2004-09-19 Hans Breuer <hans@breuer.org>
[dia.git] / po / el.po
blobed93cd6baf798acd0f3fb54c16e00bad9faf2b72
1 # translation of el.po to Greek
2 # Dia Greek translation.
3 # Copyright (C) 2000, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 2000.
5 # Velonis Petros <velonis@freemail.gr>, 2004.
6 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2004.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: el\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2004-03-30 20:15+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-03-30 20:13+0300\n"
14 "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
21 #: app/app_procs.c:219
22 #, c-format
23 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
24 msgstr "σφάλμα %s: δε γίνεται εξαγωγή στο %s\n"
26 #: app/app_procs.c:229
27 #, c-format
28 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
29 msgstr "Σφάλμα %s: τα ονόματα των αρχείων εισόδου και εξόδου είναι ίδια: %s"
31 #: app/app_procs.c:237
32 #, fuzzy, c-format
33 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
34 msgstr "Απαιτείται έγκυρο αρχείο εισόδου\n"
36 #  if (!quiet)
37 #. if (!quiet)
38 #: app/app_procs.c:246
39 #, c-format
40 msgid "%s --> %s\n"
41 msgstr "%s --> %s\n"
43 #: app/app_procs.c:294
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid "Can't find output format %s\n"
46 msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" αδύνατο.\n"
48 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
49 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
50 # #       diagram is! (my xlations are the best guess I could come
51 # #       up with...).
52 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
53 #: app/app_procs.c:381
54 #, c-format
55 msgid "Export to file format and exit.  Supported formats are: %s"
56 msgstr ""
57 "Εξαγωγή σε μορφή αρχείου και έξοδος. Οι υποστηριζόμενες μορφοποιήσεις είναι: "
58 "%s"
60 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
61 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
62 # #       diagram is! (my xlations are the best guess I could come
63 # #       up with...).
64 #. &export_file_name
65 #: app/app_procs.c:390
66 msgid "Export loaded file and exit"
67 msgstr "Εξαγωγή ανοιγμένου αρχείου και έξοδος"
69 #: app/app_procs.c:390 app/diaconv.c:94
70 msgid "OUTPUT"
71 msgstr "ΕΞΟΔΟΣ"
73 #. &export_file_format
74 #: app/app_procs.c:392
75 msgid "FORMAT"
76 msgstr "ΜΟΡΦΟΠΟΙΗΣΗ"
78 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
79 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
80 # #       diagram is! (my xlations are the best guess I could come
81 # #       up with...).
82 #: app/app_procs.c:395
83 msgid "Export graphics size"
84 msgstr "Εξαγωγή μεγέθους γραφικών"
86 #: app/app_procs.c:395
87 msgid "WxH"
88 msgstr "ΠxΥ"
90 #: app/app_procs.c:397
91 msgid "Don't show the splash screen"
92 msgstr "Να μην εμφανίζεται η αρχική εικόνα"
94 #: app/app_procs.c:399
95 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
96 msgstr ""
98 #: app/app_procs.c:401
99 msgid "Display credits list and exit"
100 msgstr "Εμφάνιση καταλόγου μνείας και έξοδος"
102 #: app/app_procs.c:403
103 msgid "Display version and exit"
104 msgstr "Εμφάνιση έκδοσης και έξοδος"
106 #: app/app_procs.c:405 app/diaconv.c:95
107 msgid "Show this help message"
108 msgstr "Εμφάνιση παρόντος μυνήματος βοηθείας"
110 #: app/app_procs.c:444
111 msgid "Can't connect to session manager!\n"
112 msgstr "Σύνδεση με διαχειριστή συνεδρίας αδύνατη!\n"
114 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
115 #: app/app_procs.c:472
116 #, c-format
117 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
118 msgstr "Dia έκδοση %s, μεταγλωττίστηκε %s %s\n"
120 #: app/app_procs.c:474
121 #, c-format
122 msgid "Dia version %s\n"
123 msgstr "Dia έκδοση %s\n"
125 #: app/app_procs.c:526 app/app_procs.c:528 app/diaconv.c:201 app/diaconv.c:203
126 msgid ""
127 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
128 msgstr ""
129 "Δε βρέθηκαν τα στάνταρ αντικείμενα κατά την αναζήτηση των βιβλιοθηκών, "
130 "τερματισμός...\n"
132 #: app/app_procs.c:591
133 msgid ""
134 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
135 "describing how you can cause this message to appear.\n"
136 msgstr ""
137 "Αυτό δε θα έπρεπε να συμβεί. Παρακαλώ συμπληρώστε μια αναφορά bug στο "
138 "bugzilla.gnome.org\n"
139 "περιγράφοντας τί κανατε και εμφανίστηκε αυτό το μήνυμα.\n"
141 #. no standard buttons
142 #: app/app_procs.c:603
143 msgid ""
144 "Modified diagrams exist.\n"
145 "Are you sure you want to quit Dia\n"
146 "without saving them?"
147 msgstr ""
148 "Υπάρχουν τροποποιημένα διαγράμματα.\n"
149 "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε τερματισμό του προγράμματος\n"
150 "χωρίς να τα αποθηκεύσετε?"
152 #: app/app_procs.c:607
153 msgid "Quit Dia"
154 msgstr "Έξοδος Dia"
156 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
157 #. Yuck.  -Lars
158 #: app/app_procs.c:662
159 msgid "Thank you for using Dia.\n"
160 msgstr "Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιήσατε το Dia.\n"
162 #: app/app_procs.c:676 app/app_procs.c:683
163 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
164 msgstr "Δημιουργία καταλόγου ρυθμίσεων χρήστη αδύνατη"
166 #: app/app_procs.c:685
167 msgid ""
168 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
169 "environment variable HOME points to an existing directory."
170 msgstr ""
172 #: app/app_procs.c:707 app/diaconv.c:251
173 msgid "Objects and filters internal to dia"
174 msgstr ""
176 #: app/app_procs.c:746 app/diaconv.c:121
177 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
178 msgstr "[ΕΠΙΛΟΓΗ...] [ΑΡΧΕΙΟ...]"
180 #: app/app_procs.c:750 app/diaconv.c:128
181 #, c-format
182 msgid ""
183 "Error on option %s: %s.\n"
184 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
185 msgstr ""
186 "Σφάλμα στην επιλογή %s: %s.\n"
187 "Εκτελέστε '%s --help' για πλήρη κατάλογο των διαθέσιμων ορισμάτων εντολής.\n"
189 #: app/autosave.c:93
190 msgid "Recovering autosaved diagrams"
191 msgstr "Γίνεται ανάκτηση αυτόματα αποθηκευμένων διαγραμμάτων"
193 #: app/autosave.c:101
194 msgid ""
195 "Autosaved files exist.\n"
196 "Please select those you wish to recover."
197 msgstr ""
198 "Τα αρχεία αυτόματης αποθήκευσης υπάρχουν.\n"
199 "Παρακαλώ επιλέξτε αυτά που θέλετε να ανακτήσετε."
201 #: app/color_area.c:316 app/color_area.c:363
202 msgid "Select foreground color"
203 msgstr "Επιλογή προσκήνιου χρώματος "
205 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
206 msgid "Select background color"
207 msgstr "Επιλογή χρώματος φόντου"
209 #: app/commands.c:132
210 #, c-format
211 msgid "Diagram%d.dia"
212 msgstr "Διάγραμμα %d.dia"
214 #: app/commands.c:200
215 msgid "No existing object to paste.\n"
216 msgstr "Δεν υπάρχει αντικείμενο προς επικόλληση.\n"
218 #: app/commands.c:515 app/commands.c:553
219 msgid "Could not find help directory"
220 msgstr "Δε βρέθηκε ο κατάλογος βοηθείας"
222 #: app/commands.c:522
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "Could not open help directory:\n"
226 "%s"
227 msgstr ""
228 "Αδύνατο το άνοιγμα του καταλόγου βοηθείας:\n"
229 "%s"
232 #. * Translators should localize the following string
233 #. * which will give them credit in the About box.
234 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
236 #: app/commands.c:592
237 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
238 msgstr "Μεταφραστής: Βελώνης Πέτρος"
240 #: app/commands.c:606 dia.desktop.in.h:1
241 msgid "Dia"
242 msgstr "Dia"
244 #: app/commands.c:608
245 msgid "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation and the authors"
246 msgstr ""
247 "Πνευματικά δικαιώματα (C) 1998-2002 Το Free Software Foundation και οι "
248 "συγγραφείς"
250 #: app/commands.c:609
251 msgid ""
252 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
253 "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information."
254 msgstr ""
255 "Το Dia είναι πρόγραμμα για σχεδιασμό δομημένων διαγραμμάτων.\n"
256 "Παρακαλώ επισκεφτείτε το http://www.lysator.liu.se/~alla/dia για "
257 "περισσότερες πληροφορίες."
259 #: app/commands.c:648
260 msgid "About Dia"
261 msgstr "Περί του Dia"
263 #: app/commands.c:691
264 #, c-format
265 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
266 msgstr "Dia v %s από τον Alexander Larsson"
268 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
269 #: app/commands.c:697
270 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
271 msgstr "Διατηρητές: Lars Clausen και Cyrille Chepelov"
273 #: app/commands.c:701
274 msgid "Please visit http://www.lysator.liu.se/~alla/dia for more information"
275 msgstr ""
276 "Παρακαλώ επισκεφθείτε το http://www.lysator.liu.se/~alla/dia για "
277 "περισσότερες πληροφορίες"
279 #: app/commands.c:706
280 msgid "Contributors:"
281 msgstr "Συνεργάτες:"
283 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
284 msgid "Object defaults"
285 msgstr "Εξ' ορισμού ιδιότητες αντικειμένου"
287 #: app/defaults.c:61
288 msgid "This object has no defaults."
289 msgstr "Το παρόν αντικείμενο δεν έχει εξ' ορισμού ιδιότητες."
291 #: app/defaults.c:111
292 msgid "Defaults: "
293 msgstr "Εξ ορισμού:"
295 #: app/dia-props.c:75
296 msgid "Diagram Properties"
297 msgstr "Ιδιότητες Διαγράμματος"
299 #: app/dia-props.c:110
300 msgid "Dynamic grid"
301 msgstr "Δυναμικό πλέγμα"
303 #: app/dia-props.c:118
304 msgid "x"
305 msgstr "x"
307 #: app/dia-props.c:122
308 msgid "y"
309 msgstr "y"
311 #: app/dia-props.c:127
312 msgid "Spacing"
313 msgstr "Απόσταση"
315 #: app/dia-props.c:147
316 #, fuzzy
317 msgid "Visible spacing"
318 msgstr "Ιδιότητες ορατές"
320 #: app/dia-props.c:167
321 msgid "Grid"
322 msgstr "Πλέγμα"
324 #: app/dia-props.c:178 lib/diagramdata.c:62
325 msgid "Background"
326 msgstr "Φόντος"
328 #: app/dia-props.c:189 app/preferences.c:103
329 msgid "Grid Lines"
330 msgstr "Γραμμές Πλέγματος"
332 #: app/dia-props.c:200
333 #, fuzzy
334 msgid "Page Breaks"
335 msgstr "Διαμόρφωση Σελίδας"
337 #: app/dia-props.c:211
338 #, fuzzy
339 msgid "Colors"
340 msgstr "Χρώματα"
342 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
343 #: app/dia-props.c:230
344 #, c-format
345 msgid "Diagram Properties: %s"
346 msgstr "Ιδιότητες Διαγράμματος: %s"
348 #: app/dia_embedd.c:352
349 msgid "Could not initialize Bonobo!"
350 msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Bonobo!"
352 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
353 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
354 # #       diagram is! (my xlations are the best guess I could come
355 # #       up with...).
356 #. &export_file_format
357 #: app/diaconv.c:92
358 #, fuzzy
359 msgid "Export format to use"
360 msgstr "Εξαγωγή ανοιγμένου αρχείου και έξοδος"
362 #: app/diaconv.c:92
363 msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
364 msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
366 # # NOTE: Someone who knows the proper terminology in FS diagrams,
367 # #       please correct them!  I don't even know what an FS
368 # #       diagram is! (my xlations are the best guess I could come
369 # #       up with...).
370 #. &export_file_name
371 #: app/diaconv.c:94
372 #, fuzzy
373 msgid "Export file name to use"
374 msgstr "Εξαγωγή ανοιγμένου αρχείου και έξοδος"
376 #: app/diaconv.c:96
377 #, fuzzy
378 msgid "Quiet operation"
379 msgstr "Απόκρυψη λειτουργιών"
381 #: app/diaconv.c:149
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "Error: No arguments found.\n"
385 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
386 msgstr ""
387 "Σφάλμα: Δε βρέθηκαν ορίσματα.\n"
388 "Εκτελέστε '%s --help' για πλήρη κατάλογο των διαθέσιμων επιλογών γραμμής "
389 "εντολής.\n"
391 #: app/diaconv.c:159
392 #, c-format
393 msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
394 msgstr "Σφάλμα %s: μπορεί να οριστεί μόνο ένα από τα -t ή -o."
396 #: app/diaconv.c:165
397 #, c-format
398 msgid ""
399 "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
400 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
401 msgstr ""
402 "Σφάλμα %s: πρέπει να προσδιοριστεί μόνο ένα από τα -t ή -o.\n"
403 "Εκτελέστε '%s --help' για πλήρη κατάλογο των διαθέσιμων επιλογών γραμμής "
404 "εντολής.\n"
406 #: app/diaconv.c:174
407 #, c-format
408 msgid "%s error: no input file."
409 msgstr "%s σφάλμα: κανένα αρχείο εισόδου."
411 #: app/diaconv.c:227
412 #, c-format
413 msgid "%s error: only one input file expected."
414 msgstr "σφάλμα %s: αναμένεται μόνο ένα αρχείο εισόδου."
416 #: app/diaconv.c:240
417 #, c-format
418 msgid "%s error: popt library not available on this system"
419 msgstr ""
421 #: app/diagram_tree_menu.c:45
422 msgid "/_Sort objects"
423 msgstr "/_Ταξινόμηση αντικειμένων"
425 #: app/diagram_tree_menu.c:46
426 msgid "/Sort objects/by _name"
427 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/κατά _όνομα"
429 #: app/diagram_tree_menu.c:48
430 msgid "/Sort objects/by _type"
431 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/κατά _τύπο"
433 #: app/diagram_tree_menu.c:50
434 msgid "/Sort objects/as _inserted"
435 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/όπως _εισήχθησαν"
437 #: app/diagram_tree_menu.c:53
438 msgid "/Sort objects/All by name"
439 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/Όλα κατά όνομα"
441 #: app/diagram_tree_menu.c:55
442 msgid "/Sort objects/All by type"
443 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/Όλα κατά τύπο"
445 #: app/diagram_tree_menu.c:57
446 msgid "/Sort objects/All as inserted"
447 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/Όλα όπως εισήχθησαν"
449 #: app/diagram_tree_menu.c:59
450 msgid "/Sort objects/_Default"
451 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/_Εξ'ορισμού"
453 #: app/diagram_tree_menu.c:60
454 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
455 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/Εξ'ορισμού/Κατά ό_νομα"
457 #: app/diagram_tree_menu.c:62
458 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
459 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/Εξ'ορισμού/Κατά _τύπο"
461 #: app/diagram_tree_menu.c:64
462 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
463 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/Εξ'ορισμού/Όπως ε_ισήχθησαν"
465 #: app/diagram_tree_menu.c:66
466 msgid "/Sort _diagrams"
467 msgstr "/Ταξινόμηση _διαγραμμάτων"
469 #: app/diagram_tree_menu.c:67
470 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
471 msgstr "/Ταξινόμηση _διαγραμμάτων/κατά ό_νομα"
473 #: app/diagram_tree_menu.c:69
474 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
475 msgstr "/Ταξινόμηση _διαγραμμάτων/όπως ει_σήχθησαν"
477 #: app/diagram_tree_menu.c:71
478 msgid "/Sort diagrams/_Default"
479 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/Εξ'_ορισμού"
481 #: app/diagram_tree_menu.c:72
482 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
483 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/Εξ'ορισμού/Κατά όνο_μα"
485 #: app/diagram_tree_menu.c:74
486 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
487 msgstr "/Ταξινόμηση διαγραμμάτων/Εξ'ορισμού/όπως εισή_χθησαν"
489 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
490 #, fuzzy
491 msgid "/_Locate"
492 msgstr "Περιστροφή"
494 #: app/diagram_tree_menu.c:83
495 msgid "/_Properties"
496 msgstr "/_Ιδιότητες"
498 #: app/diagram_tree_menu.c:84
499 msgid "/_Hide this type"
500 msgstr "/_Απόκρυψη αυτού του τύπου"
502 #: app/diagram_tree_window.c:76
503 msgid "Diagram tree"
504 msgstr "Δέντρο Διαγράμματος"
506 #: app/dialogs.c:51
507 msgid "Ok"
508 msgstr "Εντάξει"
510 #: app/dialogs.c:52 app/layer_dialog.c:1009 app/paginate_psprint.c:278
511 #: lib/diaarrowchooser.c:257
512 msgid "Cancel"
513 msgstr "Άκυρο"
515 #. paper size
516 #: app/diapagelayout.c:116
517 msgid "Paper Size"
518 msgstr "Μέγεθος Χαρτιού"
520 #. orientation
521 #: app/diapagelayout.c:149
522 #, fuzzy
523 msgid "Orientation"
524 msgstr "Λειτουργίες"
526 #. margins
527 #: app/diapagelayout.c:187
528 msgid "Margins"
529 msgstr "Όρια"
531 #: app/diapagelayout.c:199
532 msgid "Top:"
533 msgstr "Επάνω:"
535 #: app/diapagelayout.c:212
536 msgid "Bottom:"
537 msgstr "Κάτω:"
539 #: app/diapagelayout.c:225
540 msgid "Left:"
541 msgstr "Αριστερά:"
543 #: app/diapagelayout.c:238
544 msgid "Right:"
545 msgstr "Δεξιά:"
547 #. Scaling
548 #: app/diapagelayout.c:252
549 msgid "Scaling"
550 msgstr "Καθορισμός κλίμακας"
552 #: app/diapagelayout.c:263
553 msgid "Scale:"
554 msgstr "Κλίμακα:"
556 #: app/diapagelayout.c:275
557 #, fuzzy
558 msgid "Fit to:"
559 msgstr "σύνδεση σε"
561 #: app/diapagelayout.c:287
562 msgid "by"
563 msgstr "από"
565 #: app/diapagelayout.c:682
566 #, c-format
567 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
568 msgstr ""
570 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:73
571 msgid "Page Setup"
572 msgstr "Διαμόρφωση Σελίδας"
574 #: app/disp_callbacks.c:79 app/properties.c:153
575 msgid ""
576 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
577 "Undo information erased."
578 msgstr ""
579 "Το παρόν αντικείμενο δεν υποστηρίζει Ακύρωση/Επαναφορά.\n"
580 "Οι πληροφορίες ακύρωσης διαγράφησαν."
582 #: app/disp_callbacks.c:114
583 #, fuzzy
584 msgid "Properties..."
585 msgstr "_Ιδιότητες..."
587 #: app/disp_callbacks.c:907
588 msgid ""
589 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
590 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
591 msgstr ""
593 #: app/display.c:95
594 msgid "Diagram modified!"
595 msgstr "Το διάγραμμα τροποποιήθηκε!"
597 #: app/display.c:998
598 msgid "<unnamed>"
599 msgstr "<δίχως όνομα>"
601 #: app/display.c:1000
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "The diagram '%s'\n"
605 "has not been saved. Save changes now?"
606 msgstr ""
607 "Το διάγραμμα '%s'\n"
608 "δεν έχει αποθηκευτεί.Να αποθηκευτούν οι αλλαγές;"
610 #: app/display.c:1011
611 msgid "Close Diagram"
612 msgstr "Κλείσιμο Διαγράμματος"
614 #: app/display.c:1016
615 #, fuzzy
616 msgid "Discard Changes"
617 msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
619 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:867 app/render_eps.c:103
620 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1157 plug-ins/dxf/dxf-export.c:505
621 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:732 plug-ins/metapost/render_metapost.c:964
622 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:800 plug-ins/shape/shape-export.c:135
623 #: plug-ins/svg/render_svg.c:152 plug-ins/wpg/wpg.c:1065
624 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1100 plug-ins/xslt/xslt.c:94
625 #, c-format
626 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
627 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου εξόδου %s: %s\n"
629 #: app/export_png.c:142
630 msgid "Could not create PNG write structure"
631 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία δομής εγγραφής PNG"
633 #: app/export_png.c:151
634 msgid "Could not create PNG header info structure"
635 msgstr "Αδύνατη η δημιουργία δομής κεφαλής πληροφοριών PNG"
637 #: app/export_png.c:159
638 msgid "Error occurred while writing PNG"
639 msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την εγγραφή PNG"
641 #. Create a dialog
642 #: app/export_png.c:299
643 msgid "PNG Export Options"
644 msgstr "Επιλογές εξαγωγής PNG"
646 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
647 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:685 objects/FS/function.c:687
648 msgid "Export"
649 msgstr "Εξαγωγή"
651 #: app/export_png.c:305
652 msgid "Image width:"
653 msgstr "Πλάτος εικόνας:"
655 #: app/export_png.c:308
656 msgid "Image height:"
657 msgstr "Ύψος εικόνας:"
659 #: app/export_png.c:354
660 #, fuzzy
661 msgid "Portable Network Graphics"
662 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος δικτύου"
664 #: app/filedlg.c:114 app/filedlg.c:382
665 msgid "By extension"
666 msgstr "Κατά επέκταση"
668 #: app/filedlg.c:175
669 msgid "Open Diagram"
670 msgstr "Άνοιγμα Διαγράμματος"
672 #: app/filedlg.c:203
673 msgid "Open Options"
674 msgstr "Άνοιγμα Επιλογών"
676 #: app/filedlg.c:211 app/filedlg.c:500
677 msgid "Determine file type:"
678 msgstr "Καθορισμός τύπου αρχείου:"
680 #: app/filedlg.c:248
681 msgid ""
682 "Some characters in the filename are neither UTF-8 nor your local encoding.\n"
683 "Some things will break."
684 msgstr ""
685 "Μερικοί χαρακτήρες στο όνομα αρχείου δεν είναι ούτε UTF-8 ούτε τοπικής "
686 "κωδικοποίησης.\n"
687 "Κάποια πράγματα θα σπάσουν."
689 #: app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:427
690 #, c-format
691 msgid ""
692 "The file '%s' already exists.\n"
693 "Do you want to overwrite it?"
694 msgstr ""
695 "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
696 "Θέλετε να αντικατασταθεί;"
698 #: app/filedlg.c:262 app/filedlg.c:434
699 msgid "File already exists"
700 msgstr "Το αρχείο υπάρχει ήδη"
702 # # FIX?? skipped "native"
703 #: app/filedlg.c:294
704 msgid "Save Diagram"
705 msgstr "Αποθήκευση Διαγράμματος"
707 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
708 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
709 #: app/filedlg.c:299
710 msgid "Compress diagram files"
711 msgstr "Συμπίεση αρχείων διαγράμματος"
713 #: app/filedlg.c:308
714 msgid ""
715 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
716 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
717 msgstr ""
718 "Η συμπίεση μειώνει το μέγεθος του αρχείου κατά 90% και επιταχύνει τη φόρτωση "
719 "και αποθήκευση του. Μερικά προγράμματα κειμένου δε μπορούν να χειριστούν "
720 "συμπιεσμένα αρχεία."
722 #: app/filedlg.c:452
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "Could not determine which export filter\n"
726 "to use to save '%s'"
727 msgstr ""
728 "Αδύνατο να καθοριστεί το φίλτρο εξαγωγής\n"
729 "που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση '%s\""
731 #: app/filedlg.c:470
732 msgid "Export Diagram"
733 msgstr "Εξαγωγή Διαγράμματος"
735 #: app/filedlg.c:492
736 msgid "Export Options"
737 msgstr "Εξαγωγή επιλογών"
739 #: app/interface.c:52
740 msgid "Modify object(s)"
741 msgstr "Τροποποίηση αντικειμένου(ων)"
743 #: app/interface.c:53
744 msgid "Modify"
745 msgstr "Τροποποίηση"
747 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
748 #: app/interface.c:57 app/interface.c:58 objects/FS/function.c:975
749 msgid "Magnify"
750 msgstr "Μεγένθυση"
752 #: app/interface.c:62
753 msgid "Scroll around the diagram"
754 msgstr "Κύλιση του διαγράμματος"
756 #: app/interface.c:63
757 msgid "Scroll"
758 msgstr "Κύλιση"
760 #: app/interface.c:67 app/interface.c:68 lib/properties.c:77
761 #: lib/properties.h:514 lib/properties.h:517 objects/UML/activity.c:122
762 #: objects/UML/actor.c:120 objects/UML/classicon.c:141
763 #: objects/UML/component.c:126 objects/UML/component_feature.c:154
764 #: objects/UML/node.c:125 objects/UML/note.c:119 objects/UML/object.c:145
765 #: objects/UML/small_package.c:126 objects/UML/state.c:139
766 #: objects/UML/usecase.c:136
767 msgid "Text"
768 msgstr "Κείμενο"
770 #: app/interface.c:72 app/interface.c:73
771 msgid "Box"
772 msgstr "Κουτί"
774 #: app/interface.c:77 app/interface.c:78
775 msgid "Ellipse"
776 msgstr "Έλλειψη"
778 #: app/interface.c:82 app/interface.c:83
779 msgid "Polygon"
780 msgstr "Πολύγωνο"
782 #: app/interface.c:87 app/interface.c:88
783 #, fuzzy
784 msgid "Beziergon"
785 msgstr "Νέα Καμπύλη Bezier"
787 #: app/interface.c:92 app/interface.c:93 objects/standard/line.c:247
788 msgid "Line"
789 msgstr "Γραμμή"
791 #: app/interface.c:97 app/interface.c:98
792 msgid "Arc"
793 msgstr "Τόξο"
795 # # FIX zigzagline
796 #: app/interface.c:102 app/interface.c:103
797 #, fuzzy
798 msgid "Zigzagline"
799 msgstr "Νέα Εναλλασσόμενη Γραμμή"
801 #: app/interface.c:107 app/interface.c:108
802 msgid "Polyline"
803 msgstr "Πολυγωνική Γραμμή"
805 #: app/interface.c:112 app/interface.c:113
806 #, fuzzy
807 msgid "Bezierline"
808 msgstr "Νέα Καμπύλη Bezier"
810 #: app/interface.c:117 app/interface.c:118
811 msgid "Image"
812 msgstr "Εικόνα"
814 #: app/interface.c:390
815 msgid "Diagram menu."
816 msgstr "Μενού Διαγράμματος."
818 #: app/interface.c:428
819 msgid "Pops up the Navigation window."
820 msgstr ""
822 #: app/interface.c:508
823 msgid "Zoom"
824 msgstr "Μεγένθυση"
826 #: app/interface.c:522
827 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
828 msgstr ""
830 #: app/interface.c:585
831 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
832 msgstr ""
834 #: app/interface.c:1068
835 msgid ""
836 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
837 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
838 "colors."
839 msgstr ""
840 "Χρώματα προσκηνίου και φόντου για νέα αντικείμενα.  Τα μικρά λευκά και μαύρα "
841 "τετράγωνα επαναφέρουν τα αρχικά χρώματα.  Τα μικρά βέλη αντιμεταθέτουν τα "
842 "χρώματα.  Διπλό κλίκ για αλλαγή χρώματος."
844 #: app/interface.c:1083
845 msgid ""
846 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
847 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
848 msgstr ""
850 #: app/interface.c:1115
851 msgid ""
852 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
853 "arrow parameters with Details..."
854 msgstr ""
856 #: app/interface.c:1120
857 msgid ""
858 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
859 "parameters with Details..."
860 msgstr ""
862 #: app/interface.c:1126
863 msgid ""
864 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
865 "parameters with Details..."
866 msgstr ""
868 #: app/interface.c:1235
869 msgid "Diagram Editor"
870 msgstr "Διορθωτής Διαγραμμάτων"
872 #: app/layer_dialog.c:70
873 msgid "New Layer"
874 msgstr "Νέο Στρώμα"
876 #: app/layer_dialog.c:71
877 msgid "Raise Layer"
878 msgstr "Ανύψωση Στρώματος"
880 # # FIX?  see above for "send to back"
881 #: app/layer_dialog.c:72
882 msgid "Lower Layer"
883 msgstr "Βύθιση Στρώματος"
885 #: app/layer_dialog.c:73
886 msgid "Delete Layer"
887 msgstr "Διαγραφή Στρώματος"
889 #: app/layer_dialog.c:214
890 msgid "Layers"
891 msgstr "Στρώματα"
893 #: app/layer_dialog.c:228
894 msgid "Diagrams:"
895 msgstr "Διαγράμματα:"
897 #: app/layer_dialog.c:273
898 msgid "Close"
899 msgstr "Κλείσιμο"
901 #: app/layer_dialog.c:319
902 msgid "New layer"
903 msgstr "Νέο στρώμα"
905 #: app/layer_dialog.c:525
906 msgid "none"
907 msgstr "κανένα"
909 #: app/layer_dialog.c:971
910 msgid "Edit Layer Attributes"
911 msgstr "Ιδιότητες Στρώματος"
913 #: app/layer_dialog.c:990
914 msgid "Layer name:"
915 msgstr "Όνομα στρώματος:"
917 #: app/layer_dialog.c:999 app/paginate_psprint.c:270 lib/diaarrowchooser.c:248
918 msgid "OK"
919 msgstr "Εντάξει"
921 #: app/linewidth_area.c:239 lib/properties.h:478 lib/properties.h:481
922 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
923 msgid "Line width"
924 msgstr "Πλάτος γραμμής"
926 #: app/linewidth_area.c:251
927 msgid "Line width:"
928 msgstr "Πλάτος γραμμής:"
930 #: app/load_save.c:245
931 msgid ""
932 "Error loading diagram.\n"
933 "Linked object not found in document."
934 msgstr ""
935 "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος.\n"
936 "Το ενσωματωμένο αντικείμενο δε βρέθηκε στο έγγραφο."
938 #: app/load_save.c:248
939 msgid ""
940 "Error loading diagram.\n"
941 "connection point does not exist."
942 msgstr ""
943 "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος.\n"
944 "Το σημείο σύνδεσης δεν υπάρχει."
946 # # FIX? handle
947 #: app/load_save.c:251
948 msgid ""
949 "Error loading diagram.\n"
950 "connection handle does not exist."
951 msgstr ""
952 "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος.\n"
953 "Η λαβή σύνδεσης δεν υπάρχει."
955 #: app/load_save.c:273
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
958 msgstr "Είναι οντότητα"
960 #: app/load_save.c:318
961 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
962 msgstr "Πρέπει να καθορίσετε αρχείο, όχι κατάλογο.\n"
964 #: app/load_save.c:325 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1304 plug-ins/wpg/wpg.c:1169
965 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1517 plug-ins/xslt/xslt.c:87
966 #, c-format
967 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
968 msgstr "Άνοιγμα του '%s' για ανάγνωση αδύνατο.\n"
970 #: app/load_save.c:342 app/load_save.c:347
971 #, c-format
972 msgid ""
973 "Error loading diagram %s.\n"
974 "Unknown file type."
975 msgstr ""
976 "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος %s.\n"
977 "Άγνωστος τύπος αρχείου."
979 #: app/load_save.c:354
980 #, c-format
981 msgid ""
982 "Error loading diagram %s.\n"
983 "Not a Dia file."
984 msgstr ""
985 "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος %s.\n"
986 "Δεν είναι αρχείο του Dia."
988 #: app/load_save.c:551
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "Error loading diagram:\n"
992 "%s.\n"
993 "A valid Dia file defines at least one layer."
994 msgstr ""
995 "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του διαγράμματος:\n"
996 "%s.\n"
997 "Ένα έγκυρο αρχείο Dia καθορίζει τουλάχιστον ένα στρώμα."
999 #: app/load_save.c:900
1000 #, c-format
1001 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1002 msgstr "Αποθήκευση στο αρχείο '%s' ανεπιτυχής.\n"
1004 # # FIX?? skipped "native"
1005 #: app/load_save.c:971 app/load_save.c:976
1006 msgid "Native Dia Diagram"
1007 msgstr "Διάγραμμα Dia"
1009 #: app/menus.c:49 app/menus.c:84
1010 msgid "/_File"
1011 msgstr "/_Αρχείο"
1013 #: app/menus.c:51 app/menus.c:86
1014 msgid "/File/_New"
1015 msgstr "/Αρχείο/_Νέο"
1017 #: app/menus.c:53 app/menus.c:88
1018 msgid "/File/_Open..."
1019 msgstr "/Αρχείο/_'Ανοιγμα..."
1021 #. recent file list is dynamically inserted here
1022 #: app/menus.c:55 app/menus.c:60 app/menus.c:64 app/menus.c:66 app/menus.c:95
1023 #: app/menus.c:99
1024 msgid "/File/---"
1025 msgstr "/Αρχείο/---"
1027 #: app/menus.c:56
1028 msgid "/File/_Diagram tree"
1029 msgstr "/Αρχείο/_Δέντρο διαγράμματος"
1031 #: app/menus.c:58
1032 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1033 msgstr "/Αρχείο/Φύλλα εργασίας και Αντικείμενα..."
1035 #: app/menus.c:61
1036 msgid "/File/_Preferences..."
1037 msgstr "/Αρχείο/Ρυ_θμίσεις..."
1039 #: app/menus.c:63
1040 msgid "/File/P_lugins..."
1041 msgstr "/Αρχείο/Επ_ιπρόσθετες λειτουργίες..."
1043 #: app/menus.c:67 app/menus.c:103
1044 msgid "/File/_Quit"
1045 msgstr "/Αρχείο/Έ_ξοδος"
1047 #: app/menus.c:69 app/menus.c:230
1048 msgid "/_Help"
1049 msgstr "/_Βοήθεια"
1051 #: app/menus.c:71 app/menus.c:232
1052 msgid "/Help/_Manual"
1053 msgstr "/Βοήθεια/_Εγχειρίδιο"
1055 #: app/menus.c:73 app/menus.c:234
1056 msgid "/Help/---"
1057 msgstr "/Βοήθεια/---"
1059 #: app/menus.c:74 app/menus.c:235
1060 msgid "/Help/_About..."
1061 msgstr "/Βοήθεια/_Περί..."
1063 #: app/menus.c:90
1064 msgid "/File/_Save"
1065 msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευ_ση"
1067 #: app/menus.c:92
1068 msgid "/File/Save _As..."
1069 msgstr "/Αρχείο/Αποθήκευση _Ως..."
1071 #: app/menus.c:94
1072 msgid "/File/_Export..."
1073 msgstr "/Αρχείο/Ε_ξαγωγή..."
1075 #: app/menus.c:96
1076 msgid "/File/Page Set_up..."
1077 msgstr "/Αρχείο/Ρυθμίσεις Σε_λίδας"
1079 #: app/menus.c:97
1080 msgid "/File/_Print Diagram..."
1081 msgstr "/Αρχείο/Εκτύ_πωση Διαγράμματος..."
1083 #: app/menus.c:100
1084 msgid "/File/_Close"
1085 msgstr "/Αρχείο/Κ_λείσιμο"
1087 #: app/menus.c:105
1088 msgid "/_Edit"
1089 msgstr "/_Επεξεργασία"
1091 #: app/menus.c:107
1092 msgid "/Edit/_Undo"
1093 msgstr "/Επεξεργασία/Ακύ_ρωση"
1095 #: app/menus.c:109
1096 msgid "/Edit/_Redo"
1097 msgstr "/Επεξεργασία/Επα_ναφορά"
1099 #: app/menus.c:111 app/menus.c:121
1100 msgid "/Edit/---"
1101 msgstr "/Επεξεργασία/---"
1103 #: app/menus.c:112
1104 msgid "/Edit/_Copy"
1105 msgstr "/Επεξεργασία/_Αντιγραφή"
1107 #: app/menus.c:114
1108 msgid "/Edit/C_ut"
1109 msgstr "/Επεξεργασία/Κο_πή"
1111 #: app/menus.c:116
1112 msgid "/Edit/_Paste"
1113 msgstr "/Επεξεργασία/Επι_κόλληση"
1115 #: app/menus.c:118
1116 #, fuzzy
1117 msgid "/Edit/_Duplicate"
1118 msgstr "/Επεξεργασία/_Διαγραφή"
1120 #: app/menus.c:119
1121 msgid "/Edit/_Delete"
1122 msgstr "/Επεξεργασία/_Διαγραφή"
1124 #: app/menus.c:122
1125 msgid "/Edit/Copy Text"
1126 msgstr "/Επεξεργασία/Αντιγραφή κειμένου"
1128 #: app/menus.c:123
1129 msgid "/Edit/Cut Text"
1130 msgstr "/Επεξεργασία/Αποκοπή κειμένου"
1132 #: app/menus.c:124
1133 msgid "/Edit/Paste _Text"
1134 msgstr "/Επεξεργασία/Επικόλληση κειμένου"
1136 #: app/menus.c:125
1137 #, fuzzy
1138 msgid "/_Diagram"
1139 msgstr "Διαγράμματα:"
1141 #: app/menus.c:127
1142 #, fuzzy
1143 msgid "/Diagram/_Properties..."
1144 msgstr "Ιδιότητες Διαγράμματος..."
1146 #: app/menus.c:128
1147 #, fuzzy
1148 msgid "/Diagram/_Layers..."
1149 msgstr "/Διάλογοι/Στ_ρώματα"
1151 #: app/menus.c:129
1152 msgid "/_View"
1153 msgstr "/_Προβολή"
1155 #: app/menus.c:131
1156 msgid "/View/Zoom _In"
1157 msgstr "/Προβολή/Με_γένθυση"
1159 #: app/menus.c:133
1160 msgid "/View/Zoom _Out"
1161 msgstr "/Προβολή/Σ_μίκρυνση"
1163 #: app/menus.c:135
1164 msgid "/View/_Zoom"
1165 msgstr "/Προβολή/Κ_λίμακα"
1167 #: app/menus.c:137
1168 msgid "/View/Zoom/400%"
1169 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/400%"
1171 #: app/menus.c:138
1172 msgid "/View/Zoom/283%"
1173 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/283%"
1175 #: app/menus.c:139
1176 msgid "/View/Zoom/200%"
1177 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/200%"
1179 #: app/menus.c:140
1180 msgid "/View/Zoom/141%"
1181 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/141%"
1183 #: app/menus.c:141
1184 msgid "/View/Zoom/100%"
1185 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/100%"
1187 #: app/menus.c:143
1188 msgid "/View/Zoom/85%"
1189 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/85%"
1191 #: app/menus.c:144
1192 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1193 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/70.7%"
1195 #: app/menus.c:145
1196 msgid "/View/Zoom/50%"
1197 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/50%"
1199 #: app/menus.c:146
1200 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1201 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/35.4%"
1203 #: app/menus.c:147
1204 msgid "/View/Zoom/25%"
1205 msgstr "/Προβολή/Κλίμακα/25%"
1207 #: app/menus.c:148 app/menus.c:156
1208 msgid "/View/---"
1209 msgstr "/Προβολή/---"
1211 # # FIX todo "antialiased" (also above)
1212 #: app/menus.c:150
1213 msgid "/View/_AntiAliased"
1214 msgstr "/Προβολή/_AntiAliased"
1216 #: app/menus.c:152
1217 msgid "/View/Show _Grid"
1218 msgstr "/Προβολή/_Εμφάνιση πλέγματος"
1220 #: app/menus.c:153
1221 msgid "/View/_Snap To Grid"
1222 msgstr "/Προβολή/Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
1224 #: app/menus.c:154
1225 msgid "/View/Show _Rulers"
1226 msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση _Χαράκων"
1228 #: app/menus.c:155
1229 msgid "/View/Show _Connection Points"
1230 msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση Ση_μείων Σύνδεσης"
1232 #: app/menus.c:157
1233 msgid "/View/New _View"
1234 msgstr "/Προβολή/Νέα Α_πεικόνιση"
1236 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1237 #: app/menus.c:159
1238 msgid "/View/Show _All"
1239 msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση Ό_λων"
1241 #: app/menus.c:160
1242 #, fuzzy
1243 msgid "/View/Re_draw"
1244 msgstr "Επανέν&αρξη Επιπέδου"
1246 #: app/menus.c:161
1247 msgid "/_Objects"
1248 msgstr "/Α_ντικείμενα"
1250 # # FIX?? (see above)
1251 #: app/menus.c:163
1252 msgid "/Objects/Send to _Back"
1253 msgstr "/Αντικείμενα/_Βύθιση"
1255 #: app/menus.c:164
1256 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1257 msgstr "/Αντικείμενα/Ανύ_ψωση"
1259 # # FIX "Bring to Front" seems OK, but don't like xlation of "Send to Back"
1260 #: app/menus.c:165
1261 #, fuzzy
1262 msgid "/Objects/Send Backwards"
1263 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/_Εξ'ορισμού"
1265 #: app/menus.c:166
1266 #, fuzzy
1267 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1268 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/_Εξ'ορισμού"
1270 #: app/menus.c:167 app/menus.c:171 app/menus.c:175 app/menus.c:189
1271 msgid "/Objects/---"
1272 msgstr "/Αντικείμενα/---"
1274 #: app/menus.c:168
1275 msgid "/Objects/_Group"
1276 msgstr "/Αντικείμενα/_Ομαδοποίηση"
1278 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1279 #: app/menus.c:170
1280 msgid "/Objects/_Ungroup"
1281 msgstr "/Αντικείμενα/_Απομαδοποίηση"
1283 #: app/menus.c:172
1284 #, fuzzy
1285 msgid "/Objects/_Parent"
1286 msgstr "/_Ταξινόμηση αντικειμένων"
1288 #: app/menus.c:173
1289 #, fuzzy
1290 msgid "/Objects/_Unparent"
1291 msgstr "/_Ταξινόμηση αντικειμένων"
1293 #: app/menus.c:174
1294 #, fuzzy
1295 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1296 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/_Εξ'ορισμού"
1298 #: app/menus.c:176
1299 #, fuzzy
1300 msgid "/Objects/Align"
1301 msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
1303 #: app/menus.c:178
1304 #, fuzzy
1305 msgid "/Objects/Align/Left"
1306 msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/Αριστερά"
1308 #: app/menus.c:179
1309 #, fuzzy
1310 msgid "/Objects/Align/Center"
1311 msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/Κέντρο"
1313 #: app/menus.c:180
1314 #, fuzzy
1315 msgid "/Objects/Align/Right"
1316 msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/Δεξιά"
1318 #: app/menus.c:181
1319 #, fuzzy
1320 msgid "/Objects/Align/Top"
1321 msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυφη Στοίχιση/Επάνω"
1323 #: app/menus.c:182
1324 #, fuzzy
1325 msgid "/Objects/Align/Middle"
1326 msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
1328 #: app/menus.c:183
1329 #, fuzzy
1330 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1331 msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυφη Στοίχιση/Κάτω"
1333 #: app/menus.c:184
1334 #, fuzzy
1335 msgid "/Objects/Align/---"
1336 msgstr "/Αντικείμενα/---"
1338 #: app/menus.c:185
1339 #, fuzzy
1340 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1341 msgstr "/Αντικείμενα/Ορι_ζόντια Στοίχιση"
1343 #: app/menus.c:186
1344 #, fuzzy
1345 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1346 msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
1348 #: app/menus.c:187
1349 #, fuzzy
1350 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1351 msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυφη Στοίχιση/Διαδοχικά"
1353 #: app/menus.c:188
1354 #, fuzzy
1355 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1356 msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
1358 #: app/menus.c:190
1359 #, fuzzy
1360 msgid "/Objects/_Properties..."
1361 msgstr "Ιδιότητες CD"
1363 #: app/menus.c:191
1364 msgid "/_Select"
1365 msgstr "/_Επιλογή"
1367 #: app/menus.c:193
1368 msgid "/Select/All"
1369 msgstr "/Επιλογή/Όλα"
1371 #: app/menus.c:194
1372 msgid "/Select/None"
1373 msgstr "/Επιλογή/Κανένα"
1375 #: app/menus.c:195 app/menus.c:208
1376 #, fuzzy
1377 msgid "/Select/Invert"
1378 msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων"
1380 #: app/menus.c:196
1381 #, fuzzy
1382 msgid "/Select/Connected"
1383 msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων"
1385 #: app/menus.c:197
1386 #, fuzzy
1387 msgid "/Select/Transitive"
1388 msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων"
1390 #: app/menus.c:198
1391 msgid "/Select/Same Type"
1392 msgstr "/Επιλογή/Ίδιος Τύπος"
1394 #: app/menus.c:199
1395 msgid "/Select/---"
1396 msgstr "/Επιλογή/---"
1398 #: app/menus.c:200
1399 msgid "/Select/Replace"
1400 msgstr "/Επιλογή/Αντικατάσταση"
1402 #: app/menus.c:202
1403 msgid "/Select/Union"
1404 msgstr "/Επιλογή/Ένωση"
1406 #: app/menus.c:204
1407 #, fuzzy
1408 msgid "/Select/Intersect"
1409 msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων"
1411 #: app/menus.c:206
1412 #, fuzzy
1413 msgid "/Select/Remove"
1414 msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων"
1416 #: app/menus.c:210
1417 msgid "/_Tools"
1418 msgstr "/_Εργαλεία"
1420 #: app/menus.c:212
1421 #, fuzzy
1422 msgid "/Tools/Modify"
1423 msgstr "Τροποποίηση αντικειμένου(ων)"
1425 #: app/menus.c:213
1426 #, fuzzy
1427 msgid "/Tools/Magnify"
1428 msgstr "/Εργαλεία/Γραμμή"
1430 #: app/menus.c:214
1431 msgid "/Tools/Scroll"
1432 msgstr "/Εργαλεία/Κύλιση"
1434 #: app/menus.c:215
1435 msgid "/Tools/Text"
1436 msgstr "/Εργαλεία/Κείμενο"
1438 #: app/menus.c:216
1439 #, fuzzy
1440 msgid "/Tools/Box"
1441 msgstr "/Εργαλεία/Γραμμή"
1443 #: app/menus.c:217
1444 msgid "/Tools/Ellipse"
1445 msgstr "/Εργαλεία/Έλλειψη"
1447 #: app/menus.c:218
1448 msgid "/Tools/Polygon"
1449 msgstr "/Εργαλεία/Πολύγωνο"
1451 #: app/menus.c:219
1452 #, fuzzy
1453 msgid "/Tools/Beziergon"
1454 msgstr "/Εργαλεία/Γραμμή"
1456 #: app/menus.c:220 app/menus.c:226
1457 msgid "/Tools/---"
1458 msgstr "/Εργαλεία/---"
1460 #: app/menus.c:221
1461 msgid "/Tools/Line"
1462 msgstr "/Εργαλεία/Γραμμή"
1464 #: app/menus.c:222
1465 msgid "/Tools/Arc"
1466 msgstr "/Εργαλεία/Τόξο"
1468 #: app/menus.c:223
1469 #, fuzzy
1470 msgid "/Tools/Zigzagline"
1471 msgstr "/Εργαλεία/Γραμμή"
1473 #: app/menus.c:224
1474 #, fuzzy
1475 msgid "/Tools/Polyline"
1476 msgstr "/Εργαλεία/Γραμμή"
1478 #: app/menus.c:225
1479 #, fuzzy
1480 msgid "/Tools/Bezierline"
1481 msgstr "/Εργαλεία/Γραμμή"
1483 #: app/menus.c:227
1484 msgid "/Tools/Image"
1485 msgstr "/Εργαλεία/Εικόνα"
1487 #: app/menus.c:228
1488 #, fuzzy
1489 msgid "/_Input Methods"
1490 msgstr "Είσοδος/Έξοδος"
1492 #: app/menus.c:399
1493 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1494 msgstr ""
1496 #: app/menus.c:497
1497 msgid "Diagram Menu"
1498 msgstr "Μενού Διαγράμματος"
1500 #: app/menus.c:632
1501 #, c-format
1502 msgid ""
1503 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1504 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1505 msgstr ""
1506 "Αδύνατη η εύρεση της εισαγωγής μενού '%s'!\n"
1507 "Αυτό είναι μάλλον ένα i18n πρόβλημα (δοκιμάστε LANG=C)."
1509 #: app/modify_tool.c:315
1510 msgid "Couldn't get GTK settings"
1511 msgstr "Αδυναμία παραλαβής ρυθμίσεων GTK"
1513 #: app/paginate_psprint.c:230
1514 msgid "Select Printer"
1515 msgstr "Επιλογή εκτυπωτή"
1517 #: app/paginate_psprint.c:242 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
1518 msgid "Printer"
1519 msgstr "Εκτυπωτής"
1521 #: app/paginate_psprint.c:255 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1522 msgid "File"
1523 msgstr "Αρχείο"
1525 #: app/paginate_psprint.c:358
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "Could not run command '%s': %s"
1528 msgstr "Δεν εκτελέστηκε η εντολή '%s'"
1530 #: app/paginate_psprint.c:361
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1533 msgstr "Άνοιγμα του `%s' για εγγραφή αδύνατο"
1535 #: app/paginate_psprint.c:380
1536 #, c-format
1537 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1538 msgstr ""
1540 #: app/paginate_psprint.c:390
1541 #, c-format
1542 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1543 msgstr ""
1545 #: app/plugin-manager.c:200
1546 msgid "Plug-ins"
1547 msgstr "Επιπρόσθετες λειτουργίες"
1549 #: app/plugin-manager.c:256
1550 msgid "Loaded"
1551 msgstr "Φορτώθηκε"
1553 #: app/plugin-manager.c:263 objects/UML/class.c:107
1554 #: objects/UML/large_package.c:128
1555 msgid "Name"
1556 msgstr "Όνομα"
1558 #: app/plugin-manager.c:269
1559 msgid "Description"
1560 msgstr "Περιγραφή"
1562 #: app/plugin-manager.c:278
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Load at Startup"
1565 msgstr "_Φόρτωση από αρχείο..."
1567 #: app/plugin-manager.c:285
1568 msgid "File Name"
1569 msgstr "Όνομα Αρχείου"
1571 #: app/preferences.c:100
1572 msgid "User Interface"
1573 msgstr "Διασύνδεση Χρήστη"
1575 #: app/preferences.c:101
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Diagram Defaults"
1578 msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων"
1580 #: app/preferences.c:102
1581 msgid "View Defaults"
1582 msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων"
1584 #: app/preferences.c:104
1585 msgid "Diagram Tree"
1586 msgstr "Δέντρο Διαγράμματος"
1588 #: app/preferences.c:118
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Reset tools after create"
1591 msgstr "Επαναφορά ρυθμίσεων εργαλείων κατόπιν δημιουργίας:"
1593 #: app/preferences.c:119
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Compress saved files"
1596 msgstr "Συμπίεση αρχείων διαγράμματος"
1598 #: app/preferences.c:120
1599 msgid "Number of undo levels:"
1600 msgstr "Αριθμός επιπέδων ακύρωσης:"
1602 #: app/preferences.c:121
1603 msgid ""
1604 "Reverse dragging selects\n"
1605 "intersecting objects"
1606 msgstr ""
1608 #: app/preferences.c:122
1609 msgid "Recent documents list size:"
1610 msgstr "Μέγεθος καταλόγου πρόσφατων κειμένων:"
1612 #: app/preferences.c:123
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Use menu bar"
1615 msgstr "(Χρήση εξ ορισμού γλώσσας)"
1617 #: app/preferences.c:125
1618 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1619 msgstr ""
1621 #: app/preferences.c:127
1622 msgid "New diagram:"
1623 msgstr "Νέο Διάγραμμα:"
1625 #: app/preferences.c:128
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Portrait"
1628 msgstr "Περιορισμός:"
1630 #: app/preferences.c:130
1631 msgid "Paper type:"
1632 msgstr "Τύπος χαρτιού:"
1634 #: app/preferences.c:133
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Background Color:"
1637 msgstr "Χρώμα γραμμής"
1639 #: app/preferences.c:136
1640 msgid "New window:"
1641 msgstr "Νέο παράθυρο:"
1643 #: app/preferences.c:137
1644 msgid "Width:"
1645 msgstr "Πλάτος:"
1647 #: app/preferences.c:138
1648 msgid "Height:"
1649 msgstr "Ύψος:"
1651 #: app/preferences.c:139
1652 msgid "Magnify:"
1653 msgstr "Μεγένθυση:"
1655 #: app/preferences.c:142
1656 msgid "Connection Points:"
1657 msgstr "Σημεία Σύνδεσης:"
1659 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1660 #: app/preferences.c:143 app/preferences.c:147 app/preferences.c:153
1661 msgid "Visible"
1662 msgstr "Ορατό"
1664 #: app/preferences.c:146
1665 msgid "Page breaks:"
1666 msgstr "Αλλαγές σελίδας:"
1668 #: app/preferences.c:148 app/preferences.c:158
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Color:"
1671 msgstr "Χρώμα:"
1673 #: app/preferences.c:149
1674 #, fuzzy
1675 msgid "Solid lines"
1676 msgstr "Συμπαγείς γραμμές:"
1678 #: app/preferences.c:154
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Snap to"
1681 msgstr "/Προβολή/Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
1683 #: app/preferences.c:155
1684 msgid "Dynamic grid resizing"
1685 msgstr "Δυναμική αυξομείωση μεγέθους πλέγματος"
1687 #: app/preferences.c:156
1688 msgid "X Size:"
1689 msgstr "Μέγεθος Χ:"
1691 #: app/preferences.c:157
1692 msgid "Y Size:"
1693 msgstr "Μέγεθος Ψ:"
1695 #: app/preferences.c:159
1696 msgid "Lines per major line"
1697 msgstr ""
1699 #: app/preferences.c:177
1700 msgid "Diagram tree window:"
1701 msgstr "Παράθυρο δέντρου διαγράμματος:"
1703 #: app/preferences.c:179
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Save hidden object types"
1706 msgstr "Είναι οντότητα"
1708 #: app/preferences.c:308
1709 #, c-format
1710 msgid "Could not open `%s' for writing"
1711 msgstr "Άνοιγμα του `%s' για εγγραφή αδύνατο"
1713 #: app/preferences.c:586 lib/prop_inttypes.c:158
1714 msgid "Yes"
1715 msgstr "Ναι"
1717 #: app/preferences.c:586 app/preferences.c:597 lib/prop_inttypes.c:160
1718 #: lib/prop_inttypes.c:186
1719 msgid "No"
1720 msgstr "Όχι"
1722 #: app/preferences.c:699
1723 msgid "Preferences"
1724 msgstr "Προτιμήσεις"
1726 #: app/properties.c:55
1727 msgid "Object properties"
1728 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου"
1730 #: app/properties.c:81
1731 msgid "This object has no properties."
1732 msgstr "Το παρόν αντικείμενο δεν έχει ιδιότητες."
1734 #: app/properties.c:203
1735 msgid "Properties: "
1736 msgstr "Ιδιότητες:"
1738 #: app/properties.c:207
1739 msgid "Object properties:"
1740 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου:"
1742 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1743 #. but any item on the File menu will do
1744 #: app/recent_files.c:139
1745 #, fuzzy
1746 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1747 msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου"
1749 #: app/recent_files.c:267
1750 #, fuzzy
1751 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1752 msgstr "Έξοδος από τον αναπαραγωγό μουσικής"
1754 #: app/recent_files.c:303
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Can't open history file for writing."
1757 msgstr "Άνοιγμα του '%s' για εγγραφή αδύνατο.\n"
1759 #: app/render_eps.c:145
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1762 msgstr "Encapsulated Postscript"
1764 #: app/render_eps.c:154
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1767 msgstr "Encapsulated Postscript"
1769 #: app/render_eps.c:164
1770 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1771 msgstr ""
1773 #: app/render_libart.c:318 lib/dialibartrenderer.c:266
1774 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
1775 msgstr ""
1777 #: app/sheets.c:154
1778 #, c-format
1779 msgid ""
1780 "%s\n"
1781 "System sheet"
1782 msgstr ""
1783 "%s\n"
1784 "Φύλλο εργασίας συστήματος"
1786 #: app/sheets.c:156
1787 #, c-format
1788 msgid ""
1789 "%s\n"
1790 "User sheet"
1791 msgstr ""
1792 "%s\n"
1793 "Φύλλο εργασίας χρήστη"
1795 #: app/sheets.c:271
1796 msgid ""
1797 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1798 "Editing shapes is disabled."
1799 msgstr ""
1801 #: app/sheets.c:373
1802 #, fuzzy, c-format
1803 msgid "Widget not found: %s"
1804 msgstr "δεν περιέχει"
1806 #: app/sheets.c:448
1807 msgid "SVG Shape"
1808 msgstr "Σχήμα SVG"
1810 #: app/sheets.c:450
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Programmed Object"
1813 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου:"
1815 #: app/sheets_dialog.c:83
1816 msgid "Sheets and Objects"
1817 msgstr "Φύλλα εργασίας και Αντικείμενα"
1819 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1820 msgid "<- Copy"
1821 msgstr "<- Αντιγραφή"
1823 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1824 msgid "<- Copy All"
1825 msgstr "<- Αντιγραφή Όλων"
1827 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1828 msgid "<- Move"
1829 msgstr "<- Μετακίνηση"
1831 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1832 msgid "<- Move All"
1833 msgstr "<- Μετακίνηση Όλων"
1835 #: app/sheets_dialog.c:233
1836 msgid "Edit"
1837 msgstr "Επεξεργασία"
1839 #: app/sheets_dialog.c:235
1840 msgid "_Edit"
1841 msgstr "_Επεξεργασία"
1843 #: app/sheets_dialog.c:266
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Revert"
1846 msgstr "Μετατροπή"
1848 #: app/sheets_dialog.c:354
1849 msgid "New"
1850 msgstr "Νέο"
1852 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794
1853 msgid "Type"
1854 msgstr "Τύπος"
1856 #: app/sheets_dialog.c:377
1857 msgid "Browse..."
1858 msgstr "Φυλλομέτρηση..."
1860 #: app/sheets_dialog.c:386
1861 msgid "SVG Shape:"
1862 msgstr "Σχήμα SVG:"
1864 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1865 msgid "description:"
1866 msgstr "περιγραφή:"
1868 #: app/sheets_dialog.c:425
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Sheet name:"
1871 msgstr "Το φύλλο εργασίας πρέπει να έχει ένα όνομα"
1873 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1874 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1090
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Line Break"
1877 msgstr "Πλάτος γραμμής"
1879 #: app/sheets_dialog.c:568
1880 msgid "Edit Attributes"
1881 msgstr "Επεξεργασία Ιδιοτήτων"
1883 #: app/sheets_dialog.c:583 sheets/UML.sheet.in.h:24
1884 msgid "Object"
1885 msgstr "Αντικείμενο"
1887 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
1888 msgid "Description:"
1889 msgstr "Περιγραφή:"
1891 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:168 objects/FS/flow.c:146
1892 #: objects/UML/class_dialog.c:890 objects/UML/class_dialog.c:1824
1893 #: objects/UML/class_dialog.c:2053 objects/UML/class_dialog.c:2569
1894 msgid "Type:"
1895 msgstr "Τύπος:"
1897 #: app/sheets_dialog.c:656
1898 msgid "Sheet"
1899 msgstr "Φύλλο εργασίας"
1901 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:151 objects/ER/entity.c:133
1902 #: objects/ER/relationship.c:138 objects/UML/association.c:199
1903 #: objects/UML/association.c:1112 objects/UML/class_dialog.c:879
1904 #: objects/UML/class_dialog.c:1813 objects/UML/class_dialog.c:2042
1905 #: objects/UML/class_dialog.c:2558 objects/UML/dependency.c:133
1906 #: objects/UML/generalization.c:129 objects/UML/realizes.c:130
1907 msgid "Name:"
1908 msgstr "Όνομα:"
1910 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1911 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:695 objects/FS/function.c:847
1912 #: objects/FS/function.c:849
1913 msgid "Remove"
1914 msgstr "Αφαίρεση"
1916 #: app/sheets_dialog.c:809
1917 msgid "Object:"
1918 msgstr "Αντικείμενο:"
1920 #: app/sheets_dialog.c:836
1921 msgid "Sheet:"
1922 msgstr "Φύλλο εργασίας:"
1924 #: app/sheets_dialog.c:920
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Select SVG Shape File"
1927 msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας"
1929 # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
1930 # #       keep msg length relatively short...
1931 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
1932 msgid "Copy ->"
1933 msgstr "Αντιγραφή ->"
1935 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1936 msgid "Copy All ->"
1937 msgstr "Αντιγραφή Όλων ->"
1939 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1940 msgid "Move ->"
1941 msgstr "Μετακίνηση ->"
1943 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
1944 msgid "Move All ->"
1945 msgstr "Μετακίνηση Όλων ->"
1947 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
1948 #, c-format
1949 msgid ""
1950 "%s\n"
1951 "Shape"
1952 msgstr ""
1953 "%s\n"
1954 "Σχήμα"
1956 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
1957 #, c-format
1958 msgid ""
1959 "%s\n"
1960 "Object"
1961 msgstr ""
1962 "%s\n"
1963 "Αντικείμενο"
1965 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
1966 #, fuzzy, c-format
1967 msgid ""
1968 "%s\n"
1969 "Unassigned type"
1970 msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
1972 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
1973 #, c-format
1974 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
1975 msgstr "Το το όνομα αρχείου πρέπει να τελειώνει με '%s': '%s'"
1977 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
1978 #, fuzzy, c-format
1979 msgid "Error examining %s: %s"
1980 msgstr "Σφάλμα Βάσης Δεδομένων: %s"
1982 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:828
1983 #, c-format
1984 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
1985 msgstr "Δεν ερμηνεύεται το αρχείο σχήματος: '%s'"
1987 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:897
1988 msgid "Sheet must have a Name"
1989 msgstr "Το φύλλο εργασίας πρέπει να έχει ένα όνομα"
1991 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1594 app/sheets_dialog_callbacks.c:1600
1992 #, c-format
1993 msgid "Couldn't open '%s': %s"
1994 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος `%s':%s"
1996 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1651
1997 #, fuzzy, c-format
1998 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
1999 msgstr "Άνοιγμα του '%s' για εγγραφή αδύνατο.\n"
2001 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1660
2002 #, fuzzy
2003 msgid "a user"
2004 msgstr "Διασύνδεση Χρήστη"
2006 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1673
2007 #, c-format
2008 msgid "File: %s"
2009 msgstr "Αρχείο: %s"
2011 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1676
2012 #, c-format
2013 msgid "Date: %s"
2014 msgstr "Ημερομηνία: %s"
2016 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1680
2017 #, c-format
2018 msgid "For: %s"
2019 msgstr "Για: %s"
2021 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1697
2022 msgid "add shapes here"
2023 msgstr "προσθήκη σχημάττων εδώ"
2025 #: app/splash.c:58
2026 msgid "Loading ..."
2027 msgstr "Γίνεται φόρτωση ..."
2029 #: app/splash.c:76
2030 #, c-format
2031 msgid "Dia v %s"
2032 msgstr "Dia %s"
2034 #: dia.desktop.in.h:2
2035 msgid "Diagram editor"
2036 msgstr "Επεξεργαστής διαγράμματος"
2038 #: lib/arrows.c:38 objects/UML/association.c:1135
2039 msgid "None"
2040 msgstr "Κανένα"
2042 #: lib/arrows.c:39
2043 msgid "Lines"
2044 msgstr "Γραμμές"
2046 #: lib/arrows.c:40
2047 msgid "Hollow Triangle"
2048 msgstr "Κενό Τρίγωνο"
2050 #: lib/arrows.c:41
2051 msgid "Filled Triangle"
2052 msgstr "Γεμισμένο Τρίγωνο"
2054 #: lib/arrows.c:42
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Unfilled Triangle"
2057 msgstr "Γεμισμένο Τρίγωνο"
2059 #: lib/arrows.c:43
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Hollow Diamond"
2062 msgstr "Μισό Διαμάντι"
2064 #: lib/arrows.c:44
2065 msgid "Filled Diamond"
2066 msgstr "Γεμισμένος Ρόμβος"
2068 #: lib/arrows.c:45
2069 msgid "Half Diamond"
2070 msgstr "Μισό Διαμάντι"
2072 #: lib/arrows.c:46
2073 msgid "Half Head"
2074 msgstr "Ημικύκλιο"
2076 #: lib/arrows.c:47
2077 msgid "Slashed Cross"
2078 msgstr "Πλάγιος Σταυρός"
2080 #: lib/arrows.c:48
2081 msgid "Filled Ellipse"
2082 msgstr "Γεμισμένη Έλλειψη"
2084 #: lib/arrows.c:49
2085 msgid "Hollow Ellipse"
2086 msgstr "Κενή Έλλειψη"
2088 #: lib/arrows.c:50
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Filled Dot"
2091 msgstr "Γεμισμένος Ρόμβος"
2093 #: lib/arrows.c:51
2094 msgid "Dimension Origin"
2095 msgstr ""
2097 #: lib/arrows.c:52
2098 msgid "Blanked Dot"
2099 msgstr ""
2101 #: lib/arrows.c:53
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Double Hollow Triangle"
2104 msgstr "Κενό Τρίγωνο"
2106 #: lib/arrows.c:54
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Double Filled Triangle"
2109 msgstr "Γεμισμένο Τρίγωνο"
2111 #: lib/arrows.c:55
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Filled Dot and Triangle"
2114 msgstr "Γεμισμένο Τρίγωνο"
2116 #: lib/arrows.c:56
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Filled Box"
2119 msgstr "Γεμισμένος Ρόμβος"
2121 #: lib/arrows.c:57
2122 msgid "Blanked Box"
2123 msgstr ""
2125 #: lib/arrows.c:58
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Slashed"
2128 msgstr "Παύλες"
2130 #: lib/arrows.c:59
2131 msgid "Integral Symbol"
2132 msgstr ""
2134 #: lib/arrows.c:60
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Crow Foot"
2137 msgstr "Γραμματοσειρά:"
2139 #: lib/arrows.c:61
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Cross"
2142 msgstr "Προστατευόμενο"
2144 #: lib/arrows.c:62
2145 msgid "1-or-many"
2146 msgstr ""
2148 #: lib/arrows.c:63
2149 msgid "0-or-many"
2150 msgstr ""
2152 #: lib/arrows.c:64
2153 msgid "1-or-0"
2154 msgstr ""
2156 #: lib/arrows.c:65
2157 msgid "1 exactly"
2158 msgstr ""
2160 #: lib/arrows.c:66
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Filled Concave"
2163 msgstr "Γεμισμένος Ρόμβος"
2165 #: lib/arrows.c:67
2166 msgid "Blanked Concave"
2167 msgstr ""
2169 #: lib/arrows.c:68
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Round"
2172 msgstr "Κανένα"
2174 #: lib/arrows.c:69
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Open Round"
2177 msgstr "Άνοιγμα Αρχείου"
2179 #: lib/bezier_conn.c:533
2180 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2181 msgstr ""
2183 #: lib/dia_xml.c:154
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "The file %s has no encoding specification;\n"
2187 "assuming it is encoded in %s"
2188 msgstr ""
2190 #: lib/dia_xml.c:475
2191 msgid "Taking point value of non-point node."
2192 msgstr ""
2194 #: lib/dia_xml.c:487
2195 #, c-format
2196 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2197 msgstr ""
2199 #: lib/dia_xml.c:495
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Error parsing point."
2202 msgstr "Αστέρι έξι σημείων"
2204 #  don't bother with useless warnings (see above)
2205 #. don't bother with useless warnings (see above)
2206 #: lib/dia_xml.c:503
2207 #, c-format
2208 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2209 msgstr ""
2211 #: lib/dia_xml.c:884
2212 msgid ""
2213 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2214 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2215 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2216 msgstr ""
2218 #: lib/diaarrowchooser.c:233
2219 msgid "Arrow Properties"
2220 msgstr "Ιδιότητες Βελών"
2222 #: lib/diaarrowchooser.c:311 lib/dialinechooser.c:321
2223 msgid "Details..."
2224 msgstr "Λεπτομέρειες..."
2226 #  This is the default text shown in the preview entry, though the user
2227 #  can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2228 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2229 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2230 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2231 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2232 msgstr ""
2234 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2235 msgid "Font name"
2236 msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
2238 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2239 msgid "The X string that represents this font."
2240 msgstr ""
2242 # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
2243 # #       keep msg length relatively short...
2244 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2245 msgid "Preview text"
2246 msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
2248 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2249 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2250 msgstr ""
2252 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2253 msgid "_Family:"
2254 msgstr "_Οικογένεια:"
2256 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2257 #, fuzzy
2258 msgid "_Style:"
2259 msgstr "Τιμή:"
2261 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2262 msgid "Si_ze:"
2263 msgstr "_Μέγεθος:"
2265 #. create the text entry widget
2266 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2267 msgid "_Preview:"
2268 msgstr "_Προεπισκόπηση:"
2270 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2271 msgid "Font Selection"
2272 msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
2274 #: lib/dialinechooser.c:287
2275 msgid "Line Style Properties"
2276 msgstr "Ιδίοτητες Στύλ Γραμμής"
2278 #: lib/filter.c:120
2279 #, c-format
2280 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2281 msgstr "Πολλαπλά φίλτρα εξαγωγής με μοναδικό όνομα %s"
2283 #: lib/font.c:88
2284 #, c-format
2285 msgid "Can't load font %s.\n"
2286 msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της γραμματοσειράς %s.\n"
2288 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2289 msgid "Error"
2290 msgstr "Σφάλμα"
2292 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2293 msgid "Warning"
2294 msgstr "Προειδοποιήση"
2296 #: lib/message.c:106
2297 msgid "There is one similar message."
2298 msgstr "Υπάρχει ένα παρόμοιο μήνυμα."
2300 #: lib/message.c:111
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Show repeated messages"
2303 msgstr "Εμ&φάνιση παραθύρου σχολίων"
2305 #: lib/message.c:170
2306 #, c-format
2307 msgid "There are %d similar messages."
2308 msgstr "Υπάρχουν %d παρόμοια μηνύματα."
2310 #: lib/message.c:215
2311 msgid "Notice"
2312 msgstr "Ειδοποίηση"
2314 #: lib/object_defaults.c:123
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid ""
2317 "Error loading defaults '%s'.\n"
2318 "Not a Dia diagram file."
2319 msgstr ""
2320 "Σφάλμα ανάγνωσης του διαγράμματος %s.\n"
2321 "Δεν είναι αρχείο του Dia."
2323 #: lib/plug-ins.c:120
2324 msgid "???"
2325 msgstr ""
2327 #: lib/plug-ins.c:228
2328 #, c-format
2329 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2330 msgstr ""
2332 #: lib/plug-ins.c:234
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "Could not load plugin '%s'\n"
2336 "%s"
2337 msgstr ""
2338 "Αδυναμία φόρτωσης πρόσθετης λειτουργίας '%s'\n"
2339 "%s"
2341 #: lib/plug-ins.c:247
2342 #, c-format
2343 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2344 msgstr "Στο `%s' δε βρέθηκε λειτουργία αρχικοποίησης πρόσθετης λειτουργίας"
2346 #: lib/plug-ins.c:249
2347 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2348 msgstr ""
2350 #: lib/plug-ins.c:257 lib/plug-ins.c:265
2351 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2352 msgstr "Η κλήση dia_plugin_init() απέτυχε"
2354 #: lib/plug-ins.c:284
2355 #, c-format
2356 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2357 msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία %s δεν αποφορτώθηκε"
2359 #: lib/plug-ins.c:372
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "Could not open `%s'\n"
2363 "`%s'"
2364 msgstr ""
2365 "Αδυναμία ανοίγματος `%s'\n"
2366 "`%s'"
2368 #: lib/properties.c:62 lib/properties.h:466 lib/widgets.c:806
2369 msgid "Left"
2370 msgstr "Αριστερά"
2372 #: lib/properties.c:63 lib/properties.h:467 lib/widgets.c:812
2373 msgid "Center"
2374 msgstr "Κέντρο"
2376 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:468 lib/widgets.c:818
2377 msgid "Right"
2378 msgstr "Δεξιά"
2380 #: lib/properties.c:71 objects/chronogram/chronoline.c:179
2381 #: objects/chronogram/chronoref.c:158
2382 msgid "Line color"
2383 msgstr "Χρώμα γραμμής"
2385 #: lib/properties.c:72 lib/properties.h:490 lib/properties.h:493
2386 #, fuzzy
2387 msgid "Line style"
2388 msgstr "Πλάτος γραμμής"
2390 #: lib/properties.c:73
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Fill color"
2393 msgstr "Χρώμα γραμμής"
2395 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:503
2396 msgid "Draw background"
2397 msgstr "Σχεδίαση φόντου"
2399 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:507
2400 msgid "Start arrow"
2401 msgstr "Βέλος έναρξης"
2403 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:510
2404 msgid "End arrow"
2405 msgstr "Βέλος λήξης"
2407 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:520
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Text alignment"
2410 msgstr "Αντιγραφή Κειμένου"
2412 #: lib/properties.c:79 lib/properties.h:523 objects/GRAFCET/condition.c:132
2413 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2414 #: objects/UML/class_dialog.c:330 objects/chronogram/chronoline.c:183
2415 #: objects/chronogram/chronoref.c:164
2416 msgid "Font"
2417 msgstr "Γραμματοσειρά"
2419 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526 objects/GRAFCET/condition.c:134
2420 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2421 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2422 msgid "Font size"
2423 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
2425 #: lib/properties.c:81 objects/GRAFCET/step.c:169
2426 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Text color"
2429 msgstr "Χρώμα κειμένου"
2431 #: lib/properties.h:484 lib/properties.h:487
2432 msgid "Line colour"
2433 msgstr "Χρώμα γραμμής"
2435 #: lib/properties.h:497 lib/properties.h:500
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Fill colour"
2438 msgstr "Χρώμα γραμμής"
2440 #: lib/properties.h:529 lib/properties.h:532
2441 msgid "Text colour"
2442 msgstr "Χρώμα κειμένου"
2444 #: lib/widgets.c:438
2445 msgid "Other fonts..."
2446 msgstr "Άλλες γραμματοσειρές..."
2448 #: lib/widgets.c:541
2449 #, fuzzy, c-format
2450 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2451 msgstr ""
2452 "Δεν είναι δυνατή η εύρεση κατάλληλης μονάδας αρχείου για τη φόρτωση '%s'"
2454 #. We hit the Other fonts... entry
2455 #: lib/widgets.c:605
2456 msgid "Select font"
2457 msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
2459 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2460 #: lib/widgets.c:954 objects/FS/function.c:1063
2461 msgid "Solid"
2462 msgstr "Συμπαγές"
2464 #: lib/widgets.c:960
2465 msgid "Dashed"
2466 msgstr "Παύλες"
2468 #: lib/widgets.c:966
2469 msgid "Dash-Dot"
2470 msgstr "Παύλα-Τελεία"
2472 #: lib/widgets.c:972
2473 msgid "Dash-Dot-Dot"
2474 msgstr "Παύλα-Τελεία-Τελεία"
2476 #: lib/widgets.c:978
2477 msgid "Dotted"
2478 msgstr "Τελείες"
2480 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2481 #: lib/widgets.c:997
2482 msgid "Dash length: "
2483 msgstr "Μήκος παύλας: "
2485 #: lib/widgets.c:1152
2486 msgid "Select color"
2487 msgstr "Επιλογή χρώματος"
2489 #: lib/widgets.c:1369
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Size: "
2492 msgstr "_Μέγεθος:"
2494 #: lib/widgets.c:1516
2495 msgid "Select image file"
2496 msgstr "Επιλογή αρχείου εικόνας"
2498 #: lib/widgets.c:1552
2499 msgid "Browse"
2500 msgstr "Εξερεύνηση"
2502 #: objects/ER/attribute.c:153
2503 msgid "Key:"
2504 msgstr "Κλειδί:"
2506 #: objects/ER/attribute.c:155
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Weak key:"
2509 msgstr "Ασθενές κλειδί"
2511 # # FIX? derived (is there actually such a word as "porizomeno"
2512 # #               -- anyone with a dictionary?? ;-)
2513 #: objects/ER/attribute.c:157
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Derived:"
2516 msgstr "Ποριζόμενο"
2518 #: objects/ER/attribute.c:159
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Multivalue:"
2521 msgstr "Πολλαπλών τιμών"
2523 #: objects/ER/attribute.c:421 sheets/ER.sheet.in.h:1
2524 msgid "Attribute"
2525 msgstr "Ιδιότητα"
2527 #: objects/ER/entity.c:135
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Weak:"
2530 msgstr "Ασθενής"
2532 #: objects/ER/entity.c:137
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Associative:"
2535 msgstr "Ενεργό"
2537 # # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual
2538 # #       term for "class", but actually the notions are very much alike,
2539 # #       so it is okay (and as far as I remember from my databases class, this
2540 # #       is the usual term).
2541 #: objects/ER/entity.c:406 objects/UML/classicon.c:126 sheets/ER.sheet.in.h:4
2542 msgid "Entity"
2543 msgstr "Οντότητα"
2545 #: objects/ER/er.c:44
2546 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2547 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος Οντότητα/Σχέση"
2549 #: objects/ER/participation.c:115
2550 msgid "Total:"
2551 msgstr "Σύνολο:"
2553 #: objects/ER/participation.c:405 objects/FS/flow-ortho.c:644
2554 #: objects/GRAFCET/vector.c:311 objects/SADT/arrow.c:566
2555 #: objects/UML/association.c:747 objects/UML/component_feature.c:183
2556 #: objects/UML/dependency.c:372 objects/UML/generalization.c:368
2557 #: objects/UML/realizes.c:359 objects/standard/zigzagline.c:337
2558 msgid "Add segment"
2559 msgstr "Νέο τμήμα"
2561 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2562 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:567
2563 #: objects/UML/association.c:748 objects/UML/component_feature.c:184
2564 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2565 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/standard/zigzagline.c:338
2566 msgid "Delete segment"
2567 msgstr "Διαγραφή τμήματος"
2569 # # NOTE: cardinality (eg. of a set) = plh8ykothta [std term in math]
2570 #: objects/ER/relationship.c:140
2571 msgid "Left Cardinality:"
2572 msgstr "Αριστερή Πληθυκότητα:"
2574 #: objects/ER/relationship.c:142
2575 msgid "Right Cardinality:"
2576 msgstr "Δεξιά Πληθυκότητα:"
2578 #: objects/ER/relationship.c:144
2579 msgid "Rotate:"
2580 msgstr "Περιστροφή:"
2582 #: objects/ER/relationship.c:146
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Identifying:"
2585 msgstr "Ταυτοποίηση"
2587 #: objects/ER/relationship.c:449 sheets/ER.sheet.in.h:6
2588 msgid "Relationship"
2589 msgstr "Σχέση"
2591 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2592 #: objects/FS/flow-ortho.c:159 objects/FS/flow-ortho.c:641
2593 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1085
2594 msgid "Energy"
2595 msgstr "Ενέργεια"
2597 #. Translators: Menu item Noun/Material
2598 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2599 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1061
2600 msgid "Material"
2601 msgstr "Υλικό"
2603 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2604 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2605 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1023
2606 #: objects/FS/function.c:1025 objects/FS/function.c:1161
2607 #: objects/FS/function.c:1163
2608 msgid "Signal"
2609 msgstr "Σήμα"
2611 #: objects/FS/fs.c:43
2612 msgid "Function structure diagram objects"
2613 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος δομής λειτουργίας"
2615 # # FIX whatis "wish function" ??  verbatim (and probably wrong?) translation...
2616 #: objects/FS/function.c:140
2617 msgid "Wish function"
2618 msgstr "Συνάρτηση ευχής"
2620 #: objects/FS/function.c:142
2621 msgid "User function"
2622 msgstr "Συνάρτηση χρήστη"
2624 #  Translators: Menu item Verb
2625 #. Translators: Menu item Verb
2626 #: objects/FS/function.c:665
2627 msgid "Verb"
2628 msgstr ""
2630 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2631 #: objects/FS/function.c:667 objects/FS/function.c:669
2632 #: objects/FS/function.c:709
2633 msgid "Channel"
2634 msgstr "Κανάλι"
2636 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2637 #: objects/FS/function.c:671 objects/FS/function.c:673
2638 msgid "Import"
2639 msgstr "Εισαγωγή"
2641 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2642 #: objects/FS/function.c:675
2643 msgid "Input"
2644 msgstr "Είσοδος"
2646 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2647 #: objects/FS/function.c:677
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Receive"
2650 msgstr "Αναδρομικό"
2652 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2653 #: objects/FS/function.c:679 objects/FS/function.c:951
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Allow"
2656 msgstr "Ροή:"
2658 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2659 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2660 #: objects/FS/function.c:681
2661 msgid "Form Entrance"
2662 msgstr ""
2664 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2665 #: objects/FS/function.c:683 objects/FS/function.c:917
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Capture"
2668 msgstr "Δημιουργία"
2670 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2671 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2672 #: objects/FS/function.c:689
2673 msgid "Discharge"
2674 msgstr ""
2676 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2677 #: objects/FS/function.c:691
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Eject"
2680 msgstr "Αντικείμενα"
2682 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2683 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2684 #: objects/FS/function.c:693
2685 msgid "Dispose"
2686 msgstr ""
2688 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2689 #: objects/FS/function.c:697 objects/FS/function.c:699
2690 #: objects/FS/function.c:717
2691 msgid "Transfer"
2692 msgstr "Μεταφορά"
2694 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2695 #: objects/FS/function.c:701 objects/FS/function.c:703
2696 #, fuzzy
2697 msgid "Transport"
2698 msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
2700 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2701 #: objects/FS/function.c:705
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Lift"
2704 msgstr "Αριστερά"
2706 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2707 #: objects/FS/function.c:707
2708 msgid "Move"
2709 msgstr "Μετακίνηση"
2711 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2712 #: objects/FS/function.c:711 objects/FS/function.c:713
2713 msgid "Transmit"
2714 msgstr "Μετάδοση"
2716 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2717 #: objects/FS/function.c:715
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Conduct"
2720 msgstr "Σύνδεση"
2722 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2723 #: objects/FS/function.c:719
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Convey"
2726 msgstr "Μετατροπή"
2728 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2729 #: objects/FS/function.c:721 objects/FS/function.c:723
2730 #: objects/FS/function.c:725
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Guide"
2733 msgstr "  Οδηγός"
2735 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2736 #: objects/FS/function.c:727
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Direct"
2739 msgstr "Κατεύθυνση:"
2741 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2742 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2743 #: objects/FS/function.c:729
2744 msgid "Straighten"
2745 msgstr ""
2747 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2748 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2749 #: objects/FS/function.c:731
2750 msgid "Steer"
2751 msgstr ""
2753 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2754 #: objects/FS/function.c:733
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Translate"
2757 msgstr "      Μετάφραση"
2759 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2760 #: objects/FS/function.c:735 objects/FS/function.c:737
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Rotate"
2763 msgstr "Περιστροφή:"
2765 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2766 #: objects/FS/function.c:739
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Turn"
2769 msgstr "Επιστροφή"
2771 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2772 #: objects/FS/function.c:741
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Spin"
2775 msgstr "Σήμα"
2777 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2778 #: objects/FS/function.c:743 objects/FS/function.c:745
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Allow DOF"
2781 msgstr "     Ενεργ. DOF"
2783 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2784 #: objects/FS/function.c:747
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Constrain"
2787 msgstr "Περιορισμός:"
2789 #  Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2790 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2791 #: objects/FS/function.c:749
2792 msgid "Unlock"
2793 msgstr ""
2795 #. Translators: Menu item Verb/Support
2796 #: objects/FS/function.c:751 objects/FS/function.c:753
2797 msgid "Support"
2798 msgstr "Υποστήριξη"
2800 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2801 #: objects/FS/function.c:755 objects/FS/function.c:757
2802 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2803 msgid "Stop"
2804 msgstr "Διακοπή"
2806 #  Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2807 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2808 #: objects/FS/function.c:759
2809 msgid "Insulate"
2810 msgstr ""
2812 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2813 #: objects/FS/function.c:761
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Protect"
2816 msgstr "Προστατευόμενο"
2818 #  Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2819 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2820 #: objects/FS/function.c:763 objects/FS/function.c:953
2821 msgid "Prevent"
2822 msgstr ""
2824 #  Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2825 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2826 #: objects/FS/function.c:765
2827 msgid "Shield"
2828 msgstr ""
2830 #  Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2831 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2832 #: objects/FS/function.c:767
2833 msgid "Inhibit"
2834 msgstr ""
2836 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2837 #: objects/FS/function.c:769 objects/FS/function.c:771
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Stabilize"
2840 msgstr "Σταθεροποίηση"
2842 #  Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2843 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2844 #: objects/FS/function.c:773
2845 msgid "Steady"
2846 msgstr ""
2848 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2849 #: objects/FS/function.c:775 objects/FS/function.c:777
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Secure"
2852 msgstr "  Ασφαλές"
2854 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2855 #: objects/FS/function.c:779 objects/FS/function.c:811
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Attach"
2858 msgstr "Προσάρτηση"
2860 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2861 #: objects/FS/function.c:781
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Mount"
2864 msgstr "Γραμματοσειρά:"
2866 #  Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2867 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2868 #: objects/FS/function.c:783 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
2869 msgid "Lock"
2870 msgstr ""
2872 #  Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2873 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2874 #: objects/FS/function.c:785
2875 msgid "Fasten"
2876 msgstr ""
2878 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2879 #: objects/FS/function.c:787
2880 #, fuzzy
2881 msgid "Hold"
2882 msgstr "Συμπαγές"
2884 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2885 #: objects/FS/function.c:789 objects/FS/function.c:791
2886 msgid "Position"
2887 msgstr "Θέση"
2889 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2890 #: objects/FS/function.c:793
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Orient"
2893 msgstr "Λειτουργίες"
2895 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
2896 #: objects/FS/function.c:795
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Align"
2899 msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/---"
2901 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2902 #: objects/FS/function.c:797 objects/FS/function.c:1039
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Locate"
2905 msgstr "Περιστροφή"
2907 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2908 #: objects/FS/function.c:799 objects/FS/function.c:801
2909 msgid "Connect"
2910 msgstr "Σύνδεση"
2912 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2913 #: objects/FS/function.c:803 objects/FS/function.c:805
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Couple"
2916 msgstr "  Σύζευξη"
2918 #  Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2919 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2920 #: objects/FS/function.c:807
2921 msgid "Join"
2922 msgstr ""
2924 #  Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2925 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2926 #: objects/FS/function.c:809
2927 msgid "Assemble"
2928 msgstr ""
2930 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2931 #: objects/FS/function.c:813 objects/FS/function.c:815
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Mix"
2934 msgstr "Ανάμιξη"
2936 #  Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2937 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2938 #: objects/FS/function.c:817
2939 msgid "Combine"
2940 msgstr ""
2942 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2943 #: objects/FS/function.c:819
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Blend"
2946 msgstr "Αρχή"
2948 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2949 #: objects/FS/function.c:821
2950 msgid "Add"
2951 msgstr "Προσθήκη"
2953 #  Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2954 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2955 #: objects/FS/function.c:823
2956 msgid "Pack"
2957 msgstr ""
2959 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
2960 #: objects/FS/function.c:825
2961 #, fuzzy
2962 msgid "Coalesce"
2963 msgstr "Κλείσιμο"
2965 #. Translators: Menu item Verb/Branch
2966 #: objects/FS/function.c:827 objects/FS/function.c:829 sheets/UML.sheet.in.h:5
2967 msgid "Branch"
2968 msgstr "Διακλάδωση"
2970 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
2971 #: objects/FS/function.c:831 objects/FS/function.c:833
2972 #: objects/FS/function.c:835
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Separate"
2975 msgstr "Διαχωρισμός"
2977 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2978 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2979 #: objects/FS/function.c:837
2980 msgid "Switch"
2981 msgstr ""
2983 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
2984 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
2985 #: objects/FS/function.c:839
2986 msgid "Divide"
2987 msgstr ""
2989 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
2990 #: objects/FS/function.c:841
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Release"
2993 msgstr "Πρότυπα"
2995 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
2996 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
2997 #: objects/FS/function.c:843
2998 msgid "Detach"
2999 msgstr ""
3001 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
3002 #: objects/FS/function.c:845
3003 msgid "Disconnect"
3004 msgstr "Αποσύνδεση"
3006 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
3007 #: objects/FS/function.c:851
3008 msgid "Cut"
3009 msgstr "Αποκοπή"
3011 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3012 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3013 #: objects/FS/function.c:853
3014 msgid "Polish"
3015 msgstr ""
3017 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3018 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3019 #: objects/FS/function.c:855
3020 msgid "Sand"
3021 msgstr ""
3023 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3024 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3025 #: objects/FS/function.c:857
3026 msgid "Drill"
3027 msgstr ""
3029 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3030 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3031 #: objects/FS/function.c:859
3032 msgid "Lathe"
3033 msgstr ""
3035 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3036 #: objects/FS/function.c:861 objects/FS/function.c:863
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Refine"
3039 msgstr "Εξειδίκευση"
3041 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3042 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3043 #: objects/FS/function.c:865
3044 msgid "Purify"
3045 msgstr ""
3047 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3048 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3049 #: objects/FS/function.c:867
3050 msgid "Strain"
3051 msgstr ""
3053 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3054 #: objects/FS/function.c:869
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Filter"
3057 msgstr "Φίλτρο Αρχείου"
3059 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3060 #: objects/FS/function.c:871
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Percolate"
3063 msgstr "Ιδιωτικό"
3065 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
3066 # #   Class = ontothta, Object = antikeimeno
3067 # #   (also Object-oriented = ontokentrikos (not antikeimenostrafhs!!))
3068 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3069 #: objects/FS/function.c:873
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Clear"
3072 msgstr "Καθαρισμός"
3074 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3075 #: objects/FS/function.c:875 objects/FS/function.c:877
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Distribute"
3078 msgstr "     Κατανομή"
3080 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3081 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3082 #: objects/FS/function.c:879
3083 msgid "Diverge"
3084 msgstr ""
3086 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3087 #: objects/FS/function.c:881
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Scatter"
3090 msgstr "Τιμή:"
3092 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3093 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3094 #: objects/FS/function.c:883
3095 msgid "Disperse"
3096 msgstr ""
3098 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3099 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3100 #: objects/FS/function.c:885 objects/FS/function.c:899
3101 msgid "Diffuse"
3102 msgstr ""
3104 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3105 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3106 #: objects/FS/function.c:887
3107 msgid "Empty"
3108 msgstr ""
3110 # # FIX  check!
3111 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3112 #: objects/FS/function.c:889 objects/FS/function.c:891
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Dissipate"
3115 msgstr "     Διάχυση"
3117 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3118 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3119 #: objects/FS/function.c:893
3120 msgid "Absorb"
3121 msgstr ""
3123 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3124 #: objects/FS/function.c:895
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Dampen"
3127 msgstr "Όνομα:"
3129 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3130 #: objects/FS/function.c:897
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Dispel"
3133 msgstr "Απεικόνιση"
3135 #  Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3136 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3137 #: objects/FS/function.c:901
3138 msgid "Resist"
3139 msgstr ""
3141 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3142 #: objects/FS/function.c:903 objects/FS/function.c:905
3143 msgid "Provision"
3144 msgstr "Συνηθήκη"
3146 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3147 #: objects/FS/function.c:907 objects/FS/function.c:909
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Store"
3150 msgstr "Αποθήκευση"
3152 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3153 #: objects/FS/function.c:911
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Contain"
3156 msgstr "δεν περιέχει"
3158 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3159 #: objects/FS/function.c:913
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Collect"
3162 msgstr "Σύνδεση"
3164 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3165 #: objects/FS/function.c:915
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Reserve"
3168 msgstr "Αναδρομικό"
3170 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3171 #: objects/FS/function.c:919 objects/FS/function.c:921
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Supply"
3174 msgstr "  Παροχή"
3176 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3177 #: objects/FS/function.c:923
3178 #, fuzzy
3179 msgid "Fill"
3180 msgstr "/_Αρχείο"
3182 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3183 #: objects/FS/function.c:925
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Provide"
3186 msgstr "Συνηθήκη"
3188 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3189 #: objects/FS/function.c:927
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Replenish"
3192 msgstr "Πρότυπα"
3194 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3195 #: objects/FS/function.c:929
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Expose"
3198 msgstr "Νέα Έλλειψη"
3200 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3201 #: objects/FS/function.c:931 sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Extract"
3204 msgstr "   Εξαγωγή"
3206 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3207 #: objects/FS/function.c:933 objects/FS/function.c:935
3208 msgid "Control Magnitude"
3209 msgstr "Μέγεθος Ελέγχου"
3211 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3212 #: objects/FS/function.c:937 objects/FS/function.c:939
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Actuate"
3215 msgstr "    Κίνηση"
3217 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3218 #: objects/FS/function.c:941
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Start"
3221 msgstr "Βέλος έναρξης"
3223 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3224 #: objects/FS/function.c:943
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Initiate"
3227 msgstr "    Ένδειξη"
3229 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3230 #: objects/FS/function.c:945 objects/FS/function.c:947
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Regulate"
3233 msgstr "    Ρύθμιση"
3235 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3236 #: objects/FS/function.c:949 objects/FS/function.c:1167
3237 #: objects/UML/classicon.c:124
3238 msgid "Control"
3239 msgstr "Έλεγχος"
3241 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3242 #: objects/FS/function.c:955
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Enable"
3245 msgstr "Ενεργοποίηση"
3247 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3248 #: objects/FS/function.c:957
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Disable"
3251 msgstr "Εμφανές:"
3253 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3254 #: objects/FS/function.c:959
3255 #, fuzzy
3256 msgid "Limit"
3257 msgstr "_Περιορισμός σε: "
3259 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3260 #: objects/FS/function.c:961
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Interrupt"
3263 msgstr "Μετατροπή"
3265 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3266 #: objects/FS/function.c:963 objects/FS/function.c:965
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Change"
3269 msgstr "Επιλογή γλώσσας UI"
3271 #  Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3272 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3273 #: objects/FS/function.c:967
3274 msgid "Increase"
3275 msgstr ""
3277 #  Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3278 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3279 #: objects/FS/function.c:969
3280 msgid "Decrease"
3281 msgstr ""
3283 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3284 #: objects/FS/function.c:971
3285 #, fuzzy
3286 msgid "Amplify"
3287 msgstr "Εφαρμογή"
3289 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3290 #: objects/FS/function.c:973
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Reduce"
3293 msgstr "Πρότυπα"
3295 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3296 #: objects/FS/function.c:977
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Normalize"
3299 msgstr "Κανονικό"
3301 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3302 #: objects/FS/function.c:979
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Multiply"
3305 msgstr "Πολλαπλότητα:"
3307 #  Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3308 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3309 #: objects/FS/function.c:981
3310 msgid "Scale"
3311 msgstr "Κλίμακα"
3313 #  Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3314 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3315 #: objects/FS/function.c:983
3316 msgid "Rectify"
3317 msgstr ""
3319 #  Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3320 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3321 #: objects/FS/function.c:985
3322 msgid "Adjust"
3323 msgstr ""
3325 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3326 #: objects/FS/function.c:987 objects/FS/function.c:989
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Form"
3329 msgstr "  Μορφή"
3331 #  Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3332 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3333 #: objects/FS/function.c:991
3334 msgid "Compact"
3335 msgstr ""
3337 #  Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3338 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3339 #: objects/FS/function.c:993
3340 msgid "Crush"
3341 msgstr ""
3343 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3344 #: objects/FS/function.c:995
3345 msgid "Shape"
3346 msgstr "Σχήμα"
3348 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3349 #: objects/FS/function.c:997
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Compress"
3352 msgstr "Συμπίεση αρχείων διαγράμματος"
3354 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3355 #: objects/FS/function.c:999
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Pierce"
3358 msgstr "Ιδιωτικό"
3360 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3361 #: objects/FS/function.c:1001 objects/FS/function.c:1003
3362 msgid "Convert"
3363 msgstr "Μετατροπή"
3365 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3366 #: objects/FS/function.c:1005
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Transform"
3369 msgstr "   Μεταφορά"
3371 #  Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3372 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3373 #: objects/FS/function.c:1007
3374 msgid "Liquefy"
3375 msgstr ""
3377 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3378 #: objects/FS/function.c:1009
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Solidify"
3381 msgstr "Συμπαγές"
3383 #  Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3384 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3385 #: objects/FS/function.c:1011
3386 msgid "Evaporate"
3387 msgstr ""
3389 #  Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3390 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3391 #: objects/FS/function.c:1013
3392 msgid "Sublimate"
3393 msgstr ""
3395 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3396 #: objects/FS/function.c:1015
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Condense"
3399 msgstr "Σύνδεση"
3401 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3402 #: objects/FS/function.c:1017
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Integrate"
3405 msgstr "Διεπιφάνεια:"
3407 #  Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3408 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3409 #: objects/FS/function.c:1019
3410 msgid "Differentiate"
3411 msgstr ""
3413 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3414 #: objects/FS/function.c:1021 sheets/EML.sheet.in.h:5
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Process"
3417 msgstr "Προστατευόμενο"
3419 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3420 #: objects/FS/function.c:1027 objects/FS/function.c:1029
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Sense"
3423 msgstr " Αίσθηση"
3425 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3426 #: objects/FS/function.c:1031
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Perceive"
3429 msgstr "Ιδιωτικό"
3431 #  Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3432 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3433 #: objects/FS/function.c:1033
3434 msgid "Recognize"
3435 msgstr ""
3437 #  Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3438 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3439 #: objects/FS/function.c:1035
3440 msgid "Discern"
3441 msgstr ""
3443 #  Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3444 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3445 #: objects/FS/function.c:1037
3446 msgid "Check"
3447 msgstr ""
3449 #  Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3450 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3451 #: objects/FS/function.c:1041
3452 msgid "Verify"
3453 msgstr ""
3455 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3456 #: objects/FS/function.c:1043 objects/FS/function.c:1045
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Indicate"
3459 msgstr "    Ένδειξη"
3461 #  Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3462 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3463 #: objects/FS/function.c:1047
3464 msgid "Mark"
3465 msgstr ""
3467 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3468 #: objects/FS/function.c:1049 sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
3469 msgid "Display"
3470 msgstr "Εμφάνιση"
3472 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3473 #: objects/FS/function.c:1051 objects/FS/function.c:1053
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Measure"
3476 msgstr "     Μέτρο"
3478 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3479 #: objects/FS/function.c:1055
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Calculate"
3482 msgstr "Κλήση"
3484 #  Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3485 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3486 #: objects/FS/function.c:1057
3487 msgid "Represent"
3488 msgstr ""
3490 #. Translators: Menu item Noun
3491 #: objects/FS/function.c:1059
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Noun"
3494 msgstr "Κανένα"
3496 #  Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3497 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3498 #: objects/FS/function.c:1065
3499 msgid "Liquid"
3500 msgstr ""
3502 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3503 #: objects/FS/function.c:1067
3504 msgid "Gas"
3505 msgstr "Αέριο"
3507 #  Translators: Menu item Noun/Material/Human
3508 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3509 #: objects/FS/function.c:1069 objects/FS/function.c:1071
3510 #: objects/FS/function.c:1155
3511 msgid "Human"
3512 msgstr ""
3514 #  Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3515 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3516 #: objects/FS/function.c:1073
3517 msgid "Hand"
3518 msgstr ""
3520 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3521 #: objects/FS/function.c:1075
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Foot"
3524 msgstr "Γραμματοσειρά:"
3526 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3527 #: objects/FS/function.c:1077
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Head"
3530 msgstr "Ημικύκλιο"
3532 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3533 #: objects/FS/function.c:1079
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Finger"
3536 msgstr "Ιδιωτικό"
3538 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3539 #: objects/FS/function.c:1081
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Toe"
3542 msgstr "Επάνω"
3544 #  Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3545 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3546 #: objects/FS/function.c:1083
3547 msgid "Biological"
3548 msgstr ""
3550 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3551 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3552 #: objects/FS/function.c:1087
3553 msgid "Mechanical"
3554 msgstr ""
3556 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3557 #: objects/FS/function.c:1089
3558 msgid "Mech. Energy"
3559 msgstr "Μηχανική Ενέργεια"
3561 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3562 #: objects/FS/function.c:1091
3563 msgid "Translation"
3564 msgstr "Μετάφραση"
3566 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3567 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3568 #: objects/FS/function.c:1093
3569 msgid "Force"
3570 msgstr ""
3572 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3573 #: objects/FS/function.c:1095
3574 msgid "Rotation"
3575 msgstr "Περιστροφή"
3577 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3578 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3579 #: objects/FS/function.c:1097
3580 msgid "Torque"
3581 msgstr ""
3583 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3584 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3585 #: objects/FS/function.c:1099
3586 msgid "Random Motion"
3587 msgstr ""
3589 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3590 #: objects/FS/function.c:1101
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Vibration"
3593 msgstr "Λειτουργίες"
3595 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3596 #: objects/FS/function.c:1103
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Rotational Energy"
3599 msgstr "Ακουστική Ενέργεια"
3601 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3602 #: objects/FS/function.c:1105
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Translational Energy"
3605 msgstr "Ακουστική Ενέργεια"
3607 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3608 #: objects/FS/function.c:1107
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Electrical"
3611 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
3613 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3614 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3615 #: objects/FS/function.c:1109
3616 msgid "Electricity"
3617 msgstr ""
3619 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3620 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3621 #: objects/FS/function.c:1111
3622 msgid "Voltage"
3623 msgstr ""
3625 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3626 #: objects/FS/function.c:1113
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Current"
3629 msgstr "εξ ορισμού επιλογές πλατφόρμας"
3631 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3632 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3633 #: objects/FS/function.c:1115
3634 msgid "Hydraulic"
3635 msgstr ""
3637 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3638 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3639 #: objects/FS/function.c:1117
3640 msgid "Pressure"
3641 msgstr ""
3643 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3644 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3645 #: objects/FS/function.c:1119
3646 msgid "Volumetric Flow"
3647 msgstr ""
3649 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3650 #: objects/FS/function.c:1121
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Thermal"
3653 msgstr "Κανονικό"
3655 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3656 #: objects/FS/function.c:1123
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Heat"
3659 msgstr "Δημιουργία"
3661 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3662 #: objects/FS/function.c:1125
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Conduction"
3665 msgstr "Σύνθεση"
3667 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3668 #: objects/FS/function.c:1127
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Convection"
3671 msgstr "Σύνδεση"
3673 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3674 #: objects/FS/function.c:1129 objects/FS/function.c:1137
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Radiation"
3677 msgstr "Σύνθεση"
3679 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3680 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3681 #: objects/FS/function.c:1131
3682 msgid "Pneumatic"
3683 msgstr ""
3685 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3686 #: objects/FS/function.c:1133
3687 msgid "Chemical"
3688 msgstr "Χημικά"
3690 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3691 #: objects/FS/function.c:1135
3692 msgid "Radioactive"
3693 msgstr "Ραδιενεργά"
3695 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3696 #: objects/FS/function.c:1139
3697 msgid "Microwaves"
3698 msgstr "Μικροκύματα"
3700 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3701 #: objects/FS/function.c:1141
3702 msgid "Radio waves"
3703 msgstr "Ραδιοκύματα"
3705 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3706 #: objects/FS/function.c:1143
3707 msgid "X-Rays"
3708 msgstr "Ακτίνες Χ"
3710 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3711 #: objects/FS/function.c:1145
3712 msgid "Gamma Rays"
3713 msgstr "Ακτίνες Γ"
3715 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3716 #: objects/FS/function.c:1147
3717 msgid "Acoustic Energy"
3718 msgstr "Ακουστική Ενέργεια"
3720 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3721 #: objects/FS/function.c:1149
3722 msgid "Optical Energy"
3723 msgstr "Οπτική Ενέργεια"
3725 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3726 #: objects/FS/function.c:1151
3727 msgid "Solar Energy"
3728 msgstr "Ηλιακή Ενέργεια"
3730 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3731 #: objects/FS/function.c:1153
3732 msgid "Magnetic Energy"
3733 msgstr "Μαγνητική Ενέργεια"
3735 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3736 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3737 #: objects/FS/function.c:1157
3738 msgid "Human Motion"
3739 msgstr ""
3741 #  Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3742 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3743 #: objects/FS/function.c:1159
3744 msgid "Human Force"
3745 msgstr ""
3747 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3748 #: objects/FS/function.c:1165
3749 msgid "Status"
3750 msgstr "Κατάσταση"
3752 #: objects/FS/function.c:1169
3753 #, fuzzy
3754 msgid "User/Device Fn"
3755 msgstr "Εμφάνιση του οδηγού χρήσης του Planner"
3757 # # FIX whatis "wish function" ??  verbatim (and probably wrong?) translation...
3758 #: objects/FS/function.c:1170
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Wish Fn"
3761 msgstr "Συνάρτηση ευχής"
3763 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3764 msgid "Macro call"
3765 msgstr ""
3767 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3768 msgid "This action is a call to a macro-step"
3769 msgstr ""
3771 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3772 msgid "Condition"
3773 msgstr "Συνθήκη"
3775 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3776 msgid "The boolean equation of the condition"
3777 msgstr ""
3779 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3780 #, fuzzy
3781 msgid "The condition's font"
3782 msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
3784 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3785 #, fuzzy
3786 msgid "The condition's font size"
3787 msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου"
3789 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Color"
3792 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
3794 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3795 #, fuzzy
3796 msgid "The condition's color"
3797 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
3799 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3800 msgid "GRAFCET diagram objects"
3801 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος GRAFCET"
3803 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3804 msgid "Regular step"
3805 msgstr "Κανονικό βήμα"
3807 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3808 msgid "Initial step"
3809 msgstr "Αρχικό βήμα"
3811 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3812 msgid "Macro entry step"
3813 msgstr ""
3815 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Macro exit step"
3818 msgstr "Εμφάνιση καταλόγου μνείας και έξοδος"
3820 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3821 msgid "Macro call step"
3822 msgstr ""
3824 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3825 msgid "Subprogram call step"
3826 msgstr ""
3828 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3829 msgid "Step name"
3830 msgstr "Όνομα βήματος"
3832 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3833 #, fuzzy
3834 msgid "The name of the step"
3835 msgstr "Όνομα βήματος"
3837 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3838 msgid "Step type"
3839 msgstr "Τύπος βήματος"
3841 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3842 #, fuzzy
3843 msgid "The kind of step"
3844 msgstr "Αρχικό βήμα"
3846 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3847 msgid "Active"
3848 msgstr "Ενεργό"
3850 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3851 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3852 msgstr ""
3854 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3855 msgid "Receptivity"
3856 msgstr ""
3858 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3859 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3860 msgstr ""
3862 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
3863 #, fuzzy
3864 msgid "The receptivity's font"
3865 msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
3867 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
3868 #, fuzzy
3869 msgid "The receptivity's font size"
3870 msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου"
3872 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
3873 #, fuzzy
3874 msgid "The receptivity's color"
3875 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
3877 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
3878 msgid "North point"
3879 msgstr "Βόρειο σημείο"
3881 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
3882 msgid "South point"
3883 msgstr "Νότιο σημείο"
3885 #: objects/GRAFCET/vector.c:128
3886 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3887 msgstr "Σχεδιασμός κεφαλών βέλους σε ανοδικά τόξα:"
3889 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
3890 msgid "OR"
3891 msgstr "OR"
3893 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
3894 msgid "AND"
3895 msgstr "AND"
3897 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Vergent type:"
3900 msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
3902 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/SADT/box.c:445
3903 #: objects/standard/line.c:241
3904 msgid "Add connection point"
3905 msgstr "Νέο σημείο σύνδεσης"
3907 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Delete  connection point"
3910 msgstr "Αστέρι έξι σημείων"
3912 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
3913 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3914 msgstr ""
3916 #: objects/Misc/analog_clock.c:136
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Arrow color"
3919 msgstr "Χρώμα βέλους"
3921 #: objects/Misc/analog_clock.c:138
3922 msgid "Arrow line width"
3923 msgstr "Πλάτος γραμμής βέλους"
3925 #: objects/Misc/analog_clock.c:140
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Seconds arrow color"
3928 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
3930 #: objects/Misc/analog_clock.c:142
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Seconds arrow line width"
3933 msgstr "Πλάτος πλαισίου:"
3935 #: objects/Misc/analog_clock.c:144
3936 msgid "Show hours"
3937 msgstr "Εμφάνιση ωρών"
3939 #: objects/Misc/libmisc.c:38
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Miscellaneous objects"
3942 msgstr "/_Ταξινόμηση αντικειμένων"
3944 #. property rows
3945 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class_dialog.c:336
3946 msgid "Normal"
3947 msgstr "Κανονικό"
3949 #: objects/SADT/arrow.c:135
3950 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
3951 msgstr ""
3953 #: objects/SADT/arrow.c:136
3954 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
3955 msgstr ""
3957 #: objects/SADT/arrow.c:137
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Dotted arrow"
3960 msgstr "Αριστερό βέλος"
3962 #: objects/SADT/arrow.c:138
3963 msgid "disable arrow heads"
3964 msgstr "απενεργοποίηση κεφαλών βέλους"
3966 #: objects/SADT/arrow.c:144
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Flow style:"
3969 msgstr "Τύπος ροής:"
3971 #: objects/SADT/arrow.c:146
3972 msgid "Automatically gray vertical flows:"
3973 msgstr "Αυτόματα γκρίζα βαφή στις κάθετες ροές:"
3975 #: objects/SADT/arrow.c:147
3976 msgid ""
3977 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
3978 "rendered gray"
3979 msgstr ""
3981 #: objects/SADT/arrow.c:572
3982 msgid "SADT Arrow"
3983 msgstr "Βέλος SADT"
3985 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:150
3986 #: objects/flowchart/diamond.c:148 objects/flowchart/ellipse.c:147
3987 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
3988 msgid "Text padding"
3989 msgstr "Γέμισμα κειμένου"
3991 #: objects/SADT/box.c:144
3992 msgid "Activity/Data identifier"
3993 msgstr ""
3995 #: objects/SADT/box.c:145
3996 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
3997 msgstr ""
3999 #: objects/SADT/box.c:446 objects/standard/line.c:242
4000 msgid "Delete connection point"
4001 msgstr "Διαγραφή σημείου σύνδεσης"
4003 #: objects/SADT/box.c:451
4004 #, fuzzy
4005 msgid "SADT box"
4006 msgstr "SADT/IDEF0"
4008 #: objects/SADT/sadt.c:41
4009 msgid "SADT diagram objects"
4010 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος SADT"
4012 #. choose default font name for your locale. see also font_data structure
4013 #. in lib/font.c.
4014 #: objects/UML/activity.c:315
4015 msgid "Helvetica"
4016 msgstr "Helvetica"
4018 #: objects/UML/actor.c:359 objects/UML/actor.c:361 sheets/UML.sheet.in.h:2
4019 msgid "Actor"
4020 msgstr "Πράκτης"
4022 #: objects/UML/association.c:1125 objects/UML/class_dialog.c:2086
4023 msgid "Direction:"
4024 msgstr "Κατεύθυνση:"
4026 #: objects/UML/association.c:1142
4027 msgid "From A to B"
4028 msgstr "Από το A στο B"
4030 #: objects/UML/association.c:1149
4031 msgid "From B to A"
4032 msgstr "Από το B στο A"
4034 #: objects/UML/association.c:1173 objects/UML/association.c:1181
4035 msgid "Side A"
4036 msgstr "Πλευρά Α"
4038 #: objects/UML/association.c:1175 objects/UML/association.c:1183
4039 msgid "Side B"
4040 msgstr "Πλευρά Β"
4042 #: objects/UML/association.c:1189
4043 msgid "Role:"
4044 msgstr "Ρόλος:"
4046 #: objects/UML/association.c:1201
4047 msgid "Multiplicity:"
4048 msgstr "Πολλαπλότητα:"
4050 #. Show arrow:
4051 #: objects/UML/association.c:1212
4052 msgid "Show arrow"
4053 msgstr "Εμφάνιση βέλους"
4055 # # FIX? aggregate
4056 #. Aggregate
4057 #: objects/UML/association.c:1218
4058 msgid "Aggregate"
4059 msgstr "Ομάδα"
4061 #. Composition
4062 #: objects/UML/association.c:1226
4063 msgid "Composition"
4064 msgstr "Σύνθεση"
4066 #: objects/UML/class.c:109 objects/UML/classicon.c:135
4067 #: objects/UML/component.c:122 objects/UML/large_package.c:126
4068 #: objects/UML/object.c:147 objects/UML/small_package.c:122
4069 msgid "Stereotype"
4070 msgstr "Στερεότυπο"
4072 #: objects/UML/class.c:111 objects/UML/class_dialog.c:361
4073 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
4074 msgid "Comment"
4075 msgstr "Σχόλιο"
4077 #: objects/UML/class.c:113 objects/UML/class_dialog.c:290
4078 #: objects/UML/class_dialog.c:346 objects/UML/class_dialog.c:1912
4079 msgid "Abstract"
4080 msgstr "Αφηρημένο"
4082 #: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class_dialog.c:299
4083 msgid "Suppress Attributes"
4084 msgstr "Απόκυψη ιδιοτήτων"
4086 #: objects/UML/class.c:117
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Suppress Operations"
4089 msgstr "Λειτουργίες ορατές"
4091 #: objects/UML/class.c:119
4092 msgid "Visible Attributes"
4093 msgstr "Ορατές ιδιότητες "
4095 #: objects/UML/class.c:121
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Visible Operations"
4098 msgstr "Λειτουργίες ορατές"
4100 #: objects/UML/class.c:123
4101 msgid "Visible Comments"
4102 msgstr "Ορατά σχόλια"
4104 #: objects/UML/class.c:126 objects/UML/object.c:151
4105 msgid "Attributes"
4106 msgstr "Ιδιότητες"
4108 #: objects/UML/class.c:128
4109 msgid "Operations"
4110 msgstr "Λειτουργίες"
4112 #: objects/UML/class.c:131
4113 msgid "Template"
4114 msgstr "Πρότυπο"
4116 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
4117 # #   Class = ontothta, Object = antikeimeno
4118 # #   (also Object-oriented = ontokentrikos (not antikeimenostrafhs!!))
4119 #: objects/UML/class.c:179 objects/UML/class.c:943 sheets/UML.sheet.in.h:6
4120 msgid "Class"
4121 msgstr "Οντότητα"
4123 #: objects/UML/class.c:185
4124 msgid "Show comments"
4125 msgstr "Εμφάνιση σχολίων"
4127 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
4128 # #   Class = ontothta, Object = antikeimeno
4129 # #   (also Object-oriented = ontokentrikos (not antikeimenostrafhs!!))
4130 #. Class page:
4131 #: objects/UML/class_dialog.c:259
4132 #, fuzzy
4133 msgid "_Class"
4134 msgstr "Οντότητα"
4136 #: objects/UML/class_dialog.c:267
4137 msgid "Class name:"
4138 msgstr "Όνομα οντότητας:"
4140 #: objects/UML/class_dialog.c:275 objects/UML/class_dialog.c:1835
4141 #: objects/UML/dependency.c:135 objects/UML/generalization.c:131
4142 #: objects/UML/realizes.c:132
4143 msgid "Stereotype:"
4144 msgstr "Στερεότυπο:"
4146 #: objects/UML/class_dialog.c:282 objects/UML/class_dialog.c:912
4147 #: objects/UML/class_dialog.c:1953 objects/UML/class_dialog.c:2075
4148 msgid "Comment:"
4149 msgstr "Σχόλιο:"
4151 #: objects/UML/class_dialog.c:296
4152 msgid "Attributes visible"
4153 msgstr "Ιδιότητες ορατές"
4155 #: objects/UML/class_dialog.c:305
4156 msgid "Operations visible"
4157 msgstr "Λειτουργίες ορατές"
4159 #: objects/UML/class_dialog.c:308
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Suppress operations"
4162 msgstr "Λειτουργίες ορατές"
4164 #: objects/UML/class_dialog.c:314
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Comments visible"
4167 msgstr "Ορατά σχόλια"
4169 #  head line
4170 #. head line
4171 #: objects/UML/class_dialog.c:327
4172 msgid "Kind"
4173 msgstr ""
4175 #: objects/UML/class_dialog.c:332
4176 msgid "Size"
4177 msgstr "Μέγεθος"
4179 #: objects/UML/class_dialog.c:341
4180 msgid "Polymorphic"
4181 msgstr "Πολυμορφικό"
4183 #: objects/UML/class_dialog.c:351
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Class Name"
4186 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
4188 #: objects/UML/class_dialog.c:356
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Abstract Class"
4191 msgstr "Αφηρημένο"
4193 #. should probably be refactored too.
4194 #: objects/UML/class_dialog.c:373
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Text Color"
4197 msgstr "Χρώμα κειμένου"
4199 #: objects/UML/class_dialog.c:381
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Foreground Color"
4202 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
4204 #: objects/UML/class_dialog.c:389
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Background Color"
4207 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
4209 #. Attributes page:
4210 #: objects/UML/class_dialog.c:812
4211 #, fuzzy
4212 msgid "_Attributes"
4213 msgstr "Ιδιότητες"
4215 #: objects/UML/class_dialog.c:840 objects/UML/class_dialog.c:1771
4216 #: objects/UML/class_dialog.c:1999 objects/UML/class_dialog.c:2519
4217 #, fuzzy
4218 msgid "_New"
4219 msgstr "Νέο"
4221 #: objects/UML/class_dialog.c:846 objects/UML/class_dialog.c:1777
4222 #: objects/UML/class_dialog.c:2006 objects/UML/class_dialog.c:2525
4223 msgid "_Delete"
4224 msgstr "_Διαγραφή"
4226 #: objects/UML/class_dialog.c:852 objects/UML/class_dialog.c:1783
4227 #: objects/UML/class_dialog.c:2013 objects/UML/class_dialog.c:2531
4228 msgid "Move up"
4229 msgstr "Μετακίνηση επάνω"
4231 #: objects/UML/class_dialog.c:858 objects/UML/class_dialog.c:1789
4232 #: objects/UML/class_dialog.c:2020 objects/UML/class_dialog.c:2537
4233 msgid "Move down"
4234 msgstr "Μετακίνηση κάτων"
4236 #: objects/UML/class_dialog.c:869
4237 msgid "Attribute data"
4238 msgstr "Δεδομένα ιδιότητας"
4240 #: objects/UML/class_dialog.c:901
4241 msgid "Value:"
4242 msgstr "Τιμή:"
4244 #: objects/UML/class_dialog.c:924 objects/UML/class_dialog.c:1848
4245 msgid "Visibility:"
4246 msgstr "Ορατότητα:"
4248 #: objects/UML/class_dialog.c:933 objects/UML/class_dialog.c:1857
4249 msgid "Public"
4250 msgstr "Δημόσιο"
4252 #: objects/UML/class_dialog.c:941 objects/UML/class_dialog.c:1865
4253 msgid "Private"
4254 msgstr "Ιδιωτικό"
4256 #: objects/UML/class_dialog.c:949 objects/UML/class_dialog.c:1873
4257 msgid "Protected"
4258 msgstr "Προστατευόμενο"
4260 #: objects/UML/class_dialog.c:957 objects/UML/class_dialog.c:1881
4261 msgid "Implementation"
4262 msgstr "Υλοποίηση"
4264 #: objects/UML/class_dialog.c:978 objects/UML/class_dialog.c:1897
4265 msgid "Class scope"
4266 msgstr "Έυρος οντότητας"
4268 #. Operations page:
4269 #: objects/UML/class_dialog.c:1743
4270 #, fuzzy
4271 msgid "_Operations"
4272 msgstr "Λειτουργίες"
4274 #: objects/UML/class_dialog.c:1801
4275 msgid "Operation data"
4276 msgstr "Δεδομένα λειτουργίας"
4278 #: objects/UML/class_dialog.c:1903
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Inheritance type:"
4281 msgstr "ΤΥΠΟΣ ΑΡΧΕΙΟΥ"
4283 #: objects/UML/class_dialog.c:1920
4284 msgid "Polymorphic (virtual)"
4285 msgstr "Πολυμορφικό (εικονικό)"
4287 #: objects/UML/class_dialog.c:1928
4288 msgid "Leaf (final)"
4289 msgstr ""
4291 #: objects/UML/class_dialog.c:1946
4292 msgid "Query"
4293 msgstr "Ερώτημα"
4295 #: objects/UML/class_dialog.c:1970
4296 msgid "Parameters:"
4297 msgstr "Παράμετροι:"
4299 #: objects/UML/class_dialog.c:2032
4300 msgid "Parameter data"
4301 msgstr "Δεδομένα παραμέτρου"
4303 #: objects/UML/class_dialog.c:2064
4304 msgid "Def. value:"
4305 msgstr "Εξ' ορ. τιμή:"
4307 #: objects/UML/class_dialog.c:2095
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Undefined"
4310 msgstr "Εξειδίκευση"
4312 #: objects/UML/class_dialog.c:2103
4313 #, fuzzy
4314 msgid "In"
4315 msgstr "Εύρεση στις μεταφράσεις"
4317 #: objects/UML/class_dialog.c:2112
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Out"
4320 msgstr "/Προβολή/Σ_μίκρυνση"
4322 #: objects/UML/class_dialog.c:2121
4323 #, fuzzy
4324 msgid "In & Out"
4325 msgstr "/Προβολή/Σ_μίκρυνση"
4327 #. Templates page:
4328 #: objects/UML/class_dialog.c:2485
4329 #, fuzzy
4330 msgid "_Templates"
4331 msgstr "Πρότυπα"
4333 #: objects/UML/class_dialog.c:2491 sheets/UML.sheet.in.h:29
4334 msgid "Template class"
4335 msgstr "Οντότητα προτύπου"
4337 #: objects/UML/class_dialog.c:2548
4338 msgid "Formal parameter data"
4339 msgstr "Δεδομένα τυπικής παραμέτρου"
4341 #: objects/UML/classicon.c:125
4342 msgid "Boundary"
4343 msgstr "Όριο"
4345 #: objects/UML/classicon.c:137
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Is object"
4348 msgstr "Ιδιότητες αντικειμένου:"
4350 #: objects/UML/component_feature.c:144 sheets/UML.sheet.in.h:14
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Facet"
4353 msgstr "Διαδοχικά"
4355 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:26
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Receptacle"
4358 msgstr "Πρότυπα"
4360 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:13
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Event Source"
4363 msgstr "Αρχείο πηγαίου κώδικα"
4365 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:12
4366 msgid "Event Sink"
4367 msgstr ""
4369 #: objects/UML/constraint.c:125
4370 msgid "Constraint:"
4371 msgstr "Περιορισμός:"
4373 #: objects/UML/dependency.c:137
4374 msgid "Show arrow:"
4375 msgstr "Εμφάνιση βέλους:"
4377 #: objects/UML/implements.c:128
4378 msgid "Interface:"
4379 msgstr "Διεπιφάνεια:"
4381 #: objects/UML/lifeline.c:144
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Draw focus of control:"
4384 msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό"
4386 # # NOTE: destruction (of an object) = diagrafh (antikeimenou)
4387 #: objects/UML/lifeline.c:146
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Draw destruction mark:"
4390 msgstr "Εμφάνιση συμβόλου διαγραφής:"
4392 #: objects/UML/lifeline.c:417
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Add connection points"
4395 msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση Ση_μείων Σύνδεσης"
4397 #: objects/UML/lifeline.c:418
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Remove connection points"
4400 msgstr "/Προβολή/Εμφάνιση Ση_μείων Σύνδεσης"
4402 #: objects/UML/lifeline.c:422
4403 msgid "UML Lifeline"
4404 msgstr ""
4406 #: objects/UML/message.c:135
4407 msgid "Call"
4408 msgstr "Κλήση"
4410 #: objects/UML/message.c:136
4411 msgid "Create"
4412 msgstr "Δημιουργία"
4414 #: objects/UML/message.c:137
4415 msgid "Destroy"
4416 msgstr "Διαγραφή"
4418 #: objects/UML/message.c:138
4419 msgid "Simple"
4420 msgstr "Απλό"
4422 #: objects/UML/message.c:139
4423 msgid "Return"
4424 msgstr "Επιστροφή"
4426 #: objects/UML/message.c:140
4427 msgid "Send"
4428 msgstr "Αποστολή"
4430 #: objects/UML/message.c:141
4431 msgid "Recursive"
4432 msgstr "Αναδρομικό"
4434 #: objects/UML/message.c:150
4435 msgid "Message:"
4436 msgstr "Μήνυμα:"
4438 #: objects/UML/message.c:152
4439 msgid "Message type:"
4440 msgstr "Τύπος μυνήματος:"
4442 #: objects/UML/object.c:149
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Explicit state"
4445 msgstr "Ρητή κατάσταση:"
4447 #: objects/UML/object.c:154
4448 msgid "Active object"
4449 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
4451 #: objects/UML/object.c:156
4452 msgid "Show attributes"
4453 msgstr "Εμφάνιση ιδιοτήτων"
4455 # # FIX! xlation of "instance" sucks!
4456 #: objects/UML/object.c:158
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Multiple instance"
4459 msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση"
4461 #  Would like to create a state_term instead, but making the connections
4462 #  * is a pain
4463 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4464 #. * is a pain
4465 #: objects/UML/state.c:410
4466 msgid ""
4467 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4468 "That option will go away in future versions.\n"
4469 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4470 msgstr ""
4472 #: objects/UML/state_term.c:122
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Is final"
4475 msgstr "είναι μέσα σε μια εβδομάδα από"
4477 #: objects/UML/uml.c:64
4478 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4479 msgstr ""
4481 #: objects/UML/usecase.c:130
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Text outside"
4484 msgstr "Αντιγραφή Κειμένου"
4486 #: objects/UML/usecase.c:132
4487 msgid "Collaboration"
4488 msgstr "Συνεργασία"
4490 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Bond graph objects"
4493 msgstr "/Ταξινόμηση αντικειμένων/_Εξ'ορισμού"
4495 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Chronogram diagram objects"
4498 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος δικτύου"
4500 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4501 msgid "Data"
4502 msgstr "Δεδομένα"
4504 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Data name"
4507 msgstr "ΟΝΟΜΑ ΑΡΧΕΙΟΥ"
4509 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4510 msgid "Events"
4511 msgstr "Συμβάντα"
4513 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4514 msgid "Event specification"
4515 msgstr ""
4517 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4518 msgid ""
4519 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
4520 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4521 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4522 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4523 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4524 msgstr ""
4526 #: objects/chronogram/chronoline.c:162
4527 msgid "Parameters"
4528 msgstr "Παράμετροι"
4530 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Start time"
4533 msgstr "Βέλος έναρξης"
4535 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4536 #, fuzzy
4537 msgid "End time"
4538 msgstr "Βέλος λήξης"
4540 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Rise time"
4543 msgstr "Καθόλου εργάσιμος χρόνος"
4545 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Fall time"
4548 msgstr "Καθόλου εργάσιμος χρόνος"
4550 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Multi-bit data"
4553 msgstr "Δεδομένα ιδιότητας"
4555 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
4556 msgid "Aspect"
4557 msgstr ""
4559 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
4560 msgid "Data color"
4561 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
4563 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Data line width"
4566 msgstr "Πλάτος γραμμής βέλους"
4568 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Time data"
4571 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
4573 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Major time step"
4576 msgstr "Καθόλου εργάσιμος χρόνος"
4578 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Minor time step"
4581 msgstr "Καθόλου εργάσιμος χρόνος"
4583 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
4584 msgid "Minor step line width"
4585 msgstr ""
4587 #: objects/custom/custom.c:117
4588 msgid "Custom"
4589 msgstr "Προσαρμοσμένο"
4591 #: objects/custom/custom.c:117
4592 msgid "Custom XML shapes loader"
4593 msgstr "Φορτωτής προσαρμοσμένων σχημάτων XML"
4595 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:197
4596 msgid "Flip horizontal"
4597 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
4599 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:199
4600 msgid "Flip vertical"
4601 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
4603 #: objects/custom/custom_object.c:1422
4604 msgid "Flip Horizontal"
4605 msgstr "Οριζόντια Αντιστροφή"
4607 #: objects/custom/custom_object.c:1423
4608 msgid "Flip Vertical"
4609 msgstr "Κατακόρυφη Αντιστροφή"
4611 #: objects/custom/custom_object.c:1460
4612 #, c-format
4613 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4614 msgstr ""
4616 #: objects/flowchart/box.c:148 objects/standard/box.c:148
4617 msgid "Corner radius"
4618 msgstr "Ακτίνα γωνίας"
4620 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Flowchart objects"
4623 msgstr "/_Ταξινόμηση αντικειμένων"
4625 #: objects/flowchart/parallelogram.c:150
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Shear angle"
4628 msgstr "Γωνία στρέβλωσης:"
4630 #: objects/network/bus.c:599
4631 msgid "Add Handle"
4632 msgstr "Νέα Λαβή"
4634 #: objects/network/bus.c:600
4635 msgid "Delete Handle"
4636 msgstr "Διαγραφή Λαβής"
4638 #: objects/network/network.c:41
4639 msgid "Network diagram objects"
4640 msgstr "Αντικείμενα διαγράμματος δικτύου"
4642 # # FIX! xlation of "instance" sucks!
4643 #: objects/standard/arc.c:131
4644 #, fuzzy
4645 msgid "Curve distance"
4646 msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση"
4648 #: objects/standard/bezier.c:545 objects/standard/beziergon.c:500
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Add Segment"
4651 msgstr "Προσθήκη αρχείων"
4653 #: objects/standard/bezier.c:546 objects/standard/beziergon.c:501
4654 #, fuzzy
4655 msgid "Delete Segment"
4656 msgstr "Διαγραφή αντικειμένου"
4658 #: objects/standard/bezier.c:548 objects/standard/beziergon.c:503
4659 msgid "Symmetric control"
4660 msgstr "Συμμετρικός έλεγχος"
4662 #: objects/standard/bezier.c:550 objects/standard/beziergon.c:505
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Smooth control"
4665 msgstr "Συμμετρικός έλεγχος"
4667 #: objects/standard/bezier.c:552 objects/standard/beziergon.c:507
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Cusp control"
4670 msgstr "Συμμετρικός έλεγχος"
4672 #: objects/standard/box.c:135 objects/standard/ellipse.c:131
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Free"
4675 msgstr "Δημιουργία"
4677 #: objects/standard/box.c:136 objects/standard/ellipse.c:132
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Fixed"
4680 msgstr "Αρχείο"
4682 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/box.c:687
4683 #, fuzzy
4684 msgid "Square"
4685 msgstr "  Ασφαλές"
4687 #: objects/standard/box.c:150 objects/standard/ellipse.c:144
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Aspect ratio"
4690 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
4692 #: objects/standard/box.c:683 objects/standard/ellipse.c:661
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Free aspect"
4695 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
4697 #: objects/standard/box.c:685 objects/standard/ellipse.c:663
4698 msgid "Fixed aspect"
4699 msgstr ""
4701 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:665
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Circle"
4704 msgstr "Ιδιωτικό"
4706 #: objects/standard/image.c:130
4707 msgid "Image file"
4708 msgstr "Αρχείο εικόνας"
4710 #: objects/standard/image.c:132
4711 msgid "Draw border"
4712 msgstr "Σχεδιασμός πλαισίου"
4714 #: objects/standard/image.c:134
4715 msgid "Keep aspect ratio"
4716 msgstr "Διατήρηση αναλογιών"
4718 #. Found file in same dir as diagram.
4719 #: objects/standard/image.c:669 objects/standard/image.c:680
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4723 "Using the file '%s' instead\n"
4724 msgstr ""
4725 "Το αρχείο εικόνας '%s' δε βρέθηκε στον κατάλογο.\n"
4726 "Χρήση του '%s'\n"
4728 #. Didn't find file in current dir.
4729 #: objects/standard/image.c:686 objects/standard/image.c:712
4730 #, c-format
4731 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4732 msgstr "Το αρχείο εικόνας '%s' δε βρέθηκε.\n"
4734 #: objects/standard/line.c:136
4735 msgid "Arrows"
4736 msgstr "Βέλη"
4738 #: objects/standard/line.c:141
4739 msgid "Start point"
4740 msgstr "Σημείο έναρξης"
4742 #: objects/standard/line.c:143
4743 msgid "End point"
4744 msgstr "Σημείο λήξης"
4746 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:496
4747 msgid "Add Corner"
4748 msgstr "Προσθήκη Γωνίας"
4750 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:497
4751 msgid "Delete Corner"
4752 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
4754 #: objects/standard/standard.c:45
4755 msgid "Standard objects"
4756 msgstr "Πρότυπα αντικείμενα"
4758 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1109
4759 msgid ""
4760 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4761 "Image not exported to CGM."
4762 msgstr ""
4763 "Αριθμός στηλών εικόνας μεγαλύτερος από το μέγιστο πίνακα κελλιών.\n"
4764 "Η εικόνα δεν εξήχθη σε CGM."
4766 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1365
4767 msgid "Computer Graphics Metafile"
4768 msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)"
4770 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1379
4771 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4772 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής Computer Graphics Metafile"
4774 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:547 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1379
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Drawing Interchange File"
4777 msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου"
4779 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4780 msgid "Bad vertex bulge\n"
4781 msgstr ""
4783 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
4784 #, c-format
4785 msgid "Scale: %f\n"
4786 msgstr "Κλίμακα: %f\n"
4788 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1313
4789 msgid "read_dxf_codes failed\n"
4790 msgstr ""
4792 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1345
4793 #, c-format
4794 msgid "Unknown dxf code %d\n"
4795 msgstr "Άγνωστος κωδικός dxf %d\n"
4797 #: plug-ins/dxf/dxf.c:37
4798 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
4799 msgstr ""
4801 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:772
4802 #, fuzzy
4803 msgid "HP Graphics Language"
4804 msgstr "(Χρήση εξ ορισμού γλώσσας)"
4806 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:786
4807 #, fuzzy
4808 msgid "HP Graphics Language export filter"
4809 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής Computer Graphics Metafile"
4811 #: plug-ins/metapost/metapost.c:34
4812 #, fuzzy
4813 msgid "TeX Metapost export filter"
4814 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής Computer Graphics Metafile"
4816 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1033
4817 msgid "TeX Metapost macros"
4818 msgstr ""
4820 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:95
4821 #, c-format
4822 msgid ""
4823 "Could not save file:\n"
4824 "%s\n"
4825 "%s"
4826 msgstr ""
4827 "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου:\n"
4828 "%s\n"
4829 "%s"
4831 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:163 plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:174
4832 msgid "GdkPixbuf bitmap"
4833 msgstr ""
4835 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:187
4836 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
4837 msgstr ""
4839 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:14
4840 #, fuzzy
4841 msgid "TeX Pstricks export filter"
4842 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής Computer Graphics Metafile"
4844 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:653
4845 msgid "Not valid UTF8"
4846 msgstr "Μη έγκυρο UTF8"
4848 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:871
4849 msgid "TeX PSTricks macros"
4850 msgstr ""
4852 #: plug-ins/python/pydia-render.c:711 plug-ins/wmf/wmf.cpp:1041
4853 #, c-format
4854 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
4855 msgstr "Άνοιγμα του '%s' για εγγραφή αδύνατο.\n"
4857 #: plug-ins/python/python.c:92
4858 msgid "Python scripting support"
4859 msgstr "Υποστήριξη σεναρίων Python"
4861 #: plug-ins/shape/shape-export.c:470
4862 msgid "Can't export png without libart!"
4863 msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή png χωρίς το libart!"
4865 #: plug-ins/shape/shape-export.c:497
4866 msgid "dia shape file"
4867 msgstr "Αρχείο σχήματος dia"
4869 #: plug-ins/shape/shape.c:36
4870 #, fuzzy
4871 msgid "dia shape export filter"
4872 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής Computer Graphics Metafile"
4874 #: plug-ins/svg/render_svg.c:301 plug-ins/svg/svg-import.c:642
4875 msgid "Scalable Vector Graphics"
4876 msgstr "Διανυσματικά Γραφικά"
4878 #: plug-ins/svg/svg-import.c:204 plug-ins/svg/svg-import.c:218
4879 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:108 plug-ins/xfig/xfig-import.c:159
4880 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:188 plug-ins/xfig/xfig-import.c:224
4881 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:261 plug-ins/xfig/xfig-import.c:289
4882 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:326 plug-ins/xfig/xfig-import.c:362
4883 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Can't find standard object"
4886 msgstr "Είναι οντότητα"
4888 #: plug-ins/svg/svg-import.c:230
4889 msgid "Unexpected SVG path element"
4890 msgstr "Μη αναμενόμενο στοιχείο μονοπατιού SVG"
4892 #: plug-ins/svg/svg-import.c:288
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Courier"
4895 msgstr "  Σύζευξη"
4897 #: plug-ins/svg/svg-import.c:591
4898 msgid "Could not find SVG namespace."
4899 msgstr ""
4901 #: plug-ins/svg/svg-import.c:597
4902 #, c-format
4903 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
4904 msgstr ""
4906 #: plug-ins/svg/svg.c:37
4907 #, fuzzy
4908 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
4909 msgstr "Διανυσματικά Γραφικά"
4911 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1100
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Windows Meta File"
4914 msgstr "Καθορίστε ένα μεγέθος αρχείου"
4916 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1114
4917 msgid "WMF export filter"
4918 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής WMF"
4920 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1181
4921 #, c-format
4922 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
4923 msgstr "Αρχείο: %s τύπος/έκδοση δεν υποστηρίζεται.\n"
4925 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1311 plug-ins/wpg/wpg.c:1318
4926 msgid "WPG"
4927 msgstr "WPG"
4929 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1332
4930 #, fuzzy
4931 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
4932 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής Computer Graphics Metafile"
4934 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:454
4935 #, c-format
4936 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
4937 msgstr "Η μορφοποίηση FIG δεν έχει βέλος με στυλ %s, χρήση απλού βέλους.\n"
4939 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:475
4940 msgid "No more user-definable colors - using black"
4941 msgstr ""
4943 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1149
4944 msgid "XFig format"
4945 msgstr "Μορφοποίηση XFig"
4947 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
4948 msgid "Patterns are not supported by Dia"
4949 msgstr "Το Dia δεν υποστηρίζει μοτίβα"
4951 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
4952 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
4953 msgstr ""
4955 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
4956 #, c-format
4957 msgid "Line style %d should not appear\n"
4958 msgstr "Το στυλ γραμμής %d δεν πρέπει να εμφανίζεται\n"
4960 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
4961 #, c-format
4962 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
4963 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %dου από τα %d σημεία: %s\n"
4965 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
4966 msgid "Error while reading arrowhead\n"
4967 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης κεφαλής βέλους\n"
4969 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
4970 #, c-format
4971 msgid "Unknown arrow type %d\n"
4972 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
4974 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:712
4975 #, fuzzy, c-format
4976 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
4977 msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" αδύνατο.\n"
4979 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:780
4980 #, fuzzy, c-format
4981 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
4982 msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" αδύνατο.\n"
4984 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:795
4985 #, c-format
4986 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
4987 msgstr ""
4989 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:813
4990 msgid "Negative corner radius, negating"
4991 msgstr ""
4993 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:857 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1173
4994 #, fuzzy, c-format
4995 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
4996 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
4998 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1007 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1039
4999 #, fuzzy, c-format
5000 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
5001 msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" αδύνατο.\n"
5003 #  Open approximated spline
5004 #  Closed approximated spline
5005 #. Open approximated spline
5006 #. Closed approximated spline
5007 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1044
5008 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
5009 msgstr ""
5011 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1084
5012 #, fuzzy, c-format
5013 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
5014 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
5016 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1147
5017 #, fuzzy, c-format
5018 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
5019 msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" αδύνατο.\n"
5021 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1237
5022 #, c-format
5023 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
5024 msgstr "Δεν έγινε ανάγνωση πληροφοριών κειμένου: %s\n"
5026 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1278
5027 #, c-format
5028 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
5029 msgstr "Αδυναμία αναγνώρισης αντικειμένου FIG: %s\n"
5031 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1286
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Compound end outside compound\n"
5034 msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου FIG\n"
5036 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1305
5037 #, fuzzy, c-format
5038 msgid "Couldn't read color: %s\n"
5039 msgstr "Αδυναμία παραλαβής ρυθμίσεων GTK"
5041 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1350
5042 #, fuzzy, c-format
5043 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5044 msgstr "Άνοιγμα του \"%s\" αδύνατο.\n"
5046 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1361
5047 #, fuzzy, c-format
5048 msgid "Unknown object type %d\n"
5049 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
5051 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1384
5052 #, c-format
5053 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5054 msgstr "το `%s' είναι ένα από τα `%s' ή `%s'\n"
5056 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1394
5057 #, fuzzy, c-format
5058 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5059 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5061 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1404
5062 #, c-format
5063 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5064 msgstr "Άγνωστο μέγεθος χαρτιού `%s', θα χρησιμοποιηθεί το εξ ορισμού\n"
5066 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1416
5067 #, fuzzy, c-format
5068 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5069 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5071 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
5072 #, fuzzy, c-format
5073 msgid "Error reading justification: %s\n"
5074 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5076 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
5077 #, fuzzy, c-format
5078 msgid "Error reading units: %s\n"
5079 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5081 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1450
5082 #, fuzzy, c-format
5083 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5084 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5086 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1461
5087 #, fuzzy, c-format
5088 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5089 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5091 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1472
5092 #, fuzzy, c-format
5093 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5094 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5096 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1481 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1536
5097 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1554
5098 #, c-format
5099 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5100 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5102 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1483 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1538
5103 msgid "Premature end of FIG file\n"
5104 msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου FIG\n"
5106 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1492
5107 #, fuzzy, c-format
5108 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5109 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης αρχείου FIG: %s\n"
5111 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1523
5112 #, c-format
5113 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5114 msgstr "Δε μοιάζει με αρχείο Fig: %s\n"
5116 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1529
5117 #, c-format
5118 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5119 msgstr "Αυτό είναι αρχείο FIG έκδοσης %d.%d , ίσως να μη γίνει κατανοητό\n"
5121 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1577
5122 msgid "XFig File Format"
5123 msgstr "Μορφoποίηση αρχείου XFig"
5125 #: plug-ins/xfig/xfig.c:39
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Fig Format import and export filter"
5128 msgstr "Computer Graphics Metafile (CGM)"
5130 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
5131 #, fuzzy, c-format
5132 msgid "Error while parsing %s\n"
5133 msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εκτύπωση"
5135 #: plug-ins/xslt/xslt.c:110
5136 #, fuzzy, c-format
5137 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5138 msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εκτύπωση"
5140 #: plug-ins/xslt/xslt.c:116
5141 #, fuzzy, c-format
5142 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
5143 msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εκτύπωση"
5145 #: plug-ins/xslt/xslt.c:124
5146 #, fuzzy, c-format
5147 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5148 msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εκτύπωση"
5150 #: plug-ins/xslt/xslt.c:132
5151 #, fuzzy, c-format
5152 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5153 msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εκτύπωση"
5155 #: plug-ins/xslt/xslt.c:312
5156 #, fuzzy
5157 msgid "XSL Transformation filter"
5158 msgstr "Φίλτρο εξαγωγής WMF"
5160 #: plug-ins/xslt/xslt.c:336
5161 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
5162 msgstr ""
5164 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:99
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Export through XSLT"
5167 msgstr "Η εξαγωγή HTML απέτυχε"
5169 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:114
5170 msgid "From:"
5171 msgstr "Από:"
5173 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:149
5174 msgid "To:"
5175 msgstr "Προς:"
5177 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:1
5178 msgid ""
5179 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5180 "Geometric Shapes"
5181 msgstr ""
5183 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:2
5184 msgid "Assorted"
5185 msgstr ""
5187 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:3
5188 msgid "Chevron"
5189 msgstr ""
5191 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5192 msgid "Curved eight point star"
5193 msgstr "Καμπυλωτό αστέρι οκτώ σημείων"
5195 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:5
5196 msgid "Curved four point star"
5197 msgstr "Καμπυλωτό αστέρι τεσσάρων σημείων"
5199 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5200 msgid "Diamond"
5201 msgstr "Διαμάντι"
5203 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5204 msgid "Down arrow"
5205 msgstr "Βέλος κάτω"
5207 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Eight point star"
5210 msgstr "Αστέρι έξι σημείων"
5212 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Four point star"
5215 msgstr "Αστέρι έξι σημείων"
5217 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5218 msgid "Heart"
5219 msgstr "Καρδιά"
5221 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5222 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5223 msgstr "Επτάγωνο. Σχήμα επτά πλευρών"
5225 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5226 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5227 msgstr "Εξάγωνο. Σχήμα έξι πλευρών"
5229 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Horizontal parallelogram"
5232 msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/---"
5234 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Isoceles triangle"
5237 msgstr "Κενό Τρίγωνο"
5239 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5240 msgid "Left arrow"
5241 msgstr "Αριστερό βέλος"
5243 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5244 msgid "Left-right arrow"
5245 msgstr "Βέλος αριστερά-δεξιά"
5247 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Left-right-up arrow"
5250 msgstr "Εμφάνιση βέλους"
5252 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5253 msgid "Left-up arrow"
5254 msgstr "Βέλος αριστερά-πάνω"
5256 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Maltese cross"
5259 msgstr "Πλάγιος Σταυρός"
5261 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Notched left arrow"
5264 msgstr "Βέλος αριστερά-πάνω"
5266 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Notched right arrow"
5269 msgstr "Βέλος αριστερά-δεξιά"
5271 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5272 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5273 msgstr "Οκτάγωνο. Σχήμα οκτώ πλευρών"
5275 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Pentagon block arrow"
5278 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
5280 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5281 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5282 msgstr "Πεντάγωνο. Σχήμα πέντε πλευρών"
5284 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5285 msgid "Perfect circle"
5286 msgstr "Τέλειος κύκλος"
5288 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5289 msgid "Perfect square, height equals width"
5290 msgstr "Τέλειο ορθογώνιο, ύψος ίσο με το πλάτος"
5292 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5293 #, fuzzy
5294 msgid "Quad arrow"
5295 msgstr "Αριστερό βέλος"
5297 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Quarter circle"
5300 msgstr "Τέλειος κύκλος"
5302 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5303 msgid "Quarter moon"
5304 msgstr ""
5306 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Right angle triangle"
5309 msgstr "Βέλος αριστερά-δεξιά"
5311 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5312 msgid "Right arrow"
5313 msgstr "Δεξί βέλος"
5315 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Seven point star"
5318 msgstr "Αστέρι έξι σημείων"
5320 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5321 msgid "Sharp eight point star"
5322 msgstr ""
5324 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5325 msgid "Six point star"
5326 msgstr "Αστέρι έξι σημείων"
5328 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5329 msgid "Sun"
5330 msgstr "Ήλιος"
5332 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Swiss cross"
5335 msgstr "Πλάγιος Σταυρός"
5337 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5338 msgid "Trapezoid"
5339 msgstr "Τραπεζοειδές"
5341 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Turn-up arrow"
5344 msgstr "Βέλος αριστερά-πάνω"
5346 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5347 msgid "Up arrow"
5348 msgstr "Βέλος πάνω"
5350 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5351 msgid "Up-down arrow"
5352 msgstr "Βέλος πάνω-κάτω"
5354 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Up-down-left arrow"
5357 msgstr "Εμφάνιση βέλους"
5359 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Vertical parallelogram"
5362 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
5364 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5365 msgid "Circuit"
5366 msgstr "Κύκλωμα"
5368 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5369 msgid "Components for circuit diagrams"
5370 msgstr "Συστατικά για διαγράμματα κυκλωμάτων"
5372 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Ground point"
5375 msgstr "Σημείο σύνδεσης"
5377 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Horizontal jumper"
5380 msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/---"
5382 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Horizontally aligned LED"
5385 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
5387 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5390 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
5392 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Horizontally aligned diode"
5395 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη δίοδος"
5397 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Horizontally aligned fuse"
5400 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
5402 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Horizontally aligned inductor"
5405 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
5407 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5410 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
5412 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Horizontally aligned powersource"
5415 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
5417 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Horizontally aligned resistor"
5420 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη αντίσταση"
5422 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5425 msgstr "Οριζόντια Αντιστροφή"
5427 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5430 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη δίοδος zener"
5432 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Lamp"
5435 msgstr "Απεικόνιση"
5437 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
5438 msgid "Microphone"
5439 msgstr "Μικρόφωνο"
5441 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5442 msgid "NMOS transistor"
5443 msgstr "Τρανζίστορ NMOS"
5445 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:18
5446 msgid "NPN bipolar transistor"
5447 msgstr "Διπολικό τρανζίστορ ΝΡΝ"
5449 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:19
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Operational amplifier"
5452 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
5454 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5455 msgid "PMOS transistor"
5456 msgstr "Τρανζίστορ PMOS"
5458 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5459 msgid "PNP bipolar transistor"
5460 msgstr "Διπολικό τρανζίστορ PNP"
5462 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
5463 msgid "Speaker"
5464 msgstr "Ομιλητής"
5466 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:23
5467 msgid "Vertically aligned LED"
5468 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
5470 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:24
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Vertically aligned capacitor"
5473 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
5475 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5476 msgid "Vertically aligned diode"
5477 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη δίοδος"
5479 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Vertically aligned fuse"
5482 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
5484 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Vertically aligned inductor"
5487 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
5489 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
5492 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη δίοδος zener"
5494 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Vertically aligned powersource"
5497 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
5499 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5500 msgid "Vertically aligned resistor"
5501 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη αντίσταση"
5503 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
5506 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη δίοδος zener"
5508 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5509 msgid "Vertically aligned zener diode"
5510 msgstr "Κάθετα στοιχισμένη δίοδος zener"
5512 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
5513 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
5514 msgstr ""
5516 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
5517 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
5518 msgstr ""
5520 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
5521 #, fuzzy
5522 msgid "'jump' output variable"
5523 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
5525 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
5526 #, fuzzy
5527 msgid "'reset' output variable"
5528 msgstr "Επαναφορά στις εξ ορισμού ρυθμίσεις"
5530 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
5531 #, fuzzy
5532 msgid "'set' output variable"
5533 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
5535 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Components for LADDER circuits"
5538 msgstr "Συστατικά για διαγράμματα κυκλωμάτων"
5540 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Ladder"
5543 msgstr "Στρώματα"
5545 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Negative output variable"
5548 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
5550 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
5553 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
5555 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Power-saved 'set' output variable"
5558 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
5560 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Power-saved negative output variable"
5563 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
5565 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Power-saved simple output variable"
5568 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
5570 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Receptivity output variable"
5573 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
5575 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Simple output variable"
5578 msgstr "Διαγραφή Γωνίας"
5580 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
5581 msgid "Constant factor below -1"
5582 msgstr ""
5584 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
5585 msgid "Constant factor between 0 and -1"
5586 msgstr ""
5588 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
5589 msgid "Constant factor between 0 and 1"
5590 msgstr ""
5592 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
5593 msgid "Constant factor greater 1"
5594 msgstr ""
5596 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
5597 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
5598 msgstr ""
5600 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
5601 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
5602 msgstr ""
5604 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
5605 msgid "Cybernetics"
5606 msgstr ""
5608 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Elements of cybernetic circuits"
5611 msgstr "Συστατικά για διαγράμματα κυκλωμάτων"
5613 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
5614 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
5615 msgstr ""
5617 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
5618 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
5619 msgstr ""
5621 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
5622 msgid "High pass filter"
5623 msgstr ""
5625 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
5626 msgid "Integrator - input bottom"
5627 msgstr ""
5629 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
5630 msgid "Integrator - input left"
5631 msgstr ""
5633 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
5634 msgid "Integrator - input right"
5635 msgstr ""
5637 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
5638 msgid "Integrator - input top"
5639 msgstr ""
5641 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
5642 msgid "Low pass filter"
5643 msgstr ""
5645 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Product"
5648 msgstr "Σύνδεση"
5650 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
5651 msgid "Relay characteristic (sigma)"
5652 msgstr ""
5654 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
5655 msgid "Saturation characteristic"
5656 msgstr ""
5658 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
5659 msgid "Sensor - bottom"
5660 msgstr ""
5662 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
5663 msgid "Sensor - left"
5664 msgstr ""
5666 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
5667 msgid "Sensor - right"
5668 msgstr ""
5670 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
5671 msgid "Sensor - top"
5672 msgstr ""
5674 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
5675 msgid "Sigmoid characteristic"
5676 msgstr ""
5678 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
5679 msgid "Sine characteristic or input"
5680 msgstr ""
5682 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Sum"
5685 msgstr "Ήλιος"
5687 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
5688 msgid "Sum, subtracting bottom input"
5689 msgstr ""
5691 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
5692 msgid "Sum, subtracting left input"
5693 msgstr ""
5695 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
5696 msgid "Sum, subtracting right input"
5697 msgstr ""
5699 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
5700 msgid "Sum, subtracting top input"
5701 msgstr ""
5703 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
5704 msgid "Template for custom characteristics"
5705 msgstr ""
5707 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Time delay"
5710 msgstr "Χρώμα δεδομένων"
5712 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
5713 msgid "EML"
5714 msgstr "EML"
5716 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
5717 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
5718 msgstr "Επεξεργαστής για Διαγράμματα Στατικής Δομής EML."
5720 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
5721 msgid "Instantiation. One process create others"
5722 msgstr ""
5724 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
5725 msgid "Interaction between processes."
5726 msgstr "Αλληλεπίδραση μεταξύ των διεργασιών."
5728 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
5729 msgid "ER"
5730 msgstr ""
5732 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
5735 msgstr "Επεξεργαστής για Διαγράμματα Στατικής Δομής EML."
5737 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Participation"
5740 msgstr "Σύνθεση"
5742 # # NOTE: may seem like xlation for "entity" conflicts with usual
5743 # #       term for "class", but actually the notions are very much alike,
5744 # #       so it is okay (and as far as I remember from my databases class, this
5745 # #       is the usual term).
5746 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Weak entity"
5749 msgstr "Οντότητα"
5751 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Components for electric circuits"
5754 msgstr "Συστατικά για διαγράμματα κυκλωμάτων"
5756 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
5757 msgid "Connection point"
5758 msgstr "Σημείο σύνδεσης"
5760 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
5761 #, fuzzy
5762 msgid "Electric"
5763 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5765 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
5766 #, fuzzy
5767 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
5768 msgstr "Λάμπα ή φωτεινός ενδείκτης"
5770 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
5773 msgstr "Λάμπα ή φωτεινός ενδείκτης"
5775 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
5778 msgstr "Άνοιγμα προτύπου του καταλόγου"
5780 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
5781 #, fuzzy
5782 msgid "Normally closed contact (vertical)"
5783 msgstr "Άνοιγμα προτύπου του καταλόγου"
5785 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
5786 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
5787 msgstr ""
5789 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
5790 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
5791 msgstr ""
5793 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Normally open contact (horizontal)"
5796 msgstr "Άνοιγμα προτύπου του καταλόγου"
5798 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Normally open contact (vertical)"
5801 msgstr "Άνοιγμα προτύπου του καταλόγου"
5803 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
5806 msgstr "Άνοιγμα προτύπου του καταλόγου"
5808 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Normally open position switch (vertical)"
5811 msgstr "Άνοιγμα προτύπου του καταλόγου"
5813 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Relay (horizontal)"
5816 msgstr "Οριζόντια αντιστροφή"
5818 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Relay (vertical)"
5821 msgstr "Κατακόρυφη αντιστροφή"
5823 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
5824 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
5825 msgstr ""
5827 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
5828 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
5829 msgstr ""
5831 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
5834 msgstr "Επεξεργαστής για Διαγράμματα Στατικής Δομής EML."
5836 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
5837 msgid "FS"
5838 msgstr ""
5840 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
5841 msgid "Flow"
5842 msgstr "Ροή"
5844 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
5845 msgid "Function"
5846 msgstr "Συνάρτηση"
5848 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
5849 msgid "Orthogonal polyline flow"
5850 msgstr ""
5852 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:1
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Collate"
5855 msgstr "Κλήση"
5857 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Connector"
5860 msgstr "Σύνδεση"
5862 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3 sheets/SDL.sheet.in.h:4
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Decision"
5865 msgstr "Κατεύθυνση:"
5867 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4
5868 msgid "Delay"
5869 msgstr ""
5871 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Document"
5874 msgstr "Γραμματοσειρά:"
5876 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Flowchart"
5879 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
5881 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
5882 msgid "Input/Output"
5883 msgstr "Είσοδος/Έξοδος"
5885 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Internal storage"
5888 msgstr "Διεπιφάνεια:"
5890 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
5891 msgid "Magnetic disk"
5892 msgstr "Μαγνητική δισκέτα"
5894 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Magnetic drum"
5897 msgstr "Μαγνητική Ενέργεια"
5899 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Magnetic tape"
5902 msgstr "Μαγνητική Ενέργεια"
5904 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Manual input"
5907 msgstr "Είσοδος/Έξοδος"
5909 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Manual operation"
5912 msgstr "/Βοήθεια/_Εγχειρίδιο"
5914 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Merge"
5917 msgstr "     Μέτρο"
5919 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Objects to draw flowcharts"
5922 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων δικτύου με"
5924 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Off page connector"
5927 msgstr "Σύνδεση"
5929 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:19
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Offline storage"
5932 msgstr "Διεπιφάνεια:"
5934 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Or"
5937 msgstr "OR"
5939 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Predefined process"
5942 msgstr "Προτιμήσεις"
5944 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
5945 msgid "Preparation"
5946 msgstr "Προετοιμασία"
5948 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Process/Auxiliary Operation"
5951 msgstr "Απόκρυψη λειτουργιών"
5953 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
5954 msgid "Punched card"
5955 msgstr ""
5957 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
5958 msgid "Punched tape"
5959 msgstr ""
5961 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
5962 msgid "Sort"
5963 msgstr "Ταξινόμηση"
5965 # # FIX whatis "wish function" ??  verbatim (and probably wrong?) translation...
5966 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Summing junction"
5969 msgstr "Συνάρτηση ευχής"
5971 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Terminal Interrupt"
5974 msgstr "Μετατροπή"
5976 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:29
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Transaction file"
5979 msgstr "Καινούριο Αρχείο"
5981 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Transmittal tape"
5984 msgstr "      Μετάδοση"
5986 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
5987 #, fuzzy
5988 msgid "AND vergent"
5989 msgstr "πύλη AND"
5991 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
5992 msgid "Action to associate to a step"
5993 msgstr ""
5995 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
5996 msgid "Arc (upward)"
5997 msgstr "Τόξο (ανοδικό)"
5999 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Condition (of an action)"
6002 msgstr "Διαγραφή σημείου σύνδεσης"
6004 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
6005 msgid "GRAFCET"
6006 msgstr "GRAFCET"
6008 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Macro sub-program call step"
6011 msgstr "    Ρύθμιση"
6013 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
6014 #, fuzzy
6015 msgid "OR vergent"
6016 msgstr "πύλη OR"
6018 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
6019 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
6020 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων GRAFCET"
6022 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Transition"
6025 msgstr "Λειτουργίες"
6027 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
6028 msgid "Block 1, 2:4"
6029 msgstr ""
6031 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
6032 msgid "Block 2, 2:8"
6033 msgstr ""
6035 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
6036 msgid "Block 3, 4:4"
6037 msgstr ""
6039 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
6040 msgid "Block 4, 4:8"
6041 msgstr ""
6043 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
6044 msgid "Block 5, 3:3"
6045 msgstr ""
6047 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
6048 msgid "Block 6, 4:6"
6049 msgstr ""
6051 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
6052 msgid "Block 7"
6053 msgstr ""
6055 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
6056 msgid "Car 1, Front View"
6057 msgstr ""
6059 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
6060 msgid "Car 2, Rear View"
6061 msgstr ""
6063 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Corner 1"
6066 msgstr "  Σύζευξη"
6068 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Corner 2"
6071 msgstr "  Σύζευξη"
6073 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Crossroads"
6076 msgstr "Προστατευόμενο"
6078 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
6079 msgid "Elevated Road"
6080 msgstr ""
6082 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Factory"
6085 msgstr "Διαδοχικά"
6087 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
6088 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
6089 msgstr ""
6091 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:16
6092 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
6093 msgstr ""
6095 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
6096 msgid "Long Straight Road Section"
6097 msgstr ""
6099 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
6100 msgid "Map, Isometric"
6101 msgstr ""
6103 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:19
6104 msgid "One Way Road Sign"
6105 msgstr ""
6107 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
6108 #, fuzzy
6109 msgid "River"
6110 msgstr "Μετατροπή"
6112 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Road Section"
6115 msgstr "Περιστροφή"
6117 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Roof1"
6120 msgstr "Πράκτης"
6122 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
6123 #, fuzzy
6124 msgid "T-Junction"
6125 msgstr "Συνάρτηση"
6127 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
6128 msgid "Train 1, angled downward"
6129 msgstr ""
6131 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
6132 msgid "Train 2, angled upward"
6133 msgstr ""
6135 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
6136 msgid "Tree 1"
6137 msgstr ""
6139 # # FIX? aggregate
6140 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
6141 msgid "AND gate"
6142 msgstr "πύλη AND"
6144 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
6145 msgid "Boolean Logic"
6146 msgstr ""
6148 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Crossconnector"
6151 msgstr "Σύνδεση"
6153 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Inverter"
6156 msgstr "Μετατροπή"
6158 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
6159 msgid "Logic"
6160 msgstr ""
6162 # # FIX? aggregate
6163 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
6164 msgid "NAND gate"
6165 msgstr "πύλη NAND"
6167 # # FIX? aggregate
6168 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
6169 msgid "NOR gate"
6170 msgstr "πύλη NOR"
6172 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
6173 msgid "NOT"
6174 msgstr "NOT"
6176 # # FIX? aggregate
6177 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
6178 msgid "OR gate"
6179 msgstr "πύλη OR"
6181 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Simple buffer"
6184 msgstr "Απλή Αναζήτηση"
6186 # # FIX? aggregate
6187 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6188 msgid "XOR gate"
6189 msgstr "πύλη XOR"
6191 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Demultiplexer"
6194 msgstr "Πολλαπλότητα:"
6196 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6197 msgid "Large extension node"
6198 msgstr "Κόμβος μεγάλης επέκτασης"
6200 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6201 msgid "MSE"
6202 msgstr "MSE"
6204 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Multiplexer"
6207 msgstr "Πολλαπλότητα:"
6209 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Node center"
6212 msgstr "Κέντρο"
6214 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6215 msgid "Small extension node"
6216 msgstr "Κόμβος μικρής επέκτασης"
6218 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6219 msgid "Tactical satellite communications terminal"
6220 msgstr ""
6222 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6223 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6224 msgstr ""
6226 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6227 msgid "Folder"
6228 msgstr "Φάκελος"
6230 #: sheets/Misc.sheet.in.h:3
6231 msgid "Misc"
6232 msgstr "Διάφορα"
6234 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6235 msgid "Miscellaneous Shapes"
6236 msgstr "Διάφορα Σχήματα"
6238 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Traditional clock"
6241 msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
6243 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6244 #, fuzzy
6245 msgid "2/2 distributor"
6246 msgstr "     Κατανομή"
6248 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6249 #, fuzzy
6250 msgid "3/2 distributor"
6251 msgstr "     Κατανομή"
6253 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6254 #, fuzzy
6255 msgid "3/3 distributor"
6256 msgstr "     Κατανομή"
6258 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6259 #, fuzzy
6260 msgid "4/2 distributor"
6261 msgstr "     Κατανομή"
6263 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6264 #, fuzzy
6265 msgid "5/2 distributor"
6266 msgstr "     Κατανομή"
6268 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6269 #, fuzzy
6270 msgid "5/3 distributor"
6271 msgstr "     Κατανομή"
6273 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
6274 msgid "Air exhaust orifice"
6275 msgstr ""
6277 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6278 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6279 msgstr ""
6281 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6282 msgid "Double-effect jack"
6283 msgstr ""
6285 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6286 msgid "Electric command (double coil)"
6287 msgstr ""
6289 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6290 msgid "Electric command (single coil)"
6291 msgstr ""
6293 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Generic pressure source"
6296 msgstr "Αναλυτές κώδικα πηγαίου αρχείου:"
6298 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Hydraulic pressure source"
6301 msgstr "Αναλυτές κώδικα πηγαίου αρχείου:"
6303 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6304 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6305 msgstr ""
6307 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6308 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6309 msgstr ""
6311 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6312 msgid "Mechanical command by spring"
6313 msgstr ""
6315 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6316 msgid "Mechanical command by tappet"
6317 msgstr ""
6319 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6320 #, fuzzy
6321 msgid "Muscular command"
6322 msgstr "Εντολή αναλυτή:"
6324 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6325 msgid "Normally-in simple-effect jack"
6326 msgstr ""
6328 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6329 msgid "Normally-out simple-effect jack"
6330 msgstr ""
6332 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Pneumatic pressure source"
6335 msgstr "Αναλυτές κώδικα πηγαίου αρχείου:"
6337 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6338 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6339 msgstr ""
6341 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6342 msgid "Push-button command"
6343 msgstr ""
6345 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
6346 msgid "Activity/data box"
6347 msgstr "Δραστηριότητα/κουτί δεδομένων"
6349 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
6350 msgid "Activity/data flow arrow"
6351 msgstr "Δραστηριότητα/βέλος ροής δεδομένων"
6353 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Flow label"
6356 msgstr "Τύπος ροής:"
6358 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6361 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων δικτύου με"
6363 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
6364 msgid "SADT/IDEF0"
6365 msgstr "SADT/IDEF0"
6367 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
6368 msgid "Action being executed"
6369 msgstr "Η ενέργεια εκτελείται"
6371 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Block type reference"
6374 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
6376 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Function call"
6379 msgstr "Συνάρτηση:"
6381 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Function header"
6384 msgstr "Συνάρτηση:"
6386 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Generic text note"
6389 msgstr "/Επεξεργασία/Αποκοπή κειμένου"
6391 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
6392 #, fuzzy
6393 msgid "In/Out connector"
6394 msgstr "/Προβολή/Σ_μίκρυνση"
6396 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
6397 msgid "Procedure return"
6398 msgstr ""
6400 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Process type reference"
6403 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
6405 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
6406 #, fuzzy
6407 msgid "Receive message"
6408 msgstr "Αποστολή μηνύματος"
6410 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
6411 msgid "SDL"
6412 msgstr "SDL"
6414 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Save state"
6417 msgstr "Αποθήκευση Αρχείου"
6419 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
6420 msgid "Send message"
6421 msgstr "Αποστολή μηνύματος"
6423 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Service type reference"
6426 msgstr "Άγνωστος τύπος βέλους %d\n"
6428 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
6429 msgid "Specification and Description Language."
6430 msgstr ""
6432 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
6433 msgid "State"
6434 msgstr "Κατάσταση"
6436 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Activity"
6439 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
6441 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
6442 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6443 msgstr ""
6445 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
6446 msgid "Association, two classes are associated"
6447 msgstr ""
6449 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Class stereotype icon"
6452 msgstr "Οντότητα προτύπου"
6454 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Component"
6457 msgstr "Κέντρο"
6459 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
6460 msgid "Constraint, place a constraint on something"
6461 msgstr ""
6463 #: sheets/UML.sheet.in.h:10
6464 msgid "Dependency"
6465 msgstr "Εξάρτηση"
6467 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
6470 msgstr "Επεξεργαστής για Διαγράμματα Στατικής Δομής EML."
6472 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Fork/union"
6475 msgstr "/Επιλογή/Ένωση"
6477 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
6478 msgid "Generalization, class inheritance"
6479 msgstr ""
6481 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
6482 msgid "Implements, class implements a specific interface"
6483 msgstr ""
6485 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Initial/end state"
6488 msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου FIG\n"
6490 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
6491 msgid "Large package"
6492 msgstr "Μεγάλο πακέτο"
6494 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
6495 #, fuzzy
6496 msgid "Lifeline"
6497 msgstr "Νέα Καμπύλη Bezier"
6499 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
6500 msgid "Message"
6501 msgstr "Μήνυμα"
6503 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
6504 msgid "Node"
6505 msgstr "Κόμβος"
6507 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Note"
6510 msgstr "Ειδοποίηση"
6512 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
6513 msgid "Realizes, implements a specific interface"
6514 msgstr ""
6516 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
6517 msgid "Small package"
6518 msgstr "Μικρό πακέτο"
6520 #: sheets/UML.sheet.in.h:30
6521 msgid "UML"
6522 msgstr "UML"
6524 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Use case"
6527 msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
6529 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
6530 msgid "Chronogram"
6531 msgstr "Χρονογράφημα"
6533 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Data line"
6536 msgstr "Πλάτος γραμμής"
6538 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Objects to design chronogram charts"
6541 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων δικτύου με"
6543 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Time scale"
6546 msgstr "Καθόλου εργάσιμος χρόνος"
6548 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
6549 msgid "Cisco - Computer"
6550 msgstr "Cisco - Υπολογιστής"
6552 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
6553 msgid "Cisco CA"
6554 msgstr "Cisco CA"
6556 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
6557 msgid "CiscoSecurity"
6558 msgstr "CiscoSecurity"
6560 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
6561 msgid "CiscoWorks workstation"
6562 msgstr ""
6564 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Communications server"
6567 msgstr "Συνάρτηση:"
6569 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Computer shapes by Cisco"
6572 msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco"
6574 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Directory Server"
6577 msgstr "Επιλογή καταλόγου αρχείων"
6579 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
6580 #, fuzzy
6581 msgid "File Server"
6582 msgstr "Καινούριο Αρχείο"
6584 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
6585 msgid "HP Mini"
6586 msgstr "HP Mini"
6588 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
6589 msgid "Handheld"
6590 msgstr ""
6592 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
6593 msgid "Host"
6594 msgstr ""
6596 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
6597 msgid "IBM Mini (AS400)"
6598 msgstr "IBM Mini (AS400)"
6600 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
6601 #, fuzzy
6602 msgid "IBM Tower"
6603 msgstr "Ραδιοφωνικός πύργος"
6605 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
6606 #, fuzzy
6607 msgid "IBM mainframe"
6608 msgstr "IBM Mini (AS400)"
6610 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
6611 #, fuzzy
6612 msgid "IP Softphone"
6613 msgstr "IP DSL"
6615 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
6616 msgid "IPTV broadcast server"
6617 msgstr ""
6619 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Laptop"
6622 msgstr "   Τέλος"
6624 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
6625 msgid "Macintosh"
6626 msgstr "Macintosh"
6628 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
6629 msgid "MicroWebserver"
6630 msgstr ""
6632 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
6633 msgid "Mini VAX"
6634 msgstr "Mini VAX"
6636 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
6637 msgid "MoH server (Music on Hold)"
6638 msgstr ""
6640 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
6641 msgid "PC"
6642 msgstr "PC"
6644 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
6645 #, fuzzy
6646 msgid "PC Video"
6647 msgstr "DVD (Video)"
6649 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
6650 msgid "PDA"
6651 msgstr "PDA"
6653 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26
6654 msgid "Relational Database"
6655 msgstr "Σχεσιακή Βάση Δεδομένων"
6657 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
6658 msgid "SC2200/VSC3000 host"
6659 msgstr ""
6661 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
6662 msgid "SIP Proxy server"
6663 msgstr ""
6665 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
6666 msgid "STB (set top box)"
6667 msgstr ""
6669 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
6670 #, fuzzy
6671 msgid "SUN workstation"
6672 msgstr "Περιστροφή"
6674 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
6675 msgid "Scanner"
6676 msgstr "Σαρωτής"
6678 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
6679 msgid "Server with PC Router"
6680 msgstr ""
6682 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Softphone"
6685 msgstr "Εμφάνιση εστίας ελέγχου:"
6687 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
6688 msgid "Software based server"
6689 msgstr ""
6691 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Storage array"
6694 msgstr "Αποθήκευση"
6696 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Supercomputer"
6699 msgstr "Νέα Γωνία"
6701 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
6702 msgid "TV"
6703 msgstr ""
6705 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
6706 msgid "Terminal"
6707 msgstr "Τερματικό"
6709 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Turret"
6712 msgstr "Κέντρο"
6714 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
6715 msgid "Unity server"
6716 msgstr ""
6718 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Voice commserver"
6721 msgstr "Δρομολογητής φωνής"
6723 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
6724 msgid "WWW server"
6725 msgstr "διακομιστής WWW"
6727 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
6728 msgid "Web browser"
6729 msgstr ""
6731 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
6732 msgid "Web cluster"
6733 msgstr ""
6735 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Wireless"
6738 msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
6740 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
6741 msgid "Workgroup director"
6742 msgstr ""
6744 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Workstation"
6747 msgstr "Περιστροφή"
6749 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
6750 msgid "100BaseT hub"
6751 msgstr ""
6753 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
6754 msgid "ATM fast gigabit etherswitch"
6755 msgstr ""
6757 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
6758 #, fuzzy
6759 msgid "ATM switch"
6760 msgstr "ATM 3800"
6762 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Cisco - Hub"
6765 msgstr "Cisco 1000"
6767 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Cisco hub"
6770 msgstr "Cisco 1000"
6772 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
6773 msgid "Class 4/5 switch"
6774 msgstr ""
6776 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
6777 msgid "Content service switch 1100"
6778 msgstr ""
6780 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Content switch"
6783 msgstr "Λιγότερες επιλογές περιεχομένου"
6785 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Content switch module"
6788 msgstr "Λιγότερες επιλογές περιεχομένου"
6790 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
6791 msgid "Generic softswitch"
6792 msgstr ""
6794 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
6795 msgid "Hub"
6796 msgstr ""
6798 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
6799 msgid "Hub and switch shapes by Cisco"
6800 msgstr ""
6802 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
6803 msgid "ISDN switch"
6804 msgstr ""
6806 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Layer 3 switch"
6809 msgstr "MPEG 2.5 Στρώμα III"
6811 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
6812 msgid "MGX 8220 switch"
6813 msgstr ""
6815 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
6816 msgid "MGX 8240 switch"
6817 msgstr ""
6819 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
6820 msgid "MGX 8260 switch"
6821 msgstr ""
6823 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
6824 msgid "MultiSwitch device"
6825 msgstr ""
6827 # # FIX! xlation of "instance" sucks!
6828 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Multilayer switch"
6831 msgstr "πολλαπλή ενσάρκωση"
6833 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
6834 msgid "PBX switch"
6835 msgstr ""
6837 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Programmable switch"
6840 msgstr "_Νέο διάγραμμα"
6842 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
6843 msgid "Route switch processor"
6844 msgstr ""
6846 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Small hub"
6849 msgstr "Μικρό πακέτο"
6851 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
6852 msgid "Voice ATM switch"
6853 msgstr ""
6855 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Voice switch"
6858 msgstr "Δρομολογητής φωνής"
6860 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Voice switch 2"
6863 msgstr "Δρομολογητής φωνής"
6865 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
6866 msgid "Workgroup switch"
6867 msgstr ""
6869 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
6870 msgid "BBFW"
6871 msgstr "BBFW"
6873 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
6874 msgid "BBFW media"
6875 msgstr ""
6877 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Branch office"
6880 msgstr "Διακλάδωση"
6882 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Breakout box"
6885 msgstr "Νέο Πλαίσιο"
6887 # # NOTE: For consistency (as far as I remember from my information systems class):
6888 # #   Class = ontothta, Object = antikeimeno
6889 # #   (also Object-oriented = ontokentrikos (not antikeimenostrafhs!!))
6890 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
6891 msgid "Car"
6892 msgstr "Αυτοκίνητο"
6894 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
6895 msgid "Cellular phone"
6896 msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
6898 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Cisco - Misc"
6901 msgstr "Cisco 1000"
6903 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Diskette"
6906 msgstr "δισκέτα 3 1/2 ιντσών"
6908 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Dot-Dot"
6911 msgstr "Παύλα-Τελεία-Τελεία"
6913 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
6914 #, fuzzy
6915 msgid "End office"
6916 msgstr "Βέλος λήξης"
6918 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
6919 msgid "Fax"
6920 msgstr "Φαξ"
6922 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
6923 #, fuzzy
6924 msgid "File cabinet"
6925 msgstr "Καινούριο Αρχείο"
6927 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Generic building"
6930 msgstr "Κυβερνητικό κτίριο"
6932 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
6933 msgid "Government building"
6934 msgstr "Κυβερνητικό κτίριο"
6936 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
6937 msgid "H.323"
6938 msgstr "H.323"
6940 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
6941 msgid "HootPhone"
6942 msgstr ""
6944 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
6945 #, fuzzy
6946 msgid "IP phone"
6947 msgstr "Τηλέφωνο/Φαξ"
6949 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
6950 msgid "ITP"
6951 msgstr "ITP"
6953 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
6954 msgid "Key"
6955 msgstr "Κλειδί"
6957 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
6958 msgid "LAN to LAN"
6959 msgstr "LAN προς LAN"
6961 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
6962 msgid "MAU"
6963 msgstr "MAU"
6965 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
6966 msgid "MDU"
6967 msgstr "MDU"
6969 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Mac woman"
6972 msgstr "Mac (CR)"
6974 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
6975 msgid "Man/Woman"
6976 msgstr ""
6978 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
6981 msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco"
6983 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
6984 msgid "PC man"
6985 msgstr ""
6987 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
6988 msgid "Phone"
6989 msgstr "Τηλέφωνο"
6991 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
6992 msgid "Phone/Fax"
6993 msgstr "Τηλέφωνο/Φαξ"
6995 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
6996 msgid "RPS"
6997 msgstr "RPS"
6999 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
7000 msgid "Radio tower"
7001 msgstr "Ραδιοφωνικός πύργος"
7003 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
7004 #, fuzzy
7005 msgid "Running man"
7006 msgstr "Εστίαση στον εκτελούμενο αναπαραγωγό"
7008 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
7009 msgid "SVX (interchangeable with End office)"
7010 msgstr ""
7012 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
7013 msgid "Satellite"
7014 msgstr "Δορυφόρος"
7016 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
7017 msgid "Satellite dish"
7018 msgstr "Δορυφορικό πιάτο"
7020 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
7021 msgid "Sitting woman"
7022 msgstr ""
7024 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Small business"
7027 msgstr "Μικρό πακέτο"
7029 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
7030 msgid "Standing man"
7031 msgstr ""
7033 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Tablet"
7036 msgstr "Εμφανές:"
7038 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
7039 msgid "Telecommuter"
7040 msgstr ""
7042 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
7043 msgid "Telecommuter house"
7044 msgstr ""
7046 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
7047 msgid "Telecommuter house/router"
7048 msgstr ""
7050 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
7051 msgid "TokenRing"
7052 msgstr ""
7054 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
7055 msgid "Truck"
7056 msgstr ""
7058 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
7059 msgid "UPS"
7060 msgstr "UPS"
7062 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
7063 msgid "University"
7064 msgstr "Πανεπιστήμιο"
7066 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Video camera"
7069 msgstr "DVD (Video)"
7071 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
7072 msgid "Wireless transport"
7073 msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
7075 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
7076 msgid "10700"
7077 msgstr "10700"
7079 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
7080 msgid "15200"
7081 msgstr "15200"
7083 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
7084 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
7085 msgstr ""
7087 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
7088 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
7089 msgstr ""
7091 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
7092 msgid "6701"
7093 msgstr "6701"
7095 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
7096 msgid "6705 Integrated access device"
7097 msgstr ""
7099 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
7100 msgid "6732 Multiservice access platform"
7101 msgstr ""
7103 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
7104 msgid "ADM"
7105 msgstr "ADM"
7107 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
7108 #, fuzzy
7109 msgid "ASIC processor"
7110 msgstr "Νέο Τόξο"
7112 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
7113 msgid "ATA"
7114 msgstr "ATA"
7116 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
7117 msgid "ATM 3800"
7118 msgstr "ATM 3800"
7120 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
7121 msgid "AccessPoint"
7122 msgstr ""
7124 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
7125 msgid "BBSM"
7126 msgstr "BBSM"
7128 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
7129 msgid "BTS 10200"
7130 msgstr "BTS 10200"
7132 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Bridge"
7135 msgstr "Συνηθήκη"
7137 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
7138 msgid "CDDI-FDDI"
7139 msgstr "CDDI-FDDI"
7141 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
7142 msgid "CDM Content distribution manager"
7143 msgstr ""
7145 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
7146 msgid "CSU/DSU"
7147 msgstr "CSU/DSU"
7149 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
7150 msgid "Cable modem"
7151 msgstr ""
7153 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
7154 #, fuzzy
7155 msgid "CallManager"
7156 msgstr "Κλήση"
7158 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
7159 msgid "Catalyst access gateway"
7160 msgstr ""
7162 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
7163 msgid "Centri firewall"
7164 msgstr ""
7166 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
7167 msgid "Cisco - Network"
7168 msgstr "Cisco - Δίκτυο"
7170 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
7171 msgid "Cloud"
7172 msgstr "Σύννεφο"
7174 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
7175 msgid "Content engine (Cache director)"
7176 msgstr ""
7178 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
7179 msgid "Content transformation engine (CTE)"
7180 msgstr ""
7182 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
7183 msgid "DPT"
7184 msgstr "DPT"
7186 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
7187 msgid "DSLAM"
7188 msgstr "DSLAM"
7190 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
7191 #, fuzzy
7192 msgid "DWDM filter"
7193 msgstr "Φίλτρο Αρχείου"
7195 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Distributed director"
7198 msgstr "     Κατανομή"
7200 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
7201 #, fuzzy
7202 msgid "FC storage"
7203 msgstr "Αποθήκευση"
7205 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
7206 #, fuzzy
7207 msgid "FDDI ring"
7208 msgstr "CDDI-FDDI"
7210 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Firewall"
7213 msgstr "/_Αρχείο"
7215 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Front end processor"
7218 msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου FIG\n"
7220 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
7221 msgid "General appliance"
7222 msgstr ""
7224 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
7225 msgid "Generic gateway"
7226 msgstr ""
7228 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Generic processor"
7231 msgstr "Νέο Τόξο"
7233 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
7234 msgid "ICM"
7235 msgstr "ICM"
7237 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
7238 msgid "ICS"
7239 msgstr "ICS"
7241 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
7242 msgid "IOS firewall"
7243 msgstr ""
7245 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
7246 msgid "IP"
7247 msgstr "IP"
7249 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
7250 msgid "IP DSL"
7251 msgstr "IP DSL"
7253 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
7254 msgid "IPTC"
7255 msgstr "IPTC"
7257 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
7258 #, fuzzy
7259 msgid "IPTV content manager"
7260 msgstr "poEdit - Διαχειριστής καταλόγων μεταφράσεων"
7262 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
7263 #, fuzzy
7264 msgid "LocalDirector"
7265 msgstr "Κατεύθυνση:"
7267 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
7268 msgid "LongReach CPE"
7269 msgstr ""
7271 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
7272 #, fuzzy
7273 msgid "MAS gateway"
7274 msgstr "Mas Sasquatch"
7276 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
7277 msgid "ME 1100"
7278 msgstr "ME 1100"
7280 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
7281 msgid "MUX"
7282 msgstr "MUX"
7284 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
7285 msgid "Metro 1500"
7286 msgstr "Metro 1500"
7288 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Modem"
7291 msgstr "Μετακίνηση επάνω"
7293 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
7294 msgid "NetRanger intrusion detection system"
7295 msgstr ""
7297 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
7298 msgid "NetSonar security scanner"
7299 msgstr ""
7301 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
7302 msgid "Network management"
7303 msgstr "Διαχείριση δικτύου"
7305 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
7306 msgid "Network shapes by Cisco"
7307 msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco"
7309 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
7310 msgid "ONS15500 DWDM platform"
7311 msgstr "Πλατφόρμα ONS15500 DWDM"
7313 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
7314 msgid "Octel"
7315 msgstr ""
7317 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Optical amplifier"
7320 msgstr "Οπτική Ενέργεια"
7322 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Optical transport"
7325 msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
7327 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
7328 msgid "PAD"
7329 msgstr "PAD"
7331 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
7332 msgid "PAD X.28"
7333 msgstr "PAD X.28"
7335 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
7336 msgid "PBX"
7337 msgstr "PBX"
7339 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
7340 msgid "PC adapter card"
7341 msgstr ""
7343 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
7344 #, fuzzy
7345 msgid "PC router card"
7346 msgstr "Προστατευόμενο"
7348 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
7349 msgid "PIX firewall"
7350 msgstr ""
7352 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
7353 msgid "PXF"
7354 msgstr "PXF"
7356 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
7357 msgid "Protocol translator"
7358 msgstr "Μεταφραστής πρωτοκόλλου"
7360 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
7361 #, fuzzy
7362 msgid "RateMUX"
7363 msgstr "Περιστροφή"
7365 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
7366 msgid "Repeater"
7367 msgstr "Επαναλήπτης"
7369 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
7370 msgid "SC2200 (Signalling controller)"
7371 msgstr ""
7373 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
7374 msgid "STP"
7375 msgstr "STP"
7377 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
7378 #, fuzzy
7379 msgid "System controller"
7380 msgstr "Εμφάνιση εστίας ελέγχου:"
7382 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Transpath"
7385 msgstr "     Μετακίνηση"
7387 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
7388 msgid "Universal gateway"
7389 msgstr ""
7391 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
7392 msgid "VIP"
7393 msgstr ""
7395 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
7396 msgid "VPN concentrator"
7397 msgstr ""
7399 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
7400 msgid "VPN gateway"
7401 msgstr ""
7403 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
7404 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
7405 msgstr ""
7407 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Wireless bridge"
7410 msgstr "Ασύρματη μεταφορά"
7412 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:1
7413 msgid "7500ARS (7513)"
7414 msgstr "7500ARS (7513)"
7416 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:2
7417 msgid "7505"
7418 msgstr "7505"
7420 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:3
7421 msgid "7507"
7422 msgstr "7507"
7424 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:4
7425 msgid "ATM router"
7426 msgstr "Δρομολογητής ATM"
7428 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:5
7429 msgid "ATM tag sw gigabit router"
7430 msgstr ""
7432 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:6
7433 msgid "ATM tag switch router"
7434 msgstr ""
7436 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:7
7437 #, fuzzy
7438 msgid "Broadband router"
7439 msgstr "Δρομολογητής ATM"
7441 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:8
7442 msgid "Cisco - Router"
7443 msgstr "Cisco - Δρομολογητής"
7445 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:9
7446 msgid "Cisco 1000"
7447 msgstr "Cisco 1000"
7449 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:10
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Content service router"
7452 msgstr "Λιγότερες επιλογές περιεχομένου"
7454 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:11
7455 msgid "Gigabit switch router (ATM tag)"
7456 msgstr ""
7458 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:12
7459 msgid "IAD router"
7460 msgstr "Δρομολογητής IAD"
7462 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:13
7463 msgid "IP telephony router"
7464 msgstr ""
7466 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:14
7467 #, fuzzy
7468 msgid "NetFlow router"
7469 msgstr "Δρομολογητής ATM"
7471 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:15
7472 msgid "Optical services router"
7473 msgstr ""
7475 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:16
7476 msgid "Router"
7477 msgstr "Δρομολογητής"
7479 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:17
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Router in building"
7482 msgstr "Εύρεση στις μεταφράσεις"
7484 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:18
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Router shapes by Cisco"
7487 msgstr "Σχήματα δικτύου από την Cisco"
7489 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:19
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Router with firewall"
7492 msgstr "C και C++ με GNOME"
7494 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:20
7495 msgid "Router with silicon switch"
7496 msgstr ""
7498 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:21
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Storage router"
7501 msgstr "Δρομολογητής ATM"
7503 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:22
7504 msgid "TDM router"
7505 msgstr "Δρομολογητής TDM"
7507 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:23
7508 msgid "Voice router"
7509 msgstr "Δρομολογητής φωνής"
7511 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:24
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Wavelength router"
7514 msgstr "Δρομολογητής ATM"
7516 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:25
7517 msgid "Workgroup 5000 multilayer switch"
7518 msgstr ""
7520 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:26
7521 msgid "Workgroup 5002 multilayer switch"
7522 msgstr ""
7524 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:27
7525 msgid "Workgroup 5500 multilayer switch"
7526 msgstr ""
7528 #: sheets/ciscorouter.sheet.in.h:28
7529 msgid "uBR910"
7530 msgstr "uBR910"
7532 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Aerator with bubbles"
7535 msgstr "C και C++ με GNOME"
7537 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
7538 msgid "Backflow preventer"
7539 msgstr ""
7541 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
7542 #, fuzzy
7543 msgid "Basin"
7544 msgstr "Λειτουργίες"
7546 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Bivalent vertical rest"
7549 msgstr "Κατακόρυφη Αντιστροφή"
7551 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
7552 msgid "Civil"
7553 msgstr ""
7555 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Civil Engineering Components"
7558 msgstr "Συστατικά για διαγράμματα κυκλωμάτων"
7560 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Container"
7563 msgstr "Περιορισμός:"
7565 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
7566 msgid "Final-settling basin"
7567 msgstr ""
7569 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
7570 msgid "Frequency converter"
7571 msgstr "Μετατροπέας συχνότητας"
7573 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
7574 msgid "Gas bottle"
7575 msgstr "Δοχείο αερίου"
7577 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Horizontal limiting line"
7580 msgstr "Προβολή αριθμών &γραμμής"
7582 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Horizontal rest"
7585 msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/---"
7587 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Horizontally aligned arrow"
7590 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο βέλος"
7592 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Horizontally aligned compressor"
7595 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
7597 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Horizontally aligned pump"
7600 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
7602 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Horizontally aligned valve"
7605 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
7607 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Motor"
7610 msgstr "Πράκτης"
7612 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
7613 msgid "Preliminary clarification tank"
7614 msgstr ""
7616 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Reference line"
7619 msgstr "Πλάτος γραμμής"
7621 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Rotor"
7624 msgstr "Πράκτης"
7626 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
7627 #, fuzzy
7628 msgid "Soil"
7629 msgstr "Συμπαγές"
7631 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
7632 #, fuzzy
7633 msgid "Vertical limiting line"
7634 msgstr "Προβολή αριθμών &γραμμής"
7636 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Vertical rest"
7639 msgstr "Κατακόρυφη Αντιστροφή"
7641 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
7642 msgid "Vertically aligned arrow"
7643 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο βέλος"
7645 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Vertically aligned compressor"
7648 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
7650 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Vertically aligned propeller"
7653 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
7655 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Vertically aligned pump"
7658 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
7660 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Vertically aligned valve"
7663 msgstr "Κάθετα στοιχισμένο LED"
7665 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Water level"
7668 msgstr "&Επόμενο Επίπεδο"
7670 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
7671 msgid "Jigsaw"
7672 msgstr ""
7674 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
7675 msgid "Jigsaw - part_iiii"
7676 msgstr ""
7678 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
7679 msgid "Jigsaw - part_iiio"
7680 msgstr ""
7682 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
7683 msgid "Jigsaw - part_iioi"
7684 msgstr ""
7686 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
7687 msgid "Jigsaw - part_iioo"
7688 msgstr ""
7690 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
7691 msgid "Jigsaw - part_ioii"
7692 msgstr ""
7694 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
7695 msgid "Jigsaw - part_ioio"
7696 msgstr ""
7698 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
7699 msgid "Jigsaw - part_iooi"
7700 msgstr ""
7702 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
7703 msgid "Jigsaw - part_iooo"
7704 msgstr ""
7706 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
7707 msgid "Jigsaw - part_oiii"
7708 msgstr ""
7710 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
7711 msgid "Jigsaw - part_oiio"
7712 msgstr ""
7714 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
7715 msgid "Jigsaw - part_oioi"
7716 msgstr ""
7718 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
7719 msgid "Jigsaw - part_oioo"
7720 msgstr ""
7722 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
7723 msgid "Jigsaw - part_ooii"
7724 msgstr ""
7726 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
7727 msgid "Jigsaw - part_ooio"
7728 msgstr ""
7730 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
7731 msgid "Jigsaw - part_oooi"
7732 msgstr ""
7734 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
7735 msgid "Jigsaw - part_oooo"
7736 msgstr ""
7738 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
7739 msgid "Pieces of a jigsaw"
7740 msgstr ""
7742 #: sheets/network.sheet.in.h:1
7743 msgid "3 1/2 inch diskette"
7744 msgstr "δισκέτα 3 1/2 ιντσών"
7746 #: sheets/network.sheet.in.h:2
7747 msgid "ATM switch symbol"
7748 msgstr ""
7750 #: sheets/network.sheet.in.h:3
7751 msgid "Antenna for wireless transmission"
7752 msgstr "Κεραία για ασύρματη μετάδοση"
7754 #: sheets/network.sheet.in.h:4
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Bigtower PC"
7757 msgstr "Πράκτης"
7759 #: sheets/network.sheet.in.h:5
7760 msgid "Computer"
7761 msgstr "Υπολογιστής"
7763 #: sheets/network.sheet.in.h:6
7764 msgid "Desktop PC"
7765 msgstr ""
7767 #: sheets/network.sheet.in.h:7
7768 msgid "Digitizing board"
7769 msgstr ""
7771 #: sheets/network.sheet.in.h:8
7772 msgid "Ethernet bus"
7773 msgstr ""
7775 #: sheets/network.sheet.in.h:9
7776 msgid "External DAT drive"
7777 msgstr ""
7779 #: sheets/network.sheet.in.h:10
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Firewall router"
7782 msgstr "Δρομολογητής ATM"
7784 #: sheets/network.sheet.in.h:11
7785 msgid "Laptop PC"
7786 msgstr ""
7788 #: sheets/network.sheet.in.h:12
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Miditower PC"
7791 msgstr "Πράκτης"
7793 #: sheets/network.sheet.in.h:13
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Minitower PC"
7796 msgstr "Πράκτης"
7798 #: sheets/network.sheet.in.h:14
7799 msgid "Mobile phone"
7800 msgstr "Κινητό τηλέφωνο"
7802 #: sheets/network.sheet.in.h:15
7803 msgid "Modular switching system"
7804 msgstr ""
7806 #: sheets/network.sheet.in.h:16
7807 msgid "Monitor"
7808 msgstr "Οθόνη"
7810 #: sheets/network.sheet.in.h:17
7811 msgid "Network"
7812 msgstr "Δίκτυο"
7814 #: sheets/network.sheet.in.h:18
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Network cloud"
7817 msgstr "Cisco - Δίκτυο"
7819 #: sheets/network.sheet.in.h:19
7820 msgid "Objects to design network diagrams with"
7821 msgstr "Αντικείμενα για σχεδίαση διαγραμμάτων δικτύου με"
7823 #: sheets/network.sheet.in.h:20
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Plotter"
7826 msgstr "Νέα Γωνία"
7828 #: sheets/network.sheet.in.h:21
7829 msgid "RJ45 wall-plug"
7830 msgstr ""
7832 #: sheets/network.sheet.in.h:22
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Router symbol"
7835 msgstr "Δρομολογητής ATM"
7837 #: sheets/network.sheet.in.h:23
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Simple modem"
7840 msgstr "Απλή Αναζήτηση"
7842 #: sheets/network.sheet.in.h:24
7843 msgid "Simple printer"
7844 msgstr "Απλός εκτυπωτής"
7846 #: sheets/network.sheet.in.h:25
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Speaker with integrated amplifier"
7849 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
7851 #: sheets/network.sheet.in.h:26
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Speaker without amplifier"
7854 msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
7856 #: sheets/network.sheet.in.h:27
7857 msgid "Stackable hub or switch"
7858 msgstr ""
7860 #: sheets/network.sheet.in.h:28
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Storage"
7863 msgstr "Αποθήκευση"
7865 #: sheets/network.sheet.in.h:29
7866 msgid "Switch symbol"
7867 msgstr ""
7869 #: sheets/network.sheet.in.h:30
7870 msgid "Telephone"
7871 msgstr "Τηλέφωνο"
7873 #: sheets/network.sheet.in.h:31
7874 #, fuzzy
7875 msgid "UNIX workstation"
7876 msgstr "Unix (LF)"
7878 #: sheets/network.sheet.in.h:32
7879 msgid "WAN connection"
7880 msgstr "Σύνδεση WAN"
7882 #: sheets/network.sheet.in.h:33
7883 #, fuzzy
7884 msgid "WAN link"
7885 msgstr "σύνδεσμος(σπασμένος)"
7887 #: sheets/network.sheet.in.h:34
7888 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
7889 msgstr ""
7891 #: sheets/network.sheet.in.h:35
7892 msgid "Workstation monitor"
7893 msgstr ""
7895 #: sheets/network.sheet.in.h:36
7896 msgid "ZIP disk"
7897 msgstr "Δισκέτα ZIP"
7899 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
7900 msgid "Log transfer manager or rep agent"
7901 msgstr ""
7903 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
7904 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
7905 msgstr ""
7907 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Replication server manager"
7910 msgstr "poEdit - Διαχειριστής καταλόγων μεταφράσεων"
7912 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
7913 msgid "Stable storage device"
7914 msgstr ""
7916 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Sybase"
7919 msgstr "Παύλες"
7921 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
7922 msgid "Sybase client application"
7923 msgstr ""
7925 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
7926 msgid "Sybase dataserver"
7927 msgstr ""
7929 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Sybase replication server"
7932 msgstr "_Νέο διάγραμμα"
7934 #~ msgid "No object menu"
7935 #~ msgstr "Ανύπαρκτο μενού αντικειμένων"
7937 #~ msgid "_New diagram"
7938 #~ msgstr "_Νέο διάγραμμα"
7940 #~ msgid "Create new diagram"
7941 #~ msgstr "Δημιουργία νέου διαγράμματος"
7943 #~ msgid "_Diagram tree"
7944 #~ msgstr "_Δέντρο Διαγράμματος"
7946 #~ msgid "Show diagram tree"
7947 #~ msgstr "Εμφάνιση δέντρου διαγράμματος"
7949 #~ msgid "_Sheets and Objects..."
7950 #~ msgstr "_Φύλλα εργασίας και Αντικείμενα..."
7952 #~ msgid "Modify sheets and their objects"
7953 #~ msgstr "Τροποποίηση των φύλλων εργασίας και των αντικειμένων τους"
7955 #~ msgid "P_lugins..."
7956 #~ msgstr "Επιπ_ρόσθετες λειτουργίες..."
7958 #~ msgid "_Export..."
7959 #~ msgstr "_Εξαγωγή..."
7961 #~ msgid "Page Set_up..."
7962 #~ msgstr "Ρυθμίσεις Σε_λίδας..."
7964 #~ msgid "_Print Diagram..."
7965 #~ msgstr "Ε_κτύπωση Διαγράμματος..."
7967 # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
7968 # #       keep msg length relatively short...
7969 #~ msgid "Copy Text"
7970 #~ msgstr "Αντιγραφή Κειμένου"
7972 # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
7973 # #       keep msg length relatively short...
7974 #~ msgid "Cut Text"
7975 #~ msgstr "Αποκοπή Κειμένου"
7977 # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
7978 # #       keep msg length relatively short...
7979 #~ msgid "Paste _Text"
7980 #~ msgstr "Επικόλληση _Κειμένου"
7982 #~ msgid "Zoom _In"
7983 #~ msgstr "Με_γένθυση"
7985 #~ msgid "Zoom in 50%"
7986 #~ msgstr "Μεγένθυση κατά 50%"
7988 #~ msgid "Zoom _Out"
7989 #~ msgstr "Σ_μίκρυνση"
7991 #~ msgid "Zoom out 50%"
7992 #~ msgstr "Σμίκρυνση κατά 50%"
7994 #~ msgid "_Zoom"
7995 #~ msgstr "Κ_λίμακα"
7997 # # FIX todo
7998 #~ msgid "_AntiAliased"
7999 #~ msgstr "Με Ε_ξομάλυνση"
8001 #~ msgid "Show _Grid"
8002 #~ msgstr "Εμφάνιση _πλέγματος"
8004 #~ msgid "_Snap To Grid"
8005 #~ msgstr "Τοπο_θέτηση Σε Πλέγμα"
8007 #~ msgid "Show _Rulers"
8008 #~ msgstr "Εμφάνιση _Χαράκων"
8010 #~ msgid "Show _Connection Points"
8011 #~ msgstr "Εμφάνιση Ση_μείων Σύνδεσης"
8013 #~ msgid "New _View"
8014 #~ msgstr "Νέα Α_πεικόνιση"
8016 #~ msgid "Show _All"
8017 #~ msgstr "Εμφάνιση Ό_λων"
8019 #~ msgid "Redraw"
8020 #~ msgstr "Επανασχεδίαση"
8022 #~ msgid "Replace"
8023 #~ msgstr "Αντικατάσταση"
8025 #~ msgid "Union"
8026 #~ msgstr "Ένωση"
8028 #, fuzzy
8029 #~ msgid "Intersect"
8030 #~ msgstr "Διεπιφάνεια:"
8032 #, fuzzy
8033 #~ msgid "Invert"
8034 #~ msgstr "Μετατροπή"
8036 #~ msgid "All"
8037 #~ msgstr "Όλα"
8039 #, fuzzy
8040 #~ msgid "Connected"
8041 #~ msgstr "Σύνδεση"
8043 #~ msgid "Same Type"
8044 #~ msgstr "Ίδιος Τύπος"
8046 #~ msgid "Equal Distance"
8047 #~ msgstr "Ίσες Αποστάσεις"
8049 #~ msgid "Adjacent"
8050 #~ msgstr "Διαδοχικά"
8052 #~ msgid "Top"
8053 #~ msgstr "Επάνω"
8055 #, fuzzy
8056 #~ msgid "Middle"
8057 #~ msgstr "/_Αρχείο"
8059 #~ msgid "Bottom"
8060 #~ msgstr "Κάτω"
8062 # # FIX??  (see above)
8063 #~ msgid "Send to _Back"
8064 #~ msgstr "_Βύθιση"
8066 #~ msgid "Bring to _Front"
8067 #~ msgstr "Ανύ_ψωση"
8069 # # FIX??  (see above)
8070 #, fuzzy
8071 #~ msgid "Send Backwards"
8072 #~ msgstr "Αποστολή μηνύματος"
8074 #~ msgid "_Group"
8075 #~ msgstr "_Ομαδοποίηση"
8077 #~ msgid "_Ungroup"
8078 #~ msgstr "_Απομαδοποίηση"
8080 #, fuzzy
8081 #~ msgid "_Parent"
8082 #~ msgstr "Παράμετροι:"
8084 #~ msgid "Align _Horizontal"
8085 #~ msgstr "Ορι_ζόντια Στοίχιση"
8087 #~ msgid "Align _Vertical"
8088 #~ msgstr "Κατακόρυ_φη Στοίχιση"
8090 #~ msgid "_Layers"
8091 #~ msgstr "Στ_ρώματα"
8093 #~ msgid "_Select"
8094 #~ msgstr "_Επιλογή"
8096 #~ msgid "_Objects"
8097 #~ msgstr "_Αντικείμενα"
8099 #~ msgid "_Tools"
8100 #~ msgstr "_Εργαλεία"
8102 #~ msgid "_Dialogs"
8103 #~ msgstr "_Διάλογοι"
8105 #, fuzzy
8106 #~ msgid "_Input Methods"
8107 #~ msgstr "Είσοδος/Έξοδος"
8109 #~ msgid "_Help"
8110 #~ msgstr "_Βοήθεια"
8112 #~ msgid "/View/Diagram Properties..."
8113 #~ msgstr "/Προβολή/Ιδιότητες διαγράμματος..."
8115 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/---"
8116 #~ msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/---"
8118 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
8119 #~ msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/Ίσες Αποστάσεις"
8121 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
8122 #~ msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/Διαδοχικά"
8124 #, fuzzy
8125 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/---"
8126 #~ msgstr "/Αντικείμενα/Οριζόντια Στοίχιση/---"
8128 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
8129 #~ msgstr "/Αντικείμενα/Κατακόρυφη Στοίχιση/Ίσες Αποστάσεις"
8131 #~ msgid "/_Dialogs"
8132 #~ msgstr "/_Διάλογοι"
8134 #~ msgid "Error occured while printing"
8135 #~ msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά την εκτύπωση"
8137 #~ msgid "Length: "
8138 #~ msgstr "Μήκος: "
8140 #~ msgid "Width: "
8141 #~ msgstr "Πλάτος: "
8143 #~ msgid "Delete"
8144 #~ msgstr "Διαγραφή"
8146 #, fuzzy
8147 #~ msgid "Relay"
8148 #~ msgstr "Απεικόνιση"