* lib/libdia.def: added color_new_rgb(), focus_previous(),focus_next(),
[dia.git] / po / no.po
blob271c48d1cf6dcb6daff929718cb464be3e4a5f23
1 # Norwegian translation of dia (bokmål dialect).
2 # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2001.
5 #: app/sheets.c:453
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dia 0.89\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-08-21 10:26+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-08-21 10:36+0200\n"
12 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
18 #: app/app_procs.c:219
19 #, c-format
20 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
21 msgstr "%s feil: kan ikke eksportere til %s\n"
23 #: app/app_procs.c:228
24 #, c-format
25 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
26 msgstr "%s feil: navn på inn- og utfil er identisk: %s"
28 #: app/app_procs.c:235
29 #, c-format
30 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
31 msgstr "%s feil: trenger gyldig innfil %s\n"
33 #. if (!quiet)
34 #: app/app_procs.c:255
35 #, c-format
36 msgid "%s --> %s\n"
37 msgstr "%s --> %s\n"
39 #: app/app_procs.c:307
40 #, c-format
41 msgid "Can't find output format %s\n"
42 msgstr "Kunne ikke finne utdataformat %s\n"
44 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
45 #: app/app_procs.c:401
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "Export to file format and exit.  Supported formats are: %s"
48 msgstr "Eksporter til filformat og avslutt"
50 #. &export_file_name
51 #: app/app_procs.c:410
52 msgid "Export loaded file and exit"
53 msgstr "Eksporter innlest fil og avslutt"
55 #: app/app_procs.c:410
56 msgid "OUTPUT"
57 msgstr "UTSKRIFT"
59 #. &export_file_format
60 #: app/app_procs.c:412
61 msgid "FORMAT"
62 msgstr "FORMAT"
64 #: app/app_procs.c:415
65 #, fuzzy
66 msgid "Export graphics size"
67 msgstr "Eksportformat som skal brukes"
69 #: app/app_procs.c:415
70 msgid "WxH"
71 msgstr "BxH"
73 #: app/app_procs.c:417
74 msgid "Don't show the splash screen"
75 msgstr "Ikke vis oppstartsbilde"
77 #: app/app_procs.c:419
78 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
79 msgstr ""
81 #: app/app_procs.c:421
82 msgid "Display credits list and exit"
83 msgstr "Vis liste over bidragsytere og avslutt"
85 #: app/app_procs.c:423
86 msgid "Display version and exit"
87 msgstr "Vis versjon og avslutt"
89 #: app/app_procs.c:424
90 msgid "Show this help message"
91 msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
93 #: app/app_procs.c:465
94 msgid "Can't connect to session manager!\n"
95 msgstr "Kan ikke koble til sesjonsbehandleren!\n"
97 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
98 #: app/app_procs.c:492
99 #, c-format
100 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
101 msgstr "Dia versjon %s, kompilert %s %s\n"
103 #: app/app_procs.c:494
104 #, c-format
105 msgid "Dia version %s\n"
106 msgstr "Dia versjon %s\n"
108 #: app/app_procs.c:548 app/app_procs.c:550
109 msgid ""
110 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
111 msgstr ""
112 "Kunne ikke finne standardobjekter under søk etter objektbibliotek, "
113 "avslutter...\n"
115 #: app/app_procs.c:591
116 msgid "Diagram1.dia"
117 msgstr "Diagram1.dia"
119 #: app/app_procs.c:633
120 msgid ""
121 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
122 "describing how you can cause this message to appear.\n"
123 msgstr ""
124 "Dette burde ikke skje. Vennligst rapporter en feil i bugzilla.gnome.org\n"
125 "og beskriv hvordan du fikk denne meldingen opp.\n"
127 #. no standard buttons
128 #: app/app_procs.c:645
129 msgid ""
130 "Modified diagrams exist.\n"
131 "Are you sure you want to quit Dia\n"
132 "without saving them?"
133 msgstr ""
134 "Endret diagram eksisterer.\n"
135 "Er du sikker på at du vil avslutte\n"
136 "Dia uten å lagre?"
138 #: app/app_procs.c:649
139 msgid "Quit Dia"
140 msgstr "Avslutt dia"
142 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
143 #. Yuck.  -Lars
144 #: app/app_procs.c:700
145 msgid "Thank you for using Dia.\n"
146 msgstr "Takk for at du bruker Dia..\n"
148 #: app/app_procs.c:716 app/app_procs.c:723
149 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
150 msgstr "Kunne ikke opprette per-bruker konfigurasjonskatalog for Dia"
152 #: app/app_procs.c:725
153 msgid ""
154 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
155 "environment variable HOME points to an existing directory."
156 msgstr ""
157 "Kunne ikke opprette per-bruker konfigurasjonskatalog. Vennligst sjekk at "
158 "miljøvariabelen $HOME peker til en eksisterende katalog."
160 #: app/app_procs.c:747
161 msgid "Objects and filters internal to dia"
162 msgstr "Interne bjekter og filtre for dia"
164 #: app/app_procs.c:786
165 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
166 msgstr "[FLAGG...] [FIL...]"
168 #: app/app_procs.c:789
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "Error on option %s: %s.\n"
172 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
173 msgstr ""
174 "Feil ved flagg %s: %s.\n"
175 "Kjør '%s --help' for å se en full liste over tilgjengelige "
176 "kommandolinjeflagg.\n"
178 #: app/app_procs.c:874
179 msgid ""
180 "The original author of Dia was:\n"
181 "\n"
182 msgstr ""
184 #: app/app_procs.c:879
185 msgid ""
186 "\n"
187 "The current maintainers of Dia are:\n"
188 "\n"
189 msgstr ""
191 #: app/app_procs.c:884
192 msgid ""
193 "\n"
194 "Other authors are:\n"
195 "\n"
196 msgstr ""
198 #: app/app_procs.c:889
199 msgid ""
200 "\n"
201 "Dia is documented by:\n"
202 "\n"
203 msgstr ""
205 #: app/autosave.c:93
206 msgid "Recovering autosaved diagrams"
207 msgstr "Gjenoppretter autolagrede diagrammer"
209 #: app/autosave.c:101
210 msgid ""
211 "Autosaved files exist.\n"
212 "Please select those you wish to recover."
213 msgstr ""
214 "Autolagrede filer eksisterer.\n"
215 "Vennligst velg hvilke du ønsker å gjenopprette."
217 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
218 msgid "Select foreground color"
219 msgstr "Velg forgrunnsfarge"
221 #: app/color_area.c:318 app/color_area.c:365
222 msgid "Select background color"
223 msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
225 #: app/commands.c:134
226 #, c-format
227 msgid "Diagram%d.dia"
228 msgstr "Diagram%d.dia"
230 #: app/commands.c:205
231 msgid "No existing object to paste.\n"
232 msgstr "Ingen eksisterende objekter kan limes inn.\n"
234 #: app/commands.c:529 app/commands.c:567
235 msgid "Could not find help directory"
236 msgstr "Kunne ikke finne hjelp-katalog"
238 #: app/commands.c:536
239 #, c-format
240 msgid ""
241 "Could not open help directory:\n"
242 "%s"
243 msgstr ""
244 "Kunne ikke åpne hjelp-katalog:\n"
245 "%s"
248 #. * Translators should localize the following string
249 #. * which will give them credit in the About box.
250 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
252 #: app/commands.c:606
253 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
254 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
256 #: app/commands.c:620 dia.desktop.in.h:1
257 msgid "Dia"
258 msgstr "Dia"
260 #: app/commands.c:622
261 msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation and the authors"
262 msgstr "Opphavsrett © 1998-2002 Free Software Foundation og programmererene"
264 #: app/commands.c:623
265 #, fuzzy
266 msgid ""
267 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
268 "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
269 msgstr ""
270 "Dia er et program for tegning av strukturerte diagram.\n"
271 "Vennligst se på http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for mer informasjon"
273 #: app/commands.c:662
274 msgid "About Dia"
275 msgstr "Om dia"
277 #: app/commands.c:705
278 #, c-format
279 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
280 msgstr "Dia v %s av Alexander Larsson"
282 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
283 #: app/commands.c:711
284 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
285 msgstr "Ansvarlige: Lars Clausen og Cyrille Chepelov"
287 #: app/commands.c:715
288 msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
289 msgstr "Vennligst se på http://www.gnome.org/projects/dia for mer informasjon"
291 #: app/commands.c:720
292 msgid "Contributors:"
293 msgstr "Hjelpere:"
295 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
296 msgid "Object defaults"
297 msgstr "Standardverdier for objekt"
299 #: app/defaults.c:61
300 msgid "This object has no defaults."
301 msgstr "Dette objektet har ingen standardverdier."
303 #: app/defaults.c:111
304 msgid "Defaults: "
305 msgstr "Forvalg: "
307 #: app/dia-props.c:89
308 msgid "Diagram Properties"
309 msgstr "Egenskaper for diagram"
311 #: app/dia-props.c:123
312 msgid "Dynamic grid"
313 msgstr "Dynamisk rutenett"
315 #: app/dia-props.c:131
316 msgid "x"
317 msgstr "x"
319 #: app/dia-props.c:135
320 msgid "y"
321 msgstr "y"
323 #: app/dia-props.c:140
324 msgid "Spacing"
325 msgstr "Mellomrom"
327 #: app/dia-props.c:160
328 msgid "Visible spacing"
329 msgstr "Synlig mellomrom"
331 #. Hexes!
332 #: app/dia-props.c:181 app/preferences.c:162
333 msgid "Hex grid"
334 msgstr ""
336 #: app/dia-props.c:189
337 msgid "Hex grid size"
338 msgstr ""
340 #: app/dia-props.c:202
341 msgid "Grid"
342 msgstr "Rutenett"
344 #: app/dia-props.c:213 lib/diagramdata.c:127
345 msgid "Background"
346 msgstr "Bakgrunn"
348 #: app/dia-props.c:224 app/preferences.c:105
349 msgid "Grid Lines"
350 msgstr "Linjer i rutenett"
352 #: app/dia-props.c:235
353 msgid "Page Breaks"
354 msgstr "Sideskift:"
356 #: app/dia-props.c:246
357 msgid "Colors"
358 msgstr "Farger"
360 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
361 #: app/dia-props.c:265
362 #, c-format
363 msgid "Diagram Properties: %s"
364 msgstr "Egenskaper for diagram: %s"
366 #: app/dia_embedd.c:352
367 msgid "Could not initialize Bonobo!"
368 msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo!"
370 #: app/diacanvas.c:121
371 msgid "X position"
372 msgstr "X-posisjon"
374 #: app/diacanvas.c:122
375 msgid "X position of child widget"
376 msgstr ""
378 #: app/diacanvas.c:131
379 msgid "Y position"
380 msgstr "Y-posisjon"
382 #: app/diacanvas.c:132
383 msgid "Y position of child widget"
384 msgstr ""
386 #: app/diagram_tree_menu.c:45
387 msgid "/_Sort objects"
388 msgstr "/_Sorter objekter"
390 #: app/diagram_tree_menu.c:46
391 msgid "/Sort objects/by _name"
392 msgstr "/Sorter objekter/etter _navn"
394 #: app/diagram_tree_menu.c:48
395 msgid "/Sort objects/by _type"
396 msgstr "/Sorter objekter/etter _type"
398 #: app/diagram_tree_menu.c:50
399 msgid "/Sort objects/as _inserted"
400 msgstr "/Sorter objekter/som de blir satt _in"
402 #: app/diagram_tree_menu.c:53
403 msgid "/Sort objects/All by name"
404 msgstr "/Sorter objekter/alle etter navn"
406 #: app/diagram_tree_menu.c:55
407 msgid "/Sort objects/All by type"
408 msgstr "/Sorter objekter/alle etter type"
410 #: app/diagram_tree_menu.c:57
411 msgid "/Sort objects/All as inserted"
412 msgstr "/Sorter objekter/alle som innsatt"
414 #: app/diagram_tree_menu.c:59
415 msgid "/Sort objects/_Default"
416 msgstr "/Sorter objekter/_Forvalg"
418 #: app/diagram_tree_menu.c:60
419 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
420 msgstr "/Sorter objekter/Forvalg/etter _navn"
422 #: app/diagram_tree_menu.c:62
423 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
424 msgstr "/Sorter objekter/Forvalg/etter _type"
426 #: app/diagram_tree_menu.c:64
427 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
428 msgstr "/Sorter objekter/Forvalg/som _innsatt"
430 #: app/diagram_tree_menu.c:66
431 msgid "/Sort _diagrams"
432 msgstr "/Sorter diagram"
434 #: app/diagram_tree_menu.c:67
435 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
436 msgstr "/Sorter _diagram/etter _navn"
438 #: app/diagram_tree_menu.c:69
439 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
440 msgstr "/Sorter _diagram/som _innsatt"
442 #: app/diagram_tree_menu.c:71
443 msgid "/Sort diagrams/_Default"
444 msgstr "/Sorter diagram/_Forvalg"
446 #: app/diagram_tree_menu.c:72
447 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
448 msgstr "/Sorter diagram/Forvalg/etter _navn"
450 #: app/diagram_tree_menu.c:74
451 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
452 msgstr "/Sorter diagram/Forvalg/som _innsatt"
454 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
455 msgid "/_Locate"
456 msgstr "/_Finn"
458 #: app/diagram_tree_menu.c:83
459 msgid "/_Properties"
460 msgstr "/_Egenskaper"
462 #: app/diagram_tree_menu.c:84
463 msgid "/_Hide this type"
464 msgstr "/_Skjul denne typen"
466 #: app/diagram_tree_window.c:76
467 msgid "Diagram tree"
468 msgstr "Diagramtre"
470 #: app/dialogs.c:51
471 msgid "Ok"
472 msgstr "Ok"
474 #: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:1006 app/paginate_psprint.c:291
475 msgid "Cancel"
476 msgstr "Avbryt"
478 #. paper size
479 #: app/diapagelayout.c:116
480 msgid "Paper Size"
481 msgstr "Papirstørrelse"
483 #. orientation
484 #: app/diapagelayout.c:149
485 msgid "Orientation"
486 msgstr "Orientering"
488 #. margins
489 #: app/diapagelayout.c:187
490 msgid "Margins"
491 msgstr "Marger"
493 #: app/diapagelayout.c:199
494 msgid "Top:"
495 msgstr "Øverst:"
497 #: app/diapagelayout.c:212
498 msgid "Bottom:"
499 msgstr "Nederst:"
501 #: app/diapagelayout.c:225
502 msgid "Left:"
503 msgstr "Venstre:"
505 #: app/diapagelayout.c:238
506 msgid "Right:"
507 msgstr "Høyre:"
509 #. Scaling
510 #: app/diapagelayout.c:252
511 msgid "Scaling"
512 msgstr "Skalering"
514 #: app/diapagelayout.c:263
515 msgid "Scale:"
516 msgstr "Skala:"
518 #: app/diapagelayout.c:275
519 msgid "Fit to:"
520 msgstr "Tilpass:"
522 #: app/diapagelayout.c:287
523 msgid "by"
524 msgstr "etter"
526 #: app/diapagelayout.c:682
527 #, c-format
528 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
529 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
531 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:76
532 msgid "Page Setup"
533 msgstr "Sideoppsett"
535 #: app/disp_callbacks.c:81 app/properties.c:152
536 msgid ""
537 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
538 "Undo information erased."
539 msgstr ""
540 "Dette objektet støtter ikke angre/gjenopprett. \n"
541 "Angre-informasjon slettet."
543 #: app/disp_callbacks.c:116
544 msgid "Properties..."
545 msgstr "Egenskaper..."
547 #: app/disp_callbacks.c:919
548 msgid ""
549 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
550 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
551 msgstr ""
552 "Objektet du slapp kan passer ikke i opphavet.\n"
553 "Enten må du utvide objektet du slapp dette på eller slipp objektet et annet "
554 "sted."
556 #: app/display.c:95
557 msgid "Diagram modified!"
558 msgstr "Diagrammet er endret!"
560 #: app/display.c:983
561 msgid "<unnamed>"
562 msgstr "<uten navn>"
564 #: app/display.c:985
565 #, c-format
566 msgid ""
567 "The diagram '%s'\n"
568 "has not been saved. Save changes now?"
569 msgstr ""
570 "Diagrammet «%s»\n"
571 "er ikke lagret. Lagre endringer nå?"
573 #: app/display.c:996
574 msgid "Close Diagram"
575 msgstr "Lukk diagram"
577 #: app/display.c:1001
578 msgid "Discard Changes"
579 msgstr "Forkast endringer"
581 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:904 app/render_eps.c:103
582 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:913 plug-ins/cgm/cgm.c:1157
583 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:509 plug-ins/hpgl/hpgl.c:732
584 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:964
585 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:800 plug-ins/shape/shape-export.c:135
586 #: plug-ins/svg/render_svg.c:152 plug-ins/wpg/wpg.c:1066
587 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1100 plug-ins/xslt/xslt.c:94
588 #, c-format
589 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
590 msgstr "Kunne ikke åpne utfil %s: %s\n"
592 #: app/export_png.c:142
593 msgid "Could not create PNG write structure"
594 msgstr "Kunne ikke opprette PNG-struktur for skriving"
596 #: app/export_png.c:151
597 msgid "Could not create PNG header info structure"
598 msgstr "Kunne ikke opprette infostruktur for PNG-header"
600 #: app/export_png.c:159
601 msgid "Error occurred while writing PNG"
602 msgstr "Feil under skriving av PNG"
604 #. Create a dialog
605 #: app/export_png.c:299
606 msgid "PNG Export Options"
607 msgstr "Alternativer for PNG-eksport"
609 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
610 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
611 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:685 objects/FS/function.c:687
612 msgid "Export"
613 msgstr "Eksport"
615 #: app/export_png.c:305
616 msgid "Image width:"
617 msgstr "Bildebredde:"
619 #: app/export_png.c:308
620 msgid "Image height:"
621 msgstr "Bildehøyde:"
623 #: app/export_png.c:354
624 msgid "Portable Network Graphics"
625 msgstr "Portable Network Graphics"
627 #: app/filedlg.c:122 app/filedlg.c:404
628 msgid "By extension"
629 msgstr "På etternavn"
631 #: app/filedlg.c:184
632 msgid "Open Diagram"
633 msgstr "Åpne diagram"
635 #: app/filedlg.c:215
636 msgid "Open Options"
637 msgstr "Alternativer for åpning"
639 #: app/filedlg.c:223 app/filedlg.c:526
640 msgid "Determine file type:"
641 msgstr "Bestem filtype:"
643 #: app/filedlg.c:259
644 msgid ""
645 "Some characters in the filename are neither UTF-8 nor your local encoding.\n"
646 "Some things will break."
647 msgstr ""
648 "Noen tegn i filnavnet er hverken UTF-8 eller din lokale koding.\n"
649 "Noe vil gå galt."
651 #: app/filedlg.c:265 app/filedlg.c:448
652 #, c-format
653 msgid ""
654 "The file '%s' already exists.\n"
655 "Do you want to overwrite it?"
656 msgstr ""
657 "Filen «%s» eksisterer allerede.\n"
658 "Vil du overskrive den?"
660 #: app/filedlg.c:273 app/filedlg.c:455
661 msgid "File already exists"
662 msgstr "Filen eksisterer allerede"
664 #: app/filedlg.c:306
665 msgid "Save Diagram"
666 msgstr "Lagre diagram"
668 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
669 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
670 #: app/filedlg.c:311
671 msgid "Compress diagram files"
672 msgstr "Komprimer diagramfiler"
674 #: app/filedlg.c:320
675 msgid ""
676 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
677 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
678 msgstr ""
679 "Komprimering reduserer filstørrelsen til mindre enn 1/10 av normal størrelse "
680 "og gjør lasting og lagring raskere. Noen tekstprogrammer har problemer med å "
681 "manipulere komprimerte filer."
683 #: app/filedlg.c:474
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "Could not determine which export filter\n"
687 "to use to save '%s'"
688 msgstr ""
689 "Kunne ikke bestemme hvilket eksportfilter\n"
690 "som skulle brukes til å lagre «%s»"
692 #: app/filedlg.c:493
693 msgid "Export Diagram"
694 msgstr "Eksporter diagram"
696 #: app/filedlg.c:518
697 msgid "Export Options"
698 msgstr "Alternativer for eksport"
700 #: app/interface.c:53
701 msgid "Modify object(s)"
702 msgstr "Modifiser objekt(er)"
704 #: app/interface.c:54
705 msgid "Modify"
706 msgstr "Modifiser"
708 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
709 #: app/interface.c:58 app/interface.c:59 objects/FS/function.c:975
710 msgid "Magnify"
711 msgstr "Forstørr"
713 #: app/interface.c:63
714 msgid "Scroll around the diagram"
715 msgstr "Rull rundt i diagrammet"
717 #: app/interface.c:64
718 msgid "Scroll"
719 msgstr "Rull"
721 #: app/interface.c:68 app/interface.c:69 lib/properties.c:77
722 #: lib/properties.h:516 lib/properties.h:519 objects/UML/activity.c:122
723 #: objects/UML/actor.c:120 objects/UML/classicon.c:141
724 #: objects/UML/component.c:126 objects/UML/component_feature.c:154
725 #: objects/UML/node.c:125 objects/UML/note.c:119 objects/UML/object.c:145
726 #: objects/UML/small_package.c:126 objects/UML/state.c:139
727 #: objects/UML/usecase.c:136 objects/Jackson/requirement.c:144
728 #: objects/network/basestation.c:131 objects/network/radiocell.c:146
729 msgid "Text"
730 msgstr "Tekst"
732 #: app/interface.c:73 app/interface.c:74
733 msgid "Box"
734 msgstr "Boks"
736 #: app/interface.c:78 app/interface.c:79
737 msgid "Ellipse"
738 msgstr "Elipse"
740 #: app/interface.c:83 app/interface.c:84
741 msgid "Polygon"
742 msgstr "Polygon"
744 #: app/interface.c:88 app/interface.c:89
745 msgid "Beziergon"
746 msgstr "Beziergon"
748 #: app/interface.c:93 app/interface.c:94 objects/standard/line.c:238
749 msgid "Line"
750 msgstr "Linje"
752 #: app/interface.c:98 app/interface.c:99
753 msgid "Arc"
754 msgstr "Bue"
756 #: app/interface.c:103 app/interface.c:104
757 msgid "Zigzagline"
758 msgstr "Sikksakk-linje"
760 #: app/interface.c:108 app/interface.c:109
761 msgid "Polyline"
762 msgstr "Polilinje"
764 #: app/interface.c:113 app/interface.c:114
765 msgid "Bezierline"
766 msgstr "Bezier linje"
768 #: app/interface.c:118 app/interface.c:119
769 msgid "Image"
770 msgstr "Bilde"
772 #: app/interface.c:391
773 msgid "Diagram menu."
774 msgstr "Diagrammeny."
776 #: app/interface.c:429
777 msgid "Pops up the Navigation window."
778 msgstr ""
780 #: app/interface.c:511
781 msgid "Zoom"
782 msgstr "Zoom"
784 #: app/interface.c:525
785 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
786 msgstr "Slår av/på fest til rutenett for dette vinduet."
788 #: app/interface.c:588
789 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
790 msgstr "NULL verktøydata i tool_select_update"
792 #: app/interface.c:1071
793 msgid ""
794 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
795 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
796 "colors."
797 msgstr ""
798 "Forgrunns- og bakgrunnsfarger for nye objekter. De små sorte og hvite rutene "
799 "tilbakesetter farger. De små pilene bytter farger. Dobbeltklikk for å endre "
800 "farger."
802 #: app/interface.c:1086
803 msgid ""
804 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
805 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
806 msgstr ""
807 "Linjebredde. Klikk på en linje for å sette forvalgt linjebredde for nye "
808 "objekter. Dobbeltklikk for å sette linjebredden mer presist."
810 #: app/interface.c:1126
811 msgid ""
812 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
813 "arrow parameters with Details..."
814 msgstr ""
815 "Stil for pil på begynnelsen av nye linjer. Klikk for å velge en pil, eller "
816 "sett parametere for piler under Detaljer..."
818 #: app/interface.c:1131
819 msgid ""
820 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
821 "parameters with Details..."
822 msgstr "Forvalgt høyde:"
824 #: app/interface.c:1145
825 msgid ""
826 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
827 "parameters with Details..."
828 msgstr ""
829 "Stil for pil på slutten av nye linjer. Klikk for å velge en pil eller sett "
830 "parametere for pilen under Detaljer..."
832 #: app/interface.c:1255
833 msgid "Diagram Editor"
834 msgstr "Diagramredigering"
836 #: app/layer_dialog.c:70
837 msgid "New Layer"
838 msgstr "Nytt lag"
840 #: app/layer_dialog.c:71
841 msgid "Raise Layer"
842 msgstr "Hev lag"
844 #: app/layer_dialog.c:72
845 msgid "Lower Layer"
846 msgstr "Senk lag"
848 #: app/layer_dialog.c:73
849 msgid "Delete Layer"
850 msgstr "Slett lag"
852 #: app/layer_dialog.c:212
853 msgid "Layers"
854 msgstr "Lag"
856 #: app/layer_dialog.c:226
857 msgid "Diagrams:"
858 msgstr "Diagrammer:"
860 #: app/layer_dialog.c:271
861 msgid "Close"
862 msgstr "Lukk"
864 #: app/layer_dialog.c:331
865 msgid "New layer"
866 msgstr "Nytt lag"
868 #: app/layer_dialog.c:537
869 msgid "none"
870 msgstr "ingen"
872 #: app/layer_dialog.c:968
873 msgid "Edit Layer Attributes"
874 msgstr "Rediger lagets attributter"
876 #: app/layer_dialog.c:987
877 msgid "Layer name:"
878 msgstr "Navn på lag:"
880 #: app/layer_dialog.c:996 app/paginate_psprint.c:283
881 msgid "OK"
882 msgstr "OK"
884 #: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:480 lib/properties.h:483
885 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
886 msgid "Line width"
887 msgstr "Linjebredde"
889 #: app/linewidth_area.c:258
890 msgid "Line width:"
891 msgstr "Linjebredde:"
893 #: app/load_save.c:260
894 msgid ""
895 "Error loading diagram.\n"
896 "Linked object not found in document."
897 msgstr ""
898 "Feil under lesing av diagram.\n"
899 "Lenket objekt ikke funnet i dokumentet."
901 #: app/load_save.c:263
902 msgid ""
903 "Error loading diagram.\n"
904 "connection handle does not exist."
905 msgstr ""
906 "Feil under lasting av diagram.\n"
907 "Håndtak for forbindelse eksisterer ikke."
909 #: app/load_save.c:280
910 #, fuzzy, c-format
911 msgid ""
912 "Error loading diagram.\n"
913 "connection point %s does not exist."
914 msgstr ""
915 "Feil under lasting av diagram.\n"
916 "Punkt for forbindelse eksisterer ikke."
918 #: app/load_save.c:305
919 #, fuzzy, c-format
920 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
921 msgstr "Kan ikke finne standard-objekt"
923 #: app/load_save.c:350
924 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
925 msgstr "Du må spesifiserer en fil ikke en katalog.\n"
927 #: app/load_save.c:357 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1304 plug-ins/wpg/wpg.c:1170
928 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560 plug-ins/xslt/xslt.c:87
929 #, c-format
930 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
931 msgstr "Kunne ikke åpne: '%s' for lesing.\n"
933 #: app/load_save.c:374 app/load_save.c:379
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "Error loading diagram %s.\n"
937 "Unknown file type."
938 msgstr ""
939 "Feil under lasting av diagrammet %s.\n"
940 "Ukjent filtype."
942 #: app/load_save.c:386
943 #, c-format
944 msgid ""
945 "Error loading diagram %s.\n"
946 "Not a Dia file."
947 msgstr ""
948 "Feil under lasting av diagrammet %s.\n"
949 "Ikke en dia fil."
951 #: app/load_save.c:586
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "Error loading diagram:\n"
955 "%s.\n"
956 "A valid Dia file defines at least one layer."
957 msgstr ""
958 "Feil under lasting av diagram:\n"
959 "%s.\n"
960 "En gyldig Dia-fil definerer minst ett lag."
962 #: app/load_save.c:937
963 #, c-format
964 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
965 msgstr "Klarte ikke å lagre file '%s'.\n"
967 #: app/load_save.c:1008 app/load_save.c:1013
968 msgid "Dia Diagram File"
969 msgstr "Dia diagramfil"
971 #: app/menus.c:49 app/menus.c:84
972 msgid "/_File"
973 msgstr "/_Fil"
975 #: app/menus.c:51 app/menus.c:86
976 msgid "/File/_New"
977 msgstr "/Fil/_Ny"
979 #: app/menus.c:53 app/menus.c:88
980 msgid "/File/_Open..."
981 msgstr "/Fil/_Åpne..."
983 #. recent file list is dynamically inserted here
984 #: app/menus.c:55 app/menus.c:60 app/menus.c:64 app/menus.c:66 app/menus.c:95
985 #: app/menus.c:99
986 msgid "/File/---"
987 msgstr "/Fil/---"
989 #: app/menus.c:56
990 msgid "/File/_Diagram tree"
991 msgstr "/Fil/_Diagramtre"
993 #: app/menus.c:58
994 msgid "/File/Sheets and Objects..."
995 msgstr "/Fil/Ark og objekter..."
997 #: app/menus.c:61
998 msgid "/File/_Preferences..."
999 msgstr "/Fil/_Innstillinger..."
1001 #: app/menus.c:63
1002 msgid "/File/P_lugins..."
1003 msgstr "/Fil/Ti_llegg..."
1005 #: app/menus.c:67 app/menus.c:103
1006 msgid "/File/_Quit"
1007 msgstr "/Fil/_Avslutt"
1009 #: app/menus.c:69 app/menus.c:230
1010 msgid "/_Help"
1011 msgstr "/_Hjelp"
1013 #: app/menus.c:71 app/menus.c:232
1014 msgid "/Help/_Manual"
1015 msgstr "/Hjelp/_Håndbok"
1017 #: app/menus.c:73 app/menus.c:234
1018 msgid "/Help/---"
1019 msgstr "/Hjelp/---"
1021 #: app/menus.c:74 app/menus.c:235
1022 msgid "/Help/_About..."
1023 msgstr "/Hjelp/_Om..."
1025 #: app/menus.c:90
1026 msgid "/File/_Save"
1027 msgstr "/Fil/_Lagre"
1029 #: app/menus.c:92
1030 msgid "/File/Save _As..."
1031 msgstr "/Fil/Lagre _som..."
1033 #: app/menus.c:94
1034 msgid "/File/_Export..."
1035 msgstr "/Fil/_Eksporter..."
1037 #: app/menus.c:96
1038 msgid "/File/Page Set_up..."
1039 msgstr "/Fil/Side_oppsett..."
1041 #: app/menus.c:97
1042 msgid "/File/_Print Diagram..."
1043 msgstr "/Fil/_Skriv ut diagram..."
1045 #: app/menus.c:100
1046 msgid "/File/_Close"
1047 msgstr "/_Fil/Lukk"
1049 #: app/menus.c:105
1050 msgid "/_Edit"
1051 msgstr "/_Rediger"
1053 #: app/menus.c:107
1054 msgid "/Edit/_Undo"
1055 msgstr "/Rediger/_Angre"
1057 #: app/menus.c:109
1058 msgid "/Edit/_Redo"
1059 msgstr "/Rediger/_Gjenopprett"
1061 #: app/menus.c:111 app/menus.c:121
1062 msgid "/Edit/---"
1063 msgstr "/Rediger/---"
1065 #: app/menus.c:112
1066 msgid "/Edit/_Copy"
1067 msgstr "/Rediger/_Kopier"
1069 #: app/menus.c:114
1070 msgid "/Edit/C_ut"
1071 msgstr "/Rediger/Klipp _ut"
1073 #: app/menus.c:116
1074 msgid "/Edit/_Paste"
1075 msgstr "/Rediger/_Lim inn"
1077 #: app/menus.c:118
1078 msgid "/Edit/_Duplicate"
1079 msgstr "/Rediger/_Dupliser"
1081 #: app/menus.c:119
1082 msgid "/Edit/_Delete"
1083 msgstr "/Rediger/_Slett"
1085 #: app/menus.c:122
1086 msgid "/Edit/Copy Text"
1087 msgstr "/Rediger/Kopier tekst"
1089 #: app/menus.c:123
1090 msgid "/Edit/Cut Text"
1091 msgstr "/Rediger/Klipp ut tekst"
1093 #: app/menus.c:124
1094 msgid "/Edit/Paste _Text"
1095 msgstr "/Rediger/Lim inn tekst"
1097 #: app/menus.c:125
1098 msgid "/_Diagram"
1099 msgstr "/_Diagram"
1101 #: app/menus.c:127
1102 msgid "/Diagram/_Properties..."
1103 msgstr "/Diagram/Egenska_per..."
1105 #: app/menus.c:128
1106 msgid "/Diagram/_Layers..."
1107 msgstr "/Diagram/_Lag..."
1109 #: app/menus.c:129
1110 msgid "/_View"
1111 msgstr "/_Vis"
1113 #: app/menus.c:131
1114 msgid "/View/Zoom _In"
1115 msgstr "/Vis/Zoom _inn"
1117 #: app/menus.c:133
1118 msgid "/View/Zoom _Out"
1119 msgstr "/Vis/Zoom _ut"
1121 #: app/menus.c:135
1122 msgid "/View/_Zoom"
1123 msgstr "/Vis/_Zoom"
1125 #: app/menus.c:137
1126 msgid "/View/Zoom/400%"
1127 msgstr "/Vis/Zoom/400%"
1129 #: app/menus.c:138
1130 msgid "/View/Zoom/283%"
1131 msgstr "/Vis/Zoom/283%"
1133 #: app/menus.c:139
1134 msgid "/View/Zoom/200%"
1135 msgstr "/Vis/Zoom/200%"
1137 #: app/menus.c:140
1138 msgid "/View/Zoom/141%"
1139 msgstr "/Vis/Zoom/141%"
1141 #: app/menus.c:141
1142 msgid "/View/Zoom/100%"
1143 msgstr "/Vis/Zoom/100%"
1145 #: app/menus.c:143
1146 msgid "/View/Zoom/85%"
1147 msgstr "/Vis/Zoom/85%"
1149 #: app/menus.c:144
1150 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1151 msgstr "/Vis/Zoom/70.7%"
1153 #: app/menus.c:145
1154 msgid "/View/Zoom/50%"
1155 msgstr "/Vis/Zoom/50%"
1157 #: app/menus.c:146
1158 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1159 msgstr "/Vis/Zoom/35.4%"
1161 #: app/menus.c:147
1162 msgid "/View/Zoom/25%"
1163 msgstr "/Vis/Zoom/25%"
1165 #: app/menus.c:148 app/menus.c:156
1166 msgid "/View/---"
1167 msgstr "/Vis/---"
1169 #: app/menus.c:150
1170 msgid "/View/_AntiAliased"
1171 msgstr "/Vis/_Antialiased"
1173 #: app/menus.c:152
1174 msgid "/View/Show _Grid"
1175 msgstr "/Vis/Vis _rutenett"
1177 #: app/menus.c:153
1178 msgid "/View/_Snap To Grid"
1179 msgstr "/Vis/_Fest til rutenett"
1181 #: app/menus.c:154
1182 msgid "/View/Show _Rulers"
1183 msgstr "/Vis/Vis linjale_r"
1185 #: app/menus.c:155
1186 msgid "/View/Show _Connection Points"
1187 msgstr "/Vis/Vis _forbindelsespunkter"
1189 #: app/menus.c:157
1190 msgid "/View/New _View"
1191 msgstr "/Vis/Ny _visning"
1193 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1194 #: app/menus.c:159
1195 msgid "/View/Show _All"
1196 msgstr "/Vis/Vis alle"
1198 #: app/menus.c:160
1199 msgid "/View/Re_draw"
1200 msgstr "/Vis/Te_gn på nytt"
1202 #: app/menus.c:161
1203 msgid "/_Objects"
1204 msgstr "/_Objekter"
1206 #: app/menus.c:163
1207 msgid "/Objects/Send to _Back"
1208 msgstr "/Objekter/Send til _bakgrunn"
1210 #: app/menus.c:164
1211 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1212 msgstr "/Objekter/Hent til _forgrunn"
1214 #: app/menus.c:165
1215 msgid "/Objects/Send Backwards"
1216 msgstr "/Objekter/Send bakover"
1218 #: app/menus.c:166
1219 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1220 msgstr "/Objekter/Hent frem"
1222 #: app/menus.c:167 app/menus.c:171 app/menus.c:175 app/menus.c:189
1223 msgid "/Objects/---"
1224 msgstr "/Objekter/---"
1226 #: app/menus.c:168
1227 msgid "/Objects/_Group"
1228 msgstr "/Objekter/_Grupper"
1230 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1231 #: app/menus.c:170
1232 msgid "/Objects/_Ungroup"
1233 msgstr "/Objekter/_Avgrupper"
1235 #: app/menus.c:172
1236 #, fuzzy
1237 msgid "/Objects/_Parent"
1238 msgstr "/Objekter/O_pphav"
1240 #: app/menus.c:173
1241 #, fuzzy
1242 msgid "/Objects/_Unparent"
1243 msgstr "/Objekter/_Avgrupper"
1245 #: app/menus.c:174
1246 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1247 msgstr ""
1249 #: app/menus.c:176
1250 msgid "/Objects/Align"
1251 msgstr "/Objekter/Juster"
1253 #: app/menus.c:178
1254 msgid "/Objects/Align/Left"
1255 msgstr "/Objekter/Juster/Venstre"
1257 #: app/menus.c:179
1258 msgid "/Objects/Align/Center"
1259 msgstr "/Objekter/Juster/Senter"
1261 #: app/menus.c:180
1262 msgid "/Objects/Align/Right"
1263 msgstr "/Objekter/Juster/Høyre"
1265 #: app/menus.c:181
1266 msgid "/Objects/Align/Top"
1267 msgstr "/Objekter/Juster/Øverst"
1269 #: app/menus.c:182
1270 msgid "/Objects/Align/Middle"
1271 msgstr "/Objekter/Juster/Midt"
1273 #: app/menus.c:183
1274 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1275 msgstr "/Objekter/Juster/Bunn"
1277 #: app/menus.c:184
1278 msgid "/Objects/Align/---"
1279 msgstr "/Objekter/Juster/---"
1281 #: app/menus.c:185
1282 #, fuzzy
1283 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1284 msgstr "/Objekter/Juster _horisontalt"
1286 #: app/menus.c:186
1287 #, fuzzy
1288 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1289 msgstr "/Objekter/Juster _vertikalt"
1291 #: app/menus.c:187
1292 #, fuzzy
1293 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1294 msgstr "/Objekter/Juster vertikalt/Ved siden av"
1296 #: app/menus.c:188
1297 #, fuzzy
1298 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1299 msgstr "/Objekter/Juster _vertikalt"
1301 #: app/menus.c:190
1302 msgid "/Objects/_Properties..."
1303 msgstr "/Objekter/_Egenskaper..."
1305 #: app/menus.c:191
1306 msgid "/_Select"
1307 msgstr "/_Velg"
1309 #: app/menus.c:193
1310 msgid "/Select/All"
1311 msgstr "/Marker/Alt"
1313 #: app/menus.c:194
1314 msgid "/Select/None"
1315 msgstr "/Marker/Ingenting"
1317 #: app/menus.c:195 app/menus.c:208
1318 msgid "/Select/Invert"
1319 msgstr "/Marker/Inverter"
1321 #: app/menus.c:196
1322 msgid "/Select/Connected"
1323 msgstr "/Marker/Tilkoblede"
1325 #: app/menus.c:197
1326 msgid "/Select/Transitive"
1327 msgstr "/Marker/Transitive"
1329 #: app/menus.c:198
1330 msgid "/Select/Same Type"
1331 msgstr "/Marker/Samme type"
1333 #: app/menus.c:199
1334 msgid "/Select/---"
1335 msgstr "/Velg/---"
1337 #: app/menus.c:200
1338 msgid "/Select/Replace"
1339 msgstr "/Marker/Erstatt"
1341 #: app/menus.c:202
1342 msgid "/Select/Union"
1343 msgstr "/Marker/Union"
1345 #: app/menus.c:204
1346 msgid "/Select/Intersect"
1347 msgstr "/Marker/Kryss"
1349 #: app/menus.c:206
1350 msgid "/Select/Remove"
1351 msgstr "/Marker/Fjern"
1353 #: app/menus.c:210
1354 msgid "/_Tools"
1355 msgstr "/Verk_tøy"
1357 #: app/menus.c:212
1358 msgid "/Tools/Modify"
1359 msgstr "/Verktøy/Endre"
1361 #: app/menus.c:213
1362 msgid "/Tools/Magnify"
1363 msgstr "/Verktøy/Forstørr"
1365 #: app/menus.c:214
1366 msgid "/Tools/Scroll"
1367 msgstr "/Verktøy/Rull"
1369 #: app/menus.c:215
1370 msgid "/Tools/Text"
1371 msgstr "/Verktøy/Tekst"
1373 #: app/menus.c:216
1374 msgid "/Tools/Box"
1375 msgstr "/Verktøy/Boks"
1377 #: app/menus.c:217
1378 msgid "/Tools/Ellipse"
1379 msgstr "/Verktøy/Elipse"
1381 #: app/menus.c:218
1382 msgid "/Tools/Polygon"
1383 msgstr "/Verktøy/Polygon"
1385 #: app/menus.c:219
1386 msgid "/Tools/Beziergon"
1387 msgstr "/Verktøy/Beziergon"
1389 #: app/menus.c:220 app/menus.c:226
1390 msgid "/Tools/---"
1391 msgstr "/Verktøy/---"
1393 #: app/menus.c:221
1394 msgid "/Tools/Line"
1395 msgstr "/Verktøy/Linje"
1397 #: app/menus.c:222
1398 msgid "/Tools/Arc"
1399 msgstr "/Verktøy/Bue"
1401 #: app/menus.c:223
1402 msgid "/Tools/Zigzagline"
1403 msgstr "/Verktøy/Sikk-sakk linje"
1405 #: app/menus.c:224
1406 msgid "/Tools/Polyline"
1407 msgstr "/Verktøy/Polylinje"
1409 #: app/menus.c:225
1410 msgid "/Tools/Bezierline"
1411 msgstr "/Verktøy/Bezierlinje"
1413 #: app/menus.c:227
1414 msgid "/Tools/Image"
1415 msgstr "/Verktøy/Bilde"
1417 #: app/menus.c:228
1418 msgid "/_Input Methods"
1419 msgstr "/_Inndatametoder"
1421 #: app/menus.c:399
1422 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1423 msgstr "NULL verktøydata i tool_menu_select"
1425 #: app/menus.c:497
1426 msgid "Diagram Menu"
1427 msgstr "Diagrammeny"
1429 #: app/menus.c:632
1430 #, c-format
1431 msgid ""
1432 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1433 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1434 msgstr ""
1435 "Kan ikke finne menyoppføring «%s»!\n"
1436 "Dette er sannsynligvis et problem med lokalisering (prøv LANG=C)."
1438 #: app/modify_tool.c:328
1439 msgid "Couldn't get GTK settings"
1440 msgstr "Kunne ikke hente innstillinger for GTK"
1442 #: app/paginate_psprint.c:242
1443 msgid "Select Printer"
1444 msgstr "Velg skriver"
1446 #: app/paginate_psprint.c:254 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
1447 msgid "Printer"
1448 msgstr "Skriver"
1450 #: app/paginate_psprint.c:268 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1451 msgid "File"
1452 msgstr "Fil"
1454 #: app/paginate_psprint.c:377
1455 #, c-format
1456 msgid "Could not run command '%s': %s"
1457 msgstr "Kunne ikke kjøre kommando «%s»: %s"
1459 #: app/paginate_psprint.c:380
1460 #, c-format
1461 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1462 msgstr "Kunne ikke åpne «%s» for skriving: %s"
1464 #: app/paginate_psprint.c:397
1465 #, c-format
1466 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1467 msgstr ""
1469 #: app/paginate_psprint.c:408
1470 #, c-format
1471 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1472 msgstr ""
1474 #: app/plugin-manager.c:200
1475 msgid "Plug-ins"
1476 msgstr "Tillegg"
1478 #: app/plugin-manager.c:255
1479 msgid "Loaded"
1480 msgstr "Lastet"
1482 #: app/plugin-manager.c:262 objects/UML/class.c:112
1483 #: objects/UML/large_package.c:128
1484 msgid "Name"
1485 msgstr "Navn"
1487 #: app/plugin-manager.c:268
1488 msgid "Description"
1489 msgstr "Beskrivelse"
1491 #: app/plugin-manager.c:277
1492 msgid "Load at Startup"
1493 msgstr "Last ved oppstart"
1495 #: app/plugin-manager.c:284
1496 msgid "File Name"
1497 msgstr "Filnavn"
1499 #: app/preferences.c:102
1500 msgid "User Interface"
1501 msgstr "Grensesnitt"
1503 #: app/preferences.c:103
1504 msgid "Diagram Defaults"
1505 msgstr "Standardverdier for diagram"
1507 #: app/preferences.c:104
1508 msgid "View Defaults"
1509 msgstr "Vis standardverdier"
1511 #: app/preferences.c:106
1512 msgid "Diagram Tree"
1513 msgstr "Diagramtre"
1515 #: app/preferences.c:120
1516 msgid "Reset tools after create"
1517 msgstr "Nullstill verktøy etter opprett"
1519 #: app/preferences.c:121
1520 msgid "Compress saved files"
1521 msgstr "Komprimer lagrede filer"
1523 #: app/preferences.c:122
1524 msgid "Number of undo levels:"
1525 msgstr "Antall angrenivåer:"
1527 #: app/preferences.c:123
1528 msgid ""
1529 "Reverse dragging selects\n"
1530 "intersecting objects"
1531 msgstr ""
1532 "Omvendt draoperasjon velger\n"
1533 "overlappende objekter"
1535 #: app/preferences.c:124
1536 msgid "Recent documents list size:"
1537 msgstr "Størrelse på liste over tidligere dokumenter:"
1539 #: app/preferences.c:125
1540 msgid "Use menu bar"
1541 msgstr "Bruk menylinje"
1543 #: app/preferences.c:127
1544 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1545 msgstr "Hold verktøykassen over diagramvinduer"
1547 #: app/preferences.c:129
1548 msgid "New diagram:"
1549 msgstr "Nytt diagram:"
1551 #: app/preferences.c:130
1552 msgid "Portrait"
1553 msgstr "Portrett"
1555 #: app/preferences.c:132
1556 msgid "Paper type:"
1557 msgstr "Papirtype:"
1559 #: app/preferences.c:135
1560 msgid "Background Color:"
1561 msgstr "Bakgrunnsfarge:"
1563 #: app/preferences.c:138
1564 msgid "New window:"
1565 msgstr "Nytt vindu:"
1567 #: app/preferences.c:139
1568 msgid "Width:"
1569 msgstr "Bredde:"
1571 #: app/preferences.c:140
1572 msgid "Height:"
1573 msgstr "Høyde:"
1575 #: app/preferences.c:141
1576 msgid "Magnify:"
1577 msgstr "Forstørr:"
1579 #: app/preferences.c:144
1580 msgid "Connection Points:"
1581 msgstr "Forbindelsespunkter:"
1583 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1584 #: app/preferences.c:145 app/preferences.c:149 app/preferences.c:155
1585 msgid "Visible"
1586 msgstr "Synlig"
1588 #: app/preferences.c:148
1589 msgid "Page breaks:"
1590 msgstr "Sideskift:"
1592 #: app/preferences.c:150 app/preferences.c:160
1593 msgid "Color:"
1594 msgstr "Farge:"
1596 #: app/preferences.c:151
1597 msgid "Solid lines"
1598 msgstr "Helfylte linjer"
1600 #: app/preferences.c:156
1601 msgid "Snap to"
1602 msgstr "Fest til"
1604 #: app/preferences.c:157
1605 msgid "Dynamic grid resizing"
1606 msgstr "Dynamisk endring av størrelse på rutenett"
1608 #: app/preferences.c:158
1609 msgid "X Size:"
1610 msgstr "X-størrelse:"
1612 #: app/preferences.c:159
1613 msgid "Y Size:"
1614 msgstr "Y-størrelse:"
1616 #: app/preferences.c:161
1617 msgid "Lines per major line"
1618 msgstr "Linjer per hovedlinje"
1620 #: app/preferences.c:163
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Hex Size:"
1623 msgstr "X-størrelse:"
1625 #: app/preferences.c:182
1626 msgid "Diagram tree window:"
1627 msgstr "Vindu for diagramtre:"
1629 #: app/preferences.c:184
1630 msgid "Save hidden object types"
1631 msgstr "Lagre skjulte objekttyper"
1633 #: app/preferences.c:391 lib/prop_inttypes.c:158
1634 msgid "Yes"
1635 msgstr "Ja"
1637 #: app/preferences.c:391 app/preferences.c:402 lib/prop_inttypes.c:160
1638 #: lib/prop_inttypes.c:186
1639 msgid "No"
1640 msgstr "Nei"
1642 #: app/preferences.c:504
1643 msgid "Preferences"
1644 msgstr "Innstillinger"
1646 #: app/properties.c:55
1647 msgid "Object properties"
1648 msgstr "Egenskaper for objekt"
1650 #: app/properties.c:80
1651 msgid "This object has no properties."
1652 msgstr "Dette objektet har ingen egenskaper."
1654 #: app/properties.c:202
1655 msgid "Properties: "
1656 msgstr "Egenskaper: "
1658 #: app/properties.c:206
1659 msgid "Object properties:"
1660 msgstr "Egenskaper for objekt:"
1662 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1663 #. but any item on the File menu will do
1664 #: app/recent_files.c:61
1665 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1666 msgstr "<Toolbox>/Fil/Tillegg..."
1668 #: app/recent_files.c:70 app/recent_files.c:143
1669 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1670 msgstr "<Toolbox>/Fil/Avslutt"
1672 #: app/render_eps.c:145
1673 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1674 msgstr "Encapsulated Postskript (bruker Pango-skrifter)"
1676 #: app/render_eps.c:154
1677 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1678 msgstr ""
1680 #: app/render_eps.c:164
1681 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1682 msgstr ""
1684 #: app/render_libart.c:318 lib/dialibartrenderer.c:288
1685 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
1686 msgstr "gdk_renderer: Ugyldig fyllmodus spesifisert!\n"
1688 #: app/sheets.c:154
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "%s\n"
1692 "System sheet"
1693 msgstr ""
1694 "%s\n"
1695 "Systemark"
1697 #: app/sheets.c:156
1698 #, c-format
1699 msgid ""
1700 "%s\n"
1701 "User sheet"
1702 msgstr ""
1703 "%s\n"
1704 "Brukerark"
1706 #: app/sheets.c:271
1707 msgid ""
1708 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1709 "Editing shapes is disabled."
1710 msgstr ""
1711 "Kan ikke hente symbolet «egendefinert type» fra noen modul.\n"
1712 "Redigering av former er deaktivert."
1714 #: app/sheets.c:373
1715 #, c-format
1716 msgid "Widget not found: %s"
1717 msgstr "Widget ikke funnet: %s"
1719 #: app/sheets.c:448
1720 msgid "SVG Shape"
1721 msgstr "SVG-form"
1723 #: app/sheets.c:450
1724 msgid "Programmed DiaObject"
1725 msgstr "Programmert DiaObject"
1727 #: app/sheets_dialog.c:83
1728 msgid "Sheets and Objects"
1729 msgstr "Ark og objekter"
1731 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1732 msgid "<- Copy"
1733 msgstr "<- Kopier"
1735 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1736 msgid "<- Copy All"
1737 msgstr "<- Kopier alt"
1739 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1740 msgid "<- Move"
1741 msgstr "<- Flytt"
1743 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1744 msgid "<- Move All"
1745 msgstr "<- Flytt alt"
1747 #: app/sheets_dialog.c:233
1748 msgid "Edit"
1749 msgstr "Rediger"
1751 #: app/sheets_dialog.c:235
1752 msgid "_Edit"
1753 msgstr "R_ediger"
1755 #: app/sheets_dialog.c:266
1756 msgid "Revert"
1757 msgstr "Forkast"
1759 #: app/sheets_dialog.c:354
1760 msgid "New"
1761 msgstr "Ny"
1763 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794 objects/Istar/actor.c:143
1764 #: objects/Istar/actor.c:144 objects/Istar/other.c:150
1765 #: objects/Istar/other.c:151 objects/KAOS/other.c:151 objects/KAOS/other.c:152
1766 msgid "Type"
1767 msgstr "Type"
1769 #: app/sheets_dialog.c:377
1770 msgid "Browse..."
1771 msgstr "Bla gjennom..."
1773 #: app/sheets_dialog.c:386
1774 msgid "SVG Shape:"
1775 msgstr "SVG-form:"
1777 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1778 msgid "description:"
1779 msgstr "beskrivelse:"
1781 #: app/sheets_dialog.c:425
1782 msgid "Sheet name:"
1783 msgstr "Navn på ark:"
1785 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1786 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1090
1787 msgid "Line Break"
1788 msgstr "Linjebryting"
1790 #: app/sheets_dialog.c:568
1791 msgid "Edit Attributes"
1792 msgstr "Rediger attributter"
1794 #: app/sheets_dialog.c:583
1795 msgid "DiaObject"
1796 msgstr "DiaObject"
1798 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
1799 msgid "Description:"
1800 msgstr "Beskrivelse:"
1802 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:168 objects/FS/flow.c:146
1803 #: objects/UML/class_dialog.c:911 objects/UML/class_dialog.c:1845
1804 #: objects/UML/class_dialog.c:2074 objects/UML/class_dialog.c:2590
1805 #: objects/Istar/link.c:167 objects/Jackson/phenomenon.c:144
1806 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:164 objects/KAOS/metabinrel.c:181
1807 msgid "Type:"
1808 msgstr "Type:"
1810 #: app/sheets_dialog.c:656
1811 msgid "Sheet"
1812 msgstr "Ark"
1814 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:151 objects/ER/entity.c:133
1815 #: objects/ER/relationship.c:138 objects/UML/association.c:200
1816 #: objects/UML/association.c:1126 objects/UML/class_dialog.c:900
1817 #: objects/UML/class_dialog.c:1834 objects/UML/class_dialog.c:2063
1818 #: objects/UML/class_dialog.c:2579 objects/UML/dependency.c:133
1819 #: objects/UML/generalization.c:129 objects/UML/realizes.c:130
1820 msgid "Name:"
1821 msgstr "Navn:"
1823 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1824 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
1825 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
1826 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:695 objects/FS/function.c:847
1827 #: objects/FS/function.c:849
1828 msgid "Remove"
1829 msgstr "Fjern"
1831 #: app/sheets_dialog.c:809
1832 msgid "DiaObject:"
1833 msgstr "DiaObject:"
1835 #: app/sheets_dialog.c:836
1836 msgid "Sheet:"
1837 msgstr "Ark:"
1839 #: app/sheets_dialog.c:920
1840 msgid "Select SVG Shape File"
1841 msgstr "Velg fil for SVG-form"
1843 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
1844 msgid "Copy ->"
1845 msgstr "Kopier ->"
1847 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1848 msgid "Copy All ->"
1849 msgstr "Kopier alle ->"
1851 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1852 msgid "Move ->"
1853 msgstr "Flytt ->"
1855 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
1856 msgid "Move All ->"
1857 msgstr "Flytt alle ->"
1859 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "%s\n"
1863 "Shape"
1864 msgstr ""
1865 "%s\n"
1866 "Form"
1868 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "%s\n"
1872 "Object"
1873 msgstr ""
1874 "%s\n"
1875 "Objekt"
1877 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
1878 #, c-format
1879 msgid ""
1880 "%s\n"
1881 "Unassigned type"
1882 msgstr ""
1883 "%s\n"
1884 "Ikke tildelt type"
1886 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
1887 #, c-format
1888 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
1889 msgstr "Filnavnet må slutte på «%s»: «%s»"
1891 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
1892 #, c-format
1893 msgid "Error examining %s: %s"
1894 msgstr "Feil ved undersøking av %s: %s"
1896 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:828
1897 #, c-format
1898 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
1899 msgstr "Kunne ikke tolke formfilen: «%s»"
1901 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:897
1902 msgid "Sheet must have a Name"
1903 msgstr "Arket må ha et navn"
1905 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1594 app/sheets_dialog_callbacks.c:1600
1906 #, c-format
1907 msgid "Couldn't open '%s': %s"
1908 msgstr "Kunne ikke åpne «%s»: %s"
1910 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1651
1911 #, c-format
1912 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
1913 msgstr "Kunne ikke åpne: «%s» for skriving"
1915 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1660
1916 msgid "a user"
1917 msgstr "en bruker"
1919 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
1920 #, c-format
1921 msgid "File: %s"
1922 msgstr "Fil: %s"
1924 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1676
1925 #, c-format
1926 msgid "Date: %s"
1927 msgstr "Dato: %s"
1929 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
1930 #, c-format
1931 msgid "For: %s"
1932 msgstr "For: %s"
1934 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1697
1935 msgid "add shapes here"
1936 msgstr "legg til former her"
1938 #: app/splash.c:58
1939 msgid "Loading ..."
1940 msgstr "Laster..."
1942 #: app/splash.c:76
1943 #, c-format
1944 msgid "Dia v %s"
1945 msgstr "Dia v %s"
1947 #: dia.desktop.in.h:2
1948 msgid "Diagram editor"
1949 msgstr "Diagramredigering"
1951 #: lib/arrows.c:40 objects/UML/association.c:1149 objects/Jackson/domain.c:96
1952 msgid "None"
1953 msgstr "Ingen"
1955 #: lib/arrows.c:41
1956 msgid "Lines"
1957 msgstr "Linjer"
1959 #: lib/arrows.c:42
1960 msgid "Hollow Triangle"
1961 msgstr "Hult triangel"
1963 #: lib/arrows.c:43
1964 msgid "Filled Triangle"
1965 msgstr "Fylt triangel"
1967 #: lib/arrows.c:44
1968 msgid "Unfilled Triangle"
1969 msgstr "Triangel uten fyll"
1971 #: lib/arrows.c:45
1972 msgid "Hollow Diamond"
1973 msgstr "Hul diamant"
1975 #: lib/arrows.c:46
1976 msgid "Filled Diamond"
1977 msgstr "Fylt diamant"
1979 #: lib/arrows.c:47
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Half Diamond"
1982 msgstr "Hul diamant"
1984 #: lib/arrows.c:48
1985 msgid "Half Head"
1986 msgstr "Halvhodet"
1988 #: lib/arrows.c:49
1989 msgid "Slashed Cross"
1990 msgstr "Streket kryss"
1992 #: lib/arrows.c:50
1993 msgid "Filled Ellipse"
1994 msgstr "Fylt elipse"
1996 #: lib/arrows.c:51
1997 msgid "Hollow Ellipse"
1998 msgstr "Hul elipse"
2000 #: lib/arrows.c:52
2001 msgid "Filled Dot"
2002 msgstr "Fylt punkt"
2004 #: lib/arrows.c:53
2005 msgid "Dimension Origin"
2006 msgstr "Opprinnelse for dimensjon"
2008 #: lib/arrows.c:54
2009 msgid "Blanked Dot"
2010 msgstr "Blankt punkt"
2012 #: lib/arrows.c:55
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Double Hollow Triangle"
2015 msgstr "Dobbelt hult triangel"
2017 #: lib/arrows.c:56
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Double Filled Triangle"
2020 msgstr "Dobbelt fylt triangel"
2022 #: lib/arrows.c:57
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Filled Dot and Triangle"
2025 msgstr "Fylt triangel"
2027 #: lib/arrows.c:58
2028 msgid "Filled Box"
2029 msgstr "Fylt boks"
2031 #: lib/arrows.c:59
2032 msgid "Blanked Box"
2033 msgstr "Blank boks"
2035 #: lib/arrows.c:60
2036 msgid "Slashed"
2037 msgstr "Streket"
2039 #: lib/arrows.c:61
2040 msgid "Integral Symbol"
2041 msgstr "Itegraltegn"
2043 #: lib/arrows.c:62
2044 msgid "Crow Foot"
2045 msgstr "Kråkefot"
2047 #: lib/arrows.c:63
2048 msgid "Cross"
2049 msgstr "Kryss"
2051 #: lib/arrows.c:64
2052 msgid "1-or-many"
2053 msgstr ""
2055 #: lib/arrows.c:65
2056 msgid "0-or-many"
2057 msgstr ""
2059 #: lib/arrows.c:66
2060 msgid "1-or-0"
2061 msgstr ""
2063 #: lib/arrows.c:67
2064 msgid "1 exactly"
2065 msgstr ""
2067 #: lib/arrows.c:68
2068 msgid "Filled Concave"
2069 msgstr "Fylt konkav"
2071 #: lib/arrows.c:69
2072 msgid "Blanked Concave"
2073 msgstr "Tom konkav"
2075 #: lib/arrows.c:70
2076 msgid "Round"
2077 msgstr "Rund"
2079 #: lib/arrows.c:71
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Open Round"
2082 msgstr "Rund"
2084 #: lib/arrows.c:72
2085 msgid "Backslash"
2086 msgstr ""
2088 #: lib/bezier_conn.c:533
2089 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2090 msgstr "Intern feil: Setter hjørnetype av endepunktet for bezieren"
2092 #: lib/dia_xml.c:154
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "The file %s has no encoding specification;\n"
2096 "assuming it is encoded in %s"
2097 msgstr ""
2098 "Filen %s har ingen spesifikasjon for koding;\n"
2099 "antar at kodingen er %s"
2101 #: lib/dia_xml.c:471
2102 msgid "Taking point value of non-point node."
2103 msgstr "Tar punktverdi for node som ikke er et punkt."
2105 #: lib/dia_xml.c:482
2106 #, c-format
2107 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2108 msgstr "Ukorrekt punktverdi for x, \"%s\" %f; forkaster den."
2110 #: lib/dia_xml.c:489
2111 msgid "Error parsing point."
2112 msgstr "Feil ved lesing av punkt."
2114 #. don't bother with useless warnings (see above)
2115 #: lib/dia_xml.c:497
2116 #, c-format
2117 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2118 msgstr "Ukorrekt punktverdi for y, «%s» %f; forkaster den."
2120 #: lib/dia_xml.c:865
2121 msgid ""
2122 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2123 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2124 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2125 msgstr ""
2126 "Ditt lokale tegnsett er UTF-8. Pga problemer med libxml1 og støtte for filer "
2127 "generert med forrige versjon av dia vil du oppleve problemer. Vennligst "
2128 "rapporter til dia-list@gnome.org hvis du ser denne meldingen."
2130 #: lib/diaarrowchooser.c:251
2131 msgid "Arrow Properties"
2132 msgstr "Egenskaper for pil"
2134 #: lib/diaarrowchooser.c:333 lib/dialinechooser.c:333
2135 msgid "Details..."
2136 msgstr "Detaljer..."
2138 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2139 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2140 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2141 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2142 msgstr "abcdefghæøå ABCDEFGHÆØÅ"
2144 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2145 msgid "Font name"
2146 msgstr "Skriftnavn"
2148 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2149 msgid "The X string that represents this font."
2150 msgstr "X-strengen som representerer denne skriften."
2152 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2153 msgid "Preview text"
2154 msgstr "Tekst som forhåndsvises"
2156 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2157 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2158 msgstr "Teksten som skal vises for å demonstrere valgt skrift."
2160 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2161 msgid "_Family:"
2162 msgstr "_Familie:"
2164 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2165 msgid "_Style:"
2166 msgstr "_Stil:"
2168 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2169 msgid "Si_ze:"
2170 msgstr "S_tørrelse:"
2172 #. create the text entry widget
2173 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2174 msgid "_Preview:"
2175 msgstr "_Forhåndsvis:"
2177 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2178 msgid "Font Selection"
2179 msgstr "Skriftvalg"
2181 #: lib/dialinechooser.c:297
2182 msgid "Line Style Properties"
2183 msgstr "Egenskaper for linjestil"
2185 #: lib/filter.c:120
2186 #, c-format
2187 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2188 msgstr ""
2190 #: lib/font.c:89
2191 #, c-format
2192 msgid "Can't load font %s.\n"
2193 msgstr "Kan ikke laste skrift %s.\n"
2195 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2196 msgid "Error"
2197 msgstr "Feil"
2199 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2200 msgid "Warning"
2201 msgstr "Advarsel"
2203 #: lib/message.c:106
2204 msgid "There is one similar message."
2205 msgstr "Det finnes en lignende melding."
2207 #: lib/message.c:111
2208 msgid "Show repeated messages"
2209 msgstr "Vis gjentatte meldinger"
2211 #: lib/message.c:170
2212 #, c-format
2213 msgid "There are %d similar messages."
2214 msgstr "Det finnes %d lignende meldinger"
2216 #: lib/message.c:215
2217 msgid "Notice"
2218 msgstr "Melding"
2220 #: lib/object_defaults.c:127
2221 #, c-format
2222 msgid ""
2223 "Error loading defaults '%s'.\n"
2224 "Not a Dia diagram file."
2225 msgstr ""
2226 "Feil under lasting av forvalg «%s».\n"
2227 "Ikke en dia fil."
2229 #: lib/plug-ins.c:120
2230 msgid "???"
2231 msgstr "???"
2233 #: lib/plug-ins.c:228
2234 #, c-format
2235 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2236 msgstr "Kunne ikke finne korrekt sti for «%s»"
2238 #: lib/plug-ins.c:234
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "Could not load plugin '%s'\n"
2242 "%s"
2243 msgstr ""
2244 "Kunne ikke laste tillegg «%s»\n"
2245 "%s"
2247 #: lib/plug-ins.c:247
2248 #, c-format
2249 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2250 msgstr "Kunne ikke finne initialiseringsfunksjon for tillegg i `%s'"
2252 #: lib/plug-ins.c:249
2253 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2254 msgstr "Mangler symbol «dia_plugin_init»"
2256 #: lib/plug-ins.c:257 lib/plug-ins.c:265
2257 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2258 msgstr "Kall til dia_plugin_init() feilet"
2260 #: lib/plug-ins.c:284
2261 #, c-format
2262 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2263 msgstr "%s tillegg kunne ikke lastes ut"
2265 #: lib/plug-ins.c:372
2266 #, c-format
2267 msgid ""
2268 "Could not open `%s'\n"
2269 "`%s'"
2270 msgstr ""
2271 "Kunne ikke åpne «%s»\n"
2272 "«%s»"
2274 #: lib/properties.c:62 lib/properties.h:468 lib/widgets.c:791
2275 msgid "Left"
2276 msgstr "Venstre"
2278 #: lib/properties.c:63 lib/properties.h:469 lib/widgets.c:797
2279 msgid "Center"
2280 msgstr "Senter"
2282 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:470 lib/widgets.c:803
2283 msgid "Right"
2284 msgstr "Høyre"
2286 #: lib/properties.c:71 objects/chronogram/chronoline.c:179
2287 #: objects/chronogram/chronoref.c:158
2288 msgid "Line color"
2289 msgstr "Linjefarge"
2291 #: lib/properties.c:72 lib/properties.h:492 lib/properties.h:495
2292 msgid "Line style"
2293 msgstr "Linjestil"
2295 #: lib/properties.c:73
2296 msgid "Fill color"
2297 msgstr "Fyllfarge"
2299 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:505
2300 msgid "Draw background"
2301 msgstr "Tegn bakgrunn"
2303 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:509
2304 msgid "Start arrow"
2305 msgstr "Start-pil"
2307 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:512
2308 msgid "End arrow"
2309 msgstr "Slutt-pil"
2311 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:522
2312 msgid "Text alignment"
2313 msgstr "Tekstjustering"
2315 #. all this just to make the defaults selectable ...
2316 #: lib/properties.c:79 lib/properties.h:525 objects/GRAFCET/condition.c:132
2317 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2318 #: objects/UML/class.c:138 objects/UML/class_dialog.c:351
2319 #: objects/chronogram/chronoline.c:183 objects/chronogram/chronoref.c:164
2320 msgid "Font"
2321 msgstr "Skrifttype"
2323 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:528 objects/GRAFCET/condition.c:134
2324 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2325 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2326 msgid "Font size"
2327 msgstr "Størrelse på skrifttype"
2329 #: lib/properties.c:81 objects/GRAFCET/step.c:169
2330 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2331 msgid "Text color"
2332 msgstr "Tekstfarge"
2334 #: lib/properties.h:486 lib/properties.h:489
2335 msgid "Line colour"
2336 msgstr "Linjefarge"
2338 #: lib/properties.h:499 lib/properties.h:502
2339 msgid "Fill colour"
2340 msgstr "Fyllfarge"
2342 #: lib/properties.h:531 lib/properties.h:534
2343 msgid "Text colour"
2344 msgstr "Tekstfarge"
2346 #: lib/widgets.c:395
2347 msgid "Other fonts..."
2348 msgstr "Andre skrifter..."
2350 #: lib/widgets.c:522
2351 #, c-format
2352 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2353 msgstr "Kunne ikke finne skriftfamilie for %s\n"
2355 #. We hit the Other fonts... entry
2356 #: lib/widgets.c:587
2357 msgid "Select font"
2358 msgstr "Velg skrift"
2360 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2361 #: lib/widgets.c:939 objects/FS/function.c:1063
2362 msgid "Solid"
2363 msgstr "Helfylt"
2365 #: lib/widgets.c:945
2366 msgid "Dashed"
2367 msgstr "Streket"
2369 #: lib/widgets.c:951
2370 msgid "Dash-Dot"
2371 msgstr "Strek-prikk"
2373 #: lib/widgets.c:957
2374 msgid "Dash-Dot-Dot"
2375 msgstr "Strek-prikk-prikk"
2377 #: lib/widgets.c:963
2378 msgid "Dotted"
2379 msgstr "Prikket"
2381 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2382 #: lib/widgets.c:982
2383 msgid "Dash length: "
2384 msgstr "Lengde på strek: "
2386 #: lib/widgets.c:1137
2387 msgid "Select color"
2388 msgstr "Velg farge"
2390 #: lib/widgets.c:1355
2391 msgid "Size: "
2392 msgstr "Størrelse:"
2394 #: lib/widgets.c:1504
2395 msgid "Select image file"
2396 msgstr "Velg bildefil"
2398 #: lib/widgets.c:1540
2399 msgid "Browse"
2400 msgstr "Bla gjennom"
2402 #: objects/ER/attribute.c:153
2403 msgid "Key:"
2404 msgstr "Nøkkel:"
2406 #: objects/ER/attribute.c:155
2407 msgid "Weak key:"
2408 msgstr "Svak nøkkel:"
2410 #: objects/ER/attribute.c:157
2411 msgid "Derived:"
2412 msgstr "Utledet:"
2414 #: objects/ER/attribute.c:159
2415 msgid "Multivalue:"
2416 msgstr "Multiverdi:"
2418 #: objects/ER/attribute.c:421 sheets/ER.sheet.in.h:1
2419 msgid "Attribute"
2420 msgstr "Attributt"
2422 #: objects/ER/entity.c:135
2423 msgid "Weak:"
2424 msgstr "Svak:"
2426 #: objects/ER/entity.c:137
2427 msgid "Associative:"
2428 msgstr "Assosiativ:"
2430 #: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:126 sheets/ER.sheet.in.h:4
2431 msgid "Entity"
2432 msgstr "Enhet"
2434 #: objects/ER/er.c:44
2435 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2436 msgstr "Diagramobjekter for entitet/relasjon"
2438 #: objects/ER/participation.c:115
2439 msgid "Total:"
2440 msgstr "Total:"
2442 #: objects/ER/participation.c:405 objects/FS/flow-ortho.c:644
2443 #: objects/GRAFCET/vector.c:311 objects/SADT/arrow.c:462
2444 #: objects/UML/association.c:752 objects/UML/component_feature.c:183
2445 #: objects/UML/dependency.c:372 objects/UML/generalization.c:368
2446 #: objects/UML/realizes.c:359 objects/standard/zigzagline.c:346
2447 msgid "Add segment"
2448 msgstr "Legg til segment"
2450 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2451 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:463
2452 #: objects/UML/association.c:753 objects/UML/component_feature.c:184
2453 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2454 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/standard/zigzagline.c:347
2455 msgid "Delete segment"
2456 msgstr "Slett segment"
2458 #: objects/ER/relationship.c:140
2459 msgid "Left Cardinality:"
2460 msgstr "Venstrekardinalitet:"
2462 #: objects/ER/relationship.c:142
2463 msgid "Right Cardinality:"
2464 msgstr "Høyrekardinalitet:"
2466 #: objects/ER/relationship.c:144
2467 msgid "Rotate:"
2468 msgstr "Roter:"
2470 #: objects/ER/relationship.c:146
2471 msgid "Identifying:"
2472 msgstr "Identifiserer:"
2474 #: objects/ER/relationship.c:449 sheets/ER.sheet.in.h:6
2475 msgid "Relationship"
2476 msgstr "Forhold"
2478 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2479 #: objects/FS/flow-ortho.c:159 objects/FS/flow-ortho.c:641
2480 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1085
2481 msgid "Energy"
2482 msgstr "Energi"
2484 #. Translators: Menu item Noun/Material
2485 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2486 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1061
2487 msgid "Material"
2488 msgstr "Materiale"
2490 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2491 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
2492 #. Translators: Menu item Noun/Signal
2493 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
2494 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2495 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1023
2496 #: objects/FS/function.c:1025 objects/FS/function.c:1161
2497 #: objects/FS/function.c:1163
2498 msgid "Signal"
2499 msgstr "Signal"
2501 #: objects/FS/fs.c:43
2502 msgid "Function structure diagram objects"
2503 msgstr "Diagramobjekter for funksjonsstruktur"
2505 #: objects/FS/function.c:140
2506 msgid "Wish function"
2507 msgstr "Wish-funksjon"
2509 #: objects/FS/function.c:142
2510 msgid "User function"
2511 msgstr "Bruker funksjon"
2513 #. Translators: Menu item Verb
2514 #: objects/FS/function.c:665
2515 msgid "Verb"
2516 msgstr "Verb"
2518 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2519 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
2520 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
2521 #: objects/FS/function.c:667 objects/FS/function.c:669
2522 #: objects/FS/function.c:709
2523 msgid "Channel"
2524 msgstr "Kanal"
2526 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2527 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
2528 #: objects/FS/function.c:671 objects/FS/function.c:673
2529 msgid "Import"
2530 msgstr "Import"
2532 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2533 #: objects/FS/function.c:675 objects/KAOS/metabinrel.c:173
2534 msgid "Input"
2535 msgstr "Inndata"
2537 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2538 #: objects/FS/function.c:677
2539 msgid "Receive"
2540 msgstr "Motta"
2542 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2543 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
2544 #: objects/FS/function.c:679 objects/FS/function.c:951
2545 msgid "Allow"
2546 msgstr "Tillat"
2548 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2549 #: objects/FS/function.c:681
2550 msgid "Form Entrance"
2551 msgstr "Fra inngang"
2553 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2554 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
2555 #: objects/FS/function.c:683 objects/FS/function.c:917
2556 msgid "Capture"
2557 msgstr "Hent"
2559 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2560 #: objects/FS/function.c:689
2561 msgid "Discharge"
2562 msgstr "Lad ut"
2564 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2565 #: objects/FS/function.c:691
2566 msgid "Eject"
2567 msgstr "Løs ut"
2569 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2570 #: objects/FS/function.c:693
2571 msgid "Dispose"
2572 msgstr "Fjern"
2574 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2575 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
2576 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
2577 #: objects/FS/function.c:697 objects/FS/function.c:699
2578 #: objects/FS/function.c:717
2579 msgid "Transfer"
2580 msgstr "Overfør"
2582 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2583 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
2584 #: objects/FS/function.c:701 objects/FS/function.c:703
2585 msgid "Transport"
2586 msgstr "Transport"
2588 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2589 #: objects/FS/function.c:705
2590 msgid "Lift"
2591 msgstr "Løft"
2593 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2594 #: objects/FS/function.c:707
2595 msgid "Move"
2596 msgstr "Flytt"
2598 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2599 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
2600 #: objects/FS/function.c:711 objects/FS/function.c:713
2601 msgid "Transmit"
2602 msgstr "Send"
2604 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2605 #: objects/FS/function.c:715
2606 msgid "Conduct"
2607 msgstr "Utfør"
2609 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2610 #: objects/FS/function.c:719
2611 msgid "Convey"
2612 msgstr "Formidle"
2614 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2615 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
2616 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
2617 #: objects/FS/function.c:721 objects/FS/function.c:723
2618 #: objects/FS/function.c:725
2619 msgid "Guide"
2620 msgstr "Guide"
2622 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2623 #: objects/FS/function.c:727
2624 msgid "Direct"
2625 msgstr "Rett"
2627 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2628 #: objects/FS/function.c:729
2629 msgid "Straighten"
2630 msgstr "Rett ut"
2632 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2633 #: objects/FS/function.c:731
2634 msgid "Steer"
2635 msgstr "Styr"
2637 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2638 #: objects/FS/function.c:733
2639 msgid "Translate"
2640 msgstr "Oversett"
2642 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2643 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
2644 #: objects/FS/function.c:735 objects/FS/function.c:737
2645 msgid "Rotate"
2646 msgstr "Roter"
2648 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2649 #: objects/FS/function.c:739
2650 msgid "Turn"
2651 msgstr "Vend"
2653 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2654 #: objects/FS/function.c:741
2655 msgid "Spin"
2656 msgstr "Spinn"
2658 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2659 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
2660 #: objects/FS/function.c:743 objects/FS/function.c:745
2661 msgid "Allow DOF"
2662 msgstr "Tillat DOF"
2664 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2665 #: objects/FS/function.c:747
2666 msgid "Constrain"
2667 msgstr "Begrens"
2669 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2670 #: objects/FS/function.c:749
2671 msgid "Unlock"
2672 msgstr "Lås opp"
2674 #. Translators: Menu item Verb/Support
2675 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
2676 #: objects/FS/function.c:751 objects/FS/function.c:753
2677 msgid "Support"
2678 msgstr "Støtte"
2680 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2681 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
2682 #: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:757
2683 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2684 msgid "Stop"
2685 msgstr "Stopp"
2687 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2688 #: objects/FS/function.c:759
2689 msgid "Insulate"
2690 msgstr "Insuler"
2692 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2693 #: objects/FS/function.c:761
2694 msgid "Protect"
2695 msgstr "Beskytt"
2697 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2698 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
2699 #: objects/FS/function.c:763 objects/FS/function.c:953
2700 msgid "Prevent"
2701 msgstr "Forhindre"
2703 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2704 #: objects/FS/function.c:765
2705 msgid "Shield"
2706 msgstr "Skjerm"
2708 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2709 #: objects/FS/function.c:767
2710 msgid "Inhibit"
2711 msgstr "Hindre"
2713 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2714 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
2715 #: objects/FS/function.c:769 objects/FS/function.c:771
2716 msgid "Stabilize"
2717 msgstr "Stabiliser"
2719 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2720 #: objects/FS/function.c:773
2721 msgid "Steady"
2722 msgstr "Støtt"
2724 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2725 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
2726 #: objects/FS/function.c:775 objects/FS/function.c:777
2727 msgid "Secure"
2728 msgstr "Sikre"
2730 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2731 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
2732 #: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:811
2733 msgid "Attach"
2734 msgstr "Legg ved"
2736 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2737 #: objects/FS/function.c:781
2738 msgid "Mount"
2739 msgstr "Monter"
2741 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2742 #: objects/FS/function.c:783 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
2743 msgid "Lock"
2744 msgstr "Lås"
2746 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2747 #: objects/FS/function.c:785
2748 msgid "Fasten"
2749 msgstr "Fest"
2751 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2752 #: objects/FS/function.c:787
2753 msgid "Hold"
2754 msgstr "Hold"
2756 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2757 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
2758 #: objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:791
2759 #: objects/Istar/actor.c:68
2760 msgid "Position"
2761 msgstr "Posisjon"
2763 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2764 #: objects/FS/function.c:793
2765 msgid "Orient"
2766 msgstr "Orientering"
2768 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
2769 #: objects/FS/function.c:795
2770 msgid "Align"
2771 msgstr "Juster"
2773 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2774 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
2775 #: objects/FS/function.c:797 objects/FS/function.c:1039
2776 msgid "Locate"
2777 msgstr "Finn"
2779 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2780 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
2781 #: objects/FS/function.c:799 objects/FS/function.c:801
2782 msgid "Connect"
2783 msgstr "Koble til"
2785 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2786 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
2787 #: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
2788 msgid "Couple"
2789 msgstr "Koble sammen"
2791 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2792 #: objects/FS/function.c:807
2793 msgid "Join"
2794 msgstr "Slå sammen"
2796 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2797 #: objects/FS/function.c:809
2798 msgid "Assemble"
2799 msgstr "Sett sammen"
2801 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2802 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
2803 #: objects/FS/function.c:813 objects/FS/function.c:815
2804 msgid "Mix"
2805 msgstr "Bland"
2807 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2808 #: objects/FS/function.c:817
2809 msgid "Combine"
2810 msgstr "Slå sammen"
2812 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2813 #: objects/FS/function.c:819
2814 msgid "Blend"
2815 msgstr "Bland"
2817 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2818 #: objects/FS/function.c:821
2819 msgid "Add"
2820 msgstr "Legg til"
2822 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2823 #: objects/FS/function.c:823
2824 msgid "Pack"
2825 msgstr "Pakk"
2827 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
2828 #: objects/FS/function.c:825
2829 msgid "Coalesce"
2830 msgstr "Slå sammen"
2832 #. Translators: Menu item Verb/Branch
2833 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
2834 #: objects/FS/function.c:827 objects/FS/function.c:829 sheets/UML.sheet.in.h:5
2835 msgid "Branch"
2836 msgstr "Forgreining"
2838 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
2839 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
2840 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
2841 #: objects/FS/function.c:831 objects/FS/function.c:833
2842 #: objects/FS/function.c:835
2843 msgid "Separate"
2844 msgstr "Separer"
2846 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2847 #: objects/FS/function.c:837
2848 msgid "Switch"
2849 msgstr "Bytt"
2851 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
2852 #: objects/FS/function.c:839
2853 msgid "Divide"
2854 msgstr "Del opp"
2856 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
2857 #: objects/FS/function.c:841
2858 msgid "Release"
2859 msgstr "Slipp"
2861 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
2862 #: objects/FS/function.c:843
2863 msgid "Detach"
2864 msgstr "Ta av"
2866 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
2867 #: objects/FS/function.c:845
2868 msgid "Disconnect"
2869 msgstr "Koble fra"
2871 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
2872 #: objects/FS/function.c:851
2873 msgid "Cut"
2874 msgstr "Klipp"
2876 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
2877 #: objects/FS/function.c:853
2878 msgid "Polish"
2879 msgstr "Poler"
2881 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
2882 #: objects/FS/function.c:855
2883 msgid "Sand"
2884 msgstr "Puss"
2886 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
2887 #: objects/FS/function.c:857
2888 msgid "Drill"
2889 msgstr "Bor"
2891 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
2892 #: objects/FS/function.c:859
2893 msgid "Lathe"
2894 msgstr ""
2896 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
2897 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
2898 #: objects/FS/function.c:861 objects/FS/function.c:863
2899 msgid "Refine"
2900 msgstr "Raffiner"
2902 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
2903 #: objects/FS/function.c:865
2904 msgid "Purify"
2905 msgstr "Rens"
2907 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
2908 #: objects/FS/function.c:867
2909 msgid "Strain"
2910 msgstr "Press"
2912 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
2913 #: objects/FS/function.c:869
2914 msgid "Filter"
2915 msgstr "Filtrer"
2917 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
2918 #: objects/FS/function.c:871
2919 msgid "Percolate"
2920 msgstr "Filtrer"
2922 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
2923 #: objects/FS/function.c:873
2924 msgid "Clear"
2925 msgstr "Tøm"
2927 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
2928 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
2929 #: objects/FS/function.c:875 objects/FS/function.c:877
2930 msgid "Distribute"
2931 msgstr "Distribuer"
2933 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
2934 #: objects/FS/function.c:879
2935 msgid "Diverge"
2936 msgstr "Del"
2938 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
2939 #: objects/FS/function.c:881
2940 msgid "Scatter"
2941 msgstr "Spre"
2943 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
2944 #: objects/FS/function.c:883
2945 msgid "Disperse"
2946 msgstr "Spre"
2948 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
2949 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
2950 #: objects/FS/function.c:885 objects/FS/function.c:899
2951 msgid "Diffuse"
2952 msgstr ""
2954 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
2955 #: objects/FS/function.c:887
2956 msgid "Empty"
2957 msgstr "Tøm"
2959 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
2960 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
2961 #: objects/FS/function.c:889 objects/FS/function.c:891
2962 msgid "Dissipate"
2963 msgstr "Tilintetgjør"
2965 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
2966 #: objects/FS/function.c:893
2967 msgid "Absorb"
2968 msgstr "Ta opp"
2970 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
2971 #: objects/FS/function.c:895
2972 msgid "Dampen"
2973 msgstr "Fukt"
2975 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
2976 #: objects/FS/function.c:897
2977 msgid "Dispel"
2978 msgstr "Avvis"
2980 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
2981 #: objects/FS/function.c:901
2982 msgid "Resist"
2983 msgstr "Motstå"
2985 #. Translators: Menu item Verb/Provision
2986 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
2987 #: objects/FS/function.c:903 objects/FS/function.c:905
2988 msgid "Provision"
2989 msgstr "Provisjon"
2991 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
2992 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
2993 #: objects/FS/function.c:907 objects/FS/function.c:909
2994 msgid "Store"
2995 msgstr "Lagre"
2997 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
2998 #: objects/FS/function.c:911
2999 msgid "Contain"
3000 msgstr "Innehold"
3002 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3003 #: objects/FS/function.c:913
3004 msgid "Collect"
3005 msgstr "Samle"
3007 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3008 #: objects/FS/function.c:915
3009 msgid "Reserve"
3010 msgstr "Reserver"
3012 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3013 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
3014 #: objects/FS/function.c:919 objects/FS/function.c:921
3015 msgid "Supply"
3016 msgstr "Forsyn"
3018 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3019 #: objects/FS/function.c:923
3020 msgid "Fill"
3021 msgstr "Fyll"
3023 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3024 #: objects/FS/function.c:925
3025 msgid "Provide"
3026 msgstr "Gi"
3028 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3029 #: objects/FS/function.c:927
3030 msgid "Replenish"
3031 msgstr "Fyll opp"
3033 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3034 #: objects/FS/function.c:929
3035 msgid "Expose"
3036 msgstr "Vis"
3038 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3039 #: objects/FS/function.c:931 sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
3040 msgid "Extract"
3041 msgstr "Hent ut"
3043 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3044 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
3045 #: objects/FS/function.c:933 objects/FS/function.c:935
3046 msgid "Control Magnitude"
3047 msgstr "Kontroller størrelse"
3049 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3050 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
3051 #: objects/FS/function.c:937 objects/FS/function.c:939
3052 msgid "Actuate"
3053 msgstr "Aktuer"
3055 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3056 #: objects/FS/function.c:941
3057 msgid "Start"
3058 msgstr "Start"
3060 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3061 #: objects/FS/function.c:943
3062 msgid "Initiate"
3063 msgstr "Initier"
3065 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3066 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
3067 #: objects/FS/function.c:945 objects/FS/function.c:947
3068 msgid "Regulate"
3069 msgstr "Reguler"
3071 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3072 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
3073 #: objects/FS/function.c:949 objects/FS/function.c:1167
3074 #: objects/UML/classicon.c:124
3075 msgid "Control"
3076 msgstr "Kontroll"
3078 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3079 #: objects/FS/function.c:955
3080 msgid "Enable"
3081 msgstr "Slå på"
3083 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3084 #: objects/FS/function.c:957
3085 msgid "Disable"
3086 msgstr "Slå av"
3088 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3089 #: objects/FS/function.c:959
3090 msgid "Limit"
3091 msgstr "Begrens"
3093 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3094 #: objects/FS/function.c:961
3095 msgid "Interrupt"
3096 msgstr "Avbryt"
3098 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3099 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
3100 #: objects/FS/function.c:963 objects/FS/function.c:965
3101 msgid "Change"
3102 msgstr "Endre"
3104 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3105 #: objects/FS/function.c:967
3106 msgid "Increase"
3107 msgstr "Øk"
3109 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3110 #: objects/FS/function.c:969
3111 msgid "Decrease"
3112 msgstr "Minsk"
3114 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3115 #: objects/FS/function.c:971
3116 msgid "Amplify"
3117 msgstr "Forsterk"
3119 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3120 #: objects/FS/function.c:973
3121 msgid "Reduce"
3122 msgstr "Reduser"
3124 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3125 #: objects/FS/function.c:977
3126 msgid "Normalize"
3127 msgstr "Normaliser"
3129 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3130 #: objects/FS/function.c:979
3131 msgid "Multiply"
3132 msgstr "Multipliser"
3134 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3135 #: objects/FS/function.c:981
3136 msgid "Scale"
3137 msgstr "Skaler"
3139 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3140 #: objects/FS/function.c:983
3141 msgid "Rectify"
3142 msgstr "Rett opp"
3144 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3145 #: objects/FS/function.c:985
3146 msgid "Adjust"
3147 msgstr "Juster"
3149 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3150 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
3151 #: objects/FS/function.c:987 objects/FS/function.c:989
3152 msgid "Form"
3153 msgstr "Formgi"
3155 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3156 #: objects/FS/function.c:991
3157 msgid "Compact"
3158 msgstr "Trykk sammen"
3160 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3161 #: objects/FS/function.c:993
3162 msgid "Crush"
3163 msgstr "Knus"
3165 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3166 #: objects/FS/function.c:995
3167 msgid "Shape"
3168 msgstr "Form"
3170 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3171 #: objects/FS/function.c:997
3172 msgid "Compress"
3173 msgstr "Trykk sammen"
3175 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3176 #: objects/FS/function.c:999
3177 msgid "Pierce"
3178 msgstr "Gjennomhull"
3180 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3181 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
3182 #: objects/FS/function.c:1001 objects/FS/function.c:1003
3183 msgid "Convert"
3184 msgstr "Konverter"
3186 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3187 #: objects/FS/function.c:1005
3188 msgid "Transform"
3189 msgstr "Overfør"
3191 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3192 #: objects/FS/function.c:1007
3193 msgid "Liquefy"
3194 msgstr "Likvifiser"
3196 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3197 #: objects/FS/function.c:1009
3198 msgid "Solidify"
3199 msgstr "Solidifiser"
3201 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3202 #: objects/FS/function.c:1011
3203 msgid "Evaporate"
3204 msgstr "Fordamp"
3206 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3207 #: objects/FS/function.c:1013
3208 msgid "Sublimate"
3209 msgstr "Sublimer"
3211 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3212 #: objects/FS/function.c:1015
3213 msgid "Condense"
3214 msgstr "Kondenser"
3216 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3217 #: objects/FS/function.c:1017
3218 msgid "Integrate"
3219 msgstr "Integrer"
3221 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3222 #: objects/FS/function.c:1019
3223 msgid "Differentiate"
3224 msgstr "Differensier"
3226 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3227 #: objects/FS/function.c:1021 sheets/EML.sheet.in.h:5
3228 msgid "Process"
3229 msgstr "Prosesser"
3231 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3232 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
3233 #: objects/FS/function.c:1027 objects/FS/function.c:1029
3234 msgid "Sense"
3235 msgstr "Føl"
3237 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3238 #: objects/FS/function.c:1031
3239 msgid "Perceive"
3240 msgstr "Sans"
3242 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3243 #: objects/FS/function.c:1033
3244 msgid "Recognize"
3245 msgstr "Gjenkjenn"
3247 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3248 #: objects/FS/function.c:1035
3249 msgid "Discern"
3250 msgstr "Tyd"
3252 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3253 #: objects/FS/function.c:1037
3254 msgid "Check"
3255 msgstr "Sjekk"
3257 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3258 #: objects/FS/function.c:1041
3259 msgid "Verify"
3260 msgstr "Verifiser"
3262 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3263 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
3264 #: objects/FS/function.c:1043 objects/FS/function.c:1045
3265 msgid "Indicate"
3266 msgstr "Indiker"
3268 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3269 #: objects/FS/function.c:1047
3270 msgid "Mark"
3271 msgstr "Merk"
3273 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3274 #: objects/FS/function.c:1049 sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
3275 msgid "Display"
3276 msgstr "Vis"
3278 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3279 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
3280 #: objects/FS/function.c:1051 objects/FS/function.c:1053
3281 msgid "Measure"
3282 msgstr "Mål"
3284 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3285 #: objects/FS/function.c:1055
3286 msgid "Calculate"
3287 msgstr "Kalkuler"
3289 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3290 #: objects/FS/function.c:1057
3291 msgid "Represent"
3292 msgstr "Representer"
3294 #. Translators: Menu item Noun
3295 #: objects/FS/function.c:1059
3296 msgid "Noun"
3297 msgstr "Substantiv"
3299 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3300 #: objects/FS/function.c:1065
3301 msgid "Liquid"
3302 msgstr "Flytende"
3304 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3305 #: objects/FS/function.c:1067
3306 msgid "Gas"
3307 msgstr "Gass"
3309 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3310 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
3311 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
3312 #: objects/FS/function.c:1069 objects/FS/function.c:1071
3313 #: objects/FS/function.c:1155
3314 msgid "Human"
3315 msgstr "Menneskelig"
3317 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3318 #: objects/FS/function.c:1073
3319 msgid "Hand"
3320 msgstr "Hånd"
3322 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3323 #: objects/FS/function.c:1075
3324 msgid "Foot"
3325 msgstr "Fot"
3327 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3328 #: objects/FS/function.c:1077
3329 msgid "Head"
3330 msgstr "Hode"
3332 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3333 #: objects/FS/function.c:1079
3334 msgid "Finger"
3335 msgstr "Finger"
3337 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3338 #: objects/FS/function.c:1081
3339 msgid "Toe"
3340 msgstr "Tå"
3342 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3343 #: objects/FS/function.c:1083
3344 msgid "Biological"
3345 msgstr "Biologisk"
3347 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3348 #: objects/FS/function.c:1087
3349 msgid "Mechanical"
3350 msgstr "Mekanisk"
3352 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3353 #: objects/FS/function.c:1089
3354 msgid "Mech. Energy"
3355 msgstr "Mekanisk energi"
3357 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3358 #: objects/FS/function.c:1091
3359 msgid "Translation"
3360 msgstr "Oversettelse"
3362 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3363 #: objects/FS/function.c:1093
3364 msgid "Force"
3365 msgstr "Kraft"
3367 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3368 #: objects/FS/function.c:1095
3369 msgid "Rotation"
3370 msgstr "Rotasjon"
3372 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3373 #: objects/FS/function.c:1097
3374 msgid "Torque"
3375 msgstr ""
3377 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3378 #: objects/FS/function.c:1099
3379 msgid "Random Motion"
3380 msgstr "Tilfeldig bevegelse"
3382 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3383 #: objects/FS/function.c:1101
3384 msgid "Vibration"
3385 msgstr "Vibrasjon"
3387 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3388 #: objects/FS/function.c:1103
3389 msgid "Rotational Energy"
3390 msgstr "Rotasjonsenergi"
3392 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3393 #: objects/FS/function.c:1105
3394 msgid "Translational Energy"
3395 msgstr "Oversettbar energi"
3397 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3398 #: objects/FS/function.c:1107
3399 msgid "Electrical"
3400 msgstr "Elektrisk"
3402 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3403 #: objects/FS/function.c:1109
3404 msgid "Electricity"
3405 msgstr "Elektrisitet"
3407 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3408 #: objects/FS/function.c:1111
3409 msgid "Voltage"
3410 msgstr "Spenning"
3412 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3413 #: objects/FS/function.c:1113
3414 msgid "Current"
3415 msgstr "Strøm"
3417 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3418 #: objects/FS/function.c:1115
3419 msgid "Hydraulic"
3420 msgstr "Hydraulisk"
3422 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3423 #: objects/FS/function.c:1117
3424 msgid "Pressure"
3425 msgstr "Trykk"
3427 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3428 #: objects/FS/function.c:1119
3429 msgid "Volumetric Flow"
3430 msgstr "Volumetrisk strøm"
3432 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3433 #: objects/FS/function.c:1121
3434 msgid "Thermal"
3435 msgstr "Termisk"
3437 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3438 #: objects/FS/function.c:1123
3439 msgid "Heat"
3440 msgstr "Varme"
3442 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3443 #: objects/FS/function.c:1125
3444 msgid "Conduction"
3445 msgstr "Konduksjon"
3447 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3448 #: objects/FS/function.c:1127
3449 msgid "Convection"
3450 msgstr "Konveksjon"
3452 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3453 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
3454 #: objects/FS/function.c:1129 objects/FS/function.c:1137
3455 msgid "Radiation"
3456 msgstr "Stråling"
3458 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3459 #: objects/FS/function.c:1131
3460 msgid "Pneumatic"
3461 msgstr "Pneumatisk"
3463 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3464 #: objects/FS/function.c:1133
3465 msgid "Chemical"
3466 msgstr "Kjemisk"
3468 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3469 #: objects/FS/function.c:1135
3470 msgid "Radioactive"
3471 msgstr "Radioaktiv"
3473 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3474 #: objects/FS/function.c:1139
3475 msgid "Microwaves"
3476 msgstr "Mikrobølger"
3478 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3479 #: objects/FS/function.c:1141
3480 msgid "Radio waves"
3481 msgstr "Radiobølger"
3483 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3484 #: objects/FS/function.c:1143
3485 msgid "X-Rays"
3486 msgstr "Røngtenstråler"
3488 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3489 #: objects/FS/function.c:1145
3490 msgid "Gamma Rays"
3491 msgstr "Gammastråler"
3493 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3494 #: objects/FS/function.c:1147
3495 msgid "Acoustic Energy"
3496 msgstr "Akustisk energi"
3498 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3499 #: objects/FS/function.c:1149
3500 msgid "Optical Energy"
3501 msgstr "Optisk energi"
3503 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3504 #: objects/FS/function.c:1151
3505 msgid "Solar Energy"
3506 msgstr "Solenergi"
3508 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3509 #: objects/FS/function.c:1153
3510 msgid "Magnetic Energy"
3511 msgstr "Magnetisk energi"
3513 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3514 #: objects/FS/function.c:1157
3515 msgid "Human Motion"
3516 msgstr "Menneskelig bevegelse"
3518 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3519 #: objects/FS/function.c:1159
3520 msgid "Human Force"
3521 msgstr "Menneskelig kraft"
3523 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3524 #: objects/FS/function.c:1165
3525 msgid "Status"
3526 msgstr "Status"
3528 #: objects/FS/function.c:1169
3529 msgid "User/Device Fn"
3530 msgstr "Bruker/Enhetsfunksjon"
3532 #: objects/FS/function.c:1170
3533 msgid "Wish Fn"
3534 msgstr "Wish-funksjon"
3536 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3537 msgid "Macro call"
3538 msgstr "Makrokall"
3540 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3541 msgid "This action is a call to a macro-step"
3542 msgstr "Denne handlingen er et kall til et makro-steg"
3544 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3545 msgid "Condition"
3546 msgstr "Betingelse"
3548 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3549 msgid "The boolean equation of the condition"
3550 msgstr "Boolsk ligning for betingelsen"
3552 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3553 msgid "The condition's font"
3554 msgstr "Betingelsens skrifttype"
3556 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3557 msgid "The condition's font size"
3558 msgstr "Størrelse på skrifttype for betingelse"
3560 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3561 msgid "Color"
3562 msgstr "Farge"
3564 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3565 msgid "The condition's color"
3566 msgstr "Farge for betingelse"
3568 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3569 msgid "GRAFCET diagram objects"
3570 msgstr "GRAFCET diagramobjekter"
3572 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3573 msgid "Regular step"
3574 msgstr "Vanlig steg"
3576 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3577 msgid "Initial step"
3578 msgstr "Første steg"
3580 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3581 msgid "Macro entry step"
3582 msgstr "Makroens innledende steg"
3584 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3585 msgid "Macro exit step"
3586 msgstr "Makroens avsluttende steg"
3588 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3589 msgid "Macro call step"
3590 msgstr "Makroens kall-steg"
3592 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3593 msgid "Subprogram call step"
3594 msgstr "Underprograms kall-steg"
3596 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3597 msgid "Step name"
3598 msgstr "Navn på steg"
3600 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3601 msgid "The name of the step"
3602 msgstr "Navn på steget"
3604 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3605 msgid "Step type"
3606 msgstr "Stegtype"
3608 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3609 msgid "The kind of step"
3610 msgstr "Type steg"
3612 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3613 msgid "Active"
3614 msgstr "Aktiv"
3616 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3617 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3618 msgstr "Viser en rød prikk for å synliggjøre stegets aktivitet"
3620 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3621 msgid "Receptivity"
3622 msgstr "Mottagelighet"
3624 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3625 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3626 msgstr "Boolsk ligning for mottakelighet"
3628 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
3629 msgid "The receptivity's font"
3630 msgstr "Skrifttype for mottakelighet"
3632 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
3633 msgid "The receptivity's font size"
3634 msgstr "Størrelse på skrifttype for mottakelighet"
3636 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
3637 msgid "The receptivity's color"
3638 msgstr "Farge for mottakelighet"
3640 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
3641 msgid "North point"
3642 msgstr "Nordpunkt"
3644 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
3645 msgid "South point"
3646 msgstr "Sydpunkt"
3648 #: objects/GRAFCET/vector.c:128
3649 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3650 msgstr "Tegn pilhoder på oppoverpekende buer:"
3652 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
3653 msgid "OR"
3654 msgstr "ELLER"
3656 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
3657 msgid "AND"
3658 msgstr "OG"
3660 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
3661 msgid "Vergent type:"
3662 msgstr "Vergenttype:"
3664 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/SADT/box.c:445
3665 #: objects/Istar/other.c:483 objects/Jackson/domain.c:539
3666 #: objects/KAOS/goal.c:587 objects/KAOS/other.c:535
3667 #: objects/standard/line.c:232
3668 msgid "Add connection point"
3669 msgstr "Legg til forbindelsespunkt"
3671 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
3672 msgid "Delete  connection point"
3673 msgstr "Slett forbindelsespunkt"
3675 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
3676 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3677 msgstr "GRAFCET OG/ELLER vergent"
3679 #: objects/Misc/analog_clock.c:136
3680 msgid "Arrow color"
3681 msgstr "Farge på pil"
3683 #: objects/Misc/analog_clock.c:138
3684 msgid "Arrow line width"
3685 msgstr "Linjebredde på viser"
3687 #: objects/Misc/analog_clock.c:140
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Seconds arrow color"
3690 msgstr "Farge på sekundviser"
3692 #: objects/Misc/analog_clock.c:142
3693 msgid "Seconds arrow line width"
3694 msgstr "Linjebredde på sekundviser"
3696 #: objects/Misc/analog_clock.c:144
3697 msgid "Show hours"
3698 msgstr "Vis timer"
3700 #: objects/Misc/libmisc.c:38
3701 msgid "Miscellaneous objects"
3702 msgstr "Forskjellige objekter"
3704 #. property rows
3705 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class.c:143
3706 #: objects/UML/class_dialog.c:357
3707 msgid "Normal"
3708 msgstr "Normal"
3710 #: objects/SADT/arrow.c:135
3711 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
3712 msgstr "Importkilde (ikke vist ovenpå)"
3714 #: objects/SADT/arrow.c:136
3715 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
3716 msgstr "Implisitt kilde (ikke vist nedenunder)"
3718 #: objects/SADT/arrow.c:137
3719 msgid "Dotted arrow"
3720 msgstr "Prikket pil"
3722 #: objects/SADT/arrow.c:138
3723 msgid "disable arrow heads"
3724 msgstr "slå av pilhoder"
3726 #: objects/SADT/arrow.c:144
3727 msgid "Flow style:"
3728 msgstr "Flyttype:"
3730 #: objects/SADT/arrow.c:146
3731 msgid "Automatically gray vertical flows:"
3732 msgstr "Automatisk gråing av vertikale strømmer:"
3734 #: objects/SADT/arrow.c:147
3735 msgid ""
3736 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
3737 "rendered gray"
3738 msgstr ""
3739 "For å forbedre lesbarheten kan flyt som begynner og slutter vertikalt "
3740 "rendres grått"
3742 #: objects/SADT/arrow.c:468
3743 msgid "SADT Arrow"
3744 msgstr "SADT pil"
3746 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:150
3747 #: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
3748 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
3749 msgid "Text padding"
3750 msgstr "Tekstfyll"
3752 #: objects/SADT/box.c:144
3753 msgid "Activity/Data identifier"
3754 msgstr "Identifikator for aktivitet/data"
3756 #: objects/SADT/box.c:145
3757 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
3758 msgstr "Identifikator som vises i nedre venstre hjørne av boksen"
3760 #: objects/SADT/box.c:446 objects/Istar/other.c:484
3761 #: objects/Jackson/domain.c:540 objects/KAOS/goal.c:588
3762 #: objects/KAOS/other.c:536 objects/standard/line.c:233
3763 msgid "Delete connection point"
3764 msgstr "Slett forbindelsespunkt"
3766 #: objects/SADT/box.c:451
3767 msgid "SADT box"
3768 msgstr "SADT-boks"
3770 #: objects/SADT/sadt.c:41
3771 msgid "SADT diagram objects"
3772 msgstr "SADT diagramobjekter"
3774 #: objects/UML/actor.c:359 objects/UML/actor.c:361 sheets/UML.sheet.in.h:2
3775 msgid "Actor"
3776 msgstr "Aktør"
3778 #: objects/UML/association.c:1139 objects/UML/class_dialog.c:2107
3779 msgid "Direction:"
3780 msgstr "Retning:"
3782 #: objects/UML/association.c:1156
3783 msgid "From A to B"
3784 msgstr "Fra A til B"
3786 #: objects/UML/association.c:1163
3787 msgid "From B to A"
3788 msgstr "Fra B til A"
3790 #: objects/UML/association.c:1187 objects/UML/association.c:1195
3791 msgid "Side A"
3792 msgstr "Side A"
3794 #: objects/UML/association.c:1189 objects/UML/association.c:1197
3795 msgid "Side B"
3796 msgstr "Side B"
3798 #: objects/UML/association.c:1203
3799 msgid "Role:"
3800 msgstr "Rolle:"
3802 #: objects/UML/association.c:1215
3803 msgid "Multiplicity:"
3804 msgstr "Multiplisietet:"
3806 #. Show arrow:
3807 #: objects/UML/association.c:1226
3808 msgid "Show arrow"
3809 msgstr "Vis pil"
3811 #. Aggregate
3812 #: objects/UML/association.c:1232
3813 msgid "Aggregate"
3814 msgstr "Aggreger"
3816 #. Composition
3817 #: objects/UML/association.c:1240
3818 msgid "Composition"
3819 msgstr "Komposisjon"
3821 #: objects/UML/class.c:110 objects/UML/class.c:247 objects/UML/class.c:1163
3822 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
3823 msgid "Class"
3824 msgstr "Klasse"
3826 #: objects/UML/class.c:114 objects/UML/classicon.c:135
3827 #: objects/UML/component.c:122 objects/UML/large_package.c:126
3828 #: objects/UML/object.c:147 objects/UML/small_package.c:122
3829 msgid "Stereotype"
3830 msgstr "Stereotype"
3832 #: objects/UML/class.c:116 objects/UML/class.c:153
3833 #: objects/UML/class_dialog.c:382 sheets/SDL.sheet.in.h:3
3834 msgid "Comment"
3835 msgstr "Kommentar"
3837 #: objects/UML/class.c:118 objects/UML/class.c:147
3838 #: objects/UML/class_dialog.c:296 objects/UML/class_dialog.c:367
3839 #: objects/UML/class_dialog.c:1933
3840 msgid "Abstract"
3841 msgstr "Abstrakt"
3843 #: objects/UML/class.c:120
3844 msgid "Template"
3845 msgstr "Mal"
3847 #: objects/UML/class.c:123 objects/UML/class_dialog.c:305
3848 msgid "Suppress Attributes"
3849 msgstr "Skjul attributter"
3851 #: objects/UML/class.c:125
3852 msgid "Suppress Operations"
3853 msgstr "Skjul operasjoner"
3855 #: objects/UML/class.c:127
3856 msgid "Visible Attributes"
3857 msgstr "Synlige attributter"
3859 #: objects/UML/class.c:129
3860 msgid "Visible Operations"
3861 msgstr "Synlige operasjoner"
3863 #: objects/UML/class.c:131
3864 msgid "Visible Comments"
3865 msgstr "Synlige kommentarer"
3867 #: objects/UML/class.c:133 objects/UML/class_dialog.c:321
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Wrap Operations"
3870 msgstr "Operasjoner"
3872 #: objects/UML/class.c:135
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Wrap after char"
3875 msgstr "PC-adapter kort"
3877 #: objects/UML/class.c:145 objects/UML/class_dialog.c:362
3878 msgid "Polymorphic"
3879 msgstr "Polymorfisk"
3881 #: objects/UML/class.c:149
3882 msgid "Classname"
3883 msgstr "Navn på klasse"
3885 #: objects/UML/class.c:151
3886 msgid "Abstract Classname"
3887 msgstr "Abstrakt klassenavn"
3889 #: objects/UML/class.c:157 objects/UML/class.c:159 objects/UML/class.c:161
3890 #: objects/UML/class.c:163 objects/UML/class.c:165 objects/UML/class.c:167
3891 msgid " "
3892 msgstr " "
3894 #: objects/UML/class.c:172 objects/UML/object.c:151
3895 msgid "Attributes"
3896 msgstr "Attributter"
3898 #: objects/UML/class.c:174
3899 msgid "Operations"
3900 msgstr "Operasjoner"
3902 #: objects/UML/class.c:241
3903 msgid "Show Comments"
3904 msgstr "Vis kommentarer"
3906 #. Class page:
3907 #: objects/UML/class_dialog.c:265
3908 msgid "_Class"
3909 msgstr "_Klasse"
3911 #: objects/UML/class_dialog.c:273
3912 msgid "Class name:"
3913 msgstr "Navn på klasse:"
3915 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:1856
3916 #: objects/UML/dependency.c:135 objects/UML/generalization.c:131
3917 #: objects/UML/realizes.c:132
3918 msgid "Stereotype:"
3919 msgstr "Stereotype:"
3921 #: objects/UML/class_dialog.c:288 objects/UML/class_dialog.c:933
3922 #: objects/UML/class_dialog.c:1974 objects/UML/class_dialog.c:2096
3923 msgid "Comment:"
3924 msgstr "Kommentar:"
3926 #: objects/UML/class_dialog.c:302
3927 msgid "Attributes visible"
3928 msgstr "Synlige attributter"
3930 #: objects/UML/class_dialog.c:311
3931 msgid "Operations visible"
3932 msgstr "Synlige operasjoner"
3934 #: objects/UML/class_dialog.c:314
3935 msgid "Suppress operations"
3936 msgstr "Skjul operasjoner"
3938 #: objects/UML/class_dialog.c:328
3939 msgid "Wrap after this length: "
3940 msgstr ""
3942 #: objects/UML/class_dialog.c:335
3943 msgid "Comments visible"
3944 msgstr "Kommentarer er synlige"
3946 #. head line
3947 #: objects/UML/class_dialog.c:348
3948 msgid "Kind"
3949 msgstr "Type"
3951 #: objects/UML/class_dialog.c:353
3952 msgid "Size"
3953 msgstr "Størrelse"
3955 #: objects/UML/class_dialog.c:372
3956 msgid "Class Name"
3957 msgstr "Navn på klasse"
3959 #: objects/UML/class_dialog.c:377
3960 msgid "Abstract Class"
3961 msgstr "Abstrakt klasse"
3963 #. should probably be refactored too.
3964 #: objects/UML/class_dialog.c:394
3965 msgid "Text Color"
3966 msgstr "Tekstfarge"
3968 #: objects/UML/class_dialog.c:402
3969 msgid "Foreground Color"
3970 msgstr "Forgrunnsfarge"
3972 #: objects/UML/class_dialog.c:410
3973 msgid "Background Color"
3974 msgstr "Bakgrunnsfarge"
3976 #. Attributes page:
3977 #: objects/UML/class_dialog.c:833
3978 msgid "_Attributes"
3979 msgstr "_Attributter"
3981 #: objects/UML/class_dialog.c:861 objects/UML/class_dialog.c:1792
3982 #: objects/UML/class_dialog.c:2020 objects/UML/class_dialog.c:2540
3983 msgid "_New"
3984 msgstr "_Ny"
3986 #: objects/UML/class_dialog.c:867 objects/UML/class_dialog.c:1798
3987 #: objects/UML/class_dialog.c:2027 objects/UML/class_dialog.c:2546
3988 msgid "_Delete"
3989 msgstr "_Slett"
3991 #: objects/UML/class_dialog.c:873 objects/UML/class_dialog.c:1804
3992 #: objects/UML/class_dialog.c:2034 objects/UML/class_dialog.c:2552
3993 msgid "Move up"
3994 msgstr "Flytt opp"
3996 #: objects/UML/class_dialog.c:879 objects/UML/class_dialog.c:1810
3997 #: objects/UML/class_dialog.c:2041 objects/UML/class_dialog.c:2558
3998 msgid "Move down"
3999 msgstr "Flytt ned"
4001 #: objects/UML/class_dialog.c:890
4002 msgid "Attribute data"
4003 msgstr "Attributtdata"
4005 #: objects/UML/class_dialog.c:922
4006 msgid "Value:"
4007 msgstr "Verdi:"
4009 #: objects/UML/class_dialog.c:945 objects/UML/class_dialog.c:1869
4010 msgid "Visibility:"
4011 msgstr "Synlighet:"
4013 #: objects/UML/class_dialog.c:954 objects/UML/class_dialog.c:1878
4014 msgid "Public"
4015 msgstr "Offentlig"
4017 #: objects/UML/class_dialog.c:962 objects/UML/class_dialog.c:1886
4018 msgid "Private"
4019 msgstr "Privat"
4021 #: objects/UML/class_dialog.c:970 objects/UML/class_dialog.c:1894
4022 msgid "Protected"
4023 msgstr "Beskyttet"
4025 #: objects/UML/class_dialog.c:978 objects/UML/class_dialog.c:1902
4026 msgid "Implementation"
4027 msgstr "Implementasjon"
4029 #: objects/UML/class_dialog.c:999 objects/UML/class_dialog.c:1918
4030 msgid "Class scope"
4031 msgstr "Virkeområde for klasse"
4033 #. Operations page:
4034 #: objects/UML/class_dialog.c:1764
4035 msgid "_Operations"
4036 msgstr "_Operasjoner"
4038 #: objects/UML/class_dialog.c:1822
4039 msgid "Operation data"
4040 msgstr "Operasjonsdata"
4042 #: objects/UML/class_dialog.c:1924
4043 msgid "Inheritance type:"
4044 msgstr "Type arv:"
4046 #: objects/UML/class_dialog.c:1941
4047 msgid "Polymorphic (virtual)"
4048 msgstr "Polymorfisk (virtuell)"
4050 #: objects/UML/class_dialog.c:1949
4051 msgid "Leaf (final)"
4052 msgstr "Løv (endelig)"
4054 #: objects/UML/class_dialog.c:1967
4055 msgid "Query"
4056 msgstr "Spørring"
4058 #: objects/UML/class_dialog.c:1991
4059 msgid "Parameters:"
4060 msgstr "Parametre:"
4062 #: objects/UML/class_dialog.c:2053
4063 msgid "Parameter data"
4064 msgstr "Parameterdata"
4066 #: objects/UML/class_dialog.c:2085
4067 msgid "Def. value:"
4068 msgstr "Std. verdi:"
4070 #: objects/UML/class_dialog.c:2116
4071 msgid "Undefined"
4072 msgstr "Udefinert"
4074 #: objects/UML/class_dialog.c:2124
4075 msgid "In"
4076 msgstr "Inn"
4078 #: objects/UML/class_dialog.c:2133
4079 msgid "Out"
4080 msgstr "Ut"
4082 #: objects/UML/class_dialog.c:2142
4083 msgid "In & Out"
4084 msgstr "Inn og ut"
4086 #. Templates page:
4087 #: objects/UML/class_dialog.c:2506
4088 msgid "_Templates"
4089 msgstr "_Maler"
4091 #: objects/UML/class_dialog.c:2512 sheets/UML.sheet.in.h:29
4092 msgid "Template class"
4093 msgstr "Malklasse"
4095 #: objects/UML/class_dialog.c:2569
4096 msgid "Formal parameter data"
4097 msgstr "Formelle parameterdata"
4099 #: objects/UML/classicon.c:125
4100 msgid "Boundary"
4101 msgstr "Grense"
4103 #: objects/UML/classicon.c:137
4104 msgid "Is object"
4105 msgstr "Er et objekt"
4107 #: objects/UML/component_feature.c:144 sheets/UML.sheet.in.h:14
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Facet"
4110 msgstr "Ved siden av"
4112 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:26
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Receptacle"
4115 msgstr "Erstatt"
4117 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:13
4118 msgid "Event Source"
4119 msgstr "Hendelseskilde"
4121 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:12
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Event Sink"
4124 msgstr "Hendelser"
4126 #: objects/UML/constraint.c:125
4127 msgid "Constraint:"
4128 msgstr "Begrensning:"
4130 #: objects/UML/dependency.c:137
4131 msgid "Show arrow:"
4132 msgstr "Vis pil:"
4134 #: objects/UML/implements.c:128
4135 msgid "Interface:"
4136 msgstr "Grensesnitt:"
4138 #: objects/UML/lifeline.c:144
4139 msgid "Draw focus of control:"
4140 msgstr "Tegn kontrollfokus:"
4142 #: objects/UML/lifeline.c:146
4143 msgid "Draw destruction mark:"
4144 msgstr "Tegn ødeleggelsesmerke:"
4146 #: objects/UML/lifeline.c:417
4147 msgid "Add connection points"
4148 msgstr "Legg til forbindelsespunkt"
4150 #: objects/UML/lifeline.c:418
4151 msgid "Remove connection points"
4152 msgstr "Fjern forbindelsespunkt"
4154 #: objects/UML/lifeline.c:422
4155 msgid "UML Lifeline"
4156 msgstr "UML-livlinje"
4158 #: objects/UML/message.c:135
4159 msgid "Call"
4160 msgstr "Kall"
4162 #: objects/UML/message.c:136
4163 msgid "Create"
4164 msgstr "Lag"
4166 #: objects/UML/message.c:137
4167 msgid "Destroy"
4168 msgstr "Ødelegg"
4170 #: objects/UML/message.c:138
4171 msgid "Simple"
4172 msgstr "Enkel"
4174 #: objects/UML/message.c:139
4175 msgid "Return"
4176 msgstr "Retur"
4178 #: objects/UML/message.c:140
4179 msgid "Send"
4180 msgstr "Send"
4182 #: objects/UML/message.c:141
4183 msgid "Recursive"
4184 msgstr "Rekursiv"
4186 #: objects/UML/message.c:150 objects/Jackson/phenomenon.c:142
4187 msgid "Message:"
4188 msgstr "Melding:"
4190 #: objects/UML/message.c:152
4191 msgid "Message type:"
4192 msgstr "Meldingstype:"
4194 #: objects/UML/object.c:149
4195 msgid "Explicit state"
4196 msgstr "Eksplisitt tilstand"
4198 #: objects/UML/object.c:154
4199 msgid "Active object"
4200 msgstr "Aktiver objekt"
4202 #: objects/UML/object.c:156
4203 msgid "Show attributes"
4204 msgstr "Vis attributter"
4206 #: objects/UML/object.c:158
4207 msgid "Multiple instance"
4208 msgstr "Flere hendelser"
4210 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4211 #. * is a pain
4212 #: objects/UML/state.c:410
4213 msgid ""
4214 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4215 "That option will go away in future versions.\n"
4216 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4217 msgstr ""
4218 "Dette diagrammet bruker tilstandsobjektet for start/sluttilstand.\n"
4219 "Det alternativet vil forsvinne i fremtidige versjoner.\n"
4220 "Vennligst bruk objektet for start/sluttilstand i stedet\n"
4222 #: objects/UML/state_term.c:118
4223 msgid "Is final"
4224 msgstr "Er endelig"
4226 #: objects/UML/uml.c:64
4227 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4228 msgstr "Unified Modelling Language diagramobjekter"
4230 #: objects/UML/usecase.c:130
4231 msgid "Text outside"
4232 msgstr "Tekst utenfor"
4234 #: objects/UML/usecase.c:132
4235 msgid "Collaboration"
4236 msgstr "Samarbeid"
4238 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4239 msgid "Bond graph objects"
4240 msgstr "Slå sammen grafobjekter"
4242 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4243 msgid "Chronogram diagram objects"
4244 msgstr "Kronogram diagramobjekter"
4246 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4247 msgid "Data"
4248 msgstr "Data"
4250 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4251 msgid "Data name"
4252 msgstr "Datanavn"
4254 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4255 msgid "Events"
4256 msgstr "Hendelser"
4258 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4259 msgid "Event specification"
4260 msgstr "Hendelsesspesifikasjon"
4262 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4263 msgid ""
4264 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
4265 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4266 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4267 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4268 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4269 msgstr ""
4270 "@ tid    sett pekeren til en absolutt tid.\n"
4271 "( varighet  setter signalet opp, og venter så 'varighet'.\n"
4272 ") varighet  setter signalet ned, og venter så 'varighet'.\n"
4273 "u varighet  setter signalet til \"ukjent\" tilstand, og venter så "
4274 "'varighet'.\n"
4275 "eksempel : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4277 #: objects/chronogram/chronoline.c:162
4278 msgid "Parameters"
4279 msgstr "Parametere"
4281 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4282 msgid "Start time"
4283 msgstr "Starttid"
4285 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4286 msgid "End time"
4287 msgstr "Slutt-tid"
4289 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
4290 msgid "Rise time"
4291 msgstr "Hevingstid"
4293 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
4294 msgid "Fall time"
4295 msgstr "Falltid"
4297 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
4298 msgid "Multi-bit data"
4299 msgstr "Multi-bit data"
4301 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
4302 msgid "Aspect"
4303 msgstr "Aspekt"
4305 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
4306 msgid "Data color"
4307 msgstr "Datafarge"
4309 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
4310 msgid "Data line width"
4311 msgstr "Data linjebredde"
4313 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
4314 msgid "Time data"
4315 msgstr "Tidsdata"
4317 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
4318 msgid "Major time step"
4319 msgstr "Stort tidssteg"
4321 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
4322 msgid "Minor time step"
4323 msgstr "Mindre tidssteg"
4325 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
4326 msgid "Minor step line width"
4327 msgstr "Mindre steg i linjebredde"
4329 #: objects/custom/custom.c:117
4330 msgid "Custom"
4331 msgstr "Egendefinert"
4333 #: objects/custom/custom.c:117
4334 msgid "Custom XML shapes loader"
4335 msgstr "Egendefinert laster for XML-former"
4337 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:197
4338 msgid "Flip horizontal"
4339 msgstr "Vend horisontalt"
4341 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:199
4342 msgid "Flip vertical"
4343 msgstr "Vend vertikalt"
4345 #: objects/custom/custom_object.c:1431
4346 msgid "Flip Horizontal"
4347 msgstr "Vend horisontalt"
4349 #: objects/custom/custom_object.c:1432
4350 msgid "Flip Vertical"
4351 msgstr "Vend vertikalt"
4353 #: objects/custom/custom_object.c:1469
4354 #, c-format
4355 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4356 msgstr "Kan ikke åpne ikonfil %s for objekttype '%s'."
4358 #: objects/flowchart/box.c:148 objects/standard/box.c:148
4359 #: objects/standard/polyline.c:130 objects/standard/zigzagline.c:129
4360 msgid "Corner radius"
4361 msgstr "Hjørneradius:"
4363 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
4364 msgid "Flowchart objects"
4365 msgstr "Objekter for flytdiagram"
4367 #: objects/flowchart/parallelogram.c:150
4368 msgid "Shear angle"
4369 msgstr "Klippevinkel"
4371 #: objects/Istar/actor.c:66 objects/Istar/link.c:155
4372 msgid "Unspecified"
4373 msgstr "Uspesifisert"
4375 #: objects/Istar/actor.c:67 objects/KAOS/other.c:75
4376 msgid "Agent"
4377 msgstr "Agent"
4379 #: objects/Istar/actor.c:69
4380 msgid "Role"
4381 msgstr "Rolle"
4383 #: objects/Istar/goal.c:74 objects/KAOS/goal.c:79
4384 msgid "Softgoal"
4385 msgstr ""
4387 #: objects/Istar/goal.c:75 objects/KAOS/goal.c:80
4388 msgid "Goal"
4389 msgstr "Mål"
4391 #: objects/Istar/goal.c:155 objects/Istar/goal.c:156 objects/KAOS/goal.c:159
4392 #: objects/KAOS/goal.c:160
4393 msgid "Goal Type"
4394 msgstr "Måltype"
4396 #: objects/Istar/istar.c:46
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Istar diagram"
4399 msgstr "/Sorter diagram"
4401 #: objects/Istar/link.c:156
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Positive Contrib"
4404 msgstr "Posisjon"
4406 #: objects/Istar/link.c:157
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Negative contrib"
4409 msgstr "Negativ utdatavariabel"
4411 #: objects/Istar/link.c:158 sheets/UML.sheet.in.h:10
4412 msgid "Dependency"
4413 msgstr "Avhengighet"
4415 #: objects/Istar/link.c:159
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Decomposition"
4418 msgstr "Komposisjon"
4420 #: objects/Istar/link.c:160
4421 msgid "Means-Ends"
4422 msgstr ""
4424 #: objects/Istar/other.c:73
4425 msgid "Resource"
4426 msgstr "Ressurs"
4428 #: objects/Istar/other.c:74
4429 msgid "Task"
4430 msgstr "Oppgave"
4432 #: objects/Istar/other.c:489
4433 #, fuzzy
4434 msgid "i* other"
4435 msgstr "Voice-ruter"
4437 #: objects/Jackson/domain.c:79
4438 msgid "Given Domain"
4439 msgstr ""
4441 #: objects/Jackson/domain.c:80
4442 msgid "Designed Domain"
4443 msgstr ""
4445 #: objects/Jackson/domain.c:81
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Machine Domain"
4448 msgstr "Mac dame"
4450 #: objects/Jackson/domain.c:97
4451 #, fuzzy
4452 msgid "Causal"
4453 msgstr "Kall"
4455 #: objects/Jackson/domain.c:98
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Biddable"
4458 msgstr "Senter"
4460 #: objects/Jackson/domain.c:99
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Lexical"
4463 msgstr "Kjemisk"
4465 #: objects/Jackson/domain.c:178 objects/Jackson/domain.c:179
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Domain Type"
4468 msgstr "Samme type"
4470 #: objects/Jackson/domain.c:183
4471 msgid "Domain Kind"
4472 msgstr ""
4474 #: objects/Jackson/domain.c:184
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
4477 msgstr "Identifikator som vises i nedre venstre hjørne av boksen"
4479 #: objects/Jackson/domain.c:545
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Jackson domain"
4482 msgstr "Mac dame"
4484 #: objects/Jackson/jackson.c:47
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Jackson diagram"
4487 msgstr "Lag nytt diagram"
4489 #: objects/Jackson/phenomenon.c:134
4490 msgid "Shared"
4491 msgstr "Delt"
4493 #: objects/Jackson/phenomenon.c:135 objects/KAOS/goal.c:81
4494 msgid "Requirement"
4495 msgstr "Krav"
4497 #: objects/KAOS/goal.c:82
4498 msgid "Assumption"
4499 msgstr ""
4501 #: objects/KAOS/goal.c:83
4502 msgid "Obstacle"
4503 msgstr "Hindring"
4505 #: objects/KAOS/goal.c:593
4506 msgid "KAOS goal"
4507 msgstr ""
4509 #: objects/KAOS/kaos.c:49
4510 #, fuzzy
4511 msgid "KAOS diagram"
4512 msgstr "Nytt diagram:"
4514 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
4515 #, fuzzy
4516 msgid "AND Refinement"
4517 msgstr "OG-vergent"
4519 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
4520 msgid "Complete AND Refinement"
4521 msgstr ""
4523 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
4524 #, fuzzy
4525 msgid "OR Refinement"
4526 msgstr "Raffiner"
4528 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Operationalization"
4531 msgstr "Operasjonsdata"
4533 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:161
4534 msgid "Text:"
4535 msgstr "Tekst:"
4537 #: objects/KAOS/metabinrel.c:165
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Contributes"
4540 msgstr "Hjelpere:"
4542 #: objects/KAOS/metabinrel.c:166
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Obstructs"
4545 msgstr "Abstrakt"
4547 #: objects/KAOS/metabinrel.c:167
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Conflicts"
4550 msgstr "Utfør"
4552 #: objects/KAOS/metabinrel.c:168
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Responsibility"
4555 msgstr "Synlighet:"
4557 #: objects/KAOS/metabinrel.c:169
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Monitors"
4560 msgstr "Skjerm"
4562 #: objects/KAOS/metabinrel.c:170
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Controls"
4565 msgstr "Kontroll"
4567 #: objects/KAOS/metabinrel.c:171
4568 msgid "CapableOf"
4569 msgstr ""
4571 #: objects/KAOS/metabinrel.c:172
4572 msgid "Performs"
4573 msgstr ""
4575 #: objects/KAOS/metabinrel.c:174
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Output"
4578 msgstr "Inndata/utdata"
4580 #: objects/KAOS/other.c:541
4581 #, fuzzy
4582 msgid "KAOS other"
4583 msgstr "IAD-ruter"
4585 #: objects/network/basestation.c:133
4586 msgid "Sectors"
4587 msgstr "Sektorer"
4589 #: objects/network/basestation.c:388 objects/network/basestation.c:390
4590 msgid "Base Station"
4591 msgstr "Basestasjon"
4593 #: objects/network/bus.c:599
4594 msgid "Add Handle"
4595 msgstr "Legg til håndtak"
4597 #: objects/network/bus.c:600
4598 msgid "Delete Handle"
4599 msgstr "Slett håndtak"
4601 #: objects/network/network.c:43
4602 msgid "Network diagram objects"
4603 msgstr "Objekter for nettverksdiagram"
4605 #: objects/network/radiocell.c:130
4606 msgid "Macro Cell"
4607 msgstr "Makrocelle"
4609 #: objects/network/radiocell.c:131
4610 msgid "Micro Cell"
4611 msgstr "Mikrocelle"
4613 #: objects/network/radiocell.c:132
4614 msgid "Pico Cell"
4615 msgstr "Picocelle"
4617 #: objects/network/radiocell.c:138
4618 msgid "Radius"
4619 msgstr "Radius"
4621 #: objects/network/radiocell.c:140
4622 msgid "Cell Type:"
4623 msgstr "Celletype:"
4625 #: objects/network/radiocell.c:152
4626 msgid "Subscribers"
4627 msgstr ""
4629 #: objects/standard/arc.c:131
4630 msgid "Curve distance"
4631 msgstr "Kurveavstand"
4633 #: objects/standard/bezier.c:545 objects/standard/beziergon.c:499
4634 msgid "Add Segment"
4635 msgstr "Legg til segment"
4637 #: objects/standard/bezier.c:546 objects/standard/beziergon.c:500
4638 msgid "Delete Segment"
4639 msgstr "Slett segment"
4641 #: objects/standard/bezier.c:548 objects/standard/beziergon.c:502
4642 msgid "Symmetric control"
4643 msgstr "Symmetrisk kontroll"
4645 #: objects/standard/bezier.c:550 objects/standard/beziergon.c:504
4646 msgid "Smooth control"
4647 msgstr "Jevn kontroll"
4649 #: objects/standard/bezier.c:552 objects/standard/beziergon.c:506
4650 msgid "Cusp control"
4651 msgstr "Cusp kontroll"
4653 #: objects/standard/box.c:135 objects/standard/ellipse.c:131
4654 msgid "Free"
4655 msgstr "Ledig"
4657 #: objects/standard/box.c:136 objects/standard/ellipse.c:132
4658 msgid "Fixed"
4659 msgstr "Fast"
4661 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/box.c:687
4662 msgid "Square"
4663 msgstr ""
4665 #: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:144
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Aspect ratio"
4668 msgstr "Behold høyde/bredde forhold"
4670 #: objects/standard/box.c:683 objects/standard/ellipse.c:664
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Free aspect"
4673 msgstr "Behold høyde/bredde forhold"
4675 #: objects/standard/box.c:685 objects/standard/ellipse.c:666
4676 msgid "Fixed aspect"
4677 msgstr ""
4679 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:668
4680 msgid "Circle"
4681 msgstr "Sirkel"
4683 #: objects/standard/image.c:130
4684 msgid "Image file"
4685 msgstr "Bildefil"
4687 #: objects/standard/image.c:132
4688 msgid "Draw border"
4689 msgstr "Tegn kant"
4691 #: objects/standard/image.c:134
4692 msgid "Keep aspect ratio"
4693 msgstr "Behold høyde/bredde forhold"
4695 #. Found file in same dir as diagram.
4696 #. Found file in current dir.
4697 #: objects/standard/image.c:669 objects/standard/image.c:680
4698 #, c-format
4699 msgid ""
4700 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4701 "Using the file '%s' instead\n"
4702 msgstr ""
4703 "Bildefilen '%s' ble ikke funnet i den katalogen.\n"
4704 "Bruker filen '%s' i stedet\n"
4706 #. Didn't find file in current dir.
4707 #: objects/standard/image.c:686 objects/standard/image.c:714
4708 #, c-format
4709 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4710 msgstr "Bildefilen '%s' ble ikke funnet.\n"
4712 #: objects/standard/line.c:135
4713 msgid "Arrows"
4714 msgstr "Piler"
4716 #: objects/standard/line.c:140
4717 msgid "Start point"
4718 msgstr "Startpunkt"
4720 #: objects/standard/line.c:142
4721 msgid "End point"
4722 msgstr "Endepunkt"
4724 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:515
4725 msgid "Add Corner"
4726 msgstr "Legg til hjørne"
4728 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:516
4729 msgid "Delete Corner"
4730 msgstr "Slett hjørne"
4732 #: objects/standard/standard.c:45
4733 msgid "Standard objects"
4734 msgstr "Standard objekter"
4736 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:967
4737 msgid "Cairo PostScript"
4738 msgstr ""
4740 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:976
4741 msgid "Cairo PNG"
4742 msgstr ""
4744 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1004
4745 msgid "Cairo based Rendering"
4746 msgstr ""
4748 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1109
4749 msgid ""
4750 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4751 "Image not exported to CGM."
4752 msgstr ""
4753 "Bildets radlengde større enn maksimum cellematrise.\n"
4754 "Bilde ikke eksportert til CGM."
4756 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1365
4757 msgid "Computer Graphics Metafile"
4758 msgstr "Computer Graphics Metafile"
4760 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1379
4761 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4762 msgstr "Computer Graphics Metafile eksportfilter"
4764 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:551 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1379
4765 msgid "Drawing Interchange File"
4766 msgstr "Drawing Interchange File"
4768 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4769 msgid "Bad vertex bulge\n"
4770 msgstr ""
4772 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
4773 #, c-format
4774 msgid "Scale: %f\n"
4775 msgstr "Skala: %f\n"
4777 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1313
4778 msgid "read_dxf_codes failed\n"
4779 msgstr "read_dxf_codes feilet\n"
4781 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1345
4782 #, c-format
4783 msgid "Unknown dxf code %d\n"
4784 msgstr "Ukjent dxf-kode %d\n"
4786 #: plug-ins/dxf/dxf.c:37
4787 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
4788 msgstr "Drawing Interchange File import- og eksportfilter"
4790 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:772
4791 msgid "HP Graphics Language"
4792 msgstr "HP Graphics Language"
4794 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:786
4795 msgid "HP Graphics Language export filter"
4796 msgstr "HP Graphics Language eksportfilter"
4798 #: plug-ins/metapost/metapost.c:34
4799 msgid "TeX Metapost export filter"
4800 msgstr "TeX Metapost eksportfilter"
4802 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1033
4803 msgid "TeX Metapost macros"
4804 msgstr "TeX Metapost-makroer"
4806 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:95
4807 #, c-format
4808 msgid ""
4809 "Could not save file:\n"
4810 "%s\n"
4811 "%s"
4812 msgstr ""
4813 "Kunne ikke lagre fil:\n"
4814 "%s\n"
4815 "%s"
4817 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:159
4818 msgid "GdkPixbuf - not antialiased"
4819 msgstr ""
4821 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:169
4822 msgid "GdkPixbuf bitmap"
4823 msgstr "GdkPixbuf-bitkart"
4825 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:189
4826 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
4827 msgstr "gdk-pixbuf-basert eksport/import av bitkart"
4829 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
4830 msgid "TeX Pstricks export filter"
4831 msgstr "TeX PSTricks eksportfilter"
4833 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:653
4834 msgid "Not valid UTF8"
4835 msgstr ""
4837 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:871
4838 msgid "TeX PSTricks macros"
4839 msgstr "TeX PSTricks makroer"
4841 #: plug-ins/python/pydia-render.c:711 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1137
4842 #, c-format
4843 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
4844 msgstr "Kunne ikke åpne: «%s» for skriving.\n"
4846 #: plug-ins/python/python.c:92
4847 msgid "Python scripting support"
4848 msgstr "Støtte for Python-skripting"
4850 #: plug-ins/shape/shape-export.c:470
4851 msgid "Can't export png without libart!"
4852 msgstr "Kan ikke eksportere png uten libart!"
4854 #: plug-ins/shape/shape-export.c:497
4855 msgid "Dia Shape File"
4856 msgstr "Dia form-fil"
4858 #: plug-ins/shape/shape.c:36
4859 msgid "dia shape export filter"
4860 msgstr "dia form-eksportfilter"
4862 #: plug-ins/svg/render_svg.c:301 plug-ins/svg/svg-import.c:641
4863 msgid "Scalable Vector Graphics"
4864 msgstr "Skalerbar vektorgrafikk"
4866 #: plug-ins/svg/svg-import.c:203 plug-ins/svg/svg-import.c:217
4867 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108 plug-ins/xfig/xfig-import.c:159
4868 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:188 plug-ins/xfig/xfig-import.c:224
4869 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:261 plug-ins/xfig/xfig-import.c:289
4870 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:326 plug-ins/xfig/xfig-import.c:362
4871 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
4872 msgid "Can't find standard object"
4873 msgstr "Kan ikke finne standard-objekt"
4875 #: plug-ins/svg/svg-import.c:229
4876 msgid "Unexpected SVG path element"
4877 msgstr "Uventet sti-element i SVG"
4879 #: plug-ins/svg/svg-import.c:287
4880 msgid "Courier"
4881 msgstr "Courier"
4883 #: plug-ins/svg/svg-import.c:590
4884 msgid "Could not find SVG namespace."
4885 msgstr "Kunne ikke finne SVG-navneområde."
4887 #: plug-ins/svg/svg-import.c:596
4888 #, c-format
4889 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
4890 msgstr "rot-element var «%s» -- ventet «svg»."
4892 #: plug-ins/svg/svg.c:37
4893 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
4894 msgstr "Import- og eksportfilter for skalerbar vektorgrafikk"
4896 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1204
4897 msgid "Windows Meta File"
4898 msgstr "Windows metafil"
4900 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1220
4901 msgid "WMF export filter"
4902 msgstr "WMF eksportfilter"
4904 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1182
4905 #, c-format
4906 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
4907 msgstr "Fil: %s type/versjon ikke støttet.\n"
4909 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1312 plug-ins/wpg/wpg.c:1319
4910 msgid "WPG"
4911 msgstr "WPG"
4913 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1333
4914 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
4915 msgstr "WordPerfect Graphics Metafile eksportfilter"
4917 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:454
4918 #, c-format
4919 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
4920 msgstr ""
4921 "FIG-formatet har ingen ekvivalent for stil på pil %s Bruker en enkel pil.\n"
4923 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:475
4924 msgid "No more user-definable colors - using black"
4925 msgstr "Ikke flere brukerdefinerte farger - bruker sort"
4927 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1149
4928 msgid "XFig format"
4929 msgstr "XFig-format"
4931 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
4932 msgid "Patterns are not supported by Dia"
4933 msgstr "Mønstre er ikke støttet av Dia"
4935 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
4936 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
4937 msgstr "Trippel-prikkede linjer er ikke støttet av Dia, bruker dobbelt-prikket"
4939 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
4940 #, c-format
4941 msgid "Line style %d should not appear\n"
4942 msgstr "Linjestil %d burde ikke kommet til syne\n"
4944 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
4945 #, c-format
4946 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
4947 msgstr "Feil under lesing %de av %d punkter: %s\n"
4949 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
4950 msgid "Error while reading arrowhead\n"
4951 msgstr "Feil under lesing av pilhodet\n"
4953 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
4954 #, c-format
4955 msgid "Unknown arrow type %d\n"
4956 msgstr "Ukjent piltype %d\n"
4958 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
4959 #, c-format
4960 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
4961 msgstr "Kunne ikke lese informasjon om elipse: %s\n"
4963 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
4964 #, c-format
4965 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
4966 msgstr "Kunne ikke lese info om polilinje: %s\n"
4968 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
4969 #, c-format
4970 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
4971 msgstr "Kunne ikke lese vendt bit: %s\n"
4973 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
4974 msgid "Negative corner radius, negating"
4975 msgstr "Negativ hjørneradius, negerer"
4977 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
4978 #, c-format
4979 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
4980 msgstr "Ukjent undertype for polilinje: %d\n"
4982 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
4983 #, c-format
4984 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
4985 msgstr "Kunne ikke lese info om spline: %s\n"
4987 #. Open approximated spline
4988 #. Closed approximated spline
4989 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
4990 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
4991 msgstr "Kan ikke konvertere tilnærmet spline ennå."
4993 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
4994 #, c-format
4995 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
4996 msgstr "Ukjent undertype for spline: %d\n"
4998 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
4999 #, c-format
5000 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
5001 msgstr "Kunne ikke lese informasjon om bue: %s\n"
5003 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5004 #, c-format
5005 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
5006 msgstr "Kunne ikke lese tekstinfo: %s\n"
5008 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
5009 #, c-format
5010 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
5011 msgstr "Kunne ikke identifiserte FIG-objekt: %s\n"
5013 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
5014 msgid "Compound end outside compound\n"
5015 msgstr "Sammensatt ende utenfor sammensatt objekt\n"
5017 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
5018 #, c-format
5019 msgid "Couldn't read color: %s\n"
5020 msgstr "Kunne ikke lese farge: %s\n"
5022 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
5023 #, c-format
5024 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5025 msgstr "Kunne ikke lese gruppeutvidelse: %s\n"
5027 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
5028 #, c-format
5029 msgid "Unknown object type %d\n"
5030 msgstr "Ukjent objekttype %d\n"
5032 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
5033 #, c-format
5034 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5035 msgstr "`%s' er ikke en av `%s' eller `%s'\n"
5037 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
5038 #, c-format
5039 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5040 msgstr "Feil under lesing av papirstørrelse: %s\n"
5042 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
5043 #, c-format
5044 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5045 msgstr "Ukjent papirstørrelse `%s', bruker forvalg\n"
5047 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
5048 #, c-format
5049 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5050 msgstr "Feil under lesing av papirorientering: %s\n"
5052 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
5053 #, c-format
5054 msgid "Error reading justification: %s\n"
5055 msgstr "Feil under lesing av justering: %s\n"
5057 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
5058 #, c-format
5059 msgid "Error reading units: %s\n"
5060 msgstr "Feil under lesing av enheter: %s\n"
5062 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
5063 #, c-format
5064 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5065 msgstr "Feil under lesing av forstørrelse: %s\n"
5067 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
5068 #, c-format
5069 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5070 msgstr "Feil under lesing av indikator for flere sider: %s\n"
5072 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
5073 #, c-format
5074 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5075 msgstr "Feil under lesing av gjennomsiktig farge: %s\n"
5077 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1579
5078 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1597
5079 #, c-format
5080 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5081 msgstr "Feil under lesing av FIG-fil: %s\n"
5083 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1581
5084 msgid "Premature end of FIG file\n"
5085 msgstr "For tidlig slutt på FIG-fil\n"
5087 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
5088 #, c-format
5089 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5090 msgstr "Feil under lesing av oppløsning: %s\n"
5092 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1566
5093 #, c-format
5094 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5095 msgstr "Ser ikke ut som en Fig-fil: %s\n"
5097 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1572
5098 #, c-format
5099 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5100 msgstr "Dette er en fil i FIG-versjon %d.%d, forstår den ikke\n"
5102 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1620
5103 msgid "XFig File Format"
5104 msgstr "XFig filformat"
5106 #: plug-ins/xfig/xfig.c:39
5107 msgid "Fig Format import and export filter"
5108 msgstr "Fig format import- og eksportfilter"
5110 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
5111 #, c-format
5112 msgid "Error while parsing %s\n"
5113 msgstr "Feil ved lesing av %s\n"
5115 #: plug-ins/xslt/xslt.c:110
5116 #, c-format
5117 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5118 msgstr "Feil ved lesing av stilark %s\n"
5120 #: plug-ins/xslt/xslt.c:116
5121 #, c-format
5122 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
5123 msgstr "Feil ved påføring av stilark %s\n"
5125 #: plug-ins/xslt/xslt.c:124
5126 #, c-format
5127 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5128 msgstr "Feil ved lesing av stilark: %s\n"
5130 #: plug-ins/xslt/xslt.c:132
5131 #, c-format
5132 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5133 msgstr "Feil ved påføring av stilark: %s\n"
5135 #: plug-ins/xslt/xslt.c:313
5136 msgid "XSL Transformation filter"
5137 msgstr "Filter for XSL-transformering"
5139 #: plug-ins/xslt/xslt.c:337
5140 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
5141 msgstr ""
5142 "Ingen gyldige konfigurasjonfiler funnet for XSLT-tillegget, ikke lastet."
5144 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
5145 msgid "Export through XSLT"
5146 msgstr "Eksport via XSLT"
5148 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
5149 msgid "From:"
5150 msgstr "Fra:"
5152 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
5153 msgid "To:"
5154 msgstr "Til:"
5156 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
5157 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
5158 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
5159 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5160 msgid ""
5161 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5162 "Geometric Shapes"
5163 msgstr ""
5164 "En assortert utvalg av polygoner, beziergoner og andre forskjellige "
5165 "geometriske former"
5167 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
5168 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5169 msgid "Assorted"
5170 msgstr "Assortert"
5172 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5173 msgid "Chevron"
5174 msgstr ""
5176 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5177 msgid "Curved eight point star"
5178 msgstr "Kurvet åttepunkts stjerne"
5180 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5181 msgid "Curved four point star"
5182 msgstr "Kurvet firepunkts stjerne"
5184 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5185 msgid "Diamond"
5186 msgstr "Diamant"
5188 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5189 msgid "Down arrow"
5190 msgstr "Pil ned"
5192 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5193 msgid "Eight point star"
5194 msgstr "Åttepunkts stjerne"
5196 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5197 msgid "Four point star"
5198 msgstr "Firepunkts stjerne"
5200 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5201 msgid "Heart"
5202 msgstr "Hjerte"
5204 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5205 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5206 msgstr "Heptagon. Syvsidet form"
5208 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5209 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5210 msgstr "Hexagon. Sekssidet form"
5212 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5213 msgid "Horizontal parallelogram"
5214 msgstr "Horisontalt paralellogram"
5216 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5217 msgid "Isoceles triangle"
5218 msgstr "Isoceles trekant"
5220 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5221 msgid "Left arrow"
5222 msgstr "Pil til venstre"
5224 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5225 msgid "Left-right arrow"
5226 msgstr "Venstre-høyre-pil"
5228 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5229 msgid "Left-right-up arrow"
5230 msgstr "Venstre-høyre-opp-pil"
5232 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5233 msgid "Left-up arrow"
5234 msgstr "Venstre-opp-pil"
5236 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5237 msgid "Maltese cross"
5238 msgstr "Maltesisk kors"
5240 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5241 msgid "Notched left arrow"
5242 msgstr "Hakket venstrepil"
5244 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5245 msgid "Notched right arrow"
5246 msgstr "Hakket høyrepil"
5248 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5249 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5250 msgstr "Oktagon. Åttesidet form"
5252 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5253 msgid "Pentagon block arrow"
5254 msgstr "Pentagon blokkpil"
5256 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5257 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5258 msgstr "Pentagon. Femsidet form"
5260 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5261 msgid "Perfect circle"
5262 msgstr "Perfekt sirkel"
5264 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5265 msgid "Perfect square, height equals width"
5266 msgstr "Perfekt kvadrat. Høyden er lik bredden"
5268 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5269 msgid "Quad arrow"
5270 msgstr "Quad-pil"
5272 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5273 msgid "Quarter circle"
5274 msgstr "Kvart sirkel"
5276 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5277 msgid "Quarter moon"
5278 msgstr "Kvart måne"
5280 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Right angle triangle"
5283 msgstr "Fylt triangel"
5285 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5286 msgid "Right arrow"
5287 msgstr "Pil til høyre"
5289 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5290 msgid "Seven point star"
5291 msgstr "Syvpunkts stjerne"
5293 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5294 msgid "Sharp eight point star"
5295 msgstr "Skarp åttepunkts stjerne"
5297 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5298 msgid "Six point star"
5299 msgstr "Sekspunkts stjerne"
5301 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5302 msgid "Sun"
5303 msgstr "Sol"
5305 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5306 msgid "Swiss cross"
5307 msgstr "Sveitsisk kors"
5309 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5310 msgid "Trapezoid"
5311 msgstr "Trapesoid"
5313 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Turn-up arrow"
5316 msgstr "Venstre-opp-pil"
5318 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:43
5319 msgid "Up arrow"
5320 msgstr "Pil opp"
5322 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:44
5323 msgid "Up-down arrow"
5324 msgstr "Opp-ned-pil"
5326 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:45
5327 msgid "Up-down-left arrow"
5328 msgstr "Opp-ned-venstre-pil"
5330 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:46
5331 msgid "Vertical parallelogram"
5332 msgstr "Vertikalt paralellogram"
5334 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
5335 #, fuzzy
5336 msgid "AC Generator"
5337 msgstr "En omvender"
5339 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
5340 msgid "Air Cooler"
5341 msgstr "Luftkjøler"
5343 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
5344 msgid "Autoclave"
5345 msgstr ""
5347 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Axial Flow Fan"
5350 msgstr "Tillat DOF"
5352 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Basic Filter"
5355 msgstr "Filtrer"
5357 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
5358 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
5359 msgstr ""
5361 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
5362 msgid "Centrifuge"
5363 msgstr "Sentrifuge"
5365 #. For: zenith
5366 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
5367 #, fuzzy
5368 msgid "ChemEng"
5369 msgstr "Endre"
5371 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
5372 msgid "Clarifier or Settling Tank"
5373 msgstr ""
5375 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
5376 msgid "Collection for chemical engineering"
5377 msgstr ""
5379 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
5380 msgid "Compressor or Turbine"
5381 msgstr "Kompressor eller turbin"
5383 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
5384 msgid "Covered tank"
5385 msgstr "Dekket tank"
5387 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
5388 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
5389 msgstr ""
5391 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Double-Pipe Exchanger"
5394 msgstr "Dobbelt fylt triangel"
5396 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
5397 msgid "Ejector or Injector"
5398 msgstr ""
5400 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
5401 msgid "Fan or Stirrer"
5402 msgstr ""
5404 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
5405 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
5406 msgstr ""
5408 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
5409 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
5410 msgstr ""
5412 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
5413 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
5414 msgstr ""
5416 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
5417 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
5418 msgstr ""
5420 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
5421 msgid "Gas Holder, basic"
5422 msgstr ""
5424 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
5425 msgid "Heating/Cooling Coil"
5426 msgstr ""
5428 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
5429 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
5430 msgstr ""
5432 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
5433 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
5434 msgstr ""
5436 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
5437 msgid "Kettle Reboiler"
5438 msgstr ""
5440 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
5441 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
5442 msgstr ""
5444 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
5445 msgid "Measurement"
5446 msgstr "Mål"
5448 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
5449 msgid "Mixer"
5450 msgstr "Mikser"
5452 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
5453 msgid "Open Tank"
5454 msgstr "Åpen tank"
5456 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
5457 msgid "Plate Exchanger"
5458 msgstr ""
5460 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Pneumatic Line"
5463 msgstr "Pneumatisk"
5465 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
5466 msgid "Pneumatic Line, vertical"
5467 msgstr ""
5469 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
5470 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
5471 msgstr ""
5473 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
5474 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
5475 msgstr ""
5477 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
5478 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
5479 msgstr ""
5481 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
5482 msgid "Regulable Valve"
5483 msgstr "Regulerbart rør"
5485 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
5486 msgid "Regulable Valve, vertical"
5487 msgstr ""
5489 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
5490 msgid "Sealed Tank"
5491 msgstr ""
5493 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
5494 msgid "Simple Furnace"
5495 msgstr "Enkel smelteovn"
5497 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
5498 msgid "Simple Heat Exchanger"
5499 msgstr ""
5501 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
5502 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
5503 msgstr ""
5505 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Simple Vessel"
5508 msgstr "Enkelt modem"
5510 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
5511 msgid "Spray Drier"
5512 msgstr ""
5514 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
5515 msgid "Spraying Device"
5516 msgstr ""
5518 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Storage Sphere"
5521 msgstr "Lagringsruter"
5523 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
5524 msgid "Tank with Fixed Roof"
5525 msgstr ""
5527 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
5528 msgid "Tank with Floating Roof"
5529 msgstr ""
5531 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
5532 msgid "Tray Column, detailed"
5533 msgstr ""
5535 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
5536 msgid "Tray Column, simple"
5537 msgstr ""
5539 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
5540 msgid "Valve"
5541 msgstr "Rør:"
5543 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Valve, vertical"
5546 msgstr "Vend vertikalt"
5548 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
5549 msgid "Water Cooler"
5550 msgstr "Vannkjøler"
5552 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
5553 msgid "Water Cooler, vertical"
5554 msgstr ""
5556 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5557 msgid "Circuit"
5558 msgstr "Kretsdiagram"
5560 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5561 msgid "Components for circuit diagrams"
5562 msgstr "Komponenter for kretsdiagrammer"
5564 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5565 msgid "Ground point"
5566 msgstr "Jordingspunkt"
5568 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5569 msgid "Horizontal jumper"
5570 msgstr "Horisontal jumper"
5572 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5573 msgid "Horizontally aligned LED"
5574 msgstr "Horisontalt justert LED"
5576 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5577 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5578 msgstr "Horisontalt justert kondensator"
5580 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5581 msgid "Horizontally aligned diode"
5582 msgstr "Horisontalt justert diode"
5584 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5585 msgid "Horizontally aligned fuse"
5586 msgstr "Horisontalt justert sikring"
5588 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5589 msgid "Horizontally aligned inductor"
5590 msgstr "Horisontalt justert spole"
5592 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5593 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5594 msgstr "Horisontalt justert spole (europeisk)"
5596 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5597 msgid "Horizontally aligned powersource"
5598 msgstr "Horisontalt justert strømkilde"
5600 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5601 msgid "Horizontally aligned resistor"
5602 msgstr "Horisontalt justert motstand"
5604 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5605 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5606 msgstr "Horisontalt justert motstand (europeisk)"
5608 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5609 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5610 msgstr "Horisontalt justert zener-diode"
5612 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5613 msgid "Lamp"
5614 msgstr "Lampe"
5616 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
5617 msgid "Microphone"
5618 msgstr "Mikrofon"
5620 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5621 msgid "NMOS transistor"
5622 msgstr "NMOS-transistor"
5626 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5627 msgid "NPN bipolar transistor"
5628 msgstr "Bipolar NPN-transistor"
5630 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5631 msgid "Operational amplifier"
5632 msgstr "Operativ forsterker"
5634 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
5635 msgid "PMOS transistor"
5636 msgstr "PMOS-transistor"
5640 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5641 msgid "PNP bipolar transistor"
5642 msgstr "Bipolar NPN-transistor"
5644 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
5645 msgid "Speaker"
5646 msgstr "Høyttaler"
5648 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5649 msgid "Vertically aligned LED"
5650 msgstr "Vertikalt justert LED"
5652 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5653 msgid "Vertically aligned capacitor"
5654 msgstr "Vertikalt justert kondensator"
5656 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5657 msgid "Vertically aligned diode"
5658 msgstr "Vertikalt justert diode"
5660 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5661 msgid "Vertically aligned fuse"
5662 msgstr "Vertikalt justert sikring"
5664 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5665 msgid "Vertically aligned inductor"
5666 msgstr "Vertikalt justert spole"
5668 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5669 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
5670 msgstr "Vertikalt justert spole (europeisk)"
5672 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:33
5673 msgid "Vertically aligned powersource"
5674 msgstr "Vertikalt justert strømkilde"
5676 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:34
5677 msgid "Vertically aligned resistor"
5678 msgstr "Vertikalt justert motstand"
5680 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:35
5681 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
5682 msgstr "Vertikalt justert motstand (europeisk)"
5684 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:36
5685 msgid "Vertically aligned zener diode"
5686 msgstr "Vertikalt justert zener-diode"
5688 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
5689 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
5690 msgstr "'hvis ikke' (normalt lukket) stigekontakt"
5692 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
5693 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
5694 msgstr "'hvis' (normalt åpen)  stigekontakt"
5696 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
5697 msgid "'jump' output variable"
5698 msgstr "'hopp' utdatavariabel"
5700 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
5701 msgid "'reset' output variable"
5702 msgstr "'nullstill' utdatavariabel"
5704 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
5705 msgid "'set' output variable"
5706 msgstr "'sett' utdatavariabel"
5708 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
5709 msgid "Components for LADDER circuits"
5710 msgstr "Komponenter for STIGE-kretser"
5712 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
5713 msgid "Ladder"
5714 msgstr "Stige"
5716 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
5717 msgid "Negative output variable"
5718 msgstr "Negativ utdatavariabel"
5720 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
5723 msgstr "En 'nullstill' utdatavariabel"
5725 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Power-saved 'set' output variable"
5728 msgstr "En 'sett' utdatavariabel"
5730 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Power-saved negative output variable"
5733 msgstr "En negativ utdatavariabel"
5735 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Power-saved simple output variable"
5738 msgstr "En enkel utdatavariabel"
5740 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Receptivity output variable"
5743 msgstr "En negativ utdatavariabel"
5745 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5746 msgid "Simple output variable"
5747 msgstr "Enkel utdatavariabel"
5749 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
5750 msgid "Constant factor below -1"
5751 msgstr ""
5753 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
5754 msgid "Constant factor between 0 and -1"
5755 msgstr ""
5757 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
5758 msgid "Constant factor between 0 and 1"
5759 msgstr ""
5761 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
5762 msgid "Constant factor greater 1"
5763 msgstr ""
5765 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
5766 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
5767 msgstr ""
5769 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
5770 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
5771 msgstr ""
5773 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
5774 msgid "Cybernetics"
5775 msgstr ""
5777 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Elements of cybernetic circuits"
5780 msgstr "Objekter for elektriske kretser"
5782 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
5783 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
5784 msgstr ""
5786 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
5787 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
5788 msgstr ""
5790 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
5791 msgid "High pass filter"
5792 msgstr ""
5794 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
5795 msgid "Integrator - input bottom"
5796 msgstr ""
5798 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
5799 msgid "Integrator - input left"
5800 msgstr ""
5802 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
5803 msgid "Integrator - input right"
5804 msgstr ""
5806 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
5807 msgid "Integrator - input top"
5808 msgstr ""
5810 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
5811 msgid "Low pass filter"
5812 msgstr ""
5814 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
5815 msgid "Product"
5816 msgstr "Produkt"
5818 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
5819 msgid "Relay characteristic (sigma)"
5820 msgstr ""
5822 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
5823 msgid "Saturation characteristic"
5824 msgstr ""
5826 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
5827 msgid "Sensor - bottom"
5828 msgstr ""
5830 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
5831 msgid "Sensor - left"
5832 msgstr ""
5834 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
5835 msgid "Sensor - right"
5836 msgstr ""
5838 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
5839 msgid "Sensor - top"
5840 msgstr ""
5842 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
5843 msgid "Sigmoid characteristic"
5844 msgstr ""
5846 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
5847 msgid "Sine characteristic or input"
5848 msgstr ""
5850 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
5851 msgid "Sum"
5852 msgstr "Sum"
5854 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
5855 msgid "Sum, subtracting bottom input"
5856 msgstr ""
5858 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
5859 msgid "Sum, subtracting left input"
5860 msgstr ""
5862 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
5863 msgid "Sum, subtracting right input"
5864 msgstr ""
5866 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
5867 msgid "Sum, subtracting top input"
5868 msgstr ""
5870 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
5871 msgid "Template for custom characteristics"
5872 msgstr ""
5874 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Time delay"
5877 msgstr "Tidsdata"
5879 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
5880 msgid "EML"
5881 msgstr "EML"
5883 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
5884 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
5885 msgstr "Redigering for EML Static Structure Diagrammer."
5887 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
5888 msgid "Instantiation. One process create others"
5889 msgstr "Instantiering. En prosess lager andre"
5891 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
5892 msgid "Interaction between processes."
5893 msgstr "Samhandling mellom prosesser."
5895 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
5896 msgid "ER"
5897 msgstr "ER"
5899 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
5900 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
5901 msgstr "Editor for enhetsrelasjonsdiagrammer"
5903 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
5904 msgid "Participation"
5905 msgstr "Deltakelse"
5907 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
5908 msgid "Weak entity"
5909 msgstr "Svak enhet"
5911 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
5912 msgid "Components for electric circuits"
5913 msgstr "Objekter for elektriske kretser"
5915 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
5916 msgid "Connection point"
5917 msgstr "Forbindelsespunkt"
5919 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
5920 msgid "Electric"
5921 msgstr "Elektrisk"
5923 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
5926 msgstr "Lampe eller indikatorlys"
5928 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
5931 msgstr "Lampe eller indikatorlys"
5933 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
5934 #, fuzzy
5935 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
5936 msgstr "Normalt lukket kontakt"
5938 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Normally closed contact (vertical)"
5941 msgstr "Normalt lukket kontakt"
5943 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
5946 msgstr "Normalt lukket posisjonsbryter"
5948 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
5951 msgstr "Normalt lukket posisjonsbryter"
5953 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Normally open contact (horizontal)"
5956 msgstr "Normalt åpen kontakt"
5958 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Normally open contact (vertical)"
5961 msgstr "Normalt åpen kontakt"
5963 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
5966 msgstr "Normalt åpen posisjonsbryter"
5968 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Normally open position switch (vertical)"
5971 msgstr "Normalt åpen posisjonsbryter"
5973 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Relay (horizontal)"
5976 msgstr "Vend horisontalt"
5978 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Relay (vertical)"
5981 msgstr "Vend vertikalt"
5983 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
5984 #, fuzzy
5985 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
5986 msgstr "Meta"
5988 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
5989 #, fuzzy
5990 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
5991 msgstr "Meta"
5993 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
5994 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
5995 msgstr "Editor for diagrammer over funksjonsstruktur."
5997 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
5998 msgid "FS"
5999 msgstr "FS"
6001 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
6002 msgid "Flow"
6003 msgstr "Flyt"
6005 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
6006 msgid "Function"
6007 msgstr "Funksjon"
6009 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Orthogonal polyline flow"
6012 msgstr "Lag en ortogonal polylinjeflyt"
6014 #. XXX
6015 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
6016 msgid "Collate"
6017 msgstr "Samle inn"
6019 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
6020 msgid "Connector"
6021 msgstr "Tilkobling"
6023 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 sheets/SDL.sheet.in.h:4
6024 msgid "Decision"
6025 msgstr "Avgjørelse"
6027 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
6028 msgid "Delay"
6029 msgstr "Tidsavbrudd"
6031 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
6032 msgid "Document"
6033 msgstr "Dokument"
6035 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
6036 msgid "Flowchart"
6037 msgstr "Flytdiagram"
6039 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
6040 msgid "Input/Output"
6041 msgstr "Inndata/utdata"
6043 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
6044 msgid "Internal storage"
6045 msgstr "Intern lagring"
6047 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
6048 msgid "Magnetic disk"
6049 msgstr "Magnetdisk"
6051 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
6052 msgid "Magnetic drum"
6053 msgstr "Magnetisk trommel"
6055 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
6056 msgid "Magnetic tape"
6057 msgstr "Magnetbånd"
6059 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
6060 msgid "Manual input"
6061 msgstr "Manuelle inndata"
6063 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
6064 msgid "Manual operation"
6065 msgstr "Manuell operasjon"
6067 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
6068 msgid "Merge"
6069 msgstr "Slå sammen"
6071 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
6072 msgid "Objects to draw flowcharts"
6073 msgstr "Objekter som brukes til å tegne flytdiagrammer"
6075 #. XXX
6076 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
6077 msgid "Off page connector"
6078 msgstr "Tilkobling utenfor siden"
6080 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
6081 msgid "Offline storage"
6082 msgstr "Off-line lagring"
6084 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
6085 msgid "Or"
6086 msgstr "Eller"
6088 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
6089 msgid "Predefined process"
6090 msgstr "Forhåndsdefinert prosess"
6092 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
6093 msgid "Preparation"
6094 msgstr "Forberedelse"
6096 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Process/Auxiliary Operation"
6099 msgstr "Skjul operasjoner"
6101 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
6102 msgid "Punched card"
6103 msgstr "Hullkort"
6105 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
6106 msgid "Punched tape"
6107 msgstr "Hullbånd"
6109 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
6110 msgid "Sort"
6111 msgstr "Sorter"
6113 #. XXX
6114 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
6115 msgid "Summing junction"
6116 msgstr "Samlende kryss"
6118 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Terminal Interrupt"
6121 msgstr "Avbryt"
6123 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
6124 msgid "Transaction file"
6125 msgstr "Transaksjonsfil"
6127 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
6128 msgid "Transmittal tape"
6129 msgstr "Sendebånd"
6131 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
6132 msgid "AND vergent"
6133 msgstr "OG-vergent"
6135 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
6136 msgid "Action to associate to a step"
6137 msgstr "Handling som skal assosieres til et steg"
6139 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
6140 msgid "Arc (upward)"
6141 msgstr "Bue (oppover)"
6143 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
6144 msgid "Condition (of an action)"
6145 msgstr "Betingelse (for en handling)"
6147 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
6148 msgid "GRAFCET"
6149 msgstr "GRAFCET"
6151 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
6152 msgid "Macro sub-program call step"
6153 msgstr "Makros underprograms kall-steg"
6155 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
6156 msgid "OR vergent"
6157 msgstr "ELLER-vergent"
6159 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
6160 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
6161 msgstr "Objekter for utforming av GRAFCET-grafer"
6163 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
6164 msgid "Transition"
6165 msgstr "Overgang"
6167 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
6168 msgid "Block 1, 2:4"
6169 msgstr ""
6171 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
6172 msgid "Block 2, 2:8"
6173 msgstr ""
6175 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
6176 msgid "Block 3, 4:4"
6177 msgstr ""
6179 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
6180 msgid "Block 4, 4:8"
6181 msgstr ""
6183 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
6184 msgid "Block 5, 3:3"
6185 msgstr ""
6187 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
6188 msgid "Block 6, 4:6"
6189 msgstr ""
6191 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Block 7"
6194 msgstr "Lås opp"
6196 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
6197 msgid "Car 1, Front View"
6198 msgstr ""
6200 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
6201 msgid "Car 2, Rear View"
6202 msgstr ""
6204 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Corner 1"
6207 msgstr "Courier"
6209 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Corner 2"
6212 msgstr "Courier"
6214 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Crossroads"
6217 msgstr "Kryss"
6219 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
6220 msgid "Elevated Road"
6221 msgstr ""
6223 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Factory"
6226 msgstr "Ved siden av"
6228 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
6229 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
6230 msgstr ""
6232 #. use dc:description instead?
6233 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
6234 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
6235 msgstr ""
6237 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
6238 msgid "Long Straight Road Section"
6239 msgstr ""
6241 #. use dc:title instead?
6242 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
6243 msgid "Map, Isometric"
6244 msgstr ""
6246 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
6247 msgid "One Way Road Sign"
6248 msgstr ""
6250 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
6251 msgid "River"
6252 msgstr "Elv"
6254 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
6255 msgid "Road Section"
6256 msgstr "Veidel"
6258 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
6259 msgid "Roof1"
6260 msgstr "Tak1"
6262 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
6263 #, fuzzy
6264 msgid "T-Junction"
6265 msgstr "Funksjon"
6267 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
6268 msgid "Train 1, angled downward"
6269 msgstr ""
6271 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
6272 msgid "Train 2, angled upward"
6273 msgstr ""
6275 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
6276 msgid "Tree 1"
6277 msgstr ""
6279 #: sheets/Istar.sheet.in.h:1
6280 msgid "An i* agent"
6281 msgstr ""
6283 #: sheets/Istar.sheet.in.h:2
6284 msgid "An i* decomposition link"
6285 msgstr ""
6287 #: sheets/Istar.sheet.in.h:3
6288 msgid "An i* dependency link"
6289 msgstr ""
6291 #: sheets/Istar.sheet.in.h:4
6292 msgid "An i* goal"
6293 msgstr ""
6295 #: sheets/Istar.sheet.in.h:5
6296 msgid "An i* means-ends link"
6297 msgstr ""
6299 #: sheets/Istar.sheet.in.h:6
6300 msgid "An i* negative contribution"
6301 msgstr ""
6303 #: sheets/Istar.sheet.in.h:7
6304 #, fuzzy
6305 msgid "An i* position"
6306 msgstr "Komposisjon"
6308 #: sheets/Istar.sheet.in.h:8
6309 msgid "An i* positive contribution"
6310 msgstr ""
6312 #: sheets/Istar.sheet.in.h:9
6313 msgid "An i* resource"
6314 msgstr ""
6316 #: sheets/Istar.sheet.in.h:10
6317 #, fuzzy
6318 msgid "An i* role"
6319 msgstr "En fil"
6321 #: sheets/Istar.sheet.in.h:11
6322 msgid "An i* softgoal"
6323 msgstr ""
6325 #: sheets/Istar.sheet.in.h:12
6326 msgid "An i* task"
6327 msgstr ""
6329 #: sheets/Istar.sheet.in.h:13
6330 msgid "An i* unspecified actor"
6331 msgstr ""
6333 #: sheets/Istar.sheet.in.h:14
6334 msgid "An i* unspecified link"
6335 msgstr ""
6337 #: sheets/Istar.sheet.in.h:15
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Objects to design i* diagrams"
6340 msgstr "Objekter til utforming av SADT-diagrammer"
6342 #: sheets/Istar.sheet.in.h:16
6343 msgid "RE-i*"
6344 msgstr ""
6346 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:1
6347 msgid "A Jackson designed domain"
6348 msgstr ""
6350 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:2
6351 msgid "A Jackson given domain"
6352 msgstr ""
6354 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:3
6355 msgid "A Jackson machine domain"
6356 msgstr ""
6358 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:4
6359 msgid "A Jackson requirement"
6360 msgstr ""
6362 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:5
6363 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
6364 msgstr ""
6366 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:6
6367 msgid "A Jackson shared phenomenon"
6368 msgstr ""
6370 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:7
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Objects to design Jacskon diagrams"
6373 msgstr "Objekter til utforming av SADT-diagrammer"
6375 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:8
6376 msgid "RE-Jackson"
6377 msgstr ""
6379 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:1
6380 msgid "A KAOS AND refinement"
6381 msgstr ""
6383 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:2
6384 msgid "A KAOS OR refinement"
6385 msgstr ""
6387 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:3
6388 #, fuzzy
6389 msgid "A KAOS agent"
6390 msgstr "Legg til segment"
6392 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:4
6393 msgid "A KAOS assumption"
6394 msgstr ""
6396 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:5
6397 msgid "A KAOS binary conflict"
6398 msgstr ""
6400 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:6
6401 msgid "A KAOS capable-of"
6402 msgstr ""
6404 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:7
6405 msgid "A KAOS complete AND refinement"
6406 msgstr ""
6408 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:8
6409 msgid "A KAOS complete OR refinement"
6410 msgstr ""
6412 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:9
6413 msgid "A KAOS contribution"
6414 msgstr ""
6416 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:10
6417 msgid "A KAOS control link"
6418 msgstr ""
6420 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:11
6421 msgid "A KAOS goal"
6422 msgstr ""
6424 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:12
6425 msgid "A KAOS input"
6426 msgstr ""
6428 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:13
6429 msgid "A KAOS monitor link"
6430 msgstr ""
6432 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:14
6433 msgid "A KAOS obstacle"
6434 msgstr ""
6436 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:15
6437 msgid "A KAOS obstruction"
6438 msgstr ""
6440 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:16
6441 #, fuzzy
6442 msgid "A KAOS operation"
6443 msgstr "Operasjoner"
6445 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:17
6446 msgid "A KAOS operationalization"
6447 msgstr ""
6449 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:18
6450 msgid "A KAOS output"
6451 msgstr ""
6453 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:19
6454 msgid "A KAOS performs"
6455 msgstr ""
6457 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:20
6458 msgid "A KAOS requirement"
6459 msgstr ""
6461 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:21
6462 msgid "A KAOS responsibility"
6463 msgstr ""
6465 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:22
6466 msgid "A KAOS softgoal"
6467 msgstr ""
6469 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:23
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
6472 msgstr "Objekter til utforming av SADT-diagrammer"
6474 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:24
6475 msgid "RE-KAOS"
6476 msgstr ""
6478 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
6479 msgid "AND gate"
6480 msgstr "OG-port"
6482 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
6483 msgid "Boolean Logic"
6484 msgstr "Bolsk logikk"
6486 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
6487 msgid "Crossconnector"
6488 msgstr "Krysskobling"
6490 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
6491 msgid "Inverter"
6492 msgstr "Vender"
6494 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
6495 msgid "Logic"
6496 msgstr "Logikk"
6498 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
6499 msgid "NAND gate"
6500 msgstr "NAND-port"
6502 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
6503 msgid "NOR gate"
6504 msgstr "NOR-port"
6506 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
6507 msgid "NOT"
6508 msgstr "IKKE"
6510 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
6511 msgid "OR gate"
6512 msgstr "ELLER-port"
6514 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
6515 msgid "Simple buffer"
6516 msgstr "Enkel buffer"
6518 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6519 msgid "XOR gate"
6520 msgstr "XOR-port"
6522 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6523 msgid "Demultiplexer"
6524 msgstr "Demultiplekser"
6526 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6527 msgid "Large extension node"
6528 msgstr "Stor utvidelsesnode"
6530 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6531 msgid "MSE"
6532 msgstr "MSE"
6534 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6535 msgid "Multiplexer"
6536 msgstr "Multiplekser"
6538 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6539 msgid "Node center"
6540 msgstr "Nodesenter"
6542 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6543 msgid "Small extension node"
6544 msgstr "Liten utvidelsesnode"
6546 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6547 msgid "Tactical satellite communications terminal"
6548 msgstr "Terminal for taktisk satelittkommunikasjon"
6550 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6551 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6552 msgstr ""
6554 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6555 msgid "Folder"
6556 msgstr "Mappe"
6558 #: sheets/Misc.sheet.in.h:3
6559 msgid "Misc"
6560 msgstr "Forskjellig"
6562 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6563 msgid "Miscellaneous Shapes"
6564 msgstr "Forskjellige former"
6566 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6567 msgid "Traditional clock"
6568 msgstr "Tradisjonell klokke"
6570 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6571 msgid "2/2 distributor"
6572 msgstr "2/2 formidler"
6574 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6575 msgid "3/2 distributor"
6576 msgstr "3/2 formidler"
6578 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6579 msgid "3/3 distributor"
6580 msgstr "3/3 formidler"
6582 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6583 msgid "4/2 distributor"
6584 msgstr "4/2 formidler"
6586 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6587 msgid "5/2 distributor"
6588 msgstr "5/2 formidler"
6590 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6591 msgid "5/3 distributor"
6592 msgstr "5/3 formidler"
6594 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
6595 msgid "Air exhaust orifice"
6596 msgstr ""
6598 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6599 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6600 msgstr "Komponenter for pneumatikk og for hydrauliske kretser"
6602 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6603 msgid "Double-effect jack"
6604 msgstr ""
6606 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6607 msgid "Electric command (double coil)"
6608 msgstr ""
6610 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6611 msgid "Electric command (single coil)"
6612 msgstr ""
6614 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6615 msgid "Generic pressure source"
6616 msgstr "Vanlig trykk-kilde"
6618 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6619 msgid "Hydraulic pressure source"
6620 msgstr "Hydraulisk trykk-kilde"
6622 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6623 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6624 msgstr ""
6626 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6627 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6628 msgstr ""
6630 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6631 msgid "Mechanical command by spring"
6632 msgstr ""
6634 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6635 msgid "Mechanical command by tappet"
6636 msgstr ""
6638 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6639 msgid "Muscular command"
6640 msgstr ""
6642 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6643 msgid "Normally-in simple-effect jack"
6644 msgstr ""
6646 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6647 msgid "Normally-out simple-effect jack"
6648 msgstr ""
6650 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6651 msgid "Pneumatic pressure source"
6652 msgstr "Pneumatisk trykk-kilde"
6654 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6655 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6656 msgstr "Pneumatikk/Hydraulikk"
6658 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6659 msgid "Push-button command"
6660 msgstr ""
6662 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
6663 msgid "Activity/data box"
6664 msgstr "Boks for aktivitet/data"
6666 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
6667 msgid "Activity/data flow arrow"
6668 msgstr "Flytpil for aktivitet/data"
6670 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
6671 msgid "Flow label"
6672 msgstr "Flytetikett"
6674 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
6675 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6676 msgstr "Objekter til utforming av SADT-diagrammer"
6678 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
6679 msgid "SADT/IDEF0"
6680 msgstr "SADT/IDEFO"
6682 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
6683 msgid "Action being executed"
6684 msgstr "Handling som utføres"
6686 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
6687 msgid "Block type reference"
6688 msgstr "Blokktypereferanse"
6690 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
6691 msgid "Function call"
6692 msgstr "Funksjonskall"
6694 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
6695 msgid "Function header"
6696 msgstr "Funksjonsheader"
6698 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
6699 msgid "Generic text note"
6700 msgstr "Vanlig tekstmelding"
6702 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
6703 msgid "In/Out connector"
6704 msgstr "Inn-/ut-tilkobling"
6706 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
6707 msgid "Procedure return"
6708 msgstr "Retur fra prosedyre"
6710 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
6711 msgid "Process type reference"
6712 msgstr "Referanse til prossesstype"
6714 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
6715 msgid "Receive message"
6716 msgstr "Motta melding"
6718 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
6719 msgid "SDL"
6720 msgstr "SDL"
6722 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
6723 msgid "Save state"
6724 msgstr "Lagre tilstand"
6726 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
6727 msgid "Send message"
6728 msgstr "Send melding"
6730 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
6731 msgid "Service type reference"
6732 msgstr "Referanse til tjenestetype"
6734 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
6735 msgid "Specification and Description Language."
6736 msgstr "Spesifikasjons- og beskrivelsesspråk."
6738 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
6739 msgid "State"
6740 msgstr "Tilstand"
6742 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
6743 msgid "Activity"
6744 msgstr "Aktivitet"
6746 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
6747 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6748 msgstr "Aggregasjon, en klasse er en del av en annen"
6750 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
6751 msgid "Association, two classes are associated"
6752 msgstr "Assosiasjon, to klasser er assosiert"
6754 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
6755 msgid "Class stereotype icon"
6756 msgstr "Ikon for stereotype for klasse"
6758 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
6759 msgid "Component"
6760 msgstr "Komponent"
6762 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
6763 msgid "Constraint, place a constraint on something"
6764 msgstr "Begrensning, sett en begrensning på noe"
6766 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
6767 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
6768 msgstr "Redigering for UML Statisk Struktur Diagrammer"
6770 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
6771 msgid "Fork/union"
6772 msgstr ""
6774 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
6775 msgid "Generalization, class inheritance"
6776 msgstr "Generalisering, klassearv"
6778 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
6779 msgid "Implements, class implements a specific interface"
6780 msgstr "Implementerer, klassen implementerer et spesifikt grensesnitt"
6782 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
6783 msgid "Initial/end state"
6784 msgstr "Utgangs- og slutt-tilstand"
6786 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
6787 msgid "Large package"
6788 msgstr "Stor pakke"
6790 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
6791 msgid "Lifeline"
6792 msgstr "Livlinje"
6794 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
6795 msgid "Message"
6796 msgstr "Melding"
6798 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
6799 msgid "Node"
6800 msgstr "Node"
6802 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
6803 msgid "Note"
6804 msgstr "Merknad"
6806 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
6807 msgid "Object"
6808 msgstr "Objekt"
6810 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
6811 msgid "Realizes, implements a specific interface"
6812 msgstr "Realiserer, implementerer et spesifikt grensesnitt"
6814 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
6815 msgid "Small package"
6816 msgstr "Liten pakke"
6818 #: sheets/UML.sheet.in.h:30
6819 msgid "UML"
6820 msgstr "UML"
6822 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
6823 msgid "Use case"
6824 msgstr "Brukstilfelle"
6826 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
6827 msgid "Chronogram"
6828 msgstr "Kronogram"
6830 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
6831 msgid "Data line"
6832 msgstr "Datalinje"
6834 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
6835 msgid "Objects to design chronogram charts"
6836 msgstr "Objekter for utforming av kronogrammer"
6838 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
6839 msgid "Time scale"
6840 msgstr "Tidsskala"
6842 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
6843 msgid "Cisco - Computer"
6844 msgstr "Cisco - Datamaskin"
6846 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
6847 msgid "Cisco CA"
6848 msgstr "Cisco CA"
6850 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
6851 msgid "CiscoSecurity"
6852 msgstr "CiscoSecurity"
6854 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
6855 msgid "CiscoWorks workstation"
6856 msgstr "CiscoWorks arbeidsstasjon"
6858 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
6859 msgid "Communications server"
6860 msgstr "Kommunikasjonstjener"
6862 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
6863 msgid "Computer shapes by Cisco"
6864 msgstr "Datamaskinformer av Cisco"
6866 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
6867 msgid "Directory Server"
6868 msgstr "Katalogtjener"
6870 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
6871 msgid "File Server"
6872 msgstr "Filtjener"
6874 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
6875 msgid "HP Mini"
6876 msgstr "HP minimaskin"
6878 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
6879 msgid "Handheld"
6880 msgstr "Håndholdt"
6882 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
6883 msgid "Host"
6884 msgstr "Vert"
6886 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
6887 msgid "IBM Mini (AS400)"
6888 msgstr "IBM minimaskin (AS400)"
6890 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
6891 msgid "IBM Tower"
6892 msgstr "IBM tårn"
6894 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
6895 msgid "IBM mainframe"
6896 msgstr "IBM stormaskin"
6898 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
6899 msgid "IP Softphone"
6900 msgstr "IP myktelefon"
6902 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
6903 msgid "IPTV broadcast server"
6904 msgstr "IPTV kringkastingstjener"
6906 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
6907 msgid "Laptop"
6908 msgstr "Bærbar"
6910 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
6911 msgid "Macintosh"
6912 msgstr "Macintosh"
6914 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
6915 msgid "MicroWebserver"
6916 msgstr "Liten webtjener"
6918 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
6919 msgid "Mini VAX"
6920 msgstr "Mini VAX"
6922 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
6923 msgid "MoH server (Music on Hold)"
6924 msgstr "MoH-tjener (Musikk på vent)"
6926 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
6927 msgid "PC"
6928 msgstr "PC"
6930 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
6931 msgid "PC Video"
6932 msgstr "PC video"
6934 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
6935 msgid "PDA"
6936 msgstr "PDA"
6938 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
6939 msgid "Relational Database"
6940 msgstr "Relasjonsdatabase"
6942 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
6943 msgid "SC2200/VSC3000 host"
6944 msgstr "SC2200/VSC3000-vert"
6946 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
6947 msgid "SIP Proxy server"
6948 msgstr "SIP proxytjener"
6950 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
6951 msgid "STB (set top box)"
6952 msgstr "STP (set top boks)"
6954 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
6955 msgid "SUN workstation"
6956 msgstr "Sun-arbeidsstasjon"
6958 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
6959 msgid "Scanner"
6960 msgstr "Skanner"
6962 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
6963 msgid "Server with PC Router"
6964 msgstr "Tjener med PC-ruter"
6966 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
6967 msgid "Softphone"
6968 msgstr "Myktelefon"
6970 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
6971 msgid "Software based server"
6972 msgstr "Programvarebasert tjener"
6974 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
6975 msgid "Storage array"
6976 msgstr "Lagringsmatrise"
6978 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
6979 msgid "Supercomputer"
6980 msgstr "Superdatamaskin"
6982 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
6983 msgid "TV"
6984 msgstr "TV"
6986 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
6987 msgid "Terminal"
6988 msgstr "Terminal"
6990 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Turret"
6993 msgstr "Strøm"
6995 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
6996 msgid "Unity server"
6997 msgstr ""
6999 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
7000 msgid "Voice commserver"
7001 msgstr "Voice commserver"
7003 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
7004 msgid "WWW server"
7005 msgstr "WWW-tjener"
7007 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
7008 msgid "Web browser"
7009 msgstr "Webtjener"
7011 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
7012 msgid "Web cluster"
7013 msgstr "Webklynge"
7015 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
7016 msgid "Wireless"
7017 msgstr "Trådløs"
7019 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
7020 msgid "Workgroup director"
7021 msgstr ""
7023 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
7024 msgid "Workstation"
7025 msgstr "Arbeidsstasjon"
7027 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
7028 msgid "100BaseT hub"
7029 msgstr "100BaseT hub"
7031 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
7032 msgid "ATM fast gigabit etherswitch"
7033 msgstr "ATM fast gigabit etherswitch"
7035 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
7036 msgid "ATM switch"
7037 msgstr "ATM-switch"
7039 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
7040 msgid "Cisco - Hub"
7041 msgstr "Cisco - Hub"
7043 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
7044 msgid "Cisco hub"
7045 msgstr "Cisco hub"
7047 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
7048 msgid "Class 4/5 switch"
7049 msgstr "Klasse 4/5 svitsj"
7051 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
7052 msgid "Content service switch 1100"
7053 msgstr "Content service svitsj 1100"
7055 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
7056 msgid "Content switch"
7057 msgstr "Innholdssvitsj"
7059 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
7060 msgid "Content switch module"
7061 msgstr "Innholdssvitsjmodul"
7063 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
7064 msgid "Generic softswitch"
7065 msgstr "Vanlig myksvitsj"
7067 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
7068 msgid "Hub"
7069 msgstr "Hub"
7071 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
7072 msgid "Hub and switch shapes by Cisco"
7073 msgstr "Former for svitsj og hub av Cisco"
7075 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
7076 msgid "ISDN switch"
7077 msgstr "ISDN-svitsj"
7079 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
7080 msgid "Layer 3 switch"
7081 msgstr "Lag 3 svitsj"
7083 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
7084 msgid "MGX 8220 switch"
7085 msgstr "MGX 8220 svitsj"
7087 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
7088 msgid "MGX 8240 switch"
7089 msgstr "MGX 8240 svitsj"
7091 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
7092 msgid "MGX 8260 switch"
7093 msgstr "MGX 8260 svitsj"
7095 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
7096 msgid "MultiSwitch device"
7097 msgstr "Multiskjermenhet"
7099 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
7100 msgid "Multilayer switch"
7101 msgstr "Flerlagssvitsj"
7103 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
7104 msgid "PBX switch"
7105 msgstr "PBX-svitsj"
7107 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
7108 msgid "Programmable switch"
7109 msgstr "Programmerbar svitsj"
7111 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
7112 msgid "Route switch processor"
7113 msgstr "Svitsjprosessor for ruter"
7115 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
7116 msgid "Small hub"
7117 msgstr "Liten hub"
7119 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
7120 msgid "Voice ATM switch"
7121 msgstr "Voice ATM-switch"
7123 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
7124 msgid "Voice switch"
7125 msgstr "Voice svitsj"
7127 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
7128 msgid "Voice switch 2"
7129 msgstr "Voice svitsj 2"
7131 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
7132 msgid "Workgroup switch"
7133 msgstr "Arbeidsgruppesvitsj"
7135 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
7136 msgid "BBFW"
7137 msgstr "BBFW"
7139 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
7140 msgid "BBFW media"
7141 msgstr "BBFW-medie"
7143 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
7144 msgid "Branch office"
7145 msgstr "Utekontor"
7147 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
7148 msgid "Breakout box"
7149 msgstr "Utbruddsboks"
7151 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
7152 msgid "Car"
7153 msgstr "Bil"
7155 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
7156 msgid "Cellular phone"
7157 msgstr "Mobiltelefon"
7159 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
7160 msgid "Cisco - Misc"
7161 msgstr "Cisco - Forskjellig"
7163 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
7164 msgid "Diskette"
7165 msgstr "Diskett"
7167 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
7168 msgid "Dot-Dot"
7169 msgstr "Prikk-prikk"
7171 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
7172 msgid "End office"
7173 msgstr ""
7175 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
7176 msgid "Fax"
7177 msgstr "Faks"
7179 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
7180 msgid "File cabinet"
7181 msgstr "Arkiv"
7183 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
7184 msgid "Generic building"
7185 msgstr "Vanlig bygning"
7187 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
7188 msgid "Government building"
7189 msgstr "Offentlig bygning"
7191 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
7192 msgid "H.323"
7193 msgstr "H 323"
7195 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
7196 msgid "HootPhone"
7197 msgstr "HootPhone"
7199 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
7200 msgid "IP phone"
7201 msgstr "IP-telefon"
7203 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
7204 msgid "ITP"
7205 msgstr "ITP"
7207 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
7208 msgid "Key"
7209 msgstr "Nøkkel"
7211 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
7212 msgid "LAN to LAN"
7213 msgstr "LAN til LAN"
7215 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
7216 msgid "MAU"
7217 msgstr "MAU"
7219 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
7220 msgid "MDU"
7221 msgstr "MDU"
7223 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
7224 msgid "Mac woman"
7225 msgstr "Mac dame"
7227 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
7228 msgid "Man/Woman"
7229 msgstr "Mann/dame"
7231 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
7232 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
7233 msgstr "Forskjellige former av Cisco"
7235 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
7236 msgid "PC man"
7237 msgstr "PC mann"
7239 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
7240 msgid "Phone"
7241 msgstr "Telefon"
7243 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
7244 msgid "Phone/Fax"
7245 msgstr "Telefon/faks"
7247 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
7248 msgid "RPS"
7249 msgstr "RPS"
7251 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
7252 msgid "Radio tower"
7253 msgstr "Radiotårn"
7255 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
7256 msgid "Running man"
7257 msgstr "Løpende mann"
7259 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
7260 msgid "SVX (interchangeable with End office)"
7261 msgstr "SVX (kan brukes om en annen med «End office»)"
7263 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
7264 msgid "Satellite"
7265 msgstr "Satelitt"
7267 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
7268 msgid "Satellite dish"
7269 msgstr "Satelittallerken"
7271 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
7272 msgid "Sitting woman"
7273 msgstr "Sittende dame"
7275 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
7276 msgid "Small business"
7277 msgstr "Liten bedrift"
7279 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
7280 msgid "Standing man"
7281 msgstr "Stående mann"
7283 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
7284 msgid "Tablet"
7285 msgstr "Tablet"
7287 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
7288 msgid "Telecommuter"
7289 msgstr "Pendler"
7291 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
7292 msgid "Telecommuter house"
7293 msgstr "Pendlers hus"
7295 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
7296 msgid "Telecommuter house/router"
7297 msgstr "Pendlers hus/ruter"
7299 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
7300 msgid "TokenRing"
7301 msgstr "Token ring"
7303 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
7304 msgid "Truck"
7305 msgstr "Lastebil"
7307 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
7308 msgid "UPS"
7309 msgstr "UPS"
7311 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
7312 msgid "University"
7313 msgstr "Universitet"
7315 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
7316 msgid "Video camera"
7317 msgstr "Videokamera"
7319 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
7320 msgid "Wireless transport"
7321 msgstr "Trådløs transport"
7323 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
7324 msgid "10700"
7325 msgstr "10700"
7327 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
7328 msgid "15200"
7329 msgstr "15200"
7331 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
7332 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
7333 msgstr "3174 (skrivebordsmodell) klyngekontroller"
7335 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
7336 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
7337 msgstr "3X74 (gulvmodell) klyngekontroller"
7339 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
7340 msgid "6701"
7341 msgstr "6701"
7343 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
7344 msgid "6705 Integrated access device"
7345 msgstr "6705 integrert aksessenhet"
7347 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
7348 msgid "6732 Multiservice access platform"
7349 msgstr "6732 flertjeneste aksessplattform"
7351 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
7352 msgid "ADM"
7353 msgstr "ADM"
7355 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
7356 msgid "ASIC processor"
7357 msgstr "ASIC-prossessor"
7359 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
7360 msgid "ATA"
7361 msgstr "ATA"
7363 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
7364 msgid "ATM 3800"
7365 msgstr "ATM 3800"
7367 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
7368 msgid "AccessPoint"
7369 msgstr "Aksesspunkt"
7371 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
7372 msgid "BBSM"
7373 msgstr "BBSM"
7375 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
7376 msgid "BTS 10200"
7377 msgstr "BTS 10200"
7379 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
7380 msgid "Bridge"
7381 msgstr "Bro"
7383 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
7384 msgid "CDDI-FDDI"
7385 msgstr "CDDI-FDDI"
7387 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
7388 msgid "CDM Content distribution manager"
7389 msgstr "CDM håndterer for distribusjon av innhold"
7391 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
7392 msgid "CSU/DSU"
7393 msgstr "CSU/DSU"
7395 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
7396 msgid "Cable modem"
7397 msgstr "Kabelmodem"
7399 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
7400 msgid "CallManager"
7401 msgstr "Samtalehåndterer"
7403 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
7404 msgid "Catalyst access gateway"
7405 msgstr "Catalyst aksessportner"
7407 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
7408 msgid "Centri firewall"
7409 msgstr "Centri brannvegg"
7411 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
7412 msgid "Cisco - Network"
7413 msgstr "Cisco - Nettverk"
7415 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
7416 msgid "Cloud"
7417 msgstr "Sky:"
7419 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
7420 msgid "Content engine (Cache director)"
7421 msgstr "Innholdsmotor (cache-director)"
7423 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
7424 msgid "Content transformation engine (CTE)"
7425 msgstr "Motor for transformering av innhold (CTE)"
7427 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
7428 msgid "DPT"
7429 msgstr "DPT"
7431 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
7432 msgid "DSLAM"
7433 msgstr "DSLAM"
7435 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
7436 msgid "DWDM filter"
7437 msgstr "DWDM-filter"
7439 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
7440 msgid "Distributed director"
7441 msgstr "Distribuert director"
7443 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
7444 msgid "FC storage"
7445 msgstr "FC-lagring"
7447 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
7448 msgid "FDDI ring"
7449 msgstr "FDDI-ring"
7451 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
7452 msgid "Firewall"
7453 msgstr "Brannvegg"
7455 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
7456 msgid "Front end processor"
7457 msgstr "Front-prosessor"
7459 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
7460 msgid "General appliance"
7461 msgstr "Vanlig appliance"
7463 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
7464 msgid "Generic gateway"
7465 msgstr "Vanlig portner"
7467 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
7468 msgid "Generic processor"
7469 msgstr "Vanlig prosessor"
7471 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
7472 msgid "ICM"
7473 msgstr "ICM"
7475 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
7476 msgid "ICS"
7477 msgstr "ICS"
7479 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
7480 msgid "IOS firewall"
7481 msgstr "IOS-brannvegg"
7483 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
7484 msgid "IP"
7485 msgstr "IP"
7487 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
7488 msgid "IP DSL"
7489 msgstr "IP DSL"
7491 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
7492 msgid "IPTC"
7493 msgstr "IPTC"
7495 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
7496 msgid "IPTV content manager"
7497 msgstr "IPTV innholdshåndterer"
7499 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
7500 msgid "LocalDirector"
7501 msgstr "LocalDirector"
7503 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
7504 msgid "LongReach CPE"
7505 msgstr "LongReach CPE"
7507 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
7508 msgid "MAS gateway"
7509 msgstr "MAS-portner"
7511 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
7512 msgid "ME 1100"
7513 msgstr "ME 1100"
7515 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
7516 msgid "MUX"
7517 msgstr "MUX"
7519 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
7520 msgid "Metro 1500"
7521 msgstr "Metro 1500"
7523 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
7524 msgid "Modem"
7525 msgstr "Modem"
7527 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
7528 msgid "NetRanger intrusion detection system"
7529 msgstr "NetRanger innbruddsdeteksjonssystem"
7531 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
7532 msgid "NetSonar security scanner"
7533 msgstr "NetSonar sikkerhetsskanner"
7535 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
7536 msgid "Network management"
7537 msgstr "Nettverkshåndtering"
7539 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
7540 msgid "Network shapes by Cisco"
7541 msgstr "Nettverksformer av Cisco"
7543 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
7544 msgid "ONS15500 DWDM platform"
7545 msgstr "ONS15500 DWDM-plattform"
7547 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
7548 msgid "Octel"
7549 msgstr "Octel"
7551 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
7552 msgid "Optical amplifier"
7553 msgstr "Optisk forsterker"
7555 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
7556 msgid "Optical transport"
7557 msgstr "Optisk transport"
7559 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
7560 msgid "PAD"
7561 msgstr "PAD"
7563 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
7564 msgid "PAD X.28"
7565 msgstr "PAD X.28"
7567 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
7568 msgid "PBX"
7569 msgstr "PBX"
7571 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
7572 msgid "PC adapter card"
7573 msgstr "PC-adapter kort"
7575 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
7576 msgid "PC router card"
7577 msgstr "PC-ruterkort"
7579 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
7580 msgid "PIX firewall"
7581 msgstr "PIX-brannvegg"
7583 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
7584 msgid "PXF"
7585 msgstr "PXF"
7587 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
7588 msgid "Protocol translator"
7589 msgstr "Protokolloversetter"
7591 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
7592 msgid "RateMUX"
7593 msgstr "RateMUX"
7595 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
7596 msgid "Repeater"
7597 msgstr "Repeater"
7599 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
7600 msgid "SC2200 (Signalling controller)"
7601 msgstr "SC2200 (signalkontroller)"
7603 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
7604 msgid "STP"
7605 msgstr "STP"
7607 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
7608 msgid "System controller"
7609 msgstr "Systemkontroller"
7611 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
7612 msgid "Transpath"
7613 msgstr "Transpath"
7615 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
7616 msgid "Universal gateway"
7617 msgstr "Universell portner"
7619 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
7620 msgid "VIP"
7621 msgstr "VIP"
7623 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
7624 msgid "VPN concentrator"
7625 msgstr "VPN-konsentrator"
7627 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
7628 msgid "VPN gateway"
7629 msgstr "VPN-portner"
7631 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
7632 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
7633 msgstr "Virtual switch controller (VSC 3000)"
7635 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
7636 msgid "Wireless bridge"
7637 msgstr "Trådløs bro"
7639 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:1
7640 msgid "7500ARS (7513)"
7641 msgstr "7500ARS (7513)"
7643 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:2
7644 msgid "7505"
7645 msgstr "7505"
7647 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:3
7648 msgid "7507"
7649 msgstr "7507"
7651 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:4
7652 msgid "ATM router"
7653 msgstr "ATM-ruter"
7655 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:5
7656 msgid "ATM tag sw gigabit router"
7657 msgstr "ATM-tagg av gigabit ruter"
7659 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:6
7660 msgid "ATM tag switch router"
7661 msgstr ""
7663 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:7
7664 msgid "Broadband router"
7665 msgstr "Bredbåndsruter"
7667 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:8
7668 msgid "Cisco - Router"
7669 msgstr "Cisco - Ruter"
7671 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:9
7672 msgid "Cisco 1000"
7673 msgstr "Cisco 1000"
7675 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:10
7676 msgid "Content service router"
7677 msgstr "Content service router"
7679 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:11
7680 msgid "Gigabit switch router (ATM tag)"
7681 msgstr "Gigabit switch router (ATM tag)"
7683 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:12
7684 msgid "IAD router"
7685 msgstr "IAD-ruter"
7687 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:13
7688 msgid "IP telephony router"
7689 msgstr "IP-telefoni ruter"
7691 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:14
7692 msgid "NetFlow router"
7693 msgstr "NetFlow ruter"
7695 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:15
7696 msgid "Optical services router"
7697 msgstr "Ruter for optiske tjenester"
7699 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:16
7700 msgid "Router"
7701 msgstr "Ruter"
7703 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:17
7704 msgid "Router in building"
7705 msgstr "Ruter i bygning"
7707 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:18
7708 msgid "Router shapes by Cisco"
7709 msgstr "Ruter-former av Cisco"
7711 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:19
7712 msgid "Router with firewall"
7713 msgstr "Ruter med brannvegg"
7715 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:20
7716 msgid "Router with silicon switch"
7717 msgstr "Ruter med silikonsvitsj"
7719 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:21
7720 msgid "Storage router"
7721 msgstr "Lagringsruter"
7723 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:22
7724 msgid "TDM router"
7725 msgstr "TDM-ruter"
7727 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:23
7728 msgid "Voice router"
7729 msgstr "Voice-ruter"
7731 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:24
7732 msgid "Wavelength router"
7733 msgstr "Wavelength-ruter"
7735 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:25
7736 msgid "Workgroup 5000 multilayer switch"
7737 msgstr "Workgroup 5000 flerlags svitsj"
7739 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:26
7740 msgid "Workgroup 5002 multilayer switch"
7741 msgstr "Workgroup 5002 flerlags svitsj"
7743 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:27
7744 msgid "Workgroup 5500 multilayer switch"
7745 msgstr "Workgroup 5500 flerlags svitsj"
7747 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:28
7748 msgid "uBR910"
7749 msgstr "uBR910"
7751 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
7752 msgid "Aerator with bubbles"
7753 msgstr ""
7755 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
7756 msgid "Backflow preventer"
7757 msgstr "Stoppeventil"
7759 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
7760 msgid "Basin"
7761 msgstr "Basseng"
7763 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Bivalent vertical rest"
7766 msgstr "Vertikal hviler"
7768 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
7769 msgid "Civil"
7770 msgstr "Ingeniør"
7772 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
7773 msgid "Civil Engineering Components"
7774 msgstr "Symboler for sivilingeniører"
7776 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
7777 msgid "Container"
7778 msgstr "Beholder"
7780 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
7781 msgid "Final-settling basin"
7782 msgstr ""
7784 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
7785 msgid "Frequency converter"
7786 msgstr "Frekvensomformer"
7788 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
7789 msgid "Gas bottle"
7790 msgstr "Gassflaske"
7792 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
7793 msgid "Horizontal limiting line"
7794 msgstr "Horisontal skillelinje"
7796 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
7797 msgid "Horizontal rest"
7798 msgstr "Horisontal hviler"
7800 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
7801 msgid "Horizontally aligned arrow"
7802 msgstr "Horisontalt justert pil"
7804 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
7805 msgid "Horizontally aligned compressor"
7806 msgstr "Horisontalt justert kompressor"
7808 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
7809 msgid "Horizontally aligned pump"
7810 msgstr "Horisontalt justert pumpe"
7812 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
7813 msgid "Horizontally aligned valve"
7814 msgstr "Horisontalt justert ventil"
7816 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
7817 msgid "Motor"
7818 msgstr "Motor"
7820 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
7821 msgid "Preliminary clarification tank"
7822 msgstr ""
7824 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
7825 msgid "Reference line"
7826 msgstr "Referanselinje"
7828 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
7829 msgid "Rotor"
7830 msgstr "Rotor"
7832 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
7833 msgid "Soil"
7834 msgstr "Jord"
7836 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
7837 msgid "Vertical limiting line"
7838 msgstr "Vertikal skillelinje"
7840 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
7841 msgid "Vertical rest"
7842 msgstr "Vertikal hviler"
7844 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
7845 msgid "Vertically aligned arrow"
7846 msgstr "Vertikalt justert pil"
7848 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
7849 msgid "Vertically aligned compressor"
7850 msgstr "Vertikalt justert kompressor"
7852 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
7853 msgid "Vertically aligned propeller"
7854 msgstr "Vertikalt justert propell"
7856 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
7857 msgid "Vertically aligned pump"
7858 msgstr "Vertikalt justert pumpe"
7860 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
7861 msgid "Vertically aligned valve"
7862 msgstr "Vertikalt justert rør"
7864 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
7865 msgid "Water level"
7866 msgstr "Vann-nivå"
7868 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
7869 msgid "Jigsaw"
7870 msgstr "Puslespill"
7872 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
7873 msgid "Jigsaw - part_iiii"
7874 msgstr "Puslespill - del_iiii"
7876 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
7877 msgid "Jigsaw - part_iiio"
7878 msgstr "Puslespill - del_iiio"
7880 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
7881 msgid "Jigsaw - part_iioi"
7882 msgstr "Puslespill - del_iioi"
7884 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
7885 msgid "Jigsaw - part_iioo"
7886 msgstr "Puslespill - del_iioo"
7888 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
7889 msgid "Jigsaw - part_ioii"
7890 msgstr "Puslespill - del_ioii"
7892 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
7893 msgid "Jigsaw - part_ioio"
7894 msgstr "Puslespill - del_ioio"
7896 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
7897 msgid "Jigsaw - part_iooi"
7898 msgstr "Puslespill - del_iooi"
7900 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
7901 msgid "Jigsaw - part_iooo"
7902 msgstr "Puslespill - del_iooo"
7904 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
7905 msgid "Jigsaw - part_oiii"
7906 msgstr "Puslespill - del_oiii"
7908 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
7909 msgid "Jigsaw - part_oiio"
7910 msgstr "Puslespill - del_oiio"
7912 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
7913 msgid "Jigsaw - part_oioi"
7914 msgstr "Puslespill - del_oioi"
7916 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
7917 msgid "Jigsaw - part_oioo"
7918 msgstr "Puslespill - del_oioo"
7920 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
7921 msgid "Jigsaw - part_ooii"
7922 msgstr "Puslespill - del_ooii"
7924 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
7925 msgid "Jigsaw - part_ooio"
7926 msgstr "Puslespill - del_ooio"
7928 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
7929 msgid "Jigsaw - part_oooi"
7930 msgstr "Puslespill - del_oooi"
7932 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
7933 msgid "Jigsaw - part_oooo"
7934 msgstr "Puslespill - del_oooo"
7936 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
7937 msgid "Pieces of a jigsaw"
7938 msgstr "Stykker i et puslespill"
7940 #: sheets/network.sheet.in.h:1
7941 msgid "24 Port Patch Panel"
7942 msgstr ""
7944 #: sheets/network.sheet.in.h:2
7945 msgid "3 1/2 inch diskette"
7946 msgstr "3½-toms diskett"
7948 #: sheets/network.sheet.in.h:3
7949 msgid "ATM switch symbol"
7950 msgstr "Symbol for en ATM-switch"
7952 #: sheets/network.sheet.in.h:4
7953 msgid "Antenna for wireless transmission"
7954 msgstr "En antenne for trådløs overføring"
7956 #: sheets/network.sheet.in.h:5
7957 msgid "Bigtower PC"
7958 msgstr "PC, stor kasse"
7960 #: sheets/network.sheet.in.h:6
7961 msgid "Computer"
7962 msgstr "Datamaskin"
7964 #: sheets/network.sheet.in.h:7
7965 msgid "Desktop PC"
7966 msgstr "Skrivebords-PC"
7968 #: sheets/network.sheet.in.h:8
7969 msgid "Digitizing board"
7970 msgstr "Digitaliseringsbord"
7972 #: sheets/network.sheet.in.h:9
7973 msgid "Ethernet bus"
7974 msgstr "Ethernet-buss"
7976 #: sheets/network.sheet.in.h:10
7977 msgid "External DAT drive"
7978 msgstr "Ekstern DAT-stasjon"
7980 #: sheets/network.sheet.in.h:11
7981 msgid "Firewall router"
7982 msgstr "Ruter med brannvegg"
7984 #: sheets/network.sheet.in.h:12
7985 msgid "Laptop PC"
7986 msgstr "Bærbar PC"
7988 #: sheets/network.sheet.in.h:13
7989 msgid "Miditower PC"
7990 msgstr "PC, middels kasse"
7992 #: sheets/network.sheet.in.h:14
7993 msgid "Minitower PC"
7994 msgstr "PC, liten kasse"
7996 #: sheets/network.sheet.in.h:15
7997 msgid "Mobile phone"
7998 msgstr "Mobiltelefon"
8000 #: sheets/network.sheet.in.h:16
8001 msgid "Mobile telephony base station"
8002 msgstr ""
8004 #: sheets/network.sheet.in.h:17
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Mobile telephony cell"
8007 msgstr "Mobiltelefon"
8009 #: sheets/network.sheet.in.h:18
8010 msgid "Modular switching system"
8011 msgstr "Modulært switchesystem"
8013 #: sheets/network.sheet.in.h:19
8014 msgid "Monitor"
8015 msgstr "Skjerm"
8017 #: sheets/network.sheet.in.h:20
8018 msgid "Network"
8019 msgstr "Nettverk"
8021 #: sheets/network.sheet.in.h:21
8022 msgid "Network cloud"
8023 msgstr "Nettverkssky"
8025 #: sheets/network.sheet.in.h:22
8026 msgid "Objects to design network diagrams with"
8027 msgstr "Objekter til utforming av nettverksdiagrammer"
8029 #: sheets/network.sheet.in.h:23
8030 msgid "Plotter"
8031 msgstr "Plotter"
8033 #: sheets/network.sheet.in.h:24
8034 msgid "RJ45 wall-plug"
8035 msgstr "RJ45 veggplugg"
8037 #: sheets/network.sheet.in.h:25
8038 msgid "Router symbol"
8039 msgstr "Rutersymbol"
8041 #: sheets/network.sheet.in.h:26
8042 msgid "Simple modem"
8043 msgstr "Enkelt modem"
8045 #: sheets/network.sheet.in.h:27
8046 msgid "Simple printer"
8047 msgstr "Enkel skriver"
8049 #: sheets/network.sheet.in.h:28
8050 msgid "Speaker with integrated amplifier"
8051 msgstr "En høyttaler med integrert forsterker"
8053 #: sheets/network.sheet.in.h:29
8054 msgid "Speaker without amplifier"
8055 msgstr "Høyttaler uten forsterker"
8057 #: sheets/network.sheet.in.h:30
8058 msgid "Stackable hub or switch"
8059 msgstr "Hub eller switch som kan stables"
8061 #: sheets/network.sheet.in.h:31
8062 msgid "Storage"
8063 msgstr "Lagring"
8065 #: sheets/network.sheet.in.h:32
8066 msgid "Switch symbol"
8067 msgstr "Symbol for en switch"
8069 #: sheets/network.sheet.in.h:33
8070 msgid "Telephone"
8071 msgstr "Telefon"
8073 #: sheets/network.sheet.in.h:34
8074 msgid "UNIX workstation"
8075 msgstr "UNIX-arbeidsstasjon"
8077 #: sheets/network.sheet.in.h:35
8078 msgid "WAN connection"
8079 msgstr "WAN-tilkobling"
8081 #: sheets/network.sheet.in.h:36
8082 msgid "WAN link"
8083 msgstr "WAN-forbindelse"
8085 #: sheets/network.sheet.in.h:37
8086 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
8087 msgstr "Veggplugg for scEAD kablingsystemet"
8089 #: sheets/network.sheet.in.h:38
8090 msgid "Workstation monitor"
8091 msgstr "Skjerm til arbeidsstasjon"
8093 #: sheets/network.sheet.in.h:39
8094 msgid "ZIP disk"
8095 msgstr "ZIP-disk"
8097 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
8098 msgid "Log transfer manager or rep agent"
8099 msgstr "Loggoverføringshåndterer eller replikeringsagent"
8101 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
8102 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
8103 msgstr ""
8104 "Objekter til utforming av domene-diagrammer for replikering i Sybase "
8105 "databaser"
8107 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
8108 msgid "Replication server manager"
8109 msgstr "Håndterer for replikeringstjener"
8111 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
8112 msgid "Stable storage device"
8113 msgstr "Stabil lagringsenhet"
8115 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
8116 msgid "Sybase"
8117 msgstr "Sybase"
8119 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
8120 msgid "Sybase client application"
8121 msgstr "Klientapplikasjon for Sybase"
8123 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
8124 msgid "Sybase dataserver"
8125 msgstr "Sybase databasetjener"
8127 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
8128 msgid "Sybase replication server"
8129 msgstr "Sybase replikeringstjener"
8131 #~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
8132 #~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
8134 #~ msgid "%s error: can specify only one of -f or -o."
8135 #~ msgstr "%s feil: kan kun spesifisere én av -f eller -o."
8137 #~ msgid "Export file name to use"
8138 #~ msgstr "Filnavn som skal brukes for eksport"
8140 #~ msgid "Quiet operation"
8141 #~ msgstr "Stillegående"
8143 #~ msgid ""
8144 #~ "Error: No arguments found.\n"
8145 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
8146 #~ msgstr ""
8147 #~ "Feil: Ingen flagg funnet.\n"
8148 #~ "Kjør '%s --help' for å se en full liste over tilgjengelige "
8149 #~ "kommandolinjeflagg.\n"
8151 #~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
8152 #~ msgstr "%s feil: kan kun spesifisere én av -t eller -o."
8154 #~ msgid ""
8155 #~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
8156 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
8157 #~ msgstr ""
8158 #~ "%s: spesifiser kun en av -t eller -o.\n"
8159 #~ "Kjør '%s --help' for å se en full liste over tilgjengelige "
8160 #~ "kommandolinjeflagg.\n"
8162 #~ msgid "%s error: no input file."
8163 #~ msgstr "%s-feil: ingen inndatafil."
8165 #~ msgid "%s error: only one input file expected."
8166 #~ msgstr "%s-feil: venter kun en inndatafil."
8168 #~ msgid "%s error: popt library not available on this system"
8169 #~ msgstr "%s-feil: popt-biblioteket er ikke tilgjengelig på dette systemet"
8171 #~ msgid "No object menu"
8172 #~ msgstr "Ingen objektmeny"
8174 #~ msgid "_New diagram"
8175 #~ msgstr "_Nytt diagram"
8177 #~ msgid "_Diagram tree"
8178 #~ msgstr "_Diagramtre"
8180 #~ msgid "Show diagram tree"
8181 #~ msgstr "Vis diagramtre"
8183 #~ msgid "_Sheets and Objects..."
8184 #~ msgstr "_Ark og objekter..."
8186 #~ msgid "Modify sheets and their objects"
8187 #~ msgstr "Endre ark og tilhørende objekter"
8189 #~ msgid "P_lugins..."
8190 #~ msgstr "Ti_llegg..."
8192 #~ msgid "_Export..."
8193 #~ msgstr "_Eksporter..."
8195 #~ msgid "Page Set_up..."
8196 #~ msgstr "Side_oppsett..."
8198 #~ msgid "_Print Diagram..."
8199 #~ msgstr "_Skriv ut diagram..."
8201 #~ msgid "Copy Text"
8202 #~ msgstr "Kopier tekst"
8204 #~ msgid "Cut Text"
8205 #~ msgstr "Klipp ut tekst"
8207 #~ msgid "Paste _Text"
8208 #~ msgstr "Lim inn _tekst"
8210 #~ msgid "Zoom _In"
8211 #~ msgstr "Zoom _inn"
8213 #~ msgid "Zoom in 50%"
8214 #~ msgstr "Zoom inn 50%"
8216 #~ msgid "Zoom _Out"
8217 #~ msgstr "Zoom _ut"
8219 #~ msgid "Zoom out 50%"
8220 #~ msgstr "Zoom ut 50%"
8222 #~ msgid "_Zoom"
8223 #~ msgstr "_Zoom"
8225 #~ msgid "_AntiAliased"
8226 #~ msgstr "_Antialiased"
8228 #~ msgid "Show _Grid"
8229 #~ msgstr "Vis _rutenett"
8231 #~ msgid "_Snap To Grid"
8232 #~ msgstr "Fe_st til rutenett"
8234 #~ msgid "Show _Rulers"
8235 #~ msgstr "Vis linjale_r"
8237 #~ msgid "Show _Connection Points"
8238 #~ msgstr "Vis _forbindelsespunkter"
8240 #~ msgid "New _View"
8241 #~ msgstr "Ny _visning"
8243 #~ msgid "Show _All"
8244 #~ msgstr "Vis _alt"
8246 #~ msgid "Redraw"
8247 #~ msgstr "Tegn på ny"
8249 #~ msgid "Replace"
8250 #~ msgstr "Erstatt"
8252 #~ msgid "Union"
8253 #~ msgstr "Union"
8255 #~ msgid "Intersect"
8256 #~ msgstr "Kryss"
8258 #~ msgid "Invert"
8259 #~ msgstr "Inverter"
8261 #~ msgid "All"
8262 #~ msgstr "Alt"
8264 #~ msgid "Connected"
8265 #~ msgstr "Koblet til"
8267 #~ msgid "Transitive"
8268 #~ msgstr "Transitiv"
8270 #~ msgid "Equal Distance"
8271 #~ msgstr "Lik avstand"
8273 #~ msgid "Adjacent"
8274 #~ msgstr "Ved siden av"
8276 #~ msgid "Top"
8277 #~ msgstr "Øverst"
8279 #~ msgid "Bottom"
8280 #~ msgstr "Nederst"
8282 #~ msgid "Send to _Back"
8283 #~ msgstr "Send til _bakgrunn"
8285 #~ msgid "Bring to _Front"
8286 #~ msgstr "Hent til _forgrunn"
8288 #~ msgid "Send Backwards"
8289 #~ msgstr "Send bakover"
8291 #~ msgid "Bring Forwards"
8292 #~ msgstr "Hent frem"
8294 #~ msgid "_Group"
8295 #~ msgstr "_Grupper"
8297 #~ msgid "_Ungroup"
8298 #~ msgstr "Avgrupper"
8300 #~ msgid "Align _Horizontal"
8301 #~ msgstr "Juster _horisontalt"
8303 #~ msgid "Align _Vertical"
8304 #~ msgstr "Juster _vertikalt"
8306 #~ msgid "_Layers"
8307 #~ msgstr "_Lag"
8309 #~ msgid "_Select"
8310 #~ msgstr "_Velg"
8312 #~ msgid "_Objects"
8313 #~ msgstr "_Objekter"
8315 #~ msgid "_Tools"
8316 #~ msgstr "_Verktøy"
8318 #~ msgid "_Dialogs"
8319 #~ msgstr "_Dialoger"
8321 #~ msgid "_Input Methods"
8322 #~ msgstr "_Inndatametoder"
8324 #~ msgid "_Help"
8325 #~ msgstr "_Hjelp"
8327 #~ msgid "/View/Diagram Properties..."
8328 #~ msgstr "/Vis/Egenskaper for diagram..."
8330 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/---"
8331 #~ msgstr "/Objekter/Juster horisontalt/---"
8333 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
8334 #~ msgstr "/Objekter/Juster horisontal/Lik avstand"
8336 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
8337 #~ msgstr "/Objekter/Juster horisontalt/Ved siden av"
8339 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/---"
8340 #~ msgstr "/Objekter/Juster vertikalt/---"
8342 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
8343 #~ msgstr "/Objekter/Juster vertikal/Lik avstand"
8345 #~ msgid "/_Dialogs"
8346 #~ msgstr "/_Dialoger"
8348 #~ msgid "Error occured while printing"
8349 #~ msgstr "Feil under skriving"
8351 #~ msgid "Could not open `%s' for writing"
8352 #~ msgstr "Kunne ikke åpne `%s' for skriving"
8354 #~ msgid "Can't open history file for writing."
8355 #~ msgstr "Kunne ikke åpne historikkfil for skriving."
8357 #~ msgid "This Dia version is compiled without libart/text support."
8358 #~ msgstr "Denne versjonen av Dia er kompilert uten støtte for libart/text."
8360 #~ msgid "Length: "
8361 #~ msgstr "Lengde: "
8363 #~ msgid "Width: "
8364 #~ msgstr "Bredde: "
8366 #~ msgid "Helvetica"
8367 #~ msgstr "Helvetica"
8369 #~ msgid "Delete"
8370 #~ msgstr "Slett"
8372 #~ msgid "Arrow type none -- shouldn't happen\n"
8373 #~ msgstr "Ingen piltype - burde ikke skje\n"
8375 #~ msgid "Relay"
8376 #~ msgstr "Relé"
8378 #~ msgid "A connection point"
8379 #~ msgstr "Et forbindelsespunkt"
8381 #~ msgid "/Dialogs/_Properties..."
8382 #~ msgstr "/Dialoger/_Egenskaper..."
8384 #~ msgid "Box with text inside"
8385 #~ msgstr "Boks med tekstinnhold"
8387 #~ msgid "Diamond with text inside"
8388 #~ msgstr "Diamant med tekstinnhold"
8390 #~ msgid "Ellipse with text inside"
8391 #~ msgstr "Ellipse med tekstinnhold"
8393 #~ msgid "Parallelogram with text inside"
8394 #~ msgstr "Parallellogram med tekstinnhold"
8396 #~ msgid "Remember last size:"
8397 #~ msgstr "Husk siste størrelse:"
8399 #~ msgid "Could not load XSLT library (%s) : %s"
8400 #~ msgstr "Kunne ikke laste XSLT-bibliotek (%s) : %s"
8402 #~ msgid "A pnp bipolar transistor"
8403 #~ msgstr "En bipolar PNP-transistor"
8405 #~ msgid "A relay"
8406 #~ msgstr "Et relé"
8408 #~ msgid "Create a flow"
8409 #~ msgstr "Lag flyt"
8411 #~ msgid "Create a function"
8412 #~ msgstr "Lag en funksjon"
8414 #~ msgid "A macro call step"
8415 #~ msgstr "Steg av makrokall"
8417 #~ msgid "A macro entry step"
8418 #~ msgstr "Et innledende steg i makro"
8420 #~ msgid "A macro exit step"
8421 #~ msgstr "En makros avsluttende steg"
8423 #~ msgid "A regular step"
8424 #~ msgstr "Et vanlig steg"
8426 #~ msgid "A transition"
8427 #~ msgstr "En overgang"
8429 #~ msgid "An initial step"
8430 #~ msgstr "Et innledende steg"
8432 #~ msgid "A Nand gate"
8433 #~ msgstr "En NAND-port"
8435 #~ msgid "A Not"
8436 #~ msgstr "Ikke"
8438 #~ msgid "A Xor gate"
8439 #~ msgstr "En XOR-port"
8441 #~ msgid "An And gate"
8442 #~ msgstr "En OG-port"
8444 #~ msgid "Create a branch"
8445 #~ msgstr "Lag en forgreining"
8447 #~ msgid "Create a class"
8448 #~ msgstr "Opprett en klasse"
8450 #~ msgid "Create a component"
8451 #~ msgstr "Lag en komponent"
8453 #~ msgid "Create a lifeline"
8454 #~ msgstr "Lag en tidslinje"
8456 #~ msgid "Create a message"
8457 #~ msgstr "Lag en melding"
8459 #~ msgid "Create a node"
8460 #~ msgstr "Lag en node"
8462 #~ msgid "Create a note"
8463 #~ msgstr "Lag en notis"
8465 #~ msgid "Create a state"
8466 #~ msgstr "Lag en tilstand"
8468 #~ msgid "Create a template class"
8469 #~ msgstr "Lag en mal-klasse"
8471 #~ msgid "Create a use case"
8472 #~ msgstr "Lag en brukstilfelle"
8474 #~ msgid "Create an activity"
8475 #~ msgstr "Lag en aktivitet"
8477 #~ msgid "Create an actor"
8478 #~ msgstr "Lag en aktør"
8480 #~ msgid "Create an object"
8481 #~ msgstr "Lag et objekt"