1 # Norwegian (Nynorsk) translation of dia.
2 # Copyright (C) 2001-2002 Roy-Magne Mo
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2001.
4 # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002
8 "Project-Id-Version: dia 0.88.1\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:05-0600\n"
10 "PO-Revision-Date: 2001-11-27 20:51+0100\n"
11 "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: app/app_procs.c:160
19 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
20 msgstr "%s feil: inn- og utfilnamn er identiske: %s"
22 #: app/app_procs.c:171
24 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
25 msgstr "%s feil: treng gyldig innfil %s\n"
27 #: app/app_procs.c:178
29 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
30 msgstr "%s feil: veit ikkje korleis ein skal eksportere til %s\n"
33 #: app/app_procs.c:184
39 #: app/app_procs.c:240
40 msgid "Export loaded file and exit"
41 msgstr "Eksporter lasta fil og avslutt"
43 #: app/app_procs.c:240 app/diaconv.c:94
47 #. &export_file_format
48 #: app/app_procs.c:242
49 msgid "Export to file format and exit"
50 msgstr "Eksporter til filformat og avslutt"
52 #: app/app_procs.c:242 app/diaconv.c:92
53 msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
54 msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
56 #: app/app_procs.c:244
57 msgid "Don't show the splash screen"
58 msgstr "Ikkje vis den opningsskjerm"
60 #: app/app_procs.c:246
61 msgid "Display credits list and exit"
64 #: app/app_procs.c:248
65 msgid "Display version and exit"
68 #: app/app_procs.c:250 app/diaconv.c:95
69 msgid "Show this help message"
70 msgstr "Vis denne hjelpeteksta"
72 #: app/app_procs.c:280
73 msgid "Can't connect to session manager!\n"
74 msgstr "Kan ikkje kopla økthandterar!\n"
76 #: app/app_procs.c:294 app/diaconv.c:119
77 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
78 msgstr "[VAL...] [FIL...]"
80 #: app/app_procs.c:298 app/diaconv.c:126
83 "Error on option %s: %s.\n"
84 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
86 "Feil ved val %s: %s.\n"
87 "Køyr «%s --help» for å sjå heile lista over tilgjengelege kommandolinjeval.\n"
89 #: app/app_procs.c:311
91 msgid "%s error: can specify only one of -f or -o."
92 msgstr "%s feil: kan kun spesifisere ein av -f eller -o."
94 #: app/app_procs.c:324
96 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
99 #: app/app_procs.c:326
101 msgid "Dia version %s\n"
104 #: app/app_procs.c:413 app/app_procs.c:415 app/diaconv.c:199 app/diaconv.c:201
106 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
108 "Klarte ikkje å finne standardobjekt når eg såg etter object-libs, "
111 #. no standard buttons
112 #: app/app_procs.c:542
115 "Modified diagrams exist.\n"
116 "Are you sure you want to quit Dia\n"
117 "without saving them?"
119 "Diagram med endringar eksisterar.\n"
120 "Er du sikker på at du vil avslutte?"
122 #: app/app_procs.c:546
127 #: app/app_procs.c:608 app/app_procs.c:615
128 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
129 msgstr "Klarte ikkje å opprette Dia-oppsettskatalog for brukaren"
131 #: app/app_procs.c:617
133 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
134 "environment variable HOME points to an existing directory."
136 "Klarte ikkje å opprette oppsettkatalog for kvar brukar. Sjekk at "
137 "miljøvariabelen HOME peikar på ein eksisterande katalog."
139 #: app/app_procs.c:639 app/diaconv.c:249
140 msgid "Objects and filters internal to dia"
141 msgstr "Interne dia objekt og filter"
144 msgid "Recovering autosaved diagrams"
147 #: app/autosave.c:101
149 "Autosaved files exist.\n"
150 "Please select those you wish to recover."
153 #: app/color_area.c:301 lib/widgets.c:867
157 #: app/commands.c:132
160 msgstr "Utan-tittel-%d"
162 #: app/commands.c:198
163 msgid "No existing object to paste.\n"
164 msgstr "Ingen eksisterande objekt å lime inn.\n"
166 #: app/commands.c:468 app/commands.c:496
167 msgid "Could not find help directory"
168 msgstr "Klarte ikkje å finne hjelpekatalog"
170 #: app/commands.c:475
173 "Could not open help directory:\n"
175 msgstr "Klarte ikkje å finne hjelpekatalog"
178 #. * Translators should localize the following string
179 #. * which will give them credit in the About box.
180 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
182 #: app/commands.c:536
183 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
186 #: app/commands.c:550 dia.desktop.in.h:1
190 #: app/commands.c:552
191 msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation and the authors"
194 #: app/commands.c:553
197 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
198 "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information."
199 msgstr "Sjå http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for meir informasjon"
201 #: app/commands.c:592
205 #: app/commands.c:635
207 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
208 msgstr "Dia v %s av Alexander Larsson"
210 #. Exact spelling is Chépélov (using *ML entities)
211 #: app/commands.c:641
212 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
215 #: app/commands.c:645
217 msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information"
218 msgstr "Sjå http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for meir informasjon"
220 #: app/commands.c:650
221 msgid "Contributors:"
222 msgstr "Medverkande:"
224 #: app/commands.c:762
226 "The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
227 "crashes. We know there are bugs in it, so don't\n"
228 "bother submitting another report if it crashes"
230 "Antialias oppteiknaren er ikkje feilfri, og kan føre\n"
231 "til krasj. Me veit at det er feil i det, så ikkje\n"
232 "kast vekk tida di med å rapportere feil om den krasjar"
234 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:139
235 msgid "Object defaults"
236 msgstr "Standardverdiar for objekt"
239 msgid "This object has no defaults."
240 msgstr "Dette objektet har ingen standardval."
242 #: app/defaults.c:110
245 msgstr "Vis standardverdiar"
247 #. &export_file_format
250 msgid "Export format to use"
251 msgstr "Eksporter til filformat og avslutt"
256 msgid "Export file name to use"
257 msgstr "Eksporter til filformat og avslutt"
261 msgid "Quiet operation"
262 msgstr "Utan velkomsthelsing"
267 "Error: No arguments found.\n"
268 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
270 "Feil ved val %s: %s.\n"
271 "Køyr «%s --help» for å sjå heile lista over tilgjengelege kommandolinjeval.\n"
275 msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
276 msgstr "%s feil: kan kun spesifisere ein av -f eller -o."
281 "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
282 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
284 "Feil ved val %s: %s.\n"
285 "Køyr «%s --help» for å sjå heile lista over tilgjengelege kommandolinjeval.\n"
289 msgid "%s error: no input file."
290 msgstr "%s feil: treng gyldig innfil %s\n"
294 msgid "%s error: only one input file expected."
295 msgstr "%s feil: treng gyldig innfil %s\n"
299 msgid "%s error: popt library not available on this system"
302 #: app/dia_embedd.c:352
303 msgid "Could not initialize Bonobo!"
304 msgstr "Kunne ikkje initialisere Bonobo"
306 #: app/diagram_tree_menu.c:45
308 msgid "/_Sort objects"
309 msgstr "Utklippsbilete"
311 #: app/diagram_tree_menu.c:46
313 msgid "/Sort objects/by _name"
314 msgstr "Ingen objektmeny"
316 #: app/diagram_tree_menu.c:48
317 msgid "/Sort objects/by _type"
320 #: app/diagram_tree_menu.c:50
321 msgid "/Sort objects/as _inserted"
324 #: app/diagram_tree_menu.c:53
325 msgid "/Sort objects/All by name"
328 #: app/diagram_tree_menu.c:55
329 msgid "/Sort objects/All by type"
332 #: app/diagram_tree_menu.c:57
333 msgid "/Sort objects/All as inserted"
336 #: app/diagram_tree_menu.c:59
337 msgid "/Sort objects/_Default"
340 #: app/diagram_tree_menu.c:60
341 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
344 #: app/diagram_tree_menu.c:62
345 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
348 #: app/diagram_tree_menu.c:64
349 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
352 #: app/diagram_tree_menu.c:66
354 msgid "/Sort _diagrams"
355 msgstr "Eksporter diagram"
357 #: app/diagram_tree_menu.c:67
358 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
361 #: app/diagram_tree_menu.c:69
362 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
365 #: app/diagram_tree_menu.c:71
367 msgid "/Sort diagrams/_Default"
368 msgstr "Standardverdiar for diagram"
370 #: app/diagram_tree_menu.c:72
371 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
374 #: app/diagram_tree_menu.c:74
375 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
378 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
383 #: app/diagram_tree_menu.c:83
386 msgstr "_Eigenskapar"
388 #: app/diagram_tree_menu.c:84
389 msgid "/_Hide this type"
392 #: app/diagram_tree_window.c:77
401 #: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:988 app/lineprops_area.c:438
402 #: app/lineprops_area.c:638 app/linewidth_area.c:244
403 #: app/paginate_psprint.c:274
408 #: app/diapagelayout.c:116
410 msgstr "Papirstorleik:"
413 #: app/diapagelayout.c:149
418 #: app/diapagelayout.c:187
422 #: app/diapagelayout.c:199
426 #: app/diapagelayout.c:212
430 #: app/diapagelayout.c:225
434 #: app/diapagelayout.c:238
439 #: app/diapagelayout.c:252
443 #: app/diapagelayout.c:263
447 #: app/diapagelayout.c:275
449 msgstr "Tilpass til:"
451 #: app/diapagelayout.c:287
455 #: app/diapagelayout.c:682
457 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
458 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
460 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:60 app/pagesetup.c:68
464 #: app/dia-props.c:54
465 msgid "Diagram Properties"
466 msgstr "Eigenskapar for diagram"
468 #: app/dia-props.c:87
472 #: app/dia-props.c:91
476 #: app/dia-props.c:96
480 #: app/dia-props.c:116
481 msgid "Visible spacing"
482 msgstr "Synleg avstand"
484 #: app/dia-props.c:136
488 #: app/dia-props.c:146
489 msgid "Background Colour"
490 msgstr "Bakgrunnsfarge"
492 #: app/dia-props.c:157 lib/diagramdata.c:58
496 #: app/disp_callbacks.c:76 app/properties.c:121
498 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
499 "Undo information erased."
501 "Dette objektet støttar ikkje Angre/Gjer om.\n"
502 "Angreinformasjon sletta."
504 #: app/disp_callbacks.c:213
505 msgid "No object menu"
506 msgstr "Ingen objektmeny"
509 msgid "Diagram modified!"
510 msgstr "Diagram endra!"
520 "has not been saved. Save changes now?"
522 "Dette diagrammet har ikkje vorte lagra\n"
523 "Lagre endringar no?"
527 msgid "Close Diagram"
528 msgstr "Lukk Diagram?"
532 msgid "Discard Changes"
535 #: app/export_png.c:114 app/load_save.c:746 app/render_eps.c:535
536 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1156 plug-ins/dxf/dxf-export.c:480
537 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:731 plug-ins/metapost/render_metapost.c:733
538 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:756 plug-ins/python/pydia-render.c:711
539 #: plug-ins/shape/shape-export.c:134 plug-ins/svg/render_svg.c:150
540 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1030 plug-ins/wpg/wpg.c:1064
541 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:869 plug-ins/xslt/xslt.c:90
543 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
544 msgstr "Kunne ikkje opne «%s» for skriving.\n"
546 #: app/export_png.c:122
547 msgid "Could not create PNG write structure"
548 msgstr "Klarte ikkje å opprette PNG-struktur."
550 #: app/export_png.c:131
551 msgid "Could not create PNG header info structure"
552 msgstr "Klarte ikkje å lage PNG-topptekststruktur"
554 #: app/export_png.c:139
555 msgid "Error occurred while writing PNG"
556 msgstr "Feil under skriving av PNG"
559 #: app/export_png.c:258
561 msgid "PNG Export Options"
562 msgstr "Val for eksport"
564 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
565 #: app/export_png.c:259 objects/FS/function.c:661 objects/FS/function.c:663
569 #: app/export_png.c:264
572 msgstr "Biletestorleik"
574 #: app/export_png.c:267
576 msgid "Image height:"
577 msgstr "Biletestorleik"
579 #: app/export_png.c:312
580 msgid "Portable Network Graphics"
581 msgstr "Portabel Nettverks Grafikk"
583 #: app/filedlg.c:102 app/filedlg.c:402
585 msgstr "Etter utviding"
589 msgstr "Opne diagram"
593 msgstr "Val for opne"
595 #: app/filedlg.c:195 app/filedlg.c:555
596 msgid "Determine file type:"
597 msgstr "Avgjer filtype:"
599 #: app/filedlg.c:236 app/filedlg.c:449
600 msgid "File already exists"
601 msgstr "Fila finst alt"
605 "Some characters in the filename are neither UTF-8 nor your local encoding.\n"
606 "Some things will break."
609 #: app/filedlg.c:248 app/filedlg.c:452
612 "The file '%s' already exists.\n"
613 "Do you want to overwrite it?"
615 "Fila '%s' finst alt.\n"
616 "Vil du skrive over den?"
618 #: app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:464 app/preferences.c:595
619 #: lib/prop_inttypes.c:151
623 #: app/filedlg.c:272 app/filedlg.c:477 app/preferences.c:595
624 #: app/preferences.c:606 lib/prop_inttypes.c:153 lib/prop_inttypes.c:179
630 msgstr "Lagre diagram"
632 #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
633 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
636 msgid "Compress diagram files"
637 msgstr "Komprimer lagra filer:"
641 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
642 "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
648 "Could not determine which export filter\n"
649 "to use to save '%s'"
653 msgid "Export Diagram"
654 msgstr "Eksporter diagram"
657 msgid "Export Options"
658 msgstr "Val for eksport"
660 #: app/interface.c:43
661 msgid "Modify object(s)"
662 msgstr "Endre objekt"
664 #: app/interface.c:44 app/menus.c:216
668 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
669 #: app/interface.c:48 app/interface.c:49 app/menus.c:217
670 #: objects/FS/function.c:951
674 #: app/interface.c:53
675 msgid "Scroll around the diagram"
676 msgstr "Rull rundt i diagrammet"
678 #: app/interface.c:54 app/menus.c:218
682 #: app/interface.c:58
686 #. PROP_STD_TEXT_ALIGNMENT,
687 #. PROP_STD_TEXT_FONT,
688 #. PROP_STD_TEXT_HEIGHT,
689 #. PROP_STD_TEXT_COLOUR,
690 #: app/interface.c:59 app/menus.c:219 lib/properties.c:77 lib/properties.h:495
691 #: lib/properties.h:498 objects/UML/activity.c:123 objects/UML/actor.c:114
692 #: objects/UML/classicon.c:137 objects/UML/component.c:120
693 #: objects/UML/node.c:119 objects/UML/note.c:113 objects/UML/object.c:141
694 #: objects/UML/small_package.c:120 objects/UML/state.c:133
695 #: objects/UML/usecase.c:130
699 #: app/interface.c:63
703 #: app/interface.c:64 app/menus.c:220
707 #: app/interface.c:68
708 msgid "Create Ellipse"
711 #: app/interface.c:69 app/menus.c:221
715 #: app/interface.c:73
716 msgid "Create Polygon"
717 msgstr "Lag mangekant"
719 #: app/interface.c:74 app/menus.c:222
723 #: app/interface.c:78
725 msgid "Create Beziergon"
728 #: app/interface.c:79 app/menus.c:223
733 #: app/interface.c:83
737 #: app/interface.c:84 app/menus.c:225 objects/standard/line.c:242
741 #: app/interface.c:88
743 msgstr "Lag sirkelboge"
745 #: app/interface.c:89 app/menus.c:226
749 #: app/interface.c:93
750 msgid "Create Zigzagline"
751 msgstr "Lag sikksakklinje"
753 #: app/interface.c:94 app/menus.c:227
755 msgstr "Sikksakklinje"
757 #: app/interface.c:98
758 msgid "Create Polyline"
759 msgstr "Lag polylinje"
761 #: app/interface.c:99 app/menus.c:228
765 #: app/interface.c:103
767 msgid "Create Bezierline"
770 #: app/interface.c:104 app/menus.c:229
775 #: app/interface.c:108
779 #: app/interface.c:109 app/menus.c:231
783 #: app/interface.c:468
787 #: app/interface.c:512
788 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
791 #: app/interface.c:973
793 "Foreground & background colors. The small black and white squares reset "
794 "colors. The small arrows swap colors. Double click to change colors."
797 #: app/interface.c:1122
798 msgid "Diagram Editor"
799 msgstr "Diagramredigering"
801 #: app/layer_dialog.c:69
805 #: app/layer_dialog.c:70
809 #: app/layer_dialog.c:71
813 #: app/layer_dialog.c:72
817 #: app/layer_dialog.c:206
821 #: app/layer_dialog.c:218
825 #: app/layer_dialog.c:263 app/pagesetup.c:83 app/preferences.c:739
829 #: app/layer_dialog.c:308
833 #: app/layer_dialog.c:511
837 #: app/layer_dialog.c:953
838 msgid "Edit Layer Attributes"
839 msgstr "Rediger attributtar for lag"
841 #: app/layer_dialog.c:969
843 msgstr "Namn på lag:"
846 #: app/layer_dialog.c:978 app/lineprops_area.c:429 app/lineprops_area.c:628
847 #: app/linewidth_area.c:235 app/pagesetup.c:72 app/paginate_psprint.c:266
848 #: app/preferences.c:721
852 #: app/lineprops_area.c:418
853 msgid "Arrow Properties"
854 msgstr "Eigenskapar for pil"
856 #: app/lineprops_area.c:475 app/lineprops_area.c:661
858 msgstr "Detaljar ..."
860 #: app/lineprops_area.c:617
861 msgid "Line Style Properties"
862 msgstr "Linjestil-eigenskapar"
864 #: app/linewidth_area.c:216 lib/properties.h:471
865 #: objects/chronogram/chronoline.c:180 objects/chronogram/chronoref.c:159
869 #: app/linewidth_area.c:222
871 msgstr "Linjebreidd:"
873 #: app/load_save.c:200
875 "Error loading diagram.\n"
876 "Linked object not found in document."
879 #: app/load_save.c:203
881 "Error loading diagram.\n"
882 "connection point does not exist."
885 #: app/load_save.c:206
887 "Error loading diagram.\n"
888 "connection handle does not exist."
891 #: app/load_save.c:255
892 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
893 msgstr "Du må oppgi eit filnamn, ikkje ein katalog.\n"
895 #: app/load_save.c:262 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1304 plug-ins/wpg/wpg.c:1168
896 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1347 plug-ins/xslt/xslt.c:81
898 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
899 msgstr "Klarte ikkje å opne «%s» for lesing.\n"
901 #: app/load_save.c:271 app/load_save.c:276
904 "Error loading diagram %s.\n"
907 "Feil ved lasting av diagram %s.\n"
910 #: app/load_save.c:283
913 "Error loading diagram %s.\n"
916 "Feil ved lasting av diagram %s.\n"
917 "Må vere ei Dia-fil."
919 #: app/load_save.c:469
922 "Error loading diagram:\n"
924 "A valid Dia file defines at least one layer."
926 "Feil ved lasting av diagram %s.\n"
927 "Må vere ei Dia-fil."
929 #: app/load_save.c:779
931 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
932 msgstr "Klarte ikkje å lagre fila «%s».\n"
934 #: app/load_save.c:849 app/load_save.c:854
935 msgid "Native Dia Diagram"
936 msgstr "Ekte Dia-diagram"
938 #: app/menus.c:50 app/menus.c:70
940 msgstr "_Nytt diagram"
942 #: app/menus.c:50 app/menus.c:70
943 msgid "Create new diagram"
944 msgstr "Lage nytt diagram"
947 msgid "_Diagram tree"
951 msgid "Show diagram tree"
952 msgstr "Vis diagramtre"
956 msgid "_Sheets and Objects..."
957 msgstr "Standard skrifttype"
960 msgid "Modify sheets and their objects"
966 msgstr "Tilleggsmodular"
970 msgstr "_Eksporter ..."
973 msgid "Page Set_up..."
974 msgstr "Side_oppsett ..."
977 msgid "_Print Diagram..."
978 msgstr "S_kriv ut diagram ..."
986 msgstr "Kopier tekst"
990 msgstr "Klipp ut tekst"
994 msgstr "Lim inn _tekst"
1003 msgstr "Forstørr 50%"
1011 msgid "Zoom out 50%"
1012 msgstr "Forminsk 50%"
1016 msgstr "_Forstørring"
1019 msgid "Diagram Properties..."
1020 msgstr "Eigenskapar for diagram ..."
1023 msgid "_AntiAliased"
1024 msgstr "_Anti-aliasa"
1026 #. TODO: Show Menu Bar F9. Hub's cool code.
1033 msgid "_Snap To Grid"
1034 msgstr "Ju_ster til rutenett"
1037 msgid "Show _Rulers"
1038 msgstr "Vis linnjala_r"
1041 msgid "Show _Connection Points"
1042 msgstr "Vis _samanknytninspunkt"
1069 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1070 #: app/menus.c:162 app/sheets_dialog.c:783 objects/FS/function.c:671
1071 #: objects/FS/function.c:823 objects/FS/function.c:825
1075 #: app/menus.c:164 app/menus.c:172
1083 #: app/menus.c:171 lib/widgets.c:1009 objects/UML/association.c:1071
1099 #: app/menus.c:182 lib/properties.c:62 lib/properties.h:459 lib/widgets.c:551
1103 #: app/menus.c:183 lib/properties.c:63 lib/properties.h:460 lib/widgets.c:557
1107 #: app/menus.c:184 lib/properties.c:64 lib/properties.h:461 lib/widgets.c:563
1111 #: app/menus.c:186 app/menus.c:196
1112 msgid "Equal Distance"
1113 msgstr "Lik avstand"
1115 #: app/menus.c:187 app/menus.c:197
1133 msgid "Send to _Back"
1134 msgstr "Send til _bakgrunnen"
1137 msgid "Bring to _Front"
1142 msgid "Send Backwards"
1143 msgstr "Send til _bakgrunnen"
1146 msgid "Bring Forwards"
1155 msgstr "_Løys opp gruppe"
1158 msgid "Align _Horizontal"
1159 msgstr "Juster _vassrett"
1162 msgid "Align _Vertical"
1163 msgstr "Juster _loddrett"
1167 msgstr "_Eigenskapar"
1190 msgid "_Input Methods"
1193 #: app/menus.c:278 app/menus.c:313
1197 #: app/menus.c:280 app/menus.c:315
1201 #: app/menus.c:282 app/menus.c:317
1205 #. recent file list is dynamically inserted here
1206 #: app/menus.c:284 app/menus.c:289 app/menus.c:293 app/menus.c:295
1207 #: app/menus.c:324 app/menus.c:328
1212 msgid "/File/_Diagram tree"
1213 msgstr "/Fil/_Diagramtre"
1216 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1220 msgid "/File/_Preferences..."
1221 msgstr "/Fil/_Innstillingar ..."
1224 msgid "/File/P_lugins"
1225 msgstr "/Fil/Ti_lleggsmodular"
1227 #: app/menus.c:296 app/menus.c:332
1229 msgstr "/Fil/_Avslutt"
1236 msgid "/Help/_Manual"
1237 msgstr "/Hjelp/_Manual"
1244 msgid "/Help/_About"
1249 msgstr "/Fil/_lagre"
1252 msgid "/File/Save _As..."
1253 msgstr "/Fil/L_agre som ..."
1256 msgid "/File/_Export..."
1257 msgstr "/Fil/_Eksporter ..."
1260 msgid "/File/Page Set_up..."
1261 msgstr "/Fil/Side_oppsett ..."
1264 msgid "/File/_Print Diagram..."
1265 msgstr "/Fil/Skriv ut diagram ..."
1268 msgid "/File/_Close"
1277 msgstr "/Rediger/Angre"
1281 msgstr "/Rediger/Gje_r om"
1283 #: app/menus.c:340 app/menus.c:349
1290 msgstr "/Rediger/_Kopier"
1294 msgstr "/Rediger/Klipp _ut"
1297 msgid "/Edit/_Paste"
1298 msgstr "/Rediger/_Lim inn"
1301 msgid "/Edit/_Delete"
1302 msgstr "/Rediger/_Slett"
1305 msgid "/Edit/Copy Text"
1306 msgstr "/Rediger/Kopier tekst"
1309 msgid "/Edit/Cut Text"
1310 msgstr "/Rediger/Klipp ut tekst"
1313 msgid "/Edit/Paste _Text"
1314 msgstr "/Rediger/Lim inn _tekst"
1321 msgid "/View/Zoom _In"
1322 msgstr "/Vis/For_størr"
1325 msgid "/View/Zoom _Out"
1326 msgstr "/Vis/For_minsk"
1330 msgstr "/Vis/_Forstørr"
1334 msgid "/View/Zoom/400%"
1335 msgstr "/Vis/Forstørr/400%"
1339 msgid "/View/Zoom/283%"
1340 msgstr "/Vis/Forstørr/283%"
1344 msgid "/View/Zoom/200%"
1345 msgstr "/Vis/Forstøtt/200%"
1349 msgid "/View/Zoom/141%"
1350 msgstr "/Vis/Forstørr/141%"
1354 msgid "/View/Zoom/100%"
1355 msgstr "/Vis/Forstørr/100%"
1359 msgid "/View/Zoom/85%"
1360 msgstr "/Vis/Forstørr/85%"
1364 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1365 msgstr "/Vis/Forstørr/70,7%"
1369 msgid "/View/Zoom/50%"
1370 msgstr "/Vis/Forstørr/50%"
1374 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1375 msgstr "/Vis/Forstørr/35,4%"
1379 msgid "/View/Zoom/25%"
1380 msgstr "/Vis/Forstørr/25%"
1382 #: app/menus.c:372 app/menus.c:381
1387 msgid "/View/Diagram Properties..."
1388 msgstr "/Vis/Diagrameigenskapar ..."
1391 msgid "/View/_AntiAliased"
1392 msgstr "/Vis/_Antialiasa"
1396 msgid "/View/Show _Grid"
1397 msgstr "/Vis/Vis _alle"
1400 msgid "/View/_Snap To Grid"
1401 msgstr "/Vis/Ju_ster til rutenett"
1404 msgid "/View/Show _Rulers"
1405 msgstr "/Vie/Vis linjalar"
1408 msgid "/View/Show _Connection Points"
1412 msgid "/View/New _View"
1413 msgstr "/Vis/Ny _vising"
1415 #. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
1417 msgid "/View/Show _All"
1418 msgstr "/Vis/Vis _alle"
1422 msgid "/View/Re_draw"
1423 msgstr "/Vis/Ny _vising"
1434 msgid "/Select/None"
1437 #: app/menus.c:390 app/menus.c:403
1438 msgid "/Select/Invert"
1439 msgstr "/Vel/Inverter"
1442 msgid "/Select/Connected"
1443 msgstr "/Vel/Tilkopla"
1446 msgid "/Select/Transitive"
1447 msgstr "/Vel/Transitiv"
1450 msgid "/Select/Same Type"
1451 msgstr "/Vel/Same type"
1458 msgid "/Select/Replace"
1459 msgstr "/Vel/Erstatt"
1462 msgid "/Select/Union"
1466 msgid "/Select/Intersect"
1470 msgid "/Select/Remove"
1478 msgid "/Objects/Send to _Back"
1479 msgstr "/Objekt/Legg _bakerst"
1482 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1483 msgstr "/Objekt/Hent _fram"
1487 msgid "/Objects/Send Backwards"
1488 msgstr "/Objekt/Legg _bakerst"
1492 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1493 msgstr "/Objekt/Hent _fram"
1495 #: app/menus.c:411 app/menus.c:415 app/menus.c:421 app/menus.c:429
1496 msgid "/Objects/---"
1497 msgstr "/Objekt/---"
1500 msgid "/Objects/_Group"
1501 msgstr "/Objekt/_Grupper"
1503 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1505 msgid "/Objects/_Ungroup"
1509 msgid "/Objects/Align _Horizontal"
1510 msgstr "/Objekt/Juster _vassrett"
1513 msgid "/Objects/Align Horizontal/Left"
1514 msgstr "/Objekt/Juster vassrett/Venstre"
1517 msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
1518 msgstr "/Objekt/Juster vassrett/Sentrer"
1521 msgid "/Objects/Align Horizontal/Right"
1522 msgstr "/Objekt/Juster vassrett/Høgre"
1525 msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
1526 msgstr "/Objekt/Juster vassrett/Lik avstand"
1529 msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
1533 msgid "/Objects/Align _Vertical"
1534 msgstr "/Objekt/Juster _loddrett"
1537 msgid "/Objects/Align Vertical/Top"
1538 msgstr "/Objekt/Juster loddrett/Topp"
1542 msgid "/Objects/Align Vertical/Middle"
1543 msgstr "/Objekt/Juster _loddrett"
1546 msgid "/Objects/Align Vertical/Bottom"
1547 msgstr "/Objekt/Juster loddrett/Botn"
1550 msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
1551 msgstr "/Objekt/Juster loddrett/Lik avstand"
1554 msgid "/Objects/Align Vertical/Adjacent"
1562 msgid "/Tools/Modify"
1563 msgstr "/Verkty/Endre"
1566 msgid "/Tools/Magnify"
1567 msgstr "/Verkty/Forstørr"
1570 msgid "/Tools/Scroll"
1571 msgstr "/Verkty/Rull"
1575 msgstr "/Verkty/Tekst"
1579 msgstr "/Verkty/Boks"
1582 msgid "/Tools/Ellipse"
1583 msgstr "/Verkty/Ellipse"
1586 msgid "/Tools/Polygon"
1587 msgstr "/Verkty/Mangekant"
1590 msgid "/Tools/Beziergon"
1593 #: app/menus.c:443 app/menus.c:449
1600 msgstr "/Verkty/Linje"
1604 msgstr "/Verkty/Boge"
1607 msgid "/Tools/Zigzagline"
1608 msgstr "/Verkty/Sikksakklinje"
1611 msgid "/Tools/Polyline"
1612 msgstr "/Verkty/Polylinje"
1615 msgid "/Tools/Bezierline"
1619 msgid "/Tools/Image"
1620 msgstr "/Verkty/Bilete"
1627 msgid "/Dialogs/_Properties"
1628 msgstr "/Dialogar/_Eigenskapar"
1631 msgid "/Dialogs/_Layers"
1632 msgstr "/Dialogar/_Lag"
1635 msgid "/_Input Methods"
1639 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1643 msgid "Diagram Menu"
1644 msgstr "Diagram-meny"
1649 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1650 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1653 #: app/modify_tool.c:315
1655 msgid "Couldn't get GTK settings"
1656 msgstr "Kunne ikkje oppretta %1\n"
1658 #: app/pagesetup.c:77 app/preferences.c:730
1662 #: app/paginate_psprint.c:226
1663 msgid "Select Printer"
1664 msgstr "Vel skrivar"
1666 #: app/paginate_psprint.c:238
1670 #: app/paginate_psprint.c:251
1674 #: app/paginate_psprint.c:340
1676 msgid "Could not run command '%s'"
1677 msgstr "Klarte ikkje å køyre kommando «%s»"
1679 #: app/paginate_psprint.c:343
1681 msgid "Could not open '%s' for writing"
1682 msgstr "Klarte ikkje å opne «%s» for skriving"
1684 #: app/paginate_psprint.c:367
1685 msgid "Error occured while printing"
1686 msgstr "Feil oppstod under utskrift"
1688 #: app/plugin-manager.c:200
1690 msgstr "Tilleggsmodular"
1692 #: app/plugin-manager.c:254
1697 #: app/plugin-manager.c:261 objects/UML/class.c:105
1698 #: objects/UML/large_package.c:120
1702 #: app/plugin-manager.c:267
1707 #: app/plugin-manager.c:276
1709 msgid "Load at Startup"
1710 msgstr "Autolast ved oppstart"
1712 #: app/plugin-manager.c:283
1717 #: app/preferences.c:103
1718 msgid "User Interface"
1719 msgstr "Brukargrensesnitt"
1721 #: app/preferences.c:104
1722 msgid "Diagram Defaults"
1723 msgstr "Standardverdiar for diagram"
1725 #: app/preferences.c:105
1726 msgid "View Defaults"
1727 msgstr "Vis standardverdiar"
1729 #: app/preferences.c:106
1733 #: app/preferences.c:107
1734 msgid "Diagram Tree"
1737 #: app/preferences.c:121
1738 msgid "Reset tools after create:"
1741 #: app/preferences.c:122
1742 msgid "Compress saved files:"
1743 msgstr "Komprimer lagra filer:"
1745 #: app/preferences.c:123
1746 msgid "Number of undo levels:"
1747 msgstr "Tal på angrenivå:"
1749 #: app/preferences.c:124
1751 "Reverse dragging selects\n"
1752 "intersecting objects:"
1755 #: app/preferences.c:125
1756 msgid "Recent documents list size:"
1759 #: app/preferences.c:126
1760 msgid "Use menu bar:"
1761 msgstr "Bruk menylinje:"
1763 #: app/preferences.c:128
1764 msgid "Keep tool box on top of diagram windows:"
1767 #: app/preferences.c:130
1768 msgid "New diagram:"
1769 msgstr "Nytt diagram:"
1771 #: app/preferences.c:131
1776 #: app/preferences.c:133
1780 #: app/preferences.c:136
1782 msgstr "Nytt vindauge:"
1784 #: app/preferences.c:137
1788 #: app/preferences.c:138
1792 #: app/preferences.c:139
1796 #: app/preferences.c:141
1797 msgid "Connection Points:"
1798 msgstr "Samanknytningspunkt:"
1800 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1801 #: app/preferences.c:142 app/preferences.c:145 app/preferences.c:150
1805 #: app/preferences.c:144
1806 msgid "Page breaks:"
1809 #: app/preferences.c:146 app/preferences.c:154
1813 #: app/preferences.c:147 app/preferences.c:155
1814 msgid "Solid lines:"
1815 msgstr "Heile linjer:"
1817 #: app/preferences.c:151
1822 #: app/preferences.c:152
1824 msgstr "X-storleik:"
1826 #: app/preferences.c:153
1828 msgstr "y-storleik:"
1830 #: app/preferences.c:166
1831 msgid "Diagram tree window:"
1832 msgstr "Diagramtre vindauge:"
1834 #: app/preferences.c:168
1835 msgid "Show at startup:"
1836 msgstr "Vis ved oppstart"
1838 #: app/preferences.c:170
1839 msgid "Default width:"
1840 msgstr "Standardbreidd:"
1842 #: app/preferences.c:172
1843 msgid "Default height:"
1844 msgstr "Standardhøgde"
1846 #: app/preferences.c:174
1847 msgid "Remember last size:"
1850 #: app/preferences.c:176
1851 msgid "Save hidden object types:"
1854 #: app/preferences.c:303
1856 msgid "Could not open `%s' for writing"
1857 msgstr "Kunne ikkje opne «%s» for skriving"
1859 #: app/preferences.c:691 app/preferences.c:700
1863 #: app/properties.c:48
1864 msgid "Object properties"
1865 msgstr "Eigenskapar for objekt"
1867 #: app/properties.c:68
1868 msgid "This object has no properties."
1869 msgstr "Dette objektet har ingen eigenskapar."
1871 #: app/properties.c:165
1872 msgid "Properties: "
1873 msgstr "Eigenskapar; "
1875 #: app/properties.c:169
1876 msgid "Object properties:"
1877 msgstr "Eigenskapar for objekt:"
1879 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1880 #. but any item on the File menu will do
1881 #: app/recent_files.c:137
1883 msgid "<Toolbox>/File/Plugins"
1884 msgstr "/Fil/Tilleggsmodular"
1886 #: app/recent_files.c:259
1888 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1889 msgstr "/Fil/_Avslutt"
1891 #: app/recent_files.c:295
1892 msgid "Can't open history file for writing."
1893 msgstr "Klarar ikkje å opne historikkfil for skriving."
1895 #: app/render_eps.c:975
1896 msgid "Encapsulated Postscript"
1897 msgstr "Encapsulated Postscript"
1899 #: app/render_libart.c:320 lib/dialibartrenderer.c:266
1900 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
1919 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1920 "Editing shapes is disabled."
1925 msgid "Widget not found: %s"
1935 msgid "Programmed Object"
1936 msgstr "Forstørr til alle objekt"
1938 #: app/sheets_dialog.c:81
1940 msgid "Sheets and Objects"
1941 msgstr "Standard skrifttype"
1943 #: app/sheets_dialog.c:107 app/sheets_dialog_callbacks.c:186
1947 #: app/sheets_dialog.c:117 app/sheets_dialog_callbacks.c:188
1951 #: app/sheets_dialog.c:124 app/sheets_dialog_callbacks.c:190
1956 #: app/sheets_dialog.c:134 app/sheets_dialog_callbacks.c:192
1960 #: app/sheets_dialog.c:231
1965 #: app/sheets_dialog.c:233
1970 #: app/sheets_dialog.c:264
1975 #: app/sheets_dialog.c:353 objects/UML/class_dialog.c:828
1976 #: objects/UML/class_dialog.c:1752 objects/UML/class_dialog.c:1980
1977 #: objects/UML/class_dialog.c:2499
1981 #: app/sheets_dialog.c:361 app/sheets_dialog.c:793
1986 #: app/sheets_dialog.c:376
1989 msgstr "Bla gjennom"
1991 #: app/sheets_dialog.c:385
1996 #: app/sheets_dialog.c:412 app/sheets_dialog.c:475
1998 msgid "description:"
2001 #: app/sheets_dialog.c:424
2006 #: app/sheets_dialog.c:445 app/sheets_dialog_callbacks.c:298
2007 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1093
2012 #: app/sheets_dialog.c:567
2014 msgid "Edit Attributes"
2015 msgstr "Rediger attributtar for lag"
2017 #: app/sheets_dialog.c:582
2022 #: app/sheets_dialog.c:598 app/sheets_dialog.c:691
2023 msgid "Description:"
2026 #: app/sheets_dialog.c:617 objects/FS/flow-ortho.c:166 objects/FS/flow.c:144
2027 #: objects/UML/class_dialog.c:877 objects/UML/class_dialog.c:1804
2028 #: objects/UML/class_dialog.c:2034 objects/UML/class_dialog.c:2548
2032 #: app/sheets_dialog.c:655
2037 #: app/sheets_dialog.c:671 objects/ER/attribute.c:150 objects/ER/entity.c:128
2038 #: objects/ER/relationship.c:137 objects/UML/association.c:1049
2039 #: objects/UML/class_dialog.c:865 objects/UML/class_dialog.c:1792
2040 #: objects/UML/class_dialog.c:2022 objects/UML/class_dialog.c:2536
2041 #: objects/UML/dependency.c:125 objects/UML/generalization.c:121
2042 #: objects/UML/realizes.c:122
2046 #: app/sheets_dialog.c:808
2051 #: app/sheets_dialog.c:835
2056 #: app/sheets_dialog.c:919
2058 msgid "Select SVG Shape File"
2059 msgstr "Vel ei biletefil"
2061 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:173
2064 msgstr "Kopier tekst"
2066 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:175
2070 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:177
2075 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:179
2079 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:312
2086 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:315
2093 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:318
2098 msgstr "Meldingstype:"
2100 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
2102 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2105 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:816
2107 msgid "Error examining %s: %s"
2108 msgstr "Feil ved lesing av gruppe: "
2110 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:836
2112 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2114 "Kunne ikkje gå inn i katalogen\n"
2117 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:905
2118 msgid "Sheet must have a Name"
2121 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1594 app/sheets_dialog_callbacks.c:1600
2123 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2125 "Kunne ikkje opna\n"
2128 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1651
2130 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2131 msgstr "Kunne ikkje opne «%s» for skriving.\n"
2133 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1660
2137 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
2142 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1676
2147 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
2152 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1697
2154 msgid "add shapes here"
2166 #: dia.desktop.in.h:2
2168 msgid "Diagram editor"
2169 msgstr "Diagramredigering"
2171 #: lib/bezier_conn.c:528
2172 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2175 #: lib/dia_xml.c:147
2178 "The file %s has no encoding specification;\n"
2179 "assuming it is encoded in %s"
2182 #: lib/dia_xml.c:466
2183 msgid "Taking point value of non-point node."
2186 #: lib/dia_xml.c:478
2188 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2191 #: lib/dia_xml.c:486
2193 msgid "Error parsing point."
2194 msgstr "Feil ved utskrift"
2196 #. don't bother with useless warnings (see above)
2197 #: lib/dia_xml.c:494
2199 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2202 #: lib/dia_xml.c:880
2204 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2205 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter "
2206 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2211 msgid "Can't load font %s.\n"
2214 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2215 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2216 #: lib/diagtkfontsel.c:72
2217 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2220 #: lib/diagtkfontsel.c:207
2225 #: lib/diagtkfontsel.c:208
2226 msgid "The X string that represents this font."
2229 #: lib/diagtkfontsel.c:214
2231 msgid "Preview text"
2234 #: lib/diagtkfontsel.c:215
2235 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2238 #: lib/diagtkfontsel.c:319
2242 #: lib/diagtkfontsel.c:325
2247 #: lib/diagtkfontsel.c:331
2250 msgstr "X-storleik:"
2252 #. create the text entry widget
2253 #: lib/diagtkfontsel.c:460
2258 #: lib/diagtkfontsel.c:1250
2260 msgid "Font Selection"
2264 msgid "There is one similar message."
2269 msgid "Show repeated messages"
2272 #: lib/message.c:104
2274 msgid "There are %d similar messages."
2277 #: lib/message.c:115 lib/message.c:194
2281 #: lib/message.c:117 lib/message.c:182
2285 #: lib/message.c:171
2289 #: lib/object_defaults.c:124
2292 "Error loading defaults '%s'.\n"
2293 "Not a Dia diagram file."
2295 "Feil ved lasting av diagram %s.\n"
2296 "Må vere ei Dia-fil."
2298 #: lib/plug-ins.c:120
2302 #: lib/plug-ins.c:228
2304 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2306 "Kunne ikkje gå inn i katalogen\n"
2309 #: lib/plug-ins.c:234
2312 "Could not load plugin '%s'\n"
2314 msgstr "Kunne ikkje lasta ikon\n"
2316 #: lib/plug-ins.c:247
2318 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2319 msgstr "Fann ikkje staddefinisjonsfil"
2321 #: lib/plug-ins.c:249
2322 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2325 #: lib/plug-ins.c:257
2326 msgid "dia_pluin_init() call failed"
2329 #: lib/plug-ins.c:276
2331 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2332 msgstr "Kunne ikkje lasta inn fila."
2334 #: lib/plug-ins.c:364
2337 "Could not open `%s'\n"
2340 "Kunne ikkje opna\n"
2343 #: lib/properties.c:71 lib/properties.h:474
2347 #: lib/properties.c:72 lib/properties.h:477
2351 #: lib/properties.c:73 lib/properties.h:481
2355 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:484
2356 msgid "Draw background"
2357 msgstr "Teikn bakgrunn"
2359 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:488
2363 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:491
2365 msgstr "Avslutt pil"
2367 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:501
2368 msgid "Text alignment"
2369 msgstr "Tekstjustering"
2371 #: lib/properties.c:79 lib/properties.h:504 objects/GRAFCET/condition.c:131
2372 #: objects/GRAFCET/step.c:162 objects/GRAFCET/transition.c:141
2373 #: objects/UML/class_dialog.c:327 objects/chronogram/chronoline.c:182
2374 #: objects/chronogram/chronoref.c:163
2378 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:507 objects/GRAFCET/condition.c:133
2379 #: objects/GRAFCET/step.c:164 objects/GRAFCET/transition.c:143
2380 #: objects/chronogram/chronoline.c:184 objects/chronogram/chronoref.c:165
2382 msgstr "Skriftstorleik"
2384 #: lib/properties.c:81 lib/properties.h:510 objects/GRAFCET/step.c:166
2385 #: objects/chronogram/chronoline.c:186 objects/chronogram/chronoref.c:167
2389 #: lib/widgets.c:217
2390 msgid "Other fonts..."
2393 #: lib/widgets.c:319
2395 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2397 "Kunne ikkje lesa fil:\n"
2400 #. We hit the Other fonts... entry
2401 #: lib/widgets.c:362
2404 msgstr "Vel skrivar"
2406 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2407 #: lib/widgets.c:672 objects/FS/function.c:1039
2411 #: lib/widgets.c:678
2415 #: lib/widgets.c:684
2417 msgstr "Strek-prikk"
2419 #: lib/widgets.c:690
2420 msgid "Dash-Dot-Dot"
2421 msgstr "Strek-prikk-prikk"
2423 #: lib/widgets.c:696
2427 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2428 #: lib/widgets.c:714
2430 msgid "Dash length: "
2431 msgstr "Straumlengd"
2433 #: lib/widgets.c:1010
2437 #: lib/widgets.c:1011
2438 msgid "Hollow Triangle"
2441 #: lib/widgets.c:1012
2442 msgid "Filled Triangle"
2443 msgstr "Fylt trekant"
2445 #: lib/widgets.c:1013
2446 msgid "Unfilled Triangle"
2447 msgstr "ufylt trekant"
2449 #: lib/widgets.c:1014
2450 msgid "Filled Diamond"
2451 msgstr "Fylt diamant"
2453 #: lib/widgets.c:1015
2456 msgstr "Halv storleik"
2458 #: lib/widgets.c:1016
2459 msgid "Slashed Cross"
2462 #: lib/widgets.c:1017
2464 msgid "Filled Ellipse"
2465 msgstr "Fylt ellipse"
2467 #: lib/widgets.c:1018
2469 msgid "Hollow Ellipse"
2472 #: lib/widgets.c:1019
2475 msgstr "Fast skrifttype"
2477 #: lib/widgets.c:1020
2479 msgid "Dimension Origin"
2482 #: lib/widgets.c:1021
2486 #: lib/widgets.c:1022
2488 msgid "Double Hollow triangle"
2489 msgstr "Dobbel linje"
2491 #: lib/widgets.c:1023
2493 msgid "Double Filled triangle"
2494 msgstr "Fylt rektangel"
2496 #: lib/widgets.c:1024
2501 #: lib/widgets.c:1025
2506 #: lib/widgets.c:1026
2511 #: lib/widgets.c:1027
2512 msgid "Integral Symbol"
2513 msgstr "Integralsymbol"
2515 #: lib/widgets.c:1028
2520 #: lib/widgets.c:1029
2525 #: lib/widgets.c:1030
2527 msgid "Filled Concave"
2530 #: lib/widgets.c:1031
2532 msgid "Blanked Concave"
2535 #: lib/widgets.c:1068
2539 #: lib/widgets.c:1081
2543 #: lib/widgets.c:1208
2544 msgid "Select image file"
2545 msgstr "Vel ei biletefil"
2547 #: lib/widgets.c:1238
2549 msgstr "Bla gjennom"
2551 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
2553 msgid "Bond graph objects"
2554 msgstr "Standard skrifttype"
2556 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
2558 msgid "Chronogram diagram objects"
2559 msgstr "Forstørr til alle objekt"
2561 #: objects/chronogram/chronoline.c:147
2565 #: objects/chronogram/chronoline.c:149
2570 #: objects/chronogram/chronoline.c:151
2574 #: objects/chronogram/chronoline.c:154
2576 msgid "Event specification"
2577 msgstr "Spesifikasjonar"
2579 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
2581 "@ time set the pointer at an absolute time.\n"
2582 "( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
2583 ") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
2584 "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
2585 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
2588 #: objects/chronogram/chronoline.c:161
2592 #: objects/chronogram/chronoline.c:163 objects/chronogram/chronoref.c:145
2596 #: objects/chronogram/chronoline.c:165 objects/chronogram/chronoref.c:147
2600 #: objects/chronogram/chronoline.c:167
2605 #: objects/chronogram/chronoline.c:169
2608 msgstr "installeringstidspunkt"
2610 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
2612 msgid "Multi-bit data"
2613 msgstr "&Multimeter"
2615 #: objects/chronogram/chronoline.c:172 objects/chronogram/chronoref.c:155
2620 #: objects/chronogram/chronoline.c:174
2624 #: objects/chronogram/chronoline.c:176
2626 msgid "Data line width"
2627 msgstr "Linjebreidd:"
2629 #: objects/chronogram/chronoline.c:178 objects/chronogram/chronoref.c:157
2633 #: objects/chronogram/chronoref.c:143
2636 msgstr "Tidsstempel"
2638 #: objects/chronogram/chronoref.c:149
2640 msgid "Major time step"
2641 msgstr "Inga tid sett"
2643 #: objects/chronogram/chronoref.c:151
2645 msgid "Minor time step"
2646 msgstr "Minor-nodar"
2648 #: objects/chronogram/chronoref.c:161
2649 msgid "Minor step line width"
2652 #: objects/custom/custom.c:117
2654 msgstr "Eigendefinert"
2656 #: objects/custom/custom.c:117
2658 msgid "Custom XML shapes loader"
2659 msgstr "Vel eit teikn"
2661 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:197
2663 msgid "Flip horizontal"
2664 msgstr "Snu om &horisontalt"
2666 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:199
2668 msgid "Flip vertical"
2669 msgstr "Snu om &vertikalt"
2671 #: objects/custom/custom_object.c:1406
2672 msgid "Flip Horizontal"
2673 msgstr "Snu om vassrett"
2675 #: objects/custom/custom_object.c:1407
2676 msgid "Flip Vertical"
2677 msgstr "Snu om loddrett"
2679 #: objects/custom/custom_object.c:1444
2681 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
2682 msgstr "Kan ikkje opna fila %1 for lesing."
2684 #: objects/ER/attribute.c:152
2689 #: objects/ER/attribute.c:154
2693 #: objects/ER/attribute.c:156
2698 #: objects/ER/attribute.c:158
2703 #: objects/ER/attribute.c:399 sheets/ER.sheet.in.h:1
2707 #: objects/ER/entity.c:130
2711 #: objects/ER/entity.c:348 objects/UML/classicon.c:124 sheets/ER.sheet.in.h:4
2715 #: objects/ER/er.c:44
2716 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2719 #: objects/ER/participation.c:114
2723 #: objects/ER/participation.c:395 objects/FS/flow-ortho.c:633
2724 #: objects/GRAFCET/vector.c:302 objects/SADT/arrow.c:552
2725 #: objects/UML/association.c:686 objects/UML/dependency.c:351
2726 #: objects/UML/generalization.c:347 objects/UML/realizes.c:340
2727 #: objects/standard/zigzagline.c:495
2729 msgstr "Legg til segment"
2731 #: objects/ER/participation.c:396 objects/FS/flow-ortho.c:634
2732 #: objects/GRAFCET/vector.c:303 objects/SADT/arrow.c:553
2733 #: objects/UML/association.c:687 objects/UML/dependency.c:352
2734 #: objects/UML/generalization.c:348 objects/UML/realizes.c:341
2735 #: objects/standard/zigzagline.c:496
2736 msgid "Delete segment"
2737 msgstr "Slett segment"
2739 #: objects/ER/relationship.c:139
2740 msgid "Left Cardinality:"
2743 #: objects/ER/relationship.c:141
2745 msgid "Right Cardinality:"
2746 msgstr "Høgrejustering"
2748 #: objects/ER/relationship.c:143
2752 #: objects/ER/relationship.c:145
2754 msgid "Identifying:"
2757 #: objects/ER/relationship.c:427 sheets/ER.sheet.in.h:6
2759 msgid "Relationship"
2760 msgstr "Operasjonar"
2762 #: objects/flowchart/box.c:147 objects/standard/box.c:131
2764 msgid "Corner radius"
2767 #: objects/SADT/box.c:136 objects/flowchart/box.c:149
2768 #: objects/flowchart/diamond.c:147 objects/flowchart/ellipse.c:146
2769 #: objects/flowchart/parallelogram.c:151
2771 msgid "Text padding"
2774 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
2776 msgid "Flowchart objects"
2777 msgstr "Utklippsbilete"
2779 #: objects/flowchart/parallelogram.c:149
2782 msgstr "Endra vinkel"
2784 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2785 #: objects/FS/flow-ortho.c:157 objects/FS/flow-ortho.c:630
2786 #: objects/FS/flow.c:135 objects/FS/flow.c:568 objects/FS/function.c:1061
2790 #. Translators: Menu item Noun/Material
2791 #: objects/FS/flow-ortho.c:158 objects/FS/flow-ortho.c:631
2792 #: objects/FS/flow.c:136 objects/FS/flow.c:569 objects/FS/function.c:1037
2797 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2798 #: objects/FS/flow-ortho.c:159 objects/FS/flow-ortho.c:632
2799 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:570 objects/FS/function.c:999
2800 #: objects/FS/function.c:1001 objects/FS/function.c:1137
2801 #: objects/FS/function.c:1139
2805 #: objects/FS/fs.c:43
2806 msgid "Function structure diagram objects"
2809 #: objects/FS/function.c:138
2811 msgid "Wish function"
2812 msgstr "Virtuelle funksjonar"
2814 #: objects/FS/function.c:140
2816 msgid "User function"
2817 msgstr "Brukarhjelpetekst"
2819 #. Translators: Menu item Verb
2820 #: objects/FS/function.c:641
2825 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2826 #: objects/FS/function.c:643 objects/FS/function.c:645
2827 #: objects/FS/function.c:685
2831 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2832 #: objects/FS/function.c:647 objects/FS/function.c:649
2836 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2837 #: objects/FS/function.c:651
2841 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2842 #: objects/FS/function.c:653
2846 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2847 #: objects/FS/function.c:655 objects/FS/function.c:927
2851 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2852 #: objects/FS/function.c:657
2854 msgid "Form Entrance"
2857 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2858 #: objects/FS/function.c:659 objects/FS/function.c:893
2862 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2863 #: objects/FS/function.c:665
2868 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2869 #: objects/FS/function.c:667
2873 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2874 #: objects/FS/function.c:669
2879 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2880 #: objects/FS/function.c:673 objects/FS/function.c:675
2881 #: objects/FS/function.c:693
2884 msgstr "&Overføring"
2886 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2887 #: objects/FS/function.c:677 objects/FS/function.c:679
2890 msgstr "Gjennomsiktig"
2892 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2893 #: objects/FS/function.c:681
2898 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2899 #: objects/FS/function.c:683
2903 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2904 #: objects/FS/function.c:687 objects/FS/function.c:689
2908 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2909 #: objects/FS/function.c:691
2914 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2915 #: objects/FS/function.c:695
2920 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2921 #: objects/FS/function.c:697 objects/FS/function.c:699
2922 #: objects/FS/function.c:701
2927 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2928 #: objects/FS/function.c:703
2933 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2934 #: objects/FS/function.c:705
2939 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2940 #: objects/FS/function.c:707
2945 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2946 #: objects/FS/function.c:709
2950 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2951 #: objects/FS/function.c:711 objects/FS/function.c:713
2955 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2956 #: objects/FS/function.c:715
2961 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2962 #: objects/FS/function.c:717
2967 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2968 #: objects/FS/function.c:719 objects/FS/function.c:721
2973 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2974 #: objects/FS/function.c:723
2977 msgstr "Samantrekking"
2979 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2980 #: objects/FS/function.c:725
2985 #. Translators: Menu item Verb/Support
2986 #: objects/FS/function.c:727 objects/FS/function.c:729
2991 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2992 #: objects/FS/function.c:731 objects/FS/function.c:733
2993 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2997 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2998 #: objects/FS/function.c:735
3003 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
3004 #: objects/FS/function.c:737
3009 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
3010 #: objects/FS/function.c:739 objects/FS/function.c:929
3015 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
3016 #: objects/FS/function.c:741
3020 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
3021 #: objects/FS/function.c:743
3026 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
3027 #: objects/FS/function.c:745 objects/FS/function.c:747
3031 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
3032 #: objects/FS/function.c:749
3037 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
3038 #: objects/FS/function.c:751 objects/FS/function.c:753
3042 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
3043 #: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:787
3047 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
3048 #: objects/FS/function.c:757
3052 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
3053 #: objects/FS/function.c:759
3057 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
3058 #: objects/FS/function.c:761
3063 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
3064 #: objects/FS/function.c:763
3068 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
3069 #: objects/FS/function.c:765 objects/FS/function.c:767
3074 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
3075 #: objects/FS/function.c:769
3080 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
3081 #: objects/FS/function.c:771
3085 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
3086 #: objects/FS/function.c:773 objects/FS/function.c:1015
3090 #. Translators: Menu item Verb/Connect
3091 #: objects/FS/function.c:775 objects/FS/function.c:777
3095 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
3096 #: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:781
3101 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
3102 #: objects/FS/function.c:783
3106 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
3107 #: objects/FS/function.c:785
3110 msgstr "De-assembler"
3112 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
3113 #: objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:791
3117 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
3118 #: objects/FS/function.c:793
3122 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
3123 #: objects/FS/function.c:795
3127 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
3128 #: objects/FS/function.c:797
3132 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
3133 #: objects/FS/function.c:799
3138 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
3139 #: objects/FS/function.c:801
3144 #. Translators: Menu item Verb/Branch
3145 #: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
3149 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
3150 #: objects/FS/function.c:807 objects/FS/function.c:809
3151 #: objects/FS/function.c:811
3156 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
3157 #: objects/FS/function.c:813
3162 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
3163 #: objects/FS/function.c:815
3167 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
3168 #: objects/FS/function.c:817
3172 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
3173 #: objects/FS/function.c:819
3178 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
3179 #: objects/FS/function.c:821
3184 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
3185 #: objects/FS/function.c:827
3189 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3190 #: objects/FS/function.c:829
3194 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3195 #: objects/FS/function.c:831
3200 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3201 #: objects/FS/function.c:833
3206 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3207 #: objects/FS/function.c:835
3212 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3213 #: objects/FS/function.c:837 objects/FS/function.c:839
3218 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3219 #: objects/FS/function.c:841
3224 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3225 #: objects/FS/function.c:843
3230 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3231 #: objects/FS/function.c:845
3235 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3236 #: objects/FS/function.c:847
3241 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3242 #: objects/FS/function.c:849
3246 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3247 #: objects/FS/function.c:851 objects/FS/function.c:853
3251 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3252 #: objects/FS/function.c:855
3257 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3258 #: objects/FS/function.c:857
3263 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3264 #: objects/FS/function.c:859
3269 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3270 #: objects/FS/function.c:861 objects/FS/function.c:875
3275 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3276 #: objects/FS/function.c:863
3280 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3281 #: objects/FS/function.c:865 objects/FS/function.c:867
3284 msgstr "Manglar mal"
3286 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3287 #: objects/FS/function.c:869
3292 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3293 #: objects/FS/function.c:871
3298 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3299 #: objects/FS/function.c:873
3304 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3305 #: objects/FS/function.c:877
3308 msgstr "Tilbakestill"
3310 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3311 #: objects/FS/function.c:879 objects/FS/function.c:881
3316 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3317 #: objects/FS/function.c:883 objects/FS/function.c:885
3322 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3323 #: objects/FS/function.c:887
3328 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3329 #: objects/FS/function.c:889
3334 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3335 #: objects/FS/function.c:891
3340 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3341 #: objects/FS/function.c:895 objects/FS/function.c:897
3346 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3347 #: objects/FS/function.c:899
3351 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3352 #: objects/FS/function.c:901
3355 msgstr "Leverandørar"
3357 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3358 #: objects/FS/function.c:903
3361 msgstr "Erstatt med"
3363 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3364 #: objects/FS/function.c:905
3369 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3370 #: objects/FS/function.c:907 sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
3375 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3376 #: objects/FS/function.c:909 objects/FS/function.c:911
3378 msgid "Control Magnitude"
3379 msgstr "KDE Kontrollmodul"
3381 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3382 #: objects/FS/function.c:913 objects/FS/function.c:915
3387 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3388 #: objects/FS/function.c:917
3392 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3393 #: objects/FS/function.c:919
3398 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3399 #: objects/FS/function.c:921 objects/FS/function.c:923
3402 msgstr "Vanleg tekst"
3404 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3405 #: objects/FS/function.c:925 objects/FS/function.c:1143
3406 #: objects/UML/classicon.c:122
3410 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3411 #: objects/FS/function.c:931
3415 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3416 #: objects/FS/function.c:933
3420 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3421 #: objects/FS/function.c:935
3426 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3427 #: objects/FS/function.c:937
3431 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3432 #: objects/FS/function.c:939 objects/FS/function.c:941
3436 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3437 #: objects/FS/function.c:943
3441 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3442 #: objects/FS/function.c:945
3446 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3447 #: objects/FS/function.c:947
3452 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3453 #: objects/FS/function.c:949
3457 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3458 #: objects/FS/function.c:953
3462 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3463 #: objects/FS/function.c:955
3465 msgstr "Multipliser"
3467 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3468 #: objects/FS/function.c:957
3472 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3473 #: objects/FS/function.c:959
3478 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3479 #: objects/FS/function.c:961
3484 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3485 #: objects/FS/function.c:963 objects/FS/function.c:965
3490 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3491 #: objects/FS/function.c:967
3496 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3497 #: objects/FS/function.c:969
3502 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3503 #: objects/FS/function.c:971
3507 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3508 #: objects/FS/function.c:973
3513 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3514 #: objects/FS/function.c:975
3519 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3520 #: objects/FS/function.c:977 objects/FS/function.c:979
3524 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3525 #: objects/FS/function.c:981
3529 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3530 #: objects/FS/function.c:983
3534 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3535 #: objects/FS/function.c:985
3540 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3541 #: objects/FS/function.c:987
3546 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3547 #: objects/FS/function.c:989
3552 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3553 #: objects/FS/function.c:991
3558 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3559 #: objects/FS/function.c:993
3563 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3564 #: objects/FS/function.c:995
3565 msgid "Differentiate"
3566 msgstr "Differensier"
3568 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3569 #: objects/FS/function.c:997
3573 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3574 #: objects/FS/function.c:1003 objects/FS/function.c:1005
3577 msgstr "Sensorlesar"
3579 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3580 #: objects/FS/function.c:1007
3585 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3586 #: objects/FS/function.c:1009
3589 msgstr "Ikonstorleik"
3591 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3592 #: objects/FS/function.c:1011
3597 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3598 #: objects/FS/function.c:1013
3602 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3603 #: objects/FS/function.c:1017
3607 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3608 #: objects/FS/function.c:1019 objects/FS/function.c:1021
3612 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3613 #: objects/FS/function.c:1023
3617 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3618 #: objects/FS/function.c:1025 sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
3622 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3623 #: objects/FS/function.c:1027 objects/FS/function.c:1029
3627 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3628 #: objects/FS/function.c:1031
3632 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3633 #: objects/FS/function.c:1033
3635 msgstr "Representer"
3637 #. Translators: Menu item Noun
3638 #: objects/FS/function.c:1035
3643 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3644 #: objects/FS/function.c:1041
3648 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3649 #: objects/FS/function.c:1043
3653 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3654 #: objects/FS/function.c:1045 objects/FS/function.c:1047
3655 #: objects/FS/function.c:1131
3659 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3660 #: objects/FS/function.c:1049
3664 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3665 #: objects/FS/function.c:1051
3669 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3670 #: objects/FS/function.c:1053
3674 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3675 #: objects/FS/function.c:1055
3679 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3680 #: objects/FS/function.c:1057
3684 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3685 #: objects/FS/function.c:1059
3689 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3690 #: objects/FS/function.c:1063
3694 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3695 #: objects/FS/function.c:1065
3696 msgid "Mech. Energy"
3697 msgstr "Mek. energi"
3699 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3700 #: objects/FS/function.c:1067
3704 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3705 #: objects/FS/function.c:1069
3709 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3710 #: objects/FS/function.c:1071
3714 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3715 #: objects/FS/function.c:1073
3717 msgstr "Dreiemoment"
3719 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3720 #: objects/FS/function.c:1075
3722 msgid "Random Motion"
3723 msgstr "Tilfeldig lineær"
3725 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3726 #: objects/FS/function.c:1077
3730 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3731 #: objects/FS/function.c:1079
3733 msgid "Rotational Energy"
3734 msgstr "Rotasjonsfart"
3736 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3737 #: objects/FS/function.c:1081
3739 msgid "Translational Energy"
3742 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3743 #: objects/FS/function.c:1083
3747 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3748 #: objects/FS/function.c:1085
3750 msgstr "Elektrisistet"
3752 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3753 #: objects/FS/function.c:1087
3757 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3758 #: objects/FS/function.c:1089
3762 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3763 #: objects/FS/function.c:1091
3767 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3768 #: objects/FS/function.c:1093
3772 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3773 #: objects/FS/function.c:1095
3775 msgid "Volumetric Flow"
3778 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3779 #: objects/FS/function.c:1097
3783 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3784 #: objects/FS/function.c:1099
3788 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3789 #: objects/FS/function.c:1101
3793 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3794 #: objects/FS/function.c:1103
3799 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3800 #: objects/FS/function.c:1105 objects/FS/function.c:1113
3804 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3805 #: objects/FS/function.c:1107
3809 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3810 #: objects/FS/function.c:1109
3814 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3815 #: objects/FS/function.c:1111
3819 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3820 #: objects/FS/function.c:1115
3822 msgstr "Mikrobølger"
3824 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3825 #: objects/FS/function.c:1117
3827 msgstr "Radiobølger"
3829 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3830 #: objects/FS/function.c:1119
3832 msgstr "Røntgen-strålar"
3834 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3835 #: objects/FS/function.c:1121
3837 msgstr "Gammastrålar"
3839 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3840 #: objects/FS/function.c:1123
3841 msgid "Acoustic Energy"
3842 msgstr "Akustisk energi"
3844 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3845 #: objects/FS/function.c:1125
3846 msgid "Optical Energy"
3847 msgstr "Optisk energi"
3849 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3850 #: objects/FS/function.c:1127
3851 msgid "Solar Energy"
3852 msgstr "Solar energi"
3854 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3855 #: objects/FS/function.c:1129
3856 msgid "Magnetic Energy"
3857 msgstr "Magentisk energi"
3859 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3860 #: objects/FS/function.c:1133
3861 msgid "Human Motion"
3864 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3865 #: objects/FS/function.c:1135
3868 msgstr "Biletekjelde"
3870 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3871 #: objects/FS/function.c:1141
3875 #: objects/FS/function.c:1145
3877 msgid "User/Device Fn"
3880 #: objects/FS/function.c:1146
3885 #: objects/GRAFCET/action.c:134 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3890 #: objects/GRAFCET/action.c:134
3891 msgid "This action is a call to a macro-step"
3894 #: objects/GRAFCET/condition.c:129
3898 #: objects/GRAFCET/condition.c:129
3899 msgid "The boolean equation of the condition"
3902 #: objects/GRAFCET/condition.c:131
3904 msgid "The condition's font"
3907 #: objects/GRAFCET/condition.c:133
3909 msgid "The condition's font size"
3910 msgstr "Mindre skrift"
3912 #: objects/GRAFCET/condition.c:136 objects/GRAFCET/transition.c:146
3916 #: objects/GRAFCET/condition.c:136
3918 msgid "The condition's color"
3919 msgstr "Sekundfarge"
3921 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3922 msgid "GRAFCET diagram objects"
3925 #: objects/GRAFCET/step.c:145
3927 msgid "Regular step"
3928 msgstr "Vanleg tekst"
3930 #: objects/GRAFCET/step.c:146
3932 msgid "Initial step"
3933 msgstr "Førebokstavar"
3935 #: objects/GRAFCET/step.c:147
3936 msgid "Macro entry step"
3939 #: objects/GRAFCET/step.c:148
3941 msgid "Macro exit step"
3942 msgstr "&Manuelt bytte til neste steg"
3944 #: objects/GRAFCET/step.c:149
3946 msgid "Macro call step"
3947 msgstr "Marker alle som leste"
3949 #: objects/GRAFCET/step.c:150
3951 msgid "Subprogram call step"
3954 #: objects/GRAFCET/step.c:156
3959 #: objects/GRAFCET/step.c:156
3961 msgid "The name of the step"
3962 msgstr "Namnet på fila programmet skal skriva til"
3964 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3969 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3971 msgid "The kind of step"
3972 msgstr "Videoen er aktiv!"
3974 #: objects/GRAFCET/step.c:160
3978 #: objects/GRAFCET/step.c:160
3979 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3982 #: objects/GRAFCET/transition.c:139
3987 #: objects/GRAFCET/transition.c:139
3988 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3991 #: objects/GRAFCET/transition.c:141
3992 msgid "The receptivity's font"
3995 #: objects/GRAFCET/transition.c:143
3997 msgid "The receptivity's font size"
3998 msgstr "Mindre skrift"
4000 #: objects/GRAFCET/transition.c:146
4001 msgid "The receptivity's color"
4004 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
4007 msgstr "Monteringsstad"
4009 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
4012 msgstr "Monteringsstad"
4014 #: objects/GRAFCET/vector.c:127
4015 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
4018 #: objects/GRAFCET/vergent.c:121
4022 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
4027 #: objects/GRAFCET/vergent.c:133
4029 msgid "Vergent type:"
4030 msgstr "Element-type"
4032 #: objects/GRAFCET/vergent.c:390 objects/SADT/box.c:439
4033 #: objects/standard/line.c:236
4035 msgid "Add connection point"
4036 msgstr "Hald samband i:"
4038 #: objects/GRAFCET/vergent.c:391
4040 msgid "Delete connection point"
4041 msgstr "Ikkje bruk VJ-sambands-ID-val"
4043 #: objects/GRAFCET/vergent.c:395
4044 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
4047 #: objects/Misc/analog_clock.c:136
4049 msgid "Arrow colour"
4052 #: objects/Misc/analog_clock.c:138
4054 msgid "Arrow line width"
4055 msgstr "Linjebreidd:"
4057 #: objects/Misc/analog_clock.c:140
4058 msgid "Seconds arrow colour"
4061 #: objects/Misc/analog_clock.c:142
4063 msgid "Seconds arrow line width"
4064 msgstr "Linjebreidd:"
4066 #: objects/Misc/analog_clock.c:144
4069 msgstr "Vis linnjala_r"
4071 #: objects/Misc/libmisc.c:38
4072 msgid "Miscellaneous objects"
4075 #: objects/network/bus.c:592
4078 msgstr "Legg til tabell"
4080 #: objects/network/bus.c:593
4082 msgid "Delete Handle"
4085 #: objects/network/network.c:41
4087 msgid "Network diagram objects"
4088 msgstr "Nytt diagram"
4091 #: objects/SADT/arrow.c:133 objects/UML/class_dialog.c:333
4095 #: objects/SADT/arrow.c:134
4096 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4099 #: objects/SADT/arrow.c:135
4100 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4103 #: objects/SADT/arrow.c:136
4104 msgid "Dotted arrow"
4107 #: objects/SADT/arrow.c:137
4108 msgid "disable arrow heads"
4111 #: objects/SADT/arrow.c:143
4116 #: objects/SADT/arrow.c:145
4118 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4119 msgstr "Lagra oppgåver automatisk"
4121 #: objects/SADT/arrow.c:146
4123 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4127 #: objects/SADT/arrow.c:557
4132 #: objects/SADT/box.c:143
4133 msgid "Activity/Data identifier"
4136 #: objects/SADT/box.c:144
4137 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4140 #: objects/SADT/box.c:440 objects/standard/line.c:237
4142 msgid "Delete connection point"
4143 msgstr "Ikkje bruk VJ-sambands-ID-val"
4145 #: objects/SADT/box.c:445
4149 #: objects/SADT/sadt.c:41
4151 msgid "SADT diagram objects"
4152 msgstr "&Juster objekt"
4154 #: objects/standard/arc.c:130
4156 msgid "Curve distance"
4157 msgstr "MÃ¥l avstand"
4159 #: objects/standard/bezier.c:534 objects/standard/beziergon.c:492
4162 msgstr "Legg til linjedel"
4164 #: objects/standard/bezier.c:535 objects/standard/beziergon.c:493
4166 msgid "Delete Segment"
4167 msgstr "Fjern oppføring"
4169 #: objects/standard/bezier.c:537 objects/standard/beziergon.c:495
4171 msgid "Symmetric control"
4172 msgstr "Seriell kontrollerar"
4174 #: objects/standard/bezier.c:539 objects/standard/beziergon.c:497
4176 msgid "Smooth control"
4177 msgstr "aRts-kontroll"
4179 #: objects/standard/bezier.c:541 objects/standard/beziergon.c:499
4181 msgid "Cusp control"
4182 msgstr "aRts-kontroll"
4184 #: objects/standard/image.c:129
4188 #: objects/standard/image.c:131
4193 #: objects/standard/image.c:133
4195 msgid "Keep aspect ratio"
4196 msgstr "Same høve mellom høgd og breidd"
4198 #. Found file in same dir as diagram.
4199 #: objects/standard/image.c:663 objects/standard/image.c:674
4202 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4203 "Using the file '%s' instead\n"
4206 #. Didn't find file in current dir.
4207 #: objects/standard/image.c:680 objects/standard/image.c:706
4209 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4210 msgstr "Fann ikkje stilen %1\n"
4212 #: objects/standard/line.c:135
4217 #: objects/standard/line.c:140
4220 msgstr "Starten av linja"
4222 #: objects/standard/line.c:142
4225 msgstr "Rediger punkt"
4227 #: objects/standard/line.c:143
4232 #: objects/standard/line.c:145
4233 msgid "Absolute start gap"
4236 #: objects/standard/line.c:147
4237 msgid "Absolute end gap"
4240 #: objects/standard/line.c:149
4241 msgid "Fractional start gap"
4244 #: objects/standard/line.c:151
4245 msgid "Fractional end gap"
4248 #: objects/standard/line.c:153
4250 msgid "Start at object edge"
4251 msgstr "Standard skrifttype"
4253 #: objects/standard/line.c:155
4254 msgid "End at object edge"
4257 #: objects/standard/polygon.c:452 objects/standard/polyline.c:488
4260 msgstr "Legg til tenar"
4262 #: objects/standard/polygon.c:453 objects/standard/polyline.c:489
4264 msgid "Delete Corner"
4265 msgstr "Slett overføring"
4267 #: objects/standard/standard.c:45
4269 msgid "Standard objects"
4270 msgstr "Standard skrifttype"
4272 #. choose default font name for your locale. see also font_data structure
4274 #: objects/UML/activity.c:299
4277 msgstr "Snu om &vertikalt"
4279 #: objects/UML/actor.c:332 objects/UML/actor.c:334
4284 #: objects/UML/association.c:1061 objects/UML/class_dialog.c:2070
4288 #: objects/UML/association.c:1078
4290 msgstr "Frå A til B"
4292 #: objects/UML/association.c:1085
4294 msgstr "Frå B til A"
4296 #: objects/UML/association.c:1109 objects/UML/association.c:1117
4300 #: objects/UML/association.c:1111 objects/UML/association.c:1119
4304 #: objects/UML/association.c:1125
4308 #: objects/UML/association.c:1137
4310 msgid "Multiplicity:"
4311 msgstr "Multipliser"
4314 #: objects/UML/association.c:1148
4319 #: objects/UML/association.c:1154
4325 #: objects/UML/association.c:1162
4327 msgstr "Komposisjon"
4329 #: objects/UML/class.c:107 objects/UML/classicon.c:131
4330 #: objects/UML/component.c:116 objects/UML/large_package.c:118
4331 #: objects/UML/object.c:143 objects/UML/small_package.c:116
4335 #: objects/UML/class.c:109 objects/UML/class_dialog.c:358
4336 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
4340 #: objects/UML/class.c:111 objects/UML/class_dialog.c:290
4341 #: objects/UML/class_dialog.c:343 objects/UML/class_dialog.c:1893
4346 #: objects/UML/class.c:113 objects/UML/class_dialog.c:299
4348 msgid "Suppress Attributes"
4349 msgstr "Attributtar"
4351 #: objects/UML/class.c:115
4353 msgid "Suppress Operations"
4354 msgstr "Utan velkomsthelsing"
4356 #: objects/UML/class.c:117
4358 msgid "Visible Attributes"
4359 msgstr "Attributtar"
4361 #: objects/UML/class.c:119
4363 msgid "Visible Operations"
4364 msgstr "Operasjonar"
4366 #: objects/UML/class.c:121
4368 msgid "Visible Comments"
4369 msgstr "Operasjonar"
4371 #: objects/UML/class.c:127
4376 #: objects/UML/class.c:172 objects/UML/class.c:919
4377 #: objects/UML/class_dialog.c:255
4381 #: objects/UML/class.c:178
4383 msgid "Show comments"
4386 #: objects/UML/class_dialog.c:261
4388 msgstr "Klassenamn:"
4390 #: objects/UML/class_dialog.c:272 objects/UML/class_dialog.c:1816
4391 #: objects/UML/dependency.c:127 objects/UML/generalization.c:123
4392 #: objects/UML/realizes.c:124
4394 msgstr "Stereotype:"
4396 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:901
4397 #: objects/UML/class_dialog.c:1934 objects/UML/class_dialog.c:2058
4402 #: objects/UML/class_dialog.c:296
4404 msgid "Attributes visible"
4405 msgstr "Attributtar"
4407 #: objects/UML/class_dialog.c:305
4409 msgid "Operations visible"
4410 msgstr "Feil ved operasjon"
4412 #: objects/UML/class_dialog.c:308
4414 msgid "Suppress operations"
4415 msgstr "Utan velkomsthelsing"
4417 #: objects/UML/class_dialog.c:314
4419 msgid "Comments visible"
4420 msgstr "Feil ved operasjon"
4423 #: objects/UML/class_dialog.c:324
4427 #: objects/UML/class_dialog.c:329
4430 msgstr "X-storleik:"
4432 #: objects/UML/class_dialog.c:338
4436 #: objects/UML/class_dialog.c:348
4439 msgstr "Klassenamn:"
4441 #: objects/UML/class_dialog.c:353
4443 msgid "Abstract Class"
4446 #. should probably be refactored too.
4447 #: objects/UML/class_dialog.c:370
4448 msgid "Foreground Color"
4449 msgstr "Framgrunnsfarge"
4451 #: objects/UML/class_dialog.c:378
4452 msgid "Background Color"
4453 msgstr "Bakgrunnsfarge"
4456 #: objects/UML/class_dialog.c:800 objects/UML/object.c:147
4458 msgstr "Attributtar"
4460 #: objects/UML/class_dialog.c:834 objects/UML/class_dialog.c:1758
4461 #: objects/UML/class_dialog.c:1987 objects/UML/class_dialog.c:2505
4465 #: objects/UML/class_dialog.c:840 objects/UML/class_dialog.c:1764
4466 #: objects/UML/class_dialog.c:1994 objects/UML/class_dialog.c:2511
4470 #: objects/UML/class_dialog.c:846 objects/UML/class_dialog.c:1770
4471 #: objects/UML/class_dialog.c:2001 objects/UML/class_dialog.c:2517
4475 #: objects/UML/class_dialog.c:857
4476 msgid "Attribute data"
4477 msgstr "Attributtdata"
4479 #: objects/UML/class_dialog.c:889
4483 #: objects/UML/class_dialog.c:914 objects/UML/class_dialog.c:1829
4485 msgstr "Synligheit:"
4487 #: objects/UML/class_dialog.c:923 objects/UML/class_dialog.c:1838
4491 #: objects/UML/class_dialog.c:931 objects/UML/class_dialog.c:1846
4495 #: objects/UML/class_dialog.c:939 objects/UML/class_dialog.c:1854
4499 #: objects/UML/class_dialog.c:947 objects/UML/class_dialog.c:1862
4500 msgid "Implementation"
4501 msgstr "Implementasjon"
4503 #: objects/UML/class_dialog.c:963 objects/UML/class_dialog.c:1878
4506 msgstr "Klassevising"
4509 #: objects/UML/class_dialog.c:1724
4511 msgstr "Operasjonar"
4513 #: objects/UML/class_dialog.c:1782
4515 msgid "Operation data"
4518 #: objects/UML/class_dialog.c:1884
4520 msgid "Inheritance type:"
4521 msgstr "Meldingstype:"
4523 #: objects/UML/class_dialog.c:1901
4524 msgid "Polymorphic (virtual)"
4527 #: objects/UML/class_dialog.c:1909
4528 msgid "Leaf (final)"
4531 #: objects/UML/class_dialog.c:1927
4535 #: objects/UML/class_dialog.c:1951
4537 msgstr "Parametrar:"
4539 #: objects/UML/class_dialog.c:2013
4541 msgid "Parameter data"
4544 #: objects/UML/class_dialog.c:2046
4547 msgstr "Standardverdi"
4549 #: objects/UML/class_dialog.c:2079
4554 #: objects/UML/class_dialog.c:2087
4558 #: objects/UML/class_dialog.c:2096
4563 #: objects/UML/class_dialog.c:2105
4569 #: objects/UML/class_dialog.c:2465
4573 #: objects/UML/class_dialog.c:2471
4574 msgid "Template class"
4577 #: objects/UML/class_dialog.c:2528
4579 msgid "Formal parameter data"
4580 msgstr "Formater rammesett"
4582 #: objects/UML/classicon.c:123
4587 #: objects/UML/classicon.c:133
4590 msgstr "Set inn objekt"
4592 #: objects/UML/constraint.c:120
4597 #: objects/UML/dependency.c:129
4600 msgstr "Vis rutenett"
4602 #: objects/UML/implements.c:121
4604 msgstr "Grensesnitt"
4606 #: objects/UML/lifeline.c:137
4608 msgid "Draw focus of control:"
4609 msgstr "Musestyring:"
4611 #: objects/UML/lifeline.c:139
4612 msgid "Draw destruction mark:"
4615 #: objects/UML/lifeline.c:403
4617 msgid "Add connection points"
4618 msgstr "%1 tilkoplingar"
4620 #: objects/UML/lifeline.c:404
4622 msgid "Remove connection points"
4623 msgstr "Val for oppkopling på nytt"
4625 #: objects/UML/lifeline.c:408
4627 msgid "UML Lifeline"
4630 #: objects/UML/message.c:130
4635 #: objects/UML/message.c:131
4639 #: objects/UML/message.c:132
4643 #: objects/UML/message.c:133
4647 #: objects/UML/message.c:134
4651 #: objects/UML/message.c:135
4655 #: objects/UML/message.c:136
4659 #: objects/UML/message.c:143
4663 #: objects/UML/message.c:145
4664 msgid "Message type:"
4665 msgstr "Meldingstype:"
4667 #: objects/UML/object.c:145
4668 msgid "Explicit state"
4671 #: objects/UML/object.c:150
4673 msgid "Active object"
4674 msgstr "&Juster objekt"
4676 #: objects/UML/object.c:152
4677 msgid "Show attributes"
4678 msgstr "Vis attributtar"
4680 #: objects/UML/object.c:154
4682 msgid "Multiple instance"
4685 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4687 #: objects/UML/state.c:382
4689 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4690 "That option will go away in future versions.\n"
4691 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4694 #: objects/UML/state_term.c:121
4698 #: objects/UML/uml.c:63
4699 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4702 #: objects/UML/usecase.c:124
4704 msgid "Text outside"
4707 #: objects/UML/usecase.c:126
4708 msgid "Collaboration"
4711 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1108
4713 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4714 "Image not exported to CGM."
4717 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1364
4719 msgid "Computer Graphics Metafile"
4720 msgstr "Comment=Metafil for datagrafikk"
4722 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1378
4724 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4725 msgstr "Comment=Metafil for datagrafikk"
4727 #: plug-ins/dxf/dxf.c:37
4728 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
4731 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:522 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1379
4733 msgid "Drawing Interchange File"
4734 msgstr "Teikn rektangel"
4736 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4737 msgid "Bad vertex bulge\n"
4740 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
4745 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1313
4746 msgid "read_dxf_codes failed\n"
4749 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1345
4751 msgid "Unknown dxf code %d\n"
4752 msgstr "Ukjend mediatype"
4754 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:771
4756 msgid "HP Graphics Language"
4757 msgstr "Manglar eksportfilter"
4759 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:785
4761 msgid "HP Graphics Language export filter"
4762 msgstr "Manglar eksportfilter"
4764 #: plug-ins/metapost/metapost.c:34
4766 msgid "TeX Metapost export filter"
4767 msgstr "Manglar eksportfilter"
4769 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:793
4770 msgid "TeX Metapost macros"
4773 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
4776 "Could not save file:\n"
4780 "Kunne ikkje opna\n"
4783 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:154 plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:162
4784 msgid "GdkPixbuf bitmap"
4787 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:175
4788 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
4791 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
4793 msgid "TeX Pstricks export filter"
4794 msgstr "Manglar eksportfilter"
4796 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:827
4797 msgid "TeX PSTricks macros"
4800 #: plug-ins/python/python.c:92
4801 msgid "Python scripting support"
4804 #: plug-ins/shape/shape.c:36
4806 msgid "dia shape export filter"
4807 msgstr "Manglar eksportfilter"
4809 #: plug-ins/shape/shape-export.c:470
4811 msgid "Can't export png without libart!"
4812 msgstr "Kan ikkje eksportera til fil"
4814 #: plug-ins/shape/shape-export.c:497
4816 msgid "dia shape file"
4819 #: plug-ins/svg/render_svg.c:294 plug-ins/svg/svg-import.c:642
4821 msgid "Scalable Vector Graphics"
4822 msgstr "Comment=Vektorgrafikk (Scalable Vector Graphics)"
4824 #: plug-ins/svg/svg.c:37
4826 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
4827 msgstr "Comment=Vektorgrafikk (Scalable Vector Graphics)"
4829 #: plug-ins/svg/svg-import.c:204 plug-ins/svg/svg-import.c:218
4830 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:97 plug-ins/xfig/xfig-import.c:148
4831 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:177 plug-ins/xfig/xfig-import.c:205
4832 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:231 plug-ins/xfig/xfig-import.c:256
4833 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:282 plug-ins/xfig/xfig-import.c:313
4834 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:349
4836 msgid "Can't find standard object"
4837 msgstr "Standard skrifttype"
4839 #: plug-ins/svg/svg-import.c:230
4840 msgid "Unexpected SVG path element"
4843 #: plug-ins/svg/svg-import.c:288
4848 #: plug-ins/svg/svg-import.c:591
4850 msgid "Could not find SVG namespace."
4851 msgstr "Klarte ikkje å finne hjelpekatalog"
4853 #: plug-ins/svg/svg-import.c:597
4855 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
4858 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1089
4859 msgid "Windows Meta File"
4862 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1103
4864 msgid "WMF export filter"
4865 msgstr "Manglar eksportfilter"
4867 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1180
4869 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
4872 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1310 plug-ins/wpg/wpg.c:1317
4876 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1331
4877 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
4880 #: plug-ins/xfig/xfig.c:39
4882 msgid "Fig Format import and export filter"
4883 msgstr "Manglar eksportfilter"
4885 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:399
4886 msgid "No more user-definable colors - using black"
4889 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:918
4892 msgstr "Xfig-filformat"
4894 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:418
4896 msgid "Patterns are not supported by Dia"
4897 msgstr "Dato (ikkje støtta av KControl)"
4899 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:446
4900 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
4903 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:450
4905 msgid "Line style %d should not appear\n"
4908 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:518
4910 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
4912 "Feil ved lesing av fil:\n"
4915 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:537
4917 msgid "Error while reading arrowhead\n"
4919 "Feil ved lesing av fil:\n"
4922 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:628
4924 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
4926 "Kunne ikkje lesa fil:\n"
4929 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:696
4931 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
4933 "Kunne ikkje lesa fil:\n"
4936 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:711
4938 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
4940 "Kunne ikkje lesa fil:\n"
4943 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:729
4944 msgid "Negative corner radius, negating"
4947 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:770 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1007
4949 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
4950 msgstr "Ukjend pakketype: %1"
4952 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:865 plug-ins/xfig/xfig-import.c:897
4954 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
4956 "Kunne ikkje lesa fil:\n"
4959 #. Open approximated spline
4960 #. Closed approximated spline
4961 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:884 plug-ins/xfig/xfig-import.c:902
4962 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
4965 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:923
4967 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
4968 msgstr "Ukjend pakketype: %1"
4970 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:984
4972 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
4974 "Kunne ikkje lesa fil:\n"
4977 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1068
4979 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
4980 msgstr "Kunne ikkje oppretta %1\n"
4982 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1109
4984 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
4987 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1116
4988 msgid "Compound end outside compound\n"
4991 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1135
4993 msgid "Couldn't read color: %s\n"
4995 "Kunne ikkje lesa fil:\n"
4998 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1180
5000 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5001 msgstr "Kunne ikkje oppretta %1\n"
5003 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1191
5005 msgid "Unknown object type %d\n"
5006 msgstr "Ukjend mediatype"
5008 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1214
5010 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5011 msgstr "«%s» er inga fil eller finst ikkje"
5013 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1224
5015 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5016 msgstr "Feil ved lesing av tema: "
5018 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1234
5020 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5023 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1246
5025 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5026 msgstr "feil ved lesing frå fila %1\n"
5028 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5030 msgid "Error reading justification: %s\n"
5032 "Feil ved lesing a fil:\n"
5035 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1266
5037 msgid "Error reading units: %s\n"
5038 msgstr "Feil ved lesing av gruppe: "
5040 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1280
5042 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5043 msgstr "Feil ved lesing av gruppe: "
5045 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1291
5047 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5048 msgstr "Feil ved lesing av vCard:\n"
5050 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1302
5052 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5053 msgstr "Feil ved lesing av vCard:\n"
5055 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1311 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1366
5057 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5059 "Feil ved lesing a fil:\n"
5062 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1313 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1368
5063 msgid "Premature end of FIG file\n"
5066 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1322
5068 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5069 msgstr "Feil ved lesing av gruppe: "
5071 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1353
5073 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5076 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1359
5078 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5081 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1400
5082 msgid "XFig File Format"
5083 msgstr "Xfig-filformat"
5085 #: plug-ins/xslt/xslt.c:73
5086 msgid "DIA_PLUGIN_PATH not set. Stylesheets not available.\n"
5089 #: plug-ins/xslt/xslt.c:98
5091 msgid "Error while parsing %s\n"
5093 "Feil ved lesing av fil:\n"
5096 #: plug-ins/xslt/xslt.c:108 plug-ins/xslt/xslt.c:114
5098 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5100 "Feil ved lesing av fil:\n"
5103 #: plug-ins/xslt/xslt.c:126
5105 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5107 "Feil ved lesing av fil:\n"
5110 #: plug-ins/xslt/xslt.c:134
5112 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5114 "Feil ved lesing av fil:\n"
5117 #: plug-ins/xslt/xslt.c:182
5119 msgid "XSL Transformation filter"
5122 #: plug-ins/xslt/xslt.c:197
5124 msgid "Could not load XSLT library (%s) : %s"
5125 msgstr "Kunne ikkje lasta ikon\n"
5127 #: plug-ins/xslt/xslt.c:211
5128 msgid "Could not load XSLT plugin; DIA_PLUGIN_PATH is not set."
5131 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
5132 msgid "Export through XSLT"
5135 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
5140 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
5145 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:1
5147 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5151 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:2
5155 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:3
5159 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5160 msgid "Curved Eight Point Star"
5163 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:5
5164 msgid "Curved Four Point Star"
5167 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5170 msgstr "Fylt diamant"
5172 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5177 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5178 msgid "Eight Point Star"
5181 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5182 msgid "Four Point Star"
5185 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5190 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5191 msgid "Heptagon. Seven Sided Shape"
5194 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5195 msgid "Hexagon. Six Sided Shape"
5198 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5200 msgid "Horizontal Parallelogram"
5201 msgstr "Ein vassrett jumper"
5203 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5205 msgid "Isoceles Triangle"
5206 msgstr "Fylt trekant"
5208 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5213 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5214 msgid "Left-Right Arrow"
5217 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5218 msgid "Left-Right-Up Arrow"
5221 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5222 msgid "Left-Up Arrow"
5225 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5226 msgid "Maltese Cross"
5229 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5231 msgid "Notched Left Arrow"
5234 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5235 msgid "Notched Right Arrow"
5238 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5239 msgid "Octogon. Eight Sided Shape"
5242 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5243 msgid "Pentagon Block Arrow"
5246 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5247 msgid "Pentagon. Five Sided Shape"
5250 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5251 msgid "Perfect Circle"
5254 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5255 msgid "Perfect Square, Height equals Width"
5258 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5261 msgstr "Avslutt pil"
5263 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5264 msgid "Quarter Circle"
5267 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5268 msgid "Quarter Moon"
5271 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5273 msgid "Right Angle Triangle"
5274 msgstr "Fylt trekant"
5276 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5281 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5283 msgid "Seven Point Star"
5284 msgstr "Vel skrivar"
5286 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5287 msgid "Sharp Eight Point Star"
5290 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5291 msgid "Six Point Star"
5294 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5298 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5303 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5307 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5312 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5314 msgid "Up-Down Arrow"
5317 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5318 msgid "Up-Down-Left Arrow"
5321 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5323 msgid "Vertical Parallelogram"
5324 msgstr "Ein loddrett plassert propell"
5326 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
5328 msgstr "Ei datolinje"
5330 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
5331 msgid "A time scale"
5332 msgstr "Ein tidskala"
5334 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
5338 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
5339 msgid "Objects to design chronogram charts"
5340 msgstr "Objekt til utforming av kronogrammer"
5342 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5343 msgid "A Horizontal Jumper"
5344 msgstr "Ein vassrett jumper"
5346 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5347 msgid "A Horizontally aligned inductor"
5348 msgstr "Ein vassrett plassert spole"
5350 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5351 msgid "A Horizontally aligned inductor (European)"
5352 msgstr "Ein vassrett plassert spole (europeisk)"
5354 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5355 msgid "A Horizontally aligned resistor"
5356 msgstr "Ein vassrett plassert motstand"
5358 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5359 msgid "A Horizontally aligned resistor (European)"
5360 msgstr "Ein vassrett plassert motstand (europeisk)"
5362 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5364 msgid "A Microphone"
5365 msgstr "Ein mobiltelefon"
5367 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5368 msgid "A PMOS transistor"
5369 msgstr "Ein PMOS-transistor"
5371 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5373 msgstr "Ein høgtalar"
5375 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5376 msgid "A Vertically aligned inductor"
5377 msgstr "Ein loddrett plassert spole"
5379 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5380 msgid "A Vertically aligned inductor (European)"
5381 msgstr "Ein loddrett plassert spole (europeisk)"
5383 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5384 msgid "A Vertically aligned resistor"
5385 msgstr "Ein loddrett plassert motstand"
5387 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5388 msgid "A Vertically aligned resistor (European)"
5389 msgstr "Ein loddrett plassert motstand (europeisk)"
5391 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5392 msgid "A ground point"
5393 msgstr "Eit jordingspunkt"
5395 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5396 msgid "A horizontally aligned LED"
5397 msgstr "Ei vassrett plassert LED"
5399 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5400 msgid "A horizontally aligned capacitor"
5401 msgstr "Ein vassrett plassert kondensator"
5403 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16
5404 msgid "A horizontally aligned diode"
5405 msgstr "Ei vassrett plassert diode"
5407 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5408 msgid "A horizontally aligned fuse"
5409 msgstr "Ei vassrett plassert sikring"
5411 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:18
5412 msgid "A horizontally aligned powersource"
5413 msgstr "Ei vassrett plassert strømkilde"
5415 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:19
5416 msgid "A horizontally aligned zener diode"
5417 msgstr "Ei vassrett plassert zener-diode"
5419 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5423 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5424 msgid "A npn bipolar transistor"
5425 msgstr "Ein bipolar NPN-transistor"
5427 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
5428 msgid "A pnp bipolar transistor"
5429 msgstr "Ein bipolar PNP-transistor"
5431 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:23
5432 msgid "A vertically aligned LED"
5433 msgstr "Ei loddrett plassert LED"
5435 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:24
5436 msgid "A vertically aligned capacitor"
5437 msgstr "Ein loddrett plassert kondensator"
5439 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5440 msgid "A vertically aligned diode"
5441 msgstr "Ei loddrett plassert diode"
5443 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26
5444 msgid "A vertically aligned fuse"
5445 msgstr "Ei loddrett plassert sikring"
5447 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5448 msgid "A vertically aligned powersource"
5449 msgstr "Ei loddrett plassert strømkilde"
5451 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5452 msgid "A vertically aligned zener diode"
5453 msgstr "Ei loddrett plassert zener-diode"
5455 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5456 msgid "An NMOS transistor"
5457 msgstr "Ein NMOS-transistor"
5459 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5460 msgid "An operational amplifier"
5461 msgstr "Ein operativ forsterkar"
5463 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5465 msgstr "Kretsdiagram"
5467 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5468 msgid "Components for circuit diagrams"
5469 msgstr "Komponentar for kretsdiagram"
5471 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
5472 msgid "A Backflow Preventer"
5473 msgstr "Ein stoppeventil"
5475 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
5477 msgstr "Eit basseng"
5479 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
5481 msgstr "Ein beholdar"
5483 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
5484 msgid "A Frequency Converter"
5485 msgstr "Ein frekvensomformar"
5487 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
5488 msgid "A Gas Bottle"
5489 msgstr "Ei gassflaske"
5491 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
5495 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
5496 msgid "A Preliminary Clarification Tank"
5499 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
5503 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
5504 msgid "A final-settling Basin"
5507 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
5508 msgid "A horizontal limiting line"
5509 msgstr "Ei vassrett delelinje"
5511 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
5512 msgid "A horizontally aligned Arrow"
5513 msgstr "Ei vassrett plassert pil"
5515 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
5516 msgid "A vertical limiting line"
5517 msgstr "Ei loddrett delelinje"
5519 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
5520 msgid "A vertically aligned Arrow"
5521 msgstr "Ei loddrett plassert pil"
5523 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
5524 msgid "An Aerator with bubbles"
5527 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
5529 msgid "Bivalent Vertical Rest"
5530 msgstr "Snu om &vertikalt"
5532 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
5536 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
5537 msgid "Civil Engineering Components"
5538 msgstr "Symbol for sivilingeniører"
5540 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
5542 msgid "Horizontal Rest"
5543 msgstr "Ein vassrett jumper"
5545 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
5546 msgid "Horizontally aligned Valve"
5547 msgstr "Ein vassrett plassert ventil"
5549 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
5550 msgid "Horizontally aligned compressor"
5551 msgstr "Ein vassrett plassert kompressor"
5553 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
5554 msgid "Horizontally aligned pump"
5555 msgstr "Ei vassrett plassert pumpe"
5557 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
5558 msgid "Reference Line"
5559 msgstr "Referanselinje"
5561 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
5565 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
5567 msgid "Vertical Rest"
5568 msgstr "Snu om &vertikalt"
5570 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
5571 msgid "Vertically aligned Propeller"
5572 msgstr "Ein loddrett plassert propell"
5574 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
5575 msgid "Vertically aligned Valve"
5576 msgstr "Ein loddrett plassert ventil"
5578 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
5579 msgid "Vertically aligned compressor"
5580 msgstr "Ein loddrett plassert kompressor"
5582 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
5583 msgid "Vertically aligned pump"
5584 msgstr "Ei loddrett plassert pumpe"
5586 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
5590 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
5592 msgid "A 'if not' (normally closed) ladder contact"
5593 msgstr "Ein normalt lukka kontakt"
5595 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
5597 msgid "A 'if' (normally open) ladder contact"
5598 msgstr "Ein normalt open kontakt"
5600 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
5602 msgid "A 'jump' output variable"
5603 msgstr "Mindre skrift"
5605 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
5607 msgid "A 'reset' output variable"
5608 msgstr "Mindre skrift"
5610 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
5612 msgid "A 'set' output variable"
5613 msgstr "Mindre skrift"
5615 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
5617 msgid "A negative output variable"
5618 msgstr "Mindre skrift"
5620 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
5622 msgid "A power-saved 'reset' output variable"
5623 msgstr "Mindre skrift"
5625 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
5627 msgid "A power-saved 'set' output variable"
5628 msgstr "Mindre skrift"
5630 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
5632 msgid "A power-saved negative output variable"
5633 msgstr "Mindre skrift"
5635 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5637 msgid "A power-saved simple output variable"
5638 msgstr "Mindre skrift"
5640 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5642 msgid "A receptivity output variable"
5643 msgstr "Mindre skrift"
5645 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5647 msgid "A simple output variable"
5648 msgstr "Mindre skrift"
5650 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5652 msgid "Components for LADDER circuits"
5653 msgstr "Objekt for elektriske kretsar"
5655 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5659 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
5661 msgid "A connection point"
5662 msgstr "Hald samband i:"
5664 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2
5665 msgid "A lamp or indicator light"
5668 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
5669 msgid "A normally closed contact"
5670 msgstr "Ein normalt lukka kontakt"
5672 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
5674 msgid "A normally closed position switch"
5675 msgstr "Ein normalt lukka kontakt"
5677 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
5678 msgid "A normally open contact"
5679 msgstr "Ein normalt open kontakt"
5681 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
5683 msgid "A normally open position switch"
5684 msgstr "Ein normalt open kontakt"
5686 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
5690 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
5691 msgid "Components for electric circuits"
5692 msgstr "Objekt for elektriske kretsar"
5694 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
5698 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
5699 msgid "The command organ of a relay"
5702 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
5703 msgid "Create a process"
5704 msgstr "Lag ein prosess"
5706 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
5710 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
5711 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
5714 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
5715 msgid "Instantiation. One process create others"
5718 #: sheets/EML.sheet.in.h:5
5719 msgid "Interaction between processes."
5722 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
5726 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
5727 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
5730 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
5731 msgid "Participation"
5734 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
5736 msgstr "Svak entitet"
5738 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
5739 msgid "A box with text inside"
5742 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
5743 msgid "A diamond with text inside"
5746 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
5747 msgid "A ellipse with text inside"
5750 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
5751 msgid "A parallelogram with text inside"
5754 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
5759 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
5761 msgstr "Forseinking"
5763 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
5767 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
5769 msgstr "Flytdiagram"
5771 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
5772 msgid "Internal Storage"
5773 msgstr "Internt lager"
5775 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
5777 msgid "Magnetic Disk"
5778 msgstr "Vedlikehaldar"
5780 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
5782 msgid "Magnetic Drum"
5783 msgstr "Vedlikehaldar"
5785 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
5787 msgid "Magnetic Tape"
5788 msgstr "Vedlikehaldar"
5790 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
5792 msgid "Manual Input"
5793 msgstr "Operasjonar"
5795 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
5797 msgid "Manual Operation"
5798 msgstr "Operasjonar"
5800 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
5804 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
5806 msgid "Objects to draw flowcharts"
5807 msgstr "Objekt til utforming av kronogrammer"
5809 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
5811 msgid "Off Page Connector"
5814 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
5816 msgid "Offline Storage"
5817 msgstr "Set inn del"
5819 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
5823 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
5825 msgid "Predefined Process"
5828 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
5831 msgstr "Operasjonar"
5833 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
5834 msgid "Punched Card"
5837 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
5838 msgid "Punched Tape"
5841 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
5845 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
5847 msgid "Summing Junction"
5848 msgstr "Virtuelle funksjonar"
5850 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
5854 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
5856 msgid "Transaction File"
5859 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
5861 msgid "Transmittal Tape"
5864 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
5866 msgid "Create a flow"
5867 msgstr "Skriv tekst"
5869 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
5870 msgid "Create a function"
5871 msgstr "Opprett ein funksjon"
5873 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
5874 msgid "Create an orthogonal polyline flow"
5877 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
5878 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
5881 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
5885 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
5887 msgid "A AND vergent"
5890 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
5892 msgid "A OR vergent"
5893 msgstr "&Legg til element"
5895 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
5897 msgid "A condition (of an action)"
5900 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
5902 msgid "A macro call step"
5903 msgstr "Marker alle som leste"
5905 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
5907 msgid "A macro entry step"
5908 msgstr "&Manuelt bytte til neste steg"
5910 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
5912 msgid "A macro exit step"
5913 msgstr "&Manuelt bytte til neste steg"
5915 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
5917 msgid "A macro sub-program call step"
5920 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
5922 msgid "A regular step"
5923 msgstr "Vanleg tekst"
5925 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
5927 msgid "A transition"
5930 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
5931 msgid "An action to associate to a step"
5934 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
5935 msgid "An arc (upward)"
5936 msgstr "Ein boge (oppover)"
5938 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
5940 msgid "An initial step"
5941 msgstr "Førebokstavar"
5943 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
5947 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
5949 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
5950 msgstr "Objekt til utforming av kronogrammer"
5952 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
5956 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
5957 msgid "Jigsaw - part_iiii"
5958 msgstr "Puslespel - del_iiii"
5960 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
5961 msgid "Jigsaw - part_iiio"
5962 msgstr "Puslespel - del_iiio"
5964 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
5965 msgid "Jigsaw - part_iioi"
5966 msgstr "Puslespel - del_iioi"
5968 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
5969 msgid "Jigsaw - part_iioo"
5970 msgstr "Puslespel - del_iioo"
5972 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
5973 msgid "Jigsaw - part_ioii"
5974 msgstr "Puslespel - del_ioii"
5976 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
5977 msgid "Jigsaw - part_ioio"
5978 msgstr "Puslespel - del_ioio"
5980 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
5981 msgid "Jigsaw - part_iooi"
5982 msgstr "Puslespel - del_iooi"
5984 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
5985 msgid "Jigsaw - part_iooo"
5986 msgstr "Puslespel - del_iooo"
5988 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
5989 msgid "Jigsaw - part_oiii"
5990 msgstr "Puslespel - del_oiii"
5992 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
5993 msgid "Jigsaw - part_oiio"
5994 msgstr "Puslespel - del_oiio"
5996 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
5997 msgid "Jigsaw - part_oioi"
5998 msgstr "Puslespel - del_oioi"
6000 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
6001 msgid "Jigsaw - part_oioo"
6002 msgstr "Puslespel - del_oioo"
6004 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
6005 msgid "Jigsaw - part_ooii"
6006 msgstr "Puslespel - del_ooii"
6008 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
6009 msgid "Jigsaw - part_ooio"
6010 msgstr "Puslespel - del_ooio"
6012 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
6013 msgid "Jigsaw - part_oooi"
6014 msgstr "Puslespel - del_oooi"
6016 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
6017 msgid "Jigsaw - part_oooo"
6018 msgstr "Puslespel - del_oooo"
6020 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
6021 msgid "Pieces of a jigsaw"
6022 msgstr "Delar av eit puslespel"
6024 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
6029 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
6034 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
6039 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
6044 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
6046 msgid "A crossconnector"
6049 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
6051 msgid "A simple Buffer"
6052 msgstr "Vel skrivar"
6054 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
6059 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
6064 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
6069 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
6071 msgid "Boolean Logic"
6074 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6078 #: sheets/Misc.sheet.in.h:1
6083 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6087 #: sheets/Misc.sheet.in.h:3
6089 msgid "A traditional clock"
6092 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6096 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6097 msgid "Miscellaneous Shapes"
6100 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6101 msgid "Demultiplexer"
6102 msgstr "Demultiplekser"
6104 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6105 msgid "Large Extension Node"
6108 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6112 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6114 msgstr "Multiplekser"
6116 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6121 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6122 msgid "Small Extension Node"
6125 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6126 msgid "Tactical Satellite Communications Terminal"
6129 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6130 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6133 #: sheets/network.sheet.in.h:1
6134 msgid "A 3 1/2 inch diskette"
6135 msgstr "Ein 3 1/2\" diskett"
6137 #: sheets/network.sheet.in.h:2
6138 msgid "A Bigtower PC"
6139 msgstr "Ein stortårn datamaskin"
6141 #: sheets/network.sheet.in.h:3
6143 msgstr "Ein datamaskin"
6145 #: sheets/network.sheet.in.h:4
6146 msgid "A Desktop PC"
6149 #: sheets/network.sheet.in.h:5
6150 msgid "A Digitizing Board"
6153 #: sheets/network.sheet.in.h:6
6154 msgid "A Firewall router"
6157 #: sheets/network.sheet.in.h:7
6161 #: sheets/network.sheet.in.h:8
6163 msgid "A Miditower PC"
6166 #: sheets/network.sheet.in.h:9
6168 msgid "A Minitower PC"
6171 #: sheets/network.sheet.in.h:10
6172 msgid "A Mobile Phone"
6173 msgstr "Ein mobiltelefon"
6175 #: sheets/network.sheet.in.h:11
6178 msgstr "Ein datamaskin"
6180 #: sheets/network.sheet.in.h:12
6181 msgid "A RJ45 Wall-Plug"
6184 #: sheets/network.sheet.in.h:13
6187 msgstr "Ein mobiltelefon"
6189 #: sheets/network.sheet.in.h:14
6190 msgid "A UNIX Workstation"
6193 #: sheets/network.sheet.in.h:15
6195 msgid "A WAN Connection"
6198 #: sheets/network.sheet.in.h:16
6203 #: sheets/network.sheet.in.h:17
6204 msgid "A Wall-Plug for the scEAD Cabling System"
6207 #: sheets/network.sheet.in.h:18
6208 msgid "A Workstation Monitor"
6211 #: sheets/network.sheet.in.h:19
6215 #: sheets/network.sheet.in.h:20
6216 msgid "A modular switching system"
6219 #: sheets/network.sheet.in.h:21
6223 #: sheets/network.sheet.in.h:22
6224 msgid "A simple Modem"
6225 msgstr "Eit enkelt modem"
6227 #: sheets/network.sheet.in.h:23
6228 msgid "A simple printer"
6229 msgstr "Ein enkel skrivar"
6231 #: sheets/network.sheet.in.h:24
6233 msgid "A speaker with integrated amplifier"
6234 msgstr "Ein operativ forsterkar"
6236 #: sheets/network.sheet.in.h:25
6238 msgid "A speaker without amplifier"
6239 msgstr "Ein operativ forsterkar"
6241 #: sheets/network.sheet.in.h:26
6242 msgid "A stackable hub or switch"
6243 msgstr "Ein hub eller ein svitsj som kan stablast"
6245 #: sheets/network.sheet.in.h:27
6246 msgid "ATM Switch Symbol"
6247 msgstr "ATM-svitsj symbol"
6249 #: sheets/network.sheet.in.h:28
6250 msgid "An Ethernet bus"
6251 msgstr "Ein ethernet-buss"
6253 #: sheets/network.sheet.in.h:29
6254 msgid "An antenna for wireless transmission"
6257 #: sheets/network.sheet.in.h:30
6258 msgid "An external DAT drive"
6259 msgstr "Ein ekstern DAT-stasjon"
6261 #: sheets/network.sheet.in.h:31
6265 #: sheets/network.sheet.in.h:32
6266 msgid "Network Cloud"
6267 msgstr "Nettverksky"
6269 #: sheets/network.sheet.in.h:33
6271 msgid "Objects to design network diagrams with"
6272 msgstr "Objekt til utforming av kronogrammer"
6274 #: sheets/network.sheet.in.h:34
6275 msgid "Router Symbol"
6276 msgstr "Ruter symbol"
6278 #: sheets/network.sheet.in.h:35
6282 #: sheets/network.sheet.in.h:36
6283 msgid "Switch Symbol"
6284 msgstr "Svitsj symbol"
6286 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6287 msgid "A 2/2 distributor"
6290 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6291 msgid "A 3/2 distributor"
6294 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6295 msgid "A 3/3 distributor"
6298 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6299 msgid "A 4/2 distributor"
6302 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6303 msgid "A 5/2 distributor"
6306 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6307 msgid "A 5/3 distributor"
6310 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6312 msgid "A double-effect jack"
6313 msgstr "Ein normalt open kontakt"
6315 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6316 msgid "A generic pressure source"
6319 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6320 msgid "A hydraulic pressure source"
6323 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6325 msgid "A normally-in simple-effect jack"
6326 msgstr "Ein normalt open kontakt"
6328 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6330 msgid "A normally-out simple-effect jack"
6331 msgstr "Ein normalt open kontakt"
6333 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6334 msgid "A pneumatic pressure source"
6337 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6338 msgid "An air exhaust orifice"
6341 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6343 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6344 msgstr "Objekt for elektriske kretsar"
6346 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6347 msgid "Electric command (double coil)"
6350 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6351 msgid "Electric command (single coil)"
6354 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6355 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6358 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6359 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6362 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6363 msgid "Mechanical command by spring"
6366 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6367 msgid "Mechanical command by tappet"
6370 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6371 msgid "Muscular command"
6374 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6375 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6376 msgstr "Pneumatikk/hydraulikk"
6378 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6379 msgid "Push-button command"
6382 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
6383 msgid "A activity/data flow arrow"
6386 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
6387 msgid "A flow label"
6388 msgstr "Ein flyt etikett"
6390 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
6391 msgid "An activity/data box"
6392 msgstr "Ein aktivitet/databoks"
6394 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
6396 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6397 msgstr "Objekt til utforming av kronogrammer"
6399 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
6403 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
6404 msgid "Action being executed"
6405 msgstr "Handling vert utførd"
6407 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
6409 msgid "Block Type Reference"
6412 #: sheets/SDL.sheet.in.h:4
6416 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
6418 msgid "Function Header"
6421 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
6422 msgid "Function call"
6423 msgstr "Funksjonskall"
6425 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
6426 msgid "Generic Text Note"
6429 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
6431 msgid "In/Out Connector"
6434 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
6435 msgid "Procedure Return"
6438 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
6440 msgid "Process Type Reference"
6443 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
6444 msgid "Receive message"
6445 msgstr "Ta i mot melding"
6447 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
6451 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
6453 msgstr "Lagre tilstand"
6455 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
6456 msgid "Send message"
6457 msgstr "Send melding"
6459 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
6461 msgid "Service Type Reference"
6464 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
6465 msgid "Specification and Description Language."
6468 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18
6472 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
6473 msgid "A Sybase Client Application"
6474 msgstr "Ein Sybase klientapplikasjon"
6476 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
6477 msgid "A Sybase Dataserver"
6478 msgstr "Ein Sybase datatenar"
6480 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
6481 msgid "A Sybase Replication Server"
6484 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
6485 msgid "Log Transfer Manager or Rep Agent"
6488 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
6490 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
6491 msgstr "Objekt til utforming av kronogrammer"
6493 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
6494 msgid "Replication Server Manager"
6497 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
6498 msgid "Stable Storage Device"
6501 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
6505 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
6506 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6509 #: sheets/UML.sheet.in.h:2
6510 msgid "Association, two classes are associated"
6513 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
6514 msgid "Constraint, place a constraint on something"
6517 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
6518 msgid "Create a (large) package"
6519 msgstr "Lag ein (stor) pakke"
6521 #: sheets/UML.sheet.in.h:5
6523 msgid "Create a (small) package"
6526 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
6527 msgid "Create a branch"
6528 msgstr "Lag ei grein"
6530 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
6531 msgid "Create a class"
6532 msgstr "Lag ei klasse"
6534 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
6536 msgid "Create a class stereotype icon"
6539 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
6541 msgid "Create a component"
6542 msgstr "Lag mangekant"
6544 #: sheets/UML.sheet.in.h:10
6546 msgid "Create a dependency"
6549 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
6551 msgid "Create a fork/union"
6552 msgstr "Opprett ein funksjon"
6554 #: sheets/UML.sheet.in.h:12
6556 msgid "Create a initial/end state"
6559 #: sheets/UML.sheet.in.h:13
6561 msgid "Create a lifeline"
6564 #: sheets/UML.sheet.in.h:14
6566 msgid "Create a message"
6569 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
6571 msgid "Create a node"
6574 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
6575 msgid "Create a note"
6576 msgstr "Lag ein merknad"
6578 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
6580 msgid "Create a state"
6581 msgstr "Lag ein merknad"
6583 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
6584 msgid "Create a template class"
6585 msgstr "Lag ei malklasse"
6587 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
6588 msgid "Create a use case"
6591 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
6593 msgid "Create an activity"
6594 msgstr "Lagar ein aktør"
6596 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
6597 msgid "Create an actor"
6598 msgstr "Lagar ein aktør"
6600 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
6601 msgid "Create an object"
6602 msgstr "Lagar eit objekt"
6604 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
6605 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
6608 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
6609 msgid "Generalization, class inheritance"
6612 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
6613 msgid "Implements, class implements a specific interface"
6616 #: sheets/UML.sheet.in.h:26
6617 msgid "Realizes, implements a specific interface"
6620 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
6624 #~ msgid "_Visible Grid"
6625 #~ msgstr "S_ynleg rutenett"
6627 #~ msgid "/View/_Visible Grid"
6628 #~ msgstr "/Vis/Synleg _rutenett"
6630 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Center"
6631 #~ msgstr "/Objekt/Juster loddrett/Sentrert"
6634 #~ msgid "Text padding:"
6635 #~ msgstr "Tekstlinjer:"
6637 #~ msgid "Alignment:"
6638 #~ msgstr "Justering:"
6641 #~ msgstr "Skrifttype:"
6643 #~ msgid "Font size:"
6644 #~ msgstr "Skriftstorleik:"
6647 #~ msgid "Corner rounding:"
6648 #~ msgstr "Framgrunn:"
6651 #~ msgid "Shear angle:"
6652 #~ msgstr "Endra vinkel"
6657 #~ msgid "Flow type:"
6658 #~ msgstr "Flyt-type:"
6661 #~ msgid "Orthflow type:"
6662 #~ msgstr "Av &type:"
6671 #~ msgid "State Type"
6672 #~ msgstr "Datatype"
6674 #~ msgid "A Diagram Editor"
6675 #~ msgstr "Eit redigeringsprogram for diagram"
6678 #~ msgid "Image file:"
6679 #~ msgstr "Biletestorleik"
6682 #~ msgid "Keep aspect ratio:"
6683 #~ msgstr "Same høve mellom høgd og breidd"
6686 #~ msgid "Polygon import is not implemented yet"
6687 #~ msgstr "Orsak, funksjonen er ikkje implementert enno."
6690 #~ msgid "Spline import is not implemented yet"
6691 #~ msgstr "Orsak, funksjonen er ikkje implementert enno."
6693 #~ msgid "Maintainer: James Henstridge"
6694 #~ msgstr "Vedlikehaldar: James Henstridge"
6697 #~ msgid "Fontsize:"
6698 #~ msgstr "Skrift&storleik"
6700 #~ msgid "Print Diagram"
6701 #~ msgstr "Skriv ut diagram"
6704 #~ msgid "An error occured while creating the print context"
6705 #~ msgstr "Feil under opning av dette dokumentet"
6714 #~ msgstr "Last inn"
6721 #~ "Warning no X Font for %s found, \n"
6722 #~ "using %s instead.\n"
6724 #~ "Finn ikkje skrifttype %1 på %2 ppt. Brukar i staden storleik %3 ppt.\n"
6727 #~ msgid "Warning: No X fonts found. The world is ending."
6729 #~ "Finn ikkje skrifttype %1 på %2 ppt. Brukar i staden storleik %3 ppt.\n"
6731 #~ msgid "Quit, are you sure?"
6732 #~ msgstr "Avslutte, er du sikker?"
6737 #~ msgid "Really close?"
6738 #~ msgstr "Verkeleg lukke?"
6746 #~ msgstr "Flytt ned"
6753 #~ msgid "`%s' is not a directory"
6754 #~ msgstr "%1 er ingen katalog"
6757 #~ msgid "Sybase replication domain diagram objects"
6758 #~ msgstr "Objekt til utforming av kronogrammer"
6760 #~ msgid "Error reading diagram file\n"
6761 #~ msgstr "Feil ved lesing av diagramfil\n"
6764 #~ msgid "Number of processes:"
6765 #~ msgstr "Tal på angrenivå:"
6769 #~ msgstr "Demultiplekser"
6777 #~ msgstr "Multipliser"
6780 #~ msgid "Instantiation"
6781 #~ msgstr "Omsetjar:"
6784 #~ msgid "Unidirectional"
6785 #~ msgstr "Retning:"
6788 #~ msgid "Bidirectional"
6789 #~ msgstr "Retning:"
6792 #~ msgid "Interaction name:"
6793 #~ msgstr "Grensesnitt"
6796 #~ msgid "bidirectional"
6797 #~ msgstr "Retning:"
6801 #~ msgstr "Operasjonar"
6804 #~ msgid "Interface functions"
6805 #~ msgstr "Brukarhjelpetekst"
6809 #~ msgstr "Funksjonskall"
6812 #~ msgid "Function module:"
6813 #~ msgstr "Merk alt"
6816 #~ msgid "Interfaces"
6817 #~ msgstr "Grensesnitt"
6820 #~ msgid "Interface"
6821 #~ msgstr "Grensesnitt"
6824 #~ msgid "Interface name:"
6825 #~ msgstr "Grensesnitt"
6828 #~ msgid "Interface messages"
6829 #~ msgstr "Ta i mot melding"
6833 #~ msgstr "Melding:"
6836 #~ msgid "Message parameters"
6837 #~ msgstr "Meldingstype:"
6840 #~ msgid "Message parameter"
6841 #~ msgstr "Meldingstype:"
6844 #~ msgid "Functions"
6845 #~ msgstr "Funksjonskall"
6849 #~ msgstr "Melding:"
6852 #~ msgid "Process name:"
6856 #~ msgid "Process reference name:"
6860 #~ msgid "Module name:"
6861 #~ msgstr "Filnamn:"
6864 #~ msgid "Function parameters"
6865 #~ msgstr "Merk alt"
6868 #~ msgid "Parameter"
6869 #~ msgstr "Parametrar"
6872 #~ msgid "Relation members"
6873 #~ msgstr "Operasjonar"
6875 #~ msgid "/File/Open _Recent"
6876 #~ msgstr "/Fil/Opne ny_lege"
6878 #~ msgid "/File/Open Recent/---"
6879 #~ msgstr "/Fil/Nyleg brukt/---"
6881 #~ msgid "/File/Open Recent/"
6882 #~ msgstr "/Fil/Nyleg brukt/"
6886 #~ msgstr "Samandrag:"