Removed conflict indicators.
[dia.git] / po / mk.po
blobf9710da2f20c3c5e2093f6768a99bd782350e329
1 # translation of dia.HEAD.po to 
2 # translation of dia.HEAD.po to Macedonian
3 # translation of dia.HEAD.po to
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003
6 # Darko Nikolovski <darkon@macedonia.homelinux.org>, 2003
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dia.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2005-10-09 14:25+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-06-15 09:47+0200\n"
14 "Last-Translator: \n"
15 "Language-Team:  <mk@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.0\n"
21 #. This is not an errror
22 #: app/app_procs.c:260
23 #, c-format
24 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
25 msgstr ""
27 #: app/app_procs.c:272
28 #, c-format
29 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
30 msgstr ""
32 #: app/app_procs.c:298
33 #, c-format
34 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
35 msgstr ""
37 #: app/app_procs.c:307
38 #, c-format
39 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
40 msgstr ""
42 #: app/app_procs.c:389
43 #, c-format
44 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
45 msgstr "%s грешка: не знам како да го експортирам во %s\n"
47 #: app/app_procs.c:398
48 #, c-format
49 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
50 msgstr "%s грешка: влезното и излезното име на датотеката е идентично: %s"
52 #: app/app_procs.c:406
53 #, c-format
54 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
55 msgstr "%s грешка: потребно е важеча влезна датотека %s\n"
57 #. if (!quiet)
58 #: app/app_procs.c:431
59 #, c-format
60 msgid "%s --> %s\n"
61 msgstr "%s --> %s\n"
63 #: app/app_procs.c:577
64 #, fuzzy, c-format
65 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
66 msgstr "Не можам да го отворам излезната датотека %s: %s\n"
68 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
69 #: app/app_procs.c:667
70 #, c-format
71 msgid "Select the filter/format out of: %s"
72 msgstr ""
74 #. &export_file_name
75 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
76 msgid "Export loaded file and exit"
77 msgstr "Експортирај ја вчитаната датотека и злези"
79 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
80 #, fuzzy
81 msgid "OUTPUT"
82 msgstr "ИЗЛЕЗ"
84 #. &export_file_format
85 #. &export_format_string
86 #: app/app_procs.c:688 app/app_procs.c:713
87 msgid "TYPE"
88 msgstr ""
90 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
91 msgid "Export graphics size"
92 msgstr ""
94 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
95 msgid "WxH"
96 msgstr ""
98 #. 13.3.2004 sampo@iki.fi
99 #: app/app_procs.c:692 app/app_procs.c:718
100 msgid ""
101 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
102 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
103 msgstr ""
105 #: app/app_procs.c:693 app/app_procs.c:719
106 msgid "LAYER,LAYER,..."
107 msgstr ""
109 #: app/app_procs.c:695 app/app_procs.c:721
110 #, fuzzy
111 msgid "Don't show the splash screen"
112 msgstr "Не прикажувај "
114 #: app/app_procs.c:697 app/app_procs.c:723
115 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
116 msgstr ""
118 #: app/app_procs.c:699 app/app_procs.c:725
119 msgid "Display credits list and exit"
120 msgstr "Прикажи листа на заслужна и излез"
122 #: app/app_procs.c:701 app/app_procs.c:727
123 msgid "Generate verbose output"
124 msgstr ""
126 #: app/app_procs.c:703 app/app_procs.c:729
127 msgid "Display version and exit"
128 msgstr "Прикажи ја верзијата и излези"
130 #: app/app_procs.c:730
131 msgid "Show this help message"
132 msgstr "Прикажи ја оваа порака за помош "
134 #: app/app_procs.c:780
135 msgid "Can't connect to session manager!\n"
136 msgstr ""
138 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
139 #: app/app_procs.c:812
140 #, c-format
141 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
142 msgstr "Dia верзија %s, компајлирана %s %s\n"
144 #: app/app_procs.c:814
145 #, c-format
146 msgid "Dia version %s\n"
147 msgstr "Dia верзија %s\n"
149 #: app/app_procs.c:876 app/app_procs.c:878
150 msgid ""
151 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
152 msgstr ""
154 #: app/app_procs.c:919
155 #, fuzzy
156 msgid "Diagram1.dia"
157 msgstr "Дијаграм%d.dia"
159 #: app/app_procs.c:961
160 msgid ""
161 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
162 "describing how you can cause this message to appear.\n"
163 msgstr ""
165 #. no standard buttons
166 #: app/app_procs.c:974
167 msgid ""
168 "Modified diagrams exist.\n"
169 "Are you sure you want to quit Dia\n"
170 "without saving them?"
171 msgstr ""
172 "Постојат променети дијаграми.\n"
173 "Сигурно ли сакате да ја исклучите Dia\n"
174 "без да ги зачувате?"
176 #: app/app_procs.c:977
177 msgid "Quit Dia"
178 msgstr "Исклучи Dia"
180 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
181 #. Yuck.  -Lars
182 #: app/app_procs.c:1030
183 msgid "Thank you for using Dia.\n"
184 msgstr ""
186 #: app/app_procs.c:1047 app/app_procs.c:1054
187 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
188 msgstr "Не можам да креирам по -корисник Dia config именик"
190 #: app/app_procs.c:1056
191 msgid ""
192 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
193 "environment variable HOME points to an existing directory."
194 msgstr ""
195 "Не можам да креирам по -корисник Dia config именик. Ве молам проверете дали "
196 "околинската променлива HOME покажува на постоечки именик."
198 #: app/app_procs.c:1078
199 msgid "Objects and filters internal to dia"
200 msgstr ""
202 #: app/app_procs.c:1120
203 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
204 msgstr "[ОПЦИЈА...] [ДАТОТЕКА...]"
206 #: app/app_procs.c:1123
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "Error on option %s: %s.\n"
210 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
211 msgstr ""
212 "Грешка на опцијата %s: %s.\n"
213 "Извршите '%s --помош' за да видите целосна листа на достапни опции за "
214 "командни линии.\n"
216 #: app/app_procs.c:1147
217 #, fuzzy
218 msgid "[FILE...]"
219 msgstr "[ОПЦИЈА...] [ДАТОТЕКА...]"
221 #: app/app_procs.c:1165
222 #, c-format
223 msgid "'%s' not found!\n"
224 msgstr ""
226 #: app/app_procs.c:1246
227 msgid ""
228 "The original author of Dia was:\n"
229 "\n"
230 msgstr ""
232 #: app/app_procs.c:1251
233 msgid ""
234 "\n"
235 "The current maintainers of Dia are:\n"
236 "\n"
237 msgstr ""
239 #: app/app_procs.c:1256
240 msgid ""
241 "\n"
242 "Other authors are:\n"
243 "\n"
244 msgstr ""
246 #: app/app_procs.c:1261
247 msgid ""
248 "\n"
249 "Dia is documented by:\n"
250 "\n"
251 msgstr ""
253 #: app/autosave.c:91
254 msgid "Recovering autosaved diagrams"
255 msgstr "Обновува автозачувани дијаграми"
257 #: app/autosave.c:99
258 #, fuzzy
259 msgid ""
260 "Autosaved files exist.\n"
261 "Please select those you wish to recover."
262 msgstr ""
263 "Автоматски зачувани датотеки постојат.\n"
264 "Ве молам изберете ги тие кои сакате да ги обновите."
266 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
267 msgid "Select foreground color"
268 msgstr ""
270 #: app/color_area.c:318 app/color_area.c:365
271 msgid "Select background color"
272 msgstr "Изберете боја за позадина"
274 #: app/commands.c:136
275 #, c-format
276 msgid "Diagram%d.dia"
277 msgstr "Дијаграм%d.dia"
279 #: app/commands.c:207
280 msgid "No existing object to paste.\n"
281 msgstr "Не е постои објект за вметнување.\n"
283 #: app/commands.c:533 app/commands.c:571
284 msgid "Could not find help directory"
285 msgstr "Не можам да го пронајдам именикот за помош"
287 #: app/commands.c:540
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "Could not open help directory:\n"
291 "%s"
292 msgstr ""
293 "Не можам да го отворам именикот за помош:\n"
294 "%s"
297 #. * Translators should localize the following string
298 #. * which will give them credit in the About box.
299 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
301 #: app/commands.c:611
302 #, fuzzy
303 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
304 msgstr "Јован Здравески matrixat@freemail.com.mk"
306 #: app/commands.c:625
307 msgid "Dia"
308 msgstr "Dia"
310 #: app/commands.c:627
311 msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
312 msgstr ""
314 #: app/commands.c:628
315 #, fuzzy
316 msgid ""
317 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
318 "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
319 msgstr ""
320 "Dia е програма за исцртување на структурни дијаграми.\n"
321 "Ве молам посетете го http://www.lysator.liu.se/~alla/dia за повеќе информаци."
323 #: app/commands.c:667
324 msgid "About Dia"
325 msgstr "За Dia"
327 #: app/commands.c:710
328 #, c-format
329 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
330 msgstr "Dia v %s од Alexander Larsson"
332 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
333 #: app/commands.c:716
334 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
335 msgstr "Одржување: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
337 #: app/commands.c:720
338 #, fuzzy
339 msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
340 msgstr ""
341 "Ве молам посетете го http://www.lysator.liu.se/~alla/dia за повеќе информации"
343 #: app/commands.c:725
344 msgid "Contributors:"
345 msgstr "Соработници:"
347 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
348 msgid "Object defaults"
349 msgstr "Стандардни својства на објектот"
351 #: app/defaults.c:61
352 msgid "This object has no defaults."
353 msgstr "Овој објект нема стандарди"
355 #: app/defaults.c:111
356 msgid "Defaults: "
357 msgstr "Стандарди: "
359 #: app/dia-props.c:85
360 msgid "Diagram Properties"
361 msgstr "Својства на дијаграмот"
363 #: app/dia-props.c:119
364 msgid "Dynamic grid"
365 msgstr ""
367 #: app/dia-props.c:127
368 msgid "x"
369 msgstr "x"
371 #: app/dia-props.c:131
372 #, fuzzy
373 msgid "y"
374 msgstr "у"
376 #: app/dia-props.c:136
377 #, fuzzy
378 msgid "Spacing"
379 msgstr "Растојание"
381 #: app/dia-props.c:156
382 msgid "Visible spacing"
383 msgstr ""
385 #. Hexes!
386 #: app/dia-props.c:177 app/preferences.c:167
387 msgid "Hex grid"
388 msgstr ""
390 #: app/dia-props.c:185
391 msgid "Hex grid size"
392 msgstr ""
394 #: app/dia-props.c:198
395 msgid "Grid"
396 msgstr "Мрежа"
398 #: app/dia-props.c:209 lib/diagramdata.c:83
399 #, fuzzy
400 msgid "Background"
401 msgstr "Позадина"
403 #: app/dia-props.c:220 app/preferences.c:109
404 #, fuzzy
405 msgid "Grid Lines"
406 msgstr "Линии на решетка"
408 #: app/dia-props.c:231
409 #, fuzzy
410 msgid "Page Breaks"
411 msgstr "Одделувач на страница:"
413 #: app/dia-props.c:242
414 #, fuzzy
415 msgid "Colors"
416 msgstr "Боја"
418 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
419 #: app/dia-props.c:263
420 #, fuzzy, c-format
421 msgid "Diagram Properties: %s"
422 msgstr "Својства на дијаграмот"
424 #: app/dia_embedd.c:352
425 msgid "Could not initialize Bonobo!"
426 msgstr "Не можам да го иницијализирам Bonobo!"
428 #: app/diacanvas.c:121
429 #, fuzzy
430 msgid "X position"
431 msgstr "Позиција"
433 #: app/diacanvas.c:122
434 msgid "X position of child widget"
435 msgstr ""
437 #: app/diacanvas.c:131
438 #, fuzzy
439 msgid "Y position"
440 msgstr "Позиција"
442 #: app/diacanvas.c:132
443 msgid "Y position of child widget"
444 msgstr ""
446 #: app/diagram_tree_menu.c:45
447 msgid "/_Sort objects"
448 msgstr "/_Сортирај објекти"
450 #: app/diagram_tree_menu.c:46
451 msgid "/Sort objects/by _name"
452 msgstr "/Сортирај објекти/по _име"
454 #: app/diagram_tree_menu.c:48
455 msgid "/Sort objects/by _type"
456 msgstr "/Сортирај објекти/по _тип"
458 #: app/diagram_tree_menu.c:50
459 msgid "/Sort objects/as _inserted"
460 msgstr "/Сортирај објекти/како што се _внесени"
462 #: app/diagram_tree_menu.c:53
463 msgid "/Sort objects/All by name"
464 msgstr "/Сортирај објекти/Сите по име"
466 #: app/diagram_tree_menu.c:55
467 msgid "/Sort objects/All by type"
468 msgstr "/Сортирај објекти/Сите по тип"
470 #: app/diagram_tree_menu.c:57
471 msgid "/Sort objects/All as inserted"
472 msgstr "/Сортирај објекти/Сите како што се внесени"
474 #: app/diagram_tree_menu.c:59
475 msgid "/Sort objects/_Default"
476 msgstr "/Сортирај објекти/_Стандардно "
478 #: app/diagram_tree_menu.c:60
479 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
480 msgstr "/Сортирај објекти/Стандардно/по _име"
482 #: app/diagram_tree_menu.c:62
483 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
484 msgstr "/Сортирај објекти/Стандардно/по _тип"
486 #: app/diagram_tree_menu.c:64
487 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
488 msgstr "/Сортирај објекти/Стандардно/како што се _внесени"
490 #: app/diagram_tree_menu.c:66
491 msgid "/Sort _diagrams"
492 msgstr "/Сортирај _дијаграми"
494 #: app/diagram_tree_menu.c:67
495 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
496 msgstr "/Сортирај _дијаграми/по _име"
498 #: app/diagram_tree_menu.c:69
499 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
500 msgstr "/Сортирај _дијаграми/како што се _внесени"
502 #: app/diagram_tree_menu.c:71
503 msgid "/Sort diagrams/_Default"
504 msgstr "/Сортирај дијаграми/_Стандардно"
506 #: app/diagram_tree_menu.c:72
507 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
508 msgstr "/Сортирај дијаграми/Стандардно/по _име"
510 #: app/diagram_tree_menu.c:74
511 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
512 msgstr "/Сортирај дијаграми/Стандардно/како што се _внесени"
514 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
515 msgid "/_Locate"
516 msgstr ""
518 #: app/diagram_tree_menu.c:83
519 msgid "/_Properties"
520 msgstr "/_Поставки"
522 #: app/diagram_tree_menu.c:84
523 msgid "/_Hide this type"
524 msgstr "/_Сокри го овој тип"
526 #: app/diagram_tree_window.c:73
527 msgid "Diagram tree"
528 msgstr "Дрво на дијаграми"
530 #: app/dialogs.c:51
531 msgid "Ok"
532 msgstr "Во ред"
534 #: app/dialogs.c:52 app/paginate_psprint.c:307
535 #, fuzzy
536 msgid "Cancel"
537 msgstr "Откажи"
539 #. paper size
540 #: app/diapagelayout.c:116
541 #, fuzzy
542 msgid "Paper Size"
543 msgstr "Големина на страница"
545 #. orientation
546 #: app/diapagelayout.c:149
547 #, fuzzy
548 msgid "Orientation"
549 msgstr "Ориентација"
551 #. margins
552 #: app/diapagelayout.c:187
553 #, fuzzy
554 msgid "Margins"
555 msgstr "Маргини"
557 #: app/diapagelayout.c:199
558 #, fuzzy
559 msgid "Top:"
560 msgstr "Горе:"
562 #: app/diapagelayout.c:212
563 #, fuzzy
564 msgid "Bottom:"
565 msgstr "Долу:"
567 #: app/diapagelayout.c:225
568 #, fuzzy
569 msgid "Left:"
570 msgstr "Лево:"
572 #: app/diapagelayout.c:238
573 #, fuzzy
574 msgid "Right:"
575 msgstr "Десно:"
577 #. Scaling
578 #: app/diapagelayout.c:252
579 #, fuzzy
580 msgid "Scaling"
581 msgstr "Скалирање"
583 #: app/diapagelayout.c:263
584 msgid "Scale:"
585 msgstr ""
587 #: app/diapagelayout.c:275
588 msgid "Fit to:"
589 msgstr ""
591 #: app/diapagelayout.c:287
592 #, fuzzy
593 msgid "by"
594 msgstr "од"
596 #: app/diapagelayout.c:682
597 #, c-format
598 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
599 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
601 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:76
602 #, fuzzy
603 msgid "Page Setup"
604 msgstr "Поставување на страницата"
606 #: app/disp_callbacks.c:83 app/properties.c:152
607 msgid ""
608 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
609 "Undo information erased."
610 msgstr ""
612 #: app/disp_callbacks.c:118
613 #, fuzzy
614 msgid "Properties..."
615 msgstr "Параме_три"
617 #: app/disp_callbacks.c:925
618 msgid ""
619 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
620 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
621 msgstr ""
623 #: app/display.c:92
624 msgid "Diagram modified!"
625 msgstr "Дијаграмот е променет!"
627 #: app/display.c:116
628 #, fuzzy, c-format
629 msgid "Selection of %d objects"
630 msgstr "Работни листови и Објекти"
632 #: app/display.c:126
633 #, fuzzy, c-format
634 msgid "Selected '%s'"
635 msgstr "_Избор"
637 #: app/display.c:1052
638 msgid "<unnamed>"
639 msgstr "<unnamed>"
641 #: app/display.c:1054
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "The diagram '%s'\n"
645 "has not been saved. Save changes now?"
646 msgstr ""
647 "Овој дијаграм'%s'\n"
648 "е променет. Да ги зачувам промените?"
650 #: app/display.c:1065
651 msgid "Close Diagram"
652 msgstr "Затвори диаграм"
654 #: app/display.c:1070
655 #, fuzzy
656 msgid "Discard Changes"
657 msgstr "Отфрли промени"
659 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:917 app/render_eps.c:103
660 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:972 plug-ins/cgm/cgm.c:1151
661 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 plug-ins/hpgl/hpgl.c:704
662 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1107
663 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:910 plug-ins/shape/shape-export.c:134
664 #: plug-ins/svg/render_svg.c:149 plug-ins/wpg/wpg.c:1070
665 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 plug-ins/xslt/xslt.c:93
666 #, c-format
667 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
668 msgstr "Не можам да го отворам излезната датотека %s: %s\n"
670 #: app/export_png.c:142
671 msgid "Could not create PNG write structure"
672 msgstr ""
674 #: app/export_png.c:151
675 #, fuzzy
676 msgid "Could not create PNG header info structure"
677 msgstr "Не можам да создадам PNG заглавје во структурата"
679 #: app/export_png.c:159
680 msgid "Error occurred while writing PNG"
681 msgstr "Настана грешка додека запишував во PNG"
683 #. Create a dialog
684 #: app/export_png.c:299
685 msgid "PNG Export Options"
686 msgstr "PNG опции за извезување"
688 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
689 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:696 objects/FS/function.c:698
690 #, fuzzy
691 msgid "Export"
692 msgstr "Извези"
694 #: app/export_png.c:305
695 #, fuzzy
696 msgid "Image width:"
697 msgstr "Ширина на слика:"
699 #: app/export_png.c:308
700 #, fuzzy
701 msgid "Image height:"
702 msgstr "Висина на слика:"
704 #: app/export_png.c:354
705 msgid "Portable Network Graphics"
706 msgstr ""
708 #: app/filedlg.c:129 app/filedlg.c:495
709 msgid "By extension"
710 msgstr "По екстензија"
712 #: app/filedlg.c:202
713 msgid "Open Diagram"
714 msgstr "Отвори дијаграм"
716 #: app/filedlg.c:230
717 msgid "Open Options"
718 msgstr ""
720 #: app/filedlg.c:238 app/filedlg.c:616
721 msgid "Determine file type:"
722 msgstr ""
724 #: app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:629
725 #, fuzzy
726 msgid "All Files"
727 msgstr "Датотека"
729 #: app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:634
730 #, fuzzy
731 msgid "Supported Formats"
732 msgstr "Потисни операции"
734 #: app/filedlg.c:295
735 #, fuzzy
736 msgid ""
737 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
738 "nor your local encoding.\n"
739 "Some things will break."
740 msgstr ""
741 "Некои карактери во името на датотеката не припаѓаат ни на UTF -8 ниту на "
742 "вашиот локален еднодинг.\n"
743 "Некои работи ќе бидат прекинати."
745 #: app/filedlg.c:302 app/filedlg.c:540
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "The file '%s' already exists.\n"
749 "Do you want to overwrite it?"
750 msgstr ""
751 "Датотеката'%s' веќе постои.\n"
752 "Дали закате да ја презапиша?"
754 #: app/filedlg.c:310 app/filedlg.c:547
755 #, fuzzy
756 msgid "File already exists"
757 msgstr "Датотеката веќе постои"
759 #: app/filedlg.c:353
760 msgid "Save Diagram"
761 msgstr "Зачувај дијаграм"
763 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
764 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
765 #: app/filedlg.c:364
766 #, fuzzy
767 msgid "Compress diagram files"
768 msgstr "Компресирај ги дихаграм датотеките"
770 #: app/filedlg.c:373
771 msgid ""
772 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
773 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
774 msgstr ""
775 "Компресирањето ја намалува големината на датотеката за помалку од 1/10 тина "
776 "од големината и го забрзува вчитувањето и запомнувањето.  Некои текс "
777 "програми неможат да манипулираат со компресирани датотеки."
779 #: app/filedlg.c:569
780 #, c-format
781 msgid ""
782 "Could not determine which export filter\n"
783 "to use to save '%s'"
784 msgstr ""
785 "Не можам да определам кој извезен филтер\n"
786 "да го користам '%s'"
788 #: app/filedlg.c:592
789 #, fuzzy
790 msgid "Export Diagram"
791 msgstr "Извоз на дијаграм"
793 #: app/filedlg.c:608
794 #, fuzzy
795 msgid "Export Options"
796 msgstr "Извоз опции"
798 #: app/interface.c:54
799 msgid "Modify object(s)"
800 msgstr "Промени објект(и)"
802 #: app/interface.c:55
803 msgid "Modify"
804 msgstr "Промени"
806 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
807 #: app/interface.c:59 app/interface.c:60 objects/FS/function.c:986
808 msgid "Magnify"
809 msgstr "Зголеми"
811 #: app/interface.c:64
812 msgid "Scroll around the diagram"
813 msgstr ""
815 #: app/interface.c:65
816 msgid "Scroll"
817 msgstr ""
819 #: app/interface.c:69 app/interface.c:70 lib/properties.c:79
820 #: lib/properties.h:520 objects/Jackson/requirement.c:142
821 #: objects/UML/activity.c:126 objects/UML/actor.c:122
822 #: objects/UML/classicon.c:144 objects/UML/component.c:128
823 #: objects/UML/component_feature.c:155 objects/UML/node.c:127
824 #: objects/UML/note.c:121 objects/UML/object.c:147
825 #: objects/UML/small_package.c:128 objects/UML/state.c:141
826 #: objects/UML/usecase.c:138 objects/custom/custom_object.c:200
827 #: objects/network/basestation.c:133 objects/network/radiocell.c:146
828 #, fuzzy
829 msgid "Text"
830 msgstr "Текст"
832 #: app/interface.c:74 app/interface.c:75
833 msgid "Box"
834 msgstr "Кутија"
836 #: app/interface.c:79 app/interface.c:80
837 #, fuzzy
838 msgid "Ellipse"
839 msgstr "Елипса"
841 #: app/interface.c:84 app/interface.c:85
842 #, fuzzy
843 msgid "Polygon"
844 msgstr "Полигон"
846 #: app/interface.c:89 app/interface.c:90
847 msgid "Beziergon"
848 msgstr ""
850 #: app/interface.c:94 app/interface.c:95 objects/standard/line.c:226
851 #, fuzzy
852 msgid "Line"
853 msgstr "Линија"
855 #: app/interface.c:99 app/interface.c:100
856 #, fuzzy
857 msgid "Arc"
858 msgstr "Лак"
860 #: app/interface.c:104 app/interface.c:105
861 #, fuzzy
862 msgid "Zigzagline"
863 msgstr "Зигзаг линија"
865 #: app/interface.c:109 app/interface.c:110
866 #, fuzzy
867 msgid "Polyline"
868 msgstr "Полилинија"
870 #: app/interface.c:114 app/interface.c:115
871 msgid "Bezierline"
872 msgstr ""
874 #: app/interface.c:119 app/interface.c:120
875 #, fuzzy
876 msgid "Image"
877 msgstr "Слика"
879 #: app/interface.c:400
880 msgid "Diagram menu."
881 msgstr "Дијаграм мени."
883 #: app/interface.c:438
884 msgid "Pops up the Navigation window."
885 msgstr ""
887 #: app/interface.c:504
888 #, fuzzy
889 msgid "Zoom"
890 msgstr "Зум"
892 #: app/interface.c:519
893 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
894 msgstr ""
896 #: app/interface.c:530
897 msgid "Toggles object snapping for this window."
898 msgstr ""
900 #: app/interface.c:595
901 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
902 msgstr ""
904 #: app/interface.c:888
905 #, fuzzy, c-format
906 msgid "No sheet named %s"
907 msgstr "Име на работен лист:"
909 #: app/interface.c:920
910 #, fuzzy
911 msgid "Other sheets"
912 msgstr ""
913 "%s\n"
914 "Кориснички работен лист"
916 #: app/interface.c:978 sheets/Misc.sheet.in.h:3
917 #, fuzzy
918 msgid "Misc"
919 msgstr "Разно"
921 #: app/interface.c:1039
922 msgid ""
923 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
924 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
925 "colors."
926 msgstr ""
928 #: app/interface.c:1054
929 msgid ""
930 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
931 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
932 msgstr ""
934 #: app/interface.c:1094
935 msgid ""
936 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
937 "arrow parameters with Details..."
938 msgstr ""
940 #: app/interface.c:1099
941 msgid ""
942 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
943 "parameters with Details..."
944 msgstr ""
945 "Линиски стил за нови линии.  Кликни да избереш линиски стил, или да поставиш "
946 "параметри за  стилот на линијата со детали..."
948 #: app/interface.c:1113
949 msgid ""
950 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
951 "parameters with Details..."
952 msgstr ""
954 #: app/interface.c:1221
955 msgid "Diagram Editor"
956 msgstr "Уредувач на дијаграми"
958 #: app/layer_dialog.c:69
959 msgid "New Layer"
960 msgstr "Нов слој"
962 #: app/layer_dialog.c:70
963 #, fuzzy
964 msgid "Raise Layer"
965 msgstr "Зголеми слој"
967 #: app/layer_dialog.c:71
968 #, fuzzy
969 msgid "Lower Layer"
970 msgstr "Долен слој"
972 #: app/layer_dialog.c:72
973 #, fuzzy
974 msgid "Delete Layer"
975 msgstr "Избриши слој"
977 #: app/layer_dialog.c:193
978 msgid "Layers"
979 msgstr "Слоеви"
981 #: app/layer_dialog.c:207
982 #, fuzzy
983 msgid "Diagram:"
984 msgstr "Дијаграми:"
986 #: app/layer_dialog.c:313
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "New layer %d"
989 msgstr "Нов слој"
991 #: app/layer_dialog.c:525
992 #, fuzzy
993 msgid "none"
994 msgstr "ништо"
996 #: app/layer_dialog.c:958
997 msgid "Edit Layer Attributes"
998 msgstr "Уреди ги атрибутите на слојот"
1000 #: app/layer_dialog.c:977
1001 msgid "Layer name:"
1002 msgstr "Име на слојот"
1004 #: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:481 lib/properties.h:484
1005 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Line width"
1008 msgstr "Ширина на линијата"
1010 #: app/linewidth_area.c:258
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Line width:"
1013 msgstr "Ширина на линија:"
1015 #: app/load_save.c:260
1016 #, fuzzy
1017 msgid ""
1018 "Error loading diagram.\n"
1019 "Linked object not found in document."
1020 msgstr ""
1021 "Грешка при вчитување на дијаграмот.\n"
1022 "Поврзниот објект не е најден водокументот."
1024 #: app/load_save.c:263
1025 msgid ""
1026 "Error loading diagram.\n"
1027 "connection handle does not exist."
1028 msgstr ""
1030 #: app/load_save.c:280
1031 #, fuzzy, c-format
1032 msgid ""
1033 "Error loading diagram.\n"
1034 "connection point %s does not exist."
1035 msgstr ""
1036 "Грешка при вчитување на дијаграмот.\n"
1037 "точка на поврзување не постои."
1039 #: app/load_save.c:305
1040 #, fuzzy, c-format
1041 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
1042 msgstr "Не можам да најдам стандарден објект"
1044 #: app/load_save.c:351
1045 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1046 msgstr "Мора да изберете датотека , не именик.\n"
1048 #: app/load_save.c:358 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306 plug-ins/wpg/wpg.c:1175
1049 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560 plug-ins/xslt/xslt.c:85
1050 #, c-format
1051 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1052 msgstr "Не можам да го отворам: '%s' за читање.\n"
1054 #: app/load_save.c:376 app/load_save.c:382
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "Error loading diagram %s.\n"
1058 "Unknown file type."
1059 msgstr ""
1060 "Грешка при вчитување на дијаграмот %s.\n"
1061 "Непознат датотечен тип."
1063 #: app/load_save.c:390
1064 #, fuzzy, c-format
1065 msgid ""
1066 "Error loading diagram %s.\n"
1067 "Not a Dia file."
1068 msgstr ""
1069 "Грешка при вчитување на диаграмот%s.\n"
1070 "Не е Dia датотека."
1072 #: app/load_save.c:596
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 "Error loading diagram:\n"
1076 "%s.\n"
1077 "A valid Dia file defines at least one layer."
1078 msgstr ""
1079 "Грешка при вчитување на диајграмот:\n"
1080 "%s.\n"
1081 "Важечка Dia датотека дефинира барем еден слој.."
1083 #: app/load_save.c:951
1084 #, fuzzy, c-format
1085 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1086 msgstr "Не успеав да ја зачувам датотеката '%s'.\n"
1088 #: app/load_save.c:1024 app/load_save.c:1029
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Dia Diagram File"
1091 msgstr "Дрво на дијаграми"
1093 #: app/menus.c:50 app/menus.c:88
1094 #, fuzzy
1095 msgid "/_File"
1096 msgstr "/_Датотека"
1098 #: app/menus.c:52 app/menus.c:90
1099 msgid "/File/_New"
1100 msgstr "/Датотека/_Нова"
1102 #: app/menus.c:54 app/menus.c:92
1103 msgid "/File/_Open..."
1104 msgstr "/Датотека/_Отвори..."
1106 #. {N_("/Open _Recent"),           NULL,         NULL,           0, "<Branch>"},
1107 #. {   "/Open Recent/tearoff",     NULL,         NULL,         0, "<Tearoff>" },
1108 #: app/menus.c:58 app/menus.c:63 app/menus.c:68 app/menus.c:70 app/menus.c:96
1109 #: app/menus.c:103 app/menus.c:107
1110 msgid "/File/---"
1111 msgstr "/Датотека/---"
1113 #: app/menus.c:59
1114 #, fuzzy
1115 msgid "/File/_Diagram tree"
1116 msgstr "/Датотека/_Дрво на дијаграм"
1118 #: app/menus.c:61
1119 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1120 msgstr ""
1122 #: app/menus.c:64
1123 msgid "/File/_Preferences..."
1124 msgstr ""
1126 #: app/menus.c:66
1127 msgid "/File/P_lugins..."
1128 msgstr ""
1130 #: app/menus.c:71 app/menus.c:111
1131 #, fuzzy
1132 msgid "/File/_Quit"
1133 msgstr "/Датотека/_излез"
1135 #: app/menus.c:73 app/menus.c:261
1136 #, fuzzy
1137 msgid "/_Help"
1138 msgstr "/_Помош"
1140 #: app/menus.c:75 app/menus.c:263
1141 #, fuzzy
1142 msgid "/Help/_Contents"
1143 msgstr "/Помош/_За..."
1145 #: app/menus.c:77 app/menus.c:265
1146 msgid "/Help/---"
1147 msgstr "/Помош/---"
1149 #: app/menus.c:78 app/menus.c:266
1150 #, fuzzy
1151 msgid "/Help/_About..."
1152 msgstr "/Помош/_За..."
1154 #: app/menus.c:97
1155 msgid "/File/_Save"
1156 msgstr "/Датотека/_Зачувај"
1158 #: app/menus.c:99
1159 msgid "/File/Save _As..."
1160 msgstr "/Датотека/Зачувај _како..."
1162 #: app/menus.c:101
1163 msgid "/File/_Export..."
1164 msgstr "/Датотека/_Извоз..."
1166 #: app/menus.c:104
1167 #, fuzzy
1168 msgid "/File/Page Set_up..."
1169 msgstr "/Датотека/Поставки на страница..."
1171 #: app/menus.c:105
1172 msgid "/File/_Print Diagram..."
1173 msgstr "/Датотека/_Печати дијаграм..."
1175 #: app/menus.c:108
1176 msgid "/File/_Close"
1177 msgstr "/Датотека/_Затвори"
1179 #: app/menus.c:113
1180 #, fuzzy
1181 msgid "/_Edit"
1182 msgstr "/_Измени"
1184 #: app/menus.c:115
1185 msgid "/Edit/_Undo"
1186 msgstr "/Измени/_Врати"
1188 #: app/menus.c:117
1189 msgid "/Edit/_Redo"
1190 msgstr "/Измени/_Повтори"
1192 #: app/menus.c:119 app/menus.c:129
1193 msgid "/Edit/---"
1194 msgstr "/Измени/---"
1196 #: app/menus.c:120
1197 msgid "/Edit/_Copy"
1198 msgstr "/Измени/_Копирај"
1200 #: app/menus.c:122
1201 #, fuzzy
1202 msgid "/Edit/C_ut"
1203 msgstr "/Измени/C_ut"
1205 #: app/menus.c:124
1206 msgid "/Edit/_Paste"
1207 msgstr "/Измени/_Залепи"
1209 #: app/menus.c:126
1210 #, fuzzy
1211 msgid "/Edit/_Duplicate"
1212 msgstr "/Измени/_Бриши"
1214 #: app/menus.c:127
1215 msgid "/Edit/_Delete"
1216 msgstr "/Измени/_Бриши"
1218 #: app/menus.c:130
1219 msgid "/Edit/Copy Text"
1220 msgstr "/Измени/Копирај текст"
1222 #: app/menus.c:132
1223 msgid "/Edit/Cut Text"
1224 msgstr ""
1226 #: app/menus.c:134
1227 msgid "/Edit/Paste _Text"
1228 msgstr "/Измени/Залепи _текст"
1230 #: app/menus.c:136
1231 #, fuzzy
1232 msgid "/_Diagram"
1233 msgstr "Дијаграми:"
1235 #: app/menus.c:138
1236 #, fuzzy
1237 msgid "/Diagram/_Properties..."
1238 msgstr "Дијаграм својства"
1240 #: app/menus.c:140
1241 #, fuzzy
1242 msgid "/Diagram/_Layers..."
1243 msgstr "/Диалог/_Слоеви..."
1245 #: app/menus.c:141
1246 msgid "/_View"
1247 msgstr "/_Прикажи"
1249 #: app/menus.c:143
1250 msgid "/View/Zoom _In"
1251 msgstr "/Прикажи/Прибли_жи"
1253 #: app/menus.c:145
1254 msgid "/View/Zoom _Out"
1255 msgstr "/Прикажи/Одалечи"
1257 #: app/menus.c:147
1258 msgid "/View/_Zoom"
1259 msgstr "/Прикажи/_Зголеми"
1261 #: app/menus.c:149
1262 #, fuzzy
1263 msgid "/View/Zoom/1600%"
1264 msgstr "/Прикажи/Зголеми/100%"
1266 #: app/menus.c:150
1267 #, fuzzy
1268 msgid "/View/Zoom/800%"
1269 msgstr "/Прикажи/Зголеми/400%"
1271 #: app/menus.c:151
1272 msgid "/View/Zoom/400%"
1273 msgstr "/Прикажи/Зголеми/400%"
1275 #: app/menus.c:152
1276 msgid "/View/Zoom/283%"
1277 msgstr "/Прикажи/Зголеми/283%"
1279 #: app/menus.c:153
1280 msgid "/View/Zoom/200%"
1281 msgstr "/Прикажи/Зголеми/200%"
1283 #: app/menus.c:154
1284 msgid "/View/Zoom/141%"
1285 msgstr "/Прикажи/Зголеми/141%"
1287 #: app/menus.c:155
1288 msgid "/View/Zoom/100%"
1289 msgstr "/Прикажи/Зголеми/100%"
1291 #: app/menus.c:157
1292 msgid "/View/Zoom/85%"
1293 msgstr "/Прикажи/Зголеми/85%"
1295 #: app/menus.c:158
1296 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1297 msgstr "/Прикажи/Зголеми/70.7%"
1299 #: app/menus.c:159
1300 msgid "/View/Zoom/50%"
1301 msgstr "/Прикажи/Зголеми/50%"
1303 #: app/menus.c:160
1304 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1305 msgstr "/Прикажи/Зголеми/35.4%"
1307 #: app/menus.c:161
1308 msgid "/View/Zoom/25%"
1309 msgstr "/Прикажи/Зголеми/25%"
1311 #: app/menus.c:162 app/menus.c:172
1312 msgid "/View/---"
1313 msgstr "/Прикажи/---"
1315 #: app/menus.c:163
1316 msgid "/View/Fullscr_een"
1317 msgstr ""
1319 #: app/menus.c:165
1320 msgid "/View/_AntiAliased"
1321 msgstr " "
1323 #: app/menus.c:167
1324 msgid "/View/Show _Grid"
1325 msgstr "/Прикажи/Прикажи _решетка"
1327 #: app/menus.c:168
1328 msgid "/View/_Snap To Grid"
1329 msgstr "/Прикажи/_Прилепи за решетка"
1331 #: app/menus.c:169
1332 #, fuzzy
1333 msgid "/View/_Snap To Objects"
1334 msgstr "/Прикажи/_Прилепи за решетка"
1336 #: app/menus.c:170
1337 msgid "/View/Show _Rulers"
1338 msgstr "/Прикажи/Прикажи _граничмици"
1340 #: app/menus.c:171
1341 msgid "/View/Show _Connection Points"
1342 msgstr "/Прикажи/Прикажи _точки на поврзување"
1344 #: app/menus.c:173
1345 msgid "/View/New _View"
1346 msgstr "/Прикажи/Нов _Преглед"
1348 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1349 #: app/menus.c:175
1350 msgid "/View/Show _All"
1351 msgstr "/Прикажи/Прикажи ги _сите"
1353 #: app/menus.c:177
1354 msgid "/View/Re_draw"
1355 msgstr ""
1357 #: app/menus.c:179
1358 msgid "/_Objects"
1359 msgstr "/_Објекти"
1361 #: app/menus.c:181
1362 msgid "/Objects/Send to _Back"
1363 msgstr "/Објекити/Испрати во позадина"
1365 #: app/menus.c:183
1366 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1367 msgstr "/Објекти/Донеси напред"
1369 #: app/menus.c:185
1370 msgid "/Objects/Send Backwards"
1371 msgstr "/Објекти/Испрати наназад"
1373 #: app/menus.c:187
1374 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1375 msgstr "/Објекти/Донеси нанапред"
1377 #: app/menus.c:189 app/menus.c:195 app/menus.c:199 app/menus.c:217
1378 msgid "/Objects/---"
1379 msgstr "/Објекти/---"
1381 #: app/menus.c:190
1382 msgid "/Objects/_Group"
1383 msgstr "/Објекти/_Групирај"
1385 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1386 #: app/menus.c:193
1387 msgid "/Objects/_Ungroup"
1388 msgstr "/Објекти/_Одгрупирај"
1390 #: app/menus.c:196
1391 #, fuzzy
1392 msgid "/Objects/_Parent"
1393 msgstr "/Објекти/_Групирај"
1395 #: app/menus.c:197
1396 #, fuzzy
1397 msgid "/Objects/_Unparent"
1398 msgstr "/Објекти/_Одгрупирај"
1400 #: app/menus.c:198
1401 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1402 msgstr ""
1404 #: app/menus.c:200
1405 #, fuzzy
1406 msgid "/Objects/Align"
1407 msgstr "/Објекти/Подреди _вертикално"
1409 #: app/menus.c:202
1410 #, fuzzy
1411 msgid "/Objects/Align/Left"
1412 msgstr "/Објекти/Подреди хоризонтално/лево"
1414 #: app/menus.c:204
1415 #, fuzzy
1416 msgid "/Objects/Align/Center"
1417 msgstr "/Објекти/Подреди хоризонтално/Центар"
1419 #: app/menus.c:206
1420 #, fuzzy
1421 msgid "/Objects/Align/Right"
1422 msgstr "/Објекти/Подреди хоризонтално/Десно"
1424 #: app/menus.c:208 app/menus.c:212
1425 #, fuzzy
1426 msgid "/Objects/Align/---"
1427 msgstr "/Објекти/---"
1429 #: app/menus.c:209
1430 #, fuzzy
1431 msgid "/Objects/Align/Top"
1432 msgstr "/Објекти/Подреди Вертикално/Горе"
1434 #: app/menus.c:210
1435 #, fuzzy
1436 msgid "/Objects/Align/Middle"
1437 msgstr "/Објекти/Подреди вертикално/Средина"
1439 #: app/menus.c:211
1440 #, fuzzy
1441 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1442 msgstr "/Објекти/Подреди вертикално/Долу"
1444 #: app/menus.c:213
1445 #, fuzzy
1446 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1447 msgstr "/Објети/Подреди _хоризонтално"
1449 #: app/menus.c:214
1450 #, fuzzy
1451 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1452 msgstr "/Објекти/Подреди _вертикално"
1454 #: app/menus.c:215
1455 #, fuzzy
1456 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1457 msgstr "/Објекти/Подреди вертикално/Соседни"
1459 #: app/menus.c:216
1460 #, fuzzy
1461 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1462 msgstr "/Објекти/Подреди _вертикално"
1464 #: app/menus.c:218
1465 #, fuzzy
1466 msgid "/Objects/_Properties..."
1467 msgstr "Својства на објектот"
1469 #: app/menus.c:220
1470 msgid "/_Select"
1471 msgstr "/_Избери"
1473 #: app/menus.c:222
1474 msgid "/Select/All"
1475 msgstr "/Избери/сите"
1477 #: app/menus.c:223
1478 msgid "/Select/None"
1479 msgstr "/Избери/ништо"
1481 #: app/menus.c:224
1482 msgid "/Select/Invert"
1483 msgstr "/Избери/спротивно"
1485 #: app/menus.c:225 app/menus.c:229
1486 msgid "/Select/---"
1487 msgstr "/Избери/---"
1489 #: app/menus.c:226
1490 #, fuzzy
1491 msgid "/Select/Transitive"
1492 msgstr "/Избери/транзитивно"
1494 #: app/menus.c:227
1495 msgid "/Select/Connected"
1496 msgstr "/Избери/поврзани"
1498 #: app/menus.c:228
1499 msgid "/Select/Same Type"
1500 msgstr "/Избери/Исти тип"
1502 #: app/menus.c:230
1503 msgid "/Select/Replace"
1504 msgstr "/Избери/замени"
1506 #: app/menus.c:232
1507 msgid "/Select/Union"
1508 msgstr "/Избери/Унија"
1510 #: app/menus.c:234
1511 #, fuzzy
1512 msgid "/Select/Intersection"
1513 msgstr "/Избери/спротивно"
1515 #: app/menus.c:236
1516 msgid "/Select/Remove"
1517 msgstr "/Избери/отстрани"
1519 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1520 #: app/menus.c:239
1521 #, fuzzy
1522 msgid "/Select/Inverse"
1523 msgstr "/Избери/спротивно"
1525 #: app/menus.c:241
1526 msgid "/_Tools"
1527 msgstr "/_Алатки"
1529 #: app/menus.c:243
1530 msgid "/Tools/Modify"
1531 msgstr "/Алатки/Промени"
1533 #: app/menus.c:244
1534 msgid "/Tools/Magnify"
1535 msgstr "/Алатки/Зголеми"
1537 #: app/menus.c:245
1538 msgid "/Tools/Scroll"
1539 msgstr ""
1541 #: app/menus.c:246
1542 msgid "/Tools/Text"
1543 msgstr "/Алатки/Текст"
1545 #: app/menus.c:247
1546 #, fuzzy
1547 msgid "/Tools/Box"
1548 msgstr "/Алатки/Кутија"
1550 #: app/menus.c:248
1551 msgid "/Tools/Ellipse"
1552 msgstr "/Алатки/Елипса"
1554 #: app/menus.c:249
1555 msgid "/Tools/Polygon"
1556 msgstr "/Алатки/Полигон"
1558 #: app/menus.c:250
1559 msgid "/Tools/Beziergon"
1560 msgstr ""
1562 #: app/menus.c:251 app/menus.c:257
1563 msgid "/Tools/---"
1564 msgstr "/Алатки/---"
1566 #: app/menus.c:252
1567 msgid "/Tools/Line"
1568 msgstr "/Алатки/Линија"
1570 #: app/menus.c:253
1571 msgid "/Tools/Arc"
1572 msgstr "/Алатки/Лак"
1574 #: app/menus.c:254
1575 msgid "/Tools/Zigzagline"
1576 msgstr "/Алатки/Зигзаг линија"
1578 #: app/menus.c:255
1579 msgid "/Tools/Polyline"
1580 msgstr ""
1582 #: app/menus.c:256
1583 msgid "/Tools/Bezierline"
1584 msgstr ""
1586 #: app/menus.c:258
1587 msgid "/Tools/Image"
1588 msgstr "/Алатки/Слика"
1590 #: app/menus.c:259
1591 msgid "/_Input Methods"
1592 msgstr "/_Влезни Методи"
1594 #: app/menus.c:431
1595 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1596 msgstr ""
1598 #: app/menus.c:528
1599 msgid "Diagram Menu"
1600 msgstr "Дијаграм мени"
1602 #: app/menus.c:663
1603 #, c-format
1604 msgid ""
1605 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1606 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1607 msgstr ""
1608 "Не можам да најдам влезно мени'%s'!\n"
1609 "Ова е најверојатно i18n проблем (пробај LANG=C)."
1611 #: app/modify_tool.c:342
1612 msgid "Couldn't get GTK settings"
1613 msgstr ""
1615 #: app/paginate_psprint.c:258
1616 msgid "Select Printer"
1617 msgstr "Избери печатач"
1619 #: app/paginate_psprint.c:270 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Printer"
1622 msgstr "Печатач"
1624 #: app/paginate_psprint.c:284 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1625 #, fuzzy
1626 msgid "File"
1627 msgstr "Датотека"
1629 #: app/paginate_psprint.c:299
1630 #, fuzzy
1631 msgid "OK"
1632 msgstr "Во ред"
1634 #: app/paginate_psprint.c:394
1635 #, fuzzy, c-format
1636 msgid "Could not run command '%s': %s"
1637 msgstr "Неможам да ја извршам командата'%s'"
1639 #: app/paginate_psprint.c:397
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1642 msgstr "Не можам да отворам '%s' за запишување"
1644 #: app/paginate_psprint.c:414
1645 #, c-format
1646 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1647 msgstr ""
1649 #: app/paginate_psprint.c:425
1650 #, c-format
1651 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1652 msgstr ""
1654 #: app/plugin-manager.c:200
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Plug-ins"
1657 msgstr "Додатоци"
1659 #: app/plugin-manager.c:255
1660 msgid "Loaded"
1661 msgstr "Вчитани"
1663 #: app/plugin-manager.c:262 objects/UML/class.c:117
1664 #: objects/UML/large_package.c:130 objects/UML/umlattribute.c:37
1665 #: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
1666 #: objects/UML/umlparameter.c:43
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Name"
1669 msgstr "Име"
1671 #: app/plugin-manager.c:268
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Description"
1674 msgstr "Опис"
1676 #: app/plugin-manager.c:277
1677 msgid "Load at Startup"
1678 msgstr "Вчитај на почеток"
1680 #: app/plugin-manager.c:284
1681 #, fuzzy
1682 msgid "File Name"
1683 msgstr "Име на датотеката"
1685 #: app/preferences.c:106
1686 #, fuzzy
1687 msgid "User Interface"
1688 msgstr "Кориснички Интерфејс"
1690 #: app/preferences.c:107
1691 msgid "Diagram Defaults"
1692 msgstr "Стандарди на дијаграм"
1694 #: app/preferences.c:108
1695 #, fuzzy
1696 msgid "View Defaults"
1697 msgstr "Види предефинирани"
1699 #: app/preferences.c:110
1700 msgid "Diagram Tree"
1701 msgstr "Дрво на дијаграм"
1703 #: app/preferences.c:124
1704 msgid "Reset tools after create"
1705 msgstr ""
1707 #: app/preferences.c:125
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Compress saved files"
1710 msgstr "Копмпресирај го зачуваните датотеки:"
1712 #: app/preferences.c:126
1713 msgid "Number of undo levels:"
1714 msgstr ""
1716 #: app/preferences.c:127
1717 msgid ""
1718 "Reverse dragging selects\n"
1719 "intersecting objects"
1720 msgstr ""
1722 #: app/preferences.c:128
1723 msgid "Recent documents list size:"
1724 msgstr ""
1726 #: app/preferences.c:129
1727 msgid "Use menu bar"
1728 msgstr ""
1730 #: app/preferences.c:131
1731 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1732 msgstr ""
1734 #: app/preferences.c:134
1735 msgid "New diagram:"
1736 msgstr "Нов дијаграм:"
1738 #: app/preferences.c:135
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Portrait"
1741 msgstr "Портрет:"
1743 #: app/preferences.c:137
1744 msgid "Paper type:"
1745 msgstr "Тип на хартија"
1747 #: app/preferences.c:140
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Background Color:"
1750 msgstr "Боја на позадината"
1752 #: app/preferences.c:143
1753 msgid "New window:"
1754 msgstr "Нов прозорец:"
1756 #: app/preferences.c:144
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Width:"
1759 msgstr "Ширина:"
1761 #: app/preferences.c:145
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Height:"
1764 msgstr "Висина:"
1766 #: app/preferences.c:146
1767 msgid "Magnify:"
1768 msgstr ""
1770 #: app/preferences.c:149
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Connection Points:"
1773 msgstr "Точки на поврзување:"
1775 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1776 #: app/preferences.c:150 app/preferences.c:154 app/preferences.c:160
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Visible"
1779 msgstr "Видливо:"
1781 #: app/preferences.c:153
1782 msgid "Page breaks:"
1783 msgstr "Одделувач на страница:"
1785 #: app/preferences.c:155 app/preferences.c:165
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Color:"
1788 msgstr "Боја"
1790 #: app/preferences.c:156
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Solid lines"
1793 msgstr "Јаки линии:"
1795 #: app/preferences.c:161
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Snap to"
1798 msgstr "Прилепи за:"
1800 #: app/preferences.c:162
1801 msgid "Dynamic grid resizing"
1802 msgstr ""
1804 #: app/preferences.c:163
1805 msgid "X Size:"
1806 msgstr "Х Големина:"
1808 #: app/preferences.c:164
1809 msgid "Y Size:"
1810 msgstr "Y Големина:"
1812 #: app/preferences.c:166
1813 msgid "Lines per major line"
1814 msgstr ""
1816 #: app/preferences.c:168
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Hex Size:"
1819 msgstr "Х Големина:"
1821 #: app/preferences.c:184
1822 msgid "Diagram tree window:"
1823 msgstr ""
1825 #: app/preferences.c:186
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Save hidden object types"
1828 msgstr "Зачувај скриените објект типови:"
1830 #: app/preferences.c:394 lib/prop_inttypes.c:158
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Yes"
1833 msgstr "Да"
1835 #: app/preferences.c:394 app/preferences.c:405 lib/prop_inttypes.c:160
1836 #: lib/prop_inttypes.c:186
1837 #, fuzzy
1838 msgid "No"
1839 msgstr "Не"
1841 #: app/preferences.c:507
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Preferences"
1844 msgstr "Параметри"
1846 #: app/properties.c:55
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Object properties"
1849 msgstr "Својства на објектот"
1851 #: app/properties.c:80
1852 msgid "This object has no properties."
1853 msgstr "Овој објект нема својства."
1855 #: app/properties.c:202
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Properties: "
1858 msgstr "Својства: "
1860 #: app/properties.c:206
1861 msgid "Object properties:"
1862 msgstr "Својства на објектот:"
1864 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1865 #. but any item on the File menu will do
1866 #: app/recent_files.c:61
1867 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1868 msgstr "<Toolbox>/Датотека/Додатоци..."
1870 #: app/recent_files.c:139
1871 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1872 msgstr "<Toolbox>/Датотека/Заврши"
1874 #: app/render_eps.c:148
1875 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1876 msgstr ""
1878 #: app/render_eps.c:157
1879 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1880 msgstr ""
1882 #: app/render_eps.c:167
1883 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1884 msgstr ""
1886 #: app/sheets.c:155
1887 #, c-format
1888 msgid ""
1889 "%s\n"
1890 "System sheet"
1891 msgstr ""
1892 "%s\n"
1893 "Системски работен лист"
1895 #: app/sheets.c:157
1896 #, c-format
1897 msgid ""
1898 "%s\n"
1899 "User sheet"
1900 msgstr ""
1901 "%s\n"
1902 "Кориснички работен лист"
1904 #: app/sheets.c:272
1905 #, fuzzy
1906 msgid ""
1907 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1908 "Editing shapes is disabled."
1909 msgstr ""
1910 "Не можам да го земам симболот 'custom_type' од ниту еден модул.\n"
1911 "Измени на формата се оневозможени."
1913 #: app/sheets.c:380
1914 #, c-format
1915 msgid "Widget not found: %s"
1916 msgstr ""
1918 #: app/sheets.c:455
1919 msgid "SVG Shape"
1920 msgstr "SVG Форма"
1922 #: app/sheets.c:457
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Programmed DiaObject"
1925 msgstr "Програмиран објект"
1927 #: app/sheets_dialog.c:83
1928 msgid "Sheets and Objects"
1929 msgstr "Работни листови и Објекти"
1931 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1932 msgid "<- Copy"
1933 msgstr "<- Копирај"
1935 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1936 msgid "<- Copy All"
1937 msgstr "<- Копирај сите"
1939 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1940 msgid "<- Move"
1941 msgstr "<- Придвижи"
1943 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1944 msgid "<- Move All"
1945 msgstr ""
1947 #: app/sheets_dialog.c:233
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Edit"
1950 msgstr "Уреди"
1952 #: app/sheets_dialog.c:235
1953 #, fuzzy
1954 msgid "_Edit"
1955 msgstr "_Уреди"
1957 #: app/sheets_dialog.c:266
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Revert"
1960 msgstr "Врати се"
1962 #: app/sheets_dialog.c:354
1963 #, fuzzy
1964 msgid "New"
1965 msgstr "Ново"
1967 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794 objects/Istar/actor.c:144
1968 #: objects/Istar/actor.c:145 objects/Istar/other.c:148
1969 #: objects/Istar/other.c:149 objects/KAOS/other.c:151 objects/KAOS/other.c:152
1970 #: objects/UML/umlattribute.c:39 objects/UML/umlformalparameter.c:37
1971 #: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:45
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Type"
1974 msgstr "Тип"
1976 #: app/sheets_dialog.c:377
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Browse..."
1979 msgstr "Разгледај..."
1981 #: app/sheets_dialog.c:386
1982 msgid "SVG Shape:"
1983 msgstr "SVG Форма:"
1985 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1986 msgid "description:"
1987 msgstr "опис:"
1989 #: app/sheets_dialog.c:425
1990 msgid "Sheet name:"
1991 msgstr "Име на работен лист:"
1993 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1994 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1092
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Line Break"
1997 msgstr "Оделувач на линии"
1999 #: app/sheets_dialog.c:568
2000 msgid "Edit Attributes"
2001 msgstr "Уреди Атрибути"
2003 #: app/sheets_dialog.c:583
2004 #, fuzzy
2005 msgid "DiaObject"
2006 msgstr "Објект"
2008 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Description:"
2011 msgstr "Опис:"
2013 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:169 objects/FS/flow.c:146
2014 #: objects/Istar/link.c:164 objects/Jackson/phenomenon.c:144
2015 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:164 objects/KAOS/metabinrel.c:171
2016 #: objects/UML/class_dialog.c:912 objects/UML/class_dialog.c:1840
2017 #: objects/UML/class_dialog.c:2069 objects/UML/class_dialog.c:2585
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Type:"
2020 msgstr "Тип:"
2022 #: app/sheets_dialog.c:656
2023 #, fuzzy
2024 msgid "Sheet"
2025 msgstr "Лист"
2027 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:153 objects/ER/entity.c:135
2028 #: objects/ER/relationship.c:140 objects/UML/association.c:238
2029 #: objects/UML/association.c:1166 objects/UML/class_dialog.c:901
2030 #: objects/UML/class_dialog.c:1829 objects/UML/class_dialog.c:2058
2031 #: objects/UML/class_dialog.c:2574 objects/UML/dependency.c:134
2032 #: objects/UML/generalization.c:130 objects/UML/realizes.c:131
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Name:"
2035 msgstr "Име:"
2037 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
2038 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:858
2039 #: objects/FS/function.c:860
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Remove"
2042 msgstr "Отстрани"
2044 #: app/sheets_dialog.c:809
2045 #, fuzzy
2046 msgid "DiaObject:"
2047 msgstr "Објект:"
2049 #: app/sheets_dialog.c:836
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Sheet:"
2052 msgstr "Лист:"
2054 #: app/sheets_dialog.c:920
2055 msgid "Select SVG Shape File"
2056 msgstr ""
2058 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
2059 msgid "Copy ->"
2060 msgstr "Копирај ->"
2062 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
2063 msgid "Copy All ->"
2064 msgstr "копирај ситеl ->"
2066 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
2067 msgid "Move ->"
2068 msgstr "Премести"
2070 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
2071 msgid "Move All ->"
2072 msgstr "Премести сите->"
2074 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
2075 #, c-format
2076 msgid ""
2077 "%s\n"
2078 "Shape"
2079 msgstr ""
2080 "%s\n"
2081 "Форма"
2083 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
2084 #, c-format
2085 msgid ""
2086 "%s\n"
2087 "Object"
2088 msgstr ""
2089 "%s\n"
2090 "Објект"
2092 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
2093 #, fuzzy, c-format
2094 msgid ""
2095 "%s\n"
2096 "Unassigned type"
2097 msgstr ""
2098 "%s\n"
2099 "Недоделен тип"
2101 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
2102 #, c-format
2103 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2104 msgstr "Името на датотеката мора да завршува со'%s': '%s'"
2106 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
2107 #, fuzzy, c-format
2108 msgid "Error examining %s: %s"
2109 msgstr "Грешка испитувам %s: %s"
2111 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:829
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2114 msgstr "Не можам да го интерпретирам формата на датотеката: '%s'"
2116 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:899
2117 msgid "Sheet must have a Name"
2118 msgstr "Листот мора да има име"
2120 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1596 app/sheets_dialog_callbacks.c:1603
2121 #, c-format
2122 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2123 msgstr "Не можам да отворам'%s': %s"
2125 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1655
2126 #, c-format
2127 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2128 msgstr "Не можам да отворам: '%s' за запишување"
2130 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1665
2131 msgid "a user"
2132 msgstr "корисник"
2134 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1678
2135 #, c-format
2136 msgid "File: %s"
2137 msgstr "Датотека: %s"
2139 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1681
2140 #, c-format
2141 msgid "Date: %s"
2142 msgstr "Дата: %s"
2144 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1685
2145 #, c-format
2146 msgid "For: %s"
2147 msgstr "За: %s"
2149 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1702
2150 msgid "add shapes here"
2151 msgstr "додади форми овде"
2153 #: app/splash.c:58
2154 msgid "Loading ..."
2155 msgstr "Вчитувам ..."
2157 #: app/splash.c:76
2158 #, c-format
2159 msgid "Dia v %s"
2160 msgstr "Dia в %s"
2162 #: dia.desktop.in.h:1
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Dia Diagram Editor"
2165 msgstr "Уредувач на дијаграми"
2167 #: dia.desktop.in.h:2
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Edit your Diagrams"
2170 msgstr "Извоз на дијаграм"
2172 #: lib/arrows.c:40 objects/Jackson/domain.c:96 objects/UML/association.c:1189
2173 #, fuzzy
2174 msgid "None"
2175 msgstr "Ништо"
2177 #: lib/arrows.c:41
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Lines"
2180 msgstr "Линии"
2182 #: lib/arrows.c:42
2183 msgid "Hollow Triangle"
2184 msgstr "Шуплив триаголник"
2186 #: lib/arrows.c:43
2187 msgid "Filled Triangle"
2188 msgstr "Пополнет Триаголник"
2190 #: lib/arrows.c:44
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Unfilled Triangle"
2193 msgstr "Не попплет триаголник"
2195 #: lib/arrows.c:45
2196 msgid "Hollow Diamond"
2197 msgstr "Шуплив Дијамант"
2199 #: lib/arrows.c:46
2200 msgid "Filled Diamond"
2201 msgstr "Пополнет Дијамант"
2203 #: lib/arrows.c:47
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Half Diamond"
2206 msgstr "Шуплив Дијамант"
2208 #: lib/arrows.c:48
2209 msgid "Half Head"
2210 msgstr ""
2212 #: lib/arrows.c:49
2213 msgid "Slashed Cross"
2214 msgstr ""
2216 #: lib/arrows.c:50
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Filled Ellipse"
2219 msgstr "Пополнета елипса"
2221 #: lib/arrows.c:51
2222 msgid "Hollow Ellipse"
2223 msgstr "Шуплива Елипса"
2225 #: lib/arrows.c:52
2226 msgid "Filled Dot"
2227 msgstr "Пополнета Точка"
2229 #: lib/arrows.c:53
2230 msgid "Dimension Origin"
2231 msgstr ""
2233 #: lib/arrows.c:54
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Blanked Dot"
2236 msgstr "Празна точка"
2238 #: lib/arrows.c:55
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Double Hollow Triangle"
2241 msgstr "Двојно Шуплив триаголник"
2243 #: lib/arrows.c:56
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Double Filled Triangle"
2246 msgstr "Двојно Пополнет триаголник"
2248 #: lib/arrows.c:57
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Filled Dot and Triangle"
2251 msgstr "Пополнет Триаголник"
2253 #: lib/arrows.c:58
2254 msgid "Filled Box"
2255 msgstr "Пополнета кутија"
2257 #: lib/arrows.c:59
2258 msgid "Blanked Box"
2259 msgstr "Празна кутија"
2261 #: lib/arrows.c:60
2262 msgid "Slashed"
2263 msgstr ""
2265 #: lib/arrows.c:61
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Integral Symbol"
2268 msgstr "Интеграл Симбол"
2270 #: lib/arrows.c:62
2271 msgid "Crow Foot"
2272 msgstr ""
2274 #: lib/arrows.c:63
2275 msgid "Cross"
2276 msgstr ""
2278 #: lib/arrows.c:64
2279 msgid "1-or-many"
2280 msgstr ""
2282 #: lib/arrows.c:65
2283 msgid "0-or-many"
2284 msgstr ""
2286 #: lib/arrows.c:66
2287 msgid "1-or-0"
2288 msgstr ""
2290 #: lib/arrows.c:67
2291 msgid "1 exactly"
2292 msgstr ""
2294 #: lib/arrows.c:68
2295 msgid "Filled Concave"
2296 msgstr "Исполнето конкавна"
2298 #: lib/arrows.c:69
2299 msgid "Blanked Concave"
2300 msgstr "Празно конкавна"
2302 #: lib/arrows.c:70
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Round"
2305 msgstr "Заобиколи"
2307 #: lib/arrows.c:71
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Open Round"
2310 msgstr "Заобиколи"
2312 #: lib/arrows.c:72
2313 msgid "Backslash"
2314 msgstr ""
2316 #: lib/arrows.c:73
2317 msgid "Infinite Line"
2318 msgstr ""
2320 #: lib/bezier_conn.c:533
2321 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2322 msgstr ""
2324 #: lib/dia_xml.c:153
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "The file %s has no encoding specification;\n"
2328 "assuming it is encoded in %s"
2329 msgstr ""
2331 #: lib/dia_xml.c:471
2332 msgid "Taking point value of non-point node."
2333 msgstr ""
2335 #: lib/dia_xml.c:482
2336 #, c-format
2337 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2338 msgstr "Не важечка х вредност на точка \"%s\" %f; отфрли."
2340 #: lib/dia_xml.c:489
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Error parsing point."
2343 msgstr "Грешка при парсирање на точка."
2345 #. don't bother with useless warnings (see above)
2346 #: lib/dia_xml.c:497
2347 #, fuzzy, c-format
2348 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2349 msgstr "Не важечка y вредност на точка \"%s\" %f; отфрли."
2351 #: lib/dia_xml.c:872
2352 msgid ""
2353 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2354 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2355 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2356 msgstr ""
2358 #: lib/diaarrowchooser.c:269
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Arrow Properties"
2361 msgstr "Својства на стрелката"
2363 #: lib/diaarrowchooser.c:351 lib/dialinechooser.c:333
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Details..."
2366 msgstr "Детали..."
2368 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2369 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2370 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2371 #, fuzzy
2372 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2373 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2375 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Font name"
2378 msgstr "Име на фонт"
2380 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2381 msgid "The X string that represents this font."
2382 msgstr ""
2384 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Preview text"
2387 msgstr "Прегледај текст"
2389 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2390 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2391 msgstr "Текст прикажан со намена да го демонстрира селектираниот фонт."
2393 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2394 msgid "_Family:"
2395 msgstr "_Фамилија:"
2397 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2398 #, fuzzy
2399 msgid "_Style:"
2400 msgstr "_Стил:"
2402 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Si_ze:"
2405 msgstr "Го_лемина:"
2407 #. create the text entry widget
2408 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2409 #, fuzzy
2410 msgid "_Preview:"
2411 msgstr "Преглед:"
2413 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Font Selection"
2416 msgstr "Избор на фонт"
2418 #: lib/dialibartrenderer.c:288
2419 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
2420 msgstr ""
2422 #: lib/dialinechooser.c:297
2423 msgid "Line Style Properties"
2424 msgstr "Линиски стил поставувања"
2426 #: lib/filter.c:126
2427 #, c-format
2428 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2429 msgstr ""
2431 #: lib/font.c:95
2432 #, c-format
2433 msgid "Can't load font %s.\n"
2434 msgstr "Не можам да вчитам фонт %s.\n"
2436 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Error"
2439 msgstr "Грешка"
2441 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Warning"
2444 msgstr "Предупредување"
2446 #: lib/message.c:106
2447 msgid "There is one similar message."
2448 msgstr "Тука има една слична порака."
2450 #: lib/message.c:111
2451 msgid "Show repeated messages"
2452 msgstr ""
2454 #: lib/message.c:170
2455 #, c-format
2456 msgid "There are %d similar messages."
2457 msgstr ""
2459 #: lib/message.c:215
2460 msgid "Notice"
2461 msgstr "Забелешка"
2463 #: lib/object_defaults.c:127
2464 #, fuzzy, c-format
2465 msgid ""
2466 "Error loading defaults '%s'.\n"
2467 "Not a Dia diagram file."
2468 msgstr ""
2469 "Грешка при вчитување на стандардите'%s'.\n"
2470 "Не е Dia дијаграм датотека."
2472 #: lib/plug-ins.c:120
2473 #, fuzzy
2474 msgid "???"
2475 msgstr "???"
2477 #: lib/plug-ins.c:227
2478 #, c-format
2479 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2480 msgstr ""
2482 #: lib/plug-ins.c:233
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "Could not load plugin '%s'\n"
2486 "%s"
2487 msgstr ""
2488 "Не можам да ги вчитам додатоците '%s'\n"
2489 "%s"
2491 #: lib/plug-ins.c:246
2492 #, c-format
2493 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2494 msgstr ""
2496 #: lib/plug-ins.c:248
2497 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2498 msgstr "Недостига симболот 'dia_plugin_init'"
2500 #: lib/plug-ins.c:256 lib/plug-ins.c:264
2501 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2502 msgstr "dia_plugin_init() повикот не е успешен"
2504 #: lib/plug-ins.c:283
2505 #, fuzzy, c-format
2506 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2507 msgstr "%s Додатокот не може да биде изваден"
2509 #: lib/plug-ins.c:371
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "Could not open `%s'\n"
2513 "`%s'"
2514 msgstr ""
2515 "Не можам да отворам`%s'\n"
2516 "`%s'"
2518 #: lib/prop_text.c:466
2519 #, c-format
2520 msgid "Group with %d objects"
2521 msgstr ""
2523 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:469 lib/widgets.c:638
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Left"
2526 msgstr "Лево"
2528 #: lib/properties.c:65 lib/properties.h:470 lib/widgets.c:644
2529 #: objects/standard/textobj.c:133
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Center"
2532 msgstr "Центар"
2534 #: lib/properties.c:66 lib/properties.h:471 lib/widgets.c:650
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Right"
2537 msgstr "Десно"
2539 #: lib/properties.c:73 lib/properties.h:487 lib/properties.h:490
2540 #: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Line color"
2543 msgstr "Боја на линија"
2545 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:493 lib/properties.h:496
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Line style"
2548 msgstr "Стил на линија"
2550 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:500 lib/properties.h:503
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Fill color"
2553 msgstr "Пополни со боја "
2555 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:506 lib/properties.h:509
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Draw background"
2558 msgstr "Цртај позадина"
2560 #: lib/properties.c:77 lib/properties.h:513
2561 msgid "Start arrow"
2562 msgstr "Почетна стрелка"
2564 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:516
2565 msgid "End arrow"
2566 msgstr "Завршна стрелка"
2568 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Text alignment"
2571 msgstr "Порамнување на текст"
2573 #. all this just to make the defaults selectable ...
2574 #: lib/properties.c:81 lib/properties.h:531 objects/GRAFCET/condition.c:132
2575 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2576 #: objects/UML/class.c:143 objects/UML/class_dialog.c:351
2577 #: objects/chronogram/chronoline.c:183 objects/chronogram/chronoref.c:164
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Font"
2580 msgstr "Фонт"
2582 #: lib/properties.c:82 lib/properties.h:537 objects/GRAFCET/condition.c:134
2583 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2584 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Font size"
2587 msgstr "Големина на фонт"
2589 #: lib/properties.c:83 lib/properties.h:543 objects/GRAFCET/step.c:169
2590 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Text color"
2593 msgstr "Боја на текст"
2595 #: lib/proplist.c:163
2596 #, c-format
2597 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2598 msgstr ""
2600 #: lib/widgets.c:375
2601 #, fuzzy
2602 msgid "Other fonts"
2603 msgstr "Други фонтови..."
2605 #: lib/widgets.c:445
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2608 msgstr "Не можам да пронајдам дамилија на фонтови за  %s\n"
2610 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2611 #: lib/widgets.c:786 objects/FS/function.c:1074
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Solid"
2614 msgstr "Полно"
2616 #: lib/widgets.c:792
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Dashed"
2619 msgstr "Цртки"
2621 #: lib/widgets.c:798
2622 msgid "Dash-Dot"
2623 msgstr "Црта-Точка"
2625 #: lib/widgets.c:804
2626 msgid "Dash-Dot-Dot"
2627 msgstr "Црта-Тока-Точка"
2629 #: lib/widgets.c:810
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Dotted"
2632 msgstr "Точкасто"
2634 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2635 #: lib/widgets.c:829
2636 msgid "Dash length: "
2637 msgstr "Должина на линија: "
2639 #: lib/widgets.c:959
2640 msgid "Select color"
2641 msgstr "ИЗбери боја"
2643 #: lib/widgets.c:1025
2644 msgid "More colors..."
2645 msgstr ""
2647 #: lib/widgets.c:1149
2648 #, fuzzy
2649 msgid "More arrows"
2650 msgstr "Точкаста стрелка"
2652 #: lib/widgets.c:1162
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Size: "
2655 msgstr "Го_лемина:"
2657 #: lib/widgets.c:1307
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Select image file"
2660 msgstr "Изберете image датотека"
2662 #: lib/widgets.c:1343
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Browse"
2665 msgstr "Прелистај"
2667 #: lib/widgets.c:1957
2668 msgid "Reset menu"
2669 msgstr ""
2671 #: objects/ER/attribute.c:155
2672 msgid "Key:"
2673 msgstr "Клуч:"
2675 #: objects/ER/attribute.c:157
2676 msgid "Weak key:"
2677 msgstr "Слаб клуч:"
2679 #: objects/ER/attribute.c:159
2680 msgid "Derived:"
2681 msgstr ""
2683 #: objects/ER/attribute.c:161
2684 msgid "Multivalue:"
2685 msgstr ""
2687 #: objects/ER/attribute.c:434 sheets/ER.sheet.in.h:1
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Attribute"
2690 msgstr "Атрибут"
2692 #: objects/ER/entity.c:137
2693 msgid "Weak:"
2694 msgstr "Слаб:"
2696 #: objects/ER/entity.c:139
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Associative:"
2699 msgstr "Активен"
2701 #: objects/ER/entity.c:413 objects/UML/classicon.c:129 sheets/ER.sheet.in.h:4
2702 #, fuzzy
2703 msgid "Entity"
2704 msgstr "Ентитет"
2706 #: objects/ER/er.c:44
2707 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2708 msgstr ""
2710 #: objects/ER/participation.c:116
2711 msgid "Total:"
2712 msgstr "Вкупно:"
2714 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2715 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:457
2716 #: objects/UML/association.c:775 objects/UML/component_feature.c:184
2717 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2718 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/UML/transition.c:161
2719 #: objects/standard/zigzagline.c:348
2720 msgid "Add segment"
2721 msgstr "Додади сегмент"
2723 #: objects/ER/participation.c:407 objects/FS/flow-ortho.c:646
2724 #: objects/GRAFCET/vector.c:313 objects/SADT/arrow.c:458
2725 #: objects/UML/association.c:776 objects/UML/component_feature.c:185
2726 #: objects/UML/dependency.c:374 objects/UML/generalization.c:370
2727 #: objects/UML/realizes.c:361 objects/UML/transition.c:162
2728 #: objects/standard/zigzagline.c:349
2729 msgid "Delete segment"
2730 msgstr "Избриши сегмент"
2732 #: objects/ER/relationship.c:142
2733 msgid "Left Cardinality:"
2734 msgstr ""
2736 #: objects/ER/relationship.c:144
2737 #, fuzzy
2738 msgid "Right Cardinality:"
2739 msgstr "Десна Основа:"
2741 #: objects/ER/relationship.c:146
2742 msgid "Rotate:"
2743 msgstr "Ротирај:"
2745 #: objects/ER/relationship.c:148
2746 msgid "Identifying:"
2747 msgstr "Идентификувај:"
2749 #: objects/ER/relationship.c:457 sheets/ER.sheet.in.h:6
2750 msgid "Relationship"
2751 msgstr ""
2753 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2754 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2755 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1096
2756 msgid "Energy"
2757 msgstr "Енергија"
2759 #. Translators: Menu item Noun/Material
2760 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2761 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1072
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Material"
2764 msgstr "Материјал"
2766 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2767 #: objects/FS/flow-ortho.c:162 objects/FS/flow-ortho.c:644
2768 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1034
2769 #: objects/FS/function.c:1036 objects/FS/function.c:1172
2770 #: objects/FS/function.c:1174
2771 msgid "Signal"
2772 msgstr "Сигнал"
2774 #: objects/FS/fs.c:43
2775 msgid "Function structure diagram objects"
2776 msgstr ""
2778 #: objects/FS/function.c:142
2779 msgid "Wish function"
2780 msgstr ""
2782 #: objects/FS/function.c:144
2783 #, fuzzy
2784 msgid "User function"
2785 msgstr "Корисничка функција "
2787 #. Translators: Menu item Verb
2788 #: objects/FS/function.c:676
2789 msgid "Verb"
2790 msgstr ""
2792 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2793 #: objects/FS/function.c:678 objects/FS/function.c:680
2794 #: objects/FS/function.c:720
2795 msgid "Channel"
2796 msgstr "Канал"
2798 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2799 #: objects/FS/function.c:682 objects/FS/function.c:684
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Import"
2802 msgstr "Увези"
2804 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2805 #: objects/FS/function.c:686 objects/KAOS/metabinrel.c:163
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Input"
2808 msgstr "Внеси"
2810 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2811 #: objects/FS/function.c:688
2812 msgid "Receive"
2813 msgstr "Прими"
2815 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2816 #: objects/FS/function.c:690 objects/FS/function.c:962
2817 #, fuzzy
2818 msgid "Allow"
2819 msgstr "Дозволи"
2821 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2822 #: objects/FS/function.c:692
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Form Entrance"
2825 msgstr "Влез на форма "
2827 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2828 #: objects/FS/function.c:694 objects/FS/function.c:928
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Capture"
2831 msgstr "Превземање"
2833 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2834 #: objects/FS/function.c:700
2835 msgid "Discharge"
2836 msgstr ""
2838 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2839 #: objects/FS/function.c:702
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Eject"
2842 msgstr "Извади"
2844 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2845 #: objects/FS/function.c:704
2846 msgid "Dispose"
2847 msgstr "Ослободи"
2849 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2850 #: objects/FS/function.c:708 objects/FS/function.c:710
2851 #: objects/FS/function.c:728
2852 msgid "Transfer"
2853 msgstr "Трансфер"
2855 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2856 #: objects/FS/function.c:712 objects/FS/function.c:714
2857 msgid "Transport"
2858 msgstr "Транспорт"
2860 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2861 #: objects/FS/function.c:716
2862 msgid "Lift"
2863 msgstr ""
2865 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2866 #: objects/FS/function.c:718
2867 #, fuzzy
2868 msgid "Move"
2869 msgstr "Премести"
2871 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2872 #: objects/FS/function.c:722 objects/FS/function.c:724
2873 msgid "Transmit"
2874 msgstr "Емитувај"
2876 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2877 #: objects/FS/function.c:726
2878 msgid "Conduct"
2879 msgstr ""
2881 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2882 #: objects/FS/function.c:730
2883 msgid "Convey"
2884 msgstr ""
2886 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2887 #: objects/FS/function.c:732 objects/FS/function.c:734
2888 #: objects/FS/function.c:736
2889 msgid "Guide"
2890 msgstr ""
2892 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2893 #: objects/FS/function.c:738
2894 msgid "Direct"
2895 msgstr "Директно"
2897 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2898 #: objects/FS/function.c:740
2899 msgid "Straighten"
2900 msgstr ""
2902 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2903 #: objects/FS/function.c:742
2904 msgid "Steer"
2905 msgstr ""
2907 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2908 #: objects/FS/function.c:744
2909 msgid "Translate"
2910 msgstr "Преведување"
2912 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2913 #: objects/FS/function.c:746 objects/FS/function.c:748
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Rotate"
2916 msgstr "Ротирај"
2918 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2919 #: objects/FS/function.c:750
2920 msgid "Turn"
2921 msgstr ""
2923 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2924 #: objects/FS/function.c:752
2925 #, fuzzy
2926 msgid "Spin"
2927 msgstr "Намотај"
2929 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2930 #: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
2931 msgid "Allow DOF"
2932 msgstr "Дозволи DOF"
2934 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2935 #: objects/FS/function.c:758
2936 msgid "Constrain"
2937 msgstr ""
2939 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2940 #: objects/FS/function.c:760
2941 msgid "Unlock"
2942 msgstr "Отклучи"
2944 #. Translators: Menu item Verb/Support
2945 #: objects/FS/function.c:762 objects/FS/function.c:764
2946 msgid "Support"
2947 msgstr "Подржи"
2949 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2950 #: objects/FS/function.c:766 objects/FS/function.c:768
2951 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Stop"
2954 msgstr "Стоп"
2956 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2957 #: objects/FS/function.c:770
2958 msgid "Insulate"
2959 msgstr ""
2961 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2962 #: objects/FS/function.c:772
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Protect"
2965 msgstr "Заштити"
2967 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2968 #: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:964
2969 msgid "Prevent"
2970 msgstr "Заштити"
2972 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2973 #: objects/FS/function.c:776
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Shield"
2976 msgstr "Поле"
2978 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2979 #: objects/FS/function.c:778
2980 msgid "Inhibit"
2981 msgstr ""
2983 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2984 #: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
2985 msgid "Stabilize"
2986 msgstr "Стабилизирај"
2988 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2989 #: objects/FS/function.c:784
2990 msgid "Steady"
2991 msgstr ""
2993 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2994 #: objects/FS/function.c:786 objects/FS/function.c:788
2995 msgid "Secure"
2996 msgstr "Безбедно"
2998 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2999 #: objects/FS/function.c:790 objects/FS/function.c:822
3000 msgid "Attach"
3001 msgstr "Прикачи"
3003 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
3004 #: objects/FS/function.c:792
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Mount"
3007 msgstr "Монтирај"
3009 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
3010 #: objects/FS/function.c:794 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Lock"
3013 msgstr "Заклучи"
3015 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
3016 #: objects/FS/function.c:796
3017 msgid "Fasten"
3018 msgstr ""
3020 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
3021 #: objects/FS/function.c:798
3022 #, fuzzy
3023 msgid "Hold"
3024 msgstr "Задржи"
3026 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
3027 #: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
3028 #: objects/Istar/actor.c:70
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Position"
3031 msgstr "Позиција"
3033 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
3034 #: objects/FS/function.c:804
3035 msgid "Orient"
3036 msgstr ""
3038 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
3039 #: objects/FS/function.c:806
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Align"
3042 msgstr "Порамни"
3044 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
3045 #: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:1050
3046 msgid "Locate"
3047 msgstr "Лоцирај"
3049 #. Translators: Menu item Verb/Connect
3050 #: objects/FS/function.c:810 objects/FS/function.c:812
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Connect"
3053 msgstr "Поврзи"
3055 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
3056 #: objects/FS/function.c:814 objects/FS/function.c:816
3057 msgid "Couple"
3058 msgstr "Пар"
3060 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
3061 #: objects/FS/function.c:818
3062 msgid "Join"
3063 msgstr "Приклучи"
3065 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
3066 #: objects/FS/function.c:820
3067 msgid "Assemble"
3068 msgstr ""
3070 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
3071 #: objects/FS/function.c:824 objects/FS/function.c:826
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Mix"
3074 msgstr "Микс"
3076 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
3077 #: objects/FS/function.c:828
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Combine"
3080 msgstr "Комбинирај"
3082 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
3083 #: objects/FS/function.c:830
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Blend"
3086 msgstr "Спој"
3088 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
3089 #: objects/FS/function.c:832
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Add"
3092 msgstr "Додај"
3094 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
3095 #: objects/FS/function.c:834
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Pack"
3098 msgstr "Спакувај"
3100 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
3101 #: objects/FS/function.c:836
3102 msgid "Coalesce"
3103 msgstr ""
3105 #. Translators: Menu item Verb/Branch
3106 #: objects/FS/function.c:838 objects/FS/function.c:840 sheets/UML.sheet.in.h:5
3107 msgid "Branch"
3108 msgstr "Гранка"
3110 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
3111 #: objects/FS/function.c:842 objects/FS/function.c:844
3112 #: objects/FS/function.c:846
3113 msgid "Separate"
3114 msgstr "Одделно"
3116 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
3117 #: objects/FS/function.c:848
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Switch"
3120 msgstr "Префрли"
3122 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
3123 #: objects/FS/function.c:850
3124 msgid "Divide"
3125 msgstr "Раздели"
3127 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
3128 #: objects/FS/function.c:852
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Release"
3131 msgstr "Серија"
3133 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
3134 #: objects/FS/function.c:854
3135 msgid "Detach"
3136 msgstr ""
3138 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
3139 #: objects/FS/function.c:856
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Disconnect"
3142 msgstr "Неповрзан"
3144 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
3145 #: objects/FS/function.c:862
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Cut"
3148 msgstr "Исечи"
3150 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3151 #: objects/FS/function.c:864
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Polish"
3154 msgstr "Полски"
3156 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3157 #: objects/FS/function.c:866
3158 msgid "Sand"
3159 msgstr "Испрати"
3161 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3162 #: objects/FS/function.c:868
3163 msgid "Drill"
3164 msgstr ""
3166 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3167 #: objects/FS/function.c:870
3168 msgid "Lathe"
3169 msgstr ""
3171 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3172 #: objects/FS/function.c:872 objects/FS/function.c:874
3173 msgid "Refine"
3174 msgstr ""
3176 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3177 #: objects/FS/function.c:876
3178 msgid "Purify"
3179 msgstr ""
3181 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3182 #: objects/FS/function.c:878
3183 msgid "Strain"
3184 msgstr ""
3186 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3187 #: objects/FS/function.c:880
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Filter"
3190 msgstr "Филтер"
3192 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3193 #: objects/FS/function.c:882
3194 msgid "Percolate"
3195 msgstr ""
3197 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3198 #: objects/FS/function.c:884
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Clear"
3201 msgstr "Избриши"
3203 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3204 #: objects/FS/function.c:886 objects/FS/function.c:888
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Distribute"
3207 msgstr "Дистрибуција"
3209 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3210 #: objects/FS/function.c:890
3211 msgid "Diverge"
3212 msgstr "Дивергира"
3214 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3215 #: objects/FS/function.c:892
3216 msgid "Scatter"
3217 msgstr ""
3219 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3220 #: objects/FS/function.c:894
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Disperse"
3223 msgstr "Дисперзија"
3225 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3226 #: objects/FS/function.c:896 objects/FS/function.c:910
3227 msgid "Diffuse"
3228 msgstr ""
3230 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3231 #: objects/FS/function.c:898
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Empty"
3234 msgstr "Празно"
3236 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3237 #: objects/FS/function.c:900 objects/FS/function.c:902
3238 msgid "Dissipate"
3239 msgstr ""
3241 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3242 #: objects/FS/function.c:904
3243 msgid "Absorb"
3244 msgstr ""
3246 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3247 #: objects/FS/function.c:906
3248 msgid "Dampen"
3249 msgstr ""
3251 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3252 #: objects/FS/function.c:908
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Dispel"
3255 msgstr "Растерува"
3257 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3258 #: objects/FS/function.c:912
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Resist"
3261 msgstr "Отпорен"
3263 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3264 #: objects/FS/function.c:914 objects/FS/function.c:916
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Provision"
3267 msgstr "Провизија"
3269 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3270 #: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Store"
3273 msgstr "Складирај"
3275 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3276 #: objects/FS/function.c:922
3277 msgid "Contain"
3278 msgstr "Содржи"
3280 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3281 #: objects/FS/function.c:924
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Collect"
3284 msgstr "Собира"
3286 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3287 #: objects/FS/function.c:926
3288 msgid "Reserve"
3289 msgstr ""
3291 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3292 #: objects/FS/function.c:930 objects/FS/function.c:932
3293 msgid "Supply"
3294 msgstr ""
3296 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3297 #: objects/FS/function.c:934
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Fill"
3300 msgstr "Пополни"
3302 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3303 #: objects/FS/function.c:936
3304 msgid "Provide"
3305 msgstr ""
3307 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3308 #: objects/FS/function.c:938
3309 msgid "Replenish"
3310 msgstr ""
3312 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3313 #: objects/FS/function.c:940
3314 msgid "Expose"
3315 msgstr ""
3317 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3318 #: objects/FS/function.c:942 sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
3319 #, fuzzy
3320 msgid "Extract"
3321 msgstr "Отпакувај"
3323 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3324 #: objects/FS/function.c:944 objects/FS/function.c:946
3325 msgid "Control Magnitude"
3326 msgstr ""
3328 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3329 #: objects/FS/function.c:948 objects/FS/function.c:950
3330 msgid "Actuate"
3331 msgstr ""
3333 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3334 #: objects/FS/function.c:952
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Start"
3337 msgstr "Старт"
3339 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3340 #: objects/FS/function.c:954
3341 msgid "Initiate"
3342 msgstr ""
3344 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3345 #: objects/FS/function.c:956 objects/FS/function.c:958
3346 msgid "Regulate"
3347 msgstr ""
3349 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3350 #: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:1178
3351 #: objects/UML/classicon.c:127
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Control"
3354 msgstr "Контрола"
3356 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3357 #: objects/FS/function.c:966
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Enable"
3360 msgstr "Овозможи"
3362 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3363 #: objects/FS/function.c:968
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Disable"
3366 msgstr "Оневозможи"
3368 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3369 #: objects/FS/function.c:970
3370 msgid "Limit"
3371 msgstr "Граница"
3373 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3374 #: objects/FS/function.c:972
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Interrupt"
3377 msgstr "Прекин"
3379 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3380 #: objects/FS/function.c:974 objects/FS/function.c:976
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Change"
3383 msgstr "Промени"
3385 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3386 #: objects/FS/function.c:978
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Increase"
3389 msgstr "Зголеми"
3391 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3392 #: objects/FS/function.c:980
3393 msgid "Decrease"
3394 msgstr "Намали"
3396 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3397 #: objects/FS/function.c:982
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Amplify"
3400 msgstr "Проширува"
3402 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3403 #: objects/FS/function.c:984
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Reduce"
3406 msgstr "Редуцира"
3408 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3409 #: objects/FS/function.c:988
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Normalize"
3412 msgstr "Нормализирај"
3414 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3415 #: objects/FS/function.c:990
3416 msgid "Multiply"
3417 msgstr "Множи"
3419 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3420 #: objects/FS/function.c:992
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Scale"
3423 msgstr "Промени големина"
3425 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3426 #: objects/FS/function.c:994
3427 msgid "Rectify"
3428 msgstr ""
3430 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3431 #: objects/FS/function.c:996
3432 msgid "Adjust"
3433 msgstr "Прилагодува"
3435 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3436 #: objects/FS/function.c:998 objects/FS/function.c:1000
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Form"
3439 msgstr "Форма"
3441 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3442 #: objects/FS/function.c:1002
3443 msgid "Compact"
3444 msgstr "Компактно"
3446 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3447 #: objects/FS/function.c:1004
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Crush"
3450 msgstr "Судир"
3452 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3453 #: objects/FS/function.c:1006
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Shape"
3456 msgstr "Облик"
3458 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3459 #: objects/FS/function.c:1008
3460 msgid "Compress"
3461 msgstr "Компримирај"
3463 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3464 #: objects/FS/function.c:1010
3465 msgid "Pierce"
3466 msgstr "Прободува"
3468 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3469 #: objects/FS/function.c:1012 objects/FS/function.c:1014
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Convert"
3472 msgstr "Конвертирај"
3474 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3475 #: objects/FS/function.c:1016
3476 msgid "Transform"
3477 msgstr "Трансформирај"
3479 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3480 #: objects/FS/function.c:1018
3481 msgid "Liquefy"
3482 msgstr ""
3484 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3485 #: objects/FS/function.c:1020
3486 msgid "Solidify"
3487 msgstr ""
3489 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3490 #: objects/FS/function.c:1022
3491 msgid "Evaporate"
3492 msgstr ""
3494 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3495 #: objects/FS/function.c:1024
3496 msgid "Sublimate"
3497 msgstr ""
3499 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3500 #: objects/FS/function.c:1026
3501 msgid "Condense"
3502 msgstr ""
3504 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3505 #: objects/FS/function.c:1028
3506 msgid "Integrate"
3507 msgstr ""
3509 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3510 #: objects/FS/function.c:1030
3511 msgid "Differentiate"
3512 msgstr ""
3514 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3515 #: objects/FS/function.c:1032 sheets/EML.sheet.in.h:5
3516 msgid "Process"
3517 msgstr "Процес"
3519 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3520 #: objects/FS/function.c:1038 objects/FS/function.c:1040
3521 msgid "Sense"
3522 msgstr ""
3524 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3525 #: objects/FS/function.c:1042
3526 msgid "Perceive"
3527 msgstr ""
3529 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3530 #: objects/FS/function.c:1044
3531 msgid "Recognize"
3532 msgstr "Препознава"
3534 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3535 #: objects/FS/function.c:1046
3536 msgid "Discern"
3537 msgstr ""
3539 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3540 #: objects/FS/function.c:1048
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Check"
3543 msgstr "Проверка"
3545 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3546 #: objects/FS/function.c:1052
3547 #, fuzzy
3548 msgid "Verify"
3549 msgstr "Потврди"
3551 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3552 #: objects/FS/function.c:1054 objects/FS/function.c:1056
3553 msgid "Indicate"
3554 msgstr ""
3556 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3557 #: objects/FS/function.c:1058
3558 msgid "Mark"
3559 msgstr "Бележи"
3561 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3562 #: objects/FS/function.c:1060 sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Display"
3565 msgstr "Прикажи"
3567 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3568 #: objects/FS/function.c:1062 objects/FS/function.c:1064
3569 msgid "Measure"
3570 msgstr ""
3572 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3573 #: objects/FS/function.c:1066
3574 #, fuzzy
3575 msgid "Calculate"
3576 msgstr "Пресметај"
3578 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3579 #: objects/FS/function.c:1068
3580 msgid "Represent"
3581 msgstr ""
3583 #. Translators: Menu item Noun
3584 #: objects/FS/function.c:1070
3585 msgid "Noun"
3586 msgstr ""
3588 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3589 #: objects/FS/function.c:1076
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Liquid"
3592 msgstr "Liquid"
3594 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3595 #: objects/FS/function.c:1078
3596 msgid "Gas"
3597 msgstr ""
3599 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3600 #: objects/FS/function.c:1080 objects/FS/function.c:1082
3601 #: objects/FS/function.c:1166
3602 msgid "Human"
3603 msgstr "Човек"
3605 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3606 #: objects/FS/function.c:1084
3607 msgid "Hand"
3608 msgstr "Рака"
3610 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3611 #: objects/FS/function.c:1086
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Foot"
3614 msgstr "Стапка"
3616 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3617 #: objects/FS/function.c:1088
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Head"
3620 msgstr "Заглавје"
3622 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3623 #: objects/FS/function.c:1090
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Finger"
3626 msgstr "Прст"
3628 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3629 #: objects/FS/function.c:1092
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Toe"
3632 msgstr "Ножен прст"
3634 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3635 #: objects/FS/function.c:1094
3636 msgid "Biological"
3637 msgstr "Биолошки"
3639 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3640 #: objects/FS/function.c:1098
3641 msgid "Mechanical"
3642 msgstr "Механички"
3644 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3645 #: objects/FS/function.c:1100
3646 msgid "Mech. Energy"
3647 msgstr ""
3649 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3650 #: objects/FS/function.c:1102
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Translation"
3653 msgstr "Превод"
3655 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3656 #: objects/FS/function.c:1104
3657 msgid "Force"
3658 msgstr ""
3660 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3661 #: objects/FS/function.c:1106
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Rotation"
3664 msgstr "Ротација"
3666 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3667 #: objects/FS/function.c:1108
3668 msgid "Torque"
3669 msgstr ""
3671 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3672 #: objects/FS/function.c:1110
3673 msgid "Random Motion"
3674 msgstr ""
3676 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3677 #: objects/FS/function.c:1112
3678 msgid "Vibration"
3679 msgstr "Вибрација"
3681 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3682 #: objects/FS/function.c:1114
3683 msgid "Rotational Energy"
3684 msgstr ""
3686 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3687 #: objects/FS/function.c:1116
3688 msgid "Translational Energy"
3689 msgstr ""
3691 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3692 #: objects/FS/function.c:1118
3693 msgid "Electrical"
3694 msgstr "Електрична"
3696 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3697 #: objects/FS/function.c:1120
3698 msgid "Electricity"
3699 msgstr "Електрицитет"
3701 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3702 #: objects/FS/function.c:1122
3703 msgid "Voltage"
3704 msgstr "Волтажа"
3706 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3707 #: objects/FS/function.c:1124
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Current"
3710 msgstr "Сегашно"
3712 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3713 #: objects/FS/function.c:1126
3714 msgid "Hydraulic"
3715 msgstr "Хидраулично"
3717 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3718 #: objects/FS/function.c:1128
3719 msgid "Pressure"
3720 msgstr "Притисок"
3722 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3723 #: objects/FS/function.c:1130
3724 msgid "Volumetric Flow"
3725 msgstr ""
3727 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3728 #: objects/FS/function.c:1132
3729 msgid "Thermal"
3730 msgstr ""
3732 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3733 #: objects/FS/function.c:1134
3734 msgid "Heat"
3735 msgstr ""
3737 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3738 #: objects/FS/function.c:1136
3739 msgid "Conduction"
3740 msgstr ""
3742 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3743 #: objects/FS/function.c:1138
3744 msgid "Convection"
3745 msgstr ""
3747 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3748 #: objects/FS/function.c:1140 objects/FS/function.c:1148
3749 msgid "Radiation"
3750 msgstr ""
3752 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3753 #: objects/FS/function.c:1142
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Pneumatic"
3756 msgstr "Пеневматик"
3758 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3759 #: objects/FS/function.c:1144
3760 msgid "Chemical"
3761 msgstr "Хемиски"
3763 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3764 #: objects/FS/function.c:1146
3765 msgid "Radioactive"
3766 msgstr "Радиоактивен"
3768 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3769 #: objects/FS/function.c:1150
3770 msgid "Microwaves"
3771 msgstr "Микробранови"
3773 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3774 #: objects/FS/function.c:1152
3775 msgid "Radio waves"
3776 msgstr "Радио бранови"
3778 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3779 #: objects/FS/function.c:1154
3780 msgid "X-Rays"
3781 msgstr "Х-зраци"
3783 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3784 #: objects/FS/function.c:1156
3785 msgid "Gamma Rays"
3786 msgstr "Гама Зраци"
3788 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3789 #: objects/FS/function.c:1158
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Acoustic Energy"
3792 msgstr "Акустична Енергија"
3794 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3795 #: objects/FS/function.c:1160
3796 msgid "Optical Energy"
3797 msgstr "Оптичка енергија"
3799 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3800 #: objects/FS/function.c:1162
3801 msgid "Solar Energy"
3802 msgstr "Сончева Енергија"
3804 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3805 #: objects/FS/function.c:1164
3806 msgid "Magnetic Energy"
3807 msgstr "Магнетна Енергија"
3809 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3810 #: objects/FS/function.c:1168
3811 msgid "Human Motion"
3812 msgstr ""
3814 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3815 #: objects/FS/function.c:1170
3816 msgid "Human Force"
3817 msgstr ""
3819 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3820 #: objects/FS/function.c:1176
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Status"
3823 msgstr "Статус"
3825 #: objects/FS/function.c:1180
3826 msgid "User/Device Fn"
3827 msgstr ""
3829 #: objects/FS/function.c:1181
3830 msgid "Wish Fn"
3831 msgstr ""
3833 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Macro call"
3836 msgstr "Макро повик "
3838 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3839 msgid "This action is a call to a macro-step"
3840 msgstr ""
3842 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Condition"
3845 msgstr "Услов"
3847 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3848 msgid "The boolean equation of the condition"
3849 msgstr ""
3851 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3852 msgid "The condition's font"
3853 msgstr ""
3855 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3856 msgid "The condition's font size"
3857 msgstr ""
3859 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Color"
3862 msgstr "Боја"
3864 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3865 msgid "The condition's color"
3866 msgstr ""
3868 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3869 msgid "GRAFCET diagram objects"
3870 msgstr ""
3872 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3873 msgid "Regular step"
3874 msgstr "Регуларен чекор"
3876 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3877 msgid "Initial step"
3878 msgstr "Почетен чекор"
3880 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3881 msgid "Macro entry step"
3882 msgstr ""
3884 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3885 msgid "Macro exit step"
3886 msgstr ""
3888 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3889 msgid "Macro call step"
3890 msgstr ""
3892 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3893 msgid "Subprogram call step"
3894 msgstr ""
3896 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Step name"
3899 msgstr "Име на чекор"
3901 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3902 msgid "The name of the step"
3903 msgstr "Името на лекорот"
3905 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3906 msgid "Step type"
3907 msgstr "Тип на чекор"
3909 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3910 msgid "The kind of step"
3911 msgstr "Вид на чекор"
3913 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Active"
3916 msgstr "Активен"
3918 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3919 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3920 msgstr ""
3922 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3923 msgid "Receptivity"
3924 msgstr ""
3926 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3927 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3928 msgstr ""
3930 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
3931 msgid "The receptivity's font"
3932 msgstr ""
3934 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
3935 msgid "The receptivity's font size"
3936 msgstr ""
3938 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
3939 msgid "The receptivity's color"
3940 msgstr ""
3942 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
3943 msgid "North point"
3944 msgstr "Северна точка"
3946 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
3947 msgid "South point"
3948 msgstr "Јужна точка"
3950 #: objects/GRAFCET/vector.c:129
3951 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3952 msgstr ""
3954 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
3955 #, fuzzy
3956 msgid "OR"
3957 msgstr "ИЛИ"
3959 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
3960 #, fuzzy
3961 msgid "AND"
3962 msgstr "И"
3964 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
3965 msgid "Vergent type:"
3966 msgstr ""
3968 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/Istar/other.c:469
3969 #: objects/Jackson/domain.c:531 objects/KAOS/goal.c:572
3970 #: objects/KAOS/other.c:525 objects/SADT/box.c:445 objects/standard/line.c:220
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Add connection point"
3973 msgstr "Додади точка на поврзување"
3975 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Delete  connection point"
3978 msgstr "Избриши  точка на поврзување"
3980 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
3981 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3982 msgstr ""
3984 #: objects/Istar/actor.c:68 objects/Istar/link.c:152
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Unspecified"
3987 msgstr "Недефинирано"
3989 #: objects/Istar/actor.c:69 objects/KAOS/other.c:75
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Agent"
3992 msgstr "Додади сегмент"
3994 #: objects/Istar/actor.c:71
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Role"
3997 msgstr "Улога"
3999 #: objects/Istar/goal.c:76 objects/KAOS/goal.c:79
4000 msgid "Softgoal"
4001 msgstr ""
4003 #: objects/Istar/goal.c:77 objects/KAOS/goal.c:80
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Goal"
4006 msgstr "Нормално"
4008 #: objects/Istar/goal.c:154 objects/Istar/goal.c:155 objects/KAOS/goal.c:157
4009 #: objects/KAOS/goal.c:158
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Goal Type"
4012 msgstr "Ист тип"
4014 #: objects/Istar/istar.c:46
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Istar diagram"
4017 msgstr "/Сортирај _дијаграми"
4019 #: objects/Istar/link.c:153
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Positive Contrib"
4022 msgstr "Позиција"
4024 #: objects/Istar/link.c:154
4025 msgid "Negative contrib"
4026 msgstr ""
4028 #: objects/Istar/link.c:155 sheets/UML.sheet.in.h:10
4029 msgid "Dependency"
4030 msgstr ""
4032 #: objects/Istar/link.c:156
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Decomposition"
4035 msgstr "Композиција"
4037 #: objects/Istar/link.c:157
4038 msgid "Means-Ends"
4039 msgstr ""
4041 #: objects/Istar/other.c:73
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Resource"
4044 msgstr "Редуцира"
4046 #: objects/Istar/other.c:74
4047 msgid "Task"
4048 msgstr ""
4050 #: objects/Istar/other.c:470 objects/Jackson/domain.c:532
4051 #: objects/KAOS/goal.c:573 objects/KAOS/other.c:526 objects/SADT/box.c:446
4052 #: objects/standard/line.c:221
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Delete connection point"
4055 msgstr "Избриши точка на поврзување"
4057 #: objects/Istar/other.c:475
4058 msgid "i* other"
4059 msgstr ""
4061 #: objects/Jackson/domain.c:79
4062 msgid "Given Domain"
4063 msgstr ""
4065 #: objects/Jackson/domain.c:80
4066 msgid "Designed Domain"
4067 msgstr ""
4069 #: objects/Jackson/domain.c:81
4070 msgid "Machine Domain"
4071 msgstr ""
4073 #: objects/Jackson/domain.c:97
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Causal"
4076 msgstr "Повикај"
4078 #: objects/Jackson/domain.c:98
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Biddable"
4081 msgstr "Во Средина"
4083 #: objects/Jackson/domain.c:99
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Lexical"
4086 msgstr "Хемиски"
4088 #: objects/Jackson/domain.c:176 objects/Jackson/domain.c:177
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Domain Type"
4091 msgstr "Ист тип"
4093 #: objects/Jackson/domain.c:181
4094 msgid "Domain Kind"
4095 msgstr ""
4097 #: objects/Jackson/domain.c:182
4098 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
4099 msgstr ""
4101 #: objects/Jackson/domain.c:537
4102 msgid "Jackson domain"
4103 msgstr ""
4105 #: objects/Jackson/jackson.c:47
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Jackson diagram"
4108 msgstr "Создади нов дијаграм"
4110 #: objects/Jackson/phenomenon.c:134
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Shared"
4113 msgstr "Облик"
4115 #: objects/Jackson/phenomenon.c:135 objects/KAOS/goal.c:81
4116 msgid "Requirement"
4117 msgstr ""
4119 #: objects/Jackson/phenomenon.c:142 objects/UML/message.c:150
4120 msgid "Message:"
4121 msgstr "Порака:"
4123 #: objects/KAOS/goal.c:82
4124 msgid "Assumption"
4125 msgstr ""
4127 #: objects/KAOS/goal.c:83
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Obstacle"
4130 msgstr "Абстрактно"
4132 #: objects/KAOS/goal.c:578
4133 msgid "KAOS goal"
4134 msgstr ""
4136 #: objects/KAOS/kaos.c:49
4137 #, fuzzy
4138 msgid "KAOS diagram"
4139 msgstr "Нов дијаграм:"
4141 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
4142 msgid "AND Refinement"
4143 msgstr ""
4145 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
4146 msgid "Complete AND Refinement"
4147 msgstr ""
4149 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
4150 msgid "OR Refinement"
4151 msgstr ""
4153 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Operationalization"
4156 msgstr "Операции"
4158 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:161
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Text:"
4161 msgstr "Текст"
4163 #: objects/KAOS/metabinrel.c:155
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Contributes"
4166 msgstr "Соработници:"
4168 #: objects/KAOS/metabinrel.c:156
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Obstructs"
4171 msgstr "Абстрактно"
4173 #: objects/KAOS/metabinrel.c:157
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Conflicts"
4176 msgstr "Поврзи"
4178 #: objects/KAOS/metabinrel.c:158
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Responsibility"
4181 msgstr "Видливост:"
4183 #: objects/KAOS/metabinrel.c:159
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Monitors"
4186 msgstr "Надгледувач на системот"
4188 #: objects/KAOS/metabinrel.c:160
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Controls"
4191 msgstr "Контрола"
4193 #: objects/KAOS/metabinrel.c:161
4194 msgid "CapableOf"
4195 msgstr ""
4197 #: objects/KAOS/metabinrel.c:162
4198 msgid "Performs"
4199 msgstr ""
4201 #: objects/KAOS/metabinrel.c:164
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Output"
4204 msgstr "Надвор"
4206 #: objects/KAOS/other.c:531
4207 msgid "KAOS other"
4208 msgstr ""
4210 #: objects/Misc/analog_clock.c:137
4211 #, fuzzy
4212 msgid "Arrow color"
4213 msgstr "Боја на стрелка"
4215 #: objects/Misc/analog_clock.c:139
4216 msgid "Arrow line width"
4217 msgstr ""
4219 #: objects/Misc/analog_clock.c:141
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Seconds arrow color"
4222 msgstr "Боја на втора стрелка"
4224 #: objects/Misc/analog_clock.c:143
4225 msgid "Seconds arrow line width"
4226 msgstr ""
4228 #: objects/Misc/analog_clock.c:145
4229 msgid "Show hours"
4230 msgstr ""
4232 #: objects/Misc/libmisc.c:38
4233 #, fuzzy
4234 msgid "Miscellaneous objects"
4235 msgstr "Разни објекти"
4237 #. property rows
4238 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class.c:148
4239 #: objects/UML/class_dialog.c:357
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Normal"
4242 msgstr "Нормално"
4244 #: objects/SADT/arrow.c:135
4245 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4246 msgstr ""
4248 #: objects/SADT/arrow.c:136
4249 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4250 msgstr ""
4252 #: objects/SADT/arrow.c:137
4253 msgid "Dotted arrow"
4254 msgstr "Точкаста стрелка"
4256 #: objects/SADT/arrow.c:138
4257 msgid "disable arrow heads"
4258 msgstr ""
4260 #: objects/SADT/arrow.c:144
4261 msgid "Flow style:"
4262 msgstr ""
4264 #: objects/SADT/arrow.c:146
4265 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4266 msgstr ""
4268 #: objects/SADT/arrow.c:147
4269 msgid ""
4270 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4271 "rendered gray"
4272 msgstr ""
4274 #: objects/SADT/arrow.c:463
4275 msgid "SADT Arrow"
4276 msgstr ""
4278 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:152
4279 #: objects/flowchart/diamond.c:150 objects/flowchart/ellipse.c:149
4280 #: objects/flowchart/parallelogram.c:154
4281 msgid "Text padding"
4282 msgstr ""
4284 #: objects/SADT/box.c:144
4285 msgid "Activity/Data identifier"
4286 msgstr ""
4288 #: objects/SADT/box.c:145
4289 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4290 msgstr ""
4292 #: objects/SADT/box.c:451
4293 msgid "SADT box"
4294 msgstr "SADT кутија"
4296 #: objects/SADT/sadt.c:41
4297 msgid "SADT diagram objects"
4298 msgstr ""
4300 #: objects/UML/actor.c:364 objects/UML/actor.c:366 sheets/UML.sheet.in.h:2
4301 msgid "Actor"
4302 msgstr ""
4304 #: objects/UML/association.c:1179 objects/UML/class_dialog.c:2102
4305 msgid "Direction:"
4306 msgstr ""
4308 #: objects/UML/association.c:1196
4309 msgid "From A to B"
4310 msgstr "Од A до B"
4312 #: objects/UML/association.c:1203
4313 msgid "From B to A"
4314 msgstr "Од B до A"
4316 #: objects/UML/association.c:1227 objects/UML/association.c:1235
4317 msgid "Side A"
4318 msgstr "Страна А"
4320 #: objects/UML/association.c:1229 objects/UML/association.c:1237
4321 msgid "Side B"
4322 msgstr "Страна Б"
4324 #: objects/UML/association.c:1243
4325 #, fuzzy
4326 msgid "Role:"
4327 msgstr "Улога"
4329 #: objects/UML/association.c:1255
4330 msgid "Multiplicity:"
4331 msgstr ""
4333 #: objects/UML/association.c:1266 objects/UML/class_dialog.c:946
4334 #: objects/UML/class_dialog.c:1864
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Visibility:"
4337 msgstr "Видливост:"
4339 #: objects/UML/association.c:1275 objects/UML/class_dialog.c:955
4340 #: objects/UML/class_dialog.c:1873 objects/UML/uml.c:101
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Public"
4343 msgstr "Јавно"
4345 #: objects/UML/association.c:1285 objects/UML/class_dialog.c:963
4346 #: objects/UML/class_dialog.c:1881 objects/UML/uml.c:102
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Private"
4349 msgstr "Приватно"
4351 #: objects/UML/association.c:1295 objects/UML/class_dialog.c:971
4352 #: objects/UML/class_dialog.c:1889 objects/UML/uml.c:103
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Protected"
4355 msgstr "Заштитено"
4357 #: objects/UML/association.c:1305 objects/UML/class_dialog.c:979
4358 #: objects/UML/class_dialog.c:1897 objects/UML/uml.c:104
4359 #, fuzzy
4360 msgid "Implementation"
4361 msgstr "Имплементација"
4363 #. Show arrow:
4364 #: objects/UML/association.c:1324
4365 msgid "Show arrow"
4366 msgstr "Прикажи стрелка"
4368 #. Aggregate
4369 #: objects/UML/association.c:1330
4370 msgid "Aggregate"
4371 msgstr ""
4373 #. Composition
4374 #: objects/UML/association.c:1338
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Composition"
4377 msgstr "Композиција"
4379 #: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class.c:280 objects/UML/class.c:1271
4380 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Class"
4383 msgstr "Класа"
4385 #: objects/UML/class.c:119 objects/UML/classicon.c:138
4386 #: objects/UML/component.c:124 objects/UML/large_package.c:128
4387 #: objects/UML/object.c:149 objects/UML/small_package.c:124
4388 #: objects/UML/umloperation.c:68
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Stereotype"
4391 msgstr "Стереотип"
4393 #: objects/UML/class.c:121 objects/UML/class.c:158
4394 #: objects/UML/class_dialog.c:382 objects/UML/umlattribute.c:43
4395 #: objects/UML/umloperation.c:66 objects/UML/umlparameter.c:49
4396 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Comment"
4399 msgstr "Коментар"
4401 #: objects/UML/class.c:123 objects/UML/class.c:152
4402 #: objects/UML/class_dialog.c:296 objects/UML/class_dialog.c:367
4403 #: objects/UML/class_dialog.c:1928 objects/UML/uml.c:109
4404 msgid "Abstract"
4405 msgstr "Абстрактно"
4407 #: objects/UML/class.c:125
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Template"
4410 msgstr "Шаблон"
4412 #: objects/UML/class.c:128 objects/UML/class_dialog.c:305
4413 #, fuzzy
4414 msgid "Suppress Attributes"
4415 msgstr "Потисни ги атрибутите "
4417 #: objects/UML/class.c:130
4418 msgid "Suppress Operations"
4419 msgstr "Потисни ги Операциите"
4421 #: objects/UML/class.c:132
4422 msgid "Visible Attributes"
4423 msgstr "Видливи Атрибути"
4425 #: objects/UML/class.c:134
4426 msgid "Visible Operations"
4427 msgstr "Вдиливи операции"
4429 #: objects/UML/class.c:136
4430 msgid "Visible Comments"
4431 msgstr "Видливи Коментари"
4433 #: objects/UML/class.c:138 objects/UML/class_dialog.c:321
4434 #, fuzzy
4435 msgid "Wrap Operations"
4436 msgstr "Операции"
4438 #: objects/UML/class.c:140
4439 msgid "Wrap after char"
4440 msgstr ""
4442 #: objects/UML/class.c:150 objects/UML/class_dialog.c:362
4443 msgid "Polymorphic"
4444 msgstr "Полиморфно"
4446 #: objects/UML/class.c:154
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Classname"
4449 msgstr "Име на класата"
4451 #: objects/UML/class.c:156
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Abstract Classname"
4454 msgstr "Абстрактна класа"
4456 #: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:166
4457 #: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:170 objects/UML/class.c:172
4458 msgid " "
4459 msgstr ""
4461 #: objects/UML/class.c:178 objects/UML/object.c:153
4462 #, fuzzy
4463 msgid "Attributes"
4464 msgstr "Атрибути"
4466 #: objects/UML/class.c:180
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Operations"
4469 msgstr "Операции"
4471 #: objects/UML/class.c:183
4472 #, fuzzy
4473 msgid "Template Parameters"
4474 msgstr "Параметри"
4476 #: objects/UML/class.c:275
4477 #, fuzzy
4478 msgid "Show Comments"
4479 msgstr "Прикажи коментар"
4481 #. Class page:
4482 #: objects/UML/class_dialog.c:265
4483 #, fuzzy
4484 msgid "_Class"
4485 msgstr "Класа"
4487 #: objects/UML/class_dialog.c:273
4488 msgid "Class name:"
4489 msgstr "Име на класата"
4491 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:1851
4492 #: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:132
4493 #: objects/UML/realizes.c:133
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Stereotype:"
4496 msgstr "Стереотип:"
4498 #: objects/UML/class_dialog.c:288 objects/UML/class_dialog.c:934
4499 #: objects/UML/class_dialog.c:1969 objects/UML/class_dialog.c:2091
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Comment:"
4502 msgstr "Коментар:"
4504 #: objects/UML/class_dialog.c:302
4505 #, fuzzy
4506 msgid "Attributes visible"
4507 msgstr "Атрибути видливи"
4509 #: objects/UML/class_dialog.c:311
4510 msgid "Operations visible"
4511 msgstr "Операции видливи"
4513 #: objects/UML/class_dialog.c:314
4514 msgid "Suppress operations"
4515 msgstr "Потисни операции"
4517 #: objects/UML/class_dialog.c:328
4518 msgid "Wrap after this length: "
4519 msgstr ""
4521 #: objects/UML/class_dialog.c:335
4522 msgid "Comments visible"
4523 msgstr "Кометарите видливи"
4525 #. head line
4526 #: objects/UML/class_dialog.c:348 objects/UML/umlparameter.c:51
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Kind"
4529 msgstr "Вид"
4531 #: objects/UML/class_dialog.c:353
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Size"
4534 msgstr "Големина"
4536 #: objects/UML/class_dialog.c:372
4537 msgid "Class Name"
4538 msgstr "Име на класа"
4540 #: objects/UML/class_dialog.c:377
4541 msgid "Abstract Class"
4542 msgstr "Абстрактна класа"
4544 #. should probably be refactored too.
4545 #: objects/UML/class_dialog.c:394
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Text Color"
4548 msgstr "Боја на текст"
4550 #: objects/UML/class_dialog.c:402
4551 msgid "Foreground Color"
4552 msgstr "Боја на предницата"
4554 #: objects/UML/class_dialog.c:410
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Background Color"
4557 msgstr "Боја на позадината"
4559 #. Attributes page:
4560 #: objects/UML/class_dialog.c:834
4561 #, fuzzy
4562 msgid "_Attributes"
4563 msgstr "Атрибути"
4565 #: objects/UML/class_dialog.c:862 objects/UML/class_dialog.c:1787
4566 #: objects/UML/class_dialog.c:2015 objects/UML/class_dialog.c:2535
4567 #, fuzzy
4568 msgid "_New"
4569 msgstr "Ново"
4571 #: objects/UML/class_dialog.c:868 objects/UML/class_dialog.c:1793
4572 #: objects/UML/class_dialog.c:2022 objects/UML/class_dialog.c:2541
4573 msgid "_Delete"
4574 msgstr "_Избриши"
4576 #: objects/UML/class_dialog.c:874 objects/UML/class_dialog.c:1799
4577 #: objects/UML/class_dialog.c:2029 objects/UML/class_dialog.c:2547
4578 msgid "Move up"
4579 msgstr "Помести нагоре"
4581 #: objects/UML/class_dialog.c:880 objects/UML/class_dialog.c:1805
4582 #: objects/UML/class_dialog.c:2036 objects/UML/class_dialog.c:2553
4583 msgid "Move down"
4584 msgstr "Пмести надолу"
4586 #: objects/UML/class_dialog.c:891
4587 msgid "Attribute data"
4588 msgstr ""
4590 #: objects/UML/class_dialog.c:923
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Value:"
4593 msgstr "Вредност:"
4595 #: objects/UML/class_dialog.c:1000 objects/UML/class_dialog.c:1913
4596 msgid "Class scope"
4597 msgstr "Опсег на класата"
4599 #. Operations page:
4600 #: objects/UML/class_dialog.c:1759
4601 #, fuzzy
4602 msgid "_Operations"
4603 msgstr "Операции"
4605 #: objects/UML/class_dialog.c:1817
4606 msgid "Operation data"
4607 msgstr ""
4609 #: objects/UML/class_dialog.c:1919
4610 msgid "Inheritance type:"
4611 msgstr ""
4613 #: objects/UML/class_dialog.c:1936 objects/UML/uml.c:110
4614 msgid "Polymorphic (virtual)"
4615 msgstr "Полиморфно (виртуелно)"
4617 #: objects/UML/class_dialog.c:1944 objects/UML/uml.c:111
4618 msgid "Leaf (final)"
4619 msgstr ""
4621 #: objects/UML/class_dialog.c:1962
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Query"
4624 msgstr "Прашалник"
4626 #: objects/UML/class_dialog.c:1986
4627 msgid "Parameters:"
4628 msgstr "Параметри:"
4630 #: objects/UML/class_dialog.c:2048
4631 msgid "Parameter data"
4632 msgstr ""
4634 #: objects/UML/class_dialog.c:2080
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Def. value:"
4637 msgstr "Def. вредност:"
4639 #: objects/UML/class_dialog.c:2111 objects/UML/umlparameter.c:34
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Undefined"
4642 msgstr "Недефинирано"
4644 #: objects/UML/class_dialog.c:2119 objects/UML/umlparameter.c:35
4645 #, fuzzy
4646 msgid "In"
4647 msgstr "Во"
4649 #: objects/UML/class_dialog.c:2128 objects/UML/umlparameter.c:36
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Out"
4652 msgstr "Надвор"
4654 #: objects/UML/class_dialog.c:2137 objects/UML/umlparameter.c:37
4655 msgid "In & Out"
4656 msgstr "Во и Надвор"
4658 #. Templates page:
4659 #: objects/UML/class_dialog.c:2501
4660 #, fuzzy
4661 msgid "_Templates"
4662 msgstr "Мостри"
4664 #: objects/UML/class_dialog.c:2507 sheets/UML.sheet.in.h:29
4665 msgid "Template class"
4666 msgstr ""
4668 #: objects/UML/class_dialog.c:2564
4669 msgid "Formal parameter data"
4670 msgstr ""
4672 #: objects/UML/classicon.c:128
4673 msgid "Boundary"
4674 msgstr ""
4676 #: objects/UML/classicon.c:140
4677 msgid "Is object"
4678 msgstr ""
4680 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:14
4681 #, fuzzy
4682 msgid "Facet"
4683 msgstr "Соседни"
4685 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:26
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Receptacle"
4688 msgstr "Замени"
4690 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:13
4691 msgid "Event Source"
4692 msgstr ""
4694 #: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet.in.h:12
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Event Sink"
4697 msgstr "Настани"
4699 #: objects/UML/constraint.c:125
4700 msgid "Constraint:"
4701 msgstr ""
4703 #: objects/UML/dependency.c:138
4704 msgid "Show arrow:"
4705 msgstr "Прикажи стрелка"
4707 #: objects/UML/implements.c:128
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Interface:"
4710 msgstr "Интерфејс:"
4712 #: objects/UML/lifeline.c:144
4713 msgid "Draw focus of control:"
4714 msgstr ""
4716 #: objects/UML/lifeline.c:146
4717 msgid "Draw destruction mark:"
4718 msgstr ""
4720 #: objects/UML/lifeline.c:417
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Add connection points"
4723 msgstr "Додади точка на поврзување"
4725 #: objects/UML/lifeline.c:418
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Remove connection points"
4728 msgstr "Отстрани точка на поврзување"
4730 #: objects/UML/lifeline.c:422
4731 msgid "UML Lifeline"
4732 msgstr ""
4734 #: objects/UML/message.c:135
4735 msgid "Call"
4736 msgstr "Повикај"
4738 #: objects/UML/message.c:136
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Create"
4741 msgstr "Создади"
4743 #: objects/UML/message.c:137
4744 msgid "Destroy"
4745 msgstr "Уништи"
4747 #: objects/UML/message.c:138
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Simple"
4750 msgstr "Просто"
4752 #: objects/UML/message.c:139
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Return"
4755 msgstr "Врати"
4757 #: objects/UML/message.c:140
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Send"
4760 msgstr "Испрати"
4762 #: objects/UML/message.c:141
4763 msgid "Recursive"
4764 msgstr "Рекурзивно"
4766 #: objects/UML/message.c:152
4767 msgid "Message type:"
4768 msgstr "Тип на порака:"
4770 #: objects/UML/object.c:151
4771 msgid "Explicit state"
4772 msgstr ""
4774 #: objects/UML/object.c:156
4775 msgid "Active object"
4776 msgstr "Активен објект"
4778 #: objects/UML/object.c:158
4779 msgid "Show attributes"
4780 msgstr "Прикажи атрибути"
4782 #: objects/UML/object.c:160
4783 msgid "Multiple instance"
4784 msgstr ""
4786 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4787 #. * is a pain
4788 #: objects/UML/state.c:390
4789 msgid ""
4790 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4791 "That option will go away in future versions.\n"
4792 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4793 msgstr ""
4795 #: objects/UML/state_term.c:120
4796 msgid "Is final"
4797 msgstr ""
4799 #: objects/UML/transition.c:132
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Trigger"
4802 msgstr "Прст"
4804 #: objects/UML/transition.c:133
4805 msgid "The event that causes this transition to be taken"
4806 msgstr ""
4808 #: objects/UML/transition.c:134
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Action"
4811 msgstr "Функција"
4813 #: objects/UML/transition.c:135
4814 msgid "Action to perform when this transition is taken"
4815 msgstr ""
4817 #: objects/UML/transition.c:136 sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
4818 #, fuzzy
4819 msgid "Guard"
4820 msgstr "Мрежа"
4822 #: objects/UML/transition.c:137
4823 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
4824 msgstr ""
4826 #: objects/UML/uml.c:65
4827 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4828 msgstr ""
4830 #: objects/UML/umlattribute.c:41 objects/UML/umlparameter.c:47
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Value"
4833 msgstr "Вредност:"
4835 #: objects/UML/umlattribute.c:45 objects/UML/umloperation.c:71
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Visibility"
4838 msgstr "Видливост:"
4840 #: objects/UML/umlattribute.c:47
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Abstract (?)"
4843 msgstr "Абстрактно"
4845 #: objects/UML/umlattribute.c:49 objects/UML/umloperation.c:77
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Class scope (static)"
4848 msgstr "Опсег на класата"
4850 #: objects/UML/umloperation.c:73
4851 msgid "Inheritance type"
4852 msgstr ""
4854 #: objects/UML/umloperation.c:75
4855 msgid "Query (const)"
4856 msgstr ""
4858 #: objects/UML/umloperation.c:79 objects/chronogram/chronoline.c:162
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Parameters"
4861 msgstr "Параметри"
4863 #: objects/UML/usecase.c:132
4864 msgid "Text outside"
4865 msgstr ""
4867 #: objects/UML/usecase.c:134
4868 msgid "Collaboration"
4869 msgstr ""
4871 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Bond graph objects"
4874 msgstr "Поврзани графички објекти"
4876 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4877 msgid "Chronogram diagram objects"
4878 msgstr ""
4880 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Data"
4883 msgstr "Податоци"
4885 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4886 msgid "Data name"
4887 msgstr "Податочно име"
4889 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Events"
4892 msgstr "Настани"
4894 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4895 msgid "Event specification"
4896 msgstr "Настан спецификација"
4898 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4899 msgid ""
4900 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
4901 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4902 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4903 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4904 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4905 msgstr ""
4907 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4908 msgid "Start time"
4909 msgstr "Почетно време"
4911 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4912 msgid "End time"
4913 msgstr "Завршно време"
4915 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
4916 msgid "Rise time"
4917 msgstr ""
4919 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
4920 msgid "Fall time"
4921 msgstr ""
4923 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Multi-bit data"
4926 msgstr "Multi-bit податок"
4928 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
4929 msgid "Aspect"
4930 msgstr ""
4932 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
4933 msgid "Data color"
4934 msgstr ""
4936 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
4937 msgid "Data line width"
4938 msgstr ""
4940 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
4941 msgid "Time data"
4942 msgstr ""
4944 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Major time step"
4947 msgstr "Главна временска стапка"
4949 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
4950 msgid "Minor time step"
4951 msgstr ""
4953 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
4954 msgid "Minor step line width"
4955 msgstr ""
4957 #: objects/custom/custom.c:117
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Custom"
4960 msgstr "Сопствено"
4962 #: objects/custom/custom.c:117
4963 msgid "Custom XML shapes loader"
4964 msgstr "Сопствени XML форма вчитувачи"
4966 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:203
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Flip horizontal"
4969 msgstr "Преврти хоризонтално"
4971 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:205
4972 msgid "Flip vertical"
4973 msgstr "Преврти вертикално"
4975 #: objects/custom/custom_object.c:1432
4976 msgid "Flip Horizontal"
4977 msgstr "Преврти Хоризонтално"
4979 #: objects/custom/custom_object.c:1433
4980 msgid "Flip Vertical"
4981 msgstr "Преврти Вертикално"
4983 #: objects/custom/custom_object.c:1470
4984 #, c-format
4985 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4986 msgstr ""
4988 #: objects/flowchart/box.c:150 objects/standard/box.c:150
4989 #: objects/standard/polyline.c:134 objects/standard/zigzagline.c:130
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Corner radius"
4992 msgstr "Радиус на агол"
4994 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
4995 msgid "Flowchart objects"
4996 msgstr ""
4998 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Shear angle"
5001 msgstr "Агол на сечење"
5003 #: objects/network/basestation.c:135
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Sectors"
5006 msgstr "Складирај"
5008 #: objects/network/basestation.c:393 objects/network/basestation.c:395
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Base Station"
5011 msgstr "Ориентација"
5013 #: objects/network/bus.c:599
5014 msgid "Add Handle"
5015 msgstr ""
5017 #: objects/network/bus.c:600
5018 msgid "Delete Handle"
5019 msgstr ""
5021 #: objects/network/network.c:43
5022 msgid "Network diagram objects"
5023 msgstr ""
5025 #: objects/network/radiocell.c:130
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Macro Cell"
5028 msgstr "Макро повик "
5030 #: objects/network/radiocell.c:131
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Micro Cell"
5033 msgstr "Макро повик "
5035 #: objects/network/radiocell.c:132
5036 msgid "Pico Cell"
5037 msgstr ""
5039 #: objects/network/radiocell.c:138
5040 msgid "Radius"
5041 msgstr ""
5043 #: objects/network/radiocell.c:140
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Cell Type:"
5046 msgstr "Тип:"
5048 #: objects/network/radiocell.c:152
5049 msgid "Subscribers"
5050 msgstr ""
5052 #: objects/standard/arc.c:140
5053 msgid "Curve distance"
5054 msgstr ""
5056 #: objects/standard/bezier.c:137 objects/standard/line.c:142
5057 #: objects/standard/polyline.c:135
5058 #, fuzzy
5059 msgid "Line gaps"
5060 msgstr "Линии"
5062 #: objects/standard/bezier.c:139 objects/standard/line.c:144
5063 #: objects/standard/polyline.c:137
5064 msgid "Absolute start gap"
5065 msgstr ""
5067 #: objects/standard/bezier.c:141 objects/standard/line.c:146
5068 #: objects/standard/polyline.c:139
5069 msgid "Absolute end gap"
5070 msgstr ""
5072 #: objects/standard/bezier.c:728 objects/standard/beziergon.c:482
5073 msgid "Add Segment"
5074 msgstr ""
5076 #: objects/standard/bezier.c:729 objects/standard/beziergon.c:483
5077 msgid "Delete Segment"
5078 msgstr "Избриши Сегмент"
5080 #: objects/standard/bezier.c:731 objects/standard/beziergon.c:485
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Symmetric control"
5083 msgstr "Симетична контрола"
5085 #: objects/standard/bezier.c:733 objects/standard/beziergon.c:487
5086 msgid "Smooth control"
5087 msgstr ""
5089 #: objects/standard/bezier.c:735 objects/standard/beziergon.c:489
5090 msgid "Cusp control"
5091 msgstr ""
5093 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/ellipse.c:131
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Free"
5096 msgstr "Создади"
5098 #: objects/standard/box.c:138 objects/standard/ellipse.c:132
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Fixed"
5101 msgstr "Датотека"
5103 #: objects/standard/box.c:139 objects/standard/box.c:694
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Square"
5106 msgstr "Безбедно"
5108 #: objects/standard/box.c:152 objects/standard/ellipse.c:144
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Aspect ratio"
5111 msgstr "Задржи пропорции"
5113 #: objects/standard/box.c:690 objects/standard/ellipse.c:668
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Free aspect"
5116 msgstr "Задржи пропорции"
5118 #: objects/standard/box.c:692 objects/standard/ellipse.c:670
5119 msgid "Fixed aspect"
5120 msgstr ""
5122 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:672
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Circle"
5125 msgstr "Прободува"
5127 #: objects/standard/image.c:130
5128 msgid "Image file"
5129 msgstr ""
5131 #: objects/standard/image.c:132
5132 msgid "Draw border"
5133 msgstr ""
5135 #: objects/standard/image.c:134
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Keep aspect ratio"
5138 msgstr "Задржи пропорции"
5140 #. Found file in same dir as diagram.
5141 #: objects/standard/image.c:672 objects/standard/image.c:683
5142 #, c-format
5143 msgid ""
5144 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
5145 "Using the file '%s' instead\n"
5146 msgstr ""
5148 #. Didn't find file in current dir.
5149 #: objects/standard/image.c:689 objects/standard/image.c:711
5150 #, c-format
5151 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
5152 msgstr "Image датотеката '%s' не е пронајдена.\n"
5154 #: objects/standard/line.c:133
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Arrows"
5157 msgstr "Стрелки"
5159 #: objects/standard/line.c:138
5160 msgid "Start point"
5161 msgstr "Почетна точка"
5163 #: objects/standard/line.c:140
5164 msgid "End point"
5165 msgstr "Завршна точка"
5167 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:605
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Add Corner"
5170 msgstr "Додади агол"
5172 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:606
5173 msgid "Delete Corner"
5174 msgstr "Избриши аголот"
5176 #: objects/standard/standard.c:45
5177 msgid "Standard objects"
5178 msgstr "Стандардни објекти"
5180 #: objects/standard/textobj.c:131
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Bottom"
5183 msgstr "Долен дел"
5185 #: objects/standard/textobj.c:132
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Top"
5188 msgstr "Горе"
5190 #: objects/standard/textobj.c:134
5191 #, fuzzy
5192 msgid "First Line"
5193 msgstr "Линии на решетка"
5195 #: objects/standard/textobj.c:141
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Vertical text alignment"
5198 msgstr "Порамнување на текст"
5200 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1065
5201 msgid "Cairo PostScript"
5202 msgstr ""
5204 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1074
5205 msgid "Cairo Portable Document Format"
5206 msgstr ""
5208 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1083
5209 msgid "Cairo PNG"
5210 msgstr ""
5212 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1091
5213 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
5214 msgstr ""
5216 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1101
5217 msgid "Cairo WMF"
5218 msgstr ""
5220 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1110
5221 msgid "Cairo old WMF"
5222 msgstr ""
5224 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1119
5225 msgid "Cairo Clipboard"
5226 msgstr ""
5228 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1165
5229 msgid "Cairo based Rendering"
5230 msgstr ""
5232 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1103
5233 msgid ""
5234 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
5235 "Image not exported to CGM."
5236 msgstr ""
5238 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1358
5239 msgid "Computer Graphics Metafile"
5240 msgstr ""
5242 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1383
5243 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
5244 msgstr ""
5246 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1382
5247 msgid "Drawing Interchange File"
5248 msgstr ""
5250 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
5251 msgid "Bad vertex bulge\n"
5252 msgstr ""
5254 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
5255 #, fuzzy, c-format
5256 msgid "Scale: %f\n"
5257 msgstr "Скала: %f\n"
5259 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
5260 msgid "read_dxf_codes failed\n"
5261 msgstr ""
5263 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1348
5264 #, fuzzy, c-format
5265 msgid "Unknown dxf code %d\n"
5266 msgstr "Непознат dxf код %d\n"
5268 #: plug-ins/dxf/dxf.c:50
5269 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
5270 msgstr ""
5272 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:80
5273 #, c-format
5274 msgid ""
5275 "GNOME Print Backend\n"
5276 " '%s'\n"
5277 " not available"
5278 msgstr ""
5280 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:111
5281 msgid "GNOME PostScript"
5282 msgstr ""
5284 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:120
5285 msgid "GNOME Portable Document Format"
5286 msgstr ""
5288 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:130
5289 msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
5290 msgstr ""
5292 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:163
5293 msgid "GNOME Print based Rendering"
5294 msgstr ""
5296 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:745
5297 msgid "HP Graphics Language"
5298 msgstr "HP Графички Јазик"
5300 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:770
5301 msgid "HP Graphics Language export filter"
5302 msgstr ""
5304 #: plug-ins/metapost/metapost.c:46
5305 msgid "TeX Metapost export filter"
5306 msgstr ""
5308 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
5309 msgid "TeX Metapost macros"
5310 msgstr ""
5312 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
5313 #, c-format
5314 msgid ""
5315 "Could not save file:\n"
5316 "%s\n"
5317 "%s"
5318 msgstr ""
5319 "Неможам да ја зачувам датотеката:\n"
5320 "%s\n"
5321 "%s"
5323 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
5324 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
5325 msgstr ""
5327 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
5328 #, fuzzy
5329 msgid "TeX Pstricks export filter"
5330 msgstr "TeX Pstricks извоз филтер"
5332 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
5333 msgid "Not valid UTF8"
5334 msgstr ""
5336 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:981
5337 msgid "TeX PSTricks macros"
5338 msgstr ""
5340 #: plug-ins/python/pydia-render.c:718
5341 #, fuzzy, c-format
5342 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
5343 msgstr "Не можам да го отворам: '%s' за запишување.\n"
5345 #: plug-ins/python/python.c:92
5346 msgid "Python scripting support"
5347 msgstr ""
5349 #: plug-ins/shape/shape-export.c:474
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Can't export png without libart!"
5352 msgstr "Не можам да извезам png без libart!"
5354 #: plug-ins/shape/shape-export.c:499
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Dia Shape File"
5357 msgstr "dia датотечна форма"
5359 #: plug-ins/shape/shape.c:36
5360 msgid "dia shape export filter"
5361 msgstr ""
5363 #: plug-ins/svg/render_svg.c:290 plug-ins/svg/svg-import.c:672
5364 msgid "Scalable Vector Graphics"
5365 msgstr ""
5367 #: plug-ins/svg/svg-import.c:200 plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
5368 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:159 plug-ins/xfig/xfig-import.c:188
5369 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:224 plug-ins/xfig/xfig-import.c:261
5370 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:289 plug-ins/xfig/xfig-import.c:326
5371 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:362 plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
5372 msgid "Can't find standard object"
5373 msgstr "Не можам да најдам стандарден објект"
5375 #: plug-ins/svg/svg-import.c:633
5376 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
5377 msgstr ""
5379 #: plug-ins/svg/svg-import.c:653
5380 #, c-format
5381 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
5382 msgstr ""
5384 #: plug-ins/svg/svg.c:50
5385 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
5386 msgstr ""
5388 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1188
5389 #, c-format
5390 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
5391 msgstr "Не можам да го отворам: '%s' за запишување.\n"
5393 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1259
5394 msgid "Windows Meta File"
5395 msgstr "Windows Meta датотека"
5397 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1268
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Enhanced Meta File"
5400 msgstr "Windows Meta датотека"
5402 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1284
5403 msgid "WMF export filter"
5404 msgstr "WMF извоз филтер"
5406 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1188
5407 #, fuzzy, c-format
5408 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
5409 msgstr "Датотечнот: %s тип/верзијата неподржани.\n"
5411 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1319 plug-ins/wpg/wpg.c:1326
5412 msgid "WPG"
5413 msgstr "WPG"
5415 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1354
5416 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
5417 msgstr "WordPerfect Графички извоз филтер"
5419 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
5420 #, c-format
5421 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
5422 msgstr ""
5424 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
5425 msgid "No more user-definable colors - using black"
5426 msgstr ""
5428 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
5429 msgid "XFig format"
5430 msgstr "XFig формат"
5432 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
5433 msgid "Patterns are not supported by Dia"
5434 msgstr ""
5436 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
5437 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
5438 msgstr ""
5440 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
5441 #, fuzzy, c-format
5442 msgid "Line style %d should not appear\n"
5443 msgstr "Стилот на линијата %d не треба да се прикажува\n"
5445 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
5446 #, c-format
5447 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
5448 msgstr ""
5450 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
5451 msgid "Error while reading arrowhead\n"
5452 msgstr ""
5454 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
5455 #, fuzzy, c-format
5456 msgid "Unknown arrow type %d\n"
5457 msgstr "Непознат тип на објект %d\n"
5459 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
5460 #, c-format
5461 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
5462 msgstr ""
5464 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
5465 #, c-format
5466 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
5467 msgstr ""
5469 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
5470 #, c-format
5471 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
5472 msgstr ""
5474 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
5475 msgid "Negative corner radius, negating"
5476 msgstr ""
5478 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
5479 #, c-format
5480 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
5481 msgstr ""
5483 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
5484 #, c-format
5485 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
5486 msgstr ""
5488 #. Open approximated spline
5489 #. Closed approximated spline
5490 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
5491 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
5492 msgstr ""
5494 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
5495 #, c-format
5496 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
5497 msgstr ""
5499 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
5500 #, c-format
5501 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
5502 msgstr ""
5504 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5505 #, c-format
5506 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
5507 msgstr ""
5509 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
5510 #, c-format
5511 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
5512 msgstr ""
5514 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
5515 msgid "Compound end outside compound\n"
5516 msgstr ""
5518 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
5519 #, c-format
5520 msgid "Couldn't read color: %s\n"
5521 msgstr ""
5523 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
5524 #, c-format
5525 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5526 msgstr ""
5528 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
5529 #, c-format
5530 msgid "Unknown object type %d\n"
5531 msgstr "Непознат тип на објект %d\n"
5533 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
5534 #, c-format
5535 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5536 msgstr "`%s' не е еден од `%s' или `%s'\n"
5538 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
5539 #, fuzzy, c-format
5540 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5541 msgstr "Грешка при читање на големината на хартијата: %s\n"
5543 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
5544 #, c-format
5545 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5546 msgstr "Непозната големина на хартија `%s', користете ги стандардните\n"
5548 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
5549 #, c-format
5550 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5551 msgstr ""
5553 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
5554 #, c-format
5555 msgid "Error reading justification: %s\n"
5556 msgstr ""
5558 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
5559 #, c-format
5560 msgid "Error reading units: %s\n"
5561 msgstr ""
5563 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
5564 #, c-format
5565 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5566 msgstr ""
5568 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
5569 #, c-format
5570 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5571 msgstr ""
5573 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
5574 #, c-format
5575 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5576 msgstr ""
5578 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1580
5579 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1598
5580 #, c-format
5581 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5582 msgstr "Грешка при читање FIG датотека: %s\n"
5584 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1582
5585 msgid "Premature end of FIG file\n"
5586 msgstr ""
5588 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
5589 #, c-format
5590 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5591 msgstr ""
5593 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1567
5594 #, c-format
5595 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5596 msgstr "Не изгледа како Fig датотека: %s\n"
5598 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1573
5599 #, c-format
5600 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5601 msgstr ""
5603 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1621
5604 msgid "XFig File Format"
5605 msgstr ""
5607 #: plug-ins/xfig/xfig.c:51
5608 msgid "Fig Format import and export filter"
5609 msgstr ""
5611 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
5612 #, c-format
5613 msgid "Error while parsing %s\n"
5614 msgstr ""
5616 #: plug-ins/xslt/xslt.c:111
5617 #, c-format
5618 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5619 msgstr ""
5621 #: plug-ins/xslt/xslt.c:118
5622 #, c-format
5623 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
5624 msgstr ""
5626 #: plug-ins/xslt/xslt.c:127
5627 #, c-format
5628 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5629 msgstr ""
5631 #: plug-ins/xslt/xslt.c:136
5632 #, c-format
5633 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5634 msgstr ""
5636 #: plug-ins/xslt/xslt.c:322
5637 msgid "XSL Transformation filter"
5638 msgstr ""
5640 #: plug-ins/xslt/xslt.c:346
5641 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
5642 msgstr ""
5644 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
5645 msgid "Export through XSLT"
5646 msgstr ""
5648 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
5649 #, fuzzy
5650 msgid "From:"
5651 msgstr "Од:"
5653 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
5654 #, fuzzy
5655 msgid "To:"
5656 msgstr "До:"
5658 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
5659 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
5660 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
5661 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5662 msgid ""
5663 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5664 "Geometric Shapes"
5665 msgstr ""
5667 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
5668 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5669 msgid "Assorted"
5670 msgstr ""
5672 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5673 msgid "Chevron"
5674 msgstr ""
5676 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5677 msgid "Curved eight point star"
5678 msgstr ""
5680 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5681 msgid "Curved four point star"
5682 msgstr ""
5684 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Diamond"
5687 msgstr "Дијамант"
5689 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5690 msgid "Down arrow"
5691 msgstr ""
5693 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5694 msgid "Eight point star"
5695 msgstr ""
5697 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5698 msgid "Five point star"
5699 msgstr ""
5701 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5702 msgid "Four point star"
5703 msgstr ""
5705 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5706 msgid "Heart"
5707 msgstr ""
5709 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5710 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5711 msgstr ""
5713 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5714 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5715 msgstr ""
5717 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5718 msgid "Horizontal parallelogram"
5719 msgstr ""
5721 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5722 msgid "Isoceles triangle"
5723 msgstr ""
5725 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5726 msgid "Left arrow"
5727 msgstr ""
5729 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5730 msgid "Left-right arrow"
5731 msgstr ""
5733 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5734 msgid "Left-right-up arrow"
5735 msgstr ""
5737 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5738 msgid "Left-up arrow"
5739 msgstr ""
5741 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5742 msgid "Maltese cross"
5743 msgstr ""
5745 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5746 msgid "Notched left arrow"
5747 msgstr ""
5749 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5750 msgid "Notched right arrow"
5751 msgstr ""
5753 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5754 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5755 msgstr ""
5757 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5758 msgid "Pentagon block arrow"
5759 msgstr ""
5761 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5762 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5763 msgstr ""
5765 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5766 msgid "Perfect circle"
5767 msgstr ""
5769 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5770 msgid "Perfect square, height equals width"
5771 msgstr ""
5773 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5774 msgid "Quad arrow"
5775 msgstr ""
5777 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5778 msgid "Quarter circle"
5779 msgstr ""
5781 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5782 msgid "Quarter moon"
5783 msgstr ""
5785 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5786 msgid "Right angle triangle"
5787 msgstr ""
5789 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5790 msgid "Right arrow"
5791 msgstr ""
5793 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5794 msgid "Seven point star"
5795 msgstr ""
5797 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5798 msgid "Sharp eight point star"
5799 msgstr ""
5801 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5802 msgid "Six point star"
5803 msgstr ""
5805 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5806 #, fuzzy
5807 msgid "Sun"
5808 msgstr "Нед"
5810 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5811 msgid "Swiss cross"
5812 msgstr ""
5814 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5815 msgid "Trapezoid"
5816 msgstr ""
5818 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:43
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Turn-up arrow"
5821 msgstr "Завршна стрелка"
5823 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:44
5824 msgid "Up arrow"
5825 msgstr ""
5827 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:45
5828 msgid "Up-down arrow"
5829 msgstr ""
5831 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:46
5832 msgid "Up-down-left arrow"
5833 msgstr ""
5835 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:47
5836 msgid "Vertical parallelogram"
5837 msgstr ""
5839 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
5840 msgid "AC Generator"
5841 msgstr ""
5843 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Air Cooler"
5846 msgstr "Додади агол"
5848 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
5849 msgid "Autoclave"
5850 msgstr ""
5852 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Axial Flow Fan"
5855 msgstr "Дозволи DOF"
5857 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Basic Filter"
5860 msgstr "Филтер"
5862 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
5863 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
5864 msgstr ""
5866 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
5867 #, fuzzy
5868 msgid "Centrifuge"
5869 msgstr "Центар"
5871 #. For: zenith
5872 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
5873 #, fuzzy
5874 msgid "ChemEng"
5875 msgstr "Промени"
5877 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
5878 msgid "Clarifier or Settling Tank"
5879 msgstr ""
5881 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
5882 msgid "Collection for chemical engineering"
5883 msgstr ""
5885 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Compressor or Turbine"
5888 msgstr "Компресирај ги дихаграм датотеките"
5890 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Covered tank"
5893 msgstr "Конвертирај"
5895 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
5896 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
5897 msgstr ""
5899 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Double-Pipe Exchanger"
5902 msgstr "Двојно Пополнет триаголник"
5904 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
5905 msgid "Ejector or Injector"
5906 msgstr ""
5908 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
5909 msgid "Fan or Stirrer"
5910 msgstr ""
5912 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
5913 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
5914 msgstr ""
5916 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
5917 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
5918 msgstr ""
5920 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
5921 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
5922 msgstr ""
5924 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
5925 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
5926 msgstr ""
5928 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
5929 msgid "Gas Holder, basic"
5930 msgstr ""
5932 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
5933 msgid "Heating/Cooling Coil"
5934 msgstr ""
5936 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
5937 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
5938 msgstr ""
5940 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
5941 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
5942 msgstr ""
5944 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
5945 msgid "Kettle Reboiler"
5946 msgstr ""
5948 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
5949 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
5950 msgstr ""
5952 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
5953 msgid "Measurement"
5954 msgstr ""
5956 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Mixer"
5959 msgstr "Микс"
5961 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
5962 msgid "Open Tank"
5963 msgstr ""
5965 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
5966 msgid "Plate Exchanger"
5967 msgstr ""
5969 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Pneumatic Line"
5972 msgstr "Пеневматик"
5974 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
5975 msgid "Pneumatic Line, vertical"
5976 msgstr ""
5978 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
5979 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
5980 msgstr ""
5982 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
5983 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
5984 msgstr ""
5986 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
5987 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
5988 msgstr ""
5990 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
5991 msgid "Regulable Valve"
5992 msgstr ""
5994 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
5995 msgid "Regulable Valve, vertical"
5996 msgstr ""
5998 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
5999 msgid "Sealed Tank"
6000 msgstr ""
6002 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Simple Furnace"
6005 msgstr "Просто"
6007 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
6008 msgid "Simple Heat Exchanger"
6009 msgstr ""
6011 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
6012 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
6013 msgstr ""
6015 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Simple Vessel"
6018 msgstr "Просто"
6020 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
6021 msgid "Spray Drier"
6022 msgstr ""
6024 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
6025 msgid "Spraying Device"
6026 msgstr ""
6028 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
6029 msgid "Storage Sphere"
6030 msgstr ""
6032 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
6033 msgid "Tank with Fixed Roof"
6034 msgstr ""
6036 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
6037 msgid "Tank with Floating Roof"
6038 msgstr ""
6040 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
6041 msgid "Tray Column, detailed"
6042 msgstr ""
6044 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
6045 msgid "Tray Column, simple"
6046 msgstr ""
6048 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Valve"
6051 msgstr "Вредност:"
6053 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Valve, vertical"
6056 msgstr "Преврти вертикално"
6058 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
6059 msgid "Water Cooler"
6060 msgstr ""
6062 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
6063 msgid "Water Cooler, vertical"
6064 msgstr ""
6066 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
6067 msgid "Circuit"
6068 msgstr ""
6070 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
6071 msgid "Components for circuit diagrams"
6072 msgstr ""
6074 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
6075 msgid "Ground point"
6076 msgstr ""
6078 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
6079 msgid "Horizontal jumper"
6080 msgstr ""
6082 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
6083 msgid "Horizontally aligned LED"
6084 msgstr ""
6086 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
6087 msgid "Horizontally aligned capacitor"
6088 msgstr ""
6090 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
6091 msgid "Horizontally aligned diode"
6092 msgstr ""
6094 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
6095 msgid "Horizontally aligned fuse"
6096 msgstr ""
6098 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
6099 msgid "Horizontally aligned inductor"
6100 msgstr ""
6102 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
6103 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
6104 msgstr ""
6106 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
6107 msgid "Horizontally aligned powersource"
6108 msgstr ""
6110 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
6111 msgid "Horizontally aligned resistor"
6112 msgstr ""
6114 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
6115 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
6116 msgstr ""
6118 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
6119 msgid "Horizontally aligned zener diode"
6120 msgstr ""
6122 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
6123 msgid "Lamp"
6124 msgstr ""
6126 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Microphone"
6129 msgstr "Микрофон"
6131 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
6132 msgid "NMOS transistor"
6133 msgstr ""
6137 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
6138 msgid "NPN bipolar transistor"
6139 msgstr ""
6141 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
6142 msgid "Operational amplifier"
6143 msgstr ""
6145 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
6146 msgid "PMOS transistor"
6147 msgstr ""
6151 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
6152 msgid "PNP bipolar transistor"
6153 msgstr ""
6155 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Speaker"
6158 msgstr "Звучник"
6160 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
6161 msgid "Vertically aligned LED"
6162 msgstr ""
6164 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
6165 msgid "Vertically aligned capacitor"
6166 msgstr ""
6168 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
6169 msgid "Vertically aligned diode"
6170 msgstr ""
6172 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
6173 msgid "Vertically aligned fuse"
6174 msgstr ""
6176 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
6177 msgid "Vertically aligned inductor"
6178 msgstr ""
6180 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
6181 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
6182 msgstr ""
6184 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:33
6185 msgid "Vertically aligned powersource"
6186 msgstr ""
6188 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:34
6189 msgid "Vertically aligned resistor"
6190 msgstr ""
6192 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:35
6193 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
6194 msgstr ""
6196 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:36
6197 msgid "Vertically aligned zener diode"
6198 msgstr ""
6200 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
6201 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
6202 msgstr ""
6204 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
6205 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
6206 msgstr ""
6208 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
6209 msgid "'jump' output variable"
6210 msgstr ""
6212 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
6213 msgid "'reset' output variable"
6214 msgstr ""
6216 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
6217 msgid "'set' output variable"
6218 msgstr ""
6220 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
6221 msgid "Components for LADDER circuits"
6222 msgstr ""
6224 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
6225 msgid "Ladder"
6226 msgstr ""
6228 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
6229 msgid "Negative output variable"
6230 msgstr ""
6232 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
6233 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
6234 msgstr ""
6236 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
6237 msgid "Power-saved 'set' output variable"
6238 msgstr ""
6240 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
6241 msgid "Power-saved negative output variable"
6242 msgstr ""
6244 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
6245 msgid "Power-saved simple output variable"
6246 msgstr ""
6248 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
6249 msgid "Receptivity output variable"
6250 msgstr ""
6252 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
6253 msgid "Simple output variable"
6254 msgstr ""
6256 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
6257 msgid "Constant factor below -1"
6258 msgstr ""
6260 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
6261 msgid "Constant factor between 0 and -1"
6262 msgstr ""
6264 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
6265 msgid "Constant factor between 0 and 1"
6266 msgstr ""
6268 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
6269 msgid "Constant factor greater 1"
6270 msgstr ""
6272 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
6273 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
6274 msgstr ""
6276 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
6277 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
6278 msgstr ""
6280 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
6281 msgid "Cybernetics"
6282 msgstr ""
6284 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
6285 msgid "Elements of cybernetic circuits"
6286 msgstr ""
6288 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
6289 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
6290 msgstr ""
6292 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
6293 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
6294 msgstr ""
6296 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
6297 msgid "High pass filter"
6298 msgstr ""
6300 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
6301 msgid "Integrator - input bottom"
6302 msgstr ""
6304 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
6305 msgid "Integrator - input left"
6306 msgstr ""
6308 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
6309 msgid "Integrator - input right"
6310 msgstr ""
6312 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
6313 msgid "Integrator - input top"
6314 msgstr ""
6316 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
6317 msgid "Low pass filter"
6318 msgstr ""
6320 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Product"
6323 msgstr "Заштити"
6325 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
6326 msgid "Relay characteristic (sigma)"
6327 msgstr ""
6329 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
6330 msgid "Saturation characteristic"
6331 msgstr ""
6333 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
6334 msgid "Sensor - bottom"
6335 msgstr ""
6337 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
6338 msgid "Sensor - left"
6339 msgstr ""
6341 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
6342 msgid "Sensor - right"
6343 msgstr ""
6345 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
6346 msgid "Sensor - top"
6347 msgstr ""
6349 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
6350 msgid "Sigmoid characteristic"
6351 msgstr ""
6353 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
6354 msgid "Sine characteristic or input"
6355 msgstr ""
6357 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Sum"
6360 msgstr "Нед"
6362 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
6363 msgid "Sum, subtracting bottom input"
6364 msgstr ""
6366 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
6367 msgid "Sum, subtracting left input"
6368 msgstr ""
6370 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
6371 msgid "Sum, subtracting right input"
6372 msgstr ""
6374 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
6375 msgid "Sum, subtracting top input"
6376 msgstr ""
6378 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
6379 msgid "Template for custom characteristics"
6380 msgstr ""
6382 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
6383 msgid "Time delay"
6384 msgstr ""
6386 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
6387 msgid "EML"
6388 msgstr ""
6390 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
6391 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
6392 msgstr ""
6394 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
6395 msgid "Instantiation. One process create others"
6396 msgstr ""
6398 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
6399 msgid "Interaction between processes."
6400 msgstr ""
6402 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
6403 msgid "ER"
6404 msgstr ""
6406 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
6407 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
6408 msgstr ""
6410 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
6411 msgid "Participation"
6412 msgstr ""
6414 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
6415 msgid "Weak entity"
6416 msgstr ""
6418 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
6419 msgid "Components for electric circuits"
6420 msgstr ""
6422 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6423 msgid "Connection point"
6424 msgstr ""
6426 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
6427 msgid "Electric"
6428 msgstr ""
6430 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
6431 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
6432 msgstr ""
6434 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
6435 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
6436 msgstr ""
6438 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
6439 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
6440 msgstr ""
6442 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
6443 msgid "Normally closed contact (vertical)"
6444 msgstr ""
6446 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
6447 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
6448 msgstr ""
6450 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
6451 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
6452 msgstr ""
6454 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
6455 msgid "Normally open contact (horizontal)"
6456 msgstr ""
6458 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
6459 msgid "Normally open contact (vertical)"
6460 msgstr ""
6462 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
6463 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
6464 msgstr ""
6466 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
6467 msgid "Normally open position switch (vertical)"
6468 msgstr ""
6470 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Relay (horizontal)"
6473 msgstr "Преврти хоризонтално"
6475 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
6476 #, fuzzy
6477 msgid "Relay (vertical)"
6478 msgstr "Преврти вертикално"
6480 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
6481 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
6482 msgstr ""
6484 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
6485 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
6486 msgstr ""
6488 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
6489 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
6490 msgstr ""
6492 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
6493 msgid "FS"
6494 msgstr ""
6496 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
6497 msgid "Flow"
6498 msgstr ""
6500 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Function"
6503 msgstr "Функција"
6505 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
6506 msgid "Orthogonal polyline flow"
6507 msgstr ""
6509 #. XXX
6510 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
6511 #, fuzzy
6512 msgid "Collate"
6513 msgstr "Подредување"
6515 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
6516 #, fuzzy
6517 msgid "Connector"
6518 msgstr "Поврзи"
6520 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 sheets/SDL.sheet.in.h:4
6521 msgid "Decision"
6522 msgstr ""
6524 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Delay"
6527 msgstr "Застој"
6529 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Document"
6532 msgstr "Документ"
6534 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
6535 msgid "Flowchart"
6536 msgstr ""
6538 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
6539 msgid "Input/Output"
6540 msgstr ""
6542 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
6543 msgid "Internal storage"
6544 msgstr ""
6546 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
6547 msgid "Magnetic disk"
6548 msgstr ""
6550 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
6551 msgid "Magnetic drum"
6552 msgstr ""
6554 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
6555 msgid "Magnetic tape"
6556 msgstr ""
6558 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
6559 msgid "Manual input"
6560 msgstr ""
6562 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
6563 msgid "Manual operation"
6564 msgstr ""
6566 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
6567 #, fuzzy
6568 msgid "Merge"
6569 msgstr "Спојување"
6571 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
6572 msgid "Objects to draw flowcharts"
6573 msgstr ""
6575 #. XXX
6576 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
6577 msgid "Off page connector"
6578 msgstr ""
6580 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
6581 msgid "Offline storage"
6582 msgstr ""
6584 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
6585 #, fuzzy
6586 msgid "Or"
6587 msgstr "Или"
6589 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
6590 msgid "Predefined process"
6591 msgstr ""
6593 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
6594 msgid "Preparation"
6595 msgstr ""
6597 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Process/Auxiliary Operation"
6600 msgstr "Потисни ги Операциите"
6602 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
6603 msgid "Punched card"
6604 msgstr ""
6606 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
6607 msgid "Punched tape"
6608 msgstr ""
6610 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Sort"
6613 msgstr "Подреди"
6615 #. XXX
6616 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
6617 msgid "Summing junction"
6618 msgstr ""
6620 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Terminal Interrupt"
6623 msgstr "Прекин"
6625 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
6626 msgid "Transaction file"
6627 msgstr ""
6629 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
6630 msgid "Transmittal tape"
6631 msgstr ""
6633 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
6634 msgid "AND vergent"
6635 msgstr ""
6637 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
6638 msgid "Action to associate to a step"
6639 msgstr ""
6641 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
6642 msgid "Arc (upward)"
6643 msgstr ""
6645 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
6646 msgid "Condition (of an action)"
6647 msgstr ""
6649 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
6650 msgid "GRAFCET"
6651 msgstr ""
6653 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
6654 msgid "Macro sub-program call step"
6655 msgstr ""
6657 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
6658 msgid "OR vergent"
6659 msgstr ""
6661 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
6662 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
6663 msgstr ""
6665 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 sheets/UML.sheet.in.h:30
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Transition"
6668 msgstr "Транзиција"
6670 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
6671 msgid "Block 1, 2:4"
6672 msgstr ""
6674 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
6675 msgid "Block 2, 2:8"
6676 msgstr ""
6678 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
6679 msgid "Block 3, 4:4"
6680 msgstr ""
6682 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
6683 msgid "Block 4, 4:8"
6684 msgstr ""
6686 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
6687 msgid "Block 5, 3:3"
6688 msgstr ""
6690 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
6691 msgid "Block 6, 4:6"
6692 msgstr ""
6694 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Block 7"
6697 msgstr "Отклучи"
6699 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
6700 msgid "Car 1, Front View"
6701 msgstr ""
6703 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
6704 msgid "Car 2, Rear View"
6705 msgstr ""
6707 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Corner 1"
6710 msgstr "Крива"
6712 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Corner 2"
6715 msgstr "Крива"
6717 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
6718 msgid "Crossroads"
6719 msgstr ""
6721 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
6722 msgid "Elevated Road"
6723 msgstr ""
6725 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
6726 msgid "Factory"
6727 msgstr ""
6729 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
6730 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
6731 msgstr ""
6733 #. use dc:description instead?
6734 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
6735 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
6736 msgstr ""
6738 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
6739 msgid "Long Straight Road Section"
6740 msgstr ""
6742 #. use dc:title instead?
6743 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
6744 msgid "Map, Isometric"
6745 msgstr ""
6747 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
6748 msgid "One Way Road Sign"
6749 msgstr ""
6751 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
6752 #, fuzzy
6753 msgid "River"
6754 msgstr "Врати се"
6756 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Road Section"
6759 msgstr "Ротација"
6761 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
6762 msgid "Roof1"
6763 msgstr ""
6765 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
6766 #, fuzzy
6767 msgid "T-Junction"
6768 msgstr "Функција"
6770 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
6771 msgid "Train 1, angled downward"
6772 msgstr ""
6774 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
6775 msgid "Train 2, angled upward"
6776 msgstr ""
6778 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
6779 msgid "Tree 1"
6780 msgstr ""
6782 #: sheets/Istar.sheet.in.h:1
6783 msgid "An i* agent"
6784 msgstr ""
6786 #: sheets/Istar.sheet.in.h:2
6787 msgid "An i* decomposition link"
6788 msgstr ""
6790 #: sheets/Istar.sheet.in.h:3
6791 msgid "An i* dependency link"
6792 msgstr ""
6794 #: sheets/Istar.sheet.in.h:4
6795 msgid "An i* goal"
6796 msgstr ""
6798 #: sheets/Istar.sheet.in.h:5
6799 msgid "An i* means-ends link"
6800 msgstr ""
6802 #: sheets/Istar.sheet.in.h:6
6803 msgid "An i* negative contribution"
6804 msgstr ""
6806 #: sheets/Istar.sheet.in.h:7
6807 #, fuzzy
6808 msgid "An i* position"
6809 msgstr "Композиција"
6811 #: sheets/Istar.sheet.in.h:8
6812 msgid "An i* positive contribution"
6813 msgstr ""
6815 #: sheets/Istar.sheet.in.h:9
6816 msgid "An i* resource"
6817 msgstr ""
6819 #: sheets/Istar.sheet.in.h:10
6820 msgid "An i* role"
6821 msgstr ""
6823 #: sheets/Istar.sheet.in.h:11
6824 msgid "An i* softgoal"
6825 msgstr ""
6827 #: sheets/Istar.sheet.in.h:12
6828 msgid "An i* task"
6829 msgstr ""
6831 #: sheets/Istar.sheet.in.h:13
6832 msgid "An i* unspecified actor"
6833 msgstr ""
6835 #: sheets/Istar.sheet.in.h:14
6836 msgid "An i* unspecified link"
6837 msgstr ""
6839 #: sheets/Istar.sheet.in.h:15
6840 msgid "Objects to design i* diagrams"
6841 msgstr ""
6843 #: sheets/Istar.sheet.in.h:16
6844 msgid "RE-i*"
6845 msgstr ""
6847 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:1
6848 msgid "A Jackson designed domain"
6849 msgstr ""
6851 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:2
6852 msgid "A Jackson given domain"
6853 msgstr ""
6855 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:3
6856 msgid "A Jackson machine domain"
6857 msgstr ""
6859 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:4
6860 msgid "A Jackson requirement"
6861 msgstr ""
6863 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:5
6864 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
6865 msgstr ""
6867 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:6
6868 msgid "A Jackson shared phenomenon"
6869 msgstr ""
6871 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:7
6872 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
6873 msgstr ""
6875 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:8
6876 msgid "RE-Jackson"
6877 msgstr ""
6879 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:1
6880 msgid "A KAOS AND refinement"
6881 msgstr ""
6883 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:2
6884 msgid "A KAOS OR refinement"
6885 msgstr ""
6887 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:3
6888 msgid "A KAOS agent"
6889 msgstr ""
6891 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:4
6892 msgid "A KAOS assumption"
6893 msgstr ""
6895 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:5
6896 msgid "A KAOS binary conflict"
6897 msgstr ""
6899 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:6
6900 msgid "A KAOS capable-of"
6901 msgstr ""
6903 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:7
6904 msgid "A KAOS complete AND refinement"
6905 msgstr ""
6907 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:8
6908 msgid "A KAOS complete OR refinement"
6909 msgstr ""
6911 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:9
6912 msgid "A KAOS contribution"
6913 msgstr ""
6915 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:10
6916 msgid "A KAOS control link"
6917 msgstr ""
6919 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:11
6920 msgid "A KAOS goal"
6921 msgstr ""
6923 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:12
6924 msgid "A KAOS input"
6925 msgstr ""
6927 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:13
6928 msgid "A KAOS monitor link"
6929 msgstr ""
6931 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:14
6932 msgid "A KAOS obstacle"
6933 msgstr ""
6935 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:15
6936 msgid "A KAOS obstruction"
6937 msgstr ""
6939 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:16
6940 #, fuzzy
6941 msgid "A KAOS operation"
6942 msgstr "Операции"
6944 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:17
6945 msgid "A KAOS operationalization"
6946 msgstr ""
6948 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:18
6949 msgid "A KAOS output"
6950 msgstr ""
6952 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:19
6953 msgid "A KAOS performs"
6954 msgstr ""
6956 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:20
6957 msgid "A KAOS requirement"
6958 msgstr ""
6960 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:21
6961 msgid "A KAOS responsibility"
6962 msgstr ""
6964 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:22
6965 msgid "A KAOS softgoal"
6966 msgstr ""
6968 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:23
6969 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
6970 msgstr ""
6972 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:24
6973 msgid "RE-KAOS"
6974 msgstr ""
6976 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
6977 msgid "AND gate"
6978 msgstr ""
6980 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
6981 msgid "Boolean Logic"
6982 msgstr ""
6984 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
6985 msgid "Crossconnector"
6986 msgstr ""
6988 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
6989 msgid "Inverter"
6990 msgstr ""
6992 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
6993 msgid "Logic"
6994 msgstr ""
6996 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
6997 msgid "NAND gate"
6998 msgstr ""
7000 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
7001 msgid "NOR gate"
7002 msgstr ""
7004 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
7005 #, fuzzy
7006 msgid "NOT"
7007 msgstr "NOT"
7009 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
7010 msgid "OR gate"
7011 msgstr ""
7013 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
7014 msgid "Simple buffer"
7015 msgstr ""
7017 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
7018 msgid "XOR gate"
7019 msgstr ""
7021 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
7022 msgid "Demultiplexer"
7023 msgstr ""
7025 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
7026 msgid "Large extension node"
7027 msgstr ""
7029 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
7030 msgid "MSE"
7031 msgstr ""
7033 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
7034 msgid "Multiplexer"
7035 msgstr ""
7037 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
7038 msgid "Node center"
7039 msgstr ""
7041 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
7042 msgid "Small extension node"
7043 msgstr ""
7045 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
7046 msgid "Tactical satellite communications terminal"
7047 msgstr ""
7049 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
7050 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
7051 msgstr ""
7053 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
7054 #, fuzzy
7055 msgid "Folder"
7056 msgstr "Директориум"
7058 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
7059 msgid "Miscellaneous Shapes"
7060 msgstr ""
7062 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
7063 msgid "Traditional clock"
7064 msgstr ""
7066 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
7067 msgid "2/2 distributor"
7068 msgstr ""
7070 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
7071 msgid "3/2 distributor"
7072 msgstr ""
7074 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
7075 msgid "3/3 distributor"
7076 msgstr ""
7078 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
7079 msgid "4/2 distributor"
7080 msgstr ""
7082 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
7083 msgid "5/2 distributor"
7084 msgstr ""
7086 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
7087 msgid "5/3 distributor"
7088 msgstr ""
7090 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
7091 msgid "Air exhaust orifice"
7092 msgstr ""
7094 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
7095 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
7096 msgstr ""
7098 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
7099 msgid "Double-effect jack"
7100 msgstr ""
7102 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
7103 msgid "Electric command (double coil)"
7104 msgstr ""
7106 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
7107 msgid "Electric command (single coil)"
7108 msgstr ""
7110 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
7111 msgid "Generic pressure source"
7112 msgstr ""
7114 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
7115 msgid "Hydraulic pressure source"
7116 msgstr ""
7118 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
7119 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
7120 msgstr ""
7122 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
7123 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
7124 msgstr ""
7126 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
7127 msgid "Mechanical command by spring"
7128 msgstr ""
7130 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
7131 msgid "Mechanical command by tappet"
7132 msgstr ""
7134 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
7135 msgid "Muscular command"
7136 msgstr ""
7138 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
7139 msgid "Normally-in simple-effect jack"
7140 msgstr ""
7142 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
7143 msgid "Normally-out simple-effect jack"
7144 msgstr ""
7146 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
7147 msgid "Pneumatic pressure source"
7148 msgstr ""
7150 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
7151 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
7152 msgstr ""
7154 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
7155 msgid "Push-button command"
7156 msgstr ""
7158 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
7159 msgid "Activity/data box"
7160 msgstr ""
7162 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
7163 msgid "Activity/data flow arrow"
7164 msgstr ""
7166 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
7167 msgid "Flow label"
7168 msgstr ""
7170 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
7171 msgid "Objects to design SADT diagrams"
7172 msgstr ""
7174 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
7175 msgid "SADT/IDEF0"
7176 msgstr ""
7178 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
7179 msgid "Action being executed"
7180 msgstr ""
7182 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
7183 msgid "Block type reference"
7184 msgstr ""
7186 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
7187 msgid "Function call"
7188 msgstr ""
7190 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
7191 msgid "Function header"
7192 msgstr ""
7194 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
7195 msgid "Generic text note"
7196 msgstr ""
7198 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
7199 msgid "In/Out connector"
7200 msgstr ""
7202 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
7203 msgid "Procedure return"
7204 msgstr ""
7206 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
7207 msgid "Process type reference"
7208 msgstr ""
7210 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
7211 msgid "Receive message"
7212 msgstr ""
7214 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
7215 msgid "SDL"
7216 msgstr ""
7218 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
7219 msgid "Save state"
7220 msgstr ""
7222 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
7223 msgid "Send message"
7224 msgstr ""
7226 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
7227 msgid "Service type reference"
7228 msgstr ""
7230 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
7231 msgid "Specification and Description Language."
7232 msgstr ""
7234 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
7235 #, fuzzy
7236 msgid "State"
7237 msgstr "Состојба"
7239 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
7240 msgid "Activity"
7241 msgstr ""
7243 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
7244 msgid "Aggregation, one class is part of another"
7245 msgstr ""
7247 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
7248 msgid "Association, two classes are associated"
7249 msgstr ""
7251 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
7252 msgid "Class stereotype icon"
7253 msgstr ""
7255 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Component"
7258 msgstr "Компонента"
7260 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
7261 msgid "Constraint, place a constraint on something"
7262 msgstr ""
7264 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
7265 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
7266 msgstr ""
7268 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
7269 msgid "Fork/union"
7270 msgstr ""
7272 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
7273 msgid "Generalization, class inheritance"
7274 msgstr ""
7276 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
7277 msgid "Implements, class implements a specific interface"
7278 msgstr ""
7280 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
7281 msgid "Initial/end state"
7282 msgstr ""
7284 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
7285 msgid "Large package"
7286 msgstr ""
7288 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
7289 msgid "Lifeline"
7290 msgstr ""
7292 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Message"
7295 msgstr "Порака"
7297 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
7298 msgid "Node"
7299 msgstr ""
7301 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Note"
7304 msgstr "Забелешка"
7306 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Object"
7309 msgstr "Објект"
7311 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
7312 msgid "Realizes, implements a specific interface"
7313 msgstr ""
7315 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
7316 msgid "Small package"
7317 msgstr ""
7319 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
7320 msgid "UML"
7321 msgstr ""
7323 #: sheets/UML.sheet.in.h:32
7324 msgid "Use case"
7325 msgstr ""
7327 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
7328 msgid "Chronogram"
7329 msgstr ""
7331 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
7332 msgid "Data line"
7333 msgstr ""
7335 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
7336 msgid "Objects to design chronogram charts"
7337 msgstr ""
7339 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
7340 msgid "Time scale"
7341 msgstr ""
7343 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
7344 msgid "BBS"
7345 msgstr ""
7347 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
7348 msgid "Cisco - Computer"
7349 msgstr ""
7351 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
7352 msgid "Cisco CA"
7353 msgstr ""
7355 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
7356 #, fuzzy
7357 msgid "CiscoSecurity"
7358 msgstr "Неповрзан"
7360 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
7361 msgid "CiscoWorks workstation"
7362 msgstr ""
7364 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
7365 msgid "Computer shapes by Cisco"
7366 msgstr ""
7368 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
7369 msgid "Disk subsystem"
7370 msgstr ""
7372 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Diskette"
7375 msgstr "Дистрибуција"
7377 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
7378 msgid "EtherClient"
7379 msgstr ""
7381 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
7382 #, fuzzy
7383 msgid "FC Storage"
7384 msgstr "Складирај"
7386 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
7387 #, fuzzy
7388 msgid "File Server"
7389 msgstr "/Датотека/_Зачувај"
7391 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
7392 msgid "Front End Processor"
7393 msgstr ""
7395 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
7396 msgid "HP Mini"
7397 msgstr ""
7399 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Handheld"
7402 msgstr "Рака"
7404 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
7405 msgid "Host"
7406 msgstr ""
7408 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
7409 msgid "IBM Mini (AS400)"
7410 msgstr ""
7412 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
7413 msgid "IBM Tower"
7414 msgstr ""
7416 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
7417 msgid "IBM mainframe"
7418 msgstr ""
7420 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
7421 msgid "IBM mainframe with FEP"
7422 msgstr ""
7424 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
7425 msgid "JBOD"
7426 msgstr ""
7428 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Laptop"
7431 msgstr "Стоп"
7433 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Macintosh"
7436 msgstr "Маргини"
7438 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
7439 msgid "MicroWebserver"
7440 msgstr ""
7442 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
7443 msgid "Mini VAX"
7444 msgstr ""
7446 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Modem"
7449 msgstr "Премести"
7451 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 sheets/network.sheet.in.h:19
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Monitor"
7454 msgstr "Надгледувач на системот"
7456 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
7457 #, fuzzy
7458 msgid "Newton"
7459 msgstr "Ново"
7461 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
7462 msgid "PC"
7463 msgstr ""
7465 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
7466 #, fuzzy
7467 msgid "PC Adapter Card"
7468 msgstr "Заштитено"
7470 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
7471 #, fuzzy
7472 msgid "PC Card"
7473 msgstr "Избриши"
7475 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
7476 #, fuzzy
7477 msgid "PC Router Card"
7478 msgstr "Заштитено"
7480 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
7481 msgid "PC Software"
7482 msgstr ""
7484 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
7485 msgid "PC Video"
7486 msgstr ""
7488 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
7489 msgid "PC with Router-Based Software"
7490 msgstr ""
7492 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
7493 msgid "PDA"
7494 msgstr ""
7496 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
7497 msgid "Relational Database"
7498 msgstr ""
7500 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
7501 #, fuzzy
7502 msgid "SUN workstation"
7503 msgstr "Ротација"
7505 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Scanner"
7508 msgstr "Промени големина"
7510 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
7511 msgid "Server with PC Router"
7512 msgstr ""
7514 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
7515 msgid "Software-Based Router on File Server"
7516 msgstr ""
7518 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
7519 msgid "Storage array"
7520 msgstr ""
7522 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
7523 msgid "Supercomputer"
7524 msgstr ""
7526 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
7527 #, fuzzy
7528 msgid "Tablet"
7529 msgstr "Овозможи"
7531 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
7532 msgid "Tape array"
7533 msgstr ""
7535 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Terminal"
7538 msgstr "Терминал"
7540 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
7541 msgid "WWW server"
7542 msgstr ""
7544 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
7545 msgid "Web browser"
7546 msgstr ""
7548 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
7549 msgid "Web cluster"
7550 msgstr ""
7552 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
7553 msgid "Wireless"
7554 msgstr ""
7556 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
7557 msgid "Workgroup director"
7558 msgstr ""
7560 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
7561 msgid "100BaseT Hub"
7562 msgstr ""
7564 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
7565 msgid "7500ARS (7513) Router"
7566 msgstr ""
7568 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
7569 #, fuzzy
7570 msgid "7505 Router"
7571 msgstr "Ротирај"
7573 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
7574 #, fuzzy
7575 msgid "7507 Router"
7576 msgstr "Ротирај"
7578 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
7579 #, fuzzy
7580 msgid "ASIC Processor"
7581 msgstr "Процес"
7583 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
7584 msgid "ATM 3800"
7585 msgstr ""
7587 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
7588 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
7589 msgstr ""
7591 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
7592 #, fuzzy
7593 msgid "ATM Switch"
7594 msgstr "Префрли"
7596 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
7597 msgid "ATM Tag Switch Router"
7598 msgstr ""
7600 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
7601 msgid "Access Gateway"
7602 msgstr ""
7604 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
7605 msgid "BBSM"
7606 msgstr ""
7608 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
7609 msgid "Broadband router"
7610 msgstr ""
7612 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
7613 msgid "CSM-S"
7614 msgstr ""
7616 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
7617 msgid "Carrier Routing System"
7618 msgstr ""
7620 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Cisco - Switch"
7623 msgstr "Мрежа"
7625 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
7626 msgid "Cisco 1000"
7627 msgstr ""
7629 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
7630 msgid "Cisco Hub"
7631 msgstr ""
7633 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Content Router"
7636 msgstr "Поврзи"
7638 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
7639 msgid "Content Service Module"
7640 msgstr ""
7642 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
7643 msgid "Content Service Switch 1100"
7644 msgstr ""
7646 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Content Switch"
7649 msgstr "Ширина на линијата"
7651 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
7652 msgid "Data Center Switch"
7653 msgstr ""
7655 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
7656 msgid "Data Center Switch Reversed"
7657 msgstr ""
7659 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
7660 msgid "Data Switch Processor"
7661 msgstr ""
7663 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
7664 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
7665 msgstr ""
7667 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
7668 msgid "Edge Label Switch Router"
7669 msgstr ""
7671 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
7672 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
7673 msgstr ""
7675 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
7676 msgid "Generic Processor"
7677 msgstr ""
7679 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
7680 msgid "Hub"
7681 msgstr ""
7683 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
7684 msgid "Hub subdued"
7685 msgstr ""
7687 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
7688 #, fuzzy
7689 msgid "ISDN switch"
7690 msgstr "Префрли"
7692 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
7693 #, fuzzy
7694 msgid "LAN2LAN Switch"
7695 msgstr "Префрли"
7697 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
7698 msgid "Label Switch Router"
7699 msgstr ""
7701 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
7702 #, fuzzy
7703 msgid "Layer 2 Remote Switch"
7704 msgstr "Слоеви"
7706 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
7707 msgid "MGX 8220"
7708 msgstr ""
7710 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
7711 msgid "MGX 8240"
7712 msgstr ""
7714 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
7715 msgid "MGX 8260"
7716 msgstr ""
7718 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
7719 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
7720 msgstr ""
7722 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
7723 msgid "MultiSwitch Device"
7724 msgstr ""
7726 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
7727 msgid "Multilayer Remote Switch"
7728 msgstr ""
7730 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Multilayer Switch"
7733 msgstr "Слоеви"
7735 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
7736 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
7737 msgstr ""
7739 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
7740 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
7741 msgstr ""
7743 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
7744 msgid "NetFlow router"
7745 msgstr ""
7747 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
7748 msgid "NetRanger"
7749 msgstr ""
7751 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
7752 #, fuzzy
7753 msgid "NetSonar"
7754 msgstr "Мрежа"
7756 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Optical Services Router"
7759 msgstr "Оптичка енергија"
7761 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
7762 msgid "PXF"
7763 msgstr ""
7765 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Programmable Switch"
7768 msgstr "Програмиран објект"
7770 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
7771 #, fuzzy
7772 msgid "RateMUX"
7773 msgstr "Ротирај"
7775 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
7776 msgid "Route Switch Processor"
7777 msgstr ""
7779 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
7780 msgid "Route Switch Processor with Si"
7781 msgstr ""
7783 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Router"
7786 msgstr "Ротирај"
7788 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
7791 msgstr "Разни објекти"
7793 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Router subdued"
7796 msgstr "Ротирај"
7798 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
7799 msgid "Router with Firewall"
7800 msgstr ""
7802 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
7803 msgid "Router with Silicon Switch"
7804 msgstr ""
7806 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Server Switch"
7809 msgstr "Префрли"
7811 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
7812 msgid "Small Hub"
7813 msgstr ""
7815 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Storage Router"
7818 msgstr "Ротирај"
7820 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Switch Processor"
7823 msgstr "Процес"
7825 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Universal Gateway"
7828 msgstr "Обартно"
7830 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Virtual Layer Switch"
7833 msgstr "Слоеви"
7835 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
7836 msgid "Wavelength router"
7837 msgstr ""
7839 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
7840 msgid "Wireless router"
7841 msgstr ""
7843 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
7844 msgid "Workgroup 5000"
7845 msgstr ""
7847 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
7848 msgid "Workgroup 5002"
7849 msgstr ""
7851 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
7852 msgid "Workgroup 5500"
7853 msgstr ""
7855 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
7856 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
7857 msgstr ""
7859 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
7860 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
7861 msgstr ""
7863 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
7864 msgid "Workgroup switch"
7865 msgstr ""
7867 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
7868 msgid "Workgroup switch Subdued"
7869 msgstr ""
7871 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
7872 #, fuzzy
7873 msgid "iSCSI switch"
7874 msgstr "Префрли"
7876 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
7877 msgid "Androgynous Person"
7878 msgstr ""
7880 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
7881 msgid "Antenna"
7882 msgstr ""
7884 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Branch office"
7887 msgstr "Гранка"
7889 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Branch office blue"
7892 msgstr "Гранка"
7894 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Branch office subdued"
7897 msgstr "Гранка"
7899 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Car"
7902 msgstr "Избриши"
7904 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
7905 msgid "Cisco - Misc"
7906 msgstr ""
7908 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
7909 msgid "CiscoWorks Man"
7910 msgstr ""
7912 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
7913 #, fuzzy
7914 msgid "File cabinet"
7915 msgstr "Име на датотеката"
7917 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
7918 msgid "Generic Building"
7919 msgstr ""
7921 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
7922 msgid "Generic Building blue"
7923 msgstr ""
7925 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
7926 msgid "Generic Building subdued"
7927 msgstr ""
7929 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
7930 msgid "Government Building"
7931 msgstr ""
7933 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Headphones"
7936 msgstr "Телефон"
7938 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Home office"
7941 msgstr "Завршно време"
7943 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
7944 #, fuzzy
7945 msgid "House"
7946 msgstr "Затвори"
7948 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
7949 msgid "House blue"
7950 msgstr ""
7952 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Key"
7955 msgstr "Клуч:"
7957 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
7958 msgid "Lock and Key"
7959 msgstr ""
7961 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
7962 msgid "MDU"
7963 msgstr ""
7965 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
7966 msgid "Mac Woman"
7967 msgstr ""
7969 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Man"
7972 msgstr "Зголеми"
7974 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
7975 msgid "Man blue"
7976 msgstr ""
7978 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
7979 msgid "Man gold"
7980 msgstr ""
7982 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Man red"
7985 msgstr "Облик"
7987 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
7988 msgid "Medium Building"
7989 msgstr ""
7991 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
7992 msgid "Medium Building blue"
7993 msgstr ""
7995 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
7996 msgid "Medium Building subdued"
7997 msgstr ""
7999 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
8002 msgstr "Разни објекти"
8004 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
8005 msgid "PC Man"
8006 msgstr ""
8008 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
8009 msgid "PC Man left"
8010 msgstr ""
8012 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
8013 msgid "Running man"
8014 msgstr ""
8016 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
8017 msgid "Running man subdued"
8018 msgstr ""
8020 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
8021 msgid "Running woman"
8022 msgstr ""
8024 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
8025 msgid "Satellite"
8026 msgstr ""
8028 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
8029 msgid "Satellite dish"
8030 msgstr ""
8032 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
8033 msgid "Sitting Woman"
8034 msgstr ""
8036 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
8037 msgid "Sitting Woman right"
8038 msgstr ""
8040 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
8041 msgid "Small Business"
8042 msgstr ""
8044 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
8045 msgid "Standing Man"
8046 msgstr ""
8048 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
8049 msgid "Standing woman"
8050 msgstr ""
8052 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
8053 msgid "Telecommuter"
8054 msgstr ""
8056 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
8057 msgid "Telecommuter house"
8058 msgstr ""
8060 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
8061 msgid "Telecommuter house subdued"
8062 msgstr ""
8064 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
8065 msgid "Truck"
8066 msgstr ""
8068 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
8069 #, fuzzy
8070 msgid "University"
8071 msgstr "Обартно"
8073 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
8074 msgid "Video Camera"
8075 msgstr ""
8077 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
8078 msgid "Video Camera right"
8079 msgstr ""
8081 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Woman"
8084 msgstr "Човек"
8086 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
8087 msgid "Woman blue"
8088 msgstr ""
8090 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
8091 msgid "Woman gold"
8092 msgstr ""
8094 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Woman red"
8097 msgstr "Ист тип"
8099 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
8100 msgid "10700"
8101 msgstr ""
8103 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
8104 msgid "15200"
8105 msgstr ""
8107 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
8108 msgid "15800"
8109 msgstr ""
8111 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
8112 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
8113 msgstr ""
8115 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
8116 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
8117 msgstr ""
8119 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Access Server"
8122 msgstr "/Датотека/_Зачувај"
8124 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
8125 msgid "AccessPoint"
8126 msgstr ""
8128 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
8129 msgid "Automatic Protection Switching"
8130 msgstr ""
8132 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
8133 msgid "BBFW"
8134 msgstr ""
8136 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
8137 msgid "BBFW media"
8138 msgstr ""
8140 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
8141 msgid "Breakout box"
8142 msgstr ""
8144 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Bridge"
8147 msgstr "Мрежа"
8149 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
8150 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
8151 msgstr ""
8153 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
8154 msgid "CDM Content Distribution Manager"
8155 msgstr ""
8157 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
8158 msgid "CSU/DSU"
8159 msgstr ""
8161 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Cable Modem"
8164 msgstr "Премести"
8166 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
8167 msgid "Catalyst Access Gateway"
8168 msgstr ""
8170 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Centri Firewall"
8173 msgstr "Пополни"
8175 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Channelized Pipe"
8178 msgstr "Канал"
8180 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Cisco - Network"
8183 msgstr "Мрежа"
8185 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Cloud"
8188 msgstr "Боја"
8190 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Cloud Dark"
8193 msgstr "Боја"
8195 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Cloud Gold"
8198 msgstr "Боја"
8200 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
8201 #, fuzzy
8202 msgid "Cloud White"
8203 msgstr "Боја"
8205 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
8206 msgid "Concatenated Payload"
8207 msgstr ""
8209 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Content Engine (Cache Director)"
8212 msgstr "Не можам да го пронајдам именикот за помош"
8214 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
8215 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
8216 msgstr ""
8218 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
8219 msgid "DSLAM"
8220 msgstr ""
8222 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
8223 #, fuzzy
8224 msgid "DWDM Filter"
8225 msgstr "WMF извоз филтер"
8227 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Detector"
8230 msgstr "Складирај"
8232 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
8233 msgid "Digital Cross-Connect"
8234 msgstr ""
8236 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
8237 msgid "Directory Server"
8238 msgstr ""
8240 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Distributed Director"
8243 msgstr "Дистрибуција"
8245 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
8246 msgid "Dual Mode AccessPoint"
8247 msgstr ""
8249 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
8250 msgid "FDDI Ring"
8251 msgstr ""
8253 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
8254 #, fuzzy
8255 msgid "File Engine"
8256 msgstr "Име на датотеката"
8258 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Firewall"
8261 msgstr "Пополни"
8263 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
8264 msgid "Firewall Service Module"
8265 msgstr ""
8267 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Firewall horizontal"
8270 msgstr "Преврти хоризонтално"
8272 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Firewall subdued"
8275 msgstr "Пополни"
8277 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
8278 msgid "General Appliance"
8279 msgstr ""
8281 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
8282 msgid "Generic Gateway"
8283 msgstr ""
8285 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
8286 #, fuzzy
8287 msgid "IOS Firewall"
8288 msgstr "Пополни"
8290 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
8291 msgid "IOS SLB"
8292 msgstr ""
8294 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
8295 msgid "IP"
8296 msgstr ""
8298 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
8299 #, fuzzy
8300 msgid "IP DSL Switch"
8301 msgstr "Префрли"
8303 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
8304 msgid "IP Old-style"
8305 msgstr ""
8307 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
8308 msgid "IP Transport Concentrator"
8309 msgstr ""
8311 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
8312 msgid "IPTV broadcast server"
8313 msgstr ""
8315 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
8316 msgid "IPTV content manager"
8317 msgstr ""
8319 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
8320 msgid "LAN to LAN"
8321 msgstr ""
8323 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
8324 msgid "Lightweight AP"
8325 msgstr ""
8327 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
8328 #, fuzzy
8329 msgid "LocalDirector"
8330 msgstr "Директно"
8332 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
8333 msgid "Location server"
8334 msgstr ""
8336 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
8337 msgid "LongReach CPE"
8338 msgstr ""
8340 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
8341 msgid "MAS Gateway"
8342 msgstr ""
8344 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
8345 msgid "MAU"
8346 msgstr ""
8348 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
8349 msgid "ME 1100"
8350 msgstr ""
8352 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
8353 msgid "MUX"
8354 msgstr ""
8356 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
8357 msgid "Metro 1500"
8358 msgstr ""
8360 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
8361 #, fuzzy
8362 msgid "NAT"
8363 msgstr "NOT"
8365 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
8366 msgid "Network Management"
8367 msgstr ""
8369 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
8370 msgid "Network shapes by Cisco"
8371 msgstr ""
8373 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
8374 msgid "ONS15104"
8375 msgstr ""
8377 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
8378 msgid "ONS15540"
8379 msgstr ""
8381 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Optical Amplifier"
8384 msgstr "Оптичка енергија"
8386 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Optical Cross-Connect"
8389 msgstr "Оптичка енергија"
8391 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Optical Fiber"
8394 msgstr "Оптичка енергија"
8396 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Optical Transport"
8399 msgstr "Оптичка енергија"
8401 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
8402 #, fuzzy
8403 msgid "PAD"
8404 msgstr "И"
8406 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
8407 #, fuzzy
8408 msgid "PIX Firewall"
8409 msgstr "Пополни"
8411 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
8412 #, fuzzy
8413 msgid "PIX Firewall Left"
8414 msgstr "Пополни"
8416 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Protocol Translator"
8419 msgstr "Превод"
8421 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
8422 msgid "RPS"
8423 msgstr ""
8425 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Repeater"
8428 msgstr "Звучник"
8430 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
8431 #, fuzzy
8432 msgid "SSL Terminator"
8433 msgstr "Терминал"
8435 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
8436 msgid "STB (set top box)"
8437 msgstr ""
8439 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
8440 msgid "Security appliance"
8441 msgstr ""
8443 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Service Control"
8446 msgstr "Симетична контрола"
8448 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
8449 msgid "Storage Solution Engine"
8450 msgstr ""
8452 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
8453 #, fuzzy
8454 msgid "System controller"
8455 msgstr "Симетична контрола"
8457 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
8458 msgid "TV"
8459 msgstr ""
8461 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Terminal Server"
8464 msgstr "Прекин"
8466 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
8467 msgid "TokenRing"
8468 msgstr ""
8470 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
8471 #, fuzzy
8472 msgid "TransPath"
8473 msgstr "Транспорт"
8475 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
8476 msgid "UPS"
8477 msgstr ""
8479 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
8480 msgid "VIP"
8481 msgstr ""
8483 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
8484 msgid "VN2900"
8485 msgstr ""
8487 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
8488 msgid "VN5900"
8489 msgstr ""
8491 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
8492 msgid "VN5902"
8493 msgstr ""
8495 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
8496 msgid "VPN Concentrator"
8497 msgstr ""
8499 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
8500 msgid "VPN Gateway"
8501 msgstr ""
8503 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
8504 #, fuzzy
8505 msgid "WAN"
8506 msgstr "И"
8508 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
8509 #, fuzzy
8510 msgid "WDM"
8511 msgstr "И"
8513 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
8514 #, fuzzy
8515 msgid "WLAN controller"
8516 msgstr "Симетична контрола"
8518 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
8519 msgid "Wi-Fi Tag"
8520 msgstr ""
8522 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
8523 msgid "Wireless Bridge"
8524 msgstr ""
8526 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
8527 msgid "Wireless Connectivity"
8528 msgstr ""
8530 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
8531 msgid "Wireless Location Appliance"
8532 msgstr ""
8534 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Wireless Transport"
8537 msgstr "Транспорт"
8539 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
8540 msgid "uBR910 Cable DSU"
8541 msgstr ""
8543 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
8544 msgid "6701"
8545 msgstr ""
8547 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
8548 msgid "6705"
8549 msgstr ""
8551 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
8552 msgid "6732"
8553 msgstr ""
8555 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
8556 #, fuzzy
8557 msgid "ADM"
8558 msgstr "И"
8560 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
8561 msgid "ATA"
8562 msgstr ""
8564 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
8565 msgid "BTS 10200"
8566 msgstr ""
8568 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
8569 #, fuzzy
8570 msgid "CallManager"
8571 msgstr "Пресметај"
8573 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Cellular Phone"
8576 msgstr "Телефон"
8578 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
8579 #, fuzzy
8580 msgid "Cisco - Telephony"
8581 msgstr "Мрежа"
8583 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
8584 msgid "Class 4/5 switch"
8585 msgstr ""
8587 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
8588 #, fuzzy
8589 msgid "End Office"
8590 msgstr "Завршно време"
8592 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
8593 msgid "Fax"
8594 msgstr ""
8596 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
8597 msgid "Gatekeeper"
8598 msgstr ""
8600 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
8601 msgid "Generic softswitch"
8602 msgstr ""
8604 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
8605 msgid "H.323"
8606 msgstr ""
8608 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
8609 msgid "HootPhone"
8610 msgstr ""
8612 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
8613 msgid "IAD router"
8614 msgstr ""
8616 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
8617 msgid "ICM"
8618 msgstr ""
8620 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
8621 msgid "ICS"
8622 msgstr ""
8624 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
8625 #, fuzzy
8626 msgid "IP Phone"
8627 msgstr "Ништо"
8629 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
8630 msgid "IP Softphone"
8631 msgstr ""
8633 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
8634 #, fuzzy
8635 msgid "IP Telephony Router"
8636 msgstr "Телефон"
8638 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
8639 msgid "ITP"
8640 msgstr ""
8642 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
8643 msgid "IntelliSwitch Stack"
8644 msgstr ""
8646 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
8647 msgid "MCU"
8648 msgstr ""
8650 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
8651 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
8652 msgstr ""
8654 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
8655 msgid "MoH server (Music on Hold)"
8656 msgstr ""
8658 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
8659 msgid "Mobile Access IP Phone"
8660 msgstr ""
8662 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
8663 msgid "Mobile Access Router"
8664 msgstr ""
8666 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
8667 msgid "Octel"
8668 msgstr ""
8670 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
8671 msgid "PBX"
8672 msgstr ""
8674 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
8675 #, fuzzy
8676 msgid "PBX Switch"
8677 msgstr "Префрли"
8679 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Pager"
8682 msgstr "Одделувач на страница:"
8684 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Phone"
8687 msgstr "Ништо"
8689 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Phone 2"
8692 msgstr "Ништо"
8694 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
8695 msgid "Phone Appliance"
8696 msgstr ""
8698 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
8699 msgid "Phone Ethernet"
8700 msgstr ""
8702 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
8703 msgid "Phone Feature"
8704 msgstr ""
8706 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
8707 msgid "Phone/Fax"
8708 msgstr ""
8710 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Radio Tower"
8713 msgstr "Радио бранови"
8715 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
8716 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
8717 msgstr ""
8719 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
8720 msgid "SC2200/VSC3000 host"
8721 msgstr ""
8723 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
8724 msgid "SIP Proxy Server"
8725 msgstr ""
8727 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
8728 msgid "SONET MUX"
8729 msgstr ""
8731 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
8732 msgid "STP"
8733 msgstr ""
8735 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Softphone"
8738 msgstr "Микрофон"
8740 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
8741 msgid "TDM router"
8742 msgstr ""
8744 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Telephony shapes by Cisco"
8747 msgstr "Разни објекти"
8749 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Turret"
8752 msgstr "Сегашно"
8754 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
8755 msgid "Unity Express"
8756 msgstr ""
8758 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
8759 msgid "Unity server"
8760 msgstr ""
8762 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
8763 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
8764 msgstr ""
8766 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
8769 msgstr "Ширина на линијата"
8771 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
8772 msgid "Voice-Enabled Access Server"
8773 msgstr ""
8775 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
8776 msgid "Voice-Enabled Router"
8777 msgstr ""
8779 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
8780 msgid "uMG series"
8781 msgstr ""
8783 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
8784 msgid "Aerator with bubbles"
8785 msgstr ""
8787 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
8788 msgid "Backflow preventer"
8789 msgstr ""
8791 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
8792 msgid "Basin"
8793 msgstr ""
8795 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
8796 msgid "Bivalent vertical rest"
8797 msgstr ""
8799 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
8800 msgid "Civil"
8801 msgstr ""
8803 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
8804 msgid "Civil Engineering Components"
8805 msgstr ""
8807 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
8808 msgid "Container"
8809 msgstr ""
8811 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
8812 msgid "Final-settling basin"
8813 msgstr ""
8815 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
8816 msgid "Frequency converter"
8817 msgstr ""
8819 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
8820 msgid "Gas bottle"
8821 msgstr ""
8823 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
8824 msgid "Horizontal limiting line"
8825 msgstr ""
8827 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
8828 msgid "Horizontal rest"
8829 msgstr ""
8831 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
8832 msgid "Horizontally aligned arrow"
8833 msgstr ""
8835 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
8836 msgid "Horizontally aligned compressor"
8837 msgstr ""
8839 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
8840 msgid "Horizontally aligned pump"
8841 msgstr ""
8843 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
8844 msgid "Horizontally aligned valve"
8845 msgstr ""
8847 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
8848 msgid "Motor"
8849 msgstr ""
8851 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
8852 msgid "Preliminary clarification tank"
8853 msgstr ""
8855 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
8856 msgid "Reference line"
8857 msgstr ""
8859 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
8860 msgid "Rotor"
8861 msgstr ""
8863 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
8864 msgid "Soil"
8865 msgstr ""
8867 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
8868 msgid "Vertical limiting line"
8869 msgstr ""
8871 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
8872 msgid "Vertical rest"
8873 msgstr ""
8875 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
8876 msgid "Vertically aligned arrow"
8877 msgstr ""
8879 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
8880 msgid "Vertically aligned compressor"
8881 msgstr ""
8883 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
8884 msgid "Vertically aligned propeller"
8885 msgstr ""
8887 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
8888 msgid "Vertically aligned pump"
8889 msgstr ""
8891 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
8892 msgid "Vertically aligned valve"
8893 msgstr ""
8895 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
8896 msgid "Water level"
8897 msgstr ""
8899 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
8900 msgid "Jigsaw"
8901 msgstr ""
8903 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
8904 msgid "Jigsaw - part_iiii"
8905 msgstr ""
8907 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
8908 msgid "Jigsaw - part_iiio"
8909 msgstr ""
8911 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
8912 msgid "Jigsaw - part_iioi"
8913 msgstr ""
8915 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
8916 msgid "Jigsaw - part_iioo"
8917 msgstr ""
8919 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
8920 msgid "Jigsaw - part_ioii"
8921 msgstr ""
8923 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
8924 msgid "Jigsaw - part_ioio"
8925 msgstr ""
8927 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
8928 msgid "Jigsaw - part_iooi"
8929 msgstr ""
8931 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
8932 msgid "Jigsaw - part_iooo"
8933 msgstr ""
8935 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
8936 msgid "Jigsaw - part_oiii"
8937 msgstr ""
8939 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
8940 msgid "Jigsaw - part_oiio"
8941 msgstr ""
8943 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
8944 msgid "Jigsaw - part_oioi"
8945 msgstr ""
8947 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
8948 msgid "Jigsaw - part_oioo"
8949 msgstr ""
8951 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
8952 msgid "Jigsaw - part_ooii"
8953 msgstr ""
8955 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
8956 msgid "Jigsaw - part_ooio"
8957 msgstr ""
8959 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
8960 msgid "Jigsaw - part_oooi"
8961 msgstr ""
8963 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
8964 msgid "Jigsaw - part_oooo"
8965 msgstr ""
8967 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
8968 msgid "Pieces of a jigsaw"
8969 msgstr ""
8971 #: sheets/network.sheet.in.h:1
8972 msgid "24 Port Patch Panel"
8973 msgstr ""
8975 #: sheets/network.sheet.in.h:2
8976 msgid "3 1/2 inch diskette"
8977 msgstr ""
8979 #: sheets/network.sheet.in.h:3
8980 msgid "ATM switch symbol"
8981 msgstr ""
8983 #: sheets/network.sheet.in.h:4
8984 msgid "Antenna for wireless transmission"
8985 msgstr ""
8987 #: sheets/network.sheet.in.h:5
8988 msgid "Bigtower PC"
8989 msgstr ""
8991 #: sheets/network.sheet.in.h:6
8992 msgid "Computer"
8993 msgstr ""
8995 #: sheets/network.sheet.in.h:7
8996 msgid "Desktop PC"
8997 msgstr ""
8999 #: sheets/network.sheet.in.h:8
9000 msgid "Digitizing board"
9001 msgstr ""
9003 #: sheets/network.sheet.in.h:9
9004 msgid "Ethernet bus"
9005 msgstr ""
9007 #: sheets/network.sheet.in.h:10
9008 msgid "External DAT drive"
9009 msgstr ""
9011 #: sheets/network.sheet.in.h:11
9012 msgid "Firewall router"
9013 msgstr ""
9015 #: sheets/network.sheet.in.h:12
9016 msgid "Laptop PC"
9017 msgstr ""
9019 #: sheets/network.sheet.in.h:13
9020 msgid "Miditower PC"
9021 msgstr ""
9023 #: sheets/network.sheet.in.h:14
9024 msgid "Minitower PC"
9025 msgstr ""
9027 #: sheets/network.sheet.in.h:15
9028 msgid "Mobile phone"
9029 msgstr ""
9031 #: sheets/network.sheet.in.h:16
9032 msgid "Mobile telephony base station"
9033 msgstr ""
9035 #: sheets/network.sheet.in.h:17
9036 msgid "Mobile telephony cell"
9037 msgstr ""
9039 #: sheets/network.sheet.in.h:18
9040 msgid "Modular switching system"
9041 msgstr ""
9043 #: sheets/network.sheet.in.h:20
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Network"
9046 msgstr "Мрежа"
9048 #: sheets/network.sheet.in.h:21
9049 msgid "Network cloud"
9050 msgstr ""
9052 #: sheets/network.sheet.in.h:22
9053 msgid "Objects to design network diagrams with"
9054 msgstr ""
9056 #: sheets/network.sheet.in.h:23
9057 msgid "Plotter"
9058 msgstr ""
9060 #: sheets/network.sheet.in.h:24
9061 msgid "RJ45 wall-plug"
9062 msgstr ""
9064 #: sheets/network.sheet.in.h:25
9065 msgid "Router symbol"
9066 msgstr ""
9068 #: sheets/network.sheet.in.h:26
9069 msgid "Simple modem"
9070 msgstr ""
9072 #: sheets/network.sheet.in.h:27
9073 msgid "Simple printer"
9074 msgstr ""
9076 #: sheets/network.sheet.in.h:28
9077 msgid "Speaker with integrated amplifier"
9078 msgstr ""
9080 #: sheets/network.sheet.in.h:29
9081 msgid "Speaker without amplifier"
9082 msgstr ""
9084 #: sheets/network.sheet.in.h:30
9085 msgid "Stackable hub or switch"
9086 msgstr ""
9088 #: sheets/network.sheet.in.h:31
9089 msgid "Storage"
9090 msgstr ""
9092 #: sheets/network.sheet.in.h:32
9093 msgid "Switch symbol"
9094 msgstr ""
9096 #: sheets/network.sheet.in.h:33
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Telephone"
9099 msgstr "Телефон"
9101 #: sheets/network.sheet.in.h:34
9102 msgid "UNIX workstation"
9103 msgstr ""
9105 #: sheets/network.sheet.in.h:35
9106 msgid "WAN connection"
9107 msgstr ""
9109 #: sheets/network.sheet.in.h:36
9110 msgid "WAN link"
9111 msgstr ""
9113 #: sheets/network.sheet.in.h:37
9114 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
9115 msgstr ""
9117 #: sheets/network.sheet.in.h:38
9118 msgid "Workstation monitor"
9119 msgstr ""
9121 #: sheets/network.sheet.in.h:39
9122 msgid "ZIP disk"
9123 msgstr ""
9125 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
9126 msgid "Log transfer manager or rep agent"
9127 msgstr ""
9129 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
9130 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
9131 msgstr ""
9133 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
9134 msgid "Replication server manager"
9135 msgstr ""
9137 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
9138 msgid "Stable storage device"
9139 msgstr ""
9141 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
9142 msgid "Sybase"
9143 msgstr ""
9145 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
9146 msgid "Sybase client application"
9147 msgstr ""
9149 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
9150 msgid "Sybase dataserver"
9151 msgstr ""
9153 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
9154 msgid "Sybase replication server"
9155 msgstr ""
9157 #, fuzzy
9158 #~ msgid "Fill colour"
9159 #~ msgstr "Пополни со боја "
9161 #~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
9162 #~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
9164 #~ msgid "Quiet operation"
9165 #~ msgstr "Тивка операција"
9167 #~ msgid ""
9168 #~ "Error: No arguments found.\n"
9169 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
9170 #~ msgstr ""
9171 #~ "Грешка: Не се пронајдени аргументи.\n"
9172 #~ "Стартувај '%s --помош' за да ја видиш целата листа на достапни команди.\n"
9174 #~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
9175 #~ msgstr "%s грешка: можете да наведете само еден од -t или -o."
9177 #~ msgid ""
9178 #~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
9179 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
9180 #~ msgstr ""
9181 #~ "%s грешка: можете да наведете само еден од -t или -o.\n"
9182 #~ "Стартувајте '%s --помош за да ја видите целата листа на достапни "
9183 #~ "команди.\n"
9185 #~ msgid "%s error: no input file."
9186 #~ msgstr "%s грешка: нема влезен фајл"
9188 #~ msgid "%s error: only one input file expected."
9189 #~ msgstr "%s грешка: само едена влезна датотека се очекува."
9191 #~ msgid "Line colour"
9192 #~ msgstr "Боја на линија"
9194 #~ msgid "Text colour"
9195 #~ msgstr "Боја на текст"
9197 #, fuzzy
9198 #~ msgid "Implmentation"
9199 #~ msgstr "Имплементација"
9201 #, fuzzy
9202 #~ msgid "Workstation"
9203 #~ msgstr "Ротација"
9205 #, fuzzy
9206 #~ msgid "Dot-Dot"
9207 #~ msgstr "Црта-Тока-Точка"
9209 #~ msgid "Export to file format and exit"
9210 #~ msgstr "Експортирај во датотечен формат и излези"
9212 #~ msgid "%s error: can specify only one of -f or -o."
9213 #~ msgstr "%s грешка: може да наведете само еден од -f или -o."
9215 #~ msgid "Background Colour"
9216 #~ msgstr "Боја на позадина"
9218 #~ msgid "_New diagram"
9219 #~ msgstr "_Нов дијаграм"
9221 #~ msgid "_Diagram tree"
9222 #~ msgstr "_Дрво на дијаграми"
9224 #~ msgid "Show diagram tree"
9225 #~ msgstr "Прикажи дрво на дијаграми"
9227 #~ msgid "_Export..."
9228 #~ msgstr "_Извезување..."
9230 #~ msgid "Page Set_up..."
9231 #~ msgstr "Поставување на стран_ицата"
9233 #~ msgid "_Print Diagram..."
9234 #~ msgstr "_Печато дијаграм..."
9236 #~ msgid "Copy Text"
9237 #~ msgstr "Копирај текст"
9239 #~ msgid "Cut Text"
9240 #~ msgstr "Премести текст"
9242 #~ msgid "Paste _Text"
9243 #~ msgstr "Залепи _текс"
9245 #, fuzzy
9246 #~ msgid "Zoom _In"
9247 #~ msgstr "Зумирај"
9249 #~ msgid "Zoom in 50%"
9250 #~ msgstr "Зголеми 50%"
9252 #, fuzzy
9253 #~ msgid "Zoom _Out"
9254 #~ msgstr "Одзумирај"
9256 #~ msgid "Zoom out 50%"
9257 #~ msgstr "Намали за 50%"
9259 #, fuzzy
9260 #~ msgid "_Zoom"
9261 #~ msgstr "_Зголемување"
9263 #~ msgid "Show _Grid"
9264 #~ msgstr "Прикажи _решетка"
9266 #~ msgid "_Snap To Grid"
9267 #~ msgstr "_Прилепи за решетка"
9269 #, fuzzy
9270 #~ msgid "Show _Rulers"
9271 #~ msgstr "Прикажи _граници"
9273 #~ msgid "Show _Connection Points"
9274 #~ msgstr "Прикажи _точки на поврзување"
9276 #~ msgid "New _View"
9277 #~ msgstr "Нов _преглед"
9279 #~ msgid "Show _All"
9280 #~ msgstr "Прикажи _се"
9282 #, fuzzy
9283 #~ msgid "Redraw"
9284 #~ msgstr "Прецртај"
9286 #, fuzzy
9287 #~ msgid "Union"
9288 #~ msgstr "унија"
9290 #~ msgid "Intersect"
9291 #~ msgstr "Се сече"
9293 #, fuzzy
9294 #~ msgid "All"
9295 #~ msgstr "Сите"
9297 #~ msgid "Transitive"
9298 #~ msgstr "Транзитивно"
9300 #, fuzzy
9301 #~ msgid "Equal Distance"
9302 #~ msgstr "Еднаква одалеченост"
9304 #~ msgid "Send to _Back"
9305 #~ msgstr "Прати _назад"
9307 #~ msgid "Bring to _Front"
9308 #~ msgstr "Донеси напред"
9310 #~ msgid "Send Backwards"
9311 #~ msgstr "Испрати наназад"
9313 #~ msgid "Bring Forwards"
9314 #~ msgstr "Донеси понапред"
9316 #~ msgid "_Group"
9317 #~ msgstr "_Групирај"
9319 #~ msgid "_Ungroup"
9320 #~ msgstr "_Од групирај"
9322 #~ msgid "Align _Horizontal"
9323 #~ msgstr "Подреди _хоризонтално"
9325 #~ msgid "Align _Vertical"
9326 #~ msgstr "Подреди _вертикално"
9328 #~ msgid "_Layers"
9329 #~ msgstr "_Слоеви"
9331 #~ msgid "_Objects"
9332 #~ msgstr "_Објекти"
9334 #~ msgid "_Tools"
9335 #~ msgstr "_Алатки"
9337 #, fuzzy
9338 #~ msgid "_Input Methods"
9339 #~ msgstr "_Методи на внесување"
9341 #~ msgid "/Help/_Manual"
9342 #~ msgstr "/Помош/_Упатство"
9344 #~ msgid "/View/Diagram Properties..."
9345 #~ msgstr "/Прикажи/Дијаграм својства..."
9347 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/---"
9348 #~ msgstr "/Објекти/Подреди хоризонтално/---"
9350 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
9351 #~ msgstr "/Објекти/Подреди хоризонтално/На еднаква одалеченост"
9353 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
9354 #~ msgstr "/Објекти/Подреди хоризонтално/Соседни"
9356 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/---"
9357 #~ msgstr "/Објекти/Подреди вертикално/---"
9359 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
9360 #~ msgstr "/Објекти/Подреди вертикално/На еднаква одалеченост"
9362 #~ msgid "/_Dialogs"
9363 #~ msgstr "/_Дијалог"
9365 #~ msgid "/Dialogs/_Properties..."
9366 #~ msgstr "/Диалог/_Поставки..."
9368 #~ msgid "Error occured while printing"
9369 #~ msgstr "Грешка настана при печатење"
9371 #~ msgid "Could not open `%s' for writing"
9372 #~ msgstr "Не можам да отворам`%s' за запишување"
9374 #~ msgid "Diagram editor"
9375 #~ msgstr "Дијаграм уредувач"
9377 #~ msgid "This Dia version is compiled without libart/text support."
9378 #~ msgstr "Оваа Dia верзија е компајлирана без libart/text поддршка."
9380 #~ msgid "Select font"
9381 #~ msgstr "Избери фонт"
9383 #~ msgid "Length: "
9384 #~ msgstr "Должина: "
9386 #, fuzzy
9387 #~ msgid "Width: "
9388 #~ msgstr "Ширина:"
9390 #, fuzzy
9391 #~ msgid "Delete"
9392 #~ msgstr "Избриши"
9394 #, fuzzy
9395 #~ msgid "Relay"
9396 #~ msgstr "Пренос"