Makefile.am fix?
[dia.git] / po / ne.po
blob9e49814f75d5951b089d8ef69041e3d83b35f199
1 # translation of dia.HEAD.po to Nepali
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
4 # Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
5 # Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
6 # Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dia.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-09 14:25+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2005-07-13 11:49+0545\n"
14 "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
15 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
20 "Plural-Forms: nplural=2;plural=(n!=1)\n"
22 #. This is not an errror
23 #: app/app_procs.c:260
24 #, c-format
25 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
26 msgstr ""
28 #: app/app_procs.c:272
29 #, c-format
30 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
31 msgstr ""
33 #: app/app_procs.c:298
34 #, c-format
35 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
36 msgstr ""
38 #: app/app_procs.c:307
39 #, c-format
40 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
41 msgstr ""
43 #: app/app_procs.c:389
44 #, c-format
45 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
46 msgstr "%sभित्र कसरी पठाउने भन्ने कुरा%sगल्तिलाइ थाहा हुन सकेन\n"
48 #: app/app_procs.c:398
49 #, c-format
50 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
51 msgstr "आगत निर्गत फाईलको नाम:$2%s हो $1%s गल्ती: "
53 #: app/app_procs.c:406
54 #, c-format
55 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
56 msgstr "$2%s गल्ती: भएकोले मान्यता प्राप्त आगत फाईल $1%s को आवश्यक्ता\n"
58 #. if (!quiet)
59 #: app/app_procs.c:431
60 #, c-format
61 msgid "%s --> %s\n"
62 msgstr "%s --> %s\n"
64 #: app/app_procs.c:577
65 #, c-format
66 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
67 msgstr "%s निर्गत शैली/फिल्टर भेट्टाउन सकेन \n"
69 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
70 #: app/app_procs.c:667
71 #, c-format
72 msgid "Select the filter/format out of: %s"
73 msgstr "%s वाट फिल्टर/खाका छान्नुहोस्:"
75 #. &export_file_name
76 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
77 msgid "Export loaded file and exit"
78 msgstr "लोड गरियको फाईललाई निर्यात गर्नुहोस् र निस्कनुहोस्"
80 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
81 msgid "OUTPUT"
82 msgstr "निर्गत"
84 #. &export_file_format
85 #. &export_format_string
86 #: app/app_procs.c:688 app/app_procs.c:713
87 msgid "TYPE"
88 msgstr "टाइप"
90 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
91 msgid "Export graphics size"
92 msgstr "ग्राफिक आकार लाई निर्यात गर्नुहोस्"
94 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
95 msgid "WxH"
96 msgstr "डव्ल्यू एक्स एच"
98 #. 13.3.2004 sampo@iki.fi
99 #: app/app_procs.c:692 app/app_procs.c:718
100 #, fuzzy
101 msgid ""
102 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
103 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
104 msgstr "तोकियका तहहरुमात्रै देखाउनुहोस्(जस्तै. निर्यात गरिरहेको वेलामा)"
106 #: app/app_procs.c:693 app/app_procs.c:719
107 msgid "LAYER,LAYER,..."
108 msgstr "तह,तह,..."
110 #: app/app_procs.c:695 app/app_procs.c:721
111 msgid "Don't show the splash screen"
112 msgstr "स्पलास पर्दा नदेखाउनुहोस्"
114 #: app/app_procs.c:697 app/app_procs.c:723
115 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
116 msgstr "डायलगहरु देखाउनुको सट्टामा एस टि डि ई आर आर मा गल्ति सुचना पठाउनुहोस् "
118 #: app/app_procs.c:699 app/app_procs.c:725
119 msgid "Display credits list and exit"
120 msgstr "क्रेडिट तालिका देखाउनुहोस् र निस्कनुहोस्"
122 #: app/app_procs.c:701 app/app_procs.c:727
123 msgid "Generate verbose output"
124 msgstr "वढी निर्गत पैदा गर्नुहोस्"
126 #: app/app_procs.c:703 app/app_procs.c:729
127 msgid "Display version and exit"
128 msgstr "संस्करण देखाउनुहोस् र निस्कनुहोस्"
130 #: app/app_procs.c:730
131 msgid "Show this help message"
132 msgstr "यो सहायरता सन्देश देखाउनुहोस"
134 #: app/app_procs.c:780
135 msgid "Can't connect to session manager!\n"
136 msgstr "सत्र व्यावस्थापक संग जोडिन सकेन !\n"
138 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
139 #: app/app_procs.c:812
140 #, c-format
141 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
142 msgstr "डिआईए संस्करण $1%sले $2%s $3%s लाई कम्पाईल गराँउछ \n"
144 #: app/app_procs.c:814
145 #, c-format
146 msgid "Dia version %s\n"
147 msgstr "डाय संस्करण %s\n"
149 #: app/app_procs.c:876 app/app_procs.c:878
150 msgid ""
151 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
152 msgstr "वस्तु-लिबस् हेर्दा खेरी मानक वस्तु भेट्टाउन सकेन, निस्कदै....\n"
154 #: app/app_procs.c:919
155 msgid "Diagram1.dia"
156 msgstr "आकृति1.डाय"
158 #: app/app_procs.c:961
159 msgid ""
160 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
161 "describing how you can cause this message to appear.\n"
162 msgstr ""
163 "यो हुन हुन्थेन.यो सन्देश कसरी देखियो भन्ने कारण व्याख्या गर्दै \n"
164 "वगजिल्ला जिनोम.ओ.आर.जि. मा वग प्रतिवेदन फाईल गर्नुहोस्.\n"
166 #. no standard buttons
167 #: app/app_procs.c:974
168 msgid ""
169 "Modified diagrams exist.\n"
170 "Are you sure you want to quit Dia\n"
171 "without saving them?"
172 msgstr ""
173 "संसोधित आकृति  रहेको छ\n"
174 "के तपाई निश्चित हुनुहुन्छ तपाई डाय.\n"
175 " लाई वचत नगरी मेट्नको लागी?"
177 #: app/app_procs.c:977
178 msgid "Quit Dia"
179 msgstr "डाय लाई वन्द गर्नुहोस"
181 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
182 #. Yuck.  -Lars
183 #: app/app_procs.c:1030
184 msgid "Thank you for using Dia.\n"
185 msgstr "डाय प्रयोग गरेक मा तपाइलाई धन्यवाद.\n"
187 #: app/app_procs.c:1047 app/app_procs.c:1054
188 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
189 msgstr "डाय कन्फिग डाईरेक्टोरी हरेक-प्रयोगकर्ताको लागी सृजना गर्न सकेन"
191 #: app/app_procs.c:1056
192 msgid ""
193 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
194 "environment variable HOME points to an existing directory."
195 msgstr ""
196 "डाय कन्फिग डाईरेक्टोरी प्रत्येक-प्रयोगकर्ताको लागी सृजना गर्न सकेन. कृपया रहने "
197 "डाईरेक्टोरीमा वातावरणीय चल गृह विन्दुहरु छन् भन्ने निश्चित हुनुहोस्"
199 #: app/app_procs.c:1078
200 msgid "Objects and filters internal to dia"
201 msgstr "डायको लागी वस्तुहरु र फिल्टरहरु आन्तरिक"
203 #: app/app_procs.c:1120
204 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
205 msgstr "[विकल्प...] [फाईल...]"
207 #: app/app_procs.c:1123
208 #, c-format
209 msgid ""
210 "Error on option %s: %s.\n"
211 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
212 msgstr ""
213 "$1%s:$2%s विकल्पमा गल्ति छ.\n"
214 " उपलव्ध पुरा आदेशको रेखाको विकल्पहरु लाई हेर्नको लागि '$3%s --सहायता': लाई लाई  "
215 "चलानुहोस्छगल्लुगर.\n"
217 #: app/app_procs.c:1147
218 msgid "[FILE...]"
219 msgstr "[फाईल...]"
221 #: app/app_procs.c:1165
222 #, c-format
223 msgid "'%s' not found!\n"
224 msgstr "'%s' भेटिएन!\n"
226 #: app/app_procs.c:1246
227 msgid ""
228 "The original author of Dia was:\n"
229 "\n"
230 msgstr ""
231 "डायको सक्कली लेखक हुनुहुन्छ:\n"
232 "\n"
234 #: app/app_procs.c:1251
235 msgid ""
236 "\n"
237 "The current maintainers of Dia are:\n"
238 "\n"
239 msgstr ""
240 "\n"
241 "डाय का चालु संम्भारकहरु हुन:\n"
242 "\n"
244 #: app/app_procs.c:1256
245 msgid ""
246 "\n"
247 "Other authors are:\n"
248 "\n"
249 msgstr ""
250 "\n"
251 "अरु लेखक हरु:\n"
252 " हुन\n"
254 #: app/app_procs.c:1261
255 msgid ""
256 "\n"
257 "Dia is documented by:\n"
258 "\n"
259 msgstr ""
260 "\n"
261 "डाय:\n"
262 " वाट लिखित संग्रहित गरियको हो\n"
264 #: app/autosave.c:91
265 msgid "Recovering autosaved diagrams"
266 msgstr "आफै वचत भएका आकृतिहरु पुन:प्रप्त गर्दै"
268 #: app/autosave.c:99
269 msgid ""
270 "Autosaved files exist.\n"
271 "Please select those you wish to recover."
272 msgstr ""
273 "आफै वचत भएका फाईलहरु अवस्थित छन.\n"
274 "कृपया तपाईले पुन:प्रप्त गर्न चाहनु भयका हरुलाई छान्नुहोस्"
276 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
277 msgid "Select foreground color"
278 msgstr "अग्रभुमि रङ्ग छान्नुहोस्"
280 #: app/color_area.c:318 app/color_area.c:365
281 msgid "Select background color"
282 msgstr "पृष्ठभुमि रङ्ग छान्नुहोस्"
284 #: app/commands.c:136
285 #, c-format
286 msgid "Diagram%d.dia"
287 msgstr "%d.आकृति डाय"
289 #: app/commands.c:207
290 msgid "No existing object to paste.\n"
291 msgstr "टाँस्नको लागी कुनै वस्तुहरु अवस्थित छैन.\n"
293 #: app/commands.c:533 app/commands.c:571
294 msgid "Could not find help directory"
295 msgstr "सहायता डाईरेक्टोरी भेट्टाउन सकेन"
297 #: app/commands.c:540
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "Could not open help directory:\n"
301 "%s"
302 msgstr ""
303 "%sसहायता डाईरेक्टोरी:\n"
304 " खुल्न सकेन"
307 #. * Translators should localize the following string
308 #. * which will give them credit in the About box.
309 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
311 #: app/commands.c:611
312 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
313 msgstr "<info@mpp.org.np>"
315 #: app/commands.c:625
316 msgid "Dia"
317 msgstr "डाय"
319 #: app/commands.c:627
320 #, fuzzy
321 msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
322 msgstr "सर्वाधिकार (सि) 1998-2002 निशुल्क सफ्टवेयर संस्थापन र लेखकहरु"
324 #: app/commands.c:628
325 msgid ""
326 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
327 "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
328 msgstr ""
329 "डाय एउटा रचनात्मक आकृतीहरु रचना गर्ने कार्यक्रम हो\n"
330 "कृपया विस्तृत जानकारीको लागी http://www.gnome.org/projects/dia भेट्नुहोला"
332 #: app/commands.c:667
333 msgid "About Dia"
334 msgstr "डायको वारेमा"
336 #: app/commands.c:710
337 #, c-format
338 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
339 msgstr "एलेकजेनडर लार्सन को डाय भी %s"
341 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
342 #: app/commands.c:716
343 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
344 msgstr "सम्भारकर्ता: लार्स क्लउसेन र साईरिल चेपलोभ"
346 #: app/commands.c:720
347 msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
348 msgstr "कृपया विस्तृत जानकारीको लागि http://www.gnome.org/projects/dia हेर्नुहोस्"
350 #: app/commands.c:725
351 msgid "Contributors:"
352 msgstr "दाताहरू:"
354 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
355 msgid "Object defaults"
356 msgstr "वस्तुको पुर्वनिर्धारण"
358 #: app/defaults.c:61
359 msgid "This object has no defaults."
360 msgstr "यो वस्तुको पुर्वनिर्धारण छैन"
362 #: app/defaults.c:111
363 msgid "Defaults: "
364 msgstr "पूर्वनिर्धारण: "
366 #: app/dia-props.c:85
367 msgid "Diagram Properties"
368 msgstr "चित्रका गुणहरु"
370 #: app/dia-props.c:119
371 msgid "Dynamic grid"
372 msgstr "डायनामिक ग्रिड"
374 #: app/dia-props.c:127
375 msgid "x"
376 msgstr "एक्स"
378 #: app/dia-props.c:131
379 msgid "y"
380 msgstr "हो"
382 #: app/dia-props.c:136
383 msgid "Spacing"
384 msgstr "स्पेसिङ्ग"
386 #: app/dia-props.c:156
387 msgid "Visible spacing"
388 msgstr "दृश्यात्मक खाली ठाँउथान"
390 #. Hexes!
391 #: app/dia-props.c:177 app/preferences.c:167
392 msgid "Hex grid"
393 msgstr "हेक्स ग्रिड"
395 #: app/dia-props.c:185
396 msgid "Hex grid size"
397 msgstr "हेक्स ग्रिड आकार"
399 #: app/dia-props.c:198
400 msgid "Grid"
401 msgstr "ग्रिड"
403 #: app/dia-props.c:209 lib/diagramdata.c:83
404 msgid "Background"
405 msgstr "पृष्ठभूमि"
407 #: app/dia-props.c:220 app/preferences.c:109
408 msgid "Grid Lines"
409 msgstr "ग्रिड रेखाहरु"
411 #: app/dia-props.c:231
412 msgid "Page Breaks"
413 msgstr "पृष्ठ टुक्राहरु"
415 #: app/dia-props.c:242
416 msgid "Colors"
417 msgstr "रंगहरु"
419 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
420 #: app/dia-props.c:263
421 #, c-format
422 msgid "Diagram Properties: %s"
423 msgstr "चित्रका गुणहरु: %s"
425 #: app/dia_embedd.c:352
426 msgid "Could not initialize Bonobo!"
427 msgstr "बोनोबो थालनि भएन!"
429 #: app/diacanvas.c:121
430 msgid "X position"
431 msgstr "एक्स स्थिति"
433 #: app/diacanvas.c:122
434 msgid "X position of child widget"
435 msgstr "शाखा औजारको एक्स स्थिति"
437 #: app/diacanvas.c:131
438 msgid "Y position"
439 msgstr "वाई स्थिति"
441 #: app/diacanvas.c:132
442 msgid "Y position of child widget"
443 msgstr "शाखा औजारको वाई स्थिति"
445 #: app/diagram_tree_menu.c:45
446 msgid "/_Sort objects"
447 msgstr "/_ वस्तुहरु श्रेणिवद्द्द गर्नुहोस"
449 #: app/diagram_tree_menu.c:46
450 msgid "/Sort objects/by _name"
451 msgstr "/नाम_वाट/ वस्तुहरु श्रेणिवद्द्द गर्नुहोस"
453 #: app/diagram_tree_menu.c:48
454 msgid "/Sort objects/by _type"
455 msgstr "/किसिम_वाट/ वस्तुहरु श्रेणिवद्द्द गर्नुहोस"
457 #: app/diagram_tree_menu.c:50
458 msgid "/Sort objects/as _inserted"
459 msgstr "/तानिएको_किसिमले/ वस्तुहरु श्रेणिवद्द्द गर्नुहोस"
461 #: app/diagram_tree_menu.c:53
462 msgid "/Sort objects/All by name"
463 msgstr "/सवै नामवाट/ वस्तुहरु श्रेणिवद्द्द गर्नुहोस"
465 #: app/diagram_tree_menu.c:55
466 msgid "/Sort objects/All by type"
467 msgstr "/सवै किसिमवाट/ वस्तुहरु श्रेणिवद्द्द गर्नुहोस"
469 #: app/diagram_tree_menu.c:57
470 msgid "/Sort objects/All as inserted"
471 msgstr "/सवै तानिएको तरिकाले/ वस्तुहरु श्रेणिवद्द्द गर्नुहोस"
473 #: app/diagram_tree_menu.c:59
474 msgid "/Sort objects/_Default"
475 msgstr "/_पूर्वनिर्धारित/ वस्तुहरु श्रेणिवद्द्द गर्नुहोस"
477 #: app/diagram_tree_menu.c:60
478 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
479 msgstr "/पूर्वनिर्धारित/नाम_वाट/वस्तुहरु श्रेणिवद्द्द गर्नुहोस"
481 #: app/diagram_tree_menu.c:62
482 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
483 msgstr "/पूर्वनिर्धारित/किसिम_वाट/वस्तुहरु श्रेणिवद्द्द गर्नुहोस"
485 #: app/diagram_tree_menu.c:64
486 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
487 msgstr "/पूर्वनिर्धारित/तानेको_किसिमले/वस्तुहरु श्रेणिवद्द्द गर्नुहोस"
489 #: app/diagram_tree_menu.c:66
490 msgid "/Sort _diagrams"
491 msgstr "/चित्र हरु_श्रेणिवद्द्द गर्नुहोस"
493 #: app/diagram_tree_menu.c:67
494 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
495 msgstr "नाम_वाट/चित्र हरु_श्रेणिवद्द्द गर्नुहोस"
497 #: app/diagram_tree_menu.c:69
498 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
499 msgstr "/तानेको_किसिमले/चित्रहरु_श्रेणीवद्द गर्नुहोस्"
501 #: app/diagram_tree_menu.c:71
502 msgid "/Sort diagrams/_Default"
503 msgstr "_पूर्वनिर्धारित/चित्रहरु श्रेणीवद्द गर्नुहोस्"
505 #: app/diagram_tree_menu.c:72
506 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
507 msgstr "/पूर्वनिर्धारित/नाम_वाट/चित्रहरु श्रेणिवद्द्द गर्नुहोस"
509 #: app/diagram_tree_menu.c:74
510 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
511 msgstr "/पूर्वनिर्धारित/तानेको_किसिमले/चित्रहरु श्रेणिवद्द्द गर्नुहोस"
513 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
514 msgid "/_Locate"
515 msgstr "/_देखाउनु"
517 #: app/diagram_tree_menu.c:83
518 msgid "/_Properties"
519 msgstr "/_गुणहरु"
521 #: app/diagram_tree_menu.c:84
522 msgid "/_Hide this type"
523 msgstr "/_यस्तो किसिमको लाई लुकाउनुहोस्"
525 #: app/diagram_tree_window.c:73
526 msgid "Diagram tree"
527 msgstr "चित्र वृक्ष"
529 #: app/dialogs.c:51
530 msgid "Ok"
531 msgstr "ठिक छ"
533 #: app/dialogs.c:52 app/paginate_psprint.c:307
534 msgid "Cancel"
535 msgstr "रद्द गर्नुहोस्"
537 #. paper size
538 #: app/diapagelayout.c:116
539 msgid "Paper Size"
540 msgstr "कागजको आकार"
542 #. orientation
543 #: app/diapagelayout.c:149
544 msgid "Orientation"
545 msgstr "अभिमुखीकरण"
547 #. margins
548 #: app/diapagelayout.c:187
549 msgid "Margins"
550 msgstr "सिमान्त्जिन"
552 #: app/diapagelayout.c:199
553 msgid "Top:"
554 msgstr "माथि:"
556 #: app/diapagelayout.c:212
557 msgid "Bottom:"
558 msgstr "तल:"
560 #: app/diapagelayout.c:225
561 msgid "Left:"
562 msgstr "बायाँ:"
564 #: app/diapagelayout.c:238
565 msgid "Right:"
566 msgstr "दायाँ:"
568 #. Scaling
569 #: app/diapagelayout.c:252
570 msgid "Scaling"
571 msgstr "स्केलिङ्ग"
573 #: app/diapagelayout.c:263
574 msgid "Scale:"
575 msgstr "स्केल:"
577 #: app/diapagelayout.c:275
578 msgid "Fit to:"
579 msgstr "लाई मिलेको:"
581 #: app/diapagelayout.c:287
582 msgid "by"
583 msgstr "द्वरा"
585 #: app/diapagelayout.c:682
586 #, c-format
587 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
588 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
590 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:76
591 msgid "Page Setup"
592 msgstr "पेज सेटअप"
594 #: app/disp_callbacks.c:83 app/properties.c:152
595 msgid ""
596 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
597 "Undo information erased."
598 msgstr ""
599 "यो वस्तुले पुर्वावस्था/अर्को अवस्था लाई साहारा दिन सक्दैन.\n"
600 "मेटिएको जानकारी पुर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
602 #: app/disp_callbacks.c:118
603 msgid "Properties..."
604 msgstr "गुणहरु..."
606 #: app/disp_callbacks.c:925
607 msgid ""
608 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
609 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
610 msgstr ""
611 "तपाईले ड्रप गर्नुभएको वस्तु यस्को प्रमूलमा मिल्न सक्दैन\n"
612 "या प्रमूल वस्तुलाई वढाउनुभएमा,वा वस्तुलाई कतै अरु ठाउमा ड्रप गर्नुभएमा"
614 #: app/display.c:92
615 msgid "Diagram modified!"
616 msgstr "चित्र परिमार्जन गरियो!"
618 #: app/display.c:116
619 #, c-format
620 msgid "Selection of %d objects"
621 msgstr "%d वस्तुहरुको चयन"
623 #: app/display.c:126
624 #, c-format
625 msgid "Selected '%s'"
626 msgstr "छानियको '%s'"
628 #: app/display.c:1052
629 msgid "<unnamed>"
630 msgstr "<unnamed>"
632 #: app/display.c:1054
633 #, c-format
634 msgid ""
635 "The diagram '%s'\n"
636 "has not been saved. Save changes now?"
637 msgstr ""
638 "'%s'\n"
639 " यो चित्र वचत भएको छैन.परिवर्तन गरियको लाई वचत गर्नुहुन्छ? "
641 #: app/display.c:1065
642 msgid "Close Diagram"
643 msgstr "चित्र वन्द गर्नुहोस्"
645 #: app/display.c:1070
646 msgid "Discard Changes"
647 msgstr "परिवर्तनहरू उपेक्षा गर"
649 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:917 app/render_eps.c:103
650 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:972 plug-ins/cgm/cgm.c:1151
651 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 plug-ins/hpgl/hpgl.c:704
652 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1107
653 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:910 plug-ins/shape/shape-export.c:134
654 #: plug-ins/svg/render_svg.c:149 plug-ins/wpg/wpg.c:1070
655 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 plug-ins/xslt/xslt.c:93
656 #, c-format
657 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
658 msgstr "%s: %sनिर्गत फाईल खोल्न सकेन\n"
660 #: app/export_png.c:142
661 msgid "Could not create PNG write structure"
662 msgstr "पि एन जि लेखन संरचना सृजना गर्न सकेन "
664 #: app/export_png.c:151
665 msgid "Could not create PNG header info structure"
666 msgstr "पि एन जि  शिर्षक जानकारी संरचना सृजना गर्न सकेन "
668 #: app/export_png.c:159
669 msgid "Error occurred while writing PNG"
670 msgstr "पि एन जि लेख्दा गल्ति रहन गयो"
672 #. Create a dialog
673 #: app/export_png.c:299
674 msgid "PNG Export Options"
675 msgstr "पि एन जि निर्यात विकल्पहरु"
677 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
678 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:696 objects/FS/function.c:698
679 msgid "Export"
680 msgstr "निकासि गर्नुहोस्"
682 #: app/export_png.c:305
683 msgid "Image width:"
684 msgstr "तस्विरको चौडाई:"
686 #: app/export_png.c:308
687 msgid "Image height:"
688 msgstr "तस्विरको उचाई:"
690 #: app/export_png.c:354
691 msgid "Portable Network Graphics"
692 msgstr "चलायमान सन्जाल ग्रफिक्स"
694 #: app/filedlg.c:129 app/filedlg.c:495
695 msgid "By extension"
696 msgstr "विस्तारक द्वारा"
698 #: app/filedlg.c:202
699 msgid "Open Diagram"
700 msgstr "चित्र खोल्नुहोस्"
702 #: app/filedlg.c:230
703 msgid "Open Options"
704 msgstr "विकल्पहरु खोल्नुहोस्"
706 #: app/filedlg.c:238 app/filedlg.c:616
707 msgid "Determine file type:"
708 msgstr "फाईलको किसिम निर्क्यौल गर्नुहोस्:"
710 #: app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:629
711 msgid "All Files"
712 msgstr "सबै फाईलहरु"
714 #: app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:634
715 msgid "Supported Formats"
716 msgstr "साहारा भएको ढाँचा"
718 #: app/filedlg.c:295
719 msgid ""
720 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
721 "nor your local encoding.\n"
722 "Some things will break."
723 msgstr ""
724 "फाईलनामका केहि अक्षरहरु न UTF-8\n"
725 " हुन््न त तपाईको स्थानिय लिपि हुन.\n"
726 " केही वस्तुहरु भाँचिन सक्छन् "
728 #: app/filedlg.c:302 app/filedlg.c:540
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "The file '%s' already exists.\n"
732 "Do you want to overwrite it?"
733 msgstr ""
734 "'%s'फाईल पहिले नै अवस्थित छ.\n"
735 "के तपाई यसमाथी लेख्न चाहनुहुन्छ?"
737 #: app/filedlg.c:310 app/filedlg.c:547
738 msgid "File already exists"
739 msgstr "पहिले नै अवस्थित फाईल"
741 #: app/filedlg.c:353
742 msgid "Save Diagram"
743 msgstr "चित्र लाई वचत गर्नुहोस्"
745 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
746 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
747 #: app/filedlg.c:364
748 msgid "Compress diagram files"
749 msgstr "चित्र फाईलहरुलाई सङ्कुचन गर्नुहोस्"
751 #: app/filedlg.c:373
752 msgid ""
753 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
754 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
755 msgstr ""
756 "सङ्कुचनले फाईलको आकारलाई 1/10 भाग भन्दा सानो पार्दछ र अपलोडिङ्ग र वचत गति लाई "
757 "वढाउछ.केहि पाठ्य कार्यक्रमहरु सङ्कुचन फाईलहरु निर्माण गर्न सक्दैन. "
759 #: app/filedlg.c:569
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Could not determine which export filter\n"
763 "to use to save '%s'"
764 msgstr ""
765 "'%s'वचत गर्नको लागी कुन निर्यात फिल्टर प्रयोग गर्ने\n"
766 " भन्ने कुरा निर्क्यौल गर्न सकेन "
768 #: app/filedlg.c:592
769 msgid "Export Diagram"
770 msgstr "चित्र निर्यात गर्नुहोस्"
772 #: app/filedlg.c:608
773 msgid "Export Options"
774 msgstr "निर्यात विकल्पहरु"
776 #: app/interface.c:54
777 msgid "Modify object(s)"
778 msgstr "वस्तु(हरु) परिमार्जन गर्नुहोस्"
780 #: app/interface.c:55
781 msgid "Modify"
782 msgstr "परिमार्जन गर्नुहोस्"
784 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
785 #: app/interface.c:59 app/interface.c:60 objects/FS/function.c:986
786 msgid "Magnify"
787 msgstr "ठुलो वनाउनुहोस"
789 #: app/interface.c:64
790 msgid "Scroll around the diagram"
791 msgstr "चित्रको वरिपरि स्क्रोल गर्नुहोस्"
793 #: app/interface.c:65
794 msgid "Scroll"
795 msgstr "स्क्रोल गर्नुहोस्"
797 #: app/interface.c:69 app/interface.c:70 lib/properties.c:79
798 #: lib/properties.h:520 objects/Jackson/requirement.c:142
799 #: objects/UML/activity.c:126 objects/UML/actor.c:122
800 #: objects/UML/classicon.c:144 objects/UML/component.c:128
801 #: objects/UML/component_feature.c:155 objects/UML/node.c:127
802 #: objects/UML/note.c:121 objects/UML/object.c:147
803 #: objects/UML/small_package.c:128 objects/UML/state.c:141
804 #: objects/UML/usecase.c:138 objects/custom/custom_object.c:200
805 #: objects/network/basestation.c:133 objects/network/radiocell.c:146
806 msgid "Text"
807 msgstr "पाठ"
809 #: app/interface.c:74 app/interface.c:75
810 msgid "Box"
811 msgstr "बाकस"
813 #: app/interface.c:79 app/interface.c:80
814 msgid "Ellipse"
815 msgstr "दीर्घवृत"
817 #: app/interface.c:84 app/interface.c:85
818 msgid "Polygon"
819 msgstr "बहुभुज"
821 #: app/interface.c:89 app/interface.c:90
822 msgid "Beziergon"
823 msgstr "वेजिरगन"
825 #: app/interface.c:94 app/interface.c:95 objects/standard/line.c:226
826 msgid "Line"
827 msgstr "रेखाक्ति"
829 #: app/interface.c:99 app/interface.c:100
830 msgid "Arc"
831 msgstr "चाप"
833 #: app/interface.c:104 app/interface.c:105
834 msgid "Zigzagline"
835 msgstr "बाङ्गोटिङ्गो रेखा"
837 #: app/interface.c:109 app/interface.c:110
838 msgid "Polyline"
839 msgstr "संयुक्तरेखा"
841 #: app/interface.c:114 app/interface.c:115
842 msgid "Bezierline"
843 msgstr "बेजिररेखा"
845 #: app/interface.c:119 app/interface.c:120
846 msgid "Image"
847 msgstr "छवि"
849 #: app/interface.c:400
850 msgid "Diagram menu."
851 msgstr "चित्र मेनु"
853 #: app/interface.c:438
854 msgid "Pops up the Navigation window."
855 msgstr "नेभिगेसन सन्झ्याललाई पप्स अप गर्नुहोस् "
857 #: app/interface.c:504
858 msgid "Zoom"
859 msgstr "जुमम॒"
861 #: app/interface.c:519
862 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
863 msgstr "यो सन्झ्यालको लागी ग्रिडमा टोगल सट्टाउनुहोस्"
865 #: app/interface.c:530
866 #, fuzzy
867 msgid "Toggles object snapping for this window."
868 msgstr "यो सन्झ्यालको लागी ग्रिडमा टोगल सट्टाउनुहोस्"
870 #: app/interface.c:595
871 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
872 msgstr "औजार लगतलाई औजार_छान्नुहोस्_नविकरण गर्नुहोस मा लाइ"
874 #: app/interface.c:888
875 #, c-format
876 msgid "No sheet named %s"
877 msgstr " %sनाम भएको कुनै सिट छैन"
879 #: app/interface.c:920
880 msgid "Other sheets"
881 msgstr "अरु सिटहरु"
883 #: app/interface.c:978 sheets/Misc.sheet.in.h:3
884 msgid "Misc"
885 msgstr "विविध"
887 #: app/interface.c:1039
888 msgid ""
889 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
890 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
891 "colors."
892 msgstr ""
893 "नयाँ वस्तुहरुको लागि अग्रभुमि र पृष्ठभुमि रङ्गहरु.  साना काला र सेता रङ्गहरु पुन:सेट गरियका "
894 "रङ्गहरु.  सानो तिरहरु साटियको रङ्गहरु.  रङ्ग परिवर्तन गर्नु परेमा दुई पटक क्लिक गर्नुहोस "
896 #: app/interface.c:1054
897 msgid ""
898 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
899 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
900 msgstr ""
901 "चौडाई लाई रेखाकृत गर्नुहोस्.  नयाँ वस्तुकोलागी पुर्वानिर्धारित रेखा वनाउनको लागी रेखामा "
902 "क्लिक गर्नुहोस्.  अझ रेखाको चौडाई ठिक तरिकासंग मिलाउन दुईपटक क्लिक गर्नुहोस्"
904 #: app/interface.c:1094
905 msgid ""
906 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
907 "arrow parameters with Details..."
908 msgstr ""
909 "नयाँ रेखाको शुरुमा गरिने तिर को शैली.  तिर झिक्नुहोस, वा तिरको अस्थिरता विवरणसंग "
910 "मिलाउनु होस्..."
912 #: app/interface.c:1099
913 msgid ""
914 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
915 "parameters with Details..."
916 msgstr ""
917 "नयाँ रेखाको लागी रेखाको शैली.  रेखा शैलि लिनको लागी क्लिक गर्नुहोस् ,वा रेखा शैली "
918 "अस्थिरतासंग विवरण...सेट गर्नुहोस"
920 #: app/interface.c:1113
921 msgid ""
922 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
923 "parameters with Details..."
924 msgstr ""
925 "नयाँ रेखाको अन्त्यमा तिर शैलीशैल....   रेखा शैलि लिनको लागी क्लिक गर्नुहोस् ,वा रेखा शैली "
926 "अस्थिरतासंग विवरण...सेट गर्नुहोस"
928 #: app/interface.c:1221
929 msgid "Diagram Editor"
930 msgstr "चित्र संपादक"
932 #: app/layer_dialog.c:69
933 msgid "New Layer"
934 msgstr "नयाँ तह"
936 #: app/layer_dialog.c:70
937 msgid "Raise Layer"
938 msgstr "तह उठाउनुहोस्"
940 #: app/layer_dialog.c:71
941 msgid "Lower Layer"
942 msgstr "तह तल लैजानुहोस्"
944 #: app/layer_dialog.c:72
945 msgid "Delete Layer"
946 msgstr "तह लाई मेटाउनुहोस्"
948 #: app/layer_dialog.c:193
949 msgid "Layers"
950 msgstr "तहहरु"
952 #: app/layer_dialog.c:207
953 msgid "Diagram:"
954 msgstr "चित्र:"
956 #: app/layer_dialog.c:313
957 #, c-format
958 msgid "New layer %d"
959 msgstr "नया तह  %d"
961 #: app/layer_dialog.c:525
962 msgid "none"
963 msgstr "कुनै पनि होईन"
965 #: app/layer_dialog.c:958
966 msgid "Edit Layer Attributes"
967 msgstr "तहका विशेषताहरु सम्पादन गर्नुहोस्"
969 #: app/layer_dialog.c:977
970 msgid "Layer name:"
971 msgstr "तहको नाम:"
973 #: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:481 lib/properties.h:484
974 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
975 msgid "Line width"
976 msgstr "रेखाको चौडाई"
978 #: app/linewidth_area.c:258
979 msgid "Line width:"
980 msgstr "रेखाको चौडाई:"
982 #: app/load_save.c:260
983 msgid ""
984 "Error loading diagram.\n"
985 "Linked object not found in document."
986 msgstr ""
987 "चित्र लोडिङ्ग गर्दा गल्ति.\n"
988 "संवन्धित वस्तु डकुमेन्टमा भेट्टाउन सकेन"
990 #: app/load_save.c:263
991 msgid ""
992 "Error loading diagram.\n"
993 "connection handle does not exist."
994 msgstr ""
995 "चित्र लोडिङ्ग गर्दा गल्ति.\n"
996 "जडान ह्याण्डल अवस्थित हुन सकेनन."
998 #: app/load_save.c:280
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "Error loading diagram.\n"
1002 "connection point %s does not exist."
1003 msgstr ""
1004 "चित्र लोडिङ्ग गर्दा गल्ति.\n"
1005 "जडान विन्दु  %s अवस्थित हुन सकेनन."
1007 #: app/load_save.c:305
1008 #, c-format
1009 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
1010 msgstr "Can't find parent %s of %s object\n"
1012 #: app/load_save.c:351
1013 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1014 msgstr "तपाइ डाईरेक्टोरिलाई होईन कि,फाइललाई किटान गर्नु अत्यावशेक हुन्छ\n"
1016 #: app/load_save.c:358 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306 plug-ins/wpg/wpg.c:1175
1017 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560 plug-ins/xslt/xslt.c:85
1018 #, c-format
1019 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1020 msgstr "पढ्नको लागी: '%s' खोल्न सकेन.\n"
1022 #: app/load_save.c:376 app/load_save.c:382
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "Error loading diagram %s.\n"
1026 "Unknown file type."
1027 msgstr ""
1028 "%sचित्र लोडिङ्ग गर्न गल्ति.\n"
1029 "अपरिचित फाईल किसिम."
1031 #: app/load_save.c:390
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "Error loading diagram %s.\n"
1035 "Not a Dia file."
1036 msgstr ""
1037 " %s.चित्र लोडिङ्ग गर्न गल्ति.\n"
1038 "डाय फाइल होईन."
1040 #: app/load_save.c:596
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "Error loading diagram:\n"
1044 "%s.\n"
1045 "A valid Dia file defines at least one layer."
1046 msgstr ""
1047 "चित्र लोडिङ्ग गर्न गल्ति.\n"
1048 "%s.\n"
1049 "एउटा मान्य डाय फाईलले न्यूनतम एक तह परिभाषित गर्दछिम."
1051 #: app/load_save.c:951
1052 #, c-format
1053 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1054 msgstr "'%s' फाईललाई वचत गर्न असफल भयो.\n"
1056 #: app/load_save.c:1024 app/load_save.c:1029
1057 msgid "Dia Diagram File"
1058 msgstr "डाय चित्र फाईल"
1060 #: app/menus.c:50 app/menus.c:88
1061 msgid "/_File"
1062 msgstr "/_फाइल"
1064 #: app/menus.c:52 app/menus.c:90
1065 msgid "/File/_New"
1066 msgstr "/फाईल/_नयाँ"
1068 #: app/menus.c:54 app/menus.c:92
1069 msgid "/File/_Open..."
1070 msgstr "/फाईल/_खोल्नुहोस्..."
1072 #. {N_("/Open _Recent"),           NULL,         NULL,           0, "<Branch>"},
1073 #. {   "/Open Recent/tearoff",     NULL,         NULL,         0, "<Tearoff>" },
1074 #: app/menus.c:58 app/menus.c:63 app/menus.c:68 app/menus.c:70 app/menus.c:96
1075 #: app/menus.c:103 app/menus.c:107
1076 msgid "/File/---"
1077 msgstr "/फाइल/---"
1079 #: app/menus.c:59
1080 msgid "/File/_Diagram tree"
1081 msgstr "/फाइल/_चित्र वृक्ष"
1083 #: app/menus.c:61
1084 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1085 msgstr "/फाइल/पाना र वस्तुहरु..."
1087 #: app/menus.c:64
1088 msgid "/File/_Preferences..."
1089 msgstr "/फाइल/_प्राथमिकताहरु..."
1091 #: app/menus.c:66
1092 msgid "/File/P_lugins..."
1093 msgstr "/फाइल/प_ल्गिन्स..."
1095 #: app/menus.c:71 app/menus.c:111
1096 msgid "/File/_Quit"
1097 msgstr "/फाइल/_वन्द गर्नुहोनुहोस"
1099 #: app/menus.c:73 app/menus.c:261
1100 msgid "/_Help"
1101 msgstr "/_सहायतादत"
1103 #: app/menus.c:75 app/menus.c:263
1104 msgid "/Help/_Contents"
1105 msgstr "/सहायता/_सामग्रीहरु"
1107 #: app/menus.c:77 app/menus.c:265
1108 msgid "/Help/---"
1109 msgstr "/सहायता/---"
1111 #: app/menus.c:78 app/menus.c:266
1112 msgid "/Help/_About..."
1113 msgstr "/सहायता/_वारेमा..."
1115 #: app/menus.c:97
1116 msgid "/File/_Save"
1117 msgstr "/फाइल/_वचत"
1119 #: app/menus.c:99
1120 msgid "/File/Save _As..."
1121 msgstr "/फाइल/यस _रुपमा वचत गर्नुहोस..."
1123 #: app/menus.c:101
1124 msgid "/File/_Export..."
1125 msgstr "/फाइल/_निर्यात गर्नुहोस..."
1127 #: app/menus.c:104
1128 msgid "/File/Page Set_up..."
1129 msgstr "/फाइल/पृष्ठ_सेटअ..."
1131 #: app/menus.c:105
1132 msgid "/File/_Print Diagram..."
1133 msgstr "/फाइल/_चित्र छाप्नुहोसप..."
1135 #: app/menus.c:108
1136 msgid "/File/_Close"
1137 msgstr "/फाइल/_वन्द गर्नुहोस"
1139 #: app/menus.c:113
1140 msgid "/_Edit"
1141 msgstr "/_सम्पादन गर्नुहोस"
1143 #: app/menus.c:115
1144 msgid "/Edit/_Undo"
1145 msgstr "/सम्पादन गर्नुहोस/_पुर्व स्थितिको लागि"
1147 #: app/menus.c:117
1148 msgid "/Edit/_Redo"
1149 msgstr "/सम्पादन गर्नुहोस/_रिडुितिको लागि"
1151 #: app/menus.c:119 app/menus.c:129
1152 msgid "/Edit/---"
1153 msgstr "/सम्पादन गर्नुहोस---"
1155 #: app/menus.c:120
1156 msgid "/Edit/_Copy"
1157 msgstr "/सम्पादन गर्नुहोस/_प्रतिकल"
1159 #: app/menus.c:122
1160 msgid "/Edit/C_ut"
1161 msgstr "/सम्पादन गर्नुहोस/का_ट्नुहोस"
1163 #: app/menus.c:124
1164 msgid "/Edit/_Paste"
1165 msgstr "/सम्पादन गर्नुहोस/_टाँस्नुहोस"
1167 #: app/menus.c:126
1168 msgid "/Edit/_Duplicate"
1169 msgstr "/सम्पादन गर्नुहोस/_नक्कल प्रति"
1171 #: app/menus.c:127
1172 msgid "/Edit/_Delete"
1173 msgstr "/सम्पादन गर्नुहोस/_मेट्नुहोस्नुहोस"
1175 #: app/menus.c:130
1176 msgid "/Edit/Copy Text"
1177 msgstr "/सम्पादन गर्नुहोस/प्रति पाठ Text"
1179 #: app/menus.c:132
1180 msgid "/Edit/Cut Text"
1181 msgstr "/सम्पादन गर्नुहोस/पाठ काट्नुहोस"
1183 #: app/menus.c:134
1184 msgid "/Edit/Paste _Text"
1185 msgstr "/सम्पादन गर्नुहोस/पाठ_टाँस्नुहोसुहोस"
1187 #: app/menus.c:136
1188 msgid "/_Diagram"
1189 msgstr "/_चित्र"
1191 #: app/menus.c:138
1192 msgid "/Diagram/_Properties..."
1193 msgstr "/चित्र/_गुणहरु..."
1195 #: app/menus.c:140
1196 msgid "/Diagram/_Layers..."
1197 msgstr "/चित्र/_तहहरुरु..."
1199 #: app/menus.c:141
1200 msgid "/_View"
1201 msgstr "/_दृश्य"
1203 #: app/menus.c:143
1204 msgid "/View/Zoom _In"
1205 msgstr "/दृश्य/जुम _ईनुहोस"
1207 #: app/menus.c:145
1208 msgid "/View/Zoom _Out"
1209 msgstr "/दृश्य/जुम _आउट"
1211 #: app/menus.c:147
1212 msgid "/View/_Zoom"
1213 msgstr "/दृश्य/_जुम"
1215 #: app/menus.c:149
1216 msgid "/View/Zoom/1600%"
1217 msgstr "/दृश्य/जुम/1600%"
1219 #: app/menus.c:150
1220 msgid "/View/Zoom/800%"
1221 msgstr "/दृश्य/जुम/800%"
1223 #: app/menus.c:151
1224 msgid "/View/Zoom/400%"
1225 msgstr "/दृश्य/जुम/400%"
1227 #: app/menus.c:152
1228 msgid "/View/Zoom/283%"
1229 msgstr "/दृश्य/जुम/283%"
1231 #: app/menus.c:153
1232 msgid "/View/Zoom/200%"
1233 msgstr "/दृश्य/जुम/200%"
1235 #: app/menus.c:154
1236 msgid "/View/Zoom/141%"
1237 msgstr "/दृश्य/जुम/141%"
1239 #: app/menus.c:155
1240 msgid "/View/Zoom/100%"
1241 msgstr "/दृश्य/जुम/100%"
1243 #: app/menus.c:157
1244 msgid "/View/Zoom/85%"
1245 msgstr "/दृश्य/जुम/85%"
1247 #: app/menus.c:158
1248 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1249 msgstr "/दृश्य/जुम/70.7%"
1251 #: app/menus.c:159
1252 msgid "/View/Zoom/50%"
1253 msgstr "/दृश्य/जुम/50%"
1255 #: app/menus.c:160
1256 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1257 msgstr "/दृश्य/जुम/35.4%"
1259 #: app/menus.c:161
1260 msgid "/View/Zoom/25%"
1261 msgstr "/दृश्य/जुम/25%"
1263 #: app/menus.c:162 app/menus.c:172
1264 msgid "/View/---"
1265 msgstr "/दृश्य/---"
1267 #: app/menus.c:163
1268 msgid "/View/Fullscr_een"
1269 msgstr "/दृश्य/पुरा_पर्दाा"
1271 #: app/menus.c:165
1272 msgid "/View/_AntiAliased"
1273 msgstr "/दृश्य/_एन्टिएलाइज्ड"
1275 #: app/menus.c:167
1276 msgid "/View/Show _Grid"
1277 msgstr "/दृश्य/ग्रिड _देखाउनुहोस"
1279 #: app/menus.c:168
1280 msgid "/View/_Snap To Grid"
1281 msgstr "/दृश्य/_ग्रिड मा सटाउनुहोसुहोस"
1283 #: app/menus.c:169
1284 #, fuzzy
1285 msgid "/View/_Snap To Objects"
1286 msgstr "/दृश्य/_ग्रिड मा सटाउनुहोसुहोस"
1288 #: app/menus.c:170
1289 msgid "/View/Show _Rulers"
1290 msgstr "/दृश्य/रुलरहरु_देखाउ सउनुहोसुहोस"
1292 #: app/menus.c:171
1293 msgid "/View/Show _Connection Points"
1294 msgstr "/दृश्य/जडान विन्दुहरु_देखाउनुहोस"
1296 #: app/menus.c:173
1297 msgid "/View/New _View"
1298 msgstr "/दृश्य/नयाँ्दृश्येखाउनुहोस"
1300 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1301 #: app/menus.c:175
1302 msgid "/View/Show _All"
1303 msgstr "/दृश्य/सवै_देखाउनुहोस"
1305 #: app/menus.c:177
1306 msgid "/View/Re_draw"
1307 msgstr "/दृश्य/पुन_चित्रित गर्नुहोस"
1309 #: app/menus.c:179
1310 msgid "/_Objects"
1311 msgstr "/_वस्तुहरु"
1313 #: app/menus.c:181
1314 msgid "/Objects/Send to _Back"
1315 msgstr "/वस्तुहरु/पछाडी _पठाउनुहोस्"
1317 #: app/menus.c:183
1318 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1319 msgstr "/वस्तुहरु/अगाडी _ल्याउनुहोस्"
1321 #: app/menus.c:185
1322 msgid "/Objects/Send Backwards"
1323 msgstr "/वस्तुहरु/पछाडी तिर पठाउनुहोस्"
1325 #: app/menus.c:187
1326 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1327 msgstr "/वस्तुहरु/अगाडी ल्यााउनुहोस्"
1329 #: app/menus.c:189 app/menus.c:195 app/menus.c:199 app/menus.c:217
1330 msgid "/Objects/---"
1331 msgstr "/वस्तुहरु/---नुहोस्"
1333 #: app/menus.c:190
1334 msgid "/Objects/_Group"
1335 msgstr "/वस्तुहरु/_समुहस्"
1337 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1338 #: app/menus.c:193
1339 msgid "/Objects/_Ungroup"
1340 msgstr "/वस्तुहरु/_समुह विहिनस्"
1342 #: app/menus.c:196
1343 msgid "/Objects/_Parent"
1344 msgstr "/वस्तुहरु/_प्रमूलस्"
1346 #: app/menus.c:197
1347 msgid "/Objects/_Unparent"
1348 msgstr "/वस्तुहरु/_अप्रमूल"
1350 #: app/menus.c:198
1351 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1352 msgstr "/वस्तुहरु/_प्रमूल वच्चाहरु"
1354 #: app/menus.c:200
1355 msgid "/Objects/Align"
1356 msgstr "/वस्तुहरु/पङ्गतिवद्द"
1358 #: app/menus.c:202
1359 msgid "/Objects/Align/Left"
1360 msgstr "/वस्तुहरु/पङ्गतिवद्द/वायाँ"
1362 #: app/menus.c:204
1363 msgid "/Objects/Align/Center"
1364 msgstr "/वस्तुहरु/पङ्गतिवद्द/केन्द्रमा"
1366 #: app/menus.c:206
1367 msgid "/Objects/Align/Right"
1368 msgstr "/वस्तुहरु/पङ्गतिवद्द/दायाँ"
1370 #: app/menus.c:208 app/menus.c:212
1371 msgid "/Objects/Align/---"
1372 msgstr "/वस्तुहरु/पङ्गतिवद्द/---"
1374 #: app/menus.c:209
1375 msgid "/Objects/Align/Top"
1376 msgstr "/वस्तुहरु/पङ्गतिवद्द/सवै भन्दा माथी"
1378 #: app/menus.c:210
1379 msgid "/Objects/Align/Middle"
1380 msgstr "/वस्तुहरु/पङ्गतिवद्द/विचमा"
1382 #: app/menus.c:211
1383 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1384 msgstr "/वस्तुहरु/पङ्गतिवद्द/तल"
1386 #: app/menus.c:213
1387 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1388 msgstr "/वस्तुहरु/पङ्गतिवद्द/तेर्सो गरी वाहिर छरिएकका"
1390 #: app/menus.c:214
1391 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1392 msgstr "/वस्तुहरु/पङ्गतिवद्द/ठाडो गरी वाहिर छरिएकका"
1394 #: app/menus.c:215
1395 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1396 msgstr "/वस्तुहरु/पङ्गतिवद्द/अन्नासन"
1398 #: app/menus.c:216
1399 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1400 msgstr "/वस्तुहरु/पङ्गतिवद्द/थाक"
1402 #: app/menus.c:218
1403 msgid "/Objects/_Properties..."
1404 msgstr "/वस्तुहरु/_गुणहरु..."
1406 #: app/menus.c:220
1407 msgid "/_Select"
1408 msgstr "/_छान्नुहोस्"
1410 #: app/menus.c:222
1411 msgid "/Select/All"
1412 msgstr "/छान्नुहोस/सवै"
1414 #: app/menus.c:223
1415 msgid "/Select/None"
1416 msgstr "/नछान्नुहोस/कुनै पनिै"
1418 #: app/menus.c:224
1419 msgid "/Select/Invert"
1420 msgstr "/छान्नुहोस/उल्टो"
1422 #: app/menus.c:225 app/menus.c:229
1423 msgid "/Select/---"
1424 msgstr "/छान्नुहोस/---"
1426 #: app/menus.c:226
1427 msgid "/Select/Transitive"
1428 msgstr "/छान्नुहोस/सक्रमक"
1430 #: app/menus.c:227
1431 msgid "/Select/Connected"
1432 msgstr "/छान्नुहोस/जडानभएका"
1434 #: app/menus.c:228
1435 msgid "/Select/Same Type"
1436 msgstr "/छान्नुहोस/उस्तै किसिमको"
1438 #: app/menus.c:230
1439 msgid "/Select/Replace"
1440 msgstr "/छान्नुहोस/पुन्स्थापन"
1442 #: app/menus.c:232
1443 msgid "/Select/Union"
1444 msgstr "/छान्नुहोस/संयोग"
1446 #: app/menus.c:234
1447 msgid "/Select/Intersection"
1448 msgstr "/छान्नुहोस/काटियका"
1450 #: app/menus.c:236
1451 msgid "/Select/Remove"
1452 msgstr "/छान्नुहोस/हटाउनुहोस"
1454 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1455 #: app/menus.c:239
1456 msgid "/Select/Inverse"
1457 msgstr "/छान्नुहोस/उल्टो दिशामा"
1459 #: app/menus.c:241
1460 msgid "/_Tools"
1461 msgstr "/_औजारहरु"
1463 #: app/menus.c:243
1464 msgid "/Tools/Modify"
1465 msgstr "/औजारहरु/परिमार्जन"
1467 #: app/menus.c:244
1468 msgid "/Tools/Magnify"
1469 msgstr "/औजारहरु/ठुलो आकार पार्नुहोस"
1471 #: app/menus.c:245
1472 msgid "/Tools/Scroll"
1473 msgstr "/औजारहरु/स्क्रोल गर्नुहोस्"
1475 #: app/menus.c:246
1476 msgid "/Tools/Text"
1477 msgstr "/औजारहरु/पाठ"
1479 #: app/menus.c:247
1480 msgid "/Tools/Box"
1481 msgstr "/औजारहरु/वाकस"
1483 #: app/menus.c:248
1484 msgid "/Tools/Ellipse"
1485 msgstr "/औजारहरु/दीर्घवृत"
1487 #: app/menus.c:249
1488 msgid "/Tools/Polygon"
1489 msgstr "/औजारहरु/वहुभुज"
1491 #: app/menus.c:250
1492 msgid "/Tools/Beziergon"
1493 msgstr "/औजारहरु/बेजिरगन"
1495 #: app/menus.c:251 app/menus.c:257
1496 msgid "/Tools/---"
1497 msgstr "/औजारहरु/---"
1499 #: app/menus.c:252
1500 msgid "/Tools/Line"
1501 msgstr "/औजारहरु/रेखा"
1503 #: app/menus.c:253
1504 msgid "/Tools/Arc"
1505 msgstr "/औजारहरु/चाप"
1507 #: app/menus.c:254
1508 msgid "/Tools/Zigzagline"
1509 msgstr "/औजारहरु/वाङ्गोटिङ्गो रेखा"
1511 #: app/menus.c:255
1512 msgid "/Tools/Polyline"
1513 msgstr "/औजारहरु/वहु रेखा"
1515 #: app/menus.c:256
1516 msgid "/Tools/Bezierline"
1517 msgstr "/औजारहरु/वेजिररेखा"
1519 #: app/menus.c:258
1520 msgid "/Tools/Image"
1521 msgstr "/औजारहरु/तस्विर"
1523 #: app/menus.c:259
1524 msgid "/_Input Methods"
1525 msgstr "/_आगत तरिकाहरु"
1527 #: app/menus.c:431
1528 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1529 msgstr "औजार_मेनु_छान्नुहोस मा औजार पाठ खाली गर्नुहोस्"
1531 #: app/menus.c:528
1532 msgid "Diagram Menu"
1533 msgstr "चित्र मेनु"
1535 #: app/menus.c:663
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1539 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1540 msgstr ""
1541 " '%s'!\n"
1542 " मेनु प्रविष्ठि भेट्टाउन सकेन यो सायद एउटा i18एन समस्या हो(एल ए एन जि‌ =सि कोशिस "
1543 "गर्नुहोस्)"
1545 #: app/modify_tool.c:342
1546 msgid "Couldn't get GTK settings"
1547 msgstr "जिटिके मिलान भेट्टाउन सकेन"
1549 #: app/paginate_psprint.c:258
1550 msgid "Select Printer"
1551 msgstr "मुद्रक छान्नुहोस"
1553 #: app/paginate_psprint.c:270 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
1554 msgid "Printer"
1555 msgstr "छाप्नेयन्त्र॒"
1557 #: app/paginate_psprint.c:284 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1558 msgid "File"
1559 msgstr "फाईल॒"
1561 #: app/paginate_psprint.c:299
1562 msgid "OK"
1563 msgstr "ठीक छ"
1565 #: app/paginate_psprint.c:394
1566 #, c-format
1567 msgid "Could not run command '%s': %s"
1568 msgstr " '%s': %s आज्ञा चालु हुन सकेन"
1570 #: app/paginate_psprint.c:397
1571 #, c-format
1572 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1573 msgstr "$2%sलाई लेख्नको लागि $1%s खुल्न सकेन"
1575 #: app/paginate_psprint.c:414
1576 #, c-format
1577 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1578 msgstr "मुद्रण गल्ति:आज्ञा '%s' फर्क्यौ %d\n"
1580 #: app/paginate_psprint.c:425
1581 #, c-format
1582 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1583 msgstr "'%s'आज्ञाले सिगपाइप हुन्छ.मुद्रण गल्ति"
1585 #: app/plugin-manager.c:200
1586 msgid "Plug-ins"
1587 msgstr "प्लग-इनस्"
1589 #: app/plugin-manager.c:255
1590 msgid "Loaded"
1591 msgstr "लोडेड"
1593 #: app/plugin-manager.c:262 objects/UML/class.c:117
1594 #: objects/UML/large_package.c:130 objects/UML/umlattribute.c:37
1595 #: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
1596 #: objects/UML/umlparameter.c:43
1597 msgid "Name"
1598 msgstr "नाम"
1600 #: app/plugin-manager.c:268
1601 msgid "Description"
1602 msgstr "विवरण"
1604 #: app/plugin-manager.c:277
1605 msgid "Load at Startup"
1606 msgstr "शुरुमा लोड"
1608 #: app/plugin-manager.c:284
1609 msgid "File Name"
1610 msgstr "फाइलको नाम"
1612 #: app/preferences.c:106
1613 msgid "User Interface"
1614 msgstr "प्रयोगकर्ता को लागि ईन्टरफेस"
1616 #: app/preferences.c:107
1617 msgid "Diagram Defaults"
1618 msgstr "पूर्वनिर्धारित चित्र"
1620 #: app/preferences.c:108
1621 msgid "View Defaults"
1622 msgstr "पूर्वनिर्धारित दृश्य"
1624 #: app/preferences.c:110
1625 msgid "Diagram Tree"
1626 msgstr "चित्र वृक्ष"
1628 #: app/preferences.c:124
1629 msgid "Reset tools after create"
1630 msgstr "सृजना गरेपछि औजारहरु पुनसेट गर्नुहोस"
1632 #: app/preferences.c:125
1633 msgid "Compress saved files"
1634 msgstr "सङ्कुचित वचत फाइलहरु"
1636 #: app/preferences.c:126
1637 msgid "Number of undo levels:"
1638 msgstr "पूर्वस्थिति स्तर संख्या:"
1640 #: app/preferences.c:127
1641 msgid ""
1642 "Reverse dragging selects\n"
1643 "intersecting objects"
1644 msgstr ""
1645 "उल्टो ड्रयागिङ्ग छनाईले\n"
1646 "वस्तुहरुको कटाइ गर्दछ"
1648 #: app/preferences.c:128
1649 msgid "Recent documents list size:"
1650 msgstr "चालु कागजातग्रि तालिकाको आकार:"
1652 #: app/preferences.c:129
1653 msgid "Use menu bar"
1654 msgstr "मेनु पट्टि प्रयोग गर्नुहोस"
1656 #: app/preferences.c:131
1657 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1658 msgstr "औजार वाकस चित्र सन्झ्यालको माथी राख्नुहोस"
1660 #: app/preferences.c:134
1661 msgid "New diagram:"
1662 msgstr "नयाँ चित्र:"
1664 #: app/preferences.c:135
1665 msgid "Portrait"
1666 msgstr "पोर्ट्रेट"
1668 #: app/preferences.c:137
1669 msgid "Paper type:"
1670 msgstr "कागजको प्रकार:"
1672 #: app/preferences.c:140
1673 msgid "Background Color:"
1674 msgstr "पृष्ठभुमि रङ्ग:"
1676 #: app/preferences.c:143
1677 msgid "New window:"
1678 msgstr "नयाँ सन्झ्याल:"
1680 #: app/preferences.c:144
1681 msgid "Width:"
1682 msgstr "चौडाई:"
1684 #: app/preferences.c:145
1685 msgid "Height:"
1686 msgstr "उचाई:"
1688 #: app/preferences.c:146
1689 msgid "Magnify:"
1690 msgstr "आकार वढाउनुहोस:"
1692 #: app/preferences.c:149
1693 msgid "Connection Points:"
1694 msgstr "जडान विन्दुहरु:"
1696 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1697 #: app/preferences.c:150 app/preferences.c:154 app/preferences.c:160
1698 msgid "Visible"
1699 msgstr "दृश्यात्मक"
1701 #: app/preferences.c:153
1702 msgid "Page breaks:"
1703 msgstr "पाना टुक्रियको ठाउहरु:"
1705 #: app/preferences.c:155 app/preferences.c:165
1706 msgid "Color:"
1707 msgstr "रङ्ग:"
1709 #: app/preferences.c:156
1710 msgid "Solid lines"
1711 msgstr "ठोस पंक्ति"
1713 #: app/preferences.c:161
1714 msgid "Snap to"
1715 msgstr "ध्यान दिनु"
1717 #: app/preferences.c:162
1718 msgid "Dynamic grid resizing"
1719 msgstr "डायनामिक ग्रिड पुन:आकार मिलाईदै"
1721 #: app/preferences.c:163
1722 msgid "X Size:"
1723 msgstr "एक्स आकार:"
1725 #: app/preferences.c:164
1726 msgid "Y Size:"
1727 msgstr "वाई आकार:"
1729 #: app/preferences.c:166
1730 msgid "Lines per major line"
1731 msgstr "प्रति मेजर रेखामा रेखाहरु"
1733 #: app/preferences.c:168
1734 msgid "Hex Size:"
1735 msgstr "हेक्स साईज:"
1737 #: app/preferences.c:184
1738 msgid "Diagram tree window:"
1739 msgstr "चित्र वृक्ष सन्झ्याल:"
1741 #: app/preferences.c:186
1742 msgid "Save hidden object types"
1743 msgstr "लुकाईएको वस्तु प्रकारहरुलाई वचत गर्नुहोस"
1745 #: app/preferences.c:394 lib/prop_inttypes.c:158
1746 msgid "Yes"
1747 msgstr "हो"
1749 #: app/preferences.c:394 app/preferences.c:405 lib/prop_inttypes.c:160
1750 #: lib/prop_inttypes.c:186
1751 msgid "No"
1752 msgstr "होइन"
1754 #: app/preferences.c:507
1755 msgid "Preferences"
1756 msgstr "प्राथमिकताहरु"
1758 #: app/properties.c:55
1759 msgid "Object properties"
1760 msgstr "वस्तु गुणहरु"
1762 #: app/properties.c:80
1763 msgid "This object has no properties."
1764 msgstr "यो वस्तुको गुणहरु छैन"
1766 #: app/properties.c:202
1767 msgid "Properties: "
1768 msgstr "गुणहरु: "
1770 #: app/properties.c:206
1771 msgid "Object properties:"
1772 msgstr "वस्तु गुणहरु:"
1774 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1775 #. but any item on the File menu will do
1776 #: app/recent_files.c:61
1777 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1778 msgstr "<Toolbox>/फाईल/प्लगिन्स..."
1780 #: app/recent_files.c:139
1781 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1782 msgstr "<Toolbox>/फाईल/वन्द गर्नुहोस"
1784 #: app/render_eps.c:148
1785 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1786 msgstr "ई पी एस (पिङ्गो अक्षर प्रयोग गर्दै)स"
1788 #: app/render_eps.c:157
1789 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1790 msgstr "पुर्व दृश्य संगै ई पी एस (पिङ्गो अक्षर प्रयोग गर्दै)"
1792 #: app/render_eps.c:167
1793 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1794 msgstr "ई पी एस (पोष्ट स्क्रिप्ट ल्याटिन-१ फन्ट प्रयोग गर्दै)"
1796 #: app/sheets.c:155
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "%s\n"
1800 "System sheet"
1801 msgstr ""
1802 "%s\n"
1803 "प्रणाली पाना"
1805 #: app/sheets.c:157
1806 #, c-format
1807 msgid ""
1808 "%s\n"
1809 "User sheet"
1810 msgstr ""
1811 "%s\n"
1812 "प्रयोगकर्ता पाना"
1814 #: app/sheets.c:272
1815 msgid ""
1816 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1817 "Editing shapes is disabled."
1818 msgstr ""
1819 "कुनै मोड्युल वाट 'अनुकुल_प्रकार' पाउन सकसन.\n"
1820 "सम्पादन आकार लाई असक्षम पारियको छ.केनकार' "
1822 #: app/sheets.c:380
1823 #, c-format
1824 msgid "Widget not found: %s"
1825 msgstr "%sऔजार फेला परेन:"
1827 #: app/sheets.c:455
1828 msgid "SVG Shape"
1829 msgstr "एस भि जि आकार"
1831 #: app/sheets.c:457
1832 msgid "Programmed DiaObject"
1833 msgstr "प्रोग्राम गरियको डाय वस्तु"
1835 #: app/sheets_dialog.c:83
1836 msgid "Sheets and Objects"
1837 msgstr "पानाहरु र वस्तुहरु"
1839 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1840 msgid "<- Copy"
1841 msgstr "<- नक्कल"
1843 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1844 msgid "<- Copy All"
1845 msgstr "<- सवै नक्कल गर्नुहोस"
1847 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1848 msgid "<- Move"
1849 msgstr "<- लैजानुहोस"
1851 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1852 msgid "<- Move All"
1853 msgstr "<- सवै लैजानुहोस"
1855 #: app/sheets_dialog.c:233
1856 msgid "Edit"
1857 msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
1859 #: app/sheets_dialog.c:235
1860 msgid "_Edit"
1861 msgstr "_सम्पादन गर्नुहोस्"
1863 #: app/sheets_dialog.c:266
1864 msgid "Revert"
1865 msgstr "पछाडि फर्कनुहोस्"
1867 #: app/sheets_dialog.c:354
1868 msgid "New"
1869 msgstr "नयाँ"
1871 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794 objects/Istar/actor.c:144
1872 #: objects/Istar/actor.c:145 objects/Istar/other.c:148
1873 #: objects/Istar/other.c:149 objects/KAOS/other.c:151 objects/KAOS/other.c:152
1874 #: objects/UML/umlattribute.c:39 objects/UML/umlformalparameter.c:37
1875 #: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:45
1876 msgid "Type"
1877 msgstr "प्रकार"
1879 #: app/sheets_dialog.c:377
1880 msgid "Browse..."
1881 msgstr "खोतल्नुहोस्"
1883 #: app/sheets_dialog.c:386
1884 msgid "SVG Shape:"
1885 msgstr "एस भि जि आकार:"
1887 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1888 msgid "description:"
1889 msgstr "विवरण:"
1891 #: app/sheets_dialog.c:425
1892 msgid "Sheet name:"
1893 msgstr "पानाको नाम:"
1895 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1896 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1092
1897 msgid "Line Break"
1898 msgstr "सम्वन्ध छुट्योु"
1900 #: app/sheets_dialog.c:568
1901 msgid "Edit Attributes"
1902 msgstr "विशेषताहरु सम्पादन गर्नुहोस"
1904 #: app/sheets_dialog.c:583
1905 msgid "DiaObject"
1906 msgstr "डाय वस्तु"
1908 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
1909 msgid "Description:"
1910 msgstr "वर्णन:"
1912 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:169 objects/FS/flow.c:146
1913 #: objects/Istar/link.c:164 objects/Jackson/phenomenon.c:144
1914 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:164 objects/KAOS/metabinrel.c:171
1915 #: objects/UML/class_dialog.c:912 objects/UML/class_dialog.c:1840
1916 #: objects/UML/class_dialog.c:2069 objects/UML/class_dialog.c:2585
1917 msgid "Type:"
1918 msgstr "प्रकार:"
1920 #: app/sheets_dialog.c:656
1921 msgid "Sheet"
1922 msgstr "पाना"
1924 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:153 objects/ER/entity.c:135
1925 #: objects/ER/relationship.c:140 objects/UML/association.c:238
1926 #: objects/UML/association.c:1166 objects/UML/class_dialog.c:901
1927 #: objects/UML/class_dialog.c:1829 objects/UML/class_dialog.c:2058
1928 #: objects/UML/class_dialog.c:2574 objects/UML/dependency.c:134
1929 #: objects/UML/generalization.c:130 objects/UML/realizes.c:131
1930 msgid "Name:"
1931 msgstr "नाम:"
1933 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1934 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:858
1935 #: objects/FS/function.c:860
1936 msgid "Remove"
1937 msgstr "हटाउनुहोस्"
1939 #: app/sheets_dialog.c:809
1940 msgid "DiaObject:"
1941 msgstr "डाय वस्तु:"
1943 #: app/sheets_dialog.c:836
1944 msgid "Sheet:"
1945 msgstr "पाना:"
1947 #: app/sheets_dialog.c:920
1948 msgid "Select SVG Shape File"
1949 msgstr "एस भि जि आकार फाईललाई छान्नुहोस"
1951 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
1952 msgid "Copy ->"
1953 msgstr "नक्कल गर्नुहोस ->"
1955 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1956 msgid "Copy All ->"
1957 msgstr "सवै नक्कल गर्नुहोस ->"
1959 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1960 msgid "Move ->"
1961 msgstr "लैजानुहोस ->"
1963 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
1964 msgid "Move All ->"
1965 msgstr "सवै लैजानुहोस ->"
1967 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
1968 #, c-format
1969 msgid ""
1970 "%s\n"
1971 "Shape"
1972 msgstr ""
1973 "%s\n"
1974 "आकार"
1976 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "%s\n"
1980 "Object"
1981 msgstr ""
1982 "%s\n"
1983 "वस्तु"
1985 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "%s\n"
1989 "Unassigned type"
1990 msgstr ""
1991 "%s\n"
1992 "मानाङ्कन नगरियको किसिम"
1994 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
1995 #, c-format
1996 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
1997 msgstr "फाइलको नाम '%s': '%s'वाटै अन्त्य हुनु पर्छु पर्"
1999 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
2000 #, c-format
2001 msgid "Error examining %s: %s"
2002 msgstr "'%s': '%s' गल्ति जाँच गरिँदै"
2004 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:829
2005 #, c-format
2006 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2007 msgstr "'%s' फाइल आकार वताउन सकेन:फाईल आकार वताउन सकेन:"
2009 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:899
2010 msgid "Sheet must have a Name"
2011 msgstr "पाना मा नाम हुनै पर्छ"
2013 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1596 app/sheets_dialog_callbacks.c:1603
2014 #, c-format
2015 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2016 msgstr "'%s': %s खोल्न सकेन"
2018 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1655
2019 #, c-format
2020 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2021 msgstr "लेख्नको लागि '%s' खुल्न सकेन:"
2023 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1665
2024 msgid "a user"
2025 msgstr "एउटा प्रयोगकर्ता"
2027 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1678
2028 #, c-format
2029 msgid "File: %s"
2030 msgstr "%s फाइल:"
2032 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1681
2033 #, c-format
2034 msgid "Date: %s"
2035 msgstr "मिति: %s"
2037 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1685
2038 #, c-format
2039 msgid "For: %s"
2040 msgstr "%s:को लागी"
2042 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1702
2043 msgid "add shapes here"
2044 msgstr "यहा आकारहरु थप्नुहोस"
2046 #: app/splash.c:58
2047 msgid "Loading ..."
2048 msgstr "लोड हुंदैछ ..."
2050 #: app/splash.c:76
2051 #, c-format
2052 msgid "Dia v %s"
2053 msgstr "डाय भि %s"
2055 #: dia.desktop.in.h:1
2056 msgid "Dia Diagram Editor"
2057 msgstr "डाय चित्र सम्पादक"
2059 #: dia.desktop.in.h:2
2060 msgid "Edit your Diagrams"
2061 msgstr "तपाइको चित्रहरुलाइ सम्पादन गर्नुहोसर्नुहोस"
2063 #: lib/arrows.c:40 objects/Jackson/domain.c:96 objects/UML/association.c:1189
2064 msgid "None"
2065 msgstr "कोहिपनि होइन"
2067 #: lib/arrows.c:41
2068 msgid "Lines"
2069 msgstr "रेखाहरुक्ति"
2071 #: lib/arrows.c:42
2072 msgid "Hollow Triangle"
2073 msgstr "खाली त्रोकोण"
2075 #: lib/arrows.c:43
2076 msgid "Filled Triangle"
2077 msgstr "भरियको त्रिभुज"
2079 #: lib/arrows.c:44
2080 msgid "Unfilled Triangle"
2081 msgstr "नभरियको त्रिभुज"
2083 #: lib/arrows.c:45
2084 msgid "Hollow Diamond"
2085 msgstr "खाली हिरा"
2087 #: lib/arrows.c:46
2088 msgid "Filled Diamond"
2089 msgstr "भरियको हिरा"
2091 #: lib/arrows.c:47
2092 msgid "Half Diamond"
2093 msgstr "आदि हिरा"
2095 #: lib/arrows.c:48
2096 msgid "Half Head"
2097 msgstr "आदि शिर्ष"
2099 #: lib/arrows.c:49
2100 msgid "Slashed Cross"
2101 msgstr "स्ल्यास गरियको कटाई"
2103 #: lib/arrows.c:50
2104 msgid "Filled Ellipse"
2105 msgstr "भरियको दीर्धवृत"
2107 #: lib/arrows.c:51
2108 msgid "Hollow Ellipse"
2109 msgstr "खाली दिर्धवृत"
2111 #: lib/arrows.c:52
2112 msgid "Filled Dot"
2113 msgstr "भरियको थोप्लो"
2115 #: lib/arrows.c:53
2116 msgid "Dimension Origin"
2117 msgstr "आयामिक शुरुवात"
2119 #: lib/arrows.c:54
2120 msgid "Blanked Dot"
2121 msgstr "खाली थोप्लो"
2123 #: lib/arrows.c:55
2124 msgid "Double Hollow Triangle"
2125 msgstr "दुई वटा प्वाल भएको त्रिभुज"
2127 #: lib/arrows.c:56
2128 msgid "Double Filled Triangle"
2129 msgstr "दुई पटक भरियको त्रिभुज"
2131 #: lib/arrows.c:57
2132 msgid "Filled Dot and Triangle"
2133 msgstr "भरियको थोप्लो र त्रिभुज"
2135 #: lib/arrows.c:58
2136 msgid "Filled Box"
2137 msgstr "भरियको वाकस"
2139 #: lib/arrows.c:59
2140 msgid "Blanked Box"
2141 msgstr "खाली वाकस"
2143 #: lib/arrows.c:60
2144 msgid "Slashed"
2145 msgstr "स्ल्यास गरियको"
2147 #: lib/arrows.c:61
2148 msgid "Integral Symbol"
2149 msgstr "पुर्ण संकेतेत"
2151 #: lib/arrows.c:62
2152 msgid "Crow Foot"
2153 msgstr "कागको खुट्टारी"
2155 #: lib/arrows.c:63
2156 msgid "Cross"
2157 msgstr "क्रस"
2159 #: lib/arrows.c:64
2160 msgid "1-or-many"
2161 msgstr "१-वा-थुप्रै"
2163 #: lib/arrows.c:65
2164 msgid "0-or-many"
2165 msgstr "०-वा-थुप्रै"
2167 #: lib/arrows.c:66
2168 msgid "1-or-0"
2169 msgstr "१-वा-०"
2171 #: lib/arrows.c:67
2172 msgid "1 exactly"
2173 msgstr "ठिक १"
2175 #: lib/arrows.c:68
2176 msgid "Filled Concave"
2177 msgstr "नतोदर भरियको"
2179 #: lib/arrows.c:69
2180 msgid "Blanked Concave"
2181 msgstr "खाली नतोदर"
2183 #: lib/arrows.c:70
2184 msgid "Round"
2185 msgstr "गोलाकार"
2187 #: lib/arrows.c:71
2188 msgid "Open Round"
2189 msgstr "गोलाकार लाई खोल्नुहोस"
2191 #: lib/arrows.c:72
2192 msgid "Backslash"
2193 msgstr "पछाडि स्ल्यास"
2195 #: lib/arrows.c:73
2196 msgid "Infinite Line"
2197 msgstr ""
2199 #: lib/bezier_conn.c:533
2200 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2201 msgstr "आन्तरिक गल्ति: बेजिरको अन्तिमविन्दु कुनो किसिम मिलान गर्दै"
2203 #: lib/dia_xml.c:153
2204 #, c-format
2205 msgid ""
2206 "The file %s has no encoding specification;\n"
2207 "assuming it is encoded in %s"
2208 msgstr ""
2209 "$2%s मा लिपि मान्यता गर्दै \n"
2210 " फाइल $1%s मा कुनै विवरण छैन;;"
2212 #: lib/dia_xml.c:471
2213 msgid "Taking point value of non-point node."
2214 msgstr "थोप्लो-विहिन गाँठोको थोप्लो मुल्य लिँदैै"
2216 #: lib/dia_xml.c:482
2217 #, c-format
2218 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2219 msgstr "गलत एक्स विन्दु मुल्य \"%s\" %f; यस्लाइ छाड्दै"
2221 #: lib/dia_xml.c:489
2222 msgid "Error parsing point."
2223 msgstr "गल्ति थाहा दिने विन्दु."
2225 #. don't bother with useless warnings (see above)
2226 #: lib/dia_xml.c:497
2227 #, c-format
2228 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2229 msgstr "गल्ति वाई विन्दु मुल्य  \"%s\" %f;यस्लाई छाड्दै."
2231 #: lib/dia_xml.c:872
2232 msgid ""
2233 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2234 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2235 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2236 msgstr ""
2237 "तपाईको स्थानिय क्यारेक्टर सेट यू टि एफ-८हो.लिव एक्स एम एल१ र डायको पुरानो संस्करणको "
2238 "फाइलले पैदा गरेको सहायता को कारणले गर्दा,तपाई समस्या ग्रस्त हुनुहुने छ .यदि तपाइले यो "
2239 "समस्या देख्नु भएमा कृपया dia-list@gnome.org मा जानकारी दिनुहोला."
2241 #: lib/diaarrowchooser.c:269
2242 msgid "Arrow Properties"
2243 msgstr "तिर गुणहरु"
2245 #: lib/diaarrowchooser.c:351 lib/dialinechooser.c:333
2246 msgid "Details..."
2247 msgstr "विवरणहरु..."
2249 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2250 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2251 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2252 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2253 msgstr "ए बि सि डि ई एफ जि एच आई जे के ए बि सि डि ई एफ जि एच आई जे के"
2255 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2256 msgid "Font name"
2257 msgstr "फन्टको नाम"
2259 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2260 msgid "The X string that represents this font."
2261 msgstr "एक्स स्ट्रिन्जले यो फन्टको प्रतिनिधीत्व गर्छ."
2263 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2264 msgid "Preview text"
2265 msgstr "पाठलाई पूर्वदृश्य गर्नुहोस्होस्"
2267 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2268 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2269 msgstr "छानियका फन्टलाई प््दर्शन गर्न देखाउनु पर्ने पाठ.गर्न"
2271 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2272 msgid "_Family:"
2273 msgstr "_परिवार:"
2275 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2276 msgid "_Style:"
2277 msgstr "_शैलि:"
2279 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2280 msgid "Si_ze:"
2281 msgstr "आ_कार:"
2283 #. create the text entry widget
2284 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2285 msgid "_Preview:"
2286 msgstr "_पुर्वाावलोकन:"
2288 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2289 msgid "Font Selection"
2290 msgstr "फन्ट छनोट"
2292 #: lib/dialibartrenderer.c:288
2293 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
2294 msgstr "जि टि के_दाता:सहायता रहित भर्ने अवस्था वताईएको!\n"
2296 #: lib/dialinechooser.c:297
2297 msgid "Line Style Properties"
2298 msgstr "रेखा शैलि गुणहरु"
2300 #: lib/filter.c:126
2301 #, c-format
2302 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2303 msgstr "एकल नाम %s संग वहुविध निर््या फिल्टरहरुत फिल्टरहरु"
2305 #: lib/font.c:95
2306 #, c-format
2307 msgid "Can't load font %s.\n"
2308 msgstr "%s.फन्ट लोड गर्न सकेन.\n"
2310 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2311 msgid "Error"
2312 msgstr "गल्ती"
2314 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2315 msgid "Warning"
2316 msgstr "चेतावनी"
2318 #: lib/message.c:106
2319 msgid "There is one similar message."
2320 msgstr "त्याहाँ एउटा मिल्दो शन्देस छ"
2322 #: lib/message.c:111
2323 msgid "Show repeated messages"
2324 msgstr "दोहोरिने शन्देसहरु लाई देखाउनुहोसनुहोस"
2326 #: lib/message.c:170
2327 #, c-format
2328 msgid "There are %d similar messages."
2329 msgstr "त्याहाँ %d मिल्दा जुल्दा सन्देशहरु छन"
2331 #: lib/message.c:215
2332 msgid "Notice"
2333 msgstr "सुचना"
2335 #: lib/object_defaults.c:127
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "Error loading defaults '%s'.\n"
2339 "Not a Dia diagram file."
2340 msgstr ""
2341 "'%s' पूर्वनिर्धारित लोडिङ्ग गल्ति.\n"
2342 "डाय चित्र फाईल होइन."
2344 #: lib/plug-ins.c:120
2345 msgid "???"
2346 msgstr "???"
2348 #: lib/plug-ins.c:227
2349 #, c-format
2350 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2351 msgstr "`%s' को लागि ठिक वाटो निर्क्यौल गर्न सकेन"
2353 #: lib/plug-ins.c:233
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "Could not load plugin '%s'\n"
2357 "%s"
2358 msgstr ""
2359 "'%s'\n"
2360 "%sप्लगइन लोड गर्न सकेन "
2362 #: lib/plug-ins.c:246
2363 #, c-format
2364 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2365 msgstr "`%s'को कार्यमा पल्गिन भेट्टाउन सकेन.न"
2367 #: lib/plug-ins.c:248
2368 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2369 msgstr "'डाय_प्लगिन_यस्मा' संकेत छुटेको "
2371 #: lib/plug-ins.c:256 lib/plug-ins.c:264
2372 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2373 msgstr "डाय_प्लगिन_यस्मा() वोलाई असफल भयो"
2375 #: lib/plug-ins.c:283
2376 #, c-format
2377 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2378 msgstr "%s प्लगिन अनलोड हुन सकेन"
2380 #: lib/plug-ins.c:371
2381 #, c-format
2382 msgid ""
2383 "Could not open `%s'\n"
2384 "`%s'"
2385 msgstr ""
2386 "`%s'\n"
2387 "`%s'खुल्न सकेन"
2389 #: lib/prop_text.c:466
2390 #, c-format
2391 msgid "Group with %d objects"
2392 msgstr "%d वस्तुहरु संग समुहुह"
2394 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:469 lib/widgets.c:638
2395 msgid "Left"
2396 msgstr "वायाँ"
2398 #: lib/properties.c:65 lib/properties.h:470 lib/widgets.c:644
2399 #: objects/standard/textobj.c:133
2400 msgid "Center"
2401 msgstr "केन्द्र"
2403 #: lib/properties.c:66 lib/properties.h:471 lib/widgets.c:650
2404 msgid "Right"
2405 msgstr "दायाँ"
2407 #: lib/properties.c:73 lib/properties.h:487 lib/properties.h:490
2408 #: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
2409 msgid "Line color"
2410 msgstr "रेखाको रङ्ग"
2412 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:493 lib/properties.h:496
2413 msgid "Line style"
2414 msgstr "रेखाको शैली"
2416 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:500 lib/properties.h:503
2417 msgid "Fill color"
2418 msgstr "रंग भर्नुहोस्"
2420 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:506 lib/properties.h:509
2421 msgid "Draw background"
2422 msgstr "पृष्ठभुमि रेखाङ्कन गर्नुहोस्"
2424 #: lib/properties.c:77 lib/properties.h:513
2425 msgid "Start arrow"
2426 msgstr "तिर शुरु गर्नुहोस"
2428 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:516
2429 msgid "End arrow"
2430 msgstr "तिर अन्तय गर्नुहोस"
2432 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526
2433 msgid "Text alignment"
2434 msgstr "पाठ पङ्गतिवद्द गर्नुहोस"
2436 #. all this just to make the defaults selectable ...
2437 #: lib/properties.c:81 lib/properties.h:531 objects/GRAFCET/condition.c:132
2438 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2439 #: objects/UML/class.c:143 objects/UML/class_dialog.c:351
2440 #: objects/chronogram/chronoline.c:183 objects/chronogram/chronoref.c:164
2441 msgid "Font"
2442 msgstr "फन्ट्ण"
2444 #: lib/properties.c:82 lib/properties.h:537 objects/GRAFCET/condition.c:134
2445 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2446 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2447 msgid "Font size"
2448 msgstr "फन्टको आकार"
2450 #: lib/properties.c:83 lib/properties.h:543 objects/GRAFCET/step.c:169
2451 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2452 msgid "Text color"
2453 msgstr "पाठ रङ्ग"
2455 #: lib/proplist.c:163
2456 #, c-format
2457 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2458 msgstr "'%s' (%p)  विशेषता छैन वायो विशेषतामा (%p) पाठ छैनन"
2460 #: lib/widgets.c:375
2461 msgid "Other fonts"
2462 msgstr "अरु फन्टहरु"
2464 #: lib/widgets.c:445
2465 #, c-format
2466 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2467 msgstr "%s को लागि फन्ट परिवार भेट्टाउन सकेन\n"
2469 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2470 #: lib/widgets.c:786 objects/FS/function.c:1074
2471 msgid "Solid"
2472 msgstr "ठोस"
2474 #: lib/widgets.c:792
2475 msgid "Dashed"
2476 msgstr "टुक्रा पारेको"
2478 #: lib/widgets.c:798
2479 msgid "Dash-Dot"
2480 msgstr "टुक्रा-थोप्लो"
2482 #: lib/widgets.c:804
2483 msgid "Dash-Dot-Dot"
2484 msgstr "टुक्रा-थोप्लो-थोप्लो"
2486 #: lib/widgets.c:810
2487 msgid "Dotted"
2488 msgstr "थोप्ला थोप्ला भयको"
2490 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2491 #: lib/widgets.c:829
2492 msgid "Dash length: "
2493 msgstr "ड्यासको लम्वाई: "
2495 #: lib/widgets.c:959
2496 msgid "Select color"
2497 msgstr "रङ्ग छान्नुहोस्"
2499 #: lib/widgets.c:1025
2500 msgid "More colors..."
2501 msgstr "अरु रङ्गहरु..."
2503 #: lib/widgets.c:1149
2504 msgid "More arrows"
2505 msgstr "अरु तीरहरु"
2507 #: lib/widgets.c:1162
2508 msgid "Size: "
2509 msgstr "आकार: "
2511 #: lib/widgets.c:1307
2512 msgid "Select image file"
2513 msgstr "तस्विर फाईल छान्नुहोस"
2515 #: lib/widgets.c:1343
2516 msgid "Browse"
2517 msgstr "खोतल्नुहोस्"
2519 #: lib/widgets.c:1957
2520 msgid "Reset menu"
2521 msgstr "मेनुलाई पुन:सेट गर्नुहोस"
2523 #: objects/ER/attribute.c:155
2524 msgid "Key:"
2525 msgstr "कुञ्ज:"
2527 #: objects/ER/attribute.c:157
2528 msgid "Weak key:"
2529 msgstr "कमजोर कुञ्ज:"
2531 #: objects/ER/attribute.c:159
2532 msgid "Derived:"
2533 msgstr "व्युत्पन्न:"
2535 #: objects/ER/attribute.c:161
2536 msgid "Multivalue:"
2537 msgstr "वहुमुल्य:"
2539 #: objects/ER/attribute.c:434 sheets/ER.sheet.in.h:1
2540 msgid "Attribute"
2541 msgstr "विशेषता"
2543 #: objects/ER/entity.c:137
2544 msgid "Weak:"
2545 msgstr "कमजोर:"
2547 #: objects/ER/entity.c:139
2548 msgid "Associative:"
2549 msgstr "सम्बन्धित:"
2551 #: objects/ER/entity.c:413 objects/UML/classicon.c:129 sheets/ER.sheet.in.h:4
2552 msgid "Entity"
2553 msgstr "अस्तित्व॒"
2555 #: objects/ER/er.c:44
2556 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2557 msgstr "अस्तित्व/नाता चित्र वस्तुहरु"
2559 #: objects/ER/participation.c:116
2560 msgid "Total:"
2561 msgstr "जम्मा:"
2563 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2564 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:457
2565 #: objects/UML/association.c:775 objects/UML/component_feature.c:184
2566 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2567 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/UML/transition.c:161
2568 #: objects/standard/zigzagline.c:348
2569 msgid "Add segment"
2570 msgstr "भागहरु थप्नुहोस"
2572 #: objects/ER/participation.c:407 objects/FS/flow-ortho.c:646
2573 #: objects/GRAFCET/vector.c:313 objects/SADT/arrow.c:458
2574 #: objects/UML/association.c:776 objects/UML/component_feature.c:185
2575 #: objects/UML/dependency.c:374 objects/UML/generalization.c:370
2576 #: objects/UML/realizes.c:361 objects/UML/transition.c:162
2577 #: objects/standard/zigzagline.c:349
2578 msgid "Delete segment"
2579 msgstr "भागहरु मेट्नुहोस"
2581 #: objects/ER/relationship.c:142
2582 msgid "Left Cardinality:"
2583 msgstr "वायाँ आधारिकिकरण:"
2585 #: objects/ER/relationship.c:144
2586 msgid "Right Cardinality:"
2587 msgstr "दायाँ आधारिकिकरण::ा:"
2589 #: objects/ER/relationship.c:146
2590 msgid "Rotate:"
2591 msgstr "घुमाउनुहोस:"
2593 #: objects/ER/relationship.c:148
2594 msgid "Identifying:"
2595 msgstr "चिनाउदै:"
2597 #: objects/ER/relationship.c:457 sheets/ER.sheet.in.h:6
2598 msgid "Relationship"
2599 msgstr "सम्बन्ध"
2601 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2602 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2603 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1096
2604 msgid "Energy"
2605 msgstr "शक्ति"
2607 #. Translators: Menu item Noun/Material
2608 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2609 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1072
2610 msgid "Material"
2611 msgstr "सामान"
2613 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2614 #: objects/FS/flow-ortho.c:162 objects/FS/flow-ortho.c:644
2615 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1034
2616 #: objects/FS/function.c:1036 objects/FS/function.c:1172
2617 #: objects/FS/function.c:1174
2618 msgid "Signal"
2619 msgstr "संकेत"
2621 #: objects/FS/fs.c:43
2622 msgid "Function structure diagram objects"
2623 msgstr "कार्य संरचनाका वस्तु चित्रहरु"
2625 #: objects/FS/function.c:142
2626 msgid "Wish function"
2627 msgstr "कार्य चाहना"
2629 #: objects/FS/function.c:144
2630 msgid "User function"
2631 msgstr "प्रयोगकर्ता कार्य"
2633 #. Translators: Menu item Verb
2634 #: objects/FS/function.c:676
2635 msgid "Verb"
2636 msgstr "क्रिया"
2638 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2639 #: objects/FS/function.c:678 objects/FS/function.c:680
2640 #: objects/FS/function.c:720
2641 msgid "Channel"
2642 msgstr "च्यानल"
2644 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2645 #: objects/FS/function.c:682 objects/FS/function.c:684
2646 msgid "Import"
2647 msgstr "आयात"
2649 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2650 #: objects/FS/function.c:686 objects/KAOS/metabinrel.c:163
2651 msgid "Input"
2652 msgstr "आगतेश"
2654 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2655 #: objects/FS/function.c:688
2656 msgid "Receive"
2657 msgstr "प्राप्त"
2659 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2660 #: objects/FS/function.c:690 objects/FS/function.c:962
2661 msgid "Allow"
2662 msgstr "अनुमती दिनुहोस्"
2664 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2665 #: objects/FS/function.c:692
2666 msgid "Form Entrance"
2667 msgstr "फारम प्रवेश"
2669 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2670 #: objects/FS/function.c:694 objects/FS/function.c:928
2671 msgid "Capture"
2672 msgstr "पकड"
2674 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2675 #: objects/FS/function.c:700
2676 msgid "Discharge"
2677 msgstr "छुटाउनहोस्"
2679 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2680 #: objects/FS/function.c:702
2681 msgid "Eject"
2682 msgstr "निकाल"
2684 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2685 #: objects/FS/function.c:704
2686 msgid "Dispose"
2687 msgstr "किनारा लगाउनुहोस"
2689 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2690 #: objects/FS/function.c:708 objects/FS/function.c:710
2691 #: objects/FS/function.c:728
2692 msgid "Transfer"
2693 msgstr "स्थानान्तर गर्नुहोस्"
2695 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2696 #: objects/FS/function.c:712 objects/FS/function.c:714
2697 msgid "Transport"
2698 msgstr "ढुवानि"
2700 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2701 #: objects/FS/function.c:716
2702 msgid "Lift"
2703 msgstr "उचाल्नुहोस"
2705 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2706 #: objects/FS/function.c:718
2707 msgid "Move"
2708 msgstr "सार्नु"
2710 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2711 #: objects/FS/function.c:722 objects/FS/function.c:724
2712 msgid "Transmit"
2713 msgstr "प्रसारण गर्नुहोस्"
2715 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2716 #: objects/FS/function.c:726
2717 msgid "Conduct"
2718 msgstr "परिचालन गर्नुहोस "
2720 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2721 #: objects/FS/function.c:730
2722 msgid "Convey"
2723 msgstr "पुर्याउनुहोस्"
2725 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2726 #: objects/FS/function.c:732 objects/FS/function.c:734
2727 #: objects/FS/function.c:736
2728 msgid "Guide"
2729 msgstr "पथ पर्दशक"
2731 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2732 #: objects/FS/function.c:738
2733 msgid "Direct"
2734 msgstr "प्रतक्ष्य"
2736 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2737 #: objects/FS/function.c:740
2738 msgid "Straighten"
2739 msgstr "सिधा गराउनुहोस"
2741 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2742 #: objects/FS/function.c:742
2743 msgid "Steer"
2744 msgstr "तिकियको दिशामा लैजानुहोस"
2746 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2747 #: objects/FS/function.c:744
2748 msgid "Translate"
2749 msgstr "रूपान्तर गर्नहोस्"
2751 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2752 #: objects/FS/function.c:746 objects/FS/function.c:748
2753 msgid "Rotate"
2754 msgstr "घुमाउनुहोस्"
2756 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2757 #: objects/FS/function.c:750
2758 msgid "Turn"
2759 msgstr "घुमाउनुहोस"
2761 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2762 #: objects/FS/function.c:752
2763 msgid "Spin"
2764 msgstr "जालो जस्तो त्यान्द्रो वनाउनुहोस"
2766 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2767 #: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
2768 msgid "Allow DOF"
2769 msgstr "डि ओ एफ लाई अनुमति दिनुहोस"
2771 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2772 #: objects/FS/function.c:758
2773 msgid "Constrain"
2774 msgstr "सम्हाल्नु"
2776 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2777 #: objects/FS/function.c:760
2778 msgid "Unlock"
2779 msgstr "ताल्चा फुकाउनुहोसहोस"
2781 #. Translators: Menu item Verb/Support
2782 #: objects/FS/function.c:762 objects/FS/function.c:764
2783 msgid "Support"
2784 msgstr "समर्थन॒"
2786 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2787 #: objects/FS/function.c:766 objects/FS/function.c:768
2788 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2789 msgid "Stop"
2790 msgstr "रोकनुहोस्"
2792 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2793 #: objects/FS/function.c:770
2794 msgid "Insulate"
2795 msgstr "अलग्याउनुहोस"
2797 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2798 #: objects/FS/function.c:772
2799 msgid "Protect"
2800 msgstr "वचाउनुहोस"
2802 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2803 #: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:964
2804 msgid "Prevent"
2805 msgstr "छेक्नुहोस्"
2807 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2808 #: objects/FS/function.c:776
2809 msgid "Shield"
2810 msgstr "रक्षक"
2812 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2813 #: objects/FS/function.c:778
2814 msgid "Inhibit"
2815 msgstr "निशेध गर्नुहोस"
2817 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2818 #: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
2819 msgid "Stabilize"
2820 msgstr "स्थिर गराउनुहोस्"
2822 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2823 #: objects/FS/function.c:784
2824 msgid "Steady"
2825 msgstr "स्थिर"
2827 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2828 #: objects/FS/function.c:786 objects/FS/function.c:788
2829 msgid "Secure"
2830 msgstr "सुरक्षित"
2832 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2833 #: objects/FS/function.c:790 objects/FS/function.c:822
2834 msgid "Attach"
2835 msgstr "संलग्न गर्नुहोस्"
2837 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2838 #: objects/FS/function.c:792
2839 msgid "Mount"
2840 msgstr "माउन्ट"
2842 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2843 #: objects/FS/function.c:794 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
2844 msgid "Lock"
2845 msgstr "चाँवी"
2847 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2848 #: objects/FS/function.c:796
2849 msgid "Fasten"
2850 msgstr "छिटो गराउनुहोस"
2852 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2853 #: objects/FS/function.c:798
2854 msgid "Hold"
2855 msgstr "समाउनुहोस"
2857 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2858 #: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
2859 #: objects/Istar/actor.c:70
2860 msgid "Position"
2861 msgstr "स्थिति"
2863 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2864 #: objects/FS/function.c:804
2865 msgid "Orient"
2866 msgstr "पूर्वदिशा"
2868 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
2869 #: objects/FS/function.c:806
2870 msgid "Align"
2871 msgstr "पङ्गतिमा राख्नुहोस्"
2873 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2874 #: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:1050
2875 msgid "Locate"
2876 msgstr "वताउनुहोस"
2878 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2879 #: objects/FS/function.c:810 objects/FS/function.c:812
2880 msgid "Connect"
2881 msgstr "जडान गर्नुहोस्"
2883 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2884 #: objects/FS/function.c:814 objects/FS/function.c:816
2885 msgid "Couple"
2886 msgstr "जोडि"
2888 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2889 #: objects/FS/function.c:818
2890 msgid "Join"
2891 msgstr "जोड्नुहोस"
2893 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2894 #: objects/FS/function.c:820
2895 msgid "Assemble"
2896 msgstr "जोर जार पार्नुहोस"
2898 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2899 #: objects/FS/function.c:824 objects/FS/function.c:826
2900 msgid "Mix"
2901 msgstr "मिसाउनुहोस"
2903 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2904 #: objects/FS/function.c:828
2905 msgid "Combine"
2906 msgstr "संगठित गर्नुहोस"
2908 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2909 #: objects/FS/function.c:830
2910 msgid "Blend"
2911 msgstr "मिसाउनुहोस"
2913 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2914 #: objects/FS/function.c:832
2915 msgid "Add"
2916 msgstr "थप्नुहोस्"
2918 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2919 #: objects/FS/function.c:834
2920 msgid "Pack"
2921 msgstr "प्याक"
2923 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
2924 #: objects/FS/function.c:836
2925 msgid "Coalesce"
2926 msgstr "जोड्नुहोस"
2928 #. Translators: Menu item Verb/Branch
2929 #: objects/FS/function.c:838 objects/FS/function.c:840 sheets/UML.sheet.in.h:5
2930 msgid "Branch"
2931 msgstr "शाखा"
2933 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
2934 #: objects/FS/function.c:842 objects/FS/function.c:844
2935 #: objects/FS/function.c:846
2936 msgid "Separate"
2937 msgstr "छुट्टयाउनुहोस"
2939 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2940 #: objects/FS/function.c:848
2941 msgid "Switch"
2942 msgstr "बटन दबाउनुहोस्"
2944 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
2945 #: objects/FS/function.c:850
2946 msgid "Divide"
2947 msgstr "भाग गर्नुहोस्"
2949 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
2950 #: objects/FS/function.c:852
2951 msgid "Release"
2952 msgstr "निष्काशन॒"
2954 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
2955 #: objects/FS/function.c:854
2956 msgid "Detach"
2957 msgstr "छुट्टयाउनुहोस"
2959 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
2960 #: objects/FS/function.c:856
2961 msgid "Disconnect"
2962 msgstr "विच्छेद गर्नुहोस्"
2964 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
2965 #: objects/FS/function.c:862
2966 msgid "Cut"
2967 msgstr "काट्नुहोस्ट"
2969 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
2970 #: objects/FS/function.c:864
2971 msgid "Polish"
2972 msgstr "पोलिस॒"
2974 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
2975 #: objects/FS/function.c:866
2976 msgid "Sand"
2977 msgstr "बालुवा"
2979 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
2980 #: objects/FS/function.c:868
2981 msgid "Drill"
2982 msgstr "प्वाल पार्नु"
2984 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
2985 #: objects/FS/function.c:870
2986 msgid "Lathe"
2987 msgstr "चक्का"
2989 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
2990 #: objects/FS/function.c:872 objects/FS/function.c:874
2991 msgid "Refine"
2992 msgstr "पुनशुध्दिकरण गर्नुहोस"
2994 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
2995 #: objects/FS/function.c:876
2996 msgid "Purify"
2997 msgstr "शुध्दिकरण गर्नुहोस"
2999 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3000 #: objects/FS/function.c:878
3001 msgid "Strain"
3002 msgstr "तन्क्याउनुहोस"
3004 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3005 #: objects/FS/function.c:880
3006 msgid "Filter"
3007 msgstr "Filter"
3009 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3010 #: objects/FS/function.c:882
3011 msgid "Percolate"
3012 msgstr "छिचल्नुहोस"
3014 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3015 #: objects/FS/function.c:884
3016 msgid "Clear"
3017 msgstr "हटाउनुहोस्र॒"
3019 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3020 #: objects/FS/function.c:886 objects/FS/function.c:888
3021 msgid "Distribute"
3022 msgstr "वितरण गर्नुहोस्"
3024 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3025 #: objects/FS/function.c:890
3026 msgid "Diverge"
3027 msgstr "छुट्टयानुहोसोस"
3029 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3030 #: objects/FS/function.c:892
3031 msgid "Scatter"
3032 msgstr "छर्नु"
3034 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3035 #: objects/FS/function.c:894
3036 msgid "Disperse"
3037 msgstr "तितरवितर गर्नुहोस"
3039 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3040 #: objects/FS/function.c:896 objects/FS/function.c:910
3041 msgid "Diffuse"
3042 msgstr "खुकुलो पार्नु"
3044 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3045 #: objects/FS/function.c:898
3046 msgid "Empty"
3047 msgstr "खाली"
3049 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3050 #: objects/FS/function.c:900 objects/FS/function.c:902
3051 msgid "Dissipate"
3052 msgstr "छर्नुहोस"
3054 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3055 #: objects/FS/function.c:904
3056 msgid "Absorb"
3057 msgstr "सोस्नु"
3059 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3060 #: objects/FS/function.c:906
3061 msgid "Dampen"
3062 msgstr "ओसाउनु"
3064 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3065 #: objects/FS/function.c:908
3066 msgid "Dispel"
3067 msgstr "हटाउनुहोस"
3069 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3070 #: objects/FS/function.c:912
3071 msgid "Resist"
3072 msgstr "पचाउनु"
3074 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3075 #: objects/FS/function.c:914 objects/FS/function.c:916
3076 msgid "Provision"
3077 msgstr "व्यवस्था"
3079 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3080 #: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
3081 msgid "Store"
3082 msgstr "भण्डार"
3084 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3085 #: objects/FS/function.c:922
3086 msgid "Contain"
3087 msgstr "राख्नु"
3089 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3090 #: objects/FS/function.c:924
3091 msgid "Collect"
3092 msgstr "जम्मा गर्नुहोस"
3094 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3095 #: objects/FS/function.c:926
3096 msgid "Reserve"
3097 msgstr "संग्रह"
3099 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3100 #: objects/FS/function.c:930 objects/FS/function.c:932
3101 msgid "Supply"
3102 msgstr "पुर्ति"
3104 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3105 #: objects/FS/function.c:934
3106 msgid "Fill"
3107 msgstr "भर्नुहोस्"
3109 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3110 #: objects/FS/function.c:936
3111 msgid "Provide"
3112 msgstr "प्रदान गरनुहोस"
3114 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3115 #: objects/FS/function.c:938
3116 msgid "Replenish"
3117 msgstr "पुन:भर्नु्नु"
3119 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3120 #: objects/FS/function.c:940
3121 msgid "Expose"
3122 msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस"
3124 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3125 #: objects/FS/function.c:942 sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
3126 msgid "Extract"
3127 msgstr "वाहिर निकालनुहोस्"
3129 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3130 #: objects/FS/function.c:944 objects/FS/function.c:946
3131 msgid "Control Magnitude"
3132 msgstr "नियन्त्रण म्याग्निच्युड"
3134 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3135 #: objects/FS/function.c:948 objects/FS/function.c:950
3136 msgid "Actuate"
3137 msgstr "क्रियाशिल पार्नुहोसुहोस"
3139 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3140 #: objects/FS/function.c:952
3141 msgid "Start"
3142 msgstr "शुरु गर्नुहोस्"
3144 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3145 #: objects/FS/function.c:954
3146 msgid "Initiate"
3147 msgstr "चालु गर्नहोस"
3149 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3150 #: objects/FS/function.c:956 objects/FS/function.c:958
3151 msgid "Regulate"
3152 msgstr "नियमित गर्नुहोस्"
3154 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3155 #: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:1178
3156 #: objects/UML/classicon.c:127
3157 msgid "Control"
3158 msgstr "नियन्त्रण"
3160 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3161 #: objects/FS/function.c:966
3162 msgid "Enable"
3163 msgstr "सक्षम॒"
3165 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3166 #: objects/FS/function.c:968
3167 msgid "Disable"
3168 msgstr "असक्षम"
3170 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3171 #: objects/FS/function.c:970
3172 msgid "Limit"
3173 msgstr "सिमा"
3175 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3176 #: objects/FS/function.c:972
3177 msgid "Interrupt"
3178 msgstr "रोक(अबरोध)"
3180 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3181 #: objects/FS/function.c:974 objects/FS/function.c:976
3182 msgid "Change"
3183 msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस"
3185 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3186 #: objects/FS/function.c:978
3187 msgid "Increase"
3188 msgstr "बढ्नु"
3190 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3191 #: objects/FS/function.c:980
3192 msgid "Decrease"
3193 msgstr "घट्नु"
3195 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3196 #: objects/FS/function.c:982
3197 msgid "Amplify"
3198 msgstr "परिवर्तित गर्नुहोस"
3200 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3201 #: objects/FS/function.c:984
3202 msgid "Reduce"
3203 msgstr "घटाउनुहोस"
3205 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3206 #: objects/FS/function.c:988
3207 msgid "Normalize"
3208 msgstr "सामान्य वनाउनुहोस"
3210 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3211 #: objects/FS/function.c:990
3212 msgid "Multiply"
3213 msgstr "गुणन"
3215 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3216 #: objects/FS/function.c:992
3217 msgid "Scale"
3218 msgstr "स्केल"
3220 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3221 #: objects/FS/function.c:994
3222 msgid "Rectify"
3223 msgstr "सच्याउनुहोस"
3225 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3226 #: objects/FS/function.c:996
3227 msgid "Adjust"
3228 msgstr "समायोजन गर्नु"
3230 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3231 #: objects/FS/function.c:998 objects/FS/function.c:1000
3232 msgid "Form"
3233 msgstr "फारम"
3235 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3236 #: objects/FS/function.c:1002
3237 msgid "Compact"
3238 msgstr "खदिलो"
3240 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3241 #: objects/FS/function.c:1004
3242 msgid "Crush"
3243 msgstr "मिच्नु"
3245 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3246 #: objects/FS/function.c:1006
3247 msgid "Shape"
3248 msgstr "आकार"
3250 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3251 #: objects/FS/function.c:1008
3252 msgid "Compress"
3253 msgstr "सङ्कुचन"
3255 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3256 #: objects/FS/function.c:1010
3257 msgid "Pierce"
3258 msgstr "छेड्नुहोस"
3260 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3261 #: objects/FS/function.c:1012 objects/FS/function.c:1014
3262 msgid "Convert"
3263 msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस"
3265 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3266 #: objects/FS/function.c:1016
3267 msgid "Transform"
3268 msgstr "बदल्नुहोस"
3270 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3271 #: objects/FS/function.c:1018
3272 msgid "Liquefy"
3273 msgstr "ठोस लाइ तरलमा परिवर्तन गर्नु"
3275 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3276 #: objects/FS/function.c:1020
3277 msgid "Solidify"
3278 msgstr "ठोसमा परिवर्तन गर्नु"
3280 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3281 #: objects/FS/function.c:1022
3282 msgid "Evaporate"
3283 msgstr "उड्नु"
3285 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3286 #: objects/FS/function.c:1024
3287 msgid "Sublimate"
3288 msgstr "ठोसवाट वायुमा परिवर्तन गर्नु"
3290 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3291 #: objects/FS/function.c:1026
3292 msgid "Condense"
3293 msgstr "सघन गर्नुहोस"
3295 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3296 #: objects/FS/function.c:1028
3297 msgid "Integrate"
3298 msgstr "एकिकृत गर्नुहोस"
3300 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3301 #: objects/FS/function.c:1030
3302 msgid "Differentiate"
3303 msgstr "छुट्याउनुहोस"
3305 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3306 #: objects/FS/function.c:1032 sheets/EML.sheet.in.h:5
3307 msgid "Process"
3308 msgstr "प्रक्रिया॒"
3310 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3311 #: objects/FS/function.c:1038 objects/FS/function.c:1040
3312 msgid "Sense"
3313 msgstr "संवेदन"
3315 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3316 #: objects/FS/function.c:1042
3317 msgid "Perceive"
3318 msgstr "अवगत गर्नुहोस"
3320 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3321 #: objects/FS/function.c:1044
3322 msgid "Recognize"
3323 msgstr "चिन्नुहोस"
3325 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3326 #: objects/FS/function.c:1046
3327 msgid "Discern"
3328 msgstr "विवेचना गर्नुहोस"
3330 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3331 #: objects/FS/function.c:1048
3332 msgid "Check"
3333 msgstr "परिक्षण गर्नुहोस"
3335 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3336 #: objects/FS/function.c:1052
3337 msgid "Verify"
3338 msgstr "रूजु गर्नुहोस्/मिलाउनुहोस्"
3340 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3341 #: objects/FS/function.c:1054 objects/FS/function.c:1056
3342 msgid "Indicate"
3343 msgstr "देखाउनुहोस"
3345 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3346 #: objects/FS/function.c:1058
3347 msgid "Mark"
3348 msgstr "चिन्ह लगाउनुहोस"
3350 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3351 #: objects/FS/function.c:1060 sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
3352 msgid "Display"
3353 msgstr "प्रदर्शन गर्नुहोस"
3355 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3356 #: objects/FS/function.c:1062 objects/FS/function.c:1064
3357 msgid "Measure"
3358 msgstr "नाप्नुहोस"
3360 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3361 #: objects/FS/function.c:1066
3362 msgid "Calculate"
3363 msgstr "हिसाव गर्नुहोस"
3365 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3366 #: objects/FS/function.c:1068
3367 msgid "Represent"
3368 msgstr "प्रतिनिधीत्व गर्नुहोस"
3370 #. Translators: Menu item Noun
3371 #: objects/FS/function.c:1070
3372 msgid "Noun"
3373 msgstr "नाम"
3375 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3376 #: objects/FS/function.c:1076
3377 msgid "Liquid"
3378 msgstr "तरल"
3380 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3381 #: objects/FS/function.c:1078
3382 msgid "Gas"
3383 msgstr "वायु"
3385 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3386 #: objects/FS/function.c:1080 objects/FS/function.c:1082
3387 #: objects/FS/function.c:1166
3388 msgid "Human"
3389 msgstr "मानवे"
3391 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3392 #: objects/FS/function.c:1084
3393 msgid "Hand"
3394 msgstr "हात"
3396 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3397 #: objects/FS/function.c:1086
3398 msgid "Foot"
3399 msgstr "खुट्टो"
3401 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3402 #: objects/FS/function.c:1088
3403 msgid "Head"
3404 msgstr "शिर"
3406 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3407 #: objects/FS/function.c:1090
3408 msgid "Finger"
3409 msgstr "औंला"
3411 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3412 #: objects/FS/function.c:1092
3413 msgid "Toe"
3414 msgstr "खुरा"
3416 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3417 #: objects/FS/function.c:1094
3418 msgid "Biological"
3419 msgstr "जैविक"
3421 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3422 #: objects/FS/function.c:1098
3423 msgid "Mechanical"
3424 msgstr "यान्त्रिक"
3426 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3427 #: objects/FS/function.c:1100
3428 msgid "Mech. Energy"
3429 msgstr "यान्त्रिक. शक्ति"
3431 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3432 #: objects/FS/function.c:1102
3433 msgid "Translation"
3434 msgstr "अनुवाद"
3436 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3437 #: objects/FS/function.c:1104
3438 msgid "Force"
3439 msgstr "बल"
3441 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3442 #: objects/FS/function.c:1106
3443 msgid "Rotation"
3444 msgstr "परिक्रम"
3446 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3447 #: objects/FS/function.c:1108
3448 msgid "Torque"
3449 msgstr "वटारियको धातुको हार"
3451 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3452 #: objects/FS/function.c:1110
3453 msgid "Random Motion"
3454 msgstr "जथाभावि गति"
3456 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3457 #: objects/FS/function.c:1112
3458 msgid "Vibration"
3459 msgstr "कम्पन"
3461 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3462 #: objects/FS/function.c:1114
3463 msgid "Rotational Energy"
3464 msgstr "परिक्रमित शक्ति"
3466 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3467 #: objects/FS/function.c:1116
3468 msgid "Translational Energy"
3469 msgstr "गतिशिल शक्ति"
3471 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3472 #: objects/FS/function.c:1118
3473 msgid "Electrical"
3474 msgstr "विधुतिय"
3476 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3477 #: objects/FS/function.c:1120
3478 msgid "Electricity"
3479 msgstr "विधुत"
3481 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3482 #: objects/FS/function.c:1122
3483 msgid "Voltage"
3484 msgstr "भोल्टेज"
3486 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3487 #: objects/FS/function.c:1124
3488 msgid "Current"
3489 msgstr "चालु"
3491 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3492 #: objects/FS/function.c:1126
3493 msgid "Hydraulic"
3494 msgstr "जलप्रेरित"
3496 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3497 #: objects/FS/function.c:1128
3498 msgid "Pressure"
3499 msgstr "दवाव"
3501 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3502 #: objects/FS/function.c:1130
3503 msgid "Volumetric Flow"
3504 msgstr "परिमाणक वहाई"
3506 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3507 #: objects/FS/function.c:1132
3508 msgid "Thermal"
3509 msgstr "थर्मल"
3511 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3512 #: objects/FS/function.c:1134
3513 msgid "Heat"
3514 msgstr "ताप"
3516 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3517 #: objects/FS/function.c:1136
3518 msgid "Conduction"
3519 msgstr "संवाहन"
3521 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3522 #: objects/FS/function.c:1138
3523 msgid "Convection"
3524 msgstr "वाहन"
3526 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3527 #: objects/FS/function.c:1140 objects/FS/function.c:1148
3528 msgid "Radiation"
3529 msgstr "जैविकिकरण"
3531 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3532 #: objects/FS/function.c:1142
3533 msgid "Pneumatic"
3534 msgstr "वायुविय"
3536 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3537 #: objects/FS/function.c:1144
3538 msgid "Chemical"
3539 msgstr "रासायनिक"
3541 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3542 #: objects/FS/function.c:1146
3543 msgid "Radioactive"
3544 msgstr "रेडियोक्टिभ"
3546 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3547 #: objects/FS/function.c:1150
3548 msgid "Microwaves"
3549 msgstr "शुक्ष्मतरङ्ग"
3551 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3552 #: objects/FS/function.c:1152
3553 msgid "Radio waves"
3554 msgstr "रेडियो तरङ्ग"
3556 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3557 #: objects/FS/function.c:1154
3558 msgid "X-Rays"
3559 msgstr "एक्स-किरणहरु"
3561 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3562 #: objects/FS/function.c:1156
3563 msgid "Gamma Rays"
3564 msgstr "गामा किरण"
3566 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3567 #: objects/FS/function.c:1158
3568 msgid "Acoustic Energy"
3569 msgstr "अटोकास्टिक शक्ति"
3571 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3572 #: objects/FS/function.c:1160
3573 msgid "Optical Energy"
3574 msgstr "ध्रुवण शक्ति"
3576 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3577 #: objects/FS/function.c:1162
3578 msgid "Solar Energy"
3579 msgstr "सौर्य शक्ति"
3581 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3582 #: objects/FS/function.c:1164
3583 msgid "Magnetic Energy"
3584 msgstr "चुम्वकिय शक्ति"
3586 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3587 #: objects/FS/function.c:1168
3588 msgid "Human Motion"
3589 msgstr "मानव गति"
3591 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3592 #: objects/FS/function.c:1170
3593 msgid "Human Force"
3594 msgstr "मानव वल"
3596 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3597 #: objects/FS/function.c:1176
3598 msgid "Status"
3599 msgstr "स्थिति"
3601 #: objects/FS/function.c:1180
3602 msgid "User/Device Fn"
3603 msgstr "प्रयोगकर्ता/यन्त्र एफ एन"
3605 #: objects/FS/function.c:1181
3606 msgid "Wish Fn"
3607 msgstr "एफ एन चाहनुहोस"
3609 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3610 msgid "Macro call"
3611 msgstr "म्याक्रो वोलाउनुहोस"
3613 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3614 msgid "This action is a call to a macro-step"
3615 msgstr "यो क्रिया लाई म्याक्रो -पाईला भन्दछ"
3617 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3618 msgid "Condition"
3619 msgstr "अवस्था॒"
3621 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3622 msgid "The boolean equation of the condition"
3623 msgstr "सर्तको बुलियन समिकरण"
3625 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3626 msgid "The condition's font"
3627 msgstr "सर्तको फन्ट"
3629 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3630 msgid "The condition's font size"
3631 msgstr "सर्तको फन्ट आकार"
3633 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3634 msgid "Color"
3635 msgstr "रङ्ग"
3637 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3638 msgid "The condition's color"
3639 msgstr "सर्तको रङ्ग"
3641 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3642 msgid "GRAFCET diagram objects"
3643 msgstr "ग्राफसेट चित्र वस्तुहरु"
3645 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3646 msgid "Regular step"
3647 msgstr "लगातार चरण"
3649 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3650 msgid "Initial step"
3651 msgstr "शुरुको चरण"
3653 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3654 msgid "Macro entry step"
3655 msgstr "म्याक्रो प्रविष्ठि चरण"
3657 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3658 msgid "Macro exit step"
3659 msgstr "म्याक्रो निस्कने चरण"
3661 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3662 msgid "Macro call step"
3663 msgstr "म्याक्रो वोलाउने चरण"
3665 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3666 msgid "Subprogram call step"
3667 msgstr "सहायक कार्यक्रम वोलाउने चरण"
3669 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3670 msgid "Step name"
3671 msgstr "चरण नाम"
3673 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3674 msgid "The name of the step"
3675 msgstr "चरणको नाम"
3677 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3678 msgid "Step type"
3679 msgstr "चरण किसिम"
3681 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3682 msgid "The kind of step"
3683 msgstr "चरणका किसिमहरु"
3685 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3686 msgid "Active"
3687 msgstr "सक्रिय गर्नुहोस्"
3689 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3690 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3691 msgstr "चरणको सक्रियताले अंकमा रातो थोप्लो देखाउछ"
3693 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3694 msgid "Receptivity"
3695 msgstr "ग्रहणशीलता"
3697 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3698 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3699 msgstr "ग्रहणताको बुलियन समिकर"
3701 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
3702 msgid "The receptivity's font"
3703 msgstr "ग्रहणताको फन्ट"
3705 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
3706 msgid "The receptivity's font size"
3707 msgstr "ग्रहणताको फन्ट आकार"
3709 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
3710 msgid "The receptivity's color"
3711 msgstr "ग्रहणताको रङ्ग"
3713 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
3714 msgid "North point"
3715 msgstr "उत्तर विन्दु"
3717 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
3718 msgid "South point"
3719 msgstr "दक्षिण विन्दु"
3721 #: objects/GRAFCET/vector.c:129
3722 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3723 msgstr "माथीतिरको चापहरुमा शिर्ष तिरहरु कोर्नुहोस"
3725 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
3726 msgid "OR"
3727 msgstr "वा"
3729 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
3730 msgid "AND"
3731 msgstr "र"
3733 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
3734 msgid "Vergent type:"
3735 msgstr "भरजेन्ट किसिम:"
3737 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/Istar/other.c:469
3738 #: objects/Jackson/domain.c:531 objects/KAOS/goal.c:572
3739 #: objects/KAOS/other.c:525 objects/SADT/box.c:445 objects/standard/line.c:220
3740 msgid "Add connection point"
3741 msgstr "जडान विन्दु जोड्नुहो"
3743 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
3744 msgid "Delete  connection point"
3745 msgstr "जडान विन्दु मेट्नुहोस"
3747 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
3748 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3749 msgstr "ग्राफसेट वा/र भरजेन्ट"
3751 #: objects/Istar/actor.c:68 objects/Istar/link.c:152
3752 msgid "Unspecified"
3753 msgstr "अविवरणिय"
3755 #: objects/Istar/actor.c:69 objects/KAOS/other.c:75
3756 msgid "Agent"
3757 msgstr "प्रतिनिधि"
3759 #: objects/Istar/actor.c:71
3760 msgid "Role"
3761 msgstr "भुमिका"
3763 #: objects/Istar/goal.c:76 objects/KAOS/goal.c:79
3764 msgid "Softgoal"
3765 msgstr "नरम लक्ष्य"
3767 #: objects/Istar/goal.c:77 objects/KAOS/goal.c:80
3768 msgid "Goal"
3769 msgstr "लक्ष्य"
3771 #: objects/Istar/goal.c:154 objects/Istar/goal.c:155 objects/KAOS/goal.c:157
3772 #: objects/KAOS/goal.c:158
3773 msgid "Goal Type"
3774 msgstr "लक्ष्य प्रकार"
3776 #: objects/Istar/istar.c:46
3777 msgid "Istar diagram"
3778 msgstr "इस्टर चित्र"
3780 #: objects/Istar/link.c:153
3781 msgid "Positive Contrib"
3782 msgstr "घनात्मक कन्ट्रिव"
3784 #: objects/Istar/link.c:154
3785 msgid "Negative contrib"
3786 msgstr "ऋणात्मक कन्ट्रिव"
3788 #: objects/Istar/link.c:155 sheets/UML.sheet.in.h:10
3789 msgid "Dependency"
3790 msgstr "भरपर्नु"
3792 #: objects/Istar/link.c:156
3793 msgid "Decomposition"
3794 msgstr "अपिघट गर्नुन"
3796 #: objects/Istar/link.c:157
3797 msgid "Means-Ends"
3798 msgstr "साधन-अन्त्यहरु"
3800 #: objects/Istar/other.c:73
3801 msgid "Resource"
3802 msgstr "श्रोत"
3804 #: objects/Istar/other.c:74
3805 msgid "Task"
3806 msgstr "कार्य"
3808 #: objects/Istar/other.c:470 objects/Jackson/domain.c:532
3809 #: objects/KAOS/goal.c:573 objects/KAOS/other.c:526 objects/SADT/box.c:446
3810 #: objects/standard/line.c:221
3811 msgid "Delete connection point"
3812 msgstr "जडान विन्दुलाई मेट्नुहोस"
3814 #: objects/Istar/other.c:475
3815 msgid "i* other"
3816 msgstr "i* अरु"
3818 #: objects/Jackson/domain.c:79
3819 msgid "Given Domain"
3820 msgstr "दिईएको डोमेन"
3822 #: objects/Jackson/domain.c:80
3823 msgid "Designed Domain"
3824 msgstr "खाका वनाईएको डोमेन"
3826 #: objects/Jackson/domain.c:81
3827 msgid "Machine Domain"
3828 msgstr "यन्त्र डोमेन"
3830 #: objects/Jackson/domain.c:97
3831 msgid "Causal"
3832 msgstr "कारक"
3834 #: objects/Jackson/domain.c:98
3835 msgid "Biddable"
3836 msgstr "निर्देशन मान्ने किसिमको"
3838 #: objects/Jackson/domain.c:99
3839 msgid "Lexical"
3840 msgstr "शव्द संग सम्वन्धित"
3842 #: objects/Jackson/domain.c:176 objects/Jackson/domain.c:177
3843 msgid "Domain Type"
3844 msgstr "डोमेन प्रकार"
3846 #: objects/Jackson/domain.c:181
3847 msgid "Domain Kind"
3848 msgstr "डोमेन किसिम"
3850 #: objects/Jackson/domain.c:182
3851 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
3852 msgstr "डोमेनको तल्लो दाहिने कुना मा देखिने वैकल्पिक किसिम"
3854 #: objects/Jackson/domain.c:537
3855 msgid "Jackson domain"
3856 msgstr "ज्याक्सन डोमेन"
3858 #: objects/Jackson/jackson.c:47
3859 msgid "Jackson diagram"
3860 msgstr "ज्याक्सन चित्र"
3862 #: objects/Jackson/phenomenon.c:134
3863 msgid "Shared"
3864 msgstr "वरावर वाडिएको"
3866 #: objects/Jackson/phenomenon.c:135 objects/KAOS/goal.c:81
3867 msgid "Requirement"
3868 msgstr "आवश्यक्ता"
3870 #: objects/Jackson/phenomenon.c:142 objects/UML/message.c:150
3871 msgid "Message:"
3872 msgstr "खबर:"
3874 #: objects/KAOS/goal.c:82
3875 msgid "Assumption"
3876 msgstr "मान्यता"
3878 #: objects/KAOS/goal.c:83
3879 msgid "Obstacle"
3880 msgstr "अवरोध"
3882 #: objects/KAOS/goal.c:578
3883 msgid "KAOS goal"
3884 msgstr "काओस उदेश्य"
3886 #: objects/KAOS/kaos.c:49
3887 msgid "KAOS diagram"
3888 msgstr "काओस चित्र"
3890 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
3891 msgid "AND Refinement"
3892 msgstr "एण्ड पुन:शुध्दिकरण"
3894 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
3895 msgid "Complete AND Refinement"
3896 msgstr "सकिनु एण्ड पुन:शुध्दिकरण"
3898 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
3899 msgid "OR Refinement"
3900 msgstr "अर पुन:शुध्दिकरण"
3902 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
3903 msgid "Operationalization"
3904 msgstr "सन्चालिकिकरण"
3906 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:161
3907 msgid "Text:"
3908 msgstr "पाठ:"
3910 #: objects/KAOS/metabinrel.c:155
3911 msgid "Contributes"
3912 msgstr "योगदान गर्छ"
3914 #: objects/KAOS/metabinrel.c:156
3915 msgid "Obstructs"
3916 msgstr "वाधा गर्छ"
3918 #: objects/KAOS/metabinrel.c:157
3919 msgid "Conflicts"
3920 msgstr "दोधारहरु"
3922 #: objects/KAOS/metabinrel.c:158
3923 msgid "Responsibility"
3924 msgstr "दायित्व"
3926 #: objects/KAOS/metabinrel.c:159
3927 msgid "Monitors"
3928 msgstr "निरिक्षकरु"
3930 #: objects/KAOS/metabinrel.c:160
3931 msgid "Controls"
3932 msgstr "नियन्त्रणहरु"
3934 #: objects/KAOS/metabinrel.c:161
3935 msgid "CapableOf"
3936 msgstr "को सक्षम"
3938 #: objects/KAOS/metabinrel.c:162
3939 msgid "Performs"
3940 msgstr "कार्य गरेर देखाउनु"
3942 #: objects/KAOS/metabinrel.c:164
3943 msgid "Output"
3944 msgstr "निर्गत"
3946 #: objects/KAOS/other.c:531
3947 msgid "KAOS other"
3948 msgstr "काओस अरु"
3950 #: objects/Misc/analog_clock.c:137
3951 msgid "Arrow color"
3952 msgstr "वाणको रङ्ग"
3954 #: objects/Misc/analog_clock.c:139
3955 msgid "Arrow line width"
3956 msgstr "वाण रेखाको चौडाई"
3958 #: objects/Misc/analog_clock.c:141
3959 msgid "Seconds arrow color"
3960 msgstr "वाण रङ्गाउन लाग्ने सेकेण्ड"
3962 #: objects/Misc/analog_clock.c:143
3963 msgid "Seconds arrow line width"
3964 msgstr "वाण रेखा चौडा पार्न लाग्ने समय"
3966 #: objects/Misc/analog_clock.c:145
3967 msgid "Show hours"
3968 msgstr "घन्टाहरु देखाउनुहोस"
3970 #: objects/Misc/libmisc.c:38
3971 msgid "Miscellaneous objects"
3972 msgstr "विविध वस्तुहरु"
3974 #. property rows
3975 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class.c:148
3976 #: objects/UML/class_dialog.c:357
3977 msgid "Normal"
3978 msgstr "सामान्य"
3980 #: objects/SADT/arrow.c:135
3981 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
3982 msgstr "स्रोत आयात गर्नुहोस(माथि देखाईएको छैन)"
3984 #: objects/SADT/arrow.c:136
3985 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
3986 msgstr "स्रोतलाइ कार्वान्वयन गर्नुहोस(तल देखाईएको छैन)"
3988 #: objects/SADT/arrow.c:137
3989 msgid "Dotted arrow"
3990 msgstr "थोप्ला भयको वाण"
3992 #: objects/SADT/arrow.c:138
3993 msgid "disable arrow heads"
3994 msgstr "वाण शिर्षहरु असक्षम "
3996 #: objects/SADT/arrow.c:144
3997 msgid "Flow style:"
3998 msgstr "वहाव शैली:"
4000 #: objects/SADT/arrow.c:146
4001 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4002 msgstr "ठाडो वहावलाइ स्वत: खैरो वनाउनुहोस"
4004 #: objects/SADT/arrow.c:147
4005 msgid ""
4006 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4007 "rendered gray"
4008 msgstr ""
4009 "अध्ययनको सजिलोपना वढाउनको लागी;ठाडो गरि शुरु र अन्त्य हुने वहाव खैरो रुपमा दिन सक्छ"
4011 #: objects/SADT/arrow.c:463
4012 msgid "SADT Arrow"
4013 msgstr "स्याड्ट वाण"
4015 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:152
4016 #: objects/flowchart/diamond.c:150 objects/flowchart/ellipse.c:149
4017 #: objects/flowchart/parallelogram.c:154
4018 msgid "Text padding"
4019 msgstr "पाठ पट्टिकरण"
4021 #: objects/SADT/box.c:144
4022 msgid "Activity/Data identifier"
4023 msgstr "सक्रियता/पाठ परिचायक"
4025 #: objects/SADT/box.c:145
4026 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4027 msgstr "बाकसमा तलको दायाँ कुनामा देखिने,परिचायक"
4029 #: objects/SADT/box.c:451
4030 msgid "SADT box"
4031 msgstr "स्याड्ट बाकस"
4033 #: objects/SADT/sadt.c:41
4034 msgid "SADT diagram objects"
4035 msgstr "स्याड्ट चित्र वस्तुहरु"
4037 #: objects/UML/actor.c:364 objects/UML/actor.c:366 sheets/UML.sheet.in.h:2
4038 msgid "Actor"
4039 msgstr "पात्र"
4041 #: objects/UML/association.c:1179 objects/UML/class_dialog.c:2102
4042 msgid "Direction:"
4043 msgstr "दिशा:"
4045 #: objects/UML/association.c:1196
4046 msgid "From A to B"
4047 msgstr "ए देखी बि सम्म"
4049 #: objects/UML/association.c:1203
4050 msgid "From B to A"
4051 msgstr "बि देखि ए सम्म"
4053 #: objects/UML/association.c:1227 objects/UML/association.c:1235
4054 msgid "Side A"
4055 msgstr "ए छेउ"
4057 #: objects/UML/association.c:1229 objects/UML/association.c:1237
4058 msgid "Side B"
4059 msgstr "बि छेउ"
4061 #: objects/UML/association.c:1243
4062 msgid "Role:"
4063 msgstr "भुमिका:"
4065 #: objects/UML/association.c:1255
4066 msgid "Multiplicity:"
4067 msgstr "गुणकत्व:"
4069 #: objects/UML/association.c:1266 objects/UML/class_dialog.c:946
4070 #: objects/UML/class_dialog.c:1864
4071 msgid "Visibility:"
4072 msgstr "दृश्यता:"
4074 #: objects/UML/association.c:1275 objects/UML/class_dialog.c:955
4075 #: objects/UML/class_dialog.c:1873 objects/UML/uml.c:101
4076 msgid "Public"
4077 msgstr "सार्बजनिक"
4079 #: objects/UML/association.c:1285 objects/UML/class_dialog.c:963
4080 #: objects/UML/class_dialog.c:1881 objects/UML/uml.c:102
4081 msgid "Private"
4082 msgstr "ब्यक्तिगत"
4084 #: objects/UML/association.c:1295 objects/UML/class_dialog.c:971
4085 #: objects/UML/class_dialog.c:1889 objects/UML/uml.c:103
4086 msgid "Protected"
4087 msgstr "सुरक्षित"
4089 #: objects/UML/association.c:1305 objects/UML/class_dialog.c:979
4090 #: objects/UML/class_dialog.c:1897 objects/UML/uml.c:104
4091 msgid "Implementation"
4092 msgstr "कार्वान्वयन गर्नु"
4094 #. Show arrow:
4095 #: objects/UML/association.c:1324
4096 msgid "Show arrow"
4097 msgstr "वाण देखाउनुहोस"
4099 #. Aggregate
4100 #: objects/UML/association.c:1330
4101 msgid "Aggregate"
4102 msgstr "सम्पूर्ण योग"
4104 #. Composition
4105 #: objects/UML/association.c:1338
4106 msgid "Composition"
4107 msgstr "मिश्रण"
4109 #: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class.c:280 objects/UML/class.c:1271
4110 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
4111 msgid "Class"
4112 msgstr "कक्षा"
4114 #: objects/UML/class.c:119 objects/UML/classicon.c:138
4115 #: objects/UML/component.c:124 objects/UML/large_package.c:128
4116 #: objects/UML/object.c:149 objects/UML/small_package.c:124
4117 #: objects/UML/umloperation.c:68
4118 msgid "Stereotype"
4119 msgstr "स्टेरियोप्रकार"
4121 #: objects/UML/class.c:121 objects/UML/class.c:158
4122 #: objects/UML/class_dialog.c:382 objects/UML/umlattribute.c:43
4123 #: objects/UML/umloperation.c:66 objects/UML/umlparameter.c:49
4124 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
4125 msgid "Comment"
4126 msgstr "टिप्पणि"
4128 #: objects/UML/class.c:123 objects/UML/class.c:152
4129 #: objects/UML/class_dialog.c:296 objects/UML/class_dialog.c:367
4130 #: objects/UML/class_dialog.c:1928 objects/UML/uml.c:109
4131 msgid "Abstract"
4132 msgstr "अव्यावहारिक"
4134 #: objects/UML/class.c:125
4135 msgid "Template"
4136 msgstr "टेमप्लेट॒"
4138 #: objects/UML/class.c:128 objects/UML/class_dialog.c:305
4139 msgid "Suppress Attributes"
4140 msgstr "विशेषताहरु लाई सप्रेस पार्नुहोस"
4142 #: objects/UML/class.c:130
4143 msgid "Suppress Operations"
4144 msgstr "सञ्चालनलाई सप्रेस गर्नुहोस"
4146 #: objects/UML/class.c:132
4147 msgid "Visible Attributes"
4148 msgstr "दृश्य विशेषताहरु"
4150 #: objects/UML/class.c:134
4151 msgid "Visible Operations"
4152 msgstr "दृश्य सन्चालन"
4154 #: objects/UML/class.c:136
4155 msgid "Visible Comments"
4156 msgstr "दृश्य टिप्पणीहरु"
4158 #: objects/UML/class.c:138 objects/UML/class_dialog.c:321
4159 msgid "Wrap Operations"
4160 msgstr "सन्चालनलाई वेर्नुहोस्"
4162 #: objects/UML/class.c:140
4163 msgid "Wrap after char"
4164 msgstr "क्यार पछि वेर्नुहोस"
4166 #: objects/UML/class.c:150 objects/UML/class_dialog.c:362
4167 msgid "Polymorphic"
4168 msgstr "वहुआकारिय"
4170 #: objects/UML/class.c:154
4171 msgid "Classname"
4172 msgstr "कक्षाकोनाम"
4174 #: objects/UML/class.c:156
4175 msgid "Abstract Classname"
4176 msgstr "कक्षाको नाम निकाल्नुहोस"
4178 #: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:166
4179 #: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:170 objects/UML/class.c:172
4180 msgid " "
4181 msgstr ". "
4183 #: objects/UML/class.c:178 objects/UML/object.c:153
4184 msgid "Attributes"
4185 msgstr "बिषेषताहरु"
4187 #: objects/UML/class.c:180
4188 msgid "Operations"
4189 msgstr "सञ्चालन"
4191 #: objects/UML/class.c:183
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Template Parameters"
4194 msgstr "परामितिहरु"
4196 #: objects/UML/class.c:275
4197 msgid "Show Comments"
4198 msgstr "टिप्पणि देखाउनुहोस"
4200 #. Class page:
4201 #: objects/UML/class_dialog.c:265
4202 msgid "_Class"
4203 msgstr "_कक्षा"
4205 #: objects/UML/class_dialog.c:273
4206 msgid "Class name:"
4207 msgstr "कक्षाको नाम:"
4209 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:1851
4210 #: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:132
4211 #: objects/UML/realizes.c:133
4212 msgid "Stereotype:"
4213 msgstr "स्टेरियोटाइप:"
4215 #: objects/UML/class_dialog.c:288 objects/UML/class_dialog.c:934
4216 #: objects/UML/class_dialog.c:1969 objects/UML/class_dialog.c:2091
4217 msgid "Comment:"
4218 msgstr "टिप्पणि:"
4220 #: objects/UML/class_dialog.c:302
4221 msgid "Attributes visible"
4222 msgstr "दृश्य विशेषताहरु"
4224 #: objects/UML/class_dialog.c:311
4225 msgid "Operations visible"
4226 msgstr "दृश्य सन्चालन"
4228 #: objects/UML/class_dialog.c:314
4229 msgid "Suppress operations"
4230 msgstr "सन्चालनलाई सप्रेस पार्नुहोस"
4232 #: objects/UML/class_dialog.c:328
4233 msgid "Wrap after this length: "
4234 msgstr "यो लम्वाई पछि बेर्नुहोस: "
4236 #: objects/UML/class_dialog.c:335
4237 msgid "Comments visible"
4238 msgstr "दृश्य टिप्पणीहरु"
4240 #. head line
4241 #: objects/UML/class_dialog.c:348 objects/UML/umlparameter.c:51
4242 msgid "Kind"
4243 msgstr "किसम"
4245 #: objects/UML/class_dialog.c:353
4246 msgid "Size"
4247 msgstr "आकार"
4249 #: objects/UML/class_dialog.c:372
4250 msgid "Class Name"
4251 msgstr "कक्षा नाम"
4253 #: objects/UML/class_dialog.c:377
4254 msgid "Abstract Class"
4255 msgstr "कक्षा निकाल्नुहोस"
4257 #. should probably be refactored too.
4258 #: objects/UML/class_dialog.c:394
4259 msgid "Text Color"
4260 msgstr "पाठको रंग"
4262 #: objects/UML/class_dialog.c:402
4263 msgid "Foreground Color"
4264 msgstr "अग्रभुमि रङ्ग"
4266 #: objects/UML/class_dialog.c:410
4267 msgid "Background Color"
4268 msgstr "पृष्ठभुमि रंग"
4270 #. Attributes page:
4271 #: objects/UML/class_dialog.c:834
4272 msgid "_Attributes"
4273 msgstr "_विशेषताहरु"
4275 #: objects/UML/class_dialog.c:862 objects/UML/class_dialog.c:1787
4276 #: objects/UML/class_dialog.c:2015 objects/UML/class_dialog.c:2535
4277 msgid "_New"
4278 msgstr "_नयाँ"
4280 #: objects/UML/class_dialog.c:868 objects/UML/class_dialog.c:1793
4281 #: objects/UML/class_dialog.c:2022 objects/UML/class_dialog.c:2541
4282 msgid "_Delete"
4283 msgstr "_मेट्नुहोस्"
4285 #: objects/UML/class_dialog.c:874 objects/UML/class_dialog.c:1799
4286 #: objects/UML/class_dialog.c:2029 objects/UML/class_dialog.c:2547
4287 msgid "Move up"
4288 msgstr "माथि लैजानुहोस्"
4290 #: objects/UML/class_dialog.c:880 objects/UML/class_dialog.c:1805
4291 #: objects/UML/class_dialog.c:2036 objects/UML/class_dialog.c:2553
4292 msgid "Move down"
4293 msgstr "तल लैजानुहोस्"
4295 #: objects/UML/class_dialog.c:891
4296 msgid "Attribute data"
4297 msgstr "विशेषता लगत"
4299 #: objects/UML/class_dialog.c:923
4300 msgid "Value:"
4301 msgstr "मुल्य:"
4303 #: objects/UML/class_dialog.c:1000 objects/UML/class_dialog.c:1913
4304 msgid "Class scope"
4305 msgstr "कक्षाको भविष्य"
4307 #. Operations page:
4308 #: objects/UML/class_dialog.c:1759
4309 msgid "_Operations"
4310 msgstr "_सन्चालन"
4312 #: objects/UML/class_dialog.c:1817
4313 msgid "Operation data"
4314 msgstr "सन्चालन लगत"
4316 #: objects/UML/class_dialog.c:1919
4317 msgid "Inheritance type:"
4318 msgstr "वंशानुक्रम प्रकार:"
4320 #: objects/UML/class_dialog.c:1936 objects/UML/uml.c:110
4321 msgid "Polymorphic (virtual)"
4322 msgstr "वहुआकारि (अवास्तविक)"
4324 #: objects/UML/class_dialog.c:1944 objects/UML/uml.c:111
4325 msgid "Leaf (final)"
4326 msgstr "पात (अन्तिम)"
4328 #: objects/UML/class_dialog.c:1962
4329 msgid "Query"
4330 msgstr "क्वेरी"
4332 #: objects/UML/class_dialog.c:1986
4333 msgid "Parameters:"
4334 msgstr "परामितिहरु:"
4336 #: objects/UML/class_dialog.c:2048
4337 msgid "Parameter data"
4338 msgstr "परिमिति लगत"
4340 #: objects/UML/class_dialog.c:2080
4341 msgid "Def. value:"
4342 msgstr "डेफ.मुल्य:"
4344 #: objects/UML/class_dialog.c:2111 objects/UML/umlparameter.c:34
4345 msgid "Undefined"
4346 msgstr "अपरिभाषित"
4348 #: objects/UML/class_dialog.c:2119 objects/UML/umlparameter.c:35
4349 msgid "In"
4350 msgstr "भित्र "
4352 #: objects/UML/class_dialog.c:2128 objects/UML/umlparameter.c:36
4353 msgid "Out"
4354 msgstr "बाहिर"
4356 #: objects/UML/class_dialog.c:2137 objects/UML/umlparameter.c:37
4357 msgid "In & Out"
4358 msgstr "भित्र र वाहिर"
4360 #. Templates page:
4361 #: objects/UML/class_dialog.c:2501
4362 msgid "_Templates"
4363 msgstr "_टेम्पलेटहरु"
4365 #: objects/UML/class_dialog.c:2507 sheets/UML.sheet.in.h:29
4366 msgid "Template class"
4367 msgstr "टेम्पलेट श्रेणि"
4369 #: objects/UML/class_dialog.c:2564
4370 msgid "Formal parameter data"
4371 msgstr "औपचारिक परिमिति लगत"
4373 #: objects/UML/classicon.c:128
4374 msgid "Boundary"
4375 msgstr "सिमा"
4377 #: objects/UML/classicon.c:140
4378 msgid "Is object"
4379 msgstr "वस्तु हो"
4381 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:14
4382 msgid "Facet"
4383 msgstr "फलिका"
4385 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:26
4386 msgid "Receptacle"
4387 msgstr "राख्ने ठाउ"
4389 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:13
4390 msgid "Event Source"
4391 msgstr "घटना स्रोत"
4393 #: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet.in.h:12
4394 msgid "Event Sink"
4395 msgstr "घटना विलिन हुन"
4397 #: objects/UML/constraint.c:125
4398 msgid "Constraint:"
4399 msgstr "सिमा:"
4401 #: objects/UML/dependency.c:138
4402 msgid "Show arrow:"
4403 msgstr "वाण देखाउनुहोस:"
4405 #: objects/UML/implements.c:128
4406 msgid "Interface:"
4407 msgstr "ईन्टरफेस:"
4409 #: objects/UML/lifeline.c:144
4410 msgid "Draw focus of control:"
4411 msgstr "नियन्त्रणको फोकस चित्रित गर्नुहोस"
4413 #: objects/UML/lifeline.c:146
4414 msgid "Draw destruction mark:"
4415 msgstr "नाशक चिन्ह कोर्नुहोस्:"
4417 #: objects/UML/lifeline.c:417
4418 msgid "Add connection points"
4419 msgstr "जडान विन्दुहरु जोड्नुहोस"
4421 #: objects/UML/lifeline.c:418
4422 msgid "Remove connection points"
4423 msgstr "जडान विन्दुहरु हटाउनुहोस"
4425 #: objects/UML/lifeline.c:422
4426 msgid "UML Lifeline"
4427 msgstr "यू एम एल जिवन रेखा"
4429 #: objects/UML/message.c:135
4430 msgid "Call"
4431 msgstr "वोलाउनुहोस्"
4433 #: objects/UML/message.c:136
4434 msgid "Create"
4435 msgstr "सृजना॒ गर्नुहोस्"
4437 #: objects/UML/message.c:137
4438 msgid "Destroy"
4439 msgstr "नाश गर्नुहोस्"
4441 #: objects/UML/message.c:138
4442 msgid "Simple"
4443 msgstr "साधारण"
4445 #: objects/UML/message.c:139
4446 msgid "Return"
4447 msgstr "फर्कनुहोस्"
4449 #: objects/UML/message.c:140
4450 msgid "Send"
4451 msgstr "पठाउनुहोस्"
4453 #: objects/UML/message.c:141
4454 msgid "Recursive"
4455 msgstr "पुनरावृतिक"
4457 #: objects/UML/message.c:152
4458 msgid "Message type:"
4459 msgstr "सन्देश प्रकार:"
4461 #: objects/UML/object.c:151
4462 msgid "Explicit state"
4463 msgstr "स्पष्ट स्थिति"
4465 #: objects/UML/object.c:156
4466 msgid "Active object"
4467 msgstr "वस्तुलाई सक्रिय पार्नुहोस"
4469 #: objects/UML/object.c:158
4470 msgid "Show attributes"
4471 msgstr "विशेषताहरु देखाउनुहोस"
4473 #: objects/UML/object.c:160
4474 msgid "Multiple instance"
4475 msgstr "वहु दृष्टान्त"
4477 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4478 #. * is a pain
4479 #: objects/UML/state.c:390
4480 msgid ""
4481 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4482 "That option will go away in future versions.\n"
4483 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4484 msgstr ""
4485 "यो चित्रले शुरुवात/अन्त्य अवस्थाहरुको लागि भएको वस्तु प्रयोग गर्दछ.\n"
4486 "त्यो विकल्प भविस्यात्मक संस्करणहरुमा जान्छ.\n"
4487 "कृपया शुरु/अन्त्य स्थित वस्तु सट्टामा प्रयोग गर्नुहोस\n"
4489 #: objects/UML/state_term.c:120
4490 msgid "Is final"
4491 msgstr "अन्त्य हो"
4493 #: objects/UML/transition.c:132
4494 msgid "Trigger"
4495 msgstr "ट्रिगर"
4497 #: objects/UML/transition.c:133
4498 msgid "The event that causes this transition to be taken"
4499 msgstr "यो सङ्कक्रमण गर्ने घटनालाई लिनु पर्दछई "
4501 #: objects/UML/transition.c:134
4502 msgid "Action"
4503 msgstr "कार्य"
4505 #: objects/UML/transition.c:135
4506 msgid "Action to perform when this transition is taken"
4507 msgstr "यो सङ्कक्रमणलाई लिदा गर्नु पर्ने कार्य"
4509 #: objects/UML/transition.c:136 sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
4510 msgid "Guard"
4511 msgstr "शुरक्षा पर्दान गर्नु"
4513 #: objects/UML/transition.c:137
4514 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
4515 msgstr "घटनालाई जलाइएको वेलामा,यो सङ्कक्रमणलाई लिने शर्त "
4517 #: objects/UML/uml.c:65
4518 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4519 msgstr "एकिकृत वहुलकिय भाषा चित्र वस्तुहरु"
4521 #: objects/UML/umlattribute.c:41 objects/UML/umlparameter.c:47
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Value"
4524 msgstr "मुल्य:"
4526 #: objects/UML/umlattribute.c:45 objects/UML/umloperation.c:71
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Visibility"
4529 msgstr "दृश्यता:"
4531 #: objects/UML/umlattribute.c:47
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Abstract (?)"
4534 msgstr "अव्यावहारिक"
4536 #: objects/UML/umlattribute.c:49 objects/UML/umloperation.c:77
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Class scope (static)"
4539 msgstr "कक्षाको भविष्य"
4541 #: objects/UML/umloperation.c:73
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Inheritance type"
4544 msgstr "वंशानुक्रम प्रकार:"
4546 #: objects/UML/umloperation.c:75
4547 msgid "Query (const)"
4548 msgstr ""
4550 #: objects/UML/umloperation.c:79 objects/chronogram/chronoline.c:162
4551 msgid "Parameters"
4552 msgstr "परामितिहरु"
4554 #: objects/UML/usecase.c:132
4555 msgid "Text outside"
4556 msgstr "पाठलाई वाहिर गर्नुहोस"
4558 #: objects/UML/usecase.c:134
4559 msgid "Collaboration"
4560 msgstr "सहकार्य"
4562 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4563 msgid "Bond graph objects"
4564 msgstr "ग्राफ वस्तुहरु वाधनुहोस"
4566 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4567 msgid "Chronogram diagram objects"
4568 msgstr "क्रोनोग्राम चित्र वस्तुहरु"
4570 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4571 msgid "Data"
4572 msgstr "लगत"
4574 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4575 msgid "Data name"
4576 msgstr "लगत नाम"
4578 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4579 msgid "Events"
4580 msgstr "घटनाहरू"
4582 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4583 msgid "Event specification"
4584 msgstr "घटना विशेषता"
4586 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4587 msgid ""
4588 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
4589 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4590 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4591 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4592 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4593 msgstr ""
4594 "@समय    सुचकलाई ठिक समयमा सेट गर्नुहोस.\n"
4595 "(अवधि  चिन्ह लाइ माथितिर सेट गर्नुहोस,त्यसपछि 'अवधि'लाई पर्खिनुहोस.\n"
4596 ") अवधिम  चिन्हलाइ तलतिर सेट गर्नुहोस,त्यसपछि 'अवधि'लाई पर्खिनुहोस.\n"
4597 "यू अवधि  चिन्हलाई \"अपरिचित\" अवस्थामा सेट गर्नुहोस,त्यसपछि 'अवधि'लाई पर्खिनुहोस.\n"
4598 "उदाहरण : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4600 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4601 msgid "Start time"
4602 msgstr "समय शुरु"
4604 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4605 msgid "End time"
4606 msgstr "अन्त्य समय"
4608 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
4609 msgid "Rise time"
4610 msgstr "समय उठाउनुहोस"
4612 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
4613 msgid "Fall time"
4614 msgstr "झरेको समय"
4616 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
4617 msgid "Multi-bit data"
4618 msgstr "वहु-विट लगत"
4620 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
4621 msgid "Aspect"
4622 msgstr "भाव"
4624 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
4625 msgid "Data color"
4626 msgstr "लगत रङ्ग"
4628 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
4629 msgid "Data line width"
4630 msgstr "लगत रेखा चौडाई"
4632 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
4633 msgid "Time data"
4634 msgstr "समय लगत"
4636 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
4637 msgid "Major time step"
4638 msgstr "मेजर समय पङ्गति"
4640 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
4641 msgid "Minor time step"
4642 msgstr "माइनर न्य समय पङ्गति"
4644 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
4645 msgid "Minor step line width"
4646 msgstr "माईनर पङ्गति रेखा चौडाई"
4648 #: objects/custom/custom.c:117
4649 msgid "Custom"
4650 msgstr "अनुकुल"
4652 #: objects/custom/custom.c:117
4653 msgid "Custom XML shapes loader"
4654 msgstr "अनुकुल एक्सएमएल आकार लोडर"
4656 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:203
4657 msgid "Flip horizontal"
4658 msgstr "तेर्सो गरी फ्लिप गर्नु"
4660 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:205
4661 msgid "Flip vertical"
4662 msgstr "तेर्सो गरी फ्लिप गर्नु"
4664 #: objects/custom/custom_object.c:1432
4665 msgid "Flip Horizontal"
4666 msgstr "ठाडो गरी फ्लिप गर्नु"
4668 #: objects/custom/custom_object.c:1433
4669 msgid "Flip Vertical"
4670 msgstr "तेर्सो गरि फ्लिप गर्नु"
4672 #: objects/custom/custom_object.c:1470
4673 #, c-format
4674 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4675 msgstr "'%s' वस्तु किसिमको लागि, %s प्रतिमा फाईल खुल्न सकेन"
4677 #: objects/flowchart/box.c:150 objects/standard/box.c:150
4678 #: objects/standard/polyline.c:134 objects/standard/zigzagline.c:130
4679 msgid "Corner radius"
4680 msgstr "कुनाको अर्धव्यास"
4682 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
4683 msgid "Flowchart objects"
4684 msgstr "फ्लोचार्टका  वस्तुहरु"
4686 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
4687 msgid "Shear angle"
4688 msgstr "काटेको कोण"
4690 #: objects/network/basestation.c:135
4691 msgid "Sectors"
4692 msgstr "भागहरु"
4694 #: objects/network/basestation.c:393 objects/network/basestation.c:395
4695 msgid "Base Station"
4696 msgstr "आधार स्टेसन"
4698 #: objects/network/bus.c:599
4699 msgid "Add Handle"
4700 msgstr "ह्याण्डल थप्नुहोस"
4702 #: objects/network/bus.c:600
4703 msgid "Delete Handle"
4704 msgstr "ह्याण्डल मेट्नुहोस"
4706 #: objects/network/network.c:43
4707 msgid "Network diagram objects"
4708 msgstr "सन्जाल चित्र वस्तुहरु"
4710 #: objects/network/radiocell.c:130
4711 msgid "Macro Cell"
4712 msgstr "म्याक्रो कोष"
4714 #: objects/network/radiocell.c:131
4715 msgid "Micro Cell"
4716 msgstr "माईक्रो कोस"
4718 #: objects/network/radiocell.c:132
4719 msgid "Pico Cell"
4720 msgstr "पिको कोष"
4722 #: objects/network/radiocell.c:138
4723 msgid "Radius"
4724 msgstr "अर्धव्यास"
4726 #: objects/network/radiocell.c:140
4727 msgid "Cell Type:"
4728 msgstr "कोष प्रकार:"
4730 #: objects/network/radiocell.c:152
4731 msgid "Subscribers"
4732 msgstr "ग्राहकहरु"
4734 #: objects/standard/arc.c:140
4735 msgid "Curve distance"
4736 msgstr "दुरीलाई वक्र पार्नुहोस"
4738 #: objects/standard/bezier.c:137 objects/standard/line.c:142
4739 #: objects/standard/polyline.c:135
4740 msgid "Line gaps"
4741 msgstr "रेखा अन्तरहरु"
4743 #: objects/standard/bezier.c:139 objects/standard/line.c:144
4744 #: objects/standard/polyline.c:137
4745 msgid "Absolute start gap"
4746 msgstr "निश्चीत शुरु अन्तर"
4748 #: objects/standard/bezier.c:141 objects/standard/line.c:146
4749 #: objects/standard/polyline.c:139
4750 msgid "Absolute end gap"
4751 msgstr "निश्चीत अन्त्य अन्तर"
4753 #: objects/standard/bezier.c:728 objects/standard/beziergon.c:482
4754 msgid "Add Segment"
4755 msgstr "खण्ड जोड्नुहोस"
4757 #: objects/standard/bezier.c:729 objects/standard/beziergon.c:483
4758 msgid "Delete Segment"
4759 msgstr "खण्ड मेट्नुहोस"
4761 #: objects/standard/bezier.c:731 objects/standard/beziergon.c:485
4762 msgid "Symmetric control"
4763 msgstr "सममिति नियन्त्रण"
4765 #: objects/standard/bezier.c:733 objects/standard/beziergon.c:487
4766 msgid "Smooth control"
4767 msgstr "सरल नियन्त्रण"
4769 #: objects/standard/bezier.c:735 objects/standard/beziergon.c:489
4770 msgid "Cusp control"
4771 msgstr "विन्दु नियन्त्रण"
4773 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/ellipse.c:131
4774 msgid "Free"
4775 msgstr "मुक्त"
4777 #: objects/standard/box.c:138 objects/standard/ellipse.c:132
4778 msgid "Fixed"
4779 msgstr "निश्चीत गरियको"
4781 #: objects/standard/box.c:139 objects/standard/box.c:694
4782 msgid "Square"
4783 msgstr "वर्ग"
4785 #: objects/standard/box.c:152 objects/standard/ellipse.c:144
4786 msgid "Aspect ratio"
4787 msgstr "अनुपात आशा गर्नुहोस"
4789 #: objects/standard/box.c:690 objects/standard/ellipse.c:668
4790 msgid "Free aspect"
4791 msgstr "मुक्त अनुपात"
4793 #: objects/standard/box.c:692 objects/standard/ellipse.c:670
4794 msgid "Fixed aspect"
4795 msgstr "निश्चित आशा"
4797 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:672
4798 msgid "Circle"
4799 msgstr "वृत"
4801 #: objects/standard/image.c:130
4802 msgid "Image file"
4803 msgstr "छवि फाईल"
4805 #: objects/standard/image.c:132
4806 msgid "Draw border"
4807 msgstr "किनारा चित्रित गर्नुहोस"
4809 #: objects/standard/image.c:134
4810 msgid "Keep aspect ratio"
4811 msgstr "आशा अनुपात राख्नुहोस"
4813 #. Found file in same dir as diagram.
4814 #: objects/standard/image.c:672 objects/standard/image.c:683
4815 #, c-format
4816 msgid ""
4817 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4818 "Using the file '%s' instead\n"
4819 msgstr ""
4820 "'$1%s' छवि फाईल त्यो डाइरेक्टोरिमा भेट्टाउन सकेन.\n"
4821 "सट्टामा '$2%s'फाईल प्रयोग गर्दै\n"
4823 #. Didn't find file in current dir.
4824 #: objects/standard/image.c:689 objects/standard/image.c:711
4825 #, c-format
4826 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4827 msgstr "'%s' छवि फाईल त्यो डाइरेक्टोरिमा भेट्टाउन सकेन.\n"
4829 #: objects/standard/line.c:133
4830 msgid "Arrows"
4831 msgstr "तीरहरु"
4833 #: objects/standard/line.c:138
4834 msgid "Start point"
4835 msgstr "शुरु विन्दु"
4837 #: objects/standard/line.c:140
4838 msgid "End point"
4839 msgstr "अन्त्य विन्दु"
4841 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:605
4842 msgid "Add Corner"
4843 msgstr "कुनो थप्नुहोस"
4845 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:606
4846 msgid "Delete Corner"
4847 msgstr "कुनो मेट्नुहोस"
4849 #: objects/standard/standard.c:45
4850 msgid "Standard objects"
4851 msgstr "सर्वमान्य वस्तु"
4853 #: objects/standard/textobj.c:131
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Bottom"
4856 msgstr "तल:"
4858 #: objects/standard/textobj.c:132
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Top"
4861 msgstr "माथि:"
4863 #: objects/standard/textobj.c:134
4864 #, fuzzy
4865 msgid "First Line"
4866 msgstr "ग्रिड रेखाहरु"
4868 #: objects/standard/textobj.c:141
4869 #, fuzzy
4870 msgid "Vertical text alignment"
4871 msgstr "पाठ पङ्गतिवद्द गर्नुहोस"
4873 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1065
4874 msgid "Cairo PostScript"
4875 msgstr "काईरो पि एस"
4877 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1074
4878 msgid "Cairo Portable Document Format"
4879 msgstr "काईरो वहनयोग्य कागजात फरमेट"
4881 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1083
4882 msgid "Cairo PNG"
4883 msgstr "काईरो पिएनजि"
4885 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1091
4886 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
4887 msgstr "काईरो पिएनजि(अल्फा संगै)"
4889 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1101
4890 msgid "Cairo WMF"
4891 msgstr "काईरो डव्ल्यूएमएफ"
4893 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1110
4894 msgid "Cairo old WMF"
4895 msgstr "काईरो पुरानो डव्ल्यूएमएफ"
4897 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1119
4898 msgid "Cairo Clipboard"
4899 msgstr "काईरो क्लिपवोर्ड"
4901 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1165
4902 msgid "Cairo based Rendering"
4903 msgstr "काईरो मा आधारित प्रतिपादन"
4905 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1103
4906 msgid ""
4907 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4908 "Image not exported to CGM."
4909 msgstr ""
4910 "अधिकतम कोष श्रेणि भन्दा ठुलो छविको तेर्रो रेखा लम्वाई.\n"
4911 "छवि जिसिएम मा निर्यात भएन."
4913 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1358
4914 msgid "Computer Graphics Metafile"
4915 msgstr "कम्प्यूटर ग्राफिक मेटाफाईल"
4917 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1383
4918 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4919 msgstr "कम्प्यूटर ग्राफिक मेटाफाईल निर्यात फिल्टर"
4921 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1382
4922 msgid "Drawing Interchange File"
4923 msgstr "चित्र फेरवदल फाईल"
4925 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4926 msgid "Bad vertex bulge\n"
4927 msgstr "खराव तरिकाले माथि उम्रिनु\n"
4929 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
4930 #, c-format
4931 msgid "Scale: %f\n"
4932 msgstr "नाप: %f\n"
4934 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
4935 msgid "read_dxf_codes failed\n"
4936 msgstr "पढ्नुहोस_डिएफएक्स_कोडहरु असफल\n"
4938 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1348
4939 #, c-format
4940 msgid "Unknown dxf code %d\n"
4941 msgstr "अपरिचित डिएफएक्स कोड %d\n"
4943 #: plug-ins/dxf/dxf.c:50
4944 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
4945 msgstr "चित्र फेरवदल फाईल आयात र निर्याल फिल्टरहरु"
4947 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:80
4948 #, c-format
4949 msgid ""
4950 "GNOME Print Backend\n"
4951 " '%s'\n"
4952 " not available"
4953 msgstr ""
4954 "जिनोम छपाई पृष्ठअन्त\n"
4955 " '%s'\n"
4956 " उपलव्ध छैन"
4958 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:111
4959 msgid "GNOME PostScript"
4960 msgstr "जिनोम पोस्टस्क्रिप्ट"
4962 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:120
4963 msgid "GNOME Portable Document Format"
4964 msgstr "जिनोम वहनयोग्य कागजात फरमेट"
4966 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:130
4967 msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
4968 msgstr "जिनोम मापनिय ठाडो ग्राफिक"
4970 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:163
4971 msgid "GNOME Print based Rendering"
4972 msgstr "जिनोम छपाई आधारित प्रतिपादन"
4974 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:745
4975 msgid "HP Graphics Language"
4976 msgstr "एचपि ग्राफिक भाषा"
4978 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:770
4979 msgid "HP Graphics Language export filter"
4980 msgstr "एचपि ग्राफिक भाषा निर्यात फिल्टर"
4982 #: plug-ins/metapost/metapost.c:46
4983 msgid "TeX Metapost export filter"
4984 msgstr "टेक्स मेटापोस्ट निर्यात फिल्टर"
4986 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
4987 msgid "TeX Metapost macros"
4988 msgstr "टेक्स मेटापोस्ट म्याक्रोज"
4990 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
4991 #, c-format
4992 msgid ""
4993 "Could not save file:\n"
4994 "%s\n"
4995 "%s"
4996 msgstr ""
4997 "फाइललाई वचत गर्न सकेन:\n"
4998 "%s\n"
4999 "%s"
5001 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
5002 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
5003 msgstr "जिडिके-पिक्सबफ आधारित विटम्याप निर्यात/आयात"
5005 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
5006 msgid "TeX Pstricks export filter"
5007 msgstr "टे एक्स पि स्ट्रिक्स निर्यात फिल्टर"
5009 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
5010 msgid "Not valid UTF8"
5011 msgstr "अमान्य युटिएफ८"
5013 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:981
5014 msgid "TeX PSTricks macros"
5015 msgstr "टे एक्स पि स्ट्रिक्स म्याक्रोज"
5017 #: plug-ins/python/pydia-render.c:718
5018 #, fuzzy, c-format
5019 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
5020 msgstr "लेख्नको लागि '%s'खुल्न सकेन.\n"
5022 #: plug-ins/python/python.c:92
5023 msgid "Python scripting support"
5024 msgstr "अजिङ्गर स्क्रिप्टिङ्ग सहायता"
5026 #: plug-ins/shape/shape-export.c:474
5027 msgid "Can't export png without libart!"
5028 msgstr "लिबर्ट विना पिएनजि निर्यात गर्न सक्दैन!"
5030 #: plug-ins/shape/shape-export.c:499
5031 msgid "Dia Shape File"
5032 msgstr "डाय आकारको फाईल"
5034 #: plug-ins/shape/shape.c:36
5035 msgid "dia shape export filter"
5036 msgstr "डाय आकारको निर्यात फिल्टरल"
5038 #: plug-ins/svg/render_svg.c:290 plug-ins/svg/svg-import.c:672
5039 msgid "Scalable Vector Graphics"
5040 msgstr "मापनिय योग्य शिर्ष ग्रफिक"
5042 #: plug-ins/svg/svg-import.c:200 plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
5043 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:159 plug-ins/xfig/xfig-import.c:188
5044 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:224 plug-ins/xfig/xfig-import.c:261
5045 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:289 plug-ins/xfig/xfig-import.c:326
5046 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:362 plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
5047 msgid "Can't find standard object"
5048 msgstr "सर्वमान्य वस्ततु भेट्टाउन सक्दैन"
5050 #: plug-ins/svg/svg-import.c:633
5051 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
5052 msgstr ""
5054 #: plug-ins/svg/svg-import.c:653
5055 #, c-format
5056 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
5057 msgstr "मुल तत्वल '%s' -- ले 'एसभिजि' आशा गरिरहेको थियो"
5059 #: plug-ins/svg/svg.c:50
5060 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
5061 msgstr "मापनिय शिर्ष ग्राफिक आयात र निर्यात फिल्टरहरु"
5063 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1188
5064 #, c-format
5065 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
5066 msgstr "लेख्नको लागि '%s'खुल्न सकेन.\n"
5068 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1259
5069 msgid "Windows Meta File"
5070 msgstr "सन्झ्याल मेटा फाईल"
5072 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1268
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Enhanced Meta File"
5075 msgstr "सन्झ्याल मेटा फाईल"
5077 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1284
5078 msgid "WMF export filter"
5079 msgstr "डव्ल्युएमएफ निर्यात फिल्टर"
5081 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1188
5082 #, c-format
5083 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
5084 msgstr "%s प्रकार/संस्करण फाईल: सहायताविहिन.\n"
5086 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1319 plug-ins/wpg/wpg.c:1326
5087 msgid "WPG"
5088 msgstr "डव्ल्युपिजि"
5090 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1354
5091 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
5092 msgstr "शव्द पोख्त ग्राफिक निर्यात फिल्टर"
5094 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
5095 #, c-format
5096 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
5097 msgstr "एफआईजि फरमेट वरावर वाण शैलि%s छैन, साधारण वाण प्रयोग गरिदै.\n"
5099 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
5100 msgid "No more user-definable colors - using black"
5101 msgstr "प्रयोगकर्ता-परिभाषित अरु रङ्गहरु छैनन् - कालो प्रयोग गरिँदै"
5103 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
5104 msgid "XFig format"
5105 msgstr "एक्सफिग फरमेट"
5107 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
5108 msgid "Patterns are not supported by Dia"
5109 msgstr "डाय द्वारा नमुनाहरुलाइ सहायता दिईएन"
5111 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
5112 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
5113 msgstr ""
5114 "तिन-पटक गरियका थोप्लाहरु डाय द्वारा सहायता गरियन,दुई-पटक गरियका थोप्लाहरु प्रयिग "
5115 "गरिदै "
5117 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
5118 #, c-format
5119 msgid "Line style %d should not appear\n"
5120 msgstr "%d रेखा शैलि देखिनु हुदैन\n"
5122 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
5123 #, c-format
5124 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
5125 msgstr "%d विन्दुको %d पढ्दा%s गल्ति:\n"
5127 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
5128 msgid "Error while reading arrowhead\n"
5129 msgstr "वाँण शिर्ष पढ्दा गल्ति\n"
5131 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
5132 #, c-format
5133 msgid "Unknown arrow type %d\n"
5134 msgstr "अपरिचित वाँणको प्रकार%d\n"
5136 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
5137 #, c-format
5138 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
5139 msgstr "%s दीर्धवृत जानकारी पढ्न सकेन:\n"
5141 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
5142 #, c-format
5143 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
5144 msgstr "%s वहुरेखा जानकारी पढ्न सकेन:\n"
5146 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
5147 #, c-format
5148 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
5149 msgstr "%s चम्किएको विट जानकारी पढ्न सकेन:\n"
5151 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
5152 msgid "Negative corner radius, negating"
5153 msgstr "ऋणात्मक कुनो अर्धव्यास, अस्विकारगरिदै"
5155 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
5156 #, c-format
5157 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
5158 msgstr "अपरिचित वहुरेखाको %d सह:प्रकार:\n"
5160 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
5161 #, c-format
5162 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
5163 msgstr "स्पलाईन जानकारी%s पढ्न सकेन:\n"
5165 #. Open approximated spline
5166 #. Closed approximated spline
5167 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
5168 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
5169 msgstr "समिप भएको स्पलाईन लाई अहिले परिवर्तन गर्न सक्दैन."
5171 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
5172 #, c-format
5173 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
5174 msgstr "अपरिचित स्पलाईन सह:प्रकार%d:\n"
5176 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
5177 #, c-format
5178 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
5179 msgstr "चाप जानकारि %s पढ्न सकेन:\n"
5181 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5182 #, c-format
5183 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
5184 msgstr "पाठ जानकारि %s पढ्न सकेन:\n"
5186 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
5187 #, c-format
5188 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
5189 msgstr "%s एफआईजी वस्तु चिन्न सकेन:\n"
5191 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
5192 msgid "Compound end outside compound\n"
5193 msgstr "मिश्रित अन्त्यले मिश्रणलाई वाहिर गर्छ\n"
5195 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
5196 #, c-format
5197 msgid "Couldn't read color: %s\n"
5198 msgstr "%s रङ्गलाई पढ्न सकेन:\n"
5200 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
5201 #, c-format
5202 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5203 msgstr "%s समुह विस्तारलाई पढ्न सकेन:\n"
5205 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
5206 #, c-format
5207 msgid "Unknown object type %d\n"
5208 msgstr "%d अपरिचित वस्तु प्रकार\n"
5210 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
5211 #, c-format
5212 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5213 msgstr "`$1%s` $2%s' वा `$3%s' मध्येको एउटा होईन\n"
5215 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
5216 #, c-format
5217 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5218 msgstr "%s कागज आकार पढ्न गल्ति:\n"
5220 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
5221 #, c-format
5222 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5223 msgstr "`%s' अपरिचित कागज आकार,पुर्वनिर्धारित प्रयोग गर्दै\n"
5225 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
5226 #, c-format
5227 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5228 msgstr "%s कागज अभिमुखिकरण पढ्दा गल्ति:\n"
5230 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
5231 #, c-format
5232 msgid "Error reading justification: %s\n"
5233 msgstr "%s समरेखन पढ्दा गल्ति:\n"
5235 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
5236 #, c-format
5237 msgid "Error reading units: %s\n"
5238 msgstr "%s ईकाई पढ्नमा गल्ति:\n"
5240 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
5241 #, c-format
5242 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5243 msgstr "%s आकार ठुलो देखाउनेलाई पढ्न गल्ति:\n"
5245 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
5246 #, c-format
5247 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5248 msgstr "%s वहुपृष्ठ सुचक पढ्नमा गल्ति:\n"
5250 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
5251 #, c-format
5252 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5253 msgstr "%s पारदर्शक रङ्गक पढ्नमा गल्ति:\n"
5255 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1580
5256 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1598
5257 #, c-format
5258 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5259 msgstr "%s एफआईजि फाईलक पढ्नमा गल्ति:\n"
5261 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1582
5262 msgid "Premature end of FIG file\n"
5263 msgstr "एफआईजि फाईलको अपरिपक्क अन्त्य\n"
5265 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
5266 #, c-format
5267 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5268 msgstr "%s रिजोलुसन पढ्नमा गल्ति:\n"
5270 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1567
5271 #, c-format
5272 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5273 msgstr "%s फिग फाइल जस्तो देखिदैन:\n"
5275 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1573
5276 #, c-format
5277 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5278 msgstr "यो फिग संस्करणको %d.%d फाईलहो,मैले यस्लाई नवुझ्न सक्छु\n"
5280 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1621
5281 msgid "XFig File Format"
5282 msgstr "एक्स फिग फाईल पाठस्वरुप"
5284 #: plug-ins/xfig/xfig.c:51
5285 msgid "Fig Format import and export filter"
5286 msgstr "फिग पाठस्वरुप आयात र निर्यात फिल्टर"
5288 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
5289 #, c-format
5290 msgid "Error while parsing %s\n"
5291 msgstr "%s लाई मुल्याकङ्कन गर्दा गल्ति\n"
5293 #: plug-ins/xslt/xslt.c:111
5294 #, c-format
5295 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5296 msgstr "%s शैलीपृष्ठ लाई मुल्याकङ्कन गर्दा गल्ति\n"
5298 #: plug-ins/xslt/xslt.c:118
5299 #, c-format
5300 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
5301 msgstr "%s शैलीपृष्ठ लाई लागू गर्दा गल्ति\n"
5303 #: plug-ins/xslt/xslt.c:127
5304 #, c-format
5305 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5306 msgstr "%s शैलीपृष्ठ लाई मुल्याकङ्कन गर्दा गल्ति:\n"
5308 #: plug-ins/xslt/xslt.c:136
5309 #, c-format
5310 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5311 msgstr "%s शैलीपृष्ठ लाई लागू गर्दा गल्ति:\n"
5313 #: plug-ins/xslt/xslt.c:322
5314 msgid "XSL Transformation filter"
5315 msgstr "एक्सएसएल स्थानान्तरण फिल्टर"
5317 #: plug-ins/xslt/xslt.c:346
5318 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
5319 msgstr "एक्सएसएलटि प्लगिनको लागि वैध कन्फिगरेसन फाईल भेट्टाउन सकेन, लोडिङ्ग भएन."
5321 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
5322 msgid "Export through XSLT"
5323 msgstr "एक्सएसएलटि माध्यमद्वारा निर्यात"
5325 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
5326 msgid "From:"
5327 msgstr "द्वारा:"
5329 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
5330 msgid "To:"
5331 msgstr "लाइ:"
5333 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
5334 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
5335 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
5336 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5337 msgid ""
5338 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5339 "Geometric Shapes"
5340 msgstr "वहुभुज,बेजिरगन र अरु विविध ज्यामितिय रुपहरुको छुट्टाछुट्टै मिलाईएको संग्रह"
5342 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
5343 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5344 msgid "Assorted"
5345 msgstr "छुट्टाछुट्टै मिलाईएको"
5347 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5348 msgid "Chevron"
5349 msgstr "सेभरन्न"
5351 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5352 msgid "Curved eight point star"
5353 msgstr "घुमाउरो अष्ठविन्दु तारा"
5355 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5356 msgid "Curved four point star"
5357 msgstr "घुमाउरो चतुर्विन्दु तारा"
5359 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5360 msgid "Diamond"
5361 msgstr "हिरा"
5363 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5364 msgid "Down arrow"
5365 msgstr "तल फर्केको वाण"
5367 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5368 msgid "Eight point star"
5369 msgstr "अष्ठ विन्दु तारा"
5371 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5372 msgid "Five point star"
5373 msgstr "पञ्चविन्दु तारा"
5375 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5376 msgid "Four point star"
5377 msgstr "चार विन्दु तारा"
5379 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5380 msgid "Heart"
5381 msgstr "मुटु"
5383 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5384 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5385 msgstr "हेप्टागन.सात पाटा भएको "
5387 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5388 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5389 msgstr "हेक्सागन.छ पाटा भएको आकार"
5391 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5392 msgid "Horizontal parallelogram"
5393 msgstr "तेर्सो प्यारेलोग्राम"
5395 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5396 msgid "Isoceles triangle"
5397 msgstr "समद्विभुज त्रिभुज"
5399 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5400 msgid "Left arrow"
5401 msgstr "वाँया वाँण"
5403 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5404 msgid "Left-right arrow"
5405 msgstr "वाँया-दाँया वाण"
5407 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5408 msgid "Left-right-up arrow"
5409 msgstr "वाँया-दाँया-ऊर्ध्व वाँण"
5411 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5412 msgid "Left-up arrow"
5413 msgstr "वाया-ऊर्ध्व वाण"
5415 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5416 msgid "Maltese cross"
5417 msgstr "माल्टिज क्रस"
5419 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5420 msgid "Notched left arrow"
5421 msgstr "अविछिन्न वाँया वाँण"
5423 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5424 msgid "Notched right arrow"
5425 msgstr "अविछिन्न दाँया वाँण"
5427 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5428 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5429 msgstr "अष्ठभुज. आठ भुजा भएको आकार"
5431 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5432 msgid "Pentagon block arrow"
5433 msgstr "पञ्चकोण ले वाणलाई रोक्दछोण"
5435 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5436 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5437 msgstr "पञ्चभुजण. पाँच भुजा भएको आकार"
5439 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5440 msgid "Perfect circle"
5441 msgstr "पूर्ण वृत"
5443 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5444 msgid "Perfect square, height equals width"
5445 msgstr "पुर्ण वर्ग, उचाई वरावर चौडाई"
5447 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5448 msgid "Quad arrow"
5449 msgstr "चतुर्वाण"
5451 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5452 msgid "Quarter circle"
5453 msgstr "चौथाई वृत"
5455 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5456 msgid "Quarter moon"
5457 msgstr "चौथाई चन्द्र"
5459 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5460 msgid "Right angle triangle"
5461 msgstr "समकोण त्रिभुज"
5463 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5464 msgid "Right arrow"
5465 msgstr "दाँया वाण"
5467 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5468 msgid "Seven point star"
5469 msgstr "सप्त विन्दु तारा"
5471 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5472 msgid "Sharp eight point star"
5473 msgstr "तिक्ष्ण अष्ठविन्दु तारा"
5475 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5476 msgid "Six point star"
5477 msgstr "षष्ठविन्दु तारा"
5479 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5480 msgid "Sun"
5481 msgstr "सुर्य"
5483 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5484 msgid "Swiss cross"
5485 msgstr "स्विस क्रस"
5487 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5488 msgid "Trapezoid"
5489 msgstr "ट्रेपाजोईड"
5491 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:43
5492 msgid "Turn-up arrow"
5493 msgstr "वाँण घुमाउनुहोस"
5495 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:44
5496 msgid "Up arrow"
5497 msgstr "ऊर्ध्व वाण"
5499 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:45
5500 msgid "Up-down arrow"
5501 msgstr "माथि-तल वाँण"
5503 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:46
5504 msgid "Up-down-left arrow"
5505 msgstr "ऊर्ध्व-तल-वाँया वाण"
5507 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:47
5508 msgid "Vertical parallelogram"
5509 msgstr "ठाडो प्यारेलोग्राम"
5511 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
5512 msgid "AC Generator"
5513 msgstr "एसि उत्पादक"
5515 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
5516 msgid "Air Cooler"
5517 msgstr "हावा चिस्याउने यन्त्र"
5519 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
5520 msgid "Autoclave"
5521 msgstr "अटोक्लेभ"
5523 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
5524 msgid "Axial Flow Fan"
5525 msgstr "एक्सिएल वहाव पङ्‌खा"
5527 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
5528 msgid "Basic Filter"
5529 msgstr "आधारभुत फिल्टर"
5531 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
5532 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
5533 msgstr "सेन्ट्रिफ्युजल पम्प वा पङ्खा"
5535 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
5536 msgid "Centrifuge"
5537 msgstr "सेन्ट्रिफ्युज"
5539 #. For: zenith
5540 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
5541 msgid "ChemEng"
5542 msgstr "जैविक शास्त्र"
5544 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
5545 msgid "Clarifier or Settling Tank"
5546 msgstr "स्पष्टकर्ता वा वन्दोवस्ति ट्याङ्कि"
5548 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
5549 msgid "Collection for chemical engineering"
5550 msgstr "रासायनिक शास्त्रि को लागि संकलन"
5552 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
5553 msgid "Compressor or Turbine"
5554 msgstr "सङ्कुचक वा टर्वाईन"
5556 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
5557 msgid "Covered tank"
5558 msgstr "छोपियको ट्याङ्कि"
5560 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
5561 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
5562 msgstr "साईक्लोन र हाईड्रोसाईक्लोन"
5564 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
5565 msgid "Double-Pipe Exchanger"
5566 msgstr "द्वि-नाला परिवर्तक"
5568 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
5569 msgid "Ejector or Injector"
5570 msgstr "वाहिर निकाल्ने वा भित्र पसाल्ने"
5572 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
5573 msgid "Fan or Stirrer"
5574 msgstr "पङ्खा"
5576 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
5577 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
5578 msgstr "निश्चित-पाना परिवर्तक"
5580 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
5581 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
5582 msgstr "उत्रिरहेको-शिर्ष वा यू-ट्यूव परिवर्तक"
5584 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
5585 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
5586 msgstr "तरल संपर्कित भेसेल, साधारण"
5588 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
5589 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
5590 msgstr "तिव्र-वहाव हावा चिसाउने यन्त्र"
5592 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
5593 msgid "Gas Holder, basic"
5594 msgstr "वायु राख्ने, आधार"
5596 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
5597 msgid "Heating/Cooling Coil"
5598 msgstr "तताउने/चिसाउने तार "
5600 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
5601 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
5602 msgstr "तताउने/चिसाउने तार,ठाडो ि"
5604 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
5605 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
5606 msgstr "कारक-वहाव वायु चिस्याउने यन्त्र"
5608 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
5609 msgid "Kettle Reboiler"
5610 msgstr "कित्लि पुन:उमाल्ने"
5612 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
5613 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
5614 msgstr "(डेमिस्टर पट्ट वाट) ड्रम लाई जोड संग हिर्काउनुहोस"
5616 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
5617 msgid "Measurement"
5618 msgstr "नाप"
5620 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
5621 msgid "Mixer"
5622 msgstr "मिश्रण यन्त्र"
5624 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
5625 msgid "Open Tank"
5626 msgstr "टङ्की खोल्नुहोस"
5628 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
5629 msgid "Plate Exchanger"
5630 msgstr "प्लेट परिवर्तक"
5632 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
5633 msgid "Pneumatic Line"
5634 msgstr "न्यूमेटिक रेखा"
5636 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
5637 msgid "Pneumatic Line, vertical"
5638 msgstr "ठाडो,न्यूमेटिक रेखा"
5640 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
5641 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
5642 msgstr "घनात्मक विस्थापन रोटरि पम्प वा सङ्कुचक"
5644 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
5645 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
5646 msgstr "प्रतिक्रियक वा शोषण भेसेल, साधारण"
5648 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
5649 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
5650 msgstr "विपरित सङ्कुचक वा पम्प"
5652 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
5653 msgid "Regulable Valve"
5654 msgstr "नियमित गर्ने प्वाल"
5656 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
5657 msgid "Regulable Valve, vertical"
5658 msgstr "नियमित गर्ने प्वाल, ठाडो"
5660 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
5661 msgid "Sealed Tank"
5662 msgstr "शिल गरियको ट्याङ्कि"
5664 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
5665 msgid "Simple Furnace"
5666 msgstr "साधारण भट्टि"
5668 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
5669 msgid "Simple Heat Exchanger"
5670 msgstr "सरल ताप परिवर्तक"
5672 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
5673 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
5674 msgstr "ठाडो,सरल ताप परिवर्तक"
5676 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
5677 msgid "Simple Vessel"
5678 msgstr "सरल भेसेल"
5680 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
5681 msgid "Spray Drier"
5682 msgstr "स्प्रे ड्रायर"
5684 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
5685 msgid "Spraying Device"
5686 msgstr "स्प्रे गर्ने यन्त्र"
5688 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
5689 msgid "Storage Sphere"
5690 msgstr "संग्रहण मण्डला"
5692 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
5693 msgid "Tank with Fixed Roof"
5694 msgstr "निश्चित छानो सहितको टङ्कि"
5696 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
5697 msgid "Tank with Floating Roof"
5698 msgstr "उत्प्लावन छानो भएको टङ्कि"
5700 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
5701 msgid "Tray Column, detailed"
5702 msgstr "थाल पङ्कति,विवणिका"
5704 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
5705 msgid "Tray Column, simple"
5706 msgstr "सरल, थाल पङ्गति"
5708 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
5709 msgid "Valve"
5710 msgstr "भल्भ"
5712 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
5713 msgid "Valve, vertical"
5714 msgstr "ठाडो,भल्भ"
5716 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
5717 msgid "Water Cooler"
5718 msgstr "पानि चिस्याउने मेशिन"
5720 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
5721 msgid "Water Cooler, vertical"
5722 msgstr "ठाडो,पानि चिस्याउने मेशिन"
5724 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5725 msgid "Circuit"
5726 msgstr "घेरा"
5728 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5729 msgid "Components for circuit diagrams"
5730 msgstr "घेरा चित्रहरुको लागि समानहरु"
5732 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5733 msgid "Ground point"
5734 msgstr "भुमि विन्दु"
5736 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5737 msgid "Horizontal jumper"
5738 msgstr "तेर्सो जम्पर"
5740 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5741 msgid "Horizontally aligned LED"
5742 msgstr "तेर्सो गरि मिलाईएको एलईडि"
5744 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5745 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5746 msgstr "तेर्सो गरि मिलाईएको सामर्थ्यक"
5748 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5749 msgid "Horizontally aligned diode"
5750 msgstr "तेर्सो गरि मिलाईएको डियोड"
5752 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5753 msgid "Horizontally aligned fuse"
5754 msgstr "तेर्सो गरि मिलाईएको फ्युज"
5756 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5757 msgid "Horizontally aligned inductor"
5758 msgstr "तेर्सो गरि मिलाईएको ईन्डक्टरतेर्सो गरि मिलाईएको ईन्डक्टर"
5760 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5761 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5762 msgstr "तेर्सो गरि मिलाईएको ईन्डक्टर (युरोपियन)"
5764 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5765 msgid "Horizontally aligned powersource"
5766 msgstr "तेर्सो गरि मिलाईएको शक्ति स्रोत"
5768 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5769 msgid "Horizontally aligned resistor"
5770 msgstr "तेर्सो गरि मिलाईएको रेसिस्टर"
5772 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5773 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5774 msgstr "तेर्सो गरि मिलाईएको रेसिस्टर (युरोपियन)"
5776 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5777 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5778 msgstr "तेर्सो गरि मिलाईएको जेनर डियोड"
5780 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5781 msgid "Lamp"
5782 msgstr "ल्याम्प"
5784 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
5785 msgid "Microphone"
5786 msgstr "माईक्रोफोन"
5788 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5789 msgid "NMOS transistor"
5790 msgstr "एनएमओएस ट्रान्जिसटर"
5794 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5795 msgid "NPN bipolar transistor"
5796 msgstr "एनपिएन वाईपोलर ट्रान्जिस्टर"
5798 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5799 msgid "Operational amplifier"
5800 msgstr "कार्यगत एमप्लिफायर"
5802 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
5803 msgid "PMOS transistor"
5804 msgstr "पिएमओएस ट्रान्जिस्टर"
5808 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5809 msgid "PNP bipolar transistor"
5810 msgstr "पिएनपि वाईपोलर ट्रान्जिस्टर"
5812 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
5813 msgid "Speaker"
5814 msgstr "स्पिकर"
5816 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5817 msgid "Vertically aligned LED"
5818 msgstr "ठाडो गरि मिलाईएको एलईडि"
5820 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5821 msgid "Vertically aligned capacitor"
5822 msgstr "ठाडो गरि मिलाईएको सामर्थ्यक"
5824 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5825 msgid "Vertically aligned diode"
5826 msgstr "ठाडो गरि मिलाईएको डिओड"
5828 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5829 msgid "Vertically aligned fuse"
5830 msgstr "ठाडो गरि मिलाईएको फ्युज"
5832 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5833 msgid "Vertically aligned inductor"
5834 msgstr "ठाडो गरि मिलाईएको ईन्डक्टर"
5836 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5837 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
5838 msgstr "ठाडो गरि मिलाईएको ईन्डक्टर (युरोपियन)"
5840 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:33
5841 msgid "Vertically aligned powersource"
5842 msgstr "ठाडो गरि मिलाईएको शक्ति स्रोत"
5844 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:34
5845 msgid "Vertically aligned resistor"
5846 msgstr "ठाडो गरि मिलाईएको रेसिस्टर"
5848 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:35
5849 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
5850 msgstr "ठाडो गरि मिलाईएको रेसिस्टर(युरोपियन)"
5852 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:36
5853 msgid "Vertically aligned zener diode"
5854 msgstr "ठाडो गरि मिलाईएको जेनर डिओड"
5856 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
5857 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
5858 msgstr "'यदि होईन भने' (सामान्यत:वन्द) सिढी सम्पर्क"
5860 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
5861 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
5862 msgstr "'यदि (सामान्यत खोल्नुहोस) सिढि सम्पर्क"
5864 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
5865 msgid "'jump' output variable"
5866 msgstr "निर्यात चलमा 'ऊफ्रनुहोस' "
5868 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
5869 msgid "'reset' output variable"
5870 msgstr "निर्यात चललाई पुन:सेट गर्नुहोस"
5872 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
5873 msgid "'set' output variable"
5874 msgstr "निर्यात चललाई 'सेट गर्नुहोस'"
5876 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
5877 msgid "Components for LADDER circuits"
5878 msgstr "सिँढि चक्रको सामानहरु"
5880 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
5881 msgid "Ladder"
5882 msgstr "सिढि"
5884 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
5885 msgid "Negative output variable"
5886 msgstr "ऋणात्मक निर्यात चल"
5888 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
5889 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
5890 msgstr "शक्ति-वचतगरियो निर्यात चललाई 'पुन:सेटु' गर्नुहोस"
5892 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5893 msgid "Power-saved 'set' output variable"
5894 msgstr "शक्ति-वचतगरियो निर्यात चललाई 'सेटुरु' गर्नुहोस"
5896 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5897 msgid "Power-saved negative output variable"
5898 msgstr "शक्ति-वचतगरियो ऋणात्मक निर्यात चल"
5900 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5901 msgid "Power-saved simple output variable"
5902 msgstr "शक्ति-वचतगरियो सरल निर्याल चल"
5904 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5905 msgid "Receptivity output variable"
5906 msgstr "ग्रहणत्व निर्यात चल"
5908 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5909 msgid "Simple output variable"
5910 msgstr "सरल निर्यात चल"
5912 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
5913 msgid "Constant factor below -1"
5914 msgstr "तल अचल तत्व-1"
5916 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
5917 msgid "Constant factor between 0 and -1"
5918 msgstr "0 र -1 को विचमा अचल तत्व"
5920 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
5921 msgid "Constant factor between 0 and 1"
5922 msgstr "0 र 1 को विचमा अचल तत्व"
5924 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
5925 msgid "Constant factor greater 1"
5926 msgstr "1भन्दा ठुलो अचल तत्व "
5928 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
5929 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
5930 msgstr "वाई एक्सिस मा सिफ्ट अचल ऋणात्मक "
5932 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
5933 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
5934 msgstr "वाई एक्सिस मा सिफ्ट अचल घनात्मक"
5936 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
5937 msgid "Cybernetics"
5938 msgstr "साईवरनेटिक्स"
5940 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
5941 msgid "Elements of cybernetic circuits"
5942 msgstr "साईवरनेटिक्स चक्रहरुको  तत्वहरु"
5944 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
5945 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
5946 msgstr "पूर्ण तरङ्ग दुरुस्तकार्ता(शुध्द भल्भ)"
5948 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
5949 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
5950 msgstr "अर्ध तरङ्ग दुरुस्तकार्ता वा फन्दा आयात"
5952 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
5953 msgid "High pass filter"
5954 msgstr "ऊँचो पठाउने फिल्टर"
5956 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
5957 msgid "Integrator - input bottom"
5958 msgstr "अनुकुलक-आयात पीँध"
5960 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
5961 msgid "Integrator - input left"
5962 msgstr "अनुकुलक - आयात वाँया"
5964 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
5965 msgid "Integrator - input right"
5966 msgstr "अनुकुलक - आयात दाँया"
5968 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
5969 msgid "Integrator - input top"
5970 msgstr "अनुकुलक - आयात माथि"
5972 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
5973 msgid "Low pass filter"
5974 msgstr "ऊर्ध्व पठाउने फिल्टर"
5976 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
5977 msgid "Product"
5978 msgstr "उत्पादन"
5980 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
5981 msgid "Relay characteristic (sigma)"
5982 msgstr "विशेषता जम्मा गर्नुहोस(सिग्मा)"
5984 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
5985 msgid "Saturation characteristic"
5986 msgstr "भराई विशेषता"
5988 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
5989 msgid "Sensor - bottom"
5990 msgstr "सेन्सर - पीँध"
5992 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
5993 msgid "Sensor - left"
5994 msgstr "सेन्सर - वाँया"
5996 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
5997 msgid "Sensor - right"
5998 msgstr "सेन्सर - दाँया"
6000 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
6001 msgid "Sensor - top"
6002 msgstr "सेन्सर - माथि"
6004 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
6005 msgid "Sigmoid characteristic"
6006 msgstr "सिग्मोईडको विशेषता"
6008 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
6009 msgid "Sine characteristic or input"
6010 msgstr "साईनको विशेषता वा आयात"
6012 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
6013 msgid "Sum"
6014 msgstr "योगफल गर्नुहोस"
6016 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
6017 msgid "Sum, subtracting bottom input"
6018 msgstr "योग,घटाईदै पीँध आयात"
6020 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
6021 msgid "Sum, subtracting left input"
6022 msgstr "योग,घटाईदै वाँयाँध आयात"
6024 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
6025 msgid "Sum, subtracting right input"
6026 msgstr "योग,घटाईदै दाँया आयात"
6028 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
6029 msgid "Sum, subtracting top input"
6030 msgstr "योग,घटाईदै शिर्ष आयात"
6032 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
6033 msgid "Template for custom characteristics"
6034 msgstr "अनुकुल विशेषताहरुको लागि टेम्प्लेट"
6036 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
6037 msgid "Time delay"
6038 msgstr "ढिलो समय"
6040 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
6041 msgid "EML"
6042 msgstr "ईएमएल"
6044 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
6045 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
6046 msgstr "ईएमएल स्थिर वनोट चित्रको लागि सम्पादक"
6048 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
6049 msgid "Instantiation. One process create others"
6050 msgstr "तयारिकरण. एउटा प्रक्रियाले अरु सिर्जना गर्दछ"
6052 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
6053 msgid "Interaction between processes."
6054 msgstr "प्रक्रियाहरु विच अन्तर्क्रिया"
6056 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
6057 msgid "ER"
6058 msgstr "ईआर"
6060 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
6061 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
6062 msgstr "अस्तित्व सम्बन्ध चित्रको लागि सम्पादक"
6064 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
6065 msgid "Participation"
6066 msgstr "सहभागिता"
6068 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
6069 msgid "Weak entity"
6070 msgstr "कमजोर अस्तित्व"
6072 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
6073 msgid "Components for electric circuits"
6074 msgstr "विधुत्तिय चक्रको लागि समानहरु"
6076 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6077 msgid "Connection point"
6078 msgstr "जडान विन्दु"
6080 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
6081 msgid "Electric"
6082 msgstr "विधुत्तिय"
6084 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
6085 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
6086 msgstr "ल्पाम्प वा संकेतकको प्रकाश(तेर्सो)"
6088 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
6089 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
6090 msgstr "ल्पाम्प वा संकेतकको प्रकाश(ठाडो)"
6092 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
6093 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
6094 msgstr "सामान्यात: वन्द सम्पर्क (तेर्सो)"
6096 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
6097 msgid "Normally closed contact (vertical)"
6098 msgstr "सामान्यत: वन्द सम्पर्क  (ठाडो)"
6100 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
6101 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
6102 msgstr "सामान्यत: वन्द अवस्था स्विचर्तेर्सो (ठाडो)"
6104 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
6105 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
6106 msgstr "सामान्यत: वन्द अवस्था स्विच (ठाडो्सो)"
6108 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
6109 msgid "Normally open contact (horizontal)"
6110 msgstr "सामान्यत:खुला सम्पर्क(तेर्सो)"
6112 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
6113 msgid "Normally open contact (vertical)"
6114 msgstr "सामान्यत:खुला सम्पर्क(ठाडो)"
6116 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
6117 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
6118 msgstr "सामान्यत:खुला अवस्था स्विचपर्क(तेर्सो)"
6120 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
6121 msgid "Normally open position switch (vertical)"
6122 msgstr "सामान्यत:खुला अवस्था स्विचपर्क(ठाडो)"
6124 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
6125 msgid "Relay (horizontal)"
6126 msgstr "विश्वास (तेर्सो)"
6128 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
6129 msgid "Relay (vertical)"
6130 msgstr "विश्वास(ठाडो)"
6132 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
6133 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
6134 msgstr "विश्वासको आज्ञा अंग(तेर्सो)"
6136 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
6137 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
6138 msgstr "विश्वासको आज्ञा अंग (ठाडो्सो)"
6140 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
6141 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
6142 msgstr "कार्य वनावट चित्रहरुको लागि सम्पादक"
6144 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
6145 msgid "FS"
6146 msgstr "एफ एस"
6148 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
6149 msgid "Flow"
6150 msgstr "बग्नु"
6152 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
6153 msgid "Function"
6154 msgstr "कार्य॒"
6156 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
6157 msgid "Orthogonal polyline flow"
6158 msgstr "समकोणिय वहुरेखा वहाव"
6160 #. XXX
6161 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
6162 msgid "Collate"
6163 msgstr "कोलेट गर्नुहोस्"
6165 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
6166 msgid "Connector"
6167 msgstr "सयोजक"
6169 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 sheets/SDL.sheet.in.h:4
6170 msgid "Decision"
6171 msgstr "निर्णय"
6173 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
6174 msgid "Delay"
6175 msgstr "ढिला"
6177 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
6178 msgid "Document"
6179 msgstr "लेखोट"
6181 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
6182 msgid "Flowchart"
6183 msgstr "फ्लोचार्ट"
6185 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
6186 msgid "Input/Output"
6187 msgstr "आगत/निर्गतिफल"
6189 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
6190 msgid "Internal storage"
6191 msgstr "आन्तरिक संग्रहण"
6193 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
6194 msgid "Magnetic disk"
6195 msgstr "चुम्वकिय चक्का"
6197 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
6198 msgid "Magnetic drum"
6199 msgstr "चुम्वकिय ढोल"
6201 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
6202 msgid "Magnetic tape"
6203 msgstr "चुम्वकिय फिता"
6205 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
6206 msgid "Manual input"
6207 msgstr "म्यानुअल आयात"
6209 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
6210 msgid "Manual operation"
6211 msgstr "म्यानुअल कार्यक्रम"
6213 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
6214 msgid "Merge"
6215 msgstr "गाभ्नुहोस्"
6217 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
6218 msgid "Objects to draw flowcharts"
6219 msgstr "फ्लोचार्टहरुमा कोर्नको लागि वस्तुहरु"
6221 #. XXX
6222 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
6223 msgid "Off page connector"
6224 msgstr "वन्द पाना संयोजक"
6226 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
6227 msgid "Offline storage"
6228 msgstr "अफलाईन संग्रह"
6230 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
6231 msgid "Or"
6232 msgstr "वा"
6234 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
6235 msgid "Predefined process"
6236 msgstr "पूर्वपरिभाषित प्रक्रिया"
6238 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
6239 msgid "Preparation"
6240 msgstr "तयारी"
6242 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
6243 msgid "Process/Auxiliary Operation"
6244 msgstr "प्रक्रियागत/सहायक कार्यक्रम"
6246 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
6247 msgid "Punched card"
6248 msgstr "छेडियको कार्ड"
6250 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
6251 msgid "Punched tape"
6252 msgstr "छेडियको फिता"
6254 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
6255 msgid "Sort"
6256 msgstr "किसिम"
6258 #. XXX
6259 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
6260 msgid "Summing junction"
6261 msgstr "योग गरेको सङ्गम"
6263 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
6264 msgid "Terminal Interrupt"
6265 msgstr "टर्मिनल रोकावट"
6267 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
6268 msgid "Transaction file"
6269 msgstr "कारोवार फाईल"
6271 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
6272 msgid "Transmittal tape"
6273 msgstr "संवाहक फिता"
6275 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
6276 msgid "AND vergent"
6277 msgstr "एण्ड भर्जेन्ट"
6279 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
6280 msgid "Action to associate to a step"
6281 msgstr "चरण मा संयुक्त हुन लागेको क्रिया"
6283 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
6284 msgid "Arc (upward)"
6285 msgstr "चाप (माथि तिर)"
6287 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
6288 msgid "Condition (of an action)"
6289 msgstr "शर्त (क्रिया को)"
6291 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
6292 msgid "GRAFCET"
6293 msgstr "ग्राफसेट"
6295 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
6296 msgid "Macro sub-program call step"
6297 msgstr "सहायक-कार्यक्रम पुकार चरण लाई म्याक्रो गर्नुहोस"
6299 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
6300 msgid "OR vergent"
6301 msgstr "वा भर्जेन्ट"
6303 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
6304 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
6305 msgstr "ग्राफसेट तालिकाहरु ढाँचा गर्न वस्तुहरु"
6307 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 sheets/UML.sheet.in.h:30
6308 msgid "Transition"
6309 msgstr "संवाहण"
6311 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
6312 msgid "Block 1, 2:4"
6313 msgstr "भित्ता १,२:४"
6315 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
6316 msgid "Block 2, 2:8"
6317 msgstr "भित्ता २,२:८"
6319 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
6320 msgid "Block 3, 4:4"
6321 msgstr "भित्ता ३,४:४"
6323 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
6324 msgid "Block 4, 4:8"
6325 msgstr "भित्ता १,२:४"
6327 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
6328 msgid "Block 5, 3:3"
6329 msgstr "भित्ता ५,३:३"
6331 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
6332 msgid "Block 6, 4:6"
6333 msgstr "भित्ता ६,४:६"
6335 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
6336 msgid "Block 7"
6337 msgstr "भित्ता ७"
6339 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
6340 msgid "Car 1, Front View"
6341 msgstr "कार १,अग्र दृश्य"
6343 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
6344 msgid "Car 2, Rear View"
6345 msgstr "कार २,पृष्ठ दृश्य"
6347 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
6348 msgid "Corner 1"
6349 msgstr "कुनो १"
6351 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
6352 msgid "Corner 2"
6353 msgstr "कुनो २"
6355 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
6356 msgid "Crossroads"
6357 msgstr "काटियका वाटाहरुडहरु"
6359 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
6360 msgid "Elevated Road"
6361 msgstr "ऊचो गरियको वाटो"
6363 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
6364 msgid "Factory"
6365 msgstr "कारखाना"
6367 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
6368 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
6369 msgstr "खुट्टाले हिड्ने पुल,पैदल हिड्ने पुल"
6371 #. use dc:description instead?
6372 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
6373 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
6374 msgstr "आईसोमेट्रिक दिशापर्दशक नक्सा आकारहरु"
6376 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
6377 msgid "Long Straight Road Section"
6378 msgstr "लामो सिधा सडकटो भाग"
6380 #. use dc:title instead?
6381 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
6382 msgid "Map, Isometric"
6383 msgstr "आईसोमेट्रिक, नक्सा"
6385 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
6386 msgid "One Way Road Sign"
6387 msgstr "एकोहोरो सडक चिन्ह"
6389 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
6390 msgid "River"
6391 msgstr "नदि"
6393 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
6394 msgid "Road Section"
6395 msgstr "सडक भाग"
6397 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
6398 msgid "Roof1"
6399 msgstr "छानो१"
6401 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
6402 msgid "T-Junction"
6403 msgstr "टि-सयोजक"
6405 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
6406 msgid "Train 1, angled downward"
6407 msgstr "ट्रेन १,तल फर्केको कोँण"
6409 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
6410 msgid "Train 2, angled upward"
6411 msgstr "ट्रेन २,माथितिर फर्केको कोँण"
6413 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
6414 msgid "Tree 1"
6415 msgstr "वृक्ष १"
6417 #: sheets/Istar.sheet.in.h:1
6418 msgid "An i* agent"
6419 msgstr "एन i* प्रतिनिधि"
6421 #: sheets/Istar.sheet.in.h:2
6422 msgid "An i* decomposition link"
6423 msgstr "एन i* अविछिन्न सम्वन्ध"
6425 #: sheets/Istar.sheet.in.h:3
6426 msgid "An i* dependency link"
6427 msgstr "एन i* निर्भर संम्बन्ध"
6429 #: sheets/Istar.sheet.in.h:4
6430 msgid "An i* goal"
6431 msgstr "एन i* उदेश्य"
6433 #: sheets/Istar.sheet.in.h:5
6434 msgid "An i* means-ends link"
6435 msgstr "एन i* मत्लव-अन्त्य सम्वन्ध"
6437 #: sheets/Istar.sheet.in.h:6
6438 msgid "An i* negative contribution"
6439 msgstr "एन i* ऋणात्मक योगदान"
6441 #: sheets/Istar.sheet.in.h:7
6442 msgid "An i* position"
6443 msgstr "एन i* अवस्था"
6445 #: sheets/Istar.sheet.in.h:8
6446 msgid "An i* positive contribution"
6447 msgstr "एन i* घनात्मक योगदान"
6449 #: sheets/Istar.sheet.in.h:9
6450 msgid "An i* resource"
6451 msgstr "एन i* स्रोत"
6453 #: sheets/Istar.sheet.in.h:10
6454 msgid "An i* role"
6455 msgstr "एन i* भुमिका"
6457 #: sheets/Istar.sheet.in.h:11
6458 msgid "An i* softgoal"
6459 msgstr "एन i* सरल उदेश्य"
6461 #: sheets/Istar.sheet.in.h:12
6462 msgid "An i* task"
6463 msgstr "एन i* कार्य"
6465 #: sheets/Istar.sheet.in.h:13
6466 msgid "An i* unspecified actor"
6467 msgstr "एन i* अवर्णीत कर्ता"
6469 #: sheets/Istar.sheet.in.h:14
6470 msgid "An i* unspecified link"
6471 msgstr "एन i* अवर्णित सम्वन्ध"
6473 #: sheets/Istar.sheet.in.h:15
6474 msgid "Objects to design i* diagrams"
6475 msgstr "i* चित्रहरु ढाँचा वनाउनन चाहिन वस्तुहरुे "
6477 #: sheets/Istar.sheet.in.h:16
6478 msgid "RE-i*"
6479 msgstr "रि-i* "
6481 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:1
6482 msgid "A Jackson designed domain"
6483 msgstr "ए ज्याकसनले ढाँचा वनाएको डोमेन"
6485 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:2
6486 msgid "A Jackson given domain"
6487 msgstr "ए ज्याकसनले दिएको डोमेन"
6489 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:3
6490 msgid "A Jackson machine domain"
6491 msgstr "ए ज्याकसन यन्त्रएको डोमेन"
6493 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:4
6494 msgid "A Jackson requirement"
6495 msgstr "ए ज्याकसनको आवश्यक्ता"
6497 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:5
6498 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
6499 msgstr "ए ज्याकसन आवश्यक दैवि छाँया "
6501 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:6
6502 msgid "A Jackson shared phenomenon"
6503 msgstr "ए ज्याकसन भाजित दैवि छाँया "
6505 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:7
6506 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
6507 msgstr "ज्याक्सन चित्र वनाउन चाहिने वस्तुहरु"
6509 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:8
6510 msgid "RE-Jackson"
6511 msgstr "रि-ज्याक्सन"
6513 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:1
6514 msgid "A KAOS AND refinement"
6515 msgstr "ए काओस र पुन:शुध्दिकरण"
6517 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:2
6518 msgid "A KAOS OR refinement"
6519 msgstr "ए काओस वा पुन:शुध्दिकरण"
6521 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:3
6522 msgid "A KAOS agent"
6523 msgstr "ए काओस प्रतिनिधि"
6525 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:4
6526 msgid "A KAOS assumption"
6527 msgstr "ए काओस मान्यता"
6529 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:5
6530 msgid "A KAOS binary conflict"
6531 msgstr "ए काओस र द्विवर्ण विवाद"
6533 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:6
6534 msgid "A KAOS capable-of"
6535 msgstr "ए काओस सक्षम-को"
6537 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:7
6538 msgid "A KAOS complete AND refinement"
6539 msgstr "ए काओस र पुर्ण र पुन:शुध्दिकरण"
6541 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:8
6542 msgid "A KAOS complete OR refinement"
6543 msgstr "ए काओस पुर्णवा पुन:शुध्दिकरण"
6545 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:9
6546 msgid "A KAOS contribution"
6547 msgstr "ए काओस योगदान"
6549 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:10
6550 msgid "A KAOS control link"
6551 msgstr "ए काओस नियन्त्रण संम्वन्ध"
6553 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:11
6554 msgid "A KAOS goal"
6555 msgstr "ए काओस उदेश्य"
6557 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:12
6558 msgid "A KAOS input"
6559 msgstr "ए काओस आयात"
6561 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:13
6562 msgid "A KAOS monitor link"
6563 msgstr "ए काओस मोनिटर संवन्ध"
6565 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:14
6566 msgid "A KAOS obstacle"
6567 msgstr "ए काओस वाधा"
6569 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:15
6570 msgid "A KAOS obstruction"
6571 msgstr "ए काओस अवरोध"
6573 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:16
6574 msgid "A KAOS operation"
6575 msgstr "ए काओस सन्चालन"
6577 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:17
6578 msgid "A KAOS operationalization"
6579 msgstr "ए काओस सन्चालिकरण"
6581 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:18
6582 msgid "A KAOS output"
6583 msgstr "ए काओस निर्यात"
6585 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:19
6586 msgid "A KAOS performs"
6587 msgstr "ए काओस पर्दर्शनहरु"
6589 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:20
6590 msgid "A KAOS requirement"
6591 msgstr "ए काओस आवश्यक्ता"
6593 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:21
6594 msgid "A KAOS responsibility"
6595 msgstr "ए काओस दायित्व"
6597 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:22
6598 msgid "A KAOS softgoal"
6599 msgstr "ए काओस सरल उदेश्य"
6601 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:23
6602 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
6603 msgstr "काओस चित्रहरु ढाँचा गर्न चाहिने वस्तुहरु"
6605 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:24
6606 msgid "RE-KAOS"
6607 msgstr "रि-काओस"
6609 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
6610 msgid "AND gate"
6611 msgstr "र द्वार"
6613 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
6614 msgid "Boolean Logic"
6615 msgstr "वुलियन तर्क"
6617 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
6618 msgid "Crossconnector"
6619 msgstr "जडानछेदक"
6621 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
6622 msgid "Inverter"
6623 msgstr "विपरित गर्ने"
6625 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
6626 msgid "Logic"
6627 msgstr "तर्क"
6629 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
6630 msgid "NAND gate"
6631 msgstr "नान्ड द्वार"
6633 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
6634 msgid "NOR gate"
6635 msgstr "न द्वार"
6637 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
6638 msgid "NOT"
6639 msgstr "होइन"
6641 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
6642 msgid "OR gate"
6643 msgstr "वा द्वार"
6645 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
6646 msgid "Simple buffer"
6647 msgstr "सरल वफर"
6649 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6650 msgid "XOR gate"
6651 msgstr "एक्सओआर द्वार"
6653 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6654 msgid "Demultiplexer"
6655 msgstr "अगुणक"
6657 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6658 msgid "Large extension node"
6659 msgstr "ठुलो विस्तारक गाँठो"
6661 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6662 msgid "MSE"
6663 msgstr "एमएसई"
6665 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6666 msgid "Multiplexer"
6667 msgstr "गुणक"
6669 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6670 msgid "Node center"
6671 msgstr "गाँठो केन्द्र"
6673 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6674 msgid "Small extension node"
6675 msgstr "सानो विस्तारक गाँठो"
6677 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6678 msgid "Tactical satellite communications terminal"
6679 msgstr "ट्याक्टिकल उपग्रह सन्चार टर्मिनल"
6681 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6682 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6683 msgstr "यु एस आर्मि अस्थिर ग्राहक उपकरण सामग्रिहरु"
6685 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6686 msgid "Folder"
6687 msgstr "फोल्डर"
6689 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6690 msgid "Miscellaneous Shapes"
6691 msgstr "विविध आकारहरु"
6693 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6694 msgid "Traditional clock"
6695 msgstr "परम्परागत घडि"
6697 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6698 msgid "2/2 distributor"
6699 msgstr "२/२ वितरक"
6701 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6702 msgid "3/2 distributor"
6703 msgstr "३/२ वितरक"
6705 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6706 msgid "3/3 distributor"
6707 msgstr "३/३ वितरक"
6709 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6710 msgid "4/2 distributor"
6711 msgstr "४/३ वितरक"
6713 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6714 msgid "5/2 distributor"
6715 msgstr "५/२ वितरक"
6717 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6718 msgid "5/3 distributor"
6719 msgstr "५/३ वितरक"
6721 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
6722 msgid "Air exhaust orifice"
6723 msgstr "वायु खालि गराउने मुख"
6725 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6726 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6727 msgstr "न्युमेटिक र हाईड्रउलिक सर्किटको लागि सामग्रिहरु"
6729 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6730 msgid "Double-effect jack"
6731 msgstr "द्वि-असर ज्याक"
6733 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6734 msgid "Electric command (double coil)"
6735 msgstr "विधुतिय आज्ञा(दोहोरो वेराईर)"
6737 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6738 msgid "Electric command (single coil)"
6739 msgstr "विधुतिय आज्ञा(एकल वेराईर)"
6741 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6742 msgid "Generic pressure source"
6743 msgstr "वर्गिय चाप स्रोत"
6745 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6746 msgid "Hydraulic pressure source"
6747 msgstr "हाईड्रउलिक चाप स्रोत"
6749 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6750 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6751 msgstr "हाईड्रउलिक चालकवाट अप्रतक्ष्य आज्ञा"
6753 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6754 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6755 msgstr "न्यूमेटिक चालकवाट अप्रतक्ष्य आज्ञा"
6757 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6758 msgid "Mechanical command by spring"
6759 msgstr "स्प्रिङ्ग द्वाराट यान्त्रिक आज्ञा"
6761 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6762 msgid "Mechanical command by tappet"
6763 msgstr "स्प्रिङ्ग द्वाराट यान्त्रिक आज्ञा"
6765 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6766 msgid "Muscular command"
6767 msgstr "बलवान आज्ञा"
6769 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6770 msgid "Normally-in simple-effect jack"
6771 msgstr "सामान्यतया-साधरण-असर ज्याकमा"
6773 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6774 msgid "Normally-out simple-effect jack"
6775 msgstr "सामान्यतया-साधरण वाहिर-असर ज्याकमा"
6777 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6778 msgid "Pneumatic pressure source"
6779 msgstr "न्यूमेटिक चाप स्रोत"
6781 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6782 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6783 msgstr "न्यूमेटिक/हाईड्रउलिक"
6785 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6786 msgid "Push-button command"
6787 msgstr "वटन थिच्नुहोस आज्ञा"
6789 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
6790 msgid "Activity/data box"
6791 msgstr "सक्रियता/पाठ वाकस"
6793 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
6794 msgid "Activity/data flow arrow"
6795 msgstr "सक्रियता/पाठ परवाह वाँण"
6797 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
6798 msgid "Flow label"
6799 msgstr "परवाह सुचक पत्र"
6801 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
6802 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6803 msgstr "स्याड्ट चित्र खाकाहरु वनाउन वस्तुहरु"
6805 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
6806 msgid "SADT/IDEF0"
6807 msgstr "स्याड्ट/आईडेफो"
6809 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
6810 msgid "Action being executed"
6811 msgstr "क्रिया पुर्ण गरिँदै"
6813 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
6814 msgid "Block type reference"
6815 msgstr "प्रकार सम्वन्ध लाई अवरोध गर्नुहोस"
6817 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
6818 msgid "Function call"
6819 msgstr "कार्य वोलावट"
6821 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
6822 msgid "Function header"
6823 msgstr "कार्य शिर्ष"
6825 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
6826 msgid "Generic text note"
6827 msgstr "वर्गिय पाठ्य लेख"
6829 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
6830 msgid "In/Out connector"
6831 msgstr "आगत/निर्गत संयोजक"
6833 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
6834 msgid "Procedure return"
6835 msgstr "फिर्ती प्रक्रिया"
6837 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
6838 msgid "Process type reference"
6839 msgstr "प्रकार सम्बन्धित प्रक्रिया"
6841 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
6842 msgid "Receive message"
6843 msgstr "प्राप्त सन्देश"
6845 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
6846 msgid "SDL"
6847 msgstr "एस डि एल"
6849 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
6850 msgid "Save state"
6851 msgstr "वचत अवस्था"
6853 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
6854 msgid "Send message"
6855 msgstr "सन्देश पठाउनुहोस"
6857 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
6858 msgid "Service type reference"
6859 msgstr "सेवा प्रकार सम्वन्ध"
6861 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
6862 msgid "Specification and Description Language."
6863 msgstr "विशेष वर्णन र व्याख्या भाषा"
6865 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
6866 msgid "State"
6867 msgstr "स्थिति॒"
6869 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
6870 msgid "Activity"
6871 msgstr "क्रियाकलाप"
6873 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
6874 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6875 msgstr "एउटा कक्षा अर्को को भाग,संग्रहण गर्न"
6877 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
6878 msgid "Association, two classes are associated"
6879 msgstr "दुइ वटा कक्षाहरु संगठित भएको,संघ"
6881 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
6882 msgid "Class stereotype icon"
6883 msgstr "कक्षा स्टेरियोटाइप प्रतिरुप"
6885 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
6886 msgid "Component"
6887 msgstr "पुर्जा"
6889 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
6890 msgid "Constraint, place a constraint on something"
6891 msgstr "कुनैमा एउटा अवरोध राख्नुहोस,अवरोध"
6893 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
6894 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
6895 msgstr "यूएमएल स्थिर वनावट चित्रहरुको लागि सम्पादक"
6897 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
6898 msgid "Fork/union"
6899 msgstr "फुट्नु/एकता हुनु"
6901 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
6902 msgid "Generalization, class inheritance"
6903 msgstr "उत्तराधिकारि कक्षा,व्यापकिकरण "
6905 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
6906 msgid "Implements, class implements a specific interface"
6907 msgstr "कक्षाले विशेष इन्टरफेसलाई कार्वान्वयन गर्दछ,कार्वान्वयनहरु"
6909 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
6910 msgid "Initial/end state"
6911 msgstr "शुरुवात/अन्त्य अवस्था"
6913 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
6914 msgid "Large package"
6915 msgstr "ठुलो वंडल"
6917 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
6918 msgid "Lifeline"
6919 msgstr "जिवनरेखा"
6921 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
6922 msgid "Message"
6923 msgstr "सन्देश"
6925 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
6926 msgid "Node"
6927 msgstr "गाँठो"
6929 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
6930 msgid "Note"
6931 msgstr "टिपोट"
6933 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
6934 msgid "Object"
6935 msgstr "वस्तु"
6937 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
6938 msgid "Realizes, implements a specific interface"
6939 msgstr "विशेष ईन्टरफेसलाई कार्वान्वयन गर्नु, विश्वास गर्नु"
6941 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
6942 msgid "Small package"
6943 msgstr "सानो वंडल"
6945 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
6946 msgid "UML"
6947 msgstr "युएमएल"
6949 #: sheets/UML.sheet.in.h:32
6950 msgid "Use case"
6951 msgstr "खोल प्रयोग गर्नुहोस "
6953 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
6954 msgid "Chronogram"
6955 msgstr "क्रोनोग्राम"
6957 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
6958 msgid "Data line"
6959 msgstr "पाठ रेखा"
6961 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
6962 msgid "Objects to design chronogram charts"
6963 msgstr "क्रोनोग्राम तालिकाहरु डिजाईन गर्न वस्तुहरु"
6965 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
6966 msgid "Time scale"
6967 msgstr "समय नाप"
6969 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
6970 #, fuzzy
6971 msgid "BBS"
6972 msgstr "बिबिएसएम"
6974 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
6975 msgid "Cisco - Computer"
6976 msgstr "सिस्को - कम्प्युटर"
6978 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
6979 msgid "Cisco CA"
6980 msgstr "सिस्को सिए"
6982 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
6983 msgid "CiscoSecurity"
6984 msgstr "सिस्को सुरक्षा"
6986 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
6987 msgid "CiscoWorks workstation"
6988 msgstr " कार्यस्थानम सिस्को कार्यहरुा "
6990 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
6991 msgid "Computer shapes by Cisco"
6992 msgstr "सिस्को द्वारा कम्प्युटर"
6994 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
6995 msgid "Disk subsystem"
6996 msgstr ""
6998 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
6999 msgid "Diskette"
7000 msgstr "डिस्केट"
7002 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
7003 #, fuzzy
7004 msgid "EtherClient"
7005 msgstr "इथरनेट बस"
7007 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
7008 #, fuzzy
7009 msgid "FC Storage"
7010 msgstr "एफसि संग्रहण"
7012 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
7013 msgid "File Server"
7014 msgstr "फाईल सेवक"
7016 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
7017 #, fuzzy
7018 msgid "Front End Processor"
7019 msgstr "अग्रिम अन्त्य प्रोसेसर"
7021 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
7022 msgid "HP Mini"
7023 msgstr "एचपि सानो"
7025 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
7026 msgid "Handheld"
7027 msgstr "हस्तनिहित"
7029 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
7030 msgid "Host"
7031 msgstr "होस्ट"
7033 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
7034 msgid "IBM Mini (AS400)"
7035 msgstr "आईबिएम सुक्ष्म(एएस४००)"
7037 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
7038 msgid "IBM Tower"
7039 msgstr "आईबिएम वुर्जा"
7041 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
7042 msgid "IBM mainframe"
7043 msgstr "आईबिएम मुख्य फ्रेम"
7045 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
7046 #, fuzzy
7047 msgid "IBM mainframe with FEP"
7048 msgstr "आईबिएम मुख्य फ्रेम"
7050 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
7051 msgid "JBOD"
7052 msgstr ""
7054 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
7055 msgid "Laptop"
7056 msgstr "ल्यापटप"
7058 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
7059 msgid "Macintosh"
7060 msgstr "म्याकिन्टोस"
7062 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
7063 msgid "MicroWebserver"
7064 msgstr "सुक्ष्म वेव सेवक"
7066 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
7067 msgid "Mini VAX"
7068 msgstr "सुक्ष्म भ्याक्स"
7070 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
7071 msgid "Modem"
7072 msgstr "मोडेम"
7074 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 sheets/network.sheet.in.h:19
7075 msgid "Monitor"
7076 msgstr "मनिटर"
7078 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Newton"
7081 msgstr "नयाँ"
7083 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
7084 msgid "PC"
7085 msgstr "पिसि"
7087 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
7088 #, fuzzy
7089 msgid "PC Adapter Card"
7090 msgstr "पिसि एडेप्टर कार्ड"
7092 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
7093 #, fuzzy
7094 msgid "PC Card"
7095 msgstr "पिसि मान्छे"
7097 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
7098 #, fuzzy
7099 msgid "PC Router Card"
7100 msgstr "पिसि राउटर कार्ड"
7102 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
7103 #, fuzzy
7104 msgid "PC Software"
7105 msgstr "आईपि सरलफोन"
7107 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
7108 msgid "PC Video"
7109 msgstr "पिसि भिडियो"
7111 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
7112 msgid "PC with Router-Based Software"
7113 msgstr ""
7115 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
7116 msgid "PDA"
7117 msgstr "पिडिए"
7119 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
7120 msgid "Relational Database"
7121 msgstr "सम्बन्धित डेटावेस"
7123 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
7124 msgid "SUN workstation"
7125 msgstr "सुर्य कार्यस्थान"
7127 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
7128 msgid "Scanner"
7129 msgstr "स्क्यानर"
7131 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
7132 msgid "Server with PC Router"
7133 msgstr "पिसि राउटर सितको सर्भर"
7135 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Software-Based Router on File Server"
7138 msgstr "सफ्टवेयर आधारित सर्भर"
7140 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
7141 msgid "Storage array"
7142 msgstr "संग्रहण ऐरे"
7144 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
7145 msgid "Supercomputer"
7146 msgstr "सुपर कम्प्यूटर"
7148 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
7149 msgid "Tablet"
7150 msgstr "ट्यावलेट"
7152 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Tape array"
7155 msgstr "संग्रहण ऐरे"
7157 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
7158 msgid "Terminal"
7159 msgstr "टर्मिनल"
7161 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
7162 msgid "WWW server"
7163 msgstr "डव्ल्यूडव्ल्यूडव्ल्यू सर्भर"
7165 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
7166 msgid "Web browser"
7167 msgstr "वेब व्राउजर"
7169 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
7170 msgid "Web cluster"
7171 msgstr "वेब गुच्छा"
7173 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
7174 msgid "Wireless"
7175 msgstr "ताररहित"
7177 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
7178 msgid "Workgroup director"
7179 msgstr "कार्य समुह निर्देशक"
7181 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
7182 #, fuzzy
7183 msgid "100BaseT Hub"
7184 msgstr "१००आधार टि हव"
7186 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
7187 #, fuzzy
7188 msgid "7500ARS (7513) Router"
7189 msgstr "७५००एआरएस (७५१३)"
7191 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
7192 #, fuzzy
7193 msgid "7505 Router"
7194 msgstr "राउटर"
7196 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
7197 #, fuzzy
7198 msgid "7507 Router"
7199 msgstr "राउटर"
7201 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
7202 #, fuzzy
7203 msgid "ASIC Processor"
7204 msgstr "एएसआईसि प्रोसेसर"
7206 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
7207 msgid "ATM 3800"
7208 msgstr "एटिएम ३८००"
7210 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
7211 #, fuzzy
7212 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
7213 msgstr "एटिएम द्रुत गिगावाईट ईथरस्विच"
7215 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
7216 #, fuzzy
7217 msgid "ATM Switch"
7218 msgstr "एटिएम स्विच"
7220 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
7221 #, fuzzy
7222 msgid "ATM Tag Switch Router"
7223 msgstr "एटिएम ट्याग स्विच राउटर"
7225 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Access Gateway"
7228 msgstr "सुचीकृत पहुँच द्वारवाटो"
7230 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
7231 msgid "BBSM"
7232 msgstr "बिबिएसएम"
7234 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
7235 msgid "Broadband router"
7236 msgstr "ब्रोडव्याण्ड राउटर"
7238 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
7239 msgid "CSM-S"
7240 msgstr ""
7242 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
7243 msgid "Carrier Routing System"
7244 msgstr ""
7246 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Cisco - Switch"
7249 msgstr "सिस्को - विविध"
7251 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
7252 msgid "Cisco 1000"
7253 msgstr "सिस्को १०००"
7255 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Cisco Hub"
7258 msgstr "सिस्को - हव"
7260 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Content Router"
7263 msgstr "विषय सेवा राउटर"
7265 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Content Service Module"
7268 msgstr "विषय सेवा राउटर"
7270 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Content Service Switch 1100"
7273 msgstr "विषय सेवा स्विच ११००"
7275 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Content Switch"
7278 msgstr "विषय स्विच"
7280 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Data Center Switch"
7283 msgstr "लगत रेखा चौडाई"
7285 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
7286 msgid "Data Center Switch Reversed"
7287 msgstr ""
7289 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Data Switch Processor"
7292 msgstr "स्विच प्रोसेसरलाई मार्ग दर्शन गराउनुहोस"
7294 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
7295 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
7296 msgstr ""
7298 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Edge Label Switch Router"
7301 msgstr "पिसि राउटर सितको सर्भर"
7303 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
7304 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
7305 msgstr ""
7307 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Generic Processor"
7310 msgstr "वर्गिय प्रोसेसर"
7312 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
7313 msgid "Hub"
7314 msgstr "हव"
7316 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
7317 msgid "Hub subdued"
7318 msgstr ""
7320 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
7321 msgid "ISDN switch"
7322 msgstr "आईएसडिएन स्विच"
7324 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
7325 #, fuzzy
7326 msgid "LAN2LAN Switch"
7327 msgstr "बटन दबाउनुहोस्"
7329 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Label Switch Router"
7332 msgstr "पिसि राउटर सितको सर्भर"
7334 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Layer 2 Remote Switch"
7337 msgstr "तह ३ स्विच"
7339 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
7340 #, fuzzy
7341 msgid "MGX 8220"
7342 msgstr "एमजिएक्स ८२२० स्विच"
7344 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
7345 #, fuzzy
7346 msgid "MGX 8240"
7347 msgstr "एमजिएक्स ८२४० स्विच"
7349 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
7350 #, fuzzy
7351 msgid "MGX 8260"
7352 msgstr "एमजिएक्स ८२६० स्विच"
7354 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
7357 msgstr "वहुतह स्विच"
7359 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
7360 #, fuzzy
7361 msgid "MultiSwitch Device"
7362 msgstr "वहु स्विच यन्त्र"
7364 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Multilayer Remote Switch"
7367 msgstr "वहुतह स्विच"
7369 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Multilayer Switch"
7372 msgstr "वहुतह स्विच"
7374 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
7377 msgstr "वहुतह स्विच"
7379 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
7380 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
7381 msgstr ""
7383 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
7384 msgid "NetFlow router"
7385 msgstr "नेट वहाव राउटर"
7387 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
7388 msgid "NetRanger"
7389 msgstr ""
7391 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
7392 #, fuzzy
7393 msgid "NetSonar"
7394 msgstr "सञ्जाल"
7396 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Optical Services Router"
7399 msgstr "दृष्टिगत सेवा राउटर"
7401 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
7402 msgid "PXF"
7403 msgstr "पिएक्सएफ"
7405 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Programmable Switch"
7408 msgstr "कार्यक्रमिय स्विच"
7410 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
7411 msgid "RateMUX"
7412 msgstr "दर एमयुएक्स"
7414 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Route Switch Processor"
7417 msgstr "स्विच प्रोसेसरलाई मार्ग दर्शन गराउनुहोस"
7419 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Route Switch Processor with Si"
7422 msgstr "स्विच प्रोसेसरलाई मार्ग दर्शन गराउनुहोस"
7424 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
7425 msgid "Router"
7426 msgstr "राउटर"
7428 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
7431 msgstr "सिस्को द्वारा हव र स्विच"
7433 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Router subdued"
7436 msgstr "राउटर संकेत"
7438 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Router with Firewall"
7441 msgstr "फायरवाल संगै राउटर"
7443 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Router with Silicon Switch"
7446 msgstr "सिलिकोन स्विच संगै राउटर"
7448 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Server Switch"
7451 msgstr "पिसि राउटर सितको सर्भर"
7453 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Small Hub"
7456 msgstr "सानो हव"
7458 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Storage Router"
7461 msgstr "संग्रहण राउटर"
7463 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Switch Processor"
7466 msgstr "स्विच प्रोसेसरलाई मार्ग दर्शन गराउनुहोस"
7468 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Universal Gateway"
7471 msgstr "सर्वमान्य द्वारवाटो"
7473 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Virtual Layer Switch"
7476 msgstr "वहुतह स्विच"
7478 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
7479 msgid "Wavelength router"
7480 msgstr "तरङ्गलम्वाई राउटर"
7482 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Wireless router"
7485 msgstr "फायरवाल राउटर"
7487 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Workgroup 5000"
7490 msgstr "कार्यसमुह स्विच"
7492 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Workgroup 5002"
7495 msgstr "कार्यसमुह स्विच"
7497 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Workgroup 5500"
7500 msgstr "कार्यसमुह स्विच"
7502 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
7503 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
7504 msgstr ""
7506 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
7509 msgstr "कार्यसमुह स्विच"
7511 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
7512 msgid "Workgroup switch"
7513 msgstr "कार्यसमुह स्विच"
7515 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Workgroup switch Subdued"
7518 msgstr "कार्यसमुह स्विच"
7520 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
7521 #, fuzzy
7522 msgid "iSCSI switch"
7523 msgstr "आईएसडिएन स्विच"
7525 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
7526 msgid "Androgynous Person"
7527 msgstr ""
7529 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
7530 msgid "Antenna"
7531 msgstr ""
7533 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
7534 msgid "Branch office"
7535 msgstr "साखा कार्यालय"
7537 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Branch office blue"
7540 msgstr "साखा कार्यालय"
7542 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Branch office subdued"
7545 msgstr "साखा कार्यालय"
7547 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
7548 msgid "Car"
7549 msgstr "कार"
7551 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
7552 msgid "Cisco - Misc"
7553 msgstr "सिस्को - विविध"
7555 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
7556 #, fuzzy
7557 msgid "CiscoWorks Man"
7558 msgstr " कार्यस्थानम सिस्को कार्यहरुा "
7560 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
7561 msgid "File cabinet"
7562 msgstr "फाईल कक्ष"
7564 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Generic Building"
7567 msgstr "वर्गिय भवन"
7569 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Generic Building blue"
7572 msgstr "वर्गिय भवन"
7574 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Generic Building subdued"
7577 msgstr "वर्गिय भवन"
7579 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Government Building"
7582 msgstr "सरकारि भवन"
7584 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Headphones"
7587 msgstr "टेलिफोन"
7589 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Home office"
7592 msgstr "अन्त्य कार्यालय"
7594 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
7595 #, fuzzy
7596 msgid "House"
7597 msgstr "होस्ट"
7599 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
7600 msgid "House blue"
7601 msgstr ""
7603 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
7604 msgid "Key"
7605 msgstr "कुञ्ज"
7607 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
7608 msgid "Lock and Key"
7609 msgstr ""
7611 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
7612 msgid "MDU"
7613 msgstr "एमडियु"
7615 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Mac Woman"
7618 msgstr "म्याक स्त्री"
7620 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Man"
7623 msgstr "ठुलो वनाउनुहोस"
7625 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
7626 msgid "Man blue"
7627 msgstr ""
7629 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
7630 msgid "Man gold"
7631 msgstr ""
7633 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Man red"
7636 msgstr "वरावर वाडिएको"
7638 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Medium Building"
7641 msgstr "वर्गिय भवन"
7643 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
7644 msgid "Medium Building blue"
7645 msgstr ""
7647 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
7648 msgid "Medium Building subdued"
7649 msgstr ""
7651 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
7652 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
7653 msgstr "सिस्को द्वारा विविद आकारहरु"
7655 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
7656 #, fuzzy
7657 msgid "PC Man"
7658 msgstr "पिसि मान्छे"
7660 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
7661 msgid "PC Man left"
7662 msgstr ""
7664 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
7665 msgid "Running man"
7666 msgstr "दौडिरहेको मान्छे"
7668 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Running man subdued"
7671 msgstr "दौडिरहेको मान्छे"
7673 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Running woman"
7676 msgstr "दौडिरहेको मान्छे"
7678 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
7679 msgid "Satellite"
7680 msgstr "उपग्रह"
7682 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
7683 msgid "Satellite dish"
7684 msgstr "उपग्रह थालि"
7686 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Sitting Woman"
7689 msgstr "वसिरहेकि स्त्री"
7691 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Sitting Woman right"
7694 msgstr "वसिरहेकि स्त्री"
7696 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Small Business"
7699 msgstr "सानो व्यापार"
7701 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Standing Man"
7704 msgstr "उभिईरहेको मान्छे"
7706 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Standing woman"
7709 msgstr "उभिईरहेको मान्छे"
7711 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
7712 msgid "Telecommuter"
7713 msgstr "टेलेकम्युटर"
7715 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
7716 msgid "Telecommuter house"
7717 msgstr "टेलेकम्युटर घर"
7719 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Telecommuter house subdued"
7722 msgstr "टेलेकम्युटर घर"
7724 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
7725 msgid "Truck"
7726 msgstr "ट्रक"
7728 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
7729 msgid "University"
7730 msgstr "विश्वविधालय"
7732 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Video Camera"
7735 msgstr "भिडियो क्यामेरा"
7737 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Video Camera right"
7740 msgstr "भिडियो क्यामेरा"
7742 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Woman"
7745 msgstr "पुरुष/स्त्री"
7747 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
7748 msgid "Woman blue"
7749 msgstr ""
7751 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
7752 msgid "Woman gold"
7753 msgstr ""
7755 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Woman red"
7758 msgstr "डोमेन किसिम"
7760 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
7761 msgid "10700"
7762 msgstr "१०७००"
7764 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
7765 msgid "15200"
7766 msgstr "१५२००"
7768 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
7769 #, fuzzy
7770 msgid "15800"
7771 msgstr "१५२००"
7773 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
7774 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
7775 msgstr "३१७४(डेस्कटप)गुच्छा नियन्त्रक"
7777 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
7778 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
7779 msgstr "३एक्स७४ (जमिन) गुच्छा नियन्त्रक"
7781 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Access Server"
7784 msgstr "फाईल सेवक"
7786 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
7787 msgid "AccessPoint"
7788 msgstr "पहुँच विन्दु"
7790 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
7791 msgid "Automatic Protection Switching"
7792 msgstr ""
7794 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
7795 msgid "BBFW"
7796 msgstr "बिबिएफडव्ल्यु"
7798 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
7799 msgid "BBFW media"
7800 msgstr "बिबिएफडव्ल्यु माध्यम"
7802 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
7803 msgid "Breakout box"
7804 msgstr "भाँचिएको वाकस"
7806 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
7807 msgid "Bridge"
7808 msgstr "पुल"
7810 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
7811 #, fuzzy
7812 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
7813 msgstr "भिपिएन संकेन्द्रक"
7815 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
7816 #, fuzzy
7817 msgid "CDM Content Distribution Manager"
7818 msgstr "सिडिएम विषय वितरण व्यावस्थापक"
7820 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
7821 msgid "CSU/DSU"
7822 msgstr "सिएसयु/डिएसयु"
7824 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Cable Modem"
7827 msgstr "केवल मोडेम"
7829 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Catalyst Access Gateway"
7832 msgstr "सुचीकृत पहुँच द्वारवाटो"
7834 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Centri Firewall"
7837 msgstr "सेन्ट्री फायरवाल"
7839 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Channelized Pipe"
7842 msgstr "च्यानल"
7844 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
7845 msgid "Cisco - Network"
7846 msgstr "सिस्को - सन्जाल"
7848 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
7849 msgid "Cloud"
7850 msgstr "बादल"
7852 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Cloud Dark"
7855 msgstr "बादल"
7857 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Cloud Gold"
7860 msgstr "बादल"
7862 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Cloud White"
7865 msgstr "बादल"
7867 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
7868 msgid "Concatenated Payload"
7869 msgstr ""
7871 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Content Engine (Cache Director)"
7874 msgstr "विषय यन्त्र (क्यास निर्देशक)"
7876 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
7879 msgstr "विषय स्थानान्तरण यन्त्र(सिटिई)"
7881 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
7882 msgid "DSLAM"
7883 msgstr "डिएसएलएएम"
7885 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
7886 #, fuzzy
7887 msgid "DWDM Filter"
7888 msgstr "डिडव्ल्युडिएम फिल्टर"
7890 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Detector"
7893 msgstr "भागहरु"
7895 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Digital Cross-Connect"
7898 msgstr "जडानछेदक"
7900 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
7901 msgid "Directory Server"
7902 msgstr "डाईरेक्टोरि सेवक"
7904 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Distributed Director"
7907 msgstr "वितरित निर्देशक"
7909 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Dual Mode AccessPoint"
7912 msgstr "पहुँच विन्दु"
7914 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
7915 #, fuzzy
7916 msgid "FDDI Ring"
7917 msgstr "एफडिडिआई रिङ्ग"
7919 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
7920 #, fuzzy
7921 msgid "File Engine"
7922 msgstr "फाईल कक्ष"
7924 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
7925 msgid "Firewall"
7926 msgstr "फायरवाल"
7928 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Firewall Service Module"
7931 msgstr "फायरवाल राउटर"
7933 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Firewall horizontal"
7936 msgstr "तेर्सो गरी फ्लिप गर्नु"
7938 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Firewall subdued"
7941 msgstr "फायरवाल राउटर"
7943 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
7944 #, fuzzy
7945 msgid "General Appliance"
7946 msgstr "सामान्य प्रयोग"
7948 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Generic Gateway"
7951 msgstr "वर्गिय द्वारवाटो"
7953 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
7954 #, fuzzy
7955 msgid "IOS Firewall"
7956 msgstr "आईओएस फायरवाल"
7958 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
7959 #, fuzzy
7960 msgid "IOS SLB"
7961 msgstr "आई पी डिएसएल"
7963 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
7964 msgid "IP"
7965 msgstr "आई पी"
7967 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
7968 #, fuzzy
7969 msgid "IP DSL Switch"
7970 msgstr "आईएसडिएन स्विच"
7972 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
7973 msgid "IP Old-style"
7974 msgstr ""
7976 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
7977 #, fuzzy
7978 msgid "IP Transport Concentrator"
7979 msgstr "भिपिएन संकेन्द्रक"
7981 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
7982 msgid "IPTV broadcast server"
7983 msgstr "आईपिटिभि प्रसारण सेवक"
7985 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
7986 msgid "IPTV content manager"
7987 msgstr "आईपीटिभि विषय व्यवस्थापक"
7989 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
7990 msgid "LAN to LAN"
7991 msgstr "ल्यान देखि ल्यान"
7993 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
7994 msgid "Lightweight AP"
7995 msgstr ""
7997 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
7998 msgid "LocalDirector"
7999 msgstr "स्थानिय निर्देशक"
8001 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Location server"
8004 msgstr "सन्चार सेवक"
8006 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
8007 msgid "LongReach CPE"
8008 msgstr "दुरपहुँच सिपिई"
8010 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
8011 #, fuzzy
8012 msgid "MAS Gateway"
8013 msgstr "एमएएस द्वारवाटो"
8015 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
8016 msgid "MAU"
8017 msgstr "माएयु"
8019 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
8020 msgid "ME 1100"
8021 msgstr "एमई ११००"
8023 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
8024 msgid "MUX"
8025 msgstr "एमयुएक्स"
8027 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
8028 msgid "Metro 1500"
8029 msgstr "वहु १५००"
8031 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
8032 #, fuzzy
8033 msgid "NAT"
8034 msgstr "एटिए"
8036 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Network Management"
8039 msgstr "सन्जाल व्यवस्थापन"
8041 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
8042 msgid "Network shapes by Cisco"
8043 msgstr "सिस्कोद्वारा सन्जाल रुपहरु "
8045 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
8046 msgid "ONS15104"
8047 msgstr ""
8049 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
8050 msgid "ONS15540"
8051 msgstr ""
8053 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Optical Amplifier"
8056 msgstr "दृस्टिगत एमप्लिफायर"
8058 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Optical Cross-Connect"
8061 msgstr "दृस्टिगत यातायात"
8063 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Optical Fiber"
8066 msgstr "ध्रुवण शक्ति"
8068 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Optical Transport"
8071 msgstr "दृस्टिगत यातायात"
8073 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
8074 msgid "PAD"
8075 msgstr "पिएडि"
8077 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
8078 #, fuzzy
8079 msgid "PIX Firewall"
8080 msgstr "पिआइएक्स फायरवाल"
8082 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
8083 #, fuzzy
8084 msgid "PIX Firewall Left"
8085 msgstr "पिआइएक्स फायरवाल"
8087 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Protocol Translator"
8090 msgstr "मुलपत्र अनुवादक"
8092 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
8093 msgid "RPS"
8094 msgstr "आरपिएस"
8096 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
8097 msgid "Repeater"
8098 msgstr "दोहरक"
8100 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
8101 #, fuzzy
8102 msgid "SSL Terminator"
8103 msgstr "टर्मिनल"
8105 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
8106 msgid "STB (set top box)"
8107 msgstr "एसटिबि(माथिको वाकस लाई सेट गर्नुहोस)"
8109 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Security appliance"
8112 msgstr "सामान्य प्रयोग"
8114 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Service Control"
8117 msgstr "सममिति नियन्त्रण"
8119 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Storage Solution Engine"
8122 msgstr "संग्रहण राउटर"
8124 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
8125 msgid "System controller"
8126 msgstr "प्रणालि नियन्त्रक"
8128 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
8129 msgid "TV"
8130 msgstr "टि भि"
8132 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Terminal Server"
8135 msgstr "टर्मिनल रोकावट"
8137 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
8138 msgid "TokenRing"
8139 msgstr "निशानि औठि"
8141 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
8142 #, fuzzy
8143 msgid "TransPath"
8144 msgstr "यातायातवाटो"
8146 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
8147 msgid "UPS"
8148 msgstr "युपिएस"
8150 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
8151 msgid "VIP"
8152 msgstr "भि आइ पि"
8154 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
8155 msgid "VN2900"
8156 msgstr ""
8158 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
8159 msgid "VN5900"
8160 msgstr ""
8162 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
8163 msgid "VN5902"
8164 msgstr ""
8166 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
8167 #, fuzzy
8168 msgid "VPN Concentrator"
8169 msgstr "भिपिएन संकेन्द्रक"
8171 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
8172 #, fuzzy
8173 msgid "VPN Gateway"
8174 msgstr "भिपिएन द्वारवाटो"
8176 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
8177 #, fuzzy
8178 msgid "WAN"
8179 msgstr "र"
8181 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
8182 #, fuzzy
8183 msgid "WDM"
8184 msgstr "एडिएम"
8186 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
8187 #, fuzzy
8188 msgid "WLAN controller"
8189 msgstr "प्रणालि नियन्त्रक"
8191 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
8192 msgid "Wi-Fi Tag"
8193 msgstr ""
8195 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Wireless Bridge"
8198 msgstr "तारविहिन पुल"
8200 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
8201 msgid "Wireless Connectivity"
8202 msgstr ""
8204 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
8205 msgid "Wireless Location Appliance"
8206 msgstr ""
8208 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Wireless Transport"
8211 msgstr "तारविहिन यातायात"
8213 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
8214 msgid "uBR910 Cable DSU"
8215 msgstr ""
8217 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
8218 msgid "6701"
8219 msgstr "६७०१"
8221 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
8222 #, fuzzy
8223 msgid "6705"
8224 msgstr "६७०१"
8226 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
8227 msgid "6732"
8228 msgstr ""
8230 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
8231 msgid "ADM"
8232 msgstr "एडिएम"
8234 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
8235 msgid "ATA"
8236 msgstr "एटिए"
8238 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
8239 msgid "BTS 10200"
8240 msgstr "बिटिएस १०२००"
8242 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
8243 msgid "CallManager"
8244 msgstr "आव्हान व्यावस्थापक"
8246 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Cellular Phone"
8249 msgstr "सेलुलर फोन"
8251 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Cisco - Telephony"
8254 msgstr "सिस्को - सन्जाल"
8256 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
8257 msgid "Class 4/5 switch"
8258 msgstr "कक्षा ४/५ स्विच"
8260 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
8261 #, fuzzy
8262 msgid "End Office"
8263 msgstr "अन्त्य कार्यालय"
8265 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
8266 msgid "Fax"
8267 msgstr "फ्याक्स"
8269 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
8270 msgid "Gatekeeper"
8271 msgstr ""
8273 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
8274 msgid "Generic softswitch"
8275 msgstr "वर्गिय सरलस्विच"
8277 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
8278 msgid "H.323"
8279 msgstr "एच ३२३"
8281 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
8282 msgid "HootPhone"
8283 msgstr "हुट फोन"
8285 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
8286 msgid "IAD router"
8287 msgstr "आईएडि राउटर"
8289 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
8290 msgid "ICM"
8291 msgstr "आईसिएम"
8293 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
8294 msgid "ICS"
8295 msgstr "आईसिएस"
8297 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
8298 #, fuzzy
8299 msgid "IP Phone"
8300 msgstr "आईपि फोन"
8302 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
8303 msgid "IP Softphone"
8304 msgstr "आईपि सरलफोन"
8306 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
8307 #, fuzzy
8308 msgid "IP Telephony Router"
8309 msgstr "आई पि टेलोफोनि राउटर"
8311 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
8312 msgid "ITP"
8313 msgstr "आईटिपि"
8315 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
8316 msgid "IntelliSwitch Stack"
8317 msgstr ""
8319 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
8320 #, fuzzy
8321 msgid "MCU"
8322 msgstr "एमयुएक्स"
8324 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
8325 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
8326 msgstr ""
8328 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
8329 msgid "MoH server (Music on Hold)"
8330 msgstr "मो एच सेवक(संगित होल्डमा)"
8332 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Mobile Access IP Phone"
8335 msgstr "मोवाईल फोन"
8337 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Mobile Access Router"
8340 msgstr "स्वर राउटर"
8342 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
8343 msgid "Octel"
8344 msgstr "ओक्टेल"
8346 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
8347 msgid "PBX"
8348 msgstr "पिबिएक्स"
8350 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
8351 #, fuzzy
8352 msgid "PBX Switch"
8353 msgstr "पिबिएक्स स्विच"
8355 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Pager"
8358 msgstr "पृष्ठ टुक्राहरु"
8360 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
8361 msgid "Phone"
8362 msgstr "फोन"
8364 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Phone 2"
8367 msgstr "फोन"
8369 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Phone Appliance"
8372 msgstr "सामान्य प्रयोग"
8374 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Phone Ethernet"
8377 msgstr "इथरनेट बस"
8379 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Phone Feature"
8382 msgstr "फोन/फ्याक्स"
8384 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
8385 msgid "Phone/Fax"
8386 msgstr "फोन/फ्याक्स"
8388 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Radio Tower"
8391 msgstr "वेतार टावर"
8393 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
8394 #, fuzzy
8395 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
8396 msgstr "एससि२२००(संकेतिक नियन्त्रक)"
8398 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
8399 msgid "SC2200/VSC3000 host"
8400 msgstr "एससि२२००/भिएस३००० होस्ट"
8402 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
8403 #, fuzzy
8404 msgid "SIP Proxy Server"
8405 msgstr "एसआईपि प्रोक्सि सर्भर"
8407 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
8408 msgid "SONET MUX"
8409 msgstr ""
8411 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
8412 msgid "STP"
8413 msgstr "एसटिपि"
8415 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
8416 msgid "Softphone"
8417 msgstr "सरलफोन"
8419 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
8420 msgid "TDM router"
8421 msgstr "टिडिएम राउटर"
8423 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Telephony shapes by Cisco"
8426 msgstr "सिस्कोद्वारा सन्जाल रुपहरु "
8428 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
8429 msgid "Turret"
8430 msgstr "कलश"
8432 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Unity Express"
8435 msgstr "एकिकरण सर्भर"
8437 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
8438 msgid "Unity server"
8439 msgstr "एकिकरण सर्भर"
8441 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
8442 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
8443 msgstr "वास्तविक स्विच नियन्त्रक(भिएससि ३०००)"
8445 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
8448 msgstr "स्वर एटिएम स्विच"
8450 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Voice-Enabled Access Server"
8453 msgstr "वोलि सन्चारसर्भर"
8455 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Voice-Enabled Router"
8458 msgstr "स्वर राउटर"
8460 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
8461 msgid "uMG series"
8462 msgstr ""
8464 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
8465 msgid "Aerator with bubbles"
8466 msgstr "थोपाहरु संगै वातक"
8468 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
8469 msgid "Backflow preventer"
8470 msgstr "पृष्ठवहाव सम्बर्धक"
8472 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
8473 msgid "Basin"
8474 msgstr "तलाउ"
8476 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
8477 msgid "Bivalent vertical rest"
8478 msgstr "दवसिंयोजक स्थिर ठाडो "
8480 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
8481 msgid "Civil"
8482 msgstr "राजनैतिकिक"
8484 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
8485 msgid "Civil Engineering Components"
8486 msgstr "राजनैतिक शास्त्रिय सामग्रिहरु"
8488 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
8489 msgid "Container"
8490 msgstr "आधान"
8492 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
8493 msgid "Final-settling basin"
8494 msgstr "अन्तिम-मिलान तलाउ"
8496 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
8497 msgid "Frequency converter"
8498 msgstr "तरङ्ग परिवर्तक"
8500 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
8501 msgid "Gas bottle"
8502 msgstr "वायु वोतल"
8504 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
8505 msgid "Horizontal limiting line"
8506 msgstr "तेर्सो सिमाङ्कक रेखा"
8508 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
8509 msgid "Horizontal rest"
8510 msgstr "वाँकि तेर्सो "
8512 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
8513 msgid "Horizontally aligned arrow"
8514 msgstr "तेर्सो गरि मिलाईएको वाँण"
8516 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
8517 msgid "Horizontally aligned compressor"
8518 msgstr "तेर्सो गरि मिलाईएको सङ्कुचक"
8520 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
8521 msgid "Horizontally aligned pump"
8522 msgstr "तेर्सो गरि मिलाईएको पम्प"
8524 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
8525 msgid "Horizontally aligned valve"
8526 msgstr "तेर्सो गरि मिलाईएको भल्व"
8528 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
8529 msgid "Motor"
8530 msgstr "मोटर"
8532 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
8533 msgid "Preliminary clarification tank"
8534 msgstr "परिभाषिका विशुध्दिकरण टङ्की"
8536 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
8537 msgid "Reference line"
8538 msgstr "सम्बन्ध रेखा"
8540 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
8541 msgid "Rotor"
8542 msgstr "रोटर"
8544 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
8545 msgid "Soil"
8546 msgstr "माटो"
8548 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
8549 msgid "Vertical limiting line"
8550 msgstr "ठाडो सिमाङ्कन रेखा"
8552 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
8553 msgid "Vertical rest"
8554 msgstr "वाँकि ठाडो"
8556 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
8557 msgid "Vertically aligned arrow"
8558 msgstr "ठाडो गरि मिलाईएको वाँण"
8560 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
8561 msgid "Vertically aligned compressor"
8562 msgstr "ठाडो गरि मिलाईएको सङ्कुचक"
8564 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
8565 msgid "Vertically aligned propeller"
8566 msgstr "ठाडो गरि मिलाईएको प्रोपेलर"
8568 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
8569 msgid "Vertically aligned pump"
8570 msgstr "ठाडो गरि मिलाईएको पम्प"
8572 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
8573 msgid "Vertically aligned valve"
8574 msgstr "ठाडो गरि मिलाईएको भल्व"
8576 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
8577 msgid "Water level"
8578 msgstr "जल तह"
8580 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
8581 msgid "Jigsaw"
8582 msgstr "जिगसअ"
8584 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
8585 msgid "Jigsaw - part_iiii"
8586 msgstr "जिगसअ - भाग_iiii"
8588 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
8589 msgid "Jigsaw - part_iiio"
8590 msgstr "जिगसअ - भाग_iii0"
8592 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
8593 msgid "Jigsaw - part_iioi"
8594 msgstr "जिगसअ - भाग_ii0i"
8596 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
8597 msgid "Jigsaw - part_iioo"
8598 msgstr "जिगसअ - भाग_ii00"
8600 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
8601 msgid "Jigsaw - part_ioii"
8602 msgstr "जिगसअ - भाग_i0ii"
8604 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
8605 msgid "Jigsaw - part_ioio"
8606 msgstr "जिगसअ - भाग_i0i0"
8608 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
8609 msgid "Jigsaw - part_iooi"
8610 msgstr "जिगसअ - भाग_i00i"
8612 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
8613 msgid "Jigsaw - part_iooo"
8614 msgstr "जिगसअ - भाग_i000"
8616 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
8617 msgid "Jigsaw - part_oiii"
8618 msgstr "जिगसअ - भाग_0iii"
8620 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
8621 msgid "Jigsaw - part_oiio"
8622 msgstr "जिगसअ - भाग_0ii0"
8624 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
8625 msgid "Jigsaw - part_oioi"
8626 msgstr "जिगसअ - भाग_0i0i"
8628 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
8629 msgid "Jigsaw - part_oioo"
8630 msgstr "जिगसअ - भाग_0i00"
8632 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
8633 msgid "Jigsaw - part_ooii"
8634 msgstr "जिगसअ - भाग_00ii"
8636 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
8637 msgid "Jigsaw - part_ooio"
8638 msgstr "जिगसअ - भाग_00i0"
8640 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
8641 msgid "Jigsaw - part_oooi"
8642 msgstr "जिगसअ - भाग_000i"
8644 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
8645 msgid "Jigsaw - part_oooo"
8646 msgstr "जिगसअ - भाग_0000"
8648 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
8649 msgid "Pieces of a jigsaw"
8650 msgstr "जिगसअ का टुक्राहरु"
8652 #: sheets/network.sheet.in.h:1
8653 msgid "24 Port Patch Panel"
8654 msgstr "२४ फट्का टालो प्यानेल"
8656 #: sheets/network.sheet.in.h:2
8657 msgid "3 1/2 inch diskette"
8658 msgstr "३ १/२ ईन्च डिस्केट"
8660 #: sheets/network.sheet.in.h:3
8661 msgid "ATM switch symbol"
8662 msgstr "एटिएम स्विच संकेत"
8664 #: sheets/network.sheet.in.h:4
8665 msgid "Antenna for wireless transmission"
8666 msgstr "तारविहिन प्रसारणकोलागि एन्टेना"
8668 #: sheets/network.sheet.in.h:5
8669 msgid "Bigtower PC"
8670 msgstr "ठुलो टावर पिसि"
8672 #: sheets/network.sheet.in.h:6
8673 msgid "Computer"
8674 msgstr "कम्प्युटर"
8676 #: sheets/network.sheet.in.h:7
8677 msgid "Desktop PC"
8678 msgstr "डेस्कटप पिसि"
8680 #: sheets/network.sheet.in.h:8
8681 msgid "Digitizing board"
8682 msgstr "अंकिकरणिय बोर्ड"
8684 #: sheets/network.sheet.in.h:9
8685 msgid "Ethernet bus"
8686 msgstr "इथरनेट बस"
8688 #: sheets/network.sheet.in.h:10
8689 msgid "External DAT drive"
8690 msgstr "वाहिरि ड्याट चालक"
8692 #: sheets/network.sheet.in.h:11
8693 msgid "Firewall router"
8694 msgstr "फायरवाल राउटर"
8696 #: sheets/network.sheet.in.h:12
8697 msgid "Laptop PC"
8698 msgstr "ल्यापटप पिसि"
8700 #: sheets/network.sheet.in.h:13
8701 msgid "Miditower PC"
8702 msgstr "मध्यवुर्जा पिसि"
8704 #: sheets/network.sheet.in.h:14
8705 msgid "Minitower PC"
8706 msgstr "सुक्ष्मबुर्जा पिसि"
8708 #: sheets/network.sheet.in.h:15
8709 msgid "Mobile phone"
8710 msgstr "मोवाईल फोन"
8712 #: sheets/network.sheet.in.h:16
8713 msgid "Mobile telephony base station"
8714 msgstr "मोवाईल टेलिफोनि आधार स्थल"
8716 #: sheets/network.sheet.in.h:17
8717 msgid "Mobile telephony cell"
8718 msgstr "मोवाईल टेलिफोनि सेल"
8720 #: sheets/network.sheet.in.h:18
8721 msgid "Modular switching system"
8722 msgstr "मोड्युलर स्विच गर्ने प्रणालि"
8724 #: sheets/network.sheet.in.h:20
8725 msgid "Network"
8726 msgstr "सञ्जाल"
8728 #: sheets/network.sheet.in.h:21
8729 msgid "Network cloud"
8730 msgstr "सञ्जाल वादल"
8732 #: sheets/network.sheet.in.h:22
8733 msgid "Objects to design network diagrams with"
8734 msgstr "सञ्जाल चित्रहरु संग खाका वनाउन वस्तुहरु"
8736 #: sheets/network.sheet.in.h:23
8737 msgid "Plotter"
8738 msgstr "आलेखक"
8740 #: sheets/network.sheet.in.h:24
8741 msgid "RJ45 wall-plug"
8742 msgstr "आरजे४५ भित्ते-प्लग"
8744 #: sheets/network.sheet.in.h:25
8745 msgid "Router symbol"
8746 msgstr "राउटर संकेत"
8748 #: sheets/network.sheet.in.h:26
8749 msgid "Simple modem"
8750 msgstr "साधारण मोडेम"
8752 #: sheets/network.sheet.in.h:27
8753 msgid "Simple printer"
8754 msgstr "साधारण मुद्रक"
8756 #: sheets/network.sheet.in.h:28
8757 msgid "Speaker with integrated amplifier"
8758 msgstr "समायोजित एम्पलिफायर संगको स्पिकर"
8760 #: sheets/network.sheet.in.h:29
8761 msgid "Speaker without amplifier"
8762 msgstr "एम्पलिफायर विहिनको स्पिकर"
8764 #: sheets/network.sheet.in.h:30
8765 msgid "Stackable hub or switch"
8766 msgstr "रासयोग्य हव वा स्विच"
8768 #: sheets/network.sheet.in.h:31
8769 msgid "Storage"
8770 msgstr "संग्रहण"
8772 #: sheets/network.sheet.in.h:32
8773 msgid "Switch symbol"
8774 msgstr "स्विच संकेत"
8776 #: sheets/network.sheet.in.h:33
8777 msgid "Telephone"
8778 msgstr "टेलिफोन"
8780 #: sheets/network.sheet.in.h:34
8781 msgid "UNIX workstation"
8782 msgstr "युनिक्सको कार्य स्थान"
8784 #: sheets/network.sheet.in.h:35
8785 msgid "WAN connection"
8786 msgstr "वान जडान "
8788 #: sheets/network.sheet.in.h:36
8789 msgid "WAN link"
8790 msgstr "वान लिङ्क"
8792 #: sheets/network.sheet.in.h:37
8793 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
8794 msgstr "एससि ई ए डि तार प्रणालीलाई भित्ते प्लग"
8796 #: sheets/network.sheet.in.h:38
8797 msgid "Workstation monitor"
8798 msgstr "कार्यस्थान मोनिटर"
8800 #: sheets/network.sheet.in.h:39
8801 msgid "ZIP disk"
8802 msgstr "जिप चक्का"
8804 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
8805 msgid "Log transfer manager or rep agent"
8806 msgstr "रेप प्रतिनिधि वा लग स्थानान्तरण व्यवस्थापक"
8808 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
8809 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
8810 msgstr "सेवेस प्रतिकरण डोमेन चित्रसंग डिजाईन गर्नुपर्ने वस्तुहरु"
8812 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
8813 msgid "Replication server manager"
8814 msgstr "प्रतिउत्तरिय सर्भर व्यावस्थापक"
8816 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
8817 msgid "Stable storage device"
8818 msgstr "स्थिर संग्रहण यन्त्र"
8820 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
8821 msgid "Sybase"
8822 msgstr "सिवेस"
8824 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
8825 msgid "Sybase client application"
8826 msgstr "सिवेस ग्राहक अनुप्रयोग"
8828 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
8829 msgid "Sybase dataserver"
8830 msgstr "सिवेस पाठ सर्भर"
8832 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
8833 msgid "Sybase replication server"
8834 msgstr "सिवेस प्रतिकरण सर्भर"
8836 #~ msgid "Fill colour"
8837 #~ msgstr "रङ्ग भर्नुहोस"
8839 #~ msgid "Export format to use"
8840 #~ msgstr "प्रयोगको लागी फर्मेट पठाउनुहोस्"
8842 #~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
8843 #~ msgstr "ईपिएस,पिएनजि,डव्ल्यूएमएफ,सिजिएम,डिएक्सएफ,एफआईजि"
8845 #~ msgid "Export file name to use"
8846 #~ msgstr "प्रयोगको लागी फाईलको नाम पठाउनुहोस्"
8848 #~ msgid "Quiet operation"
8849 #~ msgstr "शान्तसंग सन्चालन"
8851 #~ msgid ""
8852 #~ "Error: No arguments found.\n"
8853 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
8854 #~ msgstr ""
8855 #~ "गल्ति:कुनै तर्कहरु भेटियन\n"
8856 #~ "पुरा उपल्व्ध तालिका आज्ञा रेखा विकल्प हेर्नको लागी '%s --सहायता'चलाउनुहोस्\n"
8858 #~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
8859 #~ msgstr "%s गल्ति: -टि वा -ओ एउटा मात्रे तोक्नसक्छ "
8861 #~ msgid ""
8862 #~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
8863 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
8864 #~ msgstr ""
8865 #~ "$1%s गल्ति:-टि वा -ओ एउटा मात्र तोक्नै पर्छ\n"
8866 #~ " पुरा उपल्व्ध तालिका आज्ञा रेखा विकल्प हेर्नको लागी '$2%s --सहायता'चलाउनुहोस्\n"
8868 #~ msgid "%s error: no input file."
8869 #~ msgstr "%s गल्ति:आगत फाईलहरु छैन"
8871 #~ msgid "%s error: only one input file expected."
8872 #~ msgstr "%s गल्ति: एउटा मात्र आगत फाईल आशा गरियको छ"
8874 #~ msgid "%s error: popt library not available on this system"
8875 #~ msgstr "%s गल्ति: यो प्रणालिमा पप्ट पुस्तकालय उपलव्ध छैन"
8877 #~ msgid "Line colour"
8878 #~ msgstr "रेखा को रङ्ग"
8880 #~ msgid "Text colour"
8881 #~ msgstr "पाठको रङ्ग"
8883 #~ msgid "Workstation"
8884 #~ msgstr "कार्यस्थान"
8886 #~ msgid "Cisco hub"
8887 #~ msgstr "सिस्को हव"
8889 #~ msgid "Content switch module"
8890 #~ msgstr "विषय स्विच मोड्युल"
8892 #~ msgid "Voice switch"
8893 #~ msgstr "स्वर स्विच"
8895 #~ msgid "Voice switch 2"
8896 #~ msgstr "स्वर स्विच २"
8898 #~ msgid "Dot-Dot"
8899 #~ msgstr "थोप्ला-थोप्ला"
8901 #~ msgid "SVX (interchangeable with End office)"
8902 #~ msgstr "एसभोएक्स (अन्त्य कार्यालय संग आन्तरिकपरिवर्तनिय)"
8904 #~ msgid "Telecommuter house/router"
8905 #~ msgstr "टेलेकम्युटर घर/राउटर"
8907 #~ msgid "6705 Integrated access device"
8908 #~ msgstr "६७०५ संपुर्णकर्ता पहुँच यन्त्र"
8910 #~ msgid "6732 Multiservice access platform"
8911 #~ msgstr "६७३२ वहुसेवा पहुँच प्लेटफर्म"
8913 #~ msgid "CDDI-FDDI"
8914 #~ msgstr "सिडिडिआई-एफडिडिआई"
8916 #~ msgid "DPT"
8917 #~ msgstr "डिपिटि"
8919 #~ msgid "IPTC"
8920 #~ msgstr "आइ पि टि सि"
8922 #~ msgid "NetRanger intrusion detection system"
8923 #~ msgstr "नेट रेन्जर दखल खोज प्रणालि"
8925 #~ msgid "NetSonar security scanner"
8926 #~ msgstr "नेटसोनर सुरक्षा स्क्यानर"
8928 #~ msgid "ONS15500 DWDM platform"
8929 #~ msgstr "ओएनएस१५५०० डिडव्ल्युडिएम प्लाटफर्म"
8931 #~ msgid "PAD X.28"
8932 #~ msgstr "पिएडि एक्स.२८"
8934 #~ msgid "7505"
8935 #~ msgstr "७५०५"
8937 #~ msgid "7507"
8938 #~ msgstr "७५०७"
8940 #~ msgid "ATM router"
8941 #~ msgstr "एटिएम राउटर"
8943 #~ msgid "ATM tag sw gigabit router"
8944 #~ msgstr "एटिएम ट्याग एसडव्ल्यु गिगाविट राउटर"
8946 #~ msgid "Cisco - Router"
8947 #~ msgstr "सिस्को - राउटर"
8949 #~ msgid "Gigabit switch router (ATM tag)"
8950 #~ msgstr "गिगाविट स्विच राउटर (एटिएम ट्याग)"
8952 #~ msgid "Router in building"
8953 #~ msgstr "भवनमा राउटर"
8955 #~ msgid "Router shapes by Cisco"
8956 #~ msgstr "सिस्को द्वारा राउटर रुपहरु"
8958 #~ msgid "Workgroup 5000 multilayer switch"
8959 #~ msgstr "कार्यसमुह ५००० वहुतह स्विच"
8961 #~ msgid "Workgroup 5002 multilayer switch"
8962 #~ msgstr "कार्यसमुह ५००२ वहुतह स्विच"
8964 #~ msgid "Workgroup 5500 multilayer switch"
8965 #~ msgstr "कार्यसमुह ५५०० वहुतह स्विच"
8967 #~ msgid "uBR910"
8968 #~ msgstr "यु बिआर९१०"