* lib/libdia.def: added color_new_rgb(), focus_previous(),focus_next(),
[dia.git] / po / hu.po
blob1cc6dd19735eafeb9c722e44532c4865c05be528
1 # Hungarian translation of dia.
2 # Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dia package.
4 # Emese Kovacs <emese@gnome.hu>
5 # Andras Timar <timar@gnome.hu>
6 # Gabor Kmetyko <kg_kilo@freemail.hu>, 2004.
7 # Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
9 #: app/sheets.c:453
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: dia\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2004-06-01 03:07+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2004-06-01 14:08+0200\n"
16 "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>\n"
17 "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: app/app_procs.c:219
23 #, c-format
24 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
25 msgstr "%s hiba: nem lehet exportálni ebbe: %s\n"
27 #: app/app_procs.c:229
28 #, c-format
29 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
30 msgstr "%s hiba: a bemeneti és kimeneti fájlok neve azonos: %s"
32 #: app/app_procs.c:237
33 #, c-format
34 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
35 msgstr "%s hiba: %s érvényes bemeneti fájl kell\n"
37 #. if (!quiet)
38 #: app/app_procs.c:257
39 #, c-format
40 msgid "%s --> %s\n"
41 msgstr "%s --> %s\n"
43 #: app/app_procs.c:305
44 #, c-format
45 msgid "Can't find output format %s\n"
46 msgstr "Nem található a(z) %s kimeneti formátum\n"
48 #  Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
49 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
50 #: app/app_procs.c:392
51 #, c-format
52 msgid "Export to file format and exit.  Supported formats are: %s"
53 msgstr "Exportálás adott formátumba és kilépés. A támogatott formátumok: %s"
55 #. &export_file_name
56 #: app/app_procs.c:401
57 msgid "Export loaded file and exit"
58 msgstr "Betöltött fájl exportálása és kilépés"
60 #: app/app_procs.c:401 app/diaconv.c:94
61 msgid "OUTPUT"
62 msgstr "KIMENET"
64 #. &export_file_format
65 #: app/app_procs.c:403
66 msgid "FORMAT"
67 msgstr "FORMÁTUM"
69 #: app/app_procs.c:406
70 msgid "Export graphics size"
71 msgstr "Grafika méretének exportálása"
73 #: app/app_procs.c:406
74 msgid "WxH"
75 msgstr "WxH"
77 #: app/app_procs.c:408
78 msgid "Don't show the splash screen"
79 msgstr "Ne mutassa az üdvözlő képernyőt"
81 #: app/app_procs.c:410
82 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
83 msgstr "Hibaüzenetek küldése stderr-re felugró ablakok helyett."
85 #: app/app_procs.c:412
86 msgid "Display credits list and exit"
87 msgstr "Közreműködők listájának megjelenítése, majd kilépés"
89 #: app/app_procs.c:414
90 msgid "Display version and exit"
91 msgstr "Verzió megjelenítése és kilépés"
93 #: app/app_procs.c:416 app/diaconv.c:95
94 msgid "Show this help message"
95 msgstr "Megjeleníti ezt a súgóüzenetet"
97 # app/app_procs.c:167
98 #: app/app_procs.c:455
99 msgid "Can't connect to session manager!\n"
100 msgstr "A munkafolyamat-kezelő nem elérhető!\n"
102 #  TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
103 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
104 #: app/app_procs.c:483
105 #, c-format
106 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
107 msgstr "Dia %s verzió, fordítva %s %s\n"
109 #: app/app_procs.c:485
110 #, c-format
111 msgid "Dia version %s\n"
112 msgstr "Dia %s verzió\n"
114 # app/app_procs.c:229 app/app_procs.c:231
115 #: app/app_procs.c:537 app/app_procs.c:539 app/diaconv.c:201 app/diaconv.c:203
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
119 msgstr ""
120 "Objektum könyvtár keresése... Nem találhatóak az általános objektumok, "
121 "kilépés...\n"
123 #: app/app_procs.c:580
124 msgid "Diagram1.dia"
125 msgstr "Diagram1.dia"
127 #: app/app_procs.c:619
128 msgid ""
129 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
130 "describing how you can cause this message to appear.\n"
131 msgstr ""
132 "Ez nem történhetne meg. Kérem, küldjön hibajelentést a bugzilla.gnome.org-"
133 "ra\n"
134 "leírva azt, hogyan tudja ezt a hibaüzenetet előcsalni.\n"
136 #. no standard buttons
137 #: app/app_procs.c:631
138 msgid ""
139 "Modified diagrams exist.\n"
140 "Are you sure you want to quit Dia\n"
141 "without saving them?"
142 msgstr ""
143 "Módosított diagram van a rajztáblán.\n"
144 "Tényleg ki akar lépni a Dia-ból\n"
145 "mentés nélkül?"
147 #: app/app_procs.c:635
148 msgid "Quit Dia"
149 msgstr "Kilépés a Dia-ból"
151 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
152 #. Yuck.  -Lars
153 #: app/app_procs.c:686
154 #, c-format
155 msgid "Thank you for using Dia.\n"
156 msgstr "Köszönjük, hogy a Dia-t használta.\n"
158 #: app/app_procs.c:702 app/app_procs.c:709
159 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
160 msgstr "Nem lehet létrehozni a felhasználói Dia konfigurációs könyvtárat"
162 #: app/app_procs.c:711
163 msgid ""
164 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
165 "environment variable HOME points to an existing directory."
166 msgstr ""
167 "Nem lehet a felhasználónak Dia konfigurációs könyvtárat létrehozni. "
168 "Bizonyosodjon meg arról, hogy a HOME környezeti változó egy létező "
169 "könyvtárra mutat."
171 #: app/app_procs.c:733 app/diaconv.c:251
172 msgid "Objects and filters internal to dia"
173 msgstr "A dia saját objektumai és szűrői"
175 # app/app_procs.c:178
176 #: app/app_procs.c:772 app/diaconv.c:121
177 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
178 msgstr "[KAPCSOLÓ...] [FÁJL...]"
180 # app/app_procs.c:181
181 #: app/app_procs.c:776 app/diaconv.c:128
182 #, c-format
183 msgid ""
184 "Error on option %s: %s.\n"
185 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
186 msgstr ""
187 "Hiba a(z) %s kapcsolónál: %s\n"
188 "Az elérhető parancssori kapcsolók megtekintéséhez futtassa a '%s --help'-"
189 "et.\n"
191 #: app/autosave.c:93
192 msgid "Recovering autosaved diagrams"
193 msgstr "Az automatikusan mentett diagramok visszaállítása"
195 #: app/autosave.c:101
196 msgid ""
197 "Autosaved files exist.\n"
198 "Please select those you wish to recover."
199 msgstr ""
200 "Létezik automatikusan mentett fájl.\n"
201 "Válassza ki azokat, amelyeket vissza akar állítani."
203 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
204 msgid "Select foreground color"
205 msgstr "Előtérszín kiválasztása"
207 #: app/color_area.c:318 app/color_area.c:365
208 msgid "Select background color"
209 msgstr "Háttérszín kiválasztása"
211 #: app/commands.c:134
212 #, c-format
213 msgid "Diagram%d.dia"
214 msgstr "Diagram%d.dia"
216 #: app/commands.c:205
217 msgid "No existing object to paste.\n"
218 msgstr "Nincs beillesztendő objektum.\n"
220 #: app/commands.c:528 app/commands.c:566
221 msgid "Could not find help directory"
222 msgstr "Nem található a súgó könyvtára"
224 #: app/commands.c:535
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "Could not open help directory:\n"
228 "%s"
229 msgstr ""
230 "Nem lehet megnyitni a súgókönyvtárat:\n"
231 "%s"
234 #. * Translators should localize the following string
235 #. * which will give them credit in the About box.
236 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
238 #: app/commands.c:605
239 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
240 msgstr ""
241 "Dvornik László <dvornik@invitel.hu>\n"
242 "Kmetykó Gábor aka kilo <kg_kilo@freemail.hu>\n"
243 "Kovács Emese <emese@gnome.hu>\n"
244 "Tímár András <timar@gnome.hu>"
246 #: app/commands.c:619 dia.desktop.in.h:1
247 msgid "Dia"
248 msgstr "Dia"
250 #: app/commands.c:621
251 msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation and the authors"
252 msgstr "Copyright © 1998-2002 The Free Software Foundation és a szerzők"
254 #: app/commands.c:622
255 msgid ""
256 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
257 "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information."
258 msgstr ""
259 "A Dia egy strukturált ábrák rajzolására szolgáló program. Látogasson el a "
260 "http://www.lysator.liu.se/~alla/dia oldalra további információkért."
262 #: app/commands.c:661
263 msgid "About Dia"
264 msgstr "A Dia névjegye"
266 #: app/commands.c:704
267 #, c-format
268 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
269 msgstr "Dia v %s. Szerző: Alexander Larsson"
271 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
272 #: app/commands.c:710
273 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
274 msgstr "Karbantartók: Lars Clausen és Cyrille Chépélov"
276 #: app/commands.c:714
277 msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information"
278 msgstr ""
279 "Látogasson el a http://www.lysator.liu.se/~alla/dia oldalra további "
280 "információkért"
282 #: app/commands.c:719
283 msgid "Contributors:"
284 msgstr "Köszönet illeti még:"
286 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
287 msgid "Object defaults"
288 msgstr "Objektum alapértékek"
290 # app/defaults.c:96
291 #: app/defaults.c:61
292 msgid "This object has no defaults."
293 msgstr "Ennek az objektumnak nincs alapértéke."
295 # app/preferences.c:88
296 #: app/defaults.c:111
297 msgid "Defaults: "
298 msgstr "Alapbeállítások: "
300 # app/dia-props.c:60 app/dia-props.c:67
301 #: app/dia-props.c:75
302 msgid "Diagram Properties"
303 msgstr "Diagram tulajdonságai"
305 #: app/dia-props.c:110
306 msgid "Dynamic grid"
307 msgstr "Dinamikus rács"
309 #: app/dia-props.c:118
310 msgid "x"
311 msgstr "x"
313 #: app/dia-props.c:122
314 msgid "y"
315 msgstr "y"
317 #: app/dia-props.c:127
318 msgid "Spacing"
319 msgstr "Méretezés"
321 #: app/dia-props.c:147
322 msgid "Visible spacing"
323 msgstr "Látható méretezés"
325 #: app/dia-props.c:167
326 msgid "Grid"
327 msgstr "Rács"
329 #: app/dia-props.c:178 lib/diagramdata.c:124
330 msgid "Background"
331 msgstr "Háttér"
333 #: app/dia-props.c:189 app/preferences.c:105
334 msgid "Grid Lines"
335 msgstr "Rácsvonalak"
337 #: app/dia-props.c:200
338 msgid "Page Breaks"
339 msgstr "Laptörés"
341 #: app/dia-props.c:211
342 msgid "Colors"
343 msgstr "Színek"
345 # app/dia-props.c:60 app/dia-props.c:67
346 #  Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
347 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
348 #: app/dia-props.c:230
349 #, c-format
350 msgid "Diagram Properties: %s"
351 msgstr "Diagram tulajdonságai: %s"
353 # app/dia_embedd.c:352
354 #: app/dia_embedd.c:352
355 msgid "Could not initialize Bonobo!"
356 msgstr "Nem lehet inicializálni a Bonobo-t!"
358 #  &export_file_format
359 #. &export_file_format
360 #: app/diaconv.c:92
361 msgid "Export format to use"
362 msgstr "Exportáláskor használandó formátum"
364 #: app/diaconv.c:92
365 msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
366 msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
368 #. &export_file_name
369 #: app/diaconv.c:94
370 msgid "Export file name to use"
371 msgstr "Exportáláskor használandó fájlnév"
373 #: app/diaconv.c:96
374 msgid "Quiet operation"
375 msgstr "Csendes működés"
377 # app/app_procs.c:181
378 #: app/diaconv.c:149
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "Error: No arguments found.\n"
382 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
383 msgstr ""
384 "Hiba: nem található kapcsoló.\n"
385 "Az elérhető parancssori kapcsolók megtekintéséhez futtassa a '%s --help'-"
386 "et.\n"
388 #: app/diaconv.c:159
389 #, c-format
390 msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
391 msgstr ""
392 "%s hiba: a -t vagy -o kapcsolók közül egyszerre csak egyet lehet használni."
394 # app/app_procs.c:181
395 #: app/diaconv.c:165
396 #, c-format
397 msgid ""
398 "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
399 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
400 msgstr ""
401 "%s hiba: a -t vagy -o kapcsolók közül egyszerre csak egyet lehet használni.\n"
402 "Az elérhető parancssori kapcsolók megtekintéséhez futtassa a '%s --help'-"
403 "et.\n"
405 #: app/diaconv.c:174
406 #, c-format
407 msgid "%s error: no input file."
408 msgstr "%s hiba: nincs bemeneti fájl."
410 #: app/diaconv.c:227
411 #, c-format
412 msgid "%s error: only one input file expected."
413 msgstr "%s hiba: csak egy bemeneti fájl szükséges."
415 #: app/diaconv.c:240
416 #, c-format
417 msgid "%s error: popt library not available on this system"
418 msgstr "%s hiba: a popt könyvtár nem található ezen a rendszeren"
420 #: app/diagram_tree_menu.c:45
421 msgid "/_Sort objects"
422 msgstr "/Objektumok rendezé_se"
424 #: app/diagram_tree_menu.c:46
425 msgid "/Sort objects/by _name"
426 msgstr "/Objektumok rendezése/_név alapján"
428 #: app/diagram_tree_menu.c:48
429 msgid "/Sort objects/by _type"
430 msgstr "/Objektumok rendezése/_típus alapján"
432 #: app/diagram_tree_menu.c:50
433 msgid "/Sort objects/as _inserted"
434 msgstr "/Objektumok rendezése/_beillesztés sorrendje alapján"
436 #: app/diagram_tree_menu.c:53
437 msgid "/Sort objects/All by name"
438 msgstr "/Objektumok rendezése/Azonos név"
440 #: app/diagram_tree_menu.c:55
441 msgid "/Sort objects/All by type"
442 msgstr "/Objektumok rendezése/Azonos típus"
444 #: app/diagram_tree_menu.c:57
445 msgid "/Sort objects/All as inserted"
446 msgstr "/Objektumok rendezése/Azonos beillesztés"
448 #: app/diagram_tree_menu.c:59
449 msgid "/Sort objects/_Default"
450 msgstr "/Objektumok rendezése/_Alapértelmezett"
452 #: app/diagram_tree_menu.c:60
453 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
454 msgstr "/Objektumok rendezése/Alapértelmezett/_név alapján"
456 #: app/diagram_tree_menu.c:62
457 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
458 msgstr "/Objektumok rendezése/Alapértelmezett/_típus alapján"
460 #: app/diagram_tree_menu.c:64
461 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
462 msgstr "/Objektumok rendezése/Alapértelmezett/_beillesztés alapján"
464 #: app/diagram_tree_menu.c:66
465 msgid "/Sort _diagrams"
466 msgstr "/_Diagram rendezése"
468 #: app/diagram_tree_menu.c:67
469 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
470 msgstr "/_Diagram rendezése/_név alapján"
472 #: app/diagram_tree_menu.c:69
473 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
474 msgstr "/_Diagram rendezése/_beillesztés alapján"
476 #: app/diagram_tree_menu.c:71
477 msgid "/Sort diagrams/_Default"
478 msgstr "/Diagram rendezése/_Alapértelmezett"
480 #: app/diagram_tree_menu.c:72
481 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
482 msgstr "/Diagram rendezése/Alapértelmezett/_név alapján"
484 #: app/diagram_tree_menu.c:74
485 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
486 msgstr "/Diagram rendezése/Alapértelmezett/_beillesztés alapján"
488 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
489 msgid "/_Locate"
490 msgstr "/_Keresés"
492 #: app/diagram_tree_menu.c:83
493 msgid "/_Properties"
494 msgstr "/_Tulajdonságok"
496 #: app/diagram_tree_menu.c:84
497 msgid "/_Hide this type"
498 msgstr "/Ilyen típus _elrejtése"
500 #: app/diagram_tree_window.c:76
501 msgid "Diagram tree"
502 msgstr "Diagram-fa"
504 #: app/dialogs.c:51
505 msgid "Ok"
506 msgstr "OK"
508 #: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:983 app/paginate_psprint.c:275
509 #: lib/diaarrowchooser.c:257
510 msgid "Cancel"
511 msgstr "Mégsem"
513 #. paper size
514 #: app/diapagelayout.c:116
515 msgid "Paper Size"
516 msgstr "Papírméret"
518 #. orientation
519 #: app/diapagelayout.c:149
520 msgid "Orientation"
521 msgstr "Tájolás"
523 #. margins
524 #: app/diapagelayout.c:187
525 msgid "Margins"
526 msgstr "Margók"
528 #: app/diapagelayout.c:199
529 msgid "Top:"
530 msgstr "Fent:"
532 #: app/diapagelayout.c:212
533 msgid "Bottom:"
534 msgstr "Lent:"
536 #: app/diapagelayout.c:225
537 msgid "Left:"
538 msgstr "Balra:"
540 #: app/diapagelayout.c:238
541 msgid "Right:"
542 msgstr "Jobbra:"
544 #. Scaling
545 #: app/diapagelayout.c:252
546 msgid "Scaling"
547 msgstr "Méretezés"
549 #: app/diapagelayout.c:263
550 msgid "Scale:"
551 msgstr "Lépték:"
553 #: app/diapagelayout.c:275
554 msgid "Fit to:"
555 msgstr "Férjen rá:"
557 #: app/diapagelayout.c:287
558 msgid "by"
559 msgstr "*"
561 #: app/diapagelayout.c:682
562 #, c-format
563 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
564 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
566 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:76
567 msgid "Page Setup"
568 msgstr "Oldalbeállítás"
570 #: app/disp_callbacks.c:81 app/properties.c:153
571 msgid ""
572 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
573 "Undo information erased."
574 msgstr ""
575 "Ez az objektum nem támogatja a Visszavonás/Újra funkciókat.\n"
576 "Visszavonásra vonatkozó információk törölve."
578 #: app/disp_callbacks.c:116
579 msgid "Properties..."
580 msgstr "Tulajdonságok..."
582 #: app/disp_callbacks.c:908
583 msgid ""
584 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
585 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
586 msgstr ""
587 "Az ide ejtett objektum nem illeszthető a szülőhöz. \n"
588 "Vagy bontsa ki a szülő objektumot, vagy máshova ejtse az objektumot."
590 #: app/display.c:95
591 msgid "Diagram modified!"
592 msgstr "A diagram módosítva lett!"
594 #: app/display.c:982
595 msgid "<unnamed>"
596 msgstr "<névtelen>"
598 #: app/display.c:984
599 #, c-format
600 msgid ""
601 "The diagram '%s'\n"
602 "has not been saved. Save changes now?"
603 msgstr ""
604 "A(z) '%s' diagram\n"
605 "nem lett mentve. Menti most a változásokat?"
607 #: app/display.c:995
608 msgid "Close Diagram"
609 msgstr "Diagram bezárása"
611 #: app/display.c:1000
612 msgid "Discard Changes"
613 msgstr "Változások elvetése"
615 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:890 app/render_eps.c:103
616 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1157 plug-ins/dxf/dxf-export.c:505
617 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:732 plug-ins/metapost/render_metapost.c:964
618 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:800 plug-ins/shape/shape-export.c:135
619 #: plug-ins/svg/render_svg.c:152 plug-ins/wpg/wpg.c:1065
620 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1100 plug-ins/xslt/xslt.c:94
621 #, c-format
622 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
623 msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s kimeneti fájlt: %s\n"
625 #: app/export_png.c:142
626 msgid "Could not create PNG write structure"
627 msgstr "Nem lehet írható PNG struktúrát létrehozni"
629 #: app/export_png.c:151
630 msgid "Could not create PNG header info structure"
631 msgstr "Nem lehet létrehozni a PNG fejléc info struktúrát"
633 #: app/export_png.c:159
634 msgid "Error occurred while writing PNG"
635 msgstr "Hiba történt a PNG írásakor"
637 # app/filedlg.c:524
638 #  Create a dialog
639 #. Create a dialog
640 #: app/export_png.c:299
641 msgid "PNG Export Options"
642 msgstr "PNG export tulajdonságok"
644 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Export
645 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
646 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
647 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:685 objects/FS/function.c:687
648 msgid "Export"
649 msgstr "Exportálás"
651 #: app/export_png.c:305
652 msgid "Image width:"
653 msgstr "Kép szélessége:"
655 #: app/export_png.c:308
656 msgid "Image height:"
657 msgstr "Kép magassága:"
659 #: app/export_png.c:354
660 msgid "Portable Network Graphics"
661 msgstr "Portable Network Graphics"
663 #: app/filedlg.c:116 app/filedlg.c:386
664 msgid "By extension"
665 msgstr "Kiterjesztés szerint"
667 #: app/filedlg.c:177
668 msgid "Open Diagram"
669 msgstr "Diagram megnyitása"
671 # app/filedlg.c:184
672 #: app/filedlg.c:205
673 msgid "Open Options"
674 msgstr "Megnyitás beállításai"
676 # app/filedlg.c:192 app/filedlg.c:532
677 #: app/filedlg.c:213 app/filedlg.c:504
678 msgid "Determine file type:"
679 msgstr "Fájltípus meghatározása:"
681 #: app/filedlg.c:250
682 msgid ""
683 "Some characters in the filename are neither UTF-8 nor your local encoding.\n"
684 "Some things will break."
685 msgstr ""
686 "A fájlnévben valamelyik karakter nem felel meg sem az UTF-8-as, sem a helyi "
687 "karakterkódolásnak.\n"
688 "Néhány dolog elromolhat."
690 #: app/filedlg.c:256 app/filedlg.c:430
691 #, c-format
692 msgid ""
693 "The file '%s' already exists.\n"
694 "Do you want to overwrite it?"
695 msgstr ""
696 "A(z) %s nevű fájl már létezik.\n"
697 "Felülírja?"
699 #: app/filedlg.c:264 app/filedlg.c:437
700 msgid "File already exists"
701 msgstr "A fájl már létezik"
703 #: app/filedlg.c:296
704 msgid "Save Diagram"
705 msgstr "Diagram mentése"
707 #  Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
708 #  standard look for them (or is that just Gnome?)
709 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
710 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
711 #: app/filedlg.c:301
712 msgid "Compress diagram files"
713 msgstr "Diagramfájlok tömörítése"
715 #: app/filedlg.c:310
716 msgid ""
717 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
718 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
719 msgstr ""
720 "A tömörítés a fájl méretét kevesebb, mint 1/10-re csökkenti, valamint "
721 "felgyorsítja a betöltést és a mentést. Néhány szövegkezelő program nem képes "
722 "tömörített fájlokat kezelni."
724 #: app/filedlg.c:456
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "Could not determine which export filter\n"
728 "to use to save '%s'"
729 msgstr ""
730 "Nem lehet megállapítani, hogy melyik exportszűrő legyen használva\n"
731 "a(z) '%s' mentéséhez"
733 #: app/filedlg.c:474
734 msgid "Export Diagram"
735 msgstr "Diagram exportálása"
737 # app/filedlg.c:524
738 #: app/filedlg.c:496
739 msgid "Export Options"
740 msgstr "Exportálás beállításai"
742 # app/interface.c:37
743 #: app/interface.c:53
744 msgid "Modify object(s)"
745 msgstr "Objektum(ok) módosítása"
747 #: app/interface.c:54
748 msgid "Modify"
749 msgstr "Módosítás"
751 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
752 #: app/interface.c:58 app/interface.c:59 objects/FS/function.c:975
753 msgid "Magnify"
754 msgstr "Nagyítás"
756 #: app/interface.c:63
757 msgid "Scroll around the diagram"
758 msgstr "Körbegörgetés a diagramon"
760 #: app/interface.c:64
761 msgid "Scroll"
762 msgstr "Görgetés"
764 #: app/interface.c:68 app/interface.c:69 lib/properties.c:77
765 #: lib/properties.h:514 lib/properties.h:517 objects/UML/activity.c:122
766 #: objects/UML/actor.c:120 objects/UML/classicon.c:141
767 #: objects/UML/component.c:126 objects/UML/component_feature.c:154
768 #: objects/UML/node.c:125 objects/UML/note.c:119 objects/UML/object.c:145
769 #: objects/UML/small_package.c:126 objects/UML/state.c:139
770 #: objects/UML/usecase.c:136
771 msgid "Text"
772 msgstr "Szöveg"
774 #: app/interface.c:73 app/interface.c:74
775 msgid "Box"
776 msgstr "Doboz"
778 #: app/interface.c:78 app/interface.c:79
779 msgid "Ellipse"
780 msgstr "Ellipszis"
782 #: app/interface.c:83 app/interface.c:84
783 msgid "Polygon"
784 msgstr "Sokszög"
786 #: app/interface.c:88 app/interface.c:89
787 msgid "Beziergon"
788 msgstr "Bezier-síkidom"
790 #: app/interface.c:93 app/interface.c:94 objects/standard/line.c:234
791 msgid "Line"
792 msgstr "Vonal"
794 #: app/interface.c:98 app/interface.c:99
795 msgid "Arc"
796 msgstr "Körív"
798 #: app/interface.c:103 app/interface.c:104
799 msgid "Zigzagline"
800 msgstr "Cikkcakkvonal"
802 #: app/interface.c:108 app/interface.c:109
803 msgid "Polyline"
804 msgstr "Töröttvonal"
806 #: app/interface.c:113 app/interface.c:114
807 msgid "Bezierline"
808 msgstr "Bezier-görbe"
810 #: app/interface.c:118 app/interface.c:119
811 msgid "Image"
812 msgstr "Kép"
814 #: app/interface.c:391
815 msgid "Diagram menu."
816 msgstr "Diagrammenü."
818 #: app/interface.c:429
819 msgid "Pops up the Navigation window."
820 msgstr "Megjeleníti a Navigáció ablakot."
822 #: app/interface.c:511
823 msgid "Zoom"
824 msgstr "Nagyítás"
826 #: app/interface.c:525
827 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
828 msgstr "Ki/bekapcsolja ebben az ablakban a rácshoz igazítást."
830 #: app/interface.c:588
831 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
832 msgstr ""
834 #: app/interface.c:1071
835 msgid ""
836 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
837 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
838 "colors."
839 msgstr ""
840 "Új objektumok elő- és háttérszíne. A kis fekete és fehér négyzetek "
841 "alapbeállítást nyújtanak. A kis nyilak felcserélik a színeket. Kettős "
842 "kattintással lehet szerkeszteni."
844 #: app/interface.c:1086
845 msgid ""
846 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
847 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
848 msgstr ""
849 "Vonalvastagságok. A vonalra kattintással beállítható az új objektumok "
850 "alapértelmezett vonalvastagsága. Kettős kattintásra a vonalvastagság sokkal "
851 "pontosabban megadható."
853 #: app/interface.c:1126
854 msgid ""
855 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
856 "arrow parameters with Details..."
857 msgstr ""
858 "Nyíl stílusa új vonalak kezdeténél. Kattintson egy nyíl kiválasztásához, "
859 "vagy a Részletek...-ben adja meg a nyíl paramétereit."
861 #: app/interface.c:1131
862 msgid ""
863 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
864 "parameters with Details..."
865 msgstr ""
866 "Vonal stílusa új vonalak rajzolásánál. Kattintson egy vonalstílus "
867 "kiválasztásához, vagy a Részletek...-ben adja meg a vonalstílus paramétereit."
869 #: app/interface.c:1145
870 msgid ""
871 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
872 "parameters with Details..."
873 msgstr ""
874 "Nyíl stílusa új vonalak végénél. Kattintson egy nyíl kiválasztásához, vagy a "
875 "Részletek...-ben adja meg a nyíl paramétereit."
877 #: app/interface.c:1255
878 msgid "Diagram Editor"
879 msgstr "Diagramszerkesztő"
881 #: app/layer_dialog.c:74
882 msgid "New Layer"
883 msgstr "Új réteg"
885 #: app/layer_dialog.c:75
886 msgid "Raise Layer"
887 msgstr "Réteg előtérbe"
889 #: app/layer_dialog.c:76
890 msgid "Lower Layer"
891 msgstr "Réteg háttérbe"
893 #: app/layer_dialog.c:77
894 msgid "Delete Layer"
895 msgstr "Réteg törlése"
897 #: app/layer_dialog.c:219
898 msgid "Layers"
899 msgstr "Rétegek"
901 #: app/layer_dialog.c:233
902 msgid "Diagrams:"
903 msgstr "Ábrák:"
905 #: app/layer_dialog.c:278
906 msgid "Close"
907 msgstr "Bezárás"
909 #: app/layer_dialog.c:324
910 msgid "New layer"
911 msgstr "Új réteg"
913 #: app/layer_dialog.c:530
914 msgid "none"
915 msgstr "nincs"
917 #: app/layer_dialog.c:945
918 msgid "Edit Layer Attributes"
919 msgstr "Réteg tulajdonságainak szerkesztése"
921 #: app/layer_dialog.c:964
922 msgid "Layer name:"
923 msgstr "Réteg neve:"
925 #: app/layer_dialog.c:973 app/paginate_psprint.c:267 lib/diaarrowchooser.c:248
926 msgid "OK"
927 msgstr "OK"
929 #: app/linewidth_area.c:248 lib/properties.h:478 lib/properties.h:481
930 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
931 msgid "Line width"
932 msgstr "Vonal szélessége"
934 #: app/linewidth_area.c:260
935 msgid "Line width:"
936 msgstr "Vonal szélessége:"
938 #: app/load_save.c:247
939 msgid ""
940 "Error loading diagram.\n"
941 "Linked object not found in document."
942 msgstr ""
943 "Hiba a diagram betöltése közben.\n"
944 "Csatolt objektum nem található a dokumentumban."
946 #: app/load_save.c:250
947 msgid ""
948 "Error loading diagram.\n"
949 "connection handle does not exist."
950 msgstr ""
951 "Hiba a diagram betöltése közben.\n"
952 "A csatlakozási \"handle\" nem létezik."
954 #: app/load_save.c:267
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "Error loading diagram.\n"
958 "connection point %s does not exist."
959 msgstr ""
960 "Hiba a diagram betöltése közben.\n"
961 "A(z) %s csatlakozási pont nem létezik."
963 #: app/load_save.c:292
964 #, c-format
965 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
966 msgstr "Nem található a(z) %s objektum %s szülője.\n"
968 #: app/load_save.c:337
969 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
970 msgstr "Fájlt kell megadnia, nem könyvtárat.\n"
972 #: app/load_save.c:344 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1304 plug-ins/wpg/wpg.c:1169
973 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560 plug-ins/xslt/xslt.c:87
974 #, c-format
975 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
976 msgstr "Nem lehet olvasásra megnyitni a(z) '%s'-t.\n"
978 #: app/load_save.c:361 app/load_save.c:366
979 #, c-format
980 msgid ""
981 "Error loading diagram %s.\n"
982 "Unknown file type."
983 msgstr ""
984 "Hiba a(z) %s diagram betöltése közben.\n"
985 "Ismeretlen fájltípus."
987 #: app/load_save.c:373
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "Error loading diagram %s.\n"
991 "Not a Dia file."
992 msgstr ""
993 "Hiba a(z) %s diagram betöltése közben.\n"
994 "Nem Dia-fájl."
996 #: app/load_save.c:572
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "Error loading diagram:\n"
1000 "%s.\n"
1001 "A valid Dia file defines at least one layer."
1002 msgstr ""
1003 "Hiba a diagram betöltése közben:\n"
1004 "%s.\n"
1005 "Az érvényes Dia-fájl legalább egy réteget tartalmaz."
1007 #: app/load_save.c:923
1008 #, c-format
1009 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1010 msgstr "'%s' fájl mentése sikertelen.\n"
1012 #: app/load_save.c:994 app/load_save.c:999
1013 msgid "Native Dia Diagram"
1014 msgstr "Eredeti Dia-diagram"
1016 #: app/menus.c:49 app/menus.c:84
1017 msgid "/_File"
1018 msgstr "/_Fájl"
1020 #: app/menus.c:51 app/menus.c:86
1021 msgid "/File/_New"
1022 msgstr "/Fájl/Ú_j"
1024 #: app/menus.c:53 app/menus.c:88
1025 msgid "/File/_Open..."
1026 msgstr "/Fájl/_Megnyitás..."
1028 # app/menus.c:253 app/menus.c:267 app/menus.c:270
1029 #. recent file list is dynamically inserted here
1030 #: app/menus.c:55 app/menus.c:60 app/menus.c:64 app/menus.c:66 app/menus.c:95
1031 #: app/menus.c:99
1032 msgid "/File/---"
1033 msgstr "/Fájl/---"
1035 #: app/menus.c:56
1036 msgid "/File/_Diagram tree"
1037 msgstr "/Fájl/Diagram-fa"
1039 #: app/menus.c:58
1040 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1041 msgstr "/Fájl/Munkalapok és objektumok..."
1043 #: app/menus.c:61
1044 msgid "/File/_Preferences..."
1045 msgstr "/Fájl/_Tulajdonságok..."
1047 # app/menus.c:252
1048 #: app/menus.c:63
1049 msgid "/File/P_lugins..."
1050 msgstr "/Fájl/_Bővítmények..."
1052 #: app/menus.c:67 app/menus.c:103
1053 msgid "/File/_Quit"
1054 msgstr "/Fájl/_Kilépés"
1056 #: app/menus.c:69 app/menus.c:230
1057 msgid "/_Help"
1058 msgstr "/_Súgó"
1060 #: app/menus.c:71 app/menus.c:232
1061 msgid "/Help/_Manual"
1062 msgstr "/Súgó/_Kézikönyv"
1064 #: app/menus.c:73 app/menus.c:234
1065 msgid "/Help/---"
1066 msgstr "/Súgó/---"
1068 #: app/menus.c:74 app/menus.c:235
1069 msgid "/Help/_About..."
1070 msgstr "/Súgó/_Névjegy..."
1072 #: app/menus.c:90
1073 msgid "/File/_Save"
1074 msgstr "/Fájl/M_entés"
1076 #: app/menus.c:92
1077 msgid "/File/Save _As..."
1078 msgstr "/Fájl/Men_tés másként..."
1080 #: app/menus.c:94
1081 msgid "/File/_Export..."
1082 msgstr "/Fájl/_Exportálás..."
1084 #: app/menus.c:96
1085 msgid "/File/Page Set_up..."
1086 msgstr "/Fájl/_Oldalbeállítás..."
1088 #: app/menus.c:97
1089 msgid "/File/_Print Diagram..."
1090 msgstr "/Fájl/Diagram _nyomtatása..."
1092 #: app/menus.c:100
1093 msgid "/File/_Close"
1094 msgstr "/Fájl/_Bezárás"
1096 #: app/menus.c:105
1097 msgid "/_Edit"
1098 msgstr "/S_zerkesztés"
1100 #: app/menus.c:107
1101 msgid "/Edit/_Undo"
1102 msgstr "/Szerkesztés/_Visszavonás"
1104 #: app/menus.c:109
1105 msgid "/Edit/_Redo"
1106 msgstr "/Szerkesztés/Új_ra"
1108 #: app/menus.c:111 app/menus.c:121
1109 msgid "/Edit/---"
1110 msgstr "/Szerkesztés/---"
1112 #: app/menus.c:112
1113 msgid "/Edit/_Copy"
1114 msgstr "/Szerkesztés/_Másolás"
1116 #: app/menus.c:114
1117 msgid "/Edit/C_ut"
1118 msgstr "/Szerkesztés/_Kivágás"
1120 #: app/menus.c:116
1121 msgid "/Edit/_Paste"
1122 msgstr "/Szerkesztés/_Beillesztés"
1124 #: app/menus.c:118
1125 msgid "/Edit/_Duplicate"
1126 msgstr "/Szerkesztés/_Másolat"
1128 #: app/menus.c:119
1129 msgid "/Edit/_Delete"
1130 msgstr "/Szerkesztés/_Törlés"
1132 #: app/menus.c:122
1133 msgid "/Edit/Copy Text"
1134 msgstr "/Szerkesztés/Szöveg másolása"
1136 #: app/menus.c:123
1137 msgid "/Edit/Cut Text"
1138 msgstr "/Szerkesztés/Szöveg kivágása"
1140 #: app/menus.c:124
1141 msgid "/Edit/Paste _Text"
1142 msgstr "/Szerkesztés/_Szöveg beillesztése"
1144 #: app/menus.c:125
1145 msgid "/_Diagram"
1146 msgstr "/_Diagram"
1148 #: app/menus.c:127
1149 msgid "/Diagram/_Properties..."
1150 msgstr "/Diagram/_Tulajdonságok..."
1152 #: app/menus.c:128
1153 msgid "/Diagram/_Layers..."
1154 msgstr "/Diagram/_Rétegek..."
1156 #: app/menus.c:129
1157 msgid "/_View"
1158 msgstr "/_Nézet"
1160 #: app/menus.c:131
1161 msgid "/View/Zoom _In"
1162 msgstr "/Nézet/_Nagyítás"
1164 #: app/menus.c:133
1165 msgid "/View/Zoom _Out"
1166 msgstr "/Nézet/_Kicsinyítés"
1168 #: app/menus.c:135
1169 msgid "/View/_Zoom"
1170 msgstr "/Nézet/_Nagyítás"
1172 #: app/menus.c:137
1173 msgid "/View/Zoom/400%"
1174 msgstr "/Nézet/Nagyítás/400%"
1176 #: app/menus.c:138
1177 msgid "/View/Zoom/283%"
1178 msgstr "/Nézet/Nagyítás/283%"
1180 #: app/menus.c:139
1181 msgid "/View/Zoom/200%"
1182 msgstr "/Nézet/Nagyítás/200%"
1184 #: app/menus.c:140
1185 msgid "/View/Zoom/141%"
1186 msgstr "/Nézet/Nagyítás/141%"
1188 #: app/menus.c:141
1189 msgid "/View/Zoom/100%"
1190 msgstr "/Nézet/Nagyítás/100%"
1192 #: app/menus.c:143
1193 msgid "/View/Zoom/85%"
1194 msgstr "/Nézet/Nagyítás/85%"
1196 #: app/menus.c:144
1197 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1198 msgstr "/Nézet/Nagyítás/70.7%"
1200 #: app/menus.c:145
1201 msgid "/View/Zoom/50%"
1202 msgstr "/Nézet/Nagyítás/50%"
1204 #: app/menus.c:146
1205 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1206 msgstr "/Nézet/Nagyítás/35.4%"
1208 #: app/menus.c:147
1209 msgid "/View/Zoom/25%"
1210 msgstr "/Nézet/Nagyítás/25%"
1212 #: app/menus.c:148 app/menus.c:156
1213 msgid "/View/---"
1214 msgstr "/Nézet/---"
1216 #: app/menus.c:150
1217 msgid "/View/_AntiAliased"
1218 msgstr "/Nézet/Él_simított"
1220 #: app/menus.c:152
1221 msgid "/View/Show _Grid"
1222 msgstr "/Nézet/_Rács megjelenítése"
1224 #: app/menus.c:153
1225 msgid "/View/_Snap To Grid"
1226 msgstr "/Nézet/_Rácsra illeszt"
1228 #: app/menus.c:154
1229 msgid "/View/Show _Rulers"
1230 msgstr "/Nézet/_Vonalzók megjelenítése"
1232 #: app/menus.c:155
1233 msgid "/View/Show _Connection Points"
1234 msgstr "/Nézet/_Csatlakozási pontok megjelenítése"
1236 #: app/menus.c:157
1237 msgid "/View/New _View"
1238 msgstr "/Nézet/Új _nézet"
1240 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1241 #: app/menus.c:159
1242 msgid "/View/Show _All"
1243 msgstr "/Nézet/_Mindent megjelenít"
1245 #: app/menus.c:160
1246 msgid "/View/Re_draw"
1247 msgstr "/Nézet/Újrarajzolás"
1249 #: app/menus.c:161
1250 msgid "/_Objects"
1251 msgstr "/_Objektumok"
1253 #: app/menus.c:163
1254 msgid "/Objects/Send to _Back"
1255 msgstr "/Objektumok/_Háttérbe tesz"
1257 #: app/menus.c:164
1258 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1259 msgstr "/Objektumok/_Előtérbe hoz"
1261 #: app/menus.c:165
1262 msgid "/Objects/Send Backwards"
1263 msgstr "/Objektumok/Háttérbe tesz"
1265 #: app/menus.c:166
1266 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1267 msgstr "/Objektumok/Előtérbe hoz"
1269 #: app/menus.c:167 app/menus.c:171 app/menus.c:175 app/menus.c:189
1270 msgid "/Objects/---"
1271 msgstr "/Objektumok/---"
1273 #: app/menus.c:168
1274 msgid "/Objects/_Group"
1275 msgstr "/Objektumok/_Csoportosítás"
1277 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1278 #: app/menus.c:170
1279 msgid "/Objects/_Ungroup"
1280 msgstr "/Objektumok/Csoport f_elbontása"
1282 #: app/menus.c:172
1283 msgid "/Objects/_Parent"
1284 msgstr "/Objektumok/_Szülőhöz kötés"
1286 #: app/menus.c:173
1287 msgid "/Objects/_Unparent"
1288 msgstr "/Objektumok/Szülőtől elválasztás"
1290 #: app/menus.c:174
1291 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1292 msgstr "/Objektumok/Gyermekek leválasztása"
1294 #: app/menus.c:176
1295 msgid "/Objects/Align"
1296 msgstr "/Objektumok/Igazítás"
1298 #: app/menus.c:178
1299 msgid "/Objects/Align/Left"
1300 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Balra"
1302 #: app/menus.c:179
1303 msgid "/Objects/Align/Center"
1304 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Középre"
1306 #: app/menus.c:180
1307 msgid "/Objects/Align/Right"
1308 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Jobbra"
1310 #: app/menus.c:181
1311 msgid "/Objects/Align/Top"
1312 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Felülre"
1314 #: app/menus.c:182
1315 msgid "/Objects/Align/Middle"
1316 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Függőlegesen középre"
1318 #: app/menus.c:183
1319 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1320 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Lentre"
1322 #: app/menus.c:184
1323 msgid "/Objects/Align/---"
1324 msgstr "/Objektumok/Igazítás/---"
1326 #: app/menus.c:185
1327 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1328 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Vízszintes elosztás"
1330 #: app/menus.c:186
1331 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1332 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Függőleges elosztás"
1334 #: app/menus.c:187
1335 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1336 msgstr "/Objektumok/Igazítás/Egymás mellé"
1338 #: app/menus.c:188
1339 #, fuzzy
1340 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1341 msgstr "/Objektumok/Igazítás"
1343 #: app/menus.c:190
1344 msgid "/Objects/_Properties..."
1345 msgstr "/Objektum/_Tulajdonságok..."
1347 #: app/menus.c:191
1348 msgid "/_Select"
1349 msgstr "/_Kijelölés"
1351 #: app/menus.c:193
1352 msgid "/Select/All"
1353 msgstr "/Kijelölés/Mindent"
1355 #: app/menus.c:194
1356 msgid "/Select/None"
1357 msgstr "/Kijelölés/Semmit"
1359 #: app/menus.c:195 app/menus.c:208
1360 msgid "/Select/Invert"
1361 msgstr "/Kijelölés/Megfordítás"
1363 #: app/menus.c:196
1364 msgid "/Select/Connected"
1365 msgstr "/Kijelölés/Összekötött"
1367 #: app/menus.c:197
1368 msgid "/Select/Transitive"
1369 msgstr "/Kijelöl/Tranzitív"
1371 #: app/menus.c:198
1372 msgid "/Select/Same Type"
1373 msgstr "/Kijelölés/Azonos típus"
1375 #: app/menus.c:199
1376 msgid "/Select/---"
1377 msgstr "/Kijelölés/---"
1379 #: app/menus.c:200
1380 msgid "/Select/Replace"
1381 msgstr "/Kijelölés/Cserél"
1383 #: app/menus.c:202
1384 msgid "/Select/Union"
1385 msgstr "/Kijelölés/Unió"
1387 #: app/menus.c:204
1388 msgid "/Select/Intersect"
1389 msgstr "/Kijelölés/Metszet"
1391 #: app/menus.c:206
1392 msgid "/Select/Remove"
1393 msgstr "/Kijelölés/Töröl"
1395 #: app/menus.c:210
1396 msgid "/_Tools"
1397 msgstr "/_Eszközök"
1399 #: app/menus.c:212
1400 msgid "/Tools/Modify"
1401 msgstr "/Eszközök/Módosítás"
1403 #: app/menus.c:213
1404 msgid "/Tools/Magnify"
1405 msgstr "/Eszközök/Nagyítás"
1407 #: app/menus.c:214
1408 msgid "/Tools/Scroll"
1409 msgstr "/Eszközök/Görgetés"
1411 #: app/menus.c:215
1412 msgid "/Tools/Text"
1413 msgstr "/Eszközök/Szöveg"
1415 #: app/menus.c:216
1416 msgid "/Tools/Box"
1417 msgstr "/Eszközök/Doboz"
1419 #: app/menus.c:217
1420 msgid "/Tools/Ellipse"
1421 msgstr "/Eszközök/Ellipszis"
1423 #: app/menus.c:218
1424 msgid "/Tools/Polygon"
1425 msgstr "/Eszközök/Sokszög"
1427 #: app/menus.c:219
1428 msgid "/Tools/Beziergon"
1429 msgstr "/Eszközök/Bezier-síkidom"
1431 #: app/menus.c:220 app/menus.c:226
1432 msgid "/Tools/---"
1433 msgstr "/Eszközök/---"
1435 #: app/menus.c:221
1436 msgid "/Tools/Line"
1437 msgstr "/Eszközök/Vonal"
1439 #: app/menus.c:222
1440 msgid "/Tools/Arc"
1441 msgstr "/Eszközök/Körív"
1443 #: app/menus.c:223
1444 msgid "/Tools/Zigzagline"
1445 msgstr "/Eszközök/Cikkcakkvonal"
1447 #: app/menus.c:224
1448 msgid "/Tools/Polyline"
1449 msgstr "/Eszközök/Töröttvonal"
1451 #: app/menus.c:225
1452 msgid "/Tools/Bezierline"
1453 msgstr "/Eszközök/Bezier-görbe"
1455 #: app/menus.c:227
1456 msgid "/Tools/Image"
1457 msgstr "/Eszközök/Kép"
1459 #: app/menus.c:228
1460 msgid "/_Input Methods"
1461 msgstr "/_Beviteli eljárások"
1463 #: app/menus.c:399
1464 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1465 msgstr ""
1467 #: app/menus.c:497
1468 msgid "Diagram Menu"
1469 msgstr "Diagrammenü"
1471 #: app/menus.c:632
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1475 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1476 msgstr ""
1477 "Nem található a(z) '%s' menübejegyzés!\n"
1478 "Ez feltehetően i18n probléma lehet (próbálja ki a LANG=C beállítást)."
1480 #: app/modify_tool.c:326
1481 msgid "Couldn't get GTK settings"
1482 msgstr "Nem lehet megszerezni a GTK-beállításokat"
1484 #: app/paginate_psprint.c:226
1485 msgid "Select Printer"
1486 msgstr "Nyomtató kiválasztása"
1488 #: app/paginate_psprint.c:238 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
1489 msgid "Printer"
1490 msgstr "Nyomtató"
1492 #: app/paginate_psprint.c:252 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1493 msgid "File"
1494 msgstr "Fájl"
1496 #: app/paginate_psprint.c:356
1497 #, c-format
1498 msgid "Could not run command '%s': %s"
1499 msgstr "Nem lehet futtatni a(z) '%s' parancsot: %s"
1501 #: app/paginate_psprint.c:359
1502 #, c-format
1503 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1504 msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) '%s'-t: %s"
1506 #: app/paginate_psprint.c:378
1507 #, c-format
1508 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1509 msgstr "Nyomtatási hiba: a(z) '%s' parancs %d-t adott vissza\n"
1511 #: app/paginate_psprint.c:388
1512 #, c-format
1513 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1514 msgstr "Nyomtatási hiba: a(z) '%s' parancs sigpipe-ot okozott."
1516 # app/menus.c:43 app/plugin-manager.c:129 app/plugin-manager.c:135
1517 #: app/plugin-manager.c:200
1518 msgid "Plug-ins"
1519 msgstr "Bővítmények"
1521 #: app/plugin-manager.c:256
1522 msgid "Loaded"
1523 msgstr "Betöltve"
1525 #: app/plugin-manager.c:263 objects/UML/class.c:107
1526 #: objects/UML/large_package.c:128
1527 msgid "Name"
1528 msgstr "Név"
1530 #: app/plugin-manager.c:269
1531 msgid "Description"
1532 msgstr "Leírás"
1534 #: app/plugin-manager.c:278
1535 msgid "Load at Startup"
1536 msgstr "Automatikus betöltés induláskor"
1538 #: app/plugin-manager.c:285
1539 msgid "File Name"
1540 msgstr "Fájlnév"
1542 # app/preferences.c:87
1543 #: app/preferences.c:102
1544 msgid "User Interface"
1545 msgstr "Felhasználói felület"
1547 #: app/preferences.c:103
1548 msgid "Diagram Defaults"
1549 msgstr "Diagram alapértelmezések"
1551 # app/preferences.c:88
1552 #: app/preferences.c:104
1553 msgid "View Defaults"
1554 msgstr "Alapbeállítások megtekintése"
1556 #: app/preferences.c:106
1557 msgid "Diagram Tree"
1558 msgstr "Diagram-fa"
1560 #: app/preferences.c:120
1561 msgid "Reset tools after create"
1562 msgstr "Létrehozás után eszközök alaphelyzetbe állítása"
1564 #: app/preferences.c:121
1565 msgid "Compress saved files"
1566 msgstr "Elmentett fájlok tömörítése"
1568 #: app/preferences.c:122
1569 msgid "Number of undo levels:"
1570 msgstr "Visszavonások száma:"
1572 #: app/preferences.c:123
1573 msgid ""
1574 "Reverse dragging selects\n"
1575 "intersecting objects"
1576 msgstr ""
1577 "A fordított egérhúzás kiválasztja\n"
1578 "a metszett objektumokat"
1580 #: app/preferences.c:124
1581 msgid "Recent documents list size:"
1582 msgstr "Legutóbbi dokumentumok listájának mérete:"
1584 #: app/preferences.c:125
1585 msgid "Use menu bar"
1586 msgstr "Menü panel használata"
1588 #: app/preferences.c:127
1589 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1590 msgstr "Eszköztár mindig a diagram ablakok fölött marad"
1592 #: app/preferences.c:129
1593 msgid "New diagram:"
1594 msgstr "Új diagram:"
1596 #: app/preferences.c:130
1597 msgid "Portrait"
1598 msgstr "Portré"
1600 #: app/preferences.c:132
1601 msgid "Paper type:"
1602 msgstr "Papír típusa:"
1604 #: app/preferences.c:135
1605 msgid "Background Color:"
1606 msgstr "Háttérszín:"
1608 #: app/preferences.c:138
1609 msgid "New window:"
1610 msgstr "Új ablak:"
1612 #: app/preferences.c:139
1613 msgid "Width:"
1614 msgstr "Szélesség:"
1616 #: app/preferences.c:140
1617 msgid "Height:"
1618 msgstr "Magasság:"
1620 #: app/preferences.c:141
1621 msgid "Magnify:"
1622 msgstr "Nagyítás:"
1624 #: app/preferences.c:144
1625 msgid "Connection Points:"
1626 msgstr "Csatlakozási pontok:"
1628 #  { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1629 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1630 #: app/preferences.c:145 app/preferences.c:149 app/preferences.c:155
1631 msgid "Visible"
1632 msgstr "Látható"
1634 #: app/preferences.c:148
1635 msgid "Page breaks:"
1636 msgstr "Laptörés:"
1638 #: app/preferences.c:150 app/preferences.c:160
1639 msgid "Color:"
1640 msgstr "Szín:"
1642 #: app/preferences.c:151
1643 msgid "Solid lines"
1644 msgstr "Folyamatos vonalak"
1646 #: app/preferences.c:156
1647 msgid "Snap to"
1648 msgstr "Rácsra ugrás"
1650 #: app/preferences.c:157
1651 msgid "Dynamic grid resizing"
1652 msgstr "Dinamikus rács átméretezés"
1654 #: app/preferences.c:158
1655 msgid "X Size:"
1656 msgstr "X méret:"
1658 #: app/preferences.c:159
1659 msgid "Y Size:"
1660 msgstr "Y méret:"
1662 #: app/preferences.c:161
1663 msgid "Lines per major line"
1664 msgstr "Fő vonalak kiemelése"
1666 #: app/preferences.c:179
1667 msgid "Diagram tree window:"
1668 msgstr "Diagram-fa ablak:"
1670 #: app/preferences.c:181
1671 msgid "Save hidden object types"
1672 msgstr "Rejtett objektumtípusok mentése"
1674 #: app/preferences.c:388 lib/prop_inttypes.c:158
1675 msgid "Yes"
1676 msgstr "Igen"
1678 #: app/preferences.c:388 app/preferences.c:399 lib/prop_inttypes.c:160
1679 #: lib/prop_inttypes.c:186
1680 msgid "No"
1681 msgstr "Nem"
1683 #: app/preferences.c:501
1684 msgid "Preferences"
1685 msgstr "Beállítások"
1687 #: app/properties.c:55
1688 msgid "Object properties"
1689 msgstr "Objektum tulajdonságai"
1691 #: app/properties.c:81
1692 msgid "This object has no properties."
1693 msgstr "Ennek az objektumnak nincsenek tulajdonságai."
1695 #: app/properties.c:203
1696 msgid "Properties: "
1697 msgstr "Tulajdonságok:"
1699 #: app/properties.c:207
1700 msgid "Object properties:"
1701 msgstr "Objektum tulajdonságai:"
1703 # app/menus.c:252
1704 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1705 #. but any item on the File menu will do
1706 #: app/recent_files.c:61
1707 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1708 msgstr "<Toolbox>/Fájl/Bővítmények..."
1710 #: app/recent_files.c:70 app/recent_files.c:148
1711 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1712 msgstr "<Toolbox>/Fájl/Kilépés"
1714 #: app/render_eps.c:145
1715 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1716 msgstr "Encapsulated Postscript (Pango betűkészletek használatával)"
1718 #: app/render_eps.c:154
1719 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1720 msgstr ""
1721 "Encapsulated Postscript előnézettel (Pango betűkészletek használatával)"
1723 #: app/render_eps.c:164
1724 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1725 msgstr ""
1726 "Encapsulated Postscript (PostScript Latin-1 betűkészletek használatával)"
1728 #: app/render_libart.c:318 lib/dialibartrenderer.c:288
1729 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
1730 msgstr "gdk_renderer: Nem támogatott kitöltési mód van meghatározva!\n"
1732 #: app/sheets.c:154
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 "%s\n"
1736 "System sheet"
1737 msgstr ""
1738 "%s\n"
1739 "Rendszer munkalap"
1741 #: app/sheets.c:156
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "%s\n"
1745 "User sheet"
1746 msgstr ""
1747 "%s\n"
1748 "Felhasználói munkalap"
1750 #: app/sheets.c:271
1751 msgid ""
1752 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1753 "Editing shapes is disabled."
1754 msgstr ""
1756 #: app/sheets.c:373
1757 #, c-format
1758 msgid "Widget not found: %s"
1759 msgstr "Nem található a widget: %s"
1761 #: app/sheets.c:448
1762 msgid "SVG Shape"
1763 msgstr "SVG kép"
1765 #: app/sheets.c:450
1766 msgid "Programmed DiaObject"
1767 msgstr "Programozott DiaObject"
1769 #: app/sheets_dialog.c:83
1770 msgid "Sheets and Objects"
1771 msgstr "Munkalapok és objektumok"
1773 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1774 msgid "<- Copy"
1775 msgstr "<- Másolás"
1777 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1778 msgid "<- Copy All"
1779 msgstr "<- Összes másolása"
1781 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1782 msgid "<- Move"
1783 msgstr "<- Áthelyezés"
1785 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1786 msgid "<- Move All"
1787 msgstr "<- Összes áthelyezése"
1789 #: app/sheets_dialog.c:233
1790 msgid "Edit"
1791 msgstr "Szerkesztés"
1793 #: app/sheets_dialog.c:235
1794 msgid "_Edit"
1795 msgstr "S_zerkesztés"
1797 #: app/sheets_dialog.c:266
1798 msgid "Revert"
1799 msgstr "Megfordít"
1801 #: app/sheets_dialog.c:354
1802 msgid "New"
1803 msgstr "Új"
1805 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794
1806 msgid "Type"
1807 msgstr "Típus"
1809 #: app/sheets_dialog.c:377
1810 msgid "Browse..."
1811 msgstr "Tallózás..."
1813 #: app/sheets_dialog.c:386
1814 msgid "SVG Shape:"
1815 msgstr "SVG-forma:"
1817 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1818 msgid "description:"
1819 msgstr "leírás:"
1821 #: app/sheets_dialog.c:425
1822 msgid "Sheet name:"
1823 msgstr "Munkalap neve:"
1825 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1826 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1090
1827 msgid "Line Break"
1828 msgstr "Sortörés"
1830 #: app/sheets_dialog.c:568
1831 msgid "Edit Attributes"
1832 msgstr "Attribútumok szerkesztése"
1834 #: app/sheets_dialog.c:583
1835 msgid "DiaObject"
1836 msgstr "DiaObject"
1838 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
1839 msgid "Description:"
1840 msgstr "Leírás:"
1842 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:168 objects/FS/flow.c:146
1843 #: objects/UML/class_dialog.c:890 objects/UML/class_dialog.c:1824
1844 #: objects/UML/class_dialog.c:2053 objects/UML/class_dialog.c:2569
1845 msgid "Type:"
1846 msgstr "Típus:"
1848 #: app/sheets_dialog.c:656
1849 msgid "Sheet"
1850 msgstr "Munkalap"
1852 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:151 objects/ER/entity.c:133
1853 #: objects/ER/relationship.c:138 objects/UML/association.c:199
1854 #: objects/UML/association.c:1112 objects/UML/class_dialog.c:879
1855 #: objects/UML/class_dialog.c:1813 objects/UML/class_dialog.c:2042
1856 #: objects/UML/class_dialog.c:2558 objects/UML/dependency.c:133
1857 #: objects/UML/generalization.c:129 objects/UML/realizes.c:130
1858 msgid "Name:"
1859 msgstr "Név:"
1861 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1862 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
1863 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
1864 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:695 objects/FS/function.c:847
1865 #: objects/FS/function.c:849
1866 msgid "Remove"
1867 msgstr "Eltávolítás"
1869 #: app/sheets_dialog.c:809
1870 msgid "DiaObject:"
1871 msgstr "DiaObject:"
1873 #: app/sheets_dialog.c:836
1874 msgid "Sheet:"
1875 msgstr "Munkalap:"
1877 #: app/sheets_dialog.c:920
1878 msgid "Select SVG Shape File"
1879 msgstr "Válasszon ki egy SVG képfájlt"
1881 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
1882 msgid "Copy ->"
1883 msgstr "Másolás ->"
1885 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1886 msgid "Copy All ->"
1887 msgstr "Összes másolása ->"
1889 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1890 msgid "Move ->"
1891 msgstr "Áthelyezés ->"
1893 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
1894 msgid "Move All ->"
1895 msgstr "Összes áthelyezése ->"
1897 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "%s\n"
1901 "Shape"
1902 msgstr ""
1903 "%s\n"
1904 "Alak"
1906 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
1907 #, c-format
1908 msgid ""
1909 "%s\n"
1910 "Object"
1911 msgstr ""
1912 "%s\n"
1913 "Objektum"
1915 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
1916 #, c-format
1917 msgid ""
1918 "%s\n"
1919 "Unassigned type"
1920 msgstr ""
1921 "%s\n"
1922 "Hozzárendelés nélküli típus"
1924 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
1925 #, c-format
1926 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
1927 msgstr "A fájlnév '%s' végű kell legyen: %s"
1929 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
1930 #, c-format
1931 msgid "Error examining %s: %s"
1932 msgstr "Hiba %s vizsgálatánál: %s"
1934 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:828
1935 #, c-format
1936 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
1937 msgstr "Nem lehet értelmezni a shape fájlt: '%s'"
1939 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:897
1940 msgid "Sheet must have a Name"
1941 msgstr "A munkalapnak kell legyen neve"
1943 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1594 app/sheets_dialog_callbacks.c:1600
1944 #, c-format
1945 msgid "Couldn't open '%s': %s"
1946 msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) '%s'-t: %s"
1948 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1651
1949 #, c-format
1950 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
1951 msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) '%s'-t"
1953 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1660
1954 msgid "a user"
1955 msgstr "egy felhasználó"
1957 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
1958 #, c-format
1959 msgid "File: %s"
1960 msgstr "Fájl: %s"
1962 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1676
1963 #, c-format
1964 msgid "Date: %s"
1965 msgstr "Dátum: %s"
1967 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
1968 #, c-format
1969 msgid "For: %s"
1970 msgstr ""
1972 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1697
1973 msgid "add shapes here"
1974 msgstr "ábrák hozzáadása itt"
1976 #: app/splash.c:58
1977 msgid "Loading ..."
1978 msgstr "Betöltés ..."
1980 #: app/splash.c:76
1981 #, c-format
1982 msgid "Dia v %s"
1983 msgstr "Dia v %s"
1985 #: dia.desktop.in.h:2
1986 msgid "Diagram editor"
1987 msgstr "Diagramszerkesztő"
1989 #: lib/arrows.c:40 objects/UML/association.c:1135
1990 msgid "None"
1991 msgstr "Nincs"
1993 #: lib/arrows.c:41
1994 msgid "Lines"
1995 msgstr "Vonalak"
1997 #: lib/arrows.c:42
1998 msgid "Hollow Triangle"
1999 msgstr "Lyukas háromszög"
2001 #: lib/arrows.c:43
2002 msgid "Filled Triangle"
2003 msgstr "Kitöltött háromszög"
2005 #: lib/arrows.c:44
2006 msgid "Unfilled Triangle"
2007 msgstr "Üres háromszög"
2009 #: lib/arrows.c:45
2010 msgid "Hollow Diamond"
2011 msgstr "Üres gyémánt"
2013 #: lib/arrows.c:46
2014 msgid "Filled Diamond"
2015 msgstr "Kitöltött gyémánt"
2017 #: lib/arrows.c:47
2018 msgid "Half Diamond"
2019 msgstr "Fél gyémánt"
2021 #: lib/arrows.c:48
2022 msgid "Half Head"
2023 msgstr "Fél fej"
2025 #: lib/arrows.c:49
2026 msgid "Slashed Cross"
2027 msgstr ""
2029 #: lib/arrows.c:50
2030 msgid "Filled Ellipse"
2031 msgstr "Teli ellipszis"
2033 #: lib/arrows.c:51
2034 msgid "Hollow Ellipse"
2035 msgstr "Lyukas ellipszis"
2037 #: lib/arrows.c:52
2038 msgid "Filled Dot"
2039 msgstr "Kitöltött pont"
2041 #: lib/arrows.c:53
2042 msgid "Dimension Origin"
2043 msgstr ""
2045 #: lib/arrows.c:54
2046 msgid "Blanked Dot"
2047 msgstr ""
2049 #: lib/arrows.c:55
2050 msgid "Double Hollow Triangle"
2051 msgstr "Dupla lyukas háromszög"
2053 #: lib/arrows.c:56
2054 msgid "Double Filled Triangle"
2055 msgstr "Duple kitöltött háromszög"
2057 #: lib/arrows.c:57
2058 msgid "Filled Dot and Triangle"
2059 msgstr "Kitöltött pont és háromszög"
2061 #: lib/arrows.c:58
2062 msgid "Filled Box"
2063 msgstr "Kitöltött négyszög"
2065 #: lib/arrows.c:59
2066 msgid "Blanked Box"
2067 msgstr ""
2069 #: lib/arrows.c:60
2070 msgid "Slashed"
2071 msgstr "Szaggatott"
2073 #: lib/arrows.c:61
2074 msgid "Integral Symbol"
2075 msgstr "Belső jel"
2077 #: lib/arrows.c:62
2078 msgid "Crow Foot"
2079 msgstr "Madárláb"
2081 #: lib/arrows.c:63
2082 msgid "Cross"
2083 msgstr "Kereszt"
2085 #: lib/arrows.c:64
2086 msgid "1-or-many"
2087 msgstr "1-vagy-több"
2089 #: lib/arrows.c:65
2090 msgid "0-or-many"
2091 msgstr "0-vagy-több"
2093 #: lib/arrows.c:66
2094 msgid "1-or-0"
2095 msgstr "1-vagy-0"
2097 #: lib/arrows.c:67
2098 msgid "1 exactly"
2099 msgstr "pont 1"
2101 #: lib/arrows.c:68
2102 msgid "Filled Concave"
2103 msgstr "Kitöltött konkáv"
2105 #: lib/arrows.c:69
2106 msgid "Blanked Concave"
2107 msgstr ""
2109 #: lib/arrows.c:70
2110 msgid "Round"
2111 msgstr "Kerek"
2113 #: lib/arrows.c:71
2114 msgid "Open Round"
2115 msgstr "Félkör"
2117 #: lib/arrows.c:72
2118 msgid "Backslash"
2119 msgstr ""
2121 #: lib/bezier_conn.c:533
2122 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2123 msgstr ""
2125 #: lib/dia_xml.c:154
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "The file %s has no encoding specification;\n"
2129 "assuming it is encoded in %s"
2130 msgstr ""
2131 "A(z) %s fájlban nincs kódolás megadva,\n"
2132 "feltételezem, hogy kódolása %s"
2134 #: lib/dia_xml.c:475
2135 msgid "Taking point value of non-point node."
2136 msgstr ""
2138 #: lib/dia_xml.c:487
2139 #, c-format
2140 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2141 msgstr ""
2143 #: lib/dia_xml.c:495
2144 msgid "Error parsing point."
2145 msgstr ""
2147 #. don't bother with useless warnings (see above)
2148 #: lib/dia_xml.c:503
2149 #, c-format
2150 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2151 msgstr ""
2153 #: lib/dia_xml.c:884
2154 msgid ""
2155 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2156 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2157 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2158 msgstr ""
2160 #: lib/diaarrowchooser.c:233
2161 msgid "Arrow Properties"
2162 msgstr "Nyíl tulajdonságai"
2164 #: lib/diaarrowchooser.c:313 lib/dialinechooser.c:333
2165 msgid "Details..."
2166 msgstr "Részletek..."
2168 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2169 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2170 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2171 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2172 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2174 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2175 msgid "Font name"
2176 msgstr "Betűkészlet neve"
2178 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2179 msgid "The X string that represents this font."
2180 msgstr "Az X karakterlánc, amely ezt a betűkészletet írja le."
2182 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2183 msgid "Preview text"
2184 msgstr "Mintaszöveg"
2186 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2187 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2188 msgstr ""
2190 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2191 msgid "_Family:"
2192 msgstr "_Család:"
2194 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2195 msgid "_Style:"
2196 msgstr "_Stílus:"
2198 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2199 msgid "Si_ze:"
2200 msgstr "Mé_ret:"
2202 #. create the text entry widget
2203 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2204 msgid "_Preview:"
2205 msgstr "Előnézeti ké_p:"
2207 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2208 msgid "Font Selection"
2209 msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
2211 #: lib/dialinechooser.c:297
2212 msgid "Line Style Properties"
2213 msgstr "Vonalstílus tulajdonságai"
2215 #: lib/filter.c:120
2216 #, c-format
2217 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2218 msgstr "Több exportszűrő egy azonos névvel: %s"
2220 #: lib/font.c:89
2221 #, c-format
2222 msgid "Can't load font %s.\n"
2223 msgstr "Nem lehet betölteni a(z) %s betűkészletet.\n"
2225 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2226 msgid "Error"
2227 msgstr "Hiba"
2229 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2230 msgid "Warning"
2231 msgstr "Figyelmeztetés"
2233 #: lib/message.c:106
2234 msgid "There is one similar message."
2235 msgstr "Van egy hasonló üzenet."
2237 #: lib/message.c:111
2238 msgid "Show repeated messages"
2239 msgstr "Ismétlődő üzenetek megmutatása"
2241 #: lib/message.c:170
2242 #, c-format
2243 msgid "There are %d similar messages."
2244 msgstr "%d hasonló üzenet van."
2246 # lib/message.c:120
2247 #: lib/message.c:215
2248 msgid "Notice"
2249 msgstr "Megjegyzés"
2251 #: lib/object_defaults.c:127
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "Error loading defaults '%s'.\n"
2255 "Not a Dia diagram file."
2256 msgstr ""
2257 "Nem lehet betölteni a(z) '%s' alapértelmezést.\n"
2258 "Nem Dia-fájl."
2260 #: lib/plug-ins.c:120
2261 msgid "???"
2262 msgstr "???"
2264 #: lib/plug-ins.c:228
2265 #, c-format
2266 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2267 msgstr "Nem lehet megállapítani a megfelelő útvonalat `%s'-hez"
2269 #: lib/plug-ins.c:234
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "Could not load plugin '%s'\n"
2273 "%s"
2274 msgstr ""
2275 "Nem lehet betölteni a(z) '%s' bővítményt\n"
2276 "%s"
2278 # lib/plug-ins.c:227
2279 #: lib/plug-ins.c:247
2280 #, c-format
2281 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2282 msgstr "A bővítmény inicializáló függvénye nem található `%s'-ben"
2284 #: lib/plug-ins.c:249
2285 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2286 msgstr "'dia_plugin_init' szimbólum hiányzik"
2288 #: lib/plug-ins.c:257 lib/plug-ins.c:265
2289 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2290 msgstr "sikertelen dia_plugin_init() hívás"
2292 # lib/plug-ins.c:254
2293 #: lib/plug-ins.c:284
2294 #, c-format
2295 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2296 msgstr "a(z) %s bővítményt nem lehet eltávolítani"
2298 #: lib/plug-ins.c:372
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "Could not open `%s'\n"
2302 "`%s'"
2303 msgstr ""
2304 "Nem lehet megnyitni a(z) `%s'-t\n"
2305 "`%s' "
2307 #: lib/properties.c:62 lib/properties.h:466 lib/widgets.c:789
2308 msgid "Left"
2309 msgstr "Balra"
2311 #: lib/properties.c:63 lib/properties.h:467 lib/widgets.c:795
2312 msgid "Center"
2313 msgstr "Középre"
2315 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:468 lib/widgets.c:801
2316 msgid "Right"
2317 msgstr "Jobbra"
2319 #: lib/properties.c:71 objects/chronogram/chronoline.c:179
2320 #: objects/chronogram/chronoref.c:158
2321 msgid "Line color"
2322 msgstr "Vonal színe"
2324 #: lib/properties.c:72 lib/properties.h:490 lib/properties.h:493
2325 msgid "Line style"
2326 msgstr "Vonal stílusa"
2328 #: lib/properties.c:73
2329 msgid "Fill color"
2330 msgstr "Kitöltési szín"
2332 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:503
2333 msgid "Draw background"
2334 msgstr "Háttér rajzolása"
2336 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:507
2337 msgid "Start arrow"
2338 msgstr "Kezdő nyíl"
2340 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:510
2341 msgid "End arrow"
2342 msgstr "Bezáró nyíl"
2344 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:520
2345 msgid "Text alignment"
2346 msgstr "Szöveg elhelyezkedése"
2348 #: lib/properties.c:79 lib/properties.h:523 objects/GRAFCET/condition.c:132
2349 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2350 #: objects/UML/class_dialog.c:330 objects/chronogram/chronoline.c:183
2351 #: objects/chronogram/chronoref.c:164
2352 msgid "Font"
2353 msgstr "Betűkészlet"
2355 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526 objects/GRAFCET/condition.c:134
2356 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2357 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2358 msgid "Font size"
2359 msgstr "Betűméret"
2361 #: lib/properties.c:81 objects/GRAFCET/step.c:169
2362 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2363 msgid "Text color"
2364 msgstr "Szövegszín"
2366 #: lib/properties.h:484 lib/properties.h:487
2367 msgid "Line colour"
2368 msgstr "Vonalszín"
2370 #: lib/properties.h:497 lib/properties.h:500
2371 msgid "Fill colour"
2372 msgstr "Előtérszín"
2374 #: lib/properties.h:529 lib/properties.h:532
2375 msgid "Text colour"
2376 msgstr "Szövegszín"
2378 #: lib/widgets.c:390
2379 msgid "Other fonts..."
2380 msgstr "További betűkészletek..."
2382 #: lib/widgets.c:520
2383 #, c-format
2384 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2385 msgstr "Nem található a(z) %s betűtípuscsalád\n"
2387 #. We hit the Other fonts... entry
2388 #: lib/widgets.c:585
2389 msgid "Select font"
2390 msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
2392 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2393 #: lib/widgets.c:937 objects/FS/function.c:1063
2394 msgid "Solid"
2395 msgstr "Teli"
2397 #: lib/widgets.c:943
2398 msgid "Dashed"
2399 msgstr "Szaggatott"
2401 #: lib/widgets.c:949
2402 msgid "Dash-Dot"
2403 msgstr "Vonal-Pont"
2405 #: lib/widgets.c:955
2406 msgid "Dash-Dot-Dot"
2407 msgstr "Vonal-Pont-Pont"
2409 #: lib/widgets.c:961
2410 msgid "Dotted"
2411 msgstr "Pontozott"
2413 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2414 #: lib/widgets.c:980
2415 msgid "Dash length: "
2416 msgstr "Vonal hossza: "
2418 #: lib/widgets.c:1135
2419 msgid "Select color"
2420 msgstr "Szín kiválasztása"
2422 #: lib/widgets.c:1353
2423 msgid "Size: "
2424 msgstr "Méret: "
2426 #: lib/widgets.c:1502
2427 msgid "Select image file"
2428 msgstr "Válasszon ki egy képfájlt"
2430 #: lib/widgets.c:1538
2431 msgid "Browse"
2432 msgstr "Keresés"
2434 #: objects/ER/attribute.c:153
2435 msgid "Key:"
2436 msgstr "Kulcs:"
2438 #: objects/ER/attribute.c:155
2439 msgid "Weak key:"
2440 msgstr "Gyenge kulcs:"
2442 #: objects/ER/attribute.c:157
2443 msgid "Derived:"
2444 msgstr "Származtatott:"
2446 #: objects/ER/attribute.c:159
2447 msgid "Multivalue:"
2448 msgstr "Többértékű:"
2450 #: objects/ER/attribute.c:421 sheets/ER.sheet.in.h:1
2451 msgid "Attribute"
2452 msgstr "Attribútum"
2454 #: objects/ER/entity.c:135
2455 msgid "Weak:"
2456 msgstr "Gyenge:"
2458 #: objects/ER/entity.c:137
2459 msgid "Associative:"
2460 msgstr "Társított:"
2462 #: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:126 sheets/ER.sheet.in.h:4
2463 msgid "Entity"
2464 msgstr "Entitás"
2466 #: objects/ER/er.c:44
2467 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2468 msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok"
2470 #: objects/ER/participation.c:115
2471 msgid "Total:"
2472 msgstr "Teljes:"
2474 #: objects/ER/participation.c:405 objects/FS/flow-ortho.c:644
2475 #: objects/GRAFCET/vector.c:311 objects/SADT/arrow.c:566
2476 #: objects/UML/association.c:747 objects/UML/component_feature.c:183
2477 #: objects/UML/dependency.c:372 objects/UML/generalization.c:368
2478 #: objects/UML/realizes.c:359 objects/standard/zigzagline.c:337
2479 msgid "Add segment"
2480 msgstr "Szakasz hozzáadása"
2482 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2483 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:567
2484 #: objects/UML/association.c:748 objects/UML/component_feature.c:184
2485 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2486 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/standard/zigzagline.c:338
2487 msgid "Delete segment"
2488 msgstr "Szakasz törlése"
2490 #: objects/ER/relationship.c:140
2491 msgid "Left Cardinality:"
2492 msgstr "Bal tő:"
2494 #: objects/ER/relationship.c:142
2495 msgid "Right Cardinality:"
2496 msgstr "Jobb tő:"
2498 #: objects/ER/relationship.c:144
2499 msgid "Rotate:"
2500 msgstr "Forgatás:"
2502 #: objects/ER/relationship.c:146
2503 msgid "Identifying:"
2504 msgstr "Meghatározó:"
2506 #: objects/ER/relationship.c:449 sheets/ER.sheet.in.h:6
2507 msgid "Relationship"
2508 msgstr "Rokonság"
2510 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2511 #: objects/FS/flow-ortho.c:159 objects/FS/flow-ortho.c:641
2512 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1085
2513 msgid "Energy"
2514 msgstr "Energia"
2516 #. Translators: Menu item Noun/Material
2517 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2518 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1061
2519 msgid "Material"
2520 msgstr "Anyag"
2522 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2523 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
2524 #. Translators: Menu item Noun/Signal
2525 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
2526 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2527 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1023
2528 #: objects/FS/function.c:1025 objects/FS/function.c:1161
2529 #: objects/FS/function.c:1163
2530 msgid "Signal"
2531 msgstr "Jel"
2533 #: objects/FS/fs.c:43
2534 msgid "Function structure diagram objects"
2535 msgstr ""
2537 #: objects/FS/function.c:140
2538 msgid "Wish function"
2539 msgstr "Wish-függvény"
2541 #: objects/FS/function.c:142
2542 msgid "User function"
2543 msgstr "Felhasználói függvény"
2545 #  Translators: Menu item Verb
2546 #. Translators: Menu item Verb
2547 #: objects/FS/function.c:665
2548 msgid "Verb"
2549 msgstr ""
2551 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2552 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
2553 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
2554 #: objects/FS/function.c:667 objects/FS/function.c:669
2555 #: objects/FS/function.c:709
2556 msgid "Channel"
2557 msgstr "Csatorna"
2559 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2560 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2561 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
2562 #: objects/FS/function.c:671 objects/FS/function.c:673
2563 msgid "Import"
2564 msgstr "Importálás"
2566 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2567 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2568 #: objects/FS/function.c:675
2569 msgid "Input"
2570 msgstr ""
2572 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2573 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2574 #: objects/FS/function.c:677
2575 msgid "Receive"
2576 msgstr "Fogad"
2578 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2579 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
2580 #: objects/FS/function.c:679 objects/FS/function.c:951
2581 msgid "Allow"
2582 msgstr "Engedélyez"
2584 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2585 #: objects/FS/function.c:681
2586 msgid "Form Entrance"
2587 msgstr "Adatlap belépési pont"
2589 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2590 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
2591 #: objects/FS/function.c:683 objects/FS/function.c:917
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Capture"
2594 msgstr "Létrehozás"
2596 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2597 #: objects/FS/function.c:689
2598 msgid "Discharge"
2599 msgstr ""
2601 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2602 #: objects/FS/function.c:691
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Eject"
2605 msgstr "_Objektumok"
2607 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2608 #: objects/FS/function.c:693
2609 msgid "Dispose"
2610 msgstr ""
2612 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2613 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
2614 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
2615 #: objects/FS/function.c:697 objects/FS/function.c:699
2616 #: objects/FS/function.c:717
2617 msgid "Transfer"
2618 msgstr "Transzfer"
2620 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2621 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
2622 #: objects/FS/function.c:701 objects/FS/function.c:703
2623 msgid "Transport"
2624 msgstr "Transzport"
2626 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2627 #: objects/FS/function.c:705
2628 msgid "Lift"
2629 msgstr "Emel"
2631 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2632 #: objects/FS/function.c:707
2633 msgid "Move"
2634 msgstr "Mozgat"
2636 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2637 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
2638 #: objects/FS/function.c:711 objects/FS/function.c:713
2639 msgid "Transmit"
2640 msgstr "Sugároz"
2642 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2643 #: objects/FS/function.c:715
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Conduct"
2646 msgstr "Összekötött"
2648 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2649 #: objects/FS/function.c:719
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Convey"
2652 msgstr "Invertál"
2654 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2655 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
2656 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
2657 #: objects/FS/function.c:721 objects/FS/function.c:723
2658 #: objects/FS/function.c:725
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Guide"
2661 msgstr "Rács"
2663 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2664 #: objects/FS/function.c:727
2665 msgid "Direct"
2666 msgstr ""
2668 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2669 #: objects/FS/function.c:729
2670 msgid "Straighten"
2671 msgstr "Egyenesít"
2673 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2674 #: objects/FS/function.c:731
2675 msgid "Steer"
2676 msgstr ""
2678 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2679 #: objects/FS/function.c:733
2680 msgid "Translate"
2681 msgstr "Lefordít"
2683 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2684 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
2685 #: objects/FS/function.c:735 objects/FS/function.c:737
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Rotate"
2688 msgstr "Forgatás"
2690 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2691 #: objects/FS/function.c:739
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Turn"
2694 msgstr "Visszatérés"
2696 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2697 #: objects/FS/function.c:741
2698 #, fuzzy
2699 msgid "Spin"
2700 msgstr "Méretezés"
2702 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2703 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
2704 #: objects/FS/function.c:743 objects/FS/function.c:745
2705 msgid "Allow DOF"
2706 msgstr ""
2708 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2709 #: objects/FS/function.c:747
2710 msgid "Constrain"
2711 msgstr "Feltétel"
2713 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2714 #: objects/FS/function.c:749
2715 #, fuzzy
2716 msgid "Unlock"
2717 msgstr "Eltávolít"
2719 #. Translators: Menu item Verb/Support
2720 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
2721 #: objects/FS/function.c:751 objects/FS/function.c:753
2722 msgid "Support"
2723 msgstr "Támogatás"
2725 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2726 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
2727 #: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:757
2728 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2729 msgid "Stop"
2730 msgstr "Megáll"
2732 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2733 #: objects/FS/function.c:759
2734 msgid "Insulate"
2735 msgstr ""
2737 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2738 #: objects/FS/function.c:761
2739 msgid "Protect"
2740 msgstr "Véd"
2742 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2743 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
2744 #: objects/FS/function.c:763 objects/FS/function.c:953
2745 msgid "Prevent"
2746 msgstr "Megelőzés"
2748 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2749 #: objects/FS/function.c:765
2750 msgid "Shield"
2751 msgstr "Pajzs"
2753 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2754 #: objects/FS/function.c:767
2755 msgid "Inhibit"
2756 msgstr ""
2758 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2759 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
2760 #: objects/FS/function.c:769 objects/FS/function.c:771
2761 msgid "Stabilize"
2762 msgstr ""
2764 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2765 #: objects/FS/function.c:773
2766 msgid "Steady"
2767 msgstr ""
2769 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2770 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
2771 #: objects/FS/function.c:775 objects/FS/function.c:777
2772 msgid "Secure"
2773 msgstr "Biztonságos"
2775 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2776 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
2777 #: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:811
2778 msgid "Attach"
2779 msgstr "Csatol"
2781 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2782 #: objects/FS/function.c:781
2783 msgid "Mount"
2784 msgstr ""
2786 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2787 #: objects/FS/function.c:783 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
2788 msgid "Lock"
2789 msgstr "Zárol"
2791 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2792 #: objects/FS/function.c:785
2793 msgid "Fasten"
2794 msgstr "Megerősít"
2796 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2797 #: objects/FS/function.c:787
2798 msgid "Hold"
2799 msgstr ""
2801 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2802 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
2803 #: objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:791
2804 msgid "Position"
2805 msgstr "Helyzet"
2807 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2808 #: objects/FS/function.c:793
2809 msgid "Orient"
2810 msgstr "Irány"
2812 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
2813 #: objects/FS/function.c:795
2814 msgid "Align"
2815 msgstr "Igazítás"
2817 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2818 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
2819 #: objects/FS/function.c:797 objects/FS/function.c:1039
2820 msgid "Locate"
2821 msgstr ""
2823 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2824 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
2825 #: objects/FS/function.c:799 objects/FS/function.c:801
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Connect"
2828 msgstr "Összekötött"
2830 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2831 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
2832 #: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
2833 msgid "Couple"
2834 msgstr "Pár"
2836 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2837 #: objects/FS/function.c:807
2838 msgid "Join"
2839 msgstr "Egyesít"
2841 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2842 #: objects/FS/function.c:809
2843 msgid "Assemble"
2844 msgstr ""
2846 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2847 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
2848 #: objects/FS/function.c:813 objects/FS/function.c:815
2849 msgid "Mix"
2850 msgstr "Kever"
2852 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2853 #: objects/FS/function.c:817
2854 msgid "Combine"
2855 msgstr "Kombinál"
2857 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2858 #: objects/FS/function.c:819
2859 msgid "Blend"
2860 msgstr ""
2862 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2863 #: objects/FS/function.c:821
2864 msgid "Add"
2865 msgstr "Hozzáad"
2867 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2868 #: objects/FS/function.c:823
2869 msgid "Pack"
2870 msgstr ""
2872 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
2873 #: objects/FS/function.c:825
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Coalesce"
2876 msgstr "Bezárás"
2878 #. Translators: Menu item Verb/Branch
2879 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
2880 #: objects/FS/function.c:827 objects/FS/function.c:829 sheets/UML.sheet.in.h:5
2881 msgid "Branch"
2882 msgstr "Ág"
2884 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
2885 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
2886 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
2887 #: objects/FS/function.c:831 objects/FS/function.c:833
2888 #: objects/FS/function.c:835
2889 msgid "Separate"
2890 msgstr "Különálló"
2892 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2893 #: objects/FS/function.c:837
2894 msgid "Switch"
2895 msgstr ""
2897 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
2898 #: objects/FS/function.c:839
2899 msgid "Divide"
2900 msgstr "Oszt"
2902 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
2903 #: objects/FS/function.c:841
2904 msgid "Release"
2905 msgstr "Elenged"
2907 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
2908 #: objects/FS/function.c:843
2909 msgid "Detach"
2910 msgstr "Leválaszt"
2912 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
2913 #: objects/FS/function.c:845
2914 msgid "Disconnect"
2915 msgstr ""
2917 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
2918 #: objects/FS/function.c:851
2919 msgid "Cut"
2920 msgstr "Kivágás"
2922 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
2923 #: objects/FS/function.c:853
2924 msgid "Polish"
2925 msgstr ""
2927 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
2928 #: objects/FS/function.c:855
2929 msgid "Sand"
2930 msgstr "Homok"
2932 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
2933 #: objects/FS/function.c:857
2934 msgid "Drill"
2935 msgstr "Fúró"
2937 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
2938 #: objects/FS/function.c:859
2939 msgid "Lathe"
2940 msgstr "Sík"
2942 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
2943 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
2944 #: objects/FS/function.c:861 objects/FS/function.c:863
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Refine"
2947 msgstr "Vonal"
2949 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
2950 #: objects/FS/function.c:865
2951 msgid "Purify"
2952 msgstr ""
2954 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
2955 #: objects/FS/function.c:867
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Strain"
2958 msgstr "Méretezés"
2960 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
2961 #: objects/FS/function.c:869
2962 msgid "Filter"
2963 msgstr "Szűrő"
2965 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
2966 #: objects/FS/function.c:871
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Percolate"
2969 msgstr "Saját"
2971 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
2972 #: objects/FS/function.c:873
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Clear"
2975 msgstr "Bezárás"
2977 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
2978 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
2979 #: objects/FS/function.c:875 objects/FS/function.c:877
2980 msgid "Distribute"
2981 msgstr "Terjeszt"
2983 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
2984 #: objects/FS/function.c:879
2985 msgid "Diverge"
2986 msgstr ""
2988 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
2989 #: objects/FS/function.c:881
2990 msgid "Scatter"
2991 msgstr "Szórás"
2993 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
2994 #: objects/FS/function.c:883
2995 msgid "Disperse"
2996 msgstr ""
2998 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
2999 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
3000 #: objects/FS/function.c:885 objects/FS/function.c:899
3001 msgid "Diffuse"
3002 msgstr ""
3004 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3005 #: objects/FS/function.c:887
3006 msgid "Empty"
3007 msgstr "Üres"
3009 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3010 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
3011 #: objects/FS/function.c:889 objects/FS/function.c:891
3012 msgid "Dissipate"
3013 msgstr ""
3015 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3016 #: objects/FS/function.c:893
3017 msgid "Absorb"
3018 msgstr "Elnyel"
3020 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3021 #: objects/FS/function.c:895
3022 msgid "Dampen"
3023 msgstr "Tompít"
3025 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3026 #: objects/FS/function.c:897
3027 msgid "Dispel"
3028 msgstr ""
3030 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3031 #: objects/FS/function.c:901
3032 msgid "Resist"
3033 msgstr "Ellenáll"
3035 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3036 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
3037 #: objects/FS/function.c:903 objects/FS/function.c:905
3038 msgid "Provision"
3039 msgstr ""
3041 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3042 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
3043 #: objects/FS/function.c:907 objects/FS/function.c:909
3044 msgid "Store"
3045 msgstr "Tárol"
3047 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3048 #: objects/FS/function.c:911
3049 msgid "Contain"
3050 msgstr "Tartalmaz"
3052 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3053 #: objects/FS/function.c:913
3054 msgid "Collect"
3055 msgstr "Összegyűjt"
3057 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3058 #: objects/FS/function.c:915
3059 msgid "Reserve"
3060 msgstr "Lefoglal"
3062 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3063 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
3064 #: objects/FS/function.c:919 objects/FS/function.c:921
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Supply"
3067 msgstr "Alkalmaz"
3069 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3070 #: objects/FS/function.c:923
3071 msgid "Fill"
3072 msgstr "Feltölt"
3074 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3075 #: objects/FS/function.c:925
3076 msgid "Provide"
3077 msgstr "Biztosít"
3079 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3080 #: objects/FS/function.c:927
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Replenish"
3083 msgstr "Cserél"
3085 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3086 #: objects/FS/function.c:929
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Expose"
3089 msgstr "Ellipszis"
3091 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3092 #: objects/FS/function.c:931 sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
3093 msgid "Extract"
3094 msgstr "Kivon"
3096 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3097 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
3098 #: objects/FS/function.c:933 objects/FS/function.c:935
3099 msgid "Control Magnitude"
3100 msgstr ""
3102 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3103 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
3104 #: objects/FS/function.c:937 objects/FS/function.c:939
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Actuate"
3107 msgstr "Attribútum"
3109 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3110 #: objects/FS/function.c:941
3111 msgid "Start"
3112 msgstr "Kezd"
3114 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3115 #: objects/FS/function.c:943
3116 msgid "Initiate"
3117 msgstr ""
3119 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3120 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
3121 #: objects/FS/function.c:945 objects/FS/function.c:947
3122 msgid "Regulate"
3123 msgstr "Szabályoz"
3125 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3126 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
3127 #: objects/FS/function.c:949 objects/FS/function.c:1167
3128 #: objects/UML/classicon.c:124
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Control"
3131 msgstr "Középre"
3133 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3134 #: objects/FS/function.c:955
3135 msgid "Enable"
3136 msgstr "Engedélyez"
3138 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3139 #: objects/FS/function.c:957
3140 msgid "Disable"
3141 msgstr "Letiltás"
3143 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3144 #: objects/FS/function.c:959
3145 msgid "Limit"
3146 msgstr ""
3148 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3149 #: objects/FS/function.c:961
3150 msgid "Interrupt"
3151 msgstr "Megszakítás"
3153 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3154 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
3155 #: objects/FS/function.c:963 objects/FS/function.c:965
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Change"
3158 msgstr "Csatorna"
3160 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3161 #: objects/FS/function.c:967
3162 msgid "Increase"
3163 msgstr "Növel"
3165 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3166 #: objects/FS/function.c:969
3167 msgid "Decrease"
3168 msgstr "Csökkent"
3170 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3171 #: objects/FS/function.c:971
3172 msgid "Amplify"
3173 msgstr "Erősít"
3175 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3176 #: objects/FS/function.c:973
3177 msgid "Reduce"
3178 msgstr "Visszafog"
3180 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3181 #: objects/FS/function.c:977
3182 msgid "Normalize"
3183 msgstr "Normalizál"
3185 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3186 #: objects/FS/function.c:979
3187 msgid "Multiply"
3188 msgstr "Szoroz"
3190 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3191 #: objects/FS/function.c:981
3192 msgid "Scale"
3193 msgstr "Lépték"
3195 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3196 #: objects/FS/function.c:983
3197 msgid "Rectify"
3198 msgstr ""
3200 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3201 #: objects/FS/function.c:985
3202 msgid "Adjust"
3203 msgstr ""
3205 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3206 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
3207 #: objects/FS/function.c:987 objects/FS/function.c:989
3208 msgid "Form"
3209 msgstr "Űrlap"
3211 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3212 #: objects/FS/function.c:991
3213 msgid "Compact"
3214 msgstr ""
3216 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3217 #: objects/FS/function.c:993
3218 msgid "Crush"
3219 msgstr ""
3221 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3222 #: objects/FS/function.c:995
3223 msgid "Shape"
3224 msgstr "Forma"
3226 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3227 #: objects/FS/function.c:997
3228 msgid "Compress"
3229 msgstr "Tömörít"
3231 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3232 #: objects/FS/function.c:999
3233 msgid "Pierce"
3234 msgstr ""
3236 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3237 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
3238 #: objects/FS/function.c:1001 objects/FS/function.c:1003
3239 msgid "Convert"
3240 msgstr "Átalakít"
3242 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3243 #: objects/FS/function.c:1005
3244 msgid "Transform"
3245 msgstr "Átalakítás"
3247 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3248 #: objects/FS/function.c:1007
3249 msgid "Liquefy"
3250 msgstr ""
3252 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3253 #: objects/FS/function.c:1009
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Solidify"
3256 msgstr "Teli"
3258 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3259 #: objects/FS/function.c:1011
3260 msgid "Evaporate"
3261 msgstr ""
3263 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3264 #: objects/FS/function.c:1013
3265 msgid "Sublimate"
3266 msgstr ""
3268 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3269 #: objects/FS/function.c:1015
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Condense"
3272 msgstr "Összekötött"
3274 # objects/UML/implements.c:561
3275 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3276 #: objects/FS/function.c:1017
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Integrate"
3279 msgstr "Felület:"
3281 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3282 #: objects/FS/function.c:1019
3283 msgid "Differentiate"
3284 msgstr "Megkülönböztet"
3286 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3287 #: objects/FS/function.c:1021 sheets/EML.sheet.in.h:5
3288 msgid "Process"
3289 msgstr "Folyamat"
3291 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3292 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
3293 #: objects/FS/function.c:1027 objects/FS/function.c:1029
3294 msgid "Sense"
3295 msgstr ""
3297 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3298 #: objects/FS/function.c:1031
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Perceive"
3301 msgstr "Saját"
3303 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3304 #: objects/FS/function.c:1033
3305 msgid "Recognize"
3306 msgstr "Flismer"
3308 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3309 #: objects/FS/function.c:1035
3310 msgid "Discern"
3311 msgstr ""
3313 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3314 #: objects/FS/function.c:1037
3315 msgid "Check"
3316 msgstr "Ellenőrzés"
3318 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3319 #: objects/FS/function.c:1041
3320 msgid "Verify"
3321 msgstr "Ellenőriz"
3323 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3324 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
3325 #: objects/FS/function.c:1043 objects/FS/function.c:1045
3326 msgid "Indicate"
3327 msgstr ""
3329 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3330 #: objects/FS/function.c:1047
3331 msgid "Mark"
3332 msgstr ""
3334 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3335 #: objects/FS/function.c:1049 sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
3336 msgid "Display"
3337 msgstr "Megjelenítés"
3339 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3340 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
3341 #: objects/FS/function.c:1051 objects/FS/function.c:1053
3342 msgid "Measure"
3343 msgstr "Mérőeszköz"
3345 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3346 #: objects/FS/function.c:1055
3347 msgid "Calculate"
3348 msgstr "Számít"
3350 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3351 #: objects/FS/function.c:1057
3352 msgid "Represent"
3353 msgstr ""
3355 #. Translators: Menu item Noun
3356 #: objects/FS/function.c:1059
3357 msgid "Noun"
3358 msgstr "Főnév"
3360 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3361 #: objects/FS/function.c:1065
3362 msgid "Liquid"
3363 msgstr "Folyadék"
3365 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3366 #: objects/FS/function.c:1067
3367 msgid "Gas"
3368 msgstr "Gáz"
3370 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3371 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
3372 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
3373 #: objects/FS/function.c:1069 objects/FS/function.c:1071
3374 #: objects/FS/function.c:1155
3375 msgid "Human"
3376 msgstr "Emberi"
3378 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3379 #: objects/FS/function.c:1073
3380 msgid "Hand"
3381 msgstr "Kéz"
3383 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3384 #: objects/FS/function.c:1075
3385 msgid "Foot"
3386 msgstr "Láb"
3388 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3389 #: objects/FS/function.c:1077
3390 msgid "Head"
3391 msgstr "Fej"
3393 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3394 #: objects/FS/function.c:1079
3395 msgid "Finger"
3396 msgstr "Ujj"
3398 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3399 #: objects/FS/function.c:1081
3400 msgid "Toe"
3401 msgstr "Lábujj"
3403 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3404 #: objects/FS/function.c:1083
3405 msgid "Biological"
3406 msgstr "Biológiai"
3408 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3409 #: objects/FS/function.c:1087
3410 msgid "Mechanical"
3411 msgstr "Mechanikai"
3413 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3414 #: objects/FS/function.c:1089
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Mech. Energy"
3417 msgstr "Energia"
3419 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3420 #: objects/FS/function.c:1091
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Translation"
3423 msgstr "Tranzitív"
3425 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3426 #: objects/FS/function.c:1093
3427 msgid "Force"
3428 msgstr ""
3430 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3431 #: objects/FS/function.c:1095
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Rotation"
3434 msgstr "Forgatás"
3436 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3437 #: objects/FS/function.c:1097
3438 msgid "Torque"
3439 msgstr "Csavarodás"
3441 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3442 #: objects/FS/function.c:1099
3443 msgid "Random Motion"
3444 msgstr "Véletlen mozgás"
3446 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3447 #: objects/FS/function.c:1101
3448 msgid "Vibration"
3449 msgstr "Remegés"
3451 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3452 #: objects/FS/function.c:1103
3453 msgid "Rotational Energy"
3454 msgstr "Forgási energia"
3456 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3457 #: objects/FS/function.c:1105
3458 msgid "Translational Energy"
3459 msgstr ""
3461 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3462 #: objects/FS/function.c:1107
3463 msgid "Electrical"
3464 msgstr "Elektromos"
3466 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3467 #: objects/FS/function.c:1109
3468 msgid "Electricity"
3469 msgstr "Elektromosság"
3471 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3472 #: objects/FS/function.c:1111
3473 msgid "Voltage"
3474 msgstr "Feszültség"
3476 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3477 #: objects/FS/function.c:1113
3478 msgid "Current"
3479 msgstr "Jelenleg"
3481 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3482 #: objects/FS/function.c:1115
3483 msgid "Hydraulic"
3484 msgstr "Hidraulikus"
3486 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3487 #: objects/FS/function.c:1117
3488 msgid "Pressure"
3489 msgstr "Nyomás"
3491 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3492 #: objects/FS/function.c:1119
3493 msgid "Volumetric Flow"
3494 msgstr ""
3496 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3497 #: objects/FS/function.c:1121
3498 msgid "Thermal"
3499 msgstr "Termális"
3501 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3502 #: objects/FS/function.c:1123
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Heat"
3505 msgstr "Létrehozás"
3507 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3508 #: objects/FS/function.c:1125
3509 #, fuzzy
3510 msgid "Conduction"
3511 msgstr "Kompozíció"
3513 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3514 #: objects/FS/function.c:1127
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Convection"
3517 msgstr "Összekötött"
3519 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3520 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3521 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
3522 #: objects/FS/function.c:1129 objects/FS/function.c:1137
3523 msgid "Radiation"
3524 msgstr "Sugárzás"
3526 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3527 #: objects/FS/function.c:1131
3528 msgid "Pneumatic"
3529 msgstr ""
3531 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3532 #: objects/FS/function.c:1133
3533 msgid "Chemical"
3534 msgstr "Kémiai"
3536 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3537 #: objects/FS/function.c:1135
3538 msgid "Radioactive"
3539 msgstr "Radioaktív"
3541 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3542 #: objects/FS/function.c:1139
3543 msgid "Microwaves"
3544 msgstr "Mikrohullámok"
3546 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3547 #: objects/FS/function.c:1141
3548 msgid "Radio waves"
3549 msgstr "Rádióhullámok"
3551 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3552 #: objects/FS/function.c:1143
3553 msgid "X-Rays"
3554 msgstr "Röntgensugarak"
3556 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3557 #: objects/FS/function.c:1145
3558 msgid "Gamma Rays"
3559 msgstr ""
3561 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3562 #: objects/FS/function.c:1147
3563 msgid "Acoustic Energy"
3564 msgstr ""
3566 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3567 #: objects/FS/function.c:1149
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Optical Energy"
3570 msgstr "Energia"
3572 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3573 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3574 #: objects/FS/function.c:1151
3575 msgid "Solar Energy"
3576 msgstr "Napenergia"
3578 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3579 #: objects/FS/function.c:1153
3580 msgid "Magnetic Energy"
3581 msgstr "Mágneses energia"
3583 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3584 #: objects/FS/function.c:1157
3585 msgid "Human Motion"
3586 msgstr ""
3588 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3589 #: objects/FS/function.c:1159
3590 msgid "Human Force"
3591 msgstr ""
3593 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3594 #: objects/FS/function.c:1165
3595 msgid "Status"
3596 msgstr "Állapot"
3598 #: objects/FS/function.c:1169
3599 msgid "User/Device Fn"
3600 msgstr ""
3602 #: objects/FS/function.c:1170
3603 msgid "Wish Fn"
3604 msgstr "Wish függvény"
3606 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3607 msgid "Macro call"
3608 msgstr "Makróhívás"
3610 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3611 msgid "This action is a call to a macro-step"
3612 msgstr ""
3614 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3615 msgid "Condition"
3616 msgstr "Feltétel"
3618 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3619 msgid "The boolean equation of the condition"
3620 msgstr ""
3622 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3623 #, fuzzy
3624 msgid "The condition's font"
3625 msgstr "_Csatlakozási pontokat mutat"
3627 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3628 msgid "The condition's font size"
3629 msgstr ""
3631 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3632 msgid "Color"
3633 msgstr "Szín"
3635 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3636 msgid "The condition's color"
3637 msgstr ""
3639 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3640 msgid "GRAFCET diagram objects"
3641 msgstr ""
3643 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3644 msgid "Regular step"
3645 msgstr ""
3647 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3648 msgid "Initial step"
3649 msgstr ""
3651 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3652 msgid "Macro entry step"
3653 msgstr ""
3655 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3656 msgid "Macro exit step"
3657 msgstr ""
3659 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3660 msgid "Macro call step"
3661 msgstr ""
3663 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3664 msgid "Subprogram call step"
3665 msgstr ""
3667 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3668 msgid "Step name"
3669 msgstr "Lépés neve"
3671 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3672 msgid "The name of the step"
3673 msgstr "A lépés neve"
3675 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3676 msgid "Step type"
3677 msgstr "Lépés típusa"
3679 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3680 msgid "The kind of step"
3681 msgstr ""
3683 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3684 msgid "Active"
3685 msgstr "Aktív"
3687 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3688 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3689 msgstr ""
3691 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3692 msgid "Receptivity"
3693 msgstr ""
3695 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3696 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3697 msgstr ""
3699 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
3700 msgid "The receptivity's font"
3701 msgstr ""
3703 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
3704 msgid "The receptivity's font size"
3705 msgstr ""
3707 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
3708 msgid "The receptivity's color"
3709 msgstr ""
3711 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
3712 msgid "North point"
3713 msgstr ""
3715 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
3716 msgid "South point"
3717 msgstr "Déli pont"
3719 #: objects/GRAFCET/vector.c:128
3720 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3721 msgstr ""
3723 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
3724 msgid "OR"
3725 msgstr "VAGY"
3727 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
3728 msgid "AND"
3729 msgstr "ÉS"
3731 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Vergent type:"
3734 msgstr "Üzenet típusa:"
3736 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/SADT/box.c:445
3737 #: objects/standard/line.c:228
3738 msgid "Add connection point"
3739 msgstr "Csatlakozási pont hozzáadása"
3741 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
3742 msgid "Delete  connection point"
3743 msgstr "Csatlakozási pont törlése"
3745 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
3746 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3747 msgstr ""
3749 #: objects/Misc/analog_clock.c:136
3750 msgid "Arrow color"
3751 msgstr "Nyíl színe"
3753 #: objects/Misc/analog_clock.c:138
3754 msgid "Arrow line width"
3755 msgstr "Nyílvonal szélessége"
3757 #: objects/Misc/analog_clock.c:140
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Seconds arrow color"
3760 msgstr "Vonal szélessége"
3762 #: objects/Misc/analog_clock.c:142
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Seconds arrow line width"
3765 msgstr "Vonal szélessége"
3767 #: objects/Misc/analog_clock.c:144
3768 msgid "Show hours"
3769 msgstr "Óra megjelenítése"
3771 #: objects/Misc/libmisc.c:38
3772 msgid "Miscellaneous objects"
3773 msgstr ""
3775 #  property rows
3776 #. property rows
3777 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class_dialog.c:336
3778 msgid "Normal"
3779 msgstr "Normál"
3781 #: objects/SADT/arrow.c:135
3782 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
3783 msgstr ""
3785 #: objects/SADT/arrow.c:136
3786 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
3787 msgstr ""
3789 #: objects/SADT/arrow.c:137
3790 msgid "Dotted arrow"
3791 msgstr "Pontozott nyíl"
3793 #: objects/SADT/arrow.c:138
3794 msgid "disable arrow heads"
3795 msgstr ""
3797 #: objects/SADT/arrow.c:144
3798 msgid "Flow style:"
3799 msgstr ""
3801 #: objects/SADT/arrow.c:146
3802 msgid "Automatically gray vertical flows:"
3803 msgstr ""
3805 #: objects/SADT/arrow.c:147
3806 msgid ""
3807 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
3808 "rendered gray"
3809 msgstr ""
3811 #: objects/SADT/arrow.c:572
3812 msgid "SADT Arrow"
3813 msgstr "SADT-nyíl"
3815 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:150
3816 #: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
3817 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
3818 msgid "Text padding"
3819 msgstr ""
3821 #: objects/SADT/box.c:144
3822 msgid "Activity/Data identifier"
3823 msgstr ""
3825 #: objects/SADT/box.c:145
3826 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
3827 msgstr ""
3829 #: objects/SADT/box.c:446 objects/standard/line.c:229
3830 msgid "Delete connection point"
3831 msgstr "Csatlakozási pont törlése"
3833 #: objects/SADT/box.c:451
3834 msgid "SADT box"
3835 msgstr "SADT-doboz"
3837 #: objects/SADT/sadt.c:41
3838 msgid "SADT diagram objects"
3839 msgstr ""
3841 #  choose default font name for your locale. see also font_data structure
3842 #  in lib/font.c.
3843 #. choose default font name for your locale. see also font_data structure
3844 #. in lib/font.c.
3845 #: objects/UML/activity.c:315
3846 msgid "Helvetica"
3847 msgstr "Sans"
3849 #: objects/UML/actor.c:359 objects/UML/actor.c:361 sheets/UML.sheet.in.h:2
3850 msgid "Actor"
3851 msgstr "Szereplő"
3853 #: objects/UML/association.c:1125 objects/UML/class_dialog.c:2086
3854 msgid "Direction:"
3855 msgstr "Irány:"
3857 #: objects/UML/association.c:1142
3858 msgid "From A to B"
3859 msgstr "A-ból B-be"
3861 #: objects/UML/association.c:1149
3862 msgid "From B to A"
3863 msgstr "B-ből A-ba"
3865 #: objects/UML/association.c:1173 objects/UML/association.c:1181
3866 msgid "Side A"
3867 msgstr "A oldal"
3869 #: objects/UML/association.c:1175 objects/UML/association.c:1183
3870 msgid "Side B"
3871 msgstr "B oldal"
3873 #: objects/UML/association.c:1189
3874 msgid "Role:"
3875 msgstr "Szerep:"
3877 #: objects/UML/association.c:1201
3878 msgid "Multiplicity:"
3879 msgstr "Multiplicitás:"
3881 #. Show arrow:
3882 #: objects/UML/association.c:1212
3883 msgid "Show arrow"
3884 msgstr "Nyíl mutatása"
3886 #. Aggregate
3887 #: objects/UML/association.c:1218
3888 msgid "Aggregate"
3889 msgstr "Aggregál"
3891 #. Composition
3892 #: objects/UML/association.c:1226
3893 msgid "Composition"
3894 msgstr "Kompozíció"
3896 #: objects/UML/class.c:109 objects/UML/classicon.c:135
3897 #: objects/UML/component.c:122 objects/UML/large_package.c:126
3898 #: objects/UML/object.c:147 objects/UML/small_package.c:122
3899 msgid "Stereotype"
3900 msgstr "Sztereotípia"
3902 #: objects/UML/class.c:111 objects/UML/class_dialog.c:361
3903 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
3904 msgid "Comment"
3905 msgstr "Megjegyzés"
3907 #: objects/UML/class.c:113 objects/UML/class_dialog.c:290
3908 #: objects/UML/class_dialog.c:346 objects/UML/class_dialog.c:1912
3909 msgid "Abstract"
3910 msgstr "Absztrakt"
3912 #: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class_dialog.c:299
3913 msgid "Suppress Attributes"
3914 msgstr "Elnyomott attribútumok"
3916 #: objects/UML/class.c:117
3917 msgid "Suppress Operations"
3918 msgstr "Elnyomott műveletek"
3920 #: objects/UML/class.c:119
3921 msgid "Visible Attributes"
3922 msgstr "Attribútumok láthatóak"
3924 #: objects/UML/class.c:121
3925 msgid "Visible Operations"
3926 msgstr "Műveletek láthatóak"
3928 #: objects/UML/class.c:123
3929 msgid "Visible Comments"
3930 msgstr "Megjegyzések láthatóak"
3932 #: objects/UML/class.c:126 objects/UML/object.c:151
3933 msgid "Attributes"
3934 msgstr "Attribútumok"
3936 #: objects/UML/class.c:128
3937 msgid "Operations"
3938 msgstr "Műveletek"
3940 #: objects/UML/class.c:131
3941 msgid "Template"
3942 msgstr "Sablon"
3944 #: objects/UML/class.c:179 objects/UML/class.c:943 sheets/UML.sheet.in.h:6
3945 msgid "Class"
3946 msgstr "Osztály"
3948 #: objects/UML/class.c:185
3949 msgid "Show comments"
3950 msgstr "Megjegyzések kijelzése"
3952 #  Class page:
3953 #. Class page:
3954 #: objects/UML/class_dialog.c:259
3955 msgid "_Class"
3956 msgstr "_Osztály"
3958 #: objects/UML/class_dialog.c:267
3959 msgid "Class name:"
3960 msgstr "Osztály neve:"
3962 #: objects/UML/class_dialog.c:275 objects/UML/class_dialog.c:1835
3963 #: objects/UML/dependency.c:135 objects/UML/generalization.c:131
3964 #: objects/UML/realizes.c:132
3965 msgid "Stereotype:"
3966 msgstr "Sztereotípia:"
3968 #: objects/UML/class_dialog.c:282 objects/UML/class_dialog.c:912
3969 #: objects/UML/class_dialog.c:1953 objects/UML/class_dialog.c:2075
3970 msgid "Comment:"
3971 msgstr "Megjegyzés:"
3973 #: objects/UML/class_dialog.c:296
3974 msgid "Attributes visible"
3975 msgstr "Attribútumok láthatóak"
3977 #: objects/UML/class_dialog.c:305
3978 msgid "Operations visible"
3979 msgstr "Műveletek láthatóak"
3981 #: objects/UML/class_dialog.c:308
3982 msgid "Suppress operations"
3983 msgstr "Elnyomott műveletek"
3985 #: objects/UML/class_dialog.c:314
3986 msgid "Comments visible"
3987 msgstr "Megjegyzések láthatóak"
3989 #. head line
3990 #: objects/UML/class_dialog.c:327
3991 msgid "Kind"
3992 msgstr "Fajta"
3994 #: objects/UML/class_dialog.c:332
3995 msgid "Size"
3996 msgstr "Méret"
3998 #: objects/UML/class_dialog.c:341
3999 msgid "Polymorphic"
4000 msgstr "Polimorf"
4002 #: objects/UML/class_dialog.c:351
4003 msgid "Class Name"
4004 msgstr "Osztály neve"
4006 #: objects/UML/class_dialog.c:356
4007 msgid "Abstract Class"
4008 msgstr "Absztrakt osztály"
4010 #  should probably be refactored too.
4011 #. should probably be refactored too.
4012 #: objects/UML/class_dialog.c:373
4013 msgid "Text Color"
4014 msgstr "Szöveg színe"
4016 #: objects/UML/class_dialog.c:381
4017 msgid "Foreground Color"
4018 msgstr "Előtérszín"
4020 #: objects/UML/class_dialog.c:389
4021 msgid "Background Color"
4022 msgstr "Háttérszín"
4024 #  Attributes page:
4025 #. Attributes page:
4026 #: objects/UML/class_dialog.c:812
4027 msgid "_Attributes"
4028 msgstr "_Attribútumok"
4030 #: objects/UML/class_dialog.c:840 objects/UML/class_dialog.c:1771
4031 #: objects/UML/class_dialog.c:1999 objects/UML/class_dialog.c:2519
4032 msgid "_New"
4033 msgstr "Ú_j"
4035 #: objects/UML/class_dialog.c:846 objects/UML/class_dialog.c:1777
4036 #: objects/UML/class_dialog.c:2006 objects/UML/class_dialog.c:2525
4037 msgid "_Delete"
4038 msgstr "_Törlés"
4040 #: objects/UML/class_dialog.c:852 objects/UML/class_dialog.c:1783
4041 #: objects/UML/class_dialog.c:2013 objects/UML/class_dialog.c:2531
4042 msgid "Move up"
4043 msgstr "Fel"
4045 #: objects/UML/class_dialog.c:858 objects/UML/class_dialog.c:1789
4046 #: objects/UML/class_dialog.c:2020 objects/UML/class_dialog.c:2537
4047 msgid "Move down"
4048 msgstr "Le"
4050 #: objects/UML/class_dialog.c:869
4051 msgid "Attribute data"
4052 msgstr "Attribútum adat"
4054 #: objects/UML/class_dialog.c:901
4055 msgid "Value:"
4056 msgstr "Érték:"
4058 #: objects/UML/class_dialog.c:924 objects/UML/class_dialog.c:1848
4059 msgid "Visibility:"
4060 msgstr "Láthatóság:"
4062 #: objects/UML/class_dialog.c:933 objects/UML/class_dialog.c:1857
4063 msgid "Public"
4064 msgstr "Publikus"
4066 #: objects/UML/class_dialog.c:941 objects/UML/class_dialog.c:1865
4067 msgid "Private"
4068 msgstr "Privát"
4070 #: objects/UML/class_dialog.c:949 objects/UML/class_dialog.c:1873
4071 msgid "Protected"
4072 msgstr "Védett"
4074 #: objects/UML/class_dialog.c:957 objects/UML/class_dialog.c:1881
4075 msgid "Implementation"
4076 msgstr "Megvalósítás"
4078 #: objects/UML/class_dialog.c:978 objects/UML/class_dialog.c:1897
4079 msgid "Class scope"
4080 msgstr "Osztály hatókör"
4082 #  Operations page:
4083 #. Operations page:
4084 #: objects/UML/class_dialog.c:1743
4085 msgid "_Operations"
4086 msgstr "_Műveletek"
4088 #: objects/UML/class_dialog.c:1801
4089 msgid "Operation data"
4090 msgstr "Műveletek adatai"
4092 #: objects/UML/class_dialog.c:1903
4093 msgid "Inheritance type:"
4094 msgstr "Öröklés típusa:"
4096 #: objects/UML/class_dialog.c:1920
4097 msgid "Polymorphic (virtual)"
4098 msgstr "Polimorf (virtuális)"
4100 #: objects/UML/class_dialog.c:1928
4101 msgid "Leaf (final)"
4102 msgstr "Ág (végső)"
4104 #: objects/UML/class_dialog.c:1946
4105 msgid "Query"
4106 msgstr "Lekérdezés"
4108 #: objects/UML/class_dialog.c:1970
4109 msgid "Parameters:"
4110 msgstr "Paraméterek:"
4112 #: objects/UML/class_dialog.c:2032
4113 msgid "Parameter data"
4114 msgstr "Paraméterek adatai"
4116 #: objects/UML/class_dialog.c:2064
4117 msgid "Def. value:"
4118 msgstr "Alapért. érték:"
4120 #: objects/UML/class_dialog.c:2095
4121 msgid "Undefined"
4122 msgstr "Nem definiált"
4124 #: objects/UML/class_dialog.c:2103
4125 msgid "In"
4126 msgstr "Be"
4128 #: objects/UML/class_dialog.c:2112
4129 msgid "Out"
4130 msgstr "Ki"
4132 #: objects/UML/class_dialog.c:2121
4133 msgid "In & Out"
4134 msgstr "Be & Ki"
4136 #  Templates page:
4137 #. Templates page:
4138 #: objects/UML/class_dialog.c:2485
4139 msgid "_Templates"
4140 msgstr "_Sablonok"
4142 #: objects/UML/class_dialog.c:2491 sheets/UML.sheet.in.h:29
4143 msgid "Template class"
4144 msgstr "Sablon osztály"
4146 #: objects/UML/class_dialog.c:2548
4147 msgid "Formal parameter data"
4148 msgstr "Formális paraméter-adat"
4150 #: objects/UML/classicon.c:125
4151 msgid "Boundary"
4152 msgstr "Határ"
4154 #: objects/UML/classicon.c:137
4155 msgid "Is object"
4156 msgstr "Objektum?"
4158 #: objects/UML/component_feature.c:144 sheets/UML.sheet.in.h:14
4159 msgid "Facet"
4160 msgstr ""
4162 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:26
4163 msgid "Receptacle"
4164 msgstr "Gyűjtő"
4166 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:13
4167 msgid "Event Source"
4168 msgstr "Eseményforrás"
4170 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:12
4171 msgid "Event Sink"
4172 msgstr "Esemény gyűjtő"
4174 #: objects/UML/constraint.c:125
4175 msgid "Constraint:"
4176 msgstr "Kikötés:"
4178 #: objects/UML/dependency.c:137
4179 msgid "Show arrow:"
4180 msgstr "Nyíl mutatása:"
4182 # objects/UML/implements.c:561
4183 #: objects/UML/implements.c:128
4184 msgid "Interface:"
4185 msgstr "Felület:"
4187 # objects/UML/lifeline.c:607
4188 #: objects/UML/lifeline.c:144
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Draw focus of control:"
4191 msgstr "Mutasd a vezérlés fókuszát:"
4193 #: objects/UML/lifeline.c:146
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Draw destruction mark:"
4196 msgstr "Mutasd a megsemmisítési kijelölést:"
4198 #: objects/UML/lifeline.c:417
4199 msgid "Add connection points"
4200 msgstr "Csatlakozási pontok hozzáadása"
4202 #: objects/UML/lifeline.c:418
4203 msgid "Remove connection points"
4204 msgstr "Csatlakozási pontok törlése"
4206 #: objects/UML/lifeline.c:422
4207 msgid "UML Lifeline"
4208 msgstr "UML életciklus"
4210 #: objects/UML/message.c:135
4211 msgid "Call"
4212 msgstr "Hívás"
4214 #: objects/UML/message.c:136
4215 msgid "Create"
4216 msgstr "Létrehozás"
4218 #: objects/UML/message.c:137
4219 msgid "Destroy"
4220 msgstr "Megsemmisítés"
4222 #: objects/UML/message.c:138
4223 msgid "Simple"
4224 msgstr "Egyszerű"
4226 #: objects/UML/message.c:139
4227 msgid "Return"
4228 msgstr "Visszatérés"
4230 #: objects/UML/message.c:140
4231 msgid "Send"
4232 msgstr "Küldés"
4234 #: objects/UML/message.c:141
4235 msgid "Recursive"
4236 msgstr "Rekurzív"
4238 #: objects/UML/message.c:150
4239 msgid "Message:"
4240 msgstr "Üzenet:"
4242 #: objects/UML/message.c:152
4243 msgid "Message type:"
4244 msgstr "Üzenet típusa:"
4246 #: objects/UML/object.c:149
4247 msgid "Explicit state"
4248 msgstr "Meghatározott állapot:"
4250 #: objects/UML/object.c:154
4251 msgid "Active object"
4252 msgstr "Aktív objektum"
4254 #: objects/UML/object.c:156
4255 msgid "Show attributes"
4256 msgstr "Attribútumok mutatása"
4258 #: objects/UML/object.c:158
4259 msgid "Multiple instance"
4260 msgstr "Több példány"
4262 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4263 #. * is a pain
4264 #: objects/UML/state.c:410
4265 msgid ""
4266 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4267 "That option will go away in future versions.\n"
4268 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4269 msgstr ""
4270 "Ez a aiagram az Állapot objektumot használja a kezdő/befejező állapothoz.\n"
4271 "Ez a jövőbeni verziókban már nem lesz elérhető.\n"
4272 "Kérem, használja inkább a Kezdő/Befejező Állapot objektumot.\n"
4274 #: objects/UML/state_term.c:122
4275 msgid "Is final"
4276 msgstr "Befejezés?"
4278 #: objects/UML/uml.c:64
4279 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4280 msgstr "Egyesített Modellező Nyelv (UML) diagramobjektumok"
4282 #: objects/UML/usecase.c:130
4283 msgid "Text outside"
4284 msgstr "Szöveg kívül"
4286 #: objects/UML/usecase.c:132
4287 msgid "Collaboration"
4288 msgstr "Együttműködés"
4290 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Bond graph objects"
4293 msgstr "Ú_j diagram"
4295 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4296 msgid "Chronogram diagram objects"
4297 msgstr ""
4299 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4300 msgid "Data"
4301 msgstr "Adat"
4303 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4304 msgid "Data name"
4305 msgstr "Adatnév"
4307 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4308 msgid "Events"
4309 msgstr "Események"
4311 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4312 msgid "Event specification"
4313 msgstr ""
4315 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4316 msgid ""
4317 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
4318 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4319 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4320 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4321 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4322 msgstr ""
4324 #: objects/chronogram/chronoline.c:162
4325 msgid "Parameters"
4326 msgstr "Paraméterek"
4328 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4329 msgid "Start time"
4330 msgstr "Kezdési idő"
4332 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4333 msgid "End time"
4334 msgstr ""
4336 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Rise time"
4339 msgstr "Réteg előtérbe"
4341 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
4342 msgid "Fall time"
4343 msgstr ""
4345 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
4346 msgid "Multi-bit data"
4347 msgstr "Többbájtos adat"
4349 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
4350 msgid "Aspect"
4351 msgstr ""
4353 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
4354 msgid "Data color"
4355 msgstr "Adatszín"
4357 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Data line width"
4360 msgstr "Vonal szélessége"
4362 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Time data"
4365 msgstr "Attribútum érték"
4367 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
4368 msgid "Major time step"
4369 msgstr ""
4371 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
4372 msgid "Minor time step"
4373 msgstr ""
4375 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Minor step line width"
4378 msgstr "Vonal szélessége"
4380 #: objects/custom/custom.c:117
4381 msgid "Custom"
4382 msgstr "Egyedi"
4384 #: objects/custom/custom.c:117
4385 msgid "Custom XML shapes loader"
4386 msgstr ""
4388 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:197
4389 msgid "Flip horizontal"
4390 msgstr "Vízszintes tükrözés"
4392 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:199
4393 msgid "Flip vertical"
4394 msgstr "Függőleges tükrözés"
4396 #: objects/custom/custom_object.c:1422
4397 msgid "Flip Horizontal"
4398 msgstr "Vízszintes tükrözés"
4400 #: objects/custom/custom_object.c:1423
4401 msgid "Flip Vertical"
4402 msgstr "Függőleges tükrözés"
4404 #: objects/custom/custom_object.c:1460
4405 #, c-format
4406 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4407 msgstr ""
4409 #: objects/flowchart/box.c:148 objects/standard/box.c:148
4410 #, fuzzy
4411 msgid "Corner radius"
4412 msgstr "Saroklekerekítés:"
4414 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
4415 msgid "Flowchart objects"
4416 msgstr "Folyamatábra objektumok"
4418 #: objects/flowchart/parallelogram.c:150
4419 msgid "Shear angle"
4420 msgstr ""
4422 #: objects/network/bus.c:599
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Add Handle"
4425 msgstr "Sarok hozzáadása"
4427 #: objects/network/bus.c:600
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Delete Handle"
4430 msgstr "Réteget töröl"
4432 #: objects/network/network.c:43
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Network diagram objects"
4435 msgstr "Ú_j diagram"
4437 #: objects/standard/arc.c:131
4438 #, fuzzy
4439 msgid "Curve distance"
4440 msgstr "többszörös előfordulás"
4442 #: objects/standard/bezier.c:545 objects/standard/beziergon.c:501
4443 msgid "Add Segment"
4444 msgstr "Szakasz hozzáadása"
4446 #: objects/standard/bezier.c:546 objects/standard/beziergon.c:502
4447 msgid "Delete Segment"
4448 msgstr "Szakaszt töröl"
4450 #: objects/standard/bezier.c:548 objects/standard/beziergon.c:504
4451 msgid "Symmetric control"
4452 msgstr ""
4454 #: objects/standard/bezier.c:550 objects/standard/beziergon.c:506
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Smooth control"
4457 msgstr "Mutasd a vezérlés fókuszát:"
4459 #: objects/standard/bezier.c:552 objects/standard/beziergon.c:508
4460 msgid "Cusp control"
4461 msgstr ""
4463 #: objects/standard/box.c:135 objects/standard/ellipse.c:131
4464 msgid "Free"
4465 msgstr "Szabad"
4467 #: objects/standard/box.c:136 objects/standard/ellipse.c:132
4468 msgid "Fixed"
4469 msgstr "Rögzített"
4471 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/box.c:687
4472 msgid "Square"
4473 msgstr "Négyzet"
4475 #: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:144
4476 msgid "Aspect ratio"
4477 msgstr "Méretarány"
4479 #: objects/standard/box.c:683 objects/standard/ellipse.c:664
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Free aspect"
4482 msgstr "Felbontási arányok megtartása"
4484 #: objects/standard/box.c:685 objects/standard/ellipse.c:666
4485 msgid "Fixed aspect"
4486 msgstr ""
4488 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:668
4489 msgid "Circle"
4490 msgstr "Kör"
4492 #: objects/standard/image.c:130
4493 msgid "Image file"
4494 msgstr "Képfájl"
4496 #: objects/standard/image.c:132
4497 msgid "Draw border"
4498 msgstr "Keret rajzolása"
4500 #: objects/standard/image.c:134
4501 msgid "Keep aspect ratio"
4502 msgstr "Felbontási arányok megtartása"
4504 #. Found file in same dir as diagram.
4505 #. Found file in current dir.
4506 #: objects/standard/image.c:669 objects/standard/image.c:680
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4510 "Using the file '%s' instead\n"
4511 msgstr ""
4512 "A '%s' képfájlt nem találtam abban a könyvtárban.\n"
4513 "'%s'-t használtam helyette\n"
4515 #. Didn't find file in current dir.
4516 #: objects/standard/image.c:686 objects/standard/image.c:712
4517 #, c-format
4518 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4519 msgstr "A '%s' nevű fájlt nem találtam meg.\n"
4521 #: objects/standard/line.c:135
4522 msgid "Arrows"
4523 msgstr "Nyilak"
4525 #: objects/standard/line.c:140
4526 msgid "Start point"
4527 msgstr "Kezdőpont"
4529 #: objects/standard/line.c:142
4530 msgid "End point"
4531 msgstr "Végpont"
4533 #: objects/standard/line.c:143
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Line gaps"
4536 msgstr "Vonalak"
4538 #: objects/standard/line.c:145
4539 msgid "Absolute start gap"
4540 msgstr ""
4542 #: objects/standard/line.c:147
4543 msgid "Absolute end gap"
4544 msgstr ""
4546 #: objects/standard/line.c:149
4547 msgid "Fractional start gap"
4548 msgstr ""
4550 #: objects/standard/line.c:151
4551 msgid "Fractional end gap"
4552 msgstr ""
4554 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:496
4555 msgid "Add Corner"
4556 msgstr "Sarok hozzáadása"
4558 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:497
4559 msgid "Delete Corner"
4560 msgstr "Sarok törlése"
4562 #: objects/standard/standard.c:45
4563 msgid "Standard objects"
4564 msgstr ""
4566 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1109
4567 msgid ""
4568 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4569 "Image not exported to CGM."
4570 msgstr ""
4572 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1365
4573 msgid "Computer Graphics Metafile"
4574 msgstr ""
4576 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1379
4577 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4578 msgstr ""
4580 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1379
4581 msgid "Drawing Interchange File"
4582 msgstr ""
4584 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4585 msgid "Bad vertex bulge\n"
4586 msgstr ""
4588 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
4589 #, c-format
4590 msgid "Scale: %f\n"
4591 msgstr "Lépték: %f\n"
4593 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1313
4594 msgid "read_dxf_codes failed\n"
4595 msgstr ""
4597 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1345
4598 #, c-format
4599 msgid "Unknown dxf code %d\n"
4600 msgstr ""
4602 #: plug-ins/dxf/dxf.c:37
4603 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
4604 msgstr ""
4606 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:772
4607 msgid "HP Graphics Language"
4608 msgstr ""
4610 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:786
4611 msgid "HP Graphics Language export filter"
4612 msgstr ""
4614 #: plug-ins/metapost/metapost.c:34
4615 msgid "TeX Metapost export filter"
4616 msgstr ""
4618 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1033
4619 msgid "TeX Metapost macros"
4620 msgstr ""
4622 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:95
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "Could not save file:\n"
4626 "%s\n"
4627 "%s"
4628 msgstr ""
4629 "Nem lehet menteni a fájlt:\n"
4630 "%s\n"
4631 "%s"
4633 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:159
4634 msgid "GdkPixbuf - not antialiased"
4635 msgstr ""
4637 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:169
4638 msgid "GdkPixbuf bitmap"
4639 msgstr ""
4641 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:182
4642 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
4643 msgstr ""
4645 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
4646 msgid "TeX Pstricks export filter"
4647 msgstr ""
4649 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:653
4650 msgid "Not valid UTF8"
4651 msgstr ""
4653 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:871
4654 msgid "TeX PSTricks macros"
4655 msgstr ""
4657 #: plug-ins/python/pydia-render.c:711 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1058
4658 #, c-format
4659 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
4660 msgstr "Nem tudom megnyitni: '%s' nem írható.\n"
4662 #: plug-ins/python/python.c:92
4663 msgid "Python scripting support"
4664 msgstr ""
4666 #: plug-ins/shape/shape-export.c:470
4667 msgid "Can't export png without libart!"
4668 msgstr ""
4670 #: plug-ins/shape/shape-export.c:497
4671 msgid "dia shape file"
4672 msgstr ""
4674 #: plug-ins/shape/shape.c:36
4675 msgid "dia shape export filter"
4676 msgstr ""
4678 #: plug-ins/svg/render_svg.c:301 plug-ins/svg/svg-import.c:641
4679 msgid "Scalable Vector Graphics"
4680 msgstr "Scalable Vector Graphics"
4682 #: plug-ins/svg/svg-import.c:203 plug-ins/svg/svg-import.c:217
4683 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108 plug-ins/xfig/xfig-import.c:159
4684 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:188 plug-ins/xfig/xfig-import.c:224
4685 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:261 plug-ins/xfig/xfig-import.c:289
4686 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:326 plug-ins/xfig/xfig-import.c:362
4687 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
4688 msgid "Can't find standard object"
4689 msgstr "Nem található szabványos objektum"
4691 #: plug-ins/svg/svg-import.c:229
4692 msgid "Unexpected SVG path element"
4693 msgstr ""
4695 #: plug-ins/svg/svg-import.c:287
4696 msgid "Courier"
4697 msgstr ""
4699 #: plug-ins/svg/svg-import.c:590
4700 msgid "Could not find SVG namespace."
4701 msgstr ""
4703 #: plug-ins/svg/svg-import.c:596
4704 #, c-format
4705 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
4706 msgstr ""
4708 #: plug-ins/svg/svg.c:37
4709 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
4710 msgstr "Scalable Vector Graphics import- és exportszűrők"
4712 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1122
4713 msgid "Windows Meta File"
4714 msgstr ""
4716 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1138
4717 msgid "WMF export filter"
4718 msgstr "WMF exportszűrő"
4720 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1181
4721 #, c-format
4722 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
4723 msgstr ""
4725 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1311 plug-ins/wpg/wpg.c:1318
4726 msgid "WPG"
4727 msgstr "WPG"
4729 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1332
4730 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
4731 msgstr ""
4733 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:454
4734 #, c-format
4735 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
4736 msgstr ""
4738 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:475
4739 msgid "No more user-definable colors - using black"
4740 msgstr ""
4742 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1149
4743 msgid "XFig format"
4744 msgstr "XFig-formátum"
4746 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
4747 msgid "Patterns are not supported by Dia"
4748 msgstr ""
4750 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
4751 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
4752 msgstr ""
4754 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
4755 #, fuzzy, c-format
4756 msgid "Line style %d should not appear\n"
4757 msgstr "Vonalstílus tulajdonságai"
4759 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
4760 #, c-format
4761 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
4762 msgstr ""
4764 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
4765 msgid "Error while reading arrowhead\n"
4766 msgstr "Hiba a nyílhegy beolvasása közben\n"
4768 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
4769 #, c-format
4770 msgid "Unknown arrow type %d\n"
4771 msgstr ""
4773 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
4774 #, c-format
4775 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
4776 msgstr "Nem lehet olvasni az ellipszisinformációkat: %s\n"
4778 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
4779 #, fuzzy, c-format
4780 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
4781 msgstr ""
4782 "%s bővítmény betöltése sikertelen\n"
4783 "%s"
4785 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
4786 #, c-format
4787 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
4788 msgstr ""
4790 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
4791 msgid "Negative corner radius, negating"
4792 msgstr ""
4794 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
4795 #, c-format
4796 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
4797 msgstr ""
4799 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
4800 #, fuzzy, c-format
4801 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
4802 msgstr ""
4803 "%s bővítmény betöltése sikertelen\n"
4804 "%s"
4806 #. Open approximated spline
4807 #. Closed approximated spline
4808 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
4809 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
4810 msgstr ""
4812 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
4813 #, c-format
4814 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
4815 msgstr ""
4817 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
4820 msgstr ""
4821 "%s bővítmény betöltése sikertelen\n"
4822 "%s"
4824 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
4825 #, c-format
4826 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
4827 msgstr ""
4829 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
4830 #, c-format
4831 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
4832 msgstr ""
4834 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
4835 msgid "Compound end outside compound\n"
4836 msgstr ""
4838 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
4839 #, c-format
4840 msgid "Couldn't read color: %s\n"
4841 msgstr "Nem lehet beolvasni a szín: %s\n"
4843 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
4844 #, fuzzy, c-format
4845 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
4846 msgstr "Nem tudom megnyitni a következőt: '%s' "
4848 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
4849 #, c-format
4850 msgid "Unknown object type %d\n"
4851 msgstr ""
4853 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
4854 #, c-format
4855 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
4856 msgstr ""
4858 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
4859 #, c-format
4860 msgid "Error reading paper size: %s\n"
4861 msgstr "Hiba a papírméret beolvasása közben: %s\n"
4863 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
4864 #, c-format
4865 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
4866 msgstr ""
4868 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
4869 #, c-format
4870 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
4871 msgstr "Hiba a papírtájolás beolvasása közben: %s\n"
4873 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
4874 #, c-format
4875 msgid "Error reading justification: %s\n"
4876 msgstr "Hiba a sorkizárás beolvasása közben: %s\n"
4878 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
4879 #, c-format
4880 msgid "Error reading units: %s\n"
4881 msgstr "Hiba a mértékegységek beolvasása közben: %s\n"
4883 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
4884 #, c-format
4885 msgid "Error reading magnification: %s\n"
4886 msgstr ""
4888 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
4889 #, c-format
4890 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
4891 msgstr ""
4893 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
4894 #, c-format
4895 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
4896 msgstr "Hiba az átlátszó szín beolvasása közben: %s\n"
4898 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1579
4899 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1597
4900 #, c-format
4901 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
4902 msgstr "Hiba a FIG-fájl beolvasása közben: %s\n"
4904 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1581
4905 msgid "Premature end of FIG file\n"
4906 msgstr ""
4908 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
4909 #, c-format
4910 msgid "Error reading resolution: %s\n"
4911 msgstr "Hiba a felbontás beolvasása közben: %s\n"
4913 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1566
4914 #, c-format
4915 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
4916 msgstr ""
4918 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1572
4919 #, c-format
4920 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
4921 msgstr ""
4923 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1620
4924 msgid "XFig File Format"
4925 msgstr "XFig-fájlformátum"
4927 #: plug-ins/xfig/xfig.c:39
4928 msgid "Fig Format import and export filter"
4929 msgstr ""
4931 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
4932 #, c-format
4933 msgid "Error while parsing %s\n"
4934 msgstr "Hiba a(z) %s feldolgozása közben\n"
4936 #: plug-ins/xslt/xslt.c:110
4937 #, c-format
4938 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
4939 msgstr "Hiba a(z) %s stíluslap feldolgozása közben\n"
4941 #: plug-ins/xslt/xslt.c:116
4942 #, c-format
4943 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
4944 msgstr "Hiba a(z) %s stíluslap alkalmazása közben\n"
4946 #: plug-ins/xslt/xslt.c:124
4947 #, c-format
4948 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
4949 msgstr "Hiba a stíluslap feldolgozása közben: %s\n"
4951 #: plug-ins/xslt/xslt.c:132
4952 #, c-format
4953 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
4954 msgstr "Hiba a stíluslap alkalmazása közben: %s\n"
4956 #: plug-ins/xslt/xslt.c:312
4957 msgid "XSL Transformation filter"
4958 msgstr "XSL-átalakításszűrő"
4960 #: plug-ins/xslt/xslt.c:336
4961 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
4962 msgstr ""
4964 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
4965 msgid "Export through XSLT"
4966 msgstr ""
4968 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
4969 msgid "From:"
4970 msgstr "Innen:"
4972 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
4973 msgid "To:"
4974 msgstr "Ide:"
4976 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:1
4977 msgid ""
4978 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
4979 "Geometric Shapes"
4980 msgstr ""
4982 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:2
4983 msgid "Assorted"
4984 msgstr ""
4986 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:3
4987 msgid "Chevron"
4988 msgstr ""
4990 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
4991 msgid "Curved eight point star"
4992 msgstr ""
4994 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:5
4995 msgid "Curved four point star"
4996 msgstr ""
4998 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
4999 msgid "Diamond"
5000 msgstr "Gyémánt"
5002 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Down arrow"
5005 msgstr "Nyíl mutatása"
5007 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5008 msgid "Eight point star"
5009 msgstr ""
5011 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Four point star"
5014 msgstr "Mutasd a vezérlés fókuszát:"
5016 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5017 msgid "Heart"
5018 msgstr "Szív"
5020 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5021 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5022 msgstr ""
5024 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5025 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5026 msgstr ""
5028 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5029 msgid "Horizontal parallelogram"
5030 msgstr "Vízszintes paralelogramma"
5032 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Isoceles triangle"
5035 msgstr "Lyukas háromszög"
5037 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Left arrow"
5040 msgstr "Nyíl mutatása"
5042 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Left-right arrow"
5045 msgstr "Nyíl mutatása"
5047 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Left-right-up arrow"
5050 msgstr "Nyíl mutatása"
5052 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5053 #, fuzzy
5054 msgid "Left-up arrow"
5055 msgstr "Nyíl mutatása"
5057 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5058 msgid "Maltese cross"
5059 msgstr "Máltai kereszt"
5061 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Notched left arrow"
5064 msgstr "Pontozott"
5066 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Notched right arrow"
5069 msgstr "Pontozott"
5071 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5072 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5073 msgstr ""
5075 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5076 msgid "Pentagon block arrow"
5077 msgstr ""
5079 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5080 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5081 msgstr ""
5083 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5084 msgid "Perfect circle"
5085 msgstr "Teljes kör"
5087 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5088 msgid "Perfect square, height equals width"
5089 msgstr ""
5091 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Quad arrow"
5094 msgstr "Pontozott"
5096 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5097 msgid "Quarter circle"
5098 msgstr "Negyed kör"
5100 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5101 msgid "Quarter moon"
5102 msgstr "Negyed hold"
5104 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Right angle triangle"
5107 msgstr "Kitöltött háromszög"
5109 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Right arrow"
5112 msgstr "Jobbra"
5114 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Seven point star"
5117 msgstr "Nyomtató kiválasztása"
5119 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5120 msgid "Sharp eight point star"
5121 msgstr ""
5123 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Six point star"
5126 msgstr "Nyomtató kiválasztása"
5128 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5129 msgid "Sun"
5130 msgstr "Nap"
5132 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Swiss cross"
5135 msgstr "Védett"
5137 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5138 msgid "Trapezoid"
5139 msgstr ""
5141 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Turn-up arrow"
5144 msgstr "Nyíl mutatása"
5146 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Up arrow"
5149 msgstr "Nyíl mutatása"
5151 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Up-down arrow"
5154 msgstr "Nyíl mutatása"
5156 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Up-down-left arrow"
5159 msgstr "Nyíl mutatása"
5161 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5162 msgid "Vertical parallelogram"
5163 msgstr "Függőleges paralelogramma"
5165 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5166 msgid "Circuit"
5167 msgstr "Áramkör"
5169 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5170 msgid "Components for circuit diagrams"
5171 msgstr "Elektromos áramköri elemek"
5173 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5174 msgid "Ground point"
5175 msgstr "Földelési pont"
5177 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5178 msgid "Horizontal jumper"
5179 msgstr "Vízszintes jumper"
5181 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Horizontally aligned LED"
5184 msgstr "_Vízszintes"
5186 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5189 msgstr "_Vízszintes"
5191 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Horizontally aligned diode"
5194 msgstr "_Vízszintes"
5196 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Horizontally aligned fuse"
5199 msgstr "_Vízszintes"
5201 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Horizontally aligned inductor"
5204 msgstr "_Vízszintes"
5206 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5209 msgstr "_Vízszintes"
5211 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Horizontally aligned powersource"
5214 msgstr "_Vízszintes"
5216 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Horizontally aligned resistor"
5219 msgstr "_Vízszintes"
5221 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5224 msgstr "_Vízszintes"
5226 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5229 msgstr "_Vízszintes"
5231 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5232 msgid "Lamp"
5233 msgstr "Lámpa"
5235 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
5236 msgid "Microphone"
5237 msgstr "Mikrofon"
5239 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5240 msgid "NMOS transistor"
5241 msgstr "NMOS tranzisztor"
5243 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:18
5244 msgid "NPN bipolar transistor"
5245 msgstr "NPN tranzisztor"
5247 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:19
5248 msgid "Operational amplifier"
5249 msgstr "Műveleti erősítő"
5251 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5252 msgid "PMOS transistor"
5253 msgstr "PMOS tranzisztor"
5255 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5256 msgid "PNP bipolar transistor"
5257 msgstr "PNP tranzisztor"
5259 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
5260 msgid "Speaker"
5261 msgstr "Hangfal"
5263 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:23
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Vertically aligned LED"
5266 msgstr "_Vízszintes"
5268 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:24
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Vertically aligned capacitor"
5271 msgstr "_Vízszintes"
5273 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Vertically aligned diode"
5276 msgstr "_Vízszintes"
5278 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Vertically aligned fuse"
5281 msgstr "_Vízszintes"
5283 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Vertically aligned inductor"
5286 msgstr "_Vízszintes"
5288 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
5291 msgstr "_Vízszintes"
5293 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Vertically aligned powersource"
5296 msgstr "_Vízszintes"
5298 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Vertically aligned resistor"
5301 msgstr "_Vízszintes"
5303 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
5306 msgstr "_gintes"
5308 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Vertically aligned zener diode"
5311 msgstr "_Vízszintes"
5313 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
5314 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
5315 msgstr ""
5317 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
5318 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
5319 msgstr ""
5321 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
5322 msgid "'jump' output variable"
5323 msgstr "'jump' kimeneti változó"
5325 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
5326 msgid "'reset' output variable"
5327 msgstr "'reset' kimeneti változó"
5329 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
5330 msgid "'set' output variable"
5331 msgstr "'set' kimeneti változó"
5333 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Components for LADDER circuits"
5336 msgstr "Elektromos áramköri elemek"
5338 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
5339 msgid "Ladder"
5340 msgstr "Létra"
5342 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Negative output variable"
5345 msgstr "Egyszerű nyomtató"
5347 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
5350 msgstr "Egyszerű nyomtató"
5352 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5353 #, fuzzy
5354 msgid "Power-saved 'set' output variable"
5355 msgstr "Egyszerű nyomtató"
5357 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5358 #, fuzzy
5359 msgid "Power-saved negative output variable"
5360 msgstr "Egyszerű nyomtató"
5362 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Power-saved simple output variable"
5365 msgstr "Egyszerű nyomtató"
5367 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Receptivity output variable"
5370 msgstr "Egyszerű nyomtató"
5372 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5373 msgid "Simple output variable"
5374 msgstr "Egyszerű kimeneti változó"
5376 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
5377 msgid "Constant factor below -1"
5378 msgstr ""
5380 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
5381 msgid "Constant factor between 0 and -1"
5382 msgstr ""
5384 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
5385 msgid "Constant factor between 0 and 1"
5386 msgstr ""
5388 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
5389 msgid "Constant factor greater 1"
5390 msgstr ""
5392 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
5393 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
5394 msgstr ""
5396 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
5397 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
5398 msgstr ""
5400 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
5401 msgid "Cybernetics"
5402 msgstr "Kibernetika"
5404 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
5405 msgid "Elements of cybernetic circuits"
5406 msgstr "Kibernetikus áramköri elemek"
5408 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
5409 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
5410 msgstr ""
5412 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
5413 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
5414 msgstr ""
5416 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
5417 msgid "High pass filter"
5418 msgstr ""
5420 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
5421 msgid "Integrator - input bottom"
5422 msgstr ""
5424 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
5425 msgid "Integrator - input left"
5426 msgstr ""
5428 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
5429 msgid "Integrator - input right"
5430 msgstr ""
5432 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
5433 msgid "Integrator - input top"
5434 msgstr ""
5436 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
5437 msgid "Low pass filter"
5438 msgstr ""
5440 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
5441 msgid "Product"
5442 msgstr "Termék"
5444 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
5445 msgid "Relay characteristic (sigma)"
5446 msgstr ""
5448 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
5449 msgid "Saturation characteristic"
5450 msgstr ""
5452 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
5453 msgid "Sensor - bottom"
5454 msgstr ""
5456 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
5457 msgid "Sensor - left"
5458 msgstr ""
5460 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
5461 msgid "Sensor - right"
5462 msgstr ""
5464 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
5465 msgid "Sensor - top"
5466 msgstr ""
5468 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
5469 msgid "Sigmoid characteristic"
5470 msgstr ""
5472 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
5473 msgid "Sine characteristic or input"
5474 msgstr ""
5476 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
5477 msgid "Sum"
5478 msgstr ""
5480 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
5481 msgid "Sum, subtracting bottom input"
5482 msgstr ""
5484 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
5485 msgid "Sum, subtracting left input"
5486 msgstr ""
5488 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
5489 msgid "Sum, subtracting right input"
5490 msgstr ""
5492 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
5493 msgid "Sum, subtracting top input"
5494 msgstr ""
5496 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
5497 msgid "Template for custom characteristics"
5498 msgstr ""
5500 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Time delay"
5503 msgstr "Attribútum érték"
5505 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
5506 msgid "EML"
5507 msgstr ""
5509 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
5512 msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok"
5514 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
5515 msgid "Instantiation. One process create others"
5516 msgstr ""
5518 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
5519 msgid "Interaction between processes."
5520 msgstr ""
5522 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
5523 msgid "ER"
5524 msgstr ""
5526 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
5529 msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok"
5531 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
5532 msgid "Participation"
5533 msgstr "Részesedés"
5535 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Weak entity"
5538 msgstr "Megjelenés"
5540 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
5541 msgid "Components for electric circuits"
5542 msgstr "Elektromos áramköri elemek"
5544 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
5545 msgid "Connection point"
5546 msgstr "Csatlakozási pont"
5548 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
5549 msgid "Electric"
5550 msgstr "Elektromos áramkörök"
5552 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
5553 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
5554 msgstr ""
5556 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
5557 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
5558 msgstr ""
5560 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
5561 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
5562 msgstr ""
5564 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
5565 msgid "Normally closed contact (vertical)"
5566 msgstr ""
5568 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
5569 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
5570 msgstr ""
5572 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
5573 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
5574 msgstr ""
5576 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
5577 msgid "Normally open contact (horizontal)"
5578 msgstr ""
5580 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
5581 msgid "Normally open contact (vertical)"
5582 msgstr ""
5584 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
5585 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
5586 msgstr ""
5588 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
5589 msgid "Normally open position switch (vertical)"
5590 msgstr ""
5592 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Relay (horizontal)"
5595 msgstr "_Vízszintes"
5597 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Relay (vertical)"
5600 msgstr "_Függőleges"
5602 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
5603 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
5604 msgstr ""
5606 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
5607 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
5608 msgstr ""
5610 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
5613 msgstr "Egyed-kapcsolat diagram objektumok"
5615 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
5616 msgid "FS"
5617 msgstr ""
5619 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Flow"
5622 msgstr "Mindent"
5624 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
5625 msgid "Function"
5626 msgstr "Függvény"
5628 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
5629 msgid "Orthogonal polyline flow"
5630 msgstr ""
5632 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Collate"
5635 msgstr "Hívás"
5637 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Connector"
5640 msgstr "Összekötött"
5642 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 sheets/SDL.sheet.in.h:4
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Decision"
5645 msgstr "Leírás:"
5647 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
5648 msgid "Delay"
5649 msgstr "Késleltetés"
5651 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
5652 msgid "Document"
5653 msgstr "Dokumentum"
5655 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
5656 msgid "Flowchart"
5657 msgstr "Folyamatábra"
5659 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
5660 msgid "Input/Output"
5661 msgstr ""
5663 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
5664 msgid "Internal storage"
5665 msgstr "Belső tároló"
5667 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
5668 msgid "Magnetic disk"
5669 msgstr "Mágneslemez"
5671 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
5672 msgid "Magnetic drum"
5673 msgstr "Mágnesdob"
5675 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
5676 msgid "Magnetic tape"
5677 msgstr "Mágnesszalag"
5679 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
5680 msgid "Manual input"
5681 msgstr "Kézi bevitel"
5683 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
5684 msgid "Manual operation"
5685 msgstr "Kézi művelet"
5687 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
5688 msgid "Merge"
5689 msgstr "Egyesítés"
5691 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
5692 msgid "Objects to draw flowcharts"
5693 msgstr "Objektumok folyamatábrák rajzolásához"
5695 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Off page connector"
5698 msgstr "Két oldalat összekötő ábra"
5700 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Offline storage"
5703 msgstr "Belső tároló"
5705 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
5706 msgid "Or"
5707 msgstr "Vagy"
5709 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
5710 msgid "Predefined process"
5711 msgstr "Előredefiniált folyamat"
5713 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
5714 msgid "Preparation"
5715 msgstr "Előkészítés"
5717 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Process/Auxiliary Operation"
5720 msgstr "Elnyomott attribútumok"
5722 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
5723 msgid "Punched card"
5724 msgstr "Lyukkártya"
5726 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
5727 msgid "Punched tape"
5728 msgstr "Lyukszalag"
5730 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
5731 msgid "Sort"
5732 msgstr "Rendezés"
5734 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
5735 #, fuzzy
5736 msgid "Summing junction"
5737 msgstr "Whish függvény"
5739 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Terminal Interrupt"
5742 msgstr "Metszet"
5744 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
5745 msgid "Transaction file"
5746 msgstr "Tranzakciófájl"
5748 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Transmittal tape"
5751 msgstr "Tranzitív"
5753 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
5754 #, fuzzy
5755 msgid "AND vergent"
5756 msgstr "Szegmens hozzáadása"
5758 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
5759 msgid "Action to associate to a step"
5760 msgstr ""
5762 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
5763 msgid "Arc (upward)"
5764 msgstr ""
5766 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Condition (of an action)"
5769 msgstr "_Csatlakozási pontokat mutat"
5771 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
5772 msgid "GRAFCET"
5773 msgstr "GRAFCET"
5775 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Macro sub-program call step"
5778 msgstr "Görget"
5780 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
5781 #, fuzzy
5782 msgid "OR vergent"
5783 msgstr "Szegmens hozzáadása"
5785 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
5788 msgstr "Objektumok folyamatábrák rajzolásához"
5790 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Transition"
5793 msgstr "Tranzitív"
5795 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
5796 msgid "Block 1, 2:4"
5797 msgstr ""
5799 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
5800 msgid "Block 2, 2:8"
5801 msgstr ""
5803 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
5804 msgid "Block 3, 4:4"
5805 msgstr ""
5807 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
5808 msgid "Block 4, 4:8"
5809 msgstr ""
5811 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
5812 msgid "Block 5, 3:3"
5813 msgstr "5. blokk (3:3)"
5815 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
5816 msgid "Block 6, 4:6"
5817 msgstr "6. blokk (4:6)"
5819 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
5820 msgid "Block 7"
5821 msgstr "7. blokk"
5823 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
5824 msgid "Car 1, Front View"
5825 msgstr "Autó 1, elölnézet"
5827 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
5828 msgid "Car 2, Rear View"
5829 msgstr "Autó 2, hátulnézet"
5831 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
5832 msgid "Corner 1"
5833 msgstr "1. sarok"
5835 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
5836 msgid "Corner 2"
5837 msgstr "2. sarok"
5839 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Crossroads"
5842 msgstr "Védett"
5844 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
5845 msgid "Elevated Road"
5846 msgstr ""
5848 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
5849 msgid "Factory"
5850 msgstr "Üzem"
5852 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
5853 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
5854 msgstr ""
5856 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
5857 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
5858 msgstr ""
5860 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
5861 msgid "Long Straight Road Section"
5862 msgstr ""
5864 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
5865 msgid "Map, Isometric"
5866 msgstr ""
5868 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
5869 msgid "One Way Road Sign"
5870 msgstr ""
5872 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
5873 msgid "River"
5874 msgstr "Folyó"
5876 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Road Section"
5879 msgstr "Forgatás"
5881 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
5882 msgid "Roof1"
5883 msgstr "Tető1"
5885 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
5886 msgid "T-Junction"
5887 msgstr "T elágazás"
5889 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
5890 msgid "Train 1, angled downward"
5891 msgstr ""
5893 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
5894 msgid "Train 2, angled upward"
5895 msgstr ""
5897 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
5898 msgid "Tree 1"
5899 msgstr "Fa 1"
5901 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
5902 msgid "AND gate"
5903 msgstr "AND kapu"
5905 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
5906 msgid "Boolean Logic"
5907 msgstr ""
5909 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Crossconnector"
5912 msgstr "Összekötött"
5914 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
5915 msgid "Inverter"
5916 msgstr "Inverter"
5918 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
5919 msgid "Logic"
5920 msgstr "Logika"
5922 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
5923 msgid "NAND gate"
5924 msgstr "NAND kapu"
5926 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
5927 msgid "NOR gate"
5928 msgstr "NOR kapu"
5930 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
5931 msgid "NOT"
5932 msgstr "NEM"
5934 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
5935 msgid "OR gate"
5936 msgstr "OR kapu"
5938 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
5939 msgid "Simple buffer"
5940 msgstr "Egyszerű tároló"
5942 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
5943 msgid "XOR gate"
5944 msgstr "XOR kapu"
5946 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Demultiplexer"
5949 msgstr "Multiplicitás:"
5951 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Large extension node"
5954 msgstr "Kiterjesztés szerint"
5956 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
5957 msgid "MSE"
5958 msgstr ""
5960 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Multiplexer"
5963 msgstr "Multiplicitás:"
5965 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Node center"
5968 msgstr "Középre"
5970 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Small extension node"
5973 msgstr "Kiterjesztés szerint"
5975 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
5976 msgid "Tactical satellite communications terminal"
5977 msgstr ""
5979 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
5980 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
5981 msgstr ""
5983 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
5984 msgid "Folder"
5985 msgstr "Mappa"
5987 #: sheets/Misc.sheet.in.h:3
5988 msgid "Misc"
5989 msgstr "Egyéb"
5991 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
5992 msgid "Miscellaneous Shapes"
5993 msgstr "Egyéb formák"
5995 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
5996 msgid "Traditional clock"
5997 msgstr "Hagyományos óra"
5999 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6000 #, fuzzy
6001 msgid "2/2 distributor"
6002 msgstr "Attribútum"
6004 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6005 #, fuzzy
6006 msgid "3/2 distributor"
6007 msgstr "Attribútum"
6009 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6010 #, fuzzy
6011 msgid "3/3 distributor"
6012 msgstr "Attribútum"
6014 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6015 #, fuzzy
6016 msgid "4/2 distributor"
6017 msgstr "Attribútum"
6019 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6020 #, fuzzy
6021 msgid "5/2 distributor"
6022 msgstr "Attribútum"
6024 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6025 #, fuzzy
6026 msgid "5/3 distributor"
6027 msgstr "Attribútum"
6029 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
6030 msgid "Air exhaust orifice"
6031 msgstr ""
6033 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6036 msgstr "Elektromos áramköri elemek"
6038 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6039 msgid "Double-effect jack"
6040 msgstr ""
6042 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6043 msgid "Electric command (double coil)"
6044 msgstr ""
6046 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6047 msgid "Electric command (single coil)"
6048 msgstr ""
6050 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6051 msgid "Generic pressure source"
6052 msgstr ""
6054 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6055 msgid "Hydraulic pressure source"
6056 msgstr ""
6058 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6059 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6060 msgstr ""
6062 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6063 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6064 msgstr ""
6066 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6067 msgid "Mechanical command by spring"
6068 msgstr ""
6070 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6071 msgid "Mechanical command by tappet"
6072 msgstr ""
6074 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6075 msgid "Muscular command"
6076 msgstr ""
6078 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6079 msgid "Normally-in simple-effect jack"
6080 msgstr ""
6082 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6083 msgid "Normally-out simple-effect jack"
6084 msgstr ""
6086 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6087 msgid "Pneumatic pressure source"
6088 msgstr ""
6090 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6091 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6092 msgstr ""
6094 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6095 msgid "Push-button command"
6096 msgstr ""
6098 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
6099 msgid "Activity/data box"
6100 msgstr ""
6102 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
6103 msgid "Activity/data flow arrow"
6104 msgstr ""
6106 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
6107 msgid "Flow label"
6108 msgstr ""
6110 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6113 msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz"
6115 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
6116 msgid "SADT/IDEF0"
6117 msgstr ""
6119 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
6120 msgid "Action being executed"
6121 msgstr ""
6123 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Block type reference"
6126 msgstr "Tulajdonságok"
6128 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Function call"
6131 msgstr "Függvény:"
6133 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Function header"
6136 msgstr "Függvény:"
6138 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
6139 msgid "Generic text note"
6140 msgstr ""
6142 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
6143 #, fuzzy
6144 msgid "In/Out connector"
6145 msgstr "Két oldalat összekötő ábra"
6147 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
6148 msgid "Procedure return"
6149 msgstr ""
6151 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Process type reference"
6154 msgstr "Tulajdonságok"
6156 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
6157 msgid "Receive message"
6158 msgstr "Üzenet fogadása"
6160 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
6161 msgid "SDL"
6162 msgstr "SDL"
6164 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
6165 msgid "Save state"
6166 msgstr "Állapot mentése"
6168 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
6169 msgid "Send message"
6170 msgstr "Üzenet küldése"
6172 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Service type reference"
6175 msgstr "Tulajdonságok"
6177 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
6178 msgid "Specification and Description Language."
6179 msgstr ""
6181 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
6182 msgid "State"
6183 msgstr "Állapot"
6185 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
6186 msgid "Activity"
6187 msgstr "Tevékenység"
6189 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
6190 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6191 msgstr "Aggregáció, egy osztály része a másiknak"
6193 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
6194 msgid "Association, two classes are associated"
6195 msgstr "Asszociáció, két osztály kapcsolatban van"
6197 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
6198 msgid "Class stereotype icon"
6199 msgstr "Osztály sztereotípus ikon"
6201 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
6202 msgid "Component"
6203 msgstr "Komponens"
6205 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
6206 msgid "Constraint, place a constraint on something"
6207 msgstr "Megkötés, megszorítást alkalmaz valamire"
6209 #: sheets/UML.sheet.in.h:10
6210 msgid "Dependency"
6211 msgstr "Függőség"
6213 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
6214 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
6215 msgstr "UML statikus struktúra ábrák szerkesztője"
6217 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
6218 msgid "Fork/union"
6219 msgstr "Elágazás/egyesítés"
6221 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
6222 msgid "Generalization, class inheritance"
6223 msgstr "Generalizáció, osztály öröklődés"
6225 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
6226 msgid "Implements, class implements a specific interface"
6227 msgstr "Megvalósít, az osztály megvalósít egy bizonyos felületet"
6229 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
6230 msgid "Initial/end state"
6231 msgstr "Kezdő/vég állapot"
6233 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
6234 msgid "Large package"
6235 msgstr "Nagy csomag"
6237 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
6238 msgid "Lifeline"
6239 msgstr "Életvonal"
6241 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
6242 msgid "Message"
6243 msgstr "Üzenet"
6245 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
6246 msgid "Node"
6247 msgstr "Csomópont"
6249 # lib/message.c:120
6250 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
6251 msgid "Note"
6252 msgstr "Megjegyzés"
6254 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
6255 msgid "Object"
6256 msgstr "Objektum"
6258 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
6259 msgid "Realizes, implements a specific interface"
6260 msgstr "Megvalósít egy bizonyos interfészt"
6262 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
6263 msgid "Small package"
6264 msgstr "Kis csomag"
6266 #: sheets/UML.sheet.in.h:30
6267 msgid "UML"
6268 msgstr "UML"
6270 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
6271 msgid "Use case"
6272 msgstr "Használati eset"
6274 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
6275 msgid "Chronogram"
6276 msgstr ""
6278 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
6279 msgid "Data line"
6280 msgstr "Adatvonal"
6282 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Objects to design chronogram charts"
6285 msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz"
6287 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
6288 msgid "Time scale"
6289 msgstr "Időskála"
6291 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
6292 msgid "Cisco - Computer"
6293 msgstr "Cisco - Számítógép"
6295 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
6296 msgid "Cisco CA"
6297 msgstr ""
6299 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
6300 msgid "CiscoSecurity"
6301 msgstr ""
6303 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
6304 msgid "CiscoWorks workstation"
6305 msgstr "CiscoWorks munkaállomás"
6307 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Communications server"
6310 msgstr "Függvény:"
6312 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
6313 msgid "Computer shapes by Cisco"
6314 msgstr "Számítógépes formák a Cisco-tól"
6316 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
6317 msgid "Directory Server"
6318 msgstr "Könyvtárkiszolgáló"
6320 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
6321 msgid "File Server"
6322 msgstr "Fájlkiszolgáló"
6324 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
6325 msgid "HP Mini"
6326 msgstr "HP Mini"
6328 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
6329 msgid "Handheld"
6330 msgstr "Kézi számítógép"
6332 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
6333 msgid "Host"
6334 msgstr "Gazda"
6336 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
6337 msgid "IBM Mini (AS400)"
6338 msgstr "IBM Mini (AS400)"
6340 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
6341 msgid "IBM Tower"
6342 msgstr "IBM torony"
6344 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
6345 msgid "IBM mainframe"
6346 msgstr ""
6348 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
6349 msgid "IP Softphone"
6350 msgstr ""
6352 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
6353 msgid "IPTV broadcast server"
6354 msgstr ""
6356 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
6357 msgid "Laptop"
6358 msgstr "Hordozható PC"
6360 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
6361 msgid "Macintosh"
6362 msgstr "Macintosh"
6364 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
6365 msgid "MicroWebserver"
6366 msgstr ""
6368 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
6369 msgid "Mini VAX"
6370 msgstr "Mini VAX"
6372 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
6373 msgid "MoH server (Music on Hold)"
6374 msgstr ""
6376 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
6377 msgid "PC"
6378 msgstr "PC"
6380 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
6381 msgid "PC Video"
6382 msgstr ""
6384 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
6385 msgid "PDA"
6386 msgstr "PDA"
6388 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
6389 msgid "Relational Database"
6390 msgstr "Relációs adatbázis"
6392 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
6393 msgid "SC2200/VSC3000 host"
6394 msgstr ""
6396 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
6397 msgid "SIP Proxy server"
6398 msgstr ""
6400 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
6401 msgid "STB (set top box)"
6402 msgstr ""
6404 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
6405 msgid "SUN workstation"
6406 msgstr "SUN munkaállomás"
6408 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
6409 msgid "Scanner"
6410 msgstr "Szkenner"
6412 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Server with PC Router"
6415 msgstr "Multimédia hangszóró erősítő nélkül"
6417 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Softphone"
6420 msgstr "Egyszerű rádiótelefon"
6422 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
6423 msgid "Software based server"
6424 msgstr ""
6426 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
6427 msgid "Storage array"
6428 msgstr "Tárolótömb"
6430 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Supercomputer"
6433 msgstr "Számítógép"
6435 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
6436 msgid "TV"
6437 msgstr "TV"
6439 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
6440 msgid "Terminal"
6441 msgstr "Terminál"
6443 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Turret"
6446 msgstr "Középre"
6448 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
6449 msgid "Unity server"
6450 msgstr ""
6452 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
6453 msgid "Voice commserver"
6454 msgstr ""
6456 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
6457 msgid "WWW server"
6458 msgstr "WWW kiszolgáló"
6460 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
6461 msgid "Web browser"
6462 msgstr "Web böngésző"
6464 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
6465 msgid "Web cluster"
6466 msgstr ""
6468 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
6469 msgid "Wireless"
6470 msgstr "Drótnélküli"
6472 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
6473 msgid "Workgroup director"
6474 msgstr ""
6476 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
6477 msgid "Workstation"
6478 msgstr "Munkaállomás"
6480 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
6481 msgid "100BaseT hub"
6482 msgstr ""
6484 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
6485 msgid "ATM fast gigabit etherswitch"
6486 msgstr ""
6488 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
6489 #, fuzzy
6490 msgid "ATM switch"
6491 msgstr "ATM-switch jele"
6493 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
6494 msgid "Cisco - Hub"
6495 msgstr ""
6497 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
6498 msgid "Cisco hub"
6499 msgstr ""
6501 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
6502 msgid "Class 4/5 switch"
6503 msgstr ""
6505 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
6506 msgid "Content service switch 1100"
6507 msgstr ""
6509 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
6510 msgid "Content switch"
6511 msgstr ""
6513 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
6514 msgid "Content switch module"
6515 msgstr ""
6517 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
6518 msgid "Generic softswitch"
6519 msgstr ""
6521 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
6522 msgid "Hub"
6523 msgstr ""
6525 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
6526 msgid "Hub and switch shapes by Cisco"
6527 msgstr ""
6529 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
6530 msgid "ISDN switch"
6531 msgstr "ISDN kapcsoló"
6533 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Layer 3 switch"
6536 msgstr "Rétegek"
6538 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
6539 msgid "MGX 8220 switch"
6540 msgstr "MGX 8220 kapcsoló"
6542 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
6543 msgid "MGX 8240 switch"
6544 msgstr "MGX 8240 kapcsoló"
6546 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
6547 msgid "MGX 8260 switch"
6548 msgstr "MGX 8260 kapcsoló"
6550 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
6551 msgid "MultiSwitch device"
6552 msgstr ""
6554 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
6555 msgid "Multilayer switch"
6556 msgstr "többszörös kapcsoló"
6558 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
6559 msgid "PBX switch"
6560 msgstr ""
6562 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
6563 msgid "Programmable switch"
6564 msgstr ""
6566 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
6567 msgid "Route switch processor"
6568 msgstr ""
6570 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
6571 msgid "Small hub"
6572 msgstr ""
6574 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Voice ATM switch"
6577 msgstr "ATM-switch jele"
6579 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Voice switch"
6582 msgstr "Vonal szélessége"
6584 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
6585 msgid "Voice switch 2"
6586 msgstr ""
6588 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
6589 msgid "Workgroup switch"
6590 msgstr ""
6592 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
6593 msgid "BBFW"
6594 msgstr "BBFW"
6596 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
6597 msgid "BBFW media"
6598 msgstr ""
6600 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
6601 msgid "Branch office"
6602 msgstr ""
6604 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
6605 #, fuzzy
6606 msgid "Breakout box"
6607 msgstr "Doboz készítése"
6609 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
6610 msgid "Car"
6611 msgstr "Autó"
6613 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
6614 msgid "Cellular phone"
6615 msgstr "Rádiótelefon"
6617 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
6618 msgid "Cisco - Misc"
6619 msgstr "Cisco - Egyéb"
6621 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
6622 msgid "Diskette"
6623 msgstr "Floppy"
6625 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
6626 msgid "Dot-Dot"
6627 msgstr "Pont-Pont"
6629 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
6630 msgid "End office"
6631 msgstr ""
6633 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
6634 msgid "Fax"
6635 msgstr "Fax"
6637 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
6638 #, fuzzy
6639 msgid "File cabinet"
6640 msgstr "Fájl neve:"
6642 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
6643 msgid "Generic building"
6644 msgstr "Általános épület"
6646 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
6647 msgid "Government building"
6648 msgstr "Kormányzati épület"
6650 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
6651 msgid "H.323"
6652 msgstr "H.323"
6654 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
6655 msgid "HootPhone"
6656 msgstr ""
6658 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
6659 msgid "IP phone"
6660 msgstr "IP telefon"
6662 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
6663 msgid "ITP"
6664 msgstr "ITP"
6666 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
6667 msgid "Key"
6668 msgstr "Kulcs"
6670 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
6671 msgid "LAN to LAN"
6672 msgstr "LAN to LAN"
6674 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
6675 msgid "MAU"
6676 msgstr "MAU"
6678 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
6679 msgid "MDU"
6680 msgstr "MDU"
6682 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
6683 msgid "Mac woman"
6684 msgstr "MacIntosh-os nő"
6686 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
6687 msgid "Man/Woman"
6688 msgstr "Férfi/Nő"
6690 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
6691 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
6692 msgstr "Egyéb jelek a Cisco-tól"
6694 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
6695 msgid "PC man"
6696 msgstr "PC-s férfi"
6698 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
6699 msgid "Phone"
6700 msgstr "Telefon"
6702 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
6703 msgid "Phone/Fax"
6704 msgstr "Telefon/Fax"
6706 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
6707 msgid "RPS"
6708 msgstr "RPS"
6710 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
6711 msgid "Radio tower"
6712 msgstr "Rádiótorony"
6714 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
6715 msgid "Running man"
6716 msgstr "Futó ember"
6718 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
6719 msgid "SVX (interchangeable with End office)"
6720 msgstr ""
6722 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
6723 msgid "Satellite"
6724 msgstr "Műhold"
6726 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
6727 msgid "Satellite dish"
6728 msgstr "Műholdvevő antenna"
6730 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
6731 msgid "Sitting woman"
6732 msgstr "Ülő nő"
6734 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
6735 msgid "Small business"
6736 msgstr "Kisvállalkozás"
6738 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
6739 msgid "Standing man"
6740 msgstr "Álló férfi"
6742 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
6743 msgid "Tablet"
6744 msgstr "Tábla"
6746 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Telecommuter"
6749 msgstr "Számítógép"
6751 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
6752 msgid "Telecommuter house"
6753 msgstr ""
6755 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
6756 msgid "Telecommuter house/router"
6757 msgstr ""
6759 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
6760 msgid "TokenRing"
6761 msgstr "TokenRing"
6763 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
6764 msgid "Truck"
6765 msgstr "Kamion"
6767 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
6768 msgid "UPS"
6769 msgstr "UPS"
6771 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
6772 msgid "University"
6773 msgstr "Egyetem"
6775 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
6776 msgid "Video camera"
6777 msgstr "Videokamera"
6779 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
6780 msgid "Wireless transport"
6781 msgstr "Drótnélküli adatátvitel"
6783 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
6784 msgid "10700"
6785 msgstr "10700"
6787 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
6788 msgid "15200"
6789 msgstr "15200"
6791 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
6792 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
6793 msgstr ""
6795 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
6796 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
6797 msgstr ""
6799 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
6800 msgid "6701"
6801 msgstr "6701"
6803 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
6804 msgid "6705 Integrated access device"
6805 msgstr ""
6807 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
6808 msgid "6732 Multiservice access platform"
6809 msgstr ""
6811 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
6812 msgid "ADM"
6813 msgstr "ADM"
6815 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
6816 msgid "ASIC processor"
6817 msgstr "ASIC processzor"
6819 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
6820 msgid "ATA"
6821 msgstr "ATA"
6823 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
6824 msgid "ATM 3800"
6825 msgstr "ATM 3800"
6827 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
6828 msgid "AccessPoint"
6829 msgstr ""
6831 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
6832 msgid "BBSM"
6833 msgstr "BBSM"
6835 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
6836 msgid "BTS 10200"
6837 msgstr "BTS 10200"
6839 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
6840 msgid "Bridge"
6841 msgstr "Híd"
6843 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
6844 msgid "CDDI-FDDI"
6845 msgstr "CDDI-FDDI"
6847 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
6848 msgid "CDM Content distribution manager"
6849 msgstr ""
6851 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
6852 msgid "CSU/DSU"
6853 msgstr "CSU/DSU"
6855 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
6856 msgid "Cable modem"
6857 msgstr "Kábelmodem"
6859 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
6860 msgid "CallManager"
6861 msgstr "Híváskezelő"
6863 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
6864 msgid "Catalyst access gateway"
6865 msgstr ""
6867 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
6868 msgid "Centri firewall"
6869 msgstr "Centri tűzfal"
6871 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
6872 msgid "Cisco - Network"
6873 msgstr "Cisco - Hálózatok"
6875 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
6876 msgid "Cloud"
6877 msgstr "Felhő"
6879 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
6880 msgid "Content engine (Cache director)"
6881 msgstr ""
6883 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
6884 msgid "Content transformation engine (CTE)"
6885 msgstr ""
6887 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
6888 msgid "DPT"
6889 msgstr "DPT"
6891 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
6892 msgid "DSLAM"
6893 msgstr "DSLAM"
6895 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
6896 msgid "DWDM filter"
6897 msgstr "DWDM szűrő"
6899 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
6900 msgid "Distributed director"
6901 msgstr "Elosztott vezérlő"
6903 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
6904 msgid "FC storage"
6905 msgstr "FC tároló"
6907 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
6908 msgid "FDDI ring"
6909 msgstr "FDDI gyűrű"
6911 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
6912 msgid "Firewall"
6913 msgstr "Tűzfal"
6915 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
6916 #, fuzzy
6917 msgid "Front end processor"
6918 msgstr "Előredefiniált procedúra"
6920 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
6921 msgid "General appliance"
6922 msgstr "Általános berendezés"
6924 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
6925 msgid "Generic gateway"
6926 msgstr "Általános átjáró"
6928 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
6929 msgid "Generic processor"
6930 msgstr "Általános feldolgozó"
6932 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
6933 msgid "ICM"
6934 msgstr "ICM"
6936 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
6937 msgid "ICS"
6938 msgstr "ICS"
6940 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
6941 msgid "IOS firewall"
6942 msgstr "IOS tűzfal"
6944 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
6945 msgid "IP"
6946 msgstr "IP"
6948 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
6949 msgid "IP DSL"
6950 msgstr "IP DSL"
6952 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
6953 msgid "IPTC"
6954 msgstr "IPTC"
6956 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
6957 msgid "IPTV content manager"
6958 msgstr "IPTV tartalomvezérlő"
6960 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
6961 #, fuzzy
6962 msgid "LocalDirector"
6963 msgstr "Irány:"
6965 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
6966 msgid "LongReach CPE"
6967 msgstr "LongReach CPE"
6969 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
6970 msgid "MAS gateway"
6971 msgstr "MAS átjáró"
6973 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
6974 msgid "ME 1100"
6975 msgstr "ME 1100"
6977 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
6978 msgid "MUX"
6979 msgstr "MUX"
6981 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
6982 msgid "Metro 1500"
6983 msgstr "Metro 1500"
6985 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
6986 msgid "Modem"
6987 msgstr "Modem"
6989 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
6990 msgid "NetRanger intrusion detection system"
6991 msgstr ""
6993 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
6994 msgid "NetSonar security scanner"
6995 msgstr "NetSonar biztonsági szkenner"
6997 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
6998 msgid "Network management"
6999 msgstr "Hálózat felügyelet"
7001 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
7002 msgid "Network shapes by Cisco"
7003 msgstr "Hálózati jelek a Cisco-tól"
7005 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
7006 msgid "ONS15500 DWDM platform"
7007 msgstr "ONS15500 DWDM platform"
7009 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
7010 msgid "Octel"
7011 msgstr "Octel"
7013 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
7014 msgid "Optical amplifier"
7015 msgstr "Optikai erősítő"
7017 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
7018 msgid "Optical transport"
7019 msgstr "Optikai átvitel"
7021 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
7022 msgid "PAD"
7023 msgstr "PAD"
7025 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
7026 msgid "PAD X.28"
7027 msgstr "PAD X.28"
7029 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
7030 msgid "PBX"
7031 msgstr "PBX"
7033 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
7034 msgid "PC adapter card"
7035 msgstr "PC csatlakozókártya"
7037 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
7038 msgid "PC router card"
7039 msgstr "PC útválasztó kártya"
7041 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
7042 msgid "PIX firewall"
7043 msgstr "PIX tűzfal"
7045 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
7046 msgid "PXF"
7047 msgstr "PXF"
7049 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
7050 msgid "Protocol translator"
7051 msgstr "Protokollfordító"
7053 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
7054 #, fuzzy
7055 msgid "RateMUX"
7056 msgstr "Forgatás"
7058 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
7059 msgid "Repeater"
7060 msgstr "Erősítő"
7062 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
7063 msgid "SC2200 (Signalling controller)"
7064 msgstr "SC2200 (Jelzéses vezérlő)"
7066 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
7067 msgid "STP"
7068 msgstr "STP"
7070 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
7071 msgid "System controller"
7072 msgstr "Rendszervezérlő"
7074 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Transpath"
7077 msgstr "Tranzitív"
7079 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
7080 msgid "Universal gateway"
7081 msgstr "Általános átjáró"
7083 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
7084 msgid "VIP"
7085 msgstr "VIP"
7087 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
7088 msgid "VPN concentrator"
7089 msgstr "VPN gyűjtő"
7091 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
7092 msgid "VPN gateway"
7093 msgstr "VPN átjáró"
7095 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
7096 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
7097 msgstr "Virtuális kapcsolóvezérlő VSC 3000()"
7099 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
7100 msgid "Wireless bridge"
7101 msgstr "Vezetéknélküli híd"
7103 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:1
7104 msgid "7500ARS (7513)"
7105 msgstr "7500ARS (7513)"
7107 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:2
7108 msgid "7505"
7109 msgstr "7505"
7111 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:3
7112 msgid "7507"
7113 msgstr "7507"
7115 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:4
7116 msgid "ATM router"
7117 msgstr "ATM útválasztó"
7119 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:5
7120 msgid "ATM tag sw gigabit router"
7121 msgstr ""
7123 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:6
7124 #, fuzzy
7125 msgid "ATM tag switch router"
7126 msgstr "ATM-switch jele"
7128 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:7
7129 msgid "Broadband router"
7130 msgstr "Szélessávú útválasztó"
7132 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:8
7133 msgid "Cisco - Router"
7134 msgstr "Cisco - Útválasztók"
7136 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:9
7137 msgid "Cisco 1000"
7138 msgstr "Cisco 1000"
7140 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:10
7141 msgid "Content service router"
7142 msgstr ""
7144 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:11
7145 msgid "Gigabit switch router (ATM tag)"
7146 msgstr ""
7148 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:12
7149 msgid "IAD router"
7150 msgstr "IAD útválasztó"
7152 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:13
7153 msgid "IP telephony router"
7154 msgstr "IP-telefon útválasztó"
7156 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:14
7157 #, fuzzy
7158 msgid "NetFlow router"
7159 msgstr "Előtér szín:"
7161 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:15
7162 msgid "Optical services router"
7163 msgstr ""
7165 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:16
7166 msgid "Router"
7167 msgstr "Útvonalválasztó"
7169 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:17
7170 msgid "Router in building"
7171 msgstr "Útválasztó épületben"
7173 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:18
7174 msgid "Router shapes by Cisco"
7175 msgstr "Útválasztó formák a Cisco-tól"
7177 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:19
7178 msgid "Router with firewall"
7179 msgstr "Útválasztó tűzfallal együtt"
7181 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:20
7182 msgid "Router with silicon switch"
7183 msgstr "Útválasztó szilícium kapcsolóval"
7185 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:21
7186 msgid "Storage router"
7187 msgstr "Tároló útválasztó"
7189 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:22
7190 msgid "TDM router"
7191 msgstr "TDM útválasztó"
7193 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:23
7194 msgid "Voice router"
7195 msgstr "Hang útválasztó"
7197 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:24
7198 msgid "Wavelength router"
7199 msgstr ""
7201 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:25
7202 msgid "Workgroup 5000 multilayer switch"
7203 msgstr ""
7205 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:26
7206 msgid "Workgroup 5002 multilayer switch"
7207 msgstr ""
7209 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:27
7210 msgid "Workgroup 5500 multilayer switch"
7211 msgstr ""
7213 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:28
7214 msgid "uBR910"
7215 msgstr "uBR910"
7217 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
7218 msgid "Aerator with bubbles"
7219 msgstr ""
7221 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
7222 msgid "Backflow preventer"
7223 msgstr "Visszafolyásgátló"
7225 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Basin"
7228 msgstr "Tranzitív"
7230 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Bivalent vertical rest"
7233 msgstr "_Függőleges"
7235 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
7236 msgid "Civil"
7237 msgstr "Közüzemi"
7239 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
7240 msgid "Civil Engineering Components"
7241 msgstr "Közüzemi tervezés részegységek"
7243 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
7244 msgid "Container"
7245 msgstr "Tároló"
7247 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
7248 msgid "Final-settling basin"
7249 msgstr ""
7251 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
7252 msgid "Frequency converter"
7253 msgstr "Frekvencia-váltó"
7255 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
7256 msgid "Gas bottle"
7257 msgstr "Gáztartály"
7259 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
7260 msgid "Horizontal limiting line"
7261 msgstr "Vízszintesen határolóvonal"
7263 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
7264 msgid "Horizontal rest"
7265 msgstr "Vízszintesen pihenő"
7267 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
7268 msgid "Horizontally aligned arrow"
7269 msgstr "Vízszintesen elrendezett nyíl"
7271 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
7272 msgid "Horizontally aligned compressor"
7273 msgstr "Vízszintesen elrendezett kompresszor"
7275 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
7276 msgid "Horizontally aligned pump"
7277 msgstr "Vízszintesen elrendezett pumpa"
7279 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
7280 msgid "Horizontally aligned valve"
7281 msgstr "Vízszintesen elrendezett szelep"
7283 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
7284 msgid "Motor"
7285 msgstr "Motor"
7287 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
7288 msgid "Preliminary clarification tank"
7289 msgstr "Előzetes tisztítótartály"
7291 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
7292 msgid "Reference line"
7293 msgstr "Mintavonal"
7295 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
7296 msgid "Rotor"
7297 msgstr "Forgórész"
7299 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
7300 msgid "Soil"
7301 msgstr "Tekercs"
7303 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
7304 msgid "Vertical limiting line"
7305 msgstr "Függőlegesen határolóvonal"
7307 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
7308 msgid "Vertical rest"
7309 msgstr "Függőlegesen pihenő"
7311 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
7312 msgid "Vertically aligned arrow"
7313 msgstr "Függőlegesen elrendezett nyíl"
7315 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
7316 msgid "Vertically aligned compressor"
7317 msgstr "Függőlegesen elrendezett kompresszor"
7319 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
7320 msgid "Vertically aligned propeller"
7321 msgstr "Függőlegesen elrendezett propeller"
7323 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
7324 msgid "Vertically aligned pump"
7325 msgstr "Függőlegesen elrendezett pumpa"
7327 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
7328 msgid "Vertically aligned valve"
7329 msgstr "Függőlegesen elrendezett szelep"
7331 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
7332 msgid "Water level"
7333 msgstr "Vízszint"
7335 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
7336 msgid "Jigsaw"
7337 msgstr ""
7339 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
7340 msgid "Jigsaw - part_iiii"
7341 msgstr ""
7343 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
7344 msgid "Jigsaw - part_iiio"
7345 msgstr ""
7347 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
7348 msgid "Jigsaw - part_iioi"
7349 msgstr ""
7351 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
7352 msgid "Jigsaw - part_iioo"
7353 msgstr ""
7355 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
7356 msgid "Jigsaw - part_ioii"
7357 msgstr ""
7359 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
7360 msgid "Jigsaw - part_ioio"
7361 msgstr ""
7363 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
7364 msgid "Jigsaw - part_iooi"
7365 msgstr ""
7367 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
7368 msgid "Jigsaw - part_iooo"
7369 msgstr ""
7371 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
7372 msgid "Jigsaw - part_oiii"
7373 msgstr ""
7375 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
7376 msgid "Jigsaw - part_oiio"
7377 msgstr ""
7379 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
7380 msgid "Jigsaw - part_oioi"
7381 msgstr ""
7383 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
7384 msgid "Jigsaw - part_oioo"
7385 msgstr ""
7387 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
7388 msgid "Jigsaw - part_ooii"
7389 msgstr ""
7391 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
7392 msgid "Jigsaw - part_ooio"
7393 msgstr ""
7395 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
7396 msgid "Jigsaw - part_oooi"
7397 msgstr ""
7399 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
7400 msgid "Jigsaw - part_oooo"
7401 msgstr ""
7403 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
7404 msgid "Pieces of a jigsaw"
7405 msgstr ""
7407 #: sheets/network.sheet.in.h:1
7408 msgid "3 1/2 inch diskette"
7409 msgstr "3 1/2-es hajlékonylemez"
7411 #: sheets/network.sheet.in.h:2
7412 msgid "ATM switch symbol"
7413 msgstr "ATM-switch jele"
7415 #: sheets/network.sheet.in.h:3
7416 msgid "Antenna for wireless transmission"
7417 msgstr "Antenna, drótnélküli átvitelhez"
7419 #: sheets/network.sheet.in.h:4
7420 msgid "Bigtower PC"
7421 msgstr "PC (nagy torony)"
7423 #: sheets/network.sheet.in.h:5
7424 msgid "Computer"
7425 msgstr "Számítógép"
7427 #: sheets/network.sheet.in.h:6
7428 msgid "Desktop PC"
7429 msgstr "Asztali PC"
7431 #: sheets/network.sheet.in.h:7
7432 msgid "Digitizing board"
7433 msgstr "Digitalizáló tábla"
7435 #: sheets/network.sheet.in.h:8
7436 msgid "Ethernet bus"
7437 msgstr "Ethernet sín"
7439 #: sheets/network.sheet.in.h:9
7440 msgid "External DAT drive"
7441 msgstr "Külső DAT meghajtó"
7443 #: sheets/network.sheet.in.h:10
7444 msgid "Firewall router"
7445 msgstr "Tűzfal útvonalválasztó"
7447 #: sheets/network.sheet.in.h:11
7448 msgid "Laptop PC"
7449 msgstr "Hordozható PC"
7451 #: sheets/network.sheet.in.h:12
7452 msgid "Miditower PC"
7453 msgstr "PC (midi torony)"
7455 #: sheets/network.sheet.in.h:13
7456 msgid "Minitower PC"
7457 msgstr "PC (mini torony)"
7459 #: sheets/network.sheet.in.h:14
7460 msgid "Mobile phone"
7461 msgstr "Rádiótelefon"
7463 #: sheets/network.sheet.in.h:15
7464 msgid "Mobile telephony base station"
7465 msgstr ""
7467 #: sheets/network.sheet.in.h:16
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Mobile telephony cell"
7470 msgstr "Rádiótelefon"
7472 #: sheets/network.sheet.in.h:17
7473 msgid "Modular switching system"
7474 msgstr "Moduláris kapcsolórendszer"
7476 #: sheets/network.sheet.in.h:18
7477 msgid "Monitor"
7478 msgstr "Monitor"
7480 #: sheets/network.sheet.in.h:19
7481 msgid "Network"
7482 msgstr "Hálózatok"
7484 #: sheets/network.sheet.in.h:20
7485 msgid "Network cloud"
7486 msgstr "Hálózat felhő"
7488 #: sheets/network.sheet.in.h:21
7489 msgid "Objects to design network diagrams with"
7490 msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz"
7492 #: sheets/network.sheet.in.h:22
7493 msgid "Plotter"
7494 msgstr "Plotter"
7496 #: sheets/network.sheet.in.h:23
7497 msgid "RJ45 wall-plug"
7498 msgstr "RJ45 falicsatlakozó"
7500 #: sheets/network.sheet.in.h:24
7501 msgid "Router symbol"
7502 msgstr "Útválasztó jele"
7504 #: sheets/network.sheet.in.h:25
7505 msgid "Simple modem"
7506 msgstr "Egyszerű modem"
7508 #: sheets/network.sheet.in.h:26
7509 msgid "Simple printer"
7510 msgstr "Egyszerű nyomtató"
7512 #: sheets/network.sheet.in.h:27
7513 msgid "Speaker with integrated amplifier"
7514 msgstr "Hangfal beépített erősítővel"
7516 #: sheets/network.sheet.in.h:28
7517 msgid "Speaker without amplifier"
7518 msgstr "Hangfal erősítő nélkül"
7520 #: sheets/network.sheet.in.h:29
7521 msgid "Stackable hub or switch"
7522 msgstr "Bővíthető hub vagy switch"
7524 #: sheets/network.sheet.in.h:30
7525 msgid "Storage"
7526 msgstr "Tároló"
7528 #: sheets/network.sheet.in.h:31
7529 msgid "Switch symbol"
7530 msgstr "Switch jele"
7532 #: sheets/network.sheet.in.h:32
7533 msgid "Telephone"
7534 msgstr "Telefon"
7536 #: sheets/network.sheet.in.h:33
7537 msgid "UNIX workstation"
7538 msgstr "UNIX munkaállomás"
7540 #: sheets/network.sheet.in.h:34
7541 msgid "WAN connection"
7542 msgstr "WAN kapcsolat"
7544 #: sheets/network.sheet.in.h:35
7545 msgid "WAN link"
7546 msgstr "WAN kapcsolat"
7548 #: sheets/network.sheet.in.h:36
7549 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
7550 msgstr "Falicsatlakozó scEAD kábelezéshez"
7552 #: sheets/network.sheet.in.h:37
7553 msgid "Workstation monitor"
7554 msgstr "Munkaállomás monitora"
7556 #: sheets/network.sheet.in.h:38
7557 msgid "ZIP disk"
7558 msgstr "Zip-lemez"
7560 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
7561 msgid "Log transfer manager or rep agent"
7562 msgstr ""
7564 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
7567 msgstr "Objektumok hálózati diagramokhoz"
7569 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Replication server manager"
7572 msgstr "Rokonság"
7574 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
7575 msgid "Stable storage device"
7576 msgstr ""
7578 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
7579 msgid "Sybase"
7580 msgstr "Sybase"
7582 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
7583 msgid "Sybase client application"
7584 msgstr "Sybase kliens alkalmazás"
7586 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
7587 msgid "Sybase dataserver"
7588 msgstr "Sybase adatkiszolgáló"
7590 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
7591 msgid "Sybase replication server"
7592 msgstr "Sybase replikációs kiszolgáló"