1 # translation of be.po to Belarusian
2 # translation of dia.po to Belarusian
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
5 # Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003
9 "Project-Id-Version: be\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2005-10-09 14:25+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-20 17:11+0300\n"
13 "Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
14 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
20 #. This is not an errror
21 #: app/app_procs.c:260
23 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
26 #: app/app_procs.c:272
28 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
31 #: app/app_procs.c:298
33 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
36 #: app/app_procs.c:307
38 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
41 #: app/app_procs.c:389
43 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
46 #: app/app_procs.c:398
48 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
51 #: app/app_procs.c:406
53 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
57 #: app/app_procs.c:431
62 #: app/app_procs.c:577
64 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
65 msgstr "Немагчыма адшукаць сямейства шрыфта для %s\n"
67 #. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
68 #: app/app_procs.c:667
70 msgid "Select the filter/format out of: %s"
74 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
75 msgid "Export loaded file and exit"
76 msgstr "Экспартаваць загружаны файл і выйсьці"
78 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
82 #. &export_file_format
83 #. &export_format_string
84 #: app/app_procs.c:688 app/app_procs.c:713
88 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
89 msgid "Export graphics size"
92 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
96 #. 13.3.2004 sampo@iki.fi
97 #: app/app_procs.c:692 app/app_procs.c:718
99 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
100 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
103 #: app/app_procs.c:693 app/app_procs.c:719
104 msgid "LAYER,LAYER,..."
107 #: app/app_procs.c:695 app/app_procs.c:721
108 msgid "Don't show the splash screen"
109 msgstr "Не адлюстроўваць застаўку"
111 #: app/app_procs.c:697 app/app_procs.c:723
112 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
115 #: app/app_procs.c:699 app/app_procs.c:725
116 msgid "Display credits list and exit"
117 msgstr "Адлюстраваць сьпіс падзякаў і выйсьці"
119 #: app/app_procs.c:701 app/app_procs.c:727
120 msgid "Generate verbose output"
123 #: app/app_procs.c:703 app/app_procs.c:729
124 msgid "Display version and exit"
125 msgstr "Адлюстраваць вэрсыю й выйсьці"
127 #: app/app_procs.c:730
128 msgid "Show this help message"
129 msgstr "Адлюстроўвае гэтае паведамленьне даведкі"
131 #: app/app_procs.c:780
132 msgid "Can't connect to session manager!\n"
133 msgstr "Немагчыма далучыцца да кіраўніка сэансаў!\n"
135 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
136 #: app/app_procs.c:812
138 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
139 msgstr "Дыя вэрсыі %s, скампілявана %s %s\n"
141 #: app/app_procs.c:814
143 msgid "Dia version %s\n"
144 msgstr "Дыя вэрсыі %s\n"
146 #: app/app_procs.c:876 app/app_procs.c:878
148 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
151 #: app/app_procs.c:919
154 msgstr "Дыяграма-%d.dia"
156 #: app/app_procs.c:961
158 "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
159 "describing how you can cause this message to appear.\n"
162 #. no standard buttons
163 #: app/app_procs.c:974
165 "Modified diagrams exist.\n"
166 "Are you sure you want to quit Dia\n"
167 "without saving them?"
169 "Існуюць зьмененыя дыяграмы.\n"
170 "Вы сапраўды жадаеце выйсьці з Дыя\n"
171 "бяз іхняга захаваньня?"
173 #: app/app_procs.c:977
175 msgstr "Выйсьці з Дыя"
177 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
179 #: app/app_procs.c:1030
180 msgid "Thank you for using Dia.\n"
183 #: app/app_procs.c:1047 app/app_procs.c:1054
184 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
187 #: app/app_procs.c:1056
189 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
190 "environment variable HOME points to an existing directory."
193 #: app/app_procs.c:1078
194 msgid "Objects and filters internal to dia"
197 #: app/app_procs.c:1120
198 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
199 msgstr "[ВЫБАР...] [ФАЙЛ...]"
201 #: app/app_procs.c:1123
204 "Error on option %s: %s.\n"
205 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
207 "Памылка ў выбары %s: %s.\n"
208 "Выканайце '%s --help' каб убачыць поўны сьпіс даступных выбараў каманднага "
211 #: app/app_procs.c:1147
214 msgstr "[ВЫБАР...] [ФАЙЛ...]"
216 #: app/app_procs.c:1165
218 msgid "'%s' not found!\n"
221 #: app/app_procs.c:1246
223 "The original author of Dia was:\n"
227 #: app/app_procs.c:1251
230 "The current maintainers of Dia are:\n"
234 #: app/app_procs.c:1256
237 "Other authors are:\n"
241 #: app/app_procs.c:1261
244 "Dia is documented by:\n"
249 msgid "Recovering autosaved diagrams"
250 msgstr "Аднаўленьне аўтазахаваных дыяграмаў"
254 "Autosaved files exist.\n"
255 "Please select those you wish to recover."
257 "Існуюць аўтазахаваныя файлы.\n"
258 "Калі ласка, выбярыце той які жадаеце аднавіць."
260 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
262 msgid "Select foreground color"
263 msgstr "Асноўны колер"
265 #: app/color_area.c:318 app/color_area.c:365
267 msgid "Select background color"
270 #: app/commands.c:136
272 msgid "Diagram%d.dia"
273 msgstr "Дыяграма-%d.dia"
275 #: app/commands.c:207
276 msgid "No existing object to paste.\n"
277 msgstr "Няма аб'екта каб уставіць.\n"
279 #: app/commands.c:533 app/commands.c:571
280 msgid "Could not find help directory"
281 msgstr "Немагчыма адшукаць каталёг даведкі"
283 #: app/commands.c:540
286 "Could not open help directory:\n"
289 "Немагчыма адкрыць каталёг даведкі:\n"
293 #. * Translators should localize the following string
294 #. * which will give them credit in the About box.
295 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
297 #: app/commands.c:611
298 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
300 "Belarusian Language Linux Team\n"
301 "Пляцоўка: http://www.mova.linux.by\n"
302 "Э.скрыня: i18n@mova.org"
304 #: app/commands.c:625
308 #: app/commands.c:627
310 msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
312 "Аўтарскія правы © 1998-2002 Фонд вольнага праграмовага забясьпячэньня й "
315 #: app/commands.c:628
318 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
319 "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
321 "Дыя гэта праграма для рысаваньня структураваных дыяграм.\n"
322 "Калі ласка, наведайце http://www.lysator.liu.se/~alla/dia для \n"
323 "атрыманьня дадатковых зьвестак"
325 #: app/commands.c:667
329 #: app/commands.c:710
331 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
332 msgstr "Дыя в.%s ад Аляксандра Лярсан"
334 #. Exact spelling is Chépélov (using *ML entities)
335 #: app/commands.c:716
336 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
337 msgstr "Майнтайнэры: Лярс Кляўзэн і Кірыл Чэпелеў"
339 #: app/commands.c:720
341 msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
343 "Калі ласка, наведайце http://www.lysator.liu.se/~alla/dia для атрыманьня "
344 "дадатковых зьвестак"
346 #: app/commands.c:725
347 msgid "Contributors:"
350 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
351 msgid "Object defaults"
352 msgstr "Дапомнасьці аб'екта"
355 msgid "This object has no defaults."
356 msgstr "Гэты аб'ект ня мае дапомнасьцяў."
358 #: app/defaults.c:111
360 msgstr "Дапомнасьці: "
362 #: app/dia-props.c:85
363 msgid "Diagram Properties"
364 msgstr "Уласьцівасьці дыяграмы"
366 #: app/dia-props.c:119
370 #: app/dia-props.c:127
374 #: app/dia-props.c:131
378 #: app/dia-props.c:136
380 msgstr "Прапарцыянальнасьць"
382 #: app/dia-props.c:156
383 msgid "Visible spacing"
387 #: app/dia-props.c:177 app/preferences.c:167
391 #: app/dia-props.c:185
392 msgid "Hex grid size"
395 #: app/dia-props.c:198
399 #: app/dia-props.c:209 lib/diagramdata.c:83
403 #: app/dia-props.c:220 app/preferences.c:109
407 #: app/dia-props.c:231
410 msgstr "Межы старонкі:"
412 #: app/dia-props.c:242
417 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
418 #: app/dia-props.c:263
420 msgid "Diagram Properties: %s"
421 msgstr "Уласьцівасьці дыяграмы"
423 #: app/dia_embedd.c:352
424 msgid "Could not initialize Bonobo!"
425 msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць Bonobo!"
427 #: app/diacanvas.c:121
430 msgstr "Пазыцыянаваць"
432 #: app/diacanvas.c:122
433 msgid "X position of child widget"
436 #: app/diacanvas.c:131
439 msgstr "Пазыцыянаваць"
441 #: app/diacanvas.c:132
442 msgid "Y position of child widget"
445 #: app/diagram_tree_menu.c:45
446 msgid "/_Sort objects"
447 msgstr "/_Сартаваць аб'екты"
449 #: app/diagram_tree_menu.c:46
450 msgid "/Sort objects/by _name"
451 msgstr "/Сартаваць аб'екты/па _назвах"
453 #: app/diagram_tree_menu.c:48
454 msgid "/Sort objects/by _type"
455 msgstr "/Сартаваць аб'екты/па _тыпах"
457 #: app/diagram_tree_menu.c:50
458 msgid "/Sort objects/as _inserted"
459 msgstr "/Сартаваць аб'екты/як _устаўленае"
461 #: app/diagram_tree_menu.c:53
462 msgid "/Sort objects/All by name"
463 msgstr "/Сартаваць аб'екты/Усё па назвах"
465 #: app/diagram_tree_menu.c:55
466 msgid "/Sort objects/All by type"
467 msgstr "/Сартаваць аб'екты/Усё па тыпах"
469 #: app/diagram_tree_menu.c:57
470 msgid "/Sort objects/All as inserted"
471 msgstr "/Сартаваць аб'екты/Усё як устаўленае"
473 #: app/diagram_tree_menu.c:59
474 msgid "/Sort objects/_Default"
475 msgstr "/Сартаваць аб'екты/_Дапомна"
477 #: app/diagram_tree_menu.c:60
478 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
479 msgstr "/Сартаваць аб'екты/Дапомна/па _назвах"
481 #: app/diagram_tree_menu.c:62
482 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
483 msgstr "/Сартаваць аб'екты/Дапомна/па _тыпах"
485 #: app/diagram_tree_menu.c:64
486 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
487 msgstr "/Сартаваць аб'екты/Дапомна/як _устаўленае"
489 #: app/diagram_tree_menu.c:66
490 msgid "/Sort _diagrams"
491 msgstr "/Сартаваць _дыяграмы"
493 #: app/diagram_tree_menu.c:67
494 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
495 msgstr "/Сартаваць _дыяграмы/па _назвах"
497 #: app/diagram_tree_menu.c:69
498 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
499 msgstr "/Сартаваць дыяграмы/як _устаўленае"
501 #: app/diagram_tree_menu.c:71
502 msgid "/Sort diagrams/_Default"
503 msgstr "/Сартаваць дыяграмы/_Дапомна"
505 #: app/diagram_tree_menu.c:72
506 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
507 msgstr "/Сартаваць дыяграмы/Дапомна/па _назвах"
509 #: app/diagram_tree_menu.c:74
510 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
511 msgstr "/Сартаваць дыяграмы/Дапомна/як _устаўленае"
513 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
515 msgstr "/Разь_мешчаньне"
517 #: app/diagram_tree_menu.c:83
519 msgstr "/_Уласьцівасьці"
521 #: app/diagram_tree_menu.c:84
522 msgid "/_Hide this type"
523 msgstr "/_Схаваць гэты тып"
525 #: app/diagram_tree_window.c:73
527 msgstr "Дрэва дыяграмы"
533 #: app/dialogs.c:52 app/paginate_psprint.c:307
538 #: app/diapagelayout.c:116
540 msgstr "Памер паперы"
543 #: app/diapagelayout.c:149
548 #: app/diapagelayout.c:187
552 #: app/diapagelayout.c:199
556 #: app/diapagelayout.c:212
560 #: app/diapagelayout.c:225
564 #: app/diapagelayout.c:238
569 #: app/diapagelayout.c:252
571 msgstr "Маштабаваньне"
573 #: app/diapagelayout.c:263
577 #: app/diapagelayout.c:275
579 msgstr "Запаўненьне:"
581 #: app/diapagelayout.c:287
585 #: app/diapagelayout.c:682
587 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
588 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
590 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:76
592 msgstr "Усталёўкі старонкі"
594 #: app/disp_callbacks.c:83 app/properties.c:152
596 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
597 "Undo information erased."
599 "Гэты аб'ект не падтрымлівае Адкат/Вяртаньне.\n"
600 "Зьвесткі адкату сьцёртыя."
602 #: app/disp_callbacks.c:118
604 msgid "Properties..."
605 msgstr "_Уласьцівасьці"
607 #: app/disp_callbacks.c:925
609 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
610 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
614 msgid "Diagram modified!"
615 msgstr "Дыяграма зьменена!"
619 msgid "Selection of %d objects"
620 msgstr "Табліцы й аб'екты"
624 msgid "Selected '%s'"
627 #: app/display.c:1052
631 #: app/display.c:1054
635 "has not been saved. Save changes now?"
638 "не была захавана. Захаваць зьмены зараз?"
640 #: app/display.c:1065
641 msgid "Close Diagram"
642 msgstr "Закрыць дыяграму"
644 #: app/display.c:1070
645 msgid "Discard Changes"
646 msgstr "Адмяніць зьмены"
648 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:917 app/render_eps.c:103
649 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:972 plug-ins/cgm/cgm.c:1151
650 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 plug-ins/hpgl/hpgl.c:704
651 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1107
652 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:910 plug-ins/shape/shape-export.c:134
653 #: plug-ins/svg/render_svg.c:149 plug-ins/wpg/wpg.c:1070
654 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 plug-ins/xslt/xslt.c:93
656 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
657 msgstr "Немагчыма адкрыць '%s': %s"
659 #: app/export_png.c:142
660 msgid "Could not create PNG write structure"
661 msgstr "Немагчыма стварыць структуру запісу PNG"
663 #: app/export_png.c:151
664 msgid "Could not create PNG header info structure"
667 #: app/export_png.c:159
668 msgid "Error occurred while writing PNG"
672 #: app/export_png.c:299
673 msgid "PNG Export Options"
674 msgstr "Выбары экспартаваньня ў PNG"
676 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
677 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:696 objects/FS/function.c:698
679 msgstr "Экспартаваньне"
681 #: app/export_png.c:305
683 msgstr "Шырыня відарыса:"
685 #: app/export_png.c:308
686 msgid "Image height:"
687 msgstr "Вышыня відарыса:"
689 #: app/export_png.c:354
690 msgid "Portable Network Graphics"
693 #: app/filedlg.c:129 app/filedlg.c:495
695 msgstr "Па пашырэньнях"
699 msgstr "Адкрыць дыяграму"
703 msgstr "Выбары адкрыцьця"
705 #: app/filedlg.c:238 app/filedlg.c:616
706 msgid "Determine file type:"
707 msgstr "Выбырыце тып файла:"
709 #: app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:629
714 #: app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:634
715 msgid "Supported Formats"
720 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
721 "nor your local encoding.\n"
722 "Some things will break."
725 #: app/filedlg.c:302 app/filedlg.c:540
728 "The file '%s' already exists.\n"
729 "Do you want to overwrite it?"
731 "Файл '%s' ужо існуе.\n"
732 "Вы жадаеце перазапісаць яго?"
734 #: app/filedlg.c:310 app/filedlg.c:547
735 msgid "File already exists"
736 msgstr "Файл ужо існуе"
740 msgstr "Захаваць дыяграму"
742 #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
743 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
745 msgid "Compress diagram files"
746 msgstr "Сьціскаць файлы дыяграмаў"
750 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
751 "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
757 "Could not determine which export filter\n"
758 "to use to save '%s'"
762 msgid "Export Diagram"
763 msgstr "Экспартаваць дыяграму"
766 msgid "Export Options"
767 msgstr "Выбары экспартаваньня"
769 #: app/interface.c:54
770 msgid "Modify object(s)"
771 msgstr "Зьмяняе аб'ект(ы)"
773 #: app/interface.c:55
777 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
778 #: app/interface.c:59 app/interface.c:60 objects/FS/function.c:986
782 #: app/interface.c:64
783 msgid "Scroll around the diagram"
784 msgstr "Пракручвае дыяграму"
786 #: app/interface.c:65
790 #: app/interface.c:69 app/interface.c:70 lib/properties.c:79
791 #: lib/properties.h:520 objects/Jackson/requirement.c:142
792 #: objects/UML/activity.c:126 objects/UML/actor.c:122
793 #: objects/UML/classicon.c:144 objects/UML/component.c:128
794 #: objects/UML/component_feature.c:155 objects/UML/node.c:127
795 #: objects/UML/note.c:121 objects/UML/object.c:147
796 #: objects/UML/small_package.c:128 objects/UML/state.c:141
797 #: objects/UML/usecase.c:138 objects/custom/custom_object.c:200
798 #: objects/network/basestation.c:133 objects/network/radiocell.c:146
802 #: app/interface.c:74 app/interface.c:75
806 #: app/interface.c:79 app/interface.c:80
810 #: app/interface.c:84 app/interface.c:85
814 #: app/interface.c:89 app/interface.c:90
818 #: app/interface.c:94 app/interface.c:95 objects/standard/line.c:226
822 #: app/interface.c:99 app/interface.c:100
826 #: app/interface.c:104 app/interface.c:105
830 #: app/interface.c:109 app/interface.c:110
834 #: app/interface.c:114 app/interface.c:115
838 #: app/interface.c:119 app/interface.c:120
842 #: app/interface.c:400
844 msgid "Diagram menu."
845 msgstr "Мэню дыяграмы"
847 #: app/interface.c:438
848 msgid "Pops up the Navigation window."
851 #: app/interface.c:504
855 #: app/interface.c:519
856 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
859 #: app/interface.c:530
860 msgid "Toggles object snapping for this window."
863 #: app/interface.c:595
864 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
867 #: app/interface.c:888
869 msgid "No sheet named %s"
870 msgstr "Назва табліцы:"
872 #: app/interface.c:920
877 "Табліца карыстальніка"
879 #: app/interface.c:978 sheets/Misc.sheet.in.h:3
883 #: app/interface.c:1039
885 "Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
886 "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
890 #: app/interface.c:1054
892 "Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
893 "objects. Double-click to set the line width more precisely."
896 #: app/interface.c:1094
898 "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
899 "arrow parameters with Details..."
902 #: app/interface.c:1099
904 "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
905 "parameters with Details..."
908 #: app/interface.c:1113
910 "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
911 "parameters with Details..."
914 #: app/interface.c:1221
915 msgid "Diagram Editor"
916 msgstr "Рэдактар дыяграмы"
918 #: app/layer_dialog.c:69
922 #: app/layer_dialog.c:70
924 msgstr "Узьняць слой"
926 #: app/layer_dialog.c:71
928 msgstr "Апусьціць слой"
930 #: app/layer_dialog.c:72
932 msgstr "Выдаліць слой"
934 #: app/layer_dialog.c:193
938 #: app/layer_dialog.c:207
943 #: app/layer_dialog.c:313
948 #: app/layer_dialog.c:525
952 #: app/layer_dialog.c:958
953 msgid "Edit Layer Attributes"
954 msgstr "Рэдагаваньне атрыбутаў слоя"
956 #: app/layer_dialog.c:977
960 #: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:481 lib/properties.h:484
961 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
965 #: app/linewidth_area.c:258
967 msgstr "Шырыня рысы:"
969 #: app/load_save.c:260
971 "Error loading diagram.\n"
972 "Linked object not found in document."
974 "Памылка загрузкі дыяграмы.\n"
975 "Злучаны аб'ект адсутнічае ў дакумэньце."
977 #: app/load_save.c:263
979 "Error loading diagram.\n"
980 "connection handle does not exist."
983 #: app/load_save.c:280
986 "Error loading diagram.\n"
987 "connection point %s does not exist."
989 "Памылка загрузкі дыяграмы.\n"
990 "Пункт далучэньня адсутнічае."
992 #: app/load_save.c:305
994 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
995 msgstr "Стандартны аб'ект не адшуканы"
997 #: app/load_save.c:351
998 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1001 #: app/load_save.c:358 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306 plug-ins/wpg/wpg.c:1175
1002 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560 plug-ins/xslt/xslt.c:85
1004 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1005 msgstr "Немагчыма адкрыць: '%s' для чытаньня.\n"
1007 #: app/load_save.c:376 app/load_save.c:382
1010 "Error loading diagram %s.\n"
1011 "Unknown file type."
1013 "Памылка чытаньня дыяграмы %s.\n"
1014 "Невядомы тып файла."
1016 #: app/load_save.c:390
1019 "Error loading diagram %s.\n"
1022 "Памылка чытаньня дыяграмы %s.\n"
1025 #: app/load_save.c:596
1028 "Error loading diagram:\n"
1030 "A valid Dia file defines at least one layer."
1032 "Памылка чытаньня дыяграмы:\n"
1035 #: app/load_save.c:951
1037 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1038 msgstr "Збой захаваньня файла '%s'.\n"
1040 #: app/load_save.c:1024 app/load_save.c:1029
1042 msgid "Dia Diagram File"
1043 msgstr "Свая дыяграма Дыя"
1045 #: app/menus.c:50 app/menus.c:88
1049 #: app/menus.c:52 app/menus.c:90
1051 msgstr "/Файл/Стварыць"
1053 #: app/menus.c:54 app/menus.c:92
1054 msgid "/File/_Open..."
1055 msgstr "/Файл/_Адкрыць..."
1057 #. {N_("/Open _Recent"), NULL, NULL, 0, "<Branch>"},
1058 #. { "/Open Recent/tearoff", NULL, NULL, 0, "<Tearoff>" },
1059 #: app/menus.c:58 app/menus.c:63 app/menus.c:68 app/menus.c:70 app/menus.c:96
1060 #: app/menus.c:103 app/menus.c:107
1065 msgid "/File/_Diagram tree"
1066 msgstr "/Файл/_Дрэва дыяграмы"
1069 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1070 msgstr "/Файл/Табліцыы й аб'екты..."
1073 msgid "/File/_Preferences..."
1074 msgstr "/Файл/_Уласьцівасьці..."
1077 msgid "/File/P_lugins..."
1078 msgstr "/Файл/_Дадаткі..."
1080 #: app/menus.c:71 app/menus.c:111
1082 msgstr "/Файл/_Выйсьці"
1084 #: app/menus.c:73 app/menus.c:261
1088 #: app/menus.c:75 app/menus.c:263
1090 msgid "/Help/_Contents"
1091 msgstr "/Дапамога/_Пра праграму..."
1093 #: app/menus.c:77 app/menus.c:265
1095 msgstr "/Дапамога/---"
1097 #: app/menus.c:78 app/menus.c:266
1098 msgid "/Help/_About..."
1099 msgstr "/Дапамога/_Пра праграму..."
1103 msgstr "/Файл/_Захаваць"
1106 msgid "/File/Save _As..."
1107 msgstr "/Файл/Захаваць _як..."
1110 msgid "/File/_Export..."
1111 msgstr "/Файл/_Экспартаваць..."
1114 msgid "/File/Page Set_up..."
1115 msgstr "/Файл/Усталёўкі старонкі..."
1118 msgid "/File/_Print Diagram..."
1119 msgstr "/Файл/_Друкаваць дыяграму..."
1122 msgid "/File/_Close"
1123 msgstr "/Файл/_Закрыць"
1127 msgstr "/_Рэдагаваньне"
1131 msgstr "/Рэдагаваньне/_Адмяніць"
1135 msgstr "/Рэдагаваньне/_Вярнуць"
1137 #: app/menus.c:119 app/menus.c:129
1139 msgstr "/Рэдагаваньне/---"
1143 msgstr "/Рэдагаваньне/_Капіяваць"
1147 msgstr "/Рэдагаваньне/Вы_разаць"
1150 msgid "/Edit/_Paste"
1151 msgstr "/Рэдагаваньне/_Уставіць"
1155 msgid "/Edit/_Duplicate"
1156 msgstr "/Рэдагаваньне/Вы_даліць"
1159 msgid "/Edit/_Delete"
1160 msgstr "/Рэдагаваньне/Вы_даліць"
1163 msgid "/Edit/Copy Text"
1164 msgstr "/Рэдагаваньне/Капіяваць тэкст"
1167 msgid "/Edit/Cut Text"
1168 msgstr "/Рэдагаваньне/Выразаць тэкст"
1171 msgid "/Edit/Paste _Text"
1172 msgstr "/Рэдагаваньне/Уставіць _тэкст"
1181 msgid "/Diagram/_Properties..."
1182 msgstr "Уласьцівасьці дыяграмы..."
1186 msgid "/Diagram/_Layers..."
1187 msgstr "/Дыялёгі/_Слаі..."
1194 msgid "/View/Zoom _In"
1195 msgstr "/Выгляд/Па_вялічыць маштаб"
1198 msgid "/View/Zoom _Out"
1199 msgstr "/Выгляд/Па_меншыць маштаб"
1203 msgstr "/Выгляд/_Маштаб"
1207 msgid "/View/Zoom/1600%"
1208 msgstr "/Выгляд/Маштаб/100%"
1212 msgid "/View/Zoom/800%"
1213 msgstr "/Выгляд/Маштаб/400%"
1216 msgid "/View/Zoom/400%"
1217 msgstr "/Выгляд/Маштаб/400%"
1220 msgid "/View/Zoom/283%"
1221 msgstr "/Выгляд/Маштаб/283%"
1224 msgid "/View/Zoom/200%"
1225 msgstr "/Выгляд/Маштаб/200%"
1228 msgid "/View/Zoom/141%"
1229 msgstr "/Выгляд/Маштаб/141%"
1232 msgid "/View/Zoom/100%"
1233 msgstr "/Выгляд/Маштаб/100%"
1236 msgid "/View/Zoom/85%"
1237 msgstr "/Выгляд/Маштаб/85%"
1240 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1241 msgstr "/Выгляд/Маштаб/70,7%"
1244 msgid "/View/Zoom/50%"
1245 msgstr "/Выгляд/Маштаб/50%"
1248 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1249 msgstr "/Выгляд/Маштаб/35,4%"
1252 msgid "/View/Zoom/25%"
1253 msgstr "/Выгляд/Маштаб/25%"
1255 #: app/menus.c:162 app/menus.c:172
1257 msgstr "/Выгляд/---"
1260 msgid "/View/Fullscr_een"
1264 msgid "/View/_AntiAliased"
1265 msgstr "/Выгляд/З_гладзіць"
1268 msgid "/View/Show _Grid"
1269 msgstr "/Выгляд/Паказываць _сетку"
1272 msgid "/View/_Snap To Grid"
1273 msgstr "/Выгляд/_Трымацца сеткі"
1277 msgid "/View/_Snap To Objects"
1278 msgstr "/Выгляд/_Трымацца сеткі"
1281 msgid "/View/Show _Rulers"
1282 msgstr "/Выгляд/Паказаць _лінаркі"
1285 msgid "/View/Show _Connection Points"
1286 msgstr "/Выгляд/Паказаць пункты _далучэньня"
1289 msgid "/View/New _View"
1290 msgstr "/Выгляд/Новы _выгляд"
1292 #. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
1294 msgid "/View/Show _All"
1295 msgstr "/Выгляд/Паказаць усё"
1298 msgid "/View/Re_draw"
1299 msgstr "/Выгляд/Пера_рысаваць"
1306 msgid "/Objects/Send to _Back"
1307 msgstr "/Аб'екты/Даслаць _долу"
1310 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1311 msgstr "/Аб'екты/Даслаць у_гору"
1314 msgid "/Objects/Send Backwards"
1315 msgstr "/Аб'екты/Апусьціць ніжэй"
1318 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1319 msgstr "/Аб'екты/Падняць вышэй"
1321 #: app/menus.c:189 app/menus.c:195 app/menus.c:199 app/menus.c:217
1322 msgid "/Objects/---"
1323 msgstr "/Аб'екты/---"
1326 msgid "/Objects/_Group"
1327 msgstr "/Аб'екты/_Згрупаваць"
1329 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1331 msgid "/Objects/_Ungroup"
1332 msgstr "/Аб'екты/_Разгрупаваць"
1336 msgid "/Objects/_Parent"
1337 msgstr "/Аб'екты/_Згрупаваць"
1341 msgid "/Objects/_Unparent"
1342 msgstr "/Аб'екты/_Разгрупаваць"
1345 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1350 msgid "/Objects/Align"
1351 msgstr "/Аб'екты/Раўнаньне па _вэртыкалі"
1355 msgid "/Objects/Align/Left"
1356 msgstr "/Аб'екты/Раўнаньне па гарызанталі/Леваруч"
1360 msgid "/Objects/Align/Center"
1361 msgstr "/Аб'екты/Раўнаньне па гарызанталі/Цэнтар"
1365 msgid "/Objects/Align/Right"
1366 msgstr "/Аб'екты/Раўнаньне па гарызанталі/Праваруч"
1368 #: app/menus.c:208 app/menus.c:212
1370 msgid "/Objects/Align/---"
1371 msgstr "/Аб'екты/---"
1375 msgid "/Objects/Align/Top"
1376 msgstr "/Аб'екты/Раўнаньне па вэртыкалі/Верх"
1380 msgid "/Objects/Align/Middle"
1381 msgstr "/Аб'екты/Раўнаньне па вэртыкалі/Сярэдзіна"
1385 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1386 msgstr "/Аб'екты/Раўнаньне па вэртыкалі/Долу"
1390 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1391 msgstr "/Аб'екты/Раўнаньне па _гарызанталі"
1395 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1396 msgstr "/Аб'екты/Раўнаньне па _вэртыкалі"
1400 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1401 msgstr "/Аб'екты/Раўнаньне па вэртыкалі/Сумежнасьць"
1405 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1406 msgstr "/Аб'екты/Раўнаньне па _вэртыкалі"
1410 msgid "/Objects/_Properties..."
1411 msgstr "Уласьцівасьці аб'екта"
1415 msgstr "/_Вылучэньне"
1419 msgstr "/Вылучэньне/Усё"
1422 msgid "/Select/None"
1423 msgstr "/Вылучэньне/Нічога"
1426 msgid "/Select/Invert"
1427 msgstr "/Вылучэньне/Інвэртаваць"
1429 #: app/menus.c:225 app/menus.c:229
1431 msgstr "/Вылучэньне/---"
1434 msgid "/Select/Transitive"
1435 msgstr "/Вылучэньне/Транзытыўнае"
1438 msgid "/Select/Connected"
1439 msgstr "/Вылучэньне/Далучанае"
1442 msgid "/Select/Same Type"
1443 msgstr "/Вылучэньне/Таго ж тыпу"
1446 msgid "/Select/Replace"
1447 msgstr "/Вылучэньне/Замяніць"
1450 msgid "/Select/Union"
1451 msgstr "/Вылучэньне/Аб'яднаньне"
1455 msgid "/Select/Intersection"
1456 msgstr "/Вылучэньне/Перакрыжаваньне"
1459 msgid "/Select/Remove"
1460 msgstr "/Вылучэньне/Выдаліць"
1462 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1465 msgid "/Select/Inverse"
1466 msgstr "/Вылучэньне/Інвэртаваць"
1470 msgstr "/_Інструмэнты"
1473 msgid "/Tools/Modify"
1474 msgstr "/Інструмэнты/Зьмена"
1477 msgid "/Tools/Magnify"
1478 msgstr "/Інструмэнты/Павялічэньне"
1481 msgid "/Tools/Scroll"
1482 msgstr "/Інструмэнты/Пракрутка"
1486 msgstr "/Інструмэнты/Тэкст"
1490 msgstr "/Інструмэнты/Прамакутнік"
1493 msgid "/Tools/Ellipse"
1494 msgstr "/Інструмэнты/Эліпс"
1497 msgid "/Tools/Polygon"
1498 msgstr "/Інструмэнты/Палігон"
1501 msgid "/Tools/Beziergon"
1502 msgstr "/Інструмэнты/Бязьекутнік"
1504 #: app/menus.c:251 app/menus.c:257
1506 msgstr "/Інструмэнты/---"
1510 msgstr "/Інструмэнты/Рыса"
1514 msgstr "/Інструмэнты/Дуга"
1517 msgid "/Tools/Zigzagline"
1518 msgstr "/Інструмэнты/Зігзаг"
1521 msgid "/Tools/Polyline"
1522 msgstr "/Інструмэнты/Ломаная"
1525 msgid "/Tools/Bezierline"
1526 msgstr "/Інструмэнты/Крывая Бязье"
1529 msgid "/Tools/Image"
1530 msgstr "/Інструмэнты/Відарыс"
1533 msgid "/_Input Methods"
1534 msgstr "/Мэтады _ўводу"
1537 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1538 msgstr "NULL даньні інструмэнта ў tool_menu_select"
1541 msgid "Diagram Menu"
1542 msgstr "Мэню дыяграмы"
1547 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1548 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1551 #: app/modify_tool.c:342
1552 msgid "Couldn't get GTK settings"
1553 msgstr "Немагчыма атрымаць усталёўкі GTK"
1555 #: app/paginate_psprint.c:258
1556 msgid "Select Printer"
1557 msgstr "Выбярыце друкарку"
1559 #: app/paginate_psprint.c:270 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
1563 #: app/paginate_psprint.c:284 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1567 #: app/paginate_psprint.c:299
1571 #: app/paginate_psprint.c:394
1573 msgid "Could not run command '%s': %s"
1574 msgstr "Немагчыма выканаць каманду '%s'"
1576 #: app/paginate_psprint.c:397
1578 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1579 msgstr "Немагчыма адкрыць '%s' для запісу"
1581 #: app/paginate_psprint.c:414
1583 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1586 #: app/paginate_psprint.c:425
1588 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1591 #: app/plugin-manager.c:200
1595 #: app/plugin-manager.c:255
1599 #: app/plugin-manager.c:262 objects/UML/class.c:117
1600 #: objects/UML/large_package.c:130 objects/UML/umlattribute.c:37
1601 #: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
1602 #: objects/UML/umlparameter.c:43
1606 #: app/plugin-manager.c:268
1610 #: app/plugin-manager.c:277
1611 msgid "Load at Startup"
1612 msgstr "Загружаюцца падчас запуску"
1614 #: app/plugin-manager.c:284
1616 msgstr "Назва файла"
1618 #: app/preferences.c:106
1619 msgid "User Interface"
1620 msgstr "Інтэрфэйс карыстальніка"
1622 #: app/preferences.c:107
1623 msgid "Diagram Defaults"
1624 msgstr "Дапомнасьці дыяграмы"
1626 #: app/preferences.c:108
1627 msgid "View Defaults"
1628 msgstr "Адлюстраваньне дапомнасьцяў"
1630 #: app/preferences.c:110
1631 msgid "Diagram Tree"
1632 msgstr "Дрэва дыяграмы"
1634 #: app/preferences.c:124
1636 msgid "Reset tools after create"
1637 msgstr "Скідаць інструмэнты пасьля стварэньня:"
1639 #: app/preferences.c:125
1641 msgid "Compress saved files"
1642 msgstr "Сьціскаць захаваныя файлы:"
1644 #: app/preferences.c:126
1645 msgid "Number of undo levels:"
1646 msgstr "Колькасьць крокаў адкату:"
1648 #: app/preferences.c:127
1650 "Reverse dragging selects\n"
1651 "intersecting objects"
1654 #: app/preferences.c:128
1655 msgid "Recent documents list size:"
1656 msgstr "Памер сьпісу ранейшых файлаў:"
1658 #: app/preferences.c:129
1660 msgid "Use menu bar"
1661 msgstr "Выкарыстоўваць панэлю мэню:"
1663 #: app/preferences.c:131
1665 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1666 msgstr "Трымаць акно прыладаў па-над вакном дыяграмы:"
1668 #: app/preferences.c:134
1669 msgid "New diagram:"
1670 msgstr "Новая дыяграма:"
1672 #: app/preferences.c:135
1677 #: app/preferences.c:137
1679 msgstr "Тып паперы:"
1681 #: app/preferences.c:140
1683 msgid "Background Color:"
1686 #: app/preferences.c:143
1688 msgstr "Новае акно:"
1690 #: app/preferences.c:144
1694 #: app/preferences.c:145
1698 #: app/preferences.c:146
1700 msgstr "Павялічэньне:"
1702 #: app/preferences.c:149
1703 msgid "Connection Points:"
1704 msgstr "Пункты далучэньня:"
1706 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1707 #: app/preferences.c:150 app/preferences.c:154 app/preferences.c:160
1712 #: app/preferences.c:153
1713 msgid "Page breaks:"
1714 msgstr "Межы старонкі:"
1716 #: app/preferences.c:155 app/preferences.c:165
1721 #: app/preferences.c:156
1724 msgstr "Цьвёрдыя лініі:"
1726 #: app/preferences.c:161
1729 msgstr "Раўнаць па:"
1731 #: app/preferences.c:162
1732 msgid "Dynamic grid resizing"
1735 #: app/preferences.c:163
1737 msgstr "Памер па Х:"
1739 #: app/preferences.c:164
1741 msgstr "Памер па Y:"
1743 #: app/preferences.c:166
1744 msgid "Lines per major line"
1747 #: app/preferences.c:168
1750 msgstr "Памер па Х:"
1752 #: app/preferences.c:184
1753 msgid "Diagram tree window:"
1754 msgstr "Акно дрэва дыяграмы:"
1756 #: app/preferences.c:186
1758 msgid "Save hidden object types"
1759 msgstr "Захоўваць тыпы схаваных аб'ектаў:"
1761 #: app/preferences.c:394 lib/prop_inttypes.c:158
1765 #: app/preferences.c:394 app/preferences.c:405 lib/prop_inttypes.c:160
1766 #: lib/prop_inttypes.c:186
1770 #: app/preferences.c:507
1774 #: app/properties.c:55
1775 msgid "Object properties"
1776 msgstr "Уласьцівасьці аб'екта"
1778 #: app/properties.c:80
1779 msgid "This object has no properties."
1780 msgstr "Гэты аб'ект ня мае ўласьцівасьцяў."
1782 #: app/properties.c:202
1783 msgid "Properties: "
1784 msgstr "Уласьцівасьці:"
1786 #: app/properties.c:206
1787 msgid "Object properties:"
1788 msgstr "Уласьцівасьці аб'екта:"
1790 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1791 #. but any item on the File menu will do
1792 #: app/recent_files.c:61
1793 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1794 msgstr "<Toolbox>/Файл/Дадаткі..."
1796 #: app/recent_files.c:139
1797 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1798 msgstr "<Toolbox>/Файл/Выйсьці"
1800 #: app/render_eps.c:148
1802 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1803 msgstr "Убудаваны Postscript"
1805 #: app/render_eps.c:157
1806 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1809 #: app/render_eps.c:167
1810 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1829 "Табліца карыстальніка"
1833 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1834 "Editing shapes is disabled."
1839 msgid "Widget not found: %s"
1840 msgstr "Віджэт адсутнічае: %s"
1848 msgid "Programmed DiaObject"
1849 msgstr "Запраграмаваны аб'ект"
1851 #: app/sheets_dialog.c:83
1852 msgid "Sheets and Objects"
1853 msgstr "Табліцы й аб'екты"
1855 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1857 msgstr "<- Капіяваць"
1859 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1861 msgstr "<- Капіяваць усё"
1863 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1865 msgstr "<- Перанесьці"
1867 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1869 msgstr "<- Перанесьці ўсё"
1871 #: app/sheets_dialog.c:233
1873 msgstr "Рэдагаваньне"
1875 #: app/sheets_dialog.c:235
1877 msgstr "Р_эдагаваць"
1879 #: app/sheets_dialog.c:266
1883 #: app/sheets_dialog.c:354
1887 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794 objects/Istar/actor.c:144
1888 #: objects/Istar/actor.c:145 objects/Istar/other.c:148
1889 #: objects/Istar/other.c:149 objects/KAOS/other.c:151 objects/KAOS/other.c:152
1890 #: objects/UML/umlattribute.c:39 objects/UML/umlformalparameter.c:37
1891 #: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:45
1895 #: app/sheets_dialog.c:377
1897 msgstr "Праглядзець..."
1899 #: app/sheets_dialog.c:386
1903 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1904 msgid "description:"
1907 #: app/sheets_dialog.c:425
1909 msgstr "Назва табліцы:"
1911 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1912 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1092
1916 #: app/sheets_dialog.c:568
1917 msgid "Edit Attributes"
1918 msgstr "Рэдагаваць атрыбуты"
1920 #: app/sheets_dialog.c:583
1925 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
1926 msgid "Description:"
1929 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:169 objects/FS/flow.c:146
1930 #: objects/Istar/link.c:164 objects/Jackson/phenomenon.c:144
1931 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:164 objects/KAOS/metabinrel.c:171
1932 #: objects/UML/class_dialog.c:912 objects/UML/class_dialog.c:1840
1933 #: objects/UML/class_dialog.c:2069 objects/UML/class_dialog.c:2585
1937 #: app/sheets_dialog.c:656
1941 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:153 objects/ER/entity.c:135
1942 #: objects/ER/relationship.c:140 objects/UML/association.c:238
1943 #: objects/UML/association.c:1166 objects/UML/class_dialog.c:901
1944 #: objects/UML/class_dialog.c:1829 objects/UML/class_dialog.c:2058
1945 #: objects/UML/class_dialog.c:2574 objects/UML/dependency.c:134
1946 #: objects/UML/generalization.c:130 objects/UML/realizes.c:131
1950 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1951 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:858
1952 #: objects/FS/function.c:860
1956 #: app/sheets_dialog.c:809
1961 #: app/sheets_dialog.c:836
1965 #: app/sheets_dialog.c:920
1966 msgid "Select SVG Shape File"
1967 msgstr "Выбярыце файл з SVG формай"
1969 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
1971 msgstr "Капіяваць ->"
1973 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1975 msgstr "Капіяваць усё ->"
1977 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1979 msgstr "Перанесьці ->"
1981 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
1983 msgstr "Перанесьці ўсё ->"
1985 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
1994 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
2003 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
2012 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
2014 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2015 msgstr "Назва файла мусіць сканчацца на '%s': '%s'"
2017 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
2019 msgid "Error examining %s: %s"
2020 msgstr "Памылка праверкі %s: %s"
2022 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:829
2024 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2025 msgstr "Немагчыма распазнаць файл формы: `%s'"
2027 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:899
2028 msgid "Sheet must have a Name"
2029 msgstr "Табліца мусіць мець назву"
2031 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1596 app/sheets_dialog_callbacks.c:1603
2033 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2034 msgstr "Немагчыма адкрыць '%s': %s"
2036 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1655
2038 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2039 msgstr "Немагчыма адкрыць: '%s' для запісу "
2041 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1665
2043 msgstr "карыстальнік"
2045 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1678
2050 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1681
2055 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1685
2060 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1702
2061 msgid "add shapes here"
2062 msgstr "дадайце формы сюды"
2066 msgstr "Загрузка ..."
2071 msgstr "Дыя вэрсыі %s"
2073 #: dia.desktop.in.h:1
2075 msgid "Dia Diagram Editor"
2076 msgstr "Рэдактар дыяграмы"
2078 #: dia.desktop.in.h:2
2080 msgid "Edit your Diagrams"
2081 msgstr "Экспартаваць дыяграму"
2083 #: lib/arrows.c:40 objects/Jackson/domain.c:96 objects/UML/association.c:1189
2092 msgid "Hollow Triangle"
2093 msgstr "Парожні трохкутнік"
2096 msgid "Filled Triangle"
2097 msgstr "Запоўнены трохкутнік"
2100 msgid "Unfilled Triangle"
2101 msgstr "Незапоўнены трохкутнік"
2104 msgid "Hollow Diamond"
2108 msgid "Filled Diamond"
2112 msgid "Half Diamond"
2120 msgid "Slashed Cross"
2124 msgid "Filled Ellipse"
2125 msgstr "Запоўнены эліпс"
2128 msgid "Hollow Ellipse"
2129 msgstr "Парожні эліпс"
2133 msgstr "Запоўнены круг"
2136 msgid "Dimension Origin"
2145 msgid "Double Hollow Triangle"
2146 msgstr "Парожні трохкутнік"
2150 msgid "Double Filled Triangle"
2151 msgstr "Запоўнены трохкутнік"
2155 msgid "Filled Dot and Triangle"
2156 msgstr "Запоўнены трохкутнік"
2168 msgstr "Заштрыхаваны"
2171 msgid "Integral Symbol"
2180 msgstr "Перакрыжаваньне"
2199 msgid "Filled Concave"
2203 msgid "Blanked Concave"
2214 msgstr "Выбары адкрыцьця"
2221 msgid "Infinite Line"
2224 #: lib/bezier_conn.c:533
2225 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2228 #: lib/dia_xml.c:153
2231 "The file %s has no encoding specification;\n"
2232 "assuming it is encoded in %s"
2235 #: lib/dia_xml.c:471
2236 msgid "Taking point value of non-point node."
2237 msgstr "Узяць значэньне пункту бязкропкавага вузла."
2239 #: lib/dia_xml.c:482
2241 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2242 msgstr "Памылковае значэньне пункту x \"%s\" %f; адкідаем яго."
2244 #: lib/dia_xml.c:489
2245 msgid "Error parsing point."
2246 msgstr "Памылка апрацоўкі пункта."
2248 #. don't bother with useless warnings (see above)
2249 #: lib/dia_xml.c:497
2251 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2252 msgstr "Памылковае значэньне пункта y \"%s\" %f; адкідаем яго."
2254 #: lib/dia_xml.c:872
2256 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2257 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter "
2258 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2261 #: lib/diaarrowchooser.c:269
2262 msgid "Arrow Properties"
2263 msgstr "Уласьцівасьці стрэлкі"
2265 #: lib/diaarrowchooser.c:351 lib/dialinechooser.c:333
2267 msgstr "Падрабязнасьці..."
2269 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2270 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2271 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2272 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2273 msgstr "абвгдеёжзіў АБВГДЕЁЖЗІЎ"
2275 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2277 msgstr "Назва шрыфта"
2279 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2280 msgid "The X string that represents this font."
2283 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2284 msgid "Preview text"
2285 msgstr "Прагляд тэкста"
2287 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2288 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2291 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2293 msgstr "_Сямейства:"
2295 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2299 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2303 #. create the text entry widget
2304 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2308 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2309 msgid "Font Selection"
2310 msgstr "Выбар шрыфта"
2312 #: lib/dialibartrenderer.c:288
2313 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
2314 msgstr "gdk_renderer: Пазначаны рэжым запаўненьня які не падтрымліваецца!\n"
2316 #: lib/dialinechooser.c:297
2317 msgid "Line Style Properties"
2318 msgstr "Уласьцівасьці стылю рысы"
2322 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2327 msgid "Can't load font %s.\n"
2328 msgstr "Немагчыма загрузіць шрыфт %s.\n"
2330 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2334 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2336 msgstr "Папярэджаньне"
2338 #: lib/message.c:106
2339 msgid "There is one similar message."
2342 #: lib/message.c:111
2343 msgid "Show repeated messages"
2346 #: lib/message.c:170
2348 msgid "There are %d similar messages."
2351 #: lib/message.c:215
2355 #: lib/object_defaults.c:127
2358 "Error loading defaults '%s'.\n"
2359 "Not a Dia diagram file."
2362 #: lib/plug-ins.c:120
2366 #: lib/plug-ins.c:227
2368 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2371 #: lib/plug-ins.c:233
2374 "Could not load plugin '%s'\n"
2377 "Немагчыма загрузіць дадатак '%s'\n"
2380 #: lib/plug-ins.c:246
2382 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2385 #: lib/plug-ins.c:248
2386 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2389 #: lib/plug-ins.c:256 lib/plug-ins.c:264
2390 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2391 msgstr "збой выкліку dia_plugin_init()"
2393 #: lib/plug-ins.c:283
2395 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2396 msgstr "%s Дадатак ня можа быць выгружаны"
2398 #: lib/plug-ins.c:371
2401 "Could not open `%s'\n"
2404 "Немагчыма адкрыць `%s'\n"
2407 #: lib/prop_text.c:466
2409 msgid "Group with %d objects"
2412 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:469 lib/widgets.c:638
2416 #: lib/properties.c:65 lib/properties.h:470 lib/widgets.c:644
2417 #: objects/standard/textobj.c:133
2421 #: lib/properties.c:66 lib/properties.h:471 lib/widgets.c:650
2425 #: lib/properties.c:73 lib/properties.h:487 lib/properties.h:490
2426 #: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
2430 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:493 lib/properties.h:496
2434 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:500 lib/properties.h:503
2437 msgstr "Колер запаўненьня"
2439 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:506 lib/properties.h:509
2440 msgid "Draw background"
2441 msgstr "Рысаваць тло"
2443 #: lib/properties.c:77 lib/properties.h:513
2445 msgstr "Пачатковая стрэлка"
2447 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:516
2449 msgstr "Канчатковая стрэлка"
2451 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526
2452 msgid "Text alignment"
2455 #. all this just to make the defaults selectable ...
2456 #: lib/properties.c:81 lib/properties.h:531 objects/GRAFCET/condition.c:132
2457 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2458 #: objects/UML/class.c:143 objects/UML/class_dialog.c:351
2459 #: objects/chronogram/chronoline.c:183 objects/chronogram/chronoref.c:164
2463 #: lib/properties.c:82 lib/properties.h:537 objects/GRAFCET/condition.c:134
2464 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2465 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2467 msgstr "Памер шрыфта"
2469 #: lib/properties.c:83 lib/properties.h:543 objects/GRAFCET/step.c:169
2470 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2473 msgstr "Колер тэкста"
2475 #: lib/proplist.c:163
2477 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2480 #: lib/widgets.c:375
2483 msgstr "Іншыя шрыфты..."
2485 #: lib/widgets.c:445
2487 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2488 msgstr "Немагчыма адшукаць сямейства шрыфта для %s\n"
2490 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2491 #: lib/widgets.c:786 objects/FS/function.c:1074
2495 #: lib/widgets.c:792
2499 #: lib/widgets.c:798
2503 #: lib/widgets.c:804
2504 msgid "Dash-Dot-Dot"
2507 #: lib/widgets.c:810
2511 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2512 #: lib/widgets.c:829
2513 msgid "Dash length: "
2516 #: lib/widgets.c:959
2517 msgid "Select color"
2518 msgstr "Выбярыце колер"
2520 #: lib/widgets.c:1025
2521 msgid "More colors..."
2524 #: lib/widgets.c:1149
2527 msgstr "Кропкавая стрэлка"
2529 #: lib/widgets.c:1162
2534 #: lib/widgets.c:1307
2535 msgid "Select image file"
2536 msgstr "Выбярыце файл відарыса"
2538 #: lib/widgets.c:1343
2542 #: lib/widgets.c:1957
2545 msgstr "Выкарыстоўваць панэлю мэню:"
2547 #: objects/ER/attribute.c:155
2551 #: objects/ER/attribute.c:157
2555 #: objects/ER/attribute.c:159
2559 #: objects/ER/attribute.c:161
2561 msgstr "Шматзначнасьць:"
2563 #: objects/ER/attribute.c:434 sheets/ER.sheet.in.h:1
2567 #: objects/ER/entity.c:137
2571 #: objects/ER/entity.c:139
2573 msgid "Associative:"
2576 #: objects/ER/entity.c:413 objects/UML/classicon.c:129 sheets/ER.sheet.in.h:4
2580 #: objects/ER/er.c:44
2581 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2584 #: objects/ER/participation.c:116
2588 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2589 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:457
2590 #: objects/UML/association.c:775 objects/UML/component_feature.c:184
2591 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2592 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/UML/transition.c:161
2593 #: objects/standard/zigzagline.c:348
2595 msgstr "Дадаць сегмэнт"
2597 #: objects/ER/participation.c:407 objects/FS/flow-ortho.c:646
2598 #: objects/GRAFCET/vector.c:313 objects/SADT/arrow.c:458
2599 #: objects/UML/association.c:776 objects/UML/component_feature.c:185
2600 #: objects/UML/dependency.c:374 objects/UML/generalization.c:370
2601 #: objects/UML/realizes.c:361 objects/UML/transition.c:162
2602 #: objects/standard/zigzagline.c:349
2603 msgid "Delete segment"
2604 msgstr "Выдаліць сегмэнт"
2606 #: objects/ER/relationship.c:142
2607 msgid "Left Cardinality:"
2608 msgstr "Левая магутнасьць:"
2610 #: objects/ER/relationship.c:144
2611 msgid "Right Cardinality:"
2612 msgstr "Правая магутнасьць:"
2614 #: objects/ER/relationship.c:146
2616 msgstr "Паварочваць:"
2618 #: objects/ER/relationship.c:148
2619 msgid "Identifying:"
2620 msgstr "Ідэнтыфікацыя:"
2622 #: objects/ER/relationship.c:457 sheets/ER.sheet.in.h:6
2623 msgid "Relationship"
2626 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2627 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2628 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1096
2632 #. Translators: Menu item Noun/Material
2633 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2634 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1072
2638 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2639 #: objects/FS/flow-ortho.c:162 objects/FS/flow-ortho.c:644
2640 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1034
2641 #: objects/FS/function.c:1036 objects/FS/function.c:1172
2642 #: objects/FS/function.c:1174
2646 #: objects/FS/fs.c:43
2647 msgid "Function structure diagram objects"
2650 #: objects/FS/function.c:142
2651 msgid "Wish function"
2652 msgstr "Шуканая функцыя"
2654 #: objects/FS/function.c:144
2655 msgid "User function"
2656 msgstr "Функцыя карыстальніка"
2658 #. Translators: Menu item Verb
2659 #: objects/FS/function.c:676
2663 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2664 #: objects/FS/function.c:678 objects/FS/function.c:680
2665 #: objects/FS/function.c:720
2669 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2670 #: objects/FS/function.c:682 objects/FS/function.c:684
2672 msgstr "Імпартаваньне"
2674 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2675 #: objects/FS/function.c:686 objects/KAOS/metabinrel.c:163
2679 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2680 #: objects/FS/function.c:688
2684 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2685 #: objects/FS/function.c:690 objects/FS/function.c:962
2689 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2690 #: objects/FS/function.c:692
2691 msgid "Form Entrance"
2694 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2695 #: objects/FS/function.c:694 objects/FS/function.c:928
2699 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2700 #: objects/FS/function.c:700
2704 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2705 #: objects/FS/function.c:702
2709 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2710 #: objects/FS/function.c:704
2714 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2715 #: objects/FS/function.c:708 objects/FS/function.c:710
2716 #: objects/FS/function.c:728
2720 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2721 #: objects/FS/function.c:712 objects/FS/function.c:714
2725 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2726 #: objects/FS/function.c:716
2730 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2731 #: objects/FS/function.c:718
2735 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2736 #: objects/FS/function.c:722 objects/FS/function.c:724
2740 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2741 #: objects/FS/function.c:726
2743 msgstr "Суправаджаць"
2745 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2746 #: objects/FS/function.c:730
2748 msgstr "Пераўтвараць"
2750 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2751 #: objects/FS/function.c:732 objects/FS/function.c:734
2752 #: objects/FS/function.c:736
2756 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2757 #: objects/FS/function.c:738
2761 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2762 #: objects/FS/function.c:740
2766 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2767 #: objects/FS/function.c:742
2771 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2772 #: objects/FS/function.c:744
2774 msgstr "Перакладаць"
2776 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2777 #: objects/FS/function.c:746 objects/FS/function.c:748
2779 msgstr "Паварочваць"
2781 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2782 #: objects/FS/function.c:750
2786 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2787 #: objects/FS/function.c:752
2791 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2792 #: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
2794 msgstr "Дазваляць DOF"
2796 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2797 #: objects/FS/function.c:758
2799 msgstr "Стрымліваць"
2801 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2802 #: objects/FS/function.c:760
2804 msgstr "Разблякаваць"
2806 #. Translators: Menu item Verb/Support
2807 #: objects/FS/function.c:762 objects/FS/function.c:764
2809 msgstr "Падтрымліваць"
2811 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2812 #: objects/FS/function.c:766 objects/FS/function.c:768
2813 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2817 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2818 #: objects/FS/function.c:770
2822 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2823 #: objects/FS/function.c:772
2827 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2828 #: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:964
2830 msgstr "Папярэджваць"
2832 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2833 #: objects/FS/function.c:776
2837 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2838 #: objects/FS/function.c:778
2840 msgstr "Перашкаджаць"
2842 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2843 #: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
2845 msgstr "Стабілізаваць"
2847 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2848 #: objects/FS/function.c:784
2850 msgstr "Утаймоўваць"
2852 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2853 #: objects/FS/function.c:786 objects/FS/function.c:788
2857 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2858 #: objects/FS/function.c:790 objects/FS/function.c:822
2862 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2863 #: objects/FS/function.c:792
2865 msgstr "Падмацоўваць"
2867 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2868 #: objects/FS/function.c:794 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
2872 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2873 #: objects/FS/function.c:796
2877 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2878 #: objects/FS/function.c:798
2882 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2883 #: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
2884 #: objects/Istar/actor.c:70
2886 msgstr "Пазыцыянаваць"
2888 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2889 #: objects/FS/function.c:804
2891 msgstr "Арыентаваць"
2893 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
2894 #: objects/FS/function.c:806
2898 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2899 #: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:1050
2901 msgstr "Разьмяшчаць"
2903 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2904 #: objects/FS/function.c:810 objects/FS/function.c:812
2908 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2909 #: objects/FS/function.c:814 objects/FS/function.c:816
2913 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2914 #: objects/FS/function.c:818
2918 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2919 #: objects/FS/function.c:820
2923 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2924 #: objects/FS/function.c:824 objects/FS/function.c:826
2926 msgstr "Перамешваць"
2928 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2929 #: objects/FS/function.c:828
2931 msgstr "Камбінаваць"
2933 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2934 #: objects/FS/function.c:830
2938 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2939 #: objects/FS/function.c:832
2943 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2944 #: objects/FS/function.c:834
2948 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
2949 #: objects/FS/function.c:836
2953 #. Translators: Menu item Verb/Branch
2954 #: objects/FS/function.c:838 objects/FS/function.c:840 sheets/UML.sheet.in.h:5
2956 msgstr "Разгалінаць"
2958 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
2959 #: objects/FS/function.c:842 objects/FS/function.c:844
2960 #: objects/FS/function.c:846
2964 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2965 #: objects/FS/function.c:848
2967 msgstr "Пераключаць"
2969 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
2970 #: objects/FS/function.c:850
2974 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
2975 #: objects/FS/function.c:852
2979 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
2980 #: objects/FS/function.c:854
2984 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
2985 #: objects/FS/function.c:856
2989 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
2990 #: objects/FS/function.c:862
2994 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
2995 #: objects/FS/function.c:864
2999 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3000 #: objects/FS/function.c:866
3004 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3005 #: objects/FS/function.c:868
3009 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3010 #: objects/FS/function.c:870
3014 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3015 #: objects/FS/function.c:872 objects/FS/function.c:874
3019 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3020 #: objects/FS/function.c:876
3024 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3025 #: objects/FS/function.c:878
3029 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3030 #: objects/FS/function.c:880
3032 msgstr "Фільтраваць"
3034 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3035 #: objects/FS/function.c:882
3039 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3040 #: objects/FS/function.c:884
3044 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3045 #: objects/FS/function.c:886 objects/FS/function.c:888
3049 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3050 #: objects/FS/function.c:890
3054 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3055 #: objects/FS/function.c:892
3059 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3060 #: objects/FS/function.c:894
3064 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3065 #: objects/FS/function.c:896 objects/FS/function.c:910
3069 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3070 #: objects/FS/function.c:898
3074 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3075 #: objects/FS/function.c:900 objects/FS/function.c:902
3079 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3080 #: objects/FS/function.c:904
3084 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3085 #: objects/FS/function.c:906
3089 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3090 #: objects/FS/function.c:908
3094 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3095 #: objects/FS/function.c:912
3099 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3100 #: objects/FS/function.c:914 objects/FS/function.c:916
3104 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3105 #: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
3109 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3110 #: objects/FS/function.c:922
3112 msgstr "Утрымліваць"
3114 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3115 #: objects/FS/function.c:924
3119 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3120 #: objects/FS/function.c:926
3122 msgstr "Рэзэрваваць"
3124 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3125 #: objects/FS/function.c:930 objects/FS/function.c:932
3127 msgstr "Падтрымліваць"
3129 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3130 #: objects/FS/function.c:934
3134 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3135 #: objects/FS/function.c:936
3137 msgstr "Прадастаўляць"
3139 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3140 #: objects/FS/function.c:938
3144 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3145 #: objects/FS/function.c:940
3149 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3150 #: objects/FS/function.c:942 sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
3154 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3155 #: objects/FS/function.c:944 objects/FS/function.c:946
3156 msgid "Control Magnitude"
3159 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3160 #: objects/FS/function.c:948 objects/FS/function.c:950
3164 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3165 #: objects/FS/function.c:952
3169 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3170 #: objects/FS/function.c:954
3174 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3175 #: objects/FS/function.c:956 objects/FS/function.c:958
3179 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3180 #: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:1178
3181 #: objects/UML/classicon.c:127
3185 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3186 #: objects/FS/function.c:966
3190 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3191 #: objects/FS/function.c:968
3195 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3196 #: objects/FS/function.c:970
3200 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3201 #: objects/FS/function.c:972
3205 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3206 #: objects/FS/function.c:974 objects/FS/function.c:976
3210 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3211 #: objects/FS/function.c:978
3213 msgstr "Павялічваць"
3215 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3216 #: objects/FS/function.c:980
3220 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3221 #: objects/FS/function.c:982
3225 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3226 #: objects/FS/function.c:984
3230 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3231 #: objects/FS/function.c:988
3233 msgstr "Нармалізаваць"
3235 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3236 #: objects/FS/function.c:990
3240 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3241 #: objects/FS/function.c:992
3243 msgstr "Маштабаваць"
3245 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3246 #: objects/FS/function.c:994
3250 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3251 #: objects/FS/function.c:996
3255 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3256 #: objects/FS/function.c:998 objects/FS/function.c:1000
3260 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3261 #: objects/FS/function.c:1002
3265 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3266 #: objects/FS/function.c:1004
3268 msgstr "Разтрушчваць"
3270 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3271 #: objects/FS/function.c:1006
3275 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3276 #: objects/FS/function.c:1008
3280 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3281 #: objects/FS/function.c:1010
3285 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3286 #: objects/FS/function.c:1012 objects/FS/function.c:1014
3288 msgstr "Пераўтвараць"
3290 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3291 #: objects/FS/function.c:1016
3293 msgstr "Трансфармаваць"
3295 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3296 #: objects/FS/function.c:1018
3300 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3301 #: objects/FS/function.c:1020
3305 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3306 #: objects/FS/function.c:1022
3310 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3311 #: objects/FS/function.c:1024
3315 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3316 #: objects/FS/function.c:1026
3318 msgstr "Кандэнсаваць"
3320 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3321 #: objects/FS/function.c:1028
3325 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3326 #: objects/FS/function.c:1030
3327 msgid "Differentiate"
3330 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3331 #: objects/FS/function.c:1032 sheets/EML.sheet.in.h:5
3333 msgstr "Апрацоўваць"
3335 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3336 #: objects/FS/function.c:1038 objects/FS/function.c:1040
3340 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3341 #: objects/FS/function.c:1042
3345 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3346 #: objects/FS/function.c:1044
3348 msgstr "Распазнаваць"
3350 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3351 #: objects/FS/function.c:1046
3353 msgstr "Адрозьніваць"
3355 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3356 #: objects/FS/function.c:1048
3358 msgstr "Кантраляваць"
3360 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3361 #: objects/FS/function.c:1052
3365 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3366 #: objects/FS/function.c:1054 objects/FS/function.c:1056
3370 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3371 #: objects/FS/function.c:1058
3375 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3376 #: objects/FS/function.c:1060 sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
3380 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3381 #: objects/FS/function.c:1062 objects/FS/function.c:1064
3385 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3386 #: objects/FS/function.c:1066
3390 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3391 #: objects/FS/function.c:1068
3393 msgstr "Прадастаўляць"
3395 #. Translators: Menu item Noun
3396 #: objects/FS/function.c:1070
3400 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3401 #: objects/FS/function.c:1076
3405 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3406 #: objects/FS/function.c:1078
3410 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3411 #: objects/FS/function.c:1080 objects/FS/function.c:1082
3412 #: objects/FS/function.c:1166
3416 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3417 #: objects/FS/function.c:1084
3421 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3422 #: objects/FS/function.c:1086
3426 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3427 #: objects/FS/function.c:1088
3431 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3432 #: objects/FS/function.c:1090
3436 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3437 #: objects/FS/function.c:1092
3441 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3442 #: objects/FS/function.c:1094
3446 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3447 #: objects/FS/function.c:1098
3451 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3452 #: objects/FS/function.c:1100
3453 msgid "Mech. Energy"
3454 msgstr "Мэх. энэргія"
3456 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3457 #: objects/FS/function.c:1102
3461 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3462 #: objects/FS/function.c:1104
3466 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3467 #: objects/FS/function.c:1106
3471 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3472 #: objects/FS/function.c:1108
3476 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3477 #: objects/FS/function.c:1110
3478 msgid "Random Motion"
3479 msgstr "Выпадковы рух"
3481 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3482 #: objects/FS/function.c:1112
3486 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3487 #: objects/FS/function.c:1114
3488 msgid "Rotational Energy"
3489 msgstr "Энэргія вярчэньня"
3491 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3492 #: objects/FS/function.c:1116
3493 msgid "Translational Energy"
3494 msgstr "Традыцыйная энэргія"
3496 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3497 #: objects/FS/function.c:1118
3499 msgstr "Электрычная"
3501 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3502 #: objects/FS/function.c:1120
3504 msgstr "Электрычнасьць"
3506 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3507 #: objects/FS/function.c:1122
3511 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3512 #: objects/FS/function.c:1124
3516 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3517 #: objects/FS/function.c:1126
3519 msgstr "Гідраўлічная"
3521 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3522 #: objects/FS/function.c:1128
3526 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3527 #: objects/FS/function.c:1130
3528 msgid "Volumetric Flow"
3531 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3532 #: objects/FS/function.c:1132
3536 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3537 #: objects/FS/function.c:1134
3541 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3542 #: objects/FS/function.c:1136
3546 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3547 #: objects/FS/function.c:1138
3551 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3552 #: objects/FS/function.c:1140 objects/FS/function.c:1148
3554 msgstr "Радыяцыйная"
3556 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3557 #: objects/FS/function.c:1142
3559 msgstr "Пнэўматычная"
3561 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3562 #: objects/FS/function.c:1144
3566 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3567 #: objects/FS/function.c:1146
3569 msgstr "Радыёактыўная"
3571 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3572 #: objects/FS/function.c:1150
3576 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3577 #: objects/FS/function.c:1152
3581 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3582 #: objects/FS/function.c:1154
3584 msgstr "Х - выпраменьваньне"
3586 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3587 #: objects/FS/function.c:1156
3589 msgstr "γ - выпраменьваньне"
3591 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3592 #: objects/FS/function.c:1158
3593 msgid "Acoustic Energy"
3594 msgstr "Акустычная энэргія"
3596 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3597 #: objects/FS/function.c:1160
3598 msgid "Optical Energy"
3599 msgstr "Аптычная энэргія"
3601 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3602 #: objects/FS/function.c:1162
3603 msgid "Solar Energy"
3604 msgstr "Сонечная энэргія"
3606 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3607 #: objects/FS/function.c:1164
3608 msgid "Magnetic Energy"
3609 msgstr "Магнітная энэргія"
3611 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3612 #: objects/FS/function.c:1168
3613 msgid "Human Motion"
3614 msgstr "Чалавечы рух"
3616 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3617 #: objects/FS/function.c:1170
3619 msgstr "Чалавечая моц"
3621 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3622 #: objects/FS/function.c:1176
3626 #: objects/FS/function.c:1180
3627 msgid "User/Device Fn"
3630 #: objects/FS/function.c:1181
3632 msgstr "Жаданая функцыя"
3634 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3638 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3639 msgid "This action is a call to a macro-step"
3642 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3646 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3647 msgid "The boolean equation of the condition"
3650 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3651 msgid "The condition's font"
3654 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3655 msgid "The condition's font size"
3656 msgstr "Памер шрыфта умовы"
3658 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3662 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3663 msgid "The condition's color"
3664 msgstr "Колер умовы"
3666 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3667 msgid "GRAFCET diagram objects"
3670 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3671 msgid "Regular step"
3674 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3675 msgid "Initial step"
3676 msgstr "Пачатковы крок"
3678 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3679 msgid "Macro entry step"
3682 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3683 msgid "Macro exit step"
3686 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3687 msgid "Macro call step"
3690 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3691 msgid "Subprogram call step"
3694 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3696 msgstr "Назва кроку"
3698 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3699 msgid "The name of the step"
3700 msgstr "Назва кроку"
3702 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3706 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3707 msgid "The kind of step"
3710 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3714 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3715 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3718 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3720 msgstr "Успрыймальнасьць"
3722 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3723 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3726 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
3727 msgid "The receptivity's font"
3730 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
3731 msgid "The receptivity's font size"
3734 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
3735 msgid "The receptivity's color"
3738 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
3740 msgstr "Паўночны пункт"
3742 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
3744 msgstr "Паўднёвы пункт"
3746 #: objects/GRAFCET/vector.c:129
3747 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3750 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
3754 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
3758 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
3759 msgid "Vergent type:"
3762 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/Istar/other.c:469
3763 #: objects/Jackson/domain.c:531 objects/KAOS/goal.c:572
3764 #: objects/KAOS/other.c:525 objects/SADT/box.c:445 objects/standard/line.c:220
3765 msgid "Add connection point"
3766 msgstr "Дадаць пункт далучэньня"
3768 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
3769 msgid "Delete connection point"
3770 msgstr "Выдаліць пункт далучэньня"
3772 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
3773 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3776 #: objects/Istar/actor.c:68 objects/Istar/link.c:152
3779 msgstr "Невызначаны"
3781 #: objects/Istar/actor.c:69 objects/KAOS/other.c:75
3784 msgstr "Дадаць сегмэнт"
3786 #: objects/Istar/actor.c:71
3791 #: objects/Istar/goal.c:76 objects/KAOS/goal.c:79
3795 #: objects/Istar/goal.c:77 objects/KAOS/goal.c:80
3800 #: objects/Istar/goal.c:154 objects/Istar/goal.c:155 objects/KAOS/goal.c:157
3801 #: objects/KAOS/goal.c:158
3804 msgstr "Таго ж тыпу"
3806 #: objects/Istar/istar.c:46
3808 msgid "Istar diagram"
3809 msgstr "/Сартаваць _дыяграмы"
3811 #: objects/Istar/link.c:153
3813 msgid "Positive Contrib"
3814 msgstr "Пазыцыянаваць"
3816 #: objects/Istar/link.c:154
3817 msgid "Negative contrib"
3820 #: objects/Istar/link.c:155 sheets/UML.sheet.in.h:10
3823 msgstr "Стварае залежнасьць"
3825 #: objects/Istar/link.c:156
3827 msgid "Decomposition"
3830 #: objects/Istar/link.c:157
3834 #: objects/Istar/other.c:73
3839 #: objects/Istar/other.c:74
3843 #: objects/Istar/other.c:470 objects/Jackson/domain.c:532
3844 #: objects/KAOS/goal.c:573 objects/KAOS/other.c:526 objects/SADT/box.c:446
3845 #: objects/standard/line.c:221
3846 msgid "Delete connection point"
3847 msgstr "Выдаліць пункт далучэньня"
3849 #: objects/Istar/other.c:475
3853 #: objects/Jackson/domain.c:79
3854 msgid "Given Domain"
3857 #: objects/Jackson/domain.c:80
3858 msgid "Designed Domain"
3861 #: objects/Jackson/domain.c:81
3862 msgid "Machine Domain"
3865 #: objects/Jackson/domain.c:97
3870 #: objects/Jackson/domain.c:98
3873 msgstr "Пасярэдзіне"
3875 #: objects/Jackson/domain.c:99
3880 #: objects/Jackson/domain.c:176 objects/Jackson/domain.c:177
3883 msgstr "Таго ж тыпу"
3885 #: objects/Jackson/domain.c:181
3889 #: objects/Jackson/domain.c:182
3890 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
3893 #: objects/Jackson/domain.c:537
3894 msgid "Jackson domain"
3897 #: objects/Jackson/jackson.c:47
3899 msgid "Jackson diagram"
3900 msgstr "Стварае новую дыяграму"
3902 #: objects/Jackson/phenomenon.c:134
3907 #: objects/Jackson/phenomenon.c:135 objects/KAOS/goal.c:81
3910 msgstr "Прадастаўляць"
3912 #: objects/Jackson/phenomenon.c:142 objects/UML/message.c:150
3914 msgstr "Паведамленьне:"
3916 #: objects/KAOS/goal.c:82
3920 #: objects/KAOS/goal.c:83
3925 #: objects/KAOS/goal.c:578
3929 #: objects/KAOS/kaos.c:49
3931 msgid "KAOS diagram"
3932 msgstr "Новая дыяграма:"
3934 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
3935 msgid "AND Refinement"
3938 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
3939 msgid "Complete AND Refinement"
3942 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
3943 msgid "OR Refinement"
3946 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
3948 msgid "Operationalization"
3949 msgstr "Даньні апэрацыі"
3951 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:161
3956 #: objects/KAOS/metabinrel.c:155
3961 #: objects/KAOS/metabinrel.c:156
3966 #: objects/KAOS/metabinrel.c:157
3969 msgstr "Суправаджаць"
3971 #: objects/KAOS/metabinrel.c:158
3973 msgid "Responsibility"
3976 #: objects/KAOS/metabinrel.c:159
3981 #: objects/KAOS/metabinrel.c:160
3986 #: objects/KAOS/metabinrel.c:161
3990 #: objects/KAOS/metabinrel.c:162
3994 #: objects/KAOS/metabinrel.c:164
3999 #: objects/KAOS/other.c:531
4004 #: objects/Misc/analog_clock.c:137
4007 msgstr "Колер стрэлкі"
4009 #: objects/Misc/analog_clock.c:139
4010 msgid "Arrow line width"
4011 msgstr "Шырыня рысы стрэлкі"
4013 #: objects/Misc/analog_clock.c:141
4015 msgid "Seconds arrow color"
4016 msgstr "Колер стрэлкі"
4018 #: objects/Misc/analog_clock.c:143
4019 msgid "Seconds arrow line width"
4022 #: objects/Misc/analog_clock.c:145
4024 msgstr "Паказаць гадзіны"
4026 #: objects/Misc/libmisc.c:38
4027 msgid "Miscellaneous objects"
4028 msgstr "Розныя аб'екты"
4031 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class.c:148
4032 #: objects/UML/class_dialog.c:357
4036 #: objects/SADT/arrow.c:135
4037 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4040 #: objects/SADT/arrow.c:136
4041 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4044 #: objects/SADT/arrow.c:137
4045 msgid "Dotted arrow"
4046 msgstr "Кропкавая стрэлка"
4048 #: objects/SADT/arrow.c:138
4049 msgid "disable arrow heads"
4052 #: objects/SADT/arrow.c:144
4054 msgstr "Стыль плыні:"
4056 #: objects/SADT/arrow.c:146
4057 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4058 msgstr "Аўтаматычна вылучаць вэртыкальныя плыні:"
4060 #: objects/SADT/arrow.c:147
4062 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4066 #: objects/SADT/arrow.c:463
4068 msgstr "SADT стрэлка"
4070 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:152
4071 #: objects/flowchart/diamond.c:150 objects/flowchart/ellipse.c:149
4072 #: objects/flowchart/parallelogram.c:154
4073 msgid "Text padding"
4076 #: objects/SADT/box.c:144
4077 msgid "Activity/Data identifier"
4078 msgstr "Ідэнтыфікатар актыўнасьці/даньняў"
4080 #: objects/SADT/box.c:145
4081 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4084 #: objects/SADT/box.c:451
4088 #: objects/SADT/sadt.c:41
4089 msgid "SADT diagram objects"
4092 #: objects/UML/actor.c:364 objects/UML/actor.c:366 sheets/UML.sheet.in.h:2
4096 #: objects/UML/association.c:1179 objects/UML/class_dialog.c:2102
4100 #: objects/UML/association.c:1196
4104 #: objects/UML/association.c:1203
4108 #: objects/UML/association.c:1227 objects/UML/association.c:1235
4112 #: objects/UML/association.c:1229 objects/UML/association.c:1237
4116 #: objects/UML/association.c:1243
4120 #: objects/UML/association.c:1255
4121 msgid "Multiplicity:"
4124 #: objects/UML/association.c:1266 objects/UML/class_dialog.c:946
4125 #: objects/UML/class_dialog.c:1864
4129 #: objects/UML/association.c:1275 objects/UML/class_dialog.c:955
4130 #: objects/UML/class_dialog.c:1873 objects/UML/uml.c:101
4132 msgstr "Агульны (Public)"
4134 #: objects/UML/association.c:1285 objects/UML/class_dialog.c:963
4135 #: objects/UML/class_dialog.c:1881 objects/UML/uml.c:102
4137 msgstr "Прыватны (Private)"
4139 #: objects/UML/association.c:1295 objects/UML/class_dialog.c:971
4140 #: objects/UML/class_dialog.c:1889 objects/UML/uml.c:103
4142 msgstr "Абаронены (Protected)"
4144 #: objects/UML/association.c:1305 objects/UML/class_dialog.c:979
4145 #: objects/UML/class_dialog.c:1897 objects/UML/uml.c:104
4146 msgid "Implementation"
4150 #: objects/UML/association.c:1324
4155 #: objects/UML/association.c:1330
4160 #: objects/UML/association.c:1338
4164 #: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class.c:280 objects/UML/class.c:1271
4165 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
4169 #: objects/UML/class.c:119 objects/UML/classicon.c:138
4170 #: objects/UML/component.c:124 objects/UML/large_package.c:128
4171 #: objects/UML/object.c:149 objects/UML/small_package.c:124
4172 #: objects/UML/umloperation.c:68
4176 #: objects/UML/class.c:121 objects/UML/class.c:158
4177 #: objects/UML/class_dialog.c:382 objects/UML/umlattribute.c:43
4178 #: objects/UML/umloperation.c:66 objects/UML/umlparameter.c:49
4179 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
4183 #: objects/UML/class.c:123 objects/UML/class.c:152
4184 #: objects/UML/class_dialog.c:296 objects/UML/class_dialog.c:367
4185 #: objects/UML/class_dialog.c:1928 objects/UML/uml.c:109
4189 #: objects/UML/class.c:125
4193 #: objects/UML/class.c:128 objects/UML/class_dialog.c:305
4194 msgid "Suppress Attributes"
4197 #: objects/UML/class.c:130
4198 msgid "Suppress Operations"
4201 #: objects/UML/class.c:132
4202 msgid "Visible Attributes"
4203 msgstr "Бачныя атрыбуты"
4205 #: objects/UML/class.c:134
4206 msgid "Visible Operations"
4207 msgstr "Бачныя апэрацыі"
4209 #: objects/UML/class.c:136
4210 msgid "Visible Comments"
4211 msgstr "Бачныя камэнтары"
4213 #: objects/UML/class.c:138 objects/UML/class_dialog.c:321
4215 msgid "Wrap Operations"
4218 #: objects/UML/class.c:140
4219 msgid "Wrap after char"
4222 #: objects/UML/class.c:150 objects/UML/class_dialog.c:362
4226 #: objects/UML/class.c:154
4229 msgstr "Назва клясы:"
4231 #: objects/UML/class.c:156
4233 msgid "Abstract Classname"
4234 msgstr "Абстрактная кляса"
4236 #: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:166
4237 #: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:170 objects/UML/class.c:172
4241 #: objects/UML/class.c:178 objects/UML/object.c:153
4245 #: objects/UML/class.c:180
4249 #: objects/UML/class.c:183
4251 msgid "Template Parameters"
4254 #: objects/UML/class.c:275
4256 msgid "Show Comments"
4257 msgstr "Паказаць камэнтары"
4260 #: objects/UML/class_dialog.c:265
4265 #: objects/UML/class_dialog.c:273
4267 msgstr "Назва клясы:"
4269 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:1851
4270 #: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:132
4271 #: objects/UML/realizes.c:133
4275 #: objects/UML/class_dialog.c:288 objects/UML/class_dialog.c:934
4276 #: objects/UML/class_dialog.c:1969 objects/UML/class_dialog.c:2091
4280 #: objects/UML/class_dialog.c:302
4281 msgid "Attributes visible"
4282 msgstr "Бачнасьць атрыбутаў"
4284 #: objects/UML/class_dialog.c:311
4285 msgid "Operations visible"
4286 msgstr "Бачнасьць апэрацыяў"
4288 #: objects/UML/class_dialog.c:314
4289 msgid "Suppress operations"
4292 #: objects/UML/class_dialog.c:328
4293 msgid "Wrap after this length: "
4296 #: objects/UML/class_dialog.c:335
4297 msgid "Comments visible"
4298 msgstr "Бачнасьць камэнтараў"
4301 #: objects/UML/class_dialog.c:348 objects/UML/umlparameter.c:51
4305 #: objects/UML/class_dialog.c:353
4309 #: objects/UML/class_dialog.c:372
4311 msgstr "Назва клясы"
4313 #: objects/UML/class_dialog.c:377
4314 msgid "Abstract Class"
4315 msgstr "Абстрактная кляса"
4317 #. should probably be refactored too.
4318 #: objects/UML/class_dialog.c:394
4321 msgstr "Колер тэкста"
4323 #: objects/UML/class_dialog.c:402
4324 msgid "Foreground Color"
4325 msgstr "Асноўны колер"
4327 #: objects/UML/class_dialog.c:410
4328 msgid "Background Color"
4332 #: objects/UML/class_dialog.c:834
4337 #: objects/UML/class_dialog.c:862 objects/UML/class_dialog.c:1787
4338 #: objects/UML/class_dialog.c:2015 objects/UML/class_dialog.c:2535
4343 #: objects/UML/class_dialog.c:868 objects/UML/class_dialog.c:1793
4344 #: objects/UML/class_dialog.c:2022 objects/UML/class_dialog.c:2541
4348 #: objects/UML/class_dialog.c:874 objects/UML/class_dialog.c:1799
4349 #: objects/UML/class_dialog.c:2029 objects/UML/class_dialog.c:2547
4351 msgstr "Пасунуць угору"
4353 #: objects/UML/class_dialog.c:880 objects/UML/class_dialog.c:1805
4354 #: objects/UML/class_dialog.c:2036 objects/UML/class_dialog.c:2553
4356 msgstr "Пасунуць долу"
4358 #: objects/UML/class_dialog.c:891
4359 msgid "Attribute data"
4360 msgstr "Даньні атрыбута"
4362 #: objects/UML/class_dialog.c:923
4366 #: objects/UML/class_dialog.c:1000 objects/UML/class_dialog.c:1913
4371 #: objects/UML/class_dialog.c:1759
4376 #: objects/UML/class_dialog.c:1817
4377 msgid "Operation data"
4378 msgstr "Даньні апэрацыі"
4380 #: objects/UML/class_dialog.c:1919
4381 msgid "Inheritance type:"
4384 #: objects/UML/class_dialog.c:1936 objects/UML/uml.c:110
4385 msgid "Polymorphic (virtual)"
4388 #: objects/UML/class_dialog.c:1944 objects/UML/uml.c:111
4389 msgid "Leaf (final)"
4392 #: objects/UML/class_dialog.c:1962
4396 #: objects/UML/class_dialog.c:1986
4400 #: objects/UML/class_dialog.c:2048
4401 msgid "Parameter data"
4402 msgstr "Даньні парамэтра"
4404 #: objects/UML/class_dialog.c:2080
4406 msgstr "Вызн. значэньне:"
4408 #: objects/UML/class_dialog.c:2111 objects/UML/umlparameter.c:34
4410 msgstr "Невызначаны"
4412 #: objects/UML/class_dialog.c:2119 objects/UML/umlparameter.c:35
4416 #: objects/UML/class_dialog.c:2128 objects/UML/umlparameter.c:36
4420 #: objects/UML/class_dialog.c:2137 objects/UML/umlparameter.c:37
4425 #: objects/UML/class_dialog.c:2501
4430 #: objects/UML/class_dialog.c:2507 sheets/UML.sheet.in.h:29
4431 msgid "Template class"
4432 msgstr "Шаблён клясы"
4434 #: objects/UML/class_dialog.c:2564
4435 msgid "Formal parameter data"
4438 #: objects/UML/classicon.c:128
4442 #: objects/UML/classicon.c:140
4444 msgstr "Гэта аб'ект"
4446 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:14
4449 msgstr "Сумежнасьць"
4451 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:26
4456 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:13
4457 msgid "Event Source"
4460 #: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet.in.h:12
4465 #: objects/UML/constraint.c:125
4467 msgstr "Абмежаваньне:"
4469 #: objects/UML/dependency.c:138
4473 #: objects/UML/implements.c:128
4477 #: objects/UML/lifeline.c:144
4478 msgid "Draw focus of control:"
4481 #: objects/UML/lifeline.c:146
4482 msgid "Draw destruction mark:"
4485 #: objects/UML/lifeline.c:417
4486 msgid "Add connection points"
4487 msgstr "Дадаць пункт далучэньня"
4489 #: objects/UML/lifeline.c:418
4490 msgid "Remove connection points"
4491 msgstr "Выдаліць пункт далучэньня"
4493 #: objects/UML/lifeline.c:422
4494 msgid "UML Lifeline"
4495 msgstr "Лінія жыцьця UML"
4497 #: objects/UML/message.c:135
4501 #: objects/UML/message.c:136
4505 #: objects/UML/message.c:137
4509 #: objects/UML/message.c:138
4513 #: objects/UML/message.c:139
4517 #: objects/UML/message.c:140
4521 #: objects/UML/message.c:141
4525 #: objects/UML/message.c:152
4526 msgid "Message type:"
4527 msgstr "Тып паведамленьня:"
4529 #: objects/UML/object.c:151
4530 msgid "Explicit state"
4531 msgstr "Выключны стан"
4533 #: objects/UML/object.c:156
4534 msgid "Active object"
4535 msgstr "Актыўны аб'ект"
4537 #: objects/UML/object.c:158
4538 msgid "Show attributes"
4539 msgstr "Паказаць атрыбуты"
4541 #: objects/UML/object.c:160
4542 msgid "Multiple instance"
4545 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4547 #: objects/UML/state.c:390
4549 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4550 "That option will go away in future versions.\n"
4551 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4554 #: objects/UML/state_term.c:120
4558 #: objects/UML/transition.c:132
4563 #: objects/UML/transition.c:133
4564 msgid "The event that causes this transition to be taken"
4567 #: objects/UML/transition.c:134
4572 #: objects/UML/transition.c:135
4573 msgid "Action to perform when this transition is taken"
4576 #: objects/UML/transition.c:136 sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
4581 #: objects/UML/transition.c:137
4582 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
4585 #: objects/UML/uml.c:65
4586 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4589 #: objects/UML/umlattribute.c:41 objects/UML/umlparameter.c:47
4594 #: objects/UML/umlattribute.c:45 objects/UML/umloperation.c:71
4599 #: objects/UML/umlattribute.c:47
4601 msgid "Abstract (?)"
4604 #: objects/UML/umlattribute.c:49 objects/UML/umloperation.c:77
4605 msgid "Class scope (static)"
4608 #: objects/UML/umloperation.c:73
4609 msgid "Inheritance type"
4612 #: objects/UML/umloperation.c:75
4613 msgid "Query (const)"
4616 #: objects/UML/umloperation.c:79 objects/chronogram/chronoline.c:162
4620 #: objects/UML/usecase.c:132
4621 msgid "Text outside"
4624 #: objects/UML/usecase.c:134
4625 msgid "Collaboration"
4628 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4629 msgid "Bond graph objects"
4632 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4633 msgid "Chronogram diagram objects"
4636 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4640 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4642 msgstr "Назва даньняў"
4644 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4648 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4649 msgid "Event specification"
4650 msgstr "Спэцыфікацыя падзеі"
4652 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4654 "@ time set the pointer at an absolute time.\n"
4655 "( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4656 ") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4657 "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4658 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4661 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4663 msgstr "Час пачатку"
4665 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4667 msgstr "Час заканчэньня"
4669 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
4673 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
4677 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
4678 msgid "Multi-bit data"
4679 msgstr "Мультыбітныя даньні"
4681 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
4685 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
4687 msgstr "Колер даньняў"
4689 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
4690 msgid "Data line width"
4691 msgstr "Шырыня рысы даньняў"
4693 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
4697 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
4698 msgid "Major time step"
4701 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
4702 msgid "Minor time step"
4705 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
4706 msgid "Minor step line width"
4709 #: objects/custom/custom.c:117
4713 #: objects/custom/custom.c:117
4714 msgid "Custom XML shapes loader"
4715 msgstr "Загрузчык XML-форм карыстальніка"
4717 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:203
4718 msgid "Flip horizontal"
4719 msgstr "Гарызантальнае люстра"
4721 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:205
4722 msgid "Flip vertical"
4723 msgstr "Вэртыкальнае люстра"
4725 #: objects/custom/custom_object.c:1432
4726 msgid "Flip Horizontal"
4727 msgstr "Гарызантальнае люстра"
4729 #: objects/custom/custom_object.c:1433
4730 msgid "Flip Vertical"
4731 msgstr "Вэртыкальнае люстра"
4733 #: objects/custom/custom_object.c:1470
4735 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4736 msgstr "Немагчыма адкрыць файл піктаграмаў %s для аб'екта тыпу \"%s\"."
4738 #: objects/flowchart/box.c:150 objects/standard/box.c:150
4739 #: objects/standard/polyline.c:134 objects/standard/zigzagline.c:130
4740 msgid "Corner radius"
4741 msgstr "Радыюс кута"
4743 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
4744 msgid "Flowchart objects"
4747 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
4751 #: objects/network/basestation.c:135
4756 #: objects/network/basestation.c:393 objects/network/basestation.c:395
4758 msgid "Base Station"
4761 #: objects/network/bus.c:599
4763 msgstr "Дадаць апрацоўшчык"
4765 #: objects/network/bus.c:600
4766 msgid "Delete Handle"
4767 msgstr "Выдаліць апрацоўшчык"
4769 #: objects/network/network.c:43
4770 msgid "Network diagram objects"
4771 msgstr "Аб'екты сеткавае дыяграмы"
4773 #: objects/network/radiocell.c:130
4778 #: objects/network/radiocell.c:131
4783 #: objects/network/radiocell.c:132
4787 #: objects/network/radiocell.c:138
4791 #: objects/network/radiocell.c:140
4796 #: objects/network/radiocell.c:152
4800 #: objects/standard/arc.c:140
4801 msgid "Curve distance"
4802 msgstr "Даўжыня крывой"
4804 #: objects/standard/bezier.c:137 objects/standard/line.c:142
4805 #: objects/standard/polyline.c:135
4810 #: objects/standard/bezier.c:139 objects/standard/line.c:144
4811 #: objects/standard/polyline.c:137
4812 msgid "Absolute start gap"
4815 #: objects/standard/bezier.c:141 objects/standard/line.c:146
4816 #: objects/standard/polyline.c:139
4817 msgid "Absolute end gap"
4820 #: objects/standard/bezier.c:728 objects/standard/beziergon.c:482
4822 msgstr "Дадаць сэгмэнт"
4824 #: objects/standard/bezier.c:729 objects/standard/beziergon.c:483
4825 msgid "Delete Segment"
4826 msgstr "Выдаліць сэгмэнт"
4828 #: objects/standard/bezier.c:731 objects/standard/beziergon.c:485
4829 msgid "Symmetric control"
4830 msgstr "Сымэтрычны пункт"
4832 #: objects/standard/bezier.c:733 objects/standard/beziergon.c:487
4833 msgid "Smooth control"
4834 msgstr "Згладжаны пункт"
4836 #: objects/standard/bezier.c:735 objects/standard/beziergon.c:489
4837 msgid "Cusp control"
4840 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/ellipse.c:131
4845 #: objects/standard/box.c:138 objects/standard/ellipse.c:132
4850 #: objects/standard/box.c:139 objects/standard/box.c:694
4855 #: objects/standard/box.c:152 objects/standard/ellipse.c:144
4857 msgid "Aspect ratio"
4858 msgstr "Захоўваць прапорцыі"
4860 #: objects/standard/box.c:690 objects/standard/ellipse.c:668
4863 msgstr "Захоўваць прапорцыі"
4865 #: objects/standard/box.c:692 objects/standard/ellipse.c:670
4866 msgid "Fixed aspect"
4869 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:672
4874 #: objects/standard/image.c:130
4876 msgstr "Файл відарыса"
4878 #: objects/standard/image.c:132
4880 msgstr "Рысаваць рамку"
4882 #: objects/standard/image.c:134
4883 msgid "Keep aspect ratio"
4884 msgstr "Захоўваць прапорцыі"
4886 #. Found file in same dir as diagram.
4887 #: objects/standard/image.c:672 objects/standard/image.c:683
4890 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4891 "Using the file '%s' instead\n"
4894 #. Didn't find file in current dir.
4895 #: objects/standard/image.c:689 objects/standard/image.c:711
4897 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4900 #: objects/standard/line.c:133
4904 #: objects/standard/line.c:138
4906 msgstr "Пачатковы пункт"
4908 #: objects/standard/line.c:140
4910 msgstr "Канчатковы пункт"
4912 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:605
4916 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:606
4917 msgid "Delete Corner"
4918 msgstr "Выдаліць кут"
4920 #: objects/standard/standard.c:45
4921 msgid "Standard objects"
4922 msgstr "Стандартныя аб'екты"
4924 #: objects/standard/textobj.c:131
4928 #: objects/standard/textobj.c:132
4932 #: objects/standard/textobj.c:134
4935 msgstr "Стварае рысу"
4937 #: objects/standard/textobj.c:141
4939 msgid "Vertical text alignment"
4940 msgstr "Вэртыкальнае люстра"
4942 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1065
4943 msgid "Cairo PostScript"
4946 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1074
4947 msgid "Cairo Portable Document Format"
4950 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1083
4954 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1091
4955 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
4958 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1101
4962 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1110
4963 msgid "Cairo old WMF"
4966 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1119
4967 msgid "Cairo Clipboard"
4970 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1165
4971 msgid "Cairo based Rendering"
4974 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1103
4976 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4977 "Image not exported to CGM."
4980 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1358
4981 msgid "Computer Graphics Metafile"
4984 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1383
4985 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4986 msgstr "Фільтар экспартаваньня файлаў Computer Graphics Metafile"
4988 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1382
4989 msgid "Drawing Interchange File"
4990 msgstr "DIF (фармат файла абмену відарысамі)"
4992 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4993 msgid "Bad vertex bulge\n"
4996 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
5001 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
5002 msgid "read_dxf_codes failed\n"
5003 msgstr "збой read_dxf_codes\n"
5005 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1348
5007 msgid "Unknown dxf code %d\n"
5008 msgstr "Невядомы код dxf %d\n"
5010 #: plug-ins/dxf/dxf.c:50
5011 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
5012 msgstr "Фільтар экспартаваньня/імпартаваньня DIF (Drawing Interchange File)"
5014 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:80
5017 "GNOME Print Backend\n"
5022 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:111
5023 msgid "GNOME PostScript"
5026 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:120
5027 msgid "GNOME Portable Document Format"
5030 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:130
5032 msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
5033 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
5035 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:163
5036 msgid "GNOME Print based Rendering"
5039 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:745
5040 msgid "HP Graphics Language"
5043 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:770
5044 msgid "HP Graphics Language export filter"
5047 #: plug-ins/metapost/metapost.c:46
5048 msgid "TeX Metapost export filter"
5051 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
5052 msgid "TeX Metapost macros"
5053 msgstr "Макрас TeX Metapost"
5055 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
5058 "Could not save file:\n"
5062 "Немагчыма захаваць файл:\n"
5066 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
5067 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
5070 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
5071 msgid "TeX Pstricks export filter"
5074 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
5075 msgid "Not valid UTF8"
5078 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:981
5079 msgid "TeX PSTricks macros"
5080 msgstr "Макрас TeX Pstricks"
5082 #: plug-ins/python/pydia-render.c:718
5084 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
5085 msgstr "Немагчыма адкрыць: '%s' для запісу.\n"
5087 #: plug-ins/python/python.c:92
5088 msgid "Python scripting support"
5089 msgstr "Падтрымка сцэнараў Python"
5091 #: plug-ins/shape/shape-export.c:474
5092 msgid "Can't export png without libart!"
5093 msgstr "Немагчыма экспартаваць png бяз libart!"
5095 #: plug-ins/shape/shape-export.c:499
5097 msgid "Dia Shape File"
5098 msgstr "файл формы Дыя"
5100 #: plug-ins/shape/shape.c:36
5101 msgid "dia shape export filter"
5104 #: plug-ins/svg/render_svg.c:290 plug-ins/svg/svg-import.c:672
5105 msgid "Scalable Vector Graphics"
5106 msgstr "Здольная маштабавацца вэктарная графіка (SVG)"
5108 #: plug-ins/svg/svg-import.c:200 plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
5109 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:159 plug-ins/xfig/xfig-import.c:188
5110 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:224 plug-ins/xfig/xfig-import.c:261
5111 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:289 plug-ins/xfig/xfig-import.c:326
5112 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:362 plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
5113 msgid "Can't find standard object"
5114 msgstr "Стандартны аб'ект не адшуканы"
5116 #: plug-ins/svg/svg-import.c:633
5117 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
5120 #: plug-ins/svg/svg-import.c:653
5122 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
5125 #: plug-ins/svg/svg.c:50
5126 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
5129 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1188
5131 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
5132 msgstr "Немагчыма адкрыць: '%s' для запісу.\n"
5134 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1259
5135 msgid "Windows Meta File"
5136 msgstr "Windows Meta File"
5138 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1268
5140 msgid "Enhanced Meta File"
5141 msgstr "Windows Meta File"
5143 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1284
5144 msgid "WMF export filter"
5147 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1188
5149 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
5150 msgstr "Файл: %s тып/вэрсыя не падтрымліваюцца.\n"
5152 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1319 plug-ins/wpg/wpg.c:1326
5156 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1354
5157 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
5158 msgstr "Фільтар экспартаваньня файлаў WordPerfect Graphics"
5160 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
5162 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
5165 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
5166 msgid "No more user-definable colors - using black"
5169 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
5171 msgstr "Фармат XFig"
5173 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
5174 msgid "Patterns are not supported by Dia"
5177 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
5178 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
5181 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
5183 msgid "Line style %d should not appear\n"
5186 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
5188 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
5191 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
5192 msgid "Error while reading arrowhead\n"
5195 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
5197 msgid "Unknown arrow type %d\n"
5198 msgstr "Невядомы код dxf %d\n"
5200 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
5202 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
5205 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
5207 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
5210 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
5212 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
5215 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
5216 msgid "Negative corner radius, negating"
5219 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
5221 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
5224 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
5226 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
5229 #. Open approximated spline
5230 #. Closed approximated spline
5231 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
5232 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
5235 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
5237 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
5240 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
5242 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
5245 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5247 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
5250 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
5252 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
5255 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
5256 msgid "Compound end outside compound\n"
5259 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
5261 msgid "Couldn't read color: %s\n"
5264 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
5266 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5269 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
5271 msgid "Unknown object type %d\n"
5274 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
5276 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5279 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
5281 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5284 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
5286 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5289 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
5291 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5294 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
5296 msgid "Error reading justification: %s\n"
5299 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
5301 msgid "Error reading units: %s\n"
5304 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
5306 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5309 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
5311 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5314 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
5316 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5319 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1580
5320 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1598
5322 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5325 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1582
5326 msgid "Premature end of FIG file\n"
5329 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
5331 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5334 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1567
5336 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5339 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1573
5341 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5344 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1621
5345 msgid "XFig File Format"
5348 #: plug-ins/xfig/xfig.c:51
5349 msgid "Fig Format import and export filter"
5352 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
5354 msgid "Error while parsing %s\n"
5357 #: plug-ins/xslt/xslt.c:111
5359 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5362 #: plug-ins/xslt/xslt.c:118
5364 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
5367 #: plug-ins/xslt/xslt.c:127
5369 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5372 #: plug-ins/xslt/xslt.c:136
5374 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5377 #: plug-ins/xslt/xslt.c:322
5378 msgid "XSL Transformation filter"
5381 #: plug-ins/xslt/xslt.c:346
5382 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
5385 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
5386 msgid "Export through XSLT"
5389 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
5393 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
5397 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
5398 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
5399 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
5400 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5402 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5406 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
5407 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5411 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5415 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5417 msgid "Curved eight point star"
5418 msgstr "8-кропкавая зорка"
5420 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5422 msgid "Curved four point star"
5423 msgstr "5-кропкавая зорка"
5425 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5429 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5432 msgstr "Канчатковая стрэлка"
5434 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5436 msgid "Eight point star"
5437 msgstr "8-кропкавая зорка"
5439 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5441 msgid "Five point star"
5442 msgstr "7-кропкавая зорка"
5444 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5446 msgid "Four point star"
5447 msgstr "5-кропкавая зорка"
5449 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5453 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5454 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5457 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5458 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5461 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5462 msgid "Horizontal parallelogram"
5465 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5467 msgid "Isoceles triangle"
5468 msgstr "Парожні трохкутнік"
5470 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5473 msgstr "Пачатковая стрэлка"
5475 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5477 msgid "Left-right arrow"
5478 msgstr "Пачатковая стрэлка"
5480 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5482 msgid "Left-right-up arrow"
5483 msgstr "Пачатковая стрэлка"
5485 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5486 msgid "Left-up arrow"
5489 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5490 msgid "Maltese cross"
5493 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5495 msgid "Notched left arrow"
5496 msgstr "Кропкавая стрэлка"
5498 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5500 msgid "Notched right arrow"
5501 msgstr "Кропкавая стрэлка"
5503 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5504 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5507 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5508 msgid "Pentagon block arrow"
5511 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5512 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5515 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5516 msgid "Perfect circle"
5519 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5520 msgid "Perfect square, height equals width"
5523 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5526 msgstr "Канчатковая стрэлка"
5528 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5529 msgid "Quarter circle"
5532 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5533 msgid "Quarter moon"
5536 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5538 msgid "Right angle triangle"
5539 msgstr "Запоўнены трохкутнік"
5541 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5544 msgstr "Пачатковая стрэлка"
5546 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5548 msgid "Seven point star"
5549 msgstr "7-кропкавая зорка"
5551 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5553 msgid "Sharp eight point star"
5554 msgstr "8-кропкавая зорка"
5556 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5558 msgid "Six point star"
5559 msgstr "6-кропкавая зорка"
5561 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5565 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5569 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5573 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:43
5575 msgid "Turn-up arrow"
5576 msgstr "Канчатковая стрэлка"
5578 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:44
5581 msgstr "Канчатковая стрэлка"
5583 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:45
5585 msgid "Up-down arrow"
5586 msgstr "Канчатковая стрэлка"
5588 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:46
5589 msgid "Up-down-left arrow"
5592 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:47
5593 msgid "Vertical parallelogram"
5596 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
5597 msgid "AC Generator"
5600 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
5605 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
5609 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
5611 msgid "Axial Flow Fan"
5612 msgstr "Дазваляць DOF"
5614 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
5616 msgid "Basic Filter"
5617 msgstr "Фільтраваць"
5619 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
5620 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
5623 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
5629 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
5634 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
5635 msgid "Clarifier or Settling Tank"
5638 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
5639 msgid "Collection for chemical engineering"
5642 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
5644 msgid "Compressor or Turbine"
5645 msgstr "Сьціскаць файлы дыяграмаў"
5647 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
5649 msgid "Covered tank"
5650 msgstr "Пераўтвараць"
5652 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
5653 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
5656 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
5657 msgid "Double-Pipe Exchanger"
5660 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
5661 msgid "Ejector or Injector"
5664 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
5665 msgid "Fan or Stirrer"
5668 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
5669 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
5672 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
5673 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
5676 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
5677 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
5680 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
5681 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
5684 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
5685 msgid "Gas Holder, basic"
5688 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
5689 msgid "Heating/Cooling Coil"
5692 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
5693 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
5696 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
5697 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
5700 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
5701 msgid "Kettle Reboiler"
5704 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
5705 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
5708 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
5713 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
5716 msgstr "Перамешваць"
5718 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
5722 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
5723 msgid "Plate Exchanger"
5726 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
5728 msgid "Pneumatic Line"
5729 msgstr "Пнэўматычная"
5731 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
5732 msgid "Pneumatic Line, vertical"
5735 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
5736 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
5739 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
5740 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
5743 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
5744 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
5747 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
5749 msgid "Regulable Valve"
5752 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
5753 msgid "Regulable Valve, vertical"
5756 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
5760 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
5762 msgid "Simple Furnace"
5763 msgstr "Простая друкарка"
5765 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
5766 msgid "Simple Heat Exchanger"
5769 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
5770 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
5773 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
5775 msgid "Simple Vessel"
5778 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
5782 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
5783 msgid "Spraying Device"
5786 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
5788 msgid "Storage Sphere"
5791 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
5792 msgid "Tank with Fixed Roof"
5795 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
5796 msgid "Tank with Floating Roof"
5799 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
5800 msgid "Tray Column, detailed"
5803 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
5804 msgid "Tray Column, simple"
5807 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
5812 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
5814 msgid "Valve, vertical"
5815 msgstr "Вэртыкальнае люстра"
5817 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
5818 msgid "Water Cooler"
5821 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
5822 msgid "Water Cooler, vertical"
5825 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5829 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5830 msgid "Components for circuit diagrams"
5833 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5835 msgid "Ground point"
5836 msgstr "Канчатковы пункт"
5838 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5840 msgid "Horizontal jumper"
5841 msgstr "Гарызантальнае люстра"
5843 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5844 msgid "Horizontally aligned LED"
5847 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5848 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5851 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5852 msgid "Horizontally aligned diode"
5855 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5856 msgid "Horizontally aligned fuse"
5859 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5860 msgid "Horizontally aligned inductor"
5863 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5864 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5867 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5868 msgid "Horizontally aligned powersource"
5871 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5872 msgid "Horizontally aligned resistor"
5875 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5876 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5879 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5880 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5883 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5888 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
5893 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5895 msgid "NMOS transistor"
5896 msgstr "Транзыстар NMOS"
5900 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5902 msgid "NPN bipolar transistor"
5903 msgstr "Біпалярны транзыстар n-P-n"
5905 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5907 msgid "Operational amplifier"
5908 msgstr "Апэрацыйны ўзмацняльнік"
5910 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
5912 msgid "PMOS transistor"
5913 msgstr "Транзыстар PMOS"
5917 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5919 msgid "PNP bipolar transistor"
5920 msgstr "Біпалярны транзыстар n-P-n"
5922 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
5927 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5928 msgid "Vertically aligned LED"
5931 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5932 msgid "Vertically aligned capacitor"
5935 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5936 msgid "Vertically aligned diode"
5939 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5940 msgid "Vertically aligned fuse"
5943 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5944 msgid "Vertically aligned inductor"
5947 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5948 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
5951 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:33
5952 msgid "Vertically aligned powersource"
5955 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:34
5956 msgid "Vertically aligned resistor"
5959 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:35
5960 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
5963 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:36
5964 msgid "Vertically aligned zener diode"
5967 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
5968 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
5971 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
5972 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
5975 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
5976 msgid "'jump' output variable"
5979 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
5980 msgid "'reset' output variable"
5983 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
5984 msgid "'set' output variable"
5987 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
5988 msgid "Components for LADDER circuits"
5991 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
5995 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
5996 msgid "Negative output variable"
5999 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
6000 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
6003 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
6004 msgid "Power-saved 'set' output variable"
6007 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
6008 msgid "Power-saved negative output variable"
6011 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
6012 msgid "Power-saved simple output variable"
6015 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
6016 msgid "Receptivity output variable"
6019 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
6020 msgid "Simple output variable"
6023 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
6024 msgid "Constant factor below -1"
6027 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
6028 msgid "Constant factor between 0 and -1"
6031 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
6032 msgid "Constant factor between 0 and 1"
6035 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
6036 msgid "Constant factor greater 1"
6039 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
6040 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
6043 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
6044 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
6047 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
6051 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
6053 msgid "Elements of cybernetic circuits"
6054 msgstr "Кампанэнты электрычных схемаў"
6056 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
6057 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
6060 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
6061 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
6064 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
6065 msgid "High pass filter"
6068 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
6069 msgid "Integrator - input bottom"
6072 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
6073 msgid "Integrator - input left"
6076 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
6077 msgid "Integrator - input right"
6080 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
6081 msgid "Integrator - input top"
6084 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
6085 msgid "Low pass filter"
6088 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
6091 msgstr "Суправаджаць"
6093 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
6094 msgid "Relay characteristic (sigma)"
6097 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
6098 msgid "Saturation characteristic"
6101 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
6102 msgid "Sensor - bottom"
6105 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
6106 msgid "Sensor - left"
6109 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
6110 msgid "Sensor - right"
6113 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
6114 msgid "Sensor - top"
6117 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
6118 msgid "Sigmoid characteristic"
6121 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
6122 msgid "Sine characteristic or input"
6125 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
6130 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
6131 msgid "Sum, subtracting bottom input"
6134 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
6135 msgid "Sum, subtracting left input"
6138 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
6139 msgid "Sum, subtracting right input"
6142 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
6143 msgid "Sum, subtracting top input"
6146 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
6147 msgid "Template for custom characteristics"
6150 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
6154 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
6158 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
6159 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
6162 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
6163 msgid "Instantiation. One process create others"
6166 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
6167 msgid "Interaction between processes."
6170 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
6174 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
6175 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
6178 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
6179 msgid "Participation"
6182 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
6186 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
6187 msgid "Components for electric circuits"
6188 msgstr "Кампанэнты электрычных схемаў"
6190 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6192 msgid "Connection point"
6193 msgstr "Пункт далучэньня"
6195 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
6197 msgstr "Электрычнасьць"
6199 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
6200 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
6203 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
6204 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
6207 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
6208 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
6211 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
6212 msgid "Normally closed contact (vertical)"
6215 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
6216 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
6219 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
6220 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
6223 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
6224 msgid "Normally open contact (horizontal)"
6227 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
6228 msgid "Normally open contact (vertical)"
6231 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
6232 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
6235 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
6236 msgid "Normally open position switch (vertical)"
6239 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
6241 msgid "Relay (horizontal)"
6242 msgstr "Гарызантальнае люстра"
6244 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
6246 msgid "Relay (vertical)"
6247 msgstr "Вэртыкальнае люстра"
6249 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
6250 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
6253 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
6254 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
6257 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
6258 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
6261 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
6265 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
6270 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
6273 msgstr "Выклік функцыі"
6275 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
6276 msgid "Orthogonal polyline flow"
6280 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
6284 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
6289 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 sheets/SDL.sheet.in.h:4
6293 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
6297 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
6301 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
6305 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
6306 msgid "Input/Output"
6309 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
6311 msgid "Internal storage"
6312 msgstr "Нутранае сховішча"
6314 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
6316 msgid "Magnetic disk"
6317 msgstr "Магнітны дыск"
6319 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
6321 msgid "Magnetic drum"
6322 msgstr "Магнітны барабан"
6324 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
6326 msgid "Magnetic tape"
6327 msgstr "Магнітная стужка"
6329 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
6331 msgid "Manual input"
6334 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
6336 msgid "Manual operation"
6337 msgstr "Апэрацыя выхаду"
6339 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
6343 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
6344 msgid "Objects to draw flowcharts"
6348 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
6349 msgid "Off page connector"
6352 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
6354 msgid "Offline storage"
6355 msgstr "Адлучанае сховішча"
6357 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
6361 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
6363 msgid "Predefined process"
6364 msgstr "Стварае працэс"
6366 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
6370 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
6371 msgid "Process/Auxiliary Operation"
6374 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
6375 msgid "Punched card"
6378 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
6379 msgid "Punched tape"
6382 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
6384 msgstr "Сартаваньне"
6387 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
6389 msgid "Summing junction"
6390 msgstr "Шуканая функцыя"
6392 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
6394 msgid "Terminal Interrupt"
6397 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
6399 msgid "Transaction file"
6400 msgstr "Файл транзакцыі"
6402 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
6404 msgid "Transmittal tape"
6407 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
6410 msgstr "Дадаць сэгмэнт"
6412 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
6413 msgid "Action to associate to a step"
6416 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
6417 msgid "Arc (upward)"
6420 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
6421 msgid "Condition (of an action)"
6424 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
6428 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
6429 msgid "Macro sub-program call step"
6432 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
6435 msgstr "Прадастаўляць"
6437 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
6438 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
6441 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 sheets/UML.sheet.in.h:30
6444 msgstr "Транзытыўнае"
6446 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
6447 msgid "Block 1, 2:4"
6450 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
6451 msgid "Block 2, 2:8"
6454 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
6455 msgid "Block 3, 4:4"
6458 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
6459 msgid "Block 4, 4:8"
6462 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
6463 msgid "Block 5, 3:3"
6466 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
6467 msgid "Block 6, 4:6"
6470 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
6473 msgstr "Разблякаваць"
6475 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
6476 msgid "Car 1, Front View"
6479 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
6480 msgid "Car 2, Rear View"
6483 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
6488 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
6493 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
6496 msgstr "Перакрыжаваньне"
6498 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
6499 msgid "Elevated Road"
6502 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
6507 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
6508 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
6511 #. use dc:description instead?
6512 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
6513 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
6516 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
6517 msgid "Long Straight Road Section"
6520 #. use dc:title instead?
6521 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
6522 msgid "Map, Isometric"
6525 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
6526 msgid "One Way Road Sign"
6529 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
6534 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
6536 msgid "Road Section"
6539 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
6543 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
6546 msgstr "Шуканая функцыя"
6548 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
6549 msgid "Train 1, angled downward"
6552 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
6553 msgid "Train 2, angled upward"
6556 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
6560 #: sheets/Istar.sheet.in.h:1
6564 #: sheets/Istar.sheet.in.h:2
6565 msgid "An i* decomposition link"
6568 #: sheets/Istar.sheet.in.h:3
6570 msgid "An i* dependency link"
6571 msgstr "Стварае залежнасьць"
6573 #: sheets/Istar.sheet.in.h:4
6577 #: sheets/Istar.sheet.in.h:5
6578 msgid "An i* means-ends link"
6581 #: sheets/Istar.sheet.in.h:6
6582 msgid "An i* negative contribution"
6585 #: sheets/Istar.sheet.in.h:7
6587 msgid "An i* position"
6590 #: sheets/Istar.sheet.in.h:8
6591 msgid "An i* positive contribution"
6594 #: sheets/Istar.sheet.in.h:9
6595 msgid "An i* resource"
6598 #: sheets/Istar.sheet.in.h:10
6603 #: sheets/Istar.sheet.in.h:11
6604 msgid "An i* softgoal"
6607 #: sheets/Istar.sheet.in.h:12
6611 #: sheets/Istar.sheet.in.h:13
6612 msgid "An i* unspecified actor"
6615 #: sheets/Istar.sheet.in.h:14
6616 msgid "An i* unspecified link"
6619 #: sheets/Istar.sheet.in.h:15
6620 msgid "Objects to design i* diagrams"
6623 #: sheets/Istar.sheet.in.h:16
6627 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:1
6628 msgid "A Jackson designed domain"
6631 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:2
6632 msgid "A Jackson given domain"
6635 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:3
6636 msgid "A Jackson machine domain"
6639 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:4
6640 msgid "A Jackson requirement"
6643 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:5
6644 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
6647 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:6
6648 msgid "A Jackson shared phenomenon"
6651 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:7
6652 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
6655 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:8
6659 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:1
6660 msgid "A KAOS AND refinement"
6663 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:2
6664 msgid "A KAOS OR refinement"
6667 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:3
6669 msgid "A KAOS agent"
6670 msgstr "Дадаць сэгмэнт"
6672 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:4
6673 msgid "A KAOS assumption"
6676 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:5
6677 msgid "A KAOS binary conflict"
6680 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:6
6681 msgid "A KAOS capable-of"
6684 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:7
6685 msgid "A KAOS complete AND refinement"
6688 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:8
6689 msgid "A KAOS complete OR refinement"
6692 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:9
6693 msgid "A KAOS contribution"
6696 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:10
6697 msgid "A KAOS control link"
6700 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:11
6704 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:12
6705 msgid "A KAOS input"
6708 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:13
6710 msgid "A KAOS monitor link"
6713 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:14
6714 msgid "A KAOS obstacle"
6717 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:15
6718 msgid "A KAOS obstruction"
6721 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:16
6723 msgid "A KAOS operation"
6726 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:17
6728 msgid "A KAOS operationalization"
6729 msgstr "Апэрацыйны ўзмацняльнік"
6731 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:18
6732 msgid "A KAOS output"
6735 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:19
6736 msgid "A KAOS performs"
6739 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:20
6740 msgid "A KAOS requirement"
6743 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:21
6744 msgid "A KAOS responsibility"
6747 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:22
6748 msgid "A KAOS softgoal"
6751 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:23
6752 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
6755 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:24
6759 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
6763 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
6764 msgid "Boolean Logic"
6765 msgstr "Булева лёгіка"
6767 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
6769 msgid "Crossconnector"
6772 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
6775 msgstr "Інвэртаваць"
6777 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
6781 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
6785 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
6790 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
6794 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
6799 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
6801 msgid "Simple buffer"
6802 msgstr "Просты буфэр"
6804 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6809 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6810 msgid "Demultiplexer"
6811 msgstr "Дэмультыплексар"
6813 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6815 msgid "Large extension node"
6816 msgstr "Па пашырэньнях"
6818 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6822 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6824 msgstr "Мультыплексар"
6826 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6830 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6832 msgid "Small extension node"
6833 msgstr "Па пашырэньнях"
6835 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6836 msgid "Tactical satellite communications terminal"
6839 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6840 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6843 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6848 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6849 msgid "Miscellaneous Shapes"
6850 msgstr "Розныя формы"
6852 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6854 msgid "Traditional clock"
6855 msgstr "Традыцыйны гадзіньнік"
6857 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6858 msgid "2/2 distributor"
6861 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6862 msgid "3/2 distributor"
6865 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6866 msgid "3/3 distributor"
6869 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6870 msgid "4/2 distributor"
6873 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6874 msgid "5/2 distributor"
6877 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6878 msgid "5/3 distributor"
6881 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
6882 msgid "Air exhaust orifice"
6885 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6886 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6889 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6890 msgid "Double-effect jack"
6893 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6894 msgid "Electric command (double coil)"
6897 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6898 msgid "Electric command (single coil)"
6901 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6902 msgid "Generic pressure source"
6905 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6906 msgid "Hydraulic pressure source"
6909 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6910 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6913 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6914 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6917 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6918 msgid "Mechanical command by spring"
6921 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6922 msgid "Mechanical command by tappet"
6925 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6926 msgid "Muscular command"
6929 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6930 msgid "Normally-in simple-effect jack"
6933 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6934 msgid "Normally-out simple-effect jack"
6937 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6938 msgid "Pneumatic pressure source"
6941 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6942 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6945 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6946 msgid "Push-button command"
6949 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
6951 msgid "Activity/data box"
6952 msgstr "Ідэнтыфікатар актыўнасьці/даньняў"
6954 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
6956 msgid "Activity/data flow arrow"
6957 msgstr "Ідэнтыфікатар актыўнасьці/даньняў"
6959 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
6962 msgstr "Стыль плыні:"
6964 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
6965 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6968 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
6972 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
6973 msgid "Action being executed"
6976 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
6977 msgid "Block type reference"
6980 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
6981 msgid "Function call"
6982 msgstr "Выклік функцыі"
6984 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
6986 msgid "Function header"
6987 msgstr "Загаловак функцыі"
6989 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
6990 msgid "Generic text note"
6993 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
6994 msgid "In/Out connector"
6997 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
6998 msgid "Procedure return"
7001 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
7003 msgid "Process type reference"
7006 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
7007 msgid "Receive message"
7008 msgstr "Атрыманьне паведамленьня"
7010 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
7014 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
7019 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
7020 msgid "Send message"
7023 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
7024 msgid "Service type reference"
7027 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
7028 msgid "Specification and Description Language."
7031 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
7035 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
7038 msgstr "Успрыймальнасьць"
7040 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
7041 msgid "Aggregation, one class is part of another"
7044 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
7045 msgid "Association, two classes are associated"
7048 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
7049 msgid "Class stereotype icon"
7052 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
7057 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
7058 msgid "Constraint, place a constraint on something"
7061 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
7062 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
7065 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
7069 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
7070 msgid "Generalization, class inheritance"
7073 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
7074 msgid "Implements, class implements a specific interface"
7077 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
7079 msgid "Initial/end state"
7080 msgstr "Пачатковы крок"
7082 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
7084 msgid "Large package"
7085 msgstr "Стварае (вялікі) пакет"
7087 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
7090 msgstr "Лінія жыцьця UML"
7092 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
7095 msgstr "Паведамленьне:"
7097 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
7102 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
7107 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
7111 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
7112 msgid "Realizes, implements a specific interface"
7115 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
7117 msgid "Small package"
7118 msgstr "Стварае (маленькі) пакет"
7120 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
7124 #: sheets/UML.sheet.in.h:32
7129 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
7133 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
7136 msgstr "Назва даньняў"
7138 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
7139 msgid "Objects to design chronogram charts"
7142 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
7147 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
7151 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
7153 msgid "Cisco - Computer"
7156 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
7160 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
7162 msgid "CiscoSecurity"
7165 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
7166 msgid "CiscoWorks workstation"
7169 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
7170 msgid "Computer shapes by Cisco"
7173 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
7174 msgid "Disk subsystem"
7177 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
7181 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
7184 msgstr "Шына Ethernet"
7186 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
7191 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
7194 msgstr "/Файл/_Захаваць"
7196 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
7198 msgid "Front End Processor"
7199 msgstr "Стварае працэс"
7201 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
7205 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
7210 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
7214 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
7215 msgid "IBM Mini (AS400)"
7218 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
7222 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
7223 msgid "IBM mainframe"
7226 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
7227 msgid "IBM mainframe with FEP"
7230 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
7234 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
7237 msgstr "ПК \"Laptop\""
7239 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
7244 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
7245 msgid "MicroWebserver"
7248 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
7252 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
7256 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 sheets/network.sheet.in.h:19
7261 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
7266 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
7270 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
7272 msgid "PC Adapter Card"
7273 msgstr "Абаронены (Protected)"
7275 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
7280 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
7282 msgid "PC Router Card"
7283 msgstr "Абаронены (Protected)"
7285 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
7289 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
7293 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
7294 msgid "PC with Router-Based Software"
7297 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
7301 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
7303 msgid "Relational Database"
7304 msgstr "Даньні апэрацыі"
7306 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
7308 msgid "SUN workstation"
7309 msgstr "Працоўная станцыя UNIX"
7311 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
7314 msgstr "Маштабаваць"
7316 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
7317 msgid "Server with PC Router"
7320 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
7321 msgid "Software-Based Router on File Server"
7324 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
7326 msgid "Storage array"
7329 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
7331 msgid "Supercomputer"
7334 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
7339 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
7344 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
7348 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
7352 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
7356 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
7360 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
7364 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
7365 msgid "Workgroup director"
7368 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
7369 msgid "100BaseT Hub"
7372 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
7373 msgid "7500ARS (7513) Router"
7376 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
7379 msgstr "Паварочваць"
7381 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
7384 msgstr "Паварочваць"
7386 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
7388 msgid "ASIC Processor"
7389 msgstr "Стварае працэс"
7391 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
7395 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
7396 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
7399 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
7402 msgstr "Пераключаць"
7404 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
7405 msgid "ATM Tag Switch Router"
7408 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
7409 msgid "Access Gateway"
7412 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
7416 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
7417 msgid "Broadband router"
7420 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
7424 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
7425 msgid "Carrier Routing System"
7428 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
7430 msgid "Cisco - Switch"
7433 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
7437 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
7441 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
7443 msgid "Content Router"
7446 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
7447 msgid "Content Service Module"
7450 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
7451 msgid "Content Service Switch 1100"
7454 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
7456 msgid "Content Switch"
7457 msgstr "Шырыня рысы"
7459 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
7461 msgid "Data Center Switch"
7462 msgstr "Шырыня рысы даньняў"
7464 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
7465 msgid "Data Center Switch Reversed"
7468 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
7469 msgid "Data Switch Processor"
7472 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
7473 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
7476 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
7477 msgid "Edge Label Switch Router"
7480 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
7481 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
7484 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
7486 msgid "Generic Processor"
7487 msgstr "Стварае працэс"
7489 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
7493 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
7497 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
7500 msgstr "Пераключаць"
7502 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
7504 msgid "LAN2LAN Switch"
7505 msgstr "Пераключаць"
7507 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
7508 msgid "Label Switch Router"
7511 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
7513 msgid "Layer 2 Remote Switch"
7516 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
7520 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
7524 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
7528 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
7529 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
7532 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
7533 msgid "MultiSwitch Device"
7536 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
7537 msgid "Multilayer Remote Switch"
7540 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
7542 msgid "Multilayer Switch"
7545 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
7546 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
7549 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
7550 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
7553 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
7554 msgid "NetFlow router"
7557 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
7561 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
7566 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
7568 msgid "Optical Services Router"
7569 msgstr "Аптычная энэргія"
7571 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
7575 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
7577 msgid "Programmable Switch"
7578 msgstr "Запраграмаваны аб'ект"
7580 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
7583 msgstr "Паварочваць"
7585 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
7587 msgid "Route Switch Processor"
7588 msgstr "Стварае працэс"
7590 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
7591 msgid "Route Switch Processor with Si"
7594 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
7597 msgstr "Паварочваць"
7599 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
7601 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
7602 msgstr "Розныя формы"
7604 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
7606 msgid "Router subdued"
7607 msgstr "Сымбаль шляхавіка"
7609 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
7610 msgid "Router with Firewall"
7613 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
7614 msgid "Router with Silicon Switch"
7617 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
7619 msgid "Server Switch"
7620 msgstr "Пераключаць"
7622 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
7626 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
7628 msgid "Storage Router"
7631 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
7633 msgid "Switch Processor"
7634 msgstr "Стварае працэс"
7636 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
7638 msgid "Universal Gateway"
7639 msgstr "Інвэртаваць"
7641 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
7643 msgid "Virtual Layer Switch"
7646 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
7647 msgid "Wavelength router"
7650 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
7652 msgid "Wireless router"
7655 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
7656 msgid "Workgroup 5000"
7659 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
7660 msgid "Workgroup 5002"
7663 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
7664 msgid "Workgroup 5500"
7667 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
7668 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
7671 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
7672 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
7675 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
7676 msgid "Workgroup switch"
7679 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
7680 msgid "Workgroup switch Subdued"
7683 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
7685 msgid "iSCSI switch"
7686 msgstr "Пераключаць"
7688 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
7689 msgid "Androgynous Person"
7692 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
7696 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
7698 msgid "Branch office"
7699 msgstr "Разгалінаць"
7701 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
7703 msgid "Branch office blue"
7704 msgstr "Разгалінаць"
7706 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
7708 msgid "Branch office subdued"
7709 msgstr "Разгалінаць"
7711 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
7716 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
7717 msgid "Cisco - Misc"
7720 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
7721 msgid "CiscoWorks Man"
7724 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
7726 msgid "File cabinet"
7727 msgstr "Назва файла"
7729 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
7730 msgid "Generic Building"
7733 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
7734 msgid "Generic Building blue"
7737 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
7738 msgid "Generic Building subdued"
7741 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
7742 msgid "Government Building"
7745 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
7750 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
7753 msgstr "Час заканчэньня"
7755 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
7760 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
7764 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
7769 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
7770 msgid "Lock and Key"
7773 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
7777 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
7781 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
7786 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
7790 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
7794 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
7799 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
7800 msgid "Medium Building"
7803 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
7804 msgid "Medium Building blue"
7807 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
7808 msgid "Medium Building subdued"
7811 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
7813 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
7814 msgstr "Розныя формы"
7816 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
7820 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
7824 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
7828 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
7829 msgid "Running man subdued"
7832 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
7833 msgid "Running woman"
7836 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
7839 msgstr "Стварае эліпс"
7841 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
7842 msgid "Satellite dish"
7845 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
7846 msgid "Sitting Woman"
7849 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
7850 msgid "Sitting Woman right"
7853 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
7854 msgid "Small Business"
7857 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
7858 msgid "Standing Man"
7861 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
7862 msgid "Standing woman"
7865 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
7866 msgid "Telecommuter"
7869 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
7870 msgid "Telecommuter house"
7873 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
7874 msgid "Telecommuter house subdued"
7877 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
7881 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
7884 msgstr "Інвэртаваць"
7886 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
7887 msgid "Video Camera"
7890 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
7891 msgid "Video Camera right"
7894 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
7899 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
7903 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
7907 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
7910 msgstr "Таго ж тыпу"
7912 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
7916 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
7920 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
7924 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
7925 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
7928 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
7929 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
7932 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
7934 msgid "Access Server"
7935 msgstr "/Файл/_Захаваць"
7937 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
7941 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
7942 msgid "Automatic Protection Switching"
7945 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
7949 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
7953 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
7955 msgid "Breakout box"
7956 msgstr "Стварае прамакутнік"
7958 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
7961 msgstr "Прадастаўляць"
7963 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
7964 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
7967 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
7968 msgid "CDM Content Distribution Manager"
7971 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
7975 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
7978 msgstr "Просты мадэм"
7980 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
7981 msgid "Catalyst Access Gateway"
7984 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
7986 msgid "Centri Firewall"
7989 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
7991 msgid "Channelized Pipe"
7994 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
7996 msgid "Cisco - Network"
7999 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
8004 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
8009 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
8014 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
8019 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
8020 msgid "Concatenated Payload"
8023 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
8025 msgid "Content Engine (Cache Director)"
8026 msgstr "Немагчыма адшукаць каталёг даведкі"
8028 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
8029 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
8032 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
8036 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
8039 msgstr "Фільтраваць"
8041 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
8046 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
8048 msgid "Digital Cross-Connect"
8051 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
8052 msgid "Directory Server"
8055 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
8056 msgid "Distributed Director"
8059 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
8060 msgid "Dual Mode AccessPoint"
8063 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
8067 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
8070 msgstr "Назва файла"
8072 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
8077 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
8079 msgid "Firewall Service Module"
8082 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
8084 msgid "Firewall horizontal"
8085 msgstr "Гарызантальнае люстра"
8087 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
8089 msgid "Firewall subdued"
8092 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
8093 msgid "General Appliance"
8096 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
8097 msgid "Generic Gateway"
8100 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
8102 msgid "IOS Firewall"
8105 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
8109 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
8113 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
8115 msgid "IP DSL Switch"
8116 msgstr "Пераключаць"
8118 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
8119 msgid "IP Old-style"
8122 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
8123 msgid "IP Transport Concentrator"
8126 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
8127 msgid "IPTV broadcast server"
8130 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
8131 msgid "IPTV content manager"
8134 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
8138 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
8139 msgid "Lightweight AP"
8142 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
8144 msgid "LocalDirector"
8147 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
8149 msgid "Location server"
8150 msgstr "Загаловак функцыі"
8152 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
8153 msgid "LongReach CPE"
8156 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
8160 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
8164 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
8168 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
8172 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
8176 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
8180 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
8182 msgid "Network Management"
8183 msgstr "Аб'екты сеткавае дыяграмы"
8185 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
8186 msgid "Network shapes by Cisco"
8189 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
8193 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
8197 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
8199 msgid "Optical Amplifier"
8200 msgstr "Апэрацыйны ўзмацняльнік"
8202 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
8204 msgid "Optical Cross-Connect"
8205 msgstr "Аптычная энэргія"
8207 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
8209 msgid "Optical Fiber"
8210 msgstr "Аптычная энэргія"
8212 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
8214 msgid "Optical Transport"
8215 msgstr "Аптычная энэргія"
8217 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
8222 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
8224 msgid "PIX Firewall"
8227 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
8229 msgid "PIX Firewall Left"
8232 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
8233 msgid "Protocol Translator"
8236 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
8240 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
8245 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
8247 msgid "SSL Terminator"
8250 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
8251 msgid "STB (set top box)"
8254 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
8255 msgid "Security appliance"
8258 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
8260 msgid "Service Control"
8261 msgstr "Сымэтрычны пункт"
8263 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
8265 msgid "Storage Solution Engine"
8268 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
8270 msgid "System controller"
8271 msgstr "Сымэтрычны пункт"
8273 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
8277 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
8279 msgid "Terminal Server"
8282 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
8286 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
8291 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
8295 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
8299 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
8303 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
8307 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
8311 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
8312 msgid "VPN Concentrator"
8315 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
8319 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
8324 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
8329 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
8331 msgid "WLAN controller"
8332 msgstr "Сымэтрычны пункт"
8334 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
8338 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
8339 msgid "Wireless Bridge"
8342 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
8343 msgid "Wireless Connectivity"
8346 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
8347 msgid "Wireless Location Appliance"
8350 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
8352 msgid "Wireless Transport"
8355 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
8356 msgid "uBR910 Cable DSU"
8359 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
8363 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
8367 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
8371 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
8376 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
8380 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
8384 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
8389 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
8390 msgid "Cellular Phone"
8393 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
8395 msgid "Cisco - Telephony"
8398 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
8399 msgid "Class 4/5 switch"
8402 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
8405 msgstr "Час заканчэньня"
8407 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
8411 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
8415 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
8416 msgid "Generic softswitch"
8419 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
8423 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
8427 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
8432 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
8436 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
8440 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
8445 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
8446 msgid "IP Softphone"
8449 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
8451 msgid "IP Telephony Router"
8454 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
8458 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
8459 msgid "IntelliSwitch Stack"
8462 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
8466 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
8467 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
8470 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
8471 msgid "MoH server (Music on Hold)"
8474 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
8476 msgid "Mobile Access IP Phone"
8477 msgstr "Мабільны тэлефон"
8479 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
8481 msgid "Mobile Access Router"
8484 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
8488 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
8492 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
8495 msgstr "Пераключаць"
8497 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
8500 msgstr "Межы старонкі:"
8502 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
8507 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
8512 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
8513 msgid "Phone Appliance"
8516 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
8518 msgid "Phone Ethernet"
8519 msgstr "Шына Ethernet"
8521 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
8522 msgid "Phone Feature"
8525 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
8529 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
8534 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
8535 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
8538 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
8539 msgid "SC2200/VSC3000 host"
8542 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
8543 msgid "SIP Proxy Server"
8546 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
8550 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
8554 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
8557 msgstr "Паўднёвы пункт"
8559 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
8564 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
8566 msgid "Telephony shapes by Cisco"
8567 msgstr "Розныя формы"
8569 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
8574 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
8575 msgid "Unity Express"
8578 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
8579 msgid "Unity server"
8582 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
8583 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
8586 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
8588 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
8589 msgstr "Шырыня рысы"
8591 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
8592 msgid "Voice-Enabled Access Server"
8595 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
8597 msgid "Voice-Enabled Router"
8600 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
8604 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
8605 msgid "Aerator with bubbles"
8608 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
8609 msgid "Backflow preventer"
8612 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
8616 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
8617 msgid "Bivalent vertical rest"
8620 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
8624 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
8625 msgid "Civil Engineering Components"
8628 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
8633 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
8634 msgid "Final-settling basin"
8637 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
8639 msgid "Frequency converter"
8640 msgstr "Пераўтваральнік часьціні"
8642 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
8646 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
8647 msgid "Horizontal limiting line"
8650 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
8652 msgid "Horizontal rest"
8653 msgstr "Гарызантальнае люстра"
8655 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
8656 msgid "Horizontally aligned arrow"
8659 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
8660 msgid "Horizontally aligned compressor"
8663 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
8664 msgid "Horizontally aligned pump"
8667 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
8668 msgid "Horizontally aligned valve"
8671 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
8676 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
8677 msgid "Preliminary clarification tank"
8680 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
8682 msgid "Reference line"
8685 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
8690 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
8694 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
8695 msgid "Vertical limiting line"
8698 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
8700 msgid "Vertical rest"
8701 msgstr "Вэртыкальнае люстра"
8703 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
8704 msgid "Vertically aligned arrow"
8707 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
8708 msgid "Vertically aligned compressor"
8711 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
8712 msgid "Vertically aligned propeller"
8715 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
8716 msgid "Vertically aligned pump"
8719 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
8720 msgid "Vertically aligned valve"
8723 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
8727 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
8731 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
8732 msgid "Jigsaw - part_iiii"
8735 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
8736 msgid "Jigsaw - part_iiio"
8739 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
8740 msgid "Jigsaw - part_iioi"
8743 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
8744 msgid "Jigsaw - part_iioo"
8747 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
8748 msgid "Jigsaw - part_ioii"
8751 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
8752 msgid "Jigsaw - part_ioio"
8755 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
8756 msgid "Jigsaw - part_iooi"
8759 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
8760 msgid "Jigsaw - part_iooo"
8763 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
8764 msgid "Jigsaw - part_oiii"
8767 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
8768 msgid "Jigsaw - part_oiio"
8771 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
8772 msgid "Jigsaw - part_oioi"
8775 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
8776 msgid "Jigsaw - part_oioo"
8779 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
8780 msgid "Jigsaw - part_ooii"
8783 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
8784 msgid "Jigsaw - part_ooio"
8787 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
8788 msgid "Jigsaw - part_oooi"
8791 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
8792 msgid "Jigsaw - part_oooo"
8795 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
8796 msgid "Pieces of a jigsaw"
8799 #: sheets/network.sheet.in.h:1
8800 msgid "24 Port Patch Panel"
8803 #: sheets/network.sheet.in.h:2
8805 msgid "3 1/2 inch diskette"
8806 msgstr "3,5'' гнуткі дыск"
8808 #: sheets/network.sheet.in.h:3
8810 msgid "ATM switch symbol"
8811 msgstr "Сымбаль пераключэньня"
8813 #: sheets/network.sheet.in.h:4
8815 msgid "Antenna for wireless transmission"
8816 msgstr "Антэна для безправадной перадачы"
8818 #: sheets/network.sheet.in.h:5
8821 msgstr "ПК \"Вялікая вежа\""
8823 #: sheets/network.sheet.in.h:6
8828 #: sheets/network.sheet.in.h:7
8831 msgstr "Настольны ПК"
8833 #: sheets/network.sheet.in.h:8
8834 msgid "Digitizing board"
8837 #: sheets/network.sheet.in.h:9
8839 msgid "Ethernet bus"
8840 msgstr "Шына Ethernet"
8842 #: sheets/network.sheet.in.h:10
8844 msgid "External DAT drive"
8845 msgstr "Вонкавы DAT накапляльнік"
8847 #: sheets/network.sheet.in.h:11
8849 msgid "Firewall router"
8852 #: sheets/network.sheet.in.h:12
8855 msgstr "ПК \"Laptop\""
8857 #: sheets/network.sheet.in.h:13
8859 msgid "Miditower PC"
8860 msgstr "ПК сярэдняга памеру"
8862 #: sheets/network.sheet.in.h:14
8864 msgid "Minitower PC"
8865 msgstr "ПК \"Мінівежа\""
8867 #: sheets/network.sheet.in.h:15
8869 msgid "Mobile phone"
8870 msgstr "Мабільны тэлефон"
8872 #: sheets/network.sheet.in.h:16
8873 msgid "Mobile telephony base station"
8876 #: sheets/network.sheet.in.h:17
8878 msgid "Mobile telephony cell"
8879 msgstr "Мабільны тэлефон"
8881 #: sheets/network.sheet.in.h:18
8882 msgid "Modular switching system"
8885 #: sheets/network.sheet.in.h:20
8889 #: sheets/network.sheet.in.h:21
8891 msgid "Network cloud"
8892 msgstr "Сеткавае воблака"
8894 #: sheets/network.sheet.in.h:22
8895 msgid "Objects to design network diagrams with"
8898 #: sheets/network.sheet.in.h:23
8903 #: sheets/network.sheet.in.h:24
8905 msgid "RJ45 wall-plug"
8906 msgstr "Разэтка RJ45"
8908 #: sheets/network.sheet.in.h:25
8910 msgid "Router symbol"
8911 msgstr "Сымбаль шляхавіка"
8913 #: sheets/network.sheet.in.h:26
8915 msgid "Simple modem"
8916 msgstr "Просты мадэм"
8918 #: sheets/network.sheet.in.h:27
8920 msgid "Simple printer"
8921 msgstr "Простая друкарка"
8923 #: sheets/network.sheet.in.h:28
8925 msgid "Speaker with integrated amplifier"
8926 msgstr "Дынамік з убудаваным узмацняльнікам"
8928 #: sheets/network.sheet.in.h:29
8930 msgid "Speaker without amplifier"
8931 msgstr "Дынамік бяз ўзмацняльніка"
8933 #: sheets/network.sheet.in.h:30
8935 msgid "Stackable hub or switch"
8936 msgstr "Камутатар ці канцэнтратар"
8938 #: sheets/network.sheet.in.h:31
8942 #: sheets/network.sheet.in.h:32
8944 msgid "Switch symbol"
8945 msgstr "Сымбаль пераключэньня"
8947 #: sheets/network.sheet.in.h:33
8952 #: sheets/network.sheet.in.h:34
8954 msgid "UNIX workstation"
8955 msgstr "Працоўная станцыя UNIX"
8957 #: sheets/network.sheet.in.h:35
8959 msgid "WAN connection"
8960 msgstr "Далучэньне WAN"
8962 #: sheets/network.sheet.in.h:36
8967 #: sheets/network.sheet.in.h:37
8969 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
8970 msgstr "Разэтка для кабэльнае сыстэмы scEAD"
8972 #: sheets/network.sheet.in.h:38
8974 msgid "Workstation monitor"
8975 msgstr "Манітор працоўнае станцыі"
8977 #: sheets/network.sheet.in.h:39
8982 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
8983 msgid "Log transfer manager or rep agent"
8986 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
8987 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
8990 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
8991 msgid "Replication server manager"
8994 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
8995 msgid "Stable storage device"
8998 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
9002 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
9003 msgid "Sybase client application"
9006 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
9007 msgid "Sybase dataserver"
9010 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
9011 msgid "Sybase replication server"
9014 #~ msgid "Fill colour"
9015 #~ msgstr "Колер запаўненьня"
9017 #~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
9018 #~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
9020 #~ msgid "Quiet operation"
9021 #~ msgstr "Апэрацыя выхаду"
9024 #~ "Error: No arguments found.\n"
9025 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
9027 #~ "Памылка: Адсутнічаюць аргумэнты.\n"
9028 #~ "Выканайце '%s --help' каб убачыць поўны сьпіс даступных выбараў "
9029 #~ "каманднага радка.\n"
9031 #~ msgid "%s error: no input file."
9032 #~ msgstr "%s памылка: няма ўваходнага файла."
9034 #~ msgid "Line colour"
9035 #~ msgstr "Колер рысы"
9037 #~ msgid "Text colour"
9038 #~ msgstr "Колер тэкста"
9041 #~ msgid "Implmentation"
9042 #~ msgstr "Арыентацыя"
9045 #~ msgid "Workstation"
9046 #~ msgstr "Працоўная станцыя UNIX"
9049 #~ msgid "ATM router"
9050 #~ msgstr "Кампутар"
9052 #~ msgid "Export to file format and exit"
9053 #~ msgstr "Экспартаваць у фармат файла й выйсьці"
9055 #~ msgid "Background Colour"
9056 #~ msgstr "Колер тла"
9058 #~ msgid "No object menu"
9059 #~ msgstr "Няма мэню аб'екта"
9061 #~ msgid "Create Text"
9062 #~ msgstr "Стварае тэкст"
9064 #~ msgid "Create Polygon"
9065 #~ msgstr "Стварае палігон"
9067 #~ msgid "Create Arc"
9068 #~ msgstr "Стварае дугу"
9070 #~ msgid "Create Zigzagline"
9071 #~ msgstr "Стварае зыгзаг"
9073 #~ msgid "Create Polyline"
9074 #~ msgstr "Стварае ломаную"
9076 #~ msgid "Create Image"
9077 #~ msgstr "Стварае відарыс"
9079 #~ msgid "_New diagram"
9080 #~ msgstr "_Стварыць дыяграму"
9082 #~ msgid "_Diagram tree"
9083 #~ msgstr "_Дрэва дыяграмы"
9085 #~ msgid "Show diagram tree"
9086 #~ msgstr "Адлюстроўвае дрэва дыяграмы"
9088 #~ msgid "_Sheets and Objects..."
9089 #~ msgstr "_Табліцы й аб'екты..."
9091 #~ msgid "Modify sheets and their objects"
9092 #~ msgstr "Мадыфікуе табліцы й іхнія аб'екты"
9094 #~ msgid "P_lugins..."
9095 #~ msgstr "_Дадаткі..."
9097 #~ msgid "_Export..."
9098 #~ msgstr "_Экспартаваньне..."
9100 #~ msgid "Page Set_up..."
9101 #~ msgstr "Усталёўкі ст_аронкі..."
9103 #~ msgid "_Print Diagram..."
9104 #~ msgstr "_Друк дыяграмы..."
9106 #~ msgid "Copy Text"
9107 #~ msgstr "Капіяваць тэкст"
9110 #~ msgstr "Выразаць тэкст"
9112 #~ msgid "Paste _Text"
9113 #~ msgstr "Уставіць тэкст"
9116 #~ msgstr "Па_вялічыць маштаб"
9118 #~ msgid "Zoom in 50%"
9119 #~ msgstr "Маштаб +50%"
9121 #~ msgid "Zoom _Out"
9122 #~ msgstr "Па_меншыць маштаб"
9124 #~ msgid "Zoom out 50%"
9125 #~ msgstr "Маштаб -50%"
9130 #~ msgid "_AntiAliased"
9131 #~ msgstr "З_гладзіць"
9133 #~ msgid "Show _Grid"
9134 #~ msgstr "Паказываць _сетку"
9136 #~ msgid "_Snap To Grid"
9137 #~ msgstr "_Раўнаць па сетцы"
9139 #~ msgid "Show _Rulers"
9140 #~ msgstr "Паказаць _лінаркі"
9142 #~ msgid "Show _Connection Points"
9143 #~ msgstr "Паказаць пункты _далучэньня"
9145 #~ msgid "New _View"
9146 #~ msgstr "Новае _акно"
9148 #~ msgid "Show _All"
9149 #~ msgstr "Паказаць _усе"
9152 #~ msgstr "Перарысаваць"
9155 #~ msgstr "Аб'яднаньне"
9160 #~ msgid "Connected"
9161 #~ msgstr "Далучанае"
9163 #~ msgid "Equal Distance"
9164 #~ msgstr "Роўныя адлегласьці"
9166 #~ msgid "Send to _Back"
9167 #~ msgstr "Даслаць _долу"
9169 #~ msgid "Bring to _Front"
9170 #~ msgstr "Даслаць у_гору"
9172 #~ msgid "Send Backwards"
9173 #~ msgstr "Апусьціць ніжэй"
9175 #~ msgid "Bring Forwards"
9176 #~ msgstr "Падняць вышэй"
9179 #~ msgstr "_Згрупаваць"
9182 #~ msgstr "_Разгрупаваць"
9184 #~ msgid "Align _Horizontal"
9185 #~ msgstr "Раўнаць па _гарызанталі"
9187 #~ msgid "Align _Vertical"
9188 #~ msgstr "Раўнаць па _вэртыкалі"
9194 #~ msgstr "_Аб'екты"
9197 #~ msgstr "_Інструмэнты"
9200 #~ msgstr "_Дыялёгі"
9202 #~ msgid "_Input Methods"
9203 #~ msgstr "Мэтады _ўводу"
9205 #~ msgid "/Help/_Manual"
9206 #~ msgstr "/Дапамога/_Кіраўніцтва"
9208 #~ msgid "/View/Diagram Properties..."
9209 #~ msgstr "/Выгляд/Уласьцівасьці дыяграмы..."
9211 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/---"
9212 #~ msgstr "/Аб'екты/Раўнаньне па гарызанталі/---"
9214 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
9215 #~ msgstr "/Аб'екты/Раўнаньне па гарызанталі/Роўныя адлегласьці"
9217 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
9218 #~ msgstr "/Аб'екты/Раўнаньне на гарызанталі/Сумежнасьць"
9220 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/---"
9221 #~ msgstr "/Аб'екты/Раўнаньне па вэртыкалі/---"
9223 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
9224 #~ msgstr "/Аб'екты/Раўнаньне па вэртыкалі/Роўныя адлегласьці"
9226 #~ msgid "/_Dialogs"
9227 #~ msgstr "/_Дыялёгі"
9229 #~ msgid "/Dialogs/_Properties..."
9230 #~ msgstr "/Дыялёгі/_Уласьцівасьці..."
9232 #~ msgid "Error occured while printing"
9233 #~ msgstr "Адбылася памылка падчас друку"
9235 #~ msgid "Show at startup:"
9236 #~ msgstr "Паказаць падчас загрузкі:"
9238 #~ msgid "Default width:"
9239 #~ msgstr "Дапомная шырыня:"
9241 #~ msgid "Default height:"
9242 #~ msgstr "Дапомная вышыня:"
9244 #~ msgid "Remember last size:"
9245 #~ msgstr "Запомніць апошні памер:"
9247 #~ msgid "Could not open `%s' for writing"
9248 #~ msgstr "Немагчыма адкрыць `%s' для запісу"
9250 #~ msgid "Can't open history file for writing."
9251 #~ msgstr "Немагчыма адкрыць файл гісторыі для запісу."
9253 #~ msgid "Diagram editor"
9254 #~ msgstr "Рэдактар дыяграмаў"
9256 #~ msgid "Select font"
9257 #~ msgstr "Выбярыце шрыфт"
9260 #~ msgstr "Даўжыня: "
9263 #~ msgstr "Шырыня: "
9265 #~ msgid "Helvetica"
9266 #~ msgstr "Helvetica"
9269 #~ msgstr "Выдаліць"
9271 #~ msgid "GdkPixbuf bitmap"
9272 #~ msgstr "GdkPixbuf растар"
9274 #~ msgid "A pnp bipolar transistor"
9275 #~ msgstr "Біпалярны транзыстар P-n-P"
9277 #~ msgid "A box with text inside"
9278 #~ msgstr "Прамакутнік з тэкставай устаўкай"
9280 #~ msgid "A ellipse with text inside"
9281 #~ msgstr "Эліпс з тэкставай устаўкай"
9283 #~ msgid "A parallelogram with text inside"
9284 #~ msgstr "Паралеляграм з тэкставай устаўкай"
9286 #~ msgid "Create a flow"
9287 #~ msgstr "Стварае плыню"
9289 #~ msgid "Create a function"
9290 #~ msgstr "Стварае функцыю"
9295 #~ msgid "Create a branch"
9296 #~ msgstr "Стварае галіну"
9298 #~ msgid "Create a class"
9299 #~ msgstr "Стварае клясу"
9301 #~ msgid "Create a component"
9302 #~ msgstr "Стварае кампанэнт"
9304 #~ msgid "Create a message"
9305 #~ msgstr "Стварае паведамленьне"
9307 #~ msgid "Create a node"
9308 #~ msgstr "Стварае вузел"