1 # dia: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
2 # Copyright (C) 2000-2003 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mrproject package.
4 # Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <fpcj@impa.br>, 2000
5 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003.
9 "Project-Id-Version: dia 1.0\n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-04-07 03:33+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-04-07 02:00-0300\n"
12 "Last-Translator: Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>\n"
13 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: app/app_procs.c:160
21 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
22 msgstr "erro %s: nomes de arquivos de entrada e saida são idênticos: %s"
26 #: app/app_procs.c:171
28 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
29 msgstr "erro %s: é necessário arquivo de entrada válido %s\n"
32 #: app/app_procs.c:178
34 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
35 msgstr "erro %s: impossível exportar para %s\n"
39 #: app/app_procs.c:184
47 #: app/app_procs.c:242
48 msgid "Export loaded file and exit"
49 msgstr "Exportar arquivo carregado e sair"
53 #: app/app_procs.c:242 app/diaconv.c:94
59 #. &export_file_format
60 #: app/app_procs.c:244
61 msgid "Export to file format and exit"
62 msgstr "Exportar para formato de arquivo e sair"
65 #: app/app_procs.c:244 app/diaconv.c:92
66 msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
67 msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
71 #: app/app_procs.c:246
72 msgid "Don't show the splash screen"
73 msgstr "Não mostrar a tela de abertura"
75 #: app/app_procs.c:248
76 msgid "Display credits list and exit"
77 msgstr "Mostrar lista de créditos e sair"
79 #: app/app_procs.c:250
80 msgid "Display version and exit"
81 msgstr "Mostrar versão e sair"
85 #: app/app_procs.c:252 app/diaconv.c:95
86 msgid "Show this help message"
87 msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda"
91 #: app/app_procs.c:283
92 msgid "Can't connect to session manager!\n"
93 msgstr "Impossível conectar-se ao gerenciador de sessão!\n"
97 #: app/app_procs.c:298 app/diaconv.c:119
98 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
99 msgstr "[OPÇÃO...] [ARQUIVO...]"
101 # app/app_procs.c:199
102 # app/app_procs.c:263
103 #: app/app_procs.c:302 app/diaconv.c:126
106 "Error on option %s: %s.\n"
107 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
109 "Erro na opção %s: %s.\n"
110 "Execute '%s --help' para obter uma lista completa das opções disponíveis.\n"
112 # app/app_procs.c:276
113 #: app/app_procs.c:315
115 msgid "%s error: can specify only one of -f or -o."
116 msgstr "%s erro: não é permitido usar ao mesmo tempo -f e -o."
118 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
119 #: app/app_procs.c:328
121 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
122 msgstr "Dia versão %s, compilado %s %s\n"
126 #: app/app_procs.c:330
128 msgid "Dia version %s\n"
129 msgstr "Dia versão %s\n"
131 # app/app_procs.c:247 app/app_procs.c:249
132 # app/app_procs.c:320 app/app_procs.c:322
133 #: app/app_procs.c:417 app/app_procs.c:419 app/diaconv.c:199 app/diaconv.c:201
135 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
137 "Impossível encontrar os objetos padrão ao procurar object-lib, saindo...\n"
139 # app/app_procs.c:353
140 # app/app_procs.c:454
141 #. no standard buttons
142 #: app/app_procs.c:550
144 "Modified diagrams exist.\n"
145 "Are you sure you want to quit Dia\n"
146 "without saving them?"
148 "Existem diagramas modificados.\n"
149 "Tem a certeza que quer sair do Dia\n"
154 #: app/app_procs.c:554
158 # app/app_procs.c:455 app/app_procs.c:462
159 # app/app_procs.c:556 app/app_procs.c:563
160 #: app/app_procs.c:616 app/app_procs.c:623
161 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
162 msgstr "Impossível criar o diretório de configuração pessoal do Dia"
164 # app/app_procs.c:464
165 # app/app_procs.c:565
166 #: app/app_procs.c:625
168 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
169 "environment variable HOME points to an existing directory."
171 "Impossível criar diretório de configurações pessoais. Certifique-se de \n"
172 "que a variável de ambiente HOME aponta para um diretório existente."
174 # app/app_procs.c:486
175 # app/app_procs.c:587
176 #: app/app_procs.c:647 app/diaconv.c:249
177 msgid "Objects and filters internal to dia"
178 msgstr "Objetos e filtros internos do dia"
181 msgid "Recovering autosaved diagrams"
182 msgstr "Recuperar diagramas auto-salvados"
184 #: app/autosave.c:101
186 "Autosaved files exist.\n"
187 "Please select those you wish to recover."
189 "Existem arquivos auto-salvados.\n"
190 "Selecione os que deseja recuperar."
192 # app/color_area.c:264 lib/widgets.c:519
193 # app/color_area.c:264 lib/widgets.c:519
194 #: app/color_area.c:314 lib/widgets.c:848
196 msgstr "Selecionar cor"
198 # app/interface.c:1083
199 # app/interface.c:1088
200 #: app/commands.c:132
202 msgid "Diagram%d.dia"
203 msgstr "Diagrama%d.dia"
207 #: app/commands.c:198
208 msgid "No existing object to paste.\n"
209 msgstr "Nenhum objeto para colar.\n"
211 # app/commands.c:458 app/commands.c:481
212 # app/commands.c:458 app/commands.c:481
213 #: app/commands.c:468 app/commands.c:496
214 msgid "Could not find help directory"
215 msgstr "Impossível encontrar o diretório de ajuda"
217 # app/commands.c:458 app/commands.c:481
218 # app/commands.c:458 app/commands.c:481
219 #: app/commands.c:475
222 "Could not open help directory:\n"
225 "Impossível abrir diretório de ajuda:\n"
229 #. * Translators should localize the following string
230 #. * which will give them credit in the About box.
231 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
233 #: app/commands.c:536
234 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
236 "Francisco Petrúcio Cavalcante Junior <fpcj@impa.br>\n"
237 "Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>"
241 #: app/commands.c:550 dia.desktop.in.h:1
245 #: app/commands.c:552
246 msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation and the authors"
247 msgstr "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation e os autores"
251 #: app/commands.c:553
253 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
254 "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information."
256 "Dia é um programa para desenhar diagramas estruturados.\n"
257 "Visite http://www.lysator.liu.se/~alla/dia para mais informações"
261 #: app/commands.c:592
267 #: app/commands.c:635
269 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
270 msgstr "Dia v %s por Alexander Larsson"
272 #. Exact spelling is Chépélov (using *ML entities)
273 #: app/commands.c:641
274 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
275 msgstr "Manutenção: Lars Clausen e Cyrille Chepelov"
279 #: app/commands.c:645
280 msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information"
281 msgstr "Visite http://www.lysator.liu.se/~alla/dia para mais informações"
285 #: app/commands.c:650
286 msgid "Contributors:"
287 msgstr "Contribuidores:"
289 # app/defaults.c:50 app/defaults.c:58
290 # app/defaults.c:50 app/defaults.c:58
291 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
292 msgid "Object defaults"
293 msgstr "Padrões do objeto"
298 msgid "This object has no defaults."
299 msgstr "Este objeto não tem valores padrão."
301 # app/preferences.c:117
302 # app/preferences.c:117
303 #: app/defaults.c:111
307 # app/app_procs.c:151
308 # app/app_procs.c:211
309 #. &export_file_format
311 msgid "Export format to use"
312 msgstr "Formato a usar quando exportar"
314 # app/app_procs.c:151
315 # app/app_procs.c:211
318 msgid "Export file name to use"
319 msgstr "Nome para o arquivo a exportar"
321 # objects/UML/class_dialog.c:232
322 # objects/UML/class_dialog.c:232
324 msgid "Quiet operation"
325 msgstr "Operação silenciosa"
327 # app/app_procs.c:199
328 # app/app_procs.c:263
332 "Error: No arguments found.\n"
333 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
335 "Erro: Nenhum argumento encontrado.\n"
336 "Execute '%s --help' para uma lista completa das opções disponíveis.\n"
338 # app/app_procs.c:276
341 msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
342 msgstr "%s erro: Impossível usar -f e -o ao mesmo tempo."
344 # app/app_procs.c:199
345 # app/app_procs.c:263
349 "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
350 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
352 "%s erro: Impossível usar -f e -o ao mesmo tempo.\n"
353 "Execute '%s --help' para uma lista completa das opções disponíveis.\n"
355 # app/app_procs.c:274
356 # app/app_procs.c:164
359 msgid "%s error: no input file."
360 msgstr "%s erro: é necessário um arquivo de entrada."
362 # app/app_procs.c:274
363 # app/app_procs.c:164
366 msgid "%s error: only one input file expected."
367 msgstr "%s erro: apenas um arquivo é esperado."
371 msgid "%s error: popt library not available on this system"
372 msgstr "%s erro: bibliotec popt não disponível no sistema"
374 # app/dia_embedd.c:352
375 # app/dia_embedd.c:352
376 #: app/dia_embedd.c:352
377 msgid "Could not initialize Bonobo!"
378 msgstr "Impossível inicializar o Bonobo!"
380 # objects/flowchart/flowchart.c:37
381 # objects/flowchart/flowchart.c:37
382 #: app/diagram_tree_menu.c:45
383 msgid "/_Sort objects"
384 msgstr "/_Ordenar objetos"
386 # app/disp_callbacks.c:195
387 # app/disp_callbacks.c:195
388 #: app/diagram_tree_menu.c:46
389 msgid "/Sort objects/by _name"
390 msgstr "/Ordenar objetos/Por _nome"
392 #: app/diagram_tree_menu.c:48
393 msgid "/Sort objects/by _type"
394 msgstr "/Ordenar objetos/Por _tipo"
396 #: app/diagram_tree_menu.c:50
397 msgid "/Sort objects/as _inserted"
398 msgstr "/Ordenar objetos/como _inseridos"
400 #: app/diagram_tree_menu.c:53
401 msgid "/Sort objects/All by name"
402 msgstr "/Ordenar objetos/Todos por nome"
404 #: app/diagram_tree_menu.c:55
405 msgid "/Sort objects/All by type"
406 msgstr "/Ordenar objetos/Todos por tipo"
408 #: app/diagram_tree_menu.c:57
409 msgid "/Sort objects/All as inserted"
410 msgstr "/Ordenar objetos/Todos como inseridos"
412 #: app/diagram_tree_menu.c:59
413 msgid "/Sort objects/_Default"
414 msgstr "/Ordenar objetos/_Padrão"
416 #: app/diagram_tree_menu.c:60
417 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
418 msgstr "/Ordenar objetos/Padrão/por _nome"
420 #: app/diagram_tree_menu.c:62
421 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
422 msgstr "/Ordenar objetos/Padrão/por _tipo"
424 #: app/diagram_tree_menu.c:64
425 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
426 msgstr "/Ordenar objetos/Padrão/como _inseridos"
430 #: app/diagram_tree_menu.c:66
431 msgid "/Sort _diagrams"
432 msgstr "/Ordenar _diagramas"
434 #: app/diagram_tree_menu.c:67
435 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
436 msgstr "/Ordenar _diagramas/Por _nome"
438 #: app/diagram_tree_menu.c:69
439 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
440 msgstr "/Ordenar _diagramas/como _inseridos"
442 # app/preferences.c:116
443 # app/preferences.c:116
444 #: app/diagram_tree_menu.c:71
445 msgid "/Sort diagrams/_Default"
446 msgstr "/Ordenar diagramas/_Padrão"
448 #: app/diagram_tree_menu.c:72
449 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
450 msgstr "/Ordenar diagramas/Padrão/por _nome"
452 #: app/diagram_tree_menu.c:74
453 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
454 msgstr "/Ordenar diagramas/Padrão/como _inseridos"
456 # objects/FS/function.c:674 objects/FS/function.c:795
457 # objects/FS/function.c:674 objects/FS/function.c:795
458 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
464 #: app/diagram_tree_menu.c:83
466 msgstr "/_Propriedades"
468 #: app/diagram_tree_menu.c:84
469 msgid "/_Hide this type"
470 msgstr "/_Esconder este tipo"
472 # app/interface.c:1083
473 # app/interface.c:1088
474 #: app/diagram_tree_window.c:87
476 msgstr "Árvore de diagramas"
482 # app/app_procs.c:380 app/display.c:966 app/layer_dialog.c:989
483 # app/lineprops_area.c:741 app/lineprops_area.c:941 app/linewidth_area.c:246
484 # app/paginate_psprint.c:264
485 # app/app_procs.c:481 app/display.c:966 app/layer_dialog.c:989
486 # app/lineprops_area.c:741 app/lineprops_area.c:941 app/linewidth_area.c:246
487 # app/paginate_psprint.c:264
488 #: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:1006 app/lineprops_area.c:453
489 #: app/lineprops_area.c:679 app/linewidth_area.c:257
490 #: app/paginate_psprint.c:276
494 # app/diapagelayout.c:112
495 # app/diapagelayout.c:112
497 #: app/diapagelayout.c:116
499 msgstr "Tamanho do papel"
501 # app/diapagelayout.c:145
502 # app/diapagelayout.c:145
504 #: app/diapagelayout.c:149
508 # app/diapagelayout.c:183
509 # app/diapagelayout.c:183
511 #: app/diapagelayout.c:187
515 # app/diapagelayout.c:195
516 # app/diapagelayout.c:195
517 #: app/diapagelayout.c:199
521 # app/diapagelayout.c:208
522 # app/diapagelayout.c:208
523 #: app/diapagelayout.c:212
527 # app/diapagelayout.c:221
528 # app/diapagelayout.c:221
529 #: app/diapagelayout.c:225
533 # app/diapagelayout.c:234
534 # app/diapagelayout.c:234
535 #: app/diapagelayout.c:238
539 # app/diapagelayout.c:248
540 # app/diapagelayout.c:248
542 #: app/diapagelayout.c:252
546 # app/diapagelayout.c:259
547 # app/diapagelayout.c:259
548 #: app/diapagelayout.c:263
552 # app/diapagelayout.c:271
553 # app/diapagelayout.c:271
554 #: app/diapagelayout.c:275
556 msgstr "Ajustar para:"
558 # app/diapagelayout.c:283
559 # app/diapagelayout.c:283
560 #: app/diapagelayout.c:287
564 # app/diapagelayout.c:678
565 # app/diapagelayout.c:678
566 #: app/diapagelayout.c:682
568 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
569 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
571 # app/diapagelayout.c:780 app/pagesetup.c:60 app/pagesetup.c:68
572 # app/diapagelayout.c:780 app/pagesetup.c:60 app/pagesetup.c:68
573 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:73
575 msgstr "Configurar página"
577 # app/dia-props.c:60 app/dia-props.c:67
578 # app/dia-props.c:60 app/dia-props.c:67
579 #: app/dia-props.c:61
580 msgid "Diagram Properties"
581 msgstr "Propriedades do diagrama"
583 # app/dia-props.c:130
584 # app/dia-props.c:130
585 #: app/dia-props.c:96
589 # app/dia-props.c:134
590 # app/dia-props.c:134
591 #: app/dia-props.c:100
595 # app/dia-props.c:139
596 # app/dia-props.c:139
597 #: app/dia-props.c:105
601 # app/dia-props.c:159
602 # app/dia-props.c:159
603 #: app/dia-props.c:125
604 msgid "Visible spacing"
605 msgstr "Espaçamento visível"
607 # app/dia-props.c:179
608 # app/dia-props.c:179
609 #: app/dia-props.c:145
613 # app/dia-props.c:189
614 # app/dia-props.c:189
615 #: app/dia-props.c:155
616 msgid "Background Colour"
617 msgstr "Cor do segundo plano"
619 # app/dia-props.c:200 lib/diagramdata.c:60
620 # app/dia-props.c:200 lib/diagramdata.c:60
621 #: app/dia-props.c:166 lib/diagramdata.c:58
623 msgstr "Segundo Plano"
625 # app/disp_callbacks.c:74 app/properties.c:174
626 # app/disp_callbacks.c:74 app/properties.c:174
627 #: app/disp_callbacks.c:76 app/properties.c:125
629 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
630 "Undo information erased."
632 "Este objeto não suportar Desfazer/Refazer.\n"
633 "Informação para desfazer apagada."
635 # app/disp_callbacks.c:195
636 # app/disp_callbacks.c:195
637 #: app/disp_callbacks.c:213
638 msgid "No object menu"
639 msgstr "Nenhum menu de objeto"
644 msgid "Diagram modified!"
645 msgstr "Diagrama modificado!"
657 "has not been saved. Save changes now?"
659 "O diagrama '%s' não foi salvo.\n"
660 "Salvar as alterações agora?"
665 msgid "Close Diagram"
666 msgstr "Fechar Diagrama"
668 # objects/FS/function.c:620
669 # objects/FS/function.c:620
671 msgid "Discard Changes"
672 msgstr "Descartar Alterações"
674 # app/export_png.c:79 app/load_save.c:616 app/render_eps.c:212
675 # plug-ins/cgm/cgm.c:1137 plug-ins/dxf/dxf-export.c:519
676 # plug-ins/hpgl/hpgl.c:559 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:188
677 # plug-ins/shape/shape-export.c:191 plug-ins/svg/render_svg.c:176
678 # plug-ins/wpg/wpg.c:930
679 # app/export_png.c:79 app/load_save.c:616 app/render_eps.c:212
680 # plug-ins/cgm/cgm.c:1137 plug-ins/dxf/dxf-export.c:519
681 # plug-ins/hpgl/hpgl.c:559 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:188
682 # plug-ins/shape/shape-export.c:191 plug-ins/svg/render_svg.c:180
683 # plug-ins/wpg/wpg.c:930
684 #: app/export_png.c:114 app/load_save.c:746 plug-ins/cgm/cgm.c:1156
685 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:504 plug-ins/hpgl/hpgl.c:731
686 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:733
687 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:756 plug-ins/python/pydia-render.c:711
688 #: plug-ins/shape/shape-export.c:134 plug-ins/svg/render_svg.c:150
689 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1030 plug-ins/wpg/wpg.c:1064
690 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:869 plug-ins/xslt/xslt.c:83
692 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
693 msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita.\n"
695 # app/export_png.c:87
696 # app/export_png.c:87
697 #: app/export_png.c:122
698 msgid "Could not create PNG write structure"
699 msgstr "Impossível criar estrutura de gravação PNG"
701 # app/export_png.c:96
702 # app/export_png.c:96
703 #: app/export_png.c:131
704 msgid "Could not create PNG header info structure"
705 msgstr "Impossível criar estrutura de informação de cabeçalho PNG"
707 # app/export_png.c:104
708 # app/export_png.c:104
709 #: app/export_png.c:139
710 msgid "Error occurred while writing PNG"
711 msgstr "Erro durante a gravação do arquivo PNG"
716 #: app/export_png.c:263
717 msgid "PNG Export Options"
718 msgstr "Opções de exportação PNG"
720 # objects/FS/function.c:618 objects/FS/function.c:619
721 # objects/FS/function.c:618 objects/FS/function.c:619
722 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
723 #: app/export_png.c:264 objects/FS/function.c:661 objects/FS/function.c:663
727 # objects/standard/image.c:271
728 # objects/standard/image.c:271
729 #: app/export_png.c:269
731 msgstr "Largura da imagem:"
733 # objects/standard/image.c:271
734 # objects/standard/image.c:271
735 #: app/export_png.c:272
736 msgid "Image height:"
737 msgstr "Altura da imagem:"
739 # app/export_png.c:157
740 # app/export_png.c:157
741 #: app/export_png.c:317
742 msgid "Portable Network Graphics"
743 msgstr "Portable Network Graphics"
745 # app/filedlg.c:99 app/filedlg.c:373
746 # app/filedlg.c:99 app/filedlg.c:373
747 #: app/filedlg.c:102 app/filedlg.c:370
749 msgstr "Por extensão"
755 msgstr "Abrir Diagrama"
761 msgstr "Opções de abertura"
763 # app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:532
764 # app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:532
765 #: app/filedlg.c:197 app/filedlg.c:485
766 msgid "Determine file type:"
767 msgstr "Determinar tipo de arquivo:"
771 "Some characters in the filename are neither UTF-8 nor your local encoding.\n"
772 "Some things will break."
774 "Alguns dos caracteres no arquivo não são UTF-8 nem estão na codificação do "
776 "Algumas coisas irão falhar."
778 # app/filedlg.c:236 app/filedlg.c:423
779 # app/filedlg.c:236 app/filedlg.c:423
780 #: app/filedlg.c:240 app/filedlg.c:412
783 "The file '%s' already exists.\n"
784 "Do you want to overwrite it?"
786 "O arquivo '%s' já existe.\n"
787 "Deseja sobrescrevê-lo?"
789 # app/filedlg.c:232 app/filedlg.c:420
790 # app/filedlg.c:232 app/filedlg.c:420
791 #: app/filedlg.c:248 app/filedlg.c:418
792 msgid "File already exists"
793 msgstr "Arquivo existente"
799 msgstr "Salvar Diagrama"
801 # app/preferences.c:133
802 # app/preferences.c:133
803 #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
804 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
806 msgid "Compress diagram files"
807 msgstr "Comprimir arquivos de diagramas"
811 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
812 "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
814 "Compressão reduz em cerca de 10 por certo o tamanho do arquivo e aumenta a "
815 "velocidade de leitura e gravação. Alguns programas texto não podem "
816 "manipular arquivos comprimidos."
823 "Could not determine which export filter\n"
824 "to use to save '%s'"
826 "Impossível determinar que filtro de\n"
827 "exportação usar para salvar '%s'"
832 msgid "Export Diagram"
833 msgstr "Exportar Diagrama"
838 msgid "Export Options"
839 msgstr "Opções de exportação"
843 #: app/interface.c:43
844 msgid "Modify object(s)"
845 msgstr "Modificar objeto(s)"
847 # app/interface.c:43 app/menus.c:194
848 # app/interface.c:43 app/menus.c:194
849 #: app/interface.c:44 app/menus.c:216
853 # app/interface.c:47 app/interface.c:48 app/menus.c:195
854 # objects/FS/function.c:763
855 # app/interface.c:47 app/interface.c:48 app/menus.c:195
856 # objects/FS/function.c:763
857 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
858 #: app/interface.c:48 app/interface.c:49 app/menus.c:217
859 #: objects/FS/function.c:951
865 #: app/interface.c:53
866 msgid "Scroll around the diagram"
867 msgstr "Deslocar-se no diagrama"
869 # app/interface.c:53 app/menus.c:196
870 # app/interface.c:53 app/menus.c:196
871 #: app/interface.c:54 app/menus.c:218
877 #: app/interface.c:58
881 # app/interface.c:58 app/menus.c:197 lib/properties.c:77
882 # objects/UML/actor.c:114 objects/UML/classicon.c:137
883 # objects/UML/component.c:120 objects/UML/node.c:119 objects/UML/object.c:142
884 # objects/UML/small_package.c:120 objects/UML/state.c:137
885 # objects/UML/usecase.c:130
886 # app/interface.c:58 app/menus.c:197 lib/properties.c:77
887 # objects/UML/actor.c:114 objects/UML/classicon.c:137
888 # objects/UML/component.c:120 objects/UML/node.c:119 objects/UML/object.c:142
889 # objects/UML/small_package.c:120 objects/UML/state.c:137
890 # objects/UML/usecase.c:130
891 #. PROP_STD_TEXT_ALIGNMENT,
892 #. PROP_STD_TEXT_FONT,
893 #. PROP_STD_TEXT_HEIGHT,
894 #. PROP_STD_TEXT_COLOUR,
895 #: app/interface.c:59 app/menus.c:219 lib/properties.c:77 lib/properties.h:497
896 #: lib/properties.h:500 objects/UML/activity.c:123 objects/UML/actor.c:114
897 #: objects/UML/classicon.c:137 objects/UML/component.c:120
898 #: objects/UML/node.c:119 objects/UML/note.c:113 objects/UML/object.c:141
899 #: objects/UML/small_package.c:120 objects/UML/state.c:133
900 #: objects/UML/usecase.c:130
906 #: app/interface.c:63
910 # app/interface.c:63 app/menus.c:198
911 # app/interface.c:63 app/menus.c:198
912 #: app/interface.c:64 app/menus.c:220
918 #: app/interface.c:68
919 msgid "Create Ellipse"
920 msgstr "Criar Elipse"
922 # app/interface.c:68 app/menus.c:199
923 # app/interface.c:68 app/menus.c:199
924 #: app/interface.c:69 app/menus.c:221
930 #: app/interface.c:73
931 msgid "Create Polygon"
932 msgstr "Criar Polígono"
934 # app/interface.c:73 app/menus.c:200
935 # app/interface.c:73 app/menus.c:200
936 #: app/interface.c:74 app/menus.c:222
942 #: app/interface.c:78
943 msgid "Create Beziergon"
944 msgstr "Criar Béziergono"
946 # app/interface.c:78 app/menus.c:201
947 # app/interface.c:78 app/menus.c:201
948 #: app/interface.c:79 app/menus.c:223
954 #: app/interface.c:83
958 # app/interface.c:83 app/menus.c:202 objects/standard/line.c:188
959 # app/interface.c:83 app/menus.c:202 objects/standard/line.c:188
960 #: app/interface.c:84 app/menus.c:225 objects/standard/line.c:246
966 #: app/interface.c:88
970 # app/interface.c:88 app/menus.c:203
971 # app/interface.c:88 app/menus.c:203
972 #: app/interface.c:89 app/menus.c:226
978 #: app/interface.c:93
979 msgid "Create Zigzagline"
980 msgstr "Criar linha zigue-zague"
982 # app/interface.c:93 app/menus.c:204
983 # app/interface.c:93 app/menus.c:204
984 #: app/interface.c:94 app/menus.c:227
986 msgstr "Linha zigue-zague"
990 #: app/interface.c:98
991 msgid "Create Polyline"
992 msgstr "Criar uma Polilinha"
994 # app/interface.c:98 app/menus.c:205
995 # app/interface.c:98 app/menus.c:205
996 #: app/interface.c:99 app/menus.c:228
1000 # app/interface.c:102
1001 # app/interface.c:102
1002 #: app/interface.c:103
1003 msgid "Create Bezierline"
1004 msgstr "Criar Linha Bézier"
1006 # app/interface.c:103 app/menus.c:206
1007 # app/interface.c:103 app/menus.c:206
1008 #: app/interface.c:104 app/menus.c:229
1010 msgstr "Linha Bézier"
1012 # app/interface.c:107
1013 # app/interface.c:107
1014 #: app/interface.c:108
1015 msgid "Create Image"
1016 msgstr "Criar Imagem"
1018 # app/interface.c:108 app/menus.c:207
1019 # app/interface.c:108 app/menus.c:207
1020 #: app/interface.c:109 app/menus.c:231
1026 #: app/interface.c:370
1027 msgid "Diagram menu."
1028 msgstr "Menu de diagramas."
1030 # app/display.c:141 app/display.c:142 app/interface.c:442
1031 # app/display.c:141 app/display.c:142 app/interface.c:447
1032 #: app/interface.c:479
1036 #: app/interface.c:493
1037 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
1038 msgstr "Troca snap-to-grid para esta janela."
1040 # app/interface.c:489
1041 # app/interface.c:494
1042 #: app/interface.c:537
1043 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
1044 msgstr "Dados de ferramenta NULOS em tool_select_update"
1046 # app/interface.c:937
1047 # app/interface.c:942
1048 #: app/interface.c:999
1050 "Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
1051 "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
1054 "Cores de primeiro e segundo plano para novos objetos. Os pequenos quadrados "
1055 "preto e branco restauram as cores. As pequenas setas trocam as cores. Clique "
1056 "duplo para mudar as cores."
1058 #: app/interface.c:1014
1060 "Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
1061 "objects. Double-click to set the line width more precisely."
1063 "Larguras de linha. Clique em uma linha para definir a largura de linha "
1064 "padrão para novos objetos. Clique duplo para definir a largura de linha "
1065 "mais precisamente."
1067 #: app/interface.c:1046
1069 "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
1070 "arrow parameters with Details..."
1072 "Estilo de seta no início de novas linhas. Clique para escolher um seta, "
1073 "ou defina os parâmetros de estilo de seta com Detalhes..."
1075 #: app/interface.c:1051
1077 "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
1078 "parameters with Details..."
1080 "Estilo de linha para novas linhas. Clique para escolher um estilo de linha, "
1081 "ou defina os parâmetros de estilo de linha com Detalhes..."
1083 #: app/interface.c:1056
1085 "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
1086 "parameters with Details..."
1088 "Estilo de seta no final de novas linhas. Clique para escolher um seta, "
1089 "ou defina os parâmetros de estilo de seta com Detalhes..."
1091 # app/interface.c:1083
1092 # app/interface.c:1088
1093 #: app/interface.c:1152
1094 msgid "Diagram Editor"
1095 msgstr "Editor de Diagramas"
1097 # app/layer_dialog.c:69
1098 # app/layer_dialog.c:69
1099 #: app/layer_dialog.c:69
1101 msgstr "Nova Camada"
1103 # app/layer_dialog.c:70
1104 # app/layer_dialog.c:70
1105 #: app/layer_dialog.c:70
1107 msgstr "Elevar Camada"
1109 # app/layer_dialog.c:71
1110 # app/layer_dialog.c:71
1111 #: app/layer_dialog.c:71
1113 msgstr "Baixar Camada"
1115 # app/layer_dialog.c:72
1116 # app/layer_dialog.c:72
1117 #: app/layer_dialog.c:72
1118 msgid "Delete Layer"
1119 msgstr "Excluir Camada"
1121 # app/layer_dialog.c:206
1122 # app/layer_dialog.c:206
1123 #: app/layer_dialog.c:213
1127 # app/layer_dialog.c:219
1128 # app/layer_dialog.c:219
1129 #: app/layer_dialog.c:227
1133 # app/defaults.c:85 app/dia-props.c:105 app/layer_dialog.c:264
1134 # app/pagesetup.c:83 app/plugin-manager.c:146 app/preferences.c:700
1135 # app/properties.c:111
1136 # app/defaults.c:85 app/dia-props.c:105 app/layer_dialog.c:264
1137 # app/pagesetup.c:83 app/plugin-manager.c:146 app/preferences.c:700
1138 # app/properties.c:111
1139 #: app/layer_dialog.c:272
1143 # app/layer_dialog.c:309
1144 # app/layer_dialog.c:309
1145 #: app/layer_dialog.c:317
1147 msgstr "Nova camada"
1149 # app/layer_dialog.c:512
1150 # app/layer_dialog.c:512
1151 #: app/layer_dialog.c:520
1155 # app/layer_dialog.c:954
1156 # app/layer_dialog.c:954
1157 #: app/layer_dialog.c:968
1158 msgid "Edit Layer Attributes"
1159 msgstr "Editar Atributos da Camada"
1161 # app/layer_dialog.c:970
1162 # app/layer_dialog.c:970
1163 #: app/layer_dialog.c:987
1165 msgstr "Nome da camada:"
1167 # app/commands.c:602 app/dia-props.c:86 app/layer_dialog.c:979
1168 # app/lineprops_area.c:732 app/lineprops_area.c:931 app/linewidth_area.c:237
1169 # app/pagesetup.c:72 app/paginate_psprint.c:256 app/preferences.c:682
1170 # app/properties.c:92 lib/message.c:101
1171 # app/commands.c:602 app/dia-props.c:86 app/layer_dialog.c:979
1172 # app/lineprops_area.c:732 app/lineprops_area.c:931 app/linewidth_area.c:237
1173 # app/pagesetup.c:72 app/paginate_psprint.c:256 app/preferences.c:682
1174 # app/properties.c:92 lib/message.c:101
1175 #: app/layer_dialog.c:996 app/lineprops_area.c:444 app/lineprops_area.c:669
1176 #: app/linewidth_area.c:248 app/paginate_psprint.c:268
1180 # app/lineprops_area.c:721
1181 # app/lineprops_area.c:721
1182 #: app/lineprops_area.c:429
1183 msgid "Arrow Properties"
1184 msgstr "Propriedades da Seta"
1186 # app/lineprops_area.c:778 app/lineprops_area.c:964
1187 # app/lineprops_area.c:778 app/lineprops_area.c:964
1188 #: app/lineprops_area.c:505 app/lineprops_area.c:702
1190 msgstr "Detalhes..."
1192 # app/lineprops_area.c:920
1193 # app/lineprops_area.c:920
1194 #: app/lineprops_area.c:658
1195 msgid "Line Style Properties"
1196 msgstr "Propriedades do estilo de linha"
1198 # app/linewidth_area.c:216 objects/chronogram/chronoline.c:181
1199 # objects/chronogram/chronoref.c:160
1200 # app/linewidth_area.c:216 objects/chronogram/chronoline.c:181
1201 # objects/chronogram/chronoref.c:160
1202 #: app/linewidth_area.c:229 lib/properties.h:473
1203 #: objects/chronogram/chronoline.c:180 objects/chronogram/chronoref.c:159
1205 msgstr "Largura da linha"
1207 # app/linewidth_area.c:224
1208 # app/linewidth_area.c:224
1209 #: app/linewidth_area.c:235
1211 msgstr "Largura da linha:"
1213 # app/load_save.c:195
1214 # app/load_save.c:195
1215 #: app/load_save.c:200
1217 "Error loading diagram.\n"
1218 "Linked object not found in document."
1220 "Erro ao carregar diagrama.\n"
1221 "Objeto ligado não encontrado no documento."
1223 # app/load_save.c:198
1224 # app/load_save.c:198
1225 #: app/load_save.c:203
1227 "Error loading diagram.\n"
1228 "connection point does not exist."
1230 "Erro ao carregar diagrama.\n"
1231 "Ponto de conexão não existe."
1233 # app/load_save.c:201
1234 # app/load_save.c:201
1235 #: app/load_save.c:206
1237 "Error loading diagram.\n"
1238 "connection handle does not exist."
1240 "Erro ao carregar diagrama.\n"
1241 "Handle de conexão não existe."
1243 # app/load_save.c:251
1244 # app/load_save.c:251
1245 #: app/load_save.c:255
1246 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1247 msgstr "Deve ser especificado um arquivo, não um diretório.\n"
1249 # app/load_save.c:245 plug-ins/dxf/dxf-import.c:626 plug-ins/wpg/wpg.c:1036
1250 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1152
1251 # app/load_save.c:245 plug-ins/dxf/dxf-import.c:626 plug-ins/wpg/wpg.c:1036
1252 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1152
1253 #: app/load_save.c:262 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1304 plug-ins/wpg/wpg.c:1168
1254 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1414 plug-ins/xslt/xslt.c:76
1256 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1257 msgstr "Impossível abrir '%s' para leitura.\n"
1259 # app/load_save.c:260 app/load_save.c:265
1260 # app/load_save.c:260 app/load_save.c:265
1261 #: app/load_save.c:271 app/load_save.c:276
1264 "Error loading diagram %s.\n"
1265 "Unknown file type."
1267 "Erro ao carregar diagrama %s.\n"
1268 "Tipo de arquivo desconhecido."
1270 # app/load_save.c:272
1271 # app/load_save.c:272
1272 #: app/load_save.c:283
1275 "Error loading diagram %s.\n"
1278 "Erro ao carregar diagrama %s.\n"
1279 "Não é um arquivo Dia."
1281 # app/load_save.c:272
1282 # app/load_save.c:272
1283 #: app/load_save.c:469
1286 "Error loading diagram:\n"
1288 "A valid Dia file defines at least one layer."
1290 "Erro ao carregar diagrama:\n"
1292 "Um arquivo Dia válido define pelo menos uma camada."
1294 # app/load_save.c:771
1295 # app/load_save.c:744
1296 #: app/load_save.c:779
1298 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1299 msgstr "Impossível salvar o arquivo '%s'.\n"
1301 # app/load_save.c:791 app/load_save.c:796
1302 # app/load_save.c:764 app/load_save.c:769
1303 #: app/load_save.c:849 app/load_save.c:854
1304 msgid "Native Dia Diagram"
1305 msgstr "Diagrama Dia Nativo"
1307 # app/menus.c:45 app/menus.c:56
1308 # app/menus.c:45 app/menus.c:56
1309 #: app/menus.c:50 app/menus.c:70
1310 msgid "_New diagram"
1311 msgstr "_Novo diagrama"
1313 # app/menus.c:45 app/menus.c:56
1314 # app/menus.c:45 app/menus.c:56
1315 #: app/menus.c:50 app/menus.c:70
1316 msgid "Create new diagram"
1317 msgstr "Criar novo diagrama"
1319 # app/interface.c:1083
1320 # app/interface.c:1088
1322 msgid "_Diagram tree"
1323 msgstr "Árvore de _Diagramas"
1325 # app/menus.c:45 app/menus.c:56
1326 # app/menus.c:45 app/menus.c:56
1328 msgid "Show diagram tree"
1329 msgstr "Mostrar árvore de diagramas"
1331 # objects/standard/standard.c:45
1332 # objects/standard/standard.c:45
1334 msgid "_Sheets and Objects..."
1335 msgstr "_Folhas e Objetos..."
1338 msgid "Modify sheets and their objects"
1339 msgstr "Modificar folhas e seus objetos"
1341 # app/menus.c:49 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
1342 # app/menus.c:49 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
1345 msgstr "P_lugins..."
1351 msgstr "_Exportar..."
1356 msgid "Page Set_up..."
1357 msgstr "Config_uração de Página..."
1362 msgid "_Print Diagram..."
1363 msgstr "Im_primir Diagrama..."
1375 msgstr "Copiar Texto"
1381 msgstr "Cortar Texto"
1387 msgstr "Colar _Texto"
1393 msgstr "_Aumentar Zoom"
1399 msgstr "Aumentar Zoom 50%"
1405 msgstr "_Diminuir Zoom"
1410 msgid "Zoom out 50%"
1411 msgstr "Diminir Zoom 50%"
1422 msgid "Diagram Properties..."
1423 msgstr "Propriedades do Diagrama..."
1428 msgid "_AntiAliased"
1429 msgstr "_Com Suavização"
1431 # objects/standard/image.c:290
1432 # objects/standard/image.c:290
1433 #. TODO: Show Menu Bar F9. Hub's cool code.
1436 msgstr "Mostrar _Grade"
1441 msgid "_Snap To Grid"
1442 msgstr "Al_inhar à grade"
1447 msgid "Show _Rulers"
1448 msgstr "Mostrar _Réguas"
1453 msgid "Show _Connection Points"
1454 msgstr "Mostrar _Pontos de Conexão"
1460 msgstr "Nova _Visão"
1466 msgstr "_Mostrar todos"
1488 msgstr "Intersecção"
1490 # app/menus.c:144 objects/FS/function.c:623 objects/FS/function.c:699
1491 # objects/FS/function.c:700
1492 # app/menus.c:144 objects/FS/function.c:623 objects/FS/function.c:699
1493 # objects/FS/function.c:700
1494 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1495 #: app/menus.c:162 app/sheets_dialog.c:780 objects/FS/function.c:671
1496 #: objects/FS/function.c:823 objects/FS/function.c:825
1500 # app/menus.c:146 app/menus.c:154
1501 # app/menus.c:146 app/menus.c:154
1502 #: app/menus.c:164 app/menus.c:172
1512 # app/menus.c:153 lib/widgets.c:660 objects/UML/association.c:1001
1513 # app/menus.c:153 lib/widgets.c:660 objects/UML/association.c:1001
1514 #: app/menus.c:171 lib/arrows.c:38 objects/UML/association.c:1076
1536 # app/menus.c:164 lib/properties.c:62 lib/properties.h:463 lib/widgets.c:203
1537 # app/menus.c:164 lib/properties.c:62 lib/properties.h:463 lib/widgets.c:203
1538 #: app/menus.c:182 lib/properties.c:62 lib/properties.h:461 lib/widgets.c:531
1542 # app/menus.c:165 app/menus.c:174 lib/properties.c:63 lib/properties.h:464
1544 # app/menus.c:165 app/menus.c:174 lib/properties.c:63 lib/properties.h:464
1546 #: app/menus.c:183 lib/properties.c:63 lib/properties.h:462 lib/widgets.c:537
1548 msgstr "Centralizar"
1550 # app/menus.c:166 lib/properties.c:64 lib/properties.h:465 lib/widgets.c:215
1551 # app/menus.c:166 lib/properties.c:64 lib/properties.h:465 lib/widgets.c:215
1552 #: app/menus.c:184 lib/properties.c:64 lib/properties.h:463 lib/widgets.c:543
1556 # app/menus.c:167 app/menus.c:176
1557 # app/menus.c:167 app/menus.c:176
1558 #: app/menus.c:186 app/menus.c:196
1559 msgid "Equal Distance"
1560 msgstr "Mesma Distância"
1562 # app/menus.c:168 app/menus.c:177
1563 # app/menus.c:168 app/menus.c:177
1564 #: app/menus.c:187 app/menus.c:197
1574 # app/paginate_psprint.c:241
1575 # app/paginate_psprint.c:241
1589 msgid "Send to _Back"
1590 msgstr "Enviar para _Trás"
1595 msgid "Bring to _Front"
1596 msgstr "Trazer para _Frente"
1601 msgid "Send Backwards"
1602 msgstr "Enviar Mais Para Trás"
1605 msgid "Bring Forwards"
1606 msgstr "Trazer Mais Para Frente"
1618 msgstr "_Desagrupar"
1623 msgid "Align _Horizontal"
1624 msgstr "Alinhar _Horizontalmente"
1629 msgid "Align _Vertical"
1630 msgstr "Alinhar _Verticalmente"
1636 msgstr "_Propriedades"
1648 msgstr "_Selecionar"
1660 msgstr "_Ferramentas"
1669 msgid "_Input Methods"
1670 msgstr "_Métodos de Entrada"
1672 # app/menus.c:248 app/menus.c:273
1673 # app/menus.c:248 app/menus.c:273
1674 #: app/menus.c:278 app/menus.c:313
1678 # app/menus.c:250 app/menus.c:275
1679 # app/menus.c:250 app/menus.c:275
1680 #: app/menus.c:280 app/menus.c:315
1682 msgstr "/Arquivo/_Novo"
1684 # app/menus.c:251 app/menus.c:276
1685 # app/menus.c:251 app/menus.c:276
1686 #: app/menus.c:282 app/menus.c:317
1687 msgid "/File/_Open..."
1688 msgstr "/Arquivo/_Abrir..."
1690 # app/menus.c:257 app/menus.c:280 app/menus.c:283
1691 # app/menus.c:257 app/menus.c:280 app/menus.c:283
1692 #. recent file list is dynamically inserted here
1693 #: app/menus.c:284 app/menus.c:289 app/menus.c:293 app/menus.c:295
1694 #: app/menus.c:324 app/menus.c:328
1696 msgstr "/Arquivo/---"
1701 msgid "/File/_Diagram tree"
1702 msgstr "/Arquivo/Árvore de _diagrams"
1705 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1706 msgstr "/Arquivo/Folhas e Objetos..."
1711 msgid "/File/_Preferences..."
1712 msgstr "/Arquivo/_Preferências..."
1717 msgid "/File/P_lugins..."
1718 msgstr "/Arquivo/P_lugins..."
1720 # app/menus.c:258 app/menus.c:286
1721 # app/menus.c:258 app/menus.c:286
1722 #: app/menus.c:296 app/menus.c:332
1724 msgstr "/Arquivo/_Sair"
1735 msgid "/Help/_Manual"
1736 msgstr "/Ajuda/_Manual"
1747 msgid "/Help/_About..."
1748 msgstr "/Ajuda/_Sobre..."
1754 msgstr "/Arquivo/_Salvar"
1759 msgid "/File/Save _As..."
1760 msgstr "/Arquivo/Salvar _Como..."
1765 msgid "/File/_Export..."
1766 msgstr "/Arquivo/_Exportar..."
1771 msgid "/File/Page Set_up..."
1772 msgstr "/Arquivo/C_onfigurar Página..."
1777 msgid "/File/_Print Diagram..."
1778 msgstr "/Arquivo/_Imprimir Diagrama..."
1783 msgid "/File/_Close"
1784 msgstr "/Arquivo/_Fechar"
1796 msgstr "/Editar/_Desfazer"
1802 msgstr "/Editar/_Refazer"
1806 #: app/menus.c:340 app/menus.c:349
1808 msgstr "/Editar/---"
1814 msgstr "/Editar/_Copiar"
1820 msgstr "/Editar/C_ortar"
1825 msgid "/Edit/_Paste"
1826 msgstr "/Editar/Co_lar"
1831 msgid "/Edit/_Delete"
1832 msgstr "/Editar/_Excluir"
1837 msgid "/Edit/Copy Text"
1838 msgstr "/Editar/Copiar Texto"
1843 msgid "/Edit/Cut Text"
1844 msgstr "/Editar/Cortar Texto"
1849 msgid "/Edit/Paste _Text"
1850 msgstr "/Editar/Colar _Texto"
1856 msgstr "/_Visualizar"
1861 msgid "/View/Zoom _In"
1862 msgstr "/Visualizar/_Aumentar Zoom"
1867 msgid "/View/Zoom _Out"
1868 msgstr "/Visualizar/_Diminuir Zoom"
1874 msgstr "/Visualizar/_Zoom"
1879 msgid "/View/Zoom/400%"
1880 msgstr "/Visualizar/Zoom/400%"
1885 msgid "/View/Zoom/283%"
1886 msgstr "/Visualizar/Zoom/283%"
1891 msgid "/View/Zoom/200%"
1892 msgstr "/Visualizar/Zoom/200%"
1897 msgid "/View/Zoom/141%"
1898 msgstr "/Visualizar/Zoom/141%"
1903 msgid "/View/Zoom/100%"
1904 msgstr "/Visualizar/Zoom/100%"
1909 msgid "/View/Zoom/85%"
1910 msgstr "/Visualizar/Zoom/85%"
1915 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1916 msgstr "/Visualizar/Zoom/70.7%"
1921 msgid "/View/Zoom/50%"
1922 msgstr "/Visualizar/Zoom/50%"
1927 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1928 msgstr "/Visualizar/Zoom/35.4%"
1933 msgid "/View/Zoom/25%"
1934 msgstr "/Visualizar/Zoom/25%"
1938 #: app/menus.c:372 app/menus.c:381
1940 msgstr "/Visualizar/---"
1945 msgid "/View/Diagram Properties..."
1946 msgstr "/Visualizar/Propriedades do Diagrama..."
1951 msgid "/View/_AntiAliased"
1952 msgstr "/Visualizar/_Com Suavização"
1957 msgid "/View/Show _Grid"
1958 msgstr "/Visualizar/Mostrar _Grade"
1963 msgid "/View/_Snap To Grid"
1964 msgstr "/Visualizar/Al_inhar à grade"
1969 msgid "/View/Show _Rulers"
1970 msgstr "/Visualizar/Mostrar _Réguas"
1975 msgid "/View/Show _Connection Points"
1976 msgstr "/Visualizar/Mostrar _Pontos de Conexão"
1981 msgid "/View/New _View"
1982 msgstr "/Visualizar/Nova _Visão"
1986 #. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
1988 msgid "/View/Show _All"
1989 msgstr "/Visualizar/_Mostrar Tudo"
1994 msgid "/View/Re_draw"
1995 msgstr "/Visualizar/Re_desenhar"
2001 msgstr "/_Selecionar"
2007 msgstr "/Selecionar/Tudo"
2012 msgid "/Select/None"
2013 msgstr "/Selecionar/Nada"
2015 # app/menus.c:329 app/menus.c:342
2016 # app/menus.c:329 app/menus.c:342
2017 #: app/menus.c:390 app/menus.c:403
2018 msgid "/Select/Invert"
2019 msgstr "/Selecionar/Inverter"
2024 msgid "/Select/Connected"
2025 msgstr "/Selecionar/Conectados"
2030 msgid "/Select/Transitive"
2031 msgstr "/Selecionar/Transitivo"
2036 msgid "/Select/Same Type"
2037 msgstr "/Selecionar/Mesmo tipo"
2043 msgstr "/Selecionar/---"
2048 msgid "/Select/Replace"
2049 msgstr "/Selecionar/Substituir"
2054 msgid "/Select/Union"
2055 msgstr "/Selecionar/União"
2060 msgid "/Select/Intersect"
2061 msgstr "/Selecionar/Intersecção"
2066 msgid "/Select/Remove"
2067 msgstr "/Selecionar/Remover"
2078 msgid "/Objects/Send to _Back"
2079 msgstr "/Objetos/Enviar Para _Trás"
2084 msgid "/Objects/Bring to _Front"
2085 msgstr "/Objetos/Trazer Para _Frente"
2090 msgid "/Objects/Send Backwards"
2091 msgstr "/Objetos/Enviar Mais Para Trás"
2096 msgid "/Objects/Bring Forwards"
2097 msgstr "/Objetos/Trazer Mais Para Frente"
2099 # app/menus.c:348 app/menus.c:351
2100 # app/menus.c:348 app/menus.c:351
2101 #: app/menus.c:411 app/menus.c:415
2102 msgid "/Objects/---"
2103 msgstr "/Objetos/---"
2108 msgid "/Objects/_Group"
2109 msgstr "/Objetos/_Agrupar"
2113 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
2115 msgid "/Objects/_Ungroup"
2116 msgstr "/Objetos/_Desagrupar"
2121 msgid "/Objects/Align _Horizontal"
2122 msgstr "/Objetos/Alinhar _Horizontalmente"
2127 msgid "/Objects/Align Horizontal/Left"
2128 msgstr "/Objetos/Alinhar Horizontalmente/Esquerda"
2133 msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
2134 msgstr "/Objetos/Alinhar Horizontalmente/Centro"
2139 msgid "/Objects/Align Horizontal/Right"
2140 msgstr "/Objetos/Alinhar Horizontalmente/Direita"
2145 msgid "/Objects/Align Horizontal/---"
2146 msgstr "/Objetos/Alinhar Horizontalmente/---"
2151 msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
2152 msgstr "/Objetos/Alinhar Horizontalmente/Mesma Distância"
2157 msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
2158 msgstr "/Objetos/Alinhar Horizontalmente/Adjacente"
2163 msgid "/Objects/Align _Vertical"
2164 msgstr "/Objetos/Alinhar _Verticalmente"
2169 msgid "/Objects/Align Vertical/Top"
2170 msgstr "/Objetos/Alinhar Verticalmente/Topo"
2175 msgid "/Objects/Align Vertical/Middle"
2176 msgstr "/Objetos/Alinhar Verticalmente/Meio"
2181 msgid "/Objects/Align Vertical/Bottom"
2182 msgstr "/Objetos/Alinhar Verticalmente/Fundo"
2187 msgid "/Objects/Align Vertical/---"
2188 msgstr "/Objetos/Alinhar Verticalmente/---"
2193 msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
2194 msgstr "/Objetos/Alinhar Verticalmente/Mesma Distância"
2199 msgid "/Objects/Align Vertical/Adjacent"
2200 msgstr "/Objetos/Alinhar Verticalmente/Adjacente"
2206 msgstr "/_Ferramentas"
2211 msgid "/Tools/Modify"
2212 msgstr "/Ferramentas/Modificar"
2217 msgid "/Tools/Magnify"
2218 msgstr "/Ferramentas/Ampliar"
2223 msgid "/Tools/Scroll"
2224 msgstr "/Ferramentas/Rolar"
2230 msgstr "/Ferramentas/Texto"
2236 msgstr "/Ferramentas/Caixa"
2241 msgid "/Tools/Ellipse"
2242 msgstr "/Ferramentas/Elipse"
2247 msgid "/Tools/Polygon"
2248 msgstr "/Ferramentas/Polígono"
2253 msgid "/Tools/Beziergon"
2254 msgstr "/Ferramentas/Béziergono"
2258 #: app/menus.c:443 app/menus.c:449
2260 msgstr "/Ferramentas/---"
2266 msgstr "/Ferramentas/Linha"
2272 msgstr "/Ferramentas/Arco"
2277 msgid "/Tools/Zigzagline"
2278 msgstr "/Ferramentas/Linha zigue-zague"
2283 msgid "/Tools/Polyline"
2284 msgstr "/Ferramentas/Polilinha"
2289 msgid "/Tools/Bezierline"
2290 msgstr "/Ferramentas/Linha Bézier"
2295 msgid "/Tools/Image"
2296 msgstr "/Ferramentas/Imagem"
2307 msgid "/Dialogs/_Properties..."
2308 msgstr "/Diálogos/_Propriedades..."
2313 msgid "/Dialogs/_Layers..."
2314 msgstr "/Diálogos/_Camadas..."
2317 msgid "/_Input Methods"
2318 msgstr "/_Métodos Entrada"
2323 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
2324 msgstr "Não há dados de ferramenta em tool_menu_select"
2329 msgid "Diagram Menu"
2330 msgstr "Menu de diagramas"
2335 "Can't find menu entry '%s'!\n"
2336 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
2338 "Impossível encontrar entrada de menu '%s'!\n"
2339 "Provavelmente é um problema de tradução (tente LANG=C)."
2341 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:876
2342 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:876
2343 #: app/modify_tool.c:315
2344 msgid "Couldn't get GTK settings"
2345 msgstr "Impossível obter definições GTK"
2347 # app/paginate_psprint.c:216
2348 # app/paginate_psprint.c:216
2349 #: app/paginate_psprint.c:228
2350 msgid "Select Printer"
2351 msgstr "Selecionar Impressora"
2353 # app/paginate_psprint.c:228
2354 # app/paginate_psprint.c:228
2355 #: app/paginate_psprint.c:240
2359 # app/paginate_psprint.c:241
2360 # app/paginate_psprint.c:241
2361 #: app/paginate_psprint.c:253
2365 # app/paginate_psprint.c:330
2366 # app/paginate_psprint.c:330
2367 #: app/paginate_psprint.c:342
2369 msgid "Could not run command '%s'"
2370 msgstr "Impossível executar o comando '%s'"
2372 # app/paginate_psprint.c:333
2373 # app/paginate_psprint.c:333
2374 #: app/paginate_psprint.c:345
2376 msgid "Could not open '%s' for writing"
2377 msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita"
2379 # app/paginate_psprint.c:357
2380 # app/paginate_psprint.c:357
2381 #: app/paginate_psprint.c:370
2382 msgid "Error occured while printing"
2383 msgstr "Erro durante a impressão"
2385 # app/menus.c:49 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
2386 # app/menus.c:49 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
2387 #: app/plugin-manager.c:200
2391 # app/plugin-manager.c:219
2392 # app/plugin-manager.c:219
2393 #: app/plugin-manager.c:256
2397 # objects/UML/class.c:105 objects/UML/large_package.c:120
2398 # objects/UML/class.c:105 objects/UML/large_package.c:120
2399 #: app/plugin-manager.c:263 objects/UML/class.c:105
2400 #: objects/UML/large_package.c:120
2404 # app/plugin-manager.c:205
2405 # app/plugin-manager.c:205
2406 #: app/plugin-manager.c:269
2410 # app/plugin-manager.c:232
2411 # app/plugin-manager.c:232
2412 #: app/plugin-manager.c:278
2413 msgid "Load at Startup"
2414 msgstr "Carregar na Inicialização"
2416 # app/plugin-manager.c:193
2417 # app/plugin-manager.c:193
2418 #: app/plugin-manager.c:285
2420 msgstr "Nome do Arquivo"
2422 # app/preferences.c:115
2423 # app/preferences.c:115
2424 #: app/preferences.c:100
2425 msgid "User Interface"
2426 msgstr "Interface com Usuário"
2428 # app/preferences.c:116
2429 # app/preferences.c:116
2430 #: app/preferences.c:101
2431 msgid "Diagram Defaults"
2432 msgstr "Padrões de Diagrama"
2434 # app/preferences.c:117
2435 # app/preferences.c:117
2436 #: app/preferences.c:102
2437 msgid "View Defaults"
2438 msgstr "Padrões de Visualização"
2440 # app/preferences.c:118
2441 # app/preferences.c:118
2442 #: app/preferences.c:103
2444 msgstr "Linhas de Grade"
2448 #: app/preferences.c:104
2449 msgid "Diagram Tree"
2450 msgstr "Árvore de Diagramas"
2452 # app/preferences.c:132
2453 # app/preferences.c:132
2454 #: app/preferences.c:118
2455 msgid "Reset tools after create:"
2456 msgstr "Reiniciar ferramentas depois de criar:"
2458 # app/preferences.c:133
2459 # app/preferences.c:133
2460 #: app/preferences.c:119
2461 msgid "Compress saved files:"
2462 msgstr "Comprimir arquivos:"
2464 # app/preferences.c:134
2465 # app/preferences.c:134
2466 #: app/preferences.c:120
2467 msgid "Number of undo levels:"
2468 msgstr "Número máximo de ações a desfazer:"
2470 # app/preferences.c:135
2471 # app/preferences.c:135
2472 #: app/preferences.c:121
2474 "Reverse dragging selects\n"
2475 "intersecting objects:"
2477 "Arrasto reverso seleciona\n"
2478 "objetos que se intersectam:"
2480 #: app/preferences.c:122
2481 msgid "Recent documents list size:"
2482 msgstr "Tamanho da lista de documentos recentes:"
2484 # app/preferences.c:146
2485 # app/preferences.c:146
2486 #: app/preferences.c:123
2487 msgid "Use menu bar:"
2488 msgstr "Usar barra de menu:"
2490 #: app/preferences.c:125
2491 msgid "Keep tool box on top of diagram windows:"
2492 msgstr "Manter caixa de ferramentas em cima das janelas de diagramas:"
2494 # app/preferences.c:138
2495 # app/preferences.c:138
2496 #: app/preferences.c:127
2497 msgid "New diagram:"
2498 msgstr "Novo diagrama:"
2500 # objects/UML/constraint.c:120
2501 # objects/UML/constraint.c:120
2502 #: app/preferences.c:128
2506 # app/preferences.c:139
2507 # app/preferences.c:139
2508 #: app/preferences.c:130
2510 msgstr "Tipo de papel:"
2512 # app/preferences.c:142
2513 # app/preferences.c:142
2514 #: app/preferences.c:133
2516 msgstr "Nova janela:"
2518 # app/preferences.c:143
2519 # app/preferences.c:143
2520 #: app/preferences.c:134
2524 # app/preferences.c:144
2525 # app/preferences.c:144
2526 #: app/preferences.c:135
2530 # app/preferences.c:145
2531 # app/preferences.c:145
2532 #: app/preferences.c:136
2536 # app/preferences.c:148
2537 # app/preferences.c:148
2538 #: app/preferences.c:138
2539 msgid "Connection Points:"
2540 msgstr "Pontos de conexão:"
2542 # app/preferences.c:149 app/preferences.c:152 app/preferences.c:160
2543 # app/preferences.c:149 app/preferences.c:152 app/preferences.c:157
2544 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
2545 #: app/preferences.c:139 app/preferences.c:142 app/preferences.c:147
2549 # app/preferences.c:159
2550 # app/preferences.c:151
2551 #: app/preferences.c:141
2552 msgid "Page breaks:"
2553 msgstr "Quebras de página:"
2555 # app/preferences.c:156 app/preferences.c:161
2556 # app/preferences.c:153 app/preferences.c:161
2557 #: app/preferences.c:143 app/preferences.c:151
2561 # app/preferences.c:157 app/preferences.c:162
2562 # app/preferences.c:154 app/preferences.c:162
2563 #: app/preferences.c:144 app/preferences.c:152
2564 msgid "Solid lines:"
2565 msgstr "Linhas sólidas:"
2567 # app/preferences.c:153
2568 # app/preferences.c:158
2569 #: app/preferences.c:148
2571 msgstr "Ajustar para:"
2573 # app/preferences.c:154
2574 # app/preferences.c:159
2575 #: app/preferences.c:149
2579 # app/preferences.c:155
2580 # app/preferences.c:160
2581 #: app/preferences.c:150
2587 #: app/preferences.c:163
2588 msgid "Diagram tree window:"
2589 msgstr "Janela da árvore de diagramas:"
2591 # app/plugin-manager.c:232
2592 # app/plugin-manager.c:232
2593 #: app/preferences.c:165
2594 msgid "Show at startup:"
2595 msgstr "Mostrar na inicialização:"
2597 # app/linewidth_area.c:224
2598 # app/linewidth_area.c:224
2599 #: app/preferences.c:167
2600 msgid "Default width:"
2601 msgstr "Largura padrão:"
2603 #: app/preferences.c:169
2604 msgid "Default height:"
2605 msgstr "Largura padrão:"
2607 #: app/preferences.c:171
2608 msgid "Remember last size:"
2609 msgstr "Lembrar última tamanho:"
2611 #: app/preferences.c:173
2612 msgid "Save hidden object types:"
2613 msgstr "Salvar tipos de objetos escondidos:"
2615 # app/preferences.c:282
2616 # app/preferences.c:282
2617 #: app/preferences.c:300
2619 msgid "Could not open `%s' for writing"
2620 msgstr "Impossível abrir '%s' para escrita"
2622 # app/display.c:945 app/filedlg.c:246 app/filedlg.c:435 app/preferences.c:574
2623 # app/display.c:945 app/filedlg.c:246 app/filedlg.c:435 app/preferences.c:574
2624 #: app/preferences.c:575 lib/prop_inttypes.c:151
2628 # app/display.c:955 app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:448 app/preferences.c:574
2629 # app/preferences.c:585
2630 # app/display.c:955 app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:448 app/preferences.c:574
2631 # app/preferences.c:585
2632 #: app/preferences.c:575 app/preferences.c:586 lib/prop_inttypes.c:153
2633 #: lib/prop_inttypes.c:179
2637 # app/preferences.c:650 app/preferences.c:659
2638 # app/preferences.c:650 app/preferences.c:659
2639 #: app/preferences.c:686
2641 msgstr "Preferências"
2643 # app/properties.c:62 app/properties.c:70
2644 # app/properties.c:62 app/properties.c:70
2645 #: app/properties.c:48
2646 msgid "Object properties"
2647 msgstr "Propriedades do objeto"
2649 # app/properties.c:124
2650 # app/properties.c:124
2651 #: app/properties.c:72
2652 msgid "This object has no properties."
2653 msgstr "Este objeto não tem propriedades"
2655 # app/properties.c:211
2656 # app/properties.c:211
2657 #: app/properties.c:175
2658 msgid "Properties: "
2659 msgstr "Propriedades:"
2661 # app/properties.c:219
2662 # app/properties.c:219
2663 #: app/properties.c:179
2664 msgid "Object properties:"
2665 msgstr "Propriedades do objeto:"
2667 # app/recent_files.c:75
2668 # app/recent_files.c:75
2669 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
2670 #. but any item on the File menu will do
2671 #: app/recent_files.c:137
2672 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
2673 msgstr "<Toolbox>/Arquivo/Plugins..."
2675 # app/menus.c:258 app/menus.c:286
2676 # app/menus.c:258 app/menus.c:286
2677 #: app/recent_files.c:259
2678 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
2679 msgstr "<Toolbox>/Arquivo/Sair"
2681 # app/recent_files.c:163
2682 # app/recent_files.c:163
2683 #: app/recent_files.c:295
2684 msgid "Can't open history file for writing."
2685 msgstr "Impossível abrir o histórico para gravação."
2687 # app/render_eps.c:1651
2688 # app/render_eps.c:1651
2689 #: app/render_eps.c:114
2690 msgid "Encapsulated Postscript"
2691 msgstr "Postscript Encapsulado"
2693 #: app/render_libart.c:320 lib/dialibartrenderer.c:269
2694 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
2695 msgstr "gdk_renderer: Especificado modo de preenchimento não suportado!\n"
2717 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
2718 "Editing shapes is disabled."
2720 "Impossível obter símbolo 'custom_type' de qualquer módulo.\n"
2721 "Edição de formas está desabilitada."
2725 msgid "Widget not found: %s"
2726 msgstr "Widget não encontrado: %s"
2728 # objects/FS/function.c:773
2729 # objects/FS/function.c:773
2734 # objects/chronogram/chronogram.c:40
2735 # objects/chronogram/chronogram.c:40
2737 msgid "Programmed Object"
2738 msgstr "Objeto Programado"
2740 # objects/standard/standard.c:45
2741 # objects/standard/standard.c:45
2742 #: app/sheets_dialog.c:81
2743 msgid "Sheets and Objects"
2744 msgstr "Folhas e Objetos"
2746 #: app/sheets_dialog.c:107 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
2750 #: app/sheets_dialog.c:117 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
2752 msgstr "<- Copiar Todos"
2754 # objects/FS/function.c:629
2755 # objects/FS/function.c:629
2756 #: app/sheets_dialog.c:124 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
2760 #: app/sheets_dialog.c:134 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
2762 msgstr "<- Mover Todos"
2766 #: app/sheets_dialog.c:231
2772 #: app/sheets_dialog.c:233
2776 # app/menus.c:146 app/menus.c:154
2777 # app/menus.c:146 app/menus.c:154
2778 #: app/sheets_dialog.c:264
2782 # objects/UML/class_dialog.c:697 objects/UML/class_dialog.c:1570
2783 # objects/UML/class_dialog.c:1730 objects/UML/class_dialog.c:2191
2784 # objects/UML/class_dialog.c:697 objects/UML/class_dialog.c:1570
2785 # objects/UML/class_dialog.c:1730 objects/UML/class_dialog.c:2191
2786 #: app/sheets_dialog.c:350 objects/UML/class_dialog.c:828
2787 #: objects/UML/class_dialog.c:1752 objects/UML/class_dialog.c:1980
2788 #: objects/UML/class_dialog.c:2499
2792 # objects/FS/flow-ortho.c:186 objects/FS/flow.c:163
2793 # objects/UML/class_dialog.c:746 objects/UML/class_dialog.c:1622
2794 # objects/UML/class_dialog.c:1784 objects/UML/class_dialog.c:2240
2795 # objects/FS/flow-ortho.c:186 objects/FS/flow.c:163
2796 # objects/UML/class_dialog.c:746 objects/UML/class_dialog.c:1622
2797 # objects/UML/class_dialog.c:1784 objects/UML/class_dialog.c:2240
2798 #: app/sheets_dialog.c:358 app/sheets_dialog.c:790
2804 #: app/sheets_dialog.c:373
2806 msgstr "Procurar..."
2808 # objects/FS/function.c:773
2809 # objects/FS/function.c:773
2810 #: app/sheets_dialog.c:382
2814 # app/plugin-manager.c:205
2815 # app/plugin-manager.c:205
2816 #: app/sheets_dialog.c:409 app/sheets_dialog.c:472
2817 msgid "description:"
2820 # objects/GRAFCET/step.c:157
2821 # objects/GRAFCET/step.c:157
2822 #: app/sheets_dialog.c:421
2824 msgstr "Nome da folha:"
2826 # objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
2827 # objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
2828 #: app/sheets_dialog.c:442 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
2829 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1085
2831 msgstr "Quebra de linha"
2833 # app/layer_dialog.c:954
2834 # app/layer_dialog.c:954
2835 #: app/sheets_dialog.c:564
2836 msgid "Edit Attributes"
2837 msgstr "Editar atributos"
2841 #: app/sheets_dialog.c:579
2845 # app/plugin-manager.c:205
2846 # app/plugin-manager.c:205
2847 #: app/sheets_dialog.c:595 app/sheets_dialog.c:688
2848 msgid "Description:"
2851 # objects/FS/flow-ortho.c:186 objects/FS/flow.c:163
2852 # objects/UML/class_dialog.c:746 objects/UML/class_dialog.c:1622
2853 # objects/UML/class_dialog.c:1784 objects/UML/class_dialog.c:2240
2854 # objects/FS/flow-ortho.c:186 objects/FS/flow.c:163
2855 # objects/UML/class_dialog.c:746 objects/UML/class_dialog.c:1622
2856 # objects/UML/class_dialog.c:1784 objects/UML/class_dialog.c:2240
2857 #: app/sheets_dialog.c:614 objects/FS/flow.c:144 objects/FS/flow-ortho.c:166
2858 #: objects/UML/class_dialog.c:877 objects/UML/class_dialog.c:1804
2859 #: objects/UML/class_dialog.c:2034 objects/UML/class_dialog.c:2548
2865 #: app/sheets_dialog.c:652
2869 # app/plugin-manager.c:181 objects/ER/attribute.c:149 objects/ER/entity.c:126
2870 # objects/ER/relationship.c:135 objects/UML/association.c:979
2871 # objects/UML/class_dialog.c:734 objects/UML/class_dialog.c:1610
2872 # objects/UML/class_dialog.c:1772 objects/UML/class_dialog.c:2228
2873 # objects/UML/dependency.c:125 objects/UML/generalization.c:121
2874 # objects/UML/realizes.c:122
2875 # app/plugin-manager.c:181 objects/ER/attribute.c:149 objects/ER/entity.c:126
2876 # objects/ER/relationship.c:135 objects/UML/association.c:979
2877 # objects/UML/class_dialog.c:734 objects/UML/class_dialog.c:1610
2878 # objects/UML/class_dialog.c:1772 objects/UML/class_dialog.c:2228
2879 # objects/UML/dependency.c:125 objects/UML/generalization.c:121
2880 # objects/UML/realizes.c:122
2881 #: app/sheets_dialog.c:668 objects/ER/attribute.c:150 objects/ER/entity.c:128
2882 #: objects/ER/relationship.c:137 objects/UML/association.c:1054
2883 #: objects/UML/class_dialog.c:865 objects/UML/class_dialog.c:1792
2884 #: objects/UML/class_dialog.c:2022 objects/UML/class_dialog.c:2536
2885 #: objects/UML/dependency.c:125 objects/UML/generalization.c:121
2886 #: objects/UML/realizes.c:122
2892 #: app/sheets_dialog.c:805
2898 #: app/sheets_dialog.c:832
2902 # lib/widgets.c:853 objects/standard/image.c:536
2903 # lib/widgets.c:853 objects/standard/image.c:536
2904 #: app/sheets_dialog.c:916
2905 msgid "Select SVG Shape File"
2906 msgstr "Selecione o arquivo de forma SVG"
2910 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
2914 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
2916 msgstr "Copiar Todos ->"
2918 # objects/FS/function.c:629
2919 # objects/FS/function.c:629
2920 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
2924 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
2926 msgstr "Mover Todos ->"
2928 # objects/FS/function.c:773
2929 # objects/FS/function.c:773
2930 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
2941 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
2950 # objects/UML/message.c:150
2951 # objects/UML/message.c:150
2952 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
2959 "Tipo não atribuído"
2961 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:799
2963 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2964 msgstr "Nome do arquivo deve terminar com '%s': '%s'"
2966 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1071
2967 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1071
2968 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:807
2970 msgid "Error examining %s: %s"
2971 msgstr "Erro examinando %s: %s"
2973 # lib/plug-ins.c:217
2974 # lib/plug-ins.c:217
2975 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:827
2977 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2978 msgstr "Impossível interpretar arquivo de forma: '%s'"
2980 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:896
2981 msgid "Sheet must have a Name"
2982 msgstr "A folha dever ter um nome"
2984 # lib/plug-ins.c:347
2985 # lib/plug-ins.c:347
2986 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1586 app/sheets_dialog_callbacks.c:1592
2988 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2989 msgstr "Impossível abrir '%s': %s"
2991 # app/export_png.c:79 app/load_save.c:616 app/render_eps.c:212
2992 # plug-ins/cgm/cgm.c:1137 plug-ins/dxf/dxf-export.c:519
2993 # plug-ins/hpgl/hpgl.c:559 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:188
2994 # plug-ins/shape/shape-export.c:191 plug-ins/svg/render_svg.c:176
2995 # plug-ins/wpg/wpg.c:930
2996 # app/export_png.c:79 app/load_save.c:616 app/render_eps.c:212
2997 # plug-ins/cgm/cgm.c:1137 plug-ins/dxf/dxf-export.c:519
2998 # plug-ins/hpgl/hpgl.c:559 plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:188
2999 # plug-ins/shape/shape-export.c:191 plug-ins/svg/render_svg.c:180
3000 # plug-ins/wpg/wpg.c:930
3001 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1643
3003 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
3004 msgstr "Impossível abrir: '%s' para escrita"
3006 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1652
3010 # app/paginate_psprint.c:241
3011 # app/paginate_psprint.c:241
3012 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1665
3015 msgstr "Arquivo: %s"
3019 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1668
3024 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1672
3029 # plug-ins/shape/shape-export.c:948
3030 # plug-ins/shape/shape-export.c:962
3031 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1689
3032 msgid "add shapes here"
3033 msgstr "adicione as formas aqui"
3039 msgstr "Carregando ..."
3048 # app/interface.c:1083
3049 # app/interface.c:1088
3050 #: dia.desktop.in.h:2
3051 msgid "Diagram editor"
3052 msgstr "Editor de diagramas"
3063 msgid "Hollow Triangle"
3064 msgstr "Triângulo Oco"
3069 msgid "Filled Triangle"
3070 msgstr "Triângulo Preenchido"
3075 msgid "Unfilled Triangle"
3076 msgstr "Triângulo não Preenchido"
3081 msgid "Hollow Diamond"
3082 msgstr "Diamante Oco"
3087 msgid "Filled Diamond"
3088 msgstr "Diamante Preenchido"
3094 msgstr "Meia Cabeça"
3099 msgid "Slashed Cross"
3100 msgstr "Cruz Tracejada"
3105 msgid "Filled Ellipse"
3106 msgstr "Elipse Preenchida"
3111 msgid "Hollow Ellipse"
3118 msgstr "Ponto Preenchido"
3123 msgid "Dimension Origin"
3124 msgstr "Origem da Dimensão"
3130 msgstr "Ponto em Branco"
3135 msgid "Double Hollow triangle"
3136 msgstr "Triângulo Oco Duplo"
3141 msgid "Double Filled triangle"
3142 msgstr "Triângulo Preenchido Duplo"
3148 msgstr "Caixa Preenchida"
3154 msgstr "Caixa em Branco"
3165 msgid "Integral Symbol"
3166 msgstr "Símbolo Inteiro"
3168 # objects/FS/function.c:813
3169 # objects/FS/function.c:813
3172 msgstr "Pé de Cabra"
3174 # objects/FS/function.c:786
3175 # objects/FS/function.c:786
3183 msgid "Filled Concave"
3184 msgstr "Côncavo Preenchido"
3189 msgid "Blanked Concave"
3190 msgstr "Côncavo Vazio"
3192 # objects/FS/function.c:805
3193 # objects/FS/function.c:805
3196 msgstr "Arredondado"
3198 # lib/bezier_conn.c:528
3199 # lib/bezier_conn.c:528
3200 #: lib/bezier_conn.c:528
3201 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
3202 msgstr "Erro interno ao configurar tipo de quina do ponto final da bézier"
3204 #: lib/dialibartrenderer.c:1115
3205 msgid "This Dia version is compiled without libart/text support."
3206 msgstr "Esta versão Dia foi compilada sem suporte libart/text."
3210 #: lib/dia_xml.c:147
3213 "The file %s has no encoding specification;\n"
3214 "assuming it is encoded in %s"
3216 "O arquivo %s não possui informação de codificação;\n"
3217 "assumindo codificação %s"
3221 #: lib/dia_xml.c:466
3222 msgid "Taking point value of non-point node."
3223 msgstr "Tomando o valor do ponto de um nó que não é um ponto."
3227 #: lib/dia_xml.c:478
3229 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
3230 msgstr "Valor x do ponto \"%s\" %f incorreto; descartando-o."
3234 #: lib/dia_xml.c:486
3235 msgid "Error parsing point."
3236 msgstr "Erro analisando ponto."
3240 #. don't bother with useless warnings (see above)
3241 #: lib/dia_xml.c:494
3243 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
3244 msgstr "Valor y do ponto \"%s\" %f incorreto; descartando-o."
3248 #: lib/dia_xml.c:856
3250 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
3251 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter "
3252 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
3254 "Seu conjunto de caracteres local é UTF-8. Devido a problemas com libxml1 e o "
3255 "suporte de arquivos gerados por versões anteriores do dia, voce deverá ter "
3256 "problemas. Favor relatar a dia-list@gnome.org se você receber esta mensagem."
3260 msgid "Can't load font %s.\n"
3261 msgstr "Impossível ler fonte %s.\n"
3263 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
3264 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
3265 #: lib/diagtkfontsel.c:74
3266 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
3267 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
3269 # objects/GRAFCET/step.c:157
3270 # objects/GRAFCET/step.c:157
3271 #: lib/diagtkfontsel.c:209
3273 msgstr "Nome da fonte"
3275 #: lib/diagtkfontsel.c:210
3276 msgid "The X string that represents this font."
3277 msgstr "O ajuste X que representa esta fonte."
3279 # objects/FS/function.c:657 objects/FS/function.c:752
3280 # objects/FS/function.c:657 objects/FS/function.c:752
3281 #: lib/diagtkfontsel.c:216
3282 msgid "Preview text"
3283 msgstr "Visualizar texto"
3285 #: lib/diagtkfontsel.c:217
3286 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
3287 msgstr "O texto a ser mostrado para demonstrar a fonte selecionada."
3289 #: lib/diagtkfontsel.c:321
3293 # app/diapagelayout.c:259
3294 # app/diapagelayout.c:259
3295 #: lib/diagtkfontsel.c:327
3299 # app/preferences.c:154
3300 # app/preferences.c:159
3301 #: lib/diagtkfontsel.c:333
3305 # objects/FS/function.c:657 objects/FS/function.c:752
3306 # objects/FS/function.c:657 objects/FS/function.c:752
3307 #. create the text entry widget
3308 #: lib/diagtkfontsel.c:462
3310 msgstr "_Visualizar:"
3312 # objects/FS/function.c:839
3313 # objects/FS/function.c:839
3314 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
3315 msgid "Font Selection"
3316 msgstr "Seleção de Fonte"
3320 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
3326 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
3330 #: lib/message.c:106
3331 msgid "There is one similar message."
3332 msgstr "Existe uma mensagem semelhante."
3334 # app/interface.c:107
3335 # sheets/UML.sheet.in.h:12
3336 #: lib/message.c:111
3337 msgid "Show repeated messages"
3338 msgstr "Mostrar mensagens repetidas"
3340 # app/interface.c:107
3341 # sheets/UML.sheet.in.h:12
3342 #: lib/message.c:170
3344 msgid "There are %d similar messages."
3345 msgstr "Existem %d mensagens semelhantes."
3349 #: lib/message.c:215
3353 # app/load_save.c:272
3354 # app/load_save.c:272
3355 #: lib/object_defaults.c:124
3358 "Error loading defaults '%s'.\n"
3359 "Not a Dia diagram file."
3361 "Erro ao carregar padrões '%s'.\n"
3362 "Não é um arquivo de diagrama Dia."
3364 #: lib/plug-ins.c:120
3368 # lib/plug-ins.c:217
3369 # lib/plug-ins.c:217
3370 #: lib/plug-ins.c:228
3372 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
3373 msgstr "Impossível deduzir o caminho correto para '%s'"
3375 # lib/plug-ins.c:222
3376 # lib/plug-ins.c:222
3377 #: lib/plug-ins.c:234
3380 "Could not load plugin '%s'\n"
3383 "Impossível carregar o plugin '%s'.\n"
3386 # lib/plug-ins.c:233
3387 # lib/plug-ins.c:233
3388 #: lib/plug-ins.c:247
3390 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
3391 msgstr "Impossível encontrar a função de inicialização de plugin in '%s'"
3393 #: lib/plug-ins.c:249
3394 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
3395 msgstr "Símbolo 'dia_plugin_init' faltando"
3397 #: lib/plug-ins.c:257 lib/plug-ins.c:265
3398 msgid "dia_plugin_init() call failed"
3399 msgstr "Chamada a dia_plugin_init() falhou"
3401 # lib/plug-ins.c:260
3402 # lib/plug-ins.c:260
3403 #: lib/plug-ins.c:284
3405 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
3406 msgstr "Impossível carregar o plugin %s"
3408 # lib/plug-ins.c:347
3409 # lib/plug-ins.c:347
3410 #: lib/plug-ins.c:372
3413 "Could not open `%s'\n"
3416 "Impossível abrir `%s'\n"
3419 # lib/properties.c:71
3420 # lib/properties.c:71
3421 #: lib/properties.c:71 lib/properties.h:476
3423 msgstr "Cor da linha"
3425 # lib/properties.c:72
3426 # lib/properties.c:72
3427 #: lib/properties.c:72 lib/properties.h:479
3429 msgstr "Estilo de linha"
3431 # lib/properties.c:73
3432 # lib/properties.c:73
3433 #: lib/properties.c:73 lib/properties.h:483
3435 msgstr "Cor de preenchimento"
3437 # lib/properties.c:74 objects/custom/custom_object.c:311
3438 # objects/flowchart/box.c:271 objects/flowchart/diamond.c:264
3439 # objects/flowchart/ellipse.c:264 objects/flowchart/parallelogram.c:274
3440 # objects/standard/beziergon.c:221 objects/standard/box.c:232
3441 # objects/standard/ellipse.c:220 objects/standard/polygon.c:227
3442 # lib/properties.c:74 objects/custom/custom_object.c:311
3443 # objects/flowchart/box.c:271 objects/flowchart/diamond.c:264
3444 # objects/flowchart/ellipse.c:264 objects/flowchart/parallelogram.c:274
3445 # objects/standard/beziergon.c:221 objects/standard/box.c:232
3446 # objects/standard/ellipse.c:220 objects/standard/polygon.c:227
3447 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:486
3448 msgid "Draw background"
3449 msgstr "Desenhar fundo"
3451 # lib/properties.c:75
3452 # lib/properties.c:75
3453 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:490
3455 msgstr "Seta inicial"
3457 # lib/properties.c:76
3458 # lib/properties.c:76
3459 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:493
3463 # lib/properties.c:78
3464 # lib/properties.c:78
3465 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:503
3466 msgid "Text alignment"
3467 msgstr "Alinhamento do texto"
3469 # lib/properties.c:79 objects/GRAFCET/condition.c:131
3470 # objects/GRAFCET/step.c:163 objects/GRAFCET/transition.c:140
3471 # objects/chronogram/chronoline.c:183 objects/chronogram/chronoref.c:164
3472 # lib/properties.c:79 objects/GRAFCET/condition.c:131
3473 # objects/GRAFCET/step.c:163 objects/GRAFCET/transition.c:140
3474 # objects/chronogram/chronoline.c:183 objects/chronogram/chronoref.c:164
3475 #: lib/properties.c:79 lib/properties.h:506
3476 #: objects/chronogram/chronoline.c:182 objects/chronogram/chronoref.c:163
3477 #: objects/GRAFCET/condition.c:131 objects/GRAFCET/step.c:162
3478 #: objects/GRAFCET/transition.c:141 objects/UML/class_dialog.c:327
3482 # lib/properties.c:80 objects/GRAFCET/condition.c:133
3483 # objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
3484 # objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
3485 # lib/properties.c:80 objects/GRAFCET/condition.c:133
3486 # objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
3487 # objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
3488 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:509
3489 #: objects/chronogram/chronoline.c:184 objects/chronogram/chronoref.c:165
3490 #: objects/GRAFCET/condition.c:133 objects/GRAFCET/step.c:164
3491 #: objects/GRAFCET/transition.c:143
3493 msgstr "Tamanho da fonte"
3495 # lib/properties.c:81 objects/GRAFCET/step.c:167
3496 # objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
3497 # lib/properties.c:81 objects/GRAFCET/step.c:167
3498 # objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
3499 #: lib/properties.c:81 lib/properties.h:512
3500 #: objects/chronogram/chronoline.c:186 objects/chronogram/chronoref.c:167
3501 #: objects/GRAFCET/step.c:166
3503 msgstr "Cor do texto"
3505 #: lib/widgets.c:197
3506 msgid "Other fonts..."
3507 msgstr "Outras fontes..."
3509 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:943
3510 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:943
3511 #: lib/widgets.c:299
3513 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
3514 msgstr "Impossível encontrar a família da fonte para %s\n"
3516 # app/paginate_psprint.c:216
3517 # app/paginate_psprint.c:216
3518 #. We hit the Other fonts... entry
3519 #: lib/widgets.c:342
3521 msgstr "Selecionar fonte"
3523 # lib/widgets.c:323 objects/FS/function.c:807
3524 # lib/widgets.c:323 objects/FS/function.c:807
3525 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
3526 #: lib/widgets.c:652 objects/FS/function.c:1039
3532 #: lib/widgets.c:658
3538 #: lib/widgets.c:664
3540 msgstr "Traço-Ponto"
3544 #: lib/widgets.c:670
3545 msgid "Dash-Dot-Dot"
3546 msgstr "Traço-Ponto-Ponto"
3550 #: lib/widgets.c:676
3556 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
3557 #: lib/widgets.c:694
3558 msgid "Dash length: "
3559 msgstr "Tamanho do traço: "
3563 #: lib/widgets.c:1046
3565 msgstr "Comprimento: "
3569 #: lib/widgets.c:1059
3573 # lib/widgets.c:853 objects/standard/image.c:536
3574 # lib/widgets.c:853 objects/standard/image.c:536
3575 #: lib/widgets.c:1187
3576 msgid "Select image file"
3577 msgstr "Selecione o arquivo com a imagem"
3581 #: lib/widgets.c:1221
3585 # objects/standard/standard.c:45
3586 # objects/standard/standard.c:45
3587 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
3588 msgid "Bond graph objects"
3589 msgstr "Unir objetos gráfico"
3591 # objects/chronogram/chronogram.c:40
3592 # objects/chronogram/chronogram.c:40
3593 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
3594 msgid "Chronogram diagram objects"
3595 msgstr "Objetos de cronograma"
3597 # objects/chronogram/chronoline.c:148
3598 # objects/chronogram/chronoline.c:148
3599 #: objects/chronogram/chronoline.c:147
3603 # objects/chronogram/chronoline.c:150
3604 # objects/chronogram/chronoline.c:150
3605 #: objects/chronogram/chronoline.c:149
3607 msgstr "Nome dos dados"
3609 # objects/chronogram/chronoline.c:152
3610 # objects/chronogram/chronoline.c:152
3611 #: objects/chronogram/chronoline.c:151
3615 # objects/chronogram/chronoline.c:155
3616 # objects/chronogram/chronoline.c:155
3617 #: objects/chronogram/chronoline.c:154
3618 msgid "Event specification"
3619 msgstr "Especificação de evento"
3621 # objects/chronogram/chronoline.c:156
3622 # objects/chronogram/chronoline.c:156
3623 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
3625 "@ time set the pointer at an absolute time.\n"
3626 "( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
3627 ") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
3628 "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
3629 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
3631 "@ hora colocar o ponteiro num horário absoluto.\n"
3632 "( duração coloca o sinal para cima, e aguarda 'duração'.\n"
3633 ") duração coloca o sinal para baixo, e aguarda 'duração'.\n"
3634 "u duração coloca o sinal para o estado \"desconhecido\", e aguarda "
3636 "exemplo : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
3638 # objects/chronogram/chronoline.c:162
3639 # objects/chronogram/chronoline.c:162
3640 #: objects/chronogram/chronoline.c:161
3644 # objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
3645 # objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
3646 #: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
3648 msgstr "Tempo inicial"
3650 # objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
3651 # objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
3652 #: objects/chronogram/chronoline.c:165 objects/chronogram/chronoref.c:147
3654 msgstr "Tempo final"
3656 # objects/chronogram/chronoline.c:168
3657 # objects/chronogram/chronoline.c:168
3658 #: objects/chronogram/chronoline.c:167
3660 msgstr "Tempo de levantamento"
3662 # objects/chronogram/chronoline.c:170
3663 # objects/chronogram/chronoline.c:170
3664 #: objects/chronogram/chronoline.c:169
3666 msgstr "Tempo de queda"
3668 # objects/chronogram/chronoline.c:171
3669 # objects/chronogram/chronoline.c:171
3670 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
3671 msgid "Multi-bit data"
3672 msgstr "Dados multi-bit"
3674 # objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
3675 # objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
3676 #: objects/chronogram/chronoline.c:172 objects/chronogram/chronoref.c:155
3680 # objects/chronogram/chronoline.c:175
3681 # objects/chronogram/chronoline.c:175
3682 #: objects/chronogram/chronoline.c:174
3684 msgstr "Cor dos dados"
3686 # objects/chronogram/chronoline.c:177
3687 # objects/chronogram/chronoline.c:177
3688 #: objects/chronogram/chronoline.c:176
3689 msgid "Data line width"
3690 msgstr "Largura da linha de dados"
3692 # objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
3693 # objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
3694 #: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
3696 msgstr "Cor da linha"
3698 # objects/chronogram/chronoref.c:144
3699 # objects/chronogram/chronoref.c:144
3700 #: objects/chronogram/chronoref.c:143
3702 msgstr "Dados de tempo"
3704 # objects/chronogram/chronoref.c:150
3705 # objects/chronogram/chronoref.c:150
3706 #: objects/chronogram/chronoref.c:149
3707 msgid "Major time step"
3708 msgstr "Intervalo de tempo maior"
3710 # objects/chronogram/chronoref.c:152
3711 # objects/chronogram/chronoref.c:152
3712 #: objects/chronogram/chronoref.c:151
3713 msgid "Minor time step"
3714 msgstr "Intervalo de tempo menor"
3716 # objects/chronogram/chronoref.c:162
3717 # objects/chronogram/chronoref.c:162
3718 #: objects/chronogram/chronoref.c:161
3719 msgid "Minor step line width"
3720 msgstr "Largura das linha de intervalo menor"
3722 # objects/custom/custom.c:124
3723 # objects/custom/custom.c:124
3724 #: objects/custom/custom.c:117
3726 msgstr "Personalizar"
3728 # objects/custom/custom.c:124
3729 # objects/custom/custom.c:124
3730 #: objects/custom/custom.c:117
3731 msgid "Custom XML shapes loader"
3732 msgstr "Carregador de formas XML personalizas"
3734 # objects/custom/custom_object.c:188 objects/custom/custom_object.c:207
3735 # objects/custom/custom_object.c:188 objects/custom/custom_object.c:207
3736 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:197
3737 msgid "Flip horizontal"
3738 msgstr "Inverter horizontalmente"
3740 # objects/custom/custom_object.c:190 objects/custom/custom_object.c:209
3741 # objects/custom/custom_object.c:190 objects/custom/custom_object.c:209
3742 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:199
3743 msgid "Flip vertical"
3744 msgstr "Inverter verticalmente"
3746 # objects/custom/custom_object.c:1516
3747 # objects/custom/custom_object.c:1516
3748 #: objects/custom/custom_object.c:1406
3749 msgid "Flip Horizontal"
3750 msgstr "Inverter Horizontalmente"
3752 # objects/custom/custom_object.c:1517
3753 # objects/custom/custom_object.c:1517
3754 #: objects/custom/custom_object.c:1407
3755 msgid "Flip Vertical"
3756 msgstr "Inverter Verticalmente"
3758 # objects/custom/custom_object.c:1554
3759 # objects/custom/custom_object.c:1554
3760 #: objects/custom/custom_object.c:1444
3762 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
3763 msgstr "Impossível abrir ícone %s para o tipo de objeto '%s'."
3765 # objects/ER/attribute.c:151
3766 # objects/ER/attribute.c:151
3767 #: objects/ER/attribute.c:152
3771 # objects/ER/attribute.c:153
3772 # objects/ER/attribute.c:153
3773 #: objects/ER/attribute.c:154
3775 msgstr "Chave fraca:"
3777 # objects/ER/attribute.c:155
3778 # objects/ER/attribute.c:155
3779 #: objects/ER/attribute.c:156
3783 # objects/ER/attribute.c:157
3784 # objects/ER/attribute.c:157
3785 #: objects/ER/attribute.c:158
3787 msgstr "Multivalorado:"
3789 # objects/ER/attribute.c:389
3790 # objects/ER/attribute.c:389 sheets/ER.sheet.in.h:1
3791 #: objects/ER/attribute.c:399 sheets/ER.sheet.in.h:1
3795 # objects/ER/entity.c:128
3796 # objects/ER/entity.c:128
3797 #: objects/ER/entity.c:130
3801 # objects/ER/entity.c:340 objects/UML/classicon.c:124
3802 # objects/ER/entity.c:340 objects/UML/classicon.c:124 sheets/ER.sheet.in.h:4
3803 #: objects/ER/entity.c:348 objects/UML/classicon.c:124 sheets/ER.sheet.in.h:4
3807 # objects/ER/er.c:44
3808 # objects/ER/er.c:44
3809 #: objects/ER/er.c:44
3810 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
3811 msgstr "Objetos de diagrama Entidade/Relacionamento"
3813 # objects/ER/participation.c:113
3814 # objects/ER/participation.c:113
3815 #: objects/ER/participation.c:114
3819 # objects/ER/participation.c:393 objects/FS/flow-ortho.c:796
3820 # objects/GRAFCET/vector.c:301 objects/SADT/arrow.c:550
3821 # objects/UML/association.c:618 objects/UML/dependency.c:335
3822 # objects/UML/generalization.c:327 objects/UML/realizes.c:330
3823 # objects/standard/zigzagline.c:337
3824 # objects/ER/participation.c:393 objects/FS/flow-ortho.c:796
3825 # objects/GRAFCET/vector.c:301 objects/SADT/arrow.c:550
3826 # objects/UML/association.c:618 objects/UML/dependency.c:335
3827 # objects/UML/generalization.c:327 objects/UML/realizes.c:330
3828 # objects/standard/zigzagline.c:337
3829 #: objects/ER/participation.c:395 objects/FS/flow-ortho.c:633
3830 #: objects/GRAFCET/vector.c:302 objects/SADT/arrow.c:556
3831 #: objects/standard/zigzagline.c:495 objects/UML/association.c:691
3832 #: objects/UML/dependency.c:351 objects/UML/generalization.c:347
3833 #: objects/UML/realizes.c:340
3835 msgstr "Adicionar segmento"
3837 # objects/ER/participation.c:394 objects/FS/flow-ortho.c:797
3838 # objects/GRAFCET/vector.c:302 objects/SADT/arrow.c:551
3839 # objects/UML/association.c:619 objects/UML/dependency.c:336
3840 # objects/UML/generalization.c:328 objects/UML/realizes.c:331
3841 # objects/standard/zigzagline.c:338
3842 # objects/ER/participation.c:394 objects/FS/flow-ortho.c:797
3843 # objects/GRAFCET/vector.c:302 objects/SADT/arrow.c:551
3844 # objects/UML/association.c:619 objects/UML/dependency.c:336
3845 # objects/UML/generalization.c:328 objects/UML/realizes.c:331
3846 # objects/standard/zigzagline.c:338
3847 #: objects/ER/participation.c:396 objects/FS/flow-ortho.c:634
3848 #: objects/GRAFCET/vector.c:303 objects/SADT/arrow.c:557
3849 #: objects/standard/zigzagline.c:496 objects/UML/association.c:692
3850 #: objects/UML/dependency.c:352 objects/UML/generalization.c:348
3851 #: objects/UML/realizes.c:341
3852 msgid "Delete segment"
3853 msgstr "Excluir segmento"
3855 # objects/ER/relationship.c:137
3856 # objects/ER/relationship.c:137
3857 #: objects/ER/relationship.c:139
3858 msgid "Left Cardinality:"
3859 msgstr "Cardinalidade à Esquerda:"
3861 # objects/ER/relationship.c:139
3862 # objects/ER/relationship.c:139
3863 #: objects/ER/relationship.c:141
3864 msgid "Right Cardinality:"
3865 msgstr "Cardinalidade à Direita:"
3867 # objects/ER/relationship.c:141
3868 # objects/ER/relationship.c:141
3869 #: objects/ER/relationship.c:143
3871 msgstr "Rotacionar:"
3873 # objects/ER/relationship.c:143
3874 # objects/ER/relationship.c:143
3875 #: objects/ER/relationship.c:145
3876 msgid "Identifying:"
3877 msgstr "Identificaçãoa:"
3879 # objects/ER/relationship.c:418
3880 # objects/ER/relationship.c:418 sheets/ER.sheet.in.h:6
3881 #: objects/ER/relationship.c:427 sheets/ER.sheet.in.h:6
3882 msgid "Relationship"
3885 # objects/flowchart/box.c:167 objects/standard/box.c:153
3886 # objects/flowchart/box.c:167 objects/standard/box.c:153
3887 #: objects/flowchart/box.c:147 objects/standard/box.c:131
3888 msgid "Corner radius"
3889 msgstr "Raio das quinas"
3891 # objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:169
3892 # objects/flowchart/diamond.c:165 objects/flowchart/ellipse.c:165
3893 # objects/flowchart/parallelogram.c:171
3894 # objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:169
3895 # objects/flowchart/diamond.c:165 objects/flowchart/ellipse.c:165
3896 # objects/flowchart/parallelogram.c:171
3897 #: objects/flowchart/box.c:149 objects/flowchart/diamond.c:147
3898 #: objects/flowchart/ellipse.c:146 objects/flowchart/parallelogram.c:151
3899 #: objects/SADT/box.c:136
3900 msgid "Text padding"
3901 msgstr "Espaço ao redor do texto"
3903 # objects/flowchart/flowchart.c:37
3904 # objects/flowchart/flowchart.c:37
3905 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
3906 msgid "Flowchart objects"
3907 msgstr "Objetos de fluxograma"
3909 # objects/flowchart/parallelogram.c:169
3910 # objects/flowchart/parallelogram.c:169
3911 #: objects/flowchart/parallelogram.c:149
3913 msgstr "Ângulo de cisalhamento"
3915 # objects/FS/flow-ortho.c:177 objects/FS/flow-ortho.c:727
3916 # objects/FS/flow-ortho.c:793 objects/FS/flow-ortho.c:858
3917 # objects/FS/flow.c:154 objects/FS/flow.c:639 objects/FS/flow.c:703
3918 # objects/FS/function.c:818
3919 # objects/FS/flow-ortho.c:177 objects/FS/flow-ortho.c:727
3920 # objects/FS/flow-ortho.c:793 objects/FS/flow-ortho.c:858
3921 # objects/FS/flow.c:154 objects/FS/flow.c:639 objects/FS/flow.c:703
3922 # objects/FS/function.c:818
3923 #. Translators: Menu item Noun/Energy
3924 #: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:568 objects/FS/flow-ortho.c:157
3925 #: objects/FS/flow-ortho.c:630 objects/FS/function.c:1061
3929 # objects/FS/flow-ortho.c:178 objects/FS/flow-ortho.c:734
3930 # objects/FS/flow-ortho.c:794 objects/FS/flow-ortho.c:865
3931 # objects/FS/flow.c:155 objects/FS/flow.c:640 objects/FS/flow.c:710
3932 # objects/FS/function.c:806
3933 # objects/FS/flow-ortho.c:178 objects/FS/flow-ortho.c:734
3934 # objects/FS/flow-ortho.c:794 objects/FS/flow-ortho.c:865
3935 # objects/FS/flow.c:155 objects/FS/flow.c:640 objects/FS/flow.c:710
3936 # objects/FS/function.c:806
3937 #. Translators: Menu item Noun/Material
3938 #: objects/FS/flow.c:136 objects/FS/flow.c:569 objects/FS/flow-ortho.c:158
3939 #: objects/FS/flow-ortho.c:631 objects/FS/function.c:1037
3943 # objects/FS/flow-ortho.c:179 objects/FS/flow-ortho.c:740
3944 # objects/FS/flow-ortho.c:795 objects/FS/flow-ortho.c:871
3945 # objects/FS/flow.c:156 objects/FS/flow.c:641 objects/FS/flow.c:716
3946 # objects/FS/function.c:787 objects/FS/function.c:788
3947 # objects/FS/function.c:856 objects/FS/function.c:857
3948 # objects/FS/flow-ortho.c:179 objects/FS/flow-ortho.c:740
3949 # objects/FS/flow-ortho.c:795 objects/FS/flow-ortho.c:871
3950 # objects/FS/flow.c:156 objects/FS/flow.c:641 objects/FS/flow.c:716
3951 # objects/FS/function.c:787 objects/FS/function.c:788
3952 # objects/FS/function.c:856 objects/FS/function.c:857
3953 #. Translators: Menu item Verb/Signal
3954 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:570 objects/FS/flow-ortho.c:159
3955 #: objects/FS/flow-ortho.c:632 objects/FS/function.c:999
3956 #: objects/FS/function.c:1001 objects/FS/function.c:1137
3957 #: objects/FS/function.c:1139
3961 # objects/FS/fs.c:43
3962 # objects/FS/fs.c:43
3963 #: objects/FS/fs.c:43
3964 msgid "Function structure diagram objects"
3965 msgstr "Objetos de diagrama de estrutura funcional"
3967 # objects/FS/function.c:136
3968 # objects/FS/function.c:136
3969 #: objects/FS/function.c:138
3970 msgid "Wish function"
3971 msgstr "Função desejada"
3973 # objects/FS/function.c:138
3974 # objects/FS/function.c:138
3975 #: objects/FS/function.c:140
3976 msgid "User function"
3977 msgstr "Função do usuário"
3979 # objects/FS/function.c:608
3980 # objects/FS/function.c:608
3981 #. Translators: Menu item Verb
3982 #: objects/FS/function.c:641
3986 # objects/FS/function.c:609 objects/FS/function.c:610
3987 # objects/FS/function.c:630
3988 # objects/FS/function.c:609 objects/FS/function.c:610
3989 # objects/FS/function.c:630
3990 #. Translators: Menu item Verb/Channel
3991 #: objects/FS/function.c:643 objects/FS/function.c:645
3992 #: objects/FS/function.c:685
3996 # objects/FS/function.c:611 objects/FS/function.c:612
3997 # objects/FS/function.c:611 objects/FS/function.c:612
3998 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
3999 #: objects/FS/function.c:647 objects/FS/function.c:649
4003 # objects/FS/function.c:613
4004 # objects/FS/function.c:613
4005 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
4006 #: objects/FS/function.c:651
4010 # objects/FS/function.c:614
4011 # objects/FS/function.c:614
4012 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
4013 #: objects/FS/function.c:653
4017 # objects/FS/function.c:615 objects/FS/function.c:751
4018 # objects/FS/function.c:615 objects/FS/function.c:751
4019 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
4020 #: objects/FS/function.c:655 objects/FS/function.c:927
4024 # objects/FS/function.c:616
4025 # objects/FS/function.c:616
4026 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
4027 #: objects/FS/function.c:657
4028 msgid "Form Entrance"
4029 msgstr "Formulário de Entrada"
4031 # objects/FS/function.c:617 objects/FS/function.c:734
4032 # objects/FS/function.c:617 objects/FS/function.c:734
4033 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
4034 #: objects/FS/function.c:659 objects/FS/function.c:893
4038 # objects/FS/function.c:620
4039 # objects/FS/function.c:620
4040 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
4041 #: objects/FS/function.c:665
4043 msgstr "Descarregar"
4045 # objects/FS/function.c:621
4046 # objects/FS/function.c:621
4047 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
4048 #: objects/FS/function.c:667
4052 # objects/FS/function.c:622
4053 # objects/FS/function.c:622
4054 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
4055 #: objects/FS/function.c:669
4059 # objects/FS/function.c:624 objects/FS/function.c:625
4060 # objects/FS/function.c:634
4061 # objects/FS/function.c:624 objects/FS/function.c:625
4062 # objects/FS/function.c:634
4063 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
4064 #: objects/FS/function.c:673 objects/FS/function.c:675
4065 #: objects/FS/function.c:693
4069 # objects/FS/function.c:626 objects/FS/function.c:627
4070 # objects/FS/function.c:626 objects/FS/function.c:627
4071 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
4072 #: objects/FS/function.c:677 objects/FS/function.c:679
4074 msgstr "Transportar"
4076 # objects/FS/function.c:628
4077 # objects/FS/function.c:628
4078 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
4079 #: objects/FS/function.c:681
4083 # objects/FS/function.c:629
4084 # objects/FS/function.c:629
4085 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
4086 #: objects/FS/function.c:683
4090 # objects/FS/function.c:631 objects/FS/function.c:632
4091 # objects/FS/function.c:631 objects/FS/function.c:632
4092 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
4093 #: objects/FS/function.c:687 objects/FS/function.c:689
4097 # objects/FS/function.c:633
4098 # objects/FS/function.c:633
4099 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
4100 #: objects/FS/function.c:691
4104 # objects/FS/function.c:635
4105 # objects/FS/function.c:635
4106 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
4107 #: objects/FS/function.c:695
4109 msgstr "Transportar"
4111 # objects/FS/function.c:636 objects/FS/function.c:637
4112 # objects/FS/function.c:638
4113 # objects/FS/function.c:636 objects/FS/function.c:637
4114 # objects/FS/function.c:638
4115 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
4116 #: objects/FS/function.c:697 objects/FS/function.c:699
4117 #: objects/FS/function.c:701
4121 # objects/FS/function.c:639
4122 # objects/FS/function.c:639
4123 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
4124 #: objects/FS/function.c:703
4128 # objects/FS/function.c:640
4129 # objects/FS/function.c:640
4130 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
4131 #: objects/FS/function.c:705
4135 # objects/FS/function.c:641
4136 # objects/FS/function.c:641
4137 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
4138 #: objects/FS/function.c:707
4142 # objects/FS/function.c:642
4143 # objects/FS/function.c:642
4144 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
4145 #: objects/FS/function.c:709
4149 # objects/FS/function.c:643 objects/FS/function.c:644
4150 # objects/FS/function.c:643 objects/FS/function.c:644
4151 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
4152 #: objects/FS/function.c:711 objects/FS/function.c:713
4156 # objects/FS/function.c:645
4157 # objects/FS/function.c:645
4158 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
4159 #: objects/FS/function.c:715
4163 # objects/FS/function.c:646
4164 # objects/FS/function.c:646
4165 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
4166 #: objects/FS/function.c:717
4170 # objects/FS/function.c:647 objects/FS/function.c:648
4171 # objects/FS/function.c:647 objects/FS/function.c:648
4172 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
4173 #: objects/FS/function.c:719 objects/FS/function.c:721
4175 msgstr "Permitir DOF"
4177 # objects/FS/function.c:649
4178 # objects/FS/function.c:649
4179 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
4180 #: objects/FS/function.c:723
4184 # objects/FS/function.c:650
4185 # objects/FS/function.c:650
4186 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
4187 #: objects/FS/function.c:725
4189 msgstr "Desbloquear"
4191 # objects/FS/function.c:651 objects/FS/function.c:652
4192 # objects/FS/function.c:651 objects/FS/function.c:652
4193 #. Translators: Menu item Verb/Support
4194 #: objects/FS/function.c:727 objects/FS/function.c:729
4198 # objects/FS/function.c:653 objects/FS/function.c:654
4199 # objects/FS/function.c:653 objects/FS/function.c:654
4200 # sheets/SDL.sheet.in.h:19
4201 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
4202 #: objects/FS/function.c:731 objects/FS/function.c:733
4203 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
4207 # objects/FS/function.c:655
4208 # objects/FS/function.c:655
4209 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
4210 #: objects/FS/function.c:735
4214 # objects/FS/function.c:656
4215 # objects/FS/function.c:656
4216 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
4217 #: objects/FS/function.c:737
4221 # objects/FS/function.c:657 objects/FS/function.c:752
4222 # objects/FS/function.c:657 objects/FS/function.c:752
4223 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
4224 #: objects/FS/function.c:739 objects/FS/function.c:929
4228 # objects/FS/function.c:658
4229 # objects/FS/function.c:658
4230 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
4231 #: objects/FS/function.c:741
4235 # objects/FS/function.c:659
4236 # objects/FS/function.c:659
4237 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
4238 #: objects/FS/function.c:743
4242 # objects/FS/function.c:660 objects/FS/function.c:661
4243 # objects/FS/function.c:660 objects/FS/function.c:661
4244 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
4245 #: objects/FS/function.c:745 objects/FS/function.c:747
4247 msgstr "Estabilizar"
4249 # objects/FS/function.c:662
4250 # objects/FS/function.c:662
4251 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
4252 #: objects/FS/function.c:749
4256 # objects/FS/function.c:663 objects/FS/function.c:664
4257 # objects/FS/function.c:663 objects/FS/function.c:664
4258 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
4259 #: objects/FS/function.c:751 objects/FS/function.c:753
4263 # objects/FS/function.c:665 objects/FS/function.c:681
4264 # objects/FS/function.c:665 objects/FS/function.c:681
4265 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
4266 #: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:787
4270 # objects/FS/function.c:666
4271 # objects/FS/function.c:666
4272 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
4273 #: objects/FS/function.c:757
4277 # objects/FS/function.c:667
4278 # objects/FS/function.c:667
4279 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
4280 #: objects/FS/function.c:759
4284 # objects/FS/function.c:668
4285 # objects/FS/function.c:668
4286 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
4287 #: objects/FS/function.c:761
4291 # objects/FS/function.c:669
4292 # objects/FS/function.c:669
4293 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
4294 #: objects/FS/function.c:763
4298 # objects/FS/function.c:670 objects/FS/function.c:671
4299 # objects/FS/function.c:670 objects/FS/function.c:671
4300 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
4301 #: objects/FS/function.c:765 objects/FS/function.c:767
4305 # objects/FS/function.c:672
4306 # objects/FS/function.c:672
4307 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
4308 #: objects/FS/function.c:769
4312 # objects/FS/function.c:673
4313 # objects/FS/function.c:673
4314 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
4315 #: objects/FS/function.c:771
4317 msgstr "Alinhamento"
4319 # objects/FS/function.c:674 objects/FS/function.c:795
4320 # objects/FS/function.c:674 objects/FS/function.c:795
4321 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
4322 #: objects/FS/function.c:773 objects/FS/function.c:1015
4326 # objects/FS/function.c:675 objects/FS/function.c:676
4327 # objects/FS/function.c:675 objects/FS/function.c:676
4328 #. Translators: Menu item Verb/Connect
4329 #: objects/FS/function.c:775 objects/FS/function.c:777
4333 # objects/FS/function.c:677 objects/FS/function.c:678
4334 # objects/FS/function.c:677 objects/FS/function.c:678
4335 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
4336 #: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:781
4340 # objects/FS/function.c:679
4341 # objects/FS/function.c:679
4342 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
4343 #: objects/FS/function.c:783
4347 # objects/FS/function.c:680
4348 # objects/FS/function.c:680
4349 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
4350 #: objects/FS/function.c:785
4354 # objects/FS/function.c:682 objects/FS/function.c:683
4355 # objects/FS/function.c:682 objects/FS/function.c:683
4356 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
4357 #: objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:791
4361 # objects/FS/function.c:684
4362 # objects/FS/function.c:684
4363 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
4364 #: objects/FS/function.c:793
4368 # objects/FS/function.c:685
4369 # objects/FS/function.c:685
4370 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
4371 #: objects/FS/function.c:795
4375 # objects/FS/function.c:686
4376 # objects/FS/function.c:686
4377 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
4378 #: objects/FS/function.c:797
4382 # objects/FS/function.c:687
4383 # objects/FS/function.c:687
4384 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
4385 #: objects/FS/function.c:799
4389 # objects/FS/function.c:688
4390 # objects/FS/function.c:688
4391 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
4392 #: objects/FS/function.c:801
4396 # objects/FS/function.c:689 objects/FS/function.c:690
4397 # objects/FS/function.c:689 objects/FS/function.c:690
4398 #. Translators: Menu item Verb/Branch
4399 #: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
4403 # objects/FS/function.c:691 objects/FS/function.c:692
4404 # objects/FS/function.c:693
4405 # objects/FS/function.c:691 objects/FS/function.c:692
4406 # objects/FS/function.c:693
4407 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
4408 #: objects/FS/function.c:807 objects/FS/function.c:809
4409 #: objects/FS/function.c:811
4413 # objects/FS/function.c:694
4414 # objects/FS/function.c:694
4415 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
4416 #: objects/FS/function.c:813
4420 # objects/FS/function.c:695
4421 # objects/FS/function.c:695
4422 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
4423 #: objects/FS/function.c:815
4427 # objects/FS/function.c:696
4428 # objects/FS/function.c:696
4429 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
4430 #: objects/FS/function.c:817
4434 # objects/FS/function.c:697
4435 # objects/FS/function.c:697
4436 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
4437 #: objects/FS/function.c:819
4441 # objects/FS/function.c:698
4442 # objects/FS/function.c:698
4443 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
4444 #: objects/FS/function.c:821
4446 msgstr "Desconectar"
4448 # objects/FS/function.c:701
4449 # objects/FS/function.c:701
4450 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
4451 #: objects/FS/function.c:827
4455 # objects/FS/function.c:702
4456 # objects/FS/function.c:702
4457 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
4458 #: objects/FS/function.c:829
4462 # objects/FS/function.c:703
4463 # objects/FS/function.c:703
4464 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
4465 #: objects/FS/function.c:831
4469 # objects/FS/function.c:704
4470 # objects/FS/function.c:704
4471 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
4472 #: objects/FS/function.c:833
4476 # objects/FS/function.c:705
4477 # objects/FS/function.c:705
4478 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
4479 #: objects/FS/function.c:835
4483 # objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:707
4484 # objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:707
4485 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
4486 #: objects/FS/function.c:837 objects/FS/function.c:839
4490 # objects/FS/function.c:708
4491 # objects/FS/function.c:708
4492 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
4493 #: objects/FS/function.c:841
4497 # objects/FS/function.c:709
4498 # objects/FS/function.c:709
4499 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
4500 #: objects/FS/function.c:843
4504 # objects/FS/function.c:710
4505 # objects/FS/function.c:710
4506 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
4507 #: objects/FS/function.c:845
4511 # objects/FS/function.c:711
4512 # objects/FS/function.c:711
4513 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
4514 #: objects/FS/function.c:847
4518 # objects/FS/function.c:712
4519 # objects/FS/function.c:712
4520 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
4521 #: objects/FS/function.c:849
4525 # objects/FS/function.c:713 objects/FS/function.c:714
4526 # objects/FS/function.c:713 objects/FS/function.c:714
4527 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
4528 #: objects/FS/function.c:851 objects/FS/function.c:853
4532 # objects/FS/function.c:715
4533 # objects/FS/function.c:715
4534 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
4535 #: objects/FS/function.c:855
4539 # objects/FS/function.c:716
4540 # objects/FS/function.c:716
4541 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
4542 #: objects/FS/function.c:857
4546 # objects/FS/function.c:717
4547 # objects/FS/function.c:717
4548 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
4549 #: objects/FS/function.c:859
4553 # objects/FS/function.c:718 objects/FS/function.c:725
4554 # objects/FS/function.c:718 objects/FS/function.c:725
4555 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
4556 #: objects/FS/function.c:861 objects/FS/function.c:875
4560 # objects/FS/function.c:719
4561 # objects/FS/function.c:719
4562 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
4563 #: objects/FS/function.c:863
4567 # objects/FS/function.c:720 objects/FS/function.c:721
4568 # objects/FS/function.c:720 objects/FS/function.c:721
4569 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
4570 #: objects/FS/function.c:865 objects/FS/function.c:867
4574 # objects/FS/function.c:722
4575 # objects/FS/function.c:722
4576 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
4577 #: objects/FS/function.c:869
4581 # objects/FS/function.c:723
4582 # objects/FS/function.c:723
4583 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
4584 #: objects/FS/function.c:871
4588 # objects/FS/function.c:724
4589 # objects/FS/function.c:724
4590 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
4591 #: objects/FS/function.c:873
4595 # objects/FS/function.c:726
4596 # objects/FS/function.c:726
4597 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
4598 #: objects/FS/function.c:877
4602 # objects/FS/function.c:727 objects/FS/function.c:728
4603 # objects/FS/function.c:727 objects/FS/function.c:728
4604 #. Translators: Menu item Verb/Provision
4605 #: objects/FS/function.c:879 objects/FS/function.c:881
4609 # objects/FS/function.c:729 objects/FS/function.c:730
4610 # objects/FS/function.c:729 objects/FS/function.c:730
4611 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
4612 #: objects/FS/function.c:883 objects/FS/function.c:885
4616 # objects/FS/function.c:731
4617 # objects/FS/function.c:731
4618 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
4619 #: objects/FS/function.c:887
4623 # objects/FS/function.c:732
4624 # objects/FS/function.c:732
4625 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
4626 #: objects/FS/function.c:889
4630 # objects/FS/function.c:733
4631 # objects/FS/function.c:733
4632 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
4633 #: objects/FS/function.c:891
4637 # objects/FS/function.c:735 objects/FS/function.c:736
4638 # objects/FS/function.c:735 objects/FS/function.c:736
4639 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
4640 #: objects/FS/function.c:895 objects/FS/function.c:897
4644 # objects/FS/function.c:737
4645 # objects/FS/function.c:737
4646 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
4647 #: objects/FS/function.c:899
4651 # objects/FS/function.c:738
4652 # objects/FS/function.c:738
4653 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
4654 #: objects/FS/function.c:901
4656 msgstr "Proporcionar"
4658 # objects/FS/function.c:739
4659 # objects/FS/function.c:739
4660 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
4661 #: objects/FS/function.c:903
4665 # objects/FS/function.c:740
4666 # objects/FS/function.c:740
4667 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
4668 #: objects/FS/function.c:905
4672 # objects/FS/function.c:741
4673 # objects/FS/function.c:741 sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
4674 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
4675 #: objects/FS/function.c:907 sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
4679 # objects/FS/function.c:742 objects/FS/function.c:743
4680 # objects/FS/function.c:742 objects/FS/function.c:743
4681 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
4682 #: objects/FS/function.c:909 objects/FS/function.c:911
4683 msgid "Control Magnitude"
4684 msgstr "Controlar Magnitude"
4686 # objects/FS/function.c:744 objects/FS/function.c:745
4687 # objects/FS/function.c:744 objects/FS/function.c:745
4688 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
4689 #: objects/FS/function.c:913 objects/FS/function.c:915
4693 # objects/FS/function.c:746
4694 # objects/FS/function.c:746
4695 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
4696 #: objects/FS/function.c:917
4700 # objects/FS/function.c:747
4701 # objects/FS/function.c:747
4702 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
4703 #: objects/FS/function.c:919
4707 # objects/FS/function.c:748 objects/FS/function.c:749
4708 # objects/FS/function.c:748 objects/FS/function.c:749
4709 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
4710 #: objects/FS/function.c:921 objects/FS/function.c:923
4714 # objects/FS/function.c:750 objects/FS/function.c:859
4715 # objects/UML/classicon.c:122
4716 # objects/FS/function.c:750 objects/FS/function.c:859
4717 # objects/UML/classicon.c:122
4718 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
4719 #: objects/FS/function.c:925 objects/FS/function.c:1143
4720 #: objects/UML/classicon.c:122
4724 # objects/FS/function.c:753
4725 # objects/FS/function.c:753
4726 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
4727 #: objects/FS/function.c:931
4731 # objects/FS/function.c:754
4732 # objects/FS/function.c:754
4733 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
4734 #: objects/FS/function.c:933
4738 # objects/FS/function.c:755
4739 # objects/FS/function.c:755
4740 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
4741 #: objects/FS/function.c:935
4745 # objects/FS/function.c:756
4746 # objects/FS/function.c:756
4747 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
4748 #: objects/FS/function.c:937
4750 msgstr "Interromper"
4752 # objects/FS/function.c:757 objects/FS/function.c:758
4753 # objects/FS/function.c:757 objects/FS/function.c:758
4754 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
4755 #: objects/FS/function.c:939 objects/FS/function.c:941
4759 # objects/FS/function.c:759
4760 # objects/FS/function.c:759
4761 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
4762 #: objects/FS/function.c:943
4766 # objects/FS/function.c:760
4767 # objects/FS/function.c:760
4768 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
4769 #: objects/FS/function.c:945
4773 # objects/FS/function.c:761
4774 # objects/FS/function.c:761
4775 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
4776 #: objects/FS/function.c:947
4780 # objects/FS/function.c:762
4781 # objects/FS/function.c:762
4782 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
4783 #: objects/FS/function.c:949
4787 # objects/FS/function.c:764
4788 # objects/FS/function.c:764
4789 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
4790 #: objects/FS/function.c:953
4794 # objects/FS/function.c:765
4795 # objects/FS/function.c:765
4796 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
4797 #: objects/FS/function.c:955
4799 msgstr "Multiplicar"
4801 # objects/FS/function.c:766
4802 # objects/FS/function.c:766
4803 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
4804 #: objects/FS/function.c:957
4808 # objects/FS/function.c:767
4809 # objects/FS/function.c:767
4810 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
4811 #: objects/FS/function.c:959
4815 # objects/FS/function.c:768
4816 # objects/FS/function.c:768
4817 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
4818 #: objects/FS/function.c:961
4822 # objects/FS/function.c:769 objects/FS/function.c:770
4823 # objects/FS/function.c:769 objects/FS/function.c:770
4824 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
4825 #: objects/FS/function.c:963 objects/FS/function.c:965
4829 # objects/FS/function.c:771
4830 # objects/FS/function.c:771
4831 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
4832 #: objects/FS/function.c:967
4836 # objects/FS/function.c:772
4837 # objects/FS/function.c:772
4838 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
4839 #: objects/FS/function.c:969
4843 # objects/FS/function.c:773
4844 # objects/FS/function.c:773
4845 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
4846 #: objects/FS/function.c:971
4850 # objects/FS/function.c:774
4851 # objects/FS/function.c:774
4852 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
4853 #: objects/FS/function.c:973
4857 # objects/FS/function.c:775
4858 # objects/FS/function.c:775
4859 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
4860 #: objects/FS/function.c:975
4864 # objects/FS/function.c:776 objects/FS/function.c:777
4865 # objects/FS/function.c:776 objects/FS/function.c:777
4866 #. Translators: Menu item Verb/Convert
4867 #: objects/FS/function.c:977 objects/FS/function.c:979
4871 # objects/FS/function.c:778
4872 # objects/FS/function.c:778
4873 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
4874 #: objects/FS/function.c:981
4876 msgstr "Transformar"
4878 # objects/FS/function.c:779
4879 # objects/FS/function.c:779
4880 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
4881 #: objects/FS/function.c:983
4885 # objects/FS/function.c:780
4886 # objects/FS/function.c:780
4887 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
4888 #: objects/FS/function.c:985
4890 msgstr "Solidificar"
4892 # objects/FS/function.c:781
4893 # objects/FS/function.c:781
4894 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
4895 #: objects/FS/function.c:987
4899 # objects/FS/function.c:782
4900 # objects/FS/function.c:782
4901 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
4902 #: objects/FS/function.c:989
4906 # objects/FS/function.c:783
4907 # objects/FS/function.c:783
4908 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
4909 #: objects/FS/function.c:991
4913 # objects/FS/function.c:784
4914 # objects/FS/function.c:784
4915 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
4916 #: objects/FS/function.c:993
4920 # objects/FS/function.c:785
4921 # objects/FS/function.c:785
4922 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
4923 #: objects/FS/function.c:995
4924 msgid "Differentiate"
4927 # objects/FS/function.c:786
4928 # objects/FS/function.c:786
4929 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
4930 #: objects/FS/function.c:997
4934 # objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:790
4935 # objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:790
4936 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
4937 #: objects/FS/function.c:1003 objects/FS/function.c:1005
4941 # objects/FS/function.c:791
4942 # objects/FS/function.c:791
4943 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
4944 #: objects/FS/function.c:1007
4948 # objects/FS/function.c:792
4949 # objects/FS/function.c:792
4950 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
4951 #: objects/FS/function.c:1009
4955 # objects/FS/function.c:793
4956 # objects/FS/function.c:793
4957 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
4958 #: objects/FS/function.c:1011
4962 # objects/FS/function.c:794
4963 # objects/FS/function.c:794
4964 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
4965 #: objects/FS/function.c:1013
4969 # objects/FS/function.c:796
4970 # objects/FS/function.c:796
4971 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
4972 #: objects/FS/function.c:1017
4976 # objects/FS/function.c:797 objects/FS/function.c:798
4977 # objects/FS/function.c:797 objects/FS/function.c:798
4978 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
4979 #: objects/FS/function.c:1019 objects/FS/function.c:1021
4983 # objects/FS/function.c:799
4984 # objects/FS/function.c:799
4985 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
4986 #: objects/FS/function.c:1023
4990 # objects/FS/function.c:800
4991 # objects/FS/function.c:800 sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
4992 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
4993 #: objects/FS/function.c:1025 sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
4997 # objects/FS/function.c:801 objects/FS/function.c:802
4998 # objects/FS/function.c:801 objects/FS/function.c:802
4999 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
5000 #: objects/FS/function.c:1027 objects/FS/function.c:1029
5004 # objects/FS/function.c:803
5005 # objects/FS/function.c:803
5006 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
5007 #: objects/FS/function.c:1031
5011 # objects/FS/function.c:804
5012 # objects/FS/function.c:804
5013 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
5014 #: objects/FS/function.c:1033
5016 msgstr "Representar"
5018 # objects/FS/function.c:805
5019 # objects/FS/function.c:805
5020 #. Translators: Menu item Noun
5021 #: objects/FS/function.c:1035
5023 msgstr "Substantivo"
5025 # objects/FS/function.c:808
5026 # objects/FS/function.c:808
5027 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
5028 #: objects/FS/function.c:1041
5032 # objects/FS/function.c:809
5033 # objects/FS/function.c:809
5034 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
5035 #: objects/FS/function.c:1043
5039 # objects/FS/function.c:810 objects/FS/function.c:811
5040 # objects/FS/function.c:853
5041 # objects/FS/function.c:810 objects/FS/function.c:811
5042 # objects/FS/function.c:853
5043 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
5044 #: objects/FS/function.c:1045 objects/FS/function.c:1047
5045 #: objects/FS/function.c:1131
5049 # objects/FS/function.c:812
5050 # objects/FS/function.c:812
5051 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
5052 #: objects/FS/function.c:1049
5056 # objects/FS/function.c:813
5057 # objects/FS/function.c:813
5058 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
5059 #: objects/FS/function.c:1051
5063 # objects/FS/function.c:814
5064 # objects/FS/function.c:814
5065 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
5066 #: objects/FS/function.c:1053
5070 # objects/FS/function.c:815
5071 # objects/FS/function.c:815
5072 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
5073 #: objects/FS/function.c:1055
5075 msgstr "Dedo da mão"
5077 # objects/FS/function.c:816
5078 # objects/FS/function.c:816
5079 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
5080 #: objects/FS/function.c:1057
5084 # objects/FS/function.c:817
5085 # objects/FS/function.c:817
5086 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
5087 #: objects/FS/function.c:1059
5091 # objects/FS/function.c:819
5092 # objects/FS/function.c:819
5093 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
5094 #: objects/FS/function.c:1063
5098 # objects/FS/function.c:820
5099 # objects/FS/function.c:820
5100 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
5101 #: objects/FS/function.c:1065
5102 msgid "Mech. Energy"
5103 msgstr "Energia mecânica"
5105 # objects/FS/function.c:821
5106 # objects/FS/function.c:821
5107 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
5108 #: objects/FS/function.c:1067
5112 # objects/FS/function.c:822
5113 # objects/FS/function.c:822
5114 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
5115 #: objects/FS/function.c:1069
5119 # objects/FS/function.c:823
5120 # objects/FS/function.c:823
5121 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
5122 #: objects/FS/function.c:1071
5126 # objects/FS/function.c:824
5127 # objects/FS/function.c:824
5128 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
5129 #: objects/FS/function.c:1073
5133 # objects/FS/function.c:825
5134 # objects/FS/function.c:825
5135 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
5136 #: objects/FS/function.c:1075
5137 msgid "Random Motion"
5138 msgstr "Movimento aleatório"
5140 # objects/FS/function.c:826
5141 # objects/FS/function.c:826
5142 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
5143 #: objects/FS/function.c:1077
5147 # objects/FS/function.c:827
5148 # objects/FS/function.c:827
5149 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
5150 #: objects/FS/function.c:1079
5151 msgid "Rotational Energy"
5152 msgstr "Energia Rotacional"
5154 # objects/FS/function.c:828
5155 # objects/FS/function.c:828
5156 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
5157 #: objects/FS/function.c:1081
5158 msgid "Translational Energy"
5159 msgstr "Energia tranlacional"
5161 # objects/FS/function.c:829
5162 # objects/FS/function.c:829
5163 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
5164 #: objects/FS/function.c:1083
5168 # objects/FS/function.c:830
5169 # objects/FS/function.c:830
5170 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
5171 #: objects/FS/function.c:1085
5173 msgstr "Eletricidade"
5175 # objects/FS/function.c:831
5176 # objects/FS/function.c:831
5177 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
5178 #: objects/FS/function.c:1087
5182 # objects/FS/function.c:832
5183 # objects/FS/function.c:832
5184 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
5185 #: objects/FS/function.c:1089
5189 # objects/FS/function.c:833
5190 # objects/FS/function.c:833
5191 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
5192 #: objects/FS/function.c:1091
5196 # objects/FS/function.c:834
5197 # objects/FS/function.c:834
5198 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
5199 #: objects/FS/function.c:1093
5203 # objects/FS/function.c:835
5204 # objects/FS/function.c:835
5205 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
5206 #: objects/FS/function.c:1095
5207 msgid "Volumetric Flow"
5208 msgstr "Fluxo volumétrico"
5210 # objects/FS/function.c:836
5211 # objects/FS/function.c:836
5212 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
5213 #: objects/FS/function.c:1097
5217 # objects/FS/function.c:837
5218 # objects/FS/function.c:837
5219 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
5220 #: objects/FS/function.c:1099
5224 # objects/FS/function.c:838
5225 # objects/FS/function.c:838
5226 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
5227 #: objects/FS/function.c:1101
5231 # objects/FS/function.c:839
5232 # objects/FS/function.c:839
5233 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
5234 #: objects/FS/function.c:1103
5238 # objects/FS/function.c:840 objects/FS/function.c:844
5239 # objects/FS/function.c:840 objects/FS/function.c:844
5240 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
5241 #: objects/FS/function.c:1105 objects/FS/function.c:1113
5245 # objects/FS/function.c:841
5246 # objects/FS/function.c:841
5247 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
5248 #: objects/FS/function.c:1107
5252 # objects/FS/function.c:842
5253 # objects/FS/function.c:842
5254 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
5255 #: objects/FS/function.c:1109
5259 # objects/FS/function.c:843
5260 # objects/FS/function.c:843
5261 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
5262 #: objects/FS/function.c:1111
5266 # objects/FS/function.c:845
5267 # objects/FS/function.c:845
5268 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
5269 #: objects/FS/function.c:1115
5273 # objects/FS/function.c:846
5274 # objects/FS/function.c:846
5275 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
5276 #: objects/FS/function.c:1117
5278 msgstr "Ondas de rádio"
5280 # objects/FS/function.c:847
5281 # objects/FS/function.c:847
5282 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
5283 #: objects/FS/function.c:1119
5287 # objects/FS/function.c:848
5288 # objects/FS/function.c:848
5289 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
5290 #: objects/FS/function.c:1121
5294 # objects/FS/function.c:849
5295 # objects/FS/function.c:849
5296 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
5297 #: objects/FS/function.c:1123
5298 msgid "Acoustic Energy"
5299 msgstr "Energia acústica"
5301 # objects/FS/function.c:850
5302 # objects/FS/function.c:850
5303 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
5304 #: objects/FS/function.c:1125
5305 msgid "Optical Energy"
5306 msgstr "Energia óptica"
5308 # objects/FS/function.c:851
5309 # objects/FS/function.c:851
5310 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
5311 #: objects/FS/function.c:1127
5312 msgid "Solar Energy"
5313 msgstr "Energia solar"
5315 # objects/FS/function.c:852
5316 # objects/FS/function.c:852
5317 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
5318 #: objects/FS/function.c:1129
5319 msgid "Magnetic Energy"
5320 msgstr "Energia magnética"
5322 # objects/FS/function.c:854
5323 # objects/FS/function.c:854
5324 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
5325 #: objects/FS/function.c:1133
5326 msgid "Human Motion"
5327 msgstr "Movimento humano"
5329 # objects/FS/function.c:855
5330 # objects/FS/function.c:855
5331 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
5332 #: objects/FS/function.c:1135
5334 msgstr "Força humana"
5336 # objects/FS/function.c:858
5337 # objects/FS/function.c:858
5338 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
5339 #: objects/FS/function.c:1141
5343 # objects/FS/function.c:861
5344 # objects/FS/function.c:861
5345 #: objects/FS/function.c:1145
5346 msgid "User/Device Fn"
5347 msgstr "Função Usuário/Dispositivo"
5349 # objects/FS/function.c:862
5350 # objects/FS/function.c:862
5351 #: objects/FS/function.c:1146
5353 msgstr "Função desejada"
5355 # objects/GRAFCET/action.c:134
5356 # objects/GRAFCET/action.c:134 sheets/SDL.sheet.in.h:9
5357 #: objects/GRAFCET/action.c:134 sheets/SDL.sheet.in.h:9
5359 msgstr "Chamada de macro"
5361 # objects/GRAFCET/action.c:134
5362 # objects/GRAFCET/action.c:134
5363 #: objects/GRAFCET/action.c:134
5364 msgid "This action is a call to a macro-step"
5365 msgstr "Esta ação é uma chamada para um passo de macro"
5367 # objects/GRAFCET/condition.c:129
5368 # objects/GRAFCET/condition.c:129
5369 #: objects/GRAFCET/condition.c:129
5373 # objects/GRAFCET/condition.c:129
5374 # objects/GRAFCET/condition.c:129
5375 #: objects/GRAFCET/condition.c:129
5376 msgid "The boolean equation of the condition"
5377 msgstr "Equação lógica da condição"
5379 # objects/GRAFCET/condition.c:131
5380 # objects/GRAFCET/condition.c:131
5381 #: objects/GRAFCET/condition.c:131
5382 msgid "The condition's font"
5383 msgstr "Fonte da condição"
5385 # objects/GRAFCET/condition.c:133
5386 # objects/GRAFCET/condition.c:133
5387 #: objects/GRAFCET/condition.c:133
5388 msgid "The condition's font size"
5389 msgstr "Tamanho da fonte da condição"
5391 # objects/GRAFCET/condition.c:136 objects/GRAFCET/transition.c:145
5392 # objects/GRAFCET/condition.c:136 objects/GRAFCET/transition.c:145
5393 #: objects/GRAFCET/condition.c:136 objects/GRAFCET/transition.c:146
5397 # objects/GRAFCET/condition.c:136
5398 # objects/GRAFCET/condition.c:136
5399 #: objects/GRAFCET/condition.c:136
5400 msgid "The condition's color"
5401 msgstr "Cor da condição"
5403 # objects/GRAFCET/grafcet.c:45
5404 # objects/GRAFCET/grafcet.c:45
5405 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
5406 msgid "GRAFCET diagram objects"
5407 msgstr "Diagrama de objetos GRAFCET"
5409 # objects/GRAFCET/step.c:146
5410 # objects/GRAFCET/step.c:146
5411 #: objects/GRAFCET/step.c:145
5412 msgid "Regular step"
5413 msgstr "Passo regular"
5415 # objects/GRAFCET/step.c:147
5416 # objects/GRAFCET/step.c:147
5417 #: objects/GRAFCET/step.c:146
5418 msgid "Initial step"
5419 msgstr "Passo inicial"
5421 # objects/GRAFCET/step.c:148
5422 # objects/GRAFCET/step.c:148
5423 #: objects/GRAFCET/step.c:147
5424 msgid "Macro entry step"
5425 msgstr "Passo de entrada de macro"
5427 # objects/GRAFCET/step.c:149
5428 # objects/GRAFCET/step.c:149
5429 #: objects/GRAFCET/step.c:148
5430 msgid "Macro exit step"
5431 msgstr "Passo de saída de macro"
5433 # objects/GRAFCET/step.c:150
5434 # objects/GRAFCET/step.c:150
5435 #: objects/GRAFCET/step.c:149
5436 msgid "Macro call step"
5437 msgstr "Passo de chamada de macro"
5439 # objects/GRAFCET/step.c:151
5440 # objects/GRAFCET/step.c:151
5441 #: objects/GRAFCET/step.c:150
5442 msgid "Subprogram call step"
5443 msgstr "Passo de chamada de subprograma"
5445 # objects/GRAFCET/step.c:157
5446 # objects/GRAFCET/step.c:157
5447 #: objects/GRAFCET/step.c:156
5449 msgstr "Nome do passo"
5451 # objects/GRAFCET/step.c:157
5452 # objects/GRAFCET/step.c:157
5453 #: objects/GRAFCET/step.c:156
5454 msgid "The name of the step"
5455 msgstr "O nome do passo"
5457 # objects/GRAFCET/step.c:159
5458 # objects/GRAFCET/step.c:159
5459 #: objects/GRAFCET/step.c:158
5461 msgstr "Tipo do passo"
5463 # objects/GRAFCET/step.c:159
5464 # objects/GRAFCET/step.c:159
5465 #: objects/GRAFCET/step.c:158
5466 msgid "The kind of step"
5467 msgstr "O tipo do passo"
5469 # objects/GRAFCET/step.c:161
5470 # objects/GRAFCET/step.c:161
5471 #: objects/GRAFCET/step.c:160
5475 # objects/GRAFCET/step.c:161
5476 # objects/GRAFCET/step.c:161
5477 #: objects/GRAFCET/step.c:160
5478 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
5479 msgstr "Exibir um círculo vermelho para indicar o andamento do passo"
5481 # objects/GRAFCET/transition.c:138
5482 # objects/GRAFCET/transition.c:138
5483 #: objects/GRAFCET/transition.c:139
5485 msgstr "Receptividade"
5487 # objects/GRAFCET/transition.c:138
5488 # objects/GRAFCET/transition.c:138
5489 #: objects/GRAFCET/transition.c:139
5490 msgid "The boolean equation of the receptivity"
5491 msgstr "A equação lógica da recptividade"
5493 # objects/GRAFCET/transition.c:140
5494 # objects/GRAFCET/transition.c:140
5495 #: objects/GRAFCET/transition.c:141
5496 msgid "The receptivity's font"
5497 msgstr "Fonte da receptividade"
5499 # objects/GRAFCET/transition.c:142
5500 # objects/GRAFCET/transition.c:142
5501 #: objects/GRAFCET/transition.c:143
5502 msgid "The receptivity's font size"
5503 msgstr "Tamanho da fonte da receptividade"
5505 # objects/GRAFCET/transition.c:145
5506 # objects/GRAFCET/transition.c:145
5507 #: objects/GRAFCET/transition.c:146
5508 msgid "The receptivity's color"
5509 msgstr "Cor da receptividade"
5511 # objects/GRAFCET/transition.c:146
5512 # objects/GRAFCET/transition.c:146
5513 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
5515 msgstr "Ponto norte"
5517 # objects/GRAFCET/transition.c:147
5518 # objects/GRAFCET/transition.c:147
5519 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
5523 # objects/GRAFCET/vector.c:128
5524 # objects/GRAFCET/vector.c:128
5525 #: objects/GRAFCET/vector.c:127
5526 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
5527 msgstr "Desenhar cabeças das setas em arcos para cima:"
5529 # objects/GRAFCET/vergent.c:122
5530 # objects/GRAFCET/vergent.c:122
5531 #: objects/GRAFCET/vergent.c:121
5535 # objects/GRAFCET/vergent.c:123
5536 # objects/GRAFCET/vergent.c:123
5537 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
5541 # objects/GRAFCET/vergent.c:134
5542 # objects/GRAFCET/vergent.c:134
5543 #: objects/GRAFCET/vergent.c:133
5544 msgid "Vergent type:"
5545 msgstr "Tipo de vergente:"
5547 # objects/GRAFCET/vergent.c:390 objects/SADT/box.c:438
5548 # objects/standard/line.c:182
5549 # objects/GRAFCET/vergent.c:390 objects/SADT/box.c:438
5550 # objects/standard/line.c:182
5551 #: objects/GRAFCET/vergent.c:390 objects/SADT/box.c:439
5552 #: objects/standard/line.c:240
5553 msgid "Add connection point"
5554 msgstr "Adicionar ponto de conexão"
5556 # objects/GRAFCET/vergent.c:391
5557 # objects/GRAFCET/vergent.c:391
5558 #: objects/GRAFCET/vergent.c:391
5559 msgid "Delete connection point"
5560 msgstr "Excluir ponto de conexão"
5562 # objects/GRAFCET/vergent.c:395
5563 # objects/GRAFCET/vergent.c:395
5564 #: objects/GRAFCET/vergent.c:395
5565 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
5566 msgstr "Vergente GRAFCET E/OU"
5568 # lib/properties.c:71
5569 # lib/properties.c:71
5570 #: objects/Misc/analog_clock.c:136
5571 msgid "Arrow colour"
5572 msgstr "Cor do ponteiro"
5574 # objects/chronogram/chronoline.c:177
5575 # objects/chronogram/chronoline.c:177
5576 #: objects/Misc/analog_clock.c:138
5577 msgid "Arrow line width"
5578 msgstr "Largura da linha do ponteiro"
5580 #: objects/Misc/analog_clock.c:140
5581 msgid "Seconds arrow colour"
5582 msgstr "Cor do ponteiro de segundos"
5584 # objects/chronogram/chronoline.c:177
5585 # objects/chronogram/chronoline.c:177
5586 #: objects/Misc/analog_clock.c:142
5587 msgid "Seconds arrow line width"
5588 msgstr "Largura da linha do ponteiro de segundos"
5592 #: objects/Misc/analog_clock.c:144
5594 msgstr "Mostrar horas"
5596 #: objects/Misc/libmisc.c:38
5597 msgid "Miscellaneous objects"
5598 msgstr "Miscelânea de objetos"
5600 # objects/network/bus.c:574
5601 # objects/network/bus.c:574
5602 #: objects/network/bus.c:592
5604 msgstr "Adicionar Conexão"
5606 # objects/network/bus.c:575
5607 # objects/network/bus.c:575
5608 #: objects/network/bus.c:593
5609 msgid "Delete Handle"
5610 msgstr "Apagar Conexão"
5612 # objects/network/network.c:41
5613 # objects/network/network.c:41
5614 #: objects/network/network.c:41
5615 msgid "Network diagram objects"
5616 msgstr "Objetos de diagrama de rede"
5618 # objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/state.c:124
5619 # objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/state.c:124
5621 #: objects/SADT/arrow.c:133 objects/UML/class_dialog.c:333
5625 # objects/SADT/arrow.c:135
5626 # objects/SADT/arrow.c:135
5627 #: objects/SADT/arrow.c:134
5628 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
5629 msgstr "Importar recurso (não mostrado acima)"
5631 # objects/SADT/arrow.c:136
5632 # objects/SADT/arrow.c:136
5633 #: objects/SADT/arrow.c:135
5634 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
5635 msgstr "Implicar recurso (não mostrado abaixo)"
5637 # objects/SADT/arrow.c:137
5638 # objects/SADT/arrow.c:137
5639 #: objects/SADT/arrow.c:136
5640 msgid "Dotted arrow"
5641 msgstr "Seta pontilhada"
5643 # objects/SADT/arrow.c:138
5644 # objects/SADT/arrow.c:138
5645 #: objects/SADT/arrow.c:137
5646 msgid "disable arrow heads"
5647 msgstr "Desativar cabeças de setas"
5649 # objects/SADT/arrow.c:144
5650 # objects/SADT/arrow.c:144
5651 #: objects/SADT/arrow.c:143
5653 msgstr "Tipo de fluxo:"
5655 # objects/SADT/arrow.c:146
5656 # objects/SADT/arrow.c:146
5657 #: objects/SADT/arrow.c:145
5658 msgid "Automatically gray vertical flows:"
5659 msgstr "Acinzentar automaticamente fluxos verticais:"
5661 # objects/SADT/arrow.c:147
5662 # objects/SADT/arrow.c:147
5663 #: objects/SADT/arrow.c:146
5665 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
5668 "Para facilitar a leitura, fluxos que começam e terminam verticalmente podem "
5669 "ser desenhados em cinza"
5671 # objects/SADT/arrow.c:555
5672 # objects/SADT/arrow.c:555
5673 #: objects/SADT/arrow.c:561
5677 # objects/SADT/box.c:144
5678 # objects/SADT/box.c:144
5679 #: objects/SADT/box.c:143
5680 msgid "Activity/Data identifier"
5681 msgstr "Identificador de atividade/dados"
5683 # objects/SADT/box.c:145
5684 # objects/SADT/box.c:145
5685 #: objects/SADT/box.c:144
5686 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
5687 msgstr "O identificador que aparece no canto inferior direito da caixa"
5689 # objects/SADT/box.c:439 objects/standard/line.c:183
5690 # objects/SADT/box.c:439 objects/standard/line.c:183
5691 #: objects/SADT/box.c:440 objects/standard/line.c:241
5692 msgid "Delete connection point"
5693 msgstr "Apagar ponto de conexão"
5695 # objects/SADT/box.c:444
5696 # objects/SADT/box.c:444
5697 #: objects/SADT/box.c:445
5701 # objects/SADT/sadt.c:41
5702 # objects/SADT/sadt.c:41
5703 #: objects/SADT/sadt.c:41
5704 msgid "SADT diagram objects"
5705 msgstr "Objetos de diagrama SADT"
5707 # objects/standard/arc.c:133
5708 # objects/standard/arc.c:133
5709 #: objects/standard/arc.c:130
5710 msgid "Curve distance"
5711 msgstr "Distância da curva"
5713 # objects/standard/bezier.c:524 objects/standard/beziergon.c:543
5714 # objects/standard/bezier.c:524 objects/standard/beziergon.c:543
5715 #: objects/standard/bezier.c:534 objects/standard/beziergon.c:492
5717 msgstr "Adicionar Segmento"
5719 # objects/standard/bezier.c:525 objects/standard/beziergon.c:544
5720 # objects/standard/bezier.c:525 objects/standard/beziergon.c:544
5721 #: objects/standard/bezier.c:535 objects/standard/beziergon.c:493
5722 msgid "Delete Segment"
5723 msgstr "Excluir Segmento"
5725 # objects/standard/bezier.c:527 objects/standard/beziergon.c:546
5726 # objects/standard/bezier.c:527 objects/standard/beziergon.c:546
5727 #: objects/standard/bezier.c:537 objects/standard/beziergon.c:495
5728 msgid "Symmetric control"
5729 msgstr "Controle simétrico"
5731 # objects/standard/bezier.c:529 objects/standard/beziergon.c:548
5732 # objects/standard/bezier.c:529 objects/standard/beziergon.c:548
5733 #: objects/standard/bezier.c:539 objects/standard/beziergon.c:497
5734 msgid "Smooth control"
5735 msgstr "Controle de suavidade:"
5737 # objects/standard/bezier.c:531 objects/standard/beziergon.c:550
5738 # objects/standard/bezier.c:531 objects/standard/beziergon.c:550
5739 #: objects/standard/bezier.c:541 objects/standard/beziergon.c:499
5740 msgid "Cusp control"
5741 msgstr "Controle de cúspide"
5743 # objects/standard/image.c:168
5744 # objects/standard/image.c:168
5745 #: objects/standard/image.c:129
5747 msgstr "Arquivo de imagem"
5749 # objects/standard/image.c:170
5750 # objects/standard/image.c:170
5751 #: objects/standard/image.c:131
5753 msgstr "Desenhar borda"
5755 # objects/standard/image.c:172
5756 # objects/standard/image.c:172
5757 #: objects/standard/image.c:133
5758 msgid "Keep aspect ratio"
5759 msgstr "Manter taxa de proporção"
5761 # objects/standard/image.c:849 objects/standard/image.c:860
5762 # objects/standard/image.c:849 objects/standard/image.c:860
5763 #. Found file in same dir as diagram.
5764 #: objects/standard/image.c:663 objects/standard/image.c:674
5767 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
5768 "Using the file '%s' instead\n"
5770 "O arquivo de imagem '%s' não foi encontrado nesse diretório.\n"
5771 "Utilizando o arquivo '%s' ao invés daquele.\n"
5773 # objects/standard/image.c:866 objects/standard/image.c:892
5774 # objects/standard/image.c:866 objects/standard/image.c:892
5775 #. Didn't find file in current dir.
5776 #: objects/standard/image.c:680 objects/standard/image.c:706
5778 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
5779 msgstr "O arquivo de imagem '%s' não foi encontrado.\n"
5781 # objects/SADT/arrow.c:555
5782 # objects/SADT/arrow.c:555
5783 #: objects/standard/line.c:135
5787 # objects/standard/line.c:121
5788 # objects/standard/line.c:121
5789 #: objects/standard/line.c:140
5791 msgstr "Ponto inicial"
5793 # objects/standard/line.c:123
5794 # objects/standard/line.c:123
5795 #: objects/standard/line.c:142
5797 msgstr "Ponto final"
5799 # objects/standard/polygon.c:526 objects/standard/polyline.c:498
5800 # objects/standard/polygon.c:526 objects/standard/polyline.c:498
5801 #: objects/standard/polygon.c:452 objects/standard/polyline.c:488
5803 msgstr "Adicionar quina"
5805 # objects/standard/polygon.c:527 objects/standard/polyline.c:499
5806 # objects/standard/polygon.c:527 objects/standard/polyline.c:499
5807 #: objects/standard/polygon.c:453 objects/standard/polyline.c:489
5808 msgid "Delete Corner"
5809 msgstr "Apagar quina"
5811 # objects/standard/standard.c:45
5812 # objects/standard/standard.c:45
5813 #: objects/standard/standard.c:45
5814 msgid "Standard objects"
5815 msgstr "Objetos padrão"
5817 # objects/custom/custom_object.c:190 objects/custom/custom_object.c:209
5818 # objects/custom/custom_object.c:190 objects/custom/custom_object.c:209
5819 #. choose default font name for your locale. see also font_data structure
5821 #: objects/UML/activity.c:299
5825 # objects/UML/actor.c:332
5826 # objects/UML/actor.c:332
5827 #: objects/UML/actor.c:332 objects/UML/actor.c:334
5831 # objects/UML/association.c:991
5832 # objects/UML/association.c:991
5833 #: objects/UML/association.c:1066 objects/UML/class_dialog.c:2070
5837 # objects/UML/association.c:1008
5838 # objects/UML/association.c:1008
5839 #: objects/UML/association.c:1083
5843 # objects/UML/association.c:1015
5844 # objects/UML/association.c:1015
5845 #: objects/UML/association.c:1090
5849 # objects/UML/association.c:1039 objects/UML/association.c:1047
5850 # objects/UML/association.c:1039 objects/UML/association.c:1047
5851 #: objects/UML/association.c:1114 objects/UML/association.c:1122
5855 # objects/UML/association.c:1041 objects/UML/association.c:1049
5856 # objects/UML/association.c:1041 objects/UML/association.c:1049
5857 #: objects/UML/association.c:1116 objects/UML/association.c:1124
5861 # objects/UML/association.c:1055
5862 # objects/UML/association.c:1055
5863 #: objects/UML/association.c:1130
5867 # objects/UML/association.c:1067
5868 # objects/UML/association.c:1067
5869 #: objects/UML/association.c:1142
5870 msgid "Multiplicity:"
5871 msgstr "Multiplicidade:"
5873 # objects/UML/association.c:1078
5874 # objects/UML/association.c:1078
5876 #: objects/UML/association.c:1153
5878 msgstr "Mostrar seta"
5880 # objects/UML/association.c:1084
5881 # objects/UML/association.c:1084
5883 #: objects/UML/association.c:1159
5887 # objects/UML/association.c:1092
5888 # objects/UML/association.c:1092
5890 #: objects/UML/association.c:1167
5894 # objects/UML/class.c:107 objects/UML/classicon.c:131
5895 # objects/UML/component.c:116 objects/UML/large_package.c:118
5896 # objects/UML/object.c:144 objects/UML/small_package.c:116
5897 # objects/UML/class.c:107 objects/UML/classicon.c:131
5898 # objects/UML/component.c:116 objects/UML/large_package.c:118
5899 # objects/UML/object.c:144 objects/UML/small_package.c:116
5900 #: objects/UML/class.c:107 objects/UML/classicon.c:131
5901 #: objects/UML/component.c:116 objects/UML/large_package.c:118
5902 #: objects/UML/object.c:143 objects/UML/small_package.c:116
5904 msgstr "Estereótipo"
5906 # app/menus.c:165 app/menus.c:174 lib/properties.c:63 lib/properties.h:464
5908 # sheets/SDL.sheet.in.h:3
5909 #: objects/UML/class.c:109 objects/UML/class_dialog.c:358
5910 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
5914 # objects/UML/class.c:109 objects/UML/class_dialog.c:208
5915 # objects/UML/class.c:109 objects/UML/class_dialog.c:208
5916 #: objects/UML/class.c:111 objects/UML/class_dialog.c:290
5917 #: objects/UML/class_dialog.c:343 objects/UML/class_dialog.c:1893
5921 # objects/UML/class.c:111 objects/UML/class_dialog.c:220
5922 # objects/UML/class.c:111 objects/UML/class_dialog.c:220
5923 #: objects/UML/class.c:113 objects/UML/class_dialog.c:299
5924 msgid "Suppress Attributes"
5925 msgstr "Suprimir attributos"
5927 # objects/UML/class.c:113
5928 # objects/UML/class.c:113
5929 #: objects/UML/class.c:115
5930 msgid "Suppress Operations"
5931 msgstr "Suprimir operações"
5933 # objects/UML/class.c:115
5934 # objects/UML/class.c:115
5935 #: objects/UML/class.c:117
5936 msgid "Visible Attributes"
5937 msgstr "Atributos visíveis"
5939 # objects/UML/class.c:117
5940 # objects/UML/class.c:117
5941 #: objects/UML/class.c:119
5942 msgid "Visible Operations"
5943 msgstr "Operações visíveis"
5945 # objects/UML/class.c:117
5946 # objects/UML/class.c:117
5947 #: objects/UML/class.c:121
5948 msgid "Visible Comments"
5949 msgstr "Comentários Visíveis"
5951 # objects/UML/class_dialog.c:669 objects/UML/object.c:148
5952 # objects/UML/class_dialog.c:669 objects/UML/object.c:148
5954 #: objects/UML/class.c:124 objects/UML/class_dialog.c:800
5955 #: objects/UML/object.c:147
5959 # objects/UML/class_dialog.c:1542
5960 # objects/UML/class_dialog.c:1542
5962 #: objects/UML/class.c:126 objects/UML/class_dialog.c:1724
5966 # objects/UML/class.c:123
5967 # objects/UML/class.c:123
5968 #: objects/UML/class.c:129
5972 # objects/UML/class.c:687 objects/UML/class_dialog.c:180
5973 # objects/UML/class.c:687 objects/UML/class_dialog.c:180
5975 #: objects/UML/class.c:177 objects/UML/class.c:918
5976 #: objects/UML/class_dialog.c:255
5980 # app/menus.c:165 app/menus.c:174 lib/properties.c:63 lib/properties.h:464
5982 # sheets/SDL.sheet.in.h:3
5983 #: objects/UML/class.c:183
5984 msgid "Show comments"
5985 msgstr "Mostrar comentários"
5987 # objects/UML/class_dialog.c:186
5988 # objects/UML/class_dialog.c:186
5989 #: objects/UML/class_dialog.c:261
5991 msgstr "Nome da classe:"
5993 # objects/UML/class_dialog.c:197 objects/UML/dependency.c:127
5994 # objects/UML/generalization.c:123 objects/UML/realizes.c:124
5995 # objects/UML/class_dialog.c:197 objects/UML/dependency.c:127
5996 # objects/UML/generalization.c:123 objects/UML/realizes.c:124
5997 #: objects/UML/class_dialog.c:272 objects/UML/class_dialog.c:1816
5998 #: objects/UML/dependency.c:127 objects/UML/generalization.c:123
5999 #: objects/UML/realizes.c:124
6001 msgstr "Estereótipo"
6003 # app/menus.c:165 app/menus.c:174 lib/properties.c:63 lib/properties.h:464
6005 # sheets/SDL.sheet.in.h:3
6006 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:901
6007 #: objects/UML/class_dialog.c:1934 objects/UML/class_dialog.c:2058
6009 msgstr "Comentário:"
6011 # objects/UML/class_dialog.c:216
6012 # objects/UML/class_dialog.c:216
6013 #: objects/UML/class_dialog.c:296
6014 msgid "Attributes visible"
6015 msgstr "Atributos visíveis"
6018 # objects/UML/class_dialog.c:228
6019 # objects/UML/class_dialog.c:228
6020 #: objects/UML/class_dialog.c:305
6021 msgid "Operations visible"
6022 msgstr "Métodos visíveis"
6024 # objects/UML/class_dialog.c:232
6025 # objects/UML/class_dialog.c:232
6026 #: objects/UML/class_dialog.c:308
6027 msgid "Suppress operations"
6028 msgstr "Suprimir métodos"
6031 # objects/UML/class_dialog.c:228
6032 # objects/UML/class_dialog.c:228
6033 #: objects/UML/class_dialog.c:314
6034 msgid "Comments visible"
6035 msgstr "Comentários visíveis"
6038 #: objects/UML/class_dialog.c:324
6042 # app/preferences.c:154
6043 # app/preferences.c:159
6044 #: objects/UML/class_dialog.c:329
6048 #: objects/UML/class_dialog.c:338
6050 msgstr "Polimórfico"
6052 # objects/UML/class_dialog.c:186
6053 # objects/UML/class_dialog.c:186
6054 #: objects/UML/class_dialog.c:348
6056 msgstr "Nome da classe"
6058 # objects/UML/class.c:109 objects/UML/class_dialog.c:208
6059 # objects/UML/class.c:109 objects/UML/class_dialog.c:208
6060 #: objects/UML/class_dialog.c:353
6061 msgid "Abstract Class"
6062 msgstr "Classe abstrata"
6064 # objects/UML/class_dialog.c:240
6065 # objects/UML/class_dialog.c:240
6066 #. should probably be refactored too.
6067 #: objects/UML/class_dialog.c:370
6068 msgid "Foreground Color"
6069 msgstr "Cor do primeiro plano"
6071 # objects/UML/class_dialog.c:250
6072 # objects/UML/class_dialog.c:250
6073 #: objects/UML/class_dialog.c:378
6074 msgid "Background Color"
6075 msgstr "Cor do segundo plano"
6077 # objects/UML/class_dialog.c:703 objects/UML/class_dialog.c:1576
6078 # objects/UML/class_dialog.c:1737 objects/UML/class_dialog.c:2197
6079 # objects/UML/class_dialog.c:703 objects/UML/class_dialog.c:1576
6080 # objects/UML/class_dialog.c:1737 objects/UML/class_dialog.c:2197
6081 #: objects/UML/class_dialog.c:834 objects/UML/class_dialog.c:1758
6082 #: objects/UML/class_dialog.c:1987 objects/UML/class_dialog.c:2505
6086 # objects/UML/class_dialog.c:709 objects/UML/class_dialog.c:1582
6087 # objects/UML/class_dialog.c:1744 objects/UML/class_dialog.c:2203
6088 # objects/UML/class_dialog.c:709 objects/UML/class_dialog.c:1582
6089 # objects/UML/class_dialog.c:1744 objects/UML/class_dialog.c:2203
6090 #: objects/UML/class_dialog.c:840 objects/UML/class_dialog.c:1764
6091 #: objects/UML/class_dialog.c:1994 objects/UML/class_dialog.c:2511
6095 # objects/UML/class_dialog.c:715 objects/UML/class_dialog.c:1588
6096 # objects/UML/class_dialog.c:1751 objects/UML/class_dialog.c:2209
6097 # objects/UML/class_dialog.c:715 objects/UML/class_dialog.c:1588
6098 # objects/UML/class_dialog.c:1751 objects/UML/class_dialog.c:2209
6099 #: objects/UML/class_dialog.c:846 objects/UML/class_dialog.c:1770
6100 #: objects/UML/class_dialog.c:2001 objects/UML/class_dialog.c:2517
6104 # objects/UML/class_dialog.c:726
6105 # objects/UML/class_dialog.c:726
6106 #: objects/UML/class_dialog.c:857
6107 msgid "Attribute data"
6108 msgstr "Dados do atributo"
6110 # objects/UML/class_dialog.c:758
6111 # objects/UML/class_dialog.c:758
6112 #: objects/UML/class_dialog.c:889
6116 # objects/UML/class_dialog.c:770 objects/UML/class_dialog.c:1634
6117 # objects/UML/class_dialog.c:770 objects/UML/class_dialog.c:1634
6118 #: objects/UML/class_dialog.c:914 objects/UML/class_dialog.c:1829
6120 msgstr "Visibilidade:"
6122 # objects/UML/class_dialog.c:779 objects/UML/class_dialog.c:1643
6123 # objects/UML/class_dialog.c:779 objects/UML/class_dialog.c:1643
6124 #: objects/UML/class_dialog.c:923 objects/UML/class_dialog.c:1838
6128 # objects/UML/class_dialog.c:787 objects/UML/class_dialog.c:1651
6129 # objects/UML/class_dialog.c:787 objects/UML/class_dialog.c:1651
6130 #: objects/UML/class_dialog.c:931 objects/UML/class_dialog.c:1846
6134 # objects/UML/class_dialog.c:795 objects/UML/class_dialog.c:1659
6135 # objects/UML/class_dialog.c:795 objects/UML/class_dialog.c:1659
6136 #: objects/UML/class_dialog.c:939 objects/UML/class_dialog.c:1854
6140 # objects/UML/class_dialog.c:803 objects/UML/class_dialog.c:1667
6141 # objects/UML/class_dialog.c:803 objects/UML/class_dialog.c:1667
6142 #: objects/UML/class_dialog.c:947 objects/UML/class_dialog.c:1862
6143 msgid "Implementation"
6144 msgstr "Implementação"
6146 # objects/UML/class_dialog.c:819 objects/UML/class_dialog.c:1683
6147 # objects/UML/class_dialog.c:819 objects/UML/class_dialog.c:1683
6148 #: objects/UML/class_dialog.c:963 objects/UML/class_dialog.c:1878
6150 msgstr "Escopo da classe"
6152 # objects/UML/class_dialog.c:1600
6153 # objects/UML/class_dialog.c:1600
6154 #: objects/UML/class_dialog.c:1782
6155 msgid "Operation data"
6156 msgstr "Dados do método"
6158 # objects/UML/message.c:150
6159 # objects/UML/message.c:150
6160 #: objects/UML/class_dialog.c:1884
6161 msgid "Inheritance type:"
6162 msgstr "Tipo de herança:"
6164 #: objects/UML/class_dialog.c:1901
6165 msgid "Polymorphic (virtual)"
6166 msgstr "Polimórfica (virtual)"
6168 #: objects/UML/class_dialog.c:1909
6169 msgid "Leaf (final)"
6170 msgstr "Folha (final)"
6172 #: objects/UML/class_dialog.c:1927
6176 # objects/UML/class_dialog.c:1701
6177 # objects/UML/class_dialog.c:1701
6178 #: objects/UML/class_dialog.c:1951
6180 msgstr "Parâmetros:"
6182 # objects/UML/class_dialog.c:1763
6183 # objects/UML/class_dialog.c:1763
6184 #: objects/UML/class_dialog.c:2013
6185 msgid "Parameter data"
6186 msgstr "Dados dos parâmetros"
6188 # objects/UML/class_dialog.c:1796
6189 # objects/UML/class_dialog.c:1796
6190 #: objects/UML/class_dialog.c:2046
6192 msgstr "Valor padrão:"
6194 # objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:707
6195 # objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:707
6196 #: objects/UML/class_dialog.c:2079
6200 #: objects/UML/class_dialog.c:2087
6204 # objects/FS/function.c:701
6205 # objects/FS/function.c:701
6206 #: objects/UML/class_dialog.c:2096
6210 # objects/FS/function.c:613
6211 # objects/FS/function.c:613
6212 #: objects/UML/class_dialog.c:2105
6214 msgstr "Dentro & Fora"
6216 # objects/UML/class_dialog.c:2157
6217 # objects/UML/class_dialog.c:2157
6219 #: objects/UML/class_dialog.c:2465
6223 # objects/UML/class_dialog.c:2163
6224 # objects/UML/class_dialog.c:2163
6225 #: objects/UML/class_dialog.c:2471
6226 msgid "Template class"
6227 msgstr "Classe modelo"
6229 # objects/UML/class_dialog.c:2220
6230 # objects/UML/class_dialog.c:2220
6231 #: objects/UML/class_dialog.c:2528
6232 msgid "Formal parameter data"
6235 # objects/UML/classicon.c:123
6236 # objects/UML/classicon.c:123
6237 #: objects/UML/classicon.c:123
6241 # objects/UML/classicon.c:133
6242 # objects/UML/classicon.c:133
6243 #: objects/UML/classicon.c:133
6245 msgstr "É um objeto"
6247 # objects/UML/constraint.c:120
6248 # objects/UML/constraint.c:120
6249 #: objects/UML/constraint.c:120
6253 # objects/UML/dependency.c:129
6254 # objects/UML/dependency.c:129
6255 #: objects/UML/dependency.c:129
6257 msgstr "Mostrar seta:"
6259 # objects/UML/implements.c:121
6260 # objects/UML/implements.c:121
6261 #: objects/UML/implements.c:121
6265 # objects/UML/lifeline.c:138
6266 # objects/UML/lifeline.c:138
6267 #: objects/UML/lifeline.c:137
6268 msgid "Draw focus of control:"
6269 msgstr "Mostrar foco de controle:"
6271 # objects/UML/lifeline.c:140
6272 # objects/UML/lifeline.c:140
6273 #: objects/UML/lifeline.c:139
6274 msgid "Draw destruction mark:"
6275 msgstr "Mostrar marca de destruição:"
6277 # objects/UML/lifeline.c:403
6278 # objects/UML/lifeline.c:403
6279 #: objects/UML/lifeline.c:403
6280 msgid "Add connection points"
6281 msgstr "Adicionar pontos de conexão"
6283 # objects/UML/lifeline.c:404
6284 # objects/UML/lifeline.c:404
6285 #: objects/UML/lifeline.c:404
6286 msgid "Remove connection points"
6287 msgstr "Apagar pontos de conexão"
6289 # objects/UML/lifeline.c:408
6290 # objects/UML/lifeline.c:408
6291 #: objects/UML/lifeline.c:408
6292 msgid "UML Lifeline"
6293 msgstr "Linha da vida UML"
6295 # objects/UML/message.c:135
6296 # objects/UML/message.c:135
6297 #: objects/UML/message.c:130
6301 # objects/UML/message.c:136
6302 # objects/UML/message.c:136
6303 #: objects/UML/message.c:131
6307 # objects/UML/message.c:137
6308 # objects/UML/message.c:137
6309 #: objects/UML/message.c:132
6313 # objects/UML/message.c:138
6314 # objects/UML/message.c:138
6315 #: objects/UML/message.c:133
6319 # objects/UML/message.c:139
6320 # objects/UML/message.c:139
6321 #: objects/UML/message.c:134
6325 # objects/UML/message.c:140
6326 # objects/UML/message.c:140
6327 #: objects/UML/message.c:135
6331 # objects/UML/message.c:141
6332 # objects/UML/message.c:141
6333 #: objects/UML/message.c:136
6337 # objects/UML/message.c:148
6338 # objects/UML/message.c:148
6339 #: objects/UML/message.c:143
6343 # objects/UML/message.c:150
6344 # objects/UML/message.c:150
6345 #: objects/UML/message.c:145
6346 msgid "Message type:"
6347 msgstr "Tipo de mensagem:"
6349 # objects/UML/object.c:146
6350 # objects/UML/object.c:146
6351 #: objects/UML/object.c:145
6352 msgid "Explicit state"
6353 msgstr "Estado explícito"
6355 # objects/UML/object.c:151
6356 # objects/UML/object.c:151
6357 #: objects/UML/object.c:150
6358 msgid "Active object"
6359 msgstr "Objeto ativo"
6361 # objects/UML/object.c:153
6362 # objects/UML/object.c:153
6363 #: objects/UML/object.c:152
6364 msgid "Show attributes"
6365 msgstr "Mostrar atributos"
6367 # objects/UML/object.c:155
6368 # objects/UML/object.c:155
6369 #: objects/UML/object.c:154
6370 msgid "Multiple instance"
6371 msgstr "Instância múltipla"
6373 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
6375 #: objects/UML/state.c:382
6377 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
6378 "That option will go away in future versions.\n"
6379 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
6381 "Este diagrama utiliza o objeto Estado para os estados inicial/final.\n"
6382 "Essa opção será removida em versões futuras.\n"
6383 "Utilize em vez deste os objetos Estado Inicial/Estado Final\n"
6385 #: objects/UML/state_term.c:121
6389 # objects/UML/uml.c:60
6390 # objects/UML/uml.c:60
6391 #: objects/UML/uml.c:63
6392 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
6393 msgstr "Objetos de diagrama da Linguagem Unificada de Modelagem(UML)"
6395 # objects/UML/usecase.c:124
6396 # objects/UML/usecase.c:124
6397 #: objects/UML/usecase.c:124
6398 msgid "Text outside"
6399 msgstr "Texto exterior"
6401 # objects/UML/usecase.c:126
6402 # objects/UML/usecase.c:126
6403 #: objects/UML/usecase.c:126
6404 msgid "Collaboration"
6405 msgstr "Colaboração"
6407 # plug-ins/cgm/cgm.c:1086
6408 # plug-ins/cgm/cgm.c:1086
6409 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1108
6411 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
6412 "Image not exported to CGM."
6414 "Tamanho das colunas da imagem maior\n"
6415 "que o máximo da tabela de células.\n"
6416 "A imagem não foi exportada para CGM."
6418 # plug-ins/cgm/cgm.c:1261
6419 # plug-ins/cgm/cgm.c:1261
6420 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1364
6421 msgid "Computer Graphics Metafile"
6422 msgstr "Computer Graphics Metafile"
6424 # plug-ins/cgm/cgm.c:1275
6425 # plug-ins/cgm/cgm.c:1275
6426 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1378
6427 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
6428 msgstr "Filtro de exportação para CMG"
6430 # plug-ins/dxf/dxf.c:37
6431 # plug-ins/dxf/dxf.c:37
6432 #: plug-ins/dxf/dxf.c:37
6433 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
6434 msgstr "Filtros de importação e exportação para o formato DXF"
6436 # plug-ins/dxf/dxf-export.c:564 plug-ins/dxf/dxf-import.c:680
6437 # plug-ins/dxf/dxf-export.c:564 plug-ins/dxf/dxf-import.c:680
6438 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:546 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1379
6439 msgid "Drawing Interchange File"
6440 msgstr "Drawing Interchange File"
6442 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
6443 msgid "Bad vertex bulge\n"
6444 msgstr "Conjunto vértices ruim\n"
6446 # app/diapagelayout.c:259
6447 # app/diapagelayout.c:259
6448 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
6451 msgstr "Escala: %f\n"
6453 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1313
6454 msgid "read_dxf_codes failed\n"
6455 msgstr "falha em read_dxf_codes\n"
6457 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
6458 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
6459 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1345
6461 msgid "Unknown dxf code %d\n"
6462 msgstr "Código dxf desconhecido: %d\n"
6464 # plug-ins/hpgl/hpgl.c:616
6465 # plug-ins/hpgl/hpgl.c:616
6466 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:771
6467 msgid "HP Graphics Language"
6468 msgstr "Linguagem Gráfica HP"
6470 # plug-ins/hpgl/hpgl.c:616
6471 # plug-ins/hpgl/hpgl.c:616
6472 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:785
6473 msgid "HP Graphics Language export filter"
6474 msgstr "Filtro de exportação para Linguagem Gráfica HP"
6476 # plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
6477 # plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
6478 #: plug-ins/metapost/metapost.c:34
6479 msgid "TeX Metapost export filter"
6480 msgstr "Filtro de exportação para TeX Metapost"
6482 # plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:763
6483 # plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:763
6484 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:793
6485 msgid "TeX Metapost macros"
6486 msgstr "Macros TeX Metapost"
6488 # lib/plug-ins.c:347
6489 # lib/plug-ins.c:347
6490 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:95
6493 "Could not save file:\n"
6497 "Impossível salvar arquivo:\n"
6501 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:163 plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:172
6502 msgid "GdkPixbuf bitmap"
6503 msgstr "Imagem GdkPixbuf"
6505 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:185
6506 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
6507 msgstr "Importação/exportação imagens baseadas gdk-pixbuf"
6509 # plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
6510 # plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
6511 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
6512 msgid "TeX Pstricks export filter"
6513 msgstr "Filtro de exportação para TeX Pstricks"
6515 # plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:763
6516 # plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:763
6517 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:827
6518 msgid "TeX PSTricks macros"
6519 msgstr "Macros TeX PSTricks"
6521 #: plug-ins/python/python.c:92
6522 msgid "Python scripting support"
6523 msgstr "Suporte a scripts Python"
6525 # plug-ins/shape/shape.c:36
6526 # plug-ins/shape/shape.c:36
6527 #: plug-ins/shape/shape.c:36
6528 msgid "dia shape export filter"
6529 msgstr "Filtro de exportação para formas do dia"
6531 # plug-ins/shape/shape-export.c:921
6532 # plug-ins/shape/shape-export.c:935
6533 #: plug-ins/shape/shape-export.c:470
6534 msgid "Can't export png without libart!"
6535 msgstr "Impossível exportar para PNG sem libart!"
6537 # plug-ins/shape/shape-export.c:948
6538 # plug-ins/shape/shape-export.c:962
6539 #: plug-ins/shape/shape-export.c:497
6540 msgid "dia shape file"
6541 msgstr "Arquivo de formas do dia"
6543 # plug-ins/svg/render_svg.c:821
6544 # plug-ins/svg/render_svg.c:835
6545 #: plug-ins/svg/render_svg.c:300 plug-ins/svg/svg-import.c:642
6546 msgid "Scalable Vector Graphics"
6547 msgstr "Scalable Vector Graphics"
6549 # plug-ins/svg/svg.c:36
6550 # plug-ins/svg/svg.c:36
6551 #: plug-ins/svg/svg.c:37
6552 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
6553 msgstr "Filtros de importação e exportação para o formato Scalable Vector Graphics"
6555 # objects/standard/standard.c:45
6556 # objects/standard/standard.c:45
6557 #: plug-ins/svg/svg-import.c:204 plug-ins/svg/svg-import.c:218
6558 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:97 plug-ins/xfig/xfig-import.c:148
6559 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:177 plug-ins/xfig/xfig-import.c:205
6560 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:231 plug-ins/xfig/xfig-import.c:256
6561 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:282 plug-ins/xfig/xfig-import.c:313
6562 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:349
6563 msgid "Can't find standard object"
6564 msgstr "Objetos padrão não encontrados"
6566 #: plug-ins/svg/svg-import.c:230
6567 msgid "Unexpected SVG path element"
6568 msgstr "Elemento de caminho SVG inesperado"
6570 # objects/FS/function.c:677 objects/FS/function.c:678
6571 # objects/FS/function.c:677 objects/FS/function.c:678
6572 #: plug-ins/svg/svg-import.c:288
6576 # app/commands.c:458 app/commands.c:481
6577 # app/commands.c:458 app/commands.c:481
6578 #: plug-ins/svg/svg-import.c:591
6579 msgid "Could not find SVG namespace."
6580 msgstr "Impossível encontrar o espaço de nomes SVG"
6582 #: plug-ins/svg/svg-import.c:597
6584 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
6585 msgstr "elemento raiz era '%s' -- esperava-se 'svg'."
6587 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1089
6588 msgid "Windows Meta File"
6589 msgstr "Windows Meta File"
6591 # plug-ins/shape/shape.c:36
6592 # plug-ins/shape/shape.c:36
6593 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1103
6594 msgid "WMF export filter"
6595 msgstr "Filtro de exportação para WMF"
6597 # plug-ins/wpg/wpg.c:1048
6598 # plug-ins/wpg/wpg.c:1048
6599 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1180
6601 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
6602 msgstr "Arquivo: tipo/versão %s não suportado(a)\n"
6604 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1310 plug-ins/wpg/wpg.c:1317
6608 # plug-ins/wpg/wpg.c:1197
6609 # plug-ins/wpg/wpg.c:1197
6610 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1331
6611 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
6612 msgstr "Filtro de exportação para gráficos do WordPerfect"
6614 # plug-ins/xfig/xfig.c:39
6615 # plug-ins/xfig/xfig.c:39
6616 #: plug-ins/xfig/xfig.c:39
6617 msgid "Fig Format import and export filter"
6618 msgstr "Filtro de importação/exportação para o formato Fig"
6620 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:399
6621 msgid "No more user-definable colors - using black"
6622 msgstr "Mais nenhuma cor definível pelo usuário - usando preto"
6624 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1205
6625 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1205
6626 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:918
6628 msgstr "Formato XFig"
6630 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:76
6631 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:76
6632 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:418
6633 msgid "Patterns are not supported by Dia"
6634 msgstr "Padrões não são suportados pelo Dia"
6636 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:77
6637 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:77
6638 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:446
6639 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
6640 msgstr "Linhas com pontilhamento triplo não suportadas, usando pontilhamento duplo"
6642 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:406
6643 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:406
6644 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:450
6646 msgid "Line style %d should not appear\n"
6647 msgstr "O estilo de linha %d não deveria aparecer\n"
6649 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:474
6650 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:474
6651 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:518
6653 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
6654 msgstr "Erro ao ler o ponto %d de %d: %s\n"
6656 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:493
6657 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:493
6658 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
6659 msgid "Error while reading arrowhead\n"
6660 msgstr "Erro ao ler cabeça de seta\n"
6662 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:584
6663 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:584
6664 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:628
6666 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
6667 msgstr "Impossível ler inmformação sobre elipse: %s\n"
6669 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:652
6670 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:652
6671 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:696
6673 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
6674 msgstr "Impossível ler informação sobre polilinha: %s\n"
6676 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:667
6677 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:667
6678 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:711
6680 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
6681 msgstr "Impossível ler bit movido: %s\n"
6683 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:79
6684 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:79
6685 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:729
6686 msgid "Negative corner radius, negating"
6687 msgstr "Raio de quina negativo; rejeitando"
6689 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:723 plug-ins/xfig/xfig-import.c:809
6690 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:723 plug-ins/xfig/xfig-import.c:809
6691 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:770 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1074
6693 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
6694 msgstr "Subtipo de polilinha desconhecido: %d\n"
6696 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:652
6697 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:652
6698 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:919 plug-ins/xfig/xfig-import.c:951
6700 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
6701 msgstr "Impossível ler informação sobre spline: %s\n"
6703 #. Open approximated spline
6704 #. Closed approximated spline
6705 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:938 plug-ins/xfig/xfig-import.c:956
6706 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
6707 msgstr "Ainda não é possível converter splinha aproximada."
6709 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:723 plug-ins/xfig/xfig-import.c:809
6710 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:723 plug-ins/xfig/xfig-import.c:809
6711 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:990
6713 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
6714 msgstr "Subtipo de splinha desconhecido: %d\n"
6716 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:787
6717 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:787
6718 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051
6720 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
6721 msgstr "Impossível ler informação sobre arco: %s\n"
6723 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:876
6724 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:876
6725 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1135
6727 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
6728 msgstr "Impossível ler informação sobre texto: %s\n"
6730 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:917
6731 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:917
6732 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1176
6734 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
6735 msgstr "Impossível identificar objeto FIG: %s\n"
6737 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:924
6738 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:924
6739 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1183
6740 msgid "Compound end outside compound\n"
6741 msgstr "Objeto composto finalizou fora da área normal\n"
6743 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:943
6744 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:943
6745 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1202
6747 msgid "Couldn't read color: %s\n"
6748 msgstr "Impossível ler cor: %s\n"
6750 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:985
6751 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:985
6752 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1247
6754 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
6755 msgstr "Impossível ler grupo de estensão: %s\n"
6757 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
6758 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:996
6759 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1258
6761 msgid "Unknown object type %d\n"
6762 msgstr "Tipo de objeto desconhecido: %d\n"
6764 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019
6765 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1019
6766 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1281
6768 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
6769 msgstr "`%s' não é do tipo `%s' ou `%s'\n"
6771 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1029
6772 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1029
6773 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
6775 msgid "Error reading paper size: %s\n"
6776 msgstr "Erro ao ler tamanho do papel: %s\n"
6778 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1039
6779 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1039
6780 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1301
6782 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
6783 msgstr "Tamanho de papel `%s' desconhecido, usando o padrão\n"
6785 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051
6786 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1051
6787 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1313
6789 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
6790 msgstr "Erro ao ler orientação do papel: %s\n"
6792 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1061
6793 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1061
6794 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1323
6796 msgid "Error reading justification: %s\n"
6797 msgstr "Erro ao ler justificação: %s\n"
6799 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1071
6800 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1071
6801 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1333
6803 msgid "Error reading units: %s\n"
6804 msgstr "Erro ao ler unidades: %s\n"
6806 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1085
6807 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1085
6808 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1347
6810 msgid "Error reading magnification: %s\n"
6811 msgstr "Erro ao ler ampliação: %s\n"
6813 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1096
6814 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1096
6815 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1358
6817 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
6818 msgstr "Erro ao ler indicador de multipáginas: %s\n"
6820 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1107
6821 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1107
6822 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1369
6824 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
6825 msgstr "Erro ao ler cor de tranparência: %s\n"
6827 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1116 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
6828 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1116 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1171
6829 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1378 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1433
6831 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
6832 msgstr "Erro ao ler arquivo FIG: %s\n"
6834 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1118 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1173
6835 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1118 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1173
6836 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1380 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1435
6837 msgid "Premature end of FIG file\n"
6838 msgstr "Fim prematuro de arquivo FIG\n"
6840 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1127
6841 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1127
6842 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1389
6844 msgid "Error reading resolution: %s\n"
6845 msgstr "Erro ao ler resolução: %s:\n"
6847 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1158
6848 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1158
6849 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1420
6851 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
6852 msgstr "Não parece ser um arquivo Fig: %s\n"
6854 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1164
6855 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1164
6856 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
6858 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
6859 msgstr "Este arquivo FIG é da versão %d.%d, e pode não ser entendido\n"
6861 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1205
6862 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:1205
6863 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1467
6864 msgid "XFig File Format"
6865 msgstr "Formato de arquivo do XFig"
6867 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:493
6868 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:493
6869 #: plug-ins/xslt/xslt.c:91
6871 msgid "Error while parsing %s\n"
6872 msgstr "Erro ao analisar %s\n"
6874 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:474
6875 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:474
6876 #: plug-ins/xslt/xslt.c:99
6878 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
6879 msgstr "Erro ao analisar folha de estilos %s\n"
6881 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:474
6882 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:474
6883 #: plug-ins/xslt/xslt.c:105
6885 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
6886 msgstr "Erro ao aplicar folha de estilos %s\n"
6888 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:474
6889 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:474
6890 #: plug-ins/xslt/xslt.c:113
6892 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
6893 msgstr "Erro ao analisar folha de estilos: %s\n"
6895 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:474
6896 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:474
6897 #: plug-ins/xslt/xslt.c:121
6899 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
6900 msgstr "Erro ao aplicar folha de estilos: %s\n"
6902 # objects/FS/function.c:821
6903 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
6904 #: plug-ins/xslt/xslt.c:283
6905 msgid "XSL Transformation filter"
6906 msgstr "Filtro de Transformação XSL"
6908 # lib/plug-ins.c:222
6909 # lib/plug-ins.c:222
6910 #: plug-ins/xslt/xslt.c:298
6912 msgid "Could not load XSLT library (%s) : %s"
6913 msgstr "Impossível carregar a biblioteca XSLT (%s) : %s"
6915 #: plug-ins/xslt/xslt.c:326
6916 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
6917 msgstr "Nenhum arquivo de configuração válido encontrado para o plugin XSLT, não carregando."
6919 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
6920 msgid "Export through XSLT"
6921 msgstr "Exportar através de XSLT"
6923 # objects/FS/function.c:769 objects/FS/function.c:770
6924 # objects/FS/function.c:769 objects/FS/function.c:770
6925 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
6929 # app/diapagelayout.c:195
6930 # app/diapagelayout.c:195
6931 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
6935 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:1
6937 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
6940 "Uma Coleção Variada de Polígonos, Béziergonos e outras Formas Geométricas "
6943 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:2
6947 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:3
6951 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
6952 msgid "Curved Eight Point Star"
6953 msgstr "Estrela de Oito Pontas Arredondadas"
6955 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:5
6956 msgid "Curved Four Point Star"
6957 msgstr "Estrela de Quatro Pontas Arredondadas"
6961 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
6965 # objects/UML/association.c:1078
6966 # objects/UML/association.c:1078
6967 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
6969 msgstr "Seta para Baixo"
6971 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
6972 msgid "Eight Point Star"
6973 msgstr "Estrela de Oito Pontas"
6975 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
6976 msgid "Four Point Star"
6977 msgstr "Estrela de Quatro Pontas"
6979 # objects/FS/function.c:837
6980 # objects/FS/function.c:837
6981 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
6985 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
6986 msgid "Heptagon. Seven Sided Shape"
6987 msgstr "Heptágono. Forma de Sete Lados"
6989 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
6990 msgid "Hexagon. Six Sided Shape"
6991 msgstr "Hexágono. Forma de Seis Lados"
6993 # objects/custom/custom_object.c:1516
6994 # sheets/civil.sheet.in.h:18
6995 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
6996 msgid "Horizontal Parallelogram"
6997 msgstr "Paralelogramo Horizontal"
7001 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
7002 msgid "Isoceles Triangle"
7003 msgstr "Triângulo Isóceles"
7005 # objects/SADT/arrow.c:555
7006 # objects/SADT/arrow.c:555
7007 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
7009 msgstr "Seta à Esquerda"
7011 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
7012 msgid "Left-Right Arrow"
7013 msgstr "Seta Esquerda-Direita"
7015 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
7016 msgid "Left-Right-Up Arrow"
7017 msgstr "Seta Esquerda-Direita-Acima"
7019 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
7020 msgid "Left-Up Arrow"
7021 msgstr "Seta Esquerda-Acima"
7025 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
7026 msgid "Maltese Cross"
7027 msgstr "Cruz Maltesa"
7029 # objects/SADT/arrow.c:137
7030 # objects/SADT/arrow.c:137
7031 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
7032 msgid "Notched Left Arrow"
7033 msgstr "Seta Chanfrada à Esquerda"
7035 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
7036 msgid "Notched Right Arrow"
7037 msgstr "Seta Chanfrada à Direita"
7039 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
7040 msgid "Octogon. Eight Sided Shape"
7041 msgstr "Octógono. Forma de Oito Lados"
7043 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
7044 msgid "Pentagon Block Arrow"
7045 msgstr "Seta de Bloco Pentagonal"
7047 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
7048 msgid "Pentagon. Five Sided Shape"
7049 msgstr "Pentágono. Forma de Cinco Lados"
7051 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
7052 msgid "Perfect Circle"
7053 msgstr "Círculo Perfeito"
7055 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
7056 msgid "Perfect Square, Height equals Width"
7057 msgstr "Quadrado Perfeito, Altura igual à Largura"
7059 # lib/properties.c:76
7060 # lib/properties.c:76
7061 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
7063 msgstr "Seta Quádrupla"
7065 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
7066 msgid "Quarter Circle"
7067 msgstr "Quarto de Círculo"
7069 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
7070 msgid "Quarter Moon"
7071 msgstr "Quarto de Lua"
7075 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
7076 msgid "Right Angle Triangle"
7077 msgstr "Triângulo Retângulo"
7079 # app/menus.c:166 lib/properties.c:64 lib/properties.h:465 lib/widgets.c:215
7080 # app/menus.c:166 lib/properties.c:64 lib/properties.h:465 lib/widgets.c:215
7081 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
7083 msgstr "Seta à Direita"
7085 # app/paginate_psprint.c:216
7086 # app/paginate_psprint.c:216
7087 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
7088 msgid "Seven Point Star"
7089 msgstr "Estrela de Sete Pontas"
7091 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
7092 msgid "Sharp Eight Point Star"
7093 msgstr "Estrela de Oito Pontas Afiadas"
7095 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
7096 msgid "Six Point Star"
7097 msgstr "Estrela de Seis Pontas"
7099 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
7105 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
7109 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
7113 # objects/SADT/arrow.c:555
7114 # objects/SADT/arrow.c:555
7115 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
7119 # objects/SADT/arrow.c:555
7120 # objects/SADT/arrow.c:555
7121 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
7122 msgid "Up-Down Arrow"
7123 msgstr "Seta Acima-Abaixo"
7125 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
7126 msgid "Up-Down-Left Arrow"
7127 msgstr "Seta Acima-Abaixo-Esquerda"
7129 # sheets/civil.sheet.in.h:25
7130 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
7131 msgid "Vertical Parallelogram"
7132 msgstr "Paralelogramo Vertical"
7134 # objects/chronogram/chronoline.c:177
7135 # sheets/chronogram.sheet.in.h:1
7136 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
7138 msgstr "Uma linha de dados"
7140 # sheets/chronogram.sheet.in.h:2
7141 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
7142 msgid "A time scale"
7143 msgstr "Uma escala de tempo"
7145 # sheets/chronogram.sheet.in.h:3
7146 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
7150 # sheets/chronogram.sheet.in.h:4
7151 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
7152 msgid "Objects to design chronogram charts"
7153 msgstr "Objetos para projetar gráficos de cronograma"
7156 # sheets/Circuit.sheet.in.h:1
7157 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
7158 msgid "A Horizontal Jumper"
7159 msgstr "Um jumper horizontal"
7161 # sheets/Circuit.sheet.in.h:2
7162 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
7163 msgid "A Horizontally aligned inductor"
7164 msgstr "Um indutor alinhado horizontalmente"
7166 # sheets/Circuit.sheet.in.h:3
7167 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
7168 msgid "A Horizontally aligned inductor (European)"
7169 msgstr "Um indutor alinhado horizontalmente (europeu)"
7171 # sheets/Circuit.sheet.in.h:4
7172 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
7173 msgid "A Horizontally aligned resistor"
7174 msgstr "Um resistor alinhado horizontalmente"
7176 # sheets/Circuit.sheet.in.h:5
7177 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
7178 msgid "A Horizontally aligned resistor (European)"
7179 msgstr "Um resitor alinhado horizontalmente (europeu)"
7181 # sheets/network.sheet.in.h:8
7182 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
7183 msgid "A Microphone"
7184 msgstr "Um Microfone"
7186 # sheets/Circuit.sheet.in.h:6
7187 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
7188 msgid "A PMOS transistor"
7189 msgstr "Um transistor PMOS"
7191 # sheets/Circuit.sheet.in.h:7
7192 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
7194 msgstr "Um autofalante"
7196 # sheets/Circuit.sheet.in.h:8
7197 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
7198 msgid "A Vertically aligned inductor"
7199 msgstr "Um indutor alinhado verticalmente"
7201 # sheets/Circuit.sheet.in.h:9
7202 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
7203 msgid "A Vertically aligned inductor (European)"
7204 msgstr "Um indutor alinhado verticalmente (europeu)"
7206 # sheets/Circuit.sheet.in.h:10
7207 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
7208 msgid "A Vertically aligned resistor"
7209 msgstr "Um resistor alinhado verticalmente"
7211 # sheets/Circuit.sheet.in.h:11
7212 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
7213 msgid "A Vertically aligned resistor (European)"
7214 msgstr "Um resistor alinhado verticalmente (europeu)"
7216 # objects/standard/line.c:123
7217 # sheets/Circuit.sheet.in.h:12
7218 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
7219 msgid "A ground point"
7220 msgstr "Um ponto de terra"
7222 # sheets/Circuit.sheet.in.h:13
7223 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
7224 msgid "A horizontally aligned LED"
7225 msgstr "Um LED alinhado horizontalmente"
7227 # sheets/Circuit.sheet.in.h:14
7228 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
7229 msgid "A horizontally aligned capacitor"
7230 msgstr "Um resistor alinhado horizontalmente"
7232 # sheets/Circuit.sheet.in.h:15
7233 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16
7234 msgid "A horizontally aligned diode"
7235 msgstr "Um diodo alinhado horizontalmente"
7237 # sheets/Circuit.sheet.in.h:16
7238 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
7239 msgid "A horizontally aligned fuse"
7240 msgstr "Um fusível alinhado horizontalmente"
7242 # sheets/Circuit.sheet.in.h:17
7243 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:18
7244 msgid "A horizontally aligned powersource"
7245 msgstr "Uma fonte de potência alinhada horizontalmente"
7247 # sheets/Circuit.sheet.in.h:18
7248 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:19
7249 msgid "A horizontally aligned zener diode"
7250 msgstr "Um diodo zener alinhado horizontalmente"
7252 # sheets/Circuit.sheet.in.h:19
7253 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
7255 msgstr "Uma lâmpada"
7257 # sheets/Circuit.sheet.in.h:20
7258 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
7259 msgid "A npn bipolar transistor"
7260 msgstr "Um transistor bipolar npn"
7262 # sheets/Circuit.sheet.in.h:21
7263 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
7264 msgid "A pnp bipolar transistor"
7265 msgstr "Um transistor bipolar pnp"
7267 # sheets/Circuit.sheet.in.h:22
7268 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:23
7269 msgid "A vertically aligned LED"
7270 msgstr "Um LED alinhado verticalmente"
7272 # sheets/Circuit.sheet.in.h:23
7273 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:24
7274 msgid "A vertically aligned capacitor"
7275 msgstr "Um capacitor alinhado verticalmente"
7277 # sheets/Circuit.sheet.in.h:24
7278 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
7279 msgid "A vertically aligned diode"
7280 msgstr "Um diodo alinhado verticalmente"
7282 # sheets/Circuit.sheet.in.h:25
7283 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26
7284 msgid "A vertically aligned fuse"
7285 msgstr "Um fusível alinhado verticalmente"
7287 # sheets/Circuit.sheet.in.h:26
7288 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
7289 msgid "A vertically aligned powersource"
7290 msgstr "Uma fonte de potência alinhada verticalmente"
7292 # sheets/Circuit.sheet.in.h:27
7293 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
7294 msgid "A vertically aligned zener diode"
7295 msgstr "Um diodo zener alinhado verticalmente"
7297 # sheets/Circuit.sheet.in.h:28
7298 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
7299 msgid "An NMOS transistor"
7300 msgstr "Um transistor NMOS"
7302 # sheets/Circuit.sheet.in.h:29
7303 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
7304 msgid "An operational amplifier"
7305 msgstr "Um amplificador operacional"
7307 # objects/FS/function.c:639
7308 # sheets/Circuit.sheet.in.h:30
7309 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
7313 # sheets/Circuit.sheet.in.h:31
7314 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
7315 msgid "Components for circuit diagrams"
7316 msgstr "Componentes para diagramas de circuito"
7318 # sheets/civil.sheet.in.h:1
7319 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
7320 msgid "A Backflow Preventer"
7321 msgstr "Uma Prevenção de Refluxo"
7323 # sheets/civil.sheet.in.h:2
7324 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
7328 # objects/FS/function.c:731
7329 # sheets/civil.sheet.in.h:3
7330 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
7332 msgstr "Um contêiner"
7334 # sheets/civil.sheet.in.h:4
7335 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
7336 msgid "A Frequency Converter"
7337 msgstr "Um conversor de freqüência"
7339 # sheets/civil.sheet.in.h:5
7340 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
7341 msgid "A Gas Bottle"
7342 msgstr "Um Cilindro de Gás"
7344 # objects/UML/actor.c:332
7345 # sheets/civil.sheet.in.h:6
7346 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
7350 # sheets/civil.sheet.in.h:7
7351 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
7352 msgid "A Preliminary Clarification Tank"
7353 msgstr "Um Tanque de Clarificação Preliminar"
7355 # objects/UML/actor.c:332
7356 # sheets/civil.sheet.in.h:8
7357 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
7361 # sheets/civil.sheet.in.h:9
7362 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
7363 msgid "A final-settling Basin"
7364 msgstr "Uma Bacia de depósito final"
7366 # sheets/civil.sheet.in.h:10
7367 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
7368 msgid "A horizontal limiting line"
7369 msgstr "Uma linha limite horizontal"
7371 # sheets/civil.sheet.in.h:11
7372 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
7373 msgid "A horizontally aligned Arrow"
7374 msgstr "Uma seta alinhada horizontalmente"
7376 # sheets/civil.sheet.in.h:12
7377 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
7378 msgid "A vertical limiting line"
7379 msgstr "Uma linha limite vertical"
7381 # sheets/civil.sheet.in.h:13
7382 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
7383 msgid "A vertically aligned Arrow"
7384 msgstr "Uma seta alinhada verticalmente"
7386 # sheets/civil.sheet.in.h:14
7387 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
7388 msgid "An Aerator with bubbles"
7389 msgstr "Um gaseificador com bolhas"
7391 # sheets/civil.sheet.in.h:15
7392 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
7393 msgid "Bivalent Vertical Rest"
7394 msgstr "Descanso vertical bivalente"
7396 # sheets/civil.sheet.in.h:16
7397 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
7401 # sheets/civil.sheet.in.h:17
7402 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
7403 msgid "Civil Engineering Components"
7404 msgstr "Componentes de Engenharia Civil"
7406 # objects/custom/custom_object.c:1516
7407 # sheets/civil.sheet.in.h:18
7408 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
7409 msgid "Horizontal Rest"
7410 msgstr "Descanso horizontal"
7412 # sheets/civil.sheet.in.h:19
7413 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
7414 msgid "Horizontally aligned Valve"
7415 msgstr "Válvula alinhada horizotalmente"
7417 # sheets/civil.sheet.in.h:20
7418 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
7419 msgid "Horizontally aligned compressor"
7420 msgstr "Compressor alinhado horizontalmente"
7422 # sheets/civil.sheet.in.h:21
7423 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
7424 msgid "Horizontally aligned pump"
7425 msgstr "Bomba alinhada horizontalmente"
7427 # app/interface.c:82
7428 # sheets/civil.sheet.in.h:22
7429 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
7430 msgid "Reference Line"
7431 msgstr "Linha de referência"
7433 # lib/widgets.c:323 objects/FS/function.c:807
7434 # sheets/civil.sheet.in.h:23
7435 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
7439 # objects/custom/custom_object.c:1517
7440 # sheets/civil.sheet.in.h:24
7441 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
7442 msgid "Vertical Rest"
7443 msgstr "Descanso Vertical"
7445 # sheets/civil.sheet.in.h:25
7446 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
7447 msgid "Vertically aligned Propeller"
7448 msgstr "Hélice alinhada verticalmente"
7450 # sheets/civil.sheet.in.h:26
7451 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
7452 msgid "Vertically aligned Valve"
7453 msgstr "Válvula alinhada verticalmente"
7455 # sheets/civil.sheet.in.h:27
7456 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
7457 msgid "Vertically aligned compressor"
7458 msgstr "Compressor alinhado verticalmente"
7460 # sheets/civil.sheet.in.h:28
7461 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
7462 msgid "Vertically aligned pump"
7463 msgstr "Bomba alinhada verticalmente"
7465 # sheets/civil.sheet.in.h:29
7466 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
7468 msgstr "Nível da água"
7470 # sheets/Contact.sheet.in.h:1
7471 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
7472 msgid "A 'if not' (normally closed) ladder contact"
7473 msgstr "Um contato de escada 'se não' (normalmente fechado)"
7475 # sheets/Contact.sheet.in.h:2
7476 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
7477 msgid "A 'if' (normally open) ladder contact"
7478 msgstr "Um contato de escada 'se' (normalmente fechado)"
7480 # sheets/Contact.sheet.in.h:3
7481 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
7482 msgid "A 'jump' output variable"
7483 msgstr "Uma variável de saída 'jump'"
7485 # sheets/Contact.sheet.in.h:4
7486 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
7487 msgid "A 'reset' output variable"
7488 msgstr "Uma variável de saída 'reset'"
7490 # sheets/Contact.sheet.in.h:5
7491 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
7492 msgid "A 'set' output variable"
7493 msgstr "Uma variável de saída 'set'"
7495 # sheets/Contact.sheet.in.h:6
7496 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
7497 msgid "A negative output variable"
7498 msgstr "Uma variável de saída negativa"
7500 # sheets/Contact.sheet.in.h:7
7501 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
7502 msgid "A power-saved 'reset' output variable"
7503 msgstr "Uma variável de saida 'reset' com economia de energia"
7505 # sheets/Contact.sheet.in.h:8
7506 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
7507 msgid "A power-saved 'set' output variable"
7508 msgstr "Uma variável de saida 'set' com economia de energia"
7510 # sheets/Contact.sheet.in.h:9
7511 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
7512 msgid "A power-saved negative output variable"
7513 msgstr "Uma variável de saída negativa econômica"
7515 # sheets/Contact.sheet.in.h:10
7516 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
7517 msgid "A power-saved simple output variable"
7518 msgstr "Uma variável de saída simples econômica"
7520 # objects/GRAFCET/transition.c:142
7521 # sheets/Contact.sheet.in.h:11
7522 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
7523 msgid "A receptivity output variable"
7524 msgstr "Uma variável de saída de receptividade"
7526 # sheets/Contact.sheet.in.h:12
7527 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
7528 msgid "A simple output variable"
7529 msgstr "Uma variável de saída simples"
7531 # sheets/Contact.sheet.in.h:13
7532 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
7533 msgid "Components for LADDER circuits"
7534 msgstr "Componentes para circuitos de escada (LADDER)"
7536 # app/layer_dialog.c:206
7537 # sheets/Contact.sheet.in.h:14
7538 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
7542 # objects/GRAFCET/vergent.c:390 objects/SADT/box.c:438
7543 # objects/standard/line.c:182
7544 # sheets/Electric.sheet.in.h:1 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
7545 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
7546 msgid "A connection point"
7547 msgstr "Um ponto de conexão"
7549 # sheets/Electric.sheet.in.h:2
7550 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2
7551 msgid "A lamp or indicator light"
7552 msgstr "Uma lâmpada ou indicador de luz"
7554 # sheets/Electric.sheet.in.h:3
7555 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
7556 msgid "A normally closed contact"
7557 msgstr "Um contato normalmente fechado"
7559 # sheets/Electric.sheet.in.h:4
7560 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
7561 msgid "A normally closed position switch"
7562 msgstr "Um interruptor normalmente fechado"
7564 # sheets/Electric.sheet.in.h:5
7565 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
7566 msgid "A normally open contact"
7567 msgstr "Um contato normalmente aberto"
7569 # sheets/Electric.sheet.in.h:6
7570 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
7571 msgid "A normally open position switch"
7572 msgstr "Um interruptor normalmente aberto"
7574 # sheets/Electric.sheet.in.h:7
7575 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
7579 # sheets/Electric.sheet.in.h:8
7580 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
7581 msgid "Components for electric circuits"
7582 msgstr "Componentes para circuitos elétricos"
7584 # objects/FS/function.c:829
7585 # sheets/Electric.sheet.in.h:9
7586 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
7590 # sheets/Electric.sheet.in.h:10
7591 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
7592 msgid "The command organ of a relay"
7593 msgstr "O órgão de comando de um relé"
7595 # app/interface.c:87
7596 # sheets/EML.sheet.in.h:1
7597 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
7598 msgid "Create a process"
7599 msgstr "Criar um processo"
7601 # sheets/EML.sheet.in.h:2
7602 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
7606 # sheets/EML.sheet.in.h:3
7607 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
7608 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
7609 msgstr "Editor para diagramas de estruturas estáticas EML."
7611 # sheets/EML.sheet.in.h:4
7612 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
7613 msgid "Instantiation. One process create others"
7614 msgstr "Instanciação. Um processo cria outros"
7616 # sheets/EML.sheet.in.h:5
7617 #: sheets/EML.sheet.in.h:5
7618 msgid "Interaction between processes."
7619 msgstr "Interação entre processos."
7621 # sheets/ER.sheet.in.h:2
7622 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
7626 # objects/ER/er.c:44
7627 # sheets/ER.sheet.in.h:3
7628 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
7629 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
7630 msgstr "Editor para diagramas Entidade/Relacionamento"
7632 # objects/FS/function.c:840 objects/FS/function.c:844
7633 # sheets/ER.sheet.in.h:5
7634 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
7635 msgid "Participation"
7636 msgstr "Participação"
7638 # objects/ER/entity.c:340 objects/UML/classicon.c:124
7639 # sheets/ER.sheet.in.h:7
7640 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
7642 msgstr "Entidade fraca"
7644 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
7645 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
7646 msgid "A box with text inside"
7647 msgstr "Uma caixa com texto no interior"
7649 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
7650 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
7651 msgid "A diamond with text inside"
7652 msgstr "Um diamante com texto no interior"
7654 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
7655 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
7656 msgid "A ellipse with text inside"
7657 msgstr "Uma elipse com texto no interior"
7659 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
7660 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
7661 msgid "A parallelogram with text inside"
7662 msgstr "Um paralelogramo com texto no interior"
7664 # objects/FS/function.c:803
7665 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
7666 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
7670 # objects/FS/function.c:800
7671 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
7672 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
7676 # objects/FS/function.c:666
7677 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
7678 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
7682 # objects/flowchart/flowchart.c:37
7683 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
7684 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
7689 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
7690 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
7691 msgid "Internal Storage"
7692 msgstr "Armazenagem interna"
7694 # objects/FS/function.c:852
7695 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
7696 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
7697 msgid "Magnetic Disk"
7698 msgstr "Disco magnético"
7700 # objects/FS/function.c:852
7701 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
7702 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
7703 msgid "Magnetic Drum"
7704 msgstr "Tambor magnético"
7706 # objects/FS/function.c:852
7707 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
7708 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
7709 msgid "Magnetic Tape"
7710 msgstr "Fita magnética"
7712 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
7713 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
7714 msgid "Manual Input"
7715 msgstr "Entrada manual"
7717 # objects/UML/class_dialog.c:1542
7718 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
7719 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
7720 msgid "Manual Operation"
7721 msgstr "Operação manual"
7723 # objects/FS/function.c:715
7724 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
7725 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
7729 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
7730 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
7731 msgid "Objects to draw flowcharts"
7732 msgstr "Objetos para desenhar fluxogramas"
7734 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
7735 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
7736 msgid "Off Page Connector"
7737 msgstr "Conector fora de página"
7739 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
7740 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
7741 msgid "Offline Storage"
7742 msgstr "Armazenamento 'offline'"
7744 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
7745 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
7749 # app/preferences.c:650 app/preferences.c:659
7750 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
7751 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
7752 msgid "Predefined Process"
7753 msgstr "Processos predefinidos"
7755 # objects/UML/class_dialog.c:1542
7756 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
7757 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
7761 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
7762 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
7763 msgid "Punched Card"
7764 msgstr "Cartão perfurado"
7766 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
7767 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
7768 msgid "Punched Tape"
7769 msgstr "Fita perfurada"
7771 # objects/FS/function.c:651 objects/FS/function.c:652
7772 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
7773 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
7777 # objects/FS/function.c:136
7778 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
7779 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
7780 msgid "Summing Junction"
7781 msgstr "Combinação de saída"
7783 # objects/FS/function.c:836
7784 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
7785 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
7789 # objects/FS/function.c:821
7790 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
7791 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
7792 msgid "Transaction File"
7793 msgstr "Arquivo de transação"
7795 # objects/FS/function.c:631 objects/FS/function.c:632
7796 # sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
7797 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
7798 msgid "Transmittal Tape"
7799 msgstr "Fita de transmição"
7801 # app/interface.c:62
7802 # sheets/FS.sheet.in.h:1
7803 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
7804 msgid "Create a flow"
7805 msgstr "Criar um fluxo"
7807 # objects/FS/function.c:138
7808 # sheets/FS.sheet.in.h:2
7809 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
7810 msgid "Create a function"
7811 msgstr "Criar uma função"
7813 # sheets/FS.sheet.in.h:3
7814 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
7815 msgid "Create an orthogonal polyline flow"
7816 msgstr "Criar um fluxo de polilinhas ortogonais"
7818 # objects/FS/fs.c:43
7819 # sheets/FS.sheet.in.h:4
7820 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
7821 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
7822 msgstr "Editor para diagramas de estrutura funcional."
7824 # sheets/FS.sheet.in.h:5
7825 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
7829 # objects/GRAFCET/vergent.c:395
7830 # sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
7831 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
7832 msgid "A AND vergent"
7833 msgstr "Uma vergente E"
7835 # objects/GRAFCET/vergent.c:395
7836 # sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
7837 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
7838 msgid "A OR vergent"
7839 msgstr "Uma vergente OU"
7841 # objects/GRAFCET/condition.c:131
7842 # sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
7843 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
7844 msgid "A condition (of an action)"
7845 msgstr "Uma condição (de uma ação)"
7847 # objects/GRAFCET/step.c:150
7848 # sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
7849 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
7850 msgid "A macro call step"
7851 msgstr "Um passo de chamada de macro"
7853 # objects/GRAFCET/step.c:148
7854 # sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
7855 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
7856 msgid "A macro entry step"
7857 msgstr "Um passo de entrada de macro"
7859 # objects/GRAFCET/step.c:149
7860 # sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
7861 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
7862 msgid "A macro exit step"
7863 msgstr "Um passo de saída de macro"
7865 # objects/GRAFCET/step.c:151
7866 # sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
7867 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
7868 msgid "A macro sub-program call step"
7869 msgstr "Um passo de chamada a subprograma de macro"
7871 # objects/GRAFCET/step.c:146
7872 # sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
7873 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
7874 msgid "A regular step"
7875 msgstr "Um passo regular"
7877 # objects/FS/function.c:821
7878 # sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
7879 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
7880 msgid "A transition"
7881 msgstr "Uma transição"
7883 # objects/GRAFCET/action.c:134
7884 # sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
7885 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
7886 msgid "An action to associate to a step"
7887 msgstr "Uma ação para associar a um passo"
7889 # sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
7890 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
7891 msgid "An arc (upward)"
7892 msgstr "Um arco (para cima)"
7894 # objects/GRAFCET/step.c:147
7895 # sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
7896 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
7897 msgid "An initial step"
7898 msgstr "Um passo inicial"
7900 # sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
7901 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
7905 # sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
7906 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
7907 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
7908 msgstr "Objetos para projetar gráficos GRAFCET"
7910 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
7911 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
7913 msgstr "Quebra-cabeças"
7915 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
7916 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
7917 msgid "Jigsaw - part_iiii"
7918 msgstr "Quebra-cabeças - parte iiii"
7920 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
7921 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
7922 msgid "Jigsaw - part_iiio"
7923 msgstr "Quebra-cabeças - parte iiio"
7925 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
7926 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
7927 msgid "Jigsaw - part_iioi"
7928 msgstr "Quebra-cabeças - parte iioi"
7930 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
7931 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
7932 msgid "Jigsaw - part_iioo"
7933 msgstr "Quebra-cabeças - parte iioo"
7935 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
7936 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
7937 msgid "Jigsaw - part_ioii"
7938 msgstr "Quebra-cabeças - parte ioii"
7940 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
7941 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
7942 msgid "Jigsaw - part_ioio"
7943 msgstr "Quebra-cabeças - parte ioio"
7945 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
7946 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
7947 msgid "Jigsaw - part_iooi"
7948 msgstr "Quebra-cabeças - parte iooi"
7950 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
7951 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
7952 msgid "Jigsaw - part_iooo"
7953 msgstr "Quebra-cabeças - parte iooo"
7955 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
7956 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
7957 msgid "Jigsaw - part_oiii"
7958 msgstr "Quebra-cabeças - parte oiii"
7960 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
7961 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
7962 msgid "Jigsaw - part_oiio"
7963 msgstr "Quebra-cabeças - parte oiio"
7965 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
7966 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
7967 msgid "Jigsaw - part_oioi"
7968 msgstr "Quebra-cabeças - parte oioi"
7970 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
7971 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
7972 msgid "Jigsaw - part_oioo"
7973 msgstr "Quebra-cabeças - parte oioo"
7975 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
7976 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
7977 msgid "Jigsaw - part_ooii"
7978 msgstr "Quebra-cabeças - parte ooii"
7980 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
7981 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
7982 msgid "Jigsaw - part_ooio"
7983 msgstr "Quebra-cabeças - parte ooio"
7985 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
7986 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
7987 msgid "Jigsaw - part_oooi"
7988 msgstr "Quebra-cabeças - parte oooi"
7990 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
7991 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
7992 msgid "Jigsaw - part_oooo"
7993 msgstr "Quebra-cabeças - parte oooo"
7995 # sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
7996 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
7997 msgid "Pieces of a jigsaw"
7998 msgstr "Peças de quebra-cabeças"
8000 # sheets/Logic.sheet.in.h:1
8001 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
8003 msgstr "Uma porta 'Ne'"
8005 # objects/UML/association.c:1084
8006 # sheets/Logic.sheet.in.h:2
8007 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
8009 msgstr "Uma porta 'Nou'"
8011 # sheets/Logic.sheet.in.h:3
8012 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
8016 # objects/UML/association.c:1084
8017 # sheets/Logic.sheet.in.h:4
8018 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
8020 msgstr "Uma porta 'Xou'"
8022 # objects/FS/function.c:698
8023 # sheets/Logic.sheet.in.h:5
8024 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
8025 msgid "A crossconnector"
8026 msgstr "Um conector cruzado"
8028 # sheets/Logic.sheet.in.h:6
8029 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
8030 msgid "A simple Buffer"
8031 msgstr "Um Buffer simples"
8033 # sheets/Logic.sheet.in.h:7
8034 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
8036 msgstr "Uma porta 'E'"
8038 # app/menus.c:146 app/menus.c:154
8039 # sheets/Logic.sheet.in.h:8
8040 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
8042 msgstr "Um inversor"
8044 # objects/UML/association.c:1084
8045 # sheets/Logic.sheet.in.h:9
8046 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
8048 msgstr "Uma porta 'Ou'"
8050 # objects/FS/function.c:817
8051 # sheets/Logic.sheet.in.h:10
8052 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
8053 msgid "Boolean Logic"
8054 msgstr "Lógica booleana"
8056 # objects/FS/function.c:667
8057 # sheets/Logic.sheet.in.h:11
8058 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
8062 # app/paginate_psprint.c:241
8063 # app/paginate_psprint.c:241
8064 #: sheets/Misc.sheet.in.h:1
8068 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
8072 # objects/FS/function.c:821
8073 # sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
8074 #: sheets/Misc.sheet.in.h:3
8075 msgid "A traditional clock"
8076 msgstr "Um relógio tradicional"
8078 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
8082 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
8083 msgid "Miscellaneous Shapes"
8084 msgstr "Miscelânea de Formas"
8086 # sheets/MSE.sheet.in.h:1
8087 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
8088 msgid "Demultiplexer"
8089 msgstr "Demultiplexador"
8091 # sheets/MSE.sheet.in.h:2
8092 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
8093 msgid "Large Extension Node"
8094 msgstr "Nó de larga extensão"
8096 # sheets/MSE.sheet.in.h:3
8097 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
8101 # objects/FS/function.c:765
8102 # sheets/MSE.sheet.in.h:4
8103 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
8105 msgstr "Multiplexador"
8107 # app/menus.c:165 app/menus.c:174 lib/properties.c:63 lib/properties.h:464
8109 # sheets/MSE.sheet.in.h:5
8110 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
8114 # sheets/MSE.sheet.in.h:6
8115 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
8116 msgid "Small Extension Node"
8117 msgstr "Nó de pequena extensão"
8119 # sheets/MSE.sheet.in.h:7
8120 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
8121 msgid "Tactical Satellite Communications Terminal"
8122 msgstr "Terminal tático de comunicações via satélite"
8124 # sheets/MSE.sheet.in.h:8
8125 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
8126 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
8127 msgstr "Componentes de Equipamento Móvel de Comunicações do Exército dos E.U.A."
8129 # sheets/network.sheet.in.h:1
8130 #: sheets/network.sheet.in.h:1
8131 msgid "A 3 1/2 inch diskette"
8132 msgstr "Um disquete de 3 1/2\""
8134 # sheets/network.sheet.in.h:2
8135 #: sheets/network.sheet.in.h:2
8136 msgid "A Bigtower PC"
8137 msgstr "Um torre de PC grande"
8139 # objects/standard/polygon.c:526 objects/standard/polyline.c:498
8140 # sheets/network.sheet.in.h:3
8141 #: sheets/network.sheet.in.h:3
8143 msgstr "Um computador"
8145 # sheets/network.sheet.in.h:4
8146 #: sheets/network.sheet.in.h:4
8147 msgid "A Desktop PC"
8148 msgstr "Um PC de mesa"
8150 #: sheets/network.sheet.in.h:5
8151 msgid "A Digitizing Board"
8152 msgstr "Uma Mesa de Digitalização"
8154 # sheets/network.sheet.in.h:5
8155 #: sheets/network.sheet.in.h:6
8156 msgid "A Firewall router"
8157 msgstr "Um roteador Firewall"
8159 # sheets/network.sheet.in.h:4
8160 #: sheets/network.sheet.in.h:7
8162 msgstr "Um PC Portátil"
8164 # sheets/network.sheet.in.h:6
8165 #: sheets/network.sheet.in.h:8
8166 msgid "A Miditower PC"
8167 msgstr "Uma Torre Média de PC"
8169 # sheets/network.sheet.in.h:7
8170 #: sheets/network.sheet.in.h:9
8171 msgid "A Minitower PC"
8172 msgstr "Uma Minitorre de PC"
8174 # sheets/network.sheet.in.h:8
8175 #: sheets/network.sheet.in.h:10
8176 msgid "A Mobile Phone"
8177 msgstr "Um Telefone Celular"
8179 # objects/standard/polygon.c:526 objects/standard/polyline.c:498
8180 # sheets/network.sheet.in.h:3
8181 #: sheets/network.sheet.in.h:11
8185 # sheets/network.sheet.in.h:9
8186 #: sheets/network.sheet.in.h:12
8187 msgid "A RJ45 Wall-Plug"
8188 msgstr "Uma Tomada RJ45"
8190 # sheets/network.sheet.in.h:8
8191 #: sheets/network.sheet.in.h:13
8193 msgstr "Um Telefone"
8195 # sheets/network.sheet.in.h:10
8196 #: sheets/network.sheet.in.h:14
8197 msgid "A UNIX Workstation"
8198 msgstr "Uma Estação de Trabalho UNIX"
8200 # objects/FS/function.c:839
8201 # sheets/network.sheet.in.h:11
8202 #: sheets/network.sheet.in.h:15
8203 msgid "A WAN Connection"
8204 msgstr "Uma conexão WAN"
8206 # sheets/network.sheet.in.h:12
8207 #: sheets/network.sheet.in.h:16
8209 msgstr "Um 'Link' WAN"
8211 # sheets/network.sheet.in.h:13
8212 #: sheets/network.sheet.in.h:17
8213 msgid "A Wall-Plug for the scEAD Cabling System"
8214 msgstr "Uma Tomada do Sistema de Cabeamento scEAD"
8216 # sheets/network.sheet.in.h:14
8217 #: sheets/network.sheet.in.h:18
8218 msgid "A Workstation Monitor"
8219 msgstr "Um Monitor de Estação de Trabalho"
8221 # sheets/network.sheet.in.h:15
8222 #: sheets/network.sheet.in.h:19
8224 msgstr "Um disco ZIP"
8226 # sheets/network.sheet.in.h:16
8227 #: sheets/network.sheet.in.h:20
8228 msgid "A modular switching system"
8229 msgstr "Um sistema de interruptores modular"
8231 # sheets/network.sheet.in.h:17
8232 #: sheets/network.sheet.in.h:21
8236 # sheets/network.sheet.in.h:18
8237 #: sheets/network.sheet.in.h:22
8238 msgid "A simple Modem"
8239 msgstr "Um Modem simples"
8241 # app/paginate_psprint.c:216
8242 # sheets/network.sheet.in.h:19
8243 #: sheets/network.sheet.in.h:23
8244 msgid "A simple printer"
8245 msgstr "Uma impressora simples"
8247 # sheets/network.sheet.in.h:20
8248 #: sheets/network.sheet.in.h:24
8249 msgid "A speaker with integrated amplifier"
8250 msgstr "Um autofalante com amplificador integrado"
8252 # sheets/network.sheet.in.h:21
8253 #: sheets/network.sheet.in.h:25
8254 msgid "A speaker without amplifier"
8255 msgstr "Um autofalante sem amplificador"
8257 # sheets/network.sheet.in.h:22
8258 #: sheets/network.sheet.in.h:26
8259 msgid "A stackable hub or switch"
8260 msgstr "Um hub ou switch empilhável"
8262 # sheets/network.sheet.in.h:23
8263 #: sheets/network.sheet.in.h:27
8264 msgid "ATM Switch Symbol"
8265 msgstr "Símbolo de switch ATM"
8267 # sheets/network.sheet.in.h:24
8268 #: sheets/network.sheet.in.h:28
8269 msgid "An Ethernet bus"
8270 msgstr "Um barramento Ethernet"
8272 # sheets/network.sheet.in.h:25
8273 #: sheets/network.sheet.in.h:29
8274 msgid "An antenna for wireless transmission"
8275 msgstr "Uma antena para transmissão sem fio"
8277 # sheets/network.sheet.in.h:26
8278 #: sheets/network.sheet.in.h:30
8279 msgid "An external DAT drive"
8280 msgstr "Um drive DAT externo"
8282 # objects/UML/class_dialog.c:697 objects/UML/class_dialog.c:1570
8283 # objects/UML/class_dialog.c:1730 objects/UML/class_dialog.c:2191
8284 # sheets/network.sheet.in.h:27
8285 #: sheets/network.sheet.in.h:31
8289 # sheets/network.sheet.in.h:28
8290 #: sheets/network.sheet.in.h:32
8291 msgid "Network Cloud"
8292 msgstr "Nuvem da Rede"
8294 # sheets/network.sheet.in.h:29
8295 #: sheets/network.sheet.in.h:33
8296 msgid "Objects to design network diagrams with"
8297 msgstr "Objetos para projetar diagramas de rede"
8300 # sheets/network.sheet.in.h:30
8301 #: sheets/network.sheet.in.h:34
8302 msgid "Router Symbol"
8303 msgstr "Símbolo de Roteador"
8305 # objects/FS/function.c:729 objects/FS/function.c:730
8306 # sheets/network.sheet.in.h:31
8307 #: sheets/network.sheet.in.h:35
8309 msgstr "Armazenagem"
8311 # objects/FS/function.c:694
8312 # sheets/network.sheet.in.h:32
8313 #: sheets/network.sheet.in.h:36
8314 msgid "Switch Symbol"
8315 msgstr "Símbolo de switch"
8317 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
8318 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
8319 msgid "A 2/2 distributor"
8320 msgstr "Um distribuidor 2/2"
8322 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
8323 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
8324 msgid "A 3/2 distributor"
8325 msgstr "Um distribuidor 3/2"
8327 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
8328 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
8329 msgid "A 3/3 distributor"
8330 msgstr "Um distribuidor 3/3"
8332 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
8333 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
8334 msgid "A 4/2 distributor"
8335 msgstr "Um distribuidor 4/2"
8337 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
8338 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
8339 msgid "A 5/2 distributor"
8340 msgstr "Um distribuidor 5/2"
8342 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
8343 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
8344 msgid "A 5/3 distributor"
8345 msgstr "Um distribuidor 5/3"
8347 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
8348 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
8349 msgid "A double-effect jack"
8350 msgstr "Uma tomada de duplo efeito"
8352 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
8353 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
8354 msgid "A generic pressure source"
8355 msgstr "Uma fonte de pressão genérica"
8357 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
8358 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
8359 msgid "A hydraulic pressure source"
8360 msgstr "Uma fonte de pressão hidráulica"
8362 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
8363 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
8364 msgid "A normally-in simple-effect jack"
8365 msgstr "Uma tomada de efeito simples de entrada"
8367 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
8368 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
8369 msgid "A normally-out simple-effect jack"
8370 msgstr "Uma tomada de efeito simples de saida"
8372 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
8373 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
8374 msgid "A pneumatic pressure source"
8375 msgstr "Uma fonte de pressão pneumática"
8377 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
8378 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
8379 msgid "An air exhaust orifice"
8380 msgstr "Um orifício para saída de ar"
8382 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
8383 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
8384 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
8385 msgstr "Componentes para circuitos pneumáticos e hidráulicos"
8387 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
8388 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
8389 msgid "Electric command (double coil)"
8390 msgstr "Comando elétrico (mola dupla)"
8392 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
8393 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
8394 msgid "Electric command (single coil)"
8395 msgstr "Comando elétrico (mola única)"
8397 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
8398 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
8399 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
8400 msgstr "Comando indireto por condução hidráulica"
8402 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
8403 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
8404 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
8405 msgstr "Comando indireto por condução pneumática"
8407 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
8408 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
8409 msgid "Mechanical command by spring"
8410 msgstr "Comando mecânico por mola"
8412 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
8413 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
8414 msgid "Mechanical command by tappet"
8415 msgstr "Comando mecânico por alavanca"
8417 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
8418 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
8419 msgid "Muscular command"
8420 msgstr "Comando muscular"
8422 # objects/FS/function.c:833
8423 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
8424 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
8425 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
8426 msgstr "Pneumático/Hidráulico"
8428 # sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
8429 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
8430 msgid "Push-button command"
8431 msgstr "Comando de botão"
8433 # objects/SADT/box.c:144
8434 # sheets/SADT.sheet.in.h:1
8435 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
8436 msgid "A activity/data flow arrow"
8437 msgstr "Uma seta de fluxo de atividade/dados"
8439 # sheets/SADT.sheet.in.h:2
8440 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
8441 msgid "A flow label"
8442 msgstr "Um rótulo de fluxo"
8444 # sheets/SADT.sheet.in.h:3
8445 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
8446 msgid "An activity/data box"
8447 msgstr "Uma caixa de atividade/dados"
8449 # sheets/SADT.sheet.in.h:4
8450 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
8451 msgid "Objects to design SADT diagrams"
8452 msgstr "Objetos para porjetar diagramas SADT"
8454 # sheets/SADT.sheet.in.h:5
8455 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
8459 # sheets/SDL.sheet.in.h:1
8460 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
8461 msgid "Action being executed"
8462 msgstr "Ação sendo executada"
8464 # sheets/SDL.sheet.in.h:2
8465 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
8466 msgid "Block Type Reference"
8467 msgstr "Referência de Tipo de Bloco"
8469 # app/plugin-manager.c:205
8470 # sheets/SDL.sheet.in.h:4
8471 #: sheets/SDL.sheet.in.h:4
8475 # sheets/SDL.sheet.in.h:5
8476 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
8477 msgid "Function Header"
8478 msgstr "Cabeçalho de função"
8480 # objects/GRAFCET/action.c:134
8481 # sheets/SDL.sheet.in.h:6
8482 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
8483 msgid "Function call"
8484 msgstr "Chamada de função"
8486 # sheets/SDL.sheet.in.h:7
8487 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
8488 msgid "Generic Text Note"
8489 msgstr "Nota de texto genérica"
8491 # objects/FS/function.c:675 objects/FS/function.c:676
8492 # sheets/SDL.sheet.in.h:8
8493 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
8494 msgid "In/Out Connector"
8495 msgstr "Conector de entrada/saída"
8497 # sheets/SDL.sheet.in.h:10
8498 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
8499 msgid "Procedure Return"
8500 msgstr "Retorno de procedimento"
8502 # app/preferences.c:650 app/preferences.c:659
8503 # sheets/SDL.sheet.in.h:11
8504 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
8505 msgid "Process Type Reference"
8506 msgstr "Referência de tipo de processo"
8508 # objects/FS/function.c:614
8509 # sheets/SDL.sheet.in.h:12
8510 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
8511 msgid "Receive message"
8512 msgstr "Receber mensagem"
8514 # sheets/SDL.sheet.in.h:13
8515 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
8519 # sheets/SDL.sheet.in.h:14
8520 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
8522 msgstr "Salvar estado"
8524 # objects/UML/message.c:148
8525 # sheets/SDL.sheet.in.h:15
8526 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
8527 msgid "Send message"
8528 msgstr "Enviar mensagem"
8530 # sheets/SDL.sheet.in.h:16
8531 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
8532 msgid "Service Type Reference"
8533 msgstr "Referência de tipo de serviço"
8535 # sheets/SDL.sheet.in.h:17
8536 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
8537 msgid "Specification and Description Language."
8538 msgstr "Linguagem de Especificação e Descrição."
8540 # objects/FS/function.c:746
8541 # sheets/SDL.sheet.in.h:18
8542 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18
8546 # sheets/sybase.sheet.in.h:1
8547 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
8548 msgid "A Sybase Client Application"
8549 msgstr "Uma Aplicação Sybase Cliente"
8551 # sheets/sybase.sheet.in.h:2
8552 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
8553 msgid "A Sybase Dataserver"
8554 msgstr "Um Servidor de Dados Sybase"
8556 # sheets/sybase.sheet.in.h:3
8557 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
8558 msgid "A Sybase Replication Server"
8559 msgstr "Um Servidor de Replicação Sybase"
8561 # sheets/sybase.sheet.in.h:4
8562 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
8563 msgid "Log Transfer Manager or Rep Agent"
8564 msgstr "Gerenciador de Transferência de Registros ou Agente de Replicação"
8566 # sheets/sybase.sheet.in.h:5
8567 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
8568 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
8569 msgstr "Objetos para Projetar Diagramas de Domínios de Replicação Sybase"
8571 # sheets/sybase.sheet.in.h:6
8572 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
8573 msgid "Replication Server Manager"
8574 msgstr "Gerenciador de Servidores de Replicação"
8576 # sheets/sybase.sheet.in.h:7
8577 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
8578 msgid "Stable Storage Device"
8579 msgstr "Dispositivo de Armazenagem Estável"
8582 # sheets/sybase.sheet.in.h:8
8583 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
8587 # sheets/UML.sheet.in.h:1
8588 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
8589 msgid "Aggregation, one class is part of another"
8590 msgstr "Agregação, uma classe é parte de outra"
8592 # sheets/UML.sheet.in.h:2
8593 #: sheets/UML.sheet.in.h:2
8594 msgid "Association, two classes are associated"
8595 msgstr "Associação, duas classes são associadas"
8597 # sheets/UML.sheet.in.h:3
8598 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
8599 msgid "Constraint, place a constraint on something"
8600 msgstr "Restrição, colocar uma rstrição em alguma coisa"
8602 # sheets/UML.sheet.in.h:4
8603 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
8604 msgid "Create a (large) package"
8605 msgstr "Criar um pacote (grande)"
8607 # app/interface.c:107
8608 # sheets/UML.sheet.in.h:5
8609 #: sheets/UML.sheet.in.h:5
8610 msgid "Create a (small) package"
8611 msgstr "Criar um pacote (pequeno)"
8613 # app/interface.c:87
8614 # sheets/UML.sheet.in.h:6
8615 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
8616 msgid "Create a branch"
8617 msgstr "Criar um ramo"
8619 # objects/UML/class_dialog.c:2163
8620 # sheets/UML.sheet.in.h:7
8621 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
8622 msgid "Create a class"
8623 msgstr "Criar uma classe"
8625 # sheets/UML.sheet.in.h:8
8626 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
8627 msgid "Create a class stereotype icon"
8628 msgstr "Criar um ícone de estereótipo de classe"
8630 # app/interface.c:72
8631 # sheets/UML.sheet.in.h:9
8632 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
8633 msgid "Create a component"
8634 msgstr "Criar um componente"
8636 # app/interface.c:102
8637 # sheets/UML.sheet.in.h:10
8638 #: sheets/UML.sheet.in.h:10
8639 msgid "Create a dependency"
8640 msgstr "Criar uma dependência"
8642 # objects/FS/function.c:138
8643 # sheets/FS.sheet.in.h:2
8644 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
8645 msgid "Create a fork/union"
8646 msgstr "Criar uma bifurcação/união"
8648 # app/interface.c:82
8649 # sheets/UML.sheet.in.h:15
8650 #: sheets/UML.sheet.in.h:12
8651 msgid "Create a initial/end state"
8652 msgstr "Criar um estado inicial/final"
8654 # app/interface.c:102
8655 # sheets/UML.sheet.in.h:11
8656 #: sheets/UML.sheet.in.h:13
8657 msgid "Create a lifeline"
8658 msgstr "Criar uma linha de vida"
8660 # app/interface.c:107
8661 # sheets/UML.sheet.in.h:12
8662 #: sheets/UML.sheet.in.h:14
8663 msgid "Create a message"
8664 msgstr "Criar uma mensagem"
8666 # app/interface.c:82
8667 # sheets/UML.sheet.in.h:13
8668 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
8669 msgid "Create a node"
8670 msgstr "Criar um nó"
8672 # app/interface.c:82
8673 # sheets/UML.sheet.in.h:14
8674 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
8675 msgid "Create a note"
8676 msgstr "Criar uma nota"
8678 # app/interface.c:82
8679 # sheets/UML.sheet.in.h:14
8680 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
8681 msgid "Create a state"
8682 msgstr "Criar um estado"
8684 # objects/UML/class_dialog.c:2163
8685 # sheets/UML.sheet.in.h:16
8686 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
8687 msgid "Create a template class"
8688 msgstr "Criar uma classe modelo"
8690 # app/interface.c:107
8691 # sheets/UML.sheet.in.h:17
8692 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
8693 msgid "Create a use case"
8694 msgstr "Criar um caso de uso"
8696 # app/menus.c:45 app/menus.c:56
8697 # sheets/UML.sheet.in.h:18
8698 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
8699 msgid "Create an activity"
8700 msgstr "Criar uma atividade"
8702 # app/menus.c:45 app/menus.c:56
8703 # sheets/UML.sheet.in.h:18
8704 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
8705 msgid "Create an actor"
8706 msgstr "Criar um ator"
8708 # app/interface.c:57
8709 # sheets/UML.sheet.in.h:19
8710 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
8711 msgid "Create an object"
8712 msgstr "Criar um objeto"
8714 # sheets/UML.sheet.in.h:20
8715 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
8716 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
8717 msgstr "Editor para Diagramas de Estruturas Estáticas UML"
8719 # sheets/UML.sheet.in.h:21
8720 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
8721 msgid "Generalization, class inheritance"
8722 msgstr "Generalização, herança de classe"
8724 # sheets/UML.sheet.in.h:22
8725 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
8726 msgid "Implements, class implements a specific interface"
8727 msgstr "Implementa, classe implementa uma interface específica"
8729 # sheets/UML.sheet.in.h:23
8730 #: sheets/UML.sheet.in.h:26
8731 msgid "Realizes, implements a specific interface"
8732 msgstr "Realiza, implementa uma interface específica"
8734 # sheets/UML.sheet.in.h:24
8735 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
8739 # app/commands.c:129
8740 # app/commands.c:129
8741 #~ msgid "Could not load XSLT plugin; DIA_PLUGIN_PATH is not set."
8742 #~ msgstr "Incapaz de carregar plugin XSLT; DIA_PLUGIN_PATH não está definida."
8744 #~ msgid "Untitled-%d"
8745 #~ msgstr "Sem título-%d"
8747 # app/commands.c:688
8748 # app/commands.c:688
8750 #~ "The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
8751 #~ "crashes. We know there are bugs in it, so don't\n"
8752 #~ "bother submitting another report if it crashes"
8754 #~ "O renderizador com anti aliasing tem muitos erros e pode \n"
8755 #~ "causar travamentos. Sabemos que há erros nele, portanto\n"
8756 #~ "não envie relatos de erro caso ele trave."
8758 # app/defaults.c:75 app/dia-props.c:95 app/pagesetup.c:77
8759 # app/preferences.c:691 app/properties.c:101
8760 # app/defaults.c:75 app/dia-props.c:95 app/pagesetup.c:77
8761 # app/preferences.c:691 app/properties.c:101
8767 #~ msgid "_Visible Grid"
8768 #~ msgstr "_Grade Visível"
8772 #~ msgid "/View/_Visible Grid"
8773 #~ msgstr "/Visualizar/_Grade Visível"
8777 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Center"
8778 #~ msgstr "/Objetos/Alinhar Verticalmente/Centro"
8780 # objects/custom/custom_object.c:320 objects/flowchart/box.c:293
8781 # objects/flowchart/diamond.c:272 objects/flowchart/ellipse.c:272
8782 # objects/flowchart/parallelogram.c:296
8783 # objects/custom/custom_object.c:320 objects/flowchart/box.c:293
8784 # objects/flowchart/diamond.c:272 objects/flowchart/ellipse.c:272
8785 # objects/flowchart/parallelogram.c:296
8786 #~ msgid "Text padding:"
8787 #~ msgstr "Espaço ao redor do texto:"
8789 # objects/custom/custom_object.c:334 objects/standard/textobj.c:206
8790 # objects/custom/custom_object.c:334 objects/standard/textobj.c:206
8791 #~ msgid "Alignment:"
8792 #~ msgstr "Alinhamento:"
8794 # objects/custom/custom_object.c:345 objects/flowchart/box.c:307
8795 # objects/flowchart/diamond.c:286 objects/flowchart/ellipse.c:286
8796 # objects/flowchart/parallelogram.c:310 objects/standard/textobj.c:217
8797 # objects/custom/custom_object.c:345 objects/flowchart/box.c:307
8798 # objects/flowchart/diamond.c:286 objects/flowchart/ellipse.c:286
8799 # objects/flowchart/parallelogram.c:310 objects/standard/textobj.c:217
8803 # objects/custom/custom_object.c:356 objects/flowchart/box.c:318
8804 # objects/flowchart/diamond.c:297 objects/flowchart/ellipse.c:297
8805 # objects/flowchart/parallelogram.c:321
8806 # objects/custom/custom_object.c:356 objects/flowchart/box.c:318
8807 # objects/flowchart/diamond.c:297 objects/flowchart/ellipse.c:297
8808 # objects/flowchart/parallelogram.c:321
8809 #~ msgid "Font size:"
8810 #~ msgstr "Tamanho da fonte:"
8812 # objects/flowchart/box.c:279 objects/standard/box.c:240
8813 # objects/flowchart/box.c:279 objects/standard/box.c:240
8814 #~ msgid "Corner rounding:"
8815 #~ msgstr "Arredondamento das quinas:"
8817 # objects/flowchart/parallelogram.c:282
8818 # objects/flowchart/parallelogram.c:282
8819 #~ msgid "Shear angle:"
8820 #~ msgstr "Ângulo de cisalhamento:"
8822 # objects/FS/flow-ortho.c:707 objects/FS/flow.c:682
8823 # objects/FS/flow-ortho.c:707 objects/FS/flow.c:682
8827 # objects/FS/flow-ortho.c:722 objects/FS/flow.c:698
8828 # objects/FS/flow-ortho.c:722 objects/FS/flow.c:698
8829 #~ msgid "Flow type:"
8830 #~ msgstr "Tipo de fluxo:"
8832 # objects/FS/flow-ortho.c:837
8833 # objects/FS/flow-ortho.c:837
8834 #~ msgid "Orthflow:"
8835 #~ msgstr "Fluxo ortogonal:"
8837 # objects/FS/flow-ortho.c:853
8838 # objects/FS/flow-ortho.c:853
8839 #~ msgid "Orthflow type:"
8840 #~ msgstr "Tipo de fluxo ortogonal:"
8842 # objects/UML/state.c:125
8843 # objects/UML/state.c:125
8847 # objects/UML/state.c:126
8848 # objects/UML/state.c:126
8852 # objects/UML/state.c:133
8853 # objects/UML/state.c:133
8854 #~ msgid "State Type"
8855 #~ msgstr "Tipo de estado"
8857 # dia.desktop.in.h:1
8858 # dia.desktop.in.h:1
8859 #~ msgid "A Diagram Editor"
8860 #~ msgstr "Um editor de diagramas"
8862 # objects/standard/image.c:271
8863 # objects/standard/image.c:271
8864 #~ msgid "Image file:"
8865 #~ msgstr "Arquivo de imagem:"
8867 # objects/standard/image.c:282
8868 # objects/standard/image.c:282
8869 #~ msgid "Keep aspect ratio:"
8870 #~ msgstr "Manter taxa de proporção:"
8872 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:75
8873 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:75
8874 #~ msgid "Polygon import is not implemented yet"
8875 #~ msgstr "Importação de polígono ainda não implementada"
8877 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:80
8878 # plug-ins/xfig/xfig-import.c:80
8879 #~ msgid "Spline import is not implemented yet"
8880 #~ msgstr "Importação de Spline ainda não implementada"
8882 # app/commands.c:576
8883 # app/commands.c:576
8884 #~ msgid "Maintainer: James Henstridge"
8885 #~ msgstr "Mantenedor: James Henstridge"
8887 # objects/standard/textobj.c:228
8888 # objects/standard/textobj.c:228
8889 #~ msgid "Fontsize:"
8890 #~ msgstr "Tamanho da fonte:"
8892 # app/paginate_gnomeprint.c:156
8893 # app/paginate_gnomeprint.c:156
8894 #~ msgid "Print Diagram"
8895 #~ msgstr "Imprimir diagrama"
8897 # app/paginate_gnomeprint.c:183
8898 # app/paginate_gnomeprint.c:183
8899 #~ msgid "An error occured while creating the print context"
8900 #~ msgstr "Erro durante a criação do contexto de impressão"
8902 # app/plugin-manager.c:62
8903 # app/plugin-manager.c:62
8907 # app/plugin-manager.c:62
8908 # app/plugin-manager.c:62
8912 # app/plugin-manager.c:243
8913 # app/plugin-manager.c:243
8915 #~ msgstr "Carregar"
8917 # app/plugin-manager.c:248
8918 # app/plugin-manager.c:248
8920 #~ msgstr "Descarregar"
8922 #~ msgid "<Toolbox>/File/Exit"
8923 #~ msgstr "<Toolbox>Arquivo/Sair"
8928 #~ "Warning no X Font for %s found, \n"
8929 #~ "using %s instead.\n"
8931 #~ "Aviso: nenhuma fonte X para %s encontrada, \n"
8932 #~ "Utilizando a fonte %s.\n"
8936 #~ msgid "Warning: FreeType selected, but library wouldn't load: %d\n"
8937 #~ msgstr "Aviso: FreeType foi selecionado, mas a biblioteca não foi carregada: %d\n"
8941 #~ msgid "Warning: No X fonts found. The world is ending."
8942 #~ msgstr "Aviso: nenhuma fonte X encontrada"
8945 #~ "Warning: No fonts loaded. Are there any font files in the X font path?"
8947 #~ "Aviso: Nenhuma fonte foi carregada. Existe alguma fonte no caminho de "
8952 #~ msgid "Error, couldn't locate font. Shouldn't happen.\n"
8953 #~ msgstr "Erro: impossível localizar fonte.\n"
8955 # lib/font.c:850 lib/font.c:851 lib/font.c:884
8956 # lib/font.c:850 lib/font.c:851 lib/font.c:884
8957 #~ msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
8958 #~ msgstr "Fonte %s não encontrada, usando Courier no lugar desta.\n"
8962 #~ msgid "Font %s has no style %s, using %s\n"
8963 #~ msgstr "A fonte %s não possui o estilo %s, usando %s\n"
8965 #~ msgid "Helvetica-Oblique"
8966 #~ msgstr "Helvetica-Oblique"
8968 #~ msgid "Helvetica-Bold"
8969 #~ msgstr "Helvetica-Bold"
8971 #~ msgid "Courier-Oblique"
8972 #~ msgstr "Courier-Oblique"
8974 #~ msgid "Helvetica-BoldOblique"
8975 #~ msgstr "Helvetica-BoldOblique"
8977 # app/app_procs.c:340 app/app_procs.c:346
8978 # app/app_procs.c:441 app/app_procs.c:447
8979 #~ msgid "Quit, are you sure?"
8980 #~ msgstr "Deseja realmente sair?"
8982 # app/app_procs.c:363 app/app_procs.c:368
8983 # app/app_procs.c:464 app/app_procs.c:469
8989 #~ msgid "Really close?"
8990 #~ msgstr "Fechar de qualquer modo?"
8992 # objects/UML/class_dialog.c:697 objects/UML/class_dialog.c:1570
8993 # objects/UML/class_dialog.c:1730 objects/UML/class_dialog.c:2191
8994 # objects/UML/class_dialog.c:697 objects/UML/class_dialog.c:1570
8995 # objects/UML/class_dialog.c:1730 objects/UML/class_dialog.c:2191
9000 #~ msgstr "Para cima"
9003 #~ msgstr "Para _cima"
9005 # objects/UML/class_dialog.c:715 objects/UML/class_dialog.c:1588
9006 # objects/UML/class_dialog.c:1751 objects/UML/class_dialog.c:2209
9007 # objects/UML/class_dialog.c:715 objects/UML/class_dialog.c:1588
9008 # objects/UML/class_dialog.c:1751 objects/UML/class_dialog.c:2209
9010 #~ msgstr "Para baixo"
9013 #~ msgstr "Para _baixo"
9015 # app/menus.c:144 objects/FS/function.c:623 objects/FS/function.c:699
9016 # objects/FS/function.c:700
9017 # app/menus.c:144 objects/FS/function.c:623 objects/FS/function.c:699
9018 # objects/FS/function.c:700
9020 #~ msgstr "_Remover"
9022 # lib/plug-ins.c:341
9023 # lib/plug-ins.c:341
9024 #~ msgid "`%s' is not a directory"
9025 #~ msgstr "'%s' não é um diretório"
9027 #~ msgid "Sybase replication domain diagram objects"
9028 #~ msgstr "Objetos de diagramas de domínios de replicação Sybase"
9036 # app/load_save.c:127
9037 # app/load_save.c:127
9038 #~ msgid "Error reading diagram file\n"
9039 #~ msgstr "Erro ao ler arquivo de diagrama\n"
9041 #~ msgid "Number of processes:"
9042 #~ msgstr "Número de processos:"
9045 #~ msgstr "multiplos"
9051 #~ msgstr "Multiplo"
9053 #~ msgid "Instantiation"
9054 #~ msgstr "Instanciação"
9056 #~ msgid "Unidirectional"
9057 #~ msgstr "Unidirecional"
9059 #~ msgid "Bidirectional"
9060 #~ msgstr "Bidirecional"
9062 #~ msgid "Interaction name:"
9063 #~ msgstr "Nome interação:"
9065 #~ msgid "bidirectional"
9066 #~ msgstr "bidirecional"
9071 #~ msgid "Interface functions"
9072 #~ msgstr "Funções de interface"
9077 #~ msgid "Function module:"
9078 #~ msgstr "Módulo da função:"
9080 #~ msgid "Interfaces"
9081 #~ msgstr "Interfaces"
9083 #~ msgid "Interface"
9084 #~ msgstr "Interface"
9086 #~ msgid "Interface name:"
9087 #~ msgstr "Nome interface:"
9089 #~ msgid "Interface messages"
9090 #~ msgstr "Mensagens interface"
9093 #~ msgstr "Mensagem"
9095 #~ msgid "Message parameters"
9096 #~ msgstr "Parâmetros mensagem"
9098 #~ msgid "Message parameter"
9099 #~ msgstr "Parâmetro mensagem"
9101 #~ msgid "Functions"
9105 #~ msgstr "Mensagens"
9107 #~ msgid "Process name:"
9108 #~ msgstr "Nome processo:"
9110 #~ msgid "Process reference name:"
9111 #~ msgstr "Nome referência do processo:"
9113 #~ msgid "Process lifetime:"
9114 #~ msgstr "Tempo de vida do processo:"
9116 #~ msgid "Module name:"
9117 #~ msgstr "Nome módulo:"
9119 #~ msgid "Function parameters"
9120 #~ msgstr "Parâmetros função"
9122 #~ msgid "Parameter"
9123 #~ msgstr "Parâmetro"
9125 #~ msgid "Relation members"
9126 #~ msgstr "Membros relação"
9128 #~ msgid "Relation member"
9129 #~ msgstr "Membro relação"
9131 #~ msgid "Normal Font"
9132 #~ msgstr "Fonte Normal"
9134 #~ msgid "Normal Font Size"
9135 #~ msgstr "Tamanho Fonte Normal"
9137 #~ msgid "Abstract Font"
9138 #~ msgstr "Fonte Abstracta"
9140 #~ msgid "Abstract Font Size"
9141 #~ msgstr "Tamanho Fonte Abstracta"
9143 #~ msgid "Class name Font"
9144 #~ msgstr "Fonte Nome da Classe"
9146 #~ msgid "Class name Font Size"
9147 #~ msgstr "Tamanho Fonte Nome da Classe"
9149 #~ msgid "Abstract Class name Font Size"
9150 #~ msgstr "Tamanho Fonte Nome da Classe Abstracta"
9153 #~ msgstr "abstracta"
9155 #~ msgid "/File/Open _Recent"
9156 #~ msgstr "/Arquivo/Abrir _Recente"
9158 #~ msgid "/File/Open Recent/---"
9159 #~ msgstr "/Arquivo/Abrir Recente/---"
9161 #~ msgid "/File/Open Recent/"
9162 #~ msgstr "/Arquivo/Abrir Recente/"
9168 #~ "No such file found\n"
9171 #~ "Arquivo não encontrado\n"
9174 #~ msgid "Import from XFig"
9175 #~ msgstr "Importar do XFig"
9177 #~ msgid "No edit widget"
9178 #~ msgstr "Nenhum \"widget\" de edição"
9180 #~ msgid "Text color:"
9181 #~ msgstr "Cor do texto:"
9186 #~ msgid "Font color:"
9187 #~ msgstr "Cor da fonte:"
9189 #~ msgid "Attributes:"
9190 #~ msgstr "Atributos:"
9194 #~ " by Alexander Larsson"
9197 #~ " por Alexander Larsson"
9203 #~ msgstr " Remover"
9205 #~ msgid "File/New diagram"
9206 #~ msgstr "Arquivo/Novo diagrama"
9208 #~ msgid "File/Save As..."
9209 #~ msgstr "Arquivo/Gravar Como..."
9211 #~ msgid "File/Close"
9212 #~ msgstr "Arquivo/Fechar"
9214 #~ msgid "View/New View"
9215 #~ msgstr "Ver/Nova Vista"
9217 #~ msgid "/Edit/Copy"
9218 #~ msgstr "/Editar/Copiar"
9220 #~ msgid "/Edit/Paste"
9221 #~ msgstr "/Editar/Colar"
9223 #~ msgid "/Edit/Delete"
9224 #~ msgstr "/Editar/Apagar"
9226 #~ msgid "/Edit/Paste Text"
9227 #~ msgstr "/Editar/Colar Texto"
9229 #~ msgid "/Objects/Group"
9230 #~ msgstr "/Objetos/Agrupar"
9232 #~ msgid "/Objects/Ungroup"
9233 #~ msgstr "/Objetos/Desagrupar"
9235 #~ msgid "/View/Show Rulers"
9236 #~ msgstr "/Ver/Mostrar Réguas"
9238 #~ msgid "/View/Visible Grid"
9239 #~ msgstr "/Ver/Grade Visível"
9241 #~ msgid "/View/Snap To Grid"
9242 #~ msgstr "/Ver/Colar à Grade"
9244 #~ msgid "/View/Show Connection Points"
9245 #~ msgstr "/Ver/Mostrar Pontos de Ligação"
9247 #~ msgid "/View/AntiAliased"
9248 #~ msgstr "/Ver/AntiAlias"
9250 #~ msgid "/File/sep1"
9251 #~ msgstr "/Arquivo/sep1"
9253 #~ msgid "/File/tearoff"
9254 #~ msgstr "/Arquivo/rasgar"
9256 #~ msgid "/File/sep2"
9257 #~ msgstr "/Arquivo/sep2"
9259 #~ msgid "/Edit/tearoff"
9260 #~ msgstr "/Editar/rasgar"
9262 #~ msgid "/View/tearoff"
9263 #~ msgstr "/Ver/rasgar"
9265 #~ msgid "/View/Zoom/tearoff"
9266 #~ msgstr "/Ver/Zoom/rasgar"
9268 #~ msgid "/View/sep1"
9269 #~ msgstr "/Ver/sep1"
9271 #~ msgid "/Select/tearoff"
9272 #~ msgstr "/Selecionar/rasgar"
9274 #~ msgid "/Select/sep1"
9275 #~ msgstr "/Selecionar/sep1"
9277 #~ msgid "/Objects/tearoff1"
9278 #~ msgstr "/Objetos/rasgar1"
9280 #~ msgid "/Objects/sep1"
9281 #~ msgstr "/Objetos/sep1"
9283 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/tearoff"
9284 #~ msgstr "/Objetos/Alinhar Horizontalmente/rasgar"
9286 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/tearoff"
9287 #~ msgstr "/Objetos/Alinhar Verticalmente/rasgar"
9289 #~ msgid "/Tools/tearoff"
9290 #~ msgstr "/Ferramentas/rasgar"
9292 #~ msgid "/Dialogs/tearoff"
9293 #~ msgstr "/Diálogos/rasgar"
9295 #~ msgid "Border width:"
9296 #~ msgstr "Largura da margem:"
9298 #~ msgid "Asynchronous"
9299 #~ msgstr "Assíncrono"
9301 #~ msgid "Grid options"
9302 #~ msgstr "Opções da grade"
9304 #~ msgid "Grid x size:"
9305 #~ msgstr "Tamanho x da grade:"
9307 #~ msgid "Grid y size:"
9308 #~ msgstr "Tamanho y da grade:"
9310 #~ msgid "Edit Grid..."
9311 #~ msgstr "Editar Grade..."
9313 #~ msgid "/View/Edit Grid..."
9314 #~ msgstr "/Ver/Editar Grade..."
9317 #~ "Couldn't find any libraries to load.\n"
9318 #~ "%s is not a directory.\n"
9320 #~ "Incapaz de encontrar bibliotecas para carregar.\n"
9321 #~ "%s não é um diretório.\n"
9323 #~ msgid "The file \"%s\" is not a Dia object library.\n"
9324 #~ msgstr "O arquivo \"%s\" não é uma biblioteca de objetos Dia.\n"
9327 #~ "The object library \"%s\" is from an older version of Dia and cannot be "
9329 #~ "Please upgrade it."
9331 #~ "A biblioteca de objetos \"%s\" é de uma versão mais antiga do Dia e não "
9332 #~ "pode ser utilizada.\n"
9336 #~ "The object library \"%s\" is from an later version of Dia.\n"
9337 #~ "You need to upgrade Dia to use it."
9339 #~ "A biblioteca de objetos \"%s\" é de uma versão mais recente do Dia.\n"
9340 #~ "Tem de atualizar o Dia para a usar."
9343 #~ "Unable to find register_sheets in library:\n"
9346 #~ "Incapaz de encontrar register_sheets na biblioteca:\n"