* lib/libdia.def: added color_new_rgb(), focus_previous(),focus_next(),
[dia.git] / po / nn.po
blob3b7c128cdd76db5aef71891904c3ae80521be527
1 # Norwegian (Nynorsk) translation of dia.
2 # Copyright (C) 2001-2002 Roy-Magne Mo
3 # Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>, 2001.
4 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dia 0.88.1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:05-0600\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-11-27 20:51+0100\n"
11 "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: app/app_procs.c:160
18 #, c-format
19 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
20 msgstr "%s feil: inn- og utfilnamn er identiske: %s"
22 #: app/app_procs.c:171
23 #, c-format
24 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
25 msgstr "%s feil: treng gyldig innfil %s\n"
27 #: app/app_procs.c:178
28 #, c-format
29 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
30 msgstr "%s feil: veit ikkje korleis ein skal eksportere til %s\n"
32 #. if (!quiet)
33 #: app/app_procs.c:184
34 #, c-format
35 msgid "%s --> %s\n"
36 msgstr "%s --> %s\n"
38 #. &export_file_name
39 #: app/app_procs.c:240
40 msgid "Export loaded file and exit"
41 msgstr "Eksporter lasta fil og avslutt"
43 #: app/app_procs.c:240 app/diaconv.c:94
44 msgid "OUTPUT"
45 msgstr "OUTPUT"
47 #. &export_file_format
48 #: app/app_procs.c:242
49 msgid "Export to file format and exit"
50 msgstr "Eksporter til filformat og avslutt"
52 #: app/app_procs.c:242 app/diaconv.c:92
53 msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
54 msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
56 #: app/app_procs.c:244
57 msgid "Don't show the splash screen"
58 msgstr "Ikkje vis den opningsskjerm"
60 #: app/app_procs.c:246
61 msgid "Display credits list and exit"
62 msgstr ""
64 #: app/app_procs.c:248
65 msgid "Display version and exit"
66 msgstr ""
68 #: app/app_procs.c:250 app/diaconv.c:95
69 msgid "Show this help message"
70 msgstr "Vis denne hjelpeteksta"
72 #: app/app_procs.c:280
73 msgid "Can't connect to session manager!\n"
74 msgstr "Kan ikkje kopla økthandterar!\n"
76 #: app/app_procs.c:294 app/diaconv.c:119
77 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
78 msgstr "[VAL...] [FIL...]"
80 #: app/app_procs.c:298 app/diaconv.c:126
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "Error on option %s: %s.\n"
84 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
85 msgstr ""
86 "Feil ved val %s: %s.\n"
87 "Køyr «%s --help» for å sjå heile lista over tilgjengelege kommandolinjeval.\n"
89 #: app/app_procs.c:311
90 #, c-format
91 msgid "%s error: can specify only one of -f or -o."
92 msgstr "%s feil: kan kun spesifisere ein av -f eller -o."
94 #: app/app_procs.c:324
95 #, c-format
96 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
97 msgstr ""
99 #: app/app_procs.c:326
100 #, fuzzy, c-format
101 msgid "Dia version %s\n"
102 msgstr "Dia v %s"
104 #: app/app_procs.c:413 app/app_procs.c:415 app/diaconv.c:199 app/diaconv.c:201
105 msgid ""
106 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
107 msgstr ""
108 "Klarte ikkje å finne standardobjekt når eg såg etter object-libs, "
109 "avsluttar...\n"
111 #. no standard buttons
112 #: app/app_procs.c:542
113 #, fuzzy
114 msgid ""
115 "Modified diagrams exist.\n"
116 "Are you sure you want to quit Dia\n"
117 "without saving them?"
118 msgstr ""
119 "Diagram med endringar eksisterar.\n"
120 "Er du sikker på at du vil avslutte?"
122 #: app/app_procs.c:546
123 #, fuzzy
124 msgid "Quit Dia"
125 msgstr "Om Dia"
127 #: app/app_procs.c:608 app/app_procs.c:615
128 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
129 msgstr "Klarte ikkje å opprette Dia-oppsettskatalog for brukaren"
131 #: app/app_procs.c:617
132 msgid ""
133 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
134 "environment variable HOME points to an existing directory."
135 msgstr ""
136 "Klarte ikkje å opprette oppsettkatalog for kvar brukar. Sjekk at "
137 "miljøvariabelen HOME peikar på ein eksisterande katalog."
139 #: app/app_procs.c:639 app/diaconv.c:249
140 msgid "Objects and filters internal to dia"
141 msgstr "Interne dia objekt og filter"
143 #: app/autosave.c:93
144 msgid "Recovering autosaved diagrams"
145 msgstr ""
147 #: app/autosave.c:101
148 msgid ""
149 "Autosaved files exist.\n"
150 "Please select those you wish to recover."
151 msgstr ""
153 #: app/color_area.c:301 lib/widgets.c:867
154 msgid "Select color"
155 msgstr "Vel farge"
157 #: app/commands.c:132
158 #, c-format
159 msgid "Untitled-%d"
160 msgstr "Utan-tittel-%d"
162 #: app/commands.c:198
163 msgid "No existing object to paste.\n"
164 msgstr "Ingen eksisterande objekt å lime inn.\n"
166 #: app/commands.c:468 app/commands.c:496
167 msgid "Could not find help directory"
168 msgstr "Klarte ikkje å finne hjelpekatalog"
170 #: app/commands.c:475
171 #, fuzzy, c-format
172 msgid ""
173 "Could not open help directory:\n"
174 "%s"
175 msgstr "Klarte ikkje å finne hjelpekatalog"
178 #. * Translators should localize the following string
179 #. * which will give them credit in the About box.
180 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
182 #: app/commands.c:536
183 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
184 msgstr ""
186 #: app/commands.c:550 dia.desktop.in.h:1
187 msgid "Dia"
188 msgstr "Dia"
190 #: app/commands.c:552
191 msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation and the authors"
192 msgstr ""
194 #: app/commands.c:553
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
198 "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information."
199 msgstr "Sjå http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for meir informasjon"
201 #: app/commands.c:592
202 msgid "About Dia"
203 msgstr "Om Dia"
205 #: app/commands.c:635
206 #, c-format
207 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
208 msgstr "Dia v %s av Alexander Larsson"
210 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
211 #: app/commands.c:641
212 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
213 msgstr ""
215 #: app/commands.c:645
216 #, fuzzy
217 msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information"
218 msgstr "Sjå http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for meir informasjon"
220 #: app/commands.c:650
221 msgid "Contributors:"
222 msgstr "Medverkande:"
224 #: app/commands.c:762
225 msgid ""
226 "The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
227 "crashes.  We know there are bugs in it, so don't\n"
228 "bother submitting another report if it crashes"
229 msgstr ""
230 "Antialias oppteiknaren er ikkje feilfri, og kan føre\n"
231 "til krasj. Me veit at det er feil i det, så ikkje\n"
232 "kast vekk tida di med å rapportere feil om den krasjar"
234 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:139
235 msgid "Object defaults"
236 msgstr "Standardverdiar for objekt"
238 #: app/defaults.c:61
239 msgid "This object has no defaults."
240 msgstr "Dette objektet har ingen standardval."
242 #: app/defaults.c:110
243 #, fuzzy
244 msgid "Defaults: "
245 msgstr "Vis standardverdiar"
247 #. &export_file_format
248 #: app/diaconv.c:92
249 #, fuzzy
250 msgid "Export format to use"
251 msgstr "Eksporter til filformat og avslutt"
253 #. &export_file_name
254 #: app/diaconv.c:94
255 #, fuzzy
256 msgid "Export file name to use"
257 msgstr "Eksporter til filformat og avslutt"
259 #: app/diaconv.c:96
260 #, fuzzy
261 msgid "Quiet operation"
262 msgstr "Utan velkomsthelsing"
264 #: app/diaconv.c:147
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid ""
267 "Error: No arguments found.\n"
268 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
269 msgstr ""
270 "Feil ved val %s: %s.\n"
271 "Køyr «%s --help» for å sjå heile lista over tilgjengelege kommandolinjeval.\n"
273 #: app/diaconv.c:157
274 #, fuzzy, c-format
275 msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
276 msgstr "%s feil: kan kun spesifisere ein av -f eller -o."
278 #: app/diaconv.c:163
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid ""
281 "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
282 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
283 msgstr ""
284 "Feil ved val %s: %s.\n"
285 "Køyr «%s --help» for å sjå heile lista over tilgjengelege kommandolinjeval.\n"
287 #: app/diaconv.c:172
288 #, fuzzy, c-format
289 msgid "%s error: no input file."
290 msgstr "%s feil: treng gyldig innfil %s\n"
292 #: app/diaconv.c:225
293 #, fuzzy, c-format
294 msgid "%s error: only one input file expected."
295 msgstr "%s feil: treng gyldig innfil %s\n"
297 #: app/diaconv.c:238
298 #, c-format
299 msgid "%s error: popt library not available on this system"
300 msgstr ""
302 #: app/dia_embedd.c:352
303 msgid "Could not initialize Bonobo!"
304 msgstr "Kunne ikkje initialisere Bonobo"
306 #: app/diagram_tree_menu.c:45
307 #, fuzzy
308 msgid "/_Sort objects"
309 msgstr "Utklippsbilete"
311 #: app/diagram_tree_menu.c:46
312 #, fuzzy
313 msgid "/Sort objects/by _name"
314 msgstr "Ingen objektmeny"
316 #: app/diagram_tree_menu.c:48
317 msgid "/Sort objects/by _type"
318 msgstr ""
320 #: app/diagram_tree_menu.c:50
321 msgid "/Sort objects/as _inserted"
322 msgstr ""
324 #: app/diagram_tree_menu.c:53
325 msgid "/Sort objects/All by name"
326 msgstr ""
328 #: app/diagram_tree_menu.c:55
329 msgid "/Sort objects/All by type"
330 msgstr ""
332 #: app/diagram_tree_menu.c:57
333 msgid "/Sort objects/All as inserted"
334 msgstr ""
336 #: app/diagram_tree_menu.c:59
337 msgid "/Sort objects/_Default"
338 msgstr ""
340 #: app/diagram_tree_menu.c:60
341 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
342 msgstr ""
344 #: app/diagram_tree_menu.c:62
345 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
346 msgstr ""
348 #: app/diagram_tree_menu.c:64
349 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
350 msgstr ""
352 #: app/diagram_tree_menu.c:66
353 #, fuzzy
354 msgid "/Sort _diagrams"
355 msgstr "Eksporter diagram"
357 #: app/diagram_tree_menu.c:67
358 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
359 msgstr ""
361 #: app/diagram_tree_menu.c:69
362 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
363 msgstr ""
365 #: app/diagram_tree_menu.c:71
366 #, fuzzy
367 msgid "/Sort diagrams/_Default"
368 msgstr "Standardverdiar for diagram"
370 #: app/diagram_tree_menu.c:72
371 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
372 msgstr ""
374 #: app/diagram_tree_menu.c:74
375 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
376 msgstr ""
378 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
379 #, fuzzy
380 msgid "/_Locate"
381 msgstr "Lokaliser"
383 #: app/diagram_tree_menu.c:83
384 #, fuzzy
385 msgid "/_Properties"
386 msgstr "_Eigenskapar"
388 #: app/diagram_tree_menu.c:84
389 msgid "/_Hide this type"
390 msgstr ""
392 #: app/diagram_tree_window.c:77
393 #, fuzzy
394 msgid "Diagram tree"
395 msgstr "_Diagramtre"
397 #: app/dialogs.c:51
398 msgid "Ok"
399 msgstr ""
401 #: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:988 app/lineprops_area.c:438
402 #: app/lineprops_area.c:638 app/linewidth_area.c:244
403 #: app/paginate_psprint.c:274
404 msgid "Cancel"
405 msgstr "Avbryt"
407 #. paper size
408 #: app/diapagelayout.c:116
409 msgid "Paper Size"
410 msgstr "Papirstorleik:"
412 #. orientation
413 #: app/diapagelayout.c:149
414 msgid "Orientation"
415 msgstr "Retning"
417 #. margins
418 #: app/diapagelayout.c:187
419 msgid "Margins"
420 msgstr "Margar"
422 #: app/diapagelayout.c:199
423 msgid "Top:"
424 msgstr "Topp:"
426 #: app/diapagelayout.c:212
427 msgid "Bottom:"
428 msgstr "Botn:"
430 #: app/diapagelayout.c:225
431 msgid "Left:"
432 msgstr "Venstre:"
434 #: app/diapagelayout.c:238
435 msgid "Right:"
436 msgstr "Høgre:"
438 #. Scaling
439 #: app/diapagelayout.c:252
440 msgid "Scaling"
441 msgstr "Skalering"
443 #: app/diapagelayout.c:263
444 msgid "Scale:"
445 msgstr "Skala:"
447 #: app/diapagelayout.c:275
448 msgid "Fit to:"
449 msgstr "Tilpass til:"
451 #: app/diapagelayout.c:287
452 msgid "by"
453 msgstr "av"
455 #: app/diapagelayout.c:682
456 #, c-format
457 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
458 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
460 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:60 app/pagesetup.c:68
461 msgid "Page Setup"
462 msgstr "Sideoppsett"
464 #: app/dia-props.c:54
465 msgid "Diagram Properties"
466 msgstr "Eigenskapar for diagram"
468 #: app/dia-props.c:87
469 msgid "x"
470 msgstr "x"
472 #: app/dia-props.c:91
473 msgid "y"
474 msgstr "j"
476 #: app/dia-props.c:96
477 msgid "Spacing"
478 msgstr "Avstand"
480 #: app/dia-props.c:116
481 msgid "Visible spacing"
482 msgstr "Synleg avstand"
484 #: app/dia-props.c:136
485 msgid "Grid"
486 msgstr "Rutenett"
488 #: app/dia-props.c:146
489 msgid "Background Colour"
490 msgstr "Bakgrunnsfarge"
492 #: app/dia-props.c:157 lib/diagramdata.c:58
493 msgid "Background"
494 msgstr "Bakgrunn"
496 #: app/disp_callbacks.c:76 app/properties.c:121
497 msgid ""
498 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
499 "Undo information erased."
500 msgstr ""
501 "Dette objektet støttar ikkje Angre/Gjer om.\n"
502 "Angreinformasjon sletta."
504 #: app/disp_callbacks.c:213
505 msgid "No object menu"
506 msgstr "Ingen objektmeny"
508 #: app/display.c:90
509 msgid "Diagram modified!"
510 msgstr "Diagram endra!"
512 #: app/display.c:866
513 msgid "<unnamed>"
514 msgstr ""
516 #: app/display.c:868
517 #, fuzzy, c-format
518 msgid ""
519 "The diagram '%s'\n"
520 "has not been saved. Save changes now?"
521 msgstr ""
522 "Dette diagrammet har ikkje vorte lagra\n"
523 "Lagre endringar no?"
525 #: app/display.c:879
526 #, fuzzy
527 msgid "Close Diagram"
528 msgstr "Lukk Diagram?"
530 #: app/display.c:884
531 #, fuzzy
532 msgid "Discard Changes"
533 msgstr "Forkast"
535 #: app/export_png.c:114 app/load_save.c:746 app/render_eps.c:535
536 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1156 plug-ins/dxf/dxf-export.c:480
537 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:731 plug-ins/metapost/render_metapost.c:733
538 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:756 plug-ins/python/pydia-render.c:711
539 #: plug-ins/shape/shape-export.c:134 plug-ins/svg/render_svg.c:150
540 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1030 plug-ins/wpg/wpg.c:1064
541 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:869 plug-ins/xslt/xslt.c:90
542 #, c-format
543 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
544 msgstr "Kunne ikkje opne «%s» for skriving.\n"
546 #: app/export_png.c:122
547 msgid "Could not create PNG write structure"
548 msgstr "Klarte ikkje å opprette PNG-struktur."
550 #: app/export_png.c:131
551 msgid "Could not create PNG header info structure"
552 msgstr "Klarte ikkje å lage PNG-topptekststruktur"
554 #: app/export_png.c:139
555 msgid "Error occurred while writing PNG"
556 msgstr "Feil under skriving av PNG"
558 #. Create a dialog
559 #: app/export_png.c:258
560 #, fuzzy
561 msgid "PNG Export Options"
562 msgstr "Val for eksport"
564 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
565 #: app/export_png.c:259 objects/FS/function.c:661 objects/FS/function.c:663
566 msgid "Export"
567 msgstr "Eksporter"
569 #: app/export_png.c:264
570 #, fuzzy
571 msgid "Image width:"
572 msgstr "Biletestorleik"
574 #: app/export_png.c:267
575 #, fuzzy
576 msgid "Image height:"
577 msgstr "Biletestorleik"
579 #: app/export_png.c:312
580 msgid "Portable Network Graphics"
581 msgstr "Portabel Nettverks Grafikk"
583 #: app/filedlg.c:102 app/filedlg.c:402
584 msgid "By extension"
585 msgstr "Etter utviding"
587 #: app/filedlg.c:161
588 msgid "Open Diagram"
589 msgstr "Opne diagram"
591 #: app/filedlg.c:187
592 msgid "Open Options"
593 msgstr "Val for opne"
595 #: app/filedlg.c:195 app/filedlg.c:555
596 msgid "Determine file type:"
597 msgstr "Avgjer filtype:"
599 #: app/filedlg.c:236 app/filedlg.c:449
600 msgid "File already exists"
601 msgstr "Fila finst alt"
603 #: app/filedlg.c:242
604 msgid ""
605 "Some characters in the filename are neither UTF-8 nor your local encoding.\n"
606 "Some things will break."
607 msgstr ""
609 #: app/filedlg.c:248 app/filedlg.c:452
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "The file '%s' already exists.\n"
613 "Do you want to overwrite it?"
614 msgstr ""
615 "Fila '%s' finst alt.\n"
616 "Vil du skrive over den?"
618 #: app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:464 app/preferences.c:595
619 #: lib/prop_inttypes.c:151
620 msgid "Yes"
621 msgstr "Ja"
623 #: app/filedlg.c:272 app/filedlg.c:477 app/preferences.c:595
624 #: app/preferences.c:606 lib/prop_inttypes.c:153 lib/prop_inttypes.c:179
625 msgid "No"
626 msgstr "Nei"
628 #: app/filedlg.c:317
629 msgid "Save Diagram"
630 msgstr "Lagre diagram"
632 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
633 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
634 #: app/filedlg.c:325
635 #, fuzzy
636 msgid "Compress diagram files"
637 msgstr "Komprimer lagra filer:"
639 #: app/filedlg.c:332
640 msgid ""
641 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
642 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
643 msgstr ""
645 #: app/filedlg.c:509
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "Could not determine which export filter\n"
649 "to use to save '%s'"
650 msgstr ""
652 #: app/filedlg.c:527
653 msgid "Export Diagram"
654 msgstr "Eksporter diagram"
656 #: app/filedlg.c:547
657 msgid "Export Options"
658 msgstr "Val for eksport"
660 #: app/interface.c:43
661 msgid "Modify object(s)"
662 msgstr "Endre objekt"
664 #: app/interface.c:44 app/menus.c:216
665 msgid "Modify"
666 msgstr "Endre"
668 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
669 #: app/interface.c:48 app/interface.c:49 app/menus.c:217
670 #: objects/FS/function.c:951
671 msgid "Magnify"
672 msgstr "Forstørre"
674 #: app/interface.c:53
675 msgid "Scroll around the diagram"
676 msgstr "Rull rundt i diagrammet"
678 #: app/interface.c:54 app/menus.c:218
679 msgid "Scroll"
680 msgstr "Rull"
682 #: app/interface.c:58
683 msgid "Create Text"
684 msgstr "Lag tekst"
686 #. PROP_STD_TEXT_ALIGNMENT,
687 #. PROP_STD_TEXT_FONT,
688 #. PROP_STD_TEXT_HEIGHT,
689 #. PROP_STD_TEXT_COLOUR,
690 #: app/interface.c:59 app/menus.c:219 lib/properties.c:77 lib/properties.h:495
691 #: lib/properties.h:498 objects/UML/activity.c:123 objects/UML/actor.c:114
692 #: objects/UML/classicon.c:137 objects/UML/component.c:120
693 #: objects/UML/node.c:119 objects/UML/note.c:113 objects/UML/object.c:141
694 #: objects/UML/small_package.c:120 objects/UML/state.c:133
695 #: objects/UML/usecase.c:130
696 msgid "Text"
697 msgstr "Tekst"
699 #: app/interface.c:63
700 msgid "Create Box"
701 msgstr "Lag boks"
703 #: app/interface.c:64 app/menus.c:220
704 msgid "Box"
705 msgstr "Boks"
707 #: app/interface.c:68
708 msgid "Create Ellipse"
709 msgstr "Lag ellipse"
711 #: app/interface.c:69 app/menus.c:221
712 msgid "Ellipse"
713 msgstr "Ellipse"
715 #: app/interface.c:73
716 msgid "Create Polygon"
717 msgstr "Lag mangekant"
719 #: app/interface.c:74 app/menus.c:222
720 msgid "Polygon"
721 msgstr "Mangekant"
723 #: app/interface.c:78
724 #, fuzzy
725 msgid "Create Beziergon"
726 msgstr "Lag Bezier"
728 #: app/interface.c:79 app/menus.c:223
729 #, fuzzy
730 msgid "Beziergon"
731 msgstr "Bezier"
733 #: app/interface.c:83
734 msgid "Create Line"
735 msgstr "Lag linje"
737 #: app/interface.c:84 app/menus.c:225 objects/standard/line.c:242
738 msgid "Line"
739 msgstr "Linje"
741 #: app/interface.c:88
742 msgid "Create Arc"
743 msgstr "Lag sirkelboge"
745 #: app/interface.c:89 app/menus.c:226
746 msgid "Arc"
747 msgstr "Boge"
749 #: app/interface.c:93
750 msgid "Create Zigzagline"
751 msgstr "Lag sikksakklinje"
753 #: app/interface.c:94 app/menus.c:227
754 msgid "Zigzagline"
755 msgstr "Sikksakklinje"
757 #: app/interface.c:98
758 msgid "Create Polyline"
759 msgstr "Lag polylinje"
761 #: app/interface.c:99 app/menus.c:228
762 msgid "Polyline"
763 msgstr "Polylinje"
765 #: app/interface.c:103
766 #, fuzzy
767 msgid "Create Bezierline"
768 msgstr "Lag Bezier"
770 #: app/interface.c:104 app/menus.c:229
771 #, fuzzy
772 msgid "Bezierline"
773 msgstr "Bezier"
775 #: app/interface.c:108
776 msgid "Create Image"
777 msgstr "Lag bilete"
779 #: app/interface.c:109 app/menus.c:231
780 msgid "Image"
781 msgstr "Bilete"
783 #: app/interface.c:468
784 msgid "Zoom"
785 msgstr "Forstørring"
787 #: app/interface.c:512
788 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
789 msgstr ""
791 #: app/interface.c:973
792 msgid ""
793 "Foreground & background colors.  The small black and white squares reset "
794 "colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change colors."
795 msgstr ""
797 #: app/interface.c:1122
798 msgid "Diagram Editor"
799 msgstr "Diagramredigering"
801 #: app/layer_dialog.c:69
802 msgid "New Layer"
803 msgstr "Nytt lag"
805 #: app/layer_dialog.c:70
806 msgid "Raise Layer"
807 msgstr "Hev lag"
809 #: app/layer_dialog.c:71
810 msgid "Lower Layer"
811 msgstr "Senk lag"
813 #: app/layer_dialog.c:72
814 msgid "Delete Layer"
815 msgstr "Slett lag"
817 #: app/layer_dialog.c:206
818 msgid "Layers"
819 msgstr "Lag"
821 #: app/layer_dialog.c:218
822 msgid "Diagrams:"
823 msgstr "Diagram:"
825 #: app/layer_dialog.c:263 app/pagesetup.c:83 app/preferences.c:739
826 msgid "Close"
827 msgstr "Lukk"
829 #: app/layer_dialog.c:308
830 msgid "New layer"
831 msgstr "Nytt lag"
833 #: app/layer_dialog.c:511
834 msgid "none"
835 msgstr "ingen"
837 #: app/layer_dialog.c:953
838 msgid "Edit Layer Attributes"
839 msgstr "Rediger attributtar for lag"
841 #: app/layer_dialog.c:969
842 msgid "Layer name:"
843 msgstr "Namn på lag:"
845 #. setup buttons
846 #: app/layer_dialog.c:978 app/lineprops_area.c:429 app/lineprops_area.c:628
847 #: app/linewidth_area.c:235 app/pagesetup.c:72 app/paginate_psprint.c:266
848 #: app/preferences.c:721
849 msgid "OK"
850 msgstr "OK"
852 #: app/lineprops_area.c:418
853 msgid "Arrow Properties"
854 msgstr "Eigenskapar for pil"
856 #: app/lineprops_area.c:475 app/lineprops_area.c:661
857 msgid "Details..."
858 msgstr "Detaljar ..."
860 #: app/lineprops_area.c:617
861 msgid "Line Style Properties"
862 msgstr "Linjestil-eigenskapar"
864 #: app/linewidth_area.c:216 lib/properties.h:471
865 #: objects/chronogram/chronoline.c:180 objects/chronogram/chronoref.c:159
866 msgid "Line width"
867 msgstr "Linjebreidd"
869 #: app/linewidth_area.c:222
870 msgid "Line width:"
871 msgstr "Linjebreidd:"
873 #: app/load_save.c:200
874 msgid ""
875 "Error loading diagram.\n"
876 "Linked object not found in document."
877 msgstr ""
879 #: app/load_save.c:203
880 msgid ""
881 "Error loading diagram.\n"
882 "connection point does not exist."
883 msgstr ""
885 #: app/load_save.c:206
886 msgid ""
887 "Error loading diagram.\n"
888 "connection handle does not exist."
889 msgstr ""
891 #: app/load_save.c:255
892 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
893 msgstr "Du må oppgi eit filnamn, ikkje ein katalog.\n"
895 #: app/load_save.c:262 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1304 plug-ins/wpg/wpg.c:1168
896 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1347 plug-ins/xslt/xslt.c:81
897 #, c-format
898 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
899 msgstr "Klarte ikkje å opne «%s» for lesing.\n"
901 #: app/load_save.c:271 app/load_save.c:276
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "Error loading diagram %s.\n"
905 "Unknown file type."
906 msgstr ""
907 "Feil ved lasting av diagram %s.\n"
908 "Ukjent filtype."
910 #: app/load_save.c:283
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "Error loading diagram %s.\n"
914 "Not a Dia file."
915 msgstr ""
916 "Feil ved lasting av diagram %s.\n"
917 "Må vere ei Dia-fil."
919 #: app/load_save.c:469
920 #, fuzzy, c-format
921 msgid ""
922 "Error loading diagram:\n"
923 "%s.\n"
924 "A valid Dia file defines at least one layer."
925 msgstr ""
926 "Feil ved lasting av diagram %s.\n"
927 "Må vere ei Dia-fil."
929 #: app/load_save.c:779
930 #, c-format
931 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
932 msgstr "Klarte ikkje å lagre fila «%s».\n"
934 #: app/load_save.c:849 app/load_save.c:854
935 msgid "Native Dia Diagram"
936 msgstr "Ekte Dia-diagram"
938 #: app/menus.c:50 app/menus.c:70
939 msgid "_New diagram"
940 msgstr "_Nytt diagram"
942 #: app/menus.c:50 app/menus.c:70
943 msgid "Create new diagram"
944 msgstr "Lage nytt diagram"
946 #: app/menus.c:54
947 msgid "_Diagram tree"
948 msgstr "_Diagramtre"
950 #: app/menus.c:54
951 msgid "Show diagram tree"
952 msgstr "Vis diagramtre"
954 #: app/menus.c:56
955 #, fuzzy
956 msgid "_Sheets and Objects..."
957 msgstr "Standard skrifttype"
959 #: app/menus.c:57
960 msgid "Modify sheets and their objects"
961 msgstr ""
963 #: app/menus.c:61
964 #, fuzzy
965 msgid "P_lugins"
966 msgstr "Tilleggsmodular"
968 #: app/menus.c:77
969 msgid "_Export..."
970 msgstr "_Eksporter ..."
972 #: app/menus.c:81
973 msgid "Page Set_up..."
974 msgstr "Side_oppsett ..."
976 #: app/menus.c:83
977 msgid "_Print Diagram..."
978 msgstr "S_kriv ut diagram ..."
980 #: app/menus.c:98
981 msgid "_Delete"
982 msgstr "_Slett"
984 #: app/menus.c:104
985 msgid "Copy Text"
986 msgstr "Kopier tekst"
988 #: app/menus.c:105
989 msgid "Cut Text"
990 msgstr "Klipp ut tekst"
992 #: app/menus.c:106
993 msgid "Paste _Text"
994 msgstr "Lim inn _tekst"
996 #: app/menus.c:130
997 msgid "Zoom _In"
998 msgstr "For_størr"
1000 #: app/menus.c:130
1001 #, c-format
1002 msgid "Zoom in 50%"
1003 msgstr "Forstørr 50%"
1005 #: app/menus.c:131
1006 msgid "Zoom _Out"
1007 msgstr "For_minsk"
1009 #: app/menus.c:131
1010 #, c-format
1011 msgid "Zoom out 50%"
1012 msgstr "Forminsk 50%"
1014 #: app/menus.c:132
1015 msgid "_Zoom"
1016 msgstr "_Forstørring"
1018 #: app/menus.c:134
1019 msgid "Diagram Properties..."
1020 msgstr "Eigenskapar for diagram ..."
1022 #: app/menus.c:136
1023 msgid "_AntiAliased"
1024 msgstr "_Anti-aliasa"
1026 #. TODO: Show Menu Bar  F9.  Hub's cool code.
1027 #: app/menus.c:140
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Show _Grid"
1030 msgstr "Vis kant"
1032 #: app/menus.c:142
1033 msgid "_Snap To Grid"
1034 msgstr "Ju_ster til rutenett"
1036 #: app/menus.c:144
1037 msgid "Show _Rulers"
1038 msgstr "Vis linnjala_r"
1040 #: app/menus.c:146
1041 msgid "Show _Connection Points"
1042 msgstr "Vis _samanknytninspunkt"
1044 #: app/menus.c:149
1045 msgid "New _View"
1046 msgstr "Ny _vising"
1048 #: app/menus.c:150
1049 msgid "Show _All"
1050 msgstr "Vis _alt"
1052 #: app/menus.c:151
1053 msgid "Redraw"
1054 msgstr ""
1056 #: app/menus.c:156
1057 msgid "Replace"
1058 msgstr "Byt ut"
1060 #: app/menus.c:158
1061 msgid "Union"
1062 msgstr "Union"
1064 # ,fuzzy
1065 #: app/menus.c:160
1066 msgid "Intersect"
1067 msgstr "Delmengde"
1069 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1070 #: app/menus.c:162 app/sheets_dialog.c:783 objects/FS/function.c:671
1071 #: objects/FS/function.c:823 objects/FS/function.c:825
1072 msgid "Remove"
1073 msgstr "Fjern"
1075 #: app/menus.c:164 app/menus.c:172
1076 msgid "Invert"
1077 msgstr "Omvendt"
1079 #: app/menus.c:170
1080 msgid "All"
1081 msgstr "Alle"
1083 #: app/menus.c:171 lib/widgets.c:1009 objects/UML/association.c:1071
1084 msgid "None"
1085 msgstr "Ingen"
1087 #: app/menus.c:173
1088 msgid "Connected"
1089 msgstr "Tilkopla"
1091 #: app/menus.c:174
1092 msgid "Transitive"
1093 msgstr "Transitiv"
1095 #: app/menus.c:175
1096 msgid "Same Type"
1097 msgstr "Same type"
1099 #: app/menus.c:182 lib/properties.c:62 lib/properties.h:459 lib/widgets.c:551
1100 msgid "Left"
1101 msgstr "Venstre"
1103 #: app/menus.c:183 lib/properties.c:63 lib/properties.h:460 lib/widgets.c:557
1104 msgid "Center"
1105 msgstr "Midtstill"
1107 #: app/menus.c:184 lib/properties.c:64 lib/properties.h:461 lib/widgets.c:563
1108 msgid "Right"
1109 msgstr "Høgre"
1111 #: app/menus.c:186 app/menus.c:196
1112 msgid "Equal Distance"
1113 msgstr "Lik avstand"
1115 #: app/menus.c:187 app/menus.c:197
1116 msgid "Adjacent"
1117 msgstr ""
1119 #: app/menus.c:192
1120 msgid "Top"
1121 msgstr "Øverst"
1123 #: app/menus.c:193
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Middle"
1126 msgstr "Fil"
1128 #: app/menus.c:194
1129 msgid "Bottom"
1130 msgstr "Nederst"
1132 #: app/menus.c:202
1133 msgid "Send to _Back"
1134 msgstr "Send til _bakgrunnen"
1136 #: app/menus.c:203
1137 msgid "Bring to _Front"
1138 msgstr "Hent _fram"
1140 #: app/menus.c:204
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Send Backwards"
1143 msgstr "Send til _bakgrunnen"
1145 #: app/menus.c:205
1146 msgid "Bring Forwards"
1147 msgstr ""
1149 #: app/menus.c:207
1150 msgid "_Group"
1151 msgstr "_Gruppe"
1153 #: app/menus.c:208
1154 msgid "_Ungroup"
1155 msgstr "_Løys opp gruppe"
1157 #: app/menus.c:210
1158 msgid "Align _Horizontal"
1159 msgstr "Juster _vassrett"
1161 #: app/menus.c:211
1162 msgid "Align _Vertical"
1163 msgstr "Juster _loddrett"
1165 #: app/menus.c:236
1166 msgid "_Properties"
1167 msgstr "_Eigenskapar"
1169 #: app/menus.c:237
1170 msgid "_Layers"
1171 msgstr "_Lag"
1173 #: app/menus.c:263
1174 msgid "_Select"
1175 msgstr "_Vel"
1177 #: app/menus.c:264
1178 msgid "_Objects"
1179 msgstr "_Objekt"
1181 #: app/menus.c:265
1182 msgid "_Tools"
1183 msgstr "Verk_ty"
1185 #: app/menus.c:266
1186 msgid "_Dialogs"
1187 msgstr "_Dialogar"
1189 #: app/menus.c:267
1190 msgid "_Input Methods"
1191 msgstr ""
1193 #: app/menus.c:278 app/menus.c:313
1194 msgid "/_File"
1195 msgstr "/_Fil"
1197 #: app/menus.c:280 app/menus.c:315
1198 msgid "/File/_New"
1199 msgstr "/Fil/_Ny"
1201 #: app/menus.c:282 app/menus.c:317
1202 msgid "/File/_Open"
1203 msgstr "/Fil/_Opne"
1205 #. recent file list is dynamically inserted here
1206 #: app/menus.c:284 app/menus.c:289 app/menus.c:293 app/menus.c:295
1207 #: app/menus.c:324 app/menus.c:328
1208 msgid "/File/---"
1209 msgstr "/Fil/---"
1211 #: app/menus.c:285
1212 msgid "/File/_Diagram tree"
1213 msgstr "/Fil/_Diagramtre"
1215 #: app/menus.c:287
1216 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1217 msgstr ""
1219 #: app/menus.c:290
1220 msgid "/File/_Preferences..."
1221 msgstr "/Fil/_Innstillingar ..."
1223 #: app/menus.c:292
1224 msgid "/File/P_lugins"
1225 msgstr "/Fil/Ti_lleggsmodular"
1227 #: app/menus.c:296 app/menus.c:332
1228 msgid "/File/_Quit"
1229 msgstr "/Fil/_Avslutt"
1231 #: app/menus.c:298
1232 msgid "/_Help"
1233 msgstr "/_Hjelp"
1235 #: app/menus.c:300
1236 msgid "/Help/_Manual"
1237 msgstr "/Hjelp/_Manual"
1239 #: app/menus.c:302
1240 msgid "/Help/---"
1241 msgstr "/Hjelp/---"
1243 #: app/menus.c:303
1244 msgid "/Help/_About"
1245 msgstr "/Hjelp/_Om"
1247 #: app/menus.c:319
1248 msgid "/File/_Save"
1249 msgstr "/Fil/_lagre"
1251 #: app/menus.c:321
1252 msgid "/File/Save _As..."
1253 msgstr "/Fil/L_agre som ..."
1255 #: app/menus.c:323
1256 msgid "/File/_Export..."
1257 msgstr "/Fil/_Eksporter ..."
1259 #: app/menus.c:325
1260 msgid "/File/Page Set_up..."
1261 msgstr "/Fil/Side_oppsett ..."
1263 #: app/menus.c:326
1264 msgid "/File/_Print Diagram..."
1265 msgstr "/Fil/Skriv ut diagram ..."
1267 #: app/menus.c:329
1268 msgid "/File/_Close"
1269 msgstr "/Fil/_Lukk"
1271 #: app/menus.c:334
1272 msgid "/_Edit"
1273 msgstr "/_Rediger"
1275 #: app/menus.c:336
1276 msgid "/Edit/_Undo"
1277 msgstr "/Rediger/Angre"
1279 #: app/menus.c:338
1280 msgid "/Edit/_Redo"
1281 msgstr "/Rediger/Gje_r om"
1283 #: app/menus.c:340 app/menus.c:349
1284 #, fuzzy
1285 msgid "/Edit/---"
1286 msgstr "/Vis/---"
1288 #: app/menus.c:341
1289 msgid "/Edit/_Copy"
1290 msgstr "/Rediger/_Kopier"
1292 #: app/menus.c:343
1293 msgid "/Edit/C_ut"
1294 msgstr "/Rediger/Klipp _ut"
1296 #: app/menus.c:345
1297 msgid "/Edit/_Paste"
1298 msgstr "/Rediger/_Lim inn"
1300 #: app/menus.c:347
1301 msgid "/Edit/_Delete"
1302 msgstr "/Rediger/_Slett"
1304 #: app/menus.c:350
1305 msgid "/Edit/Copy Text"
1306 msgstr "/Rediger/Kopier tekst"
1308 #: app/menus.c:351
1309 msgid "/Edit/Cut Text"
1310 msgstr "/Rediger/Klipp ut tekst"
1312 #: app/menus.c:352
1313 msgid "/Edit/Paste _Text"
1314 msgstr "/Rediger/Lim inn _tekst"
1316 #: app/menus.c:353
1317 msgid "/_View"
1318 msgstr "/_Vis"
1320 #: app/menus.c:355
1321 msgid "/View/Zoom _In"
1322 msgstr "/Vis/For_størr"
1324 #: app/menus.c:357
1325 msgid "/View/Zoom _Out"
1326 msgstr "/Vis/For_minsk"
1328 #: app/menus.c:359
1329 msgid "/View/_Zoom"
1330 msgstr "/Vis/_Forstørr"
1332 #: app/menus.c:361
1333 #, c-format
1334 msgid "/View/Zoom/400%"
1335 msgstr "/Vis/Forstørr/400%"
1337 #: app/menus.c:362
1338 #, c-format
1339 msgid "/View/Zoom/283%"
1340 msgstr "/Vis/Forstørr/283%"
1342 #: app/menus.c:363
1343 #, c-format
1344 msgid "/View/Zoom/200%"
1345 msgstr "/Vis/Forstøtt/200%"
1347 #: app/menus.c:364
1348 #, c-format
1349 msgid "/View/Zoom/141%"
1350 msgstr "/Vis/Forstørr/141%"
1352 #: app/menus.c:365
1353 #, c-format
1354 msgid "/View/Zoom/100%"
1355 msgstr "/Vis/Forstørr/100%"
1357 #: app/menus.c:367
1358 #, c-format
1359 msgid "/View/Zoom/85%"
1360 msgstr "/Vis/Forstørr/85%"
1362 #: app/menus.c:368
1363 #, c-format
1364 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1365 msgstr "/Vis/Forstørr/70,7%"
1367 #: app/menus.c:369
1368 #, c-format
1369 msgid "/View/Zoom/50%"
1370 msgstr "/Vis/Forstørr/50%"
1372 #: app/menus.c:370
1373 #, c-format
1374 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1375 msgstr "/Vis/Forstørr/35,4%"
1377 #: app/menus.c:371
1378 #, c-format
1379 msgid "/View/Zoom/25%"
1380 msgstr "/Vis/Forstørr/25%"
1382 #: app/menus.c:372 app/menus.c:381
1383 msgid "/View/---"
1384 msgstr "/Vis/---"
1386 #: app/menus.c:373
1387 msgid "/View/Diagram Properties..."
1388 msgstr "/Vis/Diagrameigenskapar ..."
1390 #: app/menus.c:375
1391 msgid "/View/_AntiAliased"
1392 msgstr "/Vis/_Antialiasa"
1394 #: app/menus.c:377
1395 #, fuzzy
1396 msgid "/View/Show _Grid"
1397 msgstr "/Vis/Vis _alle"
1399 #: app/menus.c:378
1400 msgid "/View/_Snap To Grid"
1401 msgstr "/Vis/Ju_ster til rutenett"
1403 #: app/menus.c:379
1404 msgid "/View/Show _Rulers"
1405 msgstr "/Vie/Vis linjalar"
1407 #: app/menus.c:380
1408 msgid "/View/Show _Connection Points"
1409 msgstr ""
1411 #: app/menus.c:382
1412 msgid "/View/New _View"
1413 msgstr "/Vis/Ny _vising"
1415 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1416 #: app/menus.c:384
1417 msgid "/View/Show _All"
1418 msgstr "/Vis/Vis _alle"
1420 #: app/menus.c:385
1421 #, fuzzy
1422 msgid "/View/Re_draw"
1423 msgstr "/Vis/Ny _vising"
1425 #: app/menus.c:386
1426 msgid "/_Select"
1427 msgstr "/_Vel"
1429 #: app/menus.c:388
1430 msgid "/Select/All"
1431 msgstr "/Vel/Alle"
1433 #: app/menus.c:389
1434 msgid "/Select/None"
1435 msgstr "/Vel/Ingen"
1437 #: app/menus.c:390 app/menus.c:403
1438 msgid "/Select/Invert"
1439 msgstr "/Vel/Inverter"
1441 #: app/menus.c:391
1442 msgid "/Select/Connected"
1443 msgstr "/Vel/Tilkopla"
1445 #: app/menus.c:392
1446 msgid "/Select/Transitive"
1447 msgstr "/Vel/Transitiv"
1449 #: app/menus.c:393
1450 msgid "/Select/Same Type"
1451 msgstr "/Vel/Same type"
1453 #: app/menus.c:394
1454 msgid "/Select/---"
1455 msgstr "/Vel/---"
1457 #: app/menus.c:395
1458 msgid "/Select/Replace"
1459 msgstr "/Vel/Erstatt"
1461 #: app/menus.c:397
1462 msgid "/Select/Union"
1463 msgstr "/Vel/Union"
1465 #: app/menus.c:399
1466 msgid "/Select/Intersect"
1467 msgstr ""
1469 #: app/menus.c:401
1470 msgid "/Select/Remove"
1471 msgstr "/Vel/Fjern"
1473 #: app/menus.c:405
1474 msgid "/_Objects"
1475 msgstr "/_Objekt"
1477 #: app/menus.c:407
1478 msgid "/Objects/Send to _Back"
1479 msgstr "/Objekt/Legg _bakerst"
1481 #: app/menus.c:408
1482 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1483 msgstr "/Objekt/Hent _fram"
1485 #: app/menus.c:409
1486 #, fuzzy
1487 msgid "/Objects/Send Backwards"
1488 msgstr "/Objekt/Legg _bakerst"
1490 #: app/menus.c:410
1491 #, fuzzy
1492 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1493 msgstr "/Objekt/Hent _fram"
1495 #: app/menus.c:411 app/menus.c:415 app/menus.c:421 app/menus.c:429
1496 msgid "/Objects/---"
1497 msgstr "/Objekt/---"
1499 #: app/menus.c:412
1500 msgid "/Objects/_Group"
1501 msgstr "/Objekt/_Grupper"
1503 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1504 #: app/menus.c:414
1505 msgid "/Objects/_Ungroup"
1506 msgstr ""
1508 #: app/menus.c:416
1509 msgid "/Objects/Align _Horizontal"
1510 msgstr "/Objekt/Juster _vassrett"
1512 #: app/menus.c:418
1513 msgid "/Objects/Align Horizontal/Left"
1514 msgstr "/Objekt/Juster vassrett/Venstre"
1516 #: app/menus.c:419
1517 msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
1518 msgstr "/Objekt/Juster vassrett/Sentrer"
1520 #: app/menus.c:420
1521 msgid "/Objects/Align Horizontal/Right"
1522 msgstr "/Objekt/Juster vassrett/Høgre"
1524 #: app/menus.c:422
1525 msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
1526 msgstr "/Objekt/Juster vassrett/Lik avstand"
1528 #: app/menus.c:423
1529 msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
1530 msgstr ""
1532 #: app/menus.c:424
1533 msgid "/Objects/Align _Vertical"
1534 msgstr "/Objekt/Juster _loddrett"
1536 #: app/menus.c:426
1537 msgid "/Objects/Align Vertical/Top"
1538 msgstr "/Objekt/Juster loddrett/Topp"
1540 #: app/menus.c:427
1541 #, fuzzy
1542 msgid "/Objects/Align Vertical/Middle"
1543 msgstr "/Objekt/Juster _loddrett"
1545 #: app/menus.c:428
1546 msgid "/Objects/Align Vertical/Bottom"
1547 msgstr "/Objekt/Juster loddrett/Botn"
1549 #: app/menus.c:430
1550 msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
1551 msgstr "/Objekt/Juster loddrett/Lik avstand"
1553 #: app/menus.c:431
1554 msgid "/Objects/Align Vertical/Adjacent"
1555 msgstr ""
1557 #: app/menus.c:433
1558 msgid "/_Tools"
1559 msgstr "/Verk_ty"
1561 #: app/menus.c:435
1562 msgid "/Tools/Modify"
1563 msgstr "/Verkty/Endre"
1565 #: app/menus.c:436
1566 msgid "/Tools/Magnify"
1567 msgstr "/Verkty/Forstørr"
1569 #: app/menus.c:437
1570 msgid "/Tools/Scroll"
1571 msgstr "/Verkty/Rull"
1573 #: app/menus.c:438
1574 msgid "/Tools/Text"
1575 msgstr "/Verkty/Tekst"
1577 #: app/menus.c:439
1578 msgid "/Tools/Box"
1579 msgstr "/Verkty/Boks"
1581 #: app/menus.c:440
1582 msgid "/Tools/Ellipse"
1583 msgstr "/Verkty/Ellipse"
1585 #: app/menus.c:441
1586 msgid "/Tools/Polygon"
1587 msgstr "/Verkty/Mangekant"
1589 #: app/menus.c:442
1590 msgid "/Tools/Beziergon"
1591 msgstr ""
1593 #: app/menus.c:443 app/menus.c:449
1594 #, fuzzy
1595 msgid "/Tools/---"
1596 msgstr "/Verk_ty"
1598 #: app/menus.c:444
1599 msgid "/Tools/Line"
1600 msgstr "/Verkty/Linje"
1602 #: app/menus.c:445
1603 msgid "/Tools/Arc"
1604 msgstr "/Verkty/Boge"
1606 #: app/menus.c:446
1607 msgid "/Tools/Zigzagline"
1608 msgstr "/Verkty/Sikksakklinje"
1610 #: app/menus.c:447
1611 msgid "/Tools/Polyline"
1612 msgstr "/Verkty/Polylinje"
1614 #: app/menus.c:448
1615 msgid "/Tools/Bezierline"
1616 msgstr ""
1618 #: app/menus.c:450
1619 msgid "/Tools/Image"
1620 msgstr "/Verkty/Bilete"
1622 #: app/menus.c:451
1623 msgid "/_Dialogs"
1624 msgstr "/_Dialogar"
1626 #: app/menus.c:453
1627 msgid "/Dialogs/_Properties"
1628 msgstr "/Dialogar/_Eigenskapar"
1630 #: app/menus.c:454
1631 msgid "/Dialogs/_Layers"
1632 msgstr "/Dialogar/_Lag"
1634 #: app/menus.c:456
1635 msgid "/_Input Methods"
1636 msgstr ""
1638 #: app/menus.c:629
1639 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1640 msgstr ""
1642 #: app/menus.c:796
1643 msgid "Diagram Menu"
1644 msgstr "Diagram-meny"
1646 #: app/menus.c:1172
1647 #, c-format
1648 msgid ""
1649 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1650 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1651 msgstr ""
1653 #: app/modify_tool.c:315
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Couldn't get GTK settings"
1656 msgstr "Kunne ikkje oppretta %1\n"
1658 #: app/pagesetup.c:77 app/preferences.c:730
1659 msgid "Apply"
1660 msgstr "Bruk"
1662 #: app/paginate_psprint.c:226
1663 msgid "Select Printer"
1664 msgstr "Vel skrivar"
1666 #: app/paginate_psprint.c:238
1667 msgid "Printer"
1668 msgstr "Skrivar"
1670 #: app/paginate_psprint.c:251
1671 msgid "File"
1672 msgstr "Fil"
1674 #: app/paginate_psprint.c:340
1675 #, c-format
1676 msgid "Could not run command '%s'"
1677 msgstr "Klarte ikkje å køyre kommando «%s»"
1679 #: app/paginate_psprint.c:343
1680 #, c-format
1681 msgid "Could not open '%s' for writing"
1682 msgstr "Klarte ikkje å opne «%s» for skriving"
1684 #: app/paginate_psprint.c:367
1685 msgid "Error occured while printing"
1686 msgstr "Feil oppstod under utskrift"
1688 #: app/plugin-manager.c:200
1689 msgid "Plug-ins"
1690 msgstr "Tilleggsmodular"
1692 #: app/plugin-manager.c:254
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Loaded"
1695 msgstr "Lasta:"
1697 #: app/plugin-manager.c:261 objects/UML/class.c:105
1698 #: objects/UML/large_package.c:120
1699 msgid "Name"
1700 msgstr "Namn"
1702 #: app/plugin-manager.c:267
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Description"
1705 msgstr "Skildring:"
1707 #: app/plugin-manager.c:276
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Load at Startup"
1710 msgstr "Autolast ved oppstart"
1712 #: app/plugin-manager.c:283
1713 #, fuzzy
1714 msgid "File Name"
1715 msgstr "Filnamn:"
1717 #: app/preferences.c:103
1718 msgid "User Interface"
1719 msgstr "Brukargrensesnitt"
1721 #: app/preferences.c:104
1722 msgid "Diagram Defaults"
1723 msgstr "Standardverdiar for diagram"
1725 #: app/preferences.c:105
1726 msgid "View Defaults"
1727 msgstr "Vis standardverdiar"
1729 #: app/preferences.c:106
1730 msgid "Grid Lines"
1731 msgstr "Rutenett"
1733 #: app/preferences.c:107
1734 msgid "Diagram Tree"
1735 msgstr "Diagramtre"
1737 #: app/preferences.c:121
1738 msgid "Reset tools after create:"
1739 msgstr ""
1741 #: app/preferences.c:122
1742 msgid "Compress saved files:"
1743 msgstr "Komprimer lagra filer:"
1745 #: app/preferences.c:123
1746 msgid "Number of undo levels:"
1747 msgstr "Tal på angrenivå:"
1749 #: app/preferences.c:124
1750 msgid ""
1751 "Reverse dragging selects\n"
1752 "intersecting objects:"
1753 msgstr ""
1755 #: app/preferences.c:125
1756 msgid "Recent documents list size:"
1757 msgstr ""
1759 #: app/preferences.c:126
1760 msgid "Use menu bar:"
1761 msgstr "Bruk menylinje:"
1763 #: app/preferences.c:128
1764 msgid "Keep tool box on top of diagram windows:"
1765 msgstr ""
1767 #: app/preferences.c:130
1768 msgid "New diagram:"
1769 msgstr "Nytt diagram:"
1771 #: app/preferences.c:131
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Portrait:"
1774 msgstr "Kontrast"
1776 #: app/preferences.c:133
1777 msgid "Paper type:"
1778 msgstr "Papirtype:"
1780 #: app/preferences.c:136
1781 msgid "New window:"
1782 msgstr "Nytt vindauge:"
1784 #: app/preferences.c:137
1785 msgid "Width:"
1786 msgstr "Breidd:"
1788 #: app/preferences.c:138
1789 msgid "Height:"
1790 msgstr "Høgd:"
1792 #: app/preferences.c:139
1793 msgid "Magnify:"
1794 msgstr "Forstørr:"
1796 #: app/preferences.c:141
1797 msgid "Connection Points:"
1798 msgstr "Samanknytningspunkt:"
1800 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1801 #: app/preferences.c:142 app/preferences.c:145 app/preferences.c:150
1802 msgid "Visible:"
1803 msgstr "Synleg:"
1805 #: app/preferences.c:144
1806 msgid "Page breaks:"
1807 msgstr "Sidebrot:"
1809 #: app/preferences.c:146 app/preferences.c:154
1810 msgid "Colour:"
1811 msgstr "Farge:"
1813 #: app/preferences.c:147 app/preferences.c:155
1814 msgid "Solid lines:"
1815 msgstr "Heile linjer:"
1817 #: app/preferences.c:151
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Snap to:"
1820 msgstr "Fargedåm:"
1822 #: app/preferences.c:152
1823 msgid "X Size:"
1824 msgstr "X-storleik:"
1826 #: app/preferences.c:153
1827 msgid "Y Size:"
1828 msgstr "y-storleik:"
1830 #: app/preferences.c:166
1831 msgid "Diagram tree window:"
1832 msgstr "Diagramtre vindauge:"
1834 #: app/preferences.c:168
1835 msgid "Show at startup:"
1836 msgstr "Vis ved oppstart"
1838 #: app/preferences.c:170
1839 msgid "Default width:"
1840 msgstr "Standardbreidd:"
1842 #: app/preferences.c:172
1843 msgid "Default height:"
1844 msgstr "Standardhøgde"
1846 #: app/preferences.c:174
1847 msgid "Remember last size:"
1848 msgstr ""
1850 #: app/preferences.c:176
1851 msgid "Save hidden object types:"
1852 msgstr ""
1854 #: app/preferences.c:303
1855 #, c-format
1856 msgid "Could not open `%s' for writing"
1857 msgstr "Kunne ikkje opne «%s» for skriving"
1859 #: app/preferences.c:691 app/preferences.c:700
1860 msgid "Preferences"
1861 msgstr "Brukarval"
1863 #: app/properties.c:48
1864 msgid "Object properties"
1865 msgstr "Eigenskapar for objekt"
1867 #: app/properties.c:68
1868 msgid "This object has no properties."
1869 msgstr "Dette objektet har ingen eigenskapar."
1871 #: app/properties.c:165
1872 msgid "Properties: "
1873 msgstr "Eigenskapar; "
1875 #: app/properties.c:169
1876 msgid "Object properties:"
1877 msgstr "Eigenskapar for objekt:"
1879 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1880 #. but any item on the File menu will do
1881 #: app/recent_files.c:137
1882 #, fuzzy
1883 msgid "<Toolbox>/File/Plugins"
1884 msgstr "/Fil/Tilleggsmodular"
1886 #: app/recent_files.c:259
1887 #, fuzzy
1888 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1889 msgstr "/Fil/_Avslutt"
1891 #: app/recent_files.c:295
1892 msgid "Can't open history file for writing."
1893 msgstr "Klarar ikkje å opne historikkfil for skriving."
1895 #: app/render_eps.c:975
1896 msgid "Encapsulated Postscript"
1897 msgstr "Encapsulated Postscript"
1899 #: app/render_libart.c:320 lib/dialibartrenderer.c:266
1900 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
1901 msgstr ""
1903 #: app/sheets.c:154
1904 #, c-format
1905 msgid ""
1906 "%s\n"
1907 "System sheet"
1908 msgstr ""
1910 #: app/sheets.c:156
1911 #, c-format
1912 msgid ""
1913 "%s\n"
1914 "User sheet"
1915 msgstr ""
1917 #: app/sheets.c:261
1918 msgid ""
1919 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1920 "Editing shapes is disabled."
1921 msgstr ""
1923 #: app/sheets.c:363
1924 #, c-format
1925 msgid "Widget not found: %s"
1926 msgstr ""
1928 #: app/sheets.c:439
1929 #, fuzzy
1930 msgid "SVG Shape"
1931 msgstr "Form:"
1933 #: app/sheets.c:441
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Programmed Object"
1936 msgstr "Forstørr til alle objekt"
1938 #: app/sheets_dialog.c:81
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Sheets and Objects"
1941 msgstr "Standard skrifttype"
1943 #: app/sheets_dialog.c:107 app/sheets_dialog_callbacks.c:186
1944 msgid "<- Copy"
1945 msgstr ""
1947 #: app/sheets_dialog.c:117 app/sheets_dialog_callbacks.c:188
1948 msgid "<- Copy All"
1949 msgstr ""
1951 #: app/sheets_dialog.c:124 app/sheets_dialog_callbacks.c:190
1952 #, fuzzy
1953 msgid "<- Move"
1954 msgstr "Flytt"
1956 #: app/sheets_dialog.c:134 app/sheets_dialog_callbacks.c:192
1957 msgid "<- Move All"
1958 msgstr ""
1960 #: app/sheets_dialog.c:231
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Edit"
1963 msgstr "/_Rediger"
1965 #: app/sheets_dialog.c:233
1966 #, fuzzy
1967 msgid "_Edit"
1968 msgstr "/_Rediger"
1970 #: app/sheets_dialog.c:264
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Revert"
1973 msgstr "Omvendt"
1975 #: app/sheets_dialog.c:353 objects/UML/class_dialog.c:828
1976 #: objects/UML/class_dialog.c:1752 objects/UML/class_dialog.c:1980
1977 #: objects/UML/class_dialog.c:2499
1978 msgid "New"
1979 msgstr "Ny"
1981 #: app/sheets_dialog.c:361 app/sheets_dialog.c:793
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Type"
1984 msgstr "Type:"
1986 #: app/sheets_dialog.c:376
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Browse..."
1989 msgstr "Bla gjennom"
1991 #: app/sheets_dialog.c:385
1992 #, fuzzy
1993 msgid "SVG Shape:"
1994 msgstr "Form:"
1996 #: app/sheets_dialog.c:412 app/sheets_dialog.c:475
1997 #, fuzzy
1998 msgid "description:"
1999 msgstr "Skildring:"
2001 #: app/sheets_dialog.c:424
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Sheet name:"
2004 msgstr "Vel namn"
2006 #: app/sheets_dialog.c:445 app/sheets_dialog_callbacks.c:298
2007 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1093
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Line Break"
2010 msgstr "Linjefarge"
2012 #: app/sheets_dialog.c:567
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Edit Attributes"
2015 msgstr "Rediger attributtar for lag"
2017 #: app/sheets_dialog.c:582
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Object"
2020 msgstr "_Objekt"
2022 #: app/sheets_dialog.c:598 app/sheets_dialog.c:691
2023 msgid "Description:"
2024 msgstr "Skildring:"
2026 #: app/sheets_dialog.c:617 objects/FS/flow-ortho.c:166 objects/FS/flow.c:144
2027 #: objects/UML/class_dialog.c:877 objects/UML/class_dialog.c:1804
2028 #: objects/UML/class_dialog.c:2034 objects/UML/class_dialog.c:2548
2029 msgid "Type:"
2030 msgstr "Type:"
2032 #: app/sheets_dialog.c:655
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Sheet"
2035 msgstr "_Vel"
2037 #: app/sheets_dialog.c:671 objects/ER/attribute.c:150 objects/ER/entity.c:128
2038 #: objects/ER/relationship.c:137 objects/UML/association.c:1049
2039 #: objects/UML/class_dialog.c:865 objects/UML/class_dialog.c:1792
2040 #: objects/UML/class_dialog.c:2022 objects/UML/class_dialog.c:2536
2041 #: objects/UML/dependency.c:125 objects/UML/generalization.c:121
2042 #: objects/UML/realizes.c:122
2043 msgid "Name:"
2044 msgstr "Namn:"
2046 #: app/sheets_dialog.c:808
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Object:"
2049 msgstr "_Objekt"
2051 #: app/sheets_dialog.c:835
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Sheet:"
2054 msgstr "_Vel"
2056 #: app/sheets_dialog.c:919
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Select SVG Shape File"
2059 msgstr "Vel ei biletefil"
2061 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:173
2062 #, fuzzy
2063 msgid "Copy ->"
2064 msgstr "Kopier tekst"
2066 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:175
2067 msgid "Copy All ->"
2068 msgstr ""
2070 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:177
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Move ->"
2073 msgstr "Flytt"
2075 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:179
2076 msgid "Move All ->"
2077 msgstr ""
2079 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:312
2080 #, fuzzy, c-format
2081 msgid ""
2082 "%s\n"
2083 "Shape"
2084 msgstr "Form:"
2086 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:315
2087 #, fuzzy, c-format
2088 msgid ""
2089 "%s\n"
2090 "Object"
2091 msgstr "_Objekt"
2093 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:318
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid ""
2096 "%s\n"
2097 "Unassigned type"
2098 msgstr "Meldingstype:"
2100 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
2101 #, c-format
2102 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2103 msgstr ""
2105 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:816
2106 #, fuzzy, c-format
2107 msgid "Error examining %s: %s"
2108 msgstr "Feil ved lesing av gruppe: "
2110 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:836
2111 #, fuzzy, c-format
2112 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2113 msgstr ""
2114 "Kunne ikkje gå inn i katalogen\n"
2115 "%1"
2117 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:905
2118 msgid "Sheet must have a Name"
2119 msgstr ""
2121 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1594 app/sheets_dialog_callbacks.c:1600
2122 #, fuzzy, c-format
2123 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2124 msgstr ""
2125 "Kunne ikkje opna\n"
2126 "%s"
2128 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1651
2129 #, fuzzy, c-format
2130 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2131 msgstr "Kunne ikkje opne «%s» for skriving.\n"
2133 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1660
2134 msgid "a user"
2135 msgstr ""
2137 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "File: %s"
2140 msgstr "Fil"
2142 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1676
2143 #, fuzzy, c-format
2144 msgid "Date: %s"
2145 msgstr "Dia v %s"
2147 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
2148 #, c-format
2149 msgid "For: %s"
2150 msgstr ""
2152 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1697
2153 #, fuzzy
2154 msgid "add shapes here"
2155 msgstr "Lagra fila"
2157 #: app/splash.c:58
2158 msgid "Loading ..."
2159 msgstr "Opnar ..."
2161 #: app/splash.c:75
2162 #, c-format
2163 msgid "Dia v %s"
2164 msgstr "Dia v %s"
2166 #: dia.desktop.in.h:2
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Diagram editor"
2169 msgstr "Diagramredigering"
2171 #: lib/bezier_conn.c:528
2172 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2173 msgstr ""
2175 #: lib/dia_xml.c:147
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "The file %s has no encoding specification;\n"
2179 "assuming it is encoded in %s"
2180 msgstr ""
2182 #: lib/dia_xml.c:466
2183 msgid "Taking point value of non-point node."
2184 msgstr ""
2186 #: lib/dia_xml.c:478
2187 #, c-format
2188 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2189 msgstr ""
2191 #: lib/dia_xml.c:486
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Error parsing point."
2194 msgstr "Feil ved utskrift"
2196 #. don't bother with useless warnings (see above)
2197 #: lib/dia_xml.c:494
2198 #, c-format
2199 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2200 msgstr ""
2202 #: lib/dia_xml.c:880
2203 msgid ""
2204 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2205 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2206 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2207 msgstr ""
2209 #: lib/font.c:81
2210 #, c-format
2211 msgid "Can't load font %s.\n"
2212 msgstr ""
2214 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2215 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2216 #: lib/diagtkfontsel.c:72
2217 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2218 msgstr ""
2220 #: lib/diagtkfontsel.c:207
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Font name"
2223 msgstr "Merk alt"
2225 #: lib/diagtkfontsel.c:208
2226 msgid "The X string that represents this font."
2227 msgstr ""
2229 #: lib/diagtkfontsel.c:214
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Preview text"
2232 msgstr "Førre"
2234 #: lib/diagtkfontsel.c:215
2235 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2236 msgstr ""
2238 #: lib/diagtkfontsel.c:319
2239 msgid "_Family:"
2240 msgstr ""
2242 #: lib/diagtkfontsel.c:325
2243 #, fuzzy
2244 msgid "_Style:"
2245 msgstr "Skala:"
2247 #: lib/diagtkfontsel.c:331
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Si_ze:"
2250 msgstr "X-storleik:"
2252 #. create the text entry widget
2253 #: lib/diagtkfontsel.c:460
2254 #, fuzzy
2255 msgid "_Preview:"
2256 msgstr "Førre"
2258 #: lib/diagtkfontsel.c:1250
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Font Selection"
2261 msgstr "Samband"
2263 #: lib/message.c:86
2264 msgid "There is one similar message."
2265 msgstr ""
2267 #: lib/message.c:91
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Show repeated messages"
2270 msgstr "Lag bilete"
2272 #: lib/message.c:104
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "There are %d similar messages."
2275 msgstr "Lag bilete"
2277 #: lib/message.c:115 lib/message.c:194
2278 msgid "Error"
2279 msgstr "Feil"
2281 #: lib/message.c:117 lib/message.c:182
2282 msgid "Warning"
2283 msgstr "Åtvaring"
2285 #: lib/message.c:171
2286 msgid "Notice"
2287 msgstr ""
2289 #: lib/object_defaults.c:124
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid ""
2292 "Error loading defaults '%s'.\n"
2293 "Not a Dia diagram file."
2294 msgstr ""
2295 "Feil ved lasting av diagram %s.\n"
2296 "Må vere ei Dia-fil."
2298 #: lib/plug-ins.c:120
2299 msgid "???"
2300 msgstr ""
2302 #: lib/plug-ins.c:228
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2305 msgstr ""
2306 "Kunne ikkje gå inn i katalogen\n"
2307 "%1"
2309 #: lib/plug-ins.c:234
2310 #, fuzzy, c-format
2311 msgid ""
2312 "Could not load plugin '%s'\n"
2313 "%s"
2314 msgstr "Kunne ikkje lasta ikon\n"
2316 #: lib/plug-ins.c:247
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2319 msgstr "Fann ikkje staddefinisjonsfil"
2321 #: lib/plug-ins.c:249
2322 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2323 msgstr ""
2325 #: lib/plug-ins.c:257
2326 msgid "dia_pluin_init() call failed"
2327 msgstr ""
2329 #: lib/plug-ins.c:276
2330 #, fuzzy, c-format
2331 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2332 msgstr "Kunne ikkje lasta inn fila."
2334 #: lib/plug-ins.c:364
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid ""
2337 "Could not open `%s'\n"
2338 "`%s'"
2339 msgstr ""
2340 "Kunne ikkje opna\n"
2341 "%s"
2343 #: lib/properties.c:71 lib/properties.h:474
2344 msgid "Line colour"
2345 msgstr "Linjefarge"
2347 #: lib/properties.c:72 lib/properties.h:477
2348 msgid "Line style"
2349 msgstr "Linjestil"
2351 #: lib/properties.c:73 lib/properties.h:481
2352 msgid "Fill colour"
2353 msgstr "Fyllfarge"
2355 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:484
2356 msgid "Draw background"
2357 msgstr "Teikn bakgrunn"
2359 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:488
2360 msgid "Start arrow"
2361 msgstr "Start pil"
2363 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:491
2364 msgid "End arrow"
2365 msgstr "Avslutt pil"
2367 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:501
2368 msgid "Text alignment"
2369 msgstr "Tekstjustering"
2371 #: lib/properties.c:79 lib/properties.h:504 objects/GRAFCET/condition.c:131
2372 #: objects/GRAFCET/step.c:162 objects/GRAFCET/transition.c:141
2373 #: objects/UML/class_dialog.c:327 objects/chronogram/chronoline.c:182
2374 #: objects/chronogram/chronoref.c:163
2375 msgid "Font"
2376 msgstr "Skrifttype"
2378 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:507 objects/GRAFCET/condition.c:133
2379 #: objects/GRAFCET/step.c:164 objects/GRAFCET/transition.c:143
2380 #: objects/chronogram/chronoline.c:184 objects/chronogram/chronoref.c:165
2381 msgid "Font size"
2382 msgstr "Skriftstorleik"
2384 #: lib/properties.c:81 lib/properties.h:510 objects/GRAFCET/step.c:166
2385 #: objects/chronogram/chronoline.c:186 objects/chronogram/chronoref.c:167
2386 msgid "Text colour"
2387 msgstr "Tekstfarge"
2389 #: lib/widgets.c:217
2390 msgid "Other fonts..."
2391 msgstr ""
2393 #: lib/widgets.c:319
2394 #, fuzzy, c-format
2395 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2396 msgstr ""
2397 "Kunne ikkje lesa fil:\n"
2398 "%s"
2400 #. We hit the Other fonts... entry
2401 #: lib/widgets.c:362
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Select font"
2404 msgstr "Vel skrivar"
2406 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2407 #: lib/widgets.c:672 objects/FS/function.c:1039
2408 msgid "Solid"
2409 msgstr "Einsfarga"
2411 #: lib/widgets.c:678
2412 msgid "Dashed"
2413 msgstr "Strekar"
2415 #: lib/widgets.c:684
2416 msgid "Dash-Dot"
2417 msgstr "Strek-prikk"
2419 #: lib/widgets.c:690
2420 msgid "Dash-Dot-Dot"
2421 msgstr "Strek-prikk-prikk"
2423 #: lib/widgets.c:696
2424 msgid "Dotted"
2425 msgstr "Prikkar"
2427 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2428 #: lib/widgets.c:714
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Dash length: "
2431 msgstr "Straumlengd"
2433 #: lib/widgets.c:1010
2434 msgid "Lines"
2435 msgstr "Linjer"
2437 #: lib/widgets.c:1011
2438 msgid "Hollow Triangle"
2439 msgstr ""
2441 #: lib/widgets.c:1012
2442 msgid "Filled Triangle"
2443 msgstr "Fylt trekant"
2445 #: lib/widgets.c:1013
2446 msgid "Unfilled Triangle"
2447 msgstr "ufylt trekant"
2449 #: lib/widgets.c:1014
2450 msgid "Filled Diamond"
2451 msgstr "Fylt diamant"
2453 #: lib/widgets.c:1015
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Half Head"
2456 msgstr "Halv storleik"
2458 #: lib/widgets.c:1016
2459 msgid "Slashed Cross"
2460 msgstr ""
2462 #: lib/widgets.c:1017
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Filled Ellipse"
2465 msgstr "Fylt ellipse"
2467 #: lib/widgets.c:1018
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Hollow Ellipse"
2470 msgstr "Dolor Ipse"
2472 #: lib/widgets.c:1019
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Filled Dot"
2475 msgstr "Fast skrifttype"
2477 #: lib/widgets.c:1020
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Dimension Origin"
2480 msgstr "Dimensjon"
2482 #: lib/widgets.c:1021
2483 msgid "Blanked Dot"
2484 msgstr ""
2486 #: lib/widgets.c:1022
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Double Hollow triangle"
2489 msgstr "Dobbel linje"
2491 #: lib/widgets.c:1023
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Double Filled triangle"
2494 msgstr "Fylt rektangel"
2496 #: lib/widgets.c:1024
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Filled Box"
2499 msgstr "Fila "
2501 #: lib/widgets.c:1025
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Blanked Box"
2504 msgstr "KBlackBox"
2506 #: lib/widgets.c:1026
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Slashed"
2509 msgstr "SkrÃ¥strek"
2511 #: lib/widgets.c:1027
2512 msgid "Integral Symbol"
2513 msgstr "Integralsymbol"
2515 #: lib/widgets.c:1028
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Crow Foot"
2518 msgstr "Fot"
2520 #: lib/widgets.c:1029
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Cross"
2523 msgstr "Prosess"
2525 #: lib/widgets.c:1030
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Filled Concave"
2528 msgstr "Fila "
2530 #: lib/widgets.c:1031
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Blanked Concave"
2533 msgstr "KBlackBox"
2535 #: lib/widgets.c:1068
2536 msgid "Length: "
2537 msgstr "Lengd: "
2539 #: lib/widgets.c:1081
2540 msgid "Width: "
2541 msgstr "Breidd: "
2543 #: lib/widgets.c:1208
2544 msgid "Select image file"
2545 msgstr "Vel ei biletefil"
2547 #: lib/widgets.c:1238
2548 msgid "Browse"
2549 msgstr "Bla gjennom"
2551 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Bond graph objects"
2554 msgstr "Standard skrifttype"
2556 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Chronogram diagram objects"
2559 msgstr "Forstørr til alle objekt"
2561 #: objects/chronogram/chronoline.c:147
2562 msgid "Data"
2563 msgstr "Data"
2565 #: objects/chronogram/chronoline.c:149
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Data name"
2568 msgstr "Etternamn:"
2570 #: objects/chronogram/chronoline.c:151
2571 msgid "Events"
2572 msgstr "Hendingar"
2574 #: objects/chronogram/chronoline.c:154
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Event specification"
2577 msgstr "Spesifikasjonar"
2579 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
2580 msgid ""
2581 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
2582 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
2583 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
2584 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
2585 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
2586 msgstr ""
2588 #: objects/chronogram/chronoline.c:161
2589 msgid "Parameters"
2590 msgstr "Parametrar"
2592 #: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
2593 msgid "Start time"
2594 msgstr "Start-tid"
2596 #: objects/chronogram/chronoline.c:165 objects/chronogram/chronoref.c:147
2597 msgid "End time"
2598 msgstr "Slutt-tid"
2600 #: objects/chronogram/chronoline.c:167
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Rise time"
2603 msgstr "Livslengd"
2605 #: objects/chronogram/chronoline.c:169
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Fall time"
2608 msgstr "installeringstidspunkt"
2610 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Multi-bit data"
2613 msgstr "&Multimeter"
2615 #: objects/chronogram/chronoline.c:172 objects/chronogram/chronoref.c:155
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Aspect"
2618 msgstr "Aspell"
2620 #: objects/chronogram/chronoline.c:174
2621 msgid "Data color"
2622 msgstr "Datafarge"
2624 #: objects/chronogram/chronoline.c:176
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Data line width"
2627 msgstr "Linjebreidd:"
2629 #: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
2630 msgid "Line color"
2631 msgstr "Linjefarge"
2633 #: objects/chronogram/chronoref.c:143
2634 #, fuzzy
2635 msgid "Time data"
2636 msgstr "Tidsstempel"
2638 #: objects/chronogram/chronoref.c:149
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Major time step"
2641 msgstr "Inga tid sett"
2643 #: objects/chronogram/chronoref.c:151
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Minor time step"
2646 msgstr "Minor-nodar"
2648 #: objects/chronogram/chronoref.c:161
2649 msgid "Minor step line width"
2650 msgstr ""
2652 #: objects/custom/custom.c:117
2653 msgid "Custom"
2654 msgstr "Eigendefinert"
2656 #: objects/custom/custom.c:117
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Custom XML shapes loader"
2659 msgstr "Vel eit teikn"
2661 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:197
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Flip horizontal"
2664 msgstr "Snu om &horisontalt"
2666 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:199
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Flip vertical"
2669 msgstr "Snu om &vertikalt"
2671 #: objects/custom/custom_object.c:1406
2672 msgid "Flip Horizontal"
2673 msgstr "Snu om vassrett"
2675 #: objects/custom/custom_object.c:1407
2676 msgid "Flip Vertical"
2677 msgstr "Snu om loddrett"
2679 #: objects/custom/custom_object.c:1444
2680 #, fuzzy, c-format
2681 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
2682 msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for lesing."
2684 #: objects/ER/attribute.c:152
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Key:"
2687 msgstr "Tast:"
2689 #: objects/ER/attribute.c:154
2690 msgid "Weak key:"
2691 msgstr ""
2693 #: objects/ER/attribute.c:156
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Derived:"
2696 msgstr "Drev"
2698 #: objects/ER/attribute.c:158
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Multivalue:"
2701 msgstr "&Fleire:"
2703 #: objects/ER/attribute.c:399 sheets/ER.sheet.in.h:1
2704 msgid "Attribute"
2705 msgstr "Attributt"
2707 #: objects/ER/entity.c:130
2708 msgid "Weak:"
2709 msgstr "Svak"
2711 #: objects/ER/entity.c:348 objects/UML/classicon.c:124 sheets/ER.sheet.in.h:4
2712 msgid "Entity"
2713 msgstr "Entitet"
2715 #: objects/ER/er.c:44
2716 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2717 msgstr ""
2719 #: objects/ER/participation.c:114
2720 msgid "Total:"
2721 msgstr "Totalt:"
2723 #: objects/ER/participation.c:395 objects/FS/flow-ortho.c:633
2724 #: objects/GRAFCET/vector.c:302 objects/SADT/arrow.c:552
2725 #: objects/UML/association.c:686 objects/UML/dependency.c:351
2726 #: objects/UML/generalization.c:347 objects/UML/realizes.c:340
2727 #: objects/standard/zigzagline.c:495
2728 msgid "Add segment"
2729 msgstr "Legg til segment"
2731 #: objects/ER/participation.c:396 objects/FS/flow-ortho.c:634
2732 #: objects/GRAFCET/vector.c:303 objects/SADT/arrow.c:553
2733 #: objects/UML/association.c:687 objects/UML/dependency.c:352
2734 #: objects/UML/generalization.c:348 objects/UML/realizes.c:341
2735 #: objects/standard/zigzagline.c:496
2736 msgid "Delete segment"
2737 msgstr "Slett segment"
2739 #: objects/ER/relationship.c:139
2740 msgid "Left Cardinality:"
2741 msgstr ""
2743 #: objects/ER/relationship.c:141
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Right Cardinality:"
2746 msgstr "Høgrejustering"
2748 #: objects/ER/relationship.c:143
2749 msgid "Rotate:"
2750 msgstr "Roter:"
2752 #: objects/ER/relationship.c:145
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Identifying:"
2755 msgstr "Identitet:"
2757 #: objects/ER/relationship.c:427 sheets/ER.sheet.in.h:6
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Relationship"
2760 msgstr "Operasjonar"
2762 #: objects/flowchart/box.c:147 objects/standard/box.c:131
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Corner radius"
2765 msgstr "Hjørne:"
2767 #: objects/SADT/box.c:136 objects/flowchart/box.c:149
2768 #: objects/flowchart/diamond.c:147 objects/flowchart/ellipse.c:146
2769 #: objects/flowchart/parallelogram.c:151
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Text padding"
2772 msgstr "Tekstval"
2774 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Flowchart objects"
2777 msgstr "Utklippsbilete"
2779 #: objects/flowchart/parallelogram.c:149
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Shear angle"
2782 msgstr "Endra vinkel"
2784 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2785 #: objects/FS/flow-ortho.c:157 objects/FS/flow-ortho.c:630
2786 #: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:568 objects/FS/function.c:1061
2787 msgid "Energy"
2788 msgstr "Energi"
2790 #. Translators: Menu item Noun/Material
2791 #: objects/FS/flow-ortho.c:158 objects/FS/flow-ortho.c:631
2792 #: objects/FS/flow.c:136 objects/FS/flow.c:569 objects/FS/function.c:1037
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Material"
2795 msgstr "seriell"
2797 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2798 #: objects/FS/flow-ortho.c:159 objects/FS/flow-ortho.c:632
2799 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:570 objects/FS/function.c:999
2800 #: objects/FS/function.c:1001 objects/FS/function.c:1137
2801 #: objects/FS/function.c:1139
2802 msgid "Signal"
2803 msgstr "Signal"
2805 #: objects/FS/fs.c:43
2806 msgid "Function structure diagram objects"
2807 msgstr ""
2809 #: objects/FS/function.c:138
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Wish function"
2812 msgstr "Virtuelle funksjonar"
2814 #: objects/FS/function.c:140
2815 #, fuzzy
2816 msgid "User function"
2817 msgstr "Brukarhjelpetekst"
2819 #. Translators: Menu item Verb
2820 #: objects/FS/function.c:641
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Verb"
2823 msgstr "Free&Verb"
2825 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2826 #: objects/FS/function.c:643 objects/FS/function.c:645
2827 #: objects/FS/function.c:685
2828 msgid "Channel"
2829 msgstr "Kanal"
2831 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2832 #: objects/FS/function.c:647 objects/FS/function.c:649
2833 msgid "Import"
2834 msgstr "Importer"
2836 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2837 #: objects/FS/function.c:651
2838 msgid "Input"
2839 msgstr "Inndata"
2841 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2842 #: objects/FS/function.c:653
2843 msgid "Receive"
2844 msgstr "Motta"
2846 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2847 #: objects/FS/function.c:655 objects/FS/function.c:927
2848 msgid "Allow"
2849 msgstr "Tillat"
2851 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2852 #: objects/FS/function.c:657
2853 #, fuzzy
2854 msgid "Form Entrance"
2855 msgstr "Frankrike"
2857 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2858 #: objects/FS/function.c:659 objects/FS/function.c:893
2859 msgid "Capture"
2860 msgstr "Opptak"
2862 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2863 #: objects/FS/function.c:665
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Discharge"
2866 msgstr "Forkast"
2868 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2869 #: objects/FS/function.c:667
2870 msgid "Eject"
2871 msgstr "Løys ut"
2873 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2874 #: objects/FS/function.c:669
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Dispose"
2877 msgstr "Oppløys"
2879 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2880 #: objects/FS/function.c:673 objects/FS/function.c:675
2881 #: objects/FS/function.c:693
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Transfer"
2884 msgstr "&Overføring"
2886 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2887 #: objects/FS/function.c:677 objects/FS/function.c:679
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Transport"
2890 msgstr "Gjennomsiktig"
2892 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2893 #: objects/FS/function.c:681
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Lift"
2896 msgstr "Venstre"
2898 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2899 #: objects/FS/function.c:683
2900 msgid "Move"
2901 msgstr "Flytt"
2903 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2904 #: objects/FS/function.c:687 objects/FS/function.c:689
2905 msgid "Transmit"
2906 msgstr "Send"
2908 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2909 #: objects/FS/function.c:691
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Conduct"
2912 msgstr "&Lenkjer"
2914 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2915 #: objects/FS/function.c:695
2916 #, fuzzy
2917 msgid "Convey"
2918 msgstr "Pengar"
2920 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2921 #: objects/FS/function.c:697 objects/FS/function.c:699
2922 #: objects/FS/function.c:701
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Guide"
2925 msgstr "Guinea"
2927 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2928 #: objects/FS/function.c:703
2929 #, fuzzy
2930 msgid "Direct"
2931 msgstr "Katalog"
2933 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2934 #: objects/FS/function.c:705
2935 #, fuzzy
2936 msgid "Straighten"
2937 msgstr "Straight"
2939 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2940 #: objects/FS/function.c:707
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Steer"
2943 msgstr "Veg"
2945 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2946 #: objects/FS/function.c:709
2947 msgid "Translate"
2948 msgstr "Omset"
2950 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2951 #: objects/FS/function.c:711 objects/FS/function.c:713
2952 msgid "Rotate"
2953 msgstr "Roter"
2955 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2956 #: objects/FS/function.c:715
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Turn"
2959 msgstr "Skru på"
2961 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2962 #: objects/FS/function.c:717
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Spin"
2965 msgstr "Spania"
2967 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2968 #: objects/FS/function.c:719 objects/FS/function.c:721
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Allow DOF"
2971 msgstr "Alle"
2973 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2974 #: objects/FS/function.c:723
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Constrain"
2977 msgstr "Samantrekking"
2979 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2980 #: objects/FS/function.c:725
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Unlock"
2983 msgstr "&Udokk"
2985 #. Translators: Menu item Verb/Support
2986 #: objects/FS/function.c:727 objects/FS/function.c:729
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Support"
2989 msgstr "Sorter"
2991 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2992 #: objects/FS/function.c:731 objects/FS/function.c:733
2993 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2994 msgid "Stop"
2995 msgstr "Stopp"
2997 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2998 #: objects/FS/function.c:735
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Insulate"
3001 msgstr "Sinnssjukt"
3003 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
3004 #: objects/FS/function.c:737
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Protect"
3007 msgstr "Prosjekt"
3009 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
3010 #: objects/FS/function.c:739 objects/FS/function.c:929
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Prevent"
3013 msgstr "Førre"
3015 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
3016 #: objects/FS/function.c:741
3017 msgid "Shield"
3018 msgstr "Skjold"
3020 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
3021 #: objects/FS/function.c:743
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Inhibit"
3024 msgstr "Start"
3026 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
3027 #: objects/FS/function.c:745 objects/FS/function.c:747
3028 msgid "Stabilize"
3029 msgstr "Stabiliser"
3031 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
3032 #: objects/FS/function.c:749
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Steady"
3035 msgstr "Standby"
3037 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
3038 #: objects/FS/function.c:751 objects/FS/function.c:753
3039 msgid "Secure"
3040 msgstr "Sikker"
3042 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
3043 #: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:787
3044 msgid "Attach"
3045 msgstr "Kople til"
3047 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
3048 #: objects/FS/function.c:757
3049 msgid "Mount"
3050 msgstr "Monter"
3052 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
3053 #: objects/FS/function.c:759
3054 msgid "Lock"
3055 msgstr "Lås"
3057 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
3058 #: objects/FS/function.c:761
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Fasten"
3061 msgstr "Rask"
3063 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
3064 #: objects/FS/function.c:763
3065 msgid "Hold"
3066 msgstr "Vent"
3068 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
3069 #: objects/FS/function.c:765 objects/FS/function.c:767
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Position"
3072 msgstr "Plassering"
3074 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
3075 #: objects/FS/function.c:769
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Orient"
3078 msgstr "punkt"
3080 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
3081 #: objects/FS/function.c:771
3082 msgid "Align"
3083 msgstr "Juster"
3085 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
3086 #: objects/FS/function.c:773 objects/FS/function.c:1015
3087 msgid "Locate"
3088 msgstr "Lokaliser"
3090 #. Translators: Menu item Verb/Connect
3091 #: objects/FS/function.c:775 objects/FS/function.c:777
3092 msgid "Connect"
3093 msgstr "Kople til"
3095 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
3096 #: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:781
3097 #, fuzzy
3098 msgid "Couple"
3099 msgstr "Kompiler"
3101 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
3102 #: objects/FS/function.c:783
3103 msgid "Join"
3104 msgstr "Slå saman"
3106 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
3107 #: objects/FS/function.c:785
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Assemble"
3110 msgstr "De-assembler"
3112 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
3113 #: objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:791
3114 msgid "Mix"
3115 msgstr "Miks"
3117 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
3118 #: objects/FS/function.c:793
3119 msgid "Combine"
3120 msgstr "Kombiner"
3122 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
3123 #: objects/FS/function.c:795
3124 msgid "Blend"
3125 msgstr "Overgang"
3127 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
3128 #: objects/FS/function.c:797
3129 msgid "Add"
3130 msgstr "Legg til"
3132 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
3133 #: objects/FS/function.c:799
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Pack"
3136 msgstr "Vel"
3138 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
3139 #: objects/FS/function.c:801
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Coalesce"
3142 msgstr "Kaskade"
3144 #. Translators: Menu item Verb/Branch
3145 #: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
3146 msgid "Branch"
3147 msgstr "Grein"
3149 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
3150 #: objects/FS/function.c:807 objects/FS/function.c:809
3151 #: objects/FS/function.c:811
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Separate"
3154 msgstr "Delt"
3156 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
3157 #: objects/FS/function.c:813
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Switch"
3160 msgstr "breidd"
3162 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
3163 #: objects/FS/function.c:815
3164 msgid "Divide"
3165 msgstr "Del"
3167 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
3168 #: objects/FS/function.c:817
3169 msgid "Release"
3170 msgstr "Utgåve"
3172 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
3173 #: objects/FS/function.c:819
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Detach"
3176 msgstr "Hent"
3178 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
3179 #: objects/FS/function.c:821
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Disconnect"
3182 msgstr "Kople frå"
3184 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
3185 #: objects/FS/function.c:827
3186 msgid "Cut"
3187 msgstr "Klipp ut"
3189 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3190 #: objects/FS/function.c:829
3191 msgid "Polish"
3192 msgstr "Polsk"
3194 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3195 #: objects/FS/function.c:831
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Sand"
3198 msgstr "Sand"
3200 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3201 #: objects/FS/function.c:833
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Drill"
3204 msgstr "Fyll"
3206 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3207 #: objects/FS/function.c:835
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Lathe"
3210 msgstr "den"
3212 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3213 #: objects/FS/function.c:837 objects/FS/function.c:839
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Refine"
3216 msgstr "Udefinert"
3218 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3219 #: objects/FS/function.c:841
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Purify"
3222 msgstr "Kontroller"
3224 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3225 #: objects/FS/function.c:843
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Strain"
3228 msgstr "Streng"
3230 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3231 #: objects/FS/function.c:845
3232 msgid "Filter"
3233 msgstr "Filter"
3235 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3236 #: objects/FS/function.c:847
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Percolate"
3239 msgstr "Prosent"
3241 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3242 #: objects/FS/function.c:849
3243 msgid "Clear"
3244 msgstr "Tøm"
3246 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3247 #: objects/FS/function.c:851 objects/FS/function.c:853
3248 msgid "Distribute"
3249 msgstr "Distribuer"
3251 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3252 #: objects/FS/function.c:855
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Diverge"
3255 msgstr "Drivar"
3257 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3258 #: objects/FS/function.c:857
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Scatter"
3261 msgstr "Sprei"
3263 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3264 #: objects/FS/function.c:859
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Disperse"
3267 msgstr "Fjern"
3269 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3270 #: objects/FS/function.c:861 objects/FS/function.c:875
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Diffuse"
3273 msgstr "Diff"
3275 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3276 #: objects/FS/function.c:863
3277 msgid "Empty"
3278 msgstr "Tom"
3280 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3281 #: objects/FS/function.c:865 objects/FS/function.c:867
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Dissipate"
3284 msgstr "Manglar mal"
3286 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3287 #: objects/FS/function.c:869
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Absorb"
3290 msgstr "Avbryt"
3292 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3293 #: objects/FS/function.c:871
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Dampen"
3296 msgstr "Prøve"
3298 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3299 #: objects/FS/function.c:873
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Dispel"
3302 msgstr "Vising"
3304 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3305 #: objects/FS/function.c:877
3306 #, fuzzy
3307 msgid "Resist"
3308 msgstr "Tilbakestill"
3310 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3311 #: objects/FS/function.c:879 objects/FS/function.c:881
3312 #, fuzzy
3313 msgid "Provision"
3314 msgstr "Presisjon"
3316 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3317 #: objects/FS/function.c:883 objects/FS/function.c:885
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Store"
3320 msgstr "Poeng"
3322 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3323 #: objects/FS/function.c:887
3324 #, fuzzy
3325 msgid "Contain"
3326 msgstr "inneheld"
3328 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3329 #: objects/FS/function.c:889
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Collect"
3332 msgstr "S&amlingar"
3334 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3335 #: objects/FS/function.c:891
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Reserve"
3338 msgstr "Motta"
3340 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3341 #: objects/FS/function.c:895 objects/FS/function.c:897
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Supply"
3344 msgstr "Bruk"
3346 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3347 #: objects/FS/function.c:899
3348 msgid "Fill"
3349 msgstr "Fyll"
3351 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3352 #: objects/FS/function.c:901
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Provide"
3355 msgstr "Leverandørar"
3357 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3358 #: objects/FS/function.c:903
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Replenish"
3361 msgstr "Erstatt med"
3363 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3364 #: objects/FS/function.c:905
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Expose"
3367 msgstr "Ekspo&rtar"
3369 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3370 #: objects/FS/function.c:907 sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Extract"
3373 msgstr "&Pakk ut"
3375 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3376 #: objects/FS/function.c:909 objects/FS/function.c:911
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Control Magnitude"
3379 msgstr "KDE Kontrollmodul"
3381 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3382 #: objects/FS/function.c:913 objects/FS/function.c:915
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Actuate"
3385 msgstr "Aktiver"
3387 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3388 #: objects/FS/function.c:917
3389 msgid "Start"
3390 msgstr "Start"
3392 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3393 #: objects/FS/function.c:919
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Initiate"
3396 msgstr "Initier"
3398 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3399 #: objects/FS/function.c:921 objects/FS/function.c:923
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Regulate"
3402 msgstr "Vanleg tekst"
3404 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3405 #: objects/FS/function.c:925 objects/FS/function.c:1143
3406 #: objects/UML/classicon.c:122
3407 msgid "Control"
3408 msgstr "Kontroll"
3410 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3411 #: objects/FS/function.c:931
3412 msgid "Enable"
3413 msgstr "Skru på"
3415 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3416 #: objects/FS/function.c:933
3417 msgid "Disable"
3418 msgstr "Skru av"
3420 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3421 #: objects/FS/function.c:935
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Limit"
3424 msgstr "Grenser"
3426 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3427 #: objects/FS/function.c:937
3428 msgid "Interrupt"
3429 msgstr "Avbrot"
3431 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3432 #: objects/FS/function.c:939 objects/FS/function.c:941
3433 msgid "Change"
3434 msgstr "Endra"
3436 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3437 #: objects/FS/function.c:943
3438 msgid "Increase"
3439 msgstr "Auke"
3441 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3442 #: objects/FS/function.c:945
3443 msgid "Decrease"
3444 msgstr "Minke"
3446 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3447 #: objects/FS/function.c:947
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Amplify"
3450 msgstr "Bruk"
3452 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3453 #: objects/FS/function.c:949
3454 msgid "Reduce"
3455 msgstr "Reduser"
3457 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3458 #: objects/FS/function.c:953
3459 msgid "Normalize"
3460 msgstr "Normaliser"
3462 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3463 #: objects/FS/function.c:955
3464 msgid "Multiply"
3465 msgstr "Multipliser"
3467 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3468 #: objects/FS/function.c:957
3469 msgid "Scale"
3470 msgstr "Skalert"
3472 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3473 #: objects/FS/function.c:959
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Rectify"
3476 msgstr "Oppgi"
3478 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3479 #: objects/FS/function.c:961
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Adjust"
3482 msgstr "Juster"
3484 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3485 #: objects/FS/function.c:963 objects/FS/function.c:965
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Form"
3488 msgstr "Forum"
3490 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3491 #: objects/FS/function.c:967
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Compact"
3494 msgstr "&Komprimer"
3496 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3497 #: objects/FS/function.c:969
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Crush"
3500 msgstr "Pensel"
3502 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3503 #: objects/FS/function.c:971
3504 msgid "Shape"
3505 msgstr "Form:"
3507 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3508 #: objects/FS/function.c:973
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Compress"
3511 msgstr "Kopiar"
3513 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3514 #: objects/FS/function.c:975
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Pierce"
3517 msgstr "&Brikker"
3519 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3520 #: objects/FS/function.c:977 objects/FS/function.c:979
3521 msgid "Convert"
3522 msgstr "Konverter"
3524 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3525 #: objects/FS/function.c:981
3526 msgid "Transform"
3527 msgstr "Omdann"
3529 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3530 #: objects/FS/function.c:983
3531 msgid "Liquefy"
3532 msgstr ""
3534 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3535 #: objects/FS/function.c:985
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Solidify"
3538 msgstr "Einsfarga"
3540 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3541 #: objects/FS/function.c:987
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Evaporate"
3544 msgstr "Eksporter"
3546 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3547 #: objects/FS/function.c:989
3548 #, fuzzy
3549 msgid "Sublimate"
3550 msgstr "Send"
3552 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3553 #: objects/FS/function.c:991
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Condense"
3556 msgstr "Innhald"
3558 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3559 #: objects/FS/function.c:993
3560 msgid "Integrate"
3561 msgstr "Integrer"
3563 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3564 #: objects/FS/function.c:995
3565 msgid "Differentiate"
3566 msgstr "Differensier"
3568 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3569 #: objects/FS/function.c:997
3570 msgid "Process"
3571 msgstr "Prosess"
3573 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3574 #: objects/FS/function.c:1003 objects/FS/function.c:1005
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Sense"
3577 msgstr "Sensorlesar"
3579 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3580 #: objects/FS/function.c:1007
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Perceive"
3583 msgstr "Motta"
3585 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3586 #: objects/FS/function.c:1009
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Recognize"
3589 msgstr "Ikonstorleik"
3591 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3592 #: objects/FS/function.c:1011
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Discern"
3595 msgstr "Forkast"
3597 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3598 #: objects/FS/function.c:1013
3599 msgid "Check"
3600 msgstr "Sjekk"
3602 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3603 #: objects/FS/function.c:1017
3604 msgid "Verify"
3605 msgstr "Kontroller"
3607 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3608 #: objects/FS/function.c:1019 objects/FS/function.c:1021
3609 msgid "Indicate"
3610 msgstr "Indiker"
3612 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3613 #: objects/FS/function.c:1023
3614 msgid "Mark"
3615 msgstr "Merk"
3617 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3618 #: objects/FS/function.c:1025 sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
3619 msgid "Display"
3620 msgstr "Vising"
3622 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3623 #: objects/FS/function.c:1027 objects/FS/function.c:1029
3624 msgid "Measure"
3625 msgstr "Måle"
3627 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3628 #: objects/FS/function.c:1031
3629 msgid "Calculate"
3630 msgstr "Rekn ut"
3632 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3633 #: objects/FS/function.c:1033
3634 msgid "Represent"
3635 msgstr "Representer"
3637 #. Translators: Menu item Noun
3638 #: objects/FS/function.c:1035
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Noun"
3641 msgstr "Noatun"
3643 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3644 #: objects/FS/function.c:1041
3645 msgid "Liquid"
3646 msgstr ""
3648 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3649 #: objects/FS/function.c:1043
3650 msgid "Gas"
3651 msgstr "Gass"
3653 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3654 #: objects/FS/function.c:1045 objects/FS/function.c:1047
3655 #: objects/FS/function.c:1131
3656 msgid "Human"
3657 msgstr "Menneske"
3659 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3660 #: objects/FS/function.c:1049
3661 msgid "Hand"
3662 msgstr "Hand"
3664 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3665 #: objects/FS/function.c:1051
3666 msgid "Foot"
3667 msgstr "Fot"
3669 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3670 #: objects/FS/function.c:1053
3671 msgid "Head"
3672 msgstr "Hovud"
3674 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3675 #: objects/FS/function.c:1055
3676 msgid "Finger"
3677 msgstr "Finger"
3679 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3680 #: objects/FS/function.c:1057
3681 msgid "Toe"
3682 msgstr "Tå"
3684 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3685 #: objects/FS/function.c:1059
3686 msgid "Biological"
3687 msgstr "Biologisk"
3689 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3690 #: objects/FS/function.c:1063
3691 msgid "Mechanical"
3692 msgstr "Mekanisk"
3694 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3695 #: objects/FS/function.c:1065
3696 msgid "Mech. Energy"
3697 msgstr "Mek. energi"
3699 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3700 #: objects/FS/function.c:1067
3701 msgid "Translation"
3702 msgstr "Omsetjing"
3704 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3705 #: objects/FS/function.c:1069
3706 msgid "Force"
3707 msgstr "Kraft"
3709 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3710 #: objects/FS/function.c:1071
3711 msgid "Rotation"
3712 msgstr "Rotering"
3714 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3715 #: objects/FS/function.c:1073
3716 msgid "Torque"
3717 msgstr "Dreiemoment"
3719 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3720 #: objects/FS/function.c:1075
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Random Motion"
3723 msgstr "Tilfeldig lineær"
3725 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3726 #: objects/FS/function.c:1077
3727 msgid "Vibration"
3728 msgstr "Vibrasjon"
3730 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3731 #: objects/FS/function.c:1079
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Rotational Energy"
3734 msgstr "Rotasjonsfart"
3736 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3737 #: objects/FS/function.c:1081
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Translational Energy"
3740 msgstr "Omsetjar:"
3742 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3743 #: objects/FS/function.c:1083
3744 msgid "Electrical"
3745 msgstr "Elektrisk"
3747 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3748 #: objects/FS/function.c:1085
3749 msgid "Electricity"
3750 msgstr "Elektrisistet"
3752 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3753 #: objects/FS/function.c:1087
3754 msgid "Voltage"
3755 msgstr "Spenning"
3757 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3758 #: objects/FS/function.c:1089
3759 msgid "Current"
3760 msgstr "Straum"
3762 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3763 #: objects/FS/function.c:1091
3764 msgid "Hydraulic"
3765 msgstr "Hydraulisk"
3767 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3768 #: objects/FS/function.c:1093
3769 msgid "Pressure"
3770 msgstr "Trykk"
3772 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3773 #: objects/FS/function.c:1095
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Volumetric Flow"
3776 msgstr "Lågare lyd"
3778 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3779 #: objects/FS/function.c:1097
3780 msgid "Thermal"
3781 msgstr "Termisk"
3783 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3784 #: objects/FS/function.c:1099
3785 msgid "Heat"
3786 msgstr "Varme"
3788 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3789 #: objects/FS/function.c:1101
3790 msgid "Conduction"
3791 msgstr "Leiing"
3793 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3794 #: objects/FS/function.c:1103
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Convection"
3797 msgstr "Samband"
3799 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3800 #: objects/FS/function.c:1105 objects/FS/function.c:1113
3801 msgid "Radiation"
3802 msgstr "Stråling"
3804 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3805 #: objects/FS/function.c:1107
3806 msgid "Pneumatic"
3807 msgstr "Pneumatisk"
3809 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3810 #: objects/FS/function.c:1109
3811 msgid "Chemical"
3812 msgstr "Kjemisk"
3814 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3815 #: objects/FS/function.c:1111
3816 msgid "Radioactive"
3817 msgstr "Radioaktiv"
3819 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3820 #: objects/FS/function.c:1115
3821 msgid "Microwaves"
3822 msgstr "Mikrobølger"
3824 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3825 #: objects/FS/function.c:1117
3826 msgid "Radio waves"
3827 msgstr "Radiobølger"
3829 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3830 #: objects/FS/function.c:1119
3831 msgid "X-Rays"
3832 msgstr "Røntgen-strålar"
3834 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3835 #: objects/FS/function.c:1121
3836 msgid "Gamma Rays"
3837 msgstr "Gammastrålar"
3839 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3840 #: objects/FS/function.c:1123
3841 msgid "Acoustic Energy"
3842 msgstr "Akustisk energi"
3844 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3845 #: objects/FS/function.c:1125
3846 msgid "Optical Energy"
3847 msgstr "Optisk energi"
3849 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3850 #: objects/FS/function.c:1127
3851 msgid "Solar Energy"
3852 msgstr "Solar energi"
3854 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3855 #: objects/FS/function.c:1129
3856 msgid "Magnetic Energy"
3857 msgstr "Magentisk energi"
3859 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3860 #: objects/FS/function.c:1133
3861 msgid "Human Motion"
3862 msgstr ""
3864 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3865 #: objects/FS/function.c:1135
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Human Force"
3868 msgstr "Biletekjelde"
3870 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3871 #: objects/FS/function.c:1141
3872 msgid "Status"
3873 msgstr "Status"
3875 #: objects/FS/function.c:1145
3876 #, fuzzy
3877 msgid "User/Device Fn"
3878 msgstr "Eining 2"
3880 #: objects/FS/function.c:1146
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Wish Fn"
3883 msgstr "er ny"
3885 #: objects/GRAFCET/action.c:134 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3886 #, fuzzy
3887 msgid "Macro call"
3888 msgstr "Merk alt"
3890 #: objects/GRAFCET/action.c:134
3891 msgid "This action is a call to a macro-step"
3892 msgstr ""
3894 #: objects/GRAFCET/condition.c:129
3895 msgid "Condition"
3896 msgstr "Vilkår"
3898 #: objects/GRAFCET/condition.c:129
3899 msgid "The boolean equation of the condition"
3900 msgstr ""
3902 #: objects/GRAFCET/condition.c:131
3903 #, fuzzy
3904 msgid "The condition's font"
3905 msgstr "Lenkja "
3907 #: objects/GRAFCET/condition.c:133
3908 #, fuzzy
3909 msgid "The condition's font size"
3910 msgstr "Mindre skrift"
3912 #: objects/GRAFCET/condition.c:136 objects/GRAFCET/transition.c:146
3913 msgid "Color"
3914 msgstr "Farge"
3916 #: objects/GRAFCET/condition.c:136
3917 #, fuzzy
3918 msgid "The condition's color"
3919 msgstr "Sekundfarge"
3921 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3922 msgid "GRAFCET diagram objects"
3923 msgstr ""
3925 #: objects/GRAFCET/step.c:145
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Regular step"
3928 msgstr "Vanleg tekst"
3930 #: objects/GRAFCET/step.c:146
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Initial step"
3933 msgstr "Førebokstavar"
3935 #: objects/GRAFCET/step.c:147
3936 msgid "Macro entry step"
3937 msgstr ""
3939 #: objects/GRAFCET/step.c:148
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Macro exit step"
3942 msgstr "&Manuelt bytte til neste steg"
3944 #: objects/GRAFCET/step.c:149
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Macro call step"
3947 msgstr "Marker alle som leste"
3949 #: objects/GRAFCET/step.c:150
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Subprogram call step"
3952 msgstr "Små steg:"
3954 #: objects/GRAFCET/step.c:156
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Step name"
3957 msgstr "Vel namn"
3959 #: objects/GRAFCET/step.c:156
3960 #, fuzzy
3961 msgid "The name of the step"
3962 msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
3964 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Step type"
3967 msgstr "Gå ut"
3969 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3970 #, fuzzy
3971 msgid "The kind of step"
3972 msgstr "Videoen er aktiv!"
3974 #: objects/GRAFCET/step.c:160
3975 msgid "Active"
3976 msgstr "Aktivt"
3978 #: objects/GRAFCET/step.c:160
3979 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3980 msgstr ""
3982 #: objects/GRAFCET/transition.c:139
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Receptivity"
3985 msgstr "Motta"
3987 #: objects/GRAFCET/transition.c:139
3988 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3989 msgstr ""
3991 #: objects/GRAFCET/transition.c:141
3992 msgid "The receptivity's font"
3993 msgstr ""
3995 #: objects/GRAFCET/transition.c:143
3996 #, fuzzy
3997 msgid "The receptivity's font size"
3998 msgstr "Mindre skrift"
4000 #: objects/GRAFCET/transition.c:146
4001 msgid "The receptivity's color"
4002 msgstr ""
4004 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
4005 #, fuzzy
4006 msgid "North point"
4007 msgstr "Monteringsstad"
4009 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
4010 #, fuzzy
4011 msgid "South point"
4012 msgstr "Monteringsstad"
4014 #: objects/GRAFCET/vector.c:127
4015 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
4016 msgstr ""
4018 #: objects/GRAFCET/vergent.c:121
4019 msgid "OR"
4020 msgstr "OR"
4022 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
4023 #, fuzzy
4024 msgid "AND"
4025 msgstr "OG"
4027 #: objects/GRAFCET/vergent.c:133
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Vergent type:"
4030 msgstr "Element-type"
4032 #: objects/GRAFCET/vergent.c:390 objects/SADT/box.c:439
4033 #: objects/standard/line.c:236
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Add connection point"
4036 msgstr "Hald samband i:"
4038 #: objects/GRAFCET/vergent.c:391
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Delete  connection point"
4041 msgstr "Ikkje bruk VJ-sambands-ID-val"
4043 #: objects/GRAFCET/vergent.c:395
4044 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
4045 msgstr ""
4047 #: objects/Misc/analog_clock.c:136
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Arrow colour"
4050 msgstr "Linjefarge"
4052 #: objects/Misc/analog_clock.c:138
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Arrow line width"
4055 msgstr "Linjebreidd:"
4057 #: objects/Misc/analog_clock.c:140
4058 msgid "Seconds arrow colour"
4059 msgstr ""
4061 #: objects/Misc/analog_clock.c:142
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Seconds arrow line width"
4064 msgstr "Linjebreidd:"
4066 #: objects/Misc/analog_clock.c:144
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Show hours"
4069 msgstr "Vis linnjala_r"
4071 #: objects/Misc/libmisc.c:38
4072 msgid "Miscellaneous objects"
4073 msgstr ""
4075 #: objects/network/bus.c:592
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Add Handle"
4078 msgstr "Legg til tabell"
4080 #: objects/network/bus.c:593
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Delete Handle"
4083 msgstr "Slett node"
4085 #: objects/network/network.c:41
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Network diagram objects"
4088 msgstr "Nytt diagram"
4090 #. property rows
4091 #: objects/SADT/arrow.c:133 objects/UML/class_dialog.c:333
4092 msgid "Normal"
4093 msgstr "Vanleg"
4095 #: objects/SADT/arrow.c:134
4096 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4097 msgstr ""
4099 #: objects/SADT/arrow.c:135
4100 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4101 msgstr ""
4103 #: objects/SADT/arrow.c:136
4104 msgid "Dotted arrow"
4105 msgstr "Prikka pil"
4107 #: objects/SADT/arrow.c:137
4108 msgid "disable arrow heads"
4109 msgstr ""
4111 #: objects/SADT/arrow.c:143
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Flow style:"
4114 msgstr "Skriftstil"
4116 #: objects/SADT/arrow.c:145
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4119 msgstr "Lagra oppgåver automatisk"
4121 #: objects/SADT/arrow.c:146
4122 msgid ""
4123 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4124 "rendered gray"
4125 msgstr ""
4127 #: objects/SADT/arrow.c:557
4128 #, fuzzy
4129 msgid "SADT Arrow"
4130 msgstr "Pil"
4132 #: objects/SADT/box.c:143
4133 msgid "Activity/Data identifier"
4134 msgstr ""
4136 #: objects/SADT/box.c:144
4137 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4138 msgstr ""
4140 #: objects/SADT/box.c:440 objects/standard/line.c:237
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Delete connection point"
4143 msgstr "Ikkje bruk VJ-sambands-ID-val"
4145 #: objects/SADT/box.c:445
4146 msgid "SADT box"
4147 msgstr ""
4149 #: objects/SADT/sadt.c:41
4150 #, fuzzy
4151 msgid "SADT diagram objects"
4152 msgstr "&Juster objekt"
4154 #: objects/standard/arc.c:130
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Curve distance"
4157 msgstr "MÃ¥l avstand"
4159 #: objects/standard/bezier.c:534 objects/standard/beziergon.c:492
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Add Segment"
4162 msgstr "Legg til linjedel"
4164 #: objects/standard/bezier.c:535 objects/standard/beziergon.c:493
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Delete Segment"
4167 msgstr "Fjern oppføring"
4169 #: objects/standard/bezier.c:537 objects/standard/beziergon.c:495
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Symmetric control"
4172 msgstr "Seriell kontrollerar"
4174 #: objects/standard/bezier.c:539 objects/standard/beziergon.c:497
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Smooth control"
4177 msgstr "aRts-kontroll"
4179 #: objects/standard/bezier.c:541 objects/standard/beziergon.c:499
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Cusp control"
4182 msgstr "aRts-kontroll"
4184 #: objects/standard/image.c:129
4185 msgid "Image file"
4186 msgstr "Biletefil"
4188 #: objects/standard/image.c:131
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Draw border"
4191 msgstr "Vis kant"
4193 #: objects/standard/image.c:133
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Keep aspect ratio"
4196 msgstr "Same høve mellom høgd og breidd"
4198 #. Found file in same dir as diagram.
4199 #: objects/standard/image.c:663 objects/standard/image.c:674
4200 #, c-format
4201 msgid ""
4202 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4203 "Using the file '%s' instead\n"
4204 msgstr ""
4206 #. Didn't find file in current dir.
4207 #: objects/standard/image.c:680 objects/standard/image.c:706
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4210 msgstr "Fann ikkje stilen %1\n"
4212 #: objects/standard/line.c:135
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Arrows"
4215 msgstr "Pil"
4217 #: objects/standard/line.c:140
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Start point"
4220 msgstr "Starten av linja"
4222 #: objects/standard/line.c:142
4223 #, fuzzy
4224 msgid "End point"
4225 msgstr "Rediger punkt"
4227 #: objects/standard/line.c:143
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Line gaps"
4230 msgstr "Linjer"
4232 #: objects/standard/line.c:145
4233 msgid "Absolute start gap"
4234 msgstr ""
4236 #: objects/standard/line.c:147
4237 msgid "Absolute end gap"
4238 msgstr ""
4240 #: objects/standard/line.c:149
4241 msgid "Fractional start gap"
4242 msgstr ""
4244 #: objects/standard/line.c:151
4245 msgid "Fractional end gap"
4246 msgstr ""
4248 #: objects/standard/line.c:153
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Start at object edge"
4251 msgstr "Standard skrifttype"
4253 #: objects/standard/line.c:155
4254 msgid "End at object edge"
4255 msgstr ""
4257 #: objects/standard/polygon.c:452 objects/standard/polyline.c:488
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Add Corner"
4260 msgstr "Legg til tenar"
4262 #: objects/standard/polygon.c:453 objects/standard/polyline.c:489
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Delete Corner"
4265 msgstr "Slett overføring"
4267 #: objects/standard/standard.c:45
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Standard objects"
4270 msgstr "Standard skrifttype"
4272 #. choose default font name for your locale. see also font_data structure
4273 #. in lib/font.c.
4274 #: objects/UML/activity.c:299
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Helvetica"
4277 msgstr "Snu om &vertikalt"
4279 #: objects/UML/actor.c:332 objects/UML/actor.c:334
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Actor"
4282 msgstr "Aktør"
4284 #: objects/UML/association.c:1061 objects/UML/class_dialog.c:2070
4285 msgid "Direction:"
4286 msgstr "Retning:"
4288 #: objects/UML/association.c:1078
4289 msgid "From A to B"
4290 msgstr "Frå A til B"
4292 #: objects/UML/association.c:1085
4293 msgid "From B to A"
4294 msgstr "Frå B til A"
4296 #: objects/UML/association.c:1109 objects/UML/association.c:1117
4297 msgid "Side A"
4298 msgstr "Side A"
4300 #: objects/UML/association.c:1111 objects/UML/association.c:1119
4301 msgid "Side B"
4302 msgstr "Side B"
4304 #: objects/UML/association.c:1125
4305 msgid "Role:"
4306 msgstr "Rolle:"
4308 #: objects/UML/association.c:1137
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Multiplicity:"
4311 msgstr "Multipliser"
4313 #. Show arrow:
4314 #: objects/UML/association.c:1148
4315 msgid "Show arrow"
4316 msgstr "Vis pil"
4318 #. Aggregate
4319 #: objects/UML/association.c:1154
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Aggregate"
4322 msgstr "Aggregere"
4324 #. Composition
4325 #: objects/UML/association.c:1162
4326 msgid "Composition"
4327 msgstr "Komposisjon"
4329 #: objects/UML/class.c:107 objects/UML/classicon.c:131
4330 #: objects/UML/component.c:116 objects/UML/large_package.c:118
4331 #: objects/UML/object.c:143 objects/UML/small_package.c:116
4332 msgid "Stereotype"
4333 msgstr "Stereotype"
4335 #: objects/UML/class.c:109 objects/UML/class_dialog.c:358
4336 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
4337 msgid "Comment"
4338 msgstr "Merknad"
4340 #: objects/UML/class.c:111 objects/UML/class_dialog.c:290
4341 #: objects/UML/class_dialog.c:343 objects/UML/class_dialog.c:1893
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Abstract"
4344 msgstr "Abstrakt"
4346 #: objects/UML/class.c:113 objects/UML/class_dialog.c:299
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Suppress Attributes"
4349 msgstr "Attributtar"
4351 #: objects/UML/class.c:115
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Suppress Operations"
4354 msgstr "Utan velkomsthelsing"
4356 #: objects/UML/class.c:117
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Visible Attributes"
4359 msgstr "Attributtar"
4361 #: objects/UML/class.c:119
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Visible Operations"
4364 msgstr "Operasjonar"
4366 #: objects/UML/class.c:121
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Visible Comments"
4369 msgstr "Operasjonar"
4371 #: objects/UML/class.c:127
4372 msgid "Template"
4373 msgstr "Mal"
4375 #. Class page:
4376 #: objects/UML/class.c:172 objects/UML/class.c:919
4377 #: objects/UML/class_dialog.c:255
4378 msgid "Class"
4379 msgstr "Klasse"
4381 #: objects/UML/class.c:178
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Show comments"
4384 msgstr "Merknad"
4386 #: objects/UML/class_dialog.c:261
4387 msgid "Class name:"
4388 msgstr "Klassenamn:"
4390 #: objects/UML/class_dialog.c:272 objects/UML/class_dialog.c:1816
4391 #: objects/UML/dependency.c:127 objects/UML/generalization.c:123
4392 #: objects/UML/realizes.c:124
4393 msgid "Stereotype:"
4394 msgstr "Stereotype:"
4396 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:901
4397 #: objects/UML/class_dialog.c:1934 objects/UML/class_dialog.c:2058
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Comment:"
4400 msgstr "Merknad"
4402 #: objects/UML/class_dialog.c:296
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Attributes visible"
4405 msgstr "Attributtar"
4407 #: objects/UML/class_dialog.c:305
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Operations visible"
4410 msgstr "Feil ved operasjon"
4412 #: objects/UML/class_dialog.c:308
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Suppress operations"
4415 msgstr "Utan velkomsthelsing"
4417 #: objects/UML/class_dialog.c:314
4418 #, fuzzy
4419 msgid "Comments visible"
4420 msgstr "Feil ved operasjon"
4422 #. head line
4423 #: objects/UML/class_dialog.c:324
4424 msgid "Kind"
4425 msgstr ""
4427 #: objects/UML/class_dialog.c:329
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Size"
4430 msgstr "X-storleik:"
4432 #: objects/UML/class_dialog.c:338
4433 msgid "Polymorphic"
4434 msgstr ""
4436 #: objects/UML/class_dialog.c:348
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Class Name"
4439 msgstr "Klassenamn:"
4441 #: objects/UML/class_dialog.c:353
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Abstract Class"
4444 msgstr "Abstrakt"
4446 #. should probably be refactored too.
4447 #: objects/UML/class_dialog.c:370
4448 msgid "Foreground Color"
4449 msgstr "Framgrunnsfarge"
4451 #: objects/UML/class_dialog.c:378
4452 msgid "Background Color"
4453 msgstr "Bakgrunnsfarge"
4455 #. Attributes page:
4456 #: objects/UML/class_dialog.c:800 objects/UML/object.c:147
4457 msgid "Attributes"
4458 msgstr "Attributtar"
4460 #: objects/UML/class_dialog.c:834 objects/UML/class_dialog.c:1758
4461 #: objects/UML/class_dialog.c:1987 objects/UML/class_dialog.c:2505
4462 msgid "Delete"
4463 msgstr "Slett"
4465 #: objects/UML/class_dialog.c:840 objects/UML/class_dialog.c:1764
4466 #: objects/UML/class_dialog.c:1994 objects/UML/class_dialog.c:2511
4467 msgid "Move up"
4468 msgstr "Flytt opp"
4470 #: objects/UML/class_dialog.c:846 objects/UML/class_dialog.c:1770
4471 #: objects/UML/class_dialog.c:2001 objects/UML/class_dialog.c:2517
4472 msgid "Move down"
4473 msgstr "Flytt ned"
4475 #: objects/UML/class_dialog.c:857
4476 msgid "Attribute data"
4477 msgstr "Attributtdata"
4479 #: objects/UML/class_dialog.c:889
4480 msgid "Value:"
4481 msgstr "Verdi:"
4483 #: objects/UML/class_dialog.c:914 objects/UML/class_dialog.c:1829
4484 msgid "Visibility:"
4485 msgstr "Synligheit:"
4487 #: objects/UML/class_dialog.c:923 objects/UML/class_dialog.c:1838
4488 msgid "Public"
4489 msgstr "Offentleg"
4491 #: objects/UML/class_dialog.c:931 objects/UML/class_dialog.c:1846
4492 msgid "Private"
4493 msgstr "Privat"
4495 #: objects/UML/class_dialog.c:939 objects/UML/class_dialog.c:1854
4496 msgid "Protected"
4497 msgstr "Verna"
4499 #: objects/UML/class_dialog.c:947 objects/UML/class_dialog.c:1862
4500 msgid "Implementation"
4501 msgstr "Implementasjon"
4503 #: objects/UML/class_dialog.c:963 objects/UML/class_dialog.c:1878
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Class scope"
4506 msgstr "Klassevising"
4508 #. Operations page:
4509 #: objects/UML/class_dialog.c:1724
4510 msgid "Operations"
4511 msgstr "Operasjonar"
4513 #: objects/UML/class_dialog.c:1782
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Operation data"
4516 msgstr "Operasjon"
4518 #: objects/UML/class_dialog.c:1884
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Inheritance type:"
4521 msgstr "Meldingstype:"
4523 #: objects/UML/class_dialog.c:1901
4524 msgid "Polymorphic (virtual)"
4525 msgstr ""
4527 #: objects/UML/class_dialog.c:1909
4528 msgid "Leaf (final)"
4529 msgstr ""
4531 #: objects/UML/class_dialog.c:1927
4532 msgid "Query"
4533 msgstr ""
4535 #: objects/UML/class_dialog.c:1951
4536 msgid "Parameters:"
4537 msgstr "Parametrar:"
4539 #: objects/UML/class_dialog.c:2013
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Parameter data"
4542 msgstr "Parameter:"
4544 #: objects/UML/class_dialog.c:2046
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Def. value:"
4547 msgstr "Standardverdi"
4549 #: objects/UML/class_dialog.c:2079
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Undefined"
4552 msgstr "Udefinert"
4554 #: objects/UML/class_dialog.c:2087
4555 msgid "In"
4556 msgstr ""
4558 #: objects/UML/class_dialog.c:2096
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Out"
4561 msgstr "Klipp ut"
4563 #: objects/UML/class_dialog.c:2105
4564 #, fuzzy
4565 msgid "In & Out"
4566 msgstr "Inndata"
4568 #. Templates page:
4569 #: objects/UML/class_dialog.c:2465
4570 msgid "Templates"
4571 msgstr "Malar"
4573 #: objects/UML/class_dialog.c:2471
4574 msgid "Template class"
4575 msgstr "Malklasse"
4577 #: objects/UML/class_dialog.c:2528
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Formal parameter data"
4580 msgstr "Formater rammesett"
4582 #: objects/UML/classicon.c:123
4583 #, fuzzy
4584 msgid "Boundary"
4585 msgstr "Binær"
4587 #: objects/UML/classicon.c:133
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Is object"
4590 msgstr "Set inn objekt"
4592 #: objects/UML/constraint.c:120
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Constraint:"
4595 msgstr "Kontrast"
4597 #: objects/UML/dependency.c:129
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Show arrow:"
4600 msgstr "Vis rutenett"
4602 #: objects/UML/implements.c:121
4603 msgid "Interface:"
4604 msgstr "Grensesnitt"
4606 #: objects/UML/lifeline.c:137
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Draw focus of control:"
4609 msgstr "Musestyring:"
4611 #: objects/UML/lifeline.c:139
4612 msgid "Draw destruction mark:"
4613 msgstr ""
4615 #: objects/UML/lifeline.c:403
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Add connection points"
4618 msgstr "%1 tilkoplingar"
4620 #: objects/UML/lifeline.c:404
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Remove connection points"
4623 msgstr "Val for oppkopling på nytt"
4625 #: objects/UML/lifeline.c:408
4626 #, fuzzy
4627 msgid "UML Lifeline"
4628 msgstr "GPL-lisens"
4630 #: objects/UML/message.c:130
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Call"
4633 msgstr "alle"
4635 #: objects/UML/message.c:131
4636 msgid "Create"
4637 msgstr "Lag"
4639 #: objects/UML/message.c:132
4640 msgid "Destroy"
4641 msgstr "Øydelegg"
4643 #: objects/UML/message.c:133
4644 msgid "Simple"
4645 msgstr "Enkel"
4647 #: objects/UML/message.c:134
4648 msgid "Return"
4649 msgstr "Returner"
4651 #: objects/UML/message.c:135
4652 msgid "Send"
4653 msgstr "Send"
4655 #: objects/UML/message.c:136
4656 msgid "Recursive"
4657 msgstr "Rekursiv"
4659 #: objects/UML/message.c:143
4660 msgid "Message:"
4661 msgstr "Melding:"
4663 #: objects/UML/message.c:145
4664 msgid "Message type:"
4665 msgstr "Meldingstype:"
4667 #: objects/UML/object.c:145
4668 msgid "Explicit state"
4669 msgstr ""
4671 #: objects/UML/object.c:150
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Active object"
4674 msgstr "&Juster objekt"
4676 #: objects/UML/object.c:152
4677 msgid "Show attributes"
4678 msgstr "Vis attributtar"
4680 #: objects/UML/object.c:154
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Multiple instance"
4683 msgstr "fleire val"
4685 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4686 #. * is a pain
4687 #: objects/UML/state.c:382
4688 msgid ""
4689 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4690 "That option will go away in future versions.\n"
4691 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4692 msgstr ""
4694 #: objects/UML/state_term.c:121
4695 msgid "Is final"
4696 msgstr ""
4698 #: objects/UML/uml.c:63
4699 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4700 msgstr ""
4702 #: objects/UML/usecase.c:124
4703 #, fuzzy
4704 msgid "Text outside"
4705 msgstr "Tekstval"
4707 #: objects/UML/usecase.c:126
4708 msgid "Collaboration"
4709 msgstr "Samarbeid"
4711 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1108
4712 msgid ""
4713 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4714 "Image not exported to CGM."
4715 msgstr ""
4717 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1364
4718 #, fuzzy
4719 msgid "Computer Graphics Metafile"
4720 msgstr "Comment=Metafil for datagrafikk"
4722 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1378
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4725 msgstr "Comment=Metafil for datagrafikk"
4727 #: plug-ins/dxf/dxf.c:37
4728 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
4729 msgstr ""
4731 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:522 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1379
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Drawing Interchange File"
4734 msgstr "Teikn rektangel"
4736 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4737 msgid "Bad vertex bulge\n"
4738 msgstr ""
4740 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
4741 #, fuzzy, c-format
4742 msgid "Scale: %f\n"
4743 msgstr "Skala:"
4745 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1313
4746 msgid "read_dxf_codes failed\n"
4747 msgstr ""
4749 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1345
4750 #, fuzzy, c-format
4751 msgid "Unknown dxf code %d\n"
4752 msgstr "Ukjend mediatype"
4754 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:771
4755 #, fuzzy
4756 msgid "HP Graphics Language"
4757 msgstr "Manglar eksportfilter"
4759 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:785
4760 #, fuzzy
4761 msgid "HP Graphics Language export filter"
4762 msgstr "Manglar eksportfilter"
4764 #: plug-ins/metapost/metapost.c:34
4765 #, fuzzy
4766 msgid "TeX Metapost export filter"
4767 msgstr "Manglar eksportfilter"
4769 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:793
4770 msgid "TeX Metapost macros"
4771 msgstr ""
4773 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
4774 #, fuzzy, c-format
4775 msgid ""
4776 "Could not save file:\n"
4777 "%s\n"
4778 "%s"
4779 msgstr ""
4780 "Kunne ikkje opna\n"
4781 "%s"
4783 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:154 plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:162
4784 msgid "GdkPixbuf bitmap"
4785 msgstr ""
4787 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:175
4788 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
4789 msgstr ""
4791 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
4792 #, fuzzy
4793 msgid "TeX Pstricks export filter"
4794 msgstr "Manglar eksportfilter"
4796 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:827
4797 msgid "TeX PSTricks macros"
4798 msgstr ""
4800 #: plug-ins/python/python.c:92
4801 msgid "Python scripting support"
4802 msgstr ""
4804 #: plug-ins/shape/shape.c:36
4805 #, fuzzy
4806 msgid "dia shape export filter"
4807 msgstr "Manglar eksportfilter"
4809 #: plug-ins/shape/shape-export.c:470
4810 #, fuzzy
4811 msgid "Can't export png without libart!"
4812 msgstr "Kan ikkje eksportera til fil"
4814 #: plug-ins/shape/shape-export.c:497
4815 #, fuzzy
4816 msgid "dia shape file"
4817 msgstr "Lagra fila"
4819 #: plug-ins/svg/render_svg.c:294 plug-ins/svg/svg-import.c:642
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Scalable Vector Graphics"
4822 msgstr "Comment=Vektorgrafikk (Scalable Vector Graphics)"
4824 #: plug-ins/svg/svg.c:37
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
4827 msgstr "Comment=Vektorgrafikk (Scalable Vector Graphics)"
4829 #: plug-ins/svg/svg-import.c:204 plug-ins/svg/svg-import.c:218
4830 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:97 plug-ins/xfig/xfig-import.c:148
4831 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:177 plug-ins/xfig/xfig-import.c:205
4832 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:231 plug-ins/xfig/xfig-import.c:256
4833 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:282 plug-ins/xfig/xfig-import.c:313
4834 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:349
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Can't find standard object"
4837 msgstr "Standard skrifttype"
4839 #: plug-ins/svg/svg-import.c:230
4840 msgid "Unexpected SVG path element"
4841 msgstr ""
4843 #: plug-ins/svg/svg-import.c:288
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Courier"
4846 msgstr "Kompiler"
4848 #: plug-ins/svg/svg-import.c:591
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Could not find SVG namespace."
4851 msgstr "Klarte ikkje å finne hjelpekatalog"
4853 #: plug-ins/svg/svg-import.c:597
4854 #, c-format
4855 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
4856 msgstr ""
4858 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1089
4859 msgid "Windows Meta File"
4860 msgstr ""
4862 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1103
4863 #, fuzzy
4864 msgid "WMF export filter"
4865 msgstr "Manglar eksportfilter"
4867 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1180
4868 #, c-format
4869 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
4870 msgstr ""
4872 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1310 plug-ins/wpg/wpg.c:1317
4873 msgid "WPG"
4874 msgstr ""
4876 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1331
4877 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
4878 msgstr ""
4880 #: plug-ins/xfig/xfig.c:39
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Fig Format import and export filter"
4883 msgstr "Manglar eksportfilter"
4885 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:399
4886 msgid "No more user-definable colors - using black"
4887 msgstr ""
4889 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:918
4890 #, fuzzy
4891 msgid "XFig format"
4892 msgstr "Xfig-filformat"
4894 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:418
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Patterns are not supported by Dia"
4897 msgstr "Dato (ikkje støtta av KControl)"
4899 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:446
4900 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
4901 msgstr ""
4903 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:450
4904 #, c-format
4905 msgid "Line style %d should not appear\n"
4906 msgstr ""
4908 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:518
4909 #, fuzzy, c-format
4910 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
4911 msgstr ""
4912 "Feil ved lesing av fil:\n"
4913 "%s"
4915 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
4916 #, fuzzy
4917 msgid "Error while reading arrowhead\n"
4918 msgstr ""
4919 "Feil ved lesing av fil:\n"
4920 "%s"
4922 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:628
4923 #, fuzzy, c-format
4924 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
4925 msgstr ""
4926 "Kunne ikkje lesa fil:\n"
4927 "%s"
4929 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:696
4930 #, fuzzy, c-format
4931 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
4932 msgstr ""
4933 "Kunne ikkje lesa fil:\n"
4934 "%s"
4936 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:711
4937 #, fuzzy, c-format
4938 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
4939 msgstr ""
4940 "Kunne ikkje lesa fil:\n"
4941 "%s"
4943 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:729
4944 msgid "Negative corner radius, negating"
4945 msgstr ""
4947 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:770 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1007
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
4950 msgstr "Ukjend pakketype: %1"
4952 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:865 plug-ins/xfig/xfig-import.c:897
4953 #, fuzzy, c-format
4954 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
4955 msgstr ""
4956 "Kunne ikkje lesa fil:\n"
4957 "%s"
4959 #. Open approximated spline
4960 #. Closed approximated spline
4961 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:884 plug-ins/xfig/xfig-import.c:902
4962 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
4963 msgstr ""
4965 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:923
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
4968 msgstr "Ukjend pakketype: %1"
4970 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:984
4971 #, fuzzy, c-format
4972 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
4973 msgstr ""
4974 "Kunne ikkje lesa fil:\n"
4975 "%s"
4977 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1068
4978 #, fuzzy, c-format
4979 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
4980 msgstr "Kunne ikkje oppretta %1\n"
4982 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1109
4983 #, c-format
4984 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
4985 msgstr ""
4987 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1116
4988 msgid "Compound end outside compound\n"
4989 msgstr ""
4991 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1135
4992 #, fuzzy, c-format
4993 msgid "Couldn't read color: %s\n"
4994 msgstr ""
4995 "Kunne ikkje lesa fil:\n"
4996 "%s"
4998 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1180
4999 #, fuzzy, c-format
5000 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5001 msgstr "Kunne ikkje oppretta %1\n"
5003 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1191
5004 #, fuzzy, c-format
5005 msgid "Unknown object type %d\n"
5006 msgstr "Ukjend mediatype"
5008 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
5009 #, fuzzy, c-format
5010 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5011 msgstr "«%s» er inga fil eller finst ikkje"
5013 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1224
5014 #, fuzzy, c-format
5015 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5016 msgstr "Feil ved lesing av tema: "
5018 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234
5019 #, c-format
5020 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5021 msgstr ""
5023 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1246
5024 #, fuzzy, c-format
5025 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5026 msgstr "feil ved lesing frå fila %1\n"
5028 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid "Error reading justification: %s\n"
5031 msgstr ""
5032 "Feil ved lesing a fil:\n"
5033 "%1"
5035 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1266
5036 #, fuzzy, c-format
5037 msgid "Error reading units: %s\n"
5038 msgstr "Feil ved lesing av gruppe: "
5040 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1280
5041 #, fuzzy, c-format
5042 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5043 msgstr "Feil ved lesing av gruppe: "
5045 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
5046 #, fuzzy, c-format
5047 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5048 msgstr "Feil ved lesing av vCard:\n"
5050 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1302
5051 #, fuzzy, c-format
5052 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5053 msgstr "Feil ved lesing av vCard:\n"
5055 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1311 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1366
5056 #, fuzzy, c-format
5057 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5058 msgstr ""
5059 "Feil ved lesing a fil:\n"
5060 "%1"
5062 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1313 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1368
5063 msgid "Premature end of FIG file\n"
5064 msgstr ""
5066 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
5067 #, fuzzy, c-format
5068 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5069 msgstr "Feil ved lesing av gruppe: "
5071 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1353
5072 #, c-format
5073 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5074 msgstr ""
5076 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1359
5077 #, c-format
5078 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5079 msgstr ""
5081 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1400
5082 msgid "XFig File Format"
5083 msgstr "Xfig-filformat"
5085 #: plug-ins/xslt/xslt.c:73
5086 msgid "DIA_PLUGIN_PATH not set.  Stylesheets not available.\n"
5087 msgstr ""
5089 #: plug-ins/xslt/xslt.c:98
5090 #, fuzzy, c-format
5091 msgid "Error while parsing %s\n"
5092 msgstr ""
5093 "Feil ved lesing av fil:\n"
5094 "%s"
5096 #: plug-ins/xslt/xslt.c:108 plug-ins/xslt/xslt.c:114
5097 #, fuzzy, c-format
5098 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5099 msgstr ""
5100 "Feil ved lesing av fil:\n"
5101 "%s"
5103 #: plug-ins/xslt/xslt.c:126
5104 #, fuzzy, c-format
5105 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5106 msgstr ""
5107 "Feil ved lesing av fil:\n"
5108 "%s"
5110 #: plug-ins/xslt/xslt.c:134
5111 #, fuzzy, c-format
5112 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5113 msgstr ""
5114 "Feil ved lesing av fil:\n"
5115 "%s"
5117 #: plug-ins/xslt/xslt.c:182
5118 #, fuzzy
5119 msgid "XSL Transformation filter"
5120 msgstr "Omsetjar:"
5122 #: plug-ins/xslt/xslt.c:197
5123 #, fuzzy, c-format
5124 msgid "Could not load XSLT library (%s) : %s"
5125 msgstr "Kunne ikkje lasta ikon\n"
5127 #: plug-ins/xslt/xslt.c:211
5128 msgid "Could not load XSLT plugin; DIA_PLUGIN_PATH is not set."
5129 msgstr ""
5131 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
5132 msgid "Export through XSLT"
5133 msgstr ""
5135 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
5136 #, fuzzy
5137 msgid "From:"
5138 msgstr "Forum"
5140 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
5141 #, fuzzy
5142 msgid "To:"
5143 msgstr "Topp:"
5145 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:1
5146 msgid ""
5147 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5148 "Geometric Shapes"
5149 msgstr ""
5151 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:2
5152 msgid "Assorted"
5153 msgstr ""
5155 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:3
5156 msgid "Chevron"
5157 msgstr ""
5159 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5160 msgid "Curved Eight Point Star"
5161 msgstr ""
5163 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:5
5164 msgid "Curved Four Point Star"
5165 msgstr ""
5167 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Diamond"
5170 msgstr "Fylt diamant"
5172 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Down Arrow"
5175 msgstr "Vis pil"
5177 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5178 msgid "Eight Point Star"
5179 msgstr ""
5181 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5182 msgid "Four Point Star"
5183 msgstr ""
5185 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Heart"
5188 msgstr "Varme"
5190 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5191 msgid "Heptagon. Seven Sided Shape"
5192 msgstr ""
5194 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5195 msgid "Hexagon. Six Sided Shape"
5196 msgstr ""
5198 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Horizontal Parallelogram"
5201 msgstr "Ein vassrett jumper"
5203 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Isoceles Triangle"
5206 msgstr "Fylt trekant"
5208 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Left Arrow"
5211 msgstr "Pil"
5213 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5214 msgid "Left-Right Arrow"
5215 msgstr ""
5217 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5218 msgid "Left-Right-Up Arrow"
5219 msgstr ""
5221 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5222 msgid "Left-Up Arrow"
5223 msgstr ""
5225 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5226 msgid "Maltese Cross"
5227 msgstr ""
5229 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Notched Left Arrow"
5232 msgstr "Prikka pil"
5234 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5235 msgid "Notched Right Arrow"
5236 msgstr ""
5238 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5239 msgid "Octogon. Eight Sided Shape"
5240 msgstr ""
5242 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5243 msgid "Pentagon Block Arrow"
5244 msgstr ""
5246 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5247 msgid "Pentagon. Five Sided Shape"
5248 msgstr ""
5250 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5251 msgid "Perfect Circle"
5252 msgstr ""
5254 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5255 msgid "Perfect Square, Height equals Width"
5256 msgstr ""
5258 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Quad Arrow"
5261 msgstr "Avslutt pil"
5263 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5264 msgid "Quarter Circle"
5265 msgstr ""
5267 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5268 msgid "Quarter Moon"
5269 msgstr ""
5271 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Right Angle Triangle"
5274 msgstr "Fylt trekant"
5276 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Right Arrow"
5279 msgstr "Høgre"
5281 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Seven Point Star"
5284 msgstr "Vel skrivar"
5286 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5287 msgid "Sharp Eight Point Star"
5288 msgstr ""
5290 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5291 msgid "Six Point Star"
5292 msgstr ""
5294 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5295 msgid "Sun"
5296 msgstr ""
5298 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Swiss Cross"
5301 msgstr "Prosess"
5303 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5304 msgid "Trapezoid"
5305 msgstr ""
5307 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Up Arrow"
5310 msgstr "Pil"
5312 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Up-Down Arrow"
5315 msgstr "Pil"
5317 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5318 msgid "Up-Down-Left Arrow"
5319 msgstr ""
5321 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Vertical Parallelogram"
5324 msgstr "Ein loddrett plassert propell"
5326 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
5327 msgid "A data line"
5328 msgstr "Ei datolinje"
5330 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
5331 msgid "A time scale"
5332 msgstr "Ein tidskala"
5334 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
5335 msgid "Chronogram"
5336 msgstr "Kronogram"
5338 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
5339 msgid "Objects to design chronogram charts"
5340 msgstr "Objekt til utforming av kronogrammer"
5342 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5343 msgid "A Horizontal Jumper"
5344 msgstr "Ein vassrett jumper"
5346 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5347 msgid "A Horizontally aligned inductor"
5348 msgstr "Ein vassrett plassert spole"
5350 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5351 msgid "A Horizontally aligned inductor (European)"
5352 msgstr "Ein vassrett plassert spole (europeisk)"
5354 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5355 msgid "A Horizontally aligned resistor"
5356 msgstr "Ein vassrett plassert motstand"
5358 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5359 msgid "A Horizontally aligned resistor (European)"
5360 msgstr "Ein vassrett plassert motstand (europeisk)"
5362 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5363 #, fuzzy
5364 msgid "A Microphone"
5365 msgstr "Ein mobiltelefon"
5367 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5368 msgid "A PMOS transistor"
5369 msgstr "Ein PMOS-transistor"
5371 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5372 msgid "A Speaker"
5373 msgstr "Ein høgtalar"
5375 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5376 msgid "A Vertically aligned inductor"
5377 msgstr "Ein loddrett plassert spole"
5379 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5380 msgid "A Vertically aligned inductor (European)"
5381 msgstr "Ein loddrett plassert spole (europeisk)"
5383 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5384 msgid "A Vertically aligned resistor"
5385 msgstr "Ein loddrett plassert motstand"
5387 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5388 msgid "A Vertically aligned resistor (European)"
5389 msgstr "Ein loddrett plassert motstand (europeisk)"
5391 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5392 msgid "A ground point"
5393 msgstr "Eit jordingspunkt"
5395 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5396 msgid "A horizontally aligned LED"
5397 msgstr "Ei vassrett plassert LED"
5399 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5400 msgid "A horizontally aligned capacitor"
5401 msgstr "Ein vassrett plassert kondensator"
5403 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16
5404 msgid "A horizontally aligned diode"
5405 msgstr "Ei vassrett plassert diode"
5407 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5408 msgid "A horizontally aligned fuse"
5409 msgstr "Ei vassrett plassert sikring"
5411 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:18
5412 msgid "A horizontally aligned powersource"
5413 msgstr "Ei vassrett plassert strømkilde"
5415 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:19
5416 msgid "A horizontally aligned zener diode"
5417 msgstr "Ei vassrett plassert zener-diode"
5419 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5420 msgid "A lamp"
5421 msgstr "Ei lampe"
5423 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5424 msgid "A npn bipolar transistor"
5425 msgstr "Ein bipolar NPN-transistor"
5427 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
5428 msgid "A pnp bipolar transistor"
5429 msgstr "Ein bipolar PNP-transistor"
5431 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:23
5432 msgid "A vertically aligned LED"
5433 msgstr "Ei loddrett plassert LED"
5435 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:24
5436 msgid "A vertically aligned capacitor"
5437 msgstr "Ein loddrett plassert kondensator"
5439 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5440 msgid "A vertically aligned diode"
5441 msgstr "Ei loddrett plassert diode"
5443 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26
5444 msgid "A vertically aligned fuse"
5445 msgstr "Ei loddrett plassert sikring"
5447 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5448 msgid "A vertically aligned powersource"
5449 msgstr "Ei loddrett plassert strømkilde"
5451 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5452 msgid "A vertically aligned zener diode"
5453 msgstr "Ei loddrett plassert zener-diode"
5455 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5456 msgid "An NMOS transistor"
5457 msgstr "Ein NMOS-transistor"
5459 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5460 msgid "An operational amplifier"
5461 msgstr "Ein operativ forsterkar"
5463 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5464 msgid "Circuit"
5465 msgstr "Kretsdiagram"
5467 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5468 msgid "Components for circuit diagrams"
5469 msgstr "Komponentar for kretsdiagram"
5471 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
5472 msgid "A Backflow Preventer"
5473 msgstr "Ein stoppeventil"
5475 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
5476 msgid "A Basin"
5477 msgstr "Eit basseng"
5479 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
5480 msgid "A Container"
5481 msgstr "Ein beholdar"
5483 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
5484 msgid "A Frequency Converter"
5485 msgstr "Ein frekvensomformar"
5487 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
5488 msgid "A Gas Bottle"
5489 msgstr "Ei gassflaske"
5491 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
5492 msgid "A Motor"
5493 msgstr "Ein motor"
5495 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
5496 msgid "A Preliminary Clarification Tank"
5497 msgstr ""
5499 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
5500 msgid "A Rotor"
5501 msgstr "Ein rotor"
5503 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
5504 msgid "A final-settling Basin"
5505 msgstr ""
5507 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
5508 msgid "A horizontal limiting line"
5509 msgstr "Ei vassrett delelinje"
5511 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
5512 msgid "A horizontally aligned Arrow"
5513 msgstr "Ei vassrett plassert pil"
5515 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
5516 msgid "A vertical limiting line"
5517 msgstr "Ei loddrett delelinje"
5519 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
5520 msgid "A vertically aligned Arrow"
5521 msgstr "Ei loddrett plassert pil"
5523 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
5524 msgid "An Aerator with bubbles"
5525 msgstr ""
5527 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Bivalent Vertical Rest"
5530 msgstr "Snu om &vertikalt"
5532 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
5533 msgid "Civil"
5534 msgstr "Sivil"
5536 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
5537 msgid "Civil Engineering Components"
5538 msgstr "Symbol for sivilingeniører"
5540 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Horizontal Rest"
5543 msgstr "Ein vassrett jumper"
5545 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
5546 msgid "Horizontally aligned Valve"
5547 msgstr "Ein vassrett plassert ventil"
5549 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
5550 msgid "Horizontally aligned compressor"
5551 msgstr "Ein vassrett plassert kompressor"
5553 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
5554 msgid "Horizontally aligned pump"
5555 msgstr "Ei vassrett plassert pumpe"
5557 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
5558 msgid "Reference Line"
5559 msgstr "Referanselinje"
5561 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
5562 msgid "Soil"
5563 msgstr "Jord"
5565 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Vertical Rest"
5568 msgstr "Snu om &vertikalt"
5570 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
5571 msgid "Vertically aligned Propeller"
5572 msgstr "Ein loddrett plassert propell"
5574 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
5575 msgid "Vertically aligned Valve"
5576 msgstr "Ein loddrett plassert ventil"
5578 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
5579 msgid "Vertically aligned compressor"
5580 msgstr "Ein loddrett plassert kompressor"
5582 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
5583 msgid "Vertically aligned pump"
5584 msgstr "Ei loddrett plassert pumpe"
5586 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
5587 msgid "Water Level"
5588 msgstr "Vasspeil"
5590 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
5591 #, fuzzy
5592 msgid "A 'if not' (normally closed) ladder contact"
5593 msgstr "Ein normalt lukka kontakt"
5595 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
5596 #, fuzzy
5597 msgid "A 'if' (normally open) ladder contact"
5598 msgstr "Ein normalt open kontakt"
5600 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
5601 #, fuzzy
5602 msgid "A 'jump' output variable"
5603 msgstr "Mindre skrift"
5605 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
5606 #, fuzzy
5607 msgid "A 'reset' output variable"
5608 msgstr "Mindre skrift"
5610 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
5611 #, fuzzy
5612 msgid "A 'set' output variable"
5613 msgstr "Mindre skrift"
5615 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
5616 #, fuzzy
5617 msgid "A negative output variable"
5618 msgstr "Mindre skrift"
5620 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
5621 #, fuzzy
5622 msgid "A power-saved 'reset' output variable"
5623 msgstr "Mindre skrift"
5625 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
5626 #, fuzzy
5627 msgid "A power-saved 'set' output variable"
5628 msgstr "Mindre skrift"
5630 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
5631 #, fuzzy
5632 msgid "A power-saved negative output variable"
5633 msgstr "Mindre skrift"
5635 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5636 #, fuzzy
5637 msgid "A power-saved simple output variable"
5638 msgstr "Mindre skrift"
5640 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5641 #, fuzzy
5642 msgid "A receptivity output variable"
5643 msgstr "Mindre skrift"
5645 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5646 #, fuzzy
5647 msgid "A simple output variable"
5648 msgstr "Mindre skrift"
5650 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Components for LADDER circuits"
5653 msgstr "Objekt for elektriske kretsar"
5655 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5656 msgid "Ladder"
5657 msgstr "Stige"
5659 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
5660 #, fuzzy
5661 msgid "A connection point"
5662 msgstr "Hald samband i:"
5664 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2
5665 msgid "A lamp or indicator light"
5666 msgstr ""
5668 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
5669 msgid "A normally closed contact"
5670 msgstr "Ein normalt lukka kontakt"
5672 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
5673 #, fuzzy
5674 msgid "A normally closed position switch"
5675 msgstr "Ein normalt lukka kontakt"
5677 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
5678 msgid "A normally open contact"
5679 msgstr "Ein normalt open kontakt"
5681 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
5682 #, fuzzy
5683 msgid "A normally open position switch"
5684 msgstr "Ein normalt open kontakt"
5686 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
5687 msgid "A relay"
5688 msgstr "Eit relé"
5690 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
5691 msgid "Components for electric circuits"
5692 msgstr "Objekt for elektriske kretsar"
5694 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
5695 msgid "Electric"
5696 msgstr "Elektrisk"
5698 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
5699 msgid "The command organ of a relay"
5700 msgstr ""
5702 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
5703 msgid "Create a process"
5704 msgstr "Lag ein prosess"
5706 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
5707 msgid "EML"
5708 msgstr "EML"
5710 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
5711 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
5712 msgstr ""
5714 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
5715 msgid "Instantiation. One process create others"
5716 msgstr ""
5718 #: sheets/EML.sheet.in.h:5
5719 msgid "Interaction between processes."
5720 msgstr ""
5722 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
5723 msgid "ER"
5724 msgstr "ER"
5726 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
5727 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
5728 msgstr ""
5730 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
5731 msgid "Participation"
5732 msgstr "Deltaking"
5734 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
5735 msgid "Weak Entity"
5736 msgstr "Svak entitet"
5738 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
5739 msgid "A box with text inside"
5740 msgstr ""
5742 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
5743 msgid "A diamond with text inside"
5744 msgstr ""
5746 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
5747 msgid "A ellipse with text inside"
5748 msgstr ""
5750 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
5751 msgid "A parallelogram with text inside"
5752 msgstr ""
5754 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Collate"
5757 msgstr "Rekn ut"
5759 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
5760 msgid "Delay"
5761 msgstr "Forseinking"
5763 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
5764 msgid "Document"
5765 msgstr "Dokument"
5767 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
5768 msgid "Flowchart"
5769 msgstr "Flytdiagram"
5771 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
5772 msgid "Internal Storage"
5773 msgstr "Internt lager"
5775 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Magnetic Disk"
5778 msgstr "Vedlikehaldar"
5780 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Magnetic Drum"
5783 msgstr "Vedlikehaldar"
5785 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Magnetic Tape"
5788 msgstr "Vedlikehaldar"
5790 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Manual Input"
5793 msgstr "Operasjonar"
5795 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
5796 #, fuzzy
5797 msgid "Manual Operation"
5798 msgstr "Operasjonar"
5800 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
5801 msgid "Merge"
5802 msgstr "Slå saman"
5804 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Objects to draw flowcharts"
5807 msgstr "Objekt til utforming av kronogrammer"
5809 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Off Page Connector"
5812 msgstr "Kopla til"
5814 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Offline Storage"
5817 msgstr "Set inn del"
5819 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
5820 msgid "Or"
5821 msgstr ""
5823 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Predefined Process"
5826 msgstr "Oppsett"
5828 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
5829 #, fuzzy
5830 msgid "Preparation"
5831 msgstr "Operasjonar"
5833 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
5834 msgid "Punched Card"
5835 msgstr ""
5837 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
5838 msgid "Punched Tape"
5839 msgstr ""
5841 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
5842 msgid "Sort"
5843 msgstr "Sorter"
5845 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Summing Junction"
5848 msgstr "Virtuelle funksjonar"
5850 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
5851 msgid "Terminal"
5852 msgstr "Terminal"
5854 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Transaction File"
5857 msgstr "Omsetjar:"
5859 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Transmittal Tape"
5862 msgstr "Send"
5864 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Create a flow"
5867 msgstr "Skriv tekst"
5869 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
5870 msgid "Create a function"
5871 msgstr "Opprett ein funksjon"
5873 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
5874 msgid "Create an orthogonal polyline flow"
5875 msgstr ""
5877 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
5878 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
5879 msgstr ""
5881 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
5882 msgid "FS"
5883 msgstr "FS"
5885 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
5886 #, fuzzy
5887 msgid "A AND vergent"
5888 msgstr "Drivar"
5890 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
5891 #, fuzzy
5892 msgid "A OR vergent"
5893 msgstr "&Legg til element"
5895 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
5896 #, fuzzy
5897 msgid "A condition (of an action)"
5898 msgstr "Lenkja "
5900 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
5901 #, fuzzy
5902 msgid "A macro call step"
5903 msgstr "Marker alle som leste"
5905 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
5906 #, fuzzy
5907 msgid "A macro entry step"
5908 msgstr "&Manuelt bytte til neste steg"
5910 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
5911 #, fuzzy
5912 msgid "A macro exit step"
5913 msgstr "&Manuelt bytte til neste steg"
5915 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
5916 #, fuzzy
5917 msgid "A macro sub-program call step"
5918 msgstr "Små steg:"
5920 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
5921 #, fuzzy
5922 msgid "A regular step"
5923 msgstr "Vanleg tekst"
5925 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
5926 #, fuzzy
5927 msgid "A transition"
5928 msgstr "Omsetjar:"
5930 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
5931 msgid "An action to associate to a step"
5932 msgstr ""
5934 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
5935 msgid "An arc (upward)"
5936 msgstr "Ein boge (oppover)"
5938 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
5939 #, fuzzy
5940 msgid "An initial step"
5941 msgstr "Førebokstavar"
5943 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
5944 msgid "GRAFCET"
5945 msgstr "GRAFCET"
5947 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
5950 msgstr "Objekt til utforming av kronogrammer"
5952 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
5953 msgid "Jigsaw"
5954 msgstr "Puslespel"
5956 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
5957 msgid "Jigsaw - part_iiii"
5958 msgstr "Puslespel - del_iiii"
5960 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
5961 msgid "Jigsaw - part_iiio"
5962 msgstr "Puslespel - del_iiio"
5964 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
5965 msgid "Jigsaw - part_iioi"
5966 msgstr "Puslespel - del_iioi"
5968 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
5969 msgid "Jigsaw - part_iioo"
5970 msgstr "Puslespel - del_iioo"
5972 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
5973 msgid "Jigsaw - part_ioii"
5974 msgstr "Puslespel - del_ioii"
5976 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
5977 msgid "Jigsaw - part_ioio"
5978 msgstr "Puslespel - del_ioio"
5980 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
5981 msgid "Jigsaw - part_iooi"
5982 msgstr "Puslespel - del_iooi"
5984 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
5985 msgid "Jigsaw - part_iooo"
5986 msgstr "Puslespel - del_iooo"
5988 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
5989 msgid "Jigsaw - part_oiii"
5990 msgstr "Puslespel - del_oiii"
5992 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
5993 msgid "Jigsaw - part_oiio"
5994 msgstr "Puslespel - del_oiio"
5996 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
5997 msgid "Jigsaw - part_oioi"
5998 msgstr "Puslespel - del_oioi"
6000 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
6001 msgid "Jigsaw - part_oioo"
6002 msgstr "Puslespel - del_oioo"
6004 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
6005 msgid "Jigsaw - part_ooii"
6006 msgstr "Puslespel - del_ooii"
6008 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
6009 msgid "Jigsaw - part_ooio"
6010 msgstr "Puslespel - del_ooio"
6012 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
6013 msgid "Jigsaw - part_oooi"
6014 msgstr "Puslespel - del_oooi"
6016 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
6017 msgid "Jigsaw - part_oooo"
6018 msgstr "Puslespel - del_oooo"
6020 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
6021 msgid "Pieces of a jigsaw"
6022 msgstr "Delar av eit puslespel"
6024 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
6025 #, fuzzy
6026 msgid "A Nand gate"
6027 msgstr "Laga"
6029 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
6030 #, fuzzy
6031 msgid "A Nor gate"
6032 msgstr "Laga"
6034 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
6035 #, fuzzy
6036 msgid "A Not"
6037 msgstr "Ein motor"
6039 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
6040 #, fuzzy
6041 msgid "A Xor gate"
6042 msgstr "Laga"
6044 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
6045 #, fuzzy
6046 msgid "A crossconnector"
6047 msgstr "Kopla frå"
6049 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
6050 #, fuzzy
6051 msgid "A simple Buffer"
6052 msgstr "Vel skrivar"
6054 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
6055 #, fuzzy
6056 msgid "An And gate"
6057 msgstr "Laga"
6059 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
6060 #, fuzzy
6061 msgid "An Inverter"
6062 msgstr "Omvendt"
6064 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
6065 #, fuzzy
6066 msgid "An Or gate"
6067 msgstr "Laga"
6069 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
6070 #, fuzzy
6071 msgid "Boolean Logic"
6072 msgstr "lokal"
6074 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6075 msgid "Logic"
6076 msgstr "Logikk"
6078 #: sheets/Misc.sheet.in.h:1
6079 #, fuzzy
6080 msgid "A File"
6081 msgstr "Fil"
6083 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6084 msgid "A Folder"
6085 msgstr ""
6087 #: sheets/Misc.sheet.in.h:3
6088 #, fuzzy
6089 msgid "A traditional clock"
6090 msgstr "Omsetjar:"
6092 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6093 msgid "Misc"
6094 msgstr ""
6096 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6097 msgid "Miscellaneous Shapes"
6098 msgstr ""
6100 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6101 msgid "Demultiplexer"
6102 msgstr "Demultiplekser"
6104 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6105 msgid "Large Extension Node"
6106 msgstr ""
6108 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6109 msgid "MSE"
6110 msgstr "MSE"
6112 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6113 msgid "Multiplexer"
6114 msgstr "Multiplekser"
6116 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Node Center"
6119 msgstr "Sentrert"
6121 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6122 msgid "Small Extension Node"
6123 msgstr ""
6125 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6126 msgid "Tactical Satellite Communications Terminal"
6127 msgstr ""
6129 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6130 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6131 msgstr ""
6133 #: sheets/network.sheet.in.h:1
6134 msgid "A 3 1/2 inch diskette"
6135 msgstr "Ein 3 1/2\" diskett"
6137 #: sheets/network.sheet.in.h:2
6138 msgid "A Bigtower PC"
6139 msgstr "Ein stortårn datamaskin"
6141 #: sheets/network.sheet.in.h:3
6142 msgid "A Computer"
6143 msgstr "Ein datamaskin"
6145 #: sheets/network.sheet.in.h:4
6146 msgid "A Desktop PC"
6147 msgstr ""
6149 #: sheets/network.sheet.in.h:5
6150 msgid "A Digitizing Board"
6151 msgstr ""
6153 #: sheets/network.sheet.in.h:6
6154 msgid "A Firewall router"
6155 msgstr ""
6157 #: sheets/network.sheet.in.h:7
6158 msgid "A Laptop PC"
6159 msgstr ""
6161 #: sheets/network.sheet.in.h:8
6162 #, fuzzy
6163 msgid "A Miditower PC"
6164 msgstr "Ein rotor"
6166 #: sheets/network.sheet.in.h:9
6167 #, fuzzy
6168 msgid "A Minitower PC"
6169 msgstr "Ein rotor"
6171 #: sheets/network.sheet.in.h:10
6172 msgid "A Mobile Phone"
6173 msgstr "Ein mobiltelefon"
6175 #: sheets/network.sheet.in.h:11
6176 #, fuzzy
6177 msgid "A Plotter"
6178 msgstr "Ein datamaskin"
6180 #: sheets/network.sheet.in.h:12
6181 msgid "A RJ45 Wall-Plug"
6182 msgstr ""
6184 #: sheets/network.sheet.in.h:13
6185 #, fuzzy
6186 msgid "A Telephone"
6187 msgstr "Ein mobiltelefon"
6189 #: sheets/network.sheet.in.h:14
6190 msgid "A UNIX Workstation"
6191 msgstr ""
6193 #: sheets/network.sheet.in.h:15
6194 #, fuzzy
6195 msgid "A WAN Connection"
6196 msgstr "Samband"
6198 #: sheets/network.sheet.in.h:16
6199 #, fuzzy
6200 msgid "A WAN Link"
6201 msgstr "Samband"
6203 #: sheets/network.sheet.in.h:17
6204 msgid "A Wall-Plug for the scEAD Cabling System"
6205 msgstr ""
6207 #: sheets/network.sheet.in.h:18
6208 msgid "A Workstation Monitor"
6209 msgstr ""
6211 #: sheets/network.sheet.in.h:19
6212 msgid "A ZIP Disk"
6213 msgstr ""
6215 #: sheets/network.sheet.in.h:20
6216 msgid "A modular switching system"
6217 msgstr ""
6219 #: sheets/network.sheet.in.h:21
6220 msgid "A monitor"
6221 msgstr "Ein skjerm"
6223 #: sheets/network.sheet.in.h:22
6224 msgid "A simple Modem"
6225 msgstr "Eit enkelt modem"
6227 #: sheets/network.sheet.in.h:23
6228 msgid "A simple printer"
6229 msgstr "Ein enkel skrivar"
6231 #: sheets/network.sheet.in.h:24
6232 #, fuzzy
6233 msgid "A speaker with integrated amplifier"
6234 msgstr "Ein operativ forsterkar"
6236 #: sheets/network.sheet.in.h:25
6237 #, fuzzy
6238 msgid "A speaker without amplifier"
6239 msgstr "Ein operativ forsterkar"
6241 #: sheets/network.sheet.in.h:26
6242 msgid "A stackable hub or switch"
6243 msgstr "Ein hub eller ein svitsj som kan stablast"
6245 #: sheets/network.sheet.in.h:27
6246 msgid "ATM Switch Symbol"
6247 msgstr "ATM-svitsj symbol"
6249 #: sheets/network.sheet.in.h:28
6250 msgid "An Ethernet bus"
6251 msgstr "Ein ethernet-buss"
6253 #: sheets/network.sheet.in.h:29
6254 msgid "An antenna for wireless transmission"
6255 msgstr ""
6257 #: sheets/network.sheet.in.h:30
6258 msgid "An external DAT drive"
6259 msgstr "Ein ekstern DAT-stasjon"
6261 #: sheets/network.sheet.in.h:31
6262 msgid "Network"
6263 msgstr "Nettverk"
6265 #: sheets/network.sheet.in.h:32
6266 msgid "Network Cloud"
6267 msgstr "Nettverksky"
6269 #: sheets/network.sheet.in.h:33
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Objects to design network diagrams with"
6272 msgstr "Objekt til utforming av kronogrammer"
6274 #: sheets/network.sheet.in.h:34
6275 msgid "Router Symbol"
6276 msgstr "Ruter symbol"
6278 #: sheets/network.sheet.in.h:35
6279 msgid "Storage"
6280 msgstr "Lagring"
6282 #: sheets/network.sheet.in.h:36
6283 msgid "Switch Symbol"
6284 msgstr "Svitsj symbol"
6286 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6287 msgid "A 2/2 distributor"
6288 msgstr ""
6290 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6291 msgid "A 3/2 distributor"
6292 msgstr ""
6294 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6295 msgid "A 3/3 distributor"
6296 msgstr ""
6298 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6299 msgid "A 4/2 distributor"
6300 msgstr ""
6302 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6303 msgid "A 5/2 distributor"
6304 msgstr ""
6306 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6307 msgid "A 5/3 distributor"
6308 msgstr ""
6310 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6311 #, fuzzy
6312 msgid "A double-effect jack"
6313 msgstr "Ein normalt open kontakt"
6315 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6316 msgid "A generic pressure source"
6317 msgstr ""
6319 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6320 msgid "A hydraulic pressure source"
6321 msgstr ""
6323 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6324 #, fuzzy
6325 msgid "A normally-in simple-effect jack"
6326 msgstr "Ein normalt open kontakt"
6328 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6329 #, fuzzy
6330 msgid "A normally-out simple-effect jack"
6331 msgstr "Ein normalt open kontakt"
6333 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6334 msgid "A pneumatic pressure source"
6335 msgstr ""
6337 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6338 msgid "An air exhaust orifice"
6339 msgstr ""
6341 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6344 msgstr "Objekt for elektriske kretsar"
6346 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6347 msgid "Electric command (double coil)"
6348 msgstr ""
6350 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6351 msgid "Electric command (single coil)"
6352 msgstr ""
6354 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6355 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6356 msgstr ""
6358 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6359 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6360 msgstr ""
6362 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6363 msgid "Mechanical command by spring"
6364 msgstr ""
6366 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6367 msgid "Mechanical command by tappet"
6368 msgstr ""
6370 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6371 msgid "Muscular command"
6372 msgstr ""
6374 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6375 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6376 msgstr "Pneumatikk/hydraulikk"
6378 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6379 msgid "Push-button command"
6380 msgstr ""
6382 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
6383 msgid "A activity/data flow arrow"
6384 msgstr ""
6386 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
6387 msgid "A flow label"
6388 msgstr "Ein flyt etikett"
6390 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
6391 msgid "An activity/data box"
6392 msgstr "Ein aktivitet/databoks"
6394 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6397 msgstr "Objekt til utforming av kronogrammer"
6399 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
6400 msgid "SADT/IDEF0"
6401 msgstr "SADT/IEDFO"
6403 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
6404 msgid "Action being executed"
6405 msgstr "Handling vert utførd"
6407 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Block Type Reference"
6410 msgstr "Oppsett"
6412 #: sheets/SDL.sheet.in.h:4
6413 msgid "Decision"
6414 msgstr "Avgjersle"
6416 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Function Header"
6419 msgstr "Merk alt"
6421 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
6422 msgid "Function call"
6423 msgstr "Funksjonskall"
6425 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
6426 msgid "Generic Text Note"
6427 msgstr ""
6429 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
6430 #, fuzzy
6431 msgid "In/Out Connector"
6432 msgstr "Kopla til"
6434 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
6435 msgid "Procedure Return"
6436 msgstr ""
6438 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Process Type Reference"
6441 msgstr "Oppsett"
6443 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
6444 msgid "Receive message"
6445 msgstr "Ta i mot melding"
6447 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
6448 msgid "SDL"
6449 msgstr "SDL"
6451 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
6452 msgid "Save State"
6453 msgstr "Lagre tilstand"
6455 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
6456 msgid "Send message"
6457 msgstr "Send melding"
6459 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Service Type Reference"
6462 msgstr "Oppsett"
6464 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
6465 msgid "Specification and Description Language."
6466 msgstr ""
6468 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18
6469 msgid "State"
6470 msgstr "Tilstand"
6472 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
6473 msgid "A Sybase Client Application"
6474 msgstr "Ein Sybase klientapplikasjon"
6476 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
6477 msgid "A Sybase Dataserver"
6478 msgstr "Ein Sybase datatenar"
6480 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
6481 msgid "A Sybase Replication Server"
6482 msgstr ""
6484 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
6485 msgid "Log Transfer Manager or Rep Agent"
6486 msgstr ""
6488 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
6489 #, fuzzy
6490 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
6491 msgstr "Objekt til utforming av kronogrammer"
6493 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
6494 msgid "Replication Server Manager"
6495 msgstr ""
6497 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
6498 msgid "Stable Storage Device"
6499 msgstr ""
6501 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
6502 msgid "Sybase"
6503 msgstr "Sybase"
6505 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
6506 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6507 msgstr ""
6509 #: sheets/UML.sheet.in.h:2
6510 msgid "Association, two classes are associated"
6511 msgstr ""
6513 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
6514 msgid "Constraint, place a constraint on something"
6515 msgstr ""
6517 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
6518 msgid "Create a (large) package"
6519 msgstr "Lag ein (stor) pakke"
6521 #: sheets/UML.sheet.in.h:5
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Create a (small) package"
6524 msgstr "Lag bilete"
6526 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
6527 msgid "Create a branch"
6528 msgstr "Lag ei grein"
6530 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
6531 msgid "Create a class"
6532 msgstr "Lag ei klasse"
6534 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Create a class stereotype icon"
6537 msgstr "Malar"
6539 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Create a component"
6542 msgstr "Lag mangekant"
6544 #: sheets/UML.sheet.in.h:10
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Create a dependency"
6547 msgstr "Lag Bezier"
6549 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Create a fork/union"
6552 msgstr "Opprett ein funksjon"
6554 #: sheets/UML.sheet.in.h:12
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Create a initial/end state"
6557 msgstr "Lag &ny"
6559 #: sheets/UML.sheet.in.h:13
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Create a lifeline"
6562 msgstr "Lag Bezier"
6564 #: sheets/UML.sheet.in.h:14
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Create a message"
6567 msgstr "Lag bilete"
6569 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Create a node"
6572 msgstr "Lag &ny"
6574 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
6575 msgid "Create a note"
6576 msgstr "Lag ein merknad"
6578 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Create a state"
6581 msgstr "Lag ein merknad"
6583 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
6584 msgid "Create a template class"
6585 msgstr "Lag ei malklasse"
6587 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
6588 msgid "Create a use case"
6589 msgstr ""
6591 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Create an activity"
6594 msgstr "Lagar ein aktør"
6596 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
6597 msgid "Create an actor"
6598 msgstr "Lagar ein aktør"
6600 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
6601 msgid "Create an object"
6602 msgstr "Lagar eit objekt"
6604 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
6605 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
6606 msgstr ""
6608 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
6609 msgid "Generalization, class inheritance"
6610 msgstr ""
6612 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
6613 msgid "Implements, class implements a specific interface"
6614 msgstr ""
6616 #: sheets/UML.sheet.in.h:26
6617 msgid "Realizes, implements a specific interface"
6618 msgstr ""
6620 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
6621 msgid "UML"
6622 msgstr "UML"
6624 #~ msgid "_Visible Grid"
6625 #~ msgstr "S_ynleg rutenett"
6627 #~ msgid "/View/_Visible Grid"
6628 #~ msgstr "/Vis/Synleg _rutenett"
6630 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Center"
6631 #~ msgstr "/Objekt/Juster loddrett/Sentrert"
6633 #, fuzzy
6634 #~ msgid "Text padding:"
6635 #~ msgstr "Tekstlinjer:"
6637 #~ msgid "Alignment:"
6638 #~ msgstr "Justering:"
6640 #~ msgid "Font:"
6641 #~ msgstr "Skrifttype:"
6643 #~ msgid "Font size:"
6644 #~ msgstr "Skriftstorleik:"
6646 #, fuzzy
6647 #~ msgid "Corner rounding:"
6648 #~ msgstr "Framgrunn:"
6650 #, fuzzy
6651 #~ msgid "Shear angle:"
6652 #~ msgstr "Endra vinkel"
6654 #~ msgid "Flow:"
6655 #~ msgstr "Flyt:"
6657 #~ msgid "Flow type:"
6658 #~ msgstr "Flyt-type:"
6660 #, fuzzy
6661 #~ msgid "Orthflow type:"
6662 #~ msgstr "Av &type:"
6664 #~ msgid "Begin"
6665 #~ msgstr "Byrje"
6667 #~ msgid "End"
6668 #~ msgstr "Slutt"
6670 #, fuzzy
6671 #~ msgid "State Type"
6672 #~ msgstr "Datatype"
6674 #~ msgid "A Diagram Editor"
6675 #~ msgstr "Eit redigeringsprogram for diagram"
6677 #, fuzzy
6678 #~ msgid "Image file:"
6679 #~ msgstr "Biletestorleik"
6681 #, fuzzy
6682 #~ msgid "Keep aspect ratio:"
6683 #~ msgstr "Same høve mellom høgd og breidd"
6685 #, fuzzy
6686 #~ msgid "Polygon import is not implemented yet"
6687 #~ msgstr "Orsak, funksjonen er ikkje implementert enno."
6689 #, fuzzy
6690 #~ msgid "Spline import is not implemented yet"
6691 #~ msgstr "Orsak, funksjonen er ikkje implementert enno."
6693 #~ msgid "Maintainer: James Henstridge"
6694 #~ msgstr "Vedlikehaldar: James Henstridge"
6696 #, fuzzy
6697 #~ msgid "Fontsize:"
6698 #~ msgstr "Skrift&storleik"
6700 #~ msgid "Print Diagram"
6701 #~ msgstr "Skriv ut diagram"
6703 #, fuzzy
6704 #~ msgid "An error occured while creating the print context"
6705 #~ msgstr "Feil under opning av dette dokumentet"
6707 #~ msgid "yes"
6708 #~ msgstr "ja"
6710 #~ msgid "no"
6711 #~ msgstr "nei"
6713 #~ msgid "Load"
6714 #~ msgstr "Last inn"
6716 #~ msgid "Unload"
6717 #~ msgstr "Last ut"
6719 #, fuzzy
6720 #~ msgid ""
6721 #~ "Warning no X Font for %s found, \n"
6722 #~ "using %s instead.\n"
6723 #~ msgstr ""
6724 #~ "Finn ikkje skrifttype %1 pÃ¥ %2 ppt. Brukar i staden storleik %3 ppt.\n"
6726 #, fuzzy
6727 #~ msgid "Warning: No X fonts found.  The world is ending."
6728 #~ msgstr ""
6729 #~ "Finn ikkje skrifttype %1 pÃ¥ %2 ppt. Brukar i staden storleik %3 ppt.\n"
6731 #~ msgid "Quit, are you sure?"
6732 #~ msgstr "Avslutte, er du sikker?"
6734 #~ msgid "Quit"
6735 #~ msgstr "Avslutt"
6737 #~ msgid "Really close?"
6738 #~ msgstr "Verkeleg lukke?"
6740 #, fuzzy
6741 #~ msgid "_New"
6742 #~ msgstr "Ny"
6744 #, fuzzy
6745 #~ msgid "Down"
6746 #~ msgstr "Flytt ned"
6748 #, fuzzy
6749 #~ msgid "_Remove"
6750 #~ msgstr "Fjern"
6752 #, fuzzy
6753 #~ msgid "`%s' is not a directory"
6754 #~ msgstr "%1 er ingen katalog"
6756 #, fuzzy
6757 #~ msgid "Sybase replication domain diagram objects"
6758 #~ msgstr "Objekt til utforming av kronogrammer"
6760 #~ msgid "Error reading diagram file\n"
6761 #~ msgstr "Feil ved lesing av diagramfil\n"
6763 #, fuzzy
6764 #~ msgid "Number of processes:"
6765 #~ msgstr "Tal på angrenivå:"
6767 #, fuzzy
6768 #~ msgid "multiple"
6769 #~ msgstr "Demultiplekser"
6771 #, fuzzy
6772 #~ msgid "Single"
6773 #~ msgstr "Enkel"
6775 #, fuzzy
6776 #~ msgid "Multiple"
6777 #~ msgstr "Multipliser"
6779 #, fuzzy
6780 #~ msgid "Instantiation"
6781 #~ msgstr "Omsetjar:"
6783 #, fuzzy
6784 #~ msgid "Unidirectional"
6785 #~ msgstr "Retning:"
6787 #, fuzzy
6788 #~ msgid "Bidirectional"
6789 #~ msgstr "Retning:"
6791 #, fuzzy
6792 #~ msgid "Interaction name:"
6793 #~ msgstr "Grensesnitt"
6795 #, fuzzy
6796 #~ msgid "bidirectional"
6797 #~ msgstr "Retning:"
6799 #, fuzzy
6800 #~ msgid "relation"
6801 #~ msgstr "Operasjonar"
6803 #, fuzzy
6804 #~ msgid "Interface functions"
6805 #~ msgstr "Brukarhjelpetekst"
6807 #, fuzzy
6808 #~ msgid "Function"
6809 #~ msgstr "Funksjonskall"
6811 #, fuzzy
6812 #~ msgid "Function module:"
6813 #~ msgstr "Merk alt"
6815 #, fuzzy
6816 #~ msgid "Interfaces"
6817 #~ msgstr "Grensesnitt"
6819 #, fuzzy
6820 #~ msgid "Interface"
6821 #~ msgstr "Grensesnitt"
6823 #, fuzzy
6824 #~ msgid "Interface name:"
6825 #~ msgstr "Grensesnitt"
6827 #, fuzzy
6828 #~ msgid "Interface messages"
6829 #~ msgstr "Ta i mot melding"
6831 #, fuzzy
6832 #~ msgid "Message"
6833 #~ msgstr "Melding:"
6835 #, fuzzy
6836 #~ msgid "Message parameters"
6837 #~ msgstr "Meldingstype:"
6839 #, fuzzy
6840 #~ msgid "Message parameter"
6841 #~ msgstr "Meldingstype:"
6843 #, fuzzy
6844 #~ msgid "Functions"
6845 #~ msgstr "Funksjonskall"
6847 #, fuzzy
6848 #~ msgid "Messages"
6849 #~ msgstr "Melding:"
6851 #, fuzzy
6852 #~ msgid "Process name:"
6853 #~ msgstr "Prosess"
6855 #, fuzzy
6856 #~ msgid "Process reference name:"
6857 #~ msgstr "Oppsett"
6859 #, fuzzy
6860 #~ msgid "Module name:"
6861 #~ msgstr "Filnamn:"
6863 #, fuzzy
6864 #~ msgid "Function parameters"
6865 #~ msgstr "Merk alt"
6867 #, fuzzy
6868 #~ msgid "Parameter"
6869 #~ msgstr "Parametrar"
6871 #, fuzzy
6872 #~ msgid "Relation members"
6873 #~ msgstr "Operasjonar"
6875 #~ msgid "/File/Open _Recent"
6876 #~ msgstr "/Fil/Opne ny_lege"
6878 #~ msgid "/File/Open Recent/---"
6879 #~ msgstr "/Fil/Nyleg brukt/---"
6881 #~ msgid "/File/Open Recent/"
6882 #~ msgstr "/Fil/Nyleg brukt/"
6884 #, fuzzy
6885 #~ msgid "abstract"
6886 #~ msgstr "Samandrag:"