Fix of bug #350246: Broken snap-to-grid inside objects.
[dia.git] / po / da.po
blob3c73a95c4cd64ab211d14e740292e72f8663b8b7
1 # translation of from_pot_da.po to Danish
2 # translation of redigeret_opdateret_da.po to Danish
3 # translation of da.po to Danish
4 # Danish translation of dia.
5 # Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
6 # Nikolai Beier <REMOVEniklinATmailDOTdk>, 2003
8 # Danskgruppens indledning til dansk oversættelse:
9 # http://guadec.gnome.dk/dansk/oversaet.html
10 # Læs før du skriver!
12 # Underlige udtryk:
13 # splash-skærm (splash screen)
14 # konfigmappe (config directory)
16 # Specielle udtryk:
17 # 'sheet' (om en gruppe objekter): objektsamling
18 # 'spline': kurve
19 # Lars Clausen <lrclause@cs.uiuc.edu>, 1999.
20 # Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999-2000
21 # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002.
22 # Nikolai Beier <REMOVEniklinATmailDOTdk>, 2003
23 msgid ""
24 msgstr ""
25 "Project-Id-Version: from_pot_da\n"
26 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
27 "POT-Creation-Date: 2005-10-09 14:25+0200\n"
28 "PO-Revision-Date: 2004-10-13 22:55+0200\n"
29 "Last-Translator: Nikolai Beier <REMOVEniklinATmailDOTdk>\n"
30 "Language-Team: Danish\n"
31 "MIME-Version: 1.0\n"
32 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
33 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 "X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
36 #. This is not an errror
37 #: app/app_procs.c:260
38 #, c-format
39 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
40 msgstr ""
42 #: app/app_procs.c:272
43 #, c-format
44 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
45 msgstr ""
47 #: app/app_procs.c:298
48 #, c-format
49 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
50 msgstr ""
52 #: app/app_procs.c:307
53 #, c-format
54 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
55 msgstr ""
57 #: app/app_procs.c:389
58 #, c-format
59 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
60 msgstr "%s fejl: ved ikke hvordan der skal eksporteres ind i %s\n"
62 #: app/app_procs.c:398
63 #, c-format
64 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
65 msgstr "%s fejl: navn på inddata- og uddata-filen er det samme: %s"
67 #: app/app_procs.c:406
68 #, c-format
69 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
70 msgstr "%s fejl: behøver gyldig indfil %s\n"
72 #. if (!quiet)
73 #: app/app_procs.c:431
74 #, c-format
75 msgid "%s --> %s\n"
76 msgstr "%s --> %s\n"
78 #: app/app_procs.c:577
79 #, fuzzy, c-format
80 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
81 msgstr "Kunne ikke åbne ud-fil '%s': %s\n"
83 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
84 #: app/app_procs.c:667
85 #, c-format
86 msgid "Select the filter/format out of: %s"
87 msgstr ""
89 #. &export_file_name
90 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
91 msgid "Export loaded file and exit"
92 msgstr "Eksportér den indlæste fil og afslut"
94 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
95 msgid "OUTPUT"
96 msgstr "OUTPUT"
98 #. &export_file_format
99 #. &export_format_string
100 #: app/app_procs.c:688 app/app_procs.c:713
101 msgid "TYPE"
102 msgstr ""
104 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
105 #, fuzzy
106 msgid "Export graphics size"
107 msgstr "Format at konvertere til"
109 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
110 msgid "WxH"
111 msgstr ""
113 #. 13.3.2004 sampo@iki.fi
114 #: app/app_procs.c:692 app/app_procs.c:718
115 msgid ""
116 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
117 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
118 msgstr ""
120 #: app/app_procs.c:693 app/app_procs.c:719
121 msgid "LAYER,LAYER,..."
122 msgstr ""
124 #: app/app_procs.c:695 app/app_procs.c:721
125 msgid "Don't show the splash screen"
126 msgstr "Vis ikke velkomstskærm"
128 #: app/app_procs.c:697 app/app_procs.c:723
129 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
130 msgstr ""
132 #: app/app_procs.c:699 app/app_procs.c:725
133 msgid "Display credits list and exit"
134 msgstr "Vis forfattere og afslut"
136 #: app/app_procs.c:701 app/app_procs.c:727
137 msgid "Generate verbose output"
138 msgstr ""
140 #: app/app_procs.c:703 app/app_procs.c:729
141 msgid "Display version and exit"
142 msgstr "Vis version og afslut"
144 #: app/app_procs.c:730
145 msgid "Show this help message"
146 msgstr "Vis denne hjælpemeddelelse"
148 #: app/app_procs.c:780
149 msgid "Can't connect to session manager!\n"
150 msgstr "Kan ikke kontakte sessionshåndteringen!\n"
152 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
153 #: app/app_procs.c:812
154 #, c-format
155 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
156 msgstr "Dia version %s, kompileret %s %s\n"
158 #: app/app_procs.c:814
159 #, c-format
160 msgid "Dia version %s\n"
161 msgstr "Dia version %s\n"
163 #: app/app_procs.c:876 app/app_procs.c:878
164 msgid ""
165 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
166 msgstr "Kunne ikke finde standardobjekter i objektbiblioteket, afslutter...\n"
168 #: app/app_procs.c:919
169 #, fuzzy
170 msgid "Diagram1.dia"
171 msgstr "Diagram%d.dia"
173 #: app/app_procs.c:961
174 msgid ""
175 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
176 "describing how you can cause this message to appear.\n"
177 msgstr ""
178 "Dette skulle ikke ske! Vær venlig at rapportere fejlen på bugzilla.gnome."
179 "org\n"
180 "Beskriv hvordan du kan få denne besked til at vise sig.\n"
182 #. no standard buttons
183 #: app/app_procs.c:974
184 msgid ""
185 "Modified diagrams exist.\n"
186 "Are you sure you want to quit Dia\n"
187 "without saving them?"
188 msgstr ""
189 "Der er ændrede diagrammer.\n"
190 "Er du sikker på at du vil afslutte\n"
191 "uden at gemme dem?"
193 #: app/app_procs.c:977
194 msgid "Quit Dia"
195 msgstr "Afslut Dia"
197 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
198 #. Yuck.  -Lars
199 #: app/app_procs.c:1030
200 msgid "Thank you for using Dia.\n"
201 msgstr "Tak for at du bruger Dia.\n"
203 #: app/app_procs.c:1047 app/app_procs.c:1054
204 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
205 msgstr ""
206 "Kunne ikke oprette en mappe til Dia's konfiguration for hver enkelt bruger"
208 #: app/app_procs.c:1056
209 msgid ""
210 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
211 "environment variable HOME points to an existing directory."
212 msgstr ""
213 "Kunne ikke oprette en mappe til Dia's konfiguration for hver enkelt bruger. "
214 "Tjek venligst at miljøvariablen $HOME peger til en eksisterende mappe."
216 #: app/app_procs.c:1078
217 msgid "Objects and filters internal to dia"
218 msgstr "Interne objekter og filtre for Dia"
220 #: app/app_procs.c:1120
221 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
222 msgstr "[TILVALG...] [FIL...]"
224 #: app/app_procs.c:1123
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Error on option %s: %s.\n"
228 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
229 msgstr ""
230 "Fejl ved tilvalg %s: %s.\n"
231 "Kør '%s --help' for at se en komplet liste over mulige "
232 "kommandolinjetilvalg.\n"
234 #: app/app_procs.c:1147
235 #, fuzzy
236 msgid "[FILE...]"
237 msgstr "[TILVALG...] [FIL...]"
239 #: app/app_procs.c:1165
240 #, c-format
241 msgid "'%s' not found!\n"
242 msgstr ""
244 #: app/app_procs.c:1246
245 msgid ""
246 "The original author of Dia was:\n"
247 "\n"
248 msgstr ""
250 #: app/app_procs.c:1251
251 msgid ""
252 "\n"
253 "The current maintainers of Dia are:\n"
254 "\n"
255 msgstr ""
257 #: app/app_procs.c:1256
258 msgid ""
259 "\n"
260 "Other authors are:\n"
261 "\n"
262 msgstr ""
264 #: app/app_procs.c:1261
265 msgid ""
266 "\n"
267 "Dia is documented by:\n"
268 "\n"
269 msgstr ""
271 #: app/autosave.c:91
272 msgid "Recovering autosaved diagrams"
273 msgstr "Finder automatisk gemte diagrammer"
275 #: app/autosave.c:99
276 msgid ""
277 "Autosaved files exist.\n"
278 "Please select those you wish to recover."
279 msgstr ""
280 "Der er automatisk-gemte filer.\n"
281 "Vælg dem du vil genskabe."
283 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
284 msgid "Select foreground color"
285 msgstr "Vælg forgrundsfarve"
287 #: app/color_area.c:318 app/color_area.c:365
288 msgid "Select background color"
289 msgstr "Vælg baggrundsfarve"
291 #: app/commands.c:136
292 #, c-format
293 msgid "Diagram%d.dia"
294 msgstr "Diagram%d.dia"
296 #: app/commands.c:207
297 msgid "No existing object to paste.\n"
298 msgstr "Der er ingen eksisterende objekter at indsætte.\n"
300 #: app/commands.c:533 app/commands.c:571
301 msgid "Could not find help directory"
302 msgstr "Kunne ikke finde hjælpemappe"
304 #: app/commands.c:540
305 #, c-format
306 msgid ""
307 "Could not open help directory:\n"
308 "%s"
309 msgstr ""
310 "Kunne ikke finde hjælpemappen:\n"
311 "%s"
314 #. * Translators should localize the following string
315 #. * which will give them credit in the About box.
316 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
318 #: app/commands.c:611
319 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
320 msgstr ""
321 "Lars Clausen <lrclause@cs.uiuc.edu>\n"
322 "Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>\n"
323 "Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
324 "Nikolai Beier<niklin@mail.dk>"
326 #: app/commands.c:625
327 msgid "Dia"
328 msgstr "Dia"
330 #: app/commands.c:627
331 #, fuzzy
332 msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
333 msgstr "Ophavsret (C) 1998-2002 The Free Software Foundation og forfatterne."
335 #: app/commands.c:628
336 #, fuzzy
337 msgid ""
338 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
339 "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
340 msgstr ""
341 "Dia er et program til at lave strukturerede diagrammer.\n"
342 "Besøg http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for flere oplysninger"
344 #: app/commands.c:667
345 msgid "About Dia"
346 msgstr "Om Dia"
348 #: app/commands.c:710
349 #, c-format
350 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
351 msgstr "Dia version %s af Alexander Larsson"
353 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
354 #: app/commands.c:716
355 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
356 msgstr "Vedligeholdere: Lars Clausen og Cyrille Chépélov"
358 #: app/commands.c:720
359 #, fuzzy
360 msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
361 msgstr ""
362 "Besøg venligst http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for flere oplysninger"
364 #: app/commands.c:725
365 msgid "Contributors:"
366 msgstr "Bidragsydere:"
368 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
369 msgid "Object defaults"
370 msgstr "Standardindstillinger for objekt"
372 #: app/defaults.c:61
373 msgid "This object has no defaults."
374 msgstr "Dette objekt har ingen standardindstillinger."
376 #: app/defaults.c:111
377 msgid "Defaults: "
378 msgstr "Standarder: "
380 #: app/dia-props.c:85
381 msgid "Diagram Properties"
382 msgstr "Egenskaber for diagram"
384 #: app/dia-props.c:119
385 msgid "Dynamic grid"
386 msgstr "Dynamisk gitter"
388 #: app/dia-props.c:127
389 msgid "x"
390 msgstr "x"
392 #: app/dia-props.c:131
393 msgid "y"
394 msgstr "y"
396 #: app/dia-props.c:136
397 msgid "Spacing"
398 msgstr "Mellemrum"
400 #: app/dia-props.c:156
401 msgid "Visible spacing"
402 msgstr "Synligt mellemrum"
404 #. Hexes!
405 #: app/dia-props.c:177 app/preferences.c:167
406 msgid "Hex grid"
407 msgstr ""
409 #: app/dia-props.c:185
410 msgid "Hex grid size"
411 msgstr ""
413 #: app/dia-props.c:198
414 msgid "Grid"
415 msgstr "Gitter"
417 #: app/dia-props.c:209 lib/diagramdata.c:83
418 msgid "Background"
419 msgstr "Baggrund"
421 #: app/dia-props.c:220 app/preferences.c:109
422 msgid "Grid Lines"
423 msgstr "Gitterlinjer"
425 #: app/dia-props.c:231
426 msgid "Page Breaks"
427 msgstr "Sidekanter"
429 #: app/dia-props.c:242
430 #, fuzzy
431 msgid "Colors"
432 msgstr "Farver"
434 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
435 #: app/dia-props.c:263
436 #, c-format
437 msgid "Diagram Properties: %s"
438 msgstr "Egenskaber for diagram: %s"
440 #: app/dia_embedd.c:352
441 msgid "Could not initialize Bonobo!"
442 msgstr "Kunne ikke klargøre Bonobo!"
444 #: app/diacanvas.c:121
445 #, fuzzy
446 msgid "X position"
447 msgstr "Position"
449 #: app/diacanvas.c:122
450 msgid "X position of child widget"
451 msgstr ""
453 #: app/diacanvas.c:131
454 #, fuzzy
455 msgid "Y position"
456 msgstr "Position"
458 #: app/diacanvas.c:132
459 msgid "Y position of child widget"
460 msgstr ""
462 #: app/diagram_tree_menu.c:45
463 msgid "/_Sort objects"
464 msgstr "/_Sortér objekter"
466 #: app/diagram_tree_menu.c:46
467 msgid "/Sort objects/by _name"
468 msgstr "/Sorter objekter/Efter _navn"
470 #: app/diagram_tree_menu.c:48
471 msgid "/Sort objects/by _type"
472 msgstr "/Sortér objekter/Efter _type"
474 #: app/diagram_tree_menu.c:50
475 msgid "/Sort objects/as _inserted"
476 msgstr "/Sortér objekter/Som _indsat"
478 #: app/diagram_tree_menu.c:53
479 msgid "/Sort objects/All by name"
480 msgstr "/Sortér objekter/Alle efter navn"
482 #: app/diagram_tree_menu.c:55
483 msgid "/Sort objects/All by type"
484 msgstr "/Sortér objekter/Alle efter type"
486 #: app/diagram_tree_menu.c:57
487 msgid "/Sort objects/All as inserted"
488 msgstr "/Sortér objekter/Alle som indsat"
490 #: app/diagram_tree_menu.c:59
491 msgid "/Sort objects/_Default"
492 msgstr "/Sortér objekter/_Standard"
494 #: app/diagram_tree_menu.c:60
495 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
496 msgstr "/Sortér objekter/Standard/Efter _navn"
498 #: app/diagram_tree_menu.c:62
499 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
500 msgstr "/Sortér objekter/Standard/Efter _type"
502 #: app/diagram_tree_menu.c:64
503 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
504 msgstr "/Sortér objekter/Standard/Som _indsat"
506 #: app/diagram_tree_menu.c:66
507 msgid "/Sort _diagrams"
508 msgstr "/Sortér _diagrammer"
510 #: app/diagram_tree_menu.c:67
511 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
512 msgstr "/Sortér _diagrammer/Efter _navn"
514 #: app/diagram_tree_menu.c:69
515 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
516 msgstr "/Sortér _diagrammer/Som _indsat"
518 #: app/diagram_tree_menu.c:71
519 msgid "/Sort diagrams/_Default"
520 msgstr "/Sortér diagrammer/_Standard"
522 #: app/diagram_tree_menu.c:72
523 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
524 msgstr "/Sortér diagrammer/Standard/Efter _navn"
526 #: app/diagram_tree_menu.c:74
527 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
528 msgstr "/Sortér diagrammer/Standard/Som _indsat"
530 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
531 msgid "/_Locate"
532 msgstr "/_Find"
534 #: app/diagram_tree_menu.c:83
535 msgid "/_Properties"
536 msgstr "/_Egenskaber"
538 #: app/diagram_tree_menu.c:84
539 msgid "/_Hide this type"
540 msgstr "/_Skjul denne type"
542 #: app/diagram_tree_window.c:73
543 msgid "Diagram tree"
544 msgstr "Diagramtræ"
546 #: app/dialogs.c:51
547 msgid "Ok"
548 msgstr "O.k."
550 #: app/dialogs.c:52 app/paginate_psprint.c:307
551 msgid "Cancel"
552 msgstr "Annullér"
554 #. paper size
555 #: app/diapagelayout.c:116
556 msgid "Paper Size"
557 msgstr "Papirstørrelse"
559 #. orientation
560 #: app/diapagelayout.c:149
561 msgid "Orientation"
562 msgstr "Orientering"
564 #. margins
565 #: app/diapagelayout.c:187
566 msgid "Margins"
567 msgstr "Margener"
569 #: app/diapagelayout.c:199
570 msgid "Top:"
571 msgstr "Øverst:"
573 #: app/diapagelayout.c:212
574 msgid "Bottom:"
575 msgstr "Nederst:"
577 #: app/diapagelayout.c:225
578 msgid "Left:"
579 msgstr "Venstre:"
581 #: app/diapagelayout.c:238
582 msgid "Right:"
583 msgstr "Højre:"
585 #. Scaling
586 #: app/diapagelayout.c:252
587 msgid "Scaling"
588 msgstr "Skalering"
590 #: app/diapagelayout.c:263
591 msgid "Scale:"
592 msgstr "Skalering:"
594 #: app/diapagelayout.c:275
595 msgid "Fit to:"
596 msgstr "Tilpas til:"
598 #: app/diapagelayout.c:287
599 msgid "by"
600 msgstr "af"
602 #: app/diapagelayout.c:682
603 #, c-format
604 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
605 msgstr "%0.3g cm x %0.3g cm"
607 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:76
608 msgid "Page Setup"
609 msgstr "Sideopsætning"
611 #: app/disp_callbacks.c:83 app/properties.c:152
612 msgid ""
613 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
614 "Undo information erased."
615 msgstr ""
616 "Dette objekt understøtter ikke fortryd/omgør.\n"
617 "Fortrydelsesinformation slettes."
619 #: app/disp_callbacks.c:118
620 #, fuzzy
621 msgid "Properties..."
622 msgstr "_Egenskaber..."
624 #: app/disp_callbacks.c:925
625 msgid ""
626 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
627 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
628 msgstr ""
629 "Objektet du placerede, kan ikke være i dens \"forældre\"\n"
630 "Prøv enten at udvide forældre-objektet, eller placér objektet et andet sted."
632 #: app/display.c:92
633 msgid "Diagram modified!"
634 msgstr "Diagrammet er ændret!"
636 #: app/display.c:116
637 #, fuzzy, c-format
638 msgid "Selection of %d objects"
639 msgstr "Objektsamlinger og objekter"
641 #: app/display.c:126
642 #, fuzzy, c-format
643 msgid "Selected '%s'"
644 msgstr "_Markér"
646 #: app/display.c:1052
647 msgid "<unnamed>"
648 msgstr "<unavngivet>"
650 #: app/display.c:1054
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "The diagram '%s'\n"
654 "has not been saved. Save changes now?"
655 msgstr ""
656 "Diagrammet '%s' er ikke gemt.\n"
657 "Skal ændringerne gemmes nu?"
659 #: app/display.c:1065
660 msgid "Close Diagram"
661 msgstr "Luk diagram"
663 #: app/display.c:1070
664 msgid "Discard Changes"
665 msgstr "Smid ændringer væk"
667 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:917 app/render_eps.c:103
668 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:972 plug-ins/cgm/cgm.c:1151
669 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 plug-ins/hpgl/hpgl.c:704
670 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1107
671 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:910 plug-ins/shape/shape-export.c:134
672 #: plug-ins/svg/render_svg.c:149 plug-ins/wpg/wpg.c:1070
673 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 plug-ins/xslt/xslt.c:93
674 #, c-format
675 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
676 msgstr "Kunne ikke åbne ud-fil '%s': %s\n"
678 #: app/export_png.c:142
679 msgid "Could not create PNG write structure"
680 msgstr "Kunne ikke oprette PNG-skrive-struktur"
682 #: app/export_png.c:151
683 msgid "Could not create PNG header info structure"
684 msgstr "Kunne ikke oprette PNG-hovedinfo-struktur"
686 #: app/export_png.c:159
687 msgid "Error occurred while writing PNG"
688 msgstr "Fejl opstod ved skrivning af PNG"
690 #. Create a dialog
691 #: app/export_png.c:299
692 msgid "PNG Export Options"
693 msgstr "Indstillinger for PNG-eksport"
695 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
696 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:696 objects/FS/function.c:698
697 msgid "Export"
698 msgstr "Eksportér"
700 #: app/export_png.c:305
701 msgid "Image width:"
702 msgstr "Billedbredde:"
704 #: app/export_png.c:308
705 msgid "Image height:"
706 msgstr "Billedhøjde:"
708 #: app/export_png.c:354
709 msgid "Portable Network Graphics"
710 msgstr "Portable Network Graphics"
712 #: app/filedlg.c:129 app/filedlg.c:495
713 msgid "By extension"
714 msgstr "Ud fra fil-endelse"
716 #: app/filedlg.c:202
717 msgid "Open Diagram"
718 msgstr "Åbn diagram"
720 #: app/filedlg.c:230
721 msgid "Open Options"
722 msgstr "Åbn indstillinger"
724 #: app/filedlg.c:238 app/filedlg.c:616
725 msgid "Determine file type:"
726 msgstr "Bestem filtype:"
728 #: app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:629
729 #, fuzzy
730 msgid "All Files"
731 msgstr "Fil"
733 #: app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:634
734 #, fuzzy
735 msgid "Supported Formats"
736 msgstr "Undertryk operationer"
738 #: app/filedlg.c:295
739 #, fuzzy
740 msgid ""
741 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
742 "nor your local encoding.\n"
743 "Some things will break."
744 msgstr ""
745 "Nogle tegn i filnavnet er hverken UTF8 eller i det sprog, dette program "
746 "bruger.\n"
747 "Noget vil opføre sig mærkeligt."
749 #: app/filedlg.c:302 app/filedlg.c:540
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "The file '%s' already exists.\n"
753 "Do you want to overwrite it?"
754 msgstr ""
755 "Filen '%s' findes allerede.\n"
756 "Vil du overskrive den?"
758 #: app/filedlg.c:310 app/filedlg.c:547
759 msgid "File already exists"
760 msgstr "Filen eksisterer allerede"
762 #: app/filedlg.c:353
763 msgid "Save Diagram"
764 msgstr "Gem diagram"
766 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
767 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
768 #: app/filedlg.c:364
769 msgid "Compress diagram files"
770 msgstr "Komprimér gemte filer"
772 #: app/filedlg.c:373
773 msgid ""
774 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
775 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
776 msgstr ""
777 "Ved komprimering fylder filerne mindre end 1/10, og det går hurtigere at "
778 "åbne og gemme dem. Men nogle tekstbaserede programmer kan ikke ændre "
779 "komprimerede filer. Hvis det ikke siger dig noget, så komprimer bare filerne."
781 #: app/filedlg.c:569
782 #, c-format
783 msgid ""
784 "Could not determine which export filter\n"
785 "to use to save '%s'"
786 msgstr ""
787 "Kunne ikke bestemme hvilket eksport-filter\n"
788 "der skulle bruges til at gemme '%s'"
790 # app/filedlg.c:
791 #: app/filedlg.c:592
792 msgid "Export Diagram"
793 msgstr "Eksportér"
795 #: app/filedlg.c:608
796 msgid "Export Options"
797 msgstr "Indstillinger for eksport"
799 #: app/interface.c:54
800 msgid "Modify object(s)"
801 msgstr "Ændr objekter"
803 #: app/interface.c:55
804 msgid "Modify"
805 msgstr "Ændr"
807 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
808 #: app/interface.c:59 app/interface.c:60 objects/FS/function.c:986
809 msgid "Magnify"
810 msgstr "Forstørrelse"
812 #: app/interface.c:64
813 msgid "Scroll around the diagram"
814 msgstr "Bladr rundt i diagrammet"
816 #: app/interface.c:65
817 msgid "Scroll"
818 msgstr "Bladr"
820 #: app/interface.c:69 app/interface.c:70 lib/properties.c:79
821 #: lib/properties.h:520 objects/Jackson/requirement.c:142
822 #: objects/UML/activity.c:126 objects/UML/actor.c:122
823 #: objects/UML/classicon.c:144 objects/UML/component.c:128
824 #: objects/UML/component_feature.c:155 objects/UML/node.c:127
825 #: objects/UML/note.c:121 objects/UML/object.c:147
826 #: objects/UML/small_package.c:128 objects/UML/state.c:141
827 #: objects/UML/usecase.c:138 objects/custom/custom_object.c:200
828 #: objects/network/basestation.c:133 objects/network/radiocell.c:146
829 msgid "Text"
830 msgstr "Tekst"
832 #: app/interface.c:74 app/interface.c:75
833 msgid "Box"
834 msgstr "Boks"
836 #: app/interface.c:79 app/interface.c:80
837 msgid "Ellipse"
838 msgstr "Ellipse"
840 #: app/interface.c:84 app/interface.c:85
841 msgid "Polygon"
842 msgstr "Polygon"
844 #: app/interface.c:89 app/interface.c:90
845 msgid "Beziergon"
846 msgstr "Beziergon"
848 #: app/interface.c:94 app/interface.c:95 objects/standard/line.c:226
849 msgid "Line"
850 msgstr "Linje"
852 #: app/interface.c:99 app/interface.c:100
853 msgid "Arc"
854 msgstr "Bue"
856 #: app/interface.c:104 app/interface.c:105
857 msgid "Zigzagline"
858 msgstr "Zigzaglinje"
860 #: app/interface.c:109 app/interface.c:110
861 msgid "Polyline"
862 msgstr "Polylinje"
864 #: app/interface.c:114 app/interface.c:115
865 msgid "Bezierline"
866 msgstr "Bezierlinje"
868 #: app/interface.c:119 app/interface.c:120
869 msgid "Image"
870 msgstr "Billede"
872 #: app/interface.c:400
873 msgid "Diagram menu."
874 msgstr "Diagrammenu."
876 #: app/interface.c:438
877 msgid "Pops up the Navigation window."
878 msgstr ""
880 #: app/interface.c:504
881 msgid "Zoom"
882 msgstr "Zoom"
884 #: app/interface.c:519
885 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
886 msgstr "Slå \"Ret ind efter gitter\" til eller fra i dette vindue"
888 #: app/interface.c:530
889 #, fuzzy
890 msgid "Toggles object snapping for this window."
891 msgstr "Slå \"Ret ind efter gitter\" til eller fra i dette vindue"
893 #: app/interface.c:595
894 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
895 msgstr "NULL værktøjdata i tool_select_update"
897 #: app/interface.c:888
898 #, fuzzy, c-format
899 msgid "No sheet named %s"
900 msgstr "Objektsamlingsnavn:"
902 #: app/interface.c:920
903 #, fuzzy
904 msgid "Other sheets"
905 msgstr ""
906 "%s\n"
907 "Bruger-objektsamling"
909 #: app/interface.c:978 sheets/Misc.sheet.in.h:3
910 msgid "Misc"
911 msgstr "Diverse"
913 #: app/interface.c:1039
914 msgid ""
915 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
916 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
917 "colors."
918 msgstr ""
919 "Forgrunds- og baggrundsfarve. De små sorte og hvide firkanter nulstiller "
920 "farverne. Pilene bytter om på farverne. Dobbeltklik for at vælge andre "
921 "farver."
923 #: app/interface.c:1054
924 msgid ""
925 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
926 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
927 msgstr ""
928 "Linjebredder.  Klik på en linje fra at sætte standard-linjebredden for nye "
929 "objekter. Dobbeltklik for at sætte linjebredden mere præcist."
931 #: app/interface.c:1094
932 msgid ""
933 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
934 "arrow parameters with Details..."
935 msgstr ""
936 "Pilstil i starten af nye linjer. Klik for at vælge en pil eller indstille "
937 "pil-parametre med detaljer..."
939 #: app/interface.c:1099
940 msgid ""
941 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
942 "parameters with Details..."
943 msgstr ""
944 "Linjestil for nye linjer.  Klik for at vælge en linjestil, eller indstille "
945 "linjestils-parametre med detaljer..."
947 #: app/interface.c:1113
948 msgid ""
949 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
950 "parameters with Details..."
951 msgstr ""
952 "Pilstil i enden af nye linjer.  Klik for at vælge en pil, eller indstil pil-"
953 "parametre med detaljer..."
955 #: app/interface.c:1221
956 msgid "Diagram Editor"
957 msgstr "Diagramtegner"
959 #: app/layer_dialog.c:69
960 msgid "New Layer"
961 msgstr "Nyt lag"
963 #: app/layer_dialog.c:70
964 msgid "Raise Layer"
965 msgstr "Hæv lag"
967 #: app/layer_dialog.c:71
968 msgid "Lower Layer"
969 msgstr "Sænk lag"
971 #: app/layer_dialog.c:72
972 msgid "Delete Layer"
973 msgstr "Slet lag"
975 #: app/layer_dialog.c:193
976 msgid "Layers"
977 msgstr "Lag"
979 #: app/layer_dialog.c:207
980 #, fuzzy
981 msgid "Diagram:"
982 msgstr "Diagrammer:"
984 #: app/layer_dialog.c:313
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "New layer %d"
987 msgstr "Nyt lag"
989 #: app/layer_dialog.c:525
990 msgid "none"
991 msgstr "ingen"
993 #: app/layer_dialog.c:958
994 msgid "Edit Layer Attributes"
995 msgstr "Egenskaber"
997 #: app/layer_dialog.c:977
998 msgid "Layer name:"
999 msgstr "Lagets navn:"
1001 #: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:481 lib/properties.h:484
1002 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
1003 msgid "Line width"
1004 msgstr "Linjebredde"
1006 #: app/linewidth_area.c:258
1007 msgid "Line width:"
1008 msgstr "Linjebredde:"
1010 #: app/load_save.c:260
1011 msgid ""
1012 "Error loading diagram.\n"
1013 "Linked object not found in document."
1014 msgstr ""
1015 "Fejl under indlæsning af diagram.\n"
1016 "Lænket objekt ikke fundet i dokumentet."
1018 #: app/load_save.c:263
1019 msgid ""
1020 "Error loading diagram.\n"
1021 "connection handle does not exist."
1022 msgstr ""
1023 "Fejl ved indlæsning af diagram.\n"
1024 "Forbindelseshåndtag eksisterer ikke."
1026 #: app/load_save.c:280
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid ""
1029 "Error loading diagram.\n"
1030 "connection point %s does not exist."
1031 msgstr ""
1032 "Fejl ved indlæsning af diagram.\n"
1033 "Forbindelsespunkt eksisterer ikke."
1035 #: app/load_save.c:305
1036 #, fuzzy, c-format
1037 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
1038 msgstr "Kan ikke finde standardobjekt"
1040 #: app/load_save.c:351
1041 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1042 msgstr "Du skal angive en fil, ikke en mappe.\n"
1044 #: app/load_save.c:358 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306 plug-ins/wpg/wpg.c:1175
1045 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560 plug-ins/xslt/xslt.c:85
1046 #, c-format
1047 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1048 msgstr "Kunne ikke åbne: '%s' for læsning.\n"
1050 #: app/load_save.c:376 app/load_save.c:382
1051 #, c-format
1052 msgid ""
1053 "Error loading diagram %s.\n"
1054 "Unknown file type."
1055 msgstr ""
1056 "Fejl under indlæsning af diagrammet %s.\n"
1057 "Ukendt filtype."
1059 #: app/load_save.c:390
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "Error loading diagram %s.\n"
1063 "Not a Dia file."
1064 msgstr ""
1065 "Fejl under indlæsning af diagrammet %s.\n"
1066 "Ikke en Dia-fil."
1068 #: app/load_save.c:596
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "Error loading diagram:\n"
1072 "%s.\n"
1073 "A valid Dia file defines at least one layer."
1074 msgstr ""
1075 "Fejl under indlæsning af diagrammet:\n"
1076 "%s.\n"
1077 "En Dia-fil skal have mindst ét lag."
1079 #: app/load_save.c:951
1080 #, c-format
1081 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1082 msgstr "Kunne ikke gemme fil '%s'.\n"
1084 #: app/load_save.c:1024 app/load_save.c:1029
1085 #, fuzzy
1086 msgid "Dia Diagram File"
1087 msgstr "Dia-diagramformat"
1089 #: app/menus.c:50 app/menus.c:88
1090 msgid "/_File"
1091 msgstr "/_Fil"
1093 #: app/menus.c:52 app/menus.c:90
1094 msgid "/File/_New"
1095 msgstr "/Filer/_Ny"
1097 #: app/menus.c:54 app/menus.c:92
1098 msgid "/File/_Open..."
1099 msgstr "/Filer/Å_bn..."
1101 #. {N_("/Open _Recent"),           NULL,         NULL,           0, "<Branch>"},
1102 #. {   "/Open Recent/tearoff",     NULL,         NULL,         0, "<Tearoff>" },
1103 #: app/menus.c:58 app/menus.c:63 app/menus.c:68 app/menus.c:70 app/menus.c:96
1104 #: app/menus.c:103 app/menus.c:107
1105 msgid "/File/---"
1106 msgstr "/Fil/---"
1108 #: app/menus.c:59
1109 msgid "/File/_Diagram tree"
1110 msgstr "/File/_Diagramtræ"
1112 #: app/menus.c:61
1113 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1114 msgstr "/Filer/Objekter og -samlinger..."
1116 #: app/menus.c:64
1117 msgid "/File/_Preferences..."
1118 msgstr "/Filer/_Indstillinger..."
1120 #: app/menus.c:66
1121 msgid "/File/P_lugins..."
1122 msgstr "/Filer/_Udvidelsesmoduler"
1124 #: app/menus.c:71 app/menus.c:111
1125 msgid "/File/_Quit"
1126 msgstr "/Filer/_Afslut"
1128 #: app/menus.c:73 app/menus.c:261
1129 msgid "/_Help"
1130 msgstr "/_Hjælp"
1132 #: app/menus.c:75 app/menus.c:263
1133 #, fuzzy
1134 msgid "/Help/_Contents"
1135 msgstr "/Hjælp/_Om..."
1137 #: app/menus.c:77 app/menus.c:265
1138 msgid "/Help/---"
1139 msgstr "/Hjælp/---"
1141 #: app/menus.c:78 app/menus.c:266
1142 msgid "/Help/_About..."
1143 msgstr "/Hjælp/_Om..."
1145 #: app/menus.c:97
1146 msgid "/File/_Save"
1147 msgstr "/Filer/_Gem"
1149 #: app/menus.c:99
1150 msgid "/File/Save _As..."
1151 msgstr "/Filer/Gem _som..."
1153 #: app/menus.c:101
1154 msgid "/File/_Export..."
1155 msgstr "/Filer/_Eksportér..."
1157 #: app/menus.c:104
1158 msgid "/File/Page Set_up..."
1159 msgstr "/Filer/Side_opsætning..."
1161 #: app/menus.c:105
1162 msgid "/File/_Print Diagram..."
1163 msgstr "/File/_Udskriv diagram..."
1165 #: app/menus.c:108
1166 msgid "/File/_Close"
1167 msgstr "/Filer/_Luk"
1169 #: app/menus.c:113
1170 msgid "/_Edit"
1171 msgstr "/_Redigér"
1173 #: app/menus.c:115
1174 msgid "/Edit/_Undo"
1175 msgstr "/Redigér/Fortr_yd"
1177 #: app/menus.c:117
1178 msgid "/Edit/_Redo"
1179 msgstr "/Redigér/_Omgør"
1181 #: app/menus.c:119 app/menus.c:129
1182 msgid "/Edit/---"
1183 msgstr "/Redigér/---"
1185 #: app/menus.c:120
1186 msgid "/Edit/_Copy"
1187 msgstr "/Redigér/_Kopiér"
1189 #: app/menus.c:122
1190 msgid "/Edit/C_ut"
1191 msgstr "/Redigér/K_lip"
1193 #: app/menus.c:124
1194 msgid "/Edit/_Paste"
1195 msgstr "/Redigér/_Indsæt"
1197 #: app/menus.c:126
1198 #, fuzzy
1199 msgid "/Edit/_Duplicate"
1200 msgstr "/Redigér/_Slet"
1202 #: app/menus.c:127
1203 msgid "/Edit/_Delete"
1204 msgstr "/Redigér/_Slet"
1206 #: app/menus.c:130
1207 msgid "/Edit/Copy Text"
1208 msgstr "/Redigér/Kopiér tekst"
1210 #: app/menus.c:132
1211 msgid "/Edit/Cut Text"
1212 msgstr "/Redigér/Klip tekst ud"
1214 #: app/menus.c:134
1215 msgid "/Edit/Paste _Text"
1216 msgstr "/Redigér/Indsæt _tekst"
1218 #: app/menus.c:136
1219 #, fuzzy
1220 msgid "/_Diagram"
1221 msgstr "Diagrammer:"
1223 #: app/menus.c:138
1224 #, fuzzy
1225 msgid "/Diagram/_Properties..."
1226 msgstr "Diagramegenskaber..."
1228 #: app/menus.c:140
1229 #, fuzzy
1230 msgid "/Diagram/_Layers..."
1231 msgstr "/Dialoger/_Lag..."
1233 #: app/menus.c:141
1234 msgid "/_View"
1235 msgstr "/_Vis"
1237 #: app/menus.c:143
1238 msgid "/View/Zoom _In"
1239 msgstr "/Vis/Forstør"
1241 #: app/menus.c:145
1242 msgid "/View/Zoom _Out"
1243 msgstr "/Vis/For_mindsk"
1245 #: app/menus.c:147
1246 msgid "/View/_Zoom"
1247 msgstr "/Vis/_Zoom"
1249 #: app/menus.c:149
1250 #, fuzzy
1251 msgid "/View/Zoom/1600%"
1252 msgstr "/Vis/Zoom/100%"
1254 #: app/menus.c:150
1255 #, fuzzy
1256 msgid "/View/Zoom/800%"
1257 msgstr "/Vis/Zoom/400%"
1259 #: app/menus.c:151
1260 msgid "/View/Zoom/400%"
1261 msgstr "/Vis/Zoom/400%"
1263 #: app/menus.c:152
1264 msgid "/View/Zoom/283%"
1265 msgstr "/Vis/Zoom/283%"
1267 #: app/menus.c:153
1268 msgid "/View/Zoom/200%"
1269 msgstr "/Vis/Zoom/200%"
1271 #: app/menus.c:154
1272 msgid "/View/Zoom/141%"
1273 msgstr "/Vis/Zoom/141%"
1275 #: app/menus.c:155
1276 msgid "/View/Zoom/100%"
1277 msgstr "/Vis/Zoom/100%"
1279 #: app/menus.c:157
1280 msgid "/View/Zoom/85%"
1281 msgstr "/Vis/Zoom/85%"
1283 #: app/menus.c:158
1284 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1285 msgstr "/Vis/Zoom/70.7%"
1287 #: app/menus.c:159
1288 msgid "/View/Zoom/50%"
1289 msgstr "/Vis/Zoom/50%"
1291 #: app/menus.c:160
1292 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1293 msgstr "/Vis/Zoom/35.4%"
1295 #: app/menus.c:161
1296 msgid "/View/Zoom/25%"
1297 msgstr "/Vis/Zoom/25%"
1299 #: app/menus.c:162 app/menus.c:172
1300 msgid "/View/---"
1301 msgstr "/Vis/---"
1303 #: app/menus.c:163
1304 msgid "/View/Fullscr_een"
1305 msgstr ""
1307 #: app/menus.c:165
1308 msgid "/View/_AntiAliased"
1309 msgstr "/Vis/_Udjævnet"
1311 #: app/menus.c:167
1312 msgid "/View/Show _Grid"
1313 msgstr "/Vis/Vis _gitter"
1315 #: app/menus.c:168
1316 msgid "/View/_Snap To Grid"
1317 msgstr "/Vis/_Ret ind efter gitter"
1319 #: app/menus.c:169
1320 #, fuzzy
1321 msgid "/View/_Snap To Objects"
1322 msgstr "/Vis/_Ret ind efter gitter"
1324 #: app/menus.c:170
1325 msgid "/View/Show _Rulers"
1326 msgstr "/Vis/Vis _linealer"
1328 #: app/menus.c:171
1329 msgid "/View/Show _Connection Points"
1330 msgstr "/Vis/Vis _tilslutningspunkter"
1332 #: app/menus.c:173
1333 msgid "/View/New _View"
1334 msgstr "/Vis/Ny _visning"
1336 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1337 #: app/menus.c:175
1338 msgid "/View/Show _All"
1339 msgstr "/Vis/Vis _alt"
1341 #: app/menus.c:177
1342 msgid "/View/Re_draw"
1343 msgstr "/Vis/Gentegn"
1345 #: app/menus.c:179
1346 msgid "/_Objects"
1347 msgstr "/_Objekter"
1349 #: app/menus.c:181
1350 msgid "/Objects/Send to _Back"
1351 msgstr "/Objekter/Send _bagerst"
1353 #: app/menus.c:183
1354 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1355 msgstr "/Objekter/Hent _forrest"
1357 #: app/menus.c:185
1358 msgid "/Objects/Send Backwards"
1359 msgstr "/Objekter/Send _bagud"
1361 #: app/menus.c:187
1362 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1363 msgstr "/Objekter/Hent _fremad"
1365 #: app/menus.c:189 app/menus.c:195 app/menus.c:199 app/menus.c:217
1366 msgid "/Objects/---"
1367 msgstr "/Objekter/---"
1369 #: app/menus.c:190
1370 msgid "/Objects/_Group"
1371 msgstr "/Objekter/_Gruppér"
1373 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1374 #: app/menus.c:193
1375 msgid "/Objects/_Ungroup"
1376 msgstr "/Objekter/_Afgruppér"
1378 #: app/menus.c:196
1379 msgid "/Objects/_Parent"
1380 msgstr "/Objekter/_Dan forældre"
1382 #: app/menus.c:197
1383 msgid "/Objects/_Unparent"
1384 msgstr "/Objekter/Løsriv _forældre"
1386 #: app/menus.c:198
1387 #, fuzzy
1388 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1389 msgstr "/Objekter/Løsriv _børn"
1391 #: app/menus.c:200
1392 #, fuzzy
1393 msgid "/Objects/Align"
1394 msgstr "/Objekter/Justér _lodret"
1396 #: app/menus.c:202
1397 #, fuzzy
1398 msgid "/Objects/Align/Left"
1399 msgstr "/Objekter/Justér vandret/Venstre"
1401 #: app/menus.c:204
1402 #, fuzzy
1403 msgid "/Objects/Align/Center"
1404 msgstr "/Objekter/Justér lodret/Midt"
1406 #: app/menus.c:206
1407 #, fuzzy
1408 msgid "/Objects/Align/Right"
1409 msgstr "/Objekter/Justér vandret/Højre"
1411 #: app/menus.c:208 app/menus.c:212
1412 #, fuzzy
1413 msgid "/Objects/Align/---"
1414 msgstr "/Objekter/---"
1416 #: app/menus.c:209
1417 #, fuzzy
1418 msgid "/Objects/Align/Top"
1419 msgstr "/Objekter/Justér lodret/Øverst"
1421 #: app/menus.c:210
1422 #, fuzzy
1423 msgid "/Objects/Align/Middle"
1424 msgstr "/Objekter/Justér lodret/Midt"
1426 #: app/menus.c:211
1427 #, fuzzy
1428 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1429 msgstr "/Objekter/Justér lodret/Bund"
1431 #: app/menus.c:213
1432 #, fuzzy
1433 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1434 msgstr "/Objekter/Justér _vandret"
1436 #: app/menus.c:214
1437 #, fuzzy
1438 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1439 msgstr "/Objekter/Justér _lodret"
1441 #: app/menus.c:215
1442 #, fuzzy
1443 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1444 msgstr "/Objekter/Justér lodret/Ved siden"
1446 #: app/menus.c:216
1447 #, fuzzy
1448 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1449 msgstr "/Objekter/Justér _lodret"
1451 #: app/menus.c:218
1452 msgid "/Objects/_Properties..."
1453 msgstr "/Objekter/_Egenskaber..."
1455 #: app/menus.c:220
1456 msgid "/_Select"
1457 msgstr "/_Markér"
1459 #: app/menus.c:222
1460 msgid "/Select/All"
1461 msgstr "/Markér/Alt"
1463 #: app/menus.c:223
1464 msgid "/Select/None"
1465 msgstr "/Markér/Ingen"
1467 #: app/menus.c:224
1468 msgid "/Select/Invert"
1469 msgstr "/Markér/Invertér"
1471 #: app/menus.c:225 app/menus.c:229
1472 msgid "/Select/---"
1473 msgstr "/Markér/---"
1475 #: app/menus.c:226
1476 msgid "/Select/Transitive"
1477 msgstr "/Markér/Transitiv"
1479 #: app/menus.c:227
1480 msgid "/Select/Connected"
1481 msgstr "/Markér/Forbundne"
1483 #: app/menus.c:228
1484 msgid "/Select/Same Type"
1485 msgstr "/Markér/Samme type"
1487 #: app/menus.c:230
1488 msgid "/Select/Replace"
1489 msgstr "/Markér/Erstat"
1491 #: app/menus.c:232
1492 msgid "/Select/Union"
1493 msgstr "/Markér/Forén"
1495 #: app/menus.c:234
1496 #, fuzzy
1497 msgid "/Select/Intersection"
1498 msgstr "/Markér/Kryds"
1500 #: app/menus.c:236
1501 msgid "/Select/Remove"
1502 msgstr "/Markér/Fjern"
1504 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1505 #: app/menus.c:239
1506 #, fuzzy
1507 msgid "/Select/Inverse"
1508 msgstr "/Markér/Invertér"
1510 #: app/menus.c:241
1511 msgid "/_Tools"
1512 msgstr "/_Værktøjer"
1514 #: app/menus.c:243
1515 msgid "/Tools/Modify"
1516 msgstr "/Værktøjer/Ændre"
1518 #: app/menus.c:244
1519 msgid "/Tools/Magnify"
1520 msgstr "/Værktøjer/Forstørrelse"
1522 #: app/menus.c:245
1523 msgid "/Tools/Scroll"
1524 msgstr "/Værktøjer/Rul"
1526 #: app/menus.c:246
1527 msgid "/Tools/Text"
1528 msgstr "/Værktøjer/Tekst"
1530 #: app/menus.c:247
1531 msgid "/Tools/Box"
1532 msgstr "/Værktøjer/Boks"
1534 #: app/menus.c:248
1535 msgid "/Tools/Ellipse"
1536 msgstr "/Værktøjer/Ellipse"
1538 #: app/menus.c:249
1539 msgid "/Tools/Polygon"
1540 msgstr "/Værktøjer/Polygon"
1542 #: app/menus.c:250
1543 msgid "/Tools/Beziergon"
1544 msgstr "/Værktøjer/Beziergon"
1546 #: app/menus.c:251 app/menus.c:257
1547 msgid "/Tools/---"
1548 msgstr "/_Værktøjer/---"
1550 #: app/menus.c:252
1551 msgid "/Tools/Line"
1552 msgstr "/Værktøjer/Linje"
1554 #: app/menus.c:253
1555 msgid "/Tools/Arc"
1556 msgstr "/Værktøjer/Bue"
1558 #: app/menus.c:254
1559 msgid "/Tools/Zigzagline"
1560 msgstr "/Værktøjer/Zigzaglinje"
1562 #: app/menus.c:255
1563 msgid "/Tools/Polyline"
1564 msgstr "/Værktøjer/Polylinje"
1566 #: app/menus.c:256
1567 msgid "/Tools/Bezierline"
1568 msgstr "/Værktøjer/Bezierlinje"
1570 #: app/menus.c:258
1571 msgid "/Tools/Image"
1572 msgstr "/Værktøjer/Billede"
1574 #: app/menus.c:259
1575 msgid "/_Input Methods"
1576 msgstr "/_Indtastningsmetoder"
1578 #: app/menus.c:431
1579 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1580 msgstr "NULL værktøjdata i tool_menu_select"
1582 #: app/menus.c:528
1583 msgid "Diagram Menu"
1584 msgstr "Diagram-menu"
1586 #: app/menus.c:663
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1590 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1591 msgstr ""
1592 "Menupunktet '%s' kan ikke findes!\n"
1593 "Det er sikkert et i18n problem (prøv LANG=C)."
1595 #: app/modify_tool.c:342
1596 msgid "Couldn't get GTK settings"
1597 msgstr "Kunne ikke skaffe GTK-indstillinger"
1599 #: app/paginate_psprint.c:258
1600 msgid "Select Printer"
1601 msgstr "Vælg printer"
1603 #: app/paginate_psprint.c:270 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
1604 msgid "Printer"
1605 msgstr "Printer"
1607 #: app/paginate_psprint.c:284 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1608 msgid "File"
1609 msgstr "Fil"
1611 #: app/paginate_psprint.c:299
1612 msgid "OK"
1613 msgstr "O.k."
1615 #: app/paginate_psprint.c:394
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "Could not run command '%s': %s"
1618 msgstr "Kunne ikke køre kommando '%s'"
1620 #: app/paginate_psprint.c:397
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1623 msgstr "Kunne ikke åbne '%s' til skrivning"
1625 #: app/paginate_psprint.c:414
1626 #, c-format
1627 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1628 msgstr ""
1630 #: app/paginate_psprint.c:425
1631 #, c-format
1632 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1633 msgstr ""
1635 #: app/plugin-manager.c:200
1636 msgid "Plug-ins"
1637 msgstr "Udvidelsesmoduler"
1639 #: app/plugin-manager.c:255
1640 msgid "Loaded"
1641 msgstr "Indlæst"
1643 #: app/plugin-manager.c:262 objects/UML/class.c:117
1644 #: objects/UML/large_package.c:130 objects/UML/umlattribute.c:37
1645 #: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
1646 #: objects/UML/umlparameter.c:43
1647 msgid "Name"
1648 msgstr "Navn"
1650 #: app/plugin-manager.c:268
1651 msgid "Description"
1652 msgstr "Beskrivelse"
1654 #: app/plugin-manager.c:277
1655 msgid "Load at Startup"
1656 msgstr "Indlæs automatisk ved start"
1658 #: app/plugin-manager.c:284
1659 msgid "File Name"
1660 msgstr "Filnavn"
1662 #: app/preferences.c:106
1663 msgid "User Interface"
1664 msgstr "Brugergrænseflade"
1666 #: app/preferences.c:107
1667 msgid "Diagram Defaults"
1668 msgstr "Diagram-forvalg"
1670 #: app/preferences.c:108
1671 msgid "View Defaults"
1672 msgstr "Vis-forvalg"
1674 #: app/preferences.c:110
1675 msgid "Diagram Tree"
1676 msgstr "Diagramtræ"
1678 #: app/preferences.c:124
1679 msgid "Reset tools after create"
1680 msgstr "Nulstil værktøj efter opret"
1682 #: app/preferences.c:125
1683 msgid "Compress saved files"
1684 msgstr "Komprimér gemte filer"
1686 #: app/preferences.c:126
1687 msgid "Number of undo levels:"
1688 msgstr "Antal fortrydniveauer:"
1690 #: app/preferences.c:127
1691 msgid ""
1692 "Reverse dragging selects\n"
1693 "intersecting objects"
1694 msgstr ""
1695 "Omvendt trækning markerer\n"
1696 "skærende objekter"
1698 #: app/preferences.c:128
1699 msgid "Recent documents list size:"
1700 msgstr "Antal seneste dokumenter vist:"
1702 #: app/preferences.c:129
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Use menu bar"
1705 msgstr "Brug menulinje"
1707 #: app/preferences.c:131
1708 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1709 msgstr "Behold værktøjskasse oven på diagramvinduer"
1711 #: app/preferences.c:134
1712 msgid "New diagram:"
1713 msgstr "Nyt diagram:"
1715 #: app/preferences.c:135
1716 msgid "Portrait"
1717 msgstr "Portræt"
1719 #: app/preferences.c:137
1720 msgid "Paper type:"
1721 msgstr "Papirtype:"
1723 #: app/preferences.c:140
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Background Color:"
1726 msgstr "Baggrundsfarve:"
1728 #: app/preferences.c:143
1729 msgid "New window:"
1730 msgstr "Nyt vindue:"
1732 #: app/preferences.c:144
1733 msgid "Width:"
1734 msgstr "Bredde:"
1736 #: app/preferences.c:145
1737 msgid "Height:"
1738 msgstr "Højde:"
1740 #: app/preferences.c:146
1741 msgid "Magnify:"
1742 msgstr "Forstør:"
1744 #: app/preferences.c:149
1745 msgid "Connection Points:"
1746 msgstr "Tilslutningspunkter:"
1748 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1749 #: app/preferences.c:150 app/preferences.c:154 app/preferences.c:160
1750 msgid "Visible"
1751 msgstr "Synligt"
1753 #: app/preferences.c:153
1754 msgid "Page breaks:"
1755 msgstr "Sideskift:"
1757 #: app/preferences.c:155 app/preferences.c:165
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Color:"
1760 msgstr "Farve:"
1762 #: app/preferences.c:156
1763 msgid "Solid lines"
1764 msgstr "Ubrudte linjer"
1766 #: app/preferences.c:161
1767 msgid "Snap to"
1768 msgstr "Ret ind efter"
1770 #: app/preferences.c:162
1771 msgid "Dynamic grid resizing"
1772 msgstr "Dynamisk ændring af gitterstørrelsen"
1774 #: app/preferences.c:163
1775 msgid "X Size:"
1776 msgstr "X størrelse:"
1778 #: app/preferences.c:164
1779 msgid "Y Size:"
1780 msgstr "Y størrelse:"
1782 #: app/preferences.c:166
1783 msgid "Lines per major line"
1784 msgstr "Linjer per kraftig linje"
1786 #: app/preferences.c:168
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Hex Size:"
1789 msgstr "X størrelse:"
1791 #: app/preferences.c:184
1792 msgid "Diagram tree window:"
1793 msgstr "Trævindue for diagram:"
1795 #: app/preferences.c:186
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Save hidden object types"
1798 msgstr "Gem skjulte objekttyper:"
1800 #: app/preferences.c:394 lib/prop_inttypes.c:158
1801 msgid "Yes"
1802 msgstr "Ja"
1804 #: app/preferences.c:394 app/preferences.c:405 lib/prop_inttypes.c:160
1805 #: lib/prop_inttypes.c:186
1806 msgid "No"
1807 msgstr "Nej"
1809 #: app/preferences.c:507
1810 msgid "Preferences"
1811 msgstr "Indstillinger"
1813 #: app/properties.c:55
1814 msgid "Object properties"
1815 msgstr "_Objektegenskaber"
1817 #: app/properties.c:80
1818 msgid "This object has no properties."
1819 msgstr "Dette objekt har ingen indstillelige egenskaber."
1821 #: app/properties.c:202
1822 msgid "Properties: "
1823 msgstr "Egenskaber: "
1825 #: app/properties.c:206
1826 msgid "Object properties:"
1827 msgstr "Egenskaber for objekt:"
1829 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1830 #. but any item on the File menu will do
1831 #: app/recent_files.c:61
1832 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1833 msgstr "<Toolbox>/Filer/Udvidelsesmoduler..."
1835 #: app/recent_files.c:139
1836 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1837 msgstr "<Toolbox>/Filer/_Afslut"
1839 #: app/render_eps.c:148
1840 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1841 msgstr "Encapsulated postscript (med Pango skrifttyper)"
1843 #: app/render_eps.c:157
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1846 msgstr "Encapsulated postscript (med Pango skrifttyper)"
1848 #: app/render_eps.c:167
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1851 msgstr "Encapsulated postscript (med Pango skrifttyper)"
1853 #: app/sheets.c:155
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "%s\n"
1857 "System sheet"
1858 msgstr ""
1859 "%s\n"
1860 "System-objektsamling"
1862 #: app/sheets.c:157
1863 #, c-format
1864 msgid ""
1865 "%s\n"
1866 "User sheet"
1867 msgstr ""
1868 "%s\n"
1869 "Bruger-objektsamling"
1871 #: app/sheets.c:272
1872 msgid ""
1873 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1874 "Editing shapes is disabled."
1875 msgstr ""
1876 "Kan ikke finde symbolet 'custtom_type' i et eneste modul.\n"
1877 "Figurene kan ikke ændres."
1879 #: app/sheets.c:380
1880 #, fuzzy, c-format
1881 msgid "Widget not found: %s"
1882 msgstr "Komponent ikke fundet: %s"
1884 #: app/sheets.c:455
1885 msgid "SVG Shape"
1886 msgstr "SVG-figur"
1888 #: app/sheets.c:457
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Programmed DiaObject"
1891 msgstr "Programmeret objekt"
1893 #: app/sheets_dialog.c:83
1894 msgid "Sheets and Objects"
1895 msgstr "Objektsamlinger og objekter"
1897 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1898 msgid "<- Copy"
1899 msgstr "<- Kopiér"
1901 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1902 msgid "<- Copy All"
1903 msgstr "<- Kopiér alt"
1905 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1906 msgid "<- Move"
1907 msgstr "<- Flyt"
1909 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1910 msgid "<- Move All"
1911 msgstr "<- Flyt alt"
1913 #: app/sheets_dialog.c:233
1914 msgid "Edit"
1915 msgstr "Redigér"
1917 #: app/sheets_dialog.c:235
1918 msgid "_Edit"
1919 msgstr "_Redigér"
1921 #: app/sheets_dialog.c:266
1922 msgid "Revert"
1923 msgstr "Forkast"
1925 #: app/sheets_dialog.c:354
1926 msgid "New"
1927 msgstr "Ny"
1929 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794 objects/Istar/actor.c:144
1930 #: objects/Istar/actor.c:145 objects/Istar/other.c:148
1931 #: objects/Istar/other.c:149 objects/KAOS/other.c:151 objects/KAOS/other.c:152
1932 #: objects/UML/umlattribute.c:39 objects/UML/umlformalparameter.c:37
1933 #: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:45
1934 msgid "Type"
1935 msgstr "Type"
1937 #: app/sheets_dialog.c:377
1938 msgid "Browse..."
1939 msgstr "Gennemse..."
1941 #: app/sheets_dialog.c:386
1942 msgid "SVG Shape:"
1943 msgstr "SVG-figur:"
1945 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1946 msgid "description:"
1947 msgstr "beskrivelse:"
1949 #: app/sheets_dialog.c:425
1950 msgid "Sheet name:"
1951 msgstr "Objektsamlingsnavn:"
1953 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1954 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1092
1955 msgid "Line Break"
1956 msgstr "Linjeskift"
1958 #: app/sheets_dialog.c:568
1959 msgid "Edit Attributes"
1960 msgstr "Redigér egenskaber"
1962 #: app/sheets_dialog.c:583
1963 #, fuzzy
1964 msgid "DiaObject"
1965 msgstr "Objekt"
1967 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
1968 msgid "Description:"
1969 msgstr "Beskrivelse:"
1971 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:169 objects/FS/flow.c:146
1972 #: objects/Istar/link.c:164 objects/Jackson/phenomenon.c:144
1973 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:164 objects/KAOS/metabinrel.c:171
1974 #: objects/UML/class_dialog.c:912 objects/UML/class_dialog.c:1840
1975 #: objects/UML/class_dialog.c:2069 objects/UML/class_dialog.c:2585
1976 msgid "Type:"
1977 msgstr "Type:"
1979 #: app/sheets_dialog.c:656
1980 msgid "Sheet"
1981 msgstr "Objektsamlling"
1983 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:153 objects/ER/entity.c:135
1984 #: objects/ER/relationship.c:140 objects/UML/association.c:238
1985 #: objects/UML/association.c:1166 objects/UML/class_dialog.c:901
1986 #: objects/UML/class_dialog.c:1829 objects/UML/class_dialog.c:2058
1987 #: objects/UML/class_dialog.c:2574 objects/UML/dependency.c:134
1988 #: objects/UML/generalization.c:130 objects/UML/realizes.c:131
1989 msgid "Name:"
1990 msgstr "Navn:"
1992 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1993 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:858
1994 #: objects/FS/function.c:860
1995 msgid "Remove"
1996 msgstr "Fjern"
1998 #: app/sheets_dialog.c:809
1999 #, fuzzy
2000 msgid "DiaObject:"
2001 msgstr "Objekt:"
2003 #: app/sheets_dialog.c:836
2004 msgid "Sheet:"
2005 msgstr "Objektsamlling:"
2007 #: app/sheets_dialog.c:920
2008 msgid "Select SVG Shape File"
2009 msgstr "Vælg SVG-figurfil"
2011 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
2012 msgid "Copy ->"
2013 msgstr "Kopiér ->"
2015 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
2016 msgid "Copy All ->"
2017 msgstr "Kopiér alt ->"
2019 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
2020 msgid "Move ->"
2021 msgstr "Flyt ->"
2023 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
2024 msgid "Move All ->"
2025 msgstr "Flyt alt ->"
2027 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
2028 #, c-format
2029 msgid ""
2030 "%s\n"
2031 "Shape"
2032 msgstr ""
2033 "%s\n"
2034 "Figur"
2036 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
2037 #, c-format
2038 msgid ""
2039 "%s\n"
2040 "Object"
2041 msgstr ""
2042 "%s\n"
2043 "Objekt"
2045 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
2046 #, c-format
2047 msgid ""
2048 "%s\n"
2049 "Unassigned type"
2050 msgstr ""
2051 "%s \n"
2052 "Ikke-tildelt type"
2054 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
2055 #, c-format
2056 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2057 msgstr "Filnavnet skal ende med '%s': '%s'"
2059 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
2060 #, c-format
2061 msgid "Error examining %s: %s"
2062 msgstr "Fejl under undersøgelse af %s: %s"
2064 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:829
2065 #, c-format
2066 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2067 msgstr "Kunne ikke forstå figur-fil: '%s'"
2069 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:899
2070 msgid "Sheet must have a Name"
2071 msgstr "Objektsamlingen skal have et navn"
2073 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1596 app/sheets_dialog_callbacks.c:1603
2074 #, c-format
2075 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2076 msgstr "Kunne ikke åbne '%s': %s"
2078 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1655
2079 #, c-format
2080 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2081 msgstr "Kunne ikke åbne: '%s' tilr skriving"
2083 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1665
2084 msgid "a user"
2085 msgstr "Bruger"
2087 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1678
2088 #, c-format
2089 msgid "File: %s"
2090 msgstr "Fil: %s"
2092 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1681
2093 #, c-format
2094 msgid "Date: %s"
2095 msgstr "Dato: %s"
2097 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1685
2098 #, c-format
2099 msgid "For: %s"
2100 msgstr "For: %s"
2102 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1702
2103 msgid "add shapes here"
2104 msgstr "tilføj figurer her"
2106 #: app/splash.c:58
2107 msgid "Loading ..."
2108 msgstr "Indlæser..."
2110 #: app/splash.c:76
2111 #, c-format
2112 msgid "Dia v %s"
2113 msgstr "Dia v. %s"
2115 #: dia.desktop.in.h:1
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Dia Diagram Editor"
2118 msgstr "Et diagramredigeringsprogram"
2120 # app/filedlg.c:
2121 #: dia.desktop.in.h:2
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Edit your Diagrams"
2124 msgstr "Eksportér"
2126 #: lib/arrows.c:40 objects/Jackson/domain.c:96 objects/UML/association.c:1189
2127 msgid "None"
2128 msgstr "Ingen"
2130 #: lib/arrows.c:41
2131 msgid "Lines"
2132 msgstr "Linjer"
2134 #: lib/arrows.c:42
2135 msgid "Hollow Triangle"
2136 msgstr "Hul trekant"
2138 #: lib/arrows.c:43
2139 msgid "Filled Triangle"
2140 msgstr "Udfyldt trekant"
2142 #: lib/arrows.c:44
2143 msgid "Unfilled Triangle"
2144 msgstr "Hul trekant"
2146 #: lib/arrows.c:45
2147 msgid "Hollow Diamond"
2148 msgstr "Hul diamant"
2150 #: lib/arrows.c:46
2151 msgid "Filled Diamond"
2152 msgstr "Udfyldt diamant"
2154 #: lib/arrows.c:47
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Half Diamond"
2157 msgstr "Hul diamant"
2159 #: lib/arrows.c:48
2160 msgid "Half Head"
2161 msgstr "Halvt hoved"
2163 #: lib/arrows.c:49
2164 msgid "Slashed Cross"
2165 msgstr "Streget kryds"
2167 #: lib/arrows.c:50
2168 msgid "Filled Ellipse"
2169 msgstr "Udfyldt ellipse"
2171 #: lib/arrows.c:51
2172 msgid "Hollow Ellipse"
2173 msgstr "Hul ellipse"
2175 #: lib/arrows.c:52
2176 msgid "Filled Dot"
2177 msgstr "Udfyldt punkt"
2179 #: lib/arrows.c:53
2180 msgid "Dimension Origin"
2181 msgstr "Dimensionsorigo"
2183 #: lib/arrows.c:54
2184 msgid "Blanked Dot"
2185 msgstr "Blankt punkt"
2187 #: lib/arrows.c:55
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Double Hollow Triangle"
2190 msgstr "Dobbelt hul trekant"
2192 #: lib/arrows.c:56
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Double Filled Triangle"
2195 msgstr "Dobbelt udfyldt trekant"
2197 #: lib/arrows.c:57
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Filled Dot and Triangle"
2200 msgstr "Udfyldt trekant"
2202 #: lib/arrows.c:58
2203 msgid "Filled Box"
2204 msgstr "Udfyldt boks"
2206 #: lib/arrows.c:59
2207 msgid "Blanked Box"
2208 msgstr "Blank boks"
2210 #: lib/arrows.c:60
2211 msgid "Slashed"
2212 msgstr "Streget"
2214 #: lib/arrows.c:61
2215 msgid "Integral Symbol"
2216 msgstr "Integraltegn"
2218 #: lib/arrows.c:62
2219 msgid "Crow Foot"
2220 msgstr "Kragefod"
2222 #: lib/arrows.c:63
2223 msgid "Cross"
2224 msgstr "Kors"
2226 #: lib/arrows.c:64
2227 msgid "1-or-many"
2228 msgstr ""
2230 #: lib/arrows.c:65
2231 msgid "0-or-many"
2232 msgstr ""
2234 #: lib/arrows.c:66
2235 msgid "1-or-0"
2236 msgstr ""
2238 #: lib/arrows.c:67
2239 msgid "1 exactly"
2240 msgstr ""
2242 #: lib/arrows.c:68
2243 msgid "Filled Concave"
2244 msgstr "Udfyldt konkav"
2246 #: lib/arrows.c:69
2247 msgid "Blanked Concave"
2248 msgstr "Blank konkav"
2250 #: lib/arrows.c:70
2251 msgid "Round"
2252 msgstr "Rund"
2254 #: lib/arrows.c:71
2255 msgid "Open Round"
2256 msgstr "Åben rund"
2258 #: lib/arrows.c:72
2259 msgid "Backslash"
2260 msgstr ""
2262 #: lib/arrows.c:73
2263 msgid "Infinite Line"
2264 msgstr ""
2266 #: lib/bezier_conn.c:533
2267 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2268 msgstr "Intern fejl: Sætter hjørnetype for slutpunkt af Bezier"
2270 #: lib/dia_xml.c:153
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "The file %s has no encoding specification;\n"
2274 "assuming it is encoded in %s"
2275 msgstr ""
2276 "Filen %s har ingen kodningsspecifikation:\n"
2277 "Antager den er kodet i %s"
2279 #: lib/dia_xml.c:471
2280 msgid "Taking point value of non-point node."
2281 msgstr "Tager punktværdi for knude som ikke er et punkt."
2283 #: lib/dia_xml.c:482
2284 #, c-format
2285 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2286 msgstr "Ugyldig punktværdi for x, \"%s\" %f; forkaster den."
2288 #: lib/dia_xml.c:489
2289 msgid "Error parsing point."
2290 msgstr "Fejl ved fortolkning af punkt."
2292 #. don't bother with useless warnings (see above)
2293 #: lib/dia_xml.c:497
2294 #, c-format
2295 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2296 msgstr "Ugyldig punktværdi for y, \"%s\" %f; forkaster den."
2298 #: lib/dia_xml.c:872
2299 msgid ""
2300 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2301 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2302 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2303 msgstr ""
2304 "Dit lokale tegnsæt er UTF-8. På grund af problemer med libxml1 og "
2305 "understøttelsen for filer genereret af tidligere versioner af dia, vil du "
2306 "møde problemer. Rapportér venligst til dia-list@gnome.org hvis du ser denne "
2307 "besked."
2309 #: lib/diaarrowchooser.c:269
2310 msgid "Arrow Properties"
2311 msgstr "Pil_egenskaber"
2313 #: lib/diaarrowchooser.c:351 lib/dialinechooser.c:333
2314 msgid "Details..."
2315 msgstr "Detaljer..."
2317 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2318 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2319 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2320 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2321 msgstr "abcdefghijk-æøå ABCDEFGHIJK-ÆØÅ"
2323 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2324 msgid "Font name"
2325 msgstr "Skrifttypenavn"
2327 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2328 msgid "The X string that represents this font."
2329 msgstr "Den X-streng der repræsenterer denne skrifttype."
2331 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2332 msgid "Preview text"
2333 msgstr "Eksempeltekst"
2335 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2336 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2337 msgstr "Teksten, der vises for at demonstrere den valgte skrifttype."
2339 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2340 msgid "_Family:"
2341 msgstr "_Familie:"
2343 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2344 msgid "_Style:"
2345 msgstr "_Skrift:"
2347 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2348 msgid "Si_ze:"
2349 msgstr "_Størrelse:"
2351 #. create the text entry widget
2352 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2353 msgid "_Preview:"
2354 msgstr "_Eksempel:"
2356 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2357 msgid "Font Selection"
2358 msgstr "Vælg skrifttype"
2360 #: lib/dialibartrenderer.c:288
2361 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
2362 msgstr ""
2363 "gdk_renderer: Den specificerede fyldningstilstand er ikke understøttet!\n"
2365 #: lib/dialinechooser.c:297
2366 msgid "Line Style Properties"
2367 msgstr "Linjestilsegenskaber"
2369 #: lib/filter.c:126
2370 #, c-format
2371 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2372 msgstr ""
2374 #: lib/font.c:95
2375 #, c-format
2376 msgid "Can't load font %s.\n"
2377 msgstr "Skrifttypen %s kan ikke indlæses.\n"
2379 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2380 msgid "Error"
2381 msgstr "Fejl"
2383 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2384 msgid "Warning"
2385 msgstr "Advarsel"
2387 #: lib/message.c:106
2388 msgid "There is one similar message."
2389 msgstr "Der er én lignende besked"
2391 #: lib/message.c:111
2392 msgid "Show repeated messages"
2393 msgstr "Vis lignende medelelser"
2395 #: lib/message.c:170
2396 #, c-format
2397 msgid "There are %d similar messages."
2398 msgstr "Der er %d lignende beskeder"
2400 #: lib/message.c:215
2401 msgid "Notice"
2402 msgstr "Bemærk"
2404 #: lib/object_defaults.c:127
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "Error loading defaults '%s'.\n"
2408 "Not a Dia diagram file."
2409 msgstr ""
2410 "Fejl under indlæsning af diagrammet '%s'.\n"
2411 "Det er ikke en Dia-fil."
2413 #: lib/plug-ins.c:120
2414 msgid "???"
2415 msgstr "???"
2417 #: lib/plug-ins.c:227
2418 #, c-format
2419 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2420 msgstr "Kunne ikke udlede korrekt sti for '%s'"
2422 #: lib/plug-ins.c:233
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "Could not load plugin '%s'\n"
2426 "%s"
2427 msgstr ""
2428 "Kunne ikke indlæse udvidelsesmodul '%s'\n"
2429 "%s"
2431 #: lib/plug-ins.c:246
2432 #, c-format
2433 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2434 msgstr "Kunne ikke finde udvidelsesmodul-initialiseringsfunktion i '%s'"
2436 #: lib/plug-ins.c:248
2437 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2438 msgstr "Mangler symbolet 'dia_plugin_init'"
2440 #: lib/plug-ins.c:256 lib/plug-ins.c:264
2441 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2442 msgstr "Kaldet til dia_plugin_init() mislykkedes."
2444 #: lib/plug-ins.c:283
2445 #, c-format
2446 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2447 msgstr "%s udvidelsesmodul kunne ikke fjernes"
2449 #: lib/plug-ins.c:371
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "Could not open `%s'\n"
2453 "`%s'"
2454 msgstr ""
2455 "Kunne ikke åbne `%s'\n"
2456 "`%s'"
2458 #: lib/prop_text.c:466
2459 #, c-format
2460 msgid "Group with %d objects"
2461 msgstr ""
2463 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:469 lib/widgets.c:638
2464 msgid "Left"
2465 msgstr "Venstre"
2467 #: lib/properties.c:65 lib/properties.h:470 lib/widgets.c:644
2468 #: objects/standard/textobj.c:133
2469 msgid "Center"
2470 msgstr "Midt"
2472 #: lib/properties.c:66 lib/properties.h:471 lib/widgets.c:650
2473 msgid "Right"
2474 msgstr "Højre"
2476 #: lib/properties.c:73 lib/properties.h:487 lib/properties.h:490
2477 #: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
2478 msgid "Line color"
2479 msgstr "Linjefarve"
2481 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:493 lib/properties.h:496
2482 msgid "Line style"
2483 msgstr "Linjestil"
2485 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:500 lib/properties.h:503
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Fill color"
2488 msgstr "Fyldfarve"
2490 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:506 lib/properties.h:509
2491 msgid "Draw background"
2492 msgstr "Tegn baggrund"
2494 #: lib/properties.c:77 lib/properties.h:513
2495 msgid "Start arrow"
2496 msgstr "Startpil"
2498 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:516
2499 msgid "End arrow"
2500 msgstr "Slutpil"
2502 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526
2503 msgid "Text alignment"
2504 msgstr "Tekstjustering"
2506 #. all this just to make the defaults selectable ...
2507 #: lib/properties.c:81 lib/properties.h:531 objects/GRAFCET/condition.c:132
2508 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2509 #: objects/UML/class.c:143 objects/UML/class_dialog.c:351
2510 #: objects/chronogram/chronoline.c:183 objects/chronogram/chronoref.c:164
2511 msgid "Font"
2512 msgstr "Skrifttype"
2514 #: lib/properties.c:82 lib/properties.h:537 objects/GRAFCET/condition.c:134
2515 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2516 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2517 msgid "Font size"
2518 msgstr "Størrelse på skrifttype"
2520 #: lib/properties.c:83 lib/properties.h:543 objects/GRAFCET/step.c:169
2521 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Text color"
2524 msgstr "Tekstfarve"
2526 #: lib/proplist.c:163
2527 #, c-format
2528 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2529 msgstr ""
2531 #: lib/widgets.c:375
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Other fonts"
2534 msgstr "Andre skrifttyper..."
2536 #: lib/widgets.c:445
2537 #, c-format
2538 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2539 msgstr "Kunne ikke finde skrifttypefamilie %s\n"
2541 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2542 #: lib/widgets.c:786 objects/FS/function.c:1074
2543 msgid "Solid"
2544 msgstr "Solid"
2546 #: lib/widgets.c:792
2547 msgid "Dashed"
2548 msgstr "Streger"
2550 #: lib/widgets.c:798
2551 msgid "Dash-Dot"
2552 msgstr "Streg-prik"
2554 #: lib/widgets.c:804
2555 msgid "Dash-Dot-Dot"
2556 msgstr "Streg-prik-prik"
2558 #: lib/widgets.c:810
2559 msgid "Dotted"
2560 msgstr "Prikket"
2562 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2563 #: lib/widgets.c:829
2564 msgid "Dash length: "
2565 msgstr "Streglængde: "
2567 #: lib/widgets.c:959
2568 msgid "Select color"
2569 msgstr "Vælg farve"
2571 #: lib/widgets.c:1025
2572 msgid "More colors..."
2573 msgstr ""
2575 #: lib/widgets.c:1149
2576 #, fuzzy
2577 msgid "More arrows"
2578 msgstr "Prikket pil"
2580 #: lib/widgets.c:1162
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Size: "
2583 msgstr "_Størrelse:"
2585 #: lib/widgets.c:1307
2586 msgid "Select image file"
2587 msgstr "Vælg billedfil"
2589 #: lib/widgets.c:1343
2590 msgid "Browse"
2591 msgstr "Gennemse"
2593 #: lib/widgets.c:1957
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Reset menu"
2596 msgstr "Brug menulinje"
2598 #: objects/ER/attribute.c:155
2599 msgid "Key:"
2600 msgstr "Nøgle:"
2602 #: objects/ER/attribute.c:157
2603 msgid "Weak key:"
2604 msgstr "Svag nøgle:"
2606 #: objects/ER/attribute.c:159
2607 msgid "Derived:"
2608 msgstr "Afledet:"
2610 #: objects/ER/attribute.c:161
2611 msgid "Multivalue:"
2612 msgstr "Multiværdi:"
2614 #: objects/ER/attribute.c:434 sheets/ER.sheet.in.h:1
2615 msgid "Attribute"
2616 msgstr "Attribut"
2618 #: objects/ER/entity.c:137
2619 msgid "Weak:"
2620 msgstr "Svag:"
2622 #: objects/ER/entity.c:139
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Associative:"
2625 msgstr "Aktiv"
2627 #: objects/ER/entity.c:413 objects/UML/classicon.c:129 sheets/ER.sheet.in.h:4
2628 msgid "Entity"
2629 msgstr "Entitet"
2631 #: objects/ER/er.c:44
2632 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2633 msgstr "Entitet-/relationsdiagramobjekter"
2635 #: objects/ER/participation.c:116
2636 msgid "Total:"
2637 msgstr "Total:"
2639 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2640 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:457
2641 #: objects/UML/association.c:775 objects/UML/component_feature.c:184
2642 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2643 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/UML/transition.c:161
2644 #: objects/standard/zigzagline.c:348
2645 msgid "Add segment"
2646 msgstr "Tilføj segment"
2648 #: objects/ER/participation.c:407 objects/FS/flow-ortho.c:646
2649 #: objects/GRAFCET/vector.c:313 objects/SADT/arrow.c:458
2650 #: objects/UML/association.c:776 objects/UML/component_feature.c:185
2651 #: objects/UML/dependency.c:374 objects/UML/generalization.c:370
2652 #: objects/UML/realizes.c:361 objects/UML/transition.c:162
2653 #: objects/standard/zigzagline.c:349
2654 msgid "Delete segment"
2655 msgstr "Slet segment"
2657 #: objects/ER/relationship.c:142
2658 msgid "Left Cardinality:"
2659 msgstr "Venstre kardinalitet:"
2661 #: objects/ER/relationship.c:144
2662 msgid "Right Cardinality:"
2663 msgstr "Højre kardinalitet:"
2665 #: objects/ER/relationship.c:146
2666 msgid "Rotate:"
2667 msgstr "Rotér:"
2669 #: objects/ER/relationship.c:148
2670 msgid "Identifying:"
2671 msgstr "Identificerer:"
2673 #: objects/ER/relationship.c:457 sheets/ER.sheet.in.h:6
2674 msgid "Relationship"
2675 msgstr "Relation"
2677 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2678 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2679 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1096
2680 msgid "Energy"
2681 msgstr "Energi"
2683 #. Translators: Menu item Noun/Material
2684 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2685 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1072
2686 msgid "Material"
2687 msgstr "Materiale"
2689 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2690 #: objects/FS/flow-ortho.c:162 objects/FS/flow-ortho.c:644
2691 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1034
2692 #: objects/FS/function.c:1036 objects/FS/function.c:1172
2693 #: objects/FS/function.c:1174
2694 msgid "Signal"
2695 msgstr "Signal"
2697 #: objects/FS/fs.c:43
2698 msgid "Function structure diagram objects"
2699 msgstr "Diagramobjekter for funktionsstruktur"
2701 #: objects/FS/function.c:142
2702 msgid "Wish function"
2703 msgstr "Ønskefunktion"
2705 #: objects/FS/function.c:144
2706 msgid "User function"
2707 msgstr "Brugerfunktion"
2709 # RETMIG: Rigtig?
2710 #. Translators: Menu item Verb
2711 #: objects/FS/function.c:676
2712 msgid "Verb"
2713 msgstr "Udsagnsord"
2715 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2716 #: objects/FS/function.c:678 objects/FS/function.c:680
2717 #: objects/FS/function.c:720
2718 msgid "Channel"
2719 msgstr "Kanal"
2721 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2722 #: objects/FS/function.c:682 objects/FS/function.c:684
2723 msgid "Import"
2724 msgstr "Import"
2726 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2727 #: objects/FS/function.c:686 objects/KAOS/metabinrel.c:163
2728 msgid "Input"
2729 msgstr "Inddata"
2731 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2732 #: objects/FS/function.c:688
2733 msgid "Receive"
2734 msgstr "Modtag"
2736 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2737 #: objects/FS/function.c:690 objects/FS/function.c:962
2738 msgid "Allow"
2739 msgstr "Tillad"
2741 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2742 #: objects/FS/function.c:692
2743 msgid "Form Entrance"
2744 msgstr "Formular-indgang"
2746 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2747 #: objects/FS/function.c:694 objects/FS/function.c:928
2748 msgid "Capture"
2749 msgstr "Fang"
2751 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2752 #: objects/FS/function.c:700
2753 msgid "Discharge"
2754 msgstr "Aflad"
2756 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2757 #: objects/FS/function.c:702
2758 msgid "Eject"
2759 msgstr "Udløs"
2761 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2762 #: objects/FS/function.c:704
2763 msgid "Dispose"
2764 msgstr "Fjern"
2766 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2767 #: objects/FS/function.c:708 objects/FS/function.c:710
2768 #: objects/FS/function.c:728
2769 msgid "Transfer"
2770 msgstr "Overfør"
2772 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2773 #: objects/FS/function.c:712 objects/FS/function.c:714
2774 msgid "Transport"
2775 msgstr "Transport"
2777 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2778 #: objects/FS/function.c:716
2779 msgid "Lift"
2780 msgstr "Løft"
2782 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2783 #: objects/FS/function.c:718
2784 msgid "Move"
2785 msgstr "Flyt"
2787 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2788 #: objects/FS/function.c:722 objects/FS/function.c:724
2789 msgid "Transmit"
2790 msgstr "Send"
2792 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2793 #: objects/FS/function.c:726
2794 msgid "Conduct"
2795 msgstr "Udfør"
2797 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2798 #: objects/FS/function.c:730
2799 msgid "Convey"
2800 msgstr "Formidl"
2802 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2803 #: objects/FS/function.c:732 objects/FS/function.c:734
2804 #: objects/FS/function.c:736
2805 msgid "Guide"
2806 msgstr "Vejled"
2808 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2809 #: objects/FS/function.c:738
2810 msgid "Direct"
2811 msgstr "Ret"
2813 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2814 #: objects/FS/function.c:740
2815 msgid "Straighten"
2816 msgstr "Ret ud"
2818 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2819 #: objects/FS/function.c:742
2820 msgid "Steer"
2821 msgstr "Styr"
2823 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2824 #: objects/FS/function.c:744
2825 msgid "Translate"
2826 msgstr "Oversæt"
2828 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2829 #: objects/FS/function.c:746 objects/FS/function.c:748
2830 msgid "Rotate"
2831 msgstr "Rotér"
2833 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2834 #: objects/FS/function.c:750
2835 msgid "Turn"
2836 msgstr "Vend"
2838 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2839 #: objects/FS/function.c:752
2840 msgid "Spin"
2841 msgstr "Drej"
2843 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2844 #: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
2845 msgid "Allow DOF"
2846 msgstr "Tillad DOF"
2848 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2849 #: objects/FS/function.c:758
2850 msgid "Constrain"
2851 msgstr "Begræns"
2853 # FIXME
2854 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2855 #: objects/FS/function.c:760
2856 msgid "Unlock"
2857 msgstr "Lås op"
2859 #. Translators: Menu item Verb/Support
2860 #: objects/FS/function.c:762 objects/FS/function.c:764
2861 msgid "Support"
2862 msgstr "Understøt"
2864 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2865 #: objects/FS/function.c:766 objects/FS/function.c:768
2866 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2867 msgid "Stop"
2868 msgstr "Stop"
2870 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2871 #: objects/FS/function.c:770
2872 msgid "Insulate"
2873 msgstr "Isolér"
2875 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2876 #: objects/FS/function.c:772
2877 msgid "Protect"
2878 msgstr "Beskyt"
2880 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2881 #: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:964
2882 msgid "Prevent"
2883 msgstr "Forhindr"
2885 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2886 #: objects/FS/function.c:776
2887 msgid "Shield"
2888 msgstr "Skærm"
2890 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2891 #: objects/FS/function.c:778
2892 msgid "Inhibit"
2893 msgstr "Hindr"
2895 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2896 #: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
2897 msgid "Stabilize"
2898 msgstr "Stabilisér"
2900 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2901 #: objects/FS/function.c:784
2902 msgid "Steady"
2903 msgstr "Støt"
2905 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2906 #: objects/FS/function.c:786 objects/FS/function.c:788
2907 msgid "Secure"
2908 msgstr "Sikr"
2910 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2911 #: objects/FS/function.c:790 objects/FS/function.c:822
2912 msgid "Attach"
2913 msgstr "Vedlæg"
2915 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2916 #: objects/FS/function.c:792
2917 msgid "Mount"
2918 msgstr "Montér"
2920 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2921 #: objects/FS/function.c:794 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
2922 msgid "Lock"
2923 msgstr "Lås"
2925 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2926 #: objects/FS/function.c:796
2927 msgid "Fasten"
2928 msgstr "Fæst"
2930 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2931 #: objects/FS/function.c:798
2932 msgid "Hold"
2933 msgstr "Hold"
2935 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2936 #: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
2937 #: objects/Istar/actor.c:70
2938 msgid "Position"
2939 msgstr "Position"
2941 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2942 #: objects/FS/function.c:804
2943 msgid "Orient"
2944 msgstr "Orientér"
2946 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
2947 #: objects/FS/function.c:806
2948 msgid "Align"
2949 msgstr "Justér"
2951 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2952 #: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:1050
2953 msgid "Locate"
2954 msgstr "Find"
2956 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2957 #: objects/FS/function.c:810 objects/FS/function.c:812
2958 msgid "Connect"
2959 msgstr "Forbind"
2961 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2962 #: objects/FS/function.c:814 objects/FS/function.c:816
2963 msgid "Couple"
2964 msgstr "Sammenkobl"
2966 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2967 #: objects/FS/function.c:818
2968 msgid "Join"
2969 msgstr "Forén"
2971 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2972 #: objects/FS/function.c:820
2973 msgid "Assemble"
2974 msgstr "Sammensæt"
2976 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2977 #: objects/FS/function.c:824 objects/FS/function.c:826
2978 msgid "Mix"
2979 msgstr "Bland"
2981 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2982 #: objects/FS/function.c:828
2983 msgid "Combine"
2984 msgstr "Slå sammen"
2986 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2987 #: objects/FS/function.c:830
2988 msgid "Blend"
2989 msgstr "Bland"
2991 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2992 #: objects/FS/function.c:832
2993 msgid "Add"
2994 msgstr "Tilføj"
2996 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2997 #: objects/FS/function.c:834
2998 msgid "Pack"
2999 msgstr "Pak"
3001 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
3002 #: objects/FS/function.c:836
3003 #, fuzzy
3004 msgid "Coalesce"
3005 msgstr "Foren"
3007 #. Translators: Menu item Verb/Branch
3008 #: objects/FS/function.c:838 objects/FS/function.c:840 sheets/UML.sheet.in.h:5
3009 msgid "Branch"
3010 msgstr "Gren"
3012 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
3013 #: objects/FS/function.c:842 objects/FS/function.c:844
3014 #: objects/FS/function.c:846
3015 msgid "Separate"
3016 msgstr "Separér"
3018 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
3019 #: objects/FS/function.c:848
3020 msgid "Switch"
3021 msgstr "Skift"
3023 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
3024 #: objects/FS/function.c:850
3025 msgid "Divide"
3026 msgstr "Opdel"
3028 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
3029 #: objects/FS/function.c:852
3030 msgid "Release"
3031 msgstr "Frigør"
3033 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
3034 #: objects/FS/function.c:854
3035 msgid "Detach"
3036 msgstr "Løsriv"
3038 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
3039 #: objects/FS/function.c:856
3040 msgid "Disconnect"
3041 msgstr "Kobl fra"
3043 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
3044 #: objects/FS/function.c:862
3045 msgid "Cut"
3046 msgstr "Klip"
3048 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3049 #: objects/FS/function.c:864
3050 msgid "Polish"
3051 msgstr "Polér"
3053 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3054 #: objects/FS/function.c:866
3055 msgid "Sand"
3056 msgstr "Puds"
3058 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3059 #: objects/FS/function.c:868
3060 msgid "Drill"
3061 msgstr "Bor"
3063 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3064 #: objects/FS/function.c:870
3065 msgid "Lathe"
3066 msgstr "Drej"
3068 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3069 #: objects/FS/function.c:872 objects/FS/function.c:874
3070 msgid "Refine"
3071 msgstr "Raffinér"
3073 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3074 #: objects/FS/function.c:876
3075 msgid "Purify"
3076 msgstr "Rens"
3078 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3079 #: objects/FS/function.c:878
3080 msgid "Strain"
3081 msgstr "Pres"
3083 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3084 #: objects/FS/function.c:880
3085 msgid "Filter"
3086 msgstr "Filtrér"
3088 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3089 #: objects/FS/function.c:882
3090 msgid "Percolate"
3091 msgstr "Filtrér"
3093 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3094 #: objects/FS/function.c:884
3095 msgid "Clear"
3096 msgstr "Tøm"
3098 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3099 #: objects/FS/function.c:886 objects/FS/function.c:888
3100 msgid "Distribute"
3101 msgstr "Distribuér"
3103 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3104 #: objects/FS/function.c:890
3105 msgid "Diverge"
3106 msgstr "Split"
3108 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3109 #: objects/FS/function.c:892
3110 msgid "Scatter"
3111 msgstr "Spred"
3113 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3114 #: objects/FS/function.c:894
3115 msgid "Disperse"
3116 msgstr "Spred"
3118 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3119 #: objects/FS/function.c:896 objects/FS/function.c:910
3120 msgid "Diffuse"
3121 msgstr "Diffus"
3123 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3124 #: objects/FS/function.c:898
3125 msgid "Empty"
3126 msgstr "Tøm"
3128 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3129 #: objects/FS/function.c:900 objects/FS/function.c:902
3130 msgid "Dissipate"
3131 msgstr "Tilintetgør"
3133 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3134 #: objects/FS/function.c:904
3135 msgid "Absorb"
3136 msgstr "Opslug"
3138 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3139 #: objects/FS/function.c:906
3140 msgid "Dampen"
3141 msgstr "Fugt"
3143 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3144 #: objects/FS/function.c:908
3145 msgid "Dispel"
3146 msgstr "Afvis"
3148 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3149 #: objects/FS/function.c:912
3150 msgid "Resist"
3151 msgstr "Modstå"
3153 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3154 #: objects/FS/function.c:914 objects/FS/function.c:916
3155 msgid "Provision"
3156 msgstr "Provision"
3158 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3159 #: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
3160 msgid "Store"
3161 msgstr "Gem"
3163 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3164 #: objects/FS/function.c:922
3165 msgid "Contain"
3166 msgstr "Indehold"
3168 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3169 #: objects/FS/function.c:924
3170 msgid "Collect"
3171 msgstr "Saml"
3173 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3174 #: objects/FS/function.c:926
3175 msgid "Reserve"
3176 msgstr "Reservér"
3178 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3179 #: objects/FS/function.c:930 objects/FS/function.c:932
3180 msgid "Supply"
3181 msgstr "Forsyn"
3183 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3184 #: objects/FS/function.c:934
3185 msgid "Fill"
3186 msgstr "Fyld"
3188 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3189 #: objects/FS/function.c:936
3190 msgid "Provide"
3191 msgstr "Tilbyd"
3193 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3194 #: objects/FS/function.c:938
3195 msgid "Replenish"
3196 msgstr "Fyld op"
3198 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3199 #: objects/FS/function.c:940
3200 msgid "Expose"
3201 msgstr "Vis"
3203 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3204 #: objects/FS/function.c:942 sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
3205 msgid "Extract"
3206 msgstr "Udtræk"
3208 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3209 #: objects/FS/function.c:944 objects/FS/function.c:946
3210 msgid "Control Magnitude"
3211 msgstr "Kontrollér størrelse"
3213 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3214 #: objects/FS/function.c:948 objects/FS/function.c:950
3215 msgid "Actuate"
3216 msgstr "Aktuér"
3218 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3219 #: objects/FS/function.c:952
3220 msgid "Start"
3221 msgstr "Start"
3223 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3224 #: objects/FS/function.c:954
3225 msgid "Initiate"
3226 msgstr "Klargør"
3228 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3229 #: objects/FS/function.c:956 objects/FS/function.c:958
3230 msgid "Regulate"
3231 msgstr "Regulér"
3233 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3234 #: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:1178
3235 #: objects/UML/classicon.c:127
3236 msgid "Control"
3237 msgstr "Kontrollér"
3239 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3240 #: objects/FS/function.c:966
3241 msgid "Enable"
3242 msgstr "Aktivér"
3244 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3245 #: objects/FS/function.c:968
3246 msgid "Disable"
3247 msgstr "Deaktivér"
3249 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3250 #: objects/FS/function.c:970
3251 msgid "Limit"
3252 msgstr "Begræns"
3254 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3255 #: objects/FS/function.c:972
3256 msgid "Interrupt"
3257 msgstr "Afbryd"
3259 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3260 #: objects/FS/function.c:974 objects/FS/function.c:976
3261 msgid "Change"
3262 msgstr "Ændr"
3264 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3265 #: objects/FS/function.c:978
3266 msgid "Increase"
3267 msgstr "Forøg"
3269 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3270 #: objects/FS/function.c:980
3271 msgid "Decrease"
3272 msgstr "Formindsk"
3274 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3275 #: objects/FS/function.c:982
3276 msgid "Amplify"
3277 msgstr "Forstærk"
3279 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3280 #: objects/FS/function.c:984
3281 msgid "Reduce"
3282 msgstr "Reducér"
3284 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3285 #: objects/FS/function.c:988
3286 msgid "Normalize"
3287 msgstr "Normalisér"
3289 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3290 #: objects/FS/function.c:990
3291 msgid "Multiply"
3292 msgstr "Multiplicér"
3294 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3295 #: objects/FS/function.c:992
3296 msgid "Scale"
3297 msgstr "Skalér"
3299 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3300 #: objects/FS/function.c:994
3301 msgid "Rectify"
3302 msgstr "Ret op"
3304 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3305 #: objects/FS/function.c:996
3306 msgid "Adjust"
3307 msgstr "Justér"
3309 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3310 #: objects/FS/function.c:998 objects/FS/function.c:1000
3311 msgid "Form"
3312 msgstr "Formgiv"
3314 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3315 #: objects/FS/function.c:1002
3316 msgid "Compact"
3317 msgstr "Pak sammen"
3319 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3320 #: objects/FS/function.c:1004
3321 msgid "Crush"
3322 msgstr "Knus"
3324 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3325 #: objects/FS/function.c:1006
3326 msgid "Shape"
3327 msgstr "Figur"
3329 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3330 #: objects/FS/function.c:1008
3331 msgid "Compress"
3332 msgstr "Tryk sammen"
3334 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3335 #: objects/FS/function.c:1010
3336 msgid "Pierce"
3337 msgstr "Gennemhul"
3339 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3340 #: objects/FS/function.c:1012 objects/FS/function.c:1014
3341 msgid "Convert"
3342 msgstr "Konvertér"
3344 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3345 #: objects/FS/function.c:1016
3346 msgid "Transform"
3347 msgstr "Lav om"
3349 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3350 #: objects/FS/function.c:1018
3351 msgid "Liquefy"
3352 msgstr "Smelt"
3354 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3355 #: objects/FS/function.c:1020
3356 msgid "Solidify"
3357 msgstr "Størkn"
3359 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3360 #: objects/FS/function.c:1022
3361 msgid "Evaporate"
3362 msgstr "Fordamp"
3364 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3365 #: objects/FS/function.c:1024
3366 msgid "Sublimate"
3367 msgstr "Sublimér"
3369 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3370 #: objects/FS/function.c:1026
3371 msgid "Condense"
3372 msgstr "Kondensér"
3374 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3375 #: objects/FS/function.c:1028
3376 msgid "Integrate"
3377 msgstr "Integrér"
3379 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3380 #: objects/FS/function.c:1030
3381 msgid "Differentiate"
3382 msgstr "Differentiér"
3384 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3385 #: objects/FS/function.c:1032 sheets/EML.sheet.in.h:5
3386 msgid "Process"
3387 msgstr "bearbejd"
3389 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3390 #: objects/FS/function.c:1038 objects/FS/function.c:1040
3391 msgid "Sense"
3392 msgstr "Føl"
3394 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3395 #: objects/FS/function.c:1042
3396 msgid "Perceive"
3397 msgstr "Sans"
3399 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3400 #: objects/FS/function.c:1044
3401 msgid "Recognize"
3402 msgstr "Genkend"
3404 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3405 #: objects/FS/function.c:1046
3406 msgid "Discern"
3407 msgstr "Tyd"
3409 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3410 #: objects/FS/function.c:1048
3411 msgid "Check"
3412 msgstr "Tjek"
3414 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3415 #: objects/FS/function.c:1052
3416 msgid "Verify"
3417 msgstr "Verificér"
3419 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3420 #: objects/FS/function.c:1054 objects/FS/function.c:1056
3421 msgid "Indicate"
3422 msgstr "Indikér"
3424 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3425 #: objects/FS/function.c:1058
3426 msgid "Mark"
3427 msgstr "Marker"
3429 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3430 #: objects/FS/function.c:1060 sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
3431 msgid "Display"
3432 msgstr "Vis"
3434 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3435 #: objects/FS/function.c:1062 objects/FS/function.c:1064
3436 msgid "Measure"
3437 msgstr "Mål"
3439 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3440 #: objects/FS/function.c:1066
3441 msgid "Calculate"
3442 msgstr "Beregn"
3444 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3445 #: objects/FS/function.c:1068
3446 msgid "Represent"
3447 msgstr "Repræsentér"
3449 #. Translators: Menu item Noun
3450 #: objects/FS/function.c:1070
3451 msgid "Noun"
3452 msgstr "Navneord"
3454 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3455 #: objects/FS/function.c:1076
3456 msgid "Liquid"
3457 msgstr "Væske"
3459 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3460 #: objects/FS/function.c:1078
3461 msgid "Gas"
3462 msgstr "Gas"
3464 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3465 #: objects/FS/function.c:1080 objects/FS/function.c:1082
3466 #: objects/FS/function.c:1166
3467 msgid "Human"
3468 msgstr "Menneske"
3470 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3471 #: objects/FS/function.c:1084
3472 msgid "Hand"
3473 msgstr "Hånd"
3475 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3476 #: objects/FS/function.c:1086
3477 msgid "Foot"
3478 msgstr "Fod"
3480 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3481 #: objects/FS/function.c:1088
3482 msgid "Head"
3483 msgstr "Hoved"
3485 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3486 #: objects/FS/function.c:1090
3487 msgid "Finger"
3488 msgstr "Finger"
3490 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3491 #: objects/FS/function.c:1092
3492 msgid "Toe"
3493 msgstr "Tå"
3495 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3496 #: objects/FS/function.c:1094
3497 msgid "Biological"
3498 msgstr "Biologisk"
3500 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3501 #: objects/FS/function.c:1098
3502 msgid "Mechanical"
3503 msgstr "Mekanisk"
3505 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3506 #: objects/FS/function.c:1100
3507 msgid "Mech. Energy"
3508 msgstr "Mekanisk energi"
3510 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3511 #: objects/FS/function.c:1102
3512 msgid "Translation"
3513 msgstr "Oversættelse"
3515 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3516 #: objects/FS/function.c:1104
3517 msgid "Force"
3518 msgstr "Kraft"
3520 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3521 #: objects/FS/function.c:1106
3522 msgid "Rotation"
3523 msgstr "Rotation"
3525 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3526 #: objects/FS/function.c:1108
3527 msgid "Torque"
3528 msgstr "Moment"
3530 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3531 #: objects/FS/function.c:1110
3532 msgid "Random Motion"
3533 msgstr "Tilfældig bevægelse"
3535 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3536 #: objects/FS/function.c:1112
3537 msgid "Vibration"
3538 msgstr "Vibration"
3540 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3541 #: objects/FS/function.c:1114
3542 msgid "Rotational Energy"
3543 msgstr "Rotationsenergi"
3545 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3546 #: objects/FS/function.c:1116
3547 msgid "Translational Energy"
3548 msgstr "Translationsenergi"
3550 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3551 #: objects/FS/function.c:1118
3552 msgid "Electrical"
3553 msgstr "Elektrisk"
3555 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3556 #: objects/FS/function.c:1120
3557 msgid "Electricity"
3558 msgstr "Elektricitet"
3560 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3561 #: objects/FS/function.c:1122
3562 msgid "Voltage"
3563 msgstr "Spænding"
3565 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3566 #: objects/FS/function.c:1124
3567 msgid "Current"
3568 msgstr "Strøm"
3570 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3571 #: objects/FS/function.c:1126
3572 msgid "Hydraulic"
3573 msgstr "Hydraulisk"
3575 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3576 #: objects/FS/function.c:1128
3577 msgid "Pressure"
3578 msgstr "Tryk"
3580 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3581 #: objects/FS/function.c:1130
3582 msgid "Volumetric Flow"
3583 msgstr "Volumetrisk strøm"
3585 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3586 #: objects/FS/function.c:1132
3587 msgid "Thermal"
3588 msgstr "Termisk"
3590 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3591 #: objects/FS/function.c:1134
3592 msgid "Heat"
3593 msgstr "Varme"
3595 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3596 #: objects/FS/function.c:1136
3597 msgid "Conduction"
3598 msgstr "Konduktion"
3600 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3601 #: objects/FS/function.c:1138
3602 msgid "Convection"
3603 msgstr "Konvektion"
3605 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3606 #: objects/FS/function.c:1140 objects/FS/function.c:1148
3607 msgid "Radiation"
3608 msgstr "Stråling"
3610 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3611 #: objects/FS/function.c:1142
3612 msgid "Pneumatic"
3613 msgstr "Pneumatisk"
3615 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3616 #: objects/FS/function.c:1144
3617 msgid "Chemical"
3618 msgstr "Kemisk"
3620 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3621 #: objects/FS/function.c:1146
3622 msgid "Radioactive"
3623 msgstr "Radioaktiv"
3625 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3626 #: objects/FS/function.c:1150
3627 msgid "Microwaves"
3628 msgstr "Mikrobølger"
3630 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3631 #: objects/FS/function.c:1152
3632 msgid "Radio waves"
3633 msgstr "Radiobølger"
3635 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3636 #: objects/FS/function.c:1154
3637 msgid "X-Rays"
3638 msgstr "Røntgenstråler"
3640 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3641 #: objects/FS/function.c:1156
3642 msgid "Gamma Rays"
3643 msgstr "Gammastråler"
3645 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3646 #: objects/FS/function.c:1158
3647 msgid "Acoustic Energy"
3648 msgstr "Akustisk energi"
3650 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3651 #: objects/FS/function.c:1160
3652 msgid "Optical Energy"
3653 msgstr "Optisk energi"
3655 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3656 #: objects/FS/function.c:1162
3657 msgid "Solar Energy"
3658 msgstr "Solenergi"
3660 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3661 #: objects/FS/function.c:1164
3662 msgid "Magnetic Energy"
3663 msgstr "Magnetisk energi"
3665 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3666 #: objects/FS/function.c:1168
3667 msgid "Human Motion"
3668 msgstr "Menneskelig bevægelse"
3670 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3671 #: objects/FS/function.c:1170
3672 msgid "Human Force"
3673 msgstr "Menneskelig kraft"
3675 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3676 #: objects/FS/function.c:1176
3677 msgid "Status"
3678 msgstr "Status"
3680 #: objects/FS/function.c:1180
3681 msgid "User/Device Fn"
3682 msgstr "Bruger-/Enhedsfunktion"
3684 #: objects/FS/function.c:1181
3685 msgid "Wish Fn"
3686 msgstr "Ønskefunktion"
3688 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3689 msgid "Macro call"
3690 msgstr "Makrokald"
3692 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3693 msgid "This action is a call to a macro-step"
3694 msgstr "Denne handling er et kald til et makro-trin"
3696 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3697 msgid "Condition"
3698 msgstr "Betingelse"
3700 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3701 msgid "The boolean equation of the condition"
3702 msgstr "Boolesk ligning for betingelsen"
3704 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3705 msgid "The condition's font"
3706 msgstr "Betingelsens skrifttype"
3708 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3709 msgid "The condition's font size"
3710 msgstr "Størrelse på skrifttype for betingelse"
3712 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3713 msgid "Color"
3714 msgstr "Farve"
3716 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3717 msgid "The condition's color"
3718 msgstr "Farve for betingelse"
3720 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3721 msgid "GRAFCET diagram objects"
3722 msgstr "GRAFCET diagram-objekter"
3724 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3725 msgid "Regular step"
3726 msgstr "Almindeligt trin"
3728 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3729 msgid "Initial step"
3730 msgstr "Begyndelsestrin"
3732 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3733 msgid "Macro entry step"
3734 msgstr "Makro-indgangstrin"
3736 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3737 msgid "Macro exit step"
3738 msgstr "Makro-sluttrin"
3740 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3741 msgid "Macro call step"
3742 msgstr "Makrokaldstrin"
3744 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3745 msgid "Subprogram call step"
3746 msgstr "Underprogramskaldstrin"
3748 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3749 msgid "Step name"
3750 msgstr "Trin-navn:"
3752 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3753 msgid "The name of the step"
3754 msgstr "Navn på trinnet"
3756 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3757 msgid "Step type"
3758 msgstr "Trintype"
3760 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3761 #, fuzzy
3762 msgid "The kind of step"
3763 msgstr "Den slags trin"
3765 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3766 msgid "Active"
3767 msgstr "Aktiv"
3769 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3770 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3771 msgstr "Viser en rød prik for at synliggøre trinnets aktivitet"
3773 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3774 msgid "Receptivity"
3775 msgstr "Modtagelighed"
3777 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3778 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3779 msgstr "Boolesk ligning for modtagelighed"
3781 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
3782 msgid "The receptivity's font"
3783 msgstr "Skrifttype for modtagelighed"
3785 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
3786 msgid "The receptivity's font size"
3787 msgstr "Størrelse på skrifttype for modtagelighed"
3789 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
3790 msgid "The receptivity's color"
3791 msgstr "Farve for modtagelighed"
3793 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
3794 msgid "North point"
3795 msgstr "Nordpunkt"
3797 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
3798 msgid "South point"
3799 msgstr "Sydpunkt"
3801 #: objects/GRAFCET/vector.c:129
3802 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3803 msgstr "Tegn pilehoveder på opadvendte buer:"
3805 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
3806 msgid "OR"
3807 msgstr "ELLER"
3809 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
3810 msgid "AND"
3811 msgstr "OG"
3813 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
3814 msgid "Vergent type:"
3815 msgstr "Bjælketype:"
3817 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/Istar/other.c:469
3818 #: objects/Jackson/domain.c:531 objects/KAOS/goal.c:572
3819 #: objects/KAOS/other.c:525 objects/SADT/box.c:445 objects/standard/line.c:220
3820 msgid "Add connection point"
3821 msgstr "Tilføj forbindelsespunkt"
3823 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
3824 msgid "Delete  connection point"
3825 msgstr "Slet forbindelsespunkt"
3827 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
3828 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3829 msgstr "GRAFCET ELLER/OG bjælke"
3831 #: objects/Istar/actor.c:68 objects/Istar/link.c:152
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Unspecified"
3834 msgstr "Udefineret"
3836 #: objects/Istar/actor.c:69 objects/KAOS/other.c:75
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Agent"
3839 msgstr "Justering:"
3841 #: objects/Istar/actor.c:71
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Role"
3844 msgstr "Rolle:"
3846 #: objects/Istar/goal.c:76 objects/KAOS/goal.c:79
3847 msgid "Softgoal"
3848 msgstr ""
3850 #: objects/Istar/goal.c:77 objects/KAOS/goal.c:80
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Goal"
3853 msgstr "Normal"
3855 #: objects/Istar/goal.c:154 objects/Istar/goal.c:155 objects/KAOS/goal.c:157
3856 #: objects/KAOS/goal.c:158
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Goal Type"
3859 msgstr "Samme type"
3861 #: objects/Istar/istar.c:46
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Istar diagram"
3864 msgstr "/Sortér _diagrammer"
3866 #: objects/Istar/link.c:153
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Positive Contrib"
3869 msgstr "Position"
3871 #: objects/Istar/link.c:154
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Negative contrib"
3874 msgstr "Negativ ud-variabel"
3876 #: objects/Istar/link.c:155 sheets/UML.sheet.in.h:10
3877 msgid "Dependency"
3878 msgstr "Afhængighed"
3880 #: objects/Istar/link.c:156
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Decomposition"
3883 msgstr "Komposition"
3885 #: objects/Istar/link.c:157
3886 msgid "Means-Ends"
3887 msgstr ""
3889 #: objects/Istar/other.c:73
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Resource"
3892 msgstr "Reducér"
3894 #: objects/Istar/other.c:74
3895 msgid "Task"
3896 msgstr ""
3898 #: objects/Istar/other.c:470 objects/Jackson/domain.c:532
3899 #: objects/KAOS/goal.c:573 objects/KAOS/other.c:526 objects/SADT/box.c:446
3900 #: objects/standard/line.c:221
3901 msgid "Delete connection point"
3902 msgstr "Slet forbindelsespunkt"
3904 #: objects/Istar/other.c:475
3905 #, fuzzy
3906 msgid "i* other"
3907 msgstr "Brandmursrouter"
3909 #: objects/Jackson/domain.c:79
3910 msgid "Given Domain"
3911 msgstr ""
3913 #: objects/Jackson/domain.c:80
3914 msgid "Designed Domain"
3915 msgstr ""
3917 #: objects/Jackson/domain.c:81
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Machine Domain"
3920 msgstr "Macintosh-kvinde"
3922 #: objects/Jackson/domain.c:97
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Causal"
3925 msgstr "Kald"
3927 #: objects/Jackson/domain.c:98
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Biddable"
3930 msgstr "Midt"
3932 #: objects/Jackson/domain.c:99
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Lexical"
3935 msgstr "Kemisk"
3937 #: objects/Jackson/domain.c:176 objects/Jackson/domain.c:177
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Domain Type"
3940 msgstr "Samme type"
3942 #: objects/Jackson/domain.c:181
3943 msgid "Domain Kind"
3944 msgstr ""
3946 #: objects/Jackson/domain.c:182
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
3949 msgstr "Identifikator som vises i nedre venstre hjørne af boksen"
3951 #: objects/Jackson/domain.c:537
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Jackson domain"
3954 msgstr "Macintosh-kvinde"
3956 #: objects/Jackson/jackson.c:47
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Jackson diagram"
3959 msgstr "Opret nyt diagram"
3961 #: objects/Jackson/phenomenon.c:134
3962 #, fuzzy
3963 msgid "Shared"
3964 msgstr "Figur"
3966 #: objects/Jackson/phenomenon.c:135 objects/KAOS/goal.c:81
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Requirement"
3969 msgstr "Repræsentér"
3971 #: objects/Jackson/phenomenon.c:142 objects/UML/message.c:150
3972 msgid "Message:"
3973 msgstr "Meddelelse:"
3975 #: objects/KAOS/goal.c:82
3976 msgid "Assumption"
3977 msgstr ""
3979 #: objects/KAOS/goal.c:83
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Obstacle"
3982 msgstr "Sammendrag"
3984 #: objects/KAOS/goal.c:578
3985 msgid "KAOS goal"
3986 msgstr ""
3988 #: objects/KAOS/kaos.c:49
3989 #, fuzzy
3990 msgid "KAOS diagram"
3991 msgstr "Nyt diagram:"
3993 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
3994 #, fuzzy
3995 msgid "AND Refinement"
3996 msgstr "OG-bjælke"
3998 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
3999 msgid "Complete AND Refinement"
4000 msgstr ""
4002 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
4003 #, fuzzy
4004 msgid "OR Refinement"
4005 msgstr "Raffinér"
4007 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
4008 #, fuzzy
4009 msgid "Operationalization"
4010 msgstr "Operationsdata"
4012 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:161
4013 #, fuzzy
4014 msgid "Text:"
4015 msgstr "Tekst"
4017 #: objects/KAOS/metabinrel.c:155
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Contributes"
4020 msgstr "Bidragsydere:"
4022 #: objects/KAOS/metabinrel.c:156
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Obstructs"
4025 msgstr "Sammendrag"
4027 #: objects/KAOS/metabinrel.c:157
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Conflicts"
4030 msgstr "Udfør"
4032 #: objects/KAOS/metabinrel.c:158
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Responsibility"
4035 msgstr "Synlighed:"
4037 #: objects/KAOS/metabinrel.c:159
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Monitors"
4040 msgstr "Skærm"
4042 #: objects/KAOS/metabinrel.c:160
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Controls"
4045 msgstr "Kontrollér"
4047 #: objects/KAOS/metabinrel.c:161
4048 msgid "CapableOf"
4049 msgstr ""
4051 #: objects/KAOS/metabinrel.c:162
4052 msgid "Performs"
4053 msgstr ""
4055 #: objects/KAOS/metabinrel.c:164
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Output"
4058 msgstr "Input/Output"
4060 #: objects/KAOS/other.c:531
4061 #, fuzzy
4062 msgid "KAOS other"
4063 msgstr "IAD router"
4065 #: objects/Misc/analog_clock.c:137
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Arrow color"
4068 msgstr "Pilfarve"
4070 #: objects/Misc/analog_clock.c:139
4071 msgid "Arrow line width"
4072 msgstr "Pil-linjebredde"
4074 #: objects/Misc/analog_clock.c:141
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Seconds arrow color"
4077 msgstr "Sekundpilens farve"
4079 #: objects/Misc/analog_clock.c:143
4080 msgid "Seconds arrow line width"
4081 msgstr "Sekundpilens linjebredde"
4083 #: objects/Misc/analog_clock.c:145
4084 msgid "Show hours"
4085 msgstr "Vis timer"
4087 #: objects/Misc/libmisc.c:38
4088 msgid "Miscellaneous objects"
4089 msgstr "Diverse objekter"
4091 #. property rows
4092 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class.c:148
4093 #: objects/UML/class_dialog.c:357
4094 msgid "Normal"
4095 msgstr "Normal"
4097 #: objects/SADT/arrow.c:135
4098 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4099 msgstr "Importeret ressource (ikke vist ovenover)"
4101 #: objects/SADT/arrow.c:136
4102 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4103 msgstr "Afledt ressource (ikke vist nedenunder)"
4105 #: objects/SADT/arrow.c:137
4106 msgid "Dotted arrow"
4107 msgstr "Prikket pil"
4109 #: objects/SADT/arrow.c:138
4110 msgid "disable arrow heads"
4111 msgstr "lav ikke pilehoveder"
4113 #: objects/SADT/arrow.c:144
4114 msgid "Flow style:"
4115 msgstr "Strømstil:"
4117 #: objects/SADT/arrow.c:146
4118 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4119 msgstr "Automatisk gråning af lodrette strømme:"
4121 #: objects/SADT/arrow.c:147
4122 msgid ""
4123 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4124 "rendered gray"
4125 msgstr ""
4126 "For at forbedre læsbarheden kan strømme som begynde og slutter lodret "
4127 "fremvises gråt"
4129 #: objects/SADT/arrow.c:463
4130 msgid "SADT Arrow"
4131 msgstr "SADT-pil"
4133 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:152
4134 #: objects/flowchart/diamond.c:150 objects/flowchart/ellipse.c:149
4135 #: objects/flowchart/parallelogram.c:154
4136 msgid "Text padding"
4137 msgstr "Tekstspaltefyld"
4139 #: objects/SADT/box.c:144
4140 msgid "Activity/Data identifier"
4141 msgstr "Aktivitets-/datanavn"
4143 #: objects/SADT/box.c:145
4144 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4145 msgstr "Identifikator som vises i nedre venstre hjørne af boksen"
4147 #: objects/SADT/box.c:451
4148 msgid "SADT box"
4149 msgstr "SADT-boks"
4151 #: objects/SADT/sadt.c:41
4152 msgid "SADT diagram objects"
4153 msgstr "SADT-diagram-objekter"
4155 #: objects/UML/actor.c:364 objects/UML/actor.c:366 sheets/UML.sheet.in.h:2
4156 msgid "Actor"
4157 msgstr "Aktør"
4159 #: objects/UML/association.c:1179 objects/UML/class_dialog.c:2102
4160 msgid "Direction:"
4161 msgstr "Retning:"
4163 #: objects/UML/association.c:1196
4164 msgid "From A to B"
4165 msgstr "Fra A til B"
4167 #: objects/UML/association.c:1203
4168 msgid "From B to A"
4169 msgstr "Fra B til A"
4171 #: objects/UML/association.c:1227 objects/UML/association.c:1235
4172 msgid "Side A"
4173 msgstr "Side A"
4175 #: objects/UML/association.c:1229 objects/UML/association.c:1237
4176 msgid "Side B"
4177 msgstr "Side B"
4179 #: objects/UML/association.c:1243
4180 msgid "Role:"
4181 msgstr "Rolle:"
4183 #: objects/UML/association.c:1255
4184 msgid "Multiplicity:"
4185 msgstr "Mangfoldighed:"
4187 #: objects/UML/association.c:1266 objects/UML/class_dialog.c:946
4188 #: objects/UML/class_dialog.c:1864
4189 msgid "Visibility:"
4190 msgstr "Synlighed:"
4192 #: objects/UML/association.c:1275 objects/UML/class_dialog.c:955
4193 #: objects/UML/class_dialog.c:1873 objects/UML/uml.c:101
4194 msgid "Public"
4195 msgstr "Offentlig"
4197 #: objects/UML/association.c:1285 objects/UML/class_dialog.c:963
4198 #: objects/UML/class_dialog.c:1881 objects/UML/uml.c:102
4199 msgid "Private"
4200 msgstr "Privat"
4202 #: objects/UML/association.c:1295 objects/UML/class_dialog.c:971
4203 #: objects/UML/class_dialog.c:1889 objects/UML/uml.c:103
4204 msgid "Protected"
4205 msgstr "Beskyttet"
4207 #: objects/UML/association.c:1305 objects/UML/class_dialog.c:979
4208 #: objects/UML/class_dialog.c:1897 objects/UML/uml.c:104
4209 msgid "Implementation"
4210 msgstr "Implementering"
4212 #. Show arrow:
4213 #: objects/UML/association.c:1324
4214 msgid "Show arrow"
4215 msgstr "Vis pil"
4217 #. Aggregate
4218 #: objects/UML/association.c:1330
4219 msgid "Aggregate"
4220 msgstr "Aggregering"
4222 #. Composition
4223 #: objects/UML/association.c:1338
4224 msgid "Composition"
4225 msgstr "Komposition"
4227 #: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class.c:280 objects/UML/class.c:1271
4228 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
4229 msgid "Class"
4230 msgstr "Klasse"
4232 #: objects/UML/class.c:119 objects/UML/classicon.c:138
4233 #: objects/UML/component.c:124 objects/UML/large_package.c:128
4234 #: objects/UML/object.c:149 objects/UML/small_package.c:124
4235 #: objects/UML/umloperation.c:68
4236 msgid "Stereotype"
4237 msgstr "Stereotype"
4239 #: objects/UML/class.c:121 objects/UML/class.c:158
4240 #: objects/UML/class_dialog.c:382 objects/UML/umlattribute.c:43
4241 #: objects/UML/umloperation.c:66 objects/UML/umlparameter.c:49
4242 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
4243 msgid "Comment"
4244 msgstr "Kommentar"
4246 # handler i denne sammenhæng om abstrakte klasser, ikke om resuméer i
4247 # starten af artikler
4248 #: objects/UML/class.c:123 objects/UML/class.c:152
4249 #: objects/UML/class_dialog.c:296 objects/UML/class_dialog.c:367
4250 #: objects/UML/class_dialog.c:1928 objects/UML/uml.c:109
4251 msgid "Abstract"
4252 msgstr "Abstrakt"
4254 #: objects/UML/class.c:125
4255 msgid "Template"
4256 msgstr "Skabelon"
4258 #: objects/UML/class.c:128 objects/UML/class_dialog.c:305
4259 msgid "Suppress Attributes"
4260 msgstr "Undertryk attributter"
4262 #: objects/UML/class.c:130
4263 msgid "Suppress Operations"
4264 msgstr "Undertryk operationer"
4266 #: objects/UML/class.c:132
4267 msgid "Visible Attributes"
4268 msgstr "Synlige attributter"
4270 #: objects/UML/class.c:134
4271 msgid "Visible Operations"
4272 msgstr "Synlige operationer"
4274 #: objects/UML/class.c:136
4275 msgid "Visible Comments"
4276 msgstr "Synlige kommentarer"
4278 #: objects/UML/class.c:138 objects/UML/class_dialog.c:321
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Wrap Operations"
4281 msgstr "Operationer"
4283 #: objects/UML/class.c:140
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Wrap after char"
4286 msgstr "PC adapter card"
4288 #: objects/UML/class.c:150 objects/UML/class_dialog.c:362
4289 msgid "Polymorphic"
4290 msgstr "Polymorf"
4292 #: objects/UML/class.c:154
4293 msgid "Classname"
4294 msgstr "Klassenavn"
4296 #: objects/UML/class.c:156
4297 msgid "Abstract Classname"
4298 msgstr "Abstrakt klassenavn"
4300 #: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:166
4301 #: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:170 objects/UML/class.c:172
4302 msgid " "
4303 msgstr ""
4305 #: objects/UML/class.c:178 objects/UML/object.c:153
4306 msgid "Attributes"
4307 msgstr "Attributter"
4309 #: objects/UML/class.c:180
4310 msgid "Operations"
4311 msgstr "Operationer"
4313 #: objects/UML/class.c:183
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Template Parameters"
4316 msgstr "Meddelelsestype:"
4318 #: objects/UML/class.c:275
4319 #, fuzzy
4320 msgid "Show Comments"
4321 msgstr "Vis kommentarer"
4323 #. Class page:
4324 #: objects/UML/class_dialog.c:265
4325 #, fuzzy
4326 msgid "_Class"
4327 msgstr "Klasse"
4329 #: objects/UML/class_dialog.c:273
4330 msgid "Class name:"
4331 msgstr "Klassenavn:"
4333 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:1851
4334 #: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:132
4335 #: objects/UML/realizes.c:133
4336 msgid "Stereotype:"
4337 msgstr "Stereotype:"
4339 #: objects/UML/class_dialog.c:288 objects/UML/class_dialog.c:934
4340 #: objects/UML/class_dialog.c:1969 objects/UML/class_dialog.c:2091
4341 msgid "Comment:"
4342 msgstr "Kommentar:"
4344 #: objects/UML/class_dialog.c:302
4345 msgid "Attributes visible"
4346 msgstr "Synlige attributter"
4348 #: objects/UML/class_dialog.c:311
4349 msgid "Operations visible"
4350 msgstr "Synlige operationer"
4352 #: objects/UML/class_dialog.c:314
4353 msgid "Suppress operations"
4354 msgstr "Undertryk operationer"
4356 #: objects/UML/class_dialog.c:328
4357 msgid "Wrap after this length: "
4358 msgstr ""
4360 #: objects/UML/class_dialog.c:335
4361 msgid "Comments visible"
4362 msgstr "Synlige kommentarer"
4364 #. head line
4365 #: objects/UML/class_dialog.c:348 objects/UML/umlparameter.c:51
4366 msgid "Kind"
4367 msgstr "Slags"
4369 #: objects/UML/class_dialog.c:353
4370 msgid "Size"
4371 msgstr "Størrelse"
4373 #: objects/UML/class_dialog.c:372
4374 msgid "Class Name"
4375 msgstr "Klassenavn"
4377 #: objects/UML/class_dialog.c:377
4378 msgid "Abstract Class"
4379 msgstr "Abstrakt klasse"
4381 #. should probably be refactored too.
4382 #: objects/UML/class_dialog.c:394
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Text Color"
4385 msgstr "Tekstfarve"
4387 #: objects/UML/class_dialog.c:402
4388 msgid "Foreground Color"
4389 msgstr "Forgrundsfarve"
4391 #: objects/UML/class_dialog.c:410
4392 msgid "Background Color"
4393 msgstr "Baggrundsfarve"
4395 #. Attributes page:
4396 #: objects/UML/class_dialog.c:834
4397 #, fuzzy
4398 msgid "_Attributes"
4399 msgstr "Attributter"
4401 #: objects/UML/class_dialog.c:862 objects/UML/class_dialog.c:1787
4402 #: objects/UML/class_dialog.c:2015 objects/UML/class_dialog.c:2535
4403 msgid "_New"
4404 msgstr "_Ny"
4406 #: objects/UML/class_dialog.c:868 objects/UML/class_dialog.c:1793
4407 #: objects/UML/class_dialog.c:2022 objects/UML/class_dialog.c:2541
4408 msgid "_Delete"
4409 msgstr "_Slet"
4411 #: objects/UML/class_dialog.c:874 objects/UML/class_dialog.c:1799
4412 #: objects/UML/class_dialog.c:2029 objects/UML/class_dialog.c:2547
4413 msgid "Move up"
4414 msgstr "Flyt op"
4416 #: objects/UML/class_dialog.c:880 objects/UML/class_dialog.c:1805
4417 #: objects/UML/class_dialog.c:2036 objects/UML/class_dialog.c:2553
4418 msgid "Move down"
4419 msgstr "Flyt ned"
4421 #: objects/UML/class_dialog.c:891
4422 msgid "Attribute data"
4423 msgstr "Attributdata"
4425 #: objects/UML/class_dialog.c:923
4426 msgid "Value:"
4427 msgstr "Værdi:"
4429 #: objects/UML/class_dialog.c:1000 objects/UML/class_dialog.c:1913
4430 msgid "Class scope"
4431 msgstr "Klassevirkefelt"
4433 #. Operations page:
4434 #: objects/UML/class_dialog.c:1759
4435 #, fuzzy
4436 msgid "_Operations"
4437 msgstr "Operationer"
4439 #: objects/UML/class_dialog.c:1817
4440 msgid "Operation data"
4441 msgstr "Operationsdata"
4443 #: objects/UML/class_dialog.c:1919
4444 msgid "Inheritance type:"
4445 msgstr "Nedarvningstype:"
4447 #: objects/UML/class_dialog.c:1936 objects/UML/uml.c:110
4448 msgid "Polymorphic (virtual)"
4449 msgstr "Polymorf (virtuel)"
4451 #: objects/UML/class_dialog.c:1944 objects/UML/uml.c:111
4452 msgid "Leaf (final)"
4453 msgstr "Blad (endelig)"
4455 #: objects/UML/class_dialog.c:1962
4456 msgid "Query"
4457 msgstr "Forespørgsel"
4459 #: objects/UML/class_dialog.c:1986
4460 msgid "Parameters:"
4461 msgstr "Parametre:"
4463 #: objects/UML/class_dialog.c:2048
4464 msgid "Parameter data"
4465 msgstr "Parameterdata"
4467 #: objects/UML/class_dialog.c:2080
4468 msgid "Def. value:"
4469 msgstr "Standardværdi:"
4471 #: objects/UML/class_dialog.c:2111 objects/UML/umlparameter.c:34
4472 msgid "Undefined"
4473 msgstr "Udefineret"
4475 #: objects/UML/class_dialog.c:2119 objects/UML/umlparameter.c:35
4476 msgid "In"
4477 msgstr "Ind"
4479 #: objects/UML/class_dialog.c:2128 objects/UML/umlparameter.c:36
4480 msgid "Out"
4481 msgstr "Ud"
4483 #: objects/UML/class_dialog.c:2137 objects/UML/umlparameter.c:37
4484 msgid "In & Out"
4485 msgstr "Ind og Ud"
4487 #. Templates page:
4488 #: objects/UML/class_dialog.c:2501
4489 #, fuzzy
4490 msgid "_Templates"
4491 msgstr "Skabeloner"
4493 #: objects/UML/class_dialog.c:2507 sheets/UML.sheet.in.h:29
4494 msgid "Template class"
4495 msgstr "Skabelonklasse"
4497 #: objects/UML/class_dialog.c:2564
4498 msgid "Formal parameter data"
4499 msgstr "Formelle parameterdata"
4501 #: objects/UML/classicon.c:128
4502 msgid "Boundary"
4503 msgstr "Grænse"
4505 #: objects/UML/classicon.c:140
4506 msgid "Is object"
4507 msgstr "Er et objekt"
4509 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:14
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Facet"
4512 msgstr "Ved siden"
4514 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:26
4515 msgid "Receptacle"
4516 msgstr "Modtagelig"
4518 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:13
4519 msgid "Event Source"
4520 msgstr "Begivenhedskilde"
4522 #: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet.in.h:12
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Event Sink"
4525 msgstr "Hændelser"
4527 #: objects/UML/constraint.c:125
4528 msgid "Constraint:"
4529 msgstr "Begrænsning:"
4531 #: objects/UML/dependency.c:138
4532 msgid "Show arrow:"
4533 msgstr "Vis pil:"
4535 #: objects/UML/implements.c:128
4536 msgid "Interface:"
4537 msgstr "Grænseflade:"
4539 #: objects/UML/lifeline.c:144
4540 msgid "Draw focus of control:"
4541 msgstr "Tegn kontrolfokus:"
4543 #: objects/UML/lifeline.c:146
4544 msgid "Draw destruction mark:"
4545 msgstr "Tegn destruktionssmærke:"
4547 #: objects/UML/lifeline.c:417
4548 msgid "Add connection points"
4549 msgstr "Tilføj forbindelsespunkt"
4551 #: objects/UML/lifeline.c:418
4552 msgid "Remove connection points"
4553 msgstr "Fjern forbindelsespunkt"
4555 #: objects/UML/lifeline.c:422
4556 msgid "UML Lifeline"
4557 msgstr "UML-livlinje"
4559 #: objects/UML/message.c:135
4560 msgid "Call"
4561 msgstr "Kald"
4563 #: objects/UML/message.c:136
4564 msgid "Create"
4565 msgstr "Opret"
4567 #: objects/UML/message.c:137
4568 msgid "Destroy"
4569 msgstr "Destruér"
4571 #: objects/UML/message.c:138
4572 msgid "Simple"
4573 msgstr "Simpel"
4575 #: objects/UML/message.c:139
4576 msgid "Return"
4577 msgstr "Returnér"
4579 #: objects/UML/message.c:140
4580 msgid "Send"
4581 msgstr "Send"
4583 #: objects/UML/message.c:141
4584 msgid "Recursive"
4585 msgstr "Rekursiv"
4587 #: objects/UML/message.c:152
4588 msgid "Message type:"
4589 msgstr "Meddelelsestype:"
4591 #: objects/UML/object.c:151
4592 msgid "Explicit state"
4593 msgstr "Eksplicit tilstand"
4595 #: objects/UML/object.c:156
4596 msgid "Active object"
4597 msgstr "Aktivt objekt"
4599 #: objects/UML/object.c:158
4600 msgid "Show attributes"
4601 msgstr "Vis attributter"
4603 #: objects/UML/object.c:160
4604 msgid "Multiple instance"
4605 msgstr "Flere instanser"
4607 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4608 #. * is a pain
4609 #: objects/UML/state.c:390
4610 msgid ""
4611 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4612 "That option will go away in future versions.\n"
4613 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4614 msgstr ""
4615 "Dette diagram bruger tilstandsobjektet til start- og sluttilstande. \n"
4616 "Denne mulighed vil forsvinde i fremtidige versioner.\n"
4617 "Benyt venligst start- og sluttilstandsobjekterne i stedet.\n"
4619 #: objects/UML/state_term.c:120
4620 msgid "Is final"
4621 msgstr "Er endelig"
4623 #: objects/UML/transition.c:132
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Trigger"
4626 msgstr "Finger"
4628 #: objects/UML/transition.c:133
4629 msgid "The event that causes this transition to be taken"
4630 msgstr ""
4632 #: objects/UML/transition.c:134
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Action"
4635 msgstr "Aktør"
4637 #: objects/UML/transition.c:135
4638 msgid "Action to perform when this transition is taken"
4639 msgstr ""
4641 #: objects/UML/transition.c:136 sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Guard"
4644 msgstr "Gitter"
4646 #: objects/UML/transition.c:137
4647 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
4648 msgstr ""
4650 #: objects/UML/uml.c:65
4651 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4652 msgstr "Unified Modelling Language-diagramobjekter"
4654 #: objects/UML/umlattribute.c:41 objects/UML/umlparameter.c:47
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Value"
4657 msgstr "Værdi:"
4659 #: objects/UML/umlattribute.c:45 objects/UML/umloperation.c:71
4660 #, fuzzy
4661 msgid "Visibility"
4662 msgstr "Synlighed:"
4664 # handler i denne sammenhæng om abstrakte klasser, ikke om resuméer i
4665 # starten af artikler
4666 #: objects/UML/umlattribute.c:47
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Abstract (?)"
4669 msgstr "Abstrakt"
4671 #: objects/UML/umlattribute.c:49 objects/UML/umloperation.c:77
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Class scope (static)"
4674 msgstr "Klassevirkefelt"
4676 #: objects/UML/umloperation.c:73
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Inheritance type"
4679 msgstr "Nedarvningstype:"
4681 #: objects/UML/umloperation.c:75
4682 msgid "Query (const)"
4683 msgstr ""
4685 #: objects/UML/umloperation.c:79 objects/chronogram/chronoline.c:162
4686 msgid "Parameters"
4687 msgstr "Parametre"
4689 #: objects/UML/usecase.c:132
4690 msgid "Text outside"
4691 msgstr "Tekst udenfor"
4693 #: objects/UML/usecase.c:134
4694 msgid "Collaboration"
4695 msgstr "Samarbejde"
4697 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Bond graph objects"
4700 msgstr "Forbind grafobjekter"
4702 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4703 msgid "Chronogram diagram objects"
4704 msgstr "Kronogramobjekter"
4706 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4707 msgid "Data"
4708 msgstr "Data"
4710 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4711 msgid "Data name"
4712 msgstr "Datanavn"
4714 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4715 msgid "Events"
4716 msgstr "Hændelser"
4718 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4719 msgid "Event specification"
4720 msgstr "Hændelsesspecifikation"
4722 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4723 msgid ""
4724 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
4725 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4726 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4727 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4728 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4729 msgstr ""
4730 "@ tid    sæt pegeren til en absolut tid.\n"
4731 "( varighed  sætter signalet op, og venter så 'varighed'.\n"
4732 ") varighed  sætter signalet ned, og venter så 'varighed'.\n"
4733 "u varighed  sætter signalet til \"ukendt\" tilstand, og venter så "
4734 "'varighed'.\n"
4735 "eksempel : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4737 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4738 msgid "Start time"
4739 msgstr "Starttid"
4741 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4742 msgid "End time"
4743 msgstr "Sluttid"
4745 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
4746 msgid "Rise time"
4747 msgstr "Hævningstid"
4749 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
4750 msgid "Fall time"
4751 msgstr "Faldtid"
4753 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
4754 msgid "Multi-bit data"
4755 msgstr "Fler-bit data"
4757 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
4758 msgid "Aspect"
4759 msgstr "Aspekt"
4761 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
4762 msgid "Data color"
4763 msgstr "Datafarve"
4765 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
4766 msgid "Data line width"
4767 msgstr "Data-linjebredde"
4769 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
4770 msgid "Time data"
4771 msgstr "Tidsdata"
4773 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
4774 msgid "Major time step"
4775 msgstr "Stort tidstrin"
4777 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
4778 msgid "Minor time step"
4779 msgstr "Mindre tidstrin"
4781 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
4782 msgid "Minor step line width"
4783 msgstr "Mindre trin i linjebredde"
4785 #: objects/custom/custom.c:117
4786 msgid "Custom"
4787 msgstr "Tilpas"
4789 #: objects/custom/custom.c:117
4790 msgid "Custom XML shapes loader"
4791 msgstr "Indlæser til egne XML-figurer"
4793 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:203
4794 msgid "Flip horizontal"
4795 msgstr "Vend vandret"
4797 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:205
4798 msgid "Flip vertical"
4799 msgstr "Vend lodret"
4801 #: objects/custom/custom_object.c:1432
4802 msgid "Flip Horizontal"
4803 msgstr "Vend vandret"
4805 #: objects/custom/custom_object.c:1433
4806 msgid "Flip Vertical"
4807 msgstr "Vend lodret"
4809 #: objects/custom/custom_object.c:1470
4810 #, c-format
4811 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4812 msgstr "Kan ikke åbne ikonfil %s for objekttype '%s'."
4814 #: objects/flowchart/box.c:150 objects/standard/box.c:150
4815 #: objects/standard/polyline.c:134 objects/standard/zigzagline.c:130
4816 msgid "Corner radius"
4817 msgstr "Hjørneradius:"
4819 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
4820 msgid "Flowchart objects"
4821 msgstr "Rutediagram-objekter"
4823 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
4824 msgid "Shear angle"
4825 msgstr "Forskydningsvinkel"
4827 #: objects/network/basestation.c:135
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Sectors"
4830 msgstr "Aktør"
4832 #: objects/network/basestation.c:393 objects/network/basestation.c:395
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Base Station"
4835 msgstr "Orientering"
4837 #: objects/network/bus.c:599
4838 msgid "Add Handle"
4839 msgstr "Tilføj håndtag"
4841 #: objects/network/bus.c:600
4842 msgid "Delete Handle"
4843 msgstr "Slet håndtag"
4845 #: objects/network/network.c:43
4846 msgid "Network diagram objects"
4847 msgstr "Netværksdiagram-objekter"
4849 #: objects/network/radiocell.c:130
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Macro Cell"
4852 msgstr "Makrokald"
4854 #: objects/network/radiocell.c:131
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Micro Cell"
4857 msgstr "Makrokald"
4859 #: objects/network/radiocell.c:132
4860 msgid "Pico Cell"
4861 msgstr ""
4863 #: objects/network/radiocell.c:138
4864 msgid "Radius"
4865 msgstr ""
4867 #: objects/network/radiocell.c:140
4868 #, fuzzy
4869 msgid "Cell Type:"
4870 msgstr "Type:"
4872 #: objects/network/radiocell.c:152
4873 msgid "Subscribers"
4874 msgstr ""
4876 #: objects/standard/arc.c:140
4877 msgid "Curve distance"
4878 msgstr "Kurveafstand"
4880 #: objects/standard/bezier.c:137 objects/standard/line.c:142
4881 #: objects/standard/polyline.c:135
4882 msgid "Line gaps"
4883 msgstr "Linjehuller"
4885 #: objects/standard/bezier.c:139 objects/standard/line.c:144
4886 #: objects/standard/polyline.c:137
4887 msgid "Absolute start gap"
4888 msgstr ""
4890 #: objects/standard/bezier.c:141 objects/standard/line.c:146
4891 #: objects/standard/polyline.c:139
4892 msgid "Absolute end gap"
4893 msgstr ""
4895 #: objects/standard/bezier.c:728 objects/standard/beziergon.c:482
4896 msgid "Add Segment"
4897 msgstr "Tilføj segment"
4899 #: objects/standard/bezier.c:729 objects/standard/beziergon.c:483
4900 msgid "Delete Segment"
4901 msgstr "Slet segment"
4903 #: objects/standard/bezier.c:731 objects/standard/beziergon.c:485
4904 msgid "Symmetric control"
4905 msgstr "Symmetrisk kontrol"
4907 #: objects/standard/bezier.c:733 objects/standard/beziergon.c:487
4908 msgid "Smooth control"
4909 msgstr "Udjævningskontrol"
4911 #: objects/standard/bezier.c:735 objects/standard/beziergon.c:489
4912 msgid "Cusp control"
4913 msgstr "Krumninsgskontrol"
4915 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/ellipse.c:131
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Free"
4918 msgstr "Kraft"
4920 #: objects/standard/box.c:138 objects/standard/ellipse.c:132
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Fixed"
4923 msgstr "Fil"
4925 #: objects/standard/box.c:139 objects/standard/box.c:694
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Square"
4928 msgstr "Sikr"
4930 #: objects/standard/box.c:152 objects/standard/ellipse.c:144
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Aspect ratio"
4933 msgstr "Behold højde/bredde-forhold"
4935 #: objects/standard/box.c:690 objects/standard/ellipse.c:668
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Free aspect"
4938 msgstr "Behold højde/bredde-forhold"
4940 #: objects/standard/box.c:692 objects/standard/ellipse.c:670
4941 msgid "Fixed aspect"
4942 msgstr ""
4944 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:672
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Circle"
4947 msgstr "Gennemhul"
4949 #: objects/standard/image.c:130
4950 msgid "Image file"
4951 msgstr "Billedfil"
4953 #: objects/standard/image.c:132
4954 msgid "Draw border"
4955 msgstr "Tegn kant"
4957 #: objects/standard/image.c:134
4958 msgid "Keep aspect ratio"
4959 msgstr "Behold højde/bredde-forhold"
4961 #. Found file in same dir as diagram.
4962 #: objects/standard/image.c:672 objects/standard/image.c:683
4963 #, c-format
4964 msgid ""
4965 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4966 "Using the file '%s' instead\n"
4967 msgstr ""
4968 "Kunne ikke finde billedfilen '%s' i den mappe.\n"
4969 "Bruger filen '%s' i stedet.\n"
4971 #. Didn't find file in current dir.
4972 #: objects/standard/image.c:689 objects/standard/image.c:711
4973 #, c-format
4974 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4975 msgstr "Kunne ikke finde billedfilen '%s'.\n"
4977 #: objects/standard/line.c:133
4978 msgid "Arrows"
4979 msgstr "Pile"
4981 #: objects/standard/line.c:138
4982 msgid "Start point"
4983 msgstr "Startpunkt"
4985 #: objects/standard/line.c:140
4986 msgid "End point"
4987 msgstr "Slutpunkt"
4989 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:605
4990 msgid "Add Corner"
4991 msgstr "Tilføj hjørne"
4993 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:606
4994 msgid "Delete Corner"
4995 msgstr "Slet hjørne"
4997 #: objects/standard/standard.c:45
4998 msgid "Standard objects"
4999 msgstr "Standardobjekter"
5001 #: objects/standard/textobj.c:131
5002 msgid "Bottom"
5003 msgstr "Nederst"
5005 #: objects/standard/textobj.c:132
5006 msgid "Top"
5007 msgstr "Øverst"
5009 #: objects/standard/textobj.c:134
5010 #, fuzzy
5011 msgid "First Line"
5012 msgstr "Opret linje"
5014 #: objects/standard/textobj.c:141
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Vertical text alignment"
5017 msgstr "Tekstjustering"
5019 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1065
5020 msgid "Cairo PostScript"
5021 msgstr ""
5023 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1074
5024 msgid "Cairo Portable Document Format"
5025 msgstr ""
5027 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1083
5028 msgid "Cairo PNG"
5029 msgstr ""
5031 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1091
5032 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
5033 msgstr ""
5035 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1101
5036 msgid "Cairo WMF"
5037 msgstr ""
5039 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1110
5040 msgid "Cairo old WMF"
5041 msgstr ""
5043 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1119
5044 msgid "Cairo Clipboard"
5045 msgstr ""
5047 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1165
5048 msgid "Cairo based Rendering"
5049 msgstr ""
5051 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1103
5052 msgid ""
5053 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
5054 "Image not exported to CGM."
5055 msgstr ""
5056 "Billedets rækkelængde større end maksimum cellematrix.\n"
5057 "Billede ikke eksporteret til CGM."
5059 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1358
5060 msgid "Computer Graphics Metafile"
5061 msgstr "Computer Grafik Metafil"
5063 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1383
5064 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
5065 msgstr "Computer Grafik Metafil-eksportfilter"
5067 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1382
5068 msgid "Drawing Interchange File"
5069 msgstr "Drawing Interchange File"
5071 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
5072 msgid "Bad vertex bulge\n"
5073 msgstr "Ugylding spids udbuling\n"
5075 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
5076 #, c-format
5077 msgid "Scale: %f\n"
5078 msgstr "Skalering: %f\n"
5080 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
5081 msgid "read_dxf_codes failed\n"
5082 msgstr "read_dxf_codes mislykkedes\n"
5084 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1348
5085 #, c-format
5086 msgid "Unknown dxf code %d\n"
5087 msgstr "Ukendt dfx-kode %d\n"
5089 #: plug-ins/dxf/dxf.c:50
5090 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
5091 msgstr "Drawing Interchange File-import- og eksportfiltre"
5093 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:80
5094 #, c-format
5095 msgid ""
5096 "GNOME Print Backend\n"
5097 " '%s'\n"
5098 " not available"
5099 msgstr ""
5101 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:111
5102 msgid "GNOME PostScript"
5103 msgstr ""
5105 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:120
5106 msgid "GNOME Portable Document Format"
5107 msgstr ""
5109 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:130
5110 #, fuzzy
5111 msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
5112 msgstr "Skalérbar vektorgrafik"
5114 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:163
5115 msgid "GNOME Print based Rendering"
5116 msgstr ""
5118 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:745
5119 msgid "HP Graphics Language"
5120 msgstr "HP Graphics Language"
5122 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:770
5123 msgid "HP Graphics Language export filter"
5124 msgstr "HP Graphics Language-eksportfilter"
5126 #: plug-ins/metapost/metapost.c:46
5127 msgid "TeX Metapost export filter"
5128 msgstr "TeX Metapost-eksportfilter"
5130 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
5131 msgid "TeX Metapost macros"
5132 msgstr "TeX Metapost-makroer"
5134 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
5135 #, c-format
5136 msgid ""
5137 "Could not save file:\n"
5138 "%s\n"
5139 "%s"
5140 msgstr ""
5141 "Kunne ikke gemme filen:\n"
5142 "%s\n"
5143 " %s"
5145 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
5146 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
5147 msgstr "gdk-pixbuf-baseret bitmap export/import"
5149 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
5150 msgid "TeX Pstricks export filter"
5151 msgstr "TeX Pstricks-eksportfilter"
5153 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
5154 msgid "Not valid UTF8"
5155 msgstr "Ikke korrekt UTF8"
5157 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:981
5158 msgid "TeX PSTricks macros"
5159 msgstr "TeX PSTricks-makroer"
5161 #: plug-ins/python/pydia-render.c:718
5162 #, fuzzy, c-format
5163 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
5164 msgstr "Kunne ikke åbne: '%s' til skrivning.\n"
5166 #: plug-ins/python/python.c:92
5167 msgid "Python scripting support"
5168 msgstr "Python-script-understøttelse"
5170 #: plug-ins/shape/shape-export.c:474
5171 msgid "Can't export png without libart!"
5172 msgstr "Kan ikke eksportere PNG uden libart!"
5174 #: plug-ins/shape/shape-export.c:499
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Dia Shape File"
5177 msgstr "dia figur-fil"
5179 #: plug-ins/shape/shape.c:36
5180 msgid "dia shape export filter"
5181 msgstr "dia-figur eksportfilter"
5183 #: plug-ins/svg/render_svg.c:290 plug-ins/svg/svg-import.c:672
5184 msgid "Scalable Vector Graphics"
5185 msgstr "Skalérbar vektorgrafik"
5187 #: plug-ins/svg/svg-import.c:200 plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
5188 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:159 plug-ins/xfig/xfig-import.c:188
5189 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:224 plug-ins/xfig/xfig-import.c:261
5190 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:289 plug-ins/xfig/xfig-import.c:326
5191 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:362 plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
5192 msgid "Can't find standard object"
5193 msgstr "Kan ikke finde standardobjekt"
5195 #: plug-ins/svg/svg-import.c:633
5196 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
5197 msgstr ""
5199 #: plug-ins/svg/svg-import.c:653
5200 #, c-format
5201 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
5202 msgstr "Rodelementet var '%s' - forventer 'svg'."
5204 #: plug-ins/svg/svg.c:50
5205 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
5206 msgstr "Import- og eksportfilter for skalerbar vektorgrafik (SVG)"
5208 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1188
5209 #, c-format
5210 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
5211 msgstr "Kunne ikke åbne: '%s' til skrivning.\n"
5213 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1259
5214 msgid "Windows Meta File"
5215 msgstr "Windows Meta File"
5217 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1268
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Enhanced Meta File"
5220 msgstr "Windows Meta File"
5222 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1284
5223 msgid "WMF export filter"
5224 msgstr "WMF eksportfilter"
5226 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1188
5227 #, c-format
5228 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
5229 msgstr "Fil: %s type/version ikke understøttet\n"
5231 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1319 plug-ins/wpg/wpg.c:1326
5232 msgid "WPG"
5233 msgstr "WPG"
5235 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1354
5236 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
5237 msgstr "WordPerfect-Grafik eksportfilter"
5239 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
5240 #, c-format
5241 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
5242 msgstr ""
5243 "FIG-formatet har ikke nogen tilsvarende  %s pil-stil. En simpel pil bruges i "
5244 "stedet.\n"
5246 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
5247 msgid "No more user-definable colors - using black"
5248 msgstr "Brugerdefinerede farver er ikke understøttet mere - bruger sort"
5250 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
5251 msgid "XFig format"
5252 msgstr "XFig-format"
5254 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
5255 msgid "Patterns are not supported by Dia"
5256 msgstr "Mønstre er ikke understøttet af Dia"
5258 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
5259 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
5260 msgstr ""
5261 "Trippel-prikkede linjer er ikke understøttet af Dia, bruger dobbelt-prikket"
5263 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
5264 #, c-format
5265 msgid "Line style %d should not appear\n"
5266 msgstr "Linjestil %d burde ikke komme til syne\n"
5268 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
5269 #, c-format
5270 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
5271 msgstr "Fejl under læsning af %d. af %d punkter: %s\n"
5273 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
5274 msgid "Error while reading arrowhead\n"
5275 msgstr "Fejl under læsning af pilhovedet\n"
5277 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
5278 #, c-format
5279 msgid "Unknown arrow type %d\n"
5280 msgstr "Ukendt piltype %d\n"
5282 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
5283 #, c-format
5284 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
5285 msgstr "Kunne ikke læse information om ellipse: %s\n"
5287 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
5288 #, c-format
5289 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
5290 msgstr "Kunne ikke læse info om polylinje: %s\n"
5292 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
5293 #, c-format
5294 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
5295 msgstr "Kunne ikke læse vendt bit: %s\n"
5297 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
5298 msgid "Negative corner radius, negating"
5299 msgstr "Negativ hjørneradius, negerer"
5301 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
5302 #, c-format
5303 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
5304 msgstr "Ukendt undertype for polylinje: %d\n"
5306 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
5307 #, c-format
5308 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
5309 msgstr "Kunne ikke læse kurveinformation: %s\n"
5311 #. Open approximated spline
5312 #. Closed approximated spline
5313 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
5314 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
5315 msgstr "Kan ikke konvertere omtrentlige kurver endnu."
5317 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
5318 #, c-format
5319 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
5320 msgstr "Ukendt undertype for kurve: %d\n"
5322 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
5323 #, c-format
5324 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
5325 msgstr "Kunne ikke læse information om bue: %s\n"
5327 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5328 #, c-format
5329 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
5330 msgstr "Kunne ikke læse tekstinfo: %s\n"
5332 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
5333 #, c-format
5334 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
5335 msgstr "Kunne ikke identificere FIG-objekt: %s\n"
5337 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
5338 msgid "Compound end outside compound\n"
5339 msgstr "Sammensat ende uden for sammensat objekt\n"
5341 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
5342 #, c-format
5343 msgid "Couldn't read color: %s\n"
5344 msgstr "Kunne ikke læse farve: %s\n"
5346 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
5347 #, c-format
5348 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5349 msgstr "Kunne ikke læse gruppeudvidelse: %s\n"
5351 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
5352 #, c-format
5353 msgid "Unknown object type %d\n"
5354 msgstr "Ukendt objekttype %d\n"
5356 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
5357 #, c-format
5358 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5359 msgstr "`%s' er ikke en af `%s' eller `%s'\n"
5361 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
5362 #, c-format
5363 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5364 msgstr "Fejl under læsning af papirstørrelse: %s\n"
5366 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
5367 #, c-format
5368 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5369 msgstr "Ukendt papirstørrelse `%s', bruger forvalgt\n"
5371 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
5372 #, c-format
5373 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5374 msgstr "Fejl under læsning af papirorientering: %s\n"
5376 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
5377 #, c-format
5378 msgid "Error reading justification: %s\n"
5379 msgstr "Fejl under læsning af justering: %s\n"
5381 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
5382 #, c-format
5383 msgid "Error reading units: %s\n"
5384 msgstr "Fejl under læsning af enheder: %s\n"
5386 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
5387 #, c-format
5388 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5389 msgstr "Fejl under læsning af forstørrelse: %s\n"
5391 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
5392 #, c-format
5393 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5394 msgstr "Fejl under læsning af indikator for flere sider: %s\n"
5396 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
5397 #, c-format
5398 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5399 msgstr "Fejl under læsning af gennemsigtig farve: %s\n"
5401 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1580
5402 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1598
5403 #, c-format
5404 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5405 msgstr "Fejl under læsning af FIG-fil: %s\n"
5407 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1582
5408 msgid "Premature end of FIG file\n"
5409 msgstr "For tidlig slutning på FIG-fil\n"
5411 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
5412 #, c-format
5413 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5414 msgstr "Fejl under læsning af opløsning: %s\n"
5416 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1567
5417 #, c-format
5418 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5419 msgstr "Ser ikke ud som en Fig-fil: %s\n"
5421 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1573
5422 #, c-format
5423 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5424 msgstr "Dette er en fil i FIG-version %d.%d, forstår den ikke\n"
5426 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1621
5427 msgid "XFig File Format"
5428 msgstr "XFig-filformat"
5430 #: plug-ins/xfig/xfig.c:51
5431 msgid "Fig Format import and export filter"
5432 msgstr "Fig-format import- og eksportfilter"
5434 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
5435 #, c-format
5436 msgid "Error while parsing %s\n"
5437 msgstr "Fejl under læsning af %s\n"
5439 #: plug-ins/xslt/xslt.c:111
5440 #, c-format
5441 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5442 msgstr "Fejl under læsning af stilark %s\n"
5444 #: plug-ins/xslt/xslt.c:118
5445 #, c-format
5446 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
5447 msgstr "Fejl under brug af stilark: %s\n"
5449 #: plug-ins/xslt/xslt.c:127
5450 #, c-format
5451 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5452 msgstr "Fejl under læsning af stilark %s:\n"
5454 #: plug-ins/xslt/xslt.c:136
5455 #, c-format
5456 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5457 msgstr "Fejl under brug af stilark: %s\n"
5459 #: plug-ins/xslt/xslt.c:322
5460 msgid "XSL Transformation filter"
5461 msgstr "XSL-transformationsfilter"
5463 #: plug-ins/xslt/xslt.c:346
5464 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
5465 msgstr ""
5466 "Ingen gyldinge konfigurationsfiler for XSLT-udvidelsesmodulet, så det "
5467 "indlæses ikke."
5469 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
5470 msgid "Export through XSLT"
5471 msgstr "Eksportér gennem XSLT (XML stilark)"
5473 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
5474 msgid "From:"
5475 msgstr "Fra:"
5477 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
5478 msgid "To:"
5479 msgstr "Til:"
5481 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
5482 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
5483 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
5484 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5485 msgid ""
5486 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5487 "Geometric Shapes"
5488 msgstr "Blandet samling af polygoner, beziergoner og andre geomtriske figurer."
5490 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
5491 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5492 msgid "Assorted"
5493 msgstr "Assorteret"
5495 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5496 msgid "Chevron"
5497 msgstr "Femkantet blokpil med indhak"
5499 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5500 msgid "Curved eight point star"
5501 msgstr "Buet ottetakket stjerne"
5503 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5504 msgid "Curved four point star"
5505 msgstr "Buet firetakket stjerne"
5507 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5508 msgid "Diamond"
5509 msgstr "Diamant"
5511 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5512 msgid "Down arrow"
5513 msgstr "Ned-pil"
5515 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5516 msgid "Eight point star"
5517 msgstr "Ottetakket stjerne"
5519 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Five point star"
5522 msgstr "Syvtakket stjerne"
5524 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5525 msgid "Four point star"
5526 msgstr "Firetakket stjerne"
5528 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5529 msgid "Heart"
5530 msgstr "Hjerte"
5532 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5533 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5534 msgstr "Syvkant"
5536 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5537 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5538 msgstr "Sekskant"
5540 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5541 msgid "Horizontal parallelogram"
5542 msgstr "Vandret parallelogram"
5544 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5545 msgid "Isoceles triangle"
5546 msgstr "Ligebenet trekant"
5548 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5549 msgid "Left arrow"
5550 msgstr "Venstrepil"
5552 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5553 msgid "Left-right arrow"
5554 msgstr "Venstre-højre-pil"
5556 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5557 msgid "Left-right-up arrow"
5558 msgstr "Venstre-højre-op-pil"
5560 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5561 msgid "Left-up arrow"
5562 msgstr "Venstre-op-pil"
5564 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5565 msgid "Maltese cross"
5566 msgstr "Malteserkors"
5568 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5569 msgid "Notched left arrow"
5570 msgstr "Venstrepil m. indhak"
5572 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5573 msgid "Notched right arrow"
5574 msgstr "Højrepil  m. indhak"
5576 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5577 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5578 msgstr "Ottekant"
5580 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5581 msgid "Pentagon block arrow"
5582 msgstr "Femkantet blokpil"
5584 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5585 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5586 msgstr "Femkant"
5588 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5589 msgid "Perfect circle"
5590 msgstr "Perfekt cirkel"
5592 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5593 msgid "Perfect square, height equals width"
5594 msgstr "Perfekt kvadrat - højden er lig bredden"
5596 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5597 msgid "Quad arrow"
5598 msgstr "Firedobbelt pil"
5600 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5601 msgid "Quarter circle"
5602 msgstr "Kvart cirkel"
5604 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5605 msgid "Quarter moon"
5606 msgstr "Kvart måne"
5608 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5609 msgid "Right angle triangle"
5610 msgstr "Retvinklet trekant"
5612 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5613 msgid "Right arrow"
5614 msgstr "Højrepil"
5616 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5617 msgid "Seven point star"
5618 msgstr "Syvtakket stjerne"
5620 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5621 msgid "Sharp eight point star"
5622 msgstr "Spids ottetakket stjerne"
5624 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5625 msgid "Six point star"
5626 msgstr "seks-takket stjerne"
5628 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5629 msgid "Sun"
5630 msgstr "Sol"
5632 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5633 msgid "Swiss cross"
5634 msgstr "Schweizerkors"
5636 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5637 msgid "Trapezoid"
5638 msgstr "Trapez"
5640 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:43
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Turn-up arrow"
5643 msgstr "Venstre-op-pil"
5645 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:44
5646 msgid "Up arrow"
5647 msgstr "Op-pil"
5649 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:45
5650 msgid "Up-down arrow"
5651 msgstr "Op-ned-pil"
5653 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:46
5654 msgid "Up-down-left arrow"
5655 msgstr "Op-ned-venstre pil"
5657 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:47
5658 msgid "Vertical parallelogram"
5659 msgstr "Lodret parallelogram"
5661 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
5662 #, fuzzy
5663 msgid "AC Generator"
5664 msgstr "Omvender"
5666 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Air Cooler"
5669 msgstr "Tilføj hjørne"
5671 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
5672 msgid "Autoclave"
5673 msgstr ""
5675 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Axial Flow Fan"
5678 msgstr "Tillad DOF"
5680 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Basic Filter"
5683 msgstr "Filtrér"
5685 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
5686 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
5687 msgstr ""
5689 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Centrifuge"
5692 msgstr "Centri firewall"
5694 #. For: zenith
5695 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
5696 #, fuzzy
5697 msgid "ChemEng"
5698 msgstr "Ændr"
5700 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
5701 msgid "Clarifier or Settling Tank"
5702 msgstr ""
5704 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
5705 msgid "Collection for chemical engineering"
5706 msgstr ""
5708 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Compressor or Turbine"
5711 msgstr "Komprimér gemte filer"
5713 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Covered tank"
5716 msgstr "Konvertér"
5718 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
5719 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
5720 msgstr ""
5722 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Double-Pipe Exchanger"
5725 msgstr "Dobbelt udfyldt trekant"
5727 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
5728 msgid "Ejector or Injector"
5729 msgstr ""
5731 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
5732 msgid "Fan or Stirrer"
5733 msgstr ""
5735 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
5736 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
5737 msgstr ""
5739 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
5740 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
5741 msgstr ""
5743 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
5744 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
5745 msgstr ""
5747 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
5748 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
5749 msgstr ""
5751 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
5752 msgid "Gas Holder, basic"
5753 msgstr ""
5755 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
5756 msgid "Heating/Cooling Coil"
5757 msgstr ""
5759 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
5760 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
5761 msgstr ""
5763 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
5764 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
5765 msgstr ""
5767 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
5768 msgid "Kettle Reboiler"
5769 msgstr ""
5771 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
5772 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
5773 msgstr ""
5775 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Measurement"
5778 msgstr "Mål"
5780 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Mixer"
5783 msgstr "Bland"
5785 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Open Tank"
5788 msgstr "Åben rund"
5790 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
5791 msgid "Plate Exchanger"
5792 msgstr ""
5794 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Pneumatic Line"
5797 msgstr "Pneumatisk"
5799 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
5800 msgid "Pneumatic Line, vertical"
5801 msgstr ""
5803 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
5804 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
5805 msgstr ""
5807 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
5808 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
5809 msgstr ""
5811 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
5812 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
5813 msgstr ""
5815 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Regulable Valve"
5818 msgstr "Regulér"
5820 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
5821 msgid "Regulable Valve, vertical"
5822 msgstr ""
5824 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
5825 msgid "Sealed Tank"
5826 msgstr ""
5828 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Simple Furnace"
5831 msgstr "Enkel printer"
5833 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
5834 msgid "Simple Heat Exchanger"
5835 msgstr ""
5837 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
5838 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
5839 msgstr ""
5841 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Simple Vessel"
5844 msgstr "Enkelt modem"
5846 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
5847 msgid "Spray Drier"
5848 msgstr ""
5850 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
5851 msgid "Spraying Device"
5852 msgstr ""
5854 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Storage Sphere"
5857 msgstr "Storage router"
5859 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
5860 msgid "Tank with Fixed Roof"
5861 msgstr ""
5863 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
5864 msgid "Tank with Floating Roof"
5865 msgstr ""
5867 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
5868 msgid "Tray Column, detailed"
5869 msgstr ""
5871 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
5872 msgid "Tray Column, simple"
5873 msgstr ""
5875 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
5876 #, fuzzy
5877 msgid "Valve"
5878 msgstr "Værdi:"
5880 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Valve, vertical"
5883 msgstr "Vend lodret"
5885 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Water Cooler"
5888 msgstr "Vandspejl"
5890 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Water Cooler, vertical"
5893 msgstr "Vandspejl"
5895 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5896 msgid "Circuit"
5897 msgstr "Elektronik"
5899 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5900 msgid "Components for circuit diagrams"
5901 msgstr "Komponenter for elektronikkredsløb"
5903 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5904 msgid "Ground point"
5905 msgstr "Jord"
5907 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5908 msgid "Horizontal jumper"
5909 msgstr "Vandret lus"
5911 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5912 msgid "Horizontally aligned LED"
5913 msgstr "Vandret placeret LED"
5915 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5916 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5917 msgstr "Vandret placeret kondensator"
5919 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5920 msgid "Horizontally aligned diode"
5921 msgstr "Vandret placeret diode"
5923 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5924 msgid "Horizontally aligned fuse"
5925 msgstr "Vandret placeret sikring"
5927 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5928 msgid "Horizontally aligned inductor"
5929 msgstr "Vandret placeret spole"
5931 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5932 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5933 msgstr "Vandret placeret spole (europæisk)"
5935 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5936 msgid "Horizontally aligned powersource"
5937 msgstr "Vandret placeret strømkilde"
5939 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5940 msgid "Horizontally aligned resistor"
5941 msgstr "Vandret placeret modstand"
5943 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5944 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5945 msgstr "Vandret placeret modstand (europæisk)"
5947 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5948 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5949 msgstr "Vandret placeret zener-diode"
5951 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5952 msgid "Lamp"
5953 msgstr "Lampe"
5955 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
5956 msgid "Microphone"
5957 msgstr "Mikrofon"
5959 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5960 msgid "NMOS transistor"
5961 msgstr "NMOS-transistor"
5965 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5966 msgid "NPN bipolar transistor"
5967 msgstr "Bipolar NPN-transistor"
5969 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5970 msgid "Operational amplifier"
5971 msgstr "Operationsforstærker"
5973 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
5974 msgid "PMOS transistor"
5975 msgstr "PMOS-transistor"
5979 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5980 msgid "PNP bipolar transistor"
5981 msgstr "Bipolar NPN-transistor"
5983 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
5984 msgid "Speaker"
5985 msgstr "Højtaler"
5987 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5988 msgid "Vertically aligned LED"
5989 msgstr "Lodret placeret LED"
5991 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5992 msgid "Vertically aligned capacitor"
5993 msgstr "Lodret placeret kondensator"
5995 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5996 msgid "Vertically aligned diode"
5997 msgstr "Lodret placeret diode"
5999 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
6000 msgid "Vertically aligned fuse"
6001 msgstr "Lodret placeret sikring"
6003 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
6004 msgid "Vertically aligned inductor"
6005 msgstr "Lodret placeret spole"
6007 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
6008 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
6009 msgstr "Lodret placeret spole (europæisk)"
6011 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:33
6012 msgid "Vertically aligned powersource"
6013 msgstr "Lodret placeret strømkilde"
6015 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:34
6016 msgid "Vertically aligned resistor"
6017 msgstr "Lodret placeret modstand"
6019 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:35
6020 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
6021 msgstr "Lodret placeret modstand (europæisk)"
6023 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:36
6024 msgid "Vertically aligned zener diode"
6025 msgstr "Lodret placeret zenerdiode"
6027 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
6028 #, fuzzy
6029 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
6030 msgstr "'Hvis ikke' (normalt lukket) stigekontakt"
6032 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
6033 #, fuzzy
6034 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
6035 msgstr "'Hvis' (normalt åben) stigekontakt"
6037 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
6038 msgid "'jump' output variable"
6039 msgstr "'Hop' ud-variabel"
6041 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
6042 msgid "'reset' output variable"
6043 msgstr "'Nulstil' ud-variabel"
6045 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
6046 msgid "'set' output variable"
6047 msgstr "'Sæt' ud-variabel"
6049 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
6050 msgid "Components for LADDER circuits"
6051 msgstr "Komponenter for STIGE-kredse"
6053 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
6054 msgid "Ladder"
6055 msgstr "Stige"
6057 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
6058 msgid "Negative output variable"
6059 msgstr "Negativ ud-variabel"
6061 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
6062 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
6063 msgstr "Energisparet 'nulstil' ud-variabel"
6065 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
6066 msgid "Power-saved 'set' output variable"
6067 msgstr "Energisparet 'sæt' ud-variabel"
6069 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
6070 msgid "Power-saved negative output variable"
6071 msgstr "Energisparet negativ ud-variabel"
6073 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
6074 msgid "Power-saved simple output variable"
6075 msgstr "Energisparet simpel ud-variabel"
6077 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Receptivity output variable"
6080 msgstr "Modtagende ud-variabel"
6082 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
6083 msgid "Simple output variable"
6084 msgstr "Simpel ud-variabel"
6086 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
6087 msgid "Constant factor below -1"
6088 msgstr ""
6090 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
6091 msgid "Constant factor between 0 and -1"
6092 msgstr ""
6094 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
6095 msgid "Constant factor between 0 and 1"
6096 msgstr ""
6098 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
6099 msgid "Constant factor greater 1"
6100 msgstr ""
6102 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
6103 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
6104 msgstr ""
6106 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
6107 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
6108 msgstr ""
6110 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
6111 msgid "Cybernetics"
6112 msgstr ""
6114 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Elements of cybernetic circuits"
6117 msgstr "Objekter for elektriske kredse"
6119 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
6120 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
6121 msgstr ""
6123 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
6124 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
6125 msgstr ""
6127 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
6128 msgid "High pass filter"
6129 msgstr ""
6131 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
6132 msgid "Integrator - input bottom"
6133 msgstr ""
6135 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
6136 msgid "Integrator - input left"
6137 msgstr ""
6139 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
6140 msgid "Integrator - input right"
6141 msgstr ""
6143 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
6144 msgid "Integrator - input top"
6145 msgstr ""
6147 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
6148 msgid "Low pass filter"
6149 msgstr ""
6151 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Product"
6154 msgstr "Udfør"
6156 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
6157 msgid "Relay characteristic (sigma)"
6158 msgstr ""
6160 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
6161 msgid "Saturation characteristic"
6162 msgstr ""
6164 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
6165 msgid "Sensor - bottom"
6166 msgstr ""
6168 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
6169 msgid "Sensor - left"
6170 msgstr ""
6172 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
6173 msgid "Sensor - right"
6174 msgstr ""
6176 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
6177 msgid "Sensor - top"
6178 msgstr ""
6180 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
6181 msgid "Sigmoid characteristic"
6182 msgstr ""
6184 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
6185 msgid "Sine characteristic or input"
6186 msgstr ""
6188 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Sum"
6191 msgstr "Sol"
6193 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
6194 msgid "Sum, subtracting bottom input"
6195 msgstr ""
6197 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
6198 msgid "Sum, subtracting left input"
6199 msgstr ""
6201 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
6202 msgid "Sum, subtracting right input"
6203 msgstr ""
6205 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
6206 msgid "Sum, subtracting top input"
6207 msgstr ""
6209 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
6210 msgid "Template for custom characteristics"
6211 msgstr ""
6213 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Time delay"
6216 msgstr "Tidsdata"
6218 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
6219 msgid "EML"
6220 msgstr "EML"
6222 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
6223 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
6224 msgstr "Redigerer for EML statiske strukturdiagrammer."
6226 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
6227 msgid "Instantiation. One process create others"
6228 msgstr "Instantiering. En proces opretter andre"
6230 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
6231 msgid "Interaction between processes."
6232 msgstr "Interaktion mellem processer."
6234 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
6235 msgid "ER"
6236 msgstr "ER"
6238 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
6239 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
6240 msgstr "Objekter til enheds-relations-diagrammer"
6242 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
6243 msgid "Participation"
6244 msgstr "Deltagelse"
6246 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
6247 msgid "Weak entity"
6248 msgstr "Svag enhed"
6250 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
6251 msgid "Components for electric circuits"
6252 msgstr "Objekter for elektriske kredse"
6254 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6255 msgid "Connection point"
6256 msgstr "Forbindelsespunkt"
6258 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
6259 msgid "Electric"
6260 msgstr "Elektrisk"
6262 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
6265 msgstr "Lampe eller et indikatorlys"
6267 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
6270 msgstr "Lampe eller et indikatorlys"
6272 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
6275 msgstr "Normalt lukket-kontakt"
6277 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Normally closed contact (vertical)"
6280 msgstr "Normalt lukket-kontakt"
6282 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
6285 msgstr "Normalt lukket-positionsafbryder"
6287 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
6290 msgstr "Normalt lukket-positionsafbryder"
6292 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Normally open contact (horizontal)"
6295 msgstr "Normalt åben-kontakt"
6297 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Normally open contact (vertical)"
6300 msgstr "Normalt åben-kontakt"
6302 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
6305 msgstr "Normalt åben-positionsafbryder"
6307 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Normally open position switch (vertical)"
6310 msgstr "Normalt åben-positionsafbryder"
6312 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Relay (horizontal)"
6315 msgstr "Vend vandret"
6317 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Relay (vertical)"
6320 msgstr "Vend lodret"
6322 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
6323 #, fuzzy
6324 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
6325 msgstr "Kommandodelen af et relæ"
6327 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
6328 #, fuzzy
6329 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
6330 msgstr "Kommandodelen af et relæ"
6332 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
6333 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
6334 msgstr "Redigerer for diagrammer over funktionsstruktur."
6336 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
6337 msgid "FS"
6338 msgstr "FS"
6340 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
6341 msgid "Flow"
6342 msgstr "Strøm:"
6344 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
6345 msgid "Function"
6346 msgstr "Funktion"
6348 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
6349 msgid "Orthogonal polyline flow"
6350 msgstr "Ortogonal polylinjestrøm"
6352 #. XXX
6353 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
6354 msgid "Collate"
6355 msgstr "Saml ind"
6357 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
6358 msgid "Connector"
6359 msgstr "Forbinder"
6361 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 sheets/SDL.sheet.in.h:4
6362 msgid "Decision"
6363 msgstr "Afgørelse"
6365 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
6366 msgid "Delay"
6367 msgstr "Tidsforsinkelse"
6369 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
6370 msgid "Document"
6371 msgstr "Dokument"
6373 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
6374 msgid "Flowchart"
6375 msgstr "Rutediagram"
6377 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
6378 msgid "Input/Output"
6379 msgstr "Input/Output"
6381 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
6382 msgid "Internal storage"
6383 msgstr "Intern lagring"
6385 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
6386 msgid "Magnetic disk"
6387 msgstr "Magnetdisk"
6389 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
6390 msgid "Magnetic drum"
6391 msgstr "Magnetisk tromle"
6393 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
6394 msgid "Magnetic tape"
6395 msgstr "Magnetbånd"
6397 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
6398 msgid "Manual input"
6399 msgstr "Manuelle inddata"
6401 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
6402 msgid "Manual operation"
6403 msgstr "Manuel operation"
6405 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
6406 msgid "Merge"
6407 msgstr "Fletning"
6409 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
6410 msgid "Objects to draw flowcharts"
6411 msgstr "Objekter som bruges til at tegne rutediagrammer"
6413 #. XXX
6414 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
6415 msgid "Off page connector"
6416 msgstr "Uden for side-forbindelse"
6418 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
6419 msgid "Offline storage"
6420 msgstr "Off-line lagring"
6422 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
6423 msgid "Or"
6424 msgstr "Eller"
6426 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
6427 msgid "Predefined process"
6428 msgstr "Predefineret proces"
6430 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
6431 msgid "Preparation"
6432 msgstr "Forberedelse"
6434 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
6435 msgid "Process/Auxiliary Operation"
6436 msgstr "Process/Auxiliary Operation"
6438 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
6439 msgid "Punched card"
6440 msgstr "Hulkort"
6442 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
6443 msgid "Punched tape"
6444 msgstr "Hulstrimmel"
6446 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
6447 msgid "Sort"
6448 msgstr "Sortér"
6450 #. XXX
6451 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
6452 msgid "Summing junction"
6453 msgstr "Summerende samling"
6455 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
6456 msgid "Terminal Interrupt"
6457 msgstr "Terminal Interrupt"
6459 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
6460 msgid "Transaction file"
6461 msgstr "Transaktionsfil"
6463 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
6464 msgid "Transmittal tape"
6465 msgstr "Sendebånd"
6467 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
6468 msgid "AND vergent"
6469 msgstr "OG-bjælke"
6471 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
6472 msgid "Action to associate to a step"
6473 msgstr "Handling som skal associeres til et trin"
6475 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
6476 msgid "Arc (upward)"
6477 msgstr "Bue (opad)"
6479 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
6480 msgid "Condition (of an action)"
6481 msgstr "Betingelse (for en handling)"
6483 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
6484 msgid "GRAFCET"
6485 msgstr "GRAFCET"
6487 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
6488 msgid "Macro sub-program call step"
6489 msgstr "Makro-underprogramskald-trin"
6491 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
6492 msgid "OR vergent"
6493 msgstr "ELLER-bjælke"
6495 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
6496 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
6497 msgstr "GRAFCET-diagrammer"
6499 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 sheets/UML.sheet.in.h:30
6500 msgid "Transition"
6501 msgstr "Overgang"
6503 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
6504 msgid "Block 1, 2:4"
6505 msgstr ""
6507 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
6508 msgid "Block 2, 2:8"
6509 msgstr ""
6511 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
6512 msgid "Block 3, 4:4"
6513 msgstr ""
6515 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
6516 msgid "Block 4, 4:8"
6517 msgstr ""
6519 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
6520 msgid "Block 5, 3:3"
6521 msgstr ""
6523 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
6524 msgid "Block 6, 4:6"
6525 msgstr ""
6527 # FIXME
6528 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Block 7"
6531 msgstr "Lås op"
6533 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
6534 msgid "Car 1, Front View"
6535 msgstr ""
6537 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
6538 msgid "Car 2, Rear View"
6539 msgstr ""
6541 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Corner 1"
6544 msgstr "Courier"
6546 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Corner 2"
6549 msgstr "Courier"
6551 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
6552 #, fuzzy
6553 msgid "Crossroads"
6554 msgstr "Kors"
6556 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
6557 msgid "Elevated Road"
6558 msgstr ""
6560 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Factory"
6563 msgstr "Ved siden"
6565 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
6566 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
6567 msgstr ""
6569 #. use dc:description instead?
6570 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
6571 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
6572 msgstr ""
6574 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
6575 msgid "Long Straight Road Section"
6576 msgstr ""
6578 #. use dc:title instead?
6579 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
6580 msgid "Map, Isometric"
6581 msgstr ""
6583 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
6584 msgid "One Way Road Sign"
6585 msgstr ""
6587 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
6588 #, fuzzy
6589 msgid "River"
6590 msgstr "Forkast"
6592 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Road Section"
6595 msgstr "Rotation"
6597 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Roof1"
6600 msgstr "Rotor"
6602 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
6603 #, fuzzy
6604 msgid "T-Junction"
6605 msgstr "Funktion"
6607 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
6608 msgid "Train 1, angled downward"
6609 msgstr ""
6611 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
6612 msgid "Train 2, angled upward"
6613 msgstr ""
6615 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
6616 msgid "Tree 1"
6617 msgstr ""
6619 #: sheets/Istar.sheet.in.h:1
6620 msgid "An i* agent"
6621 msgstr ""
6623 #: sheets/Istar.sheet.in.h:2
6624 msgid "An i* decomposition link"
6625 msgstr ""
6627 #: sheets/Istar.sheet.in.h:3
6628 msgid "An i* dependency link"
6629 msgstr ""
6631 #: sheets/Istar.sheet.in.h:4
6632 msgid "An i* goal"
6633 msgstr ""
6635 #: sheets/Istar.sheet.in.h:5
6636 msgid "An i* means-ends link"
6637 msgstr ""
6639 #: sheets/Istar.sheet.in.h:6
6640 msgid "An i* negative contribution"
6641 msgstr ""
6643 #: sheets/Istar.sheet.in.h:7
6644 #, fuzzy
6645 msgid "An i* position"
6646 msgstr "Komposition"
6648 #: sheets/Istar.sheet.in.h:8
6649 msgid "An i* positive contribution"
6650 msgstr ""
6652 #: sheets/Istar.sheet.in.h:9
6653 msgid "An i* resource"
6654 msgstr ""
6656 #: sheets/Istar.sheet.in.h:10
6657 #, fuzzy
6658 msgid "An i* role"
6659 msgstr "Fil"
6661 #: sheets/Istar.sheet.in.h:11
6662 msgid "An i* softgoal"
6663 msgstr ""
6665 #: sheets/Istar.sheet.in.h:12
6666 msgid "An i* task"
6667 msgstr ""
6669 #: sheets/Istar.sheet.in.h:13
6670 msgid "An i* unspecified actor"
6671 msgstr ""
6673 #: sheets/Istar.sheet.in.h:14
6674 msgid "An i* unspecified link"
6675 msgstr ""
6677 #: sheets/Istar.sheet.in.h:15
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Objects to design i* diagrams"
6680 msgstr "Objekter til udforming af SADT-diagrammer"
6682 #: sheets/Istar.sheet.in.h:16
6683 msgid "RE-i*"
6684 msgstr ""
6686 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:1
6687 msgid "A Jackson designed domain"
6688 msgstr ""
6690 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:2
6691 msgid "A Jackson given domain"
6692 msgstr ""
6694 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:3
6695 msgid "A Jackson machine domain"
6696 msgstr ""
6698 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:4
6699 msgid "A Jackson requirement"
6700 msgstr ""
6702 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:5
6703 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
6704 msgstr ""
6706 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:6
6707 msgid "A Jackson shared phenomenon"
6708 msgstr ""
6710 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:7
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
6713 msgstr "Objekter til udforming af SADT-diagrammer"
6715 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:8
6716 msgid "RE-Jackson"
6717 msgstr ""
6719 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:1
6720 msgid "A KAOS AND refinement"
6721 msgstr ""
6723 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:2
6724 msgid "A KAOS OR refinement"
6725 msgstr ""
6727 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:3
6728 #, fuzzy
6729 msgid "A KAOS agent"
6730 msgstr "Tilføj segment"
6732 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:4
6733 msgid "A KAOS assumption"
6734 msgstr ""
6736 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:5
6737 msgid "A KAOS binary conflict"
6738 msgstr ""
6740 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:6
6741 msgid "A KAOS capable-of"
6742 msgstr ""
6744 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:7
6745 msgid "A KAOS complete AND refinement"
6746 msgstr ""
6748 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:8
6749 msgid "A KAOS complete OR refinement"
6750 msgstr ""
6752 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:9
6753 msgid "A KAOS contribution"
6754 msgstr ""
6756 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:10
6757 msgid "A KAOS control link"
6758 msgstr ""
6760 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:11
6761 msgid "A KAOS goal"
6762 msgstr ""
6764 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:12
6765 msgid "A KAOS input"
6766 msgstr ""
6768 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:13
6769 msgid "A KAOS monitor link"
6770 msgstr ""
6772 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:14
6773 msgid "A KAOS obstacle"
6774 msgstr ""
6776 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:15
6777 msgid "A KAOS obstruction"
6778 msgstr ""
6780 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:16
6781 #, fuzzy
6782 msgid "A KAOS operation"
6783 msgstr "Operationer"
6785 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:17
6786 msgid "A KAOS operationalization"
6787 msgstr ""
6789 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:18
6790 msgid "A KAOS output"
6791 msgstr ""
6793 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:19
6794 msgid "A KAOS performs"
6795 msgstr ""
6797 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:20
6798 msgid "A KAOS requirement"
6799 msgstr ""
6801 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:21
6802 msgid "A KAOS responsibility"
6803 msgstr ""
6805 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:22
6806 msgid "A KAOS softgoal"
6807 msgstr ""
6809 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:23
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
6812 msgstr "Objekter til udforming af SADT-diagrammer"
6814 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:24
6815 msgid "RE-KAOS"
6816 msgstr ""
6818 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
6819 msgid "AND gate"
6820 msgstr "AND-port"
6822 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
6823 msgid "Boolean Logic"
6824 msgstr "Boolesk logik"
6826 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
6827 msgid "Crossconnector"
6828 msgstr "Krydskobling"
6830 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
6831 msgid "Inverter"
6832 msgstr "Omvender"
6834 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
6835 msgid "Logic"
6836 msgstr "Logik"
6838 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
6839 msgid "NAND gate"
6840 msgstr "NAND-port"
6842 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
6843 msgid "NOR gate"
6844 msgstr "NOR-port"
6846 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
6847 msgid "NOT"
6848 msgstr "NOT"
6850 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
6851 msgid "OR gate"
6852 msgstr "OR-port"
6854 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
6855 msgid "Simple buffer"
6856 msgstr "Simpel buffer"
6858 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6859 msgid "XOR gate"
6860 msgstr "XOR-port"
6862 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6863 msgid "Demultiplexer"
6864 msgstr "Demultiplekser"
6866 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6867 msgid "Large extension node"
6868 msgstr "Stor udvidelsesknude"
6870 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6871 msgid "MSE"
6872 msgstr "MSE"
6874 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6875 msgid "Multiplexer"
6876 msgstr "Multiplekser"
6878 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6879 msgid "Node center"
6880 msgstr "Knudecenter"
6882 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6883 msgid "Small extension node"
6884 msgstr "Lille udvidelsesknude"
6886 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6887 msgid "Tactical satellite communications terminal"
6888 msgstr "Taktisk satellitkommunikationsterminal"
6890 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6891 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6892 msgstr "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment-komponenter"
6894 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6895 msgid "Folder"
6896 msgstr "Mappe"
6898 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6899 msgid "Miscellaneous Shapes"
6900 msgstr "Diverse figurer"
6902 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6903 msgid "Traditional clock"
6904 msgstr "Almindeligt ur"
6906 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6907 msgid "2/2 distributor"
6908 msgstr "2/2-fordeler"
6910 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6911 msgid "3/2 distributor"
6912 msgstr "3/2-fordeler"
6914 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6915 msgid "3/3 distributor"
6916 msgstr "3/3-fordeler"
6918 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6919 msgid "4/2 distributor"
6920 msgstr "4/2-fordeler"
6922 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6923 msgid "5/2 distributor"
6924 msgstr "5/2-fordeler"
6926 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6927 msgid "5/3 distributor"
6928 msgstr "5/3-fordeler"
6930 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
6931 msgid "Air exhaust orifice"
6932 msgstr "Udblæsningstuds"
6934 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6935 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6936 msgstr "Komponenter til pneumatiske og hydrauliske kredsløb"
6938 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6939 msgid "Double-effect jack"
6940 msgstr "Dobbelt-effekt kontakt"
6942 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6943 msgid "Electric command (double coil)"
6944 msgstr "Elektrisk kommando (dobbelt spole)"
6946 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6947 msgid "Electric command (single coil)"
6948 msgstr "Elektrisk kommando (enkelt spole)"
6950 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6951 msgid "Generic pressure source"
6952 msgstr "Generisk trykkilde"
6954 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6955 msgid "Hydraulic pressure source"
6956 msgstr "Hydraulisk trykkilde"
6958 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6959 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6960 msgstr "Indirekte kommando fra hydraulisk styreenhed"
6962 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6963 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6964 msgstr "Indirekte kommando fra pneumatisk styreenhed"
6966 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6967 msgid "Mechanical command by spring"
6968 msgstr "Mekanisk kommando fra fjeder"
6970 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6971 msgid "Mechanical command by tappet"
6972 msgstr "Mekanisk kommando fra styreknast"
6974 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6975 msgid "Muscular command"
6976 msgstr "Muskel-kommando"
6978 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Normally-in simple-effect jack"
6981 msgstr "Normal-ind simpel-effekt åben kontakt"
6983 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Normally-out simple-effect jack"
6986 msgstr "Normal-ud simpel-effekt åben kontakt"
6988 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6989 msgid "Pneumatic pressure source"
6990 msgstr "Pneumatisk trykkilde"
6992 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6993 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6994 msgstr "Pneumatik/hydraulik"
6996 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6997 msgid "Push-button command"
6998 msgstr "Trykknapskommando"
7000 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
7001 msgid "Activity/data box"
7002 msgstr "Aktivitet-/datakasse"
7004 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
7005 msgid "Activity/data flow arrow"
7006 msgstr "Pil for aktivitet-/data-strøm"
7008 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
7009 msgid "Flow label"
7010 msgstr "Strømetikette"
7012 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
7013 msgid "Objects to design SADT diagrams"
7014 msgstr "Objekter til udforming af SADT-diagrammer"
7016 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
7017 msgid "SADT/IDEF0"
7018 msgstr "SADT/IDEF0"
7020 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
7021 msgid "Action being executed"
7022 msgstr "Handling bliver udført"
7024 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
7025 msgid "Block type reference"
7026 msgstr "Bloktype-reference"
7028 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
7029 msgid "Function call"
7030 msgstr "Funktionskald"
7032 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
7033 msgid "Function header"
7034 msgstr "Funktionshoved"
7036 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
7037 msgid "Generic text note"
7038 msgstr "Generisk tekstnote"
7040 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
7041 msgid "In/Out connector"
7042 msgstr "Ind/ud-forbinder"
7044 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
7045 msgid "Procedure return"
7046 msgstr "Returnering fra procedure"
7048 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
7049 msgid "Process type reference"
7050 msgstr "Reference til procestype"
7052 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
7053 msgid "Receive message"
7054 msgstr "Modtag en besked"
7056 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
7057 msgid "SDL"
7058 msgstr "SDL"
7060 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
7061 msgid "Save state"
7062 msgstr "Gem tilstand"
7064 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
7065 msgid "Send message"
7066 msgstr "Send besked"
7068 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
7069 msgid "Service type reference"
7070 msgstr "Reference til tjenestetype"
7072 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
7073 msgid "Specification and Description Language."
7074 msgstr "Specifikations- og beskrivelsessprog"
7076 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
7077 msgid "State"
7078 msgstr "Tilstand"
7080 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
7081 msgid "Activity"
7082 msgstr "Aktivitet"
7084 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
7085 msgid "Aggregation, one class is part of another"
7086 msgstr "Aggregering, en klasse er en del af en anden"
7088 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
7089 msgid "Association, two classes are associated"
7090 msgstr "Association, to klasser er associeret"
7092 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
7093 msgid "Class stereotype icon"
7094 msgstr "Klassestereotype-ikon"
7096 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
7097 msgid "Component"
7098 msgstr "Komponent"
7100 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
7101 msgid "Constraint, place a constraint on something"
7102 msgstr "Begrænsning, sæt en begrænsning på noget"
7104 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
7105 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
7106 msgstr "Redigering af UML-strukturdiagrammer"
7108 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
7109 msgid "Fork/union"
7110 msgstr "Del/saml"
7112 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
7113 msgid "Generalization, class inheritance"
7114 msgstr "Generalisering, klassenedarvning"
7116 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
7117 msgid "Implements, class implements a specific interface"
7118 msgstr "Implementerer, klassen implementerer en specifik grænseflade"
7120 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
7121 msgid "Initial/end state"
7122 msgstr "Begyndelse/slut-trin"
7124 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
7125 msgid "Large package"
7126 msgstr "Stor pakke"
7128 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
7129 #, fuzzy
7130 msgid "Lifeline"
7131 msgstr "UML-livlinje"
7133 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
7134 msgid "Message"
7135 msgstr "Besked"
7137 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Node"
7140 msgstr "Knude"
7142 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
7143 msgid "Note"
7144 msgstr "Bemærkning"
7146 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
7147 msgid "Object"
7148 msgstr "Objekt"
7150 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
7151 msgid "Realizes, implements a specific interface"
7152 msgstr "Realiserer, implementerer en specifik grænseflade"
7154 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
7155 msgid "Small package"
7156 msgstr "Lille pakke"
7158 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
7159 msgid "UML"
7160 msgstr "UML"
7162 #: sheets/UML.sheet.in.h:32
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Use case"
7165 msgstr "Brug situation"
7167 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
7168 msgid "Chronogram"
7169 msgstr "Kronogram"
7171 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
7172 msgid "Data line"
7173 msgstr "Datalinje"
7175 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
7176 msgid "Objects to design chronogram charts"
7177 msgstr "Objekter til design af kronogrammer"
7179 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
7180 msgid "Time scale"
7181 msgstr "Tidsskala"
7183 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
7184 #, fuzzy
7185 msgid "BBS"
7186 msgstr "BBSM"
7188 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
7189 msgid "Cisco - Computer"
7190 msgstr "Cisco - Computer"
7192 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
7193 msgid "Cisco CA"
7194 msgstr "Cisco CA"
7196 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
7197 msgid "CiscoSecurity"
7198 msgstr "CiscoSecurity"
7200 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
7201 msgid "CiscoWorks workstation"
7202 msgstr "CiscoWorks-arbejdsstation"
7204 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
7205 msgid "Computer shapes by Cisco"
7206 msgstr "Computerfigurer fra Cisco"
7208 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
7209 msgid "Disk subsystem"
7210 msgstr ""
7212 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
7213 msgid "Diskette"
7214 msgstr "Diskette"
7216 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
7217 #, fuzzy
7218 msgid "EtherClient"
7219 msgstr "Ethernetbus"
7221 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
7222 #, fuzzy
7223 msgid "FC Storage"
7224 msgstr "FC storage"
7226 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
7227 msgid "File Server"
7228 msgstr "Filserver"
7230 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Front End Processor"
7233 msgstr "Front end processor"
7235 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
7236 msgid "HP Mini"
7237 msgstr "HP Mini"
7239 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
7240 msgid "Handheld"
7241 msgstr "Håndholdt"
7243 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
7244 msgid "Host"
7245 msgstr "Vært"
7247 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
7248 msgid "IBM Mini (AS400)"
7249 msgstr "IBM Mini (AS400)"
7251 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
7252 msgid "IBM Tower"
7253 msgstr "IBM-tårn"
7255 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
7256 msgid "IBM mainframe"
7257 msgstr "IBM-mainframe"
7259 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
7260 #, fuzzy
7261 msgid "IBM mainframe with FEP"
7262 msgstr "IBM-mainframe"
7264 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
7265 msgid "JBOD"
7266 msgstr ""
7268 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
7269 msgid "Laptop"
7270 msgstr "Bærbar PC"
7272 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
7273 msgid "Macintosh"
7274 msgstr "Macintosh"
7276 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
7277 msgid "MicroWebserver"
7278 msgstr "MicroWebserver"
7280 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
7281 msgid "Mini VAX"
7282 msgstr "Mini VAX"
7284 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
7285 msgid "Modem"
7286 msgstr "Modem"
7288 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 sheets/network.sheet.in.h:19
7289 msgid "Monitor"
7290 msgstr "Skærm"
7292 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Newton"
7295 msgstr "Ny"
7297 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
7298 msgid "PC"
7299 msgstr "PC"
7301 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
7302 #, fuzzy
7303 msgid "PC Adapter Card"
7304 msgstr "PC adapter card"
7306 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
7307 #, fuzzy
7308 msgid "PC Card"
7309 msgstr "PC-mand"
7311 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
7312 #, fuzzy
7313 msgid "PC Router Card"
7314 msgstr "PC-routerkort"
7316 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
7317 #, fuzzy
7318 msgid "PC Software"
7319 msgstr "IP Softphone"
7321 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
7322 msgid "PC Video"
7323 msgstr "PC-Video"
7325 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
7326 msgid "PC with Router-Based Software"
7327 msgstr ""
7329 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
7330 msgid "PDA"
7331 msgstr "PDA"
7333 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
7334 msgid "Relational Database"
7335 msgstr "Relationel database"
7337 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
7338 msgid "SUN workstation"
7339 msgstr "SUN-arbejdsstation"
7341 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
7342 msgid "Scanner"
7343 msgstr "Scanner"
7345 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
7346 msgid "Server with PC Router"
7347 msgstr "Server med PC-Router"
7349 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Software-Based Router on File Server"
7352 msgstr "Softwarebaseret server"
7354 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
7355 msgid "Storage array"
7356 msgstr "Storage array"
7358 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
7359 msgid "Supercomputer"
7360 msgstr "Supercomputer"
7362 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
7363 msgid "Tablet"
7364 msgstr "Tablet"
7366 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Tape array"
7369 msgstr "Storage array"
7371 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
7372 msgid "Terminal"
7373 msgstr "Terminal"
7375 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
7376 msgid "WWW server"
7377 msgstr "WWW server"
7379 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
7380 msgid "Web browser"
7381 msgstr "Web browser"
7383 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
7384 msgid "Web cluster"
7385 msgstr "Web cluster"
7387 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
7388 msgid "Wireless"
7389 msgstr "Trådløs"
7391 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
7392 msgid "Workgroup director"
7393 msgstr "Workgroup director"
7395 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
7396 #, fuzzy
7397 msgid "100BaseT Hub"
7398 msgstr "100BaseT hub"
7400 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
7401 #, fuzzy
7402 msgid "7500ARS (7513) Router"
7403 msgstr "7500ARS (7513)"
7405 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
7406 #, fuzzy
7407 msgid "7505 Router"
7408 msgstr "Router"
7410 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
7411 #, fuzzy
7412 msgid "7507 Router"
7413 msgstr "Router"
7415 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
7416 #, fuzzy
7417 msgid "ASIC Processor"
7418 msgstr "ASIC processor"
7420 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
7421 msgid "ATM 3800"
7422 msgstr "ATM 3800"
7424 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
7425 #, fuzzy
7426 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
7427 msgstr "ATM fast gigabit etherswitch"
7429 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
7430 #, fuzzy
7431 msgid "ATM Switch"
7432 msgstr "ATM-switch"
7434 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
7435 #, fuzzy
7436 msgid "ATM Tag Switch Router"
7437 msgstr "ATM tag switch router"
7439 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Access Gateway"
7442 msgstr "Catalyst access gateway"
7444 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
7445 msgid "BBSM"
7446 msgstr "BBSM"
7448 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
7449 msgid "Broadband router"
7450 msgstr "Broadband router"
7452 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
7453 msgid "CSM-S"
7454 msgstr ""
7456 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
7457 msgid "Carrier Routing System"
7458 msgstr ""
7460 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Cisco - Switch"
7463 msgstr "Cisco - Diverse"
7465 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
7466 msgid "Cisco 1000"
7467 msgstr "Cisco 1000"
7469 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Cisco Hub"
7472 msgstr "Cisco - Hub"
7474 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Content Router"
7477 msgstr "Content service router"
7479 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Content Service Module"
7482 msgstr "Content service router"
7484 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Content Service Switch 1100"
7487 msgstr "Content service switch 1100"
7489 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Content Switch"
7492 msgstr "Content switch"
7494 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Data Center Switch"
7497 msgstr "Data-linjebredde"
7499 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
7500 msgid "Data Center Switch Reversed"
7501 msgstr ""
7503 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Data Switch Processor"
7506 msgstr "Route switch processor"
7508 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
7509 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
7510 msgstr ""
7512 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Edge Label Switch Router"
7515 msgstr "Server med PC-Router"
7517 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
7518 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
7519 msgstr ""
7521 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Generic Processor"
7524 msgstr "Generic processor"
7526 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
7527 msgid "Hub"
7528 msgstr "Hub"
7530 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
7531 msgid "Hub subdued"
7532 msgstr ""
7534 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
7535 msgid "ISDN switch"
7536 msgstr "ISDN switch"
7538 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
7539 #, fuzzy
7540 msgid "LAN2LAN Switch"
7541 msgstr "Skift"
7543 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Label Switch Router"
7546 msgstr "Server med PC-Router"
7548 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Layer 2 Remote Switch"
7551 msgstr "Layer 3 switch"
7553 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
7554 #, fuzzy
7555 msgid "MGX 8220"
7556 msgstr "MGX 8220 switch"
7558 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
7559 #, fuzzy
7560 msgid "MGX 8240"
7561 msgstr "MGX 8240 switch"
7563 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
7564 #, fuzzy
7565 msgid "MGX 8260"
7566 msgstr "MGX 8260 switch"
7568 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
7571 msgstr "Flerlags-switch"
7573 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
7574 #, fuzzy
7575 msgid "MultiSwitch Device"
7576 msgstr "MultiSwitch device"
7578 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Multilayer Remote Switch"
7581 msgstr "Flerlags-switch"
7583 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Multilayer Switch"
7586 msgstr "Flerlags-switch"
7588 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
7591 msgstr "Flerlags-switch"
7593 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
7594 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
7595 msgstr ""
7597 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
7598 msgid "NetFlow router"
7599 msgstr "NetFlow router"
7601 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
7602 msgid "NetRanger"
7603 msgstr ""
7605 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
7606 #, fuzzy
7607 msgid "NetSonar"
7608 msgstr "Netværk"
7610 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Optical Services Router"
7613 msgstr "Optical services router"
7615 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
7616 msgid "PXF"
7617 msgstr "PXF"
7619 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Programmable Switch"
7622 msgstr "Programmérbar switch"
7624 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
7625 msgid "RateMUX"
7626 msgstr "RateMUX"
7628 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Route Switch Processor"
7631 msgstr "Route switch processor"
7633 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Route Switch Processor with Si"
7636 msgstr "Route switch processor"
7638 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
7639 msgid "Router"
7640 msgstr "Router"
7642 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
7645 msgstr "Hub- og switch-figurer fra Cisco"
7647 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Router subdued"
7650 msgstr "Router"
7652 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Router with Firewall"
7655 msgstr "Router with firewall"
7657 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Router with Silicon Switch"
7660 msgstr "Router with silicon switch"
7662 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Server Switch"
7665 msgstr "Server med PC-Router"
7667 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Small Hub"
7670 msgstr "Lille hub"
7672 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Storage Router"
7675 msgstr "Storage router"
7677 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Switch Processor"
7680 msgstr "Route switch processor"
7682 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Universal Gateway"
7685 msgstr "Universel gateway"
7687 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
7688 #, fuzzy
7689 msgid "Virtual Layer Switch"
7690 msgstr "Flerlags-switch"
7692 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
7693 msgid "Wavelength router"
7694 msgstr "Wavelength router"
7696 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Wireless router"
7699 msgstr "Brandmursrouter"
7701 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Workgroup 5000"
7704 msgstr "Arbejdsgruppe-switch"
7706 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Workgroup 5002"
7709 msgstr "Arbejdsgruppe-switch"
7711 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Workgroup 5500"
7714 msgstr "Arbejdsgruppe-switch"
7716 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
7717 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
7718 msgstr ""
7720 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
7723 msgstr "Arbejdsgruppe-switch"
7725 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
7726 msgid "Workgroup switch"
7727 msgstr "Arbejdsgruppe-switch"
7729 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Workgroup switch Subdued"
7732 msgstr "Arbejdsgruppe-switch"
7734 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
7735 #, fuzzy
7736 msgid "iSCSI switch"
7737 msgstr "ISDN switch"
7739 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
7740 msgid "Androgynous Person"
7741 msgstr ""
7743 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
7744 msgid "Antenna"
7745 msgstr ""
7747 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
7748 msgid "Branch office"
7749 msgstr "Branch office"
7751 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Branch office blue"
7754 msgstr "Branch office"
7756 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Branch office subdued"
7759 msgstr "Branch office"
7761 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
7762 msgid "Car"
7763 msgstr "Bil"
7765 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
7766 msgid "Cisco - Misc"
7767 msgstr "Cisco - Diverse"
7769 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
7770 #, fuzzy
7771 msgid "CiscoWorks Man"
7772 msgstr "CiscoWorks-arbejdsstation"
7774 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
7775 msgid "File cabinet"
7776 msgstr "Arkivskab"
7778 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Generic Building"
7781 msgstr "Alm. bygning"
7783 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Generic Building blue"
7786 msgstr "Alm. bygning"
7788 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Generic Building subdued"
7791 msgstr "Alm. bygning"
7793 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Government Building"
7796 msgstr "Regeringsbygning"
7798 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Headphones"
7801 msgstr "Telefon"
7803 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Home office"
7806 msgstr "End office"
7808 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
7809 #, fuzzy
7810 msgid "House"
7811 msgstr "Vært"
7813 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
7814 msgid "House blue"
7815 msgstr ""
7817 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
7818 msgid "Key"
7819 msgstr "Nøgle"
7821 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
7822 msgid "Lock and Key"
7823 msgstr ""
7825 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
7826 msgid "MDU"
7827 msgstr "MDU"
7829 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Mac Woman"
7832 msgstr "Macintosh-kvinde"
7834 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Man"
7837 msgstr "Forstørrelse"
7839 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
7840 msgid "Man blue"
7841 msgstr ""
7843 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
7844 msgid "Man gold"
7845 msgstr ""
7847 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Man red"
7850 msgstr "Figur"
7852 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Medium Building"
7855 msgstr "Alm. bygning"
7857 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
7858 msgid "Medium Building blue"
7859 msgstr ""
7861 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
7862 msgid "Medium Building subdued"
7863 msgstr ""
7865 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
7866 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
7867 msgstr "Diverse figurer fra Cisco"
7869 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
7870 #, fuzzy
7871 msgid "PC Man"
7872 msgstr "PC-mand"
7874 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
7875 msgid "PC Man left"
7876 msgstr ""
7878 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
7879 msgid "Running man"
7880 msgstr "Løbende mand"
7882 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Running man subdued"
7885 msgstr "Løbende mand"
7887 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Running woman"
7890 msgstr "Løbende mand"
7892 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
7893 msgid "Satellite"
7894 msgstr "Satellit"
7896 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
7897 msgid "Satellite dish"
7898 msgstr "Parabolantenne"
7900 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Sitting Woman"
7903 msgstr "Siddende kvinde"
7905 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Sitting Woman right"
7908 msgstr "Siddende kvinde"
7910 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Small Business"
7913 msgstr "Lille virksomhed"
7915 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Standing Man"
7918 msgstr "Stående mand"
7920 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Standing woman"
7923 msgstr "Stående mand"
7925 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
7926 msgid "Telecommuter"
7927 msgstr "Hjemmearbjedsplads-bruger"
7929 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
7930 msgid "Telecommuter house"
7931 msgstr "Telecommuter house"
7933 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Telecommuter house subdued"
7936 msgstr "Telecommuter house"
7938 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
7939 msgid "Truck"
7940 msgstr "Truck"
7942 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
7943 msgid "University"
7944 msgstr "Universitet"
7946 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Video Camera"
7949 msgstr "Videocamera"
7951 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Video Camera right"
7954 msgstr "Videocamera"
7956 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Woman"
7959 msgstr "Mand/kvinde"
7961 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
7962 msgid "Woman blue"
7963 msgstr ""
7965 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
7966 msgid "Woman gold"
7967 msgstr ""
7969 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Woman red"
7972 msgstr "Samme type"
7974 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
7975 msgid "10700"
7976 msgstr "10700"
7978 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
7979 msgid "15200"
7980 msgstr "15200"
7982 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
7983 #, fuzzy
7984 msgid "15800"
7985 msgstr "15200"
7987 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
7988 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
7989 msgstr "3174 (desktop) cluster controller"
7991 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
7992 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
7993 msgstr "3X74 (floor) cluster controller"
7995 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Access Server"
7998 msgstr "Filserver"
8000 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
8001 msgid "AccessPoint"
8002 msgstr "AccessPoint"
8004 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
8005 msgid "Automatic Protection Switching"
8006 msgstr ""
8008 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
8009 msgid "BBFW"
8010 msgstr "BBFW"
8012 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
8013 msgid "BBFW media"
8014 msgstr "BBFW medie"
8016 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
8017 msgid "Breakout box"
8018 msgstr "Breakout box"
8020 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
8021 msgid "Bridge"
8022 msgstr "Bro"
8024 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
8025 #, fuzzy
8026 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
8027 msgstr "VPN concentrator"
8029 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
8030 #, fuzzy
8031 msgid "CDM Content Distribution Manager"
8032 msgstr "CDM Content distribution manager"
8034 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
8035 msgid "CSU/DSU"
8036 msgstr "CSU/DSU"
8038 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Cable Modem"
8041 msgstr "Kabelmodem"
8043 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Catalyst Access Gateway"
8046 msgstr "Catalyst access gateway"
8048 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Centri Firewall"
8051 msgstr "Centri firewall"
8053 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Channelized Pipe"
8056 msgstr "Kanal"
8058 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
8059 msgid "Cisco - Network"
8060 msgstr "Cisco - Netværk"
8062 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
8063 msgid "Cloud"
8064 msgstr "Sky"
8066 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Cloud Dark"
8069 msgstr "Sky"
8071 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Cloud Gold"
8074 msgstr "Sky"
8076 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Cloud White"
8079 msgstr "Sky"
8081 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
8082 msgid "Concatenated Payload"
8083 msgstr ""
8085 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Content Engine (Cache Director)"
8088 msgstr "Content engine (Cache director)"
8090 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
8093 msgstr "Content transformation engine (CTE)"
8095 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
8096 msgid "DSLAM"
8097 msgstr "DSLAM"
8099 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
8100 #, fuzzy
8101 msgid "DWDM Filter"
8102 msgstr "DWDM-filter"
8104 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Detector"
8107 msgstr "Aktør"
8109 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Digital Cross-Connect"
8112 msgstr "Krydskobling"
8114 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
8115 msgid "Directory Server"
8116 msgstr "Directory-Server"
8118 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Distributed Director"
8121 msgstr "Distributed director"
8123 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
8124 #, fuzzy
8125 msgid "Dual Mode AccessPoint"
8126 msgstr "AccessPoint"
8128 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
8129 #, fuzzy
8130 msgid "FDDI Ring"
8131 msgstr "FDDI-ring"
8133 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
8134 #, fuzzy
8135 msgid "File Engine"
8136 msgstr "Arkivskab"
8138 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
8139 msgid "Firewall"
8140 msgstr "Brandmur"
8142 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Firewall Service Module"
8145 msgstr "Brandmursrouter"
8147 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Firewall horizontal"
8150 msgstr "Vend vandret"
8152 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Firewall subdued"
8155 msgstr "Brandmursrouter"
8157 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
8158 #, fuzzy
8159 msgid "General Appliance"
8160 msgstr "General appliance"
8162 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Generic Gateway"
8165 msgstr "Standard gateway"
8167 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
8168 #, fuzzy
8169 msgid "IOS Firewall"
8170 msgstr "IOS firewall"
8172 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
8173 #, fuzzy
8174 msgid "IOS SLB"
8175 msgstr "IP DSL"
8177 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
8178 msgid "IP"
8179 msgstr "IP"
8181 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
8182 #, fuzzy
8183 msgid "IP DSL Switch"
8184 msgstr "ISDN switch"
8186 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
8187 msgid "IP Old-style"
8188 msgstr ""
8190 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
8191 #, fuzzy
8192 msgid "IP Transport Concentrator"
8193 msgstr "VPN concentrator"
8195 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
8196 msgid "IPTV broadcast server"
8197 msgstr "IPTV broadcast server"
8199 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
8200 msgid "IPTV content manager"
8201 msgstr "IPTV content manager"
8203 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
8204 msgid "LAN to LAN"
8205 msgstr "LAN til LAN"
8207 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
8208 msgid "Lightweight AP"
8209 msgstr ""
8211 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
8212 msgid "LocalDirector"
8213 msgstr "LocalDirector"
8215 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Location server"
8218 msgstr "Communications server"
8220 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
8221 msgid "LongReach CPE"
8222 msgstr "LongReach CPE"
8224 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
8225 #, fuzzy
8226 msgid "MAS Gateway"
8227 msgstr "MAS gateway"
8229 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
8230 msgid "MAU"
8231 msgstr "MAU"
8233 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
8234 msgid "ME 1100"
8235 msgstr "ME 1100"
8237 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
8238 msgid "MUX"
8239 msgstr "MUX"
8241 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
8242 msgid "Metro 1500"
8243 msgstr "Metro 1500"
8245 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
8246 #, fuzzy
8247 msgid "NAT"
8248 msgstr "ATA"
8250 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Network Management"
8253 msgstr "Netværksdiagram-objekter"
8255 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
8256 msgid "Network shapes by Cisco"
8257 msgstr "Netværksfigurer fra Cisco"
8259 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
8260 msgid "ONS15104"
8261 msgstr ""
8263 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
8264 msgid "ONS15540"
8265 msgstr ""
8267 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Optical Amplifier"
8270 msgstr "Optisk forstærker"
8272 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Optical Cross-Connect"
8275 msgstr "Optisk overførsel"
8277 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Optical Fiber"
8280 msgstr "Optisk energi"
8282 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Optical Transport"
8285 msgstr "Optisk overførsel"
8287 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
8288 msgid "PAD"
8289 msgstr "PAD"
8291 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
8292 #, fuzzy
8293 msgid "PIX Firewall"
8294 msgstr "PIX firewall"
8296 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
8297 #, fuzzy
8298 msgid "PIX Firewall Left"
8299 msgstr "PIX firewall"
8301 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Protocol Translator"
8304 msgstr "Protokoloversætter"
8306 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
8307 msgid "RPS"
8308 msgstr "RPS"
8310 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
8311 msgid "Repeater"
8312 msgstr "Repeater"
8314 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
8315 #, fuzzy
8316 msgid "SSL Terminator"
8317 msgstr "Terminal"
8319 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
8320 msgid "STB (set top box)"
8321 msgstr "STB (set top box)"
8323 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Security appliance"
8326 msgstr "General appliance"
8328 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Service Control"
8331 msgstr "Symmetrisk kontrol"
8333 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Storage Solution Engine"
8336 msgstr "Storage router"
8338 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
8339 msgid "System controller"
8340 msgstr "System controller"
8342 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
8343 msgid "TV"
8344 msgstr "TV"
8346 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Terminal Server"
8349 msgstr "Terminal Interrupt"
8351 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
8352 msgid "TokenRing"
8353 msgstr "TokenRing"
8355 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
8356 #, fuzzy
8357 msgid "TransPath"
8358 msgstr "Transpath"
8360 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
8361 msgid "UPS"
8362 msgstr "UPS"
8364 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
8365 msgid "VIP"
8366 msgstr "VIP"
8368 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
8369 msgid "VN2900"
8370 msgstr ""
8372 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
8373 msgid "VN5900"
8374 msgstr ""
8376 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
8377 msgid "VN5902"
8378 msgstr ""
8380 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
8381 #, fuzzy
8382 msgid "VPN Concentrator"
8383 msgstr "VPN concentrator"
8385 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
8386 #, fuzzy
8387 msgid "VPN Gateway"
8388 msgstr "VPN gateway"
8390 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
8391 #, fuzzy
8392 msgid "WAN"
8393 msgstr "OG"
8395 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
8396 #, fuzzy
8397 msgid "WDM"
8398 msgstr "ADM"
8400 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
8401 #, fuzzy
8402 msgid "WLAN controller"
8403 msgstr "System controller"
8405 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
8406 msgid "Wi-Fi Tag"
8407 msgstr ""
8409 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Wireless Bridge"
8412 msgstr "Trådløs bro"
8414 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Wireless Connectivity"
8417 msgstr "Lav en aktivitet"
8419 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
8420 msgid "Wireless Location Appliance"
8421 msgstr ""
8423 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Wireless Transport"
8426 msgstr "Tådløs overførsel"
8428 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
8429 msgid "uBR910 Cable DSU"
8430 msgstr ""
8432 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
8433 msgid "6701"
8434 msgstr "6701"
8436 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
8437 #, fuzzy
8438 msgid "6705"
8439 msgstr "6701"
8441 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
8442 msgid "6732"
8443 msgstr ""
8445 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
8446 msgid "ADM"
8447 msgstr "ADM"
8449 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
8450 msgid "ATA"
8451 msgstr "ATA"
8453 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
8454 msgid "BTS 10200"
8455 msgstr "BTS 10200"
8457 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
8458 msgid "CallManager"
8459 msgstr "CallManager"
8461 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Cellular Phone"
8464 msgstr "Mobiltelefon"
8466 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Cisco - Telephony"
8469 msgstr "Cisco - Netværk"
8471 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
8472 msgid "Class 4/5 switch"
8473 msgstr "Class 4/5 switch"
8475 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
8476 #, fuzzy
8477 msgid "End Office"
8478 msgstr "End office"
8480 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
8481 msgid "Fax"
8482 msgstr "Fax"
8484 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
8485 msgid "Gatekeeper"
8486 msgstr ""
8488 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
8489 msgid "Generic softswitch"
8490 msgstr "Generic softswitch"
8492 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
8493 msgid "H.323"
8494 msgstr "H.323"
8496 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
8497 msgid "HootPhone"
8498 msgstr "HootPhone"
8500 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
8501 msgid "IAD router"
8502 msgstr "IAD router"
8504 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
8505 msgid "ICM"
8506 msgstr "ICM"
8508 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
8509 msgid "ICS"
8510 msgstr "ICS"
8512 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
8513 #, fuzzy
8514 msgid "IP Phone"
8515 msgstr "IP-telefon"
8517 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
8518 msgid "IP Softphone"
8519 msgstr "IP Softphone"
8521 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
8522 #, fuzzy
8523 msgid "IP Telephony Router"
8524 msgstr "IP telephony router"
8526 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
8527 msgid "ITP"
8528 msgstr "ITP"
8530 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
8531 msgid "IntelliSwitch Stack"
8532 msgstr ""
8534 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
8535 #, fuzzy
8536 msgid "MCU"
8537 msgstr "MUX"
8539 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
8540 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
8541 msgstr ""
8543 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
8544 msgid "MoH server (Music on Hold)"
8545 msgstr "MoH server (Music on Hold)"
8547 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Mobile Access IP Phone"
8550 msgstr "Mobiltelefon"
8552 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Mobile Access Router"
8555 msgstr "Brandmursrouter"
8557 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
8558 msgid "Octel"
8559 msgstr "Octel"
8561 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
8562 msgid "PBX"
8563 msgstr "PBX"
8565 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
8566 #, fuzzy
8567 msgid "PBX Switch"
8568 msgstr "PBX switch"
8570 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Pager"
8573 msgstr "Sidekanter"
8575 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
8576 msgid "Phone"
8577 msgstr "Telefon"
8579 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Phone 2"
8582 msgstr "Telefon"
8584 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Phone Appliance"
8587 msgstr "General appliance"
8589 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Phone Ethernet"
8592 msgstr "Ethernetbus"
8594 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Phone Feature"
8597 msgstr "Phone/Fax"
8599 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
8600 msgid "Phone/Fax"
8601 msgstr "Phone/Fax"
8603 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Radio Tower"
8606 msgstr "Radiotårn"
8608 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
8609 #, fuzzy
8610 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
8611 msgstr "SC2200 (Signalling controller)"
8613 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
8614 msgid "SC2200/VSC3000 host"
8615 msgstr "SC2200/VSC3000-vært"
8617 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
8618 #, fuzzy
8619 msgid "SIP Proxy Server"
8620 msgstr "SIP Proxy server"
8622 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
8623 msgid "SONET MUX"
8624 msgstr ""
8626 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
8627 msgid "STP"
8628 msgstr "STP"
8630 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
8631 msgid "Softphone"
8632 msgstr "Softphone"
8634 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
8635 msgid "TDM router"
8636 msgstr "TDM router"
8638 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Telephony shapes by Cisco"
8641 msgstr "Netværksfigurer fra Cisco"
8643 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Turret"
8646 msgstr "Tårn"
8648 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Unity Express"
8651 msgstr "Unity server"
8653 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
8654 msgid "Unity server"
8655 msgstr "Unity server"
8657 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
8658 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
8659 msgstr "Virtual switch controller (VSC 3000)"
8661 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
8664 msgstr "Stemme-ATM-switch"
8666 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Voice-Enabled Access Server"
8669 msgstr "Voice commserver"
8671 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Voice-Enabled Router"
8674 msgstr "Brandmursrouter"
8676 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
8677 msgid "uMG series"
8678 msgstr ""
8680 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
8681 msgid "Aerator with bubbles"
8682 msgstr "Gennemlufter med bobler"
8684 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
8685 msgid "Backflow preventer"
8686 msgstr "Tilbageløbsventil"
8688 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
8689 msgid "Basin"
8690 msgstr "Bassin"
8692 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
8693 msgid "Bivalent vertical rest"
8694 msgstr "Bivalent lodret hviler"
8696 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
8697 msgid "Civil"
8698 msgstr "Ingeniør"
8700 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
8701 msgid "Civil Engineering Components"
8702 msgstr "Symboler for civilingeniører"
8704 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
8705 msgid "Container"
8706 msgstr "Beholder"
8708 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
8709 msgid "Final-settling basin"
8710 msgstr "Sidste bundfældningssbassin"
8712 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
8713 msgid "Frequency converter"
8714 msgstr "Frekvensomformer"
8716 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
8717 msgid "Gas bottle"
8718 msgstr "Gasflaske"
8720 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Horizontal limiting line"
8723 msgstr "Vandret begrænsningslinje"
8725 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
8726 msgid "Horizontal rest"
8727 msgstr "Vandret hviler"
8729 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
8730 msgid "Horizontally aligned arrow"
8731 msgstr "Vandret placeret pil"
8733 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
8734 msgid "Horizontally aligned compressor"
8735 msgstr "Vandret placeret kompressor"
8737 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
8738 msgid "Horizontally aligned pump"
8739 msgstr "Vandret placeret pumpe"
8741 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
8742 msgid "Horizontally aligned valve"
8743 msgstr "Vandret placeret ventil"
8745 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
8746 msgid "Motor"
8747 msgstr "Motor"
8749 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
8750 msgid "Preliminary clarification tank"
8751 msgstr "Foreløbig klaringstank"
8753 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
8754 msgid "Reference line"
8755 msgstr "Referencelinje"
8757 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
8758 msgid "Rotor"
8759 msgstr "Rotor"
8761 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
8762 msgid "Soil"
8763 msgstr "Jord"
8765 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Vertical limiting line"
8768 msgstr "Lodret begrænsningslinje"
8770 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
8771 msgid "Vertical rest"
8772 msgstr "Lodret hviler"
8774 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
8775 msgid "Vertically aligned arrow"
8776 msgstr "Lodret placeret pil"
8778 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
8779 msgid "Vertically aligned compressor"
8780 msgstr "Lodret placeret kompressor"
8782 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
8783 msgid "Vertically aligned propeller"
8784 msgstr "Lodret placeret propel"
8786 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
8787 msgid "Vertically aligned pump"
8788 msgstr "Lodret placeret pumpe"
8790 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
8791 msgid "Vertically aligned valve"
8792 msgstr "Lodret placeret ventil"
8794 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
8795 msgid "Water level"
8796 msgstr "Vandspejl"
8798 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
8799 msgid "Jigsaw"
8800 msgstr "Puslespil"
8802 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
8803 msgid "Jigsaw - part_iiii"
8804 msgstr "Puslespil - brik_iiii"
8806 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
8807 msgid "Jigsaw - part_iiio"
8808 msgstr "Puslespil - brik_iiio"
8810 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
8811 msgid "Jigsaw - part_iioi"
8812 msgstr "Puslespil - brik_iioi"
8814 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
8815 msgid "Jigsaw - part_iioo"
8816 msgstr "Puslespil - brik_iioo"
8818 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
8819 msgid "Jigsaw - part_ioii"
8820 msgstr "Puslespil - brik_ioii"
8822 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
8823 msgid "Jigsaw - part_ioio"
8824 msgstr "Puslespil - brik_ioio"
8826 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
8827 msgid "Jigsaw - part_iooi"
8828 msgstr "Puslespil - brik_iooi"
8830 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
8831 msgid "Jigsaw - part_iooo"
8832 msgstr "Puslespil - brik_iooo"
8834 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
8835 msgid "Jigsaw - part_oiii"
8836 msgstr "Puslespil - brik_oiii"
8838 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
8839 msgid "Jigsaw - part_oiio"
8840 msgstr "Puslespil - brik_oiio"
8842 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
8843 msgid "Jigsaw - part_oioi"
8844 msgstr "Puslespil - brik_oioi"
8846 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
8847 msgid "Jigsaw - part_oioo"
8848 msgstr "Puslespil - brik_oioo"
8850 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
8851 msgid "Jigsaw - part_ooii"
8852 msgstr "Puslespil - brik_ooii"
8854 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
8855 msgid "Jigsaw - part_ooio"
8856 msgstr "Puslespil - brik_ooio"
8858 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
8859 msgid "Jigsaw - part_oooi"
8860 msgstr "Puslespil - brik_oooi"
8862 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
8863 msgid "Jigsaw - part_oooo"
8864 msgstr "Puslespil - brik_oooo"
8866 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
8867 msgid "Pieces of a jigsaw"
8868 msgstr "Puslespilsbrikker"
8870 #: sheets/network.sheet.in.h:1
8871 msgid "24 Port Patch Panel"
8872 msgstr ""
8874 #: sheets/network.sheet.in.h:2
8875 msgid "3 1/2 inch diskette"
8876 msgstr "3½\" diskette"
8878 #: sheets/network.sheet.in.h:3
8879 msgid "ATM switch symbol"
8880 msgstr "ATM-switch"
8882 #: sheets/network.sheet.in.h:4
8883 msgid "Antenna for wireless transmission"
8884 msgstr "Antenne til trådløs overførsel"
8886 #: sheets/network.sheet.in.h:5
8887 msgid "Bigtower PC"
8888 msgstr "PC"
8890 #: sheets/network.sheet.in.h:6
8891 msgid "Computer"
8892 msgstr "Computer"
8894 #: sheets/network.sheet.in.h:7
8895 msgid "Desktop PC"
8896 msgstr "PC"
8898 #: sheets/network.sheet.in.h:8
8899 msgid "Digitizing board"
8900 msgstr "Elektronisk tavle"
8902 #: sheets/network.sheet.in.h:9
8903 msgid "Ethernet bus"
8904 msgstr "Ethernetbus"
8906 #: sheets/network.sheet.in.h:10
8907 msgid "External DAT drive"
8908 msgstr "Ekstern DAT-station"
8910 #: sheets/network.sheet.in.h:11
8911 msgid "Firewall router"
8912 msgstr "Brandmursrouter"
8914 #: sheets/network.sheet.in.h:12
8915 msgid "Laptop PC"
8916 msgstr "Bærbar PC"
8918 #: sheets/network.sheet.in.h:13
8919 msgid "Miditower PC"
8920 msgstr "PC"
8922 #: sheets/network.sheet.in.h:14
8923 msgid "Minitower PC"
8924 msgstr "PC"
8926 #: sheets/network.sheet.in.h:15
8927 msgid "Mobile phone"
8928 msgstr "Mobiltelefon"
8930 #: sheets/network.sheet.in.h:16
8931 msgid "Mobile telephony base station"
8932 msgstr ""
8934 #: sheets/network.sheet.in.h:17
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Mobile telephony cell"
8937 msgstr "Mobiltelefon"
8939 #: sheets/network.sheet.in.h:18
8940 msgid "Modular switching system"
8941 msgstr "Modulært switchsystem"
8943 #: sheets/network.sheet.in.h:20
8944 msgid "Network"
8945 msgstr "Netværk"
8947 #: sheets/network.sheet.in.h:21
8948 msgid "Network cloud"
8949 msgstr "Netværkssky"
8951 #: sheets/network.sheet.in.h:22
8952 msgid "Objects to design network diagrams with"
8953 msgstr "Objekter til design af netværksdiagrammer"
8955 #: sheets/network.sheet.in.h:23
8956 msgid "Plotter"
8957 msgstr "Plotter"
8959 #: sheets/network.sheet.in.h:24
8960 msgid "RJ45 wall-plug"
8961 msgstr "RJ45-vægstik"
8963 #: sheets/network.sheet.in.h:25
8964 msgid "Router symbol"
8965 msgstr "Router"
8967 #: sheets/network.sheet.in.h:26
8968 msgid "Simple modem"
8969 msgstr "Enkelt modem"
8971 #: sheets/network.sheet.in.h:27
8972 msgid "Simple printer"
8973 msgstr "Enkel printer"
8975 #: sheets/network.sheet.in.h:28
8976 msgid "Speaker with integrated amplifier"
8977 msgstr "Højtaler med forstærker"
8979 #: sheets/network.sheet.in.h:29
8980 msgid "Speaker without amplifier"
8981 msgstr "Højtaler"
8983 #: sheets/network.sheet.in.h:30
8984 msgid "Stackable hub or switch"
8985 msgstr "Hub eller switch som kan stables"
8987 #: sheets/network.sheet.in.h:31
8988 msgid "Storage"
8989 msgstr "Lager"
8991 #: sheets/network.sheet.in.h:32
8992 msgid "Switch symbol"
8993 msgstr "Switch"
8995 #: sheets/network.sheet.in.h:33
8996 msgid "Telephone"
8997 msgstr "Telefon"
8999 #: sheets/network.sheet.in.h:34
9000 msgid "UNIX workstation"
9001 msgstr "UNIX-arbejdsstation"
9003 #: sheets/network.sheet.in.h:35
9004 msgid "WAN connection"
9005 msgstr "WAN-forbindelse"
9007 #: sheets/network.sheet.in.h:36
9008 msgid "WAN link"
9009 msgstr "WAN-forbindelse"
9011 #: sheets/network.sheet.in.h:37
9012 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
9013 msgstr "Vægstik til scEAD-kablingsystemet"
9015 #: sheets/network.sheet.in.h:38
9016 msgid "Workstation monitor"
9017 msgstr "Skærm til arbejdsstation"
9019 #: sheets/network.sheet.in.h:39
9020 msgid "ZIP disk"
9021 msgstr "ZIP-disk"
9023 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
9024 msgid "Log transfer manager or rep agent"
9025 msgstr "Log-overførselsstyrer eller replikeringsprogram"
9027 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
9028 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
9029 msgstr "Sybase-databaser"
9031 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
9032 msgid "Replication server manager"
9033 msgstr "Replikeringsserverstyrer"
9035 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
9036 msgid "Stable storage device"
9037 msgstr "Stabil lagerenhed"
9039 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
9040 msgid "Sybase"
9041 msgstr "Sybase"
9043 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
9044 msgid "Sybase client application"
9045 msgstr "Klientprogram for Sybase"
9047 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
9048 msgid "Sybase dataserver"
9049 msgstr "Sybase-dataserver"
9051 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
9052 msgid "Sybase replication server"
9053 msgstr "Sybase-replikeringsserver"
9055 #~ msgid "Fill colour"
9056 #~ msgstr "Fyldfarve"
9058 #, fuzzy
9059 #~ msgid "Export format to use"
9060 #~ msgstr "Filnavn for konverteret fil"
9062 #~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
9063 #~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
9065 #~ msgid "Export file name to use"
9066 #~ msgstr "Filnavn for konverteret fil"
9068 #~ msgid "Quiet operation"
9069 #~ msgstr "Undertryk meddelelser"
9071 #~ msgid ""
9072 #~ "Error: No arguments found.\n"
9073 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
9074 #~ msgstr ""
9075 #~ "Fejl: Ingen argumenter angivet.\n"
9076 #~ "Kør '%s --help' for at se en komplet liste over mulige "
9077 #~ "kommandolinjeflag.\n"
9079 #~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
9080 #~ msgstr "%s fejl: kan kun angive én af -f eller -o."
9082 #~ msgid ""
9083 #~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
9084 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
9085 #~ msgstr ""
9086 #~ "%s fejl: enten -t eller -o skal angives.\n"
9087 #~ "Kør '%s --help' for at se en komplet liste over mulige "
9088 #~ "kommandolinjeflag.\n"
9090 #~ msgid "%s error: no input file."
9091 #~ msgstr "%s fejl: behøver gyldig indfil"
9093 #~ msgid "%s error: only one input file expected."
9094 #~ msgstr "%s Fejl: Der kan kun angives én indfil."
9096 #~ msgid "%s error: popt library not available on this system"
9097 #~ msgstr "%s Fejl: popt-biblioteket er ikke tilgængeligt på dette system."
9099 #~ msgid "Line colour"
9100 #~ msgstr "Linjefarve"
9102 #~ msgid "Text colour"
9103 #~ msgstr "Tekstfarve"
9105 #, fuzzy
9106 #~ msgid "Implmentation"
9107 #~ msgstr "Implementering"
9109 #~ msgid "Workstation"
9110 #~ msgstr "Arbejdsstation"
9112 #~ msgid "Cisco hub"
9113 #~ msgstr "Cisco hub"
9115 #~ msgid "Content switch module"
9116 #~ msgstr "Content switch module"
9118 #~ msgid "Voice switch"
9119 #~ msgstr "Stemme-switch"
9121 #~ msgid "Voice switch 2"
9122 #~ msgstr "Stemme-switch 2"
9124 #, fuzzy
9125 #~ msgid "Dot-Dot"
9126 #~ msgstr "Prik-prik"
9128 #~ msgid "SVX (interchangeable with End office)"
9129 #~ msgstr "SVX (interchangeable with End office)"
9131 #~ msgid "Telecommuter house/router"
9132 #~ msgstr "Telecommuter house/router"
9134 #~ msgid "6705 Integrated access device"
9135 #~ msgstr "6705 Integrated access device"
9137 #~ msgid "6732 Multiservice access platform"
9138 #~ msgstr "6732 Multiservice access platform"
9140 #~ msgid "CDDI-FDDI"
9141 #~ msgstr "CDDI-FDDI"
9143 #~ msgid "DPT"
9144 #~ msgstr "DPT"
9146 #~ msgid "IPTC"
9147 #~ msgstr "IPTC"
9149 #~ msgid "NetRanger intrusion detection system"
9150 #~ msgstr "NetRanger intrusion detection system"
9152 #~ msgid "NetSonar security scanner"
9153 #~ msgstr "NetSonar sikkerheds-scanner"
9155 #~ msgid "ONS15500 DWDM platform"
9156 #~ msgstr "ONS15500 DWDM platform"
9158 #~ msgid "PAD X.28"
9159 #~ msgstr "PAD X.28"
9161 #~ msgid "7505"
9162 #~ msgstr "7505"
9164 #~ msgid "7507"
9165 #~ msgstr "7507"
9167 #~ msgid "ATM router"
9168 #~ msgstr "ATM-router"
9170 #~ msgid "ATM tag sw gigabit router"
9171 #~ msgstr "ATM tag sw gigabit router"
9173 #~ msgid "Cisco - Router"
9174 #~ msgstr "Cisco - Router"
9176 #~ msgid "Gigabit switch router (ATM tag)"
9177 #~ msgstr "Gigabit switch router (ATM tag)"
9179 #~ msgid "Router in building"
9180 #~ msgstr "Router in building"
9182 #~ msgid "Router shapes by Cisco"
9183 #~ msgstr "Router-figurer fra Cisco"
9185 #~ msgid "Workgroup 5000 multilayer switch"
9186 #~ msgstr "Workgroup 5000 multilayer switch"
9188 #~ msgid "Workgroup 5002 multilayer switch"
9189 #~ msgstr "Workgroup 5002 multilayer switch"
9191 #~ msgid "Workgroup 5500 multilayer switch"
9192 #~ msgstr "Workgroup 5500 multilayer switch"
9194 #~ msgid "uBR910"
9195 #~ msgstr "uBR910"
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid "Export to file format and exit.  Supported formats are: %s"
9199 #~ msgstr "Eksportér til filformat og afslut"
9201 #~ msgid "Close"
9202 #~ msgstr "Luk"
9204 #~ msgid "/Help/_Manual"
9205 #~ msgstr "/Hjælp/_Håndbog"
9207 #~ msgid "GdkPixbuf bitmap"
9208 #~ msgstr "GdkPixbuf-billede"
9210 #~ msgid "Unexpected SVG path element"
9211 #~ msgstr "Uventet element i SVG-stien"
9213 #~ msgid "Courier"
9214 #~ msgstr "Courier"
9216 #~ msgid "Could not find SVG namespace."
9217 #~ msgstr "Kunne ikke finde SVG-navnerum."
9219 #~ msgid "%s error: can specify only one of -f or -o."
9220 #~ msgstr "%s fejl: kan kun angive én af -f eller -o."
9222 #~ msgid "No object menu"
9223 #~ msgstr "Ingen objektmenu"
9225 #~ msgid "_New diagram"
9226 #~ msgstr "_Nyt diagram"
9228 #~ msgid "_Diagram tree"
9229 #~ msgstr "_Diagramtræ"
9231 #~ msgid "Show diagram tree"
9232 #~ msgstr "_Vis diagramtræ"
9234 #~ msgid "_Sheets and Objects..."
9235 #~ msgstr "_Objekter og -samlinger..."
9237 #~ msgid "Modify sheets and their objects"
9238 #~ msgstr "Ændr objektsamlinger og deres objekter"
9240 #~ msgid "P_lugins..."
9241 #~ msgstr "_Moduler..."
9243 #~ msgid "_Export..."
9244 #~ msgstr "_Eksportér..."
9246 #~ msgid "Page Set_up..."
9247 #~ msgstr "Side_opsætning..."
9249 #~ msgid "_Print Diagram..."
9250 #~ msgstr "_Udskriv diagram..."
9252 #~ msgid "Copy Text"
9253 #~ msgstr "_Kopiér tekst"
9255 #~ msgid "Cut Text"
9256 #~ msgstr "Klip tekst _ud"
9258 #~ msgid "Paste _Text"
9259 #~ msgstr "_Indsæt tekst"
9261 #~ msgid "Zoom _In"
9262 #~ msgstr "Forst_ør"
9264 #~ msgid "Zoom in 50%"
9265 #~ msgstr "Forstør 50%"
9267 #~ msgid "Zoom _Out"
9268 #~ msgstr "For_mindsk"
9270 #~ msgid "Zoom out 50%"
9271 #~ msgstr "Formindsk 50%"
9273 #~ msgid "_Zoom"
9274 #~ msgstr "_Zoom"
9276 #~ msgid "_AntiAliased"
9277 #~ msgstr "_Udjævnet"
9279 #~ msgid "Show _Grid"
9280 #~ msgstr "Vis _gitter"
9282 #~ msgid "_Snap To Grid"
9283 #~ msgstr "_Ret ind efter gitter"
9285 #~ msgid "Show _Rulers"
9286 #~ msgstr "Vis _linealer"
9288 #~ msgid "Show _Connection Points"
9289 #~ msgstr "Vis _tilslutningspunkter"
9291 # FIXME: Visning?
9292 #~ msgid "New _View"
9293 #~ msgstr "Ny _visning"
9295 #~ msgid "Show _All"
9296 #~ msgstr "Vis _alt"
9298 #~ msgid "Redraw"
9299 #~ msgstr "Gentegn"
9301 #~ msgid "Replace"
9302 #~ msgstr "Erstat"
9304 #~ msgid "Union"
9305 #~ msgstr "Forén"
9307 #~ msgid "Intersect"
9308 #~ msgstr "Skæring"
9310 #~ msgid "Invert"
9311 #~ msgstr "Invertér"
9313 #~ msgid "All"
9314 #~ msgstr "Alt"
9316 #~ msgid "Connected"
9317 #~ msgstr "Tilsluttet"
9319 #~ msgid "Transitive"
9320 #~ msgstr "Transitiv"
9322 #~ msgid "Equal Distance"
9323 #~ msgstr "Samme afstand"
9325 #~ msgid "Adjacent"
9326 #~ msgstr "Ved siden"
9328 #~ msgid "Send to _Back"
9329 #~ msgstr "Send _bagerst"
9331 #~ msgid "Bring to _Front"
9332 #~ msgstr "Bring _forrest"
9334 #~ msgid "Send Backwards"
9335 #~ msgstr "Send bagud"
9337 #~ msgid "Bring Forwards"
9338 #~ msgstr "Bring fremad"
9340 #~ msgid "_Group"
9341 #~ msgstr "_Gruppér"
9343 #~ msgid "_Ungroup"
9344 #~ msgstr "_Afgruppér"
9346 #~ msgid "_Parent"
9347 #~ msgstr "_Dan Forældre"
9349 #, fuzzy
9350 #~ msgid "_Unparent"
9351 #~ msgstr "Løsriv _forældre"
9353 #, fuzzy
9354 #~ msgid "_Unparent Children"
9355 #~ msgstr "Løsriv _børn"
9357 #~ msgid "Align _Horizontal"
9358 #~ msgstr "Justér _vandret"
9360 #~ msgid "Align _Vertical"
9361 #~ msgstr "Justér _lodret"
9363 #~ msgid "_Layers"
9364 #~ msgstr "_Lag"
9366 #~ msgid "_Objects"
9367 #~ msgstr "_Objekter"
9369 #~ msgid "_Tools"
9370 #~ msgstr "_Værktøjer"
9372 #~ msgid "_Dialogs"
9373 #~ msgstr "_Vinduer"
9375 #~ msgid "_Input Methods"
9376 #~ msgstr "_Indtastningsmetoder"
9378 #~ msgid "_Help"
9379 #~ msgstr "_Hjælp"
9381 #~ msgid "/View/Diagram Properties..."
9382 #~ msgstr "/Vis/Egenskaber for diagram..."
9384 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
9385 #~ msgstr "/Objekter/Justér vandret/Midt"
9387 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/---"
9388 #~ msgstr "/Objekter/Justér vandret/---"
9390 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
9391 #~ msgstr "/Objekter/Justér vandret/Samme afstand"
9393 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
9394 #~ msgstr "/Objekter/Justér vandret/Ved siden"
9396 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/---"
9397 #~ msgstr "/Objekter/Justér lodret/---"
9399 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
9400 #~ msgstr "/Objekter/Justér lodret/Samme afstand"
9402 #~ msgid "/_Dialogs"
9403 #~ msgstr "/_Dialoger"
9405 #~ msgid "Error occured while printing"
9406 #~ msgstr "Fejl under skrivning"
9408 #~ msgid "Could not open `%s' for writing"
9409 #~ msgstr "Kunne ikke åbne '%s' til skrivning"
9411 #~ msgid "Can't open history file for writing."
9412 #~ msgstr "Kan ikke åbne historikfil til skrivning."
9414 #~ msgid "Encapsulated Postscript (using builtin PS fonts)"
9415 #~ msgstr "Encapsulated postscript (med indbyggede PS skrifttyper)"
9417 #~ msgid "Diagram editor"
9418 #~ msgstr "Diagramtegner"
9420 #~ msgid "Select font"
9421 #~ msgstr "Vælg skrifttype"
9423 #~ msgid "Length: "
9424 #~ msgstr "Længde: "
9426 #~ msgid "Width: "
9427 #~ msgstr "Bredde: "
9429 #~ msgid "Helvetica"
9430 #~ msgstr "Helvetica"
9432 #~ msgid "Delete"
9433 #~ msgstr "Slet"
9435 #~ msgid "Arrow type none -- shouldn't happen\n"
9436 #~ msgstr "Ingen piltype. -- Skulle ikke kunne ske.\n"
9438 #~ msgid "Relay"
9439 #~ msgstr "Relæ"
9441 #~ msgid "This Dia version is compiled without libart/text support."
9442 #~ msgstr "Denne version af Dia er oversat uden understøttelse af libart/text."
9444 #~ msgid "/Dialogs/_Properties..."
9445 #~ msgstr "/Dialoger/_Egenskaber..."
9447 #~ msgid "Box with text inside"
9448 #~ msgstr "Boks med tekst i"
9450 #~ msgid "Diamond with text inside"
9451 #~ msgstr "Diamant med tekstindhold"
9453 #~ msgid "Ellipse with text inside"
9454 #~ msgstr "Ellipse med tekstindhold"
9456 #~ msgid "Parallelogram with text inside"
9457 #~ msgstr "Parallellogram med tekstindhold"
9459 #~ msgid "A connection point"
9460 #~ msgstr "Forbindelsespunkt"
9462 #~ msgid "Create Text"
9463 #~ msgstr "Opret tekst"
9465 #~ msgid "Create Ellipse"
9466 #~ msgstr "Opret ellipse"
9468 #~ msgid "Create Polygon"
9469 #~ msgstr "Lav polygon"
9471 #~ msgid "Create Beziergon"
9472 #~ msgstr "Opret en beziergon"
9474 #~ msgid "Create Arc"
9475 #~ msgstr "Opret bue"
9477 #~ msgid "Create Zigzagline"
9478 #~ msgstr "Opret zigzaglinje"
9480 #~ msgid "Create Polyline"
9481 #~ msgstr "Opret polylinje"
9483 #~ msgid "Create Bezierline"
9484 #~ msgstr "Opret en bezierlinje"
9486 #~ msgid "Create Image"
9487 #~ msgstr "Opret billede"
9489 #~ msgid "Could not load XSLT library (%s) : %s"
9490 #~ msgstr "Kunne ikke indlæse XSLT-bibliotek (%s): %s"
9492 #~ msgid "A pnp bipolar transistor"
9493 #~ msgstr "Bipolar PNP-transistor"
9495 #~ msgid "A relay"
9496 #~ msgstr "Relæ"
9498 #~ msgid "Create a flow"
9499 #~ msgstr "Opret en strøm"
9501 #~ msgid "Create a function"
9502 #~ msgstr "Opret en funktion"
9504 #~ msgid "A macro call step"
9505 #~ msgstr "Trin af makrokald"
9507 #~ msgid "A macro entry step"
9508 #~ msgstr "Indledende trin i makro"
9510 #~ msgid "A macro exit step"
9511 #~ msgstr "Afsluttende trin for makro"
9513 #~ msgid "A regular step"
9514 #~ msgstr "Normalt trin"
9516 #~ msgid "A transition"
9517 #~ msgstr "Overgang"
9519 #~ msgid "An initial step"
9520 #~ msgstr "Første trin"
9522 #~ msgid "A Nand gate"
9523 #~ msgstr "NAND-port"
9525 #~ msgid "A Not"
9526 #~ msgstr "Ikke"
9528 #~ msgid "A Xor gate"
9529 #~ msgstr "XOR-port"
9531 #~ msgid "An And gate"
9532 #~ msgstr "OG-port"
9534 #~ msgid "Create a branch"
9535 #~ msgstr "Lav en forgrening"
9537 #~ msgid "Create a class"
9538 #~ msgstr "Lav en klasse"
9540 #~ msgid "Create a component"
9541 #~ msgstr "Lav en komponent"
9543 #~ msgid "Create a fork/union"
9544 #~ msgstr "fraspaltning/forening"
9546 #~ msgid "Create a initial/end state"
9547 #~ msgstr "start-/sluttilstand"
9549 #~ msgid "Create a lifeline"
9550 #~ msgstr "Lav en tidslinje"
9552 #~ msgid "Create a message"
9553 #~ msgstr "Lav en meddelelse"
9555 #~ msgid "Create a node"
9556 #~ msgstr "Lav et knudepunkt"
9558 #~ msgid "Create a note"
9559 #~ msgstr "Lav en note"
9561 #~ msgid "Create a state"
9562 #~ msgstr "Tilstand"
9564 #~ msgid "Create a template class"
9565 #~ msgstr "Lav en skabelonklasse"
9567 #~ msgid "Create a use case"
9568 #~ msgstr "Lav et brugstilfælde"
9570 #~ msgid "Create an actor"
9571 #~ msgstr "Lav en aktør"
9573 #~ msgid "Create an object"
9574 #~ msgstr "Lav et objekt"
9576 #~ msgid "Untitled-%d"
9577 #~ msgstr "Unavngivet-%d"
9579 #~ msgid ""
9580 #~ "The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
9581 #~ "crashes.  We know there are bugs in it, so don't\n"
9582 #~ "bother submitting another report if it crashes"
9583 #~ msgstr ""
9584 #~ "Anti-alias-fremviseren er fejlbehæftet, og kan forårsage nedbrud.\n"
9585 #~ "Vi ved godt at der er fejl i den, så lad være med\n"
9586 #~ "at indsende en ny fejlrapport hvis den går ned."
9588 #~ msgid "Apply"
9589 #~ msgstr "Anvend"
9591 #~ msgid "Show at startup:"
9592 #~ msgstr "Vis ved opstart:"
9594 #~ msgid "Default width:"
9595 #~ msgstr "Forvalgt bredde:"
9597 #~ msgid "Default height:"
9598 #~ msgstr "Forvalgt højde:"
9600 #~ msgid "Remember last size:"
9601 #~ msgstr "Husk seneste størrelse"
9603 #~ msgid "Start at object edge"
9604 #~ msgstr "Start ved objektets kant"
9606 #~ msgid "End at object edge"
9607 #~ msgstr "Slut ved objektets kant"
9609 #~ msgid "_Visible Grid"
9610 #~ msgstr "_Synligt gitter"
9612 #~ msgid "/View/_Visible Grid"
9613 #~ msgstr "/Vis/_Synligt gitter"
9615 #~ msgid "Text padding:"
9616 #~ msgstr "Tekstspaltefyld:"
9618 #~ msgid "Font:"
9619 #~ msgstr "Skrifttype:"
9621 #~ msgid "Font size:"
9622 #~ msgstr "Skriftstørrelse:"
9624 #~ msgid "Corner rounding:"
9625 #~ msgstr "Hjørnerunding:"
9627 #~ msgid "Shear angle:"
9628 #~ msgstr "Forskydningsvinkel:"
9630 #~ msgid "Flow type:"
9631 #~ msgstr "Strømtype:"
9633 #~ msgid "Orthflow:"
9634 #~ msgstr "Ortstrøm:"
9636 #~ msgid "Orthflow type:"
9637 #~ msgstr "OrtStrømtype:"
9639 #~ msgid "Begin"
9640 #~ msgstr "Begynd"
9642 #~ msgid "End"
9643 #~ msgstr "Slut"
9645 #~ msgid "State Type"
9646 #~ msgstr "Tilstandstype"
9648 #~ msgid "Image file:"
9649 #~ msgstr "Billedfil:"
9651 #~ msgid "Keep aspect ratio:"
9652 #~ msgstr "Behold bredde/højde forhold:"
9654 #~ msgid "Polygon import is not implemented yet"
9655 #~ msgstr "Polygon-import er ikke implementeret endnu"
9657 #~ msgid "Spline import is not implemented yet"
9658 #~ msgstr "Spline-import er ikke implementeret endnu"
9660 #~ msgid "Maintainer: James Henstridge"
9661 #~ msgstr "Vedligeholder: James Henstridge"
9663 #~ msgid "Fontsize:"
9664 #~ msgstr "Skriftstørrelse:"
9666 #~ msgid "Print Diagram"
9667 #~ msgstr "Udskriv diagram"
9669 #~ msgid "An error occured while creating the print context"
9670 #~ msgstr "Fejl opstod ved oprettelsen af udskrivningssammenhæng"
9672 #~ msgid "yes"
9673 #~ msgstr "ja"
9675 #~ msgid "no"
9676 #~ msgstr "nej"
9678 #~ msgid "Load"
9679 #~ msgstr "Indlæs"
9681 # FIXME
9682 #~ msgid "Unload"
9683 #~ msgstr "Fjern"
9685 #~ msgid ""
9686 #~ "Warning no X Font for %s found, \n"
9687 #~ "using %s instead.\n"
9688 #~ msgstr ""
9689 #~ "Advarsel:  Fandt ingen X skrifttype for %s, \n"
9690 #~ "bruger %s i stedet.\n"
9692 #~ msgid "Warning: FreeType selected, but library wouldn't load: %d\n"
9693 #~ msgstr "Advarsel: FreeType valgt, men biblioteket ville ikke indlæses: %d\n"
9695 #~ msgid "Warning: No X fonts found.  The world is ending."
9696 #~ msgstr "Advarsel: Ingen X-skrifttyper fundet. Verden går under."
9698 #~ msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
9699 #~ msgstr "Fandt ikke skrifttype %s, bruger Courier i stedet.\n"
9701 #~ msgid "Font %s has no style %s, using %s\n"
9702 #~ msgstr "Skrifttype %s har ingen %s-stil, bruger %s\n"
9704 #~ msgid "Quit, are you sure?"
9705 #~ msgstr "Afslut, er du sikker?"
9707 #~ msgid "Quit"
9708 #~ msgstr "Afslut"
9710 #~ msgid "Really close?"
9711 #~ msgstr "Virkelig lukke?"
9713 #, fuzzy
9714 #~ msgid "Down"
9715 #~ msgstr "Flyt ned"
9717 #~ msgid "_Remove"
9718 #~ msgstr "_Fjern"
9720 #~ msgid "`%s' is not a directory"
9721 #~ msgstr "'%s' er ikke et katalog"
9723 #, fuzzy
9724 #~ msgid "Sybase replication domain diagram objects"
9725 #~ msgstr ""
9726 #~ "Objekter til udforming af domæne-diagrammer for replikering i Sybase "
9727 #~ "databaser"
9729 #~ msgid "Error reading diagram file\n"
9730 #~ msgstr "Fejl under indlæsning af diagramfilen\n"
9732 #, fuzzy
9733 #~ msgid "Number of processes:"
9734 #~ msgstr "Antal fortrydniveauer:"
9736 #, fuzzy
9737 #~ msgid "multiple"
9738 #~ msgstr "Demultiplekser"
9740 #, fuzzy
9741 #~ msgid "Single"
9742 #~ msgstr "Simpel"
9744 #, fuzzy
9745 #~ msgid "Multiple"
9746 #~ msgstr "Multiplicér"
9748 #, fuzzy
9749 #~ msgid "Instantiation"
9750 #~ msgstr "En overgang"
9752 #, fuzzy
9753 #~ msgid "Unidirectional"
9754 #~ msgstr "Retning:"
9756 #, fuzzy
9757 #~ msgid "Bidirectional"
9758 #~ msgstr "Retning:"
9760 #, fuzzy
9761 #~ msgid "Interaction name:"
9762 #~ msgstr "Brugergrænseflade:"
9764 #, fuzzy
9765 #~ msgid "bidirectional"
9766 #~ msgstr "Retning:"
9768 #, fuzzy
9769 #~ msgid "relation"
9770 #~ msgstr "Forberedelse"
9772 #, fuzzy
9773 #~ msgid "Interface functions"
9774 #~ msgstr "Brugerfunktion"
9776 #, fuzzy
9777 #~ msgid "Function module:"
9778 #~ msgstr "Funktionheader"
9780 #, fuzzy
9781 #~ msgid "Interfaces"
9782 #~ msgstr "Brugergrænseflade:"
9784 #, fuzzy
9785 #~ msgid "Interface"
9786 #~ msgstr "Brugergrænseflade:"
9788 #, fuzzy
9789 #~ msgid "Interface name:"
9790 #~ msgstr "Brugergrænseflade:"
9792 #, fuzzy
9793 #~ msgid "Interface messages"
9794 #~ msgstr "Modtag en besked"
9796 #, fuzzy
9797 #~ msgid "Message parameter"
9798 #~ msgstr "Meddelelsestype:"
9800 #, fuzzy
9801 #~ msgid "Functions"
9802 #~ msgstr "Funktionskald"
9804 #, fuzzy
9805 #~ msgid "Messages"
9806 #~ msgstr "Meddelelse:"
9808 #, fuzzy
9809 #~ msgid "Process name:"
9810 #~ msgstr "Processér"
9812 #, fuzzy
9813 #~ msgid "Process reference name:"
9814 #~ msgstr "Reference til procestype"
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "Module name:"
9818 #~ msgstr "Filnavn:"
9820 #, fuzzy
9821 #~ msgid "Function parameters"
9822 #~ msgstr "Funktionheader"
9824 #, fuzzy
9825 #~ msgid "Parameter"
9826 #~ msgstr "Parametre"
9828 #~ msgid "abstract"
9829 #~ msgstr "abstrakt"