1 # Slovenian translation file for Dia.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000.
7 "Project-Id-Version: dia\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-10-09 14:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-06-25 19:28+0200\n"
11 "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
12 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. This is not an errror
18 #: app/app_procs.c:260
20 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
23 #: app/app_procs.c:272
25 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
28 #: app/app_procs.c:298
30 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
33 #: app/app_procs.c:307
35 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
38 #: app/app_procs.c:389
40 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
41 msgstr "Napaka %s: ne znam izvoziti v %s\n"
43 #: app/app_procs.c:398
45 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
46 msgstr "Napaka %s: vhodna in izhodna datoteka sta isti: %s"
48 #: app/app_procs.c:406
50 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
51 msgstr "Napaka %s: potrebujem veljavno vhodno datoteko %s\n"
54 #: app/app_procs.c:431
59 #: app/app_procs.c:577
61 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
62 msgstr "Nisem našel družine pisav za %s\n"
64 #. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
65 #: app/app_procs.c:667
67 msgid "Select the filter/format out of: %s"
71 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
72 msgid "Export loaded file and exit"
73 msgstr "Izvozi naloženo datoteko in končaj"
75 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
79 #. &export_file_format
80 #. &export_format_string
81 #: app/app_procs.c:688 app/app_procs.c:713
85 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
87 msgid "Export graphics size"
88 msgstr "V katero obliko zapisa naj izvozim"
90 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
94 #. 13.3.2004 sampo@iki.fi
95 #: app/app_procs.c:692 app/app_procs.c:718
97 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
98 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
101 #: app/app_procs.c:693 app/app_procs.c:719
102 msgid "LAYER,LAYER,..."
105 #: app/app_procs.c:695 app/app_procs.c:721
106 msgid "Don't show the splash screen"
107 msgstr "Ne kaži začetnega zaslona"
109 #: app/app_procs.c:697 app/app_procs.c:723
110 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
113 #: app/app_procs.c:699 app/app_procs.c:725
114 msgid "Display credits list and exit"
115 msgstr "Izpiši seznam zahval in končaj"
117 #: app/app_procs.c:701 app/app_procs.c:727
118 msgid "Generate verbose output"
121 #: app/app_procs.c:703 app/app_procs.c:729
122 msgid "Display version and exit"
123 msgstr "Izpiši različico in končaj"
125 #: app/app_procs.c:730
126 msgid "Show this help message"
127 msgstr "Pokaži to sporočilo s pomočjo"
129 #: app/app_procs.c:780
130 msgid "Can't connect to session manager!\n"
131 msgstr "Ne morem se povezati z upravljalnikom seje!\n"
133 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
134 #: app/app_procs.c:812
136 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
137 msgstr "Dia različica %s, prevedena %s %s\n"
139 #: app/app_procs.c:814
141 msgid "Dia version %s\n"
142 msgstr "Dia različica %s\n"
144 #: app/app_procs.c:876 app/app_procs.c:878
146 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
148 "Nisem mogel najti standardnih premetov, ko sem iskal za knjižnicami "
149 "predmetov, končujem...\n"
151 #: app/app_procs.c:919
154 msgstr "Urejevalnik diagramov"
156 #: app/app_procs.c:961
158 "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
159 "describing how you can cause this message to appear.\n"
162 #. no standard buttons
163 #: app/app_procs.c:974
165 "Modified diagrams exist.\n"
166 "Are you sure you want to quit Dia\n"
167 "without saving them?"
169 "Obstajajo spremenjeni diagrami.\n"
170 "Ste prepričani, da želite zapreti Dio brez, da bi jih stranili?"
172 #: app/app_procs.c:977
174 msgstr "Izhod iz Dia"
176 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
178 #: app/app_procs.c:1030
179 msgid "Thank you for using Dia.\n"
182 #: app/app_procs.c:1047 app/app_procs.c:1054
183 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
184 msgstr "Nisem mogel ustvariti direktorija z Dia nastavitvami"
186 #: app/app_procs.c:1056
188 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
189 "environment variable HOME points to an existing directory."
191 "Nisem mogel ustvariti imenika za uporabnikove nastavitve. Prosim prepričajte "
192 "se, da okoljska spremenljivka HOME kaže na obstoječ imenik."
194 #: app/app_procs.c:1078
195 msgid "Objects and filters internal to dia"
196 msgstr "Predmeti in filtri samo za dio"
198 #: app/app_procs.c:1120
199 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
200 msgstr "[OPCIJE...] [DATOTEKA...]"
202 #: app/app_procs.c:1123
205 "Error on option %s: %s.\n"
206 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
208 "Napaka ob možnosti %s: %s.\n"
209 "Poženite '%s --help', če želite videti popoln seznam možnosti ukazne "
212 #: app/app_procs.c:1147
215 msgstr "[OPCIJE...] [DATOTEKA...]"
217 #: app/app_procs.c:1165
219 msgid "'%s' not found!\n"
222 #: app/app_procs.c:1246
224 "The original author of Dia was:\n"
228 #: app/app_procs.c:1251
231 "The current maintainers of Dia are:\n"
235 #: app/app_procs.c:1256
238 "Other authors are:\n"
242 #: app/app_procs.c:1261
245 "Dia is documented by:\n"
250 msgid "Recovering autosaved diagrams"
251 msgstr "Vračam samodejno shranjene diagrame"
255 "Autosaved files exist.\n"
256 "Please select those you wish to recover."
258 "Obstajajo samodejno shranjene datoteke.\n"
259 "Prosim izberite tiste, ki jih želite povrniti."
261 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
263 msgid "Select foreground color"
264 msgstr "Barva ospredja"
266 #: app/color_area.c:318 app/color_area.c:365
268 msgid "Select background color"
269 msgstr "Barva ozadja:"
271 #: app/commands.c:136
273 msgid "Diagram%d.dia"
274 msgstr "Urejevalnik diagramov"
276 #: app/commands.c:207
277 msgid "No existing object to paste.\n"
278 msgstr "Obstoječi predmet, ki naj se prilepi, ne obstaja.\n"
280 #: app/commands.c:533 app/commands.c:571
281 msgid "Could not find help directory"
282 msgstr "Nisem najdel imenika pomoči"
284 #: app/commands.c:540
287 "Could not open help directory:\n"
290 "Nisem mogel odpreti imenika pomoči:\n"
294 #. * Translators should localize the following string
295 #. * which will give them credit in the About box.
296 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
298 #: app/commands.c:611
299 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
300 msgstr "Andraž Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>"
302 #: app/commands.c:625
306 #: app/commands.c:627
308 msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
310 "Avtorske pravice pridržane (C) 1998-2002 Fundacija za prosto programje in "
313 #: app/commands.c:628
316 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
317 "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
319 "Dia je program za risanje strukturiranih diagramov\n"
320 "Prosim, za več podatkov obiščite http://www.lysator.liu.se/~alla/dia"
322 #: app/commands.c:667
326 #: app/commands.c:710
328 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
329 msgstr "Dia različica %s od Alexandra Larssona"
331 #. Exact spelling is Chépélov (using *ML entities)
332 #: app/commands.c:716
333 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
334 msgstr "Vzdrževalca: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
336 #: app/commands.c:720
338 msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
339 msgstr "Prosim, za več podatkov obiščite http://www.lysator.liu.se/~alla/dia"
341 #: app/commands.c:725
342 msgid "Contributors:"
345 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
346 msgid "Object defaults"
347 msgstr "Privzete nastavitve predmeta"
350 msgid "This object has no defaults."
351 msgstr "Ta predmet nima privzetih nastavitev."
353 #: app/defaults.c:111
357 #: app/dia-props.c:85
358 msgid "Diagram Properties"
359 msgstr "Lastnosti diagrama"
361 #: app/dia-props.c:119
365 #: app/dia-props.c:127
369 #: app/dia-props.c:131
373 #: app/dia-props.c:136
377 #: app/dia-props.c:156
378 msgid "Visible spacing"
379 msgstr "Vidni presledki"
382 #: app/dia-props.c:177 app/preferences.c:167
386 #: app/dia-props.c:185
388 msgid "Hex grid size"
389 msgstr "Širina mreže:"
391 #: app/dia-props.c:198
395 #: app/dia-props.c:209 lib/diagramdata.c:83
399 #: app/dia-props.c:220 app/preferences.c:109
403 #: app/dia-props.c:231
406 msgstr "Lomi strani:"
408 #: app/dia-props.c:242
413 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
414 #: app/dia-props.c:263
416 msgid "Diagram Properties: %s"
417 msgstr "Lastnosti diagrama"
419 #: app/dia_embedd.c:352
420 msgid "Could not initialize Bonobo!"
421 msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba!"
423 #: app/diacanvas.c:121
426 msgstr "Pozicioniraj"
428 #: app/diacanvas.c:122
429 msgid "X position of child widget"
432 #: app/diacanvas.c:131
435 msgstr "Pozicioniraj"
437 #: app/diacanvas.c:132
438 msgid "Y position of child widget"
441 #: app/diagram_tree_menu.c:45
442 msgid "/_Sort objects"
443 msgstr "/U_redi predmete"
445 #: app/diagram_tree_menu.c:46
446 msgid "/Sort objects/by _name"
447 msgstr "/Uredi predmete/po _imenu"
449 #: app/diagram_tree_menu.c:48
450 msgid "/Sort objects/by _type"
451 msgstr "/Uredi predmete/po _vrsti"
453 #: app/diagram_tree_menu.c:50
454 msgid "/Sort objects/as _inserted"
455 msgstr "/Uredi predmete/po vrstnem redu vs_tavljanja"
457 #: app/diagram_tree_menu.c:53
458 msgid "/Sort objects/All by name"
459 msgstr "/Uredi predmete/Vse po imenu"
461 #: app/diagram_tree_menu.c:55
462 msgid "/Sort objects/All by type"
463 msgstr "/Uredi predmete/Vse po vrsti"
465 #: app/diagram_tree_menu.c:57
466 msgid "/Sort objects/All as inserted"
467 msgstr "/Uredi predmete/Vse po vrstnem redu vs_tavljanja"
469 #: app/diagram_tree_menu.c:59
470 msgid "/Sort objects/_Default"
471 msgstr "/Uredi predmete/_Privzeto"
473 #: app/diagram_tree_menu.c:60
474 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
475 msgstr "/Uredi predmete/Privzeto/po _imenu"
477 #: app/diagram_tree_menu.c:62
478 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
479 msgstr "/Uredi predmete/Privzeto/po _vrsti"
481 #: app/diagram_tree_menu.c:64
482 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
483 msgstr "/Uredi predmete/Privzeto/po vrstnem redu vs_tavljanja"
485 #: app/diagram_tree_menu.c:66
486 msgid "/Sort _diagrams"
487 msgstr "/Uredi _diagrame"
489 #: app/diagram_tree_menu.c:67
490 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
491 msgstr "/Uredi _diagrame/po _imenu"
493 #: app/diagram_tree_menu.c:69
494 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
495 msgstr "/Uredi _diagrame/po vrstnem redu vs_tavljanja"
497 #: app/diagram_tree_menu.c:71
498 msgid "/Sort diagrams/_Default"
499 msgstr "/Uredi diagrame/_Privzeto"
501 #: app/diagram_tree_menu.c:72
502 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
503 msgstr "/Uredi diagrame/Privzeto/po _imenu"
505 #: app/diagram_tree_menu.c:74
506 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
507 msgstr "/Uredi diagrame/Privzeto/po vrstnem redu vs_tavljanja"
509 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
513 #: app/diagram_tree_menu.c:83
517 #: app/diagram_tree_menu.c:84
518 msgid "/_Hide this type"
519 msgstr "/_Skrij to vrsto"
521 #: app/diagram_tree_window.c:73
523 msgstr "Drevo diagrama"
529 #: app/dialogs.c:52 app/paginate_psprint.c:307
534 #: app/diapagelayout.c:116
536 msgstr "Velikost papirja"
539 #: app/diapagelayout.c:149
544 #: app/diapagelayout.c:187
548 #: app/diapagelayout.c:199
552 #: app/diapagelayout.c:212
556 #: app/diapagelayout.c:225
560 #: app/diapagelayout.c:238
565 #: app/diapagelayout.c:252
569 #: app/diapagelayout.c:263
571 msgstr "Faktor povečave:"
573 #: app/diapagelayout.c:275
575 msgstr "Prilagodi na:"
577 #: app/diapagelayout.c:287
581 #: app/diapagelayout.c:682
583 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
584 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
586 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:76
588 msgstr "Nastavitev strani"
590 #: app/disp_callbacks.c:83 app/properties.c:152
592 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
593 "Undo information erased."
595 "Ta predmet ne podpira Razveljavi/Obnovi\n"
596 "Podatki o razveljavitvi so zbrisani."
598 #: app/disp_callbacks.c:118
600 msgid "Properties..."
603 #: app/disp_callbacks.c:925
605 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
606 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
610 msgid "Diagram modified!"
611 msgstr "Diagram je bil spremenjen!"
615 msgid "Selection of %d objects"
616 msgstr "Listi in predmeti"
620 msgid "Selected '%s'"
623 #: app/display.c:1052
625 msgstr "<neimenovan>"
627 #: app/display.c:1054
631 "has not been saved. Save changes now?"
633 "Diagram '%s' ni bil shranjen.\n"
634 "Shrani spremembe zdaj?"
636 #: app/display.c:1065
637 msgid "Close Diagram"
638 msgstr "Zapri diagram"
640 #: app/display.c:1070
641 msgid "Discard Changes"
642 msgstr "Zavrzi spremembe"
644 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:917 app/render_eps.c:103
645 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:972 plug-ins/cgm/cgm.c:1151
646 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 plug-ins/hpgl/hpgl.c:704
647 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1107
648 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:910 plug-ins/shape/shape-export.c:134
649 #: plug-ins/svg/render_svg.c:149 plug-ins/wpg/wpg.c:1070
650 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 plug-ins/xslt/xslt.c:93
652 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
653 msgstr "Nisem mogel odpreti '%s': %s"
655 #: app/export_png.c:142
656 msgid "Could not create PNG write structure"
657 msgstr "Nisem mogel ustvariti strukture za pisanje v PNG"
659 #: app/export_png.c:151
660 msgid "Could not create PNG header info structure"
661 msgstr "Nisem mogel ustvariti strukture PNG glave"
663 #: app/export_png.c:159
664 msgid "Error occurred while writing PNG"
665 msgstr "Ob pisanju PNG datoteke se je zgodila napaka"
668 #: app/export_png.c:299
669 msgid "PNG Export Options"
670 msgstr "Možnosti izvoza v PNG"
672 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
673 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:696 objects/FS/function.c:698
677 #: app/export_png.c:305
679 msgstr "Širina slike:"
681 #: app/export_png.c:308
682 msgid "Image height:"
683 msgstr "Višina slike:"
685 #: app/export_png.c:354
686 msgid "Portable Network Graphics"
687 msgstr "Prenosljiva Mrežna Grafika"
689 #: app/filedlg.c:129 app/filedlg.c:495
695 msgstr "Odpri diagram"
699 msgstr "Odpri možnosti"
701 #: app/filedlg.c:238 app/filedlg.c:616
702 msgid "Determine file type:"
703 msgstr "Določi vrsto datoteke:"
705 #: app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:629
710 #: app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:634
712 msgid "Supported Formats"
713 msgstr "Prepreči operacije"
718 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
719 "nor your local encoding.\n"
720 "Some things will break."
722 "Nekateri znaki v imenu daoteke ne pripadajo niti UTF-8 niti vašemu "
723 "krajevnemu naboru znakov.\n"
724 "Določene stvari se bodo pokvarile."
726 #: app/filedlg.c:302 app/filedlg.c:540
729 "The file '%s' already exists.\n"
730 "Do you want to overwrite it?"
732 "Datoteka '%s' že obstaja.\n"
733 "Ali jo želite prepisati?"
735 #: app/filedlg.c:310 app/filedlg.c:547
736 msgid "File already exists"
737 msgstr "Datoteka že obstaja"
741 msgstr "Shrani diagram"
743 #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
744 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
746 msgid "Compress diagram files"
747 msgstr "Stisni datoteke diagramov"
751 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
752 "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
754 "Stiskanje zmanjša velikost datotek na manj kot eno desetino in pospeši "
755 "nalaganje in stranjevanje. Nekateri terminalski programi ne znajo delati s "
756 "stisnjenimi datotekami."
761 "Could not determine which export filter\n"
762 "to use to save '%s'"
764 "Ne morem ugotoviti s katerim izvoznim filtrom\n"
768 msgid "Export Diagram"
769 msgstr "Izvozi diagram"
772 msgid "Export Options"
773 msgstr "Nastavitve izvoza"
775 #: app/interface.c:54
776 msgid "Modify object(s)"
777 msgstr "Spremeni predmet(e)"
779 #: app/interface.c:55
783 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
784 #: app/interface.c:59 app/interface.c:60 objects/FS/function.c:986
788 #: app/interface.c:64
789 msgid "Scroll around the diagram"
790 msgstr "Drsi po diagramu"
792 #: app/interface.c:65
796 #: app/interface.c:69 app/interface.c:70 lib/properties.c:79
797 #: lib/properties.h:520 objects/Jackson/requirement.c:142
798 #: objects/UML/activity.c:126 objects/UML/actor.c:122
799 #: objects/UML/classicon.c:144 objects/UML/component.c:128
800 #: objects/UML/component_feature.c:155 objects/UML/node.c:127
801 #: objects/UML/note.c:121 objects/UML/object.c:147
802 #: objects/UML/small_package.c:128 objects/UML/state.c:141
803 #: objects/UML/usecase.c:138 objects/custom/custom_object.c:200
804 #: objects/network/basestation.c:133 objects/network/radiocell.c:146
808 #: app/interface.c:74 app/interface.c:75
812 #: app/interface.c:79 app/interface.c:80
816 #: app/interface.c:84 app/interface.c:85
820 #: app/interface.c:89 app/interface.c:90
822 msgstr "Bezierjev polgion"
824 #: app/interface.c:94 app/interface.c:95 objects/standard/line.c:226
828 #: app/interface.c:99 app/interface.c:100
832 #: app/interface.c:104 app/interface.c:105
834 msgstr "Cik-cak črta"
836 #: app/interface.c:109 app/interface.c:110
838 msgstr "Lomljena črta"
840 #: app/interface.c:114 app/interface.c:115
842 msgstr "Bezierjeva krivulja"
844 #: app/interface.c:119 app/interface.c:120
848 #: app/interface.c:400
850 msgid "Diagram menu."
851 msgstr "Menu diagrama"
853 #: app/interface.c:438
854 msgid "Pops up the Navigation window."
857 #: app/interface.c:504
861 #: app/interface.c:519
862 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
865 #: app/interface.c:530
866 msgid "Toggles object snapping for this window."
869 #: app/interface.c:595
870 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
871 msgstr "NULL tooldata podatek v tool_select_update"
873 #: app/interface.c:888
875 msgid "No sheet named %s"
878 #: app/interface.c:920
885 #: app/interface.c:978 sheets/Misc.sheet.in.h:3
889 #: app/interface.c:1039
892 "Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
893 "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
896 "Barve ozadja in ospredja. Mali črni in beli kvadrati ponastavijo barve "
897 "Majhne puščice zamenjajo barve. Dvojni kilk spremeni barve."
899 #: app/interface.c:1054
901 "Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
902 "objects. Double-click to set the line width more precisely."
905 #: app/interface.c:1094
907 "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
908 "arrow parameters with Details..."
911 #: app/interface.c:1099
913 "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
914 "parameters with Details..."
917 #: app/interface.c:1113
919 "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
920 "parameters with Details..."
923 #: app/interface.c:1221
924 msgid "Diagram Editor"
925 msgstr "Urejevalnik diagrama"
927 #: app/layer_dialog.c:69
931 #: app/layer_dialog.c:70
933 msgstr "Dvigni plast"
935 #: app/layer_dialog.c:71
937 msgstr "Spusti plast"
939 #: app/layer_dialog.c:72
941 msgstr "Zbriši plast"
943 #: app/layer_dialog.c:193
947 #: app/layer_dialog.c:207
952 #: app/layer_dialog.c:313
957 #: app/layer_dialog.c:525
961 #: app/layer_dialog.c:958
962 msgid "Edit Layer Attributes"
963 msgstr "Uredi atribute plasti"
965 #: app/layer_dialog.c:977
969 #: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:481 lib/properties.h:484
970 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
972 msgstr "Debelina črte"
974 #: app/linewidth_area.c:258
976 msgstr "Širina črte:"
978 #: app/load_save.c:260
980 "Error loading diagram.\n"
981 "Linked object not found in document."
983 "Napaka ob nalaganju diagrama.\n"
984 "Povezan predmet ni bil najden v dokumentu."
986 #: app/load_save.c:263
988 "Error loading diagram.\n"
989 "connection handle does not exist."
991 "Napaka ob nalaganju diagrama.\n"
992 "Ročica povezave ne obstaja."
994 #: app/load_save.c:280
997 "Error loading diagram.\n"
998 "connection point %s does not exist."
1000 "Napaka ob nalaganju diagrama.\n"
1001 "Točka povezave ne obstaja."
1003 #: app/load_save.c:305
1005 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
1006 msgstr "Ne najdem običajnega predmeta"
1008 #: app/load_save.c:351
1009 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1010 msgstr "Navesti morate datoteko, ne imenika.\n"
1012 #: app/load_save.c:358 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306 plug-ins/wpg/wpg.c:1175
1013 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560 plug-ins/xslt/xslt.c:85
1015 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1016 msgstr "Ne morem odpreti: '%s' za branje.\n"
1018 #: app/load_save.c:376 app/load_save.c:382
1021 "Error loading diagram %s.\n"
1022 "Unknown file type."
1024 "Napaka ob nalaganju diagrama %s.\n"
1025 "Neznana vrsta datoteke."
1027 #: app/load_save.c:390
1030 "Error loading diagram %s.\n"
1033 "Napaka ob nalaganju diagrama %s.\n"
1034 "To ni Dia datoteka."
1036 #: app/load_save.c:596
1039 "Error loading diagram:\n"
1041 "A valid Dia file defines at least one layer."
1043 "Napaka ob nalaganju diagrama:\n"
1045 "Veljavna datoteka Dia vsebuje vsaj en sloj."
1047 #: app/load_save.c:951
1049 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1050 msgstr "Nisem uspel shraniti datoteke '%s'.\n"
1052 #: app/load_save.c:1024 app/load_save.c:1029
1054 msgid "Dia Diagram File"
1055 msgstr "Domač Dia diagram"
1057 #: app/menus.c:50 app/menus.c:88
1061 #: app/menus.c:52 app/menus.c:90
1063 msgstr "/Datoteka/_Nova"
1065 #: app/menus.c:54 app/menus.c:92
1066 msgid "/File/_Open..."
1067 msgstr "/Datoteka/_Odpri..."
1069 #. {N_("/Open _Recent"), NULL, NULL, 0, "<Branch>"},
1070 #. { "/Open Recent/tearoff", NULL, NULL, 0, "<Tearoff>" },
1071 #: app/menus.c:58 app/menus.c:63 app/menus.c:68 app/menus.c:70 app/menus.c:96
1072 #: app/menus.c:103 app/menus.c:107
1074 msgstr "/Datoteka/---"
1077 msgid "/File/_Diagram tree"
1078 msgstr "/Datoteka/_Drevo diagrama..."
1081 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1082 msgstr "/Datoteka/Listi in predmeti..."
1085 msgid "/File/_Preferences..."
1086 msgstr "/Datoteka/_Nastavitve..."
1089 msgid "/File/P_lugins..."
1090 msgstr "/Datoteka/_Vtičniki..."
1092 #: app/menus.c:71 app/menus.c:111
1094 msgstr "/Datoteka/Iz_hod"
1096 #: app/menus.c:73 app/menus.c:261
1100 #: app/menus.c:75 app/menus.c:263
1102 msgid "/Help/_Contents"
1103 msgstr "/Pomoč/_O programu..."
1105 #: app/menus.c:77 app/menus.c:265
1109 #: app/menus.c:78 app/menus.c:266
1110 msgid "/Help/_About..."
1111 msgstr "/Pomoč/_O programu..."
1115 msgstr "/Datoteka/_Shrani"
1118 msgid "/File/Save _As..."
1119 msgstr "/Datoteka/Shrani _kot..."
1122 msgid "/File/_Export..."
1123 msgstr "/Datoteka/Iz_vozi..."
1126 msgid "/File/Page Set_up..."
1127 msgstr "/Datoteka/N_astavitev strani..."
1130 msgid "/File/_Print Diagram..."
1131 msgstr "/Datoteka/Na_tisni diagram..."
1134 msgid "/File/_Close"
1135 msgstr "/Datoteka/_Zapri"
1143 msgstr "/Uredi/_Razveljavi"
1147 msgstr "/Uredi/_Obnovi"
1149 #: app/menus.c:119 app/menus.c:129
1155 msgstr "/Uredi/_Kopiraj"
1159 msgstr "/Uredi/_Izreži"
1162 msgid "/Edit/_Paste"
1163 msgstr "/Uredi/_Prilepi"
1167 msgid "/Edit/_Duplicate"
1168 msgstr "/Uredi/_Zbriši"
1171 msgid "/Edit/_Delete"
1172 msgstr "/Uredi/_Zbriši"
1175 msgid "/Edit/Copy Text"
1176 msgstr "/Uredi/Kopiraj besedilo"
1179 msgid "/Edit/Cut Text"
1180 msgstr "/Uredi/Izreži besedilo"
1183 msgid "/Edit/Paste _Text"
1184 msgstr "/Uredi/Prilepi _besedilo"
1193 msgid "/Diagram/_Properties..."
1194 msgstr "Lastnosti diagrama..."
1198 msgid "/Diagram/_Layers..."
1199 msgstr "/Dialogi/_Plasti..."
1206 msgid "/View/Zoom _In"
1207 msgstr "/Pogled/_Povečaj"
1210 msgid "/View/Zoom _Out"
1211 msgstr "/Pogled/P_omanjšaj"
1215 msgstr "/Pogled/Po_večava"
1219 msgid "/View/Zoom/1600%"
1220 msgstr "/Pogled/Povečava/100%"
1224 msgid "/View/Zoom/800%"
1225 msgstr "/Pogled/Povečava/400%"
1228 msgid "/View/Zoom/400%"
1229 msgstr "/Pogled/Povečava/400%"
1232 msgid "/View/Zoom/283%"
1233 msgstr "/Pogled/Povečava/400%"
1236 msgid "/View/Zoom/200%"
1237 msgstr "/Pogled/Povečava/200%"
1240 msgid "/View/Zoom/141%"
1241 msgstr "/Pogled/Povečava/141%"
1244 msgid "/View/Zoom/100%"
1245 msgstr "/Pogled/Povečava/100%"
1248 msgid "/View/Zoom/85%"
1249 msgstr "/Pogled/Povečava/85%"
1252 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1253 msgstr "/Pogled/Povečava/70,7%"
1256 msgid "/View/Zoom/50%"
1257 msgstr "/Pogled/Povečava/50%"
1260 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1261 msgstr "/Pogled/Povečava/35,4%"
1264 msgid "/View/Zoom/25%"
1265 msgstr "/Pogled/Povečava/25%"
1267 #: app/menus.c:162 app/menus.c:172
1269 msgstr "/Pogled/---"
1272 msgid "/View/Fullscr_een"
1276 msgid "/View/_AntiAliased"
1277 msgstr "/Pogled/_Glajeni robovi"
1280 msgid "/View/Show _Grid"
1281 msgstr "/Pogled/Kaži _mrežo"
1284 msgid "/View/_Snap To Grid"
1285 msgstr "/Pogled/Preskakuj do mreže"
1289 msgid "/View/_Snap To Objects"
1290 msgstr "/Pogled/Preskakuj do mreže"
1293 msgid "/View/Show _Rulers"
1294 msgstr "/Pogled/Kaži _ravnila"
1297 msgid "/View/Show _Connection Points"
1298 msgstr "/Pogled/Kaži točke _povezav"
1301 msgid "/View/New _View"
1302 msgstr "/Pogled/Nov _pogled"
1304 #. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
1306 msgid "/View/Show _All"
1307 msgstr "/Pogled/Kaži _vse"
1310 msgid "/View/Re_draw"
1311 msgstr "/Pogled/Znova _izriši"
1318 msgid "/Objects/Send to _Back"
1319 msgstr "/Predmeti/Pošlji na _dno"
1322 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1323 msgstr "/Predmeti/Prinesi na _vrh"
1326 msgid "/Objects/Send Backwards"
1327 msgstr "/Predmeti/Pošlji proti dnu"
1330 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1331 msgstr "/Predmeti/Prinesi naprej"
1333 #: app/menus.c:189 app/menus.c:195 app/menus.c:199 app/menus.c:217
1334 msgid "/Objects/---"
1335 msgstr "/Predmeti/---"
1338 msgid "/Objects/_Group"
1339 msgstr "/Predmeti/_Grupiraj"
1341 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1343 msgid "/Objects/_Ungroup"
1344 msgstr "/Predmeti/_Odgrupiraj"
1348 msgid "/Objects/_Parent"
1349 msgstr "/Predmeti/_Grupiraj"
1353 msgid "/Objects/_Unparent"
1354 msgstr "/Predmeti/_Odgrupiraj"
1357 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1362 msgid "/Objects/Align"
1363 msgstr "/Predmeti/Poravnaj _navpično"
1367 msgid "/Objects/Align/Left"
1368 msgstr "/Predmeti/Poravnaj vodoravno/Levo"
1372 msgid "/Objects/Align/Center"
1373 msgstr "/Predmeti/Poravnaj navpično/Po sredini"
1377 msgid "/Objects/Align/Right"
1378 msgstr "/Predmeti/Poravnaj vodoravno/Desno"
1380 #: app/menus.c:208 app/menus.c:212
1382 msgid "/Objects/Align/---"
1383 msgstr "/Predmeti/---"
1387 msgid "/Objects/Align/Top"
1388 msgstr "/Predmeti/Poravnaj navpično/Zgoraj"
1392 msgid "/Objects/Align/Middle"
1393 msgstr "/Predmeti/Poravnaj navpično/Na sredini"
1397 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1398 msgstr "/Predmeti/Poravnaj navpično/Spodaj"
1402 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1403 msgstr "/Predmeti/Poravnaj _vodoravno"
1407 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1408 msgstr "/Predmeti/Poravnaj _navpično"
1412 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1413 msgstr "/Predmeti/Poravnaj navpično/Skupaj"
1417 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1418 msgstr "/Predmeti/Poravnaj _navpično"
1422 msgid "/Objects/_Properties..."
1423 msgstr "Lastnosti predmeta"
1431 msgstr "/Pogled/Vse"
1434 msgid "/Select/None"
1435 msgstr "/Izberi/Ničesar"
1438 msgid "/Select/Invert"
1439 msgstr "/Izberi/Obrni izbiro"
1441 #: app/menus.c:225 app/menus.c:229
1443 msgstr "/Izberi/---"
1446 msgid "/Select/Transitive"
1447 msgstr "/Izberi/Prehodno"
1450 msgid "/Select/Connected"
1451 msgstr "/Izberi/Povezano"
1454 msgid "/Select/Same Type"
1455 msgstr "/Izberi/Ista vrsta"
1458 msgid "/Select/Replace"
1459 msgstr "/Izberi/Zamenjaj"
1462 msgid "/Select/Union"
1463 msgstr "/Izberi/Združi"
1467 msgid "/Select/Intersection"
1468 msgstr "/Izberi/Presek"
1471 msgid "/Select/Remove"
1472 msgstr "/Izberi/Odstrani"
1474 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1477 msgid "/Select/Inverse"
1478 msgstr "/Izberi/Obrni izbiro"
1485 msgid "/Tools/Modify"
1486 msgstr "/Orodja/Spremeni"
1489 msgid "/Tools/Magnify"
1490 msgstr "/Orodja/Povečaj"
1493 msgid "/Tools/Scroll"
1494 msgstr "/Orodja/Drsi"
1498 msgstr "/Orodja/Besedilo"
1502 msgstr "/Orodja/Škatla"
1505 msgid "/Tools/Ellipse"
1506 msgstr "/Orodja/Elipsa"
1509 msgid "/Tools/Polygon"
1510 msgstr "/Orodja/Poligon"
1513 msgid "/Tools/Beziergon"
1514 msgstr "/Orodja/Bezierjev poligon"
1516 #: app/menus.c:251 app/menus.c:257
1518 msgstr "/Orodja/---"
1522 msgstr "/Orodja/Črta"
1526 msgstr "/Orodja/Lok"
1529 msgid "/Tools/Zigzagline"
1530 msgstr "/Orodja/Cik-cak črta"
1533 msgid "/Tools/Polyline"
1534 msgstr "/Orodja/Lomljena črta"
1537 msgid "/Tools/Bezierline"
1538 msgstr "/Orodja/Bezierjeva krivulja"
1541 msgid "/Tools/Image"
1542 msgstr "/Orodja/Slika"
1545 msgid "/_Input Methods"
1546 msgstr "/N_ačini vnosa"
1549 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1550 msgstr "NULL tooldata podatki v tool_menu_select"
1553 msgid "Diagram Menu"
1554 msgstr "Menu diagrama"
1559 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1560 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1562 "Nisem našel predmeta menuja '%s'!\n"
1563 "To je verjetno problem, ki se je pojavil pri slovenizaciji (poskusite "
1564 "nastaviti okoljsko spremenljivko LANG na C: \"export LANG=C\")"
1566 #: app/modify_tool.c:342
1567 msgid "Couldn't get GTK settings"
1568 msgstr "Nisem mogel dobiti nastavitev GTK"
1570 #: app/paginate_psprint.c:258
1571 msgid "Select Printer"
1572 msgstr "Izberi tiskalnik"
1574 #: app/paginate_psprint.c:270 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
1578 #: app/paginate_psprint.c:284 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1582 #: app/paginate_psprint.c:299
1586 #: app/paginate_psprint.c:394
1588 msgid "Could not run command '%s': %s"
1589 msgstr "Ne morem pognati ukaza '%s'"
1591 #: app/paginate_psprint.c:397
1593 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1594 msgstr "Ne morem odpreti '%s' za pisanje"
1596 #: app/paginate_psprint.c:414
1598 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1601 #: app/paginate_psprint.c:425
1603 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1606 #: app/plugin-manager.c:200
1610 #: app/plugin-manager.c:255
1614 #: app/plugin-manager.c:262 objects/UML/class.c:117
1615 #: objects/UML/large_package.c:130 objects/UML/umlattribute.c:37
1616 #: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
1617 #: objects/UML/umlparameter.c:43
1621 #: app/plugin-manager.c:268
1625 #: app/plugin-manager.c:277
1626 msgid "Load at Startup"
1627 msgstr "Naloži ob zagonu"
1629 #: app/plugin-manager.c:284
1631 msgstr "Ime datoteke"
1633 #: app/preferences.c:106
1634 msgid "User Interface"
1635 msgstr "Uporabniški vmesnik"
1637 #: app/preferences.c:107
1638 msgid "Diagram Defaults"
1639 msgstr "Privzete lastnosti diagrama"
1641 #: app/preferences.c:108
1642 msgid "View Defaults"
1643 msgstr "Poglej privzete nastavitve"
1645 #: app/preferences.c:110
1646 msgid "Diagram Tree"
1647 msgstr "Drevo diagrama"
1649 #: app/preferences.c:124
1651 msgid "Reset tools after create"
1652 msgstr "Ponastavi orodja po ustvarjanju:"
1654 #: app/preferences.c:125
1656 msgid "Compress saved files"
1657 msgstr "Stistni datoteke ob shranjevanju:"
1659 #: app/preferences.c:126
1660 msgid "Number of undo levels:"
1661 msgstr "Število možnih razveljavljavitev:"
1663 #: app/preferences.c:127
1666 "Reverse dragging selects\n"
1667 "intersecting objects"
1669 "Obrnjeno vlečenje izbere\n"
1670 "sekajoče se predmete:"
1672 #: app/preferences.c:128
1673 msgid "Recent documents list size:"
1674 msgstr "Dolžina seznama nedavnih dokumentov:"
1676 #: app/preferences.c:129
1678 msgid "Use menu bar"
1679 msgstr "Uporabi menujsko vrstico:"
1681 #: app/preferences.c:131
1683 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1684 msgstr "Ohrani orodjarno nad okni diagramov:"
1686 #: app/preferences.c:134
1687 msgid "New diagram:"
1688 msgstr "Nov diagram:"
1690 #: app/preferences.c:135
1695 #: app/preferences.c:137
1697 msgstr "Vrsta papirja:"
1699 #: app/preferences.c:140
1701 msgid "Background Color:"
1702 msgstr "Barva ozadja"
1704 #: app/preferences.c:143
1708 #: app/preferences.c:144
1712 #: app/preferences.c:145
1716 #: app/preferences.c:146
1720 #: app/preferences.c:149
1721 msgid "Connection Points:"
1722 msgstr "Točke povezav:"
1724 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1725 #: app/preferences.c:150 app/preferences.c:154 app/preferences.c:160
1730 #: app/preferences.c:153
1731 msgid "Page breaks:"
1732 msgstr "Lomi strani:"
1734 #: app/preferences.c:155 app/preferences.c:165
1738 #: app/preferences.c:156
1741 msgstr "Polne črte:"
1743 #: app/preferences.c:161
1746 msgstr "Preskakuj na:"
1748 #: app/preferences.c:162
1749 msgid "Dynamic grid resizing"
1752 #: app/preferences.c:163
1754 msgstr "Višina (v pikslih):"
1756 #: app/preferences.c:164
1758 msgstr "Širina (v pikslih):"
1760 #: app/preferences.c:166
1761 msgid "Lines per major line"
1764 #: app/preferences.c:168
1767 msgstr "Višina (v pikslih):"
1769 #: app/preferences.c:184
1770 msgid "Diagram tree window:"
1771 msgstr "Okno drevesa diagrama:"
1773 #: app/preferences.c:186
1775 msgid "Save hidden object types"
1776 msgstr "Shrani vrste skritih predmetov:"
1778 #: app/preferences.c:394 lib/prop_inttypes.c:158
1782 #: app/preferences.c:394 app/preferences.c:405 lib/prop_inttypes.c:160
1783 #: lib/prop_inttypes.c:186
1787 #: app/preferences.c:507
1791 #: app/properties.c:55
1792 msgid "Object properties"
1793 msgstr "Lastnosti predmeta"
1795 #: app/properties.c:80
1796 msgid "This object has no properties."
1797 msgstr "Ta predmet nima lastnosti."
1799 #: app/properties.c:202
1800 msgid "Properties: "
1803 #: app/properties.c:206
1804 msgid "Object properties:"
1805 msgstr "Lastnosti predmeta:"
1807 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1808 #. but any item on the File menu will do
1809 #: app/recent_files.c:61
1810 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1811 msgstr "<Orodjarna>/Datoteka/Vtičniki..."
1813 #: app/recent_files.c:139
1814 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1815 msgstr "<Orodjarna>/Datoteka/Izhod"
1817 #: app/render_eps.c:148
1819 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1820 msgstr "Enkapsuliran Postscript"
1822 #: app/render_eps.c:157
1823 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1826 #: app/render_eps.c:167
1827 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1850 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1851 "Editing shapes is disabled."
1853 "Nisem mogel dobiti simbola 'custom_type' od katergegakoli modula.\n"
1854 "Urejanje oblik je izključeno."
1858 msgid "Widget not found: %s"
1859 msgstr "Gradnik ni bil najden: %s"
1867 msgid "Programmed DiaObject"
1868 msgstr "Programiran predmet"
1870 #: app/sheets_dialog.c:83
1871 msgid "Sheets and Objects"
1872 msgstr "Listi in predmeti"
1874 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1878 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1880 msgstr "<- Kopiraj vse"
1882 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1884 msgstr "<- Premakni"
1886 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1888 msgstr "<- Premakni vse"
1890 #: app/sheets_dialog.c:233
1894 #: app/sheets_dialog.c:235
1898 #: app/sheets_dialog.c:266
1902 #: app/sheets_dialog.c:354
1906 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794 objects/Istar/actor.c:144
1907 #: objects/Istar/actor.c:145 objects/Istar/other.c:148
1908 #: objects/Istar/other.c:149 objects/KAOS/other.c:151 objects/KAOS/other.c:152
1909 #: objects/UML/umlattribute.c:39 objects/UML/umlformalparameter.c:37
1910 #: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:45
1914 #: app/sheets_dialog.c:377
1918 #: app/sheets_dialog.c:386
1920 msgstr "Oblika SVG:"
1922 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1923 msgid "description:"
1926 #: app/sheets_dialog.c:425
1930 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1931 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1092
1933 msgstr "Prelom vrstice"
1935 #: app/sheets_dialog.c:568
1936 msgid "Edit Attributes"
1937 msgstr "Uredi atribute"
1939 #: app/sheets_dialog.c:583
1944 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
1945 msgid "Description:"
1948 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:169 objects/FS/flow.c:146
1949 #: objects/Istar/link.c:164 objects/Jackson/phenomenon.c:144
1950 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:164 objects/KAOS/metabinrel.c:171
1951 #: objects/UML/class_dialog.c:912 objects/UML/class_dialog.c:1840
1952 #: objects/UML/class_dialog.c:2069 objects/UML/class_dialog.c:2585
1956 #: app/sheets_dialog.c:656
1960 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:153 objects/ER/entity.c:135
1961 #: objects/ER/relationship.c:140 objects/UML/association.c:238
1962 #: objects/UML/association.c:1166 objects/UML/class_dialog.c:901
1963 #: objects/UML/class_dialog.c:1829 objects/UML/class_dialog.c:2058
1964 #: objects/UML/class_dialog.c:2574 objects/UML/dependency.c:134
1965 #: objects/UML/generalization.c:130 objects/UML/realizes.c:131
1969 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1970 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:858
1971 #: objects/FS/function.c:860
1975 #: app/sheets_dialog.c:809
1980 #: app/sheets_dialog.c:836
1984 #: app/sheets_dialog.c:920
1985 msgid "Select SVG Shape File"
1986 msgstr "Izberite datoteko, ki vsebuje obliko SVG"
1988 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
1992 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1994 msgstr "Kopiraj vse ->"
1996 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1998 msgstr "Premakni ->"
2000 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
2002 msgstr "Premakni vse ->"
2004 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
2013 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
2022 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
2031 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
2033 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2034 msgstr "Ime datoteke se mora končati z '%s': '%s'"
2036 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
2038 msgid "Error examining %s: %s"
2039 msgstr "Napaka ob preučevanju %s: %s"
2041 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:829
2043 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2044 msgstr "Nisem mogel interpretirati datoteke z obliko: '%s'"
2046 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:899
2047 msgid "Sheet must have a Name"
2048 msgstr "List mora imeti ime"
2050 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1596 app/sheets_dialog_callbacks.c:1603
2052 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2053 msgstr "Nisem mogel odpreti '%s': %s"
2055 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1655
2057 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2058 msgstr "Nisem uspel odpreti: '%s' za pisanje"
2060 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1665
2064 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1678
2067 msgstr "Datoteka: %s"
2069 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1681
2074 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1685
2079 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1702
2080 msgid "add shapes here"
2081 msgstr "tu dodaj oblike"
2085 msgstr "Nalagam ..."
2090 msgstr "Dia različica %s"
2092 #: dia.desktop.in.h:1
2094 msgid "Dia Diagram Editor"
2095 msgstr "Urejevalnik diagrama"
2097 #: dia.desktop.in.h:2
2099 msgid "Edit your Diagrams"
2100 msgstr "Izvozi diagram"
2102 #: lib/arrows.c:40 objects/Jackson/domain.c:96 objects/UML/association.c:1189
2111 msgid "Hollow Triangle"
2112 msgstr "prazen trikotnik"
2115 msgid "Filled Triangle"
2116 msgstr "zapolnjen trikotnik"
2119 msgid "Unfilled Triangle"
2120 msgstr "nezapolnjen trikotnik"
2124 msgid "Hollow Diamond"
2125 msgstr "zapolnjen karo"
2128 msgid "Filled Diamond"
2129 msgstr "zapolnjen karo"
2133 msgid "Half Diamond"
2138 msgstr "polovica puščice"
2141 msgid "Slashed Cross"
2142 msgstr "poševen križec"
2145 msgid "Filled Ellipse"
2146 msgstr "zapolnjena elipsa"
2149 msgid "Hollow Ellipse"
2150 msgstr "prazna elipsa"
2154 msgstr "polnjena pika"
2157 msgid "Dimension Origin"
2158 msgstr "izvor dimenzije"
2162 msgstr "prazna pika"
2166 msgid "Double Hollow Triangle"
2167 msgstr "dvojen prazen trikotnik"
2171 msgid "Double Filled Triangle"
2172 msgstr "dvojen polnjen trikotnik"
2176 msgid "Filled Dot and Triangle"
2177 msgstr "zapolnjen trikotnik"
2181 msgstr "polnjena škatla"
2185 msgstr "prazna škatla"
2192 msgid "Integral Symbol"
2193 msgstr "simbol za integral"
2220 msgid "Filled Concave"
2221 msgstr "polnjena konkavna"
2224 msgid "Blanked Concave"
2225 msgstr "prazna konkavna"
2235 msgstr "Odpri možnosti"
2242 msgid "Infinite Line"
2245 #: lib/bezier_conn.c:533
2246 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2248 "Notranja napaka: Nastavljanje vogalne vrste za končno točko bezierjeve "
2251 #: lib/dia_xml.c:153
2254 "The file %s has no encoding specification;\n"
2255 "assuming it is encoded in %s"
2257 "Datoteka %s nima navedene kodne strani;\n"
2258 "predpostavljam, da je kodirana po %s"
2260 #: lib/dia_xml.c:471
2261 msgid "Taking point value of non-point node."
2262 msgstr "Jemljem vrednost točke netočkastega vozlišča."
2264 #: lib/dia_xml.c:482
2266 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2267 msgstr "Nepravilna x vrednost točke \"%s\" %f; ne bo upoštevana:"
2269 #: lib/dia_xml.c:489
2270 msgid "Error parsing point."
2271 msgstr "Napaka ob razčlenjevanju točke"
2273 #. don't bother with useless warnings (see above)
2274 #: lib/dia_xml.c:497
2276 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2277 msgstr "Nepravilna y vrednost točke \"%s\" %f; ne bo upoštevana:"
2279 #: lib/dia_xml.c:872
2281 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2282 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter "
2283 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2285 "Vaša krajevna kodna stran je UTF-8. Zaradi problemov z libxml1 in zaradi "
2286 "podpore datotek generiranimi s prejšnjimi različicami Dia, boste naleteli na "
2287 "probleme. Če vidite to sporočilo prosim pišite na dia-list@gnome.org."
2289 #: lib/diaarrowchooser.c:269
2290 msgid "Arrow Properties"
2291 msgstr "Lastnosti puščice"
2293 #: lib/diaarrowchooser.c:351 lib/dialinechooser.c:333
2295 msgstr "Podrobnosti..."
2297 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2298 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2299 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2300 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2301 msgstr "abcčdefghij ABCČDEFGHIJ"
2303 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2307 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2308 msgid "The X string that represents this font."
2309 msgstr "Niz X, ki predstavlja pisavo"
2311 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2312 msgid "Preview text"
2313 msgstr "Predogled besedila"
2315 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2316 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2317 msgstr "Besedilo, ki naj se prikaže za predogled izbrane pisave."
2319 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2323 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2327 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2331 #. create the text entry widget
2332 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2334 msgstr "_Predogled:"
2336 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2337 msgid "Font Selection"
2338 msgstr "Izbira pisave"
2340 #: lib/dialibartrenderer.c:288
2341 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
2342 msgstr "gdk_renderer: Naveden je bil nepodprt način polnjenja!\n"
2344 #: lib/dialinechooser.c:297
2345 msgid "Line Style Properties"
2346 msgstr "Lastnosti sloga črte"
2350 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2355 msgid "Can't load font %s.\n"
2356 msgstr "Nisem mogel naložiti pisave %s.\n"
2358 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2362 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2366 #: lib/message.c:106
2367 msgid "There is one similar message."
2368 msgstr "Obstaja eno podobno sporočilo."
2370 #: lib/message.c:111
2371 msgid "Show repeated messages"
2372 msgstr "Kaži ponavljajoče se sporočilo"
2374 #: lib/message.c:170
2376 msgid "There are %d similar messages."
2377 msgstr "Obstjaa %d podobnih sporočil."
2379 #: lib/message.c:215
2383 #: lib/object_defaults.c:127
2386 "Error loading defaults '%s'.\n"
2387 "Not a Dia diagram file."
2389 "Napaka ob nalaganju privzetih nastavitev '%s'.\n"
2390 "To ni datoteka diagrama Dia."
2392 #: lib/plug-ins.c:120
2396 #: lib/plug-ins.c:227
2398 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2399 msgstr "Ne morem sklepati o pravilni poti za `%s'"
2401 #: lib/plug-ins.c:233
2404 "Could not load plugin '%s'\n"
2407 "Vtičnika '%s' nisem mogel naložiti\n"
2410 #: lib/plug-ins.c:246
2412 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2413 msgstr "Nisem našel inicializacijske funkcije v vtičniku `%s'"
2415 #: lib/plug-ins.c:248
2416 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2417 msgstr "Manjkajoč simbol 'dia_plugin_init'"
2419 #: lib/plug-ins.c:256 lib/plug-ins.c:264
2421 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2422 msgstr "Klic dia_plugin_init() ni uspel"
2424 #: lib/plug-ins.c:283
2426 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2427 msgstr "Vtičnika %s ni mogoče odstraniti"
2429 #: lib/plug-ins.c:371
2432 "Could not open `%s'\n"
2435 "Nisem mogel odpreti `%s'\n"
2438 #: lib/prop_text.c:466
2440 msgid "Group with %d objects"
2443 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:469 lib/widgets.c:638
2447 #: lib/properties.c:65 lib/properties.h:470 lib/widgets.c:644
2448 #: objects/standard/textobj.c:133
2452 #: lib/properties.c:66 lib/properties.h:471 lib/widgets.c:650
2456 #: lib/properties.c:73 lib/properties.h:487 lib/properties.h:490
2457 #: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
2461 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:493 lib/properties.h:496
2465 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:500 lib/properties.h:503
2468 msgstr "Barva polnjenja"
2470 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:506 lib/properties.h:509
2471 msgid "Draw background"
2472 msgstr "Riši ozadje"
2474 #: lib/properties.c:77 lib/properties.h:513
2476 msgstr "Puščica začetka"
2478 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:516
2480 msgstr "Puščica konca"
2482 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526
2483 msgid "Text alignment"
2484 msgstr "Poravnava besedila"
2486 #. all this just to make the defaults selectable ...
2487 #: lib/properties.c:81 lib/properties.h:531 objects/GRAFCET/condition.c:132
2488 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2489 #: objects/UML/class.c:143 objects/UML/class_dialog.c:351
2490 #: objects/chronogram/chronoline.c:183 objects/chronogram/chronoref.c:164
2494 #: lib/properties.c:82 lib/properties.h:537 objects/GRAFCET/condition.c:134
2495 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2496 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2498 msgstr "Velikost pisave"
2500 #: lib/properties.c:83 lib/properties.h:543 objects/GRAFCET/step.c:169
2501 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2504 msgstr "Barva besedila:"
2506 #: lib/proplist.c:163
2508 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2511 #: lib/widgets.c:375
2514 msgstr "Druge pisave..."
2516 #: lib/widgets.c:445
2518 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2519 msgstr "Nisem našel družine pisav za %s\n"
2521 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2522 #: lib/widgets.c:786 objects/FS/function.c:1074
2526 #: lib/widgets.c:792
2530 #: lib/widgets.c:798
2532 msgstr "črtica-pika"
2534 #: lib/widgets.c:804
2535 msgid "Dash-Dot-Dot"
2536 msgstr "črtica-pika-pika"
2538 #: lib/widgets.c:810
2542 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2543 #: lib/widgets.c:829
2544 msgid "Dash length: "
2545 msgstr "Dolžina črtic: "
2547 #: lib/widgets.c:959
2548 msgid "Select color"
2549 msgstr "Izberi barvo"
2551 #: lib/widgets.c:1025
2552 msgid "More colors..."
2555 #: lib/widgets.c:1149
2558 msgstr "Črtkasta puščica"
2560 #: lib/widgets.c:1162
2565 #: lib/widgets.c:1307
2566 msgid "Select image file"
2567 msgstr "Izberite datoteko s sliko"
2569 #: lib/widgets.c:1343
2573 #: lib/widgets.c:1957
2578 #: objects/ER/attribute.c:155
2582 #: objects/ER/attribute.c:157
2584 msgstr "Šibak ključ:"
2586 #: objects/ER/attribute.c:159
2590 #: objects/ER/attribute.c:161
2592 msgstr "Več vrednosti:"
2594 #: objects/ER/attribute.c:434 sheets/ER.sheet.in.h:1
2598 #: objects/ER/entity.c:137
2602 #: objects/ER/entity.c:139
2604 msgid "Associative:"
2607 #: objects/ER/entity.c:413 objects/UML/classicon.c:129 sheets/ER.sheet.in.h:4
2611 #: objects/ER/er.c:44
2612 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2613 msgstr "Diagramski predmet Entitete/Relacije"
2615 #: objects/ER/participation.c:116
2619 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2620 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:457
2621 #: objects/UML/association.c:775 objects/UML/component_feature.c:184
2622 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2623 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/UML/transition.c:161
2624 #: objects/standard/zigzagline.c:348
2626 msgstr "Dodaj daljico"
2628 #: objects/ER/participation.c:407 objects/FS/flow-ortho.c:646
2629 #: objects/GRAFCET/vector.c:313 objects/SADT/arrow.c:458
2630 #: objects/UML/association.c:776 objects/UML/component_feature.c:185
2631 #: objects/UML/dependency.c:374 objects/UML/generalization.c:370
2632 #: objects/UML/realizes.c:361 objects/UML/transition.c:162
2633 #: objects/standard/zigzagline.c:349
2634 msgid "Delete segment"
2635 msgstr "Zbriši daljico"
2637 #: objects/ER/relationship.c:142
2638 msgid "Left Cardinality:"
2641 #: objects/ER/relationship.c:144
2642 msgid "Right Cardinality:"
2643 msgstr "Desna veja:"
2645 #: objects/ER/relationship.c:146
2649 #: objects/ER/relationship.c:148
2650 msgid "Identifying:"
2653 #: objects/ER/relationship.c:457 sheets/ER.sheet.in.h:6
2654 msgid "Relationship"
2657 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2658 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2659 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1096
2663 #. Translators: Menu item Noun/Material
2664 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2665 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1072
2669 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2670 #: objects/FS/flow-ortho.c:162 objects/FS/flow-ortho.c:644
2671 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1034
2672 #: objects/FS/function.c:1036 objects/FS/function.c:1172
2673 #: objects/FS/function.c:1174
2677 #: objects/FS/fs.c:43
2678 msgid "Function structure diagram objects"
2679 msgstr "Diagramski predmeti Funkcijske strukture"
2681 #: objects/FS/function.c:142
2682 msgid "Wish function"
2683 msgstr "Željena funkcija"
2685 #: objects/FS/function.c:144
2686 msgid "User function"
2687 msgstr "Uporabniška funkcija"
2689 #. Translators: Menu item Verb
2690 #: objects/FS/function.c:676
2694 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2695 #: objects/FS/function.c:678 objects/FS/function.c:680
2696 #: objects/FS/function.c:720
2700 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2701 #: objects/FS/function.c:682 objects/FS/function.c:684
2705 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2706 #: objects/FS/function.c:686 objects/KAOS/metabinrel.c:163
2710 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2711 #: objects/FS/function.c:688
2715 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2716 #: objects/FS/function.c:690 objects/FS/function.c:962
2720 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2721 #: objects/FS/function.c:692
2722 msgid "Form Entrance"
2725 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2726 #: objects/FS/function.c:694 objects/FS/function.c:928
2730 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2731 #: objects/FS/function.c:700
2735 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2736 #: objects/FS/function.c:702
2740 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2741 #: objects/FS/function.c:704
2745 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2746 #: objects/FS/function.c:708 objects/FS/function.c:710
2747 #: objects/FS/function.c:728
2751 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2752 #: objects/FS/function.c:712 objects/FS/function.c:714
2754 msgstr "Transportiraj"
2756 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2757 #: objects/FS/function.c:716
2761 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2762 #: objects/FS/function.c:718
2766 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2767 #: objects/FS/function.c:722 objects/FS/function.c:724
2771 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2772 #: objects/FS/function.c:726
2776 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2777 #: objects/FS/function.c:730
2781 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2782 #: objects/FS/function.c:732 objects/FS/function.c:734
2783 #: objects/FS/function.c:736
2787 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2788 #: objects/FS/function.c:738
2792 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2793 #: objects/FS/function.c:740
2797 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2798 #: objects/FS/function.c:742
2802 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2803 #: objects/FS/function.c:744
2807 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2808 #: objects/FS/function.c:746 objects/FS/function.c:748
2812 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2813 #: objects/FS/function.c:750
2817 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2818 #: objects/FS/function.c:752
2822 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2823 #: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
2827 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2828 #: objects/FS/function.c:758
2830 msgstr "Postavi omejitev"
2832 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2833 #: objects/FS/function.c:760
2837 #. Translators: Menu item Verb/Support
2838 #: objects/FS/function.c:762 objects/FS/function.c:764
2842 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2843 #: objects/FS/function.c:766 objects/FS/function.c:768
2844 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2848 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2849 #: objects/FS/function.c:770
2853 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2854 #: objects/FS/function.c:772
2858 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2859 #: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:964
2863 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2864 #: objects/FS/function.c:776
2868 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2869 #: objects/FS/function.c:778
2873 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2874 #: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
2876 msgstr "Stabiliziraj"
2878 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2879 #: objects/FS/function.c:784
2883 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2884 #: objects/FS/function.c:786 objects/FS/function.c:788
2888 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2889 #: objects/FS/function.c:790 objects/FS/function.c:822
2893 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2894 #: objects/FS/function.c:792
2898 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2899 #: objects/FS/function.c:794 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
2903 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2904 #: objects/FS/function.c:796
2908 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2909 #: objects/FS/function.c:798
2913 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2914 #: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
2915 #: objects/Istar/actor.c:70
2917 msgstr "Pozicioniraj"
2919 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2920 #: objects/FS/function.c:804
2924 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
2925 #: objects/FS/function.c:806
2929 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2930 #: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:1050
2934 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2935 #: objects/FS/function.c:810 objects/FS/function.c:812
2939 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2940 #: objects/FS/function.c:814 objects/FS/function.c:816
2944 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2945 #: objects/FS/function.c:818
2949 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2950 #: objects/FS/function.c:820
2954 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2955 #: objects/FS/function.c:824 objects/FS/function.c:826
2959 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2960 #: objects/FS/function.c:828
2964 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2965 #: objects/FS/function.c:830
2969 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2970 #: objects/FS/function.c:832
2974 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2975 #: objects/FS/function.c:834
2979 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
2980 #: objects/FS/function.c:836
2984 #. Translators: Menu item Verb/Branch
2985 #: objects/FS/function.c:838 objects/FS/function.c:840 sheets/UML.sheet.in.h:5
2989 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
2990 #: objects/FS/function.c:842 objects/FS/function.c:844
2991 #: objects/FS/function.c:846
2995 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2996 #: objects/FS/function.c:848
3000 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
3001 #: objects/FS/function.c:850
3005 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
3006 #: objects/FS/function.c:852
3010 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
3011 #: objects/FS/function.c:854
3015 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
3016 #: objects/FS/function.c:856
3018 msgstr "Prekini povezavo"
3020 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
3021 #: objects/FS/function.c:862
3025 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3026 #: objects/FS/function.c:864
3030 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3031 #: objects/FS/function.c:866
3035 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3036 #: objects/FS/function.c:868
3040 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3041 #: objects/FS/function.c:870
3045 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3046 #: objects/FS/function.c:872 objects/FS/function.c:874
3050 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3051 #: objects/FS/function.c:876
3055 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3056 #: objects/FS/function.c:878
3060 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3061 #: objects/FS/function.c:880
3065 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3066 #: objects/FS/function.c:882
3070 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3071 #: objects/FS/function.c:884
3075 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3076 #: objects/FS/function.c:886 objects/FS/function.c:888
3078 msgstr "Distribuiraj"
3080 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3081 #: objects/FS/function.c:890
3085 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3086 #: objects/FS/function.c:892
3090 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3091 #: objects/FS/function.c:894
3095 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3096 #: objects/FS/function.c:896 objects/FS/function.c:910
3100 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3101 #: objects/FS/function.c:898
3105 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3106 #: objects/FS/function.c:900 objects/FS/function.c:902
3110 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3111 #: objects/FS/function.c:904
3115 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3116 #: objects/FS/function.c:906
3120 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3121 #: objects/FS/function.c:908
3125 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3126 #: objects/FS/function.c:912
3130 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3131 #: objects/FS/function.c:914 objects/FS/function.c:916
3135 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3136 #: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
3140 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3141 #: objects/FS/function.c:922
3145 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3146 #: objects/FS/function.c:924
3150 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3151 #: objects/FS/function.c:926
3155 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3156 #: objects/FS/function.c:930 objects/FS/function.c:932
3160 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3161 #: objects/FS/function.c:934
3165 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3166 #: objects/FS/function.c:936
3170 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3171 #: objects/FS/function.c:938
3175 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3176 #: objects/FS/function.c:940
3180 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3181 #: objects/FS/function.c:942 sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
3185 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3186 #: objects/FS/function.c:944 objects/FS/function.c:946
3187 msgid "Control Magnitude"
3188 msgstr "Kontroliraj povečavo"
3190 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3191 #: objects/FS/function.c:948 objects/FS/function.c:950
3195 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3196 #: objects/FS/function.c:952
3200 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3201 #: objects/FS/function.c:954
3205 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3206 #: objects/FS/function.c:956 objects/FS/function.c:958
3210 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3211 #: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:1178
3212 #: objects/UML/classicon.c:127
3216 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3217 #: objects/FS/function.c:966
3221 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3222 #: objects/FS/function.c:968
3226 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3227 #: objects/FS/function.c:970
3231 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3232 #: objects/FS/function.c:972
3236 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3237 #: objects/FS/function.c:974 objects/FS/function.c:976
3241 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3242 #: objects/FS/function.c:978
3246 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3247 #: objects/FS/function.c:980
3251 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3252 #: objects/FS/function.c:982
3256 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3257 #: objects/FS/function.c:984
3261 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3262 #: objects/FS/function.c:988
3264 msgstr "Normaliziraj"
3266 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3267 #: objects/FS/function.c:990
3271 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3272 #: objects/FS/function.c:992
3274 msgstr "Povečaj/pomanjšaj"
3276 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3277 #: objects/FS/function.c:994
3281 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3282 #: objects/FS/function.c:996
3286 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3287 #: objects/FS/function.c:998 objects/FS/function.c:1000
3291 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3292 #: objects/FS/function.c:1002
3296 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3297 #: objects/FS/function.c:1004
3301 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3302 #: objects/FS/function.c:1006
3306 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3307 #: objects/FS/function.c:1008
3311 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3312 #: objects/FS/function.c:1010
3316 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3317 #: objects/FS/function.c:1012 objects/FS/function.c:1014
3321 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3322 #: objects/FS/function.c:1016
3326 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3327 #: objects/FS/function.c:1018
3331 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3332 #: objects/FS/function.c:1020
3336 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3337 #: objects/FS/function.c:1022
3341 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3342 #: objects/FS/function.c:1024
3346 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3347 #: objects/FS/function.c:1026
3349 msgstr "Kondenziraj"
3351 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3352 #: objects/FS/function.c:1028
3356 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3357 #: objects/FS/function.c:1030
3358 msgid "Differentiate"
3359 msgstr "Diferenciraj"
3361 # !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
3363 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3364 #: objects/FS/function.c:1032 sheets/EML.sheet.in.h:5
3368 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3369 #: objects/FS/function.c:1038 objects/FS/function.c:1040
3373 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3374 #: objects/FS/function.c:1042
3378 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3379 #: objects/FS/function.c:1044
3383 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3384 #: objects/FS/function.c:1046
3388 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3389 #: objects/FS/function.c:1048
3393 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3394 #: objects/FS/function.c:1052
3398 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3399 #: objects/FS/function.c:1054 objects/FS/function.c:1056
3403 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3404 #: objects/FS/function.c:1058
3408 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3409 #: objects/FS/function.c:1060 sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
3413 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3414 #: objects/FS/function.c:1062 objects/FS/function.c:1064
3418 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3419 #: objects/FS/function.c:1066
3423 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3424 #: objects/FS/function.c:1068
3428 #. Translators: Menu item Noun
3429 #: objects/FS/function.c:1070
3433 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3434 #: objects/FS/function.c:1076
3438 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3439 #: objects/FS/function.c:1078
3443 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3444 #: objects/FS/function.c:1080 objects/FS/function.c:1082
3445 #: objects/FS/function.c:1166
3449 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3450 #: objects/FS/function.c:1084
3454 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3455 #: objects/FS/function.c:1086
3459 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3460 #: objects/FS/function.c:1088
3464 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3465 #: objects/FS/function.c:1090
3469 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3470 #: objects/FS/function.c:1092
3474 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3475 #: objects/FS/function.c:1094
3479 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3480 #: objects/FS/function.c:1098
3484 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3485 #: objects/FS/function.c:1100
3486 msgid "Mech. Energy"
3487 msgstr "Mehanična energija"
3489 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3490 #: objects/FS/function.c:1102
3494 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3495 #: objects/FS/function.c:1104
3499 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3500 #: objects/FS/function.c:1106
3504 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3505 #: objects/FS/function.c:1108
3509 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3510 #: objects/FS/function.c:1110
3511 msgid "Random Motion"
3512 msgstr "Naključno gibanje"
3514 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3515 #: objects/FS/function.c:1112
3519 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3520 #: objects/FS/function.c:1114
3521 msgid "Rotational Energy"
3522 msgstr "Rotacijska energija"
3524 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3525 #: objects/FS/function.c:1116
3526 msgid "Translational Energy"
3527 msgstr "Pretvorna energija"
3529 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3530 #: objects/FS/function.c:1118
3534 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3535 #: objects/FS/function.c:1120
3539 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3540 #: objects/FS/function.c:1122
3544 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3545 #: objects/FS/function.c:1124
3549 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3550 #: objects/FS/function.c:1126
3552 msgstr "Hidravličen"
3554 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3555 #: objects/FS/function.c:1128
3559 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3560 #: objects/FS/function.c:1130
3561 msgid "Volumetric Flow"
3562 msgstr "Volumski pretok"
3564 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3565 #: objects/FS/function.c:1132
3569 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3570 #: objects/FS/function.c:1134
3574 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3575 #: objects/FS/function.c:1136
3579 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3580 #: objects/FS/function.c:1138
3584 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3585 #: objects/FS/function.c:1140 objects/FS/function.c:1148
3589 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3590 #: objects/FS/function.c:1142
3592 msgstr "Pneumatična"
3594 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3595 #: objects/FS/function.c:1144
3599 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3600 #: objects/FS/function.c:1146
3602 msgstr "Radioaktina"
3604 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3605 #: objects/FS/function.c:1150
3607 msgstr "Mikrovalovi"
3609 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3610 #: objects/FS/function.c:1152
3612 msgstr "Radijski valovi"
3614 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3615 #: objects/FS/function.c:1154
3617 msgstr "Rentgenski valovi"
3619 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3620 #: objects/FS/function.c:1156
3622 msgstr "Gama valovi"
3624 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3625 #: objects/FS/function.c:1158
3626 msgid "Acoustic Energy"
3627 msgstr "Akustična energija"
3629 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3630 #: objects/FS/function.c:1160
3631 msgid "Optical Energy"
3632 msgstr "Optična energija"
3634 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3635 #: objects/FS/function.c:1162
3636 msgid "Solar Energy"
3637 msgstr "Sončna energija"
3639 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3640 #: objects/FS/function.c:1164
3641 msgid "Magnetic Energy"
3642 msgstr "Magnetna energija"
3644 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3645 #: objects/FS/function.c:1168
3646 msgid "Human Motion"
3647 msgstr "Človeško gibanje"
3649 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3650 #: objects/FS/function.c:1170
3652 msgstr "Človeška sila"
3654 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3655 #: objects/FS/function.c:1176
3659 #: objects/FS/function.c:1180
3660 msgid "User/Device Fn"
3661 msgstr "Funkcija uporabnika/naprave"
3663 #: objects/FS/function.c:1181
3665 msgstr "Funkcija želje"
3667 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3671 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3672 msgid "This action is a call to a macro-step"
3673 msgstr "To dejanje je klic koraka makra"
3675 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3679 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3680 msgid "The boolean equation of the condition"
3681 msgstr "Booleanova enačba pogoja"
3683 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3684 msgid "The condition's font"
3685 msgstr "Pisava pogoja"
3687 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3688 msgid "The condition's font size"
3689 msgstr "Velikost pisave pogoja"
3691 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3695 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3696 msgid "The condition's color"
3697 msgstr "Barva pogoja"
3699 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3700 msgid "GRAFCET diagram objects"
3701 msgstr "Diagramski predmeti GRAFCET"
3703 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3704 msgid "Regular step"
3705 msgstr "Običajen korak"
3707 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3708 msgid "Initial step"
3709 msgstr "Začetni korak"
3711 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3712 msgid "Macro entry step"
3713 msgstr "Korak vstopa v makro"
3715 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3716 msgid "Macro exit step"
3717 msgstr "Korak izstopa iz makra"
3719 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3720 msgid "Macro call step"
3721 msgstr "Korak klica makra"
3723 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3724 msgid "Subprogram call step"
3725 msgstr "Korak klica podprograma"
3727 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3731 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3732 msgid "The name of the step"
3735 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3737 msgstr "Vrsta koraka"
3739 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3740 msgid "The kind of step"
3741 msgstr "Vrsta koraka"
3743 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3747 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3748 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3749 msgstr "Kaže rdečo piko za prikaz aktivnosti koraka"
3751 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3753 msgstr "Receptivnost"
3755 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3756 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3757 msgstr "Booleanova enačba receptivnosti"
3759 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
3760 msgid "The receptivity's font"
3761 msgstr "Pisava receptivnosti"
3763 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
3764 msgid "The receptivity's font size"
3765 msgstr "Velikost pisave receptivnosti"
3767 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
3768 msgid "The receptivity's color"
3769 msgstr "Barva receptivnosti"
3771 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
3773 msgstr "Severna točka"
3775 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
3777 msgstr "Južna točka"
3779 #: objects/GRAFCET/vector.c:129
3780 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3781 msgstr "Riši puščice pri lokih navzgor:"
3783 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
3787 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
3791 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
3792 msgid "Vergent type:"
3793 msgstr "Vrsta Vergnet:"
3795 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/Istar/other.c:469
3796 #: objects/Jackson/domain.c:531 objects/KAOS/goal.c:572
3797 #: objects/KAOS/other.c:525 objects/SADT/box.c:445 objects/standard/line.c:220
3798 msgid "Add connection point"
3799 msgstr "Dodaj točko povezave"
3801 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
3802 msgid "Delete connection point"
3803 msgstr "Zbriši točko povezave"
3805 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
3806 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3807 msgstr "GRAFCET ALI/IN vergent"
3809 #: objects/Istar/actor.c:68 objects/Istar/link.c:152
3812 msgstr "Nedefinirano"
3814 #: objects/Istar/actor.c:69 objects/KAOS/other.c:75
3819 #: objects/Istar/actor.c:71
3824 #: objects/Istar/goal.c:76 objects/KAOS/goal.c:79
3828 #: objects/Istar/goal.c:77 objects/KAOS/goal.c:80
3833 #: objects/Istar/goal.c:154 objects/Istar/goal.c:155 objects/KAOS/goal.c:157
3834 #: objects/KAOS/goal.c:158
3839 #: objects/Istar/istar.c:46
3841 msgid "Istar diagram"
3842 msgstr "/Uredi _diagrame"
3844 #: objects/Istar/link.c:153
3846 msgid "Positive Contrib"
3847 msgstr "Pozicioniraj"
3849 #: objects/Istar/link.c:154
3851 msgid "Negative contrib"
3852 msgstr "Negativna izhodna spremenljivka"
3854 #: objects/Istar/link.c:155 sheets/UML.sheet.in.h:10
3857 msgstr "Ustvari odvisnost"
3859 #: objects/Istar/link.c:156
3861 msgid "Decomposition"
3862 msgstr "Kompozicija"
3864 #: objects/Istar/link.c:157
3868 #: objects/Istar/other.c:73
3873 #: objects/Istar/other.c:74
3877 #: objects/Istar/other.c:470 objects/Jackson/domain.c:532
3878 #: objects/KAOS/goal.c:573 objects/KAOS/other.c:526 objects/SADT/box.c:446
3879 #: objects/standard/line.c:221
3880 msgid "Delete connection point"
3881 msgstr "Zbriši točko povezave"
3883 #: objects/Istar/other.c:475
3887 #: objects/Jackson/domain.c:79
3888 msgid "Given Domain"
3891 #: objects/Jackson/domain.c:80
3892 msgid "Designed Domain"
3895 #: objects/Jackson/domain.c:81
3896 msgid "Machine Domain"
3899 #: objects/Jackson/domain.c:97
3904 #: objects/Jackson/domain.c:98
3909 #: objects/Jackson/domain.c:99
3914 #: objects/Jackson/domain.c:176 objects/Jackson/domain.c:177
3919 #: objects/Jackson/domain.c:181
3923 #: objects/Jackson/domain.c:182
3925 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
3926 msgstr "Identifikator, ki se pojavlja v spodnjem desnem kotu škatle"
3928 #: objects/Jackson/domain.c:537
3929 msgid "Jackson domain"
3932 #: objects/Jackson/jackson.c:47
3934 msgid "Jackson diagram"
3935 msgstr "Ustvari nov diagram"
3937 #: objects/Jackson/phenomenon.c:134
3942 #: objects/Jackson/phenomenon.c:135 objects/KAOS/goal.c:81
3947 #: objects/Jackson/phenomenon.c:142 objects/UML/message.c:150
3951 #: objects/KAOS/goal.c:82
3955 #: objects/KAOS/goal.c:83
3960 #: objects/KAOS/goal.c:578
3964 #: objects/KAOS/kaos.c:49
3966 msgid "KAOS diagram"
3967 msgstr "Nov diagram:"
3969 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
3971 msgid "AND Refinement"
3974 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
3975 msgid "Complete AND Refinement"
3978 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
3980 msgid "OR Refinement"
3983 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
3985 msgid "Operationalization"
3986 msgstr "Podatki operacij"
3988 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:161
3993 #: objects/KAOS/metabinrel.c:155
3996 msgstr "Sodelujoči:"
3998 #: objects/KAOS/metabinrel.c:156
4003 #: objects/KAOS/metabinrel.c:157
4008 #: objects/KAOS/metabinrel.c:158
4010 msgid "Responsibility"
4013 #: objects/KAOS/metabinrel.c:159
4018 #: objects/KAOS/metabinrel.c:160
4023 #: objects/KAOS/metabinrel.c:161
4027 #: objects/KAOS/metabinrel.c:162
4031 #: objects/KAOS/metabinrel.c:164
4036 #: objects/KAOS/other.c:531
4041 #: objects/Misc/analog_clock.c:137
4044 msgstr "Barva puščice"
4046 #: objects/Misc/analog_clock.c:139
4047 msgid "Arrow line width"
4048 msgstr "Širina črte puščice"
4050 #: objects/Misc/analog_clock.c:141
4052 msgid "Seconds arrow color"
4053 msgstr "Druga barva puščice"
4055 #: objects/Misc/analog_clock.c:143
4056 msgid "Seconds arrow line width"
4057 msgstr "Druga širina črte puščice"
4059 #: objects/Misc/analog_clock.c:145
4063 #: objects/Misc/libmisc.c:38
4064 msgid "Miscellaneous objects"
4065 msgstr "Razni predmeti"
4068 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class.c:148
4069 #: objects/UML/class_dialog.c:357
4073 #: objects/SADT/arrow.c:135
4074 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4075 msgstr "Uvozi vir (ni pokazano navzgor)"
4077 #: objects/SADT/arrow.c:136
4078 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4079 msgstr "Impliciraj vir (ni pokazano navzdol)"
4081 #: objects/SADT/arrow.c:137
4082 msgid "Dotted arrow"
4083 msgstr "Črtkasta puščica"
4085 #: objects/SADT/arrow.c:138
4086 msgid "disable arrow heads"
4087 msgstr "izključi puščične glave"
4089 #: objects/SADT/arrow.c:144
4093 #: objects/SADT/arrow.c:146
4094 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4095 msgstr "Samodejno zasenči navpične tokove:"
4097 #: objects/SADT/arrow.c:147
4099 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4102 "Za lažje branje so lahko tokovi, ki se začnejo in končajo navpišno narisani "
4105 #: objects/SADT/arrow.c:463
4107 msgstr "SADT Puščica"
4109 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:152
4110 #: objects/flowchart/diamond.c:150 objects/flowchart/ellipse.c:149
4111 #: objects/flowchart/parallelogram.c:154
4112 msgid "Text padding"
4113 msgstr "Polnjenje besedila"
4115 #: objects/SADT/box.c:144
4116 msgid "Activity/Data identifier"
4117 msgstr "Aktivnost/Podatek identifikator"
4119 #: objects/SADT/box.c:145
4120 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4121 msgstr "Identifikator, ki se pojavlja v spodnjem desnem kotu škatle"
4123 #: objects/SADT/box.c:451
4125 msgstr "SADT škatla"
4127 #: objects/SADT/sadt.c:41
4128 msgid "SADT diagram objects"
4129 msgstr "Diagramski predmeti SADT"
4131 #: objects/UML/actor.c:364 objects/UML/actor.c:366 sheets/UML.sheet.in.h:2
4135 #: objects/UML/association.c:1179 objects/UML/class_dialog.c:2102
4139 #: objects/UML/association.c:1196
4143 #: objects/UML/association.c:1203
4147 #: objects/UML/association.c:1227 objects/UML/association.c:1235
4151 #: objects/UML/association.c:1229 objects/UML/association.c:1237
4155 #: objects/UML/association.c:1243
4159 #: objects/UML/association.c:1255
4160 msgid "Multiplicity:"
4161 msgstr "Več vrednosti:"
4163 #: objects/UML/association.c:1266 objects/UML/class_dialog.c:946
4164 #: objects/UML/class_dialog.c:1864
4168 #: objects/UML/association.c:1275 objects/UML/class_dialog.c:955
4169 #: objects/UML/class_dialog.c:1873 objects/UML/uml.c:101
4173 #: objects/UML/association.c:1285 objects/UML/class_dialog.c:963
4174 #: objects/UML/class_dialog.c:1881 objects/UML/uml.c:102
4178 #: objects/UML/association.c:1295 objects/UML/class_dialog.c:971
4179 #: objects/UML/class_dialog.c:1889 objects/UML/uml.c:103
4183 #: objects/UML/association.c:1305 objects/UML/class_dialog.c:979
4184 #: objects/UML/class_dialog.c:1897 objects/UML/uml.c:104
4185 msgid "Implementation"
4189 #: objects/UML/association.c:1324
4191 msgstr "Kaži puščico"
4194 #: objects/UML/association.c:1330
4199 #: objects/UML/association.c:1338
4201 msgstr "Kompozicija"
4203 #: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class.c:280 objects/UML/class.c:1271
4204 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
4208 #: objects/UML/class.c:119 objects/UML/classicon.c:138
4209 #: objects/UML/component.c:124 objects/UML/large_package.c:128
4210 #: objects/UML/object.c:149 objects/UML/small_package.c:124
4211 #: objects/UML/umloperation.c:68
4215 #: objects/UML/class.c:121 objects/UML/class.c:158
4216 #: objects/UML/class_dialog.c:382 objects/UML/umlattribute.c:43
4217 #: objects/UML/umloperation.c:66 objects/UML/umlparameter.c:49
4218 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
4222 #: objects/UML/class.c:123 objects/UML/class.c:152
4223 #: objects/UML/class_dialog.c:296 objects/UML/class_dialog.c:367
4224 #: objects/UML/class_dialog.c:1928 objects/UML/uml.c:109
4228 #: objects/UML/class.c:125
4232 #: objects/UML/class.c:128 objects/UML/class_dialog.c:305
4233 msgid "Suppress Attributes"
4234 msgstr "Prepreči atribute"
4236 #: objects/UML/class.c:130
4237 msgid "Suppress Operations"
4238 msgstr "Prepreči operacije"
4240 #: objects/UML/class.c:132
4241 msgid "Visible Attributes"
4242 msgstr "Vidni atributi"
4244 #: objects/UML/class.c:134
4245 msgid "Visible Operations"
4246 msgstr "Vidne operacije"
4248 #: objects/UML/class.c:136
4249 msgid "Visible Comments"
4250 msgstr "Vidni komentarji"
4252 #: objects/UML/class.c:138 objects/UML/class_dialog.c:321
4254 msgid "Wrap Operations"
4257 #: objects/UML/class.c:140
4258 msgid "Wrap after char"
4261 #: objects/UML/class.c:150 objects/UML/class_dialog.c:362
4265 #: objects/UML/class.c:154
4268 msgstr "Ime razreda:"
4270 #: objects/UML/class.c:156
4272 msgid "Abstract Classname"
4273 msgstr "Abstraktni razred"
4275 #: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:166
4276 #: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:170 objects/UML/class.c:172
4280 #: objects/UML/class.c:178 objects/UML/object.c:153
4284 #: objects/UML/class.c:180
4288 #: objects/UML/class.c:183
4290 msgid "Template Parameters"
4291 msgstr "Parametri sporočila"
4293 #: objects/UML/class.c:275
4295 msgid "Show Comments"
4296 msgstr "Kaži komentarje"
4299 #: objects/UML/class_dialog.c:265
4304 #: objects/UML/class_dialog.c:273
4306 msgstr "Ime razreda:"
4308 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:1851
4309 #: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:132
4310 #: objects/UML/realizes.c:133
4314 #: objects/UML/class_dialog.c:288 objects/UML/class_dialog.c:934
4315 #: objects/UML/class_dialog.c:1969 objects/UML/class_dialog.c:2091
4319 #: objects/UML/class_dialog.c:302
4320 msgid "Attributes visible"
4321 msgstr "Atributi so vidni"
4323 #: objects/UML/class_dialog.c:311
4324 msgid "Operations visible"
4325 msgstr "Dejanja so vidna"
4327 #: objects/UML/class_dialog.c:314
4328 msgid "Suppress operations"
4329 msgstr "Prepreči operacije"
4331 #: objects/UML/class_dialog.c:328
4332 msgid "Wrap after this length: "
4335 #: objects/UML/class_dialog.c:335
4336 msgid "Comments visible"
4337 msgstr "Vidni komentarji"
4340 #: objects/UML/class_dialog.c:348 objects/UML/umlparameter.c:51
4344 #: objects/UML/class_dialog.c:353
4348 #: objects/UML/class_dialog.c:372
4350 msgstr "Ime razreda"
4352 #: objects/UML/class_dialog.c:377
4353 msgid "Abstract Class"
4354 msgstr "Abstraktni razred"
4356 #. should probably be refactored too.
4357 #: objects/UML/class_dialog.c:394
4360 msgstr "Barva besedila:"
4362 #: objects/UML/class_dialog.c:402
4363 msgid "Foreground Color"
4364 msgstr "Barva ospredja"
4366 #: objects/UML/class_dialog.c:410
4367 msgid "Background Color"
4368 msgstr "Barva ozadja"
4371 #: objects/UML/class_dialog.c:834
4376 #: objects/UML/class_dialog.c:862 objects/UML/class_dialog.c:1787
4377 #: objects/UML/class_dialog.c:2015 objects/UML/class_dialog.c:2535
4381 #: objects/UML/class_dialog.c:868 objects/UML/class_dialog.c:1793
4382 #: objects/UML/class_dialog.c:2022 objects/UML/class_dialog.c:2541
4386 #: objects/UML/class_dialog.c:874 objects/UML/class_dialog.c:1799
4387 #: objects/UML/class_dialog.c:2029 objects/UML/class_dialog.c:2547
4389 msgstr "Premakni navzgor"
4391 #: objects/UML/class_dialog.c:880 objects/UML/class_dialog.c:1805
4392 #: objects/UML/class_dialog.c:2036 objects/UML/class_dialog.c:2553
4394 msgstr "Premakni navzdol"
4396 #: objects/UML/class_dialog.c:891
4397 msgid "Attribute data"
4398 msgstr "Podatki lastnosti"
4400 #: objects/UML/class_dialog.c:923
4404 #: objects/UML/class_dialog.c:1000 objects/UML/class_dialog.c:1913
4406 msgstr "Področje razreda"
4409 #: objects/UML/class_dialog.c:1759
4414 #: objects/UML/class_dialog.c:1817
4415 msgid "Operation data"
4416 msgstr "Podatki operacij"
4418 #: objects/UML/class_dialog.c:1919
4419 msgid "Inheritance type:"
4420 msgstr "Vrsta vmesnika:"
4422 #: objects/UML/class_dialog.c:1936 objects/UML/uml.c:110
4423 msgid "Polymorphic (virtual)"
4424 msgstr "Polimorfni (navidezni)"
4426 #: objects/UML/class_dialog.c:1944 objects/UML/uml.c:111
4427 msgid "Leaf (final)"
4428 msgstr "List (končni)"
4430 #: objects/UML/class_dialog.c:1962
4434 #: objects/UML/class_dialog.c:1986
4438 #: objects/UML/class_dialog.c:2048
4439 msgid "Parameter data"
4440 msgstr "Podatki parametrov"
4442 #: objects/UML/class_dialog.c:2080
4444 msgstr "Definirana vrednost:"
4446 #: objects/UML/class_dialog.c:2111 objects/UML/umlparameter.c:34
4448 msgstr "Nedefinirano"
4450 #: objects/UML/class_dialog.c:2119 objects/UML/umlparameter.c:35
4454 #: objects/UML/class_dialog.c:2128 objects/UML/umlparameter.c:36
4458 #: objects/UML/class_dialog.c:2137 objects/UML/umlparameter.c:37
4460 msgstr "Znotraj in zunaj"
4463 #: objects/UML/class_dialog.c:2501
4468 #: objects/UML/class_dialog.c:2507 sheets/UML.sheet.in.h:29
4469 msgid "Template class"
4470 msgstr "Razredi šablon"
4472 #: objects/UML/class_dialog.c:2564
4473 msgid "Formal parameter data"
4474 msgstr "Podatki formalnih parametrov"
4476 #: objects/UML/classicon.c:128
4480 #: objects/UML/classicon.c:140
4484 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:14
4489 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:26
4494 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:13
4495 msgid "Event Source"
4498 #: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet.in.h:12
4503 #: objects/UML/constraint.c:125
4507 #: objects/UML/dependency.c:138
4509 msgstr "Kaži puščico:"
4511 #: objects/UML/implements.c:128
4515 #: objects/UML/lifeline.c:144
4516 msgid "Draw focus of control:"
4517 msgstr "Riši fokus kontrole:"
4519 #: objects/UML/lifeline.c:146
4520 msgid "Draw destruction mark:"
4521 msgstr "Riši označbo uničenja:"
4523 #: objects/UML/lifeline.c:417
4524 msgid "Add connection points"
4525 msgstr "Dodaj točke povezave"
4527 #: objects/UML/lifeline.c:418
4528 msgid "Remove connection points"
4529 msgstr "Zbriši točke povezave"
4531 #: objects/UML/lifeline.c:422
4532 msgid "UML Lifeline"
4533 msgstr "Časovna linija UML"
4535 #: objects/UML/message.c:135
4539 #: objects/UML/message.c:136
4543 #: objects/UML/message.c:137
4547 #: objects/UML/message.c:138
4551 #: objects/UML/message.c:139
4555 #: objects/UML/message.c:140
4559 #: objects/UML/message.c:141
4563 #: objects/UML/message.c:152
4564 msgid "Message type:"
4565 msgstr "Vrsta sporočila:"
4567 #: objects/UML/object.c:151
4568 msgid "Explicit state"
4569 msgstr "Explicitno stanje"
4571 #: objects/UML/object.c:156
4572 msgid "Active object"
4573 msgstr "Dejaven predmet"
4575 #: objects/UML/object.c:158
4576 msgid "Show attributes"
4577 msgstr "Kaži atribute"
4579 #: objects/UML/object.c:160
4580 msgid "Multiple instance"
4581 msgstr "Več instanc"
4583 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4585 #: objects/UML/state.c:390
4587 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4588 "That option will go away in future versions.\n"
4589 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4591 "Ta diagram za začetna in končna stanja uporablja predmet Stanje.\n"
4592 "Te možnosti v prihodnjih različicah ne bo več.\n"
4593 "Prosim, namesto tega uporabite predmet Začetno/končno stanje\n"
4595 #: objects/UML/state_term.c:120
4599 #: objects/UML/transition.c:132
4604 #: objects/UML/transition.c:133
4605 msgid "The event that causes this transition to be taken"
4608 #: objects/UML/transition.c:134
4613 #: objects/UML/transition.c:135
4614 msgid "Action to perform when this transition is taken"
4617 #: objects/UML/transition.c:136 sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
4622 #: objects/UML/transition.c:137
4623 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
4626 #: objects/UML/uml.c:65
4627 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4628 msgstr "Diagramski predmeti Unificiranga Jezika za Modeliranje (UML)"
4630 #: objects/UML/umlattribute.c:41 objects/UML/umlparameter.c:47
4635 #: objects/UML/umlattribute.c:45 objects/UML/umloperation.c:71
4640 #: objects/UML/umlattribute.c:47
4642 msgid "Abstract (?)"
4645 #: objects/UML/umlattribute.c:49 objects/UML/umloperation.c:77
4647 msgid "Class scope (static)"
4648 msgstr "Področje razreda"
4650 #: objects/UML/umloperation.c:73
4652 msgid "Inheritance type"
4653 msgstr "Vrsta vmesnika:"
4655 #: objects/UML/umloperation.c:75
4656 msgid "Query (const)"
4659 #: objects/UML/umloperation.c:79 objects/chronogram/chronoline.c:162
4663 #: objects/UML/usecase.c:132
4664 msgid "Text outside"
4665 msgstr "Besedilo izven"
4667 #: objects/UML/usecase.c:134
4668 msgid "Collaboration"
4669 msgstr "Sodelovanje"
4671 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4672 msgid "Bond graph objects"
4673 msgstr "Veži predmete grafa"
4675 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4676 msgid "Chronogram diagram objects"
4677 msgstr "Diagramski predmeti Kronograma"
4679 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4683 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4685 msgstr "Ime podatka"
4687 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4691 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4692 msgid "Event specification"
4693 msgstr "Opredelitev dogodka"
4695 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4697 "@ time set the pointer at an absolute time.\n"
4698 "( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4699 ") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4700 "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4701 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4703 "@ čas nastavi kazalec na absolutni čas.\n"
4704 "( trajanje postavi signal gor in nato počaka 'trajanje'.\n"
4705 ") trajanje postavi signal dol in nato počaka 'trajanje'.\n"
4706 "u trajanje postavi signal v \"neznano\" stanje in nato počaka 'trajanje'.\n"
4707 "primer : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4709 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4711 msgstr "Čas pričetka"
4713 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4715 msgstr "Čas zaključka"
4717 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
4721 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
4725 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
4726 msgid "Multi-bit data"
4727 msgstr "Več bitni podatki"
4729 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
4733 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
4735 msgstr "Barva podatka"
4737 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
4738 msgid "Data line width"
4739 msgstr "Širina črte podatka"
4741 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
4743 msgstr "Podatki o času"
4745 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
4746 msgid "Major time step"
4747 msgstr "Veliki korak časa"
4749 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
4750 msgid "Minor time step"
4751 msgstr "Mali korak časa"
4753 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
4754 msgid "Minor step line width"
4755 msgstr "Širina črte malega kazalca časa:"
4757 #: objects/custom/custom.c:117
4761 #: objects/custom/custom.c:117
4762 msgid "Custom XML shapes loader"
4763 msgstr "Nalagalnik prikrojenih oblik XML"
4765 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:203
4766 msgid "Flip horizontal"
4767 msgstr "Prevrni vodoravno"
4769 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:205
4770 msgid "Flip vertical"
4771 msgstr "Prevrni navpično"
4773 #: objects/custom/custom_object.c:1432
4774 msgid "Flip Horizontal"
4775 msgstr "Prevrni vodoravno"
4777 #: objects/custom/custom_object.c:1433
4778 msgid "Flip Vertical"
4779 msgstr "Prevrni Navpično"
4781 #: objects/custom/custom_object.c:1470
4783 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4784 msgstr "Ne morem odpreti datoteke z ikono %s za vrsto predmeta '%s'."
4786 #: objects/flowchart/box.c:150 objects/standard/box.c:150
4787 #: objects/standard/polyline.c:134 objects/standard/zigzagline.c:130
4788 msgid "Corner radius"
4789 msgstr "Radij vogala"
4791 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
4792 msgid "Flowchart objects"
4793 msgstr "Predmeti pretočnega diagrama"
4795 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
4799 #: objects/network/basestation.c:135
4804 #: objects/network/basestation.c:393 objects/network/basestation.c:395
4806 msgid "Base Station"
4807 msgstr "Shranjeno stanje"
4809 #: objects/network/bus.c:599
4811 msgstr "Dodaj Ročico"
4813 #: objects/network/bus.c:600
4814 msgid "Delete Handle"
4815 msgstr "Zbriši Ročico"
4817 #: objects/network/network.c:43
4818 msgid "Network diagram objects"
4819 msgstr "Diagramski predmeti Mreže"
4821 #: objects/network/radiocell.c:130
4826 #: objects/network/radiocell.c:131
4831 #: objects/network/radiocell.c:132
4835 #: objects/network/radiocell.c:138
4839 #: objects/network/radiocell.c:140
4844 #: objects/network/radiocell.c:152
4848 #: objects/standard/arc.c:140
4849 msgid "Curve distance"
4850 msgstr "Razdalja krivulje"
4852 #: objects/standard/bezier.c:137 objects/standard/line.c:142
4853 #: objects/standard/polyline.c:135
4858 #: objects/standard/bezier.c:139 objects/standard/line.c:144
4859 #: objects/standard/polyline.c:137
4860 msgid "Absolute start gap"
4863 #: objects/standard/bezier.c:141 objects/standard/line.c:146
4864 #: objects/standard/polyline.c:139
4865 msgid "Absolute end gap"
4868 #: objects/standard/bezier.c:728 objects/standard/beziergon.c:482
4870 msgstr "Dodaj daljico"
4872 #: objects/standard/bezier.c:729 objects/standard/beziergon.c:483
4873 msgid "Delete Segment"
4874 msgstr "Zbriši daljico"
4876 #: objects/standard/bezier.c:731 objects/standard/beziergon.c:485
4877 msgid "Symmetric control"
4878 msgstr "Simetrična kontrola"
4880 #: objects/standard/bezier.c:733 objects/standard/beziergon.c:487
4881 msgid "Smooth control"
4882 msgstr "Mehke kontrole"
4884 #: objects/standard/bezier.c:735 objects/standard/beziergon.c:489
4885 msgid "Cusp control"
4886 msgstr "Kontrola stika"
4888 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/ellipse.c:131
4893 #: objects/standard/box.c:138 objects/standard/ellipse.c:132
4898 #: objects/standard/box.c:139 objects/standard/box.c:694
4903 #: objects/standard/box.c:152 objects/standard/ellipse.c:144
4905 msgid "Aspect ratio"
4906 msgstr "Ohrani razmerja"
4908 #: objects/standard/box.c:690 objects/standard/ellipse.c:668
4911 msgstr "Ohrani razmerja"
4913 #: objects/standard/box.c:692 objects/standard/ellipse.c:670
4914 msgid "Fixed aspect"
4917 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:672
4922 #: objects/standard/image.c:130
4924 msgstr "Slikovna datoteka"
4926 #: objects/standard/image.c:132
4930 #: objects/standard/image.c:134
4931 msgid "Keep aspect ratio"
4932 msgstr "Ohrani razmerja"
4934 #. Found file in same dir as diagram.
4935 #: objects/standard/image.c:672 objects/standard/image.c:683
4938 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4939 "Using the file '%s' instead\n"
4941 "Slikovna datoteka '%s' ni bila najdena v tem imeniku.\n"
4942 "Namesto nje uporabljam datoteko '%s'\n"
4944 #. Didn't find file in current dir.
4945 #: objects/standard/image.c:689 objects/standard/image.c:711
4947 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4948 msgstr "Slikovna datoteka '%s' ni bila najdena.\n"
4950 #: objects/standard/line.c:133
4954 #: objects/standard/line.c:138
4956 msgstr "Začeta točka"
4958 #: objects/standard/line.c:140
4960 msgstr "Končna točka"
4962 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:605
4964 msgstr "Dodaj kontrolno točko"
4966 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:606
4967 msgid "Delete Corner"
4968 msgstr "Zbriši kontrolno točko"
4970 #: objects/standard/standard.c:45
4971 msgid "Standard objects"
4972 msgstr "Običajni predmeti"
4974 #: objects/standard/textobj.c:131
4978 #: objects/standard/textobj.c:132
4982 #: objects/standard/textobj.c:134
4985 msgstr "Ustvari črto"
4987 #: objects/standard/textobj.c:141
4989 msgid "Vertical text alignment"
4990 msgstr "Poravnava besedila"
4992 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1065
4993 msgid "Cairo PostScript"
4996 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1074
4997 msgid "Cairo Portable Document Format"
5000 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1083
5004 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1091
5005 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
5008 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1101
5012 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1110
5013 msgid "Cairo old WMF"
5016 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1119
5017 msgid "Cairo Clipboard"
5020 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1165
5021 msgid "Cairo based Rendering"
5024 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1103
5026 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
5027 "Image not exported to CGM."
5029 "Širina slike je večja kot največja dolžina celičnega seznama.\n"
5030 "Slika ni bila izvožena v CGM."
5032 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1358
5033 msgid "Computer Graphics Metafile"
5034 msgstr "Metadatoteka Računalniške Grafike"
5036 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1383
5037 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
5038 msgstr "Izvozni filter za Metadatoteko Računalniške Grafike"
5040 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1382
5041 msgid "Drawing Interchange File"
5042 msgstr "Datoteka za Izmenjavo Risb (DIF)"
5044 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
5045 msgid "Bad vertex bulge\n"
5046 msgstr "Nepravilni podatki o lastnostih točke\n"
5048 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
5051 msgstr "Faktor povečave: %f\n"
5053 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
5054 msgid "read_dxf_codes failed\n"
5055 msgstr "Funkcija read_dxf_codes ni uspela\n"
5057 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1348
5059 msgid "Unknown dxf code %d\n"
5060 msgstr "Neznana šifra dxf: %d\n"
5062 #: plug-ins/dxf/dxf.c:50
5063 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
5064 msgstr "Uvozni in izvozni filtri za datoteke za izmenjavo risb (DIF) "
5066 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:80
5069 "GNOME Print Backend\n"
5074 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:111
5075 msgid "GNOME PostScript"
5078 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:120
5079 msgid "GNOME Portable Document Format"
5082 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:130
5084 msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
5085 msgstr "Skalabilna Vektorska Grafika"
5087 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:163
5088 msgid "GNOME Print based Rendering"
5091 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:745
5092 msgid "HP Graphics Language"
5093 msgstr "Grafični Jezik HP"
5095 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:770
5096 msgid "HP Graphics Language export filter"
5097 msgstr "Izvozni filter za Grafični Jezik HP"
5099 #: plug-ins/metapost/metapost.c:46
5100 msgid "TeX Metapost export filter"
5101 msgstr "Izvozni filter za TeX Metapost"
5103 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
5104 msgid "TeX Metapost macros"
5105 msgstr "Makri TeX Metapost"
5107 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
5110 "Could not save file:\n"
5114 "Nisem mogel shraniti datoteke:\n"
5118 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
5119 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
5120 msgstr "Uvoz/izvoz temelječ na gdk-pixbuf"
5122 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
5123 msgid "TeX Pstricks export filter"
5124 msgstr "Izvozni filter za TeX Pstricks"
5126 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
5127 msgid "Not valid UTF8"
5130 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:981
5131 msgid "TeX PSTricks macros"
5132 msgstr "Makri TeX PSTricks"
5134 #: plug-ins/python/pydia-render.c:718
5136 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
5137 msgstr "Nisem uspel odpreti: '%s' za pisanje.\n"
5139 #: plug-ins/python/python.c:92
5140 msgid "Python scripting support"
5141 msgstr "Podpora skriptam Python"
5143 #: plug-ins/shape/shape-export.c:474
5144 msgid "Can't export png without libart!"
5145 msgstr "Ne morem izvoziti datoteke png brez knjižnice libart!"
5147 #: plug-ins/shape/shape-export.c:499
5149 msgid "Dia Shape File"
5150 msgstr "dia datoteka z obliko"
5152 #: plug-ins/shape/shape.c:36
5153 msgid "dia shape export filter"
5154 msgstr "izvozni filter oblik dia"
5156 #: plug-ins/svg/render_svg.c:290 plug-ins/svg/svg-import.c:672
5157 msgid "Scalable Vector Graphics"
5158 msgstr "Skalabilna Vektorska Grafika"
5160 #: plug-ins/svg/svg-import.c:200 plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
5161 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:159 plug-ins/xfig/xfig-import.c:188
5162 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:224 plug-ins/xfig/xfig-import.c:261
5163 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:289 plug-ins/xfig/xfig-import.c:326
5164 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:362 plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
5165 msgid "Can't find standard object"
5166 msgstr "Ne najdem običajnega predmeta"
5168 #: plug-ins/svg/svg-import.c:633
5169 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
5172 #: plug-ins/svg/svg-import.c:653
5174 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
5175 msgstr "korenski element je bil '%s' -- pričakoval sem 'svg'."
5177 #: plug-ins/svg/svg.c:50
5178 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
5179 msgstr "Izvozni in uvozni filter Skalabilne Vektorske Grafike"
5181 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1188
5183 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
5184 msgstr "Nisem uspel odpreti: '%s' za pisanje.\n"
5186 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1259
5187 msgid "Windows Meta File"
5188 msgstr "Okenska meta datoteka"
5190 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1268
5192 msgid "Enhanced Meta File"
5193 msgstr "Okenska meta datoteka"
5195 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1284
5196 msgid "WMF export filter"
5197 msgstr "Izvozni filter za WMF"
5199 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1188
5201 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
5202 msgstr "Datoteka: vrsta/različica %s ni podprta.\n"
5204 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1319 plug-ins/wpg/wpg.c:1326
5208 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1354
5209 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
5210 msgstr "Izvozni filter za WordPerfect Graphics"
5212 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
5214 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
5217 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
5218 msgid "No more user-definable colors - using black"
5219 msgstr "Ni več uporabniško definiranih barv - uporabljam črno"
5221 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
5223 msgstr "Oblika zapisa XFig"
5225 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
5226 msgid "Patterns are not supported by Dia"
5227 msgstr "Dia ne podpira vzorcev"
5229 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
5230 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
5231 msgstr "Dia ne podpira trojno črtkanih črt, uporabljam dvojno črtkane"
5233 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
5235 msgid "Line style %d should not appear\n"
5236 msgstr "Slog črte %d se ne bi smel pojavljati\n"
5238 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
5240 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
5241 msgstr "Napaka ob branju %d od %d točk: %s\n"
5243 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
5244 msgid "Error while reading arrowhead\n"
5245 msgstr "Napaka ob branju zaključne pušice\n"
5247 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
5249 msgid "Unknown arrow type %d\n"
5250 msgstr "Neznana vrsta predmeta: %d\n"
5252 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
5254 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
5255 msgstr "Nisem mogel prebrati podatkov o elipsi: %s\n"
5257 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
5259 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
5260 msgstr "Nisem mogel prebrati podatkov o poligonski črti: %s\n"
5262 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
5264 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
5265 msgstr "Nisem mogel prebrati obrnjenega bita: %s\n"
5267 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
5268 msgid "Negative corner radius, negating"
5269 msgstr "Negativna velikost kota, negiram"
5271 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
5273 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
5274 msgstr "Neznana podvrsta poligonske črte: %d\n"
5276 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
5278 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
5279 msgstr "Nisem mogel prebrati podatkov o zlepku (spline): %s\n"
5281 #. Open approximated spline
5282 #. Closed approximated spline
5283 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
5284 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
5285 msgstr "Zaenkrat še ne morem pretvoriti približka zlepka (spline)."
5287 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
5289 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
5290 msgstr "Neznana podvrsta zlepka (spline): %d\n"
5292 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
5294 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
5295 msgstr "Nisem mogel prebrati podatkov o loku: %s\n"
5297 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5299 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
5300 msgstr "Nisem mogel prebrati podatkov o besedilu: %s\n"
5302 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
5304 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
5305 msgstr "Nisem mogel prepoznati predmeta FIG: %s\n"
5307 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
5308 msgid "Compound end outside compound\n"
5309 msgstr "Konec komponente izven komponente\n"
5311 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
5313 msgid "Couldn't read color: %s\n"
5314 msgstr "Nisem mogel prebrati brave: %s\n"
5316 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
5318 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5319 msgstr "Nisem mogel odpreti podaljška skupine: %s\n"
5321 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
5323 msgid "Unknown object type %d\n"
5324 msgstr "Neznana vrsta predmeta: %d\n"
5326 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
5328 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5329 msgstr "`%s' ne eden od `%s' ali `%s'\n"
5331 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
5333 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5334 msgstr "Napaka ob branju velikosti papirja: %s\n"
5336 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
5338 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5339 msgstr "Neznana velikost papirja `%s', uporabljam privzeto\n"
5341 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
5343 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5344 msgstr "Napaka ob branju usmerjenosti papirja: %s\n"
5346 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
5348 msgid "Error reading justification: %s\n"
5349 msgstr "Napaka ob branju poravnave: %s\n"
5351 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
5353 msgid "Error reading units: %s\n"
5354 msgstr "Napaka ob branju enot: %s\n"
5356 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
5358 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5359 msgstr "Napaka ob branju povečave: %s\n"
5361 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
5363 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5364 msgstr "Napaka ob branju indikatorja večih strani: %s\n"
5366 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
5368 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5369 msgstr "Napaka ob branju prosojne barve: %s\n"
5371 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1580
5372 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1598
5374 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5375 msgstr "Napaka ob branju datoteke FIG: %s\n"
5377 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1582
5378 msgid "Premature end of FIG file\n"
5379 msgstr "Predčasen konec datoteke FIG\n"
5381 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
5383 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5384 msgstr "Napaka ob branju resolucije: %s\n"
5386 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1567
5388 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5389 msgstr "Ne izgleda kot datoteka FIG: %s\n"
5391 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1573
5393 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5394 msgstr "To je datoteka FIG različice %d.%d, morda je ne bom razumel\n"
5396 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1621
5397 msgid "XFig File Format"
5398 msgstr "Oblika datoteke XFig"
5400 #: plug-ins/xfig/xfig.c:51
5401 msgid "Fig Format import and export filter"
5402 msgstr "Uvozni in izvozni filtri za datoteke oblike fig "
5404 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
5406 msgid "Error while parsing %s\n"
5407 msgstr "Napaka ob razčlenjevanju %s\n"
5409 #: plug-ins/xslt/xslt.c:111
5411 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5412 msgstr "Napaka ob razčlenjevanju slogovne predloge %s\n"
5414 #: plug-ins/xslt/xslt.c:118
5416 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
5417 msgstr "Napaka ob uporabi slogovne predloge: %s\n"
5419 #: plug-ins/xslt/xslt.c:127
5421 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5422 msgstr "Napaka ob razčlenjevanju slovogne predloge: %s\n"
5424 #: plug-ins/xslt/xslt.c:136
5426 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5427 msgstr "Napaka ob uporabi slogovne predloge: %s\n"
5429 #: plug-ins/xslt/xslt.c:322
5430 msgid "XSL Transformation filter"
5431 msgstr "Transformacijski filter XSL"
5433 #: plug-ins/xslt/xslt.c:346
5434 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
5437 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
5438 msgid "Export through XSLT"
5439 msgstr "Izvozi skozi XSLT"
5441 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
5445 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
5449 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
5450 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
5451 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
5452 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5454 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5457 "Neurejen nabor poligonov, bezierjevih poligonov in raznih drugih grafičnih "
5460 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
5461 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5465 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5469 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5471 msgid "Curved eight point star"
5472 msgstr "Ukrivljena osemkraka zveda"
5474 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5476 msgid "Curved four point star"
5477 msgstr "Ukrivljena štirikraka zvezda"
5479 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5483 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5486 msgstr "Puščica navzdol"
5488 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5490 msgid "Eight point star"
5491 msgstr "osemkraka zvezda"
5493 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5495 msgid "Five point star"
5496 msgstr "Sedemkraka zvezda"
5498 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5500 msgid "Four point star"
5501 msgstr "Štirikraka zvezda"
5503 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5507 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5509 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5510 msgstr "Sedemkotnik. Sedemstranična oblika"
5512 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5514 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5515 msgstr "Šestkotnik. Šeststranična oblika"
5517 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5519 msgid "Horizontal parallelogram"
5520 msgstr "Vodoravno mirovanje"
5522 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5524 msgid "Isoceles triangle"
5525 msgstr "Enakokraki trikotnik"
5527 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5530 msgstr "Puščica levo"
5532 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5534 msgid "Left-right arrow"
5535 msgstr "Puščica levo-desno"
5537 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5539 msgid "Left-right-up arrow"
5540 msgstr "Puščica levo-desno-navzgor"
5542 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5544 msgid "Left-up arrow"
5545 msgstr "Puščica levo-navzgor"
5547 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5549 msgid "Maltese cross"
5550 msgstr "Malteški križ"
5552 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5554 msgid "Notched left arrow"
5555 msgstr "Črtkasta puščica levo"
5557 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5559 msgid "Notched right arrow"
5560 msgstr "Črtkasta puščica desno"
5562 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5564 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5565 msgstr "Osemkotnik. Osemstrana oblika"
5567 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5569 msgid "Pentagon block arrow"
5570 msgstr "Petkotna bločna puščica"
5572 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5574 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5575 msgstr "Petkotnik. Petstrana oblika"
5577 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5579 msgid "Perfect circle"
5580 msgstr "Popoln krog"
5582 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5584 msgid "Perfect square, height equals width"
5585 msgstr "Popoln kvadrat, višina je enaka širini"
5587 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5590 msgstr "Štirikotna puščica"
5592 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5594 msgid "Quarter circle"
5595 msgstr "Četrtina kroga"
5597 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5599 msgid "Quarter moon"
5600 msgstr "Četrtina lune"
5602 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5604 msgid "Right angle triangle"
5605 msgstr "Desno kotni trikotnik"
5607 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5610 msgstr "Puščica desno"
5612 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5614 msgid "Seven point star"
5615 msgstr "Sedemkraka zvezda"
5617 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5619 msgid "Sharp eight point star"
5620 msgstr "Ostran osemkraka zvezda"
5622 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5624 msgid "Six point star"
5625 msgstr "Šestkraka zvezda"
5627 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5631 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5634 msgstr "Švicarski križ"
5636 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5640 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:43
5642 msgid "Turn-up arrow"
5643 msgstr "Puščica konca"
5645 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:44
5648 msgstr "Puščica navzgor"
5650 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:45
5652 msgid "Up-down arrow"
5653 msgstr "Puščica gor-dol"
5655 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:46
5657 msgid "Up-down-left arrow"
5658 msgstr "Puščica gor-levo-navzdol"
5660 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:47
5662 msgid "Vertical parallelogram"
5663 msgstr "Navpičen paralelogram"
5665 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
5667 msgid "AC Generator"
5670 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
5675 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
5679 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
5681 msgid "Axial Flow Fan"
5684 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
5686 msgid "Basic Filter"
5689 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
5690 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
5693 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
5699 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
5704 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
5705 msgid "Clarifier or Settling Tank"
5708 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
5709 msgid "Collection for chemical engineering"
5712 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
5714 msgid "Compressor or Turbine"
5715 msgstr "Stisni datoteke diagramov"
5717 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
5719 msgid "Covered tank"
5722 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
5723 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
5726 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
5728 msgid "Double-Pipe Exchanger"
5729 msgstr "dvojen polnjen trikotnik"
5731 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
5732 msgid "Ejector or Injector"
5735 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
5736 msgid "Fan or Stirrer"
5739 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
5740 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
5743 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
5744 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
5747 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
5748 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
5751 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
5752 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
5755 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
5756 msgid "Gas Holder, basic"
5759 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
5760 msgid "Heating/Cooling Coil"
5763 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
5764 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
5767 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
5768 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
5771 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
5772 msgid "Kettle Reboiler"
5775 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
5776 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
5779 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
5784 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
5789 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
5793 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
5794 msgid "Plate Exchanger"
5797 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
5799 msgid "Pneumatic Line"
5800 msgstr "Pneumatična"
5802 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
5803 msgid "Pneumatic Line, vertical"
5806 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
5807 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
5810 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
5811 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
5814 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
5815 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
5818 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
5820 msgid "Regulable Valve"
5823 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
5824 msgid "Regulable Valve, vertical"
5827 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
5831 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
5833 msgid "Simple Furnace"
5834 msgstr "Enostavni tiskalnik"
5836 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
5837 msgid "Simple Heat Exchanger"
5840 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
5841 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
5844 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
5846 msgid "Simple Vessel"
5849 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
5853 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
5855 msgid "Spraying Device"
5856 msgstr "Stabilna hrambna naprava"
5858 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
5860 msgid "Storage Sphere"
5863 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
5864 msgid "Tank with Fixed Roof"
5867 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
5868 msgid "Tank with Floating Roof"
5871 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
5872 msgid "Tray Column, detailed"
5875 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
5876 msgid "Tray Column, simple"
5879 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
5884 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
5886 msgid "Valve, vertical"
5887 msgstr "Prevrni navpično"
5889 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
5891 msgid "Water Cooler"
5892 msgstr "Četrtina kroga"
5894 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
5896 msgid "Water Cooler, vertical"
5899 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5903 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5904 msgid "Components for circuit diagrams"
5905 msgstr "Komponente za diagrame vezij"
5907 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5909 msgid "Ground point"
5910 msgstr "Točka ozemljitve"
5912 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5914 msgid "Horizontal jumper"
5915 msgstr "Vodoravni skočnik"
5917 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5919 msgid "Horizontally aligned LED"
5920 msgstr "Vodoravno obrnjena LED"
5922 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5924 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5925 msgstr "Vodoravno obrnjen kondenzator"
5927 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5929 msgid "Horizontally aligned diode"
5930 msgstr "Vodoravno obrnjena dioda"
5932 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5934 msgid "Horizontally aligned fuse"
5935 msgstr "Vodoravno obrnjena varovalka"
5937 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5939 msgid "Horizontally aligned inductor"
5940 msgstr "Vodoravno obrnjen induktor"
5942 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5944 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5945 msgstr "Vodoravno obrnjen induktor (evropski)"
5947 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5949 msgid "Horizontally aligned powersource"
5950 msgstr "Vodoravno obrnjen izvor toka"
5952 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5954 msgid "Horizontally aligned resistor"
5955 msgstr "Vodoravno obrnjen uporanik"
5957 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5959 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5960 msgstr "Vodoravno obrnjen upornik (evropski)"
5962 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5964 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5965 msgstr "Vodoravno obrnjena zener dioda"
5967 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5972 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
5977 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5979 msgid "NMOS transistor"
5980 msgstr "Tranzistor NMOS"
5984 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5986 msgid "NPN bipolar transistor"
5987 msgstr "Bipolarni tranzistor npn"
5989 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5991 msgid "Operational amplifier"
5992 msgstr "Delujoč ojačevalnik"
5994 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
5996 msgid "PMOS transistor"
5997 msgstr "Tranzistor PMOS"
6001 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
6003 msgid "PNP bipolar transistor"
6004 msgstr "Bipolarni tranzistor npn"
6006 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
6011 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
6013 msgid "Vertically aligned LED"
6014 msgstr "Navpično obrnjena LED"
6016 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
6018 msgid "Vertically aligned capacitor"
6019 msgstr "Navpično obrnjen kondenzator"
6021 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
6023 msgid "Vertically aligned diode"
6024 msgstr "Navpično obrnjena dioda"
6026 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
6028 msgid "Vertically aligned fuse"
6029 msgstr "Navpično obrnjena varovalka"
6031 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
6033 msgid "Vertically aligned inductor"
6034 msgstr "Navpično poravnan induktor"
6036 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
6038 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
6039 msgstr "Navpično obrnjen induktor (evropski)"
6041 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:33
6043 msgid "Vertically aligned powersource"
6044 msgstr "Navpično obrnjen izvor toka"
6046 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:34
6048 msgid "Vertically aligned resistor"
6049 msgstr "Navpično obrnjen upornik"
6051 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:35
6053 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
6054 msgstr "Navpično obrnjen upornik (evropski)"
6056 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:36
6058 msgid "Vertically aligned zener diode"
6059 msgstr "Navpično obrnjena zener dioda"
6061 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
6063 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
6064 msgstr "Običajno sklenjen stik"
6066 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
6068 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
6069 msgstr "Običajno prekinjen stik"
6071 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
6073 msgid "'jump' output variable"
6074 msgstr "Izhodna spremenljivka 'jump' (skok)"
6076 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
6078 msgid "'reset' output variable"
6079 msgstr "Izhodna spremenljivka 'reset' (ponastavi)"
6081 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
6083 msgid "'set' output variable"
6084 msgstr "Izhodna spremenljivka 'set' (nastavi)"
6086 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
6087 msgid "Components for LADDER circuits"
6088 msgstr "Komponente vezij LADDER"
6090 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
6094 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
6096 msgid "Negative output variable"
6097 msgstr "Negativna izhodna spremenljivka"
6099 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
6101 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
6102 msgstr "Izhodna spremenljivka 'reset' (ponastavi)"
6104 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
6106 msgid "Power-saved 'set' output variable"
6107 msgstr "Izhodna spremenljivka 'set' (nastavi)"
6109 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
6111 msgid "Power-saved negative output variable"
6112 msgstr "Negativna izhodna spremenljivka"
6114 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
6116 msgid "Power-saved simple output variable"
6117 msgstr "Enostavna izhodna spremenljivka"
6119 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
6121 msgid "Receptivity output variable"
6122 msgstr "Izhodna spremenljivka receptivnosti"
6124 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
6126 msgid "Simple output variable"
6127 msgstr "Enostavna izhodna spremenljivka"
6129 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
6130 msgid "Constant factor below -1"
6133 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
6134 msgid "Constant factor between 0 and -1"
6137 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
6138 msgid "Constant factor between 0 and 1"
6141 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
6142 msgid "Constant factor greater 1"
6145 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
6146 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
6149 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
6150 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
6153 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
6157 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
6159 msgid "Elements of cybernetic circuits"
6160 msgstr "Komponente za električna vezja"
6162 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
6163 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
6166 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
6167 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
6170 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
6171 msgid "High pass filter"
6174 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
6175 msgid "Integrator - input bottom"
6178 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
6179 msgid "Integrator - input left"
6182 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
6183 msgid "Integrator - input right"
6186 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
6187 msgid "Integrator - input top"
6190 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
6191 msgid "Low pass filter"
6194 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
6199 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
6200 msgid "Relay characteristic (sigma)"
6203 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
6204 msgid "Saturation characteristic"
6207 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
6208 msgid "Sensor - bottom"
6211 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
6212 msgid "Sensor - left"
6215 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
6216 msgid "Sensor - right"
6219 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
6220 msgid "Sensor - top"
6223 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
6224 msgid "Sigmoid characteristic"
6227 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
6228 msgid "Sine characteristic or input"
6231 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
6236 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
6237 msgid "Sum, subtracting bottom input"
6240 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
6241 msgid "Sum, subtracting left input"
6244 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
6245 msgid "Sum, subtracting right input"
6248 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
6249 msgid "Sum, subtracting top input"
6252 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
6253 msgid "Template for custom characteristics"
6256 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
6259 msgstr "Podatki o času"
6261 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
6265 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
6266 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
6267 msgstr "Urejevalnik diagramov statičnih struktur EML"
6269 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
6270 msgid "Instantiation. One process create others"
6271 msgstr "Namestitev. En proces ustvari druge"
6273 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
6274 msgid "Interaction between processes."
6275 msgstr "Interakcija med procesi."
6277 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
6281 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
6282 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
6283 msgstr "Urejevalnik diagramov relacij med entitetami"
6285 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
6286 msgid "Participation"
6287 msgstr "Sodelovanje"
6289 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
6292 msgstr "Šibka entiteta"
6294 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
6295 msgid "Components for electric circuits"
6296 msgstr "Komponente za električna vezja"
6298 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6300 msgid "Connection point"
6301 msgstr "Točka povezave"
6303 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
6307 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
6309 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
6310 msgstr "Žarnica ali luč indikatorja"
6312 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
6314 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
6315 msgstr "Žarnica ali luč indikatorja"
6317 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
6319 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
6320 msgstr "Običajno sklenjen stik"
6322 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
6324 msgid "Normally closed contact (vertical)"
6325 msgstr "Običajno sklenjen stik"
6327 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
6329 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
6330 msgstr "Običajno sklenjen preklopnik položaja"
6332 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
6334 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
6335 msgstr "Običajno sklenjen preklopnik položaja"
6337 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
6339 msgid "Normally open contact (horizontal)"
6340 msgstr "Običajno prekinjen stik"
6342 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
6344 msgid "Normally open contact (vertical)"
6345 msgstr "Običajno prekinjen stik"
6347 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
6349 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
6350 msgstr "Običajno prekinjen preklopnik položaja"
6352 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
6354 msgid "Normally open position switch (vertical)"
6355 msgstr "Običajno prekinjen preklopnik položaja"
6357 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
6359 msgid "Relay (horizontal)"
6360 msgstr "Prevrni vodoravno"
6362 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
6364 msgid "Relay (vertical)"
6365 msgstr "Prevrni navpično"
6367 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
6369 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
6370 msgstr "Upraljalnik releja"
6372 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
6374 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
6375 msgstr "Upraljalnik releja"
6377 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
6378 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
6379 msgstr "Urejevalnik za diagrame Funkcijskih struktur."
6381 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
6383 msgstr "Funkcijske strukture"
6385 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
6390 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
6394 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
6396 msgid "Orthogonal polyline flow"
6397 msgstr "Ustvari pravokotni lomljeni tok"
6400 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
6404 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
6409 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 sheets/SDL.sheet.in.h:4
6413 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
6417 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
6421 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
6423 msgstr "Pretočni diagram"
6425 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
6426 msgid "Input/Output"
6429 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
6431 msgid "Internal storage"
6432 msgstr "Notranja shramba"
6434 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
6436 msgid "Magnetic disk"
6437 msgstr "Magnetni disk"
6439 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
6441 msgid "Magnetic drum"
6442 msgstr "Magnetni boben"
6444 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
6446 msgid "Magnetic tape"
6447 msgstr "Magnetni trak"
6449 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
6451 msgid "Manual input"
6454 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
6456 msgid "Manual operation"
6457 msgstr "Ročno delovanje"
6459 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
6463 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
6464 msgid "Objects to draw flowcharts"
6465 msgstr "Predmeti za risanje pretočnih diagramov"
6468 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
6470 msgid "Off page connector"
6471 msgstr "Stik izven strani"
6473 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
6475 msgid "Offline storage"
6476 msgstr "Shranba offile"
6478 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
6482 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
6484 msgid "Predefined process"
6485 msgstr "Preddoločen proces"
6487 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
6491 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
6493 msgid "Process/Auxiliary Operation"
6494 msgstr "Prepreči operacije"
6496 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
6498 msgid "Punched card"
6499 msgstr "Luknjičasta kartica"
6501 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
6503 msgid "Punched tape"
6504 msgstr "Luknjičasti trak"
6506 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
6511 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
6513 msgid "Summing junction"
6514 msgstr "Zdurževalni spoj"
6516 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
6518 msgid "Terminal Interrupt"
6521 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
6523 msgid "Transaction file"
6524 msgstr "Datoteka transakcij"
6526 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
6528 msgid "Transmittal tape"
6529 msgstr "Prenosni papir"
6531 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
6536 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
6538 msgid "Action to associate to a step"
6539 msgstr "Dejanje, ki se poveže s korakom"
6541 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
6543 msgid "Arc (upward)"
6544 msgstr "Lok (navzgor)"
6546 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
6548 msgid "Condition (of an action)"
6549 msgstr "Pogoj (dejanja)"
6551 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
6555 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
6557 msgid "Macro sub-program call step"
6558 msgstr "Korak na podprogram makra"
6560 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
6563 msgstr "Vergent ALI"
6565 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
6566 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
6567 msgstr "Predmeti za oblikovanje grafov GRAFCET"
6569 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 sheets/UML.sheet.in.h:30
6574 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
6575 msgid "Block 1, 2:4"
6578 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
6579 msgid "Block 2, 2:8"
6582 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
6583 msgid "Block 3, 4:4"
6586 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
6587 msgid "Block 4, 4:8"
6590 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
6591 msgid "Block 5, 3:3"
6594 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
6595 msgid "Block 6, 4:6"
6598 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
6603 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
6604 msgid "Car 1, Front View"
6607 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
6608 msgid "Car 2, Rear View"
6611 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
6616 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
6621 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
6626 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
6627 msgid "Elevated Road"
6630 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
6635 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
6636 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
6639 #. use dc:description instead?
6640 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
6641 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
6644 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
6645 msgid "Long Straight Road Section"
6648 #. use dc:title instead?
6649 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
6650 msgid "Map, Isometric"
6653 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
6654 msgid "One Way Road Sign"
6657 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
6662 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
6664 msgid "Road Section"
6667 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
6671 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
6676 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
6677 msgid "Train 1, angled downward"
6680 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
6681 msgid "Train 2, angled upward"
6684 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
6688 #: sheets/Istar.sheet.in.h:1
6691 msgstr "Vergent ALI"
6693 #: sheets/Istar.sheet.in.h:2
6694 msgid "An i* decomposition link"
6697 #: sheets/Istar.sheet.in.h:3
6699 msgid "An i* dependency link"
6700 msgstr "Ustvari odvisnost"
6702 #: sheets/Istar.sheet.in.h:4
6707 #: sheets/Istar.sheet.in.h:5
6708 msgid "An i* means-ends link"
6711 #: sheets/Istar.sheet.in.h:6
6713 msgid "An i* negative contribution"
6714 msgstr "Negativna izhodna spremenljivka"
6716 #: sheets/Istar.sheet.in.h:7
6718 msgid "An i* position"
6719 msgstr "Kompozicija"
6721 #: sheets/Istar.sheet.in.h:8
6722 msgid "An i* positive contribution"
6725 #: sheets/Istar.sheet.in.h:9
6727 msgid "An i* resource"
6728 msgstr "Generičen izvor pritiska"
6730 #: sheets/Istar.sheet.in.h:10
6735 #: sheets/Istar.sheet.in.h:11
6736 msgid "An i* softgoal"
6739 #: sheets/Istar.sheet.in.h:12
6743 #: sheets/Istar.sheet.in.h:13
6744 msgid "An i* unspecified actor"
6747 #: sheets/Istar.sheet.in.h:14
6748 msgid "An i* unspecified link"
6751 #: sheets/Istar.sheet.in.h:15
6753 msgid "Objects to design i* diagrams"
6754 msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov SADT"
6756 #: sheets/Istar.sheet.in.h:16
6760 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:1
6761 msgid "A Jackson designed domain"
6764 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:2
6765 msgid "A Jackson given domain"
6768 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:3
6769 msgid "A Jackson machine domain"
6772 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:4
6773 msgid "A Jackson requirement"
6776 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:5
6777 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
6780 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:6
6781 msgid "A Jackson shared phenomenon"
6784 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:7
6786 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
6787 msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov SADT"
6789 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:8
6793 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:1
6794 msgid "A KAOS AND refinement"
6797 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:2
6798 msgid "A KAOS OR refinement"
6801 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:3
6803 msgid "A KAOS agent"
6804 msgstr "Vergent ALI"
6806 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:4
6807 msgid "A KAOS assumption"
6810 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:5
6811 msgid "A KAOS binary conflict"
6814 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:6
6815 msgid "A KAOS capable-of"
6818 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:7
6819 msgid "A KAOS complete AND refinement"
6822 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:8
6823 msgid "A KAOS complete OR refinement"
6826 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:9
6827 msgid "A KAOS contribution"
6830 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:10
6831 msgid "A KAOS control link"
6834 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:11
6838 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:12
6839 msgid "A KAOS input"
6842 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:13
6844 msgid "A KAOS monitor link"
6847 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:14
6848 msgid "A KAOS obstacle"
6851 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:15
6852 msgid "A KAOS obstruction"
6855 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:16
6857 msgid "A KAOS operation"
6860 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:17
6862 msgid "A KAOS operationalization"
6863 msgstr "Delujoč ojačevalnik"
6865 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:18
6866 msgid "A KAOS output"
6869 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:19
6870 msgid "A KAOS performs"
6873 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:20
6875 msgid "A KAOS requirement"
6876 msgstr "Vergent ALI"
6878 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:21
6879 msgid "A KAOS responsibility"
6882 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:22
6883 msgid "A KAOS softgoal"
6886 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:23
6888 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
6889 msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov SADT"
6891 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:24
6895 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
6900 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
6901 msgid "Boolean Logic"
6902 msgstr "Booleanova logika"
6904 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
6906 msgid "Crossconnector"
6907 msgstr "Krživna povezava"
6909 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
6914 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
6918 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
6923 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
6928 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
6932 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
6937 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
6939 msgid "Simple buffer"
6940 msgstr "Enostavni izravnalnik"
6942 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6947 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6948 msgid "Demultiplexer"
6949 msgstr "Demultiplekser"
6951 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6953 msgid "Large extension node"
6954 msgstr "Veliko razširitveno vozlišče"
6956 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6960 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6962 msgstr "Multiplekser"
6964 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6967 msgstr "Osrednje vozlišče"
6969 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6971 msgid "Small extension node"
6972 msgstr "Mahjno razširitveno vozlišče"
6974 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6976 msgid "Tactical satellite communications terminal"
6977 msgstr "Terminal Taktičnih satelitskih zvez"
6979 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6980 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6981 msgstr "Komponente mobilne naročnine vojske ZDA"
6983 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6988 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6989 msgid "Miscellaneous Shapes"
6990 msgstr "Razne oblike"
6992 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6994 msgid "Traditional clock"
6995 msgstr "Običajna ura"
6997 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6999 msgid "2/2 distributor"
7000 msgstr "Distribuiraj"
7002 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
7004 msgid "3/2 distributor"
7005 msgstr "Distribuiraj"
7007 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
7009 msgid "3/3 distributor"
7010 msgstr "Distribuiraj"
7012 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
7014 msgid "4/2 distributor"
7015 msgstr "Distribuiraj"
7017 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
7019 msgid "5/2 distributor"
7020 msgstr "Distribuiraj"
7022 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
7024 msgid "5/3 distributor"
7025 msgstr "Distribuiraj"
7027 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
7028 msgid "Air exhaust orifice"
7031 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
7032 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
7033 msgstr "Komponente pnevmatičnih in hidravličnih vezij"
7035 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
7036 msgid "Double-effect jack"
7039 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
7040 msgid "Electric command (double coil)"
7043 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
7044 msgid "Electric command (single coil)"
7047 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
7049 msgid "Generic pressure source"
7050 msgstr "Generičen izvor pritiska"
7052 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
7054 msgid "Hydraulic pressure source"
7055 msgstr "Hidravlični izvor pritiska"
7057 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
7058 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
7061 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
7062 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
7065 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
7066 msgid "Mechanical command by spring"
7069 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
7070 msgid "Mechanical command by tappet"
7073 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
7074 msgid "Muscular command"
7075 msgstr "Mišični ukaz"
7077 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
7078 msgid "Normally-in simple-effect jack"
7081 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
7082 msgid "Normally-out simple-effect jack"
7085 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
7087 msgid "Pneumatic pressure source"
7088 msgstr "Pnevmatični izvov pritiska pritiska"
7090 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
7091 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
7092 msgstr "Pnevmatika/hidravlika"
7094 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
7095 msgid "Push-button command"
7096 msgstr "Ukaz z pritisnim gumbom"
7098 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
7100 msgid "Activity/data box"
7101 msgstr "Škatla aktivnosti/podatkov"
7103 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
7105 msgid "Activity/data flow arrow"
7106 msgstr "Puščica aktivnosti/toka podatkov"
7108 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
7111 msgstr "Oznaka toka"
7113 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
7114 msgid "Objects to design SADT diagrams"
7115 msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov SADT"
7117 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
7121 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
7122 msgid "Action being executed"
7123 msgstr "Ukaz, ki se izvaja"
7125 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
7127 msgid "Block type reference"
7128 msgstr "Navezava na vrsto bloka"
7130 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
7131 msgid "Function call"
7132 msgstr "Funkcijski klic"
7134 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
7136 msgid "Function header"
7137 msgstr "Glava funkcije"
7139 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
7141 msgid "Generic text note"
7142 msgstr "Generično vozlišče besedila"
7144 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
7146 msgid "In/Out connector"
7147 msgstr "Vhodno/izhodni konektor"
7149 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
7151 msgid "Procedure return"
7152 msgstr "Vrnitev iz procedure"
7154 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
7156 msgid "Process type reference"
7157 msgstr "Navezava na vrsto procesa"
7159 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
7160 msgid "Receive message"
7161 msgstr "Sprejmi sporočilo"
7163 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
7167 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
7170 msgstr "Shranjeno stanje"
7172 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
7173 msgid "Send message"
7174 msgstr "Pošlji sporočilo"
7176 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
7178 msgid "Service type reference"
7179 msgstr "Navezava na vrsto storitve"
7181 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
7182 msgid "Specification and Description Language."
7183 msgstr "Jezik specificiranja in opisa."
7185 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
7189 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
7192 msgstr "Receptivnost"
7194 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
7195 msgid "Aggregation, one class is part of another"
7196 msgstr "Agregacija, en razred je del drugega"
7198 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
7199 msgid "Association, two classes are associated"
7200 msgstr "Asociacija, dva razreda sta povezana"
7202 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
7204 msgid "Class stereotype icon"
7205 msgstr "Ustvari ikono stereotipa razreda"
7207 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
7212 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
7213 msgid "Constraint, place a constraint on something"
7214 msgstr "Omejitev, dodaj omejitev na nekaj"
7216 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
7217 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
7218 msgstr "Urejevalnik diagramov statičnih struktur UML"
7220 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
7225 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
7226 msgid "Generalization, class inheritance"
7227 msgstr "Posplošennje, dedovanje razreda"
7229 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
7230 msgid "Implements, class implements a specific interface"
7231 msgstr "Implementira, razred implementira določen vmesnik"
7233 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
7235 msgid "Initial/end state"
7236 msgstr "Začetni korak"
7238 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
7240 msgid "Large package"
7241 msgstr "Ustvari (velik) paket"
7243 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
7246 msgstr "Časovna linija UML"
7248 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
7252 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
7257 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
7262 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
7266 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
7267 msgid "Realizes, implements a specific interface"
7268 msgstr "Realizes, implementira določen vmesnik"
7270 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
7272 msgid "Small package"
7273 msgstr "Ustvari (majhen) paket"
7275 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
7279 #: sheets/UML.sheet.in.h:32
7284 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
7288 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
7291 msgstr "Podatkovna črta"
7293 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
7294 msgid "Objects to design chronogram charts"
7295 msgstr "Predmeti za oblikovanje diagramov kronogramov"
7297 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
7300 msgstr "Časovna skala"
7302 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
7306 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
7308 msgid "Cisco - Computer"
7311 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
7315 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
7317 msgid "CiscoSecurity"
7318 msgstr "Prekini povezavo"
7320 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
7321 msgid "CiscoWorks workstation"
7324 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
7325 msgid "Computer shapes by Cisco"
7328 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
7329 msgid "Disk subsystem"
7332 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
7335 msgstr "Distribuiraj"
7337 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
7340 msgstr "Vodilo Ethernet"
7342 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
7347 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
7350 msgstr "/Datoteka/_Shrani"
7352 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
7354 msgid "Front End Processor"
7355 msgstr "Ustvari proces"
7357 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
7361 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
7366 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
7370 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
7371 msgid "IBM Mini (AS400)"
7374 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
7378 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
7379 msgid "IBM mainframe"
7382 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
7383 msgid "IBM mainframe with FEP"
7386 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
7390 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
7393 msgstr "Presnosni računalnik"
7395 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
7400 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
7401 msgid "MicroWebserver"
7404 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
7408 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
7413 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 sheets/network.sheet.in.h:19
7418 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
7423 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
7427 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
7429 msgid "PC Adapter Card"
7432 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
7437 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
7439 msgid "PC Router Card"
7442 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
7446 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
7450 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
7451 msgid "PC with Router-Based Software"
7454 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
7458 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
7460 msgid "Relational Database"
7461 msgstr "Član relacije"
7463 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
7465 msgid "SUN workstation"
7466 msgstr "Delovna postaja UNIX"
7468 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
7473 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
7474 msgid "Server with PC Router"
7477 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
7479 msgid "Software-Based Router on File Server"
7480 msgstr "Strežnik podatkov Sybase"
7482 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
7484 msgid "Storage array"
7487 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
7489 msgid "Supercomputer"
7492 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
7497 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
7502 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
7506 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
7510 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
7514 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
7518 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
7522 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
7523 msgid "Workgroup director"
7526 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
7527 msgid "100BaseT Hub"
7530 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
7531 msgid "7500ARS (7513) Router"
7534 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
7539 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
7544 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
7546 msgid "ASIC Processor"
7547 msgstr "Ustvari proces"
7549 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
7553 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
7554 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
7557 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
7560 msgstr "Simbol preklopnika ATM"
7562 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
7563 msgid "ATM Tag Switch Router"
7566 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
7567 msgid "Access Gateway"
7570 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
7574 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
7575 msgid "Broadband router"
7578 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
7582 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
7583 msgid "Carrier Routing System"
7586 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
7588 msgid "Cisco - Switch"
7591 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
7595 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
7599 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
7601 msgid "Content Router"
7602 msgstr "Požarni zid"
7604 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
7605 msgid "Content Service Module"
7608 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
7609 msgid "Content Service Switch 1100"
7612 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
7614 msgid "Content Switch"
7615 msgstr "Debelina črte"
7617 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
7619 msgid "Data Center Switch"
7620 msgstr "Širina črte podatka"
7622 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
7623 msgid "Data Center Switch Reversed"
7626 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
7627 msgid "Data Switch Processor"
7630 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
7631 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
7634 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
7635 msgid "Edge Label Switch Router"
7638 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
7639 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
7642 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
7644 msgid "Generic Processor"
7645 msgstr "Generičen izvor pritiska"
7647 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
7651 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
7655 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
7660 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
7662 msgid "LAN2LAN Switch"
7665 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
7666 msgid "Label Switch Router"
7669 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
7671 msgid "Layer 2 Remote Switch"
7674 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
7678 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
7682 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
7686 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
7688 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
7689 msgstr "Več instanc"
7691 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
7692 msgid "MultiSwitch Device"
7695 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
7697 msgid "Multilayer Remote Switch"
7698 msgstr "Več instanc"
7700 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
7702 msgid "Multilayer Switch"
7703 msgstr "Več instanc"
7705 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
7707 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
7708 msgstr "Več instanc"
7710 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
7711 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
7714 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
7715 msgid "NetFlow router"
7718 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
7722 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
7727 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
7729 msgid "Optical Services Router"
7730 msgstr "Optična energija"
7732 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
7736 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
7738 msgid "Programmable Switch"
7739 msgstr "Programiran predmet"
7741 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
7746 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
7748 msgid "Route Switch Processor"
7749 msgstr "Generičen izvor pritiska"
7751 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
7752 msgid "Route Switch Processor with Si"
7755 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
7760 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
7762 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
7763 msgstr "Razne oblike"
7765 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
7767 msgid "Router subdued"
7768 msgstr "Simbol routerja"
7770 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
7771 msgid "Router with Firewall"
7774 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
7775 msgid "Router with Silicon Switch"
7778 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
7780 msgid "Server Switch"
7783 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
7787 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
7789 msgid "Storage Router"
7792 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
7794 msgid "Switch Processor"
7795 msgstr "Generičen izvor pritiska"
7797 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
7799 msgid "Universal Gateway"
7802 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
7804 msgid "Virtual Layer Switch"
7805 msgstr "Več instanc"
7807 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
7808 msgid "Wavelength router"
7811 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
7813 msgid "Wireless router"
7814 msgstr "Požarni zid"
7816 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
7817 msgid "Workgroup 5000"
7820 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
7821 msgid "Workgroup 5002"
7824 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
7825 msgid "Workgroup 5500"
7828 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
7829 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
7832 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
7833 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
7836 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
7837 msgid "Workgroup switch"
7840 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
7841 msgid "Workgroup switch Subdued"
7844 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
7846 msgid "iSCSI switch"
7849 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
7850 msgid "Androgynous Person"
7853 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
7857 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
7859 msgid "Branch office"
7862 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
7864 msgid "Branch office blue"
7867 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
7869 msgid "Branch office subdued"
7872 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
7877 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
7878 msgid "Cisco - Misc"
7881 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
7882 msgid "CiscoWorks Man"
7885 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
7887 msgid "File cabinet"
7888 msgstr "Ime datoteke"
7890 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
7891 msgid "Generic Building"
7894 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
7895 msgid "Generic Building blue"
7898 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
7899 msgid "Generic Building subdued"
7902 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
7903 msgid "Government Building"
7906 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
7911 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
7914 msgstr "Čas zaključka"
7916 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
7921 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
7925 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
7930 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
7931 msgid "Lock and Key"
7934 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
7938 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
7942 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
7947 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
7951 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
7955 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
7960 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
7961 msgid "Medium Building"
7964 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
7965 msgid "Medium Building blue"
7968 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
7969 msgid "Medium Building subdued"
7972 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
7974 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
7975 msgstr "Razne oblike"
7977 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
7981 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
7985 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
7989 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
7990 msgid "Running man subdued"
7993 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
7994 msgid "Running woman"
7997 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
8002 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
8003 msgid "Satellite dish"
8006 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
8007 msgid "Sitting Woman"
8010 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
8011 msgid "Sitting Woman right"
8014 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
8015 msgid "Small Business"
8018 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
8019 msgid "Standing Man"
8022 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
8023 msgid "Standing woman"
8026 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
8027 msgid "Telecommuter"
8030 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
8031 msgid "Telecommuter house"
8034 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
8035 msgid "Telecommuter house subdued"
8038 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
8042 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
8047 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
8048 msgid "Video Camera"
8051 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
8052 msgid "Video Camera right"
8055 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
8060 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
8064 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
8068 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
8073 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
8077 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
8081 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
8085 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
8086 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
8089 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
8090 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
8093 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
8095 msgid "Access Server"
8096 msgstr "/Datoteka/_Shrani"
8098 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
8102 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
8103 msgid "Automatic Protection Switching"
8106 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
8110 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
8114 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
8116 msgid "Breakout box"
8117 msgstr "Ustvari škatlo"
8119 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
8124 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
8125 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
8128 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
8129 msgid "CDM Content Distribution Manager"
8132 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
8136 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
8141 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
8142 msgid "Catalyst Access Gateway"
8145 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
8147 msgid "Centri Firewall"
8150 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
8152 msgid "Channelized Pipe"
8155 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
8157 msgid "Cisco - Network"
8160 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
8165 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
8170 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
8175 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
8180 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
8181 msgid "Concatenated Payload"
8184 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
8186 msgid "Content Engine (Cache Director)"
8187 msgstr "Nisem najdel imenika pomoči"
8189 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
8191 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
8192 msgstr "Transformacijski filter XSL"
8194 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
8198 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
8201 msgstr "Izvozni filter za WMF"
8203 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
8208 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
8210 msgid "Digital Cross-Connect"
8211 msgstr "Krživna povezava"
8213 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
8214 msgid "Directory Server"
8217 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
8219 msgid "Distributed Director"
8220 msgstr "Distribuiraj"
8222 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
8223 msgid "Dual Mode AccessPoint"
8226 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
8230 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
8233 msgstr "Ime datoteke"
8235 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
8240 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
8242 msgid "Firewall Service Module"
8243 msgstr "Požarni zid"
8245 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
8247 msgid "Firewall horizontal"
8248 msgstr "Prevrni vodoravno"
8250 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
8252 msgid "Firewall subdued"
8253 msgstr "Požarni zid"
8255 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
8256 msgid "General Appliance"
8259 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
8261 msgid "Generic Gateway"
8262 msgstr "Generično vozlišče besedila"
8264 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
8266 msgid "IOS Firewall"
8269 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
8273 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
8277 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
8279 msgid "IP DSL Switch"
8282 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
8283 msgid "IP Old-style"
8286 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
8287 msgid "IP Transport Concentrator"
8290 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
8291 msgid "IPTV broadcast server"
8294 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
8295 msgid "IPTV content manager"
8298 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
8302 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
8303 msgid "Lightweight AP"
8306 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
8308 msgid "LocalDirector"
8311 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
8313 msgid "Location server"
8314 msgstr "Glava funkcije"
8316 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
8317 msgid "LongReach CPE"
8320 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
8324 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
8328 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
8332 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
8336 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
8340 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
8344 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
8346 msgid "Network Management"
8347 msgstr "Diagramski predmeti Mreže"
8349 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
8350 msgid "Network shapes by Cisco"
8353 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
8357 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
8361 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
8363 msgid "Optical Amplifier"
8364 msgstr "Delujoč ojačevalnik"
8366 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
8368 msgid "Optical Cross-Connect"
8369 msgstr "Optična energija"
8371 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
8373 msgid "Optical Fiber"
8374 msgstr "Optična energija"
8376 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
8378 msgid "Optical Transport"
8379 msgstr "Optična energija"
8381 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
8386 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
8388 msgid "PIX Firewall"
8391 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
8393 msgid "PIX Firewall Left"
8396 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
8398 msgid "Protocol Translator"
8401 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
8405 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
8410 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
8412 msgid "SSL Terminator"
8415 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
8416 msgid "STB (set top box)"
8419 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
8421 msgid "Security appliance"
8422 msgstr "Odjemalni program Sybasea"
8424 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
8426 msgid "Service Control"
8427 msgstr "Simetrična kontrola"
8429 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
8431 msgid "Storage Solution Engine"
8434 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
8436 msgid "System controller"
8437 msgstr "Simetrična kontrola"
8439 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
8443 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
8445 msgid "Terminal Server"
8448 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
8452 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
8455 msgstr "Transportiraj"
8457 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
8461 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
8465 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
8469 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
8473 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
8477 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
8478 msgid "VPN Concentrator"
8481 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
8485 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
8490 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
8495 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
8497 msgid "WLAN controller"
8498 msgstr "Simetrična kontrola"
8500 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
8504 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
8505 msgid "Wireless Bridge"
8508 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
8510 msgid "Wireless Connectivity"
8511 msgstr "Ustvari dejavnost"
8513 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
8514 msgid "Wireless Location Appliance"
8517 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
8519 msgid "Wireless Transport"
8520 msgstr "Transportiraj"
8522 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
8523 msgid "uBR910 Cable DSU"
8526 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
8530 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
8534 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
8538 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
8543 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
8547 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
8551 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
8556 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
8557 msgid "Cellular Phone"
8560 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
8562 msgid "Cisco - Telephony"
8565 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
8566 msgid "Class 4/5 switch"
8569 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
8572 msgstr "Čas zaključka"
8574 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
8578 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
8582 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
8583 msgid "Generic softswitch"
8586 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
8590 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
8594 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
8599 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
8603 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
8607 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
8612 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
8613 msgid "IP Softphone"
8616 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
8618 msgid "IP Telephony Router"
8621 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
8625 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
8626 msgid "IntelliSwitch Stack"
8629 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
8633 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
8634 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
8637 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
8638 msgid "MoH server (Music on Hold)"
8641 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
8643 msgid "Mobile Access IP Phone"
8644 msgstr "Mobilni telefon"
8646 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
8648 msgid "Mobile Access Router"
8649 msgstr "Požarni zid"
8651 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
8655 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
8659 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
8664 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
8667 msgstr "Lomi strani:"
8669 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
8674 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
8679 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
8680 msgid "Phone Appliance"
8683 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
8685 msgid "Phone Ethernet"
8686 msgstr "Vodilo Ethernet"
8688 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
8689 msgid "Phone Feature"
8692 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
8696 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
8699 msgstr "Radijski valovi"
8701 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
8702 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
8705 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
8706 msgid "SC2200/VSC3000 host"
8709 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
8710 msgid "SIP Proxy Server"
8713 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
8717 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
8721 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
8724 msgstr "Južna točka"
8726 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
8731 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
8733 msgid "Telephony shapes by Cisco"
8734 msgstr "Razne oblike"
8736 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
8741 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
8742 msgid "Unity Express"
8745 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
8746 msgid "Unity server"
8749 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
8750 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
8753 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
8755 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
8756 msgstr "Debelina črte"
8758 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
8759 msgid "Voice-Enabled Access Server"
8762 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
8764 msgid "Voice-Enabled Router"
8765 msgstr "Požarni zid"
8767 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
8771 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
8772 msgid "Aerator with bubbles"
8775 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
8777 msgid "Backflow preventer"
8778 msgstr "Preprečevalec toka nazaj"
8780 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
8785 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
8787 msgid "Bivalent vertical rest"
8788 msgstr "Bivalentno navpično mirovanje"
8790 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
8794 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
8795 msgid "Civil Engineering Components"
8796 msgstr "Komponente civilnega inžinirstva"
8798 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
8801 msgstr "Vsebovalnik"
8803 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
8805 msgid "Final-settling basin"
8806 msgstr "Končno umirjena struga"
8808 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
8810 msgid "Frequency converter"
8811 msgstr "Pretvornik frekvence"
8813 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
8816 msgstr "Plinska bomba"
8818 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
8820 msgid "Horizontal limiting line"
8821 msgstr "Črta vodoravne omejitve"
8823 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
8825 msgid "Horizontal rest"
8826 msgstr "Vodoravno mirovanje"
8828 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
8830 msgid "Horizontally aligned arrow"
8831 msgstr "Vodoravno obrnjena puščica"
8833 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
8834 msgid "Horizontally aligned compressor"
8835 msgstr "Vodoravno obrnjen kompresor"
8837 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
8838 msgid "Horizontally aligned pump"
8839 msgstr "Vodoravno obrnjena črpalka"
8841 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
8843 msgid "Horizontally aligned valve"
8844 msgstr "Vodoravno obrnjena zapora"
8846 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
8851 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
8853 msgid "Preliminary clarification tank"
8854 msgstr "Predočiščevalni tank"
8856 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
8858 msgid "Reference line"
8859 msgstr "Črta reference"
8861 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
8866 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
8870 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
8872 msgid "Vertical limiting line"
8873 msgstr "Črta navpične omejitve"
8875 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
8877 msgid "Vertical rest"
8878 msgstr "Navpično mirovanje"
8880 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
8882 msgid "Vertically aligned arrow"
8883 msgstr "Navpično obrnjena puščica"
8885 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
8886 msgid "Vertically aligned compressor"
8887 msgstr "Navpično obrnjen kompresor"
8889 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
8891 msgid "Vertically aligned propeller"
8892 msgstr "Navpično obrnjen propeler"
8894 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
8895 msgid "Vertically aligned pump"
8896 msgstr "Navpično obrnjena črpalka"
8898 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
8900 msgid "Vertically aligned valve"
8901 msgstr "Navpično obrnjena zapora"
8903 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
8908 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
8912 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
8913 msgid "Jigsaw - part_iiii"
8914 msgstr "Puzla - del_iiii"
8916 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
8917 msgid "Jigsaw - part_iiio"
8918 msgstr "Puzla - del_iiio"
8920 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
8921 msgid "Jigsaw - part_iioi"
8922 msgstr "Puzla - del_iioi"
8924 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
8925 msgid "Jigsaw - part_iioo"
8926 msgstr "Puzla - del_iioo"
8928 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
8929 msgid "Jigsaw - part_ioii"
8930 msgstr "Puzla - del_ioii"
8932 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
8933 msgid "Jigsaw - part_ioio"
8934 msgstr "Puzla - del_ioio"
8936 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
8937 msgid "Jigsaw - part_iooi"
8938 msgstr "Puzla - del_iooi"
8940 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
8941 msgid "Jigsaw - part_iooo"
8942 msgstr "Puzla - del_iooo"
8944 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
8945 msgid "Jigsaw - part_oiii"
8946 msgstr "Puzla - del_oiii"
8948 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
8949 msgid "Jigsaw - part_oiio"
8950 msgstr "Puzla - del_oiio"
8952 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
8953 msgid "Jigsaw - part_oioi"
8954 msgstr "Puzla - del_oioi"
8956 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
8957 msgid "Jigsaw - part_oioo"
8958 msgstr "Puzla - del_oioo"
8960 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
8961 msgid "Jigsaw - part_ooii"
8962 msgstr "Puzla - del_ooii"
8964 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
8965 msgid "Jigsaw - part_ooio"
8966 msgstr "Puzla - del_ooio"
8968 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
8969 msgid "Jigsaw - part_oooi"
8970 msgstr "Puzla - del_oooi"
8972 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
8973 msgid "Jigsaw - part_oooo"
8974 msgstr "Puzla - del_oooo"
8976 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
8977 msgid "Pieces of a jigsaw"
8978 msgstr "Koščki puzle"
8980 #: sheets/network.sheet.in.h:1
8981 msgid "24 Port Patch Panel"
8984 #: sheets/network.sheet.in.h:2
8986 msgid "3 1/2 inch diskette"
8987 msgstr "3 1/2 palični disketnik"
8989 #: sheets/network.sheet.in.h:3
8991 msgid "ATM switch symbol"
8992 msgstr "Simbol preklopnika ATM"
8994 #: sheets/network.sheet.in.h:4
8996 msgid "Antenna for wireless transmission"
8997 msgstr "Antena za brezžični prenos"
8999 #: sheets/network.sheet.in.h:5
9002 msgstr "Bigtower računalnik"
9004 #: sheets/network.sheet.in.h:6
9009 #: sheets/network.sheet.in.h:7
9012 msgstr "Namizni računalnik"
9014 #: sheets/network.sheet.in.h:8
9016 msgid "Digitizing board"
9017 msgstr "Plošča za digitalizacijo"
9019 #: sheets/network.sheet.in.h:9
9021 msgid "Ethernet bus"
9022 msgstr "Vodilo Ethernet"
9024 #: sheets/network.sheet.in.h:10
9026 msgid "External DAT drive"
9027 msgstr "Zunanji pogon DAT"
9029 #: sheets/network.sheet.in.h:11
9031 msgid "Firewall router"
9032 msgstr "Požarni zid"
9034 #: sheets/network.sheet.in.h:12
9037 msgstr "Presnosni računalnik"
9039 #: sheets/network.sheet.in.h:13
9041 msgid "Miditower PC"
9042 msgstr "Miditower PC"
9044 #: sheets/network.sheet.in.h:14
9046 msgid "Minitower PC"
9047 msgstr "Minitower PC"
9049 #: sheets/network.sheet.in.h:15
9051 msgid "Mobile phone"
9052 msgstr "Mobilni telefon"
9054 #: sheets/network.sheet.in.h:16
9055 msgid "Mobile telephony base station"
9058 #: sheets/network.sheet.in.h:17
9060 msgid "Mobile telephony cell"
9061 msgstr "Mobilni telefon"
9063 #: sheets/network.sheet.in.h:18
9065 msgid "Modular switching system"
9066 msgstr "Modularni preklopni sistem"
9068 #: sheets/network.sheet.in.h:20
9072 #: sheets/network.sheet.in.h:21
9074 msgid "Network cloud"
9075 msgstr "Mrežni oblak"
9077 #: sheets/network.sheet.in.h:22
9078 msgid "Objects to design network diagrams with"
9079 msgstr "Predmeti s katerimi se oblikuje diagrame mrež"
9081 #: sheets/network.sheet.in.h:23
9086 #: sheets/network.sheet.in.h:24
9088 msgid "RJ45 wall-plug"
9089 msgstr "Zidna vtičnica RJ45"
9091 #: sheets/network.sheet.in.h:25
9093 msgid "Router symbol"
9094 msgstr "Simbol routerja"
9096 #: sheets/network.sheet.in.h:26
9098 msgid "Simple modem"
9099 msgstr "Enostavni modem"
9101 #: sheets/network.sheet.in.h:27
9103 msgid "Simple printer"
9104 msgstr "Enostavni tiskalnik"
9106 #: sheets/network.sheet.in.h:28
9108 msgid "Speaker with integrated amplifier"
9109 msgstr "Zvočnik z vgrajenim ojačevalcem"
9111 #: sheets/network.sheet.in.h:29
9113 msgid "Speaker without amplifier"
9114 msgstr "Zvočnik brez ojačevalca"
9116 #: sheets/network.sheet.in.h:30
9118 msgid "Stackable hub or switch"
9119 msgstr "Naložljiv hub ali preklopnik"
9121 #: sheets/network.sheet.in.h:31
9125 #: sheets/network.sheet.in.h:32
9127 msgid "Switch symbol"
9128 msgstr "Simbol preklopnika"
9130 #: sheets/network.sheet.in.h:33
9135 #: sheets/network.sheet.in.h:34
9137 msgid "UNIX workstation"
9138 msgstr "Delovna postaja UNIX"
9140 #: sheets/network.sheet.in.h:35
9142 msgid "WAN connection"
9143 msgstr "Povezava WAN"
9145 #: sheets/network.sheet.in.h:36
9148 msgstr "Povezava WAN"
9150 #: sheets/network.sheet.in.h:37
9152 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
9153 msgstr "Zidna vtičnica za kabelski sistem scEAD"
9155 #: sheets/network.sheet.in.h:38
9157 msgid "Workstation monitor"
9158 msgstr "Monitor delovne postaje"
9160 #: sheets/network.sheet.in.h:39
9163 msgstr "Disketnik ZIP"
9165 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
9167 msgid "Log transfer manager or rep agent"
9168 msgstr "Upravljalnik prenosov dnevnikov ali replikacijski agent"
9170 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
9171 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
9172 msgstr "Predmeti s katerimi se oblikuje diagrame replikacijskih okolij Sybase"
9174 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
9176 msgid "Replication server manager"
9177 msgstr "Upravljalnik replikacijskega strežnika"
9179 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
9181 msgid "Stable storage device"
9182 msgstr "Stabilna hrambna naprava"
9184 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
9188 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
9190 msgid "Sybase client application"
9191 msgstr "Odjemalni program Sybasea"
9193 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
9195 msgid "Sybase dataserver"
9196 msgstr "Strežnik podatkov Sybase"
9198 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
9200 msgid "Sybase replication server"
9201 msgstr "Replikacijski strežnik Sybase"
9203 #~ msgid "Fill colour"
9204 #~ msgstr "Barva polnjenja"
9206 #~ msgid "Export format to use"
9207 #~ msgstr "V katero obliko zapisa naj izvozim"
9209 #~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
9210 #~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
9212 #~ msgid "Export file name to use"
9213 #~ msgstr "V katero datoteko naj izvozim"
9215 #~ msgid "Quiet operation"
9216 #~ msgstr "Tiho delovanje"
9219 #~ "Error: No arguments found.\n"
9220 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
9222 #~ "Napaka: Argumenti niso bili najdeni.\n"
9223 #~ "Poženite '%s --help', če želite videti popoln seznam možnosti ukazne "
9226 #~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
9227 #~ msgstr "Napaka %s: navedete lahko le enega od -t ali -o."
9230 #~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
9231 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
9233 #~ "Napaka %s: navedete lahko le enega od -t ali -o.\n"
9234 #~ "Poženite '%s --help', če želite videti popoln seznam možnosti ukazne "
9237 #~ msgid "%s error: no input file."
9238 #~ msgstr "Napaka %s: ni vhodne datoteke."
9240 #~ msgid "%s error: only one input file expected."
9241 #~ msgstr "Napaka %s: pričakovana je le ena vhodna datoteka."
9243 #~ msgid "%s error: popt library not available on this system"
9244 #~ msgstr "Napaka %s: knjižnica popt na tem sistemu ni na voljo"
9246 #~ msgid "Line colour"
9247 #~ msgstr "Barva črte"
9249 #~ msgid "Text colour"
9250 #~ msgstr "Barva besedila"
9253 #~ msgid "Implmentation"
9257 #~ msgid "Workstation"
9258 #~ msgstr "Delovna postaja UNIX"
9262 #~ msgstr "črtica-pika-pika"
9265 #~ msgid "ATM router"
9266 #~ msgstr "Računalnik"
9268 #~ msgid "Export to file format and exit"
9269 #~ msgstr "Izvozi datoteko in končaj"
9271 #~ msgid "%s error: can specify only one of -f or -o."
9272 #~ msgstr "Napaka %s: navedete lahko le enega od -f ali -o."
9274 #~ msgid "Untitled-%d"
9275 #~ msgstr "Neimenovan-%d"
9278 #~ "The anti aliased renderer is buggy, and may cause\n"
9279 #~ "crashes. We know there are bugs in it, so don't\n"
9280 #~ "bother submitting another report if it crashes"
9282 #~ "Risanje z glajenimi robovi vsebuje hrošče, to lahko\n"
9283 #~ "povzroči sesutja. Vemo, da so v njem hrošči zato\n"
9284 #~ "se ne trudite s pošiljanjem poročil, če se sesuje"
9286 #~ msgid "Background Colour"
9287 #~ msgstr "Barva ozadja"
9289 #~ msgid "No object menu"
9290 #~ msgstr "Menuja predmetov ni"
9292 #~ msgid "Create Text"
9293 #~ msgstr "Ustvari besedilo"
9295 #~ msgid "Create Ellipse"
9296 #~ msgstr "Ustvari elipso"
9298 #~ msgid "Create Polygon"
9299 #~ msgstr "Ustvari poligon"
9301 #~ msgid "Create Beziergon"
9302 #~ msgstr "Ustvari bezierjev poligon"
9304 #~ msgid "Create Arc"
9305 #~ msgstr "Ustvari lok"
9307 #~ msgid "Create Zigzagline"
9308 #~ msgstr "Ustvari cik-cak črto"
9310 #~ msgid "Create Polyline"
9311 #~ msgstr "Ustvari lomljeno črto"
9313 #~ msgid "Create Bezierline"
9314 #~ msgstr "Ustvari bezierjevo krivuljo"
9316 #~ msgid "Create Image"
9317 #~ msgstr "Ustvari sliko"
9319 #~ msgid "_New diagram"
9320 #~ msgstr "_Nov diagram"
9322 #~ msgid "_Diagram tree"
9323 #~ msgstr "_Drevo diagrama"
9325 #~ msgid "Show diagram tree"
9326 #~ msgstr "Kaži drevo diagrama"
9328 #~ msgid "_Sheets and Objects..."
9329 #~ msgstr "_Listi in predmeti..."
9331 #~ msgid "Modify sheets and their objects"
9332 #~ msgstr "Spremeni liste in njihove predmete"
9334 #~ msgid "P_lugins..."
9335 #~ msgstr "_Vtičniki..."
9337 #~ msgid "_Export..."
9338 #~ msgstr "Iz_vozi..."
9340 #~ msgid "Page Set_up..."
9341 #~ msgstr "N_astavitev strani..."
9343 #~ msgid "_Print Diagram..."
9344 #~ msgstr "Na_tisni diagram..."
9346 #~ msgid "Copy Text"
9347 #~ msgstr "Kopiraj besedilo"
9350 #~ msgstr "Izreži besedilo"
9352 #~ msgid "Paste _Text"
9353 #~ msgstr "Prilepi _besedilo"
9356 #~ msgstr "Po_večaj"
9358 #~ msgid "Zoom in 50%"
9359 #~ msgstr "Povečaj za 50%"
9361 #~ msgid "Zoom _Out"
9362 #~ msgstr "_Pomanjšaj"
9364 #~ msgid "Zoom out 50%"
9365 #~ msgstr "Pomanjšaj za 50%"
9368 #~ msgstr "_Povečava"
9370 #~ msgid "_AntiAliased"
9371 #~ msgstr "_Glajeni robovi"
9373 #~ msgid "Show _Grid"
9374 #~ msgstr "Kaži mrežo"
9376 #~ msgid "_Snap To Grid"
9377 #~ msgstr "_Preskakuj do mreže"
9379 #~ msgid "Show _Rulers"
9380 #~ msgstr "Kaži _ravnila"
9382 #~ msgid "Show _Connection Points"
9383 #~ msgstr "Kaži _točke povezav"
9385 #~ msgid "New _View"
9386 #~ msgstr "Nov _pogled"
9388 #~ msgid "Show _All"
9389 #~ msgstr "Kaži _vse"
9392 #~ msgstr "Izriši znova"
9397 #~ msgid "Intersect"
9403 #~ msgid "Connected"
9404 #~ msgstr "Povezano"
9406 #~ msgid "Transitive"
9407 #~ msgstr "Prehodna"
9409 #~ msgid "Equal Distance"
9410 #~ msgstr "Enake Razdalje"
9412 #~ msgid "Send to _Back"
9413 #~ msgstr "Pošlji na _dno"
9415 #~ msgid "Bring to _Front"
9416 #~ msgstr "Prinesi na _vrh"
9418 #~ msgid "Send Backwards"
9419 #~ msgstr "Pošlji proti dnu"
9421 #~ msgid "Bring Forwards"
9422 #~ msgstr "Prinesi navzgor"
9425 #~ msgstr "_Grupiraj"
9428 #~ msgstr "_Odgrupiraj"
9430 #~ msgid "Align _Horizontal"
9431 #~ msgstr "Poravnaj _vodoravno"
9433 #~ msgid "Align _Vertical"
9434 #~ msgstr "Poravnaj _navpično"
9440 #~ msgstr "_Predmeti"
9446 #~ msgstr "D_ialogi"
9448 #~ msgid "_Input Methods"
9449 #~ msgstr "_Načini vnosa"
9451 #~ msgid "/Help/_Manual"
9452 #~ msgstr "/Pomoč/_Priročnik"
9454 #~ msgid "/View/Diagram Properties..."
9455 #~ msgstr "/Pogled/Lastnosti diagrama..."
9457 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Center"
9458 #~ msgstr "/Predmeti/Poravnaj vodoravno/Po sredini"
9460 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
9461 #~ msgstr "/Predmeti/Poravnaj vodoravno/Enake razdalje"
9463 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
9464 #~ msgstr "/Predmeti/Poravnaj vodoravno/Skupaj"
9466 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
9467 #~ msgstr "/Predmeti/Poravnaj navpično/Enake razdalje"
9469 #~ msgid "/_Dialogs"
9470 #~ msgstr "/D_ialogi"
9472 #~ msgid "/Dialogs/_Properties..."
9473 #~ msgstr "/Dialogi/_Lastnosti..."
9478 #~ msgid "Error occured while printing"
9479 #~ msgstr "Med tiskanjem se je zgodila napaka"
9481 #~ msgid "Show at startup:"
9482 #~ msgstr "Kaži ob zagonu:"
9484 #~ msgid "Default width:"
9485 #~ msgstr "Privzeta širina:"
9487 # app/preferenc es.c:182
9488 #~ msgid "Default height:"
9489 #~ msgstr "Privzeta višina:"
9491 #~ msgid "Remember last size:"
9492 #~ msgstr "Pomni zadnjo velikost:"
9494 #~ msgid "Could not open `%s' for writing"
9495 #~ msgstr "Ne morem odpreti `%s' za pisanje"
9497 #~ msgid "Can't open history file for writing."
9498 #~ msgstr "Nisem uspel odpreti datoteke z zgodovino za pisanje."
9500 #~ msgid "This Dia version is compiled without libart/text support."
9501 #~ msgstr "Ta različica Die je bila prevedena brez podpore za libart/text"
9503 #~ msgid "Select font"
9504 #~ msgstr "Izberi pisavo"
9507 #~ msgstr "Dolžina: "
9510 #~ msgstr "Širina: "
9512 #~ msgid "Helvetica"
9513 #~ msgstr "Helvetica"
9518 #~ msgid "GdkPixbuf bitmap"
9519 #~ msgstr "Bitna slika GdkPixbuf"
9521 #~ msgid "Unexpected SVG path element"
9522 #~ msgstr "Nepričakovan element poti SVG"
9524 #~ msgid "Could not find SVG namespace."
9525 #~ msgstr "Nisem našel imenskega prostora SVG."
9527 #~ msgid "DIA_PLUGIN_PATH not set. Stylesheets not available.\n"
9528 #~ msgstr "DIA_PLUGIN_PATH ni nastavljen. Slogovne predloge niso na voljo.\n"
9530 #~ msgid "Could not load XSLT library (%s) : %s"
9531 #~ msgstr "Nisem mogel naložiti knjižnice XSLT (%s) : %s"
9533 #~ msgid "Could not load XSLT plugin; DIA_PLUGIN_PATH is not set."
9534 #~ msgstr "Nisem mogel naložiti vtičnika XSLT; DIA_PLUGIN_PATH ni nastavljena."
9536 #~ msgid "A pnp bipolar transistor"
9537 #~ msgstr "Bipolarni tranzistor pnp"
9542 #~ msgid "A box with text inside"
9543 #~ msgstr "Škatla z besedilom"
9545 #~ msgid "A diamond with text inside"
9546 #~ msgstr "Kara z besedilom"
9548 #~ msgid "A ellipse with text inside"
9549 #~ msgstr "Elipsa z besedilom"
9551 #~ msgid "A parallelogram with text inside"
9552 #~ msgstr "Paralelogram z besedilom"
9554 #~ msgid "Create a flow"
9555 #~ msgstr "Ustvari tok"
9557 #~ msgid "Create a function"
9558 #~ msgstr "Ustvari funkcijo"
9560 #~ msgid "A macro call step"
9561 #~ msgstr "Korak klica makra"
9563 #~ msgid "A macro entry step"
9564 #~ msgstr "Vhodni korak v makro"
9566 #~ msgid "A macro exit step"
9567 #~ msgstr "Izhodni korak iz makra"
9569 #~ msgid "A regular step"
9570 #~ msgstr "Običajen korak"
9572 #~ msgid "A transition"
9575 #~ msgid "An initial step"
9576 #~ msgstr "Začetni korak"
9578 #~ msgid "A Nand gate"
9579 #~ msgstr "Vrata NAND"
9584 #~ msgid "A Xor gate"
9585 #~ msgstr "Vrata XOR"
9587 #~ msgid "An And gate"
9588 #~ msgstr "Vrata AND"
9590 #~ msgid "Create a branch"
9591 #~ msgstr "Ustvari vejo"
9593 #~ msgid "Create a class"
9594 #~ msgstr "Ustvari razred"
9596 #~ msgid "Create a component"
9597 #~ msgstr "Ustvari komponento"
9599 #~ msgid "Create a fork/union"
9600 #~ msgstr "Ustvari razvejitev/združitev"
9602 #~ msgid "Create a initial/end state"
9603 #~ msgstr "Ustvari začentno/končno stanje"
9605 #~ msgid "Create a lifeline"
9606 #~ msgstr "Ustvari življensko črto"
9608 #~ msgid "Create a message"
9609 #~ msgstr "Ustvari sporočilo"
9611 #~ msgid "Create a node"
9612 #~ msgstr "Ustvari vozlišče"
9614 #~ msgid "Create a note"
9615 #~ msgstr "Ustvari opombo"
9617 #~ msgid "Create a state"
9618 #~ msgstr "Ustvari stanje"
9620 #~ msgid "Create a template class"
9621 #~ msgstr "Ustvari šablonski razred"
9623 #~ msgid "Create a use case"
9624 #~ msgstr "Ustvari primer uporabe"
9626 #~ msgid "Create an actor"
9627 #~ msgstr "Ustvari igralca"
9629 #~ msgid "Create an object"
9630 #~ msgstr "Ustvari predmet"
9632 #~ msgid "Quit, are you sure?"
9633 #~ msgstr "Izhod, ste prepričani?"
9638 #~ msgid "Maintainer: James Henstridge"
9639 #~ msgstr "Vzdrževalec: James Henstridge"
9641 #~ msgid "Really close?"
9642 #~ msgstr "Resnično zapri?"
9644 #~ msgid "Error reading diagram file\n"
9645 #~ msgstr "Napaka ob branju datoteke diagrama\n"
9647 #~ msgid "_Visible Grid"
9648 #~ msgstr "_Vidna mreža"
9650 #~ msgid "/File/_Open"
9651 #~ msgstr "/Datoteka/_Odpri"
9653 #~ msgid "/View/_Visible Grid"
9654 #~ msgstr "/Pogled/Vidna mreža"
9656 #~ msgid "Print Diagram"
9657 #~ msgstr "Natisni diagram"
9659 #~ msgid "An error occured while creating the print context"
9660 #~ msgstr "Ob ustvarjanju konteksta tiskanja se je zgodila napaka"
9672 #~ msgstr "Odstrani"
9674 #~ msgid "<Toolbox>/File/Exit"
9675 #~ msgstr "<Orodjarna>/Datoteka/Zapri"
9678 #~ "Warning no X Font for %s found, \n"
9679 #~ "using %s instead.\n"
9681 #~ "Opozorilo, nobena pisava X za %s ni bila najdena, \n"
9682 #~ "Namesto tega uporabljam %s.\n"
9684 #~ msgid "Warning: FreeType selected, but library wouldn't load: %d\n"
9686 #~ "Opozorilo: Izbran je bil FreeType, a knjižnica se noče naložiti: %d\n"
9688 #~ msgid "Warning: No X fonts found. The world is ending."
9689 #~ msgstr "Opozorilo: Nobena pisava X ni bila najdena. Konec je sveta."
9691 #~ msgid "Error, couldn't locate font. Shouldn't happen.\n"
9692 #~ msgstr "Napaka, ne najdem pisave. To se ne bi smelo zgoditi.\n"
9694 #~ msgid "Font %s not found, using Courier instead.\n"
9695 #~ msgstr "Pisava %s ni bila najdena, namesto nje uporabljam Courier.\n"
9697 #~ msgid "Font %s has no style %s, using %s\n"
9698 #~ msgstr "Pisava %s nima sloga %s, uporabljam %s\n"
9700 #~ msgid "`%s' is not a directory"
9701 #~ msgstr "`%s' ni imenik"
9703 #~ msgid "Number of processes:"
9704 #~ msgstr "Število procesov:"
9715 #~ msgid "Instantiation"
9716 #~ msgstr "Namestitev"
9718 #~ msgid "Unidirectional"
9719 #~ msgstr "Enosmerna"
9721 #~ msgid "Bidirectional"
9722 #~ msgstr "Dvosmerna"
9724 #~ msgid "Interaction name:"
9725 #~ msgstr "Ime interakcije:"
9727 #~ msgid "bidirectional"
9728 #~ msgstr "dvosmerna"
9730 #~ msgid "Move Down"
9731 #~ msgstr "Premakni navzdol"
9734 #~ msgstr "relacija"
9736 #~ msgid "Interface functions"
9737 #~ msgstr "Funkcije vmesnika"
9739 #~ msgid "Function module:"
9740 #~ msgstr "Modul funkcije"
9742 #~ msgid "Interfaces"
9743 #~ msgstr "Vmesniki"
9745 #~ msgid "Interface"
9748 #~ msgid "Interface name:"
9749 #~ msgstr "Ime vmesnika:"
9751 #~ msgid "Interface messages"
9752 #~ msgstr "Sporočila vmesnika"
9754 #~ msgid "Message parameter"
9755 #~ msgstr "Parameter sporočila"
9757 #~ msgid "Functions"
9758 #~ msgstr "Funkcije"
9761 #~ msgstr "Sporočila"
9763 #~ msgid "Process name:"
9764 #~ msgstr "Ime procesa"
9766 #~ msgid "Process reference name:"
9767 #~ msgstr "Ime reference procesa"
9769 #~ msgid "Process lifetime:"
9770 #~ msgstr "Življenska doba procesa:"
9772 #~ msgid "Module name:"
9773 #~ msgstr "Ime modula:"
9775 #~ msgid "Function parameters"
9776 #~ msgstr "Parametri funkcije"
9778 #~ msgid "Parameter"
9779 #~ msgstr "Parametri"
9781 #~ msgid "Relation members"
9782 #~ msgstr "Člani relacije"
9784 #~ msgid "Flow type:"
9785 #~ msgstr "Vrsta toku:"
9787 #~ msgid "Orthflow:"
9788 #~ msgstr "Ortogonalen tok:"
9790 #~ msgid "Orthflow type:"
9791 #~ msgstr "Vrsta ortogonalnega toku:"
9794 #~ msgstr "izvleček"
9802 #~ msgid "State Type"
9803 #~ msgstr "Vrsta stanja"
9805 #~ msgid "Text padding:"
9806 #~ msgstr "Polnjenje besedila:"
9811 #~ msgid "Font size:"
9812 #~ msgstr "Velikost pisave:"
9814 #~ msgid "Corner rounding:"
9815 #~ msgstr "Zaokrožanje vogalov:"
9817 #~ msgid "Shear angle:"
9818 #~ msgstr "Mejni kot:"
9820 #~ msgid "Image file:"
9821 #~ msgstr "Slikovna datoteka:"
9823 #~ msgid "Keep aspect ratio:"
9824 #~ msgstr "Ohrani razmerja:"
9826 #~ msgid "Fontsize:"
9827 #~ msgstr "Velikost pisave:"
9829 #~ msgid "Sybase replication domain diagram objects"
9830 #~ msgstr "Diagramski predmeti Sybase"
9832 #~ msgid "Polygon import is not implemented yet"
9833 #~ msgstr "Uvoz poligonov še ni implementiran"
9835 #~ msgid "Spline import is not implemented yet"
9836 #~ msgstr "Uvoz splinov še ni implementiram"
9838 #~ msgid "Can't find font '%s' in height %d\n"
9839 #~ msgstr "Ne najdem pisave '%s' v višini %d\n"
9842 #~ "Unable to load any GDK font for %s font; even last resorts alternatives "
9844 #~ "This is fatal, sorry."
9846 #~ "Ne morem naložiti nobene pisave GDK za pisavo %s; celo skrajne možnosti "
9847 #~ "so bile neuspešne.\n"
9848 #~ "To je usodno, oprostite."
9851 #~ "Warning: No fonts loaded. Are there any font files in the X font path?"
9853 #~ "Opozorilo: Nobena ppisava ni naložena. Ali so družine pisav v poti pisav "
9856 #~ msgid "Helvetica-Oblique"
9857 #~ msgstr "Helvetica-Nagnjena"
9859 #~ msgid "Helvetica-Bold"
9860 #~ msgstr "Helvetica-Krepko"
9862 #~ msgid "Courier-Oblique"
9863 #~ msgstr "Courier-Nagnjena"
9865 #~ msgid "Helvetica-BoldOblique"
9866 #~ msgstr "Helvetika-KrepkaNagnjena"
9881 #~ msgstr "_Odstrani"
9883 #~ msgid "Normal Font"
9884 #~ msgstr "Običajna pisava"
9886 #~ msgid "Normal Font Size"
9887 #~ msgstr "Običajna velikost pisave"
9889 #~ msgid "Abstract Font"
9890 #~ msgstr "Pisava izvlečka"
9892 #~ msgid "Abstract Font Size"
9893 #~ msgstr "Velikost pisave izvlečka"
9895 #~ msgid "Class name Font"
9896 #~ msgstr "Pisava imena razreda"
9898 #~ msgid "Class name Font Size"
9899 #~ msgstr "Velikost pisave imena razreda"
9901 #~ msgid "Abstract Class name Font Size"
9902 #~ msgstr "Velikost pisave imena abstraktnega razreda"
9910 #~ msgid "/File/Open _Recent"
9911 #~ msgstr "/Datoteka/Odpri _nedavne"
9913 #~ msgid "/File/Open Recent/---"
9914 #~ msgstr "/Datoteka/Odpri nedavne/---"
9916 #~ msgid "/File/Open Recent/"
9917 #~ msgstr "/Datoteka/Odpri nedavne/"
9922 #~ msgid "No edit widget"
9923 #~ msgstr "Ni urejevalnega gradnika"
9925 #~ msgid "Attributes:"
9926 #~ msgstr "Atributi:"
9929 #~ "No such file found\n"
9932 #~ "Datoteka ni bila najdena\n"
9935 #~ msgid "Import from XFig"
9936 #~ msgstr "Uvozi iz XFig-a"
9938 #~ msgid "Font color:"
9939 #~ msgstr "Barva pisave:"
9943 #~ " by Alexander Larsson"
9945 #~ "Dia različica %s\n"
9946 #~ " od Alexandra Larssona"
9948 #~ msgid "Border width:"
9949 #~ msgstr "Širina roba:"
9951 #~ msgid " Transmit"
9955 #~ msgstr " Zasukaj"
9958 #~ msgstr " Odstrani"
9960 #~ msgid "Asynchronous"
9961 #~ msgstr "Asinhrono"
9963 #~ msgid "Text outside:"
9964 #~ msgstr "Besedilo izven:"
9966 #~ msgid "File/New diagram"
9967 #~ msgstr "Datoteka/Nov diagram"
9969 #~ msgid "File/Save As..."
9970 #~ msgstr "Datoteka/Shrani Kot..."
9972 #~ msgid "File/Close"
9973 #~ msgstr "Datoteka/Zapri"
9975 #~ msgid "View/New View"
9976 #~ msgstr "Pogled/Nov Pogled"
9978 #~ msgid "/Edit/Copy"
9979 #~ msgstr "/Uredi/Kopiraj"
9981 #~ msgid "/Edit/Paste"
9982 #~ msgstr "/Uredi/Prilepi"
9984 #~ msgid "/Edit/Delete"
9985 #~ msgstr "/Uredi/Zbriši"
9987 #~ msgid "/Edit/Paste Text"
9988 #~ msgstr "/Uredi/Prilepi Besedilo"
9990 #~ msgid "/Objects/Group"
9991 #~ msgstr "/Predmeti/Grupiraj"
9993 #~ msgid "/Objects/Ungroup"
9994 #~ msgstr "/Predmeti/Odgrupiraj"
9996 #~ msgid "/View/Show Rulers"
9997 #~ msgstr "/Pogled/Kaži ravnila"
9999 #~ msgid "/View/Visible Grid"
10000 #~ msgstr "/Pogled/Vidna mreže"
10002 #~ msgid "/View/Snap To Grid"
10003 #~ msgstr "/Pogled/Preskakuj Do Mreže"
10005 #~ msgid "/View/Show Connection Points"
10006 #~ msgstr "/Pogled/Kaži Točke Povezav"
10008 #~ msgid "/View/AntiAliased"
10009 #~ msgstr "/Pogled/Glajeni Robovi"
10011 #~ msgid "/File/sep1"
10012 #~ msgstr "/Datoteka/sep1"
10014 #~ msgid "/tearoff"
10015 #~ msgstr "/odtrgaj"
10017 #~ msgid "/File/tearoff"
10018 #~ msgstr "/Datoteka/odtrgaj"
10020 #~ msgid "/File/sep2"
10021 #~ msgstr "/Datoteka/sep2"
10023 #~ msgid "/Edit/tearoff"
10024 #~ msgstr "/Uredi/odtrgaj"
10026 #~ msgid "/View/tearoff"
10027 #~ msgstr "/Pogled/odtrgaj"
10029 #~ msgid "/View/Zoom/tearoff"
10030 #~ msgstr "/Pogled/odtrgaj"
10032 #~ msgid "/View/sep1"
10033 #~ msgstr "/Pogled/sep1"
10035 #~ msgid "/Select/tearoff"
10036 #~ msgstr "/Izberi/odtrgaj"
10038 #~ msgid "/Select/sep1"
10039 #~ msgstr "/Izberi/sep1"
10041 #~ msgid "/Objects/tearoff1"
10042 #~ msgstr "/Predmeti/odtrgaj"
10044 #~ msgid "/Objects/sep1"
10045 #~ msgstr "/Predmeti/sep1"
10047 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/tearoff"
10048 #~ msgstr "/Predmeti/Poravnaj vodoravno/odtrgaj"
10050 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/tearoff"
10051 #~ msgstr "/Predmeti/Poravnaj navpično/odtrgaj"
10053 #~ msgid "/Tools/tearoff"
10054 #~ msgstr "/Orodja/odtrgaj"
10056 #~ msgid "/Dialogs/tearoff"
10057 #~ msgstr "/Dialogi/odtrgaj"
10059 #~ msgid "Grid options"
10060 #~ msgstr "Možnosti mreže"
10062 #~ msgid "Grid y size:"
10063 #~ msgstr "Višina mreže:"
10065 #~ msgid "Edit Grid..."
10066 #~ msgstr "Uredi mrežo..."
10068 #~ msgid "/View/Edit Grid..."
10069 #~ msgstr "/Pogled/Povečava/Uredi Mrežo..."
10072 #~ "Could not determine which import filter\n"
10073 #~ "to use to open '%s'"
10075 #~ "Ne morem ugotoviti s katerim uvoznim filtrom\n"
10076 #~ "naj odprem '%s'"