2004-09-19 Hans Breuer <hans@breuer.org>
[dia.git] / po / tr.po
blob543bf5b373a8545aa759a5f5e5371277691be55c
1 # Turkish translation of dia.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
4 # Burak Ilgicioglu <ilgici@turk.net>, 2000.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dia 0.88.1\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2004-04-10 22:23+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-12-30 23:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Burak Ilgicioglu <ilgici@turk.net>\n"
13 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: app/app_procs.c:219
19 #, c-format
20 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
21 msgstr ""
23 #: app/app_procs.c:229
24 #, c-format
25 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
26 msgstr ""
28 #: app/app_procs.c:237
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
31 msgstr "Geçerli girdi dosyası gerekli\n"
33 #. if (!quiet)
34 #: app/app_procs.c:246
35 #, c-format
36 msgid "%s --> %s\n"
37 msgstr ""
39 #: app/app_procs.c:294
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid "Can't find output format %s\n"
42 msgstr " Renk okunamadı: %s/n"
44 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
45 #: app/app_procs.c:381
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "Export to file format and exit.  Supported formats are: %s"
48 msgstr "Yüklenen dosyayı ithal et ve çık"
50 #. &export_file_name
51 #: app/app_procs.c:390
52 msgid "Export loaded file and exit"
53 msgstr "Yüklenen dosyayı ithal et ve çık"
55 #: app/app_procs.c:390 app/diaconv.c:94
56 msgid "OUTPUT"
57 msgstr "ÇIKTI"
59 #. &export_file_format
60 #: app/app_procs.c:392
61 msgid "FORMAT"
62 msgstr ""
64 #: app/app_procs.c:395
65 #, fuzzy
66 msgid "Export graphics size"
67 msgstr "Yüklenen dosyayı ithal et ve çık"
69 #: app/app_procs.c:395
70 msgid "WxH"
71 msgstr ""
73 #: app/app_procs.c:397
74 msgid "Don't show the splash screen"
75 msgstr "Açılış ekranını gösterme"
77 #: app/app_procs.c:399
78 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
79 msgstr ""
81 #: app/app_procs.c:401
82 msgid "Display credits list and exit"
83 msgstr ""
85 #: app/app_procs.c:403
86 msgid "Display version and exit"
87 msgstr ""
89 #: app/app_procs.c:405 app/diaconv.c:95
90 msgid "Show this help message"
91 msgstr "Bu yardım iletisini göster"
93 #: app/app_procs.c:444
94 msgid "Can't connect to session manager!\n"
95 msgstr "Oturum yöneticisine bağlanamdım!\n"
97 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
98 #: app/app_procs.c:472
99 #, c-format
100 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
101 msgstr ""
103 #: app/app_procs.c:474
104 #, fuzzy, c-format
105 msgid "Dia version %s\n"
106 msgstr "Dia sürüm %s"
108 #: app/app_procs.c:526 app/app_procs.c:528 app/diaconv.c:201 app/diaconv.c:203
109 msgid ""
110 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
111 msgstr ""
112 "Nesne kütüphanesina bakarken normal nesneleri bulamadım, çıkıyorum ...\n"
114 #: app/app_procs.c:591
115 msgid ""
116 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
117 "describing how you can cause this message to appear.\n"
118 msgstr ""
120 #. no standard buttons
121 #: app/app_procs.c:603
122 #, fuzzy
123 msgid ""
124 "Modified diagrams exist.\n"
125 "Are you sure you want to quit Dia\n"
126 "without saving them?"
127 msgstr ""
128 "Değişiklikler yapılmış .\n"
129 "Çıkmak istediğinize emin misiniz?"
131 #: app/app_procs.c:607
132 #, fuzzy
133 msgid "Quit Dia"
134 msgstr "Dia hakkında"
136 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
137 #. Yuck.  -Lars
138 #: app/app_procs.c:662
139 msgid "Thank you for using Dia.\n"
140 msgstr ""
142 #: app/app_procs.c:676 app/app_procs.c:683
143 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
144 msgstr "Kullanıcıya özel dia ayar dizinini yaratamadım"
146 #: app/app_procs.c:685
147 msgid ""
148 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
149 "environment variable HOME points to an existing directory."
150 msgstr ""
152 #: app/app_procs.c:707 app/diaconv.c:251
153 msgid "Objects and filters internal to dia"
154 msgstr "Dia'nın iç nesne ve filtreleri"
156 #: app/app_procs.c:746 app/diaconv.c:121
157 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
158 msgstr "[SEÇENEKLER...] [DOSYA...]"
160 #: app/app_procs.c:750 app/diaconv.c:128
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "Error on option %s: %s.\n"
164 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
165 msgstr ""
166 "%s seçeneğinde hata var : %s .\n"
167 "`%s --help' ile erişilebilir komut seçeneklerini görebilirsiniz.\n"
169 #: app/autosave.c:93
170 #, fuzzy
171 msgid "Recovering autosaved diagrams"
172 msgstr "UML diyagram nesneleri"
174 #: app/autosave.c:101
175 msgid ""
176 "Autosaved files exist.\n"
177 "Please select those you wish to recover."
178 msgstr ""
180 #: app/color_area.c:316 app/color_area.c:363
181 #, fuzzy
182 msgid "Select foreground color"
183 msgstr "Önalan rengi:"
185 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
186 #, fuzzy
187 msgid "Select background color"
188 msgstr "Ardalan Rengi"
190 #: app/commands.c:132
191 #, fuzzy, c-format
192 msgid "Diagram%d.dia"
193 msgstr "Diyagram Düzenleyicisi"
195 #: app/commands.c:200
196 msgid "No existing object to paste.\n"
197 msgstr "Yapıştırılanacak nesne yok .\n"
199 #: app/commands.c:515 app/commands.c:553
200 msgid "Could not find help directory"
201 msgstr "Yardım dizini bulunamadı"
203 #: app/commands.c:522
204 #, fuzzy, c-format
205 msgid ""
206 "Could not open help directory:\n"
207 "%s"
208 msgstr "Yardım dizini bulunamadı"
211 #. * Translators should localize the following string
212 #. * which will give them credit in the About box.
213 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
215 #: app/commands.c:592
216 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
217 msgstr ""
219 #: app/commands.c:606 dia.desktop.in.h:1
220 msgid "Dia"
221 msgstr "Dia"
223 #: app/commands.c:608
224 msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation and the authors"
225 msgstr ""
227 #: app/commands.c:609
228 #, fuzzy
229 msgid ""
230 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
231 "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information."
232 msgstr ""
233 "Lütfen daha fazla bilgi için http://www.lysator.liu.se/~alla/dia 'yı ziyaret "
234 "ediniz"
236 #: app/commands.c:648
237 msgid "About Dia"
238 msgstr "Dia hakkında"
240 #: app/commands.c:691
241 #, c-format
242 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
243 msgstr "Alexander Larsson'un Dia v, sürüm %s"
245 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
246 #: app/commands.c:697
247 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
248 msgstr ""
250 #: app/commands.c:701
251 #, fuzzy
252 msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information"
253 msgstr ""
254 "Lütfen daha fazla bilgi için http://www.lysator.liu.se/~alla/dia 'yı ziyaret "
255 "ediniz"
257 #: app/commands.c:706
258 msgid "Contributors:"
259 msgstr "Destekleyenler:"
261 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
262 msgid "Object defaults"
263 msgstr "Nesne öntanımlı ayarları"
265 #: app/defaults.c:61
266 msgid "This object has no defaults."
267 msgstr "Bu nesnenin öntanımlı ayarı yoktur."
269 #: app/defaults.c:111
270 #, fuzzy
271 msgid "Defaults: "
272 msgstr "Öntanımlı ayarları göster"
274 #: app/dia-props.c:75
275 msgid "Diagram Properties"
276 msgstr "Diagram Özellikleri"
278 #: app/dia-props.c:110
279 msgid "Dynamic grid"
280 msgstr ""
282 #: app/dia-props.c:118
283 msgid "x"
284 msgstr "x"
286 #: app/dia-props.c:122
287 msgid "y"
288 msgstr "y"
290 #: app/dia-props.c:127
291 msgid "Spacing"
292 msgstr "Boşluk"
294 #: app/dia-props.c:147
295 msgid "Visible spacing"
296 msgstr "Görülebilir boşluk"
298 #: app/dia-props.c:167
299 msgid "Grid"
300 msgstr "Izgara"
302 #: app/dia-props.c:178 lib/diagramdata.c:62
303 msgid "Background"
304 msgstr "Arkaplan"
306 #: app/dia-props.c:189 app/preferences.c:103
307 msgid "Grid Lines"
308 msgstr "Çizgiler"
310 #: app/dia-props.c:200
311 #, fuzzy
312 msgid "Page Breaks"
313 msgstr "Sayfa kırılımlara:"
315 #: app/dia-props.c:211
316 #, fuzzy
317 msgid "Colors"
318 msgstr "Renk:"
320 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
321 #: app/dia-props.c:230
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Diagram Properties: %s"
324 msgstr "Diagram Özellikleri"
326 #: app/dia_embedd.c:352
327 msgid "Could not initialize Bonobo!"
328 msgstr "Bonobo'yu başlatamadım!"
330 #. &export_file_format
331 #: app/diaconv.c:92
332 #, fuzzy
333 msgid "Export format to use"
334 msgstr "Yüklenen dosyayı ithal et ve çık"
336 #: app/diaconv.c:92
337 msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
338 msgstr ""
340 #. &export_file_name
341 #: app/diaconv.c:94
342 #, fuzzy
343 msgid "Export file name to use"
344 msgstr "Yüklenen dosyayı ithal et ve çık"
346 #: app/diaconv.c:96
347 #, fuzzy
348 msgid "Quiet operation"
349 msgstr "Eylemleri gizle"
351 #: app/diaconv.c:149
352 #, fuzzy, c-format
353 msgid ""
354 "Error: No arguments found.\n"
355 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
356 msgstr ""
357 "%s seçeneğinde hata var : %s .\n"
358 "`%s --help' ile erişilebilir komut seçeneklerini görebilirsiniz.\n"
360 #: app/diaconv.c:159
361 #, c-format
362 msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
363 msgstr ""
365 #: app/diaconv.c:165
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid ""
368 "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
369 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
370 msgstr ""
371 "%s seçeneğinde hata var : %s .\n"
372 "`%s --help' ile erişilebilir komut seçeneklerini görebilirsiniz.\n"
374 #: app/diaconv.c:174
375 #, fuzzy, c-format
376 msgid "%s error: no input file."
377 msgstr "Geçerli girdi dosyası gerekli\n"
379 #: app/diaconv.c:227
380 #, fuzzy, c-format
381 msgid "%s error: only one input file expected."
382 msgstr "Geçerli girdi dosyası gerekli\n"
384 #: app/diaconv.c:240
385 #, c-format
386 msgid "%s error: popt library not available on this system"
387 msgstr ""
389 #: app/diagram_tree_menu.c:45
390 #, fuzzy
391 msgid "/_Sort objects"
392 msgstr "Akış diyagram nesneleri"
394 #: app/diagram_tree_menu.c:46
395 #, fuzzy
396 msgid "/Sort objects/by _name"
397 msgstr "Nesne menüsü yok"
399 #: app/diagram_tree_menu.c:48
400 msgid "/Sort objects/by _type"
401 msgstr ""
403 #: app/diagram_tree_menu.c:50
404 msgid "/Sort objects/as _inserted"
405 msgstr ""
407 #: app/diagram_tree_menu.c:53
408 msgid "/Sort objects/All by name"
409 msgstr ""
411 #: app/diagram_tree_menu.c:55
412 msgid "/Sort objects/All by type"
413 msgstr ""
415 #: app/diagram_tree_menu.c:57
416 msgid "/Sort objects/All as inserted"
417 msgstr ""
419 #: app/diagram_tree_menu.c:59
420 msgid "/Sort objects/_Default"
421 msgstr ""
423 #: app/diagram_tree_menu.c:60
424 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
425 msgstr ""
427 #: app/diagram_tree_menu.c:62
428 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
429 msgstr ""
431 #: app/diagram_tree_menu.c:64
432 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
433 msgstr ""
435 #: app/diagram_tree_menu.c:66
436 #, fuzzy
437 msgid "/Sort _diagrams"
438 msgstr "Diyagramı başka bir formata dönüştür (export)"
440 #: app/diagram_tree_menu.c:67
441 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
442 msgstr ""
444 #: app/diagram_tree_menu.c:69
445 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
446 msgstr ""
448 #: app/diagram_tree_menu.c:71
449 #, fuzzy
450 msgid "/Sort diagrams/_Default"
451 msgstr "Diyagram Öntanımlı Değerleri"
453 #: app/diagram_tree_menu.c:72
454 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
455 msgstr ""
457 #: app/diagram_tree_menu.c:74
458 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
459 msgstr ""
461 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
462 #, fuzzy
463 msgid "/_Locate"
464 msgstr "Yer belirle"
466 #: app/diagram_tree_menu.c:83
467 #, fuzzy
468 msgid "/_Properties"
469 msgstr "Ö_zellikler"
471 #: app/diagram_tree_menu.c:84
472 msgid "/_Hide this type"
473 msgstr ""
475 #: app/diagram_tree_window.c:76
476 #, fuzzy
477 msgid "Diagram tree"
478 msgstr "Diyagram Düzenleyicisi"
480 #: app/dialogs.c:51
481 msgid "Ok"
482 msgstr ""
484 #: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:1009 app/paginate_psprint.c:278
485 #: lib/diaarrowchooser.c:257
486 msgid "Cancel"
487 msgstr "İptal"
489 #. paper size
490 #: app/diapagelayout.c:116
491 msgid "Paper Size"
492 msgstr "Kağıt Boyutu"
494 #. orientation
495 #: app/diapagelayout.c:149
496 msgid "Orientation"
497 msgstr "Yön"
499 #. margins
500 #: app/diapagelayout.c:187
501 msgid "Margins"
502 msgstr "Kenarlar"
504 #: app/diapagelayout.c:199
505 msgid "Top:"
506 msgstr "Üst:"
508 #: app/diapagelayout.c:212
509 msgid "Bottom:"
510 msgstr "Alt:"
512 #: app/diapagelayout.c:225
513 msgid "Left:"
514 msgstr "Sol:"
516 #: app/diapagelayout.c:238
517 msgid "Right:"
518 msgstr "Sağ:"
520 #. Scaling
521 #: app/diapagelayout.c:252
522 msgid "Scaling"
523 msgstr "Ölçekleme"
525 #: app/diapagelayout.c:263
526 msgid "Scale:"
527 msgstr "Ölçekle:"
529 #: app/diapagelayout.c:275
530 msgid "Fit to:"
531 msgstr "Uyumlandır:"
533 #: app/diapagelayout.c:287
534 msgid "by"
535 msgstr "yoluyla"
537 #: app/diapagelayout.c:682
538 #, c-format
539 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
540 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
542 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:73
543 msgid "Page Setup"
544 msgstr "Sayfa Ayarı"
546 #: app/disp_callbacks.c:79 app/properties.c:153
547 msgid ""
548 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
549 "Undo information erased."
550 msgstr ""
551 "Nesne Geri Alma/Tekrarlama desteklemiyor.\n"
552 "Geri Alma bilgisi silindi."
554 #: app/disp_callbacks.c:114
555 #, fuzzy
556 msgid "Properties..."
557 msgstr "Ö_zellikler"
559 #: app/disp_callbacks.c:907
560 msgid ""
561 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
562 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
563 msgstr ""
565 #: app/display.c:95
566 msgid "Diagram modified!"
567 msgstr "Diagram değiştirildi!"
569 #: app/display.c:998
570 msgid "<unnamed>"
571 msgstr ""
573 #: app/display.c:1000
574 #, fuzzy, c-format
575 msgid ""
576 "The diagram '%s'\n"
577 "has not been saved. Save changes now?"
578 msgstr ""
579 "Diyagram henüz kaydedilmedi.\n"
580 "Değişiklikler şimdi kaydedilsin mi?"
582 #: app/display.c:1011
583 #, fuzzy
584 msgid "Close Diagram"
585 msgstr "Diyagram Kapatılsın mı?"
587 #: app/display.c:1016
588 #, fuzzy
589 msgid "Discard Changes"
590 msgstr "Boşalt"
592 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:867 app/render_eps.c:103
593 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1157 plug-ins/dxf/dxf-export.c:505
594 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:732 plug-ins/metapost/render_metapost.c:964
595 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:800 plug-ins/shape/shape-export.c:135
596 #: plug-ins/svg/render_svg.c:152 plug-ins/wpg/wpg.c:1065
597 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1100 plug-ins/xslt/xslt.c:94
598 #, fuzzy, c-format
599 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
600 msgstr "`%s''yi açamadım"
602 #: app/export_png.c:142
603 msgid "Could not create PNG write structure"
604 msgstr "PNG yazma yapısını yaratamadım"
606 #: app/export_png.c:151
607 msgid "Could not create PNG header info structure"
608 msgstr "PNG başlık yapısını yaratamadım"
610 #: app/export_png.c:159
611 msgid "Error occurred while writing PNG"
612 msgstr "PNG'i yazarken hata oldu"
614 #. Create a dialog
615 #: app/export_png.c:299
616 #, fuzzy
617 msgid "PNG Export Options"
618 msgstr "Dönüştürme seçenekleri"
620 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
621 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:685 objects/FS/function.c:687
622 msgid "Export"
623 msgstr "Aktar"
625 #: app/export_png.c:305
626 #, fuzzy
627 msgid "Image width:"
628 msgstr "Resim dosyası:"
630 #: app/export_png.c:308
631 #, fuzzy
632 msgid "Image height:"
633 msgstr "Resim dosyası:"
635 #: app/export_png.c:354
636 msgid "Portable Network Graphics"
637 msgstr "Portable Network Graphics (PNG)"
639 #: app/filedlg.c:114 app/filedlg.c:382
640 msgid "By extension"
641 msgstr "Uzantısına göre"
643 #: app/filedlg.c:175
644 msgid "Open Diagram"
645 msgstr "Diyagram aç"
647 #: app/filedlg.c:203
648 msgid "Open Options"
649 msgstr "Seçenekleri aç"
651 #: app/filedlg.c:211 app/filedlg.c:500
652 msgid "Determine file type:"
653 msgstr "Dosya tipini belirle:"
655 #: app/filedlg.c:248
656 msgid ""
657 "Some characters in the filename are neither UTF-8 nor your local encoding.\n"
658 "Some things will break."
659 msgstr ""
661 #: app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:427
662 #, c-format
663 msgid ""
664 "The file '%s' already exists.\n"
665 "Do you want to overwrite it?"
666 msgstr ""
667 "`%s' zaten var .\n"
668 "Üstüne yazmak ister misiniz?"
670 #: app/filedlg.c:262 app/filedlg.c:434
671 msgid "File already exists"
672 msgstr "Dosya zaten var"
674 #: app/filedlg.c:294
675 msgid "Save Diagram"
676 msgstr "Diyagramı kaydet"
678 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
679 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
680 #: app/filedlg.c:299
681 #, fuzzy
682 msgid "Compress diagram files"
683 msgstr "Kaydedilen dosyaları sıkıştır :"
685 #: app/filedlg.c:308
686 msgid ""
687 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
688 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
689 msgstr ""
691 #: app/filedlg.c:452
692 #, c-format
693 msgid ""
694 "Could not determine which export filter\n"
695 "to use to save '%s'"
696 msgstr ""
697 "`%s''yi kaydetmek için kullanılanacak \n"
698 "dışarıdan alım filtresini belirleyemedim"
700 #: app/filedlg.c:470
701 msgid "Export Diagram"
702 msgstr "Diyagramı başka bir formata dönüştür (export)"
704 #: app/filedlg.c:492
705 msgid "Export Options"
706 msgstr "Dönüştürme seçenekleri"
708 #: app/interface.c:52
709 msgid "Modify object(s)"
710 msgstr "Nesne(leri) değiştir"
712 #: app/interface.c:53
713 msgid "Modify"
714 msgstr "Değiştir"
716 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
717 #: app/interface.c:57 app/interface.c:58 objects/FS/function.c:975
718 msgid "Magnify"
719 msgstr "Büyüteç"
721 #: app/interface.c:62
722 msgid "Scroll around the diagram"
723 msgstr "Diyagramın etrafında gez"
725 #: app/interface.c:63
726 msgid "Scroll"
727 msgstr "Kaydır"
729 #: app/interface.c:67 app/interface.c:68 lib/properties.c:77
730 #: lib/properties.h:514 lib/properties.h:517 objects/UML/activity.c:122
731 #: objects/UML/actor.c:120 objects/UML/classicon.c:141
732 #: objects/UML/component.c:126 objects/UML/component_feature.c:154
733 #: objects/UML/node.c:125 objects/UML/note.c:119 objects/UML/object.c:145
734 #: objects/UML/small_package.c:126 objects/UML/state.c:139
735 #: objects/UML/usecase.c:136
736 msgid "Text"
737 msgstr "Metin"
739 #: app/interface.c:72 app/interface.c:73
740 msgid "Box"
741 msgstr "Kutu"
743 #: app/interface.c:77 app/interface.c:78
744 msgid "Ellipse"
745 msgstr "Elips"
747 #: app/interface.c:82 app/interface.c:83
748 msgid "Polygon"
749 msgstr "Poligon"
751 #: app/interface.c:87 app/interface.c:88
752 msgid "Beziergon"
753 msgstr "Bezyergen"
755 #: app/interface.c:92 app/interface.c:93 objects/standard/line.c:247
756 msgid "Line"
757 msgstr "Çizgi"
759 #: app/interface.c:97 app/interface.c:98
760 msgid "Arc"
761 msgstr "Yay"
763 #: app/interface.c:102 app/interface.c:103
764 msgid "Zigzagline"
765 msgstr "Zikzak Çizgi"
767 #: app/interface.c:107 app/interface.c:108
768 msgid "Polyline"
769 msgstr "Çizgin"
771 #: app/interface.c:112 app/interface.c:113
772 msgid "Bezierline"
773 msgstr "Bezyer çizgisi"
775 #: app/interface.c:117 app/interface.c:118
776 msgid "Image"
777 msgstr "Resim"
779 #: app/interface.c:390
780 #, fuzzy
781 msgid "Diagram menu."
782 msgstr "Diyagram menüsü"
784 #: app/interface.c:428
785 msgid "Pops up the Navigation window."
786 msgstr ""
788 #: app/interface.c:508
789 msgid "Zoom"
790 msgstr "Büyült"
792 #: app/interface.c:522
793 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
794 msgstr ""
796 #: app/interface.c:585
797 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
798 msgstr "tool_select_update'de NULL bilgisi verildi"
800 #: app/interface.c:1068
801 #, fuzzy
802 msgid ""
803 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
804 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
805 "colors."
806 msgstr ""
807 "Önalan ve ardalan renkleri. Ufak siyah ve beyaz kareler renkleri ilk haline "
808 "getirUfak oklar renkleri değiştirir. Çift-tıklayıp renkleri "
809 "değiştirebilirsiniz."
811 #: app/interface.c:1083
812 msgid ""
813 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
814 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
815 msgstr ""
817 #: app/interface.c:1115
818 msgid ""
819 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
820 "arrow parameters with Details..."
821 msgstr ""
823 #: app/interface.c:1120
824 msgid ""
825 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
826 "parameters with Details..."
827 msgstr ""
829 #: app/interface.c:1126
830 msgid ""
831 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
832 "parameters with Details..."
833 msgstr ""
835 #: app/interface.c:1235
836 msgid "Diagram Editor"
837 msgstr "Diyagram Düzenleyicisi"
839 #: app/layer_dialog.c:70
840 msgid "New Layer"
841 msgstr "Yeni Katman"
843 #: app/layer_dialog.c:71
844 msgid "Raise Layer"
845 msgstr "Katmanı yükselt"
847 #: app/layer_dialog.c:72
848 msgid "Lower Layer"
849 msgstr "Katmanı alçalt"
851 #: app/layer_dialog.c:73
852 msgid "Delete Layer"
853 msgstr "Katmanı sil"
855 #: app/layer_dialog.c:214
856 msgid "Layers"
857 msgstr "Katmanlar"
859 #: app/layer_dialog.c:228
860 msgid "Diagrams:"
861 msgstr "Diyagramlar:"
863 #: app/layer_dialog.c:273
864 msgid "Close"
865 msgstr "Kapat"
867 #: app/layer_dialog.c:319
868 msgid "New layer"
869 msgstr "Yeni katman"
871 #: app/layer_dialog.c:525
872 msgid "none"
873 msgstr "hiçbiri"
875 #: app/layer_dialog.c:971
876 msgid "Edit Layer Attributes"
877 msgstr "Katman özelliklerini düzenle"
879 #: app/layer_dialog.c:990
880 msgid "Layer name:"
881 msgstr "Katman ismi:"
883 #: app/layer_dialog.c:999 app/paginate_psprint.c:270 lib/diaarrowchooser.c:248
884 msgid "OK"
885 msgstr "Tamam"
887 #: app/linewidth_area.c:239 lib/properties.h:478 lib/properties.h:481
888 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
889 msgid "Line width"
890 msgstr "Çizgi Genişliği"
892 #: app/linewidth_area.c:251
893 msgid "Line width:"
894 msgstr "Çizgi Genişliği:"
896 #: app/load_save.c:245
897 msgid ""
898 "Error loading diagram.\n"
899 "Linked object not found in document."
900 msgstr ""
901 "Diyagram yüklenirken hata oldu.\n"
902 "Bağlı nesne dokümanda bulunamadı."
904 #: app/load_save.c:248
905 msgid ""
906 "Error loading diagram.\n"
907 "connection point does not exist."
908 msgstr ""
909 "Diyagram yüklenirken hata oldu .\n"
910 "bağlantı noktası yok."
912 #: app/load_save.c:251
913 msgid ""
914 "Error loading diagram.\n"
915 "connection handle does not exist."
916 msgstr ""
917 "Diyagram yüklenirken hata oldu .\n"
918 "bağlantı yöneticisi yok."
920 #: app/load_save.c:273
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
923 msgstr "Standart nesneler"
925 #: app/load_save.c:318
926 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
927 msgstr "Bir dizin değil, bir dosyayı belirtmek zorundasınız.\n"
929 #: app/load_save.c:325 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1304 plug-ins/wpg/wpg.c:1169
930 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1517 plug-ins/xslt/xslt.c:87
931 #, c-format
932 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
933 msgstr "`%s' okunmak için açılamadı.\n"
935 #: app/load_save.c:342 app/load_save.c:347
936 #, c-format
937 msgid ""
938 "Error loading diagram %s.\n"
939 "Unknown file type."
940 msgstr ""
941 "%s diyagramı yüklenirken hata oldu.\n"
942 "Bilinmeyen dosya tipi."
944 #: app/load_save.c:354
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "Error loading diagram %s.\n"
948 "Not a Dia file."
949 msgstr ""
950 "%s diyagramsi yüklenirken hata oldu.\n"
951 "Bir Dia dosyası değil."
953 #: app/load_save.c:551
954 #, fuzzy, c-format
955 msgid ""
956 "Error loading diagram:\n"
957 "%s.\n"
958 "A valid Dia file defines at least one layer."
959 msgstr ""
960 "%s diyagramsi yüklenirken hata oldu.\n"
961 "Bir Dia dosyası değil."
963 #: app/load_save.c:900
964 #, c-format
965 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
966 msgstr "`%s' dosyası kaydedilemedi.\n"
968 #: app/load_save.c:971 app/load_save.c:976
969 msgid "Native Dia Diagram"
970 msgstr "Gerçek Dia Diyagramı"
972 #: app/menus.c:49 app/menus.c:84
973 msgid "/_File"
974 msgstr "/_Dosya"
976 #: app/menus.c:51 app/menus.c:86
977 msgid "/File/_New"
978 msgstr "/Dosya/_Yeni"
980 #: app/menus.c:53 app/menus.c:88
981 #, fuzzy
982 msgid "/File/_Open..."
983 msgstr "/Dosya/_Aç"
985 #. recent file list is dynamically inserted here
986 #: app/menus.c:55 app/menus.c:60 app/menus.c:64 app/menus.c:66 app/menus.c:95
987 #: app/menus.c:99
988 msgid "/File/---"
989 msgstr "/_Dosya/---"
991 #: app/menus.c:56
992 #, fuzzy
993 msgid "/File/_Diagram tree"
994 msgstr "/Dosya/Diyagramı _yazdır..."
996 #: app/menus.c:58
997 msgid "/File/Sheets and Objects..."
998 msgstr ""
1000 #: app/menus.c:61
1001 msgid "/File/_Preferences..."
1002 msgstr "/Dosya/_Tercihler..."
1004 #: app/menus.c:63
1005 #, fuzzy
1006 msgid "/File/P_lugins..."
1007 msgstr "/Dosya/_Eklentiler"
1009 #: app/menus.c:67 app/menus.c:103
1010 msgid "/File/_Quit"
1011 msgstr "/Dosya/Çı_k"
1013 #: app/menus.c:69 app/menus.c:230
1014 msgid "/_Help"
1015 msgstr "/_Yardım"
1017 #: app/menus.c:71 app/menus.c:232
1018 msgid "/Help/_Manual"
1019 msgstr "/Yardım/_Kılavuz"
1021 #: app/menus.c:73 app/menus.c:234
1022 msgid "/Help/---"
1023 msgstr "/_Yardım/---"
1025 #: app/menus.c:74 app/menus.c:235
1026 #, fuzzy
1027 msgid "/Help/_About..."
1028 msgstr "/Yardım/_Bilgi"
1030 #: app/menus.c:90
1031 msgid "/File/_Save"
1032 msgstr "/Dosya/_Kaydet"
1034 #: app/menus.c:92
1035 msgid "/File/Save _As..."
1036 msgstr "/Dosya/_Farklı kaydet ..."
1038 #: app/menus.c:94
1039 msgid "/File/_Export..."
1040 msgstr "/Dosya/Dışarı gönder..."
1042 #: app/menus.c:96
1043 msgid "/File/Page Set_up..."
1044 msgstr "/Dosya/Sayfa Ayarları ..."
1046 #: app/menus.c:97
1047 msgid "/File/_Print Diagram..."
1048 msgstr "/Dosya/Diyagramı _yazdır..."
1050 #: app/menus.c:100
1051 msgid "/File/_Close"
1052 msgstr "/Dosya/_Kapat"
1054 #: app/menus.c:105
1055 msgid "/_Edit"
1056 msgstr "/_Düzenle"
1058 #: app/menus.c:107
1059 msgid "/Edit/_Undo"
1060 msgstr "/Düzenle/_Geri al"
1062 #: app/menus.c:109
1063 msgid "/Edit/_Redo"
1064 msgstr "/Düzenle/_Tekrarla"
1066 #: app/menus.c:111 app/menus.c:121
1067 #, fuzzy
1068 msgid "/Edit/---"
1069 msgstr "/_Görünüm/---"
1071 #: app/menus.c:112
1072 msgid "/Edit/_Copy"
1073 msgstr "/Düzenle/_Kopyala"
1075 #: app/menus.c:114
1076 msgid "/Edit/C_ut"
1077 msgstr "/Düzenle/Ke_s"
1079 #: app/menus.c:116
1080 msgid "/Edit/_Paste"
1081 msgstr "/Düzenle/_Yapıştır"
1083 #: app/menus.c:118
1084 #, fuzzy
1085 msgid "/Edit/_Duplicate"
1086 msgstr "/Dğzenle/_Sil"
1088 #: app/menus.c:119
1089 msgid "/Edit/_Delete"
1090 msgstr "/Dğzenle/_Sil"
1092 #: app/menus.c:122
1093 msgid "/Edit/Copy Text"
1094 msgstr "/Düzenle/Metni kopyala"
1096 #: app/menus.c:123
1097 msgid "/Edit/Cut Text"
1098 msgstr "/Düzenle/Metni kes"
1100 #: app/menus.c:124
1101 msgid "/Edit/Paste _Text"
1102 msgstr "/Değiştir/Metni ya_pıştır"
1104 #: app/menus.c:125
1105 #, fuzzy
1106 msgid "/_Diagram"
1107 msgstr "Diyagramlar:"
1109 #: app/menus.c:127
1110 #, fuzzy
1111 msgid "/Diagram/_Properties..."
1112 msgstr "Diyagram Özellikleri ..."
1114 #: app/menus.c:128
1115 #, fuzzy
1116 msgid "/Diagram/_Layers..."
1117 msgstr "/Diyaloglar/Katmanlar"
1119 #: app/menus.c:129
1120 msgid "/_View"
1121 msgstr "/_Görünüm"
1123 #: app/menus.c:131
1124 msgid "/View/Zoom _In"
1125 msgstr "/Görünüm/_Yakınlaştır"
1127 #: app/menus.c:133
1128 msgid "/View/Zoom _Out"
1129 msgstr "/Görünüm/_Uzaklaştır"
1131 #: app/menus.c:135
1132 msgid "/View/_Zoom"
1133 msgstr "/Görünüm/_Büyült"
1135 #: app/menus.c:137
1136 msgid "/View/Zoom/400%"
1137 msgstr "/Görünüm/Büyült/%400"
1139 #: app/menus.c:138
1140 msgid "/View/Zoom/283%"
1141 msgstr "/Görünüm/Büyült/%283"
1143 #: app/menus.c:139
1144 msgid "/View/Zoom/200%"
1145 msgstr "/Görünüm/Büyült/%200"
1147 #: app/menus.c:140
1148 msgid "/View/Zoom/141%"
1149 msgstr "/Görünüm/Büyült/%141"
1151 #: app/menus.c:141
1152 msgid "/View/Zoom/100%"
1153 msgstr "/Görünüm/Büyült/%100"
1155 #: app/menus.c:143
1156 msgid "/View/Zoom/85%"
1157 msgstr "/Görünüm/Büyült/%85"
1159 #: app/menus.c:144
1160 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1161 msgstr "/Görünüm/Büyült/%70.7"
1163 #: app/menus.c:145
1164 msgid "/View/Zoom/50%"
1165 msgstr "/Görünüm/Büyült/%50"
1167 #: app/menus.c:146
1168 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1169 msgstr "/Görünüm/Büyült/%35.4"
1171 #: app/menus.c:147
1172 msgid "/View/Zoom/25%"
1173 msgstr "/Görünüm/Büyült/%25"
1175 #: app/menus.c:148 app/menus.c:156
1176 msgid "/View/---"
1177 msgstr "/_Görünüm/---"
1179 #: app/menus.c:150
1180 msgid "/View/_AntiAliased"
1181 msgstr "/Görünüm/_Düzeltmeli"
1183 #: app/menus.c:152
1184 #, fuzzy
1185 msgid "/View/Show _Grid"
1186 msgstr "/Görünüm/_Hepsini göster"
1188 #: app/menus.c:153
1189 msgid "/View/_Snap To Grid"
1190 msgstr "/Görünüm/_Ağa takıl"
1192 #: app/menus.c:154
1193 msgid "/View/Show _Rulers"
1194 msgstr "/Görünüm/Cetvelleri göster"
1196 #: app/menus.c:155
1197 msgid "/View/Show _Connection Points"
1198 msgstr "/Görünüm/_Bağlantı noktalarını göster"
1200 #: app/menus.c:157
1201 msgid "/View/New _View"
1202 msgstr "/Görünüm/_Yeni bakış"
1204 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1205 #: app/menus.c:159
1206 msgid "/View/Show _All"
1207 msgstr "/Görünüm/_Hepsini göster"
1209 #: app/menus.c:160
1210 #, fuzzy
1211 msgid "/View/Re_draw"
1212 msgstr "/Görünüm/_Yeni bakış"
1214 #: app/menus.c:161
1215 msgid "/_Objects"
1216 msgstr "/_Nesneler"
1218 #: app/menus.c:163
1219 msgid "/Objects/Send to _Back"
1220 msgstr "/Nesneler/Arkaya gönder"
1222 #: app/menus.c:164
1223 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1224 msgstr "/Nesneler/Öne getir"
1226 #: app/menus.c:165
1227 #, fuzzy
1228 msgid "/Objects/Send Backwards"
1229 msgstr "/Nesneler/Arkaya gönder"
1231 #: app/menus.c:166
1232 #, fuzzy
1233 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1234 msgstr "/Nesneler/Öne getir"
1236 #: app/menus.c:167 app/menus.c:171 app/menus.c:175 app/menus.c:189
1237 msgid "/Objects/---"
1238 msgstr "/Nesneler/---"
1240 #: app/menus.c:168
1241 msgid "/Objects/_Group"
1242 msgstr "/Nesneler/Grupla"
1244 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1245 #: app/menus.c:170
1246 msgid "/Objects/_Ungroup"
1247 msgstr "/Nesneler/Gruplamayı çöz"
1249 #: app/menus.c:172
1250 #, fuzzy
1251 msgid "/Objects/_Parent"
1252 msgstr "/Nesneler/Grupla"
1254 #: app/menus.c:173
1255 #, fuzzy
1256 msgid "/Objects/_Unparent"
1257 msgstr "/Nesneler/Gruplamayı çöz"
1259 #: app/menus.c:174
1260 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1261 msgstr ""
1263 #: app/menus.c:176
1264 #, fuzzy
1265 msgid "/Objects/Align"
1266 msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama"
1268 #: app/menus.c:178
1269 #, fuzzy
1270 msgid "/Objects/Align/Left"
1271 msgstr "/Nesneler/Dikey hizala/Sol"
1273 #: app/menus.c:179
1274 #, fuzzy
1275 msgid "/Objects/Align/Center"
1276 msgstr "/Nesneler/Dikey Hizalama/Orta"
1278 #: app/menus.c:180
1279 #, fuzzy
1280 msgid "/Objects/Align/Right"
1281 msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama/Sağ"
1283 #: app/menus.c:181
1284 #, fuzzy
1285 msgid "/Objects/Align/Top"
1286 msgstr "/Nesneler/Dikey Hizalama/Üst"
1288 #: app/menus.c:182
1289 #, fuzzy
1290 msgid "/Objects/Align/Middle"
1291 msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama"
1293 #: app/menus.c:183
1294 #, fuzzy
1295 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1296 msgstr "/Nesneler/Dikey Hizalama/Alt"
1298 #: app/menus.c:184
1299 #, fuzzy
1300 msgid "/Objects/Align/---"
1301 msgstr "/Nesneler/---"
1303 #: app/menus.c:185
1304 #, fuzzy
1305 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1306 msgstr "/Nesneler/Dikey hizala"
1308 #: app/menus.c:186
1309 #, fuzzy
1310 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1311 msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama"
1313 #: app/menus.c:187
1314 #, fuzzy
1315 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1316 msgstr "/Nesneler/Dikey Hizalama/Bitişik"
1318 #: app/menus.c:188
1319 #, fuzzy
1320 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1321 msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama"
1323 #: app/menus.c:190
1324 #, fuzzy
1325 msgid "/Objects/_Properties..."
1326 msgstr "Nesne özellikleri"
1328 #: app/menus.c:191
1329 msgid "/_Select"
1330 msgstr "/_Seç"
1332 #: app/menus.c:193
1333 msgid "/Select/All"
1334 msgstr "/Seç/Hepsini"
1336 #: app/menus.c:194
1337 msgid "/Select/None"
1338 msgstr "/Seç/Hiçbirini"
1340 #: app/menus.c:195 app/menus.c:208
1341 msgid "/Select/Invert"
1342 msgstr "/Seç/Ters çevir"
1344 #: app/menus.c:196
1345 msgid "/Select/Connected"
1346 msgstr "/Seç/Başlı olanları"
1348 #: app/menus.c:197
1349 msgid "/Select/Transitive"
1350 msgstr "/Seç/Geçimlileri"
1352 #: app/menus.c:198
1353 msgid "/Select/Same Type"
1354 msgstr "/Seç/Aynı tipdekiler"
1356 #: app/menus.c:199
1357 msgid "/Select/---"
1358 msgstr "/Seç/---"
1360 #: app/menus.c:200
1361 msgid "/Select/Replace"
1362 msgstr "/Seç/Yerine yap"
1364 #: app/menus.c:202
1365 msgid "/Select/Union"
1366 msgstr "/Seç/Birleşim"
1368 #: app/menus.c:204
1369 msgid "/Select/Intersect"
1370 msgstr "/Seç/Kesişim"
1372 #: app/menus.c:206
1373 msgid "/Select/Remove"
1374 msgstr "/Seç/Sil"
1376 #: app/menus.c:210
1377 msgid "/_Tools"
1378 msgstr "/Araçlar"
1380 #: app/menus.c:212
1381 msgid "/Tools/Modify"
1382 msgstr "/Araçlar/Değiştir"
1384 #: app/menus.c:213
1385 msgid "/Tools/Magnify"
1386 msgstr "/Araçlar/Büyüteç"
1388 #: app/menus.c:214
1389 msgid "/Tools/Scroll"
1390 msgstr "/Araçlar/Kaydırma"
1392 #: app/menus.c:215
1393 msgid "/Tools/Text"
1394 msgstr "/Araçlar/Metin"
1396 #: app/menus.c:216
1397 msgid "/Tools/Box"
1398 msgstr "/Araçlar/Kutu"
1400 #: app/menus.c:217
1401 msgid "/Tools/Ellipse"
1402 msgstr "/Araçlar/Elips"
1404 #: app/menus.c:218
1405 msgid "/Tools/Polygon"
1406 msgstr "/Araçlar/Çokgen"
1408 #: app/menus.c:219
1409 msgid "/Tools/Beziergon"
1410 msgstr "/Araçlar/Bezyergen"
1412 #: app/menus.c:220 app/menus.c:226
1413 #, fuzzy
1414 msgid "/Tools/---"
1415 msgstr "/Araçlar"
1417 #: app/menus.c:221
1418 msgid "/Tools/Line"
1419 msgstr "/Araçlar/Çizgi"
1421 #: app/menus.c:222
1422 msgid "/Tools/Arc"
1423 msgstr "/Araçlar/Üst-daire"
1425 #: app/menus.c:223
1426 msgid "/Tools/Zigzagline"
1427 msgstr "/Araçlar/Zikzak çizgisi"
1429 #: app/menus.c:224
1430 msgid "/Tools/Polyline"
1431 msgstr "/Araçlar/Diyagramn"
1433 #: app/menus.c:225
1434 msgid "/Tools/Bezierline"
1435 msgstr "/Araçlar/Bezyer çizgisi"
1437 #: app/menus.c:227
1438 msgid "/Tools/Image"
1439 msgstr "/Araçlar/Resim"
1441 #: app/menus.c:228
1442 msgid "/_Input Methods"
1443 msgstr ""
1445 #: app/menus.c:399
1446 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1447 msgstr "tool_menu_select'de tooldata NULL olarak verildi"
1449 #: app/menus.c:497
1450 msgid "Diagram Menu"
1451 msgstr "Diyagram menüsü"
1453 #: app/menus.c:632
1454 #, c-format
1455 msgid ""
1456 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1457 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1458 msgstr ""
1460 #: app/modify_tool.c:315
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Couldn't get GTK settings"
1463 msgstr "Metin bilgisi okunamadı: %s\n"
1465 #: app/paginate_psprint.c:230
1466 msgid "Select Printer"
1467 msgstr "Yazıcıyı seç"
1469 #: app/paginate_psprint.c:242 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
1470 msgid "Printer"
1471 msgstr "Yazıcı"
1473 #: app/paginate_psprint.c:255 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1474 msgid "File"
1475 msgstr "Dosya"
1477 #: app/paginate_psprint.c:358
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "Could not run command '%s': %s"
1480 msgstr "`%s''yi açamadım"
1482 #: app/paginate_psprint.c:361
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1485 msgstr "`%s''yi yazmak için açamadım"
1487 #: app/paginate_psprint.c:380
1488 #, c-format
1489 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1490 msgstr ""
1492 #: app/paginate_psprint.c:390
1493 #, c-format
1494 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1495 msgstr ""
1497 #: app/plugin-manager.c:200
1498 msgid "Plug-ins"
1499 msgstr "Eklentiler"
1501 #: app/plugin-manager.c:256
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Loaded"
1504 msgstr "Yüklendi:"
1506 #: app/plugin-manager.c:263 objects/UML/class.c:107
1507 #: objects/UML/large_package.c:128
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Name"
1510 msgstr "Isim:"
1512 #: app/plugin-manager.c:269
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Description"
1515 msgstr "Açıklama:"
1517 #: app/plugin-manager.c:278
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Load at Startup"
1520 msgstr "Başlangıçta otomatik yükle"
1522 #: app/plugin-manager.c:285
1523 #, fuzzy
1524 msgid "File Name"
1525 msgstr "Dosya adı:"
1527 #: app/preferences.c:100
1528 msgid "User Interface"
1529 msgstr "Kullanıcı arayüzü"
1531 #: app/preferences.c:101
1532 msgid "Diagram Defaults"
1533 msgstr "Diyagram Öntanımlı Değerleri"
1535 #: app/preferences.c:102
1536 msgid "View Defaults"
1537 msgstr "Öntanımlı ayarları göster"
1539 #: app/preferences.c:104
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Diagram Tree"
1542 msgstr "Diyagram menüsü"
1544 #: app/preferences.c:118
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Reset tools after create"
1547 msgstr "Yarattıktan sonra araçları önayarlara dönüştür"
1549 #: app/preferences.c:119
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Compress saved files"
1552 msgstr "Kaydedilen dosyaları sıkıştır :"
1554 #: app/preferences.c:120
1555 msgid "Number of undo levels:"
1556 msgstr "Geri alma seviyesi:"
1558 #: app/preferences.c:121
1559 #, fuzzy
1560 msgid ""
1561 "Reverse dragging selects\n"
1562 "intersecting objects"
1563 msgstr ""
1564 "Ters tarafa çekme \n"
1565 "nesnelerin kesimlerini belirtir :"
1567 #: app/preferences.c:122
1568 msgid "Recent documents list size:"
1569 msgstr ""
1571 #: app/preferences.c:123
1572 msgid "Use menu bar"
1573 msgstr "Menü çubuğunu kullan"
1575 #: app/preferences.c:125
1576 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1577 msgstr ""
1579 #: app/preferences.c:127
1580 msgid "New diagram:"
1581 msgstr "Yeni diyagram"
1583 #: app/preferences.c:128
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Portrait"
1586 msgstr "Kısıt:"
1588 #: app/preferences.c:130
1589 msgid "Paper type:"
1590 msgstr "Kağıt türü:"
1592 #: app/preferences.c:133
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Background Color:"
1595 msgstr "Arkaplan Rengi"
1597 #: app/preferences.c:136
1598 msgid "New window:"
1599 msgstr "Yeni pencere:"
1601 #: app/preferences.c:137
1602 msgid "Width:"
1603 msgstr "Genişlik:"
1605 #: app/preferences.c:138
1606 msgid "Height:"
1607 msgstr "Yükseklik:"
1609 #: app/preferences.c:139
1610 msgid "Magnify:"
1611 msgstr "Büyüt:"
1613 #: app/preferences.c:142
1614 msgid "Connection Points:"
1615 msgstr "Bağlantı noktaları:"
1617 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1618 #: app/preferences.c:143 app/preferences.c:147 app/preferences.c:153
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Visible"
1621 msgstr "Görünebilinirlik:"
1623 #: app/preferences.c:146
1624 msgid "Page breaks:"
1625 msgstr "Sayfa kırılımlara:"
1627 #: app/preferences.c:148 app/preferences.c:158
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Color:"
1630 msgstr "Renk:"
1632 #: app/preferences.c:149
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Solid lines"
1635 msgstr "Dolgun çizgileri:"
1637 #: app/preferences.c:154
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Snap to"
1640 msgstr "Yakalama hedefi:"
1642 #: app/preferences.c:155
1643 msgid "Dynamic grid resizing"
1644 msgstr ""
1646 #: app/preferences.c:156
1647 msgid "X Size:"
1648 msgstr "X boyutu:"
1650 #: app/preferences.c:157
1651 msgid "Y Size:"
1652 msgstr "Y boyutu:"
1654 #: app/preferences.c:159
1655 msgid "Lines per major line"
1656 msgstr ""
1658 #: app/preferences.c:177
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Diagram tree window:"
1661 msgstr "Diyagram menüsü"
1663 #: app/preferences.c:179
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Save hidden object types"
1666 msgstr "Standart nesneler"
1668 #: app/preferences.c:308
1669 #, c-format
1670 msgid "Could not open `%s' for writing"
1671 msgstr "`%s''yi yazmak için açamadım"
1673 #: app/preferences.c:586 lib/prop_inttypes.c:158
1674 msgid "Yes"
1675 msgstr "Evet"
1677 #: app/preferences.c:586 app/preferences.c:597 lib/prop_inttypes.c:160
1678 #: lib/prop_inttypes.c:186
1679 msgid "No"
1680 msgstr "Hayır"
1682 #: app/preferences.c:699
1683 msgid "Preferences"
1684 msgstr "Tercihler"
1686 #: app/properties.c:55
1687 msgid "Object properties"
1688 msgstr "Nesne özellikleri"
1690 #: app/properties.c:81
1691 msgid "This object has no properties."
1692 msgstr "Bu nesnenin özellikleri yoktur ."
1694 #: app/properties.c:203
1695 msgid "Properties: "
1696 msgstr "Özellikler: "
1698 #: app/properties.c:207
1699 msgid "Object properties:"
1700 msgstr "Nesne özellikleri:"
1702 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1703 #. but any item on the File menu will do
1704 #: app/recent_files.c:139
1705 #, fuzzy
1706 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1707 msgstr "/Dosya/_Eklentiler"
1709 #: app/recent_files.c:267
1710 #, fuzzy
1711 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1712 msgstr "/Dosya/Çı_k"
1714 #: app/recent_files.c:303
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Can't open history file for writing."
1717 msgstr "`%s''yi yazmak için açamadım .\n"
1719 #: app/render_eps.c:145
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1722 msgstr "Encapsulated Postscript (EPS)"
1724 #: app/render_eps.c:154
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1727 msgstr "Encapsulated Postscript (EPS)"
1729 #: app/render_eps.c:164
1730 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1731 msgstr ""
1733 #: app/render_libart.c:318 lib/dialibartrenderer.c:266
1734 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
1735 msgstr ""
1737 #: app/sheets.c:154
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "%s\n"
1741 "System sheet"
1742 msgstr ""
1744 #: app/sheets.c:156
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 "%s\n"
1748 "User sheet"
1749 msgstr ""
1751 #: app/sheets.c:271
1752 msgid ""
1753 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1754 "Editing shapes is disabled."
1755 msgstr ""
1757 #: app/sheets.c:373
1758 #, c-format
1759 msgid "Widget not found: %s"
1760 msgstr ""
1762 #: app/sheets.c:448
1763 msgid "SVG Shape"
1764 msgstr "SVG Şekli"
1766 #: app/sheets.c:450
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Programmed Object"
1769 msgstr "Zamanlama diyagram nesneleri"
1771 #: app/sheets_dialog.c:83
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Sheets and Objects"
1774 msgstr "Standart nesneler"
1776 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1777 msgid "<- Copy"
1778 msgstr ""
1780 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1781 msgid "<- Copy All"
1782 msgstr ""
1784 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1785 #, fuzzy
1786 msgid "<- Move"
1787 msgstr "Taşı"
1789 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1790 msgid "<- Move All"
1791 msgstr ""
1793 #: app/sheets_dialog.c:233
1794 msgid "Edit"
1795 msgstr "Düzenle"
1797 #: app/sheets_dialog.c:235
1798 msgid "_Edit"
1799 msgstr "_Düzenle"
1801 #: app/sheets_dialog.c:266
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Revert"
1804 msgstr "Dönüştür"
1806 #: app/sheets_dialog.c:354
1807 msgid "New"
1808 msgstr "Yeni"
1810 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794
1811 msgid "Type"
1812 msgstr "Tür"
1814 #: app/sheets_dialog.c:377
1815 msgid "Browse..."
1816 msgstr "Gözat..."
1818 #: app/sheets_dialog.c:386
1819 msgid "SVG Shape:"
1820 msgstr "SVG Şekli:"
1822 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1823 msgid "description:"
1824 msgstr "açıklama:"
1826 #: app/sheets_dialog.c:425
1827 msgid "Sheet name:"
1828 msgstr "Çalışma kağıdı adı:"
1830 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1831 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1090
1832 msgid "Line Break"
1833 msgstr "Satır Sonu"
1835 #: app/sheets_dialog.c:568
1836 msgid "Edit Attributes"
1837 msgstr "Öznitelikleri Düzenle"
1839 #: app/sheets_dialog.c:583 sheets/UML.sheet.in.h:24
1840 msgid "Object"
1841 msgstr "Nesne"
1843 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
1844 msgid "Description:"
1845 msgstr "Açıklama:"
1847 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:168 objects/FS/flow.c:146
1848 #: objects/UML/class_dialog.c:890 objects/UML/class_dialog.c:1824
1849 #: objects/UML/class_dialog.c:2053 objects/UML/class_dialog.c:2569
1850 msgid "Type:"
1851 msgstr "Tip:"
1853 #: app/sheets_dialog.c:656
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Sheet"
1856 msgstr "_Seç"
1858 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:151 objects/ER/entity.c:133
1859 #: objects/ER/relationship.c:138 objects/UML/association.c:199
1860 #: objects/UML/association.c:1112 objects/UML/class_dialog.c:879
1861 #: objects/UML/class_dialog.c:1813 objects/UML/class_dialog.c:2042
1862 #: objects/UML/class_dialog.c:2558 objects/UML/dependency.c:133
1863 #: objects/UML/generalization.c:129 objects/UML/realizes.c:130
1864 msgid "Name:"
1865 msgstr "İsim:"
1867 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1868 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:695 objects/FS/function.c:847
1869 #: objects/FS/function.c:849
1870 msgid "Remove"
1871 msgstr "Sil"
1873 #: app/sheets_dialog.c:809
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Object:"
1876 msgstr "N_esneler"
1878 #: app/sheets_dialog.c:836
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Sheet:"
1881 msgstr "_Seç"
1883 #: app/sheets_dialog.c:920
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Select SVG Shape File"
1886 msgstr "Resim dosyasını seç"
1888 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Copy ->"
1891 msgstr "Metni kopyala"
1893 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1894 msgid "Copy All ->"
1895 msgstr "Tümünü Kopyala ->"
1897 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1898 #, fuzzy
1899 msgid "Move ->"
1900 msgstr "Taşı"
1902 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
1903 msgid "Move All ->"
1904 msgstr "Tümünü Taşı ->"
1906 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
1907 #, fuzzy, c-format
1908 msgid ""
1909 "%s\n"
1910 "Shape"
1911 msgstr "Şekil"
1913 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
1914 #, fuzzy, c-format
1915 msgid ""
1916 "%s\n"
1917 "Object"
1918 msgstr "N_esneler"
1920 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
1921 #, fuzzy, c-format
1922 msgid ""
1923 "%s\n"
1924 "Unassigned type"
1925 msgstr "Ileti tipi:"
1927 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
1928 #, c-format
1929 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
1930 msgstr ""
1932 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "Error examining %s: %s"
1935 msgstr "Birimler okunurken hata oluştu: %s\n"
1937 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:828
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
1940 msgstr "`%s' için doğru dizinlemeyi arıtamadım"
1942 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:897
1943 msgid "Sheet must have a Name"
1944 msgstr ""
1946 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1594 app/sheets_dialog_callbacks.c:1600
1947 #, fuzzy, c-format
1948 msgid "Couldn't open '%s': %s"
1949 msgstr "`%s''yi açamadım"
1951 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1651
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
1954 msgstr "`%s''yi yazmak için açamadım .\n"
1956 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1660
1957 msgid "a user"
1958 msgstr ""
1960 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "File: %s"
1963 msgstr "Dosya"
1965 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1676
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid "Date: %s"
1968 msgstr "Dia sürüm %s"
1970 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
1971 #, c-format
1972 msgid "For: %s"
1973 msgstr ""
1975 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1697
1976 #, fuzzy
1977 msgid "add shapes here"
1978 msgstr "Dia şekil dosyası"
1980 #: app/splash.c:58
1981 msgid "Loading ..."
1982 msgstr "Yükleniyor..."
1984 #: app/splash.c:76
1985 #, c-format
1986 msgid "Dia v %s"
1987 msgstr "Dia sürüm %s"
1989 #: dia.desktop.in.h:2
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Diagram editor"
1992 msgstr "Diyagram Düzenleyicisi"
1994 #: lib/arrows.c:38 objects/UML/association.c:1135
1995 msgid "None"
1996 msgstr "Hiçbiri"
1998 #: lib/arrows.c:39
1999 msgid "Lines"
2000 msgstr "Çizgiler"
2002 #: lib/arrows.c:40
2003 msgid "Hollow Triangle"
2004 msgstr "Boş üçgen"
2006 #: lib/arrows.c:41
2007 msgid "Filled Triangle"
2008 msgstr "Dolgulu üçgen"
2010 #: lib/arrows.c:42
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Unfilled Triangle"
2013 msgstr "Boş üçgen"
2015 #: lib/arrows.c:43
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Hollow Diamond"
2018 msgstr "Dolgulu mücevher"
2020 #: lib/arrows.c:44
2021 msgid "Filled Diamond"
2022 msgstr "Dolgulu mücevher"
2024 #: lib/arrows.c:45
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Half Diamond"
2027 msgstr "Dolgulu mücevher"
2029 #: lib/arrows.c:46
2030 msgid "Half Head"
2031 msgstr "Yarım baş"
2033 #: lib/arrows.c:47
2034 msgid "Slashed Cross"
2035 msgstr "Karşılıklı çarpı"
2037 #: lib/arrows.c:48
2038 msgid "Filled Ellipse"
2039 msgstr "Dolgulu elips"
2041 #: lib/arrows.c:49
2042 msgid "Hollow Ellipse"
2043 msgstr "Boş elips"
2045 #: lib/arrows.c:50
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Filled Dot"
2048 msgstr "Dolgulu nokta"
2050 #: lib/arrows.c:51
2051 msgid "Dimension Origin"
2052 msgstr "Boyut kökü"
2054 #: lib/arrows.c:52
2055 msgid "Blanked Dot"
2056 msgstr "Boşluklu nokta"
2058 #: lib/arrows.c:53
2059 #, fuzzy
2060 msgid "Double Hollow Triangle"
2061 msgstr "Çift Boş üçgen"
2063 #: lib/arrows.c:54
2064 #, fuzzy
2065 msgid "Double Filled Triangle"
2066 msgstr "Çift Dolgulu Üçgen"
2068 #: lib/arrows.c:55
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Filled Dot and Triangle"
2071 msgstr "Dolgulu üçgen"
2073 #: lib/arrows.c:56
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Filled Box"
2076 msgstr "Dolgulu Kutu"
2078 #: lib/arrows.c:57
2079 msgid "Blanked Box"
2080 msgstr "Boşluklu Kutu"
2082 #: lib/arrows.c:58
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Slashed"
2085 msgstr "Tireli"
2087 #: lib/arrows.c:59
2088 msgid "Integral Symbol"
2089 msgstr "İntegral İşareti"
2091 #: lib/arrows.c:60
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Crow Foot"
2094 msgstr "Ayak"
2096 #: lib/arrows.c:61
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Cross"
2099 msgstr "Süreç"
2101 #: lib/arrows.c:62
2102 msgid "1-or-many"
2103 msgstr ""
2105 #: lib/arrows.c:63
2106 msgid "0-or-many"
2107 msgstr ""
2109 #: lib/arrows.c:64
2110 msgid "1-or-0"
2111 msgstr ""
2113 #: lib/arrows.c:65
2114 msgid "1 exactly"
2115 msgstr ""
2117 #: lib/arrows.c:66
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Filled Concave"
2120 msgstr "Dolgulu Kutu"
2122 #: lib/arrows.c:67
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Blanked Concave"
2125 msgstr "Boşluklu Kutu"
2127 #: lib/arrows.c:68
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Round"
2130 msgstr "İsim"
2132 #: lib/arrows.c:69
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Open Round"
2135 msgstr "Seçenekleri aç"
2137 #: lib/bezier_conn.c:533
2138 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2139 msgstr "İç hata: Bezyer çizgisinin bitiş noktasının köşe tipini belirtirken"
2141 #: lib/dia_xml.c:154
2142 #, c-format
2143 msgid ""
2144 "The file %s has no encoding specification;\n"
2145 "assuming it is encoded in %s"
2146 msgstr ""
2148 #: lib/dia_xml.c:475
2149 msgid "Taking point value of non-point node."
2150 msgstr "Nokta-olmayan 'node'un nokta değerini alınıyor."
2152 #: lib/dia_xml.c:487
2153 #, c-format
2154 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2155 msgstr "Hatalı x noktası değeri \"%s\" %f; dikkate alınmadı."
2157 #: lib/dia_xml.c:495
2158 msgid "Error parsing point."
2159 msgstr "Okuma noktası hatası"
2161 #. don't bother with useless warnings (see above)
2162 #: lib/dia_xml.c:503
2163 #, c-format
2164 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2165 msgstr "Hatalı y noktası değeri \"%s\" %f; dikkate alınmadı."
2167 #: lib/dia_xml.c:884
2168 msgid ""
2169 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2170 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2171 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2172 msgstr ""
2174 #: lib/diaarrowchooser.c:233
2175 msgid "Arrow Properties"
2176 msgstr "Ok Özellikleri"
2178 #: lib/diaarrowchooser.c:311 lib/dialinechooser.c:321
2179 msgid "Details..."
2180 msgstr "Detaylar..."
2182 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2183 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2184 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2185 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2186 msgstr ""
2188 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2189 #, fuzzy
2190 msgid "Font name"
2191 msgstr "Makro çağrısı"
2193 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2194 msgid "The X string that represents this font."
2195 msgstr ""
2197 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Preview text"
2200 msgstr "Koru"
2202 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2203 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2204 msgstr ""
2206 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2207 msgid "_Family:"
2208 msgstr ""
2210 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2211 #, fuzzy
2212 msgid "_Style:"
2213 msgstr "Ölçekle:"
2215 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Si_ze:"
2218 msgstr "X boyutu:"
2220 #. create the text entry widget
2221 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2222 #, fuzzy
2223 msgid "_Preview:"
2224 msgstr "Koru"
2226 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Font Selection"
2229 msgstr "Isıyayım"
2231 #: lib/dialinechooser.c:287
2232 msgid "Line Style Properties"
2233 msgstr "Çizgi Stil Özellikleri"
2235 #: lib/filter.c:120
2236 #, c-format
2237 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2238 msgstr ""
2240 #: lib/font.c:88
2241 #, c-format
2242 msgid "Can't load font %s.\n"
2243 msgstr ""
2245 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2246 msgid "Error"
2247 msgstr "Hata"
2249 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2250 msgid "Warning"
2251 msgstr "Uyarı"
2253 #: lib/message.c:106
2254 msgid "There is one similar message."
2255 msgstr ""
2257 #: lib/message.c:111
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Show repeated messages"
2260 msgstr "Bir mesaj yarat"
2262 #: lib/message.c:170
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "There are %d similar messages."
2265 msgstr "Bir mesaj yarat"
2267 #: lib/message.c:215
2268 msgid "Notice"
2269 msgstr "Not"
2271 #: lib/object_defaults.c:123
2272 #, fuzzy, c-format
2273 msgid ""
2274 "Error loading defaults '%s'.\n"
2275 "Not a Dia diagram file."
2276 msgstr ""
2277 "%s diyagramsi yüklenirken hata oldu.\n"
2278 "Bir Dia dosyası değil."
2280 #: lib/plug-ins.c:120
2281 msgid "???"
2282 msgstr ""
2284 #: lib/plug-ins.c:228
2285 #, c-format
2286 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2287 msgstr "`%s' için doğru dizinlemeyi arıtamadım"
2289 #: lib/plug-ins.c:234
2290 #, fuzzy, c-format
2291 msgid ""
2292 "Could not load plugin '%s'\n"
2293 "%s"
2294 msgstr ""
2295 "`%s' eklentisini yükleyemedim\n"
2296 "%s"
2298 #: lib/plug-ins.c:247
2299 #, c-format
2300 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2301 msgstr "`%s''de eklenti başlangıç işlevini bulamadım"
2303 #: lib/plug-ins.c:249
2304 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2305 msgstr ""
2307 #: lib/plug-ins.c:257 lib/plug-ins.c:265
2308 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2309 msgstr ""
2311 #: lib/plug-ins.c:284
2312 #, c-format
2313 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2314 msgstr "%s eklentisi kaldırılamadı"
2316 #: lib/plug-ins.c:372
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid ""
2319 "Could not open `%s'\n"
2320 "`%s'"
2321 msgstr "`%s''yi açamadım"
2323 #: lib/properties.c:62 lib/properties.h:466 lib/widgets.c:806
2324 msgid "Left"
2325 msgstr "Sol"
2327 #: lib/properties.c:63 lib/properties.h:467 lib/widgets.c:812
2328 msgid "Center"
2329 msgstr "Orta"
2331 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:468 lib/widgets.c:818
2332 msgid "Right"
2333 msgstr "Sağ"
2335 #: lib/properties.c:71 objects/chronogram/chronoline.c:179
2336 #: objects/chronogram/chronoref.c:158
2337 #, fuzzy
2338 msgid "Line color"
2339 msgstr "Çizgi rengi"
2341 #: lib/properties.c:72 lib/properties.h:490 lib/properties.h:493
2342 msgid "Line style"
2343 msgstr "Çizgi biçemi"
2345 #: lib/properties.c:73
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Fill color"
2348 msgstr "Dolgu rengi"
2350 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:503
2351 msgid "Draw background"
2352 msgstr "Ardalanı boya"
2354 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:507
2355 msgid "Start arrow"
2356 msgstr "Başlangıç oku"
2358 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:510
2359 msgid "End arrow"
2360 msgstr "Bitiş oku"
2362 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:520
2363 msgid "Text alignment"
2364 msgstr "Metin hizalama"
2366 #: lib/properties.c:79 lib/properties.h:523 objects/GRAFCET/condition.c:132
2367 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2368 #: objects/UML/class_dialog.c:330 objects/chronogram/chronoline.c:183
2369 #: objects/chronogram/chronoref.c:164
2370 msgid "Font"
2371 msgstr "Yazıtipi"
2373 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526 objects/GRAFCET/condition.c:134
2374 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2375 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2376 msgid "Font size"
2377 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2379 #: lib/properties.c:81 objects/GRAFCET/step.c:169
2380 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2381 #, fuzzy
2382 msgid "Text color"
2383 msgstr "Metin rengi"
2385 #: lib/properties.h:484 lib/properties.h:487
2386 msgid "Line colour"
2387 msgstr "Çizgi rengi"
2389 #: lib/properties.h:497 lib/properties.h:500
2390 msgid "Fill colour"
2391 msgstr "Dolgu rengi"
2393 #: lib/properties.h:529 lib/properties.h:532
2394 msgid "Text colour"
2395 msgstr "Metin rengi"
2397 #: lib/widgets.c:438
2398 msgid "Other fonts..."
2399 msgstr ""
2401 #: lib/widgets.c:541
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2404 msgstr " Renk okunamadı: %s/n"
2406 #. We hit the Other fonts... entry
2407 #: lib/widgets.c:605
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Select font"
2410 msgstr "Yazıcıyı seç"
2412 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2413 #: lib/widgets.c:954 objects/FS/function.c:1063
2414 msgid "Solid"
2415 msgstr "Katı"
2417 #: lib/widgets.c:960
2418 msgid "Dashed"
2419 msgstr "Tireli"
2421 #: lib/widgets.c:966
2422 msgid "Dash-Dot"
2423 msgstr "Tire-noktalı"
2425 #: lib/widgets.c:972
2426 msgid "Dash-Dot-Dot"
2427 msgstr "Tire-nokta-noktalı"
2429 #: lib/widgets.c:978
2430 msgid "Dotted"
2431 msgstr "Noktalı"
2433 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2434 #: lib/widgets.c:997
2435 msgid "Dash length: "
2436 msgstr "Tire uzunluğu:"
2438 #: lib/widgets.c:1152
2439 msgid "Select color"
2440 msgstr "Rengi seçiniz"
2442 #: lib/widgets.c:1369
2443 #, fuzzy
2444 msgid "Size: "
2445 msgstr "X boyutu:"
2447 #: lib/widgets.c:1516
2448 msgid "Select image file"
2449 msgstr "Resim dosyasını seç"
2451 #: lib/widgets.c:1552
2452 msgid "Browse"
2453 msgstr "Gözat"
2455 #: objects/ER/attribute.c:153
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Key:"
2458 msgstr "Anahtar:"
2460 #: objects/ER/attribute.c:155
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Weak key:"
2463 msgstr "Zayıf anahtar:"
2465 #: objects/ER/attribute.c:157
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Derived:"
2468 msgstr "Türetilen:"
2470 #: objects/ER/attribute.c:159
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Multivalue:"
2473 msgstr "Çoklu değerli:"
2475 #: objects/ER/attribute.c:421 sheets/ER.sheet.in.h:1
2476 msgid "Attribute"
2477 msgstr "Özellik"
2479 #: objects/ER/entity.c:135
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Weak:"
2482 msgstr "Zayıf:"
2484 #: objects/ER/entity.c:137
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Associative:"
2487 msgstr "Aktif"
2489 #: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:126 sheets/ER.sheet.in.h:4
2490 msgid "Entity"
2491 msgstr "Varlık"
2493 #: objects/ER/er.c:44
2494 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2495 msgstr "Varlık/İlişki diyagram nesneleri"
2497 #: objects/ER/participation.c:115
2498 msgid "Total:"
2499 msgstr "Toplam:"
2501 #: objects/ER/participation.c:405 objects/FS/flow-ortho.c:644
2502 #: objects/GRAFCET/vector.c:311 objects/SADT/arrow.c:566
2503 #: objects/UML/association.c:747 objects/UML/component_feature.c:183
2504 #: objects/UML/dependency.c:372 objects/UML/generalization.c:368
2505 #: objects/UML/realizes.c:359 objects/standard/zigzagline.c:337
2506 msgid "Add segment"
2507 msgstr "Bölüm ekle"
2509 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2510 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:567
2511 #: objects/UML/association.c:748 objects/UML/component_feature.c:184
2512 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2513 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/standard/zigzagline.c:338
2514 msgid "Delete segment"
2515 msgstr "Bölüm sil"
2517 #: objects/ER/relationship.c:140
2518 msgid "Left Cardinality:"
2519 msgstr "Sol sayallık:"
2521 #: objects/ER/relationship.c:142
2522 msgid "Right Cardinality:"
2523 msgstr "Sağ sayallık:"
2525 #: objects/ER/relationship.c:144
2526 msgid "Rotate:"
2527 msgstr "Döndür:"
2529 #: objects/ER/relationship.c:146
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Identifying:"
2532 msgstr "Tanımlayıcı"
2534 #: objects/ER/relationship.c:449 sheets/ER.sheet.in.h:6
2535 msgid "Relationship"
2536 msgstr "İlişki"
2538 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2539 #: objects/FS/flow-ortho.c:159 objects/FS/flow-ortho.c:641
2540 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1085
2541 msgid "Energy"
2542 msgstr "Enerji"
2544 #. Translators: Menu item Noun/Material
2545 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2546 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1061
2547 msgid "Material"
2548 msgstr "Madde"
2550 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2551 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2552 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1023
2553 #: objects/FS/function.c:1025 objects/FS/function.c:1161
2554 #: objects/FS/function.c:1163
2555 msgid "Signal"
2556 msgstr "Sinyal"
2558 #: objects/FS/fs.c:43
2559 msgid "Function structure diagram objects"
2560 msgstr "Fonksiyon yapısı diyagram nesneleri"
2562 #: objects/FS/function.c:140
2563 msgid "Wish function"
2564 msgstr "İstek fonksiyonu"
2566 #: objects/FS/function.c:142
2567 msgid "User function"
2568 msgstr "Kullanıcı fonksiyonu"
2570 #. Translators: Menu item Verb
2571 #: objects/FS/function.c:665
2572 msgid "Verb"
2573 msgstr "Fiil"
2575 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2576 #: objects/FS/function.c:667 objects/FS/function.c:669
2577 #: objects/FS/function.c:709
2578 msgid "Channel"
2579 msgstr "Kanal"
2581 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2582 #: objects/FS/function.c:671 objects/FS/function.c:673
2583 msgid "Import"
2584 msgstr "Al"
2586 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2587 #: objects/FS/function.c:675
2588 msgid "Input"
2589 msgstr "Girdi"
2591 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2592 #: objects/FS/function.c:677
2593 msgid "Receive"
2594 msgstr "Al"
2596 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2597 #: objects/FS/function.c:679 objects/FS/function.c:951
2598 msgid "Allow"
2599 msgstr "İzin ver"
2601 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2602 #: objects/FS/function.c:681
2603 msgid "Form Entrance"
2604 msgstr "Form Girişi"
2606 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2607 #: objects/FS/function.c:683 objects/FS/function.c:917
2608 msgid "Capture"
2609 msgstr "Yakala"
2611 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2612 #: objects/FS/function.c:689
2613 msgid "Discharge"
2614 msgstr "Boşalt"
2616 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2617 #: objects/FS/function.c:691
2618 msgid "Eject"
2619 msgstr "Çıkar"
2621 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2622 #: objects/FS/function.c:693
2623 msgid "Dispose"
2624 msgstr "Dispose"
2626 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2627 #: objects/FS/function.c:697 objects/FS/function.c:699
2628 #: objects/FS/function.c:717
2629 msgid "Transfer"
2630 msgstr "Gönder"
2632 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2633 #: objects/FS/function.c:701 objects/FS/function.c:703
2634 msgid "Transport"
2635 msgstr "Taşı"
2637 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2638 #: objects/FS/function.c:705
2639 msgid "Lift"
2640 msgstr "Kaldır"
2642 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2643 #: objects/FS/function.c:707
2644 msgid "Move"
2645 msgstr "Taşı"
2647 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2648 #: objects/FS/function.c:711 objects/FS/function.c:713
2649 msgid "Transmit"
2650 msgstr "Gönder"
2652 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2653 #: objects/FS/function.c:715
2654 msgid "Conduct"
2655 msgstr ""
2657 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2658 #: objects/FS/function.c:719
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Convey"
2661 msgstr "Naklet"
2663 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2664 #: objects/FS/function.c:721 objects/FS/function.c:723
2665 #: objects/FS/function.c:725
2666 msgid "Guide"
2667 msgstr "Rehber"
2669 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2670 #: objects/FS/function.c:727
2671 msgid "Direct"
2672 msgstr "Doğrultu"
2674 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2675 #: objects/FS/function.c:729
2676 msgid "Straighten"
2677 msgstr "Doğrult"
2679 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2680 #: objects/FS/function.c:731
2681 msgid "Steer"
2682 msgstr "Yönlendir"
2684 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2685 #: objects/FS/function.c:733
2686 msgid "Translate"
2687 msgstr "Çevir"
2689 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2690 #: objects/FS/function.c:735 objects/FS/function.c:737
2691 msgid "Rotate"
2692 msgstr "Döndür"
2694 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2695 #: objects/FS/function.c:739
2696 msgid "Turn"
2697 msgstr "Dön"
2699 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2700 #: objects/FS/function.c:741
2701 msgid "Spin"
2702 msgstr ""
2704 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2705 #: objects/FS/function.c:743 objects/FS/function.c:745
2706 msgid "Allow DOF"
2707 msgstr "DOF'a izin ver"
2709 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2710 #: objects/FS/function.c:747
2711 msgid "Constrain"
2712 msgstr "Kısıt"
2714 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2715 #: objects/FS/function.c:749
2716 msgid "Unlock"
2717 msgstr "Kilidi aç"
2719 #. Translators: Menu item Verb/Support
2720 #: objects/FS/function.c:751 objects/FS/function.c:753
2721 msgid "Support"
2722 msgstr "Destekle"
2724 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2725 #: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:757
2726 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2727 msgid "Stop"
2728 msgstr "Dur"
2730 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2731 #: objects/FS/function.c:759
2732 msgid "Insulate"
2733 msgstr "Ayır"
2735 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2736 #: objects/FS/function.c:761
2737 msgid "Protect"
2738 msgstr "Koru"
2740 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2741 #: objects/FS/function.c:763 objects/FS/function.c:953
2742 msgid "Prevent"
2743 msgstr "Koru"
2745 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2746 #: objects/FS/function.c:765
2747 msgid "Shield"
2748 msgstr "Kalkan"
2750 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2751 #: objects/FS/function.c:767
2752 msgid "Inhibit"
2753 msgstr "Tut"
2755 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2756 #: objects/FS/function.c:769 objects/FS/function.c:771
2757 msgid "Stabilize"
2758 msgstr "Sağlamlaştır"
2760 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2761 #: objects/FS/function.c:773
2762 msgid "Steady"
2763 msgstr "Sağlam"
2765 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2766 #: objects/FS/function.c:775 objects/FS/function.c:777
2767 msgid "Secure"
2768 msgstr "Güvenli"
2770 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2771 #: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:811
2772 msgid "Attach"
2773 msgstr "Tuttur"
2775 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2776 #: objects/FS/function.c:781
2777 msgid "Mount"
2778 msgstr "Bağla"
2780 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2781 #: objects/FS/function.c:783 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
2782 msgid "Lock"
2783 msgstr "Kilitle"
2785 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2786 #: objects/FS/function.c:785
2787 msgid "Fasten"
2788 msgstr "İliştir"
2790 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2791 #: objects/FS/function.c:787
2792 msgid "Hold"
2793 msgstr "Tut"
2795 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2796 #: objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:791
2797 msgid "Position"
2798 msgstr "Konum"
2800 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2801 #: objects/FS/function.c:793
2802 msgid "Orient"
2803 msgstr "Yön"
2805 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
2806 #: objects/FS/function.c:795
2807 msgid "Align"
2808 msgstr "Hizala"
2810 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2811 #: objects/FS/function.c:797 objects/FS/function.c:1039
2812 msgid "Locate"
2813 msgstr "Yer belirle"
2815 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2816 #: objects/FS/function.c:799 objects/FS/function.c:801
2817 msgid "Connect"
2818 msgstr "Bağla"
2820 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2821 #: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
2822 msgid "Couple"
2823 msgstr "Çift"
2825 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2826 #: objects/FS/function.c:807
2827 msgid "Join"
2828 msgstr "Birleştir"
2830 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2831 #: objects/FS/function.c:809
2832 msgid "Assemble"
2833 msgstr "Biraraya topla"
2835 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2836 #: objects/FS/function.c:813 objects/FS/function.c:815
2837 msgid "Mix"
2838 msgstr "Karıştır"
2840 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2841 #: objects/FS/function.c:817
2842 msgid "Combine"
2843 msgstr "Birleştir"
2845 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2846 #: objects/FS/function.c:819
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Blend"
2849 msgstr "Bütünleştir"
2851 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2852 #: objects/FS/function.c:821
2853 msgid "Add"
2854 msgstr "Ekle"
2856 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2857 #: objects/FS/function.c:823
2858 msgid "Pack"
2859 msgstr "Paketle"
2861 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
2862 #: objects/FS/function.c:825
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Coalesce"
2865 msgstr "Bütünleştir"
2867 #. Translators: Menu item Verb/Branch
2868 #: objects/FS/function.c:827 objects/FS/function.c:829 sheets/UML.sheet.in.h:5
2869 msgid "Branch"
2870 msgstr "Dal"
2872 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
2873 #: objects/FS/function.c:831 objects/FS/function.c:833
2874 #: objects/FS/function.c:835
2875 msgid "Separate"
2876 msgstr "Ayır"
2878 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2879 #: objects/FS/function.c:837
2880 msgid "Switch"
2881 msgstr "Değiştir"
2883 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
2884 #: objects/FS/function.c:839
2885 msgid "Divide"
2886 msgstr "Böl"
2888 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
2889 #: objects/FS/function.c:841
2890 msgid "Release"
2891 msgstr "Bırak"
2893 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
2894 #: objects/FS/function.c:843
2895 msgid "Detach"
2896 msgstr "Ayır"
2898 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
2899 #: objects/FS/function.c:845
2900 msgid "Disconnect"
2901 msgstr "Bağlantıyı kes"
2903 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
2904 #: objects/FS/function.c:851
2905 msgid "Cut"
2906 msgstr "Kes"
2908 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
2909 #: objects/FS/function.c:853
2910 msgid "Polish"
2911 msgstr "Parlat"
2913 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
2914 #: objects/FS/function.c:855
2915 msgid "Sand"
2916 msgstr "Kum"
2918 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
2919 #: objects/FS/function.c:857
2920 msgid "Drill"
2921 msgstr "Del"
2923 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
2924 #: objects/FS/function.c:859
2925 msgid "Lathe"
2926 msgstr "Torna"
2928 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
2929 #: objects/FS/function.c:861 objects/FS/function.c:863
2930 msgid "Refine"
2931 msgstr "Arıt"
2933 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
2934 #: objects/FS/function.c:865
2935 msgid "Purify"
2936 msgstr "Temizle"
2938 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
2939 #: objects/FS/function.c:867
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Strain"
2942 msgstr "Nesil"
2944 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
2945 #: objects/FS/function.c:869
2946 msgid "Filter"
2947 msgstr "Süz"
2949 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
2950 #: objects/FS/function.c:871
2951 #, fuzzy
2952 msgid "Percolate"
2953 msgstr "Süz"
2955 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
2956 #: objects/FS/function.c:873
2957 msgid "Clear"
2958 msgstr "Temizle"
2960 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
2961 #: objects/FS/function.c:875 objects/FS/function.c:877
2962 msgid "Distribute"
2963 msgstr "Dağıt"
2965 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
2966 #: objects/FS/function.c:879
2967 msgid "Diverge"
2968 msgstr "Ayrıl"
2970 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
2971 #: objects/FS/function.c:881
2972 msgid "Scatter"
2973 msgstr "Serp"
2975 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
2976 #: objects/FS/function.c:883
2977 msgid "Disperse"
2978 msgstr "Yay"
2980 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
2981 #: objects/FS/function.c:885 objects/FS/function.c:899
2982 msgid "Diffuse"
2983 msgstr "Dağıt"
2985 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
2986 #: objects/FS/function.c:887
2987 msgid "Empty"
2988 msgstr "Boş"
2990 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
2991 #: objects/FS/function.c:889 objects/FS/function.c:891
2992 msgid "Dissipate"
2993 msgstr "Yok et"
2995 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
2996 #: objects/FS/function.c:893
2997 msgid "Absorb"
2998 msgstr "Em"
3000 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3001 #: objects/FS/function.c:895
3002 msgid "Dampen"
3003 msgstr "Islat"
3005 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3006 #: objects/FS/function.c:897
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Dispel"
3009 msgstr "Yok et"
3011 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3012 #: objects/FS/function.c:901
3013 msgid "Resist"
3014 msgstr "Dayan"
3016 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3017 #: objects/FS/function.c:903 objects/FS/function.c:905
3018 msgid "Provision"
3019 msgstr "Sağla"
3021 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3022 #: objects/FS/function.c:907 objects/FS/function.c:909
3023 msgid "Store"
3024 msgstr ""
3026 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3027 #: objects/FS/function.c:911
3028 msgid "Contain"
3029 msgstr "İçer"
3031 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3032 #: objects/FS/function.c:913
3033 msgid "Collect"
3034 msgstr "Biriktir"
3036 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3037 #: objects/FS/function.c:915
3038 msgid "Reserve"
3039 msgstr "Ayır"
3041 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3042 #: objects/FS/function.c:919 objects/FS/function.c:921
3043 msgid "Supply"
3044 msgstr "Sağla"
3046 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3047 #: objects/FS/function.c:923
3048 msgid "Fill"
3049 msgstr "Doldur"
3051 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3052 #: objects/FS/function.c:925
3053 msgid "Provide"
3054 msgstr "Sağla"
3056 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3057 #: objects/FS/function.c:927
3058 msgid "Replenish"
3059 msgstr ""
3061 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3062 #: objects/FS/function.c:929
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Expose"
3065 msgstr "Meydana Çıkar"
3067 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3068 #: objects/FS/function.c:931 sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Extract"
3071 msgstr "Aç"
3073 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3074 #: objects/FS/function.c:933 objects/FS/function.c:935
3075 msgid "Control Magnitude"
3076 msgstr "Büyüklüğü Denetle"
3078 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3079 #: objects/FS/function.c:937 objects/FS/function.c:939
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Actuate"
3082 msgstr "Harekete Geçir"
3084 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3085 #: objects/FS/function.c:941
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Start"
3088 msgstr "Başla"
3090 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3091 #: objects/FS/function.c:943
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Initiate"
3094 msgstr "Başlat"
3096 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3097 #: objects/FS/function.c:945 objects/FS/function.c:947
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Regulate"
3100 msgstr "Ayarla"
3102 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3103 #: objects/FS/function.c:949 objects/FS/function.c:1167
3104 #: objects/UML/classicon.c:124
3105 msgid "Control"
3106 msgstr "Denetle"
3108 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3109 #: objects/FS/function.c:955
3110 msgid "Enable"
3111 msgstr "Etkinleştir"
3113 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3114 #: objects/FS/function.c:957
3115 #, fuzzy
3116 msgid "Disable"
3117 msgstr "Etkinleştirmeyi iptal et"
3119 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3120 #: objects/FS/function.c:959
3121 msgid "Limit"
3122 msgstr "Limit"
3124 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3125 #: objects/FS/function.c:961
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Interrupt"
3128 msgstr "Yarıda kes"
3130 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3131 #: objects/FS/function.c:963 objects/FS/function.c:965
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Change"
3134 msgstr "Değiştir"
3136 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3137 #: objects/FS/function.c:967
3138 msgid "Increase"
3139 msgstr "Artır"
3141 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3142 #: objects/FS/function.c:969
3143 msgid "Decrease"
3144 msgstr "Azalt"
3146 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3147 #: objects/FS/function.c:971
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Amplify"
3150 msgstr "Gücü artır"
3152 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3153 #: objects/FS/function.c:973
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Reduce"
3156 msgstr "Azalt"
3158 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3159 #: objects/FS/function.c:977
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Normalize"
3162 msgstr "Normalleştir"
3164 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3165 #: objects/FS/function.c:979
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Multiply"
3168 msgstr "Çarp"
3170 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3171 #: objects/FS/function.c:981
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Scale"
3174 msgstr "Ölçekle"
3176 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3177 #: objects/FS/function.c:983
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Rectify"
3180 msgstr "Arıt"
3182 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3183 #: objects/FS/function.c:985
3184 msgid "Adjust"
3185 msgstr "Ayarla"
3187 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3188 #: objects/FS/function.c:987 objects/FS/function.c:989
3189 #, fuzzy
3190 msgid "Form"
3191 msgstr "Biçim"
3193 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3194 #: objects/FS/function.c:991
3195 msgid "Compact"
3196 msgstr "Kompakt"
3198 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3199 #: objects/FS/function.c:993
3200 msgid "Crush"
3201 msgstr "Ez"
3203 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3204 #: objects/FS/function.c:995
3205 msgid "Shape"
3206 msgstr "Şekil"
3208 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3209 #: objects/FS/function.c:997
3210 msgid "Compress"
3211 msgstr "Sıkıştır"
3213 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3214 #: objects/FS/function.c:999
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Pierce"
3217 msgstr "Del"
3219 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3220 #: objects/FS/function.c:1001 objects/FS/function.c:1003
3221 msgid "Convert"
3222 msgstr "Dönüştür"
3224 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3225 #: objects/FS/function.c:1005
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Transform"
3228 msgstr "Biçim değiştir"
3230 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3231 #: objects/FS/function.c:1007
3232 msgid "Liquefy"
3233 msgstr "Sıvılaştır"
3235 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3236 #: objects/FS/function.c:1009
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Solidify"
3239 msgstr "Dolgunlaştır"
3241 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3242 #: objects/FS/function.c:1011
3243 msgid "Evaporate"
3244 msgstr "Buharlaştır"
3246 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3247 #: objects/FS/function.c:1013
3248 msgid "Sublimate"
3249 msgstr "Sublimat"
3251 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3252 #: objects/FS/function.c:1015
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Condense"
3255 msgstr "Yoğunlaştır"
3257 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3258 #: objects/FS/function.c:1017
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Integrate"
3261 msgstr "Bütünleştir"
3263 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3264 #: objects/FS/function.c:1019
3265 msgid "Differentiate"
3266 msgstr "Farklılaştır"
3268 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3269 #: objects/FS/function.c:1021 sheets/EML.sheet.in.h:5
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Process"
3272 msgstr "Süreç"
3274 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3275 #: objects/FS/function.c:1027 objects/FS/function.c:1029
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Sense"
3278 msgstr "Anlam"
3280 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3281 #: objects/FS/function.c:1031
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Perceive"
3284 msgstr "Algıla"
3286 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3287 #: objects/FS/function.c:1033
3288 msgid "Recognize"
3289 msgstr "Tanı"
3291 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3292 #: objects/FS/function.c:1035
3293 msgid "Discern"
3294 msgstr "Fark et"
3296 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3297 #: objects/FS/function.c:1037
3298 msgid "Check"
3299 msgstr "Denetle"
3301 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3302 #: objects/FS/function.c:1041
3303 msgid "Verify"
3304 msgstr "Doğrula"
3306 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3307 #: objects/FS/function.c:1043 objects/FS/function.c:1045
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Indicate"
3310 msgstr "Göster"
3312 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3313 #: objects/FS/function.c:1047
3314 msgid "Mark"
3315 msgstr "İşaretle"
3317 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3318 #: objects/FS/function.c:1049 sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Display"
3321 msgstr "Görünüm"
3323 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3324 #: objects/FS/function.c:1051 objects/FS/function.c:1053
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Measure"
3327 msgstr "Ölç"
3329 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3330 #: objects/FS/function.c:1055
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Calculate"
3333 msgstr "Hesapla"
3335 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3336 #: objects/FS/function.c:1057
3337 msgid "Represent"
3338 msgstr "Temsil et"
3340 #. Translators: Menu item Noun
3341 #: objects/FS/function.c:1059
3342 #, fuzzy
3343 msgid "Noun"
3344 msgstr "İsim"
3346 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3347 #: objects/FS/function.c:1065
3348 msgid "Liquid"
3349 msgstr "Sıvı"
3351 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3352 #: objects/FS/function.c:1067
3353 msgid "Gas"
3354 msgstr "Gaz"
3356 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3357 #: objects/FS/function.c:1069 objects/FS/function.c:1071
3358 #: objects/FS/function.c:1155
3359 msgid "Human"
3360 msgstr "İnsan"
3362 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3363 #: objects/FS/function.c:1073
3364 msgid "Hand"
3365 msgstr "El"
3367 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3368 #: objects/FS/function.c:1075
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Foot"
3371 msgstr "Ayak"
3373 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3374 #: objects/FS/function.c:1077
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Head"
3377 msgstr "Baş"
3379 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3380 #: objects/FS/function.c:1079
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Finger"
3383 msgstr "Parmak"
3385 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3386 #: objects/FS/function.c:1081
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Toe"
3389 msgstr "Ayak Parmağı"
3391 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3392 #: objects/FS/function.c:1083
3393 msgid "Biological"
3394 msgstr "Biyolojik"
3396 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3397 #: objects/FS/function.c:1087
3398 msgid "Mechanical"
3399 msgstr "Mekanik"
3401 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3402 #: objects/FS/function.c:1089
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Mech. Energy"
3405 msgstr "Mekanik Enerji"
3407 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3408 #: objects/FS/function.c:1091
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Translation"
3411 msgstr "Çeviri"
3413 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3414 #: objects/FS/function.c:1093
3415 msgid "Force"
3416 msgstr "Güç"
3418 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3419 #: objects/FS/function.c:1095
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Rotation"
3422 msgstr "Döndürme"
3424 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3425 #: objects/FS/function.c:1097
3426 msgid "Torque"
3427 msgstr "Tork"
3429 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3430 #: objects/FS/function.c:1099
3431 msgid "Random Motion"
3432 msgstr "Rasgele Hareket"
3434 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3435 #: objects/FS/function.c:1101
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Vibration"
3438 msgstr "Titreşim"
3440 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3441 #: objects/FS/function.c:1103
3442 msgid "Rotational Energy"
3443 msgstr "Dönüşümsel Enerji"
3445 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3446 #: objects/FS/function.c:1105
3447 msgid "Translational Energy"
3448 msgstr "Çevrimsel Enerji"
3450 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3451 #: objects/FS/function.c:1107
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Electrical"
3454 msgstr "Elektrikli"
3456 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3457 #: objects/FS/function.c:1109
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Electricity"
3460 msgstr "Elektriklilik"
3462 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3463 #: objects/FS/function.c:1111
3464 msgid "Voltage"
3465 msgstr "Voltaj"
3467 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3468 #: objects/FS/function.c:1113
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Current"
3471 msgstr "Hali hazırdaki"
3473 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3474 #: objects/FS/function.c:1115
3475 msgid "Hydraulic"
3476 msgstr "Hidrolik"
3478 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3479 #: objects/FS/function.c:1117
3480 msgid "Pressure"
3481 msgstr "Basınç"
3483 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3484 #: objects/FS/function.c:1119
3485 msgid "Volumetric Flow"
3486 msgstr "Hacimsel Akış"
3488 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3489 #: objects/FS/function.c:1121
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Thermal"
3492 msgstr "Termik"
3494 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3495 #: objects/FS/function.c:1123
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Heat"
3498 msgstr "Isı"
3500 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3501 #: objects/FS/function.c:1125
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Conduction"
3504 msgstr "İletme"
3506 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3507 #: objects/FS/function.c:1127
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Convection"
3510 msgstr "Isıyayım"
3512 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3513 #: objects/FS/function.c:1129 objects/FS/function.c:1137
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Radiation"
3516 msgstr "Radyasyon"
3518 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3519 #: objects/FS/function.c:1131
3520 msgid "Pneumatic"
3521 msgstr "Havalı/Pnömatik"
3523 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3524 #: objects/FS/function.c:1133
3525 msgid "Chemical"
3526 msgstr "Kimyasal"
3528 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3529 #: objects/FS/function.c:1135
3530 msgid "Radioactive"
3531 msgstr "Radyoaktif"
3533 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3534 #: objects/FS/function.c:1139
3535 msgid "Microwaves"
3536 msgstr "Mikrodalgalar"
3538 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3539 #: objects/FS/function.c:1141
3540 msgid "Radio waves"
3541 msgstr "Radyo dalgaları"
3543 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3544 #: objects/FS/function.c:1143
3545 msgid "X-Rays"
3546 msgstr "X-Işınları"
3548 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3549 #: objects/FS/function.c:1145
3550 msgid "Gamma Rays"
3551 msgstr "Gama Işınlar"
3553 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3554 #: objects/FS/function.c:1147
3555 msgid "Acoustic Energy"
3556 msgstr "Akustik Enerji"
3558 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3559 #: objects/FS/function.c:1149
3560 #, fuzzy
3561 msgid "Optical Energy"
3562 msgstr "Optik Enerji"
3564 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3565 #: objects/FS/function.c:1151
3566 #, fuzzy
3567 msgid "Solar Energy"
3568 msgstr "Güneş Enerjisi"
3570 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3571 #: objects/FS/function.c:1153
3572 msgid "Magnetic Energy"
3573 msgstr "Manyetik Enerji"
3575 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3576 #: objects/FS/function.c:1157
3577 msgid "Human Motion"
3578 msgstr "İnsan Hareketi"
3580 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3581 #: objects/FS/function.c:1159
3582 msgid "Human Force"
3583 msgstr "İnsan Gücü"
3585 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3586 #: objects/FS/function.c:1165
3587 msgid "Status"
3588 msgstr "Durum"
3590 #: objects/FS/function.c:1169
3591 msgid "User/Device Fn"
3592 msgstr "Kulanıcı / Aygıt Fn"
3594 #: objects/FS/function.c:1170
3595 #, fuzzy
3596 msgid "Wish Fn"
3597 msgstr "Istenilen fonksiyon"
3599 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3600 msgid "Macro call"
3601 msgstr "Makro çağrısı"
3603 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3604 msgid "This action is a call to a macro-step"
3605 msgstr "Bu eylem bir macro-step'e çağrıdır"
3607 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Condition"
3610 msgstr "Koşul"
3612 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3613 msgid "The boolean equation of the condition"
3614 msgstr "Koşulun boolean eşitliği"
3616 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3617 #, fuzzy
3618 msgid "The condition's font"
3619 msgstr "Koşulun yazıtipi"
3621 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3622 msgid "The condition's font size"
3623 msgstr "Koşulun Yazıtipi boyutu"
3625 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Color"
3628 msgstr "Renk"
3630 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3631 msgid "The condition's color"
3632 msgstr "Koşulun rengi"
3634 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3635 msgid "GRAFCET diagram objects"
3636 msgstr "GRAFCET diyagram nesneleri"
3638 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3639 msgid "Regular step"
3640 msgstr "Kurallı adım"
3642 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3643 msgid "Initial step"
3644 msgstr "Ilk adım"
3646 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3647 msgid "Macro entry step"
3648 msgstr "Makro başlangıç adımı"
3650 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3651 msgid "Macro exit step"
3652 msgstr "Makro bitiş adımı"
3654 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3655 msgid "Macro call step"
3656 msgstr "Makro çağrı adımı"
3658 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3659 msgid "Subprogram call step"
3660 msgstr "Altişlem çağrı adımı"
3662 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3663 msgid "Step name"
3664 msgstr "Adım adı"
3666 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3667 msgid "The name of the step"
3668 msgstr "Adımın ismi"
3670 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3671 msgid "Step type"
3672 msgstr "Adım tipi"
3674 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3675 msgid "The kind of step"
3676 msgstr "Adımın tipi"
3678 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3679 msgid "Active"
3680 msgstr "Aktif"
3682 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3683 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3684 msgstr "Adım eylemini belirlemek için kırmızı bir nokta gösterir"
3686 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Receptivity"
3689 msgstr "Yenilik"
3691 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3692 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3693 msgstr "Yeniliğin boolean eşitliği"
3695 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
3696 msgid "The receptivity's font"
3697 msgstr "Yeniliğin yazıtipi"
3699 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
3700 msgid "The receptivity's font size"
3701 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
3703 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
3704 msgid "The receptivity's color"
3705 msgstr "Yeniliğin rengi"
3707 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
3708 #, fuzzy
3709 msgid "North point"
3710 msgstr "Kuzey noktası"
3712 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
3713 #, fuzzy
3714 msgid "South point"
3715 msgstr "Güney noktası"
3717 #: objects/GRAFCET/vector.c:128
3718 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3719 msgstr "Üste gösteren oklarda ok-başlarını göster:"
3721 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
3722 msgid "OR"
3723 msgstr "VEYA"
3725 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
3726 msgid "AND"
3727 msgstr "VE"
3729 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
3730 msgid "Vergent type:"
3731 msgstr "Kenar tipi:"
3733 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/SADT/box.c:445
3734 #: objects/standard/line.c:241
3735 msgid "Add connection point"
3736 msgstr "Bağlantı noktası ekle"
3738 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
3739 msgid "Delete  connection point"
3740 msgstr "Bağlantı noktasını sil"
3742 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
3743 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3744 msgstr "GRAFCET VEYA/VE kenarı"
3746 #: objects/Misc/analog_clock.c:136
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Arrow color"
3749 msgstr "Çizgi rengi"
3751 #: objects/Misc/analog_clock.c:138
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Arrow line width"
3754 msgstr "Veri çizgisi eni:"
3756 #: objects/Misc/analog_clock.c:140
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Seconds arrow color"
3759 msgstr "Veri çizgisi eni:"
3761 #: objects/Misc/analog_clock.c:142
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Seconds arrow line width"
3764 msgstr "Veri çizgisi eni:"
3766 #: objects/Misc/analog_clock.c:144
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Show hours"
3769 msgstr "Cetvelleri göster"
3771 #: objects/Misc/libmisc.c:38
3772 msgid "Miscellaneous objects"
3773 msgstr ""
3775 #. property rows
3776 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class_dialog.c:336
3777 msgid "Normal"
3778 msgstr "Normal"
3780 #: objects/SADT/arrow.c:135
3781 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
3782 msgstr "Kaynağı al (üste gösterilmeyen)"
3784 #: objects/SADT/arrow.c:136
3785 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
3786 msgstr "Kaynağı içer(aşağıda gösterilmeyen)"
3788 #: objects/SADT/arrow.c:137
3789 msgid "Dotted arrow"
3790 msgstr "Noktalı ok"
3792 #: objects/SADT/arrow.c:138
3793 msgid "disable arrow heads"
3794 msgstr "ok başlıklarını kapat"
3796 #: objects/SADT/arrow.c:144
3797 msgid "Flow style:"
3798 msgstr "Akış stili:"
3800 #: objects/SADT/arrow.c:146
3801 msgid "Automatically gray vertical flows:"
3802 msgstr "Dikey okları otomatikman grileştir:"
3804 #: objects/SADT/arrow.c:147
3805 msgid ""
3806 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
3807 "rendered gray"
3808 msgstr "Okumayı kolaylaştırmak için başlangıç ve bitiş akışgrileştirilebilir"
3810 #: objects/SADT/arrow.c:572
3811 msgid "SADT Arrow"
3812 msgstr "SADT Oku"
3814 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:150
3815 #: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
3816 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
3817 msgid "Text padding"
3818 msgstr "Metin yenlemesi"
3820 #: objects/SADT/box.c:144
3821 msgid "Activity/Data identifier"
3822 msgstr "Eylem/Veri tanımlıyıcısı"
3824 #: objects/SADT/box.c:145
3825 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
3826 msgstr "Kutunun alt sağ kenarında görünen tanımlayıcı"
3828 #: objects/SADT/box.c:446 objects/standard/line.c:242
3829 msgid "Delete connection point"
3830 msgstr "Bağlantı noktasını sil"
3832 #: objects/SADT/box.c:451
3833 msgid "SADT box"
3834 msgstr "SADT kutusu"
3836 #: objects/SADT/sadt.c:41
3837 msgid "SADT diagram objects"
3838 msgstr "SADT diyagram nesneleri"
3840 #. choose default font name for your locale. see also font_data structure
3841 #. in lib/font.c.
3842 #: objects/UML/activity.c:315
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Helvetica"
3845 msgstr "Dikey çevir"
3847 #: objects/UML/actor.c:359 objects/UML/actor.c:361 sheets/UML.sheet.in.h:2
3848 msgid "Actor"
3849 msgstr "Eylemci"
3851 #: objects/UML/association.c:1125 objects/UML/class_dialog.c:2086
3852 msgid "Direction:"
3853 msgstr "Yön:"
3855 #: objects/UML/association.c:1142
3856 msgid "From A to B"
3857 msgstr "A'den B'ye"
3859 #: objects/UML/association.c:1149
3860 msgid "From B to A"
3861 msgstr "B'den A'ya"
3863 #: objects/UML/association.c:1173 objects/UML/association.c:1181
3864 msgid "Side A"
3865 msgstr "Taraf A"
3867 #: objects/UML/association.c:1175 objects/UML/association.c:1183
3868 msgid "Side B"
3869 msgstr "Taraf B"
3871 #: objects/UML/association.c:1189
3872 msgid "Role:"
3873 msgstr "Rol:"
3875 #: objects/UML/association.c:1201
3876 msgid "Multiplicity:"
3877 msgstr "Çoklu oluşum:"
3879 #. Show arrow:
3880 #: objects/UML/association.c:1212
3881 msgid "Show arrow"
3882 msgstr "Oku göster"
3884 #. Aggregate
3885 #: objects/UML/association.c:1218
3886 msgid "Aggregate"
3887 msgstr "Içer"
3889 #. Composition
3890 #: objects/UML/association.c:1226
3891 msgid "Composition"
3892 msgstr "Kompozisyon"
3894 #: objects/UML/class.c:109 objects/UML/classicon.c:135
3895 #: objects/UML/component.c:122 objects/UML/large_package.c:126
3896 #: objects/UML/object.c:147 objects/UML/small_package.c:122
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Stereotype"
3899 msgstr "Stereotip:"
3901 #: objects/UML/class.c:111 objects/UML/class_dialog.c:361
3902 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
3903 msgid "Comment"
3904 msgstr "Açıklama"
3906 #: objects/UML/class.c:113 objects/UML/class_dialog.c:290
3907 #: objects/UML/class_dialog.c:346 objects/UML/class_dialog.c:1912
3908 msgid "Abstract"
3909 msgstr "Soyut"
3911 #: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class_dialog.c:299
3912 msgid "Suppress Attributes"
3913 msgstr "Özellikleri gizle"
3915 #: objects/UML/class.c:117
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Suppress Operations"
3918 msgstr "Eylemleri gizle"
3920 #: objects/UML/class.c:119
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Visible Attributes"
3923 msgstr "Görülebilir Özellikler"
3925 #: objects/UML/class.c:121
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Visible Operations"
3928 msgstr "Görülebilir İşlemler"
3930 #: objects/UML/class.c:123
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Visible Comments"
3933 msgstr "Görülebilir İşlemler"
3935 #: objects/UML/class.c:126 objects/UML/object.c:151
3936 msgid "Attributes"
3937 msgstr "Özellikler"
3939 #: objects/UML/class.c:128
3940 msgid "Operations"
3941 msgstr "Işlemler"
3943 #: objects/UML/class.c:131
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Template"
3946 msgstr "Şablon"
3948 #: objects/UML/class.c:179 objects/UML/class.c:943 sheets/UML.sheet.in.h:6
3949 msgid "Class"
3950 msgstr "Sınıf"
3952 #: objects/UML/class.c:185
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Show comments"
3955 msgstr "Açıklama"
3957 #. Class page:
3958 #: objects/UML/class_dialog.c:259
3959 #, fuzzy
3960 msgid "_Class"
3961 msgstr "Sınıf"
3963 #: objects/UML/class_dialog.c:267
3964 msgid "Class name:"
3965 msgstr "Sınıf adı:"
3967 #: objects/UML/class_dialog.c:275 objects/UML/class_dialog.c:1835
3968 #: objects/UML/dependency.c:135 objects/UML/generalization.c:131
3969 #: objects/UML/realizes.c:132
3970 msgid "Stereotype:"
3971 msgstr "Stereotip:"
3973 #: objects/UML/class_dialog.c:282 objects/UML/class_dialog.c:912
3974 #: objects/UML/class_dialog.c:1953 objects/UML/class_dialog.c:2075
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Comment:"
3977 msgstr "Açıklama"
3979 #: objects/UML/class_dialog.c:296
3980 msgid "Attributes visible"
3981 msgstr "Özellikleri göster"
3983 #: objects/UML/class_dialog.c:305
3984 msgid "Operations visible"
3985 msgstr "Eylemleri göster"
3987 #: objects/UML/class_dialog.c:308
3988 msgid "Suppress operations"
3989 msgstr "Eylemleri gizle"
3991 #: objects/UML/class_dialog.c:314
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Comments visible"
3994 msgstr "Eylemleri göster"
3996 #. head line
3997 #: objects/UML/class_dialog.c:327
3998 msgid "Kind"
3999 msgstr ""
4001 #: objects/UML/class_dialog.c:332
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Size"
4004 msgstr "X boyutu:"
4006 #: objects/UML/class_dialog.c:341
4007 msgid "Polymorphic"
4008 msgstr ""
4010 #: objects/UML/class_dialog.c:351
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Class Name"
4013 msgstr "Sınıf adı:"
4015 #: objects/UML/class_dialog.c:356
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Abstract Class"
4018 msgstr "Soyut"
4020 #. should probably be refactored too.
4021 #: objects/UML/class_dialog.c:373
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Text Color"
4024 msgstr "Metin rengi"
4026 #: objects/UML/class_dialog.c:381
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Foreground Color"
4029 msgstr "Önalan rengi:"
4031 #: objects/UML/class_dialog.c:389
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Background Color"
4034 msgstr "Ardalan Rengi"
4036 #. Attributes page:
4037 #: objects/UML/class_dialog.c:812
4038 #, fuzzy
4039 msgid "_Attributes"
4040 msgstr "Özellikler"
4042 #: objects/UML/class_dialog.c:840 objects/UML/class_dialog.c:1771
4043 #: objects/UML/class_dialog.c:1999 objects/UML/class_dialog.c:2519
4044 #, fuzzy
4045 msgid "_New"
4046 msgstr "Yeni"
4048 #: objects/UML/class_dialog.c:846 objects/UML/class_dialog.c:1777
4049 #: objects/UML/class_dialog.c:2006 objects/UML/class_dialog.c:2525
4050 msgid "_Delete"
4051 msgstr "_Sil"
4053 #: objects/UML/class_dialog.c:852 objects/UML/class_dialog.c:1783
4054 #: objects/UML/class_dialog.c:2013 objects/UML/class_dialog.c:2531
4055 msgid "Move up"
4056 msgstr "Yukarı taşı"
4058 #: objects/UML/class_dialog.c:858 objects/UML/class_dialog.c:1789
4059 #: objects/UML/class_dialog.c:2020 objects/UML/class_dialog.c:2537
4060 msgid "Move down"
4061 msgstr "Aşağa taşı"
4063 #: objects/UML/class_dialog.c:869
4064 msgid "Attribute data"
4065 msgstr "Özellik verisi"
4067 #: objects/UML/class_dialog.c:901
4068 msgid "Value:"
4069 msgstr "Değer:"
4071 #: objects/UML/class_dialog.c:924 objects/UML/class_dialog.c:1848
4072 msgid "Visibility:"
4073 msgstr "Görünebilinirlik:"
4075 #: objects/UML/class_dialog.c:933 objects/UML/class_dialog.c:1857
4076 msgid "Public"
4077 msgstr "Kamusal"
4079 #: objects/UML/class_dialog.c:941 objects/UML/class_dialog.c:1865
4080 msgid "Private"
4081 msgstr "Özel"
4083 #: objects/UML/class_dialog.c:949 objects/UML/class_dialog.c:1873
4084 msgid "Protected"
4085 msgstr "Korumalı"
4087 #: objects/UML/class_dialog.c:957 objects/UML/class_dialog.c:1881
4088 msgid "Implementation"
4089 msgstr "Uygulama"
4091 #: objects/UML/class_dialog.c:978 objects/UML/class_dialog.c:1897
4092 msgid "Class scope"
4093 msgstr "Sınıf faaliyeti"
4095 #. Operations page:
4096 #: objects/UML/class_dialog.c:1743
4097 #, fuzzy
4098 msgid "_Operations"
4099 msgstr "Işlemler"
4101 #: objects/UML/class_dialog.c:1801
4102 msgid "Operation data"
4103 msgstr "Işlem verisi"
4105 #: objects/UML/class_dialog.c:1903
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Inheritance type:"
4108 msgstr "Ileti tipi:"
4110 #: objects/UML/class_dialog.c:1920
4111 msgid "Polymorphic (virtual)"
4112 msgstr ""
4114 #: objects/UML/class_dialog.c:1928
4115 msgid "Leaf (final)"
4116 msgstr ""
4118 #: objects/UML/class_dialog.c:1946
4119 msgid "Query"
4120 msgstr ""
4122 #: objects/UML/class_dialog.c:1970
4123 msgid "Parameters:"
4124 msgstr "Parametreler"
4126 #: objects/UML/class_dialog.c:2032
4127 msgid "Parameter data"
4128 msgstr "Parametre verisi"
4130 #: objects/UML/class_dialog.c:2064
4131 msgid "Def. value:"
4132 msgstr "Öntanımlı değer:"
4134 #: objects/UML/class_dialog.c:2095
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Undefined"
4137 msgstr "Arıt"
4139 #: objects/UML/class_dialog.c:2103
4140 msgid "In"
4141 msgstr ""
4143 #: objects/UML/class_dialog.c:2112
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Out"
4146 msgstr "Kes"
4148 #: objects/UML/class_dialog.c:2121
4149 #, fuzzy
4150 msgid "In & Out"
4151 msgstr "Girdi"
4153 #. Templates page:
4154 #: objects/UML/class_dialog.c:2485
4155 #, fuzzy
4156 msgid "_Templates"
4157 msgstr "Şablonlar"
4159 #: objects/UML/class_dialog.c:2491 sheets/UML.sheet.in.h:29
4160 msgid "Template class"
4161 msgstr "Şablon sınıfı"
4163 #: objects/UML/class_dialog.c:2548
4164 msgid "Formal parameter data"
4165 msgstr "Formal parametre verisi"
4167 #: objects/UML/classicon.c:125
4168 msgid "Boundary"
4169 msgstr "Sınır"
4171 #: objects/UML/classicon.c:137
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Is object"
4174 msgstr "Bir nesnedir"
4176 #: objects/UML/component_feature.c:144 sheets/UML.sheet.in.h:14
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Facet"
4179 msgstr "Bitişik"
4181 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:26
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Receptacle"
4184 msgstr "Yer değiştir"
4186 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:13
4187 msgid "Event Source"
4188 msgstr ""
4190 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:12
4191 #, fuzzy
4192 msgid "Event Sink"
4193 msgstr "Olaylar"
4195 #: objects/UML/constraint.c:125
4196 msgid "Constraint:"
4197 msgstr "Kısıt:"
4199 #: objects/UML/dependency.c:137
4200 msgid "Show arrow:"
4201 msgstr "Oku göster:"
4203 #: objects/UML/implements.c:128
4204 msgid "Interface:"
4205 msgstr "Arayüz:"
4207 #: objects/UML/lifeline.c:144
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Draw focus of control:"
4210 msgstr "Denetim odağını çiz:"
4212 #: objects/UML/lifeline.c:146
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Draw destruction mark:"
4215 msgstr "Silme işaretini çiz:"
4217 #: objects/UML/lifeline.c:417
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Add connection points"
4220 msgstr "Bağlantı noktası ekle"
4222 #: objects/UML/lifeline.c:418
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Remove connection points"
4225 msgstr "Bağlantı noktasını sil"
4227 #: objects/UML/lifeline.c:422
4228 msgid "UML Lifeline"
4229 msgstr "UML Yaşam Çizgisi"
4231 #: objects/UML/message.c:135
4232 msgid "Call"
4233 msgstr "Çağrı"
4235 #: objects/UML/message.c:136
4236 msgid "Create"
4237 msgstr "Yarat"
4239 #: objects/UML/message.c:137
4240 msgid "Destroy"
4241 msgstr "Yoket"
4243 #: objects/UML/message.c:138
4244 msgid "Simple"
4245 msgstr "Basit"
4247 #: objects/UML/message.c:139
4248 msgid "Return"
4249 msgstr "Geri döndür"
4251 #: objects/UML/message.c:140
4252 msgid "Send"
4253 msgstr "Gönder"
4255 #: objects/UML/message.c:141
4256 msgid "Recursive"
4257 msgstr "Tekrarlı"
4259 #: objects/UML/message.c:150
4260 msgid "Message:"
4261 msgstr "Ileti:"
4263 #: objects/UML/message.c:152
4264 msgid "Message type:"
4265 msgstr "Ileti tipi:"
4267 #: objects/UML/object.c:149
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Explicit state"
4270 msgstr "Belirgin durum:"
4272 #: objects/UML/object.c:154
4273 msgid "Active object"
4274 msgstr "Geçerli nesne"
4276 #: objects/UML/object.c:156
4277 msgid "Show attributes"
4278 msgstr "Özellikleri göster"
4280 #: objects/UML/object.c:158
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Multiple instance"
4283 msgstr "çoklu oluşum"
4285 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4286 #. * is a pain
4287 #: objects/UML/state.c:410
4288 msgid ""
4289 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4290 "That option will go away in future versions.\n"
4291 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4292 msgstr ""
4294 #: objects/UML/state_term.c:122
4295 msgid "Is final"
4296 msgstr ""
4298 #: objects/UML/uml.c:64
4299 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4300 msgstr "UML diyagram nesneleri"
4302 #: objects/UML/usecase.c:130
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Text outside"
4305 msgstr "Dışarıdaki metin"
4307 #: objects/UML/usecase.c:132
4308 msgid "Collaboration"
4309 msgstr "Işbirliği"
4311 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Bond graph objects"
4314 msgstr "Standart nesneler"
4316 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4317 msgid "Chronogram diagram objects"
4318 msgstr "Zamanlama diyagram nesneleri"
4320 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4321 msgid "Data"
4322 msgstr "Veri"
4324 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Data name"
4327 msgstr "Veri adı:"
4329 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Events"
4332 msgstr "Olaylar"
4334 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4335 msgid "Event specification"
4336 msgstr "Olay koşulları"
4338 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4339 #, fuzzy
4340 msgid ""
4341 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
4342 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4343 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4344 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4345 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4346 msgstr ""
4347 "Eylem anlatımı :\n"
4348 "@ zaman   göstergeyi belirli bir zamanda oturt .\n"
4349 "( süre    sinyali üste koyup, belirlenen süreyi bekle .\n"
4350 ") süre    sinyali aşağa koyup, belirlenen süreyi bekle .\n"
4351 "u süre    sinyali \"belirsiz\" durumu koy, belirlenen süreyi bekle .\n"
4352 "örnek : @ 1.0 ( 2.0 ) 1.0 ( 2.0 ) \n"
4354 #: objects/chronogram/chronoline.c:162
4355 msgid "Parameters"
4356 msgstr "Parametreler"
4358 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Start time"
4361 msgstr "Başlama zamanı"
4363 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4364 #, fuzzy
4365 msgid "End time"
4366 msgstr "Bitiş zamanı"
4368 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
4369 #, fuzzy
4370 msgid "Rise time"
4371 msgstr "Yükselme zamanı"
4373 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Fall time"
4376 msgstr "Düşme zamanı"
4378 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
4379 msgid "Multi-bit data"
4380 msgstr "Çoklu-bitlik veri"
4382 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
4383 msgid "Aspect"
4384 msgstr "İfade"
4386 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Data color"
4389 msgstr "Veri rengi"
4391 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Data line width"
4394 msgstr "Veri çizgisi eni:"
4396 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Time data"
4399 msgstr "Zaman verisi"
4401 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Major time step"
4404 msgstr "Büyük zaman adımı"
4406 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Minor time step"
4409 msgstr "Ufak zaman adımı"
4411 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Minor step line width"
4414 msgstr "Ufak adım çizgisi eni"
4416 #: objects/custom/custom.c:117
4417 msgid "Custom"
4418 msgstr "Özel"
4420 #: objects/custom/custom.c:117
4421 msgid "Custom XML shapes loader"
4422 msgstr "Özel XML şekil yükleyicisi"
4424 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:197
4425 msgid "Flip horizontal"
4426 msgstr "Yatay çevir"
4428 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:199
4429 msgid "Flip vertical"
4430 msgstr "Dikey çevir"
4432 #: objects/custom/custom_object.c:1422
4433 msgid "Flip Horizontal"
4434 msgstr "Yatay ters çevir"
4436 #: objects/custom/custom_object.c:1423
4437 msgid "Flip Vertical"
4438 msgstr "Dikey ters çevir"
4440 #: objects/custom/custom_object.c:1460
4441 #, c-format
4442 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4443 msgstr "Nesne tipi %s için ikon dosyaı %s açılamadı"
4445 #: objects/flowchart/box.c:148 objects/standard/box.c:148
4446 msgid "Corner radius"
4447 msgstr "Köşe eni"
4449 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
4450 msgid "Flowchart objects"
4451 msgstr "Akış diyagram nesneleri"
4453 #: objects/flowchart/parallelogram.c:150
4454 msgid "Shear angle"
4455 msgstr "Kesim açısı"
4457 #: objects/network/bus.c:599
4458 msgid "Add Handle"
4459 msgstr "Yönetici ekle"
4461 #: objects/network/bus.c:600
4462 msgid "Delete Handle"
4463 msgstr "Yöneticiyi sil"
4465 #: objects/network/network.c:41
4466 msgid "Network diagram objects"
4467 msgstr "Ağ diyagram nesneleri"
4469 #: objects/standard/arc.c:131
4470 msgid "Curve distance"
4471 msgstr "Kavis uzaklığı"
4473 #: objects/standard/bezier.c:545 objects/standard/beziergon.c:500
4474 msgid "Add Segment"
4475 msgstr "Bölüm ekle"
4477 #: objects/standard/bezier.c:546 objects/standard/beziergon.c:501
4478 msgid "Delete Segment"
4479 msgstr "Bölümü sil"
4481 #: objects/standard/bezier.c:548 objects/standard/beziergon.c:503
4482 msgid "Symmetric control"
4483 msgstr "Simetrik denetim"
4485 #: objects/standard/bezier.c:550 objects/standard/beziergon.c:505
4486 msgid "Smooth control"
4487 msgstr "Yumuşak Denetim"
4489 #: objects/standard/bezier.c:552 objects/standard/beziergon.c:507
4490 msgid "Cusp control"
4491 msgstr "Ekçe denetim"
4493 #: objects/standard/box.c:135 objects/standard/ellipse.c:131
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Free"
4496 msgstr "Güç"
4498 #: objects/standard/box.c:136 objects/standard/ellipse.c:132
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Fixed"
4501 msgstr "Dosya"
4503 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/box.c:687
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Square"
4506 msgstr "Güvenli"
4508 #: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:144
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Aspect ratio"
4511 msgstr "Oranları koru"
4513 #: objects/standard/box.c:683 objects/standard/ellipse.c:661
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Free aspect"
4516 msgstr "Oranları koru"
4518 #: objects/standard/box.c:685 objects/standard/ellipse.c:663
4519 msgid "Fixed aspect"
4520 msgstr ""
4522 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:665
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Circle"
4525 msgstr "Del"
4527 #: objects/standard/image.c:130
4528 msgid "Image file"
4529 msgstr "Resim dosyası"
4531 #: objects/standard/image.c:132
4532 msgid "Draw border"
4533 msgstr "Kenarları çiz"
4535 #: objects/standard/image.c:134
4536 msgid "Keep aspect ratio"
4537 msgstr "Oranları koru"
4539 #. Found file in same dir as diagram.
4540 #: objects/standard/image.c:669 objects/standard/image.c:680
4541 #, c-format
4542 msgid ""
4543 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4544 "Using the file '%s' instead\n"
4545 msgstr ""
4546 "'%s' resim dosyası o dizinde bulunamadı .\n"
4547 "O'nun yerine `%s''yi kullanıyorum \n"
4549 #. Didn't find file in current dir.
4550 #: objects/standard/image.c:686 objects/standard/image.c:712
4551 #, c-format
4552 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4553 msgstr "`%s' resim dosyası bulunamadı .\n"
4555 #: objects/standard/line.c:136
4556 #, fuzzy
4557 msgid "Arrows"
4558 msgstr "SADT Oku"
4560 #: objects/standard/line.c:141
4561 msgid "Start point"
4562 msgstr "Başlama noktası"
4564 #: objects/standard/line.c:143
4565 msgid "End point"
4566 msgstr "Bitiş noktası"
4568 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:496
4569 msgid "Add Corner"
4570 msgstr "Köşe ekle"
4572 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:497
4573 msgid "Delete Corner"
4574 msgstr "Köşeyi sil"
4576 #: objects/standard/standard.c:45
4577 msgid "Standard objects"
4578 msgstr "Standart nesneler"
4580 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1109
4581 msgid ""
4582 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4583 "Image not exported to CGM."
4584 msgstr ""
4585 "Resmin sıra uzunluğu maksimum hücre genişliğinden fazla.\n"
4586 "Resim CGM'e gönderilemedi."
4588 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1365
4589 msgid "Computer Graphics Metafile"
4590 msgstr "Computer Graphics Metafile"
4592 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1379
4593 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4594 msgstr "CGM dışarı gönderme filtresi"
4596 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1379
4597 msgid "Drawing Interchange File"
4598 msgstr "Çizim Takas Dosyası (Drawing Interchange File)"
4600 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4601 msgid "Bad vertex bulge\n"
4602 msgstr ""
4604 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
4605 #, fuzzy, c-format
4606 msgid "Scale: %f\n"
4607 msgstr "Ölçekle:"
4609 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1313
4610 msgid "read_dxf_codes failed\n"
4611 msgstr ""
4613 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1345
4614 #, fuzzy, c-format
4615 msgid "Unknown dxf code %d\n"
4616 msgstr "Bilinmeyen nesne tipi %d\n"
4618 #: plug-ins/dxf/dxf.c:37
4619 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
4620 msgstr "DIF dışarı gönderme ve dışardan alma filtreleri"
4622 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:772
4623 #, fuzzy
4624 msgid "HP Graphics Language"
4625 msgstr "HP Grafik Filtresi dışarı gönderme filtresi"
4627 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:786
4628 msgid "HP Graphics Language export filter"
4629 msgstr "HP Grafik Filtresi dışarı gönderme filtresi"
4631 #: plug-ins/metapost/metapost.c:34
4632 #, fuzzy
4633 msgid "TeX Metapost export filter"
4634 msgstr "TeX Pstricks dışarı gönderme filtresi"
4636 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1033
4637 #, fuzzy
4638 msgid "TeX Metapost macros"
4639 msgstr "TeX PSTricks makroları"
4641 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:95
4642 #, fuzzy, c-format
4643 msgid ""
4644 "Could not save file:\n"
4645 "%s\n"
4646 "%s"
4647 msgstr "`%s''yi açamadım"
4649 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:163 plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:174
4650 msgid "GdkPixbuf bitmap"
4651 msgstr ""
4653 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:187
4654 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
4655 msgstr ""
4657 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
4658 msgid "TeX Pstricks export filter"
4659 msgstr "TeX Pstricks dışarı gönderme filtresi"
4661 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:653
4662 msgid "Not valid UTF8"
4663 msgstr ""
4665 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:871
4666 msgid "TeX PSTricks macros"
4667 msgstr "TeX PSTricks makroları"
4669 #: plug-ins/python/pydia-render.c:711 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1041
4670 #, c-format
4671 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
4672 msgstr "`%s''yi yazmak için açamadım .\n"
4674 #: plug-ins/python/python.c:92
4675 msgid "Python scripting support"
4676 msgstr ""
4678 #: plug-ins/shape/shape-export.c:470
4679 msgid "Can't export png without libart!"
4680 msgstr "libart olmadan png dışarı gönderilemez"
4682 #: plug-ins/shape/shape-export.c:497
4683 msgid "dia shape file"
4684 msgstr "Dia şekil dosyası"
4686 #: plug-ins/shape/shape.c:36
4687 #, fuzzy
4688 msgid "dia shape export filter"
4689 msgstr "TeX Pstricks dışarı gönderme filtresi"
4691 #: plug-ins/svg/render_svg.c:301 plug-ins/svg/svg-import.c:642
4692 msgid "Scalable Vector Graphics"
4693 msgstr "Ölçeklenebilir vektör grafikleri (SVG)"
4695 #: plug-ins/svg/svg-import.c:204 plug-ins/svg/svg-import.c:218
4696 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108 plug-ins/xfig/xfig-import.c:159
4697 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:188 plug-ins/xfig/xfig-import.c:224
4698 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:261 plug-ins/xfig/xfig-import.c:289
4699 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:326 plug-ins/xfig/xfig-import.c:362
4700 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Can't find standard object"
4703 msgstr "Standart nesneler"
4705 #: plug-ins/svg/svg-import.c:230
4706 msgid "Unexpected SVG path element"
4707 msgstr ""
4709 #: plug-ins/svg/svg-import.c:288
4710 #, fuzzy
4711 msgid "Courier"
4712 msgstr "Çift"
4714 #: plug-ins/svg/svg-import.c:591
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Could not find SVG namespace."
4717 msgstr "Yardım dizini bulunamadı"
4719 #: plug-ins/svg/svg-import.c:597
4720 #, c-format
4721 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
4722 msgstr ""
4724 #: plug-ins/svg/svg.c:37
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
4727 msgstr "Ölçeklenebilir vektör grafik filtreleri (SVG)"
4729 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1100
4730 msgid "Windows Meta File"
4731 msgstr ""
4733 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1114
4734 #, fuzzy
4735 msgid "WMF export filter"
4736 msgstr "TeX Pstricks dışarı gönderme filtresi"
4738 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1181
4739 #, c-format
4740 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
4741 msgstr "%s : dosya tipi/sürümü desteklenmiyor .\n"
4743 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1311 plug-ins/wpg/wpg.c:1318
4744 msgid "WPG"
4745 msgstr ""
4747 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1332
4748 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
4749 msgstr "WordPerfect Graphics dışarı gönderme filtresi"
4751 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:454
4752 #, c-format
4753 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
4754 msgstr ""
4756 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:475
4757 msgid "No more user-definable colors - using black"
4758 msgstr ""
4760 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1149
4761 #, fuzzy
4762 msgid "XFig format"
4763 msgstr "XFig dosya tipi"
4765 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
4766 msgid "Patterns are not supported by Dia"
4767 msgstr "Patern'ler henüz Dia tarafından desteklenmiyor"
4769 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
4770 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
4771 msgstr ""
4772 "Üç noktalı çizgiler henüz Dia tarafından desteklenmiyor, iki noktalı çizgi "
4773 "kullanılacak"
4775 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
4776 #, fuzzy, c-format
4777 msgid "Line style %d should not appear\n"
4778 msgstr "Çizgi Stil Özellikleri görünmemeli"
4780 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
4781 #, c-format
4782 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
4783 msgstr "%d inci %d noktasını okurken hata oluştu : %s\n"
4785 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
4786 #, fuzzy
4787 msgid "Error while reading arrowhead\n"
4788 msgstr "Arrowhead'i okurken hata oluştu\n"
4790 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
4791 #, fuzzy, c-format
4792 msgid "Unknown arrow type %d\n"
4793 msgstr "Bilinmeyen nesne tipi %d\n"
4795 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:712
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
4798 msgstr "Elips bilgisi okunamadı: %s\n"
4800 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:780
4801 #, fuzzy, c-format
4802 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
4803 msgstr "Polyline bilgisi okunamadı: %s\n"
4805 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
4806 #, c-format
4807 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
4808 msgstr "Flipped bit okunamadı: %s\n"
4810 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:813
4811 msgid "Negative corner radius, negating"
4812 msgstr "Eksi köşe yarıçapı, eksileştiriliyor"
4814 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:857 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1173
4815 #, c-format
4816 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
4817 msgstr "Bilinmeyen polyline alt-tipi: %d\n"
4819 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1007 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1039
4820 #, fuzzy, c-format
4821 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
4822 msgstr "Polyline bilgisi okunamadı: %s\n"
4824 #. Open approximated spline
4825 #. Closed approximated spline
4826 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1044
4827 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
4828 msgstr ""
4830 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1084
4831 #, fuzzy, c-format
4832 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
4833 msgstr "Bilinmeyen polyline alt-tipi: %d\n"
4835 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1147
4836 #, fuzzy, c-format
4837 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
4838 msgstr "Yay bilgisi okunamadı: %s\n"
4840 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1237
4841 #, c-format
4842 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
4843 msgstr "Metin bilgisi okunamadı: %s\n"
4845 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1278
4846 #, c-format
4847 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
4848 msgstr "FIG nesnesi tanınamadı: %s\n"
4850 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1286
4851 msgid "Compound end outside compound\n"
4852 msgstr "Bileşiğin dışında bileşik son\n"
4854 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1305
4855 #, fuzzy, c-format
4856 msgid "Couldn't read color: %s\n"
4857 msgstr " Renk okunamadı: %s/n"
4859 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1350
4860 #, fuzzy, c-format
4861 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
4862 msgstr "Yaygın grup okunamadı: %s/n"
4864 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1361
4865 #, c-format
4866 msgid "Unknown object type %d\n"
4867 msgstr "Bilinmeyen nesne tipi %d\n"
4869 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1384
4870 #, c-format
4871 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
4872 msgstr "'%s' '%s'lerden biri değil veya '%s'\n"
4874 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1394
4875 #, fuzzy, c-format
4876 msgid "Error reading paper size: %s\n"
4877 msgstr "Kağıt boyutu okunurken hata oluştu: %s\n"
4879 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1404
4880 #, fuzzy, c-format
4881 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
4882 msgstr "Bilinmeyen kağıt boyutu, öntanımlı ölçu kullanılıyor\n"
4884 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1416
4885 #, fuzzy, c-format
4886 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
4887 msgstr "Kağıt yönü okunurken hata oluştu: %s\n"
4889 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
4890 #, fuzzy, c-format
4891 msgid "Error reading justification: %s\n"
4892 msgstr "Doğruluk okunurken hata oluştu: %s\n"
4894 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
4895 #, fuzzy, c-format
4896 msgid "Error reading units: %s\n"
4897 msgstr "Birimler okunurken hata oluştu: %s\n"
4899 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1450
4900 #, fuzzy, c-format
4901 msgid "Error reading magnification: %s\n"
4902 msgstr "Büyültme okunurken hata oluştu: %s\n"
4904 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1461
4905 #, fuzzy, c-format
4906 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
4907 msgstr "Çoklu sayfa göstergesi okunurken hata oluştu: s\n"
4909 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1472
4910 #, fuzzy, c-format
4911 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
4912 msgstr "Saydam renk okunurken hata oluştu: %s\n"
4914 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1481 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1536
4915 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1554
4916 #, fuzzy, c-format
4917 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
4918 msgstr "FIG dosyası okunurken hata oluştu: %s\n"
4920 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1483 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1538
4921 msgid "Premature end of FIG file\n"
4922 msgstr "FIG dosyası erken bitişi\n"
4924 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1492
4925 #, fuzzy, c-format
4926 msgid "Error reading resolution: %s\n"
4927 msgstr "Çözünürlük okunurken hata oluştu: %s\n"
4929 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1523
4930 #, c-format
4931 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
4932 msgstr "FIG dosyası gibi görünmüyor: %s\n"
4934 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1529
4935 #, c-format
4936 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
4937 msgstr "Bu %d.%d FIG versiyonu, analamayabilirim\n"
4939 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1577
4940 msgid "XFig File Format"
4941 msgstr "XFig dosya tipi"
4943 #: plug-ins/xfig/xfig.c:39
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Fig Format import and export filter"
4946 msgstr "TeX Pstricks dışarı gönderme ve alma filtresi"
4948 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
4949 #, fuzzy, c-format
4950 msgid "Error while parsing %s\n"
4951 msgstr "Arrowhead'i okurken hata oluştu\n"
4953 #: plug-ins/xslt/xslt.c:110
4954 #, fuzzy, c-format
4955 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
4956 msgstr "%d inci %d noktasını okurken hata oluştu : %s\n"
4958 #: plug-ins/xslt/xslt.c:116
4959 #, fuzzy, c-format
4960 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
4961 msgstr "%d inci %d noktasını okurken hata oluştu : %s\n"
4963 #: plug-ins/xslt/xslt.c:124
4964 #, fuzzy, c-format
4965 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
4966 msgstr "%d inci %d noktasını okurken hata oluştu : %s\n"
4968 #: plug-ins/xslt/xslt.c:132
4969 #, fuzzy, c-format
4970 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
4971 msgstr "%d inci %d noktasını okurken hata oluştu : %s\n"
4973 #: plug-ins/xslt/xslt.c:312
4974 #, fuzzy
4975 msgid "XSL Transformation filter"
4976 msgstr "Çeviri"
4978 #: plug-ins/xslt/xslt.c:336
4979 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
4980 msgstr ""
4982 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
4983 msgid "Export through XSLT"
4984 msgstr ""
4986 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
4987 #, fuzzy
4988 msgid "From:"
4989 msgstr "Biçim"
4991 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
4992 #, fuzzy
4993 msgid "To:"
4994 msgstr "Üst:"
4996 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:1
4997 msgid ""
4998 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
4999 "Geometric Shapes"
5000 msgstr ""
5002 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:2
5003 msgid "Assorted"
5004 msgstr ""
5006 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:3
5007 msgid "Chevron"
5008 msgstr ""
5010 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5011 msgid "Curved eight point star"
5012 msgstr ""
5014 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:5
5015 msgid "Curved four point star"
5016 msgstr ""
5018 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Diamond"
5021 msgstr "Dolgulu mücevher"
5023 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Down arrow"
5026 msgstr "Oku göster"
5028 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5029 msgid "Eight point star"
5030 msgstr ""
5032 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Four point star"
5035 msgstr "Kuzey noktası"
5037 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5038 #, fuzzy
5039 msgid "Heart"
5040 msgstr "Isı"
5042 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5043 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5044 msgstr ""
5046 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5047 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5048 msgstr ""
5050 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Horizontal parallelogram"
5053 msgstr "Yatay ters çevir"
5055 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Isoceles triangle"
5058 msgstr "Boş üçgen"
5060 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Left arrow"
5063 msgstr "SADT Oku"
5065 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Left-right arrow"
5068 msgstr "SADT Oku"
5070 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Left-right-up arrow"
5073 msgstr "SADT Oku"
5075 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Left-up arrow"
5078 msgstr "SADT Oku"
5080 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Maltese cross"
5083 msgstr "Karşılıklı çarpı"
5085 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Notched left arrow"
5088 msgstr "Noktalı ok"
5090 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Notched right arrow"
5093 msgstr "Noktalı ok"
5095 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5096 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5097 msgstr ""
5099 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5100 msgid "Pentagon block arrow"
5101 msgstr ""
5103 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5104 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5105 msgstr ""
5107 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5108 msgid "Perfect circle"
5109 msgstr ""
5111 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5112 msgid "Perfect square, height equals width"
5113 msgstr ""
5115 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5116 #, fuzzy
5117 msgid "Quad arrow"
5118 msgstr "Bitiş oku"
5120 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5121 msgid "Quarter circle"
5122 msgstr ""
5124 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5125 msgid "Quarter moon"
5126 msgstr ""
5128 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Right angle triangle"
5131 msgstr "Dolgulu üçgen"
5133 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Right arrow"
5136 msgstr "Sağ"
5138 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Seven point star"
5141 msgstr "Yazıcıyı seç"
5143 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Sharp eight point star"
5146 msgstr "Başlama noktası"
5148 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Six point star"
5151 msgstr "Yazıcıyı seç"
5153 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5154 msgid "Sun"
5155 msgstr ""
5157 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Swiss cross"
5160 msgstr "Karşılıklı çarpı"
5162 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5163 msgid "Trapezoid"
5164 msgstr ""
5166 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Turn-up arrow"
5169 msgstr "Bitiş oku"
5171 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Up arrow"
5174 msgstr "SADT Oku"
5176 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Up-down arrow"
5179 msgstr "SADT Oku"
5181 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Up-down-left arrow"
5184 msgstr "SADT Oku"
5186 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Vertical parallelogram"
5189 msgstr "Yatay hizala"
5191 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5192 msgid "Circuit"
5193 msgstr "Devre"
5195 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5196 msgid "Components for circuit diagrams"
5197 msgstr ""
5199 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Ground point"
5202 msgstr "Bitiş noktası"
5204 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Horizontal jumper"
5207 msgstr "Yatay hizala"
5209 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Horizontally aligned LED"
5212 msgstr "Yatay hizala"
5214 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5217 msgstr "Yatay ters çevir"
5219 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Horizontally aligned diode"
5222 msgstr "Yatay hizala"
5224 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Horizontally aligned fuse"
5227 msgstr "Yatay hizala"
5229 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Horizontally aligned inductor"
5232 msgstr "Yatay hizala"
5234 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5237 msgstr "Yatay hizala"
5239 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Horizontally aligned powersource"
5242 msgstr "Yatay hizala"
5244 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Horizontally aligned resistor"
5247 msgstr "Yatay ters çevir"
5249 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5252 msgstr "Yatay ters çevir"
5254 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5255 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5256 msgstr "Lamba"
5258 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5259 msgid "Lamp"
5260 msgstr "Lamba"
5262 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
5263 msgid "Microphone"
5264 msgstr "Mikrofon"
5266 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5267 msgid "NMOS transistor"
5268 msgstr "NMOS transistör"
5270 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:18
5271 msgid "NPN bipolar transistor"
5272 msgstr "NPN bipolar transistör"
5274 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:19
5275 msgid "Operational amplifier"
5276 msgstr "Operasyonel amfi"
5278 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5279 msgid "PMOS transistor"
5280 msgstr "PMOS transistör"
5282 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5283 msgid "PNP bipolar transistor"
5284 msgstr "PNP bipolar transistör"
5286 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
5287 msgid "Speaker"
5288 msgstr "Hoparlör"
5290 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:23
5291 msgid "Vertically aligned LED"
5292 msgstr "Yatay LED"
5294 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:24
5295 msgid "Vertically aligned capacitor"
5296 msgstr "Yatay kondansatör"
5298 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5299 msgid "Vertically aligned diode"
5300 msgstr "Yatay diyot"
5302 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26
5303 msgid "Vertically aligned fuse"
5304 msgstr ""
5306 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Vertically aligned inductor"
5309 msgstr "Yatay hizala"
5311 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
5314 msgstr "Yatay hizala"
5316 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Vertically aligned powersource"
5319 msgstr "Yatay ters çevir"
5321 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Vertically aligned resistor"
5324 msgstr "Yatay ters çevir"
5326 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
5329 msgstr "Yatay ters çevir"
5331 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Vertically aligned zener diode"
5334 msgstr "Yatay ters çevir"
5336 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
5337 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
5338 msgstr ""
5340 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
5341 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
5342 msgstr ""
5344 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
5345 #, fuzzy
5346 msgid "'jump' output variable"
5347 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5349 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
5350 #, fuzzy
5351 msgid "'reset' output variable"
5352 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5354 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
5355 #, fuzzy
5356 msgid "'set' output variable"
5357 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5359 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
5360 msgid "Components for LADDER circuits"
5361 msgstr ""
5363 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Ladder"
5366 msgstr "Katmanlar"
5368 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Negative output variable"
5371 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5373 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
5376 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5378 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Power-saved 'set' output variable"
5381 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5383 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5384 #, fuzzy
5385 msgid "Power-saved negative output variable"
5386 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5388 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Power-saved simple output variable"
5391 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5393 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Receptivity output variable"
5396 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5398 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Simple output variable"
5401 msgstr "Yeniliğin yazıtipi boyutu"
5403 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
5404 msgid "Constant factor below -1"
5405 msgstr ""
5407 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
5408 msgid "Constant factor between 0 and -1"
5409 msgstr ""
5411 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
5412 msgid "Constant factor between 0 and 1"
5413 msgstr ""
5415 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
5416 msgid "Constant factor greater 1"
5417 msgstr ""
5419 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
5420 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
5421 msgstr ""
5423 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
5424 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
5425 msgstr ""
5427 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
5428 msgid "Cybernetics"
5429 msgstr ""
5431 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
5432 msgid "Elements of cybernetic circuits"
5433 msgstr ""
5435 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
5436 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
5437 msgstr ""
5439 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
5440 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
5441 msgstr ""
5443 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
5444 msgid "High pass filter"
5445 msgstr ""
5447 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
5448 msgid "Integrator - input bottom"
5449 msgstr ""
5451 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
5452 msgid "Integrator - input left"
5453 msgstr ""
5455 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
5456 msgid "Integrator - input right"
5457 msgstr ""
5459 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
5460 msgid "Integrator - input top"
5461 msgstr ""
5463 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
5464 msgid "Low pass filter"
5465 msgstr ""
5467 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Product"
5470 msgstr "Koru"
5472 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
5473 msgid "Relay characteristic (sigma)"
5474 msgstr ""
5476 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
5477 msgid "Saturation characteristic"
5478 msgstr ""
5480 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
5481 msgid "Sensor - bottom"
5482 msgstr ""
5484 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
5485 msgid "Sensor - left"
5486 msgstr ""
5488 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
5489 msgid "Sensor - right"
5490 msgstr ""
5492 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
5493 msgid "Sensor - top"
5494 msgstr ""
5496 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
5497 msgid "Sigmoid characteristic"
5498 msgstr ""
5500 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
5501 msgid "Sine characteristic or input"
5502 msgstr ""
5504 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
5505 msgid "Sum"
5506 msgstr ""
5508 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
5509 msgid "Sum, subtracting bottom input"
5510 msgstr ""
5512 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
5513 msgid "Sum, subtracting left input"
5514 msgstr ""
5516 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
5517 msgid "Sum, subtracting right input"
5518 msgstr ""
5520 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
5521 msgid "Sum, subtracting top input"
5522 msgstr ""
5524 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
5525 msgid "Template for custom characteristics"
5526 msgstr ""
5528 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Time delay"
5531 msgstr "Zaman verisi"
5533 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
5534 msgid "EML"
5535 msgstr ""
5537 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
5540 msgstr "Işlev yapısı diyagram nesneleri"
5542 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
5543 msgid "Instantiation. One process create others"
5544 msgstr ""
5546 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
5547 msgid "Interaction between processes."
5548 msgstr ""
5550 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
5551 msgid "ER"
5552 msgstr "ER"
5554 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
5557 msgstr "Varlık/İlişki diyagram nesneleri"
5559 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Participation"
5562 msgstr "Radyasyon"
5564 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Weak entity"
5567 msgstr "Varlık"
5569 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
5570 msgid "Components for electric circuits"
5571 msgstr ""
5573 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
5574 #, fuzzy
5575 msgid "Connection point"
5576 msgstr "Bağlantı noktası ekle"
5578 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Electric"
5581 msgstr "Elektrikli"
5583 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
5584 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
5585 msgstr ""
5587 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
5588 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
5589 msgstr ""
5591 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
5592 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
5593 msgstr ""
5595 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
5596 msgid "Normally closed contact (vertical)"
5597 msgstr ""
5599 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
5600 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
5601 msgstr ""
5603 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
5604 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
5605 msgstr ""
5607 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
5608 msgid "Normally open contact (horizontal)"
5609 msgstr ""
5611 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
5612 msgid "Normally open contact (vertical)"
5613 msgstr ""
5615 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
5616 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
5617 msgstr ""
5619 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
5620 msgid "Normally open position switch (vertical)"
5621 msgstr ""
5623 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Relay (horizontal)"
5626 msgstr "Yatay çevir"
5628 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Relay (vertical)"
5631 msgstr "Dikey çevir"
5633 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
5634 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
5635 msgstr ""
5637 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
5638 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
5639 msgstr ""
5641 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
5644 msgstr "Işlev yapısı diyagram nesneleri"
5646 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
5647 msgid "FS"
5648 msgstr ""
5650 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Flow"
5653 msgstr "Akış:"
5655 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Function"
5658 msgstr "Makro çağrısı"
5660 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
5661 msgid "Orthogonal polyline flow"
5662 msgstr ""
5664 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Collate"
5667 msgstr "Hesapla"
5669 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Connector"
5672 msgstr "Bağla"
5674 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 sheets/SDL.sheet.in.h:4
5675 msgid "Decision"
5676 msgstr "Karar"
5678 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
5679 #, fuzzy
5680 msgid "Delay"
5681 msgstr "Görünüm"
5683 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
5684 #, fuzzy
5685 msgid "Document"
5686 msgstr "Bağla"
5688 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Flowchart"
5691 msgstr "Akış diyagram nesneleri"
5693 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
5694 msgid "Input/Output"
5695 msgstr ""
5697 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Internal storage"
5700 msgstr "İntegral işareti"
5702 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Magnetic disk"
5705 msgstr "Manyetik Enerji"
5707 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Magnetic drum"
5710 msgstr "Manyetik Enerji"
5712 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Magnetic tape"
5715 msgstr "Manyetik Enerji"
5717 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Manual input"
5720 msgstr "Işlemler"
5722 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Manual operation"
5725 msgstr "Işlemler"
5727 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Merge"
5730 msgstr "Ölç"
5732 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
5733 msgid "Objects to draw flowcharts"
5734 msgstr ""
5736 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Off page connector"
5739 msgstr "Bağla"
5741 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Offline storage"
5744 msgstr "İntegral işareti"
5746 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
5747 msgid "Or"
5748 msgstr ""
5750 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Predefined process"
5753 msgstr "Tercihler"
5755 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Preparation"
5758 msgstr "Işlemler"
5760 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Process/Auxiliary Operation"
5763 msgstr "Eylemleri gizle"
5765 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
5766 msgid "Punched card"
5767 msgstr ""
5769 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
5770 msgid "Punched tape"
5771 msgstr ""
5773 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Sort"
5776 msgstr "Destekle"
5778 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Summing junction"
5781 msgstr "Istenilen işlev"
5783 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
5784 #, fuzzy
5785 msgid "Terminal Interrupt"
5786 msgstr "Yarıda kes"
5788 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Transaction file"
5791 msgstr "Çeviri"
5793 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Transmittal tape"
5796 msgstr "Gönder"
5798 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
5799 #, fuzzy
5800 msgid "AND vergent"
5801 msgstr "GRAFCET VEYA/VE kenarı"
5803 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Action to associate to a step"
5806 msgstr "Bu eylem bir macro-step'e çağrıdır"
5808 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
5809 msgid "Arc (upward)"
5810 msgstr ""
5812 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Condition (of an action)"
5815 msgstr "Koşulun yazıtipi"
5817 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
5818 msgid "GRAFCET"
5819 msgstr ""
5821 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Macro sub-program call step"
5824 msgstr "Altişlem çağrı adımı"
5826 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
5827 #, fuzzy
5828 msgid "OR vergent"
5829 msgstr "GRAFCET VEYA/VE kenarı"
5831 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
5832 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
5833 msgstr ""
5835 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Transition"
5838 msgstr "Çeviri"
5840 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
5841 msgid "Block 1, 2:4"
5842 msgstr ""
5844 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
5845 msgid "Block 2, 2:8"
5846 msgstr ""
5848 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
5849 msgid "Block 3, 4:4"
5850 msgstr ""
5852 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
5853 msgid "Block 4, 4:8"
5854 msgstr ""
5856 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
5857 msgid "Block 5, 3:3"
5858 msgstr ""
5860 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
5861 msgid "Block 6, 4:6"
5862 msgstr ""
5864 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Block 7"
5867 msgstr "Kilidi aç"
5869 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
5870 msgid "Car 1, Front View"
5871 msgstr ""
5873 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
5874 msgid "Car 2, Rear View"
5875 msgstr ""
5877 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Corner 1"
5880 msgstr "Çift"
5882 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Corner 2"
5885 msgstr "Çift"
5887 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Crossroads"
5890 msgstr "Süreç"
5892 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
5893 msgid "Elevated Road"
5894 msgstr ""
5896 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Factory"
5899 msgstr "Bitişik"
5901 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
5902 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
5903 msgstr ""
5905 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
5906 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
5907 msgstr ""
5909 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
5910 msgid "Long Straight Road Section"
5911 msgstr ""
5913 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
5914 msgid "Map, Isometric"
5915 msgstr ""
5917 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
5918 msgid "One Way Road Sign"
5919 msgstr ""
5921 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
5922 #, fuzzy
5923 msgid "River"
5924 msgstr "Dönüştür"
5926 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Road Section"
5929 msgstr "Döndürme"
5931 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Roof1"
5934 msgstr "Eylemci"
5936 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
5937 #, fuzzy
5938 msgid "T-Junction"
5939 msgstr "Makro çağrısı"
5941 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
5942 msgid "Train 1, angled downward"
5943 msgstr ""
5945 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
5946 msgid "Train 2, angled upward"
5947 msgstr ""
5949 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
5950 msgid "Tree 1"
5951 msgstr ""
5953 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
5954 #, fuzzy
5955 msgid "AND gate"
5956 msgstr "Nor kapısı"
5958 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Boolean Logic"
5961 msgstr "Biyolojik"
5963 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Crossconnector"
5966 msgstr "Bağlantıyı kes"
5968 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Inverter"
5971 msgstr "Dönüştür"
5973 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Logic"
5976 msgstr "Kilitle"
5978 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
5979 #, fuzzy
5980 msgid "NAND gate"
5981 msgstr "Nor kapısı"
5983 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
5984 #, fuzzy
5985 msgid "NOR gate"
5986 msgstr "Içer"
5988 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
5989 msgid "NOT"
5990 msgstr ""
5992 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
5993 #, fuzzy
5994 msgid "OR gate"
5995 msgstr "Içer"
5997 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Simple buffer"
6000 msgstr "Yazıcıyı seç"
6002 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6003 #, fuzzy
6004 msgid "XOR gate"
6005 msgstr "Içer"
6007 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Demultiplexer"
6010 msgstr "Çarp"
6012 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Large extension node"
6015 msgstr "Uzantısına göre"
6017 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6018 msgid "MSE"
6019 msgstr "MSE"
6021 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Multiplexer"
6024 msgstr "Çarp"
6026 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Node center"
6029 msgstr "Orta"
6031 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Small extension node"
6034 msgstr "Uzantısına göre"
6036 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6037 msgid "Tactical satellite communications terminal"
6038 msgstr ""
6040 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6041 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6042 msgstr ""
6044 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Folder"
6047 msgstr "Süz"
6049 #: sheets/Misc.sheet.in.h:3
6050 msgid "Misc"
6051 msgstr ""
6053 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6054 msgid "Miscellaneous Shapes"
6055 msgstr ""
6057 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Traditional clock"
6060 msgstr "Çeviri"
6062 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6063 #, fuzzy
6064 msgid "2/2 distributor"
6065 msgstr "Dağıt"
6067 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6068 #, fuzzy
6069 msgid "3/2 distributor"
6070 msgstr "Dağıt"
6072 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6073 #, fuzzy
6074 msgid "3/3 distributor"
6075 msgstr "Dağıt"
6077 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6078 #, fuzzy
6079 msgid "4/2 distributor"
6080 msgstr "Dağıt"
6082 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6083 #, fuzzy
6084 msgid "5/2 distributor"
6085 msgstr "Dağıt"
6087 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6088 #, fuzzy
6089 msgid "5/3 distributor"
6090 msgstr "Dağıt"
6092 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
6093 msgid "Air exhaust orifice"
6094 msgstr ""
6096 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6097 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6098 msgstr ""
6100 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6101 msgid "Double-effect jack"
6102 msgstr ""
6104 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6105 msgid "Electric command (double coil)"
6106 msgstr ""
6108 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6109 msgid "Electric command (single coil)"
6110 msgstr ""
6112 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6113 msgid "Generic pressure source"
6114 msgstr ""
6116 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6117 msgid "Hydraulic pressure source"
6118 msgstr ""
6120 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6121 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6122 msgstr ""
6124 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6125 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6126 msgstr ""
6128 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6129 msgid "Mechanical command by spring"
6130 msgstr ""
6132 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6133 msgid "Mechanical command by tappet"
6134 msgstr ""
6136 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6137 msgid "Muscular command"
6138 msgstr ""
6140 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6141 msgid "Normally-in simple-effect jack"
6142 msgstr ""
6144 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6145 msgid "Normally-out simple-effect jack"
6146 msgstr ""
6148 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6149 msgid "Pneumatic pressure source"
6150 msgstr ""
6152 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6155 msgstr "Hidrolik"
6157 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6158 msgid "Push-button command"
6159 msgstr ""
6161 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Activity/data box"
6164 msgstr "Eylem/Veri tanımlıyıcısı"
6166 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Activity/data flow arrow"
6169 msgstr "Eylem/Veri tanımlıyıcısı"
6171 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Flow label"
6174 msgstr "Akış stili:"
6176 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
6177 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6178 msgstr ""
6180 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
6181 msgid "SADT/IDEF0"
6182 msgstr "SADT/IDEF0"
6184 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
6185 msgid "Action being executed"
6186 msgstr ""
6188 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Block type reference"
6191 msgstr "Tercihler"
6193 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Function call"
6196 msgstr "Makro çağrısı"
6198 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Function header"
6201 msgstr "Makro çağrısı"
6203 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
6204 msgid "Generic text note"
6205 msgstr ""
6207 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
6208 #, fuzzy
6209 msgid "In/Out connector"
6210 msgstr "Bağla"
6212 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
6213 msgid "Procedure return"
6214 msgstr ""
6216 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Process type reference"
6219 msgstr "Tercihler"
6221 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
6222 msgid "Receive message"
6223 msgstr "Mesajı Al"
6225 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
6226 msgid "SDL"
6227 msgstr "SDL"
6229 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Save state"
6232 msgstr "Başla"
6234 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Send message"
6237 msgstr "Ileti:"
6239 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
6240 #, fuzzy
6241 msgid "Service type reference"
6242 msgstr "Tercihler"
6244 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
6245 msgid "Specification and Description Language."
6246 msgstr ""
6248 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
6249 #, fuzzy
6250 msgid "State"
6251 msgstr "Başla"
6253 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Activity"
6256 msgstr "Yenilik"
6258 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
6259 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6260 msgstr ""
6262 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
6263 msgid "Association, two classes are associated"
6264 msgstr ""
6266 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Class stereotype icon"
6269 msgstr "Şablon sınıfı"
6271 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Component"
6274 msgstr "Açıklama"
6276 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
6277 msgid "Constraint, place a constraint on something"
6278 msgstr ""
6280 #: sheets/UML.sheet.in.h:10
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Dependency"
6283 msgstr "Bezyer çizgisini yarata"
6285 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
6288 msgstr "Işlev yapısı diyagram nesneleri"
6290 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Fork/union"
6293 msgstr "Makro çağrısı"
6295 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
6296 msgid "Generalization, class inheritance"
6297 msgstr ""
6299 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
6300 msgid "Implements, class implements a specific interface"
6301 msgstr ""
6303 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Initial/end state"
6306 msgstr "Ilk adım"
6308 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Large package"
6311 msgstr "(Büyük) bir paket yarat"
6313 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Lifeline"
6316 msgstr "UML Yaşam Çizgisi"
6318 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Message"
6321 msgstr "Ileti:"
6323 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Node"
6326 msgstr "Hiçbiri"
6328 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Note"
6331 msgstr "Not"
6333 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
6334 msgid "Realizes, implements a specific interface"
6335 msgstr ""
6337 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Small package"
6340 msgstr "(Küçük) bir paket yarat"
6342 #: sheets/UML.sheet.in.h:30
6343 msgid "UML"
6344 msgstr "UML"
6346 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Use case"
6349 msgstr "Azalt"
6351 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
6352 msgid "Chronogram"
6353 msgstr ""
6355 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Data line"
6358 msgstr "Veri çizgisi eni:"
6360 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
6361 msgid "Objects to design chronogram charts"
6362 msgstr ""
6364 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
6365 #, fuzzy
6366 msgid "Time scale"
6367 msgstr "Zaman verisi"
6369 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
6370 #, fuzzy
6371 msgid "Cisco - Computer"
6372 msgstr "Bilgisayar"
6374 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
6375 msgid "Cisco CA"
6376 msgstr ""
6378 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
6379 #, fuzzy
6380 msgid "CiscoSecurity"
6381 msgstr "Bağlantıyı kes"
6383 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
6384 msgid "CiscoWorks workstation"
6385 msgstr ""
6387 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Communications server"
6390 msgstr "Makro çağrısı"
6392 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
6393 msgid "Computer shapes by Cisco"
6394 msgstr ""
6396 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
6397 msgid "Directory Server"
6398 msgstr ""
6400 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
6401 #, fuzzy
6402 msgid "File Server"
6403 msgstr "/Dosya/_Kaydet"
6405 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
6406 msgid "HP Mini"
6407 msgstr ""
6409 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Handheld"
6412 msgstr "El"
6414 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
6415 msgid "Host"
6416 msgstr ""
6418 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
6419 msgid "IBM Mini (AS400)"
6420 msgstr ""
6422 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
6423 msgid "IBM Tower"
6424 msgstr ""
6426 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
6427 msgid "IBM mainframe"
6428 msgstr ""
6430 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
6431 msgid "IP Softphone"
6432 msgstr ""
6434 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
6435 msgid "IPTV broadcast server"
6436 msgstr ""
6438 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Laptop"
6441 msgstr "Masaüstü PC"
6443 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Macintosh"
6446 msgstr "Kenarlar"
6448 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
6449 msgid "MicroWebserver"
6450 msgstr ""
6452 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
6453 msgid "Mini VAX"
6454 msgstr ""
6456 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
6457 msgid "MoH server (Music on Hold)"
6458 msgstr ""
6460 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
6461 msgid "PC"
6462 msgstr ""
6464 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
6465 msgid "PC Video"
6466 msgstr ""
6468 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
6469 msgid "PDA"
6470 msgstr ""
6472 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Relational Database"
6475 msgstr "İlişki"
6477 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
6478 msgid "SC2200/VSC3000 host"
6479 msgstr ""
6481 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
6482 msgid "SIP Proxy server"
6483 msgstr ""
6485 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
6486 msgid "STB (set top box)"
6487 msgstr ""
6489 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
6490 #, fuzzy
6491 msgid "SUN workstation"
6492 msgstr "UNIX Çalışma İstasyonu"
6494 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Scanner"
6497 msgstr "Serp"
6499 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
6500 msgid "Server with PC Router"
6501 msgstr ""
6503 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Softphone"
6506 msgstr "Güney noktası"
6508 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
6509 msgid "Software based server"
6510 msgstr ""
6512 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Storage array"
6515 msgstr "Dükkan"
6517 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Supercomputer"
6520 msgstr "Bilgisayar"
6522 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
6523 msgid "TV"
6524 msgstr ""
6526 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Terminal"
6529 msgstr "Termik"
6531 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Turret"
6534 msgstr "Hali hazırdaki"
6536 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
6537 msgid "Unity server"
6538 msgstr ""
6540 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
6541 msgid "Voice commserver"
6542 msgstr ""
6544 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
6545 msgid "WWW server"
6546 msgstr ""
6548 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
6549 msgid "Web browser"
6550 msgstr ""
6552 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
6553 msgid "Web cluster"
6554 msgstr ""
6556 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
6557 msgid "Wireless"
6558 msgstr ""
6560 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
6561 msgid "Workgroup director"
6562 msgstr ""
6564 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Workstation"
6567 msgstr "UNIX Çalışma İstasyonu"
6569 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
6570 msgid "100BaseT hub"
6571 msgstr ""
6573 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
6574 msgid "ATM fast gigabit etherswitch"
6575 msgstr ""
6577 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
6578 #, fuzzy
6579 msgid "ATM switch"
6580 msgstr "Değiştir"
6582 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
6583 msgid "Cisco - Hub"
6584 msgstr ""
6586 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
6587 msgid "Cisco hub"
6588 msgstr ""
6590 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
6591 msgid "Class 4/5 switch"
6592 msgstr ""
6594 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
6595 msgid "Content service switch 1100"
6596 msgstr ""
6598 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
6599 msgid "Content switch"
6600 msgstr ""
6602 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
6603 msgid "Content switch module"
6604 msgstr ""
6606 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
6607 msgid "Generic softswitch"
6608 msgstr ""
6610 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
6611 msgid "Hub"
6612 msgstr ""
6614 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
6615 msgid "Hub and switch shapes by Cisco"
6616 msgstr ""
6618 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
6619 #, fuzzy
6620 msgid "ISDN switch"
6621 msgstr "Değiştir"
6623 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Layer 3 switch"
6626 msgstr "Katmanlar"
6628 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
6629 msgid "MGX 8220 switch"
6630 msgstr ""
6632 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
6633 msgid "MGX 8240 switch"
6634 msgstr ""
6636 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
6637 msgid "MGX 8260 switch"
6638 msgstr ""
6640 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
6641 msgid "MultiSwitch device"
6642 msgstr ""
6644 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Multilayer switch"
6647 msgstr "çoklu oluşum"
6649 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
6650 #, fuzzy
6651 msgid "PBX switch"
6652 msgstr "Değiştir"
6654 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Programmable switch"
6657 msgstr "Zamanlama diyagram nesneleri"
6659 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
6660 msgid "Route switch processor"
6661 msgstr ""
6663 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
6664 msgid "Small hub"
6665 msgstr ""
6667 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
6668 msgid "Voice ATM switch"
6669 msgstr ""
6671 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Voice switch"
6674 msgstr "Çizgi Genişliği"
6676 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
6677 msgid "Voice switch 2"
6678 msgstr ""
6680 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
6681 msgid "Workgroup switch"
6682 msgstr ""
6684 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
6685 msgid "BBFW"
6686 msgstr ""
6688 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
6689 msgid "BBFW media"
6690 msgstr ""
6692 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Branch office"
6695 msgstr "Dal"
6697 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Breakout box"
6700 msgstr "Kutu yarat"
6702 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
6703 msgid "Car"
6704 msgstr "Araba"
6706 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
6707 msgid "Cellular phone"
6708 msgstr ""
6710 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
6711 msgid "Cisco - Misc"
6712 msgstr ""
6714 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
6715 msgid "Diskette"
6716 msgstr "Disket"
6718 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
6719 msgid "Dot-Dot"
6720 msgstr "Nokta-Nokta"
6722 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
6723 msgid "End office"
6724 msgstr ""
6726 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
6727 msgid "Fax"
6728 msgstr ""
6730 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
6731 #, fuzzy
6732 msgid "File cabinet"
6733 msgstr "Dosya adı:"
6735 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
6736 msgid "Generic building"
6737 msgstr ""
6739 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
6740 msgid "Government building"
6741 msgstr ""
6743 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
6744 msgid "H.323"
6745 msgstr ""
6747 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
6748 msgid "HootPhone"
6749 msgstr ""
6751 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
6752 #, fuzzy
6753 msgid "IP phone"
6754 msgstr "Mobil Telefon"
6756 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
6757 msgid "ITP"
6758 msgstr ""
6760 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
6761 msgid "Key"
6762 msgstr "Anahtar"
6764 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
6765 msgid "LAN to LAN"
6766 msgstr ""
6768 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
6769 msgid "MAU"
6770 msgstr ""
6772 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
6773 msgid "MDU"
6774 msgstr ""
6776 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
6777 msgid "Mac woman"
6778 msgstr ""
6780 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
6781 msgid "Man/Woman"
6782 msgstr ""
6784 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
6785 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
6786 msgstr ""
6788 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
6789 msgid "PC man"
6790 msgstr ""
6792 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
6793 msgid "Phone"
6794 msgstr "Telefon"
6796 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
6797 msgid "Phone/Fax"
6798 msgstr ""
6800 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
6801 msgid "RPS"
6802 msgstr ""
6804 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
6805 msgid "Radio tower"
6806 msgstr ""
6808 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
6809 msgid "Running man"
6810 msgstr ""
6812 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
6813 msgid "SVX (interchangeable with End office)"
6814 msgstr ""
6816 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Satellite"
6819 msgstr "Serp"
6821 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
6822 msgid "Satellite dish"
6823 msgstr ""
6825 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
6826 msgid "Sitting woman"
6827 msgstr ""
6829 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
6830 msgid "Small business"
6831 msgstr ""
6833 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
6834 msgid "Standing man"
6835 msgstr ""
6837 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Tablet"
6840 msgstr "Etkinleştir"
6842 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
6843 msgid "Telecommuter"
6844 msgstr ""
6846 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
6847 msgid "Telecommuter house"
6848 msgstr ""
6850 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
6851 msgid "Telecommuter house/router"
6852 msgstr ""
6854 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
6855 msgid "TokenRing"
6856 msgstr ""
6858 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
6859 msgid "Truck"
6860 msgstr ""
6862 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
6863 msgid "UPS"
6864 msgstr ""
6866 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
6867 #, fuzzy
6868 msgid "University"
6869 msgstr "Dönüştür"
6871 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
6872 msgid "Video camera"
6873 msgstr ""
6875 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
6876 msgid "Wireless transport"
6877 msgstr ""
6879 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
6880 msgid "10700"
6881 msgstr ""
6883 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
6884 msgid "15200"
6885 msgstr ""
6887 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
6888 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
6889 msgstr ""
6891 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
6892 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
6893 msgstr ""
6895 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
6896 msgid "6701"
6897 msgstr ""
6899 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
6900 msgid "6705 Integrated access device"
6901 msgstr ""
6903 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
6904 msgid "6732 Multiservice access platform"
6905 msgstr ""
6907 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
6908 #, fuzzy
6909 msgid "ADM"
6910 msgstr "VE"
6912 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
6913 #, fuzzy
6914 msgid "ASIC processor"
6915 msgstr "Yay yarat"
6917 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
6918 msgid "ATA"
6919 msgstr ""
6921 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
6922 msgid "ATM 3800"
6923 msgstr ""
6925 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
6926 msgid "AccessPoint"
6927 msgstr ""
6929 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
6930 msgid "BBSM"
6931 msgstr ""
6933 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
6934 msgid "BTS 10200"
6935 msgstr ""
6937 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
6938 msgid "Bridge"
6939 msgstr "Köprü"
6941 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
6942 msgid "CDDI-FDDI"
6943 msgstr ""
6945 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
6946 msgid "CDM Content distribution manager"
6947 msgstr ""
6949 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
6950 msgid "CSU/DSU"
6951 msgstr ""
6953 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
6954 msgid "Cable modem"
6955 msgstr ""
6957 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
6958 #, fuzzy
6959 msgid "CallManager"
6960 msgstr "Hesapla"
6962 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
6963 msgid "Catalyst access gateway"
6964 msgstr ""
6966 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
6967 msgid "Centri firewall"
6968 msgstr ""
6970 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
6971 msgid "Cisco - Network"
6972 msgstr "Cisco Ağı"
6974 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
6975 msgid "Cloud"
6976 msgstr "Bulut"
6978 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Content engine (Cache director)"
6981 msgstr "Yardım dizini bulunamadı"
6983 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
6984 msgid "Content transformation engine (CTE)"
6985 msgstr ""
6987 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
6988 msgid "DPT"
6989 msgstr ""
6991 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
6992 msgid "DSLAM"
6993 msgstr ""
6995 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
6996 #, fuzzy
6997 msgid "DWDM filter"
6998 msgstr "TeX Pstricks dışarı gönderme filtresi"
7000 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Distributed director"
7003 msgstr "Dağıt"
7005 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
7006 #, fuzzy
7007 msgid "FC storage"
7008 msgstr "Dükkan"
7010 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
7011 msgid "FDDI ring"
7012 msgstr ""
7014 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
7015 msgid "Firewall"
7016 msgstr "Güvenlik duvaır"
7018 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
7019 msgid "Front end processor"
7020 msgstr ""
7022 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
7023 msgid "General appliance"
7024 msgstr ""
7026 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
7027 msgid "Generic gateway"
7028 msgstr ""
7030 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Generic processor"
7033 msgstr "Yay yarat"
7035 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
7036 msgid "ICM"
7037 msgstr ""
7039 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
7040 msgid "ICS"
7041 msgstr ""
7043 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
7044 msgid "IOS firewall"
7045 msgstr ""
7047 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
7048 msgid "IP"
7049 msgstr ""
7051 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
7052 msgid "IP DSL"
7053 msgstr ""
7055 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
7056 msgid "IPTC"
7057 msgstr ""
7059 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
7060 msgid "IPTV content manager"
7061 msgstr ""
7063 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
7064 #, fuzzy
7065 msgid "LocalDirector"
7066 msgstr "Yön"
7068 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
7069 msgid "LongReach CPE"
7070 msgstr ""
7072 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
7073 msgid "MAS gateway"
7074 msgstr ""
7076 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
7077 msgid "ME 1100"
7078 msgstr ""
7080 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
7081 msgid "MUX"
7082 msgstr ""
7084 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
7085 msgid "Metro 1500"
7086 msgstr ""
7088 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Modem"
7091 msgstr "Taşı"
7093 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
7094 msgid "NetRanger intrusion detection system"
7095 msgstr ""
7097 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
7098 msgid "NetSonar security scanner"
7099 msgstr ""
7101 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Network management"
7104 msgstr "Ağ diyagram nesneleri"
7106 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
7107 msgid "Network shapes by Cisco"
7108 msgstr ""
7110 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
7111 msgid "ONS15500 DWDM platform"
7112 msgstr ""
7114 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
7115 msgid "Octel"
7116 msgstr ""
7118 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Optical amplifier"
7121 msgstr "Yatay hizala"
7123 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
7124 #, fuzzy
7125 msgid "Optical transport"
7126 msgstr "Optik Enerji"
7128 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
7129 #, fuzzy
7130 msgid "PAD"
7131 msgstr "VE"
7133 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
7134 msgid "PAD X.28"
7135 msgstr ""
7137 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
7138 msgid "PBX"
7139 msgstr ""
7141 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
7142 msgid "PC adapter card"
7143 msgstr ""
7145 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
7146 #, fuzzy
7147 msgid "PC router card"
7148 msgstr "Korumalı"
7150 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
7151 msgid "PIX firewall"
7152 msgstr ""
7154 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
7155 msgid "PXF"
7156 msgstr ""
7158 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
7159 msgid "Protocol translator"
7160 msgstr ""
7162 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
7163 #, fuzzy
7164 msgid "RateMUX"
7165 msgstr "Döndür"
7167 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Repeater"
7170 msgstr "Bırak"
7172 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
7173 msgid "SC2200 (Signalling controller)"
7174 msgstr ""
7176 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
7177 msgid "STP"
7178 msgstr ""
7180 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
7181 #, fuzzy
7182 msgid "System controller"
7183 msgstr "Simetrik denetim"
7185 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Transpath"
7188 msgstr "Taşı"
7190 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
7191 msgid "Universal gateway"
7192 msgstr ""
7194 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
7195 msgid "VIP"
7196 msgstr ""
7198 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
7199 msgid "VPN concentrator"
7200 msgstr ""
7202 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
7203 msgid "VPN gateway"
7204 msgstr ""
7206 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
7207 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
7208 msgstr ""
7210 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
7211 msgid "Wireless bridge"
7212 msgstr ""
7214 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:1
7215 msgid "7500ARS (7513)"
7216 msgstr ""
7218 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:2
7219 msgid "7505"
7220 msgstr ""
7222 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:3
7223 msgid "7507"
7224 msgstr ""
7226 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:4
7227 #, fuzzy
7228 msgid "ATM router"
7229 msgstr "Bilgisayar"
7231 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:5
7232 msgid "ATM tag sw gigabit router"
7233 msgstr ""
7235 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:6
7236 msgid "ATM tag switch router"
7237 msgstr ""
7239 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:7
7240 msgid "Broadband router"
7241 msgstr ""
7243 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:8
7244 msgid "Cisco - Router"
7245 msgstr ""
7247 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:9
7248 msgid "Cisco 1000"
7249 msgstr ""
7251 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:10
7252 msgid "Content service router"
7253 msgstr ""
7255 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:11
7256 msgid "Gigabit switch router (ATM tag)"
7257 msgstr ""
7259 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:12
7260 #, fuzzy
7261 msgid "IAD router"
7262 msgstr "Bilgisayar"
7264 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:13
7265 #, fuzzy
7266 msgid "IP telephony router"
7267 msgstr "Mobil Telefon"
7269 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:14
7270 msgid "NetFlow router"
7271 msgstr ""
7273 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:15
7274 msgid "Optical services router"
7275 msgstr ""
7277 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:16
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Router"
7280 msgstr "Döndür"
7282 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:17
7283 msgid "Router in building"
7284 msgstr ""
7286 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:18
7287 msgid "Router shapes by Cisco"
7288 msgstr ""
7290 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:19
7291 msgid "Router with firewall"
7292 msgstr ""
7294 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:20
7295 msgid "Router with silicon switch"
7296 msgstr ""
7298 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:21
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Storage router"
7301 msgstr "Dükkan"
7303 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:22
7304 #, fuzzy
7305 msgid "TDM router"
7306 msgstr "Bilgisayar"
7308 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:23
7309 msgid "Voice router"
7310 msgstr ""
7312 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:24
7313 msgid "Wavelength router"
7314 msgstr ""
7316 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:25
7317 msgid "Workgroup 5000 multilayer switch"
7318 msgstr ""
7320 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:26
7321 msgid "Workgroup 5002 multilayer switch"
7322 msgstr ""
7324 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:27
7325 msgid "Workgroup 5500 multilayer switch"
7326 msgstr ""
7328 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:28
7329 msgid "uBR910"
7330 msgstr ""
7332 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
7333 msgid "Aerator with bubbles"
7334 msgstr ""
7336 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
7337 msgid "Backflow preventer"
7338 msgstr ""
7340 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Basin"
7343 msgstr "Çeviri"
7345 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Bivalent vertical rest"
7348 msgstr "Dikey ters çevir"
7350 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
7351 msgid "Civil"
7352 msgstr ""
7354 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
7355 msgid "Civil Engineering Components"
7356 msgstr ""
7358 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Container"
7361 msgstr "İçer"
7363 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
7364 msgid "Final-settling basin"
7365 msgstr ""
7367 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Frequency converter"
7370 msgstr "Dönüştür"
7372 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
7373 msgid "Gas bottle"
7374 msgstr ""
7376 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Horizontal limiting line"
7379 msgstr "Yatay hizala"
7381 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Horizontal rest"
7384 msgstr "Yatay ters çevir"
7386 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Horizontally aligned arrow"
7389 msgstr "Yatay hizala"
7391 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Horizontally aligned compressor"
7394 msgstr "Yatay hizala"
7396 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
7397 #, fuzzy
7398 msgid "Horizontally aligned pump"
7399 msgstr "Yatay hizala"
7401 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Horizontally aligned valve"
7404 msgstr "Yatay hizala"
7406 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Motor"
7409 msgstr "Eylemci"
7411 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
7412 msgid "Preliminary clarification tank"
7413 msgstr ""
7415 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Reference line"
7418 msgstr "Çizgi yarat"
7420 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Rotor"
7423 msgstr "Eylemci"
7425 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
7426 #, fuzzy
7427 msgid "Soil"
7428 msgstr "Katı"
7430 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Vertical limiting line"
7433 msgstr "Yatay hizala"
7435 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Vertical rest"
7438 msgstr "Dikey ters çevir"
7440 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Vertically aligned arrow"
7443 msgstr "Yatay ters çevir"
7445 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Vertically aligned compressor"
7448 msgstr "Yatay hizala"
7450 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Vertically aligned propeller"
7453 msgstr "Yatay hizala"
7455 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Vertically aligned pump"
7458 msgstr "Yatay hizala"
7460 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Vertically aligned valve"
7463 msgstr "Yatay hizala"
7465 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
7466 msgid "Water level"
7467 msgstr ""
7469 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
7470 msgid "Jigsaw"
7471 msgstr ""
7473 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
7474 msgid "Jigsaw - part_iiii"
7475 msgstr ""
7477 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
7478 msgid "Jigsaw - part_iiio"
7479 msgstr ""
7481 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
7482 msgid "Jigsaw - part_iioi"
7483 msgstr ""
7485 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
7486 msgid "Jigsaw - part_iioo"
7487 msgstr ""
7489 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
7490 msgid "Jigsaw - part_ioii"
7491 msgstr ""
7493 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
7494 msgid "Jigsaw - part_ioio"
7495 msgstr ""
7497 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
7498 msgid "Jigsaw - part_iooi"
7499 msgstr ""
7501 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
7502 msgid "Jigsaw - part_iooo"
7503 msgstr ""
7505 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
7506 msgid "Jigsaw - part_oiii"
7507 msgstr ""
7509 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
7510 msgid "Jigsaw - part_oiio"
7511 msgstr ""
7513 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
7514 msgid "Jigsaw - part_oioi"
7515 msgstr ""
7517 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
7518 msgid "Jigsaw - part_oioo"
7519 msgstr ""
7521 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
7522 msgid "Jigsaw - part_ooii"
7523 msgstr ""
7525 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
7526 msgid "Jigsaw - part_ooio"
7527 msgstr ""
7529 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
7530 msgid "Jigsaw - part_oooi"
7531 msgstr ""
7533 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
7534 msgid "Jigsaw - part_oooo"
7535 msgstr ""
7537 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
7538 msgid "Pieces of a jigsaw"
7539 msgstr ""
7541 #: sheets/network.sheet.in.h:1
7542 msgid "3 1/2 inch diskette"
7543 msgstr ""
7545 #: sheets/network.sheet.in.h:2
7546 #, fuzzy
7547 msgid "ATM switch symbol"
7548 msgstr "Değiştir"
7550 #: sheets/network.sheet.in.h:3
7551 msgid "Antenna for wireless transmission"
7552 msgstr ""
7554 #: sheets/network.sheet.in.h:4
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Bigtower PC"
7557 msgstr "Eylemci"
7559 #: sheets/network.sheet.in.h:5
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Computer"
7562 msgstr "Bilgisayar"
7564 #: sheets/network.sheet.in.h:6
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Desktop PC"
7567 msgstr "Masaüstü PC"
7569 #: sheets/network.sheet.in.h:7
7570 msgid "Digitizing board"
7571 msgstr ""
7573 #: sheets/network.sheet.in.h:8
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Ethernet bus"
7576 msgstr "Ethernet veriyolu"
7578 #: sheets/network.sheet.in.h:9
7579 #, fuzzy
7580 msgid "External DAT drive"
7581 msgstr "Harici DAT sürücüsü"
7583 #: sheets/network.sheet.in.h:10
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Firewall router"
7586 msgstr "Dolgu rengi"
7588 #: sheets/network.sheet.in.h:11
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Laptop PC"
7591 msgstr "Masaüstü PC"
7593 #: sheets/network.sheet.in.h:12
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Miditower PC"
7596 msgstr "Eylemci"
7598 #: sheets/network.sheet.in.h:13
7599 msgid "Minitower PC"
7600 msgstr ""
7602 #: sheets/network.sheet.in.h:14
7603 msgid "Mobile phone"
7604 msgstr "Mobil telefon"
7606 #: sheets/network.sheet.in.h:15
7607 msgid "Modular switching system"
7608 msgstr ""
7610 #: sheets/network.sheet.in.h:16
7611 msgid "Monitor"
7612 msgstr "Monitör"
7614 #: sheets/network.sheet.in.h:17
7615 msgid "Network"
7616 msgstr "Ağ"
7618 #: sheets/network.sheet.in.h:18
7619 msgid "Network cloud"
7620 msgstr "Ağ Bulutu"
7622 #: sheets/network.sheet.in.h:19
7623 msgid "Objects to design network diagrams with"
7624 msgstr ""
7626 #: sheets/network.sheet.in.h:20
7627 msgid "Plotter"
7628 msgstr ""
7630 #: sheets/network.sheet.in.h:21
7631 #, fuzzy
7632 msgid "RJ45 wall-plug"
7633 msgstr "RJ 45"
7635 #: sheets/network.sheet.in.h:22
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Router symbol"
7638 msgstr "İntegral işareti"
7640 #: sheets/network.sheet.in.h:23
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Simple modem"
7643 msgstr "Yazıcıyı seç"
7645 #: sheets/network.sheet.in.h:24
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Simple printer"
7648 msgstr "Yazıcıyı seç"
7650 #: sheets/network.sheet.in.h:25
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Speaker with integrated amplifier"
7653 msgstr "Yatay hizala"
7655 #: sheets/network.sheet.in.h:26
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Speaker without amplifier"
7658 msgstr "Yatay hizala"
7660 #: sheets/network.sheet.in.h:27
7661 msgid "Stackable hub or switch"
7662 msgstr ""
7664 #: sheets/network.sheet.in.h:28
7665 msgid "Storage"
7666 msgstr "Depo"
7668 #: sheets/network.sheet.in.h:29
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Switch symbol"
7671 msgstr "Değiştir"
7673 #: sheets/network.sheet.in.h:30
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Telephone"
7676 msgstr "Mobil Telefon"
7678 #: sheets/network.sheet.in.h:31
7679 #, fuzzy
7680 msgid "UNIX workstation"
7681 msgstr "UNIX Çalışma İstasyonu"
7683 #: sheets/network.sheet.in.h:32
7684 msgid "WAN connection"
7685 msgstr "WAN bağlantısı"
7687 #: sheets/network.sheet.in.h:33
7688 msgid "WAN link"
7689 msgstr "WAN linki"
7691 #: sheets/network.sheet.in.h:34
7692 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
7693 msgstr ""
7695 #: sheets/network.sheet.in.h:35
7696 msgid "Workstation monitor"
7697 msgstr "İş istasyonu monitörü"
7699 #: sheets/network.sheet.in.h:36
7700 #, fuzzy
7701 msgid "ZIP disk"
7702 msgstr "ZIP Diski"
7704 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
7705 msgid "Log transfer manager or rep agent"
7706 msgstr ""
7708 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
7709 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
7710 msgstr ""
7712 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Replication server manager"
7715 msgstr "İlişki"
7717 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
7718 msgid "Stable storage device"
7719 msgstr ""
7721 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
7722 msgid "Sybase"
7723 msgstr "Sybase"
7725 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
7726 msgid "Sybase client application"
7727 msgstr ""
7729 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
7730 msgid "Sybase dataserver"
7731 msgstr ""
7733 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Sybase replication server"
7736 msgstr "Varlık/İlişki diyagram nesneleri"
7738 #~ msgid "No object menu"
7739 #~ msgstr "Nesne menüsü yok"
7741 #~ msgid "_New diagram"
7742 #~ msgstr "_Yeni diyagram"
7744 #~ msgid "Create new diagram"
7745 #~ msgstr "Yeni bir diyagram yarat"
7747 #, fuzzy
7748 #~ msgid "_Diagram tree"
7749 #~ msgstr "Diyagram Düzenleyicisi"
7751 #, fuzzy
7752 #~ msgid "Show diagram tree"
7753 #~ msgstr "_Yeni diyagram"
7755 #, fuzzy
7756 #~ msgid "_Sheets and Objects..."
7757 #~ msgstr "Standart nesneler"
7759 #, fuzzy
7760 #~ msgid "P_lugins..."
7761 #~ msgstr "Eklentiler"
7763 #~ msgid "_Export..."
7764 #~ msgstr "_Dışarı gönder ..."
7766 #~ msgid "Page Set_up..."
7767 #~ msgstr "Sayfa ayarları..."
7769 #~ msgid "_Print Diagram..."
7770 #~ msgstr "Diyagramı yazdır..."
7772 #~ msgid "Copy Text"
7773 #~ msgstr "Metni kopyala"
7775 #~ msgid "Cut Text"
7776 #~ msgstr "Metni kes"
7778 #~ msgid "Paste _Text"
7779 #~ msgstr "Metni _yapıştır"
7781 #~ msgid "Zoom _In"
7782 #~ msgstr "_Yakınlaştır"
7784 #~ msgid "Zoom in 50%"
7785 #~ msgstr "%50 yakınlaştır"
7787 #~ msgid "Zoom _Out"
7788 #~ msgstr "_Uzaklaştır"
7790 #~ msgid "Zoom out 50%"
7791 #~ msgstr "%50 uzaklaştır"
7793 #~ msgid "_Zoom"
7794 #~ msgstr "_Büyült"
7796 #~ msgid "_AntiAliased"
7797 #~ msgstr "_Düzeltmeli"
7799 #, fuzzy
7800 #~ msgid "Show _Grid"
7801 #~ msgstr "Kenarı göster:"
7803 #~ msgid "_Snap To Grid"
7804 #~ msgstr "Çizgiye takıl"
7806 #~ msgid "Show _Rulers"
7807 #~ msgstr "Cetvelleri göster"
7809 #~ msgid "Show _Connection Points"
7810 #~ msgstr "_Bağlantı noktalarını göster"
7812 #~ msgid "New _View"
7813 #~ msgstr "_Yeni bakış"
7815 #~ msgid "Show _All"
7816 #~ msgstr "_Hepsini göster"
7818 #~ msgid "Replace"
7819 #~ msgstr "Yer değiştir"
7821 #~ msgid "Union"
7822 #~ msgstr "Birleştir"
7824 #~ msgid "Intersect"
7825 #~ msgstr "Kesiştir"
7827 #~ msgid "Invert"
7828 #~ msgstr "Dönüştür"
7830 #~ msgid "All"
7831 #~ msgstr "Hepsi"
7833 #~ msgid "Connected"
7834 #~ msgstr "Bağlı"
7836 #~ msgid "Transitive"
7837 #~ msgstr "Geçişli"
7839 #~ msgid "Same Type"
7840 #~ msgstr "Aynı tip"
7842 #~ msgid "Equal Distance"
7843 #~ msgstr "Eşit mesafede"
7845 #~ msgid "Adjacent"
7846 #~ msgstr "Bitişik"
7848 #~ msgid "Top"
7849 #~ msgstr "Üst"
7851 #, fuzzy
7852 #~ msgid "Middle"
7853 #~ msgstr "Dosya"
7855 #~ msgid "Bottom"
7856 #~ msgstr "Alt"
7858 #~ msgid "Send to _Back"
7859 #~ msgstr "Öne getir"
7861 #~ msgid "Bring to _Front"
7862 #~ msgstr "Arkaya gönder"
7864 #, fuzzy
7865 #~ msgid "Send Backwards"
7866 #~ msgstr "Öne getir"
7868 #~ msgid "_Group"
7869 #~ msgstr "Grupla"
7871 #~ msgid "_Ungroup"
7872 #~ msgstr "Gruplamayı kaldır"
7874 #, fuzzy
7875 #~ msgid "_Parent"
7876 #~ msgstr "Koru"
7878 #~ msgid "Align _Horizontal"
7879 #~ msgstr "Yatay hizala"
7881 #~ msgid "Align _Vertical"
7882 #~ msgstr "Dikey hizala"
7884 #~ msgid "_Layers"
7885 #~ msgstr "_Katmanlar"
7887 #~ msgid "_Select"
7888 #~ msgstr "_Seç"
7890 #~ msgid "_Objects"
7891 #~ msgstr "N_esneler"
7893 #~ msgid "_Tools"
7894 #~ msgstr "Araçlar"
7896 #~ msgid "_Dialogs"
7897 #~ msgstr "D_iyaloglar"
7899 #, fuzzy
7900 #~ msgid "_Help"
7901 #~ msgstr "/_Yardım"
7903 #~ msgid "/View/Diagram Properties..."
7904 #~ msgstr "/Görünüm/Diyagram Özellikleri..."
7906 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
7907 #~ msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama/Orta"
7909 #, fuzzy
7910 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/---"
7911 #~ msgstr "/Nesneler/Dikey hizala"
7913 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
7914 #~ msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama/Eşit mesafe"
7916 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
7917 #~ msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama/Bitişik"
7919 #, fuzzy
7920 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/---"
7921 #~ msgstr "/Nesneler/Dikey hizalama"
7923 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
7924 #~ msgstr "/Nesneler/Dikey Hizalama/Eşit mesafe"
7926 #~ msgid "/_Dialogs"
7927 #~ msgstr "/_Diyaloglar"
7929 #~ msgid "Error occured while printing"
7930 #~ msgstr "Yazdırırken bir hata oluştu"
7932 #~ msgid "Length: "
7933 #~ msgstr "Uzunluk:"
7935 #~ msgid "Width: "
7936 #~ msgstr "Genişlik:"
7938 #~ msgid "Delete"
7939 #~ msgstr "Sil"
7941 #, fuzzy
7942 #~ msgid "Relay"
7943 #~ msgstr "Görünüm"
7945 #~ msgid "Untitled-%d"
7946 #~ msgstr "Ä°simsiz-%d"
7948 #~ msgid ""
7949 #~ "The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
7950 #~ "crashes.  We know there are bugs in it, so don't\n"
7951 #~ "bother submitting another report if it crashes"
7952 #~ msgstr ""
7953 #~ "Düzeltmeleri gösterim ÅŸu an hatalı, ve Ã§Ã¶kebilir\n"
7954 #~ "Burada Ã§oğu hatanın barındığını biliyoruz\n"
7955 #~ "ve lütfen bunla alakalı hata Ã§Ä±ktılarını göndermeyin"
7957 #~ msgid "Create Text"
7958 #~ msgstr "Metin yarat"
7960 #~ msgid "Create Ellipse"
7961 #~ msgstr "Elips yarat"
7963 #~ msgid "Create Polygon"
7964 #~ msgstr "Poligon yarat"
7966 #~ msgid "Create Beziergon"
7967 #~ msgstr "Bezyergen yarat"
7969 #~ msgid "Create Line"
7970 #~ msgstr "Çizgi yarat"
7972 #~ msgid "Create Arc"
7973 #~ msgstr "Yay yarat"
7975 #~ msgid "Create Zigzagline"
7976 #~ msgstr "Zikzak Ã§izgisi yarat"
7978 #~ msgid "Create Polyline"
7979 #~ msgstr "Çizgin yarat"
7981 #~ msgid "Create Bezierline"
7982 #~ msgstr "Bezyer Ã§izgisini yarata"
7984 #~ msgid "Create Image"
7985 #~ msgstr "Resim yarat"
7987 #~ msgid "/Dialogs/_Properties"
7988 #~ msgstr "/Diyaloglar/Ö_zellikler"
7990 #~ msgid "Apply"
7991 #~ msgstr "Uygula"
7993 #, fuzzy
7994 #~ msgid "Show at startup:"
7995 #~ msgstr "Başlangıçta otomatik yükle"
7997 #, fuzzy
7998 #~ msgid "Default width:"
7999 #~ msgstr "Çizgi Genişliği:"
8001 #, fuzzy
8002 #~ msgid "Line gaps"
8003 #~ msgstr "Çizgiler"
8005 #, fuzzy
8006 #~ msgid "Start at object edge"
8007 #~ msgstr "Standart nesneler"
8009 #, fuzzy
8010 #~ msgid "Could not load XSLT library (%s) : %s"
8011 #~ msgstr ""
8012 #~ "`%s' eklentisini yükleyemedim\n"
8013 #~ "%s"
8015 #, fuzzy
8016 #~ msgid "A pnp bipolar transistor"
8017 #~ msgstr "Çeviri"
8019 #, fuzzy
8020 #~ msgid "A relay"
8021 #~ msgstr "Görünüm"
8023 #, fuzzy
8024 #~ msgid "Create a flow"
8025 #~ msgstr "Kutu yarat"
8027 #, fuzzy
8028 #~ msgid "Create a function"
8029 #~ msgstr "Kullanıcı işlevi"
8031 #, fuzzy
8032 #~ msgid "A macro call step"
8033 #~ msgstr "Makro Ã§ağrı adımı"
8035 #, fuzzy
8036 #~ msgid "A macro entry step"
8037 #~ msgstr "Makro başlangıç adımı"
8039 #, fuzzy
8040 #~ msgid "A macro exit step"
8041 #~ msgstr "Makro bitiş adımı"
8043 #, fuzzy
8044 #~ msgid "A regular step"
8045 #~ msgstr "Kurallı adım"
8047 #, fuzzy
8048 #~ msgid "A transition"
8049 #~ msgstr "Çeviri"
8051 #, fuzzy
8052 #~ msgid "An initial step"
8053 #~ msgstr "Ilk adım"
8055 #, fuzzy
8056 #~ msgid "A Nand gate"
8057 #~ msgstr "Içer"
8059 #~ msgid "A Not"
8060 #~ msgstr "Değil"
8062 #~ msgid "A Xor gate"
8063 #~ msgstr "Xor kapısı"
8065 #, fuzzy
8066 #~ msgid "An And gate"
8067 #~ msgstr "Içer"
8069 #, fuzzy
8070 #~ msgid "An Inverter"
8071 #~ msgstr "Dönüştür"
8073 #, fuzzy
8074 #~ msgid "A File"
8075 #~ msgstr "Dosya"
8077 #~ msgid "Create a branch"
8078 #~ msgstr "Bir dal yarat"
8080 #~ msgid "Create a class"
8081 #~ msgstr "Bir sınıf yarat"
8083 #~ msgid "Create a component"
8084 #~ msgstr "Bir bileşen yarat"
8086 #, fuzzy
8087 #~ msgid "Create a fork/union"
8088 #~ msgstr "Kullanıcı işlevi"
8090 #, fuzzy
8091 #~ msgid "Create a initial/end state"
8092 #~ msgstr "Çizgi yarat"
8094 #, fuzzy
8095 #~ msgid "Create a lifeline"
8096 #~ msgstr "Bezyer Ã§izgisini yarata"
8098 #~ msgid "Create a message"
8099 #~ msgstr "Bir mesaj yarat"
8101 #~ msgid "Create a node"
8102 #~ msgstr "Bir düğüm yarat"
8104 #~ msgid "Create a note"
8105 #~ msgstr "Bir not yarat"
8107 #, fuzzy
8108 #~ msgid "Create a state"
8109 #~ msgstr "Bir not yarat"
8111 #~ msgid "Create a template class"
8112 #~ msgstr "Bir ÅŸablon sınıfı yarat"
8114 #, fuzzy
8115 #~ msgid "Create a use case"
8116 #~ msgstr "Resim yarat"
8118 #, fuzzy
8119 #~ msgid "Create an activity"
8120 #~ msgstr "Yeni bir diyagram yarat"
8122 #, fuzzy
8123 #~ msgid "Create an actor"
8124 #~ msgstr "Yeni bir diyagram yarat"
8126 #~ msgid "Create an object"
8127 #~ msgstr "Bir nesne yarat"
8129 #~ msgid "_Visible Grid"
8130 #~ msgstr "_Görülebilinir Ã‡izgi"
8132 #~ msgid "/View/_Visible Grid"
8133 #~ msgstr "/Görünüm/_Görünebilinir ağ"
8135 #~ msgid "Text padding:"
8136 #~ msgstr "Metin yenlenmesi"
8138 #~ msgid "Alignment:"
8139 #~ msgstr "Hizalama:"
8141 #~ msgid "Font:"
8142 #~ msgstr "Yazıtipi:"
8144 #~ msgid "Font size:"
8145 #~ msgstr "Yazıtipi boyutu:"
8147 #~ msgid "Corner rounding:"
8148 #~ msgstr "Köşe yuvarlama:"
8150 #~ msgid "Shear angle:"
8151 #~ msgstr "Kesim açısı:"
8153 #~ msgid "Flow type:"
8154 #~ msgstr "Akış tipi:"
8156 #~ msgid "Orthflow:"
8157 #~ msgstr "Ters-akış:"
8159 #~ msgid "Orthflow type:"
8160 #~ msgstr "Ters-akışın tipi:"
8162 #~ msgid "Begin"
8163 #~ msgstr "Başla"
8165 #~ msgid "End"
8166 #~ msgstr "Son"
8168 #, fuzzy
8169 #~ msgid "State Type"
8170 #~ msgstr "Durum Tipi"
8172 #~ msgid "A Diagram Editor"
8173 #~ msgstr "Diyagram Düzenleyici"
8175 #~ msgid "Image file:"
8176 #~ msgstr "Resim dosyası:"
8178 #~ msgid "Keep aspect ratio:"
8179 #~ msgstr "Oranları koru:"
8181 #~ msgid "Polygon import is not implemented yet"
8182 #~ msgstr "Dışarıdan Poligon alma henüz uygulanamıyor"
8184 #~ msgid "Spline import is not implemented yet"
8185 #~ msgstr "Spline dışarıdan alma henüz uygulanamıyor"
8187 #~ msgid "Maintainer: James Henstridge"
8188 #~ msgstr "Sürdüren : James Henstridge"
8190 #~ msgid "Fontsize:"
8191 #~ msgstr "Yazıtipi boyutu:"
8193 #~ msgid "Print Diagram"
8194 #~ msgstr "Diyagramı yazdır"
8196 #, fuzzy
8197 #~ msgid "An error occured while creating the print context"
8198 #~ msgstr "Yazdırma işlemi sırasında bir hata oldu"
8200 #~ msgid "yes"
8201 #~ msgstr "evet"
8203 #~ msgid "no"
8204 #~ msgstr "hayır"
8206 #~ msgid "Load"
8207 #~ msgstr "Yükle"
8209 #~ msgid "Unload"
8210 #~ msgstr "Kaldır"
8212 #~ msgid ""
8213 #~ "Warning no X Font for %s found, \n"
8214 #~ "using %s instead.\n"
8215 #~ msgstr ""
8216 #~ "Uyarı: %s için X yazıtipi bulunamadı,\n"
8217 #~ "O'nun yerine %s'yi kullanıyorum .\n"
8219 #, fuzzy
8220 #~ msgid "Warning: No X fonts found.  The world is ending."
8221 #~ msgstr ""
8222 #~ "Uyarı: %s için X yazıtipi bulunamadı,\n"
8223 #~ "O'nun yerine %s'yi kullanıyorum .\n"
8225 #~ msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
8226 #~ msgstr "Yazıtipi %s bulunamadı, o'nun yerine Courier'i kullanıyorum.\n"
8228 #~ msgid "Quit, are you sure?"
8229 #~ msgstr "Çıkmak istediğinize emin misiniz?"
8231 #~ msgid "Quit"
8232 #~ msgstr "Çıkış"
8234 #~ msgid "Really close?"
8235 #~ msgstr "Gerçekten kapatayım mı?"
8237 #, fuzzy
8238 #~ msgid "Down"
8239 #~ msgstr "Aşağa taşı"
8241 #, fuzzy
8242 #~ msgid "_Remove"
8243 #~ msgstr "Sil"
8245 #~ msgid "`%s' is not a directory"
8246 #~ msgstr "`%s' bir dizin değil"
8248 #~ msgid "Error reading diagram file\n"
8249 #~ msgstr "Diyagram dosyasını okurken hata oldu\n"
8251 #, fuzzy
8252 #~ msgid "Number of processes:"
8253 #~ msgstr "Geri alma seviyesi:"
8255 #, fuzzy
8256 #~ msgid "multiple"
8257 #~ msgstr "Çarp"
8259 #, fuzzy
8260 #~ msgid "Single"
8261 #~ msgstr "Basit"
8263 #, fuzzy
8264 #~ msgid "Multiple"
8265 #~ msgstr "Çarp"
8267 #, fuzzy
8268 #~ msgid "Instantiation"
8269 #~ msgstr "Çeviri"
8271 #, fuzzy
8272 #~ msgid "Unidirectional"
8273 #~ msgstr "Yön:"
8275 #, fuzzy
8276 #~ msgid "Bidirectional"
8277 #~ msgstr "Yön:"
8279 #, fuzzy
8280 #~ msgid "Interaction name:"
8281 #~ msgstr "Arayüz:"
8283 #, fuzzy
8284 #~ msgid "bidirectional"
8285 #~ msgstr "Yön:"
8287 #, fuzzy
8288 #~ msgid "relation"
8289 #~ msgstr "Işlemler"
8291 #, fuzzy
8292 #~ msgid "Interface functions"
8293 #~ msgstr "Kullanıcı fonksiyonu"
8295 #, fuzzy
8296 #~ msgid "Function module:"
8297 #~ msgstr "Makro Ã§ağrısı"
8299 #, fuzzy
8300 #~ msgid "Interfaces"
8301 #~ msgstr "Arayüz:"
8303 #, fuzzy
8304 #~ msgid "Interface"
8305 #~ msgstr "Arayüz:"
8307 #, fuzzy
8308 #~ msgid "Interface name:"
8309 #~ msgstr "Arayüz:"
8311 #, fuzzy
8312 #~ msgid "Interface messages"
8313 #~ msgstr "Mesajı Al"
8315 #, fuzzy
8316 #~ msgid "Message parameters"
8317 #~ msgstr "Ileti tipi:"
8319 #, fuzzy
8320 #~ msgid "Message parameter"
8321 #~ msgstr "Ileti tipi:"
8323 #, fuzzy
8324 #~ msgid "Functions"
8325 #~ msgstr "Makro Ã§ağrısı"
8327 #, fuzzy
8328 #~ msgid "Messages"
8329 #~ msgstr "Ileti:"
8331 #, fuzzy
8332 #~ msgid "Process name:"
8333 #~ msgstr "Süreç"
8335 #, fuzzy
8336 #~ msgid "Process reference name:"
8337 #~ msgstr "Tercihler"
8339 #, fuzzy
8340 #~ msgid "Module name:"
8341 #~ msgstr "Dosya adı:"
8343 #, fuzzy
8344 #~ msgid "Function parameters"
8345 #~ msgstr "Makro Ã§ağrısı"
8347 #, fuzzy
8348 #~ msgid "Parameter"
8349 #~ msgstr "Parametreler"
8351 #~ msgid "/File/Open _Recent"
8352 #~ msgstr "/Dosya/_Son Kullanılanlardan Aç"
8354 #~ msgid "/File/Open Recent/---"
8355 #~ msgstr "/Dosya/Son Kullanılanlardan Aç/---"
8357 #~ msgid "Grid:"
8358 #~ msgstr "Çizgi:"
8360 #~ msgid "/File/Open Recent/"
8361 #~ msgstr "/Dosya/Son Kullanılanlardan Aç/"
8363 #~ msgid "abstract"
8364 #~ msgstr "soyut"