added missing horizontal jumper icon
[dia.git] / po / hu.po
blob036d1837e16a2d22f9bf4a56dbaf7e04a4e09bfe
1 # Dia Hungarian translations
2 # Copyright (C) 1999,2000 Free Software Foundation, Inc.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Dia 0.86\n"
6 "POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:05-0600\n"
7 "PO-Revision-Date: 2001-01-24 15:15+0100\n"
8 "Last-Translator: Emese Kovacs <emese@gnome.hu>\n"
9 "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 #: app/app_procs.c:160
15 #, c-format
16 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
17 msgstr ""
19 #: app/app_procs.c:171
20 #, fuzzy, c-format
21 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
22 msgstr "Érvényes bemeneti fájl kell\n"
24 #: app/app_procs.c:178
25 #, c-format
26 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
27 msgstr ""
29 #. if (!quiet)
30 #: app/app_procs.c:184
31 #, c-format
32 msgid "%s --> %s\n"
33 msgstr ""
35 #. &export_file_name
36 #: app/app_procs.c:240
37 msgid "Export loaded file and exit"
38 msgstr "Betöltött fájl exportálása és kilépés"
40 #: app/app_procs.c:240 app/diaconv.c:94
41 msgid "OUTPUT"
42 msgstr "KIMENET"
44 #. &export_file_format
45 #: app/app_procs.c:242
46 #, fuzzy
47 msgid "Export to file format and exit"
48 msgstr "Betöltött fájl exportálása és kilépés"
50 #: app/app_procs.c:242 app/diaconv.c:92
51 msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
52 msgstr ""
54 #: app/app_procs.c:244
55 msgid "Don't show the splash screen"
56 msgstr ""
58 #: app/app_procs.c:246
59 msgid "Display credits list and exit"
60 msgstr ""
62 #: app/app_procs.c:248
63 msgid "Display version and exit"
64 msgstr ""
66 #: app/app_procs.c:250 app/diaconv.c:95
67 msgid "Show this help message"
68 msgstr "Megjeleníti ezt a segítõ szöveget"
70 # app/app_procs.c:167
71 #: app/app_procs.c:280
72 msgid "Can't connect to session manager!\n"
73 msgstr "A munkafolyamat-kezelõ nem elérhetõ!\n"
75 # app/app_procs.c:178
76 #: app/app_procs.c:294 app/diaconv.c:119
77 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
78 msgstr "[KAPCSOLÓ...] [FÁJL...]"
80 # app/app_procs.c:181
81 #: app/app_procs.c:298 app/diaconv.c:126
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "Error on option %s: %s.\n"
85 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
86 msgstr ""
87 "Hiba a %s kapcsolónál: %s\n"
88 "Az elérhetõ parancssori kapcsolók megtekintéséhez futtasd a '%s --help'-et.\n"
90 #: app/app_procs.c:311
91 #, c-format
92 msgid "%s error: can specify only one of -f or -o."
93 msgstr ""
95 #: app/app_procs.c:324
96 #, c-format
97 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
98 msgstr ""
100 #: app/app_procs.c:326
101 #, c-format
102 msgid "Dia version %s\n"
103 msgstr ""
105 # app/app_procs.c:229 app/app_procs.c:231
106 #: app/app_procs.c:413 app/app_procs.c:415 app/diaconv.c:199 app/diaconv.c:201
107 msgid ""
108 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
109 msgstr ""
110 "Objektum könyvtár keresése... Nem találom az általános objektumokat, "
111 "kilépek...\n"
113 #. no standard buttons
114 #: app/app_procs.c:542
115 #, fuzzy
116 msgid ""
117 "Modified diagrams exist.\n"
118 "Are you sure you want to quit Dia\n"
119 "without saving them?"
120 msgstr ""
121 "Módosított diagramm van a rajztáblán.\n"
122 "Tényleg ki akarsz lépni?"
124 #: app/app_procs.c:546
125 #, fuzzy
126 msgid "Quit Dia"
127 msgstr "Dia névjegye"
129 #: app/app_procs.c:608 app/app_procs.c:615
130 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
131 msgstr "Nem tudtam a felhasználónak Dia konfigurációs könyvtárat létrehozni"
133 #: app/app_procs.c:617
134 msgid ""
135 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
136 "environment variable HOME points to an existing directory."
137 msgstr ""
139 #: app/app_procs.c:639 app/diaconv.c:249
140 msgid "Objects and filters internal to dia"
141 msgstr "A dia saját objektumai és szûrõi"
143 #: app/autosave.c:93
144 msgid "Recovering autosaved diagrams"
145 msgstr ""
147 #: app/autosave.c:101
148 msgid ""
149 "Autosaved files exist.\n"
150 "Please select those you wish to recover."
151 msgstr ""
153 #: app/color_area.c:301 lib/widgets.c:867
154 msgid "Select color"
155 msgstr "Válassz ki egy színt"
157 #: app/commands.c:132
158 #, c-format
159 msgid "Untitled-%d"
160 msgstr "Névtelen-%d"
162 #: app/commands.c:198
163 msgid "No existing object to paste.\n"
164 msgstr "Nincs beillesztendõ objektum.\n"
166 #: app/commands.c:468 app/commands.c:496
167 msgid "Could not find help directory"
168 msgstr ""
170 #: app/commands.c:475
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid ""
173 "Could not open help directory:\n"
174 "%s"
175 msgstr "Nem tudom megnyitni a következõt: '%s' "
178 #. * Translators should localize the following string
179 #. * which will give them credit in the About box.
180 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
182 #: app/commands.c:536
183 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
184 msgstr ""
186 #: app/commands.c:550 dia.desktop.in.h:1
187 msgid "Dia"
188 msgstr "Dia"
190 #: app/commands.c:552
191 msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation and the authors"
192 msgstr ""
194 #: app/commands.c:553
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
198 "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information."
199 msgstr "Látogass el a http://www.lysator.liu.se/~alla/dia lapra"
201 #: app/commands.c:592
202 msgid "About Dia"
203 msgstr "Dia névjegye"
205 #: app/commands.c:635
206 #, c-format
207 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
208 msgstr "Dia v %s. Szerzõ: Alexander Larsson"
210 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
211 #: app/commands.c:641
212 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
213 msgstr ""
215 #: app/commands.c:645
216 #, fuzzy
217 msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information"
218 msgstr "Látogass el a http://www.lysator.liu.se/~alla/dia lapra"
220 #: app/commands.c:650
221 msgid "Contributors:"
222 msgstr "Köszönet illeti még:"
224 #: app/commands.c:762
225 msgid ""
226 "The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
227 "crashes.  We know there are bugs in it, so don't\n"
228 "bother submitting another report if it crashes"
229 msgstr ""
230 "Az élsimítást használó megjelenítõ rutin hibás,\n"
231 "ezért a program összeomolhat. Tudjunk a hibáról, ezért\n"
232 "errõl kérünk ne küldj hibajelentést."
234 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:139
235 msgid "Object defaults"
236 msgstr "Objektum alapértékek"
238 # app/defaults.c:96
239 #: app/defaults.c:61
240 msgid "This object has no defaults."
241 msgstr "Nincs alapértéke az objektumnak."
243 # app/preferences.c:88
244 #: app/defaults.c:110
245 #, fuzzy
246 msgid "Defaults: "
247 msgstr "Alapbeállítások"
249 #. &export_file_format
250 #: app/diaconv.c:92
251 #, fuzzy
252 msgid "Export format to use"
253 msgstr "Betöltött fájl exportálása és kilépés"
255 #. &export_file_name
256 #: app/diaconv.c:94
257 #, fuzzy
258 msgid "Export file name to use"
259 msgstr "Betöltött fájl exportálása és kilépés"
261 #: app/diaconv.c:96
262 #, fuzzy
263 msgid "Quiet operation"
264 msgstr "Elnyomott attribútumok"
266 # app/app_procs.c:181
267 #: app/diaconv.c:147
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid ""
270 "Error: No arguments found.\n"
271 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
272 msgstr ""
273 "Hiba a %s kapcsolónál: %s\n"
274 "Az elérhetõ parancssori kapcsolók megtekintéséhez futtasd a '%s --help'-et.\n"
276 #: app/diaconv.c:157
277 #, c-format
278 msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
279 msgstr ""
281 # app/app_procs.c:181
282 #: app/diaconv.c:163
283 #, fuzzy, c-format
284 msgid ""
285 "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
286 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
287 msgstr ""
288 "Hiba a %s kapcsolónál: %s\n"
289 "Az elérhetõ parancssori kapcsolók megtekintéséhez futtasd a '%s --help'-et.\n"
291 #: app/diaconv.c:172
292 #, fuzzy, c-format
293 msgid "%s error: no input file."
294 msgstr "Érvényes bemeneti fájl kell\n"
296 #: app/diaconv.c:225
297 #, fuzzy, c-format
298 msgid "%s error: only one input file expected."
299 msgstr "Érvényes bemeneti fájl kell\n"
301 #: app/diaconv.c:238
302 #, c-format
303 msgid "%s error: popt library not available on this system"
304 msgstr ""
306 # app/dia_embedd.c:352
307 #: app/dia_embedd.c:352
308 msgid "Could not initialize Bonobo!"
309 msgstr "A Bonobo inicializálása nem sikerült!"
311 #: app/diagram_tree_menu.c:45
312 #, fuzzy
313 msgid "/_Sort objects"
314 msgstr "Aktív objektumok"
316 #: app/diagram_tree_menu.c:46
317 #, fuzzy
318 msgid "/Sort objects/by _name"
319 msgstr "Nincs objektum-menü"
321 #: app/diagram_tree_menu.c:48
322 msgid "/Sort objects/by _type"
323 msgstr ""
325 #: app/diagram_tree_menu.c:50
326 msgid "/Sort objects/as _inserted"
327 msgstr ""
329 #: app/diagram_tree_menu.c:53
330 msgid "/Sort objects/All by name"
331 msgstr ""
333 #: app/diagram_tree_menu.c:55
334 msgid "/Sort objects/All by type"
335 msgstr ""
337 #: app/diagram_tree_menu.c:57
338 msgid "/Sort objects/All as inserted"
339 msgstr ""
341 #: app/diagram_tree_menu.c:59
342 msgid "/Sort objects/_Default"
343 msgstr ""
345 #: app/diagram_tree_menu.c:60
346 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
347 msgstr ""
349 #: app/diagram_tree_menu.c:62
350 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
351 msgstr ""
353 #: app/diagram_tree_menu.c:64
354 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
355 msgstr ""
357 #: app/diagram_tree_menu.c:66
358 #, fuzzy
359 msgid "/Sort _diagrams"
360 msgstr "Ábra exportálása"
362 #: app/diagram_tree_menu.c:67
363 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
364 msgstr ""
366 #: app/diagram_tree_menu.c:69
367 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
368 msgstr ""
370 #: app/diagram_tree_menu.c:71
371 #, fuzzy
372 msgid "/Sort diagrams/_Default"
373 msgstr "Ábramenü"
375 #: app/diagram_tree_menu.c:72
376 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
377 msgstr ""
379 #: app/diagram_tree_menu.c:74
380 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
381 msgstr ""
383 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
384 #, fuzzy
385 msgid "/_Locate"
386 msgstr "Betöltve:"
388 #: app/diagram_tree_menu.c:83
389 #, fuzzy
390 msgid "/_Properties"
391 msgstr "_Tulajdonságok"
393 #: app/diagram_tree_menu.c:84
394 msgid "/_Hide this type"
395 msgstr ""
397 #: app/diagram_tree_window.c:77
398 #, fuzzy
399 msgid "Diagram tree"
400 msgstr "Ábraszerkesztõ"
402 #: app/dialogs.c:51
403 msgid "Ok"
404 msgstr ""
406 #: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:988 app/lineprops_area.c:438
407 #: app/lineprops_area.c:638 app/linewidth_area.c:244
408 #: app/paginate_psprint.c:274
409 msgid "Cancel"
410 msgstr "Mégse"
412 #. paper size
413 #: app/diapagelayout.c:116
414 msgid "Paper Size"
415 msgstr "Lapméret"
417 #. orientation
418 #: app/diapagelayout.c:149
419 msgid "Orientation"
420 msgstr "Irány"
422 #. margins
423 #: app/diapagelayout.c:187
424 msgid "Margins"
425 msgstr "Margók"
427 #: app/diapagelayout.c:199
428 msgid "Top:"
429 msgstr "Fent:"
431 #: app/diapagelayout.c:212
432 msgid "Bottom:"
433 msgstr "Lent:"
435 #: app/diapagelayout.c:225
436 msgid "Left:"
437 msgstr "Balra:"
439 #: app/diapagelayout.c:238
440 msgid "Right:"
441 msgstr "Jobbra:"
443 #. Scaling
444 #: app/diapagelayout.c:252
445 msgid "Scaling"
446 msgstr "Méretezés"
448 #: app/diapagelayout.c:263
449 msgid "Scale:"
450 msgstr "Lépték:"
452 #: app/diapagelayout.c:275
453 msgid "Fit to:"
454 msgstr "Férjen rá:"
456 #: app/diapagelayout.c:287
457 msgid "by"
458 msgstr "*"
460 #: app/diapagelayout.c:682
461 #, c-format
462 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
463 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
465 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:60 app/pagesetup.c:68
466 msgid "Page Setup"
467 msgstr "Oldalbeállítás"
469 # app/dia-props.c:60 app/dia-props.c:67
470 #: app/dia-props.c:54
471 msgid "Diagram Properties"
472 msgstr "Ábra tulajdonságai"
474 #: app/dia-props.c:87
475 msgid "x"
476 msgstr "x"
478 #: app/dia-props.c:91
479 msgid "y"
480 msgstr "y"
482 #: app/dia-props.c:96
483 #, fuzzy
484 msgid "Spacing"
485 msgstr "Méretezés"
487 #: app/dia-props.c:116
488 #, fuzzy
489 msgid "Visible spacing"
490 msgstr "_Látható rács"
492 #: app/dia-props.c:136
493 msgid "Grid"
494 msgstr "Rács"
496 #: app/dia-props.c:146
497 msgid "Background Colour"
498 msgstr "Háttér Szín"
500 #: app/dia-props.c:157 lib/diagramdata.c:58
501 msgid "Background"
502 msgstr "Háttér"
504 #: app/disp_callbacks.c:76 app/properties.c:121
505 msgid ""
506 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
507 "Undo information erased."
508 msgstr ""
509 "Ez az objektum nem támogatja a Visszavonás/Újra funkciókat.\n"
510 "Visszavonásra vonatkozó információk törölve."
512 #: app/disp_callbacks.c:213
513 msgid "No object menu"
514 msgstr "Nincs objektum-menü"
516 #: app/display.c:90
517 msgid "Diagram modified!"
518 msgstr "Az ábra módosítva lett!"
520 #: app/display.c:866
521 msgid "<unnamed>"
522 msgstr ""
524 #: app/display.c:868
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid ""
527 "The diagram '%s'\n"
528 "has not been saved. Save changes now?"
529 msgstr ""
530 "Módosított ábra van a rajztáblán.\n"
531 "Tényleg be akarod zárni?"
533 #: app/display.c:879
534 #, fuzzy
535 msgid "Close Diagram"
536 msgstr "Ábra megnyitása"
538 #: app/display.c:884
539 msgid "Discard Changes"
540 msgstr ""
542 #: app/export_png.c:114 app/load_save.c:746 app/render_eps.c:535
543 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1156 plug-ins/dxf/dxf-export.c:480
544 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:731 plug-ins/metapost/render_metapost.c:733
545 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:756 plug-ins/python/pydia-render.c:711
546 #: plug-ins/shape/shape-export.c:134 plug-ins/svg/render_svg.c:150
547 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1030 plug-ins/wpg/wpg.c:1064
548 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:869 plug-ins/xslt/xslt.c:90
549 #, c-format
550 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
551 msgstr "Nem tudom megnyitni: '%s' nem írható.\n"
553 #: app/export_png.c:122
554 msgid "Could not create PNG write structure"
555 msgstr "Nem tudtam írható PNG struktúrát létrehozni"
557 #: app/export_png.c:131
558 msgid "Could not create PNG header info structure"
559 msgstr "Nem tudtam létrehozni a PNG fejléc info struktúrát"
561 #: app/export_png.c:139
562 msgid "Error occurred while writing PNG"
563 msgstr "A PNG írásakor hiba lépett fel"
565 # app/filedlg.c:524
566 #. Create a dialog
567 #: app/export_png.c:258
568 #, fuzzy
569 msgid "PNG Export Options"
570 msgstr "Exportálás beállításai"
572 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
573 #: app/export_png.c:259 objects/FS/function.c:661 objects/FS/function.c:663
574 #, fuzzy
575 msgid "Export"
576 msgstr "   Export"
578 #: app/export_png.c:264
579 #, fuzzy
580 msgid "Image width:"
581 msgstr "Képfájl:"
583 #: app/export_png.c:267
584 #, fuzzy
585 msgid "Image height:"
586 msgstr "Képfájl:"
588 #: app/export_png.c:312
589 msgid "Portable Network Graphics"
590 msgstr "Portable Network Graphics"
592 #: app/filedlg.c:102 app/filedlg.c:402
593 msgid "By extension"
594 msgstr "Kiterjesztés szerint"
596 #: app/filedlg.c:161
597 msgid "Open Diagram"
598 msgstr "Ábra megnyitása"
600 # app/filedlg.c:184
601 #: app/filedlg.c:187
602 msgid "Open Options"
603 msgstr "Megnyitás beállításai"
605 # app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:532
606 #: app/filedlg.c:195 app/filedlg.c:555
607 msgid "Determine file type:"
608 msgstr "Fájltípus meghatározása:"
610 #: app/filedlg.c:236 app/filedlg.c:449
611 msgid "File already exists"
612 msgstr "A fájl már létezik"
614 #: app/filedlg.c:242
615 msgid ""
616 "Some characters in the filename are neither UTF-8 nor your local encoding.\n"
617 "Some things will break."
618 msgstr ""
620 #: app/filedlg.c:248 app/filedlg.c:452
621 #, c-format
622 msgid ""
623 "The file '%s' already exists.\n"
624 "Do you want to overwrite it?"
625 msgstr ""
626 "A %s nevû fájl már létezik.\n"
627 "Fölül szeretnéd írni?"
629 #: app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:464 app/preferences.c:595
630 #: lib/prop_inttypes.c:151
631 msgid "Yes"
632 msgstr "Igen"
634 #: app/filedlg.c:272 app/filedlg.c:477 app/preferences.c:595
635 #: app/preferences.c:606 lib/prop_inttypes.c:153 lib/prop_inttypes.c:179
636 msgid "No"
637 msgstr "Nem"
639 #: app/filedlg.c:317
640 msgid "Save Diagram"
641 msgstr "Ábra mentése"
643 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
644 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
645 #: app/filedlg.c:325
646 #, fuzzy
647 msgid "Compress diagram files"
648 msgstr "Elmentett fájlok tömörítése:"
650 #: app/filedlg.c:332
651 msgid ""
652 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
653 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
654 msgstr ""
656 #: app/filedlg.c:509
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "Could not determine which export filter\n"
660 "to use to save '%s'"
661 msgstr ""
662 "Nem tudtam megállapítani, hogy melyik export szûrõt használjam\n"
663 "'%s' mentéséhez"
665 #: app/filedlg.c:527
666 msgid "Export Diagram"
667 msgstr "Ábra exportálása"
669 # app/filedlg.c:524
670 #: app/filedlg.c:547
671 msgid "Export Options"
672 msgstr "Exportálás beállításai"
674 # app/interface.c:37
675 #: app/interface.c:43
676 msgid "Modify object(s)"
677 msgstr "Objektum(ok) módosítása"
679 #: app/interface.c:44 app/menus.c:216
680 msgid "Modify"
681 msgstr "Módosítás"
683 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
684 #: app/interface.c:48 app/interface.c:49 app/menus.c:217
685 #: objects/FS/function.c:951
686 msgid "Magnify"
687 msgstr "Nagyítás"
689 #: app/interface.c:53
690 msgid "Scroll around the diagram"
691 msgstr "Körbegörget a diagrammon"
693 #: app/interface.c:54 app/menus.c:218
694 msgid "Scroll"
695 msgstr "Görgetés"
697 #: app/interface.c:58
698 msgid "Create Text"
699 msgstr "Szöveg készítése"
701 #. PROP_STD_TEXT_ALIGNMENT,
702 #. PROP_STD_TEXT_FONT,
703 #. PROP_STD_TEXT_HEIGHT,
704 #. PROP_STD_TEXT_COLOUR,
705 #: app/interface.c:59 app/menus.c:219 lib/properties.c:77 lib/properties.h:495
706 #: lib/properties.h:498 objects/UML/activity.c:123 objects/UML/actor.c:114
707 #: objects/UML/classicon.c:137 objects/UML/component.c:120
708 #: objects/UML/node.c:119 objects/UML/note.c:113 objects/UML/object.c:141
709 #: objects/UML/small_package.c:120 objects/UML/state.c:133
710 #: objects/UML/usecase.c:130
711 msgid "Text"
712 msgstr "Szöveg"
714 #: app/interface.c:63
715 msgid "Create Box"
716 msgstr "Doboz készítése"
718 #: app/interface.c:64 app/menus.c:220
719 msgid "Box"
720 msgstr "Doboz"
722 #: app/interface.c:68
723 msgid "Create Ellipse"
724 msgstr "Ellipszis készítése"
726 #: app/interface.c:69 app/menus.c:221
727 msgid "Ellipse"
728 msgstr "Ellipszis"
730 #: app/interface.c:73
731 msgid "Create Polygon"
732 msgstr "Sokszög készítése"
734 #: app/interface.c:74 app/menus.c:222
735 msgid "Polygon"
736 msgstr "Sokszög"
738 #: app/interface.c:78
739 msgid "Create Beziergon"
740 msgstr "Bezier-síkidom készítése"
742 #: app/interface.c:79 app/menus.c:223
743 msgid "Beziergon"
744 msgstr "Bezier-síkidom"
746 #: app/interface.c:83
747 msgid "Create Line"
748 msgstr "Vonal készítése"
750 #: app/interface.c:84 app/menus.c:225 objects/standard/line.c:242
751 msgid "Line"
752 msgstr "Vonal"
754 #: app/interface.c:88
755 msgid "Create Arc"
756 msgstr "Körív készítése"
758 #: app/interface.c:89 app/menus.c:226
759 msgid "Arc"
760 msgstr "Körív"
762 #: app/interface.c:93
763 msgid "Create Zigzagline"
764 msgstr "Cikkcakkvonal készítése"
766 #: app/interface.c:94 app/menus.c:227
767 msgid "Zigzagline"
768 msgstr "Cikkcakkvonal"
770 #: app/interface.c:98
771 msgid "Create Polyline"
772 msgstr "Töröttvonal készítése"
774 #: app/interface.c:99 app/menus.c:228
775 msgid "Polyline"
776 msgstr "Töröttvonal"
778 #: app/interface.c:103
779 msgid "Create Bezierline"
780 msgstr "Bezier-görbe készítése"
782 #: app/interface.c:104 app/menus.c:229
783 msgid "Bezierline"
784 msgstr "Bezier-görbe"
786 #: app/interface.c:108
787 msgid "Create Image"
788 msgstr "Kép készítése"
790 #: app/interface.c:109 app/menus.c:231
791 msgid "Image"
792 msgstr "Kép"
794 #: app/interface.c:468
795 msgid "Zoom"
796 msgstr "Közelítés"
798 #: app/interface.c:512
799 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
800 msgstr "NULL tooldata in tool_select_update"
802 #: app/interface.c:973
803 msgid ""
804 "Foreground & background colors.  The small black and white squares reset "
805 "colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change colors."
806 msgstr ""
807 "Elõ- és háttérszínek. A kis fekete és fehér négyzetek alapbeállítást "
808 "nyújtanak. A kis nyilak felcserélik a színeket. Dupla klikkel szerkesztheted."
810 #: app/interface.c:1122
811 msgid "Diagram Editor"
812 msgstr "Ábraszerkesztõ"
814 #: app/layer_dialog.c:69
815 msgid "New Layer"
816 msgstr "Új réteg"
818 #: app/layer_dialog.c:70
819 msgid "Raise Layer"
820 msgstr "Réteg elõtérbe"
822 #: app/layer_dialog.c:71
823 msgid "Lower Layer"
824 msgstr "Réteg háttérbe"
826 #: app/layer_dialog.c:72
827 msgid "Delete Layer"
828 msgstr "Réteg törlése"
830 #: app/layer_dialog.c:206
831 msgid "Layers"
832 msgstr "Rétegek"
834 #: app/layer_dialog.c:218
835 msgid "Diagrams:"
836 msgstr "Ábrák:"
838 #: app/layer_dialog.c:263 app/pagesetup.c:83 app/preferences.c:739
839 msgid "Close"
840 msgstr "Bezárás"
842 #: app/layer_dialog.c:308
843 msgid "New layer"
844 msgstr "Új réteg"
846 #: app/layer_dialog.c:511
847 msgid "none"
848 msgstr "semmi"
850 #: app/layer_dialog.c:953
851 msgid "Edit Layer Attributes"
852 msgstr "Réteg jellemzõk szerkesztése"
854 #: app/layer_dialog.c:969
855 msgid "Layer name:"
856 msgstr "Réteg neve:"
858 #. setup buttons
859 #: app/layer_dialog.c:978 app/lineprops_area.c:429 app/lineprops_area.c:628
860 #: app/linewidth_area.c:235 app/pagesetup.c:72 app/paginate_psprint.c:266
861 #: app/preferences.c:721
862 msgid "OK"
863 msgstr "OK"
865 #: app/lineprops_area.c:418
866 msgid "Arrow Properties"
867 msgstr "Nyíl tulajdonságai"
869 #: app/lineprops_area.c:475 app/lineprops_area.c:661
870 msgid "Details..."
871 msgstr "Részletek..."
873 #: app/lineprops_area.c:617
874 msgid "Line Style Properties"
875 msgstr "Vonalstílus tulajdonságai"
877 #: app/linewidth_area.c:216 lib/properties.h:471
878 #: objects/chronogram/chronoline.c:180 objects/chronogram/chronoref.c:159
879 msgid "Line width"
880 msgstr "Vonal szélessége"
882 #: app/linewidth_area.c:222
883 msgid "Line width:"
884 msgstr "Vonal szélessége"
886 #: app/load_save.c:200
887 msgid ""
888 "Error loading diagram.\n"
889 "Linked object not found in document."
890 msgstr ""
891 "Nem tudom betölteni a diagrammot.\n"
892 "A csatolt objektum nem található a dokumentumban."
894 #: app/load_save.c:203
895 msgid ""
896 "Error loading diagram.\n"
897 "connection point does not exist."
898 msgstr ""
899 "Nem tudom betölteni a diagrammot.\n"
900 "A csatlakozási pont nem létezik."
902 #: app/load_save.c:206
903 msgid ""
904 "Error loading diagram.\n"
905 "connection handle does not exist."
906 msgstr ""
907 "Nem tudom betölteni az ábrát.\n"
908 "A csatlakozási \"handle\" nem létezik."
910 #: app/load_save.c:255
911 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
912 msgstr "Fájlt kell megadnod, nem könyvtárat.\n"
914 #: app/load_save.c:262 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1304 plug-ins/wpg/wpg.c:1168
915 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1347 plug-ins/xslt/xslt.c:81
916 #, c-format
917 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
918 msgstr "Nem tudom megnyitni: '%s' nem olvasható.\n"
920 #: app/load_save.c:271 app/load_save.c:276
921 #, c-format
922 msgid ""
923 "Error loading diagram %s.\n"
924 "Unknown file type."
925 msgstr ""
926 "Nem tudom betölteni a %s ábrát.\n"
927 "Ismeretlen fájltípus."
929 #: app/load_save.c:283
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "Error loading diagram %s.\n"
933 "Not a Dia file."
934 msgstr ""
935 "Nem tudom betölteni a következõ ábrát: %s.\n"
936 "Nem Dia fájl."
938 #: app/load_save.c:469
939 #, fuzzy, c-format
940 msgid ""
941 "Error loading diagram:\n"
942 "%s.\n"
943 "A valid Dia file defines at least one layer."
944 msgstr ""
945 "Nem tudom betölteni a következõ ábrát: %s.\n"
946 "Nem Dia fájl."
948 #: app/load_save.c:779
949 #, c-format
950 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
951 msgstr "'%s' fájl mentése sikertelen\n"
953 #: app/load_save.c:849 app/load_save.c:854
954 msgid "Native Dia Diagram"
955 msgstr "Eredeti Dia ábra"
957 #: app/menus.c:50 app/menus.c:70
958 msgid "_New diagram"
959 msgstr "Ú_j diagramm"
961 #: app/menus.c:50 app/menus.c:70
962 msgid "Create new diagram"
963 msgstr "Új ábra készítése"
965 #: app/menus.c:54
966 #, fuzzy
967 msgid "_Diagram tree"
968 msgstr "Ábraszerkesztõ"
970 #: app/menus.c:54
971 #, fuzzy
972 msgid "Show diagram tree"
973 msgstr "Ú_j diagramm"
975 #: app/menus.c:56
976 msgid "_Sheets and Objects..."
977 msgstr ""
979 #: app/menus.c:57
980 msgid "Modify sheets and their objects"
981 msgstr ""
983 # app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
984 #: app/menus.c:61
985 #, fuzzy
986 msgid "P_lugins"
987 msgstr "Bõvítmények"
989 # app/menus.c:57
990 #: app/menus.c:77
991 msgid "_Export..."
992 msgstr "_Exportálás..."
994 #: app/menus.c:81
995 msgid "Page Set_up..."
996 msgstr "Ol_dalbeállítás..."
998 #: app/menus.c:83
999 msgid "_Print Diagram..."
1000 msgstr "Ábra _nyomtatása..."
1002 #: app/menus.c:98
1003 msgid "_Delete"
1004 msgstr "_Töröl"
1006 #: app/menus.c:104
1007 msgid "Copy Text"
1008 msgstr "Szöveget másol"
1010 #: app/menus.c:105
1011 msgid "Cut Text"
1012 msgstr "Szöveget másol"
1014 #: app/menus.c:106
1015 msgid "Paste _Text"
1016 msgstr "Szöveget _beilleszt"
1018 #: app/menus.c:130
1019 msgid "Zoom _In"
1020 msgstr "_Nagyít"
1022 #: app/menus.c:130
1023 #, c-format
1024 msgid "Zoom in 50%"
1025 msgstr "Nagyít 50%"
1027 #: app/menus.c:131
1028 msgid "Zoom _Out"
1029 msgstr "_Kicsinyít"
1031 #: app/menus.c:131
1032 #, c-format
1033 msgid "Zoom out 50%"
1034 msgstr "Kicsinyít 50%"
1036 #: app/menus.c:132
1037 msgid "_Zoom"
1038 msgstr "Nagyí_tás"
1040 #: app/menus.c:134
1041 msgid "Diagram Properties..."
1042 msgstr "Ábra tulajdonságai..."
1044 #: app/menus.c:136
1045 msgid "_AntiAliased"
1046 msgstr "É_lsimított"
1048 #. TODO: Show Menu Bar  F9.  Hub's cool code.
1049 #: app/menus.c:140
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Show _Grid"
1052 msgstr "Keret mutatása:"
1054 #: app/menus.c:142
1055 msgid "_Snap To Grid"
1056 msgstr "_Rácsra illeszt"
1058 #: app/menus.c:144
1059 msgid "Show _Rulers"
1060 msgstr "Vonalzók"
1062 #: app/menus.c:146
1063 msgid "Show _Connection Points"
1064 msgstr "_Csatlakozási pontokat mutat"
1066 #: app/menus.c:149
1067 msgid "New _View"
1068 msgstr "Új _nézet"
1070 #: app/menus.c:150
1071 msgid "Show _All"
1072 msgstr "_Mindent mutat"
1074 #: app/menus.c:151
1075 msgid "Redraw"
1076 msgstr ""
1078 #: app/menus.c:156
1079 msgid "Replace"
1080 msgstr "Cserél"
1082 #: app/menus.c:158
1083 msgid "Union"
1084 msgstr "Únió"
1086 #: app/menus.c:160
1087 msgid "Intersect"
1088 msgstr "Metszet"
1090 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1091 #: app/menus.c:162 app/sheets_dialog.c:783 objects/FS/function.c:671
1092 #: objects/FS/function.c:823 objects/FS/function.c:825
1093 msgid "Remove"
1094 msgstr "Töröl"
1096 #: app/menus.c:164 app/menus.c:172
1097 msgid "Invert"
1098 msgstr "Invertál"
1100 #: app/menus.c:170
1101 msgid "All"
1102 msgstr "Mindent"
1104 #: app/menus.c:171 lib/widgets.c:1009 objects/UML/association.c:1071
1105 msgid "None"
1106 msgstr "Nincs"
1108 #: app/menus.c:173
1109 msgid "Connected"
1110 msgstr "Összekötött"
1112 #: app/menus.c:174
1113 msgid "Transitive"
1114 msgstr "Tranzitív"
1116 #: app/menus.c:175
1117 msgid "Same Type"
1118 msgstr "Azonos típus"
1120 #: app/menus.c:182 lib/properties.c:62 lib/properties.h:459 lib/widgets.c:551
1121 msgid "Left"
1122 msgstr "Balra"
1124 #: app/menus.c:183 lib/properties.c:63 lib/properties.h:460 lib/widgets.c:557
1125 msgid "Center"
1126 msgstr "Középre"
1128 #: app/menus.c:184 lib/properties.c:64 lib/properties.h:461 lib/widgets.c:563
1129 msgid "Right"
1130 msgstr "Jobbra"
1132 #: app/menus.c:186 app/menus.c:196
1133 msgid "Equal Distance"
1134 msgstr "Egyenlõ távolság"
1136 #: app/menus.c:187 app/menus.c:197
1137 msgid "Adjacent"
1138 msgstr "Egymás mellé"
1140 #: app/menus.c:192
1141 msgid "Top"
1142 msgstr "Fent"
1144 #: app/menus.c:193
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Middle"
1147 msgstr "Fájl"
1149 #: app/menus.c:194
1150 msgid "Bottom"
1151 msgstr "Lent"
1153 #: app/menus.c:202
1154 msgid "Send to _Back"
1155 msgstr "_Háttérbe küld"
1157 #: app/menus.c:203
1158 msgid "Bring to _Front"
1159 msgstr "_Elõtérbe hoz"
1161 #: app/menus.c:204
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Send Backwards"
1164 msgstr "_Háttérbe küld"
1166 #: app/menus.c:205
1167 msgid "Bring Forwards"
1168 msgstr ""
1170 #: app/menus.c:207
1171 msgid "_Group"
1172 msgstr "_Csoportosít"
1174 #: app/menus.c:208
1175 msgid "_Ungroup"
1176 msgstr "Cso_port felbonása"
1178 #: app/menus.c:210
1179 msgid "Align _Horizontal"
1180 msgstr "_Vizszintes"
1182 #: app/menus.c:211
1183 msgid "Align _Vertical"
1184 msgstr "_Függõleges"
1186 #: app/menus.c:236
1187 msgid "_Properties"
1188 msgstr "_Tulajdonságok"
1190 #: app/menus.c:237
1191 msgid "_Layers"
1192 msgstr "_Rétegek"
1194 #: app/menus.c:263
1195 msgid "_Select"
1196 msgstr "_Kijelöl"
1198 #: app/menus.c:264
1199 msgid "_Objects"
1200 msgstr "_Objektumok"
1202 #: app/menus.c:265
1203 msgid "_Tools"
1204 msgstr "_Eszközök"
1206 #: app/menus.c:266
1207 msgid "_Dialogs"
1208 msgstr "_Dialógusok"
1210 #: app/menus.c:267
1211 msgid "_Input Methods"
1212 msgstr ""
1214 #: app/menus.c:278 app/menus.c:313
1215 msgid "/_File"
1216 msgstr "/_Fájl"
1218 #: app/menus.c:280 app/menus.c:315
1219 msgid "/File/_New"
1220 msgstr "/Fájl/Ú_j"
1222 #: app/menus.c:282 app/menus.c:317
1223 msgid "/File/_Open"
1224 msgstr "/Fájl/_Megnyit"
1226 # app/menus.c:253 app/menus.c:267 app/menus.c:270
1227 #. recent file list is dynamically inserted here
1228 #: app/menus.c:284 app/menus.c:289 app/menus.c:293 app/menus.c:295
1229 #: app/menus.c:324 app/menus.c:328
1230 msgid "/File/---"
1231 msgstr "/Fájl/---"
1233 #: app/menus.c:285
1234 #, fuzzy
1235 msgid "/File/_Diagram tree"
1236 msgstr "/Fájl/Ábra _nyomtatása..."
1238 #: app/menus.c:287
1239 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1240 msgstr ""
1242 #: app/menus.c:290
1243 msgid "/File/_Preferences..."
1244 msgstr "/Fájl/_Tulajdonságok..."
1246 # app/menus.c:252
1247 #: app/menus.c:292
1248 msgid "/File/P_lugins"
1249 msgstr "/Fájl/_Bõvítmények"
1251 #: app/menus.c:296 app/menus.c:332
1252 msgid "/File/_Quit"
1253 msgstr "/Fájl/_Kilépés"
1255 #: app/menus.c:298
1256 msgid "/_Help"
1257 msgstr "/_Súgó"
1259 #: app/menus.c:300
1260 #, fuzzy
1261 msgid "/Help/_Manual"
1262 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
1264 #: app/menus.c:302
1265 #, fuzzy
1266 msgid "/Help/---"
1267 msgstr "/Kijelölés/---"
1269 #: app/menus.c:303
1270 msgid "/Help/_About"
1271 msgstr "/Súgó/_Névjegy"
1273 #: app/menus.c:319
1274 msgid "/File/_Save"
1275 msgstr "/Fájl/Me_ntés"
1277 #: app/menus.c:321
1278 msgid "/File/Save _As..."
1279 msgstr "/Fájl/Mentés máskén_t..."
1281 #: app/menus.c:323
1282 msgid "/File/_Export..."
1283 msgstr "/Fájl/_Exportálás..."
1285 #: app/menus.c:325
1286 msgid "/File/Page Set_up..."
1287 msgstr "/Fájl/_Oldalbeállítás..."
1289 #: app/menus.c:326
1290 msgid "/File/_Print Diagram..."
1291 msgstr "/Fájl/Ábra _nyomtatása..."
1293 #: app/menus.c:329
1294 msgid "/File/_Close"
1295 msgstr "/Fájl/_Bezárás"
1297 #: app/menus.c:334
1298 msgid "/_Edit"
1299 msgstr "/_Szerkesztés"
1301 #: app/menus.c:336
1302 msgid "/Edit/_Undo"
1303 msgstr "/Szerkesztés/_Visszavonás"
1305 #: app/menus.c:338
1306 msgid "/Edit/_Redo"
1307 msgstr "/Szerkesztés/_Újra"
1309 #: app/menus.c:340 app/menus.c:349
1310 #, fuzzy
1311 msgid "/Edit/---"
1312 msgstr "/Szerkeszt/Kivág"
1314 #: app/menus.c:341
1315 msgid "/Edit/_Copy"
1316 msgstr "/Szerkesztés/_Másolás"
1318 #: app/menus.c:343
1319 msgid "/Edit/C_ut"
1320 msgstr "/Szerkesztés/_Kivágás"
1322 #: app/menus.c:345
1323 msgid "/Edit/_Paste"
1324 msgstr "/Szerkesztés/_Beillesztés"
1326 #: app/menus.c:347
1327 msgid "/Edit/_Delete"
1328 msgstr "/Szerkesztés/_Törlés"
1330 #: app/menus.c:350
1331 msgid "/Edit/Copy Text"
1332 msgstr "/Szerkesztés/Szöveg Másolása"
1334 #: app/menus.c:351
1335 msgid "/Edit/Cut Text"
1336 msgstr "/Szerkesztés/Szöveg Kivágása"
1338 #: app/menus.c:352
1339 msgid "/Edit/Paste _Text"
1340 msgstr "/Szerkesztés/Szöveg Beillesztése"
1342 #: app/menus.c:353
1343 msgid "/_View"
1344 msgstr "/_Nézet"
1346 #: app/menus.c:355
1347 msgid "/View/Zoom _In"
1348 msgstr "/Nézet/_Nagyít"
1350 #: app/menus.c:357
1351 msgid "/View/Zoom _Out"
1352 msgstr "/Nézet/_Kicsinyít"
1354 #: app/menus.c:359
1355 msgid "/View/_Zoom"
1356 msgstr "/Nézet/Nagyí_tás"
1358 #: app/menus.c:361
1359 #, c-format
1360 msgid "/View/Zoom/400%"
1361 msgstr "/Nézet/Nagyítás/400%"
1363 #: app/menus.c:362
1364 #, c-format
1365 msgid "/View/Zoom/283%"
1366 msgstr "/Nézet/Nagyítás/283%"
1368 #: app/menus.c:363
1369 #, c-format
1370 msgid "/View/Zoom/200%"
1371 msgstr "/Nézet/Nagyítás/200%"
1373 #: app/menus.c:364
1374 #, c-format
1375 msgid "/View/Zoom/141%"
1376 msgstr "/Nézet/Nagyítás/141%"
1378 #: app/menus.c:365
1379 #, c-format
1380 msgid "/View/Zoom/100%"
1381 msgstr "/Nézet/Nagyítás/100%"
1383 #: app/menus.c:367
1384 #, c-format
1385 msgid "/View/Zoom/85%"
1386 msgstr "/Nézet/Nagyítás/85%"
1388 #: app/menus.c:368
1389 #, c-format
1390 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1391 msgstr "/Nézet/Nagyítás/70.7%"
1393 #: app/menus.c:369
1394 #, c-format
1395 msgid "/View/Zoom/50%"
1396 msgstr "/Nézet/Nagyítás/50%"
1398 #: app/menus.c:370
1399 #, c-format
1400 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1401 msgstr "/Nézet/Nagyítás/35.4%"
1403 #: app/menus.c:371
1404 #, c-format
1405 msgid "/View/Zoom/25%"
1406 msgstr "/Nézet/Nagyítás/25%"
1408 #: app/menus.c:372 app/menus.c:381
1409 msgid "/View/---"
1410 msgstr "/Nézet/---"
1412 #: app/menus.c:373
1413 #, fuzzy
1414 msgid "/View/Diagram Properties..."
1415 msgstr "/Nézet/Ábra _tulajdonságai"
1417 #: app/menus.c:375
1418 msgid "/View/_AntiAliased"
1419 msgstr "/Nézet/Él_simított"
1421 #: app/menus.c:377
1422 #, fuzzy
1423 msgid "/View/Show _Grid"
1424 msgstr "/Nézet/Mutat _Mindent"
1426 #: app/menus.c:378
1427 msgid "/View/_Snap To Grid"
1428 msgstr "/Nézet/_Rácsra illeszt"
1430 #: app/menus.c:379
1431 msgid "/View/Show _Rulers"
1432 msgstr "/Nézet/_Vonalzók"
1434 #: app/menus.c:380
1435 msgid "/View/Show _Connection Points"
1436 msgstr "/Nézet/_Csatlakozási pontok"
1438 #: app/menus.c:382
1439 msgid "/View/New _View"
1440 msgstr "/Nézet/Új _nézet"
1442 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1443 #: app/menus.c:384
1444 msgid "/View/Show _All"
1445 msgstr "/Nézet/Mutat _Mindent"
1447 #: app/menus.c:385
1448 #, fuzzy
1449 msgid "/View/Re_draw"
1450 msgstr "/Nézet/Új _nézet"
1452 #: app/menus.c:386
1453 msgid "/_Select"
1454 msgstr "/_Kijelölés"
1456 #: app/menus.c:388
1457 msgid "/Select/All"
1458 msgstr "/Kijelölés/Mindent"
1460 #: app/menus.c:389
1461 msgid "/Select/None"
1462 msgstr "/Kijelölés/Semmit"
1464 #: app/menus.c:390 app/menus.c:403
1465 msgid "/Select/Invert"
1466 msgstr "/Kijelölés/Invertál"
1468 #: app/menus.c:391
1469 msgid "/Select/Connected"
1470 msgstr "/Kijelölés/Összekötött"
1472 #: app/menus.c:392
1473 msgid "/Select/Transitive"
1474 msgstr "/Kijelöl/Tranzitív"
1476 #: app/menus.c:393
1477 msgid "/Select/Same Type"
1478 msgstr "/Kijelölés/Azonos típus"
1480 #: app/menus.c:394
1481 msgid "/Select/---"
1482 msgstr "/Kijelölés/---"
1484 #: app/menus.c:395
1485 msgid "/Select/Replace"
1486 msgstr "/Kijelölés/Cserél"
1488 #: app/menus.c:397
1489 msgid "/Select/Union"
1490 msgstr "/Kijelölés/Únió"
1492 #: app/menus.c:399
1493 msgid "/Select/Intersect"
1494 msgstr "/Kijelölés/Metszet"
1496 #: app/menus.c:401
1497 msgid "/Select/Remove"
1498 msgstr "/Kijelölés/Töröl"
1500 #: app/menus.c:405
1501 msgid "/_Objects"
1502 msgstr "/_Objektumok"
1504 #: app/menus.c:407
1505 msgid "/Objects/Send to _Back"
1506 msgstr "/Objektumok/_Háttérbe tesz"
1508 #: app/menus.c:408
1509 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1510 msgstr "/Objektumok/_Elõtérbe hoz"
1512 #: app/menus.c:409
1513 #, fuzzy
1514 msgid "/Objects/Send Backwards"
1515 msgstr "/Objektumok/Háttérbe küld"
1517 #: app/menus.c:410
1518 #, fuzzy
1519 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1520 msgstr "/Objektumok/Elõtérbe hoz"
1522 #: app/menus.c:411 app/menus.c:415 app/menus.c:421 app/menus.c:429
1523 msgid "/Objects/---"
1524 msgstr "/Objektumok/---"
1526 #: app/menus.c:412
1527 msgid "/Objects/_Group"
1528 msgstr "/Objektumok/_Csoportosít"
1530 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1531 #: app/menus.c:414
1532 msgid "/Objects/_Ungroup"
1533 msgstr "/Objektumok/Csoport f_elbonása"
1535 #: app/menus.c:416
1536 msgid "/Objects/Align _Horizontal"
1537 msgstr "/Objektumok/_Vizszintes igazítás"
1539 #: app/menus.c:418
1540 msgid "/Objects/Align Horizontal/Left"
1541 msgstr "/Objektumok/Vizszintes igazítás/Balra"
1543 #: app/menus.c:419
1544 msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
1545 msgstr "/Objektumok/Vizszintes igazítás/Középre"
1547 #: app/menus.c:420
1548 msgid "/Objects/Align Horizontal/Right"
1549 msgstr "/Objektumok/Vizszintes igazítás/Jobbra"
1551 #: app/menus.c:422
1552 msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
1553 msgstr "/Objektumok/Vizszintes igazítás/Egyenlõ távolság"
1555 #: app/menus.c:423
1556 msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
1557 msgstr "/Objektumok/Vizszintes igazítás/Egymás mellé"
1559 #: app/menus.c:424
1560 msgid "/Objects/Align _Vertical"
1561 msgstr "/Objektumok/_Függõleges igazítás"
1563 #: app/menus.c:426
1564 msgid "/Objects/Align Vertical/Top"
1565 msgstr "/Objektumok/Függõleges igazítás/Fent"
1567 #: app/menus.c:427
1568 #, fuzzy
1569 msgid "/Objects/Align Vertical/Middle"
1570 msgstr "/Objektumok/_Függõleges igazítás"
1572 #: app/menus.c:428
1573 msgid "/Objects/Align Vertical/Bottom"
1574 msgstr "/Objektumok/Függõleges igazítás/Lent"
1576 #: app/menus.c:430
1577 msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
1578 msgstr "/Objektumok/Függõleges igazítás/Egyenlõ távolság"
1580 #: app/menus.c:431
1581 msgid "/Objects/Align Vertical/Adjacent"
1582 msgstr "/Objektumok/Függõleges igazítás/Egymás mellé"
1584 #: app/menus.c:433
1585 msgid "/_Tools"
1586 msgstr "/_Eszközök"
1588 #: app/menus.c:435
1589 msgid "/Tools/Modify"
1590 msgstr "/Eszközök/Módosítás"
1592 #: app/menus.c:436
1593 msgid "/Tools/Magnify"
1594 msgstr "/Eszközök/Nagyítás"
1596 #: app/menus.c:437
1597 msgid "/Tools/Scroll"
1598 msgstr "/Eszközök/Görgetés"
1600 #: app/menus.c:438
1601 msgid "/Tools/Text"
1602 msgstr "/Eszközök/Szöveg"
1604 #: app/menus.c:439
1605 msgid "/Tools/Box"
1606 msgstr "/Eszközök/Doboz"
1608 #: app/menus.c:440
1609 msgid "/Tools/Ellipse"
1610 msgstr "/Eszközök/Ellipszis"
1612 #: app/menus.c:441
1613 msgid "/Tools/Polygon"
1614 msgstr "/Eszközök/Sokszög"
1616 #: app/menus.c:442
1617 msgid "/Tools/Beziergon"
1618 msgstr "/Eszközök/Bezier-síkidom"
1620 #: app/menus.c:443 app/menus.c:449
1621 #, fuzzy
1622 msgid "/Tools/---"
1623 msgstr "/Eszközök/"
1625 #: app/menus.c:444
1626 msgid "/Tools/Line"
1627 msgstr "/Eszközök/Vonal"
1629 #: app/menus.c:445
1630 msgid "/Tools/Arc"
1631 msgstr "/Eszközök/Körív"
1633 #: app/menus.c:446
1634 msgid "/Tools/Zigzagline"
1635 msgstr "/Eszközök/Cikkcakkvonal"
1637 #: app/menus.c:447
1638 msgid "/Tools/Polyline"
1639 msgstr "/Eszközök/Töröttvonal"
1641 #: app/menus.c:448
1642 msgid "/Tools/Bezierline"
1643 msgstr "/Eszközök/Bezier-görbe"
1645 #: app/menus.c:450
1646 msgid "/Tools/Image"
1647 msgstr "/Eszközök/Kép"
1649 #: app/menus.c:451
1650 msgid "/_Dialogs"
1651 msgstr "/_Párbeszédek"
1653 #: app/menus.c:453
1654 msgid "/Dialogs/_Properties"
1655 msgstr "/Párbeszédek/_Tulajdonságok"
1657 #: app/menus.c:454
1658 msgid "/Dialogs/_Layers"
1659 msgstr "/Párbeszédek/_Rétegek"
1661 #: app/menus.c:456
1662 msgid "/_Input Methods"
1663 msgstr ""
1665 #: app/menus.c:629
1666 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1667 msgstr "NULL tooldata in tool_menu_select"
1669 #: app/menus.c:796
1670 msgid "Diagram Menu"
1671 msgstr "Ábramenü"
1673 #: app/menus.c:1172
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1677 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1678 msgstr ""
1680 #: app/modify_tool.c:315
1681 msgid "Couldn't get GTK settings"
1682 msgstr ""
1684 #: app/pagesetup.c:77 app/preferences.c:730
1685 msgid "Apply"
1686 msgstr "Alkalmaz"
1688 #: app/paginate_psprint.c:226
1689 msgid "Select Printer"
1690 msgstr "Nyomtató kiválasztása"
1692 #: app/paginate_psprint.c:238
1693 msgid "Printer"
1694 msgstr "Nyomtató"
1696 #: app/paginate_psprint.c:251
1697 msgid "File"
1698 msgstr "Fájl"
1700 #: app/paginate_psprint.c:340
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "Could not run command '%s'"
1703 msgstr "Nem tudom megnyitni a következõt: '%s' "
1705 #: app/paginate_psprint.c:343
1706 #, fuzzy, c-format
1707 msgid "Could not open '%s' for writing"
1708 msgstr "Nem tudom megnyitni: '%s' nem írható"
1710 #: app/paginate_psprint.c:367
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Error occured while printing"
1713 msgstr "A PNG írásakor hiba lépett fel"
1715 # app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
1716 #: app/plugin-manager.c:200
1717 msgid "Plug-ins"
1718 msgstr "Bõvítmények"
1720 #: app/plugin-manager.c:254
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Loaded"
1723 msgstr "Betöltve:"
1725 #: app/plugin-manager.c:261 objects/UML/class.c:105
1726 #: objects/UML/large_package.c:120
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Name"
1729 msgstr "Név:"
1731 #: app/plugin-manager.c:267
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Description"
1734 msgstr "Leírás:"
1736 #: app/plugin-manager.c:276
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Load at Startup"
1739 msgstr "Automatikus betöltés induláskor"
1741 #: app/plugin-manager.c:283
1742 #, fuzzy
1743 msgid "File Name"
1744 msgstr "Fájl neve:"
1746 # app/preferences.c:87
1747 #: app/preferences.c:103
1748 msgid "User Interface"
1749 msgstr "Felhasználói felület"
1751 #: app/preferences.c:104
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Diagram Defaults"
1754 msgstr "Ábramenü"
1756 # app/preferences.c:88
1757 #: app/preferences.c:105
1758 msgid "View Defaults"
1759 msgstr "Alapbeállítások"
1761 #: app/preferences.c:106
1762 msgid "Grid Lines"
1763 msgstr "Rácsvonalak"
1765 #: app/preferences.c:107
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Diagram Tree"
1768 msgstr "Ábramenü"
1770 #: app/preferences.c:121
1771 msgid "Reset tools after create:"
1772 msgstr "Létrehozás után eszközök beállítása:"
1774 #: app/preferences.c:122
1775 msgid "Compress saved files:"
1776 msgstr "Elmentett fájlok tömörítése:"
1778 #: app/preferences.c:123
1779 msgid "Number of undo levels:"
1780 msgstr "Visszavonások száma:"
1782 #: app/preferences.c:124
1783 msgid ""
1784 "Reverse dragging selects\n"
1785 "intersecting objects:"
1786 msgstr ""
1788 #: app/preferences.c:125
1789 msgid "Recent documents list size:"
1790 msgstr ""
1792 #: app/preferences.c:126
1793 msgid "Use menu bar:"
1794 msgstr ""
1796 #: app/preferences.c:128
1797 msgid "Keep tool box on top of diagram windows:"
1798 msgstr ""
1800 #: app/preferences.c:130
1801 #, fuzzy
1802 msgid "New diagram:"
1803 msgstr "Ú_j diagramm"
1805 #: app/preferences.c:131
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Portrait:"
1808 msgstr "Konstans:"
1810 #: app/preferences.c:133
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Paper type:"
1813 msgstr "Üzenet típusa:"
1815 #: app/preferences.c:136
1816 msgid "New window:"
1817 msgstr "Új ablak:"
1819 #: app/preferences.c:137
1820 msgid "Width:"
1821 msgstr "Szélesség:"
1823 #: app/preferences.c:138
1824 msgid "Height:"
1825 msgstr "Magasság:"
1827 #: app/preferences.c:139
1828 msgid "Magnify:"
1829 msgstr "Nagyítás:"
1831 #: app/preferences.c:141
1832 msgid "Connection Points:"
1833 msgstr "Csatlakozási pontok:"
1835 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1836 #: app/preferences.c:142 app/preferences.c:145 app/preferences.c:150
1837 msgid "Visible:"
1838 msgstr "Látható:"
1840 #: app/preferences.c:144
1841 msgid "Page breaks:"
1842 msgstr "Laptörés:"
1844 #: app/preferences.c:146 app/preferences.c:154
1845 msgid "Colour:"
1846 msgstr "Szín:"
1848 #: app/preferences.c:147 app/preferences.c:155
1849 msgid "Solid lines:"
1850 msgstr "Teli vonalak:"
1852 #: app/preferences.c:151
1853 msgid "Snap to:"
1854 msgstr "Rácsra ugrik:"
1856 #: app/preferences.c:152
1857 msgid "X Size:"
1858 msgstr "X méret:"
1860 #: app/preferences.c:153
1861 msgid "Y Size:"
1862 msgstr "Y méret:"
1864 #: app/preferences.c:166
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Diagram tree window:"
1867 msgstr "Ábramenü"
1869 #: app/preferences.c:168
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Show at startup:"
1872 msgstr "Automatikus betöltés induláskor"
1874 #: app/preferences.c:170
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Default width:"
1877 msgstr "Vonal szélessége"
1879 #: app/preferences.c:172
1880 msgid "Default height:"
1881 msgstr ""
1883 #: app/preferences.c:174
1884 msgid "Remember last size:"
1885 msgstr ""
1887 #: app/preferences.c:176
1888 msgid "Save hidden object types:"
1889 msgstr ""
1891 #: app/preferences.c:303
1892 #, c-format
1893 msgid "Could not open `%s' for writing"
1894 msgstr "Nem tudom megnyitni: '%s' nem írható"
1896 #: app/preferences.c:691 app/preferences.c:700
1897 msgid "Preferences"
1898 msgstr "Tulajdonságok"
1900 #: app/properties.c:48
1901 msgid "Object properties"
1902 msgstr "Objektum tulajdonságok"
1904 #: app/properties.c:68
1905 msgid "This object has no properties."
1906 msgstr "Nincsenek tulajdonságai az objektumnak."
1908 #: app/properties.c:165
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Properties: "
1911 msgstr "_Tulajdonságok"
1913 #: app/properties.c:169
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Object properties:"
1916 msgstr "Objektum tulajdonságok"
1918 # app/menus.c:252
1919 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1920 #. but any item on the File menu will do
1921 #: app/recent_files.c:137
1922 #, fuzzy
1923 msgid "<Toolbox>/File/Plugins"
1924 msgstr "/Fájl/_Bõvítmények"
1926 #: app/recent_files.c:259
1927 #, fuzzy
1928 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1929 msgstr "/Fájl/_Kilépés"
1931 #: app/recent_files.c:295
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Can't open history file for writing."
1934 msgstr "Nem tudom megnyitni: '%s' nem írható.\n"
1936 #: app/render_eps.c:975
1937 msgid "Encapsulated Postscript"
1938 msgstr "Encapsulated Postscript"
1940 #: app/render_libart.c:320 lib/dialibartrenderer.c:266
1941 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
1942 msgstr ""
1944 #: app/sheets.c:154
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "%s\n"
1948 "System sheet"
1949 msgstr ""
1951 #: app/sheets.c:156
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "%s\n"
1955 "User sheet"
1956 msgstr ""
1958 #: app/sheets.c:261
1959 msgid ""
1960 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1961 "Editing shapes is disabled."
1962 msgstr ""
1964 #: app/sheets.c:363
1965 #, c-format
1966 msgid "Widget not found: %s"
1967 msgstr ""
1969 #: app/sheets.c:439
1970 #, fuzzy
1971 msgid "SVG Shape"
1972 msgstr "Válassz ki egy képfájlt"
1974 #: app/sheets.c:441
1975 msgid "Programmed Object"
1976 msgstr ""
1978 #: app/sheets_dialog.c:81
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Sheets and Objects"
1981 msgstr "Vonal készítése"
1983 #: app/sheets_dialog.c:107 app/sheets_dialog_callbacks.c:186
1984 msgid "<- Copy"
1985 msgstr ""
1987 #: app/sheets_dialog.c:117 app/sheets_dialog_callbacks.c:188
1988 msgid "<- Copy All"
1989 msgstr ""
1991 #: app/sheets_dialog.c:124 app/sheets_dialog_callbacks.c:190
1992 #, fuzzy
1993 msgid "<- Move"
1994 msgstr "Felmozgat"
1996 #: app/sheets_dialog.c:134 app/sheets_dialog_callbacks.c:192
1997 msgid "<- Move All"
1998 msgstr ""
2000 #: app/sheets_dialog.c:231
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Edit"
2003 msgstr "/_Szerkesztés"
2005 #: app/sheets_dialog.c:233
2006 #, fuzzy
2007 msgid "_Edit"
2008 msgstr "/_Szerkesztés"
2010 #: app/sheets_dialog.c:264
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Revert"
2013 msgstr "Invertál"
2015 #: app/sheets_dialog.c:353 objects/UML/class_dialog.c:828
2016 #: objects/UML/class_dialog.c:1752 objects/UML/class_dialog.c:1980
2017 #: objects/UML/class_dialog.c:2499
2018 msgid "New"
2019 msgstr "Új"
2021 #: app/sheets_dialog.c:361 app/sheets_dialog.c:793
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Type"
2024 msgstr "Típus:"
2026 #: app/sheets_dialog.c:376
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Browse..."
2029 msgstr "Keresés"
2031 #: app/sheets_dialog.c:385
2032 msgid "SVG Shape:"
2033 msgstr ""
2035 #: app/sheets_dialog.c:412 app/sheets_dialog.c:475
2036 #, fuzzy
2037 msgid "description:"
2038 msgstr "Leírás:"
2040 #: app/sheets_dialog.c:424
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Sheet name:"
2043 msgstr "Réteg neve:"
2045 #: app/sheets_dialog.c:445 app/sheets_dialog_callbacks.c:298
2046 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1093
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Line Break"
2049 msgstr "Válassz ki egy színt"
2051 #: app/sheets_dialog.c:567
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Edit Attributes"
2054 msgstr "Réteg jellemzõk szerkesztése"
2056 #: app/sheets_dialog.c:582
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Object"
2059 msgstr "_Objektumok"
2061 #: app/sheets_dialog.c:598 app/sheets_dialog.c:691
2062 msgid "Description:"
2063 msgstr "Leírás:"
2065 #: app/sheets_dialog.c:617 objects/FS/flow-ortho.c:166 objects/FS/flow.c:144
2066 #: objects/UML/class_dialog.c:877 objects/UML/class_dialog.c:1804
2067 #: objects/UML/class_dialog.c:2034 objects/UML/class_dialog.c:2548
2068 msgid "Type:"
2069 msgstr "Típus:"
2071 #: app/sheets_dialog.c:655
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Sheet"
2074 msgstr "_Kijelöl"
2076 #: app/sheets_dialog.c:671 objects/ER/attribute.c:150 objects/ER/entity.c:128
2077 #: objects/ER/relationship.c:137 objects/UML/association.c:1049
2078 #: objects/UML/class_dialog.c:865 objects/UML/class_dialog.c:1792
2079 #: objects/UML/class_dialog.c:2022 objects/UML/class_dialog.c:2536
2080 #: objects/UML/dependency.c:125 objects/UML/generalization.c:121
2081 #: objects/UML/realizes.c:122
2082 msgid "Name:"
2083 msgstr "Név:"
2085 #: app/sheets_dialog.c:808
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Object:"
2088 msgstr "_Objektumok"
2090 #: app/sheets_dialog.c:835
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Sheet:"
2093 msgstr "_Kijelöl"
2095 #: app/sheets_dialog.c:919
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Select SVG Shape File"
2098 msgstr "Válassz ki egy képfájlt"
2100 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:173
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Copy ->"
2103 msgstr "Szöveget másol"
2105 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:175
2106 msgid "Copy All ->"
2107 msgstr ""
2109 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:177
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Move ->"
2112 msgstr "Felmozgat"
2114 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:179
2115 msgid "Move All ->"
2116 msgstr ""
2118 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:312
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "%s\n"
2122 "Shape"
2123 msgstr ""
2125 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:315
2126 #, fuzzy, c-format
2127 msgid ""
2128 "%s\n"
2129 "Object"
2130 msgstr "_Objektumok"
2132 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:318
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid ""
2135 "%s\n"
2136 "Unassigned type"
2137 msgstr "Üzenet típusa:"
2139 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
2140 #, c-format
2141 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2142 msgstr ""
2144 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:816
2145 #, fuzzy, c-format
2146 msgid "Error examining %s: %s"
2147 msgstr "Ábrafájl beolvasási hiba\n"
2149 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:836
2150 #, fuzzy, c-format
2151 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2152 msgstr "Nem tudtam megállapítani a megfelelõ útvonalat `%s'-hez"
2154 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:905
2155 msgid "Sheet must have a Name"
2156 msgstr ""
2158 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1594 app/sheets_dialog_callbacks.c:1600
2159 #, fuzzy, c-format
2160 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2161 msgstr "Nem tudom megnyitni a következõt: '%s' "
2163 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1651
2164 #, fuzzy, c-format
2165 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2166 msgstr "Nem tudom megnyitni: '%s' nem írható.\n"
2168 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1660
2169 msgid "a user"
2170 msgstr ""
2172 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
2173 #, fuzzy, c-format
2174 msgid "File: %s"
2175 msgstr "Fájl"
2177 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1676
2178 #, c-format
2179 msgid "Date: %s"
2180 msgstr ""
2182 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
2183 #, c-format
2184 msgid "For: %s"
2185 msgstr ""
2187 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1697
2188 msgid "add shapes here"
2189 msgstr ""
2191 #: app/splash.c:58
2192 msgid "Loading ..."
2193 msgstr ""
2195 #: app/splash.c:75
2196 #, c-format
2197 msgid "Dia v %s"
2198 msgstr ""
2200 #: dia.desktop.in.h:2
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Diagram editor"
2203 msgstr "Ábraszerkesztõ"
2205 #: lib/bezier_conn.c:528
2206 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2207 msgstr "Belsõ hiba: Setting corner tzpe of endpoint of bezier"
2209 #: lib/dia_xml.c:147
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "The file %s has no encoding specification;\n"
2213 "assuming it is encoded in %s"
2214 msgstr ""
2216 #: lib/dia_xml.c:466
2217 msgid "Taking point value of non-point node."
2218 msgstr ""
2220 #: lib/dia_xml.c:478
2221 #, c-format
2222 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2223 msgstr ""
2225 #: lib/dia_xml.c:486
2226 msgid "Error parsing point."
2227 msgstr ""
2229 #. don't bother with useless warnings (see above)
2230 #: lib/dia_xml.c:494
2231 #, c-format
2232 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2233 msgstr ""
2235 #: lib/dia_xml.c:880
2236 msgid ""
2237 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2238 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2239 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2240 msgstr ""
2242 #: lib/font.c:81
2243 #, c-format
2244 msgid "Can't load font %s.\n"
2245 msgstr ""
2247 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2248 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2249 #: lib/diagtkfontsel.c:72
2250 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2251 msgstr ""
2253 #: lib/diagtkfontsel.c:207
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Font name"
2256 msgstr "Függvény:"
2258 #: lib/diagtkfontsel.c:208
2259 msgid "The X string that represents this font."
2260 msgstr ""
2262 #: lib/diagtkfontsel.c:214
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Preview text"
2265 msgstr "Szöveg készítése"
2267 #: lib/diagtkfontsel.c:215
2268 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2269 msgstr ""
2271 #: lib/diagtkfontsel.c:319
2272 msgid "_Family:"
2273 msgstr ""
2275 #: lib/diagtkfontsel.c:325
2276 #, fuzzy
2277 msgid "_Style:"
2278 msgstr "Lépték:"
2280 #: lib/diagtkfontsel.c:331
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Si_ze:"
2283 msgstr "X méret:"
2285 #. create the text entry widget
2286 #: lib/diagtkfontsel.c:460
2287 #, fuzzy
2288 msgid "_Preview:"
2289 msgstr "_Tulajdonságok"
2291 #: lib/diagtkfontsel.c:1250
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Font Selection"
2294 msgstr "Összekötött"
2296 #: lib/message.c:86
2297 msgid "There is one similar message."
2298 msgstr ""
2300 #: lib/message.c:91
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Show repeated messages"
2303 msgstr "Kép készítése"
2305 #: lib/message.c:104
2306 #, fuzzy, c-format
2307 msgid "There are %d similar messages."
2308 msgstr "Kép készítése"
2310 #: lib/message.c:115 lib/message.c:194
2311 msgid "Error"
2312 msgstr "Hiba"
2314 #: lib/message.c:117 lib/message.c:182
2315 msgid "Warning"
2316 msgstr "Figyelmeztetés"
2318 # lib/message.c:120
2319 #: lib/message.c:171
2320 msgid "Notice"
2321 msgstr "Megjegyzés"
2323 #: lib/object_defaults.c:124
2324 #, fuzzy, c-format
2325 msgid ""
2326 "Error loading defaults '%s'.\n"
2327 "Not a Dia diagram file."
2328 msgstr ""
2329 "Nem tudom betölteni a következõ ábrát: %s.\n"
2330 "Nem Dia fájl."
2332 #: lib/plug-ins.c:120
2333 msgid "???"
2334 msgstr ""
2336 #: lib/plug-ins.c:228
2337 #, c-format
2338 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2339 msgstr "Nem tudtam megállapítani a megfelelõ útvonalat `%s'-hez"
2341 #: lib/plug-ins.c:234
2342 #, fuzzy, c-format
2343 msgid ""
2344 "Could not load plugin '%s'\n"
2345 "%s"
2346 msgstr ""
2347 "%s bõvítmény betöltése sikertlen\n"
2348 "%s"
2350 # lib/plug-ins.c:227
2351 #: lib/plug-ins.c:247
2352 #, c-format
2353 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2354 msgstr "A bõvítmény inicializáló függvénye nem található `%s'-ben"
2356 #: lib/plug-ins.c:249
2357 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2358 msgstr ""
2360 #: lib/plug-ins.c:257
2361 msgid "dia_pluin_init() call failed"
2362 msgstr ""
2364 # lib/plug-ins.c:254
2365 #: lib/plug-ins.c:276
2366 #, c-format
2367 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2368 msgstr "%s bõvítményt nem tudtam eltávolítani"
2370 #: lib/plug-ins.c:364
2371 #, fuzzy, c-format
2372 msgid ""
2373 "Could not open `%s'\n"
2374 "`%s'"
2375 msgstr "Nem tudom megnyitni a következõt: '%s' "
2377 #: lib/properties.c:71 lib/properties.h:474
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Line colour"
2380 msgstr "Válassz ki egy színt"
2382 #: lib/properties.c:72 lib/properties.h:477
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Line style"
2385 msgstr "Vonalak"
2387 #: lib/properties.c:73 lib/properties.h:481
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Fill colour"
2390 msgstr "Elõtér szín:"
2392 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:484
2393 msgid "Draw background"
2394 msgstr "Háttér rajzolása"
2396 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:488
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Start arrow"
2399 msgstr "Pontozott"
2401 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:491
2402 #, fuzzy
2403 msgid "End arrow"
2404 msgstr "Pontozott"
2406 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:501
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Text alignment"
2409 msgstr "Elhelyezkedés:"
2411 #: lib/properties.c:79 lib/properties.h:504 objects/GRAFCET/condition.c:131
2412 #: objects/GRAFCET/step.c:162 objects/GRAFCET/transition.c:141
2413 #: objects/UML/class_dialog.c:327 objects/chronogram/chronoline.c:182
2414 #: objects/chronogram/chronoref.c:163
2415 #, fuzzy
2416 msgid "Font"
2417 msgstr "Betûtípus:"
2419 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:507 objects/GRAFCET/condition.c:133
2420 #: objects/GRAFCET/step.c:164 objects/GRAFCET/transition.c:143
2421 #: objects/chronogram/chronoline.c:184 objects/chronogram/chronoref.c:165
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Font size"
2424 msgstr "Betûméret:"
2426 #: lib/properties.c:81 lib/properties.h:510 objects/GRAFCET/step.c:166
2427 #: objects/chronogram/chronoline.c:186 objects/chronogram/chronoref.c:167
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Text colour"
2430 msgstr "Válassz ki egy színt"
2432 #: lib/widgets.c:217
2433 msgid "Other fonts..."
2434 msgstr ""
2436 #: lib/widgets.c:319
2437 #, fuzzy, c-format
2438 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2439 msgstr ""
2440 "%s bõvítmény betöltése sikertlen\n"
2441 "%s"
2443 #. We hit the Other fonts... entry
2444 #: lib/widgets.c:362
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Select font"
2447 msgstr "Nyomtató kiválasztása"
2449 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2450 #: lib/widgets.c:672 objects/FS/function.c:1039
2451 msgid "Solid"
2452 msgstr "Teli"
2454 #: lib/widgets.c:678
2455 msgid "Dashed"
2456 msgstr "Szaggatott"
2458 #: lib/widgets.c:684
2459 msgid "Dash-Dot"
2460 msgstr "Vonal-Pont"
2462 #: lib/widgets.c:690
2463 msgid "Dash-Dot-Dot"
2464 msgstr "Vonal-Pont-Pont"
2466 #: lib/widgets.c:696
2467 msgid "Dotted"
2468 msgstr "Pontozott"
2470 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2471 #: lib/widgets.c:714
2472 msgid "Dash length: "
2473 msgstr "Vonal hossza: "
2475 #: lib/widgets.c:1010
2476 msgid "Lines"
2477 msgstr "Vonalak"
2479 #: lib/widgets.c:1011
2480 msgid "Hollow Triangle"
2481 msgstr "Lyukas háromszög"
2483 #: lib/widgets.c:1012
2484 msgid "Filled Triangle"
2485 msgstr "Kitöltött háromszög"
2487 #: lib/widgets.c:1013
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Unfilled Triangle"
2490 msgstr "Kitöltött háromszög"
2492 #: lib/widgets.c:1014
2493 msgid "Filled Diamond"
2494 msgstr "Kitöltött gyémánt"
2496 #: lib/widgets.c:1015
2497 msgid "Half Head"
2498 msgstr "Fél fej"
2500 #: lib/widgets.c:1016
2501 msgid "Slashed Cross"
2502 msgstr ""
2504 #: lib/widgets.c:1017
2505 msgid "Filled Ellipse"
2506 msgstr "Teli ellipszis"
2508 #: lib/widgets.c:1018
2509 msgid "Hollow Ellipse"
2510 msgstr "Lyukas ellipszis"
2512 #: lib/widgets.c:1019
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Filled Dot"
2515 msgstr "Kitöltött gyémánt"
2517 #: lib/widgets.c:1020
2518 msgid "Dimension Origin"
2519 msgstr ""
2521 #: lib/widgets.c:1021
2522 msgid "Blanked Dot"
2523 msgstr ""
2525 #: lib/widgets.c:1022
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Double Hollow triangle"
2528 msgstr "Lyukas háromszög"
2530 #: lib/widgets.c:1023
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Double Filled triangle"
2533 msgstr "Kitöltött háromszög"
2535 #: lib/widgets.c:1024
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Filled Box"
2538 msgstr "Kitöltött gyémánt"
2540 #: lib/widgets.c:1025
2541 msgid "Blanked Box"
2542 msgstr ""
2544 #: lib/widgets.c:1026
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Slashed"
2547 msgstr "Szaggatott"
2549 #: lib/widgets.c:1027
2550 msgid "Integral Symbol"
2551 msgstr ""
2553 #: lib/widgets.c:1028
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Crow Foot"
2556 msgstr "Betûtípus:"
2558 #: lib/widgets.c:1029
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Cross"
2561 msgstr "Védett"
2563 #: lib/widgets.c:1030
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Filled Concave"
2566 msgstr "Kitöltött gyémánt"
2568 #: lib/widgets.c:1031
2569 msgid "Blanked Concave"
2570 msgstr ""
2572 #: lib/widgets.c:1068
2573 msgid "Length: "
2574 msgstr "Hossz: "
2576 #: lib/widgets.c:1081
2577 msgid "Width: "
2578 msgstr "Szélesség: "
2580 #: lib/widgets.c:1208
2581 msgid "Select image file"
2582 msgstr "Válassz ki egy képfájlt"
2584 #: lib/widgets.c:1238
2585 msgid "Browse"
2586 msgstr "Keresés"
2588 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Bond graph objects"
2591 msgstr "Ú_j diagramm"
2593 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
2594 msgid "Chronogram diagram objects"
2595 msgstr ""
2597 #: objects/chronogram/chronoline.c:147
2598 msgid "Data"
2599 msgstr ""
2601 #: objects/chronogram/chronoline.c:149
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Data name"
2604 msgstr "Osztály neve:"
2606 #: objects/chronogram/chronoline.c:151
2607 msgid "Events"
2608 msgstr ""
2610 #: objects/chronogram/chronoline.c:154
2611 msgid "Event specification"
2612 msgstr ""
2614 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
2615 msgid ""
2616 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
2617 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
2618 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
2619 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
2620 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
2621 msgstr ""
2623 #: objects/chronogram/chronoline.c:161
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Parameters"
2626 msgstr "Paraméterek:"
2628 #: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Start time"
2631 msgstr "Pontozott"
2633 #: objects/chronogram/chronoline.c:165 objects/chronogram/chronoref.c:147
2634 msgid "End time"
2635 msgstr ""
2637 #: objects/chronogram/chronoline.c:167
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Rise time"
2640 msgstr "Réteg elõtérbe"
2642 #: objects/chronogram/chronoline.c:169
2643 msgid "Fall time"
2644 msgstr ""
2646 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Multi-bit data"
2649 msgstr "Attribútum érték"
2651 #: objects/chronogram/chronoline.c:172 objects/chronogram/chronoref.c:155
2652 msgid "Aspect"
2653 msgstr ""
2655 #: objects/chronogram/chronoline.c:174
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Data color"
2658 msgstr "Válassz ki egy színt"
2660 #: objects/chronogram/chronoline.c:176
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Data line width"
2663 msgstr "Vonal szélessége"
2665 #: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Line color"
2668 msgstr "Válassz ki egy színt"
2670 #: objects/chronogram/chronoref.c:143
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Time data"
2673 msgstr "Attribútum érték"
2675 #: objects/chronogram/chronoref.c:149
2676 msgid "Major time step"
2677 msgstr ""
2679 #: objects/chronogram/chronoref.c:151
2680 msgid "Minor time step"
2681 msgstr ""
2683 #: objects/chronogram/chronoref.c:161
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Minor step line width"
2686 msgstr "Vonal szélessége"
2688 #: objects/custom/custom.c:117
2689 msgid "Custom"
2690 msgstr ""
2692 #: objects/custom/custom.c:117
2693 msgid "Custom XML shapes loader"
2694 msgstr ""
2696 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:197
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Flip horizontal"
2699 msgstr "_Vizszintes"
2701 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:199
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Flip vertical"
2704 msgstr "_Függõleges"
2706 #: objects/custom/custom_object.c:1406
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Flip Horizontal"
2709 msgstr "_Vizszintes"
2711 #: objects/custom/custom_object.c:1407
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Flip Vertical"
2714 msgstr "_Függõleges"
2716 #: objects/custom/custom_object.c:1444
2717 #, c-format
2718 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
2719 msgstr ""
2721 #: objects/ER/attribute.c:152
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Key:"
2724 msgstr "Kulcs"
2726 #: objects/ER/attribute.c:154
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Weak key:"
2729 msgstr "Gyenge kulcs"
2731 #: objects/ER/attribute.c:156
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Derived:"
2734 msgstr "Származtatott"
2736 #: objects/ER/attribute.c:158
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Multivalue:"
2739 msgstr "Többértékû"
2741 #: objects/ER/attribute.c:399 sheets/ER.sheet.in.h:1
2742 msgid "Attribute"
2743 msgstr "Attribútum"
2745 #: objects/ER/entity.c:130
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Weak:"
2748 msgstr "Gyenge"
2750 #: objects/ER/entity.c:348 objects/UML/classicon.c:124 sheets/ER.sheet.in.h:4
2751 msgid "Entity"
2752 msgstr "Megjelenés"
2754 #: objects/ER/er.c:44
2755 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2756 msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok"
2758 #: objects/ER/participation.c:114
2759 msgid "Total:"
2760 msgstr "Teljes:"
2762 #: objects/ER/participation.c:395 objects/FS/flow-ortho.c:633
2763 #: objects/GRAFCET/vector.c:302 objects/SADT/arrow.c:552
2764 #: objects/UML/association.c:686 objects/UML/dependency.c:351
2765 #: objects/UML/generalization.c:347 objects/UML/realizes.c:340
2766 #: objects/standard/zigzagline.c:495
2767 msgid "Add segment"
2768 msgstr "Szegmens hozzáadása"
2770 #: objects/ER/participation.c:396 objects/FS/flow-ortho.c:634
2771 #: objects/GRAFCET/vector.c:303 objects/SADT/arrow.c:553
2772 #: objects/UML/association.c:687 objects/UML/dependency.c:352
2773 #: objects/UML/generalization.c:348 objects/UML/realizes.c:341
2774 #: objects/standard/zigzagline.c:496
2775 msgid "Delete segment"
2776 msgstr "Szegmens törlése"
2778 #: objects/ER/relationship.c:139
2779 msgid "Left Cardinality:"
2780 msgstr "Bal tõ:"
2782 #: objects/ER/relationship.c:141
2783 msgid "Right Cardinality:"
2784 msgstr "Jobb tõ:"
2786 #: objects/ER/relationship.c:143
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Rotate:"
2789 msgstr "Forgatás"
2791 #: objects/ER/relationship.c:145
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Identifying:"
2794 msgstr "Meghatározás"
2796 #: objects/ER/relationship.c:427 sheets/ER.sheet.in.h:6
2797 msgid "Relationship"
2798 msgstr "Rokonság"
2800 #: objects/flowchart/box.c:147 objects/standard/box.c:131
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Corner radius"
2803 msgstr "Saroklekerekítés:"
2805 #: objects/SADT/box.c:136 objects/flowchart/box.c:149
2806 #: objects/flowchart/diamond.c:147 objects/flowchart/ellipse.c:146
2807 #: objects/flowchart/parallelogram.c:151
2808 msgid "Text padding"
2809 msgstr ""
2811 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Flowchart objects"
2814 msgstr "Aktív objektumok"
2816 #: objects/flowchart/parallelogram.c:149
2817 msgid "Shear angle"
2818 msgstr ""
2820 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2821 #: objects/FS/flow-ortho.c:157 objects/FS/flow-ortho.c:630
2822 #: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:568 objects/FS/function.c:1061
2823 msgid "Energy"
2824 msgstr "Energia"
2826 #. Translators: Menu item Noun/Material
2827 #: objects/FS/flow-ortho.c:158 objects/FS/flow-ortho.c:631
2828 #: objects/FS/flow.c:136 objects/FS/flow.c:569 objects/FS/function.c:1037
2829 msgid "Material"
2830 msgstr "Anyag"
2832 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2833 #: objects/FS/flow-ortho.c:159 objects/FS/flow-ortho.c:632
2834 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:570 objects/FS/function.c:999
2835 #: objects/FS/function.c:1001 objects/FS/function.c:1137
2836 #: objects/FS/function.c:1139
2837 msgid "Signal"
2838 msgstr "Jel"
2840 #: objects/FS/fs.c:43
2841 msgid "Function structure diagram objects"
2842 msgstr ""
2844 #: objects/FS/function.c:138
2845 msgid "Wish function"
2846 msgstr "Whish függvény"
2848 #: objects/FS/function.c:140
2849 msgid "User function"
2850 msgstr "Felhasználói függvény"
2852 #. Translators: Menu item Verb
2853 #: objects/FS/function.c:641
2854 msgid "Verb"
2855 msgstr ""
2857 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2858 #: objects/FS/function.c:643 objects/FS/function.c:645
2859 #: objects/FS/function.c:685
2860 msgid "Channel"
2861 msgstr "Csatorna"
2863 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2864 #: objects/FS/function.c:647 objects/FS/function.c:649
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Import"
2867 msgstr "   Import"
2869 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2870 #: objects/FS/function.c:651
2871 msgid "Input"
2872 msgstr ""
2874 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2875 #: objects/FS/function.c:653
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Receive"
2878 msgstr "Rekurzív"
2880 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2881 #: objects/FS/function.c:655 objects/FS/function.c:927
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Allow"
2884 msgstr "Mindent"
2886 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2887 #: objects/FS/function.c:657
2888 msgid "Form Entrance"
2889 msgstr ""
2891 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2892 #: objects/FS/function.c:659 objects/FS/function.c:893
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Capture"
2895 msgstr "Létrehozás"
2897 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2898 #: objects/FS/function.c:665
2899 msgid "Discharge"
2900 msgstr ""
2902 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2903 #: objects/FS/function.c:667
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Eject"
2906 msgstr "_Objektumok"
2908 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2909 #: objects/FS/function.c:669
2910 msgid "Dispose"
2911 msgstr ""
2913 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2914 #: objects/FS/function.c:673 objects/FS/function.c:675
2915 #: objects/FS/function.c:693
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Transfer"
2918 msgstr "Tranzitív"
2920 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2921 #: objects/FS/function.c:677 objects/FS/function.c:679
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Transport"
2924 msgstr "Tranzitív"
2926 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2927 #: objects/FS/function.c:681
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Lift"
2930 msgstr "Balra"
2932 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2933 #: objects/FS/function.c:683
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Move"
2936 msgstr "Felmozgat"
2938 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2939 #: objects/FS/function.c:687 objects/FS/function.c:689
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Transmit"
2942 msgstr "Tranzitív"
2944 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2945 #: objects/FS/function.c:691
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Conduct"
2948 msgstr "Összekötött"
2950 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2951 #: objects/FS/function.c:695
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Convey"
2954 msgstr "Invertál"
2956 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2957 #: objects/FS/function.c:697 objects/FS/function.c:699
2958 #: objects/FS/function.c:701
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Guide"
2961 msgstr "Rács"
2963 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2964 #: objects/FS/function.c:703
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Direct"
2967 msgstr "Irány:"
2969 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2970 #: objects/FS/function.c:705
2971 msgid "Straighten"
2972 msgstr ""
2974 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2975 #: objects/FS/function.c:707
2976 msgid "Steer"
2977 msgstr ""
2979 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2980 #: objects/FS/function.c:709
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Translate"
2983 msgstr "Tranzitív"
2985 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2986 #: objects/FS/function.c:711 objects/FS/function.c:713
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Rotate"
2989 msgstr "Forgatás"
2991 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2992 #: objects/FS/function.c:715
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Turn"
2995 msgstr "Visszatérés"
2997 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2998 #: objects/FS/function.c:717
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Spin"
3001 msgstr "Méretezés"
3003 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
3004 #: objects/FS/function.c:719 objects/FS/function.c:721
3005 msgid "Allow DOF"
3006 msgstr ""
3008 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
3009 #: objects/FS/function.c:723
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Constrain"
3012 msgstr "Konstans:"
3014 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
3015 #: objects/FS/function.c:725
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Unlock"
3018 msgstr "Eltávolít"
3020 #. Translators: Menu item Verb/Support
3021 #: objects/FS/function.c:727 objects/FS/function.c:729
3022 msgid "Support"
3023 msgstr ""
3025 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
3026 #: objects/FS/function.c:731 objects/FS/function.c:733
3027 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
3028 msgid "Stop"
3029 msgstr ""
3031 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
3032 #: objects/FS/function.c:735
3033 msgid "Insulate"
3034 msgstr ""
3036 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
3037 #: objects/FS/function.c:737
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Protect"
3040 msgstr "Védett"
3042 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
3043 #: objects/FS/function.c:739 objects/FS/function.c:929
3044 msgid "Prevent"
3045 msgstr ""
3047 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
3048 #: objects/FS/function.c:741
3049 msgid "Shield"
3050 msgstr ""
3052 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
3053 #: objects/FS/function.c:743
3054 msgid "Inhibit"
3055 msgstr ""
3057 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
3058 #: objects/FS/function.c:745 objects/FS/function.c:747
3059 msgid "Stabilize"
3060 msgstr ""
3062 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
3063 #: objects/FS/function.c:749
3064 msgid "Steady"
3065 msgstr ""
3067 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
3068 #: objects/FS/function.c:751 objects/FS/function.c:753
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Secure"
3071 msgstr "Rekurzív"
3073 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
3074 #: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:787
3075 msgid "Attach"
3076 msgstr ""
3078 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
3079 #: objects/FS/function.c:757
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Mount"
3082 msgstr "Betûtípus:"
3084 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
3085 #: objects/FS/function.c:759
3086 msgid "Lock"
3087 msgstr ""
3089 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
3090 #: objects/FS/function.c:761
3091 msgid "Fasten"
3092 msgstr ""
3094 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
3095 #: objects/FS/function.c:763
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Hold"
3098 msgstr "Teli"
3100 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
3101 #: objects/FS/function.c:765 objects/FS/function.c:767
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Position"
3104 msgstr "Kompozíció"
3106 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
3107 #: objects/FS/function.c:769
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Orient"
3110 msgstr "Irány"
3112 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
3113 #: objects/FS/function.c:771
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Align"
3116 msgstr "Elhelyezkedés:"
3118 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
3119 #: objects/FS/function.c:773 objects/FS/function.c:1015
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Locate"
3122 msgstr "Betöltve:"
3124 #. Translators: Menu item Verb/Connect
3125 #: objects/FS/function.c:775 objects/FS/function.c:777
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Connect"
3128 msgstr "Összekötött"
3130 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
3131 #: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:781
3132 msgid "Couple"
3133 msgstr ""
3135 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
3136 #: objects/FS/function.c:783
3137 msgid "Join"
3138 msgstr ""
3140 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
3141 #: objects/FS/function.c:785
3142 msgid "Assemble"
3143 msgstr ""
3145 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
3146 #: objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:791
3147 msgid "Mix"
3148 msgstr ""
3150 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
3151 #: objects/FS/function.c:793
3152 msgid "Combine"
3153 msgstr ""
3155 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
3156 #: objects/FS/function.c:795
3157 msgid "Blend"
3158 msgstr ""
3160 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
3161 #: objects/FS/function.c:797
3162 msgid "Add"
3163 msgstr ""
3165 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
3166 #: objects/FS/function.c:799
3167 msgid "Pack"
3168 msgstr ""
3170 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
3171 #: objects/FS/function.c:801
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Coalesce"
3174 msgstr "Bezárás"
3176 #. Translators: Menu item Verb/Branch
3177 #: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
3178 msgid "Branch"
3179 msgstr ""
3181 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
3182 #: objects/FS/function.c:807 objects/FS/function.c:809
3183 #: objects/FS/function.c:811
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Separate"
3186 msgstr "Sablonok"
3188 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
3189 #: objects/FS/function.c:813
3190 msgid "Switch"
3191 msgstr ""
3193 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
3194 #: objects/FS/function.c:815
3195 msgid "Divide"
3196 msgstr ""
3198 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
3199 #: objects/FS/function.c:817
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Release"
3202 msgstr "Cserél"
3204 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
3205 #: objects/FS/function.c:819
3206 msgid "Detach"
3207 msgstr ""
3209 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
3210 #: objects/FS/function.c:821
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Disconnect"
3213 msgstr "Összekötött"
3215 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
3216 #: objects/FS/function.c:827
3217 msgid "Cut"
3218 msgstr ""
3220 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3221 #: objects/FS/function.c:829
3222 msgid "Polish"
3223 msgstr ""
3225 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3226 #: objects/FS/function.c:831
3227 msgid "Sand"
3228 msgstr ""
3230 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3231 #: objects/FS/function.c:833
3232 msgid "Drill"
3233 msgstr ""
3235 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3236 #: objects/FS/function.c:835
3237 msgid "Lathe"
3238 msgstr ""
3240 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3241 #: objects/FS/function.c:837 objects/FS/function.c:839
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Refine"
3244 msgstr "Vonal"
3246 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3247 #: objects/FS/function.c:841
3248 msgid "Purify"
3249 msgstr ""
3251 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3252 #: objects/FS/function.c:843
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Strain"
3255 msgstr "Méretezés"
3257 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3258 #: objects/FS/function.c:845
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Filter"
3261 msgstr "Fájl"
3263 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3264 #: objects/FS/function.c:847
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Percolate"
3267 msgstr "Saját"
3269 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3270 #: objects/FS/function.c:849
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Clear"
3273 msgstr "Bezárás"
3275 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3276 #: objects/FS/function.c:851 objects/FS/function.c:853
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Distribute"
3279 msgstr "Attribútum"
3281 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3282 #: objects/FS/function.c:855
3283 msgid "Diverge"
3284 msgstr ""
3286 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3287 #: objects/FS/function.c:857
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Scatter"
3290 msgstr "Lépték:"
3292 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3293 #: objects/FS/function.c:859
3294 msgid "Disperse"
3295 msgstr ""
3297 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3298 #: objects/FS/function.c:861 objects/FS/function.c:875
3299 msgid "Diffuse"
3300 msgstr ""
3302 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3303 #: objects/FS/function.c:863
3304 msgid "Empty"
3305 msgstr ""
3307 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3308 #: objects/FS/function.c:865 objects/FS/function.c:867
3309 msgid "Dissipate"
3310 msgstr ""
3312 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3313 #: objects/FS/function.c:869
3314 msgid "Absorb"
3315 msgstr ""
3317 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3318 #: objects/FS/function.c:871
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Dampen"
3321 msgstr "Név:"
3323 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3324 #: objects/FS/function.c:873
3325 msgid "Dispel"
3326 msgstr ""
3328 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3329 #: objects/FS/function.c:877
3330 msgid "Resist"
3331 msgstr ""
3333 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3334 #: objects/FS/function.c:879 objects/FS/function.c:881
3335 msgid "Provision"
3336 msgstr ""
3338 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3339 #: objects/FS/function.c:883 objects/FS/function.c:885
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Store"
3342 msgstr "Szereplõ"
3344 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3345 #: objects/FS/function.c:887
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Contain"
3348 msgstr "Konstans:"
3350 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3351 #: objects/FS/function.c:889
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Collect"
3354 msgstr "Összekötött"
3356 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3357 #: objects/FS/function.c:891
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Reserve"
3360 msgstr "Rekurzív"
3362 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3363 #: objects/FS/function.c:895 objects/FS/function.c:897
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Supply"
3366 msgstr "Alkalmaz"
3368 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3369 #: objects/FS/function.c:899
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Fill"
3372 msgstr "Fájl"
3374 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3375 #: objects/FS/function.c:901
3376 msgid "Provide"
3377 msgstr ""
3379 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3380 #: objects/FS/function.c:903
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Replenish"
3383 msgstr "Cserél"
3385 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3386 #: objects/FS/function.c:905
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Expose"
3389 msgstr "Ellipszis"
3391 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3392 #: objects/FS/function.c:907 sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Extract"
3395 msgstr "Absztrakt"
3397 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3398 #: objects/FS/function.c:909 objects/FS/function.c:911
3399 msgid "Control Magnitude"
3400 msgstr ""
3402 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3403 #: objects/FS/function.c:913 objects/FS/function.c:915
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Actuate"
3406 msgstr "Attribútum"
3408 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3409 #: objects/FS/function.c:917
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Start"
3412 msgstr "Pontozott"
3414 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3415 #: objects/FS/function.c:919
3416 msgid "Initiate"
3417 msgstr ""
3419 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3420 #: objects/FS/function.c:921 objects/FS/function.c:923
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Regulate"
3423 msgstr "Cserél"
3425 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3426 #: objects/FS/function.c:925 objects/FS/function.c:1143
3427 #: objects/UML/classicon.c:122
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Control"
3430 msgstr "Középre"
3432 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3433 #: objects/FS/function.c:931
3434 msgid "Enable"
3435 msgstr ""
3437 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3438 #: objects/FS/function.c:933
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Disable"
3441 msgstr "Látható:"
3443 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3444 #: objects/FS/function.c:935
3445 msgid "Limit"
3446 msgstr ""
3448 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3449 #: objects/FS/function.c:937
3450 #, fuzzy
3451 msgid "Interrupt"
3452 msgstr "Metszet"
3454 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3455 #: objects/FS/function.c:939 objects/FS/function.c:941
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Change"
3458 msgstr "Csatorna"
3460 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3461 #: objects/FS/function.c:943
3462 msgid "Increase"
3463 msgstr ""
3465 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3466 #: objects/FS/function.c:945
3467 msgid "Decrease"
3468 msgstr ""
3470 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3471 #: objects/FS/function.c:947
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Amplify"
3474 msgstr "Alkalmaz"
3476 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3477 #: objects/FS/function.c:949
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Reduce"
3480 msgstr "Cserél"
3482 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3483 #: objects/FS/function.c:953
3484 msgid "Normalize"
3485 msgstr ""
3487 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3488 #: objects/FS/function.c:955
3489 #, fuzzy
3490 msgid "Multiply"
3491 msgstr "Multiplicitás:"
3493 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3494 #: objects/FS/function.c:957
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Scale"
3497 msgstr "Lépték:"
3499 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3500 #: objects/FS/function.c:959
3501 msgid "Rectify"
3502 msgstr ""
3504 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3505 #: objects/FS/function.c:961
3506 msgid "Adjust"
3507 msgstr ""
3509 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3510 #: objects/FS/function.c:963 objects/FS/function.c:965
3511 msgid "Form"
3512 msgstr ""
3514 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3515 #: objects/FS/function.c:967
3516 msgid "Compact"
3517 msgstr ""
3519 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3520 #: objects/FS/function.c:969
3521 msgid "Crush"
3522 msgstr ""
3524 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3525 #: objects/FS/function.c:971
3526 msgid "Shape"
3527 msgstr ""
3529 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3530 #: objects/FS/function.c:973
3531 msgid "Compress"
3532 msgstr ""
3534 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3535 #: objects/FS/function.c:975
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Pierce"
3538 msgstr "Nyomtató"
3540 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3541 #: objects/FS/function.c:977 objects/FS/function.c:979
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Convert"
3544 msgstr "Invertál"
3546 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3547 #: objects/FS/function.c:981
3548 msgid "Transform"
3549 msgstr ""
3551 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3552 #: objects/FS/function.c:983
3553 msgid "Liquefy"
3554 msgstr ""
3556 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3557 #: objects/FS/function.c:985
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Solidify"
3560 msgstr "Teli"
3562 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3563 #: objects/FS/function.c:987
3564 msgid "Evaporate"
3565 msgstr ""
3567 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3568 #: objects/FS/function.c:989
3569 msgid "Sublimate"
3570 msgstr ""
3572 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3573 #: objects/FS/function.c:991
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Condense"
3576 msgstr "Összekötött"
3578 # objects/UML/implements.c:561
3579 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3580 #: objects/FS/function.c:993
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Integrate"
3583 msgstr "Felület:"
3585 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3586 #: objects/FS/function.c:995
3587 msgid "Differentiate"
3588 msgstr ""
3590 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3591 #: objects/FS/function.c:997
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Process"
3594 msgstr "Védett"
3596 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3597 #: objects/FS/function.c:1003 objects/FS/function.c:1005
3598 msgid "Sense"
3599 msgstr ""
3601 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3602 #: objects/FS/function.c:1007
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Perceive"
3605 msgstr "Saját"
3607 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3608 #: objects/FS/function.c:1009
3609 msgid "Recognize"
3610 msgstr ""
3612 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3613 #: objects/FS/function.c:1011
3614 msgid "Discern"
3615 msgstr ""
3617 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3618 #: objects/FS/function.c:1013
3619 msgid "Check"
3620 msgstr ""
3622 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3623 #: objects/FS/function.c:1017
3624 msgid "Verify"
3625 msgstr ""
3627 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3628 #: objects/FS/function.c:1019 objects/FS/function.c:1021
3629 msgid "Indicate"
3630 msgstr ""
3632 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3633 #: objects/FS/function.c:1023
3634 msgid "Mark"
3635 msgstr ""
3637 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3638 #: objects/FS/function.c:1025 sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
3639 msgid "Display"
3640 msgstr ""
3642 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3643 #: objects/FS/function.c:1027 objects/FS/function.c:1029
3644 msgid "Measure"
3645 msgstr ""
3647 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3648 #: objects/FS/function.c:1031
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Calculate"
3651 msgstr "Hívás"
3653 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3654 #: objects/FS/function.c:1033
3655 msgid "Represent"
3656 msgstr ""
3658 #. Translators: Menu item Noun
3659 #: objects/FS/function.c:1035
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Noun"
3662 msgstr "Nincs"
3664 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3665 #: objects/FS/function.c:1041
3666 msgid "Liquid"
3667 msgstr ""
3669 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3670 #: objects/FS/function.c:1043
3671 msgid "Gas"
3672 msgstr ""
3674 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3675 #: objects/FS/function.c:1045 objects/FS/function.c:1047
3676 #: objects/FS/function.c:1131
3677 msgid "Human"
3678 msgstr ""
3680 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3681 #: objects/FS/function.c:1049
3682 msgid "Hand"
3683 msgstr ""
3685 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3686 #: objects/FS/function.c:1051
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Foot"
3689 msgstr "Betûtípus:"
3691 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3692 #: objects/FS/function.c:1053
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Head"
3695 msgstr "Fél fej"
3697 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3698 #: objects/FS/function.c:1055
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Finger"
3701 msgstr "Nyomtató"
3703 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3704 #: objects/FS/function.c:1057
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Toe"
3707 msgstr "Fent"
3709 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3710 #: objects/FS/function.c:1059
3711 msgid "Biological"
3712 msgstr ""
3714 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3715 #: objects/FS/function.c:1063
3716 msgid "Mechanical"
3717 msgstr ""
3719 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3720 #: objects/FS/function.c:1065
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Mech. Energy"
3723 msgstr "Energia"
3725 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3726 #: objects/FS/function.c:1067
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Translation"
3729 msgstr "Tranzitív"
3731 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3732 #: objects/FS/function.c:1069
3733 msgid "Force"
3734 msgstr ""
3736 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3737 #: objects/FS/function.c:1071
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Rotation"
3740 msgstr "Forgatás"
3742 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3743 #: objects/FS/function.c:1073
3744 msgid "Torque"
3745 msgstr ""
3747 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3748 #: objects/FS/function.c:1075
3749 msgid "Random Motion"
3750 msgstr ""
3752 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3753 #: objects/FS/function.c:1077
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Vibration"
3756 msgstr "_Látható rács"
3758 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3759 #: objects/FS/function.c:1079
3760 msgid "Rotational Energy"
3761 msgstr ""
3763 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3764 #: objects/FS/function.c:1081
3765 msgid "Translational Energy"
3766 msgstr ""
3768 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3769 #: objects/FS/function.c:1083
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Electrical"
3772 msgstr "_Függõleges"
3774 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3775 #: objects/FS/function.c:1085
3776 msgid "Electricity"
3777 msgstr ""
3779 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3780 #: objects/FS/function.c:1087
3781 msgid "Voltage"
3782 msgstr ""
3784 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3785 #: objects/FS/function.c:1089
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Current"
3788 msgstr "Középre"
3790 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3791 #: objects/FS/function.c:1091
3792 msgid "Hydraulic"
3793 msgstr ""
3795 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3796 #: objects/FS/function.c:1093
3797 msgid "Pressure"
3798 msgstr ""
3800 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3801 #: objects/FS/function.c:1095
3802 msgid "Volumetric Flow"
3803 msgstr ""
3805 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3806 #: objects/FS/function.c:1097
3807 msgid "Thermal"
3808 msgstr ""
3810 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3811 #: objects/FS/function.c:1099
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Heat"
3814 msgstr "Létrehozás"
3816 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3817 #: objects/FS/function.c:1101
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Conduction"
3820 msgstr "Kompozíció"
3822 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3823 #: objects/FS/function.c:1103
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Convection"
3826 msgstr "Összekötött"
3828 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3829 #: objects/FS/function.c:1105 objects/FS/function.c:1113
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Radiation"
3832 msgstr "Kompozíció"
3834 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3835 #: objects/FS/function.c:1107
3836 msgid "Pneumatic"
3837 msgstr ""
3839 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3840 #: objects/FS/function.c:1109
3841 msgid "Chemical"
3842 msgstr ""
3844 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3845 #: objects/FS/function.c:1111
3846 msgid "Radioactive"
3847 msgstr ""
3849 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3850 #: objects/FS/function.c:1115
3851 msgid "Microwaves"
3852 msgstr ""
3854 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3855 #: objects/FS/function.c:1117
3856 msgid "Radio waves"
3857 msgstr ""
3859 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3860 #: objects/FS/function.c:1119
3861 msgid "X-Rays"
3862 msgstr ""
3864 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3865 #: objects/FS/function.c:1121
3866 msgid "Gamma Rays"
3867 msgstr ""
3869 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3870 #: objects/FS/function.c:1123
3871 msgid "Acoustic Energy"
3872 msgstr ""
3874 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3875 #: objects/FS/function.c:1125
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Optical Energy"
3878 msgstr "Energia"
3880 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3881 #: objects/FS/function.c:1127
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Solar Energy"
3884 msgstr "Energia"
3886 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3887 #: objects/FS/function.c:1129
3888 msgid "Magnetic Energy"
3889 msgstr ""
3891 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3892 #: objects/FS/function.c:1133
3893 msgid "Human Motion"
3894 msgstr ""
3896 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3897 #: objects/FS/function.c:1135
3898 msgid "Human Force"
3899 msgstr ""
3901 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3902 #: objects/FS/function.c:1141
3903 msgid "Status"
3904 msgstr ""
3906 #: objects/FS/function.c:1145
3907 msgid "User/Device Fn"
3908 msgstr ""
3910 #: objects/FS/function.c:1146
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Wish Fn"
3913 msgstr "Whish függvény"
3915 #: objects/GRAFCET/action.c:134 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Macro call"
3918 msgstr "Görget"
3920 #: objects/GRAFCET/action.c:134
3921 msgid "This action is a call to a macro-step"
3922 msgstr ""
3924 #: objects/GRAFCET/condition.c:129
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Condition"
3927 msgstr "Kompozíció"
3929 #: objects/GRAFCET/condition.c:129
3930 msgid "The boolean equation of the condition"
3931 msgstr ""
3933 #: objects/GRAFCET/condition.c:131
3934 #, fuzzy
3935 msgid "The condition's font"
3936 msgstr "_Csatlakozási pontokat mutat"
3938 #: objects/GRAFCET/condition.c:133
3939 msgid "The condition's font size"
3940 msgstr ""
3942 #: objects/GRAFCET/condition.c:136 objects/GRAFCET/transition.c:146
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Color"
3945 msgstr "Szín:"
3947 #: objects/GRAFCET/condition.c:136
3948 msgid "The condition's color"
3949 msgstr ""
3951 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3952 msgid "GRAFCET diagram objects"
3953 msgstr ""
3955 #: objects/GRAFCET/step.c:145
3956 msgid "Regular step"
3957 msgstr ""
3959 #: objects/GRAFCET/step.c:146
3960 msgid "Initial step"
3961 msgstr ""
3963 #: objects/GRAFCET/step.c:147
3964 msgid "Macro entry step"
3965 msgstr ""
3967 #: objects/GRAFCET/step.c:148
3968 msgid "Macro exit step"
3969 msgstr ""
3971 #: objects/GRAFCET/step.c:149
3972 msgid "Macro call step"
3973 msgstr ""
3975 #: objects/GRAFCET/step.c:150
3976 msgid "Subprogram call step"
3977 msgstr ""
3979 #: objects/GRAFCET/step.c:156
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Step name"
3982 msgstr "Réteg neve:"
3984 #: objects/GRAFCET/step.c:156
3985 msgid "The name of the step"
3986 msgstr ""
3988 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Step type"
3991 msgstr "Sztereotípia:"
3993 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3994 msgid "The kind of step"
3995 msgstr ""
3997 #: objects/GRAFCET/step.c:160
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Active"
4000 msgstr "Aktív objektumok"
4002 #: objects/GRAFCET/step.c:160
4003 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
4004 msgstr ""
4006 #: objects/GRAFCET/transition.c:139
4007 msgid "Receptivity"
4008 msgstr ""
4010 #: objects/GRAFCET/transition.c:139
4011 msgid "The boolean equation of the receptivity"
4012 msgstr ""
4014 #: objects/GRAFCET/transition.c:141
4015 msgid "The receptivity's font"
4016 msgstr ""
4018 #: objects/GRAFCET/transition.c:143
4019 msgid "The receptivity's font size"
4020 msgstr ""
4022 #: objects/GRAFCET/transition.c:146
4023 msgid "The receptivity's color"
4024 msgstr ""
4026 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
4027 msgid "North point"
4028 msgstr ""
4030 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
4031 #, fuzzy
4032 msgid "South point"
4033 msgstr "Mutasd a vezérlés fókuszát:"
4035 #: objects/GRAFCET/vector.c:127
4036 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
4037 msgstr ""
4039 #: objects/GRAFCET/vergent.c:121
4040 msgid "OR"
4041 msgstr ""
4043 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
4044 msgid "AND"
4045 msgstr ""
4047 #: objects/GRAFCET/vergent.c:133
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Vergent type:"
4050 msgstr "Üzenet típusa:"
4052 #: objects/GRAFCET/vergent.c:390 objects/SADT/box.c:439
4053 #: objects/standard/line.c:236
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Add connection point"
4056 msgstr "_Csatlakozási pontokat mutat"
4058 #: objects/GRAFCET/vergent.c:391
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Delete  connection point"
4061 msgstr "_Csatlakozási pontokat mutat"
4063 #: objects/GRAFCET/vergent.c:395
4064 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
4065 msgstr ""
4067 #: objects/Misc/analog_clock.c:136
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Arrow colour"
4070 msgstr "Elõtér szín:"
4072 #: objects/Misc/analog_clock.c:138
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Arrow line width"
4075 msgstr "Vonal szélessége"
4077 #: objects/Misc/analog_clock.c:140
4078 msgid "Seconds arrow colour"
4079 msgstr ""
4081 #: objects/Misc/analog_clock.c:142
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Seconds arrow line width"
4084 msgstr "Vonal szélessége"
4086 #: objects/Misc/analog_clock.c:144
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Show hours"
4089 msgstr "Vonalzók"
4091 #: objects/Misc/libmisc.c:38
4092 msgid "Miscellaneous objects"
4093 msgstr ""
4095 #: objects/network/bus.c:592
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Add Handle"
4098 msgstr "Sarok hozzáadása"
4100 #: objects/network/bus.c:593
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Delete Handle"
4103 msgstr "Réteget töröl"
4105 #: objects/network/network.c:41
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Network diagram objects"
4108 msgstr "Ú_j diagramm"
4110 #. property rows
4111 #: objects/SADT/arrow.c:133 objects/UML/class_dialog.c:333
4112 msgid "Normal"
4113 msgstr ""
4115 #: objects/SADT/arrow.c:134
4116 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4117 msgstr ""
4119 #: objects/SADT/arrow.c:135
4120 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4121 msgstr ""
4123 #: objects/SADT/arrow.c:136
4124 #, fuzzy
4125 msgid "Dotted arrow"
4126 msgstr "Pontozott"
4128 #: objects/SADT/arrow.c:137
4129 msgid "disable arrow heads"
4130 msgstr ""
4132 #: objects/SADT/arrow.c:143
4133 msgid "Flow style:"
4134 msgstr ""
4136 #: objects/SADT/arrow.c:145
4137 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4138 msgstr ""
4140 #: objects/SADT/arrow.c:146
4141 msgid ""
4142 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4143 "rendered gray"
4144 msgstr ""
4146 #: objects/SADT/arrow.c:557
4147 #, fuzzy
4148 msgid "SADT Arrow"
4149 msgstr "Nyíl mutatása"
4151 #: objects/SADT/box.c:143
4152 msgid "Activity/Data identifier"
4153 msgstr ""
4155 #: objects/SADT/box.c:144
4156 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4157 msgstr ""
4159 #: objects/SADT/box.c:440 objects/standard/line.c:237
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Delete connection point"
4162 msgstr "_Csatlakozási pontokat mutat"
4164 #: objects/SADT/box.c:445
4165 msgid "SADT box"
4166 msgstr ""
4168 #: objects/SADT/sadt.c:41
4169 msgid "SADT diagram objects"
4170 msgstr ""
4172 #: objects/standard/arc.c:130
4173 #, fuzzy
4174 msgid "Curve distance"
4175 msgstr "többszörös elõfordulás"
4177 #: objects/standard/bezier.c:534 objects/standard/beziergon.c:492
4178 msgid "Add Segment"
4179 msgstr ""
4181 #: objects/standard/bezier.c:535 objects/standard/beziergon.c:493
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Delete Segment"
4184 msgstr "Réteget töröl"
4186 #: objects/standard/bezier.c:537 objects/standard/beziergon.c:495
4187 msgid "Symmetric control"
4188 msgstr ""
4190 #: objects/standard/bezier.c:539 objects/standard/beziergon.c:497
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Smooth control"
4193 msgstr "Mutasd a vezérlés fókuszát:"
4195 #: objects/standard/bezier.c:541 objects/standard/beziergon.c:499
4196 msgid "Cusp control"
4197 msgstr ""
4199 #: objects/standard/image.c:129
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Image file"
4202 msgstr "Képfájl:"
4204 #: objects/standard/image.c:131
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Draw border"
4207 msgstr "Keret mutatása:"
4209 #: objects/standard/image.c:133
4210 msgid "Keep aspect ratio"
4211 msgstr "Felbontási arányok megtartása"
4213 #. Found file in same dir as diagram.
4214 #: objects/standard/image.c:663 objects/standard/image.c:674
4215 #, c-format
4216 msgid ""
4217 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4218 "Using the file '%s' instead\n"
4219 msgstr ""
4220 "A '%s' képfájlt nem találtam abban a könyvtárban.\n"
4221 "'%s'-t használtam helyette\n"
4223 #. Didn't find file in current dir.
4224 #: objects/standard/image.c:680 objects/standard/image.c:706
4225 #, c-format
4226 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4227 msgstr "A '%s' nevû fájlt nem találtam meg.\n"
4229 #: objects/standard/line.c:135
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Arrows"
4232 msgstr "Nyíl mutatása"
4234 #: objects/standard/line.c:140
4235 msgid "Start point"
4236 msgstr ""
4238 #: objects/standard/line.c:142
4239 msgid "End point"
4240 msgstr ""
4242 #: objects/standard/line.c:143
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Line gaps"
4245 msgstr "Vonalak"
4247 #: objects/standard/line.c:145
4248 msgid "Absolute start gap"
4249 msgstr ""
4251 #: objects/standard/line.c:147
4252 msgid "Absolute end gap"
4253 msgstr ""
4255 #: objects/standard/line.c:149
4256 msgid "Fractional start gap"
4257 msgstr ""
4259 #: objects/standard/line.c:151
4260 msgid "Fractional end gap"
4261 msgstr ""
4263 #: objects/standard/line.c:153
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Start at object edge"
4266 msgstr "Vonal készítése"
4268 #: objects/standard/line.c:155
4269 msgid "End at object edge"
4270 msgstr ""
4272 #: objects/standard/polygon.c:452 objects/standard/polyline.c:488
4273 msgid "Add Corner"
4274 msgstr "Sarok hozzáadása"
4276 #: objects/standard/polygon.c:453 objects/standard/polyline.c:489
4277 msgid "Delete Corner"
4278 msgstr "Sarok törlése"
4280 #: objects/standard/standard.c:45
4281 msgid "Standard objects"
4282 msgstr ""
4284 #. choose default font name for your locale. see also font_data structure
4285 #. in lib/font.c.
4286 #: objects/UML/activity.c:299
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Helvetica"
4289 msgstr "_Függõleges"
4291 #: objects/UML/actor.c:332 objects/UML/actor.c:334
4292 msgid "Actor"
4293 msgstr "Szereplõ"
4295 #: objects/UML/association.c:1061 objects/UML/class_dialog.c:2070
4296 msgid "Direction:"
4297 msgstr "Irány:"
4299 #: objects/UML/association.c:1078
4300 msgid "From A to B"
4301 msgstr ""
4303 #: objects/UML/association.c:1085
4304 msgid "From B to A"
4305 msgstr ""
4307 #: objects/UML/association.c:1109 objects/UML/association.c:1117
4308 msgid "Side A"
4309 msgstr "A oldal"
4311 #: objects/UML/association.c:1111 objects/UML/association.c:1119
4312 msgid "Side B"
4313 msgstr "B oldal"
4315 #: objects/UML/association.c:1125
4316 msgid "Role:"
4317 msgstr "Feladat:"
4319 #: objects/UML/association.c:1137
4320 msgid "Multiplicity:"
4321 msgstr "Multiplicitás:"
4323 #. Show arrow:
4324 #: objects/UML/association.c:1148
4325 msgid "Show arrow"
4326 msgstr "Nyíl mutatása"
4328 #. Aggregate
4329 #: objects/UML/association.c:1154
4330 msgid "Aggregate"
4331 msgstr "Aggregál"
4333 #. Composition
4334 #: objects/UML/association.c:1162
4335 msgid "Composition"
4336 msgstr "Kompozíció"
4338 #: objects/UML/class.c:107 objects/UML/classicon.c:131
4339 #: objects/UML/component.c:116 objects/UML/large_package.c:118
4340 #: objects/UML/object.c:143 objects/UML/small_package.c:116
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Stereotype"
4343 msgstr "Sztereotípia:"
4345 #: objects/UML/class.c:109 objects/UML/class_dialog.c:358
4346 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Comment"
4349 msgstr "Dokumentum"
4351 #: objects/UML/class.c:111 objects/UML/class_dialog.c:290
4352 #: objects/UML/class_dialog.c:343 objects/UML/class_dialog.c:1893
4353 msgid "Abstract"
4354 msgstr "Absztrakt"
4356 #: objects/UML/class.c:113 objects/UML/class_dialog.c:299
4357 msgid "Suppress Attributes"
4358 msgstr "Elnyomott attribútumok"
4360 #: objects/UML/class.c:115
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Suppress Operations"
4363 msgstr "Elnyomott attribútumok"
4365 #: objects/UML/class.c:117
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Visible Attributes"
4368 msgstr "Attribútumok"
4370 #: objects/UML/class.c:119
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Visible Operations"
4373 msgstr "_Látható rács"
4375 #: objects/UML/class.c:121
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Visible Comments"
4378 msgstr "_Látható rács"
4380 #: objects/UML/class.c:127
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Template"
4383 msgstr "Sablonok"
4385 #. Class page:
4386 #: objects/UML/class.c:172 objects/UML/class.c:919
4387 #: objects/UML/class_dialog.c:255
4388 msgid "Class"
4389 msgstr "Osztály"
4391 #: objects/UML/class.c:178
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Show comments"
4394 msgstr "Dokumentum"
4396 #: objects/UML/class_dialog.c:261
4397 msgid "Class name:"
4398 msgstr "Osztály neve:"
4400 #: objects/UML/class_dialog.c:272 objects/UML/class_dialog.c:1816
4401 #: objects/UML/dependency.c:127 objects/UML/generalization.c:123
4402 #: objects/UML/realizes.c:124
4403 msgid "Stereotype:"
4404 msgstr "Sztereotípia:"
4406 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:901
4407 #: objects/UML/class_dialog.c:1934 objects/UML/class_dialog.c:2058
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Comment:"
4410 msgstr "Dokumentum"
4412 #: objects/UML/class_dialog.c:296
4413 msgid "Attributes visible"
4414 msgstr "Attribútumok láthatók"
4416 #: objects/UML/class_dialog.c:305
4417 msgid "Operations visible"
4418 msgstr "Mûveletek láthatóak"
4420 #: objects/UML/class_dialog.c:308
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Suppress operations"
4423 msgstr "Elnyomott attribútumok"
4425 #: objects/UML/class_dialog.c:314
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Comments visible"
4428 msgstr "Mûveletek láthatóak"
4430 #. head line
4431 #: objects/UML/class_dialog.c:324
4432 msgid "Kind"
4433 msgstr ""
4435 #: objects/UML/class_dialog.c:329
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Size"
4438 msgstr "X méret:"
4440 #: objects/UML/class_dialog.c:338
4441 msgid "Polymorphic"
4442 msgstr ""
4444 #: objects/UML/class_dialog.c:348
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Class Name"
4447 msgstr "Osztály neve:"
4449 #: objects/UML/class_dialog.c:353
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Abstract Class"
4452 msgstr "Absztrakt"
4454 #. should probably be refactored too.
4455 #: objects/UML/class_dialog.c:370
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Foreground Color"
4458 msgstr "Elõtér szín:"
4460 #: objects/UML/class_dialog.c:378
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Background Color"
4463 msgstr "Háttér Szín"
4465 #. Attributes page:
4466 #: objects/UML/class_dialog.c:800 objects/UML/object.c:147
4467 msgid "Attributes"
4468 msgstr "Attribútumok"
4470 #: objects/UML/class_dialog.c:834 objects/UML/class_dialog.c:1758
4471 #: objects/UML/class_dialog.c:1987 objects/UML/class_dialog.c:2505
4472 msgid "Delete"
4473 msgstr "Töröl"
4475 #: objects/UML/class_dialog.c:840 objects/UML/class_dialog.c:1764
4476 #: objects/UML/class_dialog.c:1994 objects/UML/class_dialog.c:2511
4477 msgid "Move up"
4478 msgstr "Felmozgat"
4480 #: objects/UML/class_dialog.c:846 objects/UML/class_dialog.c:1770
4481 #: objects/UML/class_dialog.c:2001 objects/UML/class_dialog.c:2517
4482 msgid "Move down"
4483 msgstr "Lemozgat"
4485 #: objects/UML/class_dialog.c:857
4486 msgid "Attribute data"
4487 msgstr "Attribútum érték"
4489 #: objects/UML/class_dialog.c:889
4490 msgid "Value:"
4491 msgstr "Érték:"
4493 #: objects/UML/class_dialog.c:914 objects/UML/class_dialog.c:1829
4494 msgid "Visibility:"
4495 msgstr "Láthatóság:"
4497 #: objects/UML/class_dialog.c:923 objects/UML/class_dialog.c:1838
4498 msgid "Public"
4499 msgstr "Közös"
4501 #: objects/UML/class_dialog.c:931 objects/UML/class_dialog.c:1846
4502 msgid "Private"
4503 msgstr "Saját"
4505 #: objects/UML/class_dialog.c:939 objects/UML/class_dialog.c:1854
4506 msgid "Protected"
4507 msgstr "Védett"
4509 #: objects/UML/class_dialog.c:947 objects/UML/class_dialog.c:1862
4510 msgid "Implementation"
4511 msgstr "Implementation"
4513 #: objects/UML/class_dialog.c:963 objects/UML/class_dialog.c:1878
4514 msgid "Class scope"
4515 msgstr "Osztálynézet"
4517 #. Operations page:
4518 #: objects/UML/class_dialog.c:1724
4519 msgid "Operations"
4520 msgstr "Mûveletek"
4522 #: objects/UML/class_dialog.c:1782
4523 msgid "Operation data"
4524 msgstr "Mûveletek adatai"
4526 #: objects/UML/class_dialog.c:1884
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Inheritance type:"
4529 msgstr "Üzenet típusa:"
4531 #: objects/UML/class_dialog.c:1901
4532 msgid "Polymorphic (virtual)"
4533 msgstr ""
4535 #: objects/UML/class_dialog.c:1909
4536 msgid "Leaf (final)"
4537 msgstr ""
4539 #: objects/UML/class_dialog.c:1927
4540 msgid "Query"
4541 msgstr ""
4543 #: objects/UML/class_dialog.c:1951
4544 msgid "Parameters:"
4545 msgstr "Paraméterek:"
4547 #: objects/UML/class_dialog.c:2013
4548 msgid "Parameter data"
4549 msgstr "Paraméterek adatai"
4551 #: objects/UML/class_dialog.c:2046
4552 msgid "Def. value:"
4553 msgstr "Def. értékek:"
4555 #: objects/UML/class_dialog.c:2079
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Undefined"
4558 msgstr "Vonal"
4560 #: objects/UML/class_dialog.c:2087
4561 msgid "In"
4562 msgstr ""
4564 #: objects/UML/class_dialog.c:2096
4565 msgid "Out"
4566 msgstr ""
4568 #: objects/UML/class_dialog.c:2105
4569 msgid "In & Out"
4570 msgstr ""
4572 #. Templates page:
4573 #: objects/UML/class_dialog.c:2465
4574 msgid "Templates"
4575 msgstr "Sablonok"
4577 #: objects/UML/class_dialog.c:2471
4578 msgid "Template class"
4579 msgstr "Sablon osztály"
4581 #: objects/UML/class_dialog.c:2528
4582 msgid "Formal parameter data"
4583 msgstr "Formális paraméter-adat"
4585 #: objects/UML/classicon.c:123
4586 msgid "Boundary"
4587 msgstr ""
4589 #: objects/UML/classicon.c:133
4590 #, fuzzy
4591 msgid "Is object"
4592 msgstr "Aktív objektumok"
4594 #: objects/UML/constraint.c:120
4595 msgid "Constraint:"
4596 msgstr "Konstans:"
4598 #: objects/UML/dependency.c:129
4599 msgid "Show arrow:"
4600 msgstr "Nyíl mutatása:"
4602 # objects/UML/implements.c:561
4603 #: objects/UML/implements.c:121
4604 msgid "Interface:"
4605 msgstr "Felület:"
4607 # objects/UML/lifeline.c:607
4608 #: objects/UML/lifeline.c:137
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Draw focus of control:"
4611 msgstr "Mutasd a vezérlés fókuszát:"
4613 #: objects/UML/lifeline.c:139
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Draw destruction mark:"
4616 msgstr "Mutasd a megsemmisítési kijelölést:"
4618 #: objects/UML/lifeline.c:403
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Add connection points"
4621 msgstr "_Csatlakozási pontokat mutat"
4623 #: objects/UML/lifeline.c:404
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Remove connection points"
4626 msgstr "_Csatlakozási pontokat mutat"
4628 #: objects/UML/lifeline.c:408
4629 msgid "UML Lifeline"
4630 msgstr ""
4632 #: objects/UML/message.c:130
4633 msgid "Call"
4634 msgstr "Hívás"
4636 #: objects/UML/message.c:131
4637 msgid "Create"
4638 msgstr "Létrehozás"
4640 #: objects/UML/message.c:132
4641 msgid "Destroy"
4642 msgstr "Megsemmisítés"
4644 #: objects/UML/message.c:133
4645 msgid "Simple"
4646 msgstr "Egyszerû"
4648 #: objects/UML/message.c:134
4649 msgid "Return"
4650 msgstr "Visszatérés"
4652 #: objects/UML/message.c:135
4653 msgid "Send"
4654 msgstr ""
4656 #: objects/UML/message.c:136
4657 msgid "Recursive"
4658 msgstr "Rekurzív"
4660 #: objects/UML/message.c:143
4661 msgid "Message:"
4662 msgstr "Üzenet:"
4664 #: objects/UML/message.c:145
4665 msgid "Message type:"
4666 msgstr "Üzenet típusa:"
4668 #: objects/UML/object.c:145
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Explicit state"
4671 msgstr "Meghetározott státusz:"
4673 #: objects/UML/object.c:150
4674 msgid "Active object"
4675 msgstr "Aktív objektumok"
4677 #: objects/UML/object.c:152
4678 msgid "Show attributes"
4679 msgstr "Attribútumok mutatása"
4681 #: objects/UML/object.c:154
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Multiple instance"
4684 msgstr "többszörös elõfordulás"
4686 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4687 #. * is a pain
4688 #: objects/UML/state.c:382
4689 msgid ""
4690 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4691 "That option will go away in future versions.\n"
4692 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4693 msgstr ""
4695 #: objects/UML/state_term.c:121
4696 msgid "Is final"
4697 msgstr ""
4699 #: objects/UML/uml.c:63
4700 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4701 msgstr ""
4703 #: objects/UML/usecase.c:124
4704 msgid "Text outside"
4705 msgstr ""
4707 #: objects/UML/usecase.c:126
4708 msgid "Collaboration"
4709 msgstr ""
4711 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1108
4712 msgid ""
4713 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4714 "Image not exported to CGM."
4715 msgstr ""
4717 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1364
4718 msgid "Computer Graphics Metafile"
4719 msgstr ""
4721 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1378
4722 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4723 msgstr ""
4725 #: plug-ins/dxf/dxf.c:37
4726 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
4727 msgstr ""
4729 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:522 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1379
4730 msgid "Drawing Interchange File"
4731 msgstr ""
4733 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4734 msgid "Bad vertex bulge\n"
4735 msgstr ""
4737 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
4738 #, fuzzy, c-format
4739 msgid "Scale: %f\n"
4740 msgstr "Lépték:"
4742 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1313
4743 msgid "read_dxf_codes failed\n"
4744 msgstr ""
4746 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1345
4747 #, c-format
4748 msgid "Unknown dxf code %d\n"
4749 msgstr ""
4751 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:771
4752 msgid "HP Graphics Language"
4753 msgstr ""
4755 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:785
4756 msgid "HP Graphics Language export filter"
4757 msgstr ""
4759 #: plug-ins/metapost/metapost.c:34
4760 msgid "TeX Metapost export filter"
4761 msgstr ""
4763 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:793
4764 msgid "TeX Metapost macros"
4765 msgstr ""
4767 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
4768 #, fuzzy, c-format
4769 msgid ""
4770 "Could not save file:\n"
4771 "%s\n"
4772 "%s"
4773 msgstr "Nem tudom megnyitni a következõt: '%s' "
4775 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:154 plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:162
4776 msgid "GdkPixbuf bitmap"
4777 msgstr ""
4779 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:175
4780 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
4781 msgstr ""
4783 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
4784 msgid "TeX Pstricks export filter"
4785 msgstr ""
4787 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:827
4788 msgid "TeX PSTricks macros"
4789 msgstr ""
4791 #: plug-ins/python/python.c:92
4792 msgid "Python scripting support"
4793 msgstr ""
4795 #: plug-ins/shape/shape.c:36
4796 msgid "dia shape export filter"
4797 msgstr ""
4799 #: plug-ins/shape/shape-export.c:470
4800 msgid "Can't export png without libart!"
4801 msgstr ""
4803 #: plug-ins/shape/shape-export.c:497
4804 msgid "dia shape file"
4805 msgstr ""
4807 #: plug-ins/svg/render_svg.c:294 plug-ins/svg/svg-import.c:642
4808 #, fuzzy
4809 msgid "Scalable Vector Graphics"
4810 msgstr "Portable Network Graphics"
4812 #: plug-ins/svg/svg.c:37
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
4815 msgstr "Portable Network Graphics"
4817 #: plug-ins/svg/svg-import.c:204 plug-ins/svg/svg-import.c:218
4818 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:97 plug-ins/xfig/xfig-import.c:148
4819 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:177 plug-ins/xfig/xfig-import.c:205
4820 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:231 plug-ins/xfig/xfig-import.c:256
4821 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:282 plug-ins/xfig/xfig-import.c:313
4822 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:349
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Can't find standard object"
4825 msgstr "Vonal készítése"
4827 #: plug-ins/svg/svg-import.c:230
4828 msgid "Unexpected SVG path element"
4829 msgstr ""
4831 #: plug-ins/svg/svg-import.c:288
4832 msgid "Courier"
4833 msgstr ""
4835 #: plug-ins/svg/svg-import.c:591
4836 msgid "Could not find SVG namespace."
4837 msgstr ""
4839 #: plug-ins/svg/svg-import.c:597
4840 #, c-format
4841 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
4842 msgstr ""
4844 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1089
4845 msgid "Windows Meta File"
4846 msgstr ""
4848 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1103
4849 msgid "WMF export filter"
4850 msgstr ""
4852 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1180
4853 #, c-format
4854 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
4855 msgstr ""
4857 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1310 plug-ins/wpg/wpg.c:1317
4858 msgid "WPG"
4859 msgstr ""
4861 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1331
4862 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
4863 msgstr ""
4865 #: plug-ins/xfig/xfig.c:39
4866 msgid "Fig Format import and export filter"
4867 msgstr ""
4869 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:399
4870 msgid "No more user-definable colors - using black"
4871 msgstr ""
4873 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:918
4874 msgid "XFig format"
4875 msgstr ""
4877 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:418
4878 msgid "Patterns are not supported by Dia"
4879 msgstr ""
4881 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:446
4882 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
4883 msgstr ""
4885 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:450
4886 #, fuzzy, c-format
4887 msgid "Line style %d should not appear\n"
4888 msgstr "Vonalstílus tulajdonságai"
4890 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:518
4891 #, c-format
4892 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
4893 msgstr ""
4895 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Error while reading arrowhead\n"
4898 msgstr "Ábrafájl beolvasási hiba\n"
4900 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:628
4901 #, fuzzy, c-format
4902 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
4903 msgstr ""
4904 "%s bõvítmény betöltése sikertlen\n"
4905 "%s"
4907 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:696
4908 #, fuzzy, c-format
4909 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
4910 msgstr ""
4911 "%s bõvítmény betöltése sikertlen\n"
4912 "%s"
4914 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:711
4915 #, c-format
4916 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
4917 msgstr ""
4919 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:729
4920 msgid "Negative corner radius, negating"
4921 msgstr ""
4923 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:770 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1007
4924 #, c-format
4925 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
4926 msgstr ""
4928 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:865 plug-ins/xfig/xfig-import.c:897
4929 #, fuzzy, c-format
4930 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
4931 msgstr ""
4932 "%s bõvítmény betöltése sikertlen\n"
4933 "%s"
4935 #. Open approximated spline
4936 #. Closed approximated spline
4937 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:884 plug-ins/xfig/xfig-import.c:902
4938 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
4939 msgstr ""
4941 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:923
4942 #, c-format
4943 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
4944 msgstr ""
4946 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:984
4947 #, fuzzy, c-format
4948 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
4949 msgstr ""
4950 "%s bõvítmény betöltése sikertlen\n"
4951 "%s"
4953 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1068
4954 #, c-format
4955 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
4956 msgstr ""
4958 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1109
4959 #, c-format
4960 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
4961 msgstr ""
4963 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1116
4964 msgid "Compound end outside compound\n"
4965 msgstr ""
4967 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1135
4968 #, fuzzy, c-format
4969 msgid "Couldn't read color: %s\n"
4970 msgstr ""
4971 "%s bõvítmény betöltése sikertlen\n"
4972 "%s"
4974 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1180
4975 #, fuzzy, c-format
4976 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
4977 msgstr "Nem tudom megnyitni a következõt: '%s' "
4979 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1191
4980 #, c-format
4981 msgid "Unknown object type %d\n"
4982 msgstr ""
4984 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
4985 #, c-format
4986 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
4987 msgstr ""
4989 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1224
4990 #, fuzzy, c-format
4991 msgid "Error reading paper size: %s\n"
4992 msgstr "Ábrafájl beolvasási hiba\n"
4994 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234
4995 #, c-format
4996 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
4997 msgstr ""
4999 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1246
5000 #, fuzzy, c-format
5001 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5002 msgstr "Ábrafájl beolvasási hiba\n"
5004 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5005 #, fuzzy, c-format
5006 msgid "Error reading justification: %s\n"
5007 msgstr "Ábrafájl beolvasási hiba\n"
5009 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1266
5010 #, fuzzy, c-format
5011 msgid "Error reading units: %s\n"
5012 msgstr "Ábrafájl beolvasási hiba\n"
5014 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1280
5015 #, fuzzy, c-format
5016 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5017 msgstr "Ábrafájl beolvasási hiba\n"
5019 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
5020 #, fuzzy, c-format
5021 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5022 msgstr "Ábrafájl beolvasási hiba\n"
5024 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1302
5025 #, fuzzy, c-format
5026 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5027 msgstr "Ábrafájl beolvasási hiba\n"
5029 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1311 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1366
5030 #, fuzzy, c-format
5031 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5032 msgstr "Ábrafájl beolvasási hiba\n"
5034 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1313 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1368
5035 msgid "Premature end of FIG file\n"
5036 msgstr ""
5038 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
5039 #, fuzzy, c-format
5040 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5041 msgstr "Ábrafájl beolvasási hiba\n"
5043 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1353
5044 #, c-format
5045 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5046 msgstr ""
5048 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1359
5049 #, c-format
5050 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5051 msgstr ""
5053 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1400
5054 msgid "XFig File Format"
5055 msgstr ""
5057 #: plug-ins/xslt/xslt.c:73
5058 msgid "DIA_PLUGIN_PATH not set.  Stylesheets not available.\n"
5059 msgstr ""
5061 #: plug-ins/xslt/xslt.c:98
5062 #, fuzzy, c-format
5063 msgid "Error while parsing %s\n"
5064 msgstr "Ábrafájl beolvasási hiba\n"
5066 #: plug-ins/xslt/xslt.c:108 plug-ins/xslt/xslt.c:114
5067 #, fuzzy, c-format
5068 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5069 msgstr "Ábrafájl beolvasási hiba\n"
5071 #: plug-ins/xslt/xslt.c:126
5072 #, fuzzy, c-format
5073 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5074 msgstr "Ábrafájl beolvasási hiba\n"
5076 #: plug-ins/xslt/xslt.c:134
5077 #, fuzzy, c-format
5078 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5079 msgstr "Ábrafájl beolvasási hiba\n"
5081 #: plug-ins/xslt/xslt.c:182
5082 #, fuzzy
5083 msgid "XSL Transformation filter"
5084 msgstr "Tranzakciófájl"
5086 #: plug-ins/xslt/xslt.c:197
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "Could not load XSLT library (%s) : %s"
5089 msgstr ""
5090 "%s bõvítmény betöltése sikertlen\n"
5091 "%s"
5093 #: plug-ins/xslt/xslt.c:211
5094 msgid "Could not load XSLT plugin; DIA_PLUGIN_PATH is not set."
5095 msgstr ""
5097 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
5098 msgid "Export through XSLT"
5099 msgstr ""
5101 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
5102 #, fuzzy
5103 msgid "From:"
5104 msgstr "Betûtípus:"
5106 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
5107 #, fuzzy
5108 msgid "To:"
5109 msgstr "Fent:"
5111 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:1
5112 msgid ""
5113 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5114 "Geometric Shapes"
5115 msgstr ""
5117 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:2
5118 msgid "Assorted"
5119 msgstr ""
5121 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:3
5122 msgid "Chevron"
5123 msgstr ""
5125 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5126 msgid "Curved Eight Point Star"
5127 msgstr ""
5129 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:5
5130 msgid "Curved Four Point Star"
5131 msgstr ""
5133 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Diamond"
5136 msgstr "Lyukas gyémánt"
5138 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Down Arrow"
5141 msgstr "Nyíl mutatása"
5143 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5144 msgid "Eight Point Star"
5145 msgstr ""
5147 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5148 msgid "Four Point Star"
5149 msgstr ""
5151 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Heart"
5154 msgstr "Létrehozás"
5156 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5157 msgid "Heptagon. Seven Sided Shape"
5158 msgstr ""
5160 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5161 msgid "Hexagon. Six Sided Shape"
5162 msgstr ""
5164 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Horizontal Parallelogram"
5167 msgstr "_Vizszintes"
5169 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Isoceles Triangle"
5172 msgstr "Lyukas háromszög"
5174 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5175 #, fuzzy
5176 msgid "Left Arrow"
5177 msgstr "Nyíl mutatása"
5179 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5180 msgid "Left-Right Arrow"
5181 msgstr ""
5183 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5184 msgid "Left-Right-Up Arrow"
5185 msgstr ""
5187 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5188 msgid "Left-Up Arrow"
5189 msgstr ""
5191 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5192 msgid "Maltese Cross"
5193 msgstr ""
5195 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Notched Left Arrow"
5198 msgstr "Pontozott"
5200 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5201 msgid "Notched Right Arrow"
5202 msgstr ""
5204 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5205 msgid "Octogon. Eight Sided Shape"
5206 msgstr ""
5208 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5209 msgid "Pentagon Block Arrow"
5210 msgstr ""
5212 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5213 msgid "Pentagon. Five Sided Shape"
5214 msgstr ""
5216 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5217 msgid "Perfect Circle"
5218 msgstr ""
5220 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5221 msgid "Perfect Square, Height equals Width"
5222 msgstr ""
5224 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Quad Arrow"
5227 msgstr "Pontozott"
5229 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5230 msgid "Quarter Circle"
5231 msgstr ""
5233 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5234 msgid "Quarter Moon"
5235 msgstr ""
5237 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Right Angle Triangle"
5240 msgstr "Kitöltött háromszög"
5242 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Right Arrow"
5245 msgstr "Jobbra"
5247 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Seven Point Star"
5250 msgstr "Nyomtató kiválasztása"
5252 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5253 msgid "Sharp Eight Point Star"
5254 msgstr ""
5256 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5257 msgid "Six Point Star"
5258 msgstr ""
5260 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5261 msgid "Sun"
5262 msgstr ""
5264 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Swiss Cross"
5267 msgstr "Védett"
5269 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5270 msgid "Trapezoid"
5271 msgstr ""
5273 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Up Arrow"
5276 msgstr "Nyíl mutatása"
5278 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Up-Down Arrow"
5281 msgstr "Nyíl mutatása"
5283 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5284 msgid "Up-Down-Left Arrow"
5285 msgstr ""
5287 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5288 #, fuzzy
5289 msgid "Vertical Parallelogram"
5290 msgstr "_Vizszintes"
5292 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
5293 #, fuzzy
5294 msgid "A data line"
5295 msgstr "Vonal szélessége"
5297 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
5298 msgid "A time scale"
5299 msgstr ""
5301 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
5302 msgid "Chronogram"
5303 msgstr ""
5305 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Objects to design chronogram charts"
5308 msgstr "Objektumok hálózati diagrammokhoz"
5310 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5311 #, fuzzy
5312 msgid "A Horizontal Jumper"
5313 msgstr "_Vizszintes"
5315 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5316 #, fuzzy
5317 msgid "A Horizontally aligned inductor"
5318 msgstr "_Vizszintes"
5320 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5321 #, fuzzy
5322 msgid "A Horizontally aligned inductor (European)"
5323 msgstr "_Vizszintes"
5325 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5326 #, fuzzy
5327 msgid "A Horizontally aligned resistor"
5328 msgstr "_Vizszintes"
5330 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5331 #, fuzzy
5332 msgid "A Horizontally aligned resistor (European)"
5333 msgstr "_Vizszintes"
5335 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5336 #, fuzzy
5337 msgid "A Microphone"
5338 msgstr "Egyszerû rádiótelefon"
5340 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5341 #, fuzzy
5342 msgid "A PMOS transistor"
5343 msgstr "Tranzitív"
5345 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5346 msgid "A Speaker"
5347 msgstr ""
5349 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5350 #, fuzzy
5351 msgid "A Vertically aligned inductor"
5352 msgstr "_Vizszintes"
5354 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5355 #, fuzzy
5356 msgid "A Vertically aligned inductor (European)"
5357 msgstr "_Vizszintes"
5359 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5360 #, fuzzy
5361 msgid "A Vertically aligned resistor"
5362 msgstr "_Vizszintes"
5364 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5365 #, fuzzy
5366 msgid "A Vertically aligned resistor (European)"
5367 msgstr "_Vizszintes"
5369 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5370 #, fuzzy
5371 msgid "A ground point"
5372 msgstr "Mutasd a vezérlés fókuszát:"
5374 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5375 #, fuzzy
5376 msgid "A horizontally aligned LED"
5377 msgstr "_Vizszintes"
5379 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5380 #, fuzzy
5381 msgid "A horizontally aligned capacitor"
5382 msgstr "_Vizszintes"
5384 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16
5385 #, fuzzy
5386 msgid "A horizontally aligned diode"
5387 msgstr "_Vizszintes"
5389 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5390 #, fuzzy
5391 msgid "A horizontally aligned fuse"
5392 msgstr "_Vizszintes"
5394 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:18
5395 #, fuzzy
5396 msgid "A horizontally aligned powersource"
5397 msgstr "_Vizszintes"
5399 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:19
5400 #, fuzzy
5401 msgid "A horizontally aligned zener diode"
5402 msgstr "_Vizszintes"
5404 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5405 #, fuzzy
5406 msgid "A lamp"
5407 msgstr "Késleltetés"
5409 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5410 #, fuzzy
5411 msgid "A npn bipolar transistor"
5412 msgstr "Tranzitív"
5414 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
5415 #, fuzzy
5416 msgid "A pnp bipolar transistor"
5417 msgstr "Tranzitív"
5419 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:23
5420 #, fuzzy
5421 msgid "A vertically aligned LED"
5422 msgstr "_Vizszintes"
5424 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:24
5425 #, fuzzy
5426 msgid "A vertically aligned capacitor"
5427 msgstr "_Vizszintes"
5429 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5430 #, fuzzy
5431 msgid "A vertically aligned diode"
5432 msgstr "_Vizszintes"
5434 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26
5435 #, fuzzy
5436 msgid "A vertically aligned fuse"
5437 msgstr "_Vizszintes"
5439 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5440 #, fuzzy
5441 msgid "A vertically aligned powersource"
5442 msgstr "_Vizszintes"
5444 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5445 #, fuzzy
5446 msgid "A vertically aligned zener diode"
5447 msgstr "_Vizszintes"
5449 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5450 #, fuzzy
5451 msgid "An NMOS transistor"
5452 msgstr "Tranzitív"
5454 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5455 #, fuzzy
5456 msgid "An operational amplifier"
5457 msgstr "Multimédia hangszóró erõsítõ nélkül"
5459 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Circuit"
5462 msgstr "Irány:"
5464 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Components for circuit diagrams"
5467 msgstr "Elektomos áramköri elemek"
5469 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
5470 msgid "A Backflow Preventer"
5471 msgstr ""
5473 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
5474 #, fuzzy
5475 msgid "A Basin"
5476 msgstr "Tranzitív"
5478 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
5479 #, fuzzy
5480 msgid "A Container"
5481 msgstr "Konstans:"
5483 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
5484 #, fuzzy
5485 msgid "A Frequency Converter"
5486 msgstr "Invertál"
5488 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
5489 msgid "A Gas Bottle"
5490 msgstr ""
5492 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
5493 #, fuzzy
5494 msgid "A Motor"
5495 msgstr "Monitor"
5497 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
5498 msgid "A Preliminary Clarification Tank"
5499 msgstr ""
5501 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
5502 #, fuzzy
5503 msgid "A Rotor"
5504 msgstr "Monitor"
5506 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
5507 msgid "A final-settling Basin"
5508 msgstr ""
5510 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
5511 #, fuzzy
5512 msgid "A horizontal limiting line"
5513 msgstr "_Vizszintes"
5515 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
5516 #, fuzzy
5517 msgid "A horizontally aligned Arrow"
5518 msgstr "_Vizszintes"
5520 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
5521 #, fuzzy
5522 msgid "A vertical limiting line"
5523 msgstr "_Vizszintes"
5525 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
5526 #, fuzzy
5527 msgid "A vertically aligned Arrow"
5528 msgstr "_Vizszintes"
5530 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
5531 msgid "An Aerator with bubbles"
5532 msgstr ""
5534 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Bivalent Vertical Rest"
5537 msgstr "_Függõleges"
5539 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
5540 msgid "Civil"
5541 msgstr ""
5543 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
5544 msgid "Civil Engineering Components"
5545 msgstr ""
5547 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Horizontal Rest"
5550 msgstr "_Vizszintes"
5552 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Horizontally aligned Valve"
5555 msgstr "_Vizszintes"
5557 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Horizontally aligned compressor"
5560 msgstr "_Vizszintes"
5562 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Horizontally aligned pump"
5565 msgstr "_Vizszintes"
5567 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Reference Line"
5570 msgstr "Vonal készítése"
5572 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Soil"
5575 msgstr "Teli"
5577 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Vertical Rest"
5580 msgstr "_Függõleges"
5582 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Vertically aligned Propeller"
5585 msgstr "_Vizszintes"
5587 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Vertically aligned Valve"
5590 msgstr "_Vizszintes"
5592 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Vertically aligned compressor"
5595 msgstr "_Vizszintes"
5597 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Vertically aligned pump"
5600 msgstr "_Vizszintes"
5602 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
5603 msgid "Water Level"
5604 msgstr ""
5606 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
5607 msgid "A 'if not' (normally closed) ladder contact"
5608 msgstr ""
5610 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
5611 msgid "A 'if' (normally open) ladder contact"
5612 msgstr ""
5614 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
5615 #, fuzzy
5616 msgid "A 'jump' output variable"
5617 msgstr "Egyszerû nyomtató"
5619 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
5620 #, fuzzy
5621 msgid "A 'reset' output variable"
5622 msgstr "Egyszerû nyomtató"
5624 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
5625 #, fuzzy
5626 msgid "A 'set' output variable"
5627 msgstr "Egyszerû nyomtató"
5629 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
5630 #, fuzzy
5631 msgid "A negative output variable"
5632 msgstr "Egyszerû nyomtató"
5634 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
5635 #, fuzzy
5636 msgid "A power-saved 'reset' output variable"
5637 msgstr "Egyszerû nyomtató"
5639 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
5640 #, fuzzy
5641 msgid "A power-saved 'set' output variable"
5642 msgstr "Egyszerû nyomtató"
5644 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
5645 #, fuzzy
5646 msgid "A power-saved negative output variable"
5647 msgstr "Egyszerû nyomtató"
5649 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5650 #, fuzzy
5651 msgid "A power-saved simple output variable"
5652 msgstr "Egyszerû nyomtató"
5654 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5655 #, fuzzy
5656 msgid "A receptivity output variable"
5657 msgstr "Egyszerû nyomtató"
5659 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5660 #, fuzzy
5661 msgid "A simple output variable"
5662 msgstr "Egyszerû nyomtató"
5664 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Components for LADDER circuits"
5667 msgstr "Elektomos áramköri elemek"
5669 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Ladder"
5672 msgstr "Rétegek"
5674 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
5675 #, fuzzy
5676 msgid "A connection point"
5677 msgstr "_Csatlakozási pontokat mutat"
5679 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2
5680 msgid "A lamp or indicator light"
5681 msgstr ""
5683 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
5684 msgid "A normally closed contact"
5685 msgstr ""
5687 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
5688 msgid "A normally closed position switch"
5689 msgstr ""
5691 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
5692 msgid "A normally open contact"
5693 msgstr ""
5695 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
5696 msgid "A normally open position switch"
5697 msgstr ""
5699 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
5700 #, fuzzy
5701 msgid "A relay"
5702 msgstr "Késleltetés"
5704 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
5705 msgid "Components for electric circuits"
5706 msgstr "Elektomos áramköri elemek"
5708 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
5709 msgid "Electric"
5710 msgstr "Elektromos áramkörök"
5712 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
5713 msgid "The command organ of a relay"
5714 msgstr ""
5716 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Create a process"
5719 msgstr "Körív készítése"
5721 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
5722 msgid "EML"
5723 msgstr ""
5725 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
5728 msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok"
5730 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
5731 msgid "Instantiation. One process create others"
5732 msgstr ""
5734 #: sheets/EML.sheet.in.h:5
5735 msgid "Interaction between processes."
5736 msgstr ""
5738 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
5739 msgid "ER"
5740 msgstr ""
5742 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
5745 msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok"
5747 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Participation"
5750 msgstr "Elõkészítés"
5752 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Weak Entity"
5755 msgstr "Megjelenés"
5757 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
5758 msgid "A box with text inside"
5759 msgstr "Szövegdoboz"
5761 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
5762 msgid "A diamond with text inside"
5763 msgstr "Rombusz szövegdoboz"
5765 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
5766 msgid "A ellipse with text inside"
5767 msgstr "Ellipszis alakú szövegdoboz"
5769 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
5770 msgid "A parallelogram with text inside"
5771 msgstr "Parallelogramma szövegdoboz"
5773 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Collate"
5776 msgstr "Hívás"
5778 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
5779 msgid "Delay"
5780 msgstr "Késleltetés"
5782 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
5783 msgid "Document"
5784 msgstr "Dokumentum"
5786 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
5787 msgid "Flowchart"
5788 msgstr "Folyamatábra"
5790 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
5791 msgid "Internal Storage"
5792 msgstr "Belsõ tároló"
5794 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
5795 msgid "Magnetic Disk"
5796 msgstr "Mágneses lemez"
5798 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
5799 msgid "Magnetic Drum"
5800 msgstr "Mágneses dob"
5802 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
5803 msgid "Magnetic Tape"
5804 msgstr "Mágneses szallag"
5806 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
5807 msgid "Manual Input"
5808 msgstr "Kézi bevitel"
5810 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
5811 msgid "Manual Operation"
5812 msgstr "Kézi mûvelet"
5814 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
5815 msgid "Merge"
5816 msgstr "Egyesítés"
5818 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
5819 msgid "Objects to draw flowcharts"
5820 msgstr "Objektumok folymatábrák rajzolásához"
5822 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
5823 msgid "Off Page Connector"
5824 msgstr "Két oldalat összekötõ ábra"
5826 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Offline Storage"
5829 msgstr "Belsõ tároló"
5831 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
5832 msgid "Or"
5833 msgstr "Vagy"
5835 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
5836 msgid "Predefined Process"
5837 msgstr "Elõredefiniált procedúra"
5839 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
5840 msgid "Preparation"
5841 msgstr "Elõkészítés"
5843 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
5844 msgid "Punched Card"
5845 msgstr ""
5847 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
5848 msgid "Punched Tape"
5849 msgstr ""
5851 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
5852 msgid "Sort"
5853 msgstr "Rendezés"
5855 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Summing Junction"
5858 msgstr "Whish függvény"
5860 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
5861 msgid "Terminal"
5862 msgstr "Terminál"
5864 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
5865 msgid "Transaction File"
5866 msgstr "Tranzakciófájl"
5868 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Transmittal Tape"
5871 msgstr "Tranzitív"
5873 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Create a flow"
5876 msgstr "Doboz készítése"
5878 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Create a function"
5881 msgstr "Felhasználói függvény"
5883 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
5884 msgid "Create an orthogonal polyline flow"
5885 msgstr ""
5887 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
5890 msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok"
5892 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
5893 msgid "FS"
5894 msgstr ""
5896 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
5897 #, fuzzy
5898 msgid "A AND vergent"
5899 msgstr "Szegmens hozzáadása"
5901 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
5902 #, fuzzy
5903 msgid "A OR vergent"
5904 msgstr "Szegmens hozzáadása"
5906 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
5907 #, fuzzy
5908 msgid "A condition (of an action)"
5909 msgstr "_Csatlakozási pontokat mutat"
5911 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
5912 #, fuzzy
5913 msgid "A macro call step"
5914 msgstr "Görget"
5916 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
5917 #, fuzzy
5918 msgid "A macro entry step"
5919 msgstr "Görget"
5921 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
5922 #, fuzzy
5923 msgid "A macro exit step"
5924 msgstr "Görget"
5926 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
5927 #, fuzzy
5928 msgid "A macro sub-program call step"
5929 msgstr "Görget"
5931 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
5932 #, fuzzy
5933 msgid "A regular step"
5934 msgstr "Cserél"
5936 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
5937 #, fuzzy
5938 msgid "A transition"
5939 msgstr "Tranzitív"
5941 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
5942 msgid "An action to associate to a step"
5943 msgstr ""
5945 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
5946 msgid "An arc (upward)"
5947 msgstr ""
5949 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
5950 msgid "An initial step"
5951 msgstr ""
5953 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
5954 msgid "GRAFCET"
5955 msgstr ""
5957 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
5960 msgstr "Objektumok folymatábrák rajzolásához"
5962 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
5963 msgid "Jigsaw"
5964 msgstr ""
5966 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
5967 msgid "Jigsaw - part_iiii"
5968 msgstr ""
5970 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
5971 msgid "Jigsaw - part_iiio"
5972 msgstr ""
5974 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
5975 msgid "Jigsaw - part_iioi"
5976 msgstr ""
5978 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
5979 msgid "Jigsaw - part_iioo"
5980 msgstr ""
5982 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
5983 msgid "Jigsaw - part_ioii"
5984 msgstr ""
5986 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
5987 msgid "Jigsaw - part_ioio"
5988 msgstr ""
5990 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
5991 msgid "Jigsaw - part_iooi"
5992 msgstr ""
5994 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
5995 msgid "Jigsaw - part_iooo"
5996 msgstr ""
5998 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
5999 msgid "Jigsaw - part_oiii"
6000 msgstr ""
6002 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
6003 msgid "Jigsaw - part_oiio"
6004 msgstr ""
6006 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
6007 msgid "Jigsaw - part_oioi"
6008 msgstr ""
6010 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
6011 msgid "Jigsaw - part_oioo"
6012 msgstr ""
6014 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
6015 msgid "Jigsaw - part_ooii"
6016 msgstr ""
6018 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
6019 msgid "Jigsaw - part_ooio"
6020 msgstr ""
6022 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
6023 msgid "Jigsaw - part_oooi"
6024 msgstr ""
6026 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
6027 msgid "Jigsaw - part_oooo"
6028 msgstr ""
6030 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
6031 msgid "Pieces of a jigsaw"
6032 msgstr ""
6034 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
6035 #, fuzzy
6036 msgid "A Nand gate"
6037 msgstr "Aggregál"
6039 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
6040 #, fuzzy
6041 msgid "A Nor gate"
6042 msgstr "Aggregál"
6044 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
6045 #, fuzzy
6046 msgid "A Not"
6047 msgstr "Aggregál"
6049 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
6050 #, fuzzy
6051 msgid "A Xor gate"
6052 msgstr "Aggregál"
6054 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
6055 #, fuzzy
6056 msgid "A crossconnector"
6057 msgstr "Összekötött"
6059 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
6060 #, fuzzy
6061 msgid "A simple Buffer"
6062 msgstr "Egyszerû nyomtató"
6064 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
6065 #, fuzzy
6066 msgid "An And gate"
6067 msgstr "Aggregál"
6069 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
6070 #, fuzzy
6071 msgid "An Inverter"
6072 msgstr "Invertál"
6074 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
6075 #, fuzzy
6076 msgid "An Or gate"
6077 msgstr "Aggregál"
6079 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
6080 msgid "Boolean Logic"
6081 msgstr ""
6083 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6084 msgid "Logic"
6085 msgstr ""
6087 #: sheets/Misc.sheet.in.h:1
6088 #, fuzzy
6089 msgid "A File"
6090 msgstr "Fájl"
6092 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6093 msgid "A Folder"
6094 msgstr ""
6096 #: sheets/Misc.sheet.in.h:3
6097 #, fuzzy
6098 msgid "A traditional clock"
6099 msgstr "Tranzitív"
6101 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6102 msgid "Misc"
6103 msgstr ""
6105 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6106 msgid "Miscellaneous Shapes"
6107 msgstr ""
6109 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Demultiplexer"
6112 msgstr "Multiplicitás:"
6114 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6115 msgid "Large Extension Node"
6116 msgstr ""
6118 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6119 msgid "MSE"
6120 msgstr ""
6122 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Multiplexer"
6125 msgstr "Multiplicitás:"
6127 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Node Center"
6130 msgstr "Középre"
6132 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6133 msgid "Small Extension Node"
6134 msgstr ""
6136 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6137 msgid "Tactical Satellite Communications Terminal"
6138 msgstr ""
6140 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6141 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6142 msgstr ""
6144 #: sheets/network.sheet.in.h:1
6145 msgid "A 3 1/2 inch diskette"
6146 msgstr "3 1/2-es hajlékonylemez"
6148 #: sheets/network.sheet.in.h:2
6149 msgid "A Bigtower PC"
6150 msgstr "PC (nagy torony)"
6152 #: sheets/network.sheet.in.h:3
6153 msgid "A Computer"
6154 msgstr "Számítógép"
6156 #: sheets/network.sheet.in.h:4
6157 msgid "A Desktop PC"
6158 msgstr "Asztali PC"
6160 #: sheets/network.sheet.in.h:5
6161 msgid "A Digitizing Board"
6162 msgstr ""
6164 #: sheets/network.sheet.in.h:6
6165 msgid "A Firewall router"
6166 msgstr ""
6168 #: sheets/network.sheet.in.h:7
6169 #, fuzzy
6170 msgid "A Laptop PC"
6171 msgstr "Asztali PC"
6173 #: sheets/network.sheet.in.h:8
6174 msgid "A Miditower PC"
6175 msgstr "PC (midi torony)"
6177 #: sheets/network.sheet.in.h:9
6178 msgid "A Minitower PC"
6179 msgstr "PC (mini torony)"
6181 #: sheets/network.sheet.in.h:10
6182 msgid "A Mobile Phone"
6183 msgstr "Egyszerû rádiótelefon"
6185 #: sheets/network.sheet.in.h:11
6186 #, fuzzy
6187 msgid "A Plotter"
6188 msgstr "Számítógép"
6190 #: sheets/network.sheet.in.h:12
6191 msgid "A RJ45 Wall-Plug"
6192 msgstr "RJ45 falicsatlakozó"
6194 #: sheets/network.sheet.in.h:13
6195 #, fuzzy
6196 msgid "A Telephone"
6197 msgstr "Egyszerû rádiótelefon"
6199 #: sheets/network.sheet.in.h:14
6200 msgid "A UNIX Workstation"
6201 msgstr "UNIX Munkaállomás"
6203 #: sheets/network.sheet.in.h:15
6204 msgid "A WAN Connection"
6205 msgstr "WAN kapcsolat"
6207 #: sheets/network.sheet.in.h:16
6208 #, fuzzy
6209 msgid "A WAN Link"
6210 msgstr "WAN kapcsolat"
6212 #: sheets/network.sheet.in.h:17
6213 msgid "A Wall-Plug for the scEAD Cabling System"
6214 msgstr "Falicsatlakozó scEAD kábelezéshez"
6216 #: sheets/network.sheet.in.h:18
6217 msgid "A Workstation Monitor"
6218 msgstr "Munkaállomás monitora"
6220 #: sheets/network.sheet.in.h:19
6221 msgid "A ZIP Disk"
6222 msgstr "ZIP lemez"
6224 #: sheets/network.sheet.in.h:20
6225 msgid "A modular switching system"
6226 msgstr "Moduláris Switch"
6228 #: sheets/network.sheet.in.h:21
6229 msgid "A monitor"
6230 msgstr "Monitor"
6232 #: sheets/network.sheet.in.h:22
6233 msgid "A simple Modem"
6234 msgstr "Egyszerû modem"
6236 #: sheets/network.sheet.in.h:23
6237 msgid "A simple printer"
6238 msgstr "Egyszerû nyomtató"
6240 #: sheets/network.sheet.in.h:24
6241 msgid "A speaker with integrated amplifier"
6242 msgstr "Multimédia hangszóró erõsítõvel"
6244 #: sheets/network.sheet.in.h:25
6245 msgid "A speaker without amplifier"
6246 msgstr "Multimédia hangszóró erõsítõ nélkül"
6248 #: sheets/network.sheet.in.h:26
6249 msgid "A stackable hub or switch"
6250 msgstr "Bõvíthetõ hub vagy switch"
6252 #: sheets/network.sheet.in.h:27
6253 msgid "ATM Switch Symbol"
6254 msgstr "ATM-switch jele"
6256 #: sheets/network.sheet.in.h:28
6257 msgid "An Ethernet bus"
6258 msgstr "Ethernet sín"
6260 #: sheets/network.sheet.in.h:29
6261 msgid "An antenna for wireless transmission"
6262 msgstr "Antenna, drótnélküli átvitelhez"
6264 #: sheets/network.sheet.in.h:30
6265 msgid "An external DAT drive"
6266 msgstr "Külsõ DAT meghajtó"
6268 #: sheets/network.sheet.in.h:31
6269 msgid "Network"
6270 msgstr "Hálózatok"
6272 #: sheets/network.sheet.in.h:32
6273 msgid "Network Cloud"
6274 msgstr "Hálozat felhõ"
6276 #: sheets/network.sheet.in.h:33
6277 msgid "Objects to design network diagrams with"
6278 msgstr "Objektumok hálózati diagrammokhoz"
6280 #: sheets/network.sheet.in.h:34
6281 msgid "Router Symbol"
6282 msgstr "Útválasztó jele"
6284 #: sheets/network.sheet.in.h:35
6285 msgid "Storage"
6286 msgstr "Tároló"
6288 #: sheets/network.sheet.in.h:36
6289 msgid "Switch Symbol"
6290 msgstr "Switch jele"
6292 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6293 msgid "A 2/2 distributor"
6294 msgstr ""
6296 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6297 msgid "A 3/2 distributor"
6298 msgstr ""
6300 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6301 msgid "A 3/3 distributor"
6302 msgstr ""
6304 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6305 msgid "A 4/2 distributor"
6306 msgstr ""
6308 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6309 msgid "A 5/2 distributor"
6310 msgstr ""
6312 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6313 msgid "A 5/3 distributor"
6314 msgstr ""
6316 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6317 msgid "A double-effect jack"
6318 msgstr ""
6320 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6321 msgid "A generic pressure source"
6322 msgstr ""
6324 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6325 msgid "A hydraulic pressure source"
6326 msgstr ""
6328 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6329 msgid "A normally-in simple-effect jack"
6330 msgstr ""
6332 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6333 msgid "A normally-out simple-effect jack"
6334 msgstr ""
6336 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6337 msgid "A pneumatic pressure source"
6338 msgstr ""
6340 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6341 msgid "An air exhaust orifice"
6342 msgstr ""
6344 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6347 msgstr "Elektomos áramköri elemek"
6349 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6350 msgid "Electric command (double coil)"
6351 msgstr ""
6353 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6354 msgid "Electric command (single coil)"
6355 msgstr ""
6357 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6358 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6359 msgstr ""
6361 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6362 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6363 msgstr ""
6365 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6366 msgid "Mechanical command by spring"
6367 msgstr ""
6369 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6370 msgid "Mechanical command by tappet"
6371 msgstr ""
6373 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6374 msgid "Muscular command"
6375 msgstr ""
6377 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6378 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6379 msgstr ""
6381 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6382 msgid "Push-button command"
6383 msgstr ""
6385 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
6386 msgid "A activity/data flow arrow"
6387 msgstr ""
6389 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
6390 msgid "A flow label"
6391 msgstr ""
6393 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
6394 msgid "An activity/data box"
6395 msgstr ""
6397 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6400 msgstr "Objektumok hálózati diagrammokhoz"
6402 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
6403 msgid "SADT/IDEF0"
6404 msgstr ""
6406 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
6407 msgid "Action being executed"
6408 msgstr ""
6410 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Block Type Reference"
6413 msgstr "Tulajdonságok"
6415 #: sheets/SDL.sheet.in.h:4
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Decision"
6418 msgstr "Leírás:"
6420 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Function Header"
6423 msgstr "Függvény:"
6425 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Function call"
6428 msgstr "Függvény:"
6430 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
6431 msgid "Generic Text Note"
6432 msgstr ""
6434 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
6435 #, fuzzy
6436 msgid "In/Out Connector"
6437 msgstr "Két oldalat összekötõ ábra"
6439 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
6440 msgid "Procedure Return"
6441 msgstr ""
6443 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Process Type Reference"
6446 msgstr "Tulajdonságok"
6448 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
6449 #, fuzzy
6450 msgid "Receive message"
6451 msgstr "Rekurzív"
6453 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
6454 msgid "SDL"
6455 msgstr ""
6457 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Save State"
6460 msgstr "Pontozott"
6462 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Send message"
6465 msgstr "Üzenet:"
6467 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Service Type Reference"
6470 msgstr "Tulajdonságok"
6472 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
6473 msgid "Specification and Description Language."
6474 msgstr ""
6476 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18
6477 #, fuzzy
6478 msgid "State"
6479 msgstr "Pontozott"
6481 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
6482 msgid "A Sybase Client Application"
6483 msgstr ""
6485 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
6486 msgid "A Sybase Dataserver"
6487 msgstr ""
6489 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
6490 msgid "A Sybase Replication Server"
6491 msgstr ""
6493 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
6494 msgid "Log Transfer Manager or Rep Agent"
6495 msgstr ""
6497 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
6500 msgstr "Objektumok hálózati diagrammokhoz"
6502 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
6503 msgid "Replication Server Manager"
6504 msgstr ""
6506 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
6507 msgid "Stable Storage Device"
6508 msgstr ""
6510 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Sybase"
6513 msgstr "Szaggatott"
6515 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
6516 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6517 msgstr ""
6519 #: sheets/UML.sheet.in.h:2
6520 msgid "Association, two classes are associated"
6521 msgstr ""
6523 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
6524 msgid "Constraint, place a constraint on something"
6525 msgstr ""
6527 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Create a (large) package"
6530 msgstr "Kép készítése"
6532 #: sheets/UML.sheet.in.h:5
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Create a (small) package"
6535 msgstr "Kép készítése"
6537 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Create a branch"
6540 msgstr "Körív készítése"
6542 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Create a class"
6545 msgstr "Sablon osztály"
6547 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
6548 #, fuzzy
6549 msgid "Create a class stereotype icon"
6550 msgstr "Sablon osztály"
6552 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Create a component"
6555 msgstr "Sokszög készítése"
6557 #: sheets/UML.sheet.in.h:10
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Create a dependency"
6560 msgstr "Bezier-görbe készítése"
6562 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
6563 #, fuzzy
6564 msgid "Create a fork/union"
6565 msgstr "Felhasználói függvény"
6567 #: sheets/UML.sheet.in.h:12
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Create a initial/end state"
6570 msgstr "Vonal készítése"
6572 #: sheets/UML.sheet.in.h:13
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Create a lifeline"
6575 msgstr "Bezier-görbe készítése"
6577 #: sheets/UML.sheet.in.h:14
6578 #, fuzzy
6579 msgid "Create a message"
6580 msgstr "Kép készítése"
6582 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
6583 #, fuzzy
6584 msgid "Create a node"
6585 msgstr "Vonal készítése"
6587 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
6588 #, fuzzy
6589 msgid "Create a note"
6590 msgstr "Vonal készítése"
6592 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Create a state"
6595 msgstr "Vonal készítése"
6597 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Create a template class"
6600 msgstr "Sablon osztály"
6602 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Create a use case"
6605 msgstr "Kép készítése"
6607 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Create an activity"
6610 msgstr "Új ábra készítése"
6612 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Create an actor"
6615 msgstr "Új ábra készítése"
6617 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Create an object"
6620 msgstr "Vonal készítése"
6622 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
6625 msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok"
6627 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
6628 msgid "Generalization, class inheritance"
6629 msgstr ""
6631 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
6632 msgid "Implements, class implements a specific interface"
6633 msgstr ""
6635 #: sheets/UML.sheet.in.h:26
6636 msgid "Realizes, implements a specific interface"
6637 msgstr ""
6639 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
6640 msgid "UML"
6641 msgstr ""
6643 #~ msgid "_Visible Grid"
6644 #~ msgstr "_Látható rács"
6646 #~ msgid "/View/_Visible Grid"
6647 #~ msgstr "/Nézet/_Látható rács"
6649 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Center"
6650 #~ msgstr "/Objektumok/Függõleges igazítás/Középre"
6652 #~ msgid "Alignment:"
6653 #~ msgstr "Elhelyezkedés:"
6655 #~ msgid "Font:"
6656 #~ msgstr "Betûtípus:"
6658 #, fuzzy
6659 #~ msgid "Font size:"
6660 #~ msgstr "Betûméret:"
6662 #~ msgid "Corner rounding:"
6663 #~ msgstr "Saroklekerekítés:"
6665 #, fuzzy
6666 #~ msgid "State Type"
6667 #~ msgstr "Azonos típus"
6669 #~ msgid "A Diagram Editor"
6670 #~ msgstr "Ábraszerkesztõ program"
6672 #~ msgid "Image file:"
6673 #~ msgstr "Képfájl:"
6675 #~ msgid "Keep aspect ratio:"
6676 #~ msgstr "Felbontási arány megtartása:"
6678 #~ msgid "Maintainer: James Henstridge"
6679 #~ msgstr "Karbantartó: James Henstridge"
6681 #~ msgid "Fontsize:"
6682 #~ msgstr "Betûméret:"
6684 #~ msgid "Print Diagram"
6685 #~ msgstr "Ábra nyomtatása"
6687 #, fuzzy
6688 #~ msgid "An error occured while creating the print context"
6689 #~ msgstr "A PNG írásakor hiba lépett fel"
6691 #~ msgid "yes"
6692 #~ msgstr "igen"
6694 #~ msgid "no"
6695 #~ msgstr "nem"
6697 #~ msgid "Load"
6698 #~ msgstr "Betölt"
6700 #~ msgid "Unload"
6701 #~ msgstr "Eltávolít"
6703 #, fuzzy
6704 #~ msgid "<Toolbox>/File/Exit"
6705 #~ msgstr "Fájl/Kilép"
6707 #~ msgid ""
6708 #~ "Warning no X Font for %s found, \n"
6709 #~ "using %s instead.\n"
6710 #~ msgstr ""
6711 #~ "Figyelem! %s-hez nincs X font, \n"
6712 #~ "%s-t használok.\n"
6714 #, fuzzy
6715 #~ msgid "Warning: No X fonts found.  The world is ending."
6716 #~ msgstr ""
6717 #~ "Figyelem! %s-hez nincs X font, \n"
6718 #~ "%s-t használok.\n"
6720 # lib/font.c:440
6721 #~ msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
6722 #~ msgstr "%s betûkészlet nincs, Couriert használok helyette.\n"
6724 #~ msgid "Quit, are you sure?"
6725 #~ msgstr "Kilépsz, tényleg?"
6727 #~ msgid "Quit"
6728 #~ msgstr "Kilépés"
6730 #~ msgid "Really close?"
6731 #~ msgstr "Tényleg bezárod?"
6733 #, fuzzy
6734 #~ msgid "_New"
6735 #~ msgstr "Új"
6737 #, fuzzy
6738 #~ msgid "Down"
6739 #~ msgstr "Lemozgat"
6741 #, fuzzy
6742 #~ msgid "_Remove"
6743 #~ msgstr "Töröl"
6745 #~ msgid "`%s' is not a directory"
6746 #~ msgstr "`%s' nem könyvtár"
6748 #, fuzzy
6749 #~ msgid "Sybase replication domain diagram objects"
6750 #~ msgstr "Objektumok hálózati diagrammokhoz"
6752 #~ msgid "Error reading diagram file\n"
6753 #~ msgstr "Ábrafájl beolvasási hiba\n"
6755 #, fuzzy
6756 #~ msgid "Number of processes:"
6757 #~ msgstr "Visszavonások száma:"
6759 #, fuzzy
6760 #~ msgid "multiple"
6761 #~ msgstr "Multiplicitás:"
6763 #, fuzzy
6764 #~ msgid "Single"
6765 #~ msgstr "Egyszerû"
6767 #, fuzzy
6768 #~ msgid "Multiple"
6769 #~ msgstr "Multiplicitás:"
6771 #, fuzzy
6772 #~ msgid "Instantiation"
6773 #~ msgstr "Tranzitív"
6775 #, fuzzy
6776 #~ msgid "Unidirectional"
6777 #~ msgstr "Irány:"
6779 #, fuzzy
6780 #~ msgid "Bidirectional"
6781 #~ msgstr "Irány:"
6783 # objects/UML/implements.c:561
6784 #, fuzzy
6785 #~ msgid "Interaction name:"
6786 #~ msgstr "Felület:"
6788 #, fuzzy
6789 #~ msgid "bidirectional"
6790 #~ msgstr "Irány:"
6792 #, fuzzy
6793 #~ msgid "relation"
6794 #~ msgstr "Elõkészítés"
6796 #, fuzzy
6797 #~ msgid "Interface functions"
6798 #~ msgstr "Felhasználói függvény"
6800 #, fuzzy
6801 #~ msgid "Function"
6802 #~ msgstr "Függvény:"
6804 #, fuzzy
6805 #~ msgid "Function module:"
6806 #~ msgstr "Függvény:"
6808 # objects/UML/implements.c:561
6809 #, fuzzy
6810 #~ msgid "Interfaces"
6811 #~ msgstr "Felület:"
6813 # objects/UML/implements.c:561
6814 #, fuzzy
6815 #~ msgid "Interface"
6816 #~ msgstr "Felület:"
6818 # objects/UML/implements.c:561
6819 #, fuzzy
6820 #~ msgid "Interface name:"
6821 #~ msgstr "Felület:"
6823 #, fuzzy
6824 #~ msgid "Interface messages"
6825 #~ msgstr "Rekurzív"
6827 #, fuzzy
6828 #~ msgid "Message"
6829 #~ msgstr "Üzenet:"
6831 #, fuzzy
6832 #~ msgid "Message parameters"
6833 #~ msgstr "Üzenet típusa:"
6835 #, fuzzy
6836 #~ msgid "Message parameter"
6837 #~ msgstr "Üzenet típusa:"
6839 #, fuzzy
6840 #~ msgid "Functions"
6841 #~ msgstr "Függvény:"
6843 #, fuzzy
6844 #~ msgid "Messages"
6845 #~ msgstr "Üzenet:"
6847 #, fuzzy
6848 #~ msgid "Process name:"
6849 #~ msgstr "Védett"
6851 #, fuzzy
6852 #~ msgid "Process reference name:"
6853 #~ msgstr "Tulajdonságok"
6855 #, fuzzy
6856 #~ msgid "Module name:"
6857 #~ msgstr "Réteg neve:"
6859 #, fuzzy
6860 #~ msgid "Function parameters"
6861 #~ msgstr "Függvény:"
6863 #, fuzzy
6864 #~ msgid "Parameter"
6865 #~ msgstr "Paraméterek:"
6867 #, fuzzy
6868 #~ msgid "Relation members"
6869 #~ msgstr "Rokonság"
6871 #, fuzzy
6872 #~ msgid "/File/Open _Recent"
6873 #~ msgstr "/Fájl/_Megnyit"
6875 #, fuzzy
6876 #~ msgid "/File/Open Recent/---"
6877 #~ msgstr "/Fájl/_Megnyit"
6879 #~ msgid "Grid:"
6880 #~ msgstr "Rács:"
6882 #, fuzzy
6883 #~ msgid "/File/Open Recent/"
6884 #~ msgstr "/Fájl/_Megnyit"
6886 #~ msgid "abstract"
6887 #~ msgstr "absztrakt"
6889 #~ msgid ""
6890 #~ "No such file found\n"
6891 #~ "%s\n"
6892 #~ msgstr ""
6893 #~ "Nincs ilyen fájl\n"
6894 #~ "%s\n"
6896 #~ msgid "Import from XFig"
6897 #~ msgstr "Importálás Xfig-bõl"
6899 #~ msgid "No edit widget"
6900 #~ msgstr "Nincs edit widget"
6902 #, fuzzy
6903 #~ msgid "Text color:"
6904 #~ msgstr "Válassz ki egy színt"
6906 #, fuzzy
6907 #~ msgid "Font color:"
6908 #~ msgstr "Elõtér szín:"
6910 #~ msgid "Attributes:"
6911 #~ msgstr "Attribútumok:"
6913 #, fuzzy
6914 #~ msgid ""
6915 #~ "Dia v %s\n"
6916 #~ " by Alexander Larsson"
6917 #~ msgstr "Dia v %s. Szerzõ: Alexander Larsson"
6919 #, fuzzy
6920 #~ msgid "      Rotate"
6921 #~ msgstr "Forgatás"
6923 #, fuzzy
6924 #~ msgid "      Remove"
6925 #~ msgstr "Töröl"
6927 #~ msgid "Border width:"
6928 #~ msgstr "Keret szélesség:"
6930 #~ msgid "Background color:"
6931 #~ msgstr "Háttér szín:"
6933 #~ msgid "Asynchronous"
6934 #~ msgstr "Aszinkron"
6936 #~ msgid "/Dialogs/tearoff"
6937 #~ msgstr "/Dialógusok/tearoff"
6939 #~ msgid "/Edit/Copy"
6940 #~ msgstr "/Szerkeszt/Másol"
6942 #~ msgid "/Edit/Delete"
6943 #~ msgstr "/Szerkeszt/Töröl"
6945 #~ msgid "/Edit/Paste"
6946 #~ msgstr "/Szerkeszt/Beilleszt"
6948 #~ msgid "/Edit/Paste Text"
6949 #~ msgstr "/Szerkeszt/Szöveget Beilleszt"
6951 #~ msgid "/Edit/tearoff"
6952 #~ msgstr "/Szerkeszt/tearoff"
6954 #~ msgid "/File/sep1"
6955 #~ msgstr "/Fájl/sep1"
6957 #~ msgid "/File/sep2"
6958 #~ msgstr "/Fájl/sep2"
6960 #~ msgid "/File/tearoff"
6961 #~ msgstr "/Fájl/tearoff"
6963 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/tearoff"
6964 #~ msgstr "/Objektumok/Vizszintes/tearoff"
6966 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/tearoff"
6967 #~ msgstr "/Objektumok/Függõleges/tearoff"
6969 #~ msgid "/Objects/Group"
6970 #~ msgstr "/Objektumok/Csoportosít"
6972 #~ msgid "/Objects/Ungroup"
6973 #~ msgstr "/Objektumok/Csoport felbonása"
6975 #~ msgid "/Objects/sep1"
6976 #~ msgstr "/Objektumok/sep1"
6978 #~ msgid "/Objects/tearoff1"
6979 #~ msgstr "/Objektumok/tearoff1"
6981 #~ msgid "/Select/sep1"
6982 #~ msgstr "/Kijelöl/sep1"
6984 #~ msgid "/Select/tearoff"
6985 #~ msgstr "/Kijelöl/tearoff"
6987 #~ msgid "/Tools/tearoff"
6988 #~ msgstr "/Eszközök/tearoff"
6990 #~ msgid "/View/Show Connection Points"
6991 #~ msgstr "/Nézet/Csatlakozási pontokat mutat"
6993 #~ msgid "/View/Show Rulers"
6994 #~ msgstr "/Nézet/Vonalzók"
6996 #~ msgid "/View/Snap To Grid"
6997 #~ msgstr "/Nézet/Rácsra illeszt"
6999 #~ msgid "/View/Visible Grid"
7000 #~ msgstr "/Nézet/Látható rács"
7002 #~ msgid "/View/Zoom/tearoff"
7003 #~ msgstr "/Nézet/Nagyítás/tearoff"
7005 #~ msgid "/View/sep1"
7006 #~ msgstr "/Nézet/sep1"
7008 #~ msgid "/View/tearoff"
7009 #~ msgstr "/Nézet/tearoff"
7011 #~ msgid "/tearoff"
7012 #~ msgstr "/tearoff"
7014 #~ msgid "File/Close"
7015 #~ msgstr "Fájl/Bezár"
7017 #~ msgid "File/New diagram"
7018 #~ msgstr "Fájl/Új diagramm"
7020 #~ msgid "File/Open..."
7021 #~ msgstr "Fájl/Megnyit..."
7023 #~ msgid "File/Save As..."
7024 #~ msgstr "Fájl/Mentés másként..."
7026 #~ msgid "View/New View"
7027 #~ msgstr "Nézet/Új nézet"