Moved includes, updated libdia, fixed function call.
[dia.git] / po / sv.po
blobb0943d91d63a97a24fc82e29a3e3edb9c28fdb3b
1 # Swedish messages for Dia.
2 # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # Fredrik Hallenberg <hallon@lysator.liu.se>, 1999.
4 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>.
5 # Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 2000.
6 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
7 # Richard Hult <rhult@codefactory.se>, 2001.
8 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
10 # $Id: sv.po,v 1.126 2006/04/23 22:24:54 dnylande Exp $
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: dia\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-04-23 10:10+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-04-23 16:48+0100\n"
18 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
19 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 #. This is not an errror
25 #: ../app/app_procs.c:260
26 #, c-format
27 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
28 msgstr ""
30 #: ../app/app_procs.c:272
31 #, c-format
32 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
33 msgstr ""
35 #: ../app/app_procs.c:298
36 #, c-format
37 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
38 msgstr ""
40 #: ../app/app_procs.c:307
41 #, c-format
42 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
43 msgstr ""
45 #: ../app/app_procs.c:389
46 #, c-format
47 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
48 msgstr "%s-fel: vet inte hur man exporterar till %s\n"
50 #: ../app/app_procs.c:398
51 #, c-format
52 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
53 msgstr "%s-fel: indata- och utdatafilnamn är indentiska: %s"
55 #: ../app/app_procs.c:406
56 #, c-format
57 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
58 msgstr "%s-fel: behöver en giltig indatafil %s\n"
60 #. if (!quiet)
61 #: ../app/app_procs.c:431
62 #, c-format
63 msgid "%s --> %s\n"
64 msgstr "%s --> %s\n"
66 #: ../app/app_procs.c:577
67 #, fuzzy, c-format
68 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
69 msgstr "Kan inte hitta utdataformatet %s\n"
71 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
72 #: ../app/app_procs.c:668
73 #, c-format
74 msgid "Select the filter/format out of: %s"
75 msgstr ""
77 #. &export_file_name
78 #: ../app/app_procs.c:687
79 #: ../app/app_procs.c:714
80 msgid "Export loaded file and exit"
81 msgstr "Exportera inläst fil och avsluta"
83 #: ../app/app_procs.c:687
84 #: ../app/app_procs.c:714
85 #: ../app/diaconv.c:94
86 msgid "OUTPUT"
87 msgstr "UTDATA"
89 #. &export_file_format
90 #. &export_format_string
91 #. &export_file_format
92 #: ../app/app_procs.c:689
93 #: ../app/app_procs.c:716
94 msgid "TYPE"
95 msgstr "TYP"
97 #: ../app/app_procs.c:691
98 #: ../app/app_procs.c:719
99 msgid "Export graphics size"
100 msgstr "Exportera grafikstorlek"
102 #: ../app/app_procs.c:691
103 #: ../app/app_procs.c:719
104 msgid "WxH"
105 msgstr "B×H"
107 #. 13.3.2004 sampo@iki.fi
108 #: ../app/app_procs.c:693
109 #: ../app/app_procs.c:721
110 msgid "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer name or a range of layer numbers (X-Y)"
111 msgstr ""
113 #: ../app/app_procs.c:694
114 #: ../app/app_procs.c:722
115 msgid "LAYER,LAYER,..."
116 msgstr "LAGER,LAGER,..."
118 #: ../app/app_procs.c:696
119 #: ../app/app_procs.c:724
120 msgid "Don't show the splash screen"
121 msgstr "Visa inte startbilden"
123 #: ../app/app_procs.c:698
124 #: ../app/app_procs.c:726
125 msgid "Don't create empty diagram"
126 msgstr "Skapa inte tomma diagram"
128 #: ../app/app_procs.c:700
129 #: ../app/app_procs.c:728
130 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
131 msgstr ""
133 #: ../app/app_procs.c:702
134 #: ../app/app_procs.c:730
135 msgid "Display credits list and exit"
136 msgstr "Visa tacklista och avsluta"
138 #: ../app/app_procs.c:704
139 #: ../app/app_procs.c:732
140 msgid "Generate verbose output"
141 msgstr ""
143 #: ../app/app_procs.c:706
144 #: ../app/app_procs.c:734
145 msgid "Display version and exit"
146 msgstr "Visa versionsnummer och avsluta"
148 #: ../app/app_procs.c:735
149 #: ../app/diaconv.c:95
150 msgid "Show this help message"
151 msgstr "Visa detta hjälpmeddelande"
153 #: ../app/app_procs.c:795
154 msgid "Can't connect to session manager!\n"
155 msgstr "Kan inte få kontakt med sessionshanteraren!\n"
157 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
158 #: ../app/app_procs.c:835
159 #, c-format
160 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
161 msgstr "Dia version %s, kompilerad %s %s\n"
163 #: ../app/app_procs.c:837
164 #, c-format
165 msgid "Dia version %s\n"
166 msgstr "Dia version %s\n"
168 #: ../app/app_procs.c:894
169 #: ../app/diaconv.c:201
170 #: ../app/diaconv.c:203
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
173 msgstr "Kunde inte hitta standardobjekt vid sökning efter objektbibliotek, avslutar...\n"
175 #: ../app/app_procs.c:896
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; exiting...\n"
178 msgstr "Kunde inte hitta standardobjekt vid sökning efter objektbibliotek, avslutar...\n"
180 #: ../app/app_procs.c:937
181 msgid "Diagram1.dia"
182 msgstr "Diagram1.dia"
184 #: ../app/app_procs.c:979
185 msgid ""
186 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
187 "describing how you can cause this message to appear.\n"
188 msgstr ""
189 "Detta borde aldrig inträffa. Lämna in en felrapport på bugzilla.gnome.org\n"
190 "och beskriv hur du fick detta meddelande att visas.\n"
192 #. no standard buttons
193 #: ../app/app_procs.c:992
194 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
195 msgstr "Avslutar utan att spara ändrade diagram"
197 #: ../app/app_procs.c:994
198 #, fuzzy
199 msgid "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving them?"
200 msgstr ""
201 "Det finns diagram som har ändrats.\n"
202 "Är du säker på att du vill avsluta\n"
203 "Dia utan att spara dem?"
205 #: ../app/app_procs.c:998
206 msgid "Quit Dia"
207 msgstr "Avsluta Dia"
209 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
210 #. Yuck.  -Lars
211 #: ../app/app_procs.c:1051
212 msgid "Thank you for using Dia.\n"
213 msgstr "Tack för att du använder Dia.\n"
215 #: ../app/app_procs.c:1068
216 #: ../app/app_procs.c:1075
217 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
218 msgstr "Kunde inte skapa katalog med personliga Dia-inställningar."
220 #: ../app/app_procs.c:1078
221 msgid "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the environment variable HOME points to an existing directory."
222 msgstr "Kunde inte skapa en personlig Dia-konfigurationskatalog. Kontrollera att miljövariabeln HOME pekar till en existerande katalog."
224 #: ../app/app_procs.c:1101
225 #: ../app/diaconv.c:251
226 msgid "Objects and filters internal to dia"
227 msgstr "Interna objekt och filter i dia"
229 #: ../app/app_procs.c:1143
230 #: ../app/diaconv.c:121
231 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
232 msgstr "[FLAGGA...] [FIL...]"
234 #: ../app/app_procs.c:1146
235 #: ../app/diaconv.c:128
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "Error on option %s: %s.\n"
239 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
240 msgstr ""
241 "Fel vid flaggan %s: %s.\n"
242 "Kör \"%s --help\" för att se en fullständig lista över tillgängliga kommandoradsalternativ.\n"
244 #: ../app/app_procs.c:1170
245 msgid "[FILE...]"
246 msgstr "[FIL...]"
248 #: ../app/app_procs.c:1193
249 #, c-format
250 msgid "'%s' not found!\n"
251 msgstr "\"%s\" hittades inte!\n"
253 #: ../app/app_procs.c:1274
254 msgid ""
255 "The original author of Dia was:\n"
256 "\n"
257 msgstr ""
258 "Den ursprungliga upphovsmannen av Dia var:\n"
259 "\n"
261 #: ../app/app_procs.c:1279
262 msgid ""
263 "\n"
264 "The current maintainers of Dia are:\n"
265 "\n"
266 msgstr ""
267 "\n"
268 "De aktuella underhållarna av Dia är:\n"
269 "\n"
271 #: ../app/app_procs.c:1284
272 msgid ""
273 "\n"
274 "Other authors are:\n"
275 "\n"
276 msgstr ""
277 "\n"
278 "Andra upphovsmän är:\n"
279 "\n"
281 #: ../app/app_procs.c:1289
282 msgid ""
283 "\n"
284 "Dia is documented by:\n"
285 "\n"
286 msgstr ""
287 "\n"
288 "Dia är dokumenterad av:\n"
289 "\n"
291 #: ../app/autosave.c:91
292 msgid "Recovering autosaved diagrams"
293 msgstr "Återställer automatiskt sparade diagram"
295 #: ../app/autosave.c:99
296 msgid ""
297 "Autosaved files exist.\n"
298 "Please select those you wish to recover."
299 msgstr ""
300 "Det finns automatiskt sparade filer.\n"
301 "Välj de du vill återställa."
303 #: ../app/color_area.c:317
304 #: ../app/color_area.c:364
305 msgid "Select foreground color"
306 msgstr "Välj förgrundsfärg"
308 #: ../app/color_area.c:318
309 #: ../app/color_area.c:365
310 msgid "Select background color"
311 msgstr "Välj bakgrundsfärg"
313 #: ../app/commands.c:132
314 #, c-format
315 msgid "Diagram%d.dia"
316 msgstr "Diagram%d.dia"
318 #: ../app/commands.c:205
319 msgid "No existing object to paste.\n"
320 msgstr "Det finns inget existerande objekt att klistra in.\n"
322 #: ../app/commands.c:531
323 #: ../app/commands.c:569
324 msgid "Could not find help directory"
325 msgstr "Kunde inte hitta hjälpkatalogen"
327 #: ../app/commands.c:538
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "Could not open help directory:\n"
331 "%s"
332 msgstr ""
333 "Kunde inte öppna hjälpkatalogen:\n"
334 "%s"
336 #: ../app/commands.c:605
337 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
338 msgstr ""
339 "Christian Rose\n"
340 "Richard Hult\n"
341 "Tomas Ögren\n"
342 "Andreas Hydén\n"
343 "Fredrik Hallenberg\n"
344 "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
346 #: ../app/commands.c:607
347 msgid ""
348 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
349 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
350 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
351 "(at your option) any later version.\n"
352 "\n"
353 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
354 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
355 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
356 "GNU General Public License for more details.\n"
357 "\n"
358 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
359 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
360 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
361 msgstr ""
362 "Detta program är fri programvara. Du kan distribuera det och/eller\n"
363 "modifiera det under villkoren i GNU General Public License, publicerad\n"
364 "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du så vill)\n"
365 "någon senare version.\n"
366 "\n"
367 "Detta program distribueras i hopp om att det ska vara användbart,\n"
368 "men UTAN NÅGON SOM HELST GARANTI, även utan underförstådd garanti\n"
369 "om SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Se GNU\n"
370 "General Public License för ytterligare information.\n"
371 "\n"
372 "Du bör ha fått en kopia av GNU General Public License tillsammans\n"
373 "med detta program. Om inte, skriv till Free Software Foundation,\n"
374 "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
376 #: ../app/commands.c:630
377 msgid "A program for drawing structured diagrams."
378 msgstr "Ett program för att rita strukturerade diagram."
380 #: ../app/defaults.c:43
381 #: ../app/defaults.c:146
382 msgid "Object defaults"
383 msgstr "Standardvärden för objekt"
385 #: ../app/defaults.c:61
386 msgid "This object has no defaults."
387 msgstr "Detta objekt har inga standardvärden."
389 #: ../app/defaults.c:111
390 msgid "Defaults: "
391 msgstr "Standardvärden: "
393 #: ../app/dia-props.c:85
394 msgid "Diagram Properties"
395 msgstr "Diagramegenskaper"
397 #: ../app/dia-props.c:119
398 msgid "Dynamic grid"
399 msgstr "Dynamiskt rutnät"
401 #: ../app/dia-props.c:127
402 msgid "x"
403 msgstr "x"
405 #: ../app/dia-props.c:131
406 msgid "y"
407 msgstr "y"
409 #: ../app/dia-props.c:136
410 msgid "Spacing"
411 msgstr "Mellanrum"
413 #: ../app/dia-props.c:156
414 msgid "Visible spacing"
415 msgstr "Synliga mellanrum"
417 #. Hexes!
418 #: ../app/dia-props.c:177
419 #: ../app/preferences.c:167
420 msgid "Hex grid"
421 msgstr ""
423 #: ../app/dia-props.c:185
424 #, fuzzy
425 msgid "Hex grid size"
426 msgstr "Exportera grafikstorlek"
428 #: ../app/dia-props.c:198
429 msgid "Grid"
430 msgstr "Rutnät"
432 #: ../app/dia-props.c:209
433 #: ../lib/diagramdata.c:113
434 msgid "Background"
435 msgstr "Bakgrund"
437 #: ../app/dia-props.c:220
438 #: ../app/preferences.c:109
439 msgid "Grid Lines"
440 msgstr "Rutlinjer"
442 #: ../app/dia-props.c:231
443 msgid "Page Breaks"
444 msgstr "Sidbrytningar"
446 #: ../app/dia-props.c:242
447 msgid "Colors"
448 msgstr "Färger"
450 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
451 #: ../app/dia-props.c:263
452 #, c-format
453 msgid "Diagram Properties: %s"
454 msgstr "Diagramegenskaper: %s"
456 #: ../app/dia_embedd.c:352
457 msgid "Could not initialize Bonobo!"
458 msgstr "Kunde inte initiera Bonobo!"
460 #: ../app/diacanvas.c:121
461 msgid "X position"
462 msgstr "X-position"
464 #: ../app/diacanvas.c:122
465 msgid "X position of child widget"
466 msgstr ""
468 #: ../app/diacanvas.c:131
469 msgid "Y position"
470 msgstr "Y-position"
472 #: ../app/diacanvas.c:132
473 msgid "Y position of child widget"
474 msgstr ""
476 #. &export_file_format
477 #: ../app/diaconv.c:92
478 msgid "Export format to use"
479 msgstr "Exportformat att använda"
481 #: ../app/diaconv.c:92
482 msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
483 msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
485 #. &export_file_name
486 #: ../app/diaconv.c:94
487 msgid "Export file name to use"
488 msgstr "Exportfilnamn att använda"
490 #: ../app/diaconv.c:96
491 msgid "Quiet operation"
492 msgstr "Tyst läge"
494 #: ../app/diaconv.c:149
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Error: No arguments found.\n"
498 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
499 msgstr ""
500 "Fel: Inga argument hittades.\n"
501 "Kör \"%s --help\" för att se en fullständig lista över tillgängliga kommandoradsflaggor.\n"
503 #: ../app/diaconv.c:159
504 #, c-format
505 msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
506 msgstr "%s-fel: endast en av -t eller -o kan anges."
508 #: ../app/diaconv.c:165
509 #, c-format
510 msgid ""
511 "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
512 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
513 msgstr ""
514 "%s-fel: måste ange endast en av -t eller -o.\n"
515 "Kör \"%s --help\" för att se en fullständig lista över tillgängliga kommandoradsalternativ.\n"
517 #: ../app/diaconv.c:174
518 #, c-format
519 msgid "%s error: no input file."
520 msgstr "%s-fel: ingen indatafil."
522 #: ../app/diaconv.c:227
523 #, c-format
524 msgid "%s error: only one input file expected."
525 msgstr "%s-fel: endast en indatafil förväntades."
527 #: ../app/diaconv.c:240
528 #, c-format
529 msgid "%s error: popt library not available on this system"
530 msgstr "%s-fel: popt-biblioteket är inte tillgängligt på detta system"
532 #: ../app/diagram_tree_menu.c:46
533 msgid "/_Sort objects"
534 msgstr "/_Sortera objekt"
536 #: ../app/diagram_tree_menu.c:47
537 msgid "/Sort objects/by _name"
538 msgstr "/Sortera objekt/efter _namn"
540 #: ../app/diagram_tree_menu.c:49
541 msgid "/Sort objects/by _type"
542 msgstr "/Sortera objekt/efter _typ"
544 #: ../app/diagram_tree_menu.c:51
545 msgid "/Sort objects/as _inserted"
546 msgstr "/Sortera objekt/som _infogade"
548 #: ../app/diagram_tree_menu.c:54
549 msgid "/Sort objects/All by name"
550 msgstr "/Sortera objekt/Alla efter namn"
552 #: ../app/diagram_tree_menu.c:56
553 msgid "/Sort objects/All by type"
554 msgstr "/Sortera objekt/Alla efter typ"
556 #: ../app/diagram_tree_menu.c:58
557 msgid "/Sort objects/All as inserted"
558 msgstr "/Sortera objekt/Alla som infogade"
560 #: ../app/diagram_tree_menu.c:60
561 msgid "/Sort objects/_Default"
562 msgstr "/Sortera objekt/_Standard"
564 #: ../app/diagram_tree_menu.c:61
565 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
566 msgstr "/Sortera objekt/Standard/efter _namn"
568 #: ../app/diagram_tree_menu.c:63
569 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
570 msgstr "/Sortera objekt/Standard/efter _typ"
572 #: ../app/diagram_tree_menu.c:65
573 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
574 msgstr "/Sortera objekt/Standard/som _infogade"
576 #: ../app/diagram_tree_menu.c:67
577 msgid "/Sort _diagrams"
578 msgstr "/Sortera _diagram"
580 #: ../app/diagram_tree_menu.c:68
581 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
582 msgstr "/Sortera _diagram/efter _namn"
584 #: ../app/diagram_tree_menu.c:70
585 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
586 msgstr "/Sortera _diagram/som _infogade"
588 #: ../app/diagram_tree_menu.c:72
589 msgid "/Sort diagrams/_Default"
590 msgstr "/Sortera diagram/_Standard"
592 #: ../app/diagram_tree_menu.c:73
593 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
594 msgstr "/Sortera diagram/Standard/efter _namn"
596 #: ../app/diagram_tree_menu.c:75
597 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
598 msgstr "/Sortera diagram/Standard/som _infogade"
600 #: ../app/diagram_tree_menu.c:83
601 #: ../app/diagram_tree_menu.c:94
602 msgid "/_Locate"
603 msgstr "/_Lokalisera"
605 #: ../app/diagram_tree_menu.c:84
606 msgid "/_Properties"
607 msgstr "/_Egenskaper"
609 #: ../app/diagram_tree_menu.c:85
610 msgid "/_Hide this type"
611 msgstr "/_Dölj denna typ"
613 #: ../app/diagram_tree_window.c:73
614 msgid "Diagram tree"
615 msgstr "Diagramträd"
617 #: ../app/diagram.c:219
618 #, c-format
619 msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
620 msgstr "Kunde inte konvertera filnamnet \"%s\" till UTF-8: %s\n"
622 #: ../app/diagram.c:222
623 #: ../lib/message.c:78
624 #: ../lib/message.c:238
625 msgid "Error"
626 msgstr "Fel"
628 #: ../app/dialogs.c:51
629 msgid "Ok"
630 msgstr "OK"
632 #: ../app/dialogs.c:52
633 #: ../app/paginate_psprint.c:314
634 msgid "Cancel"
635 msgstr "Avbryt"
637 #. paper size
638 #: ../app/diapagelayout.c:116
639 msgid "Paper Size"
640 msgstr "Pappersstorlek"
642 #. orientation
643 #: ../app/diapagelayout.c:149
644 msgid "Orientation"
645 msgstr "Orientering"
647 #. margins
648 #: ../app/diapagelayout.c:187
649 msgid "Margins"
650 msgstr "Marginaler"
652 #: ../app/diapagelayout.c:199
653 msgid "Top:"
654 msgstr "Ovansida:"
656 #: ../app/diapagelayout.c:212
657 msgid "Bottom:"
658 msgstr "Undersida:"
660 #: ../app/diapagelayout.c:225
661 msgid "Left:"
662 msgstr "Vänster:"
664 #: ../app/diapagelayout.c:238
665 msgid "Right:"
666 msgstr "Höger:"
668 #. Scaling
669 #: ../app/diapagelayout.c:252
670 msgid "Scaling"
671 msgstr "Skalning"
673 #: ../app/diapagelayout.c:263
674 msgid "Scale:"
675 msgstr "Skala:"
677 #: ../app/diapagelayout.c:275
678 msgid "Fit to:"
679 msgstr "Anpassa till:"
681 #: ../app/diapagelayout.c:287
682 msgid "by"
683 msgstr "till"
685 #: ../app/diapagelayout.c:682
686 #, c-format
687 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
688 msgstr "%0.3gcm × %0.3gcm"
690 #: ../app/diapagelayout.c:786
691 #: ../app/pagesetup.c:76
692 msgid "Page Setup"
693 msgstr "Sidinställningar"
695 #: ../app/disp_callbacks.c:83
696 #: ../app/properties.c:152
697 msgid ""
698 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
699 "Undo information erased."
700 msgstr ""
701 "Detta objekt stöder inte Ångra/Gör om.\n"
702 "Ångrainformationen raderad."
704 #: ../app/disp_callbacks.c:118
705 msgid "Properties..."
706 msgstr "Egenskaper..."
708 #: ../app/disp_callbacks.c:925
709 msgid ""
710 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
711 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
712 msgstr ""
713 "Objektet du släppte passar inte in i dess förälder.\n"
714 "Expandera antingen förälderobjektet eller släpp objektet någon annanstans."
716 #: ../app/display.c:94
717 msgid "Diagram modified!"
718 msgstr "Diagrammet är ändrat!"
720 #: ../app/display.c:118
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "Selection of %d objects"
723 msgstr "Blad och objekt"
725 #: ../app/display.c:128
726 #, c-format
727 msgid "Selected '%s'"
728 msgstr "Markerade \"%s\""
730 #: ../app/display.c:1136
731 msgid "<unnamed>"
732 msgstr "<namnlös>"
734 #: ../app/display.c:1138
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "The diagram '%s'\n"
738 "has not been saved. Save changes now?"
739 msgstr ""
740 "Diagrammet \"%s\"\n"
741 "har inte sparats. Vill du spara ändringar nu?"
743 #. no standard buttons
744 #: ../app/display.c:1146
745 msgid "Closing diagram without saving"
746 msgstr "Stänger diagram utan att spara"
748 #: ../app/display.c:1150
749 msgid "Close Diagram"
750 msgstr "Stäng diagram"
752 #: ../app/display.c:1155
753 msgid "_Discard Changes"
754 msgstr "_Förkasta ändringar"
756 #: ../app/export_png.c:136
757 #: ../app/load_save.c:918
758 #: ../app/render_eps.c:103
759 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:972
760 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1151
761 #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:484
762 #: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
763 #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1106
764 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1143
765 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:914
766 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:134
767 #: ../plug-ins/svg/render_svg.c:150
768 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1070
769 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136
770 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
771 #, c-format
772 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
773 msgstr "Kan inte öppna utdatafilen %s: %s\n"
775 #: ../app/export_png.c:144
776 msgid "Could not create PNG write structure"
777 msgstr "Kunde inte skapa PNG-skrivstruktur"
779 #: ../app/export_png.c:153
780 msgid "Could not create PNG header info structure"
781 msgstr "Kunde inte skapa informationsstruktur för PNG-huvuden"
783 #: ../app/export_png.c:161
784 msgid "Error occurred while writing PNG"
785 msgstr "Fel uppstod vid skrivning av PNG"
787 #. Create a dialog
788 #: ../app/export_png.c:301
789 msgid "PNG Export Options"
790 msgstr "PNG-exportalternativ"
792 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
793 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
794 #: ../app/export_png.c:302
795 #: ../objects/FS/function.c:696
796 #: ../objects/FS/function.c:698
797 msgid "Export"
798 msgstr "Exportera"
800 #: ../app/export_png.c:307
801 msgid "Image width:"
802 msgstr "Bildbredd:"
804 #: ../app/export_png.c:310
805 msgid "Image height:"
806 msgstr "Bildhöjd:"
808 #: ../app/export_png.c:356
809 msgid "Portable Network Graphics"
810 msgstr "Portable Network Graphics"
812 #: ../app/filedlg.c:129
813 #: ../app/filedlg.c:513
814 msgid "By extension"
815 msgstr "Efter filändelse"
817 #: ../app/filedlg.c:213
818 msgid "Open Diagram"
819 msgstr "Öppna diagram"
821 #: ../app/filedlg.c:242
822 msgid "Open Options"
823 msgstr "Öppningsalternativ"
825 #: ../app/filedlg.c:250
826 #: ../app/filedlg.c:635
827 msgid "Determine file type:"
828 msgstr "Fastställ filtyp:"
830 #: ../app/filedlg.c:266
831 #: ../app/filedlg.c:648
832 msgid "All Files"
833 msgstr "Alla filer"
835 #: ../app/filedlg.c:271
836 #: ../app/filedlg.c:653
837 msgid "Supported Formats"
838 msgstr "Format som stöds"
840 #: ../app/filedlg.c:307
841 #, fuzzy
842 msgid ""
843 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
844 "nor your local encoding.\n"
845 "Some things will break."
846 msgstr ""
847 "En del tecken i filnamnet är varken i UTF-8 eller i din lokalkodning.\n"
848 "En del saker kommer inte att fungera."
850 #: ../app/filedlg.c:314
851 #: ../app/filedlg.c:558
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "The file '%s' already exists.\n"
855 "Do you want to overwrite it?"
856 msgstr ""
857 "Filen \"%s\" finns redan redan.\n"
858 "Vill du skriva över den?"
860 #: ../app/filedlg.c:321
861 #: ../app/filedlg.c:564
862 msgid "File already exists"
863 msgstr "Filen finns redan"
865 #: ../app/filedlg.c:370
866 msgid "Save Diagram"
867 msgstr "Spara diagram"
869 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
870 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
871 #: ../app/filedlg.c:382
872 msgid "Compress diagram files"
873 msgstr "Komprimera diagramfiler"
875 #: ../app/filedlg.c:391
876 msgid "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
877 msgstr "Komprimering minskar filstorleken till mindre än en tiondel, och snabbar upp inläsning och sparande. En del textprogram kan inte behandla komprimerade filer."
879 #: ../app/filedlg.c:587
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "Could not determine which export filter\n"
883 "to use to save '%s'"
884 msgstr ""
885 "Kunde inte avgöra vilket exportfilter\n"
886 "att använda för att spara \"%s\""
888 #: ../app/filedlg.c:610
889 msgid "Export Diagram"
890 msgstr "Exportera diagram"
892 #: ../app/filedlg.c:627
893 msgid "Export Options"
894 msgstr "Exportalternativ"
896 #: ../app/interface.c:57
897 msgid "Modify object(s)"
898 msgstr "Modifiera objekt"
900 #: ../app/interface.c:58
901 msgid "Modify"
902 msgstr "Modifiera"
904 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
905 #: ../app/interface.c:62
906 #: ../app/interface.c:63
907 #: ../objects/FS/function.c:986
908 msgid "Magnify"
909 msgstr "Förstora"
911 #: ../app/interface.c:67
912 msgid "Scroll around the diagram"
913 msgstr "Rulla i diagrammet"
915 #: ../app/interface.c:68
916 msgid "Scroll"
917 msgstr "Rulla"
919 #: ../app/interface.c:72
920 #: ../app/interface.c:73
921 #: ../lib/properties.c:79
922 #: ../lib/properties.h:519
923 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:144
924 #: ../objects/Jackson/requirement.c:142
925 #: ../objects/UML/activity.c:127
926 #: ../objects/UML/actor.c:122
927 #: ../objects/UML/classicon.c:144
928 #: ../objects/UML/component.c:128
929 #: ../objects/UML/component_feature.c:155
930 #: ../objects/UML/node.c:127
931 #: ../objects/UML/note.c:121
932 #: ../objects/UML/object.c:148
933 #: ../objects/UML/small_package.c:128
934 #: ../objects/UML/state.c:152
935 #: ../objects/UML/usecase.c:138
936 #: ../objects/custom/custom_object.c:200
937 #: ../objects/network/basestation.c:133
938 #: ../objects/network/radiocell.c:125
939 msgid "Text"
940 msgstr "Text"
942 #: ../app/interface.c:77
943 #: ../app/interface.c:78
944 msgid "Box"
945 msgstr "Låda"
947 #: ../app/interface.c:82
948 #: ../app/interface.c:83
949 msgid "Ellipse"
950 msgstr "Ellips"
952 #: ../app/interface.c:87
953 #: ../app/interface.c:88
954 msgid "Polygon"
955 msgstr "Polygon"
957 #: ../app/interface.c:92
958 #: ../app/interface.c:93
959 msgid "Beziergon"
960 msgstr "Beziergon"
962 #: ../app/interface.c:97
963 #: ../app/interface.c:98
964 #: ../objects/standard/line.c:225
965 msgid "Line"
966 msgstr "Linje"
968 #: ../app/interface.c:102
969 #: ../app/interface.c:103
970 msgid "Arc"
971 msgstr "Båge"
973 #: ../app/interface.c:107
974 #: ../app/interface.c:108
975 msgid "Zigzagline"
976 msgstr "Sicksacklinje"
978 #: ../app/interface.c:112
979 #: ../app/interface.c:113
980 msgid "Polyline"
981 msgstr "Polylinje"
983 #: ../app/interface.c:117
984 #: ../app/interface.c:118
985 msgid "Bezierline"
986 msgstr "Bezierkurva"
988 #: ../app/interface.c:122
989 #: ../app/interface.c:123
990 msgid "Image"
991 msgstr "Bild"
993 #: ../app/interface.c:408
994 msgid "Diagram menu."
995 msgstr "Diagrammeny."
997 #: ../app/interface.c:446
998 msgid "Pops up the Navigation window."
999 msgstr "Visar navigeringsfönstret."
1001 #: ../app/interface.c:514
1002 msgid "Zoom"
1003 msgstr "Zooma"
1005 #: ../app/interface.c:529
1006 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
1007 msgstr "Växlar fäst vid rutnät för detta fönster."
1009 #: ../app/interface.c:540
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Toggles object snapping for this window."
1012 msgstr "Växlar fäst vid rutnät för detta fönster."
1014 #: ../app/interface.c:605
1015 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
1016 msgstr "NULL-tooldata i tool_select_update"
1018 #: ../app/interface.c:905
1019 #, fuzzy, c-format
1020 msgid "No sheet named %s"
1021 msgstr "Bladnamn:"
1023 #: ../app/interface.c:942
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Other sheets"
1026 msgstr ""
1027 "%s\n"
1028 "Användarblad"
1030 #: ../app/interface.c:1000
1031 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
1032 msgid "Misc"
1033 msgstr "Diverse"
1035 #: ../app/interface.c:1061
1036 msgid "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change colors."
1037 msgstr "För- och bakgrundsfärger för nya objekt. De små svarta och vita fyrkanterna återställer färger. De små pilarna byter färger. Dubbelklicka för att ändra färger."
1039 #: ../app/interface.c:1076
1040 msgid "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new objects.  Double-click to set the line width more precisely."
1041 msgstr "Linjebredder. Klicka på en linje för att ställa in standardlinjebredden för nya objekt. Dubbelklicka för att ställa in linjebredden mer exakt."
1043 #: ../app/interface.c:1116
1044 msgid "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow parameters with Details..."
1045 msgstr "Pilstil vid början på nya linjer. Klicka för att välja en pil eller ställ in pilparametrar med Detaljer..."
1047 #: ../app/interface.c:1121
1048 msgid "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style parameters with Details..."
1049 msgstr "Linjestil för nya linjer. Klicka för att välja en linjestil eller ställ in linjeparametrar med Detaljer..."
1051 #: ../app/interface.c:1135
1052 msgid "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow parameters with Details..."
1053 msgstr "Pilstil vid slutet på nya linjer. Klicka för att välja en pil eller ställ in pilparametrar med Detaljer..."
1055 #: ../app/interface.c:1243
1056 msgid "Diagram Editor"
1057 msgstr "Diagramredigerare"
1059 #: ../app/layer_dialog.c:69
1060 msgid "New Layer"
1061 msgstr "Nytt lager"
1063 #: ../app/layer_dialog.c:70
1064 msgid "Raise Layer"
1065 msgstr "Höj lager"
1067 #: ../app/layer_dialog.c:71
1068 msgid "Lower Layer"
1069 msgstr "Sänk lager"
1071 #: ../app/layer_dialog.c:72
1072 msgid "Delete Layer"
1073 msgstr "Ta bort lager"
1075 #: ../app/layer_dialog.c:193
1076 msgid "Layers"
1077 msgstr "Lager"
1079 #: ../app/layer_dialog.c:207
1080 msgid "Diagram:"
1081 msgstr "Diagram:"
1083 #: ../app/layer_dialog.c:313
1084 #, c-format
1085 msgid "New layer %d"
1086 msgstr "Nytt lager %d"
1088 #: ../app/layer_dialog.c:525
1089 msgid "none"
1090 msgstr "inget"
1092 #: ../app/layer_dialog.c:973
1093 msgid "Edit Layer Attributes"
1094 msgstr "Ändra lagerattribut"
1096 #: ../app/layer_dialog.c:992
1097 msgid "Layer name:"
1098 msgstr "Lagernamn:"
1100 #: ../app/linewidth_area.c:246
1101 #: ../lib/properties.h:480
1102 #: ../lib/properties.h:483
1103 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
1104 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
1105 msgid "Line width"
1106 msgstr "Linjebredd"
1108 #: ../app/linewidth_area.c:258
1109 msgid "Line width:"
1110 msgstr "Linjebredd:"
1112 #: ../app/load_save.c:261
1113 msgid ""
1114 "Error loading diagram.\n"
1115 "Linked object not found in document."
1116 msgstr ""
1117 "Fel vid inläsning av diagram.\n"
1118 "Refererat objekt finns inte i dokumentet."
1120 #: ../app/load_save.c:264
1121 msgid ""
1122 "Error loading diagram.\n"
1123 "connection handle does not exist."
1124 msgstr ""
1125 "Fel vid inläsning av diagram.\n"
1126 "Anslutningshandtaget finns inte."
1128 #: ../app/load_save.c:281
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid ""
1131 "Error loading diagram.\n"
1132 "connection point %s does not exist."
1133 msgstr ""
1134 "Fel vid inläsning av diagram.\n"
1135 "Anslutningspunkten finns inte."
1137 #: ../app/load_save.c:306
1138 #, c-format
1139 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
1140 msgstr "Kan inte hitta förälder %s till %s-objekt\n"
1142 #: ../app/load_save.c:352
1143 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1144 msgstr "Du måste ange en fil, inte en katalog.\n"
1146 #: ../app/load_save.c:359
1147 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
1148 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1175
1149 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1605
1150 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:85
1151 #, c-format
1152 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1153 msgstr "Kunde inte öppna: \"%s\" för läsning.\n"
1155 #: ../app/load_save.c:377
1156 #: ../app/load_save.c:383
1157 #, c-format
1158 msgid ""
1159 "Error loading diagram %s.\n"
1160 "Unknown file type."
1161 msgstr ""
1162 "Fel vid inläsning av diagrammet %s.\n"
1163 "Okänd filtyp."
1165 #: ../app/load_save.c:391
1166 #, c-format
1167 msgid ""
1168 "Error loading diagram %s.\n"
1169 "Not a Dia file."
1170 msgstr ""
1171 "Fel vid inläsning av diagrammet %s.\n"
1172 "Inte en Dia-fil."
1174 #: ../app/load_save.c:597
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "Error loading diagram:\n"
1178 "%s.\n"
1179 "A valid Dia file defines at least one layer."
1180 msgstr ""
1181 "Fel vid inläsning av diagram:\n"
1182 "%s.\n"
1183 "En giltig Dia-fil anger minst ett lager."
1185 #: ../app/load_save.c:952
1186 #, c-format
1187 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1188 msgstr "Misslyckades med att spara filen \"%s\".\n"
1190 #: ../app/load_save.c:1026
1191 #: ../app/load_save.c:1031
1192 msgid "Dia Diagram File"
1193 msgstr "Dia-diagramfil"
1195 #: ../app/menus.c:50
1196 #: ../app/menus.c:88
1197 msgid "/_File"
1198 msgstr "/_Arkiv"
1200 #: ../app/menus.c:52
1201 #: ../app/menus.c:90
1202 msgid "/File/_New"
1203 msgstr "/Arkiv/_Ny"
1205 #: ../app/menus.c:54
1206 #: ../app/menus.c:92
1207 msgid "/File/_Open..."
1208 msgstr "/Arkiv/_Öppna..."
1210 #. {N_("/Open _Recent"),           NULL,         NULL,           0, "<Branch>"},
1211 #. {   "/Open Recent/tearoff",     NULL,         NULL,         0, "<Tearoff>" },
1212 #. recent file list is dynamically inserted here
1213 #. {N_("/Open _Recent"),           NULL,         NULL,           0, "<Branch>"},
1214 #. {   "/Open Recent/tearoff",     NULL,         NULL,         0, "<Tearoff>" },
1215 #: ../app/menus.c:58
1216 #: ../app/menus.c:63
1217 #: ../app/menus.c:68
1218 #: ../app/menus.c:70
1219 #: ../app/menus.c:96
1220 #: ../app/menus.c:103
1221 #: ../app/menus.c:107
1222 msgid "/File/---"
1223 msgstr "/Arkiv/---"
1225 #: ../app/menus.c:59
1226 msgid "/File/_Diagram tree"
1227 msgstr "/Arkiv/_Diagramträd"
1229 #: ../app/menus.c:61
1230 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1231 msgstr "/Arkiv/Blad och objekt..."
1233 #: ../app/menus.c:64
1234 msgid "/File/_Preferences..."
1235 msgstr "/Arkiv/_Inställningar..."
1237 #: ../app/menus.c:66
1238 msgid "/File/P_lugins..."
1239 msgstr "/Arkiv/Insticks_moduler..."
1241 #: ../app/menus.c:71
1242 #: ../app/menus.c:111
1243 msgid "/File/_Quit"
1244 msgstr "/Arkiv/_Avsluta"
1246 #: ../app/menus.c:73
1247 #: ../app/menus.c:263
1248 msgid "/_Help"
1249 msgstr "/_Hjälp"
1251 #: ../app/menus.c:75
1252 #: ../app/menus.c:265
1253 msgid "/Help/_Contents"
1254 msgstr "/Hjälp/_Innehåll"
1256 #: ../app/menus.c:77
1257 #: ../app/menus.c:267
1258 msgid "/Help/---"
1259 msgstr "/Hjälp/---"
1261 #: ../app/menus.c:78
1262 #: ../app/menus.c:268
1263 msgid "/Help/_About..."
1264 msgstr "/Hjälp/_Om..."
1266 #: ../app/menus.c:97
1267 msgid "/File/_Save"
1268 msgstr "/Arkiv/_Spara"
1270 #: ../app/menus.c:99
1271 msgid "/File/Save _As..."
1272 msgstr "/Arkiv/Spara so_m..."
1274 #: ../app/menus.c:101
1275 msgid "/File/_Export..."
1276 msgstr "/Arkiv/_Exportera..."
1278 #: ../app/menus.c:104
1279 msgid "/File/Page Set_up..."
1280 msgstr "/File/Sidinst_ällningar..."
1282 #: ../app/menus.c:105
1283 msgid "/File/_Print Diagram..."
1284 msgstr "/Arkiv/Skriv _ut diagram..."
1286 #: ../app/menus.c:108
1287 msgid "/File/_Close"
1288 msgstr "/Arkiv/S_täng"
1290 #: ../app/menus.c:113
1291 msgid "/_Edit"
1292 msgstr "/_Redigera"
1294 #: ../app/menus.c:115
1295 msgid "/Edit/_Undo"
1296 msgstr "/Redigera/_Ångra"
1298 #: ../app/menus.c:117
1299 msgid "/Edit/_Redo"
1300 msgstr "/Redigera/_Gör om"
1302 #: ../app/menus.c:119
1303 #: ../app/menus.c:129
1304 msgid "/Edit/---"
1305 msgstr "/Redigera/---"
1307 #: ../app/menus.c:120
1308 msgid "/Edit/_Copy"
1309 msgstr "/Redigera/_Kopiera"
1311 #: ../app/menus.c:122
1312 msgid "/Edit/C_ut"
1313 msgstr "/Redigera/Klipp _ut"
1315 #: ../app/menus.c:124
1316 msgid "/Edit/_Paste"
1317 msgstr "/Redigera/Klistra _in"
1319 #: ../app/menus.c:126
1320 msgid "/Edit/_Duplicate"
1321 msgstr "/Redigera/_Duplicera"
1323 #: ../app/menus.c:127
1324 msgid "/Edit/_Delete"
1325 msgstr "/Redigera/_Ta bort"
1327 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input. <control>>alt> doesn't work either
1328 #: ../app/menus.c:131
1329 msgid "/Edit/Copy Text"
1330 msgstr "/Redigera/Kopiera text"
1332 #: ../app/menus.c:133
1333 msgid "/Edit/Cut Text"
1334 msgstr "/Redigera/Klipp ut text"
1336 #: ../app/menus.c:135
1337 msgid "/Edit/Paste _Text"
1338 msgstr "/Redigera/Klistra in _text"
1340 #: ../app/menus.c:137
1341 msgid "/_Diagram"
1342 msgstr "/_Diagram"
1344 #: ../app/menus.c:139
1345 msgid "/Diagram/_Properties..."
1346 msgstr "/Diagram/_Egenskaper..."
1348 #: ../app/menus.c:141
1349 msgid "/Diagram/_Layers..."
1350 msgstr "/Diagram/_Lager..."
1352 #: ../app/menus.c:142
1353 msgid "/_View"
1354 msgstr "/_Visa"
1356 #: ../app/menus.c:144
1357 msgid "/View/Zoom _In"
1358 msgstr "/Visa/Zooma _in"
1360 #: ../app/menus.c:146
1361 msgid "/View/Zoom _Out"
1362 msgstr "/Visa/Zooma _ut"
1364 #: ../app/menus.c:148
1365 msgid "/View/_Zoom"
1366 msgstr "/Visa/_Zooma"
1368 #: ../app/menus.c:150
1369 msgid "/View/Zoom/1600%"
1370 msgstr "/Visa/Zooma/1600%"
1372 #: ../app/menus.c:151
1373 msgid "/View/Zoom/800%"
1374 msgstr "/Visa/Zooma/800%"
1376 #: ../app/menus.c:152
1377 msgid "/View/Zoom/400%"
1378 msgstr "/Visa/Zooma/400%"
1380 #: ../app/menus.c:153
1381 msgid "/View/Zoom/283%"
1382 msgstr "/Visa/Zooma/283%"
1384 #: ../app/menus.c:154
1385 msgid "/View/Zoom/200%"
1386 msgstr "/Visa/Zooma/200%"
1388 #: ../app/menus.c:155
1389 msgid "/View/Zoom/141%"
1390 msgstr "/Visa/Zooma/141%"
1392 #: ../app/menus.c:156
1393 msgid "/View/Zoom/100%"
1394 msgstr "/Visa/Zooma/100%"
1396 #: ../app/menus.c:158
1397 msgid "/View/Zoom/85%"
1398 msgstr "/Visa/Zooma/85%"
1400 #: ../app/menus.c:159
1401 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1402 msgstr "/Visa/Zooma/70,7%"
1404 #: ../app/menus.c:160
1405 msgid "/View/Zoom/50%"
1406 msgstr "/Visa/Zooma/50%"
1408 #: ../app/menus.c:161
1409 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1410 msgstr "/Visa/Zooma/35,4%"
1412 #: ../app/menus.c:162
1413 msgid "/View/Zoom/25%"
1414 msgstr "/Visa/Zooma/25%"
1416 #: ../app/menus.c:163
1417 #: ../app/menus.c:173
1418 msgid "/View/---"
1419 msgstr "/Visa/---"
1421 #: ../app/menus.c:164
1422 msgid "/View/Fullscr_een"
1423 msgstr "/Visa/Helskä_rm"
1425 #: ../app/menus.c:166
1426 msgid "/View/_AntiAliased"
1427 msgstr "/Visa/_Kantutjämning"
1429 #: ../app/menus.c:168
1430 msgid "/View/Show _Grid"
1431 msgstr "/Visa/Visa _rutnät"
1433 #: ../app/menus.c:169
1434 msgid "/View/_Snap To Grid"
1435 msgstr "/Visa/_Fäst vid rutnät"
1437 #: ../app/menus.c:170
1438 msgid "/View/Snap To _Objects"
1439 msgstr "/Visa/Fäst vid _objekt"
1441 #: ../app/menus.c:171
1442 msgid "/View/Show _Rulers"
1443 msgstr "/Visa/Visa _linjaler"
1445 #: ../app/menus.c:172
1446 msgid "/View/Show _Connection Points"
1447 msgstr "/Visa/Visa _anslutningspunkter"
1449 #: ../app/menus.c:174
1450 msgid "/View/New _View"
1451 msgstr "/Visa/Ny _vy"
1453 #: ../app/menus.c:175
1454 msgid "/View/C_lone View"
1455 msgstr "/Visa/Klona _vy"
1457 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1458 #: ../app/menus.c:177
1459 msgid "/View/Show _All"
1460 msgstr "/Visa/Visa _allt"
1462 #: ../app/menus.c:179
1463 msgid "/View/Re_draw"
1464 msgstr "/Visa/Rita _om"
1466 #: ../app/menus.c:181
1467 msgid "/_Objects"
1468 msgstr "/_Objekt"
1470 #: ../app/menus.c:183
1471 msgid "/Objects/Send to _Back"
1472 msgstr "/Objekt/Lägg _underst"
1474 #: ../app/menus.c:185
1475 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1476 msgstr "/Objekt/Lägg _överst"
1478 #: ../app/menus.c:187
1479 msgid "/Objects/Send Backwards"
1480 msgstr "/Objekt/Skicka bakåt"
1482 #: ../app/menus.c:189
1483 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1484 msgstr "/Objekt/Skicka framåt"
1486 #: ../app/menus.c:191
1487 #: ../app/menus.c:197
1488 #: ../app/menus.c:201
1489 #: ../app/menus.c:219
1490 msgid "/Objects/---"
1491 msgstr "/Objekt/---"
1493 #: ../app/menus.c:192
1494 msgid "/Objects/_Group"
1495 msgstr "/Objekt/_Gruppera"
1497 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1498 #: ../app/menus.c:195
1499 msgid "/Objects/_Ungroup"
1500 msgstr "/Objekt/_Avgruppera"
1502 #: ../app/menus.c:198
1503 msgid "/Objects/_Parent"
1504 msgstr "/Objekt/_Förälder"
1506 #: ../app/menus.c:199
1507 msgid "/Objects/_Unparent"
1508 msgstr "/Objekt/_Avföräldra"
1510 # Knepigt, men så är originalet
1511 #: ../app/menus.c:200
1512 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1513 msgstr "/Objekt/_Avföräldra barn"
1515 #: ../app/menus.c:202
1516 msgid "/Objects/Align"
1517 msgstr "/Objekt/Justera"
1519 #: ../app/menus.c:204
1520 msgid "/Objects/Align/Left"
1521 msgstr "/Objekt/Justera/Vänster"
1523 #: ../app/menus.c:206
1524 msgid "/Objects/Align/Center"
1525 msgstr "/Objekt/Justera/Mittpunkt"
1527 #: ../app/menus.c:208
1528 msgid "/Objects/Align/Right"
1529 msgstr "/Objekt/Justera/Höger"
1531 #: ../app/menus.c:210
1532 #: ../app/menus.c:214
1533 msgid "/Objects/Align/---"
1534 msgstr "/Objekt/Justera/---"
1536 #: ../app/menus.c:211
1537 msgid "/Objects/Align/Top"
1538 msgstr "/Objekt/Justera/Ovansida"
1540 #: ../app/menus.c:212
1541 msgid "/Objects/Align/Middle"
1542 msgstr "/Objekt/Justera/Mitt"
1544 #: ../app/menus.c:213
1545 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1546 msgstr "/Objekt/Justera/Undersida"
1548 #: ../app/menus.c:215
1549 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1550 msgstr "/Objekt/Justera/Sprid ut horisontellt"
1552 #: ../app/menus.c:216
1553 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1554 msgstr "/Objekt/Justera/Sprid ut vertikalt"
1556 #: ../app/menus.c:217
1557 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1558 msgstr "/Objekt/Justera/Bredvid"
1560 #: ../app/menus.c:218
1561 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1562 msgstr "/Objekt/Justera/Stackat"
1564 #: ../app/menus.c:220
1565 msgid "/Objects/_Properties..."
1566 msgstr "/Objekt/_Egenskaper..."
1568 #: ../app/menus.c:222
1569 msgid "/_Select"
1570 msgstr "/_Markera"
1572 #: ../app/menus.c:224
1573 msgid "/Select/All"
1574 msgstr "/Markera/Allt"
1576 #: ../app/menus.c:225
1577 msgid "/Select/None"
1578 msgstr "/Markera/Inget"
1580 #: ../app/menus.c:226
1581 msgid "/Select/Invert"
1582 msgstr "/Markera/Invertera"
1584 #: ../app/menus.c:227
1585 #: ../app/menus.c:231
1586 msgid "/Select/---"
1587 msgstr "/Markera/---"
1589 #: ../app/menus.c:228
1590 msgid "/Select/Transitive"
1591 msgstr "/Markera/Transitiv"
1593 #: ../app/menus.c:229
1594 msgid "/Select/Connected"
1595 msgstr "/Markera/Ansluten"
1597 #: ../app/menus.c:230
1598 msgid "/Select/Same Type"
1599 msgstr "/Markera/Samma typ"
1601 #: ../app/menus.c:232
1602 msgid "/Select/Replace"
1603 msgstr "/Markera/Ersätt"
1605 #: ../app/menus.c:234
1606 msgid "/Select/Union"
1607 msgstr "/Markera/Union"
1609 #: ../app/menus.c:236
1610 #, fuzzy
1611 msgid "/Select/Intersection"
1612 msgstr "/Markera/Skär"
1614 #: ../app/menus.c:238
1615 msgid "/Select/Remove"
1616 msgstr "/Markera/Ta bort"
1618 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1619 #: ../app/menus.c:241
1620 msgid "/Select/Inverse"
1621 msgstr "/Markera/Invertera"
1623 #: ../app/menus.c:243
1624 msgid "/_Tools"
1625 msgstr "/_Verktyg"
1627 #: ../app/menus.c:245
1628 msgid "/Tools/Modify"
1629 msgstr "/Verktyg/Modifiera"
1631 #: ../app/menus.c:246
1632 msgid "/Tools/Magnify"
1633 msgstr "/Verktyg/Förstora"
1635 #: ../app/menus.c:247
1636 msgid "/Tools/Scroll"
1637 msgstr "/Verktyg/Rulla"
1639 #: ../app/menus.c:248
1640 msgid "/Tools/Text"
1641 msgstr "/Verktyg/Text"
1643 #: ../app/menus.c:249
1644 msgid "/Tools/Box"
1645 msgstr "/Verktyg/Låda"
1647 #: ../app/menus.c:250
1648 msgid "/Tools/Ellipse"
1649 msgstr "/Verktyg/Ellips"
1651 #: ../app/menus.c:251
1652 msgid "/Tools/Polygon"
1653 msgstr "/Verktyg/Polygon"
1655 #: ../app/menus.c:252
1656 msgid "/Tools/Beziergon"
1657 msgstr "/Verktyg/Beziergon"
1659 #: ../app/menus.c:253
1660 #: ../app/menus.c:259
1661 msgid "/Tools/---"
1662 msgstr "/Verktyg/---"
1664 #: ../app/menus.c:254
1665 msgid "/Tools/Line"
1666 msgstr "/Verktyg/Linje"
1668 #: ../app/menus.c:255
1669 msgid "/Tools/Arc"
1670 msgstr "/Verktyg/Båge"
1672 #: ../app/menus.c:256
1673 msgid "/Tools/Zigzagline"
1674 msgstr "/Verktyg/Sicksacklinje"
1676 #: ../app/menus.c:257
1677 msgid "/Tools/Polyline"
1678 msgstr "/Verktyg/Polylinje"
1680 #: ../app/menus.c:258
1681 msgid "/Tools/Bezierline"
1682 msgstr "/Verktyg/Bezierkurva"
1684 #: ../app/menus.c:260
1685 msgid "/Tools/Image"
1686 msgstr "/Verktyg/Bild"
1688 #: ../app/menus.c:261
1689 msgid "/_Input Methods"
1690 msgstr "/_Inmatningsmetoder"
1692 #: ../app/menus.c:433
1693 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1694 msgstr "NULL-tooldata i tool_menu_select"
1696 #: ../app/menus.c:530
1697 msgid "Diagram Menu"
1698 msgstr "Diagrammeny"
1700 #: ../app/menus.c:665
1701 #, c-format
1702 msgid ""
1703 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1704 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1705 msgstr ""
1706 "Kan inte hitta menyposten \"%s\"!\n"
1707 "Detta är troligtvis ett internationaliseringsproblem (försök med LANG=C)."
1709 #: ../app/modify_tool.c:342
1710 msgid "Couldn't get GTK settings"
1711 msgstr "Kunde inte få tag i GTK-inställningar"
1713 #: ../app/paginate_psprint.c:265
1714 msgid "Select Printer"
1715 msgstr "Välj skrivare"
1717 #: ../app/paginate_psprint.c:277
1718 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
1719 msgid "Printer"
1720 msgstr "Skrivare"
1722 #: ../app/paginate_psprint.c:291
1723 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
1724 msgid "File"
1725 msgstr "Fil"
1727 #: ../app/paginate_psprint.c:306
1728 msgid "OK"
1729 msgstr "OK"
1731 #: ../app/paginate_psprint.c:401
1732 #, c-format
1733 msgid "Could not run command '%s': %s"
1734 msgstr "Kunde inte köra kommandot \"%s\": %s"
1736 #: ../app/paginate_psprint.c:404
1737 #, c-format
1738 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1739 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning: %s"
1741 #: ../app/paginate_psprint.c:421
1742 #, c-format
1743 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1744 msgstr "Utskriftsfel: kommandot \"%s\" returnerade %d\n"
1746 #: ../app/paginate_psprint.c:432
1747 #, c-format
1748 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1749 msgstr "Utskriftsfel: kommandot \"%s\" orsakade brutet rör."
1751 #: ../app/plugin-manager.c:200
1752 msgid "Plug-ins"
1753 msgstr "Insticksmoduler"
1755 #: ../app/plugin-manager.c:255
1756 msgid "Loaded"
1757 msgstr "Inläst"
1759 #: ../app/plugin-manager.c:262
1760 #: ../objects/UML/class.c:140
1761 #: ../objects/UML/large_package.c:131
1762 #: ../objects/UML/umlattribute.c:37
1763 #: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35
1764 #: ../objects/UML/umloperation.c:62
1765 #: ../objects/UML/umlparameter.c:43
1766 msgid "Name"
1767 msgstr "Namn"
1769 #: ../app/plugin-manager.c:268
1770 msgid "Description"
1771 msgstr "Beskrivning"
1773 #: ../app/plugin-manager.c:277
1774 msgid "Load at Startup"
1775 msgstr "Läs in vid uppstart"
1777 #: ../app/plugin-manager.c:284
1778 msgid "File Name"
1779 msgstr "Filnamn"
1781 #: ../app/preferences.c:106
1782 msgid "User Interface"
1783 msgstr "Användargränssnitt"
1785 #: ../app/preferences.c:107
1786 msgid "Diagram Defaults"
1787 msgstr "Standardalternativ för diagram"
1789 #: ../app/preferences.c:108
1790 msgid "View Defaults"
1791 msgstr "Standardvärden för vyer"
1793 #: ../app/preferences.c:110
1794 msgid "Diagram Tree"
1795 msgstr "Diagramträd"
1797 #: ../app/preferences.c:124
1798 msgid "Reset tools after create"
1799 msgstr "Återställ verktyg efter skapande"
1801 #: ../app/preferences.c:125
1802 msgid "Compress saved files"
1803 msgstr "Komprimera sparade filer"
1805 #: ../app/preferences.c:126
1806 msgid "Number of undo levels:"
1807 msgstr "Antal nivåer för ångra:"
1809 #: ../app/preferences.c:127
1810 msgid ""
1811 "Reverse dragging selects\n"
1812 "intersecting objects"
1813 msgstr ""
1814 "Omvänd dragning markerar\n"
1815 "korsande objekt"
1817 #: ../app/preferences.c:128
1818 msgid "Recent documents list size:"
1819 msgstr "Storlek på lista över senaste dokument:"
1821 #: ../app/preferences.c:129
1822 msgid "Use menu bar"
1823 msgstr "Använd menyrad"
1825 #: ../app/preferences.c:131
1826 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1827 msgstr "Behåll verktygslåda ovanför diagramfönster"
1829 #: ../app/preferences.c:134
1830 msgid "New diagram:"
1831 msgstr "Nytt diagram:"
1833 #: ../app/preferences.c:135
1834 msgid "Portrait"
1835 msgstr "Stående"
1837 #: ../app/preferences.c:137
1838 msgid "Paper type:"
1839 msgstr "Papperstyp:"
1841 #: ../app/preferences.c:140
1842 msgid "Background Color:"
1843 msgstr "Bakgrundsfärg:"
1845 #: ../app/preferences.c:143
1846 msgid "New window:"
1847 msgstr "Nytt fönster:"
1849 #: ../app/preferences.c:144
1850 msgid "Width:"
1851 msgstr "Bredd:"
1853 #: ../app/preferences.c:145
1854 msgid "Height:"
1855 msgstr "Höjd:"
1857 #: ../app/preferences.c:146
1858 msgid "Magnify:"
1859 msgstr "Förstora:"
1861 #: ../app/preferences.c:149
1862 msgid "Connection Points:"
1863 msgstr "Anslutningspunkter:"
1865 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1866 #: ../app/preferences.c:150
1867 #: ../app/preferences.c:154
1868 #: ../app/preferences.c:160
1869 msgid "Visible"
1870 msgstr "Synligt"
1872 #: ../app/preferences.c:153
1873 msgid "Page breaks:"
1874 msgstr "Sidbrytningar:"
1876 #: ../app/preferences.c:155
1877 #: ../app/preferences.c:165
1878 msgid "Color:"
1879 msgstr "Färg:"
1881 #: ../app/preferences.c:156
1882 msgid "Solid lines"
1883 msgstr "Hela linjer"
1885 #: ../app/preferences.c:161
1886 msgid "Snap to"
1887 msgstr "Fäst vid"
1889 #: ../app/preferences.c:162
1890 msgid "Dynamic grid resizing"
1891 msgstr "Dynamisk storleksändring av rutnät"
1893 #: ../app/preferences.c:163
1894 msgid "X Size:"
1895 msgstr "X-storlek:"
1897 #: ../app/preferences.c:164
1898 msgid "Y Size:"
1899 msgstr "Y-storlek:"
1901 #: ../app/preferences.c:166
1902 msgid "Lines per major line"
1903 msgstr "Linjer per huvudlinje"
1905 #: ../app/preferences.c:168
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Hex Size:"
1908 msgstr "X-storlek:"
1910 #: ../app/preferences.c:184
1911 msgid "Diagram tree window:"
1912 msgstr "Diagramträdsfönster:"
1914 #: ../app/preferences.c:186
1915 msgid "Save hidden object types"
1916 msgstr "Spara dolda objekttyper"
1918 #: ../app/preferences.c:394
1919 #: ../lib/prop_inttypes.c:158
1920 msgid "Yes"
1921 msgstr "Ja"
1923 #: ../app/preferences.c:394
1924 #: ../app/preferences.c:405
1925 #: ../lib/prop_inttypes.c:160
1926 #: ../lib/prop_inttypes.c:186
1927 msgid "No"
1928 msgstr "Nej"
1930 #: ../app/preferences.c:507
1931 msgid "Preferences"
1932 msgstr "Inställningar"
1934 #: ../app/properties.c:55
1935 msgid "Object properties"
1936 msgstr "Objektegenskaper"
1938 #: ../app/properties.c:80
1939 msgid "This object has no properties."
1940 msgstr "Detta objekt har inga egenskaper."
1942 #: ../app/properties.c:202
1943 msgid "Properties: "
1944 msgstr "Egenskaper: "
1946 #: ../app/properties.c:206
1947 msgid "Object properties:"
1948 msgstr "Objektegenskaper:"
1950 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1951 #. but any item on the File menu will do
1952 #: ../app/recent_files.c:61
1953 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1954 msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Insticksmoduler..."
1956 #: ../app/recent_files.c:135
1957 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1958 msgstr "<Toolbox>/Arkiv/Avsluta"
1960 #: ../app/render_eps.c:148
1961 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1962 msgstr "Inkapslad Postscript (som använder Pango-typsnitt)"
1964 #: ../app/render_eps.c:157
1965 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1966 msgstr "Inkapslad Postscript med förhandsvisning (som använder Pango-typsnitt)"
1968 #: ../app/render_eps.c:167
1969 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1970 msgstr "Inkapslad Postscript (som använder PostScript Latin-1-typsnitt)"
1972 #: ../app/sheets.c:156
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "%s\n"
1976 "System sheet"
1977 msgstr ""
1978 "%s\n"
1979 "Systemblad"
1981 #: ../app/sheets.c:158
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "%s\n"
1985 "User sheet"
1986 msgstr ""
1987 "%s\n"
1988 "Användarblad"
1990 #: ../app/sheets.c:273
1991 msgid ""
1992 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1993 "Editing shapes is disabled."
1994 msgstr ""
1995 "Kan inte hämta symbolen \"custom_type\" från någon modul.\n"
1996 "Redigering av figurer är inaktiverad."
1998 #: ../app/sheets.c:381
1999 #, c-format
2000 msgid "Widget not found: %s"
2001 msgstr "Widgeten kunde inte hittas: %s"
2003 #: ../app/sheets.c:456
2004 msgid "SVG Shape"
2005 msgstr "SVG-figur"
2007 #: ../app/sheets.c:458
2008 msgid "Programmed DiaObject"
2009 msgstr "Programmerat DiaObjekt"
2011 #: ../app/sheets_dialog.c:84
2012 msgid "Sheets and Objects"
2013 msgstr "Blad och objekt"
2015 #: ../app/sheets_dialog.c:110
2016 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:178
2017 msgid "<- Copy"
2018 msgstr "<- Kopiera"
2020 #: ../app/sheets_dialog.c:120
2021 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180
2022 msgid "<- Copy All"
2023 msgstr "<- Kopiera alla"
2025 #: ../app/sheets_dialog.c:127
2026 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182
2027 msgid "<- Move"
2028 msgstr "<- Flytta"
2030 #: ../app/sheets_dialog.c:137
2031 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184
2032 msgid "<- Move All"
2033 msgstr "<- Flytta alla"
2035 #: ../app/sheets_dialog.c:234
2036 msgid "Edit"
2037 msgstr "Redigera"
2039 #: ../app/sheets_dialog.c:236
2040 msgid "_Edit"
2041 msgstr "_Redigera"
2043 #: ../app/sheets_dialog.c:267
2044 msgid "Revert"
2045 msgstr "Återställ"
2047 #: ../app/sheets_dialog.c:355
2048 msgid "New"
2049 msgstr "Ny"
2051 #: ../app/sheets_dialog.c:363
2052 #: ../app/sheets_dialog.c:795
2053 #: ../objects/Istar/actor.c:144
2054 #: ../objects/Istar/actor.c:145
2055 #: ../objects/Istar/other.c:148
2056 #: ../objects/Istar/other.c:149
2057 #: ../objects/KAOS/other.c:151
2058 #: ../objects/KAOS/other.c:152
2059 #: ../objects/UML/umlattribute.c:39
2060 #: ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
2061 #: ../objects/UML/umloperation.c:64
2062 #: ../objects/UML/umlparameter.c:45
2063 msgid "Type"
2064 msgstr "Typ"
2066 #: ../app/sheets_dialog.c:378
2067 msgid "Browse..."
2068 msgstr "Bläddra..."
2070 #: ../app/sheets_dialog.c:387
2071 msgid "SVG Shape:"
2072 msgstr "SVG-figur:"
2074 #: ../app/sheets_dialog.c:414
2075 #: ../app/sheets_dialog.c:477
2076 msgid "description:"
2077 msgstr "beskrivning:"
2079 #: ../app/sheets_dialog.c:426
2080 msgid "Sheet name:"
2081 msgstr "Bladnamn:"
2083 #: ../app/sheets_dialog.c:447
2084 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:290
2085 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1093
2086 msgid "Line Break"
2087 msgstr "Radbrytning"
2089 #: ../app/sheets_dialog.c:569
2090 msgid "Edit Attributes"
2091 msgstr "Redigera attribut"
2093 #: ../app/sheets_dialog.c:584
2094 msgid "DiaObject"
2095 msgstr "DiaObjekt"
2097 #: ../app/sheets_dialog.c:600
2098 #: ../app/sheets_dialog.c:693
2099 msgid "Description:"
2100 msgstr "Beskrivning:"
2102 #: ../app/sheets_dialog.c:619
2103 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:169
2104 #: ../objects/FS/flow.c:146
2105 #: ../objects/Istar/link.c:164
2106 #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144
2107 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:164
2108 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:171
2109 #: ../objects/UML/class_dialog.c:975
2110 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1928
2111 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2166
2112 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2692
2113 msgid "Type:"
2114 msgstr "Typ:"
2116 #: ../app/sheets_dialog.c:657
2117 msgid "Sheet"
2118 msgstr "Blad"
2120 #: ../app/sheets_dialog.c:673
2121 #: ../objects/ER/attribute.c:153
2122 #: ../objects/ER/entity.c:135
2123 #: ../objects/ER/relationship.c:140
2124 #: ../objects/UML/association.c:238
2125 #: ../objects/UML/association.c:1160
2126 #: ../objects/UML/class_dialog.c:964
2127 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1917
2128 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2155
2129 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2681
2130 #: ../objects/UML/dependency.c:135
2131 #: ../objects/UML/generalization.c:131
2132 #: ../objects/UML/realizes.c:132
2133 msgid "Name:"
2134 msgstr "Namn:"
2136 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
2137 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
2138 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
2139 #: ../app/sheets_dialog.c:785
2140 #: ../objects/FS/function.c:706
2141 #: ../objects/FS/function.c:858
2142 #: ../objects/FS/function.c:860
2143 msgid "Remove"
2144 msgstr "Ta bort"
2146 #: ../app/sheets_dialog.c:810
2147 msgid "DiaObject:"
2148 msgstr "DiaObjekt:"
2150 #: ../app/sheets_dialog.c:837
2151 msgid "Sheet:"
2152 msgstr "Blad:"
2154 #: ../app/sheets_dialog.c:921
2155 msgid "Select SVG Shape File"
2156 msgstr "Välj SVG-figurfil"
2158 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:165
2159 msgid "Copy ->"
2160 msgstr "Kopiera ->"
2162 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167
2163 msgid "Copy All ->"
2164 msgstr "Kopiera alla ->"
2166 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169
2167 msgid "Move ->"
2168 msgstr "Flytta ->"
2170 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171
2171 msgid "Move All ->"
2172 msgstr "Flytta alla ->"
2174 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:304
2175 #, c-format
2176 msgid ""
2177 "%s\n"
2178 "Shape"
2179 msgstr ""
2180 "%s\n"
2181 "figur"
2183 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:307
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "%s\n"
2187 "Object"
2188 msgstr ""
2189 "%s\n"
2190 "objekt"
2192 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:310
2193 #, c-format
2194 msgid ""
2195 "%s\n"
2196 "Unassigned type"
2197 msgstr ""
2198 "%s\n"
2199 "otilldelad typ"
2201 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:801
2202 #, c-format
2203 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2204 msgstr "Filnamnet måste sluta med \"%s\": \"%s\""
2206 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:809
2207 #, c-format
2208 msgid "Error examining %s: %s"
2209 msgstr "Fel vid granskning av %s: %s"
2211 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:830
2212 #, c-format
2213 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2214 msgstr "Kunde inte tolka figurfil: \"%s\""
2216 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:900
2217 msgid "Sheet must have a Name"
2218 msgstr "Bladet måste ha ett namn"
2220 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1597
2221 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1604
2222 #, c-format
2223 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2224 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\": %s"
2226 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1656
2227 #, c-format
2228 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2229 msgstr "Kunde inte öppna: \"%s\" för skrivning"
2231 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1666
2232 msgid "a user"
2233 msgstr "en användare"
2235 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1679
2236 #, c-format
2237 msgid "File: %s"
2238 msgstr "Fil: %s"
2240 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1682
2241 #, c-format
2242 msgid "Date: %s"
2243 msgstr "Datum: %s"
2245 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1686
2246 #, c-format
2247 msgid "For: %s"
2248 msgstr "För: %s"
2250 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1703
2251 msgid "add shapes here"
2252 msgstr "lägg till figurer här"
2254 #: ../app/splash.c:56
2255 msgid "Loading ..."
2256 msgstr "Läser in..."
2258 #: ../app/splash.c:74
2259 #, c-format
2260 msgid "Dia v %s"
2261 msgstr "Dia v. %s"
2263 #: ../dia.desktop.in.h:1
2264 msgid "Dia Diagram Editor"
2265 msgstr "Diagramredigeraren Dia"
2267 #: ../dia.desktop.in.h:2
2268 msgid "Edit your Diagrams"
2269 msgstr "Redigera dina diagram"
2271 #: ../lib/arrows.c:40
2272 #: ../objects/Jackson/domain.c:96
2273 #: ../objects/UML/association.c:1183
2274 msgid "None"
2275 msgstr "Ingen"
2277 #: ../lib/arrows.c:41
2278 msgid "Lines"
2279 msgstr "Linjer"
2281 #: ../lib/arrows.c:42
2282 msgid "Hollow Triangle"
2283 msgstr "Ihålig triangel"
2285 #: ../lib/arrows.c:43
2286 msgid "Filled Triangle"
2287 msgstr "Fylld triangel"
2289 #: ../lib/arrows.c:44
2290 msgid "Unfilled Triangle"
2291 msgstr "Ofylld triangel"
2293 #: ../lib/arrows.c:45
2294 msgid "Hollow Diamond"
2295 msgstr "Ihålig romb"
2297 #: ../lib/arrows.c:46
2298 msgid "Filled Diamond"
2299 msgstr "Fylld romb"
2301 #: ../lib/arrows.c:47
2302 msgid "Half Diamond"
2303 msgstr "Halv romb"
2305 #: ../lib/arrows.c:48
2306 msgid "Half Head"
2307 msgstr "Halvt huvud"
2309 #: ../lib/arrows.c:49
2310 msgid "Slashed Cross"
2311 msgstr "Kors med snedstreck"
2313 #: ../lib/arrows.c:50
2314 msgid "Filled Ellipse"
2315 msgstr "Fylld ellips"
2317 #: ../lib/arrows.c:51
2318 msgid "Hollow Ellipse"
2319 msgstr "Ihålig ellips"
2321 #: ../lib/arrows.c:52
2322 msgid "Filled Dot"
2323 msgstr "Fylld punkt"
2325 #: ../lib/arrows.c:53
2326 msgid "Dimension Origin"
2327 msgstr "Dimensionsursprung"
2329 #: ../lib/arrows.c:54
2330 msgid "Blanked Dot"
2331 msgstr "Tom punkt"
2333 #: ../lib/arrows.c:55
2334 msgid "Double Hollow Triangle"
2335 msgstr "Dubbel ihålig triangel"
2337 #: ../lib/arrows.c:56
2338 msgid "Double Filled Triangle"
2339 msgstr "Dubbel fylld triangel"
2341 #: ../lib/arrows.c:57
2342 msgid "Filled Dot and Triangle"
2343 msgstr "Fylld punkt och triangel"
2345 #: ../lib/arrows.c:58
2346 msgid "Filled Box"
2347 msgstr "Fylld ruta"
2349 #: ../lib/arrows.c:59
2350 msgid "Blanked Box"
2351 msgstr "Tom ruta"
2353 #: ../lib/arrows.c:60
2354 msgid "Slashed"
2355 msgstr "Streckad"
2357 #: ../lib/arrows.c:61
2358 msgid "Integral Symbol"
2359 msgstr "Integralsymbol"
2361 #: ../lib/arrows.c:62
2362 msgid "Crow Foot"
2363 msgstr "Kråkfot"
2365 #: ../lib/arrows.c:63
2366 msgid "Cross"
2367 msgstr "Kors"
2369 #: ../lib/arrows.c:64
2370 msgid "1-or-many"
2371 msgstr ""
2373 #: ../lib/arrows.c:65
2374 msgid "0-or-many"
2375 msgstr ""
2377 #: ../lib/arrows.c:66
2378 msgid "1-or-0"
2379 msgstr ""
2381 #: ../lib/arrows.c:67
2382 msgid "1 exactly"
2383 msgstr ""
2385 #: ../lib/arrows.c:68
2386 msgid "Filled Concave"
2387 msgstr "Fylld konkav"
2389 #: ../lib/arrows.c:69
2390 msgid "Blanked Concave"
2391 msgstr "Tom konkav"
2393 #: ../lib/arrows.c:70
2394 msgid "Round"
2395 msgstr "Runda"
2397 #: ../lib/arrows.c:71
2398 msgid "Open Round"
2399 msgstr "Öppen runda"
2401 #: ../lib/arrows.c:72
2402 msgid "Backslash"
2403 msgstr "Omvänt backsteg"
2405 #: ../lib/arrows.c:73
2406 msgid "Infinite Line"
2407 msgstr ""
2409 #: ../lib/bezier_conn.c:636
2410 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2411 msgstr "Internt fel: Inställning av hörntyp på slutpunkten av bezier"
2413 #: ../lib/dia_dirs.c:237
2414 #, c-format
2415 msgid "%s<illegal characters>..."
2416 msgstr "%s<otillåtna tecken>..."
2418 #: ../lib/dia_dirs.c:268
2419 #, c-format
2420 msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
2421 msgstr ""
2423 #: ../lib/dia_xml.c:161
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "The file %s has no encoding specification;\n"
2427 "assuming it is encoded in %s"
2428 msgstr ""
2429 "Filen %s har ingen kodningsspecifikation;\n"
2430 "antar att den är kodad i %s"
2432 #: ../lib/dia_xml.c:563
2433 msgid "Taking point value of non-point node."
2434 msgstr "Tar punktvärde hos nod som inte är en punkt."
2436 #: ../lib/dia_xml.c:574
2437 #, c-format
2438 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2439 msgstr "Ogiltigt x-punktvärde \"%s\" %f; kastar det."
2441 #: ../lib/dia_xml.c:581
2442 msgid "Error parsing point."
2443 msgstr "Fel vid tolkning av punkt."
2445 #. don't bother with useless warnings (see above)
2446 #: ../lib/dia_xml.c:589
2447 #, c-format
2448 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2449 msgstr "Ogiltigt y-punktvärde \"%s\" %f; kastar det."
2451 #: ../lib/dia_xml.c:1061
2452 msgid "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2453 msgstr "Din lokala teckentabell är UTF-8. På grund av problem med libxml1 och stödet för filer som är genererade med tidigare versioner av dia kommer du att stöta på problem. Rapportera till dia-list@gnome.org om du ser detta meddelande."
2455 #: ../lib/diaarrowchooser.c:322
2456 msgid "Arrow Properties"
2457 msgstr "Pilegenskaper"
2459 #: ../lib/diaarrowchooser.c:421
2460 #: ../lib/dialinechooser.c:333
2461 msgid "Details..."
2462 msgstr "Detaljer..."
2464 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2465 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2466 #: ../lib/diagtkfontsel.c:74
2467 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2468 msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvxyzåäö ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYZÅÄÖ"
2470 #: ../lib/diagtkfontsel.c:209
2471 msgid "Font name"
2472 msgstr "Typsnittsnamn"
2474 #: ../lib/diagtkfontsel.c:210
2475 msgid "The X string that represents this font."
2476 msgstr "X-strängen som representerar detta typsnitt."
2478 #: ../lib/diagtkfontsel.c:216
2479 msgid "Preview text"
2480 msgstr "Förhandsvisningstext"
2482 #: ../lib/diagtkfontsel.c:217
2483 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2484 msgstr "Texten att visa för att demonstrera det valda typsnittet."
2486 #: ../lib/diagtkfontsel.c:321
2487 msgid "_Family:"
2488 msgstr "_Familj:"
2490 #: ../lib/diagtkfontsel.c:327
2491 msgid "_Style:"
2492 msgstr "_Stil:"
2494 #: ../lib/diagtkfontsel.c:333
2495 msgid "Si_ze:"
2496 msgstr "Sto_rlek:"
2498 #. create the text entry widget
2499 #: ../lib/diagtkfontsel.c:462
2500 msgid "_Preview:"
2501 msgstr "Förhands_visning:"
2503 #: ../lib/diagtkfontsel.c:1252
2504 msgid "Font Selection"
2505 msgstr "Typsnittsval"
2507 #: ../lib/dialibartrenderer.c:293
2508 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
2509 msgstr "gdk_renderer: Fyllnadsläge som inte stöds angivet!\n"
2511 #: ../lib/dialinechooser.c:297
2512 msgid "Line Style Properties"
2513 msgstr "Linjeegenskaper"
2515 #: ../lib/filter.c:126
2516 #, c-format
2517 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2518 msgstr "Flera exportfilter med unika namnet %s"
2520 #: ../lib/font.c:99
2521 #, c-format
2522 msgid "Can't load font %s.\n"
2523 msgstr "Kan inte läsa in typsnittet %s.\n"
2525 #: ../lib/message.c:80
2526 #: ../lib/message.c:226
2527 msgid "Warning"
2528 msgstr "Varning"
2530 #: ../lib/message.c:106
2531 msgid "There is one similar message."
2532 msgstr "Det finns ett liknande meddelande."
2534 #: ../lib/message.c:111
2535 msgid "Show repeated messages"
2536 msgstr "Visa upprepade meddelanden"
2538 #: ../lib/message.c:170
2539 #, c-format
2540 msgid "There are %d similar messages."
2541 msgstr "Det finns %d liknande meddelanden."
2543 #: ../lib/message.c:215
2544 msgid "Notice"
2545 msgstr "Observera"
2547 #: ../lib/object_defaults.c:127
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "Error loading defaults '%s'.\n"
2551 "Not a Dia diagram file."
2552 msgstr ""
2553 "Fel vid inläsning av standardalternativen \"%s\".\n"
2554 "Inte en Dia-diagramfil."
2556 #: ../lib/plug-ins.c:120
2557 msgid "???"
2558 msgstr "???"
2560 #: ../lib/plug-ins.c:227
2561 #, c-format
2562 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2563 msgstr "Kunde inte härleda korrekt sökväg för \"%s\""
2565 #: ../lib/plug-ins.c:233
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "Could not load plugin '%s'\n"
2569 "%s"
2570 msgstr ""
2571 "Kunde inte läsa in insticksmodulen \"%s\"\n"
2572 "%s"
2574 #: ../lib/plug-ins.c:246
2575 #, c-format
2576 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2577 msgstr "Kunde inte hitta insticksmodulens init-funktion i \"%s\""
2579 #: ../lib/plug-ins.c:248
2580 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2581 msgstr "Symbolen \"dia_plugin_init\" saknas"
2583 #: ../lib/plug-ins.c:256
2584 #: ../lib/plug-ins.c:264
2585 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2586 msgstr "Anropet dia_plugin_init() misslyckades"
2588 #: ../lib/plug-ins.c:283
2589 #, c-format
2590 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2591 msgstr "Insticksmodulen %s kunde inte laddas ur"
2593 #: ../lib/plug-ins.c:371
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "Could not open `%s'\n"
2597 "`%s'"
2598 msgstr ""
2599 "Kunde inte öppna \"%s\"\n"
2600 "\"%s\""
2602 #: ../lib/prop_text.c:466
2603 #, c-format
2604 msgid "Group with %d objects"
2605 msgstr "Grupp med %d objekt"
2607 #: ../lib/properties.c:64
2608 #: ../lib/properties.h:468
2609 #: ../lib/widgets.c:638
2610 msgid "Left"
2611 msgstr "Vänster"
2613 #: ../lib/properties.c:65
2614 #: ../lib/properties.h:469
2615 #: ../lib/widgets.c:644
2616 #: ../objects/standard/textobj.c:133
2617 msgid "Center"
2618 msgstr "Mittpunkt"
2620 #: ../lib/properties.c:66
2621 #: ../lib/properties.h:470
2622 #: ../lib/widgets.c:650
2623 msgid "Right"
2624 msgstr "Höger"
2626 #: ../lib/properties.c:73
2627 #: ../lib/properties.h:486
2628 #: ../lib/properties.h:489
2629 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
2630 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
2631 msgid "Line color"
2632 msgstr "Linjefärg"
2634 #: ../lib/properties.c:74
2635 #: ../lib/properties.h:492
2636 #: ../lib/properties.h:495
2637 msgid "Line style"
2638 msgstr "Linjetyp"
2640 #: ../lib/properties.c:75
2641 #: ../lib/properties.h:499
2642 #: ../lib/properties.h:502
2643 msgid "Fill color"
2644 msgstr "Fyllnadsfärg"
2646 #: ../lib/properties.c:76
2647 #: ../lib/properties.h:505
2648 #: ../lib/properties.h:508
2649 msgid "Draw background"
2650 msgstr "Rita bakgrund"
2652 #: ../lib/properties.c:77
2653 #: ../lib/properties.h:512
2654 msgid "Start arrow"
2655 msgstr "Startpil"
2657 #: ../lib/properties.c:78
2658 #: ../lib/properties.h:515
2659 msgid "End arrow"
2660 msgstr "Slutpil"
2662 #: ../lib/properties.c:80
2663 #: ../lib/properties.h:525
2664 msgid "Text alignment"
2665 msgstr "Textjustering"
2667 #. all this just to make the defaults selectable ...
2668 #: ../lib/properties.c:81
2669 #: ../lib/properties.h:530
2670 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
2671 #: ../objects/GRAFCET/step.c:165
2672 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
2673 #: ../objects/UML/class.c:170
2674 #: ../objects/UML/class_dialog.c:394
2675 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:183
2676 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
2677 msgid "Font"
2678 msgstr "Typsnitt"
2680 #: ../lib/properties.c:82
2681 #: ../lib/properties.h:536
2682 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
2683 #: ../objects/GRAFCET/step.c:167
2684 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
2685 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:185
2686 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
2687 msgid "Font size"
2688 msgstr "Typsnittsstorlek"
2690 #: ../lib/properties.c:83
2691 #: ../lib/properties.h:542
2692 #: ../objects/GRAFCET/step.c:169
2693 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:187
2694 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
2695 msgid "Text color"
2696 msgstr "Textfärg"
2698 #: ../lib/proplist.c:163
2699 #, c-format
2700 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2701 msgstr ""
2703 #: ../lib/widgets.c:375
2704 msgid "Other fonts"
2705 msgstr "Andra typsnitt"
2707 #: ../lib/widgets.c:445
2708 #, c-format
2709 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2710 msgstr "Kunde inte hitta typsnittsfamiljen för %s\n"
2712 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2713 #: ../lib/widgets.c:786
2714 #: ../objects/FS/function.c:1074
2715 msgid "Solid"
2716 msgstr "Heldragen"
2718 #: ../lib/widgets.c:792
2719 msgid "Dashed"
2720 msgstr "Streckad"
2722 #: ../lib/widgets.c:798
2723 msgid "Dash-Dot"
2724 msgstr "Streck-prick"
2726 #: ../lib/widgets.c:804
2727 msgid "Dash-Dot-Dot"
2728 msgstr "Streck-prick-prick"
2730 #: ../lib/widgets.c:810
2731 msgid "Dotted"
2732 msgstr "Punktmarkerad"
2734 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2735 #: ../lib/widgets.c:829
2736 msgid "Dash length: "
2737 msgstr "Linjelängd: "
2739 #: ../lib/widgets.c:959
2740 msgid "Select color"
2741 msgstr "Välj färg"
2743 #: ../lib/widgets.c:1025
2744 msgid "More colors..."
2745 msgstr "Fler färger..."
2747 #: ../lib/widgets.c:1149
2748 msgid "More arrows"
2749 msgstr "Fler pilar"
2751 #: ../lib/widgets.c:1162
2752 msgid "Size: "
2753 msgstr "Storlek: "
2755 #: ../lib/widgets.c:1314
2756 msgid "Select image file"
2757 msgstr "Välj bildfil"
2759 #: ../lib/widgets.c:1348
2760 msgid "Browse"
2761 msgstr "Bläddra"
2763 #: ../lib/widgets.c:1962
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Reset menu"
2766 msgstr "Använd menyrad"
2768 #: ../objects/AADL/aadl.c:52
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
2771 msgstr "Unified Modelling Language-diagramobjekt"
2773 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:138
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Declaration"
2776 msgstr "relation"
2778 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:349
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Add Access Provider"
2781 msgstr "Filserver"
2783 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:351
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Add Access Requirer"
2786 msgstr "Filserver"
2788 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:353
2789 msgid "Add In Data Port"
2790 msgstr ""
2792 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:355
2793 msgid "Add In Event Port"
2794 msgstr ""
2796 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:357
2797 msgid "Add In Event Data Port"
2798 msgstr ""
2800 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:359
2801 msgid "Add Out Data Port"
2802 msgstr ""
2804 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:361
2805 msgid "Add Out Event Port"
2806 msgstr ""
2808 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:363
2809 msgid "Add Out Event Data Port"
2810 msgstr ""
2812 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:365
2813 msgid "Add In Out Data Port"
2814 msgstr ""
2816 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:367
2817 msgid "Add In Out Event Port"
2818 msgstr ""
2820 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:369
2821 msgid "Add In Out Event Data Port"
2822 msgstr ""
2824 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:371
2825 msgid "Add Port Group"
2826 msgstr ""
2828 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:373
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Add Connection Point"
2831 msgstr "Lägg till anslutningspunkt"
2833 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:377
2834 msgid "Delete Port"
2835 msgstr "Ta bort port"
2837 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Edit Port Declaration"
2840 msgstr "Förberedelse"
2842 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Delete Connection Point"
2845 msgstr "Ta bort anslutningsspunkt"
2847 #: ../objects/ER/attribute.c:155
2848 msgid "Key:"
2849 msgstr "Nyckel:"
2851 #: ../objects/ER/attribute.c:157
2852 msgid "Weak key:"
2853 msgstr "Svag nyckel:"
2855 #: ../objects/ER/attribute.c:159
2856 msgid "Derived:"
2857 msgstr "Härledd:"
2859 #: ../objects/ER/attribute.c:161
2860 msgid "Multivalue:"
2861 msgstr "Multivärde:"
2863 #: ../objects/ER/attribute.c:434
2864 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:1
2865 msgid "Attribute"
2866 msgstr "Attribut"
2868 #: ../objects/ER/entity.c:137
2869 msgid "Weak:"
2870 msgstr "Svag:"
2872 #: ../objects/ER/entity.c:139
2873 msgid "Associative:"
2874 msgstr "Associativ:"
2876 #: ../objects/ER/entity.c:413
2877 #: ../objects/UML/classicon.c:129
2878 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
2879 msgid "Entity"
2880 msgstr "Enhet"
2882 #: ../objects/ER/er.c:44
2883 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2884 msgstr "Enhet/Relationsdiagramobjekt"
2886 #: ../objects/ER/participation.c:116
2887 msgid "Total:"
2888 msgstr "Totalt:"
2890 #: ../objects/ER/participation.c:406
2891 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:645
2892 #: ../objects/GRAFCET/vector.c:312
2893 #: ../objects/SADT/arrow.c:457
2894 #: ../objects/UML/association.c:769
2895 #: ../objects/UML/component_feature.c:184
2896 #: ../objects/UML/dependency.c:374
2897 #: ../objects/UML/generalization.c:370
2898 #: ../objects/UML/realizes.c:361
2899 #: ../objects/UML/transition.c:161
2900 #: ../objects/standard/zigzagline.c:348
2901 msgid "Add segment"
2902 msgstr "Lägg till segment"
2904 #: ../objects/ER/participation.c:407
2905 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:646
2906 #: ../objects/GRAFCET/vector.c:313
2907 #: ../objects/SADT/arrow.c:458
2908 #: ../objects/UML/association.c:770
2909 #: ../objects/UML/component_feature.c:185
2910 #: ../objects/UML/dependency.c:375
2911 #: ../objects/UML/generalization.c:371
2912 #: ../objects/UML/realizes.c:362
2913 #: ../objects/UML/transition.c:162
2914 #: ../objects/standard/zigzagline.c:349
2915 msgid "Delete segment"
2916 msgstr "Ta bort segment"
2918 #: ../objects/ER/relationship.c:142
2919 msgid "Left Cardinality:"
2920 msgstr "Vänsterkardinalitet:"
2922 #: ../objects/ER/relationship.c:144
2923 msgid "Right Cardinality:"
2924 msgstr "Högerkardinalitet:"
2926 #: ../objects/ER/relationship.c:146
2927 msgid "Rotate:"
2928 msgstr "Rotera:"
2930 #: ../objects/ER/relationship.c:148
2931 msgid "Identifying:"
2932 msgstr "Identifierar:"
2934 #: ../objects/ER/relationship.c:457
2935 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:6
2936 msgid "Relationship"
2937 msgstr "Förhållande"
2939 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2940 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:160
2941 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:642
2942 #: ../objects/FS/flow.c:137
2943 #: ../objects/FS/flow.c:580
2944 #: ../objects/FS/function.c:1096
2945 msgid "Energy"
2946 msgstr "Energi"
2948 #. Translators: Menu item Noun/Material
2949 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:161
2950 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:643
2951 #: ../objects/FS/flow.c:138
2952 #: ../objects/FS/flow.c:581
2953 #: ../objects/FS/function.c:1072
2954 msgid "Material"
2955 msgstr "Material"
2957 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2958 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
2959 #. Translators: Menu item Noun/Signal
2960 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
2961 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:162
2962 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:644
2963 #: ../objects/FS/flow.c:139
2964 #: ../objects/FS/flow.c:582
2965 #: ../objects/FS/function.c:1034
2966 #: ../objects/FS/function.c:1036
2967 #: ../objects/FS/function.c:1172
2968 #: ../objects/FS/function.c:1174
2969 msgid "Signal"
2970 msgstr "Signal"
2972 #: ../objects/FS/fs.c:43
2973 msgid "Function structure diagram objects"
2974 msgstr "Funktionsstrukturera diagramobjekt"
2976 #: ../objects/FS/function.c:142
2977 msgid "Wish function"
2978 msgstr "Önskad funktion"
2980 #: ../objects/FS/function.c:144
2981 msgid "User function"
2982 msgstr "Användarfunktion"
2984 #. Translators: Menu item Verb
2985 #: ../objects/FS/function.c:676
2986 msgid "Verb"
2987 msgstr "Verb"
2989 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2990 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
2991 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
2992 #: ../objects/FS/function.c:678
2993 #: ../objects/FS/function.c:680
2994 #: ../objects/FS/function.c:720
2995 msgid "Channel"
2996 msgstr "Kanal"
2998 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2999 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
3000 #: ../objects/FS/function.c:682
3001 #: ../objects/FS/function.c:684
3002 msgid "Import"
3003 msgstr "Importera"
3005 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
3006 #: ../objects/FS/function.c:686
3007 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
3008 msgid "Input"
3009 msgstr "Indata"
3011 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
3012 #: ../objects/FS/function.c:688
3013 msgid "Receive"
3014 msgstr "Ta emot"
3016 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
3017 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
3018 #: ../objects/FS/function.c:690
3019 #: ../objects/FS/function.c:962
3020 msgid "Allow"
3021 msgstr "Tillåt"
3023 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
3024 #: ../objects/FS/function.c:692
3025 msgid "Form Entrance"
3026 msgstr "Formuläringång"
3028 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
3029 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
3030 #: ../objects/FS/function.c:694
3031 #: ../objects/FS/function.c:928
3032 msgid "Capture"
3033 msgstr "Fånga"
3035 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
3036 #: ../objects/FS/function.c:700
3037 msgid "Discharge"
3038 msgstr "Ladda ur"
3040 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
3041 #: ../objects/FS/function.c:702
3042 msgid "Eject"
3043 msgstr "Mata ut"
3045 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
3046 #: ../objects/FS/function.c:704
3047 msgid "Dispose"
3048 msgstr "Kasta"
3050 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
3051 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
3052 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
3053 #: ../objects/FS/function.c:708
3054 #: ../objects/FS/function.c:710
3055 #: ../objects/FS/function.c:728
3056 msgid "Transfer"
3057 msgstr "Överför"
3059 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
3060 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
3061 #: ../objects/FS/function.c:712
3062 #: ../objects/FS/function.c:714
3063 msgid "Transport"
3064 msgstr "Transportera"
3066 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
3067 #: ../objects/FS/function.c:716
3068 msgid "Lift"
3069 msgstr "Lyft"
3071 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
3072 #: ../objects/FS/function.c:718
3073 msgid "Move"
3074 msgstr "Flytta"
3076 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
3077 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
3078 #: ../objects/FS/function.c:722
3079 #: ../objects/FS/function.c:724
3080 msgid "Transmit"
3081 msgstr "Sänd ut"
3083 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
3084 #: ../objects/FS/function.c:726
3085 msgid "Conduct"
3086 msgstr "Genomför"
3088 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
3089 #: ../objects/FS/function.c:730
3090 msgid "Convey"
3091 msgstr "Transportera"
3093 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
3094 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
3095 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
3096 #: ../objects/FS/function.c:732
3097 #: ../objects/FS/function.c:734
3098 #: ../objects/FS/function.c:736
3099 msgid "Guide"
3100 msgstr "Guida"
3102 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
3103 #: ../objects/FS/function.c:738
3104 msgid "Direct"
3105 msgstr "Dirigera"
3107 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
3108 #: ../objects/FS/function.c:740
3109 msgid "Straighten"
3110 msgstr "Räta ut"
3112 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
3113 #: ../objects/FS/function.c:742
3114 msgid "Steer"
3115 msgstr "Manövrera"
3117 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
3118 #: ../objects/FS/function.c:744
3119 msgid "Translate"
3120 msgstr "Översätt"
3122 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
3123 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
3124 #: ../objects/FS/function.c:746
3125 #: ../objects/FS/function.c:748
3126 msgid "Rotate"
3127 msgstr "Rotera"
3129 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
3130 #: ../objects/FS/function.c:750
3131 msgid "Turn"
3132 msgstr "Vänd"
3134 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
3135 #: ../objects/FS/function.c:752
3136 msgid "Spin"
3137 msgstr "Rotera"
3139 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
3140 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
3141 #: ../objects/FS/function.c:754
3142 #: ../objects/FS/function.c:756
3143 msgid "Allow DOF"
3144 msgstr "Tillåt DOF"
3146 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
3147 #: ../objects/FS/function.c:758
3148 msgid "Constrain"
3149 msgstr "Begränsa"
3151 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
3152 #: ../objects/FS/function.c:760
3153 msgid "Unlock"
3154 msgstr "Lås upp"
3156 #. Translators: Menu item Verb/Support
3157 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
3158 #: ../objects/FS/function.c:762
3159 #: ../objects/FS/function.c:764
3160 msgid "Support"
3161 msgstr "Stöd"
3163 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
3164 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
3165 #: ../objects/FS/function.c:766
3166 #: ../objects/FS/function.c:768
3167 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
3168 msgid "Stop"
3169 msgstr "Stoppa"
3171 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
3172 #: ../objects/FS/function.c:770
3173 msgid "Insulate"
3174 msgstr "Isolera"
3176 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
3177 #: ../objects/FS/function.c:772
3178 msgid "Protect"
3179 msgstr "Skydda"
3181 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
3182 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
3183 #: ../objects/FS/function.c:774
3184 #: ../objects/FS/function.c:964
3185 msgid "Prevent"
3186 msgstr "Förebygg"
3188 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
3189 #: ../objects/FS/function.c:776
3190 msgid "Shield"
3191 msgstr "Dölj"
3193 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
3194 #: ../objects/FS/function.c:778
3195 msgid "Inhibit"
3196 msgstr "Begränsa"
3198 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
3199 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
3200 #: ../objects/FS/function.c:780
3201 #: ../objects/FS/function.c:782
3202 msgid "Stabilize"
3203 msgstr "Stabilisera"
3205 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
3206 #: ../objects/FS/function.c:784
3207 msgid "Steady"
3208 msgstr "Stadga"
3210 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
3211 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
3212 #: ../objects/FS/function.c:786
3213 #: ../objects/FS/function.c:788
3214 msgid "Secure"
3215 msgstr "Säkra"
3217 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
3218 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
3219 #: ../objects/FS/function.c:790
3220 #: ../objects/FS/function.c:822
3221 msgid "Attach"
3222 msgstr "Bifoga"
3224 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
3225 #: ../objects/FS/function.c:792
3226 msgid "Mount"
3227 msgstr "Montera"
3229 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
3230 #: ../objects/FS/function.c:794
3231 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
3232 msgid "Lock"
3233 msgstr "Lås"
3235 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
3236 #: ../objects/FS/function.c:796
3237 msgid "Fasten"
3238 msgstr "Fäst"
3240 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
3241 #: ../objects/FS/function.c:798
3242 msgid "Hold"
3243 msgstr "Håll"
3245 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
3246 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
3247 #: ../objects/FS/function.c:800
3248 #: ../objects/FS/function.c:802
3249 #: ../objects/Istar/actor.c:70
3250 msgid "Position"
3251 msgstr "Positionera"
3253 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
3254 #: ../objects/FS/function.c:804
3255 msgid "Orient"
3256 msgstr "Orientera"
3258 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
3259 #: ../objects/FS/function.c:806
3260 msgid "Align"
3261 msgstr "Justera"
3263 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
3264 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
3265 #: ../objects/FS/function.c:808
3266 #: ../objects/FS/function.c:1050
3267 msgid "Locate"
3268 msgstr "Sök"
3270 #. Translators: Menu item Verb/Connect
3271 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
3272 #: ../objects/FS/function.c:810
3273 #: ../objects/FS/function.c:812
3274 msgid "Connect"
3275 msgstr "Anslut"
3277 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
3278 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
3279 #: ../objects/FS/function.c:814
3280 #: ../objects/FS/function.c:816
3281 msgid "Couple"
3282 msgstr "Para ihop"
3284 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
3285 #: ../objects/FS/function.c:818
3286 msgid "Join"
3287 msgstr "Anslut"
3289 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
3290 #: ../objects/FS/function.c:820
3291 msgid "Assemble"
3292 msgstr "Sätt ihop"
3294 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
3295 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
3296 #: ../objects/FS/function.c:824
3297 #: ../objects/FS/function.c:826
3298 msgid "Mix"
3299 msgstr "Mixa"
3301 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
3302 #: ../objects/FS/function.c:828
3303 msgid "Combine"
3304 msgstr "Kombinera"
3306 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
3307 #: ../objects/FS/function.c:830
3308 msgid "Blend"
3309 msgstr "Blanda ihop"
3311 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
3312 #: ../objects/FS/function.c:832
3313 msgid "Add"
3314 msgstr "Lägg till"
3316 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
3317 #: ../objects/FS/function.c:834
3318 msgid "Pack"
3319 msgstr "Packa"
3321 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
3322 #: ../objects/FS/function.c:836
3323 msgid "Coalesce"
3324 msgstr "Väx samman"
3326 #. Translators: Menu item Verb/Branch
3327 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
3328 #: ../objects/FS/function.c:838
3329 #: ../objects/FS/function.c:840
3330 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
3331 msgid "Branch"
3332 msgstr "Grena"
3334 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
3335 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
3336 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
3337 #: ../objects/FS/function.c:842
3338 #: ../objects/FS/function.c:844
3339 #: ../objects/FS/function.c:846
3340 msgid "Separate"
3341 msgstr "Separera"
3343 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
3344 #: ../objects/FS/function.c:848
3345 msgid "Switch"
3346 msgstr "Växla"
3348 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
3349 #: ../objects/FS/function.c:850
3350 msgid "Divide"
3351 msgstr "Dela"
3353 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
3354 #: ../objects/FS/function.c:852
3355 msgid "Release"
3356 msgstr "Släpp"
3358 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
3359 #: ../objects/FS/function.c:854
3360 msgid "Detach"
3361 msgstr "Lösgör"
3363 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
3364 #: ../objects/FS/function.c:856
3365 msgid "Disconnect"
3366 msgstr "Koppla från"
3368 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
3369 #: ../objects/FS/function.c:862
3370 msgid "Cut"
3371 msgstr "Klipp ut"
3373 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3374 #: ../objects/FS/function.c:864
3375 msgid "Polish"
3376 msgstr "Polera"
3378 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3379 #: ../objects/FS/function.c:866
3380 msgid "Sand"
3381 msgstr "Slipa"
3383 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3384 #: ../objects/FS/function.c:868
3385 msgid "Drill"
3386 msgstr "Borra"
3388 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3389 #: ../objects/FS/function.c:870
3390 msgid "Lathe"
3391 msgstr "Svarva"
3393 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3394 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
3395 #: ../objects/FS/function.c:872
3396 #: ../objects/FS/function.c:874
3397 msgid "Refine"
3398 msgstr "Förfina"
3400 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3401 #: ../objects/FS/function.c:876
3402 msgid "Purify"
3403 msgstr "Rena"
3405 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3406 #: ../objects/FS/function.c:878
3407 msgid "Strain"
3408 msgstr "Ansträng"
3410 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3411 #: ../objects/FS/function.c:880
3412 msgid "Filter"
3413 msgstr "Filtrera"
3415 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3416 #: ../objects/FS/function.c:882
3417 msgid "Percolate"
3418 msgstr "Sila"
3420 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3421 #: ../objects/FS/function.c:884
3422 msgid "Clear"
3423 msgstr "Rensa"
3425 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3426 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
3427 #: ../objects/FS/function.c:886
3428 #: ../objects/FS/function.c:888
3429 msgid "Distribute"
3430 msgstr "Distribuera"
3432 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3433 #: ../objects/FS/function.c:890
3434 msgid "Diverge"
3435 msgstr "Divergera"
3437 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3438 #: ../objects/FS/function.c:892
3439 msgid "Scatter"
3440 msgstr "Sprid ut"
3442 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3443 #: ../objects/FS/function.c:894
3444 msgid "Disperse"
3445 msgstr "Skingra"
3447 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3448 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
3449 #: ../objects/FS/function.c:896
3450 #: ../objects/FS/function.c:910
3451 msgid "Diffuse"
3452 msgstr "Sprid"
3454 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3455 #: ../objects/FS/function.c:898
3456 msgid "Empty"
3457 msgstr "Töm"
3459 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3460 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
3461 #: ../objects/FS/function.c:900
3462 #: ../objects/FS/function.c:902
3463 msgid "Dissipate"
3464 msgstr "Splittra"
3466 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3467 #: ../objects/FS/function.c:904
3468 msgid "Absorb"
3469 msgstr "Absorbera"
3471 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3472 #: ../objects/FS/function.c:906
3473 msgid "Dampen"
3474 msgstr "Dämpa"
3476 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3477 #: ../objects/FS/function.c:908
3478 msgid "Dispel"
3479 msgstr "Fördriv"
3481 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3482 #: ../objects/FS/function.c:912
3483 msgid "Resist"
3484 msgstr "Motstå"
3486 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3487 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
3488 #: ../objects/FS/function.c:914
3489 #: ../objects/FS/function.c:916
3490 msgid "Provision"
3491 msgstr "Förbered"
3493 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3494 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
3495 #: ../objects/FS/function.c:918
3496 #: ../objects/FS/function.c:920
3497 msgid "Store"
3498 msgstr "Lagra"
3500 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3501 #: ../objects/FS/function.c:922
3502 msgid "Contain"
3503 msgstr "Innehåll"
3505 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3506 #: ../objects/FS/function.c:924
3507 msgid "Collect"
3508 msgstr "Samla"
3510 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3511 #: ../objects/FS/function.c:926
3512 msgid "Reserve"
3513 msgstr "Reservera"
3515 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3516 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
3517 #: ../objects/FS/function.c:930
3518 #: ../objects/FS/function.c:932
3519 msgid "Supply"
3520 msgstr "Leverera"
3522 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3523 #: ../objects/FS/function.c:934
3524 msgid "Fill"
3525 msgstr "Fyll"
3527 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3528 #: ../objects/FS/function.c:936
3529 msgid "Provide"
3530 msgstr "Tillhandahåll"
3532 # eller kanske "förmera"?
3533 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3534 #: ../objects/FS/function.c:938
3535 msgid "Replenish"
3536 msgstr "Fyll på"
3538 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3539 #: ../objects/FS/function.c:940
3540 msgid "Expose"
3541 msgstr "Exponera"
3543 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3544 #: ../objects/FS/function.c:942
3545 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
3546 msgid "Extract"
3547 msgstr "Extrahera"
3549 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3550 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
3551 #: ../objects/FS/function.c:944
3552 #: ../objects/FS/function.c:946
3553 msgid "Control Magnitude"
3554 msgstr "Styr magnitud"
3556 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3557 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
3558 #: ../objects/FS/function.c:948
3559 #: ../objects/FS/function.c:950
3560 msgid "Actuate"
3561 msgstr "Driv"
3563 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3564 #: ../objects/FS/function.c:952
3565 msgid "Start"
3566 msgstr "Starta"
3568 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3569 #: ../objects/FS/function.c:954
3570 msgid "Initiate"
3571 msgstr "Initiera"
3573 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3574 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
3575 #: ../objects/FS/function.c:956
3576 #: ../objects/FS/function.c:958
3577 msgid "Regulate"
3578 msgstr "Reglera"
3580 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3581 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
3582 #: ../objects/FS/function.c:960
3583 #: ../objects/FS/function.c:1178
3584 #: ../objects/UML/classicon.c:127
3585 msgid "Control"
3586 msgstr "Styr"
3588 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3589 #: ../objects/FS/function.c:966
3590 msgid "Enable"
3591 msgstr "Aktivera"
3593 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3594 #: ../objects/FS/function.c:968
3595 msgid "Disable"
3596 msgstr "Deaktivera"
3598 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3599 #: ../objects/FS/function.c:970
3600 msgid "Limit"
3601 msgstr "Begränsa"
3603 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3604 #: ../objects/FS/function.c:972
3605 msgid "Interrupt"
3606 msgstr "Avbryt"
3608 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3609 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
3610 #: ../objects/FS/function.c:974
3611 #: ../objects/FS/function.c:976
3612 msgid "Change"
3613 msgstr "Ändra"
3615 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3616 #: ../objects/FS/function.c:978
3617 msgid "Increase"
3618 msgstr "Öka"
3620 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3621 #: ../objects/FS/function.c:980
3622 msgid "Decrease"
3623 msgstr "Minska"
3625 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3626 #: ../objects/FS/function.c:982
3627 msgid "Amplify"
3628 msgstr "Förstärk"
3630 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3631 #: ../objects/FS/function.c:984
3632 msgid "Reduce"
3633 msgstr "Reducera"
3635 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3636 #: ../objects/FS/function.c:988
3637 msgid "Normalize"
3638 msgstr "Normalisera"
3640 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3641 #: ../objects/FS/function.c:990
3642 msgid "Multiply"
3643 msgstr "Multiplicera"
3645 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3646 #: ../objects/FS/function.c:992
3647 msgid "Scale"
3648 msgstr "Skala"
3650 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3651 #: ../objects/FS/function.c:994
3652 msgid "Rectify"
3653 msgstr "Korrigera"
3655 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3656 #: ../objects/FS/function.c:996
3657 msgid "Adjust"
3658 msgstr "Justera"
3660 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3661 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
3662 #: ../objects/FS/function.c:998
3663 #: ../objects/FS/function.c:1000
3664 msgid "Form"
3665 msgstr "Bilda"
3667 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3668 #: ../objects/FS/function.c:1002
3669 msgid "Compact"
3670 msgstr "Pressa samman"
3672 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3673 #: ../objects/FS/function.c:1004
3674 msgid "Crush"
3675 msgstr "Krossa"
3677 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3678 #: ../objects/FS/function.c:1006
3679 msgid "Shape"
3680 msgstr "Forma"
3682 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3683 #: ../objects/FS/function.c:1008
3684 msgid "Compress"
3685 msgstr "Tryck ihop"
3687 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3688 #: ../objects/FS/function.c:1010
3689 msgid "Pierce"
3690 msgstr "Genomborra"
3692 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3693 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
3694 #: ../objects/FS/function.c:1012
3695 #: ../objects/FS/function.c:1014
3696 msgid "Convert"
3697 msgstr "Konvertera"
3699 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3700 #: ../objects/FS/function.c:1016
3701 msgid "Transform"
3702 msgstr "Omvandla"
3704 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3705 #: ../objects/FS/function.c:1018
3706 msgid "Liquefy"
3707 msgstr "Smält"
3709 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3710 #: ../objects/FS/function.c:1020
3711 msgid "Solidify"
3712 msgstr "Frys"
3714 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3715 #: ../objects/FS/function.c:1022
3716 msgid "Evaporate"
3717 msgstr "Förånga"
3719 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3720 #: ../objects/FS/function.c:1024
3721 msgid "Sublimate"
3722 msgstr "Sublimera"
3724 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3725 #: ../objects/FS/function.c:1026
3726 msgid "Condense"
3727 msgstr "Kondensera"
3729 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3730 #: ../objects/FS/function.c:1028
3731 msgid "Integrate"
3732 msgstr "Integrera"
3734 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3735 #: ../objects/FS/function.c:1030
3736 msgid "Differentiate"
3737 msgstr "Differentiera"
3739 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3740 #: ../objects/FS/function.c:1032
3741 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
3742 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
3743 msgid "Process"
3744 msgstr "Bearbeta"
3746 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3747 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
3748 #: ../objects/FS/function.c:1038
3749 #: ../objects/FS/function.c:1040
3750 msgid "Sense"
3751 msgstr "Känn av"
3753 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3754 #: ../objects/FS/function.c:1042
3755 msgid "Perceive"
3756 msgstr "Uppfatta"
3758 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3759 #: ../objects/FS/function.c:1044
3760 msgid "Recognize"
3761 msgstr "Känn igen"
3763 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3764 #: ../objects/FS/function.c:1046
3765 msgid "Discern"
3766 msgstr "Särskilj"
3768 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3769 #: ../objects/FS/function.c:1048
3770 msgid "Check"
3771 msgstr "Kontrollera"
3773 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3774 #: ../objects/FS/function.c:1052
3775 msgid "Verify"
3776 msgstr "Verifiera"
3778 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3779 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
3780 #: ../objects/FS/function.c:1054
3781 #: ../objects/FS/function.c:1056
3782 msgid "Indicate"
3783 msgstr "Indikera"
3785 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3786 #: ../objects/FS/function.c:1058
3787 msgid "Mark"
3788 msgstr "Markera"
3790 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3791 #: ../objects/FS/function.c:1060
3792 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
3793 msgid "Display"
3794 msgstr "Visa"
3796 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3797 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
3798 #: ../objects/FS/function.c:1062
3799 #: ../objects/FS/function.c:1064
3800 msgid "Measure"
3801 msgstr "Mät"
3803 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3804 #: ../objects/FS/function.c:1066
3805 msgid "Calculate"
3806 msgstr "Beräkna"
3808 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3809 #: ../objects/FS/function.c:1068
3810 msgid "Represent"
3811 msgstr "Representera"
3813 #. Translators: Menu item Noun
3814 #: ../objects/FS/function.c:1070
3815 msgid "Noun"
3816 msgstr "Substantiv"
3818 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3819 #: ../objects/FS/function.c:1076
3820 msgid "Liquid"
3821 msgstr "Vätska"
3823 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3824 #: ../objects/FS/function.c:1078
3825 msgid "Gas"
3826 msgstr "Gas"
3828 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3829 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
3830 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
3831 #: ../objects/FS/function.c:1080
3832 #: ../objects/FS/function.c:1082
3833 #: ../objects/FS/function.c:1166
3834 msgid "Human"
3835 msgstr "Människa"
3837 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3838 #: ../objects/FS/function.c:1084
3839 msgid "Hand"
3840 msgstr "Hand"
3842 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3843 #: ../objects/FS/function.c:1086
3844 msgid "Foot"
3845 msgstr "Fot"
3847 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3848 #: ../objects/FS/function.c:1088
3849 msgid "Head"
3850 msgstr "Huvud"
3852 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3853 #: ../objects/FS/function.c:1090
3854 msgid "Finger"
3855 msgstr "Finger"
3857 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3858 #: ../objects/FS/function.c:1092
3859 msgid "Toe"
3860 msgstr "Tå"
3862 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3863 #: ../objects/FS/function.c:1094
3864 msgid "Biological"
3865 msgstr "Biologisk"
3867 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3868 #: ../objects/FS/function.c:1098
3869 msgid "Mechanical"
3870 msgstr "Mekanisk"
3872 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3873 #: ../objects/FS/function.c:1100
3874 msgid "Mech. Energy"
3875 msgstr "Mekanisk energi"
3877 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3878 #: ../objects/FS/function.c:1102
3879 msgid "Translation"
3880 msgstr "Omvandling"
3882 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3883 #: ../objects/FS/function.c:1104
3884 msgid "Force"
3885 msgstr "Kraft"
3887 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3888 #: ../objects/FS/function.c:1106
3889 msgid "Rotation"
3890 msgstr "Rotation"
3892 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3893 #: ../objects/FS/function.c:1108
3894 msgid "Torque"
3895 msgstr "Vridmoment"
3897 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3898 #: ../objects/FS/function.c:1110
3899 msgid "Random Motion"
3900 msgstr "Slumprörelse"
3902 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3903 #: ../objects/FS/function.c:1112
3904 msgid "Vibration"
3905 msgstr "Vibration"
3907 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3908 #: ../objects/FS/function.c:1114
3909 msgid "Rotational Energy"
3910 msgstr "Rotationsenergi"
3912 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3913 #: ../objects/FS/function.c:1116
3914 msgid "Translational Energy"
3915 msgstr "Omvandlingsenergi"
3917 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3918 #: ../objects/FS/function.c:1118
3919 msgid "Electrical"
3920 msgstr "Elektrisk"
3922 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3923 #: ../objects/FS/function.c:1120
3924 msgid "Electricity"
3925 msgstr "Elektricitet"
3927 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3928 #: ../objects/FS/function.c:1122
3929 msgid "Voltage"
3930 msgstr "Spänning"
3932 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3933 #: ../objects/FS/function.c:1124
3934 msgid "Current"
3935 msgstr "Ström"
3937 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3938 #: ../objects/FS/function.c:1126
3939 msgid "Hydraulic"
3940 msgstr "Hydraulisk"
3942 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3943 #: ../objects/FS/function.c:1128
3944 msgid "Pressure"
3945 msgstr "Tryck"
3947 # Tveksam
3948 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3949 #: ../objects/FS/function.c:1130
3950 msgid "Volumetric Flow"
3951 msgstr "Volymetriskt flöde"
3953 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3954 #: ../objects/FS/function.c:1132
3955 msgid "Thermal"
3956 msgstr "Termisk"
3958 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3959 #: ../objects/FS/function.c:1134
3960 msgid "Heat"
3961 msgstr "Värme"
3963 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3964 #: ../objects/FS/function.c:1136
3965 msgid "Conduction"
3966 msgstr "Ledning"
3968 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3969 #: ../objects/FS/function.c:1138
3970 msgid "Convection"
3971 msgstr "Konvektion"
3973 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3974 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
3975 #: ../objects/FS/function.c:1140
3976 #: ../objects/FS/function.c:1148
3977 msgid "Radiation"
3978 msgstr "Strålning"
3980 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3981 #: ../objects/FS/function.c:1142
3982 msgid "Pneumatic"
3983 msgstr "Pneumatisk"
3985 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3986 #: ../objects/FS/function.c:1144
3987 msgid "Chemical"
3988 msgstr "Kemisk"
3990 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3991 #: ../objects/FS/function.c:1146
3992 msgid "Radioactive"
3993 msgstr "Radioaktiv"
3995 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3996 #: ../objects/FS/function.c:1150
3997 msgid "Microwaves"
3998 msgstr "Mikrovågor"
4000 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
4001 #: ../objects/FS/function.c:1152
4002 msgid "Radio waves"
4003 msgstr "Radiovågor"
4005 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
4006 #: ../objects/FS/function.c:1154
4007 msgid "X-Rays"
4008 msgstr "Röntgenstrålar"
4010 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
4011 #: ../objects/FS/function.c:1156
4012 msgid "Gamma Rays"
4013 msgstr "Gammastrålar"
4015 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
4016 #: ../objects/FS/function.c:1158
4017 msgid "Acoustic Energy"
4018 msgstr "Akustisk energi"
4020 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
4021 #: ../objects/FS/function.c:1160
4022 msgid "Optical Energy"
4023 msgstr "Optisk energi"
4025 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
4026 #: ../objects/FS/function.c:1162
4027 msgid "Solar Energy"
4028 msgstr "Solenergi"
4030 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
4031 #: ../objects/FS/function.c:1164
4032 msgid "Magnetic Energy"
4033 msgstr "Magnetisk energi"
4035 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
4036 #: ../objects/FS/function.c:1168
4037 msgid "Human Motion"
4038 msgstr "Mänsklig rörelse"
4040 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
4041 #: ../objects/FS/function.c:1170
4042 msgid "Human Force"
4043 msgstr "Människokraft"
4045 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
4046 #: ../objects/FS/function.c:1176
4047 msgid "Status"
4048 msgstr "Status"
4050 #: ../objects/FS/function.c:1180
4051 msgid "User/Device Fn"
4052 msgstr "Användar-/enhetsfunktion"
4054 #: ../objects/FS/function.c:1181
4055 msgid "Wish Fn"
4056 msgstr "Önskad funktion"
4058 #: ../objects/GRAFCET/action.c:135
4059 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
4060 msgid "Macro call"
4061 msgstr "Makroanrop"
4063 #: ../objects/GRAFCET/action.c:135
4064 msgid "This action is a call to a macro-step"
4065 msgstr "Denna åtgärd är ett anrop till ett makrosteg"
4067 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
4068 msgid "Condition"
4069 msgstr "Villkor"
4071 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
4072 msgid "The boolean equation of the condition"
4073 msgstr "Villkoret i form av en boolesk ekvation"
4075 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
4076 msgid "The condition's font"
4077 msgstr "Typsnitt på villkoret"
4079 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
4080 msgid "The condition's font size"
4081 msgstr "Villkorets typsnittsstorlek"
4083 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
4084 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
4085 msgid "Color"
4086 msgstr "Färg"
4088 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
4089 msgid "The condition's color"
4090 msgstr "Färg på villkoret"
4092 #: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
4093 msgid "GRAFCET diagram objects"
4094 msgstr "GRAFCET-diagramobjekt"
4096 #: ../objects/GRAFCET/step.c:146
4097 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
4098 msgid "Regular step"
4099 msgstr "Vanligt steg"
4101 #: ../objects/GRAFCET/step.c:147
4102 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
4103 msgid "Initial step"
4104 msgstr "Begynnelsesteg"
4106 #: ../objects/GRAFCET/step.c:148
4107 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
4108 msgid "Macro entry step"
4109 msgstr "Makroenhetssteg"
4111 #: ../objects/GRAFCET/step.c:149
4112 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
4113 msgid "Macro exit step"
4114 msgstr "Makroavslutningssteg"
4116 #: ../objects/GRAFCET/step.c:150
4117 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
4118 msgid "Macro call step"
4119 msgstr "Makroanropssteg"
4121 #: ../objects/GRAFCET/step.c:151
4122 msgid "Subprogram call step"
4123 msgstr "Anrop av subprogramsteg"
4125 #: ../objects/GRAFCET/step.c:158
4126 msgid "Step name"
4127 msgstr "Stegnamn"
4129 #: ../objects/GRAFCET/step.c:158
4130 msgid "The name of the step"
4131 msgstr "Namnet på steget"
4133 #: ../objects/GRAFCET/step.c:161
4134 msgid "Step type"
4135 msgstr "Stegtyp"
4137 #: ../objects/GRAFCET/step.c:161
4138 msgid "The kind of step"
4139 msgstr "Typen av steg"
4141 #: ../objects/GRAFCET/step.c:163
4142 msgid "Active"
4143 msgstr "Aktiv"
4145 #: ../objects/GRAFCET/step.c:163
4146 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
4147 msgstr "Visar en röd punkt för att åskådliggöra stegets aktivitet"
4149 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
4150 msgid "Receptivity"
4151 msgstr "Känslighet"
4153 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
4154 msgid "The boolean equation of the receptivity"
4155 msgstr "Känsligheten i form av en boolesk ekvation"
4157 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
4158 msgid "The receptivity's font"
4159 msgstr "Typsnitt på känsligheten"
4161 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
4162 msgid "The receptivity's font size"
4163 msgstr "Känslighetens typsnittsstorlek"
4165 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
4166 msgid "The receptivity's color"
4167 msgstr "Färg på känsligheten"
4169 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
4170 msgid "North point"
4171 msgstr "Nordpunkt"
4173 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
4174 msgid "South point"
4175 msgstr "Sydpunkt"
4177 #: ../objects/GRAFCET/vector.c:129
4178 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
4179 msgstr "Rita pilhuvuden på uppåtpekande bågar:"
4181 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
4182 msgid "OR"
4183 msgstr "ELLER"
4185 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:123
4186 msgid "AND"
4187 msgstr "OCH"
4189 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:134
4190 msgid "Vergent type:"
4191 msgstr "Kanttyp:"
4193 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405
4194 #: ../objects/Istar/other.c:469
4195 #: ../objects/Jackson/domain.c:531
4196 #: ../objects/KAOS/goal.c:572
4197 #: ../objects/KAOS/other.c:525
4198 #: ../objects/SADT/box.c:445
4199 #: ../objects/standard/line.c:219
4200 msgid "Add connection point"
4201 msgstr "Lägg till anslutningspunkt"
4203 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:406
4204 msgid "Delete  connection point"
4205 msgstr "Ta bort anslutningspunkt"
4207 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:410
4208 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
4209 msgstr "GRAFCET ELLER/OCH-kant"
4211 #: ../objects/Istar/actor.c:68
4212 #: ../objects/Istar/link.c:152
4213 msgid "Unspecified"
4214 msgstr "Odefinierad"
4216 #: ../objects/Istar/actor.c:69
4217 #: ../objects/KAOS/other.c:75
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Agent"
4220 msgstr "Justering:"
4222 #: ../objects/Istar/actor.c:71
4223 msgid "Role"
4224 msgstr "Roll"
4226 #: ../objects/Istar/goal.c:76
4227 #: ../objects/KAOS/goal.c:79
4228 msgid "Softgoal"
4229 msgstr ""
4231 #: ../objects/Istar/goal.c:77
4232 #: ../objects/KAOS/goal.c:80
4233 msgid "Goal"
4234 msgstr "Mål"
4236 #: ../objects/Istar/goal.c:154
4237 #: ../objects/Istar/goal.c:155
4238 #: ../objects/KAOS/goal.c:157
4239 #: ../objects/KAOS/goal.c:158
4240 msgid "Goal Type"
4241 msgstr "Måltyp"
4243 #: ../objects/Istar/istar.c:46
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Istar diagram"
4246 msgstr "/Sortera _diagram"
4248 #: ../objects/Istar/link.c:153
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Positive Contrib"
4251 msgstr "Positionera"
4253 #: ../objects/Istar/link.c:154
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Negative contrib"
4256 msgstr "Negativ utdatavariabel"
4258 #: ../objects/Istar/link.c:155
4259 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:10
4260 msgid "Dependency"
4261 msgstr "Beroende"
4263 #: ../objects/Istar/link.c:156
4264 #, fuzzy
4265 msgid "Decomposition"
4266 msgstr "Komposition"
4268 #: ../objects/Istar/link.c:157
4269 msgid "Means-Ends"
4270 msgstr ""
4272 #: ../objects/Istar/other.c:73
4273 msgid "Resource"
4274 msgstr "Resurs"
4276 #: ../objects/Istar/other.c:74
4277 msgid "Task"
4278 msgstr "Uppgift"
4280 #: ../objects/Istar/other.c:470
4281 #: ../objects/Jackson/domain.c:532
4282 #: ../objects/KAOS/goal.c:573
4283 #: ../objects/KAOS/other.c:526
4284 #: ../objects/SADT/box.c:446
4285 #: ../objects/standard/line.c:220
4286 msgid "Delete connection point"
4287 msgstr "Ta bort anslutningsspunkt"
4289 #: ../objects/Istar/other.c:475
4290 #, fuzzy
4291 msgid "i* other"
4292 msgstr "Röstrouter"
4294 #: ../objects/Jackson/domain.c:79
4295 msgid "Given Domain"
4296 msgstr ""
4298 #: ../objects/Jackson/domain.c:80
4299 msgid "Designed Domain"
4300 msgstr ""
4302 #: ../objects/Jackson/domain.c:81
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Machine Domain"
4305 msgstr "Mac-kvinna"
4307 #: ../objects/Jackson/domain.c:97
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Causal"
4310 msgstr "Anrop"
4312 #: ../objects/Jackson/domain.c:98
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Biddable"
4315 msgstr "Mitt"
4317 #: ../objects/Jackson/domain.c:99
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Lexical"
4320 msgstr "Kemisk"
4322 #: ../objects/Jackson/domain.c:176
4323 #: ../objects/Jackson/domain.c:177
4324 msgid "Domain Type"
4325 msgstr "Domäntyp"
4327 #: ../objects/Jackson/domain.c:181
4328 msgid "Domain Kind"
4329 msgstr ""
4331 #: ../objects/Jackson/domain.c:182
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
4334 msgstr "Identifieraren som visas i nedre högra hörnet i rutan"
4336 #: ../objects/Jackson/domain.c:537
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Jackson domain"
4339 msgstr "Mac-kvinna"
4341 #: ../objects/Jackson/jackson.c:47
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Jackson diagram"
4344 msgstr "Skapa ett nytt diagram"
4346 #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:134
4347 msgid "Shared"
4348 msgstr "Delad"
4350 #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135
4351 #: ../objects/KAOS/goal.c:81
4352 msgid "Requirement"
4353 msgstr "Krav"
4355 #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:142
4356 #: ../objects/UML/message.c:151
4357 msgid "Message:"
4358 msgstr "Meddelande:"
4360 #: ../objects/KAOS/goal.c:82
4361 msgid "Assumption"
4362 msgstr ""
4364 #: ../objects/KAOS/goal.c:83
4365 msgid "Obstacle"
4366 msgstr "Hinder"
4368 #: ../objects/KAOS/goal.c:578
4369 msgid "KAOS goal"
4370 msgstr ""
4372 #: ../objects/KAOS/kaos.c:49
4373 #, fuzzy
4374 msgid "KAOS diagram"
4375 msgstr "_Nytt diagram"
4377 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:151
4378 #, fuzzy
4379 msgid "AND Refinement"
4380 msgstr "OCH-kant"
4382 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
4383 msgid "Complete AND Refinement"
4384 msgstr ""
4386 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
4387 #, fuzzy
4388 msgid "OR Refinement"
4389 msgstr "Förfina"
4391 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Operationalization"
4394 msgstr "Operationsdata"
4396 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:161
4397 msgid "Text:"
4398 msgstr "Text:"
4400 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:155
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Contributes"
4403 msgstr "Bidragsgivare:"
4405 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Obstructs"
4408 msgstr "Abstrakt"
4410 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Conflicts"
4413 msgstr "Genomför"
4415 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Responsibility"
4418 msgstr "Synlighet:"
4420 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Monitors"
4423 msgstr "Bildskärm"
4425 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
4426 #, fuzzy
4427 msgid "Controls"
4428 msgstr "Styr"
4430 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
4431 msgid "CapableOf"
4432 msgstr ""
4434 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
4435 msgid "Performs"
4436 msgstr ""
4438 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
4439 #, fuzzy
4440 msgid "Output"
4441 msgstr "Inmatning/Utmatning"
4443 #: ../objects/KAOS/other.c:531
4444 #, fuzzy
4445 msgid "KAOS other"
4446 msgstr "IAD-router"
4448 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
4449 msgid "Arrow color"
4450 msgstr "Pilfärg"
4452 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
4453 msgid "Arrow line width"
4454 msgstr "Linjebredd på pil"
4456 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
4457 msgid "Seconds arrow color"
4458 msgstr "Färg på sekundpil"
4460 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
4461 msgid "Seconds arrow line width"
4462 msgstr "Linjebredd på sekundpil"
4464 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
4465 msgid "Show hours"
4466 msgstr "Visa timmar"
4468 #: ../objects/Misc/libmisc.c:38
4469 msgid "Miscellaneous objects"
4470 msgstr "Diverse objekt"
4472 #. property rows
4473 #: ../objects/SADT/arrow.c:134
4474 #: ../objects/UML/class.c:175
4475 #: ../objects/UML/class_dialog.c:400
4476 msgid "Normal"
4477 msgstr "Normal"
4479 #: ../objects/SADT/arrow.c:135
4480 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4481 msgstr "Importera resurs (visas inte uppåt)"
4483 #: ../objects/SADT/arrow.c:136
4484 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4485 msgstr "Antyd resurs (visas inte nedåt)"
4487 #: ../objects/SADT/arrow.c:137
4488 msgid "Dotted arrow"
4489 msgstr "Punktmarkerad pil"
4491 #: ../objects/SADT/arrow.c:138
4492 msgid "disable arrow heads"
4493 msgstr "avaktivera pilrubriker"
4495 #: ../objects/SADT/arrow.c:144
4496 msgid "Flow style:"
4497 msgstr "Flödesstil:"
4499 #: ../objects/SADT/arrow.c:146
4500 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4501 msgstr "Grålägg vertikala flöden automatiskt"
4503 #: ../objects/SADT/arrow.c:147
4504 msgid "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be rendered gray"
4505 msgstr "För att underlätta läsning kan flöden som börjar och slutar vertikalt färgas gråa"
4507 #: ../objects/SADT/arrow.c:463
4508 msgid "SADT Arrow"
4509 msgstr "SADT-pil"
4511 #: ../objects/SADT/box.c:137
4512 #: ../objects/flowchart/box.c:152
4513 #: ../objects/flowchart/diamond.c:150
4514 #: ../objects/flowchart/ellipse.c:149
4515 #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
4516 msgid "Text padding"
4517 msgstr "Textmellanrum"
4519 #: ../objects/SADT/box.c:144
4520 msgid "Activity/Data identifier"
4521 msgstr "Aktivitet/Dataidentifierare"
4523 #: ../objects/SADT/box.c:145
4524 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4525 msgstr "Identifieraren som visas i nedre högra hörnet i rutan"
4527 #: ../objects/SADT/box.c:451
4528 msgid "SADT box"
4529 msgstr "SADT-rektangel"
4531 #: ../objects/SADT/sadt.c:41
4532 msgid "SADT diagram objects"
4533 msgstr "SADT-diagramobjekt"
4535 #: ../objects/UML/actor.c:375
4536 #: ../objects/UML/actor.c:377
4537 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
4538 msgid "Actor"
4539 msgstr "Aktör"
4541 #: ../objects/UML/association.c:1173
4542 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2208
4543 msgid "Direction:"
4544 msgstr "Riktning:"
4546 #: ../objects/UML/association.c:1190
4547 msgid "From A to B"
4548 msgstr "Från A till B"
4550 #: ../objects/UML/association.c:1197
4551 msgid "From B to A"
4552 msgstr "Från B till A"
4554 #: ../objects/UML/association.c:1221
4555 #: ../objects/UML/association.c:1229
4556 msgid "Side A"
4557 msgstr "Sida A"
4559 #: ../objects/UML/association.c:1223
4560 #: ../objects/UML/association.c:1231
4561 msgid "Side B"
4562 msgstr "Sida B"
4564 #: ../objects/UML/association.c:1237
4565 msgid "Role:"
4566 msgstr "Roll:"
4568 #: ../objects/UML/association.c:1249
4569 msgid "Multiplicity:"
4570 msgstr "Multiplicitet:"
4572 #: ../objects/UML/association.c:1260
4573 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1019
4574 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1952
4575 msgid "Visibility:"
4576 msgstr "Synlighet:"
4578 #: ../objects/UML/association.c:1269
4579 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1028
4580 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1961
4581 #: ../objects/UML/uml.c:102
4582 msgid "Public"
4583 msgstr "Allmän"
4585 #: ../objects/UML/association.c:1279
4586 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1036
4587 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1969
4588 #: ../objects/UML/uml.c:103
4589 msgid "Private"
4590 msgstr "Privat"
4592 #: ../objects/UML/association.c:1289
4593 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1044
4594 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1977
4595 #: ../objects/UML/uml.c:104
4596 msgid "Protected"
4597 msgstr "Skyddad"
4599 #: ../objects/UML/association.c:1299
4600 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1052
4601 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1985
4602 #: ../objects/UML/uml.c:105
4603 msgid "Implementation"
4604 msgstr "Implementation"
4606 #. Show arrow:
4607 #: ../objects/UML/association.c:1318
4608 msgid "Show arrow"
4609 msgstr "Visa pil"
4611 #. Aggregate
4612 #: ../objects/UML/association.c:1324
4613 msgid "Aggregate"
4614 msgstr "Aggregat"
4616 #. Composition
4617 #: ../objects/UML/association.c:1332
4618 msgid "Composition"
4619 msgstr "Komposition"
4621 #: ../objects/UML/class.c:138
4622 #: ../objects/UML/class.c:309
4623 #: ../objects/UML/class.c:1708
4624 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:6
4625 msgid "Class"
4626 msgstr "Klass"
4628 #: ../objects/UML/class.c:142
4629 #: ../objects/UML/classicon.c:138
4630 #: ../objects/UML/component.c:124
4631 #: ../objects/UML/large_package.c:129
4632 #: ../objects/UML/object.c:150
4633 #: ../objects/UML/small_package.c:124
4634 #: ../objects/UML/umloperation.c:68
4635 msgid "Stereotype"
4636 msgstr "Stereotyp"
4638 #: ../objects/UML/class.c:144
4639 #: ../objects/UML/class.c:185
4640 #: ../objects/UML/class_dialog.c:425
4641 #: ../objects/UML/umlattribute.c:43
4642 #: ../objects/UML/umloperation.c:66
4643 #: ../objects/UML/umlparameter.c:49
4644 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
4645 msgid "Comment"
4646 msgstr "Kommentar"
4648 #: ../objects/UML/class.c:146
4649 #: ../objects/UML/class.c:179
4650 #: ../objects/UML/class_dialog.c:324
4651 #: ../objects/UML/class_dialog.c:410
4652 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2016
4653 #: ../objects/UML/uml.c:110
4654 msgid "Abstract"
4655 msgstr "Abstrakt"
4657 #: ../objects/UML/class.c:148
4658 #: ../objects/UML/class.c:1705
4659 msgid "Template"
4660 msgstr "Mall"
4662 #: ../objects/UML/class.c:151
4663 #: ../objects/UML/class_dialog.c:333
4664 msgid "Suppress Attributes"
4665 msgstr "Undertryck i attribut"
4667 #: ../objects/UML/class.c:153
4668 msgid "Suppress Operations"
4669 msgstr "Undertryck operationer"
4671 #: ../objects/UML/class.c:155
4672 msgid "Visible Attributes"
4673 msgstr "Synliga attribut"
4675 #: ../objects/UML/class.c:157
4676 msgid "Visible Operations"
4677 msgstr "Synliga operationer"
4679 #: ../objects/UML/class.c:159
4680 msgid "Visible Comments"
4681 msgstr "Synliga kommentarer"
4683 #: ../objects/UML/class.c:161
4684 #: ../objects/UML/class_dialog.c:349
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Wrap Operations"
4687 msgstr "Operationer"
4689 #: ../objects/UML/class.c:163
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Wrap after char"
4692 msgstr "PC-adapterkort"
4694 #: ../objects/UML/class.c:165
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Comment line length"
4697 msgstr "Kommentarer synliga"
4699 #: ../objects/UML/class.c:167
4700 #, fuzzy
4701 msgid "Comment tagging"
4702 msgstr "Kommentar"
4704 #: ../objects/UML/class.c:177
4705 #: ../objects/UML/class_dialog.c:405
4706 msgid "Polymorphic"
4707 msgstr "Polymorfisk"
4709 #: ../objects/UML/class.c:181
4710 msgid "Classname"
4711 msgstr "Klassnamn"
4713 #: ../objects/UML/class.c:183
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Abstract Classname"
4716 msgstr "Abstrakt klass"
4718 #: ../objects/UML/class.c:189
4719 #: ../objects/UML/class.c:191
4720 #: ../objects/UML/class.c:193
4721 #: ../objects/UML/class.c:195
4722 #: ../objects/UML/class.c:197
4723 #: ../objects/UML/class.c:199
4724 msgid " "
4725 msgstr " "
4727 #: ../objects/UML/class.c:205
4728 #: ../objects/UML/object.c:154
4729 msgid "Attributes"
4730 msgstr "Attribut"
4732 #: ../objects/UML/class.c:207
4733 msgid "Operations"
4734 msgstr "Operationer"
4736 #: ../objects/UML/class.c:210
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Template Parameters"
4739 msgstr "Meddelandeparametrar"
4741 #: ../objects/UML/class.c:304
4742 msgid "Show Comments"
4743 msgstr "Visa kommentarer"
4745 #. Class page:
4746 #: ../objects/UML/class_dialog.c:285
4747 msgid "_Class"
4748 msgstr "_Klass"
4750 #: ../objects/UML/class_dialog.c:293
4751 msgid "Class name:"
4752 msgstr "Klassnamn:"
4754 #: ../objects/UML/class_dialog.c:301
4755 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1939
4756 #: ../objects/UML/dependency.c:137
4757 #: ../objects/UML/generalization.c:133
4758 #: ../objects/UML/realizes.c:134
4759 msgid "Stereotype:"
4760 msgstr "Stereotyp:"
4762 #: ../objects/UML/class_dialog.c:308
4763 #: ../objects/UML/class_dialog.c:997
4764 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2057
4765 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2188
4766 msgid "Comment:"
4767 msgstr "Kommentar:"
4769 #: ../objects/UML/class_dialog.c:330
4770 msgid "Attributes visible"
4771 msgstr "Attribut synliga"
4773 #: ../objects/UML/class_dialog.c:339
4774 msgid "Operations visible"
4775 msgstr "Operationer synliga"
4777 #: ../objects/UML/class_dialog.c:342
4778 msgid "Suppress operations"
4779 msgstr "Undertryck operationer"
4781 #: ../objects/UML/class_dialog.c:356
4782 msgid "Wrap after this length: "
4783 msgstr ""
4785 #: ../objects/UML/class_dialog.c:364
4786 msgid "Comments visible"
4787 msgstr "Kommentarer synliga"
4789 #: ../objects/UML/class_dialog.c:371
4790 msgid "Wrap comment after this length: "
4791 msgstr ""
4793 #: ../objects/UML/class_dialog.c:378
4794 msgid "Show documenation tag"
4795 msgstr ""
4797 #. head line
4798 #: ../objects/UML/class_dialog.c:391
4799 #: ../objects/UML/umlparameter.c:51
4800 msgid "Kind"
4801 msgstr "Sort"
4803 #: ../objects/UML/class_dialog.c:396
4804 msgid "Size"
4805 msgstr "Storlek"
4807 #: ../objects/UML/class_dialog.c:415
4808 msgid "Class Name"
4809 msgstr "Klassnamn"
4811 #: ../objects/UML/class_dialog.c:420
4812 msgid "Abstract Class"
4813 msgstr "Abstrakt klass"
4815 #. should probably be refactored too.
4816 #: ../objects/UML/class_dialog.c:437
4817 msgid "Text Color"
4818 msgstr "Textfärg"
4820 #: ../objects/UML/class_dialog.c:445
4821 msgid "Foreground Color"
4822 msgstr "Förgrundsfärg"
4824 #: ../objects/UML/class_dialog.c:453
4825 msgid "Background Color"
4826 msgstr "Bakgrundsfärg"
4828 #. Attributes page:
4829 #: ../objects/UML/class_dialog.c:897
4830 msgid "_Attributes"
4831 msgstr "_Attribut"
4833 #: ../objects/UML/class_dialog.c:925
4834 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1875
4835 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2112
4836 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2642
4837 msgid "_New"
4838 msgstr "_Ny"
4840 #: ../objects/UML/class_dialog.c:931
4841 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1881
4842 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2119
4843 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2648
4844 msgid "_Delete"
4845 msgstr "_Ta bort"
4847 #: ../objects/UML/class_dialog.c:937
4848 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1887
4849 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2126
4850 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2654
4851 msgid "Move up"
4852 msgstr "Flytta upp"
4854 #: ../objects/UML/class_dialog.c:943
4855 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1893
4856 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2133
4857 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2660
4858 msgid "Move down"
4859 msgstr "Flytta ned"
4861 #: ../objects/UML/class_dialog.c:954
4862 msgid "Attribute data"
4863 msgstr "Attributdata"
4865 #: ../objects/UML/class_dialog.c:986
4866 msgid "Value:"
4867 msgstr "Värde:"
4869 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1073
4870 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2001
4871 msgid "Class scope"
4872 msgstr "Klassräckvidd"
4874 #. Operations page:
4875 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1847
4876 msgid "_Operations"
4877 msgstr "Operationer"
4879 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1905
4880 msgid "Operation data"
4881 msgstr "Operationsdata"
4883 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2007
4884 msgid "Inheritance type:"
4885 msgstr "Ärvningstyp:"
4887 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2024
4888 #: ../objects/UML/uml.c:111
4889 msgid "Polymorphic (virtual)"
4890 msgstr "Polymorfisk (virtuell)"
4892 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2032
4893 #: ../objects/UML/uml.c:112
4894 msgid "Leaf (final)"
4895 msgstr "Löv (slutgiltig)"
4897 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2050
4898 msgid "Query"
4899 msgstr "Fråga"
4901 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2083
4902 msgid "Parameters:"
4903 msgstr "Parametrar:"
4905 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2145
4906 msgid "Parameter data"
4907 msgstr "Parameterdata"
4909 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2177
4910 msgid "Def. value:"
4911 msgstr "Standardvärde:"
4913 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2217
4914 #: ../objects/UML/umlparameter.c:34
4915 msgid "Undefined"
4916 msgstr "Odefinierad"
4918 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2225
4919 #: ../objects/UML/umlparameter.c:35
4920 msgid "In"
4921 msgstr "In"
4923 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2234
4924 #: ../objects/UML/umlparameter.c:36
4925 msgid "Out"
4926 msgstr "Ut"
4928 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2243
4929 #: ../objects/UML/umlparameter.c:37
4930 msgid "In & Out"
4931 msgstr "In och ut"
4933 #. Templates page:
4934 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2608
4935 msgid "_Templates"
4936 msgstr "_Mallar"
4938 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2614
4939 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:29
4940 msgid "Template class"
4941 msgstr "Mallklass"
4943 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2671
4944 msgid "Formal parameter data"
4945 msgstr "Formell parameterdata"
4947 #: ../objects/UML/classicon.c:128
4948 msgid "Boundary"
4949 msgstr "Gräns"
4951 #: ../objects/UML/classicon.c:140
4952 msgid "Is object"
4953 msgstr "Är objekt"
4955 #: ../objects/UML/component_feature.c:145
4956 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:14
4957 msgid "Facet"
4958 msgstr "Fasett"
4960 #: ../objects/UML/component_feature.c:146
4961 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:26
4962 msgid "Receptacle"
4963 msgstr "Receptakel"
4965 #: ../objects/UML/component_feature.c:147
4966 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:13
4967 msgid "Event Source"
4968 msgstr "Händelsekälla"
4970 #: ../objects/UML/component_feature.c:148
4971 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:12
4972 msgid "Event Sink"
4973 msgstr "Händelseslask"
4975 #: ../objects/UML/constraint.c:125
4976 msgid "Constraint:"
4977 msgstr "Begränsning:"
4979 #: ../objects/UML/dependency.c:139
4980 msgid "Show arrow:"
4981 msgstr "Visa pil:"
4983 #: ../objects/UML/implements.c:129
4984 msgid "Interface:"
4985 msgstr "Gränssnitt:"
4987 #: ../objects/UML/lifeline.c:144
4988 msgid "Draw focus of control:"
4989 msgstr "Rita kontrollens fokus:"
4991 #: ../objects/UML/lifeline.c:146
4992 msgid "Draw destruction mark:"
4993 msgstr "Rita ödeläggelsemarkering:"
4995 #: ../objects/UML/lifeline.c:417
4996 msgid "Add connection points"
4997 msgstr "Lägg till anslutningspunkter"
4999 #: ../objects/UML/lifeline.c:418
5000 msgid "Remove connection points"
5001 msgstr "Ta bort anslutningspunkter"
5003 #: ../objects/UML/lifeline.c:422
5004 msgid "UML Lifeline"
5005 msgstr "UML-livlina"
5007 #: ../objects/UML/message.c:135
5008 msgid "Call"
5009 msgstr "Anrop"
5011 #: ../objects/UML/message.c:136
5012 msgid "Create"
5013 msgstr "Skapa"
5015 #: ../objects/UML/message.c:137
5016 msgid "Destroy"
5017 msgstr "Förstör"
5019 #: ../objects/UML/message.c:138
5020 msgid "Simple"
5021 msgstr "Enkel"
5023 #: ../objects/UML/message.c:139
5024 msgid "Return"
5025 msgstr "Retunera"
5027 #: ../objects/UML/message.c:140
5028 msgid "Send"
5029 msgstr "Skicka"
5031 #: ../objects/UML/message.c:141
5032 msgid "Recursive"
5033 msgstr "Rekursivt"
5035 #: ../objects/UML/message.c:153
5036 msgid "Message type:"
5037 msgstr "Meddelandetyp:"
5039 #: ../objects/UML/object.c:152
5040 msgid "Explicit state"
5041 msgstr "Explicit tillstånd"
5043 #: ../objects/UML/object.c:157
5044 msgid "Active object"
5045 msgstr "Aktivt objekt"
5047 #: ../objects/UML/object.c:159
5048 msgid "Show attributes"
5049 msgstr "Visa attribut"
5051 #: ../objects/UML/object.c:161
5052 msgid "Multiple instance"
5053 msgstr "Multipla instanser"
5055 #: ../objects/UML/state.c:153
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Entry action"
5058 msgstr "Extrahera"
5060 #: ../objects/UML/state.c:154
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Do action"
5063 msgstr "Rotation"
5065 #: ../objects/UML/state.c:155
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Exit action"
5068 msgstr "Extrahera"
5070 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
5071 #. * is a pain
5072 #: ../objects/UML/state.c:470
5073 msgid ""
5074 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
5075 "That option will go away in future versions.\n"
5076 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
5077 msgstr ""
5078 "Detta diagram använder tillståndsobjektet för begynnelsetillstånd/slutgiltiga tillstånd.\n"
5079 "Det alternativet kommer att försvinna i framtida versioner.\n"
5080 "Använd istället objektet med begynnelsetillstånd/slutgiltiga tillstånd\n"
5082 #: ../objects/UML/state_term.c:120
5083 msgid "Is final"
5084 msgstr "Är slutgiltig"
5086 #: ../objects/UML/transition.c:132
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Trigger"
5089 msgstr "Finger"
5091 #: ../objects/UML/transition.c:133
5092 msgid "The event that causes this transition to be taken"
5093 msgstr ""
5095 #: ../objects/UML/transition.c:134
5096 msgid "Action"
5097 msgstr "Åtgärd"
5099 #: ../objects/UML/transition.c:135
5100 msgid "Action to perform when this transition is taken"
5101 msgstr ""
5103 #: ../objects/UML/transition.c:136
5104 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Guard"
5107 msgstr "Rutnät"
5109 #: ../objects/UML/transition.c:137
5110 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
5111 msgstr ""
5113 #: ../objects/UML/uml.c:66
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
5116 msgstr "Unified Modelling Language-diagramobjekt"
5118 #: ../objects/UML/umlattribute.c:41
5119 #: ../objects/UML/umlparameter.c:47
5120 msgid "Value"
5121 msgstr "Värde"
5123 #: ../objects/UML/umlattribute.c:45
5124 #: ../objects/UML/umloperation.c:71
5125 msgid "Visibility"
5126 msgstr "Synlighet"
5128 #: ../objects/UML/umlattribute.c:47
5129 msgid "Abstract (?)"
5130 msgstr "Abstrakt (?)"
5132 #: ../objects/UML/umlattribute.c:49
5133 #: ../objects/UML/umloperation.c:77
5134 msgid "Class scope (static)"
5135 msgstr "Klassräckvidd (statisk)"
5137 #: ../objects/UML/umloperation.c:73
5138 msgid "Inheritance type"
5139 msgstr "Ärvningstyp"
5141 #: ../objects/UML/umloperation.c:75
5142 msgid "Query (const)"
5143 msgstr "Fråga (konst)"
5145 #: ../objects/UML/umloperation.c:79
5146 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:162
5147 msgid "Parameters"
5148 msgstr "Parametrar"
5150 #: ../objects/UML/usecase.c:132
5151 msgid "Text outside"
5152 msgstr "Text utanför"
5154 #: ../objects/UML/usecase.c:134
5155 msgid "Collaboration"
5156 msgstr "Samarbete"
5158 # Vad är "bond" här?
5159 #: ../objects/bondgraph/bondgraph.c:39
5160 msgid "Bond graph objects"
5161 msgstr "Bindningsgrafobjekt"
5163 #: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
5164 msgid "Chronogram diagram objects"
5165 msgstr "Kronogramdiagramobjekt"
5167 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:148
5168 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
5169 msgid "Data"
5170 msgstr "Data"
5172 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
5173 msgid "Data name"
5174 msgstr "Datanamn"
5176 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
5177 msgid "Events"
5178 msgstr "Händelser"
5180 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
5181 msgid "Event specification"
5182 msgstr "Händelseangivelse"
5184 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
5185 msgid ""
5186 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
5187 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
5188 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
5189 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
5190 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
5191 msgstr ""
5192 "@ tid          ställ pekaren till en absolut tid.\n"
5193 "( varaktighet  aktiverar signalen, väntar sedan \"varaktighet\".\n"
5194 ") varaktighet  avaktiverar signalen, väntar sedan \"varaktighet\".\n"
5195 "u varaktighet  ställer signalen i tillståndet \"okänd\", väntar sedan \"varaktighet\".\n"
5196 "exempel: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
5198 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
5199 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
5200 msgid "Start time"
5201 msgstr "Starttid"
5203 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
5204 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
5205 msgid "End time"
5206 msgstr "Sluttid"
5208 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
5209 msgid "Rise time"
5210 msgstr "Stigtid"
5212 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
5213 msgid "Fall time"
5214 msgstr "Falltid"
5216 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
5217 msgid "Multi-bit data"
5218 msgstr "Flerbitarsdata"
5220 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
5221 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
5222 msgid "Aspect"
5223 msgstr "Förhållande"
5225 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
5226 msgid "Data color"
5227 msgstr "Datafärg"
5229 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
5230 msgid "Data line width"
5231 msgstr "Datalinjebredd"
5233 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
5234 msgid "Time data"
5235 msgstr "Tidsdata"
5237 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
5238 msgid "Major time step"
5239 msgstr "Huvudtidssteg"
5241 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
5242 msgid "Minor time step"
5243 msgstr "Deltidssteg"
5245 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
5246 msgid "Minor step line width"
5247 msgstr "Linjebredd för delsteg"
5249 #: ../objects/custom/custom.c:117
5250 msgid "Custom"
5251 msgstr "Anpassad"
5253 #: ../objects/custom/custom.c:117
5254 msgid "Custom XML shapes loader"
5255 msgstr "Inläsare för anpassade XML-figurer"
5257 #: ../objects/custom/custom_object.c:178
5258 #: ../objects/custom/custom_object.c:203
5259 msgid "Flip horizontal"
5260 msgstr "Vänd horisontellt"
5262 #: ../objects/custom/custom_object.c:180
5263 #: ../objects/custom/custom_object.c:205
5264 msgid "Flip vertical"
5265 msgstr "Vänd vertikalt"
5267 #: ../objects/custom/custom_object.c:1439
5268 msgid "Flip Horizontal"
5269 msgstr "Vänd horisontellt"
5271 #: ../objects/custom/custom_object.c:1440
5272 msgid "Flip Vertical"
5273 msgstr "Vänd vertikalt"
5275 #: ../objects/custom/custom_object.c:1477
5276 #, c-format
5277 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
5278 msgstr "Kan inte öppna ikonfilen %s för objekttypen \"%s\"."
5280 #: ../objects/custom/shape_info.c:129
5281 #, c-format
5282 msgid ""
5283 "The file '%s' has invalid path data.\n"
5284 "svg:path data must start with moveto."
5285 msgstr ""
5287 #: ../objects/flowchart/box.c:150
5288 #: ../objects/standard/box.c:150
5289 #: ../objects/standard/polyline.c:134
5290 #: ../objects/standard/zigzagline.c:130
5291 msgid "Corner radius"
5292 msgstr "Hörnradie"
5294 #: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
5295 msgid "Flowchart objects"
5296 msgstr "Flödesschemaobjekt"
5298 #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
5299 msgid "Shear angle"
5300 msgstr "Tvära vinkel"
5302 #: ../objects/network/basestation.c:135
5303 msgid "Sectors"
5304 msgstr "Sektorer"
5306 #: ../objects/network/basestation.c:396
5307 #: ../objects/network/basestation.c:398
5308 msgid "Base Station"
5309 msgstr "Basstation"
5311 #: ../objects/network/bus.c:611
5312 msgid "Add Handle"
5313 msgstr "Lägg till handtag"
5315 #: ../objects/network/bus.c:612
5316 msgid "Delete Handle"
5317 msgstr "Ta bort handtag"
5319 #: ../objects/network/network.c:43
5320 msgid "Network diagram objects"
5321 msgstr "Nätverksdiagramobjekt"
5323 #: ../objects/network/radiocell.c:119
5324 msgid "Radius"
5325 msgstr "Radie"
5327 #: ../objects/network/wanlink.c:117
5328 msgid "Width"
5329 msgstr "Bredd"
5331 #: ../objects/standard/arc.c:140
5332 msgid "Curve distance"
5333 msgstr "Kurvavstånd"
5335 #: ../objects/standard/bezier.c:137
5336 #: ../objects/standard/line.c:141
5337 #: ../objects/standard/polyline.c:135
5338 msgid "Line gaps"
5339 msgstr "Linjeavstånd"
5341 #: ../objects/standard/bezier.c:139
5342 #: ../objects/standard/line.c:143
5343 #: ../objects/standard/polyline.c:137
5344 msgid "Absolute start gap"
5345 msgstr "Absolut startavstånd"
5347 #: ../objects/standard/bezier.c:141
5348 #: ../objects/standard/line.c:145
5349 #: ../objects/standard/polyline.c:139
5350 msgid "Absolute end gap"
5351 msgstr "Absolut slutavstånd"
5353 #: ../objects/standard/bezier.c:728
5354 #: ../objects/standard/beziergon.c:482
5355 msgid "Add Segment"
5356 msgstr "Lägg till segment"
5358 #: ../objects/standard/bezier.c:729
5359 #: ../objects/standard/beziergon.c:483
5360 msgid "Delete Segment"
5361 msgstr "Ta bort segment"
5363 #: ../objects/standard/bezier.c:731
5364 #: ../objects/standard/beziergon.c:485
5365 msgid "Symmetric control"
5366 msgstr "Symmetrikontroll"
5368 #: ../objects/standard/bezier.c:733
5369 #: ../objects/standard/beziergon.c:487
5370 msgid "Smooth control"
5371 msgstr "Jämnhetskontroll"
5373 #: ../objects/standard/bezier.c:735
5374 #: ../objects/standard/beziergon.c:489
5375 msgid "Cusp control"
5376 msgstr "Spetsighetskontroll"
5378 #: ../objects/standard/box.c:137
5379 #: ../objects/standard/ellipse.c:131
5380 msgid "Free"
5381 msgstr "Fri"
5383 #: ../objects/standard/box.c:138
5384 #: ../objects/standard/ellipse.c:132
5385 msgid "Fixed"
5386 msgstr "Fast"
5388 #: ../objects/standard/box.c:139
5389 #: ../objects/standard/box.c:694
5390 msgid "Square"
5391 msgstr "Kvadrat"
5393 #: ../objects/standard/box.c:152
5394 #: ../objects/standard/ellipse.c:144
5395 msgid "Aspect ratio"
5396 msgstr "Proportioner"
5398 #: ../objects/standard/box.c:690
5399 #: ../objects/standard/ellipse.c:668
5400 msgid "Free aspect"
5401 msgstr "Fria proportioner"
5403 #: ../objects/standard/box.c:692
5404 #: ../objects/standard/ellipse.c:670
5405 msgid "Fixed aspect"
5406 msgstr "Fasta proportioner"
5408 #: ../objects/standard/ellipse.c:133
5409 #: ../objects/standard/ellipse.c:672
5410 msgid "Circle"
5411 msgstr "Cirkel"
5413 #: ../objects/standard/image.c:132
5414 msgid "Image file"
5415 msgstr "Bildfil"
5417 #: ../objects/standard/image.c:134
5418 msgid "Draw border"
5419 msgstr "Rita ram"
5421 #: ../objects/standard/image.c:136
5422 msgid "Keep aspect ratio"
5423 msgstr "Behåll proportioner"
5425 #. Found file in same dir as diagram.
5426 #. Found file in current dir.
5427 #: ../objects/standard/image.c:679
5428 #: ../objects/standard/image.c:690
5429 #, c-format
5430 msgid ""
5431 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
5432 "Using the file '%s' instead\n"
5433 msgstr ""
5434 "Bildfilen \"%s\" finns inte i den katalogen.\n"
5435 "Använder filen \"%s\" i stället.\n"
5437 #. Didn't find file in current dir.
5438 #: ../objects/standard/image.c:696
5439 #: ../objects/standard/image.c:718
5440 #, c-format
5441 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
5442 msgstr "Kunde inte hitta bildfilen \"%s\".\n"
5444 #: ../objects/standard/line.c:132
5445 msgid "Arrows"
5446 msgstr "Pilar"
5448 #: ../objects/standard/line.c:137
5449 msgid "Start point"
5450 msgstr "Startpunkt"
5452 #: ../objects/standard/line.c:139
5453 msgid "End point"
5454 msgstr "Slutpunkt"
5456 #: ../objects/standard/polygon.c:460
5457 #: ../objects/standard/polyline.c:605
5458 msgid "Add Corner"
5459 msgstr "Lägg till hörn"
5461 #: ../objects/standard/polygon.c:461
5462 #: ../objects/standard/polyline.c:606
5463 msgid "Delete Corner"
5464 msgstr "Ta bort hörn"
5466 #: ../objects/standard/standard.c:45
5467 msgid "Standard objects"
5468 msgstr "Standardobjekt"
5470 #: ../objects/standard/textobj.c:131
5471 msgid "Bottom"
5472 msgstr "Undersida"
5474 #: ../objects/standard/textobj.c:132
5475 msgid "Top"
5476 msgstr "Ovansida"
5478 #: ../objects/standard/textobj.c:134
5479 #, fuzzy
5480 msgid "First Line"
5481 msgstr "Skapa linje"
5483 #: ../objects/standard/textobj.c:141
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Vertical text alignment"
5486 msgstr "Textjustering"
5488 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1066
5489 msgid "Cairo PostScript"
5490 msgstr ""
5492 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1077
5493 msgid "Cairo Portable Document Format"
5494 msgstr ""
5496 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1087
5497 msgid "Cairo PNG"
5498 msgstr "Cairo PNG"
5500 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1095
5501 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
5502 msgstr "Cairo PNG (med alfa)"
5504 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1105
5505 msgid "Cairo WMF"
5506 msgstr "Cairo WMF"
5508 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1114
5509 msgid "Cairo old WMF"
5510 msgstr ""
5512 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1123
5513 msgid "Cairo Clipboard"
5514 msgstr ""
5516 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1169
5517 msgid "Cairo based Rendering"
5518 msgstr ""
5520 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1103
5521 msgid ""
5522 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
5523 "Image not exported to CGM."
5524 msgstr ""
5525 "Bildradslängden är större än det maximala antalet fält.\n"
5526 "Bilden exporterades inte till CGM."
5528 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1358
5529 msgid "Computer Graphics Metafile"
5530 msgstr "Computer Graphics Metafile"
5532 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
5533 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
5534 msgstr "Exportfilter för Computer Graphics Metafile"
5536 #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:527
5537 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1389
5538 msgid "Drawing Interchange File"
5539 msgstr "Ritar Interchange-fil"
5541 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:481
5542 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
5543 msgid "Bad vertex bulge\n"
5544 msgstr "Felaktig vertexrundning\n"
5546 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
5547 #, c-format
5548 msgid "Scale: %f\n"
5549 msgstr "Skala: %f\n"
5551 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
5552 #, fuzzy, c-format
5553 msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
5554 msgstr "read_dxf_codes mislyckades\n"
5556 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1324
5557 #, c-format
5558 msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
5559 msgstr ""
5561 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1355
5562 #, c-format
5563 msgid "Unknown dxf code %d\n"
5564 msgstr "Okänd dxf-kod %d\n"
5566 #: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
5567 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
5568 msgstr "Import- och exportfilter för att rita Interchange-filer"
5570 #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:81
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "GNOME Print Backend\n"
5574 " '%s'\n"
5575 " not available"
5576 msgstr ""
5578 #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:112
5579 msgid "GNOME PostScript"
5580 msgstr ""
5582 #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:121
5583 msgid "GNOME Portable Document Format"
5584 msgstr ""
5586 #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:131
5587 #, fuzzy
5588 msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
5589 msgstr "Scalable Vector Graphics"
5591 #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:164
5592 msgid "GNOME Print based Rendering"
5593 msgstr ""
5595 #: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:749
5596 msgid "HP Graphics Language"
5597 msgstr "HP Graphics Language"
5599 #: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:774
5600 msgid "HP Graphics Language export filter"
5601 msgstr "Exportfilter för HP Graphics Language"
5603 #: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
5604 msgid "TeX Metapost export filter"
5605 msgstr "Exportfilter för TeX Metapost"
5607 #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1175
5608 msgid "TeX Metapost macros"
5609 msgstr "TeX Metapost-makron"
5611 #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "Could not save file:\n"
5615 "%s\n"
5616 "%s"
5617 msgstr ""
5618 "Kunde inte spara filen:\n"
5619 "%s\n"
5620 "%s"
5622 #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
5623 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
5624 msgstr "export/import av gdk-pixbuf-baserade bitmappsbilder"
5626 #: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
5627 msgid "LaTeX PGF export filter"
5628 msgstr "Exportfilter för LaTeX PGF"
5630 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1047
5631 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
5632 msgid "Not valid UTF8"
5633 msgstr "Inte giltig UTF8"
5635 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1212
5636 msgid "LaTeX PGF macros"
5637 msgstr "LaTeX PGF-makron"
5639 #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
5640 msgid "TeX Pstricks export filter"
5641 msgstr "Exportfilter för TeX Pstricks"
5643 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:985
5644 msgid "TeX PSTricks macros"
5645 msgstr "TeX PSTricks-makron"
5647 #: ../plug-ins/python/pydia-render.c:718
5648 #, c-format
5649 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
5650 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning.\n"
5652 #: ../plug-ins/python/python.c:92
5653 msgid "Python scripting support"
5654 msgstr "Python-skriptstöd"
5656 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474
5657 msgid "Can't export png without libart!"
5658 msgstr "Kan inte exportera png utan libart!"
5660 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:499
5661 msgid "Dia Shape File"
5662 msgstr "Dia-figurfil"
5664 #: ../plug-ins/shape/shape.c:36
5665 msgid "dia shape export filter"
5666 msgstr "exportfilter för dia-figurer"
5668 #: ../plug-ins/svg/render_svg.c:291
5669 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:676
5670 msgid "Scalable Vector Graphics"
5671 msgstr "Scalable Vector Graphics"
5673 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:195
5674 msgid ""
5675 "Invalid path data.\n"
5676 "svg:path data must start with moveto."
5677 msgstr ""
5679 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:204
5680 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
5681 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:159
5682 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:188
5683 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:224
5684 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:261
5685 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:289
5686 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:326
5687 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:362
5688 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
5689 msgid "Can't find standard object"
5690 msgstr "Kan inte hitta standardobjekt"
5692 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:637
5693 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
5694 msgstr ""
5696 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:657
5697 #, c-format
5698 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
5699 msgstr "rotelementet var \"%s\" -- \"svg\" förväntades."
5701 #: ../plug-ins/svg/svg.c:50
5702 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
5703 msgstr "Import- och exportfilter för Scalable Vector Graphics"
5705 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1185
5706 #, c-format
5707 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
5708 msgstr "Kunde inte öppna: \"%s\" för skrivning.\n"
5710 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1269
5711 msgid "Windows Meta File"
5712 msgstr "Windows Meta File (WMF)"
5714 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1278
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Enhanced Meta File"
5717 msgstr "Windows Meta File (WMF)"
5719 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1294
5720 msgid "WMF export filter"
5721 msgstr "Exportfilter för WMF"
5723 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1188
5724 #, c-format
5725 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
5726 msgstr "Fil: %s typ/version stöds inte.\n"
5728 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1319
5729 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1326
5730 msgid "WPG"
5731 msgstr "WPG"
5733 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1354
5734 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
5735 msgstr "Exportfilter för WordPerfect-grafik"
5737 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
5738 #, c-format
5739 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
5740 msgstr "FIG-formatet har ingen motsvarighet till pilstilen %s, använder enkel pil.\n"
5742 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
5743 msgid "No more user-definable colors - using black"
5744 msgstr "Inga fler användardefinierbara färger - använder svart"
5746 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
5747 msgid "XFig format"
5748 msgstr "XFig-format"
5750 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:451
5751 #, c-format
5752 msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
5753 msgstr ""
5755 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:478
5756 msgid "Patterns are not supported by Dia"
5757 msgstr "Dia stöder inte mönster"
5759 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:506
5760 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
5761 msgstr "Dia stöder inte trippelpunktmarkerade linjer, använder dubbelpunktmarkerade"
5763 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:510
5764 #, c-format
5765 msgid "Line style %d should not appear\n"
5766 msgstr "Linjestil %d borde inte dyka upp\n"
5768 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:578
5769 #, c-format
5770 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
5771 msgstr "Fel vid läsning av %d:e av %d punkter: %s\n"
5773 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:606
5774 msgid "Error while reading arrowhead\n"
5775 msgstr "Fel vid läsning av pilhuvud\n"
5777 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:628
5778 #, c-format
5779 msgid "Unknown arrow type %d\n"
5780 msgstr "Okänd piltyp %d\n"
5782 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:719
5783 #, c-format
5784 msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
5785 msgstr ""
5787 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:766
5788 #, c-format
5789 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
5790 msgstr "Kunde inte läsa ellipsinformation: %s\n"
5792 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:835
5793 #, c-format
5794 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
5795 msgstr "Kunde inte läsa polylinjeinformation: %s\n"
5797 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:850
5798 #, c-format
5799 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
5800 msgstr "Kunde inte läsa vänd bit: %s\n"
5802 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:868
5803 msgid "Negative corner radius, negating"
5804 msgstr "Negativ hörnradie, negerar"
5806 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:912
5807 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1228
5808 #, c-format
5809 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
5810 msgstr "Okänd polylinjeundertyp: %d\n"
5812 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1062
5813 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1094
5814 #, c-format
5815 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
5816 msgstr "Kunde inte läsa splineinformation: %s\n"
5818 #. Open approximated spline
5819 #. Closed approximated spline
5820 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1081
5821 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1099
5822 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
5823 msgstr "Kan inte konvertera approximerad spline än."
5825 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1139
5826 #, c-format
5827 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
5828 msgstr "Okänd splineundertyp: %d\n"
5830 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1202
5831 #, c-format
5832 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
5833 msgstr "Kunde inte läsa båginformation: %s\n"
5835 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1292
5836 #, c-format
5837 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
5838 msgstr "Kunde inte läsa textinformation: %s\n"
5840 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1354
5841 #, c-format
5842 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
5843 msgstr "Kunde inte identifiera FIG-objekt: %s\n"
5845 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1362
5846 msgid "Compound end outside compound\n"
5847 msgstr "Sammansättningen slutar utanför sammansättningen\n"
5849 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1381
5850 #, c-format
5851 msgid "Couldn't read color: %s\n"
5852 msgstr "Kunde inte läsa färgen: %s\n"
5854 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1386
5855 #, c-format
5856 msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
5857 msgstr ""
5859 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1432
5860 #, c-format
5861 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5862 msgstr "Kunde inte läsa grupputökning: %s\n"
5864 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1443
5865 #, c-format
5866 msgid "Unknown object type %d\n"
5867 msgstr "Okänd objekttyp %d\n"
5869 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1467
5870 #, c-format
5871 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5872 msgstr "\"%s\" är inte en av \"%s\" eller \"%s\"\n"
5874 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1477
5875 #, c-format
5876 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5877 msgstr "Fel vid läsning av pappersstorlek: %s\n"
5879 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1488
5880 #, c-format
5881 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5882 msgstr "Pappersstorleken \"%s\" är okänd, använder standardalternativet\n"
5884 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1500
5885 #, c-format
5886 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5887 msgstr "Fel vid läsning av pappersorientering: %s\n"
5889 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1510
5890 #, c-format
5891 msgid "Error reading justification: %s\n"
5892 msgstr "Fel vid läsning av justering: %s\n"
5894 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1520
5895 #, c-format
5896 msgid "Error reading units: %s\n"
5897 msgstr "Fel vid läsning av enheter: %s\n"
5899 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1536
5900 #, c-format
5901 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5902 msgstr "Fel vid läsning av förstoring: %s\n"
5904 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1549
5905 #, c-format
5906 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5907 msgstr "Fel vid läsning av flersidesindikator: %s\n"
5909 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560
5910 #, c-format
5911 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5912 msgstr "Fel vid läsning av genomskinlig färg: %s\n"
5914 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1569
5915 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1625
5916 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1643
5917 #, c-format
5918 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5919 msgstr "Fel vid läsning av FIG-fil: %s\n"
5921 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1571
5922 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1627
5923 msgid "Premature end of FIG file\n"
5924 msgstr "För tidigt slut på FIG-filen\n"
5926 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1580
5927 #, c-format
5928 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5929 msgstr "Fel vid läsning av upplösning: %s\n"
5931 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1612
5932 #, c-format
5933 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5934 msgstr "Ser inte ut som en Fig-fil: %s\n"
5936 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1618
5937 #, c-format
5938 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5939 msgstr "Detta är en FIG-fil i version %d.%d, jag kanske inte förstår den\n"
5941 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1666
5942 msgid "XFig File Format"
5943 msgstr "XFig-filformat"
5945 #: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
5946 msgid "Fig Format import and export filter"
5947 msgstr "Import- och exportfilter för fig-format"
5949 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:102
5950 #, c-format
5951 msgid "Error while parsing %s\n"
5952 msgstr "Fel vid tolkning av %s\n"
5954 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:111
5955 #, c-format
5956 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5957 msgstr "Fel vid tolkning av formatmallen %s\n"
5959 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:118
5960 #, c-format
5961 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
5962 msgstr "Fel vid tillämpning av formatmallen %s\n"
5964 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:127
5965 #, c-format
5966 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5967 msgstr "Fel vid tolkning av formatmall: %s\n"
5969 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:136
5970 #, c-format
5971 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5972 msgstr "Fel vid tillämpning av formatmall: %s\n"
5974 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:322
5975 msgid "XSL Transformation filter"
5976 msgstr "XSL-transformationsfilter"
5978 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:346
5979 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
5980 msgstr "Ingen giltig konfigurationsfil hittades för XSLT-insticksmodulen, läser inte in."
5982 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
5983 msgid "Export through XSLT"
5984 msgstr "Exportera genom XSLT"
5986 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
5987 msgid "From:"
5988 msgstr "Från:"
5990 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
5991 msgid "To:"
5992 msgstr "Till:"
5994 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
5995 msgid "AADL"
5996 msgstr ""
5998 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
5999 #, fuzzy
6000 msgid "AADL Shapes"
6001 msgstr "Forma"
6003 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
6004 msgid "Bus"
6005 msgstr "Buss"
6007 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
6008 msgid "Device"
6009 msgstr "Enhet"
6011 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
6012 msgid "Memory"
6013 msgstr "Minne"
6015 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
6016 msgid "Package"
6017 msgstr "Paket"
6019 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
6020 msgid "Processor"
6021 msgstr "Processor"
6023 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
6024 msgid "Subprogram"
6025 msgstr "Subprogram"
6027 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
6028 msgid "System"
6029 msgstr "System"
6031 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
6032 msgid "Thread"
6033 msgstr "Tråd"
6035 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
6036 msgid "Thread Group"
6037 msgstr ""
6039 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
6040 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
6041 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
6042 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
6043 msgid "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous Geometric Shapes"
6044 msgstr "En blandad samling med polygoner, beziergoner och diverse andra geometriska figurer"
6046 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
6047 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
6048 msgid "Assorted"
6049 msgstr "Blandat"
6051 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
6052 msgid "Chevron"
6053 msgstr "Ärmvinkel"
6055 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
6056 msgid "Curved eight point star"
6057 msgstr "Kurvig åttagrenad stjärna"
6059 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
6060 msgid "Curved four point star"
6061 msgstr "Kurvig fyrgrenad stjärna"
6063 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
6064 msgid "Diamond"
6065 msgstr "Romb"
6067 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
6068 msgid "Down arrow"
6069 msgstr "Nedåtpil"
6071 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
6072 msgid "Eight point star"
6073 msgstr "Åttagrenad stjärna"
6075 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
6076 msgid "Five point star"
6077 msgstr "Femgrenad stjärna"
6079 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
6080 msgid "Four point star"
6081 msgstr "Fyrgrenad stjärna"
6083 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
6084 msgid "Heart"
6085 msgstr "Hjärta"
6087 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
6088 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
6089 msgstr "Heptagon. Sjusidig figur"
6091 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
6092 msgid "Hexagon. Six sided shape"
6093 msgstr "Hexagon. Sexsidig figur"
6095 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
6096 msgid "Horizontal parallelogram"
6097 msgstr "Horisontellt parallellogram"
6099 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
6100 msgid "Isoceles triangle"
6101 msgstr "Isoceles-triangel"
6103 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
6104 msgid "Left arrow"
6105 msgstr "Vänsterpil"
6107 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
6108 msgid "Left-right arrow"
6109 msgstr "Vänster-höger-pil"
6111 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
6112 msgid "Left-right-up arrow"
6113 msgstr "Vänster-höger-uppåt-pil"
6115 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
6116 msgid "Left-up arrow"
6117 msgstr "Vänster-uppåt-pil"
6119 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
6120 msgid "Maltese cross"
6121 msgstr "Malteserkors"
6123 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
6124 msgid "Notched left arrow"
6125 msgstr "Streckad vänsterpil"
6127 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
6128 msgid "Notched right arrow"
6129 msgstr "Streckad högerpil"
6131 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
6132 msgid "Octogon. Eight sided shape"
6133 msgstr "Oktagon. Åttasidig figur"
6135 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
6136 msgid "Pentagon block arrow"
6137 msgstr "Pentagonblockpil"
6139 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
6140 msgid "Pentagon. Five sided shape"
6141 msgstr "Pentagon. Femsidig figur"
6143 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
6144 msgid "Perfect circle"
6145 msgstr "Perfekt cirkel"
6147 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
6148 msgid "Perfect square, height equals width"
6149 msgstr "Perfekt kvadrat, höjden är lika med bredden"
6151 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
6152 msgid "Quad arrow"
6153 msgstr "Fyrpil"
6155 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
6156 msgid "Quarter circle"
6157 msgstr "Kvartscirkel"
6159 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
6160 msgid "Quarter moon"
6161 msgstr "Kvartsmåne"
6163 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
6164 msgid "Right angle triangle"
6165 msgstr "Högervinkelstriangel"
6167 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
6168 msgid "Right arrow"
6169 msgstr "Högerpil"
6171 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
6172 msgid "Seven point star"
6173 msgstr "Sjugrenad stjärna"
6175 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
6176 msgid "Sharp eight point star"
6177 msgstr "Vass åttagrenad stjärna"
6179 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
6180 msgid "Six point star"
6181 msgstr "Sexgrenad stjärna"
6183 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
6184 msgid "Sun"
6185 msgstr "Sol"
6187 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
6188 msgid "Swiss cross"
6189 msgstr "Schweiziskt kors"
6191 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
6192 msgid "Trapezoid"
6193 msgstr "Trapezoid"
6195 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
6196 msgid "Turn-up arrow"
6197 msgstr "Sväng-uppåt-pil"
6199 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
6200 msgid "Up arrow"
6201 msgstr "Uppåtpil"
6203 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
6204 msgid "Up-down arrow"
6205 msgstr "Uppåt-nedåt-pil"
6207 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
6208 msgid "Up-down-left arrow"
6209 msgstr "Uppåt-nedåt-vänster-pil"
6211 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
6212 msgid "Vertical parallelogram"
6213 msgstr "Vertikalt parallellogram"
6215 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
6216 msgid "AC Generator"
6217 msgstr "Växelströmsgenerator"
6219 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
6220 msgid "Air Cooler"
6221 msgstr "Luftkylare"
6223 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
6224 msgid "Autoclave"
6225 msgstr ""
6227 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Axial Flow Fan"
6230 msgstr "Tillåt DOF"
6232 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
6233 msgid "Basic Filter"
6234 msgstr ""
6236 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
6237 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
6238 msgstr ""
6240 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
6241 msgid "Centrifuge"
6242 msgstr "Centrifug"
6244 #. For: zenith
6245 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
6246 #, fuzzy
6247 msgid "ChemEng"
6248 msgstr "Ändra"
6250 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
6251 msgid "Clarifier or Settling Tank"
6252 msgstr ""
6254 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
6255 msgid "Collection for chemical engineering"
6256 msgstr ""
6258 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
6259 msgid "Compressor or Turbine"
6260 msgstr "Kompressor eller turbin"
6262 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Covered tank"
6265 msgstr "Konvertera"
6267 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
6268 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
6269 msgstr ""
6271 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Double-Pipe Exchanger"
6274 msgstr "Dubbel fylld triangel"
6276 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
6277 msgid "Ejector or Injector"
6278 msgstr ""
6280 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
6281 msgid "Fan or Stirrer"
6282 msgstr ""
6284 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
6285 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
6286 msgstr ""
6288 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
6289 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
6290 msgstr ""
6292 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
6293 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
6294 msgstr ""
6296 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
6297 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
6298 msgstr ""
6300 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
6301 msgid "Gas Holder, basic"
6302 msgstr ""
6304 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
6305 msgid "Heating/Cooling Coil"
6306 msgstr ""
6308 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
6309 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
6310 msgstr ""
6312 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
6313 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
6314 msgstr ""
6316 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
6317 msgid "Kettle Reboiler"
6318 msgstr ""
6320 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
6321 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
6322 msgstr ""
6324 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
6325 msgid "Measurement"
6326 msgstr "Mätning"
6328 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
6329 msgid "Mixer"
6330 msgstr "Blandare"
6332 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
6333 msgid "Open Tank"
6334 msgstr "Öppen tank"
6336 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
6337 msgid "Plate Exchanger"
6338 msgstr ""
6340 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
6341 msgid "Pneumatic Line"
6342 msgstr "Pneumatisk linje"
6344 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
6345 msgid "Pneumatic Line, vertical"
6346 msgstr ""
6348 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
6349 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
6350 msgstr ""
6352 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
6353 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
6354 msgstr ""
6356 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
6357 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
6358 msgstr ""
6360 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Regulable Valve"
6363 msgstr "Reglera"
6365 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Regulable Valve, vertical"
6368 msgstr "Relä (vertikalt)"
6370 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
6371 msgid "Sealed Tank"
6372 msgstr "Förseglad tank"
6374 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Simple Furnace"
6377 msgstr "Enkel skrivare"
6379 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
6380 msgid "Simple Heat Exchanger"
6381 msgstr ""
6383 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
6384 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
6385 msgstr ""
6387 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Simple Vessel"
6390 msgstr "Enkelt modem"
6392 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
6393 msgid "Spray Drier"
6394 msgstr ""
6396 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
6397 msgid "Spraying Device"
6398 msgstr ""
6400 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Storage Sphere"
6403 msgstr "Lagringsrouter"
6405 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
6406 msgid "Tank with Fixed Roof"
6407 msgstr ""
6409 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
6410 msgid "Tank with Floating Roof"
6411 msgstr ""
6413 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
6414 msgid "Tray Column, detailed"
6415 msgstr ""
6417 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
6418 msgid "Tray Column, simple"
6419 msgstr ""
6421 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
6422 msgid "Valve"
6423 msgstr "Ventil"
6425 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
6426 msgid "Valve, vertical"
6427 msgstr "Ventil, vertikal"
6429 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
6430 msgid "Water Cooler"
6431 msgstr "Vattenkylare"
6433 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
6434 msgid "Water Cooler, vertical"
6435 msgstr "Vattenkylare, vertikal"
6437 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
6438 msgid "Circuit"
6439 msgstr "Krets"
6441 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
6442 msgid "Components for circuit diagrams"
6443 msgstr "Komponenter för kretsscheman"
6445 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
6446 msgid "Ground point"
6447 msgstr "Jordpunkt"
6449 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
6450 msgid "Horizontal jumper"
6451 msgstr "Horisontell hoppare"
6453 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
6454 msgid "Horizontally aligned LED"
6455 msgstr "Horisontellt justerad lysdiod"
6457 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
6458 msgid "Horizontally aligned capacitor"
6459 msgstr "Horisontellt justerad kapacitans"
6461 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
6462 msgid "Horizontally aligned diode"
6463 msgstr "Horisontellt justerad diod"
6465 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
6466 msgid "Horizontally aligned fuse"
6467 msgstr "Horisontellt justerad säkring"
6469 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
6470 msgid "Horizontally aligned inductor"
6471 msgstr "Horisontellt justerad induktor"
6473 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
6474 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
6475 msgstr "Horisontellt justerad induktor (Europeisk)"
6477 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
6478 msgid "Horizontally aligned powersource"
6479 msgstr "Horisontellt justerad spänningskälla"
6481 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
6482 msgid "Horizontally aligned resistor"
6483 msgstr "Horisontellt justerat motstånd"
6485 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
6486 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
6487 msgstr "Horisontell justerat motstånd (Europeisk)"
6489 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
6490 msgid "Horizontally aligned zener diode"
6491 msgstr "Horisontellt justerad zenerdiod"
6493 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
6494 msgid "Lamp"
6495 msgstr "Lampa"
6497 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16
6498 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
6499 msgid "Microphone"
6500 msgstr "Mikrofon"
6502 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17
6503 msgid "NMOS transistor"
6504 msgstr "NMOS-transistor"
6508 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
6509 msgid "NPN bipolar transistor"
6510 msgstr "Bipolär NPN-transistor"
6512 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
6513 msgid "Operational amplifier"
6514 msgstr "Operationsförstärkare"
6516 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
6517 msgid "PMOS transistor"
6518 msgstr "PMOS-transistor"
6522 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
6523 msgid "PNP bipolar transistor"
6524 msgstr "Bipolär PNP-transistor"
6526 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26
6527 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
6528 msgid "Speaker"
6529 msgstr "Högtalare"
6531 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
6532 msgid "Vertically aligned LED"
6533 msgstr "Vertikalt justerad lysdiod"
6535 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
6536 msgid "Vertically aligned capacitor"
6537 msgstr "Vertikalt justerad kapacitans"
6539 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
6540 msgid "Vertically aligned diode"
6541 msgstr "Vertikalt justerad diod"
6543 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
6544 msgid "Vertically aligned fuse"
6545 msgstr "Vertikalt justerad säkring"
6547 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
6548 msgid "Vertically aligned inductor"
6549 msgstr "Vertikalt justerad induktor"
6551 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
6552 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
6553 msgstr "Vertikalt justerad induktor (Europeisk)"
6555 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
6556 msgid "Vertically aligned powersource"
6557 msgstr "Vertikalt justerad spänningskälla"
6559 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
6560 msgid "Vertically aligned resistor"
6561 msgstr "Vertikalt justerat motstånd"
6563 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
6564 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
6565 msgstr "Vertikalt justerat motstånd (Europeisk)"
6567 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
6568 msgid "Vertically aligned zener diode"
6569 msgstr "Vertikalt justerad zenerdiod"
6571 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
6572 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
6573 msgstr "\"if not\"-stegkontakt (normalt stängd)"
6575 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
6576 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
6577 msgstr "\"if\"-stegkontakt (normalt öppen)"
6579 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
6580 msgid "'jump' output variable"
6581 msgstr "\"jump\"-utdatavariabel"
6583 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
6584 msgid "'reset' output variable"
6585 msgstr "\"reset\"-utdatavariabel"
6587 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
6588 msgid "'set' output variable"
6589 msgstr "\"set\"-utdatavariabel"
6591 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
6592 msgid "Components for LADDER circuits"
6593 msgstr "Komponenter för STEG-kretsar"
6595 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
6596 msgid "Ladder"
6597 msgstr "Stege"
6599 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
6600 msgid "Negative output variable"
6601 msgstr "Negativ utdatavariabel"
6603 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
6604 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
6605 msgstr "Strömsparad \"reset\"-utdatavariabel"
6607 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
6608 msgid "Power-saved 'set' output variable"
6609 msgstr "Strömsparad \"set\"-utdatavariabel"
6611 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
6612 msgid "Power-saved negative output variable"
6613 msgstr "Strömsparad negativ utdatavariabel"
6615 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
6616 msgid "Power-saved simple output variable"
6617 msgstr "Strömsparad enkel utdatavariabel"
6619 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
6620 msgid "Receptivity output variable"
6621 msgstr "Känslighetsutdatavariabel"
6623 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
6624 msgid "Simple output variable"
6625 msgstr "Enkel utdatavariabel"
6627 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
6628 msgid "Constant factor below -1"
6629 msgstr "Konstant faktor mindre än -1"
6631 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
6632 msgid "Constant factor between 0 and -1"
6633 msgstr "Konstant faktor mellan 0 och -1"
6635 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
6636 msgid "Constant factor between 0 and 1"
6637 msgstr "Konstant faktor mellan 0 och 1"
6639 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
6640 msgid "Constant factor greater 1"
6641 msgstr "Konstant faktor större än 1"
6643 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
6644 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
6645 msgstr ""
6647 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
6648 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
6649 msgstr ""
6651 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
6652 msgid "Cybernetics"
6653 msgstr ""
6655 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
6656 msgid "Elements of cybernetic circuits"
6657 msgstr "Element i cybernetiska kretsar"
6659 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
6660 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
6661 msgstr ""
6663 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
6664 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
6665 msgstr ""
6667 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
6668 msgid "High pass filter"
6669 msgstr "Högpassfilter"
6671 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
6672 msgid "Integrator - input bottom"
6673 msgstr ""
6675 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
6676 msgid "Integrator - input left"
6677 msgstr ""
6679 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
6680 msgid "Integrator - input right"
6681 msgstr ""
6683 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
6684 msgid "Integrator - input top"
6685 msgstr ""
6687 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
6688 msgid "Low pass filter"
6689 msgstr "Lågpassfilter"
6691 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
6692 msgid "Product"
6693 msgstr "Produkt"
6695 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
6696 msgid "Relay characteristic (sigma)"
6697 msgstr ""
6699 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
6700 msgid "Saturation characteristic"
6701 msgstr ""
6703 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
6704 msgid "Sensor - bottom"
6705 msgstr ""
6707 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
6708 msgid "Sensor - left"
6709 msgstr ""
6711 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
6712 msgid "Sensor - right"
6713 msgstr ""
6715 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
6716 msgid "Sensor - top"
6717 msgstr ""
6719 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
6720 msgid "Sigmoid characteristic"
6721 msgstr ""
6723 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
6724 msgid "Sine characteristic or input"
6725 msgstr "Sinuskarakteristik eller indata"
6727 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
6728 msgid "Sum"
6729 msgstr "Summa"
6731 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
6732 msgid "Sum, subtracting bottom input"
6733 msgstr ""
6735 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
6736 msgid "Sum, subtracting left input"
6737 msgstr ""
6739 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
6740 msgid "Sum, subtracting right input"
6741 msgstr ""
6743 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
6744 msgid "Sum, subtracting top input"
6745 msgstr ""
6747 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
6748 msgid "Template for custom characteristics"
6749 msgstr ""
6751 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
6752 msgid "Time delay"
6753 msgstr "Tidsfördröjning"
6755 #: ../sheets/EML.sheet.in.h:1
6756 msgid "EML"
6757 msgstr "EML"
6759 #: ../sheets/EML.sheet.in.h:2
6760 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
6761 msgstr "Redigerare för statiska EML-strukturdiagram."
6763 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
6764 msgid "ER"
6765 msgstr "ER"
6767 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
6768 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
6769 msgstr "Redigerare för enhetsrelationsdiagram"
6771 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
6772 msgid "Participation"
6773 msgstr "Deltagande"
6775 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
6776 msgid "Weak entity"
6777 msgstr "Svag enhet"
6779 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
6780 msgid "Components for electric circuits"
6781 msgstr "Komponenter för elektriska kretsar"
6783 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2
6784 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
6785 msgid "Connection point"
6786 msgstr "Anslutningspunkt"
6788 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
6789 msgid "Electric"
6790 msgstr "Elektriskt"
6792 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
6793 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
6794 msgstr "Lampa eller indikationsljus (horisontell)"
6796 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
6797 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
6798 msgstr "Lampa eller indikationsljus (vertikal)"
6800 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
6801 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
6802 msgstr "Normalt stängd kontakt (horisontell)"
6804 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
6805 msgid "Normally closed contact (vertical)"
6806 msgstr "Normalt stängd kontakt (vertikal)"
6808 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
6809 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
6810 msgstr "Normalt stängd poitionsbrytare (horisontell)"
6812 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
6813 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
6814 msgstr "Normalt stängd poitionsbrytare (vertikal)"
6816 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
6817 msgid "Normally open contact (horizontal)"
6818 msgstr "Normalt öppen kontakt (horisontell)"
6820 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
6821 msgid "Normally open contact (vertical)"
6822 msgstr "Normalt öppen kontakt (vertikal)"
6824 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
6825 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
6826 msgstr "Normalt öppen positionsbrytare (horisontell)"
6828 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
6829 msgid "Normally open position switch (vertical)"
6830 msgstr "Normalt öppen positionsbrytare (vertikal)"
6832 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
6833 msgid "Relay (horizontal)"
6834 msgstr "Relä (horisontellt)"
6836 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
6837 msgid "Relay (vertical)"
6838 msgstr "Relä (vertikalt)"
6840 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
6841 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
6842 msgstr "Verksamma delen i ett relä (horisontell)"
6844 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
6845 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
6846 msgstr "Verksamma delen i ett relä (vertikal)"
6848 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
6849 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
6850 msgstr "Redigerare för funktionsstrukturdiagram."
6852 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
6853 msgid "FS"
6854 msgstr "FS"
6856 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
6857 msgid "Flow"
6858 msgstr "Flöde"
6860 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
6861 msgid "Function"
6862 msgstr "Funktion"
6864 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
6865 msgid "Orthogonal polyline flow"
6866 msgstr "Ortogonalt polylinjeflöde"
6868 #. XXX
6869 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
6870 msgid "Collate"
6871 msgstr "Beräkna"
6873 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
6874 msgid "Connector"
6875 msgstr "Anslutning"
6877 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
6878 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
6879 msgid "Decision"
6880 msgstr "Beslut"
6882 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
6883 msgid "Delay"
6884 msgstr "Fördröjning"
6886 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
6887 msgid "Document"
6888 msgstr "Dokument"
6890 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
6891 msgid "Flowchart"
6892 msgstr "Flödesschema"
6894 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
6895 msgid "Input/Output"
6896 msgstr "Inmatning/Utmatning"
6898 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
6899 msgid "Internal storage"
6900 msgstr "Intern lagring"
6902 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
6903 msgid "Magnetic disk"
6904 msgstr "Magnetisk disk"
6906 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
6907 msgid "Magnetic drum"
6908 msgstr "Magnetisk trumma"
6910 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
6911 msgid "Magnetic tape"
6912 msgstr "Magnetiskt band"
6914 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
6915 msgid "Manual input"
6916 msgstr "Manuell inmatning"
6918 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
6919 msgid "Manual operation"
6920 msgstr "Manuell betjäning"
6922 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
6923 msgid "Merge"
6924 msgstr "Slå samman"
6926 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
6927 msgid "Objects to draw flowcharts"
6928 msgstr "Objekt för att rita flödesdiagram"
6930 #. XXX
6931 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
6932 msgid "Off page connector"
6933 msgstr "Anslutning utanför sidan"
6935 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
6936 msgid "Offline storage"
6937 msgstr "Inte ansluten lagring"
6939 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
6940 msgid "Or"
6941 msgstr "Eller"
6943 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
6944 msgid "Predefined process"
6945 msgstr "Fördefinierad process"
6947 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
6948 msgid "Preparation"
6949 msgstr "Förberedelse"
6951 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
6952 msgid "Process/Auxiliary Operation"
6953 msgstr "Process/Extern operation"
6955 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
6956 msgid "Punched card"
6957 msgstr "Hålkort"
6959 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
6960 msgid "Punched tape"
6961 msgstr "Hålband"
6963 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
6964 msgid "Sort"
6965 msgstr "Sortera"
6967 #. XXX
6968 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
6969 msgid "Summing junction"
6970 msgstr "Summerande koppling"
6972 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
6973 msgid "Terminal Interrupt"
6974 msgstr "Terminalavbrott"
6976 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
6977 msgid "Transaction file"
6978 msgstr "Transaktionsfil"
6980 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
6981 msgid "Transmittal tape"
6982 msgstr "Överförningsband"
6984 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
6985 msgid "Alternate external entity"
6986 msgstr ""
6988 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Data store"
6991 msgstr "Datafärg"
6993 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
6994 #, fuzzy
6995 msgid "External entity"
6996 msgstr "Svag enhet"
6998 #. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
6999 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
7000 msgid "Gane and Sarson"
7001 msgstr ""
7003 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
7004 msgid "Gane and Sarson DFD"
7005 msgstr ""
7007 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
7008 msgid "AND vergent"
7009 msgstr "OCH-kant"
7011 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
7012 msgid "Action to associate to a step"
7013 msgstr "Åtgärd att associera till ett steg"
7015 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
7016 msgid "Arc (upward)"
7017 msgstr "Båge (uppåt)"
7019 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
7020 msgid "Condition (of an action)"
7021 msgstr "Villkor (för en åtgärd)"
7023 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
7024 msgid "GRAFCET"
7025 msgstr "GRAFCET"
7027 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
7028 msgid "Macro sub-program call step"
7029 msgstr "Makro-subprogramsanropssteg"
7031 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
7032 msgid "OR vergent"
7033 msgstr "ELLER-kant"
7035 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
7036 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
7037 msgstr "Objekt för att skapa GRAFCET-diagram"
7039 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
7040 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:30
7041 msgid "Transition"
7042 msgstr "Omvandling"
7044 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
7045 msgid "Block 1, 2:4"
7046 msgstr "Block 1, 2:4"
7048 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
7049 msgid "Block 2, 2:8"
7050 msgstr "Block 2, 2:8"
7052 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
7053 msgid "Block 3, 4:4"
7054 msgstr "Block 3, 4:4"
7056 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
7057 msgid "Block 4, 4:8"
7058 msgstr "Block 4, 4:8"
7060 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
7061 msgid "Block 5, 3:3"
7062 msgstr "Block 5, 3:3"
7064 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
7065 msgid "Block 6, 4:6"
7066 msgstr "Block 6, 4:6"
7068 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
7069 msgid "Block 7"
7070 msgstr "Block 7"
7072 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
7073 msgid "Car 1, Front View"
7074 msgstr ""
7076 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
7077 msgid "Car 2, Rear View"
7078 msgstr ""
7080 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
7081 msgid "Corner 1"
7082 msgstr "Hörn 1"
7084 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
7085 msgid "Corner 2"
7086 msgstr "Hörn 2"
7088 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
7089 msgid "Crossroads"
7090 msgstr ""
7092 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
7093 msgid "Elevated Road"
7094 msgstr ""
7096 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
7097 msgid "Factory"
7098 msgstr "Fabrik"
7100 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
7101 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
7102 msgstr ""
7104 #. use dc:description instead?
7105 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
7106 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
7107 msgstr ""
7109 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
7110 msgid "Long Straight Road Section"
7111 msgstr ""
7113 #. use dc:title instead?
7114 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
7115 msgid "Map, Isometric"
7116 msgstr ""
7118 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
7119 msgid "One Way Road Sign"
7120 msgstr ""
7122 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
7123 msgid "River"
7124 msgstr "Flod"
7126 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
7127 msgid "Road Section"
7128 msgstr "Vägavsnitt"
7130 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
7131 msgid "Roof1"
7132 msgstr "Tak1"
7134 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
7135 msgid "T-Junction"
7136 msgstr "T-korsning"
7138 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
7139 msgid "Train 1, angled downward"
7140 msgstr ""
7142 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
7143 msgid "Train 2, angled upward"
7144 msgstr ""
7146 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
7147 msgid "Tree 1"
7148 msgstr "Träd 1"
7150 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
7151 msgid "An i* agent"
7152 msgstr ""
7154 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
7155 msgid "An i* decomposition link"
7156 msgstr ""
7158 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
7159 msgid "An i* dependency link"
7160 msgstr ""
7162 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
7163 msgid "An i* goal"
7164 msgstr ""
7166 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
7167 msgid "An i* means-ends link"
7168 msgstr ""
7170 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
7171 msgid "An i* negative contribution"
7172 msgstr ""
7174 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
7175 #, fuzzy
7176 msgid "An i* position"
7177 msgstr "Komposition"
7179 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
7180 msgid "An i* positive contribution"
7181 msgstr ""
7183 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
7184 msgid "An i* resource"
7185 msgstr ""
7187 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
7188 #, fuzzy
7189 msgid "An i* role"
7190 msgstr "En fil"
7192 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
7193 msgid "An i* softgoal"
7194 msgstr ""
7196 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
7197 msgid "An i* task"
7198 msgstr ""
7200 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
7201 msgid "An i* unspecified actor"
7202 msgstr ""
7204 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
7205 msgid "An i* unspecified link"
7206 msgstr ""
7208 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Objects to design i* diagrams"
7211 msgstr "Objekt för att skapa SADT-diagram"
7213 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
7214 msgid "RE-i*"
7215 msgstr ""
7217 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
7218 msgid "A Jackson designed domain"
7219 msgstr ""
7221 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
7222 msgid "A Jackson given domain"
7223 msgstr ""
7225 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
7226 msgid "A Jackson machine domain"
7227 msgstr ""
7229 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
7230 msgid "A Jackson requirement"
7231 msgstr ""
7233 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
7234 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
7235 msgstr ""
7237 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
7238 msgid "A Jackson shared phenomenon"
7239 msgstr ""
7241 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
7244 msgstr "Objekt för att skapa SADT-diagram"
7246 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
7247 msgid "RE-Jackson"
7248 msgstr ""
7250 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
7251 msgid "A KAOS AND refinement"
7252 msgstr ""
7254 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
7255 msgid "A KAOS OR refinement"
7256 msgstr ""
7258 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
7259 #, fuzzy
7260 msgid "A KAOS agent"
7261 msgstr "Lägg till segment"
7263 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
7264 msgid "A KAOS assumption"
7265 msgstr ""
7267 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
7268 msgid "A KAOS binary conflict"
7269 msgstr ""
7271 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
7272 msgid "A KAOS capable-of"
7273 msgstr ""
7275 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
7276 msgid "A KAOS complete AND refinement"
7277 msgstr ""
7279 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
7280 msgid "A KAOS complete OR refinement"
7281 msgstr ""
7283 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
7284 msgid "A KAOS contribution"
7285 msgstr ""
7287 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
7288 msgid "A KAOS control link"
7289 msgstr ""
7291 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
7292 msgid "A KAOS goal"
7293 msgstr ""
7295 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
7296 msgid "A KAOS input"
7297 msgstr ""
7299 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
7300 msgid "A KAOS monitor link"
7301 msgstr ""
7303 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
7304 msgid "A KAOS obstacle"
7305 msgstr ""
7307 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
7308 msgid "A KAOS obstruction"
7309 msgstr ""
7311 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
7312 #, fuzzy
7313 msgid "A KAOS operation"
7314 msgstr "Operationer"
7316 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
7317 msgid "A KAOS operationalization"
7318 msgstr ""
7320 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
7321 msgid "A KAOS output"
7322 msgstr ""
7324 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
7325 msgid "A KAOS performs"
7326 msgstr ""
7328 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
7329 msgid "A KAOS requirement"
7330 msgstr ""
7332 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
7333 msgid "A KAOS responsibility"
7334 msgstr ""
7336 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
7337 msgid "A KAOS softgoal"
7338 msgstr ""
7340 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
7343 msgstr "Objekt för att skapa SADT-diagram"
7345 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
7346 msgid "RE-KAOS"
7347 msgstr ""
7349 # Ska man översätta AND? Hur blir det då med NAND?
7350 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
7351 msgid "AND gate"
7352 msgstr "AND-grind"
7354 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
7355 msgid "Boolean Logic"
7356 msgstr "Boolesk logik"
7358 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
7359 msgid "Crossconnector"
7360 msgstr "Korsanslutning"
7362 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
7363 msgid "Inverter"
7364 msgstr "Inverterare"
7366 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
7367 msgid "Logic"
7368 msgstr "Logik"
7370 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
7371 msgid "NAND gate"
7372 msgstr "NAND-grind"
7374 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
7375 msgid "NOR gate"
7376 msgstr "NOR-grind"
7378 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
7379 msgid "NOT"
7380 msgstr "NOT"
7382 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
7383 msgid "OR gate"
7384 msgstr "OR-grind"
7386 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
7387 msgid "Simple buffer"
7388 msgstr "Enkel buffert"
7390 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
7391 msgid "XOR gate"
7392 msgstr "XOR-grind"
7394 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
7395 msgid "Demultiplexer"
7396 msgstr "Demultiplexor"
7398 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
7399 msgid "Large extension node"
7400 msgstr "Stor utökningsnod"
7402 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
7403 msgid "MSE"
7404 msgstr "MSE"
7406 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
7407 msgid "Multiplexer"
7408 msgstr "Multiplexor"
7410 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
7411 msgid "Node center"
7412 msgstr "Nodcenter"
7414 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
7415 msgid "Small extension node"
7416 msgstr "Liten utökningsnod"
7418 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
7419 msgid "Tactical satellite communications terminal"
7420 msgstr "Taktisk satellitkommunikationsterminal"
7422 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
7423 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
7424 msgstr "Mobila prenumerationsutrustningskomponenter från amerikanska försvaret"
7426 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
7427 msgid "Folder"
7428 msgstr "Mapp"
7430 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
7431 msgid "Miscellaneous Shapes"
7432 msgstr "Diverse figurer"
7434 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
7435 msgid "Traditional clock"
7436 msgstr "Traditionell klocka"
7438 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
7439 msgid "2/2 distributor"
7440 msgstr "2/2-distributör"
7442 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
7443 msgid "3/2 distributor"
7444 msgstr "3/2-distributör"
7446 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
7447 msgid "4/2 distributor"
7448 msgstr "4/2-distributör"
7450 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
7451 msgid "5/2 distributor"
7452 msgstr "5/2-distributör"
7454 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
7455 msgid "Air exhaust orifice"
7456 msgstr "Luftutblåsöppning"
7458 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
7459 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
7460 msgstr "Komponenter för pneumatiska och hydrauliska kretsar"
7462 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
7463 msgid "Double-effect jack"
7464 msgstr "Dubbeleffektsjack"
7466 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
7467 msgid "Electric command (double coil)"
7468 msgstr "Elektrisk styrning (dubbel slinga)"
7470 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
7471 msgid "Electric command (single coil)"
7472 msgstr "Elektrisk styrning (enkel slinga)"
7474 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
7475 msgid "Generic pressure source"
7476 msgstr "Allmän tryckkälla"
7478 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
7479 msgid "Hydraulic pressure source"
7480 msgstr "Hydraulisk tryckkälla"
7482 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
7483 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
7484 msgstr "Indirekt styrning med hydraulisk drivning"
7486 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
7487 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
7488 msgstr "Indirekt styrning med pneumatisk drivning"
7490 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
7491 msgid "Mechanical command by spring"
7492 msgstr "Mekanisk styrning med fjäder"
7494 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
7495 msgid "Mechanical command by tappet"
7496 msgstr "Mekanisk styrning med ventillyftare"
7498 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
7499 msgid "Muscular command"
7500 msgstr "Muskelkraft"
7502 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
7503 msgid "Normally-in simple-effect jack"
7504 msgstr "Normalt-in enkeleffektsjack"
7506 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
7507 msgid "Normally-out simple-effect jack"
7508 msgstr "Normalt-ut enkeleffektsjack"
7510 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
7511 msgid "Pneumatic pressure source"
7512 msgstr "Pneumatisk tryckkälla"
7514 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
7515 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
7516 msgstr "Pneumatisk/Hydraulisk"
7518 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
7519 msgid "Push-button command"
7520 msgstr "Tryckknappsstyrning"
7522 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
7523 msgid "Activity/data box"
7524 msgstr "Aktivitets-/dataruta"
7526 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
7527 msgid "Activity/data flow arrow"
7528 msgstr "Aktivitets-/dataflödespil"
7530 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
7531 msgid "Flow label"
7532 msgstr "Flödesetikett"
7534 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
7535 msgid "Objects to design SADT diagrams"
7536 msgstr "Objekt för att skapa SADT-diagram"
7538 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
7539 msgid "SADT/IDEF0"
7540 msgstr "SADT/IDEFO"
7542 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
7543 msgid "Action being executed"
7544 msgstr "Åtgärd som körs"
7546 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
7547 msgid "Block type reference"
7548 msgstr "Blocktypsreferens"
7550 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
7551 msgid "Function call"
7552 msgstr "Funktionsanrop"
7554 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
7555 msgid "Function header"
7556 msgstr "Funktionshuvud"
7558 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
7559 msgid "Generic text note"
7560 msgstr "Allmän textanteckning"
7562 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
7563 msgid "In/Out connector"
7564 msgstr "In-/utanslutning"
7566 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
7567 msgid "Procedure return"
7568 msgstr "Proceduråtervändo"
7570 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
7571 msgid "Process type reference"
7572 msgstr "Processtypsreferens"
7574 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
7575 msgid "Receive message"
7576 msgstr "Ta emot meddelande"
7578 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
7579 msgid "SDL"
7580 msgstr "SDL"
7582 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
7583 msgid "Save state"
7584 msgstr "Spara tillstånd"
7586 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
7587 msgid "Send message"
7588 msgstr "Skicka meddelande"
7590 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
7591 msgid "Service type reference"
7592 msgstr "Tjänstetypsreferens"
7594 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
7595 msgid "Specification and Description Language."
7596 msgstr "Specification and Description Language (SDL)."
7598 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18
7599 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:28
7600 msgid "State"
7601 msgstr "Tillstånd"
7603 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
7604 msgid "Activity"
7605 msgstr "Aktivitet"
7607 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
7608 msgid "Aggregation, one class is part of another"
7609 msgstr "Aggregation, en klass är del av en annan"
7611 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
7612 msgid "Association, two classes are associated"
7613 msgstr "Association, två klasser är associerade"
7615 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
7616 msgid "Class stereotype icon"
7617 msgstr "Sterotypisk klassikon"
7619 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
7620 msgid "Component"
7621 msgstr "Komponent"
7623 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
7624 msgid "Constraint, place a constraint on something"
7625 msgstr "Begränsning, skapa en begränsning på någonting"
7627 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
7628 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
7629 msgstr "Redigerare för statiska UML-strukturdiagram"
7631 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
7632 msgid "Fork/union"
7633 msgstr "Grening/Förening"
7635 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
7636 msgid "Generalization, class inheritance"
7637 msgstr "Generalisering, klassärvning"
7639 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
7640 msgid "Implements, class implements a specific interface"
7641 msgstr "Implementerar, klassen implementerar ett specifikt gränssnitt"
7643 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
7644 msgid "Initial/end state"
7645 msgstr "Begynnelse-/slutsteg"
7647 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
7648 msgid "Large package"
7649 msgstr "Stort paket"
7651 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
7652 msgid "Lifeline"
7653 msgstr "Livlina"
7655 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
7656 msgid "Message"
7657 msgstr "Meddelande"
7659 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
7660 msgid "Node"
7661 msgstr "Nod"
7663 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
7664 msgid "Note"
7665 msgstr "Anteckning"
7667 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
7668 msgid "Object"
7669 msgstr "Objekt"
7671 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
7672 msgid "Realizes, implements a specific interface"
7673 msgstr "Realiserar, implementerar ett specifikt gränssnitt"
7675 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
7676 msgid "Small package"
7677 msgstr "Litet paket"
7679 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
7680 msgid "UML"
7681 msgstr "UML"
7683 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
7684 msgid "Use case"
7685 msgstr "Användningsområde"
7687 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
7688 msgid "Chronogram"
7689 msgstr "Kronogram"
7691 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
7692 msgid "Data line"
7693 msgstr "Datalinje"
7695 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
7696 msgid "Objects to design chronogram charts"
7697 msgstr "Objekt för att skapa kronogramdiagram"
7699 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
7700 msgid "Time scale"
7701 msgstr "Tidsskala"
7703 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
7704 msgid "BBS"
7705 msgstr "BBS"
7707 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
7708 msgid "Cisco - Computer"
7709 msgstr "Cisco - Dator"
7711 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
7712 msgid "Cisco CA"
7713 msgstr "Cisco-CA"
7715 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
7716 msgid "CiscoSecurity"
7717 msgstr "Cisco-säkerhet"
7719 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
7720 msgid "CiscoWorks workstation"
7721 msgstr "CiscoWorks-arbetsstation"
7723 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
7724 msgid "Computer shapes by Cisco"
7725 msgstr "Datorfigurer från Cisco"
7727 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
7728 msgid "Disk subsystem"
7729 msgstr "Hårddiskundersystem"
7731 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
7732 msgid "Diskette"
7733 msgstr "Diskett"
7735 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
7736 msgid "EtherClient"
7737 msgstr "EtherClient"
7739 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
7740 msgid "FC Storage"
7741 msgstr "FC-lagring"
7743 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
7744 msgid "File Server"
7745 msgstr "Filserver"
7747 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
7748 msgid "Front End Processor"
7749 msgstr "Framsidesprocessor"
7751 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
7752 msgid "HP Mini"
7753 msgstr "HP Mini"
7755 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
7756 msgid "Handheld"
7757 msgstr "Handdator"
7759 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
7760 msgid "Host"
7761 msgstr "Värd"
7763 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
7764 msgid "IBM Mini (AS400)"
7765 msgstr "IBM Mini (AS400)"
7767 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
7768 msgid "IBM Tower"
7769 msgstr "IBM-tower"
7771 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
7772 msgid "IBM mainframe"
7773 msgstr "IBM-stordator"
7775 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
7776 msgid "IBM mainframe with FEP"
7777 msgstr "IBM-stordator med FEP"
7779 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
7780 msgid "JBOD"
7781 msgstr "JBOD"
7783 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
7784 msgid "Laptop"
7785 msgstr "Bärbar dator"
7787 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
7788 msgid "Macintosh"
7789 msgstr "Macintosh"
7791 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
7792 msgid "MicroWebserver"
7793 msgstr "MicroWebserver"
7795 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
7796 msgid "Mini VAX"
7797 msgstr "Mini VAX"
7799 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
7800 msgid "Modem"
7801 msgstr "Modem"
7803 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
7804 #: ../sheets/network.sheet.in.h:19
7805 msgid "Monitor"
7806 msgstr "Bildskärm"
7808 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
7809 msgid "Newton"
7810 msgstr "Newton"
7812 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
7813 msgid "PC"
7814 msgstr "PC"
7816 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
7817 msgid "PC Adapter Card"
7818 msgstr "PC-adapterkort"
7820 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
7821 msgid "PC Card"
7822 msgstr "PC Card"
7824 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
7825 msgid "PC Router Card"
7826 msgstr "PC-routerkort"
7828 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
7829 msgid "PC Software"
7830 msgstr "PC-programvara"
7832 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
7833 msgid "PC Video"
7834 msgstr "PC-video"
7836 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
7837 msgid "PC with Router-Based Software"
7838 msgstr "PC med routerbaserad programvara"
7840 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
7841 msgid "PDA"
7842 msgstr "PDA"
7844 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
7845 msgid "Relational Database"
7846 msgstr "Relationsdatabas"
7848 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
7849 msgid "SUN workstation"
7850 msgstr "SUN-arbetsstation"
7852 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
7853 msgid "Scanner"
7854 msgstr "Bildläsare"
7856 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
7857 msgid "Server with PC Router"
7858 msgstr "Server med PC-router"
7860 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
7861 msgid "Software-Based Router on File Server"
7862 msgstr "Programvarubaserad router på filserver"
7864 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
7865 msgid "Storage array"
7866 msgstr "Lagringskluster"
7868 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
7869 msgid "Supercomputer"
7870 msgstr "Superdator"
7872 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
7873 msgid "Tablet"
7874 msgstr "Ritbord"
7876 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
7877 msgid "Tape array"
7878 msgstr ""
7880 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
7881 msgid "Terminal"
7882 msgstr "Terminal"
7884 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
7885 msgid "WWW server"
7886 msgstr "WWW-server"
7888 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
7889 msgid "Web browser"
7890 msgstr "Webbläsare"
7892 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
7893 msgid "Web cluster"
7894 msgstr "Webbkluster"
7896 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
7897 msgid "Wireless"
7898 msgstr "Trådlöst"
7900 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
7901 msgid "Workgroup director"
7902 msgstr "Arbetsgruppsdirigerare"
7904 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
7905 msgid "100BaseT Hub"
7906 msgstr "100BaseT-nätnav"
7908 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
7909 msgid "7500ARS (7513) Router"
7910 msgstr "7500ARS (7513)-router"
7912 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
7913 msgid "7505 Router"
7914 msgstr "7505-router"
7916 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
7917 msgid "7507 Router"
7918 msgstr "7507-router"
7920 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
7921 msgid "ASIC Processor"
7922 msgstr "ASIC-processor"
7924 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
7925 msgid "ATM 3800"
7926 msgstr "ATM 3800"
7928 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
7929 #, fuzzy
7930 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
7931 msgstr "ATM fast gigabit etherväxel"
7933 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
7934 msgid "ATM Switch"
7935 msgstr "ATM-växel"
7937 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
7938 #, fuzzy
7939 msgid "ATM Tag Switch Router"
7940 msgstr "ATM tag-växelrouter"
7942 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
7943 msgid "Access Gateway"
7944 msgstr "Åtkomstgateway"
7946 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
7947 msgid "BBSM"
7948 msgstr "BBSM"
7950 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
7951 msgid "Broadband router"
7952 msgstr "Bredbandsrouter"
7954 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
7955 msgid "CSM-S"
7956 msgstr ""
7958 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
7959 msgid "Carrier Routing System"
7960 msgstr ""
7962 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
7963 msgid "Cisco - Switch"
7964 msgstr "Cisco - Växel"
7966 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
7967 msgid "Cisco 1000"
7968 msgstr "Cisco 1000"
7970 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
7971 msgid "Cisco Hub"
7972 msgstr "Cisco-nätnav"
7974 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
7975 msgid "Content Router"
7976 msgstr "Innehållsrouter"
7978 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
7979 msgid "Content Service Module"
7980 msgstr "Innehållstjänstemodul"
7982 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
7983 msgid "Content Service Switch 1100"
7984 msgstr "Innehållstjänstväxel 1100"
7986 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
7987 msgid "Content Switch"
7988 msgstr "Innehållsväxel"
7990 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Data Center Switch"
7993 msgstr "Datalinjebredd"
7995 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
7996 msgid "Data Center Switch Reversed"
7997 msgstr ""
7999 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Data Switch Processor"
8002 msgstr "Routeväxelsprocessor"
8004 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
8005 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
8006 msgstr ""
8008 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Edge Label Switch Router"
8011 msgstr "Server med PC-router"
8013 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
8014 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
8015 msgstr ""
8017 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
8018 msgid "Generic Processor"
8019 msgstr "Allmän processor"
8021 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
8022 msgid "Hub"
8023 msgstr "Nätnav"
8025 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
8026 msgid "Hub subdued"
8027 msgstr ""
8029 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
8030 msgid "ISDN switch"
8031 msgstr "ISDN-växel"
8033 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
8034 msgid "LAN2LAN Switch"
8035 msgstr "LAN2LAN-växel"
8037 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Label Switch Router"
8040 msgstr "Server med PC-router"
8042 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
8043 msgid "Layer 2 Remote Switch"
8044 msgstr "Lager 2-fjärrväxel"
8046 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
8047 msgid "MGX 8220"
8048 msgstr "MGX 8220-växel"
8050 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
8051 msgid "MGX 8240"
8052 msgstr "MGX 8240-växel"
8054 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
8055 msgid "MGX 8260"
8056 msgstr "MGX 8260-växel"
8058 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
8061 msgstr "Flerlagersväxel"
8063 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
8064 msgid "MultiSwitch Device"
8065 msgstr "Multiväxelsenhet"
8067 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Multilayer Remote Switch"
8070 msgstr "Flerlagersväxel"
8072 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
8073 msgid "Multilayer Switch"
8074 msgstr "Flerlagersväxel"
8076 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
8079 msgstr "Flerlagersväxel"
8081 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
8082 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
8083 msgstr ""
8085 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
8086 msgid "NetFlow router"
8087 msgstr "NetFlow-router"
8089 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
8090 msgid "NetRanger"
8091 msgstr ""
8093 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
8094 #, fuzzy
8095 msgid "NetSonar"
8096 msgstr "Nätverk"
8098 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
8099 msgid "Optical Services Router"
8100 msgstr "Router för optiska tjänster"
8102 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
8103 msgid "PXF"
8104 msgstr "PXF"
8106 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
8107 msgid "Programmable Switch"
8108 msgstr "Programmeringsbar växel"
8110 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
8111 msgid "RateMUX"
8112 msgstr "RateMUX"
8114 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Route Switch Processor"
8117 msgstr "Routeväxelsprocessor"
8119 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Route Switch Processor with Si"
8122 msgstr "Routeväxelsprocessor"
8124 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
8125 msgid "Router"
8126 msgstr "Router"
8128 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
8131 msgstr "Nätnavs- och växelfigurer från Cisco"
8133 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Router subdued"
8136 msgstr "Routersymbol"
8138 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
8139 msgid "Router with Firewall"
8140 msgstr "Router med brandvägg"
8142 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
8143 msgid "Router with Silicon Switch"
8144 msgstr "Router med kiselväxel"
8146 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
8147 msgid "Server Switch"
8148 msgstr "Serverväxel"
8150 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
8151 msgid "Small Hub"
8152 msgstr "Litet nätnav"
8154 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
8155 msgid "Storage Router"
8156 msgstr "Lagringsrouter"
8158 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
8159 msgid "Switch Processor"
8160 msgstr "Växelsprocessor"
8162 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
8163 msgid "Universal Gateway"
8164 msgstr "Universell gateway"
8166 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
8167 msgid "Virtual Layer Switch"
8168 msgstr "Flerlagersväxel"
8170 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
8171 msgid "Wavelength router"
8172 msgstr "Våglängdsrouter"
8174 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
8175 msgid "Wireless router"
8176 msgstr "Trådlös router"
8178 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
8179 msgid "Workgroup 5000"
8180 msgstr "Arbetsgrupp 5000"
8182 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
8183 msgid "Workgroup 5002"
8184 msgstr "Arbetsgrupp 5002"
8186 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
8187 msgid "Workgroup 5500"
8188 msgstr "Arbetsgrupp 5500"
8190 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
8191 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
8192 msgstr ""
8194 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
8197 msgstr "Arbetsgruppsväxel"
8199 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
8200 msgid "Workgroup switch"
8201 msgstr "Arbetsgruppsväxel"
8203 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Workgroup switch Subdued"
8206 msgstr "Arbetsgruppsväxel"
8208 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
8209 #, fuzzy
8210 msgid "iSCSI switch"
8211 msgstr "ISDN-växel"
8213 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
8214 msgid "Androgynous Person"
8215 msgstr ""
8217 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
8218 msgid "Antenna"
8219 msgstr "Antenn"
8221 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
8222 msgid "Branch office"
8223 msgstr "Filialkontor"
8225 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
8226 msgid "Branch office blue"
8227 msgstr "Filialkontor blå"
8229 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Branch office subdued"
8232 msgstr "Grenkontor"
8234 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
8235 msgid "Car"
8236 msgstr "Bil"
8238 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
8239 msgid "Cisco - Misc"
8240 msgstr "Cisco - Diverse"
8242 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
8243 #, fuzzy
8244 msgid "CiscoWorks Man"
8245 msgstr "CiscoWorks-arbetsstation"
8247 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
8248 msgid "File cabinet"
8249 msgstr "Filarkiv"
8251 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
8252 msgid "Generic Building"
8253 msgstr "Vanlig byggnad"
8255 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
8256 msgid "Generic Building blue"
8257 msgstr "Vanlig byggnad blå"
8259 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Generic Building subdued"
8262 msgstr "Vanlig byggnad"
8264 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
8265 msgid "Government Building"
8266 msgstr "Myndighetsbyggnad"
8268 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
8269 msgid "Headphones"
8270 msgstr "Hörlurar"
8272 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
8273 msgid "Home office"
8274 msgstr "Hemmakontor"
8276 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
8277 msgid "House"
8278 msgstr "Hus"
8280 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
8281 msgid "House blue"
8282 msgstr "Hus blått"
8284 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
8285 msgid "Key"
8286 msgstr "Nyckel"
8288 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
8289 msgid "Lock and Key"
8290 msgstr "Lås och nyckel"
8292 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
8293 msgid "MDU"
8294 msgstr "MDU"
8296 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
8297 msgid "Mac Woman"
8298 msgstr "Mac-kvinna"
8300 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
8301 msgid "Man"
8302 msgstr "Man"
8304 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
8305 msgid "Man blue"
8306 msgstr "Man blå"
8308 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
8309 msgid "Man gold"
8310 msgstr "Man guld"
8312 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
8313 msgid "Man red"
8314 msgstr "Man röd"
8316 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
8317 msgid "Medium Building"
8318 msgstr "Medelbyggnad"
8320 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
8321 msgid "Medium Building blue"
8322 msgstr ""
8324 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
8325 msgid "Medium Building subdued"
8326 msgstr ""
8328 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
8329 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
8330 msgstr "Diverse figurer från Cisco"
8332 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
8333 msgid "PC Man"
8334 msgstr "PC-man"
8336 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
8337 msgid "PC Man left"
8338 msgstr "PC-man vänster"
8340 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
8341 msgid "Running man"
8342 msgstr "Springande man"
8344 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Running man subdued"
8347 msgstr "Springande man"
8349 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
8350 msgid "Running woman"
8351 msgstr "Springande kvinna"
8353 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
8354 msgid "Satellite"
8355 msgstr "Satellit"
8357 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
8358 msgid "Satellite dish"
8359 msgstr "Parabolantenn"
8361 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
8362 msgid "Sitting Woman"
8363 msgstr "Sittande kvinna"
8365 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
8366 msgid "Sitting Woman right"
8367 msgstr "Sittande kvinna höger"
8369 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
8370 msgid "Small Business"
8371 msgstr "Småföretag"
8373 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
8374 msgid "Standing Man"
8375 msgstr "Stående man"
8377 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
8378 msgid "Standing woman"
8379 msgstr "Stående kvinna"
8381 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
8382 msgid "Telecommuter"
8383 msgstr "Hemmaarbetare"
8385 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
8386 msgid "Telecommuter house"
8387 msgstr "Hemmaarbetarhus"
8389 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Telecommuter house subdued"
8392 msgstr "Hemmaarbetarhus"
8394 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
8395 msgid "Truck"
8396 msgstr "Lastbil"
8398 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
8399 msgid "University"
8400 msgstr "Universitet"
8402 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
8403 msgid "Video Camera"
8404 msgstr "Videokamera"
8406 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
8407 msgid "Video Camera right"
8408 msgstr "Videokamera höger"
8410 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
8411 msgid "Woman"
8412 msgstr "Kvinna"
8414 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
8415 msgid "Woman blue"
8416 msgstr "Kvinna blå"
8418 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
8419 msgid "Woman gold"
8420 msgstr "Kvinna guld"
8422 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
8423 msgid "Woman red"
8424 msgstr "Kvinna röd"
8426 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
8427 msgid "10700"
8428 msgstr "10700"
8430 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
8431 msgid "15200"
8432 msgstr "15200"
8434 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
8435 msgid "15800"
8436 msgstr "15800"
8438 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
8439 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
8440 msgstr "3174-klusterkontroller (skrivbord)"
8442 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
8443 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
8444 msgstr "3X74-klusterkontroller (golv)"
8446 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
8447 msgid "Access Server"
8448 msgstr "Åtkomstserver"
8450 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
8451 msgid "AccessPoint"
8452 msgstr "Accesspunkt"
8454 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
8455 msgid "Automatic Protection Switching"
8456 msgstr ""
8458 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
8459 msgid "BBFW"
8460 msgstr "BBFW"
8462 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
8463 msgid "BBFW media"
8464 msgstr "BBFW-media"
8466 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
8467 msgid "Breakout box"
8468 msgstr "Utbrytningslåda"
8470 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
8471 msgid "Bridge"
8472 msgstr "Brygga"
8474 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
8475 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
8476 msgstr "CDDI/FDDI-koncentrator"
8478 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
8479 #, fuzzy
8480 msgid "CDM Content Distribution Manager"
8481 msgstr "CDM-innehållsdistributionshanterare"
8483 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
8484 msgid "CSU/DSU"
8485 msgstr "CSU/DSU"
8487 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
8488 msgid "Cable Modem"
8489 msgstr "Kabelmodem"
8491 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
8492 msgid "Catalyst Access Gateway"
8493 msgstr "Catalyst-åtkomstgateway"
8495 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
8496 msgid "Centri Firewall"
8497 msgstr "Centri-brandvägg"
8499 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Channelized Pipe"
8502 msgstr "Kanal"
8504 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
8505 msgid "Cisco - Network"
8506 msgstr "Cisco - Nätverk"
8508 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
8509 msgid "Cloud"
8510 msgstr "Moln"
8512 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
8513 msgid "Cloud Dark"
8514 msgstr "Moln mörkt"
8516 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
8517 msgid "Cloud Gold"
8518 msgstr "Moln guld"
8520 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
8521 msgid "Cloud White"
8522 msgstr "Moln vitt"
8524 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
8525 msgid "Concatenated Payload"
8526 msgstr ""
8528 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Content Engine (Cache Director)"
8531 msgstr "Innehållsmotor (cache-dirigerare)"
8533 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
8536 msgstr "Innehållstransformeringsmotor (CTE)"
8538 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
8539 msgid "DSLAM"
8540 msgstr "DSLAM"
8542 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
8543 msgid "DWDM Filter"
8544 msgstr "DWDM-filter"
8546 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Detector"
8549 msgstr "Aktör"
8551 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Digital Cross-Connect"
8554 msgstr "Korsanslutning"
8556 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
8557 msgid "Directory Server"
8558 msgstr "Katalogserver"
8560 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Distributed Director"
8563 msgstr "Distribuerad dirigerare"
8565 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Dual Mode AccessPoint"
8568 msgstr "Accesspunkt"
8570 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
8571 msgid "FDDI Ring"
8572 msgstr "FDDI-ring"
8574 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
8575 #, fuzzy
8576 msgid "File Engine"
8577 msgstr "Filarkiv"
8579 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
8580 msgid "Firewall"
8581 msgstr "Brandvägg"
8583 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Firewall Service Module"
8586 msgstr "Brandväggsrouter"
8588 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Firewall horizontal"
8591 msgstr "Vänd horisontellt"
8593 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Firewall subdued"
8596 msgstr "Brandväggsrouter"
8598 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
8599 msgid "General Appliance"
8600 msgstr "Allmän tillämpning"
8602 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
8603 msgid "Generic Gateway"
8604 msgstr "Allmän gateway"
8606 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
8607 msgid "IOS Firewall"
8608 msgstr "IOS-brandvägg"
8610 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
8611 #, fuzzy
8612 msgid "IOS SLB"
8613 msgstr "IP DSL"
8615 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
8616 msgid "IP"
8617 msgstr "IP"
8619 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
8620 msgid "IP DSL Switch"
8621 msgstr "IP DSL-växel"
8623 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
8624 msgid "IP Old-style"
8625 msgstr ""
8627 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
8628 #, fuzzy
8629 msgid "IP Transport Concentrator"
8630 msgstr "VPN-koncentrator"
8632 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
8633 msgid "IPTV broadcast server"
8634 msgstr "IPTV-broadcastserver"
8636 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
8637 msgid "IPTV content manager"
8638 msgstr "IPTV-innehållshanterare"
8640 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
8641 msgid "LAN to LAN"
8642 msgstr "LAN till LAN"
8644 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
8645 msgid "Lightweight AP"
8646 msgstr ""
8648 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
8649 msgid "LocalDirector"
8650 msgstr "Lokaldirigerare"
8652 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Location server"
8655 msgstr "Kommunikationsserver"
8657 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
8658 msgid "LongReach CPE"
8659 msgstr "LongReach-CPE"
8661 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
8662 msgid "MAS Gateway"
8663 msgstr "MAS-gateway"
8665 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
8666 msgid "MAU"
8667 msgstr "MAU"
8669 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
8670 msgid "ME 1100"
8671 msgstr "ME 1100"
8673 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
8674 msgid "MUX"
8675 msgstr "MUX"
8677 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
8678 msgid "Metro 1500"
8679 msgstr "Metro 1500"
8681 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
8682 msgid "NAT"
8683 msgstr "NAT"
8685 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
8686 msgid "Network Management"
8687 msgstr "Nätverkshantering"
8689 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
8690 msgid "Network shapes by Cisco"
8691 msgstr "Nätverksfigurer från Cisco"
8693 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
8694 msgid "ONS15104"
8695 msgstr "ONS15104"
8697 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
8698 msgid "ONS15540"
8699 msgstr "ONS15540"
8701 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
8702 msgid "Optical Amplifier"
8703 msgstr "Optisk förstärkare"
8705 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Optical Cross-Connect"
8708 msgstr "Optisk transport"
8710 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
8711 msgid "Optical Fiber"
8712 msgstr "Optisk fiber"
8714 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
8715 msgid "Optical Transport"
8716 msgstr "Optisk transport"
8718 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
8719 msgid "PAD"
8720 msgstr "PAD"
8722 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
8723 msgid "PIX Firewall"
8724 msgstr "PIX-brandvägg"
8726 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
8727 msgid "PIX Firewall Left"
8728 msgstr "PIX-brandvägg vänster"
8730 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
8731 msgid "Protocol Translator"
8732 msgstr "Protokollöversättare"
8734 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
8735 msgid "RPS"
8736 msgstr "RPS"
8738 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
8739 msgid "Repeater"
8740 msgstr "Repeterare"
8742 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
8743 msgid "SSL Terminator"
8744 msgstr "SSL-terminator"
8746 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
8747 msgid "STB (set top box)"
8748 msgstr "STB (set top-box)"
8750 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Security appliance"
8753 msgstr "Allmän tillämpning"
8755 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Service Control"
8758 msgstr "Symmetrikontroll"
8760 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Storage Solution Engine"
8763 msgstr "Lagringsrouter"
8765 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
8766 msgid "System controller"
8767 msgstr "Systemkontroller"
8769 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
8770 msgid "TV"
8771 msgstr "TV"
8773 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
8774 msgid "Terminal Server"
8775 msgstr "Terminalserver"
8777 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
8778 msgid "TokenRing"
8779 msgstr "TokenRing"
8781 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
8782 msgid "TransPath"
8783 msgstr "Transpath"
8785 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
8786 msgid "UPS"
8787 msgstr "UPS"
8789 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
8790 msgid "VIP"
8791 msgstr "VIP"
8793 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
8794 msgid "VN2900"
8795 msgstr "VN2900"
8797 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
8798 msgid "VN5900"
8799 msgstr "VN5900"
8801 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
8802 msgid "VN5902"
8803 msgstr "VN5902"
8805 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
8806 msgid "VPN Concentrator"
8807 msgstr "VPN-koncentrator"
8809 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
8810 msgid "VPN Gateway"
8811 msgstr "VPN-gateway"
8813 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
8814 msgid "WAN"
8815 msgstr "WAN"
8817 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
8818 msgid "WDM"
8819 msgstr "WDM"
8821 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
8822 msgid "WLAN controller"
8823 msgstr "WLAN-kontroller"
8825 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
8826 msgid "Wi-Fi Tag"
8827 msgstr ""
8829 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
8830 msgid "Wireless Bridge"
8831 msgstr "Trådlös brygga"
8833 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
8834 msgid "Wireless Connectivity"
8835 msgstr "Trådlös anslutning"
8837 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
8838 msgid "Wireless Location Appliance"
8839 msgstr ""
8841 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
8842 msgid "Wireless Transport"
8843 msgstr "Trådlös transport"
8845 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
8846 msgid "uBR910 Cable DSU"
8847 msgstr ""
8849 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
8850 msgid "6701"
8851 msgstr "6701"
8853 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
8854 msgid "6705"
8855 msgstr "6705"
8857 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
8858 msgid "6732"
8859 msgstr "6732"
8861 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
8862 msgid "ADM"
8863 msgstr "ADM"
8865 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
8866 msgid "ATA"
8867 msgstr "ATA"
8869 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
8870 msgid "BTS 10200"
8871 msgstr "BTS 10200"
8873 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
8874 msgid "CallManager"
8875 msgstr "Samtalshanterare"
8877 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
8878 msgid "Cellular Phone"
8879 msgstr "Mobiltelefon"
8881 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
8882 msgid "Cisco - Telephony"
8883 msgstr "Cisco - Telefoni"
8885 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
8886 msgid "Class 4/5 switch"
8887 msgstr "Klass 4/5-växel"
8889 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
8890 msgid "End Office"
8891 msgstr "Slutkontor"
8893 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
8894 msgid "Fax"
8895 msgstr "Fax"
8897 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
8898 msgid "Gatekeeper"
8899 msgstr ""
8901 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
8902 msgid "Generic softswitch"
8903 msgstr "Vanlig programvaruväxel"
8905 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
8906 msgid "H.323"
8907 msgstr "H.323"
8909 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
8910 msgid "HootPhone"
8911 msgstr "HootPhone"
8913 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
8914 msgid "IAD router"
8915 msgstr "IAD-router"
8917 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
8918 msgid "ICM"
8919 msgstr "ICM"
8921 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
8922 msgid "ICS"
8923 msgstr "ICS"
8925 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
8926 msgid "IP Phone"
8927 msgstr "IP-telefon"
8929 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
8930 msgid "IP Softphone"
8931 msgstr "IP-programvarutelefon"
8933 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
8934 msgid "IP Telephony Router"
8935 msgstr "IP-telefonirouter"
8937 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
8938 msgid "ITP"
8939 msgstr "ITP"
8941 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
8942 msgid "IntelliSwitch Stack"
8943 msgstr ""
8945 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
8946 #, fuzzy
8947 msgid "MCU"
8948 msgstr "MUX"
8950 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
8951 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
8952 msgstr ""
8954 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
8955 msgid "MoH server (Music on Hold)"
8956 msgstr "MoH-server (Music on Hold)"
8958 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Mobile Access IP Phone"
8961 msgstr "Mobiltelefon"
8963 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Mobile Access Router"
8966 msgstr "Röstrouter"
8968 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
8969 msgid "Octel"
8970 msgstr "Octel"
8972 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
8973 msgid "PBX"
8974 msgstr "PBX"
8976 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
8977 msgid "PBX Switch"
8978 msgstr "PBX-växel"
8980 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Pager"
8983 msgstr "Sidbrytningar"
8985 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
8986 msgid "Phone"
8987 msgstr "Telefon"
8989 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
8990 msgid "Phone 2"
8991 msgstr "Telefon 2"
8993 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Phone Appliance"
8996 msgstr "Allmän tillämpning"
8998 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Phone Ethernet"
9001 msgstr "Ethernet-buss"
9003 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
9004 #, fuzzy
9005 msgid "Phone Feature"
9006 msgstr "Telefon/Fax"
9008 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
9009 msgid "Phone/Fax"
9010 msgstr "Telefon/Fax"
9012 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Radio Tower"
9015 msgstr "Radiotorn"
9017 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
9018 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
9019 msgstr "SC2200 (signaleringskontroller)"
9021 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
9022 msgid "SC2200/VSC3000 host"
9023 msgstr "SC2200/VSC3000-värd"
9025 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
9026 msgid "SIP Proxy Server"
9027 msgstr "SIP-proxyserver"
9029 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
9030 msgid "SONET MUX"
9031 msgstr ""
9033 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
9034 msgid "STP"
9035 msgstr "STP"
9037 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
9038 msgid "Softphone"
9039 msgstr "Programvarutelefon"
9041 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
9042 msgid "TDM router"
9043 msgstr "TDM-router"
9045 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
9046 msgid "Telephony shapes by Cisco"
9047 msgstr "Nätverksfigurer från Cisco"
9049 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
9050 msgid "Turret"
9051 msgstr "Torn"
9053 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
9054 #, fuzzy
9055 msgid "Unity Express"
9056 msgstr "Enhetsserver"
9058 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
9059 msgid "Unity server"
9060 msgstr "Enhetsserver"
9062 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
9063 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
9064 msgstr "Virtuell växelkontroller (VSC 3000)"
9066 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
9069 msgstr "Röst-ATM-växel"
9071 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Voice-Enabled Access Server"
9074 msgstr "Röstkommunikationsserver"
9076 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Voice-Enabled Router"
9079 msgstr "Röstrouter"
9081 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
9082 msgid "uMG series"
9083 msgstr ""
9085 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
9086 msgid "Aerator with bubbles"
9087 msgstr "Luftningsenhet med bubblor"
9089 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
9090 msgid "Backflow preventer"
9091 msgstr "Bakflödesspärr"
9093 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
9094 msgid "Basin"
9095 msgstr "Bassäng"
9097 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
9098 msgid "Bivalent vertical rest"
9099 msgstr "Bivalent vertikalt stöd"
9101 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
9102 msgid "Civil"
9103 msgstr "Civil"
9105 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
9106 msgid "Civil Engineering Components"
9107 msgstr "Civilingenjörskomponenter"
9109 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
9110 msgid "Container"
9111 msgstr "Container"
9113 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
9114 msgid "Final-settling basin"
9115 msgstr "Sjunkbassäng"
9117 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
9118 msgid "Frequency converter"
9119 msgstr "Frekvensomriktare"
9121 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
9122 msgid "Gas bottle"
9123 msgstr "Gasflaska"
9125 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
9126 msgid "Horizontal limiting line"
9127 msgstr "Horisontell begränsningslinje"
9129 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
9130 msgid "Horizontal rest"
9131 msgstr "Horisontellt stöd"
9133 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
9134 msgid "Horizontally aligned arrow"
9135 msgstr "Horisontellt justerad pil"
9137 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
9138 msgid "Horizontally aligned compressor"
9139 msgstr "Horisontellt justerad kompressor"
9141 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
9142 msgid "Horizontally aligned pump"
9143 msgstr "Horisontellt justerad pump"
9145 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
9146 msgid "Horizontally aligned valve"
9147 msgstr "Horisontellt justerad ventil"
9149 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
9150 msgid "Motor"
9151 msgstr "Motor"
9153 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
9154 msgid "Preliminary clarification tank"
9155 msgstr "Preliminär separationstank"
9157 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
9158 msgid "Reference line"
9159 msgstr "Referenslinje"
9161 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
9162 msgid "Rotor"
9163 msgstr "Rotor"
9165 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
9166 msgid "Soil"
9167 msgstr "Mark"
9169 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
9170 msgid "Vertical limiting line"
9171 msgstr "Vertikal begränsningslinje"
9173 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
9174 msgid "Vertical rest"
9175 msgstr "Vertikalt stöd"
9177 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
9178 msgid "Vertically aligned arrow"
9179 msgstr "Vertikalt justerad pil"
9181 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
9182 msgid "Vertically aligned compressor"
9183 msgstr "Vertikalt justerad kompressor"
9185 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
9186 msgid "Vertically aligned propeller"
9187 msgstr "Vertikalt justerad propeller"
9189 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
9190 msgid "Vertically aligned pump"
9191 msgstr "Vertikalt justerad pump"
9193 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
9194 msgid "Vertically aligned valve"
9195 msgstr "Vertikalt justerad ventil"
9197 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
9198 msgid "Water level"
9199 msgstr "Vattennivå"
9201 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
9202 msgid "Jigsaw"
9203 msgstr "Sicksack"
9205 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
9206 msgid "Jigsaw - part_iiii"
9207 msgstr "Sicksack - part_iiii"
9209 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
9210 msgid "Jigsaw - part_iiio"
9211 msgstr "Sicksack - part_iiio"
9213 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
9214 msgid "Jigsaw - part_iioi"
9215 msgstr "Sicksack - part_iioi"
9217 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
9218 msgid "Jigsaw - part_iioo"
9219 msgstr "Sicksack - part_iioo"
9221 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
9222 msgid "Jigsaw - part_ioii"
9223 msgstr "Sicksack - part_ioii"
9225 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
9226 msgid "Jigsaw - part_ioio"
9227 msgstr "Sicksack - part_ioio"
9229 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
9230 msgid "Jigsaw - part_iooi"
9231 msgstr "Sicksack - part_iooi"
9233 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
9234 msgid "Jigsaw - part_iooo"
9235 msgstr "Sicksack - part_iooo"
9237 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
9238 msgid "Jigsaw - part_oiii"
9239 msgstr "Sicksack - part_oiii"
9241 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
9242 msgid "Jigsaw - part_oiio"
9243 msgstr "Sicksack - part_oiio"
9245 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
9246 msgid "Jigsaw - part_oioi"
9247 msgstr "Sicksack - part_oioi"
9249 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
9250 msgid "Jigsaw - part_oioo"
9251 msgstr "Sicksack - part_oioo"
9253 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
9254 msgid "Jigsaw - part_ooii"
9255 msgstr "Sicksack - part_ooii"
9257 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
9258 msgid "Jigsaw - part_ooio"
9259 msgstr "Sicksack - part_ooio"
9261 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
9262 msgid "Jigsaw - part_oooi"
9263 msgstr "Jigsaw - part_oooi"
9265 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
9266 msgid "Jigsaw - part_oooo"
9267 msgstr "Jigsaw - part_oooo"
9269 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
9270 msgid "Pieces of a jigsaw"
9271 msgstr "Delar av sicksackmönster"
9273 #: ../sheets/network.sheet.in.h:1
9274 msgid "24 Port Patch Panel"
9275 msgstr "24-portars omkopplingspanel"
9277 #: ../sheets/network.sheet.in.h:2
9278 msgid "3 1/2 inch diskette"
9279 msgstr "3,5-tumsdiskett"
9281 #: ../sheets/network.sheet.in.h:3
9282 msgid "ATM switch symbol"
9283 msgstr "ATM-växelsymbol"
9285 #: ../sheets/network.sheet.in.h:4
9286 msgid "Antenna for wireless transmission"
9287 msgstr "Antenn för trådlös överföring"
9289 #: ../sheets/network.sheet.in.h:5
9290 msgid "Bigtower PC"
9291 msgstr "Bigtower-PC"
9293 #: ../sheets/network.sheet.in.h:6
9294 msgid "Computer"
9295 msgstr "Dator"
9297 #: ../sheets/network.sheet.in.h:7
9298 msgid "Desktop PC"
9299 msgstr "Skrivbordsdator"
9301 #: ../sheets/network.sheet.in.h:8
9302 msgid "Digitizing board"
9303 msgstr "Digitaliseringsbräde"
9305 #: ../sheets/network.sheet.in.h:9
9306 msgid "Ethernet bus"
9307 msgstr "Ethernet-buss"
9309 #: ../sheets/network.sheet.in.h:10
9310 msgid "External DAT drive"
9311 msgstr "Extern DAT-enhet"
9313 #: ../sheets/network.sheet.in.h:11
9314 msgid "Firewall router"
9315 msgstr "Brandväggsrouter"
9317 #: ../sheets/network.sheet.in.h:12
9318 msgid "Laptop PC"
9319 msgstr "Bärbar PC"
9321 #: ../sheets/network.sheet.in.h:13
9322 msgid "Miditower PC"
9323 msgstr "Miditower-PC"
9325 #: ../sheets/network.sheet.in.h:14
9326 msgid "Minitower PC"
9327 msgstr "Minitower-PC"
9329 #: ../sheets/network.sheet.in.h:15
9330 msgid "Mobile phone"
9331 msgstr "Mobiltelefon"
9333 #: ../sheets/network.sheet.in.h:16
9334 msgid "Mobile telephony base station"
9335 msgstr ""
9337 #: ../sheets/network.sheet.in.h:17
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Mobile telephony cell"
9340 msgstr "Mobiltelefon"
9342 #: ../sheets/network.sheet.in.h:18
9343 msgid "Modular switching system"
9344 msgstr "Modulärt växlingssystem"
9346 #: ../sheets/network.sheet.in.h:20
9347 msgid "Network"
9348 msgstr "Nätverk"
9350 #: ../sheets/network.sheet.in.h:21
9351 msgid "Network cloud"
9352 msgstr "Nätverksmoln"
9354 #: ../sheets/network.sheet.in.h:22
9355 msgid "Objects to design network diagrams with"
9356 msgstr "Objekt att skapa nätverksdiagram med"
9358 #: ../sheets/network.sheet.in.h:23
9359 msgid "Plotter"
9360 msgstr "Matrisskrivare"
9362 #: ../sheets/network.sheet.in.h:24
9363 msgid "RJ45 wall-plug"
9364 msgstr "RJ45-vägguttag"
9366 #: ../sheets/network.sheet.in.h:25
9367 msgid "Router symbol"
9368 msgstr "Routersymbol"
9370 #: ../sheets/network.sheet.in.h:26
9371 msgid "Simple modem"
9372 msgstr "Enkelt modem"
9374 #: ../sheets/network.sheet.in.h:27
9375 msgid "Simple printer"
9376 msgstr "Enkel skrivare"
9378 #: ../sheets/network.sheet.in.h:28
9379 msgid "Speaker with integrated amplifier"
9380 msgstr "Högtalare med inbyggd förstärkare"
9382 #: ../sheets/network.sheet.in.h:29
9383 msgid "Speaker without amplifier"
9384 msgstr "Högtalare utan förstärkare"
9386 #: ../sheets/network.sheet.in.h:30
9387 msgid "Stackable hub or switch"
9388 msgstr "Staplingsbart nätnav eller växel"
9390 #: ../sheets/network.sheet.in.h:31
9391 msgid "Storage"
9392 msgstr "Lagring"
9394 #: ../sheets/network.sheet.in.h:32
9395 msgid "Switch symbol"
9396 msgstr "Växelsymbol"
9398 #: ../sheets/network.sheet.in.h:33
9399 msgid "Telephone"
9400 msgstr "Telefon"
9402 #: ../sheets/network.sheet.in.h:34
9403 msgid "UNIX workstation"
9404 msgstr "UNIX-arbetsstation"
9406 #: ../sheets/network.sheet.in.h:35
9407 msgid "WAN connection"
9408 msgstr "WAN-anslutning"
9410 #: ../sheets/network.sheet.in.h:36
9411 msgid "WAN link"
9412 msgstr "WAN-länk"
9414 #: ../sheets/network.sheet.in.h:37
9415 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
9416 msgstr "Vägguttag för scEAD-kablingssystem"
9418 #: ../sheets/network.sheet.in.h:38
9419 msgid "Workstation monitor"
9420 msgstr "Arbetsstationsbildskärm"
9422 #: ../sheets/network.sheet.in.h:39
9423 msgid "ZIP disk"
9424 msgstr "ZIP-disk"
9426 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
9427 msgid "Log transfer manager or rep agent"
9428 msgstr "Loggöverföringshanterare eller replikationsagent"
9430 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
9431 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
9432 msgstr "Objekt för att skapa Sybase-replikationsdomändiagram med"
9434 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
9435 msgid "Replication server manager"
9436 msgstr "Replikationsserverhanterare"
9438 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
9439 msgid "Stable storage device"
9440 msgstr "Stabil lagringsenhet"
9442 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
9443 msgid "Sybase"
9444 msgstr "Sybase"
9446 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
9447 msgid "Sybase client application"
9448 msgstr "Sybase-klientprogram"
9450 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
9451 msgid "Sybase dataserver"
9452 msgstr "Sybase-dataserver"
9454 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
9455 msgid "Sybase replication server"
9456 msgstr "Sybase-replikationsserver"
9458 #~ msgid "Dia"
9459 #~ msgstr "Dia"
9461 #, fuzzy
9462 #~ msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
9463 #~ msgstr "Copyright © 1998-2002 The Free Software Foundation och författarna"
9465 #, fuzzy
9466 #~ msgid ""
9467 #~ "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
9468 #~ "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
9469 #~ msgstr ""
9470 #~ "Dia är ett program för skapande av strukturerade diagram.\n"
9471 #~ "Besök http://www.lysator.liu.se/~alla/dia för mer information."
9472 #~ msgid "About Dia"
9473 #~ msgstr "Om Dia"
9474 #~ msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
9475 #~ msgstr "Dia v %s av Alexander Larsson"
9476 #~ msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
9477 #~ msgstr "Ansvariga: Lars Clausen och Cyrille Chépélov"
9479 #, fuzzy
9480 #~ msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
9481 #~ msgstr "Besök http://www.lysator.liu.se/~alla/dia för mer information"
9482 #~ msgid "Contributors:"
9483 #~ msgstr "Bidragsgivare:"
9484 #~ msgid "Macro Cell"
9485 #~ msgstr "Makrocell"
9486 #~ msgid "Micro Cell"
9487 #~ msgstr "Mikrocell"
9488 #~ msgid "Pico Cell"
9489 #~ msgstr "Pikocell"
9490 #~ msgid "Cell Type:"
9491 #~ msgstr "Celltyp:"
9492 #~ msgid "Subscribers"
9493 #~ msgstr "Prenumeranter"
9494 #~ msgid "Instantiation. One process create others"
9495 #~ msgstr "Instantiering. En process skapar andra"
9496 #~ msgid "Interaction between processes."
9497 #~ msgstr "Samverkan mellan processer."
9498 #~ msgid "3/3 distributor"
9499 #~ msgstr "3/3-distributör"
9500 #~ msgid "5/3 distributor"
9501 #~ msgstr "5/3-distributör"
9502 #~ msgid "Fill colour"
9503 #~ msgstr "Fyllnadsfärg"
9504 #~ msgid "Line colour"
9505 #~ msgstr "Linjefärg"
9506 #~ msgid "Text colour"
9507 #~ msgstr "Textfärg"
9508 #~ msgid "Implmentation"
9509 #~ msgstr "Implementation"
9510 #~ msgid "Workstation"
9511 #~ msgstr "Arbetsstation"
9512 #~ msgid "Cisco hub"
9513 #~ msgstr "Cisco-nätnav"
9514 #~ msgid "Content switch module"
9515 #~ msgstr "Innehållsväxelmodul"
9516 #~ msgid "Voice switch"
9517 #~ msgstr "Röstväxel"
9518 #~ msgid "Voice switch 2"
9519 #~ msgstr "Röstväxel 2"
9520 #~ msgid "Dot-Dot"
9521 #~ msgstr "Punkt-punkt"
9522 #~ msgid "Man/Woman"
9523 #~ msgstr "Man/Kvinna"
9524 #~ msgid "SVX (interchangeable with End office)"
9525 #~ msgstr "SVX (utbytbart med slutkontor)"
9526 #~ msgid "Telecommuter house/router"
9527 #~ msgstr "Hemmaarbetarhus/-router"
9528 #~ msgid "6705 Integrated access device"
9529 #~ msgstr "6705 integrerad åtkomstenhet"
9530 #~ msgid "6732 Multiservice access platform"
9531 #~ msgstr "6732 multitjänståtkomstplattform"
9532 #~ msgid "CDDI-FDDI"
9533 #~ msgstr "CDDI-FDDI"
9534 #~ msgid "DPT"
9535 #~ msgstr "DPT"
9536 #~ msgid "IPTC"
9537 #~ msgstr "IPTC"
9538 #~ msgid "NetRanger intrusion detection system"
9539 #~ msgstr "NetRanger-intrångsdetekteringssystem"
9540 #~ msgid "NetSonar security scanner"
9541 #~ msgstr "NetSonar-säkerhetsskanner"
9542 #~ msgid "ONS15500 DWDM platform"
9543 #~ msgstr "ONS15500 DWDM-plattform"
9544 #~ msgid "PAD X.28"
9545 #~ msgstr "PAD X.28"
9546 #~ msgid "7505"
9547 #~ msgstr "7505"
9548 #~ msgid "7507"
9549 #~ msgstr "7507"
9550 #~ msgid "ATM router"
9551 #~ msgstr "ATM-router"
9552 #~ msgid "ATM tag sw gigabit router"
9553 #~ msgstr "ATM tag gigabit programvarurouter"
9554 #~ msgid "Cisco - Router"
9555 #~ msgstr "Cisco - Router"
9556 #~ msgid "Gigabit switch router (ATM tag)"
9557 #~ msgstr "Gigabit-växelrouter (ATM tag)"
9558 #~ msgid "Router in building"
9559 #~ msgstr "Router i byggnad"
9560 #~ msgid "Router shapes by Cisco"
9561 #~ msgstr "Routerfigurer från Cisco"
9562 #~ msgid "Workgroup 5000 multilayer switch"
9563 #~ msgstr "Workgroup 5000-flerlagersväxel"
9564 #~ msgid "Workgroup 5002 multilayer switch"
9565 #~ msgstr "Workgroup 5002-flerlagersväxel"
9566 #~ msgid "Workgroup 5500 multilayer switch"
9567 #~ msgstr "Workgroup 5500-flerlagersväxel"
9568 #~ msgid "uBR910"
9569 #~ msgstr "uBR910"
9570 #~ msgid "Export to file format and exit.  Supported formats are: %s"
9571 #~ msgstr "Exportera till filformat och avsluta. Format som stöds är: %s"
9572 #~ msgid "FORMAT"
9573 #~ msgstr "FORMAT"
9574 #~ msgid "Close"
9575 #~ msgstr "Stäng"
9576 #~ msgid "/Help/_Manual"
9577 #~ msgstr "/Hjälp/_Manual"
9578 #~ msgid "Could not open `%s' for writing"
9579 #~ msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
9580 #~ msgid "Can't open history file for writing."
9581 #~ msgstr "Kunde inte öppna historikfilen för skrivning."
9582 #~ msgid "Diagram editor"
9583 #~ msgstr "Diagramredigerare"
9584 #~ msgid "Select font"
9585 #~ msgstr "Välj typsnitt"
9586 #~ msgid "Helvetica"
9587 #~ msgstr "Helvetica"
9588 #~ msgid "GdkPixbuf bitmap"
9589 #~ msgstr "GdkPixuf-bitmappsbild"
9590 #~ msgid "Unexpected SVG path element"
9591 #~ msgstr "Oväntat SVG-slingelement"
9592 #~ msgid "Courier"
9593 #~ msgstr "Courier"
9594 #~ msgid "Could not find SVG namespace."
9595 #~ msgstr "Kunde inte hitta SVG-namnutrymme."
9596 #~ msgid "_Diagram"
9597 #~ msgstr "_Diagram"
9598 #~ msgid "Diagram"
9599 #~ msgstr "Diagram"
9600 #~ msgid "Could not run command '%s'"
9601 #~ msgstr "Kunde inte köra kommandot \"%s\""
9602 #~ msgid "Could not open '%s' for writing"
9603 #~ msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
9604 #~ msgid "Size:"
9605 #~ msgstr "Storlek:"
9606 #~ msgid "Lamp or indicator light"
9607 #~ msgstr "Lampa eller indikationsljus"
9608 #~ msgid "Normally closed contact"
9609 #~ msgstr "Normalt stängd kontakt"
9610 #~ msgid "Normally closed position switch"
9611 #~ msgstr "Normalt stängd poitionsbrytare"
9612 #~ msgid "Normally open contact"
9613 #~ msgstr "Normalt öppen kontakt"
9614 #~ msgid "Normally open position switch"
9615 #~ msgstr "Normalt öppen positionsbrytare"
9616 #~ msgid "The command organ of a relay"
9617 #~ msgstr "Verksamma delen i ett relä"
9618 #~ msgid "Roof 1"
9619 #~ msgstr "Tak 1"
9620 #~ msgid "Roof"
9621 #~ msgstr "Tak"
9622 #~ msgid "Tree"
9623 #~ msgstr "Träd"
9624 #~ msgid "Colours"
9625 #~ msgstr "Färger"
9626 #~ msgid "_Diagram tree"
9627 #~ msgstr "_Diagramträd"
9628 #~ msgid "Show diagram tree"
9629 #~ msgstr "Visa diagramträd"
9630 #~ msgid "_Sheets and Objects..."
9631 #~ msgstr "_Blad och objekt..."
9632 #~ msgid "Modify sheets and their objects"
9633 #~ msgstr "Ändra blad och deras objekt"
9634 #~ msgid "P_lugins..."
9635 #~ msgstr "Insticks_moduler..."
9636 #~ msgid "_Export..."
9637 #~ msgstr "_Exportera..."
9638 #~ msgid "Page Set_up..."
9639 #~ msgstr "Sidinst_ällningar..."
9640 #~ msgid "_Print Diagram..."
9641 #~ msgstr "Skriv _ut diagram..."
9642 #~ msgid "Copy Text"
9643 #~ msgstr "Kopiera text"
9644 #~ msgid "Cut Text"
9645 #~ msgstr "Klipp ut text"
9646 #~ msgid "Paste _Text"
9647 #~ msgstr "Klistra in _text"
9648 #~ msgid "Zoom _In"
9649 #~ msgstr "Zooma _in"
9650 #~ msgid "Zoom in 50%"
9651 #~ msgstr "Zooma in 50%"
9652 #~ msgid "Zoom _Out"
9653 #~ msgstr "Zooma _ut"
9654 #~ msgid "Zoom out 50%"
9655 #~ msgstr "Zooma ut 50%"
9656 #~ msgid "_Zoom"
9657 #~ msgstr "_Zooma"
9658 #~ msgid "_AntiAliased"
9659 #~ msgstr "_Kantutjämnad"
9660 #~ msgid "Show _Grid"
9661 #~ msgstr "Visa _rutnät"
9662 #~ msgid "_Snap To Grid"
9663 #~ msgstr "_Fäst vid rutnät"
9664 #~ msgid "Show _Rulers"
9665 #~ msgstr "Visa _linjaler"
9666 #~ msgid "Show _Connection Points"
9667 #~ msgstr "Visa _anslutningspunkter"
9668 #~ msgid "New _View"
9669 #~ msgstr "Ny _vy"
9670 #~ msgid "Show _All"
9671 #~ msgstr "Visa _allt"
9672 #~ msgid "Redraw"
9673 #~ msgstr "Rita om"
9674 #~ msgid "Replace"
9675 #~ msgstr "Ersätt"
9676 #~ msgid "Union"
9677 #~ msgstr "Union"
9678 #~ msgid "Intersect"
9679 #~ msgstr "Skär"
9680 #~ msgid "Invert"
9681 #~ msgstr "Invertera"
9682 #~ msgid "All"
9683 #~ msgstr "Allt"
9684 #~ msgid "Connected"
9685 #~ msgstr "Ansluten"
9686 #~ msgid "Transitive"
9687 #~ msgstr "Transitiv"
9688 #~ msgid "Equal Distance"
9689 #~ msgstr "Lika avstånd"
9690 #~ msgid "Adjacent"
9691 #~ msgstr "Närliggande"
9692 #~ msgid "Send to _Back"
9693 #~ msgstr "Lägg _underst"
9694 #~ msgid "Bring to _Front"
9695 #~ msgstr "Lägg _överst"
9696 #~ msgid "Send Backwards"
9697 #~ msgstr "Skicka bakåt"
9698 #~ msgid "Bring Forwards"
9699 #~ msgstr "Skicka framåt"
9700 #~ msgid "_Group"
9701 #~ msgstr "_Gruppera"
9702 #~ msgid "_Ungroup"
9703 #~ msgstr "_Avgruppera"
9704 #~ msgid "_Parent"
9705 #~ msgstr "_Förälder"
9706 #~ msgid "_Unparent"
9707 #~ msgstr "_Avföräldra"