Makefile.am fix?
[dia.git] / po / sv.po
blobc76823e5bfb50265d224db61de71356f97ae74c6
1 # Swedish messages for Dia.
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Fredrik Hallenberg <hallon@lysator.liu.se>, 1999.
4 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>.
5 # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 2000.
6 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
7 # Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 2001.
9 # $Id: sv.po,v 1.124 2005/10/09 12:37:28 hans Exp $
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: dia\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2005-10-09 14:25+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2005-06-08 00:24+0200\n"
17 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
18 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 #. This is not an errror
24 #: app/app_procs.c:260
25 #, c-format
26 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
27 msgstr ""
29 #: app/app_procs.c:272
30 #, c-format
31 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
32 msgstr ""
34 #: app/app_procs.c:298
35 #, c-format
36 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
37 msgstr ""
39 #: app/app_procs.c:307
40 #, c-format
41 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
42 msgstr ""
44 #: app/app_procs.c:389
45 #, c-format
46 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
47 msgstr "%s-fel: vet inte hur man exporterar till %s\n"
49 #: app/app_procs.c:398
50 #, c-format
51 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
52 msgstr "%s-fel: indata- och utdatafilnamn är indentiska: %s"
54 #: app/app_procs.c:406
55 #, c-format
56 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
57 msgstr "%s-fel: behöver en giltig indatafil %s\n"
59 #. if (!quiet)
60 #: app/app_procs.c:431
61 #, c-format
62 msgid "%s --> %s\n"
63 msgstr "%s --> %s\n"
65 #: app/app_procs.c:577
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
68 msgstr "Kan inte hitta utdataformatet %s\n"
70 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
71 #: app/app_procs.c:667
72 #, c-format
73 msgid "Select the filter/format out of: %s"
74 msgstr ""
76 #. &export_file_name
77 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
78 msgid "Export loaded file and exit"
79 msgstr "Exportera inläst fil och avsluta"
81 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
82 msgid "OUTPUT"
83 msgstr "UTDATA"
85 #. &export_file_format
86 #. &export_format_string
87 #: app/app_procs.c:688 app/app_procs.c:713
88 msgid "TYPE"
89 msgstr ""
91 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
92 msgid "Export graphics size"
93 msgstr "Exportera grafikstorlek"
95 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
96 msgid "WxH"
97 msgstr "B×H"
99 #. 13.3.2004 sampo@iki.fi
100 #: app/app_procs.c:692 app/app_procs.c:718
101 msgid ""
102 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
103 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
104 msgstr ""
106 #: app/app_procs.c:693 app/app_procs.c:719
107 msgid "LAYER,LAYER,..."
108 msgstr ""
110 #: app/app_procs.c:695 app/app_procs.c:721
111 msgid "Don't show the splash screen"
112 msgstr "Visa inte startbilden"
114 #: app/app_procs.c:697 app/app_procs.c:723
115 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
116 msgstr ""
118 #: app/app_procs.c:699 app/app_procs.c:725
119 msgid "Display credits list and exit"
120 msgstr "Visa tacklista och avsluta"
122 #: app/app_procs.c:701 app/app_procs.c:727
123 msgid "Generate verbose output"
124 msgstr ""
126 #: app/app_procs.c:703 app/app_procs.c:729
127 msgid "Display version and exit"
128 msgstr "Visa versionsnummer och avsluta"
130 #: app/app_procs.c:730
131 msgid "Show this help message"
132 msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
134 #: app/app_procs.c:780
135 msgid "Can't connect to session manager!\n"
136 msgstr "Kan inte få kontakt med sessionshanteraren!\n"
138 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
139 #: app/app_procs.c:812
140 #, c-format
141 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
142 msgstr "Dia version %s, kompilerad %s %s\n"
144 #: app/app_procs.c:814
145 #, c-format
146 msgid "Dia version %s\n"
147 msgstr "Dia version %s\n"
149 #: app/app_procs.c:876 app/app_procs.c:878
150 msgid ""
151 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
152 msgstr ""
153 "Kunde inte hitta standardobjekt vid sökning efter objektbibliotek, "
154 "avslutar...\n"
156 #: app/app_procs.c:919
157 #, fuzzy
158 msgid "Diagram1.dia"
159 msgstr "Diagram%d.dia"
161 #: app/app_procs.c:961
162 msgid ""
163 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
164 "describing how you can cause this message to appear.\n"
165 msgstr ""
166 "Detta borde aldrig inträffa. Lämna in en felrapport på bugzilla.gnome.org\n"
167 "och beskriv hur du fick detta meddelande att visas.\n"
169 #. no standard buttons
170 #: app/app_procs.c:974
171 msgid ""
172 "Modified diagrams exist.\n"
173 "Are you sure you want to quit Dia\n"
174 "without saving them?"
175 msgstr ""
176 "Det finns diagram som har ändrats.\n"
177 "Är du säker på att du vill avsluta\n"
178 "Dia utan att spara dem?"
180 #: app/app_procs.c:977
181 msgid "Quit Dia"
182 msgstr "Avsluta Dia"
184 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
185 #. Yuck.  -Lars
186 #: app/app_procs.c:1030
187 msgid "Thank you for using Dia.\n"
188 msgstr "Tack för att du använder Dia.\n"
190 #: app/app_procs.c:1047 app/app_procs.c:1054
191 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
192 msgstr "Kunde inte skapa katalog med personliga Dia-inställningar."
194 #: app/app_procs.c:1056
195 msgid ""
196 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
197 "environment variable HOME points to an existing directory."
198 msgstr ""
199 "Kunde inte skapa en personlig Dia-konfigurationskatalog. Kontrollera att "
200 "miljövariabeln HOME pekar till en existerande katalog."
202 #: app/app_procs.c:1078
203 msgid "Objects and filters internal to dia"
204 msgstr "Interna objekt och filter i dia"
206 #: app/app_procs.c:1120
207 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
208 msgstr "[FLAGGA...] [FIL...]"
210 #: app/app_procs.c:1123
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "Error on option %s: %s.\n"
214 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
215 msgstr ""
216 "Fel vid flaggan %s: %s.\n"
217 "Kör \"%s --help\" för att se en fullständig lista över tillgängliga "
218 "kommandoradsalternativ.\n"
220 #: app/app_procs.c:1147
221 #, fuzzy
222 msgid "[FILE...]"
223 msgstr "[FLAGGA...] [FIL...]"
225 #: app/app_procs.c:1165
226 #, c-format
227 msgid "'%s' not found!\n"
228 msgstr ""
230 #: app/app_procs.c:1246
231 msgid ""
232 "The original author of Dia was:\n"
233 "\n"
234 msgstr ""
236 #: app/app_procs.c:1251
237 msgid ""
238 "\n"
239 "The current maintainers of Dia are:\n"
240 "\n"
241 msgstr ""
243 #: app/app_procs.c:1256
244 msgid ""
245 "\n"
246 "Other authors are:\n"
247 "\n"
248 msgstr ""
250 #: app/app_procs.c:1261
251 msgid ""
252 "\n"
253 "Dia is documented by:\n"
254 "\n"
255 msgstr ""
257 #: app/autosave.c:91
258 msgid "Recovering autosaved diagrams"
259 msgstr "Återställer automatiskt sparade diagram"
261 #: app/autosave.c:99
262 msgid ""
263 "Autosaved files exist.\n"
264 "Please select those you wish to recover."
265 msgstr ""
266 "Det finns automatiskt sparade filer.\n"
267 "Välj de du vill återställa."
269 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
270 msgid "Select foreground color"
271 msgstr "Välj förgrundsfärg"
273 #: app/color_area.c:318 app/color_area.c:365
274 msgid "Select background color"
275 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
277 #: app/commands.c:136
278 #, c-format
279 msgid "Diagram%d.dia"
280 msgstr "Diagram%d.dia"
282 #: app/commands.c:207
283 msgid "No existing object to paste.\n"
284 msgstr "Det finns inget existerande objekt att klistra in.\n"
286 #: app/commands.c:533 app/commands.c:571
287 msgid "Could not find help directory"
288 msgstr "Kunde inte hitta hjälpkatalogen"
290 #: app/commands.c:540
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "Could not open help directory:\n"
294 "%s"
295 msgstr ""
296 "Kunde inte öppna hjälpkatalogen:\n"
297 "%s"
300 #. * Translators should localize the following string
301 #. * which will give them credit in the About box.
302 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
304 #: app/commands.c:611
305 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
306 msgstr ""
307 "Christian Rose\n"
308 "Richard Hult\n"
309 "Tomas Ögren\n"
310 "Andreas Hydén\n"
311 "Fredrik Hallenberg\n"
312 "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
314 #: app/commands.c:625
315 msgid "Dia"
316 msgstr "Dia"
318 #: app/commands.c:627
319 #, fuzzy
320 msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
321 msgstr "Copyright © 1998-2002 The Free Software Foundation och författarna"
323 #: app/commands.c:628
324 #, fuzzy
325 msgid ""
326 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
327 "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
328 msgstr ""
329 "Dia är ett program för skapande av strukturerade diagram.\n"
330 "Besök http://www.lysator.liu.se/~alla/dia för mer information."
332 #: app/commands.c:667
333 msgid "About Dia"
334 msgstr "Om Dia"
336 #: app/commands.c:710
337 #, c-format
338 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
339 msgstr "Dia v %s av Alexander Larsson"
341 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
342 #: app/commands.c:716
343 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
344 msgstr "Ansvariga: Lars Clausen och Cyrille Chépélov"
346 #: app/commands.c:720
347 #, fuzzy
348 msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
349 msgstr "Besök http://www.lysator.liu.se/~alla/dia för mer information"
351 #: app/commands.c:725
352 msgid "Contributors:"
353 msgstr "Bidragsgivare:"
355 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
356 msgid "Object defaults"
357 msgstr "Standardvärden för objekt"
359 #: app/defaults.c:61
360 msgid "This object has no defaults."
361 msgstr "Detta objekt har inga standardvärden."
363 #: app/defaults.c:111
364 msgid "Defaults: "
365 msgstr "Standardvärden: "
367 #: app/dia-props.c:85
368 msgid "Diagram Properties"
369 msgstr "Diagramegenskaper"
371 #: app/dia-props.c:119
372 msgid "Dynamic grid"
373 msgstr "Dynamiskt rutnät"
375 #: app/dia-props.c:127
376 msgid "x"
377 msgstr "x"
379 #: app/dia-props.c:131
380 msgid "y"
381 msgstr "y"
383 #: app/dia-props.c:136
384 msgid "Spacing"
385 msgstr "Mellanrum"
387 #: app/dia-props.c:156
388 msgid "Visible spacing"
389 msgstr "Synliga mellanrum"
391 #. Hexes!
392 #: app/dia-props.c:177 app/preferences.c:167
393 msgid "Hex grid"
394 msgstr ""
396 #: app/dia-props.c:185
397 #, fuzzy
398 msgid "Hex grid size"
399 msgstr "Exportera grafikstorlek"
401 #: app/dia-props.c:198
402 msgid "Grid"
403 msgstr "Rutnät"
405 #: app/dia-props.c:209 lib/diagramdata.c:83
406 msgid "Background"
407 msgstr "Bakgrund"
409 #: app/dia-props.c:220 app/preferences.c:109
410 msgid "Grid Lines"
411 msgstr "Rutlinjer"
413 #: app/dia-props.c:231
414 msgid "Page Breaks"
415 msgstr "Sidbrytningar"
417 #: app/dia-props.c:242
418 msgid "Colors"
419 msgstr "Färger"
421 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
422 #: app/dia-props.c:263
423 #, c-format
424 msgid "Diagram Properties: %s"
425 msgstr "Diagramegenskaper: %s"
427 #: app/dia_embedd.c:352
428 msgid "Could not initialize Bonobo!"
429 msgstr "Kunde inte initiera Bonobo!"
431 #: app/diacanvas.c:121
432 #, fuzzy
433 msgid "X position"
434 msgstr "Positionera"
436 #: app/diacanvas.c:122
437 msgid "X position of child widget"
438 msgstr ""
440 #: app/diacanvas.c:131
441 #, fuzzy
442 msgid "Y position"
443 msgstr "Positionera"
445 #: app/diacanvas.c:132
446 msgid "Y position of child widget"
447 msgstr ""
449 #: app/diagram_tree_menu.c:45
450 msgid "/_Sort objects"
451 msgstr "/_Sortera objekt"
453 #: app/diagram_tree_menu.c:46
454 msgid "/Sort objects/by _name"
455 msgstr "/Sortera objekt/efter _namn"
457 #: app/diagram_tree_menu.c:48
458 msgid "/Sort objects/by _type"
459 msgstr "/Sortera objekt/efter _typ"
461 #: app/diagram_tree_menu.c:50
462 msgid "/Sort objects/as _inserted"
463 msgstr "/Sortera objekt/som _infogade"
465 #: app/diagram_tree_menu.c:53
466 msgid "/Sort objects/All by name"
467 msgstr "/Sortera objekt/Alla efter namn"
469 #: app/diagram_tree_menu.c:55
470 msgid "/Sort objects/All by type"
471 msgstr "/Sortera objekt/Alla efter typ"
473 #: app/diagram_tree_menu.c:57
474 msgid "/Sort objects/All as inserted"
475 msgstr "/Sortera objekt/Alla som infogade"
477 #: app/diagram_tree_menu.c:59
478 msgid "/Sort objects/_Default"
479 msgstr "/Sortera objekt/_Standard"
481 #: app/diagram_tree_menu.c:60
482 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
483 msgstr "/Sortera objekt/Standard/efter _namn"
485 #: app/diagram_tree_menu.c:62
486 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
487 msgstr "/Sortera objekt/Standard/efter _typ"
489 #: app/diagram_tree_menu.c:64
490 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
491 msgstr "/Sortera objekt/Standard/som _infogade"
493 #: app/diagram_tree_menu.c:66
494 msgid "/Sort _diagrams"
495 msgstr "/Sortera _diagram"
497 #: app/diagram_tree_menu.c:67
498 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
499 msgstr "/Sortera _diagram/efter _namn"
501 #: app/diagram_tree_menu.c:69
502 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
503 msgstr "/Sortera _diagram/som _infogade"
505 #: app/diagram_tree_menu.c:71
506 msgid "/Sort diagrams/_Default"
507 msgstr "/Sortera diagram/_Standard"
509 #: app/diagram_tree_menu.c:72
510 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
511 msgstr "/Sortera diagram/Standard/efter _namn"
513 #: app/diagram_tree_menu.c:74
514 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
515 msgstr "/Sortera diagram/Standard/som _infogade"
517 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
518 msgid "/_Locate"
519 msgstr "/_Lokalisera"
521 #: app/diagram_tree_menu.c:83
522 msgid "/_Properties"
523 msgstr "/_Egenskaper"
525 #: app/diagram_tree_menu.c:84
526 msgid "/_Hide this type"
527 msgstr "/_Dölj denna typ"
529 #: app/diagram_tree_window.c:73
530 msgid "Diagram tree"
531 msgstr "Diagramträd"
533 #: app/dialogs.c:51
534 msgid "Ok"
535 msgstr "OK"
537 #: app/dialogs.c:52 app/paginate_psprint.c:307
538 msgid "Cancel"
539 msgstr "Avbryt"
541 #. paper size
542 #: app/diapagelayout.c:116
543 msgid "Paper Size"
544 msgstr "Pappersstorlek"
546 #. orientation
547 #: app/diapagelayout.c:149
548 msgid "Orientation"
549 msgstr "Orientering"
551 #. margins
552 #: app/diapagelayout.c:187
553 msgid "Margins"
554 msgstr "Marginaler"
556 #: app/diapagelayout.c:199
557 msgid "Top:"
558 msgstr "Ovansida:"
560 #: app/diapagelayout.c:212
561 msgid "Bottom:"
562 msgstr "Undersida:"
564 #: app/diapagelayout.c:225
565 msgid "Left:"
566 msgstr "Vänster:"
568 #: app/diapagelayout.c:238
569 msgid "Right:"
570 msgstr "Höger:"
572 #. Scaling
573 #: app/diapagelayout.c:252
574 msgid "Scaling"
575 msgstr "Skalning"
577 #: app/diapagelayout.c:263
578 msgid "Scale:"
579 msgstr "Skala:"
581 #: app/diapagelayout.c:275
582 msgid "Fit to:"
583 msgstr "Anpassa till:"
585 #: app/diapagelayout.c:287
586 msgid "by"
587 msgstr "till"
589 #: app/diapagelayout.c:682
590 #, c-format
591 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
592 msgstr "%0.3gcm × %0.3gcm"
594 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:76
595 msgid "Page Setup"
596 msgstr "Sidinställningar"
598 #: app/disp_callbacks.c:83 app/properties.c:152
599 msgid ""
600 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
601 "Undo information erased."
602 msgstr ""
603 "Detta objekt stöder inte Ångra/Gör om.\n"
604 "Ångrainformationen raderad."
606 #: app/disp_callbacks.c:118
607 msgid "Properties..."
608 msgstr "Egenskaper..."
610 #: app/disp_callbacks.c:925
611 msgid ""
612 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
613 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
614 msgstr ""
615 "Objektet du släppte passar inte in i dess förälder.\n"
616 "Expandera antingen förälderobjektet eller släpp objektet någon annanstans."
618 #: app/display.c:92
619 msgid "Diagram modified!"
620 msgstr "Diagrammet är ändrat!"
622 #: app/display.c:116
623 #, fuzzy, c-format
624 msgid "Selection of %d objects"
625 msgstr "Blad och objekt"
627 #: app/display.c:126
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Selected '%s'"
630 msgstr "_Markera"
632 #: app/display.c:1052
633 msgid "<unnamed>"
634 msgstr "<namnlös>"
636 #: app/display.c:1054
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "The diagram '%s'\n"
640 "has not been saved. Save changes now?"
641 msgstr ""
642 "Diagrammet \"%s\"\n"
643 "har inte sparats. Vill du spara ändringar nu?"
645 #: app/display.c:1065
646 msgid "Close Diagram"
647 msgstr "Stäng diagram"
649 #: app/display.c:1070
650 msgid "Discard Changes"
651 msgstr "Förkasta ändringar"
653 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:917 app/render_eps.c:103
654 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:972 plug-ins/cgm/cgm.c:1151
655 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 plug-ins/hpgl/hpgl.c:704
656 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1107
657 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:910 plug-ins/shape/shape-export.c:134
658 #: plug-ins/svg/render_svg.c:149 plug-ins/wpg/wpg.c:1070
659 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 plug-ins/xslt/xslt.c:93
660 #, c-format
661 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
662 msgstr "Kan inte öppna utdatafilen %s: %s\n"
664 #: app/export_png.c:142
665 msgid "Could not create PNG write structure"
666 msgstr "Kunde inte skapa PNG-skrivstruktur"
668 #: app/export_png.c:151
669 msgid "Could not create PNG header info structure"
670 msgstr "Kunde inte skapa informationsstruktur för PNG-huvuden"
672 #: app/export_png.c:159
673 msgid "Error occurred while writing PNG"
674 msgstr "Fel uppstod vid skrivning av PNG"
676 #. Create a dialog
677 #: app/export_png.c:299
678 msgid "PNG Export Options"
679 msgstr "PNG-exportalternativ"
681 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
682 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:696 objects/FS/function.c:698
683 msgid "Export"
684 msgstr "Exportera"
686 #: app/export_png.c:305
687 msgid "Image width:"
688 msgstr "Bildbredd:"
690 #: app/export_png.c:308
691 msgid "Image height:"
692 msgstr "Bildhöjd:"
694 #: app/export_png.c:354
695 msgid "Portable Network Graphics"
696 msgstr "Portable Network Graphics"
698 #: app/filedlg.c:129 app/filedlg.c:495
699 msgid "By extension"
700 msgstr "Efter filändelse"
702 #: app/filedlg.c:202
703 msgid "Open Diagram"
704 msgstr "Öppna diagram"
706 #: app/filedlg.c:230
707 msgid "Open Options"
708 msgstr "Öppningsalternativ"
710 #: app/filedlg.c:238 app/filedlg.c:616
711 msgid "Determine file type:"
712 msgstr "Fastställ filtyp:"
714 #: app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:629
715 #, fuzzy
716 msgid "All Files"
717 msgstr "En fil"
719 #: app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:634
720 #, fuzzy
721 msgid "Supported Formats"
722 msgstr "Undertryck operationer"
724 #: app/filedlg.c:295
725 #, fuzzy
726 msgid ""
727 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
728 "nor your local encoding.\n"
729 "Some things will break."
730 msgstr ""
731 "En del tecken i filnamnet är varken i UTF-8 eller i din lokalkodning.\n"
732 "En del saker kommer inte att fungera."
734 #: app/filedlg.c:302 app/filedlg.c:540
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "The file '%s' already exists.\n"
738 "Do you want to overwrite it?"
739 msgstr ""
740 "Filen \"%s\" finns redan redan.\n"
741 "Vill du skriva över den?"
743 #: app/filedlg.c:310 app/filedlg.c:547
744 msgid "File already exists"
745 msgstr "Filen finns redan"
747 #: app/filedlg.c:353
748 msgid "Save Diagram"
749 msgstr "Spara diagram"
751 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
752 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
753 #: app/filedlg.c:364
754 msgid "Compress diagram files"
755 msgstr "Komprimera diagramfiler"
757 #: app/filedlg.c:373
758 msgid ""
759 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
760 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
761 msgstr ""
762 "Komprimering minskar filstorleken till mindre än en tiondel, och snabbar upp "
763 "inläsning och sparande. En del textprogram kan inte behandla komprimerade "
764 "filer."
766 #: app/filedlg.c:569
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "Could not determine which export filter\n"
770 "to use to save '%s'"
771 msgstr ""
772 "Kunde inte avgöra vilket exportfilter\n"
773 "att använda för att spara \"%s\""
775 #: app/filedlg.c:592
776 msgid "Export Diagram"
777 msgstr "Exportera diagram"
779 #: app/filedlg.c:608
780 msgid "Export Options"
781 msgstr "Exportalternativ"
783 #: app/interface.c:54
784 msgid "Modify object(s)"
785 msgstr "Modifiera objekt"
787 #: app/interface.c:55
788 msgid "Modify"
789 msgstr "Modifiera"
791 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
792 #: app/interface.c:59 app/interface.c:60 objects/FS/function.c:986
793 msgid "Magnify"
794 msgstr "Förstora"
796 #: app/interface.c:64
797 msgid "Scroll around the diagram"
798 msgstr "Rulla i diagrammet"
800 #: app/interface.c:65
801 msgid "Scroll"
802 msgstr "Rulla"
804 #: app/interface.c:69 app/interface.c:70 lib/properties.c:79
805 #: lib/properties.h:520 objects/Jackson/requirement.c:142
806 #: objects/UML/activity.c:126 objects/UML/actor.c:122
807 #: objects/UML/classicon.c:144 objects/UML/component.c:128
808 #: objects/UML/component_feature.c:155 objects/UML/node.c:127
809 #: objects/UML/note.c:121 objects/UML/object.c:147
810 #: objects/UML/small_package.c:128 objects/UML/state.c:141
811 #: objects/UML/usecase.c:138 objects/custom/custom_object.c:200
812 #: objects/network/basestation.c:133 objects/network/radiocell.c:146
813 msgid "Text"
814 msgstr "Text"
816 #: app/interface.c:74 app/interface.c:75
817 msgid "Box"
818 msgstr "Låda"
820 #: app/interface.c:79 app/interface.c:80
821 msgid "Ellipse"
822 msgstr "Ellips"
824 #: app/interface.c:84 app/interface.c:85
825 msgid "Polygon"
826 msgstr "Polygon"
828 #: app/interface.c:89 app/interface.c:90
829 msgid "Beziergon"
830 msgstr "Beziergon"
832 #: app/interface.c:94 app/interface.c:95 objects/standard/line.c:226
833 msgid "Line"
834 msgstr "Linje"
836 #: app/interface.c:99 app/interface.c:100
837 msgid "Arc"
838 msgstr "Båge"
840 #: app/interface.c:104 app/interface.c:105
841 msgid "Zigzagline"
842 msgstr "Sicksacklinje"
844 #: app/interface.c:109 app/interface.c:110
845 msgid "Polyline"
846 msgstr "Polylinje"
848 #: app/interface.c:114 app/interface.c:115
849 msgid "Bezierline"
850 msgstr "Bezierkurva"
852 #: app/interface.c:119 app/interface.c:120
853 msgid "Image"
854 msgstr "Bild"
856 #: app/interface.c:400
857 msgid "Diagram menu."
858 msgstr "Diagrammeny."
860 #: app/interface.c:438
861 msgid "Pops up the Navigation window."
862 msgstr "Visar navigeringsfönstret."
864 #: app/interface.c:504
865 msgid "Zoom"
866 msgstr "Zooma"
868 #: app/interface.c:519
869 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
870 msgstr "Växlar fäst vid rutnät för detta fönster."
872 #: app/interface.c:530
873 #, fuzzy
874 msgid "Toggles object snapping for this window."
875 msgstr "Växlar fäst vid rutnät för detta fönster."
877 #: app/interface.c:595
878 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
879 msgstr "NULL-tooldata i tool_select_update"
881 #: app/interface.c:888
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "No sheet named %s"
884 msgstr "Bladnamn:"
886 #: app/interface.c:920
887 #, fuzzy
888 msgid "Other sheets"
889 msgstr ""
890 "%s\n"
891 "Användarblad"
893 #: app/interface.c:978 sheets/Misc.sheet.in.h:3
894 msgid "Misc"
895 msgstr "Diverse"
897 #: app/interface.c:1039
898 msgid ""
899 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
900 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
901 "colors."
902 msgstr ""
903 "För- och bakgrundsfärger för nya objekt. De små svarta och vita fyrkanterna "
904 "återställer färger. De små pilarna byter färger. Dubbelklicka för att ändra "
905 "färger."
907 #: app/interface.c:1054
908 msgid ""
909 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
910 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
911 msgstr ""
912 "Linjebredder. Klicka på en linje för att ställa in standardlinjebredden för "
913 "nya objekt. Dubbelklicka för att ställa in linjebredden mer exakt."
915 #: app/interface.c:1094
916 msgid ""
917 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
918 "arrow parameters with Details..."
919 msgstr ""
920 "Pilstil vid början på nya linjer. Klicka för att välja en pil eller ställ in "
921 "pilparametrar med Detaljer..."
923 #: app/interface.c:1099
924 msgid ""
925 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
926 "parameters with Details..."
927 msgstr ""
928 "Linjestil för nya linjer. Klicka för att välja en linjestil eller ställ in "
929 "linjeparametrar med Detaljer..."
931 #: app/interface.c:1113
932 msgid ""
933 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
934 "parameters with Details..."
935 msgstr ""
936 "Pilstil vid slutet på nya linjer. Klicka för att välja en pil eller ställ in "
937 "pilparametrar med Detaljer..."
939 #: app/interface.c:1221
940 msgid "Diagram Editor"
941 msgstr "Diagramredigerare"
943 #: app/layer_dialog.c:69
944 msgid "New Layer"
945 msgstr "Nytt lager"
947 #: app/layer_dialog.c:70
948 msgid "Raise Layer"
949 msgstr "Höj lager"
951 #: app/layer_dialog.c:71
952 msgid "Lower Layer"
953 msgstr "Sänk lager"
955 #: app/layer_dialog.c:72
956 msgid "Delete Layer"
957 msgstr "Ta bort lager"
959 #: app/layer_dialog.c:193
960 msgid "Layers"
961 msgstr "Lager"
963 #: app/layer_dialog.c:207
964 #, fuzzy
965 msgid "Diagram:"
966 msgstr "Diagram:"
968 #: app/layer_dialog.c:313
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "New layer %d"
971 msgstr "Nytt lager"
973 #: app/layer_dialog.c:525
974 msgid "none"
975 msgstr "inget"
977 #: app/layer_dialog.c:958
978 msgid "Edit Layer Attributes"
979 msgstr "Ändra lagerattribut"
981 #: app/layer_dialog.c:977
982 msgid "Layer name:"
983 msgstr "Lagernamn:"
985 #: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:481 lib/properties.h:484
986 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
987 msgid "Line width"
988 msgstr "Linjebredd"
990 #: app/linewidth_area.c:258
991 msgid "Line width:"
992 msgstr "Linjebredd:"
994 #: app/load_save.c:260
995 msgid ""
996 "Error loading diagram.\n"
997 "Linked object not found in document."
998 msgstr ""
999 "Fel vid inläsning av diagram.\n"
1000 "Refererat objekt finns inte i dokumentet."
1002 #: app/load_save.c:263
1003 msgid ""
1004 "Error loading diagram.\n"
1005 "connection handle does not exist."
1006 msgstr ""
1007 "Fel vid inläsning av diagram.\n"
1008 "Anslutningshandtaget finns inte."
1010 #: app/load_save.c:280
1011 #, fuzzy, c-format
1012 msgid ""
1013 "Error loading diagram.\n"
1014 "connection point %s does not exist."
1015 msgstr ""
1016 "Fel vid inläsning av diagram.\n"
1017 "Anslutningspunkten finns inte."
1019 #: app/load_save.c:305
1020 #, c-format
1021 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
1022 msgstr "Kan inte hitta förälder %s till %s-objekt\n"
1024 #: app/load_save.c:351
1025 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1026 msgstr "Du måste ange en fil, inte en katalog.\n"
1028 #: app/load_save.c:358 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306 plug-ins/wpg/wpg.c:1175
1029 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560 plug-ins/xslt/xslt.c:85
1030 #, c-format
1031 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1032 msgstr "Kunde inte öppna: \"%s\" för läsning.\n"
1034 #: app/load_save.c:376 app/load_save.c:382
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "Error loading diagram %s.\n"
1038 "Unknown file type."
1039 msgstr ""
1040 "Fel vid inläsning av diagrammet %s.\n"
1041 "Okänd filtyp."
1043 #: app/load_save.c:390
1044 #, c-format
1045 msgid ""
1046 "Error loading diagram %s.\n"
1047 "Not a Dia file."
1048 msgstr ""
1049 "Fel vid inläsning av diagrammet %s.\n"
1050 "Inte en Dia-fil."
1052 #: app/load_save.c:596
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "Error loading diagram:\n"
1056 "%s.\n"
1057 "A valid Dia file defines at least one layer."
1058 msgstr ""
1059 "Fel vid inläsning av diagram:\n"
1060 "%s.\n"
1061 "En giltig Dia-fil anger minst ett lager."
1063 #: app/load_save.c:951
1064 #, c-format
1065 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1066 msgstr "Misslyckades med att spara filen \"%s\".\n"
1068 #: app/load_save.c:1024 app/load_save.c:1029
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Dia Diagram File"
1071 msgstr "Inhemskt Dia-diagram"
1073 #: app/menus.c:50 app/menus.c:88
1074 msgid "/_File"
1075 msgstr "/_Arkiv"
1077 #: app/menus.c:52 app/menus.c:90
1078 msgid "/File/_New"
1079 msgstr "/Arkiv/_Ny"
1081 #: app/menus.c:54 app/menus.c:92
1082 msgid "/File/_Open..."
1083 msgstr "/Arkiv/_Öppna..."
1085 #. {N_("/Open _Recent"),           NULL,         NULL,           0, "<Branch>"},
1086 #. {   "/Open Recent/tearoff",     NULL,         NULL,         0, "<Tearoff>" },
1087 #: app/menus.c:58 app/menus.c:63 app/menus.c:68 app/menus.c:70 app/menus.c:96
1088 #: app/menus.c:103 app/menus.c:107
1089 msgid "/File/---"
1090 msgstr "/Arkiv/---"
1092 #: app/menus.c:59
1093 msgid "/File/_Diagram tree"
1094 msgstr "/Arkiv/_Diagramträd"
1096 #: app/menus.c:61
1097 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1098 msgstr "/Arkiv/Blad och objekt..."
1100 #: app/menus.c:64
1101 msgid "/File/_Preferences..."
1102 msgstr "/Arkiv/_Inställningar..."
1104 #: app/menus.c:66
1105 msgid "/File/P_lugins..."
1106 msgstr "/Arkiv/Insticks_moduler..."
1108 #: app/menus.c:71 app/menus.c:111
1109 msgid "/File/_Quit"
1110 msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
1112 #: app/menus.c:73 app/menus.c:261
1113 msgid "/_Help"
1114 msgstr "/_Hjälp"
1116 #: app/menus.c:75 app/menus.c:263
1117 #, fuzzy
1118 msgid "/Help/_Contents"
1119 msgstr "/Hjälp/_Om"
1121 #: app/menus.c:77 app/menus.c:265
1122 msgid "/Help/---"
1123 msgstr "/Hjälp/---"
1125 #: app/menus.c:78 app/menus.c:266
1126 msgid "/Help/_About..."
1127 msgstr "/Hjälp/_Om..."
1129 #: app/menus.c:97
1130 msgid "/File/_Save"
1131 msgstr "/Arkiv/_Spara"
1133 #: app/menus.c:99
1134 msgid "/File/Save _As..."
1135 msgstr "/Arkiv/Spara so_m..."
1137 #: app/menus.c:101
1138 msgid "/File/_Export..."
1139 msgstr "/Arkiv/_Exportera..."
1141 #: app/menus.c:104
1142 msgid "/File/Page Set_up..."
1143 msgstr "/File/Sidinst_ällningar..."
1145 #: app/menus.c:105
1146 msgid "/File/_Print Diagram..."
1147 msgstr "/Arkiv/Skriv _ut diagram..."
1149 #: app/menus.c:108
1150 msgid "/File/_Close"
1151 msgstr "/Arkiv/S_täng"
1153 #: app/menus.c:113
1154 msgid "/_Edit"
1155 msgstr "/_Redigera"
1157 #: app/menus.c:115
1158 msgid "/Edit/_Undo"
1159 msgstr "/Redigera/_Ångra"
1161 #: app/menus.c:117
1162 msgid "/Edit/_Redo"
1163 msgstr "/Redigera/_Gör om"
1165 #: app/menus.c:119 app/menus.c:129
1166 msgid "/Edit/---"
1167 msgstr "/Redigera/---"
1169 #: app/menus.c:120
1170 msgid "/Edit/_Copy"
1171 msgstr "/Redigera/_Kopiera"
1173 #: app/menus.c:122
1174 msgid "/Edit/C_ut"
1175 msgstr "/Redigera/Klipp _ut"
1177 #: app/menus.c:124
1178 msgid "/Edit/_Paste"
1179 msgstr "/Redigera/Klistra _in"
1181 #: app/menus.c:126
1182 msgid "/Edit/_Duplicate"
1183 msgstr "/Redigera/_Duplicera"
1185 #: app/menus.c:127
1186 msgid "/Edit/_Delete"
1187 msgstr "/Redigera/_Ta bort"
1189 #: app/menus.c:130
1190 msgid "/Edit/Copy Text"
1191 msgstr "/Redigera/Kopiera text"
1193 #: app/menus.c:132
1194 msgid "/Edit/Cut Text"
1195 msgstr "/Redigera/Klipp ut text"
1197 #: app/menus.c:134
1198 msgid "/Edit/Paste _Text"
1199 msgstr "/Redigera/Klistra in _text"
1201 #: app/menus.c:136
1202 msgid "/_Diagram"
1203 msgstr "/_Diagram"
1205 #: app/menus.c:138
1206 msgid "/Diagram/_Properties..."
1207 msgstr "/Diagram/_Egenskaper..."
1209 #: app/menus.c:140
1210 msgid "/Diagram/_Layers..."
1211 msgstr "/Diagram/_Lager..."
1213 #: app/menus.c:141
1214 msgid "/_View"
1215 msgstr "/_Visa"
1217 #: app/menus.c:143
1218 msgid "/View/Zoom _In"
1219 msgstr "/Visa/Zooma _in"
1221 #: app/menus.c:145
1222 msgid "/View/Zoom _Out"
1223 msgstr "/Visa/Zooma _ut"
1225 #: app/menus.c:147
1226 msgid "/View/_Zoom"
1227 msgstr "/Visa/_Zooma"
1229 #: app/menus.c:149
1230 #, fuzzy
1231 msgid "/View/Zoom/1600%"
1232 msgstr "/Visa/Zooma/100%"
1234 #: app/menus.c:150
1235 #, fuzzy
1236 msgid "/View/Zoom/800%"
1237 msgstr "/Visa/Zooma/400%"
1239 #: app/menus.c:151
1240 msgid "/View/Zoom/400%"
1241 msgstr "/Visa/Zooma/400%"
1243 #: app/menus.c:152
1244 msgid "/View/Zoom/283%"
1245 msgstr "/Visa/Zooma/283%"
1247 #: app/menus.c:153
1248 msgid "/View/Zoom/200%"
1249 msgstr "/Visa/Zooma/200%"
1251 #: app/menus.c:154
1252 msgid "/View/Zoom/141%"
1253 msgstr "/Visa/Zooma/141%"
1255 #: app/menus.c:155
1256 msgid "/View/Zoom/100%"
1257 msgstr "/Visa/Zooma/100%"
1259 #: app/menus.c:157
1260 msgid "/View/Zoom/85%"
1261 msgstr "/Visa/Zooma/85%"
1263 #: app/menus.c:158
1264 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1265 msgstr "/Visa/Zooma/70,7%"
1267 #: app/menus.c:159
1268 msgid "/View/Zoom/50%"
1269 msgstr "/Visa/Zooma/50%"
1271 #: app/menus.c:160
1272 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1273 msgstr "/Visa/Zooma/35,4%"
1275 #: app/menus.c:161
1276 msgid "/View/Zoom/25%"
1277 msgstr "/Visa/Zooma/25%"
1279 #: app/menus.c:162 app/menus.c:172
1280 msgid "/View/---"
1281 msgstr "/Visa/---"
1283 #: app/menus.c:163
1284 msgid "/View/Fullscr_een"
1285 msgstr ""
1287 #: app/menus.c:165
1288 msgid "/View/_AntiAliased"
1289 msgstr "/Visa/_Kantutjämning"
1291 #: app/menus.c:167
1292 msgid "/View/Show _Grid"
1293 msgstr "/Visa/Visa _rutnät"
1295 #: app/menus.c:168
1296 msgid "/View/_Snap To Grid"
1297 msgstr "/Visa/_Fäst vid rutnät"
1299 #: app/menus.c:169
1300 #, fuzzy
1301 msgid "/View/_Snap To Objects"
1302 msgstr "/Visa/_Fäst vid rutnät"
1304 #: app/menus.c:170
1305 msgid "/View/Show _Rulers"
1306 msgstr "/Visa/Visa _linjaler"
1308 #: app/menus.c:171
1309 msgid "/View/Show _Connection Points"
1310 msgstr "/Visa/Visa _anslutningspunkter"
1312 #: app/menus.c:173
1313 msgid "/View/New _View"
1314 msgstr "/Visa/Ny _vy"
1316 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1317 #: app/menus.c:175
1318 msgid "/View/Show _All"
1319 msgstr "/Visa/Visa _allt"
1321 #: app/menus.c:177
1322 msgid "/View/Re_draw"
1323 msgstr "/Visa/Rita _om"
1325 #: app/menus.c:179
1326 msgid "/_Objects"
1327 msgstr "/_Objekt"
1329 #: app/menus.c:181
1330 msgid "/Objects/Send to _Back"
1331 msgstr "/Objekt/Lägg _underst"
1333 #: app/menus.c:183
1334 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1335 msgstr "/Objekt/Lägg _överst"
1337 #: app/menus.c:185
1338 msgid "/Objects/Send Backwards"
1339 msgstr "/Objekt/Skicka bakåt"
1341 #: app/menus.c:187
1342 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1343 msgstr "/Objekt/Skicka framåt"
1345 #: app/menus.c:189 app/menus.c:195 app/menus.c:199 app/menus.c:217
1346 msgid "/Objects/---"
1347 msgstr "/Objekt/---"
1349 #: app/menus.c:190
1350 msgid "/Objects/_Group"
1351 msgstr "/Objekt/_Gruppera"
1353 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1354 #: app/menus.c:193
1355 msgid "/Objects/_Ungroup"
1356 msgstr "/Objekt/_Avgruppera"
1358 #: app/menus.c:196
1359 msgid "/Objects/_Parent"
1360 msgstr "/Objekt/_Förälder"
1362 #: app/menus.c:197
1363 msgid "/Objects/_Unparent"
1364 msgstr "/Objekt/_Avföräldra"
1366 # Knepigt, men så är originalet
1367 #: app/menus.c:198
1368 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1369 msgstr "/Objekt/_Avföräldra barn"
1371 #: app/menus.c:200
1372 msgid "/Objects/Align"
1373 msgstr "/Objekt/Justera"
1375 #: app/menus.c:202
1376 msgid "/Objects/Align/Left"
1377 msgstr "/Objekt/Justera/Vänster"
1379 #: app/menus.c:204
1380 msgid "/Objects/Align/Center"
1381 msgstr "/Objekt/Justera/Mittpunkt"
1383 #: app/menus.c:206
1384 msgid "/Objects/Align/Right"
1385 msgstr "/Objekt/Justera/Höger"
1387 #: app/menus.c:208 app/menus.c:212
1388 msgid "/Objects/Align/---"
1389 msgstr "/Objekt/Justera/---"
1391 #: app/menus.c:209
1392 msgid "/Objects/Align/Top"
1393 msgstr "/Objekt/Justera/Ovansida"
1395 #: app/menus.c:210
1396 msgid "/Objects/Align/Middle"
1397 msgstr "/Objekt/Justera/Mitt"
1399 #: app/menus.c:211
1400 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1401 msgstr "/Objekt/Justera/Undersida"
1403 #: app/menus.c:213
1404 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1405 msgstr "/Objekt/Justera/Sprid ut horisontellt"
1407 #: app/menus.c:214
1408 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1409 msgstr "/Objekt/Justera/Sprid ut vertikalt"
1411 #: app/menus.c:215
1412 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1413 msgstr "/Objekt/Justera/Bredvid"
1415 #: app/menus.c:216
1416 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1417 msgstr "/Objekt/Justera/Stackat"
1419 #: app/menus.c:218
1420 msgid "/Objects/_Properties..."
1421 msgstr "/Objekt/_Egenskaper..."
1423 #: app/menus.c:220
1424 msgid "/_Select"
1425 msgstr "/_Markera"
1427 #: app/menus.c:222
1428 msgid "/Select/All"
1429 msgstr "/Markera/Allt"
1431 #: app/menus.c:223
1432 msgid "/Select/None"
1433 msgstr "/Markera/Inget"
1435 #: app/menus.c:224
1436 msgid "/Select/Invert"
1437 msgstr "/Markera/Invertera"
1439 #: app/menus.c:225 app/menus.c:229
1440 msgid "/Select/---"
1441 msgstr "/Markera/---"
1443 #: app/menus.c:226
1444 msgid "/Select/Transitive"
1445 msgstr "/Markera/Transitiv"
1447 #: app/menus.c:227
1448 msgid "/Select/Connected"
1449 msgstr "/Markera/Ansluten"
1451 #: app/menus.c:228
1452 msgid "/Select/Same Type"
1453 msgstr "/Markera/Samma typ"
1455 #: app/menus.c:230
1456 msgid "/Select/Replace"
1457 msgstr "/Markera/Ersätt"
1459 #: app/menus.c:232
1460 msgid "/Select/Union"
1461 msgstr "/Markera/Union"
1463 #: app/menus.c:234
1464 #, fuzzy
1465 msgid "/Select/Intersection"
1466 msgstr "/Markera/Skär"
1468 #: app/menus.c:236
1469 msgid "/Select/Remove"
1470 msgstr "/Markera/Ta bort"
1472 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1473 #: app/menus.c:239
1474 #, fuzzy
1475 msgid "/Select/Inverse"
1476 msgstr "/Markera/Invertera"
1478 #: app/menus.c:241
1479 msgid "/_Tools"
1480 msgstr "/_Verktyg"
1482 #: app/menus.c:243
1483 msgid "/Tools/Modify"
1484 msgstr "/Verktyg/Modifiera"
1486 #: app/menus.c:244
1487 msgid "/Tools/Magnify"
1488 msgstr "/Verktyg/Förstora"
1490 #: app/menus.c:245
1491 msgid "/Tools/Scroll"
1492 msgstr "/Verktyg/Rulla"
1494 #: app/menus.c:246
1495 msgid "/Tools/Text"
1496 msgstr "/Verktyg/Text"
1498 #: app/menus.c:247
1499 msgid "/Tools/Box"
1500 msgstr "/Verktyg/Låda"
1502 #: app/menus.c:248
1503 msgid "/Tools/Ellipse"
1504 msgstr "/Verktyg/Ellips"
1506 #: app/menus.c:249
1507 msgid "/Tools/Polygon"
1508 msgstr "/Verktyg/Polygon"
1510 #: app/menus.c:250
1511 msgid "/Tools/Beziergon"
1512 msgstr "/Verktyg/Beziergon"
1514 #: app/menus.c:251 app/menus.c:257
1515 msgid "/Tools/---"
1516 msgstr "/Verktyg/---"
1518 #: app/menus.c:252
1519 msgid "/Tools/Line"
1520 msgstr "/Verktyg/Linje"
1522 #: app/menus.c:253
1523 msgid "/Tools/Arc"
1524 msgstr "/Verktyg/Båge"
1526 #: app/menus.c:254
1527 msgid "/Tools/Zigzagline"
1528 msgstr "/Verktyg/Sicksacklinje"
1530 #: app/menus.c:255
1531 msgid "/Tools/Polyline"
1532 msgstr "/Verktyg/Polylinje"
1534 #: app/menus.c:256
1535 msgid "/Tools/Bezierline"
1536 msgstr "/Verktyg/Bezierkurva"
1538 #: app/menus.c:258
1539 msgid "/Tools/Image"
1540 msgstr "/Verktyg/Bild"
1542 #: app/menus.c:259
1543 msgid "/_Input Methods"
1544 msgstr "/_Inmatningsmetoder"
1546 #: app/menus.c:431
1547 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1548 msgstr "NULL-tooldata i tool_menu_select"
1550 #: app/menus.c:528
1551 msgid "Diagram Menu"
1552 msgstr "Diagrammeny"
1554 #: app/menus.c:663
1555 #, c-format
1556 msgid ""
1557 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1558 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1559 msgstr ""
1560 "Kan inte hitta menyposten \"%s\"!\n"
1561 "Detta är troligtvis ett internationaliseringsproblem (försök med LANG=C)."
1563 #: app/modify_tool.c:342
1564 msgid "Couldn't get GTK settings"
1565 msgstr "Kunde inte få tag i GTK-inställningar"
1567 #: app/paginate_psprint.c:258
1568 msgid "Select Printer"
1569 msgstr "Välj skrivare"
1571 #: app/paginate_psprint.c:270 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
1572 msgid "Printer"
1573 msgstr "Skrivare"
1575 #: app/paginate_psprint.c:284 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1576 msgid "File"
1577 msgstr "Fil"
1579 #: app/paginate_psprint.c:299
1580 msgid "OK"
1581 msgstr "OK"
1583 #: app/paginate_psprint.c:394
1584 #, c-format
1585 msgid "Could not run command '%s': %s"
1586 msgstr "Kunde inte köra kommandot \"%s\": %s"
1588 #: app/paginate_psprint.c:397
1589 #, c-format
1590 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1591 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
1593 #: app/paginate_psprint.c:414
1594 #, c-format
1595 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1596 msgstr "Utskriftsfel: kommandot \"%s\" returnerade %d\n"
1598 #: app/paginate_psprint.c:425
1599 #, c-format
1600 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1601 msgstr "Utskriftsfel: kommandot \"%s\" orsakade brutet rör."
1603 #: app/plugin-manager.c:200
1604 msgid "Plug-ins"
1605 msgstr "Insticksmoduler"
1607 #: app/plugin-manager.c:255
1608 msgid "Loaded"
1609 msgstr "Inläst"
1611 #: app/plugin-manager.c:262 objects/UML/class.c:117
1612 #: objects/UML/large_package.c:130 objects/UML/umlattribute.c:37
1613 #: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
1614 #: objects/UML/umlparameter.c:43
1615 msgid "Name"
1616 msgstr "Namn"
1618 #: app/plugin-manager.c:268
1619 msgid "Description"
1620 msgstr "Beskrivning"
1622 #: app/plugin-manager.c:277
1623 msgid "Load at Startup"
1624 msgstr "Läs in vid uppstart"
1626 #: app/plugin-manager.c:284
1627 msgid "File Name"
1628 msgstr "Filnamn"
1630 #: app/preferences.c:106
1631 msgid "User Interface"
1632 msgstr "Användargränssnitt"
1634 #: app/preferences.c:107
1635 msgid "Diagram Defaults"
1636 msgstr "Standardalternativ för diagram"
1638 #: app/preferences.c:108
1639 msgid "View Defaults"
1640 msgstr "Standardvärden för vyer"
1642 #: app/preferences.c:110
1643 msgid "Diagram Tree"
1644 msgstr "Diagramträd"
1646 #: app/preferences.c:124
1647 msgid "Reset tools after create"
1648 msgstr "Återställ verktyg efter skapande"
1650 #: app/preferences.c:125
1651 msgid "Compress saved files"
1652 msgstr "Komprimera sparade filer"
1654 #: app/preferences.c:126
1655 msgid "Number of undo levels:"
1656 msgstr "Antal nivåer för ångra:"
1658 #: app/preferences.c:127
1659 msgid ""
1660 "Reverse dragging selects\n"
1661 "intersecting objects"
1662 msgstr ""
1663 "Omvänd dragning markerar\n"
1664 "korsande objekt"
1666 #: app/preferences.c:128
1667 msgid "Recent documents list size:"
1668 msgstr "Storlek på lista över senaste dokument:"
1670 #: app/preferences.c:129
1671 msgid "Use menu bar"
1672 msgstr "Använd menyrad"
1674 #: app/preferences.c:131
1675 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1676 msgstr "Behåll verktygslåda ovanför diagramfönster"
1678 #: app/preferences.c:134
1679 msgid "New diagram:"
1680 msgstr "Nytt diagram:"
1682 #: app/preferences.c:135
1683 msgid "Portrait"
1684 msgstr "Stående"
1686 #: app/preferences.c:137
1687 msgid "Paper type:"
1688 msgstr "Papperstyp:"
1690 #: app/preferences.c:140
1691 msgid "Background Color:"
1692 msgstr "Bakgrundsfärg:"
1694 #: app/preferences.c:143
1695 msgid "New window:"
1696 msgstr "Nytt fönster:"
1698 #: app/preferences.c:144
1699 msgid "Width:"
1700 msgstr "Bredd:"
1702 #: app/preferences.c:145
1703 msgid "Height:"
1704 msgstr "Höjd:"
1706 #: app/preferences.c:146
1707 msgid "Magnify:"
1708 msgstr "Förstora:"
1710 #: app/preferences.c:149
1711 msgid "Connection Points:"
1712 msgstr "Anslutningspunkter:"
1714 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1715 #: app/preferences.c:150 app/preferences.c:154 app/preferences.c:160
1716 msgid "Visible"
1717 msgstr "Synligt"
1719 #: app/preferences.c:153
1720 msgid "Page breaks:"
1721 msgstr "Sidbrytningar:"
1723 #: app/preferences.c:155 app/preferences.c:165
1724 msgid "Color:"
1725 msgstr "Färg:"
1727 #: app/preferences.c:156
1728 msgid "Solid lines"
1729 msgstr "Hela linjer"
1731 #: app/preferences.c:161
1732 msgid "Snap to"
1733 msgstr "Fäst vid"
1735 #: app/preferences.c:162
1736 msgid "Dynamic grid resizing"
1737 msgstr "Dynamisk storleksändring av rutnät"
1739 #: app/preferences.c:163
1740 msgid "X Size:"
1741 msgstr "X-storlek:"
1743 #: app/preferences.c:164
1744 msgid "Y Size:"
1745 msgstr "Y-storlek:"
1747 #: app/preferences.c:166
1748 msgid "Lines per major line"
1749 msgstr "Linjer per huvudlinje"
1751 #: app/preferences.c:168
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Hex Size:"
1754 msgstr "X-storlek:"
1756 #: app/preferences.c:184
1757 msgid "Diagram tree window:"
1758 msgstr "Diagramträdsfönster:"
1760 #: app/preferences.c:186
1761 msgid "Save hidden object types"
1762 msgstr "Spara dolda objekttyper"
1764 #: app/preferences.c:394 lib/prop_inttypes.c:158
1765 msgid "Yes"
1766 msgstr "Ja"
1768 #: app/preferences.c:394 app/preferences.c:405 lib/prop_inttypes.c:160
1769 #: lib/prop_inttypes.c:186
1770 msgid "No"
1771 msgstr "Nej"
1773 #: app/preferences.c:507
1774 msgid "Preferences"
1775 msgstr "Inställningar"
1777 #: app/properties.c:55
1778 msgid "Object properties"
1779 msgstr "Objektegenskaper"
1781 #: app/properties.c:80
1782 msgid "This object has no properties."
1783 msgstr "Detta objekt har inga egenskaper."
1785 #: app/properties.c:202
1786 msgid "Properties: "
1787 msgstr "Egenskaper: "
1789 #: app/properties.c:206
1790 msgid "Object properties:"
1791 msgstr "Objektegenskaper:"
1793 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1794 #. but any item on the File menu will do
1795 #: app/recent_files.c:61
1796 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1797 msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Insticksmoduler..."
1799 #: app/recent_files.c:139
1800 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1801 msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Avsluta"
1803 #: app/render_eps.c:148
1804 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1805 msgstr "Inkapslad Postscript (som använder Pango-typsnitt)"
1807 #: app/render_eps.c:157
1808 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1809 msgstr "Inkapslad Postscript med förhandsvisning (som använder Pango-typsnitt)"
1811 #: app/render_eps.c:167
1812 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1813 msgstr "Inkapslad Postscript (som använder PostScript Latin-1-typsnitt)"
1815 #: app/sheets.c:155
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 "%s\n"
1819 "System sheet"
1820 msgstr ""
1821 "%s\n"
1822 "Systemblad"
1824 #: app/sheets.c:157
1825 #, c-format
1826 msgid ""
1827 "%s\n"
1828 "User sheet"
1829 msgstr ""
1830 "%s\n"
1831 "Användarblad"
1833 #: app/sheets.c:272
1834 msgid ""
1835 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1836 "Editing shapes is disabled."
1837 msgstr ""
1838 "Kan inte hämta symbolen \"custom_type\" från någon modul.\n"
1839 "Redigering av figurer är inaktiverad."
1841 #: app/sheets.c:380
1842 #, c-format
1843 msgid "Widget not found: %s"
1844 msgstr "Widgeten kunde inte hittas: %s"
1846 #: app/sheets.c:455
1847 msgid "SVG Shape"
1848 msgstr "SVG-figur"
1850 #: app/sheets.c:457
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Programmed DiaObject"
1853 msgstr "Programmerat objekt"
1855 #: app/sheets_dialog.c:83
1856 msgid "Sheets and Objects"
1857 msgstr "Blad och objekt"
1859 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1860 msgid "<- Copy"
1861 msgstr "<- Kopiera"
1863 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1864 msgid "<- Copy All"
1865 msgstr "<- Kopiera alla"
1867 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1868 msgid "<- Move"
1869 msgstr "<- Flytta"
1871 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1872 msgid "<- Move All"
1873 msgstr "<- Flytta alla"
1875 #: app/sheets_dialog.c:233
1876 msgid "Edit"
1877 msgstr "Redigera"
1879 #: app/sheets_dialog.c:235
1880 msgid "_Edit"
1881 msgstr "_Redigera"
1883 #: app/sheets_dialog.c:266
1884 msgid "Revert"
1885 msgstr "Återställ"
1887 #: app/sheets_dialog.c:354
1888 msgid "New"
1889 msgstr "Ny"
1891 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794 objects/Istar/actor.c:144
1892 #: objects/Istar/actor.c:145 objects/Istar/other.c:148
1893 #: objects/Istar/other.c:149 objects/KAOS/other.c:151 objects/KAOS/other.c:152
1894 #: objects/UML/umlattribute.c:39 objects/UML/umlformalparameter.c:37
1895 #: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:45
1896 msgid "Type"
1897 msgstr "Typ"
1899 #: app/sheets_dialog.c:377
1900 msgid "Browse..."
1901 msgstr "Bläddra..."
1903 #: app/sheets_dialog.c:386
1904 msgid "SVG Shape:"
1905 msgstr "SVG-figur:"
1907 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1908 msgid "description:"
1909 msgstr "beskrivning:"
1911 #: app/sheets_dialog.c:425
1912 msgid "Sheet name:"
1913 msgstr "Bladnamn:"
1915 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1916 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1092
1917 msgid "Line Break"
1918 msgstr "Radbrytning"
1920 #: app/sheets_dialog.c:568
1921 msgid "Edit Attributes"
1922 msgstr "Redigera attribut"
1924 #: app/sheets_dialog.c:583
1925 #, fuzzy
1926 msgid "DiaObject"
1927 msgstr "Objekt"
1929 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
1930 msgid "Description:"
1931 msgstr "Beskrivning:"
1933 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:169 objects/FS/flow.c:146
1934 #: objects/Istar/link.c:164 objects/Jackson/phenomenon.c:144
1935 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:164 objects/KAOS/metabinrel.c:171
1936 #: objects/UML/class_dialog.c:912 objects/UML/class_dialog.c:1840
1937 #: objects/UML/class_dialog.c:2069 objects/UML/class_dialog.c:2585
1938 msgid "Type:"
1939 msgstr "Typ:"
1941 #: app/sheets_dialog.c:656
1942 msgid "Sheet"
1943 msgstr "Blad"
1945 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:153 objects/ER/entity.c:135
1946 #: objects/ER/relationship.c:140 objects/UML/association.c:238
1947 #: objects/UML/association.c:1166 objects/UML/class_dialog.c:901
1948 #: objects/UML/class_dialog.c:1829 objects/UML/class_dialog.c:2058
1949 #: objects/UML/class_dialog.c:2574 objects/UML/dependency.c:134
1950 #: objects/UML/generalization.c:130 objects/UML/realizes.c:131
1951 msgid "Name:"
1952 msgstr "Namn:"
1954 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1955 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:858
1956 #: objects/FS/function.c:860
1957 msgid "Remove"
1958 msgstr "Ta bort"
1960 #: app/sheets_dialog.c:809
1961 #, fuzzy
1962 msgid "DiaObject:"
1963 msgstr "Objekt:"
1965 #: app/sheets_dialog.c:836
1966 msgid "Sheet:"
1967 msgstr "Blad:"
1969 #: app/sheets_dialog.c:920
1970 msgid "Select SVG Shape File"
1971 msgstr "Välj SVG-figurfil"
1973 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
1974 msgid "Copy ->"
1975 msgstr "Kopiera ->"
1977 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1978 msgid "Copy All ->"
1979 msgstr "Kopiera alla ->"
1981 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1982 msgid "Move ->"
1983 msgstr "Flytta ->"
1985 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
1986 msgid "Move All ->"
1987 msgstr "Flytta alla ->"
1989 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
1990 #, c-format
1991 msgid ""
1992 "%s\n"
1993 "Shape"
1994 msgstr ""
1995 "%s\n"
1996 "figur"
1998 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
1999 #, c-format
2000 msgid ""
2001 "%s\n"
2002 "Object"
2003 msgstr ""
2004 "%s\n"
2005 "objekt"
2007 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
2008 #, c-format
2009 msgid ""
2010 "%s\n"
2011 "Unassigned type"
2012 msgstr ""
2013 "%s\n"
2014 "otilldelad typ"
2016 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
2017 #, c-format
2018 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2019 msgstr "Filnamnet måste sluta med \"%s\": \"%s\""
2021 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
2022 #, c-format
2023 msgid "Error examining %s: %s"
2024 msgstr "Fel vid granskning av %s: %s"
2026 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:829
2027 #, c-format
2028 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2029 msgstr "Kunde inte tolka figurfil: \"%s\""
2031 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:899
2032 msgid "Sheet must have a Name"
2033 msgstr "Bladet måste ha ett namn"
2035 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1596 app/sheets_dialog_callbacks.c:1603
2036 #, c-format
2037 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2038 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\": %s"
2040 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1655
2041 #, c-format
2042 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2043 msgstr "Kunde inte öppna: \"%s\" för skrivning"
2045 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1665
2046 msgid "a user"
2047 msgstr "en användare"
2049 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1678
2050 #, c-format
2051 msgid "File: %s"
2052 msgstr "Fil: %s"
2054 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1681
2055 #, c-format
2056 msgid "Date: %s"
2057 msgstr "Datum: %s"
2059 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1685
2060 #, c-format
2061 msgid "For: %s"
2062 msgstr "För: %s"
2064 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1702
2065 msgid "add shapes here"
2066 msgstr "lägg till figurer här"
2068 #: app/splash.c:58
2069 msgid "Loading ..."
2070 msgstr "Läser in..."
2072 #: app/splash.c:76
2073 #, c-format
2074 msgid "Dia v %s"
2075 msgstr "Dia v. %s"
2077 #: dia.desktop.in.h:1
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Dia Diagram Editor"
2080 msgstr "En diagramredigerare"
2082 #: dia.desktop.in.h:2
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Edit your Diagrams"
2085 msgstr "Exportera diagram"
2087 #: lib/arrows.c:40 objects/Jackson/domain.c:96 objects/UML/association.c:1189
2088 msgid "None"
2089 msgstr "Ingen"
2091 #: lib/arrows.c:41
2092 msgid "Lines"
2093 msgstr "Linjer"
2095 #: lib/arrows.c:42
2096 msgid "Hollow Triangle"
2097 msgstr "Ihålig triangel"
2099 #: lib/arrows.c:43
2100 msgid "Filled Triangle"
2101 msgstr "Fylld triangel"
2103 #: lib/arrows.c:44
2104 msgid "Unfilled Triangle"
2105 msgstr "Ofylld triangel"
2107 #: lib/arrows.c:45
2108 msgid "Hollow Diamond"
2109 msgstr "Ihålig romb"
2111 #: lib/arrows.c:46
2112 msgid "Filled Diamond"
2113 msgstr "Fylld romb"
2115 #: lib/arrows.c:47
2116 msgid "Half Diamond"
2117 msgstr "Halv romb"
2119 #: lib/arrows.c:48
2120 msgid "Half Head"
2121 msgstr "Halvt huvud"
2123 #: lib/arrows.c:49
2124 msgid "Slashed Cross"
2125 msgstr "Kors med snedstreck"
2127 #: lib/arrows.c:50
2128 msgid "Filled Ellipse"
2129 msgstr "Fylld ellips"
2131 #: lib/arrows.c:51
2132 msgid "Hollow Ellipse"
2133 msgstr "Ihålig ellips"
2135 #: lib/arrows.c:52
2136 msgid "Filled Dot"
2137 msgstr "Fylld punkt"
2139 #: lib/arrows.c:53
2140 msgid "Dimension Origin"
2141 msgstr "Dimensionsursprung"
2143 #: lib/arrows.c:54
2144 msgid "Blanked Dot"
2145 msgstr "Tom punkt"
2147 #: lib/arrows.c:55
2148 msgid "Double Hollow Triangle"
2149 msgstr "Dubbel ihålig triangel"
2151 #: lib/arrows.c:56
2152 msgid "Double Filled Triangle"
2153 msgstr "Dubbel fylld triangel"
2155 #: lib/arrows.c:57
2156 msgid "Filled Dot and Triangle"
2157 msgstr "Fylld punkt och triangel"
2159 #: lib/arrows.c:58
2160 msgid "Filled Box"
2161 msgstr "Fylld ruta"
2163 #: lib/arrows.c:59
2164 msgid "Blanked Box"
2165 msgstr "Tom ruta"
2167 #: lib/arrows.c:60
2168 msgid "Slashed"
2169 msgstr "Streckad"
2171 #: lib/arrows.c:61
2172 msgid "Integral Symbol"
2173 msgstr "Integralsymbol"
2175 #: lib/arrows.c:62
2176 msgid "Crow Foot"
2177 msgstr "Kråkfot"
2179 #: lib/arrows.c:63
2180 msgid "Cross"
2181 msgstr "Kors"
2183 #: lib/arrows.c:64
2184 msgid "1-or-many"
2185 msgstr ""
2187 #: lib/arrows.c:65
2188 msgid "0-or-many"
2189 msgstr ""
2191 #: lib/arrows.c:66
2192 msgid "1-or-0"
2193 msgstr ""
2195 #: lib/arrows.c:67
2196 msgid "1 exactly"
2197 msgstr ""
2199 #: lib/arrows.c:68
2200 msgid "Filled Concave"
2201 msgstr "Fylld konkav"
2203 #: lib/arrows.c:69
2204 msgid "Blanked Concave"
2205 msgstr "Tom konkav"
2207 #: lib/arrows.c:70
2208 msgid "Round"
2209 msgstr "Runda"
2211 #: lib/arrows.c:71
2212 msgid "Open Round"
2213 msgstr "Öppen runda"
2215 #: lib/arrows.c:72
2216 msgid "Backslash"
2217 msgstr ""
2219 #: lib/arrows.c:73
2220 msgid "Infinite Line"
2221 msgstr ""
2223 #: lib/bezier_conn.c:533
2224 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2225 msgstr "Internt fel: Inställning av hörntyp på slutpunkten av bezier"
2227 #: lib/dia_xml.c:153
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "The file %s has no encoding specification;\n"
2231 "assuming it is encoded in %s"
2232 msgstr ""
2233 "Filen %s har ingen kodningsspecifikation;\n"
2234 "antar att den är kodad i %s"
2236 #: lib/dia_xml.c:471
2237 msgid "Taking point value of non-point node."
2238 msgstr "Tar punktvärde hos nod som inte är en punkt."
2240 #: lib/dia_xml.c:482
2241 #, c-format
2242 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2243 msgstr "Ogiltigt x-punktvärde \"%s\" %f; kastar det."
2245 #: lib/dia_xml.c:489
2246 msgid "Error parsing point."
2247 msgstr "Fel vid tolkning av punkt."
2249 #. don't bother with useless warnings (see above)
2250 #: lib/dia_xml.c:497
2251 #, c-format
2252 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2253 msgstr "Ogiltigt y-punktvärde \"%s\" %f; kastar det."
2255 #: lib/dia_xml.c:872
2256 msgid ""
2257 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2258 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2259 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2260 msgstr ""
2261 "Din lokala teckentabell är UTF-8. På grund av problem med libxml1 och stödet "
2262 "för filer som är genererade med tidigare versioner av dia kommer du att "
2263 "stöta på problem. Rapportera till dia-list@gnome.org om du ser detta "
2264 "meddelande."
2266 #: lib/diaarrowchooser.c:269
2267 msgid "Arrow Properties"
2268 msgstr "Pilegenskaper"
2270 #: lib/diaarrowchooser.c:351 lib/dialinechooser.c:333
2271 msgid "Details..."
2272 msgstr "Detaljer..."
2274 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2275 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2276 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2277 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2278 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvxyzåäö ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYZÅÄÖ"
2280 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2281 msgid "Font name"
2282 msgstr "Typsnittsnamn"
2284 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2285 msgid "The X string that represents this font."
2286 msgstr "X-strängen som representerar detta typsnitt."
2288 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2289 msgid "Preview text"
2290 msgstr "Förhandsvisningstext"
2292 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2293 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2294 msgstr "Texten att visa för att demonstrera det valda typsnittet."
2296 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2297 msgid "_Family:"
2298 msgstr "_Familj:"
2300 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2301 msgid "_Style:"
2302 msgstr "_Stil:"
2304 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2305 msgid "Si_ze:"
2306 msgstr "Sto_rlek:"
2308 #. create the text entry widget
2309 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2310 msgid "_Preview:"
2311 msgstr "Förhands_visning:"
2313 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2314 msgid "Font Selection"
2315 msgstr "Typsnittsval"
2317 #: lib/dialibartrenderer.c:288
2318 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
2319 msgstr "gdk_renderer: Fyllnadsläge som inte stöds angivet!\n"
2321 #: lib/dialinechooser.c:297
2322 msgid "Line Style Properties"
2323 msgstr "Linjeegenskaper"
2325 #: lib/filter.c:126
2326 #, c-format
2327 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2328 msgstr "Flera exportfilter med unika namnet %s"
2330 #: lib/font.c:95
2331 #, c-format
2332 msgid "Can't load font %s.\n"
2333 msgstr "Kan inte läsa in typsnittet %s.\n"
2335 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2336 msgid "Error"
2337 msgstr "Fel"
2339 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2340 msgid "Warning"
2341 msgstr "Varning"
2343 #: lib/message.c:106
2344 msgid "There is one similar message."
2345 msgstr "Det finns ett liknande meddelande."
2347 #: lib/message.c:111
2348 msgid "Show repeated messages"
2349 msgstr "Visa upprepade meddelanden"
2351 #: lib/message.c:170
2352 #, c-format
2353 msgid "There are %d similar messages."
2354 msgstr "Det finns %d liknande meddelanden."
2356 #: lib/message.c:215
2357 msgid "Notice"
2358 msgstr "Observera"
2360 #: lib/object_defaults.c:127
2361 #, c-format
2362 msgid ""
2363 "Error loading defaults '%s'.\n"
2364 "Not a Dia diagram file."
2365 msgstr ""
2366 "Fel vid inläsning av standardalternativen \"%s\".\n"
2367 "Inte en Dia-diagramfil."
2369 #: lib/plug-ins.c:120
2370 msgid "???"
2371 msgstr "???"
2373 #: lib/plug-ins.c:227
2374 #, c-format
2375 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2376 msgstr "Kunde inte härleda korrekt sökväg för \"%s\""
2378 #: lib/plug-ins.c:233
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "Could not load plugin '%s'\n"
2382 "%s"
2383 msgstr ""
2384 "Kunde inte läsa in insticksmodulen \"%s\"\n"
2385 "%s"
2387 #: lib/plug-ins.c:246
2388 #, c-format
2389 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2390 msgstr "Kunde inte hitta insticksmodulens init-funktion i \"%s\""
2392 #: lib/plug-ins.c:248
2393 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2394 msgstr "Symbolen \"dia_plugin_init\" saknas"
2396 #: lib/plug-ins.c:256 lib/plug-ins.c:264
2397 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2398 msgstr "Anropet dia_plugin_init() misslyckades"
2400 #: lib/plug-ins.c:283
2401 #, c-format
2402 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2403 msgstr "Insticksmodulen %s kunde inte laddas ur"
2405 #: lib/plug-ins.c:371
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "Could not open `%s'\n"
2409 "`%s'"
2410 msgstr ""
2411 "Kunde inte öppna \"%s\"\n"
2412 "\"%s\""
2414 #: lib/prop_text.c:466
2415 #, c-format
2416 msgid "Group with %d objects"
2417 msgstr ""
2419 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:469 lib/widgets.c:638
2420 msgid "Left"
2421 msgstr "Vänster"
2423 #: lib/properties.c:65 lib/properties.h:470 lib/widgets.c:644
2424 #: objects/standard/textobj.c:133
2425 msgid "Center"
2426 msgstr "Mittpunkt"
2428 #: lib/properties.c:66 lib/properties.h:471 lib/widgets.c:650
2429 msgid "Right"
2430 msgstr "Höger"
2432 #: lib/properties.c:73 lib/properties.h:487 lib/properties.h:490
2433 #: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
2434 msgid "Line color"
2435 msgstr "Linjefärg"
2437 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:493 lib/properties.h:496
2438 msgid "Line style"
2439 msgstr "Linjetyp"
2441 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:500 lib/properties.h:503
2442 msgid "Fill color"
2443 msgstr "Fyllnadsfärg"
2445 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:506 lib/properties.h:509
2446 msgid "Draw background"
2447 msgstr "Rita bakgrund"
2449 #: lib/properties.c:77 lib/properties.h:513
2450 msgid "Start arrow"
2451 msgstr "Startpil"
2453 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:516
2454 msgid "End arrow"
2455 msgstr "Slutpil"
2457 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526
2458 msgid "Text alignment"
2459 msgstr "Textjustering"
2461 #. all this just to make the defaults selectable ...
2462 #: lib/properties.c:81 lib/properties.h:531 objects/GRAFCET/condition.c:132
2463 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2464 #: objects/UML/class.c:143 objects/UML/class_dialog.c:351
2465 #: objects/chronogram/chronoline.c:183 objects/chronogram/chronoref.c:164
2466 msgid "Font"
2467 msgstr "Typsnitt"
2469 #: lib/properties.c:82 lib/properties.h:537 objects/GRAFCET/condition.c:134
2470 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2471 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2472 msgid "Font size"
2473 msgstr "Typsnittsstorlek"
2475 #: lib/properties.c:83 lib/properties.h:543 objects/GRAFCET/step.c:169
2476 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2477 msgid "Text color"
2478 msgstr "Textfärg"
2480 #: lib/proplist.c:163
2481 #, c-format
2482 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2483 msgstr ""
2485 #: lib/widgets.c:375
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Other fonts"
2488 msgstr "Andra typsnitt..."
2490 #: lib/widgets.c:445
2491 #, c-format
2492 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2493 msgstr "Kunde inte hitta typsnittsfamiljen för %s\n"
2495 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2496 #: lib/widgets.c:786 objects/FS/function.c:1074
2497 msgid "Solid"
2498 msgstr "Heldragen"
2500 #: lib/widgets.c:792
2501 msgid "Dashed"
2502 msgstr "Streckad"
2504 #: lib/widgets.c:798
2505 msgid "Dash-Dot"
2506 msgstr "Streck-prick"
2508 #: lib/widgets.c:804
2509 msgid "Dash-Dot-Dot"
2510 msgstr "Streck-prick-prick"
2512 #: lib/widgets.c:810
2513 msgid "Dotted"
2514 msgstr "Punktmarkerad"
2516 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2517 #: lib/widgets.c:829
2518 msgid "Dash length: "
2519 msgstr "Linjelängd: "
2521 #: lib/widgets.c:959
2522 msgid "Select color"
2523 msgstr "Välj färg"
2525 #: lib/widgets.c:1025
2526 #, fuzzy
2527 msgid "More colors..."
2528 msgstr "Förgrundsfärg"
2530 #: lib/widgets.c:1149
2531 #, fuzzy
2532 msgid "More arrows"
2533 msgstr "Punktmarkerad pil"
2535 #: lib/widgets.c:1162
2536 msgid "Size: "
2537 msgstr "Storlek: "
2539 #: lib/widgets.c:1307
2540 msgid "Select image file"
2541 msgstr "Välj bildfil"
2543 #: lib/widgets.c:1343
2544 msgid "Browse"
2545 msgstr "Bläddra"
2547 #: lib/widgets.c:1957
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Reset menu"
2550 msgstr "Använd menyrad"
2552 #: objects/ER/attribute.c:155
2553 msgid "Key:"
2554 msgstr "Nyckel:"
2556 #: objects/ER/attribute.c:157
2557 msgid "Weak key:"
2558 msgstr "Svag nyckel:"
2560 #: objects/ER/attribute.c:159
2561 msgid "Derived:"
2562 msgstr "Härledd:"
2564 #: objects/ER/attribute.c:161
2565 msgid "Multivalue:"
2566 msgstr "Multivärde:"
2568 #: objects/ER/attribute.c:434 sheets/ER.sheet.in.h:1
2569 msgid "Attribute"
2570 msgstr "Attribut"
2572 #: objects/ER/entity.c:137
2573 msgid "Weak:"
2574 msgstr "Svag:"
2576 #: objects/ER/entity.c:139
2577 msgid "Associative:"
2578 msgstr "Associativ:"
2580 #: objects/ER/entity.c:413 objects/UML/classicon.c:129 sheets/ER.sheet.in.h:4
2581 msgid "Entity"
2582 msgstr "Enhet"
2584 #: objects/ER/er.c:44
2585 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2586 msgstr "Enhet/Relationsdiagramobjekt"
2588 #: objects/ER/participation.c:116
2589 msgid "Total:"
2590 msgstr "Totalt:"
2592 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2593 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:457
2594 #: objects/UML/association.c:775 objects/UML/component_feature.c:184
2595 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2596 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/UML/transition.c:161
2597 #: objects/standard/zigzagline.c:348
2598 msgid "Add segment"
2599 msgstr "Lägg till segment"
2601 #: objects/ER/participation.c:407 objects/FS/flow-ortho.c:646
2602 #: objects/GRAFCET/vector.c:313 objects/SADT/arrow.c:458
2603 #: objects/UML/association.c:776 objects/UML/component_feature.c:185
2604 #: objects/UML/dependency.c:374 objects/UML/generalization.c:370
2605 #: objects/UML/realizes.c:361 objects/UML/transition.c:162
2606 #: objects/standard/zigzagline.c:349
2607 msgid "Delete segment"
2608 msgstr "Ta bort segment"
2610 #: objects/ER/relationship.c:142
2611 msgid "Left Cardinality:"
2612 msgstr "Vänsterkardinalitet:"
2614 #: objects/ER/relationship.c:144
2615 msgid "Right Cardinality:"
2616 msgstr "Högerkardinalitet:"
2618 #: objects/ER/relationship.c:146
2619 msgid "Rotate:"
2620 msgstr "Rotera:"
2622 #: objects/ER/relationship.c:148
2623 msgid "Identifying:"
2624 msgstr "Identifierar:"
2626 #: objects/ER/relationship.c:457 sheets/ER.sheet.in.h:6
2627 msgid "Relationship"
2628 msgstr "Förhållande"
2630 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2631 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2632 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1096
2633 msgid "Energy"
2634 msgstr "Energi"
2636 #. Translators: Menu item Noun/Material
2637 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2638 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1072
2639 msgid "Material"
2640 msgstr "Material"
2642 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2643 #: objects/FS/flow-ortho.c:162 objects/FS/flow-ortho.c:644
2644 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1034
2645 #: objects/FS/function.c:1036 objects/FS/function.c:1172
2646 #: objects/FS/function.c:1174
2647 msgid "Signal"
2648 msgstr "Signal"
2650 #: objects/FS/fs.c:43
2651 msgid "Function structure diagram objects"
2652 msgstr "Funktionsstrukturera diagramobjekt"
2654 #: objects/FS/function.c:142
2655 msgid "Wish function"
2656 msgstr "Önskad funktion"
2658 #: objects/FS/function.c:144
2659 msgid "User function"
2660 msgstr "Användarfunktion"
2662 #. Translators: Menu item Verb
2663 #: objects/FS/function.c:676
2664 msgid "Verb"
2665 msgstr "Verb"
2667 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2668 #: objects/FS/function.c:678 objects/FS/function.c:680
2669 #: objects/FS/function.c:720
2670 msgid "Channel"
2671 msgstr "Kanal"
2673 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2674 #: objects/FS/function.c:682 objects/FS/function.c:684
2675 msgid "Import"
2676 msgstr "Importera"
2678 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2679 #: objects/FS/function.c:686 objects/KAOS/metabinrel.c:163
2680 msgid "Input"
2681 msgstr "Indata"
2683 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2684 #: objects/FS/function.c:688
2685 msgid "Receive"
2686 msgstr "Ta emot"
2688 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2689 #: objects/FS/function.c:690 objects/FS/function.c:962
2690 msgid "Allow"
2691 msgstr "Tillåt"
2693 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2694 #: objects/FS/function.c:692
2695 msgid "Form Entrance"
2696 msgstr "Formuläringång"
2698 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2699 #: objects/FS/function.c:694 objects/FS/function.c:928
2700 msgid "Capture"
2701 msgstr "Fånga"
2703 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2704 #: objects/FS/function.c:700
2705 msgid "Discharge"
2706 msgstr "Ladda ur"
2708 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2709 #: objects/FS/function.c:702
2710 msgid "Eject"
2711 msgstr "Mata ut"
2713 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2714 #: objects/FS/function.c:704
2715 msgid "Dispose"
2716 msgstr "Kasta"
2718 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2719 #: objects/FS/function.c:708 objects/FS/function.c:710
2720 #: objects/FS/function.c:728
2721 msgid "Transfer"
2722 msgstr "Överför"
2724 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2725 #: objects/FS/function.c:712 objects/FS/function.c:714
2726 msgid "Transport"
2727 msgstr "Transportera"
2729 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2730 #: objects/FS/function.c:716
2731 msgid "Lift"
2732 msgstr "Lyft"
2734 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2735 #: objects/FS/function.c:718
2736 msgid "Move"
2737 msgstr "Flytta"
2739 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2740 #: objects/FS/function.c:722 objects/FS/function.c:724
2741 msgid "Transmit"
2742 msgstr "Sänd ut"
2744 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2745 #: objects/FS/function.c:726
2746 msgid "Conduct"
2747 msgstr "Genomför"
2749 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2750 #: objects/FS/function.c:730
2751 msgid "Convey"
2752 msgstr "Transportera"
2754 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2755 #: objects/FS/function.c:732 objects/FS/function.c:734
2756 #: objects/FS/function.c:736
2757 msgid "Guide"
2758 msgstr "Guida"
2760 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2761 #: objects/FS/function.c:738
2762 msgid "Direct"
2763 msgstr "Dirigera"
2765 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2766 #: objects/FS/function.c:740
2767 msgid "Straighten"
2768 msgstr "Räta ut"
2770 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2771 #: objects/FS/function.c:742
2772 msgid "Steer"
2773 msgstr "Manövrera"
2775 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2776 #: objects/FS/function.c:744
2777 msgid "Translate"
2778 msgstr "Översätt"
2780 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2781 #: objects/FS/function.c:746 objects/FS/function.c:748
2782 msgid "Rotate"
2783 msgstr "Rotera"
2785 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2786 #: objects/FS/function.c:750
2787 msgid "Turn"
2788 msgstr "Vänd"
2790 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2791 #: objects/FS/function.c:752
2792 msgid "Spin"
2793 msgstr "Rotera"
2795 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2796 #: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
2797 msgid "Allow DOF"
2798 msgstr "Tillåt DOF"
2800 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2801 #: objects/FS/function.c:758
2802 msgid "Constrain"
2803 msgstr "Begränsa"
2805 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2806 #: objects/FS/function.c:760
2807 msgid "Unlock"
2808 msgstr "Lås upp"
2810 #. Translators: Menu item Verb/Support
2811 #: objects/FS/function.c:762 objects/FS/function.c:764
2812 msgid "Support"
2813 msgstr "Stöd"
2815 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2816 #: objects/FS/function.c:766 objects/FS/function.c:768
2817 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2818 msgid "Stop"
2819 msgstr "Stoppa"
2821 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2822 #: objects/FS/function.c:770
2823 msgid "Insulate"
2824 msgstr "Isolera"
2826 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2827 #: objects/FS/function.c:772
2828 msgid "Protect"
2829 msgstr "Skydda"
2831 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2832 #: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:964
2833 msgid "Prevent"
2834 msgstr "Förebygg"
2836 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2837 #: objects/FS/function.c:776
2838 msgid "Shield"
2839 msgstr "Dölj"
2841 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2842 #: objects/FS/function.c:778
2843 msgid "Inhibit"
2844 msgstr "Begränsa"
2846 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2847 #: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
2848 msgid "Stabilize"
2849 msgstr "Stabilisera"
2851 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2852 #: objects/FS/function.c:784
2853 msgid "Steady"
2854 msgstr "Stadga"
2856 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2857 #: objects/FS/function.c:786 objects/FS/function.c:788
2858 msgid "Secure"
2859 msgstr "Säkra"
2861 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2862 #: objects/FS/function.c:790 objects/FS/function.c:822
2863 msgid "Attach"
2864 msgstr "Bifoga"
2866 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2867 #: objects/FS/function.c:792
2868 msgid "Mount"
2869 msgstr "Montera"
2871 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2872 #: objects/FS/function.c:794 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
2873 msgid "Lock"
2874 msgstr "Lås"
2876 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2877 #: objects/FS/function.c:796
2878 msgid "Fasten"
2879 msgstr "Fäst"
2881 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2882 #: objects/FS/function.c:798
2883 msgid "Hold"
2884 msgstr "Håll"
2886 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2887 #: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
2888 #: objects/Istar/actor.c:70
2889 msgid "Position"
2890 msgstr "Positionera"
2892 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2893 #: objects/FS/function.c:804
2894 msgid "Orient"
2895 msgstr "Orientera"
2897 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
2898 #: objects/FS/function.c:806
2899 msgid "Align"
2900 msgstr "Justera"
2902 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2903 #: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:1050
2904 msgid "Locate"
2905 msgstr "Sök"
2907 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2908 #: objects/FS/function.c:810 objects/FS/function.c:812
2909 msgid "Connect"
2910 msgstr "Anslut"
2912 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2913 #: objects/FS/function.c:814 objects/FS/function.c:816
2914 msgid "Couple"
2915 msgstr "Para ihop"
2917 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2918 #: objects/FS/function.c:818
2919 msgid "Join"
2920 msgstr "Anslut"
2922 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2923 #: objects/FS/function.c:820
2924 msgid "Assemble"
2925 msgstr "Sätt ihop"
2927 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2928 #: objects/FS/function.c:824 objects/FS/function.c:826
2929 msgid "Mix"
2930 msgstr "Mixa"
2932 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2933 #: objects/FS/function.c:828
2934 msgid "Combine"
2935 msgstr "Kombinera"
2937 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2938 #: objects/FS/function.c:830
2939 msgid "Blend"
2940 msgstr "Blanda ihop"
2942 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2943 #: objects/FS/function.c:832
2944 msgid "Add"
2945 msgstr "Lägg till"
2947 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2948 #: objects/FS/function.c:834
2949 msgid "Pack"
2950 msgstr "Packa"
2952 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
2953 #: objects/FS/function.c:836
2954 msgid "Coalesce"
2955 msgstr "Väx samman"
2957 #. Translators: Menu item Verb/Branch
2958 #: objects/FS/function.c:838 objects/FS/function.c:840 sheets/UML.sheet.in.h:5
2959 msgid "Branch"
2960 msgstr "Grena"
2962 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
2963 #: objects/FS/function.c:842 objects/FS/function.c:844
2964 #: objects/FS/function.c:846
2965 msgid "Separate"
2966 msgstr "Separera"
2968 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2969 #: objects/FS/function.c:848
2970 msgid "Switch"
2971 msgstr "Växla"
2973 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
2974 #: objects/FS/function.c:850
2975 msgid "Divide"
2976 msgstr "Dela"
2978 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
2979 #: objects/FS/function.c:852
2980 msgid "Release"
2981 msgstr "Släpp"
2983 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
2984 #: objects/FS/function.c:854
2985 msgid "Detach"
2986 msgstr "Lösgör"
2988 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
2989 #: objects/FS/function.c:856
2990 msgid "Disconnect"
2991 msgstr "Koppla från"
2993 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
2994 #: objects/FS/function.c:862
2995 msgid "Cut"
2996 msgstr "Klipp ut"
2998 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
2999 #: objects/FS/function.c:864
3000 msgid "Polish"
3001 msgstr "Polera"
3003 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3004 #: objects/FS/function.c:866
3005 msgid "Sand"
3006 msgstr "Slipa"
3008 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3009 #: objects/FS/function.c:868
3010 msgid "Drill"
3011 msgstr "Borra"
3013 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3014 #: objects/FS/function.c:870
3015 msgid "Lathe"
3016 msgstr "Svarva"
3018 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3019 #: objects/FS/function.c:872 objects/FS/function.c:874
3020 msgid "Refine"
3021 msgstr "Förfina"
3023 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3024 #: objects/FS/function.c:876
3025 msgid "Purify"
3026 msgstr "Rena"
3028 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3029 #: objects/FS/function.c:878
3030 msgid "Strain"
3031 msgstr "Ansträng"
3033 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3034 #: objects/FS/function.c:880
3035 msgid "Filter"
3036 msgstr "Filtrera"
3038 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3039 #: objects/FS/function.c:882
3040 msgid "Percolate"
3041 msgstr "Sila"
3043 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3044 #: objects/FS/function.c:884
3045 msgid "Clear"
3046 msgstr "Rensa"
3048 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3049 #: objects/FS/function.c:886 objects/FS/function.c:888
3050 msgid "Distribute"
3051 msgstr "Distribuera"
3053 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3054 #: objects/FS/function.c:890
3055 msgid "Diverge"
3056 msgstr "Divergera"
3058 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3059 #: objects/FS/function.c:892
3060 msgid "Scatter"
3061 msgstr "Sprid ut"
3063 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3064 #: objects/FS/function.c:894
3065 msgid "Disperse"
3066 msgstr "Skingra"
3068 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3069 #: objects/FS/function.c:896 objects/FS/function.c:910
3070 msgid "Diffuse"
3071 msgstr "Sprid"
3073 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3074 #: objects/FS/function.c:898
3075 msgid "Empty"
3076 msgstr "Töm"
3078 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3079 #: objects/FS/function.c:900 objects/FS/function.c:902
3080 msgid "Dissipate"
3081 msgstr "Splittra"
3083 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3084 #: objects/FS/function.c:904
3085 msgid "Absorb"
3086 msgstr "Absorbera"
3088 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3089 #: objects/FS/function.c:906
3090 msgid "Dampen"
3091 msgstr "Dämpa"
3093 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3094 #: objects/FS/function.c:908
3095 msgid "Dispel"
3096 msgstr "Fördriv"
3098 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3099 #: objects/FS/function.c:912
3100 msgid "Resist"
3101 msgstr "Motstå"
3103 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3104 #: objects/FS/function.c:914 objects/FS/function.c:916
3105 msgid "Provision"
3106 msgstr "Förbered"
3108 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3109 #: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
3110 msgid "Store"
3111 msgstr "Lagra"
3113 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3114 #: objects/FS/function.c:922
3115 msgid "Contain"
3116 msgstr "Innehåll"
3118 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3119 #: objects/FS/function.c:924
3120 msgid "Collect"
3121 msgstr "Samla"
3123 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3124 #: objects/FS/function.c:926
3125 msgid "Reserve"
3126 msgstr "Reservera"
3128 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3129 #: objects/FS/function.c:930 objects/FS/function.c:932
3130 msgid "Supply"
3131 msgstr "Leverera"
3133 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3134 #: objects/FS/function.c:934
3135 msgid "Fill"
3136 msgstr "Fyll"
3138 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3139 #: objects/FS/function.c:936
3140 msgid "Provide"
3141 msgstr "Tillhandahåll"
3143 # eller kanske "förmera"?
3144 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3145 #: objects/FS/function.c:938
3146 msgid "Replenish"
3147 msgstr "Fyll på"
3149 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3150 #: objects/FS/function.c:940
3151 msgid "Expose"
3152 msgstr "Exponera"
3154 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3155 #: objects/FS/function.c:942 sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
3156 msgid "Extract"
3157 msgstr "Extrahera"
3159 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3160 #: objects/FS/function.c:944 objects/FS/function.c:946
3161 msgid "Control Magnitude"
3162 msgstr "Styr magnitud"
3164 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3165 #: objects/FS/function.c:948 objects/FS/function.c:950
3166 msgid "Actuate"
3167 msgstr "Driv"
3169 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3170 #: objects/FS/function.c:952
3171 msgid "Start"
3172 msgstr "Starta"
3174 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3175 #: objects/FS/function.c:954
3176 msgid "Initiate"
3177 msgstr "Initiera"
3179 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3180 #: objects/FS/function.c:956 objects/FS/function.c:958
3181 msgid "Regulate"
3182 msgstr "Reglera"
3184 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3185 #: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:1178
3186 #: objects/UML/classicon.c:127
3187 msgid "Control"
3188 msgstr "Styr"
3190 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3191 #: objects/FS/function.c:966
3192 msgid "Enable"
3193 msgstr "Aktivera"
3195 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3196 #: objects/FS/function.c:968
3197 msgid "Disable"
3198 msgstr "Deaktivera"
3200 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3201 #: objects/FS/function.c:970
3202 msgid "Limit"
3203 msgstr "Begränsa"
3205 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3206 #: objects/FS/function.c:972
3207 msgid "Interrupt"
3208 msgstr "Avbryt"
3210 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3211 #: objects/FS/function.c:974 objects/FS/function.c:976
3212 msgid "Change"
3213 msgstr "Ändra"
3215 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3216 #: objects/FS/function.c:978
3217 msgid "Increase"
3218 msgstr "Öka"
3220 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3221 #: objects/FS/function.c:980
3222 msgid "Decrease"
3223 msgstr "Minska"
3225 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3226 #: objects/FS/function.c:982
3227 msgid "Amplify"
3228 msgstr "Förstärk"
3230 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3231 #: objects/FS/function.c:984
3232 msgid "Reduce"
3233 msgstr "Reducera"
3235 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3236 #: objects/FS/function.c:988
3237 msgid "Normalize"
3238 msgstr "Normalisera"
3240 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3241 #: objects/FS/function.c:990
3242 msgid "Multiply"
3243 msgstr "Multiplicera"
3245 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3246 #: objects/FS/function.c:992
3247 msgid "Scale"
3248 msgstr "Skala"
3250 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3251 #: objects/FS/function.c:994
3252 msgid "Rectify"
3253 msgstr "Korrigera"
3255 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3256 #: objects/FS/function.c:996
3257 msgid "Adjust"
3258 msgstr "Justera"
3260 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3261 #: objects/FS/function.c:998 objects/FS/function.c:1000
3262 msgid "Form"
3263 msgstr "Bilda"
3265 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3266 #: objects/FS/function.c:1002
3267 msgid "Compact"
3268 msgstr "Pressa samman"
3270 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3271 #: objects/FS/function.c:1004
3272 msgid "Crush"
3273 msgstr "Krossa"
3275 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3276 #: objects/FS/function.c:1006
3277 msgid "Shape"
3278 msgstr "Forma"
3280 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3281 #: objects/FS/function.c:1008
3282 msgid "Compress"
3283 msgstr "Tryck ihop"
3285 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3286 #: objects/FS/function.c:1010
3287 msgid "Pierce"
3288 msgstr "Genomborra"
3290 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3291 #: objects/FS/function.c:1012 objects/FS/function.c:1014
3292 msgid "Convert"
3293 msgstr "Konvertera"
3295 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3296 #: objects/FS/function.c:1016
3297 msgid "Transform"
3298 msgstr "Omvandla"
3300 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3301 #: objects/FS/function.c:1018
3302 msgid "Liquefy"
3303 msgstr "Smält"
3305 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3306 #: objects/FS/function.c:1020
3307 msgid "Solidify"
3308 msgstr "Frys"
3310 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3311 #: objects/FS/function.c:1022
3312 msgid "Evaporate"
3313 msgstr "Förånga"
3315 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3316 #: objects/FS/function.c:1024
3317 msgid "Sublimate"
3318 msgstr "Sublimera"
3320 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3321 #: objects/FS/function.c:1026
3322 msgid "Condense"
3323 msgstr "Kondensera"
3325 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3326 #: objects/FS/function.c:1028
3327 msgid "Integrate"
3328 msgstr "Integrera"
3330 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3331 #: objects/FS/function.c:1030
3332 msgid "Differentiate"
3333 msgstr "Differentiera"
3335 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3336 #: objects/FS/function.c:1032 sheets/EML.sheet.in.h:5
3337 msgid "Process"
3338 msgstr "Bearbeta"
3340 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3341 #: objects/FS/function.c:1038 objects/FS/function.c:1040
3342 msgid "Sense"
3343 msgstr "Känn av"
3345 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3346 #: objects/FS/function.c:1042
3347 msgid "Perceive"
3348 msgstr "Uppfatta"
3350 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3351 #: objects/FS/function.c:1044
3352 msgid "Recognize"
3353 msgstr "Känn igen"
3355 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3356 #: objects/FS/function.c:1046
3357 msgid "Discern"
3358 msgstr "Särskilj"
3360 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3361 #: objects/FS/function.c:1048
3362 msgid "Check"
3363 msgstr "Kontrollera"
3365 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3366 #: objects/FS/function.c:1052
3367 msgid "Verify"
3368 msgstr "Verifiera"
3370 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3371 #: objects/FS/function.c:1054 objects/FS/function.c:1056
3372 msgid "Indicate"
3373 msgstr "Indikera"
3375 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3376 #: objects/FS/function.c:1058
3377 msgid "Mark"
3378 msgstr "Markera"
3380 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3381 #: objects/FS/function.c:1060 sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
3382 msgid "Display"
3383 msgstr "Visa"
3385 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3386 #: objects/FS/function.c:1062 objects/FS/function.c:1064
3387 msgid "Measure"
3388 msgstr "Mät"
3390 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3391 #: objects/FS/function.c:1066
3392 msgid "Calculate"
3393 msgstr "Beräkna"
3395 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3396 #: objects/FS/function.c:1068
3397 msgid "Represent"
3398 msgstr "Representera"
3400 #. Translators: Menu item Noun
3401 #: objects/FS/function.c:1070
3402 msgid "Noun"
3403 msgstr "Substantiv"
3405 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3406 #: objects/FS/function.c:1076
3407 msgid "Liquid"
3408 msgstr "Vätska"
3410 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3411 #: objects/FS/function.c:1078
3412 msgid "Gas"
3413 msgstr "Gas"
3415 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3416 #: objects/FS/function.c:1080 objects/FS/function.c:1082
3417 #: objects/FS/function.c:1166
3418 msgid "Human"
3419 msgstr "Människa"
3421 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3422 #: objects/FS/function.c:1084
3423 msgid "Hand"
3424 msgstr "Hand"
3426 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3427 #: objects/FS/function.c:1086
3428 msgid "Foot"
3429 msgstr "Fot"
3431 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3432 #: objects/FS/function.c:1088
3433 msgid "Head"
3434 msgstr "Huvud"
3436 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3437 #: objects/FS/function.c:1090
3438 msgid "Finger"
3439 msgstr "Finger"
3441 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3442 #: objects/FS/function.c:1092
3443 msgid "Toe"
3444 msgstr "Tå"
3446 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3447 #: objects/FS/function.c:1094
3448 msgid "Biological"
3449 msgstr "Biologisk"
3451 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3452 #: objects/FS/function.c:1098
3453 msgid "Mechanical"
3454 msgstr "Mekanisk"
3456 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3457 #: objects/FS/function.c:1100
3458 msgid "Mech. Energy"
3459 msgstr "Mekanisk energi"
3461 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3462 #: objects/FS/function.c:1102
3463 msgid "Translation"
3464 msgstr "Omvandling"
3466 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3467 #: objects/FS/function.c:1104
3468 msgid "Force"
3469 msgstr "Kraft"
3471 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3472 #: objects/FS/function.c:1106
3473 msgid "Rotation"
3474 msgstr "Rotation"
3476 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3477 #: objects/FS/function.c:1108
3478 msgid "Torque"
3479 msgstr "Vridmoment"
3481 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3482 #: objects/FS/function.c:1110
3483 msgid "Random Motion"
3484 msgstr "Slumprörelse"
3486 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3487 #: objects/FS/function.c:1112
3488 msgid "Vibration"
3489 msgstr "Vibration"
3491 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3492 #: objects/FS/function.c:1114
3493 msgid "Rotational Energy"
3494 msgstr "Rotationsenergi"
3496 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3497 #: objects/FS/function.c:1116
3498 msgid "Translational Energy"
3499 msgstr "Omvandlingsenergi"
3501 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3502 #: objects/FS/function.c:1118
3503 msgid "Electrical"
3504 msgstr "Elektrisk"
3506 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3507 #: objects/FS/function.c:1120
3508 msgid "Electricity"
3509 msgstr "Elektricitet"
3511 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3512 #: objects/FS/function.c:1122
3513 msgid "Voltage"
3514 msgstr "Spänning"
3516 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3517 #: objects/FS/function.c:1124
3518 msgid "Current"
3519 msgstr "Ström"
3521 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3522 #: objects/FS/function.c:1126
3523 msgid "Hydraulic"
3524 msgstr "Hydraulisk"
3526 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3527 #: objects/FS/function.c:1128
3528 msgid "Pressure"
3529 msgstr "Tryck"
3531 # Tveksam
3532 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3533 #: objects/FS/function.c:1130
3534 msgid "Volumetric Flow"
3535 msgstr "Volymetriskt flöde"
3537 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3538 #: objects/FS/function.c:1132
3539 msgid "Thermal"
3540 msgstr "Termisk"
3542 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3543 #: objects/FS/function.c:1134
3544 msgid "Heat"
3545 msgstr "Värme"
3547 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3548 #: objects/FS/function.c:1136
3549 msgid "Conduction"
3550 msgstr "Ledning"
3552 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3553 #: objects/FS/function.c:1138
3554 msgid "Convection"
3555 msgstr "Konvektion"
3557 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3558 #: objects/FS/function.c:1140 objects/FS/function.c:1148
3559 msgid "Radiation"
3560 msgstr "Strålning"
3562 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3563 #: objects/FS/function.c:1142
3564 msgid "Pneumatic"
3565 msgstr "Pneumatisk"
3567 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3568 #: objects/FS/function.c:1144
3569 msgid "Chemical"
3570 msgstr "Kemisk"
3572 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3573 #: objects/FS/function.c:1146
3574 msgid "Radioactive"
3575 msgstr "Radioaktiv"
3577 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3578 #: objects/FS/function.c:1150
3579 msgid "Microwaves"
3580 msgstr "Mikrovågor"
3582 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3583 #: objects/FS/function.c:1152
3584 msgid "Radio waves"
3585 msgstr "Radiovågor"
3587 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3588 #: objects/FS/function.c:1154
3589 msgid "X-Rays"
3590 msgstr "Röntgenstrålar"
3592 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3593 #: objects/FS/function.c:1156
3594 msgid "Gamma Rays"
3595 msgstr "Gammastrålar"
3597 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3598 #: objects/FS/function.c:1158
3599 msgid "Acoustic Energy"
3600 msgstr "Akustisk energi"
3602 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3603 #: objects/FS/function.c:1160
3604 msgid "Optical Energy"
3605 msgstr "Optisk energi"
3607 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3608 #: objects/FS/function.c:1162
3609 msgid "Solar Energy"
3610 msgstr "Solenergi"
3612 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3613 #: objects/FS/function.c:1164
3614 msgid "Magnetic Energy"
3615 msgstr "Magnetisk energi"
3617 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3618 #: objects/FS/function.c:1168
3619 msgid "Human Motion"
3620 msgstr "Mänsklig rörelse"
3622 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3623 #: objects/FS/function.c:1170
3624 msgid "Human Force"
3625 msgstr "Människokraft"
3627 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3628 #: objects/FS/function.c:1176
3629 msgid "Status"
3630 msgstr "Status"
3632 #: objects/FS/function.c:1180
3633 msgid "User/Device Fn"
3634 msgstr "Användar-/enhetsfunktion"
3636 #: objects/FS/function.c:1181
3637 msgid "Wish Fn"
3638 msgstr "Önskad funktion"
3640 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3641 msgid "Macro call"
3642 msgstr "Makroanrop"
3644 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3645 msgid "This action is a call to a macro-step"
3646 msgstr "Denna åtgärd är ett anrop till ett makrosteg"
3648 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3649 msgid "Condition"
3650 msgstr "Villkor"
3652 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3653 msgid "The boolean equation of the condition"
3654 msgstr "Villkoret i form av en boolesk ekvation"
3656 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3657 msgid "The condition's font"
3658 msgstr "Typsnitt på villkoret"
3660 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3661 msgid "The condition's font size"
3662 msgstr "Villkorets typsnittsstorlek"
3664 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3665 msgid "Color"
3666 msgstr "Färg"
3668 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3669 msgid "The condition's color"
3670 msgstr "Färg på villkoret"
3672 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3673 msgid "GRAFCET diagram objects"
3674 msgstr "GRAFCET-diagramobjekt"
3676 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3677 msgid "Regular step"
3678 msgstr "Vanligt steg"
3680 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3681 msgid "Initial step"
3682 msgstr "Begynnelsesteg"
3684 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3685 msgid "Macro entry step"
3686 msgstr "Makroenhetssteg"
3688 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3689 msgid "Macro exit step"
3690 msgstr "Makroavslutningssteg"
3692 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3693 msgid "Macro call step"
3694 msgstr "Makroanropssteg"
3696 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3697 msgid "Subprogram call step"
3698 msgstr "Anrop av subprogramsteg"
3700 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3701 msgid "Step name"
3702 msgstr "Stegnamn"
3704 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3705 msgid "The name of the step"
3706 msgstr "Namnet på steget"
3708 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3709 msgid "Step type"
3710 msgstr "Stegtyp"
3712 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3713 msgid "The kind of step"
3714 msgstr "Typen av steg"
3716 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3717 msgid "Active"
3718 msgstr "Aktiv"
3720 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3721 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3722 msgstr "Visar en röd punkt för att åskådliggöra stegets aktivitet"
3724 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3725 msgid "Receptivity"
3726 msgstr "Känslighet"
3728 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3729 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3730 msgstr "Känsligheten i form av en boolesk ekvation"
3732 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
3733 msgid "The receptivity's font"
3734 msgstr "Typsnitt på känsligheten"
3736 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
3737 msgid "The receptivity's font size"
3738 msgstr "Känslighetens typsnittsstorlek"
3740 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
3741 msgid "The receptivity's color"
3742 msgstr "Färg på känsligheten"
3744 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
3745 msgid "North point"
3746 msgstr "Nordpunkt"
3748 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
3749 msgid "South point"
3750 msgstr "Sydpunkt"
3752 #: objects/GRAFCET/vector.c:129
3753 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3754 msgstr "Rita pilhuvuden på uppåtpekande bågar:"
3756 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
3757 msgid "OR"
3758 msgstr "ELLER"
3760 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
3761 msgid "AND"
3762 msgstr "OCH"
3764 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
3765 msgid "Vergent type:"
3766 msgstr "Kanttyp:"
3768 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/Istar/other.c:469
3769 #: objects/Jackson/domain.c:531 objects/KAOS/goal.c:572
3770 #: objects/KAOS/other.c:525 objects/SADT/box.c:445 objects/standard/line.c:220
3771 msgid "Add connection point"
3772 msgstr "Lägg till anslutningspunkt"
3774 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
3775 msgid "Delete  connection point"
3776 msgstr "Ta bort anslutningspunkt"
3778 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
3779 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3780 msgstr "GRAFCET ELLER/OCH-kant"
3782 #: objects/Istar/actor.c:68 objects/Istar/link.c:152
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Unspecified"
3785 msgstr "Odefinierad"
3787 #: objects/Istar/actor.c:69 objects/KAOS/other.c:75
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Agent"
3790 msgstr "Justering:"
3792 #: objects/Istar/actor.c:71
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Role"
3795 msgstr "Roll:"
3797 #: objects/Istar/goal.c:76 objects/KAOS/goal.c:79
3798 msgid "Softgoal"
3799 msgstr ""
3801 #: objects/Istar/goal.c:77 objects/KAOS/goal.c:80
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Goal"
3804 msgstr "Normal"
3806 #: objects/Istar/goal.c:154 objects/Istar/goal.c:155 objects/KAOS/goal.c:157
3807 #: objects/KAOS/goal.c:158
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Goal Type"
3810 msgstr "Samma typ"
3812 #: objects/Istar/istar.c:46
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Istar diagram"
3815 msgstr "/Sortera _diagram"
3817 #: objects/Istar/link.c:153
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Positive Contrib"
3820 msgstr "Positionera"
3822 #: objects/Istar/link.c:154
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Negative contrib"
3825 msgstr "Negativ utdatavariabel"
3827 #: objects/Istar/link.c:155 sheets/UML.sheet.in.h:10
3828 msgid "Dependency"
3829 msgstr "Beroende"
3831 #: objects/Istar/link.c:156
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Decomposition"
3834 msgstr "Komposition"
3836 #: objects/Istar/link.c:157
3837 msgid "Means-Ends"
3838 msgstr ""
3840 #: objects/Istar/other.c:73
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Resource"
3843 msgstr "Reducera"
3845 #: objects/Istar/other.c:74
3846 msgid "Task"
3847 msgstr ""
3849 #: objects/Istar/other.c:470 objects/Jackson/domain.c:532
3850 #: objects/KAOS/goal.c:573 objects/KAOS/other.c:526 objects/SADT/box.c:446
3851 #: objects/standard/line.c:221
3852 msgid "Delete connection point"
3853 msgstr "Ta bort anslutningsspunkt"
3855 #: objects/Istar/other.c:475
3856 #, fuzzy
3857 msgid "i* other"
3858 msgstr "Röstrouter"
3860 #: objects/Jackson/domain.c:79
3861 msgid "Given Domain"
3862 msgstr ""
3864 #: objects/Jackson/domain.c:80
3865 msgid "Designed Domain"
3866 msgstr ""
3868 #: objects/Jackson/domain.c:81
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Machine Domain"
3871 msgstr "Mac-kvinna"
3873 #: objects/Jackson/domain.c:97
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Causal"
3876 msgstr "Anrop"
3878 #: objects/Jackson/domain.c:98
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Biddable"
3881 msgstr "Mitt"
3883 #: objects/Jackson/domain.c:99
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Lexical"
3886 msgstr "Kemisk"
3888 #: objects/Jackson/domain.c:176 objects/Jackson/domain.c:177
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Domain Type"
3891 msgstr "Samma typ"
3893 #: objects/Jackson/domain.c:181
3894 msgid "Domain Kind"
3895 msgstr ""
3897 #: objects/Jackson/domain.c:182
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
3900 msgstr "Identifieraren som visas i nedre högra hörnet i rutan"
3902 #: objects/Jackson/domain.c:537
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Jackson domain"
3905 msgstr "Mac-kvinna"
3907 #: objects/Jackson/jackson.c:47
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Jackson diagram"
3910 msgstr "Skapa ett nytt diagram"
3912 #: objects/Jackson/phenomenon.c:134
3913 #, fuzzy
3914 msgid "Shared"
3915 msgstr "Forma"
3917 #: objects/Jackson/phenomenon.c:135 objects/KAOS/goal.c:81
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Requirement"
3920 msgstr "Representera"
3922 #: objects/Jackson/phenomenon.c:142 objects/UML/message.c:150
3923 msgid "Message:"
3924 msgstr "Meddelande:"
3926 #: objects/KAOS/goal.c:82
3927 msgid "Assumption"
3928 msgstr ""
3930 #: objects/KAOS/goal.c:83
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Obstacle"
3933 msgstr "Abstrakt"
3935 #: objects/KAOS/goal.c:578
3936 msgid "KAOS goal"
3937 msgstr ""
3939 #: objects/KAOS/kaos.c:49
3940 #, fuzzy
3941 msgid "KAOS diagram"
3942 msgstr "_Nytt diagram"
3944 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
3945 #, fuzzy
3946 msgid "AND Refinement"
3947 msgstr "OCH-kant"
3949 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
3950 msgid "Complete AND Refinement"
3951 msgstr ""
3953 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
3954 #, fuzzy
3955 msgid "OR Refinement"
3956 msgstr "Förfina"
3958 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
3959 #, fuzzy
3960 msgid "Operationalization"
3961 msgstr "Operationsdata"
3963 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:161
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Text:"
3966 msgstr "Text"
3968 #: objects/KAOS/metabinrel.c:155
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Contributes"
3971 msgstr "Bidragsgivare:"
3973 #: objects/KAOS/metabinrel.c:156
3974 #, fuzzy
3975 msgid "Obstructs"
3976 msgstr "Abstrakt"
3978 #: objects/KAOS/metabinrel.c:157
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Conflicts"
3981 msgstr "Genomför"
3983 #: objects/KAOS/metabinrel.c:158
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Responsibility"
3986 msgstr "Synlighet:"
3988 #: objects/KAOS/metabinrel.c:159
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Monitors"
3991 msgstr "Bildskärm"
3993 #: objects/KAOS/metabinrel.c:160
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Controls"
3996 msgstr "Styr"
3998 #: objects/KAOS/metabinrel.c:161
3999 msgid "CapableOf"
4000 msgstr ""
4002 #: objects/KAOS/metabinrel.c:162
4003 msgid "Performs"
4004 msgstr ""
4006 #: objects/KAOS/metabinrel.c:164
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Output"
4009 msgstr "Inmatning/Utmatning"
4011 #: objects/KAOS/other.c:531
4012 #, fuzzy
4013 msgid "KAOS other"
4014 msgstr "IAD-router"
4016 #: objects/Misc/analog_clock.c:137
4017 msgid "Arrow color"
4018 msgstr "Pilfärg"
4020 #: objects/Misc/analog_clock.c:139
4021 msgid "Arrow line width"
4022 msgstr "Linjebredd på pil"
4024 #: objects/Misc/analog_clock.c:141
4025 msgid "Seconds arrow color"
4026 msgstr "Färg på sekundpil"
4028 #: objects/Misc/analog_clock.c:143
4029 msgid "Seconds arrow line width"
4030 msgstr "Linjebredd på sekundpil"
4032 #: objects/Misc/analog_clock.c:145
4033 msgid "Show hours"
4034 msgstr "Visa timmar"
4036 #: objects/Misc/libmisc.c:38
4037 msgid "Miscellaneous objects"
4038 msgstr "Diverse objekt"
4040 #. property rows
4041 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class.c:148
4042 #: objects/UML/class_dialog.c:357
4043 msgid "Normal"
4044 msgstr "Normal"
4046 #: objects/SADT/arrow.c:135
4047 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4048 msgstr "Importera resurs (visas inte uppåt)"
4050 #: objects/SADT/arrow.c:136
4051 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4052 msgstr "Antyd resurs (visas inte nedåt)"
4054 #: objects/SADT/arrow.c:137
4055 msgid "Dotted arrow"
4056 msgstr "Punktmarkerad pil"
4058 #: objects/SADT/arrow.c:138
4059 msgid "disable arrow heads"
4060 msgstr "avaktivera pilrubriker"
4062 #: objects/SADT/arrow.c:144
4063 msgid "Flow style:"
4064 msgstr "Flödesstil:"
4066 #: objects/SADT/arrow.c:146
4067 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4068 msgstr "Grålägg vertikala flöden automatiskt"
4070 #: objects/SADT/arrow.c:147
4071 msgid ""
4072 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4073 "rendered gray"
4074 msgstr ""
4075 "För att underlätta läsning kan flöden som börjar och slutar vertikalt färgas "
4076 "gråa"
4078 #: objects/SADT/arrow.c:463
4079 msgid "SADT Arrow"
4080 msgstr "SADT-pil"
4082 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:152
4083 #: objects/flowchart/diamond.c:150 objects/flowchart/ellipse.c:149
4084 #: objects/flowchart/parallelogram.c:154
4085 msgid "Text padding"
4086 msgstr "Textmellanrum"
4088 #: objects/SADT/box.c:144
4089 msgid "Activity/Data identifier"
4090 msgstr "Aktivitet/Dataidentifierare"
4092 #: objects/SADT/box.c:145
4093 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4094 msgstr "Identifieraren som visas i nedre högra hörnet i rutan"
4096 #: objects/SADT/box.c:451
4097 msgid "SADT box"
4098 msgstr "SADT-rektangel"
4100 #: objects/SADT/sadt.c:41
4101 msgid "SADT diagram objects"
4102 msgstr "SADT-diagramobjekt"
4104 #: objects/UML/actor.c:364 objects/UML/actor.c:366 sheets/UML.sheet.in.h:2
4105 msgid "Actor"
4106 msgstr "Aktör"
4108 #: objects/UML/association.c:1179 objects/UML/class_dialog.c:2102
4109 msgid "Direction:"
4110 msgstr "Riktning:"
4112 #: objects/UML/association.c:1196
4113 msgid "From A to B"
4114 msgstr "Från A till B"
4116 #: objects/UML/association.c:1203
4117 msgid "From B to A"
4118 msgstr "Från B till A"
4120 #: objects/UML/association.c:1227 objects/UML/association.c:1235
4121 msgid "Side A"
4122 msgstr "Sida A"
4124 #: objects/UML/association.c:1229 objects/UML/association.c:1237
4125 msgid "Side B"
4126 msgstr "Sida B"
4128 #: objects/UML/association.c:1243
4129 msgid "Role:"
4130 msgstr "Roll:"
4132 #: objects/UML/association.c:1255
4133 msgid "Multiplicity:"
4134 msgstr "Multiplicitet:"
4136 #: objects/UML/association.c:1266 objects/UML/class_dialog.c:946
4137 #: objects/UML/class_dialog.c:1864
4138 msgid "Visibility:"
4139 msgstr "Synlighet:"
4141 #: objects/UML/association.c:1275 objects/UML/class_dialog.c:955
4142 #: objects/UML/class_dialog.c:1873 objects/UML/uml.c:101
4143 msgid "Public"
4144 msgstr "Allmän"
4146 #: objects/UML/association.c:1285 objects/UML/class_dialog.c:963
4147 #: objects/UML/class_dialog.c:1881 objects/UML/uml.c:102
4148 msgid "Private"
4149 msgstr "Privat"
4151 #: objects/UML/association.c:1295 objects/UML/class_dialog.c:971
4152 #: objects/UML/class_dialog.c:1889 objects/UML/uml.c:103
4153 msgid "Protected"
4154 msgstr "Skyddad"
4156 #: objects/UML/association.c:1305 objects/UML/class_dialog.c:979
4157 #: objects/UML/class_dialog.c:1897 objects/UML/uml.c:104
4158 msgid "Implementation"
4159 msgstr "Implementation"
4161 #. Show arrow:
4162 #: objects/UML/association.c:1324
4163 msgid "Show arrow"
4164 msgstr "Visa pil"
4166 #. Aggregate
4167 #: objects/UML/association.c:1330
4168 msgid "Aggregate"
4169 msgstr "Aggregat"
4171 #. Composition
4172 #: objects/UML/association.c:1338
4173 msgid "Composition"
4174 msgstr "Komposition"
4176 #: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class.c:280 objects/UML/class.c:1271
4177 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
4178 msgid "Class"
4179 msgstr "Klass"
4181 #: objects/UML/class.c:119 objects/UML/classicon.c:138
4182 #: objects/UML/component.c:124 objects/UML/large_package.c:128
4183 #: objects/UML/object.c:149 objects/UML/small_package.c:124
4184 #: objects/UML/umloperation.c:68
4185 msgid "Stereotype"
4186 msgstr "Stereotyp"
4188 #: objects/UML/class.c:121 objects/UML/class.c:158
4189 #: objects/UML/class_dialog.c:382 objects/UML/umlattribute.c:43
4190 #: objects/UML/umloperation.c:66 objects/UML/umlparameter.c:49
4191 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
4192 msgid "Comment"
4193 msgstr "Kommentar"
4195 #: objects/UML/class.c:123 objects/UML/class.c:152
4196 #: objects/UML/class_dialog.c:296 objects/UML/class_dialog.c:367
4197 #: objects/UML/class_dialog.c:1928 objects/UML/uml.c:109
4198 msgid "Abstract"
4199 msgstr "Abstrakt"
4201 #: objects/UML/class.c:125
4202 msgid "Template"
4203 msgstr "Mall"
4205 #: objects/UML/class.c:128 objects/UML/class_dialog.c:305
4206 msgid "Suppress Attributes"
4207 msgstr "Undertryck i attribut"
4209 #: objects/UML/class.c:130
4210 msgid "Suppress Operations"
4211 msgstr "Undertryck operationer"
4213 #: objects/UML/class.c:132
4214 msgid "Visible Attributes"
4215 msgstr "Synliga attribut"
4217 #: objects/UML/class.c:134
4218 msgid "Visible Operations"
4219 msgstr "Synliga operationer"
4221 #: objects/UML/class.c:136
4222 msgid "Visible Comments"
4223 msgstr "Synliga kommentarer"
4225 #: objects/UML/class.c:138 objects/UML/class_dialog.c:321
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Wrap Operations"
4228 msgstr "Operationer"
4230 #: objects/UML/class.c:140
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Wrap after char"
4233 msgstr "PC-adapterkort"
4235 #: objects/UML/class.c:150 objects/UML/class_dialog.c:362
4236 msgid "Polymorphic"
4237 msgstr "Polymorfisk"
4239 #: objects/UML/class.c:154
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Classname"
4242 msgstr "Klassnamn:"
4244 #: objects/UML/class.c:156
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Abstract Classname"
4247 msgstr "Abstrakt klass"
4249 #: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:166
4250 #: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:170 objects/UML/class.c:172
4251 msgid " "
4252 msgstr ""
4254 #: objects/UML/class.c:178 objects/UML/object.c:153
4255 msgid "Attributes"
4256 msgstr "Attribut"
4258 #: objects/UML/class.c:180
4259 msgid "Operations"
4260 msgstr "Operationer"
4262 #: objects/UML/class.c:183
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Template Parameters"
4265 msgstr "Meddelandeparametrar"
4267 #: objects/UML/class.c:275
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Show Comments"
4270 msgstr "Visa kommentarer"
4272 #. Class page:
4273 #: objects/UML/class_dialog.c:265
4274 msgid "_Class"
4275 msgstr "_Klass"
4277 #: objects/UML/class_dialog.c:273
4278 msgid "Class name:"
4279 msgstr "Klassnamn:"
4281 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:1851
4282 #: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:132
4283 #: objects/UML/realizes.c:133
4284 msgid "Stereotype:"
4285 msgstr "Stereotyp:"
4287 #: objects/UML/class_dialog.c:288 objects/UML/class_dialog.c:934
4288 #: objects/UML/class_dialog.c:1969 objects/UML/class_dialog.c:2091
4289 msgid "Comment:"
4290 msgstr "Kommentar:"
4292 #: objects/UML/class_dialog.c:302
4293 msgid "Attributes visible"
4294 msgstr "Attribut synliga"
4296 #: objects/UML/class_dialog.c:311
4297 msgid "Operations visible"
4298 msgstr "Operationer synliga"
4300 #: objects/UML/class_dialog.c:314
4301 msgid "Suppress operations"
4302 msgstr "Undertryck operationer"
4304 #: objects/UML/class_dialog.c:328
4305 msgid "Wrap after this length: "
4306 msgstr ""
4308 #: objects/UML/class_dialog.c:335
4309 msgid "Comments visible"
4310 msgstr "Kommentarer synliga"
4312 #. head line
4313 #: objects/UML/class_dialog.c:348 objects/UML/umlparameter.c:51
4314 msgid "Kind"
4315 msgstr "Sort"
4317 #: objects/UML/class_dialog.c:353
4318 msgid "Size"
4319 msgstr "Storlek"
4321 #: objects/UML/class_dialog.c:372
4322 msgid "Class Name"
4323 msgstr "Klassnamn"
4325 #: objects/UML/class_dialog.c:377
4326 msgid "Abstract Class"
4327 msgstr "Abstrakt klass"
4329 #. should probably be refactored too.
4330 #: objects/UML/class_dialog.c:394
4331 msgid "Text Color"
4332 msgstr "Textfärg"
4334 #: objects/UML/class_dialog.c:402
4335 msgid "Foreground Color"
4336 msgstr "Förgrundsfärg"
4338 #: objects/UML/class_dialog.c:410
4339 msgid "Background Color"
4340 msgstr "Bakgrundsfärg"
4342 #. Attributes page:
4343 #: objects/UML/class_dialog.c:834
4344 msgid "_Attributes"
4345 msgstr "_Attribut"
4347 #: objects/UML/class_dialog.c:862 objects/UML/class_dialog.c:1787
4348 #: objects/UML/class_dialog.c:2015 objects/UML/class_dialog.c:2535
4349 msgid "_New"
4350 msgstr "_Ny"
4352 #: objects/UML/class_dialog.c:868 objects/UML/class_dialog.c:1793
4353 #: objects/UML/class_dialog.c:2022 objects/UML/class_dialog.c:2541
4354 msgid "_Delete"
4355 msgstr "_Ta bort"
4357 #: objects/UML/class_dialog.c:874 objects/UML/class_dialog.c:1799
4358 #: objects/UML/class_dialog.c:2029 objects/UML/class_dialog.c:2547
4359 msgid "Move up"
4360 msgstr "Flytta upp"
4362 #: objects/UML/class_dialog.c:880 objects/UML/class_dialog.c:1805
4363 #: objects/UML/class_dialog.c:2036 objects/UML/class_dialog.c:2553
4364 msgid "Move down"
4365 msgstr "Flytta ned"
4367 #: objects/UML/class_dialog.c:891
4368 msgid "Attribute data"
4369 msgstr "Attributdata"
4371 #: objects/UML/class_dialog.c:923
4372 msgid "Value:"
4373 msgstr "Värde:"
4375 #: objects/UML/class_dialog.c:1000 objects/UML/class_dialog.c:1913
4376 msgid "Class scope"
4377 msgstr "Klassräckvidd"
4379 #. Operations page:
4380 #: objects/UML/class_dialog.c:1759
4381 msgid "_Operations"
4382 msgstr "_Operationer"
4384 #: objects/UML/class_dialog.c:1817
4385 msgid "Operation data"
4386 msgstr "Operationsdata"
4388 #: objects/UML/class_dialog.c:1919
4389 msgid "Inheritance type:"
4390 msgstr "Ärvningstyp:"
4392 #: objects/UML/class_dialog.c:1936 objects/UML/uml.c:110
4393 msgid "Polymorphic (virtual)"
4394 msgstr "Polymorfisk (virtuell)"
4396 #: objects/UML/class_dialog.c:1944 objects/UML/uml.c:111
4397 msgid "Leaf (final)"
4398 msgstr "Löv (slutgiltig)"
4400 #: objects/UML/class_dialog.c:1962
4401 msgid "Query"
4402 msgstr "Fråga"
4404 #: objects/UML/class_dialog.c:1986
4405 msgid "Parameters:"
4406 msgstr "Parametrar:"
4408 #: objects/UML/class_dialog.c:2048
4409 msgid "Parameter data"
4410 msgstr "Parameterdata"
4412 #: objects/UML/class_dialog.c:2080
4413 msgid "Def. value:"
4414 msgstr "Standardvärde:"
4416 #: objects/UML/class_dialog.c:2111 objects/UML/umlparameter.c:34
4417 msgid "Undefined"
4418 msgstr "Odefinierad"
4420 #: objects/UML/class_dialog.c:2119 objects/UML/umlparameter.c:35
4421 msgid "In"
4422 msgstr "In"
4424 #: objects/UML/class_dialog.c:2128 objects/UML/umlparameter.c:36
4425 msgid "Out"
4426 msgstr "Ut"
4428 #: objects/UML/class_dialog.c:2137 objects/UML/umlparameter.c:37
4429 msgid "In & Out"
4430 msgstr "In och ut"
4432 #. Templates page:
4433 #: objects/UML/class_dialog.c:2501
4434 msgid "_Templates"
4435 msgstr "_Mallar"
4437 #: objects/UML/class_dialog.c:2507 sheets/UML.sheet.in.h:29
4438 msgid "Template class"
4439 msgstr "Mallklass"
4441 #: objects/UML/class_dialog.c:2564
4442 msgid "Formal parameter data"
4443 msgstr "Formell parameterdata"
4445 #: objects/UML/classicon.c:128
4446 msgid "Boundary"
4447 msgstr "Gräns"
4449 #: objects/UML/classicon.c:140
4450 msgid "Is object"
4451 msgstr "Är objekt"
4453 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:14
4454 msgid "Facet"
4455 msgstr "Fasett"
4457 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:26
4458 msgid "Receptacle"
4459 msgstr "Receptakel"
4461 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:13
4462 msgid "Event Source"
4463 msgstr "Händelsekälla"
4465 #: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet.in.h:12
4466 msgid "Event Sink"
4467 msgstr "Händelseslask"
4469 #: objects/UML/constraint.c:125
4470 msgid "Constraint:"
4471 msgstr "Begränsning:"
4473 #: objects/UML/dependency.c:138
4474 msgid "Show arrow:"
4475 msgstr "Visa pil:"
4477 #: objects/UML/implements.c:128
4478 msgid "Interface:"
4479 msgstr "Gränssnitt:"
4481 #: objects/UML/lifeline.c:144
4482 msgid "Draw focus of control:"
4483 msgstr "Rita kontrollens fokus:"
4485 #: objects/UML/lifeline.c:146
4486 msgid "Draw destruction mark:"
4487 msgstr "Rita ödeläggelsemarkering:"
4489 #: objects/UML/lifeline.c:417
4490 msgid "Add connection points"
4491 msgstr "Lägg till anslutningspunkter"
4493 #: objects/UML/lifeline.c:418
4494 msgid "Remove connection points"
4495 msgstr "Ta bort anslutningspunkter"
4497 #: objects/UML/lifeline.c:422
4498 msgid "UML Lifeline"
4499 msgstr "UML-livlina"
4501 #: objects/UML/message.c:135
4502 msgid "Call"
4503 msgstr "Anrop"
4505 #: objects/UML/message.c:136
4506 msgid "Create"
4507 msgstr "Skapa"
4509 #: objects/UML/message.c:137
4510 msgid "Destroy"
4511 msgstr "Förstör"
4513 #: objects/UML/message.c:138
4514 msgid "Simple"
4515 msgstr "Enkel"
4517 #: objects/UML/message.c:139
4518 msgid "Return"
4519 msgstr "Retunera"
4521 #: objects/UML/message.c:140
4522 msgid "Send"
4523 msgstr "Skicka"
4525 #: objects/UML/message.c:141
4526 msgid "Recursive"
4527 msgstr "Rekursivt"
4529 #: objects/UML/message.c:152
4530 msgid "Message type:"
4531 msgstr "Meddelandetyp:"
4533 #: objects/UML/object.c:151
4534 msgid "Explicit state"
4535 msgstr "Explicit tillstånd"
4537 #: objects/UML/object.c:156
4538 msgid "Active object"
4539 msgstr "Aktivt objekt"
4541 #: objects/UML/object.c:158
4542 msgid "Show attributes"
4543 msgstr "Visa attribut"
4545 #: objects/UML/object.c:160
4546 msgid "Multiple instance"
4547 msgstr "Multipla instanser"
4549 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4550 #. * is a pain
4551 #: objects/UML/state.c:390
4552 msgid ""
4553 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4554 "That option will go away in future versions.\n"
4555 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4556 msgstr ""
4557 "Detta diagram använder tillståndsobjektet för begynnelsetillstånd/"
4558 "slutgiltiga tillstånd.\n"
4559 "Det alternativet kommer att försvinna i framtida versioner.\n"
4560 "Använd istället objektet med begynnelsetillstånd/slutgiltiga tillstånd\n"
4562 #: objects/UML/state_term.c:120
4563 msgid "Is final"
4564 msgstr "Är slutgiltig"
4566 #: objects/UML/transition.c:132
4567 #, fuzzy
4568 msgid "Trigger"
4569 msgstr "Finger"
4571 #: objects/UML/transition.c:133
4572 msgid "The event that causes this transition to be taken"
4573 msgstr ""
4575 #: objects/UML/transition.c:134
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Action"
4578 msgstr "Aktör"
4580 #: objects/UML/transition.c:135
4581 msgid "Action to perform when this transition is taken"
4582 msgstr ""
4584 #: objects/UML/transition.c:136 sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Guard"
4587 msgstr "Rutnät"
4589 #: objects/UML/transition.c:137
4590 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
4591 msgstr ""
4593 #: objects/UML/uml.c:65
4594 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4595 msgstr "Unified Modelling Language-diagramobjekt"
4597 #: objects/UML/umlattribute.c:41 objects/UML/umlparameter.c:47
4598 msgid "Value"
4599 msgstr "Värde"
4601 #: objects/UML/umlattribute.c:45 objects/UML/umloperation.c:71
4602 msgid "Visibility"
4603 msgstr "Synlighet"
4605 #: objects/UML/umlattribute.c:47
4606 msgid "Abstract (?)"
4607 msgstr "Abstrakt (?)"
4609 #: objects/UML/umlattribute.c:49 objects/UML/umloperation.c:77
4610 msgid "Class scope (static)"
4611 msgstr "Klassräckvidd (statisk)"
4613 #: objects/UML/umloperation.c:73
4614 msgid "Inheritance type"
4615 msgstr "Ärvningstyp"
4617 #: objects/UML/umloperation.c:75
4618 msgid "Query (const)"
4619 msgstr "Fråga (konst)"
4621 #: objects/UML/umloperation.c:79 objects/chronogram/chronoline.c:162
4622 msgid "Parameters"
4623 msgstr "Parametrar"
4625 #: objects/UML/usecase.c:132
4626 msgid "Text outside"
4627 msgstr "Text utanför"
4629 #: objects/UML/usecase.c:134
4630 msgid "Collaboration"
4631 msgstr "Samarbete"
4633 # Vad är "bond" här?
4634 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4635 msgid "Bond graph objects"
4636 msgstr "Bindningsgrafobjekt"
4638 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4639 msgid "Chronogram diagram objects"
4640 msgstr "Kronogramdiagramobjekt"
4642 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4643 msgid "Data"
4644 msgstr "Data"
4646 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4647 msgid "Data name"
4648 msgstr "Datanamn"
4650 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4651 msgid "Events"
4652 msgstr "Händelser"
4654 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4655 msgid "Event specification"
4656 msgstr "Händelseangivelse"
4658 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4659 msgid ""
4660 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
4661 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4662 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4663 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4664 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4665 msgstr ""
4666 "@ tid          ställ pekaren till en absolut tid.\n"
4667 "( varaktighet  aktiverar signalen, väntar sedan \"varaktighet\".\n"
4668 ") varaktighet  avaktiverar signalen, väntar sedan \"varaktighet\".\n"
4669 "u varaktighet  ställer signalen i tillståndet \"okänd\", väntar sedan "
4670 "\"varaktighet\".\n"
4671 "exempel: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4673 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4674 msgid "Start time"
4675 msgstr "Starttid"
4677 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4678 msgid "End time"
4679 msgstr "Sluttid"
4681 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
4682 msgid "Rise time"
4683 msgstr "Stigtid"
4685 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
4686 msgid "Fall time"
4687 msgstr "Falltid"
4689 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
4690 msgid "Multi-bit data"
4691 msgstr "Flerbitarsdata"
4693 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
4694 msgid "Aspect"
4695 msgstr "Förhållande"
4697 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
4698 msgid "Data color"
4699 msgstr "Datafärg"
4701 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
4702 msgid "Data line width"
4703 msgstr "Datalinjebredd"
4705 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
4706 msgid "Time data"
4707 msgstr "Tidsdata"
4709 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
4710 msgid "Major time step"
4711 msgstr "Huvudtidssteg"
4713 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
4714 msgid "Minor time step"
4715 msgstr "Deltidssteg"
4717 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
4718 msgid "Minor step line width"
4719 msgstr "Linjebredd för delsteg"
4721 #: objects/custom/custom.c:117
4722 msgid "Custom"
4723 msgstr "Anpassad"
4725 #: objects/custom/custom.c:117
4726 msgid "Custom XML shapes loader"
4727 msgstr "Inläsare för anpassade XML-figurer"
4729 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:203
4730 msgid "Flip horizontal"
4731 msgstr "Vänd horisontellt"
4733 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:205
4734 msgid "Flip vertical"
4735 msgstr "Vänd vertikalt"
4737 #: objects/custom/custom_object.c:1432
4738 msgid "Flip Horizontal"
4739 msgstr "Vänd horisontellt"
4741 #: objects/custom/custom_object.c:1433
4742 msgid "Flip Vertical"
4743 msgstr "Vänd vertikalt"
4745 #: objects/custom/custom_object.c:1470
4746 #, c-format
4747 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4748 msgstr "Kan inte öppna ikonfilen %s för objekttypen \"%s\"."
4750 #: objects/flowchart/box.c:150 objects/standard/box.c:150
4751 #: objects/standard/polyline.c:134 objects/standard/zigzagline.c:130
4752 msgid "Corner radius"
4753 msgstr "Hörnradie"
4755 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
4756 msgid "Flowchart objects"
4757 msgstr "Flödesschemaobjekt"
4759 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
4760 msgid "Shear angle"
4761 msgstr "Tvära vinkel"
4763 #: objects/network/basestation.c:135
4764 msgid "Sectors"
4765 msgstr "Sektorer"
4767 #: objects/network/basestation.c:393 objects/network/basestation.c:395
4768 msgid "Base Station"
4769 msgstr "Basstation"
4771 #: objects/network/bus.c:599
4772 msgid "Add Handle"
4773 msgstr "Lägg till handtag"
4775 #: objects/network/bus.c:600
4776 msgid "Delete Handle"
4777 msgstr "Ta bort handtag"
4779 #: objects/network/network.c:43
4780 msgid "Network diagram objects"
4781 msgstr "Nätverksdiagramobjekt"
4783 #: objects/network/radiocell.c:130
4784 msgid "Macro Cell"
4785 msgstr "Makrocell"
4787 #: objects/network/radiocell.c:131
4788 msgid "Micro Cell"
4789 msgstr "Mikrocell"
4791 #: objects/network/radiocell.c:132
4792 msgid "Pico Cell"
4793 msgstr "Pikocell"
4795 #: objects/network/radiocell.c:138
4796 msgid "Radius"
4797 msgstr "Radie"
4799 #: objects/network/radiocell.c:140
4800 msgid "Cell Type:"
4801 msgstr "Celltyp:"
4803 #: objects/network/radiocell.c:152
4804 msgid "Subscribers"
4805 msgstr "Prenumeranter"
4807 #: objects/standard/arc.c:140
4808 msgid "Curve distance"
4809 msgstr "Kurvavstånd"
4811 #: objects/standard/bezier.c:137 objects/standard/line.c:142
4812 #: objects/standard/polyline.c:135
4813 msgid "Line gaps"
4814 msgstr "Linjeavstånd"
4816 #: objects/standard/bezier.c:139 objects/standard/line.c:144
4817 #: objects/standard/polyline.c:137
4818 msgid "Absolute start gap"
4819 msgstr "Absolut startavstånd"
4821 #: objects/standard/bezier.c:141 objects/standard/line.c:146
4822 #: objects/standard/polyline.c:139
4823 msgid "Absolute end gap"
4824 msgstr "Absolut slutavstånd"
4826 #: objects/standard/bezier.c:728 objects/standard/beziergon.c:482
4827 msgid "Add Segment"
4828 msgstr "Lägg till segment"
4830 #: objects/standard/bezier.c:729 objects/standard/beziergon.c:483
4831 msgid "Delete Segment"
4832 msgstr "Ta bort segment"
4834 #: objects/standard/bezier.c:731 objects/standard/beziergon.c:485
4835 msgid "Symmetric control"
4836 msgstr "Symmetrikontroll"
4838 #: objects/standard/bezier.c:733 objects/standard/beziergon.c:487
4839 msgid "Smooth control"
4840 msgstr "Jämnhetskontroll"
4842 #: objects/standard/bezier.c:735 objects/standard/beziergon.c:489
4843 msgid "Cusp control"
4844 msgstr "Spetsighetskontroll"
4846 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/ellipse.c:131
4847 msgid "Free"
4848 msgstr "Fri"
4850 #: objects/standard/box.c:138 objects/standard/ellipse.c:132
4851 msgid "Fixed"
4852 msgstr "Fast"
4854 #: objects/standard/box.c:139 objects/standard/box.c:694
4855 msgid "Square"
4856 msgstr "Kvadrat"
4858 #: objects/standard/box.c:152 objects/standard/ellipse.c:144
4859 msgid "Aspect ratio"
4860 msgstr "Proportioner"
4862 #: objects/standard/box.c:690 objects/standard/ellipse.c:668
4863 msgid "Free aspect"
4864 msgstr "Fria proportioner"
4866 #: objects/standard/box.c:692 objects/standard/ellipse.c:670
4867 msgid "Fixed aspect"
4868 msgstr "Fasta proportioner"
4870 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:672
4871 msgid "Circle"
4872 msgstr "Cirkel"
4874 #: objects/standard/image.c:130
4875 msgid "Image file"
4876 msgstr "Bildfil"
4878 #: objects/standard/image.c:132
4879 msgid "Draw border"
4880 msgstr "Rita ram"
4882 #: objects/standard/image.c:134
4883 msgid "Keep aspect ratio"
4884 msgstr "Behåll proportioner"
4886 #. Found file in same dir as diagram.
4887 #: objects/standard/image.c:672 objects/standard/image.c:683
4888 #, c-format
4889 msgid ""
4890 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4891 "Using the file '%s' instead\n"
4892 msgstr ""
4893 "Bildfilen \"%s\" finns inte i den katalogen.\n"
4894 "Använder filen \"%s\" i stället.\n"
4896 #. Didn't find file in current dir.
4897 #: objects/standard/image.c:689 objects/standard/image.c:711
4898 #, c-format
4899 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4900 msgstr "Kunde inte hitta bildfilen \"%s\".\n"
4902 #: objects/standard/line.c:133
4903 msgid "Arrows"
4904 msgstr "Pilar"
4906 #: objects/standard/line.c:138
4907 msgid "Start point"
4908 msgstr "Startpunkt"
4910 #: objects/standard/line.c:140
4911 msgid "End point"
4912 msgstr "Slutpunkt"
4914 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:605
4915 msgid "Add Corner"
4916 msgstr "Lägg till hörn"
4918 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:606
4919 msgid "Delete Corner"
4920 msgstr "Ta bort hörn"
4922 #: objects/standard/standard.c:45
4923 msgid "Standard objects"
4924 msgstr "Standardobjekt"
4926 #: objects/standard/textobj.c:131
4927 msgid "Bottom"
4928 msgstr "Undersida"
4930 #: objects/standard/textobj.c:132
4931 msgid "Top"
4932 msgstr "Ovansida"
4934 #: objects/standard/textobj.c:134
4935 #, fuzzy
4936 msgid "First Line"
4937 msgstr "Skapa linje"
4939 #: objects/standard/textobj.c:141
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Vertical text alignment"
4942 msgstr "Textjustering"
4944 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1065
4945 msgid "Cairo PostScript"
4946 msgstr ""
4948 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1074
4949 msgid "Cairo Portable Document Format"
4950 msgstr ""
4952 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1083
4953 msgid "Cairo PNG"
4954 msgstr ""
4956 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1091
4957 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
4958 msgstr ""
4960 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1101
4961 msgid "Cairo WMF"
4962 msgstr ""
4964 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1110
4965 msgid "Cairo old WMF"
4966 msgstr ""
4968 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1119
4969 msgid "Cairo Clipboard"
4970 msgstr ""
4972 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1165
4973 msgid "Cairo based Rendering"
4974 msgstr ""
4976 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1103
4977 msgid ""
4978 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4979 "Image not exported to CGM."
4980 msgstr ""
4981 "Bildradslängden är större än det maximala antalet fält.\n"
4982 "Bilden exporterades inte till CGM."
4984 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1358
4985 msgid "Computer Graphics Metafile"
4986 msgstr "Computer Graphics Metafile"
4988 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1383
4989 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4990 msgstr "Exportfilter för Computer Graphics Metafile"
4992 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1382
4993 msgid "Drawing Interchange File"
4994 msgstr "Ritar Interchange-fil"
4996 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4997 msgid "Bad vertex bulge\n"
4998 msgstr "Felaktig vertexrundning\n"
5000 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
5001 #, c-format
5002 msgid "Scale: %f\n"
5003 msgstr "Skala: %f\n"
5005 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
5006 msgid "read_dxf_codes failed\n"
5007 msgstr "read_dxf_codes mislyckades\n"
5009 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1348
5010 #, c-format
5011 msgid "Unknown dxf code %d\n"
5012 msgstr "Okänd dxf-kod %d\n"
5014 #: plug-ins/dxf/dxf.c:50
5015 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
5016 msgstr "Import- och exportfilter för att rita Interchange-filer"
5018 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:80
5019 #, c-format
5020 msgid ""
5021 "GNOME Print Backend\n"
5022 " '%s'\n"
5023 " not available"
5024 msgstr ""
5026 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:111
5027 msgid "GNOME PostScript"
5028 msgstr ""
5030 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:120
5031 msgid "GNOME Portable Document Format"
5032 msgstr ""
5034 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:130
5035 #, fuzzy
5036 msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
5037 msgstr "Scalable Vector Graphics"
5039 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:163
5040 msgid "GNOME Print based Rendering"
5041 msgstr ""
5043 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:745
5044 msgid "HP Graphics Language"
5045 msgstr "HP Graphics Language"
5047 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:770
5048 msgid "HP Graphics Language export filter"
5049 msgstr "Exportfilter för HP Graphics Language"
5051 #: plug-ins/metapost/metapost.c:46
5052 msgid "TeX Metapost export filter"
5053 msgstr "Exportfilter för TeX Metapost"
5055 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
5056 msgid "TeX Metapost macros"
5057 msgstr "TeX Metapost-makron"
5059 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
5060 #, c-format
5061 msgid ""
5062 "Could not save file:\n"
5063 "%s\n"
5064 "%s"
5065 msgstr ""
5066 "Kunde inte spara filen:\n"
5067 "%s\n"
5068 "%s"
5070 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
5071 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
5072 msgstr "export/import av gdk-pixbuf-baserade bitmappsbilder"
5074 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
5075 msgid "TeX Pstricks export filter"
5076 msgstr "Exportfilter för TeX Pstricks"
5078 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
5079 msgid "Not valid UTF8"
5080 msgstr "Inte giltig UTF8"
5082 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:981
5083 msgid "TeX PSTricks macros"
5084 msgstr "TeX PSTricks-makron"
5086 #: plug-ins/python/pydia-render.c:718
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
5089 msgstr "Kunde inte öppna: \"%s\" för skrivning.\n"
5091 #: plug-ins/python/python.c:92
5092 msgid "Python scripting support"
5093 msgstr "Python-skriptstöd"
5095 #: plug-ins/shape/shape-export.c:474
5096 msgid "Can't export png without libart!"
5097 msgstr "Kan inte exportera png utan libart!"
5099 #: plug-ins/shape/shape-export.c:499
5100 msgid "Dia Shape File"
5101 msgstr "Dia-figurfil"
5103 #: plug-ins/shape/shape.c:36
5104 msgid "dia shape export filter"
5105 msgstr "exportfilter för dia-figurer"
5107 #: plug-ins/svg/render_svg.c:290 plug-ins/svg/svg-import.c:672
5108 msgid "Scalable Vector Graphics"
5109 msgstr "Scalable Vector Graphics"
5111 #: plug-ins/svg/svg-import.c:200 plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
5112 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:159 plug-ins/xfig/xfig-import.c:188
5113 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:224 plug-ins/xfig/xfig-import.c:261
5114 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:289 plug-ins/xfig/xfig-import.c:326
5115 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:362 plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
5116 msgid "Can't find standard object"
5117 msgstr "Kan inte hitta standardobjekt"
5119 #: plug-ins/svg/svg-import.c:633
5120 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
5121 msgstr ""
5123 #: plug-ins/svg/svg-import.c:653
5124 #, c-format
5125 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
5126 msgstr "rotelementet var \"%s\" -- \"svg\" förväntades."
5128 #: plug-ins/svg/svg.c:50
5129 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
5130 msgstr "Import- och exportfilter för Scalable Vector Graphics"
5132 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1188
5133 #, c-format
5134 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
5135 msgstr "Kunde inte öppna: \"%s\" för skrivning.\n"
5137 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1259
5138 msgid "Windows Meta File"
5139 msgstr "Windows Meta File (WMF)"
5141 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1268
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Enhanced Meta File"
5144 msgstr "Windows Meta File (WMF)"
5146 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1284
5147 msgid "WMF export filter"
5148 msgstr "Exportfilter för WMF"
5150 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1188
5151 #, c-format
5152 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
5153 msgstr "Fil: %s typ/version stöds inte.\n"
5155 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1319 plug-ins/wpg/wpg.c:1326
5156 msgid "WPG"
5157 msgstr "WPG"
5159 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1354
5160 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
5161 msgstr "Exportfilter för WordPerfect-grafik"
5163 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
5164 #, c-format
5165 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
5166 msgstr ""
5167 "FIG-formatet har ingen motsvarighet till pilstilen %s, använder enkel pil.\n"
5169 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
5170 msgid "No more user-definable colors - using black"
5171 msgstr "Inga fler användardefinierbara färger - använder svart"
5173 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
5174 msgid "XFig format"
5175 msgstr "XFig-format"
5177 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
5178 msgid "Patterns are not supported by Dia"
5179 msgstr "Dia stöder inte mönster"
5181 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
5182 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
5183 msgstr ""
5184 "Dia stöder inte trippelpunktmarkerade linjer, använder dubbelpunktmarkerade"
5186 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
5187 #, c-format
5188 msgid "Line style %d should not appear\n"
5189 msgstr "Linjestil %d borde inte dyka upp\n"
5191 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
5192 #, c-format
5193 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
5194 msgstr "Fel vid läsning av %d:e av %d punkter: %s\n"
5196 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
5197 msgid "Error while reading arrowhead\n"
5198 msgstr "Fel vid läsning av pilhuvud\n"
5200 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
5201 #, c-format
5202 msgid "Unknown arrow type %d\n"
5203 msgstr "Okänd piltyp %d\n"
5205 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
5206 #, c-format
5207 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
5208 msgstr "Kunde inte läsa ellipsinformation: %s\n"
5210 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
5211 #, c-format
5212 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
5213 msgstr "Kunde inte läsa polylinjeinformation: %s\n"
5215 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
5216 #, c-format
5217 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
5218 msgstr "Kunde inte läsa vänd bit: %s\n"
5220 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
5221 msgid "Negative corner radius, negating"
5222 msgstr "Negativ hörnradie, negerar"
5224 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
5225 #, c-format
5226 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
5227 msgstr "Okänd polylinjeundertyp: %d\n"
5229 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
5230 #, c-format
5231 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
5232 msgstr "Kunde inte läsa splineinformation: %s\n"
5234 #. Open approximated spline
5235 #. Closed approximated spline
5236 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
5237 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
5238 msgstr "Kan inte konvertera approximerad spline än."
5240 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
5241 #, c-format
5242 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
5243 msgstr "Okänd splineundertyp: %d\n"
5245 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
5246 #, c-format
5247 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
5248 msgstr "Kunde inte läsa båginformation: %s\n"
5250 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5251 #, c-format
5252 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
5253 msgstr "Kunde inte läsa textinformation: %s\n"
5255 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
5256 #, c-format
5257 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
5258 msgstr "Kunde inte identifiera FIG-objekt: %s\n"
5260 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
5261 msgid "Compound end outside compound\n"
5262 msgstr "Sammansättningen slutar utanför sammansättningen\n"
5264 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
5265 #, c-format
5266 msgid "Couldn't read color: %s\n"
5267 msgstr "Kunde inte läsa färgen: %s\n"
5269 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
5270 #, c-format
5271 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5272 msgstr "Kunde inte läsa grupputökning: %s\n"
5274 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
5275 #, c-format
5276 msgid "Unknown object type %d\n"
5277 msgstr "Okänd objekttyp %d\n"
5279 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
5280 #, c-format
5281 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5282 msgstr "\"%s\" är inte en av \"%s\" eller \"%s\"\n"
5284 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
5285 #, c-format
5286 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5287 msgstr "Fel vid läsning av pappersstorlek: %s\n"
5289 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
5290 #, c-format
5291 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5292 msgstr "Pappersstorleken \"%s\" är okänd, använder standardalternativet\n"
5294 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
5295 #, c-format
5296 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5297 msgstr "Fel vid läsning av pappersorientering: %s\n"
5299 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
5300 #, c-format
5301 msgid "Error reading justification: %s\n"
5302 msgstr "Fel vid läsning av justering: %s\n"
5304 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
5305 #, c-format
5306 msgid "Error reading units: %s\n"
5307 msgstr "Fel vid läsning av enheter: %s\n"
5309 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
5310 #, c-format
5311 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5312 msgstr "Fel vid läsning av förstoring: %s\n"
5314 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
5315 #, c-format
5316 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5317 msgstr "Fel vid läsning av flersidesindikator: %s\n"
5319 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
5320 #, c-format
5321 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5322 msgstr "Fel vid läsning av genomskinlig färg: %s\n"
5324 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1580
5325 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1598
5326 #, c-format
5327 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5328 msgstr "Fel vid läsning av FIG-fil: %s\n"
5330 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1582
5331 msgid "Premature end of FIG file\n"
5332 msgstr "För tidigt slut på FIG-filen\n"
5334 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
5335 #, c-format
5336 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5337 msgstr "Fel vid läsning av upplösning: %s\n"
5339 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1567
5340 #, c-format
5341 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5342 msgstr "Ser inte ut som en Fig-fil: %s\n"
5344 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1573
5345 #, c-format
5346 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5347 msgstr "Detta är en FIG-fil i version %d.%d, jag kanske inte förstår den\n"
5349 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1621
5350 msgid "XFig File Format"
5351 msgstr "XFig-filformat"
5353 #: plug-ins/xfig/xfig.c:51
5354 msgid "Fig Format import and export filter"
5355 msgstr "Import- och exportfilter för fig-format"
5357 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
5358 #, c-format
5359 msgid "Error while parsing %s\n"
5360 msgstr "Fel vid tolkning av %s\n"
5362 #: plug-ins/xslt/xslt.c:111
5363 #, c-format
5364 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5365 msgstr "Fel vid tolkning av formatmallen %s\n"
5367 #: plug-ins/xslt/xslt.c:118
5368 #, c-format
5369 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
5370 msgstr "Fel vid tillämpning av formatmallen %s\n"
5372 #: plug-ins/xslt/xslt.c:127
5373 #, c-format
5374 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5375 msgstr "Fel vid tolkning av formatmall: %s\n"
5377 #: plug-ins/xslt/xslt.c:136
5378 #, c-format
5379 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5380 msgstr "Fel vid tillämpning av formatmall: %s\n"
5382 #: plug-ins/xslt/xslt.c:322
5383 msgid "XSL Transformation filter"
5384 msgstr "XSL-transformationsfilter"
5386 #: plug-ins/xslt/xslt.c:346
5387 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
5388 msgstr ""
5389 "Ingen giltig konfigurationsfil hittades för XSLT-insticksmodulen, läser inte "
5390 "in."
5392 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
5393 msgid "Export through XSLT"
5394 msgstr "Exportera genom XSLT"
5396 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
5397 msgid "From:"
5398 msgstr "Från:"
5400 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
5401 msgid "To:"
5402 msgstr "Till:"
5404 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
5405 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
5406 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
5407 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5408 msgid ""
5409 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5410 "Geometric Shapes"
5411 msgstr ""
5412 "En blandad samling med polygoner, beziergoner och diverse andra geometriska "
5413 "figurer"
5415 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
5416 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5417 msgid "Assorted"
5418 msgstr "Blandat"
5420 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5421 msgid "Chevron"
5422 msgstr "Ärmvinkel"
5424 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5425 msgid "Curved eight point star"
5426 msgstr "Kurvig åttagrenad stjärna"
5428 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5429 msgid "Curved four point star"
5430 msgstr "Kurvig fyrgrenad stjärna"
5432 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5433 msgid "Diamond"
5434 msgstr "Romb"
5436 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5437 msgid "Down arrow"
5438 msgstr "Nedåtpil"
5440 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5441 msgid "Eight point star"
5442 msgstr "Åttagrenad stjärna"
5444 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5445 msgid "Five point star"
5446 msgstr "Femgrenad stjärna"
5448 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5449 msgid "Four point star"
5450 msgstr "Fyrgrenad stjärna"
5452 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5453 msgid "Heart"
5454 msgstr "Hjärta"
5456 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5457 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5458 msgstr "Heptagon. Sjusidig figur"
5460 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5461 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5462 msgstr "Hexagon. Sexsidig figur"
5464 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5465 msgid "Horizontal parallelogram"
5466 msgstr "Horisontellt parallellogram"
5468 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5469 msgid "Isoceles triangle"
5470 msgstr "Isoceles-triangel"
5472 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5473 msgid "Left arrow"
5474 msgstr "Vänsterpil"
5476 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5477 msgid "Left-right arrow"
5478 msgstr "Vänster-höger-pil"
5480 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5481 msgid "Left-right-up arrow"
5482 msgstr "Vänster-höger-uppåt-pil"
5484 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5485 msgid "Left-up arrow"
5486 msgstr "Vänster-uppåt-pil"
5488 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5489 msgid "Maltese cross"
5490 msgstr "Malteserkors"
5492 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5493 msgid "Notched left arrow"
5494 msgstr "Streckad vänsterpil"
5496 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5497 msgid "Notched right arrow"
5498 msgstr "Streckad högerpil"
5500 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5501 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5502 msgstr "Oktagon. Åttasidig figur"
5504 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5505 msgid "Pentagon block arrow"
5506 msgstr "Pentagonblockpil"
5508 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5509 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5510 msgstr "Pentagon. Femsidig figur"
5512 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5513 msgid "Perfect circle"
5514 msgstr "Perfekt cirkel"
5516 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5517 msgid "Perfect square, height equals width"
5518 msgstr "Perfekt kvadrat, höjden är lika med bredden"
5520 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5521 msgid "Quad arrow"
5522 msgstr "Fyrpil"
5524 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5525 msgid "Quarter circle"
5526 msgstr "Kvartscirkel"
5528 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5529 msgid "Quarter moon"
5530 msgstr "Kvartsmåne"
5532 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5533 msgid "Right angle triangle"
5534 msgstr "Högervinkelstriangel"
5536 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5537 msgid "Right arrow"
5538 msgstr "Högerpil"
5540 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5541 msgid "Seven point star"
5542 msgstr "Sjugrenad stjärna"
5544 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5545 msgid "Sharp eight point star"
5546 msgstr "Vass åttagrenad stjärna"
5548 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5549 msgid "Six point star"
5550 msgstr "Sexgrenad stjärna"
5552 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5553 msgid "Sun"
5554 msgstr "Sol"
5556 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5557 msgid "Swiss cross"
5558 msgstr "Schweiziskt kors"
5560 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5561 msgid "Trapezoid"
5562 msgstr "Trapezoid"
5564 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:43
5565 msgid "Turn-up arrow"
5566 msgstr "Sväng-uppåt-pil"
5568 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:44
5569 msgid "Up arrow"
5570 msgstr "Uppåtpil"
5572 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:45
5573 msgid "Up-down arrow"
5574 msgstr "Uppåt-nedåt-pil"
5576 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:46
5577 msgid "Up-down-left arrow"
5578 msgstr "Uppåt-nedåt-vänster-pil"
5580 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:47
5581 msgid "Vertical parallelogram"
5582 msgstr "Vertikalt parallellogram"
5584 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
5585 msgid "AC Generator"
5586 msgstr "Växelströmsgenerator"
5588 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
5589 msgid "Air Cooler"
5590 msgstr "Luftkylare"
5592 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
5593 msgid "Autoclave"
5594 msgstr ""
5596 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Axial Flow Fan"
5599 msgstr "Tillåt DOF"
5601 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
5602 msgid "Basic Filter"
5603 msgstr ""
5605 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
5606 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
5607 msgstr ""
5609 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
5610 msgid "Centrifuge"
5611 msgstr "Centrifug"
5613 #. For: zenith
5614 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
5615 #, fuzzy
5616 msgid "ChemEng"
5617 msgstr "Ändra"
5619 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
5620 msgid "Clarifier or Settling Tank"
5621 msgstr ""
5623 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
5624 msgid "Collection for chemical engineering"
5625 msgstr ""
5627 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Compressor or Turbine"
5630 msgstr "Komprimera diagramfiler"
5632 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Covered tank"
5635 msgstr "Konvertera"
5637 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
5638 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
5639 msgstr ""
5641 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Double-Pipe Exchanger"
5644 msgstr "Dubbel fylld triangel"
5646 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
5647 msgid "Ejector or Injector"
5648 msgstr ""
5650 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
5651 msgid "Fan or Stirrer"
5652 msgstr ""
5654 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
5655 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
5656 msgstr ""
5658 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
5659 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
5660 msgstr ""
5662 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
5663 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
5664 msgstr ""
5666 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
5667 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
5668 msgstr ""
5670 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
5671 msgid "Gas Holder, basic"
5672 msgstr ""
5674 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
5675 msgid "Heating/Cooling Coil"
5676 msgstr ""
5678 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
5679 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
5680 msgstr ""
5682 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
5683 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
5684 msgstr ""
5686 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
5687 msgid "Kettle Reboiler"
5688 msgstr ""
5690 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
5691 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
5692 msgstr ""
5694 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
5695 msgid "Measurement"
5696 msgstr "Mätning"
5698 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
5699 msgid "Mixer"
5700 msgstr "Blandare"
5702 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
5703 msgid "Open Tank"
5704 msgstr "Öppen tank"
5706 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
5707 msgid "Plate Exchanger"
5708 msgstr ""
5710 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Pneumatic Line"
5713 msgstr "Pneumatisk"
5715 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
5716 msgid "Pneumatic Line, vertical"
5717 msgstr ""
5719 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
5720 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
5721 msgstr ""
5723 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
5724 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
5725 msgstr ""
5727 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
5728 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
5729 msgstr ""
5731 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Regulable Valve"
5734 msgstr "Reglera"
5736 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Regulable Valve, vertical"
5739 msgstr "Relä (vertikalt)"
5741 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
5742 msgid "Sealed Tank"
5743 msgstr "Förseglad tank"
5745 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Simple Furnace"
5748 msgstr "Enkel skrivare"
5750 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
5751 msgid "Simple Heat Exchanger"
5752 msgstr ""
5754 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
5755 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
5756 msgstr ""
5758 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Simple Vessel"
5761 msgstr "Enkelt modem"
5763 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
5764 msgid "Spray Drier"
5765 msgstr ""
5767 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
5768 msgid "Spraying Device"
5769 msgstr ""
5771 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
5772 #, fuzzy
5773 msgid "Storage Sphere"
5774 msgstr "Lagringsrouter"
5776 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
5777 msgid "Tank with Fixed Roof"
5778 msgstr ""
5780 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
5781 msgid "Tank with Floating Roof"
5782 msgstr ""
5784 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
5785 msgid "Tray Column, detailed"
5786 msgstr ""
5788 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
5789 msgid "Tray Column, simple"
5790 msgstr ""
5792 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
5793 msgid "Valve"
5794 msgstr "Ventil"
5796 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
5797 msgid "Valve, vertical"
5798 msgstr "Ventil, vertikal"
5800 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
5801 msgid "Water Cooler"
5802 msgstr "Vattenkylare"
5804 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
5805 msgid "Water Cooler, vertical"
5806 msgstr "Vattenkylare, vertikal"
5808 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5809 msgid "Circuit"
5810 msgstr "Krets"
5812 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5813 msgid "Components for circuit diagrams"
5814 msgstr "Komponenter för kretsscheman"
5816 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5817 msgid "Ground point"
5818 msgstr "Jordpunkt"
5820 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5821 msgid "Horizontal jumper"
5822 msgstr "Horisontell hoppare"
5824 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5825 msgid "Horizontally aligned LED"
5826 msgstr "Horisontellt justerad lysdiod"
5828 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5829 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5830 msgstr "Horisontellt justerad kapacitans"
5832 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5833 msgid "Horizontally aligned diode"
5834 msgstr "Horisontellt justerad diod"
5836 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5837 msgid "Horizontally aligned fuse"
5838 msgstr "Horisontellt justerad säkring"
5840 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5841 msgid "Horizontally aligned inductor"
5842 msgstr "Horisontellt justerad induktor"
5844 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5845 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5846 msgstr "Horisontellt justerad induktor (Europeisk)"
5848 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5849 msgid "Horizontally aligned powersource"
5850 msgstr "Horisontellt justerad spänningskälla"
5852 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5853 msgid "Horizontally aligned resistor"
5854 msgstr "Horisontellt justerat motstånd"
5856 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5857 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5858 msgstr "Horisontell justerat motstånd (Europeisk)"
5860 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5861 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5862 msgstr "Horisontellt justerad zenerdiod"
5864 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5865 msgid "Lamp"
5866 msgstr "Lampa"
5868 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
5869 msgid "Microphone"
5870 msgstr "Mikrofon"
5872 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5873 msgid "NMOS transistor"
5874 msgstr "NMOS-transistor"
5878 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5879 msgid "NPN bipolar transistor"
5880 msgstr "Bipolär NPN-transistor"
5882 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5883 msgid "Operational amplifier"
5884 msgstr "Operationsförstärkare"
5886 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
5887 msgid "PMOS transistor"
5888 msgstr "PMOS-transistor"
5892 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5893 msgid "PNP bipolar transistor"
5894 msgstr "Bipolär PNP-transistor"
5896 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
5897 msgid "Speaker"
5898 msgstr "Högtalare"
5900 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5901 msgid "Vertically aligned LED"
5902 msgstr "Vertikalt justerad lysdiod"
5904 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5905 msgid "Vertically aligned capacitor"
5906 msgstr "Vertikalt justerad kapacitans"
5908 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5909 msgid "Vertically aligned diode"
5910 msgstr "Vertikalt justerad diod"
5912 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5913 msgid "Vertically aligned fuse"
5914 msgstr "Vertikalt justerad säkring"
5916 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5917 msgid "Vertically aligned inductor"
5918 msgstr "Vertikalt justerad induktor"
5920 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5921 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
5922 msgstr "Vertikalt justerad induktor (Europeisk)"
5924 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:33
5925 msgid "Vertically aligned powersource"
5926 msgstr "Vertikalt justerad spänningskälla"
5928 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:34
5929 msgid "Vertically aligned resistor"
5930 msgstr "Vertikalt justerat motstånd"
5932 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:35
5933 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
5934 msgstr "Vertikalt justerat motstånd (Europeisk)"
5936 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:36
5937 msgid "Vertically aligned zener diode"
5938 msgstr "Vertikalt justerad zenerdiod"
5940 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
5941 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
5942 msgstr "\"if not\"-stegkontakt (normalt stängd)"
5944 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
5945 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
5946 msgstr "\"if\"-stegkontakt (normalt öppen)"
5948 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
5949 msgid "'jump' output variable"
5950 msgstr "\"jump\"-utdatavariabel"
5952 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
5953 msgid "'reset' output variable"
5954 msgstr "\"reset\"-utdatavariabel"
5956 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
5957 msgid "'set' output variable"
5958 msgstr "\"set\"-utdatavariabel"
5960 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
5961 msgid "Components for LADDER circuits"
5962 msgstr "Komponenter för STEG-kretsar"
5964 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
5965 msgid "Ladder"
5966 msgstr "Stege"
5968 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
5969 msgid "Negative output variable"
5970 msgstr "Negativ utdatavariabel"
5972 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
5973 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
5974 msgstr "Strömsparad \"reset\"-utdatavariabel"
5976 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5977 msgid "Power-saved 'set' output variable"
5978 msgstr "Strömsparad \"set\"-utdatavariabel"
5980 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5981 msgid "Power-saved negative output variable"
5982 msgstr "Strömsparad negativ utdatavariabel"
5984 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5985 msgid "Power-saved simple output variable"
5986 msgstr "Strömsparad enkel utdatavariabel"
5988 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5989 msgid "Receptivity output variable"
5990 msgstr "Känslighetsutdatavariabel"
5992 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5993 msgid "Simple output variable"
5994 msgstr "Enkel utdatavariabel"
5996 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
5997 msgid "Constant factor below -1"
5998 msgstr "Konstant faktor mindre än -1"
6000 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
6001 msgid "Constant factor between 0 and -1"
6002 msgstr "Konstant faktor mellan 0 och -1"
6004 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
6005 msgid "Constant factor between 0 and 1"
6006 msgstr "Konstant faktor mellan 0 och 1"
6008 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
6009 msgid "Constant factor greater 1"
6010 msgstr "Konstant faktor större än 1"
6012 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
6013 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
6014 msgstr ""
6016 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
6017 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
6018 msgstr ""
6020 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
6021 msgid "Cybernetics"
6022 msgstr ""
6024 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
6025 msgid "Elements of cybernetic circuits"
6026 msgstr "Element i cybernetiska kretsar"
6028 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
6029 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
6030 msgstr ""
6032 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
6033 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
6034 msgstr ""
6036 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
6037 msgid "High pass filter"
6038 msgstr "Högpassfilter"
6040 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
6041 msgid "Integrator - input bottom"
6042 msgstr ""
6044 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
6045 msgid "Integrator - input left"
6046 msgstr ""
6048 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
6049 msgid "Integrator - input right"
6050 msgstr ""
6052 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
6053 msgid "Integrator - input top"
6054 msgstr ""
6056 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
6057 msgid "Low pass filter"
6058 msgstr "Lågpassfilter"
6060 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
6061 msgid "Product"
6062 msgstr "Produkt"
6064 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
6065 msgid "Relay characteristic (sigma)"
6066 msgstr ""
6068 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
6069 msgid "Saturation characteristic"
6070 msgstr ""
6072 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
6073 msgid "Sensor - bottom"
6074 msgstr ""
6076 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
6077 msgid "Sensor - left"
6078 msgstr ""
6080 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
6081 msgid "Sensor - right"
6082 msgstr ""
6084 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
6085 msgid "Sensor - top"
6086 msgstr ""
6088 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
6089 msgid "Sigmoid characteristic"
6090 msgstr ""
6092 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
6093 msgid "Sine characteristic or input"
6094 msgstr "Sinuskarakteristik eller indata"
6096 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
6097 msgid "Sum"
6098 msgstr "Summa"
6100 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
6101 msgid "Sum, subtracting bottom input"
6102 msgstr ""
6104 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
6105 msgid "Sum, subtracting left input"
6106 msgstr ""
6108 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
6109 msgid "Sum, subtracting right input"
6110 msgstr ""
6112 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
6113 msgid "Sum, subtracting top input"
6114 msgstr ""
6116 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
6117 msgid "Template for custom characteristics"
6118 msgstr ""
6120 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
6121 msgid "Time delay"
6122 msgstr "Tidsfördröjning"
6124 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
6125 msgid "EML"
6126 msgstr "EML"
6128 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
6129 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
6130 msgstr "Redigerare för statiska EML-strukturdiagram."
6132 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
6133 msgid "Instantiation. One process create others"
6134 msgstr "Instantiering. En process skapar andra"
6136 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
6137 msgid "Interaction between processes."
6138 msgstr "Samverkan mellan processer."
6140 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
6141 msgid "ER"
6142 msgstr "ER"
6144 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
6145 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
6146 msgstr "Redigerare för enhetsrelationsdiagram"
6148 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
6149 msgid "Participation"
6150 msgstr "Deltagande"
6152 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
6153 msgid "Weak entity"
6154 msgstr "Svag enhet"
6156 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
6157 msgid "Components for electric circuits"
6158 msgstr "Komponenter för elektriska kretsar"
6160 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6161 msgid "Connection point"
6162 msgstr "Anslutningspunkt"
6164 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
6165 msgid "Electric"
6166 msgstr "Elektriskt"
6168 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
6169 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
6170 msgstr "Lampa eller indikationsljus (horisontell)"
6172 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
6173 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
6174 msgstr "Lampa eller indikationsljus (vertikal)"
6176 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
6177 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
6178 msgstr "Normalt stängd kontakt (horisontell)"
6180 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
6181 msgid "Normally closed contact (vertical)"
6182 msgstr "Normalt stängd kontakt (vertikal)"
6184 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
6185 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
6186 msgstr "Normalt stängd poitionsbrytare (horisontell)"
6188 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
6189 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
6190 msgstr "Normalt stängd poitionsbrytare (vertikal)"
6192 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
6193 msgid "Normally open contact (horizontal)"
6194 msgstr "Normalt öppen kontakt (horisontell)"
6196 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
6197 msgid "Normally open contact (vertical)"
6198 msgstr "Normalt öppen kontakt (vertikal)"
6200 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
6201 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
6202 msgstr "Normalt öppen positionsbrytare (horisontell)"
6204 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
6205 msgid "Normally open position switch (vertical)"
6206 msgstr "Normalt öppen positionsbrytare (vertikal)"
6208 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
6209 msgid "Relay (horizontal)"
6210 msgstr "Relä (horisontellt)"
6212 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
6213 msgid "Relay (vertical)"
6214 msgstr "Relä (vertikalt)"
6216 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
6217 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
6218 msgstr "Verksamma delen i ett relä (horisontell)"
6220 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
6221 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
6222 msgstr "Verksamma delen i ett relä (vertikal)"
6224 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
6225 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
6226 msgstr "Redigerare för funktionsstrukturdiagram."
6228 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
6229 msgid "FS"
6230 msgstr "FS"
6232 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
6233 msgid "Flow"
6234 msgstr "Flöde"
6236 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
6237 msgid "Function"
6238 msgstr "Funktion"
6240 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
6241 msgid "Orthogonal polyline flow"
6242 msgstr "Ortogonalt polylinjeflöde"
6244 #. XXX
6245 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
6246 msgid "Collate"
6247 msgstr "Beräkna"
6249 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
6250 msgid "Connector"
6251 msgstr "Anslutning"
6253 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 sheets/SDL.sheet.in.h:4
6254 msgid "Decision"
6255 msgstr "Beslut"
6257 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
6258 msgid "Delay"
6259 msgstr "Fördröjning"
6261 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
6262 msgid "Document"
6263 msgstr "Dokument"
6265 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
6266 msgid "Flowchart"
6267 msgstr "Flödesschema"
6269 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
6270 msgid "Input/Output"
6271 msgstr "Inmatning/Utmatning"
6273 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
6274 msgid "Internal storage"
6275 msgstr "Intern lagring"
6277 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
6278 msgid "Magnetic disk"
6279 msgstr "Magnetisk disk"
6281 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
6282 msgid "Magnetic drum"
6283 msgstr "Magnetisk trumma"
6285 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
6286 msgid "Magnetic tape"
6287 msgstr "Magnetiskt band"
6289 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
6290 msgid "Manual input"
6291 msgstr "Manuell inmatning"
6293 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
6294 msgid "Manual operation"
6295 msgstr "Manuell betjäning"
6297 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
6298 msgid "Merge"
6299 msgstr "Slå samman"
6301 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
6302 msgid "Objects to draw flowcharts"
6303 msgstr "Objekt för att rita flödesdiagram"
6305 #. XXX
6306 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
6307 msgid "Off page connector"
6308 msgstr "Anslutning utanför sidan"
6310 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
6311 msgid "Offline storage"
6312 msgstr "Inte ansluten lagring"
6314 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
6315 msgid "Or"
6316 msgstr "Eller"
6318 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
6319 msgid "Predefined process"
6320 msgstr "Fördefinierad process"
6322 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
6323 msgid "Preparation"
6324 msgstr "Förberedelse"
6326 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
6327 msgid "Process/Auxiliary Operation"
6328 msgstr "Process/Extern operation"
6330 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
6331 msgid "Punched card"
6332 msgstr "Hålkort"
6334 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
6335 msgid "Punched tape"
6336 msgstr "Hålband"
6338 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
6339 msgid "Sort"
6340 msgstr "Sortera"
6342 #. XXX
6343 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
6344 msgid "Summing junction"
6345 msgstr "Summerande koppling"
6347 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
6348 msgid "Terminal Interrupt"
6349 msgstr "Terminalavbrott"
6351 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
6352 msgid "Transaction file"
6353 msgstr "Transaktionsfil"
6355 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
6356 msgid "Transmittal tape"
6357 msgstr "Överförningsband"
6359 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
6360 msgid "AND vergent"
6361 msgstr "OCH-kant"
6363 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
6364 msgid "Action to associate to a step"
6365 msgstr "Åtgärd att associera till ett steg"
6367 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
6368 msgid "Arc (upward)"
6369 msgstr "Båge (uppåt)"
6371 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
6372 msgid "Condition (of an action)"
6373 msgstr "Villkor (för en åtgärd)"
6375 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
6376 msgid "GRAFCET"
6377 msgstr "GRAFCET"
6379 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
6380 msgid "Macro sub-program call step"
6381 msgstr "Makro-subprogramsanropssteg"
6383 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
6384 msgid "OR vergent"
6385 msgstr "ELLER-kant"
6387 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
6388 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
6389 msgstr "Objekt för att skapa GRAFCET-diagram"
6391 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 sheets/UML.sheet.in.h:30
6392 msgid "Transition"
6393 msgstr "Omvandling"
6395 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
6396 msgid "Block 1, 2:4"
6397 msgstr "Block 1, 2:4"
6399 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
6400 msgid "Block 2, 2:8"
6401 msgstr "Block 2, 2:8"
6403 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
6404 msgid "Block 3, 4:4"
6405 msgstr "Block 3, 4:4"
6407 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
6408 msgid "Block 4, 4:8"
6409 msgstr "Block 4, 4:8"
6411 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
6412 msgid "Block 5, 3:3"
6413 msgstr "Block 5, 3:3"
6415 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
6416 msgid "Block 6, 4:6"
6417 msgstr "Block 6, 4:6"
6419 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
6420 msgid "Block 7"
6421 msgstr "Block 7"
6423 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
6424 msgid "Car 1, Front View"
6425 msgstr ""
6427 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
6428 msgid "Car 2, Rear View"
6429 msgstr ""
6431 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
6432 msgid "Corner 1"
6433 msgstr "Hörn 1"
6435 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
6436 msgid "Corner 2"
6437 msgstr "Hörn 2"
6439 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
6440 msgid "Crossroads"
6441 msgstr ""
6443 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
6444 msgid "Elevated Road"
6445 msgstr ""
6447 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
6448 msgid "Factory"
6449 msgstr "Fabrik"
6451 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
6452 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
6453 msgstr ""
6455 #. use dc:description instead?
6456 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
6457 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
6458 msgstr ""
6460 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
6461 msgid "Long Straight Road Section"
6462 msgstr ""
6464 #. use dc:title instead?
6465 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
6466 msgid "Map, Isometric"
6467 msgstr ""
6469 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
6470 msgid "One Way Road Sign"
6471 msgstr ""
6473 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
6474 msgid "River"
6475 msgstr "Flod"
6477 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
6478 msgid "Road Section"
6479 msgstr "Vägavsnitt"
6481 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
6482 msgid "Roof1"
6483 msgstr "Tak1"
6485 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
6486 msgid "T-Junction"
6487 msgstr "T-korsning"
6489 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
6490 msgid "Train 1, angled downward"
6491 msgstr ""
6493 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
6494 msgid "Train 2, angled upward"
6495 msgstr ""
6497 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
6498 msgid "Tree 1"
6499 msgstr "Träd 1"
6501 #: sheets/Istar.sheet.in.h:1
6502 msgid "An i* agent"
6503 msgstr ""
6505 #: sheets/Istar.sheet.in.h:2
6506 msgid "An i* decomposition link"
6507 msgstr ""
6509 #: sheets/Istar.sheet.in.h:3
6510 msgid "An i* dependency link"
6511 msgstr ""
6513 #: sheets/Istar.sheet.in.h:4
6514 msgid "An i* goal"
6515 msgstr ""
6517 #: sheets/Istar.sheet.in.h:5
6518 msgid "An i* means-ends link"
6519 msgstr ""
6521 #: sheets/Istar.sheet.in.h:6
6522 msgid "An i* negative contribution"
6523 msgstr ""
6525 #: sheets/Istar.sheet.in.h:7
6526 #, fuzzy
6527 msgid "An i* position"
6528 msgstr "Komposition"
6530 #: sheets/Istar.sheet.in.h:8
6531 msgid "An i* positive contribution"
6532 msgstr ""
6534 #: sheets/Istar.sheet.in.h:9
6535 msgid "An i* resource"
6536 msgstr ""
6538 #: sheets/Istar.sheet.in.h:10
6539 #, fuzzy
6540 msgid "An i* role"
6541 msgstr "En fil"
6543 #: sheets/Istar.sheet.in.h:11
6544 msgid "An i* softgoal"
6545 msgstr ""
6547 #: sheets/Istar.sheet.in.h:12
6548 msgid "An i* task"
6549 msgstr ""
6551 #: sheets/Istar.sheet.in.h:13
6552 msgid "An i* unspecified actor"
6553 msgstr ""
6555 #: sheets/Istar.sheet.in.h:14
6556 msgid "An i* unspecified link"
6557 msgstr ""
6559 #: sheets/Istar.sheet.in.h:15
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Objects to design i* diagrams"
6562 msgstr "Objekt för att skapa SADT-diagram"
6564 #: sheets/Istar.sheet.in.h:16
6565 msgid "RE-i*"
6566 msgstr ""
6568 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:1
6569 msgid "A Jackson designed domain"
6570 msgstr ""
6572 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:2
6573 msgid "A Jackson given domain"
6574 msgstr ""
6576 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:3
6577 msgid "A Jackson machine domain"
6578 msgstr ""
6580 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:4
6581 msgid "A Jackson requirement"
6582 msgstr ""
6584 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:5
6585 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
6586 msgstr ""
6588 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:6
6589 msgid "A Jackson shared phenomenon"
6590 msgstr ""
6592 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:7
6593 #, fuzzy
6594 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
6595 msgstr "Objekt för att skapa SADT-diagram"
6597 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:8
6598 msgid "RE-Jackson"
6599 msgstr ""
6601 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:1
6602 msgid "A KAOS AND refinement"
6603 msgstr ""
6605 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:2
6606 msgid "A KAOS OR refinement"
6607 msgstr ""
6609 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:3
6610 #, fuzzy
6611 msgid "A KAOS agent"
6612 msgstr "Lägg till segment"
6614 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:4
6615 msgid "A KAOS assumption"
6616 msgstr ""
6618 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:5
6619 msgid "A KAOS binary conflict"
6620 msgstr ""
6622 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:6
6623 msgid "A KAOS capable-of"
6624 msgstr ""
6626 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:7
6627 msgid "A KAOS complete AND refinement"
6628 msgstr ""
6630 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:8
6631 msgid "A KAOS complete OR refinement"
6632 msgstr ""
6634 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:9
6635 msgid "A KAOS contribution"
6636 msgstr ""
6638 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:10
6639 msgid "A KAOS control link"
6640 msgstr ""
6642 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:11
6643 msgid "A KAOS goal"
6644 msgstr ""
6646 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:12
6647 msgid "A KAOS input"
6648 msgstr ""
6650 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:13
6651 msgid "A KAOS monitor link"
6652 msgstr ""
6654 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:14
6655 msgid "A KAOS obstacle"
6656 msgstr ""
6658 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:15
6659 msgid "A KAOS obstruction"
6660 msgstr ""
6662 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:16
6663 #, fuzzy
6664 msgid "A KAOS operation"
6665 msgstr "Operationer"
6667 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:17
6668 msgid "A KAOS operationalization"
6669 msgstr ""
6671 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:18
6672 msgid "A KAOS output"
6673 msgstr ""
6675 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:19
6676 msgid "A KAOS performs"
6677 msgstr ""
6679 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:20
6680 msgid "A KAOS requirement"
6681 msgstr ""
6683 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:21
6684 msgid "A KAOS responsibility"
6685 msgstr ""
6687 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:22
6688 msgid "A KAOS softgoal"
6689 msgstr ""
6691 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:23
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
6694 msgstr "Objekt för att skapa SADT-diagram"
6696 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:24
6697 msgid "RE-KAOS"
6698 msgstr ""
6700 # Ska man översätta AND? Hur blir det då med NAND?
6701 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
6702 msgid "AND gate"
6703 msgstr "AND-grind"
6705 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
6706 msgid "Boolean Logic"
6707 msgstr "Boolesk logik"
6709 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
6710 msgid "Crossconnector"
6711 msgstr "Korsanslutning"
6713 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
6714 msgid "Inverter"
6715 msgstr "Inverterare"
6717 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
6718 msgid "Logic"
6719 msgstr "Logik"
6721 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
6722 msgid "NAND gate"
6723 msgstr "NAND-grind"
6725 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
6726 msgid "NOR gate"
6727 msgstr "NOR-grind"
6729 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
6730 msgid "NOT"
6731 msgstr "NOT"
6733 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
6734 msgid "OR gate"
6735 msgstr "OR-grind"
6737 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
6738 msgid "Simple buffer"
6739 msgstr "Enkel buffert"
6741 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6742 msgid "XOR gate"
6743 msgstr "XOR-grind"
6745 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6746 msgid "Demultiplexer"
6747 msgstr "Demultiplexor"
6749 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6750 msgid "Large extension node"
6751 msgstr "Stor utökningsnod"
6753 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6754 msgid "MSE"
6755 msgstr "MSE"
6757 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6758 msgid "Multiplexer"
6759 msgstr "Multiplexor"
6761 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6762 msgid "Node center"
6763 msgstr "Nodcenter"
6765 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6766 msgid "Small extension node"
6767 msgstr "Liten utökningsnod"
6769 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6770 msgid "Tactical satellite communications terminal"
6771 msgstr "Taktisk satellitkommunikationsterminal"
6773 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6774 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6775 msgstr "Mobila prenumerationsutrustningskomponenter från amerikanska försvaret"
6777 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6778 msgid "Folder"
6779 msgstr "Mapp"
6781 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6782 msgid "Miscellaneous Shapes"
6783 msgstr "Diverse figurer"
6785 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6786 msgid "Traditional clock"
6787 msgstr "Traditionell klocka"
6789 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6790 msgid "2/2 distributor"
6791 msgstr "2/2-distributör"
6793 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6794 msgid "3/2 distributor"
6795 msgstr "3/2-distributör"
6797 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6798 msgid "3/3 distributor"
6799 msgstr "3/3-distributör"
6801 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6802 msgid "4/2 distributor"
6803 msgstr "4/2-distributör"
6805 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6806 msgid "5/2 distributor"
6807 msgstr "5/2-distributör"
6809 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6810 msgid "5/3 distributor"
6811 msgstr "5/3-distributör"
6813 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
6814 msgid "Air exhaust orifice"
6815 msgstr "Luftutblåsöppning"
6817 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6818 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6819 msgstr "Komponenter för pneumatiska och hydrauliska kretsar"
6821 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6822 msgid "Double-effect jack"
6823 msgstr "Dubbeleffektsjack"
6825 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6826 msgid "Electric command (double coil)"
6827 msgstr "Elektrisk styrning (dubbel slinga)"
6829 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6830 msgid "Electric command (single coil)"
6831 msgstr "Elektrisk styrning (enkel slinga)"
6833 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6834 msgid "Generic pressure source"
6835 msgstr "Allmän tryckkälla"
6837 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6838 msgid "Hydraulic pressure source"
6839 msgstr "Hydraulisk tryckkälla"
6841 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6842 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6843 msgstr "Indirekt styrning med hydraulisk drivning"
6845 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6846 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6847 msgstr "Indirekt styrning med pneumatisk drivning"
6849 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6850 msgid "Mechanical command by spring"
6851 msgstr "Mekanisk styrning med fjäder"
6853 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6854 msgid "Mechanical command by tappet"
6855 msgstr "Mekanisk styrning med ventillyftare"
6857 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6858 msgid "Muscular command"
6859 msgstr "Muskelkraft"
6861 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6862 msgid "Normally-in simple-effect jack"
6863 msgstr "Normalt-in enkeleffektsjack"
6865 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6866 msgid "Normally-out simple-effect jack"
6867 msgstr "Normalt-ut enkeleffektsjack"
6869 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6870 msgid "Pneumatic pressure source"
6871 msgstr "Pneumatisk tryckkälla"
6873 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6874 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6875 msgstr "Pneumatisk/Hydraulisk"
6877 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6878 msgid "Push-button command"
6879 msgstr "Tryckknappsstyrning"
6881 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
6882 msgid "Activity/data box"
6883 msgstr "Aktivitets-/dataruta"
6885 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
6886 msgid "Activity/data flow arrow"
6887 msgstr "Aktivitets-/dataflödespil"
6889 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
6890 msgid "Flow label"
6891 msgstr "Flödesetikett"
6893 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
6894 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6895 msgstr "Objekt för att skapa SADT-diagram"
6897 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
6898 msgid "SADT/IDEF0"
6899 msgstr "SADT/IDEFO"
6901 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
6902 msgid "Action being executed"
6903 msgstr "Åtgärd som körs"
6905 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
6906 msgid "Block type reference"
6907 msgstr "Blocktypsreferens"
6909 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
6910 msgid "Function call"
6911 msgstr "Funktionsanrop"
6913 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
6914 msgid "Function header"
6915 msgstr "Funktionshuvud"
6917 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
6918 msgid "Generic text note"
6919 msgstr "Allmän textanteckning"
6921 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
6922 msgid "In/Out connector"
6923 msgstr "In-/utanslutning"
6925 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
6926 msgid "Procedure return"
6927 msgstr "Proceduråtervändo"
6929 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
6930 msgid "Process type reference"
6931 msgstr "Processtypsreferens"
6933 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
6934 msgid "Receive message"
6935 msgstr "Ta emot meddelande"
6937 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
6938 msgid "SDL"
6939 msgstr "SDL"
6941 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
6942 msgid "Save state"
6943 msgstr "Spara tillstånd"
6945 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
6946 msgid "Send message"
6947 msgstr "Skicka meddelande"
6949 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
6950 msgid "Service type reference"
6951 msgstr "Tjänstetypsreferens"
6953 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
6954 msgid "Specification and Description Language."
6955 msgstr "Specification and Description Language (SDL)."
6957 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
6958 msgid "State"
6959 msgstr "Tillstånd"
6961 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
6962 msgid "Activity"
6963 msgstr "Aktivitet"
6965 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
6966 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6967 msgstr "Aggregation, en klass är del av en annan"
6969 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
6970 msgid "Association, two classes are associated"
6971 msgstr "Association, två klasser är associerade"
6973 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
6974 msgid "Class stereotype icon"
6975 msgstr "Sterotypisk klassikon"
6977 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
6978 msgid "Component"
6979 msgstr "Komponent"
6981 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
6982 msgid "Constraint, place a constraint on something"
6983 msgstr "Begränsning, skapa en begränsning på någonting"
6985 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
6986 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
6987 msgstr "Redigerare för statiska UML-strukturdiagram"
6989 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
6990 msgid "Fork/union"
6991 msgstr "Grening/Förening"
6993 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
6994 msgid "Generalization, class inheritance"
6995 msgstr "Generalisering, klassärvning"
6997 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
6998 msgid "Implements, class implements a specific interface"
6999 msgstr "Implementerar, klassen implementerar ett specifikt gränssnitt"
7001 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
7002 msgid "Initial/end state"
7003 msgstr "Begynnelse-/slutsteg"
7005 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
7006 msgid "Large package"
7007 msgstr "Stort paket"
7009 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
7010 msgid "Lifeline"
7011 msgstr "Livlina"
7013 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
7014 msgid "Message"
7015 msgstr "Meddelande"
7017 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
7018 msgid "Node"
7019 msgstr "Nod"
7021 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
7022 msgid "Note"
7023 msgstr "Anteckning"
7025 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
7026 msgid "Object"
7027 msgstr "Objekt"
7029 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
7030 msgid "Realizes, implements a specific interface"
7031 msgstr "Realiserar, implementerar ett specifikt gränssnitt"
7033 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
7034 msgid "Small package"
7035 msgstr "Litet paket"
7037 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
7038 msgid "UML"
7039 msgstr "UML"
7041 #: sheets/UML.sheet.in.h:32
7042 msgid "Use case"
7043 msgstr "Användningsområde"
7045 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
7046 msgid "Chronogram"
7047 msgstr "Kronogram"
7049 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
7050 msgid "Data line"
7051 msgstr "Datalinje"
7053 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
7054 msgid "Objects to design chronogram charts"
7055 msgstr "Objekt för att skapa kronogramdiagram"
7057 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
7058 msgid "Time scale"
7059 msgstr "Tidsskala"
7061 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
7062 msgid "BBS"
7063 msgstr "BBS"
7065 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
7066 msgid "Cisco - Computer"
7067 msgstr "Cisco - Dator"
7069 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
7070 msgid "Cisco CA"
7071 msgstr "Cisco-CA"
7073 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
7074 msgid "CiscoSecurity"
7075 msgstr "Cisco-säkerhet"
7077 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
7078 msgid "CiscoWorks workstation"
7079 msgstr "CiscoWorks-arbetsstation"
7081 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
7082 msgid "Computer shapes by Cisco"
7083 msgstr "Datorfigurer från Cisco"
7085 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
7086 msgid "Disk subsystem"
7087 msgstr "Hårddiskundersystem"
7089 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
7090 msgid "Diskette"
7091 msgstr "Diskett"
7093 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
7094 msgid "EtherClient"
7095 msgstr "EtherClient"
7097 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
7098 msgid "FC Storage"
7099 msgstr "FC-lagring"
7101 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
7102 msgid "File Server"
7103 msgstr "Filserver"
7105 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
7106 msgid "Front End Processor"
7107 msgstr "Framsidesprocessor"
7109 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
7110 msgid "HP Mini"
7111 msgstr "HP Mini"
7113 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
7114 msgid "Handheld"
7115 msgstr "Handdator"
7117 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
7118 msgid "Host"
7119 msgstr "Värd"
7121 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
7122 msgid "IBM Mini (AS400)"
7123 msgstr "IBM Mini (AS400)"
7125 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
7126 msgid "IBM Tower"
7127 msgstr "IBM-tower"
7129 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
7130 msgid "IBM mainframe"
7131 msgstr "IBM-stordator"
7133 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
7134 msgid "IBM mainframe with FEP"
7135 msgstr "IBM-stordator med FEP"
7137 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
7138 msgid "JBOD"
7139 msgstr "JBOD"
7141 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
7142 msgid "Laptop"
7143 msgstr "Bärbar dator"
7145 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
7146 msgid "Macintosh"
7147 msgstr "Macintosh"
7149 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
7150 msgid "MicroWebserver"
7151 msgstr "MicroWebserver"
7153 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
7154 msgid "Mini VAX"
7155 msgstr "Mini VAX"
7157 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
7158 msgid "Modem"
7159 msgstr "Modem"
7161 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 sheets/network.sheet.in.h:19
7162 msgid "Monitor"
7163 msgstr "Bildskärm"
7165 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
7166 msgid "Newton"
7167 msgstr "Newton"
7169 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
7170 msgid "PC"
7171 msgstr "PC"
7173 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
7174 msgid "PC Adapter Card"
7175 msgstr "PC-adapterkort"
7177 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
7178 msgid "PC Card"
7179 msgstr "PC Card"
7181 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
7182 msgid "PC Router Card"
7183 msgstr "PC-routerkort"
7185 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
7186 msgid "PC Software"
7187 msgstr "PC-programvara"
7189 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
7190 msgid "PC Video"
7191 msgstr "PC-video"
7193 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
7194 msgid "PC with Router-Based Software"
7195 msgstr "PC med routerbaserad programvara"
7197 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
7198 msgid "PDA"
7199 msgstr "PDA"
7201 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
7202 msgid "Relational Database"
7203 msgstr "Relationsdatabas"
7205 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
7206 msgid "SUN workstation"
7207 msgstr "SUN-arbetsstation"
7209 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
7210 msgid "Scanner"
7211 msgstr "Bildläsare"
7213 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
7214 msgid "Server with PC Router"
7215 msgstr "Server med PC-router"
7217 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
7218 msgid "Software-Based Router on File Server"
7219 msgstr "Programvarubaserad router på filserver"
7221 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
7222 msgid "Storage array"
7223 msgstr "Lagringskluster"
7225 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
7226 msgid "Supercomputer"
7227 msgstr "Superdator"
7229 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
7230 msgid "Tablet"
7231 msgstr "Ritbord"
7233 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
7234 msgid "Tape array"
7235 msgstr ""
7237 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
7238 msgid "Terminal"
7239 msgstr "Terminal"
7241 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
7242 msgid "WWW server"
7243 msgstr "WWW-server"
7245 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
7246 msgid "Web browser"
7247 msgstr "Webbläsare"
7249 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
7250 msgid "Web cluster"
7251 msgstr "Webbkluster"
7253 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
7254 msgid "Wireless"
7255 msgstr "Trådlöst"
7257 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
7258 msgid "Workgroup director"
7259 msgstr "Arbetsgruppsdirigerare"
7261 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
7262 #, fuzzy
7263 msgid "100BaseT Hub"
7264 msgstr "100BaseT-nätnav"
7266 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
7267 msgid "7500ARS (7513) Router"
7268 msgstr "7500ARS (7513)-router"
7270 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
7271 msgid "7505 Router"
7272 msgstr "7505-router"
7274 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
7275 msgid "7507 Router"
7276 msgstr "7507-router"
7278 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
7279 msgid "ASIC Processor"
7280 msgstr "ASIC-processor"
7282 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
7283 msgid "ATM 3800"
7284 msgstr "ATM 3800"
7286 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
7287 #, fuzzy
7288 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
7289 msgstr "ATM fast gigabit etherväxel"
7291 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
7292 msgid "ATM Switch"
7293 msgstr "ATM-växel"
7295 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
7296 #, fuzzy
7297 msgid "ATM Tag Switch Router"
7298 msgstr "ATM tag-växelrouter"
7300 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
7301 #, fuzzy
7302 msgid "Access Gateway"
7303 msgstr "Catalyst-åtkomstgateway"
7305 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
7306 msgid "BBSM"
7307 msgstr "BBSM"
7309 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
7310 msgid "Broadband router"
7311 msgstr "Bredbandsrouter"
7313 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
7314 msgid "CSM-S"
7315 msgstr ""
7317 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
7318 msgid "Carrier Routing System"
7319 msgstr ""
7321 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Cisco - Switch"
7324 msgstr "Cisco - Diverse"
7326 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
7327 msgid "Cisco 1000"
7328 msgstr "Cisco 1000"
7330 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Cisco Hub"
7333 msgstr "Cisco - Nätnav"
7335 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Content Router"
7338 msgstr "Innehållstjänstrouter"
7340 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Content Service Module"
7343 msgstr "Innehållstjänstrouter"
7345 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Content Service Switch 1100"
7348 msgstr "Innehållstjänstväxel 1100"
7350 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Content Switch"
7353 msgstr "Innehållsväxel"
7355 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Data Center Switch"
7358 msgstr "Datalinjebredd"
7360 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
7361 msgid "Data Center Switch Reversed"
7362 msgstr ""
7364 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Data Switch Processor"
7367 msgstr "Routeväxelsprocessor"
7369 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
7370 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
7371 msgstr ""
7373 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Edge Label Switch Router"
7376 msgstr "Server med PC-router"
7378 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
7379 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
7380 msgstr ""
7382 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Generic Processor"
7385 msgstr "Allmän processor"
7387 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
7388 msgid "Hub"
7389 msgstr "Nätnav"
7391 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
7392 msgid "Hub subdued"
7393 msgstr ""
7395 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
7396 msgid "ISDN switch"
7397 msgstr "ISDN-växel"
7399 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
7400 #, fuzzy
7401 msgid "LAN2LAN Switch"
7402 msgstr "Växla"
7404 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Label Switch Router"
7407 msgstr "Server med PC-router"
7409 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
7410 #, fuzzy
7411 msgid "Layer 2 Remote Switch"
7412 msgstr "Lager 3-växel"
7414 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
7415 #, fuzzy
7416 msgid "MGX 8220"
7417 msgstr "MGX 8220-växel"
7419 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
7420 #, fuzzy
7421 msgid "MGX 8240"
7422 msgstr "MGX 8240-växel"
7424 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
7425 #, fuzzy
7426 msgid "MGX 8260"
7427 msgstr "MGX 8260-växel"
7429 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
7432 msgstr "Flerlagersväxel"
7434 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
7435 #, fuzzy
7436 msgid "MultiSwitch Device"
7437 msgstr "Multiväxelsenhet"
7439 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Multilayer Remote Switch"
7442 msgstr "Flerlagersväxel"
7444 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Multilayer Switch"
7447 msgstr "Flerlagersväxel"
7449 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
7452 msgstr "Flerlagersväxel"
7454 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
7455 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
7456 msgstr ""
7458 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
7459 msgid "NetFlow router"
7460 msgstr "NetFlow-router"
7462 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
7463 msgid "NetRanger"
7464 msgstr ""
7466 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
7467 #, fuzzy
7468 msgid "NetSonar"
7469 msgstr "Nätverk"
7471 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Optical Services Router"
7474 msgstr "Router för optiska tjänster"
7476 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
7477 msgid "PXF"
7478 msgstr "PXF"
7480 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Programmable Switch"
7483 msgstr "Programmeringsbar växel"
7485 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
7486 msgid "RateMUX"
7487 msgstr "RateMUX"
7489 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Route Switch Processor"
7492 msgstr "Routeväxelsprocessor"
7494 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Route Switch Processor with Si"
7497 msgstr "Routeväxelsprocessor"
7499 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
7500 msgid "Router"
7501 msgstr "Router"
7503 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
7506 msgstr "Nätnavs- och växelfigurer från Cisco"
7508 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Router subdued"
7511 msgstr "Routersymbol"
7513 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Router with Firewall"
7516 msgstr "Router med brandvägg"
7518 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Router with Silicon Switch"
7521 msgstr "Router med kiselväxel"
7523 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Server Switch"
7526 msgstr "Server med PC-router"
7528 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Small Hub"
7531 msgstr "Litet nätnav"
7533 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Storage Router"
7536 msgstr "Lagringsrouter"
7538 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Switch Processor"
7541 msgstr "Routeväxelsprocessor"
7543 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Universal Gateway"
7546 msgstr "Universell gateway"
7548 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Virtual Layer Switch"
7551 msgstr "Flerlagersväxel"
7553 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
7554 msgid "Wavelength router"
7555 msgstr "Våglängdsrouter"
7557 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Wireless router"
7560 msgstr "Brandväggsrouter"
7562 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Workgroup 5000"
7565 msgstr "Arbetsgruppsväxel"
7567 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Workgroup 5002"
7570 msgstr "Arbetsgruppsväxel"
7572 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Workgroup 5500"
7575 msgstr "Arbetsgruppsväxel"
7577 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
7578 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
7579 msgstr ""
7581 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
7584 msgstr "Arbetsgruppsväxel"
7586 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
7587 msgid "Workgroup switch"
7588 msgstr "Arbetsgruppsväxel"
7590 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Workgroup switch Subdued"
7593 msgstr "Arbetsgruppsväxel"
7595 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
7596 #, fuzzy
7597 msgid "iSCSI switch"
7598 msgstr "ISDN-växel"
7600 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
7601 msgid "Androgynous Person"
7602 msgstr ""
7604 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
7605 msgid "Antenna"
7606 msgstr ""
7608 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
7609 msgid "Branch office"
7610 msgstr "Grenkontor"
7612 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Branch office blue"
7615 msgstr "Grenkontor"
7617 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Branch office subdued"
7620 msgstr "Grenkontor"
7622 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
7623 msgid "Car"
7624 msgstr "Bil"
7626 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
7627 msgid "Cisco - Misc"
7628 msgstr "Cisco - Diverse"
7630 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
7631 #, fuzzy
7632 msgid "CiscoWorks Man"
7633 msgstr "CiscoWorks-arbetsstation"
7635 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
7636 msgid "File cabinet"
7637 msgstr "Filarkiv"
7639 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Generic Building"
7642 msgstr "Vanlig byggnad"
7644 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Generic Building blue"
7647 msgstr "Vanlig byggnad"
7649 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Generic Building subdued"
7652 msgstr "Vanlig byggnad"
7654 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Government Building"
7657 msgstr "Regeringsbyggnad"
7659 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Headphones"
7662 msgstr "Telefon"
7664 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Home office"
7667 msgstr "Slutkontor"
7669 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
7670 #, fuzzy
7671 msgid "House"
7672 msgstr "Värd"
7674 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
7675 msgid "House blue"
7676 msgstr ""
7678 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
7679 msgid "Key"
7680 msgstr "Nyckel"
7682 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
7683 msgid "Lock and Key"
7684 msgstr ""
7686 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
7687 msgid "MDU"
7688 msgstr "MDU"
7690 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Mac Woman"
7693 msgstr "Mac-kvinna"
7695 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Man"
7698 msgstr "Förstora"
7700 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
7701 msgid "Man blue"
7702 msgstr ""
7704 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
7705 msgid "Man gold"
7706 msgstr ""
7708 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Man red"
7711 msgstr "Forma"
7713 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Medium Building"
7716 msgstr "Vanlig byggnad"
7718 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
7719 msgid "Medium Building blue"
7720 msgstr ""
7722 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
7723 msgid "Medium Building subdued"
7724 msgstr ""
7726 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
7727 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
7728 msgstr "Diverse figurer från Cisco"
7730 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
7731 #, fuzzy
7732 msgid "PC Man"
7733 msgstr "PC-man"
7735 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
7736 msgid "PC Man left"
7737 msgstr ""
7739 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
7740 msgid "Running man"
7741 msgstr "Springande man"
7743 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Running man subdued"
7746 msgstr "Springande man"
7748 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Running woman"
7751 msgstr "Springande man"
7753 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
7754 msgid "Satellite"
7755 msgstr "Satellit"
7757 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
7758 msgid "Satellite dish"
7759 msgstr "Parabolantenn"
7761 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Sitting Woman"
7764 msgstr "Sittande kvinna"
7766 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Sitting Woman right"
7769 msgstr "Sittande kvinna"
7771 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Small Business"
7774 msgstr "Småföretag"
7776 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Standing Man"
7779 msgstr "Stående man"
7781 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Standing woman"
7784 msgstr "Stående man"
7786 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
7787 msgid "Telecommuter"
7788 msgstr "Hemmaarbetare"
7790 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
7791 msgid "Telecommuter house"
7792 msgstr "Hemmaarbetarhus"
7794 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Telecommuter house subdued"
7797 msgstr "Hemmaarbetarhus"
7799 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
7800 msgid "Truck"
7801 msgstr "Lastbil"
7803 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
7804 msgid "University"
7805 msgstr "Universitet"
7807 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Video Camera"
7810 msgstr "Videokamera"
7812 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Video Camera right"
7815 msgstr "Videokamera"
7817 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
7818 msgid "Woman"
7819 msgstr "Kvinna"
7821 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Woman blue"
7824 msgstr "Kvinna"
7826 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Woman gold"
7829 msgstr "Kvinna"
7831 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Woman red"
7834 msgstr "Kvinna"
7836 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
7837 msgid "10700"
7838 msgstr "10700"
7840 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
7841 msgid "15200"
7842 msgstr "15200"
7844 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
7845 #, fuzzy
7846 msgid "15800"
7847 msgstr "15200"
7849 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
7850 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
7851 msgstr "3174-klusterkontroller (skrivbord)"
7853 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
7854 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
7855 msgstr "3X74-klusterkontroller (golv)"
7857 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Access Server"
7860 msgstr "Filserver"
7862 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
7863 msgid "AccessPoint"
7864 msgstr "Accesspunkt"
7866 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
7867 msgid "Automatic Protection Switching"
7868 msgstr ""
7870 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
7871 msgid "BBFW"
7872 msgstr "BBFW"
7874 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
7875 msgid "BBFW media"
7876 msgstr "BBFW-media"
7878 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
7879 msgid "Breakout box"
7880 msgstr "Utbrytningslåda"
7882 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
7883 msgid "Bridge"
7884 msgstr "Brygga"
7886 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
7887 #, fuzzy
7888 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
7889 msgstr "VPN-koncentrator"
7891 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
7892 #, fuzzy
7893 msgid "CDM Content Distribution Manager"
7894 msgstr "CDM-innehållsdistributionshanterare"
7896 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
7897 msgid "CSU/DSU"
7898 msgstr "CSU/DSU"
7900 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Cable Modem"
7903 msgstr "Kabelmodem"
7905 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Catalyst Access Gateway"
7908 msgstr "Catalyst-åtkomstgateway"
7910 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Centri Firewall"
7913 msgstr "Centri-brandvägg"
7915 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Channelized Pipe"
7918 msgstr "Kanal"
7920 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
7921 msgid "Cisco - Network"
7922 msgstr "Cisco - Nätverk"
7924 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
7925 msgid "Cloud"
7926 msgstr "Moln"
7928 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Cloud Dark"
7931 msgstr "Moln"
7933 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Cloud Gold"
7936 msgstr "Moln"
7938 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Cloud White"
7941 msgstr "Moln"
7943 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
7944 msgid "Concatenated Payload"
7945 msgstr ""
7947 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Content Engine (Cache Director)"
7950 msgstr "Innehållsmotor (cache-dirigerare)"
7952 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
7955 msgstr "Innehållstransformeringsmotor (CTE)"
7957 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
7958 msgid "DSLAM"
7959 msgstr "DSLAM"
7961 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
7962 #, fuzzy
7963 msgid "DWDM Filter"
7964 msgstr "DWDM-filter"
7966 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Detector"
7969 msgstr "Aktör"
7971 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Digital Cross-Connect"
7974 msgstr "Korsanslutning"
7976 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
7977 msgid "Directory Server"
7978 msgstr "Katalogserver"
7980 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Distributed Director"
7983 msgstr "Distribuerad dirigerare"
7985 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Dual Mode AccessPoint"
7988 msgstr "Accesspunkt"
7990 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
7991 #, fuzzy
7992 msgid "FDDI Ring"
7993 msgstr "FDDI-ring"
7995 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
7996 #, fuzzy
7997 msgid "File Engine"
7998 msgstr "Filarkiv"
8000 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
8001 msgid "Firewall"
8002 msgstr "Brandvägg"
8004 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Firewall Service Module"
8007 msgstr "Brandväggsrouter"
8009 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Firewall horizontal"
8012 msgstr "Vänd horisontellt"
8014 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Firewall subdued"
8017 msgstr "Brandväggsrouter"
8019 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
8020 #, fuzzy
8021 msgid "General Appliance"
8022 msgstr "Allmän tillämpning"
8024 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Generic Gateway"
8027 msgstr "Allmän gateway"
8029 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
8030 #, fuzzy
8031 msgid "IOS Firewall"
8032 msgstr "IOS-brandvägg"
8034 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
8035 #, fuzzy
8036 msgid "IOS SLB"
8037 msgstr "IP DSL"
8039 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
8040 msgid "IP"
8041 msgstr "IP"
8043 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
8044 #, fuzzy
8045 msgid "IP DSL Switch"
8046 msgstr "ISDN-växel"
8048 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
8049 msgid "IP Old-style"
8050 msgstr ""
8052 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
8053 #, fuzzy
8054 msgid "IP Transport Concentrator"
8055 msgstr "VPN-koncentrator"
8057 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
8058 msgid "IPTV broadcast server"
8059 msgstr "IPTV-broadcastserver"
8061 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
8062 msgid "IPTV content manager"
8063 msgstr "IPTV-innehållshanterare"
8065 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
8066 msgid "LAN to LAN"
8067 msgstr "LAN till LAN"
8069 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
8070 msgid "Lightweight AP"
8071 msgstr ""
8073 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
8074 msgid "LocalDirector"
8075 msgstr "Lokaldirigerare"
8077 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Location server"
8080 msgstr "Kommunikationsserver"
8082 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
8083 msgid "LongReach CPE"
8084 msgstr "LongReach-CPE"
8086 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
8087 #, fuzzy
8088 msgid "MAS Gateway"
8089 msgstr "MAS-gateway"
8091 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
8092 msgid "MAU"
8093 msgstr "MAU"
8095 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
8096 msgid "ME 1100"
8097 msgstr "ME 1100"
8099 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
8100 msgid "MUX"
8101 msgstr "MUX"
8103 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
8104 msgid "Metro 1500"
8105 msgstr "Metro 1500"
8107 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
8108 #, fuzzy
8109 msgid "NAT"
8110 msgstr "ATA"
8112 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Network Management"
8115 msgstr "Nätverkshantering"
8117 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
8118 msgid "Network shapes by Cisco"
8119 msgstr "Nätverksfigurer från Cisco"
8121 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
8122 msgid "ONS15104"
8123 msgstr ""
8125 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
8126 msgid "ONS15540"
8127 msgstr ""
8129 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Optical Amplifier"
8132 msgstr "Optisk förstärkare"
8134 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Optical Cross-Connect"
8137 msgstr "Optisk transport"
8139 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Optical Fiber"
8142 msgstr "Optisk energi"
8144 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Optical Transport"
8147 msgstr "Optisk transport"
8149 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
8150 msgid "PAD"
8151 msgstr "PAD"
8153 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
8154 #, fuzzy
8155 msgid "PIX Firewall"
8156 msgstr "PIX-brandvägg"
8158 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
8159 #, fuzzy
8160 msgid "PIX Firewall Left"
8161 msgstr "PIX-brandvägg"
8163 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Protocol Translator"
8166 msgstr "Protokollöversättare"
8168 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
8169 msgid "RPS"
8170 msgstr "RPS"
8172 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
8173 msgid "Repeater"
8174 msgstr "Repeterare"
8176 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
8177 #, fuzzy
8178 msgid "SSL Terminator"
8179 msgstr "Terminal"
8181 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
8182 msgid "STB (set top box)"
8183 msgstr "STB (set top-box)"
8185 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Security appliance"
8188 msgstr "Allmän tillämpning"
8190 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Service Control"
8193 msgstr "Symmetrikontroll"
8195 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Storage Solution Engine"
8198 msgstr "Lagringsrouter"
8200 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
8201 msgid "System controller"
8202 msgstr "Systemkontroller"
8204 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
8205 msgid "TV"
8206 msgstr "TV"
8208 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Terminal Server"
8211 msgstr "Terminalavbrott"
8213 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
8214 msgid "TokenRing"
8215 msgstr "TokenRing"
8217 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
8218 #, fuzzy
8219 msgid "TransPath"
8220 msgstr "Transpath"
8222 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
8223 msgid "UPS"
8224 msgstr "UPS"
8226 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
8227 msgid "VIP"
8228 msgstr "VIP"
8230 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
8231 msgid "VN2900"
8232 msgstr ""
8234 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
8235 msgid "VN5900"
8236 msgstr ""
8238 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
8239 msgid "VN5902"
8240 msgstr ""
8242 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
8243 #, fuzzy
8244 msgid "VPN Concentrator"
8245 msgstr "VPN-koncentrator"
8247 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
8248 #, fuzzy
8249 msgid "VPN Gateway"
8250 msgstr "VPN-gateway"
8252 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
8253 #, fuzzy
8254 msgid "WAN"
8255 msgstr "OCH"
8257 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
8258 #, fuzzy
8259 msgid "WDM"
8260 msgstr "ADM"
8262 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
8263 #, fuzzy
8264 msgid "WLAN controller"
8265 msgstr "Systemkontroller"
8267 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
8268 msgid "Wi-Fi Tag"
8269 msgstr ""
8271 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Wireless Bridge"
8274 msgstr "Trådlös brygga"
8276 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Wireless Connectivity"
8279 msgstr "Skapa en aktivitet"
8281 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
8282 msgid "Wireless Location Appliance"
8283 msgstr ""
8285 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Wireless Transport"
8288 msgstr "Trådlös transport"
8290 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
8291 msgid "uBR910 Cable DSU"
8292 msgstr ""
8294 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
8295 msgid "6701"
8296 msgstr "6701"
8298 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
8299 #, fuzzy
8300 msgid "6705"
8301 msgstr "6701"
8303 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
8304 msgid "6732"
8305 msgstr ""
8307 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
8308 msgid "ADM"
8309 msgstr "ADM"
8311 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
8312 msgid "ATA"
8313 msgstr "ATA"
8315 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
8316 msgid "BTS 10200"
8317 msgstr "BTS 10200"
8319 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
8320 msgid "CallManager"
8321 msgstr "Samtalshanterare"
8323 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Cellular Phone"
8326 msgstr "Mobiltelefon"
8328 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Cisco - Telephony"
8331 msgstr "Cisco - Nätverk"
8333 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
8334 msgid "Class 4/5 switch"
8335 msgstr "Klass 4/5-växel"
8337 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
8338 #, fuzzy
8339 msgid "End Office"
8340 msgstr "Slutkontor"
8342 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
8343 msgid "Fax"
8344 msgstr "Fax"
8346 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
8347 msgid "Gatekeeper"
8348 msgstr ""
8350 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
8351 msgid "Generic softswitch"
8352 msgstr "Vanlig programvaruväxel"
8354 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
8355 msgid "H.323"
8356 msgstr "H.323"
8358 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
8359 msgid "HootPhone"
8360 msgstr "HootPhone"
8362 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
8363 msgid "IAD router"
8364 msgstr "IAD-router"
8366 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
8367 msgid "ICM"
8368 msgstr "ICM"
8370 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
8371 msgid "ICS"
8372 msgstr "ICS"
8374 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
8375 #, fuzzy
8376 msgid "IP Phone"
8377 msgstr "IP-telefon"
8379 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
8380 msgid "IP Softphone"
8381 msgstr "IP-programvarutelefon"
8383 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
8384 #, fuzzy
8385 msgid "IP Telephony Router"
8386 msgstr "IP-telefonirouter"
8388 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
8389 msgid "ITP"
8390 msgstr "ITP"
8392 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
8393 msgid "IntelliSwitch Stack"
8394 msgstr ""
8396 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
8397 #, fuzzy
8398 msgid "MCU"
8399 msgstr "MUX"
8401 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
8402 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
8403 msgstr ""
8405 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
8406 msgid "MoH server (Music on Hold)"
8407 msgstr "MoH-server (Music on Hold)"
8409 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Mobile Access IP Phone"
8412 msgstr "Mobiltelefon"
8414 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Mobile Access Router"
8417 msgstr "Röstrouter"
8419 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
8420 msgid "Octel"
8421 msgstr "Octel"
8423 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
8424 msgid "PBX"
8425 msgstr "PBX"
8427 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
8428 #, fuzzy
8429 msgid "PBX Switch"
8430 msgstr "PBX-växel"
8432 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Pager"
8435 msgstr "Sidbrytningar"
8437 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
8438 msgid "Phone"
8439 msgstr "Telefon"
8441 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Phone 2"
8444 msgstr "Telefon"
8446 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Phone Appliance"
8449 msgstr "Allmän tillämpning"
8451 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Phone Ethernet"
8454 msgstr "Ethernet-buss"
8456 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Phone Feature"
8459 msgstr "Telefon/Fax"
8461 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
8462 msgid "Phone/Fax"
8463 msgstr "Telefon/Fax"
8465 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Radio Tower"
8468 msgstr "Radiotorn"
8470 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
8471 #, fuzzy
8472 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
8473 msgstr "SC2200 (signaleringskontroller)"
8475 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
8476 msgid "SC2200/VSC3000 host"
8477 msgstr "SC2200/VSC3000-värd"
8479 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
8480 #, fuzzy
8481 msgid "SIP Proxy Server"
8482 msgstr "SIP-proxyserver"
8484 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
8485 msgid "SONET MUX"
8486 msgstr ""
8488 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
8489 msgid "STP"
8490 msgstr "STP"
8492 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
8493 msgid "Softphone"
8494 msgstr "Programvarutelefon"
8496 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
8497 msgid "TDM router"
8498 msgstr "TDM-router"
8500 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Telephony shapes by Cisco"
8503 msgstr "Nätverksfigurer från Cisco"
8505 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
8506 msgid "Turret"
8507 msgstr "Torn"
8509 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Unity Express"
8512 msgstr "Enhetsserver"
8514 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
8515 msgid "Unity server"
8516 msgstr "Enhetsserver"
8518 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
8519 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
8520 msgstr "Virtuell växelkontroller (VSC 3000)"
8522 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
8525 msgstr "Röst-ATM-växel"
8527 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Voice-Enabled Access Server"
8530 msgstr "Röstkommunikationsserver"
8532 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Voice-Enabled Router"
8535 msgstr "Röstrouter"
8537 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
8538 msgid "uMG series"
8539 msgstr ""
8541 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
8542 msgid "Aerator with bubbles"
8543 msgstr "Luftningsenhet med bubblor"
8545 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
8546 msgid "Backflow preventer"
8547 msgstr "Bakflödesspärr"
8549 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
8550 msgid "Basin"
8551 msgstr "Bassäng"
8553 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
8554 msgid "Bivalent vertical rest"
8555 msgstr "Bivalent vertikalt stöd"
8557 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
8558 msgid "Civil"
8559 msgstr "Civil"
8561 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
8562 msgid "Civil Engineering Components"
8563 msgstr "Civilingenjörskomponenter"
8565 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
8566 msgid "Container"
8567 msgstr "Container"
8569 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
8570 msgid "Final-settling basin"
8571 msgstr "Sjunkbassäng"
8573 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
8574 msgid "Frequency converter"
8575 msgstr "Frekvensomriktare"
8577 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
8578 msgid "Gas bottle"
8579 msgstr "Gasflaska"
8581 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
8582 msgid "Horizontal limiting line"
8583 msgstr "Horisontell begränsningslinje"
8585 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
8586 msgid "Horizontal rest"
8587 msgstr "Horisontellt stöd"
8589 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
8590 msgid "Horizontally aligned arrow"
8591 msgstr "Horisontellt justerad pil"
8593 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
8594 msgid "Horizontally aligned compressor"
8595 msgstr "Horisontellt justerad kompressor"
8597 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
8598 msgid "Horizontally aligned pump"
8599 msgstr "Horisontellt justerad pump"
8601 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
8602 msgid "Horizontally aligned valve"
8603 msgstr "Horisontellt justerad ventil"
8605 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
8606 msgid "Motor"
8607 msgstr "Motor"
8609 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
8610 msgid "Preliminary clarification tank"
8611 msgstr "Preliminär separationstank"
8613 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
8614 msgid "Reference line"
8615 msgstr "Referenslinje"
8617 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
8618 msgid "Rotor"
8619 msgstr "Rotor"
8621 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
8622 msgid "Soil"
8623 msgstr "Mark"
8625 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
8626 msgid "Vertical limiting line"
8627 msgstr "Vertikal begränsningslinje"
8629 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
8630 msgid "Vertical rest"
8631 msgstr "Vertikalt stöd"
8633 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
8634 msgid "Vertically aligned arrow"
8635 msgstr "Vertikalt justerad pil"
8637 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
8638 msgid "Vertically aligned compressor"
8639 msgstr "Vertikalt justerad kompressor"
8641 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
8642 msgid "Vertically aligned propeller"
8643 msgstr "Vertikalt justerad propeller"
8645 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
8646 msgid "Vertically aligned pump"
8647 msgstr "Vertikalt justerad pump"
8649 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
8650 msgid "Vertically aligned valve"
8651 msgstr "Vertikalt justerad ventil"
8653 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
8654 msgid "Water level"
8655 msgstr "Vattennivå"
8657 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
8658 msgid "Jigsaw"
8659 msgstr "Sicksack"
8661 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
8662 msgid "Jigsaw - part_iiii"
8663 msgstr "Sicksack - part_iiii"
8665 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
8666 msgid "Jigsaw - part_iiio"
8667 msgstr "Sicksack - part_iiio"
8669 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
8670 msgid "Jigsaw - part_iioi"
8671 msgstr "Sicksack - part_iioi"
8673 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
8674 msgid "Jigsaw - part_iioo"
8675 msgstr "Sicksack - part_iioo"
8677 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
8678 msgid "Jigsaw - part_ioii"
8679 msgstr "Sicksack - part_ioii"
8681 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
8682 msgid "Jigsaw - part_ioio"
8683 msgstr "Sicksack - part_ioio"
8685 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
8686 msgid "Jigsaw - part_iooi"
8687 msgstr "Sicksack - part_iooi"
8689 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
8690 msgid "Jigsaw - part_iooo"
8691 msgstr "Sicksack - part_iooo"
8693 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
8694 msgid "Jigsaw - part_oiii"
8695 msgstr "Sicksack - part_oiii"
8697 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
8698 msgid "Jigsaw - part_oiio"
8699 msgstr "Sicksack - part_oiio"
8701 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
8702 msgid "Jigsaw - part_oioi"
8703 msgstr "Sicksack - part_oioi"
8705 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
8706 msgid "Jigsaw - part_oioo"
8707 msgstr "Sicksack - part_oioo"
8709 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
8710 msgid "Jigsaw - part_ooii"
8711 msgstr "Sicksack - part_ooii"
8713 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
8714 msgid "Jigsaw - part_ooio"
8715 msgstr "Sicksack - part_ooio"
8717 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
8718 msgid "Jigsaw - part_oooi"
8719 msgstr "Jigsaw - part_oooi"
8721 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
8722 msgid "Jigsaw - part_oooo"
8723 msgstr "Jigsaw - part_oooo"
8725 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
8726 msgid "Pieces of a jigsaw"
8727 msgstr "Delar av sicksackmönster"
8729 #: sheets/network.sheet.in.h:1
8730 msgid "24 Port Patch Panel"
8731 msgstr ""
8733 #: sheets/network.sheet.in.h:2
8734 msgid "3 1/2 inch diskette"
8735 msgstr "3,5-tumsdiskett"
8737 #: sheets/network.sheet.in.h:3
8738 msgid "ATM switch symbol"
8739 msgstr "ATM-växelsymbol"
8741 #: sheets/network.sheet.in.h:4
8742 msgid "Antenna for wireless transmission"
8743 msgstr "Antenn för trådlös överföring"
8745 #: sheets/network.sheet.in.h:5
8746 msgid "Bigtower PC"
8747 msgstr "Bigtower-PC"
8749 #: sheets/network.sheet.in.h:6
8750 msgid "Computer"
8751 msgstr "Dator"
8753 #: sheets/network.sheet.in.h:7
8754 msgid "Desktop PC"
8755 msgstr "Skrivbordsdator"
8757 #: sheets/network.sheet.in.h:8
8758 msgid "Digitizing board"
8759 msgstr "Digitaliseringsbräde"
8761 #: sheets/network.sheet.in.h:9
8762 msgid "Ethernet bus"
8763 msgstr "Ethernet-buss"
8765 #: sheets/network.sheet.in.h:10
8766 msgid "External DAT drive"
8767 msgstr "Extern DAT-enhet"
8769 #: sheets/network.sheet.in.h:11
8770 msgid "Firewall router"
8771 msgstr "Brandväggsrouter"
8773 #: sheets/network.sheet.in.h:12
8774 msgid "Laptop PC"
8775 msgstr "Bärbar PC"
8777 #: sheets/network.sheet.in.h:13
8778 msgid "Miditower PC"
8779 msgstr "Miditower-PC"
8781 #: sheets/network.sheet.in.h:14
8782 msgid "Minitower PC"
8783 msgstr "Minitower-PC"
8785 #: sheets/network.sheet.in.h:15
8786 msgid "Mobile phone"
8787 msgstr "Mobiltelefon"
8789 #: sheets/network.sheet.in.h:16
8790 msgid "Mobile telephony base station"
8791 msgstr ""
8793 #: sheets/network.sheet.in.h:17
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Mobile telephony cell"
8796 msgstr "Mobiltelefon"
8798 #: sheets/network.sheet.in.h:18
8799 msgid "Modular switching system"
8800 msgstr "Modulärt växlingssystem"
8802 #: sheets/network.sheet.in.h:20
8803 msgid "Network"
8804 msgstr "Nätverk"
8806 #: sheets/network.sheet.in.h:21
8807 msgid "Network cloud"
8808 msgstr "Nätverksmoln"
8810 #: sheets/network.sheet.in.h:22
8811 msgid "Objects to design network diagrams with"
8812 msgstr "Objekt att skapa nätverksdiagram med"
8814 #: sheets/network.sheet.in.h:23
8815 msgid "Plotter"
8816 msgstr "Matrisskrivare"
8818 #: sheets/network.sheet.in.h:24
8819 msgid "RJ45 wall-plug"
8820 msgstr "RJ45-vägguttag"
8822 #: sheets/network.sheet.in.h:25
8823 msgid "Router symbol"
8824 msgstr "Routersymbol"
8826 #: sheets/network.sheet.in.h:26
8827 msgid "Simple modem"
8828 msgstr "Enkelt modem"
8830 #: sheets/network.sheet.in.h:27
8831 msgid "Simple printer"
8832 msgstr "Enkel skrivare"
8834 #: sheets/network.sheet.in.h:28
8835 msgid "Speaker with integrated amplifier"
8836 msgstr "Högtalare med inbyggd förstärkare"
8838 #: sheets/network.sheet.in.h:29
8839 msgid "Speaker without amplifier"
8840 msgstr "Högtalare utan förstärkare"
8842 #: sheets/network.sheet.in.h:30
8843 msgid "Stackable hub or switch"
8844 msgstr "Staplingsbart nätnav eller växel"
8846 #: sheets/network.sheet.in.h:31
8847 msgid "Storage"
8848 msgstr "Lagring"
8850 #: sheets/network.sheet.in.h:32
8851 msgid "Switch symbol"
8852 msgstr "Växelsymbol"
8854 #: sheets/network.sheet.in.h:33
8855 msgid "Telephone"
8856 msgstr "Telefon"
8858 #: sheets/network.sheet.in.h:34
8859 msgid "UNIX workstation"
8860 msgstr "UNIX-arbetsstation"
8862 #: sheets/network.sheet.in.h:35
8863 msgid "WAN connection"
8864 msgstr "WAN-anslutning"
8866 #: sheets/network.sheet.in.h:36
8867 msgid "WAN link"
8868 msgstr "WAN-länk"
8870 #: sheets/network.sheet.in.h:37
8871 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
8872 msgstr "Vägguttag för scEAD-kablingssystem"
8874 #: sheets/network.sheet.in.h:38
8875 msgid "Workstation monitor"
8876 msgstr "Arbetsstationsbildskärm"
8878 #: sheets/network.sheet.in.h:39
8879 msgid "ZIP disk"
8880 msgstr "ZIP-disk"
8882 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
8883 msgid "Log transfer manager or rep agent"
8884 msgstr "Loggöverföringshanterare eller replikationsagent"
8886 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
8887 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
8888 msgstr "Objekt för att skapa Sybase-replikationsdomändiagram med"
8890 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
8891 msgid "Replication server manager"
8892 msgstr "Replikationsserverhanterare"
8894 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
8895 msgid "Stable storage device"
8896 msgstr "Stabil lagringsenhet"
8898 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
8899 msgid "Sybase"
8900 msgstr "Sybase"
8902 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
8903 msgid "Sybase client application"
8904 msgstr "Sybase-klientprogram"
8906 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
8907 msgid "Sybase dataserver"
8908 msgstr "Sybase-dataserver"
8910 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
8911 msgid "Sybase replication server"
8912 msgstr "Sybase-replikationsserver"
8914 #~ msgid "Fill colour"
8915 #~ msgstr "Fyllnadsfärg"
8917 #~ msgid "Export format to use"
8918 #~ msgstr "Exportformat att använda"
8920 #~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
8921 #~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
8923 #~ msgid "Export file name to use"
8924 #~ msgstr "Exportfilnamn att använda"
8926 #~ msgid "Quiet operation"
8927 #~ msgstr "Tyst läge"
8929 #~ msgid ""
8930 #~ "Error: No arguments found.\n"
8931 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
8932 #~ msgstr ""
8933 #~ "Fel: Inga argument hittades.\n"
8934 #~ "Kör \"%s --help\" för att se en fullständig lista över tillgängliga "
8935 #~ "kommandoradsflaggor.\n"
8937 #~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
8938 #~ msgstr "%s-fel: endast en av -t eller -o kan anges."
8940 #~ msgid ""
8941 #~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
8942 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
8943 #~ msgstr ""
8944 #~ "%s-fel: måste ange endast en av -t eller -o.\n"
8945 #~ "Kör \"%s --help\" för att se en fullständig lista över tillgängliga "
8946 #~ "kommandoradsalternativ.\n"
8948 #~ msgid "%s error: no input file."
8949 #~ msgstr "%s-fel: ingen indatafil."
8951 #~ msgid "%s error: only one input file expected."
8952 #~ msgstr "%s-fel: endast en indatafil förväntades."
8954 #~ msgid "%s error: popt library not available on this system"
8955 #~ msgstr "%s-fel: popt-biblioteket är inte tillgängligt på detta system"
8957 #~ msgid "Line colour"
8958 #~ msgstr "Linjefärg"
8960 #~ msgid "Text colour"
8961 #~ msgstr "Textfärg"
8963 #~ msgid "Implmentation"
8964 #~ msgstr "Implementation"
8966 #~ msgid "Workstation"
8967 #~ msgstr "Arbetsstation"
8969 #~ msgid "Cisco hub"
8970 #~ msgstr "Cisco-nätnav"
8972 #~ msgid "Content switch module"
8973 #~ msgstr "Innehållsväxelmodul"
8975 #~ msgid "Voice switch"
8976 #~ msgstr "Röstväxel"
8978 #~ msgid "Voice switch 2"
8979 #~ msgstr "Röstväxel 2"
8981 #~ msgid "Dot-Dot"
8982 #~ msgstr "Punkt-punkt"
8984 #~ msgid "Man/Woman"
8985 #~ msgstr "Man/Kvinna"
8987 #~ msgid "SVX (interchangeable with End office)"
8988 #~ msgstr "SVX (utbytbart med slutkontor)"
8990 #~ msgid "Telecommuter house/router"
8991 #~ msgstr "Hemmaarbetarhus/-router"
8993 #~ msgid "6705 Integrated access device"
8994 #~ msgstr "6705 integrerad åtkomstenhet"
8996 #~ msgid "6732 Multiservice access platform"
8997 #~ msgstr "6732 multitjänståtkomstplattform"
8999 #~ msgid "CDDI-FDDI"
9000 #~ msgstr "CDDI-FDDI"
9002 #~ msgid "DPT"
9003 #~ msgstr "DPT"
9005 #~ msgid "IPTC"
9006 #~ msgstr "IPTC"
9008 #~ msgid "NetRanger intrusion detection system"
9009 #~ msgstr "NetRanger-intrångsdetekteringssystem"
9011 #~ msgid "NetSonar security scanner"
9012 #~ msgstr "NetSonar-säkerhetsskanner"
9014 #~ msgid "ONS15500 DWDM platform"
9015 #~ msgstr "ONS15500 DWDM-plattform"
9017 #~ msgid "PAD X.28"
9018 #~ msgstr "PAD X.28"
9020 #~ msgid "7505"
9021 #~ msgstr "7505"
9023 #~ msgid "7507"
9024 #~ msgstr "7507"
9026 #~ msgid "ATM router"
9027 #~ msgstr "ATM-router"
9029 #~ msgid "ATM tag sw gigabit router"
9030 #~ msgstr "ATM tag gigabit programvarurouter"
9032 #~ msgid "Cisco - Router"
9033 #~ msgstr "Cisco - Router"
9035 #~ msgid "Gigabit switch router (ATM tag)"
9036 #~ msgstr "Gigabit-växelrouter (ATM tag)"
9038 #~ msgid "Router in building"
9039 #~ msgstr "Router i byggnad"
9041 #~ msgid "Router shapes by Cisco"
9042 #~ msgstr "Routerfigurer från Cisco"
9044 #~ msgid "Workgroup 5000 multilayer switch"
9045 #~ msgstr "Workgroup 5000-flerlagersväxel"
9047 #~ msgid "Workgroup 5002 multilayer switch"
9048 #~ msgstr "Workgroup 5002-flerlagersväxel"
9050 #~ msgid "Workgroup 5500 multilayer switch"
9051 #~ msgstr "Workgroup 5500-flerlagersväxel"
9053 #~ msgid "uBR910"
9054 #~ msgstr "uBR910"
9056 #~ msgid "Export to file format and exit.  Supported formats are: %s"
9057 #~ msgstr "Exportera till filformat och avsluta. Format som stöds är: %s"
9059 #~ msgid "FORMAT"
9060 #~ msgstr "FORMAT"
9062 #~ msgid "Close"
9063 #~ msgstr "Stäng"
9065 #~ msgid "/Help/_Manual"
9066 #~ msgstr "/Hjälp/_Manual"
9068 #~ msgid "Could not open `%s' for writing"
9069 #~ msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
9071 #~ msgid "Can't open history file for writing."
9072 #~ msgstr "Kunde inte öppna historikfilen för skrivning."
9074 #~ msgid "Diagram editor"
9075 #~ msgstr "Diagramredigerare"
9077 #~ msgid "Select font"
9078 #~ msgstr "Välj typsnitt"
9080 #~ msgid "Helvetica"
9081 #~ msgstr "Helvetica"
9083 #~ msgid "GdkPixbuf bitmap"
9084 #~ msgstr "GdkPixuf-bitmappsbild"
9086 #~ msgid "Unexpected SVG path element"
9087 #~ msgstr "Oväntat SVG-slingelement"
9089 #~ msgid "Courier"
9090 #~ msgstr "Courier"
9092 #~ msgid "Could not find SVG namespace."
9093 #~ msgstr "Kunde inte hitta SVG-namnutrymme."
9095 #~ msgid "_Diagram"
9096 #~ msgstr "_Diagram"
9098 #~ msgid "Diagram"
9099 #~ msgstr "Diagram"
9101 #~ msgid "Could not run command '%s'"
9102 #~ msgstr "Kunde inte köra kommandot \"%s\""
9104 #~ msgid "Could not open '%s' for writing"
9105 #~ msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
9107 #~ msgid "Size:"
9108 #~ msgstr "Storlek:"
9110 #~ msgid "Lamp or indicator light"
9111 #~ msgstr "Lampa eller indikationsljus"
9113 #~ msgid "Normally closed contact"
9114 #~ msgstr "Normalt stängd kontakt"
9116 #~ msgid "Normally closed position switch"
9117 #~ msgstr "Normalt stängd poitionsbrytare"
9119 #~ msgid "Normally open contact"
9120 #~ msgstr "Normalt öppen kontakt"
9122 #~ msgid "Normally open position switch"
9123 #~ msgstr "Normalt öppen positionsbrytare"
9125 #~ msgid "The command organ of a relay"
9126 #~ msgstr "Verksamma delen i ett relä"
9128 #~ msgid "Roof 1"
9129 #~ msgstr "Tak 1"
9131 #~ msgid "Roof"
9132 #~ msgstr "Tak"
9134 #~ msgid "Tree"
9135 #~ msgstr "Träd"
9137 #~ msgid "Colours"
9138 #~ msgstr "Färger"
9140 #~ msgid "_Diagram tree"
9141 #~ msgstr "_Diagramträd"
9143 #~ msgid "Show diagram tree"
9144 #~ msgstr "Visa diagramträd"
9146 #~ msgid "_Sheets and Objects..."
9147 #~ msgstr "_Blad och objekt..."
9149 #~ msgid "Modify sheets and their objects"
9150 #~ msgstr "Ändra blad och deras objekt"
9152 #~ msgid "P_lugins..."
9153 #~ msgstr "Insticks_moduler..."
9155 #~ msgid "_Export..."
9156 #~ msgstr "_Exportera..."
9158 #~ msgid "Page Set_up..."
9159 #~ msgstr "Sidinst_ällningar..."
9161 #~ msgid "_Print Diagram..."
9162 #~ msgstr "Skriv _ut diagram..."
9164 #~ msgid "Copy Text"
9165 #~ msgstr "Kopiera text"
9167 #~ msgid "Cut Text"
9168 #~ msgstr "Klipp ut text"
9170 #~ msgid "Paste _Text"
9171 #~ msgstr "Klistra in _text"
9173 #~ msgid "Zoom _In"
9174 #~ msgstr "Zooma _in"
9176 #~ msgid "Zoom in 50%"
9177 #~ msgstr "Zooma in 50%"
9179 #~ msgid "Zoom _Out"
9180 #~ msgstr "Zooma _ut"
9182 #~ msgid "Zoom out 50%"
9183 #~ msgstr "Zooma ut 50%"
9185 #~ msgid "_Zoom"
9186 #~ msgstr "_Zooma"
9188 #~ msgid "_AntiAliased"
9189 #~ msgstr "_Kantutjämnad"
9191 #~ msgid "Show _Grid"
9192 #~ msgstr "Visa _rutnät"
9194 #~ msgid "_Snap To Grid"
9195 #~ msgstr "_Fäst vid rutnät"
9197 #~ msgid "Show _Rulers"
9198 #~ msgstr "Visa _linjaler"
9200 #~ msgid "Show _Connection Points"
9201 #~ msgstr "Visa _anslutningspunkter"
9203 #~ msgid "New _View"
9204 #~ msgstr "Ny _vy"
9206 #~ msgid "Show _All"
9207 #~ msgstr "Visa _allt"
9209 #~ msgid "Redraw"
9210 #~ msgstr "Rita om"
9212 #~ msgid "Replace"
9213 #~ msgstr "Ersätt"
9215 #~ msgid "Union"
9216 #~ msgstr "Union"
9218 #~ msgid "Intersect"
9219 #~ msgstr "Skär"
9221 #~ msgid "Invert"
9222 #~ msgstr "Invertera"
9224 #~ msgid "All"
9225 #~ msgstr "Allt"
9227 #~ msgid "Connected"
9228 #~ msgstr "Ansluten"
9230 #~ msgid "Transitive"
9231 #~ msgstr "Transitiv"
9233 #~ msgid "Equal Distance"
9234 #~ msgstr "Lika avstånd"
9236 #~ msgid "Adjacent"
9237 #~ msgstr "Närliggande"
9239 #~ msgid "Send to _Back"
9240 #~ msgstr "Lägg _underst"
9242 #~ msgid "Bring to _Front"
9243 #~ msgstr "Lägg _överst"
9245 #~ msgid "Send Backwards"
9246 #~ msgstr "Skicka bakåt"
9248 #~ msgid "Bring Forwards"
9249 #~ msgstr "Skicka framåt"
9251 #~ msgid "_Group"
9252 #~ msgstr "_Gruppera"
9254 #~ msgid "_Ungroup"
9255 #~ msgstr "_Avgruppera"
9257 #~ msgid "_Parent"
9258 #~ msgstr "_Förälder"
9260 #~ msgid "_Unparent"
9261 #~ msgstr "_Avföräldra"
9263 # Knepigt, men så är originalet
9264 #~ msgid "_Unparent Children"
9265 #~ msgstr "_Avföräldra barn"
9267 #~ msgid "Align _Horizontal"
9268 #~ msgstr "Justera _horisontellt"
9270 #~ msgid "Align _Vertical"
9271 #~ msgstr "Justera _vertikalt"
9273 #~ msgid "_Properties..."
9274 #~ msgstr "_Egenskaper..."
9276 #~ msgid "_Layers"
9277 #~ msgstr "_Lager"
9279 #~ msgid "_Objects"
9280 #~ msgstr "_Objekt"
9282 #~ msgid "_Tools"
9283 #~ msgstr "_Verktyg"
9285 #~ msgid "_Dialogs"
9286 #~ msgstr "_Dialoger"
9288 #~ msgid "_Input Methods"
9289 #~ msgstr "_Inmatningsmetoder"
9291 #~ msgid "_Help"
9292 #~ msgstr "_Hjälp"
9294 #~ msgid "/View/Diagram Properties..."
9295 #~ msgstr "/Visa/Diagramegenskaper..."
9297 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
9298 #~ msgstr "/Objekt/Justera horisontellt/Mittpunkt"
9300 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/---"
9301 #~ msgstr "/Objekt/Justera horisontellt/---"
9303 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
9304 #~ msgstr "/Objekt/Justera horisontellt/Lika avstånd"
9306 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
9307 #~ msgstr "/Objekt/Justera horisontellt/Bredvid"
9309 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/---"
9310 #~ msgstr "/Objekt/Justera vertikalt/---"
9312 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
9313 #~ msgstr "/Objekt/Justera vertikalt/Lika avstånd"
9315 #~ msgid "/_Dialogs"
9316 #~ msgstr "/_Dialoger"
9318 #~ msgid "Error occured while printing"
9319 #~ msgstr "Fel uppstod under utskrift"
9321 #~ msgid "Background Colour:"
9322 #~ msgstr "Bakgrundsfärg:"
9324 #~ msgid "Colour:"
9325 #~ msgstr "Färg:"
9327 #~ msgid "Length: "
9328 #~ msgstr "Längd: "
9330 #~ msgid "Width: "
9331 #~ msgstr "Bredd: "
9333 #~ msgid "Arrow colour"
9334 #~ msgstr "Pilfärg"
9336 #~ msgid "Seconds arrow colour"
9337 #~ msgstr "Färg på sekundpil"
9339 #~ msgid "Delete"
9340 #~ msgstr "Ta bort"
9342 #~ msgid "Relay"
9343 #~ msgstr "Relä"
9345 #~ msgid "Properties"
9346 #~ msgstr "Egenskaper"
9348 #~ msgid "No object menu"
9349 #~ msgstr "Ingen objektmeny"
9351 #~ msgid "Arrow type none -- shouldn't happen\n"
9352 #~ msgstr "Piltyp ingen -- borde aldrig hända\n"
9354 #~ msgid "Can't find parent %s of %s object"
9355 #~ msgstr "Kan inte hitta förälder %s till %s-objekt"
9357 #~ msgid "fig, mp, plt, hpgl, "
9358 #~ msgstr "fig, mp, plt, hpgl, "
9360 #~ msgid "shape, svg, tex, "
9361 #~ msgstr "shape, svg, tex, "
9363 #~ msgid "wpg"
9364 #~ msgstr "wpg"
9366 #~ msgid "Export to file format and exit"
9367 #~ msgstr "Exportera till filformat och avsluta"
9369 #~ msgid "%s error: can specify only one of -f or -o."
9370 #~ msgstr "%s-fel: endast en av -f eller -o kan anges."
9372 #~ msgid "Encapsulated Postscript (using builtin PS fonts)"
9373 #~ msgstr "Inkapslad Postscript (som använder inbyggda PS-typsnitt)"
9375 #~ msgid "Encapsulated Postscript"
9376 #~ msgstr "Inkapslad Postscript"
9378 #~ msgid "This Dia version is compiled without libart/text support."
9379 #~ msgstr "Denna version av Dia är kompilerad utan stöd för libart/text."
9381 #~ msgid "Not valid UTF-8"
9382 #~ msgstr "Inte giltig UTF-8"
9384 #~ msgid "A connection point"
9385 #~ msgstr "En anslutningspunkt"
9387 #~ msgid "Page Breaks:"
9388 #~ msgstr "Sidbrytningar:"
9390 #~ msgid "Colour"
9391 #~ msgstr "Färg"
9393 #~ msgid "Colours:"
9394 #~ msgstr "Färger:"
9396 #~ msgid "Colors:"
9397 #~ msgstr "Färger:"
9399 #~ msgid "Background Colour"
9400 #~ msgstr "Bakgrundsfärg"
9402 #~ msgid "Line color:"
9403 #~ msgstr "Linjefärg:"
9405 #~ msgid "Receptable"
9406 #~ msgstr "Mottaglig"
9408 #~ msgid "Token Ring"
9409 #~ msgstr "Token Ring"
9411 #~ msgid "Auxiliary Operation"
9412 #~ msgstr "Extern operation"
9414 #~ msgid "Box with text inside"
9415 #~ msgstr "Ruta med text inuti"
9417 #~ msgid "Diamond with text inside"
9418 #~ msgstr "Romb med text inuti"
9420 #~ msgid "Ellipse with text inside"
9421 #~ msgstr "Ellips med text inuti"
9423 #~ msgid "Parallelogram with text inside"
9424 #~ msgstr "Parallellogram med text inuti"
9426 #~ msgid "Reverse dragging selects intersecting objects"
9427 #~ msgstr "Omvänd dragning markerar korsande objekt"
9429 #~ msgid "Thank you for using Dia."
9430 #~ msgstr "Tack för att du använder Dia."
9432 #~ msgid "Parent"
9433 #~ msgstr "Förälder"
9435 #~ msgid "_Properties"
9436 #~ msgstr "_Egenskaper"
9438 #~ msgid "/Dialogs/_Properties..."
9439 #~ msgstr "/Dialoger/_Egenskaper..."
9441 #~ msgid "Can't open file %s: %s\n"
9442 #~ msgstr "Kan inte öppna filen %s: %s\n"
9444 #~ msgid "Punch card"
9445 #~ msgstr "Hålkort"
9447 #~ msgid "Punchcard"
9448 #~ msgstr "Hålkort"
9450 #~ msgid "Flow:"
9451 #~ msgstr "Flöde:"
9453 #~ msgid "Fork"
9454 #~ msgstr "Grening"
9456 #~ msgid "Create Text"
9457 #~ msgstr "Skapa text"
9459 #~ msgid "Create Ellipse"
9460 #~ msgstr "Skapa ellips"
9462 #~ msgid "Create Polygon"
9463 #~ msgstr "Skapa polygon"
9465 #~ msgid "Create Beziergon"
9466 #~ msgstr "Skapa beziergon"
9468 #~ msgid "Create Arc"
9469 #~ msgstr "Skapa båge"
9471 #~ msgid "Create Zigzagline"
9472 #~ msgstr "Skapa sicksacklinje"
9474 #~ msgid "Create Polyline"
9475 #~ msgstr "Skapa polylinje"
9477 #~ msgid "Create Bezierline"
9478 #~ msgstr "Skapa bezierkurva"
9480 #~ msgid "Create Image"
9481 #~ msgstr "Skapa bild"
9483 #~ msgid "A pnp bipolar transistor"
9484 #~ msgstr "En bipolär pnp-transistor"
9486 #~ msgid "A relay"
9487 #~ msgstr "Ett relä"
9489 #~ msgid "Create a flow"
9490 #~ msgstr "Skapa ett flöde"
9492 #~ msgid "Create a function"
9493 #~ msgstr "Skapa en funktion"
9495 #~ msgid "A macro call step"
9496 #~ msgstr "Ett makroanropssteg"
9498 #~ msgid "A macro entry step"
9499 #~ msgstr "Ett makroingångssteg"
9501 #~ msgid "A macro exit step"
9502 #~ msgstr "Ett makroavslutningssteg"
9504 #~ msgid "A regular step"
9505 #~ msgstr "Ett vanligt steg"
9507 #~ msgid "A transition"
9508 #~ msgstr "En omvandling"
9510 #~ msgid "An initial step"
9511 #~ msgstr "Ett begynnelsesteg"
9513 #~ msgid "A Nand gate"
9514 #~ msgstr "En NAND-grind"
9516 #~ msgid "A Not"
9517 #~ msgstr "En NOT"
9519 #~ msgid "A Xor gate"
9520 #~ msgstr "En XOR-grind"
9522 #~ msgid "An And gate"
9523 #~ msgstr "En AND-grind"
9525 #~ msgid "Create a branch"
9526 #~ msgstr "Skapa en gren"
9528 #~ msgid "Create a class"
9529 #~ msgstr "Skapa en klass"
9531 #~ msgid "Create a component"
9532 #~ msgstr "Skapa en komponent"
9534 #~ msgid "Create a fork/union"
9535 #~ msgstr "Skapa en gren/union"
9537 #~ msgid "Create a initial/end state"
9538 #~ msgstr "Skapa ett begynnelsetillstånd/slutgiltigt tillstånd"
9540 #~ msgid "Create a lifeline"
9541 #~ msgstr "Skapa en livslinje"
9543 #~ msgid "Create a message"
9544 #~ msgstr "Skapa ett meddelande"
9546 #~ msgid "Create a node"
9547 #~ msgstr "Skapa en nod"
9549 #~ msgid "Create a note"
9550 #~ msgstr "Skapa en anteckning"
9552 #~ msgid "Create a state"
9553 #~ msgstr "Skapa ett tillstånd"
9555 #~ msgid "Create a template class"
9556 #~ msgstr "Skapa en mallklass"
9558 #~ msgid "Create a use case"
9559 #~ msgstr "Skapa ett användningsfall"
9561 #~ msgid "Create an actor"
9562 #~ msgstr "Skapa en aktör"
9564 #~ msgid "Create an object"
9565 #~ msgstr "Skapa ett objekt"
9567 #~ msgid "Background color"
9568 #~ msgstr "Bakgrundsfärg"
9570 #~ msgid "Could not load XSLT library (%s) : %s"
9571 #~ msgstr "Kunde inte läsa in XSLT-iblioteket (%s): %s"
9573 #~ msgid "Diagram menu"
9574 #~ msgstr "Diagrammeny"
9576 #~ msgid "Show at startup:"
9577 #~ msgstr "Visa vid uppstart:"
9579 #~ msgid "Default width:"
9580 #~ msgstr "Standardbredd:"
9582 #~ msgid "Default height:"
9583 #~ msgstr "Standardhöjd:"
9585 #~ msgid "Remember last size:"
9586 #~ msgstr "Kom ihåg senaste storlek:"
9588 #~ msgid "DIA_PLUGIN_PATH not set.  Stylesheets not available.\n"
9589 #~ msgstr ""
9590 #~ "DIA_PLUGIN_PATH är inte inställt. Formatmallar är inte tillgängliga.\n"
9592 #~ msgid "Could not load XSLT plugin; DIA_PLUGIN_PATH is not set."
9593 #~ msgstr ""
9594 #~ "Kunde inte läsa in XSLT-insticksmodulen; DIA_PLUGIN_PATH är inte inställd."
9596 #~ msgid "Plugins"
9597 #~ msgstr "Insticksmoduler"
9599 #~ msgid "Plugin"
9600 #~ msgstr "Insticksmodul"
9602 #~ msgid "P_lugins"
9603 #~ msgstr "Insticks_moduler"
9605 #~ msgid "/Dialogs/_Properties"
9606 #~ msgstr "/Dialoger/_Egenskaper"
9608 #~ msgid "/Dialogs/_Layers"
9609 #~ msgstr "/Dialoger/_Lager"
9611 #~ msgid "<Toolbox>/File/Plugins"
9612 #~ msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Insticksmoduler"
9614 #~ msgid "Untitled-%d"
9615 #~ msgstr "Namnlös-%d"
9617 #~ msgid ""
9618 #~ "The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
9619 #~ "crashes.  We know there are bugs in it, so don't\n"
9620 #~ "bother submitting another report if it crashes"
9621 #~ msgstr ""
9622 #~ "Den kantutjämnande renderaren är buggig och kan orsaka\n"
9623 #~ "krascher. Vi vet att det finns buggar i den, så det är\n"
9624 #~ "inte nödvändigt att skicka in fler felrapporter om den\n"
9625 #~ "kraschar"
9627 #~ msgid "Apply"
9628 #~ msgstr "Verkställ"
9630 #~ msgid "This is Dia version is compiled without libart/text support."
9631 #~ msgstr "Denna är version av Dia är kompilerad utan stöd för libart/text."
9633 #~ msgid "Fractional start gap"
9634 #~ msgstr "Delstartavstånd"
9636 #~ msgid "Fractional end gap"
9637 #~ msgstr "Delslutavstånd"
9639 #~ msgid "Start at object edge"
9640 #~ msgstr "Starta vid objektkant"
9642 #~ msgid "End at object edge"
9643 #~ msgstr "Sluta vid objektkant"
9645 #~ msgid "Arrow"
9646 #~ msgstr "Pil"
9648 #~ msgid "Start gap"
9649 #~ msgstr "Startavstånd"
9651 #~ msgid "End gap"
9652 #~ msgstr "Slutavstånd"
9654 #~ msgid "Start fractional gap"
9655 #~ msgstr "Startdelavstånd"
9657 #~ msgid "_Visible Grid"
9658 #~ msgstr "_Synligt rutnät"
9660 #~ msgid "/View/_Visible Grid"
9661 #~ msgstr "/Visa/_Synligt rutnät"
9663 #~ msgid "Text padding:"
9664 #~ msgstr "Textmellanrum:"
9666 #~ msgid "Font:"
9667 #~ msgstr "Typsnitt:"
9669 #~ msgid "Font size:"
9670 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
9672 #~ msgid "Corner rounding:"
9673 #~ msgstr "Hörnrundning:"
9675 #~ msgid "Shear angle:"
9676 #~ msgstr "Tvära vinkel:"
9678 #~ msgid "Flow type:"
9679 #~ msgstr "Flödestyp:"
9681 #~ msgid "Orthflow:"
9682 #~ msgstr "Ortoflöde:"
9684 #~ msgid "Orthflow type:"
9685 #~ msgstr "Ortoflödestyp:"
9687 #~ msgid "Begin"
9688 #~ msgstr "Start"
9690 #~ msgid "End"
9691 #~ msgstr "Slut"
9693 #~ msgid "State Type"
9694 #~ msgstr "Tillståndstyp"
9696 #~ msgid "Can't find font '%s' in height %d\n"
9697 #~ msgstr "Kan inte hitta typsnittet \"%s\" med höjden %d\n"
9699 #~ msgid "Image file:"
9700 #~ msgstr "Bildfil:"
9702 #~ msgid "Keep aspect ratio:"
9703 #~ msgstr "Behåll proportioner:"
9705 #~ msgid "Polygon import is not implemented yet"
9706 #~ msgstr "Polygonimport är inte implementerat än"
9708 #~ msgid "Spline import is not implemented yet"
9709 #~ msgstr "Splineimport är inte implementerat än"
9711 #~ msgid "Maintainer: James Henstridge"
9712 #~ msgstr "Underhållare: James Henstridge"
9714 #~ msgid "Fontsize:"
9715 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
9717 #~ msgid "Print Diagram"
9718 #~ msgstr "Skriv ut diagram..."
9720 #~ msgid "An error occured while creating the print context"
9721 #~ msgstr "Ett fel uppstod vid skapande av utskriftssammanhanget"
9723 #~ msgid "<Toolbox>/File/Exit"
9724 #~ msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Avsluta"
9726 #~ msgid ""
9727 #~ "Warning no X Font for %s found, \n"
9728 #~ "using %s instead.\n"
9729 #~ msgstr ""
9730 #~ "Varning: Inget X-typsnitt för %s hittades, \n"
9731 #~ "använder %s i stället.\n"
9733 #~ msgid ""
9734 #~ "Unable to load any GDK font for %s font; even last resorts alternatives "
9735 #~ "failed.\n"
9736 #~ "This is fatal, sorry."
9737 #~ msgstr ""
9738 #~ "Kunde inte läsa in något GDK-typsnitt för typsnittet %s; även de sista "
9739 #~ "alternativen misslyckades.\n"
9740 #~ "Detta är ödesdigert, tyvärr."
9742 #~ msgid "Warning: FreeType selected, but library wouldn't load: %d\n"
9743 #~ msgstr "Varning: FreeType är valt, men biblioteket kan inte läsas in: %d\n"
9745 #~ msgid "Warning: No X fonts found.  The world is ending."
9746 #~ msgstr "Varning: Inga X-typsnitt hittades. Världen går under."
9748 #~ msgid ""
9749 #~ "Warning: No fonts loaded.  Are there any font files in the X font path?"
9750 #~ msgstr ""
9751 #~ "Varning: Inga typsnitt är inlästa. Finns det typsnittsfiler i X-"
9752 #~ "typsnittssökvägen?"
9754 #~ msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
9755 #~ msgstr "Hittar inte typsnittet %s, använder Courier istället.\n"
9757 #~ msgid "Font %s has no style %s, using %s\n"
9758 #~ msgstr "Typsnittet %s har ingen stil %s, använder %s\n"
9760 #~ msgid "Helvetica-Oblique"
9761 #~ msgstr "Helvetica-Oblique"
9763 #~ msgid "Helvetica-Bold"
9764 #~ msgstr "Helvetica-Bold"
9766 #~ msgid "Courier-Oblique"
9767 #~ msgstr "Courier-Oblique"
9769 #~ msgid "Helvetica-BoldOblique"
9770 #~ msgstr "Helvetica-BoldOblique"
9772 #~ msgid "yes"
9773 #~ msgstr "ja"
9775 #~ msgid "no"
9776 #~ msgstr "nej"
9778 #~ msgid "Load"
9779 #~ msgstr "Läs in"
9781 #~ msgid "Unload"
9782 #~ msgstr "Ladda ur"
9784 #~ msgid "Quit, are you sure?"
9785 #~ msgstr "Är du säker på att du vill avsluta?"
9787 #~ msgid "Quit"
9788 #~ msgstr "Avsluta"
9790 #~ msgid "Really close?"
9791 #~ msgstr "Är du säker på att du vill stänga?"
9793 #~ msgid "Up"
9794 #~ msgstr "Upp"
9796 #~ msgid "_Up"
9797 #~ msgstr "_Upp"
9799 #~ msgid "Down"
9800 #~ msgstr "Ned"
9802 #~ msgid "_Down"
9803 #~ msgstr "_Ned"
9805 #~ msgid "_Remove"
9806 #~ msgstr "_Ta bort"
9808 #~ msgid "`%s' is not a directory"
9809 #~ msgstr "\"%s\" är inte en katalog"
9811 #~ msgid "Sybase replication domain diagram objects"
9812 #~ msgstr "Diagramobjekt för Sybase-replikationsdomäner"
9814 #~ msgid "<<"
9815 #~ msgstr "«"
9817 #~ msgid ">>"
9818 #~ msgstr "»"
9820 #~ msgid "Error reading diagram file\n"
9821 #~ msgstr "Fel vid läsning av diagramfil\n"
9823 #~ msgid "Number of processes:"
9824 #~ msgstr "Antal processer:"
9826 #~ msgid "multiple"
9827 #~ msgstr "flera"
9829 #~ msgid "Single"
9830 #~ msgstr "Ensam"
9832 #~ msgid "Multiple"
9833 #~ msgstr "Flera"
9835 #~ msgid "Instantiation"
9836 #~ msgstr "Instantiering"
9838 #~ msgid "Bidirectional"
9839 #~ msgstr "Tvåriktad"
9841 #~ msgid "Interaction name:"
9842 #~ msgstr "Interaktionsnamn:"
9844 #~ msgid "bidirectional"
9845 #~ msgstr "tvåriktad"
9847 #~ msgid "relation"
9848 #~ msgstr "relation"
9850 #~ msgid "Interface functions"
9851 #~ msgstr "Gränssnittsfunktioner"
9853 #~ msgid "Function module:"
9854 #~ msgstr "Funktionsmodul:"
9856 #~ msgid "Interfaces"
9857 #~ msgstr "Gränssnitt"
9859 #~ msgid "Interface"
9860 #~ msgstr "Gränssnitt"
9862 #~ msgid "Interface name:"
9863 #~ msgstr "Gränssnittsnamn:"
9865 #~ msgid "Interface messages"
9866 #~ msgstr "Gränssnittsmeddelanden"
9868 #~ msgid "Message parameter"
9869 #~ msgstr "Meddelandeparameter"
9871 #~ msgid "Functions"
9872 #~ msgstr "Funktioner"
9874 #~ msgid "Messages"
9875 #~ msgstr "Meddelanden"
9877 #~ msgid "Process name:"
9878 #~ msgstr "Processnamn:"
9880 #~ msgid "Process reference name:"
9881 #~ msgstr "Processreferensnamn:"
9883 #~ msgid "Process lifetime:"
9884 #~ msgstr "Processlivstid:"
9886 #~ msgid "Module name:"
9887 #~ msgstr "Modulnamn:"
9889 #~ msgid "Function parameters"
9890 #~ msgstr "Funktionsparametrar"
9892 #~ msgid "Parameter"
9893 #~ msgstr "Parameter"
9895 #~ msgid "Relation members"
9896 #~ msgstr "Relationsmedlemmar"
9898 #~ msgid "Normal Font"
9899 #~ msgstr "Normalt typsnitt"
9901 #~ msgid "Normal Font Size"
9902 #~ msgstr "Normal typsnittsstorlek"
9904 #~ msgid "Abstract Font"
9905 #~ msgstr "Abstrakt typsnitt"
9907 #~ msgid "Abstract Font Size"
9908 #~ msgstr "Abstrakt typsnittsstorlek"
9910 #~ msgid "Class name Font"
9911 #~ msgstr "Typsnitt för klassnamn"
9913 #~ msgid "Class name Font Size"
9914 #~ msgstr "Typsnittsstorlek för klassnamn"
9916 #~ msgid "Abstract Class name Font Size"
9917 #~ msgstr "Typsnittsstorlek för abstrakta klassnamn"
9919 #~ msgid "abstract"
9920 #~ msgstr "abstrakt"
9922 #~ msgid "/File/Open _Recent"
9923 #~ msgstr "/Arkiv/Ö_ppna senaste"
9925 #~ msgid "/File/Open Recent/---"
9926 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna senaste/---"
9928 #~ msgid "/File/Open Recent/"
9929 #~ msgstr "/Arkiv/Öppna senaste/"
9931 #~ msgid "Grid:"
9932 #~ msgstr "Rutnät:"