 #: src/main/cleanup.c
4490 #, c-format
4491 msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
4492 msgstr ""
4494 #: src/main/cleanup.c
4495 #, c-format
4496 msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
4497 msgstr ""
4499 #: src/main/configure.c
4500 #, fuzzy, c-format
4501 #| msgid ""
4502 #| "\n"
4503 #| "Configuration file `%s'"
4504 msgid "Configuration file '%s'\n"
4505 msgstr ""
4506 "\n"
4507 "Seadistusfail `%s'"
4509 #: src/main/configure.c
4510 #, fuzzy, c-format
4511 #| msgid ""
4512 #| "\n"
4513 #| "Configuration file `%s'"
4514 msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
4515 msgstr ""
4516 "\n"
4517 "Seadistusfail `%s'"
4519 #: src/main/configure.c
4520 #, fuzzy, c-format
4521 #| msgid ""
4522 #| "\n"
4523 #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
4524 #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
4525 msgid ""
4526 " ==> File on system created by you or by a script.\n"
4527 " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
4528 msgstr ""
4529 "\n"
4530 " ==> Süsteemis olev fail on loodud Sinu poolt või mõne skripti poolt.\n"
4531 " ==> Samuti on fail olemas pakis, pakendatud paki haldaja poolt.\n"
4533 #: src/main/configure.c
4534 #, fuzzy, c-format
4535 #| msgid ""
4536 #| "\n"
4537 #| "     Not modified since installation.\n"
4538 msgid "     Not modified since installation.\n"
4539 msgstr ""
4540 "\n"
4541 "     Pole pärast viimast paigaldust muudetud.\n"
4543 #: src/main/configure.c
4544 #, fuzzy, c-format
4545 #| msgid ""
4546 #| "\n"
4547 #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
4548 msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
4549 msgstr ""
4550 "\n"
4551 " ==> Muudetud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
4553 #: src/main/configure.c
4554 #, fuzzy, c-format
4555 #| msgid ""
4556 #| "\n"
4557 #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
4558 msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
4559 msgstr ""
4560 "\n"
4561 " ==> Kustutatud paigalduste vahel (sinu või mõne skripti poolt).\n"
4563 #: src/main/configure.c
4564 #, c-format
4565 msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
4566 msgstr " ==> Paki distribuutor on pakiga kaasa pannud uuendatud versiooni.\n"
4568 #: src/main/configure.c
4569 #, c-format
4570 msgid "     Version in package is the same as at last installation.\n"
4571 msgstr ""
4572 "     Pakis olev versioon on sama, mida kasutati viimasel paigaldusel.\n"
4574 #: src/main/configure.c
4575 #, c-format
4576 msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
4577 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse uut faili.\n"
4579 #: src/main/configure.c
4580 #, c-format
4581 msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
4582 msgstr " ==> Sinu nõudmisel kasutatakse praegust vana faili.\n"
4584 #: src/main/configure.c
4585 #, c-format
4586 msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
4587 msgstr " ==> Sinu nõudmisel jäetakse vaikimisi vana seadistusfail alles.\n"
4589 #: src/main/configure.c
4590 #, c-format
4591 msgid " ==> Using new config file as default.\n"
4592 msgstr " ==> Vaikimisi kasutatakse uut seadistusfaili.\n"
4594 #: src/main/configure.c
4595 #, fuzzy, c-format
4596 msgid ""
4597 "   What would you like to do about it ?  Your options are:\n"
4598 "    Y or I  : install the package maintainer's version\n"
4599 "    N or O  : keep your currently-installed version\n"
4600 "      D     : show the differences between the versions\n"
4601 "      Z     : start a shell to examine the situation\n"
4602 msgstr ""
4603 "   Mida sa soovid sellega peale hakata?  Valikud on:\n"
4604 "    Y või I  : paki haldaja versiooni paigaldamine\n"
4605 "    N või O  : hetkel paigaldatud versiooni säilitamine\n"
4606 "      D      : versioonidevaheliste erinevuste näitamine\n"
4607 "      Z      : olukorra uurimiseks selle protsessi taustalesaatmine\n"
4609 #: src/main/configure.c
4610 #, c-format
4611 msgid " The default action is to keep your current version.\n"
4612 msgstr " Vaikimisi toiming on praeguse versiooni säilitamine.\n"
4614 #: src/main/configure.c
4615 #, c-format
4616 msgid " The default action is to install the new version.\n"
4617 msgstr " Vaikimisi toiming on uue versiooni paigaldamine.\n"
4619 #: src/main/configure.c
4620 msgid "[default=N]"
4621 msgstr "[vaikimisi=N]"
4623 #: src/main/configure.c
4624 msgid "[default=Y]"
4625 msgstr "[vaikimisi=Y]"
4627 #: src/main/configure.c
4628 msgid "[no default]"
4629 msgstr ""
4631 #: src/main/configure.c
4632 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
4633 msgstr ""
4635 #: src/main/configure.c
4636 msgid "read error on stdin at conffile prompt"
4637 msgstr ""
4639 #: src/main/configure.c
4640 msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
4641 msgstr ""
4643 #: src/main/configure.c
4644 msgid "conffile difference visualizer"
4645 msgstr ""
4647 #: src/main/configure.c
4648 msgid "Useful environment variables:\n"
4649 msgstr ""
4651 #: src/main/configure.c
4652 msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
4653 msgstr "Kui valmis saad, sisesta `exit'.\n"
4655 #: src/main/configure.c
4656 msgid "conffile shell"
4657 msgstr ""
4659 #: src/main/configure.c
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
4662 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
4664 #: src/main/configure.c
4665 #, c-format
4666 msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
4667 msgstr ""
4669 #: src/main/configure.c
4670 #, c-format
4671 msgid ""
4672 "\n"
4673 "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
4674 "Installing new config file as you requested.\n"
4675 msgstr ""
4677 #: src/main/configure.c
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
4680 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
4682 #: src/main/configure.c
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
4685 msgstr ""
4686 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4688 #: src/main/configure.c src/main/unpack.c
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
4691 msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
4693 #: src/main/configure.c
4694 #, fuzzy, c-format
4695 msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
4696 msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge vana varukoopia `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
4698 #: src/main/configure.c
4699 #, fuzzy, c-format
4700 msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
4701 msgstr ""
4702 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel (enne ülekirjutamist): %s\n"
4704 #: src/main/configure.c
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
4707 msgstr ""
4708 "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
4710 #: src/main/configure.c
4711 #, c-format
4712 msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
4713 msgstr "Seadistusfaili %s uue versiooni paigaldamine...\n"
4715 #: src/main/configure.c utils/update-alternatives.c
4716 #, c-format
4717 msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
4718 msgstr ""
4720 #: src/main/configure.c
4721 #, c-format
4722 msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
4723 msgstr "pakki `%s' pole paigaldatud ja seetõttu pole seda võimalik seadistada"
4725 #: src/main/configure.c
4726 #, c-format
4727 msgid "package %.250s is already installed and configured"
4728 msgstr "pakk %.250s on juba paigaldatud ja seadistatud"
4730 #: src/main/configure.c
4731 #, c-format
4732 msgid ""
4733 "package %.250s is not ready for configuration\n"
4734 " cannot configure (current status '%.250s')"
4735 msgstr ""
4736 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
4737 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
4739 #: src/main/configure.c
4740 #, fuzzy, c-format
4741 #| msgid ""
4742 #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
4743 #| " cannot configure (current status `%.250s')"
4744 msgid ""
4745 "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
4746 msgstr ""
4747 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
4748 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
4750 #: src/main/configure.c
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
4754 msgstr ""
4756 #: src/main/configure.c
4757 #, fuzzy, c-format
4758 #| msgid ""
4759 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4760 #| "%s"
4761 msgid ""
4762 "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
4763 "%s"
4764 msgstr ""
4765 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
4766 "%s"
4768 #: src/main/configure.c
4769 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
4770 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
4772 #: src/main/configure.c
4773 #, fuzzy, c-format
4774 #| msgid ""
4775 #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
4776 #| "%s"
4777 msgid ""
4778 "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
4779 "%s"
4780 msgstr ""
4781 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele seadistatakse "
4782 "ikkagi:\n"
4783 "%s"
4785 #: src/main/configure.c
4786 #, fuzzy
4787 #| msgid ""
4788 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
4789 #| " reinstall it before attempting configuration."
4790 msgid ""
4791 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
4792 " reinstall it before attempting configuration"
4793 msgstr ""
4794 "Pakk on väga halvas seisundis - enne seadistamist peaksid\n"
4795 " sa paki uuesti paigaldama."
4797 #: src/main/configure.c
4798 #, c-format
4799 msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
4800 msgstr "Paki %s (%s) paikasättimine ...\n"
4802 #: src/main/configure.c
4803 #, fuzzy, c-format
4804 msgid ""
4805 "%s: unable to stat config file '%s'\n"
4806 " (= '%s'): %s"
4807 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
4809 #: src/main/configure.c
4810 #, c-format
4811 msgid ""
4812 "%s: config file '%s' is a circular link\n"
4813 " (= '%s')"
4814 msgstr ""
4816 #: src/main/configure.c
4817 #, fuzzy, c-format
4818 msgid ""
4819 "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
4820 " (= '%s'): %s"
4821 msgstr "%s pole võimalik nimega %s ümber nimetada: %s"
4823 #: src/main/configure.c
4824 #, c-format
4825 msgid ""
4826 "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
4827 " ('%s' is a symlink to '%s')"
4828 msgstr ""
4830 #: src/main/configure.c
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
4833 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
4835 #: src/main/configure.c
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "%s: unable to open %s to compute its digest: %s"
4838 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
4840 #: src/main/depcon.c
4841 #, c-format
4842 msgid "%s depends on %s"
4843 msgstr "%s sõltub pakist %s"
4845 #: src/main/depcon.c
4846 #, c-format
4847 msgid "%s pre-depends on %s"
4848 msgstr "%s eelsõltub pakist %s"
4850 #: src/main/depcon.c
4851 #, c-format
4852 msgid "%s recommends %s"
4853 msgstr "%s soovitab pakki %s"
4855 #: src/main/depcon.c
4856 #, c-format
4857 msgid "%s suggests %s"
4858 msgstr "%s vihjab pakile %s"
4860 #: src/main/depcon.c
4861 #, c-format
4862 msgid "%s breaks %s"
4863 msgstr "%s lõhub paki %s"
4865 #: src/main/depcon.c
4866 #, c-format
4867 msgid "%s conflicts with %s"
4868 msgstr "%s on vastuolus pakiga %s"
4870 #: src/main/depcon.c
4871 #, c-format
4872 msgid "%s enhances %s"
4873 msgstr "%s täiustab pakki %s"
4875 #: src/main/depcon.c
4876 #, c-format
4877 msgid "  %.250s is to be removed.\n"
4878 msgstr ""
4880 #: src/main/depcon.c
4881 #, c-format
4882 msgid "  %.250s is to be deconfigured.\n"
4883 msgstr ""
4885 #: src/main/depcon.c
4886 #, c-format
4887 msgid "  %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
4888 msgstr ""
4890 #: src/main/depcon.c
4891 #, c-format
4892 msgid "  %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
4893 msgstr ""
4895 #: src/main/depcon.c
4896 #, c-format
4897 msgid "  %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
4898 msgstr "  %.250s on lahti pakitud, kuid seda pole kunagi seadistatud.\n"
4900 #: src/main/depcon.c
4901 #, c-format
4902 msgid "  %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
4903 msgstr ""
4905 #: src/main/depcon.c
4906 #, c-format
4907 msgid "  %.250s latest configured version is %.250s.\n"
4908 msgstr ""
4910 #: src/main/depcon.c
4911 #, c-format
4912 msgid "  %.250s is %s.\n"
4913 msgstr "  %.250s on %s.\n"
4915 #: src/main/depcon.c
4916 #, c-format
4917 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
4918 msgstr "  %.250s tagab paki %.250s, kuid see on määratud eemaldamiseks.\n"
4920 #: src/main/depcon.c
4921 #, c-format
4922 msgid "  %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
4923 msgstr ""
4925 #: src/main/depcon.c
4926 #, c-format
4927 msgid "  %.250s provides %.250s but is %s.\n"
4928 msgstr "  %.250s tagab %.250s, kuid on ühtlasi %s.\n"
4930 #: src/main/depcon.c
4931 #, c-format
4932 msgid "  %.250s is not installed.\n"
4933 msgstr "  %.250s pole paigaldatud.\n"
4935 #: src/main/depcon.c
4936 #, c-format
4937 msgid "  %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
4938 msgstr "  paigaldatakse %.250s (versioon %.250s).\n"
4940 #: src/main/depcon.c
4941 #, fuzzy, c-format
4942 msgid "  %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
4943 msgstr "  %.250s (versioon %.250s) on %s.\n"
4945 #: src/main/depcon.c
4946 #, c-format
4947 msgid "  %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
4948 msgstr "  %.250s tagab %.250s ja see paigaldatakse.\n"
4950 #: src/main/depcon.c
4951 #, fuzzy, c-format
4952 msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
4953 msgstr "  %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
4955 #: src/main/enquiry.c
4956 msgid ""
4957 "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
4958 "installation.  They must be reinstalled for them (and any packages\n"
4959 "that depend on them) to function properly:\n"
4960 msgstr ""
4962 #: src/main/enquiry.c
4963 msgid ""
4964 "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
4965 "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
4966 "menu option in dselect for them to work:\n"
4967 msgstr ""
4969 #: src/main/enquiry.c
4970 msgid ""
4971 "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
4972 "configuring them the first time.  The configuration should be retried using\n"
4973 "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
4974 msgstr ""
4976 #: src/main/enquiry.c
4977 msgid ""
4978 "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
4979 "installation.  The installation can probably be completed by retrying it;\n"
4980 "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
4981 msgstr ""
4983 #: src/main/enquiry.c
4984 msgid ""
4985 "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
4986 "have activated in other packages.  This processing can be requested using\n"
4987 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
4988 msgstr ""
4990 #: src/main/enquiry.c
4991 msgid ""
4992 "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
4993 "has not yet been done.  Trigger processing can be requested using\n"
4994 "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
4995 msgstr ""
4997 #: src/main/enquiry.c
4998 msgid ""
4999 "The following packages are missing the list control file in the\n"
5000 "database, they need to be reinstalled:\n"
5001 msgstr ""
5003 #: src/main/enquiry.c
5004 msgid ""
5005 "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
5006 "database, they need to be reinstalled:\n"
5007 msgstr ""
5009 #: src/main/enquiry.c
5010 msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
5011 msgstr ""
5013 #: src/main/enquiry.c
5014 msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
5015 msgstr ""
5017 #: src/main/enquiry.c
5018 msgid ""
5019 "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
5020 "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
5021 "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
5022 msgstr ""
5024 #: src/main/enquiry.c
5025 msgid ""
5026 "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
5027 "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
5028 msgstr ""
5030 #: src/main/enquiry.c
5031 #, fuzzy
5032 #| msgid "<unknown>"
5033 msgctxt "section"
5034 msgid "<unknown>"
5035 msgstr "<tundmatu>"
5037 #: src/main/enquiry.c
5038 #, c-format
5039 msgid " %d in %s: "
5040 msgstr ""
5042 #: src/main/enquiry.c
5043 #, fuzzy, c-format
5044 #| msgid " %d packages, from the following sections:"
5045 msgid " %d package, from the following section:"
5046 msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
5047 msgstr[0] " %d pakki järgnevatest osadest:"
5048 msgstr[1] " %d pakki järgnevatest osadest:"
5050 #: src/main/enquiry.c
5051 msgid "the Pre-Depends field"
5052 msgstr ""
5054 #: src/main/enquiry.c
5055 #, fuzzy
5056 msgid "epochs in versions"
5057 msgstr "kohalik ümbersuunamine failile: %s\n"
5059 #: src/main/enquiry.c
5060 msgid "long filenames in .deb archives"
5061 msgstr ""
5063 #: src/main/enquiry.c
5064 msgid "multiple Conflicts and Replaces"
5065 msgstr ""
5067 #: src/main/enquiry.c
5068 msgid "multi-arch fields and semantics"
5069 msgstr ""
5071 #: src/main/enquiry.c
5072 msgid "versioned relationships in the Provides field"
5073 msgstr ""
5075 #: src/main/enquiry.c
5076 msgid "the Protected field"
5077 msgstr ""
5079 #: src/main/enquiry.c
5080 #, fuzzy, c-format
5081 #| msgid "cannot open diversions: %s"
5082 msgid "cannot parse dpkg running version '%s': %s"
5083 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
5085 #: src/main/enquiry.c
5086 #, c-format
5087 msgid ""
5088 "Running version of dpkg does not support %s.\n"
5089 " Please upgrade to at least dpkg %s, and then try again.\n"
5090 msgstr ""
5092 #: src/main/enquiry.c
5093 #, c-format
5094 msgid "%s assert options - assert whether features are supported:\n"
5095 msgstr ""
5097 #: src/main/enquiry.c
5098 #, c-format
5099 msgid "unknown --%s-<feature>"
5100 msgstr ""
5102 #: src/main/enquiry.c
5103 #, c-format
5104 msgid ""
5105 "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
5106 " %s"
5107 msgstr ""
5109 #: src/main/enquiry.c
5110 #, c-format
5111 msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
5112 msgstr ""
5114 #: src/main/enquiry.c
5115 #, fuzzy, c-format
5116 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5117 msgid "--%s takes one <pkgname> argument"
5118 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5120 #: src/main/enquiry.c
5121 #, fuzzy, c-format
5122 #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
5123 msgid "package name '%s' is invalid: %s"
5124 msgstr "Pakk `%s' pole paigaldatud.\n"
5126 #: src/main/enquiry.c
5127 #, fuzzy, c-format
5128 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5129 msgid "--%s takes one <trigname> argument"
5130 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5132 #: src/main/enquiry.c
5133 #, fuzzy, c-format
5134 msgid "trigger name '%s' is invalid: %s"
5135 msgstr "väli `%s', vigane pakinimi `%.255s': %s"
5137 #: src/main/enquiry.c
5138 #, fuzzy, c-format
5139 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5140 msgid "--%s takes one <archname> argument"
5141 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5143 #: src/main/enquiry.c
5144 #, c-format
5145 msgid "architecture name '%s' is invalid: %s"
5146 msgstr ""
5148 #: src/main/enquiry.c
5149 #, fuzzy, c-format
5150 #| msgid "--%s takes no arguments"
5151 msgid "--%s takes one <version> argument"
5152 msgstr "--%s ei vaja argumente"
5154 #: src/main/enquiry.c
5155 #, fuzzy, c-format
5156 msgid "version '%s' has bad syntax"
5157 msgstr "dpkg: versioon '%s' on vigase süntaksiga: %s\n"
5159 #: src/main/enquiry.c
5160 msgid ""
5161 "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
5162 msgstr "--compare-versions vajab kolme argumenti: <versioon> <suhe> <versioon>"
5164 #: src/main/enquiry.c
5165 msgid "--compare-versions bad relation"
5166 msgstr "--compare-versions vigane suhe"
5168 #: src/main/enquiry.c
5169 #, c-format
5170 msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
5171 msgstr ""
5173 #: src/main/errors.c
5174 #, fuzzy, c-format
5175 #| msgid ""
5176 #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
5177 msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
5178 msgstr "dpkg: tõrge nurjunud pakkide nimekirja uuele kirjele mälu eraldamisel."
5180 #: src/main/errors.c
5181 #, fuzzy
5182 #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
5183 msgid "too many errors, stopping"
5184 msgstr "dpkg: liiga palju vigu, lõpetamine\n"
5186 #: src/main/errors.c
5187 #, fuzzy, c-format
5188 #| msgid ""
5189 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
5190 #| " %s\n"
5191 msgid ""
5192 "error processing package %s (--%s):\n"
5193 " %s"
5194 msgstr ""
5195 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
5196 " %s\n"
5198 #: src/main/errors.c
5199 #, fuzzy, c-format
5200 #| msgid ""
5201 #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
5202 #| " %s\n"
5203 msgid ""
5204 "error processing archive %s (--%s):\n"
5205 " %s"
5206 msgstr ""
5207 "%s: viga paki %s töötlemisel (--%s):\n"
5208 " %s\n"
5210 #: src/main/errors.c
5211 msgid "Errors were encountered while processing:\n"
5212 msgstr "Järgnevate pakkide töötlemisel tekkisid vead:\n"
5214 #: src/main/errors.c
5215 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
5216 msgstr "Töötlemine katkestati liiga suure vigade hulga tõttu.\n"
5218 #: src/main/errors.c
5219 #, fuzzy, c-format
5220 #| msgid ""
5221 #| "Verification on package %s failed,\n"
5222 #| "but installing anyway as you requested.\n"
5223 msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
5224 msgstr ""
5225 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
5226 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
5228 #: src/main/errors.c
5229 #, c-format
5230 msgid ""
5231 "Package %s is on hold, not touching it.  Use --force-hold to override.\n"
5232 msgstr ""
5234 #: src/main/help.c
5235 msgid "not installed"
5236 msgstr ""
5238 #: src/main/help.c
5239 msgid "not installed but configs remain"
5240 msgstr ""
5242 #: src/main/help.c
5243 msgid "broken due to failed removal or installation"
5244 msgstr ""
5246 #: src/main/help.c
5247 msgid "unpacked but not configured"
5248 msgstr ""
5250 #: src/main/help.c
5251 msgid "broken due to postinst failure"
5252 msgstr ""
5254 #: src/main/help.c
5255 msgid "awaiting trigger processing by another package"
5256 msgstr ""
5258 #: src/main/help.c
5259 msgid "triggered"
5260 msgstr ""
5262 #: src/main/help.c
5263 msgid "installed"
5264 msgstr "paigaldatud"
5266 #: src/main/help.c
5267 #, fuzzy, c-format
5268 msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
5269 msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
5271 #: src/main/help.c
5272 #, fuzzy, c-format
5273 msgid ""
5274 "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
5275 "%s"
5276 msgid_plural ""
5277 "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
5278 "%s"
5279 msgstr[0] "dpkg: %s ei leitud.\n"
5280 msgstr[1] "dpkg: %s ei leitud.\n"
5282 #: src/main/help.c
5283 msgid ""
5284 "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
5285 msgstr ""
5287 #: src/main/main.c
5288 #, c-format
5289 msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
5290 msgstr "Debiani pakihaldusprogrammi `%s' versioon %s.\n"
5292 #: src/main/main.c
5293 #, c-format
5294 msgid ""
5295 "Commands:\n"
5296 "  -i|--install       <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5297 "  --unpack           <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5298 "  -A|--record-avail  <.deb file name>... | -R|--recursive <directory>...\n"
5299 "  --configure        <package>... | -a|--pending\n"
5300 "  --triggers-only    <package>... | -a|--pending\n"
5301 "  -r|--remove        <package>... | -a|--pending\n"
5302 "  -P|--purge         <package>... | -a|--pending\n"
5303 "  -V|--verify [<package>...]       Verify the integrity of package(s).\n"
5304 "  --get-selections [<pattern>...]  Get list of selections to stdout.\n"
5305 "  --set-selections                 Set package selections from stdin.\n"
5306 "  --clear-selections               Deselect every non-essential package.\n"
5307 "  --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
5308 "  --merge-avail [<Packages-file>]  Merge with info from file.\n"
5309 "  --clear-avail                    Erase existing available info.\n"
5310 "  --forget-old-unavail             Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
5311 "  -s|--status [<package>...]       Display package status details.\n"
5312 "  -p|--print-avail [<package>...]  Display available version details.\n"
5313 "  -L|--listfiles <package>...      List files 'owned' by package(s).\n"
5314 "  -l|--list [<pattern>...]         List packages concisely.\n"
5315 "  -S|--search <pattern>...         Find package(s) owning file(s).\n"
5316 "  -C|--audit [<package>...]        Check for broken package(s).\n"
5317 "  --yet-to-unpack                  Print packages selected for "
5318 "installation.\n"
5319 "  --predep-package                 Print pre-dependencies to unpack.\n"
5320 "  --add-architecture <arch>        Add <arch> to the list of architectures.\n"
5321 "  --remove-architecture <arch>     Remove <arch> from the list of "
5322 "architectures.\n"
5323 "  --print-architecture             Print dpkg architecture.\n"
5324 "  --print-foreign-architectures    Print allowed foreign architectures.\n"
5325 "  --assert-help                    Show help on assertions.\n"
5326 "  --assert-<feature>               Assert support for the specified "
5327 "feature.\n"
5328 "  --validate-<thing> <string>      Validate a <thing>'s <string>.\n"
5329 "  --compare-versions <a> <op> <b>  Compare version numbers - see below.\n"
5330 "  --force-help                     Show help on forcing.\n"
5331 "  -Dh|--debug=help                 Show help on debugging.\n"
5332 "\n"
5333 msgstr ""
5335 #: src/main/main.c
5336 #, c-format
5337 msgid ""
5338 "Validatable things: pkgname, archname, trigname, version.\n"
5339 "\n"
5340 msgstr ""
5342 #: src/main/main.c
5343 #, fuzzy, c-format
5344 #| msgid ""
5345 #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
5346 #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  on archives (type %s --"
5347 #| "help).\n"
5348 #| "\n"
5349 msgid ""
5350 "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
5351 "  -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
5352 "tarfile\n"
5353 "on archives (type %s --help).\n"
5354 "\n"
5355 msgstr ""
5356 "Arhiivide korral kasuta dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--"
5357 "info|\n"
5358 "-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  (sisesta %s --help).\n"
5359 "\n"
5361 #: src/main/main.c
5362 #, c-format
5363 msgid ""
5364 "Options:\n"
5365 "  --admindir=<directory>     Use <directory> instead of %s.\n"
5366 "  --root=<directory>         Install on a different root directory.\n"
5367 "  --instdir=<directory>      Change installation dir without changing admin "
5368 "dir.\n"
5369 "  --pre-invoke=<command>     Set a pre-invoke hook.\n"
5370 "  --post-invoke=<command>    Set a post-invoke hook.\n"
5371 "  --path-exclude=<pattern>   Do not install paths which match a shell "
5372 "pattern.\n"
5373 "  --path-include=<pattern>   Re-include a pattern after a previous "
5374 "exclusion.\n"
5375 "  -O|--selected-only         Skip packages not selected for install/"
5376 "upgrade.\n"
5377 "  -E|--skip-same-version     Skip packages with same installed version/"
5378 "arch.\n"
5379 "  -G|--refuse-downgrade      Skip packages with earlier version than "
5380 "installed.\n"
5381 "  -B|--auto-deconfigure      Install even if it would break some other "
5382 "package.\n"
5383 "  --[no-]triggers            Skip or force consequential trigger "
5384 "processing.\n"
5385 "  --verify-format=<format>   Verify output format (supported: 'rpm').\n"
5386 "  --no-pager                 Disables the use of any pager.\n"
5387 "  --no-debsig                Do not try to verify package signatures.\n"
5388 "  --no-act|--dry-run|--simulate\n"
5389 "                             Just say what we would do - don't do it.\n"
5390 "  -D|--debug=<octal>         Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
5391 "  --status-fd <n>            Send status change updates to file descriptor "
5392 "<n>.\n"
5393 "  --status-logger=<command>  Send status change updates to <command>'s "
5394 "stdin.\n"
5395 "  --log=<filename>           Log status changes and actions to <filename>.\n"
5396 "  --ignore-depends=<package>[,...]\n"
5397 "                             Ignore dependencies involving <package>.\n"
5398 "  --force-<thing>[,...]      Override problems (see --force-help).\n"
5399 "  --no-force-<thing>[,...]   Stop when problems encountered.\n"
5400 "  --refuse-<thing>[,...]     Ditto.\n"
5401 "  --abort-after <n>          Abort after encountering <n> errors.\n"
5402 "  --robot                    Use machine-readable output on some commands.\n"
5403 "\n"
5404 msgstr ""
5406 #: src/main/main.c
5407 #, c-format
5408 msgid ""
5409 "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
5410 "  lt le eq ne ge gt       (treat empty version as earlier than any "
5411 "version);\n"
5412 "  lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
5413 "  < << <= = >= >> >       (only for compatibility with control file "
5414 "syntax).\n"
5415 "\n"
5416 msgstr ""
5418 #: src/main/main.c
5419 #, fuzzy, c-format
5420 #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
5421 msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
5422 msgstr ""
5423 "Kasutajasõbraliku pakihalduse jaoks kasuta programme `dselect' või "
5424 "`aptitude'.\n"
5426 #: src/main/main.c
5427 #, fuzzy
5428 msgid ""
5429 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
5430 "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
5431 "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
5432 "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
5433 "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
5434 "\n"
5435 "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
5436 "'more' !"
5437 msgstr ""
5438 "Pakkide paigaldamise ja eemaldamise kohta teabe saamiseks sisesta\n"
5439 "  dpkg --help [*];\n"
5440 "Kasutajasõbralikuks pakkide haldamiseks kasuta programme `dselect' või\n"
5441 "  `aptitude';\n"
5442 "dpkg silumisvõtmete ja nende väärtuste vaatamiseks sisesta dpkg -Dhelp;\n"
5443 "Jõuga pealesurutavate valikute vaatamiseks sisesta dpkg --force-help;\n"
5444 "*.deb failidega manipuleerimise kohta käiva teabe vaatamiseks sisesta\n"
5445 "  dpkg-deb --help;\n"
5446 "Garantii puudumise, programmide litsentsi (GNU GPL) ja autoriõiguste\n"
5447 "  teabe vaatamiseks sisesta dpkg --license [*].\n"
5448 "\n"
5449 "Märgiga [*] märgitud valikud väljastavad väga palju infot - suuna nende\n"
5450 "  käskude väljund programmidele `less' või `more' !"
5452 #: src/main/main.c
5453 msgid "Generally helpful progress information"
5454 msgstr ""
5456 #: src/main/main.c
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
5459 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5461 #: src/main/main.c
5462 msgid "Output for each file processed"
5463 msgstr ""
5465 #: src/main/main.c
5466 msgid "Lots of output for each file processed"
5467 msgstr ""
5469 #: src/main/main.c
5470 #, fuzzy
5471 #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
5472 msgid "Output for each configuration file"
5473 msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
5475 #: src/main/main.c
5476 msgid "Lots of output for each configuration file"
5477 msgstr ""
5479 #: src/main/main.c
5480 msgid "Dependencies and conflicts"
5481 msgstr ""
5483 #: src/main/main.c
5484 msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
5485 msgstr ""
5487 #: src/main/main.c
5488 msgid "Trigger activation and processing"
5489 msgstr ""
5491 #: src/main/main.c
5492 msgid "Lots of output regarding triggers"
5493 msgstr ""
5495 #: src/main/main.c
5496 msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
5497 msgstr ""
5499 #: src/main/main.c
5500 msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
5501 msgstr ""
5503 #: src/main/main.c
5504 msgid "Insane amounts of drivel"
5505 msgstr ""
5507 #: src/main/main.c
5508 #, c-format
5509 msgid ""
5510 "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
5511 "\n"
5512 " Number  Ref. in source   Description\n"
5513 msgstr ""
5515 #: src/main/main.c
5516 #, c-format
5517 msgid ""
5518 "\n"
5519 "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
5520 "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
5521 msgstr ""
5523 #: src/main/main.c
5524 #, fuzzy, c-format
5525 #| msgid "--debug requires an octal argument"
5526 msgid "--%s requires a positive octal argument"
5527 msgstr "--debug võtmel peab olema kaheksandsüsteemi argument"
5529 #: src/main/main.c
5530 #, fuzzy, c-format
5531 msgid "unknown verify output format '%s'"
5532 msgstr "tundmatu võti `%s'"
5534 #: src/main/main.c
5535 #, fuzzy, c-format
5536 msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
5537 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5539 #: src/main/main.c
5540 #, c-format
5541 msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
5542 msgstr ""
5544 #: src/main/main.c
5545 msgid "status logger"
5546 msgstr ""
5548 #: src/main/main.c
5549 #, c-format
5550 msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
5551 msgstr ""
5553 #: src/main/main.c
5554 #, c-format
5555 msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
5556 msgstr ""
5558 #: src/main/main.c
5559 #, c-format
5560 msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
5561 msgstr ""
5563 #: src/main/main.c
5564 #, c-format
5565 msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
5566 msgstr ""
5568 #: src/main/main.c
5569 #, c-format
5570 msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
5571 msgstr ""
5573 #: src/main/main.c
5574 #, c-format
5575 msgid "couldn't open '%i' for stream"
5576 msgstr ""
5578 #: src/main/main.c
5579 #, fuzzy, c-format
5580 #| msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
5581 msgid "unexpected end of file before end of line %d"
5582 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
5584 #: src/main/main.c
5585 msgid "cannot set primary group ID to root"
5586 msgstr ""
5588 #: src/main/main.c src/main/script.c
5589 #, fuzzy
5590 msgid "unable to setenv for subprocesses"
5591 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5593 #: src/main/packages.c
5594 msgid ""
5595 "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
5596 "the files they come in"
5597 msgstr ""
5599 #: src/main/packages.c
5600 #, c-format
5601 msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
5602 msgstr ""
5604 #: src/main/packages.c
5605 #, fuzzy, c-format
5606 #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
5607 msgid "--%s (without --pending) needs at least one package name argument"
5608 msgstr "--%s vajab vähemalt ühte argumenti, mis oleks pakinimi"
5610 #: src/main/packages.c
5611 #, c-format
5612 msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
5613 msgstr ""
5615 #: src/main/packages.c
5616 #, c-format
5617 msgid ""
5618 "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
5619 " in this run !  Only configuring it once.\n"
5620 msgstr ""
5622 #: src/main/packages.c
5623 #, fuzzy, c-format
5624 msgid ""
5625 "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
5626 " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
5627 msgstr ""
5628 "pakk %.250s pole seadistamiseks valmis\n"
5629 " seadistamine pole võimalik (hetkeolek `%.250s')"
5631 #: src/main/packages.c
5632 #, c-format
5633 msgid "  Package %s which provides %s is to be removed.\n"
5634 msgstr "  Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
5636 #: src/main/packages.c
5637 #, c-format
5638 msgid "  Package %s is to be removed.\n"
5639 msgstr "  Pakk %s eemaldatakse.\n"
5641 #: src/main/packages.c
5642 #, fuzzy, c-format
5643 #| msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
5644 msgid "  Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
5645 msgstr "  Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5647 #: src/main/packages.c
5648 #, c-format
5649 msgid "  Version of %s on system is %s.\n"
5650 msgstr "  Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5652 #: src/main/packages.c
5653 #, fuzzy, c-format
5654 msgid "  Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
5655 msgstr "  Pakk %s, mis tagab %s, eemaldatakse.\n"
5657 #: src/main/packages.c
5658 #, fuzzy, c-format
5659 msgid "  Package %s awaits trigger processing.\n"
5660 msgstr "  Pakk %s eemaldatakse.\n"
5662 #: src/main/packages.c
5663 #, c-format
5664 msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
5665 msgstr ""
5667 #: src/main/packages.c
5668 #, c-format
5669 msgid "  Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
5670 msgstr "  Pakk %s, mis tagab %s, pole veel seadistatud.\n"
5672 #: src/main/packages.c
5673 #, c-format
5674 msgid "  Package %s is not configured yet.\n"
5675 msgstr "  Pakk %s pole veel seadistatud.\n"
5677 #: src/main/packages.c
5678 #, c-format
5679 msgid "  Package %s which provides %s is not installed.\n"
5680 msgstr "  Pakk %s, mis tagab %s, pole paigaldatud.\n"
5682 #: src/main/packages.c
5683 #, c-format
5684 msgid "  Package %s is not installed.\n"
5685 msgstr "  Pakk %s pole paigaldatud.\n"
5687 #: src/main/packages.c
5688 #, fuzzy, c-format
5689 msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
5690 msgstr "  %.250s tagab %.250s ja on ühtlasi %s.\n"
5692 #: src/main/packages.c
5693 #, fuzzy, c-format
5694 msgid "  %s (%s) provides %s.\n"
5695 msgstr "%s (alamprotsess): %s\n"
5697 #: src/main/packages.c
5698 #, fuzzy, c-format
5699 msgid "  Version of %s to be configured is %s.\n"
5700 msgstr "  Süsteemis olev %s versioon on %s.\n"
5702 #: src/main/packages.c
5703 msgid " depends on "
5704 msgstr " sõltub pakist "
5706 #: src/main/packages.c
5707 msgid "; however:\n"
5708 msgstr "; igatahes:\n"
5710 #: src/main/remove.c
5711 #, fuzzy, c-format
5712 msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
5713 msgstr ""
5714 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna see pakk "
5715 "pole paigaldatud.\n"
5717 #: src/main/remove.c
5718 #, fuzzy, c-format
5719 msgid ""
5720 "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
5721 " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
5722 msgstr ""
5723 "dpkg - hoiatus: paki %.250s eemaldamise päringut eiratakse kuna\n"
5724 " süsteemis on ainult selle paki seadistusfailid. Kasuta --purge võtit\n"
5725 " nende eemaldamiseks.\n"
5727 #: src/main/remove.c
5728 #, fuzzy
5729 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
5730 msgid "this is an essential package; it should not be removed"
5731 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
5733 #: src/main/remove.c
5734 #, fuzzy
5735 #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
5736 msgid "this is a protected package; it should not be removed"
5737 msgstr "See on hädavajalik pakk - seda ei peaks eemaldama."
5739 #: src/main/remove.c
5740 #, fuzzy, c-format
5741 #| msgid ""
5742 #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
5743 #| "%s"
5744 msgid ""
5745 "dependency problems prevent removal of %s:\n"
5746 "%s"
5747 msgstr ""
5748 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s eemaldamist:\n"
5749 "%s"
5751 #: src/main/remove.c
5752 msgid "dependency problems - not removing"
5753 msgstr "sõltuvusprobleemid - ei eemaldata"
5755 #: src/main/remove.c
5756 #, fuzzy, c-format
5757 #| msgid ""
5758 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5759 #| "%s"
5760 msgid ""
5761 "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
5762 "%s"
5763 msgstr ""
5764 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
5765 "ikkagi:\n"
5766 "%s"
5768 #: src/main/remove.c
5769 #, fuzzy
5770 #| msgid ""
5771 #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
5772 #| " reinstall it before attempting a removal."
5773 msgid ""
5774 "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
5775 " reinstall it before attempting a removal"
5776 msgstr ""
5777 "Pakk on väga halvas seisundis - enne eemaldamist peaksid\n"
5778 " sa paki uuesti paigaldama."
5780 #: src/main/remove.c
5781 #, c-format
5782 msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
5783 msgstr ""
5785 #: src/main/remove.c
5786 #, fuzzy, c-format
5787 #| msgid "Removing %s ...\n"
5788 msgid "Removing %s (%s) ...\n"
5789 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
5791 #: src/main/remove.c src/main/unpack.c
5792 #, c-format
5793 msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
5794 msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
5796 #: src/main/remove.c
5797 #, c-format
5798 msgid ""
5799 "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
5800 "may be a mount point?"
5801 msgstr ""
5803 #: src/main/remove.c
5804 #, fuzzy, c-format
5805 msgid "unable to securely remove '%.250s'"
5806 msgstr "faili `%.255s' pole võimalik luua"
5808 #: src/main/remove.c
5809 #, fuzzy, c-format
5810 msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
5811 msgstr ""
5812 "dpkg - hoiatus: %.250s eemaldamise järel pole kataloog `%.250s' tühi ja "
5813 "seetõttu seda ei kustutata.\n"
5815 #: src/main/remove.c
5816 #, fuzzy, c-format
5817 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
5818 msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
5819 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
5821 #: src/main/remove.c
5822 #, c-format
5823 msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
5824 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
5826 #: src/main/remove.c
5827 #, fuzzy, c-format
5828 #| msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
5829 msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
5830 msgstr "vana seadistusfaili `%.250s' pole võimalik eemaldada (= `%.250s')"
5832 #: src/main/remove.c
5833 #, c-format
5834 msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
5835 msgstr ""
5837 #: src/main/remove.c
5838 msgid "cannot remove old files list"
5839 msgstr "vanade failide nimekirja pole võimalik eemaldada"
5841 #: src/main/remove.c
5842 msgid "can't remove old postrm script"
5843 msgstr "vana postrm skripti pole võimalik eemaldada"
5845 #: src/main/script.c
5846 #, c-format
5847 msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
5848 msgstr ""
5850 #: src/main/script.c
5851 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
5852 msgstr ""
5854 #: src/main/script.c
5855 msgid ""
5856 "not enough privileges to change root directory with --force-not-root, "
5857 "consider using --force-script-chrootless?"
5858 msgstr ""
5860 #: src/main/script.c
5861 #, c-format
5862 msgid "failed to chroot to '%.250s'"
5863 msgstr ""
5865 #: src/main/script.c
5866 #, fuzzy
5867 msgid "unable to setenv for maintainer script"
5868 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5870 #: src/main/script.c
5871 #, fuzzy
5872 msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
5873 msgstr "faili %s pole võimalik kirjutamiseks avada: %s"
5875 #: src/main/script.c
5876 #, fuzzy, c-format
5877 msgid "installed %s package %s script"
5878 msgstr "vana %s skript"
5880 #: src/main/script.c
5881 #, c-format
5882 msgid "unable to stat %s '%.250s'"
5883 msgstr ""
5885 #: src/main/script.c
5886 #, fuzzy, c-format
5887 #| msgid "new %s script"
5888 msgid "new %s package %s script"
5889 msgstr "uus %s skript"
5891 #: src/main/script.c
5892 #, fuzzy, c-format
5893 #| msgid "old %s script"
5894 msgid "old %s package %s script"
5895 msgstr "vana %s skript"
5897 #: src/main/script.c
5898 #, fuzzy, c-format
5899 msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
5900 msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
5902 #: src/main/script.c
5903 #, fuzzy
5904 #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
5905 msgid "trying script from the new package instead ..."
5906 msgstr "dpkg - selle asemel proovitakse uue paki skripti ...\n"
5908 #: src/main/script.c
5909 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
5910 msgstr "paki uues versioonis pole skripti - rohkem ei proovita midagi"
5912 #: src/main/script.c
5913 msgid "... it looks like that went OK"
5914 msgstr ""
5916 #: src/main/select.c
5917 #, fuzzy, c-format
5918 #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
5919 msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
5920 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
5922 #: src/main/select.c
5923 #, c-format
5924 msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
5925 msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
5927 #: src/main/select.c
5928 #, fuzzy, c-format
5929 #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
5930 msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
5931 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
5933 #: src/main/select.c
5934 #, c-format
5935 msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
5936 msgstr "ootamatu realõpp peale pakinime real %d"
5938 #: src/main/select.c
5939 #, c-format
5940 msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
5941 msgstr "ootamatud andmed peale pakki ja valikut real %d"
5943 #: src/main/select.c
5944 #, c-format
5945 msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
5946 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5948 #: src/main/select.c
5949 #, fuzzy, c-format
5950 #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
5951 msgid "package not in status nor available database at line %d: %.250s"
5952 msgstr "vigane pakinimi real %d: %.250s"
5954 #: src/main/select.c
5955 #, c-format
5956 msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
5957 msgstr ""
5959 #: src/main/select.c
5960 msgid "read error on standard input"
5961 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
5963 #: src/main/select.c
5964 msgid ""
5965 "found unknown packages; this might mean the available database\n"
5966 "is outdated, and needs to be updated through a frontend method;\n"
5967 "please see the FAQ <https://wiki.debian.org/Teams/Dpkg/FAQ#set-selections>"
5968 msgstr ""
5970 #: src/main/trigproc.c
5971 msgid ""
5972 "cycle found while processing triggers:\n"
5973 " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
5974 msgstr ""
5976 #: src/main/trigproc.c
5977 #, c-format
5978 msgid ""
5979 "\n"
5980 " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
5981 msgstr ""
5983 #: src/main/trigproc.c
5984 msgid "triggers looping, abandoned"
5985 msgstr ""
5987 #: src/main/trigproc.c
5988 #, fuzzy, c-format
5989 #| msgid ""
5990 #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
5991 #| "%s"
5992 msgid ""
5993 "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
5994 "%s"
5995 msgstr ""
5996 "dpkg: sõltuvusprobleemid takistavad %s seadistamist:\n"
5997 "%s"
5999 #: src/main/trigproc.c
6000 #, fuzzy
6001 #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
6002 msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
6003 msgstr "sõltuvusprobleemid - jäetakse seadistamata"
6005 #: src/main/trigproc.c
6006 #, fuzzy, c-format
6007 #| msgid ""
6008 #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
6009 #| "%s"
6010 msgid ""
6011 "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
6012 "%s"
6013 msgstr ""
6014 "dpkg: %s: sõltuvusprobleemid, kuid vastavalt nõudmisele eemaldatakse "
6015 "ikkagi:\n"
6016 "%s"
6018 #: src/main/trigproc.c
6019 #, fuzzy, c-format
6020 msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
6021 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6023 #: src/main/unpack.c
6024 #, c-format
6025 msgid ".../%s"
6026 msgstr ""
6028 #: src/main/unpack.c
6029 #, c-format
6030 msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
6031 msgstr ""
6033 #: src/main/unpack.c
6034 msgid "split package reassembly"
6035 msgstr ""
6037 #: src/main/unpack.c
6038 msgid "reassembled package file"
6039 msgstr ""
6041 #: src/main/unpack.c
6042 #, c-format
6043 msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
6044 msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
6046 #: src/main/unpack.c
6047 #, c-format
6048 msgid "Authenticating %s ...\n"
6049 msgstr "Faili %s autentimine...\n"
6051 #: src/main/unpack.c
6052 msgid "package signature verification"
6053 msgstr ""
6055 #: src/main/unpack.c
6056 #, fuzzy, c-format
6057 #| msgid "Verification on package %s failed!"
6058 msgid "verification on package %s failed!"
6059 msgstr "Tõrge paki %s verifitseerimisel"
6061 #: src/main/unpack.c
6062 #, fuzzy, c-format
6063 #| msgid ""
6064 #| "Verification on package %s failed,\n"
6065 #| "but installing anyway as you requested.\n"
6066 msgid ""
6067 "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
6068 msgstr ""
6069 "Paki %s verifitseerimine ei õnnestunud,\n"
6070 "kuid Sinu nõudmisel paigaldatakse see ikkagi.\n"
6072 #: src/main/unpack.c
6073 #, c-format
6074 msgid "passed\n"
6075 msgstr "läbitud\n"
6077 #: src/main/unpack.c
6078 #, fuzzy, c-format
6079 msgid ""
6080 "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
6081 "%s"
6082 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
6084 #: src/main/unpack.c
6085 #, c-format
6086 msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
6087 msgstr "eelsõltuvuse probleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
6089 #: src/main/unpack.c
6090 #, fuzzy
6091 msgid "ignoring pre-dependency problem!"
6092 msgstr "dpkg: hoiatus - eelsõltuvuse probleemi eiramine!\n"
6094 #: src/main/unpack.c
6095 #, c-format
6096 msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
6097 msgstr ""
6099 #: src/main/unpack.c
6100 #, fuzzy, c-format
6101 msgid "De-configuring %s (%s), to allow installation of %s (%s) ...\n"
6102 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6104 #: src/main/unpack.c
6105 #, fuzzy, c-format
6106 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
6107 msgid "De-configuring %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
6108 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6110 #: src/main/unpack.c
6111 #, fuzzy
6112 #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
6113 msgid "conffile file contains an empty line"
6114 msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
6116 #: src/main/unpack.c utils/update-alternatives.c
6117 #, c-format
6118 msgid "read error in %.250s"
6119 msgstr ""
6121 #: src/main/unpack.c
6122 #, c-format
6123 msgid "error closing %.250s"
6124 msgstr "viga %.250s sulgemisel"
6126 #: src/main/unpack.c
6127 #, c-format
6128 msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
6129 msgstr ""
6131 #: src/main/unpack.c
6132 #, c-format
6133 msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
6134 msgstr ""
6136 #: src/main/unpack.c
6137 #, c-format
6138 msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
6139 msgstr ""
6141 #: src/main/unpack.c
6142 msgid "unable to open temp control directory"
6143 msgstr ""
6145 #: src/main/unpack.c
6146 #, c-format
6147 msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
6148 msgstr ""
6150 #: src/main/unpack.c
6151 #, c-format
6152 msgid "package control info contained directory '%.250s'"
6153 msgstr "paki juhtandmed sisaldavad kataloogi `%.250s'"
6155 #: src/main/unpack.c
6156 #, c-format
6157 msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
6158 msgstr ""
6160 #: src/main/unpack.c
6161 #, fuzzy, c-format
6162 msgid "package %s contained list as info file"
6163 msgstr "Pakk `%s' ei sisalda ühtki faili (!)\n"
6165 #: src/main/unpack.c
6166 #, c-format
6167 msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
6168 msgstr ""
6170 #: src/main/unpack.c
6171 #, fuzzy, c-format
6172 #| msgid "Removing %s ...\n"
6173 msgid "Removing obsolete conffile %s ...\n"
6174 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6176 #: src/main/unpack.c
6177 #, c-format
6178 msgid "Obsolete conffile '%s' has been modified by you.\n"
6179 msgstr ""
6181 #: src/main/unpack.c
6182 #, fuzzy, c-format
6183 #| msgid "Removing %s ...\n"
6184 msgid "Saving as %s ...\n"
6185 msgstr "Paki %s eemaldamine...\n"
6187 #: src/main/unpack.c
6188 #, fuzzy, c-format
6189 #| msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
6190 msgid "%s: cannot rename obsolete conffile '%s' to '%s': %s"
6191 msgstr "ümbernimetamine: `%s' ümbernimetamine nimega `%s': %s"
6193 #: src/main/unpack.c
6194 #, c-format
6195 msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
6196 msgstr ""
6198 #: src/main/unpack.c
6199 #, fuzzy, c-format
6200 msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
6201 msgstr "dpkg: hoiatus - vana kataloogi `%.250s' pole võimalik kustutada: %s\n"
6203 #: src/main/unpack.c
6204 #, fuzzy, c-format
6205 msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
6206 msgstr ""
6207 "dpkg: hoiatus - vana seadistusfail `%.250s' oli tühi kataloog (ja on "
6208 "nüüdseks kustutatud)\n"
6210 #: src/main/unpack.c
6211 #, c-format
6212 msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
6213 msgstr ""
6215 #: src/main/unpack.c
6216 #, c-format
6217 msgid ""
6218 "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
6219 "'%.250s')"
6220 msgstr ""
6222 #: src/main/unpack.c
6223 #, fuzzy, c-format
6224 msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
6225 msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
6227 #: src/main/unpack.c
6228 #, c-format
6229 msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
6230 msgstr ""
6232 #: src/main/unpack.c
6233 #, fuzzy
6234 #| msgid "control information length"
6235 msgid "package control information extraction"
6236 msgstr "juhtandmete pikkus"
6238 #: src/main/unpack.c
6239 #, c-format
6240 msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
6241 msgstr ""
6243 #: src/main/unpack.c
6244 #, c-format
6245 msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
6246 msgstr "paki arhitektuur (%s) ei vasta süsteemile (%s)"
6248 #: src/main/unpack.c
6249 #, fuzzy, c-format
6250 #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
6251 msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
6252 msgstr "Ettevalmistused paki %s %s asendamiseks (%s abil) ...\n"
6254 #: src/main/unpack.c
6255 #, fuzzy, c-format
6256 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
6257 msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
6258 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
6260 #: src/main/unpack.c
6261 #, fuzzy, c-format
6262 #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
6263 msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
6264 msgstr "Paki %s lahtipakkimine (failist %s) ...\n"
6266 #: src/main/unpack.c
6267 msgid "package filesystem archive extraction"
6268 msgstr ""
6270 #: src/main/unpack.c
6271 #, fuzzy
6272 #| msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
6273 msgid "corrupted filesystem tarfile in package archive"
6274 msgstr "vigase failisüsteemiga tar-fail - vigane pakiarhiiv"
6276 #: src/main/unpack.c
6277 #, c-format
6278 msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
6279 msgstr ""
6281 #: src/main/unpack.c
6282 #, fuzzy, c-format
6283 #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
6284 msgid "Removing %s (%s), to allow configuration of %s (%s) ...\n"
6285 msgstr "Paki %s seadistusfailide eemaldamine ...\n"
6287 #: src/main/update.c
6288 #, fuzzy, c-format
6289 #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
6290 msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
6291 msgstr "--%s vajab argumendiks täpselt ühte Packages faili nime"
6293 #: src/main/update.c
6294 #, c-format
6295 msgid "unable to access dpkg database directory '%s' for bulk available update"
6296 msgstr ""
6298 #: src/main/update.c
6299 #, c-format
6300 msgid ""
6301 "required write access to dpkg database directory '%s' for bulk available "
6302 "update"
6303 msgstr ""
6305 #: src/main/update.c
6306 #, c-format
6307 msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
6308 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete asendamine failist %s.\n"
6310 #: src/main/update.c
6311 #, c-format
6312 msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
6313 msgstr "Saadaolevate pakkide andmete uuendamine failist %s.\n"
6315 #: src/main/update.c
6316 #, fuzzy, c-format
6317 #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
6318 msgid "Information about %d package was updated.\n"
6319 msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
6320 msgstr[0] "%d paki andmed uuendatud.\n"
6321 msgstr[1] "%d paki andmed uuendatud.\n"
6323 #: src/main/update.c
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
6327 msgstr ""
6329 #: utils/update-alternatives.c
6330 #, fuzzy, c-format
6331 #| msgid "Debian %s version %s.\n"
6332 msgid "%s version %s.\n"
6333 msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
6335 #: utils/update-alternatives.c
6336 #, c-format
6337 msgid ""
6338 "Commands:\n"
6339 "  --install <link> <name> <path> <priority>\n"
6340 "    [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
6341 "                           add a group of alternatives to the system.\n"
6342 "  --remove <name> <path>   remove <path> from the <name> group alternative.\n"
6343 "  --remove-all <name>      remove <name> group from the alternatives "
6344 "system.\n"
6345 "  --auto <name>            switch the master link <name> to automatic mode.\n"
6346 "  --display <name>         display information about the <name> group.\n"
6347 "  --query <name>           machine parseable version of --display <name>.\n"
6348 "  --list <name>            display all targets of the <name> group.\n"
6349 "  --get-selections         list master alternative names and their status.\n"
6350 "  --set-selections         read alternative status from standard input.\n"
6351 "  --config <name>          show alternatives for the <name> group and ask "
6352 "the\n"
6353 "                           user to select which one to use.\n"
6354 "  --set <name> <path>      set <path> as alternative for <name>.\n"
6355 "  --all                    call --config on all alternatives.\n"
6356 "\n"
6357 msgstr ""
6359 #: utils/update-alternatives.c
6360 #, c-format
6361 msgid ""
6362 "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
6363 "  (e.g. /usr/bin/pager)\n"
6364 "<name> is the master name for this link group.\n"
6365 "  (e.g. pager)\n"
6366 "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
6367 "  (e.g. /usr/bin/less)\n"
6368 "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
6369 "in\n"
6370 "  automatic mode.\n"
6371 "\n"
6372 msgstr ""
6374 #: utils/update-alternatives.c
6375 #, c-format
6376 msgid ""
6377 "Options:\n"
6378 "  --altdir <directory>     change the alternatives directory\n"
6379 "                             (default is %s).\n"
6380 "  --admindir <directory>   change the administrative directory\n"
6381 "                             (default is %s).\n"
6382 "  --instdir <directory>    change the installation directory.\n"
6383 "  --root <directory>       change the filesystem root directory.\n"
6384 "  --log <file>             change the log file.\n"
6385 "  --force                  allow replacing files with alternative links.\n"
6386 "  --skip-auto              skip prompt for alternatives correctly "
6387 "configured\n"
6388 "                           in automatic mode (relevant for --config only)\n"
6389 "  --quiet                  quiet operation, minimal output.\n"
6390 "  --verbose                verbose operation, more output.\n"
6391 "  --debug                  debug output, way more output.\n"
6392 "  --help                   show this help message.\n"
6393 "  --version                show the version.\n"
6394 msgstr ""
6396 #: utils/update-alternatives.c
6397 #, c-format
6398 msgid "Use '%s --help' for program usage information."
6399 msgstr ""
6401 #: utils/update-alternatives.c
6402 #, fuzzy, c-format
6403 msgid "malloc failed (%zu bytes)"
6404 msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
6406 #: utils/update-alternatives.c
6407 #, fuzzy, c-format
6408 msgid "wait for subprocess %s failed"
6409 msgstr "tõrge %s järel ootamisel"
6411 #: utils/update-alternatives.c
6412 #, fuzzy, c-format
6413 #| msgid "unable to remove %s: %s"
6414 msgid "unable to remove '%s'"
6415 msgstr "faili %s pole võimalik eemaldada: %s"
6417 #: utils/update-alternatives.c
6418 #, fuzzy, c-format
6419 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
6420 msgid "cannot create log directory '%s'"
6421 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6423 #: utils/update-alternatives.c
6424 #, fuzzy, c-format
6425 #| msgid "cannot open diversions: %s"
6426 msgid "cannot append to '%s'"
6427 msgstr "diversioone pole võimalik avada: %s"
6429 #: utils/update-alternatives.c
6430 #, fuzzy, c-format
6431 #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
6432 msgid "cannot get local time to log into '%s'"
6433 msgstr "kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6435 #: utils/update-alternatives.c
6436 #, fuzzy, c-format
6437 #| msgid "unable to read link '%.255s'"
6438 msgid "unable to read link '%s%.255s'"
6439 msgstr "viita `%.255s' pole võimalik lugeda"
6441 #: utils/update-alternatives.c
6442 #, fuzzy, c-format
6443 msgid "unable to get file '%s%s' metadata"
6444 msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
6446 #: utils/update-alternatives.c
6447 #, fuzzy, c-format
6448 msgid "cannot set symlink '%s' timestamp"
6449 msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
6451 #: utils/update-alternatives.c
6452 msgid "auto mode"
6453 msgstr ""
6455 #: utils/update-alternatives.c
6456 msgid "manual mode"
6457 msgstr ""
6459 #: utils/update-alternatives.c
6460 #, fuzzy, c-format
6461 msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
6462 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6464 #: utils/update-alternatives.c
6465 #, fuzzy, c-format
6466 msgid "while reading %s: %s"
6467 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6469 #: utils/update-alternatives.c
6470 #, fuzzy, c-format
6471 msgid "line not terminated while trying to read %s"
6472 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6474 #: utils/update-alternatives.c
6475 #, fuzzy, c-format
6476 msgid "%s corrupt: %s"
6477 msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
6479 #: utils/update-alternatives.c
6480 #, c-format
6481 msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
6482 msgstr ""
6484 #: utils/update-alternatives.c
6485 msgid "slave name"
6486 msgstr ""
6488 #: utils/update-alternatives.c
6489 #, fuzzy, c-format
6490 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6491 msgid "duplicate slave name %s"
6492 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6494 #: utils/update-alternatives.c
6495 msgid "slave link"
6496 msgstr ""
6498 #: utils/update-alternatives.c
6499 #, c-format
6500 msgid "slave link same as main link %s"
6501 msgstr ""
6503 #: utils/update-alternatives.c
6504 #, c-format
6505 msgid "duplicate slave link %s"
6506 msgstr ""
6508 #: utils/update-alternatives.c
6509 msgid "master file"
6510 msgstr ""
6512 #: utils/update-alternatives.c
6513 #, c-format
6514 msgid "duplicate path %s"
6515 msgstr ""
6517 #: utils/update-alternatives.c
6518 #, c-format
6519 msgid ""
6520 "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
6521 "alternatives"
6522 msgstr ""
6524 #: utils/update-alternatives.c
6525 #, fuzzy
6526 msgid "priority"
6527 msgstr "%s - tähtsus %s"
6529 #: utils/update-alternatives.c
6530 msgid "slave file"
6531 msgstr ""
6533 #: utils/update-alternatives.c
6534 #, fuzzy, c-format
6535 msgid "priority of %s: %s"
6536 msgstr "%s - tähtsus %s"
6538 #: utils/update-alternatives.c
6539 #, fuzzy, c-format
6540 msgid "priority of %s is out of range: %s"
6541 msgstr "%s - tähtsus %s"
6543 #: utils/update-alternatives.c
6544 msgid "status"
6545 msgstr ""
6547 #: utils/update-alternatives.c
6548 msgid "invalid status"
6549 msgstr ""
6551 #: utils/update-alternatives.c
6552 msgid "master link"
6553 msgstr ""
6555 #: utils/update-alternatives.c
6556 #, fuzzy, c-format
6557 msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
6558 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6560 #: utils/update-alternatives.c
6561 #, fuzzy, c-format
6562 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
6563 msgid "cannot create administrative directory '%s'"
6564 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6566 #: utils/update-alternatives.c
6567 #, fuzzy, c-format
6568 msgid "unable to flush file '%s'"
6569 msgstr "tõrge puhvrite tühjendamisel funktsioonis vsnprintf"
6571 #: utils/update-alternatives.c
6572 #, fuzzy, c-format
6573 #| msgid "unable to read %s: %s"
6574 msgid "cannot stat file '%s%s'"
6575 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6577 #: utils/update-alternatives.c
6578 #, fuzzy, c-format
6579 msgid "  link best version is %s"
6580 msgstr "Käesolevaga on `parim' versioon %s."
6582 #: utils/update-alternatives.c
6583 #, fuzzy
6584 #| msgid "No versions available."
6585 msgid "  link best version not available"
6586 msgstr "Versioone pole saadaval."
6588 #: utils/update-alternatives.c
6589 #, fuzzy, c-format
6590 msgid "  link currently points to %s"
6591 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6593 #: utils/update-alternatives.c
6594 #, fuzzy
6595 msgid "  link currently absent"
6596 msgstr " viit osutab hetkel failile %s"
6598 #: utils/update-alternatives.c
6599 #, fuzzy, c-format
6600 #| msgid "  %.250s is %s.\n"
6601 msgid "  link %s is %s"
6602 msgstr "  %.250s on %s.\n"
6604 #: utils/update-alternatives.c
6605 #, fuzzy, c-format
6606 msgid "  slave %s is %s"
6607 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6609 #: utils/update-alternatives.c
6610 #, fuzzy, c-format
6611 #| msgid "%s - priority %s"
6612 msgid "%s - priority %d"
6613 msgstr "%s - tähtsus %s"
6615 #: utils/update-alternatives.c
6616 #, fuzzy, c-format
6617 msgid "  slave %s: %s"
6618 msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
6620 #: utils/update-alternatives.c
6621 #, c-format
6622 msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
6623 msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
6624 msgstr[0] ""
6625 msgstr[1] ""
6627 #: utils/update-alternatives.c
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Selection"
6630 msgstr "Kirjeldus"
6632 #: utils/update-alternatives.c
6633 msgid "Path"
6634 msgstr ""
6636 #: utils/update-alternatives.c
6637 msgid "Priority"
6638 msgstr ""
6640 #: utils/update-alternatives.c
6641 msgid "Status"
6642 msgstr ""
6644 #: utils/update-alternatives.c
6645 #, fuzzy, c-format
6646 msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
6647 msgstr ""
6648 "Vaikimisi[*] valiku jaoks vajuta enter, oma valiku tegemiseks sisesta "
6649 "number: "
6651 #: utils/update-alternatives.c
6652 #, fuzzy, c-format
6653 msgid "There is no program which provides %s."
6654 msgstr ""
6655 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6656 "Pole midagi seadistada.\n"
6658 #: utils/update-alternatives.c
6659 msgid "Nothing to configure."
6660 msgstr ""
6662 #: utils/update-alternatives.c
6663 #, c-format
6664 msgid "not replacing %s with a link"
6665 msgstr ""
6667 #: utils/update-alternatives.c
6668 #, fuzzy, c-format
6669 #| msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
6670 msgid "cannot create alternatives directory '%s'"
6671 msgstr "uuenduste kataloogi `%.255s' pole võimalik läbi vaadata"
6673 #: utils/update-alternatives.c
6674 #, c-format
6675 msgid "can't install unknown choice %s"
6676 msgstr ""
6678 #: utils/update-alternatives.c
6679 #, c-format
6680 msgid ""
6681 "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
6682 "exist"
6683 msgstr ""
6685 #: utils/update-alternatives.c
6686 #, c-format
6687 msgid "not removing %s since it's not a symlink"
6688 msgstr ""
6690 #: utils/update-alternatives.c
6691 #, fuzzy, c-format
6692 msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
6693 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6695 #: utils/update-alternatives.c
6696 #, fuzzy, c-format
6697 msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
6698 msgstr ""
6699 "Käsitsi valitud alternatiivi eemaldamine - lülitumine automaatrežiimile"
6701 #: utils/update-alternatives.c
6702 #, fuzzy, c-format
6703 msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
6704 msgstr "Alternatiivi %s pole %s jaoks registreeritud, ei eemalda."
6706 #: utils/update-alternatives.c
6707 #, fuzzy, c-format
6708 msgid "there is no program which provides %s"
6709 msgstr ""
6710 "Süsteemis pole ühtegi programmi, mis tagaks %s.\n"
6711 "Pole midagi seadistada.\n"
6713 #: utils/update-alternatives.c
6714 #, c-format
6715 msgid "%s%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
6716 msgstr ""
6718 #: utils/update-alternatives.c
6719 #, c-format
6720 msgid ""
6721 "%s%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
6722 "updates only"
6723 msgstr ""
6725 #: utils/update-alternatives.c
6726 #, fuzzy, c-format
6727 msgid "setting up automatic selection of %s"
6728 msgstr "Automaatse valiku seadmine %s jaoks."
6730 #: utils/update-alternatives.c
6731 #, fuzzy, c-format
6732 msgid "renaming %s slave link from %s%s to %s%s"
6733 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6735 #: utils/update-alternatives.c
6736 #, fuzzy, c-format
6737 msgid "renaming %s link from %s%s to %s%s"
6738 msgstr "Viida %s ümbernimetamine nimest %s nimega %s."
6740 #: utils/update-alternatives.c
6741 #, fuzzy, c-format
6742 msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
6743 msgstr "Automaatsed uuendused on %s jaoks keelatud, jätan muutmata."
6745 #: utils/update-alternatives.c
6746 #, fuzzy, c-format
6747 msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
6748 msgstr ""
6749 "Automaatsetele uuendustele tagasilülitumiseks kasuta `update-alternatives --"
6750 "auto %s'."
6752 #: utils/update-alternatives.c
6753 #, fuzzy, c-format
6754 msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
6755 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6757 #: utils/update-alternatives.c
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
6760 msgstr "`%s' kasutamine `%s' tagamiseks."
6762 #: utils/update-alternatives.c
6763 #, c-format
6764 msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
6765 msgstr ""
6767 #: utils/update-alternatives.c
6768 #, c-format
6769 msgid ""
6770 "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
6771 msgstr ""
6773 #: utils/update-alternatives.c
6774 #, c-format
6775 msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
6776 msgstr ""
6778 #: utils/update-alternatives.c
6779 #, c-format
6780 msgid "selecting alternative %s as auto"
6781 msgstr ""
6783 #: utils/update-alternatives.c
6784 #, fuzzy, c-format
6785 msgid "selecting alternative %s as choice %s"
6786 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6788 #: utils/update-alternatives.c
6789 #, c-format
6790 msgid "alternative %s unchanged because choice %s is not available"
6791 msgstr ""
6793 #: utils/update-alternatives.c
6794 #, fuzzy, c-format
6795 msgid "skip unknown alternative %s"
6796 msgstr "Alternatiivi `%s' pole võimalik leida."
6798 #: utils/update-alternatives.c
6799 #, fuzzy, c-format
6800 msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
6801 msgstr "ootamatu %s lõpp failis %.255s"
6803 #: utils/update-alternatives.c
6804 #, c-format
6805 msgid "skip invalid selection line: %s"
6806 msgstr ""
6808 #: utils/update-alternatives.c
6809 #, c-format
6810 msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
6811 msgstr ""
6813 #: utils/update-alternatives.c
6814 #, c-format
6815 msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
6816 msgstr ""
6818 #: utils/update-alternatives.c
6819 #, c-format
6820 msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
6821 msgstr ""
6823 #: utils/update-alternatives.c
6824 #, c-format
6825 msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
6826 msgstr ""
6828 #: utils/update-alternatives.c
6829 #, c-format
6830 msgid "alternative link %s is already managed by %s"
6831 msgstr ""
6833 #: utils/update-alternatives.c
6834 #, fuzzy, c-format
6835 #| msgid "unable to read %s: %s"
6836 msgid "alternative path %s%s doesn't exist"
6837 msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
6839 #: utils/update-alternatives.c
6840 #, c-format
6841 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
6842 msgstr ""
6844 #: utils/update-alternatives.c
6845 #, c-format
6846 msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
6847 msgstr ""
6849 #: utils/update-alternatives.c
6850 #, c-format
6851 msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
6852 msgstr ""
6854 #: utils/update-alternatives.c
6855 #, fuzzy, c-format
6856 #| msgid "two commands specified: %s and --%s"
6857 msgid "two commands specified: --%s and --%s"
6858 msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
6860 #: utils/update-alternatives.c
6861 #, c-format
6862 msgid "unknown argument '%s'"
6863 msgstr "tundmatu argument `%s'"
6865 #: utils/update-alternatives.c
6866 #, fuzzy, c-format
6867 #| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6868 msgid "--%s needs <link> <name> <path> <priority>"
6869 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6871 #: utils/update-alternatives.c
6872 #, c-format
6873 msgid "<link> '%s' is the same as <path>"
6874 msgstr ""
6876 #: utils/update-alternatives.c
6877 #, fuzzy, c-format
6878 #| msgid "priority must be an integer"
6879 msgid "priority '%s' must be an integer"
6880 msgstr "tähtsus peab olema määratud täisarvuga"
6882 #: utils/update-alternatives.c
6883 #, fuzzy, c-format
6884 msgid "priority '%s' is out of range"
6885 msgstr "%s - tähtsus %s"
6887 #: utils/update-alternatives.c
6888 #, c-format
6889 msgid "--%s needs <name> <path>"
6890 msgstr "--%s vajab argumente <nimi> <rada>"
6892 #: utils/update-alternatives.c
6893 #, c-format
6894 msgid "--%s needs <name>"
6895 msgstr "--%s vajab argumenti <nimi>"
6897 #: utils/update-alternatives.c
6898 #, fuzzy, c-format
6899 #| msgid "--slave only allowed with --install"
6900 msgid "--%s only allowed with --%s"
6901 msgstr "--slave on lubatud ainult koos võtmega --install"
6903 #: utils/update-alternatives.c
6904 #, fuzzy, c-format
6905 #| msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
6906 msgid "--%s needs <link> <name> <path>"
6907 msgstr "--slave vajab argumente <viit> <nimi> <rada>"
6909 #: utils/update-alternatives.c
6910 #, fuzzy, c-format
6911 msgid "<name> '%s' is both primary and slave"
6912 msgstr "lähtefail `%.250s' pole lihtfail"
6914 #: utils/update-alternatives.c
6915 #, c-format
6916 msgid "<link> '%s' is both primary and slave"
6917 msgstr ""
6919 #: utils/update-alternatives.c
6920 #, fuzzy, c-format
6921 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6922 msgid "duplicate slave <name> '%s'"
6923 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6925 #: utils/update-alternatives.c
6926 #, fuzzy, c-format
6927 #| msgid "duplicate value for `%s' field"
6928 msgid "duplicate slave <link> '%s'"
6929 msgstr "korduv välja `%s' väärtus"
6931 #: utils/update-alternatives.c
6932 #, fuzzy, c-format
6933 msgid "--%s needs a <file> argument"
6934 msgstr "--%s vajab ainult ühte argumenti"
6936 #: utils/update-alternatives.c
6937 #, c-format
6938 msgid ""
6939 "need --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s, --%s or --%s"
6940 msgstr ""
6942 #: utils/update-alternatives.c
6943 #, fuzzy, c-format
6944 msgid "no alternatives for %s"
6945 msgstr "%s jaoks pole alternatiive."
6947 #: utils/update-alternatives.c
6948 #, fuzzy
6949 #| msgid "read error on standard input"
6950 msgid "<standard input>"
6951 msgstr "viga standardsisendist lugemisel"
6953 #: utils/update-alternatives.polkit.in
6954 msgid "Run update-alternatives to modify system alternative selections"
6955 msgstr ""
6957 #: utils/update-alternatives.polkit.in
6958 msgid "Authentication is required to run update-alternatives"
6959 msgstr ""
6961 #~ msgid "failed to open diversions file"
6962 #~ msgstr "tõrge diversioonifaili avamisel"
6964 #, fuzzy, c-format
6965 #~ msgid "removal of %.250s"
6966 #~ msgstr "faili `%.250s' pole võimalik eemaldada"
6968 #, fuzzy, c-format
6969 #~ msgid "installation of %.250s"
6970 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
6972 #, fuzzy, c-format
6973 #~| msgid ""
6974 #~| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
6975 #~| "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
6976 #~| "conrep.\n"
6977 #~| "\n"
6978 #~ msgid ""
6979 #~ "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
6980 #~ "  multi-conrep, multi-arch, versioned-provides, protected-field.\n"
6981 #~ "\n"
6982 #~ msgstr ""
6983 #~ "Sisemiseks kasutuseks: dpkg --assert-support-predepends | --predep-"
6984 #~ "package |\n"
6985 #~ "  --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
6986 #~ "conrep.\n"
6987 #~ "\n"
6989 #, fuzzy
6990 #~ msgid ""
6991 #~ "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
6992 #~ "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
6993 #~ msgstr ""
6994 #~ "vaja on võtit --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
6995 #~ "remove-all või --auto"
6997 #, fuzzy
6998 #~ msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
6999 #~ msgstr "`%.250s' uuendatud olekut pole võimalik kirjutada"
7001 # FIXME! kuidas peaks "control archive" tõlkima? hetkel on tõlgitud kui juhtarhiiv
7002 #, fuzzy
7003 #~| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
7004 #~ msgid "unable to open lock file %s for testing"
7005 #~ msgstr "tõrge tmpfile avamisel funktsioonis vsnprintf"
7007 #, fuzzy
7008 #~ msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
7009 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7011 #, fuzzy
7012 #~ msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
7013 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7015 #~ msgid "%s is missing"
7016 #~ msgstr "%s on puudu"
7018 #, fuzzy
7019 #~| msgid "  %.250s is not installed.\n"
7020 #~ msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
7021 #~ msgstr "  %.250s pole paigaldatud.\n"
7023 #~ msgid "invalid package name (%.250s)"
7024 #~ msgstr "vigane pakinimi (%.250s)"
7026 #~ msgid "error reading dpkg-deb tar output"
7027 #~ msgstr "viga dpkg-deb tar väljundi lugemisel"
7029 #, fuzzy
7030 #~| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
7031 #~ msgid "cannot open control file '%s' for package '%s'"
7032 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
7034 #, fuzzy
7035 #~ msgid "cannot stat control file '%s' for package '%s'"
7036 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
7038 #, fuzzy
7039 #~ msgid "control file '%s' for package '%s' is not a regular file"
7040 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
7042 #, fuzzy
7043 #~| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
7044 #~ msgid "cannot close control file '%s' for package '%s'"
7045 #~ msgstr "viga paki `%.250s' failide nimekirja sulgemisel"
7047 #~ msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
7048 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
7050 #, fuzzy
7051 #~ msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
7052 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekirja pole võimalik avada"
7054 #, fuzzy
7055 #~ msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
7056 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri sisaldab tühja failinime"
7058 #, fuzzy
7059 #~| msgid "files list for package `%.250s'"
7060 #~ msgid "reading files list for package '%.250s'"
7061 #~ msgstr "paki `%.250s' failide nimekiri"
7063 #~ msgid "failed to chdir to directory after creating it"
7064 #~ msgstr "tõrge kataloogi aktiveerimisel (chdir) pärast selle loomist"
7066 #, fuzzy
7067 #~| msgid "unable to read %s: %s"
7068 #~ msgid "control file '%s' missing value separator"
7069 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7071 #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
7072 #~ msgstr "osafaili `%.250s' olekut pole võimalik fstat funktsiooniga lugeda"
7074 #, fuzzy
7075 #~ msgid "%s: error: %s\n"
7076 #~ msgstr ""
7077 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
7078 #~ " %s\n"
7080 #, fuzzy
7081 #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
7082 #~ msgstr "%s:%d: sisemine viga `%s'\n"
7084 #, fuzzy
7085 #~ msgid "%s: warning: %s\n"
7086 #~ msgstr ""
7087 #~ "%s: viga puhastamisel:\n"
7088 #~ " %s\n"
7090 #, fuzzy
7091 #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
7092 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7094 #, fuzzy
7095 #~ msgid "find for dpkg --recursive"
7096 #~ msgstr "tõrge --recursive jaoks käsu `find' käivitamisel"
7098 #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
7099 #~ msgstr "tõrge käsu `find' toru avamisel funktsiooniga fdopen"
7101 #~ msgid "error reading find's pipe"
7102 #~ msgstr "viga find'i torust lugemisel"
7104 #~ msgid "error closing find's pipe"
7105 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
7107 #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
7108 #~ msgstr ""
7109 #~ "--recursive jaoks kasutatav käsk `find' tagastas käsitlematu veakoodi %i"
7111 #, fuzzy
7112 #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
7113 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7115 #, fuzzy
7116 #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
7117 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7119 #, fuzzy
7120 #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
7121 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7123 #, fuzzy
7124 #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
7125 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7127 #~ msgid "unknown option `%s'"
7128 #~ msgstr "tundmatu võti `%s'"
7130 #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
7131 #~ msgstr "ootamatu faililõpp peale pakinime real %d"
7133 #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
7134 #~ msgstr "failinimi '%.50s...' on liiga pikk"
7136 #, fuzzy
7137 #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
7138 #~ msgstr "korduv kasutaja poolt kirjeldatud välja `%.*s' väärtus"
7140 #, fuzzy
7141 #~ msgid "error closing the '%s' component"
7142 #~ msgstr "viga find'i toru sulgemisel"
7144 #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
7145 #~ msgstr "seadistusfaili nimi (algusega `%.250s') on liiga pikk (>%d märki)"
7147 #~ msgid " (actually `%s')"
7148 #~ msgstr " (tegelikult `%s')"
7150 #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
7151 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
7153 #, fuzzy
7154 #~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
7155 #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
7156 #~ msgstr "viga Config-Version stringis `%.250s': %.250s"
7158 #, fuzzy
7159 #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
7160 #~ msgstr "selles kontekstis pole `config-version' välja väärtus lubatud"
7162 #, fuzzy
7163 #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
7164 #~ msgstr "selles kontekstis pole `status' välja väärtus lubatud"
7166 #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
7167 #~ msgstr "pakil %s on liiga palju vastuolude/asenduste paare"
7169 #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
7170 #~ msgstr "Paki %.250s asenduse lahtipakkimine ...\n"
7172 #, fuzzy
7173 #~| msgid "--add needs four arguments"
7174 #~ msgid "--%s needs at two arguments"
7175 #~ msgstr "--add vajab nelja argumenti"
7177 #, fuzzy
7178 #~ msgid "ar member file (%s)"
7179 #~ msgstr "tõrge toru loomisel"
7181 #, fuzzy
7182 #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
7183 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
7185 #, fuzzy
7186 #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
7187 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_copy (%s)"
7189 #, fuzzy
7190 #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
7191 #~ msgstr "lühike lugemine funktsioonis buffer_copy (%s)"
7193 #~ msgid "%s: decompression"
7194 #~ msgstr "%s: lahtipakkimine"
7196 #~ msgid "%s: compression"
7197 #~ msgstr "%s: pakkimine"
7199 #, fuzzy
7200 #~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
7201 #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
7202 #~ msgstr "hetkel on paigaldatud %d faili ja kataloogi.)\n"
7204 #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
7205 #~ msgstr "Vormingus puudub sulgev sulg\n"
7207 #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
7208 #~ msgstr "taustaprotsess dpkg-deb failiga `%.255s'"
7210 #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
7211 #~ msgstr "tõrge kopeerimise ajal torusse kirjutamisel"
7213 #~ msgid "failed to close pipe in copy"
7214 #~ msgstr "tõrge kopeerimise järel toru sulgemisel"
7216 #~ msgid "data"
7217 #~ msgstr "andmed"
7219 #, fuzzy
7220 #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
7221 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
7223 #, fuzzy
7224 #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
7225 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7227 #, fuzzy
7228 #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
7229 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7231 #, fuzzy
7232 #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
7233 #~ msgstr "tõrge `%s' avamisel %s andmete kirjutamiseks"
7235 #, fuzzy
7236 #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
7237 #~ msgstr ""
7238 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
7240 #, fuzzy
7241 #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
7242 #~ msgstr ""
7243 #~ "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' ümbernimetamisel nimega `%.250s': %s\n"
7245 #, fuzzy
7246 #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
7247 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
7249 #, fuzzy
7250 #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
7251 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7253 #, fuzzy
7254 #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
7255 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7257 #, fuzzy
7258 #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
7259 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7261 #, fuzzy
7262 #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
7263 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
7265 #, fuzzy
7266 #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
7267 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7269 #, fuzzy
7270 #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
7271 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7273 #, fuzzy
7274 #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
7275 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7277 #, fuzzy
7278 #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
7279 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7281 #, fuzzy
7282 #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
7283 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7285 #, fuzzy
7286 #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
7287 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7289 #, fuzzy
7290 #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
7291 #~ msgstr "juhtandmete faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7293 #, fuzzy
7294 #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
7295 #~ msgstr "failist `%.255s' pole võimalik uut versiooni paigaldada"
7297 #, fuzzy
7298 #~| msgid ""
7299 #~| "\n"
7300 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7301 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7302 #~ msgid ""
7303 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7304 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
7305 #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
7306 #~ msgstr ""
7307 #~ "\n"
7308 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7309 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7311 #, fuzzy
7312 #~| msgid "cannot open GPL file"
7313 #~ msgid "cannot create new %s file"
7314 #~ msgstr "GPL-faili pole võimalik avada"
7316 #, fuzzy
7317 #~ msgid "error creating new diversions-old"
7318 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7320 #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
7321 #~ msgstr "--command-fd vajab ühte argumenti, mis pole null"
7323 #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
7324 #~ msgstr "--command-fd vajab ainult ühte argumenti"
7326 #, fuzzy
7327 #~ msgid ""
7328 #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
7329 #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
7330 #~ msgstr ""
7331 #~ "\n"
7332 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7333 #~ "Autoriõigused (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
7335 #, fuzzy
7336 #~ msgid "error removing statoverride-old"
7337 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7339 #, fuzzy
7340 #~ msgid "error creating new statoverride-old"
7341 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7343 #, fuzzy
7344 #~ msgid "error installing new statoverride"
7345 #~ msgstr "viga seadistusfaili `%.255s' lugemisel"
7347 #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7348 #~ msgstr "Autoriõigused (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
7350 #, fuzzy
7351 #~| msgid ""
7352 #~| "\n"
7353 #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7354 #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7355 #~ msgid ""
7356 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7357 #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
7358 #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
7359 #~ msgstr ""
7360 #~ "\n"
7361 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7362 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7364 #, fuzzy
7365 #~| msgid "failed to exec %s"
7366 #~ msgid "failed to execute %s: %s"
7367 #~ msgstr "tõrgi %s käivitamisel"
7369 #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
7370 #~ msgstr "nimeviita %s pole võimalik %s peale viitama panna: %s"
7372 #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
7373 #~ msgstr "faili %s pole võimalik asukohale %s paigaldada: %s"
7375 #, fuzzy
7376 #~ msgid "while writing %s: %s"
7377 #~ msgstr "viga standardväljundisse kirjutamisel: %s"
7379 #~ msgid "unable to read %s: %s"
7380 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7382 #~ msgid "unable to close %s: %s"
7383 #~ msgstr "faili %s pole võimalik sulgeda: %s"
7385 #, fuzzy
7386 #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
7387 #~ msgstr "lähtefaili `%.250s' pole võimalik avada"
7389 #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
7390 #~ msgstr "tõrge malloc funktsioonis (%ld baiti)"
7392 #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
7393 #~ msgstr "tõrge realloc funktsioonis (%ld baiti)"
7395 #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
7396 #~ msgstr "suurus %7d esineb %5d korda\n"
7398 #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
7399 #~ msgstr "dpkg olekuandmebaasi pole võimalik lukust lahti võtta"
7401 #~ msgid "parse error"
7402 #~ msgstr "parsimisviga"
7404 #~ msgid "failed to write parsing warning"
7405 #~ msgstr "tõrge parsimishoiatuse kirjutamisel"
7407 #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
7408 #~ msgstr "tõrge kestprogrammi käivitamisel (%.250s)"
7410 #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
7411 #~ msgstr "tõrge rm käivitamisel (puhastamiseks)"
7413 #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
7414 #~ msgstr "tõrge debsig-verify käivitamisel (execl)"
7416 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7417 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
7419 #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
7420 #~ msgstr "juhtandmete kadunud faili `%.250s' pole võimalik kustutada"
7422 #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
7423 #~ msgstr "dpkg: %s ei leitud.\n"
7425 #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
7426 #~ msgstr "tõrge `sh -c mv foo/* &c' käivitamisel"
7428 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
7429 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - %.250s pikkus sisaldab nulle"
7431 #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
7432 #~ msgstr "fail `%.250s' on rikutud - negatiivne liikme pikkus %zi"
7434 #~ msgid "failed getting the current file position"
7435 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta hankimisel"
7437 #~ msgid "failed setting the current file position"
7438 #~ msgstr "tõrge käesolevas failis asukohta määramisel"
7440 #~ msgid "version number"
7441 #~ msgstr "versiooninumber"
7443 #, fuzzy
7444 #~ msgid "failed to create temporary directory"
7445 #~ msgstr "tõrge kataloogi loomisel"
7447 #, fuzzy
7448 #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
7449 #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
7450 #~ msgstr "tõrge juhtandmete väljavõtmiseks dpkg-deb käivitamisel"
7452 #, fuzzy
7453 #~| msgid "unable to read %s: %s"
7454 #~ msgid "unable to stat %s: %s"
7455 #~ msgstr "faili `%s' pole võimalik lugeda: %s"
7457 #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
7458 #~ msgstr "tõrge protsessile gzip -dc kirjutamisel"
7460 #~ msgid "failed to close gzip -dc"
7461 #~ msgstr "tõrge protsessi gzip -dc sulgemisel"
7463 #~ msgid ""
7464 #~ "\n"
7465 #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7466 #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7467 #~ msgstr ""
7468 #~ "\n"
7469 #~ "Autoriõigused (C) 1995 Ian Jackson.\n"
7470 #~ "Autoriõigused (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
7472 #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
7473 #~ msgstr "korraga on määratud kaks käsku: %s ja --%s"
7475 #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
7476 #~ msgstr "--%s vajab argumenti divert-to"
7478 #~ msgid "install new diversions: %s"
7479 #~ msgstr "uute diversioonide paigaldamine: %s"
7481 #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
7482 #~ msgstr "sisemine viga: %s on rikutud: %s"
7484 #, fuzzy
7485 #~ msgid "Debian revision"
7486 #~ msgstr "Debian'i %s versioon %s.\n"
7488 #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7489 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
7491 #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
7492 #~ msgstr "faililõputunnus funktsioonis buffer_write(stream): %s"
7494 #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
7495 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_write(stream): %s"
7497 #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
7498 #~ msgstr "tõrge funktsioonis buffer_read(fd): %s"
7500 #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
7501 #~ msgstr "viga funktsioonis buffer_read(stream): %s"
7503 #, fuzzy
7504 #~ msgid "%s returned error exit status %d"
7505 #~ msgstr "alamprotsess %s tagastas lõpetamisel veakoodi %d"
7507 #, fuzzy
7508 #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
7509 #~ msgstr "alamprotsess %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s"
7511 #, fuzzy
7512 #~ msgid ""
7513 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7514 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7515 #~ msgstr ""
7516 #~ "\n"
7517 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7518 #~ "Avalikku\n"
7519 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7520 #~ "Programmil\n"
7521 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7523 #~ msgid ""
7524 #~ "\n"
7525 #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
7526 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7527 #~ msgstr ""
7528 #~ "\n"
7529 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7530 #~ "Avalikku\n"
7531 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7532 #~ "Programmil\n"
7533 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7535 #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
7536 #~ msgstr "%s: tõrge '%s %s' kävitamisel"
7538 #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
7539 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: lugemine: `%s'"
7541 #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
7542 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: kirjutamine: `%s'"
7544 #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
7545 #~ msgstr "%s: sisemine gzip viga: read(%i) != write(%i)"
7547 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
7548 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: lugemine: `%s'"
7550 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
7551 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: kirjutamine: `%s'"
7553 #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
7554 #~ msgstr "%s: sisemine bzip2 viga: read(%i) != write(%i)"
7556 #~ msgid ""
7557 #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
7558 #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
7559 #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
7560 #~ msgstr ""
7561 #~ "See on vaba tarkvara. Kopeerimistingimuste jaoks vaata GNU Üldist "
7562 #~ "Avalikku\n"
7563 #~ "Litsentsi - versiooni 2 või ükskõik millist hilisemat versiooni. "
7564 #~ "Programmil\n"
7565 #~ "pole MITTE MINGISUGUST garantiid.\n"
7566 #~ "Litsentsi ja autoriõiguste vaatamiseks kasuta %s --license.\n"
7568 #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
7569 #~ msgstr "juhtandmete jaoks pole võimalik unikaalset failinime saada"
7571 #~ msgid "failed to chown %s: %s"
7572 #~ msgstr "tõrge faili %s omanike muutmisel: %s"
7574 #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
7575 #~ msgstr "tõrge faili %s pääsuõiguste muutmisel: %s"
7577 #~ msgid "failed to exec rm -rf"
7578 #~ msgstr "tõrge rm -rf käivitamisel"
7580 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
7581 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_write\n"
7583 #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
7584 #~ msgstr "tundmatu andmetüüp `%i' funktsioonis buffer_read\n"
7586 #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
7587 #~ msgstr "tõrge dpkg-split järgi ootamisel"
7589 #~ msgid ""
7590 #~ "\n"
7591 #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
7592 #~ msgstr ""
7593 #~ "\n"
7594 #~ "Autoriõigused (C) 2000 Wichert Akkerman."
7596 #~ msgid "no mode specified"
7597 #~ msgstr "režiimi pole määratud"
7599 #~ msgid "illegal user %s"
7600 #~ msgstr "lubamatu kasutaja %s"
7602 #~ msgid "non-existing user %s"
7603 #~ msgstr "olematu kasutaja %s"
7605 #~ msgid "illegal group %s"
7606 #~ msgstr "lubamatu grupp %s"
7608 #~ msgid "non-existing group %s"
7609 #~ msgstr "olematu grupp %s"
7611 #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
7612 #~ msgstr "seadistuste viga: tundmatu võti %s"
7614 #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
7615 #~ msgstr "seadistuste viga: võtmel %s ei tohi väärtust olla"
7617 #, fuzzy
7618 #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
7619 #~ msgstr "ootamatu realõpp pakinimes real %d"
7621 #, fuzzy
7622 #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
7623 #~ msgstr "--%s ei vaja argumente"
7625 #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
7626 #~ msgstr "--forget-old-unavail ei vaja ühtegi argumenti"
7628 #~ msgid ""
7629 #~ "\n"
7630 #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7631 #~ msgstr ""
7632 #~ "\n"
7633 #~ "Autoriõigused (C) 1994,1995 Ian Jackson."
7635 #~ msgid "%s: --section needs two more args"
7636 #~ msgstr "%s: --section vajab kahte lisaargumenti"
7638 #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
7639 #~ msgstr "%s: võti --%s on aegunud (eiratakse)"
7641 #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
7642 #~ msgstr "%s: tundmatu võti `%s'"
7644 #~ msgid "%s: too many arguments"
7645 #~ msgstr "%s: liiga palju argumente"
7647 #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
7648 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --section"
7650 #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
7651 #~ msgstr "%s: võtme --remove kasutamisel eiratakse võtit --description"
7653 #~ msgid "invalid info entry"
7654 #~ msgstr "vigane teabekirje"
7656 #~ msgid "%s: no backup file %s available."
7657 #~ msgstr "%s: varufaili %s pole, annan alla."
7659 #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
7660 #~ msgstr "%s: vaikimisi faili %s pole, annan alla."
7662 #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
7663 #~ msgstr "%s: tõrge kataloogi lukustamisel muutmiseks! %s"
7665 #~ msgid "unable to open %s: %s"
7666 #~ msgstr "faili %s pole võimalik avada: %s"
7668 #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
7669 #~ msgstr "faili %s pole võimalik peale lugemist sulgeda: %s"
7671 #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
7672 #~ msgstr "%s: uue kirje jaoks pole sektsiooni määratud, paigutatakse lõppu"
7674 #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
7675 #~ msgstr "%s: kirje `%s' kustutamine ..."
7677 #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
7678 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' ei eemaldata"
7680 #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
7681 #~ msgstr "%s: tühja sektsiooni `%s' kustutamine"
7683 #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
7684 #~ msgstr "%s: faili `%s' ja menüükirje `%s' kohta puudub kirje"
7686 #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
7687 #~ msgstr "%s: faili `%s' kohta puudub kirje"
7689 #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
7690 #~ msgstr "vanast %s failist pole võimalik varukoopiat teha, annan alla: %s"
7692 #~ msgid "unable to install new %s: %s"
7693 #~ msgstr "uut faili %s pole võimalik paigaldada: %s"
7695 #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
7696 #~ msgstr "%s: failist %s pole võimalik kataloogi %s varukoopiat teha: %s"
7698 #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
7699 #~ msgstr "%s: hoiatus - tõrge %s lukust avamisel: %s"
7701 #~ msgid "unable to read %s: %d"
7702 #~ msgstr "tõrge %s lugemisel: %d"
7704 #~ msgid "dbg: %s"
7705 #~ msgstr "silumine: %s"
7707 #~ msgid "invalid number for --command-fd"
7708 #~ msgstr "vigane number --command-fd jaoks"
7710 #~ msgid "write error in vsnprintf"
7711 #~ msgstr "kirjutamisviga funktsioonis vsnprintf"
7713 #~ msgid "System error no.%d"
7714 #~ msgstr "Süsteemne viga nr.%d"
7716 #~ msgid "Signal no.%d"
7717 #~ msgstr "Signaal nr.%d"
7719 #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
7720 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s lõpetas veakoodiga %d\n"
7722 #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
7723 #~ msgstr "dpkg: hoiatus - %s kõrvaldati signaaliga (%s)%s\n"
7725 #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
7726 #~ msgstr "tõrge `%s' lugemisel real %d"
7728 #, fuzzy
7729 #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
7730 #~ msgstr "%s faili `%.255s' %d. rea läheduses"
7732 #~ msgid " package `%.255s'"
7733 #~ msgstr " pakk `%.255s'"
7735 #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
7736 #~ msgstr "dpkg: %s: hoiatus - tõrge `%.250s' eemaldamisel: %s\n"
7738 #~ msgid "--audit does not take any arguments"
7739 #~ msgstr "--audit ei vaja ühtegi argumenti"
7741 #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
7742 #~ msgstr "--yet-to-unpack ei vaja ühtegi argumenti"
7744 #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
7745 #~ msgstr "--assert-* ei vaja ühtegi argumenti"
7747 #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
7748 #~ msgstr "--predep-package ei vaja ühtegi argumenti"
7750 #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
7751 #~ msgstr "--print-architecture ei vaja ühtegi argumenti"
7753 #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
7754 #~ msgstr "--set-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7756 #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
7757 #~ msgstr "--clear-selections ei vaja ühtegi argumenti"
7759 #~ msgid "--build needs a directory argument"
7760 #~ msgstr "--build vajab argumendiks katalooginime"
7762 #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
7763 #~ msgstr "Sisemine viga, compress_type `%i' on tundmatu!"
7765 #~ msgid "--listq does not take any arguments"
7766 #~ msgstr "--listq ei vaja ühtegi argumenti"
7768 #~ msgid ""
7769 #~ "\n"
7770 #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7771 #~ msgstr ""
7772 #~ "\n"
7773 #~ "Autoriõigused (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
7775 # FIXME - pole veel valmis
7776 #~ msgid ""
7777 #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
7778 #~ "\n"
7779 #~ "Options:\n"
7780 #~ "  --unsafe     set some additional possibly useful options.\n"
7781 #~ "               warning: this option may garble an otherwise correct "
7782 #~ "file.\n"
7783 #~ "  --help       show this help message.\n"
7784 #~ "  --version    show the version.\n"
7785 #~ msgstr ""
7786 #~ "Kasutamine: %s [<võti> ...] [--] [<katalooginimi>]\n"
7787 #~ "\n"
7788 #~ "Võtmed:\n"
7789 #~ "  --unsafe     mõnede kasulike lisavalikute määramine.\n"
7790 #~ "               hoiatus: selle võtme kasutamine võib rikkuda korrektseid "
7791 #~ "faile.\n"
7792 #~ "  --help       selle abiteksti näitamine.\n"
7793 #~ "  --version    versiooni näitamine.\n"
7795 #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
7796 #~ msgstr "%s: luku %s vabastamine pole võimalik: %s"
7798 #~ msgid "%s - status is %s."
7799 #~ msgstr "%s - olek on %s."
7801 #~ msgid " link unreadable - %s"
7802 #~ msgstr " loeatamatu viit - %s"
7804 #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
7805 #~ msgstr "%s (%s) jäetakse viitama failile %s."
7807 #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
7808 #~ msgstr "Viita %s (%s) uuendatakse viitamaks failile %s."
7810 #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
7811 #~ msgstr "%s (%s) eemaldamine, pole failiga %s sobilik."
7813 #~ msgid ""
7814 #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
7815 #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
7816 #~ msgstr ""
7817 #~ "%s jaoks saadaolevate versioonide tuvastamine, %s all olevate viitade "
7818 #~ "uuendamine...\n"
7819 #~ "(Soovi korral võid seak olevaid nimeviitasid ise muuta - vaata `man ln'.)"
7821 #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
7822 #~ msgstr "Viimane pakk, mis tagab %s (%s) on eemaldatud, see kustutatakse."
7824 #~ msgid ""
7825 #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
7826 #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
7827 #~ msgstr ""
7828 #~ "Süsteemis on ainult 1 programm, mis tagab %s\n"
7829 #~ "(%s). Pole midagi seadistada.\n"
7831 #~ msgid ""
7832 #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
7833 #~ "\n"
7834 #~ "  Selection    Alternative\n"
7835 #~ "-----------------------------------------------\n"
7836 #~ msgstr ""
7837 #~ "Hetkel on `%2$s' tagamiseks %s alternatiivi.\n"
7838 #~ "\n"
7839 #~ "      Valik    Alternatiiv\n"
7840 #~ "-----------------------------------------------\n"
7842 #~ msgid "Serious problem: %s"
7843 #~ msgstr "Tõsine probleem: %s"
7845 #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
7846 #~ msgstr "tõrge puhvri eraldamisel funktsioonis buffer_copy (%s)"
7848 #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
7849 #~ msgstr "Viga cfgfilename jaoks mälu eraldamisel"
7851 #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
7852 #~ msgstr "tõrge `ctrlarea' muutujale mälu eraldamisel"
7854 #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
7855 #~ msgstr "toetamata sõltuvusprobleem - %.250s jäetakse paigaldamata"
7857 #~ msgid "error reading %s"
7858 #~ msgstr "viga %s lugemisel"