Undef font cache.
[dia.git] / po / sl.po
blob56b76e74e1dbf432fda07b7eadff42073a56db75
1 # Slovenian translation file for Dia.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dia\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-10-09 14:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-25 19:28+0200\n"
11 "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. This is not an errror
18 #: app/app_procs.c:260
19 #, c-format
20 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
21 msgstr ""
23 #: app/app_procs.c:272
24 #, c-format
25 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
26 msgstr ""
28 #: app/app_procs.c:298
29 #, c-format
30 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
31 msgstr ""
33 #: app/app_procs.c:307
34 #, c-format
35 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
36 msgstr ""
38 #: app/app_procs.c:389
39 #, c-format
40 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
41 msgstr "Napaka %s: ne znam izvoziti v %s\n"
43 #: app/app_procs.c:398
44 #, c-format
45 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
46 msgstr "Napaka %s: vhodna in izhodna datoteka sta isti: %s"
48 #: app/app_procs.c:406
49 #, c-format
50 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
51 msgstr "Napaka %s: potrebujem veljavno vhodno datoteko %s\n"
53 #. if (!quiet)
54 #: app/app_procs.c:431
55 #, c-format
56 msgid "%s --> %s\n"
57 msgstr "%s --> %s\n"
59 #: app/app_procs.c:577
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
62 msgstr "Nisem našel družine pisav za %s\n"
64 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
65 #: app/app_procs.c:667
66 #, c-format
67 msgid "Select the filter/format out of: %s"
68 msgstr ""
70 #. &export_file_name
71 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
72 msgid "Export loaded file and exit"
73 msgstr "Izvozi naloženo datoteko in končaj"
75 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
76 msgid "OUTPUT"
77 msgstr "IZHOD"
79 #. &export_file_format
80 #. &export_format_string
81 #: app/app_procs.c:688 app/app_procs.c:713
82 msgid "TYPE"
83 msgstr ""
85 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
86 #, fuzzy
87 msgid "Export graphics size"
88 msgstr "V katero obliko zapisa naj izvozim"
90 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
91 msgid "WxH"
92 msgstr ""
94 #. 13.3.2004 sampo@iki.fi
95 #: app/app_procs.c:692 app/app_procs.c:718
96 msgid ""
97 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
98 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
99 msgstr ""
101 #: app/app_procs.c:693 app/app_procs.c:719
102 msgid "LAYER,LAYER,..."
103 msgstr ""
105 #: app/app_procs.c:695 app/app_procs.c:721
106 msgid "Don't show the splash screen"
107 msgstr "Ne kaži začetnega zaslona"
109 #: app/app_procs.c:697 app/app_procs.c:723
110 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
111 msgstr ""
113 #: app/app_procs.c:699 app/app_procs.c:725
114 msgid "Display credits list and exit"
115 msgstr "Izpiši seznam zahval in končaj"
117 #: app/app_procs.c:701 app/app_procs.c:727
118 msgid "Generate verbose output"
119 msgstr ""
121 #: app/app_procs.c:703 app/app_procs.c:729
122 msgid "Display version and exit"
123 msgstr "Izpiši različico in končaj"
125 #: app/app_procs.c:730
126 msgid "Show this help message"
127 msgstr "Pokaži to sporočilo s pomočjo"
129 #: app/app_procs.c:780
130 msgid "Can't connect to session manager!\n"
131 msgstr "Ne morem se povezati z upravljalnikom seje!\n"
133 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
134 #: app/app_procs.c:812
135 #, c-format
136 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
137 msgstr "Dia različica %s, prevedena %s %s\n"
139 #: app/app_procs.c:814
140 #, c-format
141 msgid "Dia version %s\n"
142 msgstr "Dia različica %s\n"
144 #: app/app_procs.c:876 app/app_procs.c:878
145 msgid ""
146 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
147 msgstr ""
148 "Nisem mogel najti standardnih premetov, ko sem iskal za knjižnicami "
149 "predmetov, končujem...\n"
151 #: app/app_procs.c:919
152 #, fuzzy
153 msgid "Diagram1.dia"
154 msgstr "Urejevalnik diagramov"
156 #: app/app_procs.c:961
157 msgid ""
158 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
159 "describing how you can cause this message to appear.\n"
160 msgstr ""
162 #. no standard buttons
163 #: app/app_procs.c:974
164 msgid ""
165 "Modified diagrams exist.\n"
166 "Are you sure you want to quit Dia\n"
167 "without saving them?"
168 msgstr ""
169 "Obstajajo spremenjeni diagrami.\n"
170 "Ste prepričani, da želite zapreti Dio brez, da bi jih stranili?"
172 #: app/app_procs.c:977
173 msgid "Quit Dia"
174 msgstr "Izhod iz Dia"
176 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
177 #. Yuck.  -Lars
178 #: app/app_procs.c:1030
179 msgid "Thank you for using Dia.\n"
180 msgstr ""
182 #: app/app_procs.c:1047 app/app_procs.c:1054
183 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
184 msgstr "Nisem mogel ustvariti direktorija z Dia nastavitvami"
186 #: app/app_procs.c:1056
187 msgid ""
188 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
189 "environment variable HOME points to an existing directory."
190 msgstr ""
191 "Nisem mogel ustvariti imenika za uporabnikove nastavitve. Prosim prepričajte "
192 "se, da okoljska spremenljivka HOME kaže na obstoječ imenik."
194 #: app/app_procs.c:1078
195 msgid "Objects and filters internal to dia"
196 msgstr "Predmeti in filtri samo za dio"
198 #: app/app_procs.c:1120
199 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
200 msgstr "[OPCIJE...] [DATOTEKA...]"
202 #: app/app_procs.c:1123
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "Error on option %s: %s.\n"
206 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
207 msgstr ""
208 "Napaka ob možnosti %s: %s.\n"
209 "Poženite '%s --help', če želite videti popoln seznam možnosti ukazne "
210 "vrstice.\n"
212 #: app/app_procs.c:1147
213 #, fuzzy
214 msgid "[FILE...]"
215 msgstr "[OPCIJE...] [DATOTEKA...]"
217 #: app/app_procs.c:1165
218 #, c-format
219 msgid "'%s' not found!\n"
220 msgstr ""
222 #: app/app_procs.c:1246
223 msgid ""
224 "The original author of Dia was:\n"
225 "\n"
226 msgstr ""
228 #: app/app_procs.c:1251
229 msgid ""
230 "\n"
231 "The current maintainers of Dia are:\n"
232 "\n"
233 msgstr ""
235 #: app/app_procs.c:1256
236 msgid ""
237 "\n"
238 "Other authors are:\n"
239 "\n"
240 msgstr ""
242 #: app/app_procs.c:1261
243 msgid ""
244 "\n"
245 "Dia is documented by:\n"
246 "\n"
247 msgstr ""
249 #: app/autosave.c:91
250 msgid "Recovering autosaved diagrams"
251 msgstr "Vračam samodejno shranjene diagrame"
253 #: app/autosave.c:99
254 msgid ""
255 "Autosaved files exist.\n"
256 "Please select those you wish to recover."
257 msgstr ""
258 "Obstajajo samodejno shranjene datoteke.\n"
259 "Prosim izberite tiste, ki jih želite povrniti."
261 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
262 #, fuzzy
263 msgid "Select foreground color"
264 msgstr "Barva ospredja"
266 #: app/color_area.c:318 app/color_area.c:365
267 #, fuzzy
268 msgid "Select background color"
269 msgstr "Barva ozadja:"
271 #: app/commands.c:136
272 #, fuzzy, c-format
273 msgid "Diagram%d.dia"
274 msgstr "Urejevalnik diagramov"
276 #: app/commands.c:207
277 msgid "No existing object to paste.\n"
278 msgstr "Obstoječi predmet, ki naj se prilepi, ne obstaja.\n"
280 #: app/commands.c:533 app/commands.c:571
281 msgid "Could not find help directory"
282 msgstr "Nisem najdel imenika pomoči"
284 #: app/commands.c:540
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Could not open help directory:\n"
288 "%s"
289 msgstr ""
290 "Nisem mogel odpreti imenika pomoči:\n"
291 "%s"
294 #. * Translators should localize the following string
295 #. * which will give them credit in the About box.
296 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
298 #: app/commands.c:611
299 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
300 msgstr "Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>"
302 #: app/commands.c:625
303 msgid "Dia"
304 msgstr "Dia"
306 #: app/commands.c:627
307 #, fuzzy
308 msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
309 msgstr ""
310 "Avtorske pravice pridržane (C) 1998-2002 Fundacija za prosto programje in "
311 "avtorji"
313 #: app/commands.c:628
314 #, fuzzy
315 msgid ""
316 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
317 "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
318 msgstr ""
319 "Dia je program za risanje strukturiranih diagramov\n"
320 "Prosim, za več podatkov obiščite http://www.lysator.liu.se/~alla/dia"
322 #: app/commands.c:667
323 msgid "About Dia"
324 msgstr "O Dii"
326 #: app/commands.c:710
327 #, c-format
328 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
329 msgstr "Dia različica %s od Alexandra Larssona"
331 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
332 #: app/commands.c:716
333 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
334 msgstr "Vzdrževalca: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
336 #: app/commands.c:720
337 #, fuzzy
338 msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
339 msgstr "Prosim, za več podatkov obiščite http://www.lysator.liu.se/~alla/dia"
341 #: app/commands.c:725
342 msgid "Contributors:"
343 msgstr "Sodelujoči:"
345 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
346 msgid "Object defaults"
347 msgstr "Privzete nastavitve predmeta"
349 #: app/defaults.c:61
350 msgid "This object has no defaults."
351 msgstr "Ta predmet nima privzetih nastavitev."
353 #: app/defaults.c:111
354 msgid "Defaults: "
355 msgstr "Privzeto: "
357 #: app/dia-props.c:85
358 msgid "Diagram Properties"
359 msgstr "Lastnosti diagrama"
361 #: app/dia-props.c:119
362 msgid "Dynamic grid"
363 msgstr ""
365 #: app/dia-props.c:127
366 msgid "x"
367 msgstr "x"
369 #: app/dia-props.c:131
370 msgid "y"
371 msgstr "y"
373 #: app/dia-props.c:136
374 msgid "Spacing"
375 msgstr "Presledki"
377 #: app/dia-props.c:156
378 msgid "Visible spacing"
379 msgstr "Vidni presledki"
381 #. Hexes!
382 #: app/dia-props.c:177 app/preferences.c:167
383 msgid "Hex grid"
384 msgstr ""
386 #: app/dia-props.c:185
387 #, fuzzy
388 msgid "Hex grid size"
389 msgstr "Širina mreže:"
391 #: app/dia-props.c:198
392 msgid "Grid"
393 msgstr "Mreža"
395 #: app/dia-props.c:209 lib/diagramdata.c:83
396 msgid "Background"
397 msgstr "Ozadje"
399 #: app/dia-props.c:220 app/preferences.c:109
400 msgid "Grid Lines"
401 msgstr "Črte Mreže"
403 #: app/dia-props.c:231
404 #, fuzzy
405 msgid "Page Breaks"
406 msgstr "Lomi strani:"
408 #: app/dia-props.c:242
409 #, fuzzy
410 msgid "Colors"
411 msgstr "Barva"
413 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
414 #: app/dia-props.c:263
415 #, fuzzy, c-format
416 msgid "Diagram Properties: %s"
417 msgstr "Lastnosti diagrama"
419 #: app/dia_embedd.c:352
420 msgid "Could not initialize Bonobo!"
421 msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba!"
423 #: app/diacanvas.c:121
424 #, fuzzy
425 msgid "X position"
426 msgstr "Pozicioniraj"
428 #: app/diacanvas.c:122
429 msgid "X position of child widget"
430 msgstr ""
432 #: app/diacanvas.c:131
433 #, fuzzy
434 msgid "Y position"
435 msgstr "Pozicioniraj"
437 #: app/diacanvas.c:132
438 msgid "Y position of child widget"
439 msgstr ""
441 #: app/diagram_tree_menu.c:45
442 msgid "/_Sort objects"
443 msgstr "/U_redi predmete"
445 #: app/diagram_tree_menu.c:46
446 msgid "/Sort objects/by _name"
447 msgstr "/Uredi predmete/po _imenu"
449 #: app/diagram_tree_menu.c:48
450 msgid "/Sort objects/by _type"
451 msgstr "/Uredi predmete/po _vrsti"
453 #: app/diagram_tree_menu.c:50
454 msgid "/Sort objects/as _inserted"
455 msgstr "/Uredi predmete/po vrstnem redu vs_tavljanja"
457 #: app/diagram_tree_menu.c:53
458 msgid "/Sort objects/All by name"
459 msgstr "/Uredi predmete/Vse po imenu"
461 #: app/diagram_tree_menu.c:55
462 msgid "/Sort objects/All by type"
463 msgstr "/Uredi predmete/Vse po vrsti"
465 #: app/diagram_tree_menu.c:57
466 msgid "/Sort objects/All as inserted"
467 msgstr "/Uredi predmete/Vse po vrstnem redu vs_tavljanja"
469 #: app/diagram_tree_menu.c:59
470 msgid "/Sort objects/_Default"
471 msgstr "/Uredi predmete/_Privzeto"
473 #: app/diagram_tree_menu.c:60
474 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
475 msgstr "/Uredi predmete/Privzeto/po _imenu"
477 #: app/diagram_tree_menu.c:62
478 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
479 msgstr "/Uredi predmete/Privzeto/po _vrsti"
481 #: app/diagram_tree_menu.c:64
482 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
483 msgstr "/Uredi predmete/Privzeto/po vrstnem redu vs_tavljanja"
485 #: app/diagram_tree_menu.c:66
486 msgid "/Sort _diagrams"
487 msgstr "/Uredi _diagrame"
489 #: app/diagram_tree_menu.c:67
490 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
491 msgstr "/Uredi _diagrame/po _imenu"
493 #: app/diagram_tree_menu.c:69
494 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
495 msgstr "/Uredi _diagrame/po vrstnem redu vs_tavljanja"
497 #: app/diagram_tree_menu.c:71
498 msgid "/Sort diagrams/_Default"
499 msgstr "/Uredi diagrame/_Privzeto"
501 #: app/diagram_tree_menu.c:72
502 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
503 msgstr "/Uredi diagrame/Privzeto/po _imenu"
505 #: app/diagram_tree_menu.c:74
506 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
507 msgstr "/Uredi diagrame/Privzeto/po vrstnem redu vs_tavljanja"
509 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
510 msgid "/_Locate"
511 msgstr "/Lo_ciraj"
513 #: app/diagram_tree_menu.c:83
514 msgid "/_Properties"
515 msgstr "/_Lastnosti"
517 #: app/diagram_tree_menu.c:84
518 msgid "/_Hide this type"
519 msgstr "/_Skrij to vrsto"
521 #: app/diagram_tree_window.c:73
522 msgid "Diagram tree"
523 msgstr "Drevo diagrama"
525 #: app/dialogs.c:51
526 msgid "Ok"
527 msgstr "V redu"
529 #: app/dialogs.c:52 app/paginate_psprint.c:307
530 msgid "Cancel"
531 msgstr "Prekliči"
533 #. paper size
534 #: app/diapagelayout.c:116
535 msgid "Paper Size"
536 msgstr "Velikost papirja"
538 #. orientation
539 #: app/diapagelayout.c:149
540 msgid "Orientation"
541 msgstr "Usmerjenost"
543 #. margins
544 #: app/diapagelayout.c:187
545 msgid "Margins"
546 msgstr "Robovi"
548 #: app/diapagelayout.c:199
549 msgid "Top:"
550 msgstr "Zgoraj:"
552 #: app/diapagelayout.c:212
553 msgid "Bottom:"
554 msgstr "Spodaj:"
556 #: app/diapagelayout.c:225
557 msgid "Left:"
558 msgstr "Levo:"
560 #: app/diapagelayout.c:238
561 msgid "Right:"
562 msgstr "Desno:"
564 #. Scaling
565 #: app/diapagelayout.c:252
566 msgid "Scaling"
567 msgstr "Povečava"
569 #: app/diapagelayout.c:263
570 msgid "Scale:"
571 msgstr "Faktor povečave:"
573 #: app/diapagelayout.c:275
574 msgid "Fit to:"
575 msgstr "Prilagodi na:"
577 #: app/diapagelayout.c:287
578 msgid "by"
579 msgstr "od"
581 #: app/diapagelayout.c:682
582 #, c-format
583 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
584 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
586 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:76
587 msgid "Page Setup"
588 msgstr "Nastavitev strani"
590 #: app/disp_callbacks.c:83 app/properties.c:152
591 msgid ""
592 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
593 "Undo information erased."
594 msgstr ""
595 "Ta predmet ne podpira Razveljavi/Obnovi\n"
596 "Podatki o razveljavitvi so zbrisani."
598 #: app/disp_callbacks.c:118
599 #, fuzzy
600 msgid "Properties..."
601 msgstr "_Lastnosti"
603 #: app/disp_callbacks.c:925
604 msgid ""
605 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
606 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
607 msgstr ""
609 #: app/display.c:92
610 msgid "Diagram modified!"
611 msgstr "Diagram je bil spremenjen!"
613 #: app/display.c:116
614 #, fuzzy, c-format
615 msgid "Selection of %d objects"
616 msgstr "Listi in predmeti"
618 #: app/display.c:126
619 #, fuzzy, c-format
620 msgid "Selected '%s'"
621 msgstr "_Izberi"
623 #: app/display.c:1052
624 msgid "<unnamed>"
625 msgstr "<neimenovan>"
627 #: app/display.c:1054
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "The diagram '%s'\n"
631 "has not been saved. Save changes now?"
632 msgstr ""
633 "Diagram '%s' ni bil shranjen.\n"
634 "Shrani spremembe zdaj?"
636 #: app/display.c:1065
637 msgid "Close Diagram"
638 msgstr "Zapri diagram"
640 #: app/display.c:1070
641 msgid "Discard Changes"
642 msgstr "Zavrzi spremembe"
644 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:917 app/render_eps.c:103
645 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:972 plug-ins/cgm/cgm.c:1151
646 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 plug-ins/hpgl/hpgl.c:704
647 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1107
648 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:910 plug-ins/shape/shape-export.c:134
649 #: plug-ins/svg/render_svg.c:149 plug-ins/wpg/wpg.c:1070
650 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 plug-ins/xslt/xslt.c:93
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
653 msgstr "Nisem mogel odpreti '%s': %s"
655 #: app/export_png.c:142
656 msgid "Could not create PNG write structure"
657 msgstr "Nisem mogel ustvariti strukture za pisanje v PNG"
659 #: app/export_png.c:151
660 msgid "Could not create PNG header info structure"
661 msgstr "Nisem mogel ustvariti strukture PNG glave"
663 #: app/export_png.c:159
664 msgid "Error occurred while writing PNG"
665 msgstr "Ob pisanju PNG datoteke se je zgodila napaka"
667 #. Create a dialog
668 #: app/export_png.c:299
669 msgid "PNG Export Options"
670 msgstr "Možnosti izvoza v PNG"
672 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
673 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:696 objects/FS/function.c:698
674 msgid "Export"
675 msgstr "Izvozi"
677 #: app/export_png.c:305
678 msgid "Image width:"
679 msgstr "Širina slike:"
681 #: app/export_png.c:308
682 msgid "Image height:"
683 msgstr "Višina slike:"
685 #: app/export_png.c:354
686 msgid "Portable Network Graphics"
687 msgstr "Prenosljiva Mrežna Grafika"
689 #: app/filedlg.c:129 app/filedlg.c:495
690 msgid "By extension"
691 msgstr "Po priponi"
693 #: app/filedlg.c:202
694 msgid "Open Diagram"
695 msgstr "Odpri diagram"
697 #: app/filedlg.c:230
698 msgid "Open Options"
699 msgstr "Odpri možnosti"
701 #: app/filedlg.c:238 app/filedlg.c:616
702 msgid "Determine file type:"
703 msgstr "Določi vrsto datoteke:"
705 #: app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:629
706 #, fuzzy
707 msgid "All Files"
708 msgstr "Datoteka"
710 #: app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:634
711 #, fuzzy
712 msgid "Supported Formats"
713 msgstr "Prepreči operacije"
715 #: app/filedlg.c:295
716 #, fuzzy
717 msgid ""
718 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
719 "nor your local encoding.\n"
720 "Some things will break."
721 msgstr ""
722 "Nekateri znaki v imenu daoteke ne pripadajo niti UTF-8 niti vašemu "
723 "krajevnemu naboru znakov.\n"
724 "Določene stvari se bodo pokvarile."
726 #: app/filedlg.c:302 app/filedlg.c:540
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "The file '%s' already exists.\n"
730 "Do you want to overwrite it?"
731 msgstr ""
732 "Datoteka '%s' že obstaja.\n"
733 "Ali jo želite prepisati?"
735 #: app/filedlg.c:310 app/filedlg.c:547
736 msgid "File already exists"
737 msgstr "Datoteka že obstaja"
739 #: app/filedlg.c:353
740 msgid "Save Diagram"
741 msgstr "Shrani diagram"
743 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
744 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
745 #: app/filedlg.c:364
746 msgid "Compress diagram files"
747 msgstr "Stisni datoteke diagramov"
749 #: app/filedlg.c:373
750 msgid ""
751 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
752 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
753 msgstr ""
754 "Stiskanje zmanjša velikost datotek na manj kot eno desetino in pospeši "
755 "nalaganje in stranjevanje.  Nekateri terminalski programi ne znajo delati s "
756 "stisnjenimi datotekami."
758 #: app/filedlg.c:569
759 #, c-format
760 msgid ""
761 "Could not determine which export filter\n"
762 "to use to save '%s'"
763 msgstr ""
764 "Ne morem ugotoviti s katerim izvoznim filtrom\n"
765 "naj shranim '%s'"
767 #: app/filedlg.c:592
768 msgid "Export Diagram"
769 msgstr "Izvozi diagram"
771 #: app/filedlg.c:608
772 msgid "Export Options"
773 msgstr "Nastavitve izvoza"
775 #: app/interface.c:54
776 msgid "Modify object(s)"
777 msgstr "Spremeni predmet(e)"
779 #: app/interface.c:55
780 msgid "Modify"
781 msgstr "Spremeni"
783 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
784 #: app/interface.c:59 app/interface.c:60 objects/FS/function.c:986
785 msgid "Magnify"
786 msgstr "Povečaj"
788 #: app/interface.c:64
789 msgid "Scroll around the diagram"
790 msgstr "Drsi po diagramu"
792 #: app/interface.c:65
793 msgid "Scroll"
794 msgstr "Drsi"
796 #: app/interface.c:69 app/interface.c:70 lib/properties.c:79
797 #: lib/properties.h:520 objects/Jackson/requirement.c:142
798 #: objects/UML/activity.c:126 objects/UML/actor.c:122
799 #: objects/UML/classicon.c:144 objects/UML/component.c:128
800 #: objects/UML/component_feature.c:155 objects/UML/node.c:127
801 #: objects/UML/note.c:121 objects/UML/object.c:147
802 #: objects/UML/small_package.c:128 objects/UML/state.c:141
803 #: objects/UML/usecase.c:138 objects/custom/custom_object.c:200
804 #: objects/network/basestation.c:133 objects/network/radiocell.c:146
805 msgid "Text"
806 msgstr "Besedilo"
808 #: app/interface.c:74 app/interface.c:75
809 msgid "Box"
810 msgstr "Škatla"
812 #: app/interface.c:79 app/interface.c:80
813 msgid "Ellipse"
814 msgstr "Elipsa"
816 #: app/interface.c:84 app/interface.c:85
817 msgid "Polygon"
818 msgstr "Poligon"
820 #: app/interface.c:89 app/interface.c:90
821 msgid "Beziergon"
822 msgstr "Bezierjev polgion"
824 #: app/interface.c:94 app/interface.c:95 objects/standard/line.c:226
825 msgid "Line"
826 msgstr "Črta"
828 #: app/interface.c:99 app/interface.c:100
829 msgid "Arc"
830 msgstr "Lok"
832 #: app/interface.c:104 app/interface.c:105
833 msgid "Zigzagline"
834 msgstr "Cik-cak črta"
836 #: app/interface.c:109 app/interface.c:110
837 msgid "Polyline"
838 msgstr "Lomljena črta"
840 #: app/interface.c:114 app/interface.c:115
841 msgid "Bezierline"
842 msgstr "Bezierjeva krivulja"
844 #: app/interface.c:119 app/interface.c:120
845 msgid "Image"
846 msgstr "Slika"
848 #: app/interface.c:400
849 #, fuzzy
850 msgid "Diagram menu."
851 msgstr "Menu diagrama"
853 #: app/interface.c:438
854 msgid "Pops up the Navigation window."
855 msgstr ""
857 #: app/interface.c:504
858 msgid "Zoom"
859 msgstr "Povečava"
861 #: app/interface.c:519
862 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
863 msgstr ""
865 #: app/interface.c:530
866 msgid "Toggles object snapping for this window."
867 msgstr ""
869 #: app/interface.c:595
870 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
871 msgstr "NULL tooldata podatek v tool_select_update"
873 #: app/interface.c:888
874 #, fuzzy, c-format
875 msgid "No sheet named %s"
876 msgstr "Ime lista:"
878 #: app/interface.c:920
879 #, fuzzy
880 msgid "Other sheets"
881 msgstr ""
882 "%s\n"
883 "Uporabniški list"
885 #: app/interface.c:978 sheets/Misc.sheet.in.h:3
886 msgid "Misc"
887 msgstr "Razno"
889 #: app/interface.c:1039
890 #, fuzzy
891 msgid ""
892 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
893 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
894 "colors."
895 msgstr ""
896 "Barve ozadja in ospredja.  Mali črni in beli kvadrati ponastavijo barve "
897 "Majhne puščice zamenjajo barve. Dvojni kilk spremeni barve."
899 #: app/interface.c:1054
900 msgid ""
901 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
902 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
903 msgstr ""
905 #: app/interface.c:1094
906 msgid ""
907 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
908 "arrow parameters with Details..."
909 msgstr ""
911 #: app/interface.c:1099
912 msgid ""
913 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
914 "parameters with Details..."
915 msgstr ""
917 #: app/interface.c:1113
918 msgid ""
919 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
920 "parameters with Details..."
921 msgstr ""
923 #: app/interface.c:1221
924 msgid "Diagram Editor"
925 msgstr "Urejevalnik diagrama"
927 #: app/layer_dialog.c:69
928 msgid "New Layer"
929 msgstr "Nova plast"
931 #: app/layer_dialog.c:70
932 msgid "Raise Layer"
933 msgstr "Dvigni plast"
935 #: app/layer_dialog.c:71
936 msgid "Lower Layer"
937 msgstr "Spusti plast"
939 #: app/layer_dialog.c:72
940 msgid "Delete Layer"
941 msgstr "Zbriši plast"
943 #: app/layer_dialog.c:193
944 msgid "Layers"
945 msgstr "Plasti"
947 #: app/layer_dialog.c:207
948 #, fuzzy
949 msgid "Diagram:"
950 msgstr "Diagrami:"
952 #: app/layer_dialog.c:313
953 #, fuzzy, c-format
954 msgid "New layer %d"
955 msgstr "Nova plast"
957 #: app/layer_dialog.c:525
958 msgid "none"
959 msgstr "brez"
961 #: app/layer_dialog.c:958
962 msgid "Edit Layer Attributes"
963 msgstr "Uredi atribute plasti"
965 #: app/layer_dialog.c:977
966 msgid "Layer name:"
967 msgstr "Ime plasti:"
969 #: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:481 lib/properties.h:484
970 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
971 msgid "Line width"
972 msgstr "Debelina črte"
974 #: app/linewidth_area.c:258
975 msgid "Line width:"
976 msgstr "Širina črte:"
978 #: app/load_save.c:260
979 msgid ""
980 "Error loading diagram.\n"
981 "Linked object not found in document."
982 msgstr ""
983 "Napaka ob nalaganju diagrama.\n"
984 "Povezan predmet ni bil najden v dokumentu."
986 #: app/load_save.c:263
987 msgid ""
988 "Error loading diagram.\n"
989 "connection handle does not exist."
990 msgstr ""
991 "Napaka ob nalaganju diagrama.\n"
992 "Ročica povezave ne obstaja."
994 #: app/load_save.c:280
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid ""
997 "Error loading diagram.\n"
998 "connection point %s does not exist."
999 msgstr ""
1000 "Napaka ob nalaganju diagrama.\n"
1001 "Točka povezave ne obstaja."
1003 #: app/load_save.c:305
1004 #, fuzzy, c-format
1005 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
1006 msgstr "Ne najdem običajnega predmeta"
1008 #: app/load_save.c:351
1009 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1010 msgstr "Navesti morate datoteko, ne imenika.\n"
1012 #: app/load_save.c:358 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306 plug-ins/wpg/wpg.c:1175
1013 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560 plug-ins/xslt/xslt.c:85
1014 #, c-format
1015 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1016 msgstr "Ne morem odpreti: '%s' za branje.\n"
1018 #: app/load_save.c:376 app/load_save.c:382
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "Error loading diagram %s.\n"
1022 "Unknown file type."
1023 msgstr ""
1024 "Napaka ob nalaganju diagrama %s.\n"
1025 "Neznana vrsta datoteke."
1027 #: app/load_save.c:390
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "Error loading diagram %s.\n"
1031 "Not a Dia file."
1032 msgstr ""
1033 "Napaka ob nalaganju diagrama %s.\n"
1034 "To ni Dia datoteka."
1036 #: app/load_save.c:596
1037 #, c-format
1038 msgid ""
1039 "Error loading diagram:\n"
1040 "%s.\n"
1041 "A valid Dia file defines at least one layer."
1042 msgstr ""
1043 "Napaka ob nalaganju diagrama:\n"
1044 "%s.\n"
1045 "Veljavna datoteka Dia vsebuje vsaj en sloj."
1047 #: app/load_save.c:951
1048 #, c-format
1049 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1050 msgstr "Nisem uspel shraniti datoteke '%s'.\n"
1052 #: app/load_save.c:1024 app/load_save.c:1029
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Dia Diagram File"
1055 msgstr "Domač Dia diagram"
1057 #: app/menus.c:50 app/menus.c:88
1058 msgid "/_File"
1059 msgstr "/_Datoteka"
1061 #: app/menus.c:52 app/menus.c:90
1062 msgid "/File/_New"
1063 msgstr "/Datoteka/_Nova"
1065 #: app/menus.c:54 app/menus.c:92
1066 msgid "/File/_Open..."
1067 msgstr "/Datoteka/_Odpri..."
1069 #. {N_("/Open _Recent"),           NULL,         NULL,           0, "<Branch>"},
1070 #. {   "/Open Recent/tearoff",     NULL,         NULL,         0, "<Tearoff>" },
1071 #: app/menus.c:58 app/menus.c:63 app/menus.c:68 app/menus.c:70 app/menus.c:96
1072 #: app/menus.c:103 app/menus.c:107
1073 msgid "/File/---"
1074 msgstr "/Datoteka/---"
1076 #: app/menus.c:59
1077 msgid "/File/_Diagram tree"
1078 msgstr "/Datoteka/_Drevo diagrama..."
1080 #: app/menus.c:61
1081 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1082 msgstr "/Datoteka/Listi in predmeti..."
1084 #: app/menus.c:64
1085 msgid "/File/_Preferences..."
1086 msgstr "/Datoteka/_Nastavitve..."
1088 #: app/menus.c:66
1089 msgid "/File/P_lugins..."
1090 msgstr "/Datoteka/_Vtičniki..."
1092 #: app/menus.c:71 app/menus.c:111
1093 msgid "/File/_Quit"
1094 msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
1096 #: app/menus.c:73 app/menus.c:261
1097 msgid "/_Help"
1098 msgstr "/_Pomoč"
1100 #: app/menus.c:75 app/menus.c:263
1101 #, fuzzy
1102 msgid "/Help/_Contents"
1103 msgstr "/Pomoč/_O programu..."
1105 #: app/menus.c:77 app/menus.c:265
1106 msgid "/Help/---"
1107 msgstr "/Pomoč/---"
1109 #: app/menus.c:78 app/menus.c:266
1110 msgid "/Help/_About..."
1111 msgstr "/Pomoč/_O programu..."
1113 #: app/menus.c:97
1114 msgid "/File/_Save"
1115 msgstr "/Datoteka/_Shrani"
1117 #: app/menus.c:99
1118 msgid "/File/Save _As..."
1119 msgstr "/Datoteka/Shrani _kot..."
1121 #: app/menus.c:101
1122 msgid "/File/_Export..."
1123 msgstr "/Datoteka/Iz_vozi..."
1125 #: app/menus.c:104
1126 msgid "/File/Page Set_up..."
1127 msgstr "/Datoteka/N_astavitev strani..."
1129 #: app/menus.c:105
1130 msgid "/File/_Print Diagram..."
1131 msgstr "/Datoteka/Na_tisni diagram..."
1133 #: app/menus.c:108
1134 msgid "/File/_Close"
1135 msgstr "/Datoteka/_Zapri"
1137 #: app/menus.c:113
1138 msgid "/_Edit"
1139 msgstr "/_Uredi"
1141 #: app/menus.c:115
1142 msgid "/Edit/_Undo"
1143 msgstr "/Uredi/_Razveljavi"
1145 #: app/menus.c:117
1146 msgid "/Edit/_Redo"
1147 msgstr "/Uredi/_Obnovi"
1149 #: app/menus.c:119 app/menus.c:129
1150 msgid "/Edit/---"
1151 msgstr "/Uredi/---"
1153 #: app/menus.c:120
1154 msgid "/Edit/_Copy"
1155 msgstr "/Uredi/_Kopiraj"
1157 #: app/menus.c:122
1158 msgid "/Edit/C_ut"
1159 msgstr "/Uredi/_Izreži"
1161 #: app/menus.c:124
1162 msgid "/Edit/_Paste"
1163 msgstr "/Uredi/_Prilepi"
1165 #: app/menus.c:126
1166 #, fuzzy
1167 msgid "/Edit/_Duplicate"
1168 msgstr "/Uredi/_Zbriši"
1170 #: app/menus.c:127
1171 msgid "/Edit/_Delete"
1172 msgstr "/Uredi/_Zbriši"
1174 #: app/menus.c:130
1175 msgid "/Edit/Copy Text"
1176 msgstr "/Uredi/Kopiraj besedilo"
1178 #: app/menus.c:132
1179 msgid "/Edit/Cut Text"
1180 msgstr "/Uredi/Izreži besedilo"
1182 #: app/menus.c:134
1183 msgid "/Edit/Paste _Text"
1184 msgstr "/Uredi/Prilepi _besedilo"
1186 #: app/menus.c:136
1187 #, fuzzy
1188 msgid "/_Diagram"
1189 msgstr "Diagrami:"
1191 #: app/menus.c:138
1192 #, fuzzy
1193 msgid "/Diagram/_Properties..."
1194 msgstr "Lastnosti diagrama..."
1196 #: app/menus.c:140
1197 #, fuzzy
1198 msgid "/Diagram/_Layers..."
1199 msgstr "/Dialogi/_Plasti..."
1201 #: app/menus.c:141
1202 msgid "/_View"
1203 msgstr "/_Pogled"
1205 #: app/menus.c:143
1206 msgid "/View/Zoom _In"
1207 msgstr "/Pogled/_Povečaj"
1209 #: app/menus.c:145
1210 msgid "/View/Zoom _Out"
1211 msgstr "/Pogled/P_omanjšaj"
1213 #: app/menus.c:147
1214 msgid "/View/_Zoom"
1215 msgstr "/Pogled/Po_večava"
1217 #: app/menus.c:149
1218 #, fuzzy
1219 msgid "/View/Zoom/1600%"
1220 msgstr "/Pogled/Povečava/100%"
1222 #: app/menus.c:150
1223 #, fuzzy
1224 msgid "/View/Zoom/800%"
1225 msgstr "/Pogled/Povečava/400%"
1227 #: app/menus.c:151
1228 msgid "/View/Zoom/400%"
1229 msgstr "/Pogled/Povečava/400%"
1231 #: app/menus.c:152
1232 msgid "/View/Zoom/283%"
1233 msgstr "/Pogled/Povečava/400%"
1235 #: app/menus.c:153
1236 msgid "/View/Zoom/200%"
1237 msgstr "/Pogled/Povečava/200%"
1239 #: app/menus.c:154
1240 msgid "/View/Zoom/141%"
1241 msgstr "/Pogled/Povečava/141%"
1243 #: app/menus.c:155
1244 msgid "/View/Zoom/100%"
1245 msgstr "/Pogled/Povečava/100%"
1247 #: app/menus.c:157
1248 msgid "/View/Zoom/85%"
1249 msgstr "/Pogled/Povečava/85%"
1251 #: app/menus.c:158
1252 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1253 msgstr "/Pogled/Povečava/70,7%"
1255 #: app/menus.c:159
1256 msgid "/View/Zoom/50%"
1257 msgstr "/Pogled/Povečava/50%"
1259 #: app/menus.c:160
1260 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1261 msgstr "/Pogled/Povečava/35,4%"
1263 #: app/menus.c:161
1264 msgid "/View/Zoom/25%"
1265 msgstr "/Pogled/Povečava/25%"
1267 #: app/menus.c:162 app/menus.c:172
1268 msgid "/View/---"
1269 msgstr "/Pogled/---"
1271 #: app/menus.c:163
1272 msgid "/View/Fullscr_een"
1273 msgstr ""
1275 #: app/menus.c:165
1276 msgid "/View/_AntiAliased"
1277 msgstr "/Pogled/_Glajeni robovi"
1279 #: app/menus.c:167
1280 msgid "/View/Show _Grid"
1281 msgstr "/Pogled/Kaži _mrežo"
1283 #: app/menus.c:168
1284 msgid "/View/_Snap To Grid"
1285 msgstr "/Pogled/Preskakuj do mreže"
1287 #: app/menus.c:169
1288 #, fuzzy
1289 msgid "/View/_Snap To Objects"
1290 msgstr "/Pogled/Preskakuj do mreže"
1292 #: app/menus.c:170
1293 msgid "/View/Show _Rulers"
1294 msgstr "/Pogled/Kaži _ravnila"
1296 #: app/menus.c:171
1297 msgid "/View/Show _Connection Points"
1298 msgstr "/Pogled/Kaži točke _povezav"
1300 #: app/menus.c:173
1301 msgid "/View/New _View"
1302 msgstr "/Pogled/Nov _pogled"
1304 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1305 #: app/menus.c:175
1306 msgid "/View/Show _All"
1307 msgstr "/Pogled/Kaži _vse"
1309 #: app/menus.c:177
1310 msgid "/View/Re_draw"
1311 msgstr "/Pogled/Znova _izriši"
1313 #: app/menus.c:179
1314 msgid "/_Objects"
1315 msgstr "/_Predmeti"
1317 #: app/menus.c:181
1318 msgid "/Objects/Send to _Back"
1319 msgstr "/Predmeti/Pošlji na _dno"
1321 #: app/menus.c:183
1322 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1323 msgstr "/Predmeti/Prinesi na _vrh"
1325 #: app/menus.c:185
1326 msgid "/Objects/Send Backwards"
1327 msgstr "/Predmeti/Pošlji proti dnu"
1329 #: app/menus.c:187
1330 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1331 msgstr "/Predmeti/Prinesi naprej"
1333 #: app/menus.c:189 app/menus.c:195 app/menus.c:199 app/menus.c:217
1334 msgid "/Objects/---"
1335 msgstr "/Predmeti/---"
1337 #: app/menus.c:190
1338 msgid "/Objects/_Group"
1339 msgstr "/Predmeti/_Grupiraj"
1341 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1342 #: app/menus.c:193
1343 msgid "/Objects/_Ungroup"
1344 msgstr "/Predmeti/_Odgrupiraj"
1346 #: app/menus.c:196
1347 #, fuzzy
1348 msgid "/Objects/_Parent"
1349 msgstr "/Predmeti/_Grupiraj"
1351 #: app/menus.c:197
1352 #, fuzzy
1353 msgid "/Objects/_Unparent"
1354 msgstr "/Predmeti/_Odgrupiraj"
1356 #: app/menus.c:198
1357 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1358 msgstr ""
1360 #: app/menus.c:200
1361 #, fuzzy
1362 msgid "/Objects/Align"
1363 msgstr "/Predmeti/Poravnaj _navpično"
1365 #: app/menus.c:202
1366 #, fuzzy
1367 msgid "/Objects/Align/Left"
1368 msgstr "/Predmeti/Poravnaj vodoravno/Levo"
1370 #: app/menus.c:204
1371 #, fuzzy
1372 msgid "/Objects/Align/Center"
1373 msgstr "/Predmeti/Poravnaj navpično/Po sredini"
1375 #: app/menus.c:206
1376 #, fuzzy
1377 msgid "/Objects/Align/Right"
1378 msgstr "/Predmeti/Poravnaj vodoravno/Desno"
1380 #: app/menus.c:208 app/menus.c:212
1381 #, fuzzy
1382 msgid "/Objects/Align/---"
1383 msgstr "/Predmeti/---"
1385 #: app/menus.c:209
1386 #, fuzzy
1387 msgid "/Objects/Align/Top"
1388 msgstr "/Predmeti/Poravnaj navpično/Zgoraj"
1390 #: app/menus.c:210
1391 #, fuzzy
1392 msgid "/Objects/Align/Middle"
1393 msgstr "/Predmeti/Poravnaj navpično/Na sredini"
1395 #: app/menus.c:211
1396 #, fuzzy
1397 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1398 msgstr "/Predmeti/Poravnaj navpično/Spodaj"
1400 #: app/menus.c:213
1401 #, fuzzy
1402 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1403 msgstr "/Predmeti/Poravnaj _vodoravno"
1405 #: app/menus.c:214
1406 #, fuzzy
1407 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1408 msgstr "/Predmeti/Poravnaj _navpično"
1410 #: app/menus.c:215
1411 #, fuzzy
1412 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1413 msgstr "/Predmeti/Poravnaj navpično/Skupaj"
1415 #: app/menus.c:216
1416 #, fuzzy
1417 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1418 msgstr "/Predmeti/Poravnaj _navpično"
1420 #: app/menus.c:218
1421 #, fuzzy
1422 msgid "/Objects/_Properties..."
1423 msgstr "Lastnosti predmeta"
1425 #: app/menus.c:220
1426 msgid "/_Select"
1427 msgstr "/_Izberi"
1429 #: app/menus.c:222
1430 msgid "/Select/All"
1431 msgstr "/Pogled/Vse"
1433 #: app/menus.c:223
1434 msgid "/Select/None"
1435 msgstr "/Izberi/Ničesar"
1437 #: app/menus.c:224
1438 msgid "/Select/Invert"
1439 msgstr "/Izberi/Obrni izbiro"
1441 #: app/menus.c:225 app/menus.c:229
1442 msgid "/Select/---"
1443 msgstr "/Izberi/---"
1445 #: app/menus.c:226
1446 msgid "/Select/Transitive"
1447 msgstr "/Izberi/Prehodno"
1449 #: app/menus.c:227
1450 msgid "/Select/Connected"
1451 msgstr "/Izberi/Povezano"
1453 #: app/menus.c:228
1454 msgid "/Select/Same Type"
1455 msgstr "/Izberi/Ista vrsta"
1457 #: app/menus.c:230
1458 msgid "/Select/Replace"
1459 msgstr "/Izberi/Zamenjaj"
1461 #: app/menus.c:232
1462 msgid "/Select/Union"
1463 msgstr "/Izberi/Združi"
1465 #: app/menus.c:234
1466 #, fuzzy
1467 msgid "/Select/Intersection"
1468 msgstr "/Izberi/Presek"
1470 #: app/menus.c:236
1471 msgid "/Select/Remove"
1472 msgstr "/Izberi/Odstrani"
1474 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1475 #: app/menus.c:239
1476 #, fuzzy
1477 msgid "/Select/Inverse"
1478 msgstr "/Izberi/Obrni izbiro"
1480 #: app/menus.c:241
1481 msgid "/_Tools"
1482 msgstr "/_Orodja"
1484 #: app/menus.c:243
1485 msgid "/Tools/Modify"
1486 msgstr "/Orodja/Spremeni"
1488 #: app/menus.c:244
1489 msgid "/Tools/Magnify"
1490 msgstr "/Orodja/Povečaj"
1492 #: app/menus.c:245
1493 msgid "/Tools/Scroll"
1494 msgstr "/Orodja/Drsi"
1496 #: app/menus.c:246
1497 msgid "/Tools/Text"
1498 msgstr "/Orodja/Besedilo"
1500 #: app/menus.c:247
1501 msgid "/Tools/Box"
1502 msgstr "/Orodja/Škatla"
1504 #: app/menus.c:248
1505 msgid "/Tools/Ellipse"
1506 msgstr "/Orodja/Elipsa"
1508 #: app/menus.c:249
1509 msgid "/Tools/Polygon"
1510 msgstr "/Orodja/Poligon"
1512 #: app/menus.c:250
1513 msgid "/Tools/Beziergon"
1514 msgstr "/Orodja/Bezierjev poligon"
1516 #: app/menus.c:251 app/menus.c:257
1517 msgid "/Tools/---"
1518 msgstr "/Orodja/---"
1520 #: app/menus.c:252
1521 msgid "/Tools/Line"
1522 msgstr "/Orodja/Črta"
1524 #: app/menus.c:253
1525 msgid "/Tools/Arc"
1526 msgstr "/Orodja/Lok"
1528 #: app/menus.c:254
1529 msgid "/Tools/Zigzagline"
1530 msgstr "/Orodja/Cik-cak črta"
1532 #: app/menus.c:255
1533 msgid "/Tools/Polyline"
1534 msgstr "/Orodja/Lomljena črta"
1536 #: app/menus.c:256
1537 msgid "/Tools/Bezierline"
1538 msgstr "/Orodja/Bezierjeva krivulja"
1540 #: app/menus.c:258
1541 msgid "/Tools/Image"
1542 msgstr "/Orodja/Slika"
1544 #: app/menus.c:259
1545 msgid "/_Input Methods"
1546 msgstr "/N_ačini vnosa"
1548 #: app/menus.c:431
1549 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1550 msgstr "NULL tooldata podatki v tool_menu_select"
1552 #: app/menus.c:528
1553 msgid "Diagram Menu"
1554 msgstr "Menu diagrama"
1556 #: app/menus.c:663
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1560 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1561 msgstr ""
1562 "Nisem našel predmeta menuja '%s'!\n"
1563 "To je verjetno problem, ki se je pojavil pri slovenizaciji (poskusite "
1564 "nastaviti okoljsko spremenljivko LANG na C: \"export LANG=C\")"
1566 #: app/modify_tool.c:342
1567 msgid "Couldn't get GTK settings"
1568 msgstr "Nisem mogel dobiti nastavitev GTK"
1570 #: app/paginate_psprint.c:258
1571 msgid "Select Printer"
1572 msgstr "Izberi tiskalnik"
1574 #: app/paginate_psprint.c:270 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
1575 msgid "Printer"
1576 msgstr "Tiskalnik"
1578 #: app/paginate_psprint.c:284 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1579 msgid "File"
1580 msgstr "Datoteka"
1582 #: app/paginate_psprint.c:299
1583 msgid "OK"
1584 msgstr "V redu"
1586 #: app/paginate_psprint.c:394
1587 #, fuzzy, c-format
1588 msgid "Could not run command '%s': %s"
1589 msgstr "Ne morem pognati ukaza '%s'"
1591 #: app/paginate_psprint.c:397
1592 #, fuzzy, c-format
1593 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1594 msgstr "Ne morem odpreti '%s' za pisanje"
1596 #: app/paginate_psprint.c:414
1597 #, c-format
1598 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1599 msgstr ""
1601 #: app/paginate_psprint.c:425
1602 #, c-format
1603 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1604 msgstr ""
1606 #: app/plugin-manager.c:200
1607 msgid "Plug-ins"
1608 msgstr "Vtičniki"
1610 #: app/plugin-manager.c:255
1611 msgid "Loaded"
1612 msgstr "Naloženo"
1614 #: app/plugin-manager.c:262 objects/UML/class.c:117
1615 #: objects/UML/large_package.c:130 objects/UML/umlattribute.c:37
1616 #: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
1617 #: objects/UML/umlparameter.c:43
1618 msgid "Name"
1619 msgstr "Ime"
1621 #: app/plugin-manager.c:268
1622 msgid "Description"
1623 msgstr "Opis"
1625 #: app/plugin-manager.c:277
1626 msgid "Load at Startup"
1627 msgstr "Naloži ob zagonu"
1629 #: app/plugin-manager.c:284
1630 msgid "File Name"
1631 msgstr "Ime datoteke"
1633 #: app/preferences.c:106
1634 msgid "User Interface"
1635 msgstr "Uporabniški vmesnik"
1637 #: app/preferences.c:107
1638 msgid "Diagram Defaults"
1639 msgstr "Privzete lastnosti diagrama"
1641 #: app/preferences.c:108
1642 msgid "View Defaults"
1643 msgstr "Poglej privzete nastavitve"
1645 #: app/preferences.c:110
1646 msgid "Diagram Tree"
1647 msgstr "Drevo diagrama"
1649 #: app/preferences.c:124
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Reset tools after create"
1652 msgstr "Ponastavi orodja po ustvarjanju:"
1654 #: app/preferences.c:125
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Compress saved files"
1657 msgstr "Stistni datoteke ob shranjevanju:"
1659 #: app/preferences.c:126
1660 msgid "Number of undo levels:"
1661 msgstr "Število možnih razveljavljavitev:"
1663 #: app/preferences.c:127
1664 #, fuzzy
1665 msgid ""
1666 "Reverse dragging selects\n"
1667 "intersecting objects"
1668 msgstr ""
1669 "Obrnjeno vlečenje izbere\n"
1670 "sekajoče se predmete:"
1672 #: app/preferences.c:128
1673 msgid "Recent documents list size:"
1674 msgstr "Dolžina seznama nedavnih dokumentov:"
1676 #: app/preferences.c:129
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Use menu bar"
1679 msgstr "Uporabi menujsko vrstico:"
1681 #: app/preferences.c:131
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1684 msgstr "Ohrani orodjarno nad okni diagramov:"
1686 #: app/preferences.c:134
1687 msgid "New diagram:"
1688 msgstr "Nov diagram:"
1690 #: app/preferences.c:135
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Portrait"
1693 msgstr "Pokončno"
1695 #: app/preferences.c:137
1696 msgid "Paper type:"
1697 msgstr "Vrsta papirja:"
1699 #: app/preferences.c:140
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Background Color:"
1702 msgstr "Barva ozadja"
1704 #: app/preferences.c:143
1705 msgid "New window:"
1706 msgstr "Novo okno:"
1708 #: app/preferences.c:144
1709 msgid "Width:"
1710 msgstr "Širina:"
1712 #: app/preferences.c:145
1713 msgid "Height:"
1714 msgstr "Višina:"
1716 #: app/preferences.c:146
1717 msgid "Magnify:"
1718 msgstr "Povečaj:"
1720 #: app/preferences.c:149
1721 msgid "Connection Points:"
1722 msgstr "Točke povezav:"
1724 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1725 #: app/preferences.c:150 app/preferences.c:154 app/preferences.c:160
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Visible"
1728 msgstr "Vidno:"
1730 #: app/preferences.c:153
1731 msgid "Page breaks:"
1732 msgstr "Lomi strani:"
1734 #: app/preferences.c:155 app/preferences.c:165
1735 msgid "Color:"
1736 msgstr "Barva:"
1738 #: app/preferences.c:156
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Solid lines"
1741 msgstr "Polne črte:"
1743 #: app/preferences.c:161
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Snap to"
1746 msgstr "Preskakuj na:"
1748 #: app/preferences.c:162
1749 msgid "Dynamic grid resizing"
1750 msgstr ""
1752 #: app/preferences.c:163
1753 msgid "X Size:"
1754 msgstr "Višina (v pikslih):"
1756 #: app/preferences.c:164
1757 msgid "Y Size:"
1758 msgstr "Širina (v pikslih):"
1760 #: app/preferences.c:166
1761 msgid "Lines per major line"
1762 msgstr ""
1764 #: app/preferences.c:168
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Hex Size:"
1767 msgstr "Višina (v pikslih):"
1769 #: app/preferences.c:184
1770 msgid "Diagram tree window:"
1771 msgstr "Okno drevesa diagrama:"
1773 #: app/preferences.c:186
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Save hidden object types"
1776 msgstr "Shrani vrste skritih predmetov:"
1778 #: app/preferences.c:394 lib/prop_inttypes.c:158
1779 msgid "Yes"
1780 msgstr "Da"
1782 #: app/preferences.c:394 app/preferences.c:405 lib/prop_inttypes.c:160
1783 #: lib/prop_inttypes.c:186
1784 msgid "No"
1785 msgstr "Ne"
1787 #: app/preferences.c:507
1788 msgid "Preferences"
1789 msgstr "Nastavitve"
1791 #: app/properties.c:55
1792 msgid "Object properties"
1793 msgstr "Lastnosti predmeta"
1795 #: app/properties.c:80
1796 msgid "This object has no properties."
1797 msgstr "Ta predmet nima lastnosti."
1799 #: app/properties.c:202
1800 msgid "Properties: "
1801 msgstr "Lastnosti:"
1803 #: app/properties.c:206
1804 msgid "Object properties:"
1805 msgstr "Lastnosti predmeta:"
1807 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1808 #. but any item on the File menu will do
1809 #: app/recent_files.c:61
1810 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1811 msgstr "<Orodjarna>/Datoteka/Vtičniki..."
1813 #: app/recent_files.c:139
1814 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1815 msgstr "<Orodjarna>/Datoteka/Izhod"
1817 #: app/render_eps.c:148
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1820 msgstr "Enkapsuliran Postscript"
1822 #: app/render_eps.c:157
1823 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1824 msgstr ""
1826 #: app/render_eps.c:167
1827 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1828 msgstr ""
1830 #: app/sheets.c:155
1831 #, c-format
1832 msgid ""
1833 "%s\n"
1834 "System sheet"
1835 msgstr ""
1836 "%s\n"
1837 "Sistemski list"
1839 #: app/sheets.c:157
1840 #, c-format
1841 msgid ""
1842 "%s\n"
1843 "User sheet"
1844 msgstr ""
1845 "%s\n"
1846 "Uporabniški list"
1848 #: app/sheets.c:272
1849 msgid ""
1850 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1851 "Editing shapes is disabled."
1852 msgstr ""
1853 "Nisem mogel dobiti simbola 'custom_type' od katergegakoli modula.\n"
1854 "Urejanje oblik je izključeno."
1856 #: app/sheets.c:380
1857 #, c-format
1858 msgid "Widget not found: %s"
1859 msgstr "Gradnik ni bil najden: %s"
1861 #: app/sheets.c:455
1862 msgid "SVG Shape"
1863 msgstr "Oblika SVG"
1865 #: app/sheets.c:457
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Programmed DiaObject"
1868 msgstr "Programiran predmet"
1870 #: app/sheets_dialog.c:83
1871 msgid "Sheets and Objects"
1872 msgstr "Listi in predmeti"
1874 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1875 msgid "<- Copy"
1876 msgstr "<- Kopiraj"
1878 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1879 msgid "<- Copy All"
1880 msgstr "<- Kopiraj vse"
1882 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1883 msgid "<- Move"
1884 msgstr "<- Premakni"
1886 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1887 msgid "<- Move All"
1888 msgstr "<- Premakni vse"
1890 #: app/sheets_dialog.c:233
1891 msgid "Edit"
1892 msgstr "Uredi"
1894 #: app/sheets_dialog.c:235
1895 msgid "_Edit"
1896 msgstr "_Uredi"
1898 #: app/sheets_dialog.c:266
1899 msgid "Revert"
1900 msgstr "Povrni"
1902 #: app/sheets_dialog.c:354
1903 msgid "New"
1904 msgstr "Nov"
1906 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794 objects/Istar/actor.c:144
1907 #: objects/Istar/actor.c:145 objects/Istar/other.c:148
1908 #: objects/Istar/other.c:149 objects/KAOS/other.c:151 objects/KAOS/other.c:152
1909 #: objects/UML/umlattribute.c:39 objects/UML/umlformalparameter.c:37
1910 #: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:45
1911 msgid "Type"
1912 msgstr "Vrsta"
1914 #: app/sheets_dialog.c:377
1915 msgid "Browse..."
1916 msgstr "Brskaj..."
1918 #: app/sheets_dialog.c:386
1919 msgid "SVG Shape:"
1920 msgstr "Oblika SVG:"
1922 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1923 msgid "description:"
1924 msgstr "opis:"
1926 #: app/sheets_dialog.c:425
1927 msgid "Sheet name:"
1928 msgstr "Ime lista:"
1930 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1931 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1092
1932 msgid "Line Break"
1933 msgstr "Prelom vrstice"
1935 #: app/sheets_dialog.c:568
1936 msgid "Edit Attributes"
1937 msgstr "Uredi atribute"
1939 #: app/sheets_dialog.c:583
1940 #, fuzzy
1941 msgid "DiaObject"
1942 msgstr "Predmet"
1944 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
1945 msgid "Description:"
1946 msgstr "Opis:"
1948 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:169 objects/FS/flow.c:146
1949 #: objects/Istar/link.c:164 objects/Jackson/phenomenon.c:144
1950 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:164 objects/KAOS/metabinrel.c:171
1951 #: objects/UML/class_dialog.c:912 objects/UML/class_dialog.c:1840
1952 #: objects/UML/class_dialog.c:2069 objects/UML/class_dialog.c:2585
1953 msgid "Type:"
1954 msgstr "Vrsta:"
1956 #: app/sheets_dialog.c:656
1957 msgid "Sheet"
1958 msgstr "List"
1960 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:153 objects/ER/entity.c:135
1961 #: objects/ER/relationship.c:140 objects/UML/association.c:238
1962 #: objects/UML/association.c:1166 objects/UML/class_dialog.c:901
1963 #: objects/UML/class_dialog.c:1829 objects/UML/class_dialog.c:2058
1964 #: objects/UML/class_dialog.c:2574 objects/UML/dependency.c:134
1965 #: objects/UML/generalization.c:130 objects/UML/realizes.c:131
1966 msgid "Name:"
1967 msgstr "Ime:"
1969 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1970 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:858
1971 #: objects/FS/function.c:860
1972 msgid "Remove"
1973 msgstr "Odstrani"
1975 #: app/sheets_dialog.c:809
1976 #, fuzzy
1977 msgid "DiaObject:"
1978 msgstr "Predmet:"
1980 #: app/sheets_dialog.c:836
1981 msgid "Sheet:"
1982 msgstr "List:"
1984 #: app/sheets_dialog.c:920
1985 msgid "Select SVG Shape File"
1986 msgstr "Izberite datoteko, ki vsebuje obliko SVG"
1988 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
1989 msgid "Copy ->"
1990 msgstr "Kopiraj ->"
1992 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1993 msgid "Copy All ->"
1994 msgstr "Kopiraj vse ->"
1996 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1997 msgid "Move ->"
1998 msgstr "Premakni ->"
2000 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
2001 msgid "Move All ->"
2002 msgstr "Premakni vse ->"
2004 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "%s\n"
2008 "Shape"
2009 msgstr ""
2010 "%s\n"
2011 "Oblika"
2013 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
2014 #, c-format
2015 msgid ""
2016 "%s\n"
2017 "Object"
2018 msgstr ""
2019 "%s\n"
2020 "Predmet"
2022 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "%s\n"
2026 "Unassigned type"
2027 msgstr ""
2028 "%s\n"
2029 "Nedodeljna vrsta"
2031 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
2032 #, c-format
2033 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2034 msgstr "Ime datoteke se mora končati z '%s': '%s'"
2036 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
2037 #, c-format
2038 msgid "Error examining %s: %s"
2039 msgstr "Napaka ob preučevanju %s: %s"
2041 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:829
2042 #, c-format
2043 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2044 msgstr "Nisem mogel interpretirati datoteke z obliko: '%s'"
2046 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:899
2047 msgid "Sheet must have a Name"
2048 msgstr "List mora imeti ime"
2050 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1596 app/sheets_dialog_callbacks.c:1603
2051 #, c-format
2052 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2053 msgstr "Nisem mogel odpreti '%s': %s"
2055 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1655
2056 #, c-format
2057 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2058 msgstr "Nisem uspel odpreti: '%s' za pisanje"
2060 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1665
2061 msgid "a user"
2062 msgstr "uporabnik"
2064 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1678
2065 #, c-format
2066 msgid "File: %s"
2067 msgstr "Datoteka: %s"
2069 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1681
2070 #, c-format
2071 msgid "Date: %s"
2072 msgstr "Datum: %s"
2074 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1685
2075 #, c-format
2076 msgid "For: %s"
2077 msgstr "Za: %s"
2079 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1702
2080 msgid "add shapes here"
2081 msgstr "tu dodaj oblike"
2083 #: app/splash.c:58
2084 msgid "Loading ..."
2085 msgstr "Nalagam ..."
2087 #: app/splash.c:76
2088 #, c-format
2089 msgid "Dia v %s"
2090 msgstr "Dia različica %s"
2092 #: dia.desktop.in.h:1
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Dia Diagram Editor"
2095 msgstr "Urejevalnik diagrama"
2097 #: dia.desktop.in.h:2
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Edit your Diagrams"
2100 msgstr "Izvozi diagram"
2102 #: lib/arrows.c:40 objects/Jackson/domain.c:96 objects/UML/association.c:1189
2103 msgid "None"
2104 msgstr "brez"
2106 #: lib/arrows.c:41
2107 msgid "Lines"
2108 msgstr "črte"
2110 #: lib/arrows.c:42
2111 msgid "Hollow Triangle"
2112 msgstr "prazen trikotnik"
2114 #: lib/arrows.c:43
2115 msgid "Filled Triangle"
2116 msgstr "zapolnjen trikotnik"
2118 #: lib/arrows.c:44
2119 msgid "Unfilled Triangle"
2120 msgstr "nezapolnjen trikotnik"
2122 #: lib/arrows.c:45
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Hollow Diamond"
2125 msgstr "zapolnjen karo"
2127 #: lib/arrows.c:46
2128 msgid "Filled Diamond"
2129 msgstr "zapolnjen karo"
2131 #: lib/arrows.c:47
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Half Diamond"
2134 msgstr "Karo"
2136 #: lib/arrows.c:48
2137 msgid "Half Head"
2138 msgstr "polovica puščice"
2140 #: lib/arrows.c:49
2141 msgid "Slashed Cross"
2142 msgstr "poševen križec"
2144 #: lib/arrows.c:50
2145 msgid "Filled Ellipse"
2146 msgstr "zapolnjena elipsa"
2148 #: lib/arrows.c:51
2149 msgid "Hollow Ellipse"
2150 msgstr "prazna elipsa"
2152 #: lib/arrows.c:52
2153 msgid "Filled Dot"
2154 msgstr "polnjena pika"
2156 #: lib/arrows.c:53
2157 msgid "Dimension Origin"
2158 msgstr "izvor dimenzije"
2160 #: lib/arrows.c:54
2161 msgid "Blanked Dot"
2162 msgstr "prazna pika"
2164 #: lib/arrows.c:55
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Double Hollow Triangle"
2167 msgstr "dvojen prazen trikotnik"
2169 #: lib/arrows.c:56
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Double Filled Triangle"
2172 msgstr "dvojen polnjen trikotnik"
2174 #: lib/arrows.c:57
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Filled Dot and Triangle"
2177 msgstr "zapolnjen trikotnik"
2179 #: lib/arrows.c:58
2180 msgid "Filled Box"
2181 msgstr "polnjena škatla"
2183 #: lib/arrows.c:59
2184 msgid "Blanked Box"
2185 msgstr "prazna škatla"
2187 #: lib/arrows.c:60
2188 msgid "Slashed"
2189 msgstr "črtkano"
2191 #: lib/arrows.c:61
2192 msgid "Integral Symbol"
2193 msgstr "simbol za integral"
2195 #: lib/arrows.c:62
2196 msgid "Crow Foot"
2197 msgstr "Noga"
2199 #: lib/arrows.c:63
2200 msgid "Cross"
2201 msgstr "Križ"
2203 #: lib/arrows.c:64
2204 msgid "1-or-many"
2205 msgstr ""
2207 #: lib/arrows.c:65
2208 msgid "0-or-many"
2209 msgstr ""
2211 #: lib/arrows.c:66
2212 msgid "1-or-0"
2213 msgstr ""
2215 #: lib/arrows.c:67
2216 msgid "1 exactly"
2217 msgstr ""
2219 #: lib/arrows.c:68
2220 msgid "Filled Concave"
2221 msgstr "polnjena konkavna"
2223 #: lib/arrows.c:69
2224 msgid "Blanked Concave"
2225 msgstr "prazna konkavna"
2227 #: lib/arrows.c:70
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Round"
2230 msgstr "Prilastek"
2232 #: lib/arrows.c:71
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Open Round"
2235 msgstr "Odpri možnosti"
2237 #: lib/arrows.c:72
2238 msgid "Backslash"
2239 msgstr ""
2241 #: lib/arrows.c:73
2242 msgid "Infinite Line"
2243 msgstr ""
2245 #: lib/bezier_conn.c:533
2246 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2247 msgstr ""
2248 "Notranja napaka: Nastavljanje vogalne vrste za končno točko bezierjeve "
2249 "krivulje"
2251 #: lib/dia_xml.c:153
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "The file %s has no encoding specification;\n"
2255 "assuming it is encoded in %s"
2256 msgstr ""
2257 "Datoteka %s nima navedene kodne strani;\n"
2258 "predpostavljam, da je kodirana po %s"
2260 #: lib/dia_xml.c:471
2261 msgid "Taking point value of non-point node."
2262 msgstr "Jemljem vrednost točke netočkastega vozlišča."
2264 #: lib/dia_xml.c:482
2265 #, c-format
2266 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2267 msgstr "Nepravilna x vrednost točke \"%s\" %f; ne bo upoštevana:"
2269 #: lib/dia_xml.c:489
2270 msgid "Error parsing point."
2271 msgstr "Napaka ob razčlenjevanju točke"
2273 #. don't bother with useless warnings (see above)
2274 #: lib/dia_xml.c:497
2275 #, c-format
2276 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2277 msgstr "Nepravilna y vrednost točke \"%s\" %f; ne bo upoštevana:"
2279 #: lib/dia_xml.c:872
2280 msgid ""
2281 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2282 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2283 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2284 msgstr ""
2285 "Vaša krajevna kodna stran je UTF-8. Zaradi problemov z libxml1 in zaradi "
2286 "podpore datotek generiranimi s prejšnjimi različicami Dia, boste naleteli na "
2287 "probleme. Če vidite to sporočilo prosim pišite na dia-list@gnome.org."
2289 #: lib/diaarrowchooser.c:269
2290 msgid "Arrow Properties"
2291 msgstr "Lastnosti puščice"
2293 #: lib/diaarrowchooser.c:351 lib/dialinechooser.c:333
2294 msgid "Details..."
2295 msgstr "Podrobnosti..."
2297 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2298 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2299 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2300 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2301 msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ"
2303 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2304 msgid "Font name"
2305 msgstr "Ime pisave"
2307 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2308 msgid "The X string that represents this font."
2309 msgstr "Niz X, ki predstavlja pisavo"
2311 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2312 msgid "Preview text"
2313 msgstr "Predogled besedila"
2315 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2316 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2317 msgstr "Besedilo, ki naj se prikaže za predogled izbrane pisave."
2319 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2320 msgid "_Family:"
2321 msgstr "_Družina:"
2323 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2324 msgid "_Style:"
2325 msgstr "_Slog:"
2327 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2328 msgid "Si_ze:"
2329 msgstr "_Velikost:"
2331 #. create the text entry widget
2332 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2333 msgid "_Preview:"
2334 msgstr "_Predogled:"
2336 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2337 msgid "Font Selection"
2338 msgstr "Izbira pisave"
2340 #: lib/dialibartrenderer.c:288
2341 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
2342 msgstr "gdk_renderer: Naveden je bil nepodprt način polnjenja!\n"
2344 #: lib/dialinechooser.c:297
2345 msgid "Line Style Properties"
2346 msgstr "Lastnosti sloga črte"
2348 #: lib/filter.c:126
2349 #, c-format
2350 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2351 msgstr ""
2353 #: lib/font.c:95
2354 #, c-format
2355 msgid "Can't load font %s.\n"
2356 msgstr "Nisem mogel naložiti pisave %s.\n"
2358 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2359 msgid "Error"
2360 msgstr "Napaka"
2362 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2363 msgid "Warning"
2364 msgstr "Opozorilo"
2366 #: lib/message.c:106
2367 msgid "There is one similar message."
2368 msgstr "Obstaja eno podobno sporočilo."
2370 #: lib/message.c:111
2371 msgid "Show repeated messages"
2372 msgstr "Kaži ponavljajoče se sporočilo"
2374 #: lib/message.c:170
2375 #, c-format
2376 msgid "There are %d similar messages."
2377 msgstr "Obstjaa %d podobnih sporočil."
2379 #: lib/message.c:215
2380 msgid "Notice"
2381 msgstr "Opomba"
2383 #: lib/object_defaults.c:127
2384 #, c-format
2385 msgid ""
2386 "Error loading defaults '%s'.\n"
2387 "Not a Dia diagram file."
2388 msgstr ""
2389 "Napaka ob nalaganju privzetih nastavitev '%s'.\n"
2390 "To ni datoteka diagrama Dia."
2392 #: lib/plug-ins.c:120
2393 msgid "???"
2394 msgstr "???"
2396 #: lib/plug-ins.c:227
2397 #, c-format
2398 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2399 msgstr "Ne morem sklepati o pravilni poti za `%s'"
2401 #: lib/plug-ins.c:233
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "Could not load plugin '%s'\n"
2405 "%s"
2406 msgstr ""
2407 "Vtičnika '%s' nisem mogel naložiti\n"
2408 "%s"
2410 #: lib/plug-ins.c:246
2411 #, c-format
2412 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2413 msgstr "Nisem našel inicializacijske funkcije v vtičniku `%s'"
2415 #: lib/plug-ins.c:248
2416 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2417 msgstr "Manjkajoč simbol 'dia_plugin_init'"
2419 #: lib/plug-ins.c:256 lib/plug-ins.c:264
2420 #, fuzzy
2421 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2422 msgstr "Klic dia_plugin_init() ni uspel"
2424 #: lib/plug-ins.c:283
2425 #, c-format
2426 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2427 msgstr "Vtičnika %s ni mogoče odstraniti"
2429 #: lib/plug-ins.c:371
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "Could not open `%s'\n"
2433 "`%s'"
2434 msgstr ""
2435 "Nisem mogel odpreti `%s'\n"
2436 "`%s'"
2438 #: lib/prop_text.c:466
2439 #, c-format
2440 msgid "Group with %d objects"
2441 msgstr ""
2443 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:469 lib/widgets.c:638
2444 msgid "Left"
2445 msgstr "Levo"
2447 #: lib/properties.c:65 lib/properties.h:470 lib/widgets.c:644
2448 #: objects/standard/textobj.c:133
2449 msgid "Center"
2450 msgstr "Sredina"
2452 #: lib/properties.c:66 lib/properties.h:471 lib/widgets.c:650
2453 msgid "Right"
2454 msgstr "Desno"
2456 #: lib/properties.c:73 lib/properties.h:487 lib/properties.h:490
2457 #: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
2458 msgid "Line color"
2459 msgstr "Barva črte"
2461 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:493 lib/properties.h:496
2462 msgid "Line style"
2463 msgstr "Slog črte"
2465 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:500 lib/properties.h:503
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Fill color"
2468 msgstr "Barva polnjenja"
2470 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:506 lib/properties.h:509
2471 msgid "Draw background"
2472 msgstr "Riši ozadje"
2474 #: lib/properties.c:77 lib/properties.h:513
2475 msgid "Start arrow"
2476 msgstr "Puščica začetka"
2478 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:516
2479 msgid "End arrow"
2480 msgstr "Puščica konca"
2482 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526
2483 msgid "Text alignment"
2484 msgstr "Poravnava besedila"
2486 #. all this just to make the defaults selectable ...
2487 #: lib/properties.c:81 lib/properties.h:531 objects/GRAFCET/condition.c:132
2488 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2489 #: objects/UML/class.c:143 objects/UML/class_dialog.c:351
2490 #: objects/chronogram/chronoline.c:183 objects/chronogram/chronoref.c:164
2491 msgid "Font"
2492 msgstr "Pisava"
2494 #: lib/properties.c:82 lib/properties.h:537 objects/GRAFCET/condition.c:134
2495 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2496 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2497 msgid "Font size"
2498 msgstr "Velikost pisave"
2500 #: lib/properties.c:83 lib/properties.h:543 objects/GRAFCET/step.c:169
2501 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Text color"
2504 msgstr "Barva besedila:"
2506 #: lib/proplist.c:163
2507 #, c-format
2508 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2509 msgstr ""
2511 #: lib/widgets.c:375
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Other fonts"
2514 msgstr "Druge pisave..."
2516 #: lib/widgets.c:445
2517 #, c-format
2518 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2519 msgstr "Nisem našel družine pisav za %s\n"
2521 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2522 #: lib/widgets.c:786 objects/FS/function.c:1074
2523 msgid "Solid"
2524 msgstr "polna"
2526 #: lib/widgets.c:792
2527 msgid "Dashed"
2528 msgstr "črtkana"
2530 #: lib/widgets.c:798
2531 msgid "Dash-Dot"
2532 msgstr "črtica-pika"
2534 #: lib/widgets.c:804
2535 msgid "Dash-Dot-Dot"
2536 msgstr "črtica-pika-pika"
2538 #: lib/widgets.c:810
2539 msgid "Dotted"
2540 msgstr "pikčasta"
2542 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2543 #: lib/widgets.c:829
2544 msgid "Dash length: "
2545 msgstr "Dolžina črtic: "
2547 #: lib/widgets.c:959
2548 msgid "Select color"
2549 msgstr "Izberi barvo"
2551 #: lib/widgets.c:1025
2552 msgid "More colors..."
2553 msgstr ""
2555 #: lib/widgets.c:1149
2556 #, fuzzy
2557 msgid "More arrows"
2558 msgstr "Črtkasta puščica"
2560 #: lib/widgets.c:1162
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Size: "
2563 msgstr "_Velikost:"
2565 #: lib/widgets.c:1307
2566 msgid "Select image file"
2567 msgstr "Izberite datoteko s sliko"
2569 #: lib/widgets.c:1343
2570 msgid "Browse"
2571 msgstr "Brskaj"
2573 #: lib/widgets.c:1957
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Reset menu"
2576 msgstr "Čas dviga"
2578 #: objects/ER/attribute.c:155
2579 msgid "Key:"
2580 msgstr "Ključ:"
2582 #: objects/ER/attribute.c:157
2583 msgid "Weak key:"
2584 msgstr "Šibak ključ:"
2586 #: objects/ER/attribute.c:159
2587 msgid "Derived:"
2588 msgstr "Izpeljan:"
2590 #: objects/ER/attribute.c:161
2591 msgid "Multivalue:"
2592 msgstr "Več vrednosti:"
2594 #: objects/ER/attribute.c:434 sheets/ER.sheet.in.h:1
2595 msgid "Attribute"
2596 msgstr "Atribut"
2598 #: objects/ER/entity.c:137
2599 msgid "Weak:"
2600 msgstr "Šibak:"
2602 #: objects/ER/entity.c:139
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Associative:"
2605 msgstr "Aktivno"
2607 #: objects/ER/entity.c:413 objects/UML/classicon.c:129 sheets/ER.sheet.in.h:4
2608 msgid "Entity"
2609 msgstr "Entiteta"
2611 #: objects/ER/er.c:44
2612 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2613 msgstr "Diagramski predmet Entitete/Relacije"
2615 #: objects/ER/participation.c:116
2616 msgid "Total:"
2617 msgstr "Skupaj:"
2619 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2620 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:457
2621 #: objects/UML/association.c:775 objects/UML/component_feature.c:184
2622 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2623 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/UML/transition.c:161
2624 #: objects/standard/zigzagline.c:348
2625 msgid "Add segment"
2626 msgstr "Dodaj daljico"
2628 #: objects/ER/participation.c:407 objects/FS/flow-ortho.c:646
2629 #: objects/GRAFCET/vector.c:313 objects/SADT/arrow.c:458
2630 #: objects/UML/association.c:776 objects/UML/component_feature.c:185
2631 #: objects/UML/dependency.c:374 objects/UML/generalization.c:370
2632 #: objects/UML/realizes.c:361 objects/UML/transition.c:162
2633 #: objects/standard/zigzagline.c:349
2634 msgid "Delete segment"
2635 msgstr "Zbriši daljico"
2637 #: objects/ER/relationship.c:142
2638 msgid "Left Cardinality:"
2639 msgstr "Leva veja:"
2641 #: objects/ER/relationship.c:144
2642 msgid "Right Cardinality:"
2643 msgstr "Desna veja:"
2645 #: objects/ER/relationship.c:146
2646 msgid "Rotate:"
2647 msgstr "Zasukaj:"
2649 #: objects/ER/relationship.c:148
2650 msgid "Identifying:"
2651 msgstr "Označujoč:"
2653 #: objects/ER/relationship.c:457 sheets/ER.sheet.in.h:6
2654 msgid "Relationship"
2655 msgstr "Relacija"
2657 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2658 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2659 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1096
2660 msgid "Energy"
2661 msgstr "Energija"
2663 #. Translators: Menu item Noun/Material
2664 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2665 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1072
2666 msgid "Material"
2667 msgstr "Materjal"
2669 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2670 #: objects/FS/flow-ortho.c:162 objects/FS/flow-ortho.c:644
2671 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1034
2672 #: objects/FS/function.c:1036 objects/FS/function.c:1172
2673 #: objects/FS/function.c:1174
2674 msgid "Signal"
2675 msgstr "Signal"
2677 #: objects/FS/fs.c:43
2678 msgid "Function structure diagram objects"
2679 msgstr "Diagramski predmeti Funkcijske strukture"
2681 #: objects/FS/function.c:142
2682 msgid "Wish function"
2683 msgstr "Željena funkcija"
2685 #: objects/FS/function.c:144
2686 msgid "User function"
2687 msgstr "Uporabniška funkcija"
2689 #. Translators: Menu item Verb
2690 #: objects/FS/function.c:676
2691 msgid "Verb"
2692 msgstr "Glagol"
2694 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2695 #: objects/FS/function.c:678 objects/FS/function.c:680
2696 #: objects/FS/function.c:720
2697 msgid "Channel"
2698 msgstr "Kaneliraj"
2700 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2701 #: objects/FS/function.c:682 objects/FS/function.c:684
2702 msgid "Import"
2703 msgstr "Uvozi"
2705 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2706 #: objects/FS/function.c:686 objects/KAOS/metabinrel.c:163
2707 msgid "Input"
2708 msgstr "Vpelji"
2710 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2711 #: objects/FS/function.c:688
2712 msgid "Receive"
2713 msgstr "Sprejmi"
2715 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2716 #: objects/FS/function.c:690 objects/FS/function.c:962
2717 msgid "Allow"
2718 msgstr "Dovoli"
2720 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2721 #: objects/FS/function.c:692
2722 msgid "Form Entrance"
2723 msgstr "Tvori vhod"
2725 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2726 #: objects/FS/function.c:694 objects/FS/function.c:928
2727 msgid "Capture"
2728 msgstr "Zajemi"
2730 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2731 #: objects/FS/function.c:700
2732 msgid "Discharge"
2733 msgstr "Spusti"
2735 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2736 #: objects/FS/function.c:702
2737 msgid "Eject"
2738 msgstr "Izvrzi"
2740 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2741 #: objects/FS/function.c:704
2742 msgid "Dispose"
2743 msgstr "Odvrzi"
2745 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2746 #: objects/FS/function.c:708 objects/FS/function.c:710
2747 #: objects/FS/function.c:728
2748 msgid "Transfer"
2749 msgstr "Prenesi"
2751 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2752 #: objects/FS/function.c:712 objects/FS/function.c:714
2753 msgid "Transport"
2754 msgstr "Transportiraj"
2756 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2757 #: objects/FS/function.c:716
2758 msgid "Lift"
2759 msgstr "Dvigni"
2761 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2762 #: objects/FS/function.c:718
2763 msgid "Move"
2764 msgstr "Premakni"
2766 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2767 #: objects/FS/function.c:722 objects/FS/function.c:724
2768 msgid "Transmit"
2769 msgstr "Oddaj"
2771 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2772 #: objects/FS/function.c:726
2773 msgid "Conduct"
2774 msgstr "Poveži"
2776 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2777 #: objects/FS/function.c:730
2778 msgid "Convey"
2779 msgstr "Pretvori"
2781 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2782 #: objects/FS/function.c:732 objects/FS/function.c:734
2783 #: objects/FS/function.c:736
2784 msgid "Guide"
2785 msgstr "Vodi"
2787 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2788 #: objects/FS/function.c:738
2789 msgid "Direct"
2790 msgstr "Režiraj"
2792 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2793 #: objects/FS/function.c:740
2794 msgid "Straighten"
2795 msgstr "Zravnaj"
2797 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2798 #: objects/FS/function.c:742
2799 msgid "Steer"
2800 msgstr "Upočasni"
2802 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2803 #: objects/FS/function.c:744
2804 msgid "Translate"
2805 msgstr "Prevedi"
2807 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2808 #: objects/FS/function.c:746 objects/FS/function.c:748
2809 msgid "Rotate"
2810 msgstr "Zasukaj"
2812 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2813 #: objects/FS/function.c:750
2814 msgid "Turn"
2815 msgstr "Obrni"
2817 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2818 #: objects/FS/function.c:752
2819 msgid "Spin"
2820 msgstr "Zavrti"
2822 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2823 #: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
2824 msgid "Allow DOF"
2825 msgstr "Dovoli DOF"
2827 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2828 #: objects/FS/function.c:758
2829 msgid "Constrain"
2830 msgstr "Postavi omejitev"
2832 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2833 #: objects/FS/function.c:760
2834 msgid "Unlock"
2835 msgstr "Odkleni"
2837 #. Translators: Menu item Verb/Support
2838 #: objects/FS/function.c:762 objects/FS/function.c:764
2839 msgid "Support"
2840 msgstr "Podpori"
2842 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2843 #: objects/FS/function.c:766 objects/FS/function.c:768
2844 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2845 msgid "Stop"
2846 msgstr "Ustavi"
2848 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2849 #: objects/FS/function.c:770
2850 msgid "Insulate"
2851 msgstr "Osami"
2853 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2854 #: objects/FS/function.c:772
2855 msgid "Protect"
2856 msgstr "Zaščiti"
2858 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2859 #: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:964
2860 msgid "Prevent"
2861 msgstr "Prepreči"
2863 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2864 #: objects/FS/function.c:776
2865 msgid "Shield"
2866 msgstr "Ščiti"
2868 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2869 #: objects/FS/function.c:778
2870 msgid "Inhibit"
2871 msgstr "Naseli"
2873 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2874 #: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
2875 msgid "Stabilize"
2876 msgstr "Stabiliziraj"
2878 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2879 #: objects/FS/function.c:784
2880 msgid "Steady"
2881 msgstr "Redno"
2883 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2884 #: objects/FS/function.c:786 objects/FS/function.c:788
2885 msgid "Secure"
2886 msgstr "Zavaruj"
2888 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2889 #: objects/FS/function.c:790 objects/FS/function.c:822
2890 msgid "Attach"
2891 msgstr "Pripni"
2893 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2894 #: objects/FS/function.c:792
2895 msgid "Mount"
2896 msgstr "Priklopi"
2898 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2899 #: objects/FS/function.c:794 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
2900 msgid "Lock"
2901 msgstr "Zakleni"
2903 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2904 #: objects/FS/function.c:796
2905 msgid "Fasten"
2906 msgstr "Zategni"
2908 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2909 #: objects/FS/function.c:798
2910 msgid "Hold"
2911 msgstr "Drži"
2913 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2914 #: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
2915 #: objects/Istar/actor.c:70
2916 msgid "Position"
2917 msgstr "Pozicioniraj"
2919 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2920 #: objects/FS/function.c:804
2921 msgid "Orient"
2922 msgstr "Usmeri"
2924 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
2925 #: objects/FS/function.c:806
2926 msgid "Align"
2927 msgstr "Poravnaj"
2929 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2930 #: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:1050
2931 msgid "Locate"
2932 msgstr "Lociraj"
2934 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2935 #: objects/FS/function.c:810 objects/FS/function.c:812
2936 msgid "Connect"
2937 msgstr "Poveži"
2939 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2940 #: objects/FS/function.c:814 objects/FS/function.c:816
2941 msgid "Couple"
2942 msgstr "Združi"
2944 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2945 #: objects/FS/function.c:818
2946 msgid "Join"
2947 msgstr "Spoji"
2949 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2950 #: objects/FS/function.c:820
2951 msgid "Assemble"
2952 msgstr "Sestavi"
2954 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2955 #: objects/FS/function.c:824 objects/FS/function.c:826
2956 msgid "Mix"
2957 msgstr "Zmešaj"
2959 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2960 #: objects/FS/function.c:828
2961 msgid "Combine"
2962 msgstr "Združi"
2964 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2965 #: objects/FS/function.c:830
2966 msgid "Blend"
2967 msgstr "Ukrivi"
2969 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2970 #: objects/FS/function.c:832
2971 msgid "Add"
2972 msgstr "Dodaj"
2974 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2975 #: objects/FS/function.c:834
2976 msgid "Pack"
2977 msgstr "Pakiraj"
2979 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
2980 #: objects/FS/function.c:836
2981 msgid "Coalesce"
2982 msgstr "Zlij"
2984 #. Translators: Menu item Verb/Branch
2985 #: objects/FS/function.c:838 objects/FS/function.c:840 sheets/UML.sheet.in.h:5
2986 msgid "Branch"
2987 msgstr "Veja"
2989 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
2990 #: objects/FS/function.c:842 objects/FS/function.c:844
2991 #: objects/FS/function.c:846
2992 msgid "Separate"
2993 msgstr "Loči"
2995 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2996 #: objects/FS/function.c:848
2997 msgid "Switch"
2998 msgstr "Preklopi"
3000 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
3001 #: objects/FS/function.c:850
3002 msgid "Divide"
3003 msgstr "Razdeli"
3005 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
3006 #: objects/FS/function.c:852
3007 msgid "Release"
3008 msgstr "Spusti"
3010 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
3011 #: objects/FS/function.c:854
3012 msgid "Detach"
3013 msgstr "Odpni"
3015 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
3016 #: objects/FS/function.c:856
3017 msgid "Disconnect"
3018 msgstr "Prekini povezavo"
3020 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
3021 #: objects/FS/function.c:862
3022 msgid "Cut"
3023 msgstr "Prereži"
3025 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3026 #: objects/FS/function.c:864
3027 msgid "Polish"
3028 msgstr "Lošči"
3030 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3031 #: objects/FS/function.c:866
3032 msgid "Sand"
3033 msgstr "Prekrij"
3035 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3036 #: objects/FS/function.c:868
3037 msgid "Drill"
3038 msgstr "Vrtaj"
3040 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3041 #: objects/FS/function.c:870
3042 msgid "Lathe"
3043 msgstr "Struži"
3045 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3046 #: objects/FS/function.c:872 objects/FS/function.c:874
3047 msgid "Refine"
3048 msgstr "Izpili"
3050 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3051 #: objects/FS/function.c:876
3052 msgid "Purify"
3053 msgstr "Očisti"
3055 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3056 #: objects/FS/function.c:878
3057 msgid "Strain"
3058 msgstr "Nategni"
3060 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3061 #: objects/FS/function.c:880
3062 msgid "Filter"
3063 msgstr "Odberi"
3065 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3066 #: objects/FS/function.c:882
3067 msgid "Percolate"
3068 msgstr "Filtriraj"
3070 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3071 #: objects/FS/function.c:884
3072 msgid "Clear"
3073 msgstr "Počisti"
3075 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3076 #: objects/FS/function.c:886 objects/FS/function.c:888
3077 msgid "Distribute"
3078 msgstr "Distribuiraj"
3080 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3081 #: objects/FS/function.c:890
3082 msgid "Diverge"
3083 msgstr "Odvrni"
3085 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3086 #: objects/FS/function.c:892
3087 msgid "Scatter"
3088 msgstr "Raztresi"
3090 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3091 #: objects/FS/function.c:894
3092 msgid "Disperse"
3093 msgstr "Rakropi"
3095 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3096 #: objects/FS/function.c:896 objects/FS/function.c:910
3097 msgid "Diffuse"
3098 msgstr "Razprši"
3100 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3101 #: objects/FS/function.c:898
3102 msgid "Empty"
3103 msgstr "Sprazni"
3105 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3106 #: objects/FS/function.c:900 objects/FS/function.c:902
3107 msgid "Dissipate"
3108 msgstr "Porazgubi"
3110 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3111 #: objects/FS/function.c:904
3112 msgid "Absorb"
3113 msgstr "Absorbiraj"
3115 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3116 #: objects/FS/function.c:906
3117 msgid "Dampen"
3118 msgstr "Ovlaži"
3120 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3121 #: objects/FS/function.c:908
3122 msgid "Dispel"
3123 msgstr "Razblini"
3125 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3126 #: objects/FS/function.c:912
3127 msgid "Resist"
3128 msgstr "Upiraj"
3130 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3131 #: objects/FS/function.c:914 objects/FS/function.c:916
3132 msgid "Provision"
3133 msgstr "Priprava"
3135 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3136 #: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
3137 msgid "Store"
3138 msgstr "Shrani"
3140 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3141 #: objects/FS/function.c:922
3142 msgid "Contain"
3143 msgstr "Vsebuj"
3145 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3146 #: objects/FS/function.c:924
3147 msgid "Collect"
3148 msgstr "Zberi"
3150 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3151 #: objects/FS/function.c:926
3152 msgid "Reserve"
3153 msgstr "Rezerviraj"
3155 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3156 #: objects/FS/function.c:930 objects/FS/function.c:932
3157 msgid "Supply"
3158 msgstr "Dostavi"
3160 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3161 #: objects/FS/function.c:934
3162 msgid "Fill"
3163 msgstr "Polni"
3165 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3166 #: objects/FS/function.c:936
3167 msgid "Provide"
3168 msgstr "Zagotovi"
3170 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3171 #: objects/FS/function.c:938
3172 msgid "Replenish"
3173 msgstr "Dopolni"
3175 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3176 #: objects/FS/function.c:940
3177 msgid "Expose"
3178 msgstr "Izpostavi"
3180 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3181 #: objects/FS/function.c:942 sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
3182 msgid "Extract"
3183 msgstr "Izvleci"
3185 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3186 #: objects/FS/function.c:944 objects/FS/function.c:946
3187 msgid "Control Magnitude"
3188 msgstr "Kontroliraj povečavo"
3190 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3191 #: objects/FS/function.c:948 objects/FS/function.c:950
3192 msgid "Actuate"
3193 msgstr "Zagibaj"
3195 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3196 #: objects/FS/function.c:952
3197 msgid "Start"
3198 msgstr "Začni"
3200 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3201 #: objects/FS/function.c:954
3202 msgid "Initiate"
3203 msgstr "Iniciraj"
3205 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3206 #: objects/FS/function.c:956 objects/FS/function.c:958
3207 msgid "Regulate"
3208 msgstr "Reguliraj"
3210 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3211 #: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:1178
3212 #: objects/UML/classicon.c:127
3213 msgid "Control"
3214 msgstr "Nadziraj"
3216 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3217 #: objects/FS/function.c:966
3218 msgid "Enable"
3219 msgstr "Omogoči"
3221 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3222 #: objects/FS/function.c:968
3223 msgid "Disable"
3224 msgstr "Onemogoči"
3226 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3227 #: objects/FS/function.c:970
3228 msgid "Limit"
3229 msgstr "Omeji"
3231 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3232 #: objects/FS/function.c:972
3233 msgid "Interrupt"
3234 msgstr "Prekini"
3236 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3237 #: objects/FS/function.c:974 objects/FS/function.c:976
3238 msgid "Change"
3239 msgstr "Spremeni"
3241 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3242 #: objects/FS/function.c:978
3243 msgid "Increase"
3244 msgstr "Povečaj"
3246 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3247 #: objects/FS/function.c:980
3248 msgid "Decrease"
3249 msgstr "Pomanjšaj"
3251 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3252 #: objects/FS/function.c:982
3253 msgid "Amplify"
3254 msgstr "Ojačaj"
3256 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3257 #: objects/FS/function.c:984
3258 msgid "Reduce"
3259 msgstr "Zmanjšaj"
3261 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3262 #: objects/FS/function.c:988
3263 msgid "Normalize"
3264 msgstr "Normaliziraj"
3266 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3267 #: objects/FS/function.c:990
3268 msgid "Multiply"
3269 msgstr "Pomnoži"
3271 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3272 #: objects/FS/function.c:992
3273 msgid "Scale"
3274 msgstr "Povečaj/pomanjšaj"
3276 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3277 #: objects/FS/function.c:994
3278 msgid "Rectify"
3279 msgstr "Popravi"
3281 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3282 #: objects/FS/function.c:996
3283 msgid "Adjust"
3284 msgstr "Prilagodi"
3286 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3287 #: objects/FS/function.c:998 objects/FS/function.c:1000
3288 msgid "Form"
3289 msgstr "Oblikuj"
3291 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3292 #: objects/FS/function.c:1002
3293 msgid "Compact"
3294 msgstr "Stisni"
3296 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3297 #: objects/FS/function.c:1004
3298 msgid "Crush"
3299 msgstr "Zbij"
3301 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3302 #: objects/FS/function.c:1006
3303 msgid "Shape"
3304 msgstr "Oblikuj"
3306 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3307 #: objects/FS/function.c:1008
3308 msgid "Compress"
3309 msgstr "Skrči"
3311 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3312 #: objects/FS/function.c:1010
3313 msgid "Pierce"
3314 msgstr "Prebodi"
3316 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3317 #: objects/FS/function.c:1012 objects/FS/function.c:1014
3318 msgid "Convert"
3319 msgstr "Pretvori"
3321 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3322 #: objects/FS/function.c:1016
3323 msgid "Transform"
3324 msgstr "Preoblikuj"
3326 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3327 #: objects/FS/function.c:1018
3328 msgid "Liquefy"
3329 msgstr "Utekočini"
3331 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3332 #: objects/FS/function.c:1020
3333 msgid "Solidify"
3334 msgstr "Utrdnini"
3336 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3337 #: objects/FS/function.c:1022
3338 msgid "Evaporate"
3339 msgstr "Izhlapi"
3341 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3342 #: objects/FS/function.c:1024
3343 msgid "Sublimate"
3344 msgstr "Sublimiraj"
3346 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3347 #: objects/FS/function.c:1026
3348 msgid "Condense"
3349 msgstr "Kondenziraj"
3351 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3352 #: objects/FS/function.c:1028
3353 msgid "Integrate"
3354 msgstr "Integriraj"
3356 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3357 #: objects/FS/function.c:1030
3358 msgid "Differentiate"
3359 msgstr "Diferenciraj"
3361 # !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
3362 # FIXME
3363 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3364 #: objects/FS/function.c:1032 sheets/EML.sheet.in.h:5
3365 msgid "Process"
3366 msgstr "Proces"
3368 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3369 #: objects/FS/function.c:1038 objects/FS/function.c:1040
3370 msgid "Sense"
3371 msgstr "Zaznaj"
3373 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3374 #: objects/FS/function.c:1042
3375 msgid "Perceive"
3376 msgstr "Dojemi"
3378 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3379 #: objects/FS/function.c:1044
3380 msgid "Recognize"
3381 msgstr "Prepoznaj"
3383 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3384 #: objects/FS/function.c:1046
3385 msgid "Discern"
3386 msgstr "Loči"
3388 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3389 #: objects/FS/function.c:1048
3390 msgid "Check"
3391 msgstr "Poglej"
3393 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3394 #: objects/FS/function.c:1052
3395 msgid "Verify"
3396 msgstr "Preveri"
3398 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3399 #: objects/FS/function.c:1054 objects/FS/function.c:1056
3400 msgid "Indicate"
3401 msgstr "Indiciraj"
3403 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3404 #: objects/FS/function.c:1058
3405 msgid "Mark"
3406 msgstr "Označi"
3408 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3409 #: objects/FS/function.c:1060 sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
3410 msgid "Display"
3411 msgstr "Pokaži"
3413 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3414 #: objects/FS/function.c:1062 objects/FS/function.c:1064
3415 msgid "Measure"
3416 msgstr "Izmeri"
3418 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3419 #: objects/FS/function.c:1066
3420 msgid "Calculate"
3421 msgstr "Izračunaj"
3423 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3424 #: objects/FS/function.c:1068
3425 msgid "Represent"
3426 msgstr "Predstavi"
3428 #. Translators: Menu item Noun
3429 #: objects/FS/function.c:1070
3430 msgid "Noun"
3431 msgstr "Prilastek"
3433 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3434 #: objects/FS/function.c:1076
3435 msgid "Liquid"
3436 msgstr "Tekoč"
3438 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3439 #: objects/FS/function.c:1078
3440 msgid "Gas"
3441 msgstr "Plinast"
3443 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3444 #: objects/FS/function.c:1080 objects/FS/function.c:1082
3445 #: objects/FS/function.c:1166
3446 msgid "Human"
3447 msgstr "Človeški"
3449 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3450 #: objects/FS/function.c:1084
3451 msgid "Hand"
3452 msgstr "Roka"
3454 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3455 #: objects/FS/function.c:1086
3456 msgid "Foot"
3457 msgstr "Noga"
3459 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3460 #: objects/FS/function.c:1088
3461 msgid "Head"
3462 msgstr "Glava"
3464 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3465 #: objects/FS/function.c:1090
3466 msgid "Finger"
3467 msgstr "Prst"
3469 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3470 #: objects/FS/function.c:1092
3471 msgid "Toe"
3472 msgstr "Nožni prst"
3474 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3475 #: objects/FS/function.c:1094
3476 msgid "Biological"
3477 msgstr "Biološki"
3479 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3480 #: objects/FS/function.c:1098
3481 msgid "Mechanical"
3482 msgstr "Mehanični"
3484 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3485 #: objects/FS/function.c:1100
3486 msgid "Mech. Energy"
3487 msgstr "Mehanična energija"
3489 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3490 #: objects/FS/function.c:1102
3491 msgid "Translation"
3492 msgstr "Pretvorba"
3494 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3495 #: objects/FS/function.c:1104
3496 msgid "Force"
3497 msgstr "Sila"
3499 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3500 #: objects/FS/function.c:1106
3501 msgid "Rotation"
3502 msgstr "Rotacija"
3504 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3505 #: objects/FS/function.c:1108
3506 msgid "Torque"
3507 msgstr "Trenje"
3509 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3510 #: objects/FS/function.c:1110
3511 msgid "Random Motion"
3512 msgstr "Naključno gibanje"
3514 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3515 #: objects/FS/function.c:1112
3516 msgid "Vibration"
3517 msgstr "Vibracija"
3519 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3520 #: objects/FS/function.c:1114
3521 msgid "Rotational Energy"
3522 msgstr "Rotacijska energija"
3524 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3525 #: objects/FS/function.c:1116
3526 msgid "Translational Energy"
3527 msgstr "Pretvorna energija"
3529 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3530 #: objects/FS/function.c:1118
3531 msgid "Electrical"
3532 msgstr "Električen"
3534 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3535 #: objects/FS/function.c:1120
3536 msgid "Electricity"
3537 msgstr "Elektrika"
3539 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3540 #: objects/FS/function.c:1122
3541 msgid "Voltage"
3542 msgstr "Napetost"
3544 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3545 #: objects/FS/function.c:1124
3546 msgid "Current"
3547 msgstr "Tok"
3549 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3550 #: objects/FS/function.c:1126
3551 msgid "Hydraulic"
3552 msgstr "Hidravličen"
3554 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3555 #: objects/FS/function.c:1128
3556 msgid "Pressure"
3557 msgstr "Pritisk"
3559 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3560 #: objects/FS/function.c:1130
3561 msgid "Volumetric Flow"
3562 msgstr "Volumski pretok"
3564 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3565 #: objects/FS/function.c:1132
3566 msgid "Thermal"
3567 msgstr "Termalen"
3569 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3570 #: objects/FS/function.c:1134
3571 msgid "Heat"
3572 msgstr "Ogrevanje"
3574 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3575 #: objects/FS/function.c:1136
3576 msgid "Conduction"
3577 msgstr "Kondukcija"
3579 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3580 #: objects/FS/function.c:1138
3581 msgid "Convection"
3582 msgstr "Konvekcija"
3584 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3585 #: objects/FS/function.c:1140 objects/FS/function.c:1148
3586 msgid "Radiation"
3587 msgstr "Sevanje"
3589 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3590 #: objects/FS/function.c:1142
3591 msgid "Pneumatic"
3592 msgstr "Pneumatična"
3594 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3595 #: objects/FS/function.c:1144
3596 msgid "Chemical"
3597 msgstr "Kemična"
3599 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3600 #: objects/FS/function.c:1146
3601 msgid "Radioactive"
3602 msgstr "Radioaktina"
3604 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3605 #: objects/FS/function.c:1150
3606 msgid "Microwaves"
3607 msgstr "Mikrovalovi"
3609 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3610 #: objects/FS/function.c:1152
3611 msgid "Radio waves"
3612 msgstr "Radijski valovi"
3614 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3615 #: objects/FS/function.c:1154
3616 msgid "X-Rays"
3617 msgstr "Rentgenski valovi"
3619 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3620 #: objects/FS/function.c:1156
3621 msgid "Gamma Rays"
3622 msgstr "Gama valovi"
3624 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3625 #: objects/FS/function.c:1158
3626 msgid "Acoustic Energy"
3627 msgstr "Akustična energija"
3629 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3630 #: objects/FS/function.c:1160
3631 msgid "Optical Energy"
3632 msgstr "Optična energija"
3634 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3635 #: objects/FS/function.c:1162
3636 msgid "Solar Energy"
3637 msgstr "Sončna energija"
3639 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3640 #: objects/FS/function.c:1164
3641 msgid "Magnetic Energy"
3642 msgstr "Magnetna energija"
3644 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3645 #: objects/FS/function.c:1168
3646 msgid "Human Motion"
3647 msgstr "Človeško gibanje"
3649 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3650 #: objects/FS/function.c:1170
3651 msgid "Human Force"
3652 msgstr "Človeška sila"
3654 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3655 #: objects/FS/function.c:1176
3656 msgid "Status"
3657 msgstr "Stanje"
3659 #: objects/FS/function.c:1180
3660 msgid "User/Device Fn"
3661 msgstr "Funkcija uporabnika/naprave"
3663 #: objects/FS/function.c:1181
3664 msgid "Wish Fn"
3665 msgstr "Funkcija želje"
3667 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3668 msgid "Macro call"
3669 msgstr "Klic makra"
3671 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3672 msgid "This action is a call to a macro-step"
3673 msgstr "To dejanje je klic koraka makra"
3675 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3676 msgid "Condition"
3677 msgstr "Pogoj"
3679 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3680 msgid "The boolean equation of the condition"
3681 msgstr "Booleanova enačba pogoja"
3683 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3684 msgid "The condition's font"
3685 msgstr "Pisava pogoja"
3687 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3688 msgid "The condition's font size"
3689 msgstr "Velikost pisave pogoja"
3691 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3692 msgid "Color"
3693 msgstr "Barva"
3695 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3696 msgid "The condition's color"
3697 msgstr "Barva pogoja"
3699 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3700 msgid "GRAFCET diagram objects"
3701 msgstr "Diagramski predmeti GRAFCET"
3703 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3704 msgid "Regular step"
3705 msgstr "Običajen korak"
3707 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3708 msgid "Initial step"
3709 msgstr "Začetni korak"
3711 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3712 msgid "Macro entry step"
3713 msgstr "Korak vstopa v makro"
3715 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3716 msgid "Macro exit step"
3717 msgstr "Korak izstopa iz makra"
3719 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3720 msgid "Macro call step"
3721 msgstr "Korak klica makra"
3723 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3724 msgid "Subprogram call step"
3725 msgstr "Korak klica podprograma"
3727 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3728 msgid "Step name"
3729 msgstr "Ime koraka"
3731 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3732 msgid "The name of the step"
3733 msgstr "Ime koraka"
3735 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3736 msgid "Step type"
3737 msgstr "Vrsta koraka"
3739 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3740 msgid "The kind of step"
3741 msgstr "Vrsta koraka"
3743 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3744 msgid "Active"
3745 msgstr "Aktivno"
3747 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3748 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3749 msgstr "Kaže rdečo piko za prikaz aktivnosti koraka"
3751 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3752 msgid "Receptivity"
3753 msgstr "Receptivnost"
3755 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3756 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3757 msgstr "Booleanova enačba receptivnosti"
3759 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
3760 msgid "The receptivity's font"
3761 msgstr "Pisava receptivnosti"
3763 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
3764 msgid "The receptivity's font size"
3765 msgstr "Velikost pisave receptivnosti"
3767 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
3768 msgid "The receptivity's color"
3769 msgstr "Barva receptivnosti"
3771 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
3772 msgid "North point"
3773 msgstr "Severna točka"
3775 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
3776 msgid "South point"
3777 msgstr "Južna točka"
3779 #: objects/GRAFCET/vector.c:129
3780 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3781 msgstr "Riši puščice pri lokih navzgor:"
3783 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
3784 msgid "OR"
3785 msgstr "ALI"
3787 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
3788 msgid "AND"
3789 msgstr "IN"
3791 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
3792 msgid "Vergent type:"
3793 msgstr "Vrsta Vergnet:"
3795 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/Istar/other.c:469
3796 #: objects/Jackson/domain.c:531 objects/KAOS/goal.c:572
3797 #: objects/KAOS/other.c:525 objects/SADT/box.c:445 objects/standard/line.c:220
3798 msgid "Add connection point"
3799 msgstr "Dodaj točko povezave"
3801 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
3802 msgid "Delete  connection point"
3803 msgstr "Zbriši točko povezave"
3805 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
3806 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3807 msgstr "GRAFCET ALI/IN vergent"
3809 #: objects/Istar/actor.c:68 objects/Istar/link.c:152
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Unspecified"
3812 msgstr "Nedefinirano"
3814 #: objects/Istar/actor.c:69 objects/KAOS/other.c:75
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Agent"
3817 msgstr "Poravnava:"
3819 #: objects/Istar/actor.c:71
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Role"
3822 msgstr "Vloga:"
3824 #: objects/Istar/goal.c:76 objects/KAOS/goal.c:79
3825 msgid "Softgoal"
3826 msgstr ""
3828 #: objects/Istar/goal.c:77 objects/KAOS/goal.c:80
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Goal"
3831 msgstr "Običajna"
3833 #: objects/Istar/goal.c:154 objects/Istar/goal.c:155 objects/KAOS/goal.c:157
3834 #: objects/KAOS/goal.c:158
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Goal Type"
3837 msgstr "Ista vrsta"
3839 #: objects/Istar/istar.c:46
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Istar diagram"
3842 msgstr "/Uredi _diagrame"
3844 #: objects/Istar/link.c:153
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Positive Contrib"
3847 msgstr "Pozicioniraj"
3849 #: objects/Istar/link.c:154
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Negative contrib"
3852 msgstr "Negativna izhodna spremenljivka"
3854 #: objects/Istar/link.c:155 sheets/UML.sheet.in.h:10
3855 #, fuzzy
3856 msgid "Dependency"
3857 msgstr "Ustvari odvisnost"
3859 #: objects/Istar/link.c:156
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Decomposition"
3862 msgstr "Kompozicija"
3864 #: objects/Istar/link.c:157
3865 msgid "Means-Ends"
3866 msgstr ""
3868 #: objects/Istar/other.c:73
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Resource"
3871 msgstr "Zmanjšaj"
3873 #: objects/Istar/other.c:74
3874 msgid "Task"
3875 msgstr ""
3877 #: objects/Istar/other.c:470 objects/Jackson/domain.c:532
3878 #: objects/KAOS/goal.c:573 objects/KAOS/other.c:526 objects/SADT/box.c:446
3879 #: objects/standard/line.c:221
3880 msgid "Delete connection point"
3881 msgstr "Zbriši točko povezave"
3883 #: objects/Istar/other.c:475
3884 msgid "i* other"
3885 msgstr ""
3887 #: objects/Jackson/domain.c:79
3888 msgid "Given Domain"
3889 msgstr ""
3891 #: objects/Jackson/domain.c:80
3892 msgid "Designed Domain"
3893 msgstr ""
3895 #: objects/Jackson/domain.c:81
3896 msgid "Machine Domain"
3897 msgstr ""
3899 #: objects/Jackson/domain.c:97
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Causal"
3902 msgstr "Klic"
3904 #: objects/Jackson/domain.c:98
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Biddable"
3907 msgstr "Na sredini"
3909 #: objects/Jackson/domain.c:99
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Lexical"
3912 msgstr "Kemična"
3914 #: objects/Jackson/domain.c:176 objects/Jackson/domain.c:177
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Domain Type"
3917 msgstr "Ista vrsta"
3919 #: objects/Jackson/domain.c:181
3920 msgid "Domain Kind"
3921 msgstr ""
3923 #: objects/Jackson/domain.c:182
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
3926 msgstr "Identifikator, ki se pojavlja v spodnjem desnem kotu škatle"
3928 #: objects/Jackson/domain.c:537
3929 msgid "Jackson domain"
3930 msgstr ""
3932 #: objects/Jackson/jackson.c:47
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Jackson diagram"
3935 msgstr "Ustvari nov diagram"
3937 #: objects/Jackson/phenomenon.c:134
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Shared"
3940 msgstr "Oblikuj"
3942 #: objects/Jackson/phenomenon.c:135 objects/KAOS/goal.c:81
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Requirement"
3945 msgstr "Predstavi"
3947 #: objects/Jackson/phenomenon.c:142 objects/UML/message.c:150
3948 msgid "Message:"
3949 msgstr "Sporočilo:"
3951 #: objects/KAOS/goal.c:82
3952 msgid "Assumption"
3953 msgstr ""
3955 #: objects/KAOS/goal.c:83
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Obstacle"
3958 msgstr "Izvleček"
3960 #: objects/KAOS/goal.c:578
3961 msgid "KAOS goal"
3962 msgstr ""
3964 #: objects/KAOS/kaos.c:49
3965 #, fuzzy
3966 msgid "KAOS diagram"
3967 msgstr "Nov diagram:"
3969 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
3970 #, fuzzy
3971 msgid "AND Refinement"
3972 msgstr "Izpili"
3974 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
3975 msgid "Complete AND Refinement"
3976 msgstr ""
3978 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
3979 #, fuzzy
3980 msgid "OR Refinement"
3981 msgstr "Izpili"
3983 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Operationalization"
3986 msgstr "Podatki operacij"
3988 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:161
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Text:"
3991 msgstr "Besedilo"
3993 #: objects/KAOS/metabinrel.c:155
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Contributes"
3996 msgstr "Sodelujoči:"
3998 #: objects/KAOS/metabinrel.c:156
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Obstructs"
4001 msgstr "Izvleček"
4003 #: objects/KAOS/metabinrel.c:157
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Conflicts"
4006 msgstr "Poveži"
4008 #: objects/KAOS/metabinrel.c:158
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Responsibility"
4011 msgstr "Vidnost:"
4013 #: objects/KAOS/metabinrel.c:159
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Monitors"
4016 msgstr "Monitor"
4018 #: objects/KAOS/metabinrel.c:160
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Controls"
4021 msgstr "Nadziraj"
4023 #: objects/KAOS/metabinrel.c:161
4024 msgid "CapableOf"
4025 msgstr ""
4027 #: objects/KAOS/metabinrel.c:162
4028 msgid "Performs"
4029 msgstr ""
4031 #: objects/KAOS/metabinrel.c:164
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Output"
4034 msgstr "Zunaj"
4036 #: objects/KAOS/other.c:531
4037 #, fuzzy
4038 msgid "KAOS other"
4039 msgstr "Risalnik"
4041 #: objects/Misc/analog_clock.c:137
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Arrow color"
4044 msgstr "Barva puščice"
4046 #: objects/Misc/analog_clock.c:139
4047 msgid "Arrow line width"
4048 msgstr "Širina črte puščice"
4050 #: objects/Misc/analog_clock.c:141
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Seconds arrow color"
4053 msgstr "Druga barva puščice"
4055 #: objects/Misc/analog_clock.c:143
4056 msgid "Seconds arrow line width"
4057 msgstr "Druga širina črte puščice"
4059 #: objects/Misc/analog_clock.c:145
4060 msgid "Show hours"
4061 msgstr "Kaži ure"
4063 #: objects/Misc/libmisc.c:38
4064 msgid "Miscellaneous objects"
4065 msgstr "Razni predmeti"
4067 #. property rows
4068 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class.c:148
4069 #: objects/UML/class_dialog.c:357
4070 msgid "Normal"
4071 msgstr "Običajna"
4073 #: objects/SADT/arrow.c:135
4074 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4075 msgstr "Uvozi vir (ni pokazano navzgor)"
4077 #: objects/SADT/arrow.c:136
4078 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4079 msgstr "Impliciraj vir (ni pokazano navzdol)"
4081 #: objects/SADT/arrow.c:137
4082 msgid "Dotted arrow"
4083 msgstr "Črtkasta puščica"
4085 #: objects/SADT/arrow.c:138
4086 msgid "disable arrow heads"
4087 msgstr "izključi puščične glave"
4089 #: objects/SADT/arrow.c:144
4090 msgid "Flow style:"
4091 msgstr "Slog toka:"
4093 #: objects/SADT/arrow.c:146
4094 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4095 msgstr "Samodejno zasenči navpične tokove:"
4097 #: objects/SADT/arrow.c:147
4098 msgid ""
4099 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4100 "rendered gray"
4101 msgstr ""
4102 "Za lažje branje so lahko tokovi, ki se začnejo in končajo navpišno narisani "
4103 "sivo"
4105 #: objects/SADT/arrow.c:463
4106 msgid "SADT Arrow"
4107 msgstr "SADT Puščica"
4109 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:152
4110 #: objects/flowchart/diamond.c:150 objects/flowchart/ellipse.c:149
4111 #: objects/flowchart/parallelogram.c:154
4112 msgid "Text padding"
4113 msgstr "Polnjenje besedila"
4115 #: objects/SADT/box.c:144
4116 msgid "Activity/Data identifier"
4117 msgstr "Aktivnost/Podatek identifikator"
4119 #: objects/SADT/box.c:145
4120 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4121 msgstr "Identifikator, ki se pojavlja v spodnjem desnem kotu škatle"
4123 #: objects/SADT/box.c:451
4124 msgid "SADT box"
4125 msgstr "SADT škatla"
4127 #: objects/SADT/sadt.c:41
4128 msgid "SADT diagram objects"
4129 msgstr "Diagramski predmeti SADT"
4131 #: objects/UML/actor.c:364 objects/UML/actor.c:366 sheets/UML.sheet.in.h:2
4132 msgid "Actor"
4133 msgstr "Vršilec"
4135 #: objects/UML/association.c:1179 objects/UML/class_dialog.c:2102
4136 msgid "Direction:"
4137 msgstr "Smer:"
4139 #: objects/UML/association.c:1196
4140 msgid "From A to B"
4141 msgstr "Od A do B"
4143 #: objects/UML/association.c:1203
4144 msgid "From B to A"
4145 msgstr "Od B do A"
4147 #: objects/UML/association.c:1227 objects/UML/association.c:1235
4148 msgid "Side A"
4149 msgstr "Stran A"
4151 #: objects/UML/association.c:1229 objects/UML/association.c:1237
4152 msgid "Side B"
4153 msgstr "Stran B"
4155 #: objects/UML/association.c:1243
4156 msgid "Role:"
4157 msgstr "Vloga:"
4159 #: objects/UML/association.c:1255
4160 msgid "Multiplicity:"
4161 msgstr "Več vrednosti:"
4163 #: objects/UML/association.c:1266 objects/UML/class_dialog.c:946
4164 #: objects/UML/class_dialog.c:1864
4165 msgid "Visibility:"
4166 msgstr "Vidnost:"
4168 #: objects/UML/association.c:1275 objects/UML/class_dialog.c:955
4169 #: objects/UML/class_dialog.c:1873 objects/UML/uml.c:101
4170 msgid "Public"
4171 msgstr "Javno"
4173 #: objects/UML/association.c:1285 objects/UML/class_dialog.c:963
4174 #: objects/UML/class_dialog.c:1881 objects/UML/uml.c:102
4175 msgid "Private"
4176 msgstr "Zasebno"
4178 #: objects/UML/association.c:1295 objects/UML/class_dialog.c:971
4179 #: objects/UML/class_dialog.c:1889 objects/UML/uml.c:103
4180 msgid "Protected"
4181 msgstr "Zaščiteno"
4183 #: objects/UML/association.c:1305 objects/UML/class_dialog.c:979
4184 #: objects/UML/class_dialog.c:1897 objects/UML/uml.c:104
4185 msgid "Implementation"
4186 msgstr "Izvedba"
4188 #. Show arrow:
4189 #: objects/UML/association.c:1324
4190 msgid "Show arrow"
4191 msgstr "Kaži puščico"
4193 #. Aggregate
4194 #: objects/UML/association.c:1330
4195 msgid "Aggregate"
4196 msgstr "Agregat"
4198 #. Composition
4199 #: objects/UML/association.c:1338
4200 msgid "Composition"
4201 msgstr "Kompozicija"
4203 #: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class.c:280 objects/UML/class.c:1271
4204 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
4205 msgid "Class"
4206 msgstr "Razred"
4208 #: objects/UML/class.c:119 objects/UML/classicon.c:138
4209 #: objects/UML/component.c:124 objects/UML/large_package.c:128
4210 #: objects/UML/object.c:149 objects/UML/small_package.c:124
4211 #: objects/UML/umloperation.c:68
4212 msgid "Stereotype"
4213 msgstr "Stereotip"
4215 #: objects/UML/class.c:121 objects/UML/class.c:158
4216 #: objects/UML/class_dialog.c:382 objects/UML/umlattribute.c:43
4217 #: objects/UML/umloperation.c:66 objects/UML/umlparameter.c:49
4218 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
4219 msgid "Comment"
4220 msgstr "Komentar"
4222 #: objects/UML/class.c:123 objects/UML/class.c:152
4223 #: objects/UML/class_dialog.c:296 objects/UML/class_dialog.c:367
4224 #: objects/UML/class_dialog.c:1928 objects/UML/uml.c:109
4225 msgid "Abstract"
4226 msgstr "Izvleček"
4228 #: objects/UML/class.c:125
4229 msgid "Template"
4230 msgstr "Šablona"
4232 #: objects/UML/class.c:128 objects/UML/class_dialog.c:305
4233 msgid "Suppress Attributes"
4234 msgstr "Prepreči atribute"
4236 #: objects/UML/class.c:130
4237 msgid "Suppress Operations"
4238 msgstr "Prepreči operacije"
4240 #: objects/UML/class.c:132
4241 msgid "Visible Attributes"
4242 msgstr "Vidni atributi"
4244 #: objects/UML/class.c:134
4245 msgid "Visible Operations"
4246 msgstr "Vidne operacije"
4248 #: objects/UML/class.c:136
4249 msgid "Visible Comments"
4250 msgstr "Vidni komentarji"
4252 #: objects/UML/class.c:138 objects/UML/class_dialog.c:321
4253 #, fuzzy
4254 msgid "Wrap Operations"
4255 msgstr "Operacije"
4257 #: objects/UML/class.c:140
4258 msgid "Wrap after char"
4259 msgstr ""
4261 #: objects/UML/class.c:150 objects/UML/class_dialog.c:362
4262 msgid "Polymorphic"
4263 msgstr "Polimorfni"
4265 #: objects/UML/class.c:154
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Classname"
4268 msgstr "Ime razreda:"
4270 #: objects/UML/class.c:156
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Abstract Classname"
4273 msgstr "Abstraktni razred"
4275 #: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:166
4276 #: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:170 objects/UML/class.c:172
4277 msgid " "
4278 msgstr ""
4280 #: objects/UML/class.c:178 objects/UML/object.c:153
4281 msgid "Attributes"
4282 msgstr "Atributi"
4284 #: objects/UML/class.c:180
4285 msgid "Operations"
4286 msgstr "Operacije"
4288 #: objects/UML/class.c:183
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Template Parameters"
4291 msgstr "Parametri sporočila"
4293 #: objects/UML/class.c:275
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Show Comments"
4296 msgstr "Kaži komentarje"
4298 #. Class page:
4299 #: objects/UML/class_dialog.c:265
4300 #, fuzzy
4301 msgid "_Class"
4302 msgstr "Razred"
4304 #: objects/UML/class_dialog.c:273
4305 msgid "Class name:"
4306 msgstr "Ime razreda:"
4308 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:1851
4309 #: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:132
4310 #: objects/UML/realizes.c:133
4311 msgid "Stereotype:"
4312 msgstr "Stereotip:"
4314 #: objects/UML/class_dialog.c:288 objects/UML/class_dialog.c:934
4315 #: objects/UML/class_dialog.c:1969 objects/UML/class_dialog.c:2091
4316 msgid "Comment:"
4317 msgstr "Komentar:"
4319 #: objects/UML/class_dialog.c:302
4320 msgid "Attributes visible"
4321 msgstr "Atributi so vidni"
4323 #: objects/UML/class_dialog.c:311
4324 msgid "Operations visible"
4325 msgstr "Dejanja so vidna"
4327 #: objects/UML/class_dialog.c:314
4328 msgid "Suppress operations"
4329 msgstr "Prepreči operacije"
4331 #: objects/UML/class_dialog.c:328
4332 msgid "Wrap after this length: "
4333 msgstr ""
4335 #: objects/UML/class_dialog.c:335
4336 msgid "Comments visible"
4337 msgstr "Vidni komentarji"
4339 #. head line
4340 #: objects/UML/class_dialog.c:348 objects/UML/umlparameter.c:51
4341 msgid "Kind"
4342 msgstr "Vrsta"
4344 #: objects/UML/class_dialog.c:353
4345 msgid "Size"
4346 msgstr "Velikost"
4348 #: objects/UML/class_dialog.c:372
4349 msgid "Class Name"
4350 msgstr "Ime razreda"
4352 #: objects/UML/class_dialog.c:377
4353 msgid "Abstract Class"
4354 msgstr "Abstraktni razred"
4356 #. should probably be refactored too.
4357 #: objects/UML/class_dialog.c:394
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Text Color"
4360 msgstr "Barva besedila:"
4362 #: objects/UML/class_dialog.c:402
4363 msgid "Foreground Color"
4364 msgstr "Barva ospredja"
4366 #: objects/UML/class_dialog.c:410
4367 msgid "Background Color"
4368 msgstr "Barva ozadja"
4370 #. Attributes page:
4371 #: objects/UML/class_dialog.c:834
4372 #, fuzzy
4373 msgid "_Attributes"
4374 msgstr "Atributi"
4376 #: objects/UML/class_dialog.c:862 objects/UML/class_dialog.c:1787
4377 #: objects/UML/class_dialog.c:2015 objects/UML/class_dialog.c:2535
4378 msgid "_New"
4379 msgstr "_Nov"
4381 #: objects/UML/class_dialog.c:868 objects/UML/class_dialog.c:1793
4382 #: objects/UML/class_dialog.c:2022 objects/UML/class_dialog.c:2541
4383 msgid "_Delete"
4384 msgstr "_Zbriši"
4386 #: objects/UML/class_dialog.c:874 objects/UML/class_dialog.c:1799
4387 #: objects/UML/class_dialog.c:2029 objects/UML/class_dialog.c:2547
4388 msgid "Move up"
4389 msgstr "Premakni navzgor"
4391 #: objects/UML/class_dialog.c:880 objects/UML/class_dialog.c:1805
4392 #: objects/UML/class_dialog.c:2036 objects/UML/class_dialog.c:2553
4393 msgid "Move down"
4394 msgstr "Premakni navzdol"
4396 #: objects/UML/class_dialog.c:891
4397 msgid "Attribute data"
4398 msgstr "Podatki lastnosti"
4400 #: objects/UML/class_dialog.c:923
4401 msgid "Value:"
4402 msgstr "Vrednost:"
4404 #: objects/UML/class_dialog.c:1000 objects/UML/class_dialog.c:1913
4405 msgid "Class scope"
4406 msgstr "Področje razreda"
4408 #. Operations page:
4409 #: objects/UML/class_dialog.c:1759
4410 #, fuzzy
4411 msgid "_Operations"
4412 msgstr "Operacije"
4414 #: objects/UML/class_dialog.c:1817
4415 msgid "Operation data"
4416 msgstr "Podatki operacij"
4418 #: objects/UML/class_dialog.c:1919
4419 msgid "Inheritance type:"
4420 msgstr "Vrsta vmesnika:"
4422 #: objects/UML/class_dialog.c:1936 objects/UML/uml.c:110
4423 msgid "Polymorphic (virtual)"
4424 msgstr "Polimorfni (navidezni)"
4426 #: objects/UML/class_dialog.c:1944 objects/UML/uml.c:111
4427 msgid "Leaf (final)"
4428 msgstr "List (končni)"
4430 #: objects/UML/class_dialog.c:1962
4431 msgid "Query"
4432 msgstr "Poizvedba"
4434 #: objects/UML/class_dialog.c:1986
4435 msgid "Parameters:"
4436 msgstr "Parametri:"
4438 #: objects/UML/class_dialog.c:2048
4439 msgid "Parameter data"
4440 msgstr "Podatki parametrov"
4442 #: objects/UML/class_dialog.c:2080
4443 msgid "Def. value:"
4444 msgstr "Definirana vrednost:"
4446 #: objects/UML/class_dialog.c:2111 objects/UML/umlparameter.c:34
4447 msgid "Undefined"
4448 msgstr "Nedefinirano"
4450 #: objects/UML/class_dialog.c:2119 objects/UML/umlparameter.c:35
4451 msgid "In"
4452 msgstr "Zntoraj"
4454 #: objects/UML/class_dialog.c:2128 objects/UML/umlparameter.c:36
4455 msgid "Out"
4456 msgstr "Zunaj"
4458 #: objects/UML/class_dialog.c:2137 objects/UML/umlparameter.c:37
4459 msgid "In & Out"
4460 msgstr "Znotraj in zunaj"
4462 #. Templates page:
4463 #: objects/UML/class_dialog.c:2501
4464 #, fuzzy
4465 msgid "_Templates"
4466 msgstr "Šablone"
4468 #: objects/UML/class_dialog.c:2507 sheets/UML.sheet.in.h:29
4469 msgid "Template class"
4470 msgstr "Razredi šablon"
4472 #: objects/UML/class_dialog.c:2564
4473 msgid "Formal parameter data"
4474 msgstr "Podatki formalnih parametrov"
4476 #: objects/UML/classicon.c:128
4477 msgid "Boundary"
4478 msgstr "Meja"
4480 #: objects/UML/classicon.c:140
4481 msgid "Is object"
4482 msgstr "Je predmet"
4484 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:14
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Facet"
4487 msgstr "Skupaj"
4489 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:26
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Receptacle"
4492 msgstr "Zamenjaj"
4494 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:13
4495 msgid "Event Source"
4496 msgstr ""
4498 #: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet.in.h:12
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Event Sink"
4501 msgstr "Dogodki"
4503 #: objects/UML/constraint.c:125
4504 msgid "Constraint:"
4505 msgstr "Omejitev:"
4507 #: objects/UML/dependency.c:138
4508 msgid "Show arrow:"
4509 msgstr "Kaži puščico:"
4511 #: objects/UML/implements.c:128
4512 msgid "Interface:"
4513 msgstr "Vmesnik:"
4515 #: objects/UML/lifeline.c:144
4516 msgid "Draw focus of control:"
4517 msgstr "Riši fokus kontrole:"
4519 #: objects/UML/lifeline.c:146
4520 msgid "Draw destruction mark:"
4521 msgstr "Riši označbo uničenja:"
4523 #: objects/UML/lifeline.c:417
4524 msgid "Add connection points"
4525 msgstr "Dodaj točke povezave"
4527 #: objects/UML/lifeline.c:418
4528 msgid "Remove connection points"
4529 msgstr "Zbriši točke povezave"
4531 #: objects/UML/lifeline.c:422
4532 msgid "UML Lifeline"
4533 msgstr "Časovna linija UML"
4535 #: objects/UML/message.c:135
4536 msgid "Call"
4537 msgstr "Klic"
4539 #: objects/UML/message.c:136
4540 msgid "Create"
4541 msgstr "Ustvari"
4543 #: objects/UML/message.c:137
4544 msgid "Destroy"
4545 msgstr "Uniči"
4547 #: objects/UML/message.c:138
4548 msgid "Simple"
4549 msgstr "Enostavno"
4551 #: objects/UML/message.c:139
4552 msgid "Return"
4553 msgstr "Return"
4555 #: objects/UML/message.c:140
4556 msgid "Send"
4557 msgstr "Pošlji"
4559 #: objects/UML/message.c:141
4560 msgid "Recursive"
4561 msgstr "Rekurzivno"
4563 #: objects/UML/message.c:152
4564 msgid "Message type:"
4565 msgstr "Vrsta sporočila:"
4567 #: objects/UML/object.c:151
4568 msgid "Explicit state"
4569 msgstr "Explicitno stanje"
4571 #: objects/UML/object.c:156
4572 msgid "Active object"
4573 msgstr "Dejaven predmet"
4575 #: objects/UML/object.c:158
4576 msgid "Show attributes"
4577 msgstr "Kaži atribute"
4579 #: objects/UML/object.c:160
4580 msgid "Multiple instance"
4581 msgstr "Več instanc"
4583 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4584 #. * is a pain
4585 #: objects/UML/state.c:390
4586 msgid ""
4587 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4588 "That option will go away in future versions.\n"
4589 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4590 msgstr ""
4591 "Ta diagram za začetna in končna stanja uporablja predmet Stanje.\n"
4592 "Te možnosti v prihodnjih različicah ne bo več.\n"
4593 "Prosim, namesto tega uporabite predmet Začetno/končno stanje\n"
4595 #: objects/UML/state_term.c:120
4596 msgid "Is final"
4597 msgstr "Je končni"
4599 #: objects/UML/transition.c:132
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Trigger"
4602 msgstr "Prst"
4604 #: objects/UML/transition.c:133
4605 msgid "The event that causes this transition to be taken"
4606 msgstr ""
4608 #: objects/UML/transition.c:134
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Action"
4611 msgstr "Vršilec"
4613 #: objects/UML/transition.c:135
4614 msgid "Action to perform when this transition is taken"
4615 msgstr ""
4617 #: objects/UML/transition.c:136 sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
4618 #, fuzzy
4619 msgid "Guard"
4620 msgstr "Mreža"
4622 #: objects/UML/transition.c:137
4623 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
4624 msgstr ""
4626 #: objects/UML/uml.c:65
4627 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4628 msgstr "Diagramski predmeti Unificiranga Jezika za Modeliranje (UML)"
4630 #: objects/UML/umlattribute.c:41 objects/UML/umlparameter.c:47
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Value"
4633 msgstr "Vrednost:"
4635 #: objects/UML/umlattribute.c:45 objects/UML/umloperation.c:71
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Visibility"
4638 msgstr "Vidnost:"
4640 #: objects/UML/umlattribute.c:47
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Abstract (?)"
4643 msgstr "Izvleček"
4645 #: objects/UML/umlattribute.c:49 objects/UML/umloperation.c:77
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Class scope (static)"
4648 msgstr "Področje razreda"
4650 #: objects/UML/umloperation.c:73
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Inheritance type"
4653 msgstr "Vrsta vmesnika:"
4655 #: objects/UML/umloperation.c:75
4656 msgid "Query (const)"
4657 msgstr ""
4659 #: objects/UML/umloperation.c:79 objects/chronogram/chronoline.c:162
4660 msgid "Parameters"
4661 msgstr "Parametri"
4663 #: objects/UML/usecase.c:132
4664 msgid "Text outside"
4665 msgstr "Besedilo izven"
4667 #: objects/UML/usecase.c:134
4668 msgid "Collaboration"
4669 msgstr "Sodelovanje"
4671 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4672 msgid "Bond graph objects"
4673 msgstr "Veži predmete grafa"
4675 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4676 msgid "Chronogram diagram objects"
4677 msgstr "Diagramski predmeti Kronograma"
4679 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4680 msgid "Data"
4681 msgstr "Podatek"
4683 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4684 msgid "Data name"
4685 msgstr "Ime podatka"
4687 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4688 msgid "Events"
4689 msgstr "Dogodki"
4691 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4692 msgid "Event specification"
4693 msgstr "Opredelitev dogodka"
4695 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4696 msgid ""
4697 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
4698 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4699 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4700 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4701 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4702 msgstr ""
4703 "@ čas    nastavi kazalec na absolutni čas.\n"
4704 "( trajanje  postavi signal gor in nato počaka 'trajanje'.\n"
4705 ") trajanje  postavi signal dol in nato počaka 'trajanje'.\n"
4706 "u trajanje  postavi signal v \"neznano\" stanje in nato počaka 'trajanje'.\n"
4707 "primer : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4709 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4710 msgid "Start time"
4711 msgstr "Čas pričetka"
4713 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4714 msgid "End time"
4715 msgstr "Čas zaključka"
4717 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
4718 msgid "Rise time"
4719 msgstr "Čas dviga"
4721 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
4722 msgid "Fall time"
4723 msgstr "Čas spusta"
4725 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
4726 msgid "Multi-bit data"
4727 msgstr "Več bitni podatki"
4729 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
4730 msgid "Aspect"
4731 msgstr "Razmerje"
4733 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
4734 msgid "Data color"
4735 msgstr "Barva podatka"
4737 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
4738 msgid "Data line width"
4739 msgstr "Širina črte podatka"
4741 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
4742 msgid "Time data"
4743 msgstr "Podatki o času"
4745 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
4746 msgid "Major time step"
4747 msgstr "Veliki korak časa"
4749 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
4750 msgid "Minor time step"
4751 msgstr "Mali korak časa"
4753 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
4754 msgid "Minor step line width"
4755 msgstr "Širina črte malega kazalca časa:"
4757 #: objects/custom/custom.c:117
4758 msgid "Custom"
4759 msgstr "Prikrojeno"
4761 #: objects/custom/custom.c:117
4762 msgid "Custom XML shapes loader"
4763 msgstr "Nalagalnik prikrojenih oblik XML"
4765 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:203
4766 msgid "Flip horizontal"
4767 msgstr "Prevrni vodoravno"
4769 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:205
4770 msgid "Flip vertical"
4771 msgstr "Prevrni navpično"
4773 #: objects/custom/custom_object.c:1432
4774 msgid "Flip Horizontal"
4775 msgstr "Prevrni vodoravno"
4777 #: objects/custom/custom_object.c:1433
4778 msgid "Flip Vertical"
4779 msgstr "Prevrni Navpično"
4781 #: objects/custom/custom_object.c:1470
4782 #, c-format
4783 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4784 msgstr "Ne morem odpreti datoteke z ikono %s za vrsto predmeta '%s'."
4786 #: objects/flowchart/box.c:150 objects/standard/box.c:150
4787 #: objects/standard/polyline.c:134 objects/standard/zigzagline.c:130
4788 msgid "Corner radius"
4789 msgstr "Radij vogala"
4791 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
4792 msgid "Flowchart objects"
4793 msgstr "Predmeti pretočnega diagrama"
4795 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
4796 msgid "Shear angle"
4797 msgstr "Mejni kot"
4799 #: objects/network/basestation.c:135
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Sectors"
4802 msgstr "Vršilec"
4804 #: objects/network/basestation.c:393 objects/network/basestation.c:395
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Base Station"
4807 msgstr "Shranjeno stanje"
4809 #: objects/network/bus.c:599
4810 msgid "Add Handle"
4811 msgstr "Dodaj Ročico"
4813 #: objects/network/bus.c:600
4814 msgid "Delete Handle"
4815 msgstr "Zbriši Ročico"
4817 #: objects/network/network.c:43
4818 msgid "Network diagram objects"
4819 msgstr "Diagramski predmeti Mreže"
4821 #: objects/network/radiocell.c:130
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Macro Cell"
4824 msgstr "Klic makra"
4826 #: objects/network/radiocell.c:131
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Micro Cell"
4829 msgstr "Klic makra"
4831 #: objects/network/radiocell.c:132
4832 msgid "Pico Cell"
4833 msgstr ""
4835 #: objects/network/radiocell.c:138
4836 msgid "Radius"
4837 msgstr ""
4839 #: objects/network/radiocell.c:140
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Cell Type:"
4842 msgstr "Vrsta:"
4844 #: objects/network/radiocell.c:152
4845 msgid "Subscribers"
4846 msgstr ""
4848 #: objects/standard/arc.c:140
4849 msgid "Curve distance"
4850 msgstr "Razdalja krivulje"
4852 #: objects/standard/bezier.c:137 objects/standard/line.c:142
4853 #: objects/standard/polyline.c:135
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Line gaps"
4856 msgstr "črte"
4858 #: objects/standard/bezier.c:139 objects/standard/line.c:144
4859 #: objects/standard/polyline.c:137
4860 msgid "Absolute start gap"
4861 msgstr ""
4863 #: objects/standard/bezier.c:141 objects/standard/line.c:146
4864 #: objects/standard/polyline.c:139
4865 msgid "Absolute end gap"
4866 msgstr ""
4868 #: objects/standard/bezier.c:728 objects/standard/beziergon.c:482
4869 msgid "Add Segment"
4870 msgstr "Dodaj daljico"
4872 #: objects/standard/bezier.c:729 objects/standard/beziergon.c:483
4873 msgid "Delete Segment"
4874 msgstr "Zbriši daljico"
4876 #: objects/standard/bezier.c:731 objects/standard/beziergon.c:485
4877 msgid "Symmetric control"
4878 msgstr "Simetrična kontrola"
4880 #: objects/standard/bezier.c:733 objects/standard/beziergon.c:487
4881 msgid "Smooth control"
4882 msgstr "Mehke kontrole"
4884 #: objects/standard/bezier.c:735 objects/standard/beziergon.c:489
4885 msgid "Cusp control"
4886 msgstr "Kontrola stika"
4888 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/ellipse.c:131
4889 #, fuzzy
4890 msgid "Free"
4891 msgstr "Sila"
4893 #: objects/standard/box.c:138 objects/standard/ellipse.c:132
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Fixed"
4896 msgstr "Datoteka"
4898 #: objects/standard/box.c:139 objects/standard/box.c:694
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Square"
4901 msgstr "Zavaruj"
4903 #: objects/standard/box.c:152 objects/standard/ellipse.c:144
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Aspect ratio"
4906 msgstr "Ohrani razmerja"
4908 #: objects/standard/box.c:690 objects/standard/ellipse.c:668
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Free aspect"
4911 msgstr "Ohrani razmerja"
4913 #: objects/standard/box.c:692 objects/standard/ellipse.c:670
4914 msgid "Fixed aspect"
4915 msgstr ""
4917 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:672
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Circle"
4920 msgstr "Prebodi"
4922 #: objects/standard/image.c:130
4923 msgid "Image file"
4924 msgstr "Slikovna datoteka"
4926 #: objects/standard/image.c:132
4927 msgid "Draw border"
4928 msgstr "Nariši rob"
4930 #: objects/standard/image.c:134
4931 msgid "Keep aspect ratio"
4932 msgstr "Ohrani razmerja"
4934 #. Found file in same dir as diagram.
4935 #: objects/standard/image.c:672 objects/standard/image.c:683
4936 #, c-format
4937 msgid ""
4938 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4939 "Using the file '%s' instead\n"
4940 msgstr ""
4941 "Slikovna datoteka '%s' ni bila najdena v tem imeniku.\n"
4942 "Namesto nje uporabljam datoteko '%s'\n"
4944 #. Didn't find file in current dir.
4945 #: objects/standard/image.c:689 objects/standard/image.c:711
4946 #, c-format
4947 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4948 msgstr "Slikovna datoteka '%s' ni bila najdena.\n"
4950 #: objects/standard/line.c:133
4951 msgid "Arrows"
4952 msgstr "Puščice"
4954 #: objects/standard/line.c:138
4955 msgid "Start point"
4956 msgstr "Začeta točka"
4958 #: objects/standard/line.c:140
4959 msgid "End point"
4960 msgstr "Končna točka"
4962 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:605
4963 msgid "Add Corner"
4964 msgstr "Dodaj kontrolno točko"
4966 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:606
4967 msgid "Delete Corner"
4968 msgstr "Zbriši kontrolno točko"
4970 #: objects/standard/standard.c:45
4971 msgid "Standard objects"
4972 msgstr "Običajni predmeti"
4974 #: objects/standard/textobj.c:131
4975 msgid "Bottom"
4976 msgstr "Spodaj"
4978 #: objects/standard/textobj.c:132
4979 msgid "Top"
4980 msgstr "Zgoraj"
4982 #: objects/standard/textobj.c:134
4983 #, fuzzy
4984 msgid "First Line"
4985 msgstr "Ustvari črto"
4987 #: objects/standard/textobj.c:141
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Vertical text alignment"
4990 msgstr "Poravnava besedila"
4992 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1065
4993 msgid "Cairo PostScript"
4994 msgstr ""
4996 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1074
4997 msgid "Cairo Portable Document Format"
4998 msgstr ""
5000 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1083
5001 msgid "Cairo PNG"
5002 msgstr ""
5004 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1091
5005 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
5006 msgstr ""
5008 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1101
5009 msgid "Cairo WMF"
5010 msgstr ""
5012 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1110
5013 msgid "Cairo old WMF"
5014 msgstr ""
5016 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1119
5017 msgid "Cairo Clipboard"
5018 msgstr ""
5020 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1165
5021 msgid "Cairo based Rendering"
5022 msgstr ""
5024 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1103
5025 msgid ""
5026 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
5027 "Image not exported to CGM."
5028 msgstr ""
5029 "Širina slike je večja kot največja dolžina celičnega seznama.\n"
5030 "Slika ni bila izvožena v CGM."
5032 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1358
5033 msgid "Computer Graphics Metafile"
5034 msgstr "Metadatoteka Računalniške Grafike"
5036 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1383
5037 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
5038 msgstr "Izvozni filter za Metadatoteko Računalniške Grafike"
5040 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1382
5041 msgid "Drawing Interchange File"
5042 msgstr "Datoteka za Izmenjavo Risb (DIF)"
5044 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
5045 msgid "Bad vertex bulge\n"
5046 msgstr "Nepravilni podatki o lastnostih točke\n"
5048 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
5049 #, c-format
5050 msgid "Scale: %f\n"
5051 msgstr "Faktor povečave: %f\n"
5053 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
5054 msgid "read_dxf_codes failed\n"
5055 msgstr "Funkcija read_dxf_codes ni uspela\n"
5057 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1348
5058 #, c-format
5059 msgid "Unknown dxf code %d\n"
5060 msgstr "Neznana šifra dxf: %d\n"
5062 #: plug-ins/dxf/dxf.c:50
5063 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
5064 msgstr "Uvozni in izvozni filtri za datoteke za izmenjavo risb (DIF) "
5066 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:80
5067 #, c-format
5068 msgid ""
5069 "GNOME Print Backend\n"
5070 " '%s'\n"
5071 " not available"
5072 msgstr ""
5074 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:111
5075 msgid "GNOME PostScript"
5076 msgstr ""
5078 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:120
5079 msgid "GNOME Portable Document Format"
5080 msgstr ""
5082 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:130
5083 #, fuzzy
5084 msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
5085 msgstr "Skalabilna Vektorska Grafika"
5087 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:163
5088 msgid "GNOME Print based Rendering"
5089 msgstr ""
5091 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:745
5092 msgid "HP Graphics Language"
5093 msgstr "Grafični Jezik HP"
5095 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:770
5096 msgid "HP Graphics Language export filter"
5097 msgstr "Izvozni filter za Grafični Jezik HP"
5099 #: plug-ins/metapost/metapost.c:46
5100 msgid "TeX Metapost export filter"
5101 msgstr "Izvozni filter za TeX Metapost"
5103 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
5104 msgid "TeX Metapost macros"
5105 msgstr "Makri TeX Metapost"
5107 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
5108 #, c-format
5109 msgid ""
5110 "Could not save file:\n"
5111 "%s\n"
5112 "%s"
5113 msgstr ""
5114 "Nisem mogel shraniti datoteke:\n"
5115 "%s\n"
5116 "%s"
5118 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
5119 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
5120 msgstr "Uvoz/izvoz temelječ na gdk-pixbuf"
5122 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
5123 msgid "TeX Pstricks export filter"
5124 msgstr "Izvozni filter za TeX Pstricks"
5126 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
5127 msgid "Not valid UTF8"
5128 msgstr ""
5130 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:981
5131 msgid "TeX PSTricks macros"
5132 msgstr "Makri TeX PSTricks"
5134 #: plug-ins/python/pydia-render.c:718
5135 #, fuzzy, c-format
5136 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
5137 msgstr "Nisem uspel odpreti: '%s' za pisanje.\n"
5139 #: plug-ins/python/python.c:92
5140 msgid "Python scripting support"
5141 msgstr "Podpora skriptam Python"
5143 #: plug-ins/shape/shape-export.c:474
5144 msgid "Can't export png without libart!"
5145 msgstr "Ne morem izvoziti datoteke png brez knjižnice libart!"
5147 #: plug-ins/shape/shape-export.c:499
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Dia Shape File"
5150 msgstr "dia datoteka z obliko"
5152 #: plug-ins/shape/shape.c:36
5153 msgid "dia shape export filter"
5154 msgstr "izvozni filter oblik dia"
5156 #: plug-ins/svg/render_svg.c:290 plug-ins/svg/svg-import.c:672
5157 msgid "Scalable Vector Graphics"
5158 msgstr "Skalabilna Vektorska Grafika"
5160 #: plug-ins/svg/svg-import.c:200 plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
5161 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:159 plug-ins/xfig/xfig-import.c:188
5162 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:224 plug-ins/xfig/xfig-import.c:261
5163 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:289 plug-ins/xfig/xfig-import.c:326
5164 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:362 plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
5165 msgid "Can't find standard object"
5166 msgstr "Ne najdem običajnega predmeta"
5168 #: plug-ins/svg/svg-import.c:633
5169 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
5170 msgstr ""
5172 #: plug-ins/svg/svg-import.c:653
5173 #, c-format
5174 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
5175 msgstr "korenski element je bil '%s' -- pričakoval sem 'svg'."
5177 #: plug-ins/svg/svg.c:50
5178 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
5179 msgstr "Izvozni in uvozni filter Skalabilne Vektorske Grafike"
5181 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1188
5182 #, c-format
5183 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
5184 msgstr "Nisem uspel odpreti: '%s' za pisanje.\n"
5186 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1259
5187 msgid "Windows Meta File"
5188 msgstr "Okenska meta datoteka"
5190 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1268
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Enhanced Meta File"
5193 msgstr "Okenska meta datoteka"
5195 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1284
5196 msgid "WMF export filter"
5197 msgstr "Izvozni filter za WMF"
5199 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1188
5200 #, c-format
5201 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
5202 msgstr "Datoteka: vrsta/različica %s ni podprta.\n"
5204 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1319 plug-ins/wpg/wpg.c:1326
5205 msgid "WPG"
5206 msgstr "WPG"
5208 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1354
5209 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
5210 msgstr "Izvozni filter za WordPerfect Graphics"
5212 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
5213 #, c-format
5214 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
5215 msgstr ""
5217 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
5218 msgid "No more user-definable colors - using black"
5219 msgstr "Ni več uporabniško definiranih barv - uporabljam črno"
5221 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
5222 msgid "XFig format"
5223 msgstr "Oblika zapisa XFig"
5225 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
5226 msgid "Patterns are not supported by Dia"
5227 msgstr "Dia ne podpira vzorcev"
5229 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
5230 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
5231 msgstr "Dia ne podpira trojno črtkanih črt, uporabljam dvojno črtkane"
5233 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
5234 #, c-format
5235 msgid "Line style %d should not appear\n"
5236 msgstr "Slog črte %d se ne bi smel pojavljati\n"
5238 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
5239 #, c-format
5240 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
5241 msgstr "Napaka ob branju %d od %d točk: %s\n"
5243 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
5244 msgid "Error while reading arrowhead\n"
5245 msgstr "Napaka ob branju zaključne pušice\n"
5247 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
5248 #, fuzzy, c-format
5249 msgid "Unknown arrow type %d\n"
5250 msgstr "Neznana vrsta predmeta: %d\n"
5252 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
5253 #, c-format
5254 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
5255 msgstr "Nisem mogel prebrati podatkov o elipsi: %s\n"
5257 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
5258 #, c-format
5259 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
5260 msgstr "Nisem mogel prebrati podatkov o poligonski črti: %s\n"
5262 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
5263 #, c-format
5264 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
5265 msgstr "Nisem mogel prebrati obrnjenega bita: %s\n"
5267 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
5268 msgid "Negative corner radius, negating"
5269 msgstr "Negativna velikost kota, negiram"
5271 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
5272 #, c-format
5273 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
5274 msgstr "Neznana podvrsta poligonske črte: %d\n"
5276 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
5277 #, c-format
5278 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
5279 msgstr "Nisem mogel prebrati podatkov o zlepku (spline): %s\n"
5281 #. Open approximated spline
5282 #. Closed approximated spline
5283 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
5284 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
5285 msgstr "Zaenkrat še ne morem pretvoriti približka zlepka (spline)."
5287 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
5288 #, c-format
5289 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
5290 msgstr "Neznana podvrsta zlepka (spline): %d\n"
5292 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
5293 #, c-format
5294 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
5295 msgstr "Nisem mogel prebrati podatkov o loku: %s\n"
5297 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5298 #, c-format
5299 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
5300 msgstr "Nisem mogel prebrati podatkov o besedilu: %s\n"
5302 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
5303 #, c-format
5304 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
5305 msgstr "Nisem mogel prepoznati predmeta FIG: %s\n"
5307 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
5308 msgid "Compound end outside compound\n"
5309 msgstr "Konec komponente izven komponente\n"
5311 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
5312 #, c-format
5313 msgid "Couldn't read color: %s\n"
5314 msgstr "Nisem mogel prebrati brave: %s\n"
5316 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
5317 #, c-format
5318 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5319 msgstr "Nisem mogel odpreti podaljška skupine: %s\n"
5321 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
5322 #, c-format
5323 msgid "Unknown object type %d\n"
5324 msgstr "Neznana vrsta predmeta: %d\n"
5326 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
5327 #, c-format
5328 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5329 msgstr "`%s' ne eden od `%s' ali `%s'\n"
5331 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
5332 #, c-format
5333 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5334 msgstr "Napaka ob branju velikosti papirja: %s\n"
5336 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
5337 #, c-format
5338 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5339 msgstr "Neznana velikost papirja `%s', uporabljam privzeto\n"
5341 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
5342 #, c-format
5343 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5344 msgstr "Napaka ob branju usmerjenosti papirja: %s\n"
5346 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
5347 #, c-format
5348 msgid "Error reading justification: %s\n"
5349 msgstr "Napaka ob branju poravnave: %s\n"
5351 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
5352 #, c-format
5353 msgid "Error reading units: %s\n"
5354 msgstr "Napaka ob branju enot: %s\n"
5356 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
5357 #, c-format
5358 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5359 msgstr "Napaka ob branju povečave: %s\n"
5361 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
5362 #, c-format
5363 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5364 msgstr "Napaka ob branju indikatorja večih strani: %s\n"
5366 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
5367 #, c-format
5368 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5369 msgstr "Napaka ob branju prosojne barve: %s\n"
5371 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1580
5372 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1598
5373 #, c-format
5374 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5375 msgstr "Napaka ob branju datoteke FIG: %s\n"
5377 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1582
5378 msgid "Premature end of FIG file\n"
5379 msgstr "Predčasen konec datoteke FIG\n"
5381 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
5382 #, c-format
5383 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5384 msgstr "Napaka ob branju resolucije: %s\n"
5386 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1567
5387 #, c-format
5388 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5389 msgstr "Ne izgleda kot datoteka FIG: %s\n"
5391 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1573
5392 #, c-format
5393 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5394 msgstr "To je datoteka FIG različice %d.%d, morda je ne bom razumel\n"
5396 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1621
5397 msgid "XFig File Format"
5398 msgstr "Oblika datoteke XFig"
5400 #: plug-ins/xfig/xfig.c:51
5401 msgid "Fig Format import and export filter"
5402 msgstr "Uvozni in izvozni filtri za datoteke oblike fig "
5404 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
5405 #, c-format
5406 msgid "Error while parsing %s\n"
5407 msgstr "Napaka ob razčlenjevanju %s\n"
5409 #: plug-ins/xslt/xslt.c:111
5410 #, c-format
5411 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5412 msgstr "Napaka ob razčlenjevanju slogovne predloge %s\n"
5414 #: plug-ins/xslt/xslt.c:118
5415 #, fuzzy, c-format
5416 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
5417 msgstr "Napaka ob uporabi slogovne predloge: %s\n"
5419 #: plug-ins/xslt/xslt.c:127
5420 #, c-format
5421 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5422 msgstr "Napaka ob razčlenjevanju slovogne predloge: %s\n"
5424 #: plug-ins/xslt/xslt.c:136
5425 #, c-format
5426 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5427 msgstr "Napaka ob uporabi slogovne predloge: %s\n"
5429 #: plug-ins/xslt/xslt.c:322
5430 msgid "XSL Transformation filter"
5431 msgstr "Transformacijski filter XSL"
5433 #: plug-ins/xslt/xslt.c:346
5434 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
5435 msgstr ""
5437 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
5438 msgid "Export through XSLT"
5439 msgstr "Izvozi skozi XSLT"
5441 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
5442 msgid "From:"
5443 msgstr "Iz:"
5445 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
5446 msgid "To:"
5447 msgstr "V:"
5449 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
5450 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
5451 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
5452 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5453 msgid ""
5454 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5455 "Geometric Shapes"
5456 msgstr ""
5457 "Neurejen nabor poligonov, bezierjevih poligonov in raznih drugih grafičnih "
5458 "oblik"
5460 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
5461 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5462 msgid "Assorted"
5463 msgstr "Neurejen"
5465 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5466 msgid "Chevron"
5467 msgstr "Čin"
5469 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Curved eight point star"
5472 msgstr "Ukrivljena osemkraka zveda"
5474 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Curved four point star"
5477 msgstr "Ukrivljena štirikraka zvezda"
5479 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5480 msgid "Diamond"
5481 msgstr "Karo"
5483 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Down arrow"
5486 msgstr "Puščica navzdol"
5488 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Eight point star"
5491 msgstr "osemkraka zvezda"
5493 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Five point star"
5496 msgstr "Sedemkraka zvezda"
5498 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Four point star"
5501 msgstr "Štirikraka zvezda"
5503 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5504 msgid "Heart"
5505 msgstr "Srce"
5507 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5510 msgstr "Sedemkotnik. Sedemstranična oblika"
5512 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5515 msgstr "Šestkotnik. Šeststranična oblika"
5517 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Horizontal parallelogram"
5520 msgstr "Vodoravno mirovanje"
5522 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Isoceles triangle"
5525 msgstr "Enakokraki trikotnik"
5527 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Left arrow"
5530 msgstr "Puščica levo"
5532 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Left-right arrow"
5535 msgstr "Puščica levo-desno"
5537 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Left-right-up arrow"
5540 msgstr "Puščica levo-desno-navzgor"
5542 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Left-up arrow"
5545 msgstr "Puščica levo-navzgor"
5547 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Maltese cross"
5550 msgstr "Malteški križ"
5552 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Notched left arrow"
5555 msgstr "Črtkasta puščica levo"
5557 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5558 #, fuzzy
5559 msgid "Notched right arrow"
5560 msgstr "Črtkasta puščica desno"
5562 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5565 msgstr "Osemkotnik. Osemstrana oblika"
5567 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Pentagon block arrow"
5570 msgstr "Petkotna bločna puščica"
5572 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5575 msgstr "Petkotnik. Petstrana oblika"
5577 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Perfect circle"
5580 msgstr "Popoln krog"
5582 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Perfect square, height equals width"
5585 msgstr "Popoln kvadrat, višina je enaka širini"
5587 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Quad arrow"
5590 msgstr "Štirikotna puščica"
5592 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Quarter circle"
5595 msgstr "Četrtina kroga"
5597 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Quarter moon"
5600 msgstr "Četrtina lune"
5602 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Right angle triangle"
5605 msgstr "Desno kotni trikotnik"
5607 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Right arrow"
5610 msgstr "Puščica desno"
5612 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Seven point star"
5615 msgstr "Sedemkraka zvezda"
5617 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Sharp eight point star"
5620 msgstr "Ostran osemkraka zvezda"
5622 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Six point star"
5625 msgstr "Šestkraka zvezda"
5627 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5628 msgid "Sun"
5629 msgstr "Sonce"
5631 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Swiss cross"
5634 msgstr "Švicarski križ"
5636 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5637 msgid "Trapezoid"
5638 msgstr "Trapez"
5640 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:43
5641 #, fuzzy
5642 msgid "Turn-up arrow"
5643 msgstr "Puščica konca"
5645 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:44
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Up arrow"
5648 msgstr "Puščica navzgor"
5650 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:45
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Up-down arrow"
5653 msgstr "Puščica gor-dol"
5655 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:46
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Up-down-left arrow"
5658 msgstr "Puščica gor-levo-navzdol"
5660 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:47
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Vertical parallelogram"
5663 msgstr "Navpičen paralelogram"
5665 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
5666 #, fuzzy
5667 msgid "AC Generator"
5668 msgstr "Inverter"
5670 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Air Cooler"
5673 msgstr "Mapa"
5675 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
5676 msgid "Autoclave"
5677 msgstr ""
5679 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Axial Flow Fan"
5682 msgstr "Dovoli DOF"
5684 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Basic Filter"
5687 msgstr "Odberi"
5689 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
5690 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
5691 msgstr ""
5693 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Centrifuge"
5696 msgstr "Sredina"
5698 #. For: zenith
5699 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
5700 #, fuzzy
5701 msgid "ChemEng"
5702 msgstr "Spremeni"
5704 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
5705 msgid "Clarifier or Settling Tank"
5706 msgstr ""
5708 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
5709 msgid "Collection for chemical engineering"
5710 msgstr ""
5712 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Compressor or Turbine"
5715 msgstr "Stisni datoteke diagramov"
5717 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Covered tank"
5720 msgstr "Pretvori"
5722 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
5723 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
5724 msgstr ""
5726 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Double-Pipe Exchanger"
5729 msgstr "dvojen polnjen trikotnik"
5731 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
5732 msgid "Ejector or Injector"
5733 msgstr ""
5735 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
5736 msgid "Fan or Stirrer"
5737 msgstr ""
5739 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
5740 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
5741 msgstr ""
5743 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
5744 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
5745 msgstr ""
5747 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
5748 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
5749 msgstr ""
5751 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
5752 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
5753 msgstr ""
5755 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
5756 msgid "Gas Holder, basic"
5757 msgstr ""
5759 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
5760 msgid "Heating/Cooling Coil"
5761 msgstr ""
5763 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
5764 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
5765 msgstr ""
5767 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
5768 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
5769 msgstr ""
5771 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
5772 msgid "Kettle Reboiler"
5773 msgstr ""
5775 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
5776 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
5777 msgstr ""
5779 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Measurement"
5782 msgstr "Izmeri"
5784 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Mixer"
5787 msgstr "Zmešaj"
5789 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
5790 msgid "Open Tank"
5791 msgstr ""
5793 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
5794 msgid "Plate Exchanger"
5795 msgstr ""
5797 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Pneumatic Line"
5800 msgstr "Pneumatična"
5802 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
5803 msgid "Pneumatic Line, vertical"
5804 msgstr ""
5806 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
5807 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
5808 msgstr ""
5810 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
5811 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
5812 msgstr ""
5814 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
5815 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
5816 msgstr ""
5818 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Regulable Valve"
5821 msgstr "Reguliraj"
5823 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
5824 msgid "Regulable Valve, vertical"
5825 msgstr ""
5827 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
5828 msgid "Sealed Tank"
5829 msgstr ""
5831 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Simple Furnace"
5834 msgstr "Enostavni tiskalnik"
5836 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
5837 msgid "Simple Heat Exchanger"
5838 msgstr ""
5840 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
5841 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
5842 msgstr ""
5844 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Simple Vessel"
5847 msgstr "Enostavno"
5849 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
5850 msgid "Spray Drier"
5851 msgstr ""
5853 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Spraying Device"
5856 msgstr "Stabilna hrambna naprava"
5858 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Storage Sphere"
5861 msgstr "Shramba"
5863 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
5864 msgid "Tank with Fixed Roof"
5865 msgstr ""
5867 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
5868 msgid "Tank with Floating Roof"
5869 msgstr ""
5871 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
5872 msgid "Tray Column, detailed"
5873 msgstr ""
5875 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
5876 msgid "Tray Column, simple"
5877 msgstr ""
5879 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Valve"
5882 msgstr "Vrednost:"
5884 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Valve, vertical"
5887 msgstr "Prevrni navpično"
5889 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Water Cooler"
5892 msgstr "Četrtina kroga"
5894 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Water Cooler, vertical"
5897 msgstr "Nivo vode"
5899 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5900 msgid "Circuit"
5901 msgstr "Vezje"
5903 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5904 msgid "Components for circuit diagrams"
5905 msgstr "Komponente za diagrame vezij"
5907 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Ground point"
5910 msgstr "Točka ozemljitve"
5912 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Horizontal jumper"
5915 msgstr "Vodoravni skočnik"
5917 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Horizontally aligned LED"
5920 msgstr "Vodoravno obrnjena LED"
5922 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5923 #, fuzzy
5924 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5925 msgstr "Vodoravno obrnjen kondenzator"
5927 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Horizontally aligned diode"
5930 msgstr "Vodoravno obrnjena dioda"
5932 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5933 #, fuzzy
5934 msgid "Horizontally aligned fuse"
5935 msgstr "Vodoravno obrnjena varovalka"
5937 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5938 #, fuzzy
5939 msgid "Horizontally aligned inductor"
5940 msgstr "Vodoravno obrnjen induktor"
5942 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5945 msgstr "Vodoravno obrnjen induktor (evropski)"
5947 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5948 #, fuzzy
5949 msgid "Horizontally aligned powersource"
5950 msgstr "Vodoravno obrnjen izvor toka"
5952 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Horizontally aligned resistor"
5955 msgstr "Vodoravno obrnjen uporanik"
5957 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5960 msgstr "Vodoravno obrnjen upornik (evropski)"
5962 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5965 msgstr "Vodoravno obrnjena zener dioda"
5967 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Lamp"
5970 msgstr "Žarnica"
5972 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Microphone"
5975 msgstr "Mikrofon"
5977 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5978 #, fuzzy
5979 msgid "NMOS transistor"
5980 msgstr "Tranzistor NMOS"
5984 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5985 #, fuzzy
5986 msgid "NPN bipolar transistor"
5987 msgstr "Bipolarni tranzistor npn"
5989 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Operational amplifier"
5992 msgstr "Delujoč ojačevalnik"
5994 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
5995 #, fuzzy
5996 msgid "PMOS transistor"
5997 msgstr "Tranzistor PMOS"
6001 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
6002 #, fuzzy
6003 msgid "PNP bipolar transistor"
6004 msgstr "Bipolarni tranzistor npn"
6006 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Speaker"
6009 msgstr "Zvočnik"
6011 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Vertically aligned LED"
6014 msgstr "Navpično obrnjena LED"
6016 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Vertically aligned capacitor"
6019 msgstr "Navpično obrnjen kondenzator"
6021 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Vertically aligned diode"
6024 msgstr "Navpično obrnjena dioda"
6026 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Vertically aligned fuse"
6029 msgstr "Navpično obrnjena varovalka"
6031 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Vertically aligned inductor"
6034 msgstr "Navpično poravnan induktor"
6036 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
6039 msgstr "Navpično obrnjen induktor (evropski)"
6041 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:33
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Vertically aligned powersource"
6044 msgstr "Navpično obrnjen izvor toka"
6046 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:34
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Vertically aligned resistor"
6049 msgstr "Navpično obrnjen upornik"
6051 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:35
6052 #, fuzzy
6053 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
6054 msgstr "Navpično obrnjen upornik (evropski)"
6056 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:36
6057 #, fuzzy
6058 msgid "Vertically aligned zener diode"
6059 msgstr "Navpično obrnjena zener dioda"
6061 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
6062 #, fuzzy
6063 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
6064 msgstr "Običajno sklenjen stik"
6066 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
6067 #, fuzzy
6068 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
6069 msgstr "Običajno prekinjen stik"
6071 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
6072 #, fuzzy
6073 msgid "'jump' output variable"
6074 msgstr "Izhodna spremenljivka 'jump' (skok)"
6076 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
6077 #, fuzzy
6078 msgid "'reset' output variable"
6079 msgstr "Izhodna spremenljivka 'reset' (ponastavi)"
6081 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
6082 #, fuzzy
6083 msgid "'set' output variable"
6084 msgstr "Izhodna spremenljivka 'set' (nastavi)"
6086 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
6087 msgid "Components for LADDER circuits"
6088 msgstr "Komponente vezij LADDER"
6090 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
6091 msgid "Ladder"
6092 msgstr "Ladder"
6094 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Negative output variable"
6097 msgstr "Negativna izhodna spremenljivka"
6099 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
6102 msgstr "Izhodna spremenljivka 'reset' (ponastavi)"
6104 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Power-saved 'set' output variable"
6107 msgstr "Izhodna spremenljivka 'set' (nastavi)"
6109 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
6110 #, fuzzy
6111 msgid "Power-saved negative output variable"
6112 msgstr "Negativna izhodna spremenljivka"
6114 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Power-saved simple output variable"
6117 msgstr "Enostavna izhodna spremenljivka"
6119 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Receptivity output variable"
6122 msgstr "Izhodna spremenljivka receptivnosti"
6124 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Simple output variable"
6127 msgstr "Enostavna izhodna spremenljivka"
6129 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
6130 msgid "Constant factor below -1"
6131 msgstr ""
6133 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
6134 msgid "Constant factor between 0 and -1"
6135 msgstr ""
6137 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
6138 msgid "Constant factor between 0 and 1"
6139 msgstr ""
6141 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
6142 msgid "Constant factor greater 1"
6143 msgstr ""
6145 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
6146 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
6147 msgstr ""
6149 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
6150 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
6151 msgstr ""
6153 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
6154 msgid "Cybernetics"
6155 msgstr ""
6157 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Elements of cybernetic circuits"
6160 msgstr "Komponente za električna vezja"
6162 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
6163 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
6164 msgstr ""
6166 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
6167 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
6168 msgstr ""
6170 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
6171 msgid "High pass filter"
6172 msgstr ""
6174 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
6175 msgid "Integrator - input bottom"
6176 msgstr ""
6178 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
6179 msgid "Integrator - input left"
6180 msgstr ""
6182 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
6183 msgid "Integrator - input right"
6184 msgstr ""
6186 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
6187 msgid "Integrator - input top"
6188 msgstr ""
6190 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
6191 msgid "Low pass filter"
6192 msgstr ""
6194 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
6195 #, fuzzy
6196 msgid "Product"
6197 msgstr "Poveži"
6199 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
6200 msgid "Relay characteristic (sigma)"
6201 msgstr ""
6203 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
6204 msgid "Saturation characteristic"
6205 msgstr ""
6207 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
6208 msgid "Sensor - bottom"
6209 msgstr ""
6211 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
6212 msgid "Sensor - left"
6213 msgstr ""
6215 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
6216 msgid "Sensor - right"
6217 msgstr ""
6219 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
6220 msgid "Sensor - top"
6221 msgstr ""
6223 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
6224 msgid "Sigmoid characteristic"
6225 msgstr ""
6227 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
6228 msgid "Sine characteristic or input"
6229 msgstr ""
6231 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Sum"
6234 msgstr "Sonce"
6236 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
6237 msgid "Sum, subtracting bottom input"
6238 msgstr ""
6240 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
6241 msgid "Sum, subtracting left input"
6242 msgstr ""
6244 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
6245 msgid "Sum, subtracting right input"
6246 msgstr ""
6248 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
6249 msgid "Sum, subtracting top input"
6250 msgstr ""
6252 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
6253 msgid "Template for custom characteristics"
6254 msgstr ""
6256 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Time delay"
6259 msgstr "Podatki o času"
6261 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
6262 msgid "EML"
6263 msgstr "EML"
6265 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
6266 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
6267 msgstr "Urejevalnik diagramov statičnih struktur EML"
6269 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
6270 msgid "Instantiation. One process create others"
6271 msgstr "Namestitev. En proces ustvari druge"
6273 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
6274 msgid "Interaction between processes."
6275 msgstr "Interakcija med procesi."
6277 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
6278 msgid "ER"
6279 msgstr "ER"
6281 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
6282 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
6283 msgstr "Urejevalnik diagramov relacij med entitetami"
6285 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
6286 msgid "Participation"
6287 msgstr "Sodelovanje"
6289 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
6290 #, fuzzy
6291 msgid "Weak entity"
6292 msgstr "Šibka entiteta"
6294 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
6295 msgid "Components for electric circuits"
6296 msgstr "Komponente za električna vezja"
6298 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6299 #, fuzzy
6300 msgid "Connection point"
6301 msgstr "Točka povezave"
6303 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
6304 msgid "Electric"
6305 msgstr "Elektrika"
6307 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
6310 msgstr "Žarnica ali luč indikatorja"
6312 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
6315 msgstr "Žarnica ali luč indikatorja"
6317 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
6320 msgstr "Običajno sklenjen stik"
6322 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Normally closed contact (vertical)"
6325 msgstr "Običajno sklenjen stik"
6327 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
6330 msgstr "Običajno sklenjen preklopnik položaja"
6332 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
6335 msgstr "Običajno sklenjen preklopnik položaja"
6337 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Normally open contact (horizontal)"
6340 msgstr "Običajno prekinjen stik"
6342 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Normally open contact (vertical)"
6345 msgstr "Običajno prekinjen stik"
6347 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
6350 msgstr "Običajno prekinjen preklopnik položaja"
6352 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Normally open position switch (vertical)"
6355 msgstr "Običajno prekinjen preklopnik položaja"
6357 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Relay (horizontal)"
6360 msgstr "Prevrni vodoravno"
6362 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Relay (vertical)"
6365 msgstr "Prevrni navpično"
6367 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
6368 #, fuzzy
6369 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
6370 msgstr "Upraljalnik releja"
6372 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
6373 #, fuzzy
6374 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
6375 msgstr "Upraljalnik releja"
6377 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
6378 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
6379 msgstr "Urejevalnik za diagrame Funkcijskih struktur."
6381 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
6382 msgid "FS"
6383 msgstr "Funkcijske strukture"
6385 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Flow"
6388 msgstr "Tok:"
6390 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
6391 msgid "Function"
6392 msgstr "Funkcija"
6394 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Orthogonal polyline flow"
6397 msgstr "Ustvari pravokotni lomljeni tok"
6399 #. XXX
6400 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
6401 msgid "Collate"
6402 msgstr "Združi"
6404 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Connector"
6407 msgstr "Poveži"
6409 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 sheets/SDL.sheet.in.h:4
6410 msgid "Decision"
6411 msgstr "Odločitev"
6413 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
6414 msgid "Delay"
6415 msgstr "Premor"
6417 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
6418 msgid "Document"
6419 msgstr "Dokument"
6421 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
6422 msgid "Flowchart"
6423 msgstr "Pretočni diagram"
6425 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
6426 msgid "Input/Output"
6427 msgstr ""
6429 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Internal storage"
6432 msgstr "Notranja shramba"
6434 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Magnetic disk"
6437 msgstr "Magnetni disk"
6439 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
6440 #, fuzzy
6441 msgid "Magnetic drum"
6442 msgstr "Magnetni boben"
6444 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Magnetic tape"
6447 msgstr "Magnetni trak"
6449 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Manual input"
6452 msgstr "Ročni vhod"
6454 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Manual operation"
6457 msgstr "Ročno delovanje"
6459 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
6460 msgid "Merge"
6461 msgstr "Zlitje"
6463 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
6464 msgid "Objects to draw flowcharts"
6465 msgstr "Predmeti za risanje pretočnih diagramov"
6467 #. XXX
6468 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Off page connector"
6471 msgstr "Stik izven strani"
6473 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Offline storage"
6476 msgstr "Shranba offile"
6478 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
6479 msgid "Or"
6480 msgstr "Ali"
6482 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
6483 #, fuzzy
6484 msgid "Predefined process"
6485 msgstr "Preddoločen proces"
6487 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
6488 msgid "Preparation"
6489 msgstr "Priprava"
6491 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Process/Auxiliary Operation"
6494 msgstr "Prepreči operacije"
6496 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
6497 #, fuzzy
6498 msgid "Punched card"
6499 msgstr "Luknjičasta kartica"
6501 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
6502 #, fuzzy
6503 msgid "Punched tape"
6504 msgstr "Luknjičasti trak"
6506 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
6507 msgid "Sort"
6508 msgstr "Uredi"
6510 #. XXX
6511 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Summing junction"
6514 msgstr "Zdurževalni spoj"
6516 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Terminal Interrupt"
6519 msgstr "Prekini"
6521 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Transaction file"
6524 msgstr "Datoteka transakcij"
6526 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Transmittal tape"
6529 msgstr "Prenosni papir"
6531 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
6532 #, fuzzy
6533 msgid "AND vergent"
6534 msgstr "Vergent IN"
6536 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Action to associate to a step"
6539 msgstr "Dejanje, ki se poveže s korakom"
6541 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Arc (upward)"
6544 msgstr "Lok (navzgor)"
6546 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Condition (of an action)"
6549 msgstr "Pogoj (dejanja)"
6551 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
6552 msgid "GRAFCET"
6553 msgstr "GRAFCET"
6555 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Macro sub-program call step"
6558 msgstr "Korak na podprogram makra"
6560 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
6561 #, fuzzy
6562 msgid "OR vergent"
6563 msgstr "Vergent ALI"
6565 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
6566 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
6567 msgstr "Predmeti za oblikovanje grafov GRAFCET"
6569 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 sheets/UML.sheet.in.h:30
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Transition"
6572 msgstr "Pretvorba"
6574 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
6575 msgid "Block 1, 2:4"
6576 msgstr ""
6578 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
6579 msgid "Block 2, 2:8"
6580 msgstr ""
6582 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
6583 msgid "Block 3, 4:4"
6584 msgstr ""
6586 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
6587 msgid "Block 4, 4:8"
6588 msgstr ""
6590 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
6591 msgid "Block 5, 3:3"
6592 msgstr ""
6594 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
6595 msgid "Block 6, 4:6"
6596 msgstr ""
6598 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Block 7"
6601 msgstr "Odkleni"
6603 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
6604 msgid "Car 1, Front View"
6605 msgstr ""
6607 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
6608 msgid "Car 2, Rear View"
6609 msgstr ""
6611 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Corner 1"
6614 msgstr "Courier"
6616 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Corner 2"
6619 msgstr "Courier"
6621 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Crossroads"
6624 msgstr "Križ"
6626 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
6627 msgid "Elevated Road"
6628 msgstr ""
6630 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Factory"
6633 msgstr "Vršilec"
6635 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
6636 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
6637 msgstr ""
6639 #. use dc:description instead?
6640 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
6641 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
6642 msgstr ""
6644 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
6645 msgid "Long Straight Road Section"
6646 msgstr ""
6648 #. use dc:title instead?
6649 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
6650 msgid "Map, Isometric"
6651 msgstr ""
6653 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
6654 msgid "One Way Road Sign"
6655 msgstr ""
6657 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
6658 #, fuzzy
6659 msgid "River"
6660 msgstr "Povrni"
6662 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Road Section"
6665 msgstr "Rotacija"
6667 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
6668 msgid "Roof1"
6669 msgstr ""
6671 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
6672 #, fuzzy
6673 msgid "T-Junction"
6674 msgstr "Funkcija"
6676 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
6677 msgid "Train 1, angled downward"
6678 msgstr ""
6680 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
6681 msgid "Train 2, angled upward"
6682 msgstr ""
6684 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
6685 msgid "Tree 1"
6686 msgstr ""
6688 #: sheets/Istar.sheet.in.h:1
6689 #, fuzzy
6690 msgid "An i* agent"
6691 msgstr "Vergent ALI"
6693 #: sheets/Istar.sheet.in.h:2
6694 msgid "An i* decomposition link"
6695 msgstr ""
6697 #: sheets/Istar.sheet.in.h:3
6698 #, fuzzy
6699 msgid "An i* dependency link"
6700 msgstr "Ustvari odvisnost"
6702 #: sheets/Istar.sheet.in.h:4
6703 #, fuzzy
6704 msgid "An i* goal"
6705 msgstr "Vrata OR"
6707 #: sheets/Istar.sheet.in.h:5
6708 msgid "An i* means-ends link"
6709 msgstr ""
6711 #: sheets/Istar.sheet.in.h:6
6712 #, fuzzy
6713 msgid "An i* negative contribution"
6714 msgstr "Negativna izhodna spremenljivka"
6716 #: sheets/Istar.sheet.in.h:7
6717 #, fuzzy
6718 msgid "An i* position"
6719 msgstr "Kompozicija"
6721 #: sheets/Istar.sheet.in.h:8
6722 msgid "An i* positive contribution"
6723 msgstr ""
6725 #: sheets/Istar.sheet.in.h:9
6726 #, fuzzy
6727 msgid "An i* resource"
6728 msgstr "Generičen izvor pritiska"
6730 #: sheets/Istar.sheet.in.h:10
6731 #, fuzzy
6732 msgid "An i* role"
6733 msgstr "Datoteka"
6735 #: sheets/Istar.sheet.in.h:11
6736 msgid "An i* softgoal"
6737 msgstr ""
6739 #: sheets/Istar.sheet.in.h:12
6740 msgid "An i* task"
6741 msgstr ""
6743 #: sheets/Istar.sheet.in.h:13
6744 msgid "An i* unspecified actor"
6745 msgstr ""
6747 #: sheets/Istar.sheet.in.h:14
6748 msgid "An i* unspecified link"
6749 msgstr ""
6751 #: sheets/Istar.sheet.in.h:15
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Objects to design i* diagrams"
6754 msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov SADT"
6756 #: sheets/Istar.sheet.in.h:16
6757 msgid "RE-i*"
6758 msgstr ""
6760 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:1
6761 msgid "A Jackson designed domain"
6762 msgstr ""
6764 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:2
6765 msgid "A Jackson given domain"
6766 msgstr ""
6768 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:3
6769 msgid "A Jackson machine domain"
6770 msgstr ""
6772 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:4
6773 msgid "A Jackson requirement"
6774 msgstr ""
6776 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:5
6777 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
6778 msgstr ""
6780 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:6
6781 msgid "A Jackson shared phenomenon"
6782 msgstr ""
6784 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:7
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
6787 msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov SADT"
6789 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:8
6790 msgid "RE-Jackson"
6791 msgstr ""
6793 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:1
6794 msgid "A KAOS AND refinement"
6795 msgstr ""
6797 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:2
6798 msgid "A KAOS OR refinement"
6799 msgstr ""
6801 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:3
6802 #, fuzzy
6803 msgid "A KAOS agent"
6804 msgstr "Vergent ALI"
6806 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:4
6807 msgid "A KAOS assumption"
6808 msgstr ""
6810 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:5
6811 msgid "A KAOS binary conflict"
6812 msgstr ""
6814 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:6
6815 msgid "A KAOS capable-of"
6816 msgstr ""
6818 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:7
6819 msgid "A KAOS complete AND refinement"
6820 msgstr ""
6822 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:8
6823 msgid "A KAOS complete OR refinement"
6824 msgstr ""
6826 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:9
6827 msgid "A KAOS contribution"
6828 msgstr ""
6830 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:10
6831 msgid "A KAOS control link"
6832 msgstr ""
6834 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:11
6835 msgid "A KAOS goal"
6836 msgstr ""
6838 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:12
6839 msgid "A KAOS input"
6840 msgstr ""
6842 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:13
6843 #, fuzzy
6844 msgid "A KAOS monitor link"
6845 msgstr "Monitor"
6847 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:14
6848 msgid "A KAOS obstacle"
6849 msgstr ""
6851 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:15
6852 msgid "A KAOS obstruction"
6853 msgstr ""
6855 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:16
6856 #, fuzzy
6857 msgid "A KAOS operation"
6858 msgstr "Operacije"
6860 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:17
6861 #, fuzzy
6862 msgid "A KAOS operationalization"
6863 msgstr "Delujoč ojačevalnik"
6865 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:18
6866 msgid "A KAOS output"
6867 msgstr ""
6869 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:19
6870 msgid "A KAOS performs"
6871 msgstr ""
6873 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:20
6874 #, fuzzy
6875 msgid "A KAOS requirement"
6876 msgstr "Vergent ALI"
6878 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:21
6879 msgid "A KAOS responsibility"
6880 msgstr ""
6882 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:22
6883 msgid "A KAOS softgoal"
6884 msgstr ""
6886 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:23
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
6889 msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov SADT"
6891 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:24
6892 msgid "RE-KAOS"
6893 msgstr ""
6895 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
6896 #, fuzzy
6897 msgid "AND gate"
6898 msgstr "Vrata NOR"
6900 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
6901 msgid "Boolean Logic"
6902 msgstr "Booleanova logika"
6904 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Crossconnector"
6907 msgstr "Krživna povezava"
6909 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
6910 #, fuzzy
6911 msgid "Inverter"
6912 msgstr "Obrni"
6914 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
6915 msgid "Logic"
6916 msgstr "Logika"
6918 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
6919 #, fuzzy
6920 msgid "NAND gate"
6921 msgstr "Vrata NOR"
6923 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
6924 #, fuzzy
6925 msgid "NOR gate"
6926 msgstr "Vrata OR"
6928 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
6929 msgid "NOT"
6930 msgstr ""
6932 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
6933 #, fuzzy
6934 msgid "OR gate"
6935 msgstr "Vrata OR"
6937 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Simple buffer"
6940 msgstr "Enostavni izravnalnik"
6942 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6943 #, fuzzy
6944 msgid "XOR gate"
6945 msgstr "Vrata OR"
6947 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6948 msgid "Demultiplexer"
6949 msgstr "Demultiplekser"
6951 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Large extension node"
6954 msgstr "Veliko razširitveno vozlišče"
6956 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6957 msgid "MSE"
6958 msgstr "MSE"
6960 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6961 msgid "Multiplexer"
6962 msgstr "Multiplekser"
6964 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Node center"
6967 msgstr "Osrednje vozlišče"
6969 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6970 #, fuzzy
6971 msgid "Small extension node"
6972 msgstr "Mahjno razširitveno vozlišče"
6974 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Tactical satellite communications terminal"
6977 msgstr "Terminal Taktičnih satelitskih zvez"
6979 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6980 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6981 msgstr "Komponente mobilne naročnine vojske ZDA"
6983 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6984 #, fuzzy
6985 msgid "Folder"
6986 msgstr "Mapa"
6988 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6989 msgid "Miscellaneous Shapes"
6990 msgstr "Razne oblike"
6992 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Traditional clock"
6995 msgstr "Običajna ura"
6997 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6998 #, fuzzy
6999 msgid "2/2 distributor"
7000 msgstr "Distribuiraj"
7002 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
7003 #, fuzzy
7004 msgid "3/2 distributor"
7005 msgstr "Distribuiraj"
7007 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
7008 #, fuzzy
7009 msgid "3/3 distributor"
7010 msgstr "Distribuiraj"
7012 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
7013 #, fuzzy
7014 msgid "4/2 distributor"
7015 msgstr "Distribuiraj"
7017 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
7018 #, fuzzy
7019 msgid "5/2 distributor"
7020 msgstr "Distribuiraj"
7022 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
7023 #, fuzzy
7024 msgid "5/3 distributor"
7025 msgstr "Distribuiraj"
7027 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
7028 msgid "Air exhaust orifice"
7029 msgstr ""
7031 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
7032 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
7033 msgstr "Komponente pnevmatičnih in hidravličnih vezij"
7035 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
7036 msgid "Double-effect jack"
7037 msgstr ""
7039 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
7040 msgid "Electric command (double coil)"
7041 msgstr ""
7043 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
7044 msgid "Electric command (single coil)"
7045 msgstr ""
7047 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Generic pressure source"
7050 msgstr "Generičen izvor pritiska"
7052 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Hydraulic pressure source"
7055 msgstr "Hidravlični izvor pritiska"
7057 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
7058 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
7059 msgstr ""
7061 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
7062 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
7063 msgstr ""
7065 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
7066 msgid "Mechanical command by spring"
7067 msgstr ""
7069 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
7070 msgid "Mechanical command by tappet"
7071 msgstr ""
7073 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
7074 msgid "Muscular command"
7075 msgstr "Mišični ukaz"
7077 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
7078 msgid "Normally-in simple-effect jack"
7079 msgstr ""
7081 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
7082 msgid "Normally-out simple-effect jack"
7083 msgstr ""
7085 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Pneumatic pressure source"
7088 msgstr "Pnevmatični izvov pritiska pritiska"
7090 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
7091 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
7092 msgstr "Pnevmatika/hidravlika"
7094 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
7095 msgid "Push-button command"
7096 msgstr "Ukaz z pritisnim gumbom"
7098 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Activity/data box"
7101 msgstr "Škatla aktivnosti/podatkov"
7103 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
7104 #, fuzzy
7105 msgid "Activity/data flow arrow"
7106 msgstr "Puščica aktivnosti/toka podatkov"
7108 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
7109 #, fuzzy
7110 msgid "Flow label"
7111 msgstr "Oznaka toka"
7113 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
7114 msgid "Objects to design SADT diagrams"
7115 msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov SADT"
7117 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
7118 msgid "SADT/IDEF0"
7119 msgstr "SADT/IDEF0"
7121 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
7122 msgid "Action being executed"
7123 msgstr "Ukaz, ki se izvaja"
7125 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Block type reference"
7128 msgstr "Navezava na vrsto bloka"
7130 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
7131 msgid "Function call"
7132 msgstr "Funkcijski klic"
7134 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Function header"
7137 msgstr "Glava funkcije"
7139 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Generic text note"
7142 msgstr "Generično vozlišče besedila"
7144 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
7145 #, fuzzy
7146 msgid "In/Out connector"
7147 msgstr "Vhodno/izhodni konektor"
7149 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Procedure return"
7152 msgstr "Vrnitev iz procedure"
7154 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Process type reference"
7157 msgstr "Navezava na vrsto procesa"
7159 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
7160 msgid "Receive message"
7161 msgstr "Sprejmi sporočilo"
7163 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
7164 msgid "SDL"
7165 msgstr "SDL"
7167 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Save state"
7170 msgstr "Shranjeno stanje"
7172 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
7173 msgid "Send message"
7174 msgstr "Pošlji sporočilo"
7176 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Service type reference"
7179 msgstr "Navezava na vrsto storitve"
7181 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
7182 msgid "Specification and Description Language."
7183 msgstr "Jezik specificiranja in opisa."
7185 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
7186 msgid "State"
7187 msgstr "Stanje"
7189 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Activity"
7192 msgstr "Receptivnost"
7194 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
7195 msgid "Aggregation, one class is part of another"
7196 msgstr "Agregacija, en razred je del drugega"
7198 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
7199 msgid "Association, two classes are associated"
7200 msgstr "Asociacija, dva razreda sta povezana"
7202 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Class stereotype icon"
7205 msgstr "Ustvari ikono stereotipa razreda"
7207 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Component"
7210 msgstr "Komentar"
7212 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
7213 msgid "Constraint, place a constraint on something"
7214 msgstr "Omejitev, dodaj omejitev na nekaj"
7216 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
7217 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
7218 msgstr "Urejevalnik diagramov statičnih struktur UML"
7220 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Fork/union"
7223 msgstr "Funkcija"
7225 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
7226 msgid "Generalization, class inheritance"
7227 msgstr "Posplošennje, dedovanje razreda"
7229 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
7230 msgid "Implements, class implements a specific interface"
7231 msgstr "Implementira, razred implementira določen vmesnik"
7233 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Initial/end state"
7236 msgstr "Začetni korak"
7238 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Large package"
7241 msgstr "Ustvari (velik) paket"
7243 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Lifeline"
7246 msgstr "Časovna linija UML"
7248 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
7249 msgid "Message"
7250 msgstr "Sporočilo"
7252 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Node"
7255 msgstr "brez"
7257 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Note"
7260 msgstr "Opomba"
7262 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
7263 msgid "Object"
7264 msgstr "Predmet"
7266 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
7267 msgid "Realizes, implements a specific interface"
7268 msgstr "Realizes, implementira določen vmesnik"
7270 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Small package"
7273 msgstr "Ustvari (majhen) paket"
7275 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
7276 msgid "UML"
7277 msgstr "UMP"
7279 #: sheets/UML.sheet.in.h:32
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Use case"
7282 msgstr "Pomanjšaj"
7284 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
7285 msgid "Chronogram"
7286 msgstr "Kronogram"
7288 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Data line"
7291 msgstr "Podatkovna črta"
7293 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
7294 msgid "Objects to design chronogram charts"
7295 msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov kronogramov"
7297 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Time scale"
7300 msgstr "Časovna skala"
7302 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
7303 msgid "BBS"
7304 msgstr ""
7306 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Cisco - Computer"
7309 msgstr "Računalnik"
7311 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
7312 msgid "Cisco CA"
7313 msgstr ""
7315 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
7316 #, fuzzy
7317 msgid "CiscoSecurity"
7318 msgstr "Prekini povezavo"
7320 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
7321 msgid "CiscoWorks workstation"
7322 msgstr ""
7324 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
7325 msgid "Computer shapes by Cisco"
7326 msgstr ""
7328 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
7329 msgid "Disk subsystem"
7330 msgstr ""
7332 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Diskette"
7335 msgstr "Distribuiraj"
7337 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
7338 #, fuzzy
7339 msgid "EtherClient"
7340 msgstr "Vodilo Ethernet"
7342 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
7343 #, fuzzy
7344 msgid "FC Storage"
7345 msgstr "Shramba"
7347 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
7348 #, fuzzy
7349 msgid "File Server"
7350 msgstr "/Datoteka/_Shrani"
7352 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Front End Processor"
7355 msgstr "Ustvari proces"
7357 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
7358 msgid "HP Mini"
7359 msgstr ""
7361 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Handheld"
7364 msgstr "Roka"
7366 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
7367 msgid "Host"
7368 msgstr ""
7370 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
7371 msgid "IBM Mini (AS400)"
7372 msgstr ""
7374 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
7375 msgid "IBM Tower"
7376 msgstr ""
7378 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
7379 msgid "IBM mainframe"
7380 msgstr ""
7382 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
7383 msgid "IBM mainframe with FEP"
7384 msgstr ""
7386 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
7387 msgid "JBOD"
7388 msgstr ""
7390 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Laptop"
7393 msgstr "Presnosni računalnik"
7395 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Macintosh"
7398 msgstr "Robovi"
7400 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
7401 msgid "MicroWebserver"
7402 msgstr ""
7404 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
7405 msgid "Mini VAX"
7406 msgstr ""
7408 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Modem"
7411 msgstr "Premakni"
7413 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 sheets/network.sheet.in.h:19
7414 #, fuzzy
7415 msgid "Monitor"
7416 msgstr "Monitor"
7418 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
7419 #, fuzzy
7420 msgid "Newton"
7421 msgstr "Nov"
7423 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
7424 msgid "PC"
7425 msgstr ""
7427 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
7428 #, fuzzy
7429 msgid "PC Adapter Card"
7430 msgstr "Zaščiteno"
7432 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
7433 #, fuzzy
7434 msgid "PC Card"
7435 msgstr "Počisti"
7437 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
7438 #, fuzzy
7439 msgid "PC Router Card"
7440 msgstr "Zaščiteno"
7442 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
7443 msgid "PC Software"
7444 msgstr ""
7446 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
7447 msgid "PC Video"
7448 msgstr ""
7450 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
7451 msgid "PC with Router-Based Software"
7452 msgstr ""
7454 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
7455 msgid "PDA"
7456 msgstr ""
7458 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Relational Database"
7461 msgstr "Član relacije"
7463 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
7464 #, fuzzy
7465 msgid "SUN workstation"
7466 msgstr "Delovna postaja UNIX"
7468 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Scanner"
7471 msgstr "Raztresi"
7473 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
7474 msgid "Server with PC Router"
7475 msgstr ""
7477 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
7478 #, fuzzy
7479 msgid "Software-Based Router on File Server"
7480 msgstr "Strežnik podatkov Sybase"
7482 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Storage array"
7485 msgstr "Shramba"
7487 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Supercomputer"
7490 msgstr "Računalnik"
7492 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Tablet"
7495 msgstr "Omogoči"
7497 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Tape array"
7500 msgstr "Shramba"
7502 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
7503 msgid "Terminal"
7504 msgstr "Terminal"
7506 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
7507 msgid "WWW server"
7508 msgstr ""
7510 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
7511 msgid "Web browser"
7512 msgstr ""
7514 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
7515 msgid "Web cluster"
7516 msgstr ""
7518 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
7519 msgid "Wireless"
7520 msgstr ""
7522 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
7523 msgid "Workgroup director"
7524 msgstr ""
7526 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
7527 msgid "100BaseT Hub"
7528 msgstr ""
7530 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
7531 msgid "7500ARS (7513) Router"
7532 msgstr ""
7534 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
7535 #, fuzzy
7536 msgid "7505 Router"
7537 msgstr "Zasukaj"
7539 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
7540 #, fuzzy
7541 msgid "7507 Router"
7542 msgstr "Zasukaj"
7544 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
7545 #, fuzzy
7546 msgid "ASIC Processor"
7547 msgstr "Ustvari proces"
7549 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
7550 msgid "ATM 3800"
7551 msgstr ""
7553 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
7554 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
7555 msgstr ""
7557 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
7558 #, fuzzy
7559 msgid "ATM Switch"
7560 msgstr "Simbol preklopnika ATM"
7562 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
7563 msgid "ATM Tag Switch Router"
7564 msgstr ""
7566 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
7567 msgid "Access Gateway"
7568 msgstr ""
7570 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
7571 msgid "BBSM"
7572 msgstr ""
7574 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
7575 msgid "Broadband router"
7576 msgstr ""
7578 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
7579 msgid "CSM-S"
7580 msgstr ""
7582 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
7583 msgid "Carrier Routing System"
7584 msgstr ""
7586 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Cisco - Switch"
7589 msgstr "Mreža"
7591 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
7592 msgid "Cisco 1000"
7593 msgstr ""
7595 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
7596 msgid "Cisco Hub"
7597 msgstr ""
7599 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Content Router"
7602 msgstr "Požarni zid"
7604 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
7605 msgid "Content Service Module"
7606 msgstr ""
7608 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
7609 msgid "Content Service Switch 1100"
7610 msgstr ""
7612 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Content Switch"
7615 msgstr "Debelina črte"
7617 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Data Center Switch"
7620 msgstr "Širina črte podatka"
7622 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
7623 msgid "Data Center Switch Reversed"
7624 msgstr ""
7626 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
7627 msgid "Data Switch Processor"
7628 msgstr ""
7630 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
7631 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
7632 msgstr ""
7634 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
7635 msgid "Edge Label Switch Router"
7636 msgstr ""
7638 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
7639 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
7640 msgstr ""
7642 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Generic Processor"
7645 msgstr "Generičen izvor pritiska"
7647 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
7648 msgid "Hub"
7649 msgstr ""
7651 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
7652 msgid "Hub subdued"
7653 msgstr ""
7655 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
7656 #, fuzzy
7657 msgid "ISDN switch"
7658 msgstr "Preklopi"
7660 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
7661 #, fuzzy
7662 msgid "LAN2LAN Switch"
7663 msgstr "Preklopi"
7665 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
7666 msgid "Label Switch Router"
7667 msgstr ""
7669 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Layer 2 Remote Switch"
7672 msgstr "Plasti"
7674 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
7675 msgid "MGX 8220"
7676 msgstr ""
7678 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
7679 msgid "MGX 8240"
7680 msgstr ""
7682 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
7683 msgid "MGX 8260"
7684 msgstr ""
7686 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
7689 msgstr "Več instanc"
7691 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
7692 msgid "MultiSwitch Device"
7693 msgstr ""
7695 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Multilayer Remote Switch"
7698 msgstr "Več instanc"
7700 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Multilayer Switch"
7703 msgstr "Več instanc"
7705 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
7708 msgstr "Več instanc"
7710 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
7711 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
7712 msgstr ""
7714 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
7715 msgid "NetFlow router"
7716 msgstr ""
7718 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
7719 msgid "NetRanger"
7720 msgstr ""
7722 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
7723 #, fuzzy
7724 msgid "NetSonar"
7725 msgstr "Mreža"
7727 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Optical Services Router"
7730 msgstr "Optična energija"
7732 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
7733 msgid "PXF"
7734 msgstr ""
7736 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Programmable Switch"
7739 msgstr "Programiran predmet"
7741 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
7742 #, fuzzy
7743 msgid "RateMUX"
7744 msgstr "Zasukaj"
7746 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Route Switch Processor"
7749 msgstr "Generičen izvor pritiska"
7751 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
7752 msgid "Route Switch Processor with Si"
7753 msgstr ""
7755 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Router"
7758 msgstr "Zasukaj"
7760 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
7763 msgstr "Razne oblike"
7765 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Router subdued"
7768 msgstr "Simbol routerja"
7770 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
7771 msgid "Router with Firewall"
7772 msgstr ""
7774 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
7775 msgid "Router with Silicon Switch"
7776 msgstr ""
7778 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Server Switch"
7781 msgstr "Preklopi"
7783 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
7784 msgid "Small Hub"
7785 msgstr ""
7787 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Storage Router"
7790 msgstr "Shramba"
7792 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
7793 #, fuzzy
7794 msgid "Switch Processor"
7795 msgstr "Generičen izvor pritiska"
7797 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Universal Gateway"
7800 msgstr "Obrni"
7802 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Virtual Layer Switch"
7805 msgstr "Več instanc"
7807 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
7808 msgid "Wavelength router"
7809 msgstr ""
7811 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Wireless router"
7814 msgstr "Požarni zid"
7816 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
7817 msgid "Workgroup 5000"
7818 msgstr ""
7820 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
7821 msgid "Workgroup 5002"
7822 msgstr ""
7824 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
7825 msgid "Workgroup 5500"
7826 msgstr ""
7828 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
7829 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
7830 msgstr ""
7832 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
7833 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
7834 msgstr ""
7836 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
7837 msgid "Workgroup switch"
7838 msgstr ""
7840 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
7841 msgid "Workgroup switch Subdued"
7842 msgstr ""
7844 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
7845 #, fuzzy
7846 msgid "iSCSI switch"
7847 msgstr "Preklopi"
7849 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
7850 msgid "Androgynous Person"
7851 msgstr ""
7853 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
7854 msgid "Antenna"
7855 msgstr ""
7857 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Branch office"
7860 msgstr "Veja"
7862 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Branch office blue"
7865 msgstr "Veja"
7867 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Branch office subdued"
7870 msgstr "Veja"
7872 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Car"
7875 msgstr "Počisti"
7877 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
7878 msgid "Cisco - Misc"
7879 msgstr ""
7881 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
7882 msgid "CiscoWorks Man"
7883 msgstr ""
7885 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
7886 #, fuzzy
7887 msgid "File cabinet"
7888 msgstr "Ime datoteke"
7890 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
7891 msgid "Generic Building"
7892 msgstr ""
7894 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
7895 msgid "Generic Building blue"
7896 msgstr ""
7898 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
7899 msgid "Generic Building subdued"
7900 msgstr ""
7902 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
7903 msgid "Government Building"
7904 msgstr ""
7906 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Headphones"
7909 msgstr "Telefon"
7911 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Home office"
7914 msgstr "Čas zaključka"
7916 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
7917 #, fuzzy
7918 msgid "House"
7919 msgstr "Zapri"
7921 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
7922 msgid "House blue"
7923 msgstr ""
7925 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Key"
7928 msgstr "Ključ:"
7930 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
7931 msgid "Lock and Key"
7932 msgstr ""
7934 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
7935 msgid "MDU"
7936 msgstr ""
7938 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
7939 msgid "Mac Woman"
7940 msgstr ""
7942 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Man"
7945 msgstr "Povečaj"
7947 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
7948 msgid "Man blue"
7949 msgstr ""
7951 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
7952 msgid "Man gold"
7953 msgstr ""
7955 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Man red"
7958 msgstr "Oblikuj"
7960 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
7961 msgid "Medium Building"
7962 msgstr ""
7964 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
7965 msgid "Medium Building blue"
7966 msgstr ""
7968 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
7969 msgid "Medium Building subdued"
7970 msgstr ""
7972 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
7975 msgstr "Razne oblike"
7977 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
7978 msgid "PC Man"
7979 msgstr ""
7981 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
7982 msgid "PC Man left"
7983 msgstr ""
7985 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
7986 msgid "Running man"
7987 msgstr ""
7989 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
7990 msgid "Running man subdued"
7991 msgstr ""
7993 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
7994 msgid "Running woman"
7995 msgstr ""
7997 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Satellite"
8000 msgstr "Raztresi"
8002 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
8003 msgid "Satellite dish"
8004 msgstr ""
8006 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
8007 msgid "Sitting Woman"
8008 msgstr ""
8010 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
8011 msgid "Sitting Woman right"
8012 msgstr ""
8014 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
8015 msgid "Small Business"
8016 msgstr ""
8018 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
8019 msgid "Standing Man"
8020 msgstr ""
8022 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
8023 msgid "Standing woman"
8024 msgstr ""
8026 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
8027 msgid "Telecommuter"
8028 msgstr ""
8030 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
8031 msgid "Telecommuter house"
8032 msgstr ""
8034 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
8035 msgid "Telecommuter house subdued"
8036 msgstr ""
8038 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
8039 msgid "Truck"
8040 msgstr ""
8042 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
8043 #, fuzzy
8044 msgid "University"
8045 msgstr "Obrni"
8047 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
8048 msgid "Video Camera"
8049 msgstr ""
8051 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
8052 msgid "Video Camera right"
8053 msgstr ""
8055 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Woman"
8058 msgstr "Človeški"
8060 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
8061 msgid "Woman blue"
8062 msgstr ""
8064 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
8065 msgid "Woman gold"
8066 msgstr ""
8068 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Woman red"
8071 msgstr "Ista vrsta"
8073 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
8074 msgid "10700"
8075 msgstr ""
8077 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
8078 msgid "15200"
8079 msgstr ""
8081 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
8082 msgid "15800"
8083 msgstr ""
8085 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
8086 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
8087 msgstr ""
8089 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
8090 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
8091 msgstr ""
8093 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Access Server"
8096 msgstr "/Datoteka/_Shrani"
8098 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
8099 msgid "AccessPoint"
8100 msgstr ""
8102 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
8103 msgid "Automatic Protection Switching"
8104 msgstr ""
8106 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
8107 msgid "BBFW"
8108 msgstr ""
8110 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
8111 msgid "BBFW media"
8112 msgstr ""
8114 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Breakout box"
8117 msgstr "Ustvari škatlo"
8119 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Bridge"
8122 msgstr "Zagotovi"
8124 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
8125 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
8126 msgstr ""
8128 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
8129 msgid "CDM Content Distribution Manager"
8130 msgstr ""
8132 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
8133 msgid "CSU/DSU"
8134 msgstr ""
8136 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Cable Modem"
8139 msgstr "Premakni"
8141 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
8142 msgid "Catalyst Access Gateway"
8143 msgstr ""
8145 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Centri Firewall"
8148 msgstr "Polni"
8150 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Channelized Pipe"
8153 msgstr "Kaneliraj"
8155 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
8156 #, fuzzy
8157 msgid "Cisco - Network"
8158 msgstr "Mreža"
8160 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
8161 #, fuzzy
8162 msgid "Cloud"
8163 msgstr "Barva:"
8165 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Cloud Dark"
8168 msgstr "Barva:"
8170 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Cloud Gold"
8173 msgstr "Barva:"
8175 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Cloud White"
8178 msgstr "Barva:"
8180 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
8181 msgid "Concatenated Payload"
8182 msgstr ""
8184 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Content Engine (Cache Director)"
8187 msgstr "Nisem najdel imenika pomoči"
8189 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
8192 msgstr "Transformacijski filter XSL"
8194 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
8195 msgid "DSLAM"
8196 msgstr ""
8198 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
8199 #, fuzzy
8200 msgid "DWDM Filter"
8201 msgstr "Izvozni filter za WMF"
8203 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Detector"
8206 msgstr "Vršilec"
8208 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Digital Cross-Connect"
8211 msgstr "Krživna povezava"
8213 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
8214 msgid "Directory Server"
8215 msgstr ""
8217 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Distributed Director"
8220 msgstr "Distribuiraj"
8222 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
8223 msgid "Dual Mode AccessPoint"
8224 msgstr ""
8226 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
8227 msgid "FDDI Ring"
8228 msgstr ""
8230 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
8231 #, fuzzy
8232 msgid "File Engine"
8233 msgstr "Ime datoteke"
8235 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Firewall"
8238 msgstr "Polni"
8240 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Firewall Service Module"
8243 msgstr "Požarni zid"
8245 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Firewall horizontal"
8248 msgstr "Prevrni vodoravno"
8250 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Firewall subdued"
8253 msgstr "Požarni zid"
8255 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
8256 msgid "General Appliance"
8257 msgstr ""
8259 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Generic Gateway"
8262 msgstr "Generično vozlišče besedila"
8264 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
8265 #, fuzzy
8266 msgid "IOS Firewall"
8267 msgstr "Je končni"
8269 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
8270 msgid "IOS SLB"
8271 msgstr ""
8273 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
8274 msgid "IP"
8275 msgstr ""
8277 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
8278 #, fuzzy
8279 msgid "IP DSL Switch"
8280 msgstr "Preklopi"
8282 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
8283 msgid "IP Old-style"
8284 msgstr ""
8286 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
8287 msgid "IP Transport Concentrator"
8288 msgstr ""
8290 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
8291 msgid "IPTV broadcast server"
8292 msgstr ""
8294 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
8295 msgid "IPTV content manager"
8296 msgstr ""
8298 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
8299 msgid "LAN to LAN"
8300 msgstr ""
8302 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
8303 msgid "Lightweight AP"
8304 msgstr ""
8306 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
8307 #, fuzzy
8308 msgid "LocalDirector"
8309 msgstr "Režiraj"
8311 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Location server"
8314 msgstr "Glava funkcije"
8316 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
8317 msgid "LongReach CPE"
8318 msgstr ""
8320 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
8321 msgid "MAS Gateway"
8322 msgstr ""
8324 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
8325 msgid "MAU"
8326 msgstr ""
8328 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
8329 msgid "ME 1100"
8330 msgstr ""
8332 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
8333 msgid "MUX"
8334 msgstr ""
8336 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
8337 msgid "Metro 1500"
8338 msgstr ""
8340 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
8341 msgid "NAT"
8342 msgstr ""
8344 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Network Management"
8347 msgstr "Diagramski predmeti Mreže"
8349 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
8350 msgid "Network shapes by Cisco"
8351 msgstr ""
8353 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
8354 msgid "ONS15104"
8355 msgstr ""
8357 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
8358 msgid "ONS15540"
8359 msgstr ""
8361 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Optical Amplifier"
8364 msgstr "Delujoč ojačevalnik"
8366 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Optical Cross-Connect"
8369 msgstr "Optična energija"
8371 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Optical Fiber"
8374 msgstr "Optična energija"
8376 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Optical Transport"
8379 msgstr "Optična energija"
8381 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
8382 #, fuzzy
8383 msgid "PAD"
8384 msgstr "IN"
8386 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
8387 #, fuzzy
8388 msgid "PIX Firewall"
8389 msgstr "Je končni"
8391 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
8392 #, fuzzy
8393 msgid "PIX Firewall Left"
8394 msgstr "Je končni"
8396 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Protocol Translator"
8399 msgstr "Pretvorba"
8401 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
8402 msgid "RPS"
8403 msgstr ""
8405 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Repeater"
8408 msgstr "Spusti"
8410 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
8411 #, fuzzy
8412 msgid "SSL Terminator"
8413 msgstr "Terminal"
8415 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
8416 msgid "STB (set top box)"
8417 msgstr ""
8419 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Security appliance"
8422 msgstr "Odjemalni program Sybasea"
8424 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Service Control"
8427 msgstr "Simetrična kontrola"
8429 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Storage Solution Engine"
8432 msgstr "Shramba"
8434 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
8435 #, fuzzy
8436 msgid "System controller"
8437 msgstr "Simetrična kontrola"
8439 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
8440 msgid "TV"
8441 msgstr ""
8443 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Terminal Server"
8446 msgstr "Prekini"
8448 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
8449 msgid "TokenRing"
8450 msgstr ""
8452 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
8453 #, fuzzy
8454 msgid "TransPath"
8455 msgstr "Transportiraj"
8457 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
8458 msgid "UPS"
8459 msgstr ""
8461 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
8462 msgid "VIP"
8463 msgstr ""
8465 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
8466 msgid "VN2900"
8467 msgstr ""
8469 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
8470 msgid "VN5900"
8471 msgstr ""
8473 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
8474 msgid "VN5902"
8475 msgstr ""
8477 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
8478 msgid "VPN Concentrator"
8479 msgstr ""
8481 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
8482 msgid "VPN Gateway"
8483 msgstr ""
8485 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
8486 #, fuzzy
8487 msgid "WAN"
8488 msgstr "IN"
8490 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
8491 #, fuzzy
8492 msgid "WDM"
8493 msgstr "IN"
8495 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
8496 #, fuzzy
8497 msgid "WLAN controller"
8498 msgstr "Simetrična kontrola"
8500 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
8501 msgid "Wi-Fi Tag"
8502 msgstr ""
8504 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
8505 msgid "Wireless Bridge"
8506 msgstr ""
8508 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
8509 #, fuzzy
8510 msgid "Wireless Connectivity"
8511 msgstr "Ustvari dejavnost"
8513 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
8514 msgid "Wireless Location Appliance"
8515 msgstr ""
8517 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Wireless Transport"
8520 msgstr "Transportiraj"
8522 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
8523 msgid "uBR910 Cable DSU"
8524 msgstr ""
8526 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
8527 msgid "6701"
8528 msgstr ""
8530 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
8531 msgid "6705"
8532 msgstr ""
8534 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
8535 msgid "6732"
8536 msgstr ""
8538 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
8539 #, fuzzy
8540 msgid "ADM"
8541 msgstr "IN"
8543 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
8544 msgid "ATA"
8545 msgstr ""
8547 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
8548 msgid "BTS 10200"
8549 msgstr ""
8551 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
8552 #, fuzzy
8553 msgid "CallManager"
8554 msgstr "Izračunaj"
8556 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
8557 msgid "Cellular Phone"
8558 msgstr ""
8560 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Cisco - Telephony"
8563 msgstr "Mreža"
8565 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
8566 msgid "Class 4/5 switch"
8567 msgstr ""
8569 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
8570 #, fuzzy
8571 msgid "End Office"
8572 msgstr "Čas zaključka"
8574 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
8575 msgid "Fax"
8576 msgstr ""
8578 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
8579 msgid "Gatekeeper"
8580 msgstr ""
8582 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
8583 msgid "Generic softswitch"
8584 msgstr ""
8586 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
8587 msgid "H.323"
8588 msgstr ""
8590 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
8591 msgid "HootPhone"
8592 msgstr ""
8594 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
8595 #, fuzzy
8596 msgid "IAD router"
8597 msgstr "Računalnik"
8599 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
8600 msgid "ICM"
8601 msgstr ""
8603 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
8604 msgid "ICS"
8605 msgstr ""
8607 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
8608 #, fuzzy
8609 msgid "IP Phone"
8610 msgstr "Telefon"
8612 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
8613 msgid "IP Softphone"
8614 msgstr ""
8616 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
8617 #, fuzzy
8618 msgid "IP Telephony Router"
8619 msgstr "Telefon"
8621 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
8622 msgid "ITP"
8623 msgstr ""
8625 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
8626 msgid "IntelliSwitch Stack"
8627 msgstr ""
8629 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
8630 msgid "MCU"
8631 msgstr ""
8633 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
8634 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
8635 msgstr ""
8637 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
8638 msgid "MoH server (Music on Hold)"
8639 msgstr ""
8641 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Mobile Access IP Phone"
8644 msgstr "Mobilni telefon"
8646 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Mobile Access Router"
8649 msgstr "Požarni zid"
8651 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
8652 msgid "Octel"
8653 msgstr ""
8655 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
8656 msgid "PBX"
8657 msgstr ""
8659 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
8660 #, fuzzy
8661 msgid "PBX Switch"
8662 msgstr "Preklopi"
8664 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Pager"
8667 msgstr "Lomi strani:"
8669 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Phone"
8672 msgstr "brez"
8674 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Phone 2"
8677 msgstr "brez"
8679 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
8680 msgid "Phone Appliance"
8681 msgstr ""
8683 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Phone Ethernet"
8686 msgstr "Vodilo Ethernet"
8688 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
8689 msgid "Phone Feature"
8690 msgstr ""
8692 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
8693 msgid "Phone/Fax"
8694 msgstr ""
8696 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Radio Tower"
8699 msgstr "Radijski valovi"
8701 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
8702 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
8703 msgstr ""
8705 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
8706 msgid "SC2200/VSC3000 host"
8707 msgstr ""
8709 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
8710 msgid "SIP Proxy Server"
8711 msgstr ""
8713 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
8714 msgid "SONET MUX"
8715 msgstr ""
8717 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
8718 msgid "STP"
8719 msgstr ""
8721 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Softphone"
8724 msgstr "Južna točka"
8726 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
8727 #, fuzzy
8728 msgid "TDM router"
8729 msgstr "Računalnik"
8731 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
8732 #, fuzzy
8733 msgid "Telephony shapes by Cisco"
8734 msgstr "Razne oblike"
8736 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Turret"
8739 msgstr "Tok"
8741 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
8742 msgid "Unity Express"
8743 msgstr ""
8745 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
8746 msgid "Unity server"
8747 msgstr ""
8749 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
8750 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
8751 msgstr ""
8753 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
8756 msgstr "Debelina črte"
8758 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
8759 msgid "Voice-Enabled Access Server"
8760 msgstr ""
8762 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Voice-Enabled Router"
8765 msgstr "Požarni zid"
8767 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
8768 msgid "uMG series"
8769 msgstr ""
8771 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
8772 msgid "Aerator with bubbles"
8773 msgstr ""
8775 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Backflow preventer"
8778 msgstr "Preprečevalec toka nazaj"
8780 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Basin"
8783 msgstr "Struga"
8785 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Bivalent vertical rest"
8788 msgstr "Bivalentno navpično mirovanje"
8790 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
8791 msgid "Civil"
8792 msgstr "Civilno"
8794 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
8795 msgid "Civil Engineering Components"
8796 msgstr "Komponente civilnega inžinirstva"
8798 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Container"
8801 msgstr "Vsebovalnik"
8803 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Final-settling basin"
8806 msgstr "Končno umirjena struga"
8808 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Frequency converter"
8811 msgstr "Pretvornik frekvence"
8813 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Gas bottle"
8816 msgstr "Plinska bomba"
8818 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Horizontal limiting line"
8821 msgstr "Črta vodoravne omejitve"
8823 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Horizontal rest"
8826 msgstr "Vodoravno mirovanje"
8828 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Horizontally aligned arrow"
8831 msgstr "Vodoravno obrnjena puščica"
8833 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
8834 msgid "Horizontally aligned compressor"
8835 msgstr "Vodoravno obrnjen kompresor"
8837 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
8838 msgid "Horizontally aligned pump"
8839 msgstr "Vodoravno obrnjena črpalka"
8841 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
8842 #, fuzzy
8843 msgid "Horizontally aligned valve"
8844 msgstr "Vodoravno obrnjena zapora"
8846 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Motor"
8849 msgstr "Motor"
8851 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Preliminary clarification tank"
8854 msgstr "Predočiščevalni tank"
8856 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Reference line"
8859 msgstr "Črta reference"
8861 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Rotor"
8864 msgstr "Rotor"
8866 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
8867 msgid "Soil"
8868 msgstr "Zemlja"
8870 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Vertical limiting line"
8873 msgstr "Črta navpične omejitve"
8875 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Vertical rest"
8878 msgstr "Navpično mirovanje"
8880 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Vertically aligned arrow"
8883 msgstr "Navpično obrnjena puščica"
8885 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
8886 msgid "Vertically aligned compressor"
8887 msgstr "Navpično obrnjen kompresor"
8889 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
8890 #, fuzzy
8891 msgid "Vertically aligned propeller"
8892 msgstr "Navpično obrnjen propeler"
8894 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
8895 msgid "Vertically aligned pump"
8896 msgstr "Navpično obrnjena črpalka"
8898 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Vertically aligned valve"
8901 msgstr "Navpično obrnjena zapora"
8903 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Water level"
8906 msgstr "Nivo vode"
8908 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
8909 msgid "Jigsaw"
8910 msgstr "Puzli"
8912 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
8913 msgid "Jigsaw - part_iiii"
8914 msgstr "Puzla - del_iiii"
8916 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
8917 msgid "Jigsaw - part_iiio"
8918 msgstr "Puzla - del_iiio"
8920 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
8921 msgid "Jigsaw - part_iioi"
8922 msgstr "Puzla - del_iioi"
8924 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
8925 msgid "Jigsaw - part_iioo"
8926 msgstr "Puzla - del_iioo"
8928 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
8929 msgid "Jigsaw - part_ioii"
8930 msgstr "Puzla - del_ioii"
8932 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
8933 msgid "Jigsaw - part_ioio"
8934 msgstr "Puzla - del_ioio"
8936 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
8937 msgid "Jigsaw - part_iooi"
8938 msgstr "Puzla - del_iooi"
8940 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
8941 msgid "Jigsaw - part_iooo"
8942 msgstr "Puzla - del_iooo"
8944 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
8945 msgid "Jigsaw - part_oiii"
8946 msgstr "Puzla - del_oiii"
8948 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
8949 msgid "Jigsaw - part_oiio"
8950 msgstr "Puzla - del_oiio"
8952 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
8953 msgid "Jigsaw - part_oioi"
8954 msgstr "Puzla - del_oioi"
8956 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
8957 msgid "Jigsaw - part_oioo"
8958 msgstr "Puzla - del_oioo"
8960 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
8961 msgid "Jigsaw - part_ooii"
8962 msgstr "Puzla - del_ooii"
8964 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
8965 msgid "Jigsaw - part_ooio"
8966 msgstr "Puzla - del_ooio"
8968 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
8969 msgid "Jigsaw - part_oooi"
8970 msgstr "Puzla - del_oooi"
8972 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
8973 msgid "Jigsaw - part_oooo"
8974 msgstr "Puzla - del_oooo"
8976 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
8977 msgid "Pieces of a jigsaw"
8978 msgstr "Koščki puzle"
8980 #: sheets/network.sheet.in.h:1
8981 msgid "24 Port Patch Panel"
8982 msgstr ""
8984 #: sheets/network.sheet.in.h:2
8985 #, fuzzy
8986 msgid "3 1/2 inch diskette"
8987 msgstr "3 1/2 palični disketnik"
8989 #: sheets/network.sheet.in.h:3
8990 #, fuzzy
8991 msgid "ATM switch symbol"
8992 msgstr "Simbol preklopnika ATM"
8994 #: sheets/network.sheet.in.h:4
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Antenna for wireless transmission"
8997 msgstr "Antena za brezžični prenos"
8999 #: sheets/network.sheet.in.h:5
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Bigtower PC"
9002 msgstr "Bigtower računalnik"
9004 #: sheets/network.sheet.in.h:6
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Computer"
9007 msgstr "Računalnik"
9009 #: sheets/network.sheet.in.h:7
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Desktop PC"
9012 msgstr "Namizni računalnik"
9014 #: sheets/network.sheet.in.h:8
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Digitizing board"
9017 msgstr "Plošča za digitalizacijo"
9019 #: sheets/network.sheet.in.h:9
9020 #, fuzzy
9021 msgid "Ethernet bus"
9022 msgstr "Vodilo Ethernet"
9024 #: sheets/network.sheet.in.h:10
9025 #, fuzzy
9026 msgid "External DAT drive"
9027 msgstr "Zunanji pogon DAT"
9029 #: sheets/network.sheet.in.h:11
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Firewall router"
9032 msgstr "Požarni zid"
9034 #: sheets/network.sheet.in.h:12
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Laptop PC"
9037 msgstr "Presnosni računalnik"
9039 #: sheets/network.sheet.in.h:13
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Miditower PC"
9042 msgstr "Miditower PC"
9044 #: sheets/network.sheet.in.h:14
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Minitower PC"
9047 msgstr "Minitower PC"
9049 #: sheets/network.sheet.in.h:15
9050 #, fuzzy
9051 msgid "Mobile phone"
9052 msgstr "Mobilni telefon"
9054 #: sheets/network.sheet.in.h:16
9055 msgid "Mobile telephony base station"
9056 msgstr ""
9058 #: sheets/network.sheet.in.h:17
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Mobile telephony cell"
9061 msgstr "Mobilni telefon"
9063 #: sheets/network.sheet.in.h:18
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Modular switching system"
9066 msgstr "Modularni preklopni sistem"
9068 #: sheets/network.sheet.in.h:20
9069 msgid "Network"
9070 msgstr "Mreža"
9072 #: sheets/network.sheet.in.h:21
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Network cloud"
9075 msgstr "Mrežni oblak"
9077 #: sheets/network.sheet.in.h:22
9078 msgid "Objects to design network diagrams with"
9079 msgstr "Predmeti s katerimi se oblikuje diagrame mrež"
9081 #: sheets/network.sheet.in.h:23
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Plotter"
9084 msgstr "Risalnik"
9086 #: sheets/network.sheet.in.h:24
9087 #, fuzzy
9088 msgid "RJ45 wall-plug"
9089 msgstr "Zidna vtičnica RJ45"
9091 #: sheets/network.sheet.in.h:25
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Router symbol"
9094 msgstr "Simbol routerja"
9096 #: sheets/network.sheet.in.h:26
9097 #, fuzzy
9098 msgid "Simple modem"
9099 msgstr "Enostavni modem"
9101 #: sheets/network.sheet.in.h:27
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Simple printer"
9104 msgstr "Enostavni tiskalnik"
9106 #: sheets/network.sheet.in.h:28
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Speaker with integrated amplifier"
9109 msgstr "Zvočnik z vgrajenim ojačevalcem"
9111 #: sheets/network.sheet.in.h:29
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Speaker without amplifier"
9114 msgstr "Zvočnik brez ojačevalca"
9116 #: sheets/network.sheet.in.h:30
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Stackable hub or switch"
9119 msgstr "Naložljiv hub ali preklopnik"
9121 #: sheets/network.sheet.in.h:31
9122 msgid "Storage"
9123 msgstr "Shramba"
9125 #: sheets/network.sheet.in.h:32
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Switch symbol"
9128 msgstr "Simbol preklopnika"
9130 #: sheets/network.sheet.in.h:33
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Telephone"
9133 msgstr "Telefon"
9135 #: sheets/network.sheet.in.h:34
9136 #, fuzzy
9137 msgid "UNIX workstation"
9138 msgstr "Delovna postaja UNIX"
9140 #: sheets/network.sheet.in.h:35
9141 #, fuzzy
9142 msgid "WAN connection"
9143 msgstr "Povezava WAN"
9145 #: sheets/network.sheet.in.h:36
9146 #, fuzzy
9147 msgid "WAN link"
9148 msgstr "Povezava WAN"
9150 #: sheets/network.sheet.in.h:37
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
9153 msgstr "Zidna vtičnica za kabelski sistem scEAD"
9155 #: sheets/network.sheet.in.h:38
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Workstation monitor"
9158 msgstr "Monitor delovne postaje"
9160 #: sheets/network.sheet.in.h:39
9161 #, fuzzy
9162 msgid "ZIP disk"
9163 msgstr "Disketnik ZIP"
9165 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Log transfer manager or rep agent"
9168 msgstr "Upravljalnik prenosov dnevnikov ali replikacijski agent"
9170 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
9171 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
9172 msgstr "Predmeti s katerimi se oblikuje diagrame replikacijskih okolij Sybase"
9174 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Replication server manager"
9177 msgstr "Upravljalnik replikacijskega strežnika"
9179 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Stable storage device"
9182 msgstr "Stabilna hrambna naprava"
9184 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
9185 msgid "Sybase"
9186 msgstr "Sybase"
9188 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Sybase client application"
9191 msgstr "Odjemalni program Sybasea"
9193 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Sybase dataserver"
9196 msgstr "Strežnik podatkov Sybase"
9198 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Sybase replication server"
9201 msgstr "Replikacijski strežnik Sybase"
9203 #~ msgid "Fill colour"
9204 #~ msgstr "Barva polnjenja"
9206 #~ msgid "Export format to use"
9207 #~ msgstr "V katero obliko zapisa naj izvozim"
9209 #~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
9210 #~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
9212 #~ msgid "Export file name to use"
9213 #~ msgstr "V katero datoteko naj izvozim"
9215 #~ msgid "Quiet operation"
9216 #~ msgstr "Tiho delovanje"
9218 #~ msgid ""
9219 #~ "Error: No arguments found.\n"
9220 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
9221 #~ msgstr ""
9222 #~ "Napaka: Argumenti niso bili najdeni.\n"
9223 #~ "Poženite '%s --help', če želite videti popoln seznam možnosti ukazne "
9224 #~ "vrstice.\n"
9226 #~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
9227 #~ msgstr "Napaka %s: navedete lahko le enega od -t ali -o."
9229 #~ msgid ""
9230 #~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
9231 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
9232 #~ msgstr ""
9233 #~ "Napaka %s: navedete lahko le enega od -t ali -o.\n"
9234 #~ "Poženite '%s --help', če želite videti popoln seznam možnosti ukazne "
9235 #~ "vrstice.\n"
9237 #~ msgid "%s error: no input file."
9238 #~ msgstr "Napaka %s: ni vhodne datoteke."
9240 #~ msgid "%s error: only one input file expected."
9241 #~ msgstr "Napaka %s: pričakovana je le ena vhodna datoteka."
9243 #~ msgid "%s error: popt library not available on this system"
9244 #~ msgstr "Napaka %s: knjižnica popt na tem sistemu ni na voljo"
9246 #~ msgid "Line colour"
9247 #~ msgstr "Barva črte"
9249 #~ msgid "Text colour"
9250 #~ msgstr "Barva besedila"
9252 #, fuzzy
9253 #~ msgid "Implmentation"
9254 #~ msgstr "Izvedba"
9256 #, fuzzy
9257 #~ msgid "Workstation"
9258 #~ msgstr "Delovna postaja UNIX"
9260 #, fuzzy
9261 #~ msgid "Dot-Dot"
9262 #~ msgstr "črtica-pika-pika"
9264 #, fuzzy
9265 #~ msgid "ATM router"
9266 #~ msgstr "Računalnik"
9268 #~ msgid "Export to file format and exit"
9269 #~ msgstr "Izvozi datoteko in končaj"
9271 #~ msgid "%s error: can specify only one of -f or -o."
9272 #~ msgstr "Napaka %s: navedete lahko le enega od -f ali -o."
9274 #~ msgid "Untitled-%d"
9275 #~ msgstr "Neimenovan-%d"
9277 #~ msgid ""
9278 #~ "The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
9279 #~ "crashes.  We know there are bugs in it, so don't\n"
9280 #~ "bother submitting another report if it crashes"
9281 #~ msgstr ""
9282 #~ "Risanje z glajenimi robovi vsebuje hrošče, to lahko\n"
9283 #~ "povzroči sesutja.  Vemo, da so v njem hrošči zato\n"
9284 #~ "se ne trudite s pošiljanjem poročil, če se sesuje"
9286 #~ msgid "Background Colour"
9287 #~ msgstr "Barva ozadja"
9289 #~ msgid "No object menu"
9290 #~ msgstr "Menuja predmetov ni"
9292 #~ msgid "Create Text"
9293 #~ msgstr "Ustvari besedilo"
9295 #~ msgid "Create Ellipse"
9296 #~ msgstr "Ustvari elipso"
9298 #~ msgid "Create Polygon"
9299 #~ msgstr "Ustvari poligon"
9301 #~ msgid "Create Beziergon"
9302 #~ msgstr "Ustvari bezierjev poligon"
9304 #~ msgid "Create Arc"
9305 #~ msgstr "Ustvari lok"
9307 #~ msgid "Create Zigzagline"
9308 #~ msgstr "Ustvari cik-cak črto"
9310 #~ msgid "Create Polyline"
9311 #~ msgstr "Ustvari lomljeno črto"
9313 #~ msgid "Create Bezierline"
9314 #~ msgstr "Ustvari bezierjevo krivuljo"
9316 #~ msgid "Create Image"
9317 #~ msgstr "Ustvari sliko"
9319 #~ msgid "_New diagram"
9320 #~ msgstr "_Nov diagram"
9322 #~ msgid "_Diagram tree"
9323 #~ msgstr "_Drevo diagrama"
9325 #~ msgid "Show diagram tree"
9326 #~ msgstr "Kaži drevo diagrama"
9328 #~ msgid "_Sheets and Objects..."
9329 #~ msgstr "_Listi in predmeti..."
9331 #~ msgid "Modify sheets and their objects"
9332 #~ msgstr "Spremeni liste in njihove predmete"
9334 #~ msgid "P_lugins..."
9335 #~ msgstr "_Vtičniki..."
9337 #~ msgid "_Export..."
9338 #~ msgstr "Iz_vozi..."
9340 #~ msgid "Page Set_up..."
9341 #~ msgstr "N_astavitev strani..."
9343 #~ msgid "_Print Diagram..."
9344 #~ msgstr "Na_tisni diagram..."
9346 #~ msgid "Copy Text"
9347 #~ msgstr "Kopiraj besedilo"
9349 #~ msgid "Cut Text"
9350 #~ msgstr "Izreži besedilo"
9352 #~ msgid "Paste _Text"
9353 #~ msgstr "Prilepi _besedilo"
9355 #~ msgid "Zoom _In"
9356 #~ msgstr "Po_večaj"
9358 #~ msgid "Zoom in 50%"
9359 #~ msgstr "Povečaj za 50%"
9361 #~ msgid "Zoom _Out"
9362 #~ msgstr "_Pomanjšaj"
9364 #~ msgid "Zoom out 50%"
9365 #~ msgstr "Pomanjšaj za 50%"
9367 #~ msgid "_Zoom"
9368 #~ msgstr "_Povečava"
9370 #~ msgid "_AntiAliased"
9371 #~ msgstr "_Glajeni robovi"
9373 #~ msgid "Show _Grid"
9374 #~ msgstr "Kaži mrežo"
9376 #~ msgid "_Snap To Grid"
9377 #~ msgstr "_Preskakuj do mreže"
9379 #~ msgid "Show _Rulers"
9380 #~ msgstr "Kaži _ravnila"
9382 #~ msgid "Show _Connection Points"
9383 #~ msgstr "Kaži _točke povezav"
9385 #~ msgid "New _View"
9386 #~ msgstr "Nov _pogled"
9388 #~ msgid "Show _All"
9389 #~ msgstr "Kaži _vse"
9391 #~ msgid "Redraw"
9392 #~ msgstr "Izriši znova"
9394 #~ msgid "Union"
9395 #~ msgstr "Združi"
9397 #~ msgid "Intersect"
9398 #~ msgstr "Preseči"
9400 #~ msgid "All"
9401 #~ msgstr "Vse"
9403 #~ msgid "Connected"
9404 #~ msgstr "Povezano"
9406 #~ msgid "Transitive"
9407 #~ msgstr "Prehodna"
9409 #~ msgid "Equal Distance"
9410 #~ msgstr "Enake Razdalje"
9412 #~ msgid "Send to _Back"
9413 #~ msgstr "Pošlji na _dno"
9415 #~ msgid "Bring to _Front"
9416 #~ msgstr "Prinesi na _vrh"
9418 #~ msgid "Send Backwards"
9419 #~ msgstr "Pošlji proti dnu"
9421 #~ msgid "Bring Forwards"
9422 #~ msgstr "Prinesi navzgor"
9424 #~ msgid "_Group"
9425 #~ msgstr "_Grupiraj"
9427 #~ msgid "_Ungroup"
9428 #~ msgstr "_Odgrupiraj"
9430 #~ msgid "Align _Horizontal"
9431 #~ msgstr "Poravnaj _vodoravno"
9433 #~ msgid "Align _Vertical"
9434 #~ msgstr "Poravnaj _navpično"
9436 #~ msgid "_Layers"
9437 #~ msgstr "_Plasti"
9439 #~ msgid "_Objects"
9440 #~ msgstr "_Predmeti"
9442 #~ msgid "_Tools"
9443 #~ msgstr "_Orodja"
9445 #~ msgid "_Dialogs"
9446 #~ msgstr "D_ialogi"
9448 #~ msgid "_Input Methods"
9449 #~ msgstr "_Načini vnosa"
9451 #~ msgid "/Help/_Manual"
9452 #~ msgstr "/Pomoč/_Priročnik"
9454 #~ msgid "/View/Diagram Properties..."
9455 #~ msgstr "/Pogled/Lastnosti diagrama..."
9457 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
9458 #~ msgstr "/Predmeti/Poravnaj vodoravno/Po sredini"
9460 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
9461 #~ msgstr "/Predmeti/Poravnaj vodoravno/Enake razdalje"
9463 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
9464 #~ msgstr "/Predmeti/Poravnaj vodoravno/Skupaj"
9466 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
9467 #~ msgstr "/Predmeti/Poravnaj navpično/Enake razdalje"
9469 #~ msgid "/_Dialogs"
9470 #~ msgstr "/D_ialogi"
9472 #~ msgid "/Dialogs/_Properties..."
9473 #~ msgstr "/Dialogi/_Lastnosti..."
9475 #~ msgid "Apply"
9476 #~ msgstr "Uporabi"
9478 #~ msgid "Error occured while printing"
9479 #~ msgstr "Med tiskanjem se je zgodila napaka"
9481 #~ msgid "Show at startup:"
9482 #~ msgstr "Kaži ob zagonu:"
9484 #~ msgid "Default width:"
9485 #~ msgstr "Privzeta širina:"
9487 # app/preferenc es.c:182
9488 #~ msgid "Default height:"
9489 #~ msgstr "Privzeta višina:"
9491 #~ msgid "Remember last size:"
9492 #~ msgstr "Pomni zadnjo velikost:"
9494 #~ msgid "Could not open `%s' for writing"
9495 #~ msgstr "Ne morem odpreti `%s' za pisanje"
9497 #~ msgid "Can't open history file for writing."
9498 #~ msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke z zgodovino za pisanje."
9500 #~ msgid "This Dia version is compiled without libart/text support."
9501 #~ msgstr "Ta različica Die je bila prevedena brez podpore za libart/text"
9503 #~ msgid "Select font"
9504 #~ msgstr "Izberi pisavo"
9506 #~ msgid "Length: "
9507 #~ msgstr "Dolžina: "
9509 #~ msgid "Width: "
9510 #~ msgstr "Širina: "
9512 #~ msgid "Helvetica"
9513 #~ msgstr "Helvetica"
9515 #~ msgid "Delete"
9516 #~ msgstr "Zbriši"
9518 #~ msgid "GdkPixbuf bitmap"
9519 #~ msgstr "Bitna slika GdkPixbuf"
9521 #~ msgid "Unexpected SVG path element"
9522 #~ msgstr "Nepričakovan element poti SVG"
9524 #~ msgid "Could not find SVG namespace."
9525 #~ msgstr "Nisem našel imenskega prostora SVG."
9527 #~ msgid "DIA_PLUGIN_PATH not set.  Stylesheets not available.\n"
9528 #~ msgstr "DIA_PLUGIN_PATH ni nastavljen.  Slogovne predloge niso na voljo.\n"
9530 #~ msgid "Could not load XSLT library (%s) : %s"
9531 #~ msgstr "Nisem mogel naložiti knjižnice XSLT (%s) : %s"
9533 #~ msgid "Could not load XSLT plugin; DIA_PLUGIN_PATH is not set."
9534 #~ msgstr "Nisem mogel naložiti vtičnika XSLT; DIA_PLUGIN_PATH ni nastavljena."
9536 #~ msgid "A pnp bipolar transistor"
9537 #~ msgstr "Bipolarni tranzistor pnp"
9539 #~ msgid "A relay"
9540 #~ msgstr "Rele"
9542 #~ msgid "A box with text inside"
9543 #~ msgstr "Škatla z besedilom"
9545 #~ msgid "A diamond with text inside"
9546 #~ msgstr "Kara z besedilom"
9548 #~ msgid "A ellipse with text inside"
9549 #~ msgstr "Elipsa z besedilom"
9551 #~ msgid "A parallelogram with text inside"
9552 #~ msgstr "Paralelogram z besedilom"
9554 #~ msgid "Create a flow"
9555 #~ msgstr "Ustvari tok"
9557 #~ msgid "Create a function"
9558 #~ msgstr "Ustvari funkcijo"
9560 #~ msgid "A macro call step"
9561 #~ msgstr "Korak klica makra"
9563 #~ msgid "A macro entry step"
9564 #~ msgstr "Vhodni korak v makro"
9566 #~ msgid "A macro exit step"
9567 #~ msgstr "Izhodni korak iz makra"
9569 #~ msgid "A regular step"
9570 #~ msgstr "Običajen korak"
9572 #~ msgid "A transition"
9573 #~ msgstr "Prehod"
9575 #~ msgid "An initial step"
9576 #~ msgstr "Začetni korak"
9578 #~ msgid "A Nand gate"
9579 #~ msgstr "Vrata NAND"
9581 #~ msgid "A Not"
9582 #~ msgstr "NOT"
9584 #~ msgid "A Xor gate"
9585 #~ msgstr "Vrata XOR"
9587 #~ msgid "An And gate"
9588 #~ msgstr "Vrata AND"
9590 #~ msgid "Create a branch"
9591 #~ msgstr "Ustvari vejo"
9593 #~ msgid "Create a class"
9594 #~ msgstr "Ustvari razred"
9596 #~ msgid "Create a component"
9597 #~ msgstr "Ustvari komponento"
9599 #~ msgid "Create a fork/union"
9600 #~ msgstr "Ustvari razvejitev/združitev"
9602 #~ msgid "Create a initial/end state"
9603 #~ msgstr "Ustvari začentno/končno stanje"
9605 #~ msgid "Create a lifeline"
9606 #~ msgstr "Ustvari življensko črto"
9608 #~ msgid "Create a message"
9609 #~ msgstr "Ustvari sporočilo"
9611 #~ msgid "Create a node"
9612 #~ msgstr "Ustvari vozlišče"
9614 #~ msgid "Create a note"
9615 #~ msgstr "Ustvari opombo"
9617 #~ msgid "Create a state"
9618 #~ msgstr "Ustvari stanje"
9620 #~ msgid "Create a template class"
9621 #~ msgstr "Ustvari šablonski razred"
9623 #~ msgid "Create a use case"
9624 #~ msgstr "Ustvari primer uporabe"
9626 #~ msgid "Create an actor"
9627 #~ msgstr "Ustvari igralca"
9629 #~ msgid "Create an object"
9630 #~ msgstr "Ustvari predmet"
9632 #~ msgid "Quit, are you sure?"
9633 #~ msgstr "Izhod, ste prepričani?"
9635 #~ msgid "Quit"
9636 #~ msgstr "Končaj"
9638 #~ msgid "Maintainer: James Henstridge"
9639 #~ msgstr "Vzdrževalec: James Henstridge"
9641 #~ msgid "Really close?"
9642 #~ msgstr "Resnično zapri?"
9644 #~ msgid "Error reading diagram file\n"
9645 #~ msgstr "Napaka ob branju datoteke diagrama\n"
9647 #~ msgid "_Visible Grid"
9648 #~ msgstr "_Vidna mreža"
9650 #~ msgid "/File/_Open"
9651 #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri"
9653 #~ msgid "/View/_Visible Grid"
9654 #~ msgstr "/Pogled/Vidna mreža"
9656 #~ msgid "Print Diagram"
9657 #~ msgstr "Natisni diagram"
9659 #~ msgid "An error occured while creating the print context"
9660 #~ msgstr "Ob ustvarjanju konteksta tiskanja se je zgodila napaka"
9662 #~ msgid "yes"
9663 #~ msgstr "da"
9665 #~ msgid "no"
9666 #~ msgstr "ne"
9668 #~ msgid "Load"
9669 #~ msgstr "Naloži"
9671 #~ msgid "Unload"
9672 #~ msgstr "Odstrani"
9674 #~ msgid "<Toolbox>/File/Exit"
9675 #~ msgstr "<Orodjarna>/Datoteka/Zapri"
9677 #~ msgid ""
9678 #~ "Warning no X Font for %s found, \n"
9679 #~ "using %s instead.\n"
9680 #~ msgstr ""
9681 #~ "Opozorilo, nobena pisava X za %s ni bila najdena, \n"
9682 #~ "Namesto tega uporabljam %s.\n"
9684 #~ msgid "Warning: FreeType selected, but library wouldn't load: %d\n"
9685 #~ msgstr ""
9686 #~ "Opozorilo: Izbran je bil FreeType, a knjižnica se noče naložiti: %d\n"
9688 #~ msgid "Warning: No X fonts found.  The world is ending."
9689 #~ msgstr "Opozorilo: Nobena pisava X ni bila najdena. Konec je sveta."
9691 #~ msgid "Error, couldn't locate font. Shouldn't happen.\n"
9692 #~ msgstr "Napaka, ne najdem pisave. To se ne bi smelo zgoditi.\n"
9694 #~ msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
9695 #~ msgstr "Pisava %s ni bila najdena, namesto nje uporabljam Courier.\n"
9697 #~ msgid "Font %s has no style %s, using %s\n"
9698 #~ msgstr "Pisava %s nima sloga %s, uporabljam %s\n"
9700 #~ msgid "`%s' is not a directory"
9701 #~ msgstr "`%s' ni imenik"
9703 #~ msgid "Number of processes:"
9704 #~ msgstr "Število procesov:"
9706 #~ msgid "multiple"
9707 #~ msgstr "več"
9709 #~ msgid "Single"
9710 #~ msgstr "eden"
9712 #~ msgid "Multiple"
9713 #~ msgstr "več"
9715 #~ msgid "Instantiation"
9716 #~ msgstr "Namestitev"
9718 #~ msgid "Unidirectional"
9719 #~ msgstr "Enosmerna"
9721 #~ msgid "Bidirectional"
9722 #~ msgstr "Dvosmerna"
9724 #~ msgid "Interaction name:"
9725 #~ msgstr "Ime interakcije:"
9727 #~ msgid "bidirectional"
9728 #~ msgstr "dvosmerna"
9730 #~ msgid "Move Down"
9731 #~ msgstr "Premakni navzdol"
9733 #~ msgid "relation"
9734 #~ msgstr "relacija"
9736 #~ msgid "Interface functions"
9737 #~ msgstr "Funkcije vmesnika"
9739 #~ msgid "Function module:"
9740 #~ msgstr "Modul funkcije"
9742 #~ msgid "Interfaces"
9743 #~ msgstr "Vmesniki"
9745 #~ msgid "Interface"
9746 #~ msgstr "Vmesnik"
9748 #~ msgid "Interface name:"
9749 #~ msgstr "Ime vmesnika:"
9751 #~ msgid "Interface messages"
9752 #~ msgstr "Sporočila vmesnika"
9754 #~ msgid "Message parameter"
9755 #~ msgstr "Parameter sporočila"
9757 #~ msgid "Functions"
9758 #~ msgstr "Funkcije"
9760 #~ msgid "Messages"
9761 #~ msgstr "Sporočila"
9763 #~ msgid "Process name:"
9764 #~ msgstr "Ime procesa"
9766 #~ msgid "Process reference name:"
9767 #~ msgstr "Ime reference procesa"
9769 #~ msgid "Process lifetime:"
9770 #~ msgstr "Življenska doba procesa:"
9772 #~ msgid "Module name:"
9773 #~ msgstr "Ime modula:"
9775 #~ msgid "Function parameters"
9776 #~ msgstr "Parametri funkcije"
9778 #~ msgid "Parameter"
9779 #~ msgstr "Parametri"
9781 #~ msgid "Relation members"
9782 #~ msgstr "Člani relacije"
9784 #~ msgid "Flow type:"
9785 #~ msgstr "Vrsta toku:"
9787 #~ msgid "Orthflow:"
9788 #~ msgstr "Ortogonalen tok:"
9790 #~ msgid "Orthflow type:"
9791 #~ msgstr "Vrsta ortogonalnega toku:"
9793 #~ msgid "abstract"
9794 #~ msgstr "izvleček"
9796 #~ msgid "Begin"
9797 #~ msgstr "Začetek"
9799 #~ msgid "End"
9800 #~ msgstr "Konec"
9802 #~ msgid "State Type"
9803 #~ msgstr "Vrsta stanja"
9805 #~ msgid "Text padding:"
9806 #~ msgstr "Polnjenje besedila:"
9808 #~ msgid "Font:"
9809 #~ msgstr "Pisava:"
9811 #~ msgid "Font size:"
9812 #~ msgstr "Velikost pisave:"
9814 #~ msgid "Corner rounding:"
9815 #~ msgstr "Zaokrožanje vogalov:"
9817 #~ msgid "Shear angle:"
9818 #~ msgstr "Mejni kot:"
9820 #~ msgid "Image file:"
9821 #~ msgstr "Slikovna datoteka:"
9823 #~ msgid "Keep aspect ratio:"
9824 #~ msgstr "Ohrani razmerja:"
9826 #~ msgid "Fontsize:"
9827 #~ msgstr "Velikost pisave:"
9829 #~ msgid "Sybase replication domain diagram objects"
9830 #~ msgstr "Diagramski predmeti Sybase"
9832 #~ msgid "Polygon import is not implemented yet"
9833 #~ msgstr "Uvoz poligonov še ni implementiran"
9835 #~ msgid "Spline import is not implemented yet"
9836 #~ msgstr "Uvoz splinov še ni implementiram"
9838 #~ msgid "Can't find font '%s' in height %d\n"
9839 #~ msgstr "Ne najdem pisave '%s' v višini %d\n"
9841 #~ msgid ""
9842 #~ "Unable to load any GDK font for %s font; even last resorts alternatives "
9843 #~ "failed.\n"
9844 #~ "This is fatal, sorry."
9845 #~ msgstr ""
9846 #~ "Ne morem naložiti nobene pisave GDK za pisavo %s; celo skrajne možnosti "
9847 #~ "so bile neuspešne.\n"
9848 #~ "To je usodno, oprostite."
9850 #~ msgid ""
9851 #~ "Warning: No fonts loaded.  Are there any font files in the X font path?"
9852 #~ msgstr ""
9853 #~ "Opozorilo: Nobena ppisava ni naložena.  Ali so družine pisav v poti pisav "
9854 #~ "X?"
9856 #~ msgid "Helvetica-Oblique"
9857 #~ msgstr "Helvetica-Nagnjena"
9859 #~ msgid "Helvetica-Bold"
9860 #~ msgstr "Helvetica-Krepko"
9862 #~ msgid "Courier-Oblique"
9863 #~ msgstr "Courier-Nagnjena"
9865 #~ msgid "Helvetica-BoldOblique"
9866 #~ msgstr "Helvetika-KrepkaNagnjena"
9868 #~ msgid "Up"
9869 #~ msgstr "Gor"
9871 #~ msgid "_Up"
9872 #~ msgstr "_Gor"
9874 #~ msgid "Down"
9875 #~ msgstr "Dol"
9877 #~ msgid "_Down"
9878 #~ msgstr "_Dol"
9880 #~ msgid "_Remove"
9881 #~ msgstr "_Odstrani"
9883 #~ msgid "Normal Font"
9884 #~ msgstr "Običajna pisava"
9886 #~ msgid "Normal Font Size"
9887 #~ msgstr "Običajna velikost pisave"
9889 #~ msgid "Abstract Font"
9890 #~ msgstr "Pisava izvlečka"
9892 #~ msgid "Abstract Font Size"
9893 #~ msgstr "Velikost pisave izvlečka"
9895 #~ msgid "Class name Font"
9896 #~ msgstr "Pisava imena razreda"
9898 #~ msgid "Class name Font Size"
9899 #~ msgstr "Velikost pisave imena razreda"
9901 #~ msgid "Abstract Class name Font Size"
9902 #~ msgstr "Velikost pisave imena abstraktnega razreda"
9904 #~ msgid "<<"
9905 #~ msgstr "<<"
9907 #~ msgid ">>"
9908 #~ msgstr ">>"
9910 #~ msgid "/File/Open _Recent"
9911 #~ msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavne"
9913 #~ msgid "/File/Open Recent/---"
9914 #~ msgstr "/Datoteka/Odpri nedavne/---"
9916 #~ msgid "/File/Open Recent/"
9917 #~ msgstr "/Datoteka/Odpri nedavne/"
9919 #~ msgid "Grid:"
9920 #~ msgstr "Mreža:"
9922 #~ msgid "No edit widget"
9923 #~ msgstr "Ni urejevalnega gradnika"
9925 #~ msgid "Attributes:"
9926 #~ msgstr "Atributi:"
9928 #~ msgid ""
9929 #~ "No such file found\n"
9930 #~ "%s\n"
9931 #~ msgstr ""
9932 #~ "Datoteka ni bila najdena\n"
9933 #~ "%s\n"
9935 #~ msgid "Import from XFig"
9936 #~ msgstr "Uvozi iz XFig-a"
9938 #~ msgid "Font color:"
9939 #~ msgstr "Barva pisave:"
9941 #~ msgid ""
9942 #~ "Dia v %s\n"
9943 #~ " by Alexander Larsson"
9944 #~ msgstr ""
9945 #~ "Dia različica %s\n"
9946 #~ " od Alexandra Larssona"
9948 #~ msgid "Border width:"
9949 #~ msgstr "Širina roba:"
9951 #~ msgid "      Transmit"
9952 #~ msgstr "      Oddaj"
9954 #~ msgid "      Rotate"
9955 #~ msgstr "      Zasukaj"
9957 #~ msgid "      Remove"
9958 #~ msgstr "      Odstrani"
9960 #~ msgid "Asynchronous"
9961 #~ msgstr "Asinhrono"
9963 #~ msgid "Text outside:"
9964 #~ msgstr "Besedilo izven:"
9966 #~ msgid "File/New diagram"
9967 #~ msgstr "Datoteka/Nov diagram"
9969 #~ msgid "File/Save As..."
9970 #~ msgstr "Datoteka/Shrani Kot..."
9972 #~ msgid "File/Close"
9973 #~ msgstr "Datoteka/Zapri"
9975 #~ msgid "View/New View"
9976 #~ msgstr "Pogled/Nov Pogled"
9978 #~ msgid "/Edit/Copy"
9979 #~ msgstr "/Uredi/Kopiraj"
9981 #~ msgid "/Edit/Paste"
9982 #~ msgstr "/Uredi/Prilepi"
9984 #~ msgid "/Edit/Delete"
9985 #~ msgstr "/Uredi/Zbriši"
9987 #~ msgid "/Edit/Paste Text"
9988 #~ msgstr "/Uredi/Prilepi Besedilo"
9990 #~ msgid "/Objects/Group"
9991 #~ msgstr "/Predmeti/Grupiraj"
9993 #~ msgid "/Objects/Ungroup"
9994 #~ msgstr "/Predmeti/Odgrupiraj"
9996 #~ msgid "/View/Show Rulers"
9997 #~ msgstr "/Pogled/Kaži ravnila"
9999 #~ msgid "/View/Visible Grid"
10000 #~ msgstr "/Pogled/Vidna mreže"
10002 #~ msgid "/View/Snap To Grid"
10003 #~ msgstr "/Pogled/Preskakuj Do Mreže"
10005 #~ msgid "/View/Show Connection Points"
10006 #~ msgstr "/Pogled/Kaži Točke Povezav"
10008 #~ msgid "/View/AntiAliased"
10009 #~ msgstr "/Pogled/Glajeni Robovi"
10011 #~ msgid "/File/sep1"
10012 #~ msgstr "/Datoteka/sep1"
10014 #~ msgid "/tearoff"
10015 #~ msgstr "/odtrgaj"
10017 #~ msgid "/File/tearoff"
10018 #~ msgstr "/Datoteka/odtrgaj"
10020 #~ msgid "/File/sep2"
10021 #~ msgstr "/Datoteka/sep2"
10023 #~ msgid "/Edit/tearoff"
10024 #~ msgstr "/Uredi/odtrgaj"
10026 #~ msgid "/View/tearoff"
10027 #~ msgstr "/Pogled/odtrgaj"
10029 #~ msgid "/View/Zoom/tearoff"
10030 #~ msgstr "/Pogled/odtrgaj"
10032 #~ msgid "/View/sep1"
10033 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
10035 #~ msgid "/Select/tearoff"
10036 #~ msgstr "/Izberi/odtrgaj"
10038 #~ msgid "/Select/sep1"
10039 #~ msgstr "/Izberi/sep1"
10041 #~ msgid "/Objects/tearoff1"
10042 #~ msgstr "/Predmeti/odtrgaj"
10044 #~ msgid "/Objects/sep1"
10045 #~ msgstr "/Predmeti/sep1"
10047 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/tearoff"
10048 #~ msgstr "/Predmeti/Poravnaj vodoravno/odtrgaj"
10050 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/tearoff"
10051 #~ msgstr "/Predmeti/Poravnaj navpično/odtrgaj"
10053 #~ msgid "/Tools/tearoff"
10054 #~ msgstr "/Orodja/odtrgaj"
10056 #~ msgid "/Dialogs/tearoff"
10057 #~ msgstr "/Dialogi/odtrgaj"
10059 #~ msgid "Grid options"
10060 #~ msgstr "Možnosti mreže"
10062 #~ msgid "Grid y size:"
10063 #~ msgstr "Višina mreže:"
10065 #~ msgid "Edit Grid..."
10066 #~ msgstr "Uredi mrežo..."
10068 #~ msgid "/View/Edit Grid..."
10069 #~ msgstr "/Pogled/Povečava/Uredi Mrežo..."
10071 #~ msgid ""
10072 #~ "Could not determine which import filter\n"
10073 #~ "to use to open '%s'"
10074 #~ msgstr ""
10075 #~ "Ne morem ugotoviti s katerim uvoznim filtrom\n"
10076 #~ "naj odprem '%s'"