1 # Hungarian translation of dia.
2 # Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dia package.
4 # Emese Kovacs <emese@gnome.hu>
5 # Andras Timar <timar@gnome.hu>
6 # Gabor Kmetyko <kg_kilo@freemail.hu>, 2004.
7 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
12 "Project-Id-Version: dia\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 03:07+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 14:08+0200\n"
16 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
17 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: app/app_procs.c:219
24 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
25 msgstr "%s hiba: nem lehet exportálni ebbe: %s\n"
27 #: app/app_procs.c:229
29 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
30 msgstr "%s hiba: a bemeneti és kimeneti fájlok neve azonos: %s"
32 #: app/app_procs.c:237
34 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
35 msgstr "%s hiba: %s érvényes bemeneti fájl kell\n"
38 #: app/app_procs.c:257
43 #: app/app_procs.c:305
45 msgid "Can't find output format %s\n"
46 msgstr "Nem található a(z) %s kimeneti formátum\n"
48 # Translators: The argument is a list of options, not to be translated
49 #. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
50 #: app/app_procs.c:392
52 msgid "Export to file format and exit. Supported formats are: %s"
53 msgstr "Exportálás adott formátumba és kilépés. A támogatott formátumok: %s"
56 #: app/app_procs.c:401
57 msgid "Export loaded file and exit"
58 msgstr "Betöltött fájl exportálása és kilépés"
60 #: app/app_procs.c:401 app/diaconv.c:94
64 #. &export_file_format
65 #: app/app_procs.c:403
69 #: app/app_procs.c:406
70 msgid "Export graphics size"
71 msgstr "Grafika méretének exportálása"
73 #: app/app_procs.c:406
77 #: app/app_procs.c:408
78 msgid "Don't show the splash screen"
79 msgstr "Ne mutassa az üdvözlő képernyőt"
81 #: app/app_procs.c:410
82 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
83 msgstr "Hibaüzenetek küldése stderr-re felugró ablakok helyett."
85 #: app/app_procs.c:412
86 msgid "Display credits list and exit"
87 msgstr "Közreműködők listájának megjelenítése, majd kilépés"
89 #: app/app_procs.c:414
90 msgid "Display version and exit"
91 msgstr "Verzió megjelenítése és kilépés"
93 #: app/app_procs.c:416 app/diaconv.c:95
94 msgid "Show this help message"
95 msgstr "Megjeleníti ezt a súgóüzenetet"
98 #: app/app_procs.c:455
99 msgid "Can't connect to session manager!\n"
100 msgstr "A munkafolyamat-kezelő nem elérhető!\n"
102 # TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
103 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
104 #: app/app_procs.c:483
106 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
107 msgstr "Dia %s verzió, fordítva %s %s\n"
109 #: app/app_procs.c:485
111 msgid "Dia version %s\n"
112 msgstr "Dia %s verzió\n"
114 # app/app_procs.c:229 app/app_procs.c:231
115 #: app/app_procs.c:537 app/app_procs.c:539 app/diaconv.c:201 app/diaconv.c:203
118 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
120 "Objektum könyvtár keresése... Nem találhatóak az általános objektumok, "
123 #: app/app_procs.c:580
125 msgstr "Diagram1.dia"
127 #: app/app_procs.c:619
129 "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
130 "describing how you can cause this message to appear.\n"
132 "Ez nem történhetne meg. Kérem, küldjön hibajelentést a bugzilla.gnome.org-"
134 "leírva azt, hogyan tudja ezt a hibaüzenetet előcsalni.\n"
136 #. no standard buttons
137 #: app/app_procs.c:631
139 "Modified diagrams exist.\n"
140 "Are you sure you want to quit Dia\n"
141 "without saving them?"
143 "Módosított diagram van a rajztáblán.\n"
144 "Tényleg ki akar lépni a Dia-ból\n"
147 #: app/app_procs.c:635
149 msgstr "Kilépés a Dia-ból"
151 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
153 #: app/app_procs.c:686
155 msgid "Thank you for using Dia.\n"
156 msgstr "Köszönjük, hogy a Dia-t használta.\n"
158 #: app/app_procs.c:702 app/app_procs.c:709
159 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
160 msgstr "Nem lehet létrehozni a felhasználói Dia konfigurációs könyvtárat"
162 #: app/app_procs.c:711
164 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
165 "environment variable HOME points to an existing directory."
167 "Nem lehet a felhasználónak Dia konfigurációs könyvtárat létrehozni. "
168 "Bizonyosodjon meg arról, hogy a HOME környezeti változó egy létező "
171 #: app/app_procs.c:733 app/diaconv.c:251
172 msgid "Objects and filters internal to dia"
173 msgstr "A dia saját objektumai és szűrői"
175 # app/app_procs.c:178
176 #: app/app_procs.c:772 app/diaconv.c:121
177 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
178 msgstr "[KAPCSOLÓ...] [FÁJL...]"
180 # app/app_procs.c:181
181 #: app/app_procs.c:776 app/diaconv.c:128
184 "Error on option %s: %s.\n"
185 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
187 "Hiba a(z) %s kapcsolónál: %s\n"
188 "Az elérhető parancssori kapcsolók megtekintéséhez futtassa a '%s --help'-"
192 msgid "Recovering autosaved diagrams"
193 msgstr "Az automatikusan mentett diagramok visszaállítása"
195 #: app/autosave.c:101
197 "Autosaved files exist.\n"
198 "Please select those you wish to recover."
200 "Létezik automatikusan mentett fájl.\n"
201 "Válassza ki azokat, amelyeket vissza akar állítani."
203 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
204 msgid "Select foreground color"
205 msgstr "Előtérszín kiválasztása"
207 #: app/color_area.c:318 app/color_area.c:365
208 msgid "Select background color"
209 msgstr "Háttérszín kiválasztása"
211 #: app/commands.c:134
213 msgid "Diagram%d.dia"
214 msgstr "Diagram%d.dia"
216 #: app/commands.c:205
217 msgid "No existing object to paste.\n"
218 msgstr "Nincs beillesztendő objektum.\n"
220 #: app/commands.c:528 app/commands.c:566
221 msgid "Could not find help directory"
222 msgstr "Nem található a súgó könyvtára"
224 #: app/commands.c:535
227 "Could not open help directory:\n"
230 "Nem lehet megnyitni a súgókönyvtárat:\n"
234 #. * Translators should localize the following string
235 #. * which will give them credit in the About box.
236 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
238 #: app/commands.c:605
239 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
241 "Dvornik László <dvornik@invitel.hu>\n"
242 "Kmetykó Gábor aka kilo <kg_kilo@freemail.hu>\n"
243 "Kovács Emese <emese@gnome.hu>\n"
244 "Tímár András <timar@gnome.hu>"
246 #: app/commands.c:619 dia.desktop.in.h:1
250 #: app/commands.c:621
251 msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation and the authors"
252 msgstr "Copyright © 1998-2002 The Free Software Foundation és a szerzők"
254 #: app/commands.c:622
256 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
257 "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information."
259 "A Dia egy strukturált ábrák rajzolására szolgáló program. Látogasson el a "
260 "http://www.lysator.liu.se/~alla/dia oldalra további információkért."
262 #: app/commands.c:661
264 msgstr "A Dia névjegye"
266 #: app/commands.c:704
268 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
269 msgstr "Dia v %s. Szerző: Alexander Larsson"
271 #. Exact spelling is Chépélov (using *ML entities)
272 #: app/commands.c:710
273 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
274 msgstr "Karbantartók: Lars Clausen és Cyrille Chépélov"
276 #: app/commands.c:714
277 msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information"
279 "Látogasson el a http://www.lysator.liu.se/~alla/dia oldalra további "
282 #: app/commands.c:719
283 msgid "Contributors:"
284 msgstr "Köszönet illeti még:"
286 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
287 msgid "Object defaults"
288 msgstr "Objektum alapértékek"
292 msgid "This object has no defaults."
293 msgstr "Ennek az objektumnak nincs alapértéke."
295 # app/preferences.c:88
296 #: app/defaults.c:111
298 msgstr "Alapbeállítások: "
300 # app/dia-props.c:60 app/dia-props.c:67
301 #: app/dia-props.c:75
302 msgid "Diagram Properties"
303 msgstr "Diagram tulajdonságai"
305 #: app/dia-props.c:110
307 msgstr "Dinamikus rács"
309 #: app/dia-props.c:118
313 #: app/dia-props.c:122
317 #: app/dia-props.c:127
321 #: app/dia-props.c:147
322 msgid "Visible spacing"
323 msgstr "Látható méretezés"
325 #: app/dia-props.c:167
329 #: app/dia-props.c:178 lib/diagramdata.c:124
333 #: app/dia-props.c:189 app/preferences.c:105
337 #: app/dia-props.c:200
341 #: app/dia-props.c:211
345 # app/dia-props.c:60 app/dia-props.c:67
346 # Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
347 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
348 #: app/dia-props.c:230
350 msgid "Diagram Properties: %s"
351 msgstr "Diagram tulajdonságai: %s"
353 # app/dia_embedd.c:352
354 #: app/dia_embedd.c:352
355 msgid "Could not initialize Bonobo!"
356 msgstr "Nem lehet inicializálni a Bonobo-t!"
358 # &export_file_format
359 #. &export_file_format
361 msgid "Export format to use"
362 msgstr "Exportáláskor használandó formátum"
365 msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
366 msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
370 msgid "Export file name to use"
371 msgstr "Exportáláskor használandó fájlnév"
374 msgid "Quiet operation"
375 msgstr "Csendes működés"
377 # app/app_procs.c:181
381 "Error: No arguments found.\n"
382 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
384 "Hiba: nem található kapcsoló.\n"
385 "Az elérhető parancssori kapcsolók megtekintéséhez futtassa a '%s --help'-"
390 msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
392 "%s hiba: a -t vagy -o kapcsolók közül egyszerre csak egyet lehet használni."
394 # app/app_procs.c:181
398 "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
399 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
401 "%s hiba: a -t vagy -o kapcsolók közül egyszerre csak egyet lehet használni.\n"
402 "Az elérhető parancssori kapcsolók megtekintéséhez futtassa a '%s --help'-"
407 msgid "%s error: no input file."
408 msgstr "%s hiba: nincs bemeneti fájl."
412 msgid "%s error: only one input file expected."
413 msgstr "%s hiba: csak egy bemeneti fájl szükséges."
417 msgid "%s error: popt library not available on this system"
418 msgstr "%s hiba: a popt könyvtár nem található ezen a rendszeren"
420 #: app/diagram_tree_menu.c:45
421 msgid "/_Sort objects"
422 msgstr "/Objektumok rendezé_se"
424 #: app/diagram_tree_menu.c:46
425 msgid "/Sort objects/by _name"
426 msgstr "/Objektumok rendezése/_név alapján"
428 #: app/diagram_tree_menu.c:48
429 msgid "/Sort objects/by _type"
430 msgstr "/Objektumok rendezése/_típus alapján"
432 #: app/diagram_tree_menu.c:50
433 msgid "/Sort objects/as _inserted"
434 msgstr "/Objektumok rendezése/_beillesztés sorrendje alapján"
436 #: app/diagram_tree_menu.c:53
437 msgid "/Sort objects/All by name"
438 msgstr "/Objektumok rendezése/Azonos név"
440 #: app/diagram_tree_menu.c:55
441 msgid "/Sort objects/All by type"
442 msgstr "/Objektumok rendezése/Azonos típus"
444 #: app/diagram_tree_menu.c:57
445 msgid "/Sort objects/All as inserted"
446 msgstr "/Objektumok rendezése/Azonos beillesztés"
448 #: app/diagram_tree_menu.c:59
449 msgid "/Sort objects/_Default"
450 msgstr "/Objektumok rendezése/_Alapértelmezett"
452 #: app/diagram_tree_menu.c:60
453 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
454 msgstr "/Objektumok rendezése/Alapértelmezett/_név alapján"
456 #: app/diagram_tree_menu.c:62
457 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
458 msgstr "/Objektumok rendezése/Alapértelmezett/_típus alapján"
460 #: app/diagram_tree_menu.c:64
461 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
462 msgstr "/Objektumok rendezése/Alapértelmezett/_beillesztés alapján"
464 #: app/diagram_tree_menu.c:66
465 msgid "/Sort _diagrams"
466 msgstr "/_Diagram rendezése"
468 #: app/diagram_tree_menu.c:67
469 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
470 msgstr "/_Diagram rendezése/_név alapján"
472 #: app/diagram_tree_menu.c:69
473 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
474 msgstr "/_Diagram rendezése/_beillesztés alapján"
476 #: app/diagram_tree_menu.c:71
477 msgid "/Sort diagrams/_Default"
478 msgstr "/Diagram rendezése/_Alapértelmezett"
480 #: app/diagram_tree_menu.c:72
481 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
482 msgstr "/Diagram rendezése/Alapértelmezett/_név alapján"
484 #: app/diagram_tree_menu.c:74
485 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
486 msgstr "/Diagram rendezése/Alapértelmezett/_beillesztés alapján"
488 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
492 #: app/diagram_tree_menu.c:83
494 msgstr "/_Tulajdonságok"
496 #: app/diagram_tree_menu.c:84
497 msgid "/_Hide this type"
498 msgstr "/Ilyen típus _elrejtése"
500 #: app/diagram_tree_window.c:76
508 #: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:983 app/paginate_psprint.c:275
509 #: lib/diaarrowchooser.c:257
514 #: app/diapagelayout.c:116
519 #: app/diapagelayout.c:149
524 #: app/diapagelayout.c:187
528 #: app/diapagelayout.c:199
532 #: app/diapagelayout.c:212
536 #: app/diapagelayout.c:225
540 #: app/diapagelayout.c:238
545 #: app/diapagelayout.c:252
549 #: app/diapagelayout.c:263
553 #: app/diapagelayout.c:275
557 #: app/diapagelayout.c:287
561 #: app/diapagelayout.c:682
563 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
564 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
566 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:76
568 msgstr "Oldalbeállítás"
570 #: app/disp_callbacks.c:81 app/properties.c:153
572 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
573 "Undo information erased."
575 "Ez az objektum nem támogatja a Visszavonás/Újra funkciókat.\n"
576 "Visszavonásra vonatkozó információk törölve."
578 #: app/disp_callbacks.c:116
579 msgid "Properties..."
580 msgstr "Tulajdonságok..."
582 #: app/disp_callbacks.c:908
584 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
585 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
587 "Az ide ejtett objektum nem illeszthető a szülőhöz. \n"
588 "Vagy bontsa ki a szülő objektumot, vagy máshova ejtse az objektumot."
591 msgid "Diagram modified!"
592 msgstr "A diagram módosítva lett!"
602 "has not been saved. Save changes now?"
604 "A(z) '%s' diagram\n"
605 "nem lett mentve. Menti most a változásokat?"
608 msgid "Close Diagram"
609 msgstr "Diagram bezárása"
611 #: app/display.c:1000
612 msgid "Discard Changes"
613 msgstr "Változások elvetése"
615 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:890 app/render_eps.c:103
616 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1157 plug-ins/dxf/dxf-export.c:505
617 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:732 plug-ins/metapost/render_metapost.c:964
618 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:800 plug-ins/shape/shape-export.c:135
619 #: plug-ins/svg/render_svg.c:152 plug-ins/wpg/wpg.c:1065
620 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1100 plug-ins/xslt/xslt.c:94
622 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
623 msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s kimeneti fájlt: %s\n"
625 #: app/export_png.c:142
626 msgid "Could not create PNG write structure"
627 msgstr "Nem lehet írható PNG struktúrát létrehozni"
629 #: app/export_png.c:151
630 msgid "Could not create PNG header info structure"
631 msgstr "Nem lehet létrehozni a PNG fejléc info struktúrát"
633 #: app/export_png.c:159
634 msgid "Error occurred while writing PNG"
635 msgstr "Hiba történt a PNG írásakor"
640 #: app/export_png.c:299
641 msgid "PNG Export Options"
642 msgstr "PNG export tulajdonságok"
644 # Translators: Menu item Verb/Channel/Export
645 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
646 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
647 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:685 objects/FS/function.c:687
651 #: app/export_png.c:305
653 msgstr "Kép szélessége:"
655 #: app/export_png.c:308
656 msgid "Image height:"
657 msgstr "Kép magassága:"
659 #: app/export_png.c:354
660 msgid "Portable Network Graphics"
661 msgstr "Portable Network Graphics"
663 #: app/filedlg.c:116 app/filedlg.c:386
665 msgstr "Kiterjesztés szerint"
669 msgstr "Diagram megnyitása"
674 msgstr "Megnyitás beállításai"
676 # app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:532
677 #: app/filedlg.c:213 app/filedlg.c:504
678 msgid "Determine file type:"
679 msgstr "Fájltípus meghatározása:"
683 "Some characters in the filename are neither UTF-8 nor your local encoding.\n"
684 "Some things will break."
686 "A fájlnévben valamelyik karakter nem felel meg sem az UTF-8-as, sem a helyi "
687 "karakterkódolásnak.\n"
688 "Néhány dolog elromolhat."
690 #: app/filedlg.c:256 app/filedlg.c:430
693 "The file '%s' already exists.\n"
694 "Do you want to overwrite it?"
696 "A(z) %s nevű fájl már létezik.\n"
699 #: app/filedlg.c:264 app/filedlg.c:437
700 msgid "File already exists"
701 msgstr "A fájl már létezik"
705 msgstr "Diagram mentése"
707 # Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
708 # standard look for them (or is that just Gnome?)
709 #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
710 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
712 msgid "Compress diagram files"
713 msgstr "Diagramfájlok tömörítése"
717 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
718 "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
720 "A tömörítés a fájl méretét kevesebb, mint 1/10-re csökkenti, valamint "
721 "felgyorsítja a betöltést és a mentést. Néhány szövegkezelő program nem képes "
722 "tömörített fájlokat kezelni."
727 "Could not determine which export filter\n"
728 "to use to save '%s'"
730 "Nem lehet megállapítani, hogy melyik exportszűrő legyen használva\n"
731 "a(z) '%s' mentéséhez"
734 msgid "Export Diagram"
735 msgstr "Diagram exportálása"
739 msgid "Export Options"
740 msgstr "Exportálás beállításai"
743 #: app/interface.c:53
744 msgid "Modify object(s)"
745 msgstr "Objektum(ok) módosítása"
747 #: app/interface.c:54
751 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
752 #: app/interface.c:58 app/interface.c:59 objects/FS/function.c:975
756 #: app/interface.c:63
757 msgid "Scroll around the diagram"
758 msgstr "Körbegörgetés a diagramon"
760 #: app/interface.c:64
764 #: app/interface.c:68 app/interface.c:69 lib/properties.c:77
765 #: lib/properties.h:514 lib/properties.h:517 objects/UML/activity.c:122
766 #: objects/UML/actor.c:120 objects/UML/classicon.c:141
767 #: objects/UML/component.c:126 objects/UML/component_feature.c:154
768 #: objects/UML/node.c:125 objects/UML/note.c:119 objects/UML/object.c:145
769 #: objects/UML/small_package.c:126 objects/UML/state.c:139
770 #: objects/UML/usecase.c:136
774 #: app/interface.c:73 app/interface.c:74
778 #: app/interface.c:78 app/interface.c:79
782 #: app/interface.c:83 app/interface.c:84
786 #: app/interface.c:88 app/interface.c:89
788 msgstr "Bezier-síkidom"
790 #: app/interface.c:93 app/interface.c:94 objects/standard/line.c:234
794 #: app/interface.c:98 app/interface.c:99
798 #: app/interface.c:103 app/interface.c:104
800 msgstr "Cikkcakkvonal"
802 #: app/interface.c:108 app/interface.c:109
806 #: app/interface.c:113 app/interface.c:114
808 msgstr "Bezier-görbe"
810 #: app/interface.c:118 app/interface.c:119
814 #: app/interface.c:391
815 msgid "Diagram menu."
816 msgstr "Diagrammenü."
818 #: app/interface.c:429
819 msgid "Pops up the Navigation window."
820 msgstr "Megjeleníti a Navigáció ablakot."
822 #: app/interface.c:511
826 #: app/interface.c:525
827 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
828 msgstr "Ki/bekapcsolja ebben az ablakban a rácshoz igazítást."
830 #: app/interface.c:588
831 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
834 #: app/interface.c:1071
836 "Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
837 "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
840 "Új objektumok elő- és háttérszíne. A kis fekete és fehér négyzetek "
841 "alapbeállítást nyújtanak. A kis nyilak felcserélik a színeket. Kettős "
842 "kattintással lehet szerkeszteni."
844 #: app/interface.c:1086
846 "Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
847 "objects. Double-click to set the line width more precisely."
849 "Vonalvastagságok. A vonalra kattintással beállítható az új objektumok "
850 "alapértelmezett vonalvastagsága. Kettős kattintásra a vonalvastagság sokkal "
851 "pontosabban megadható."
853 #: app/interface.c:1126
855 "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
856 "arrow parameters with Details..."
858 "Nyíl stílusa új vonalak kezdeténél. Kattintson egy nyíl kiválasztásához, "
859 "vagy a Részletek...-ben adja meg a nyíl paramétereit."
861 #: app/interface.c:1131
863 "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
864 "parameters with Details..."
866 "Vonal stílusa új vonalak rajzolásánál. Kattintson egy vonalstílus "
867 "kiválasztásához, vagy a Részletek...-ben adja meg a vonalstílus paramétereit."
869 #: app/interface.c:1145
871 "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
872 "parameters with Details..."
874 "Nyíl stílusa új vonalak végénél. Kattintson egy nyíl kiválasztásához, vagy a "
875 "Részletek...-ben adja meg a nyíl paramétereit."
877 #: app/interface.c:1255
878 msgid "Diagram Editor"
879 msgstr "Diagramszerkesztő"
881 #: app/layer_dialog.c:74
885 #: app/layer_dialog.c:75
887 msgstr "Réteg előtérbe"
889 #: app/layer_dialog.c:76
891 msgstr "Réteg háttérbe"
893 #: app/layer_dialog.c:77
895 msgstr "Réteg törlése"
897 #: app/layer_dialog.c:219
901 #: app/layer_dialog.c:233
905 #: app/layer_dialog.c:278
909 #: app/layer_dialog.c:324
913 #: app/layer_dialog.c:530
917 #: app/layer_dialog.c:945
918 msgid "Edit Layer Attributes"
919 msgstr "Réteg tulajdonságainak szerkesztése"
921 #: app/layer_dialog.c:964
925 #: app/layer_dialog.c:973 app/paginate_psprint.c:267 lib/diaarrowchooser.c:248
929 #: app/linewidth_area.c:248 lib/properties.h:478 lib/properties.h:481
930 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
932 msgstr "Vonal szélessége"
934 #: app/linewidth_area.c:260
936 msgstr "Vonal szélessége:"
938 #: app/load_save.c:247
940 "Error loading diagram.\n"
941 "Linked object not found in document."
943 "Hiba a diagram betöltése közben.\n"
944 "Csatolt objektum nem található a dokumentumban."
946 #: app/load_save.c:250
948 "Error loading diagram.\n"
949 "connection handle does not exist."
951 "Hiba a diagram betöltése közben.\n"
952 "A csatlakozási \"handle\" nem létezik."
954 #: app/load_save.c:267
957 "Error loading diagram.\n"
958 "connection point %s does not exist."
960 "Hiba a diagram betöltése közben.\n"
961 "A(z) %s csatlakozási pont nem létezik."
963 #: app/load_save.c:292
965 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
966 msgstr "Nem található a(z) %s objektum %s szülője.\n"
968 #: app/load_save.c:337
969 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
970 msgstr "Fájlt kell megadnia, nem könyvtárat.\n"
972 #: app/load_save.c:344 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1304 plug-ins/wpg/wpg.c:1169
973 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560 plug-ins/xslt/xslt.c:87
975 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
976 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) '%s'-t.\n"
978 #: app/load_save.c:361 app/load_save.c:366
981 "Error loading diagram %s.\n"
984 "Hiba a(z) %s diagram betöltése közben.\n"
985 "Ismeretlen fájltípus."
987 #: app/load_save.c:373
990 "Error loading diagram %s.\n"
993 "Hiba a(z) %s diagram betöltése közben.\n"
996 #: app/load_save.c:572
999 "Error loading diagram:\n"
1001 "A valid Dia file defines at least one layer."
1003 "Hiba a diagram betöltése közben:\n"
1005 "Az érvényes Dia-fájl legalább egy réteget tartalmaz."
1007 #: app/load_save.c:923
1009 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1010 msgstr "'%s' fájl mentése sikertelen.\n"
1012 #: app/load_save.c:994 app/load_save.c:999
1013 msgid "Native Dia Diagram"
1014 msgstr "Eredeti Dia-diagram"
1016 #: app/menus.c:49 app/menus.c:84
1020 #: app/menus.c:51 app/menus.c:86
1024 #: app/menus.c:53 app/menus.c:88
1025 msgid "/File/_Open..."
1026 msgstr "/Fájl/_Megnyitás..."
1028 # app/menus.c:253 app/menus.c:267 app/menus.c:270
1029 #. recent file list is dynamically inserted here
1030 #: app/menus.c:55 app/menus.c:60 app/menus.c:64 app/menus.c:66 app/menus.c:95
1036 msgid "/File/_Diagram tree"
1037 msgstr "/Fájl/Diagram-fa"
1040 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1041 msgstr "/Fájl/Munkalapok és objektumok..."
1044 msgid "/File/_Preferences..."
1045 msgstr "/Fájl/_Tulajdonságok..."
1049 msgid "/File/P_lugins..."
1050 msgstr "/Fájl/_Bővítmények..."
1052 #: app/menus.c:67 app/menus.c:103
1054 msgstr "/Fájl/_Kilépés"
1056 #: app/menus.c:69 app/menus.c:230
1060 #: app/menus.c:71 app/menus.c:232
1061 msgid "/Help/_Manual"
1062 msgstr "/Súgó/_Kézikönyv"
1064 #: app/menus.c:73 app/menus.c:234
1068 #: app/menus.c:74 app/menus.c:235
1069 msgid "/Help/_About..."
1070 msgstr "/Súgó/_Névjegy..."
1074 msgstr "/Fájl/M_entés"
1077 msgid "/File/Save _As..."
1078 msgstr "/Fájl/Men_tés másként..."
1081 msgid "/File/_Export..."
1082 msgstr "/Fájl/_Exportálás..."
1085 msgid "/File/Page Set_up..."
1086 msgstr "/Fájl/_Oldalbeállítás..."
1089 msgid "/File/_Print Diagram..."
1090 msgstr "/Fájl/Diagram _nyomtatása..."
1093 msgid "/File/_Close"
1094 msgstr "/Fájl/_Bezárás"
1098 msgstr "/S_zerkesztés"
1102 msgstr "/Szerkesztés/_Visszavonás"
1106 msgstr "/Szerkesztés/Új_ra"
1108 #: app/menus.c:111 app/menus.c:121
1110 msgstr "/Szerkesztés/---"
1114 msgstr "/Szerkesztés/_Másolás"
1118 msgstr "/Szerkesztés/_Kivágás"
1121 msgid "/Edit/_Paste"
1122 msgstr "/Szerkesztés/_Beillesztés"
1125 msgid "/Edit/_Duplicate"
1126 msgstr "/Szerkesztés/_Másolat"
1129 msgid "/Edit/_Delete"
1130 msgstr "/Szerkesztés/_Törlés"
1133 msgid "/Edit/Copy Text"
1134 msgstr "/Szerkesztés/Szöveg másolása"
1137 msgid "/Edit/Cut Text"
1138 msgstr "/Szerkesztés/Szöveg kivágása"
1141 msgid "/Edit/Paste _Text"
1142 msgstr "/Szerkesztés/_Szöveg beillesztése"
1149 msgid "/Diagram/_Properties..."
1150 msgstr "/Diagram/_Tulajdonságok..."
1153 msgid "/Diagram/_Layers..."
1154 msgstr "/Diagram/_Rétegek..."
1161 msgid "/View/Zoom _In"
1162 msgstr "/Nézet/_Nagyítás"
1165 msgid "/View/Zoom _Out"
1166 msgstr "/Nézet/_Kicsinyítés"
1170 msgstr "/Nézet/_Nagyítás"
1173 msgid "/View/Zoom/400%"
1174 msgstr "/Nézet/Nagyítás/400%"
1177 msgid "/View/Zoom/283%"
1178 msgstr "/Nézet/Nagyítás/283%"
1181 msgid "/View/Zoom/200%"
1182 msgstr "/Nézet/Nagyítás/200%"
1185 msgid "/View/Zoom/141%"
1186 msgstr "/Nézet/Nagyítás/141%"
1189 msgid "/View/Zoom/100%"
1190 msgstr "/Nézet/Nagyítás/100%"
1193 msgid "/View/Zoom/85%"
1194 msgstr "/Nézet/Nagyítás/85%"
1197 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1198 msgstr "/Nézet/Nagyítás/70.7%"
1201 msgid "/View/Zoom/50%"
1202 msgstr "/Nézet/Nagyítás/50%"
1205 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1206 msgstr "/Nézet/Nagyítás/35.4%"
1209 msgid "/View/Zoom/25%"
1210 msgstr "/Nézet/Nagyítás/25%"
1212 #: app/menus.c:148 app/menus.c:156
1217 msgid "/View/_AntiAliased"
1218 msgstr "/Nézet/Él_simított"
1221 msgid "/View/Show _Grid"
1222 msgstr "/Nézet/_Rács megjelenítése"
1225 msgid "/View/_Snap To Grid"
1226 msgstr "/Nézet/_Rácsra illeszt"
1229 msgid "/View/Show _Rulers"
1230 msgstr "/Nézet/_Vonalzók megjelenítése"
1233 msgid "/View/Show _Connection Points"
1234 msgstr "/Nézet/_Csatlakozási pontok megjelenítése"
1237 msgid "/View/New _View"
1238 msgstr "/Nézet/Új _nézet"
1240 #. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
1242 msgid "/View/Show _All"
1243 msgstr "/Nézet/_Mindent megjelenít"
1246 msgid "/View/Re_draw"
1247 msgstr "/Nézet/Újrarajzolás"
1251 msgstr "/_Objektumok"
1254 msgid "/Objects/Send to _Back"
1255 msgstr "/Objektumok/_Háttérbe tesz"
1258 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1259 msgstr "/Objektumok/_Előtérbe hoz"
1262 msgid "/Objects/Send Backwards"
1263 msgstr "/Objektumok/Háttérbe tesz"
1266 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1267 msgstr "/Objektumok/Előtérbe hoz"
1269 #: app/menus.c:167 app/menus.c:171 app/menus.c:175 app/menus.c:189
1270 msgid "/Objects/---"
1271 msgstr "/Objektumok/---"
1274 msgid "/Objects/_Group"
1275 msgstr "/Objektumok/_Csoportosítás"
1277 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1279 msgid "/Objects/_Ungroup"
1280 msgstr "/Objektumok/Csoport f_elbontása"
1283 msgid "/Objects/_Parent"
1284 msgstr "/Objektumok/_Szülőhöz kötés"
1287 msgid "/Objects/_Unparent"
1288 msgstr "/Objektumok/Szülőtől elválasztás"
1291 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1292 msgstr "/Objektumok/Gyermekek leválasztása"
1295 msgid "/Objects/Align"
1296 msgstr "/Objektumok/Igazítás"
1299 msgid "/Objects/Align/Left"
1300 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Balra"
1303 msgid "/Objects/Align/Center"
1304 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Középre"
1307 msgid "/Objects/Align/Right"
1308 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Jobbra"
1311 msgid "/Objects/Align/Top"
1312 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Felülre"
1315 msgid "/Objects/Align/Middle"
1316 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Függőlegesen középre"
1319 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1320 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Lentre"
1323 msgid "/Objects/Align/---"
1324 msgstr "/Objektumok/Igazítás/---"
1327 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1328 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Vízszintes elosztás"
1331 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1332 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Függőleges elosztás"
1335 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1336 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Egymás mellé"
1340 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1341 msgstr "/Objektumok/Igazítás"
1344 msgid "/Objects/_Properties..."
1345 msgstr "/Objektum/_Tulajdonságok..."
1349 msgstr "/_Kijelölés"
1353 msgstr "/Kijelölés/Mindent"
1356 msgid "/Select/None"
1357 msgstr "/Kijelölés/Semmit"
1359 #: app/menus.c:195 app/menus.c:208
1360 msgid "/Select/Invert"
1361 msgstr "/Kijelölés/Megfordítás"
1364 msgid "/Select/Connected"
1365 msgstr "/Kijelölés/Összekötött"
1368 msgid "/Select/Transitive"
1369 msgstr "/Kijelöl/Tranzitív"
1372 msgid "/Select/Same Type"
1373 msgstr "/Kijelölés/Azonos típus"
1377 msgstr "/Kijelölés/---"
1380 msgid "/Select/Replace"
1381 msgstr "/Kijelölés/Cserél"
1384 msgid "/Select/Union"
1385 msgstr "/Kijelölés/Unió"
1388 msgid "/Select/Intersect"
1389 msgstr "/Kijelölés/Metszet"
1392 msgid "/Select/Remove"
1393 msgstr "/Kijelölés/Töröl"
1400 msgid "/Tools/Modify"
1401 msgstr "/Eszközök/Módosítás"
1404 msgid "/Tools/Magnify"
1405 msgstr "/Eszközök/Nagyítás"
1408 msgid "/Tools/Scroll"
1409 msgstr "/Eszközök/Görgetés"
1413 msgstr "/Eszközök/Szöveg"
1417 msgstr "/Eszközök/Doboz"
1420 msgid "/Tools/Ellipse"
1421 msgstr "/Eszközök/Ellipszis"
1424 msgid "/Tools/Polygon"
1425 msgstr "/Eszközök/Sokszög"
1428 msgid "/Tools/Beziergon"
1429 msgstr "/Eszközök/Bezier-síkidom"
1431 #: app/menus.c:220 app/menus.c:226
1433 msgstr "/Eszközök/---"
1437 msgstr "/Eszközök/Vonal"
1441 msgstr "/Eszközök/Körív"
1444 msgid "/Tools/Zigzagline"
1445 msgstr "/Eszközök/Cikkcakkvonal"
1448 msgid "/Tools/Polyline"
1449 msgstr "/Eszközök/Töröttvonal"
1452 msgid "/Tools/Bezierline"
1453 msgstr "/Eszközök/Bezier-görbe"
1456 msgid "/Tools/Image"
1457 msgstr "/Eszközök/Kép"
1460 msgid "/_Input Methods"
1461 msgstr "/_Beviteli eljárások"
1464 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1468 msgid "Diagram Menu"
1469 msgstr "Diagrammenü"
1474 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1475 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1477 "Nem található a(z) '%s' menübejegyzés!\n"
1478 "Ez feltehetően i18n probléma lehet (próbálja ki a LANG=C beállítást)."
1480 #: app/modify_tool.c:326
1481 msgid "Couldn't get GTK settings"
1482 msgstr "Nem lehet megszerezni a GTK-beállításokat"
1484 #: app/paginate_psprint.c:226
1485 msgid "Select Printer"
1486 msgstr "Nyomtató kiválasztása"
1488 #: app/paginate_psprint.c:238 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
1492 #: app/paginate_psprint.c:252 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1496 #: app/paginate_psprint.c:356
1498 msgid "Could not run command '%s': %s"
1499 msgstr "Nem lehet futtatni a(z) '%s' parancsot: %s"
1501 #: app/paginate_psprint.c:359
1503 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1504 msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) '%s'-t: %s"
1506 #: app/paginate_psprint.c:378
1508 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1509 msgstr "Nyomtatási hiba: a(z) '%s' parancs %d-t adott vissza\n"
1511 #: app/paginate_psprint.c:388
1513 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1514 msgstr "Nyomtatási hiba: a(z) '%s' parancs sigpipe-ot okozott."
1516 # app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
1517 #: app/plugin-manager.c:200
1519 msgstr "Bővítmények"
1521 #: app/plugin-manager.c:256
1525 #: app/plugin-manager.c:263 objects/UML/class.c:107
1526 #: objects/UML/large_package.c:128
1530 #: app/plugin-manager.c:269
1534 #: app/plugin-manager.c:278
1535 msgid "Load at Startup"
1536 msgstr "Automatikus betöltés induláskor"
1538 #: app/plugin-manager.c:285
1542 # app/preferences.c:87
1543 #: app/preferences.c:102
1544 msgid "User Interface"
1545 msgstr "Felhasználói felület"
1547 #: app/preferences.c:103
1548 msgid "Diagram Defaults"
1549 msgstr "Diagram alapértelmezések"
1551 # app/preferences.c:88
1552 #: app/preferences.c:104
1553 msgid "View Defaults"
1554 msgstr "Alapbeállítások megtekintése"
1556 #: app/preferences.c:106
1557 msgid "Diagram Tree"
1560 #: app/preferences.c:120
1561 msgid "Reset tools after create"
1562 msgstr "Létrehozás után eszközök alaphelyzetbe állítása"
1564 #: app/preferences.c:121
1565 msgid "Compress saved files"
1566 msgstr "Elmentett fájlok tömörítése"
1568 #: app/preferences.c:122
1569 msgid "Number of undo levels:"
1570 msgstr "Visszavonások száma:"
1572 #: app/preferences.c:123
1574 "Reverse dragging selects\n"
1575 "intersecting objects"
1577 "A fordított egérhúzás kiválasztja\n"
1578 "a metszett objektumokat"
1580 #: app/preferences.c:124
1581 msgid "Recent documents list size:"
1582 msgstr "Legutóbbi dokumentumok listájának mérete:"
1584 #: app/preferences.c:125
1585 msgid "Use menu bar"
1586 msgstr "Menü panel használata"
1588 #: app/preferences.c:127
1589 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1590 msgstr "Eszköztár mindig a diagram ablakok fölött marad"
1592 #: app/preferences.c:129
1593 msgid "New diagram:"
1594 msgstr "Új diagram:"
1596 #: app/preferences.c:130
1600 #: app/preferences.c:132
1602 msgstr "Papír típusa:"
1604 #: app/preferences.c:135
1605 msgid "Background Color:"
1606 msgstr "Háttérszín:"
1608 #: app/preferences.c:138
1612 #: app/preferences.c:139
1616 #: app/preferences.c:140
1620 #: app/preferences.c:141
1624 #: app/preferences.c:144
1625 msgid "Connection Points:"
1626 msgstr "Csatlakozási pontok:"
1628 # { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1629 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1630 #: app/preferences.c:145 app/preferences.c:149 app/preferences.c:155
1634 #: app/preferences.c:148
1635 msgid "Page breaks:"
1638 #: app/preferences.c:150 app/preferences.c:160
1642 #: app/preferences.c:151
1644 msgstr "Folyamatos vonalak"
1646 #: app/preferences.c:156
1648 msgstr "Rácsra ugrás"
1650 #: app/preferences.c:157
1651 msgid "Dynamic grid resizing"
1652 msgstr "Dinamikus rács átméretezés"
1654 #: app/preferences.c:158
1658 #: app/preferences.c:159
1662 #: app/preferences.c:161
1663 msgid "Lines per major line"
1664 msgstr "Fő vonalak kiemelése"
1666 #: app/preferences.c:179
1667 msgid "Diagram tree window:"
1668 msgstr "Diagram-fa ablak:"
1670 #: app/preferences.c:181
1671 msgid "Save hidden object types"
1672 msgstr "Rejtett objektumtípusok mentése"
1674 #: app/preferences.c:388 lib/prop_inttypes.c:158
1678 #: app/preferences.c:388 app/preferences.c:399 lib/prop_inttypes.c:160
1679 #: lib/prop_inttypes.c:186
1683 #: app/preferences.c:501
1685 msgstr "Beállítások"
1687 #: app/properties.c:55
1688 msgid "Object properties"
1689 msgstr "Objektum tulajdonságai"
1691 #: app/properties.c:81
1692 msgid "This object has no properties."
1693 msgstr "Ennek az objektumnak nincsenek tulajdonságai."
1695 #: app/properties.c:203
1696 msgid "Properties: "
1697 msgstr "Tulajdonságok:"
1699 #: app/properties.c:207
1700 msgid "Object properties:"
1701 msgstr "Objektum tulajdonságai:"
1704 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1705 #. but any item on the File menu will do
1706 #: app/recent_files.c:61
1707 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1708 msgstr "<Toolbox>/Fájl/Bővítmények..."
1710 #: app/recent_files.c:70 app/recent_files.c:148
1711 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1712 msgstr "<Toolbox>/Fájl/Kilépés"
1714 #: app/render_eps.c:145
1715 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1716 msgstr "Encapsulated Postscript (Pango betűkészletek használatával)"
1718 #: app/render_eps.c:154
1719 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1721 "Encapsulated Postscript előnézettel (Pango betűkészletek használatával)"
1723 #: app/render_eps.c:164
1724 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1726 "Encapsulated Postscript (PostScript Latin-1 betűkészletek használatával)"
1728 #: app/render_libart.c:318 lib/dialibartrenderer.c:288
1729 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
1730 msgstr "gdk_renderer: Nem támogatott kitöltési mód van meghatározva!\n"
1748 "Felhasználói munkalap"
1752 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1753 "Editing shapes is disabled."
1758 msgid "Widget not found: %s"
1759 msgstr "Nem található a widget: %s"
1766 msgid "Programmed DiaObject"
1767 msgstr "Programozott DiaObject"
1769 #: app/sheets_dialog.c:83
1770 msgid "Sheets and Objects"
1771 msgstr "Munkalapok és objektumok"
1773 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1777 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1779 msgstr "<- Összes másolása"
1781 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1783 msgstr "<- Áthelyezés"
1785 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1787 msgstr "<- Összes áthelyezése"
1789 #: app/sheets_dialog.c:233
1791 msgstr "Szerkesztés"
1793 #: app/sheets_dialog.c:235
1795 msgstr "S_zerkesztés"
1797 #: app/sheets_dialog.c:266
1801 #: app/sheets_dialog.c:354
1805 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794
1809 #: app/sheets_dialog.c:377
1811 msgstr "Tallózás..."
1813 #: app/sheets_dialog.c:386
1817 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1818 msgid "description:"
1821 #: app/sheets_dialog.c:425
1823 msgstr "Munkalap neve:"
1825 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1826 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1090
1830 #: app/sheets_dialog.c:568
1831 msgid "Edit Attributes"
1832 msgstr "Attribútumok szerkesztése"
1834 #: app/sheets_dialog.c:583
1838 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
1839 msgid "Description:"
1842 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:168 objects/FS/flow.c:146
1843 #: objects/UML/class_dialog.c:890 objects/UML/class_dialog.c:1824
1844 #: objects/UML/class_dialog.c:2053 objects/UML/class_dialog.c:2569
1848 #: app/sheets_dialog.c:656
1852 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:151 objects/ER/entity.c:133
1853 #: objects/ER/relationship.c:138 objects/UML/association.c:199
1854 #: objects/UML/association.c:1112 objects/UML/class_dialog.c:879
1855 #: objects/UML/class_dialog.c:1813 objects/UML/class_dialog.c:2042
1856 #: objects/UML/class_dialog.c:2558 objects/UML/dependency.c:133
1857 #: objects/UML/generalization.c:129 objects/UML/realizes.c:130
1861 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1862 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
1863 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
1864 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:695 objects/FS/function.c:847
1865 #: objects/FS/function.c:849
1867 msgstr "Eltávolítás"
1869 #: app/sheets_dialog.c:809
1873 #: app/sheets_dialog.c:836
1877 #: app/sheets_dialog.c:920
1878 msgid "Select SVG Shape File"
1879 msgstr "Válasszon ki egy SVG képfájlt"
1881 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
1885 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1887 msgstr "Összes másolása ->"
1889 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1891 msgstr "Áthelyezés ->"
1893 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
1895 msgstr "Összes áthelyezése ->"
1897 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
1906 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
1915 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
1922 "Hozzárendelés nélküli típus"
1924 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
1926 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
1927 msgstr "A fájlnév '%s' végű kell legyen: %s"
1929 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
1931 msgid "Error examining %s: %s"
1932 msgstr "Hiba %s vizsgálatánál: %s"
1934 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:828
1936 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
1937 msgstr "Nem lehet értelmezni a shape fájlt: '%s'"
1939 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:897
1940 msgid "Sheet must have a Name"
1941 msgstr "A munkalapnak kell legyen neve"
1943 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1594 app/sheets_dialog_callbacks.c:1600
1945 msgid "Couldn't open '%s': %s"
1946 msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) '%s'-t: %s"
1948 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1651
1950 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
1951 msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) '%s'-t"
1953 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1660
1955 msgstr "egy felhasználó"
1957 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
1962 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1676
1967 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
1972 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1697
1973 msgid "add shapes here"
1974 msgstr "ábrák hozzáadása itt"
1978 msgstr "Betöltés ..."
1985 #: dia.desktop.in.h:2
1986 msgid "Diagram editor"
1987 msgstr "Diagramszerkesztő"
1989 #: lib/arrows.c:40 objects/UML/association.c:1135
1998 msgid "Hollow Triangle"
1999 msgstr "Lyukas háromszög"
2002 msgid "Filled Triangle"
2003 msgstr "Kitöltött háromszög"
2006 msgid "Unfilled Triangle"
2007 msgstr "Üres háromszög"
2010 msgid "Hollow Diamond"
2011 msgstr "Üres gyémánt"
2014 msgid "Filled Diamond"
2015 msgstr "Kitöltött gyémánt"
2018 msgid "Half Diamond"
2019 msgstr "Fél gyémánt"
2026 msgid "Slashed Cross"
2030 msgid "Filled Ellipse"
2031 msgstr "Teli ellipszis"
2034 msgid "Hollow Ellipse"
2035 msgstr "Lyukas ellipszis"
2039 msgstr "Kitöltött pont"
2042 msgid "Dimension Origin"
2050 msgid "Double Hollow Triangle"
2051 msgstr "Dupla lyukas háromszög"
2054 msgid "Double Filled Triangle"
2055 msgstr "Duple kitöltött háromszög"
2058 msgid "Filled Dot and Triangle"
2059 msgstr "Kitöltött pont és háromszög"
2063 msgstr "Kitöltött négyszög"
2074 msgid "Integral Symbol"
2087 msgstr "1-vagy-több"
2091 msgstr "0-vagy-több"
2102 msgid "Filled Concave"
2103 msgstr "Kitöltött konkáv"
2106 msgid "Blanked Concave"
2121 #: lib/bezier_conn.c:533
2122 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2125 #: lib/dia_xml.c:154
2128 "The file %s has no encoding specification;\n"
2129 "assuming it is encoded in %s"
2131 "A(z) %s fájlban nincs kódolás megadva,\n"
2132 "feltételezem, hogy kódolása %s"
2134 #: lib/dia_xml.c:475
2135 msgid "Taking point value of non-point node."
2138 #: lib/dia_xml.c:487
2140 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2143 #: lib/dia_xml.c:495
2144 msgid "Error parsing point."
2147 #. don't bother with useless warnings (see above)
2148 #: lib/dia_xml.c:503
2150 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2153 #: lib/dia_xml.c:884
2155 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2156 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter "
2157 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2160 #: lib/diaarrowchooser.c:233
2161 msgid "Arrow Properties"
2162 msgstr "Nyíl tulajdonságai"
2164 #: lib/diaarrowchooser.c:313 lib/dialinechooser.c:333
2166 msgstr "Részletek..."
2168 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2169 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2170 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2171 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2172 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2174 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2176 msgstr "Betűkészlet neve"
2178 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2179 msgid "The X string that represents this font."
2180 msgstr "Az X karakterlánc, amely ezt a betűkészletet írja le."
2182 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2183 msgid "Preview text"
2184 msgstr "Mintaszöveg"
2186 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2187 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2190 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2194 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2198 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2202 #. create the text entry widget
2203 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2205 msgstr "Előnézeti ké_p:"
2207 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2208 msgid "Font Selection"
2209 msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
2211 #: lib/dialinechooser.c:297
2212 msgid "Line Style Properties"
2213 msgstr "Vonalstílus tulajdonságai"
2217 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2218 msgstr "Több exportszűrő egy azonos névvel: %s"
2222 msgid "Can't load font %s.\n"
2223 msgstr "Nem lehet betölteni a(z) %s betűkészletet.\n"
2225 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2229 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2231 msgstr "Figyelmeztetés"
2233 #: lib/message.c:106
2234 msgid "There is one similar message."
2235 msgstr "Van egy hasonló üzenet."
2237 #: lib/message.c:111
2238 msgid "Show repeated messages"
2239 msgstr "Ismétlődő üzenetek megmutatása"
2241 #: lib/message.c:170
2243 msgid "There are %d similar messages."
2244 msgstr "%d hasonló üzenet van."
2247 #: lib/message.c:215
2251 #: lib/object_defaults.c:127
2254 "Error loading defaults '%s'.\n"
2255 "Not a Dia diagram file."
2257 "Nem lehet betölteni a(z) '%s' alapértelmezést.\n"
2260 #: lib/plug-ins.c:120
2264 #: lib/plug-ins.c:228
2266 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2267 msgstr "Nem lehet megállapítani a megfelelő útvonalat `%s'-hez"
2269 #: lib/plug-ins.c:234
2272 "Could not load plugin '%s'\n"
2275 "Nem lehet betölteni a(z) '%s' bővítményt\n"
2278 # lib/plug-ins.c:227
2279 #: lib/plug-ins.c:247
2281 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2282 msgstr "A bővítmény inicializáló függvénye nem található `%s'-ben"
2284 #: lib/plug-ins.c:249
2285 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2286 msgstr "'dia_plugin_init' szimbólum hiányzik"
2288 #: lib/plug-ins.c:257 lib/plug-ins.c:265
2289 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2290 msgstr "sikertelen dia_plugin_init() hívás"
2292 # lib/plug-ins.c:254
2293 #: lib/plug-ins.c:284
2295 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2296 msgstr "a(z) %s bővítményt nem lehet eltávolítani"
2298 #: lib/plug-ins.c:372
2301 "Could not open `%s'\n"
2304 "Nem lehet megnyitni a(z) `%s'-t\n"
2307 #: lib/properties.c:62 lib/properties.h:466 lib/widgets.c:789
2311 #: lib/properties.c:63 lib/properties.h:467 lib/widgets.c:795
2315 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:468 lib/widgets.c:801
2319 #: lib/properties.c:71 objects/chronogram/chronoline.c:179
2320 #: objects/chronogram/chronoref.c:158
2322 msgstr "Vonal színe"
2324 #: lib/properties.c:72 lib/properties.h:490 lib/properties.h:493
2326 msgstr "Vonal stílusa"
2328 #: lib/properties.c:73
2330 msgstr "Kitöltési szín"
2332 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:503
2333 msgid "Draw background"
2334 msgstr "Háttér rajzolása"
2336 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:507
2340 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:510
2342 msgstr "Bezáró nyíl"
2344 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:520
2345 msgid "Text alignment"
2346 msgstr "Szöveg elhelyezkedése"
2348 #: lib/properties.c:79 lib/properties.h:523 objects/GRAFCET/condition.c:132
2349 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2350 #: objects/UML/class_dialog.c:330 objects/chronogram/chronoline.c:183
2351 #: objects/chronogram/chronoref.c:164
2353 msgstr "Betűkészlet"
2355 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526 objects/GRAFCET/condition.c:134
2356 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2357 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2361 #: lib/properties.c:81 objects/GRAFCET/step.c:169
2362 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2366 #: lib/properties.h:484 lib/properties.h:487
2370 #: lib/properties.h:497 lib/properties.h:500
2374 #: lib/properties.h:529 lib/properties.h:532
2378 #: lib/widgets.c:390
2379 msgid "Other fonts..."
2380 msgstr "További betűkészletek..."
2382 #: lib/widgets.c:520
2384 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2385 msgstr "Nem található a(z) %s betűtípuscsalád\n"
2387 #. We hit the Other fonts... entry
2388 #: lib/widgets.c:585
2390 msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
2392 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2393 #: lib/widgets.c:937 objects/FS/function.c:1063
2397 #: lib/widgets.c:943
2401 #: lib/widgets.c:949
2405 #: lib/widgets.c:955
2406 msgid "Dash-Dot-Dot"
2407 msgstr "Vonal-Pont-Pont"
2409 #: lib/widgets.c:961
2413 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2414 #: lib/widgets.c:980
2415 msgid "Dash length: "
2416 msgstr "Vonal hossza: "
2418 #: lib/widgets.c:1135
2419 msgid "Select color"
2420 msgstr "Szín kiválasztása"
2422 #: lib/widgets.c:1353
2426 #: lib/widgets.c:1502
2427 msgid "Select image file"
2428 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
2430 #: lib/widgets.c:1538
2434 #: objects/ER/attribute.c:153
2438 #: objects/ER/attribute.c:155
2440 msgstr "Gyenge kulcs:"
2442 #: objects/ER/attribute.c:157
2444 msgstr "Származtatott:"
2446 #: objects/ER/attribute.c:159
2448 msgstr "Többértékű:"
2450 #: objects/ER/attribute.c:421 sheets/ER.sheet.in.h:1
2454 #: objects/ER/entity.c:135
2458 #: objects/ER/entity.c:137
2459 msgid "Associative:"
2462 #: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:126 sheets/ER.sheet.in.h:4
2466 #: objects/ER/er.c:44
2467 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2468 msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok"
2470 #: objects/ER/participation.c:115
2474 #: objects/ER/participation.c:405 objects/FS/flow-ortho.c:644
2475 #: objects/GRAFCET/vector.c:311 objects/SADT/arrow.c:566
2476 #: objects/UML/association.c:747 objects/UML/component_feature.c:183
2477 #: objects/UML/dependency.c:372 objects/UML/generalization.c:368
2478 #: objects/UML/realizes.c:359 objects/standard/zigzagline.c:337
2480 msgstr "Szakasz hozzáadása"
2482 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2483 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:567
2484 #: objects/UML/association.c:748 objects/UML/component_feature.c:184
2485 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2486 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/standard/zigzagline.c:338
2487 msgid "Delete segment"
2488 msgstr "Szakasz törlése"
2490 #: objects/ER/relationship.c:140
2491 msgid "Left Cardinality:"
2494 #: objects/ER/relationship.c:142
2495 msgid "Right Cardinality:"
2498 #: objects/ER/relationship.c:144
2502 #: objects/ER/relationship.c:146
2503 msgid "Identifying:"
2504 msgstr "Meghatározó:"
2506 #: objects/ER/relationship.c:449 sheets/ER.sheet.in.h:6
2507 msgid "Relationship"
2510 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2511 #: objects/FS/flow-ortho.c:159 objects/FS/flow-ortho.c:641
2512 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1085
2516 #. Translators: Menu item Noun/Material
2517 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2518 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1061
2522 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2523 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
2524 #. Translators: Menu item Noun/Signal
2525 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
2526 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2527 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1023
2528 #: objects/FS/function.c:1025 objects/FS/function.c:1161
2529 #: objects/FS/function.c:1163
2533 #: objects/FS/fs.c:43
2534 msgid "Function structure diagram objects"
2537 #: objects/FS/function.c:140
2538 msgid "Wish function"
2539 msgstr "Wish-függvény"
2541 #: objects/FS/function.c:142
2542 msgid "User function"
2543 msgstr "Felhasználói függvény"
2545 # Translators: Menu item Verb
2546 #. Translators: Menu item Verb
2547 #: objects/FS/function.c:665
2551 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2552 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
2553 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
2554 #: objects/FS/function.c:667 objects/FS/function.c:669
2555 #: objects/FS/function.c:709
2559 # Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2560 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2561 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
2562 #: objects/FS/function.c:671 objects/FS/function.c:673
2566 # Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2567 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2568 #: objects/FS/function.c:675
2572 # Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2573 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2574 #: objects/FS/function.c:677
2578 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2579 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
2580 #: objects/FS/function.c:679 objects/FS/function.c:951
2584 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2585 #: objects/FS/function.c:681
2586 msgid "Form Entrance"
2587 msgstr "Adatlap belépési pont"
2589 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2590 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
2591 #: objects/FS/function.c:683 objects/FS/function.c:917
2596 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2597 #: objects/FS/function.c:689
2601 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2602 #: objects/FS/function.c:691
2605 msgstr "_Objektumok"
2607 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2608 #: objects/FS/function.c:693
2612 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2613 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
2614 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
2615 #: objects/FS/function.c:697 objects/FS/function.c:699
2616 #: objects/FS/function.c:717
2620 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2621 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
2622 #: objects/FS/function.c:701 objects/FS/function.c:703
2626 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2627 #: objects/FS/function.c:705
2631 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2632 #: objects/FS/function.c:707
2636 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2637 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
2638 #: objects/FS/function.c:711 objects/FS/function.c:713
2642 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2643 #: objects/FS/function.c:715
2646 msgstr "Összekötött"
2648 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2649 #: objects/FS/function.c:719
2654 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2655 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
2656 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
2657 #: objects/FS/function.c:721 objects/FS/function.c:723
2658 #: objects/FS/function.c:725
2663 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2664 #: objects/FS/function.c:727
2668 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2669 #: objects/FS/function.c:729
2673 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2674 #: objects/FS/function.c:731
2678 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2679 #: objects/FS/function.c:733
2683 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2684 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
2685 #: objects/FS/function.c:735 objects/FS/function.c:737
2690 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2691 #: objects/FS/function.c:739
2694 msgstr "Visszatérés"
2696 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2697 #: objects/FS/function.c:741
2702 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2703 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
2704 #: objects/FS/function.c:743 objects/FS/function.c:745
2708 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2709 #: objects/FS/function.c:747
2713 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2714 #: objects/FS/function.c:749
2719 #. Translators: Menu item Verb/Support
2720 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
2721 #: objects/FS/function.c:751 objects/FS/function.c:753
2725 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2726 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
2727 #: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:757
2728 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2732 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2733 #: objects/FS/function.c:759
2737 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2738 #: objects/FS/function.c:761
2742 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2743 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
2744 #: objects/FS/function.c:763 objects/FS/function.c:953
2748 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2749 #: objects/FS/function.c:765
2753 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2754 #: objects/FS/function.c:767
2758 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2759 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
2760 #: objects/FS/function.c:769 objects/FS/function.c:771
2764 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2765 #: objects/FS/function.c:773
2769 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2770 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
2771 #: objects/FS/function.c:775 objects/FS/function.c:777
2773 msgstr "Biztonságos"
2775 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2776 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
2777 #: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:811
2781 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2782 #: objects/FS/function.c:781
2786 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2787 #: objects/FS/function.c:783 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
2791 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2792 #: objects/FS/function.c:785
2796 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2797 #: objects/FS/function.c:787
2801 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2802 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
2803 #: objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:791
2807 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2808 #: objects/FS/function.c:793
2812 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
2813 #: objects/FS/function.c:795
2817 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2818 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
2819 #: objects/FS/function.c:797 objects/FS/function.c:1039
2823 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2824 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
2825 #: objects/FS/function.c:799 objects/FS/function.c:801
2828 msgstr "Összekötött"
2830 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2831 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
2832 #: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
2836 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2837 #: objects/FS/function.c:807
2841 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2842 #: objects/FS/function.c:809
2846 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2847 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
2848 #: objects/FS/function.c:813 objects/FS/function.c:815
2852 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2853 #: objects/FS/function.c:817
2857 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2858 #: objects/FS/function.c:819
2862 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2863 #: objects/FS/function.c:821
2867 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2868 #: objects/FS/function.c:823
2872 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
2873 #: objects/FS/function.c:825
2878 #. Translators: Menu item Verb/Branch
2879 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
2880 #: objects/FS/function.c:827 objects/FS/function.c:829 sheets/UML.sheet.in.h:5
2884 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
2885 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
2886 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
2887 #: objects/FS/function.c:831 objects/FS/function.c:833
2888 #: objects/FS/function.c:835
2892 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2893 #: objects/FS/function.c:837
2897 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
2898 #: objects/FS/function.c:839
2902 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
2903 #: objects/FS/function.c:841
2907 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
2908 #: objects/FS/function.c:843
2912 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
2913 #: objects/FS/function.c:845
2917 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
2918 #: objects/FS/function.c:851
2922 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
2923 #: objects/FS/function.c:853
2927 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
2928 #: objects/FS/function.c:855
2932 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
2933 #: objects/FS/function.c:857
2937 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
2938 #: objects/FS/function.c:859
2942 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
2943 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
2944 #: objects/FS/function.c:861 objects/FS/function.c:863
2949 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
2950 #: objects/FS/function.c:865
2954 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
2955 #: objects/FS/function.c:867
2960 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
2961 #: objects/FS/function.c:869
2965 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
2966 #: objects/FS/function.c:871
2971 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
2972 #: objects/FS/function.c:873
2977 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
2978 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
2979 #: objects/FS/function.c:875 objects/FS/function.c:877
2983 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
2984 #: objects/FS/function.c:879
2988 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
2989 #: objects/FS/function.c:881
2993 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
2994 #: objects/FS/function.c:883
2998 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
2999 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
3000 #: objects/FS/function.c:885 objects/FS/function.c:899
3004 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3005 #: objects/FS/function.c:887
3009 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3010 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
3011 #: objects/FS/function.c:889 objects/FS/function.c:891
3015 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3016 #: objects/FS/function.c:893
3020 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3021 #: objects/FS/function.c:895
3025 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3026 #: objects/FS/function.c:897
3030 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3031 #: objects/FS/function.c:901
3035 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3036 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
3037 #: objects/FS/function.c:903 objects/FS/function.c:905
3041 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3042 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
3043 #: objects/FS/function.c:907 objects/FS/function.c:909
3047 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3048 #: objects/FS/function.c:911
3052 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3053 #: objects/FS/function.c:913
3057 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3058 #: objects/FS/function.c:915
3062 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3063 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
3064 #: objects/FS/function.c:919 objects/FS/function.c:921
3069 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3070 #: objects/FS/function.c:923
3074 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3075 #: objects/FS/function.c:925
3079 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3080 #: objects/FS/function.c:927
3085 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3086 #: objects/FS/function.c:929
3091 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3092 #: objects/FS/function.c:931 sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
3096 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3097 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
3098 #: objects/FS/function.c:933 objects/FS/function.c:935
3099 msgid "Control Magnitude"
3102 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3103 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
3104 #: objects/FS/function.c:937 objects/FS/function.c:939
3109 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3110 #: objects/FS/function.c:941
3114 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3115 #: objects/FS/function.c:943
3119 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3120 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
3121 #: objects/FS/function.c:945 objects/FS/function.c:947
3125 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3126 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
3127 #: objects/FS/function.c:949 objects/FS/function.c:1167
3128 #: objects/UML/classicon.c:124
3133 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3134 #: objects/FS/function.c:955
3138 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3139 #: objects/FS/function.c:957
3143 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3144 #: objects/FS/function.c:959
3148 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3149 #: objects/FS/function.c:961
3151 msgstr "Megszakítás"
3153 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3154 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
3155 #: objects/FS/function.c:963 objects/FS/function.c:965
3160 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3161 #: objects/FS/function.c:967
3165 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3166 #: objects/FS/function.c:969
3170 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3171 #: objects/FS/function.c:971
3175 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3176 #: objects/FS/function.c:973
3180 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3181 #: objects/FS/function.c:977
3185 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3186 #: objects/FS/function.c:979
3190 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3191 #: objects/FS/function.c:981
3195 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3196 #: objects/FS/function.c:983
3200 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3201 #: objects/FS/function.c:985
3205 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3206 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
3207 #: objects/FS/function.c:987 objects/FS/function.c:989
3211 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3212 #: objects/FS/function.c:991
3216 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3217 #: objects/FS/function.c:993
3221 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3222 #: objects/FS/function.c:995
3226 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3227 #: objects/FS/function.c:997
3231 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3232 #: objects/FS/function.c:999
3236 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3237 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
3238 #: objects/FS/function.c:1001 objects/FS/function.c:1003
3242 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3243 #: objects/FS/function.c:1005
3247 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3248 #: objects/FS/function.c:1007
3252 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3253 #: objects/FS/function.c:1009
3258 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3259 #: objects/FS/function.c:1011
3263 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3264 #: objects/FS/function.c:1013
3268 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3269 #: objects/FS/function.c:1015
3272 msgstr "Összekötött"
3274 # objects/UML/implements.c:561
3275 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3276 #: objects/FS/function.c:1017
3281 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3282 #: objects/FS/function.c:1019
3283 msgid "Differentiate"
3284 msgstr "Megkülönböztet"
3286 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3287 #: objects/FS/function.c:1021 sheets/EML.sheet.in.h:5
3291 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3292 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
3293 #: objects/FS/function.c:1027 objects/FS/function.c:1029
3297 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3298 #: objects/FS/function.c:1031
3303 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3304 #: objects/FS/function.c:1033
3308 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3309 #: objects/FS/function.c:1035
3313 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3314 #: objects/FS/function.c:1037
3318 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3319 #: objects/FS/function.c:1041
3323 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3324 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
3325 #: objects/FS/function.c:1043 objects/FS/function.c:1045
3329 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3330 #: objects/FS/function.c:1047
3334 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3335 #: objects/FS/function.c:1049 sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
3337 msgstr "Megjelenítés"
3339 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3340 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
3341 #: objects/FS/function.c:1051 objects/FS/function.c:1053
3345 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3346 #: objects/FS/function.c:1055
3350 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3351 #: objects/FS/function.c:1057
3355 #. Translators: Menu item Noun
3356 #: objects/FS/function.c:1059
3360 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3361 #: objects/FS/function.c:1065
3365 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3366 #: objects/FS/function.c:1067
3370 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3371 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
3372 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
3373 #: objects/FS/function.c:1069 objects/FS/function.c:1071
3374 #: objects/FS/function.c:1155
3378 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3379 #: objects/FS/function.c:1073
3383 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3384 #: objects/FS/function.c:1075
3388 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3389 #: objects/FS/function.c:1077
3393 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3394 #: objects/FS/function.c:1079
3398 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3399 #: objects/FS/function.c:1081
3403 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3404 #: objects/FS/function.c:1083
3408 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3409 #: objects/FS/function.c:1087
3413 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3414 #: objects/FS/function.c:1089
3416 msgid "Mech. Energy"
3419 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3420 #: objects/FS/function.c:1091
3425 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3426 #: objects/FS/function.c:1093
3430 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3431 #: objects/FS/function.c:1095
3436 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3437 #: objects/FS/function.c:1097
3441 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3442 #: objects/FS/function.c:1099
3443 msgid "Random Motion"
3444 msgstr "Véletlen mozgás"
3446 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3447 #: objects/FS/function.c:1101
3451 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3452 #: objects/FS/function.c:1103
3453 msgid "Rotational Energy"
3454 msgstr "Forgási energia"
3456 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3457 #: objects/FS/function.c:1105
3458 msgid "Translational Energy"
3461 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3462 #: objects/FS/function.c:1107
3466 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3467 #: objects/FS/function.c:1109
3469 msgstr "Elektromosság"
3471 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3472 #: objects/FS/function.c:1111
3476 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3477 #: objects/FS/function.c:1113
3481 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3482 #: objects/FS/function.c:1115
3484 msgstr "Hidraulikus"
3486 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3487 #: objects/FS/function.c:1117
3491 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3492 #: objects/FS/function.c:1119
3493 msgid "Volumetric Flow"
3496 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3497 #: objects/FS/function.c:1121
3501 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3502 #: objects/FS/function.c:1123
3507 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3508 #: objects/FS/function.c:1125
3513 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3514 #: objects/FS/function.c:1127
3517 msgstr "Összekötött"
3519 # Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3520 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3521 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
3522 #: objects/FS/function.c:1129 objects/FS/function.c:1137
3526 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3527 #: objects/FS/function.c:1131
3531 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3532 #: objects/FS/function.c:1133
3536 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3537 #: objects/FS/function.c:1135
3541 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3542 #: objects/FS/function.c:1139
3544 msgstr "Mikrohullámok"
3546 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3547 #: objects/FS/function.c:1141
3549 msgstr "Rádióhullámok"
3551 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3552 #: objects/FS/function.c:1143
3554 msgstr "Röntgensugarak"
3556 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3557 #: objects/FS/function.c:1145
3561 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3562 #: objects/FS/function.c:1147
3563 msgid "Acoustic Energy"
3566 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3567 #: objects/FS/function.c:1149
3569 msgid "Optical Energy"
3572 # Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3573 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3574 #: objects/FS/function.c:1151
3575 msgid "Solar Energy"
3578 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3579 #: objects/FS/function.c:1153
3580 msgid "Magnetic Energy"
3581 msgstr "Mágneses energia"
3583 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3584 #: objects/FS/function.c:1157
3585 msgid "Human Motion"
3588 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3589 #: objects/FS/function.c:1159
3593 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3594 #: objects/FS/function.c:1165
3598 #: objects/FS/function.c:1169
3599 msgid "User/Device Fn"
3602 #: objects/FS/function.c:1170
3604 msgstr "Wish függvény"
3606 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3610 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3611 msgid "This action is a call to a macro-step"
3614 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3618 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3619 msgid "The boolean equation of the condition"
3622 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3624 msgid "The condition's font"
3625 msgstr "_Csatlakozási pontokat mutat"
3627 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3628 msgid "The condition's font size"
3631 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3635 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3636 msgid "The condition's color"
3639 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3640 msgid "GRAFCET diagram objects"
3643 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3644 msgid "Regular step"
3647 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3648 msgid "Initial step"
3651 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3652 msgid "Macro entry step"
3655 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3656 msgid "Macro exit step"
3659 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3660 msgid "Macro call step"
3663 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3664 msgid "Subprogram call step"
3667 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3671 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3672 msgid "The name of the step"
3673 msgstr "A lépés neve"
3675 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3677 msgstr "Lépés típusa"
3679 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3680 msgid "The kind of step"
3683 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3687 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3688 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3691 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3695 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3696 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3699 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
3700 msgid "The receptivity's font"
3703 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
3704 msgid "The receptivity's font size"
3707 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
3708 msgid "The receptivity's color"
3711 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
3715 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
3719 #: objects/GRAFCET/vector.c:128
3720 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3723 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
3727 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
3731 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
3733 msgid "Vergent type:"
3734 msgstr "Üzenet típusa:"
3736 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/SADT/box.c:445
3737 #: objects/standard/line.c:228
3738 msgid "Add connection point"
3739 msgstr "Csatlakozási pont hozzáadása"
3741 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
3742 msgid "Delete connection point"
3743 msgstr "Csatlakozási pont törlése"
3745 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
3746 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3749 #: objects/Misc/analog_clock.c:136
3753 #: objects/Misc/analog_clock.c:138
3754 msgid "Arrow line width"
3755 msgstr "Nyílvonal szélessége"
3757 #: objects/Misc/analog_clock.c:140
3759 msgid "Seconds arrow color"
3760 msgstr "Vonal szélessége"
3762 #: objects/Misc/analog_clock.c:142
3764 msgid "Seconds arrow line width"
3765 msgstr "Vonal szélessége"
3767 #: objects/Misc/analog_clock.c:144
3769 msgstr "Óra megjelenítése"
3771 #: objects/Misc/libmisc.c:38
3772 msgid "Miscellaneous objects"
3777 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class_dialog.c:336
3781 #: objects/SADT/arrow.c:135
3782 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
3785 #: objects/SADT/arrow.c:136
3786 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
3789 #: objects/SADT/arrow.c:137
3790 msgid "Dotted arrow"
3791 msgstr "Pontozott nyíl"
3793 #: objects/SADT/arrow.c:138
3794 msgid "disable arrow heads"
3797 #: objects/SADT/arrow.c:144
3801 #: objects/SADT/arrow.c:146
3802 msgid "Automatically gray vertical flows:"
3805 #: objects/SADT/arrow.c:147
3807 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
3811 #: objects/SADT/arrow.c:572
3815 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:150
3816 #: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
3817 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
3818 msgid "Text padding"
3821 #: objects/SADT/box.c:144
3822 msgid "Activity/Data identifier"
3825 #: objects/SADT/box.c:145
3826 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
3829 #: objects/SADT/box.c:446 objects/standard/line.c:229
3830 msgid "Delete connection point"
3831 msgstr "Csatlakozási pont törlése"
3833 #: objects/SADT/box.c:451
3837 #: objects/SADT/sadt.c:41
3838 msgid "SADT diagram objects"
3841 # choose default font name for your locale. see also font_data structure
3843 #. choose default font name for your locale. see also font_data structure
3845 #: objects/UML/activity.c:315
3849 #: objects/UML/actor.c:359 objects/UML/actor.c:361 sheets/UML.sheet.in.h:2
3853 #: objects/UML/association.c:1125 objects/UML/class_dialog.c:2086
3857 #: objects/UML/association.c:1142
3861 #: objects/UML/association.c:1149
3865 #: objects/UML/association.c:1173 objects/UML/association.c:1181
3869 #: objects/UML/association.c:1175 objects/UML/association.c:1183
3873 #: objects/UML/association.c:1189
3877 #: objects/UML/association.c:1201
3878 msgid "Multiplicity:"
3879 msgstr "Multiplicitás:"
3882 #: objects/UML/association.c:1212
3884 msgstr "Nyíl mutatása"
3887 #: objects/UML/association.c:1218
3892 #: objects/UML/association.c:1226
3896 #: objects/UML/class.c:109 objects/UML/classicon.c:135
3897 #: objects/UML/component.c:122 objects/UML/large_package.c:126
3898 #: objects/UML/object.c:147 objects/UML/small_package.c:122
3900 msgstr "Sztereotípia"
3902 #: objects/UML/class.c:111 objects/UML/class_dialog.c:361
3903 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
3907 #: objects/UML/class.c:113 objects/UML/class_dialog.c:290
3908 #: objects/UML/class_dialog.c:346 objects/UML/class_dialog.c:1912
3912 #: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class_dialog.c:299
3913 msgid "Suppress Attributes"
3914 msgstr "Elnyomott attribútumok"
3916 #: objects/UML/class.c:117
3917 msgid "Suppress Operations"
3918 msgstr "Elnyomott műveletek"
3920 #: objects/UML/class.c:119
3921 msgid "Visible Attributes"
3922 msgstr "Attribútumok láthatóak"
3924 #: objects/UML/class.c:121
3925 msgid "Visible Operations"
3926 msgstr "Műveletek láthatóak"
3928 #: objects/UML/class.c:123
3929 msgid "Visible Comments"
3930 msgstr "Megjegyzések láthatóak"
3932 #: objects/UML/class.c:126 objects/UML/object.c:151
3934 msgstr "Attribútumok"
3936 #: objects/UML/class.c:128
3940 #: objects/UML/class.c:131
3944 #: objects/UML/class.c:179 objects/UML/class.c:943 sheets/UML.sheet.in.h:6
3948 #: objects/UML/class.c:185
3949 msgid "Show comments"
3950 msgstr "Megjegyzések kijelzése"
3954 #: objects/UML/class_dialog.c:259
3958 #: objects/UML/class_dialog.c:267
3960 msgstr "Osztály neve:"
3962 #: objects/UML/class_dialog.c:275 objects/UML/class_dialog.c:1835
3963 #: objects/UML/dependency.c:135 objects/UML/generalization.c:131
3964 #: objects/UML/realizes.c:132
3966 msgstr "Sztereotípia:"
3968 #: objects/UML/class_dialog.c:282 objects/UML/class_dialog.c:912
3969 #: objects/UML/class_dialog.c:1953 objects/UML/class_dialog.c:2075
3971 msgstr "Megjegyzés:"
3973 #: objects/UML/class_dialog.c:296
3974 msgid "Attributes visible"
3975 msgstr "Attribútumok láthatóak"
3977 #: objects/UML/class_dialog.c:305
3978 msgid "Operations visible"
3979 msgstr "Műveletek láthatóak"
3981 #: objects/UML/class_dialog.c:308
3982 msgid "Suppress operations"
3983 msgstr "Elnyomott műveletek"
3985 #: objects/UML/class_dialog.c:314
3986 msgid "Comments visible"
3987 msgstr "Megjegyzések láthatóak"
3990 #: objects/UML/class_dialog.c:327
3994 #: objects/UML/class_dialog.c:332
3998 #: objects/UML/class_dialog.c:341
4002 #: objects/UML/class_dialog.c:351
4004 msgstr "Osztály neve"
4006 #: objects/UML/class_dialog.c:356
4007 msgid "Abstract Class"
4008 msgstr "Absztrakt osztály"
4010 # should probably be refactored too.
4011 #. should probably be refactored too.
4012 #: objects/UML/class_dialog.c:373
4014 msgstr "Szöveg színe"
4016 #: objects/UML/class_dialog.c:381
4017 msgid "Foreground Color"
4020 #: objects/UML/class_dialog.c:389
4021 msgid "Background Color"
4026 #: objects/UML/class_dialog.c:812
4028 msgstr "_Attribútumok"
4030 #: objects/UML/class_dialog.c:840 objects/UML/class_dialog.c:1771
4031 #: objects/UML/class_dialog.c:1999 objects/UML/class_dialog.c:2519
4035 #: objects/UML/class_dialog.c:846 objects/UML/class_dialog.c:1777
4036 #: objects/UML/class_dialog.c:2006 objects/UML/class_dialog.c:2525
4040 #: objects/UML/class_dialog.c:852 objects/UML/class_dialog.c:1783
4041 #: objects/UML/class_dialog.c:2013 objects/UML/class_dialog.c:2531
4045 #: objects/UML/class_dialog.c:858 objects/UML/class_dialog.c:1789
4046 #: objects/UML/class_dialog.c:2020 objects/UML/class_dialog.c:2537
4050 #: objects/UML/class_dialog.c:869
4051 msgid "Attribute data"
4052 msgstr "Attribútum adat"
4054 #: objects/UML/class_dialog.c:901
4058 #: objects/UML/class_dialog.c:924 objects/UML/class_dialog.c:1848
4060 msgstr "Láthatóság:"
4062 #: objects/UML/class_dialog.c:933 objects/UML/class_dialog.c:1857
4066 #: objects/UML/class_dialog.c:941 objects/UML/class_dialog.c:1865
4070 #: objects/UML/class_dialog.c:949 objects/UML/class_dialog.c:1873
4074 #: objects/UML/class_dialog.c:957 objects/UML/class_dialog.c:1881
4075 msgid "Implementation"
4076 msgstr "Megvalósítás"
4078 #: objects/UML/class_dialog.c:978 objects/UML/class_dialog.c:1897
4080 msgstr "Osztály hatókör"
4084 #: objects/UML/class_dialog.c:1743
4088 #: objects/UML/class_dialog.c:1801
4089 msgid "Operation data"
4090 msgstr "Műveletek adatai"
4092 #: objects/UML/class_dialog.c:1903
4093 msgid "Inheritance type:"
4094 msgstr "Öröklés típusa:"
4096 #: objects/UML/class_dialog.c:1920
4097 msgid "Polymorphic (virtual)"
4098 msgstr "Polimorf (virtuális)"
4100 #: objects/UML/class_dialog.c:1928
4101 msgid "Leaf (final)"
4104 #: objects/UML/class_dialog.c:1946
4108 #: objects/UML/class_dialog.c:1970
4110 msgstr "Paraméterek:"
4112 #: objects/UML/class_dialog.c:2032
4113 msgid "Parameter data"
4114 msgstr "Paraméterek adatai"
4116 #: objects/UML/class_dialog.c:2064
4118 msgstr "Alapért. érték:"
4120 #: objects/UML/class_dialog.c:2095
4122 msgstr "Nem definiált"
4124 #: objects/UML/class_dialog.c:2103
4128 #: objects/UML/class_dialog.c:2112
4132 #: objects/UML/class_dialog.c:2121
4138 #: objects/UML/class_dialog.c:2485
4142 #: objects/UML/class_dialog.c:2491 sheets/UML.sheet.in.h:29
4143 msgid "Template class"
4144 msgstr "Sablon osztály"
4146 #: objects/UML/class_dialog.c:2548
4147 msgid "Formal parameter data"
4148 msgstr "Formális paraméter-adat"
4150 #: objects/UML/classicon.c:125
4154 #: objects/UML/classicon.c:137
4158 #: objects/UML/component_feature.c:144 sheets/UML.sheet.in.h:14
4162 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:26
4166 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:13
4167 msgid "Event Source"
4168 msgstr "Eseményforrás"
4170 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:12
4172 msgstr "Esemény gyűjtő"
4174 #: objects/UML/constraint.c:125
4178 #: objects/UML/dependency.c:137
4180 msgstr "Nyíl mutatása:"
4182 # objects/UML/implements.c:561
4183 #: objects/UML/implements.c:128
4187 # objects/UML/lifeline.c:607
4188 #: objects/UML/lifeline.c:144
4190 msgid "Draw focus of control:"
4191 msgstr "Mutasd a vezérlés fókuszát:"
4193 #: objects/UML/lifeline.c:146
4195 msgid "Draw destruction mark:"
4196 msgstr "Mutasd a megsemmisítési kijelölést:"
4198 #: objects/UML/lifeline.c:417
4199 msgid "Add connection points"
4200 msgstr "Csatlakozási pontok hozzáadása"
4202 #: objects/UML/lifeline.c:418
4203 msgid "Remove connection points"
4204 msgstr "Csatlakozási pontok törlése"
4206 #: objects/UML/lifeline.c:422
4207 msgid "UML Lifeline"
4208 msgstr "UML életciklus"
4210 #: objects/UML/message.c:135
4214 #: objects/UML/message.c:136
4218 #: objects/UML/message.c:137
4220 msgstr "Megsemmisítés"
4222 #: objects/UML/message.c:138
4226 #: objects/UML/message.c:139
4228 msgstr "Visszatérés"
4230 #: objects/UML/message.c:140
4234 #: objects/UML/message.c:141
4238 #: objects/UML/message.c:150
4242 #: objects/UML/message.c:152
4243 msgid "Message type:"
4244 msgstr "Üzenet típusa:"
4246 #: objects/UML/object.c:149
4247 msgid "Explicit state"
4248 msgstr "Meghatározott állapot:"
4250 #: objects/UML/object.c:154
4251 msgid "Active object"
4252 msgstr "Aktív objektum"
4254 #: objects/UML/object.c:156
4255 msgid "Show attributes"
4256 msgstr "Attribútumok mutatása"
4258 #: objects/UML/object.c:158
4259 msgid "Multiple instance"
4260 msgstr "Több példány"
4262 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4264 #: objects/UML/state.c:410
4266 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4267 "That option will go away in future versions.\n"
4268 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4270 "Ez a aiagram az Állapot objektumot használja a kezdő/befejező állapothoz.\n"
4271 "Ez a jövőbeni verziókban már nem lesz elérhető.\n"
4272 "Kérem, használja inkább a Kezdő/Befejező Állapot objektumot.\n"
4274 #: objects/UML/state_term.c:122
4278 #: objects/UML/uml.c:64
4279 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4280 msgstr "Egyesített Modellező Nyelv (UML) diagramobjektumok"
4282 #: objects/UML/usecase.c:130
4283 msgid "Text outside"
4284 msgstr "Szöveg kívül"
4286 #: objects/UML/usecase.c:132
4287 msgid "Collaboration"
4288 msgstr "Együttműködés"
4290 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4292 msgid "Bond graph objects"
4293 msgstr "Ú_j diagram"
4295 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4296 msgid "Chronogram diagram objects"
4299 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4303 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4307 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4311 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4312 msgid "Event specification"
4315 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4317 "@ time set the pointer at an absolute time.\n"
4318 "( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4319 ") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4320 "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4321 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4324 #: objects/chronogram/chronoline.c:162
4326 msgstr "Paraméterek"
4328 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4330 msgstr "Kezdési idő"
4332 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4336 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
4339 msgstr "Réteg előtérbe"
4341 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
4345 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
4346 msgid "Multi-bit data"
4347 msgstr "Többbájtos adat"
4349 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
4353 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
4357 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
4359 msgid "Data line width"
4360 msgstr "Vonal szélessége"
4362 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
4365 msgstr "Attribútum érték"
4367 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
4368 msgid "Major time step"
4371 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
4372 msgid "Minor time step"
4375 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
4377 msgid "Minor step line width"
4378 msgstr "Vonal szélessége"
4380 #: objects/custom/custom.c:117
4384 #: objects/custom/custom.c:117
4385 msgid "Custom XML shapes loader"
4388 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:197
4389 msgid "Flip horizontal"
4390 msgstr "Vízszintes tükrözés"
4392 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:199
4393 msgid "Flip vertical"
4394 msgstr "Függőleges tükrözés"
4396 #: objects/custom/custom_object.c:1422
4397 msgid "Flip Horizontal"
4398 msgstr "Vízszintes tükrözés"
4400 #: objects/custom/custom_object.c:1423
4401 msgid "Flip Vertical"
4402 msgstr "Függőleges tükrözés"
4404 #: objects/custom/custom_object.c:1460
4406 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4409 #: objects/flowchart/box.c:148 objects/standard/box.c:148
4411 msgid "Corner radius"
4412 msgstr "Saroklekerekítés:"
4414 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
4415 msgid "Flowchart objects"
4416 msgstr "Folyamatábra objektumok"
4418 #: objects/flowchart/parallelogram.c:150
4422 #: objects/network/bus.c:599
4425 msgstr "Sarok hozzáadása"
4427 #: objects/network/bus.c:600
4429 msgid "Delete Handle"
4430 msgstr "Réteget töröl"
4432 #: objects/network/network.c:43
4434 msgid "Network diagram objects"
4435 msgstr "Ú_j diagram"
4437 #: objects/standard/arc.c:131
4439 msgid "Curve distance"
4440 msgstr "többszörös előfordulás"
4442 #: objects/standard/bezier.c:545 objects/standard/beziergon.c:501
4444 msgstr "Szakasz hozzáadása"
4446 #: objects/standard/bezier.c:546 objects/standard/beziergon.c:502
4447 msgid "Delete Segment"
4448 msgstr "Szakaszt töröl"
4450 #: objects/standard/bezier.c:548 objects/standard/beziergon.c:504
4451 msgid "Symmetric control"
4454 #: objects/standard/bezier.c:550 objects/standard/beziergon.c:506
4456 msgid "Smooth control"
4457 msgstr "Mutasd a vezérlés fókuszát:"
4459 #: objects/standard/bezier.c:552 objects/standard/beziergon.c:508
4460 msgid "Cusp control"
4463 #: objects/standard/box.c:135 objects/standard/ellipse.c:131
4467 #: objects/standard/box.c:136 objects/standard/ellipse.c:132
4471 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/box.c:687
4475 #: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:144
4476 msgid "Aspect ratio"
4479 #: objects/standard/box.c:683 objects/standard/ellipse.c:664
4482 msgstr "Felbontási arányok megtartása"
4484 #: objects/standard/box.c:685 objects/standard/ellipse.c:666
4485 msgid "Fixed aspect"
4488 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:668
4492 #: objects/standard/image.c:130
4496 #: objects/standard/image.c:132
4498 msgstr "Keret rajzolása"
4500 #: objects/standard/image.c:134
4501 msgid "Keep aspect ratio"
4502 msgstr "Felbontási arányok megtartása"
4504 #. Found file in same dir as diagram.
4505 #. Found file in current dir.
4506 #: objects/standard/image.c:669 objects/standard/image.c:680
4509 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4510 "Using the file '%s' instead\n"
4512 "A '%s' képfájlt nem találtam abban a könyvtárban.\n"
4513 "'%s'-t használtam helyette\n"
4515 #. Didn't find file in current dir.
4516 #: objects/standard/image.c:686 objects/standard/image.c:712
4518 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4519 msgstr "A '%s' nevű fájlt nem találtam meg.\n"
4521 #: objects/standard/line.c:135
4525 #: objects/standard/line.c:140
4529 #: objects/standard/line.c:142
4533 #: objects/standard/line.c:143
4538 #: objects/standard/line.c:145
4539 msgid "Absolute start gap"
4542 #: objects/standard/line.c:147
4543 msgid "Absolute end gap"
4546 #: objects/standard/line.c:149
4547 msgid "Fractional start gap"
4550 #: objects/standard/line.c:151
4551 msgid "Fractional end gap"
4554 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:496
4556 msgstr "Sarok hozzáadása"
4558 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:497
4559 msgid "Delete Corner"
4560 msgstr "Sarok törlése"
4562 #: objects/standard/standard.c:45
4563 msgid "Standard objects"
4566 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1109
4568 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4569 "Image not exported to CGM."
4572 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1365
4573 msgid "Computer Graphics Metafile"
4576 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1379
4577 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4580 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1379
4581 msgid "Drawing Interchange File"
4584 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4585 msgid "Bad vertex bulge\n"
4588 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
4591 msgstr "Lépték: %f\n"
4593 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1313
4594 msgid "read_dxf_codes failed\n"
4597 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1345
4599 msgid "Unknown dxf code %d\n"
4602 #: plug-ins/dxf/dxf.c:37
4603 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
4606 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:772
4607 msgid "HP Graphics Language"
4610 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:786
4611 msgid "HP Graphics Language export filter"
4614 #: plug-ins/metapost/metapost.c:34
4615 msgid "TeX Metapost export filter"
4618 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1033
4619 msgid "TeX Metapost macros"
4622 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:95
4625 "Could not save file:\n"
4629 "Nem lehet menteni a fájlt:\n"
4633 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:159
4634 msgid "GdkPixbuf - not antialiased"
4637 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:169
4638 msgid "GdkPixbuf bitmap"
4641 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:182
4642 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
4645 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
4646 msgid "TeX Pstricks export filter"
4649 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:653
4650 msgid "Not valid UTF8"
4653 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:871
4654 msgid "TeX PSTricks macros"
4657 #: plug-ins/python/pydia-render.c:711 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1058
4659 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
4660 msgstr "Nem tudom megnyitni: '%s' nem írható.\n"
4662 #: plug-ins/python/python.c:92
4663 msgid "Python scripting support"
4666 #: plug-ins/shape/shape-export.c:470
4667 msgid "Can't export png without libart!"
4670 #: plug-ins/shape/shape-export.c:497
4671 msgid "dia shape file"
4674 #: plug-ins/shape/shape.c:36
4675 msgid "dia shape export filter"
4678 #: plug-ins/svg/render_svg.c:301 plug-ins/svg/svg-import.c:641
4679 msgid "Scalable Vector Graphics"
4680 msgstr "Scalable Vector Graphics"
4682 #: plug-ins/svg/svg-import.c:203 plug-ins/svg/svg-import.c:217
4683 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108 plug-ins/xfig/xfig-import.c:159
4684 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:188 plug-ins/xfig/xfig-import.c:224
4685 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:261 plug-ins/xfig/xfig-import.c:289
4686 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:326 plug-ins/xfig/xfig-import.c:362
4687 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
4688 msgid "Can't find standard object"
4689 msgstr "Nem található szabványos objektum"
4691 #: plug-ins/svg/svg-import.c:229
4692 msgid "Unexpected SVG path element"
4695 #: plug-ins/svg/svg-import.c:287
4699 #: plug-ins/svg/svg-import.c:590
4700 msgid "Could not find SVG namespace."
4703 #: plug-ins/svg/svg-import.c:596
4705 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
4708 #: plug-ins/svg/svg.c:37
4709 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
4710 msgstr "Scalable Vector Graphics import- és exportszűrők"
4712 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1122
4713 msgid "Windows Meta File"
4716 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1138
4717 msgid "WMF export filter"
4718 msgstr "WMF exportszűrő"
4720 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1181
4722 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
4725 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1311 plug-ins/wpg/wpg.c:1318
4729 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1332
4730 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
4733 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:454
4735 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
4738 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:475
4739 msgid "No more user-definable colors - using black"
4742 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1149
4744 msgstr "XFig-formátum"
4746 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
4747 msgid "Patterns are not supported by Dia"
4750 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
4751 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
4754 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
4756 msgid "Line style %d should not appear\n"
4757 msgstr "Vonalstílus tulajdonságai"
4759 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
4761 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
4764 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
4765 msgid "Error while reading arrowhead\n"
4766 msgstr "Hiba a nyílhegy beolvasása közben\n"
4768 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
4770 msgid "Unknown arrow type %d\n"
4773 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
4775 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
4776 msgstr "Nem lehet olvasni az ellipszisinformációkat: %s\n"
4778 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
4780 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
4782 "%s bővítmény betöltése sikertelen\n"
4785 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
4787 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
4790 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
4791 msgid "Negative corner radius, negating"
4794 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
4796 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
4799 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
4801 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
4803 "%s bővítmény betöltése sikertelen\n"
4806 #. Open approximated spline
4807 #. Closed approximated spline
4808 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
4809 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
4812 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
4814 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
4817 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
4819 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
4821 "%s bővítmény betöltése sikertelen\n"
4824 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
4826 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
4829 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
4831 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
4834 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
4835 msgid "Compound end outside compound\n"
4838 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
4840 msgid "Couldn't read color: %s\n"
4841 msgstr "Nem lehet beolvasni a szín: %s\n"
4843 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
4845 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
4846 msgstr "Nem tudom megnyitni a következőt: '%s' "
4848 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
4850 msgid "Unknown object type %d\n"
4853 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
4855 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
4858 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
4860 msgid "Error reading paper size: %s\n"
4861 msgstr "Hiba a papírméret beolvasása közben: %s\n"
4863 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
4865 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
4868 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
4870 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
4871 msgstr "Hiba a papírtájolás beolvasása közben: %s\n"
4873 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
4875 msgid "Error reading justification: %s\n"
4876 msgstr "Hiba a sorkizárás beolvasása közben: %s\n"
4878 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
4880 msgid "Error reading units: %s\n"
4881 msgstr "Hiba a mértékegységek beolvasása közben: %s\n"
4883 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
4885 msgid "Error reading magnification: %s\n"
4888 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
4890 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
4893 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
4895 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
4896 msgstr "Hiba az átlátszó szín beolvasása közben: %s\n"
4898 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1579
4899 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1597
4901 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
4902 msgstr "Hiba a FIG-fájl beolvasása közben: %s\n"
4904 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1581
4905 msgid "Premature end of FIG file\n"
4908 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
4910 msgid "Error reading resolution: %s\n"
4911 msgstr "Hiba a felbontás beolvasása közben: %s\n"
4913 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1566
4915 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
4918 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1572
4920 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
4923 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1620
4924 msgid "XFig File Format"
4925 msgstr "XFig-fájlformátum"
4927 #: plug-ins/xfig/xfig.c:39
4928 msgid "Fig Format import and export filter"
4931 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
4933 msgid "Error while parsing %s\n"
4934 msgstr "Hiba a(z) %s feldolgozása közben\n"
4936 #: plug-ins/xslt/xslt.c:110
4938 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
4939 msgstr "Hiba a(z) %s stíluslap feldolgozása közben\n"
4941 #: plug-ins/xslt/xslt.c:116
4943 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
4944 msgstr "Hiba a(z) %s stíluslap alkalmazása közben\n"
4946 #: plug-ins/xslt/xslt.c:124
4948 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
4949 msgstr "Hiba a stíluslap feldolgozása közben: %s\n"
4951 #: plug-ins/xslt/xslt.c:132
4953 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
4954 msgstr "Hiba a stíluslap alkalmazása közben: %s\n"
4956 #: plug-ins/xslt/xslt.c:312
4957 msgid "XSL Transformation filter"
4958 msgstr "XSL-átalakításszűrő"
4960 #: plug-ins/xslt/xslt.c:336
4961 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
4964 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
4965 msgid "Export through XSLT"
4968 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
4972 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
4976 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:1
4978 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
4982 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:2
4986 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:3
4990 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
4991 msgid "Curved eight point star"
4994 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:5
4995 msgid "Curved four point star"
4998 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5002 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5005 msgstr "Nyíl mutatása"
5007 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5008 msgid "Eight point star"
5011 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5013 msgid "Four point star"
5014 msgstr "Mutasd a vezérlés fókuszát:"
5016 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5020 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5021 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5024 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5025 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5028 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5029 msgid "Horizontal parallelogram"
5030 msgstr "Vízszintes paralelogramma"
5032 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5034 msgid "Isoceles triangle"
5035 msgstr "Lyukas háromszög"
5037 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5040 msgstr "Nyíl mutatása"
5042 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5044 msgid "Left-right arrow"
5045 msgstr "Nyíl mutatása"
5047 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5049 msgid "Left-right-up arrow"
5050 msgstr "Nyíl mutatása"
5052 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5054 msgid "Left-up arrow"
5055 msgstr "Nyíl mutatása"
5057 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5058 msgid "Maltese cross"
5059 msgstr "Máltai kereszt"
5061 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5063 msgid "Notched left arrow"
5066 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5068 msgid "Notched right arrow"
5071 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5072 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5075 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5076 msgid "Pentagon block arrow"
5079 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5080 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5083 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5084 msgid "Perfect circle"
5087 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5088 msgid "Perfect square, height equals width"
5091 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5096 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5097 msgid "Quarter circle"
5100 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5101 msgid "Quarter moon"
5102 msgstr "Negyed hold"
5104 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5106 msgid "Right angle triangle"
5107 msgstr "Kitöltött háromszög"
5109 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5114 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5116 msgid "Seven point star"
5117 msgstr "Nyomtató kiválasztása"
5119 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5120 msgid "Sharp eight point star"
5123 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5125 msgid "Six point star"
5126 msgstr "Nyomtató kiválasztása"
5128 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5132 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5137 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5141 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5143 msgid "Turn-up arrow"
5144 msgstr "Nyíl mutatása"
5146 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5149 msgstr "Nyíl mutatása"
5151 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5153 msgid "Up-down arrow"
5154 msgstr "Nyíl mutatása"
5156 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5158 msgid "Up-down-left arrow"
5159 msgstr "Nyíl mutatása"
5161 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5162 msgid "Vertical parallelogram"
5163 msgstr "Függőleges paralelogramma"
5165 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5169 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5170 msgid "Components for circuit diagrams"
5171 msgstr "Elektromos áramköri elemek"
5173 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5174 msgid "Ground point"
5175 msgstr "Földelési pont"
5177 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5178 msgid "Horizontal jumper"
5179 msgstr "Vízszintes jumper"
5181 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5183 msgid "Horizontally aligned LED"
5184 msgstr "_Vízszintes"
5186 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5188 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5189 msgstr "_Vízszintes"
5191 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5193 msgid "Horizontally aligned diode"
5194 msgstr "_Vízszintes"
5196 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5198 msgid "Horizontally aligned fuse"
5199 msgstr "_Vízszintes"
5201 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5203 msgid "Horizontally aligned inductor"
5204 msgstr "_Vízszintes"
5206 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5208 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5209 msgstr "_Vízszintes"
5211 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5213 msgid "Horizontally aligned powersource"
5214 msgstr "_Vízszintes"
5216 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5218 msgid "Horizontally aligned resistor"
5219 msgstr "_Vízszintes"
5221 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5223 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5224 msgstr "_Vízszintes"
5226 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5228 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5229 msgstr "_Vízszintes"
5231 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5235 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
5239 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5240 msgid "NMOS transistor"
5241 msgstr "NMOS tranzisztor"
5243 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:18
5244 msgid "NPN bipolar transistor"
5245 msgstr "NPN tranzisztor"
5247 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:19
5248 msgid "Operational amplifier"
5249 msgstr "Műveleti erősítő"
5251 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5252 msgid "PMOS transistor"
5253 msgstr "PMOS tranzisztor"
5255 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5256 msgid "PNP bipolar transistor"
5257 msgstr "PNP tranzisztor"
5259 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
5263 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:23
5265 msgid "Vertically aligned LED"
5266 msgstr "_Vízszintes"
5268 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:24
5270 msgid "Vertically aligned capacitor"
5271 msgstr "_Vízszintes"
5273 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5275 msgid "Vertically aligned diode"
5276 msgstr "_Vízszintes"
5278 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26
5280 msgid "Vertically aligned fuse"
5281 msgstr "_Vízszintes"
5283 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5285 msgid "Vertically aligned inductor"
5286 msgstr "_Vízszintes"
5288 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5290 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
5291 msgstr "_Vízszintes"
5293 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5295 msgid "Vertically aligned powersource"
5296 msgstr "_Vízszintes"
5298 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5300 msgid "Vertically aligned resistor"
5301 msgstr "_Vízszintes"
5303 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5305 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
5308 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5310 msgid "Vertically aligned zener diode"
5311 msgstr "_Vízszintes"
5313 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
5314 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
5317 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
5318 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
5321 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
5322 msgid "'jump' output variable"
5323 msgstr "'jump' kimeneti változó"
5325 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
5326 msgid "'reset' output variable"
5327 msgstr "'reset' kimeneti változó"
5329 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
5330 msgid "'set' output variable"
5331 msgstr "'set' kimeneti változó"
5333 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
5335 msgid "Components for LADDER circuits"
5336 msgstr "Elektromos áramköri elemek"
5338 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
5342 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
5344 msgid "Negative output variable"
5345 msgstr "Egyszerű nyomtató"
5347 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
5349 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
5350 msgstr "Egyszerű nyomtató"
5352 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5354 msgid "Power-saved 'set' output variable"
5355 msgstr "Egyszerű nyomtató"
5357 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5359 msgid "Power-saved negative output variable"
5360 msgstr "Egyszerű nyomtató"
5362 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5364 msgid "Power-saved simple output variable"
5365 msgstr "Egyszerű nyomtató"
5367 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5369 msgid "Receptivity output variable"
5370 msgstr "Egyszerű nyomtató"
5372 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5373 msgid "Simple output variable"
5374 msgstr "Egyszerű kimeneti változó"
5376 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
5377 msgid "Constant factor below -1"
5380 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
5381 msgid "Constant factor between 0 and -1"
5384 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
5385 msgid "Constant factor between 0 and 1"
5388 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
5389 msgid "Constant factor greater 1"
5392 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
5393 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
5396 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
5397 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
5400 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
5402 msgstr "Kibernetika"
5404 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
5405 msgid "Elements of cybernetic circuits"
5406 msgstr "Kibernetikus áramköri elemek"
5408 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
5409 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
5412 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
5413 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
5416 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
5417 msgid "High pass filter"
5420 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
5421 msgid "Integrator - input bottom"
5424 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
5425 msgid "Integrator - input left"
5428 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
5429 msgid "Integrator - input right"
5432 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
5433 msgid "Integrator - input top"
5436 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
5437 msgid "Low pass filter"
5440 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
5444 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
5445 msgid "Relay characteristic (sigma)"
5448 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
5449 msgid "Saturation characteristic"
5452 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
5453 msgid "Sensor - bottom"
5456 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
5457 msgid "Sensor - left"
5460 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
5461 msgid "Sensor - right"
5464 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
5465 msgid "Sensor - top"
5468 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
5469 msgid "Sigmoid characteristic"
5472 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
5473 msgid "Sine characteristic or input"
5476 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
5480 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
5481 msgid "Sum, subtracting bottom input"
5484 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
5485 msgid "Sum, subtracting left input"
5488 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
5489 msgid "Sum, subtracting right input"
5492 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
5493 msgid "Sum, subtracting top input"
5496 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
5497 msgid "Template for custom characteristics"
5500 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
5503 msgstr "Attribútum érték"
5505 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
5509 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
5511 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
5512 msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok"
5514 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
5515 msgid "Instantiation. One process create others"
5518 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
5519 msgid "Interaction between processes."
5522 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
5526 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
5528 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
5529 msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok"
5531 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
5532 msgid "Participation"
5535 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
5540 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
5541 msgid "Components for electric circuits"
5542 msgstr "Elektromos áramköri elemek"
5544 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
5545 msgid "Connection point"
5546 msgstr "Csatlakozási pont"
5548 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
5550 msgstr "Elektromos áramkörök"
5552 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
5553 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
5556 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
5557 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
5560 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
5561 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
5564 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
5565 msgid "Normally closed contact (vertical)"
5568 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
5569 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
5572 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
5573 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
5576 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
5577 msgid "Normally open contact (horizontal)"
5580 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
5581 msgid "Normally open contact (vertical)"
5584 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
5585 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
5588 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
5589 msgid "Normally open position switch (vertical)"
5592 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
5594 msgid "Relay (horizontal)"
5595 msgstr "_Vízszintes"
5597 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
5599 msgid "Relay (vertical)"
5600 msgstr "_Függőleges"
5602 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
5603 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
5606 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
5607 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
5610 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
5612 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
5613 msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok"
5615 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
5619 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
5624 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
5628 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
5629 msgid "Orthogonal polyline flow"
5632 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
5637 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
5640 msgstr "Összekötött"
5642 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 sheets/SDL.sheet.in.h:4
5647 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
5649 msgstr "Késleltetés"
5651 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
5655 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
5657 msgstr "Folyamatábra"
5659 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
5660 msgid "Input/Output"
5663 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
5664 msgid "Internal storage"
5665 msgstr "Belső tároló"
5667 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
5668 msgid "Magnetic disk"
5669 msgstr "Mágneslemez"
5671 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
5672 msgid "Magnetic drum"
5675 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
5676 msgid "Magnetic tape"
5677 msgstr "Mágnesszalag"
5679 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
5680 msgid "Manual input"
5681 msgstr "Kézi bevitel"
5683 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
5684 msgid "Manual operation"
5685 msgstr "Kézi művelet"
5687 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
5691 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
5692 msgid "Objects to draw flowcharts"
5693 msgstr "Objektumok folyamatábrák rajzolásához"
5695 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
5697 msgid "Off page connector"
5698 msgstr "Két oldalat összekötő ábra"
5700 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
5702 msgid "Offline storage"
5703 msgstr "Belső tároló"
5705 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
5709 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
5710 msgid "Predefined process"
5711 msgstr "Előredefiniált folyamat"
5713 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
5715 msgstr "Előkészítés"
5717 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
5719 msgid "Process/Auxiliary Operation"
5720 msgstr "Elnyomott attribútumok"
5722 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
5723 msgid "Punched card"
5726 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
5727 msgid "Punched tape"
5730 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
5734 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
5736 msgid "Summing junction"
5737 msgstr "Whish függvény"
5739 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
5741 msgid "Terminal Interrupt"
5744 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
5745 msgid "Transaction file"
5746 msgstr "Tranzakciófájl"
5748 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
5750 msgid "Transmittal tape"
5753 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
5756 msgstr "Szegmens hozzáadása"
5758 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
5759 msgid "Action to associate to a step"
5762 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
5763 msgid "Arc (upward)"
5766 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
5768 msgid "Condition (of an action)"
5769 msgstr "_Csatlakozási pontokat mutat"
5771 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
5775 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
5777 msgid "Macro sub-program call step"
5780 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
5783 msgstr "Szegmens hozzáadása"
5785 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
5787 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
5788 msgstr "Objektumok folyamatábrák rajzolásához"
5790 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
5795 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
5796 msgid "Block 1, 2:4"
5799 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
5800 msgid "Block 2, 2:8"
5803 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
5804 msgid "Block 3, 4:4"
5807 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
5808 msgid "Block 4, 4:8"
5811 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
5812 msgid "Block 5, 3:3"
5813 msgstr "5. blokk (3:3)"
5815 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
5816 msgid "Block 6, 4:6"
5817 msgstr "6. blokk (4:6)"
5819 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
5823 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
5824 msgid "Car 1, Front View"
5825 msgstr "Autó 1, elölnézet"
5827 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
5828 msgid "Car 2, Rear View"
5829 msgstr "Autó 2, hátulnézet"
5831 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
5835 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
5839 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
5844 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
5845 msgid "Elevated Road"
5848 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
5852 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
5853 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
5856 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
5857 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
5860 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
5861 msgid "Long Straight Road Section"
5864 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
5865 msgid "Map, Isometric"
5868 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
5869 msgid "One Way Road Sign"
5872 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
5876 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
5878 msgid "Road Section"
5881 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
5885 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
5889 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
5890 msgid "Train 1, angled downward"
5893 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
5894 msgid "Train 2, angled upward"
5897 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
5901 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
5905 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
5906 msgid "Boolean Logic"
5909 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
5911 msgid "Crossconnector"
5912 msgstr "Összekötött"
5914 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
5918 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
5922 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
5926 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
5930 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
5934 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
5938 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
5939 msgid "Simple buffer"
5940 msgstr "Egyszerű tároló"
5942 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
5946 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
5948 msgid "Demultiplexer"
5949 msgstr "Multiplicitás:"
5951 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
5953 msgid "Large extension node"
5954 msgstr "Kiterjesztés szerint"
5956 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
5960 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
5963 msgstr "Multiplicitás:"
5965 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
5970 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
5972 msgid "Small extension node"
5973 msgstr "Kiterjesztés szerint"
5975 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
5976 msgid "Tactical satellite communications terminal"
5979 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
5980 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
5983 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
5987 #: sheets/Misc.sheet.in.h:3
5991 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
5992 msgid "Miscellaneous Shapes"
5993 msgstr "Egyéb formák"
5995 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
5996 msgid "Traditional clock"
5997 msgstr "Hagyományos óra"
5999 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6001 msgid "2/2 distributor"
6004 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6006 msgid "3/2 distributor"
6009 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6011 msgid "3/3 distributor"
6014 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6016 msgid "4/2 distributor"
6019 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6021 msgid "5/2 distributor"
6024 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6026 msgid "5/3 distributor"
6029 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
6030 msgid "Air exhaust orifice"
6033 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6035 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6036 msgstr "Elektromos áramköri elemek"
6038 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6039 msgid "Double-effect jack"
6042 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6043 msgid "Electric command (double coil)"
6046 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6047 msgid "Electric command (single coil)"
6050 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6051 msgid "Generic pressure source"
6054 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6055 msgid "Hydraulic pressure source"
6058 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6059 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6062 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6063 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6066 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6067 msgid "Mechanical command by spring"
6070 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6071 msgid "Mechanical command by tappet"
6074 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6075 msgid "Muscular command"
6078 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6079 msgid "Normally-in simple-effect jack"
6082 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6083 msgid "Normally-out simple-effect jack"
6086 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6087 msgid "Pneumatic pressure source"
6090 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6091 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6094 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6095 msgid "Push-button command"
6098 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
6099 msgid "Activity/data box"
6102 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
6103 msgid "Activity/data flow arrow"
6106 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
6110 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
6112 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6113 msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz"
6115 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
6119 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
6120 msgid "Action being executed"
6123 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
6125 msgid "Block type reference"
6126 msgstr "Tulajdonságok"
6128 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
6130 msgid "Function call"
6133 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
6135 msgid "Function header"
6138 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
6139 msgid "Generic text note"
6142 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
6144 msgid "In/Out connector"
6145 msgstr "Két oldalat összekötő ábra"
6147 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
6148 msgid "Procedure return"
6151 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
6153 msgid "Process type reference"
6154 msgstr "Tulajdonságok"
6156 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
6157 msgid "Receive message"
6158 msgstr "Üzenet fogadása"
6160 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
6164 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
6166 msgstr "Állapot mentése"
6168 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
6169 msgid "Send message"
6170 msgstr "Üzenet küldése"
6172 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
6174 msgid "Service type reference"
6175 msgstr "Tulajdonságok"
6177 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
6178 msgid "Specification and Description Language."
6181 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
6185 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
6187 msgstr "Tevékenység"
6189 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
6190 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6191 msgstr "Aggregáció, egy osztály része a másiknak"
6193 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
6194 msgid "Association, two classes are associated"
6195 msgstr "Asszociáció, két osztály kapcsolatban van"
6197 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
6198 msgid "Class stereotype icon"
6199 msgstr "Osztály sztereotípus ikon"
6201 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
6205 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
6206 msgid "Constraint, place a constraint on something"
6207 msgstr "Megkötés, megszorítást alkalmaz valamire"
6209 #: sheets/UML.sheet.in.h:10
6213 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
6214 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
6215 msgstr "UML statikus struktúra ábrák szerkesztője"
6217 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
6219 msgstr "Elágazás/egyesítés"
6221 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
6222 msgid "Generalization, class inheritance"
6223 msgstr "Generalizáció, osztály öröklődés"
6225 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
6226 msgid "Implements, class implements a specific interface"
6227 msgstr "Megvalósít, az osztály megvalósít egy bizonyos felületet"
6229 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
6230 msgid "Initial/end state"
6231 msgstr "Kezdő/vég állapot"
6233 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
6234 msgid "Large package"
6235 msgstr "Nagy csomag"
6237 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
6241 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
6245 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
6250 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
6254 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
6258 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
6259 msgid "Realizes, implements a specific interface"
6260 msgstr "Megvalósít egy bizonyos interfészt"
6262 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
6263 msgid "Small package"
6266 #: sheets/UML.sheet.in.h:30
6270 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
6272 msgstr "Használati eset"
6274 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
6278 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
6282 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
6284 msgid "Objects to design chronogram charts"
6285 msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz"
6287 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
6291 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
6292 msgid "Cisco - Computer"
6293 msgstr "Cisco - Számítógép"
6295 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
6299 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
6300 msgid "CiscoSecurity"
6303 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
6304 msgid "CiscoWorks workstation"
6305 msgstr "CiscoWorks munkaállomás"
6307 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
6309 msgid "Communications server"
6312 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
6313 msgid "Computer shapes by Cisco"
6314 msgstr "Számítógépes formák a Cisco-tól"
6316 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
6317 msgid "Directory Server"
6318 msgstr "Könyvtárkiszolgáló"
6320 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
6322 msgstr "Fájlkiszolgáló"
6324 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
6328 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
6330 msgstr "Kézi számítógép"
6332 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
6336 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
6337 msgid "IBM Mini (AS400)"
6338 msgstr "IBM Mini (AS400)"
6340 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
6344 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
6345 msgid "IBM mainframe"
6348 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
6349 msgid "IP Softphone"
6352 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
6353 msgid "IPTV broadcast server"
6356 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
6358 msgstr "Hordozható PC"
6360 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
6364 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
6365 msgid "MicroWebserver"
6368 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
6372 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
6373 msgid "MoH server (Music on Hold)"
6376 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
6380 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
6384 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
6388 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
6389 msgid "Relational Database"
6390 msgstr "Relációs adatbázis"
6392 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
6393 msgid "SC2200/VSC3000 host"
6396 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
6397 msgid "SIP Proxy server"
6400 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
6401 msgid "STB (set top box)"
6404 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
6405 msgid "SUN workstation"
6406 msgstr "SUN munkaállomás"
6408 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
6412 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
6414 msgid "Server with PC Router"
6415 msgstr "Multimédia hangszóró erősítő nélkül"
6417 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
6420 msgstr "Egyszerű rádiótelefon"
6422 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
6423 msgid "Software based server"
6426 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
6427 msgid "Storage array"
6430 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
6432 msgid "Supercomputer"
6435 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
6439 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
6443 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
6448 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
6449 msgid "Unity server"
6452 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
6453 msgid "Voice commserver"
6456 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
6458 msgstr "WWW kiszolgáló"
6460 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
6462 msgstr "Web böngésző"
6464 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
6468 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
6470 msgstr "Drótnélküli"
6472 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
6473 msgid "Workgroup director"
6476 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
6478 msgstr "Munkaállomás"
6480 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
6481 msgid "100BaseT hub"
6484 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
6485 msgid "ATM fast gigabit etherswitch"
6488 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
6491 msgstr "ATM-switch jele"
6493 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
6497 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
6501 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
6502 msgid "Class 4/5 switch"
6505 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
6506 msgid "Content service switch 1100"
6509 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
6510 msgid "Content switch"
6513 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
6514 msgid "Content switch module"
6517 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
6518 msgid "Generic softswitch"
6521 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
6525 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
6526 msgid "Hub and switch shapes by Cisco"
6529 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
6531 msgstr "ISDN kapcsoló"
6533 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
6535 msgid "Layer 3 switch"
6538 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
6539 msgid "MGX 8220 switch"
6540 msgstr "MGX 8220 kapcsoló"
6542 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
6543 msgid "MGX 8240 switch"
6544 msgstr "MGX 8240 kapcsoló"
6546 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
6547 msgid "MGX 8260 switch"
6548 msgstr "MGX 8260 kapcsoló"
6550 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
6551 msgid "MultiSwitch device"
6554 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
6555 msgid "Multilayer switch"
6556 msgstr "többszörös kapcsoló"
6558 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
6562 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
6563 msgid "Programmable switch"
6566 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
6567 msgid "Route switch processor"
6570 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
6574 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
6576 msgid "Voice ATM switch"
6577 msgstr "ATM-switch jele"
6579 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
6581 msgid "Voice switch"
6582 msgstr "Vonal szélessége"
6584 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
6585 msgid "Voice switch 2"
6588 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
6589 msgid "Workgroup switch"
6592 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
6596 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
6600 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
6601 msgid "Branch office"
6604 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
6606 msgid "Breakout box"
6607 msgstr "Doboz készítése"
6609 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
6613 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
6614 msgid "Cellular phone"
6615 msgstr "Rádiótelefon"
6617 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
6618 msgid "Cisco - Misc"
6619 msgstr "Cisco - Egyéb"
6621 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
6625 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
6629 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
6633 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
6637 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
6639 msgid "File cabinet"
6642 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
6643 msgid "Generic building"
6644 msgstr "Általános épület"
6646 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
6647 msgid "Government building"
6648 msgstr "Kormányzati épület"
6650 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
6654 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
6658 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
6662 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
6666 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
6670 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
6674 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
6678 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
6682 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
6684 msgstr "MacIntosh-os nő"
6686 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
6690 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
6691 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
6692 msgstr "Egyéb jelek a Cisco-tól"
6694 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
6698 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
6702 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
6704 msgstr "Telefon/Fax"
6706 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
6710 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
6712 msgstr "Rádiótorony"
6714 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
6718 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
6719 msgid "SVX (interchangeable with End office)"
6722 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
6726 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
6727 msgid "Satellite dish"
6728 msgstr "Műholdvevő antenna"
6730 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
6731 msgid "Sitting woman"
6734 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
6735 msgid "Small business"
6736 msgstr "Kisvállalkozás"
6738 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
6739 msgid "Standing man"
6742 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
6746 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
6748 msgid "Telecommuter"
6751 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
6752 msgid "Telecommuter house"
6755 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
6756 msgid "Telecommuter house/router"
6759 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
6763 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
6767 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
6771 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
6775 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
6776 msgid "Video camera"
6777 msgstr "Videokamera"
6779 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
6780 msgid "Wireless transport"
6781 msgstr "Drótnélküli adatátvitel"
6783 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
6787 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
6791 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
6792 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
6795 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
6796 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
6799 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
6803 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
6804 msgid "6705 Integrated access device"
6807 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
6808 msgid "6732 Multiservice access platform"
6811 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
6815 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
6816 msgid "ASIC processor"
6817 msgstr "ASIC processzor"
6819 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
6823 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
6827 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
6831 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
6835 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
6839 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
6843 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
6847 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
6848 msgid "CDM Content distribution manager"
6851 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
6855 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
6859 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
6861 msgstr "Híváskezelő"
6863 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
6864 msgid "Catalyst access gateway"
6867 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
6868 msgid "Centri firewall"
6869 msgstr "Centri tűzfal"
6871 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
6872 msgid "Cisco - Network"
6873 msgstr "Cisco - Hálózatok"
6875 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
6879 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
6880 msgid "Content engine (Cache director)"
6883 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
6884 msgid "Content transformation engine (CTE)"
6887 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
6891 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
6895 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
6899 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
6900 msgid "Distributed director"
6901 msgstr "Elosztott vezérlő"
6903 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
6907 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
6911 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
6915 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
6917 msgid "Front end processor"
6918 msgstr "Előredefiniált procedúra"
6920 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
6921 msgid "General appliance"
6922 msgstr "Általános berendezés"
6924 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
6925 msgid "Generic gateway"
6926 msgstr "Általános átjáró"
6928 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
6929 msgid "Generic processor"
6930 msgstr "Általános feldolgozó"
6932 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
6936 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
6940 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
6941 msgid "IOS firewall"
6944 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
6948 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
6952 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
6956 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
6957 msgid "IPTV content manager"
6958 msgstr "IPTV tartalomvezérlő"
6960 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
6962 msgid "LocalDirector"
6965 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
6966 msgid "LongReach CPE"
6967 msgstr "LongReach CPE"
6969 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
6973 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
6977 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
6981 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
6985 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
6989 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
6990 msgid "NetRanger intrusion detection system"
6993 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
6994 msgid "NetSonar security scanner"
6995 msgstr "NetSonar biztonsági szkenner"
6997 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
6998 msgid "Network management"
6999 msgstr "Hálózat felügyelet"
7001 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
7002 msgid "Network shapes by Cisco"
7003 msgstr "Hálózati jelek a Cisco-tól"
7005 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
7006 msgid "ONS15500 DWDM platform"
7007 msgstr "ONS15500 DWDM platform"
7009 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
7013 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
7014 msgid "Optical amplifier"
7015 msgstr "Optikai erősítő"
7017 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
7018 msgid "Optical transport"
7019 msgstr "Optikai átvitel"
7021 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
7025 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
7029 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
7033 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
7034 msgid "PC adapter card"
7035 msgstr "PC csatlakozókártya"
7037 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
7038 msgid "PC router card"
7039 msgstr "PC útválasztó kártya"
7041 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
7042 msgid "PIX firewall"
7045 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
7049 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
7050 msgid "Protocol translator"
7051 msgstr "Protokollfordító"
7053 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
7058 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
7062 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
7063 msgid "SC2200 (Signalling controller)"
7064 msgstr "SC2200 (Jelzéses vezérlő)"
7066 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
7070 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
7071 msgid "System controller"
7072 msgstr "Rendszervezérlő"
7074 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
7079 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
7080 msgid "Universal gateway"
7081 msgstr "Általános átjáró"
7083 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
7087 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
7088 msgid "VPN concentrator"
7091 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
7095 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
7096 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
7097 msgstr "Virtuális kapcsolóvezérlő VSC 3000()"
7099 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
7100 msgid "Wireless bridge"
7101 msgstr "Vezetéknélküli híd"
7103 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:1
7104 msgid "7500ARS (7513)"
7105 msgstr "7500ARS (7513)"
7107 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:2
7111 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:3
7115 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:4
7117 msgstr "ATM útválasztó"
7119 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:5
7120 msgid "ATM tag sw gigabit router"
7123 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:6
7125 msgid "ATM tag switch router"
7126 msgstr "ATM-switch jele"
7128 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:7
7129 msgid "Broadband router"
7130 msgstr "Szélessávú útválasztó"
7132 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:8
7133 msgid "Cisco - Router"
7134 msgstr "Cisco - Útválasztók"
7136 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:9
7140 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:10
7141 msgid "Content service router"
7144 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:11
7145 msgid "Gigabit switch router (ATM tag)"
7148 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:12
7150 msgstr "IAD útválasztó"
7152 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:13
7153 msgid "IP telephony router"
7154 msgstr "IP-telefon útválasztó"
7156 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:14
7158 msgid "NetFlow router"
7159 msgstr "Előtér szín:"
7161 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:15
7162 msgid "Optical services router"
7165 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:16
7167 msgstr "Útvonalválasztó"
7169 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:17
7170 msgid "Router in building"
7171 msgstr "Útválasztó épületben"
7173 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:18
7174 msgid "Router shapes by Cisco"
7175 msgstr "Útválasztó formák a Cisco-tól"
7177 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:19
7178 msgid "Router with firewall"
7179 msgstr "Útválasztó tűzfallal együtt"
7181 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:20
7182 msgid "Router with silicon switch"
7183 msgstr "Útválasztó szilícium kapcsolóval"
7185 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:21
7186 msgid "Storage router"
7187 msgstr "Tároló útválasztó"
7189 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:22
7191 msgstr "TDM útválasztó"
7193 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:23
7194 msgid "Voice router"
7195 msgstr "Hang útválasztó"
7197 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:24
7198 msgid "Wavelength router"
7201 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:25
7202 msgid "Workgroup 5000 multilayer switch"
7205 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:26
7206 msgid "Workgroup 5002 multilayer switch"
7209 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:27
7210 msgid "Workgroup 5500 multilayer switch"
7213 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:28
7217 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
7218 msgid "Aerator with bubbles"
7221 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
7222 msgid "Backflow preventer"
7223 msgstr "Visszafolyásgátló"
7225 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
7230 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
7232 msgid "Bivalent vertical rest"
7233 msgstr "_Függőleges"
7235 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
7239 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
7240 msgid "Civil Engineering Components"
7241 msgstr "Közüzemi tervezés részegységek"
7243 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
7247 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
7248 msgid "Final-settling basin"
7251 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
7252 msgid "Frequency converter"
7253 msgstr "Frekvencia-váltó"
7255 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
7259 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
7260 msgid "Horizontal limiting line"
7261 msgstr "Vízszintesen határolóvonal"
7263 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
7264 msgid "Horizontal rest"
7265 msgstr "Vízszintesen pihenő"
7267 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
7268 msgid "Horizontally aligned arrow"
7269 msgstr "Vízszintesen elrendezett nyíl"
7271 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
7272 msgid "Horizontally aligned compressor"
7273 msgstr "Vízszintesen elrendezett kompresszor"
7275 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
7276 msgid "Horizontally aligned pump"
7277 msgstr "Vízszintesen elrendezett pumpa"
7279 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
7280 msgid "Horizontally aligned valve"
7281 msgstr "Vízszintesen elrendezett szelep"
7283 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
7287 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
7288 msgid "Preliminary clarification tank"
7289 msgstr "Előzetes tisztítótartály"
7291 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
7292 msgid "Reference line"
7295 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
7299 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
7303 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
7304 msgid "Vertical limiting line"
7305 msgstr "Függőlegesen határolóvonal"
7307 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
7308 msgid "Vertical rest"
7309 msgstr "Függőlegesen pihenő"
7311 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
7312 msgid "Vertically aligned arrow"
7313 msgstr "Függőlegesen elrendezett nyíl"
7315 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
7316 msgid "Vertically aligned compressor"
7317 msgstr "Függőlegesen elrendezett kompresszor"
7319 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
7320 msgid "Vertically aligned propeller"
7321 msgstr "Függőlegesen elrendezett propeller"
7323 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
7324 msgid "Vertically aligned pump"
7325 msgstr "Függőlegesen elrendezett pumpa"
7327 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
7328 msgid "Vertically aligned valve"
7329 msgstr "Függőlegesen elrendezett szelep"
7331 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
7335 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
7339 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
7340 msgid "Jigsaw - part_iiii"
7343 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
7344 msgid "Jigsaw - part_iiio"
7347 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
7348 msgid "Jigsaw - part_iioi"
7351 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
7352 msgid "Jigsaw - part_iioo"
7355 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
7356 msgid "Jigsaw - part_ioii"
7359 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
7360 msgid "Jigsaw - part_ioio"
7363 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
7364 msgid "Jigsaw - part_iooi"
7367 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
7368 msgid "Jigsaw - part_iooo"
7371 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
7372 msgid "Jigsaw - part_oiii"
7375 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
7376 msgid "Jigsaw - part_oiio"
7379 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
7380 msgid "Jigsaw - part_oioi"
7383 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
7384 msgid "Jigsaw - part_oioo"
7387 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
7388 msgid "Jigsaw - part_ooii"
7391 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
7392 msgid "Jigsaw - part_ooio"
7395 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
7396 msgid "Jigsaw - part_oooi"
7399 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
7400 msgid "Jigsaw - part_oooo"
7403 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
7404 msgid "Pieces of a jigsaw"
7407 #: sheets/network.sheet.in.h:1
7408 msgid "3 1/2 inch diskette"
7409 msgstr "3 1/2-es hajlékonylemez"
7411 #: sheets/network.sheet.in.h:2
7412 msgid "ATM switch symbol"
7413 msgstr "ATM-switch jele"
7415 #: sheets/network.sheet.in.h:3
7416 msgid "Antenna for wireless transmission"
7417 msgstr "Antenna, drótnélküli átvitelhez"
7419 #: sheets/network.sheet.in.h:4
7421 msgstr "PC (nagy torony)"
7423 #: sheets/network.sheet.in.h:5
7427 #: sheets/network.sheet.in.h:6
7431 #: sheets/network.sheet.in.h:7
7432 msgid "Digitizing board"
7433 msgstr "Digitalizáló tábla"
7435 #: sheets/network.sheet.in.h:8
7436 msgid "Ethernet bus"
7437 msgstr "Ethernet sín"
7439 #: sheets/network.sheet.in.h:9
7440 msgid "External DAT drive"
7441 msgstr "Külső DAT meghajtó"
7443 #: sheets/network.sheet.in.h:10
7444 msgid "Firewall router"
7445 msgstr "Tűzfal útvonalválasztó"
7447 #: sheets/network.sheet.in.h:11
7449 msgstr "Hordozható PC"
7451 #: sheets/network.sheet.in.h:12
7452 msgid "Miditower PC"
7453 msgstr "PC (midi torony)"
7455 #: sheets/network.sheet.in.h:13
7456 msgid "Minitower PC"
7457 msgstr "PC (mini torony)"
7459 #: sheets/network.sheet.in.h:14
7460 msgid "Mobile phone"
7461 msgstr "Rádiótelefon"
7463 #: sheets/network.sheet.in.h:15
7464 msgid "Mobile telephony base station"
7467 #: sheets/network.sheet.in.h:16
7469 msgid "Mobile telephony cell"
7470 msgstr "Rádiótelefon"
7472 #: sheets/network.sheet.in.h:17
7473 msgid "Modular switching system"
7474 msgstr "Moduláris kapcsolórendszer"
7476 #: sheets/network.sheet.in.h:18
7480 #: sheets/network.sheet.in.h:19
7484 #: sheets/network.sheet.in.h:20
7485 msgid "Network cloud"
7486 msgstr "Hálózat felhő"
7488 #: sheets/network.sheet.in.h:21
7489 msgid "Objects to design network diagrams with"
7490 msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz"
7492 #: sheets/network.sheet.in.h:22
7496 #: sheets/network.sheet.in.h:23
7497 msgid "RJ45 wall-plug"
7498 msgstr "RJ45 falicsatlakozó"
7500 #: sheets/network.sheet.in.h:24
7501 msgid "Router symbol"
7502 msgstr "Útválasztó jele"
7504 #: sheets/network.sheet.in.h:25
7505 msgid "Simple modem"
7506 msgstr "Egyszerű modem"
7508 #: sheets/network.sheet.in.h:26
7509 msgid "Simple printer"
7510 msgstr "Egyszerű nyomtató"
7512 #: sheets/network.sheet.in.h:27
7513 msgid "Speaker with integrated amplifier"
7514 msgstr "Hangfal beépített erősítővel"
7516 #: sheets/network.sheet.in.h:28
7517 msgid "Speaker without amplifier"
7518 msgstr "Hangfal erősítő nélkül"
7520 #: sheets/network.sheet.in.h:29
7521 msgid "Stackable hub or switch"
7522 msgstr "Bővíthető hub vagy switch"
7524 #: sheets/network.sheet.in.h:30
7528 #: sheets/network.sheet.in.h:31
7529 msgid "Switch symbol"
7530 msgstr "Switch jele"
7532 #: sheets/network.sheet.in.h:32
7536 #: sheets/network.sheet.in.h:33
7537 msgid "UNIX workstation"
7538 msgstr "UNIX munkaállomás"
7540 #: sheets/network.sheet.in.h:34
7541 msgid "WAN connection"
7542 msgstr "WAN kapcsolat"
7544 #: sheets/network.sheet.in.h:35
7546 msgstr "WAN kapcsolat"
7548 #: sheets/network.sheet.in.h:36
7549 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
7550 msgstr "Falicsatlakozó scEAD kábelezéshez"
7552 #: sheets/network.sheet.in.h:37
7553 msgid "Workstation monitor"
7554 msgstr "Munkaállomás monitora"
7556 #: sheets/network.sheet.in.h:38
7560 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
7561 msgid "Log transfer manager or rep agent"
7564 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
7566 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
7567 msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz"
7569 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
7571 msgid "Replication server manager"
7574 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
7575 msgid "Stable storage device"
7578 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
7582 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
7583 msgid "Sybase client application"
7584 msgstr "Sybase kliens alkalmazás"
7586 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
7587 msgid "Sybase dataserver"
7588 msgstr "Sybase adatkiszolgáló"
7590 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
7591 msgid "Sybase replication server"
7592 msgstr "Sybase replikációs kiszolgáló"