Moved includes, updated libdia, fixed function call.
[dia.git] / po / nb.po
blob1e7ca5a61b4785d4638ce7ca909f571802b2aa6e
1 # Norwegian translation of dia (bokmål dialect).
2 # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dia 0.95\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-09-13 14:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-13 14:50+0200\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 #. This is not an errror
19 #: ../app/app_procs.c:260
20 #, c-format
21 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
22 msgstr "Advarsel: ugyldig område for lag %lu - %lu\n"
24 #: ../app/app_procs.c:272
25 #, c-format
26 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
27 msgstr "Advarsel: Lag %lu (%s) er valgt mer enn en gang.\n"
29 #: ../app/app_procs.c:298
30 #, c-format
31 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
32 msgstr "Advarsel: Lag %d (%s) er valgt mer enn en gang.\n"
34 #: ../app/app_procs.c:307
35 #, c-format
36 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
37 msgstr "Advarsel: Laget %s finnes ikke\n"
39 #: ../app/app_procs.c:389
40 #, c-format
41 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
42 msgstr "%s feil: kan ikke eksportere til %s\n"
44 #: ../app/app_procs.c:398
45 #, c-format
46 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
47 msgstr "%s feil: navn på inn- og utfil er identisk: %s"
49 #: ../app/app_procs.c:406
50 #, c-format
51 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
52 msgstr "%s feil: trenger gyldig innfil %s\n"
54 #. if (!quiet)
55 #: ../app/app_procs.c:431
56 #, c-format
57 msgid "%s --> %s\n"
58 msgstr "%s --> %s\n"
60 #: ../app/app_procs.c:577
61 #, c-format
62 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
63 msgstr "Kunne ikke finne utdataformat/filter %s\n"
65 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
66 #: ../app/app_procs.c:669
67 #, c-format
68 msgid "Select the filter/format out of: %s"
69 msgstr "Velg filter/format fra: %s"
71 #. &export_file_name
72 #: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:715
73 msgid "Export loaded file and exit"
74 msgstr "Eksporter innlest fil og avslutt"
76 #: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:715 ../app/diaconv.c:94
77 msgid "OUTPUT"
78 msgstr "UTSKRIFT"
80 #. &export_file_format
81 #. &export_format_string
82 #. &export_file_format
83 #: ../app/app_procs.c:690 ../app/app_procs.c:717
84 msgid "TYPE"
85 msgstr "TYPE"
87 #: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:720
88 msgid "Export graphics size"
89 msgstr "Størrelse for eksport av grafikk"
91 #: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:720
92 msgid "WxH"
93 msgstr "BxH"
95 #. 13.3.2004 sampo@iki.fi
96 #: ../app/app_procs.c:694 ../app/app_procs.c:722
97 msgid ""
98 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
99 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
100 msgstr ""
101 "Vis kun spesifiserte lag (f.eks. ved eksport). Kan enten være lagnavn eller "
102 "et område med lagnummer (X-Y)"
104 #: ../app/app_procs.c:695 ../app/app_procs.c:723
105 msgid "LAYER,LAYER,..."
106 msgstr "LAG,LAG,..."
108 #: ../app/app_procs.c:697 ../app/app_procs.c:725
109 msgid "Don't show the splash screen"
110 msgstr "Ikke vis oppstartsbilde"
112 #: ../app/app_procs.c:699 ../app/app_procs.c:727
113 msgid "Don't create empty diagram"
114 msgstr ""
116 #: ../app/app_procs.c:701 ../app/app_procs.c:729
117 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
118 msgstr "Send feilmeldinger til stderr i stedet for å vise dialoger."
120 #: ../app/app_procs.c:703 ../app/app_procs.c:731
121 msgid "Display credits list and exit"
122 msgstr "Vis liste over bidragsytere og avslutt"
124 #: ../app/app_procs.c:705 ../app/app_procs.c:733
125 msgid "Generate verbose output"
126 msgstr "Gi detaljert utskrift"
128 #: ../app/app_procs.c:707 ../app/app_procs.c:735
129 msgid "Display version and exit"
130 msgstr "Vis versjon og avslutt"
132 #: ../app/app_procs.c:736 ../app/diaconv.c:95
133 msgid "Show this help message"
134 msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
136 #: ../app/app_procs.c:796
137 msgid "Can't connect to session manager!\n"
138 msgstr "Kan ikke koble til sesjonsbehandleren!\n"
140 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
141 #: ../app/app_procs.c:836
142 #, c-format
143 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
144 msgstr "Dia versjon %s, kompilert %s %s\n"
146 #: ../app/app_procs.c:838
147 #, c-format
148 msgid "Dia version %s\n"
149 msgstr "Dia versjon %s\n"
151 #: ../app/app_procs.c:895 ../app/diaconv.c:201 ../app/diaconv.c:203
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs; exiting...\n"
155 msgstr ""
156 "Kunne ikke finne standardobjekter under søk etter objektbibliotek, "
157 "avslutter...\n"
159 #: ../app/app_procs.c:897
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs in '%s'; "
163 "exiting...\n"
164 msgstr ""
165 "Kunne ikke finne standardobjekter under søk etter objektbibliotek i «%s», "
166 "avslutter...\n"
168 #: ../app/app_procs.c:938
169 msgid "Diagram1.dia"
170 msgstr "Diagram1.dia"
172 #: ../app/app_procs.c:978
173 msgid ""
174 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
175 "describing how you can cause this message to appear.\n"
176 msgstr ""
177 "Dette burde ikke skje. Vennligst rapporter en feil i bugzilla.gnome.org\n"
178 "og beskriv hvordan du fikk denne meldingen opp.\n"
180 #. no standard buttons
181 #: ../app/app_procs.c:991
182 msgid "Quitting without saving modified diagrams"
183 msgstr "Avslutter uten å lagre endrede diagram"
185 #: ../app/app_procs.c:993
186 msgid ""
187 "Modified diagrams exist. Are you sure you want to quit Dia without saving "
188 "them?"
189 msgstr ""
190 "Endret diagram eksisterer. Er du sikker på at du vil avslutte Dia uten å "
191 "lagre?"
193 #: ../app/app_procs.c:997
194 msgid "Quit Dia"
195 msgstr "Avslutt dia"
197 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
198 #. Yuck.  -Lars
199 #: ../app/app_procs.c:1050
200 msgid "Thank you for using Dia.\n"
201 msgstr "Takk for at du bruker Dia..\n"
203 #: ../app/app_procs.c:1067 ../app/app_procs.c:1074
204 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
205 msgstr "Kunne ikke opprette per-bruker konfigurasjonskatalog for Dia"
207 #: ../app/app_procs.c:1077
208 msgid ""
209 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
210 "environment variable HOME points to an existing directory."
211 msgstr ""
212 "Kunne ikke opprette per-bruker konfigurasjonskatalog. Vennligst sjekk at "
213 "miljøvariabelen $HOME peker til en eksisterende katalog."
215 #: ../app/app_procs.c:1100 ../app/diaconv.c:251
216 msgid "Objects and filters internal to dia"
217 msgstr "Interne bjekter og filtre for dia"
219 #: ../app/app_procs.c:1142 ../app/diaconv.c:121
220 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
221 msgstr "[FLAGG...] [FIL...]"
223 #: ../app/app_procs.c:1145 ../app/diaconv.c:128
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Error on option %s: %s.\n"
227 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
228 msgstr ""
229 "Feil ved flagg %s: %s.\n"
230 "Kjør '%s --help' for å se en full liste over tilgjengelige "
231 "kommandolinjeflagg.\n"
233 #: ../app/app_procs.c:1169
234 msgid "[FILE...]"
235 msgstr "[FIL...]"
237 #: ../app/app_procs.c:1192
238 #, c-format
239 msgid "'%s' not found!\n"
240 msgstr "«%s» ikke funnet!\n"
242 #: ../app/app_procs.c:1273
243 msgid ""
244 "The original author of Dia was:\n"
245 "\n"
246 msgstr ""
247 "Dia er opprinnelig skrevet av:\n"
248 "\n"
250 #: ../app/app_procs.c:1278
251 msgid ""
252 "\n"
253 "The current maintainers of Dia are:\n"
254 "\n"
255 msgstr ""
256 "\n"
257 "Nåværende vedlikeholdere av Dia er:\n"
258 "\n"
260 #: ../app/app_procs.c:1283
261 msgid ""
262 "\n"
263 "Other authors are:\n"
264 "\n"
265 msgstr ""
266 "\n"
267 "Andre som har bidratt er:\n"
268 "\n"
270 #: ../app/app_procs.c:1288
271 msgid ""
272 "\n"
273 "Dia is documented by:\n"
274 "\n"
275 msgstr ""
276 "\n"
277 "Dia er dokumentert av:\n"
278 "\n"
280 #: ../app/autosave.c:91
281 msgid "Recovering autosaved diagrams"
282 msgstr "Gjenoppretter autolagrede diagrammer"
284 #: ../app/autosave.c:99
285 msgid ""
286 "Autosaved files exist.\n"
287 "Please select those you wish to recover."
288 msgstr ""
289 "Autolagrede filer eksisterer.\n"
290 "Vennligst velg hvilke du ønsker å gjenopprette."
292 #: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:364
293 msgid "Select foreground color"
294 msgstr "Velg forgrunnsfarge"
296 #: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:365
297 msgid "Select background color"
298 msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
300 #: ../app/commands.c:133
301 #, c-format
302 msgid "Diagram%d.dia"
303 msgstr "Diagram%d.dia"
305 #: ../app/commands.c:206
306 msgid "No existing object to paste.\n"
307 msgstr "Ingen eksisterende objekter kan limes inn.\n"
309 #: ../app/commands.c:537 ../app/commands.c:575
310 msgid "Could not find help directory"
311 msgstr "Kunne ikke finne hjelp-katalog"
313 #: ../app/commands.c:544
314 #, c-format
315 msgid ""
316 "Could not open help directory:\n"
317 "%s"
318 msgstr ""
319 "Kunne ikke åpne hjelp-katalog:\n"
320 "%s"
322 #: ../app/commands.c:611
323 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
324 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
326 #: ../app/commands.c:613
327 msgid ""
328 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
329 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
330 "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
331 "(at your option) any later version.\n"
332 "\n"
333 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
334 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
335 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
336 "GNU General Public License for more details.\n"
337 "\n"
338 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
339 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
340 "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
341 msgstr ""
343 #: ../app/commands.c:636
344 msgid "A program for drawing structured diagrams."
345 msgstr "Et program for tegning av strukturerte diagram."
347 #: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:146
348 msgid "Object defaults"
349 msgstr "Standardverdier for objekt"
351 #: ../app/defaults.c:61
352 msgid "This object has no defaults."
353 msgstr "Dette objektet har ingen standardverdier."
355 #: ../app/defaults.c:111
356 msgid "Defaults: "
357 msgstr "Forvalg: "
359 #: ../app/dia-props.c:85
360 msgid "Diagram Properties"
361 msgstr "Egenskaper for diagram"
363 #: ../app/dia-props.c:119
364 msgid "Dynamic grid"
365 msgstr "Dynamisk rutenett"
367 #: ../app/dia-props.c:127
368 msgid "x"
369 msgstr "x"
371 #: ../app/dia-props.c:131
372 msgid "y"
373 msgstr "y"
375 #: ../app/dia-props.c:136
376 msgid "Spacing"
377 msgstr "Mellomrom"
379 #: ../app/dia-props.c:156
380 msgid "Visible spacing"
381 msgstr "Synlig mellomrom"
383 #. Hexes!
384 #: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:167
385 msgid "Hex grid"
386 msgstr ""
388 #: ../app/dia-props.c:185
389 msgid "Hex grid size"
390 msgstr ""
392 #: ../app/dia-props.c:198
393 msgid "Grid"
394 msgstr "Rutenett"
396 #: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:113
397 msgid "Background"
398 msgstr "Bakgrunn"
400 #: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:109
401 msgid "Grid Lines"
402 msgstr "Linjer i rutenett"
404 #: ../app/dia-props.c:231
405 msgid "Page Breaks"
406 msgstr "Sideskift:"
408 #: ../app/dia-props.c:242
409 msgid "Colors"
410 msgstr "Farger"
412 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
413 #: ../app/dia-props.c:263
414 #, c-format
415 msgid "Diagram Properties: %s"
416 msgstr "Egenskaper for diagram: %s"
418 #: ../app/dia_embedd.c:352
419 msgid "Could not initialize Bonobo!"
420 msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo!"
422 #: ../app/diacanvas.c:121
423 msgid "X position"
424 msgstr "X-posisjon"
426 #: ../app/diacanvas.c:122
427 msgid "X position of child widget"
428 msgstr ""
430 #: ../app/diacanvas.c:131
431 msgid "Y position"
432 msgstr "Y-posisjon"
434 #: ../app/diacanvas.c:132
435 msgid "Y position of child widget"
436 msgstr ""
438 #. &export_file_format
439 #: ../app/diaconv.c:92
440 msgid "Export format to use"
441 msgstr "Eksportformat som skal brukes"
443 #: ../app/diaconv.c:92
444 msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
445 msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
447 #. &export_file_name
448 #: ../app/diaconv.c:94
449 msgid "Export file name to use"
450 msgstr "Filnavn for bruk ved eksportering"
452 #: ../app/diaconv.c:96
453 msgid "Quiet operation"
454 msgstr "Stille operasjon"
456 #: ../app/diaconv.c:149
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "Error: No arguments found.\n"
460 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
461 msgstr ""
462 "Feil: Ingen argumenter funnet.\n"
463 "Kjør '%s --help' for å se en full liste over tilgjengelige "
464 "kommandolinjeflagg.\n"
466 #: ../app/diaconv.c:159
467 #, c-format
468 msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
469 msgstr "%s feil: kan kun bruke en av -t eller -o."
471 #: ../app/diaconv.c:165
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
475 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
476 msgstr ""
477 "%s feil: må kun oppgi en av -t eller -o.\n"
478 "Kjør '%s --help' for å se en full liste over tilgjengelige "
479 "kommandolinjeflagg.\n"
481 #: ../app/diaconv.c:174
482 #, c-format
483 msgid "%s error: no input file."
484 msgstr "%s feil: ingen inndatafil."
486 #: ../app/diaconv.c:227
487 #, c-format
488 msgid "%s error: only one input file expected."
489 msgstr "%s feil: kun en innfil forventet."
491 #: ../app/diaconv.c:240
492 #, c-format
493 msgid "%s error: popt library not available on this system"
494 msgstr ""
496 #: ../app/diagram_tree_menu.c:46
497 msgid "/_Sort objects"
498 msgstr "/_Sorter objekter"
500 #: ../app/diagram_tree_menu.c:47
501 msgid "/Sort objects/by _name"
502 msgstr "/Sorter objekter/etter _navn"
504 #: ../app/diagram_tree_menu.c:49
505 msgid "/Sort objects/by _type"
506 msgstr "/Sorter objekter/etter _type"
508 #: ../app/diagram_tree_menu.c:51
509 msgid "/Sort objects/as _inserted"
510 msgstr "/Sorter objekter/som de blir satt _in"
512 #: ../app/diagram_tree_menu.c:54
513 msgid "/Sort objects/All by name"
514 msgstr "/Sorter objekter/alle etter navn"
516 #: ../app/diagram_tree_menu.c:56
517 msgid "/Sort objects/All by type"
518 msgstr "/Sorter objekter/alle etter type"
520 #: ../app/diagram_tree_menu.c:58
521 msgid "/Sort objects/All as inserted"
522 msgstr "/Sorter objekter/alle som innsatt"
524 #: ../app/diagram_tree_menu.c:60
525 msgid "/Sort objects/_Default"
526 msgstr "/Sorter objekter/_Forvalg"
528 #: ../app/diagram_tree_menu.c:61
529 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
530 msgstr "/Sorter objekter/Forvalg/etter _navn"
532 #: ../app/diagram_tree_menu.c:63
533 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
534 msgstr "/Sorter objekter/Forvalg/etter _type"
536 #: ../app/diagram_tree_menu.c:65
537 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
538 msgstr "/Sorter objekter/Forvalg/som _innsatt"
540 #: ../app/diagram_tree_menu.c:67
541 msgid "/Sort _diagrams"
542 msgstr "/Sorter diagram"
544 #: ../app/diagram_tree_menu.c:68
545 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
546 msgstr "/Sorter _diagram/etter _navn"
548 #: ../app/diagram_tree_menu.c:70
549 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
550 msgstr "/Sorter _diagram/som _innsatt"
552 #: ../app/diagram_tree_menu.c:72
553 msgid "/Sort diagrams/_Default"
554 msgstr "/Sorter diagram/_Forvalg"
556 #: ../app/diagram_tree_menu.c:73
557 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
558 msgstr "/Sorter diagram/Forvalg/etter _navn"
560 #: ../app/diagram_tree_menu.c:75
561 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
562 msgstr "/Sorter diagram/Forvalg/som _innsatt"
564 #: ../app/diagram_tree_menu.c:83 ../app/diagram_tree_menu.c:94
565 msgid "/_Locate"
566 msgstr "/_Finn"
568 #: ../app/diagram_tree_menu.c:84
569 msgid "/_Properties"
570 msgstr "/_Egenskaper"
572 #: ../app/diagram_tree_menu.c:85
573 msgid "/_Hide this type"
574 msgstr "/_Skjul denne typen"
576 #: ../app/diagram_tree_window.c:80
577 msgid "Diagram tree"
578 msgstr "Diagramtre"
580 #: ../app/diagram.c:221
581 #, c-format
582 msgid "Couldn't convert filename '%s' to UTF-8: %s\n"
583 msgstr "Kunne ikke konvertere filnavn «%s» til UTF-8: %s\n"
585 #: ../app/diagram.c:224 ../lib/message.c:78 ../lib/message.c:238
586 msgid "Error"
587 msgstr "Feil"
589 #: ../app/dialogs.c:51
590 msgid "Ok"
591 msgstr "Ok"
593 #: ../app/dialogs.c:52 ../app/paginate_psprint.c:314
594 msgid "Cancel"
595 msgstr "Avbryt"
597 #. paper size
598 #: ../app/diapagelayout.c:116
599 msgid "Paper Size"
600 msgstr "Papirstørrelse"
602 #. orientation
603 #: ../app/diapagelayout.c:149
604 msgid "Orientation"
605 msgstr "Orientering"
607 #. margins
608 #: ../app/diapagelayout.c:187
609 msgid "Margins"
610 msgstr "Marger"
612 #: ../app/diapagelayout.c:199
613 msgid "Top:"
614 msgstr "Øverst:"
616 #: ../app/diapagelayout.c:212
617 msgid "Bottom:"
618 msgstr "Nederst:"
620 #: ../app/diapagelayout.c:225
621 msgid "Left:"
622 msgstr "Venstre:"
624 #: ../app/diapagelayout.c:238
625 msgid "Right:"
626 msgstr "Høyre:"
628 #. Scaling
629 #: ../app/diapagelayout.c:252
630 msgid "Scaling"
631 msgstr "Skalering"
633 #: ../app/diapagelayout.c:263
634 msgid "Scale:"
635 msgstr "Skala:"
637 #: ../app/diapagelayout.c:275
638 msgid "Fit to:"
639 msgstr "Tilpass:"
641 #: ../app/diapagelayout.c:287
642 msgid "by"
643 msgstr "etter"
645 #: ../app/diapagelayout.c:698
646 #, c-format
647 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
648 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
650 #: ../app/diapagelayout.c:802 ../app/pagesetup.c:76
651 msgid "Page Setup"
652 msgstr "Sideoppsett"
654 #: ../app/disp_callbacks.c:83 ../app/properties.c:152
655 msgid ""
656 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
657 "Undo information erased."
658 msgstr ""
659 "Dette objektet støtter ikke angre/gjenopprett. \n"
660 "Angre-informasjon slettet."
662 #: ../app/disp_callbacks.c:118
663 msgid "Properties..."
664 msgstr "Egenskaper..."
666 #: ../app/disp_callbacks.c:920
667 msgid ""
668 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
669 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
670 msgstr ""
671 "Objektet du slapp kan passer ikke i opphavet.\n"
672 "Enten må du utvide objektet du slapp dette på eller slipp objektet et annet "
673 "sted."
675 #: ../app/display.c:94
676 msgid "Diagram modified!"
677 msgstr "Diagrammet er endret!"
679 #. http://www.gnu.org/software/gettext/manual/html_chapter/gettext_10.html#SEC150
680 #. * Althoug the single objects wont get triggered here some languages have variations on the other numbers
682 #: ../app/display.c:121
683 #, c-format
684 msgid "Selection of %d object"
685 msgid_plural "Selection of %d objects"
686 msgstr[0] "Utvalg av %d objekt"
687 msgstr[1] "Utvalg av %d objekter"
689 #: ../app/display.c:131
690 #, c-format
691 msgid "Selected '%s'"
692 msgstr "Valgte «%s»"
694 #: ../app/display.c:1130
695 msgid "<unnamed>"
696 msgstr "<uten navn>"
698 #. no standard buttons
699 #: ../app/display.c:1136
700 msgid "Closing diagram without saving"
701 msgstr "Lukker diagram uten å lagre"
703 #: ../app/display.c:1139
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "The diagram '%s'\n"
707 "has not been saved. Save changes now?"
708 msgstr ""
709 "Diagrammet «%s»\n"
710 "er ikke lagret. Lagre endringer nå?"
712 #: ../app/display.c:1141
713 msgid "Close Diagram"
714 msgstr "Lukk diagram"
716 #: ../app/display.c:1146
717 msgid "_Discard Changes"
718 msgstr "_Forkast endringer"
720 #: ../app/export_png.c:136 ../app/load_save.c:918 ../app/render_eps.c:103
721 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:976 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1151
722 #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:708
723 #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1105
724 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1143
725 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:913
726 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:134 ../plug-ins/svg/render_svg.c:152
727 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1070 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136
728 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
729 #, c-format
730 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
731 msgstr "Kunne ikke åpne utfil %s: %s\n"
733 #: ../app/export_png.c:144
734 msgid "Could not create PNG write structure"
735 msgstr "Kunne ikke opprette PNG-struktur for skriving"
737 #: ../app/export_png.c:153
738 msgid "Could not create PNG header info structure"
739 msgstr "Kunne ikke opprette infostruktur for PNG-header"
741 #: ../app/export_png.c:161
742 msgid "Error occurred while writing PNG"
743 msgstr "Feil under skriving av PNG"
745 #. Create a dialog
746 #: ../app/export_png.c:301
747 msgid "PNG Export Options"
748 msgstr "Alternativer for PNG-eksport"
750 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
751 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
752 #: ../app/export_png.c:302 ../objects/FS/function.c:694
753 #: ../objects/FS/function.c:696
754 msgid "Export"
755 msgstr "Eksport"
757 #: ../app/export_png.c:307
758 msgid "Image width:"
759 msgstr "Bildebredde:"
761 #: ../app/export_png.c:310
762 msgid "Image height:"
763 msgstr "Bildehøyde:"
765 #: ../app/export_png.c:356
766 msgid "Portable Network Graphics"
767 msgstr "Portable Network Graphics"
769 #: ../app/filedlg.c:129 ../app/filedlg.c:512
770 msgid "By extension"
771 msgstr "På etternavn"
773 #: ../app/filedlg.c:214
774 msgid "Open Diagram"
775 msgstr "Åpne diagram"
777 #: ../app/filedlg.c:243
778 msgid "Open Options"
779 msgstr "Alternativer for åpning"
781 #: ../app/filedlg.c:251 ../app/filedlg.c:632
782 msgid "Determine file type:"
783 msgstr "Bestem filtype:"
785 #: ../app/filedlg.c:267 ../app/filedlg.c:645
786 msgid "All Files"
787 msgstr "Alle filer"
789 #: ../app/filedlg.c:272 ../app/filedlg.c:650
790 msgid "Supported Formats"
791 msgstr "Støttede formater"
793 #: ../app/filedlg.c:307
794 msgid ""
795 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
796 "nor your local encoding.\n"
797 "Some things will break."
798 msgstr ""
799 "Noen tegn i filnavnet er ikke UTF-8 eller\n"
800 "din lokale koding.\n"
801 "Noe vil gå galt."
803 #: ../app/filedlg.c:317 ../app/filedlg.c:559
804 msgid "File already exists"
805 msgstr "Filen eksisterer allerede"
807 #: ../app/filedlg.c:319 ../app/filedlg.c:561
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "The file '%s' already exists.\n"
811 "Do you want to overwrite it?"
812 msgstr ""
813 "Filen «%s» eksisterer allerede.\n"
814 "Vil du overskrive den?"
816 #: ../app/filedlg.c:369
817 msgid "Save Diagram"
818 msgstr "Lagre diagram"
820 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
821 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
822 #: ../app/filedlg.c:381
823 msgid "Compress diagram files"
824 msgstr "Komprimer diagramfiler"
826 #: ../app/filedlg.c:390
827 msgid ""
828 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
829 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
830 msgstr ""
831 "Komprimering reduserer filstørrelsen til mindre enn 1/10 av normal størrelse "
832 "og gjør lasting og lagring raskere. Noen tekstprogrammer har problemer med å "
833 "manipulere komprimerte filer."
835 #: ../app/filedlg.c:584
836 #, c-format
837 msgid ""
838 "Could not determine which export filter\n"
839 "to use to save '%s'"
840 msgstr ""
841 "Kunne ikke bestemme hvilket eksportfilter\n"
842 "som skulle brukes til å lagre «%s»"
844 #: ../app/filedlg.c:607
845 msgid "Export Diagram"
846 msgstr "Eksporter diagram"
848 #: ../app/filedlg.c:624
849 msgid "Export Options"
850 msgstr "Alternativer for eksport"
852 #: ../app/interface.c:57
853 msgid "Modify object(s)"
854 msgstr "Modifiser objekt(er)"
856 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
857 #: ../app/interface.c:62 ../app/menus.c:187 ../objects/FS/function.c:984
858 msgid "Magnify"
859 msgstr "Forstørr"
861 #: ../app/interface.c:67
862 msgid "Scroll around the diagram"
863 msgstr "Rull rundt i diagrammet"
865 #: ../app/interface.c:72 ../app/menus.c:189 ../lib/properties.c:79
866 #: ../lib/properties.h:520 ../objects/AADL/aadlbox.c:144
867 #: ../objects/Jackson/requirement.c:142 ../objects/UML/activity.c:127
868 #: ../objects/UML/actor.c:122 ../objects/UML/classicon.c:144
869 #: ../objects/UML/component.c:128 ../objects/UML/component_feature.c:155
870 #: ../objects/UML/node.c:127 ../objects/UML/note.c:121
871 #: ../objects/UML/object.c:148 ../objects/UML/small_package.c:128
872 #: ../objects/UML/state.c:152 ../objects/UML/usecase.c:138
873 #: ../objects/custom/custom_object.c:200 ../objects/network/basestation.c:133
874 #: ../objects/network/radiocell.c:125
875 msgid "Text"
876 msgstr "Tekst"
878 #: ../app/interface.c:77 ../app/menus.c:190
879 msgid "Box"
880 msgstr "Boks"
882 #: ../app/interface.c:82 ../app/menus.c:191
883 msgid "Ellipse"
884 msgstr "Elipse"
886 #: ../app/interface.c:87 ../app/menus.c:192
887 msgid "Polygon"
888 msgstr "Polygon"
890 #: ../app/interface.c:92 ../app/menus.c:193
891 msgid "Beziergon"
892 msgstr "Beziergon"
894 #: ../app/interface.c:97 ../app/menus.c:195 ../objects/standard/line.c:225
895 msgid "Line"
896 msgstr "Linje"
898 #: ../app/interface.c:102 ../app/menus.c:196
899 msgid "Arc"
900 msgstr "Bue"
902 #: ../app/interface.c:107 ../app/menus.c:197
903 msgid "Zigzagline"
904 msgstr "Sikksakk-linje"
906 #: ../app/interface.c:112 ../app/menus.c:198
907 msgid "Polyline"
908 msgstr "Polilinje"
910 #: ../app/interface.c:117 ../app/menus.c:199
911 msgid "Bezierline"
912 msgstr "Bezier linje"
914 #: ../app/interface.c:122 ../app/menus.c:201
915 msgid "Image"
916 msgstr "Bilde"
918 #: ../app/interface.c:402
919 msgid "Diagram menu."
920 msgstr "Diagrammeny."
922 #: ../app/interface.c:440
923 msgid "Pops up the Navigation window."
924 msgstr "Viser navigasjonsvinduet."
926 #: ../app/interface.c:506
927 msgid "Zoom"
928 msgstr "Zoom"
930 #: ../app/interface.c:521
931 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
932 msgstr "Slår av/på fest til rutenett for dette vinduet."
934 #: ../app/interface.c:532
935 msgid "Toggles object snapping for this window."
936 msgstr "Slår av/på fest til rutenett for dette vinduet."
938 #: ../app/interface.c:597
939 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
940 msgstr "NULL verktøydata i tool_select_update"
942 #: ../app/interface.c:897
943 #, c-format
944 msgid "No sheet named %s"
945 msgstr "Ingen ark med navn %s"
947 #: ../app/interface.c:934
948 msgid "Other sheets"
949 msgstr "Andre ark"
951 #: ../app/interface.c:992 ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
952 msgid "Misc"
953 msgstr "Forskjellig"
955 #: ../app/interface.c:1053
956 msgid ""
957 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
958 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
959 "colors."
960 msgstr ""
961 "Forgrunns- og bakgrunnsfarger for nye objekter. De små sorte og hvite rutene "
962 "tilbakesetter farger. De små pilene bytter farger. Dobbeltklikk for å endre "
963 "farger."
965 #: ../app/interface.c:1068
966 msgid ""
967 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
968 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
969 msgstr ""
970 "Linjebredde. Klikk på en linje for å sette forvalgt linjebredde for nye "
971 "objekter. Dobbeltklikk for å sette linjebredden mer presist."
973 #: ../app/interface.c:1108
974 msgid ""
975 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
976 "arrow parameters with Details..."
977 msgstr ""
978 "Stil for pil på begynnelsen av nye linjer. Klikk for å velge en pil, eller "
979 "sett parametere for piler under Detaljer..."
981 #: ../app/interface.c:1113
982 msgid ""
983 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
984 "parameters with Details..."
985 msgstr "Forvalgt høyde:"
987 #: ../app/interface.c:1127
988 msgid ""
989 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
990 "parameters with Details..."
991 msgstr ""
992 "Stil for pil på slutten av nye linjer. Klikk for å velge en pil eller sett "
993 "parametere for pilen under Detaljer..."
995 #: ../app/interface.c:1237
996 msgid "Diagram Editor"
997 msgstr "Diagramredigering"
999 #: ../app/layer_dialog.c:69
1000 msgid "New Layer"
1001 msgstr "Nytt lag"
1003 #: ../app/layer_dialog.c:70
1004 msgid "Raise Layer"
1005 msgstr "Hev lag"
1007 #: ../app/layer_dialog.c:71
1008 msgid "Lower Layer"
1009 msgstr "Senk lag"
1011 #: ../app/layer_dialog.c:72
1012 msgid "Delete Layer"
1013 msgstr "Slett lag"
1015 #: ../app/layer_dialog.c:193
1016 msgid "Layers"
1017 msgstr "Lag"
1019 #: ../app/layer_dialog.c:207
1020 msgid "Diagram:"
1021 msgstr "Diagram:"
1023 #: ../app/layer_dialog.c:313
1024 #, c-format
1025 msgid "New layer %d"
1026 msgstr "Nytt lag %d"
1028 #: ../app/layer_dialog.c:525
1029 msgid "none"
1030 msgstr "ingen"
1032 #: ../app/layer_dialog.c:973
1033 msgid "Edit Layer Attributes"
1034 msgstr "Rediger lagets attributter"
1036 #: ../app/layer_dialog.c:992
1037 msgid "Layer name:"
1038 msgstr "Navn på lag:"
1040 #: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:481 ../lib/properties.h:484
1041 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
1042 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
1043 msgid "Line width"
1044 msgstr "Linjebredde"
1046 #: ../app/linewidth_area.c:258
1047 msgid "Line width:"
1048 msgstr "Linjebredde:"
1050 #: ../app/load_save.c:261
1051 msgid ""
1052 "Error loading diagram.\n"
1053 "Linked object not found in document."
1054 msgstr ""
1055 "Feil under lesing av diagram.\n"
1056 "Lenket objekt ikke funnet i dokumentet."
1058 #: ../app/load_save.c:264
1059 msgid ""
1060 "Error loading diagram.\n"
1061 "connection handle does not exist."
1062 msgstr ""
1063 "Feil under lasting av diagram.\n"
1064 "Håndtak for forbindelse eksisterer ikke."
1066 #: ../app/load_save.c:281
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "Error loading diagram.\n"
1070 "connection point %s does not exist."
1071 msgstr ""
1072 "Feil under lasting av diagram.\n"
1073 "Punkt %s for forbindelse eksisterer ikke."
1075 #: ../app/load_save.c:306
1076 #, c-format
1077 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
1078 msgstr "Kan ikke finne opphav %s fra %s-objekt\n"
1080 #: ../app/load_save.c:352
1081 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1082 msgstr "Du må spesifiserer en fil ikke en katalog.\n"
1084 #: ../app/load_save.c:359 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
1085 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1175 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1252
1086 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:85
1087 #, c-format
1088 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1089 msgstr "Kunne ikke åpne: '%s' for lesing.\n"
1091 #: ../app/load_save.c:377 ../app/load_save.c:383
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "Error loading diagram %s.\n"
1095 "Unknown file type."
1096 msgstr ""
1097 "Feil under lasting av diagrammet %s.\n"
1098 "Ukjent filtype."
1100 #: ../app/load_save.c:391
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "Error loading diagram %s.\n"
1104 "Not a Dia file."
1105 msgstr ""
1106 "Feil under lasting av diagrammet %s.\n"
1107 "Ikke en dia fil."
1109 #: ../app/load_save.c:597
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "Error loading diagram:\n"
1113 "%s.\n"
1114 "A valid Dia file defines at least one layer."
1115 msgstr ""
1116 "Feil under lasting av diagram:\n"
1117 "%s.\n"
1118 "En gyldig Dia-fil definerer minst ett lag."
1120 #: ../app/load_save.c:952
1121 #, c-format
1122 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1123 msgstr "Klarte ikke å lagre file '%s'.\n"
1125 #: ../app/load_save.c:1026 ../app/load_save.c:1031
1126 msgid "Dia Diagram File"
1127 msgstr "Dia diagramfil"
1129 #: ../app/menus.c:54
1130 msgid "_File"
1131 msgstr "_Fil"
1133 #: ../app/menus.c:58
1134 msgid "_Help"
1135 msgstr "_Hjelp"
1137 #: ../app/menus.c:66
1138 msgid "Sheets and Objects..."
1139 msgstr "Ark og objekter..."
1141 #: ../app/menus.c:68
1142 msgid "Plugins..."
1143 msgstr "Tillegg..."
1145 #: ../app/menus.c:74
1146 msgid "_Diagram tree..."
1147 msgstr "_Diagramtre..."
1149 #: ../app/menus.c:82
1150 msgid "_Export ..."
1151 msgstr "_Eksporter..."
1153 #: ../app/menus.c:83
1154 msgid "Page Set_up..."
1155 msgstr "Side_oppsett..."
1157 #: ../app/menus.c:87 ../app/sheets_dialog.c:236
1158 msgid "_Edit"
1159 msgstr "R_ediger"
1161 #: ../app/menus.c:94
1162 msgid "_Duplicate"
1163 msgstr "_Dupliser"
1165 #. the following used to bind to <control><shift>C which collides with Unicode input.
1166 #. * <control>>alt> doesn't work either
1167 #: ../app/menus.c:99
1168 msgid "Copy Text"
1169 msgstr "Kopier tekst"
1171 #: ../app/menus.c:100
1172 msgid "Cut Text"
1173 msgstr "Klipp ut tekst"
1175 #: ../app/menus.c:101
1176 msgid "Paste _Text"
1177 msgstr "Lim inn _tekst"
1179 #: ../app/menus.c:103
1180 msgid "_Diagram"
1181 msgstr "_Diagram"
1183 #: ../app/menus.c:105
1184 msgid "_Layers..."
1185 msgstr "_Lag..."
1187 #: ../app/menus.c:107
1188 msgid "_View"
1189 msgstr "_Vis"
1191 #: ../app/menus.c:110
1192 msgid "_Zoom"
1193 msgstr "_Zoom"
1195 #: ../app/menus.c:111
1196 msgid "1600%"
1197 msgstr "1600%"
1199 #: ../app/menus.c:112
1200 msgid "800%"
1201 msgstr "800%"
1203 #: ../app/menus.c:113
1204 msgid "400%"
1205 msgstr "400%"
1207 #: ../app/menus.c:114
1208 msgid "283"
1209 msgstr "283"
1211 #: ../app/menus.c:115
1212 msgid "200"
1213 msgstr "200"
1215 #: ../app/menus.c:116
1216 msgid "141"
1217 msgstr "141"
1219 #: ../app/menus.c:118
1220 msgid "85"
1221 msgstr "85"
1223 #: ../app/menus.c:119
1224 msgid "70.7"
1225 msgstr "70.7"
1227 #: ../app/menus.c:120
1228 msgid "50"
1229 msgstr "50"
1231 #: ../app/menus.c:121
1232 msgid "35.4"
1233 msgstr "35.4"
1235 #: ../app/menus.c:122
1236 msgid "25"
1237 msgstr "25"
1239 #. "display_toggle_entries" items go here
1240 #: ../app/menus.c:126
1241 msgid "New _View"
1242 msgstr "Ny _visning"
1244 #: ../app/menus.c:127
1245 msgid "C_lone View"
1246 msgstr "Dup_liser visning"
1248 #: ../app/menus.c:132
1249 msgid "_Objects"
1250 msgstr "_Objekter"
1252 #: ../app/menus.c:133
1253 msgid "Send to _Back"
1254 msgstr "Send til _bakgrunn"
1256 #: ../app/menus.c:134
1257 msgid "Bring to _Front"
1258 msgstr "Hent _fram"
1260 #: ../app/menus.c:135
1261 msgid "Send Backwards"
1262 msgstr "Send bakover"
1264 #: ../app/menus.c:136
1265 msgid "Bring Forwards"
1266 msgstr "Hent fram"
1268 #: ../app/menus.c:138
1269 msgid "_Group"
1270 msgstr "_Grupper"
1272 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1273 #: ../app/menus.c:140
1274 msgid "_Ungroup"
1275 msgstr "_Del opp gruppe"
1277 #: ../app/menus.c:142
1278 msgid "_Parent"
1279 msgstr "_Opphav"
1281 #: ../app/menus.c:143
1282 msgid "_Unparent"
1283 msgstr "_Fjern opphav"
1285 #: ../app/menus.c:144
1286 msgid "_Unparent Children"
1287 msgstr ""
1289 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
1290 #: ../app/menus.c:146 ../objects/FS/function.c:804
1291 msgid "Align"
1292 msgstr "Juster"
1294 #: ../app/menus.c:151 ../objects/standard/textobj.c:132
1295 msgid "Top"
1296 msgstr "Topp"
1298 #: ../app/menus.c:152
1299 msgid "Middle"
1300 msgstr "Midt på"
1302 #: ../app/menus.c:153 ../objects/standard/textobj.c:131
1303 msgid "Bottom"
1304 msgstr "Bunn"
1306 #: ../app/menus.c:155
1307 msgid "Spread Out Horizontally"
1308 msgstr "Spre horisontalt"
1310 #: ../app/menus.c:156
1311 msgid "Spread Out Vertically"
1312 msgstr "Spre ut vertikalt"
1314 #: ../app/menus.c:157
1315 msgid "Adjacent"
1316 msgstr ""
1318 #: ../app/menus.c:158
1319 msgid "Stacked"
1320 msgstr "Stablet"
1322 #: ../app/menus.c:162
1323 msgid "_Select"
1324 msgstr "_Velg"
1326 #: ../app/menus.c:163
1327 msgid "All"
1328 msgstr "Alle"
1330 #: ../app/menus.c:164 ../lib/arrows.c:40 ../objects/Jackson/domain.c:96
1331 #: ../objects/UML/association.c:1179
1332 msgid "None"
1333 msgstr "Ingen"
1335 #: ../app/menus.c:165
1336 msgid "Invert"
1337 msgstr "Snu"
1339 #: ../app/menus.c:167
1340 msgid "Transitive"
1341 msgstr "Transitiv"
1343 #: ../app/menus.c:168
1344 msgid "Connected"
1345 msgstr "Koblet til"
1347 #: ../app/menus.c:169
1348 msgid "Same Type"
1349 msgstr "Samme type"
1351 #. display_select_radio_entries go here
1352 #: ../app/menus.c:173
1353 msgid "Select By"
1354 msgstr "Velg etter"
1356 #: ../app/menus.c:175
1357 msgid "_Input Methods"
1358 msgstr "_Inndatametoder"
1360 #: ../app/menus.c:177
1361 msgid "D_ialogs"
1362 msgstr "D_ialoger"
1364 #: ../app/menus.c:179
1365 msgid "D_ebug"
1366 msgstr "F_eilsøk"
1368 #: ../app/menus.c:185
1369 msgid "_Tools"
1370 msgstr "Verk_tøy"
1372 #: ../app/menus.c:186
1373 msgid "Modify"
1374 msgstr "Modifiser"
1376 #: ../app/menus.c:188
1377 msgid "Scroll"
1378 msgstr "Rull"
1380 #: ../app/menus.c:210
1381 msgid "Fullscr_een"
1382 msgstr "Fullskj_erm"
1384 #: ../app/menus.c:213
1385 msgid "_AntiAliased"
1386 msgstr "_Fargeutjevning"
1388 #: ../app/menus.c:215
1389 msgid "Show _Grid"
1390 msgstr "Vis _rutenett"
1392 #: ../app/menus.c:216
1393 msgid "_Snap To Grid"
1394 msgstr "_Fest til rutenett"
1396 #: ../app/menus.c:217
1397 msgid "Snap To _Objects"
1398 msgstr "Fest til _objekter"
1400 #: ../app/menus.c:218
1401 msgid "Show _Rulers"
1402 msgstr "Vis linjale_r"
1404 #: ../app/menus.c:219
1405 msgid "Show _Connection Points"
1406 msgstr "Vis _forbindelsespunkter"
1408 #: ../app/menus.c:225
1409 msgid "Replace"
1410 msgstr "Erstatt"
1412 #: ../app/menus.c:226
1413 msgid "Union"
1414 msgstr "Union"
1416 #: ../app/menus.c:227
1417 msgid "Intersection"
1418 msgstr "Kryss"
1420 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1421 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
1422 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
1423 #: ../app/menus.c:228 ../app/sheets_dialog.c:785 ../objects/FS/function.c:704
1424 #: ../objects/FS/function.c:856 ../objects/FS/function.c:858
1425 msgid "Remove"
1426 msgstr "Fjern"
1428 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1429 #: ../app/menus.c:230
1430 msgid "Inverse"
1431 msgstr "Snudd"
1433 #: ../app/menus.c:257
1434 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1435 msgstr "NULL verktøydata i tool_menu_select"
1437 #: ../app/modify_tool.c:343
1438 msgid "Couldn't get GTK settings"
1439 msgstr "Kunne ikke hente innstillinger for GTK"
1441 #: ../app/paginate_psprint.c:265
1442 msgid "Select Printer"
1443 msgstr "Velg skriver"
1445 #: ../app/paginate_psprint.c:277 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
1446 msgid "Printer"
1447 msgstr "Skriver"
1449 #: ../app/paginate_psprint.c:291 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
1450 msgid "File"
1451 msgstr "Fil"
1453 #: ../app/paginate_psprint.c:306
1454 msgid "OK"
1455 msgstr "OK"
1457 #: ../app/paginate_psprint.c:401
1458 #, c-format
1459 msgid "Could not run command '%s': %s"
1460 msgstr "Kunne ikke kjøre kommando «%s»: %s"
1462 #: ../app/paginate_psprint.c:404
1463 #, c-format
1464 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1465 msgstr "Kunne ikke åpne «%s» for skriving: %s"
1467 #: ../app/paginate_psprint.c:421
1468 #, c-format
1469 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1470 msgstr ""
1472 #: ../app/paginate_psprint.c:432
1473 #, c-format
1474 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1475 msgstr ""
1477 #: ../app/plugin-manager.c:200
1478 msgid "Plug-ins"
1479 msgstr "Tillegg"
1481 #: ../app/plugin-manager.c:255
1482 msgid "Loaded"
1483 msgstr "Lastet"
1485 #: ../app/plugin-manager.c:262 ../objects/UML/class.c:140
1486 #: ../objects/UML/large_package.c:131 ../objects/UML/umlattribute.c:37
1487 #: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
1488 #: ../objects/UML/umlparameter.c:43
1489 msgid "Name"
1490 msgstr "Navn"
1492 #: ../app/plugin-manager.c:268
1493 msgid "Description"
1494 msgstr "Beskrivelse"
1496 #: ../app/plugin-manager.c:277
1497 msgid "Load at Startup"
1498 msgstr "Last ved oppstart"
1500 #: ../app/plugin-manager.c:284
1501 msgid "File Name"
1502 msgstr "Filnavn"
1504 #: ../app/preferences.c:106
1505 msgid "User Interface"
1506 msgstr "Grensesnitt"
1508 #: ../app/preferences.c:107
1509 msgid "Diagram Defaults"
1510 msgstr "Standardverdier for diagram"
1512 #: ../app/preferences.c:108
1513 msgid "View Defaults"
1514 msgstr "Vis standardverdier"
1516 #: ../app/preferences.c:110
1517 msgid "Diagram Tree"
1518 msgstr "Diagramtre"
1520 #: ../app/preferences.c:124
1521 msgid "Reset tools after create"
1522 msgstr "Nullstill verktøy etter opprett"
1524 #: ../app/preferences.c:125
1525 msgid "Compress saved files"
1526 msgstr "Komprimer lagrede filer"
1528 #: ../app/preferences.c:126
1529 msgid "Number of undo levels:"
1530 msgstr "Antall angrenivåer:"
1532 #: ../app/preferences.c:127
1533 msgid ""
1534 "Reverse dragging selects\n"
1535 "intersecting objects"
1536 msgstr ""
1537 "Omvendt draoperasjon velger\n"
1538 "overlappende objekter"
1540 #: ../app/preferences.c:128
1541 msgid "Recent documents list size:"
1542 msgstr "Størrelse på liste over tidligere dokumenter:"
1544 #: ../app/preferences.c:129
1545 msgid "Use menu bar"
1546 msgstr "Bruk menylinje"
1548 #: ../app/preferences.c:131
1549 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1550 msgstr "Hold verktøykassen over diagramvinduer"
1552 #: ../app/preferences.c:134
1553 msgid "New diagram:"
1554 msgstr "Nytt diagram:"
1556 #: ../app/preferences.c:135
1557 msgid "Portrait"
1558 msgstr "Portrett"
1560 #: ../app/preferences.c:137
1561 msgid "Paper type:"
1562 msgstr "Papirtype:"
1564 #: ../app/preferences.c:140
1565 msgid "Background Color:"
1566 msgstr "Bakgrunnsfarge:"
1568 #: ../app/preferences.c:143
1569 msgid "New window:"
1570 msgstr "Nytt vindu:"
1572 #: ../app/preferences.c:144
1573 msgid "Width:"
1574 msgstr "Bredde:"
1576 #: ../app/preferences.c:145
1577 msgid "Height:"
1578 msgstr "Høyde:"
1580 #: ../app/preferences.c:146
1581 msgid "Magnify:"
1582 msgstr "Forstørr:"
1584 #: ../app/preferences.c:149
1585 msgid "Connection Points:"
1586 msgstr "Forbindelsespunkter:"
1588 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1589 #: ../app/preferences.c:150 ../app/preferences.c:154 ../app/preferences.c:160
1590 msgid "Visible"
1591 msgstr "Synlig"
1593 #: ../app/preferences.c:153
1594 msgid "Page breaks:"
1595 msgstr "Sideskift:"
1597 #: ../app/preferences.c:155 ../app/preferences.c:165
1598 msgid "Color:"
1599 msgstr "Farge:"
1601 #: ../app/preferences.c:156
1602 msgid "Solid lines"
1603 msgstr "Helfylte linjer"
1605 #: ../app/preferences.c:161
1606 msgid "Snap to"
1607 msgstr "Fest til"
1609 #: ../app/preferences.c:162
1610 msgid "Dynamic grid resizing"
1611 msgstr "Dynamisk endring av størrelse på rutenett"
1613 #: ../app/preferences.c:163
1614 msgid "X Size:"
1615 msgstr "X-størrelse:"
1617 #: ../app/preferences.c:164
1618 msgid "Y Size:"
1619 msgstr "Y-størrelse:"
1621 #: ../app/preferences.c:166
1622 msgid "Lines per major line"
1623 msgstr "Linjer per hovedlinje"
1625 #: ../app/preferences.c:168
1626 msgid "Hex Size:"
1627 msgstr "Heksadesimal størrelse:"
1629 #: ../app/preferences.c:184
1630 msgid "Diagram tree window:"
1631 msgstr "Vindu for diagramtre:"
1633 #: ../app/preferences.c:186
1634 msgid "Save hidden object types"
1635 msgstr "Lagre skjulte objekttyper"
1637 #: ../app/preferences.c:394 ../lib/prop_inttypes.c:158
1638 msgid "Yes"
1639 msgstr "Ja"
1641 #: ../app/preferences.c:394 ../app/preferences.c:405
1642 #: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186
1643 msgid "No"
1644 msgstr "Nei"
1646 #: ../app/preferences.c:507
1647 msgid "Preferences"
1648 msgstr "Innstillinger"
1650 #: ../app/properties.c:55
1651 msgid "Object properties"
1652 msgstr "Egenskaper for objekt"
1654 #: ../app/properties.c:80
1655 msgid "This object has no properties."
1656 msgstr "Dette objektet har ingen egenskaper."
1658 #: ../app/properties.c:217
1659 msgid "Properties: "
1660 msgstr "Egenskaper: "
1662 #: ../app/properties.c:221
1663 msgid "Object properties:"
1664 msgstr "Egenskaper for objekt:"
1666 #: ../app/render_eps.c:148
1667 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1668 msgstr "Encapsulated Postskript (bruker Pango-skrifter)"
1670 #: ../app/render_eps.c:157
1671 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1672 msgstr ""
1674 #: ../app/render_eps.c:167
1675 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1676 msgstr ""
1678 #: ../app/sheets.c:156
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "%s\n"
1682 "System sheet"
1683 msgstr ""
1684 "%s\n"
1685 "Systemark"
1687 #: ../app/sheets.c:158
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 "%s\n"
1691 "User sheet"
1692 msgstr ""
1693 "%s\n"
1694 "Brukerark"
1696 #: ../app/sheets.c:273
1697 msgid ""
1698 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1699 "Editing shapes is disabled."
1700 msgstr ""
1701 "Kan ikke hente symbolet «egendefinert type» fra noen modul.\n"
1702 "Redigering av former er deaktivert."
1704 #: ../app/sheets.c:381
1705 #, c-format
1706 msgid "Widget not found: %s"
1707 msgstr "Widget ikke funnet: %s"
1709 #: ../app/sheets.c:456
1710 msgid "SVG Shape"
1711 msgstr "SVG-form"
1713 #: ../app/sheets.c:458
1714 msgid "Programmed DiaObject"
1715 msgstr "Programmert DiaObject"
1717 #: ../app/sheets_dialog.c:84
1718 msgid "Sheets and Objects"
1719 msgstr "Ark og objekter"
1721 #: ../app/sheets_dialog.c:110 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:178
1722 msgid "<- Copy"
1723 msgstr "<- Kopier"
1725 #: ../app/sheets_dialog.c:120 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:180
1726 msgid "<- Copy All"
1727 msgstr "<- Kopier alt"
1729 #: ../app/sheets_dialog.c:127 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:182
1730 msgid "<- Move"
1731 msgstr "<- Flytt"
1733 #: ../app/sheets_dialog.c:137 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:184
1734 msgid "<- Move All"
1735 msgstr "<- Flytt alt"
1737 #: ../app/sheets_dialog.c:234
1738 msgid "Edit"
1739 msgstr "Rediger"
1741 #: ../app/sheets_dialog.c:267
1742 msgid "Revert"
1743 msgstr "Forkast"
1745 #: ../app/sheets_dialog.c:355
1746 msgid "New"
1747 msgstr "Ny"
1749 #: ../app/sheets_dialog.c:363 ../app/sheets_dialog.c:795
1750 #: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/actor.c:145
1751 #: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/Istar/other.c:149
1752 #: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:152
1753 #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
1754 #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
1755 msgid "Type"
1756 msgstr "Type"
1758 #: ../app/sheets_dialog.c:378
1759 msgid "Browse..."
1760 msgstr "Bla gjennom..."
1762 #: ../app/sheets_dialog.c:387
1763 msgid "SVG Shape:"
1764 msgstr "SVG-form:"
1766 #: ../app/sheets_dialog.c:414 ../app/sheets_dialog.c:477
1767 msgid "description:"
1768 msgstr "beskrivelse:"
1770 #: ../app/sheets_dialog.c:426
1771 msgid "Sheet name:"
1772 msgstr "Navn på ark:"
1774 #: ../app/sheets_dialog.c:447 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:290
1775 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1093
1776 msgid "Line Break"
1777 msgstr "Linjebryting"
1779 #: ../app/sheets_dialog.c:569
1780 msgid "Edit Attributes"
1781 msgstr "Rediger attributter"
1783 #: ../app/sheets_dialog.c:584
1784 msgid "DiaObject"
1785 msgstr "DiaObject"
1787 #: ../app/sheets_dialog.c:600 ../app/sheets_dialog.c:693
1788 msgid "Description:"
1789 msgstr "Beskrivelse:"
1791 #: ../app/sheets_dialog.c:619 ../objects/FS/flow-ortho.c:169
1792 #: ../objects/FS/flow.c:146 ../objects/Istar/link.c:164
1793 #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:164
1794 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:171 ../objects/UML/class_dialog.c:974
1795 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1925 ../objects/UML/class_dialog.c:2161
1796 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2686
1797 msgid "Type:"
1798 msgstr "Type:"
1800 #: ../app/sheets_dialog.c:657
1801 msgid "Sheet"
1802 msgstr "Ark"
1804 #: ../app/sheets_dialog.c:673 ../objects/ER/attribute.c:153
1805 #: ../objects/ER/entity.c:135 ../objects/ER/relationship.c:140
1806 #: ../objects/UML/association.c:238 ../objects/UML/association.c:1157
1807 #: ../objects/UML/class_dialog.c:963 ../objects/UML/class_dialog.c:1914
1808 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2150 ../objects/UML/class_dialog.c:2675
1809 #: ../objects/UML/dependency.c:135 ../objects/UML/generalization.c:131
1810 #: ../objects/UML/realizes.c:132
1811 msgid "Name:"
1812 msgstr "Navn:"
1814 #: ../app/sheets_dialog.c:810
1815 msgid "DiaObject:"
1816 msgstr "DiaObject:"
1818 #: ../app/sheets_dialog.c:837
1819 msgid "Sheet:"
1820 msgstr "Ark:"
1822 #: ../app/sheets_dialog.c:921
1823 msgid "Select SVG Shape File"
1824 msgstr "Velg fil for SVG-form"
1826 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:165
1827 msgid "Copy ->"
1828 msgstr "Kopier ->"
1830 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:167
1831 msgid "Copy All ->"
1832 msgstr "Kopier alle ->"
1834 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:169
1835 msgid "Move ->"
1836 msgstr "Flytt ->"
1838 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:171
1839 msgid "Move All ->"
1840 msgstr "Flytt alle ->"
1842 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:304
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "%s\n"
1846 "Shape"
1847 msgstr ""
1848 "%s\n"
1849 "Form"
1851 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:307
1852 #, c-format
1853 msgid ""
1854 "%s\n"
1855 "Object"
1856 msgstr ""
1857 "%s\n"
1858 "Objekt"
1860 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:310
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "%s\n"
1864 "Unassigned type"
1865 msgstr ""
1866 "%s\n"
1867 "Ikke tildelt type"
1869 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:801
1870 #, c-format
1871 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
1872 msgstr "Filnavnet må slutte på «%s»: «%s»"
1874 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:809
1875 #, c-format
1876 msgid "Error examining %s: %s"
1877 msgstr "Feil ved undersøking av %s: %s"
1879 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:830
1880 #, c-format
1881 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
1882 msgstr "Kunne ikke tolke formfilen: «%s»"
1884 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:900
1885 msgid "Sheet must have a Name"
1886 msgstr "Arket må ha et navn"
1888 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1597 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1604
1889 #, c-format
1890 msgid "Couldn't open '%s': %s"
1891 msgstr "Kunne ikke åpne «%s»: %s"
1893 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1657
1894 #, c-format
1895 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
1896 msgstr "Kunne ikke åpne: «%s» for skriving"
1898 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1667
1899 msgid "a user"
1900 msgstr "en bruker"
1902 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
1903 #, c-format
1904 msgid "File: %s"
1905 msgstr "Fil: %s"
1907 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1683
1908 #, c-format
1909 msgid "Date: %s"
1910 msgstr "Dato: %s"
1912 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1687
1913 #, c-format
1914 msgid "For: %s"
1915 msgstr "For: %s"
1917 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1704
1918 msgid "add shapes here"
1919 msgstr "legg til former her"
1921 #: ../app/splash.c:56
1922 msgid "Loading ..."
1923 msgstr "Laster..."
1925 #: ../app/splash.c:74
1926 #, c-format
1927 msgid "Dia v %s"
1928 msgstr "Dia v %s"
1930 #: ../dia.desktop.in.h:1
1931 msgid "Dia Diagram Editor"
1932 msgstr "Diagramredigering"
1934 #: ../dia.desktop.in.h:2
1935 msgid "Edit your Diagrams"
1936 msgstr "Rediger dine diagrammer"
1938 #: ../lib/arrows.c:41
1939 msgid "Lines"
1940 msgstr "Linjer"
1942 #: ../lib/arrows.c:42
1943 msgid "Hollow Triangle"
1944 msgstr "Hult triangel"
1946 #: ../lib/arrows.c:43
1947 msgid "Filled Triangle"
1948 msgstr "Fylt triangel"
1950 #: ../lib/arrows.c:44
1951 msgid "Unfilled Triangle"
1952 msgstr "Triangel uten fyll"
1954 #: ../lib/arrows.c:45
1955 msgid "Hollow Diamond"
1956 msgstr "Hul diamant"
1958 #: ../lib/arrows.c:46
1959 msgid "Filled Diamond"
1960 msgstr "Fylt diamant"
1962 #: ../lib/arrows.c:47
1963 msgid "Half Diamond"
1964 msgstr "Halv diamant"
1966 #: ../lib/arrows.c:48
1967 msgid "Half Head"
1968 msgstr "Halvhodet"
1970 #: ../lib/arrows.c:49
1971 msgid "Slashed Cross"
1972 msgstr "Streket kryss"
1974 #: ../lib/arrows.c:50
1975 msgid "Filled Ellipse"
1976 msgstr "Fylt elipse"
1978 #: ../lib/arrows.c:51
1979 msgid "Hollow Ellipse"
1980 msgstr "Hul elipse"
1982 #: ../lib/arrows.c:52
1983 msgid "Filled Dot"
1984 msgstr "Fylt punkt"
1986 #: ../lib/arrows.c:53
1987 msgid "Dimension Origin"
1988 msgstr "Opprinnelse for dimensjon"
1990 #: ../lib/arrows.c:54
1991 msgid "Blanked Dot"
1992 msgstr "Blankt punkt"
1994 #: ../lib/arrows.c:55
1995 msgid "Double Hollow Triangle"
1996 msgstr "Dobbelt hult triangel"
1998 #: ../lib/arrows.c:56
1999 msgid "Double Filled Triangle"
2000 msgstr "Dobbelt fylt triangel"
2002 #: ../lib/arrows.c:57
2003 msgid "Filled Dot and Triangle"
2004 msgstr "Fylt punkt og triangel"
2006 #: ../lib/arrows.c:58
2007 msgid "Filled Box"
2008 msgstr "Fylt boks"
2010 #: ../lib/arrows.c:59
2011 msgid "Blanked Box"
2012 msgstr "Blank boks"
2014 #: ../lib/arrows.c:60
2015 msgid "Slashed"
2016 msgstr "Streket"
2018 #: ../lib/arrows.c:61
2019 msgid "Integral Symbol"
2020 msgstr "Itegraltegn"
2022 #: ../lib/arrows.c:62
2023 msgid "Crow Foot"
2024 msgstr "Kråkefot"
2026 #: ../lib/arrows.c:63
2027 msgid "Cross"
2028 msgstr "Kryss"
2030 #: ../lib/arrows.c:64
2031 msgid "1-or-many"
2032 msgstr "1-eller-mange"
2034 #: ../lib/arrows.c:65
2035 msgid "0-or-many"
2036 msgstr "0-eller-mange"
2038 #: ../lib/arrows.c:66
2039 msgid "1-or-0"
2040 msgstr "1-eller-0"
2042 #: ../lib/arrows.c:67
2043 msgid "1 exactly"
2044 msgstr "Eksakt 1"
2046 #: ../lib/arrows.c:68
2047 msgid "Filled Concave"
2048 msgstr "Fylt konkav"
2050 #: ../lib/arrows.c:69
2051 msgid "Blanked Concave"
2052 msgstr "Tom konkav"
2054 #: ../lib/arrows.c:70
2055 msgid "Round"
2056 msgstr "Rund"
2058 #: ../lib/arrows.c:71
2059 msgid "Open Round"
2060 msgstr "Åpen rund"
2062 #: ../lib/arrows.c:72
2063 msgid "Backslash"
2064 msgstr ""
2066 #: ../lib/arrows.c:73
2067 msgid "Infinite Line"
2068 msgstr "Uendelig linje"
2070 #: ../lib/bezier_conn.c:636
2071 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2072 msgstr "Intern feil: Setter hjørnetype av endepunktet for bezieren"
2074 #: ../lib/dia_dirs.c:237
2075 #, c-format
2076 msgid "%s<illegal characters>..."
2077 msgstr "%s<ugyldige tegn>..."
2079 #: ../lib/dia_dirs.c:268
2080 #, c-format
2081 msgid "Too many ..'s in filename %s\n"
2082 msgstr "For mange ..'er i filnavn %s\n"
2084 #: ../lib/dia_xml.c:163
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "The file %s has no encoding specification;\n"
2088 "assuming it is encoded in %s"
2089 msgstr ""
2090 "Filen %s har ingen spesifikasjon for koding;\n"
2091 "antar at kodingen er %s"
2093 #: ../lib/dia_xml.c:565
2094 msgid "Taking point value of non-point node."
2095 msgstr "Tar punktverdi for node som ikke er et punkt."
2097 #: ../lib/dia_xml.c:576
2098 #, c-format
2099 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2100 msgstr "Ukorrekt punktverdi for x, \"%s\" %f; forkaster den."
2102 #: ../lib/dia_xml.c:583
2103 msgid "Error parsing point."
2104 msgstr "Feil ved lesing av punkt."
2106 #. don't bother with useless warnings (see above)
2107 #: ../lib/dia_xml.c:591
2108 #, c-format
2109 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2110 msgstr "Ukorrekt punktverdi for y, «%s» %f; forkaster den."
2112 #: ../lib/dia_xml.c:1063
2113 msgid ""
2114 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2115 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2116 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2117 msgstr ""
2118 "Ditt lokale tegnsett er UTF-8. Pga problemer med libxml1 og støtte for filer "
2119 "generert med forrige versjon av dia vil du oppleve problemer. Vennligst "
2120 "rapporter til dia-list@gnome.org hvis du ser denne meldingen."
2122 #: ../lib/diaarrowchooser.c:322
2123 msgid "Arrow Properties"
2124 msgstr "Egenskaper for pil"
2126 #: ../lib/diaarrowchooser.c:421 ../lib/dialinechooser.c:331
2127 msgid "Details..."
2128 msgstr "Detaljer..."
2130 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2131 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2132 #: ../lib/diagtkfontsel.c:74
2133 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2134 msgstr "abcdefghæøå ABCDEFGHÆØÅ"
2136 #: ../lib/diagtkfontsel.c:209
2137 msgid "Font name"
2138 msgstr "Skriftnavn"
2140 #: ../lib/diagtkfontsel.c:210
2141 msgid "The X string that represents this font."
2142 msgstr "X-strengen som representerer denne skriften."
2144 #: ../lib/diagtkfontsel.c:216
2145 msgid "Preview text"
2146 msgstr "Tekst som forhåndsvises"
2148 #: ../lib/diagtkfontsel.c:217
2149 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2150 msgstr "Teksten som skal vises for å demonstrere valgt skrift."
2152 #: ../lib/diagtkfontsel.c:321
2153 msgid "_Family:"
2154 msgstr "_Familie:"
2156 #: ../lib/diagtkfontsel.c:327
2157 msgid "_Style:"
2158 msgstr "_Stil:"
2160 #: ../lib/diagtkfontsel.c:333
2161 msgid "Si_ze:"
2162 msgstr "S_tørrelse:"
2164 #. create the text entry widget
2165 #: ../lib/diagtkfontsel.c:462
2166 msgid "_Preview:"
2167 msgstr "_Forhåndsvis:"
2169 #: ../lib/diagtkfontsel.c:1250
2170 msgid "Font Selection"
2171 msgstr "Skriftvalg"
2173 #: ../lib/dialibartrenderer.c:295
2174 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
2175 msgstr "gdk_renderer: Ugyldig fyllmodus spesifisert!\n"
2177 #: ../lib/dialinechooser.c:295
2178 msgid "Line Style Properties"
2179 msgstr "Egenskaper for linjestil"
2181 #: ../lib/filter.c:126
2182 #, c-format
2183 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2184 msgstr "Flere eksportfiltre med unikt navn %s"
2186 #: ../lib/font.c:100
2187 #, c-format
2188 msgid "Can't load font %s.\n"
2189 msgstr "Kan ikke laste skrift %s.\n"
2191 #: ../lib/message.c:80 ../lib/message.c:226
2192 msgid "Warning"
2193 msgstr "Advarsel"
2195 #: ../lib/message.c:106
2196 msgid "There is one similar message."
2197 msgstr "Det finnes en lignende melding."
2199 #: ../lib/message.c:111
2200 msgid "Show repeated messages"
2201 msgstr "Vis gjentatte meldinger"
2203 #: ../lib/message.c:170
2204 #, c-format
2205 msgid "There are %d similar messages."
2206 msgstr "Det finnes %d lignende meldinger"
2208 #: ../lib/message.c:215
2209 msgid "Notice"
2210 msgstr "Melding"
2212 #: ../lib/object_defaults.c:127
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "Error loading defaults '%s'.\n"
2216 "Not a Dia diagram file."
2217 msgstr ""
2218 "Feil under lasting av forvalg «%s».\n"
2219 "Ikke en dia fil."
2221 #: ../lib/plug-ins.c:120
2222 msgid "???"
2223 msgstr "???"
2225 #: ../lib/plug-ins.c:227
2226 #, c-format
2227 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2228 msgstr "Kunne ikke finne korrekt sti for «%s»"
2230 #: ../lib/plug-ins.c:233
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "Could not load plugin '%s'\n"
2234 "%s"
2235 msgstr ""
2236 "Kunne ikke laste tillegg «%s»\n"
2237 "%s"
2239 #: ../lib/plug-ins.c:246
2240 #, c-format
2241 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2242 msgstr "Kunne ikke finne initialiseringsfunksjon for tillegg i `%s'"
2244 #: ../lib/plug-ins.c:248
2245 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2246 msgstr "Mangler symbol «dia_plugin_init»"
2248 #: ../lib/plug-ins.c:256 ../lib/plug-ins.c:264
2249 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2250 msgstr "Kall til dia_plugin_init() feilet"
2252 #: ../lib/plug-ins.c:283
2253 #, c-format
2254 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2255 msgstr "%s tillegg kunne ikke lastes ut"
2257 #: ../lib/plug-ins.c:371
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "Could not open `%s'\n"
2261 "`%s'"
2262 msgstr ""
2263 "Kunne ikke åpne «%s»\n"
2264 "«%s»"
2266 #: ../lib/prop_text.c:466
2267 #, c-format
2268 msgid "Group with %d objects"
2269 msgstr "Gruppe med %d objekter"
2271 #: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:469 ../lib/widgets.c:636
2272 msgid "Left"
2273 msgstr "Venstre"
2275 #: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:470 ../lib/widgets.c:642
2276 #: ../objects/standard/textobj.c:133
2277 msgid "Center"
2278 msgstr "Senter"
2280 #: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:471 ../lib/widgets.c:648
2281 msgid "Right"
2282 msgstr "Høyre"
2284 #: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:487 ../lib/properties.h:490
2285 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
2286 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
2287 msgid "Line color"
2288 msgstr "Linjefarge"
2290 #: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:493 ../lib/properties.h:496
2291 msgid "Line style"
2292 msgstr "Linjestil"
2294 #: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:500 ../lib/properties.h:503
2295 msgid "Fill color"
2296 msgstr "Fyllfarge"
2298 #: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:506 ../lib/properties.h:509
2299 msgid "Draw background"
2300 msgstr "Tegn bakgrunn"
2302 #: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:513
2303 msgid "Start arrow"
2304 msgstr "Start-pil"
2306 #: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:516
2307 msgid "End arrow"
2308 msgstr "Slutt-pil"
2310 #: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:526
2311 msgid "Text alignment"
2312 msgstr "Tekstjustering"
2314 #. all this just to make the defaults selectable ...
2315 #: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:531
2316 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:165
2317 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class.c:170
2318 #: ../objects/UML/class_dialog.c:394 ../objects/chronogram/chronoline.c:183
2319 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
2320 msgid "Font"
2321 msgstr "Skrifttype"
2323 #: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:537
2324 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
2325 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
2326 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
2327 msgid "Font size"
2328 msgstr "Størrelse på skrifttype"
2330 #: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:543
2331 #: ../objects/GRAFCET/step.c:169 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
2332 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
2333 msgid "Text color"
2334 msgstr "Tekstfarge"
2336 #: ../lib/proplist.c:163
2337 #, c-format
2338 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2339 msgstr "Ingen attributt «%s» (%p) eller ingen data (%p) i denne attributten"
2341 #: ../lib/widgets.c:375
2342 msgid "Other fonts"
2343 msgstr "Andre skrifter"
2345 #: ../lib/widgets.c:445
2346 #, c-format
2347 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2348 msgstr "Kunne ikke finne skriftfamilie for %s\n"
2350 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2351 #: ../lib/widgets.c:783 ../objects/FS/function.c:1072
2352 msgid "Solid"
2353 msgstr "Helfylt"
2355 #: ../lib/widgets.c:789
2356 msgid "Dashed"
2357 msgstr "Streket"
2359 #: ../lib/widgets.c:795
2360 msgid "Dash-Dot"
2361 msgstr "Strek-prikk"
2363 #: ../lib/widgets.c:801
2364 msgid "Dash-Dot-Dot"
2365 msgstr "Strek-prikk-prikk"
2367 #: ../lib/widgets.c:807
2368 msgid "Dotted"
2369 msgstr "Prikket"
2371 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2372 #: ../lib/widgets.c:826
2373 msgid "Dash length: "
2374 msgstr "Lengde på strek: "
2376 #: ../lib/widgets.c:956
2377 msgid "Select color"
2378 msgstr "Velg farge"
2380 #: ../lib/widgets.c:1022
2381 msgid "More colors..."
2382 msgstr "Flere farger..."
2384 #: ../lib/widgets.c:1146
2385 msgid "More arrows"
2386 msgstr "Flere piler"
2388 #: ../lib/widgets.c:1159
2389 msgid "Size: "
2390 msgstr "Størrelse:"
2392 #: ../lib/widgets.c:1311
2393 msgid "Select image file"
2394 msgstr "Velg bildefil"
2396 #: ../lib/widgets.c:1345
2397 msgid "Browse"
2398 msgstr "Bla gjennom"
2400 #: ../lib/widgets.c:1959
2401 msgid "Reset menu"
2402 msgstr "Nullstill meny"
2404 #: ../objects/AADL/aadl.c:52
2405 msgid "Architecture Analysis & Design Language diagram objects"
2406 msgstr ""
2408 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:138
2409 msgid "Declaration"
2410 msgstr "Deklarasjon"
2412 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:349
2413 msgid "Add Access Provider"
2414 msgstr "Legg til tilbyder"
2416 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:351
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Add Access Requirer"
2419 msgstr "Tilgangstjener"
2421 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:353
2422 msgid "Add In Data Port"
2423 msgstr "Legg til inndataport"
2425 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:355
2426 msgid "Add In Event Port"
2427 msgstr ""
2429 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:357
2430 msgid "Add In Event Data Port"
2431 msgstr ""
2433 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:359
2434 msgid "Add Out Data Port"
2435 msgstr ""
2437 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:361
2438 msgid "Add Out Event Port"
2439 msgstr ""
2441 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:363
2442 msgid "Add Out Event Data Port"
2443 msgstr ""
2445 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:365
2446 msgid "Add In Out Data Port"
2447 msgstr ""
2449 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:367
2450 msgid "Add In Out Event Port"
2451 msgstr ""
2453 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:369
2454 msgid "Add In Out Event Data Port"
2455 msgstr ""
2457 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:371
2458 msgid "Add Port Group"
2459 msgstr ""
2461 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:373
2462 msgid "Add Connection Point"
2463 msgstr "Legg til forbindelsespunkt"
2465 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:377
2466 msgid "Delete Port"
2467 msgstr "Slett port"
2469 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:378
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Edit Port Declaration"
2472 msgstr "Forberedelse"
2474 #: ../objects/AADL/aadlbox.c:382
2475 msgid "Delete Connection Point"
2476 msgstr "Slett forbindelsespunkt"
2478 #: ../objects/ER/attribute.c:155
2479 msgid "Key:"
2480 msgstr "Nøkkel:"
2482 #: ../objects/ER/attribute.c:157
2483 msgid "Weak key:"
2484 msgstr "Svak nøkkel:"
2486 #: ../objects/ER/attribute.c:159
2487 msgid "Derived:"
2488 msgstr "Utledet:"
2490 #: ../objects/ER/attribute.c:161
2491 msgid "Multivalue:"
2492 msgstr "Multiverdi:"
2494 #: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
2495 msgid "Attribute"
2496 msgstr "Attributt"
2498 #: ../objects/ER/entity.c:137
2499 msgid "Weak:"
2500 msgstr "Svak:"
2502 #: ../objects/ER/entity.c:139
2503 msgid "Associative:"
2504 msgstr "Assosiativ:"
2506 #: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:129
2507 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
2508 msgid "Entity"
2509 msgstr "Enhet"
2511 #: ../objects/ER/er.c:44
2512 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2513 msgstr "Diagramobjekter for entitet/relasjon"
2515 #: ../objects/ER/participation.c:116
2516 msgid "Total:"
2517 msgstr "Total:"
2519 #: ../objects/ER/participation.c:404 ../objects/FS/flow-ortho.c:645
2520 #: ../objects/GRAFCET/vector.c:312 ../objects/SADT/arrow.c:457
2521 #: ../objects/UML/association.c:769 ../objects/UML/component_feature.c:184
2522 #: ../objects/UML/dependency.c:374 ../objects/UML/generalization.c:370
2523 #: ../objects/UML/realizes.c:361 ../objects/UML/transition.c:161
2524 #: ../objects/standard/zigzagline.c:348
2525 msgid "Add segment"
2526 msgstr "Legg til segment"
2528 #: ../objects/ER/participation.c:405 ../objects/FS/flow-ortho.c:646
2529 #: ../objects/GRAFCET/vector.c:313 ../objects/SADT/arrow.c:458
2530 #: ../objects/UML/association.c:770 ../objects/UML/component_feature.c:185
2531 #: ../objects/UML/dependency.c:375 ../objects/UML/generalization.c:371
2532 #: ../objects/UML/realizes.c:362 ../objects/UML/transition.c:162
2533 #: ../objects/standard/zigzagline.c:349
2534 msgid "Delete segment"
2535 msgstr "Slett segment"
2537 #: ../objects/ER/relationship.c:142
2538 msgid "Left Cardinality:"
2539 msgstr "Venstrekardinalitet:"
2541 #: ../objects/ER/relationship.c:144
2542 msgid "Right Cardinality:"
2543 msgstr "Høyrekardinalitet:"
2545 #: ../objects/ER/relationship.c:146
2546 msgid "Rotate:"
2547 msgstr "Roter:"
2549 #: ../objects/ER/relationship.c:148
2550 msgid "Identifying:"
2551 msgstr "Identifiserer:"
2553 #: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
2554 msgid "Relationship"
2555 msgstr "Forhold"
2557 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2558 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:642
2559 #: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:580
2560 #: ../objects/FS/function.c:1094
2561 msgid "Energy"
2562 msgstr "Energi"
2564 #. Translators: Menu item Noun/Material
2565 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:643
2566 #: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:581
2567 #: ../objects/FS/function.c:1070
2568 msgid "Material"
2569 msgstr "Materiale"
2571 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2572 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
2573 #. Translators: Menu item Noun/Signal
2574 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
2575 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:644
2576 #: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:582
2577 #: ../objects/FS/function.c:1032 ../objects/FS/function.c:1034
2578 #: ../objects/FS/function.c:1170 ../objects/FS/function.c:1172
2579 msgid "Signal"
2580 msgstr "Signal"
2582 #: ../objects/FS/fs.c:43
2583 msgid "Function structure diagram objects"
2584 msgstr "Diagramobjekter for funksjonsstruktur"
2586 #: ../objects/FS/function.c:142
2587 msgid "Wish function"
2588 msgstr "Wish-funksjon"
2590 #: ../objects/FS/function.c:144
2591 msgid "User function"
2592 msgstr "Bruker funksjon"
2594 #. Translators: Menu item Verb
2595 #: ../objects/FS/function.c:674
2596 msgid "Verb"
2597 msgstr "Verb"
2599 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2600 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
2601 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
2602 #: ../objects/FS/function.c:676 ../objects/FS/function.c:678
2603 #: ../objects/FS/function.c:718
2604 msgid "Channel"
2605 msgstr "Kanal"
2607 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2608 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
2609 #: ../objects/FS/function.c:680 ../objects/FS/function.c:682
2610 msgid "Import"
2611 msgstr "Import"
2613 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2614 #: ../objects/FS/function.c:684 ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
2615 msgid "Input"
2616 msgstr "Inndata"
2618 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2619 #: ../objects/FS/function.c:686
2620 msgid "Receive"
2621 msgstr "Motta"
2623 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2624 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
2625 #: ../objects/FS/function.c:688 ../objects/FS/function.c:960
2626 msgid "Allow"
2627 msgstr "Tillat"
2629 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2630 #: ../objects/FS/function.c:690
2631 msgid "Form Entrance"
2632 msgstr "Fra inngang"
2634 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2635 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
2636 #: ../objects/FS/function.c:692 ../objects/FS/function.c:926
2637 msgid "Capture"
2638 msgstr "Hent"
2640 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2641 #: ../objects/FS/function.c:698
2642 msgid "Discharge"
2643 msgstr "Lad ut"
2645 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2646 #: ../objects/FS/function.c:700
2647 msgid "Eject"
2648 msgstr "Løs ut"
2650 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2651 #: ../objects/FS/function.c:702
2652 msgid "Dispose"
2653 msgstr "Fjern"
2655 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2656 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
2657 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
2658 #: ../objects/FS/function.c:706 ../objects/FS/function.c:708
2659 #: ../objects/FS/function.c:726
2660 msgid "Transfer"
2661 msgstr "Overfør"
2663 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2664 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
2665 #: ../objects/FS/function.c:710 ../objects/FS/function.c:712
2666 msgid "Transport"
2667 msgstr "Transport"
2669 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2670 #: ../objects/FS/function.c:714
2671 msgid "Lift"
2672 msgstr "Løft"
2674 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2675 #: ../objects/FS/function.c:716
2676 msgid "Move"
2677 msgstr "Flytt"
2679 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2680 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
2681 #: ../objects/FS/function.c:720 ../objects/FS/function.c:722
2682 msgid "Transmit"
2683 msgstr "Send"
2685 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2686 #: ../objects/FS/function.c:724
2687 msgid "Conduct"
2688 msgstr "Utfør"
2690 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2691 #: ../objects/FS/function.c:728
2692 msgid "Convey"
2693 msgstr "Formidle"
2695 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2696 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
2697 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
2698 #: ../objects/FS/function.c:730 ../objects/FS/function.c:732
2699 #: ../objects/FS/function.c:734
2700 msgid "Guide"
2701 msgstr "Guide"
2703 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2704 #: ../objects/FS/function.c:736
2705 msgid "Direct"
2706 msgstr "Rett"
2708 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2709 #: ../objects/FS/function.c:738
2710 msgid "Straighten"
2711 msgstr "Rett ut"
2713 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2714 #: ../objects/FS/function.c:740
2715 msgid "Steer"
2716 msgstr "Styr"
2718 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2719 #: ../objects/FS/function.c:742
2720 msgid "Translate"
2721 msgstr "Oversett"
2723 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2724 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
2725 #: ../objects/FS/function.c:744 ../objects/FS/function.c:746
2726 msgid "Rotate"
2727 msgstr "Roter"
2729 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2730 #: ../objects/FS/function.c:748
2731 msgid "Turn"
2732 msgstr "Vend"
2734 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2735 #: ../objects/FS/function.c:750
2736 msgid "Spin"
2737 msgstr "Spinn"
2739 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2740 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
2741 #: ../objects/FS/function.c:752 ../objects/FS/function.c:754
2742 msgid "Allow DOF"
2743 msgstr "Tillat DOF"
2745 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2746 #: ../objects/FS/function.c:756
2747 msgid "Constrain"
2748 msgstr "Begrens"
2750 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2751 #: ../objects/FS/function.c:758
2752 msgid "Unlock"
2753 msgstr "Lås opp"
2755 #. Translators: Menu item Verb/Support
2756 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
2757 #: ../objects/FS/function.c:760 ../objects/FS/function.c:762
2758 msgid "Support"
2759 msgstr "Støtte"
2761 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2762 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
2763 #: ../objects/FS/function.c:764 ../objects/FS/function.c:766
2764 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
2765 msgid "Stop"
2766 msgstr "Stopp"
2768 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2769 #: ../objects/FS/function.c:768
2770 msgid "Insulate"
2771 msgstr "Insuler"
2773 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2774 #: ../objects/FS/function.c:770
2775 msgid "Protect"
2776 msgstr "Beskytt"
2778 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2779 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
2780 #: ../objects/FS/function.c:772 ../objects/FS/function.c:962
2781 msgid "Prevent"
2782 msgstr "Forhindre"
2784 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2785 #: ../objects/FS/function.c:774
2786 msgid "Shield"
2787 msgstr "Skjerm"
2789 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2790 #: ../objects/FS/function.c:776
2791 msgid "Inhibit"
2792 msgstr "Hindre"
2794 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2795 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
2796 #: ../objects/FS/function.c:778 ../objects/FS/function.c:780
2797 msgid "Stabilize"
2798 msgstr "Stabiliser"
2800 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2801 #: ../objects/FS/function.c:782
2802 msgid "Steady"
2803 msgstr "Støtt"
2805 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2806 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
2807 #: ../objects/FS/function.c:784 ../objects/FS/function.c:786
2808 msgid "Secure"
2809 msgstr "Sikre"
2811 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2812 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
2813 #: ../objects/FS/function.c:788 ../objects/FS/function.c:820
2814 msgid "Attach"
2815 msgstr "Legg ved"
2817 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2818 #: ../objects/FS/function.c:790
2819 msgid "Mount"
2820 msgstr "Monter"
2822 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2823 #: ../objects/FS/function.c:792 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
2824 msgid "Lock"
2825 msgstr "Lås"
2827 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2828 #: ../objects/FS/function.c:794
2829 msgid "Fasten"
2830 msgstr "Fest"
2832 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2833 #: ../objects/FS/function.c:796
2834 msgid "Hold"
2835 msgstr "Hold"
2837 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2838 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
2839 #: ../objects/FS/function.c:798 ../objects/FS/function.c:800
2840 #: ../objects/Istar/actor.c:70
2841 msgid "Position"
2842 msgstr "Posisjon"
2844 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2845 #: ../objects/FS/function.c:802
2846 msgid "Orient"
2847 msgstr "Orientering"
2849 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2850 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
2851 #: ../objects/FS/function.c:806 ../objects/FS/function.c:1048
2852 msgid "Locate"
2853 msgstr "Finn"
2855 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2856 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
2857 #: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:810
2858 msgid "Connect"
2859 msgstr "Koble til"
2861 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2862 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
2863 #: ../objects/FS/function.c:812 ../objects/FS/function.c:814
2864 msgid "Couple"
2865 msgstr "Koble sammen"
2867 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2868 #: ../objects/FS/function.c:816
2869 msgid "Join"
2870 msgstr "Slå sammen"
2872 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2873 #: ../objects/FS/function.c:818
2874 msgid "Assemble"
2875 msgstr "Sett sammen"
2877 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2878 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
2879 #: ../objects/FS/function.c:822 ../objects/FS/function.c:824
2880 msgid "Mix"
2881 msgstr "Bland"
2883 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2884 #: ../objects/FS/function.c:826
2885 msgid "Combine"
2886 msgstr "Slå sammen"
2888 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2889 #: ../objects/FS/function.c:828
2890 msgid "Blend"
2891 msgstr "Bland"
2893 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2894 #: ../objects/FS/function.c:830
2895 msgid "Add"
2896 msgstr "Legg til"
2898 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2899 #: ../objects/FS/function.c:832
2900 msgid "Pack"
2901 msgstr "Pakk"
2903 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
2904 #: ../objects/FS/function.c:834
2905 msgid "Coalesce"
2906 msgstr "Slå sammen"
2908 #. Translators: Menu item Verb/Branch
2909 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
2910 #: ../objects/FS/function.c:836 ../objects/FS/function.c:838
2911 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
2912 msgid "Branch"
2913 msgstr "Forgreining"
2915 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
2916 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
2917 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
2918 #: ../objects/FS/function.c:840 ../objects/FS/function.c:842
2919 #: ../objects/FS/function.c:844
2920 msgid "Separate"
2921 msgstr "Separer"
2923 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2924 #: ../objects/FS/function.c:846
2925 msgid "Switch"
2926 msgstr "Bytt"
2928 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
2929 #: ../objects/FS/function.c:848
2930 msgid "Divide"
2931 msgstr "Del opp"
2933 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
2934 #: ../objects/FS/function.c:850
2935 msgid "Release"
2936 msgstr "Slipp"
2938 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
2939 #: ../objects/FS/function.c:852
2940 msgid "Detach"
2941 msgstr "Ta av"
2943 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
2944 #: ../objects/FS/function.c:854
2945 msgid "Disconnect"
2946 msgstr "Koble fra"
2948 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
2949 #: ../objects/FS/function.c:860
2950 msgid "Cut"
2951 msgstr "Klipp"
2953 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
2954 #: ../objects/FS/function.c:862
2955 msgid "Polish"
2956 msgstr "Poler"
2958 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
2959 #: ../objects/FS/function.c:864
2960 msgid "Sand"
2961 msgstr "Puss"
2963 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
2964 #: ../objects/FS/function.c:866
2965 msgid "Drill"
2966 msgstr "Bor"
2968 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
2969 #: ../objects/FS/function.c:868
2970 msgid "Lathe"
2971 msgstr ""
2973 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
2974 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
2975 #: ../objects/FS/function.c:870 ../objects/FS/function.c:872
2976 msgid "Refine"
2977 msgstr "Raffiner"
2979 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
2980 #: ../objects/FS/function.c:874
2981 msgid "Purify"
2982 msgstr "Rens"
2984 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
2985 #: ../objects/FS/function.c:876
2986 msgid "Strain"
2987 msgstr "Press"
2989 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
2990 #: ../objects/FS/function.c:878
2991 msgid "Filter"
2992 msgstr "Filtrer"
2994 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
2995 #: ../objects/FS/function.c:880
2996 msgid "Percolate"
2997 msgstr "Filtrer"
2999 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3000 #: ../objects/FS/function.c:882
3001 msgid "Clear"
3002 msgstr "Tøm"
3004 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3005 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
3006 #: ../objects/FS/function.c:884 ../objects/FS/function.c:886
3007 msgid "Distribute"
3008 msgstr "Distribuer"
3010 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3011 #: ../objects/FS/function.c:888
3012 msgid "Diverge"
3013 msgstr "Del"
3015 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3016 #: ../objects/FS/function.c:890
3017 msgid "Scatter"
3018 msgstr "Spre"
3020 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3021 #: ../objects/FS/function.c:892
3022 msgid "Disperse"
3023 msgstr "Spre"
3025 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3026 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
3027 #: ../objects/FS/function.c:894 ../objects/FS/function.c:908
3028 msgid "Diffuse"
3029 msgstr ""
3031 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3032 #: ../objects/FS/function.c:896
3033 msgid "Empty"
3034 msgstr "Tøm"
3036 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3037 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
3038 #: ../objects/FS/function.c:898 ../objects/FS/function.c:900
3039 msgid "Dissipate"
3040 msgstr "Tilintetgjør"
3042 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3043 #: ../objects/FS/function.c:902
3044 msgid "Absorb"
3045 msgstr "Ta opp"
3047 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3048 #: ../objects/FS/function.c:904
3049 msgid "Dampen"
3050 msgstr "Fukt"
3052 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3053 #: ../objects/FS/function.c:906
3054 msgid "Dispel"
3055 msgstr "Avvis"
3057 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3058 #: ../objects/FS/function.c:910
3059 msgid "Resist"
3060 msgstr "Motstå"
3062 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3063 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
3064 #: ../objects/FS/function.c:912 ../objects/FS/function.c:914
3065 msgid "Provision"
3066 msgstr "Provisjon"
3068 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3069 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
3070 #: ../objects/FS/function.c:916 ../objects/FS/function.c:918
3071 msgid "Store"
3072 msgstr "Lagre"
3074 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3075 #: ../objects/FS/function.c:920
3076 msgid "Contain"
3077 msgstr "Innehold"
3079 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3080 #: ../objects/FS/function.c:922
3081 msgid "Collect"
3082 msgstr "Samle"
3084 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3085 #: ../objects/FS/function.c:924
3086 msgid "Reserve"
3087 msgstr "Reserver"
3089 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3090 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
3091 #: ../objects/FS/function.c:928 ../objects/FS/function.c:930
3092 msgid "Supply"
3093 msgstr "Forsyn"
3095 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3096 #: ../objects/FS/function.c:932
3097 msgid "Fill"
3098 msgstr "Fyll"
3100 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3101 #: ../objects/FS/function.c:934
3102 msgid "Provide"
3103 msgstr "Gi"
3105 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3106 #: ../objects/FS/function.c:936
3107 msgid "Replenish"
3108 msgstr "Fyll opp"
3110 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3111 #: ../objects/FS/function.c:938
3112 msgid "Expose"
3113 msgstr "Vis"
3115 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3116 #: ../objects/FS/function.c:940 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
3117 msgid "Extract"
3118 msgstr "Hent ut"
3120 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3121 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
3122 #: ../objects/FS/function.c:942 ../objects/FS/function.c:944
3123 msgid "Control Magnitude"
3124 msgstr "Kontroller størrelse"
3126 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3127 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
3128 #: ../objects/FS/function.c:946 ../objects/FS/function.c:948
3129 msgid "Actuate"
3130 msgstr "Aktuer"
3132 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3133 #: ../objects/FS/function.c:950
3134 msgid "Start"
3135 msgstr "Start"
3137 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3138 #: ../objects/FS/function.c:952
3139 msgid "Initiate"
3140 msgstr "Initier"
3142 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3143 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
3144 #: ../objects/FS/function.c:954 ../objects/FS/function.c:956
3145 msgid "Regulate"
3146 msgstr "Reguler"
3148 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3149 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
3150 #: ../objects/FS/function.c:958 ../objects/FS/function.c:1176
3151 #: ../objects/UML/classicon.c:127
3152 msgid "Control"
3153 msgstr "Kontroll"
3155 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3156 #: ../objects/FS/function.c:964
3157 msgid "Enable"
3158 msgstr "Slå på"
3160 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3161 #: ../objects/FS/function.c:966
3162 msgid "Disable"
3163 msgstr "Slå av"
3165 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3166 #: ../objects/FS/function.c:968
3167 msgid "Limit"
3168 msgstr "Begrens"
3170 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3171 #: ../objects/FS/function.c:970
3172 msgid "Interrupt"
3173 msgstr "Avbryt"
3175 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3176 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
3177 #: ../objects/FS/function.c:972 ../objects/FS/function.c:974
3178 msgid "Change"
3179 msgstr "Endre"
3181 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3182 #: ../objects/FS/function.c:976
3183 msgid "Increase"
3184 msgstr "Øk"
3186 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3187 #: ../objects/FS/function.c:978
3188 msgid "Decrease"
3189 msgstr "Minsk"
3191 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3192 #: ../objects/FS/function.c:980
3193 msgid "Amplify"
3194 msgstr "Forsterk"
3196 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3197 #: ../objects/FS/function.c:982
3198 msgid "Reduce"
3199 msgstr "Reduser"
3201 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3202 #: ../objects/FS/function.c:986
3203 msgid "Normalize"
3204 msgstr "Normaliser"
3206 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3207 #: ../objects/FS/function.c:988
3208 msgid "Multiply"
3209 msgstr "Multipliser"
3211 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3212 #: ../objects/FS/function.c:990
3213 msgid "Scale"
3214 msgstr "Skaler"
3216 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3217 #: ../objects/FS/function.c:992
3218 msgid "Rectify"
3219 msgstr "Rett opp"
3221 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3222 #: ../objects/FS/function.c:994
3223 msgid "Adjust"
3224 msgstr "Juster"
3226 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3227 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
3228 #: ../objects/FS/function.c:996 ../objects/FS/function.c:998
3229 msgid "Form"
3230 msgstr "Formgi"
3232 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3233 #: ../objects/FS/function.c:1000
3234 msgid "Compact"
3235 msgstr "Trykk sammen"
3237 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3238 #: ../objects/FS/function.c:1002
3239 msgid "Crush"
3240 msgstr "Knus"
3242 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3243 #: ../objects/FS/function.c:1004
3244 msgid "Shape"
3245 msgstr "Form"
3247 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3248 #: ../objects/FS/function.c:1006
3249 msgid "Compress"
3250 msgstr "Trykk sammen"
3252 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3253 #: ../objects/FS/function.c:1008
3254 msgid "Pierce"
3255 msgstr "Gjennomhull"
3257 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3258 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
3259 #: ../objects/FS/function.c:1010 ../objects/FS/function.c:1012
3260 msgid "Convert"
3261 msgstr "Konverter"
3263 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3264 #: ../objects/FS/function.c:1014
3265 msgid "Transform"
3266 msgstr "Overfør"
3268 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3269 #: ../objects/FS/function.c:1016
3270 msgid "Liquefy"
3271 msgstr "Likvifiser"
3273 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3274 #: ../objects/FS/function.c:1018
3275 msgid "Solidify"
3276 msgstr "Solidifiser"
3278 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3279 #: ../objects/FS/function.c:1020
3280 msgid "Evaporate"
3281 msgstr "Fordamp"
3283 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3284 #: ../objects/FS/function.c:1022
3285 msgid "Sublimate"
3286 msgstr "Sublimer"
3288 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3289 #: ../objects/FS/function.c:1024
3290 msgid "Condense"
3291 msgstr "Kondenser"
3293 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3294 #: ../objects/FS/function.c:1026
3295 msgid "Integrate"
3296 msgstr "Integrer"
3298 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3299 #: ../objects/FS/function.c:1028
3300 msgid "Differentiate"
3301 msgstr "Differensier"
3303 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3304 #: ../objects/FS/function.c:1030 ../sheets/AADL.sheet.in.h:8
3305 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:7
3306 msgid "Process"
3307 msgstr "Prosesser"
3309 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3310 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
3311 #: ../objects/FS/function.c:1036 ../objects/FS/function.c:1038
3312 msgid "Sense"
3313 msgstr "Føl"
3315 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3316 #: ../objects/FS/function.c:1040
3317 msgid "Perceive"
3318 msgstr "Sans"
3320 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3321 #: ../objects/FS/function.c:1042
3322 msgid "Recognize"
3323 msgstr "Gjenkjenn"
3325 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3326 #: ../objects/FS/function.c:1044
3327 msgid "Discern"
3328 msgstr "Tyd"
3330 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3331 #: ../objects/FS/function.c:1046
3332 msgid "Check"
3333 msgstr "Sjekk"
3335 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3336 #: ../objects/FS/function.c:1050
3337 msgid "Verify"
3338 msgstr "Verifiser"
3340 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3341 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
3342 #: ../objects/FS/function.c:1052 ../objects/FS/function.c:1054
3343 msgid "Indicate"
3344 msgstr "Indiker"
3346 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3347 #: ../objects/FS/function.c:1056
3348 msgid "Mark"
3349 msgstr "Merk"
3351 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3352 #: ../objects/FS/function.c:1058 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
3353 msgid "Display"
3354 msgstr "Vis"
3356 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3357 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
3358 #: ../objects/FS/function.c:1060 ../objects/FS/function.c:1062
3359 msgid "Measure"
3360 msgstr "Mål"
3362 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3363 #: ../objects/FS/function.c:1064
3364 msgid "Calculate"
3365 msgstr "Kalkuler"
3367 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3368 #: ../objects/FS/function.c:1066
3369 msgid "Represent"
3370 msgstr "Representer"
3372 #. Translators: Menu item Noun
3373 #: ../objects/FS/function.c:1068
3374 msgid "Noun"
3375 msgstr "Substantiv"
3377 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3378 #: ../objects/FS/function.c:1074
3379 msgid "Liquid"
3380 msgstr "Flytende"
3382 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3383 #: ../objects/FS/function.c:1076
3384 msgid "Gas"
3385 msgstr "Gass"
3387 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3388 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
3389 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
3390 #: ../objects/FS/function.c:1078 ../objects/FS/function.c:1080
3391 #: ../objects/FS/function.c:1164
3392 msgid "Human"
3393 msgstr "Menneskelig"
3395 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3396 #: ../objects/FS/function.c:1082
3397 msgid "Hand"
3398 msgstr "Hånd"
3400 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3401 #: ../objects/FS/function.c:1084
3402 msgid "Foot"
3403 msgstr "Fot"
3405 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3406 #: ../objects/FS/function.c:1086
3407 msgid "Head"
3408 msgstr "Hode"
3410 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3411 #: ../objects/FS/function.c:1088
3412 msgid "Finger"
3413 msgstr "Finger"
3415 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3416 #: ../objects/FS/function.c:1090
3417 msgid "Toe"
3418 msgstr "Tå"
3420 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3421 #: ../objects/FS/function.c:1092
3422 msgid "Biological"
3423 msgstr "Biologisk"
3425 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3426 #: ../objects/FS/function.c:1096
3427 msgid "Mechanical"
3428 msgstr "Mekanisk"
3430 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3431 #: ../objects/FS/function.c:1098
3432 msgid "Mech. Energy"
3433 msgstr "Mekanisk energi"
3435 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3436 #: ../objects/FS/function.c:1100
3437 msgid "Translation"
3438 msgstr "Oversettelse"
3440 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3441 #: ../objects/FS/function.c:1102
3442 msgid "Force"
3443 msgstr "Kraft"
3445 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3446 #: ../objects/FS/function.c:1104
3447 msgid "Rotation"
3448 msgstr "Rotasjon"
3450 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3451 #: ../objects/FS/function.c:1106
3452 msgid "Torque"
3453 msgstr ""
3455 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3456 #: ../objects/FS/function.c:1108
3457 msgid "Random Motion"
3458 msgstr "Tilfeldig bevegelse"
3460 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3461 #: ../objects/FS/function.c:1110
3462 msgid "Vibration"
3463 msgstr "Vibrasjon"
3465 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3466 #: ../objects/FS/function.c:1112
3467 msgid "Rotational Energy"
3468 msgstr "Rotasjonsenergi"
3470 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3471 #: ../objects/FS/function.c:1114
3472 msgid "Translational Energy"
3473 msgstr "Oversettbar energi"
3475 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3476 #: ../objects/FS/function.c:1116
3477 msgid "Electrical"
3478 msgstr "Elektrisk"
3480 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3481 #: ../objects/FS/function.c:1118
3482 msgid "Electricity"
3483 msgstr "Elektrisitet"
3485 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3486 #: ../objects/FS/function.c:1120
3487 msgid "Voltage"
3488 msgstr "Spenning"
3490 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3491 #: ../objects/FS/function.c:1122
3492 msgid "Current"
3493 msgstr "Strøm"
3495 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3496 #: ../objects/FS/function.c:1124
3497 msgid "Hydraulic"
3498 msgstr "Hydraulisk"
3500 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3501 #: ../objects/FS/function.c:1126
3502 msgid "Pressure"
3503 msgstr "Trykk"
3505 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3506 #: ../objects/FS/function.c:1128
3507 msgid "Volumetric Flow"
3508 msgstr "Volumetrisk strøm"
3510 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3511 #: ../objects/FS/function.c:1130
3512 msgid "Thermal"
3513 msgstr "Termisk"
3515 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3516 #: ../objects/FS/function.c:1132
3517 msgid "Heat"
3518 msgstr "Varme"
3520 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3521 #: ../objects/FS/function.c:1134
3522 msgid "Conduction"
3523 msgstr "Konduksjon"
3525 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3526 #: ../objects/FS/function.c:1136
3527 msgid "Convection"
3528 msgstr "Konveksjon"
3530 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3531 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
3532 #: ../objects/FS/function.c:1138 ../objects/FS/function.c:1146
3533 msgid "Radiation"
3534 msgstr "Stråling"
3536 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3537 #: ../objects/FS/function.c:1140
3538 msgid "Pneumatic"
3539 msgstr "Pneumatisk"
3541 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3542 #: ../objects/FS/function.c:1142
3543 msgid "Chemical"
3544 msgstr "Kjemisk"
3546 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3547 #: ../objects/FS/function.c:1144
3548 msgid "Radioactive"
3549 msgstr "Radioaktiv"
3551 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3552 #: ../objects/FS/function.c:1148
3553 msgid "Microwaves"
3554 msgstr "Mikrobølger"
3556 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3557 #: ../objects/FS/function.c:1150
3558 msgid "Radio waves"
3559 msgstr "Radiobølger"
3561 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3562 #: ../objects/FS/function.c:1152
3563 msgid "X-Rays"
3564 msgstr "Røngtenstråler"
3566 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3567 #: ../objects/FS/function.c:1154
3568 msgid "Gamma Rays"
3569 msgstr "Gammastråler"
3571 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3572 #: ../objects/FS/function.c:1156
3573 msgid "Acoustic Energy"
3574 msgstr "Akustisk energi"
3576 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3577 #: ../objects/FS/function.c:1158
3578 msgid "Optical Energy"
3579 msgstr "Optisk energi"
3581 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3582 #: ../objects/FS/function.c:1160
3583 msgid "Solar Energy"
3584 msgstr "Solenergi"
3586 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3587 #: ../objects/FS/function.c:1162
3588 msgid "Magnetic Energy"
3589 msgstr "Magnetisk energi"
3591 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3592 #: ../objects/FS/function.c:1166
3593 msgid "Human Motion"
3594 msgstr "Menneskelig bevegelse"
3596 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3597 #: ../objects/FS/function.c:1168
3598 msgid "Human Force"
3599 msgstr "Menneskelig kraft"
3601 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3602 #: ../objects/FS/function.c:1174
3603 msgid "Status"
3604 msgstr "Status"
3606 #: ../objects/FS/function.c:1178
3607 msgid "User/Device Fn"
3608 msgstr "Bruker/Enhetsfunksjon"
3610 #: ../objects/FS/function.c:1179
3611 msgid "Wish Fn"
3612 msgstr "Wish-funksjon"
3614 #: ../objects/GRAFCET/action.c:135 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
3615 msgid "Macro call"
3616 msgstr "Makrokall"
3618 #: ../objects/GRAFCET/action.c:135
3619 msgid "This action is a call to a macro-step"
3620 msgstr "Denne handlingen er et kall til et makro-steg"
3622 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
3623 msgid "Condition"
3624 msgstr "Betingelse"
3626 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
3627 msgid "The boolean equation of the condition"
3628 msgstr "Boolsk ligning for betingelsen"
3630 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
3631 msgid "The condition's font"
3632 msgstr "Betingelsens skrifttype"
3634 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
3635 msgid "The condition's font size"
3636 msgstr "Størrelse på skrifttype for betingelse"
3638 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
3639 msgid "Color"
3640 msgstr "Farge"
3642 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
3643 msgid "The condition's color"
3644 msgstr "Farge for betingelse"
3646 #: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3647 msgid "GRAFCET diagram objects"
3648 msgstr "GRAFCET diagramobjekter"
3650 #: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3651 msgid "Regular step"
3652 msgstr "Vanlig steg"
3654 #: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3655 msgid "Initial step"
3656 msgstr "Første steg"
3658 #: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3659 msgid "Macro entry step"
3660 msgstr "Makroens innledende steg"
3662 #: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3663 msgid "Macro exit step"
3664 msgstr "Makroens avsluttende steg"
3666 #: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3667 msgid "Macro call step"
3668 msgstr "Makroens kall-steg"
3670 #: ../objects/GRAFCET/step.c:151
3671 msgid "Subprogram call step"
3672 msgstr "Underprograms kall-steg"
3674 #: ../objects/GRAFCET/step.c:158
3675 msgid "Step name"
3676 msgstr "Navn på steg"
3678 #: ../objects/GRAFCET/step.c:158
3679 msgid "The name of the step"
3680 msgstr "Navn på steget"
3682 #: ../objects/GRAFCET/step.c:161
3683 msgid "Step type"
3684 msgstr "Stegtype"
3686 #: ../objects/GRAFCET/step.c:161
3687 msgid "The kind of step"
3688 msgstr "Type steg"
3690 #: ../objects/GRAFCET/step.c:163
3691 msgid "Active"
3692 msgstr "Aktiv"
3694 #: ../objects/GRAFCET/step.c:163
3695 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3696 msgstr "Viser en rød prikk for å synliggjøre stegets aktivitet"
3698 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
3699 msgid "Receptivity"
3700 msgstr "Mottagelighet"
3702 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
3703 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3704 msgstr "Boolsk ligning for mottakelighet"
3706 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
3707 msgid "The receptivity's font"
3708 msgstr "Skrifttype for mottakelighet"
3710 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
3711 msgid "The receptivity's font size"
3712 msgstr "Størrelse på skrifttype for mottakelighet"
3714 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
3715 msgid "The receptivity's color"
3716 msgstr "Farge for mottakelighet"
3718 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
3719 msgid "North point"
3720 msgstr "Nordpunkt"
3722 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
3723 msgid "South point"
3724 msgstr "Sydpunkt"
3726 #: ../objects/GRAFCET/vector.c:129
3727 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3728 msgstr "Tegn pilhoder på oppoverpekende buer:"
3730 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
3731 msgid "OR"
3732 msgstr "ELLER"
3734 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:123
3735 msgid "AND"
3736 msgstr "OG"
3738 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:134
3739 msgid "Vergent type:"
3740 msgstr "Vergenttype:"
3742 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:469
3743 #: ../objects/Jackson/domain.c:531 ../objects/KAOS/goal.c:572
3744 #: ../objects/KAOS/other.c:521 ../objects/SADT/box.c:445
3745 #: ../objects/standard/line.c:219
3746 msgid "Add connection point"
3747 msgstr "Legg til forbindelsespunkt"
3749 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:406
3750 msgid "Delete  connection point"
3751 msgstr "Slett forbindelsespunkt"
3753 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:410
3754 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3755 msgstr "GRAFCET OG/ELLER vergent"
3757 #: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:152
3758 msgid "Unspecified"
3759 msgstr "Uspesifisert"
3761 #: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75
3762 msgid "Agent"
3763 msgstr "Agent"
3765 #: ../objects/Istar/actor.c:71
3766 msgid "Role"
3767 msgstr "Rolle"
3769 #: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
3770 msgid "Softgoal"
3771 msgstr ""
3773 #: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
3774 msgid "Goal"
3775 msgstr "Mål"
3777 #: ../objects/Istar/goal.c:154 ../objects/Istar/goal.c:155
3778 #: ../objects/KAOS/goal.c:157 ../objects/KAOS/goal.c:158
3779 msgid "Goal Type"
3780 msgstr "Måltype"
3782 #: ../objects/Istar/istar.c:46
3783 msgid "Istar diagram"
3784 msgstr "Istar-diagram"
3786 #: ../objects/Istar/link.c:153
3787 msgid "Positive Contrib"
3788 msgstr "Positivt bidrag"
3790 #: ../objects/Istar/link.c:154
3791 msgid "Negative contrib"
3792 msgstr "Negativt bidrag"
3794 #: ../objects/Istar/link.c:155 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
3795 msgid "Dependency"
3796 msgstr "Avhengighet"
3798 #: ../objects/Istar/link.c:156
3799 msgid "Decomposition"
3800 msgstr "Dekomposisjon"
3802 #: ../objects/Istar/link.c:157
3803 msgid "Means-Ends"
3804 msgstr ""
3806 #: ../objects/Istar/other.c:73
3807 msgid "Resource"
3808 msgstr "Ressurs"
3810 #: ../objects/Istar/other.c:74
3811 msgid "Task"
3812 msgstr "Oppgave"
3814 #: ../objects/Istar/other.c:470 ../objects/Jackson/domain.c:532
3815 #: ../objects/KAOS/goal.c:573 ../objects/KAOS/other.c:522
3816 #: ../objects/SADT/box.c:446 ../objects/standard/line.c:220
3817 msgid "Delete connection point"
3818 msgstr "Slett forbindelsespunkt"
3820 #: ../objects/Istar/other.c:475
3821 msgid "i* other"
3822 msgstr ""
3824 #: ../objects/Jackson/domain.c:79
3825 msgid "Given Domain"
3826 msgstr "Gitt domene"
3828 #: ../objects/Jackson/domain.c:80
3829 msgid "Designed Domain"
3830 msgstr "Utformet domene"
3832 #: ../objects/Jackson/domain.c:81
3833 msgid "Machine Domain"
3834 msgstr "Maskindomene"
3836 #: ../objects/Jackson/domain.c:97
3837 msgid "Causal"
3838 msgstr "Tilfeldig"
3840 #: ../objects/Jackson/domain.c:98
3841 msgid "Biddable"
3842 msgstr ""
3844 #: ../objects/Jackson/domain.c:99
3845 msgid "Lexical"
3846 msgstr ""
3848 #: ../objects/Jackson/domain.c:176 ../objects/Jackson/domain.c:177
3849 msgid "Domain Type"
3850 msgstr "Domenetype"
3852 #: ../objects/Jackson/domain.c:181
3853 msgid "Domain Kind"
3854 msgstr "Type domene"
3856 #: ../objects/Jackson/domain.c:182
3857 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
3858 msgstr ""
3860 #: ../objects/Jackson/domain.c:537
3861 msgid "Jackson domain"
3862 msgstr "Jackson-domene"
3864 #: ../objects/Jackson/jackson.c:47
3865 msgid "Jackson diagram"
3866 msgstr "Jackson-diagram"
3868 #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:134
3869 msgid "Shared"
3870 msgstr "Delt"
3872 #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135 ../objects/KAOS/goal.c:81
3873 msgid "Requirement"
3874 msgstr "Krav"
3876 #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:142 ../objects/UML/message.c:151
3877 msgid "Message:"
3878 msgstr "Melding:"
3880 #: ../objects/KAOS/goal.c:82
3881 msgid "Assumption"
3882 msgstr "Antagelse"
3884 #: ../objects/KAOS/goal.c:83
3885 msgid "Obstacle"
3886 msgstr "Hindring"
3888 #: ../objects/KAOS/goal.c:578
3889 msgid "KAOS goal"
3890 msgstr "KAOS-mål"
3892 #: ../objects/KAOS/kaos.c:49
3893 msgid "KAOS diagram"
3894 msgstr "KAOS-diagram"
3896 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:151
3897 msgid "AND Refinement"
3898 msgstr ""
3900 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
3901 msgid "Complete AND Refinement"
3902 msgstr ""
3904 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
3905 msgid "OR Refinement"
3906 msgstr ""
3908 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
3909 msgid "Operationalization"
3910 msgstr "Operasjonsjonalisering"
3912 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:161
3913 msgid "Text:"
3914 msgstr "Tekst:"
3916 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:155
3917 msgid "Contributes"
3918 msgstr "Bidrar"
3920 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
3921 msgid "Obstructs"
3922 msgstr "Hindrer"
3924 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
3925 msgid "Conflicts"
3926 msgstr "Er i konflikt med"
3928 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
3929 msgid "Responsibility"
3930 msgstr "Ansvar"
3932 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
3933 msgid "Monitors"
3934 msgstr "Overvåker"
3936 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
3937 msgid "Controls"
3938 msgstr "Kontrollerer"
3940 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
3941 msgid "CapableOf"
3942 msgstr "Kan"
3944 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
3945 msgid "Performs"
3946 msgstr "Utfører"
3948 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
3949 msgid "Output"
3950 msgstr "Utdata"
3952 #: ../objects/KAOS/other.c:527
3953 msgid "KAOS other"
3954 msgstr "KAOS annet"
3956 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
3957 msgid "Arrow color"
3958 msgstr "Farge på pil"
3960 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
3961 msgid "Arrow line width"
3962 msgstr "Linjebredde på viser"
3964 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
3965 msgid "Seconds arrow color"
3966 msgstr "Farge på sekundviser"
3968 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
3969 msgid "Seconds arrow line width"
3970 msgstr "Linjebredde på sekundviser"
3972 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
3973 msgid "Show hours"
3974 msgstr "Vis timer"
3976 #: ../objects/Misc/libmisc.c:40
3977 msgid "Miscellaneous objects"
3978 msgstr "Forskjellige objekter"
3980 #. property rows
3981 #: ../objects/SADT/arrow.c:134 ../objects/UML/class.c:175
3982 #: ../objects/UML/class_dialog.c:400
3983 msgid "Normal"
3984 msgstr "Normal"
3986 #: ../objects/SADT/arrow.c:135
3987 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
3988 msgstr "Importkilde (ikke vist ovenpå)"
3990 #: ../objects/SADT/arrow.c:136
3991 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
3992 msgstr "Implisitt kilde (ikke vist nedenunder)"
3994 #: ../objects/SADT/arrow.c:137
3995 msgid "Dotted arrow"
3996 msgstr "Prikket pil"
3998 #: ../objects/SADT/arrow.c:138
3999 msgid "disable arrow heads"
4000 msgstr "slå av pilhoder"
4002 #: ../objects/SADT/arrow.c:144
4003 msgid "Flow style:"
4004 msgstr "Flyttype:"
4006 #: ../objects/SADT/arrow.c:146
4007 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4008 msgstr "Automatisk gråing av vertikale strømmer:"
4010 #: ../objects/SADT/arrow.c:147
4011 msgid ""
4012 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4013 "rendered gray"
4014 msgstr ""
4015 "For å forbedre lesbarheten kan flyt som begynner og slutter vertikalt "
4016 "rendres grått"
4018 #: ../objects/SADT/arrow.c:463
4019 msgid "SADT Arrow"
4020 msgstr "SADT pil"
4022 #: ../objects/SADT/box.c:137 ../objects/flowchart/box.c:152
4023 #: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
4024 #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
4025 msgid "Text padding"
4026 msgstr "Tekstfyll"
4028 #: ../objects/SADT/box.c:144
4029 msgid "Activity/Data identifier"
4030 msgstr "Identifikator for aktivitet/data"
4032 #: ../objects/SADT/box.c:145
4033 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4034 msgstr "Identifikator som vises i nedre venstre hjørne av boksen"
4036 #: ../objects/SADT/box.c:451
4037 msgid "SADT box"
4038 msgstr "SADT-boks"
4040 #: ../objects/SADT/sadt.c:41
4041 msgid "SADT diagram objects"
4042 msgstr "SADT diagramobjekter"
4044 #: ../objects/UML/actor.c:375 ../objects/UML/actor.c:377
4045 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
4046 msgid "Actor"
4047 msgstr "Aktør"
4049 #: ../objects/UML/association.c:1170 ../objects/UML/class_dialog.c:2203
4050 msgid "Direction:"
4051 msgstr "Retning:"
4053 #: ../objects/UML/association.c:1186
4054 msgid "From A to B"
4055 msgstr "Fra A til B"
4057 #: ../objects/UML/association.c:1193
4058 msgid "From B to A"
4059 msgstr "Fra B til A"
4061 #: ../objects/UML/association.c:1217 ../objects/UML/association.c:1225
4062 msgid "Side A"
4063 msgstr "Side A"
4065 #: ../objects/UML/association.c:1219 ../objects/UML/association.c:1227
4066 msgid "Side B"
4067 msgstr "Side B"
4069 #: ../objects/UML/association.c:1233
4070 msgid "Role:"
4071 msgstr "Rolle:"
4073 #: ../objects/UML/association.c:1245
4074 msgid "Multiplicity:"
4075 msgstr "Multiplisietet:"
4077 #: ../objects/UML/association.c:1256 ../objects/UML/class_dialog.c:1018
4078 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1949
4079 msgid "Visibility:"
4080 msgstr "Synlighet:"
4082 #: ../objects/UML/association.c:1264 ../objects/UML/class_dialog.c:1026
4083 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1957 ../objects/UML/uml.c:102
4084 msgid "Public"
4085 msgstr "Offentlig"
4087 #: ../objects/UML/association.c:1274 ../objects/UML/class_dialog.c:1034
4088 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1965 ../objects/UML/uml.c:103
4089 msgid "Private"
4090 msgstr "Privat"
4092 #: ../objects/UML/association.c:1284 ../objects/UML/class_dialog.c:1042
4093 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1973 ../objects/UML/uml.c:104
4094 msgid "Protected"
4095 msgstr "Beskyttet"
4097 #: ../objects/UML/association.c:1294 ../objects/UML/class_dialog.c:1050
4098 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1981 ../objects/UML/uml.c:105
4099 msgid "Implementation"
4100 msgstr "Implementasjon"
4102 #. Show arrow:
4103 #: ../objects/UML/association.c:1313
4104 msgid "Show arrow"
4105 msgstr "Vis pil"
4107 #. Aggregate
4108 #: ../objects/UML/association.c:1319
4109 msgid "Aggregate"
4110 msgstr "Aggreger"
4112 #. Composition
4113 #: ../objects/UML/association.c:1327
4114 msgid "Composition"
4115 msgstr "Komposisjon"
4117 #: ../objects/UML/class.c:138 ../objects/UML/class.c:309
4118 #: ../objects/UML/class.c:1708 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
4119 msgid "Class"
4120 msgstr "Klasse"
4122 #: ../objects/UML/class.c:142 ../objects/UML/classicon.c:138
4123 #: ../objects/UML/component.c:124 ../objects/UML/large_package.c:129
4124 #: ../objects/UML/object.c:150 ../objects/UML/small_package.c:124
4125 #: ../objects/UML/umloperation.c:68
4126 msgid "Stereotype"
4127 msgstr "Stereotype"
4129 #: ../objects/UML/class.c:144 ../objects/UML/class.c:185
4130 #: ../objects/UML/class_dialog.c:425 ../objects/UML/umlattribute.c:43
4131 #: ../objects/UML/umloperation.c:66 ../objects/UML/umlparameter.c:49
4132 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
4133 msgid "Comment"
4134 msgstr "Kommentar"
4136 #: ../objects/UML/class.c:146 ../objects/UML/class.c:179
4137 #: ../objects/UML/class_dialog.c:324 ../objects/UML/class_dialog.c:410
4138 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2011 ../objects/UML/uml.c:110
4139 msgid "Abstract"
4140 msgstr "Abstrakt"
4142 #: ../objects/UML/class.c:148 ../objects/UML/class.c:1705
4143 msgid "Template"
4144 msgstr "Mal"
4146 #: ../objects/UML/class.c:151 ../objects/UML/class_dialog.c:333
4147 msgid "Suppress Attributes"
4148 msgstr "Skjul attributter"
4150 #: ../objects/UML/class.c:153
4151 msgid "Suppress Operations"
4152 msgstr "Skjul operasjoner"
4154 #: ../objects/UML/class.c:155
4155 msgid "Visible Attributes"
4156 msgstr "Synlige attributter"
4158 #: ../objects/UML/class.c:157
4159 msgid "Visible Operations"
4160 msgstr "Synlige operasjoner"
4162 #: ../objects/UML/class.c:159
4163 msgid "Visible Comments"
4164 msgstr "Synlige kommentarer"
4166 #: ../objects/UML/class.c:161 ../objects/UML/class_dialog.c:349
4167 msgid "Wrap Operations"
4168 msgstr "Operasjoner for bryting"
4170 #: ../objects/UML/class.c:163
4171 msgid "Wrap after char"
4172 msgstr "Bryt etter tegn"
4174 #: ../objects/UML/class.c:165
4175 msgid "Comment line length"
4176 msgstr "Lengde på kommentarlinje"
4178 #: ../objects/UML/class.c:167
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Comment tagging"
4181 msgstr "Lengde på kommentarlinje"
4183 #: ../objects/UML/class.c:177 ../objects/UML/class_dialog.c:405
4184 msgid "Polymorphic"
4185 msgstr "Polymorfisk"
4187 #: ../objects/UML/class.c:181
4188 msgid "Classname"
4189 msgstr "Navn på klasse"
4191 #: ../objects/UML/class.c:183
4192 msgid "Abstract Classname"
4193 msgstr "Abstrakt klassenavn"
4195 #: ../objects/UML/class.c:189 ../objects/UML/class.c:191
4196 #: ../objects/UML/class.c:193 ../objects/UML/class.c:195
4197 #: ../objects/UML/class.c:197 ../objects/UML/class.c:199
4198 msgid " "
4199 msgstr " "
4201 #: ../objects/UML/class.c:205 ../objects/UML/object.c:154
4202 msgid "Attributes"
4203 msgstr "Attributter"
4205 #: ../objects/UML/class.c:207
4206 msgid "Operations"
4207 msgstr "Operasjoner"
4209 #: ../objects/UML/class.c:210
4210 msgid "Template Parameters"
4211 msgstr "Parametere for maler"
4213 #: ../objects/UML/class.c:304
4214 msgid "Show Comments"
4215 msgstr "Vis kommentarer"
4217 #. Class page:
4218 #: ../objects/UML/class_dialog.c:285
4219 msgid "_Class"
4220 msgstr "_Klasse"
4222 #: ../objects/UML/class_dialog.c:293
4223 msgid "Class name:"
4224 msgstr "Navn på klasse:"
4226 #: ../objects/UML/class_dialog.c:301 ../objects/UML/class_dialog.c:1936
4227 #: ../objects/UML/dependency.c:137 ../objects/UML/generalization.c:133
4228 #: ../objects/UML/realizes.c:134
4229 msgid "Stereotype:"
4230 msgstr "Stereotype:"
4232 #: ../objects/UML/class_dialog.c:308 ../objects/UML/class_dialog.c:996
4233 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2052 ../objects/UML/class_dialog.c:2183
4234 msgid "Comment:"
4235 msgstr "Kommentar:"
4237 #: ../objects/UML/class_dialog.c:330
4238 msgid "Attributes visible"
4239 msgstr "Synlige attributter"
4241 #: ../objects/UML/class_dialog.c:339
4242 msgid "Operations visible"
4243 msgstr "Synlige operasjoner"
4245 #: ../objects/UML/class_dialog.c:342
4246 msgid "Suppress operations"
4247 msgstr "Skjul operasjoner"
4249 #: ../objects/UML/class_dialog.c:356
4250 msgid "Wrap after this length: "
4251 msgstr "Bryt etter denne lengden: "
4253 #: ../objects/UML/class_dialog.c:364
4254 msgid "Comments visible"
4255 msgstr "Kommentarer er synlige"
4257 #: ../objects/UML/class_dialog.c:371
4258 msgid "Wrap comment after this length: "
4259 msgstr "Bryt kommentar etter denne lengden: "
4261 #: ../objects/UML/class_dialog.c:378
4262 msgid "Show documenation tag"
4263 msgstr ""
4265 #. head line
4266 #: ../objects/UML/class_dialog.c:391 ../objects/UML/umlparameter.c:51
4267 msgid "Kind"
4268 msgstr "Type"
4270 #: ../objects/UML/class_dialog.c:396
4271 msgid "Size"
4272 msgstr "Størrelse"
4274 #: ../objects/UML/class_dialog.c:415
4275 msgid "Class Name"
4276 msgstr "Navn på klasse"
4278 #: ../objects/UML/class_dialog.c:420
4279 msgid "Abstract Class"
4280 msgstr "Abstrakt klasse"
4282 #. should probably be refactored too.
4283 #: ../objects/UML/class_dialog.c:437
4284 msgid "Text Color"
4285 msgstr "Tekstfarge"
4287 #: ../objects/UML/class_dialog.c:445
4288 msgid "Foreground Color"
4289 msgstr "Forgrunnsfarge"
4291 #: ../objects/UML/class_dialog.c:453
4292 msgid "Background Color"
4293 msgstr "Bakgrunnsfarge"
4295 #. Attributes page:
4296 #: ../objects/UML/class_dialog.c:896
4297 msgid "_Attributes"
4298 msgstr "_Attributter"
4300 #: ../objects/UML/class_dialog.c:924 ../objects/UML/class_dialog.c:1872
4301 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2107 ../objects/UML/class_dialog.c:2636
4302 msgid "_New"
4303 msgstr "_Ny"
4305 #: ../objects/UML/class_dialog.c:930 ../objects/UML/class_dialog.c:1878
4306 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2114 ../objects/UML/class_dialog.c:2642
4307 msgid "_Delete"
4308 msgstr "_Slett"
4310 #: ../objects/UML/class_dialog.c:936 ../objects/UML/class_dialog.c:1884
4311 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2121 ../objects/UML/class_dialog.c:2648
4312 msgid "Move up"
4313 msgstr "Flytt opp"
4315 #: ../objects/UML/class_dialog.c:942 ../objects/UML/class_dialog.c:1890
4316 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2128 ../objects/UML/class_dialog.c:2654
4317 msgid "Move down"
4318 msgstr "Flytt ned"
4320 #: ../objects/UML/class_dialog.c:953
4321 msgid "Attribute data"
4322 msgstr "Attributtdata"
4324 #: ../objects/UML/class_dialog.c:985
4325 msgid "Value:"
4326 msgstr "Verdi:"
4328 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1071 ../objects/UML/class_dialog.c:1997
4329 msgid "Class scope"
4330 msgstr "Virkeområde for klasse"
4332 #. Operations page:
4333 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1844
4334 msgid "_Operations"
4335 msgstr "_Operasjoner"
4337 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1902
4338 msgid "Operation data"
4339 msgstr "Operasjonsdata"
4341 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2003
4342 msgid "Inheritance type:"
4343 msgstr "Type arv:"
4345 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2019 ../objects/UML/uml.c:111
4346 msgid "Polymorphic (virtual)"
4347 msgstr "Polymorfisk (virtuell)"
4349 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2027 ../objects/UML/uml.c:112
4350 msgid "Leaf (final)"
4351 msgstr "Løv (endelig)"
4353 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2045
4354 msgid "Query"
4355 msgstr "Spørring"
4357 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2078
4358 msgid "Parameters:"
4359 msgstr "Parametre:"
4361 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2140
4362 msgid "Parameter data"
4363 msgstr "Parameterdata"
4365 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2172
4366 msgid "Def. value:"
4367 msgstr "Std. verdi:"
4369 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2211 ../objects/UML/umlparameter.c:34
4370 msgid "Undefined"
4371 msgstr "Udefinert"
4373 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2219 ../objects/UML/umlparameter.c:35
4374 msgid "In"
4375 msgstr "Inn"
4377 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2228 ../objects/UML/umlparameter.c:36
4378 msgid "Out"
4379 msgstr "Ut"
4381 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2237 ../objects/UML/umlparameter.c:37
4382 msgid "In & Out"
4383 msgstr "Inn og ut"
4385 #. Templates page:
4386 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2602
4387 msgid "_Templates"
4388 msgstr "_Maler"
4390 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2608 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
4391 msgid "Template class"
4392 msgstr "Malklasse"
4394 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2665
4395 msgid "Formal parameter data"
4396 msgstr "Formelle parameterdata"
4398 #: ../objects/UML/classicon.c:128
4399 msgid "Boundary"
4400 msgstr "Grense"
4402 #: ../objects/UML/classicon.c:140
4403 msgid "Is object"
4404 msgstr "Er et objekt"
4406 #: ../objects/UML/component_feature.c:145 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
4407 msgid "Facet"
4408 msgstr "Fasett"
4410 #: ../objects/UML/component_feature.c:146 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
4411 msgid "Receptacle"
4412 msgstr ""
4414 #: ../objects/UML/component_feature.c:147 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
4415 msgid "Event Source"
4416 msgstr "Hendelseskilde"
4418 #: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
4419 msgid "Event Sink"
4420 msgstr ""
4422 #: ../objects/UML/constraint.c:125
4423 msgid "Constraint:"
4424 msgstr "Begrensning:"
4426 #: ../objects/UML/dependency.c:139
4427 msgid "Show arrow:"
4428 msgstr "Vis pil:"
4430 #: ../objects/UML/implements.c:129
4431 msgid "Interface:"
4432 msgstr "Grensesnitt:"
4434 #: ../objects/UML/lifeline.c:144
4435 msgid "Draw focus of control:"
4436 msgstr "Tegn kontrollfokus:"
4438 #: ../objects/UML/lifeline.c:146
4439 msgid "Draw destruction mark:"
4440 msgstr "Tegn ødeleggelsesmerke:"
4442 #: ../objects/UML/lifeline.c:417
4443 msgid "Add connection points"
4444 msgstr "Legg til forbindelsespunkt"
4446 #: ../objects/UML/lifeline.c:418
4447 msgid "Remove connection points"
4448 msgstr "Fjern forbindelsespunkt"
4450 #: ../objects/UML/lifeline.c:422
4451 msgid "UML Lifeline"
4452 msgstr "UML-livlinje"
4454 #: ../objects/UML/message.c:135
4455 msgid "Call"
4456 msgstr "Kall"
4458 #: ../objects/UML/message.c:136
4459 msgid "Create"
4460 msgstr "Lag"
4462 #: ../objects/UML/message.c:137
4463 msgid "Destroy"
4464 msgstr "Ødelegg"
4466 #: ../objects/UML/message.c:138
4467 msgid "Simple"
4468 msgstr "Enkel"
4470 #: ../objects/UML/message.c:139
4471 msgid "Return"
4472 msgstr "Retur"
4474 #: ../objects/UML/message.c:140
4475 msgid "Send"
4476 msgstr "Send"
4478 #: ../objects/UML/message.c:141
4479 msgid "Recursive"
4480 msgstr "Rekursiv"
4482 #: ../objects/UML/message.c:153
4483 msgid "Message type:"
4484 msgstr "Meldingstype:"
4486 #: ../objects/UML/object.c:152
4487 msgid "Explicit state"
4488 msgstr "Eksplisitt tilstand"
4490 #: ../objects/UML/object.c:157
4491 msgid "Active object"
4492 msgstr "Aktiver objekt"
4494 #: ../objects/UML/object.c:159
4495 msgid "Show attributes"
4496 msgstr "Vis attributter"
4498 #: ../objects/UML/object.c:161
4499 msgid "Multiple instance"
4500 msgstr "Flere hendelser"
4502 #: ../objects/UML/state.c:153
4503 #, fuzzy
4504 msgid "Entry action"
4505 msgstr "Hent ut"
4507 #: ../objects/UML/state.c:154
4508 msgid "Do action"
4509 msgstr "Utfør handling"
4511 #: ../objects/UML/state.c:155
4512 msgid "Exit action"
4513 msgstr "Avslutt handling"
4515 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4516 #. * is a pain
4517 #: ../objects/UML/state.c:470
4518 msgid ""
4519 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4520 "That option will go away in future versions.\n"
4521 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4522 msgstr ""
4523 "Dette diagrammet bruker tilstandsobjektet for start/sluttilstand.\n"
4524 "Det alternativet vil forsvinne i fremtidige versjoner.\n"
4525 "Vennligst bruk objektet for start/sluttilstand i stedet\n"
4527 #: ../objects/UML/state_term.c:120
4528 msgid "Is final"
4529 msgstr "Er endelig"
4531 #: ../objects/UML/transition.c:132
4532 msgid "Trigger"
4533 msgstr "Utløser"
4535 #: ../objects/UML/transition.c:133
4536 msgid "The event that causes this transition to be taken"
4537 msgstr "Hendelse som forårsaker denne endringen"
4539 #: ../objects/UML/transition.c:134
4540 msgid "Action"
4541 msgstr "Handling"
4543 #: ../objects/UML/transition.c:135
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Action to perform when this transition is taken"
4546 msgstr "Hendling som skal utføres når denne "
4548 #: ../objects/UML/transition.c:136 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
4549 msgid "Guard"
4550 msgstr "Vakt"
4552 #: ../objects/UML/transition.c:137
4553 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
4554 msgstr ""
4556 #: ../objects/UML/uml.c:66
4557 msgid "Unified Modelling Language diagram objects UML 1.3"
4558 msgstr "Unified Modelling Language diagramobjekter UML 1.3"
4560 #: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
4561 msgid "Value"
4562 msgstr "Verdi"
4564 #: ../objects/UML/umlattribute.c:45 ../objects/UML/umloperation.c:71
4565 msgid "Visibility"
4566 msgstr "Synlighet"
4568 #: ../objects/UML/umlattribute.c:47
4569 msgid "Abstract (?)"
4570 msgstr "Abstrakt (?)"
4572 #: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
4573 msgid "Class scope (static)"
4574 msgstr "Virkeområde for klasse (statisk)"
4576 #: ../objects/UML/umloperation.c:73
4577 msgid "Inheritance type"
4578 msgstr "Type arv"
4580 #: ../objects/UML/umloperation.c:75
4581 msgid "Query (const)"
4582 msgstr "Spørring (konstant)"
4584 #: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:162
4585 msgid "Parameters"
4586 msgstr "Parametere"
4588 #: ../objects/UML/usecase.c:132
4589 msgid "Text outside"
4590 msgstr "Tekst utenfor"
4592 #: ../objects/UML/usecase.c:134
4593 msgid "Collaboration"
4594 msgstr "Samarbeid"
4596 #: ../objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4597 msgid "Bond graph objects"
4598 msgstr "Slå sammen grafobjekter"
4600 #: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
4601 msgid "Chronogram diagram objects"
4602 msgstr "Kronogram diagramobjekter"
4604 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:148 ../sheets/AADL.sheet.in.h:4
4605 msgid "Data"
4606 msgstr "Data"
4608 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
4609 msgid "Data name"
4610 msgstr "Datanavn"
4612 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
4613 msgid "Events"
4614 msgstr "Hendelser"
4616 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
4617 msgid "Event specification"
4618 msgstr "Hendelsesspesifikasjon"
4620 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
4621 msgid ""
4622 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
4623 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4624 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4625 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4626 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4627 msgstr ""
4628 "@ tid    sett pekeren til en absolutt tid.\n"
4629 "( varighet  setter signalet opp, og venter så 'varighet'.\n"
4630 ") varighet  setter signalet ned, og venter så 'varighet'.\n"
4631 "u varighet  setter signalet til \"ukjent\" tilstand, og venter så "
4632 "'varighet'.\n"
4633 "eksempel : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4635 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
4636 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
4637 msgid "Start time"
4638 msgstr "Starttid"
4640 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
4641 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
4642 msgid "End time"
4643 msgstr "Slutt-tid"
4645 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
4646 msgid "Rise time"
4647 msgstr "Hevingstid"
4649 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
4650 msgid "Fall time"
4651 msgstr "Falltid"
4653 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
4654 msgid "Multi-bit data"
4655 msgstr "Multi-bit data"
4657 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
4658 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
4659 msgid "Aspect"
4660 msgstr "Aspekt"
4662 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
4663 msgid "Data color"
4664 msgstr "Datafarge"
4666 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
4667 msgid "Data line width"
4668 msgstr "Data linjebredde"
4670 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
4671 msgid "Time data"
4672 msgstr "Tidsdata"
4674 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
4675 msgid "Major time step"
4676 msgstr "Stort tidssteg"
4678 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
4679 msgid "Minor time step"
4680 msgstr "Mindre tidssteg"
4682 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
4683 msgid "Minor step line width"
4684 msgstr "Mindre steg i linjebredde"
4686 #: ../objects/custom/custom.c:117
4687 msgid "Custom"
4688 msgstr "Egendefinert"
4690 #: ../objects/custom/custom.c:117
4691 msgid "Custom XML shapes loader"
4692 msgstr "Egendefinert laster for XML-former"
4694 #: ../objects/custom/custom_object.c:178 ../objects/custom/custom_object.c:203
4695 msgid "Flip horizontal"
4696 msgstr "Vend horisontalt"
4698 #: ../objects/custom/custom_object.c:180 ../objects/custom/custom_object.c:205
4699 msgid "Flip vertical"
4700 msgstr "Vend vertikalt"
4702 #: ../objects/custom/custom_object.c:1436
4703 msgid "Flip Horizontal"
4704 msgstr "Vend horisontalt"
4706 #: ../objects/custom/custom_object.c:1437
4707 msgid "Flip Vertical"
4708 msgstr "Vend vertikalt"
4710 #: ../objects/custom/custom_object.c:1474
4711 #, c-format
4712 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4713 msgstr "Kan ikke åpne ikonfil %s for objekttype '%s'."
4715 #: ../objects/custom/shape_info.c:129
4716 #, c-format
4717 msgid ""
4718 "The file '%s' has invalid path data.\n"
4719 "svg:path data must start with moveto."
4720 msgstr ""
4721 "Filen «%s» har ugyldige stidata.\n"
4722 "svg:path data må starte med moveto."
4724 #: ../objects/flowchart/box.c:150 ../objects/standard/box.c:150
4725 #: ../objects/standard/polyline.c:134 ../objects/standard/zigzagline.c:130
4726 msgid "Corner radius"
4727 msgstr "Hjørneradius:"
4729 #: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
4730 msgid "Flowchart objects"
4731 msgstr "Objekter for flytdiagram"
4733 #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
4734 msgid "Shear angle"
4735 msgstr "Klippevinkel"
4737 #: ../objects/network/basestation.c:135
4738 msgid "Sectors"
4739 msgstr "Sektorer"
4741 #: ../objects/network/basestation.c:396 ../objects/network/basestation.c:398
4742 msgid "Base Station"
4743 msgstr "Basestasjon"
4745 #: ../objects/network/bus.c:611
4746 msgid "Add Handle"
4747 msgstr "Legg til håndtak"
4749 #: ../objects/network/bus.c:612
4750 msgid "Delete Handle"
4751 msgstr "Slett håndtak"
4753 #: ../objects/network/network.c:43
4754 msgid "Network diagram objects"
4755 msgstr "Objekter for nettverksdiagram"
4757 #: ../objects/network/radiocell.c:119
4758 msgid "Radius"
4759 msgstr "Radius"
4761 #: ../objects/network/wanlink.c:117
4762 msgid "Width"
4763 msgstr "Bredde"
4765 #: ../objects/standard/arc.c:140
4766 msgid "Curve distance"
4767 msgstr "Kurveavstand"
4769 #: ../objects/standard/bezier.c:137 ../objects/standard/line.c:141
4770 #: ../objects/standard/polyline.c:135
4771 msgid "Line gaps"
4772 msgstr "Linjeravstander"
4774 #: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:143
4775 #: ../objects/standard/polyline.c:137
4776 msgid "Absolute start gap"
4777 msgstr ""
4779 #: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:145
4780 #: ../objects/standard/polyline.c:139
4781 msgid "Absolute end gap"
4782 msgstr ""
4784 #: ../objects/standard/bezier.c:726 ../objects/standard/beziergon.c:480
4785 msgid "Add Segment"
4786 msgstr "Legg til segment"
4788 #: ../objects/standard/bezier.c:727 ../objects/standard/beziergon.c:481
4789 msgid "Delete Segment"
4790 msgstr "Slett segment"
4792 #: ../objects/standard/bezier.c:729 ../objects/standard/beziergon.c:483
4793 msgid "Symmetric control"
4794 msgstr "Symmetrisk kontroll"
4796 #: ../objects/standard/bezier.c:731 ../objects/standard/beziergon.c:485
4797 msgid "Smooth control"
4798 msgstr "Jevn kontroll"
4800 #: ../objects/standard/bezier.c:733 ../objects/standard/beziergon.c:487
4801 msgid "Cusp control"
4802 msgstr "Cusp kontroll"
4804 #: ../objects/standard/box.c:137 ../objects/standard/ellipse.c:131
4805 msgid "Free"
4806 msgstr "Ledig"
4808 #: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/ellipse.c:132
4809 msgid "Fixed"
4810 msgstr "Fast"
4812 #: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/box.c:694
4813 msgid "Square"
4814 msgstr "Firkantet"
4816 #: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/ellipse.c:144
4817 msgid "Aspect ratio"
4818 msgstr "Høyde-/breddeforhold"
4820 #: ../objects/standard/box.c:690 ../objects/standard/ellipse.c:668
4821 msgid "Free aspect"
4822 msgstr ""
4824 #: ../objects/standard/box.c:692 ../objects/standard/ellipse.c:670
4825 msgid "Fixed aspect"
4826 msgstr ""
4828 #: ../objects/standard/ellipse.c:133 ../objects/standard/ellipse.c:672
4829 msgid "Circle"
4830 msgstr "Sirkel"
4832 #: ../objects/standard/image.c:132
4833 msgid "Image file"
4834 msgstr "Bildefil"
4836 #: ../objects/standard/image.c:134
4837 msgid "Draw border"
4838 msgstr "Tegn kant"
4840 #: ../objects/standard/image.c:136
4841 msgid "Keep aspect ratio"
4842 msgstr "Behold høyde/bredde forhold"
4844 #. Found file in same dir as diagram.
4845 #. Found file in current dir.
4846 #: ../objects/standard/image.c:679 ../objects/standard/image.c:690
4847 #, c-format
4848 msgid ""
4849 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4850 "Using the file '%s' instead\n"
4851 msgstr ""
4852 "Bildefilen '%s' ble ikke funnet i den katalogen.\n"
4853 "Bruker filen '%s' i stedet\n"
4855 #. Didn't find file in current dir.
4856 #: ../objects/standard/image.c:696 ../objects/standard/image.c:718
4857 #, c-format
4858 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4859 msgstr "Bildefilen '%s' ble ikke funnet.\n"
4861 #: ../objects/standard/line.c:132
4862 msgid "Arrows"
4863 msgstr "Piler"
4865 #: ../objects/standard/line.c:137
4866 msgid "Start point"
4867 msgstr "Startpunkt"
4869 #: ../objects/standard/line.c:139
4870 msgid "End point"
4871 msgstr "Endepunkt"
4873 #: ../objects/standard/polygon.c:458 ../objects/standard/polyline.c:603
4874 msgid "Add Corner"
4875 msgstr "Legg til hjørne"
4877 #: ../objects/standard/polygon.c:459 ../objects/standard/polyline.c:604
4878 msgid "Delete Corner"
4879 msgstr "Slett hjørne"
4881 #: ../objects/standard/standard.c:45
4882 msgid "Standard objects"
4883 msgstr "Standard objekter"
4885 #: ../objects/standard/textobj.c:134
4886 msgid "First Line"
4887 msgstr "Første linje"
4889 #: ../objects/standard/textobj.c:141
4890 msgid "Vertical text alignment"
4891 msgstr "Vertikal tekstjustering"
4893 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1086
4894 msgid "Cairo PostScript"
4895 msgstr "Cairo PostScript"
4897 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1097
4898 msgid "Cairo Portable Document Format"
4899 msgstr "Cairo Portable Document Format"
4901 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1108
4902 msgid "Cairo Scalable Vector Graphics"
4903 msgstr "Cairo skalerbar vektorgrafikk"
4905 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1118
4906 msgid "Cairo PNG"
4907 msgstr "Cairo PNG"
4909 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1126
4910 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
4911 msgstr "Cairo PNG (med alfa)"
4913 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1136
4914 msgid "Cairo WMF"
4915 msgstr "Cairo WMF"
4917 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1145
4918 msgid "Cairo old WMF"
4919 msgstr "Cairo gammel WMF"
4921 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1154
4922 msgid "Cairo Clipboard"
4923 msgstr "Cairo utklippstavle"
4925 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1203
4926 msgid "Cairo based Rendering"
4927 msgstr "Cairo-basert tegning"
4929 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1103
4930 msgid ""
4931 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4932 "Image not exported to CGM."
4933 msgstr ""
4934 "Bildets radlengde større enn maksimum cellematrise.\n"
4935 "Bilde ikke eksportert til CGM."
4937 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1358
4938 msgid "Computer Graphics Metafile"
4939 msgstr "Computer Graphics Metafile"
4941 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
4942 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4943 msgstr "Computer Graphics Metafile eksportfilter"
4945 #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1392
4946 msgid "Drawing Interchange File"
4947 msgstr "Drawing Interchange File"
4949 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4950 msgid "Bad vertex bulge\n"
4951 msgstr ""
4953 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
4954 #, c-format
4955 msgid "Scale: %f\n"
4956 msgstr "Skala: %f\n"
4958 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
4959 #, c-format
4960 msgid "read_dxf_codes failed on '%s'\n"
4961 msgstr "read_dxf_codes feilet på «%s»\n"
4963 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1325
4964 #, c-format
4965 msgid "Binary DXF from '%s' not supported\n"
4966 msgstr "Binær DXF fra «%s» er ikke støttet\n"
4968 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1357
4969 #, c-format
4970 msgid "Unknown dxf code %d\n"
4971 msgstr "Ukjent dxf-kode %d\n"
4973 #: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
4974 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
4975 msgstr "Drawing Interchange File import- og eksportfilter"
4977 #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:81
4978 #, c-format
4979 msgid ""
4980 "GNOME Print Backend\n"
4981 " '%s'\n"
4982 " not available"
4983 msgstr ""
4984 "Utskriftsmotor for GNOME\n"
4985 " «%s»\n"
4986 " ikke tilgjengelig"
4988 #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:112
4989 msgid "GNOME PostScript"
4990 msgstr "GNOME PostScript"
4992 #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:121
4993 msgid "GNOME Portable Document Format"
4994 msgstr "GNOME Portable Document Format"
4996 #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:131
4997 msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
4998 msgstr "Skalerbar vektorgrafikk for GNOME"
5000 #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:164
5001 msgid "GNOME Print based Rendering"
5002 msgstr "Rendring basert på GNOME-print"
5004 #: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:749
5005 msgid "HP Graphics Language"
5006 msgstr "HP Graphics Language"
5008 #: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:774
5009 msgid "HP Graphics Language export filter"
5010 msgstr "HP Graphics Language eksportfilter"
5012 #: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
5013 msgid "TeX Metapost export filter"
5014 msgstr "TeX Metapost eksportfilter"
5016 #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1172
5017 msgid "TeX Metapost macros"
5018 msgstr "TeX Metapost-makroer"
5020 #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:91
5021 #, c-format
5022 msgid ""
5023 "Could not save file:\n"
5024 "%s\n"
5025 "%s"
5026 msgstr ""
5027 "Kunne ikke lagre fil:\n"
5028 "%s\n"
5029 "%s"
5031 #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
5032 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
5033 msgstr "gdk-pixbuf-basert eksport/import av bitkart"
5035 #: ../plug-ins/pgf/pgf.c:26
5036 msgid "LaTeX PGF export filter"
5037 msgstr "LaTeX PGF-eksportfilter"
5039 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1047
5040 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
5041 msgid "Not valid UTF8"
5042 msgstr "Ikke gyldig UTF-8"
5044 #: ../plug-ins/pgf/render_pgf.c:1212
5045 msgid "LaTeX PGF macros"
5046 msgstr "LaTeX PGF-makroer"
5048 #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
5049 msgid "TeX Pstricks export filter"
5050 msgstr "TeX PSTricks eksportfilter"
5052 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:982
5053 msgid "TeX PSTricks macros"
5054 msgstr "TeX PSTricks makroer"
5056 #: ../plug-ins/python/pydia-render.c:718
5057 #, c-format
5058 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
5059 msgstr "Kunne ikke åpne: «%s» for skriving.\n"
5061 #: ../plug-ins/python/python.c:96
5062 msgid "Python scripting support"
5063 msgstr "Støtte for Python-skripting"
5065 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474
5066 msgid "Can't export png without libart!"
5067 msgstr "Kan ikke eksportere png uten libart!"
5069 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:499
5070 msgid "Dia Shape File"
5071 msgstr "Dia form-fil"
5073 #: ../plug-ins/shape/shape.c:36
5074 msgid "dia shape export filter"
5075 msgstr "dia form-eksportfilter"
5077 #: ../plug-ins/svg/render_svg.c:293 ../plug-ins/svg/svg-import.c:676
5078 msgid "Scalable Vector Graphics"
5079 msgstr "Skalerbar vektorgrafikk"
5081 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:195
5082 msgid ""
5083 "Invalid path data.\n"
5084 "svg:path data must start with moveto."
5085 msgstr ""
5086 "Ugyldige stidata.\n"
5087 "svg:path må starte med moveto."
5089 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:204
5090 msgid "Can't find standard object"
5091 msgstr "Kan ikke finne standard-objekt"
5093 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:637
5094 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
5095 msgstr "Forventet SVG-navneområde ikke funnet i filen"
5097 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:657
5098 #, c-format
5099 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
5100 msgstr "rot-element var «%s» -- ventet «svg»."
5102 #: ../plug-ins/svg/svg.c:50
5103 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
5104 msgstr "Import- og eksportfilter for skalerbar vektorgrafikk"
5106 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1185
5107 #, c-format
5108 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
5109 msgstr "Kunne ikke åpne: «%s» for skriving.\n"
5111 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1269
5112 msgid "Windows Meta File"
5113 msgstr "Windows metafil"
5115 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1278
5116 msgid "Enhanced Meta File"
5117 msgstr "Forbedret metafil"
5119 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1294
5120 msgid "WMF export filter"
5121 msgstr "WMF eksportfilter"
5123 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1188
5124 #, c-format
5125 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
5126 msgstr "Fil: %s type/versjon ikke støttet.\n"
5128 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1319 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1326
5129 msgid "WPG"
5130 msgstr "WPG"
5132 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1354
5133 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
5134 msgstr "WordPerfect Graphics Metafile eksportfilter"
5136 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
5137 #, c-format
5138 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
5139 msgstr ""
5140 "FIG-formatet har ingen ekvivalent for stil på pil %s Bruker en enkel pil.\n"
5142 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
5143 msgid "No more user-definable colors - using black"
5144 msgstr "Ikke flere brukerdefinerte farger - bruker sort"
5146 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
5147 msgid "XFig format"
5148 msgstr "XFig-format"
5150 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:109
5151 #, c-format
5152 msgid "Color index %d too high, only 512 colors allowed. Using black instead."
5153 msgstr ""
5155 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:136
5156 msgid "Patterns are not supported by Dia"
5157 msgstr "Mønstre er ikke støttet av Dia"
5159 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:164
5160 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
5161 msgstr "Trippel-prikkede linjer er ikke støttet av Dia, bruker dobbelt-prikket"
5163 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:168
5164 #, c-format
5165 msgid "Line style %d should not appear\n"
5166 msgstr "Linjestil %d burde ikke kommet til syne\n"
5168 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:236
5169 #, c-format
5170 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
5171 msgstr "Feil under lesing %de av %d punkter: %s\n"
5173 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:264
5174 msgid "Error while reading arrowhead\n"
5175 msgstr "Feil under lesing av pilhodet\n"
5177 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:286
5178 #, c-format
5179 msgid "Unknown arrow type %d\n"
5180 msgstr "Ukjent piltype %d\n"
5182 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:377
5183 #, c-format
5184 msgid "Depth %d of of range, only 0-%d allowed.\n"
5185 msgstr ""
5187 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:424
5188 #, c-format
5189 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
5190 msgstr "Kunne ikke lese informasjon om elipse: %s\n"
5192 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:492
5193 #, c-format
5194 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
5195 msgstr "Kunne ikke lese info om polilinje: %s\n"
5197 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:507
5198 #, c-format
5199 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
5200 msgstr "Kunne ikke lese vendt bit: %s\n"
5202 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:525
5203 msgid "Negative corner radius, negating"
5204 msgstr "Negativ hjørneradius, negerer"
5206 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:568 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:881
5207 #, c-format
5208 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
5209 msgstr "Ukjent undertype for polilinje: %d\n"
5211 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:718 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:750
5212 #, c-format
5213 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
5214 msgstr "Kunne ikke lese info om spline: %s\n"
5216 #. Open approximated spline
5217 #. Closed approximated spline
5218 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:737 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:755
5219 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
5220 msgstr "Kan ikke konvertere tilnærmet spline ennå."
5222 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:793
5223 #, c-format
5224 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
5225 msgstr "Ukjent undertype for spline: %d\n"
5227 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:856
5228 #, c-format
5229 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
5230 msgstr "Kunne ikke lese informasjon om bue: %s\n"
5232 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:945
5233 #, c-format
5234 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
5235 msgstr "Kunne ikke lese tekstinfo: %s\n"
5237 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1007
5238 #, c-format
5239 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
5240 msgstr "Kunne ikke identifiserte FIG-objekt: %s\n"
5242 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1015
5243 msgid "Compound end outside compound\n"
5244 msgstr "Sammensatt ende utenfor sammensatt objekt\n"
5246 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1034
5247 #, c-format
5248 msgid "Couldn't read color: %s\n"
5249 msgstr "Kunne ikke lese farge: %s\n"
5251 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1039
5252 #, c-format
5253 msgid "Color number %d out of range 0..%d.  Discarding color.\n"
5254 msgstr ""
5256 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1085
5257 #, c-format
5258 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5259 msgstr "Kunne ikke lese gruppeutvidelse: %s\n"
5261 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1096
5262 #, c-format
5263 msgid "Unknown object type %d\n"
5264 msgstr "Ukjent objekttype %d\n"
5266 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1120
5267 #, c-format
5268 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5269 msgstr "`%s' er ikke en av `%s' eller `%s'\n"
5271 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1130
5272 #, c-format
5273 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5274 msgstr "Feil under lesing av papirstørrelse: %s\n"
5276 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1141
5277 #, c-format
5278 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5279 msgstr "Ukjent papirstørrelse `%s', bruker forvalg\n"
5281 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1153
5282 #, c-format
5283 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5284 msgstr "Feil under lesing av papirorientering: %s\n"
5286 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1161
5287 #, c-format
5288 msgid "Error reading justification: %s\n"
5289 msgstr "Feil under lesing av justering: %s\n"
5291 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1169
5292 #, c-format
5293 msgid "Error reading units: %s\n"
5294 msgstr "Feil under lesing av enheter: %s\n"
5296 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1185
5297 #, c-format
5298 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5299 msgstr "Feil under lesing av forstørrelse: %s\n"
5301 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1196
5302 #, c-format
5303 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5304 msgstr "Feil under lesing av indikator for flere sider: %s\n"
5306 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1207
5307 #, c-format
5308 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5309 msgstr "Feil under lesing av gjennomsiktig farge: %s\n"
5311 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1216 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1272
5312 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1290
5313 #, c-format
5314 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5315 msgstr "Feil under lesing av FIG-fil: %s\n"
5317 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1218 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1274
5318 msgid "Premature end of FIG file\n"
5319 msgstr "For tidlig slutt på FIG-fil\n"
5321 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1227
5322 #, c-format
5323 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5324 msgstr "Feil under lesing av oppløsning: %s\n"
5326 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1259
5327 #, c-format
5328 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5329 msgstr "Ser ikke ut som en Fig-fil: %s\n"
5331 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1265
5332 #, c-format
5333 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5334 msgstr "Dette er en fil i FIG-versjon %d.%d, forstår den ikke\n"
5336 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1313
5337 msgid "XFig File Format"
5338 msgstr "XFig filformat"
5340 #: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
5341 msgid "Fig Format import and export filter"
5342 msgstr "Fig format import- og eksportfilter"
5344 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:103
5345 #, c-format
5346 msgid "Error while parsing %s\n"
5347 msgstr "Feil ved lesing av %s\n"
5349 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:114
5350 #, c-format
5351 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5352 msgstr "Feil ved lesing av stilark %s\n"
5354 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:123
5355 #, c-format
5356 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
5357 msgstr "Feil ved påføring av stilark %s\n"
5359 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:134
5360 #, c-format
5361 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5362 msgstr "Feil ved lesing av stilark: %s\n"
5364 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:145
5365 #, c-format
5366 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5367 msgstr "Feil ved påføring av stilark: %s\n"
5369 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:333
5370 msgid "XSL Transformation filter"
5371 msgstr "Filter for XSL-transformering"
5373 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:357
5374 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
5375 msgstr ""
5376 "Ingen gyldige konfigurasjonfiler funnet for XSLT-tillegget, ikke lastet."
5378 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
5379 msgid "Export through XSLT"
5380 msgstr "Eksport via XSLT"
5382 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
5383 msgid "From:"
5384 msgstr "Fra:"
5386 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
5387 msgid "To:"
5388 msgstr "Til:"
5390 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:1
5391 msgid "AADL"
5392 msgstr "AADL"
5394 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:2
5395 msgid "AADL Shapes"
5396 msgstr "AADL-former"
5398 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:3
5399 msgid "Bus"
5400 msgstr "Buss"
5402 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:5
5403 msgid "Device"
5404 msgstr "Enhet"
5406 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:6
5407 msgid "Memory"
5408 msgstr "Minne"
5410 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:7
5411 msgid "Package"
5412 msgstr "Pakke"
5414 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:9
5415 msgid "Processor"
5416 msgstr "Prosessor"
5418 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:10
5419 msgid "Subprogram"
5420 msgstr "Underprogram"
5422 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:11
5423 msgid "System"
5424 msgstr "System"
5426 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:12
5427 msgid "Thread"
5428 msgstr "Tråd"
5430 #: ../sheets/AADL.sheet.in.h:13
5431 msgid "Thread Group"
5432 msgstr "Trådgruppe"
5434 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
5435 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
5436 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
5437 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5438 msgid ""
5439 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5440 "Geometric Shapes"
5441 msgstr ""
5442 "En assortert utvalg av polygoner, beziergoner og andre forskjellige "
5443 "geometriske former"
5445 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
5446 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5447 msgid "Assorted"
5448 msgstr "Assortert"
5450 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5451 msgid "Chevron"
5452 msgstr ""
5454 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5455 msgid "Curved eight point star"
5456 msgstr "Kurvet åttepunkts stjerne"
5458 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5459 msgid "Curved four point star"
5460 msgstr "Kurvet firepunkts stjerne"
5462 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5463 msgid "Diamond"
5464 msgstr "Diamant"
5466 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5467 msgid "Down arrow"
5468 msgstr "Pil ned"
5470 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5471 msgid "Eight point star"
5472 msgstr "Åttepunkts stjerne"
5474 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5475 msgid "Five point star"
5476 msgstr "Fempunkts stjerne"
5478 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5479 msgid "Four point star"
5480 msgstr "Firepunkts stjerne"
5482 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5483 msgid "Heart"
5484 msgstr "Hjerte"
5486 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5487 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5488 msgstr "Heptagon. Syvsidet form"
5490 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5491 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5492 msgstr "Hexagon. Sekssidet form"
5494 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5495 msgid "Horizontal parallelogram"
5496 msgstr "Horisontalt paralellogram"
5498 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5499 msgid "Isoceles triangle"
5500 msgstr "Isoceles trekant"
5502 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5503 msgid "Left arrow"
5504 msgstr "Pil til venstre"
5506 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5507 msgid "Left-right arrow"
5508 msgstr "Venstre-høyre-pil"
5510 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5511 msgid "Left-right-up arrow"
5512 msgstr "Venstre-høyre-opp-pil"
5514 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5515 msgid "Left-up arrow"
5516 msgstr "Venstre-opp-pil"
5518 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5519 msgid "Maltese cross"
5520 msgstr "Maltesisk kors"
5522 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5523 msgid "Notched left arrow"
5524 msgstr "Hakket venstrepil"
5526 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5527 msgid "Notched right arrow"
5528 msgstr "Hakket høyrepil"
5530 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5531 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5532 msgstr "Oktagon. Åttesidet form"
5534 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5535 msgid "Pentagon block arrow"
5536 msgstr "Pentagon blokkpil"
5538 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5539 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5540 msgstr "Pentagon. Femsidet form"
5542 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5543 msgid "Perfect circle"
5544 msgstr "Perfekt sirkel"
5546 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5547 msgid "Perfect square, height equals width"
5548 msgstr "Perfekt kvadrat. Høyden er lik bredden"
5550 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5551 msgid "Quad arrow"
5552 msgstr "Quad-pil"
5554 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5555 msgid "Quarter circle"
5556 msgstr "Kvart sirkel"
5558 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5559 msgid "Quarter moon"
5560 msgstr "Kvart måne"
5562 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5563 msgid "Right angle triangle"
5564 msgstr ""
5566 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5567 msgid "Right arrow"
5568 msgstr "Pil til høyre"
5570 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5571 msgid "Seven point star"
5572 msgstr "Syvpunkts stjerne"
5574 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5575 msgid "Sharp eight point star"
5576 msgstr "Skarp åttepunkts stjerne"
5578 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5579 msgid "Six point star"
5580 msgstr "Sekspunkts stjerne"
5582 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5583 msgid "Sun"
5584 msgstr "Sol"
5586 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5587 msgid "Swiss cross"
5588 msgstr "Sveitsisk kors"
5590 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5591 msgid "Trapezoid"
5592 msgstr "Trapesoid"
5594 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
5595 msgid "Turn-up arrow"
5596 msgstr ""
5598 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
5599 msgid "Up arrow"
5600 msgstr "Pil opp"
5602 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
5603 msgid "Up-down arrow"
5604 msgstr "Opp-ned-pil"
5606 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
5607 msgid "Up-down-left arrow"
5608 msgstr "Opp-ned-venstre-pil"
5610 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
5611 msgid "Vertical parallelogram"
5612 msgstr "Vertikalt paralellogram"
5614 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
5615 msgid "AC Generator"
5616 msgstr ""
5618 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
5619 msgid "Air Cooler"
5620 msgstr "Luftkjøler"
5622 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
5623 msgid "Autoclave"
5624 msgstr ""
5626 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
5627 msgid "Axial Flow Fan"
5628 msgstr ""
5630 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
5631 msgid "Basic Filter"
5632 msgstr ""
5634 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
5635 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
5636 msgstr ""
5638 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
5639 msgid "Centrifuge"
5640 msgstr "Sentrifuge"
5642 #. For: zenith
5643 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
5644 msgid "ChemEng"
5645 msgstr ""
5647 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
5648 msgid "Clarifier or Settling Tank"
5649 msgstr ""
5651 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
5652 msgid "Collection for chemical engineering"
5653 msgstr ""
5655 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
5656 msgid "Compressor or Turbine"
5657 msgstr "Kompressor eller turbin"
5659 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
5660 msgid "Covered tank"
5661 msgstr "Dekket tank"
5663 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
5664 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
5665 msgstr ""
5667 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
5668 msgid "Double-Pipe Exchanger"
5669 msgstr ""
5671 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
5672 msgid "Ejector or Injector"
5673 msgstr ""
5675 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
5676 msgid "Fan or Stirrer"
5677 msgstr ""
5679 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
5680 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
5681 msgstr ""
5683 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
5684 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
5685 msgstr ""
5687 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
5688 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
5689 msgstr ""
5691 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
5692 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
5693 msgstr ""
5695 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
5696 msgid "Gas Holder, basic"
5697 msgstr ""
5699 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
5700 msgid "Heating/Cooling Coil"
5701 msgstr ""
5703 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
5704 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
5705 msgstr ""
5707 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
5708 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
5709 msgstr ""
5711 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
5712 msgid "Kettle Reboiler"
5713 msgstr ""
5715 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
5716 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
5717 msgstr ""
5719 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
5720 msgid "Measurement"
5721 msgstr "Mål"
5723 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
5724 msgid "Mixer"
5725 msgstr "Mikser"
5727 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
5728 msgid "Open Tank"
5729 msgstr "Åpen tank"
5731 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
5732 msgid "Plate Exchanger"
5733 msgstr ""
5735 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
5736 msgid "Pneumatic Line"
5737 msgstr ""
5739 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
5740 msgid "Pneumatic Line, vertical"
5741 msgstr ""
5743 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
5744 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
5745 msgstr ""
5747 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
5748 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
5749 msgstr ""
5751 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
5752 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
5753 msgstr ""
5755 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
5756 msgid "Regulable Valve"
5757 msgstr "Regulerbart rør"
5759 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
5760 msgid "Regulable Valve, vertical"
5761 msgstr ""
5763 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
5764 msgid "Sealed Tank"
5765 msgstr ""
5767 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
5768 msgid "Simple Furnace"
5769 msgstr "Enkel smelteovn"
5771 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
5772 msgid "Simple Heat Exchanger"
5773 msgstr ""
5775 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
5776 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
5777 msgstr ""
5779 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
5780 msgid "Simple Vessel"
5781 msgstr ""
5783 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
5784 msgid "Spray Drier"
5785 msgstr ""
5787 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
5788 msgid "Spraying Device"
5789 msgstr ""
5791 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
5792 msgid "Storage Sphere"
5793 msgstr ""
5795 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
5796 msgid "Tank with Fixed Roof"
5797 msgstr ""
5799 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
5800 msgid "Tank with Floating Roof"
5801 msgstr ""
5803 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
5804 msgid "Tray Column, detailed"
5805 msgstr ""
5807 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
5808 msgid "Tray Column, simple"
5809 msgstr ""
5811 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
5812 msgid "Valve"
5813 msgstr "Rør:"
5815 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
5816 msgid "Valve, vertical"
5817 msgstr "Vertikalt rør"
5819 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
5820 msgid "Water Cooler"
5821 msgstr "Vannkjøler"
5823 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
5824 msgid "Water Cooler, vertical"
5825 msgstr ""
5827 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5828 msgid "Circuit"
5829 msgstr "Kretsdiagram"
5831 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5832 msgid "Components for circuit diagrams"
5833 msgstr "Komponenter for kretsdiagrammer"
5835 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5836 msgid "Ground point"
5837 msgstr "Jordingspunkt"
5839 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5840 msgid "Horizontal jumper"
5841 msgstr "Horisontal jumper"
5843 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5844 msgid "Horizontally aligned LED"
5845 msgstr "Horisontalt justert LED"
5847 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5848 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5849 msgstr "Horisontalt justert kondensator"
5851 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5852 msgid "Horizontally aligned diode"
5853 msgstr "Horisontalt justert diode"
5855 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5856 msgid "Horizontally aligned fuse"
5857 msgstr "Horisontalt justert sikring"
5859 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5860 msgid "Horizontally aligned inductor"
5861 msgstr "Horisontalt justert spole"
5863 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5864 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5865 msgstr "Horisontalt justert spole (europeisk)"
5867 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5868 msgid "Horizontally aligned powersource"
5869 msgstr "Horisontalt justert strømkilde"
5871 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5872 msgid "Horizontally aligned resistor"
5873 msgstr "Horisontalt justert motstand"
5875 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5876 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5877 msgstr "Horisontalt justert motstand (europeisk)"
5879 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5880 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5881 msgstr "Horisontalt justert zener-diode"
5883 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5884 msgid "Lamp"
5885 msgstr "Lampe"
5887 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
5888 msgid "Microphone"
5889 msgstr "Mikrofon"
5891 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5892 msgid "NMOS transistor"
5893 msgstr "NMOS-transistor"
5897 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5898 msgid "NPN bipolar transistor"
5899 msgstr "Bipolar NPN-transistor"
5901 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5902 msgid "Operational amplifier"
5903 msgstr "Operativ forsterker"
5905 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
5906 msgid "PMOS transistor"
5907 msgstr "PMOS-transistor"
5911 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5912 msgid "PNP bipolar transistor"
5913 msgstr "Bipolar NPN-transistor"
5915 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
5916 msgid "Speaker"
5917 msgstr "Høyttaler"
5919 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5920 msgid "Vertically aligned LED"
5921 msgstr "Vertikalt justert LED"
5923 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5924 msgid "Vertically aligned capacitor"
5925 msgstr "Vertikalt justert kondensator"
5927 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5928 msgid "Vertically aligned diode"
5929 msgstr "Vertikalt justert diode"
5931 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5932 msgid "Vertically aligned fuse"
5933 msgstr "Vertikalt justert sikring"
5935 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5936 msgid "Vertically aligned inductor"
5937 msgstr "Vertikalt justert spole"
5939 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5940 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
5941 msgstr "Vertikalt justert spole (europeisk)"
5943 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
5944 msgid "Vertically aligned powersource"
5945 msgstr "Vertikalt justert strømkilde"
5947 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
5948 msgid "Vertically aligned resistor"
5949 msgstr "Vertikalt justert motstand"
5951 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
5952 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
5953 msgstr "Vertikalt justert motstand (europeisk)"
5955 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
5956 msgid "Vertically aligned zener diode"
5957 msgstr "Vertikalt justert zener-diode"
5959 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
5960 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
5961 msgstr "'hvis ikke' (normalt lukket) stigekontakt"
5963 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
5964 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
5965 msgstr "'hvis' (normalt åpen)  stigekontakt"
5967 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
5968 msgid "'jump' output variable"
5969 msgstr "'hopp' utdatavariabel"
5971 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
5972 msgid "'reset' output variable"
5973 msgstr "'nullstill' utdatavariabel"
5975 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
5976 msgid "'set' output variable"
5977 msgstr "'sett' utdatavariabel"
5979 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
5980 msgid "Components for LADDER circuits"
5981 msgstr "Komponenter for STIGE-kretser"
5983 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
5984 msgid "Ladder"
5985 msgstr "Stige"
5987 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
5988 msgid "Negative output variable"
5989 msgstr "Negativ utdatavariabel"
5991 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
5992 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
5993 msgstr ""
5995 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
5996 msgid "Power-saved 'set' output variable"
5997 msgstr ""
5999 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
6000 msgid "Power-saved negative output variable"
6001 msgstr ""
6003 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
6004 msgid "Power-saved simple output variable"
6005 msgstr ""
6007 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
6008 msgid "Receptivity output variable"
6009 msgstr ""
6011 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
6012 msgid "Simple output variable"
6013 msgstr "Enkel utdatavariabel"
6015 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
6016 msgid "Constant factor below -1"
6017 msgstr ""
6019 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
6020 msgid "Constant factor between 0 and -1"
6021 msgstr ""
6023 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
6024 msgid "Constant factor between 0 and 1"
6025 msgstr ""
6027 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
6028 msgid "Constant factor greater 1"
6029 msgstr ""
6031 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
6032 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
6033 msgstr ""
6035 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
6036 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
6037 msgstr ""
6039 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
6040 msgid "Cybernetics"
6041 msgstr ""
6043 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
6044 msgid "Elements of cybernetic circuits"
6045 msgstr ""
6047 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
6048 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
6049 msgstr ""
6051 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
6052 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
6053 msgstr ""
6055 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
6056 msgid "High pass filter"
6057 msgstr ""
6059 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
6060 msgid "Integrator - input bottom"
6061 msgstr ""
6063 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
6064 msgid "Integrator - input left"
6065 msgstr ""
6067 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
6068 msgid "Integrator - input right"
6069 msgstr ""
6071 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
6072 msgid "Integrator - input top"
6073 msgstr ""
6075 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
6076 msgid "Low pass filter"
6077 msgstr ""
6079 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
6080 msgid "Product"
6081 msgstr "Produkt"
6083 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
6084 msgid "Relay characteristic (sigma)"
6085 msgstr ""
6087 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
6088 msgid "Saturation characteristic"
6089 msgstr ""
6091 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
6092 msgid "Sensor - bottom"
6093 msgstr "Sensor - bunn"
6095 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
6096 msgid "Sensor - left"
6097 msgstr "Sensor - venstre"
6099 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
6100 msgid "Sensor - right"
6101 msgstr "Sensor - høyre"
6103 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
6104 msgid "Sensor - top"
6105 msgstr "Sensor - topp"
6107 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
6108 msgid "Sigmoid characteristic"
6109 msgstr ""
6111 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
6112 msgid "Sine characteristic or input"
6113 msgstr ""
6115 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
6116 msgid "Sum"
6117 msgstr "Sum"
6119 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
6120 msgid "Sum, subtracting bottom input"
6121 msgstr ""
6123 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
6124 msgid "Sum, subtracting left input"
6125 msgstr ""
6127 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
6128 msgid "Sum, subtracting right input"
6129 msgstr ""
6131 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
6132 msgid "Sum, subtracting top input"
6133 msgstr ""
6135 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
6136 msgid "Template for custom characteristics"
6137 msgstr ""
6139 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
6140 msgid "Time delay"
6141 msgstr ""
6143 #: ../sheets/EML.sheet.in.h:1
6144 msgid "EML"
6145 msgstr "EML"
6147 #: ../sheets/EML.sheet.in.h:2
6148 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
6149 msgstr "Redigering for EML Static Structure Diagrammer."
6151 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
6152 msgid "ER"
6153 msgstr "ER"
6155 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
6156 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
6157 msgstr "Editor for enhetsrelasjonsdiagrammer"
6159 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
6160 msgid "Participation"
6161 msgstr "Deltakelse"
6163 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
6164 msgid "Weak entity"
6165 msgstr "Svak enhet"
6167 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
6168 msgid "Components for electric circuits"
6169 msgstr "Objekter for elektriske kretser"
6171 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
6172 msgid "Connection point"
6173 msgstr "Forbindelsespunkt"
6175 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
6176 msgid "Electric"
6177 msgstr "Elektrisk"
6179 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
6180 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
6181 msgstr "Lampe eller indikatorlys (horisontal)"
6183 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
6184 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
6185 msgstr "Lampe eller indikatorlys (vertikal)"
6187 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
6188 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
6189 msgstr "Normalt lukket kontakt (horisontal)"
6191 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
6192 msgid "Normally closed contact (vertical)"
6193 msgstr "Normalt lukket kontakt (vertikal)"
6195 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
6196 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
6197 msgstr "Normalt lukket posisjonsbryter (horisontal)"
6199 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
6200 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
6201 msgstr "Normalt lukket posisjonsbryter (vertikal)"
6203 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
6204 msgid "Normally open contact (horizontal)"
6205 msgstr "Normalt åpen kontakt (horisontal)"
6207 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
6208 msgid "Normally open contact (vertical)"
6209 msgstr "Normalt åpen kontakt (vertikal)"
6211 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
6212 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
6213 msgstr "Normalt åpen posisjonsbryter (horisontal)"
6215 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
6216 msgid "Normally open position switch (vertical)"
6217 msgstr "Normalt åpen posisjonsbryter (vertikal)"
6219 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
6220 msgid "Relay (horizontal)"
6221 msgstr "Relé (horisontalt)"
6223 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
6224 msgid "Relay (vertical)"
6225 msgstr "Relé (vertikalt)"
6227 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
6228 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
6229 msgstr ""
6231 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
6232 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
6233 msgstr ""
6235 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
6236 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
6237 msgstr "Editor for diagrammer over funksjonsstruktur."
6239 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
6240 msgid "FS"
6241 msgstr "FS"
6243 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
6244 msgid "Flow"
6245 msgstr "Flyt"
6247 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
6248 msgid "Function"
6249 msgstr "Funksjon"
6251 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
6252 msgid "Orthogonal polyline flow"
6253 msgstr ""
6255 #. XXX
6256 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
6257 msgid "Collate"
6258 msgstr ""
6260 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
6261 msgid "Connector"
6262 msgstr "Tilkobling"
6264 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
6265 msgid "Decision"
6266 msgstr "Avgjørelse"
6268 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
6269 msgid "Delay"
6270 msgstr "Tidsavbrudd"
6272 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
6273 msgid "Document"
6274 msgstr "Dokument"
6276 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
6277 msgid "Flowchart"
6278 msgstr "Flytdiagram"
6280 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
6281 msgid "Input/Output"
6282 msgstr "Inndata/utdata"
6284 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
6285 msgid "Internal storage"
6286 msgstr "Intern lagring"
6288 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
6289 msgid "Magnetic disk"
6290 msgstr "Magnetdisk"
6292 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
6293 msgid "Magnetic drum"
6294 msgstr "Magnetisk trommel"
6296 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
6297 msgid "Magnetic tape"
6298 msgstr "Magnetbånd"
6300 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
6301 msgid "Manual input"
6302 msgstr "Manuelle inndata"
6304 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
6305 msgid "Manual operation"
6306 msgstr "Manuell operasjon"
6308 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
6309 msgid "Merge"
6310 msgstr "Slå sammen"
6312 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
6313 msgid "Objects to draw flowcharts"
6314 msgstr "Objekter som brukes til å tegne flytdiagrammer"
6316 #. XXX
6317 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
6318 msgid "Off page connector"
6319 msgstr "Tilkobling utenfor siden"
6321 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
6322 msgid "Offline storage"
6323 msgstr "Off-line lagring"
6325 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
6326 msgid "Or"
6327 msgstr "Eller"
6329 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
6330 msgid "Predefined process"
6331 msgstr "Forhåndsdefinert prosess"
6333 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
6334 msgid "Preparation"
6335 msgstr "Forberedelse"
6337 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
6338 msgid "Process/Auxiliary Operation"
6339 msgstr ""
6341 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
6342 msgid "Punched card"
6343 msgstr "Hullkort"
6345 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
6346 msgid "Punched tape"
6347 msgstr "Hullbånd"
6349 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
6350 msgid "Sort"
6351 msgstr "Sorter"
6353 #. XXX
6354 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
6355 msgid "Summing junction"
6356 msgstr "Samlende kryss"
6358 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
6359 msgid "Terminal Interrupt"
6360 msgstr ""
6362 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
6363 msgid "Transaction file"
6364 msgstr "Transaksjonsfil"
6366 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
6367 msgid "Transmittal tape"
6368 msgstr "Sendebånd"
6370 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:1
6371 msgid "Alternate external entity"
6372 msgstr ""
6374 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:2
6375 msgid "Data store"
6376 msgstr "Datalager"
6378 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:3
6379 msgid "External entity"
6380 msgstr "Ekstern entitet"
6382 #. Author: Nicholas Moore, 2005. mailto: shiny.nickel@gmail.com
6383 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:5
6384 msgid "Gane and Sarson"
6385 msgstr ""
6387 #: ../sheets/Gane_and_Sarson.sheet.in.h:6
6388 msgid "Gane and Sarson DFD"
6389 msgstr ""
6391 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
6392 msgid "AND vergent"
6393 msgstr "OG-vergent"
6395 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
6396 msgid "Action to associate to a step"
6397 msgstr "Handling som skal assosieres til et steg"
6399 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
6400 msgid "Arc (upward)"
6401 msgstr "Bue (oppover)"
6403 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
6404 msgid "Condition (of an action)"
6405 msgstr "Betingelse (for en handling)"
6407 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
6408 msgid "GRAFCET"
6409 msgstr "GRAFCET"
6411 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
6412 msgid "Macro sub-program call step"
6413 msgstr "Makros underprograms kall-steg"
6415 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
6416 msgid "OR vergent"
6417 msgstr "ELLER-vergent"
6419 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
6420 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
6421 msgstr "Objekter for utforming av GRAFCET-grafer"
6423 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
6424 msgid "Transition"
6425 msgstr "Overgang"
6427 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
6428 msgid "Block 1, 2:4"
6429 msgstr "Blokk 1, 2:4"
6431 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
6432 msgid "Block 2, 2:8"
6433 msgstr "Blokk 2, 2:8"
6435 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
6436 msgid "Block 3, 4:4"
6437 msgstr "Blokk 3, 4:4"
6439 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
6440 msgid "Block 4, 4:8"
6441 msgstr "Blokk 4, 4:8"
6443 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
6444 msgid "Block 5, 3:3"
6445 msgstr "Blokk 5, 3:3"
6447 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
6448 msgid "Block 6, 4:6"
6449 msgstr "Blokk 6, 4:6"
6451 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
6452 msgid "Block 7"
6453 msgstr "Blokk 7"
6455 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
6456 msgid "Car 1, Front View"
6457 msgstr "Bil en, utsikt framover"
6459 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
6460 msgid "Car 2, Rear View"
6461 msgstr "Bil 2, utsikt bakover"
6463 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
6464 msgid "Corner 1"
6465 msgstr "Hjørne 1"
6467 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
6468 msgid "Corner 2"
6469 msgstr "Hjørne 2"
6471 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
6472 msgid "Crossroads"
6473 msgstr "Veikryss"
6475 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
6476 msgid "Elevated Road"
6477 msgstr "Hevet vei"
6479 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
6480 msgid "Factory"
6481 msgstr "Fabrikk"
6483 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
6484 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
6485 msgstr ""
6487 #. use dc:description instead?
6488 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
6489 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
6490 msgstr ""
6492 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
6493 msgid "Long Straight Road Section"
6494 msgstr ""
6496 #. use dc:title instead?
6497 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
6498 msgid "Map, Isometric"
6499 msgstr ""
6501 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
6502 msgid "One Way Road Sign"
6503 msgstr "Enveiskjøringsskilt"
6505 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
6506 msgid "River"
6507 msgstr "Elv"
6509 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
6510 msgid "Road Section"
6511 msgstr "Veidel"
6513 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
6514 msgid "Roof1"
6515 msgstr "Tak1"
6517 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
6518 msgid "T-Junction"
6519 msgstr "T-kryss"
6521 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
6522 msgid "Train 1, angled downward"
6523 msgstr "Tog 1, vinklet nedover"
6525 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
6526 msgid "Train 2, angled upward"
6527 msgstr "Tog 2, vinklet oppover"
6529 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
6530 msgid "Tree 1"
6531 msgstr "Tre 1"
6533 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
6534 msgid "An i* agent"
6535 msgstr ""
6537 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
6538 msgid "An i* decomposition link"
6539 msgstr ""
6541 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
6542 msgid "An i* dependency link"
6543 msgstr ""
6545 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
6546 msgid "An i* goal"
6547 msgstr ""
6549 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
6550 msgid "An i* means-ends link"
6551 msgstr ""
6553 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
6554 msgid "An i* negative contribution"
6555 msgstr ""
6557 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
6558 msgid "An i* position"
6559 msgstr ""
6561 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
6562 msgid "An i* positive contribution"
6563 msgstr ""
6565 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
6566 msgid "An i* resource"
6567 msgstr ""
6569 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
6570 msgid "An i* role"
6571 msgstr ""
6573 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
6574 msgid "An i* softgoal"
6575 msgstr ""
6577 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
6578 msgid "An i* task"
6579 msgstr ""
6581 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
6582 msgid "An i* unspecified actor"
6583 msgstr ""
6585 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
6586 msgid "An i* unspecified link"
6587 msgstr ""
6589 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
6590 msgid "Objects to design i* diagrams"
6591 msgstr ""
6593 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
6594 msgid "RE-i*"
6595 msgstr ""
6597 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
6598 msgid "A Jackson designed domain"
6599 msgstr ""
6601 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
6602 msgid "A Jackson given domain"
6603 msgstr ""
6605 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
6606 msgid "A Jackson machine domain"
6607 msgstr ""
6609 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
6610 msgid "A Jackson requirement"
6611 msgstr ""
6613 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
6614 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
6615 msgstr ""
6617 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
6618 msgid "A Jackson shared phenomenon"
6619 msgstr ""
6621 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
6622 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
6623 msgstr ""
6625 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
6626 msgid "RE-Jackson"
6627 msgstr ""
6629 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
6630 msgid "A KAOS AND refinement"
6631 msgstr ""
6633 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
6634 msgid "A KAOS OR refinement"
6635 msgstr ""
6637 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
6638 msgid "A KAOS agent"
6639 msgstr "En KAOS-agent"
6641 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
6642 msgid "A KAOS assumption"
6643 msgstr ""
6645 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
6646 msgid "A KAOS binary conflict"
6647 msgstr ""
6649 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
6650 msgid "A KAOS capable-of"
6651 msgstr ""
6653 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
6654 msgid "A KAOS complete AND refinement"
6655 msgstr ""
6657 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
6658 msgid "A KAOS complete OR refinement"
6659 msgstr ""
6661 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
6662 msgid "A KAOS contribution"
6663 msgstr ""
6665 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
6666 msgid "A KAOS control link"
6667 msgstr ""
6669 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
6670 msgid "A KAOS goal"
6671 msgstr ""
6673 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
6674 msgid "A KAOS input"
6675 msgstr ""
6677 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
6678 msgid "A KAOS monitor link"
6679 msgstr ""
6681 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
6682 msgid "A KAOS obstacle"
6683 msgstr ""
6685 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
6686 msgid "A KAOS obstruction"
6687 msgstr ""
6689 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
6690 msgid "A KAOS operation"
6691 msgstr "En KAOS-operasjon"
6693 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
6694 msgid "A KAOS operationalization"
6695 msgstr ""
6697 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
6698 msgid "A KAOS output"
6699 msgstr ""
6701 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
6702 msgid "A KAOS performs"
6703 msgstr ""
6705 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
6706 msgid "A KAOS requirement"
6707 msgstr ""
6709 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
6710 msgid "A KAOS responsibility"
6711 msgstr ""
6713 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
6714 msgid "A KAOS softgoal"
6715 msgstr ""
6717 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
6718 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
6719 msgstr ""
6721 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
6722 msgid "RE-KAOS"
6723 msgstr ""
6725 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
6726 msgid "AND gate"
6727 msgstr "OG-port"
6729 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
6730 msgid "Boolean Logic"
6731 msgstr "Bolsk logikk"
6733 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
6734 msgid "Crossconnector"
6735 msgstr "Krysskobling"
6737 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
6738 msgid "Inverter"
6739 msgstr "Vender"
6741 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
6742 msgid "Logic"
6743 msgstr "Logikk"
6745 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
6746 msgid "NAND gate"
6747 msgstr "NAND-port"
6749 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
6750 msgid "NOR gate"
6751 msgstr "NOR-port"
6753 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
6754 msgid "NOT"
6755 msgstr "IKKE"
6757 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
6758 msgid "OR gate"
6759 msgstr "ELLER-port"
6761 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
6762 msgid "Simple buffer"
6763 msgstr "Enkel buffer"
6765 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
6766 msgid "XOR gate"
6767 msgstr "XOR-port"
6769 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
6770 msgid "Demultiplexer"
6771 msgstr "Demultiplekser"
6773 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
6774 msgid "Large extension node"
6775 msgstr "Stor utvidelsesnode"
6777 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
6778 msgid "MSE"
6779 msgstr "MSE"
6781 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
6782 msgid "Multiplexer"
6783 msgstr "Multiplekser"
6785 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
6786 msgid "Node center"
6787 msgstr "Nodesenter"
6789 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
6790 msgid "Small extension node"
6791 msgstr "Liten utvidelsesnode"
6793 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
6794 msgid "Tactical satellite communications terminal"
6795 msgstr "Terminal for taktisk satelittkommunikasjon"
6797 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
6798 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6799 msgstr ""
6801 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
6802 msgid "Folder"
6803 msgstr "Mappe"
6805 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
6806 msgid "Miscellaneous Shapes"
6807 msgstr "Forskjellige former"
6809 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
6810 msgid "New-style group object, for testing"
6811 msgstr ""
6813 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:6
6814 msgid "Traditional clock"
6815 msgstr "Tradisjonell klokke"
6817 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6818 msgid "2/2 distributor"
6819 msgstr "2/2 formidler"
6821 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6822 msgid "3/2 distributor"
6823 msgstr "3/2 formidler"
6825 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6826 msgid "4/2 distributor"
6827 msgstr "4/2 formidler"
6829 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6830 msgid "5/2 distributor"
6831 msgstr "5/2 formidler"
6833 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6834 msgid "Air exhaust orifice"
6835 msgstr ""
6837 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6838 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6839 msgstr "Komponenter for pneumatikk og for hydrauliske kretser"
6841 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6842 msgid "Double-effect jack"
6843 msgstr ""
6845 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6846 msgid "Electric command (double coil)"
6847 msgstr ""
6849 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6850 msgid "Electric command (single coil)"
6851 msgstr ""
6853 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6854 msgid "Generic pressure source"
6855 msgstr "Vanlig trykk-kilde"
6857 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6858 msgid "Hydraulic pressure source"
6859 msgstr "Hydraulisk trykk-kilde"
6861 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6862 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6863 msgstr ""
6865 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6866 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6867 msgstr ""
6869 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6870 msgid "Mechanical command by spring"
6871 msgstr ""
6873 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6874 msgid "Mechanical command by tappet"
6875 msgstr ""
6877 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6878 msgid "Muscular command"
6879 msgstr ""
6881 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6882 msgid "Normally-in simple-effect jack"
6883 msgstr ""
6885 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6886 msgid "Normally-out simple-effect jack"
6887 msgstr ""
6889 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6890 msgid "Pneumatic pressure source"
6891 msgstr "Pneumatisk trykk-kilde"
6893 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6894 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6895 msgstr "Pneumatikk/Hydraulikk"
6897 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6898 msgid "Push-button command"
6899 msgstr ""
6901 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
6902 msgid "Activity/data box"
6903 msgstr "Boks for aktivitet/data"
6905 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
6906 msgid "Activity/data flow arrow"
6907 msgstr "Flytpil for aktivitet/data"
6909 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
6910 msgid "Flow label"
6911 msgstr "Flytetikett"
6913 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
6914 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6915 msgstr "Objekter til utforming av SADT-diagrammer"
6917 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
6918 msgid "SADT/IDEF0"
6919 msgstr "SADT/IDEFO"
6921 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
6922 msgid "Action being executed"
6923 msgstr "Handling som utføres"
6925 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
6926 msgid "Block type reference"
6927 msgstr "Blokktypereferanse"
6929 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
6930 msgid "Function call"
6931 msgstr "Funksjonskall"
6933 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
6934 msgid "Function header"
6935 msgstr "Funksjonsheader"
6937 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
6938 msgid "Generic text note"
6939 msgstr "Vanlig tekstmelding"
6941 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
6942 msgid "In/Out connector"
6943 msgstr "Inn-/ut-tilkobling"
6945 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
6946 msgid "Procedure return"
6947 msgstr "Retur fra prosedyre"
6949 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
6950 msgid "Process type reference"
6951 msgstr "Referanse til prossesstype"
6953 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
6954 msgid "Receive message"
6955 msgstr "Motta melding"
6957 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
6958 msgid "SDL"
6959 msgstr "SDL"
6961 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
6962 msgid "Save state"
6963 msgstr "Lagre tilstand"
6965 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
6966 msgid "Send message"
6967 msgstr "Send melding"
6969 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
6970 msgid "Service type reference"
6971 msgstr "Referanse til tjenestetype"
6973 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
6974 msgid "Specification and Description Language."
6975 msgstr "Spesifikasjons- og beskrivelsesspråk."
6977 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
6978 msgid "State"
6979 msgstr "Tilstand"
6981 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
6982 msgid "Activity"
6983 msgstr "Aktivitet"
6985 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
6986 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6987 msgstr "Aggregering, en klasse er en del av en annen"
6989 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
6990 msgid "Association, two classes are associated"
6991 msgstr "Assosiasjon, to klasser er assosiert"
6993 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
6994 msgid "Class stereotype icon"
6995 msgstr "Ikon for stereotype for klasse"
6997 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
6998 msgid "Component"
6999 msgstr "Komponent"
7001 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
7002 msgid "Constraint, place a constraint on something"
7003 msgstr "Begrensning, sett en begrensning på noe"
7005 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
7006 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
7007 msgstr "Redigering for UML Statisk Struktur Diagrammer"
7009 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
7010 msgid "Fork/union"
7011 msgstr ""
7013 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
7014 msgid "Generalization, class inheritance"
7015 msgstr "Generalisering, klassearv"
7017 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
7018 msgid "Implements, class implements a specific interface"
7019 msgstr "Implementerer, klassen implementerer et spesifikt grensesnitt"
7021 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
7022 msgid "Initial/end state"
7023 msgstr "Utgangs- og slutt-tilstand"
7025 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
7026 msgid "Large package"
7027 msgstr "Stor pakke"
7029 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
7030 msgid "Lifeline"
7031 msgstr "Livlinje"
7033 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
7034 msgid "Message"
7035 msgstr "Melding"
7037 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
7038 msgid "Node"
7039 msgstr "Node"
7041 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
7042 msgid "Note"
7043 msgstr "Merknad"
7045 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
7046 msgid "Object"
7047 msgstr "Objekt"
7049 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
7050 msgid "Realizes, implements a specific interface"
7051 msgstr "Realiserer, implementerer et spesifikt grensesnitt"
7053 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
7054 msgid "Small package"
7055 msgstr "Liten pakke"
7057 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
7058 msgid "UML"
7059 msgstr "UML"
7061 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
7062 msgid "Use case"
7063 msgstr "Brukstilfelle"
7065 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
7066 msgid "Chronogram"
7067 msgstr "Kronogram"
7069 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
7070 msgid "Data line"
7071 msgstr "Datalinje"
7073 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
7074 msgid "Objects to design chronogram charts"
7075 msgstr "Objekter for utforming av kronogrammer"
7077 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
7078 msgid "Time scale"
7079 msgstr "Tidsskala"
7081 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
7082 msgid "BBS"
7083 msgstr "BBS"
7085 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
7086 msgid "Cisco - Computer"
7087 msgstr "Cisco - Datamaskin"
7089 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
7090 msgid "Cisco CA"
7091 msgstr "Cisco CA"
7093 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
7094 msgid "CiscoSecurity"
7095 msgstr "CiscoSecurity"
7097 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
7098 msgid "CiscoWorks workstation"
7099 msgstr "CiscoWorks arbeidsstasjon"
7101 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
7102 msgid "Computer shapes by Cisco"
7103 msgstr "Datamaskinformer av Cisco"
7105 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
7106 msgid "Disk subsystem"
7107 msgstr "Disksubsystem"
7109 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
7110 msgid "Diskette"
7111 msgstr "Diskett"
7113 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
7114 msgid "EtherClient"
7115 msgstr "EtherClient"
7117 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
7118 msgid "FC Storage"
7119 msgstr "FC-lagring"
7121 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
7122 msgid "File Server"
7123 msgstr "Filtjener"
7125 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
7126 msgid "Front End Processor"
7127 msgstr "Front-prosessor"
7129 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
7130 msgid "HP Mini"
7131 msgstr "HP minimaskin"
7133 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
7134 msgid "Handheld"
7135 msgstr "Håndholdt"
7137 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
7138 msgid "Host"
7139 msgstr "Vert"
7141 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
7142 msgid "IBM Mini (AS400)"
7143 msgstr "IBM minimaskin (AS400)"
7145 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
7146 msgid "IBM Tower"
7147 msgstr "IBM tårn"
7149 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
7150 msgid "IBM mainframe"
7151 msgstr "IBM stormaskin"
7153 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
7154 msgid "IBM mainframe with FEP"
7155 msgstr "IBM stormaskin med FEP"
7157 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
7158 msgid "JBOD"
7159 msgstr "JBOD"
7161 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
7162 msgid "Laptop"
7163 msgstr "Bærbar"
7165 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
7166 msgid "Macintosh"
7167 msgstr "Macintosh"
7169 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
7170 msgid "MicroWebserver"
7171 msgstr "Liten webtjener"
7173 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
7174 msgid "Mini VAX"
7175 msgstr "Mini VAX"
7177 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
7178 msgid "Modem"
7179 msgstr "Modem"
7181 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
7182 msgid "Monitor"
7183 msgstr "Skjerm"
7185 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
7186 msgid "Newton"
7187 msgstr "Newton"
7189 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
7190 msgid "PC"
7191 msgstr "PC"
7193 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
7194 msgid "PC Adapter Card"
7195 msgstr "PC-adapter kort"
7197 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
7198 msgid "PC Card"
7199 msgstr "PC-kort"
7201 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
7202 msgid "PC Router Card"
7203 msgstr "PC-ruterkort"
7205 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
7206 msgid "PC Software"
7207 msgstr "PC-programvare"
7209 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
7210 msgid "PC Video"
7211 msgstr "PC video"
7213 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
7214 msgid "PC with Router-Based Software"
7215 msgstr "PC med ruter-basert programvare"
7217 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
7218 msgid "PDA"
7219 msgstr "PDA"
7221 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
7222 msgid "Relational Database"
7223 msgstr "Relasjonsdatabase"
7225 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
7226 msgid "SUN workstation"
7227 msgstr "Sun-arbeidsstasjon"
7229 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
7230 msgid "Scanner"
7231 msgstr "Skanner"
7233 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
7234 msgid "Server with PC Router"
7235 msgstr "Tjener med PC-ruter"
7237 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
7238 msgid "Software-Based Router on File Server"
7239 msgstr "Programvarebasert ruter på filtjener"
7241 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
7242 msgid "Storage array"
7243 msgstr "Lagringsmatrise"
7245 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
7246 msgid "Supercomputer"
7247 msgstr "Superdatamaskin"
7249 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
7250 msgid "Tablet"
7251 msgstr "Tablet"
7253 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
7254 msgid "Tape array"
7255 msgstr "Tape-bibliotek"
7257 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
7258 msgid "Terminal"
7259 msgstr "Terminal"
7261 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
7262 msgid "WWW server"
7263 msgstr "WWW-tjener"
7265 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
7266 msgid "Web browser"
7267 msgstr "Webtjener"
7269 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
7270 msgid "Web cluster"
7271 msgstr "Webklynge"
7273 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
7274 msgid "Wireless"
7275 msgstr "Trådløs"
7277 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
7278 msgid "Workgroup director"
7279 msgstr ""
7281 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
7282 msgid "100BaseT Hub"
7283 msgstr "100BaseT hub"
7285 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
7286 msgid "7500ARS (7513) Router"
7287 msgstr "7500ARS (7513) ruter"
7289 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
7290 msgid "7505 Router"
7291 msgstr "7505 ruter"
7293 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
7294 msgid "7507 Router"
7295 msgstr "7507 ruter"
7297 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
7298 msgid "ASIC Processor"
7299 msgstr "ASIC-prossessor"
7301 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
7302 msgid "ATM 3800"
7303 msgstr "ATM 3800"
7305 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
7306 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
7307 msgstr "ATM Fast Gigabit etherswitch"
7309 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
7310 msgid "ATM Switch"
7311 msgstr "ATM-svitsj"
7313 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
7314 #, fuzzy
7315 msgid "ATM Tag Switch Router"
7316 msgstr "ATM-tagg av gigabit ruter"
7318 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
7319 msgid "Access Gateway"
7320 msgstr "Aksessportner"
7322 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
7323 msgid "BBSM"
7324 msgstr "BBSM"
7326 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
7327 msgid "Broadband router"
7328 msgstr "Bredbåndsruter"
7330 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
7331 msgid "CSM-S"
7332 msgstr "CSM-S"
7334 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
7335 msgid "Carrier Routing System"
7336 msgstr ""
7338 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
7339 msgid "Cisco - Switch"
7340 msgstr "Cisco - svitsj"
7342 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
7343 msgid "Cisco 1000"
7344 msgstr "Cisco 1000"
7346 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
7347 msgid "Cisco Hub"
7348 msgstr "Cisco hub"
7350 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
7351 msgid "Content Router"
7352 msgstr "Innholdsruter"
7354 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
7355 msgid "Content Service Module"
7356 msgstr "Modul for innholdstjeneste"
7358 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
7359 msgid "Content Service Switch 1100"
7360 msgstr "Content service svitsj 1100"
7362 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
7363 msgid "Content Switch"
7364 msgstr "Innholdssvitsj"
7366 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
7367 msgid "Data Center Switch"
7368 msgstr "Datasentersvitsj"
7370 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
7371 msgid "Data Center Switch Reversed"
7372 msgstr ""
7374 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Data Switch Processor"
7377 msgstr "Svitsjprosessor for ruter"
7379 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
7380 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
7381 msgstr ""
7383 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Edge Label Switch Router"
7386 msgstr "Tjener med PC-ruter"
7388 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
7389 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
7390 msgstr ""
7392 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
7393 msgid "Generic Processor"
7394 msgstr "Vanlig prosessor"
7396 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
7397 msgid "Hub"
7398 msgstr "Hub"
7400 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
7401 msgid "Hub subdued"
7402 msgstr ""
7404 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
7405 msgid "ISDN switch"
7406 msgstr "ISDN-svitsj"
7408 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
7409 msgid "LAN2LAN Switch"
7410 msgstr "LAN2LAN-svitsj"
7412 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Label Switch Router"
7415 msgstr "Tjener med PC-ruter"
7417 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
7418 msgid "Layer 2 Remote Switch"
7419 msgstr "Lag 2 ekstern svitsj"
7421 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
7422 msgid "MGX 8220"
7423 msgstr "MGX 8220"
7425 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
7426 msgid "MGX 8240"
7427 msgstr "MGX 8240"
7429 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
7430 msgid "MGX 8260"
7431 msgstr "MGX 8260"
7433 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
7436 msgstr "Flerlagssvitsj"
7438 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
7439 #, fuzzy
7440 msgid "MultiSwitch Device"
7441 msgstr "Multiskjermenhet"
7443 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Multilayer Remote Switch"
7446 msgstr "Flerlagssvitsj"
7448 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Multilayer Switch"
7451 msgstr "Flerlagssvitsj"
7453 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
7456 msgstr "Flerlagssvitsj"
7458 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
7459 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
7460 msgstr ""
7462 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
7463 msgid "NetFlow router"
7464 msgstr "NetFlow ruter"
7466 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
7467 msgid "NetRanger"
7468 msgstr "NetRanger"
7470 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
7471 msgid "NetSonar"
7472 msgstr "NetSonar"
7474 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
7475 msgid "Optical Services Router"
7476 msgstr "Ruter for optiske tjenester"
7478 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
7479 msgid "PXF"
7480 msgstr "PXF"
7482 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
7483 msgid "Programmable Switch"
7484 msgstr "Programmerbar svitsj"
7486 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
7487 msgid "RateMUX"
7488 msgstr "RateMUX"
7490 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Route Switch Processor"
7493 msgstr "Svitsjprosessor for ruter"
7495 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Route Switch Processor with Si"
7498 msgstr "Svitsjprosessor for ruter"
7500 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
7501 msgid "Router"
7502 msgstr "Ruter"
7504 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
7505 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
7506 msgstr "Former for rutere og svitsjer av Cisco"
7508 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Router subdued"
7511 msgstr "Rutersymbol"
7513 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
7514 msgid "Router with Firewall"
7515 msgstr "Ruter med brannvegg"
7517 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
7518 msgid "Router with Silicon Switch"
7519 msgstr "Ruter med silikonsvitsj"
7521 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Server Switch"
7524 msgstr "Tjener med PC-ruter"
7526 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
7527 msgid "Small Hub"
7528 msgstr "Liten hub"
7530 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
7531 msgid "Storage Router"
7532 msgstr "Lagringsruter"
7534 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
7535 msgid "Switch Processor"
7536 msgstr "Svitsjprosessor"
7538 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
7539 msgid "Universal Gateway"
7540 msgstr "Universell portner"
7542 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Virtual Layer Switch"
7545 msgstr "Flerlagssvitsj"
7547 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
7548 msgid "Wavelength router"
7549 msgstr "Wavelength-ruter"
7551 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
7552 msgid "Wireless router"
7553 msgstr "Trådløs ruter"
7555 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
7556 msgid "Workgroup 5000"
7557 msgstr "Workgroup 5000"
7559 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
7560 msgid "Workgroup 5002"
7561 msgstr "Workgroup 5002"
7563 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
7564 msgid "Workgroup 5500"
7565 msgstr "Workgroup 5500"
7567 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
7568 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
7569 msgstr ""
7571 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
7574 msgstr "Arbeidsgruppesvitsj"
7576 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
7577 msgid "Workgroup switch"
7578 msgstr "Arbeidsgruppesvitsj"
7580 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Workgroup switch Subdued"
7583 msgstr "Arbeidsgruppesvitsj"
7585 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
7586 msgid "iSCSI switch"
7587 msgstr "iSCSI-svitsj"
7589 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
7590 msgid "Androgynous Person"
7591 msgstr "Androgyn person"
7593 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
7594 msgid "Antenna"
7595 msgstr "Antenne"
7597 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
7598 msgid "Branch office"
7599 msgstr "Utekontor"
7601 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
7602 msgid "Branch office blue"
7603 msgstr "Utekontor blått"
7605 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Branch office subdued"
7608 msgstr "Utekontor"
7610 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
7611 msgid "Car"
7612 msgstr "Bil"
7614 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
7615 msgid "Cisco - Misc"
7616 msgstr "Cisco - Forskjellig"
7618 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
7619 msgid "CiscoWorks Man"
7620 msgstr "CiscoWorks-mann"
7622 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
7623 msgid "File cabinet"
7624 msgstr "Arkiv"
7626 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
7627 msgid "Generic Building"
7628 msgstr "Vanlig bygning"
7630 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
7631 msgid "Generic Building blue"
7632 msgstr "Vanlig bygning, blå"
7634 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Generic Building subdued"
7637 msgstr "Vanlig bygning"
7639 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
7640 msgid "Government Building"
7641 msgstr "Offentlig bygning"
7643 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
7644 msgid "Headphones"
7645 msgstr "Hodetelefoner"
7647 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
7648 msgid "Home office"
7649 msgstr "Hjemmekontor"
7651 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
7652 msgid "House"
7653 msgstr "Hus"
7655 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
7656 msgid "House blue"
7657 msgstr "Hus, blått"
7659 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
7660 msgid "Key"
7661 msgstr "Nøkkel"
7663 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
7664 msgid "Lock and Key"
7665 msgstr "Lås og nøkkel"
7667 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
7668 msgid "MDU"
7669 msgstr "MDU"
7671 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
7672 msgid "Mac Woman"
7673 msgstr "Mac, kvinne"
7675 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
7676 msgid "Man"
7677 msgstr "Mann"
7679 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
7680 msgid "Man blue"
7681 msgstr "Mann, blå"
7683 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
7684 msgid "Man gold"
7685 msgstr "Mann, gull"
7687 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
7688 msgid "Man red"
7689 msgstr "Mann, rød"
7691 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
7692 msgid "Medium Building"
7693 msgstr "Medium bygning"
7695 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
7696 msgid "Medium Building blue"
7697 msgstr "Medium bygning, blå"
7699 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
7700 msgid "Medium Building subdued"
7701 msgstr ""
7703 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
7704 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
7705 msgstr "Forskjellige former av Cisco"
7707 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
7708 msgid "PC Man"
7709 msgstr "PC og mann"
7711 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
7712 msgid "PC Man left"
7713 msgstr "PC med mann til venstre"
7715 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
7716 msgid "Running man"
7717 msgstr "Løpende mann"
7719 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Running man subdued"
7722 msgstr "Løpende mann"
7724 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
7725 msgid "Running woman"
7726 msgstr "Løpende kvinne"
7728 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
7729 msgid "Satellite"
7730 msgstr "Satelitt"
7732 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
7733 msgid "Satellite dish"
7734 msgstr "Satelittallerken"
7736 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
7737 msgid "Sitting Woman"
7738 msgstr "Sittende kvinne"
7740 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
7741 msgid "Sitting Woman right"
7742 msgstr "Sittende kvinne, høyre"
7744 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
7745 msgid "Small Business"
7746 msgstr "Liten bedrift"
7748 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
7749 msgid "Standing Man"
7750 msgstr "Stående mann"
7752 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
7753 msgid "Standing woman"
7754 msgstr "Stående kvinne"
7756 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
7757 msgid "Telecommuter"
7758 msgstr "Pendler"
7760 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
7761 msgid "Telecommuter house"
7762 msgstr "Pendlers hus"
7764 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Telecommuter house subdued"
7767 msgstr "Pendlers hus"
7769 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
7770 msgid "Truck"
7771 msgstr "Lastebil"
7773 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
7774 msgid "University"
7775 msgstr "Universitet"
7777 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
7778 msgid "Video Camera"
7779 msgstr "Videokamera"
7781 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
7782 msgid "Video Camera right"
7783 msgstr "Videokamera høyre"
7785 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
7786 msgid "Woman"
7787 msgstr "Kvinne"
7789 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
7790 msgid "Woman blue"
7791 msgstr "Kvinne, blå"
7793 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
7794 msgid "Woman gold"
7795 msgstr "Kvinne, gull"
7797 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
7798 msgid "Woman red"
7799 msgstr "Kvinne, rød"
7801 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
7802 msgid "10700"
7803 msgstr "10700"
7805 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
7806 msgid "15200"
7807 msgstr "15200"
7809 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
7810 msgid "15800"
7811 msgstr "15800"
7813 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
7814 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
7815 msgstr "3174 (skrivebordsmodell) klyngekontroller"
7817 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
7818 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
7819 msgstr "3X74 (gulvmodell) klyngekontroller"
7821 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
7822 msgid "Access Server"
7823 msgstr "Tilgangstjener"
7825 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
7826 msgid "AccessPoint"
7827 msgstr "Aksesspunkt"
7829 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
7830 msgid "Automatic Protection Switching"
7831 msgstr ""
7833 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
7834 msgid "BBFW"
7835 msgstr "BBFW"
7837 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
7838 msgid "BBFW media"
7839 msgstr "BBFW-medie"
7841 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
7842 msgid "Breakout box"
7843 msgstr "Utbruddsboks"
7845 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
7846 msgid "Bridge"
7847 msgstr "Bro"
7849 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
7850 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
7851 msgstr "CDDI/FDDI-konsentrator"
7853 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
7854 msgid "CDM Content Distribution Manager"
7855 msgstr "CDM håndterer for distribusjon av innhold"
7857 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
7858 msgid "CSU/DSU"
7859 msgstr "CSU/DSU"
7861 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
7862 msgid "Cable Modem"
7863 msgstr "Kabelmodem"
7865 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
7866 msgid "Catalyst Access Gateway"
7867 msgstr "Catalyst aksessportner"
7869 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
7870 msgid "Centri Firewall"
7871 msgstr "Centri brannvegg"
7873 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Channelized Pipe"
7876 msgstr "Kanal"
7878 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
7879 msgid "Cisco - Network"
7880 msgstr "Cisco - Nettverk"
7882 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
7883 msgid "Cloud"
7884 msgstr "Sky:"
7886 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
7887 msgid "Cloud Dark"
7888 msgstr "Mørk sky"
7890 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
7891 msgid "Cloud Gold"
7892 msgstr "Gyllen sky"
7894 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
7895 msgid "Cloud White"
7896 msgstr "Hvit sky"
7898 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
7899 msgid "Concatenated Payload"
7900 msgstr ""
7902 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
7903 msgid "Content Engine (Cache Director)"
7904 msgstr "Innholdsmotor (Cache Director)"
7906 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
7907 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
7908 msgstr "Motor for transformering av innhold (CTE)"
7910 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
7911 msgid "DSLAM"
7912 msgstr "DSLAM"
7914 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
7915 msgid "DWDM Filter"
7916 msgstr "DWDM-filter"
7918 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
7919 msgid "Detector"
7920 msgstr "Detektor"
7922 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
7923 msgid "Digital Cross-Connect"
7924 msgstr "Digital krysskobling"
7926 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
7927 msgid "Directory Server"
7928 msgstr "Katalogtjener"
7930 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
7931 msgid "Distributed Director"
7932 msgstr "Distribuert director"
7934 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Dual Mode AccessPoint"
7937 msgstr "Aksesspunkt"
7939 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
7940 msgid "FDDI Ring"
7941 msgstr "FDDI-ring"
7943 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
7944 msgid "File Engine"
7945 msgstr "Filmotor"
7947 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
7948 msgid "Firewall"
7949 msgstr "Brannvegg"
7951 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
7952 msgid "Firewall Service Module"
7953 msgstr "Tjenestemodul for brannvegg"
7955 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
7956 msgid "Firewall horizontal"
7957 msgstr "Horisontal brannvegg"
7959 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Firewall subdued"
7962 msgstr "Ruter med brannvegg"
7964 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
7965 msgid "General Appliance"
7966 msgstr "Vanlig appliance"
7968 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
7969 msgid "Generic Gateway"
7970 msgstr "Vanlig portner"
7972 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
7973 msgid "IOS Firewall"
7974 msgstr "IOS-brannvegg"
7976 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
7977 msgid "IOS SLB"
7978 msgstr "IOS SLB"
7980 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
7981 msgid "IP"
7982 msgstr "IP"
7984 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
7985 msgid "IP DSL Switch"
7986 msgstr "IP DSL-svitsj"
7988 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
7989 msgid "IP Old-style"
7990 msgstr ""
7992 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
7993 msgid "IP Transport Concentrator"
7994 msgstr "IP transportkonsentrator"
7996 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
7997 msgid "IPTV broadcast server"
7998 msgstr "IPTV kringkastingstjener"
8000 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
8001 msgid "IPTV content manager"
8002 msgstr "IPTV innholdshåndterer"
8004 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
8005 msgid "LAN to LAN"
8006 msgstr "LAN til LAN"
8008 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
8009 msgid "Lightweight AP"
8010 msgstr ""
8012 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
8013 msgid "LocalDirector"
8014 msgstr "LocalDirector"
8016 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Location server"
8019 msgstr "Kommunikasjonstjener"
8021 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
8022 msgid "LongReach CPE"
8023 msgstr "LongReach CPE"
8025 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
8026 msgid "MAS Gateway"
8027 msgstr "MAS-portner"
8029 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
8030 msgid "MAU"
8031 msgstr "MAU"
8033 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
8034 msgid "ME 1100"
8035 msgstr "ME 1100"
8037 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
8038 msgid "MUX"
8039 msgstr "MUX"
8041 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
8042 msgid "Metro 1500"
8043 msgstr "Metro 1500"
8045 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
8046 msgid "NAT"
8047 msgstr "NAT"
8049 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
8050 msgid "Network Management"
8051 msgstr "Nettverkshåndtering"
8053 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
8054 msgid "Network shapes by Cisco"
8055 msgstr "Nettverksformer av Cisco"
8057 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
8058 msgid "ONS15104"
8059 msgstr "ONS15104"
8061 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
8062 msgid "ONS15540"
8063 msgstr "ONS15540"
8065 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
8066 msgid "Optical Amplifier"
8067 msgstr "Optisk forsterker"
8069 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
8070 msgid "Optical Cross-Connect"
8071 msgstr "Optisk krysskobling"
8073 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
8074 msgid "Optical Fiber"
8075 msgstr "Optisk fiber"
8077 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
8078 msgid "Optical Transport"
8079 msgstr "Optisk transport"
8081 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
8082 msgid "PAD"
8083 msgstr "PAD"
8085 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
8086 msgid "PIX Firewall"
8087 msgstr "PIX-brannvegg"
8089 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
8090 msgid "PIX Firewall Left"
8091 msgstr "PIX-brannvegg, venstre"
8093 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
8094 msgid "Protocol Translator"
8095 msgstr "Protokolloversetter"
8097 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
8098 msgid "RPS"
8099 msgstr "RPS"
8101 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
8102 msgid "Repeater"
8103 msgstr "Repeater"
8105 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
8106 msgid "SSL Terminator"
8107 msgstr "SSL-terminator"
8109 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
8110 msgid "STB (set top box)"
8111 msgstr "STP (set top boks)"
8113 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
8114 msgid "Security appliance"
8115 msgstr "Sikkerhetsappliance"
8117 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Service Control"
8120 msgstr "Symmetrisk kontroll"
8122 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Storage Solution Engine"
8125 msgstr "Lagringsruter"
8127 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
8128 msgid "System controller"
8129 msgstr "Systemkontroller"
8131 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
8132 msgid "TV"
8133 msgstr "TV"
8135 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
8136 msgid "Terminal Server"
8137 msgstr "Terminaltjener"
8139 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
8140 msgid "TokenRing"
8141 msgstr "Token ring"
8143 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
8144 msgid "TransPath"
8145 msgstr "TransPath"
8147 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
8148 msgid "UPS"
8149 msgstr "UPS"
8151 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
8152 msgid "VIP"
8153 msgstr "VIP"
8155 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
8156 msgid "VN2900"
8157 msgstr "VN2900"
8159 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
8160 msgid "VN5900"
8161 msgstr "VN5900"
8163 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
8164 msgid "VN5902"
8165 msgstr "VN5902"
8167 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
8168 msgid "VPN Concentrator"
8169 msgstr "VPN-konsentrator"
8171 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
8172 msgid "VPN Gateway"
8173 msgstr "VPN-portner"
8175 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
8176 msgid "WAN"
8177 msgstr "WAN"
8179 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
8180 msgid "WDM"
8181 msgstr "WDM"
8183 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
8184 msgid "WLAN controller"
8185 msgstr "WLAN-kontroller"
8187 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
8188 msgid "Wi-Fi Tag"
8189 msgstr ""
8191 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
8192 msgid "Wireless Bridge"
8193 msgstr "Trådløs bro"
8195 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
8196 msgid "Wireless Connectivity"
8197 msgstr "Trådløs tilkobling"
8199 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
8200 msgid "Wireless Location Appliance"
8201 msgstr ""
8203 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
8204 msgid "Wireless Transport"
8205 msgstr "Trådløs transport"
8207 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
8208 msgid "uBR910 Cable DSU"
8209 msgstr ""
8211 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
8212 msgid "6701"
8213 msgstr "6701"
8215 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
8216 msgid "6705"
8217 msgstr "6705"
8219 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
8220 msgid "6732"
8221 msgstr "6732"
8223 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
8224 msgid "ADM"
8225 msgstr "ADM"
8227 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
8228 msgid "ATA"
8229 msgstr "ATA"
8231 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
8232 msgid "BTS 10200"
8233 msgstr "BTS 10200"
8235 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
8236 msgid "CallManager"
8237 msgstr "Samtalehåndterer"
8239 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
8240 msgid "Cellular Phone"
8241 msgstr "Mobiltelefon"
8243 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
8244 msgid "Cisco - Telephony"
8245 msgstr "Cisco - telefoni"
8247 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
8248 msgid "Class 4/5 switch"
8249 msgstr "Klasse 4/5 svitsj"
8251 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
8252 #, fuzzy
8253 msgid "End Office"
8254 msgstr "Slutt-tid"
8256 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
8257 msgid "Fax"
8258 msgstr "Faks"
8260 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
8261 msgid "Gatekeeper"
8262 msgstr ""
8264 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
8265 msgid "Generic softswitch"
8266 msgstr "Vanlig myksvitsj"
8268 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
8269 msgid "H.323"
8270 msgstr "H 323"
8272 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
8273 msgid "HootPhone"
8274 msgstr "HootPhone"
8276 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
8277 msgid "IAD router"
8278 msgstr "IAD-ruter"
8280 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
8281 msgid "ICM"
8282 msgstr "ICM"
8284 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
8285 msgid "ICS"
8286 msgstr "ICS"
8288 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
8289 msgid "IP Phone"
8290 msgstr "IP-telefon"
8292 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
8293 msgid "IP Softphone"
8294 msgstr "IP myktelefon"
8296 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
8297 msgid "IP Telephony Router"
8298 msgstr "Ruter for IP-telefoni"
8300 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
8301 msgid "ITP"
8302 msgstr "ITP"
8304 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
8305 msgid "IntelliSwitch Stack"
8306 msgstr ""
8308 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
8309 msgid "MCU"
8310 msgstr "MCU"
8312 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
8313 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
8314 msgstr ""
8316 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
8317 msgid "MoH server (Music on Hold)"
8318 msgstr "MoH-tjener (Musikk på vent)"
8320 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Mobile Access IP Phone"
8323 msgstr "Mobiltelefon"
8325 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Mobile Access Router"
8328 msgstr "Voice-ruter"
8330 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
8331 msgid "Octel"
8332 msgstr "Octel"
8334 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
8335 msgid "PBX"
8336 msgstr "PBX"
8338 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
8339 msgid "PBX Switch"
8340 msgstr "PBX-svitsj"
8342 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
8343 msgid "Pager"
8344 msgstr "Personsøker"
8346 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
8347 msgid "Phone"
8348 msgstr "Telefon"
8350 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
8351 msgid "Phone 2"
8352 msgstr "Telefon 2"
8354 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Phone Appliance"
8357 msgstr "Vanlig appliance"
8359 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Phone Ethernet"
8362 msgstr "Ethernet-buss"
8364 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Phone Feature"
8367 msgstr "Telefon/faks"
8369 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
8370 msgid "Phone/Fax"
8371 msgstr "Telefon/faks"
8373 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
8374 msgid "Radio Tower"
8375 msgstr "Radiotårn"
8377 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
8378 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
8379 msgstr "SC2200 (signalkontroller)"
8381 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
8382 msgid "SC2200/VSC3000 host"
8383 msgstr "SC2200/VSC3000-vert"
8385 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
8386 msgid "SIP Proxy Server"
8387 msgstr "SIP proxytjener"
8389 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
8390 msgid "SONET MUX"
8391 msgstr ""
8393 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
8394 msgid "STP"
8395 msgstr "STP"
8397 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
8398 msgid "Softphone"
8399 msgstr "Myktelefon"
8401 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
8402 msgid "TDM router"
8403 msgstr "TDM-ruter"
8405 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
8406 msgid "Telephony shapes by Cisco"
8407 msgstr "Telefoniformer av Cisco"
8409 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Turret"
8412 msgstr "Strøm"
8414 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
8415 msgid "Unity Express"
8416 msgstr ""
8418 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
8419 msgid "Unity server"
8420 msgstr ""
8422 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
8423 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
8424 msgstr "Virtual switch controller (VSC 3000)"
8426 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
8429 msgstr "Voice ATM-switch"
8431 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Voice-Enabled Access Server"
8434 msgstr "Voice commserver"
8436 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Voice-Enabled Router"
8439 msgstr "Voice-ruter"
8441 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
8442 msgid "uMG series"
8443 msgstr ""
8445 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
8446 msgid "Aerator with bubbles"
8447 msgstr ""
8449 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
8450 msgid "Backflow preventer"
8451 msgstr "Stoppeventil"
8453 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
8454 msgid "Basin"
8455 msgstr "Basseng"
8457 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Bivalent vertical rest"
8460 msgstr "Vertikal hviler"
8462 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
8463 msgid "Civil"
8464 msgstr "Sivil"
8466 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
8467 msgid "Civil Engineering Components"
8468 msgstr "Symboler for sivilingeniører"
8470 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
8471 msgid "Container"
8472 msgstr "Beholder"
8474 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
8475 msgid "Final-settling basin"
8476 msgstr ""
8478 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
8479 msgid "Frequency converter"
8480 msgstr "Frekvensomformer"
8482 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
8483 msgid "Gas bottle"
8484 msgstr "Gassflaske"
8486 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
8487 msgid "Horizontal limiting line"
8488 msgstr "Horisontal skillelinje"
8490 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
8491 msgid "Horizontal rest"
8492 msgstr "Horisontal hviler"
8494 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
8495 msgid "Horizontally aligned arrow"
8496 msgstr "Horisontalt justert pil"
8498 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
8499 msgid "Horizontally aligned compressor"
8500 msgstr "Horisontalt justert kompressor"
8502 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
8503 msgid "Horizontally aligned pump"
8504 msgstr "Horisontalt justert pumpe"
8506 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
8507 msgid "Horizontally aligned valve"
8508 msgstr "Horisontalt justert ventil"
8510 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
8511 msgid "Motor"
8512 msgstr "Motor"
8514 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
8515 msgid "Preliminary clarification tank"
8516 msgstr ""
8518 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
8519 msgid "Reference line"
8520 msgstr "Referanselinje"
8522 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
8523 msgid "Rotor"
8524 msgstr "Rotor"
8526 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
8527 msgid "Soil"
8528 msgstr "Jord"
8530 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
8531 msgid "Vertical limiting line"
8532 msgstr "Vertikal skillelinje"
8534 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
8535 msgid "Vertical rest"
8536 msgstr "Vertikal hviler"
8538 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
8539 msgid "Vertically aligned arrow"
8540 msgstr "Vertikalt justert pil"
8542 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
8543 msgid "Vertically aligned compressor"
8544 msgstr "Vertikalt justert kompressor"
8546 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
8547 msgid "Vertically aligned propeller"
8548 msgstr "Vertikalt justert propell"
8550 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
8551 msgid "Vertically aligned pump"
8552 msgstr "Vertikalt justert pumpe"
8554 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
8555 msgid "Vertically aligned valve"
8556 msgstr "Vertikalt justert rør"
8558 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
8559 msgid "Water level"
8560 msgstr "Vann-nivå"
8562 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
8563 msgid "Jigsaw"
8564 msgstr "Puslespill"
8566 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
8567 msgid "Jigsaw - part_iiii"
8568 msgstr "Puslespill - del_iiii"
8570 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
8571 msgid "Jigsaw - part_iiio"
8572 msgstr "Puslespill - del_iiio"
8574 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
8575 msgid "Jigsaw - part_iioi"
8576 msgstr "Puslespill - del_iioi"
8578 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
8579 msgid "Jigsaw - part_iioo"
8580 msgstr "Puslespill - del_iioo"
8582 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
8583 msgid "Jigsaw - part_ioii"
8584 msgstr "Puslespill - del_ioii"
8586 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
8587 msgid "Jigsaw - part_ioio"
8588 msgstr "Puslespill - del_ioio"
8590 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
8591 msgid "Jigsaw - part_iooi"
8592 msgstr "Puslespill - del_iooi"
8594 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
8595 msgid "Jigsaw - part_iooo"
8596 msgstr "Puslespill - del_iooo"
8598 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
8599 msgid "Jigsaw - part_oiii"
8600 msgstr "Puslespill - del_oiii"
8602 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
8603 msgid "Jigsaw - part_oiio"
8604 msgstr "Puslespill - del_oiio"
8606 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
8607 msgid "Jigsaw - part_oioi"
8608 msgstr "Puslespill - del_oioi"
8610 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
8611 msgid "Jigsaw - part_oioo"
8612 msgstr "Puslespill - del_oioo"
8614 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
8615 msgid "Jigsaw - part_ooii"
8616 msgstr "Puslespill - del_ooii"
8618 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
8619 msgid "Jigsaw - part_ooio"
8620 msgstr "Puslespill - del_ooio"
8622 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
8623 msgid "Jigsaw - part_oooi"
8624 msgstr "Puslespill - del_oooi"
8626 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
8627 msgid "Jigsaw - part_oooo"
8628 msgstr "Puslespill - del_oooo"
8630 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
8631 msgid "Pieces of a jigsaw"
8632 msgstr "Stykker i et puslespill"
8634 #: ../sheets/network.sheet.in.h:1
8635 msgid "24 Port Patch Panel"
8636 msgstr "24-porters patchepanel"
8638 #: ../sheets/network.sheet.in.h:2
8639 msgid "3 1/2 inch diskette"
8640 msgstr "3½-toms diskett"
8642 #: ../sheets/network.sheet.in.h:3
8643 msgid "ATM switch symbol"
8644 msgstr "Symbol for en ATM-switch"
8646 #: ../sheets/network.sheet.in.h:4
8647 msgid "Antenna for wireless transmission"
8648 msgstr "En antenne for trådløs overføring"
8650 #: ../sheets/network.sheet.in.h:5
8651 msgid "Bigtower PC"
8652 msgstr "PC, stor kasse"
8654 #: ../sheets/network.sheet.in.h:6
8655 msgid "Computer"
8656 msgstr "Datamaskin"
8658 #: ../sheets/network.sheet.in.h:7
8659 msgid "Desktop PC"
8660 msgstr "Skrivebords-PC"
8662 #: ../sheets/network.sheet.in.h:8
8663 msgid "Digitizing board"
8664 msgstr "Digitaliseringsbord"
8666 #: ../sheets/network.sheet.in.h:9
8667 msgid "Ethernet bus"
8668 msgstr "Ethernet-buss"
8670 #: ../sheets/network.sheet.in.h:10
8671 msgid "External DAT drive"
8672 msgstr "Ekstern DAT-stasjon"
8674 #: ../sheets/network.sheet.in.h:11
8675 msgid "Firewall router"
8676 msgstr "Ruter med brannvegg"
8678 #: ../sheets/network.sheet.in.h:12
8679 msgid "Laptop PC"
8680 msgstr "Bærbar PC"
8682 #: ../sheets/network.sheet.in.h:13
8683 msgid "Miditower PC"
8684 msgstr "PC, middels kasse"
8686 #: ../sheets/network.sheet.in.h:14
8687 msgid "Minitower PC"
8688 msgstr "PC, liten kasse"
8690 #: ../sheets/network.sheet.in.h:15
8691 msgid "Mobile phone"
8692 msgstr "Mobiltelefon"
8694 #: ../sheets/network.sheet.in.h:16
8695 msgid "Mobile telephony base station"
8696 msgstr "Basestasjon for mobiltelefoni"
8698 #: ../sheets/network.sheet.in.h:17
8699 msgid "Mobile telephony cell"
8700 msgstr "Mobiltelefon"
8702 #: ../sheets/network.sheet.in.h:18
8703 msgid "Modular switching system"
8704 msgstr "Modulært switchesystem"
8706 #: ../sheets/network.sheet.in.h:20
8707 msgid "Network"
8708 msgstr "Nettverk"
8710 #: ../sheets/network.sheet.in.h:21
8711 msgid "Network cloud"
8712 msgstr "Nettverkssky"
8714 #: ../sheets/network.sheet.in.h:22
8715 msgid "Objects to design network diagrams with"
8716 msgstr "Objekter til utforming av nettverksdiagrammer"
8718 #: ../sheets/network.sheet.in.h:23
8719 msgid "Plotter"
8720 msgstr "Plotter"
8722 #: ../sheets/network.sheet.in.h:24
8723 msgid "RJ45 wall-plug"
8724 msgstr "RJ45 veggplugg"
8726 #: ../sheets/network.sheet.in.h:25
8727 msgid "Router symbol"
8728 msgstr "Rutersymbol"
8730 #: ../sheets/network.sheet.in.h:26
8731 msgid "Simple modem"
8732 msgstr "Enkelt modem"
8734 #: ../sheets/network.sheet.in.h:27
8735 msgid "Simple printer"
8736 msgstr "Enkel skriver"
8738 #: ../sheets/network.sheet.in.h:28
8739 msgid "Speaker with integrated amplifier"
8740 msgstr "En høyttaler med integrert forsterker"
8742 #: ../sheets/network.sheet.in.h:29
8743 msgid "Speaker without amplifier"
8744 msgstr "Høyttaler uten forsterker"
8746 #: ../sheets/network.sheet.in.h:30
8747 msgid "Stackable hub or switch"
8748 msgstr "Hub eller switch som kan stables"
8750 #: ../sheets/network.sheet.in.h:31
8751 msgid "Storage"
8752 msgstr "Lagring"
8754 #: ../sheets/network.sheet.in.h:32
8755 msgid "Switch symbol"
8756 msgstr "Symbol for en switch"
8758 #: ../sheets/network.sheet.in.h:33
8759 msgid "Telephone"
8760 msgstr "Telefon"
8762 #: ../sheets/network.sheet.in.h:34
8763 msgid "UNIX workstation"
8764 msgstr "UNIX-arbeidsstasjon"
8766 #: ../sheets/network.sheet.in.h:35
8767 msgid "WAN connection"
8768 msgstr "WAN-tilkobling"
8770 #: ../sheets/network.sheet.in.h:36
8771 msgid "WAN link"
8772 msgstr "WAN-forbindelse"
8774 #: ../sheets/network.sheet.in.h:37
8775 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
8776 msgstr "Veggplugg for scEAD kablingsystemet"
8778 #: ../sheets/network.sheet.in.h:38
8779 msgid "Workstation monitor"
8780 msgstr "Skjerm til arbeidsstasjon"
8782 #: ../sheets/network.sheet.in.h:39
8783 msgid "ZIP disk"
8784 msgstr "ZIP-disk"
8786 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
8787 msgid "Log transfer manager or rep agent"
8788 msgstr "Loggoverføringshåndterer eller replikeringsagent"
8790 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
8791 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
8792 msgstr ""
8793 "Objekter til utforming av domene-diagrammer for replikering i Sybase "
8794 "databaser"
8796 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
8797 msgid "Replication server manager"
8798 msgstr "Håndterer for replikeringstjener"
8800 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
8801 msgid "Stable storage device"
8802 msgstr "Stabil lagringsenhet"
8804 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
8805 msgid "Sybase"
8806 msgstr "Sybase"
8808 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
8809 msgid "Sybase client application"
8810 msgstr "Klientapplikasjon for Sybase"
8812 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
8813 msgid "Sybase dataserver"
8814 msgstr "Sybase databasetjener"
8816 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
8817 msgid "Sybase replication server"
8818 msgstr "Sybase replikeringstjener"