Fixed wrong use of g_error()
[dia.git] / po / el.po
blob8e9d5cf3a6fa4a6eff7859a292d2c415d06dd102
1 # translation of el.po to Greek
2 # Dia Greek translation.
3 # Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
5 # Velonis Petros <velonis@freemail.gr>, 2004.
6 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2004.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: el\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-09 14:25+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 20:13+0300\n"
14 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #. This is not an errror
22 #: app/app_procs.c:260
23 #, c-format
24 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
25 msgstr ""
27 #: app/app_procs.c:272
28 #, c-format
29 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
30 msgstr ""
32 #: app/app_procs.c:298
33 #, c-format
34 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
35 msgstr ""
37 #: app/app_procs.c:307
38 #, c-format
39 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
40 msgstr ""
42 #: app/app_procs.c:389
43 #, c-format
44 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
45 msgstr "σφάλμα %s: δε γίνεται εξαγωγή στο %s\n"
47 #: app/app_procs.c:398
48 #, c-format
49 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
50 msgstr "Σφάλμα %s: τα ονόματα των αρχείων εισόδου και εξόδου είναι ίδια: %s"
52 #: app/app_procs.c:406
53 #, fuzzy, c-format
54 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
55 msgstr "Απαιτείται έγκυρο αρχείο εισόδου\n"
57 #  if (!quiet)
58 #. if (!quiet)
59 #: app/app_procs.c:431
60 #, c-format
61 msgid "%s --> %s\n"
62 msgstr "%s --> %s\n"
64 #: app/app_procs.c:577
65 #, fuzzy, c-format
66 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
67 msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" αδύνατο.\n"
69 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
70 #: app/app_procs.c:667
71 #, c-format
72 msgid "Select the filter/format out of: %s"
73 msgstr ""
75 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
76 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
77 # #       diagram is! (my xlations are the best guess I could come
78 # #       up with...).
79 #. &export_file_name
80 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
81 msgid "Export loaded file and exit"
82 msgstr "Εξαγωγή ανοιγμένου αρχείου και έξοδος"
84 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
85 msgid "OUTPUT"
86 msgstr "ΕΞΟΔΟΣ"
88 #. &export_file_format
89 #. &export_format_string
90 #: app/app_procs.c:688 app/app_procs.c:713
91 msgid "TYPE"
92 msgstr ""
94 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
95 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
96 # #       diagram is! (my xlations are the best guess I could come
97 # #       up with...).
98 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
99 msgid "Export graphics size"
100 msgstr "Εξαγωγή μεγέθους γραφικών"
102 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
103 msgid "WxH"
104 msgstr "ΠxΥ"
106 #. 13.3.2004 sampo@iki.fi
107 #: app/app_procs.c:692 app/app_procs.c:718
108 msgid ""
109 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
110 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
111 msgstr ""
113 #: app/app_procs.c:693 app/app_procs.c:719
114 msgid "LAYER,LAYER,..."
115 msgstr ""
117 #: app/app_procs.c:695 app/app_procs.c:721
118 msgid "Don't show the splash screen"
119 msgstr "Να μην εμφανίζεται η αρχική εικόνα"
121 #: app/app_procs.c:697 app/app_procs.c:723
122 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
123 msgstr ""
125 #: app/app_procs.c:699 app/app_procs.c:725
126 msgid "Display credits list and exit"
127 msgstr "Εμφάνιση καταλόγου μνείας και έξοδος"
129 #: app/app_procs.c:701 app/app_procs.c:727
130 msgid "Generate verbose output"
131 msgstr ""
133 #: app/app_procs.c:703 app/app_procs.c:729
134 msgid "Display version and exit"
135 msgstr "Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος"
137 #: app/app_procs.c:730
138 msgid "Show this help message"
139 msgstr "Εμφάνιση παρόντος μυνήματος βοηθείας"
141 #: app/app_procs.c:780
142 msgid "Can't connect to session manager!\n"
143 msgstr "Σύνδεση με διαχειριστή συνεδρίας αδύνατη!\n"
145 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
146 #: app/app_procs.c:812
147 #, c-format
148 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
149 msgstr "Dia έκδοση %s, μεταγλωττίστηκε %s %s\n"
151 #: app/app_procs.c:814
152 #, c-format
153 msgid "Dia version %s\n"
154 msgstr "Dia έκδοση %s\n"
156 #: app/app_procs.c:876 app/app_procs.c:878
157 msgid ""
158 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
159 msgstr ""
160 "Δε βρέθηκαν τα στάνταρ αντικείμενα κατά την αναζήτηση των βιβλιοθηκών, "
161 "τερματισμός...\n"
163 #: app/app_procs.c:919
164 #, fuzzy
165 msgid "Diagram1.dia"
166 msgstr "Διάγραμμα %d.dia"
168 #: app/app_procs.c:961
169 msgid ""
170 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
171 "describing how you can cause this message to appear.\n"
172 msgstr ""
173 "Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. Παρακαλώ συμπληρώστε μια αναφορά bug στο "
174 "bugzilla.gnome.org\n"
175 "περιγράφοντας τί κανατε και εμφανίστηκε αυτό το μήνυμα.\n"
177 #. no standard buttons
178 #: app/app_procs.c:974
179 msgid ""
180 "Modified diagrams exist.\n"
181 "Are you sure you want to quit Dia\n"
182 "without saving them?"
183 msgstr ""
184 "Υπάρχουν τροποποιημένα διαγράμματα.\n"
185 "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε τερματισμό του προγράμματος\n"
186 "χωρίς να τα αποθηκεύσετε?"
188 #: app/app_procs.c:977
189 msgid "Quit Dia"
190 msgstr "Έξοδος Dia"
192 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
193 #. Yuck.  -Lars
194 #: app/app_procs.c:1030
195 msgid "Thank you for using Dia.\n"
196 msgstr "Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε το Dia.\n"
198 #: app/app_procs.c:1047 app/app_procs.c:1054
199 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
200 msgstr "Δημιουργία καταλόγου ρυθμίσεων χρήστη αδύνατη"
202 #: app/app_procs.c:1056
203 msgid ""
204 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
205 "environment variable HOME points to an existing directory."
206 msgstr ""
208 #: app/app_procs.c:1078
209 msgid "Objects and filters internal to dia"
210 msgstr ""
212 #: app/app_procs.c:1120
213 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
214 msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...] [ΑΡΧΕΙΟ...]"
216 #: app/app_procs.c:1123
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "Error on option %s: %s.\n"
220 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
221 msgstr ""
222 "Σφάλμα στην επιλογή %s: %s.\n"
223 "Εκτελέστε '%s --help' για πλήρη κατάλογο των διαθέσιμων ορισμάτων εντολής.\n"
225 #: app/app_procs.c:1147
226 #, fuzzy
227 msgid "[FILE...]"
228 msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...] [ΑΡΧΕΙΟ...]"
230 #: app/app_procs.c:1165
231 #, c-format
232 msgid "'%s' not found!\n"
233 msgstr ""
235 #: app/app_procs.c:1246
236 msgid ""
237 "The original author of Dia was:\n"
238 "\n"
239 msgstr ""
241 #: app/app_procs.c:1251
242 msgid ""
243 "\n"
244 "The current maintainers of Dia are:\n"
245 "\n"
246 msgstr ""
248 #: app/app_procs.c:1256
249 msgid ""
250 "\n"
251 "Other authors are:\n"
252 "\n"
253 msgstr ""
255 #: app/app_procs.c:1261
256 msgid ""
257 "\n"
258 "Dia is documented by:\n"
259 "\n"
260 msgstr ""
262 #: app/autosave.c:91
263 msgid "Recovering autosaved diagrams"
264 msgstr "Γίνεται ανάκτηση αυτόματα αποθηκευμένων διαγραμμάτων"
266 #: app/autosave.c:99
267 msgid ""
268 "Autosaved files exist.\n"
269 "Please select those you wish to recover."
270 msgstr ""
271 "Τα αρχεία αυτόματης αποθήκευσης υπάρχουν.\n"
272 "Παρακαλώ επιλέξτε αυτά που θέλετε να ανακτήσετε."
274 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
275 msgid "Select foreground color"
276 msgstr "Επιλογή προσκήνιου χρώματος "
278 #: app/color_area.c:318 app/color_area.c:365
279 msgid "Select background color"
280 msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου"
282 #: app/commands.c:136
283 #, c-format
284 msgid "Diagram%d.dia"
285 msgstr "Διάγραμμα %d.dia"
287 #: app/commands.c:207
288 msgid "No existing object to paste.\n"
289 msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο προς επικόλληση.\n"
291 #: app/commands.c:533 app/commands.c:571
292 msgid "Could not find help directory"
293 msgstr "Δε βρέθηκε ο κατάλογος βοηθείας"
295 #: app/commands.c:540
296 #, c-format
297 msgid ""
298 "Could not open help directory:\n"
299 "%s"
300 msgstr ""
301 "Αδύνατο το άνοιγμα του καταλόγου βοηθείας:\n"
302 "%s"
305 #. * Translators should localize the following string
306 #. * which will give them credit in the About box.
307 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
309 #: app/commands.c:611
310 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
311 msgstr "Μεταφραστής: Βελώνης Πέτρος"
313 #: app/commands.c:625
314 msgid "Dia"
315 msgstr "Dia"
317 #: app/commands.c:627
318 #, fuzzy
319 msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
320 msgstr ""
321 "Πνευματικά δικαιώματα (C) 1998-2002 Το Free Software Foundation και οι "
322 "συγγραφείς"
324 #: app/commands.c:628
325 #, fuzzy
326 msgid ""
327 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
328 "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
329 msgstr ""
330 "Το Dia είναι πρόγραμμα για σχεδιασμό δομημένων διαγραμμάτων.\n"
331 "Παρακαλώ επισκεφτείτε το http://www.lysator.liu.se/~alla/dia για "
332 "περισσότερες πληροφορίες."
334 #: app/commands.c:667
335 msgid "About Dia"
336 msgstr "Περί του Dia"
338 #: app/commands.c:710
339 #, c-format
340 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
341 msgstr "Dia v %s από τον Alexander Larsson"
343 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
344 #: app/commands.c:716
345 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
346 msgstr "Διατηρητές: Lars Clausen και Cyrille Chepelov"
348 #: app/commands.c:720
349 #, fuzzy
350 msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
351 msgstr ""
352 "Παρακαλώ επισκεφθείτε το http://www.lysator.liu.se/~alla/dia για "
353 "περισσότερες πληροφορίες"
355 #: app/commands.c:725
356 msgid "Contributors:"
357 msgstr "Συνεργάτες:"
359 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
360 msgid "Object defaults"
361 msgstr "Εξ' ορισμού ιδιότητες αντικειμένου"
363 #: app/defaults.c:61
364 msgid "This object has no defaults."
365 msgstr "Το παρόν αντικείμενο δεν έχει εξ' ορισμού ιδιότητες."
367 #: app/defaults.c:111
368 msgid "Defaults: "
369 msgstr "Εξ ορισμού:"
371 #: app/dia-props.c:85
372 msgid "Diagram Properties"
373 msgstr "Ιδιότητες Διαγράμματος"
375 #: app/dia-props.c:119
376 msgid "Dynamic grid"
377 msgstr "Δυναμικό πλέγμα"
379 #: app/dia-props.c:127
380 msgid "x"
381 msgstr "x"
383 #: app/dia-props.c:131
384 msgid "y"
385 msgstr "y"
387 #: app/dia-props.c:136
388 msgid "Spacing"
389 msgstr "Απόσταση"
391 #: app/dia-props.c:156
392 #, fuzzy
393 msgid "Visible spacing"
394 msgstr "Ιδιότητες ορατές"
396 #. Hexes!
397 #: app/dia-props.c:177 app/preferences.c:167
398 msgid "Hex grid"
399 msgstr ""
401 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
402 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
403 # #       diagram is! (my xlations are the best guess I could come
404 # #       up with...).
405 #: app/dia-props.c:185
406 #, fuzzy
407 msgid "Hex grid size"
408 msgstr "Εξαγωγή μεγέθους γραφικών"
410 #: app/dia-props.c:198
411 msgid "Grid"
412 msgstr "Πλέγμα"
414 #: app/dia-props.c:209 lib/diagramdata.c:83
415 msgid "Background"
416 msgstr "Φόντος"
418 #: app/dia-props.c:220 app/preferences.c:109
419 msgid "Grid Lines"
420 msgstr "Γραμμές Πλέγματος"
422 #: app/dia-props.c:231
423 #, fuzzy
424 msgid "Page Breaks"
425 msgstr "Διαμόρφωση Σελίδας"
427 #: app/dia-props.c:242
428 #, fuzzy
429 msgid "Colors"
430 msgstr "Χρώματα"
432 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
433 #: app/dia-props.c:263
434 #, c-format
435 msgid "Diagram Properties: %s"
436 msgstr "Ιδιότητες Διαγράμματος: %s"
438 #: app/dia_embedd.c:352
439 msgid "Could not initialize Bonobo!"
440 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo!"
442 #: app/diacanvas.c:121
443 #, fuzzy
444 msgid "X position"
445 msgstr "Θέση"
447 #: app/diacanvas.c:122
448 msgid "X position of child widget"
449 msgstr ""
451 #: app/diacanvas.c:131
452 #, fuzzy
453 msgid "Y position"
454 msgstr "Θέση"
456 #: app/diacanvas.c:132
457 msgid "Y position of child widget"
458 msgstr ""
460 #: app/diagram_tree_menu.c:45
461 msgid "/_Sort objects"
462 msgstr "/_Ταξινόμηση αντικειμένων"
464 #: app/diagram_tree_menu.c:46
465 msgid "/Sort objects/by _name"
466 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/κατά _όνομα"
468 #: app/diagram_tree_menu.c:48
469 msgid "/Sort objects/by _type"
470 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/κατά _τύπο"
472 #: app/diagram_tree_menu.c:50
473 msgid "/Sort objects/as _inserted"
474 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/όπως _εισήχθησαν"
476 #: app/diagram_tree_menu.c:53
477 msgid "/Sort objects/All by name"
478 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/Όλα κατά όνομα"
480 #: app/diagram_tree_menu.c:55
481 msgid "/Sort objects/All by type"
482 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/Όλα κατά τύπο"
484 #: app/diagram_tree_menu.c:57
485 msgid "/Sort objects/All as inserted"
486 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/Όλα όπως εισήχθησαν"
488 #: app/diagram_tree_menu.c:59
489 msgid "/Sort objects/_Default"
490 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/_Εξ'ορισμού"
492 #: app/diagram_tree_menu.c:60
493 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
494 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/Εξ'ορισμού/Κατά ό_νομα"
496 #: app/diagram_tree_menu.c:62
497 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
498 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/Εξ'ορισμού/Κατά _τύπο"
500 #: app/diagram_tree_menu.c:64
501 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
502 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/Εξ'ορισμού/Όπως ε_ισήχθησαν"
504 #: app/diagram_tree_menu.c:66
505 msgid "/Sort _diagrams"
506 msgstr "/Ταξινόμηση _διαγραμμάτων"
508 #: app/diagram_tree_menu.c:67
509 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
510 msgstr "/Ταξινόμηση _διαγραμμάτων/κατά ό_νομα"
512 #: app/diagram_tree_menu.c:69
513 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
514 msgstr "/Ταξινόμηση _διαγραμμάτων/όπως ει_σήχθησαν"
516 #: app/diagram_tree_menu.c:71
517 msgid "/Sort diagrams/_Default"
518 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/Εξ'_ορισμού"
520 #: app/diagram_tree_menu.c:72
521 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
522 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/Εξ'ορισμού/Κατά όνο_μα"
524 #: app/diagram_tree_menu.c:74
525 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
526 msgstr "/Ταξινόμηση διαγραμμάτων/Εξ'ορισμού/όπως εισή_χθησαν"
528 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
529 #, fuzzy
530 msgid "/_Locate"
531 msgstr "Περιστροφή"
533 #: app/diagram_tree_menu.c:83
534 msgid "/_Properties"
535 msgstr "/_Ιδιότητες"
537 #: app/diagram_tree_menu.c:84
538 msgid "/_Hide this type"
539 msgstr "/_Απόκρυψη αυτού του τύπου"
541 #: app/diagram_tree_window.c:73
542 msgid "Diagram tree"
543 msgstr "Δέντρο Διαγράμματος"
545 #: app/dialogs.c:51
546 msgid "Ok"
547 msgstr "Εντάξει"
549 #: app/dialogs.c:52 app/paginate_psprint.c:307
550 msgid "Cancel"
551 msgstr "Άκυρο"
553 #. paper size
554 #: app/diapagelayout.c:116
555 msgid "Paper Size"
556 msgstr "Μέγεθος Χαρτιού"
558 #. orientation
559 #: app/diapagelayout.c:149
560 #, fuzzy
561 msgid "Orientation"
562 msgstr "Λειτουργίες"
564 #. margins
565 #: app/diapagelayout.c:187
566 msgid "Margins"
567 msgstr "Όρια"
569 #: app/diapagelayout.c:199
570 msgid "Top:"
571 msgstr "Επάνω:"
573 #: app/diapagelayout.c:212
574 msgid "Bottom:"
575 msgstr "Κάτω:"
577 #: app/diapagelayout.c:225
578 msgid "Left:"
579 msgstr "Αριστερά:"
581 #: app/diapagelayout.c:238
582 msgid "Right:"
583 msgstr "Δεξιά:"
585 #. Scaling
586 #: app/diapagelayout.c:252
587 msgid "Scaling"
588 msgstr "Καθορισμός κλίμακας"
590 #: app/diapagelayout.c:263
591 msgid "Scale:"
592 msgstr "Κλίμακα:"
594 #: app/diapagelayout.c:275
595 #, fuzzy
596 msgid "Fit to:"
597 msgstr "σύνδεση σε"
599 #: app/diapagelayout.c:287
600 msgid "by"
601 msgstr "από"
603 #: app/diapagelayout.c:682
604 #, c-format
605 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
606 msgstr ""
608 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:76
609 msgid "Page Setup"
610 msgstr "Διαμόρφωση Σελίδας"
612 #: app/disp_callbacks.c:83 app/properties.c:152
613 msgid ""
614 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
615 "Undo information erased."
616 msgstr ""
617 "Το παρόν αντικείμενο δεν υποστηρίζει Ακύρωση/Επαναφορά.\n"
618 "Οι πληροφορίες ακύρωσης διαγράφησαν."
620 #: app/disp_callbacks.c:118
621 #, fuzzy
622 msgid "Properties..."
623 msgstr "_Ιδιότητες..."
625 #: app/disp_callbacks.c:925
626 msgid ""
627 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
628 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
629 msgstr ""
631 #: app/display.c:92
632 msgid "Diagram modified!"
633 msgstr "Το διάγραμμα τροποποιήθηκε!"
635 #: app/display.c:116
636 #, fuzzy, c-format
637 msgid "Selection of %d objects"
638 msgstr "Φύλλα εργασίας και Αντικείμενα"
640 #: app/display.c:126
641 #, fuzzy, c-format
642 msgid "Selected '%s'"
643 msgstr "_Επιλογή"
645 #: app/display.c:1052
646 msgid "<unnamed>"
647 msgstr "<δίχως όνομα>"
649 #: app/display.c:1054
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "The diagram '%s'\n"
653 "has not been saved. Save changes now?"
654 msgstr ""
655 "Το διάγραμμα '%s'\n"
656 "δεν έχει αποθηκευτεί.Να αποθηκευτούν οι αλλαγές;"
658 #: app/display.c:1065
659 msgid "Close Diagram"
660 msgstr "Κλείσιμο Διαγράμματος"
662 #: app/display.c:1070
663 #, fuzzy
664 msgid "Discard Changes"
665 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
667 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:917 app/render_eps.c:103
668 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:972 plug-ins/cgm/cgm.c:1151
669 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 plug-ins/hpgl/hpgl.c:704
670 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1107
671 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:910 plug-ins/shape/shape-export.c:134
672 #: plug-ins/svg/render_svg.c:149 plug-ins/wpg/wpg.c:1070
673 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 plug-ins/xslt/xslt.c:93
674 #, c-format
675 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
676 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εξόδου %s: %s\n"
678 #: app/export_png.c:142
679 msgid "Could not create PNG write structure"
680 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία δομής εγγραφής PNG"
682 #: app/export_png.c:151
683 msgid "Could not create PNG header info structure"
684 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία δομής κεφαλής πληροφοριών PNG"
686 #: app/export_png.c:159
687 msgid "Error occurred while writing PNG"
688 msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την εγγραφή PNG"
690 #. Create a dialog
691 #: app/export_png.c:299
692 msgid "PNG Export Options"
693 msgstr "Επιλογές εξαγωγής PNG"
695 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
696 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:696 objects/FS/function.c:698
697 msgid "Export"
698 msgstr "Εξαγωγή"
700 #: app/export_png.c:305
701 msgid "Image width:"
702 msgstr "Πλάτος εικόνας:"
704 #: app/export_png.c:308
705 msgid "Image height:"
706 msgstr "Ύψος εικόνας:"
708 #: app/export_png.c:354
709 #, fuzzy
710 msgid "Portable Network Graphics"
711 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος δικτύου"
713 #: app/filedlg.c:129 app/filedlg.c:495
714 msgid "By extension"
715 msgstr "Κατά επέκταση"
717 #: app/filedlg.c:202
718 msgid "Open Diagram"
719 msgstr "Άνοιγμα Διαγράμματος"
721 #: app/filedlg.c:230
722 msgid "Open Options"
723 msgstr "Άνοιγμα Επιλογών"
725 #: app/filedlg.c:238 app/filedlg.c:616
726 msgid "Determine file type:"
727 msgstr "Καθορισμός τύπου αρχείου:"
729 #: app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:629
730 #, fuzzy
731 msgid "All Files"
732 msgstr "Αρχείο"
734 #: app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:634
735 #, fuzzy
736 msgid "Supported Formats"
737 msgstr "Λειτουργίες ορατές"
739 #: app/filedlg.c:295
740 #, fuzzy
741 msgid ""
742 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
743 "nor your local encoding.\n"
744 "Some things will break."
745 msgstr ""
746 "Μερικοί χαρακτήρες στο όνομα αρχείου δεν είναι ούτε UTF-8 ούτε τοπικής "
747 "κωδικοποίησης.\n"
748 "Κάποια πράγματα θα σπάσουν."
750 #: app/filedlg.c:302 app/filedlg.c:540
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "The file '%s' already exists.\n"
754 "Do you want to overwrite it?"
755 msgstr ""
756 "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
757 "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
759 #: app/filedlg.c:310 app/filedlg.c:547
760 msgid "File already exists"
761 msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
763 # # FIX?? skipped "native"
764 #: app/filedlg.c:353
765 msgid "Save Diagram"
766 msgstr "Αποθήκευση Διαγράμματος"
768 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
769 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
770 #: app/filedlg.c:364
771 msgid "Compress diagram files"
772 msgstr "Συμπίεση αρχείων διαγράμματος"
774 #: app/filedlg.c:373
775 msgid ""
776 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
777 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
778 msgstr ""
779 "Η συμπίεση μειώνει το μέγεθος του αρχείου κατά 90% και επιταχύνει τη φόρτωση "
780 "και αποθήκευση του. Μερικά προγράμματα κειμένου δε μπορούν να χειριστούν "
781 "συμπιεσμένα αρχεία."
783 #: app/filedlg.c:569
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "Could not determine which export filter\n"
787 "to use to save '%s'"
788 msgstr ""
789 "Αδύνατο να καθοριστεί το φίλτρο εξαγωγής\n"
790 "που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση '%s\""
792 #: app/filedlg.c:592
793 msgid "Export Diagram"
794 msgstr "Εξαγωγή Διαγράμματος"
796 #: app/filedlg.c:608
797 msgid "Export Options"
798 msgstr "Εξαγωγή επιλογών"
800 #: app/interface.c:54
801 msgid "Modify object(s)"
802 msgstr "Τροποποίηση αντικειμένου(ων)"
804 #: app/interface.c:55
805 msgid "Modify"
806 msgstr "Τροποποίηση"
808 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
809 #: app/interface.c:59 app/interface.c:60 objects/FS/function.c:986
810 msgid "Magnify"
811 msgstr "Μεγένθυση"
813 #: app/interface.c:64
814 msgid "Scroll around the diagram"
815 msgstr "Κύλιση του διαγράμματος"
817 #: app/interface.c:65
818 msgid "Scroll"
819 msgstr "Κύλιση"
821 #: app/interface.c:69 app/interface.c:70 lib/properties.c:79
822 #: lib/properties.h:520 objects/Jackson/requirement.c:142
823 #: objects/UML/activity.c:126 objects/UML/actor.c:122
824 #: objects/UML/classicon.c:144 objects/UML/component.c:128
825 #: objects/UML/component_feature.c:155 objects/UML/node.c:127
826 #: objects/UML/note.c:121 objects/UML/object.c:147
827 #: objects/UML/small_package.c:128 objects/UML/state.c:141
828 #: objects/UML/usecase.c:138 objects/custom/custom_object.c:200
829 #: objects/network/basestation.c:133 objects/network/radiocell.c:146
830 msgid "Text"
831 msgstr "Κείμενο"
833 #: app/interface.c:74 app/interface.c:75
834 msgid "Box"
835 msgstr "Κουτί"
837 #: app/interface.c:79 app/interface.c:80
838 msgid "Ellipse"
839 msgstr "Έλλειψη"
841 #: app/interface.c:84 app/interface.c:85
842 msgid "Polygon"
843 msgstr "Πολύγωνο"
845 #: app/interface.c:89 app/interface.c:90
846 #, fuzzy
847 msgid "Beziergon"
848 msgstr "Νέα Καμπύλη Bezier"
850 #: app/interface.c:94 app/interface.c:95 objects/standard/line.c:226
851 msgid "Line"
852 msgstr "Γραμμή"
854 #: app/interface.c:99 app/interface.c:100
855 msgid "Arc"
856 msgstr "Τόξο"
858 # # FIX zigzagline
859 #: app/interface.c:104 app/interface.c:105
860 #, fuzzy
861 msgid "Zigzagline"
862 msgstr "Νέα Εναλλασσόμενη Γραμμή"
864 #: app/interface.c:109 app/interface.c:110
865 msgid "Polyline"
866 msgstr "Πολυγωνική Γραμμή"
868 #: app/interface.c:114 app/interface.c:115
869 #, fuzzy
870 msgid "Bezierline"
871 msgstr "Νέα Καμπύλη Bezier"
873 #: app/interface.c:119 app/interface.c:120
874 msgid "Image"
875 msgstr "Εικόνα"
877 #: app/interface.c:400
878 msgid "Diagram menu."
879 msgstr "Μενού Διαγράμματος."
881 #: app/interface.c:438
882 msgid "Pops up the Navigation window."
883 msgstr ""
885 #: app/interface.c:504
886 msgid "Zoom"
887 msgstr "Μεγένθυση"
889 #: app/interface.c:519
890 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
891 msgstr ""
893 #: app/interface.c:530
894 msgid "Toggles object snapping for this window."
895 msgstr ""
897 #: app/interface.c:595
898 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
899 msgstr ""
901 #: app/interface.c:888
902 #, fuzzy, c-format
903 msgid "No sheet named %s"
904 msgstr "Το φύλλο εργασίας πρέπει να έχει ένα όνομα"
906 #: app/interface.c:920
907 #, fuzzy
908 msgid "Other sheets"
909 msgstr ""
910 "%s\n"
911 "Φύλλο εργασίας χρήστη"
913 #: app/interface.c:978 sheets/Misc.sheet.in.h:3
914 msgid "Misc"
915 msgstr "Διάφορα"
917 #: app/interface.c:1039
918 msgid ""
919 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
920 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
921 "colors."
922 msgstr ""
923 "Χρώματα προσκηνίου και φόντου για νέα αντικείμενα.  Τα μικρά λευκά και μαύρα "
924 "τετράγωνα επαναφέρουν τα αρχικά χρώματα.  Τα μικρά βέλη αντιμεταθέτουν τα "
925 "χρώματα.  Διπλό κλίκ για αλλαγή χρώματος."
927 #: app/interface.c:1054
928 msgid ""
929 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
930 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
931 msgstr ""
933 #: app/interface.c:1094
934 msgid ""
935 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
936 "arrow parameters with Details..."
937 msgstr ""
939 #: app/interface.c:1099
940 msgid ""
941 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
942 "parameters with Details..."
943 msgstr ""
945 #: app/interface.c:1113
946 msgid ""
947 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
948 "parameters with Details..."
949 msgstr ""
951 #: app/interface.c:1221
952 msgid "Diagram Editor"
953 msgstr "Διορθωτής Διαγραμμάτων"
955 #: app/layer_dialog.c:69
956 msgid "New Layer"
957 msgstr "Νέο Στρώμα"
959 #: app/layer_dialog.c:70
960 msgid "Raise Layer"
961 msgstr "Ανύψωση Στρώματος"
963 # # FIX?  see above for "send to back"
964 #: app/layer_dialog.c:71
965 msgid "Lower Layer"
966 msgstr "Βύθιση Στρώματος"
968 #: app/layer_dialog.c:72
969 msgid "Delete Layer"
970 msgstr "Διαγραφή Στρώματος"
972 #: app/layer_dialog.c:193
973 msgid "Layers"
974 msgstr "Στρώματα"
976 #: app/layer_dialog.c:207
977 #, fuzzy
978 msgid "Diagram:"
979 msgstr "Διαγράμματα:"
981 #: app/layer_dialog.c:313
982 #, fuzzy, c-format
983 msgid "New layer %d"
984 msgstr "Νέο στρώμα"
986 #: app/layer_dialog.c:525
987 msgid "none"
988 msgstr "κανένα"
990 #: app/layer_dialog.c:958
991 msgid "Edit Layer Attributes"
992 msgstr "Ιδιότητες Στρώματος"
994 #: app/layer_dialog.c:977
995 msgid "Layer name:"
996 msgstr "Όνομα στρώματος:"
998 #: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:481 lib/properties.h:484
999 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
1000 msgid "Line width"
1001 msgstr "Πλάτος γραμμής"
1003 #: app/linewidth_area.c:258
1004 msgid "Line width:"
1005 msgstr "Πλάτος γραμμής:"
1007 #: app/load_save.c:260
1008 msgid ""
1009 "Error loading diagram.\n"
1010 "Linked object not found in document."
1011 msgstr ""
1012 "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος.\n"
1013 "Το ενσωματωμένο αντικείμενο δε βρέθηκε στο έγγραφο."
1015 # # FIX? handle
1016 #: app/load_save.c:263
1017 msgid ""
1018 "Error loading diagram.\n"
1019 "connection handle does not exist."
1020 msgstr ""
1021 "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος.\n"
1022 "Η λαβή σύνδεσης δεν υπάρχει."
1024 #: app/load_save.c:280
1025 #, fuzzy, c-format
1026 msgid ""
1027 "Error loading diagram.\n"
1028 "connection point %s does not exist."
1029 msgstr ""
1030 "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος.\n"
1031 "Το σημείο σύνδεσης δεν υπάρχει."
1033 #: app/load_save.c:305
1034 #, fuzzy, c-format
1035 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
1036 msgstr "Είναι οντότητα"
1038 #: app/load_save.c:351
1039 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1040 msgstr "Πρέπει να καθορίσετε αρχείο, όχι κατάλογο.\n"
1042 #: app/load_save.c:358 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306 plug-ins/wpg/wpg.c:1175
1043 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560 plug-ins/xslt/xslt.c:85
1044 #, c-format
1045 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1046 msgstr "Άνοιγμα του '%s' για ανάγνωση αδύνατο.\n"
1048 #: app/load_save.c:376 app/load_save.c:382
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 "Error loading diagram %s.\n"
1052 "Unknown file type."
1053 msgstr ""
1054 "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος %s.\n"
1055 "Άγνωστος τύπος αρχείου."
1057 #: app/load_save.c:390
1058 #, c-format
1059 msgid ""
1060 "Error loading diagram %s.\n"
1061 "Not a Dia file."
1062 msgstr ""
1063 "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος %s.\n"
1064 "Δεν είναι αρχείο του Dia."
1066 #: app/load_save.c:596
1067 #, c-format
1068 msgid ""
1069 "Error loading diagram:\n"
1070 "%s.\n"
1071 "A valid Dia file defines at least one layer."
1072 msgstr ""
1073 "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του διαγράμματος:\n"
1074 "%s.\n"
1075 "Ένα έγκυρο αρχείο Dia καθορίζει τουλάχιστον ένα στρώμα."
1077 #: app/load_save.c:951
1078 #, c-format
1079 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1080 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο '%s' ανεπιτυχής.\n"
1082 # # FIX?? skipped "native"
1083 #: app/load_save.c:1024 app/load_save.c:1029
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Dia Diagram File"
1086 msgstr "Διάγραμμα Dia"
1088 #: app/menus.c:50 app/menus.c:88
1089 msgid "/_File"
1090 msgstr "/_Αρχείο"
1092 #: app/menus.c:52 app/menus.c:90
1093 msgid "/File/_New"
1094 msgstr "/Αρχείο/_Νέο"
1096 #: app/menus.c:54 app/menus.c:92
1097 msgid "/File/_Open..."
1098 msgstr "/Αρχείο/_'Ανοιγμα..."
1100 #. {N_("/Open _Recent"),           NULL,         NULL,           0, "<Branch>"},
1101 #. {   "/Open Recent/tearoff",     NULL,         NULL,         0, "<Tearoff>" },
1102 #: app/menus.c:58 app/menus.c:63 app/menus.c:68 app/menus.c:70 app/menus.c:96
1103 #: app/menus.c:103 app/menus.c:107
1104 msgid "/File/---"
1105 msgstr "/Αρχείο/---"
1107 #: app/menus.c:59
1108 msgid "/File/_Diagram tree"
1109 msgstr "/Αρχείο/_Δέντρο διαγράμματος"
1111 #: app/menus.c:61
1112 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1113 msgstr "/Αρχείο/Φύλλα εργασίας και Αντικείμενα..."
1115 #: app/menus.c:64
1116 msgid "/File/_Preferences..."
1117 msgstr "/Αρχείο/Ρυ_θμίσεις..."
1119 #: app/menus.c:66
1120 msgid "/File/P_lugins..."
1121 msgstr "/Αρχείο/Επ_ιπρόσθετες λειτουργίες..."
1123 #: app/menus.c:71 app/menus.c:111
1124 msgid "/File/_Quit"
1125 msgstr "/Αρχείο/Έ_ξοδος"
1127 #: app/menus.c:73 app/menus.c:261
1128 msgid "/_Help"
1129 msgstr "/_Βοήθεια"
1131 #: app/menus.c:75 app/menus.c:263
1132 #, fuzzy
1133 msgid "/Help/_Contents"
1134 msgstr "/Βοήθεια/_Περί..."
1136 #: app/menus.c:77 app/menus.c:265
1137 msgid "/Help/---"
1138 msgstr "/Βοήθεια/---"
1140 #: app/menus.c:78 app/menus.c:266
1141 msgid "/Help/_About..."
1142 msgstr "/Βοήθεια/_Περί..."
1144 #: app/menus.c:97
1145 msgid "/File/_Save"
1146 msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευ_ση"
1148 #: app/menus.c:99
1149 msgid "/File/Save _As..."
1150 msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευση _Ως..."
1152 #: app/menus.c:101
1153 msgid "/File/_Export..."
1154 msgstr "/Αρχείο/Ε_ξαγωγή..."
1156 #: app/menus.c:104
1157 msgid "/File/Page Set_up..."
1158 msgstr "/Αρχείο/Ρυθμίσεις Σε_λίδας"
1160 #: app/menus.c:105
1161 msgid "/File/_Print Diagram..."
1162 msgstr "/Αρχείο/Εκτύ_πωση Διαγράμματος..."
1164 #: app/menus.c:108
1165 msgid "/File/_Close"
1166 msgstr "/Αρχείο/Κ_λείσιμο"
1168 #: app/menus.c:113
1169 msgid "/_Edit"
1170 msgstr "/_Επεξεργασία"
1172 #: app/menus.c:115
1173 msgid "/Edit/_Undo"
1174 msgstr "/Επεξεργασία/Ακύ_ρωση"
1176 #: app/menus.c:117
1177 msgid "/Edit/_Redo"
1178 msgstr "/Επεξεργασία/Επα_ναφορά"
1180 #: app/menus.c:119 app/menus.c:129
1181 msgid "/Edit/---"
1182 msgstr "/Επεξεργασία/---"
1184 #: app/menus.c:120
1185 msgid "/Edit/_Copy"
1186 msgstr "/Επεξεργασία/_Αντιγραφή"
1188 #: app/menus.c:122
1189 msgid "/Edit/C_ut"
1190 msgstr "/Επεξεργασία/Κο_πή"
1192 #: app/menus.c:124
1193 msgid "/Edit/_Paste"
1194 msgstr "/Επεξεργασία/Επι_κόλληση"
1196 #: app/menus.c:126
1197 #, fuzzy
1198 msgid "/Edit/_Duplicate"
1199 msgstr "/Επεξεργασία/_Διαγραφή"
1201 #: app/menus.c:127
1202 msgid "/Edit/_Delete"
1203 msgstr "/Επεξεργασία/_Διαγραφή"
1205 #: app/menus.c:130
1206 msgid "/Edit/Copy Text"
1207 msgstr "/Επεξεργασία/Αντιγραφή κειμένου"
1209 #: app/menus.c:132
1210 msgid "/Edit/Cut Text"
1211 msgstr "/Επεξεργασία/Αποκοπή κειμένου"
1213 #: app/menus.c:134
1214 msgid "/Edit/Paste _Text"
1215 msgstr "/Επεξεργασία/Επικόλληση κειμένου"
1217 #: app/menus.c:136
1218 #, fuzzy
1219 msgid "/_Diagram"
1220 msgstr "Διαγράμματα:"
1222 #: app/menus.c:138
1223 #, fuzzy
1224 msgid "/Diagram/_Properties..."
1225 msgstr "Ιδιότητες Διαγράμματος..."
1227 #: app/menus.c:140
1228 #, fuzzy
1229 msgid "/Diagram/_Layers..."
1230 msgstr "/Διάλογοι/Στ_ρώματα"
1232 #: app/menus.c:141
1233 msgid "/_View"
1234 msgstr "/_Προβολή"
1236 #: app/menus.c:143
1237 msgid "/View/Zoom _In"
1238 msgstr "/Προβολή/Με_γένθυση"
1240 #: app/menus.c:145
1241 msgid "/View/Zoom _Out"
1242 msgstr "/Προβολή/Σ_μίκρυνση"
1244 #: app/menus.c:147
1245 msgid "/View/_Zoom"
1246 msgstr "/Προβολή/Κ_λίμακα"
1248 #: app/menus.c:149
1249 #, fuzzy
1250 msgid "/View/Zoom/1600%"
1251 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/100%"
1253 #: app/menus.c:150
1254 #, fuzzy
1255 msgid "/View/Zoom/800%"
1256 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/400%"
1258 #: app/menus.c:151
1259 msgid "/View/Zoom/400%"
1260 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/400%"
1262 #: app/menus.c:152
1263 msgid "/View/Zoom/283%"
1264 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/283%"
1266 #: app/menus.c:153
1267 msgid "/View/Zoom/200%"
1268 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/200%"
1270 #: app/menus.c:154
1271 msgid "/View/Zoom/141%"
1272 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/141%"
1274 #: app/menus.c:155
1275 msgid "/View/Zoom/100%"
1276 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/100%"
1278 #: app/menus.c:157
1279 msgid "/View/Zoom/85%"
1280 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/85%"
1282 #: app/menus.c:158
1283 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1284 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/70.7%"
1286 #: app/menus.c:159
1287 msgid "/View/Zoom/50%"
1288 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/50%"
1290 #: app/menus.c:160
1291 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1292 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/35.4%"
1294 #: app/menus.c:161
1295 msgid "/View/Zoom/25%"
1296 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/25%"
1298 #: app/menus.c:162 app/menus.c:172
1299 msgid "/View/---"
1300 msgstr "/Προβολή/---"
1302 #: app/menus.c:163
1303 msgid "/View/Fullscr_een"
1304 msgstr ""
1306 # # FIX todo "antialiased" (also above)
1307 #: app/menus.c:165
1308 msgid "/View/_AntiAliased"
1309 msgstr "/Προβολή/_AntiAliased"
1311 #: app/menus.c:167
1312 msgid "/View/Show _Grid"
1313 msgstr "/Προβολή/_Εμφάνιση πλέγματος"
1315 #: app/menus.c:168
1316 msgid "/View/_Snap To Grid"
1317 msgstr "/Προβολή/Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
1319 #: app/menus.c:169
1320 #, fuzzy
1321 msgid "/View/_Snap To Objects"
1322 msgstr "/Προβολή/Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
1324 #: app/menus.c:170
1325 msgid "/View/Show _Rulers"
1326 msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση _Χαράκων"
1328 #: app/menus.c:171
1329 msgid "/View/Show _Connection Points"
1330 msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση Ση_μείων Σύνδεσης"
1332 #: app/menus.c:173
1333 msgid "/View/New _View"
1334 msgstr "/Προβολή/Νέα Α_πεικόνιση"
1336 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1337 #: app/menus.c:175
1338 msgid "/View/Show _All"
1339 msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση Ό_λων"
1341 #: app/menus.c:177
1342 #, fuzzy
1343 msgid "/View/Re_draw"
1344 msgstr "Επανέν&αρξη Επιπέδου"
1346 #: app/menus.c:179
1347 msgid "/_Objects"
1348 msgstr "/Α_ντικείμενα"
1350 # # FIX?? (see above)
1351 #: app/menus.c:181
1352 msgid "/Objects/Send to _Back"
1353 msgstr "/Αντικείμενα/_Βύθιση"
1355 #: app/menus.c:183
1356 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1357 msgstr "/Αντικείμενα/Ανύ_ψωση"
1359 # # FIX "Bring to Front" seems OK, but don't like xlation of "Send to Back"
1360 #: app/menus.c:185
1361 #, fuzzy
1362 msgid "/Objects/Send Backwards"
1363 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/_Εξ'ορισμού"
1365 #: app/menus.c:187
1366 #, fuzzy
1367 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1368 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/_Εξ'ορισμού"
1370 #: app/menus.c:189 app/menus.c:195 app/menus.c:199 app/menus.c:217
1371 msgid "/Objects/---"
1372 msgstr "/Αντικείμενα/---"
1374 #: app/menus.c:190
1375 msgid "/Objects/_Group"
1376 msgstr "/Αντικείμενα/_Ομαδοποίηση"
1378 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1379 #: app/menus.c:193
1380 msgid "/Objects/_Ungroup"
1381 msgstr "/Αντικείμενα/_Απομαδοποίηση"
1383 #: app/menus.c:196
1384 #, fuzzy
1385 msgid "/Objects/_Parent"
1386 msgstr "/_Ταξινόμηση αντικειμένων"
1388 #: app/menus.c:197
1389 #, fuzzy
1390 msgid "/Objects/_Unparent"
1391 msgstr "/_Ταξινόμηση αντικειμένων"
1393 #: app/menus.c:198
1394 #, fuzzy
1395 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1396 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/_Εξ'ορισμού"
1398 #: app/menus.c:200
1399 #, fuzzy
1400 msgid "/Objects/Align"
1401 msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
1403 #: app/menus.c:202
1404 #, fuzzy
1405 msgid "/Objects/Align/Left"
1406 msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/Αριστερά"
1408 #: app/menus.c:204
1409 #, fuzzy
1410 msgid "/Objects/Align/Center"
1411 msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/Κέντρο"
1413 #: app/menus.c:206
1414 #, fuzzy
1415 msgid "/Objects/Align/Right"
1416 msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/Δεξιά"
1418 #: app/menus.c:208 app/menus.c:212
1419 #, fuzzy
1420 msgid "/Objects/Align/---"
1421 msgstr "/Αντικείμενα/---"
1423 #: app/menus.c:209
1424 #, fuzzy
1425 msgid "/Objects/Align/Top"
1426 msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυφη Στοίχιση/Επάνω"
1428 #: app/menus.c:210
1429 #, fuzzy
1430 msgid "/Objects/Align/Middle"
1431 msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
1433 #: app/menus.c:211
1434 #, fuzzy
1435 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1436 msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυφη Στοίχιση/Κάτω"
1438 #: app/menus.c:213
1439 #, fuzzy
1440 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1441 msgstr "/Αντικείμενα/Ορι_ζόντια Στοίχιση"
1443 #: app/menus.c:214
1444 #, fuzzy
1445 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1446 msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
1448 #: app/menus.c:215
1449 #, fuzzy
1450 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1451 msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυφη Στοίχιση/Διαδοχικά"
1453 #: app/menus.c:216
1454 #, fuzzy
1455 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1456 msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
1458 #: app/menus.c:218
1459 #, fuzzy
1460 msgid "/Objects/_Properties..."
1461 msgstr "Ιδιότητες CD"
1463 #: app/menus.c:220
1464 msgid "/_Select"
1465 msgstr "/_Επιλογή"
1467 #: app/menus.c:222
1468 msgid "/Select/All"
1469 msgstr "/Επιλογή/Όλα"
1471 #: app/menus.c:223
1472 msgid "/Select/None"
1473 msgstr "/Επιλογή/Κανένα"
1475 #: app/menus.c:224
1476 #, fuzzy
1477 msgid "/Select/Invert"
1478 msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων"
1480 #: app/menus.c:225 app/menus.c:229
1481 msgid "/Select/---"
1482 msgstr "/Επιλογή/---"
1484 #: app/menus.c:226
1485 #, fuzzy
1486 msgid "/Select/Transitive"
1487 msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων"
1489 #: app/menus.c:227
1490 #, fuzzy
1491 msgid "/Select/Connected"
1492 msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων"
1494 #: app/menus.c:228
1495 msgid "/Select/Same Type"
1496 msgstr "/Επιλογή/Ίδιος Τύπος"
1498 #: app/menus.c:230
1499 msgid "/Select/Replace"
1500 msgstr "/Επιλογή/Αντικατάσταση"
1502 #: app/menus.c:232
1503 msgid "/Select/Union"
1504 msgstr "/Επιλογή/Ένωση"
1506 #: app/menus.c:234
1507 #, fuzzy
1508 msgid "/Select/Intersection"
1509 msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων"
1511 #: app/menus.c:236
1512 #, fuzzy
1513 msgid "/Select/Remove"
1514 msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων"
1516 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1517 #: app/menus.c:239
1518 #, fuzzy
1519 msgid "/Select/Inverse"
1520 msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων"
1522 #: app/menus.c:241
1523 msgid "/_Tools"
1524 msgstr "/_Εργαλεία"
1526 #: app/menus.c:243
1527 #, fuzzy
1528 msgid "/Tools/Modify"
1529 msgstr "Τροποποίηση αντικειμένου(ων)"
1531 #: app/menus.c:244
1532 #, fuzzy
1533 msgid "/Tools/Magnify"
1534 msgstr "/Εργαλεία/Γραμμή"
1536 #: app/menus.c:245
1537 msgid "/Tools/Scroll"
1538 msgstr "/Εργαλεία/Κύλιση"
1540 #: app/menus.c:246
1541 msgid "/Tools/Text"
1542 msgstr "/Εργαλεία/Κείμενο"
1544 #: app/menus.c:247
1545 #, fuzzy
1546 msgid "/Tools/Box"
1547 msgstr "/Εργαλεία/Γραμμή"
1549 #: app/menus.c:248
1550 msgid "/Tools/Ellipse"
1551 msgstr "/Εργαλεία/Έλλειψη"
1553 #: app/menus.c:249
1554 msgid "/Tools/Polygon"
1555 msgstr "/Εργαλεία/Πολύγωνο"
1557 #: app/menus.c:250
1558 #, fuzzy
1559 msgid "/Tools/Beziergon"
1560 msgstr "/Εργαλεία/Γραμμή"
1562 #: app/menus.c:251 app/menus.c:257
1563 msgid "/Tools/---"
1564 msgstr "/Εργαλεία/---"
1566 #: app/menus.c:252
1567 msgid "/Tools/Line"
1568 msgstr "/Εργαλεία/Γραμμή"
1570 #: app/menus.c:253
1571 msgid "/Tools/Arc"
1572 msgstr "/Εργαλεία/Τόξο"
1574 #: app/menus.c:254
1575 #, fuzzy
1576 msgid "/Tools/Zigzagline"
1577 msgstr "/Εργαλεία/Γραμμή"
1579 #: app/menus.c:255
1580 #, fuzzy
1581 msgid "/Tools/Polyline"
1582 msgstr "/Εργαλεία/Γραμμή"
1584 #: app/menus.c:256
1585 #, fuzzy
1586 msgid "/Tools/Bezierline"
1587 msgstr "/Εργαλεία/Γραμμή"
1589 #: app/menus.c:258
1590 msgid "/Tools/Image"
1591 msgstr "/Εργαλεία/Εικόνα"
1593 #: app/menus.c:259
1594 #, fuzzy
1595 msgid "/_Input Methods"
1596 msgstr "Είσοδος/Έξοδος"
1598 #: app/menus.c:431
1599 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1600 msgstr ""
1602 #: app/menus.c:528
1603 msgid "Diagram Menu"
1604 msgstr "Μενού Διαγράμματος"
1606 #: app/menus.c:663
1607 #, c-format
1608 msgid ""
1609 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1610 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1611 msgstr ""
1612 "Αδύνατη η εύρεση της εισαγωγής μενού '%s'!\n"
1613 "Αυτό είναι μάλλον ένα i18n πρόβλημα (δοκιμάστε LANG=C)."
1615 #: app/modify_tool.c:342
1616 msgid "Couldn't get GTK settings"
1617 msgstr "Αδυναμία παραλαβής ρυθμίσεων GTK"
1619 #: app/paginate_psprint.c:258
1620 msgid "Select Printer"
1621 msgstr "Επιλογή εκτυπωτή"
1623 #: app/paginate_psprint.c:270 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
1624 msgid "Printer"
1625 msgstr "Εκτυπωτής"
1627 #: app/paginate_psprint.c:284 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1628 msgid "File"
1629 msgstr "Αρχείο"
1631 #: app/paginate_psprint.c:299
1632 msgid "OK"
1633 msgstr "Εντάξει"
1635 #: app/paginate_psprint.c:394
1636 #, fuzzy, c-format
1637 msgid "Could not run command '%s': %s"
1638 msgstr "Δεν εκτελέστηκε η εντολή '%s'"
1640 #: app/paginate_psprint.c:397
1641 #, fuzzy, c-format
1642 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1643 msgstr "Άνοιγμα του `%s' για εγγραφή αδύνατο"
1645 #: app/paginate_psprint.c:414
1646 #, c-format
1647 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1648 msgstr ""
1650 #: app/paginate_psprint.c:425
1651 #, c-format
1652 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1653 msgstr ""
1655 #: app/plugin-manager.c:200
1656 msgid "Plug-ins"
1657 msgstr "Επιπρόσθετες λειτουργίες"
1659 #: app/plugin-manager.c:255
1660 msgid "Loaded"
1661 msgstr "Φορτώθηκε"
1663 #: app/plugin-manager.c:262 objects/UML/class.c:117
1664 #: objects/UML/large_package.c:130 objects/UML/umlattribute.c:37
1665 #: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
1666 #: objects/UML/umlparameter.c:43
1667 msgid "Name"
1668 msgstr "Όνομα"
1670 #: app/plugin-manager.c:268
1671 msgid "Description"
1672 msgstr "Περιγραφή"
1674 #: app/plugin-manager.c:277
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Load at Startup"
1677 msgstr "_Φόρτωση από αρχείο..."
1679 #: app/plugin-manager.c:284
1680 msgid "File Name"
1681 msgstr "Όνομα Αρχείου"
1683 #: app/preferences.c:106
1684 msgid "User Interface"
1685 msgstr "Διασύνδεση Χρήστη"
1687 #: app/preferences.c:107
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Diagram Defaults"
1690 msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων"
1692 #: app/preferences.c:108
1693 msgid "View Defaults"
1694 msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων"
1696 #: app/preferences.c:110
1697 msgid "Diagram Tree"
1698 msgstr "Δέντρο Διαγράμματος"
1700 #: app/preferences.c:124
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Reset tools after create"
1703 msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων εργαλείων κατόπιν δημιουργίας:"
1705 #: app/preferences.c:125
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Compress saved files"
1708 msgstr "Συμπίεση αρχείων διαγράμματος"
1710 #: app/preferences.c:126
1711 msgid "Number of undo levels:"
1712 msgstr "Αριθμός επιπέδων ακύρωσης:"
1714 #: app/preferences.c:127
1715 msgid ""
1716 "Reverse dragging selects\n"
1717 "intersecting objects"
1718 msgstr ""
1720 #: app/preferences.c:128
1721 msgid "Recent documents list size:"
1722 msgstr "Μέγεθος καταλόγου πρόσφατων κειμένων:"
1724 #: app/preferences.c:129
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Use menu bar"
1727 msgstr "(Χρήση εξ ορισμού γλώσσας)"
1729 #: app/preferences.c:131
1730 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1731 msgstr ""
1733 #: app/preferences.c:134
1734 msgid "New diagram:"
1735 msgstr "Νέο Διάγραμμα:"
1737 #: app/preferences.c:135
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Portrait"
1740 msgstr "Περιορισμός:"
1742 #: app/preferences.c:137
1743 msgid "Paper type:"
1744 msgstr "Τύπος χαρτιού:"
1746 #: app/preferences.c:140
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Background Color:"
1749 msgstr "Χρώμα γραμμής"
1751 #: app/preferences.c:143
1752 msgid "New window:"
1753 msgstr "Νέο παράθυρο:"
1755 #: app/preferences.c:144
1756 msgid "Width:"
1757 msgstr "Πλάτος:"
1759 #: app/preferences.c:145
1760 msgid "Height:"
1761 msgstr "Ύψος:"
1763 #: app/preferences.c:146
1764 msgid "Magnify:"
1765 msgstr "Μεγένθυση:"
1767 #: app/preferences.c:149
1768 msgid "Connection Points:"
1769 msgstr "Σημεία Σύνδεσης:"
1771 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1772 #: app/preferences.c:150 app/preferences.c:154 app/preferences.c:160
1773 msgid "Visible"
1774 msgstr "Ορατό"
1776 #: app/preferences.c:153
1777 msgid "Page breaks:"
1778 msgstr "Αλλαγές σελίδας:"
1780 #: app/preferences.c:155 app/preferences.c:165
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Color:"
1783 msgstr "Χρώμα:"
1785 #: app/preferences.c:156
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Solid lines"
1788 msgstr "Συμπαγείς γραμμές:"
1790 #: app/preferences.c:161
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Snap to"
1793 msgstr "/Προβολή/Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
1795 #: app/preferences.c:162
1796 msgid "Dynamic grid resizing"
1797 msgstr "Δυναμική αυξομείωση μεγέθους πλέγματος"
1799 #: app/preferences.c:163
1800 msgid "X Size:"
1801 msgstr "Μέγεθος Χ:"
1803 #: app/preferences.c:164
1804 msgid "Y Size:"
1805 msgstr "Μέγεθος Ψ:"
1807 #: app/preferences.c:166
1808 msgid "Lines per major line"
1809 msgstr ""
1811 #: app/preferences.c:168
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Hex Size:"
1814 msgstr "Μέγεθος Χ:"
1816 #: app/preferences.c:184
1817 msgid "Diagram tree window:"
1818 msgstr "Παράθυρο δέντρου διαγράμματος:"
1820 #: app/preferences.c:186
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Save hidden object types"
1823 msgstr "Είναι οντότητα"
1825 #: app/preferences.c:394 lib/prop_inttypes.c:158
1826 msgid "Yes"
1827 msgstr "Ναι"
1829 #: app/preferences.c:394 app/preferences.c:405 lib/prop_inttypes.c:160
1830 #: lib/prop_inttypes.c:186
1831 msgid "No"
1832 msgstr "Όχι"
1834 #: app/preferences.c:507
1835 msgid "Preferences"
1836 msgstr "Προτιμήσεις"
1838 #: app/properties.c:55
1839 msgid "Object properties"
1840 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
1842 #: app/properties.c:80
1843 msgid "This object has no properties."
1844 msgstr "Το παρόν αντικείμενο δεν έχει ιδιότητες."
1846 #: app/properties.c:202
1847 msgid "Properties: "
1848 msgstr "Ιδιότητες:"
1850 #: app/properties.c:206
1851 msgid "Object properties:"
1852 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου:"
1854 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1855 #. but any item on the File menu will do
1856 #: app/recent_files.c:61
1857 #, fuzzy
1858 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1859 msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου"
1861 #: app/recent_files.c:139
1862 #, fuzzy
1863 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1864 msgstr "Έξοδος από τον αναπαραγωγό μουσικής"
1866 #: app/render_eps.c:148
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1869 msgstr "Encapsulated Postscript"
1871 #: app/render_eps.c:157
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1874 msgstr "Encapsulated Postscript"
1876 #: app/render_eps.c:167
1877 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1878 msgstr ""
1880 #: app/sheets.c:155
1881 #, c-format
1882 msgid ""
1883 "%s\n"
1884 "System sheet"
1885 msgstr ""
1886 "%s\n"
1887 "Φύλλο εργασίας συστήματος"
1889 #: app/sheets.c:157
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "%s\n"
1893 "User sheet"
1894 msgstr ""
1895 "%s\n"
1896 "Φύλλο εργασίας χρήστη"
1898 #: app/sheets.c:272
1899 msgid ""
1900 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1901 "Editing shapes is disabled."
1902 msgstr ""
1904 #: app/sheets.c:380
1905 #, fuzzy, c-format
1906 msgid "Widget not found: %s"
1907 msgstr "δεν περιέχει"
1909 #: app/sheets.c:455
1910 msgid "SVG Shape"
1911 msgstr "Σχήμα SVG"
1913 #: app/sheets.c:457
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Programmed DiaObject"
1916 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου:"
1918 #: app/sheets_dialog.c:83
1919 msgid "Sheets and Objects"
1920 msgstr "Φύλλα εργασίας και Αντικείμενα"
1922 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1923 msgid "<- Copy"
1924 msgstr "<- Αντιγραφή"
1926 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1927 msgid "<- Copy All"
1928 msgstr "<- Αντιγραφή Όλων"
1930 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1931 msgid "<- Move"
1932 msgstr "<- Μετακίνηση"
1934 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1935 msgid "<- Move All"
1936 msgstr "<- Μετακίνηση Όλων"
1938 #: app/sheets_dialog.c:233
1939 msgid "Edit"
1940 msgstr "Επεξεργασία"
1942 #: app/sheets_dialog.c:235
1943 msgid "_Edit"
1944 msgstr "_Επεξεργασία"
1946 #: app/sheets_dialog.c:266
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Revert"
1949 msgstr "Μετατροπή"
1951 #: app/sheets_dialog.c:354
1952 msgid "New"
1953 msgstr "Νέο"
1955 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794 objects/Istar/actor.c:144
1956 #: objects/Istar/actor.c:145 objects/Istar/other.c:148
1957 #: objects/Istar/other.c:149 objects/KAOS/other.c:151 objects/KAOS/other.c:152
1958 #: objects/UML/umlattribute.c:39 objects/UML/umlformalparameter.c:37
1959 #: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:45
1960 msgid "Type"
1961 msgstr "Τύπος"
1963 #: app/sheets_dialog.c:377
1964 msgid "Browse..."
1965 msgstr "Φυλλομέτρηση..."
1967 #: app/sheets_dialog.c:386
1968 msgid "SVG Shape:"
1969 msgstr "Σχήμα SVG:"
1971 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1972 msgid "description:"
1973 msgstr "περιγραφή:"
1975 #: app/sheets_dialog.c:425
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Sheet name:"
1978 msgstr "Το φύλλο εργασίας πρέπει να έχει ένα όνομα"
1980 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1981 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1092
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Line Break"
1984 msgstr "Πλάτος γραμμής"
1986 #: app/sheets_dialog.c:568
1987 msgid "Edit Attributes"
1988 msgstr "Επεξεργασία Ιδιοτήτων"
1990 #: app/sheets_dialog.c:583
1991 #, fuzzy
1992 msgid "DiaObject"
1993 msgstr "Αντικείμενο"
1995 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
1996 msgid "Description:"
1997 msgstr "Περιγραφή:"
1999 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:169 objects/FS/flow.c:146
2000 #: objects/Istar/link.c:164 objects/Jackson/phenomenon.c:144
2001 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:164 objects/KAOS/metabinrel.c:171
2002 #: objects/UML/class_dialog.c:912 objects/UML/class_dialog.c:1840
2003 #: objects/UML/class_dialog.c:2069 objects/UML/class_dialog.c:2585
2004 msgid "Type:"
2005 msgstr "Τύπος:"
2007 #: app/sheets_dialog.c:656
2008 msgid "Sheet"
2009 msgstr "Φύλλο εργασίας"
2011 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:153 objects/ER/entity.c:135
2012 #: objects/ER/relationship.c:140 objects/UML/association.c:238
2013 #: objects/UML/association.c:1166 objects/UML/class_dialog.c:901
2014 #: objects/UML/class_dialog.c:1829 objects/UML/class_dialog.c:2058
2015 #: objects/UML/class_dialog.c:2574 objects/UML/dependency.c:134
2016 #: objects/UML/generalization.c:130 objects/UML/realizes.c:131
2017 msgid "Name:"
2018 msgstr "Όνομα:"
2020 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
2021 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:858
2022 #: objects/FS/function.c:860
2023 msgid "Remove"
2024 msgstr "Αφαίρεση"
2026 #: app/sheets_dialog.c:809
2027 #, fuzzy
2028 msgid "DiaObject:"
2029 msgstr "Αντικείμενο:"
2031 #: app/sheets_dialog.c:836
2032 msgid "Sheet:"
2033 msgstr "Φύλλο εργασίας:"
2035 #: app/sheets_dialog.c:920
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Select SVG Shape File"
2038 msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας"
2040 # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
2041 # #       keep msg length relatively short...
2042 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
2043 msgid "Copy ->"
2044 msgstr "Αντιγραφή ->"
2046 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
2047 msgid "Copy All ->"
2048 msgstr "Αντιγραφή Όλων ->"
2050 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
2051 msgid "Move ->"
2052 msgstr "Μετακίνηση ->"
2054 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
2055 msgid "Move All ->"
2056 msgstr "Μετακίνηση Όλων ->"
2058 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "%s\n"
2062 "Shape"
2063 msgstr ""
2064 "%s\n"
2065 "Σχήμα"
2067 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
2068 #, c-format
2069 msgid ""
2070 "%s\n"
2071 "Object"
2072 msgstr ""
2073 "%s\n"
2074 "Αντικείμενο"
2076 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
2077 #, fuzzy, c-format
2078 msgid ""
2079 "%s\n"
2080 "Unassigned type"
2081 msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
2083 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
2084 #, c-format
2085 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2086 msgstr "Το το όνομα αρχείου πρέπει να τελειώνει με '%s': '%s'"
2088 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
2089 #, fuzzy, c-format
2090 msgid "Error examining %s: %s"
2091 msgstr "Σφάλμα Βάσης Δεδομένων: %s"
2093 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:829
2094 #, c-format
2095 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2096 msgstr "Δεν ερμηνεύεται το αρχείο σχήματος: '%s'"
2098 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:899
2099 msgid "Sheet must have a Name"
2100 msgstr "Το φύλλο εργασίας πρέπει να έχει ένα όνομα"
2102 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1596 app/sheets_dialog_callbacks.c:1603
2103 #, c-format
2104 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2105 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος `%s':%s"
2107 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1655
2108 #, fuzzy, c-format
2109 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2110 msgstr "Άνοιγμα του '%s' για εγγραφή αδύνατο.\n"
2112 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1665
2113 #, fuzzy
2114 msgid "a user"
2115 msgstr "Διασύνδεση Χρήστη"
2117 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1678
2118 #, c-format
2119 msgid "File: %s"
2120 msgstr "Αρχείο: %s"
2122 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1681
2123 #, c-format
2124 msgid "Date: %s"
2125 msgstr "Ημερομηνία: %s"
2127 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1685
2128 #, c-format
2129 msgid "For: %s"
2130 msgstr "Για: %s"
2132 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1702
2133 msgid "add shapes here"
2134 msgstr "προσθήκη σχημάττων εδώ"
2136 #: app/splash.c:58
2137 msgid "Loading ..."
2138 msgstr "Γίνεται φόρτωση ..."
2140 #: app/splash.c:76
2141 #, c-format
2142 msgid "Dia v %s"
2143 msgstr "Dia %s"
2145 #: dia.desktop.in.h:1
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Dia Diagram Editor"
2148 msgstr "Διορθωτής Διαγραμμάτων"
2150 #: dia.desktop.in.h:2
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Edit your Diagrams"
2153 msgstr "Εξαγωγή Διαγράμματος"
2155 #: lib/arrows.c:40 objects/Jackson/domain.c:96 objects/UML/association.c:1189
2156 msgid "None"
2157 msgstr "Κανένα"
2159 #: lib/arrows.c:41
2160 msgid "Lines"
2161 msgstr "Γραμμές"
2163 #: lib/arrows.c:42
2164 msgid "Hollow Triangle"
2165 msgstr "Κενό Τρίγωνο"
2167 #: lib/arrows.c:43
2168 msgid "Filled Triangle"
2169 msgstr "Γεμισμένο Τρίγωνο"
2171 #: lib/arrows.c:44
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Unfilled Triangle"
2174 msgstr "Γεμισμένο Τρίγωνο"
2176 #: lib/arrows.c:45
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Hollow Diamond"
2179 msgstr "Μισό Διαμάντι"
2181 #: lib/arrows.c:46
2182 msgid "Filled Diamond"
2183 msgstr "Γεμισμένος Ρόμβος"
2185 #: lib/arrows.c:47
2186 msgid "Half Diamond"
2187 msgstr "Μισό Διαμάντι"
2189 #: lib/arrows.c:48
2190 msgid "Half Head"
2191 msgstr "Ημικύκλιο"
2193 #: lib/arrows.c:49
2194 msgid "Slashed Cross"
2195 msgstr "Πλάγιος Σταυρός"
2197 #: lib/arrows.c:50
2198 msgid "Filled Ellipse"
2199 msgstr "Γεμισμένη Έλλειψη"
2201 #: lib/arrows.c:51
2202 msgid "Hollow Ellipse"
2203 msgstr "Κενή Έλλειψη"
2205 #: lib/arrows.c:52
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Filled Dot"
2208 msgstr "Γεμισμένος Ρόμβος"
2210 #: lib/arrows.c:53
2211 msgid "Dimension Origin"
2212 msgstr ""
2214 #: lib/arrows.c:54
2215 msgid "Blanked Dot"
2216 msgstr ""
2218 #: lib/arrows.c:55
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Double Hollow Triangle"
2221 msgstr "Κενό Τρίγωνο"
2223 #: lib/arrows.c:56
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Double Filled Triangle"
2226 msgstr "Γεμισμένο Τρίγωνο"
2228 #: lib/arrows.c:57
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Filled Dot and Triangle"
2231 msgstr "Γεμισμένο Τρίγωνο"
2233 #: lib/arrows.c:58
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Filled Box"
2236 msgstr "Γεμισμένος Ρόμβος"
2238 #: lib/arrows.c:59
2239 msgid "Blanked Box"
2240 msgstr ""
2242 #: lib/arrows.c:60
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Slashed"
2245 msgstr "Παύλες"
2247 #: lib/arrows.c:61
2248 msgid "Integral Symbol"
2249 msgstr ""
2251 #: lib/arrows.c:62
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Crow Foot"
2254 msgstr "Γραμματοσειρά:"
2256 #: lib/arrows.c:63
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Cross"
2259 msgstr "Προστατευόμενο"
2261 #: lib/arrows.c:64
2262 msgid "1-or-many"
2263 msgstr ""
2265 #: lib/arrows.c:65
2266 msgid "0-or-many"
2267 msgstr ""
2269 #: lib/arrows.c:66
2270 msgid "1-or-0"
2271 msgstr ""
2273 #: lib/arrows.c:67
2274 msgid "1 exactly"
2275 msgstr ""
2277 #: lib/arrows.c:68
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Filled Concave"
2280 msgstr "Γεμισμένος Ρόμβος"
2282 #: lib/arrows.c:69
2283 msgid "Blanked Concave"
2284 msgstr ""
2286 #: lib/arrows.c:70
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Round"
2289 msgstr "Κανένα"
2291 #: lib/arrows.c:71
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Open Round"
2294 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
2296 #: lib/arrows.c:72
2297 msgid "Backslash"
2298 msgstr ""
2300 #: lib/arrows.c:73
2301 msgid "Infinite Line"
2302 msgstr ""
2304 #: lib/bezier_conn.c:533
2305 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2306 msgstr ""
2308 #: lib/dia_xml.c:153
2309 #, c-format
2310 msgid ""
2311 "The file %s has no encoding specification;\n"
2312 "assuming it is encoded in %s"
2313 msgstr ""
2315 #: lib/dia_xml.c:471
2316 msgid "Taking point value of non-point node."
2317 msgstr ""
2319 #: lib/dia_xml.c:482
2320 #, c-format
2321 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2322 msgstr ""
2324 #: lib/dia_xml.c:489
2325 #, fuzzy
2326 msgid "Error parsing point."
2327 msgstr "Αστέρι έξι σημείων"
2329 #  don't bother with useless warnings (see above)
2330 #. don't bother with useless warnings (see above)
2331 #: lib/dia_xml.c:497
2332 #, c-format
2333 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2334 msgstr ""
2336 #: lib/dia_xml.c:872
2337 msgid ""
2338 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2339 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2340 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2341 msgstr ""
2343 #: lib/diaarrowchooser.c:269
2344 msgid "Arrow Properties"
2345 msgstr "Ιδιότητες Βελών"
2347 #: lib/diaarrowchooser.c:351 lib/dialinechooser.c:333
2348 msgid "Details..."
2349 msgstr "Λεπτομέρειες..."
2351 #  This is the default text shown in the preview entry, though the user
2352 #  can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2353 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2354 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2355 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2356 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2357 msgstr ""
2359 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2360 msgid "Font name"
2361 msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
2363 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2364 msgid "The X string that represents this font."
2365 msgstr ""
2367 # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
2368 # #       keep msg length relatively short...
2369 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2370 msgid "Preview text"
2371 msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
2373 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2374 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2375 msgstr ""
2377 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2378 msgid "_Family:"
2379 msgstr "_Οικογένεια:"
2381 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2382 #, fuzzy
2383 msgid "_Style:"
2384 msgstr "Τιμή:"
2386 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2387 msgid "Si_ze:"
2388 msgstr "_Μέγεθος:"
2390 #. create the text entry widget
2391 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2392 msgid "_Preview:"
2393 msgstr "_Προεπισκόπηση:"
2395 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2396 msgid "Font Selection"
2397 msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
2399 #: lib/dialibartrenderer.c:288
2400 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
2401 msgstr ""
2403 #: lib/dialinechooser.c:297
2404 msgid "Line Style Properties"
2405 msgstr "Ιδίοτητες Στύλ Γραμμής"
2407 #: lib/filter.c:126
2408 #, c-format
2409 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2410 msgstr "Πολλαπλά φίλτρα εξαγωγής με μοναδικό όνομα %s"
2412 #: lib/font.c:95
2413 #, c-format
2414 msgid "Can't load font %s.\n"
2415 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της γραμματοσειράς %s.\n"
2417 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2418 msgid "Error"
2419 msgstr "Σφάλμα"
2421 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2422 msgid "Warning"
2423 msgstr "Προειδοποιήση"
2425 #: lib/message.c:106
2426 msgid "There is one similar message."
2427 msgstr "Υπάρχει ένα παρόμοιο μήνυμα."
2429 #: lib/message.c:111
2430 #, fuzzy
2431 msgid "Show repeated messages"
2432 msgstr "Εμ&φάνιση παραθύρου σχολίων"
2434 #: lib/message.c:170
2435 #, c-format
2436 msgid "There are %d similar messages."
2437 msgstr "Υπάρχουν %d παρόμοια μηνύματα."
2439 #: lib/message.c:215
2440 msgid "Notice"
2441 msgstr "Ειδοποίηση"
2443 #: lib/object_defaults.c:127
2444 #, fuzzy, c-format
2445 msgid ""
2446 "Error loading defaults '%s'.\n"
2447 "Not a Dia diagram file."
2448 msgstr ""
2449 "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος %s.\n"
2450 "Δεν είναι αρχείο του Dia."
2452 #: lib/plug-ins.c:120
2453 msgid "???"
2454 msgstr ""
2456 #: lib/plug-ins.c:227
2457 #, c-format
2458 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2459 msgstr ""
2461 #: lib/plug-ins.c:233
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Could not load plugin '%s'\n"
2465 "%s"
2466 msgstr ""
2467 "Αδυναμία φόρτωσης πρόσθετης λειτουργίας '%s'\n"
2468 "%s"
2470 #: lib/plug-ins.c:246
2471 #, c-format
2472 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2473 msgstr "Στο `%s' δε βρέθηκε λειτουργία αρχικοποίησης πρόσθετης λειτουργίας"
2475 #: lib/plug-ins.c:248
2476 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2477 msgstr ""
2479 #: lib/plug-ins.c:256 lib/plug-ins.c:264
2480 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2481 msgstr "Η κλήση dia_plugin_init() απέτυχε"
2483 #: lib/plug-ins.c:283
2484 #, c-format
2485 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2486 msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία %s δεν αποφορτώθηκε"
2488 #: lib/plug-ins.c:371
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "Could not open `%s'\n"
2492 "`%s'"
2493 msgstr ""
2494 "Αδυναμία ανοίγματος `%s'\n"
2495 "`%s'"
2497 #: lib/prop_text.c:466
2498 #, c-format
2499 msgid "Group with %d objects"
2500 msgstr ""
2502 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:469 lib/widgets.c:638
2503 msgid "Left"
2504 msgstr "Αριστερά"
2506 #: lib/properties.c:65 lib/properties.h:470 lib/widgets.c:644
2507 #: objects/standard/textobj.c:133
2508 msgid "Center"
2509 msgstr "Κέντρο"
2511 #: lib/properties.c:66 lib/properties.h:471 lib/widgets.c:650
2512 msgid "Right"
2513 msgstr "Δεξιά"
2515 #: lib/properties.c:73 lib/properties.h:487 lib/properties.h:490
2516 #: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
2517 msgid "Line color"
2518 msgstr "Χρώμα γραμμής"
2520 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:493 lib/properties.h:496
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Line style"
2523 msgstr "Πλάτος γραμμής"
2525 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:500 lib/properties.h:503
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Fill color"
2528 msgstr "Χρώμα γραμμής"
2530 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:506 lib/properties.h:509
2531 msgid "Draw background"
2532 msgstr "Σχεδίαση φόντου"
2534 #: lib/properties.c:77 lib/properties.h:513
2535 msgid "Start arrow"
2536 msgstr "Βέλος έναρξης"
2538 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:516
2539 msgid "End arrow"
2540 msgstr "Βέλος λήξης"
2542 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Text alignment"
2545 msgstr "Αντιγραφή Κειμένου"
2547 #. all this just to make the defaults selectable ...
2548 #: lib/properties.c:81 lib/properties.h:531 objects/GRAFCET/condition.c:132
2549 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2550 #: objects/UML/class.c:143 objects/UML/class_dialog.c:351
2551 #: objects/chronogram/chronoline.c:183 objects/chronogram/chronoref.c:164
2552 msgid "Font"
2553 msgstr "Γραμματοσειρά"
2555 #: lib/properties.c:82 lib/properties.h:537 objects/GRAFCET/condition.c:134
2556 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2557 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2558 msgid "Font size"
2559 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2561 #: lib/properties.c:83 lib/properties.h:543 objects/GRAFCET/step.c:169
2562 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Text color"
2565 msgstr "Χρώμα κειμένου"
2567 #: lib/proplist.c:163
2568 #, c-format
2569 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2570 msgstr ""
2572 #: lib/widgets.c:375
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Other fonts"
2575 msgstr "Άλλες γραμματοσειρές..."
2577 #: lib/widgets.c:445
2578 #, fuzzy, c-format
2579 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2580 msgstr ""
2581 "Δεν είναι δυνατή η εύρεση κατάλληλης μονάδας αρχείου για τη φόρτωση '%s'"
2583 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2584 #: lib/widgets.c:786 objects/FS/function.c:1074
2585 msgid "Solid"
2586 msgstr "Συμπαγές"
2588 #: lib/widgets.c:792
2589 msgid "Dashed"
2590 msgstr "Παύλες"
2592 #: lib/widgets.c:798
2593 msgid "Dash-Dot"
2594 msgstr "Παύλα-Τελεία"
2596 #: lib/widgets.c:804
2597 msgid "Dash-Dot-Dot"
2598 msgstr "Παύλα-Τελεία-Τελεία"
2600 #: lib/widgets.c:810
2601 msgid "Dotted"
2602 msgstr "Τελείες"
2604 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2605 #: lib/widgets.c:829
2606 msgid "Dash length: "
2607 msgstr "Μήκος παύλας: "
2609 #: lib/widgets.c:959
2610 msgid "Select color"
2611 msgstr "Επιλογή χρώματος"
2613 #: lib/widgets.c:1025
2614 msgid "More colors..."
2615 msgstr ""
2617 #: lib/widgets.c:1149
2618 #, fuzzy
2619 msgid "More arrows"
2620 msgstr "Αριστερό βέλος"
2622 #: lib/widgets.c:1162
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Size: "
2625 msgstr "_Μέγεθος:"
2627 #: lib/widgets.c:1307
2628 msgid "Select image file"
2629 msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας"
2631 #: lib/widgets.c:1343
2632 msgid "Browse"
2633 msgstr "Εξερεύνηση"
2635 #: lib/widgets.c:1957
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Reset menu"
2638 msgstr "(Χρήση εξ ορισμού γλώσσας)"
2640 #: objects/ER/attribute.c:155
2641 msgid "Key:"
2642 msgstr "Κλειδί:"
2644 #: objects/ER/attribute.c:157
2645 #, fuzzy
2646 msgid "Weak key:"
2647 msgstr "Ασθενές κλειδί"
2649 # # FIX? derived (is there actually such a word as "porizomeno"
2650 # #               -- anyone with a dictionary?? ;-)
2651 #: objects/ER/attribute.c:159
2652 #, fuzzy
2653 msgid "Derived:"
2654 msgstr "Ποριζόμενο"
2656 #: objects/ER/attribute.c:161
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Multivalue:"
2659 msgstr "Πολλαπλών τιμών"
2661 #: objects/ER/attribute.c:434 sheets/ER.sheet.in.h:1
2662 msgid "Attribute"
2663 msgstr "Ιδιότητα"
2665 #: objects/ER/entity.c:137
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Weak:"
2668 msgstr "Ασθενής"
2670 #: objects/ER/entity.c:139
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Associative:"
2673 msgstr "Ενεργό"
2675 # # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual
2676 # #       term for "class", but actually the notions are very much alike,
2677 # #       so it is okay (and as far as I remember from my databases class, this
2678 # #       is the usual term).
2679 #: objects/ER/entity.c:413 objects/UML/classicon.c:129 sheets/ER.sheet.in.h:4
2680 msgid "Entity"
2681 msgstr "Οντότητα"
2683 #: objects/ER/er.c:44
2684 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2685 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος Οντότητα/Σχέση"
2687 #: objects/ER/participation.c:116
2688 msgid "Total:"
2689 msgstr "Σύνολο:"
2691 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2692 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:457
2693 #: objects/UML/association.c:775 objects/UML/component_feature.c:184
2694 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2695 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/UML/transition.c:161
2696 #: objects/standard/zigzagline.c:348
2697 msgid "Add segment"
2698 msgstr "Νέο τμήμα"
2700 #: objects/ER/participation.c:407 objects/FS/flow-ortho.c:646
2701 #: objects/GRAFCET/vector.c:313 objects/SADT/arrow.c:458
2702 #: objects/UML/association.c:776 objects/UML/component_feature.c:185
2703 #: objects/UML/dependency.c:374 objects/UML/generalization.c:370
2704 #: objects/UML/realizes.c:361 objects/UML/transition.c:162
2705 #: objects/standard/zigzagline.c:349
2706 msgid "Delete segment"
2707 msgstr "Διαγραφή τμήματος"
2709 # # NOTE: cardinality (eg. of a set) = plh8ykothta [std term in math]
2710 #: objects/ER/relationship.c:142
2711 msgid "Left Cardinality:"
2712 msgstr "Αριστερή Πληθυκότητα:"
2714 #: objects/ER/relationship.c:144
2715 msgid "Right Cardinality:"
2716 msgstr "Δεξιά Πληθυκότητα:"
2718 #: objects/ER/relationship.c:146
2719 msgid "Rotate:"
2720 msgstr "Περιστροφή:"
2722 #: objects/ER/relationship.c:148
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Identifying:"
2725 msgstr "Ταυτοποίηση"
2727 #: objects/ER/relationship.c:457 sheets/ER.sheet.in.h:6
2728 msgid "Relationship"
2729 msgstr "Σχέση"
2731 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2732 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2733 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1096
2734 msgid "Energy"
2735 msgstr "Ενέργεια"
2737 #. Translators: Menu item Noun/Material
2738 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2739 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1072
2740 msgid "Material"
2741 msgstr "Υλικό"
2743 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2744 #: objects/FS/flow-ortho.c:162 objects/FS/flow-ortho.c:644
2745 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1034
2746 #: objects/FS/function.c:1036 objects/FS/function.c:1172
2747 #: objects/FS/function.c:1174
2748 msgid "Signal"
2749 msgstr "Σήμα"
2751 #: objects/FS/fs.c:43
2752 msgid "Function structure diagram objects"
2753 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος δομής λειτουργίας"
2755 # # FIX whatis "wish function" ??  verbatim (and probably wrong?) translation...
2756 #: objects/FS/function.c:142
2757 msgid "Wish function"
2758 msgstr "Συνάρτηση ευχής"
2760 #: objects/FS/function.c:144
2761 msgid "User function"
2762 msgstr "Συνάρτηση χρήστη"
2764 #  Translators: Menu item Verb
2765 #. Translators: Menu item Verb
2766 #: objects/FS/function.c:676
2767 msgid "Verb"
2768 msgstr ""
2770 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2771 #: objects/FS/function.c:678 objects/FS/function.c:680
2772 #: objects/FS/function.c:720
2773 msgid "Channel"
2774 msgstr "Κανάλι"
2776 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2777 #: objects/FS/function.c:682 objects/FS/function.c:684
2778 msgid "Import"
2779 msgstr "Εισαγωγή"
2781 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2782 #: objects/FS/function.c:686 objects/KAOS/metabinrel.c:163
2783 msgid "Input"
2784 msgstr "Είσοδος"
2786 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2787 #: objects/FS/function.c:688
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Receive"
2790 msgstr "Αναδρομικό"
2792 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2793 #: objects/FS/function.c:690 objects/FS/function.c:962
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Allow"
2796 msgstr "Ροή:"
2798 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2799 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2800 #: objects/FS/function.c:692
2801 msgid "Form Entrance"
2802 msgstr ""
2804 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2805 #: objects/FS/function.c:694 objects/FS/function.c:928
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Capture"
2808 msgstr "Δημιουργία"
2810 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2811 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2812 #: objects/FS/function.c:700
2813 msgid "Discharge"
2814 msgstr ""
2816 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2817 #: objects/FS/function.c:702
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Eject"
2820 msgstr "Αντικείμενα"
2822 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2823 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2824 #: objects/FS/function.c:704
2825 msgid "Dispose"
2826 msgstr ""
2828 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2829 #: objects/FS/function.c:708 objects/FS/function.c:710
2830 #: objects/FS/function.c:728
2831 msgid "Transfer"
2832 msgstr "Μεταφορά"
2834 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2835 #: objects/FS/function.c:712 objects/FS/function.c:714
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Transport"
2838 msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
2840 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2841 #: objects/FS/function.c:716
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Lift"
2844 msgstr "Αριστερά"
2846 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2847 #: objects/FS/function.c:718
2848 msgid "Move"
2849 msgstr "Μετακίνηση"
2851 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2852 #: objects/FS/function.c:722 objects/FS/function.c:724
2853 msgid "Transmit"
2854 msgstr "Μετάδοση"
2856 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2857 #: objects/FS/function.c:726
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Conduct"
2860 msgstr "Σύνδεση"
2862 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2863 #: objects/FS/function.c:730
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Convey"
2866 msgstr "Μετατροπή"
2868 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2869 #: objects/FS/function.c:732 objects/FS/function.c:734
2870 #: objects/FS/function.c:736
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Guide"
2873 msgstr "  Οδηγός"
2875 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2876 #: objects/FS/function.c:738
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Direct"
2879 msgstr "Κατεύθυνση:"
2881 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2882 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2883 #: objects/FS/function.c:740
2884 msgid "Straighten"
2885 msgstr ""
2887 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2888 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2889 #: objects/FS/function.c:742
2890 msgid "Steer"
2891 msgstr ""
2893 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2894 #: objects/FS/function.c:744
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Translate"
2897 msgstr "      Μετάφραση"
2899 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2900 #: objects/FS/function.c:746 objects/FS/function.c:748
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Rotate"
2903 msgstr "Περιστροφή:"
2905 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2906 #: objects/FS/function.c:750
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Turn"
2909 msgstr "Επιστροφή"
2911 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2912 #: objects/FS/function.c:752
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Spin"
2915 msgstr "Σήμα"
2917 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2918 #: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Allow DOF"
2921 msgstr "     Ενεργ. DOF"
2923 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2924 #: objects/FS/function.c:758
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Constrain"
2927 msgstr "Περιορισμός:"
2929 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2930 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2931 #: objects/FS/function.c:760
2932 msgid "Unlock"
2933 msgstr ""
2935 #. Translators: Menu item Verb/Support
2936 #: objects/FS/function.c:762 objects/FS/function.c:764
2937 msgid "Support"
2938 msgstr "Υποστήριξη"
2940 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2941 #: objects/FS/function.c:766 objects/FS/function.c:768
2942 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2943 msgid "Stop"
2944 msgstr "Διακοπή"
2946 #  Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2947 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2948 #: objects/FS/function.c:770
2949 msgid "Insulate"
2950 msgstr ""
2952 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2953 #: objects/FS/function.c:772
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Protect"
2956 msgstr "Προστατευόμενο"
2958 #  Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2959 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2960 #: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:964
2961 msgid "Prevent"
2962 msgstr ""
2964 #  Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2965 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2966 #: objects/FS/function.c:776
2967 msgid "Shield"
2968 msgstr ""
2970 #  Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2971 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2972 #: objects/FS/function.c:778
2973 msgid "Inhibit"
2974 msgstr ""
2976 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2977 #: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Stabilize"
2980 msgstr "Σταθεροποίηση"
2982 #  Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2983 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2984 #: objects/FS/function.c:784
2985 msgid "Steady"
2986 msgstr ""
2988 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2989 #: objects/FS/function.c:786 objects/FS/function.c:788
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Secure"
2992 msgstr "  Ασφαλές"
2994 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2995 #: objects/FS/function.c:790 objects/FS/function.c:822
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Attach"
2998 msgstr "Προσάρτηση"
3000 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
3001 #: objects/FS/function.c:792
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Mount"
3004 msgstr "Γραμματοσειρά:"
3006 #  Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
3007 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
3008 #: objects/FS/function.c:794 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
3009 msgid "Lock"
3010 msgstr ""
3012 #  Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
3013 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
3014 #: objects/FS/function.c:796
3015 msgid "Fasten"
3016 msgstr ""
3018 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
3019 #: objects/FS/function.c:798
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Hold"
3022 msgstr "Συμπαγές"
3024 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
3025 #: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
3026 #: objects/Istar/actor.c:70
3027 msgid "Position"
3028 msgstr "Θέση"
3030 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
3031 #: objects/FS/function.c:804
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Orient"
3034 msgstr "Λειτουργίες"
3036 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
3037 #: objects/FS/function.c:806
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Align"
3040 msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/---"
3042 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
3043 #: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:1050
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Locate"
3046 msgstr "Περιστροφή"
3048 #. Translators: Menu item Verb/Connect
3049 #: objects/FS/function.c:810 objects/FS/function.c:812
3050 msgid "Connect"
3051 msgstr "Σύνδεση"
3053 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
3054 #: objects/FS/function.c:814 objects/FS/function.c:816
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Couple"
3057 msgstr "  Σύζευξη"
3059 #  Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
3060 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
3061 #: objects/FS/function.c:818
3062 msgid "Join"
3063 msgstr ""
3065 #  Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
3066 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
3067 #: objects/FS/function.c:820
3068 msgid "Assemble"
3069 msgstr ""
3071 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
3072 #: objects/FS/function.c:824 objects/FS/function.c:826
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Mix"
3075 msgstr "Ανάμιξη"
3077 #  Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
3078 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
3079 #: objects/FS/function.c:828
3080 msgid "Combine"
3081 msgstr ""
3083 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
3084 #: objects/FS/function.c:830
3085 #, fuzzy
3086 msgid "Blend"
3087 msgstr "Αρχή"
3089 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
3090 #: objects/FS/function.c:832
3091 msgid "Add"
3092 msgstr "Προσθήκη"
3094 #  Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
3095 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
3096 #: objects/FS/function.c:834
3097 msgid "Pack"
3098 msgstr ""
3100 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
3101 #: objects/FS/function.c:836
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Coalesce"
3104 msgstr "Κλείσιμο"
3106 #. Translators: Menu item Verb/Branch
3107 #: objects/FS/function.c:838 objects/FS/function.c:840 sheets/UML.sheet.in.h:5
3108 msgid "Branch"
3109 msgstr "Διακλάδωση"
3111 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
3112 #: objects/FS/function.c:842 objects/FS/function.c:844
3113 #: objects/FS/function.c:846
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Separate"
3116 msgstr "Διαχωρισμός"
3118 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
3119 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
3120 #: objects/FS/function.c:848
3121 msgid "Switch"
3122 msgstr ""
3124 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
3125 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
3126 #: objects/FS/function.c:850
3127 msgid "Divide"
3128 msgstr ""
3130 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
3131 #: objects/FS/function.c:852
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Release"
3134 msgstr "Πρότυπα"
3136 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
3137 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
3138 #: objects/FS/function.c:854
3139 msgid "Detach"
3140 msgstr ""
3142 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
3143 #: objects/FS/function.c:856
3144 msgid "Disconnect"
3145 msgstr "Αποσύνδεση"
3147 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
3148 #: objects/FS/function.c:862
3149 msgid "Cut"
3150 msgstr "Αποκοπή"
3152 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3153 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3154 #: objects/FS/function.c:864
3155 msgid "Polish"
3156 msgstr ""
3158 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3159 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3160 #: objects/FS/function.c:866
3161 msgid "Sand"
3162 msgstr ""
3164 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3165 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3166 #: objects/FS/function.c:868
3167 msgid "Drill"
3168 msgstr ""
3170 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3171 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3172 #: objects/FS/function.c:870
3173 msgid "Lathe"
3174 msgstr ""
3176 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3177 #: objects/FS/function.c:872 objects/FS/function.c:874
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Refine"
3180 msgstr "Εξειδίκευση"
3182 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3183 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3184 #: objects/FS/function.c:876
3185 msgid "Purify"
3186 msgstr ""
3188 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3189 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3190 #: objects/FS/function.c:878
3191 msgid "Strain"
3192 msgstr ""
3194 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3195 #: objects/FS/function.c:880
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Filter"
3198 msgstr "Φίλτρο Αρχείου"
3200 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3201 #: objects/FS/function.c:882
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Percolate"
3204 msgstr "Ιδιωτικό"
3206 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
3207 # #   Class = ontothta, Object = antikeimeno
3208 # #   (also Object-oriented = ontokentrikos (not antikeimenostrafhs!!))
3209 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3210 #: objects/FS/function.c:884
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Clear"
3213 msgstr "Καθαρισμός"
3215 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3216 #: objects/FS/function.c:886 objects/FS/function.c:888
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Distribute"
3219 msgstr "     Κατανομή"
3221 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3222 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3223 #: objects/FS/function.c:890
3224 msgid "Diverge"
3225 msgstr ""
3227 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3228 #: objects/FS/function.c:892
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Scatter"
3231 msgstr "Τιμή:"
3233 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3234 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3235 #: objects/FS/function.c:894
3236 msgid "Disperse"
3237 msgstr ""
3239 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3240 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3241 #: objects/FS/function.c:896 objects/FS/function.c:910
3242 msgid "Diffuse"
3243 msgstr ""
3245 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3246 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3247 #: objects/FS/function.c:898
3248 msgid "Empty"
3249 msgstr ""
3251 # # FIX  check!
3252 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3253 #: objects/FS/function.c:900 objects/FS/function.c:902
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Dissipate"
3256 msgstr "     Διάχυση"
3258 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3259 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3260 #: objects/FS/function.c:904
3261 msgid "Absorb"
3262 msgstr ""
3264 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3265 #: objects/FS/function.c:906
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Dampen"
3268 msgstr "Όνομα:"
3270 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3271 #: objects/FS/function.c:908
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Dispel"
3274 msgstr "Απεικόνιση"
3276 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3277 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3278 #: objects/FS/function.c:912
3279 msgid "Resist"
3280 msgstr ""
3282 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3283 #: objects/FS/function.c:914 objects/FS/function.c:916
3284 msgid "Provision"
3285 msgstr "Συνηθήκη"
3287 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3288 #: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Store"
3291 msgstr "Αποθήκευση"
3293 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3294 #: objects/FS/function.c:922
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Contain"
3297 msgstr "δεν περιέχει"
3299 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3300 #: objects/FS/function.c:924
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Collect"
3303 msgstr "Σύνδεση"
3305 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3306 #: objects/FS/function.c:926
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Reserve"
3309 msgstr "Αναδρομικό"
3311 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3312 #: objects/FS/function.c:930 objects/FS/function.c:932
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Supply"
3315 msgstr "  Παροχή"
3317 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3318 #: objects/FS/function.c:934
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Fill"
3321 msgstr "/_Αρχείο"
3323 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3324 #: objects/FS/function.c:936
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Provide"
3327 msgstr "Συνηθήκη"
3329 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3330 #: objects/FS/function.c:938
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Replenish"
3333 msgstr "Πρότυπα"
3335 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3336 #: objects/FS/function.c:940
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Expose"
3339 msgstr "Νέα Έλλειψη"
3341 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3342 #: objects/FS/function.c:942 sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Extract"
3345 msgstr "   Εξαγωγή"
3347 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3348 #: objects/FS/function.c:944 objects/FS/function.c:946
3349 msgid "Control Magnitude"
3350 msgstr "Μέγεθος Ελέγχου"
3352 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3353 #: objects/FS/function.c:948 objects/FS/function.c:950
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Actuate"
3356 msgstr "    Κίνηση"
3358 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3359 #: objects/FS/function.c:952
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Start"
3362 msgstr "Βέλος έναρξης"
3364 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3365 #: objects/FS/function.c:954
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Initiate"
3368 msgstr "    Ένδειξη"
3370 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3371 #: objects/FS/function.c:956 objects/FS/function.c:958
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Regulate"
3374 msgstr "    Ρύθμιση"
3376 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3377 #: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:1178
3378 #: objects/UML/classicon.c:127
3379 msgid "Control"
3380 msgstr "Έλεγχος"
3382 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3383 #: objects/FS/function.c:966
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Enable"
3386 msgstr "Ενεργοποίηση"
3388 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3389 #: objects/FS/function.c:968
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Disable"
3392 msgstr "Εμφανές:"
3394 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3395 #: objects/FS/function.c:970
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Limit"
3398 msgstr "_Περιορισμός σε: "
3400 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3401 #: objects/FS/function.c:972
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Interrupt"
3404 msgstr "Μετατροπή"
3406 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3407 #: objects/FS/function.c:974 objects/FS/function.c:976
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Change"
3410 msgstr "Επιλογή γλώσσας UI"
3412 #  Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3413 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3414 #: objects/FS/function.c:978
3415 msgid "Increase"
3416 msgstr ""
3418 #  Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3419 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3420 #: objects/FS/function.c:980
3421 msgid "Decrease"
3422 msgstr ""
3424 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3425 #: objects/FS/function.c:982
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Amplify"
3428 msgstr "Εφαρμογή"
3430 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3431 #: objects/FS/function.c:984
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Reduce"
3434 msgstr "Πρότυπα"
3436 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3437 #: objects/FS/function.c:988
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Normalize"
3440 msgstr "Κανονικό"
3442 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3443 #: objects/FS/function.c:990
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Multiply"
3446 msgstr "Πολλαπλότητα:"
3448 #  Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3449 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3450 #: objects/FS/function.c:992
3451 msgid "Scale"
3452 msgstr "Κλίμακα"
3454 #  Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3455 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3456 #: objects/FS/function.c:994
3457 msgid "Rectify"
3458 msgstr ""
3460 #  Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3461 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3462 #: objects/FS/function.c:996
3463 msgid "Adjust"
3464 msgstr ""
3466 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3467 #: objects/FS/function.c:998 objects/FS/function.c:1000
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Form"
3470 msgstr "  Μορφή"
3472 #  Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3473 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3474 #: objects/FS/function.c:1002
3475 msgid "Compact"
3476 msgstr ""
3478 #  Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3479 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3480 #: objects/FS/function.c:1004
3481 msgid "Crush"
3482 msgstr ""
3484 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3485 #: objects/FS/function.c:1006
3486 msgid "Shape"
3487 msgstr "Σχήμα"
3489 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3490 #: objects/FS/function.c:1008
3491 #, fuzzy
3492 msgid "Compress"
3493 msgstr "Συμπίεση αρχείων διαγράμματος"
3495 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3496 #: objects/FS/function.c:1010
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Pierce"
3499 msgstr "Ιδιωτικό"
3501 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3502 #: objects/FS/function.c:1012 objects/FS/function.c:1014
3503 msgid "Convert"
3504 msgstr "Μετατροπή"
3506 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3507 #: objects/FS/function.c:1016
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Transform"
3510 msgstr "   Μεταφορά"
3512 #  Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3513 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3514 #: objects/FS/function.c:1018
3515 msgid "Liquefy"
3516 msgstr ""
3518 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3519 #: objects/FS/function.c:1020
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Solidify"
3522 msgstr "Συμπαγές"
3524 #  Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3525 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3526 #: objects/FS/function.c:1022
3527 msgid "Evaporate"
3528 msgstr ""
3530 #  Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3531 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3532 #: objects/FS/function.c:1024
3533 msgid "Sublimate"
3534 msgstr ""
3536 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3537 #: objects/FS/function.c:1026
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Condense"
3540 msgstr "Σύνδεση"
3542 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3543 #: objects/FS/function.c:1028
3544 #, fuzzy
3545 msgid "Integrate"
3546 msgstr "Διεπιφάνεια:"
3548 #  Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3549 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3550 #: objects/FS/function.c:1030
3551 msgid "Differentiate"
3552 msgstr ""
3554 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3555 #: objects/FS/function.c:1032 sheets/EML.sheet.in.h:5
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Process"
3558 msgstr "Προστατευόμενο"
3560 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3561 #: objects/FS/function.c:1038 objects/FS/function.c:1040
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Sense"
3564 msgstr " Αίσθηση"
3566 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3567 #: objects/FS/function.c:1042
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Perceive"
3570 msgstr "Ιδιωτικό"
3572 #  Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3573 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3574 #: objects/FS/function.c:1044
3575 msgid "Recognize"
3576 msgstr ""
3578 #  Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3579 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3580 #: objects/FS/function.c:1046
3581 msgid "Discern"
3582 msgstr ""
3584 #  Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3585 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3586 #: objects/FS/function.c:1048
3587 msgid "Check"
3588 msgstr ""
3590 #  Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3591 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3592 #: objects/FS/function.c:1052
3593 msgid "Verify"
3594 msgstr ""
3596 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3597 #: objects/FS/function.c:1054 objects/FS/function.c:1056
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Indicate"
3600 msgstr "    Ένδειξη"
3602 #  Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3603 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3604 #: objects/FS/function.c:1058
3605 msgid "Mark"
3606 msgstr ""
3608 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3609 #: objects/FS/function.c:1060 sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
3610 msgid "Display"
3611 msgstr "Εμφάνιση"
3613 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3614 #: objects/FS/function.c:1062 objects/FS/function.c:1064
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Measure"
3617 msgstr "     Μέτρο"
3619 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3620 #: objects/FS/function.c:1066
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Calculate"
3623 msgstr "Κλήση"
3625 #  Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3626 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3627 #: objects/FS/function.c:1068
3628 msgid "Represent"
3629 msgstr ""
3631 #. Translators: Menu item Noun
3632 #: objects/FS/function.c:1070
3633 #, fuzzy
3634 msgid "Noun"
3635 msgstr "Κανένα"
3637 #  Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3638 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3639 #: objects/FS/function.c:1076
3640 msgid "Liquid"
3641 msgstr ""
3643 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3644 #: objects/FS/function.c:1078
3645 msgid "Gas"
3646 msgstr "Αέριο"
3648 #  Translators: Menu item Noun/Material/Human
3649 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3650 #: objects/FS/function.c:1080 objects/FS/function.c:1082
3651 #: objects/FS/function.c:1166
3652 msgid "Human"
3653 msgstr ""
3655 #  Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3656 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3657 #: objects/FS/function.c:1084
3658 msgid "Hand"
3659 msgstr ""
3661 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3662 #: objects/FS/function.c:1086
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Foot"
3665 msgstr "Γραμματοσειρά:"
3667 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3668 #: objects/FS/function.c:1088
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Head"
3671 msgstr "Ημικύκλιο"
3673 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3674 #: objects/FS/function.c:1090
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Finger"
3677 msgstr "Ιδιωτικό"
3679 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3680 #: objects/FS/function.c:1092
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Toe"
3683 msgstr "Επάνω"
3685 #  Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3686 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3687 #: objects/FS/function.c:1094
3688 msgid "Biological"
3689 msgstr ""
3691 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3692 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3693 #: objects/FS/function.c:1098
3694 msgid "Mechanical"
3695 msgstr ""
3697 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3698 #: objects/FS/function.c:1100
3699 msgid "Mech. Energy"
3700 msgstr "Μηχανική Ενέργεια"
3702 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3703 #: objects/FS/function.c:1102
3704 msgid "Translation"
3705 msgstr "Μετάφραση"
3707 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3708 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3709 #: objects/FS/function.c:1104
3710 msgid "Force"
3711 msgstr ""
3713 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3714 #: objects/FS/function.c:1106
3715 msgid "Rotation"
3716 msgstr "Περιστροφή"
3718 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3719 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3720 #: objects/FS/function.c:1108
3721 msgid "Torque"
3722 msgstr ""
3724 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3725 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3726 #: objects/FS/function.c:1110
3727 msgid "Random Motion"
3728 msgstr ""
3730 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3731 #: objects/FS/function.c:1112
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Vibration"
3734 msgstr "Λειτουργίες"
3736 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3737 #: objects/FS/function.c:1114
3738 #, fuzzy
3739 msgid "Rotational Energy"
3740 msgstr "Ακουστική Ενέργεια"
3742 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3743 #: objects/FS/function.c:1116
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Translational Energy"
3746 msgstr "Ακουστική Ενέργεια"
3748 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3749 #: objects/FS/function.c:1118
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Electrical"
3752 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
3754 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3755 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3756 #: objects/FS/function.c:1120
3757 msgid "Electricity"
3758 msgstr ""
3760 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3761 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3762 #: objects/FS/function.c:1122
3763 msgid "Voltage"
3764 msgstr ""
3766 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3767 #: objects/FS/function.c:1124
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Current"
3770 msgstr "εξ ορισμού επιλογές πλατφόρμας"
3772 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3773 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3774 #: objects/FS/function.c:1126
3775 msgid "Hydraulic"
3776 msgstr ""
3778 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3779 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3780 #: objects/FS/function.c:1128
3781 msgid "Pressure"
3782 msgstr ""
3784 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3785 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3786 #: objects/FS/function.c:1130
3787 msgid "Volumetric Flow"
3788 msgstr ""
3790 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3791 #: objects/FS/function.c:1132
3792 #, fuzzy
3793 msgid "Thermal"
3794 msgstr "Κανονικό"
3796 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3797 #: objects/FS/function.c:1134
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Heat"
3800 msgstr "Δημιουργία"
3802 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3803 #: objects/FS/function.c:1136
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Conduction"
3806 msgstr "Σύνθεση"
3808 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3809 #: objects/FS/function.c:1138
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Convection"
3812 msgstr "Σύνδεση"
3814 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3815 #: objects/FS/function.c:1140 objects/FS/function.c:1148
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Radiation"
3818 msgstr "Σύνθεση"
3820 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3821 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3822 #: objects/FS/function.c:1142
3823 msgid "Pneumatic"
3824 msgstr ""
3826 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3827 #: objects/FS/function.c:1144
3828 msgid "Chemical"
3829 msgstr "Χημικά"
3831 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3832 #: objects/FS/function.c:1146
3833 msgid "Radioactive"
3834 msgstr "Ραδιενεργά"
3836 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3837 #: objects/FS/function.c:1150
3838 msgid "Microwaves"
3839 msgstr "Μικροκύματα"
3841 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3842 #: objects/FS/function.c:1152
3843 msgid "Radio waves"
3844 msgstr "Ραδιοκύματα"
3846 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3847 #: objects/FS/function.c:1154
3848 msgid "X-Rays"
3849 msgstr "Ακτίνες Χ"
3851 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3852 #: objects/FS/function.c:1156
3853 msgid "Gamma Rays"
3854 msgstr "Ακτίνες Γ"
3856 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3857 #: objects/FS/function.c:1158
3858 msgid "Acoustic Energy"
3859 msgstr "Ακουστική Ενέργεια"
3861 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3862 #: objects/FS/function.c:1160
3863 msgid "Optical Energy"
3864 msgstr "Οπτική Ενέργεια"
3866 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3867 #: objects/FS/function.c:1162
3868 msgid "Solar Energy"
3869 msgstr "Ηλιακή Ενέργεια"
3871 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3872 #: objects/FS/function.c:1164
3873 msgid "Magnetic Energy"
3874 msgstr "Μαγνητική Ενέργεια"
3876 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3877 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3878 #: objects/FS/function.c:1168
3879 msgid "Human Motion"
3880 msgstr ""
3882 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3883 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3884 #: objects/FS/function.c:1170
3885 msgid "Human Force"
3886 msgstr ""
3888 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3889 #: objects/FS/function.c:1176
3890 msgid "Status"
3891 msgstr "Κατάσταση"
3893 #: objects/FS/function.c:1180
3894 #, fuzzy
3895 msgid "User/Device Fn"
3896 msgstr "Εμφάνιση του οδηγού χρήσης του Planner"
3898 # # FIX whatis "wish function" ??  verbatim (and probably wrong?) translation...
3899 #: objects/FS/function.c:1181
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Wish Fn"
3902 msgstr "Συνάρτηση ευχής"
3904 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3905 msgid "Macro call"
3906 msgstr ""
3908 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3909 msgid "This action is a call to a macro-step"
3910 msgstr ""
3912 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3913 msgid "Condition"
3914 msgstr "Συνθήκη"
3916 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3917 msgid "The boolean equation of the condition"
3918 msgstr ""
3920 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3921 #, fuzzy
3922 msgid "The condition's font"
3923 msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
3925 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3926 #, fuzzy
3927 msgid "The condition's font size"
3928 msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου"
3930 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Color"
3933 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
3935 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3936 #, fuzzy
3937 msgid "The condition's color"
3938 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
3940 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3941 msgid "GRAFCET diagram objects"
3942 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος GRAFCET"
3944 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3945 msgid "Regular step"
3946 msgstr "Κανονικό βήμα"
3948 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3949 msgid "Initial step"
3950 msgstr "Αρχικό βήμα"
3952 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3953 msgid "Macro entry step"
3954 msgstr ""
3956 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Macro exit step"
3959 msgstr "Εμφάνιση καταλόγου μνείας και έξοδος"
3961 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3962 msgid "Macro call step"
3963 msgstr ""
3965 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3966 msgid "Subprogram call step"
3967 msgstr ""
3969 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3970 msgid "Step name"
3971 msgstr "Όνομα βήματος"
3973 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3974 #, fuzzy
3975 msgid "The name of the step"
3976 msgstr "Όνομα βήματος"
3978 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3979 msgid "Step type"
3980 msgstr "Τύπος βήματος"
3982 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3983 #, fuzzy
3984 msgid "The kind of step"
3985 msgstr "Αρχικό βήμα"
3987 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3988 msgid "Active"
3989 msgstr "Ενεργό"
3991 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3992 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3993 msgstr ""
3995 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3996 msgid "Receptivity"
3997 msgstr ""
3999 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
4000 msgid "The boolean equation of the receptivity"
4001 msgstr ""
4003 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
4004 #, fuzzy
4005 msgid "The receptivity's font"
4006 msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
4008 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
4009 #, fuzzy
4010 msgid "The receptivity's font size"
4011 msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου"
4013 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
4014 #, fuzzy
4015 msgid "The receptivity's color"
4016 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
4018 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
4019 msgid "North point"
4020 msgstr "Βόρειο σημείο"
4022 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
4023 msgid "South point"
4024 msgstr "Νότιο σημείο"
4026 #: objects/GRAFCET/vector.c:129
4027 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
4028 msgstr "Σχεδιασμός κεφαλών βέλους σε ανοδικά τόξα:"
4030 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
4031 msgid "OR"
4032 msgstr "OR"
4034 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
4035 msgid "AND"
4036 msgstr "AND"
4038 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Vergent type:"
4041 msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
4043 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/Istar/other.c:469
4044 #: objects/Jackson/domain.c:531 objects/KAOS/goal.c:572
4045 #: objects/KAOS/other.c:525 objects/SADT/box.c:445 objects/standard/line.c:220
4046 msgid "Add connection point"
4047 msgstr "Νέο σημείο σύνδεσης"
4049 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Delete  connection point"
4052 msgstr "Αστέρι έξι σημείων"
4054 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
4055 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
4056 msgstr ""
4058 #: objects/Istar/actor.c:68 objects/Istar/link.c:152
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Unspecified"
4061 msgstr "Εξειδίκευση"
4063 #: objects/Istar/actor.c:69 objects/KAOS/other.c:75
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Agent"
4066 msgstr "Νέο τμήμα"
4068 #: objects/Istar/actor.c:71
4069 #, fuzzy
4070 msgid "Role"
4071 msgstr "Ρόλος:"
4073 #: objects/Istar/goal.c:76 objects/KAOS/goal.c:79
4074 msgid "Softgoal"
4075 msgstr ""
4077 #: objects/Istar/goal.c:77 objects/KAOS/goal.c:80
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Goal"
4080 msgstr "Κανονικό"
4082 #: objects/Istar/goal.c:154 objects/Istar/goal.c:155 objects/KAOS/goal.c:157
4083 #: objects/KAOS/goal.c:158
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Goal Type"
4086 msgstr "Ίδιος Τύπος"
4088 #: objects/Istar/istar.c:46
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Istar diagram"
4091 msgstr "/Ταξινόμηση _διαγραμμάτων"
4093 #: objects/Istar/link.c:153
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Positive Contrib"
4096 msgstr "Θέση"
4098 #: objects/Istar/link.c:154
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Negative contrib"
4101 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
4103 #: objects/Istar/link.c:155 sheets/UML.sheet.in.h:10
4104 msgid "Dependency"
4105 msgstr "Εξάρτηση"
4107 #: objects/Istar/link.c:156
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Decomposition"
4110 msgstr "Σύνθεση"
4112 #: objects/Istar/link.c:157
4113 msgid "Means-Ends"
4114 msgstr ""
4116 #: objects/Istar/other.c:73
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Resource"
4119 msgstr "Πρότυπα"
4121 #: objects/Istar/other.c:74
4122 msgid "Task"
4123 msgstr ""
4125 #: objects/Istar/other.c:470 objects/Jackson/domain.c:532
4126 #: objects/KAOS/goal.c:573 objects/KAOS/other.c:526 objects/SADT/box.c:446
4127 #: objects/standard/line.c:221
4128 msgid "Delete connection point"
4129 msgstr "Διαγραφή σημείου σύνδεσης"
4131 #: objects/Istar/other.c:475
4132 #, fuzzy
4133 msgid "i* other"
4134 msgstr "Δρομολογητής φωνής"
4136 #: objects/Jackson/domain.c:79
4137 msgid "Given Domain"
4138 msgstr ""
4140 #: objects/Jackson/domain.c:80
4141 msgid "Designed Domain"
4142 msgstr ""
4144 #: objects/Jackson/domain.c:81
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Machine Domain"
4147 msgstr "Mac (CR)"
4149 #: objects/Jackson/domain.c:97
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Causal"
4152 msgstr "Κλήση"
4154 #: objects/Jackson/domain.c:98
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Biddable"
4157 msgstr "/_Αρχείο"
4159 #: objects/Jackson/domain.c:99
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Lexical"
4162 msgstr "Χημικά"
4164 #: objects/Jackson/domain.c:176 objects/Jackson/domain.c:177
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Domain Type"
4167 msgstr "Ίδιος Τύπος"
4169 #: objects/Jackson/domain.c:181
4170 msgid "Domain Kind"
4171 msgstr ""
4173 #: objects/Jackson/domain.c:182
4174 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
4175 msgstr ""
4177 #: objects/Jackson/domain.c:537
4178 #, fuzzy
4179 msgid "Jackson domain"
4180 msgstr "Mac (CR)"
4182 #: objects/Jackson/jackson.c:47
4183 #, fuzzy
4184 msgid "Jackson diagram"
4185 msgstr "Δημιουργία νέου διαγράμματος"
4187 #: objects/Jackson/phenomenon.c:134
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Shared"
4190 msgstr "Σχήμα"
4192 #: objects/Jackson/phenomenon.c:135 objects/KAOS/goal.c:81
4193 msgid "Requirement"
4194 msgstr ""
4196 #: objects/Jackson/phenomenon.c:142 objects/UML/message.c:150
4197 msgid "Message:"
4198 msgstr "Μήνυμα:"
4200 #: objects/KAOS/goal.c:82
4201 msgid "Assumption"
4202 msgstr ""
4204 #: objects/KAOS/goal.c:83
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Obstacle"
4207 msgstr "Αφηρημένο"
4209 #: objects/KAOS/goal.c:578
4210 msgid "KAOS goal"
4211 msgstr ""
4213 #: objects/KAOS/kaos.c:49
4214 #, fuzzy
4215 msgid "KAOS diagram"
4216 msgstr "_Νέο διάγραμμα"
4218 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
4219 #, fuzzy
4220 msgid "AND Refinement"
4221 msgstr "πύλη AND"
4223 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
4224 msgid "Complete AND Refinement"
4225 msgstr ""
4227 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
4228 #, fuzzy
4229 msgid "OR Refinement"
4230 msgstr "Εξειδίκευση"
4232 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Operationalization"
4235 msgstr "Δεδομένα λειτουργίας"
4237 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:161
4238 #, fuzzy
4239 msgid "Text:"
4240 msgstr "Κείμενο"
4242 #: objects/KAOS/metabinrel.c:155
4243 #, fuzzy
4244 msgid "Contributes"
4245 msgstr "Συνεργάτες:"
4247 #: objects/KAOS/metabinrel.c:156
4248 #, fuzzy
4249 msgid "Obstructs"
4250 msgstr "Αφηρημένο"
4252 #: objects/KAOS/metabinrel.c:157
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Conflicts"
4255 msgstr "Σύνδεση"
4257 #: objects/KAOS/metabinrel.c:158
4258 #, fuzzy
4259 msgid "Responsibility"
4260 msgstr "Ορατότητα:"
4262 #: objects/KAOS/metabinrel.c:159
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Monitors"
4265 msgstr "Οθόνη"
4267 #: objects/KAOS/metabinrel.c:160
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Controls"
4270 msgstr "Έλεγχος"
4272 #: objects/KAOS/metabinrel.c:161
4273 msgid "CapableOf"
4274 msgstr ""
4276 #: objects/KAOS/metabinrel.c:162
4277 msgid "Performs"
4278 msgstr ""
4280 #: objects/KAOS/metabinrel.c:164
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Output"
4283 msgstr "Είσοδος/Έξοδος"
4285 #: objects/KAOS/other.c:531
4286 #, fuzzy
4287 msgid "KAOS other"
4288 msgstr "Δρομολογητής IAD"
4290 #: objects/Misc/analog_clock.c:137
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Arrow color"
4293 msgstr "Χρώμα βέλους"
4295 #: objects/Misc/analog_clock.c:139
4296 msgid "Arrow line width"
4297 msgstr "Πλάτος γραμμής βέλους"
4299 #: objects/Misc/analog_clock.c:141
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Seconds arrow color"
4302 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
4304 #: objects/Misc/analog_clock.c:143
4305 #, fuzzy
4306 msgid "Seconds arrow line width"
4307 msgstr "Πλάτος πλαισίου:"
4309 #: objects/Misc/analog_clock.c:145
4310 msgid "Show hours"
4311 msgstr "Εμφάνιση ωρών"
4313 #: objects/Misc/libmisc.c:38
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Miscellaneous objects"
4316 msgstr "/_Ταξινόμηση αντικειμένων"
4318 #. property rows
4319 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class.c:148
4320 #: objects/UML/class_dialog.c:357
4321 msgid "Normal"
4322 msgstr "Κανονικό"
4324 #: objects/SADT/arrow.c:135
4325 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4326 msgstr ""
4328 #: objects/SADT/arrow.c:136
4329 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4330 msgstr ""
4332 #: objects/SADT/arrow.c:137
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Dotted arrow"
4335 msgstr "Αριστερό βέλος"
4337 #: objects/SADT/arrow.c:138
4338 msgid "disable arrow heads"
4339 msgstr "απενεργοποίηση κεφαλών βέλους"
4341 #: objects/SADT/arrow.c:144
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Flow style:"
4344 msgstr "Τύπος ροής:"
4346 #: objects/SADT/arrow.c:146
4347 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4348 msgstr "Αυτόματα γκρίζα βαφή στις κάθετες ροές:"
4350 #: objects/SADT/arrow.c:147
4351 msgid ""
4352 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4353 "rendered gray"
4354 msgstr ""
4356 #: objects/SADT/arrow.c:463
4357 msgid "SADT Arrow"
4358 msgstr "Βέλος SADT"
4360 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:152
4361 #: objects/flowchart/diamond.c:150 objects/flowchart/ellipse.c:149
4362 #: objects/flowchart/parallelogram.c:154
4363 msgid "Text padding"
4364 msgstr "Γέμισμα κειμένου"
4366 #: objects/SADT/box.c:144
4367 msgid "Activity/Data identifier"
4368 msgstr ""
4370 #: objects/SADT/box.c:145
4371 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4372 msgstr ""
4374 #: objects/SADT/box.c:451
4375 #, fuzzy
4376 msgid "SADT box"
4377 msgstr "SADT/IDEF0"
4379 #: objects/SADT/sadt.c:41
4380 msgid "SADT diagram objects"
4381 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος SADT"
4383 #: objects/UML/actor.c:364 objects/UML/actor.c:366 sheets/UML.sheet.in.h:2
4384 msgid "Actor"
4385 msgstr "Πράκτης"
4387 #: objects/UML/association.c:1179 objects/UML/class_dialog.c:2102
4388 msgid "Direction:"
4389 msgstr "Κατεύθυνση:"
4391 #: objects/UML/association.c:1196
4392 msgid "From A to B"
4393 msgstr "Από το A στο B"
4395 #: objects/UML/association.c:1203
4396 msgid "From B to A"
4397 msgstr "Από το B στο A"
4399 #: objects/UML/association.c:1227 objects/UML/association.c:1235
4400 msgid "Side A"
4401 msgstr "Πλευρά Α"
4403 #: objects/UML/association.c:1229 objects/UML/association.c:1237
4404 msgid "Side B"
4405 msgstr "Πλευρά Β"
4407 #: objects/UML/association.c:1243
4408 msgid "Role:"
4409 msgstr "Ρόλος:"
4411 #: objects/UML/association.c:1255
4412 msgid "Multiplicity:"
4413 msgstr "Πολλαπλότητα:"
4415 #: objects/UML/association.c:1266 objects/UML/class_dialog.c:946
4416 #: objects/UML/class_dialog.c:1864
4417 msgid "Visibility:"
4418 msgstr "Ορατότητα:"
4420 #: objects/UML/association.c:1275 objects/UML/class_dialog.c:955
4421 #: objects/UML/class_dialog.c:1873 objects/UML/uml.c:101
4422 msgid "Public"
4423 msgstr "Δημόσιο"
4425 #: objects/UML/association.c:1285 objects/UML/class_dialog.c:963
4426 #: objects/UML/class_dialog.c:1881 objects/UML/uml.c:102
4427 msgid "Private"
4428 msgstr "Ιδιωτικό"
4430 #: objects/UML/association.c:1295 objects/UML/class_dialog.c:971
4431 #: objects/UML/class_dialog.c:1889 objects/UML/uml.c:103
4432 msgid "Protected"
4433 msgstr "Προστατευόμενο"
4435 #: objects/UML/association.c:1305 objects/UML/class_dialog.c:979
4436 #: objects/UML/class_dialog.c:1897 objects/UML/uml.c:104
4437 msgid "Implementation"
4438 msgstr "Υλοποίηση"
4440 #. Show arrow:
4441 #: objects/UML/association.c:1324
4442 msgid "Show arrow"
4443 msgstr "Εμφάνιση βέλους"
4445 # # FIX? aggregate
4446 #. Aggregate
4447 #: objects/UML/association.c:1330
4448 msgid "Aggregate"
4449 msgstr "Ομάδα"
4451 #. Composition
4452 #: objects/UML/association.c:1338
4453 msgid "Composition"
4454 msgstr "Σύνθεση"
4456 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
4457 # #   Class = ontothta, Object = antikeimeno
4458 # #   (also Object-oriented = ontokentrikos (not antikeimenostrafhs!!))
4459 #: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class.c:280 objects/UML/class.c:1271
4460 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
4461 msgid "Class"
4462 msgstr "Οντότητα"
4464 #: objects/UML/class.c:119 objects/UML/classicon.c:138
4465 #: objects/UML/component.c:124 objects/UML/large_package.c:128
4466 #: objects/UML/object.c:149 objects/UML/small_package.c:124
4467 #: objects/UML/umloperation.c:68
4468 msgid "Stereotype"
4469 msgstr "Στερεότυπο"
4471 #: objects/UML/class.c:121 objects/UML/class.c:158
4472 #: objects/UML/class_dialog.c:382 objects/UML/umlattribute.c:43
4473 #: objects/UML/umloperation.c:66 objects/UML/umlparameter.c:49
4474 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
4475 msgid "Comment"
4476 msgstr "Σχόλιο"
4478 #: objects/UML/class.c:123 objects/UML/class.c:152
4479 #: objects/UML/class_dialog.c:296 objects/UML/class_dialog.c:367
4480 #: objects/UML/class_dialog.c:1928 objects/UML/uml.c:109
4481 msgid "Abstract"
4482 msgstr "Αφηρημένο"
4484 #: objects/UML/class.c:125
4485 msgid "Template"
4486 msgstr "Πρότυπο"
4488 #: objects/UML/class.c:128 objects/UML/class_dialog.c:305
4489 msgid "Suppress Attributes"
4490 msgstr "Απόκυψη ιδιοτήτων"
4492 #: objects/UML/class.c:130
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Suppress Operations"
4495 msgstr "Λειτουργίες ορατές"
4497 #: objects/UML/class.c:132
4498 msgid "Visible Attributes"
4499 msgstr "Ορατές ιδιότητες "
4501 #: objects/UML/class.c:134
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Visible Operations"
4504 msgstr "Λειτουργίες ορατές"
4506 #: objects/UML/class.c:136
4507 msgid "Visible Comments"
4508 msgstr "Ορατά σχόλια"
4510 #: objects/UML/class.c:138 objects/UML/class_dialog.c:321
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Wrap Operations"
4513 msgstr "Λειτουργίες"
4515 #: objects/UML/class.c:140
4516 msgid "Wrap after char"
4517 msgstr ""
4519 #: objects/UML/class.c:150 objects/UML/class_dialog.c:362
4520 msgid "Polymorphic"
4521 msgstr "Πολυμορφικό"
4523 #: objects/UML/class.c:154
4524 #, fuzzy
4525 msgid "Classname"
4526 msgstr "Όνομα οντότητας:"
4528 #: objects/UML/class.c:156
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Abstract Classname"
4531 msgstr "Αφηρημένο"
4533 #: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:166
4534 #: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:170 objects/UML/class.c:172
4535 msgid " "
4536 msgstr ""
4538 #: objects/UML/class.c:178 objects/UML/object.c:153
4539 msgid "Attributes"
4540 msgstr "Ιδιότητες"
4542 #: objects/UML/class.c:180
4543 msgid "Operations"
4544 msgstr "Λειτουργίες"
4546 #: objects/UML/class.c:183
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Template Parameters"
4549 msgstr "Παράμετροι"
4551 #: objects/UML/class.c:275
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Show Comments"
4554 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
4556 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
4557 # #   Class = ontothta, Object = antikeimeno
4558 # #   (also Object-oriented = ontokentrikos (not antikeimenostrafhs!!))
4559 #. Class page:
4560 #: objects/UML/class_dialog.c:265
4561 #, fuzzy
4562 msgid "_Class"
4563 msgstr "Οντότητα"
4565 #: objects/UML/class_dialog.c:273
4566 msgid "Class name:"
4567 msgstr "Όνομα οντότητας:"
4569 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:1851
4570 #: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:132
4571 #: objects/UML/realizes.c:133
4572 msgid "Stereotype:"
4573 msgstr "Στερεότυπο:"
4575 #: objects/UML/class_dialog.c:288 objects/UML/class_dialog.c:934
4576 #: objects/UML/class_dialog.c:1969 objects/UML/class_dialog.c:2091
4577 msgid "Comment:"
4578 msgstr "Σχόλιο:"
4580 #: objects/UML/class_dialog.c:302
4581 msgid "Attributes visible"
4582 msgstr "Ιδιότητες ορατές"
4584 #: objects/UML/class_dialog.c:311
4585 msgid "Operations visible"
4586 msgstr "Λειτουργίες ορατές"
4588 #: objects/UML/class_dialog.c:314
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Suppress operations"
4591 msgstr "Λειτουργίες ορατές"
4593 #: objects/UML/class_dialog.c:328
4594 msgid "Wrap after this length: "
4595 msgstr ""
4597 #: objects/UML/class_dialog.c:335
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Comments visible"
4600 msgstr "Ορατά σχόλια"
4602 #  head line
4603 #. head line
4604 #: objects/UML/class_dialog.c:348 objects/UML/umlparameter.c:51
4605 msgid "Kind"
4606 msgstr ""
4608 #: objects/UML/class_dialog.c:353
4609 msgid "Size"
4610 msgstr "Μέγεθος"
4612 #: objects/UML/class_dialog.c:372
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Class Name"
4615 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
4617 #: objects/UML/class_dialog.c:377
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Abstract Class"
4620 msgstr "Αφηρημένο"
4622 #. should probably be refactored too.
4623 #: objects/UML/class_dialog.c:394
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Text Color"
4626 msgstr "Χρώμα κειμένου"
4628 #: objects/UML/class_dialog.c:402
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Foreground Color"
4631 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
4633 #: objects/UML/class_dialog.c:410
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Background Color"
4636 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
4638 #. Attributes page:
4639 #: objects/UML/class_dialog.c:834
4640 #, fuzzy
4641 msgid "_Attributes"
4642 msgstr "Ιδιότητες"
4644 #: objects/UML/class_dialog.c:862 objects/UML/class_dialog.c:1787
4645 #: objects/UML/class_dialog.c:2015 objects/UML/class_dialog.c:2535
4646 #, fuzzy
4647 msgid "_New"
4648 msgstr "Νέο"
4650 #: objects/UML/class_dialog.c:868 objects/UML/class_dialog.c:1793
4651 #: objects/UML/class_dialog.c:2022 objects/UML/class_dialog.c:2541
4652 msgid "_Delete"
4653 msgstr "_Διαγραφή"
4655 #: objects/UML/class_dialog.c:874 objects/UML/class_dialog.c:1799
4656 #: objects/UML/class_dialog.c:2029 objects/UML/class_dialog.c:2547
4657 msgid "Move up"
4658 msgstr "Μετακίνηση επάνω"
4660 #: objects/UML/class_dialog.c:880 objects/UML/class_dialog.c:1805
4661 #: objects/UML/class_dialog.c:2036 objects/UML/class_dialog.c:2553
4662 msgid "Move down"
4663 msgstr "Μετακίνηση κάτων"
4665 #: objects/UML/class_dialog.c:891
4666 msgid "Attribute data"
4667 msgstr "Δεδομένα ιδιότητας"
4669 #: objects/UML/class_dialog.c:923
4670 msgid "Value:"
4671 msgstr "Τιμή:"
4673 #: objects/UML/class_dialog.c:1000 objects/UML/class_dialog.c:1913
4674 msgid "Class scope"
4675 msgstr "Έυρος οντότητας"
4677 #. Operations page:
4678 #: objects/UML/class_dialog.c:1759
4679 #, fuzzy
4680 msgid "_Operations"
4681 msgstr "Λειτουργίες"
4683 #: objects/UML/class_dialog.c:1817
4684 msgid "Operation data"
4685 msgstr "Δεδομένα λειτουργίας"
4687 #: objects/UML/class_dialog.c:1919
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Inheritance type:"
4690 msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
4692 #: objects/UML/class_dialog.c:1936 objects/UML/uml.c:110
4693 msgid "Polymorphic (virtual)"
4694 msgstr "Πολυμορφικό (εικονικό)"
4696 #: objects/UML/class_dialog.c:1944 objects/UML/uml.c:111
4697 msgid "Leaf (final)"
4698 msgstr ""
4700 #: objects/UML/class_dialog.c:1962
4701 msgid "Query"
4702 msgstr "Ερώτημα"
4704 #: objects/UML/class_dialog.c:1986
4705 msgid "Parameters:"
4706 msgstr "Παράμετροι:"
4708 #: objects/UML/class_dialog.c:2048
4709 msgid "Parameter data"
4710 msgstr "Δεδομένα παραμέτρου"
4712 #: objects/UML/class_dialog.c:2080
4713 msgid "Def. value:"
4714 msgstr "Εξ' ορ. τιμή:"
4716 #: objects/UML/class_dialog.c:2111 objects/UML/umlparameter.c:34
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Undefined"
4719 msgstr "Εξειδίκευση"
4721 #: objects/UML/class_dialog.c:2119 objects/UML/umlparameter.c:35
4722 #, fuzzy
4723 msgid "In"
4724 msgstr "Εύρεση στις μεταφράσεις"
4726 #: objects/UML/class_dialog.c:2128 objects/UML/umlparameter.c:36
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Out"
4729 msgstr "/Προβολή/Σ_μίκρυνση"
4731 #: objects/UML/class_dialog.c:2137 objects/UML/umlparameter.c:37
4732 #, fuzzy
4733 msgid "In & Out"
4734 msgstr "/Προβολή/Σ_μίκρυνση"
4736 #. Templates page:
4737 #: objects/UML/class_dialog.c:2501
4738 #, fuzzy
4739 msgid "_Templates"
4740 msgstr "Πρότυπα"
4742 #: objects/UML/class_dialog.c:2507 sheets/UML.sheet.in.h:29
4743 msgid "Template class"
4744 msgstr "Οντότητα προτύπου"
4746 #: objects/UML/class_dialog.c:2564
4747 msgid "Formal parameter data"
4748 msgstr "Δεδομένα τυπικής παραμέτρου"
4750 #: objects/UML/classicon.c:128
4751 msgid "Boundary"
4752 msgstr "Όριο"
4754 #: objects/UML/classicon.c:140
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Is object"
4757 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου:"
4759 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:14
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Facet"
4762 msgstr "Διαδοχικά"
4764 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:26
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Receptacle"
4767 msgstr "Πρότυπα"
4769 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:13
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Event Source"
4772 msgstr "Αρχείο πηγαίου κώδικα"
4774 #: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet.in.h:12
4775 msgid "Event Sink"
4776 msgstr ""
4778 #: objects/UML/constraint.c:125
4779 msgid "Constraint:"
4780 msgstr "Περιορισμός:"
4782 #: objects/UML/dependency.c:138
4783 msgid "Show arrow:"
4784 msgstr "Εμφάνιση βέλους:"
4786 #: objects/UML/implements.c:128
4787 msgid "Interface:"
4788 msgstr "Διεπιφάνεια:"
4790 #: objects/UML/lifeline.c:144
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Draw focus of control:"
4793 msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό"
4795 # # NOTE: destruction (of an object) = diagrafh (antikeimenou)
4796 #: objects/UML/lifeline.c:146
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Draw destruction mark:"
4799 msgstr "Εμφάνιση συμβόλου διαγραφής:"
4801 #: objects/UML/lifeline.c:417
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Add connection points"
4804 msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση Ση_μείων Σύνδεσης"
4806 #: objects/UML/lifeline.c:418
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Remove connection points"
4809 msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση Ση_μείων Σύνδεσης"
4811 #: objects/UML/lifeline.c:422
4812 msgid "UML Lifeline"
4813 msgstr ""
4815 #: objects/UML/message.c:135
4816 msgid "Call"
4817 msgstr "Κλήση"
4819 #: objects/UML/message.c:136
4820 msgid "Create"
4821 msgstr "Δημιουργία"
4823 #: objects/UML/message.c:137
4824 msgid "Destroy"
4825 msgstr "Διαγραφή"
4827 #: objects/UML/message.c:138
4828 msgid "Simple"
4829 msgstr "Απλό"
4831 #: objects/UML/message.c:139
4832 msgid "Return"
4833 msgstr "Επιστροφή"
4835 #: objects/UML/message.c:140
4836 msgid "Send"
4837 msgstr "Αποστολή"
4839 #: objects/UML/message.c:141
4840 msgid "Recursive"
4841 msgstr "Αναδρομικό"
4843 #: objects/UML/message.c:152
4844 msgid "Message type:"
4845 msgstr "Τύπος μυνήματος:"
4847 #: objects/UML/object.c:151
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Explicit state"
4850 msgstr "Ρητή κατάσταση:"
4852 #: objects/UML/object.c:156
4853 msgid "Active object"
4854 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
4856 #: objects/UML/object.c:158
4857 msgid "Show attributes"
4858 msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων"
4860 # # FIX! xlation of "instance" sucks!
4861 #: objects/UML/object.c:160
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Multiple instance"
4864 msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση"
4866 #  Would like to create a state_term instead, but making the connections
4867 #  * is a pain
4868 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4869 #. * is a pain
4870 #: objects/UML/state.c:390
4871 msgid ""
4872 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4873 "That option will go away in future versions.\n"
4874 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4875 msgstr ""
4877 #: objects/UML/state_term.c:120
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Is final"
4880 msgstr "είναι μέσα σε μια εβδομάδα από"
4882 #: objects/UML/transition.c:132
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Trigger"
4885 msgstr "Ιδιωτικό"
4887 #: objects/UML/transition.c:133
4888 msgid "The event that causes this transition to be taken"
4889 msgstr ""
4891 #: objects/UML/transition.c:134
4892 #, fuzzy
4893 msgid "Action"
4894 msgstr "Πράκτης"
4896 #: objects/UML/transition.c:135
4897 msgid "Action to perform when this transition is taken"
4898 msgstr ""
4900 #: objects/UML/transition.c:136 sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Guard"
4903 msgstr "Πλέγμα"
4905 #: objects/UML/transition.c:137
4906 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
4907 msgstr ""
4909 #: objects/UML/uml.c:65
4910 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4911 msgstr ""
4913 #: objects/UML/umlattribute.c:41 objects/UML/umlparameter.c:47
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Value"
4916 msgstr "Τιμή:"
4918 #: objects/UML/umlattribute.c:45 objects/UML/umloperation.c:71
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Visibility"
4921 msgstr "Ορατότητα:"
4923 #: objects/UML/umlattribute.c:47
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Abstract (?)"
4926 msgstr "Αφηρημένο"
4928 #: objects/UML/umlattribute.c:49 objects/UML/umloperation.c:77
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Class scope (static)"
4931 msgstr "Έυρος οντότητας"
4933 #: objects/UML/umloperation.c:73
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Inheritance type"
4936 msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
4938 #: objects/UML/umloperation.c:75
4939 msgid "Query (const)"
4940 msgstr ""
4942 #: objects/UML/umloperation.c:79 objects/chronogram/chronoline.c:162
4943 msgid "Parameters"
4944 msgstr "Παράμετροι"
4946 #: objects/UML/usecase.c:132
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Text outside"
4949 msgstr "Αντιγραφή Κειμένου"
4951 #: objects/UML/usecase.c:134
4952 msgid "Collaboration"
4953 msgstr "Συνεργασία"
4955 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Bond graph objects"
4958 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/_Εξ'ορισμού"
4960 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Chronogram diagram objects"
4963 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος δικτύου"
4965 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4966 msgid "Data"
4967 msgstr "Δεδομένα"
4969 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Data name"
4972 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
4974 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4975 msgid "Events"
4976 msgstr "Συμβάντα"
4978 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4979 msgid "Event specification"
4980 msgstr ""
4982 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4983 msgid ""
4984 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
4985 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4986 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4987 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4988 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4989 msgstr ""
4991 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Start time"
4994 msgstr "Βέλος έναρξης"
4996 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4997 #, fuzzy
4998 msgid "End time"
4999 msgstr "Βέλος λήξης"
5001 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Rise time"
5004 msgstr "Καθόλου εργάσιμος χρόνος"
5006 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Fall time"
5009 msgstr "Καθόλου εργάσιμος χρόνος"
5011 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Multi-bit data"
5014 msgstr "Δεδομένα ιδιότητας"
5016 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
5017 msgid "Aspect"
5018 msgstr ""
5020 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
5021 msgid "Data color"
5022 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
5024 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Data line width"
5027 msgstr "Πλάτος γραμμής βέλους"
5029 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Time data"
5032 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
5034 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Major time step"
5037 msgstr "Καθόλου εργάσιμος χρόνος"
5039 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Minor time step"
5042 msgstr "Καθόλου εργάσιμος χρόνος"
5044 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
5045 msgid "Minor step line width"
5046 msgstr ""
5048 #: objects/custom/custom.c:117
5049 msgid "Custom"
5050 msgstr "Προσαρμοσμένο"
5052 #: objects/custom/custom.c:117
5053 msgid "Custom XML shapes loader"
5054 msgstr "Φορτωτής προσαρμοσμένων σχημάτων XML"
5056 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:203
5057 msgid "Flip horizontal"
5058 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5060 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:205
5061 msgid "Flip vertical"
5062 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5064 #: objects/custom/custom_object.c:1432
5065 msgid "Flip Horizontal"
5066 msgstr "Οριζόντια Αντιστροφή"
5068 #: objects/custom/custom_object.c:1433
5069 msgid "Flip Vertical"
5070 msgstr "Κατακόρυφη Αντιστροφή"
5072 #: objects/custom/custom_object.c:1470
5073 #, c-format
5074 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
5075 msgstr ""
5077 #: objects/flowchart/box.c:150 objects/standard/box.c:150
5078 #: objects/standard/polyline.c:134 objects/standard/zigzagline.c:130
5079 msgid "Corner radius"
5080 msgstr "Ακτίνα γωνίας"
5082 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
5083 #, fuzzy
5084 msgid "Flowchart objects"
5085 msgstr "/_Ταξινόμηση αντικειμένων"
5087 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Shear angle"
5090 msgstr "Γωνία στρέβλωσης:"
5092 #: objects/network/basestation.c:135
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Sectors"
5095 msgstr "Πράκτης"
5097 #: objects/network/basestation.c:393 objects/network/basestation.c:395
5098 #, fuzzy
5099 msgid "Base Station"
5100 msgstr "Λειτουργίες"
5102 #: objects/network/bus.c:599
5103 msgid "Add Handle"
5104 msgstr "Νέα Λαβή"
5106 #: objects/network/bus.c:600
5107 msgid "Delete Handle"
5108 msgstr "Διαγραφή Λαβής"
5110 #: objects/network/network.c:43
5111 msgid "Network diagram objects"
5112 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος δικτύου"
5114 #: objects/network/radiocell.c:130
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Macro Cell"
5117 msgstr "Κύλιση"
5119 #: objects/network/radiocell.c:131
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Micro Cell"
5122 msgstr "Κύλιση"
5124 #: objects/network/radiocell.c:132
5125 msgid "Pico Cell"
5126 msgstr ""
5128 #: objects/network/radiocell.c:138
5129 msgid "Radius"
5130 msgstr ""
5132 #: objects/network/radiocell.c:140
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Cell Type:"
5135 msgstr "Τύπος:"
5137 #: objects/network/radiocell.c:152
5138 msgid "Subscribers"
5139 msgstr ""
5141 # # FIX! xlation of "instance" sucks!
5142 #: objects/standard/arc.c:140
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Curve distance"
5145 msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση"
5147 #: objects/standard/bezier.c:137 objects/standard/line.c:142
5148 #: objects/standard/polyline.c:135
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Line gaps"
5151 msgstr "Γραμμές"
5153 #: objects/standard/bezier.c:139 objects/standard/line.c:144
5154 #: objects/standard/polyline.c:137
5155 msgid "Absolute start gap"
5156 msgstr ""
5158 #: objects/standard/bezier.c:141 objects/standard/line.c:146
5159 #: objects/standard/polyline.c:139
5160 msgid "Absolute end gap"
5161 msgstr ""
5163 #: objects/standard/bezier.c:728 objects/standard/beziergon.c:482
5164 #, fuzzy
5165 msgid "Add Segment"
5166 msgstr "Προσθήκη αρχείων"
5168 #: objects/standard/bezier.c:729 objects/standard/beziergon.c:483
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Delete Segment"
5171 msgstr "Διαγραφή αντικειμένου"
5173 #: objects/standard/bezier.c:731 objects/standard/beziergon.c:485
5174 msgid "Symmetric control"
5175 msgstr "Συμμετρικός έλεγχος"
5177 #: objects/standard/bezier.c:733 objects/standard/beziergon.c:487
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Smooth control"
5180 msgstr "Συμμετρικός έλεγχος"
5182 #: objects/standard/bezier.c:735 objects/standard/beziergon.c:489
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Cusp control"
5185 msgstr "Συμμετρικός έλεγχος"
5187 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/ellipse.c:131
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Free"
5190 msgstr "Δημιουργία"
5192 #: objects/standard/box.c:138 objects/standard/ellipse.c:132
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Fixed"
5195 msgstr "Αρχείο"
5197 #: objects/standard/box.c:139 objects/standard/box.c:694
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Square"
5200 msgstr "  Ασφαλές"
5202 #: objects/standard/box.c:152 objects/standard/ellipse.c:144
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Aspect ratio"
5205 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
5207 #: objects/standard/box.c:690 objects/standard/ellipse.c:668
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Free aspect"
5210 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
5212 #: objects/standard/box.c:692 objects/standard/ellipse.c:670
5213 msgid "Fixed aspect"
5214 msgstr ""
5216 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:672
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Circle"
5219 msgstr "Ιδιωτικό"
5221 #: objects/standard/image.c:130
5222 msgid "Image file"
5223 msgstr "Αρχείο εικόνας"
5225 #: objects/standard/image.c:132
5226 msgid "Draw border"
5227 msgstr "Σχεδιασμός πλαισίου"
5229 #: objects/standard/image.c:134
5230 msgid "Keep aspect ratio"
5231 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
5233 #. Found file in same dir as diagram.
5234 #: objects/standard/image.c:672 objects/standard/image.c:683
5235 #, c-format
5236 msgid ""
5237 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
5238 "Using the file '%s' instead\n"
5239 msgstr ""
5240 "Το αρχείο εικόνας '%s' δε βρέθηκε στον κατάλογο.\n"
5241 "Χρήση του '%s'\n"
5243 #. Didn't find file in current dir.
5244 #: objects/standard/image.c:689 objects/standard/image.c:711
5245 #, c-format
5246 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
5247 msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δε βρέθηκε.\n"
5249 #: objects/standard/line.c:133
5250 msgid "Arrows"
5251 msgstr "Βέλη"
5253 #: objects/standard/line.c:138
5254 msgid "Start point"
5255 msgstr "Σημείο έναρξης"
5257 #: objects/standard/line.c:140
5258 msgid "End point"
5259 msgstr "Σημείο λήξης"
5261 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:605
5262 msgid "Add Corner"
5263 msgstr "Προσθήκη Γωνίας"
5265 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:606
5266 msgid "Delete Corner"
5267 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
5269 #: objects/standard/standard.c:45
5270 msgid "Standard objects"
5271 msgstr "Πρότυπα αντικείμενα"
5273 #: objects/standard/textobj.c:131
5274 msgid "Bottom"
5275 msgstr "Κάτω"
5277 #: objects/standard/textobj.c:132
5278 msgid "Top"
5279 msgstr "Επάνω"
5281 #: objects/standard/textobj.c:134
5282 #, fuzzy
5283 msgid "First Line"
5284 msgstr "Γραμμές Πλέγματος"
5286 #: objects/standard/textobj.c:141
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Vertical text alignment"
5289 msgstr "Αντιγραφή Κειμένου"
5291 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1065
5292 msgid "Cairo PostScript"
5293 msgstr ""
5295 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1074
5296 msgid "Cairo Portable Document Format"
5297 msgstr ""
5299 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1083
5300 msgid "Cairo PNG"
5301 msgstr ""
5303 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1091
5304 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
5305 msgstr ""
5307 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1101
5308 msgid "Cairo WMF"
5309 msgstr ""
5311 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1110
5312 msgid "Cairo old WMF"
5313 msgstr ""
5315 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1119
5316 msgid "Cairo Clipboard"
5317 msgstr ""
5319 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1165
5320 msgid "Cairo based Rendering"
5321 msgstr ""
5323 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1103
5324 msgid ""
5325 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
5326 "Image not exported to CGM."
5327 msgstr ""
5328 "Αριθμός στηλών εικόνας μεγαλύτερος από το μέγιστο πίνακα κελλιών.\n"
5329 "Η εικόνα δεν εξήχθη σε CGM."
5331 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1358
5332 msgid "Computer Graphics Metafile"
5333 msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)"
5335 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1383
5336 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
5337 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής Computer Graphics Metafile"
5339 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1382
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Drawing Interchange File"
5342 msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου"
5344 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
5345 msgid "Bad vertex bulge\n"
5346 msgstr ""
5348 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
5349 #, c-format
5350 msgid "Scale: %f\n"
5351 msgstr "Κλίμακα: %f\n"
5353 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
5354 msgid "read_dxf_codes failed\n"
5355 msgstr ""
5357 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1348
5358 #, c-format
5359 msgid "Unknown dxf code %d\n"
5360 msgstr "Άγνωστος κωδικός dxf %d\n"
5362 #: plug-ins/dxf/dxf.c:50
5363 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
5364 msgstr ""
5366 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:80
5367 #, c-format
5368 msgid ""
5369 "GNOME Print Backend\n"
5370 " '%s'\n"
5371 " not available"
5372 msgstr ""
5374 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:111
5375 msgid "GNOME PostScript"
5376 msgstr ""
5378 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:120
5379 msgid "GNOME Portable Document Format"
5380 msgstr ""
5382 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:130
5383 #, fuzzy
5384 msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
5385 msgstr "Διανυσματικά Γραφικά"
5387 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:163
5388 msgid "GNOME Print based Rendering"
5389 msgstr ""
5391 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:745
5392 #, fuzzy
5393 msgid "HP Graphics Language"
5394 msgstr "(Χρήση εξ ορισμού γλώσσας)"
5396 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:770
5397 #, fuzzy
5398 msgid "HP Graphics Language export filter"
5399 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής Computer Graphics Metafile"
5401 #: plug-ins/metapost/metapost.c:46
5402 #, fuzzy
5403 msgid "TeX Metapost export filter"
5404 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής Computer Graphics Metafile"
5406 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
5407 msgid "TeX Metapost macros"
5408 msgstr ""
5410 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
5411 #, c-format
5412 msgid ""
5413 "Could not save file:\n"
5414 "%s\n"
5415 "%s"
5416 msgstr ""
5417 "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου:\n"
5418 "%s\n"
5419 "%s"
5421 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
5422 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
5423 msgstr ""
5425 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
5426 #, fuzzy
5427 msgid "TeX Pstricks export filter"
5428 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής Computer Graphics Metafile"
5430 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
5431 msgid "Not valid UTF8"
5432 msgstr "Μη έγκυρο UTF8"
5434 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:981
5435 msgid "TeX PSTricks macros"
5436 msgstr ""
5438 #: plug-ins/python/pydia-render.c:718
5439 #, fuzzy, c-format
5440 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
5441 msgstr "Άνοιγμα του '%s' για εγγραφή αδύνατο.\n"
5443 #: plug-ins/python/python.c:92
5444 msgid "Python scripting support"
5445 msgstr "Υποστήριξη σεναρίων Python"
5447 #: plug-ins/shape/shape-export.c:474
5448 msgid "Can't export png without libart!"
5449 msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή png χωρίς το libart!"
5451 #: plug-ins/shape/shape-export.c:499
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Dia Shape File"
5454 msgstr "Αρχείο σχήματος dia"
5456 #: plug-ins/shape/shape.c:36
5457 #, fuzzy
5458 msgid "dia shape export filter"
5459 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής Computer Graphics Metafile"
5461 #: plug-ins/svg/render_svg.c:290 plug-ins/svg/svg-import.c:672
5462 msgid "Scalable Vector Graphics"
5463 msgstr "Διανυσματικά Γραφικά"
5465 #: plug-ins/svg/svg-import.c:200 plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
5466 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:159 plug-ins/xfig/xfig-import.c:188
5467 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:224 plug-ins/xfig/xfig-import.c:261
5468 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:289 plug-ins/xfig/xfig-import.c:326
5469 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:362 plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Can't find standard object"
5472 msgstr "Είναι οντότητα"
5474 #: plug-ins/svg/svg-import.c:633
5475 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
5476 msgstr ""
5478 #: plug-ins/svg/svg-import.c:653
5479 #, c-format
5480 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
5481 msgstr ""
5483 #: plug-ins/svg/svg.c:50
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
5486 msgstr "Διανυσματικά Γραφικά"
5488 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1188
5489 #, c-format
5490 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
5491 msgstr "Άνοιγμα του '%s' για εγγραφή αδύνατο.\n"
5493 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1259
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Windows Meta File"
5496 msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου"
5498 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1268
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Enhanced Meta File"
5501 msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου"
5503 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1284
5504 msgid "WMF export filter"
5505 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής WMF"
5507 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1188
5508 #, c-format
5509 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
5510 msgstr "Αρχείο: %s τύπος/έκδοση δεν υποστηρίζεται.\n"
5512 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1319 plug-ins/wpg/wpg.c:1326
5513 msgid "WPG"
5514 msgstr "WPG"
5516 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1354
5517 #, fuzzy
5518 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
5519 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής Computer Graphics Metafile"
5521 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
5522 #, c-format
5523 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
5524 msgstr "Η μορφοποίηση FIG δεν έχει βέλος με στυλ %s, χρήση απλού βέλους.\n"
5526 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
5527 msgid "No more user-definable colors - using black"
5528 msgstr ""
5530 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
5531 msgid "XFig format"
5532 msgstr "Μορφοποίηση XFig"
5534 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
5535 msgid "Patterns are not supported by Dia"
5536 msgstr "Το Dia δεν υποστηρίζει μοτίβα"
5538 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
5539 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
5540 msgstr ""
5542 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
5543 #, c-format
5544 msgid "Line style %d should not appear\n"
5545 msgstr "Το στυλ γραμμής %d δεν πρέπει να εμφανίζεται\n"
5547 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
5548 #, c-format
5549 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
5550 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %dου από τα %d σημεία: %s\n"
5552 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
5553 msgid "Error while reading arrowhead\n"
5554 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλής βέλους\n"
5556 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
5557 #, c-format
5558 msgid "Unknown arrow type %d\n"
5559 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
5561 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
5562 #, fuzzy, c-format
5563 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
5564 msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" αδύνατο.\n"
5566 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
5567 #, fuzzy, c-format
5568 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
5569 msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" αδύνατο.\n"
5571 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
5572 #, c-format
5573 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
5574 msgstr ""
5576 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
5577 msgid "Negative corner radius, negating"
5578 msgstr ""
5580 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
5581 #, fuzzy, c-format
5582 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
5583 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
5585 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
5586 #, fuzzy, c-format
5587 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
5588 msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" αδύνατο.\n"
5590 #  Open approximated spline
5591 #  Closed approximated spline
5592 #. Open approximated spline
5593 #. Closed approximated spline
5594 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
5595 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
5596 msgstr ""
5598 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
5599 #, fuzzy, c-format
5600 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
5601 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
5603 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
5604 #, fuzzy, c-format
5605 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
5606 msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" αδύνατο.\n"
5608 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5609 #, c-format
5610 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
5611 msgstr "Δεν έγινε ανάγνωση πληροφοριών κειμένου: %s\n"
5613 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
5614 #, c-format
5615 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
5616 msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης αντικειμένου FIG: %s\n"
5618 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Compound end outside compound\n"
5621 msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου FIG\n"
5623 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
5624 #, fuzzy, c-format
5625 msgid "Couldn't read color: %s\n"
5626 msgstr "Αδυναμία παραλαβής ρυθμίσεων GTK"
5628 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
5629 #, fuzzy, c-format
5630 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5631 msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" αδύνατο.\n"
5633 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
5634 #, fuzzy, c-format
5635 msgid "Unknown object type %d\n"
5636 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
5638 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
5639 #, c-format
5640 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5641 msgstr "το `%s' είναι ένα από τα `%s' ή `%s'\n"
5643 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
5644 #, fuzzy, c-format
5645 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5646 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5648 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
5649 #, c-format
5650 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5651 msgstr "Άγνωστο μέγεθος χαρτιού `%s', θα χρησιμοποιηθεί το εξ ορισμού\n"
5653 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
5654 #, fuzzy, c-format
5655 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5656 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5658 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
5659 #, fuzzy, c-format
5660 msgid "Error reading justification: %s\n"
5661 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5663 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
5664 #, fuzzy, c-format
5665 msgid "Error reading units: %s\n"
5666 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5668 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
5669 #, fuzzy, c-format
5670 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5671 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5673 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
5674 #, fuzzy, c-format
5675 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5676 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5678 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
5679 #, fuzzy, c-format
5680 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5681 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5683 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1580
5684 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1598
5685 #, c-format
5686 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5687 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5689 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1582
5690 msgid "Premature end of FIG file\n"
5691 msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου FIG\n"
5693 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
5694 #, fuzzy, c-format
5695 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5696 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5698 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1567
5699 #, c-format
5700 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5701 msgstr "Δε μοιάζει με αρχείο Fig: %s\n"
5703 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1573
5704 #, c-format
5705 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5706 msgstr "Αυτό είναι αρχείο FIG έκδοσης %d.%d , ίσως να μη γίνει κατανοητό\n"
5708 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1621
5709 msgid "XFig File Format"
5710 msgstr "Μορφoποίηση αρχείου XFig"
5712 #: plug-ins/xfig/xfig.c:51
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Fig Format import and export filter"
5715 msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)"
5717 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
5718 #, fuzzy, c-format
5719 msgid "Error while parsing %s\n"
5720 msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εκτύπωση"
5722 #: plug-ins/xslt/xslt.c:111
5723 #, fuzzy, c-format
5724 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5725 msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εκτύπωση"
5727 #: plug-ins/xslt/xslt.c:118
5728 #, fuzzy, c-format
5729 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
5730 msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εκτύπωση"
5732 #: plug-ins/xslt/xslt.c:127
5733 #, fuzzy, c-format
5734 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5735 msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εκτύπωση"
5737 #: plug-ins/xslt/xslt.c:136
5738 #, fuzzy, c-format
5739 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5740 msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εκτύπωση"
5742 #: plug-ins/xslt/xslt.c:322
5743 #, fuzzy
5744 msgid "XSL Transformation filter"
5745 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής WMF"
5747 #: plug-ins/xslt/xslt.c:346
5748 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
5749 msgstr ""
5751 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Export through XSLT"
5754 msgstr "Η εξαγωγή HTML απέτυχε"
5756 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
5757 msgid "From:"
5758 msgstr "Από:"
5760 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
5761 msgid "To:"
5762 msgstr "Προς:"
5764 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
5765 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
5766 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
5767 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5768 msgid ""
5769 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5770 "Geometric Shapes"
5771 msgstr ""
5773 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
5774 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5775 msgid "Assorted"
5776 msgstr ""
5778 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5779 msgid "Chevron"
5780 msgstr ""
5782 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5783 msgid "Curved eight point star"
5784 msgstr "Καμπυλωτό αστέρι οκτώ σημείων"
5786 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5787 msgid "Curved four point star"
5788 msgstr "Καμπυλωτό αστέρι τεσσάρων σημείων"
5790 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5791 msgid "Diamond"
5792 msgstr "Διαμάντι"
5794 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5795 msgid "Down arrow"
5796 msgstr "Βέλος κάτω"
5798 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Eight point star"
5801 msgstr "Αστέρι έξι σημείων"
5803 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Five point star"
5806 msgstr "Αστέρι έξι σημείων"
5808 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Four point star"
5811 msgstr "Αστέρι έξι σημείων"
5813 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5814 msgid "Heart"
5815 msgstr "Καρδιά"
5817 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5818 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5819 msgstr "Επτάγωνο. Σχήμα επτά πλευρών"
5821 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5822 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5823 msgstr "Εξάγωνο. Σχήμα έξι πλευρών"
5825 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Horizontal parallelogram"
5828 msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/---"
5830 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Isoceles triangle"
5833 msgstr "Κενό Τρίγωνο"
5835 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5836 msgid "Left arrow"
5837 msgstr "Αριστερό βέλος"
5839 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5840 msgid "Left-right arrow"
5841 msgstr "Βέλος αριστερά-δεξιά"
5843 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Left-right-up arrow"
5846 msgstr "Εμφάνιση βέλους"
5848 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5849 msgid "Left-up arrow"
5850 msgstr "Βέλος αριστερά-πάνω"
5852 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Maltese cross"
5855 msgstr "Πλάγιος Σταυρός"
5857 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Notched left arrow"
5860 msgstr "Βέλος αριστερά-πάνω"
5862 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Notched right arrow"
5865 msgstr "Βέλος αριστερά-δεξιά"
5867 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5868 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5869 msgstr "Οκτάγωνο. Σχήμα οκτώ πλευρών"
5871 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Pentagon block arrow"
5874 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
5876 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5877 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5878 msgstr "Πεντάγωνο. Σχήμα πέντε πλευρών"
5880 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5881 msgid "Perfect circle"
5882 msgstr "Τέλειος κύκλος"
5884 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5885 msgid "Perfect square, height equals width"
5886 msgstr "Τέλειο ορθογώνιο, ύψος ίσο με το πλάτος"
5888 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Quad arrow"
5891 msgstr "Αριστερό βέλος"
5893 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Quarter circle"
5896 msgstr "Τέλειος κύκλος"
5898 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5899 msgid "Quarter moon"
5900 msgstr ""
5902 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Right angle triangle"
5905 msgstr "Βέλος αριστερά-δεξιά"
5907 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5908 msgid "Right arrow"
5909 msgstr "Δεξί βέλος"
5911 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Seven point star"
5914 msgstr "Αστέρι έξι σημείων"
5916 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5917 msgid "Sharp eight point star"
5918 msgstr ""
5920 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5921 msgid "Six point star"
5922 msgstr "Αστέρι έξι σημείων"
5924 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5925 msgid "Sun"
5926 msgstr "Ήλιος"
5928 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Swiss cross"
5931 msgstr "Πλάγιος Σταυρός"
5933 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5934 msgid "Trapezoid"
5935 msgstr "Τραπεζοειδές"
5937 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:43
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Turn-up arrow"
5940 msgstr "Βέλος αριστερά-πάνω"
5942 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:44
5943 msgid "Up arrow"
5944 msgstr "Βέλος πάνω"
5946 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:45
5947 msgid "Up-down arrow"
5948 msgstr "Βέλος πάνω-κάτω"
5950 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:46
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Up-down-left arrow"
5953 msgstr "Εμφάνιση βέλους"
5955 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:47
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Vertical parallelogram"
5958 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
5960 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
5961 msgid "AC Generator"
5962 msgstr ""
5964 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Air Cooler"
5967 msgstr "Προσθήκη Γωνίας"
5969 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
5970 msgid "Autoclave"
5971 msgstr ""
5973 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Axial Flow Fan"
5976 msgstr "     Ενεργ. DOF"
5978 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Basic Filter"
5981 msgstr "Φίλτρο Αρχείου"
5983 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
5984 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
5985 msgstr ""
5987 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Centrifuge"
5990 msgstr "Κέντρο"
5992 #. For: zenith
5993 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
5994 #, fuzzy
5995 msgid "ChemEng"
5996 msgstr "Επιλογή γλώσσας UI"
5998 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
5999 msgid "Clarifier or Settling Tank"
6000 msgstr ""
6002 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
6003 msgid "Collection for chemical engineering"
6004 msgstr ""
6006 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Compressor or Turbine"
6009 msgstr "Συμπίεση αρχείων διαγράμματος"
6011 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Covered tank"
6014 msgstr "Μετατροπή"
6016 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
6017 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
6018 msgstr ""
6020 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Double-Pipe Exchanger"
6023 msgstr "Γεμισμένο Τρίγωνο"
6025 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
6026 msgid "Ejector or Injector"
6027 msgstr ""
6029 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
6030 msgid "Fan or Stirrer"
6031 msgstr ""
6033 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
6034 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
6035 msgstr ""
6037 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
6038 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
6039 msgstr ""
6041 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
6042 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
6043 msgstr ""
6045 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
6046 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
6047 msgstr ""
6049 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
6050 msgid "Gas Holder, basic"
6051 msgstr ""
6053 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
6054 msgid "Heating/Cooling Coil"
6055 msgstr ""
6057 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
6058 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
6059 msgstr ""
6061 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
6062 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
6063 msgstr ""
6065 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
6066 msgid "Kettle Reboiler"
6067 msgstr ""
6069 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
6070 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
6071 msgstr ""
6073 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Measurement"
6076 msgstr "     Μέτρο"
6078 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Mixer"
6081 msgstr "Ανάμιξη"
6083 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Open Tank"
6086 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
6088 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
6089 msgid "Plate Exchanger"
6090 msgstr ""
6092 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
6093 msgid "Pneumatic Line"
6094 msgstr ""
6096 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
6097 msgid "Pneumatic Line, vertical"
6098 msgstr ""
6100 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
6101 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
6102 msgstr ""
6104 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
6105 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
6106 msgstr ""
6108 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
6109 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
6110 msgstr ""
6112 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Regulable Valve"
6115 msgstr "    Ρύθμιση"
6117 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Regulable Valve, vertical"
6120 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
6122 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
6123 msgid "Sealed Tank"
6124 msgstr ""
6126 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Simple Furnace"
6129 msgstr "Απλός εκτυπωτής"
6131 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
6132 msgid "Simple Heat Exchanger"
6133 msgstr ""
6135 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
6136 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
6137 msgstr ""
6139 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Simple Vessel"
6142 msgstr "Απλή Αναζήτηση"
6144 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
6145 msgid "Spray Drier"
6146 msgstr ""
6148 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
6149 msgid "Spraying Device"
6150 msgstr ""
6152 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Storage Sphere"
6155 msgstr "Δρομολογητής ATM"
6157 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
6158 msgid "Tank with Fixed Roof"
6159 msgstr ""
6161 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
6162 msgid "Tank with Floating Roof"
6163 msgstr ""
6165 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
6166 msgid "Tray Column, detailed"
6167 msgstr ""
6169 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
6170 msgid "Tray Column, simple"
6171 msgstr ""
6173 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Valve"
6176 msgstr "Τιμή:"
6178 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Valve, vertical"
6181 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
6183 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Water Cooler"
6186 msgstr "&Επόμενο Επίπεδο"
6188 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Water Cooler, vertical"
6191 msgstr "&Επόμενο Επίπεδο"
6193 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
6194 msgid "Circuit"
6195 msgstr "Κύκλωμα"
6197 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
6198 msgid "Components for circuit diagrams"
6199 msgstr "Συστατικά για διαγράμματα κυκλωμάτων"
6201 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Ground point"
6204 msgstr "Σημείο σύνδεσης"
6206 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Horizontal jumper"
6209 msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/---"
6211 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Horizontally aligned LED"
6214 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
6216 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Horizontally aligned capacitor"
6219 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
6221 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Horizontally aligned diode"
6224 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη δίοδος"
6226 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Horizontally aligned fuse"
6229 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
6231 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Horizontally aligned inductor"
6234 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
6236 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
6239 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
6241 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Horizontally aligned powersource"
6244 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
6246 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Horizontally aligned resistor"
6249 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη αντίσταση"
6251 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
6254 msgstr "Οριζόντια Αντιστροφή"
6256 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Horizontally aligned zener diode"
6259 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη δίοδος zener"
6261 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Lamp"
6264 msgstr "Απεικόνιση"
6266 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
6267 msgid "Microphone"
6268 msgstr "Μικρόφωνο"
6270 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
6271 msgid "NMOS transistor"
6272 msgstr "Τρανζίστορ NMOS"
6276 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
6277 msgid "NPN bipolar transistor"
6278 msgstr "Διπολικό τρανζίστορ ΝΡΝ"
6280 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Operational amplifier"
6283 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
6285 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
6286 msgid "PMOS transistor"
6287 msgstr "Τρανζίστορ PMOS"
6291 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
6292 msgid "PNP bipolar transistor"
6293 msgstr "Διπολικό τρανζίστορ PNP"
6295 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
6296 msgid "Speaker"
6297 msgstr "Ομιλητής"
6299 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
6300 msgid "Vertically aligned LED"
6301 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
6303 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Vertically aligned capacitor"
6306 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
6308 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
6309 msgid "Vertically aligned diode"
6310 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη δίοδος"
6312 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Vertically aligned fuse"
6315 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
6317 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Vertically aligned inductor"
6320 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
6322 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
6325 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη δίοδος zener"
6327 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:33
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Vertically aligned powersource"
6330 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
6332 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:34
6333 msgid "Vertically aligned resistor"
6334 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη αντίσταση"
6336 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:35
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
6339 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη δίοδος zener"
6341 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:36
6342 msgid "Vertically aligned zener diode"
6343 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη δίοδος zener"
6345 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
6346 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
6347 msgstr ""
6349 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
6350 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
6351 msgstr ""
6353 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
6354 #, fuzzy
6355 msgid "'jump' output variable"
6356 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
6358 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
6359 #, fuzzy
6360 msgid "'reset' output variable"
6361 msgstr "Επαναφορά στις εξ ορισμού ρυθμίσεις"
6363 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
6364 #, fuzzy
6365 msgid "'set' output variable"
6366 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
6368 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Components for LADDER circuits"
6371 msgstr "Συστατικά για διαγράμματα κυκλωμάτων"
6373 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
6374 #, fuzzy
6375 msgid "Ladder"
6376 msgstr "Στρώματα"
6378 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Negative output variable"
6381 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
6383 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
6386 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
6388 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Power-saved 'set' output variable"
6391 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
6393 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Power-saved negative output variable"
6396 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
6398 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Power-saved simple output variable"
6401 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
6403 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Receptivity output variable"
6406 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
6408 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Simple output variable"
6411 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
6413 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
6414 msgid "Constant factor below -1"
6415 msgstr ""
6417 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
6418 msgid "Constant factor between 0 and -1"
6419 msgstr ""
6421 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
6422 msgid "Constant factor between 0 and 1"
6423 msgstr ""
6425 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
6426 msgid "Constant factor greater 1"
6427 msgstr ""
6429 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
6430 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
6431 msgstr ""
6433 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
6434 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
6435 msgstr ""
6437 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
6438 msgid "Cybernetics"
6439 msgstr ""
6441 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
6442 #, fuzzy
6443 msgid "Elements of cybernetic circuits"
6444 msgstr "Συστατικά για διαγράμματα κυκλωμάτων"
6446 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
6447 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
6448 msgstr ""
6450 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
6451 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
6452 msgstr ""
6454 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
6455 msgid "High pass filter"
6456 msgstr ""
6458 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
6459 msgid "Integrator - input bottom"
6460 msgstr ""
6462 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
6463 msgid "Integrator - input left"
6464 msgstr ""
6466 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
6467 msgid "Integrator - input right"
6468 msgstr ""
6470 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
6471 msgid "Integrator - input top"
6472 msgstr ""
6474 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
6475 msgid "Low pass filter"
6476 msgstr ""
6478 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Product"
6481 msgstr "Σύνδεση"
6483 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
6484 msgid "Relay characteristic (sigma)"
6485 msgstr ""
6487 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
6488 msgid "Saturation characteristic"
6489 msgstr ""
6491 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
6492 msgid "Sensor - bottom"
6493 msgstr ""
6495 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
6496 msgid "Sensor - left"
6497 msgstr ""
6499 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
6500 msgid "Sensor - right"
6501 msgstr ""
6503 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
6504 msgid "Sensor - top"
6505 msgstr ""
6507 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
6508 msgid "Sigmoid characteristic"
6509 msgstr ""
6511 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
6512 msgid "Sine characteristic or input"
6513 msgstr ""
6515 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Sum"
6518 msgstr "Ήλιος"
6520 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
6521 msgid "Sum, subtracting bottom input"
6522 msgstr ""
6524 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
6525 msgid "Sum, subtracting left input"
6526 msgstr ""
6528 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
6529 msgid "Sum, subtracting right input"
6530 msgstr ""
6532 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
6533 msgid "Sum, subtracting top input"
6534 msgstr ""
6536 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
6537 msgid "Template for custom characteristics"
6538 msgstr ""
6540 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Time delay"
6543 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
6545 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
6546 msgid "EML"
6547 msgstr "EML"
6549 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
6550 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
6551 msgstr "Επεξεργαστής για Διαγράμματα Στατικής Δομής EML."
6553 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
6554 msgid "Instantiation. One process create others"
6555 msgstr ""
6557 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
6558 msgid "Interaction between processes."
6559 msgstr "Αλληλεπίδραση μεταξύ των διεργασιών."
6561 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
6562 msgid "ER"
6563 msgstr ""
6565 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
6568 msgstr "Επεξεργαστής για Διαγράμματα Στατικής Δομής EML."
6570 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Participation"
6573 msgstr "Σύνθεση"
6575 # # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual
6576 # #       term for "class", but actually the notions are very much alike,
6577 # #       so it is okay (and as far as I remember from my databases class, this
6578 # #       is the usual term).
6579 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Weak entity"
6582 msgstr "Οντότητα"
6584 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Components for electric circuits"
6587 msgstr "Συστατικά για διαγράμματα κυκλωμάτων"
6589 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6590 msgid "Connection point"
6591 msgstr "Σημείο σύνδεσης"
6593 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Electric"
6596 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
6598 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
6601 msgstr "Λάμπα ή φωτεινός ενδείκτης"
6603 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
6604 #, fuzzy
6605 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
6606 msgstr "Λάμπα ή φωτεινός ενδείκτης"
6608 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
6611 msgstr "Άνοιγμα προτύπου του καταλόγου"
6613 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Normally closed contact (vertical)"
6616 msgstr "Άνοιγμα προτύπου του καταλόγου"
6618 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
6619 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
6620 msgstr ""
6622 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
6623 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
6624 msgstr ""
6626 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Normally open contact (horizontal)"
6629 msgstr "Άνοιγμα προτύπου του καταλόγου"
6631 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Normally open contact (vertical)"
6634 msgstr "Άνοιγμα προτύπου του καταλόγου"
6636 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
6637 #, fuzzy
6638 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
6639 msgstr "Άνοιγμα προτύπου του καταλόγου"
6641 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Normally open position switch (vertical)"
6644 msgstr "Άνοιγμα προτύπου του καταλόγου"
6646 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Relay (horizontal)"
6649 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
6651 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Relay (vertical)"
6654 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
6656 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
6657 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
6658 msgstr ""
6660 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
6661 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
6662 msgstr ""
6664 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
6667 msgstr "Επεξεργαστής για Διαγράμματα Στατικής Δομής EML."
6669 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
6670 msgid "FS"
6671 msgstr ""
6673 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
6674 msgid "Flow"
6675 msgstr "Ροή"
6677 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
6678 msgid "Function"
6679 msgstr "Συνάρτηση"
6681 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
6682 msgid "Orthogonal polyline flow"
6683 msgstr ""
6685 #. XXX
6686 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Collate"
6689 msgstr "Κλήση"
6691 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Connector"
6694 msgstr "Σύνδεση"
6696 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 sheets/SDL.sheet.in.h:4
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Decision"
6699 msgstr "Κατεύθυνση:"
6701 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
6702 msgid "Delay"
6703 msgstr ""
6705 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Document"
6708 msgstr "Γραμματοσειρά:"
6710 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Flowchart"
6713 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
6715 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
6716 msgid "Input/Output"
6717 msgstr "Είσοδος/Έξοδος"
6719 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Internal storage"
6722 msgstr "Διεπιφάνεια:"
6724 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
6725 msgid "Magnetic disk"
6726 msgstr "Μαγνητική δισκέτα"
6728 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Magnetic drum"
6731 msgstr "Μαγνητική Ενέργεια"
6733 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Magnetic tape"
6736 msgstr "Μαγνητική Ενέργεια"
6738 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Manual input"
6741 msgstr "Είσοδος/Έξοδος"
6743 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Manual operation"
6746 msgstr "/Βοήθεια/_Εγχειρίδιο"
6748 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Merge"
6751 msgstr "     Μέτρο"
6753 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Objects to draw flowcharts"
6756 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων δικτύου με"
6758 #. XXX
6759 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Off page connector"
6762 msgstr "Σύνδεση"
6764 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Offline storage"
6767 msgstr "Διεπιφάνεια:"
6769 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Or"
6772 msgstr "OR"
6774 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Predefined process"
6777 msgstr "Προτιμήσεις"
6779 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
6780 msgid "Preparation"
6781 msgstr "Προετοιμασία"
6783 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Process/Auxiliary Operation"
6786 msgstr "Απόκρυψη λειτουργιών"
6788 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
6789 msgid "Punched card"
6790 msgstr ""
6792 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
6793 msgid "Punched tape"
6794 msgstr ""
6796 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
6797 msgid "Sort"
6798 msgstr "Ταξινόμηση"
6800 # # FIX whatis "wish function" ??  verbatim (and probably wrong?) translation...
6801 #. XXX
6802 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Summing junction"
6805 msgstr "Συνάρτηση ευχής"
6807 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Terminal Interrupt"
6810 msgstr "Μετατροπή"
6812 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Transaction file"
6815 msgstr "Καινούριο Αρχείο"
6817 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
6818 #, fuzzy
6819 msgid "Transmittal tape"
6820 msgstr "      Μετάδοση"
6822 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
6823 #, fuzzy
6824 msgid "AND vergent"
6825 msgstr "πύλη AND"
6827 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
6828 msgid "Action to associate to a step"
6829 msgstr ""
6831 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
6832 msgid "Arc (upward)"
6833 msgstr "Τόξο (ανοδικό)"
6835 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Condition (of an action)"
6838 msgstr "Διαγραφή σημείου σύνδεσης"
6840 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
6841 msgid "GRAFCET"
6842 msgstr "GRAFCET"
6844 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
6845 #, fuzzy
6846 msgid "Macro sub-program call step"
6847 msgstr "    Ρύθμιση"
6849 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
6850 #, fuzzy
6851 msgid "OR vergent"
6852 msgstr "πύλη OR"
6854 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
6855 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
6856 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων GRAFCET"
6858 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 sheets/UML.sheet.in.h:30
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Transition"
6861 msgstr "Λειτουργίες"
6863 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
6864 msgid "Block 1, 2:4"
6865 msgstr ""
6867 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
6868 msgid "Block 2, 2:8"
6869 msgstr ""
6871 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
6872 msgid "Block 3, 4:4"
6873 msgstr ""
6875 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
6876 msgid "Block 4, 4:8"
6877 msgstr ""
6879 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
6880 msgid "Block 5, 3:3"
6881 msgstr ""
6883 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
6884 msgid "Block 6, 4:6"
6885 msgstr ""
6887 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
6888 msgid "Block 7"
6889 msgstr ""
6891 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
6892 msgid "Car 1, Front View"
6893 msgstr ""
6895 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
6896 msgid "Car 2, Rear View"
6897 msgstr ""
6899 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Corner 1"
6902 msgstr "  Σύζευξη"
6904 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Corner 2"
6907 msgstr "  Σύζευξη"
6909 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Crossroads"
6912 msgstr "Προστατευόμενο"
6914 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
6915 msgid "Elevated Road"
6916 msgstr ""
6918 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
6919 #, fuzzy
6920 msgid "Factory"
6921 msgstr "Διαδοχικά"
6923 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
6924 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
6925 msgstr ""
6927 #. use dc:description instead?
6928 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
6929 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
6930 msgstr ""
6932 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
6933 msgid "Long Straight Road Section"
6934 msgstr ""
6936 #. use dc:title instead?
6937 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
6938 msgid "Map, Isometric"
6939 msgstr ""
6941 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
6942 msgid "One Way Road Sign"
6943 msgstr ""
6945 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
6946 #, fuzzy
6947 msgid "River"
6948 msgstr "Μετατροπή"
6950 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Road Section"
6953 msgstr "Περιστροφή"
6955 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Roof1"
6958 msgstr "Πράκτης"
6960 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
6961 #, fuzzy
6962 msgid "T-Junction"
6963 msgstr "Συνάρτηση"
6965 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
6966 msgid "Train 1, angled downward"
6967 msgstr ""
6969 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
6970 msgid "Train 2, angled upward"
6971 msgstr ""
6973 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
6974 msgid "Tree 1"
6975 msgstr ""
6977 #: sheets/Istar.sheet.in.h:1
6978 msgid "An i* agent"
6979 msgstr ""
6981 #: sheets/Istar.sheet.in.h:2
6982 msgid "An i* decomposition link"
6983 msgstr ""
6985 #: sheets/Istar.sheet.in.h:3
6986 msgid "An i* dependency link"
6987 msgstr ""
6989 #: sheets/Istar.sheet.in.h:4
6990 msgid "An i* goal"
6991 msgstr ""
6993 #: sheets/Istar.sheet.in.h:5
6994 msgid "An i* means-ends link"
6995 msgstr ""
6997 #: sheets/Istar.sheet.in.h:6
6998 msgid "An i* negative contribution"
6999 msgstr ""
7001 #: sheets/Istar.sheet.in.h:7
7002 #, fuzzy
7003 msgid "An i* position"
7004 msgstr "Σύνθεση"
7006 #: sheets/Istar.sheet.in.h:8
7007 msgid "An i* positive contribution"
7008 msgstr ""
7010 #: sheets/Istar.sheet.in.h:9
7011 msgid "An i* resource"
7012 msgstr ""
7014 #: sheets/Istar.sheet.in.h:10
7015 msgid "An i* role"
7016 msgstr ""
7018 #: sheets/Istar.sheet.in.h:11
7019 msgid "An i* softgoal"
7020 msgstr ""
7022 #: sheets/Istar.sheet.in.h:12
7023 msgid "An i* task"
7024 msgstr ""
7026 #: sheets/Istar.sheet.in.h:13
7027 msgid "An i* unspecified actor"
7028 msgstr ""
7030 #: sheets/Istar.sheet.in.h:14
7031 msgid "An i* unspecified link"
7032 msgstr ""
7034 #: sheets/Istar.sheet.in.h:15
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Objects to design i* diagrams"
7037 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων δικτύου με"
7039 #: sheets/Istar.sheet.in.h:16
7040 msgid "RE-i*"
7041 msgstr ""
7043 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:1
7044 msgid "A Jackson designed domain"
7045 msgstr ""
7047 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:2
7048 msgid "A Jackson given domain"
7049 msgstr ""
7051 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:3
7052 msgid "A Jackson machine domain"
7053 msgstr ""
7055 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:4
7056 msgid "A Jackson requirement"
7057 msgstr ""
7059 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:5
7060 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
7061 msgstr ""
7063 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:6
7064 msgid "A Jackson shared phenomenon"
7065 msgstr ""
7067 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:7
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
7070 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων δικτύου με"
7072 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:8
7073 msgid "RE-Jackson"
7074 msgstr ""
7076 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:1
7077 msgid "A KAOS AND refinement"
7078 msgstr ""
7080 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:2
7081 msgid "A KAOS OR refinement"
7082 msgstr ""
7084 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:3
7085 #, fuzzy
7086 msgid "A KAOS agent"
7087 msgstr "Προσθήκη αρχείων"
7089 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:4
7090 msgid "A KAOS assumption"
7091 msgstr ""
7093 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:5
7094 msgid "A KAOS binary conflict"
7095 msgstr ""
7097 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:6
7098 msgid "A KAOS capable-of"
7099 msgstr ""
7101 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:7
7102 msgid "A KAOS complete AND refinement"
7103 msgstr ""
7105 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:8
7106 msgid "A KAOS complete OR refinement"
7107 msgstr ""
7109 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:9
7110 msgid "A KAOS contribution"
7111 msgstr ""
7113 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:10
7114 msgid "A KAOS control link"
7115 msgstr ""
7117 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:11
7118 msgid "A KAOS goal"
7119 msgstr ""
7121 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:12
7122 msgid "A KAOS input"
7123 msgstr ""
7125 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:13
7126 msgid "A KAOS monitor link"
7127 msgstr ""
7129 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:14
7130 msgid "A KAOS obstacle"
7131 msgstr ""
7133 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:15
7134 msgid "A KAOS obstruction"
7135 msgstr ""
7137 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:16
7138 #, fuzzy
7139 msgid "A KAOS operation"
7140 msgstr "Λειτουργίες"
7142 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:17
7143 msgid "A KAOS operationalization"
7144 msgstr ""
7146 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:18
7147 msgid "A KAOS output"
7148 msgstr ""
7150 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:19
7151 msgid "A KAOS performs"
7152 msgstr ""
7154 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:20
7155 msgid "A KAOS requirement"
7156 msgstr ""
7158 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:21
7159 msgid "A KAOS responsibility"
7160 msgstr ""
7162 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:22
7163 msgid "A KAOS softgoal"
7164 msgstr ""
7166 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:23
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
7169 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων δικτύου με"
7171 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:24
7172 msgid "RE-KAOS"
7173 msgstr ""
7175 # # FIX? aggregate
7176 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
7177 msgid "AND gate"
7178 msgstr "πύλη AND"
7180 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
7181 msgid "Boolean Logic"
7182 msgstr ""
7184 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Crossconnector"
7187 msgstr "Σύνδεση"
7189 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Inverter"
7192 msgstr "Μετατροπή"
7194 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
7195 msgid "Logic"
7196 msgstr ""
7198 # # FIX? aggregate
7199 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
7200 msgid "NAND gate"
7201 msgstr "πύλη NAND"
7203 # # FIX? aggregate
7204 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
7205 msgid "NOR gate"
7206 msgstr "πύλη NOR"
7208 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
7209 msgid "NOT"
7210 msgstr "NOT"
7212 # # FIX? aggregate
7213 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
7214 msgid "OR gate"
7215 msgstr "πύλη OR"
7217 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Simple buffer"
7220 msgstr "Απλή Αναζήτηση"
7222 # # FIX? aggregate
7223 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
7224 msgid "XOR gate"
7225 msgstr "πύλη XOR"
7227 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
7228 #, fuzzy
7229 msgid "Demultiplexer"
7230 msgstr "Πολλαπλότητα:"
7232 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
7233 msgid "Large extension node"
7234 msgstr "Κόμβος μεγάλης επέκτασης"
7236 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
7237 msgid "MSE"
7238 msgstr "MSE"
7240 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Multiplexer"
7243 msgstr "Πολλαπλότητα:"
7245 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Node center"
7248 msgstr "Κέντρο"
7250 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
7251 msgid "Small extension node"
7252 msgstr "Κόμβος μικρής επέκτασης"
7254 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
7255 msgid "Tactical satellite communications terminal"
7256 msgstr ""
7258 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
7259 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
7260 msgstr ""
7262 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
7263 msgid "Folder"
7264 msgstr "Φάκελος"
7266 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
7267 msgid "Miscellaneous Shapes"
7268 msgstr "Διάφορα Σχήματα"
7270 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Traditional clock"
7273 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
7275 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
7276 #, fuzzy
7277 msgid "2/2 distributor"
7278 msgstr "     Κατανομή"
7280 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
7281 #, fuzzy
7282 msgid "3/2 distributor"
7283 msgstr "     Κατανομή"
7285 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
7286 #, fuzzy
7287 msgid "3/3 distributor"
7288 msgstr "     Κατανομή"
7290 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
7291 #, fuzzy
7292 msgid "4/2 distributor"
7293 msgstr "     Κατανομή"
7295 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
7296 #, fuzzy
7297 msgid "5/2 distributor"
7298 msgstr "     Κατανομή"
7300 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
7301 #, fuzzy
7302 msgid "5/3 distributor"
7303 msgstr "     Κατανομή"
7305 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
7306 msgid "Air exhaust orifice"
7307 msgstr ""
7309 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
7310 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
7311 msgstr ""
7313 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
7314 msgid "Double-effect jack"
7315 msgstr ""
7317 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
7318 msgid "Electric command (double coil)"
7319 msgstr ""
7321 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
7322 msgid "Electric command (single coil)"
7323 msgstr ""
7325 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Generic pressure source"
7328 msgstr "Αναλυτές κώδικα πηγαίου αρχείου:"
7330 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Hydraulic pressure source"
7333 msgstr "Αναλυτές κώδικα πηγαίου αρχείου:"
7335 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
7336 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
7337 msgstr ""
7339 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
7340 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
7341 msgstr ""
7343 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
7344 msgid "Mechanical command by spring"
7345 msgstr ""
7347 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
7348 msgid "Mechanical command by tappet"
7349 msgstr ""
7351 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Muscular command"
7354 msgstr "Εντολή αναλυτή:"
7356 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
7357 msgid "Normally-in simple-effect jack"
7358 msgstr ""
7360 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
7361 msgid "Normally-out simple-effect jack"
7362 msgstr ""
7364 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Pneumatic pressure source"
7367 msgstr "Αναλυτές κώδικα πηγαίου αρχείου:"
7369 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
7370 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
7371 msgstr ""
7373 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
7374 msgid "Push-button command"
7375 msgstr ""
7377 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
7378 msgid "Activity/data box"
7379 msgstr "Δραστηριότητα/κουτί δεδομένων"
7381 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
7382 msgid "Activity/data flow arrow"
7383 msgstr "Δραστηριότητα/βέλος ροής δεδομένων"
7385 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Flow label"
7388 msgstr "Τύπος ροής:"
7390 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Objects to design SADT diagrams"
7393 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων δικτύου με"
7395 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
7396 msgid "SADT/IDEF0"
7397 msgstr "SADT/IDEF0"
7399 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
7400 msgid "Action being executed"
7401 msgstr "Η ενέργεια εκτελείται"
7403 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Block type reference"
7406 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
7408 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Function call"
7411 msgstr "Συνάρτηση:"
7413 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Function header"
7416 msgstr "Συνάρτηση:"
7418 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Generic text note"
7421 msgstr "/Επεξεργασία/Αποκοπή κειμένου"
7423 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
7424 #, fuzzy
7425 msgid "In/Out connector"
7426 msgstr "/Προβολή/Σ_μίκρυνση"
7428 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
7429 msgid "Procedure return"
7430 msgstr ""
7432 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Process type reference"
7435 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
7437 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Receive message"
7440 msgstr "Αποστολή μηνύματος"
7442 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
7443 msgid "SDL"
7444 msgstr "SDL"
7446 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Save state"
7449 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
7451 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
7452 msgid "Send message"
7453 msgstr "Αποστολή μηνύματος"
7455 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Service type reference"
7458 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
7460 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
7461 msgid "Specification and Description Language."
7462 msgstr ""
7464 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
7465 msgid "State"
7466 msgstr "Κατάσταση"
7468 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Activity"
7471 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
7473 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
7474 msgid "Aggregation, one class is part of another"
7475 msgstr ""
7477 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
7478 msgid "Association, two classes are associated"
7479 msgstr ""
7481 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Class stereotype icon"
7484 msgstr "Οντότητα προτύπου"
7486 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Component"
7489 msgstr "Κέντρο"
7491 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
7492 msgid "Constraint, place a constraint on something"
7493 msgstr ""
7495 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
7498 msgstr "Επεξεργαστής για Διαγράμματα Στατικής Δομής EML."
7500 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Fork/union"
7503 msgstr "/Επιλογή/Ένωση"
7505 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
7506 msgid "Generalization, class inheritance"
7507 msgstr ""
7509 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
7510 msgid "Implements, class implements a specific interface"
7511 msgstr ""
7513 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Initial/end state"
7516 msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου FIG\n"
7518 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
7519 msgid "Large package"
7520 msgstr "Μεγάλο πακέτο"
7522 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Lifeline"
7525 msgstr "Νέα Καμπύλη Bezier"
7527 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
7528 msgid "Message"
7529 msgstr "Μήνυμα"
7531 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
7532 msgid "Node"
7533 msgstr "Κόμβος"
7535 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Note"
7538 msgstr "Ειδοποίηση"
7540 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
7541 msgid "Object"
7542 msgstr "Αντικείμενο"
7544 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
7545 msgid "Realizes, implements a specific interface"
7546 msgstr ""
7548 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
7549 msgid "Small package"
7550 msgstr "Μικρό πακέτο"
7552 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
7553 msgid "UML"
7554 msgstr "UML"
7556 #: sheets/UML.sheet.in.h:32
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Use case"
7559 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
7561 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
7562 msgid "Chronogram"
7563 msgstr "Χρονογράφημα"
7565 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Data line"
7568 msgstr "Πλάτος γραμμής"
7570 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Objects to design chronogram charts"
7573 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων δικτύου με"
7575 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Time scale"
7578 msgstr "Καθόλου εργάσιμος χρόνος"
7580 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
7581 #, fuzzy
7582 msgid "BBS"
7583 msgstr "BBSM"
7585 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
7586 msgid "Cisco - Computer"
7587 msgstr "Cisco - Υπολογιστής"
7589 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
7590 msgid "Cisco CA"
7591 msgstr "Cisco CA"
7593 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
7594 msgid "CiscoSecurity"
7595 msgstr "CiscoSecurity"
7597 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
7598 msgid "CiscoWorks workstation"
7599 msgstr ""
7601 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Computer shapes by Cisco"
7604 msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco"
7606 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
7607 msgid "Disk subsystem"
7608 msgstr ""
7610 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Diskette"
7613 msgstr "δισκέτα 3 1/2 ιντσών"
7615 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
7616 msgid "EtherClient"
7617 msgstr ""
7619 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
7620 #, fuzzy
7621 msgid "FC Storage"
7622 msgstr "Αποθήκευση"
7624 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
7625 #, fuzzy
7626 msgid "File Server"
7627 msgstr "Καινούριο Αρχείο"
7629 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Front End Processor"
7632 msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου FIG\n"
7634 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
7635 msgid "HP Mini"
7636 msgstr "HP Mini"
7638 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
7639 msgid "Handheld"
7640 msgstr ""
7642 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
7643 msgid "Host"
7644 msgstr ""
7646 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
7647 msgid "IBM Mini (AS400)"
7648 msgstr "IBM Mini (AS400)"
7650 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
7651 #, fuzzy
7652 msgid "IBM Tower"
7653 msgstr "Ραδιοφωνικός πύργος"
7655 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
7656 #, fuzzy
7657 msgid "IBM mainframe"
7658 msgstr "IBM Mini (AS400)"
7660 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
7661 #, fuzzy
7662 msgid "IBM mainframe with FEP"
7663 msgstr "IBM Mini (AS400)"
7665 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
7666 msgid "JBOD"
7667 msgstr ""
7669 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Laptop"
7672 msgstr "   Τέλος"
7674 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
7675 msgid "Macintosh"
7676 msgstr "Macintosh"
7678 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
7679 msgid "MicroWebserver"
7680 msgstr ""
7682 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
7683 msgid "Mini VAX"
7684 msgstr "Mini VAX"
7686 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Modem"
7689 msgstr "Μετακίνηση επάνω"
7691 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 sheets/network.sheet.in.h:19
7692 msgid "Monitor"
7693 msgstr "Οθόνη"
7695 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Newton"
7698 msgstr "Νέο"
7700 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
7701 msgid "PC"
7702 msgstr "PC"
7704 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
7705 #, fuzzy
7706 msgid "PC Adapter Card"
7707 msgstr "Προστατευόμενο"
7709 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
7710 # #   Class = ontothta, Object = antikeimeno
7711 # #   (also Object-oriented = ontokentrikos (not antikeimenostrafhs!!))
7712 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
7713 #, fuzzy
7714 msgid "PC Card"
7715 msgstr "Αυτοκίνητο"
7717 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
7718 #, fuzzy
7719 msgid "PC Router Card"
7720 msgstr "Προστατευόμενο"
7722 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
7723 #, fuzzy
7724 msgid "PC Software"
7725 msgstr "IP DSL"
7727 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
7728 #, fuzzy
7729 msgid "PC Video"
7730 msgstr "DVD (Video)"
7732 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
7733 msgid "PC with Router-Based Software"
7734 msgstr ""
7736 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
7737 msgid "PDA"
7738 msgstr "PDA"
7740 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
7741 msgid "Relational Database"
7742 msgstr "Σχεσιακή Βάση Δεδομένων"
7744 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
7745 #, fuzzy
7746 msgid "SUN workstation"
7747 msgstr "Περιστροφή"
7749 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
7750 msgid "Scanner"
7751 msgstr "Σαρωτής"
7753 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
7754 msgid "Server with PC Router"
7755 msgstr ""
7757 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
7758 msgid "Software-Based Router on File Server"
7759 msgstr ""
7761 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Storage array"
7764 msgstr "Αποθήκευση"
7766 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Supercomputer"
7769 msgstr "Νέα Γωνία"
7771 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Tablet"
7774 msgstr "Εμφανές:"
7776 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Tape array"
7779 msgstr "Αποθήκευση"
7781 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
7782 msgid "Terminal"
7783 msgstr "Τερματικό"
7785 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
7786 msgid "WWW server"
7787 msgstr "διακομιστής WWW"
7789 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
7790 msgid "Web browser"
7791 msgstr ""
7793 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
7794 msgid "Web cluster"
7795 msgstr ""
7797 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Wireless"
7800 msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
7802 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
7803 msgid "Workgroup director"
7804 msgstr ""
7806 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
7807 msgid "100BaseT Hub"
7808 msgstr ""
7810 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
7811 #, fuzzy
7812 msgid "7500ARS (7513) Router"
7813 msgstr "7500ARS (7513)"
7815 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
7816 #, fuzzy
7817 msgid "7505 Router"
7818 msgstr "Δρομολογητής"
7820 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
7821 #, fuzzy
7822 msgid "7507 Router"
7823 msgstr "Δρομολογητής"
7825 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
7826 #, fuzzy
7827 msgid "ASIC Processor"
7828 msgstr "Νέο Τόξο"
7830 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
7831 msgid "ATM 3800"
7832 msgstr "ATM 3800"
7834 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
7835 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
7836 msgstr ""
7838 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
7839 #, fuzzy
7840 msgid "ATM Switch"
7841 msgstr "ATM 3800"
7843 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
7844 msgid "ATM Tag Switch Router"
7845 msgstr ""
7847 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Access Gateway"
7850 msgstr "Mas Sasquatch"
7852 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
7853 msgid "BBSM"
7854 msgstr "BBSM"
7856 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Broadband router"
7859 msgstr "Δρομολογητής ATM"
7861 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
7862 msgid "CSM-S"
7863 msgstr ""
7865 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
7866 msgid "Carrier Routing System"
7867 msgstr ""
7869 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Cisco - Switch"
7872 msgstr "Cisco 1000"
7874 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
7875 msgid "Cisco 1000"
7876 msgstr "Cisco 1000"
7878 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Cisco Hub"
7881 msgstr "Cisco 1000"
7883 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Content Router"
7886 msgstr "Λιγότερες επιλογές περιεχομένου"
7888 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Content Service Module"
7891 msgstr "Λιγότερες επιλογές περιεχομένου"
7893 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Content Service Switch 1100"
7896 msgstr "Λιγότερες επιλογές περιεχομένου"
7898 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Content Switch"
7901 msgstr "Λιγότερες επιλογές περιεχομένου"
7903 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Data Center Switch"
7906 msgstr "Πλάτος γραμμής βέλους"
7908 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
7909 msgid "Data Center Switch Reversed"
7910 msgstr ""
7912 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
7913 msgid "Data Switch Processor"
7914 msgstr ""
7916 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
7917 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
7918 msgstr ""
7920 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
7921 msgid "Edge Label Switch Router"
7922 msgstr ""
7924 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
7925 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
7926 msgstr ""
7928 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Generic Processor"
7931 msgstr "Νέο Τόξο"
7933 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
7934 msgid "Hub"
7935 msgstr ""
7937 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
7938 msgid "Hub subdued"
7939 msgstr ""
7941 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
7942 msgid "ISDN switch"
7943 msgstr ""
7945 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
7946 msgid "LAN2LAN Switch"
7947 msgstr ""
7949 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Label Switch Router"
7952 msgstr "Δρομολογητής ATM"
7954 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Layer 2 Remote Switch"
7957 msgstr "MPEG 2.5 Στρώμα III"
7959 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
7960 msgid "MGX 8220"
7961 msgstr ""
7963 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
7964 msgid "MGX 8240"
7965 msgstr ""
7967 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
7968 msgid "MGX 8260"
7969 msgstr ""
7971 # # FIX! xlation of "instance" sucks!
7972 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
7975 msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση"
7977 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
7978 msgid "MultiSwitch Device"
7979 msgstr ""
7981 # # FIX! xlation of "instance" sucks!
7982 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Multilayer Remote Switch"
7985 msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση"
7987 # # FIX! xlation of "instance" sucks!
7988 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Multilayer Switch"
7991 msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση"
7993 # # FIX! xlation of "instance" sucks!
7994 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
7997 msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση"
7999 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
8000 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
8001 msgstr ""
8003 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
8004 #, fuzzy
8005 msgid "NetFlow router"
8006 msgstr "Δρομολογητής ATM"
8008 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
8009 msgid "NetRanger"
8010 msgstr ""
8012 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
8013 #, fuzzy
8014 msgid "NetSonar"
8015 msgstr "Δίκτυο"
8017 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Optical Services Router"
8020 msgstr "Λιγότερες επιλογές περιεχομένου"
8022 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
8023 msgid "PXF"
8024 msgstr "PXF"
8026 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Programmable Switch"
8029 msgstr "_Νέο διάγραμμα"
8031 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
8032 #, fuzzy
8033 msgid "RateMUX"
8034 msgstr "Περιστροφή"
8036 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Route Switch Processor"
8039 msgstr "C και C++ με GNOME"
8041 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
8042 msgid "Route Switch Processor with Si"
8043 msgstr ""
8045 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
8046 msgid "Router"
8047 msgstr "Δρομολογητής"
8049 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
8052 msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco"
8054 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Router subdued"
8057 msgstr "Δρομολογητής ATM"
8059 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Router with Firewall"
8062 msgstr "C και C++ με GNOME"
8064 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Router with Silicon Switch"
8067 msgstr "C και C++ με GNOME"
8069 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
8070 msgid "Server Switch"
8071 msgstr ""
8073 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
8074 #, fuzzy
8075 msgid "Small Hub"
8076 msgstr "Μικρό πακέτο"
8078 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
8079 #, fuzzy
8080 msgid "Storage Router"
8081 msgstr "Δρομολογητής ATM"
8083 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Switch Processor"
8086 msgstr "Νέο Τόξο"
8088 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Universal Gateway"
8091 msgstr "Πανεπιστήμιο"
8093 # # FIX! xlation of "instance" sucks!
8094 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Virtual Layer Switch"
8097 msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση"
8099 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Wavelength router"
8102 msgstr "Δρομολογητής ATM"
8104 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Wireless router"
8107 msgstr "Δρομολογητής ATM"
8109 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
8110 msgid "Workgroup 5000"
8111 msgstr ""
8113 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
8114 msgid "Workgroup 5002"
8115 msgstr ""
8117 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
8118 msgid "Workgroup 5500"
8119 msgstr ""
8121 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
8122 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
8123 msgstr ""
8125 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
8126 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
8127 msgstr ""
8129 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
8130 msgid "Workgroup switch"
8131 msgstr ""
8133 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
8134 msgid "Workgroup switch Subdued"
8135 msgstr ""
8137 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
8138 #, fuzzy
8139 msgid "iSCSI switch"
8140 msgstr "Δρομολογητής φωνής"
8142 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
8143 msgid "Androgynous Person"
8144 msgstr ""
8146 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
8147 msgid "Antenna"
8148 msgstr ""
8150 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Branch office"
8153 msgstr "Διακλάδωση"
8155 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Branch office blue"
8158 msgstr "Διακλάδωση"
8160 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Branch office subdued"
8163 msgstr "Διακλάδωση"
8165 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
8166 # #   Class = ontothta, Object = antikeimeno
8167 # #   (also Object-oriented = ontokentrikos (not antikeimenostrafhs!!))
8168 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
8169 msgid "Car"
8170 msgstr "Αυτοκίνητο"
8172 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Cisco - Misc"
8175 msgstr "Cisco 1000"
8177 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
8178 msgid "CiscoWorks Man"
8179 msgstr ""
8181 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
8182 #, fuzzy
8183 msgid "File cabinet"
8184 msgstr "Καινούριο Αρχείο"
8186 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Generic Building"
8189 msgstr "Κυβερνητικό κτίριο"
8191 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Generic Building blue"
8194 msgstr "Κυβερνητικό κτίριο"
8196 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Generic Building subdued"
8199 msgstr "Κυβερνητικό κτίριο"
8201 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Government Building"
8204 msgstr "Κυβερνητικό κτίριο"
8206 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Headphones"
8209 msgstr "Τηλέφωνο"
8211 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Home office"
8214 msgstr "Βέλος λήξης"
8216 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
8217 #, fuzzy
8218 msgid "House"
8219 msgstr "Κλείσιμο"
8221 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
8222 msgid "House blue"
8223 msgstr ""
8225 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
8226 msgid "Key"
8227 msgstr "Κλειδί"
8229 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
8230 msgid "Lock and Key"
8231 msgstr ""
8233 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
8234 msgid "MDU"
8235 msgstr "MDU"
8237 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Mac Woman"
8240 msgstr "Mac (CR)"
8242 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Man"
8245 msgstr "Μεγένθυση"
8247 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
8248 msgid "Man blue"
8249 msgstr ""
8251 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
8252 msgid "Man gold"
8253 msgstr ""
8255 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Man red"
8258 msgstr "Σχήμα"
8260 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Medium Building"
8263 msgstr "Κυβερνητικό κτίριο"
8265 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
8266 msgid "Medium Building blue"
8267 msgstr ""
8269 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
8270 msgid "Medium Building subdued"
8271 msgstr ""
8273 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
8276 msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco"
8278 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
8279 #, fuzzy
8280 msgid "PC Man"
8281 msgstr "HP Mini"
8283 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
8284 msgid "PC Man left"
8285 msgstr ""
8287 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Running man"
8290 msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό"
8292 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Running man subdued"
8295 msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό"
8297 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Running woman"
8300 msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό"
8302 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
8303 msgid "Satellite"
8304 msgstr "Δορυφόρος"
8306 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
8307 msgid "Satellite dish"
8308 msgstr "Δορυφορικό πιάτο"
8310 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
8311 msgid "Sitting Woman"
8312 msgstr ""
8314 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
8315 msgid "Sitting Woman right"
8316 msgstr ""
8318 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Small Business"
8321 msgstr "Μικρό πακέτο"
8323 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Standing Man"
8326 msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό"
8328 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Standing woman"
8331 msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό"
8333 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
8334 msgid "Telecommuter"
8335 msgstr ""
8337 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
8338 msgid "Telecommuter house"
8339 msgstr ""
8341 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
8342 msgid "Telecommuter house subdued"
8343 msgstr ""
8345 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
8346 msgid "Truck"
8347 msgstr ""
8349 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
8350 msgid "University"
8351 msgstr "Πανεπιστήμιο"
8353 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Video Camera"
8356 msgstr "DVD (Video)"
8358 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Video Camera right"
8361 msgstr "DVD (Video)"
8363 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
8364 msgid "Woman"
8365 msgstr ""
8367 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
8368 msgid "Woman blue"
8369 msgstr ""
8371 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
8372 msgid "Woman gold"
8373 msgstr ""
8375 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Woman red"
8378 msgstr "Ίδιος Τύπος"
8380 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
8381 msgid "10700"
8382 msgstr "10700"
8384 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
8385 msgid "15200"
8386 msgstr "15200"
8388 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
8389 #, fuzzy
8390 msgid "15800"
8391 msgstr "15200"
8393 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
8394 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
8395 msgstr ""
8397 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
8398 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
8399 msgstr ""
8401 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Access Server"
8404 msgstr "Καινούριο Αρχείο"
8406 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
8407 msgid "AccessPoint"
8408 msgstr ""
8410 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
8411 msgid "Automatic Protection Switching"
8412 msgstr ""
8414 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
8415 msgid "BBFW"
8416 msgstr "BBFW"
8418 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
8419 msgid "BBFW media"
8420 msgstr ""
8422 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Breakout box"
8425 msgstr "Νέο Πλαίσιο"
8427 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Bridge"
8430 msgstr "Συνηθήκη"
8432 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
8433 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
8434 msgstr ""
8436 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
8437 msgid "CDM Content Distribution Manager"
8438 msgstr ""
8440 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
8441 msgid "CSU/DSU"
8442 msgstr "CSU/DSU"
8444 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Cable Modem"
8447 msgstr "Μετακίνηση επάνω"
8449 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
8450 msgid "Catalyst Access Gateway"
8451 msgstr ""
8453 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Centri Firewall"
8456 msgstr "/_Αρχείο"
8458 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Channelized Pipe"
8461 msgstr "Κανάλι"
8463 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
8464 msgid "Cisco - Network"
8465 msgstr "Cisco - Δίκτυο"
8467 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
8468 msgid "Cloud"
8469 msgstr "Σύννεφο"
8471 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Cloud Dark"
8474 msgstr "Σύννεφο"
8476 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Cloud Gold"
8479 msgstr "Σύννεφο"
8481 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
8482 #, fuzzy
8483 msgid "Cloud White"
8484 msgstr "Σύννεφο"
8486 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
8487 msgid "Concatenated Payload"
8488 msgstr ""
8490 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Content Engine (Cache Director)"
8493 msgstr "Δε βρέθηκε ο κατάλογος βοηθείας"
8495 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
8498 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής WMF"
8500 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
8501 msgid "DSLAM"
8502 msgstr "DSLAM"
8504 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
8505 #, fuzzy
8506 msgid "DWDM Filter"
8507 msgstr "Φίλτρο Αρχείου"
8509 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Detector"
8512 msgstr "Πράκτης"
8514 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Digital Cross-Connect"
8517 msgstr "Σύνδεση"
8519 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Directory Server"
8522 msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων"
8524 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Distributed Director"
8527 msgstr "     Κατανομή"
8529 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
8530 msgid "Dual Mode AccessPoint"
8531 msgstr ""
8533 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
8534 #, fuzzy
8535 msgid "FDDI Ring"
8536 msgstr "CDDI-FDDI"
8538 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
8539 #, fuzzy
8540 msgid "File Engine"
8541 msgstr "Καινούριο Αρχείο"
8543 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Firewall"
8546 msgstr "/_Αρχείο"
8548 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Firewall Service Module"
8551 msgstr "Δρομολογητής ATM"
8553 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
8554 #, fuzzy
8555 msgid "Firewall horizontal"
8556 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
8558 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
8559 #, fuzzy
8560 msgid "Firewall subdued"
8561 msgstr "Δρομολογητής ATM"
8563 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
8564 msgid "General Appliance"
8565 msgstr ""
8567 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Generic Gateway"
8570 msgstr "/Επεξεργασία/Αποκοπή κειμένου"
8572 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
8573 #, fuzzy
8574 msgid "IOS Firewall"
8575 msgstr "/_Αρχείο"
8577 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
8578 #, fuzzy
8579 msgid "IOS SLB"
8580 msgstr "IP DSL"
8582 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
8583 msgid "IP"
8584 msgstr "IP"
8586 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
8587 #, fuzzy
8588 msgid "IP DSL Switch"
8589 msgstr "IP DSL"
8591 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
8592 msgid "IP Old-style"
8593 msgstr ""
8595 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
8596 msgid "IP Transport Concentrator"
8597 msgstr ""
8599 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
8600 msgid "IPTV broadcast server"
8601 msgstr ""
8603 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
8604 #, fuzzy
8605 msgid "IPTV content manager"
8606 msgstr "poEdit - Διαχειριστής καταλόγων μεταφράσεων"
8608 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
8609 msgid "LAN to LAN"
8610 msgstr "LAN προς LAN"
8612 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
8613 msgid "Lightweight AP"
8614 msgstr ""
8616 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
8617 #, fuzzy
8618 msgid "LocalDirector"
8619 msgstr "Κατεύθυνση:"
8621 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Location server"
8624 msgstr "Συνάρτηση:"
8626 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
8627 msgid "LongReach CPE"
8628 msgstr ""
8630 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
8631 #, fuzzy
8632 msgid "MAS Gateway"
8633 msgstr "Mas Sasquatch"
8635 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
8636 msgid "MAU"
8637 msgstr "MAU"
8639 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
8640 msgid "ME 1100"
8641 msgstr "ME 1100"
8643 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
8644 msgid "MUX"
8645 msgstr "MUX"
8647 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
8648 msgid "Metro 1500"
8649 msgstr "Metro 1500"
8651 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
8652 #, fuzzy
8653 msgid "NAT"
8654 msgstr "ATA"
8656 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Network Management"
8659 msgstr "Διαχείριση δικτύου"
8661 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
8662 msgid "Network shapes by Cisco"
8663 msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco"
8665 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
8666 msgid "ONS15104"
8667 msgstr ""
8669 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
8670 msgid "ONS15540"
8671 msgstr ""
8673 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Optical Amplifier"
8676 msgstr "Οπτική Ενέργεια"
8678 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Optical Cross-Connect"
8681 msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
8683 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Optical Fiber"
8686 msgstr "Οπτική Ενέργεια"
8688 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Optical Transport"
8691 msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
8693 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
8694 msgid "PAD"
8695 msgstr "PAD"
8697 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
8698 #, fuzzy
8699 msgid "PIX Firewall"
8700 msgstr "/_Αρχείο"
8702 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
8703 #, fuzzy
8704 msgid "PIX Firewall Left"
8705 msgstr "/_Αρχείο"
8707 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Protocol Translator"
8710 msgstr "Μεταφραστής πρωτοκόλλου"
8712 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
8713 msgid "RPS"
8714 msgstr "RPS"
8716 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
8717 msgid "Repeater"
8718 msgstr "Επαναλήπτης"
8720 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
8721 #, fuzzy
8722 msgid "SSL Terminator"
8723 msgstr "Τερματικό"
8725 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
8726 msgid "STB (set top box)"
8727 msgstr ""
8729 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
8730 msgid "Security appliance"
8731 msgstr ""
8733 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Service Control"
8736 msgstr "Συμμετρικός έλεγχος"
8738 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Storage Solution Engine"
8741 msgstr "Δρομολογητής ATM"
8743 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
8744 #, fuzzy
8745 msgid "System controller"
8746 msgstr "Εμφάνιση εστίας ελέγχου:"
8748 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
8749 msgid "TV"
8750 msgstr ""
8752 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Terminal Server"
8755 msgstr "Μετατροπή"
8757 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
8758 msgid "TokenRing"
8759 msgstr ""
8761 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
8762 #, fuzzy
8763 msgid "TransPath"
8764 msgstr "     Μετακίνηση"
8766 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
8767 msgid "UPS"
8768 msgstr "UPS"
8770 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
8771 msgid "VIP"
8772 msgstr ""
8774 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
8775 msgid "VN2900"
8776 msgstr ""
8778 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
8779 msgid "VN5900"
8780 msgstr ""
8782 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
8783 msgid "VN5902"
8784 msgstr ""
8786 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
8787 msgid "VPN Concentrator"
8788 msgstr ""
8790 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
8791 #, fuzzy
8792 msgid "VPN Gateway"
8793 msgstr "Mas Sasquatch"
8795 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
8796 #, fuzzy
8797 msgid "WAN"
8798 msgstr "AND"
8800 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
8801 #, fuzzy
8802 msgid "WDM"
8803 msgstr "ADM"
8805 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
8806 #, fuzzy
8807 msgid "WLAN controller"
8808 msgstr "Εμφάνιση εστίας ελέγχου:"
8810 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
8811 msgid "Wi-Fi Tag"
8812 msgstr ""
8814 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Wireless Bridge"
8817 msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
8819 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
8820 msgid "Wireless Connectivity"
8821 msgstr ""
8823 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
8824 msgid "Wireless Location Appliance"
8825 msgstr ""
8827 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Wireless Transport"
8830 msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
8832 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
8833 msgid "uBR910 Cable DSU"
8834 msgstr ""
8836 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
8837 msgid "6701"
8838 msgstr "6701"
8840 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
8841 #, fuzzy
8842 msgid "6705"
8843 msgstr "6701"
8845 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
8846 msgid "6732"
8847 msgstr ""
8849 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
8850 msgid "ADM"
8851 msgstr "ADM"
8853 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
8854 msgid "ATA"
8855 msgstr "ATA"
8857 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
8858 msgid "BTS 10200"
8859 msgstr "BTS 10200"
8861 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
8862 #, fuzzy
8863 msgid "CallManager"
8864 msgstr "Κλήση"
8866 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Cellular Phone"
8869 msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
8871 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Cisco - Telephony"
8874 msgstr "Cisco - Δίκτυο"
8876 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
8877 msgid "Class 4/5 switch"
8878 msgstr ""
8880 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
8881 #, fuzzy
8882 msgid "End Office"
8883 msgstr "Βέλος λήξης"
8885 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
8886 msgid "Fax"
8887 msgstr "Φαξ"
8889 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
8890 msgid "Gatekeeper"
8891 msgstr ""
8893 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
8894 msgid "Generic softswitch"
8895 msgstr ""
8897 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
8898 msgid "H.323"
8899 msgstr "H.323"
8901 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
8902 msgid "HootPhone"
8903 msgstr ""
8905 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
8906 msgid "IAD router"
8907 msgstr "Δρομολογητής IAD"
8909 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
8910 msgid "ICM"
8911 msgstr "ICM"
8913 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
8914 msgid "ICS"
8915 msgstr "ICS"
8917 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
8918 #, fuzzy
8919 msgid "IP Phone"
8920 msgstr "Τηλέφωνο/Φαξ"
8922 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
8923 #, fuzzy
8924 msgid "IP Softphone"
8925 msgstr "IP DSL"
8927 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
8928 #, fuzzy
8929 msgid "IP Telephony Router"
8930 msgstr "Τηλέφωνο"
8932 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
8933 msgid "ITP"
8934 msgstr "ITP"
8936 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
8937 msgid "IntelliSwitch Stack"
8938 msgstr ""
8940 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
8941 #, fuzzy
8942 msgid "MCU"
8943 msgstr "MUX"
8945 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
8946 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
8947 msgstr ""
8949 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
8950 msgid "MoH server (Music on Hold)"
8951 msgstr ""
8953 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Mobile Access IP Phone"
8956 msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
8958 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Mobile Access Router"
8961 msgstr "Δρομολογητής φωνής"
8963 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
8964 msgid "Octel"
8965 msgstr ""
8967 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
8968 msgid "PBX"
8969 msgstr "PBX"
8971 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
8972 #, fuzzy
8973 msgid "PBX Switch"
8974 msgstr "ATM 3800"
8976 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Pager"
8979 msgstr "Διαμόρφωση Σελίδας"
8981 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
8982 msgid "Phone"
8983 msgstr "Τηλέφωνο"
8985 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Phone 2"
8988 msgstr "Τηλέφωνο"
8990 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
8991 msgid "Phone Appliance"
8992 msgstr ""
8994 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
8995 msgid "Phone Ethernet"
8996 msgstr ""
8998 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Phone Feature"
9001 msgstr "Τηλέφωνο/Φαξ"
9003 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
9004 msgid "Phone/Fax"
9005 msgstr "Τηλέφωνο/Φαξ"
9007 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Radio Tower"
9010 msgstr "Ραδιοφωνικός πύργος"
9012 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
9013 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
9014 msgstr ""
9016 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
9017 msgid "SC2200/VSC3000 host"
9018 msgstr ""
9020 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
9021 #, fuzzy
9022 msgid "SIP Proxy Server"
9023 msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων"
9025 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
9026 msgid "SONET MUX"
9027 msgstr ""
9029 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
9030 msgid "STP"
9031 msgstr "STP"
9033 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Softphone"
9036 msgstr "Εμφάνιση εστίας ελέγχου:"
9038 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
9039 msgid "TDM router"
9040 msgstr "Δρομολογητής TDM"
9042 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Telephony shapes by Cisco"
9045 msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco"
9047 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Turret"
9050 msgstr "Κέντρο"
9052 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
9053 msgid "Unity Express"
9054 msgstr ""
9056 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
9057 msgid "Unity server"
9058 msgstr ""
9060 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
9061 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
9062 msgstr ""
9064 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
9067 msgstr "Δρομολογητής φωνής"
9069 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Voice-Enabled Access Server"
9072 msgstr "Δρομολογητής φωνής"
9074 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Voice-Enabled Router"
9077 msgstr "Δρομολογητής φωνής"
9079 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
9080 msgid "uMG series"
9081 msgstr ""
9083 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Aerator with bubbles"
9086 msgstr "C και C++ με GNOME"
9088 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
9089 msgid "Backflow preventer"
9090 msgstr ""
9092 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Basin"
9095 msgstr "Λειτουργίες"
9097 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
9098 #, fuzzy
9099 msgid "Bivalent vertical rest"
9100 msgstr "Κατακόρυφη Αντιστροφή"
9102 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
9103 msgid "Civil"
9104 msgstr ""
9106 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Civil Engineering Components"
9109 msgstr "Συστατικά για διαγράμματα κυκλωμάτων"
9111 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Container"
9114 msgstr "Περιορισμός:"
9116 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
9117 msgid "Final-settling basin"
9118 msgstr ""
9120 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
9121 msgid "Frequency converter"
9122 msgstr "Μετατροπέας συχνότητας"
9124 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
9125 msgid "Gas bottle"
9126 msgstr "Δοχείο αερίου"
9128 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Horizontal limiting line"
9131 msgstr "Προβολή αριθμών &γραμμής"
9133 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Horizontal rest"
9136 msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/---"
9138 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Horizontally aligned arrow"
9141 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο βέλος"
9143 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Horizontally aligned compressor"
9146 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
9148 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Horizontally aligned pump"
9151 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
9153 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Horizontally aligned valve"
9156 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
9158 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Motor"
9161 msgstr "Πράκτης"
9163 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
9164 msgid "Preliminary clarification tank"
9165 msgstr ""
9167 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Reference line"
9170 msgstr "Πλάτος γραμμής"
9172 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Rotor"
9175 msgstr "Πράκτης"
9177 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Soil"
9180 msgstr "Συμπαγές"
9182 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Vertical limiting line"
9185 msgstr "Προβολή αριθμών &γραμμής"
9187 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
9188 #, fuzzy
9189 msgid "Vertical rest"
9190 msgstr "Κατακόρυφη Αντιστροφή"
9192 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
9193 msgid "Vertically aligned arrow"
9194 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο βέλος"
9196 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Vertically aligned compressor"
9199 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
9201 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Vertically aligned propeller"
9204 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
9206 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Vertically aligned pump"
9209 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
9211 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Vertically aligned valve"
9214 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
9216 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Water level"
9219 msgstr "&Επόμενο Επίπεδο"
9221 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
9222 msgid "Jigsaw"
9223 msgstr ""
9225 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
9226 msgid "Jigsaw - part_iiii"
9227 msgstr ""
9229 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
9230 msgid "Jigsaw - part_iiio"
9231 msgstr ""
9233 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
9234 msgid "Jigsaw - part_iioi"
9235 msgstr ""
9237 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
9238 msgid "Jigsaw - part_iioo"
9239 msgstr ""
9241 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
9242 msgid "Jigsaw - part_ioii"
9243 msgstr ""
9245 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
9246 msgid "Jigsaw - part_ioio"
9247 msgstr ""
9249 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
9250 msgid "Jigsaw - part_iooi"
9251 msgstr ""
9253 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
9254 msgid "Jigsaw - part_iooo"
9255 msgstr ""
9257 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
9258 msgid "Jigsaw - part_oiii"
9259 msgstr ""
9261 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
9262 msgid "Jigsaw - part_oiio"
9263 msgstr ""
9265 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
9266 msgid "Jigsaw - part_oioi"
9267 msgstr ""
9269 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
9270 msgid "Jigsaw - part_oioo"
9271 msgstr ""
9273 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
9274 msgid "Jigsaw - part_ooii"
9275 msgstr ""
9277 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
9278 msgid "Jigsaw - part_ooio"
9279 msgstr ""
9281 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
9282 msgid "Jigsaw - part_oooi"
9283 msgstr ""
9285 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
9286 msgid "Jigsaw - part_oooo"
9287 msgstr ""
9289 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
9290 msgid "Pieces of a jigsaw"
9291 msgstr ""
9293 #: sheets/network.sheet.in.h:1
9294 msgid "24 Port Patch Panel"
9295 msgstr ""
9297 #: sheets/network.sheet.in.h:2
9298 msgid "3 1/2 inch diskette"
9299 msgstr "δισκέτα 3 1/2 ιντσών"
9301 #: sheets/network.sheet.in.h:3
9302 msgid "ATM switch symbol"
9303 msgstr ""
9305 #: sheets/network.sheet.in.h:4
9306 msgid "Antenna for wireless transmission"
9307 msgstr "Κεραία για ασύρματη μετάδοση"
9309 #: sheets/network.sheet.in.h:5
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Bigtower PC"
9312 msgstr "Πράκτης"
9314 #: sheets/network.sheet.in.h:6
9315 msgid "Computer"
9316 msgstr "Υπολογιστής"
9318 #: sheets/network.sheet.in.h:7
9319 msgid "Desktop PC"
9320 msgstr ""
9322 #: sheets/network.sheet.in.h:8
9323 msgid "Digitizing board"
9324 msgstr ""
9326 #: sheets/network.sheet.in.h:9
9327 msgid "Ethernet bus"
9328 msgstr ""
9330 #: sheets/network.sheet.in.h:10
9331 msgid "External DAT drive"
9332 msgstr ""
9334 #: sheets/network.sheet.in.h:11
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Firewall router"
9337 msgstr "Δρομολογητής ATM"
9339 #: sheets/network.sheet.in.h:12
9340 msgid "Laptop PC"
9341 msgstr ""
9343 #: sheets/network.sheet.in.h:13
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Miditower PC"
9346 msgstr "Πράκτης"
9348 #: sheets/network.sheet.in.h:14
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Minitower PC"
9351 msgstr "Πράκτης"
9353 #: sheets/network.sheet.in.h:15
9354 msgid "Mobile phone"
9355 msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
9357 #: sheets/network.sheet.in.h:16
9358 msgid "Mobile telephony base station"
9359 msgstr ""
9361 #: sheets/network.sheet.in.h:17
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Mobile telephony cell"
9364 msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
9366 #: sheets/network.sheet.in.h:18
9367 msgid "Modular switching system"
9368 msgstr ""
9370 #: sheets/network.sheet.in.h:20
9371 msgid "Network"
9372 msgstr "Δίκτυο"
9374 #: sheets/network.sheet.in.h:21
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Network cloud"
9377 msgstr "Cisco - Δίκτυο"
9379 #: sheets/network.sheet.in.h:22
9380 msgid "Objects to design network diagrams with"
9381 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων δικτύου με"
9383 #: sheets/network.sheet.in.h:23
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Plotter"
9386 msgstr "Νέα Γωνία"
9388 #: sheets/network.sheet.in.h:24
9389 msgid "RJ45 wall-plug"
9390 msgstr ""
9392 #: sheets/network.sheet.in.h:25
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Router symbol"
9395 msgstr "Δρομολογητής ATM"
9397 #: sheets/network.sheet.in.h:26
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Simple modem"
9400 msgstr "Απλή Αναζήτηση"
9402 #: sheets/network.sheet.in.h:27
9403 msgid "Simple printer"
9404 msgstr "Απλός εκτυπωτής"
9406 #: sheets/network.sheet.in.h:28
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Speaker with integrated amplifier"
9409 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
9411 #: sheets/network.sheet.in.h:29
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Speaker without amplifier"
9414 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
9416 #: sheets/network.sheet.in.h:30
9417 msgid "Stackable hub or switch"
9418 msgstr ""
9420 #: sheets/network.sheet.in.h:31
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Storage"
9423 msgstr "Αποθήκευση"
9425 #: sheets/network.sheet.in.h:32
9426 msgid "Switch symbol"
9427 msgstr ""
9429 #: sheets/network.sheet.in.h:33
9430 msgid "Telephone"
9431 msgstr "Τηλέφωνο"
9433 #: sheets/network.sheet.in.h:34
9434 #, fuzzy
9435 msgid "UNIX workstation"
9436 msgstr "Unix (LF)"
9438 #: sheets/network.sheet.in.h:35
9439 msgid "WAN connection"
9440 msgstr "Σύνδεση WAN"
9442 #: sheets/network.sheet.in.h:36
9443 #, fuzzy
9444 msgid "WAN link"
9445 msgstr "σύνδεσμος(σπασμένος)"
9447 #: sheets/network.sheet.in.h:37
9448 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
9449 msgstr ""
9451 #: sheets/network.sheet.in.h:38
9452 msgid "Workstation monitor"
9453 msgstr ""
9455 #: sheets/network.sheet.in.h:39
9456 msgid "ZIP disk"
9457 msgstr "Δισκέτα ZIP"
9459 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
9460 msgid "Log transfer manager or rep agent"
9461 msgstr ""
9463 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
9464 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
9465 msgstr ""
9467 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Replication server manager"
9470 msgstr "poEdit - Διαχειριστής καταλόγων μεταφράσεων"
9472 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
9473 msgid "Stable storage device"
9474 msgstr ""
9476 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Sybase"
9479 msgstr "Παύλες"
9481 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
9482 msgid "Sybase client application"
9483 msgstr ""
9485 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
9486 msgid "Sybase dataserver"
9487 msgstr ""
9489 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Sybase replication server"
9492 msgstr "_Νέο διάγραμμα"
9494 #, fuzzy
9495 #~ msgid "Fill colour"
9496 #~ msgstr "Χρώμα γραμμής"
9498 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
9499 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
9500 # #       diagram is! (my xlations are the best guess I could come
9501 # #       up with...).
9502 #, fuzzy
9503 #~ msgid "Export format to use"
9504 #~ msgstr "Εξαγωγή ανοιγμένου αρχείου και έξοδος"
9506 #~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
9507 #~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
9509 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
9510 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
9511 # #       diagram is! (my xlations are the best guess I could come
9512 # #       up with...).
9513 #, fuzzy
9514 #~ msgid "Export file name to use"
9515 #~ msgstr "Εξαγωγή ανοιγμένου αρχείου και έξοδος"
9517 #, fuzzy
9518 #~ msgid "Quiet operation"
9519 #~ msgstr "Απόκρυψη λειτουργιών"
9521 #~ msgid ""
9522 #~ "Error: No arguments found.\n"
9523 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
9524 #~ msgstr ""
9525 #~ "Σφάλμα: Δε βρέθηκαν ορίσματα.\n"
9526 #~ "Εκτελέστε '%s --help' για πλήρη κατάλογο των διαθέσιμων επιλογών γραμμής "
9527 #~ "εντολής.\n"
9529 #~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
9530 #~ msgstr "Σφάλμα %s: μπορεί να οριστεί μόνο ένα από τα -t ή -o."
9532 #~ msgid ""
9533 #~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
9534 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
9535 #~ msgstr ""
9536 #~ "Σφάλμα %s: πρέπει να προσδιοριστεί μόνο ένα από τα -t ή -o.\n"
9537 #~ "Εκτελέστε '%s --help' για πλήρη κατάλογο των διαθέσιμων επιλογών γραμμής "
9538 #~ "εντολής.\n"
9540 #~ msgid "%s error: no input file."
9541 #~ msgstr "%s σφάλμα: κανένα αρχείο εισόδου."
9543 #~ msgid "%s error: only one input file expected."
9544 #~ msgstr "σφάλμα %s: αναμένεται μόνο ένα αρχείο εισόδου."
9546 #~ msgid "Line colour"
9547 #~ msgstr "Χρώμα γραμμής"
9549 #~ msgid "Text colour"
9550 #~ msgstr "Χρώμα κειμένου"
9552 #, fuzzy
9553 #~ msgid "Implmentation"
9554 #~ msgstr "Υλοποίηση"
9556 #, fuzzy
9557 #~ msgid "Workstation"
9558 #~ msgstr "Περιστροφή"
9560 #, fuzzy
9561 #~ msgid "Cisco hub"
9562 #~ msgstr "Cisco 1000"
9564 #, fuzzy
9565 #~ msgid "Content switch module"
9566 #~ msgstr "Λιγότερες επιλογές περιεχομένου"
9568 #, fuzzy
9569 #~ msgid "Voice switch 2"
9570 #~ msgstr "Δρομολογητής φωνής"
9572 #, fuzzy
9573 #~ msgid "Dot-Dot"
9574 #~ msgstr "Παύλα-Τελεία-Τελεία"
9576 #~ msgid "CDDI-FDDI"
9577 #~ msgstr "CDDI-FDDI"
9579 #~ msgid "DPT"
9580 #~ msgstr "DPT"
9582 #~ msgid "IPTC"
9583 #~ msgstr "IPTC"
9585 #~ msgid "ONS15500 DWDM platform"
9586 #~ msgstr "Πλατφόρμα ONS15500 DWDM"
9588 #~ msgid "PAD X.28"
9589 #~ msgstr "PAD X.28"
9591 #~ msgid "7505"
9592 #~ msgstr "7505"
9594 #~ msgid "7507"
9595 #~ msgstr "7507"
9597 #~ msgid "ATM router"
9598 #~ msgstr "Δρομολογητής ATM"
9600 #~ msgid "Cisco - Router"
9601 #~ msgstr "Cisco - Δρομολογητής"
9603 #, fuzzy
9604 #~ msgid "Router in building"
9605 #~ msgstr "Εύρεση στις μεταφράσεις"
9607 #~ msgid "uBR910"
9608 #~ msgstr "uBR910"
9610 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
9611 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
9612 # #       diagram is! (my xlations are the best guess I could come
9613 # #       up with...).
9614 #~ msgid "Export to file format and exit.  Supported formats are: %s"
9615 #~ msgstr ""
9616 #~ "Εξαγωγή σε μορφή αρχείου και έξοδος. Οι υποστηριζόμενες μορφοποιήσεις "
9617 #~ "είναι: %s"
9619 #~ msgid "FORMAT"
9620 #~ msgstr "ΜΟΡΦΟΠΟΙΗΣΗ"
9622 #~ msgid "/Help/_Manual"
9623 #~ msgstr "/Βοήθεια/_Εγχειρίδιο"
9625 #~ msgid "Could not open `%s' for writing"
9626 #~ msgstr "Άνοιγμα του `%s' για εγγραφή αδύνατο"
9628 #, fuzzy
9629 #~ msgid "Can't open history file for writing."
9630 #~ msgstr "Άνοιγμα του '%s' για εγγραφή αδύνατο.\n"
9632 #~ msgid "Diagram editor"
9633 #~ msgstr "Επεξεργαστής διαγράμματος"
9635 #~ msgid "Select font"
9636 #~ msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
9638 #~ msgid "Helvetica"
9639 #~ msgstr "Helvetica"
9641 #~ msgid "Unexpected SVG path element"
9642 #~ msgstr "Μη αναμενόμενο στοιχείο μονοπατιού SVG"
9644 #, fuzzy
9645 #~ msgid "Courier"
9646 #~ msgstr "  Σύζευξη"
9648 #~ msgid "No object menu"
9649 #~ msgstr "Ανύπαρκτο μενού αντικειμένων"
9651 #~ msgid "_Diagram tree"
9652 #~ msgstr "_Δέντρο Διαγράμματος"
9654 #~ msgid "Show diagram tree"
9655 #~ msgstr "Εμφάνιση δέντρου διαγράμματος"
9657 #~ msgid "_Sheets and Objects..."
9658 #~ msgstr "_Φύλλα εργασίας και Αντικείμενα..."
9660 #~ msgid "Modify sheets and their objects"
9661 #~ msgstr "Τροποποίηση των φύλλων εργασίας και των αντικειμένων τους"
9663 #~ msgid "P_lugins..."
9664 #~ msgstr "Επιπ_ρόσθετες λειτουργίες..."
9666 #~ msgid "_Export..."
9667 #~ msgstr "_Εξαγωγή..."
9669 #~ msgid "Page Set_up..."
9670 #~ msgstr "Ρυθμίσεις Σε_λίδας..."
9672 #~ msgid "_Print Diagram..."
9673 #~ msgstr "Ε_κτύπωση Διαγράμματος..."
9675 # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
9676 # #       keep msg length relatively short...
9677 #~ msgid "Copy Text"
9678 #~ msgstr "Αντιγραφή Κειμένου"
9680 # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
9681 # #       keep msg length relatively short...
9682 #~ msgid "Cut Text"
9683 #~ msgstr "Αποκοπή Κειμένου"
9685 # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
9686 # #       keep msg length relatively short...
9687 #~ msgid "Paste _Text"
9688 #~ msgstr "Επικόλληση _Κειμένου"
9690 #~ msgid "Zoom _In"
9691 #~ msgstr "Με_γένθυση"
9693 #~ msgid "Zoom in 50%"
9694 #~ msgstr "Μεγένθυση κατά 50%"
9696 #~ msgid "Zoom _Out"
9697 #~ msgstr "Σ_μίκρυνση"
9699 #~ msgid "Zoom out 50%"
9700 #~ msgstr "Σμίκρυνση κατά 50%"
9702 #~ msgid "_Zoom"
9703 #~ msgstr "Κ_λίμακα"
9705 # # FIX todo
9706 #~ msgid "_AntiAliased"
9707 #~ msgstr "Με Ε_ξομάλυνση"
9709 #~ msgid "Show _Grid"
9710 #~ msgstr "Εμφάνιση _πλέγματος"
9712 #~ msgid "_Snap To Grid"
9713 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
9715 #~ msgid "Show _Rulers"
9716 #~ msgstr "Εμφάνιση _Χαράκων"
9718 #~ msgid "Show _Connection Points"
9719 #~ msgstr "Εμφάνιση Ση_μείων Σύνδεσης"
9721 #~ msgid "New _View"
9722 #~ msgstr "Νέα Α_πεικόνιση"
9724 #~ msgid "Show _All"
9725 #~ msgstr "Εμφάνιση Ό_λων"
9727 #~ msgid "Redraw"
9728 #~ msgstr "Επανασχεδίαση"
9730 #~ msgid "Replace"
9731 #~ msgstr "Αντικατάσταση"
9733 #~ msgid "Union"
9734 #~ msgstr "Ένωση"
9736 #, fuzzy
9737 #~ msgid "Intersect"
9738 #~ msgstr "Διεπιφάνεια:"
9740 #, fuzzy
9741 #~ msgid "Invert"
9742 #~ msgstr "Μετατροπή"
9744 #~ msgid "All"
9745 #~ msgstr "Όλα"
9747 #, fuzzy
9748 #~ msgid "Connected"
9749 #~ msgstr "Σύνδεση"
9751 #~ msgid "Equal Distance"
9752 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
9754 #~ msgid "Adjacent"
9755 #~ msgstr "Διαδοχικά"
9757 # # FIX??  (see above)
9758 #~ msgid "Send to _Back"
9759 #~ msgstr "_Βύθιση"
9761 #~ msgid "Bring to _Front"
9762 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
9764 # # FIX??  (see above)
9765 #, fuzzy
9766 #~ msgid "Send Backwards"
9767 #~ msgstr "Αποστολή μηνύματος"
9769 #~ msgid "_Group"
9770 #~ msgstr "_Ομαδοποίηση"
9772 #~ msgid "_Ungroup"
9773 #~ msgstr "_Απομαδοποίηση"
9775 #, fuzzy
9776 #~ msgid "_Parent"
9777 #~ msgstr "Παράμετροι:"
9779 #~ msgid "Align _Horizontal"
9780 #~ msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
9782 #~ msgid "Align _Vertical"
9783 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
9785 #~ msgid "_Layers"
9786 #~ msgstr "Στ_ρώματα"
9788 #~ msgid "_Objects"
9789 #~ msgstr "_Αντικείμενα"
9791 #~ msgid "_Tools"
9792 #~ msgstr "_Εργαλεία"
9794 #~ msgid "_Dialogs"
9795 #~ msgstr "_Διάλογοι"
9797 #, fuzzy
9798 #~ msgid "_Input Methods"
9799 #~ msgstr "Είσοδος/Έξοδος"
9801 #~ msgid "_Help"
9802 #~ msgstr "_Βοήθεια"
9804 #~ msgid "/View/Diagram Properties..."
9805 #~ msgstr "/Προβολή/Ιδιότητες διαγράμματος..."
9807 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/---"
9808 #~ msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/---"
9810 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
9811 #~ msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/Ίσες Αποστάσεις"
9813 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
9814 #~ msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/Διαδοχικά"
9816 #, fuzzy
9817 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/---"
9818 #~ msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/---"
9820 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
9821 #~ msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυφη Στοίχιση/Ίσες Αποστάσεις"
9823 #~ msgid "/_Dialogs"
9824 #~ msgstr "/_Διάλογοι"
9826 #~ msgid "Error occured while printing"
9827 #~ msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εκτύπωση"
9829 #~ msgid "Length: "
9830 #~ msgstr "Μήκος: "
9832 #~ msgid "Width: "
9833 #~ msgstr "Πλάτος: "
9835 #~ msgid "Delete"
9836 #~ msgstr "Διαγραφή"
9838 #, fuzzy
9839 #~ msgid "Relay"
9840 #~ msgstr "Απεικόνιση"