Undef font cache.
[dia.git] / po / nl.po
blob3f365117bf8a31d3e690f807bc4721f3bf2bd575
1 # Dia - Dutch translation.
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2002/03.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dia 0.86\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-10-09 14:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2003-02-13 22:26+0200\n"
11 "Last-Translator: Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #. This is not an errror
18 #: app/app_procs.c:260
19 #, c-format
20 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
21 msgstr ""
23 #: app/app_procs.c:272
24 #, c-format
25 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
26 msgstr ""
28 #: app/app_procs.c:298
29 #, c-format
30 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
31 msgstr ""
33 #: app/app_procs.c:307
34 #, c-format
35 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
36 msgstr ""
38 #: app/app_procs.c:389
39 #, c-format
40 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
41 msgstr "%s fout: weet niet hoe te exporteren in %s\n"
43 #: app/app_procs.c:398
44 #, c-format
45 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
46 msgstr "%s fout: de invoer en uitvoer bestandsnamen zijn hetzelfde: %s"
48 #: app/app_procs.c:406
49 #, c-format
50 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
51 msgstr "%s fout: Geldig invoer bestand nodig %s\n"
53 #. if (!quiet)
54 #: app/app_procs.c:431
55 #, c-format
56 msgid "%s --> %s\n"
57 msgstr "%s --> %s\n"
59 #: app/app_procs.c:577
60 #, c-format
61 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
62 msgstr "Kan uitvoerformaat/filter %s niet vinden\n"
64 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
65 #: app/app_procs.c:667
66 #, c-format
67 msgid "Select the filter/format out of: %s"
68 msgstr "Kies het gewenste filter/formaat uit: %s"
70 #. &export_file_name
71 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
72 msgid "Export loaded file and exit"
73 msgstr "Exporteer geladen bestand en sluit af"
75 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
76 msgid "OUTPUT"
77 msgstr "UITVOER"
79 #. &export_file_format
80 #. &export_format_string
81 #: app/app_procs.c:688 app/app_procs.c:713
82 msgid "TYPE"
83 msgstr "TYPE"
85 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
86 msgid "Export graphics size"
87 msgstr "Afbeeldingformaat exporteren"
89 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
90 msgid "WxH"
91 msgstr "BxH"
93 #. 13.3.2004 sampo@iki.fi
94 #: app/app_procs.c:692 app/app_procs.c:718
95 msgid ""
96 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
97 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
98 msgstr ""
100 #: app/app_procs.c:693 app/app_procs.c:719
101 msgid "LAYER,LAYER,..."
102 msgstr ""
104 #: app/app_procs.c:695 app/app_procs.c:721
105 msgid "Don't show the splash screen"
106 msgstr "Laat het opstartscherm niet zien"
108 #: app/app_procs.c:697 app/app_procs.c:723
109 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
110 msgstr "Schrijf foutberichten naar stderr in plaats van waarschuwingsdialogen"
112 #: app/app_procs.c:699 app/app_procs.c:725
113 msgid "Display credits list and exit"
114 msgstr "Beeld de lijst ontwikkelaars af, en sluit af"
116 #: app/app_procs.c:701 app/app_procs.c:727
117 msgid "Generate verbose output"
118 msgstr ""
120 #: app/app_procs.c:703 app/app_procs.c:729
121 msgid "Display version and exit"
122 msgstr "Laat versienummer zien en sluit af"
124 #: app/app_procs.c:730
125 msgid "Show this help message"
126 msgstr "Laat dit help bericht zien"
128 #: app/app_procs.c:780
129 msgid "Can't connect to session manager!\n"
130 msgstr "Kan niet verbinden met sessie manager!\n"
132 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
133 #: app/app_procs.c:812
134 #, c-format
135 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
136 msgstr "Dia versie %s, gecompiled %s %s\n"
138 #: app/app_procs.c:814
139 #, c-format
140 msgid "Dia version %s\n"
141 msgstr "Dia versie %s\n"
143 #: app/app_procs.c:876 app/app_procs.c:878
144 msgid ""
145 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
146 msgstr ""
147 "Kon standaard objecten tijdens zoeken naar object bibliotheken niet vinden, "
148 "gestopt...\n"
150 #: app/app_procs.c:919
151 msgid "Diagram1.dia"
152 msgstr "Diagram1.dia"
154 #: app/app_procs.c:961
155 msgid ""
156 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
157 "describing how you can cause this message to appear.\n"
158 msgstr ""
159 "Dit zou niet moeten gebeuren. Vul een foutenrapport in op bugzilla.gnome."
160 "org\n"
161 "waarin u kunt omschrijven hoe u deze melding tevoorschijn kon laten komen.\n"
163 #. no standard buttons
164 #: app/app_procs.c:974
165 msgid ""
166 "Modified diagrams exist.\n"
167 "Are you sure you want to quit Dia\n"
168 "without saving them?"
169 msgstr ""
170 "Diagram zijn aangepast.\n"
171 "Weet u zeker dat u wilt stoppen zonder ze op te slaan?"
173 #: app/app_procs.c:977
174 msgid "Quit Dia"
175 msgstr "Dia afsluiten"
177 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
178 #. Yuck.  -Lars
179 #: app/app_procs.c:1030
180 msgid "Thank you for using Dia.\n"
181 msgstr "Dank u voor uw gebruik van Dia.\n"
183 #: app/app_procs.c:1047 app/app_procs.c:1054
184 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
185 msgstr "Kan per-gebruiker Dia configuratie map niet maken"
187 #: app/app_procs.c:1056
188 msgid ""
189 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
190 "environment variable HOME points to an existing directory."
191 msgstr ""
192 "Kan per-gebruiker Dia configuratie map niet maken. Zorg aub dat de "
193 "omgevingsvariabele HOME naar een bestaande map wijst."
195 #: app/app_procs.c:1078
196 msgid "Objects and filters internal to dia"
197 msgstr "Dia's interne objecten en filters"
199 #: app/app_procs.c:1120
200 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
201 msgstr "[OPTIE...] [BESTAND...]"
203 #: app/app_procs.c:1123
204 #, c-format
205 msgid ""
206 "Error on option %s: %s.\n"
207 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
208 msgstr ""
209 "Fout in optie %s: %s.\n"
210 "Start '%s --help' om een volledige lijst van beschikbare commandoregel "
211 "opties te zien.\n"
213 #: app/app_procs.c:1147
214 msgid "[FILE...]"
215 msgstr "[BESTAND...]"
217 #: app/app_procs.c:1165
218 #, c-format
219 msgid "'%s' not found!\n"
220 msgstr "'%s' niet gevonden!\n"
222 #: app/app_procs.c:1246
223 msgid ""
224 "The original author of Dia was:\n"
225 "\n"
226 msgstr ""
227 "De originele auteur van Dia was:\n"
228 "\n"
230 #: app/app_procs.c:1251
231 msgid ""
232 "\n"
233 "The current maintainers of Dia are:\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
236 "\n"
237 "De huidige ontwikkelaars van Dia zijn:\n"
238 "\n"
240 #: app/app_procs.c:1256
241 msgid ""
242 "\n"
243 "Other authors are:\n"
244 "\n"
245 msgstr ""
246 "\n"
247 "Andere auteurs zijn:\n"
248 "\n"
250 #: app/app_procs.c:1261
251 msgid ""
252 "\n"
253 "Dia is documented by:\n"
254 "\n"
255 msgstr ""
256 "\n"
257 "Dia is gedocumenteerd door:\n"
258 "\n"
260 #: app/autosave.c:91
261 msgid "Recovering autosaved diagrams"
262 msgstr "Automatisch opgeslagen diagrammen herstellen"
264 #: app/autosave.c:99
265 msgid ""
266 "Autosaved files exist.\n"
267 "Please select those you wish to recover."
268 msgstr ""
269 "Automatisch opgeslagen bestanden gevonden.\n"
270 "Selecteer aub degenen die u wilt herstellen."
272 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
273 msgid "Select foreground color"
274 msgstr "Selecteer voorgrondkleur"
276 #: app/color_area.c:318 app/color_area.c:365
277 msgid "Select background color"
278 msgstr "Selecteer achtergrondkleur"
280 #: app/commands.c:136
281 #, c-format
282 msgid "Diagram%d.dia"
283 msgstr "Diagram%d.dia"
285 #: app/commands.c:207
286 msgid "No existing object to paste.\n"
287 msgstr "Geen bestaande objecten om te plakken.\n"
289 #: app/commands.c:533 app/commands.c:571
290 msgid "Could not find help directory"
291 msgstr "Kan hulp map niet vinden"
293 #: app/commands.c:540
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "Could not open help directory:\n"
297 "%s"
298 msgstr ""
299 "Kan hulp map niet openen:\n"
300 "%s"
303 #. * Translators should localize the following string
304 #. * which will give them credit in the About box.
305 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
307 #: app/commands.c:611
308 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
309 msgstr "Jan-Willem Harmanny <jwharmanny at zeelandnet.nl>"
311 #: app/commands.c:625
312 msgid "Dia"
313 msgstr "Dia"
315 #: app/commands.c:627
316 #, fuzzy
317 msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
318 msgstr "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation en de auteurs"
320 #: app/commands.c:628
321 msgid ""
322 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
323 "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
324 msgstr ""
325 "Dia is een programma om gestructureerde diagrammen mee te tekenen.\n"
326 "Bezoek http://www.gnome.org/projects/dia voor meer informatie."
328 #: app/commands.c:667
329 msgid "About Dia"
330 msgstr "Over Dia"
332 #: app/commands.c:710
333 #, c-format
334 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
335 msgstr "Dia versie %s door Alexander Larsson"
337 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
338 #: app/commands.c:716
339 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
340 msgstr "Beheerders: Lars Clausen and Cyrille Chépélov"
342 #: app/commands.c:720
343 msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
344 msgstr "Bezoek http://www.gnome.org/projects/dia voor meer informatie"
346 #: app/commands.c:725
347 msgid "Contributors:"
348 msgstr "Bijdragers:"
350 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
351 msgid "Object defaults"
352 msgstr "Object standaardwaarden"
354 #: app/defaults.c:61
355 msgid "This object has no defaults."
356 msgstr "Dit object heeft geen standaardwaarden."
358 #: app/defaults.c:111
359 msgid "Defaults: "
360 msgstr "Standaardwaarden: "
362 #: app/dia-props.c:85
363 msgid "Diagram Properties"
364 msgstr "Diagram Eigenschappen"
366 #: app/dia-props.c:119
367 msgid "Dynamic grid"
368 msgstr "Dynamisch raster"
370 #: app/dia-props.c:127
371 msgid "x"
372 msgstr "x"
374 #: app/dia-props.c:131
375 msgid "y"
376 msgstr "y"
378 #: app/dia-props.c:136
379 msgid "Spacing"
380 msgstr "Spatiëring"
382 #: app/dia-props.c:156
383 msgid "Visible spacing"
384 msgstr "Zichtbare spatiëring"
386 #. Hexes!
387 #: app/dia-props.c:177 app/preferences.c:167
388 msgid "Hex grid"
389 msgstr "Hex rooster"
391 #: app/dia-props.c:185
392 msgid "Hex grid size"
393 msgstr "Hex rooster formaat"
395 #: app/dia-props.c:198
396 msgid "Grid"
397 msgstr "Rooster"
399 #: app/dia-props.c:209 lib/diagramdata.c:83
400 msgid "Background"
401 msgstr "Achtergrond"
403 #: app/dia-props.c:220 app/preferences.c:109
404 msgid "Grid Lines"
405 msgstr "Roosterlijnen"
407 #: app/dia-props.c:231
408 msgid "Page Breaks"
409 msgstr "Paginascheidingen"
411 #: app/dia-props.c:242
412 msgid "Colors"
413 msgstr "Kleuren"
415 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
416 #: app/dia-props.c:263
417 #, c-format
418 msgid "Diagram Properties: %s"
419 msgstr "Diagram eigenschappen: %s"
421 #: app/dia_embedd.c:352
422 msgid "Could not initialize Bonobo!"
423 msgstr "Kan Bonobo niet initialiseren!"
425 #: app/diacanvas.c:121
426 msgid "X position"
427 msgstr "X positie"
429 #: app/diacanvas.c:122
430 msgid "X position of child widget"
431 msgstr "X positie van child widget"
433 #: app/diacanvas.c:131
434 msgid "Y position"
435 msgstr "Y positie"
437 #: app/diacanvas.c:132
438 msgid "Y position of child widget"
439 msgstr "Y positie van child widget"
441 #: app/diagram_tree_menu.c:45
442 msgid "/_Sort objects"
443 msgstr "/_Objecten sorteren"
445 #: app/diagram_tree_menu.c:46
446 msgid "/Sort objects/by _name"
447 msgstr "/_Objecten sorteren/Op _naam"
449 #: app/diagram_tree_menu.c:48
450 msgid "/Sort objects/by _type"
451 msgstr "/_Objecten sorteren/Op _type"
453 #: app/diagram_tree_menu.c:50
454 msgid "/Sort objects/as _inserted"
455 msgstr "/_Objecten sorteren/Zoals _ingevoerd"
457 #: app/diagram_tree_menu.c:53
458 msgid "/Sort objects/All by name"
459 msgstr "/_Objecten sorteren/Alles op naam"
461 #: app/diagram_tree_menu.c:55
462 msgid "/Sort objects/All by type"
463 msgstr "/_Objecten sorteren/Alles op type"
465 #: app/diagram_tree_menu.c:57
466 msgid "/Sort objects/All as inserted"
467 msgstr "/_Objecten sorteren/Alles zoals ingevoerd"
469 #: app/diagram_tree_menu.c:59
470 msgid "/Sort objects/_Default"
471 msgstr "/_Objecten sorteren/_Standaard"
473 #: app/diagram_tree_menu.c:60
474 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
475 msgstr "/_Objecten sorteren/Standaard/Op _naam"
477 #: app/diagram_tree_menu.c:62
478 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
479 msgstr "/_Objecten sorteren/Standaard/Op _type"
481 #: app/diagram_tree_menu.c:64
482 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
483 msgstr "/_Objecten sorteren/Standaard/Zoals _ingevoerd"
485 #: app/diagram_tree_menu.c:66
486 msgid "/Sort _diagrams"
487 msgstr "_Diagrammen sorteren"
489 #: app/diagram_tree_menu.c:67
490 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
491 msgstr "/Diagrammen _sorteren/Op _naam"
493 #: app/diagram_tree_menu.c:69
494 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
495 msgstr "/Diagrammen _sorteren/Zoals _ingevoerd"
497 #: app/diagram_tree_menu.c:71
498 msgid "/Sort diagrams/_Default"
499 msgstr "/Diagrammen sorteren/_Standaard"
501 #: app/diagram_tree_menu.c:72
502 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
503 msgstr "/Diagrammen _sorteren/Standaard/Op _naam"
505 #: app/diagram_tree_menu.c:74
506 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
507 msgstr "/Diagrammen _sorteren/Standaard/Zoals _ingevoerd"
509 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
510 msgid "/_Locate"
511 msgstr "/_Locatie"
513 #: app/diagram_tree_menu.c:83
514 msgid "/_Properties"
515 msgstr "/_Eigenschappen"
517 #: app/diagram_tree_menu.c:84
518 msgid "/_Hide this type"
519 msgstr "/_Verberg dit type"
521 #: app/diagram_tree_window.c:73
522 msgid "Diagram tree"
523 msgstr "Diagram boom"
525 #: app/dialogs.c:51
526 msgid "Ok"
527 msgstr "Ok"
529 #: app/dialogs.c:52 app/paginate_psprint.c:307
530 msgid "Cancel"
531 msgstr "Annuleren"
533 #. paper size
534 #: app/diapagelayout.c:116
535 msgid "Paper Size"
536 msgstr "Papierformaat"
538 #. orientation
539 #: app/diapagelayout.c:149
540 msgid "Orientation"
541 msgstr "Oriëntatie"
543 #. margins
544 #: app/diapagelayout.c:187
545 msgid "Margins"
546 msgstr "Marges"
548 #: app/diapagelayout.c:199
549 msgid "Top:"
550 msgstr "Boven:"
552 #: app/diapagelayout.c:212
553 msgid "Bottom:"
554 msgstr "Onder:"
556 #: app/diapagelayout.c:225
557 msgid "Left:"
558 msgstr "Links:"
560 #: app/diapagelayout.c:238
561 msgid "Right:"
562 msgstr "Rechts:"
564 #. Scaling
565 #: app/diapagelayout.c:252
566 msgid "Scaling"
567 msgstr "Schaling"
569 #: app/diapagelayout.c:263
570 msgid "Scale:"
571 msgstr "Schaal:"
573 #: app/diapagelayout.c:275
574 msgid "Fit to:"
575 msgstr "Pas aan:"
577 #: app/diapagelayout.c:287
578 msgid "by"
579 msgstr "bij"
581 #: app/diapagelayout.c:682
582 #, c-format
583 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
584 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
586 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:76
587 msgid "Page Setup"
588 msgstr "Pagina Instellingen"
590 #: app/disp_callbacks.c:83 app/properties.c:152
591 msgid ""
592 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
593 "Undo information erased."
594 msgstr ""
595 "Dit object ondersteund geen Ongedaan Maken/Herhalen.\n"
596 "Ongedaan Maak informatie verwijdert."
598 #: app/disp_callbacks.c:118
599 msgid "Properties..."
600 msgstr "Eigenschappen..."
602 #: app/disp_callbacks.c:925
603 msgid ""
604 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
605 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
606 msgstr ""
607 "Het object dat u plaatste, past niet in zijn ouder. \n"
608 "Maak het ouder-object groter, of plaats het object ergens anders."
610 #: app/display.c:92
611 msgid "Diagram modified!"
612 msgstr "Diagram gewijzigd!"
614 #: app/display.c:116
615 #, c-format
616 msgid "Selection of %d objects"
617 msgstr "Selectie van %d objecten"
619 #: app/display.c:126
620 #, c-format
621 msgid "Selected '%s'"
622 msgstr "'%s' geselecteerd"
624 #: app/display.c:1052
625 msgid "<unnamed>"
626 msgstr "<geennaam>"
628 #: app/display.c:1054
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "The diagram '%s'\n"
632 "has not been saved. Save changes now?"
633 msgstr ""
634 "Het diagram '%s'\n"
635 "is niet opgeslagen. Aanpassingen nu opslaan?"
637 #: app/display.c:1065
638 msgid "Close Diagram"
639 msgstr "Diagram sluiten"
641 #: app/display.c:1070
642 msgid "Discard Changes"
643 msgstr "Aanpassingen verwerpen"
645 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:917 app/render_eps.c:103
646 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:972 plug-ins/cgm/cgm.c:1151
647 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 plug-ins/hpgl/hpgl.c:704
648 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1107
649 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:910 plug-ins/shape/shape-export.c:134
650 #: plug-ins/svg/render_svg.c:149 plug-ins/wpg/wpg.c:1070
651 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 plug-ins/xslt/xslt.c:93
652 #, c-format
653 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
654 msgstr "Kan uitvoerbestand %s niet openen: %s\n"
656 #: app/export_png.c:142
657 msgid "Could not create PNG write structure"
658 msgstr "Kon PNG schrijfstructuur niet maken"
660 #: app/export_png.c:151
661 msgid "Could not create PNG header info structure"
662 msgstr "Kon PNG header informatie structuur niet maken"
664 #: app/export_png.c:159
665 msgid "Error occurred while writing PNG"
666 msgstr "Fout bij het schrijven van PNG"
668 #. Create a dialog
669 #: app/export_png.c:299
670 msgid "PNG Export Options"
671 msgstr "PNG Export Opties"
673 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
674 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:696 objects/FS/function.c:698
675 msgid "Export"
676 msgstr "Exporteren"
678 #: app/export_png.c:305
679 msgid "Image width:"
680 msgstr "Afbeelding breedte:"
682 #: app/export_png.c:308
683 msgid "Image height:"
684 msgstr "Afbeelding hoogte:"
686 #: app/export_png.c:354
687 msgid "Portable Network Graphics"
688 msgstr "Portable Network Graphics"
690 #: app/filedlg.c:129 app/filedlg.c:495
691 msgid "By extension"
692 msgstr "Op extensie"
694 #: app/filedlg.c:202
695 msgid "Open Diagram"
696 msgstr "Open Diagram"
698 #: app/filedlg.c:230
699 msgid "Open Options"
700 msgstr "Open Opties"
702 #: app/filedlg.c:238 app/filedlg.c:616
703 msgid "Determine file type:"
704 msgstr "Bepaals bestandtype:"
706 #: app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:629
707 msgid "All Files"
708 msgstr "Alle bestanden"
710 #: app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:634
711 msgid "Supported Formats"
712 msgstr "Ondersteunde formaten"
714 #: app/filedlg.c:295
715 msgid ""
716 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
717 "nor your local encoding.\n"
718 "Some things will break."
719 msgstr ""
720 "Sommige lettertekens in de bestandsnaam zijn niet\n"
721 "gecodeerd in UTF-8 of uw lokale codering.\n"
722 "Er zullen enkele problemen optreden."
724 #: app/filedlg.c:302 app/filedlg.c:540
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "The file '%s' already exists.\n"
728 "Do you want to overwrite it?"
729 msgstr ""
730 "Het bestand '%s' bestaat al.\n"
731 "Wilt u het overschrijven?"
733 #: app/filedlg.c:310 app/filedlg.c:547
734 msgid "File already exists"
735 msgstr "Bestand bestaat al"
737 #: app/filedlg.c:353
738 msgid "Save Diagram"
739 msgstr "Diagram opslaan"
741 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
742 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
743 #: app/filedlg.c:364
744 msgid "Compress diagram files"
745 msgstr "Diagrambestanden comprimeren"
747 #: app/filedlg.c:373
748 msgid ""
749 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
750 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
751 msgstr ""
752 "Compressie reduceert de bestandsgrootte tot minder dan 1/10de van het "
753 "oorspronkelijke formaat, en versnelt het laden en opslaan. Sommige tekst "
754 "bewerkers kunnen gecomprimeerde bestanden niet veranderen."
756 #: app/filedlg.c:569
757 #, c-format
758 msgid ""
759 "Could not determine which export filter\n"
760 "to use to save '%s'"
761 msgstr ""
762 "Kon niet bepalen welk export filter\n"
763 "te gebruiken om '%s' op te slaan"
765 #: app/filedlg.c:592
766 msgid "Export Diagram"
767 msgstr "Export Diagram"
769 #: app/filedlg.c:608
770 msgid "Export Options"
771 msgstr "Export Opties"
773 #: app/interface.c:54
774 msgid "Modify object(s)"
775 msgstr "Wijzig object(en)"
777 #: app/interface.c:55
778 msgid "Modify"
779 msgstr "Wijzigen"
781 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
782 #: app/interface.c:59 app/interface.c:60 objects/FS/function.c:986
783 msgid "Magnify"
784 msgstr "Vergroten"
786 #: app/interface.c:64
787 msgid "Scroll around the diagram"
788 msgstr "Schuif rond het diagram"
790 #: app/interface.c:65
791 msgid "Scroll"
792 msgstr "Schuif"
794 #: app/interface.c:69 app/interface.c:70 lib/properties.c:79
795 #: lib/properties.h:520 objects/Jackson/requirement.c:142
796 #: objects/UML/activity.c:126 objects/UML/actor.c:122
797 #: objects/UML/classicon.c:144 objects/UML/component.c:128
798 #: objects/UML/component_feature.c:155 objects/UML/node.c:127
799 #: objects/UML/note.c:121 objects/UML/object.c:147
800 #: objects/UML/small_package.c:128 objects/UML/state.c:141
801 #: objects/UML/usecase.c:138 objects/custom/custom_object.c:200
802 #: objects/network/basestation.c:133 objects/network/radiocell.c:146
803 msgid "Text"
804 msgstr "Tekst"
806 #: app/interface.c:74 app/interface.c:75
807 msgid "Box"
808 msgstr "Vierkant"
810 #: app/interface.c:79 app/interface.c:80
811 msgid "Ellipse"
812 msgstr "Ellips"
814 #: app/interface.c:84 app/interface.c:85
815 msgid "Polygon"
816 msgstr "Polygon"
818 #: app/interface.c:89 app/interface.c:90
819 msgid "Beziergon"
820 msgstr "Beziergon"
822 #: app/interface.c:94 app/interface.c:95 objects/standard/line.c:226
823 msgid "Line"
824 msgstr "Lijn"
826 #: app/interface.c:99 app/interface.c:100
827 msgid "Arc"
828 msgstr "Boog"
830 #: app/interface.c:104 app/interface.c:105
831 msgid "Zigzagline"
832 msgstr "Zigzaglijn"
834 #: app/interface.c:109 app/interface.c:110
835 msgid "Polyline"
836 msgstr "Polylijn"
838 #: app/interface.c:114 app/interface.c:115
839 msgid "Bezierline"
840 msgstr "Kromme lijn"
842 #: app/interface.c:119 app/interface.c:120
843 msgid "Image"
844 msgstr "Afbeelding"
846 #: app/interface.c:400
847 msgid "Diagram menu."
848 msgstr "Diagram menu."
850 #: app/interface.c:438
851 msgid "Pops up the Navigation window."
852 msgstr "Komt tevoorschijn in het Navigatie venster"
854 #: app/interface.c:504
855 msgid "Zoom"
856 msgstr "Zoomen"
858 #: app/interface.c:519
859 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
860 msgstr "Schakel uitlijnen-op-raster in voor dit venster."
862 #: app/interface.c:530
863 #, fuzzy
864 msgid "Toggles object snapping for this window."
865 msgstr "Schakel uitlijnen-op-raster in voor dit venster."
867 #: app/interface.c:595
868 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
869 msgstr "NULL tooldata in tool_select_update"
871 #: app/interface.c:888
872 #, c-format
873 msgid "No sheet named %s"
874 msgstr "Geen sheet genaamd %s"
876 #: app/interface.c:920
877 msgid "Other sheets"
878 msgstr "Andere sheets"
880 #: app/interface.c:978 sheets/Misc.sheet.in.h:3
881 msgid "Misc"
882 msgstr "Allerlei"
884 #: app/interface.c:1039
885 msgid ""
886 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
887 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
888 "colors."
889 msgstr ""
890 "Voorgrond en achtergrond kleuren voor nieuwe objecten. De kleine zwarte en "
891 "witte vierkantjes resetten de kleuren. De kleine pijlen verwisselen de "
892 "kleuren.Dubbelklik om de kleuren te wijzigen."
894 #: app/interface.c:1054
895 msgid ""
896 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
897 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
898 msgstr ""
899 "Lijndikte. Klik op een lijn om de standaard lijndikte in te stellen voor "
900 "nieuwe objecten. Dubbelklik om de lijndikte meer precies in te stellen."
902 #: app/interface.c:1094
903 msgid ""
904 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
905 "arrow parameters with Details..."
906 msgstr ""
907 "Pijl stijl aan het begin van nieuwe lijnen. Klik om een pijl te kiezen, of "
908 "stel de pijl-parameters in met Details..."
910 #: app/interface.c:1099
911 msgid ""
912 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
913 "parameters with Details..."
914 msgstr ""
915 "Lijn stijl voor nieuwe lijnen. Klik om een lijn stijl te kiezen, of stel de "
916 "lijn-parameters in met Details..."
918 #: app/interface.c:1113
919 msgid ""
920 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
921 "parameters with Details..."
922 msgstr ""
923 "Pijl stijl aan het einde van nieuwe lijnen. Klik om een pijl te kiezen, of "
924 "stel pijl-parameters in met Details..."
926 #: app/interface.c:1221
927 msgid "Diagram Editor"
928 msgstr "Diagram Bewerken"
930 #: app/layer_dialog.c:69
931 msgid "New Layer"
932 msgstr "Nieuwe Laag"
934 #: app/layer_dialog.c:70
935 msgid "Raise Layer"
936 msgstr "Verplaats Laag naar Boven"
938 #: app/layer_dialog.c:71
939 msgid "Lower Layer"
940 msgstr "Verplaats Laag naar Onder"
942 #: app/layer_dialog.c:72
943 msgid "Delete Layer"
944 msgstr "Verwijder Laag"
946 #: app/layer_dialog.c:193
947 msgid "Layers"
948 msgstr "Lagen"
950 #: app/layer_dialog.c:207
951 msgid "Diagram:"
952 msgstr "Diagram:"
954 #: app/layer_dialog.c:313
955 #, c-format
956 msgid "New layer %d"
957 msgstr "Nieuwe laag %d"
959 #: app/layer_dialog.c:525
960 msgid "none"
961 msgstr "geen"
963 #: app/layer_dialog.c:958
964 msgid "Edit Layer Attributes"
965 msgstr "Bewerk laag attributen"
967 #: app/layer_dialog.c:977
968 msgid "Layer name:"
969 msgstr "Laag naam:"
971 #: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:481 lib/properties.h:484
972 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
973 msgid "Line width"
974 msgstr "Lijn breedte"
976 #: app/linewidth_area.c:258
977 msgid "Line width:"
978 msgstr "Lijn breedte:"
980 #: app/load_save.c:260
981 msgid ""
982 "Error loading diagram.\n"
983 "Linked object not found in document."
984 msgstr ""
985 "Fout bij laden diagram.\n"
986 "Gelinkt object niet gevonden in document."
988 #: app/load_save.c:263
989 msgid ""
990 "Error loading diagram.\n"
991 "connection handle does not exist."
992 msgstr ""
993 "Fout bij laden diagram.\n"
994 "Verbindings 'handle' bestaat niet."
996 #: app/load_save.c:280
997 #, c-format
998 msgid ""
999 "Error loading diagram.\n"
1000 "connection point %s does not exist."
1001 msgstr ""
1002 "Fout bij laden van diagram.\n"
1003 "Verbindingspunt %s bestaat niet."
1005 #: app/load_save.c:305
1006 #, c-format
1007 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
1008 msgstr "Kan ouder %s van %s object niet vinden\n"
1010 #: app/load_save.c:351
1011 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1012 msgstr "Specificeer een bestand, niet een directory.\n"
1014 #: app/load_save.c:358 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306 plug-ins/wpg/wpg.c:1175
1015 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560 plug-ins/xslt/xslt.c:85
1016 #, c-format
1017 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1018 msgstr "Kon '%s' niet voor lezen openen.\n"
1020 #: app/load_save.c:376 app/load_save.c:382
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "Error loading diagram %s.\n"
1024 "Unknown file type."
1025 msgstr ""
1026 "Fout bij laden diagram %s.\n"
1027 "Onbekend bestandstype."
1029 #: app/load_save.c:390
1030 #, c-format
1031 msgid ""
1032 "Error loading diagram %s.\n"
1033 "Not a Dia file."
1034 msgstr ""
1035 "Fout bij laden diagram %s.\n"
1036 "Geen Dia bestand."
1038 #: app/load_save.c:596
1039 #, c-format
1040 msgid ""
1041 "Error loading diagram:\n"
1042 "%s.\n"
1043 "A valid Dia file defines at least one layer."
1044 msgstr ""
1045 "Fout bij laden van diagram:\n"
1046 "%s.\n"
1047 "Een geldig Dia bestand definieert minstens één laag."
1049 #: app/load_save.c:951
1050 #, c-format
1051 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1052 msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan.\n"
1054 #: app/load_save.c:1024 app/load_save.c:1029
1055 msgid "Dia Diagram File"
1056 msgstr "Dia diagrambestand"
1058 #: app/menus.c:50 app/menus.c:88
1059 msgid "/_File"
1060 msgstr "/_Bestand"
1062 #: app/menus.c:52 app/menus.c:90
1063 msgid "/File/_New"
1064 msgstr "/Bestand/_Nieuw"
1066 #: app/menus.c:54 app/menus.c:92
1067 msgid "/File/_Open..."
1068 msgstr "/Bestand/_Openen..."
1070 #. {N_("/Open _Recent"),           NULL,         NULL,           0, "<Branch>"},
1071 #. {   "/Open Recent/tearoff",     NULL,         NULL,         0, "<Tearoff>" },
1072 #: app/menus.c:58 app/menus.c:63 app/menus.c:68 app/menus.c:70 app/menus.c:96
1073 #: app/menus.c:103 app/menus.c:107
1074 msgid "/File/---"
1075 msgstr "/Bestand/---"
1077 #: app/menus.c:59
1078 msgid "/File/_Diagram tree"
1079 msgstr "/Bestand/Diagram _Boom..."
1081 #: app/menus.c:61
1082 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1083 msgstr "/Bestand/Sheets en Objecten..."
1085 #: app/menus.c:64
1086 msgid "/File/_Preferences..."
1087 msgstr "/Bestand/_Voorkeuren..."
1089 #: app/menus.c:66
1090 msgid "/File/P_lugins..."
1091 msgstr "/Bestand/P_lugins..."
1093 #: app/menus.c:71 app/menus.c:111
1094 msgid "/File/_Quit"
1095 msgstr "/Bestand/_Stoppen"
1097 #: app/menus.c:73 app/menus.c:261
1098 msgid "/_Help"
1099 msgstr "/_Hulp"
1101 #: app/menus.c:75 app/menus.c:263
1102 #, fuzzy
1103 msgid "/Help/_Contents"
1104 msgstr "/Hulp/_Info..."
1106 #: app/menus.c:77 app/menus.c:265
1107 msgid "/Help/---"
1108 msgstr "/Hulp/---"
1110 #: app/menus.c:78 app/menus.c:266
1111 msgid "/Help/_About..."
1112 msgstr "/Hulp/_Info..."
1114 #: app/menus.c:97
1115 msgid "/File/_Save"
1116 msgstr "/Bestand/_Opslaan"
1118 #: app/menus.c:99
1119 msgid "/File/Save _As..."
1120 msgstr "/Bestand/Opslaan _Als..."
1122 #: app/menus.c:101
1123 msgid "/File/_Export..."
1124 msgstr "/Bestand/_Exporteren..."
1126 #: app/menus.c:104
1127 msgid "/File/Page Set_up..."
1128 msgstr "/Bestand/Pagina _Instellingen..."
1130 #: app/menus.c:105
1131 msgid "/File/_Print Diagram..."
1132 msgstr "/Bestand/Diagram A_fdrukken..."
1134 #: app/menus.c:108
1135 msgid "/File/_Close"
1136 msgstr "/Bestand/_Sluiten"
1138 #: app/menus.c:113
1139 msgid "/_Edit"
1140 msgstr "/Be_werken"
1142 #: app/menus.c:115
1143 msgid "/Edit/_Undo"
1144 msgstr "/Bewerken/_Ongedaan maken"
1146 #: app/menus.c:117
1147 msgid "/Edit/_Redo"
1148 msgstr "/Bewerken/_Herhalen"
1150 #: app/menus.c:119 app/menus.c:129
1151 msgid "/Edit/---"
1152 msgstr "/Bewerken/---"
1154 #: app/menus.c:120
1155 msgid "/Edit/_Copy"
1156 msgstr "/Bewerken/_Kopiëren"
1158 #: app/menus.c:122
1159 msgid "/Edit/C_ut"
1160 msgstr "/Bewerken/K_nippen"
1162 #: app/menus.c:124
1163 msgid "/Edit/_Paste"
1164 msgstr "/Bewerken/_Plakken"
1166 #: app/menus.c:126
1167 msgid "/Edit/_Duplicate"
1168 msgstr "/Bewerken/_Dupliceren"
1170 #: app/menus.c:127
1171 msgid "/Edit/_Delete"
1172 msgstr "/Bewerken/_Verwijderen"
1174 #: app/menus.c:130
1175 msgid "/Edit/Copy Text"
1176 msgstr "/Bewerken/Tekst kopiëren"
1178 #: app/menus.c:132
1179 msgid "/Edit/Cut Text"
1180 msgstr "/Bewerken/Tekst Knippen"
1182 #: app/menus.c:134
1183 msgid "/Edit/Paste _Text"
1184 msgstr "/Bewerken/Tekst Plakken"
1186 #: app/menus.c:136
1187 msgid "/_Diagram"
1188 msgstr "/Dia_gram"
1190 #: app/menus.c:138
1191 msgid "/Diagram/_Properties..."
1192 msgstr "/Diagram/Eigenscha_ppen..."
1194 #: app/menus.c:140
1195 msgid "/Diagram/_Layers..."
1196 msgstr "/Diagram/_Lagen..."
1198 #: app/menus.c:141
1199 msgid "/_View"
1200 msgstr "/Beel_d"
1202 #: app/menus.c:143
1203 msgid "/View/Zoom _In"
1204 msgstr "/Beeld/_Inzoomen"
1206 #: app/menus.c:145
1207 msgid "/View/Zoom _Out"
1208 msgstr "/Beeld/_Uitzoomen"
1210 #: app/menus.c:147
1211 msgid "/View/_Zoom"
1212 msgstr "/Beeld/_Zoomen"
1214 #: app/menus.c:149
1215 msgid "/View/Zoom/1600%"
1216 msgstr "/Beeld/Zoom/1600%"
1218 #: app/menus.c:150
1219 msgid "/View/Zoom/800%"
1220 msgstr "/Beeld/Zoom/800%"
1222 #: app/menus.c:151
1223 msgid "/View/Zoom/400%"
1224 msgstr "/Beeld/Zoom/400%"
1226 #: app/menus.c:152
1227 msgid "/View/Zoom/283%"
1228 msgstr "/Beeld/Zoom/283%"
1230 #: app/menus.c:153
1231 msgid "/View/Zoom/200%"
1232 msgstr "/Beeld/Zoom/200%"
1234 #: app/menus.c:154
1235 msgid "/View/Zoom/141%"
1236 msgstr "/Beeld/Zoom/141%"
1238 #: app/menus.c:155
1239 msgid "/View/Zoom/100%"
1240 msgstr "/Beeld/Zoom/100%"
1242 #: app/menus.c:157
1243 msgid "/View/Zoom/85%"
1244 msgstr "/Beeld/Zoom/85%"
1246 #: app/menus.c:158
1247 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1248 msgstr "/Beeld/Zoom/70.7%"
1250 #: app/menus.c:159
1251 msgid "/View/Zoom/50%"
1252 msgstr "/Beeld/Zoom/50%"
1254 #: app/menus.c:160
1255 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1256 msgstr "/Beeld/Zoom/35.4%"
1258 #: app/menus.c:161
1259 msgid "/View/Zoom/25%"
1260 msgstr "/Beeld/Zoom/25%"
1262 #: app/menus.c:162 app/menus.c:172
1263 msgid "/View/---"
1264 msgstr "/Beeld/---"
1266 #: app/menus.c:163
1267 msgid "/View/Fullscr_een"
1268 msgstr "/Beeld/Voll_edig scherm"
1270 #: app/menus.c:165
1271 msgid "/View/_AntiAliased"
1272 msgstr "/Beeld/_AntiAliased"
1274 #: app/menus.c:167
1275 msgid "/View/Show _Grid"
1276 msgstr "/Beeld/_Rooster weergeven"
1278 #: app/menus.c:168
1279 msgid "/View/_Snap To Grid"
1280 msgstr "/Beeld/_Hecht Aan Rooster"
1282 #: app/menus.c:169
1283 #, fuzzy
1284 msgid "/View/_Snap To Objects"
1285 msgstr "/Beeld/_Hecht Aan Rooster"
1287 #: app/menus.c:170
1288 msgid "/View/Show _Rulers"
1289 msgstr "/Beeld/_Linialen"
1291 #: app/menus.c:171
1292 msgid "/View/Show _Connection Points"
1293 msgstr "/Beeld/Verbindings _Punten"
1295 #: app/menus.c:173
1296 msgid "/View/New _View"
1297 msgstr "/Beeld/Nieuw _beeld"
1299 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1300 #: app/menus.c:175
1301 msgid "/View/Show _All"
1302 msgstr "/Beeld/_Alles weergeven"
1304 #: app/menus.c:177
1305 msgid "/View/Re_draw"
1306 msgstr "/Beeld/_Verversen"
1308 #: app/menus.c:179
1309 msgid "/_Objects"
1310 msgstr "/_Objecten"
1312 #: app/menus.c:181
1313 msgid "/Objects/Send to _Back"
1314 msgstr "/Objecten/Plaats _achteraan"
1316 #: app/menus.c:183
1317 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1318 msgstr "/Objecten/Plaats _vooraan"
1320 #: app/menus.c:185
1321 msgid "/Objects/Send Backwards"
1322 msgstr "/Objecten/Plaats naar a_chteren"
1324 #: app/menus.c:187
1325 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1326 msgstr "/Objecten/Plaats naar v_oren"
1328 #: app/menus.c:189 app/menus.c:195 app/menus.c:199 app/menus.c:217
1329 msgid "/Objects/---"
1330 msgstr "/Objecten/---"
1332 #: app/menus.c:190
1333 msgid "/Objects/_Group"
1334 msgstr "/Objecten/_Groepeer"
1336 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1337 #: app/menus.c:193
1338 msgid "/Objects/_Ungroup"
1339 msgstr "/Objecten/_Degroepeer"
1341 #: app/menus.c:196
1342 msgid "/Objects/_Parent"
1343 msgstr "/Objecten/_Ouder"
1345 #: app/menus.c:197
1346 msgid "/Objects/_Unparent"
1347 msgstr "/Objecten/Losmaken van o_uder"
1349 #: app/menus.c:198
1350 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1351 msgstr "/Objecten/_Kind scheiden van ouder"
1353 #: app/menus.c:200
1354 msgid "/Objects/Align"
1355 msgstr "/Objecten/Uitlijnen"
1357 #: app/menus.c:202
1358 msgid "/Objects/Align/Left"
1359 msgstr "/Objecten/Uitlijnen/Links"
1361 #: app/menus.c:204
1362 msgid "/Objects/Align/Center"
1363 msgstr "/Objecten/Uitlijnen/Midden"
1365 #: app/menus.c:206
1366 msgid "/Objects/Align/Right"
1367 msgstr "/Objecten/Uitlijnen/Rechts"
1369 #: app/menus.c:208 app/menus.c:212
1370 msgid "/Objects/Align/---"
1371 msgstr "/Objecten/Uitlijnen/---"
1373 #: app/menus.c:209
1374 msgid "/Objects/Align/Top"
1375 msgstr "/Objecten/Uitlijnen/Boven"
1377 #: app/menus.c:210
1378 msgid "/Objects/Align/Middle"
1379 msgstr "/Objecten/Uitlijnen/Midden"
1381 #: app/menus.c:211
1382 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1383 msgstr "/Objecten/Uitlijnen/Onder"
1385 #: app/menus.c:213
1386 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1387 msgstr "/Object/Uitlijnen/Horizontaal uitspreiden"
1389 #: app/menus.c:214
1390 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1391 msgstr "/Objecten/Uitlijnen/Verticaal uitspreiden"
1393 #: app/menus.c:215
1394 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1395 msgstr "/Objecten/Uitlijnen/Aangrenzend"
1397 #: app/menus.c:216
1398 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1399 msgstr "/Objecten/Uitlijnen/Gestapeld"
1401 #: app/menus.c:218
1402 msgid "/Objects/_Properties..."
1403 msgstr "/Objecten/_Eigenschappen..."
1405 #: app/menus.c:220
1406 msgid "/_Select"
1407 msgstr "/_Selecteren"
1409 #: app/menus.c:222
1410 msgid "/Select/All"
1411 msgstr "/Selecteren/Alles"
1413 #: app/menus.c:223
1414 msgid "/Select/None"
1415 msgstr "/Selecteren/Geen"
1417 #: app/menus.c:224
1418 msgid "/Select/Invert"
1419 msgstr "/Selecteren/Inverteren"
1421 #: app/menus.c:225 app/menus.c:229
1422 msgid "/Select/---"
1423 msgstr "/Selecteren/---"
1425 #: app/menus.c:226
1426 msgid "/Select/Transitive"
1427 msgstr "/Selecteren/_Overgangelijk"
1429 #: app/menus.c:227
1430 msgid "/Select/Connected"
1431 msgstr "/Selecteren/Verbinden"
1433 #: app/menus.c:228
1434 msgid "/Select/Same Type"
1435 msgstr "/Selecteren/Zelfde Type"
1437 #: app/menus.c:230
1438 msgid "/Select/Replace"
1439 msgstr "/Selecteren/Vervangen"
1441 #: app/menus.c:232
1442 msgid "/Select/Union"
1443 msgstr "/Selecteren/Eenheid"
1445 #: app/menus.c:234
1446 msgid "/Select/Intersection"
1447 msgstr "/Selecteren/Snijpunten"
1449 #: app/menus.c:236
1450 msgid "/Select/Remove"
1451 msgstr "/Selecteren/Verwijderen"
1453 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1454 #: app/menus.c:239
1455 msgid "/Select/Inverse"
1456 msgstr "/Selecteren/Inverse"
1458 #: app/menus.c:241
1459 msgid "/_Tools"
1460 msgstr "/_Hulpmiddelen"
1462 #: app/menus.c:243
1463 msgid "/Tools/Modify"
1464 msgstr "/Hulpmiddelen/Aanpassen"
1466 #: app/menus.c:244
1467 msgid "/Tools/Magnify"
1468 msgstr "/Hulpmiddelen/Vergroten"
1470 #: app/menus.c:245
1471 msgid "/Tools/Scroll"
1472 msgstr "/Hulpmiddelen/Schuiven"
1474 #: app/menus.c:246
1475 msgid "/Tools/Text"
1476 msgstr "/Hulpmiddelen/Tekst"
1478 #: app/menus.c:247
1479 msgid "/Tools/Box"
1480 msgstr "/Hulpmiddelen/Vierkant"
1482 #: app/menus.c:248
1483 msgid "/Tools/Ellipse"
1484 msgstr "/Hulpmiddelen/Ellips"
1486 #: app/menus.c:249
1487 msgid "/Tools/Polygon"
1488 msgstr "/Hulpmiddelen/Polygon"
1490 #: app/menus.c:250
1491 msgid "/Tools/Beziergon"
1492 msgstr "/Hulpmiddelen/Beziergon"
1494 #: app/menus.c:251 app/menus.c:257
1495 msgid "/Tools/---"
1496 msgstr "/Hulpmiddelen/---"
1498 #: app/menus.c:252
1499 msgid "/Tools/Line"
1500 msgstr "/Hulpmiddelen/Lijn"
1502 #: app/menus.c:253
1503 msgid "/Tools/Arc"
1504 msgstr "/Hulpmiddelen/Boog"
1506 #: app/menus.c:254
1507 msgid "/Tools/Zigzagline"
1508 msgstr "/Hulpmiddelen/Zigzaglijn"
1510 #: app/menus.c:255
1511 msgid "/Tools/Polyline"
1512 msgstr "/Hulpmiddelen/Polyline"
1514 #: app/menus.c:256
1515 msgid "/Tools/Bezierline"
1516 msgstr "/Hulpmiddelen/Bezierline"
1518 #: app/menus.c:258
1519 msgid "/Tools/Image"
1520 msgstr "/Hulpmiddelen/Plaatje"
1522 #: app/menus.c:259
1523 msgid "/_Input Methods"
1524 msgstr "/_Invoer methoden"
1526 #: app/menus.c:431
1527 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1528 msgstr "NULL tooldata in tool_menu_select"
1530 #: app/menus.c:528
1531 msgid "Diagram Menu"
1532 msgstr "Diagram Menu"
1534 #: app/menus.c:663
1535 #, c-format
1536 msgid ""
1537 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1538 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1539 msgstr ""
1540 "Kan menu ingang '%s' niet vinden!\n"
1541 "Dit is waarschijnlijk een vertaalprobleem (probeer LANG=C)."
1543 #: app/modify_tool.c:342
1544 msgid "Couldn't get GTK settings"
1545 msgstr "Kan GTK instellingen niet verkrijgen"
1547 #: app/paginate_psprint.c:258
1548 msgid "Select Printer"
1549 msgstr "Selecteer Printer"
1551 #: app/paginate_psprint.c:270 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
1552 msgid "Printer"
1553 msgstr "Printer"
1555 #: app/paginate_psprint.c:284 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1556 msgid "File"
1557 msgstr "Bestand"
1559 #: app/paginate_psprint.c:299
1560 msgid "OK"
1561 msgstr "OK"
1563 #: app/paginate_psprint.c:394
1564 #, c-format
1565 msgid "Could not run command '%s': %s"
1566 msgstr "Kan commando '%s' niet uitvoeren: %s"
1568 #: app/paginate_psprint.c:397
1569 #, c-format
1570 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1571 msgstr "Kan '%s' niet openen voor schrijven: %s"
1573 #: app/paginate_psprint.c:414
1574 #, c-format
1575 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1576 msgstr "Afdrukfout: commando '%s' geeft %d\n"
1578 #: app/paginate_psprint.c:425
1579 #, c-format
1580 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1581 msgstr "Afdrukfout: commando '%s' veroorzaakt een sigpipe."
1583 #: app/plugin-manager.c:200
1584 msgid "Plug-ins"
1585 msgstr "Plug-ins"
1587 #: app/plugin-manager.c:255
1588 msgid "Loaded"
1589 msgstr "Geladen"
1591 #: app/plugin-manager.c:262 objects/UML/class.c:117
1592 #: objects/UML/large_package.c:130 objects/UML/umlattribute.c:37
1593 #: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
1594 #: objects/UML/umlparameter.c:43
1595 msgid "Name"
1596 msgstr "Naam"
1598 #: app/plugin-manager.c:268
1599 msgid "Description"
1600 msgstr "Beschrijving"
1602 #: app/plugin-manager.c:277
1603 msgid "Load at Startup"
1604 msgstr "Laden bij opstarten"
1606 #: app/plugin-manager.c:284
1607 msgid "File Name"
1608 msgstr "Bestandnaam"
1610 #: app/preferences.c:106
1611 msgid "User Interface"
1612 msgstr "Gebruikersinterface"
1614 #: app/preferences.c:107
1615 msgid "Diagram Defaults"
1616 msgstr "Diagram standaardwaarden"
1618 #: app/preferences.c:108
1619 msgid "View Defaults"
1620 msgstr "Weergave standaardwaarden"
1622 #: app/preferences.c:110
1623 msgid "Diagram Tree"
1624 msgstr "Diagram Boom"
1626 #: app/preferences.c:124
1627 msgid "Reset tools after create"
1628 msgstr "Reset hulpmiddelen na aanmaken"
1630 #: app/preferences.c:125
1631 msgid "Compress saved files"
1632 msgstr "Opgeslagen bestanden comprimeren"
1634 #: app/preferences.c:126
1635 msgid "Number of undo levels:"
1636 msgstr "Aantal 'ongedaan maken' niveaus:"
1638 #: app/preferences.c:127
1639 msgid ""
1640 "Reverse dragging selects\n"
1641 "intersecting objects"
1642 msgstr ""
1643 "Omgekeerd slepen selecteert\n"
1644 "snijdende objecten"
1646 #: app/preferences.c:128
1647 msgid "Recent documents list size:"
1648 msgstr "Recente documentenlijst grootte:"
1650 #: app/preferences.c:129
1651 msgid "Use menu bar"
1652 msgstr "Gebruik menubalk"
1654 #: app/preferences.c:131
1655 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1656 msgstr "De hulpmiddelen bovenaan diagramvensters laten staan"
1658 #: app/preferences.c:134
1659 msgid "New diagram:"
1660 msgstr "Nieuwe diagrammen:"
1662 #: app/preferences.c:135
1663 msgid "Portrait"
1664 msgstr "Staand"
1666 #: app/preferences.c:137
1667 msgid "Paper type:"
1668 msgstr "Papiersoort:"
1670 #: app/preferences.c:140
1671 msgid "Background Color:"
1672 msgstr "Achtergrondkleur:"
1674 #: app/preferences.c:143
1675 msgid "New window:"
1676 msgstr "Nieuw venster:"
1678 #: app/preferences.c:144
1679 msgid "Width:"
1680 msgstr "Breedte:"
1682 #: app/preferences.c:145
1683 msgid "Height:"
1684 msgstr "Hoogte:"
1686 #: app/preferences.c:146
1687 msgid "Magnify:"
1688 msgstr "Vergroting:"
1690 #: app/preferences.c:149
1691 msgid "Connection Points:"
1692 msgstr "Verbindingspunten:"
1694 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1695 #: app/preferences.c:150 app/preferences.c:154 app/preferences.c:160
1696 msgid "Visible"
1697 msgstr "Zichtbaar"
1699 #: app/preferences.c:153
1700 msgid "Page breaks:"
1701 msgstr "Pagina scheiding:"
1703 #: app/preferences.c:155 app/preferences.c:165
1704 msgid "Color:"
1705 msgstr "Kleur:"
1707 #: app/preferences.c:156
1708 msgid "Solid lines"
1709 msgstr "Massieve lijnen"
1711 #: app/preferences.c:161
1712 msgid "Snap to"
1713 msgstr "Hecht aan"
1715 #: app/preferences.c:162
1716 msgid "Dynamic grid resizing"
1717 msgstr "Dynamisch het raster bijwerken"
1719 #: app/preferences.c:163
1720 msgid "X Size:"
1721 msgstr "X Grootte:"
1723 #: app/preferences.c:164
1724 msgid "Y Size:"
1725 msgstr "Y Grootte:"
1727 #: app/preferences.c:166
1728 msgid "Lines per major line"
1729 msgstr "Regels per hoofd-regel"
1731 #: app/preferences.c:168
1732 msgid "Hex Size:"
1733 msgstr "Hex formaat:"
1735 #: app/preferences.c:184
1736 msgid "Diagram tree window:"
1737 msgstr "Diagramboom venster:"
1739 #: app/preferences.c:186
1740 msgid "Save hidden object types"
1741 msgstr "Bewaar verborgen object typen"
1743 #: app/preferences.c:394 lib/prop_inttypes.c:158
1744 msgid "Yes"
1745 msgstr "Ja"
1747 #: app/preferences.c:394 app/preferences.c:405 lib/prop_inttypes.c:160
1748 #: lib/prop_inttypes.c:186
1749 msgid "No"
1750 msgstr "Nee"
1752 #: app/preferences.c:507
1753 msgid "Preferences"
1754 msgstr "Voorkeuren"
1756 #: app/properties.c:55
1757 msgid "Object properties"
1758 msgstr "Object eigenschappen"
1760 #: app/properties.c:80
1761 msgid "This object has no properties."
1762 msgstr "Dit object heeft geen eigenschappen."
1764 #: app/properties.c:202
1765 msgid "Properties: "
1766 msgstr "Eigenschappen:"
1768 #: app/properties.c:206
1769 msgid "Object properties:"
1770 msgstr "Object eigenschappen:"
1772 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1773 #. but any item on the File menu will do
1774 #: app/recent_files.c:61
1775 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1776 msgstr "<Toolbox>/Bestand/Plugins..."
1778 #: app/recent_files.c:139
1779 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1780 msgstr "<Toolbox>/Bestand/_Afsluiten"
1782 #: app/render_eps.c:148
1783 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1784 msgstr "Encapsulated Postscript (gebruikt Pango lettertypen)"
1786 #: app/render_eps.c:157
1787 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1788 msgstr "Encapsulated Postscript met voorbeeld (gebruikt Pango lettertypen)"
1790 #: app/render_eps.c:167
1791 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1792 msgstr "Encapsulated Postscript (gebruikt Postscript Latin-1 lettertypen)"
1794 #: app/sheets.c:155
1795 #, c-format
1796 msgid ""
1797 "%s\n"
1798 "System sheet"
1799 msgstr ""
1800 "%s\n"
1801 "Systeem sheet"
1803 #: app/sheets.c:157
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "%s\n"
1807 "User sheet"
1808 msgstr ""
1809 "%s\n"
1810 "Gebruiker sheet"
1812 #: app/sheets.c:272
1813 msgid ""
1814 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1815 "Editing shapes is disabled."
1816 msgstr ""
1817 "Kan symbool 'aangepast_type' niet uit een module halen.\n"
1818 "Vormen bewerken is uitgeschakeld."
1820 #: app/sheets.c:380
1821 #, c-format
1822 msgid "Widget not found: %s"
1823 msgstr "Element niet gevonden: %s"
1825 #: app/sheets.c:455
1826 msgid "SVG Shape"
1827 msgstr "SVG Vorm"
1829 #: app/sheets.c:457
1830 msgid "Programmed DiaObject"
1831 msgstr "Geprogrammeerd DiaObject"
1833 #: app/sheets_dialog.c:83
1834 msgid "Sheets and Objects"
1835 msgstr "Sheets en Objecten"
1837 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1838 msgid "<- Copy"
1839 msgstr "<- Kopiëren"
1841 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1842 msgid "<- Copy All"
1843 msgstr "<- Alles kopiëren"
1845 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1846 msgid "<- Move"
1847 msgstr "<- Verplaatsen"
1849 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1850 msgid "<- Move All"
1851 msgstr "<- Alles verplaatsen"
1853 #: app/sheets_dialog.c:233
1854 msgid "Edit"
1855 msgstr "Bewerken"
1857 #: app/sheets_dialog.c:235
1858 msgid "_Edit"
1859 msgstr "Be_werken"
1861 #: app/sheets_dialog.c:266
1862 msgid "Revert"
1863 msgstr "Terugdraaien"
1865 #: app/sheets_dialog.c:354
1866 msgid "New"
1867 msgstr "Nieuw"
1869 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794 objects/Istar/actor.c:144
1870 #: objects/Istar/actor.c:145 objects/Istar/other.c:148
1871 #: objects/Istar/other.c:149 objects/KAOS/other.c:151 objects/KAOS/other.c:152
1872 #: objects/UML/umlattribute.c:39 objects/UML/umlformalparameter.c:37
1873 #: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:45
1874 msgid "Type"
1875 msgstr "Type"
1877 #: app/sheets_dialog.c:377
1878 msgid "Browse..."
1879 msgstr "Bladeren..."
1881 #: app/sheets_dialog.c:386
1882 msgid "SVG Shape:"
1883 msgstr "SVG Vorm:"
1885 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1886 msgid "description:"
1887 msgstr "beschrijving:"
1889 #: app/sheets_dialog.c:425
1890 msgid "Sheet name:"
1891 msgstr "Sheet naam:"
1893 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1894 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1092
1895 msgid "Line Break"
1896 msgstr "Lijn Afbreking"
1898 #: app/sheets_dialog.c:568
1899 msgid "Edit Attributes"
1900 msgstr "Bewerk Attributen"
1902 #: app/sheets_dialog.c:583
1903 msgid "DiaObject"
1904 msgstr "DiaObject"
1906 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
1907 msgid "Description:"
1908 msgstr "Beschrijving:"
1910 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:169 objects/FS/flow.c:146
1911 #: objects/Istar/link.c:164 objects/Jackson/phenomenon.c:144
1912 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:164 objects/KAOS/metabinrel.c:171
1913 #: objects/UML/class_dialog.c:912 objects/UML/class_dialog.c:1840
1914 #: objects/UML/class_dialog.c:2069 objects/UML/class_dialog.c:2585
1915 msgid "Type:"
1916 msgstr "Type:"
1918 #: app/sheets_dialog.c:656
1919 msgid "Sheet"
1920 msgstr "Sheet"
1922 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:153 objects/ER/entity.c:135
1923 #: objects/ER/relationship.c:140 objects/UML/association.c:238
1924 #: objects/UML/association.c:1166 objects/UML/class_dialog.c:901
1925 #: objects/UML/class_dialog.c:1829 objects/UML/class_dialog.c:2058
1926 #: objects/UML/class_dialog.c:2574 objects/UML/dependency.c:134
1927 #: objects/UML/generalization.c:130 objects/UML/realizes.c:131
1928 msgid "Name:"
1929 msgstr "Naam:"
1931 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1932 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:858
1933 #: objects/FS/function.c:860
1934 msgid "Remove"
1935 msgstr "Verwijderen"
1937 #: app/sheets_dialog.c:809
1938 msgid "DiaObject:"
1939 msgstr "DiaObject:"
1941 #: app/sheets_dialog.c:836
1942 msgid "Sheet:"
1943 msgstr "Sheet:"
1945 #: app/sheets_dialog.c:920
1946 msgid "Select SVG Shape File"
1947 msgstr "Selecteer SVG vorm bestand"
1949 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
1950 msgid "Copy ->"
1951 msgstr "Kopiëren ->"
1953 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1954 msgid "Copy All ->"
1955 msgstr "Alles kopiëren ->"
1957 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1958 msgid "Move ->"
1959 msgstr "Verplaatsen ->"
1961 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
1962 msgid "Move All ->"
1963 msgstr "Alles verplaatsen ->"
1965 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "%s\n"
1969 "Shape"
1970 msgstr ""
1971 "%s\n"
1972 "Vorm"
1974 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "%s\n"
1978 "Object"
1979 msgstr ""
1980 "%s\n"
1981 "Object"
1983 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "%s\n"
1987 "Unassigned type"
1988 msgstr ""
1989 "%s\n"
1990 "Niet toegewezen type"
1992 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
1993 #, c-format
1994 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
1995 msgstr "Bestandsnaam moet eindigen met '%s': '%s'"
1997 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
1998 #, c-format
1999 msgid "Error examining %s: %s"
2000 msgstr "Fout bij lezen %s: %s"
2002 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:829
2003 #, c-format
2004 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2005 msgstr "Kan vorm bestand niet uitlezen: '%s'"
2007 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:899
2008 msgid "Sheet must have a Name"
2009 msgstr "Sheet moet een Naam hebben"
2011 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1596 app/sheets_dialog_callbacks.c:1603
2012 #, c-format
2013 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2014 msgstr "Kan `%s' niet openen: %s"
2016 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1655
2017 #, c-format
2018 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2019 msgstr "Kan '%s' niet openen voor schrijven"
2021 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1665
2022 msgid "a user"
2023 msgstr "een gebruiker"
2025 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1678
2026 #, c-format
2027 msgid "File: %s"
2028 msgstr "Bestand: %s"
2030 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1681
2031 #, c-format
2032 msgid "Date: %s"
2033 msgstr "Datum: %s"
2035 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1685
2036 #, c-format
2037 msgid "For: %s"
2038 msgstr "Voor: %s"
2040 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1702
2041 msgid "add shapes here"
2042 msgstr "dia vormen hier"
2044 #: app/splash.c:58
2045 msgid "Loading ..."
2046 msgstr "Bezig met laden ..."
2048 #: app/splash.c:76
2049 #, c-format
2050 msgid "Dia v %s"
2051 msgstr "Dia v %s"
2053 #: dia.desktop.in.h:1
2054 msgid "Dia Diagram Editor"
2055 msgstr "Dia diagram bewerken"
2057 #: dia.desktop.in.h:2
2058 msgid "Edit your Diagrams"
2059 msgstr "Diagrammen bewerken"
2061 #: lib/arrows.c:40 objects/Jackson/domain.c:96 objects/UML/association.c:1189
2062 msgid "None"
2063 msgstr "Geen"
2065 #: lib/arrows.c:41
2066 msgid "Lines"
2067 msgstr "Lijnen"
2069 #: lib/arrows.c:42
2070 msgid "Hollow Triangle"
2071 msgstr "Holle Driehoek"
2073 #: lib/arrows.c:43
2074 msgid "Filled Triangle"
2075 msgstr "Opgevulde Driehoek"
2077 #: lib/arrows.c:44
2078 msgid "Unfilled Triangle"
2079 msgstr "Niet opgevulde Driehoek"
2081 #: lib/arrows.c:45
2082 msgid "Hollow Diamond"
2083 msgstr "Holle Diamand"
2085 #: lib/arrows.c:46
2086 msgid "Filled Diamond"
2087 msgstr "Opgevulde Diamand"
2089 #: lib/arrows.c:47
2090 msgid "Half Diamond"
2091 msgstr "Halve Diamand"
2093 #: lib/arrows.c:48
2094 msgid "Half Head"
2095 msgstr "Half Hoofd"
2097 #: lib/arrows.c:49
2098 msgid "Slashed Cross"
2099 msgstr "Gestreept Kruis"
2101 #: lib/arrows.c:50
2102 msgid "Filled Ellipse"
2103 msgstr "Opgevulde Ellips"
2105 #: lib/arrows.c:51
2106 msgid "Hollow Ellipse"
2107 msgstr "Holle Ellips"
2109 #: lib/arrows.c:52
2110 msgid "Filled Dot"
2111 msgstr "Opgevulde stippel"
2113 #: lib/arrows.c:53
2114 msgid "Dimension Origin"
2115 msgstr "Originele dimensie"
2117 #: lib/arrows.c:54
2118 msgid "Blanked Dot"
2119 msgstr "Lege stippel"
2121 #: lib/arrows.c:55
2122 msgid "Double Hollow Triangle"
2123 msgstr "Dubbele holle driehoek"
2125 #: lib/arrows.c:56
2126 msgid "Double Filled Triangle"
2127 msgstr "Dubbele opgevulde driehoek"
2129 #: lib/arrows.c:57
2130 msgid "Filled Dot and Triangle"
2131 msgstr "Opgevulde punt en Driehoek"
2133 #: lib/arrows.c:58
2134 msgid "Filled Box"
2135 msgstr "Opgevulde rechthoek"
2137 #: lib/arrows.c:59
2138 msgid "Blanked Box"
2139 msgstr "Lege rechthoek"
2141 #: lib/arrows.c:60
2142 msgid "Slashed"
2143 msgstr "Schuin gestreept"
2145 #: lib/arrows.c:61
2146 msgid "Integral Symbol"
2147 msgstr "Integraal symbool"
2149 #: lib/arrows.c:62
2150 msgid "Crow Foot"
2151 msgstr "Kraaiepoot"
2153 #: lib/arrows.c:63
2154 msgid "Cross"
2155 msgstr "Kruis"
2157 #: lib/arrows.c:64
2158 msgid "1-or-many"
2159 msgstr "1-of-meer"
2161 #: lib/arrows.c:65
2162 msgid "0-or-many"
2163 msgstr "0-of-meer"
2165 #: lib/arrows.c:66
2166 msgid "1-or-0"
2167 msgstr "1-of-0"
2169 #: lib/arrows.c:67
2170 msgid "1 exactly"
2171 msgstr "1 precies"
2173 #: lib/arrows.c:68
2174 msgid "Filled Concave"
2175 msgstr "Opgevulde uitholling"
2177 #: lib/arrows.c:69
2178 msgid "Blanked Concave"
2179 msgstr "Lege uitholling"
2181 #: lib/arrows.c:70
2182 msgid "Round"
2183 msgstr "Ronde"
2185 #: lib/arrows.c:71
2186 msgid "Open Round"
2187 msgstr "Open ronde"
2189 #: lib/arrows.c:72
2190 msgid "Backslash"
2191 msgstr "Backslash"
2193 #: lib/arrows.c:73
2194 msgid "Infinite Line"
2195 msgstr ""
2197 #: lib/bezier_conn.c:533
2198 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2199 msgstr "Interne fout: Instellen van hoek type van eindpunt van bezier"
2201 #: lib/dia_xml.c:153
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "The file %s has no encoding specification;\n"
2205 "assuming it is encoded in %s"
2206 msgstr ""
2207 "Het bestand %s heeft geen codering specificatie;\n"
2208 "aangenomen wordt dat het gecodeerd is in %s"
2210 #: lib/dia_xml.c:471
2211 msgid "Taking point value of non-point node."
2212 msgstr "Puntwaarde van non-punt waarde wordt genomen."
2214 #: lib/dia_xml.c:482
2215 #, c-format
2216 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2217 msgstr "Incorrecte x Punt waarde \"%s\" %f; wordt verworpen."
2219 #: lib/dia_xml.c:489
2220 msgid "Error parsing point."
2221 msgstr "Fout bij ontleden van punt."
2223 #. don't bother with useless warnings (see above)
2224 #: lib/dia_xml.c:497
2225 #, c-format
2226 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2227 msgstr "Incorrecte y Punt waarde \"%s\" %f; wordt verworpen."
2229 #: lib/dia_xml.c:872
2230 msgid ""
2231 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2232 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2233 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2234 msgstr ""
2235 "Uw lokale tekenset is UTF-8. Omdat dit problemen geeft met libxml1 en het "
2236 "openen van bestanden die door eerdere versies van dia zijn gemaakt, zult u "
2237 "er problemen mee krijgen. Stuur een bericht naar dia-list@gnome.org als u u "
2238 "deze melding krijgt."
2240 #: lib/diaarrowchooser.c:269
2241 msgid "Arrow Properties"
2242 msgstr "Pijl Eigenschappen"
2244 #: lib/diaarrowchooser.c:351 lib/dialinechooser.c:333
2245 msgid "Details..."
2246 msgstr "Details..."
2248 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2249 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2250 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2251 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2252 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2254 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2255 msgid "Font name"
2256 msgstr "Lettertypenaam"
2258 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2259 msgid "The X string that represents this font."
2260 msgstr "De X tekst die dit lettertype representeert."
2262 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2263 msgid "Preview text"
2264 msgstr "Voorbeeldtekst"
2266 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2267 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2268 msgstr ""
2269 "De tekst die moet worden weergegeven om het geselecteerde lettertype te "
2270 "demonstreren."
2272 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2273 msgid "_Family:"
2274 msgstr "_Familie:"
2276 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2277 msgid "_Style:"
2278 msgstr "_Stijl:"
2280 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2281 msgid "Si_ze:"
2282 msgstr "_Grootte:"
2284 #. create the text entry widget
2285 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2286 msgid "_Preview:"
2287 msgstr "_Voorbeeld:"
2289 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2290 msgid "Font Selection"
2291 msgstr "Lettertype-selectie"
2293 #: lib/dialibartrenderer.c:288
2294 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
2295 msgstr "gdk_renderer: Niet ondersteunde vulmodus opgegeven!\n"
2297 #: lib/dialinechooser.c:297
2298 msgid "Line Style Properties"
2299 msgstr "Lijn Stijl Eigenschappen"
2301 #: lib/filter.c:126
2302 #, c-format
2303 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2304 msgstr "Meerdere export filters met unieke naam %s"
2306 #: lib/font.c:95
2307 #, c-format
2308 msgid "Can't load font %s.\n"
2309 msgstr "Kan lettertype %s niet laden.\n"
2311 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2312 msgid "Error"
2313 msgstr "Fout"
2315 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2316 msgid "Warning"
2317 msgstr "Waarschuwing"
2319 #: lib/message.c:106
2320 msgid "There is one similar message."
2321 msgstr "Er is één gelijksoortig bericht."
2323 #: lib/message.c:111
2324 msgid "Show repeated messages"
2325 msgstr "Geef herhaalde berichten weer"
2327 #: lib/message.c:170
2328 #, c-format
2329 msgid "There are %d similar messages."
2330 msgstr "Er zijn %d gelijksoortige berichten."
2332 #: lib/message.c:215
2333 msgid "Notice"
2334 msgstr "Melding"
2336 #: lib/object_defaults.c:127
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "Error loading defaults '%s'.\n"
2340 "Not a Dia diagram file."
2341 msgstr ""
2342 "Fout bij laden standaardwaarden %s.\n"
2343 "Geen Dia diagrambestand."
2345 #: lib/plug-ins.c:120
2346 msgid "???"
2347 msgstr "???"
2349 #: lib/plug-ins.c:227
2350 #, c-format
2351 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2352 msgstr "Kan het correct pad voor `%s' niet deduceren"
2354 #: lib/plug-ins.c:233
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "Could not load plugin '%s'\n"
2358 "%s"
2359 msgstr ""
2360 "Kan plugin '%s' niet laden\n"
2361 "%s"
2363 #: lib/plug-ins.c:246
2364 #, c-format
2365 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2366 msgstr "Kon geen plugin init functie vinden in `%s'"
2368 #: lib/plug-ins.c:248
2369 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2370 msgstr "Symbool 'dia_plugin_init' ontbreekt"
2372 #: lib/plug-ins.c:256 lib/plug-ins.c:264
2373 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2374 msgstr "dia_plugin_init() aanroep mislukt"
2376 #: lib/plug-ins.c:283
2377 #, c-format
2378 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2379 msgstr "%s Plugin kon niet ontladen worden"
2381 #: lib/plug-ins.c:371
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "Could not open `%s'\n"
2385 "`%s'"
2386 msgstr ""
2387 "Kan '%s' niet openen\n"
2388 "'%s'"
2390 #: lib/prop_text.c:466
2391 #, c-format
2392 msgid "Group with %d objects"
2393 msgstr "Groep met %d objecten"
2395 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:469 lib/widgets.c:638
2396 msgid "Left"
2397 msgstr "Links"
2399 #: lib/properties.c:65 lib/properties.h:470 lib/widgets.c:644
2400 #: objects/standard/textobj.c:133
2401 msgid "Center"
2402 msgstr "Midden"
2404 #: lib/properties.c:66 lib/properties.h:471 lib/widgets.c:650
2405 msgid "Right"
2406 msgstr "Rechts"
2408 #: lib/properties.c:73 lib/properties.h:487 lib/properties.h:490
2409 #: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
2410 msgid "Line color"
2411 msgstr "Lijn kleur"
2413 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:493 lib/properties.h:496
2414 msgid "Line style"
2415 msgstr "Lijn stijl"
2417 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:500 lib/properties.h:503
2418 msgid "Fill color"
2419 msgstr "Vulkleur"
2421 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:506 lib/properties.h:509
2422 msgid "Draw background"
2423 msgstr "Achtergrond tekenen"
2425 #: lib/properties.c:77 lib/properties.h:513
2426 msgid "Start arrow"
2427 msgstr "Start pijl"
2429 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:516
2430 msgid "End arrow"
2431 msgstr "Eind pijl"
2433 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526
2434 msgid "Text alignment"
2435 msgstr "Tekst uitlijning"
2437 #. all this just to make the defaults selectable ...
2438 #: lib/properties.c:81 lib/properties.h:531 objects/GRAFCET/condition.c:132
2439 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2440 #: objects/UML/class.c:143 objects/UML/class_dialog.c:351
2441 #: objects/chronogram/chronoline.c:183 objects/chronogram/chronoref.c:164
2442 msgid "Font"
2443 msgstr "Lettertype"
2445 #: lib/properties.c:82 lib/properties.h:537 objects/GRAFCET/condition.c:134
2446 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2447 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2448 msgid "Font size"
2449 msgstr "Lettergrootte"
2451 #: lib/properties.c:83 lib/properties.h:543 objects/GRAFCET/step.c:169
2452 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2453 msgid "Text color"
2454 msgstr "Tekst kleur"
2456 #: lib/proplist.c:163
2457 #, c-format
2458 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2459 msgstr "Geen attribuut '%s' (%p) of geen gegevens(%p) in dit attribuut"
2461 #: lib/widgets.c:375
2462 msgid "Other fonts"
2463 msgstr "Andere lettertypen"
2465 #: lib/widgets.c:445
2466 #, c-format
2467 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2468 msgstr "Kan lettertype familie niet vinden voor %s\n"
2470 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2471 #: lib/widgets.c:786 objects/FS/function.c:1074
2472 msgid "Solid"
2473 msgstr "Massief"
2475 #: lib/widgets.c:792
2476 msgid "Dashed"
2477 msgstr "Gestreept"
2479 #: lib/widgets.c:798
2480 msgid "Dash-Dot"
2481 msgstr "Streep-Stippel"
2483 #: lib/widgets.c:804
2484 msgid "Dash-Dot-Dot"
2485 msgstr "Streep-Stippel-Stippel"
2487 #: lib/widgets.c:810
2488 msgid "Dotted"
2489 msgstr "Gestippeld"
2491 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2492 #: lib/widgets.c:829
2493 msgid "Dash length: "
2494 msgstr "Streep lengte:"
2496 #: lib/widgets.c:959
2497 msgid "Select color"
2498 msgstr "Selecteer kleur"
2500 #: lib/widgets.c:1025
2501 msgid "More colors..."
2502 msgstr "Meer kleuren..."
2504 #: lib/widgets.c:1149
2505 msgid "More arrows"
2506 msgstr "Meer pijlen"
2508 #: lib/widgets.c:1162
2509 msgid "Size: "
2510 msgstr "Grootte: "
2512 #: lib/widgets.c:1307
2513 msgid "Select image file"
2514 msgstr "Selecteer plaatje"
2516 #: lib/widgets.c:1343
2517 msgid "Browse"
2518 msgstr "Bladeren"
2520 #: lib/widgets.c:1957
2521 msgid "Reset menu"
2522 msgstr "Reset menu"
2524 #: objects/ER/attribute.c:155
2525 msgid "Key:"
2526 msgstr "Sleutel:"
2528 #: objects/ER/attribute.c:157
2529 msgid "Weak key:"
2530 msgstr "Zwakke Sleutel:"
2532 #: objects/ER/attribute.c:159
2533 msgid "Derived:"
2534 msgstr "Afgeleid:"
2536 #: objects/ER/attribute.c:161
2537 msgid "Multivalue:"
2538 msgstr "Meerwaardig:"
2540 #: objects/ER/attribute.c:434 sheets/ER.sheet.in.h:1
2541 msgid "Attribute"
2542 msgstr "Attribuut"
2544 #: objects/ER/entity.c:137
2545 msgid "Weak:"
2546 msgstr "Zwak:"
2548 #: objects/ER/entity.c:139
2549 msgid "Associative:"
2550 msgstr "Associatief:"
2552 #: objects/ER/entity.c:413 objects/UML/classicon.c:129 sheets/ER.sheet.in.h:4
2553 msgid "Entity"
2554 msgstr "Entiteit"
2556 #: objects/ER/er.c:44
2557 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2558 msgstr "Entiteit/Relatie diagram objecten"
2560 #: objects/ER/participation.c:116
2561 msgid "Total:"
2562 msgstr "Totaal:"
2564 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2565 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:457
2566 #: objects/UML/association.c:775 objects/UML/component_feature.c:184
2567 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2568 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/UML/transition.c:161
2569 #: objects/standard/zigzagline.c:348
2570 msgid "Add segment"
2571 msgstr "Segment toevoegen"
2573 #: objects/ER/participation.c:407 objects/FS/flow-ortho.c:646
2574 #: objects/GRAFCET/vector.c:313 objects/SADT/arrow.c:458
2575 #: objects/UML/association.c:776 objects/UML/component_feature.c:185
2576 #: objects/UML/dependency.c:374 objects/UML/generalization.c:370
2577 #: objects/UML/realizes.c:361 objects/UML/transition.c:162
2578 #: objects/standard/zigzagline.c:349
2579 msgid "Delete segment"
2580 msgstr "Segment verwijderen"
2582 #: objects/ER/relationship.c:142
2583 msgid "Left Cardinality:"
2584 msgstr "Linker Cardinaliteit:"
2586 #: objects/ER/relationship.c:144
2587 msgid "Right Cardinality:"
2588 msgstr "Rechter Cardinaliteit:"
2590 #: objects/ER/relationship.c:146
2591 msgid "Rotate:"
2592 msgstr "Roteren:"
2594 #: objects/ER/relationship.c:148
2595 msgid "Identifying:"
2596 msgstr "Identificeren:"
2598 #: objects/ER/relationship.c:457 sheets/ER.sheet.in.h:6
2599 msgid "Relationship"
2600 msgstr "Relatie"
2602 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2603 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2604 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1096
2605 msgid "Energy"
2606 msgstr "Energie"
2608 #. Translators: Menu item Noun/Material
2609 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2610 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1072
2611 msgid "Material"
2612 msgstr "Materiaal"
2614 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2615 #: objects/FS/flow-ortho.c:162 objects/FS/flow-ortho.c:644
2616 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1034
2617 #: objects/FS/function.c:1036 objects/FS/function.c:1172
2618 #: objects/FS/function.c:1174
2619 msgid "Signal"
2620 msgstr "Signaal"
2622 #: objects/FS/fs.c:43
2623 msgid "Function structure diagram objects"
2624 msgstr "Functie structuur diagram objecten"
2626 #: objects/FS/function.c:142
2627 msgid "Wish function"
2628 msgstr "Wens functie"
2630 #: objects/FS/function.c:144
2631 msgid "User function"
2632 msgstr "Gebruikersfunctie"
2634 #. Translators: Menu item Verb
2635 #: objects/FS/function.c:676
2636 msgid "Verb"
2637 msgstr "Werkwoord"
2639 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2640 #: objects/FS/function.c:678 objects/FS/function.c:680
2641 #: objects/FS/function.c:720
2642 msgid "Channel"
2643 msgstr "Kanaal"
2645 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2646 #: objects/FS/function.c:682 objects/FS/function.c:684
2647 msgid "Import"
2648 msgstr "Importeren"
2650 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2651 #: objects/FS/function.c:686 objects/KAOS/metabinrel.c:163
2652 msgid "Input"
2653 msgstr "Invoer"
2655 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2656 #: objects/FS/function.c:688
2657 msgid "Receive"
2658 msgstr "Ontvangen"
2660 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2661 #: objects/FS/function.c:690 objects/FS/function.c:962
2662 msgid "Allow"
2663 msgstr "Toestaan"
2665 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2666 #: objects/FS/function.c:692
2667 msgid "Form Entrance"
2668 msgstr "Formulier ingang"
2670 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2671 #: objects/FS/function.c:694 objects/FS/function.c:928
2672 msgid "Capture"
2673 msgstr "Opvangen"
2675 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2676 #: objects/FS/function.c:700
2677 msgid "Discharge"
2678 msgstr "Ontladen"
2680 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2681 #: objects/FS/function.c:702
2682 msgid "Eject"
2683 msgstr "Openen"
2685 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2686 #: objects/FS/function.c:704
2687 msgid "Dispose"
2688 msgstr "Verwerpen"
2690 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2691 #: objects/FS/function.c:708 objects/FS/function.c:710
2692 #: objects/FS/function.c:728
2693 msgid "Transfer"
2694 msgstr "Overdragen"
2696 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2697 #: objects/FS/function.c:712 objects/FS/function.c:714
2698 msgid "Transport"
2699 msgstr "Transporteren"
2701 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2702 #: objects/FS/function.c:716
2703 msgid "Lift"
2704 msgstr "Optillen"
2706 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2707 #: objects/FS/function.c:718
2708 msgid "Move"
2709 msgstr "Verplaatsen"
2711 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2712 #: objects/FS/function.c:722 objects/FS/function.c:724
2713 msgid "Transmit"
2714 msgstr "Verzenden"
2716 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2717 #: objects/FS/function.c:726
2718 msgid "Conduct"
2719 msgstr "Verbinden"
2721 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2722 #: objects/FS/function.c:730
2723 msgid "Convey"
2724 msgstr "Toevoeren"
2726 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2727 #: objects/FS/function.c:732 objects/FS/function.c:734
2728 #: objects/FS/function.c:736
2729 msgid "Guide"
2730 msgstr "Gids"
2732 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2733 #: objects/FS/function.c:738
2734 msgid "Direct"
2735 msgstr "Richting"
2737 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2738 #: objects/FS/function.c:740
2739 msgid "Straighten"
2740 msgstr "Recht vooruit"
2742 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2743 #: objects/FS/function.c:742
2744 msgid "Steer"
2745 msgstr "Sturen"
2747 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2748 #: objects/FS/function.c:744
2749 msgid "Translate"
2750 msgstr "Vertalen"
2752 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2753 #: objects/FS/function.c:746 objects/FS/function.c:748
2754 msgid "Rotate"
2755 msgstr "Roteren"
2757 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2758 #: objects/FS/function.c:750
2759 msgid "Turn"
2760 msgstr "Draaien"
2762 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2763 #: objects/FS/function.c:752
2764 msgid "Spin"
2765 msgstr "Omwentelen"
2767 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2768 #: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
2769 msgid "Allow DOF"
2770 msgstr "Sta DOF toe"
2772 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2773 #: objects/FS/function.c:758
2774 msgid "Constrain"
2775 msgstr "Beperken"
2777 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2778 #: objects/FS/function.c:760
2779 msgid "Unlock"
2780 msgstr "Ontsluiten"
2782 #. Translators: Menu item Verb/Support
2783 #: objects/FS/function.c:762 objects/FS/function.c:764
2784 msgid "Support"
2785 msgstr "Ondersteuning"
2787 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2788 #: objects/FS/function.c:766 objects/FS/function.c:768
2789 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2790 msgid "Stop"
2791 msgstr "Stoppen"
2793 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2794 #: objects/FS/function.c:770
2795 msgid "Insulate"
2796 msgstr "Afzonderen"
2798 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2799 #: objects/FS/function.c:772
2800 msgid "Protect"
2801 msgstr "Beschermen"
2803 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2804 #: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:964
2805 msgid "Prevent"
2806 msgstr "Voorkomen"
2808 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2809 #: objects/FS/function.c:776
2810 msgid "Shield"
2811 msgstr "Afschermen"
2813 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2814 #: objects/FS/function.c:778
2815 msgid "Inhibit"
2816 msgstr "Verhinderen"
2818 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2819 #: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
2820 msgid "Stabilize"
2821 msgstr "Stabiliseren"
2823 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2824 #: objects/FS/function.c:784
2825 msgid "Steady"
2826 msgstr "Constant"
2828 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2829 #: objects/FS/function.c:786 objects/FS/function.c:788
2830 msgid "Secure"
2831 msgstr "Beveiligen"
2833 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2834 #: objects/FS/function.c:790 objects/FS/function.c:822
2835 msgid "Attach"
2836 msgstr "Bijvoegen"
2838 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2839 #: objects/FS/function.c:792
2840 msgid "Mount"
2841 msgstr "Monteren"
2843 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2844 #: objects/FS/function.c:794 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
2845 msgid "Lock"
2846 msgstr "Sluiten"
2848 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2849 #: objects/FS/function.c:796
2850 msgid "Fasten"
2851 msgstr "Vastmaken"
2853 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2854 #: objects/FS/function.c:798
2855 msgid "Hold"
2856 msgstr "Vasthouden"
2858 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2859 #: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
2860 #: objects/Istar/actor.c:70
2861 msgid "Position"
2862 msgstr "Positie"
2864 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2865 #: objects/FS/function.c:804
2866 msgid "Orient"
2867 msgstr "Orienteren"
2869 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
2870 #: objects/FS/function.c:806
2871 msgid "Align"
2872 msgstr "Uitlijnen"
2874 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2875 #: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:1050
2876 msgid "Locate"
2877 msgstr "Lokaliseren"
2879 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2880 #: objects/FS/function.c:810 objects/FS/function.c:812
2881 msgid "Connect"
2882 msgstr "Verbinden"
2884 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2885 #: objects/FS/function.c:814 objects/FS/function.c:816
2886 msgid "Couple"
2887 msgstr "Koppelen"
2889 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2890 #: objects/FS/function.c:818
2891 msgid "Join"
2892 msgstr "Verbinden"
2894 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2895 #: objects/FS/function.c:820
2896 msgid "Assemble"
2897 msgstr "Assembleren"
2899 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2900 #: objects/FS/function.c:824 objects/FS/function.c:826
2901 msgid "Mix"
2902 msgstr "Mengen"
2904 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2905 #: objects/FS/function.c:828
2906 msgid "Combine"
2907 msgstr "Combineren"
2909 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2910 #: objects/FS/function.c:830
2911 msgid "Blend"
2912 msgstr "Mengelen"
2914 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2915 #: objects/FS/function.c:832
2916 msgid "Add"
2917 msgstr "Toevoegen"
2919 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2920 #: objects/FS/function.c:834
2921 msgid "Pack"
2922 msgstr "Inpakken"
2924 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
2925 #: objects/FS/function.c:836
2926 msgid "Coalesce"
2927 msgstr "Aaneensluiten"
2929 #. Translators: Menu item Verb/Branch
2930 #: objects/FS/function.c:838 objects/FS/function.c:840 sheets/UML.sheet.in.h:5
2931 msgid "Branch"
2932 msgstr "Vertakken"
2934 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
2935 #: objects/FS/function.c:842 objects/FS/function.c:844
2936 #: objects/FS/function.c:846
2937 msgid "Separate"
2938 msgstr "Scheiden"
2940 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2941 #: objects/FS/function.c:848
2942 msgid "Switch"
2943 msgstr "Schakelen"
2945 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
2946 #: objects/FS/function.c:850
2947 msgid "Divide"
2948 msgstr "Verdelen"
2950 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
2951 #: objects/FS/function.c:852
2952 msgid "Release"
2953 msgstr "Loslaten"
2955 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
2956 #: objects/FS/function.c:854
2957 msgid "Detach"
2958 msgstr "Losmaken"
2960 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
2961 #: objects/FS/function.c:856
2962 msgid "Disconnect"
2963 msgstr "Verbinding verbreken"
2965 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
2966 #: objects/FS/function.c:862
2967 msgid "Cut"
2968 msgstr "Knippen"
2970 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
2971 #: objects/FS/function.c:864
2972 msgid "Polish"
2973 msgstr "Uitvlakken"
2975 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
2976 #: objects/FS/function.c:866
2977 msgid "Sand"
2978 msgstr "Verzanden"
2980 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
2981 #: objects/FS/function.c:868
2982 msgid "Drill"
2983 msgstr "Boren"
2985 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
2986 #: objects/FS/function.c:870
2987 msgid "Lathe"
2988 msgstr "Ronddraaien"
2990 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
2991 #: objects/FS/function.c:872 objects/FS/function.c:874
2992 msgid "Refine"
2993 msgstr "Verfijnen"
2995 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
2996 #: objects/FS/function.c:876
2997 msgid "Purify"
2998 msgstr "Louteren"
3000 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3001 #: objects/FS/function.c:878
3002 msgid "Strain"
3003 msgstr "Aaneenschakelen"
3005 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3006 #: objects/FS/function.c:880
3007 msgid "Filter"
3008 msgstr "Filteren"
3010 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3011 #: objects/FS/function.c:882
3012 msgid "Percolate"
3013 msgstr "Filteren"
3015 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3016 #: objects/FS/function.c:884
3017 msgid "Clear"
3018 msgstr "Wissen"
3020 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3021 #: objects/FS/function.c:886 objects/FS/function.c:888
3022 msgid "Distribute"
3023 msgstr "Distribueren"
3025 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3026 #: objects/FS/function.c:890
3027 msgid "Diverge"
3028 msgstr "Afwijken"
3030 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3031 #: objects/FS/function.c:892
3032 msgid "Scatter"
3033 msgstr "Verspreiden"
3035 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3036 #: objects/FS/function.c:894
3037 msgid "Disperse"
3038 msgstr "Verstrooien"
3040 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3041 #: objects/FS/function.c:896 objects/FS/function.c:910
3042 msgid "Diffuse"
3043 msgstr "Vermengen"
3045 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3046 #: objects/FS/function.c:898
3047 msgid "Empty"
3048 msgstr "Legen"
3050 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3051 #: objects/FS/function.c:900 objects/FS/function.c:902
3052 msgid "Dissipate"
3053 msgstr "Verdwijnen"
3055 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3056 #: objects/FS/function.c:904
3057 msgid "Absorb"
3058 msgstr "Absorberen"
3060 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3061 #: objects/FS/function.c:906
3062 msgid "Dampen"
3063 msgstr "Dempen"
3065 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3066 #: objects/FS/function.c:908
3067 msgid "Dispel"
3068 msgstr "Verdrijven"
3070 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3071 #: objects/FS/function.c:912
3072 msgid "Resist"
3073 msgstr "Weerstaan"
3075 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3076 #: objects/FS/function.c:914 objects/FS/function.c:916
3077 msgid "Provision"
3078 msgstr "Bevoorrading"
3080 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3081 #: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
3082 msgid "Store"
3083 msgstr "Opslaan"
3085 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3086 #: objects/FS/function.c:922
3087 msgid "Contain"
3088 msgstr "Bevatten"
3090 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3091 #: objects/FS/function.c:924
3092 msgid "Collect"
3093 msgstr "Verzamelen"
3095 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3096 #: objects/FS/function.c:926
3097 msgid "Reserve"
3098 msgstr "Reserveren"
3100 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3101 #: objects/FS/function.c:930 objects/FS/function.c:932
3102 msgid "Supply"
3103 msgstr "Aanvoeren"
3105 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3106 #: objects/FS/function.c:934
3107 msgid "Fill"
3108 msgstr "Vullen"
3110 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3111 #: objects/FS/function.c:936
3112 msgid "Provide"
3113 msgstr "Voorzien van"
3115 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3116 #: objects/FS/function.c:938
3117 msgid "Replenish"
3118 msgstr "Bijvullen"
3120 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3121 #: objects/FS/function.c:940
3122 msgid "Expose"
3123 msgstr "Tentoonstellen"
3125 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3126 #: objects/FS/function.c:942 sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
3127 msgid "Extract"
3128 msgstr "Afleiden"
3130 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3131 #: objects/FS/function.c:944 objects/FS/function.c:946
3132 msgid "Control Magnitude"
3133 msgstr "Controle Grootte"
3135 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3136 #: objects/FS/function.c:948 objects/FS/function.c:950
3137 msgid "Actuate"
3138 msgstr "Aandrijven"
3140 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3141 #: objects/FS/function.c:952
3142 msgid "Start"
3143 msgstr "Starten"
3145 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3146 #: objects/FS/function.c:954
3147 msgid "Initiate"
3148 msgstr "Beginnen"
3150 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3151 #: objects/FS/function.c:956 objects/FS/function.c:958
3152 msgid "Regulate"
3153 msgstr "Reguleren"
3155 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3156 #: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:1178
3157 #: objects/UML/classicon.c:127
3158 msgid "Control"
3159 msgstr "Besturen"
3161 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3162 #: objects/FS/function.c:966
3163 msgid "Enable"
3164 msgstr "Aanzetten"
3166 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3167 #: objects/FS/function.c:968
3168 msgid "Disable"
3169 msgstr "Uitzetten"
3171 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3172 #: objects/FS/function.c:970
3173 msgid "Limit"
3174 msgstr "Begrenzen"
3176 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3177 #: objects/FS/function.c:972
3178 msgid "Interrupt"
3179 msgstr "Onderbreken"
3181 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3182 #: objects/FS/function.c:974 objects/FS/function.c:976
3183 msgid "Change"
3184 msgstr "Wijzigen"
3186 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3187 #: objects/FS/function.c:978
3188 msgid "Increase"
3189 msgstr "Toenemen"
3191 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3192 #: objects/FS/function.c:980
3193 msgid "Decrease"
3194 msgstr "Afnemen"
3196 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3197 #: objects/FS/function.c:982
3198 msgid "Amplify"
3199 msgstr "Uitbreiden"
3201 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3202 #: objects/FS/function.c:984
3203 msgid "Reduce"
3204 msgstr "Reduceren"
3206 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3207 #: objects/FS/function.c:988
3208 msgid "Normalize"
3209 msgstr "Normaliseren"
3211 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3212 #: objects/FS/function.c:990
3213 msgid "Multiply"
3214 msgstr "Vermenigvuldigen"
3216 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3217 #: objects/FS/function.c:992
3218 msgid "Scale"
3219 msgstr "Schalen"
3221 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3222 #: objects/FS/function.c:994
3223 msgid "Rectify"
3224 msgstr "Rechtzetten"
3226 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3227 #: objects/FS/function.c:996
3228 msgid "Adjust"
3229 msgstr "Afstemmen"
3231 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3232 #: objects/FS/function.c:998 objects/FS/function.c:1000
3233 msgid "Form"
3234 msgstr "Formulier"
3236 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3237 #: objects/FS/function.c:1002
3238 msgid "Compact"
3239 msgstr "Compact"
3241 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3242 #: objects/FS/function.c:1004
3243 msgid "Crush"
3244 msgstr "Verpletteren"
3246 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3247 #: objects/FS/function.c:1006
3248 msgid "Shape"
3249 msgstr "Vorm"
3251 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3252 #: objects/FS/function.c:1008
3253 msgid "Compress"
3254 msgstr "Comprimeren"
3256 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3257 #: objects/FS/function.c:1010
3258 msgid "Pierce"
3259 msgstr "Doorsteken"
3261 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3262 #: objects/FS/function.c:1012 objects/FS/function.c:1014
3263 msgid "Convert"
3264 msgstr "Converteren"
3266 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3267 #: objects/FS/function.c:1016
3268 msgid "Transform"
3269 msgstr "Transformeren"
3271 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3272 #: objects/FS/function.c:1018
3273 msgid "Liquefy"
3274 msgstr "Vloeibaar maken"
3276 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3277 #: objects/FS/function.c:1020
3278 msgid "Solidify"
3279 msgstr "Solide maken"
3281 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3282 #: objects/FS/function.c:1022
3283 msgid "Evaporate"
3284 msgstr "Verdampen"
3286 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3287 #: objects/FS/function.c:1024
3288 msgid "Sublimate"
3289 msgstr "Zuiveren"
3291 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3292 #: objects/FS/function.c:1026
3293 msgid "Condense"
3294 msgstr "Condenseren"
3296 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3297 #: objects/FS/function.c:1028
3298 msgid "Integrate"
3299 msgstr "Integreren"
3301 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3302 #: objects/FS/function.c:1030
3303 msgid "Differentiate"
3304 msgstr "Differentiëren"
3306 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3307 #: objects/FS/function.c:1032 sheets/EML.sheet.in.h:5
3308 msgid "Process"
3309 msgstr "Verwerken"
3311 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3312 #: objects/FS/function.c:1038 objects/FS/function.c:1040
3313 msgid "Sense"
3314 msgstr "Gewaarworden"
3316 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3317 #: objects/FS/function.c:1042
3318 msgid "Perceive"
3319 msgstr "Bespeuren"
3321 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3322 #: objects/FS/function.c:1044
3323 msgid "Recognize"
3324 msgstr "Erkennen"
3326 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3327 #: objects/FS/function.c:1046
3328 msgid "Discern"
3329 msgstr "Onderscheiden"
3331 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3332 #: objects/FS/function.c:1048
3333 msgid "Check"
3334 msgstr "Checken"
3336 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3337 #: objects/FS/function.c:1052
3338 msgid "Verify"
3339 msgstr "Verifiëren"
3341 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3342 #: objects/FS/function.c:1054 objects/FS/function.c:1056
3343 msgid "Indicate"
3344 msgstr "Aangeven"
3346 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3347 #: objects/FS/function.c:1058
3348 msgid "Mark"
3349 msgstr "Markeren"
3351 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3352 #: objects/FS/function.c:1060 sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
3353 msgid "Display"
3354 msgstr "Weergave"
3356 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3357 #: objects/FS/function.c:1062 objects/FS/function.c:1064
3358 msgid "Measure"
3359 msgstr "Meten"
3361 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3362 #: objects/FS/function.c:1066
3363 msgid "Calculate"
3364 msgstr "Berekenen"
3366 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3367 #: objects/FS/function.c:1068
3368 msgid "Represent"
3369 msgstr "Representeren"
3371 #. Translators: Menu item Noun
3372 #: objects/FS/function.c:1070
3373 msgid "Noun"
3374 msgstr "Zelfstandig naamwoord"
3376 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3377 #: objects/FS/function.c:1076
3378 msgid "Liquid"
3379 msgstr "Vloeibaar"
3381 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3382 #: objects/FS/function.c:1078
3383 msgid "Gas"
3384 msgstr "Gas"
3386 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3387 #: objects/FS/function.c:1080 objects/FS/function.c:1082
3388 #: objects/FS/function.c:1166
3389 msgid "Human"
3390 msgstr "Menselijk"
3392 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3393 #: objects/FS/function.c:1084
3394 msgid "Hand"
3395 msgstr "Hand"
3397 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3398 #: objects/FS/function.c:1086
3399 msgid "Foot"
3400 msgstr "Voet"
3402 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3403 #: objects/FS/function.c:1088
3404 msgid "Head"
3405 msgstr "Hoofd"
3407 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3408 #: objects/FS/function.c:1090
3409 msgid "Finger"
3410 msgstr "Vinger"
3412 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3413 #: objects/FS/function.c:1092
3414 msgid "Toe"
3415 msgstr "Teen"
3417 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3418 #: objects/FS/function.c:1094
3419 msgid "Biological"
3420 msgstr "Biologisch"
3422 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3423 #: objects/FS/function.c:1098
3424 msgid "Mechanical"
3425 msgstr "Meganisch"
3427 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3428 #: objects/FS/function.c:1100
3429 msgid "Mech. Energy"
3430 msgstr "Meganische energie"
3432 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3433 #: objects/FS/function.c:1102
3434 msgid "Translation"
3435 msgstr "Overzetting"
3437 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3438 #: objects/FS/function.c:1104
3439 msgid "Force"
3440 msgstr "Kracht"
3442 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3443 #: objects/FS/function.c:1106
3444 msgid "Rotation"
3445 msgstr "Rotatie"
3447 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3448 #: objects/FS/function.c:1108
3449 msgid "Torque"
3450 msgstr "Koppel"
3452 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3453 #: objects/FS/function.c:1110
3454 msgid "Random Motion"
3455 msgstr "Willekeurige beweging"
3457 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3458 #: objects/FS/function.c:1112
3459 msgid "Vibration"
3460 msgstr "Trilling"
3462 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3463 #: objects/FS/function.c:1114
3464 msgid "Rotational Energy"
3465 msgstr "Middelpuntvliedende kracht"
3467 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3468 #: objects/FS/function.c:1116
3469 msgid "Translational Energy"
3470 msgstr "Overzettings energie"
3472 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3473 #: objects/FS/function.c:1118
3474 msgid "Electrical"
3475 msgstr "Electrisch"
3477 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3478 #: objects/FS/function.c:1120
3479 msgid "Electricity"
3480 msgstr "Electriciteit"
3482 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3483 #: objects/FS/function.c:1122
3484 msgid "Voltage"
3485 msgstr "Voltage"
3487 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3488 #: objects/FS/function.c:1124
3489 msgid "Current"
3490 msgstr "Stroom"
3492 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3493 #: objects/FS/function.c:1126
3494 msgid "Hydraulic"
3495 msgstr "Hydrolisch"
3497 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3498 #: objects/FS/function.c:1128
3499 msgid "Pressure"
3500 msgstr "Druk"
3502 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3503 #: objects/FS/function.c:1130
3504 msgid "Volumetric Flow"
3505 msgstr "Volumetrische stroom"
3507 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3508 #: objects/FS/function.c:1132
3509 msgid "Thermal"
3510 msgstr "Thermisch"
3512 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3513 #: objects/FS/function.c:1134
3514 msgid "Heat"
3515 msgstr "Hitte"
3517 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3518 #: objects/FS/function.c:1136
3519 msgid "Conduction"
3520 msgstr "Geleiding"
3522 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3523 #: objects/FS/function.c:1138
3524 msgid "Convection"
3525 msgstr "Verwijdering"
3527 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3528 #: objects/FS/function.c:1140 objects/FS/function.c:1148
3529 msgid "Radiation"
3530 msgstr "Straling"
3532 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3533 #: objects/FS/function.c:1142
3534 msgid "Pneumatic"
3535 msgstr "Pneumatisch"
3537 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3538 #: objects/FS/function.c:1144
3539 msgid "Chemical"
3540 msgstr "Chemisch"
3542 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3543 #: objects/FS/function.c:1146
3544 msgid "Radioactive"
3545 msgstr "Radioactief"
3547 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3548 #: objects/FS/function.c:1150
3549 msgid "Microwaves"
3550 msgstr "Microgolven"
3552 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3553 #: objects/FS/function.c:1152
3554 msgid "Radio waves"
3555 msgstr "Radiogolven"
3557 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3558 #: objects/FS/function.c:1154
3559 msgid "X-Rays"
3560 msgstr "X-straling"
3562 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3563 #: objects/FS/function.c:1156
3564 msgid "Gamma Rays"
3565 msgstr "Gamma straling"
3567 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3568 #: objects/FS/function.c:1158
3569 msgid "Acoustic Energy"
3570 msgstr "Akoustische energie"
3572 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3573 #: objects/FS/function.c:1160
3574 msgid "Optical Energy"
3575 msgstr "Optische energie"
3577 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3578 #: objects/FS/function.c:1162
3579 msgid "Solar Energy"
3580 msgstr "Zonne energie"
3582 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3583 #: objects/FS/function.c:1164
3584 msgid "Magnetic Energy"
3585 msgstr "Magnetische energie"
3587 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3588 #: objects/FS/function.c:1168
3589 msgid "Human Motion"
3590 msgstr "Menselijke beweging"
3592 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3593 #: objects/FS/function.c:1170
3594 msgid "Human Force"
3595 msgstr "Menselijke kracht"
3597 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3598 #: objects/FS/function.c:1176
3599 msgid "Status"
3600 msgstr "Status"
3602 #: objects/FS/function.c:1180
3603 msgid "User/Device Fn"
3604 msgstr "Gebruiker/Apparaat Fn"
3606 #: objects/FS/function.c:1181
3607 msgid "Wish Fn"
3608 msgstr "Wens Fn"
3610 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3611 msgid "Macro call"
3612 msgstr "Macro aanroep"
3614 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3615 msgid "This action is a call to a macro-step"
3616 msgstr "Deze actie is een aanroep van een macro-stap"
3618 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3619 msgid "Condition"
3620 msgstr "Voorwaarde"
3622 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3623 msgid "The boolean equation of the condition"
3624 msgstr "De booleaanse vergelijking van de voorwaarde"
3626 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3627 msgid "The condition's font"
3628 msgstr "Lettertype van de vergelijking"
3630 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3631 msgid "The condition's font size"
3632 msgstr "Lettergrootte van de vergelijking"
3634 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3635 msgid "Color"
3636 msgstr "Kleur"
3638 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3639 msgid "The condition's color"
3640 msgstr "Kleur van de vergelijking"
3642 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3643 msgid "GRAFCET diagram objects"
3644 msgstr "GRAFCET diagram objecten"
3646 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3647 msgid "Regular step"
3648 msgstr "Normale stap"
3650 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3651 msgid "Initial step"
3652 msgstr "Eerste stap"
3654 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3655 msgid "Macro entry step"
3656 msgstr "Macro start stap"
3658 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3659 msgid "Macro exit step"
3660 msgstr "Macro stop stap"
3662 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3663 msgid "Macro call step"
3664 msgstr "Macro aanroep stap"
3666 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3667 msgid "Subprogram call step"
3668 msgstr "Subprogramma aanroep stap"
3670 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3671 msgid "Step name"
3672 msgstr "Stap naam"
3674 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3675 msgid "The name of the step"
3676 msgstr "De naam van de stap"
3678 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3679 msgid "Step type"
3680 msgstr "Stap type"
3682 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3683 msgid "The kind of step"
3684 msgstr "Het soort stap"
3686 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3687 msgid "Active"
3688 msgstr "Actief"
3690 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3691 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3692 msgstr "Laat een rode stip zien om de activiteit van de stap te laten zien"
3694 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3695 msgid "Receptivity"
3696 msgstr "Ontvankelijkheid"
3698 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3699 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3700 msgstr "De booleaanse vergelijking van de ontvankelijkheid"
3702 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
3703 msgid "The receptivity's font"
3704 msgstr "Lettertype van de ontvankelijkheid"
3706 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
3707 msgid "The receptivity's font size"
3708 msgstr "Lettergrootte van de ontvankelijkheid"
3710 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
3711 msgid "The receptivity's color"
3712 msgstr "Kleur van de ontvankelijkheid"
3714 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
3715 msgid "North point"
3716 msgstr "Noordelijk punt"
3718 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
3719 msgid "South point"
3720 msgstr "Zuidelijk punt"
3722 #: objects/GRAFCET/vector.c:129
3723 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3724 msgstr "Teken pijlpunten op opwaartse bogen:"
3726 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
3727 msgid "OR"
3728 msgstr "OF"
3730 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
3731 msgid "AND"
3732 msgstr "EN"
3734 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
3735 msgid "Vergent type:"
3736 msgstr "Type begrenzing:"
3738 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/Istar/other.c:469
3739 #: objects/Jackson/domain.c:531 objects/KAOS/goal.c:572
3740 #: objects/KAOS/other.c:525 objects/SADT/box.c:445 objects/standard/line.c:220
3741 msgid "Add connection point"
3742 msgstr "Verbindingspunt toevoegen"
3744 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
3745 msgid "Delete  connection point"
3746 msgstr "Verwijder  verbindingspunt"
3748 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
3749 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3750 msgstr "GRAFCET EN/OR begrenzing"
3752 #: objects/Istar/actor.c:68 objects/Istar/link.c:152
3753 msgid "Unspecified"
3754 msgstr "Ongedefinieerd"
3756 #: objects/Istar/actor.c:69 objects/KAOS/other.c:75
3757 msgid "Agent"
3758 msgstr "Agent"
3760 #: objects/Istar/actor.c:71
3761 msgid "Role"
3762 msgstr "Rol"
3764 #: objects/Istar/goal.c:76 objects/KAOS/goal.c:79
3765 msgid "Softgoal"
3766 msgstr "Softgoal"
3768 #: objects/Istar/goal.c:77 objects/KAOS/goal.c:80
3769 msgid "Goal"
3770 msgstr "Goal"
3772 #: objects/Istar/goal.c:154 objects/Istar/goal.c:155 objects/KAOS/goal.c:157
3773 #: objects/KAOS/goal.c:158
3774 msgid "Goal Type"
3775 msgstr "Goal type"
3777 #: objects/Istar/istar.c:46
3778 msgid "Istar diagram"
3779 msgstr "Istar diagram"
3781 #: objects/Istar/link.c:153
3782 msgid "Positive Contrib"
3783 msgstr "Positieve bijdrage"
3785 #: objects/Istar/link.c:154
3786 msgid "Negative contrib"
3787 msgstr "Negatieve bijdrage"
3789 #: objects/Istar/link.c:155 sheets/UML.sheet.in.h:10
3790 msgid "Dependency"
3791 msgstr "Vereiste"
3793 #: objects/Istar/link.c:156
3794 msgid "Decomposition"
3795 msgstr "Decompositie"
3797 #: objects/Istar/link.c:157
3798 msgid "Means-Ends"
3799 msgstr "Means-Ends"
3801 #: objects/Istar/other.c:73
3802 msgid "Resource"
3803 msgstr "Hulpbron"
3805 #: objects/Istar/other.c:74
3806 msgid "Task"
3807 msgstr "Taak"
3809 #: objects/Istar/other.c:470 objects/Jackson/domain.c:532
3810 #: objects/KAOS/goal.c:573 objects/KAOS/other.c:526 objects/SADT/box.c:446
3811 #: objects/standard/line.c:221
3812 msgid "Delete connection point"
3813 msgstr "Verwijder verbindingspunt"
3815 #: objects/Istar/other.c:475
3816 msgid "i* other"
3817 msgstr "i* anders"
3819 #: objects/Jackson/domain.c:79
3820 msgid "Given Domain"
3821 msgstr "Gegeven domein"
3823 #: objects/Jackson/domain.c:80
3824 msgid "Designed Domain"
3825 msgstr "Ontworpen domein"
3827 #: objects/Jackson/domain.c:81
3828 msgid "Machine Domain"
3829 msgstr "Machine domein"
3831 #: objects/Jackson/domain.c:97
3832 msgid "Causal"
3833 msgstr "Causaal"
3835 #: objects/Jackson/domain.c:98
3836 msgid "Biddable"
3837 msgstr ""
3839 #: objects/Jackson/domain.c:99
3840 msgid "Lexical"
3841 msgstr ""
3843 #: objects/Jackson/domain.c:176 objects/Jackson/domain.c:177
3844 msgid "Domain Type"
3845 msgstr "Domein type"
3847 #: objects/Jackson/domain.c:181
3848 msgid "Domain Kind"
3849 msgstr "Domeinsoort"
3851 #: objects/Jackson/domain.c:182
3852 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
3853 msgstr "Optioneel type dat in de rechtsonderhoek van het domein verschijnt"
3855 #: objects/Jackson/domain.c:537
3856 msgid "Jackson domain"
3857 msgstr "Jackson domein"
3859 #: objects/Jackson/jackson.c:47
3860 msgid "Jackson diagram"
3861 msgstr "Jackson diagram"
3863 #: objects/Jackson/phenomenon.c:134
3864 msgid "Shared"
3865 msgstr "Gedeeld"
3867 #: objects/Jackson/phenomenon.c:135 objects/KAOS/goal.c:81
3868 msgid "Requirement"
3869 msgstr "Vereiste"
3871 #: objects/Jackson/phenomenon.c:142 objects/UML/message.c:150
3872 msgid "Message:"
3873 msgstr "Bericht:"
3875 #: objects/KAOS/goal.c:82
3876 msgid "Assumption"
3877 msgstr "Aanname"
3879 #: objects/KAOS/goal.c:83
3880 msgid "Obstacle"
3881 msgstr "Obstakel"
3883 #: objects/KAOS/goal.c:578
3884 msgid "KAOS goal"
3885 msgstr "KAOS goal"
3887 #: objects/KAOS/kaos.c:49
3888 msgid "KAOS diagram"
3889 msgstr "KAOS diagram"
3891 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
3892 msgid "AND Refinement"
3893 msgstr "AND verfijning"
3895 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
3896 msgid "Complete AND Refinement"
3897 msgstr "Complete AND verfijning"
3899 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
3900 msgid "OR Refinement"
3901 msgstr "OR verfijning"
3903 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
3904 msgid "Operationalization"
3905 msgstr "Operationalisering"
3907 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:161
3908 msgid "Text:"
3909 msgstr "Tekst:"
3911 #: objects/KAOS/metabinrel.c:155
3912 msgid "Contributes"
3913 msgstr "Bijdragen"
3915 #: objects/KAOS/metabinrel.c:156
3916 msgid "Obstructs"
3917 msgstr "Obstructies"
3919 #: objects/KAOS/metabinrel.c:157
3920 msgid "Conflicts"
3921 msgstr "Conflicten"
3923 #: objects/KAOS/metabinrel.c:158
3924 msgid "Responsibility"
3925 msgstr "Verantwoordelijkheid"
3927 #: objects/KAOS/metabinrel.c:159
3928 msgid "Monitors"
3929 msgstr "Monitors"
3931 #: objects/KAOS/metabinrel.c:160
3932 msgid "Controls"
3933 msgstr "Beheerst"
3935 #: objects/KAOS/metabinrel.c:161
3936 msgid "CapableOf"
3937 msgstr "InStaatTot"
3939 #: objects/KAOS/metabinrel.c:162
3940 msgid "Performs"
3941 msgstr "VoertUit"
3943 #: objects/KAOS/metabinrel.c:164
3944 msgid "Output"
3945 msgstr "Uitvoer"
3947 #: objects/KAOS/other.c:531
3948 msgid "KAOS other"
3949 msgstr "KOAS andere"
3951 #: objects/Misc/analog_clock.c:137
3952 msgid "Arrow color"
3953 msgstr "Pijlkleur"
3955 #: objects/Misc/analog_clock.c:139
3956 msgid "Arrow line width"
3957 msgstr "Pijl lijnbreedte"
3959 #: objects/Misc/analog_clock.c:141
3960 msgid "Seconds arrow color"
3961 msgstr "Secundaire pijlkleur"
3963 #: objects/Misc/analog_clock.c:143
3964 msgid "Seconds arrow line width"
3965 msgstr "Secundaire pijl lijnbreedte"
3967 #: objects/Misc/analog_clock.c:145
3968 msgid "Show hours"
3969 msgstr "Uren weergeven"
3971 #: objects/Misc/libmisc.c:38
3972 msgid "Miscellaneous objects"
3973 msgstr "Allerlei objecten"
3975 #. property rows
3976 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class.c:148
3977 #: objects/UML/class_dialog.c:357
3978 msgid "Normal"
3979 msgstr "Normaal"
3981 #: objects/SADT/arrow.c:135
3982 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
3983 msgstr "Bron importeren (word boven niet weergegeven)"
3985 #: objects/SADT/arrow.c:136
3986 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
3987 msgstr "Bron impliceren (word beneden niet weergegeven)"
3989 #: objects/SADT/arrow.c:137
3990 msgid "Dotted arrow"
3991 msgstr "Gestippelde pijl"
3993 #: objects/SADT/arrow.c:138
3994 msgid "disable arrow heads"
3995 msgstr "pijlpunten uitzetten"
3997 #: objects/SADT/arrow.c:144
3998 msgid "Flow style:"
3999 msgstr "Stroom stijl:"
4001 #: objects/SADT/arrow.c:146
4002 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4003 msgstr "Verticale stromen automatisch grijs maken"
4005 #: objects/SADT/arrow.c:147
4006 msgid ""
4007 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4008 "rendered gray"
4009 msgstr ""
4010 "Om de leesbaarheid te verbeteren, kunnen stromingen die verticaal beginnen "
4011 "en eindigen grijs worden gemaakt"
4013 #: objects/SADT/arrow.c:463
4014 msgid "SADT Arrow"
4015 msgstr "SADT Pijl"
4017 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:152
4018 #: objects/flowchart/diamond.c:150 objects/flowchart/ellipse.c:149
4019 #: objects/flowchart/parallelogram.c:154
4020 msgid "Text padding"
4021 msgstr "Tekst opvulling"
4023 #: objects/SADT/box.c:144
4024 msgid "Activity/Data identifier"
4025 msgstr "Activiteit/Gegevens identificatie"
4027 #: objects/SADT/box.c:145
4028 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4029 msgstr "De identificatie die verschijnt in de rechtsonderhoek van de rechthoek"
4031 #: objects/SADT/box.c:451
4032 msgid "SADT box"
4033 msgstr "SADT vierkant"
4035 #: objects/SADT/sadt.c:41
4036 msgid "SADT diagram objects"
4037 msgstr "SADT diagram objecten"
4039 #: objects/UML/actor.c:364 objects/UML/actor.c:366 sheets/UML.sheet.in.h:2
4040 msgid "Actor"
4041 msgstr "Acteur"
4043 #: objects/UML/association.c:1179 objects/UML/class_dialog.c:2102
4044 msgid "Direction:"
4045 msgstr "Richting:"
4047 #: objects/UML/association.c:1196
4048 msgid "From A to B"
4049 msgstr "Van A naar B"
4051 #: objects/UML/association.c:1203
4052 msgid "From B to A"
4053 msgstr "Van B naar A"
4055 #: objects/UML/association.c:1227 objects/UML/association.c:1235
4056 msgid "Side A"
4057 msgstr "Zijde A"
4059 #: objects/UML/association.c:1229 objects/UML/association.c:1237
4060 msgid "Side B"
4061 msgstr "Zijde B"
4063 #: objects/UML/association.c:1243
4064 msgid "Role:"
4065 msgstr "Rol:"
4067 #: objects/UML/association.c:1255
4068 msgid "Multiplicity:"
4069 msgstr "Verscheidenheid:"
4071 #: objects/UML/association.c:1266 objects/UML/class_dialog.c:946
4072 #: objects/UML/class_dialog.c:1864
4073 msgid "Visibility:"
4074 msgstr "Zichtbaarheid:"
4076 #: objects/UML/association.c:1275 objects/UML/class_dialog.c:955
4077 #: objects/UML/class_dialog.c:1873 objects/UML/uml.c:101
4078 msgid "Public"
4079 msgstr "Publiek"
4081 #: objects/UML/association.c:1285 objects/UML/class_dialog.c:963
4082 #: objects/UML/class_dialog.c:1881 objects/UML/uml.c:102
4083 msgid "Private"
4084 msgstr "Prive"
4086 #: objects/UML/association.c:1295 objects/UML/class_dialog.c:971
4087 #: objects/UML/class_dialog.c:1889 objects/UML/uml.c:103
4088 msgid "Protected"
4089 msgstr "Beschermd"
4091 #: objects/UML/association.c:1305 objects/UML/class_dialog.c:979
4092 #: objects/UML/class_dialog.c:1897 objects/UML/uml.c:104
4093 msgid "Implementation"
4094 msgstr "Implementatie"
4096 #. Show arrow:
4097 #: objects/UML/association.c:1324
4098 msgid "Show arrow"
4099 msgstr "Pijl laten zien"
4101 #. Aggregate
4102 #: objects/UML/association.c:1330
4103 msgid "Aggregate"
4104 msgstr "Aggregraat"
4106 #. Composition
4107 #: objects/UML/association.c:1338
4108 msgid "Composition"
4109 msgstr "Compositie"
4111 #: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class.c:280 objects/UML/class.c:1271
4112 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
4113 msgid "Class"
4114 msgstr "Klasse"
4116 #: objects/UML/class.c:119 objects/UML/classicon.c:138
4117 #: objects/UML/component.c:124 objects/UML/large_package.c:128
4118 #: objects/UML/object.c:149 objects/UML/small_package.c:124
4119 #: objects/UML/umloperation.c:68
4120 msgid "Stereotype"
4121 msgstr "Stereotype"
4123 #: objects/UML/class.c:121 objects/UML/class.c:158
4124 #: objects/UML/class_dialog.c:382 objects/UML/umlattribute.c:43
4125 #: objects/UML/umloperation.c:66 objects/UML/umlparameter.c:49
4126 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
4127 msgid "Comment"
4128 msgstr "Opmerking"
4130 #: objects/UML/class.c:123 objects/UML/class.c:152
4131 #: objects/UML/class_dialog.c:296 objects/UML/class_dialog.c:367
4132 #: objects/UML/class_dialog.c:1928 objects/UML/uml.c:109
4133 msgid "Abstract"
4134 msgstr "Abstract"
4136 #: objects/UML/class.c:125
4137 msgid "Template"
4138 msgstr "Sjabloon"
4140 #: objects/UML/class.c:128 objects/UML/class_dialog.c:305
4141 msgid "Suppress Attributes"
4142 msgstr "Attributen onderdrukken"
4144 #: objects/UML/class.c:130
4145 msgid "Suppress Operations"
4146 msgstr "Bewerkingen onderdrukken"
4148 #: objects/UML/class.c:132
4149 msgid "Visible Attributes"
4150 msgstr "Zichtbare attributen"
4152 #: objects/UML/class.c:134
4153 msgid "Visible Operations"
4154 msgstr "Zichtbare bewerkingen"
4156 #: objects/UML/class.c:136
4157 msgid "Visible Comments"
4158 msgstr "Zichtbare opmerkingen"
4160 #: objects/UML/class.c:138 objects/UML/class_dialog.c:321
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Wrap Operations"
4163 msgstr "Bewerkingen"
4165 #: objects/UML/class.c:140
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Wrap after char"
4168 msgstr "PC adapter kaart"
4170 #: objects/UML/class.c:150 objects/UML/class_dialog.c:362
4171 msgid "Polymorphic"
4172 msgstr "Polymorf"
4174 #: objects/UML/class.c:154
4175 msgid "Classname"
4176 msgstr "Klassenaam"
4178 #: objects/UML/class.c:156
4179 msgid "Abstract Classname"
4180 msgstr "Abstracte klassenaam"
4182 #: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:166
4183 #: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:170 objects/UML/class.c:172
4184 msgid " "
4185 msgstr " "
4187 #: objects/UML/class.c:178 objects/UML/object.c:153
4188 msgid "Attributes"
4189 msgstr "Attributen"
4191 #: objects/UML/class.c:180
4192 msgid "Operations"
4193 msgstr "Bewerkingen"
4195 #: objects/UML/class.c:183
4196 #, fuzzy
4197 msgid "Template Parameters"
4198 msgstr "Parameters"
4200 #: objects/UML/class.c:275
4201 msgid "Show Comments"
4202 msgstr "Commentaar weergeven"
4204 #. Class page:
4205 #: objects/UML/class_dialog.c:265
4206 msgid "_Class"
4207 msgstr "_Klasse"
4209 #: objects/UML/class_dialog.c:273
4210 msgid "Class name:"
4211 msgstr "Klasse naam:"
4213 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:1851
4214 #: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:132
4215 #: objects/UML/realizes.c:133
4216 msgid "Stereotype:"
4217 msgstr "Stereotype:"
4219 #: objects/UML/class_dialog.c:288 objects/UML/class_dialog.c:934
4220 #: objects/UML/class_dialog.c:1969 objects/UML/class_dialog.c:2091
4221 msgid "Comment:"
4222 msgstr "Opmerking:"
4224 #: objects/UML/class_dialog.c:302
4225 msgid "Attributes visible"
4226 msgstr "Attributen weergeven"
4228 #: objects/UML/class_dialog.c:311
4229 msgid "Operations visible"
4230 msgstr "Bewerkingen zichtbaar"
4232 #: objects/UML/class_dialog.c:314
4233 msgid "Suppress operations"
4234 msgstr "Bewerkingen onderdrukken"
4236 #: objects/UML/class_dialog.c:328
4237 msgid "Wrap after this length: "
4238 msgstr "Regeleinde na deze lengte:"
4240 #: objects/UML/class_dialog.c:335
4241 msgid "Comments visible"
4242 msgstr "Opmerkingen zichtbaar"
4244 #. head line
4245 #: objects/UML/class_dialog.c:348 objects/UML/umlparameter.c:51
4246 msgid "Kind"
4247 msgstr "Soort"
4249 #: objects/UML/class_dialog.c:353
4250 msgid "Size"
4251 msgstr "Formaat"
4253 #: objects/UML/class_dialog.c:372
4254 msgid "Class Name"
4255 msgstr "Klasse naam"
4257 #: objects/UML/class_dialog.c:377
4258 msgid "Abstract Class"
4259 msgstr "Abstracte klasse"
4261 #. should probably be refactored too.
4262 #: objects/UML/class_dialog.c:394
4263 msgid "Text Color"
4264 msgstr "Tekstkleur"
4266 #: objects/UML/class_dialog.c:402
4267 msgid "Foreground Color"
4268 msgstr "Voorgrondkleur"
4270 #: objects/UML/class_dialog.c:410
4271 msgid "Background Color"
4272 msgstr "Achtergrondkleur"
4274 #. Attributes page:
4275 #: objects/UML/class_dialog.c:834
4276 msgid "_Attributes"
4277 msgstr "_Attributen"
4279 #: objects/UML/class_dialog.c:862 objects/UML/class_dialog.c:1787
4280 #: objects/UML/class_dialog.c:2015 objects/UML/class_dialog.c:2535
4281 msgid "_New"
4282 msgstr "_Nieuw"
4284 #: objects/UML/class_dialog.c:868 objects/UML/class_dialog.c:1793
4285 #: objects/UML/class_dialog.c:2022 objects/UML/class_dialog.c:2541
4286 msgid "_Delete"
4287 msgstr "_Verwijderen"
4289 #: objects/UML/class_dialog.c:874 objects/UML/class_dialog.c:1799
4290 #: objects/UML/class_dialog.c:2029 objects/UML/class_dialog.c:2547
4291 msgid "Move up"
4292 msgstr "Naar boven verplaatsen"
4294 #: objects/UML/class_dialog.c:880 objects/UML/class_dialog.c:1805
4295 #: objects/UML/class_dialog.c:2036 objects/UML/class_dialog.c:2553
4296 msgid "Move down"
4297 msgstr "Naar beneden verplaatsen"
4299 #: objects/UML/class_dialog.c:891
4300 msgid "Attribute data"
4301 msgstr "Attribuut gegevens"
4303 #: objects/UML/class_dialog.c:923
4304 msgid "Value:"
4305 msgstr "Waarde:"
4307 #: objects/UML/class_dialog.c:1000 objects/UML/class_dialog.c:1913
4308 msgid "Class scope"
4309 msgstr "Klasse bereik"
4311 #. Operations page:
4312 #: objects/UML/class_dialog.c:1759
4313 msgid "_Operations"
4314 msgstr "Be_werkingen"
4316 #: objects/UML/class_dialog.c:1817
4317 msgid "Operation data"
4318 msgstr "Bewerking gegevens"
4320 #: objects/UML/class_dialog.c:1919
4321 msgid "Inheritance type:"
4322 msgstr "Overerving type:"
4324 #: objects/UML/class_dialog.c:1936 objects/UML/uml.c:110
4325 msgid "Polymorphic (virtual)"
4326 msgstr "Polymorf (virtueel)"
4328 #: objects/UML/class_dialog.c:1944 objects/UML/uml.c:111
4329 msgid "Leaf (final)"
4330 msgstr "Blad (definitief)"
4332 #: objects/UML/class_dialog.c:1962
4333 msgid "Query"
4334 msgstr "Query"
4336 #: objects/UML/class_dialog.c:1986
4337 msgid "Parameters:"
4338 msgstr "Parameters:"
4340 #: objects/UML/class_dialog.c:2048
4341 msgid "Parameter data"
4342 msgstr "Parameter gegevens"
4344 #: objects/UML/class_dialog.c:2080
4345 msgid "Def. value:"
4346 msgstr "Standaard waarde:"
4348 #: objects/UML/class_dialog.c:2111 objects/UML/umlparameter.c:34
4349 msgid "Undefined"
4350 msgstr "Ongedefinieerd"
4352 #: objects/UML/class_dialog.c:2119 objects/UML/umlparameter.c:35
4353 msgid "In"
4354 msgstr "In"
4356 #: objects/UML/class_dialog.c:2128 objects/UML/umlparameter.c:36
4357 msgid "Out"
4358 msgstr "Uit"
4360 #: objects/UML/class_dialog.c:2137 objects/UML/umlparameter.c:37
4361 msgid "In & Out"
4362 msgstr "In & Uit"
4364 #. Templates page:
4365 #: objects/UML/class_dialog.c:2501
4366 msgid "_Templates"
4367 msgstr "_Sjablonen"
4369 #: objects/UML/class_dialog.c:2507 sheets/UML.sheet.in.h:29
4370 msgid "Template class"
4371 msgstr "Sjabloon klasse"
4373 #: objects/UML/class_dialog.c:2564
4374 msgid "Formal parameter data"
4375 msgstr "Formele parameter gegevens"
4377 #: objects/UML/classicon.c:128
4378 msgid "Boundary"
4379 msgstr "Grens"
4381 #: objects/UML/classicon.c:140
4382 msgid "Is object"
4383 msgstr "Is een object"
4385 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:14
4386 msgid "Facet"
4387 msgstr "Facet"
4389 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:26
4390 msgid "Receptacle"
4391 msgstr "Receptacle"
4393 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:13
4394 msgid "Event Source"
4395 msgstr "Bron van gebeurtenis"
4397 #: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet.in.h:12
4398 msgid "Event Sink"
4399 msgstr "Gebeurtenis verzameling"
4401 #: objects/UML/constraint.c:125
4402 msgid "Constraint:"
4403 msgstr "Beperking:"
4405 #: objects/UML/dependency.c:138
4406 msgid "Show arrow:"
4407 msgstr "Pijl zichtbaar:"
4409 #: objects/UML/implements.c:128
4410 msgid "Interface:"
4411 msgstr "Interface:"
4413 #: objects/UML/lifeline.c:144
4414 msgid "Draw focus of control:"
4415 msgstr "Geef focus van regelorgaan:"
4417 #: objects/UML/lifeline.c:146
4418 msgid "Draw destruction mark:"
4419 msgstr "Geef vernietigings merker weer:"
4421 #: objects/UML/lifeline.c:417
4422 msgid "Add connection points"
4423 msgstr "Verbindingspunten toevoegen"
4425 #: objects/UML/lifeline.c:418
4426 msgid "Remove connection points"
4427 msgstr "Verbindingspunten verwijderen"
4429 #: objects/UML/lifeline.c:422
4430 msgid "UML Lifeline"
4431 msgstr "UML Reddingslijn"
4433 #: objects/UML/message.c:135
4434 msgid "Call"
4435 msgstr "Aanroepen"
4437 #: objects/UML/message.c:136
4438 msgid "Create"
4439 msgstr "Aanmaken"
4441 #: objects/UML/message.c:137
4442 msgid "Destroy"
4443 msgstr "Vernietigen"
4445 #: objects/UML/message.c:138
4446 msgid "Simple"
4447 msgstr "Eenvoudig"
4449 #: objects/UML/message.c:139
4450 msgid "Return"
4451 msgstr "Terugkeren"
4453 #: objects/UML/message.c:140
4454 msgid "Send"
4455 msgstr "Verzenden"
4457 #: objects/UML/message.c:141
4458 msgid "Recursive"
4459 msgstr "Recursief"
4461 #: objects/UML/message.c:152
4462 msgid "Message type:"
4463 msgstr "Bericht type:"
4465 #: objects/UML/object.c:151
4466 msgid "Explicit state"
4467 msgstr "Expliciete status:"
4469 #: objects/UML/object.c:156
4470 msgid "Active object"
4471 msgstr "Actief object"
4473 #: objects/UML/object.c:158
4474 msgid "Show attributes"
4475 msgstr "Geef attributen weer"
4477 #: objects/UML/object.c:160
4478 msgid "Multiple instance"
4479 msgstr "meerdere instanties"
4481 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4482 #. * is a pain
4483 #: objects/UML/state.c:390
4484 msgid ""
4485 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4486 "That option will go away in future versions.\n"
4487 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4488 msgstr ""
4489 "Dit diagram gebruikt het Status object voor initial/final status.\n"
4490 "Deze mogelijkheid zal verdwijnen in toekomstige versies.\n"
4491 "Gebruik in plaats daarvan het Initial/Final Status object.\n"
4493 #: objects/UML/state_term.c:120
4494 msgid "Is final"
4495 msgstr "Is final"
4497 #: objects/UML/transition.c:132
4498 msgid "Trigger"
4499 msgstr "Trigger"
4501 #: objects/UML/transition.c:133
4502 msgid "The event that causes this transition to be taken"
4503 msgstr "De gebeurtenis die deze transitie in gang zet"
4505 #: objects/UML/transition.c:134
4506 msgid "Action"
4507 msgstr "Actie"
4509 #: objects/UML/transition.c:135
4510 msgid "Action to perform when this transition is taken"
4511 msgstr "Actie die moet worden uitgevoerd als deze transitie wordt uitgevoerd"
4513 #: objects/UML/transition.c:136 sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
4514 msgid "Guard"
4515 msgstr "Guard"
4517 #: objects/UML/transition.c:137
4518 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
4519 msgstr ""
4520 "Conditie voor het starten van deze transitie wanneer een event optreedt"
4522 #: objects/UML/uml.c:65
4523 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4524 msgstr "Unified Modelling Language diagram objecten"
4526 #: objects/UML/umlattribute.c:41 objects/UML/umlparameter.c:47
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Value"
4529 msgstr "Waarde:"
4531 #: objects/UML/umlattribute.c:45 objects/UML/umloperation.c:71
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Visibility"
4534 msgstr "Zichtbaarheid:"
4536 #: objects/UML/umlattribute.c:47
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Abstract (?)"
4539 msgstr "Abstract"
4541 #: objects/UML/umlattribute.c:49 objects/UML/umloperation.c:77
4542 #, fuzzy
4543 msgid "Class scope (static)"
4544 msgstr "Klasse bereik"
4546 #: objects/UML/umloperation.c:73
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Inheritance type"
4549 msgstr "Overerving type:"
4551 #: objects/UML/umloperation.c:75
4552 msgid "Query (const)"
4553 msgstr ""
4555 #: objects/UML/umloperation.c:79 objects/chronogram/chronoline.c:162
4556 msgid "Parameters"
4557 msgstr "Parameters"
4559 #: objects/UML/usecase.c:132
4560 msgid "Text outside"
4561 msgstr "Tekst buiten"
4563 #: objects/UML/usecase.c:134
4564 msgid "Collaboration"
4565 msgstr "Samenwerking"
4567 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4568 msgid "Bond graph objects"
4569 msgstr "Gebonden grafiek objecten"
4571 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4572 msgid "Chronogram diagram objects"
4573 msgstr "Chronogram diagram objecten"
4575 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4576 msgid "Data"
4577 msgstr "Gegevens"
4579 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4580 msgid "Data name"
4581 msgstr "Gegeven naam"
4583 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4584 msgid "Events"
4585 msgstr "Gebeurtenissen"
4587 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4588 msgid "Event specification"
4589 msgstr "Gebeurtenis specificatie"
4591 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4592 msgid ""
4593 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
4594 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4595 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4596 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4597 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4598 msgstr ""
4599 "@ tijd    zet de wijzer op een absolute tijd.\n"
4600 "( tijdsduur  zet het signaal omhoog, wacht daarna 'tijdsduur'.\n"
4601 ") tijdsduur  zet het signaal omlaag, wacht daarna 'tijdsduur'.\n"
4602 "u tijdsduur  zet het signaal op \"onbekend\" status, wacht daarna "
4603 "'tijdsduur'.\n"
4604 "voorbeeld: @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4606 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4607 msgid "Start time"
4608 msgstr "Start tijd"
4610 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4611 msgid "End time"
4612 msgstr "Stop tijd"
4614 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
4615 msgid "Rise time"
4616 msgstr "Opkomst tijd"
4618 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
4619 msgid "Fall time"
4620 msgstr "Afval tijd"
4622 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
4623 msgid "Multi-bit data"
4624 msgstr "Gegevens bestaand uit meerdere bits"
4626 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
4627 msgid "Aspect"
4628 msgstr "Aspect"
4630 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
4631 msgid "Data color"
4632 msgstr "Gegevenskleur"
4634 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
4635 msgid "Data line width"
4636 msgstr "Gegevens lijn breedte"
4638 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
4639 msgid "Time data"
4640 msgstr "Tijd gegevens"
4642 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
4643 msgid "Major time step"
4644 msgstr "Grote tijd stap"
4646 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
4647 msgid "Minor time step"
4648 msgstr "Kleine tijd stap"
4650 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
4651 msgid "Minor step line width"
4652 msgstr "Kleine stap lijn breedte"
4654 #: objects/custom/custom.c:117
4655 msgid "Custom"
4656 msgstr "Aangepast"
4658 #: objects/custom/custom.c:117
4659 msgid "Custom XML shapes loader"
4660 msgstr "Aangepaste XML vormen lader"
4662 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:203
4663 msgid "Flip horizontal"
4664 msgstr "Horizontaal kantelen"
4666 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:205
4667 msgid "Flip vertical"
4668 msgstr "Verticaal kantelen"
4670 #: objects/custom/custom_object.c:1432
4671 msgid "Flip Horizontal"
4672 msgstr "Horizontaal Kantelen"
4674 #: objects/custom/custom_object.c:1433
4675 msgid "Flip Vertical"
4676 msgstr "Verticaal Kantelen"
4678 #: objects/custom/custom_object.c:1470
4679 #, c-format
4680 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4681 msgstr "Kan pictogram bestand %s voor object type '%s' niet openen."
4683 #: objects/flowchart/box.c:150 objects/standard/box.c:150
4684 #: objects/standard/polyline.c:134 objects/standard/zigzagline.c:130
4685 msgid "Corner radius"
4686 msgstr "Hoek radius"
4688 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
4689 msgid "Flowchart objects"
4690 msgstr "Stroomschema objecten"
4692 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
4693 msgid "Shear angle"
4694 msgstr "Scheer hoek"
4696 #: objects/network/basestation.c:135
4697 msgid "Sectors"
4698 msgstr "Sectoren"
4700 #: objects/network/basestation.c:393 objects/network/basestation.c:395
4701 msgid "Base Station"
4702 msgstr "Base station"
4704 #: objects/network/bus.c:599
4705 msgid "Add Handle"
4706 msgstr "Aansluiting toevoegen"
4708 #: objects/network/bus.c:600
4709 msgid "Delete Handle"
4710 msgstr "Aansluiting verwijderen"
4712 #: objects/network/network.c:43
4713 msgid "Network diagram objects"
4714 msgstr "Netwerk diagram objecten"
4716 #: objects/network/radiocell.c:130
4717 msgid "Macro Cell"
4718 msgstr "Macro cel"
4720 #: objects/network/radiocell.c:131
4721 msgid "Micro Cell"
4722 msgstr "Micro cel"
4724 #: objects/network/radiocell.c:132
4725 msgid "Pico Cell"
4726 msgstr "Pico cel"
4728 #: objects/network/radiocell.c:138
4729 msgid "Radius"
4730 msgstr "Radius"
4732 #: objects/network/radiocell.c:140
4733 msgid "Cell Type:"
4734 msgstr "Celtype:"
4736 #: objects/network/radiocell.c:152
4737 msgid "Subscribers"
4738 msgstr "Abonnees"
4740 #: objects/standard/arc.c:140
4741 msgid "Curve distance"
4742 msgstr "Krommings afstand"
4744 #: objects/standard/bezier.c:137 objects/standard/line.c:142
4745 #: objects/standard/polyline.c:135
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Line gaps"
4748 msgstr "Lijnen"
4750 #: objects/standard/bezier.c:139 objects/standard/line.c:144
4751 #: objects/standard/polyline.c:137
4752 msgid "Absolute start gap"
4753 msgstr ""
4755 #: objects/standard/bezier.c:141 objects/standard/line.c:146
4756 #: objects/standard/polyline.c:139
4757 msgid "Absolute end gap"
4758 msgstr ""
4760 #: objects/standard/bezier.c:728 objects/standard/beziergon.c:482
4761 msgid "Add Segment"
4762 msgstr "Segment toevoegen"
4764 #: objects/standard/bezier.c:729 objects/standard/beziergon.c:483
4765 msgid "Delete Segment"
4766 msgstr "Segment verwijderen"
4768 #: objects/standard/bezier.c:731 objects/standard/beziergon.c:485
4769 msgid "Symmetric control"
4770 msgstr "Symmetrie regeling"
4772 #: objects/standard/bezier.c:733 objects/standard/beziergon.c:487
4773 msgid "Smooth control"
4774 msgstr "Gladheids regeling"
4776 #: objects/standard/bezier.c:735 objects/standard/beziergon.c:489
4777 msgid "Cusp control"
4778 msgstr "Top regeling"
4780 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/ellipse.c:131
4781 msgid "Free"
4782 msgstr "Vrij"
4784 #: objects/standard/box.c:138 objects/standard/ellipse.c:132
4785 msgid "Fixed"
4786 msgstr "Vast"
4788 #: objects/standard/box.c:139 objects/standard/box.c:694
4789 msgid "Square"
4790 msgstr "Vierkant"
4792 #: objects/standard/box.c:152 objects/standard/ellipse.c:144
4793 msgid "Aspect ratio"
4794 msgstr "Aspecten verhouding"
4796 #: objects/standard/box.c:690 objects/standard/ellipse.c:668
4797 msgid "Free aspect"
4798 msgstr "Vrije aspecten"
4800 #: objects/standard/box.c:692 objects/standard/ellipse.c:670
4801 msgid "Fixed aspect"
4802 msgstr "Vaste aspecten"
4804 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:672
4805 msgid "Circle"
4806 msgstr "Cirkel"
4808 #: objects/standard/image.c:130
4809 msgid "Image file"
4810 msgstr "Afbeelding"
4812 #: objects/standard/image.c:132
4813 msgid "Draw border"
4814 msgstr "Rand tekenen"
4816 #: objects/standard/image.c:134
4817 msgid "Keep aspect ratio"
4818 msgstr "Behoud aspect verhouding"
4820 #. Found file in same dir as diagram.
4821 #: objects/standard/image.c:672 objects/standard/image.c:683
4822 #, c-format
4823 msgid ""
4824 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4825 "Using the file '%s' instead\n"
4826 msgstr ""
4827 "De afbeelding '%s' kon niet gevonden worden in dat pad.\n"
4828 "In plaats daarvan zal het bestand '%s' worden gebruikt\n"
4830 #. Didn't find file in current dir.
4831 #: objects/standard/image.c:689 objects/standard/image.c:711
4832 #, c-format
4833 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4834 msgstr "De afbeelding '%s' kon niet gevonden worden.\n"
4836 #: objects/standard/line.c:133
4837 msgid "Arrows"
4838 msgstr "Pijlen"
4840 #: objects/standard/line.c:138
4841 msgid "Start point"
4842 msgstr "Start punt"
4844 #: objects/standard/line.c:140
4845 msgid "End point"
4846 msgstr "Eind punt"
4848 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:605
4849 msgid "Add Corner"
4850 msgstr "Hoek toevoegen"
4852 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:606
4853 msgid "Delete Corner"
4854 msgstr "Hoek verwijderen"
4856 #: objects/standard/standard.c:45
4857 msgid "Standard objects"
4858 msgstr "Standaard objecten"
4860 #: objects/standard/textobj.c:131
4861 msgid "Bottom"
4862 msgstr "Onder"
4864 #: objects/standard/textobj.c:132
4865 msgid "Top"
4866 msgstr "Boven"
4868 #: objects/standard/textobj.c:134
4869 #, fuzzy
4870 msgid "First Line"
4871 msgstr "Roosterlijnen"
4873 #: objects/standard/textobj.c:141
4874 #, fuzzy
4875 msgid "Vertical text alignment"
4876 msgstr "Tekst uitlijning"
4878 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1065
4879 msgid "Cairo PostScript"
4880 msgstr "Cairo PostScript"
4882 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1074
4883 msgid "Cairo Portable Document Format"
4884 msgstr "Cairo Portable Document Format"
4886 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1083
4887 msgid "Cairo PNG"
4888 msgstr "Cairo PNG"
4890 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1091
4891 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
4892 msgstr "Cairo PNG (met alpha)"
4894 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1101
4895 msgid "Cairo WMF"
4896 msgstr "Cairo WMF"
4898 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1110
4899 msgid "Cairo old WMF"
4900 msgstr "Cairo oude WMF"
4902 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1119
4903 msgid "Cairo Clipboard"
4904 msgstr "Cairo klembord"
4906 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1165
4907 msgid "Cairo based Rendering"
4908 msgstr "Rendering gebaseerd op Cairo"
4910 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1103
4911 msgid ""
4912 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4913 "Image not exported to CGM."
4914 msgstr ""
4915 "Afbeeldings rij lengte groter dan de grootste cel reeks.\n"
4916 "Afbeelding niet geexporteerd naar CGM."
4918 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1358
4919 msgid "Computer Graphics Metafile"
4920 msgstr "Computer Graphics Metafile"
4922 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1383
4923 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4924 msgstr "Computer Graphics Metafile export filter"
4926 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1382
4927 msgid "Drawing Interchange File"
4928 msgstr "Drawing Interchange File"
4930 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4931 msgid "Bad vertex bulge\n"
4932 msgstr "Slechte vertex bulge\n"
4934 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
4935 #, c-format
4936 msgid "Scale: %f\n"
4937 msgstr "Schaal: %f\n"
4939 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
4940 msgid "read_dxf_codes failed\n"
4941 msgstr "read_dxf_codes mislukt\n"
4943 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1348
4944 #, c-format
4945 msgid "Unknown dxf code %d\n"
4946 msgstr "Onbekende dxf code %d\n"
4948 #: plug-ins/dxf/dxf.c:50
4949 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
4950 msgstr "Drawing Interchange File import en export filters"
4952 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:80
4953 #, fuzzy, c-format
4954 msgid ""
4955 "GNOME Print Backend\n"
4956 " '%s'\n"
4957 " not available"
4958 msgstr ""
4959 "Gome Print Backend\n"
4960 " '%s'\n"
4961 " niet beschikbaar"
4963 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:111
4964 msgid "GNOME PostScript"
4965 msgstr "GNOME PostScript"
4967 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:120
4968 msgid "GNOME Portable Document Format"
4969 msgstr "GNOME Portable Document Format"
4971 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:130
4972 msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
4973 msgstr "GNOME Scalable Vector Graphic"
4975 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:163
4976 msgid "GNOME Print based Rendering"
4977 msgstr "GNOME Print gebaseerde rendering"
4979 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:745
4980 msgid "HP Graphics Language"
4981 msgstr "HP Graphics Language"
4983 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:770
4984 msgid "HP Graphics Language export filter"
4985 msgstr "HP Graphics Language export filter"
4987 #: plug-ins/metapost/metapost.c:46
4988 msgid "TeX Metapost export filter"
4989 msgstr "TeX Metapost export filter"
4991 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
4992 msgid "TeX Metapost macros"
4993 msgstr "TeX Metapost macro's"
4995 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
4996 #, c-format
4997 msgid ""
4998 "Could not save file:\n"
4999 "%s\n"
5000 "%s"
5001 msgstr ""
5002 "Kan bestand niet opslaan:\n"
5003 "%s\n"
5004 "%s"
5006 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
5007 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
5008 msgstr "gdk-pixbuf gebaseerde bitmap exporteren/importeren"
5010 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
5011 msgid "TeX Pstricks export filter"
5012 msgstr "TeX Pstricks export filter"
5014 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
5015 msgid "Not valid UTF8"
5016 msgstr "Ongeldige UTF8"
5018 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:981
5019 msgid "TeX PSTricks macros"
5020 msgstr "TeX PSTricks macro's"
5022 #: plug-ins/python/pydia-render.c:718
5023 #, fuzzy, c-format
5024 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
5025 msgstr "Kon '%s' niet openen voor schrijven.\n"
5027 #: plug-ins/python/python.c:92
5028 msgid "Python scripting support"
5029 msgstr "Python scripting ondersteuning"
5031 #: plug-ins/shape/shape-export.c:474
5032 msgid "Can't export png without libart!"
5033 msgstr "Kan png niet exporteren zonder libart!"
5035 #: plug-ins/shape/shape-export.c:499
5036 msgid "Dia Shape File"
5037 msgstr "Dia vorm bestand"
5039 #: plug-ins/shape/shape.c:36
5040 msgid "dia shape export filter"
5041 msgstr "dia vorm export filter"
5043 #: plug-ins/svg/render_svg.c:290 plug-ins/svg/svg-import.c:672
5044 msgid "Scalable Vector Graphics"
5045 msgstr "Scalable Vector Graphics"
5047 #: plug-ins/svg/svg-import.c:200 plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
5048 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:159 plug-ins/xfig/xfig-import.c:188
5049 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:224 plug-ins/xfig/xfig-import.c:261
5050 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:289 plug-ins/xfig/xfig-import.c:326
5051 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:362 plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
5052 msgid "Can't find standard object"
5053 msgstr "Kan standaard object niet vinden"
5055 #: plug-ins/svg/svg-import.c:633
5056 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
5057 msgstr ""
5059 #: plug-ins/svg/svg-import.c:653
5060 #, c-format
5061 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
5062 msgstr "hoofdelement was '%s' -- verwacht 'svg'."
5064 #: plug-ins/svg/svg.c:50
5065 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
5066 msgstr "Scalable Vector Graphics import en export filters"
5068 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1188
5069 #, c-format
5070 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
5071 msgstr "Kon '%s' niet openen voor schrijven.\n"
5073 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1259
5074 msgid "Windows Meta File"
5075 msgstr "Windows Meta File"
5077 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1268
5078 #, fuzzy
5079 msgid "Enhanced Meta File"
5080 msgstr "Windows Meta File"
5082 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1284
5083 msgid "WMF export filter"
5084 msgstr "WMF export filter"
5086 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1188
5087 #, c-format
5088 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
5089 msgstr "Bestand: %s type/versie niet ondersteund.\n"
5091 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1319 plug-ins/wpg/wpg.c:1326
5092 msgid "WPG"
5093 msgstr "WPG"
5095 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1354
5096 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
5097 msgstr "WordPerfect Graphics export filter"
5099 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
5100 #, c-format
5101 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
5102 msgstr ""
5103 "Het FIG formaat heeft geen equivalent van pijlstijl %s, simpele pijl wordt "
5104 "gebruikt.\n"
5106 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
5107 msgid "No more user-definable colors - using black"
5108 msgstr "Geen gebruikergedefinieerde kleuren meer -- zwart wordt gebruikt"
5110 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
5111 msgid "XFig format"
5112 msgstr "XFig formaat"
5114 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
5115 msgid "Patterns are not supported by Dia"
5116 msgstr "Patronen worden niet ondersteund door Dia"
5118 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
5119 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
5120 msgstr ""
5121 "Drie-stippen lijnen worden niet ondersteund door Dia, twee-stippen worden "
5122 "gebruikt"
5124 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
5125 #, c-format
5126 msgid "Line style %d should not appear\n"
5127 msgstr "Lijn stijl %d zou niet moeten verschijnen\n"
5129 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
5130 #, c-format
5131 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
5132 msgstr "Fout bij lezen %dde van %d punten: %s\n"
5134 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
5135 msgid "Error while reading arrowhead\n"
5136 msgstr "Fout bij lezen pijlpunt\n"
5138 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
5139 #, c-format
5140 msgid "Unknown arrow type %d\n"
5141 msgstr "Onbekend pijltype %d\n"
5143 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
5144 #, c-format
5145 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
5146 msgstr "Kan ellips informatie niet lezen: %s\n"
5148 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
5149 #, c-format
5150 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
5151 msgstr "Kan polyline informatie niet lezen: %s\n"
5153 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
5154 #, c-format
5155 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
5156 msgstr "Kan gewisselde bit niet lezen: %s\n"
5158 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
5159 msgid "Negative corner radius, negating"
5160 msgstr "Negatieve hoek, negatief maken"
5162 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
5163 #, c-format
5164 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
5165 msgstr "Onbekend polylijn subtype: %d\n"
5167 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
5168 #, c-format
5169 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
5170 msgstr "Kan spline informatie niet lezen: %s\n"
5172 #. Open approximated spline
5173 #. Closed approximated spline
5174 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
5175 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
5176 msgstr "Kan benaderde spline nog niet converteren."
5178 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
5179 #, c-format
5180 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
5181 msgstr "Onbekend spline subtype: %d\n"
5183 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
5184 #, c-format
5185 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
5186 msgstr "Kan arc informatie niet lezen: %s\n"
5188 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5189 #, c-format
5190 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
5191 msgstr "Kan tekst informatie niet lezen: %s\n"
5193 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
5194 #, c-format
5195 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
5196 msgstr "Kan FIG object niet identificeren: %s\n"
5198 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
5199 msgid "Compound end outside compound\n"
5200 msgstr "Einde samenstelling buiten samenstelling\n"
5202 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
5203 #, c-format
5204 msgid "Couldn't read color: %s\n"
5205 msgstr "Kan kleur niet lezen: %s\n"
5207 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
5208 #, c-format
5209 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5210 msgstr "Kan groep uitbreiding niet lezen: %s\n"
5212 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
5213 #, c-format
5214 msgid "Unknown object type %d\n"
5215 msgstr "Onbekend object type %d\n"
5217 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
5218 #, c-format
5219 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5220 msgstr "'%s' is niet één van '%s' of '%s'\n"
5222 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
5223 #, c-format
5224 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5225 msgstr "Fout bij lezen papierformaat: %s\n"
5227 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
5228 #, c-format
5229 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5230 msgstr "Onbekend papierformaat '%s', standaard wordt gebruikt\n"
5232 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
5233 #, c-format
5234 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5235 msgstr "Fout bij lezen papier oriëntatie: %s\n"
5237 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
5238 #, c-format
5239 msgid "Error reading justification: %s\n"
5240 msgstr "Fout bij lezen justificatie: %s\n"
5242 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
5243 #, c-format
5244 msgid "Error reading units: %s\n"
5245 msgstr "Fout bij lezen eenheden: %s\n"
5247 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
5248 #, c-format
5249 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5250 msgstr "Fout bij lezen vergroting: %s\n"
5252 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
5253 #, c-format
5254 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5255 msgstr "Fout bij lezen meerdere pagina's indicator: %s\n"
5257 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
5258 #, c-format
5259 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5260 msgstr "Fout bij lezen transparante kleur: %s\n"
5262 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1580
5263 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1598
5264 #, c-format
5265 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5266 msgstr "Fout bij lezen FIG bestand: %s\n"
5268 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1582
5269 msgid "Premature end of FIG file\n"
5270 msgstr "Voortijdig einde van FIG bestand\n"
5272 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
5273 #, c-format
5274 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5275 msgstr "Fout bij lezen resolutie: %s\n"
5277 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1567
5278 #, c-format
5279 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5280 msgstr "Lijkt niet op een Fig bestand: %s\n"
5282 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1573
5283 #, c-format
5284 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5285 msgstr "Dit is een FIG versie %d.%d bestand, ik begrijp het misschien niet\n"
5287 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1621
5288 msgid "XFig File Format"
5289 msgstr "XFig bestandsformaat"
5291 #: plug-ins/xfig/xfig.c:51
5292 msgid "Fig Format import and export filter"
5293 msgstr "Fig Format import en export filter"
5295 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
5296 #, c-format
5297 msgid "Error while parsing %s\n"
5298 msgstr "Fout tijdens ontleden %s\n"
5300 #: plug-ins/xslt/xslt.c:111
5301 #, c-format
5302 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5303 msgstr "Fout tijdens ontleden stylesheet %s\n"
5305 #: plug-ins/xslt/xslt.c:118
5306 #, c-format
5307 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
5308 msgstr "Fout tijdens toepassen stylesheet %s\n"
5310 #: plug-ins/xslt/xslt.c:127
5311 #, c-format
5312 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5313 msgstr "Fout tijdens ontleden stylesheet: %s\n"
5315 #: plug-ins/xslt/xslt.c:136
5316 #, c-format
5317 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5318 msgstr "Fout tijdens toepassen stylesheet: %s\n"
5320 #: plug-ins/xslt/xslt.c:322
5321 msgid "XSL Transformation filter"
5322 msgstr "XSL transformatie filter"
5324 #: plug-ins/xslt/xslt.c:346
5325 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
5326 msgstr ""
5327 "Geen geldige configuratiebestanden gevonden voor de XSLT plugin, laden "
5328 "afgebroken."
5330 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
5331 msgid "Export through XSLT"
5332 msgstr "Exporteer door XSLT"
5334 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
5335 msgid "From:"
5336 msgstr "Van:"
5338 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
5339 msgid "To:"
5340 msgstr "Aan:"
5342 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
5343 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
5344 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
5345 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5346 msgid ""
5347 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5348 "Geometric Shapes"
5349 msgstr ""
5350 "Een gesorteerde collectie van polygonen, beziergons en andere verchillende "
5351 "geometrisch vormen"
5353 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
5354 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5355 msgid "Assorted"
5356 msgstr "Gesorteerd"
5358 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5359 msgid "Chevron"
5360 msgstr "Chevron"
5362 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5363 msgid "Curved eight point star"
5364 msgstr "Gekromde achtpuntige ster"
5366 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5367 msgid "Curved four point star"
5368 msgstr "Gekromde vierpuntige ster"
5370 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5371 msgid "Diamond"
5372 msgstr "Diamand"
5374 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5375 msgid "Down arrow"
5376 msgstr "Pijl omlaag"
5378 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5379 msgid "Eight point star"
5380 msgstr "Achtpuntige ster"
5382 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Five point star"
5385 msgstr "Zevenpuntige ster"
5387 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5388 msgid "Four point star"
5389 msgstr "Vierpuntige ster"
5391 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5392 msgid "Heart"
5393 msgstr "Hart"
5395 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5396 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5397 msgstr "Heptagoon. Zevenzijdige vorm"
5399 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5400 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5401 msgstr "Hexagoon. Zeszijdige vorm"
5403 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5404 msgid "Horizontal parallelogram"
5405 msgstr "Horizontaal parallelogram"
5407 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5408 msgid "Isoceles triangle"
5409 msgstr "Isoceles driehoek"
5411 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5412 msgid "Left arrow"
5413 msgstr "Pijl naar links"
5415 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5416 msgid "Left-right arrow"
5417 msgstr "Links-rechts pijl"
5419 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5420 msgid "Left-right-up arrow"
5421 msgstr "Rechts-links-boven pijl"
5423 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5424 msgid "Left-up arrow"
5425 msgstr "Links-boven pijl"
5427 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5428 msgid "Maltese cross"
5429 msgstr "Maltezer kruis"
5431 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5432 msgid "Notched left arrow"
5433 msgstr "Gestippelde pijl naar links"
5435 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5436 msgid "Notched right arrow"
5437 msgstr "Gestippelde pijl naar rechts"
5439 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5440 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5441 msgstr "Octogoon. Achtzijdige vorm"
5443 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5444 msgid "Pentagon block arrow"
5445 msgstr "Pentagoon blok pijl"
5447 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5448 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5449 msgstr "Pentagoon. Vijfzijdige vorm"
5451 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5452 msgid "Perfect circle"
5453 msgstr "Perfecte cirkel"
5455 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5456 msgid "Perfect square, height equals width"
5457 msgstr "Perfect vierkant, hoogte gelijk aan breedte"
5459 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5460 msgid "Quad arrow"
5461 msgstr "Quad pijl"
5463 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5464 msgid "Quarter circle"
5465 msgstr "Kwart cirkel"
5467 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5468 msgid "Quarter moon"
5469 msgstr "Kwart maan"
5471 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5472 msgid "Right angle triangle"
5473 msgstr "Rechthoekige driehoek"
5475 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5476 msgid "Right arrow"
5477 msgstr "Pijl naar rechts"
5479 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5480 msgid "Seven point star"
5481 msgstr "Zevenpuntige ster"
5483 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5484 msgid "Sharp eight point star"
5485 msgstr "Scherpe achtpuntige ster"
5487 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5488 msgid "Six point star"
5489 msgstr "Zespuntige ster"
5491 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5492 msgid "Sun"
5493 msgstr "Zon"
5495 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5496 msgid "Swiss cross"
5497 msgstr "Zwitsers kruis"
5499 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5500 msgid "Trapezoid"
5501 msgstr "Trapezoïde"
5503 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:43
5504 msgid "Turn-up arrow"
5505 msgstr "Draai-naar-boven pijl"
5507 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:44
5508 msgid "Up arrow"
5509 msgstr "Pijl omhoog"
5511 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:45
5512 msgid "Up-down arrow"
5513 msgstr "Omhoog-omlaag pijl"
5515 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:46
5516 msgid "Up-down-left arrow"
5517 msgstr "Omhoog-omlaag-links pijl"
5519 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:47
5520 msgid "Vertical parallelogram"
5521 msgstr "Verticaal paralellogram"
5523 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
5524 msgid "AC Generator"
5525 msgstr "AC generator"
5527 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
5528 msgid "Air Cooler"
5529 msgstr "Luchtkoeling"
5531 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
5532 msgid "Autoclave"
5533 msgstr ""
5535 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Axial Flow Fan"
5538 msgstr "Sta DOF toe"
5540 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
5541 msgid "Basic Filter"
5542 msgstr "Basisfilter"
5544 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
5545 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
5546 msgstr "Centrifugerende pomp of fan"
5548 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
5549 msgid "Centrifuge"
5550 msgstr "Centrifuge"
5552 #. For: zenith
5553 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
5554 msgid "ChemEng"
5555 msgstr "ChemEng"
5557 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
5558 msgid "Clarifier or Settling Tank"
5559 msgstr ""
5561 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
5562 msgid "Collection for chemical engineering"
5563 msgstr ""
5565 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
5566 msgid "Compressor or Turbine"
5567 msgstr "Compressor of turbine"
5569 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
5570 msgid "Covered tank"
5571 msgstr "Bedekte tank"
5573 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
5574 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
5575 msgstr ""
5577 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Double-Pipe Exchanger"
5580 msgstr "Dubbele opgevulde driehoek"
5582 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
5583 msgid "Ejector or Injector"
5584 msgstr ""
5586 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
5587 msgid "Fan or Stirrer"
5588 msgstr ""
5590 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
5591 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
5592 msgstr ""
5594 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
5595 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
5596 msgstr ""
5598 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
5599 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
5600 msgstr ""
5602 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
5603 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
5604 msgstr ""
5606 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
5607 msgid "Gas Holder, basic"
5608 msgstr ""
5610 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
5611 msgid "Heating/Cooling Coil"
5612 msgstr ""
5614 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
5615 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
5616 msgstr ""
5618 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
5619 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
5620 msgstr ""
5622 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
5623 msgid "Kettle Reboiler"
5624 msgstr ""
5626 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
5627 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
5628 msgstr ""
5630 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
5631 msgid "Measurement"
5632 msgstr "Meting"
5634 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
5635 msgid "Mixer"
5636 msgstr "Mixer"
5638 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
5639 msgid "Open Tank"
5640 msgstr "Open tank"
5642 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
5643 msgid "Plate Exchanger"
5644 msgstr "Platen verwisselaar"
5646 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
5647 msgid "Pneumatic Line"
5648 msgstr "Pneumatische lijn"
5650 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
5651 msgid "Pneumatic Line, vertical"
5652 msgstr "Pneumatische lijn, verticaal"
5654 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
5655 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
5656 msgstr ""
5658 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
5659 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
5660 msgstr ""
5662 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
5663 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
5664 msgstr ""
5666 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Regulable Valve"
5669 msgstr "Reguleren"
5671 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Regulable Valve, vertical"
5674 msgstr "Relais (vertikaal)"
5676 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
5677 msgid "Sealed Tank"
5678 msgstr "Verzegelde tank"
5680 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Simple Furnace"
5683 msgstr "Eenvoudige printer"
5685 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
5686 msgid "Simple Heat Exchanger"
5687 msgstr ""
5689 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
5690 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
5691 msgstr ""
5693 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
5694 #, fuzzy
5695 msgid "Simple Vessel"
5696 msgstr "Eenvoudige modem"
5698 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
5699 msgid "Spray Drier"
5700 msgstr "Sproei droger"
5702 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
5703 msgid "Spraying Device"
5704 msgstr "Sproei apparaat"
5706 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Storage Sphere"
5709 msgstr "Opslag router"
5711 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
5712 msgid "Tank with Fixed Roof"
5713 msgstr "Tank met vast dak"
5715 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
5716 msgid "Tank with Floating Roof"
5717 msgstr "Tank met drijvend dak"
5719 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
5720 msgid "Tray Column, detailed"
5721 msgstr ""
5723 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
5724 msgid "Tray Column, simple"
5725 msgstr ""
5727 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Valve"
5730 msgstr "Waarde:"
5732 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Valve, vertical"
5735 msgstr "Verticaal kantelen"
5737 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
5738 msgid "Water Cooler"
5739 msgstr "Waterkoeling"
5741 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
5742 msgid "Water Cooler, vertical"
5743 msgstr "Waterkoeling, verticaal"
5745 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5746 msgid "Circuit"
5747 msgstr "Circuit"
5749 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5750 msgid "Components for circuit diagrams"
5751 msgstr "Circuitcomponenten"
5753 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5754 msgid "Ground point"
5755 msgstr "Aarding"
5757 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5758 msgid "Horizontal jumper"
5759 msgstr "Horizontale jumper"
5761 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5762 msgid "Horizontally aligned LED"
5763 msgstr "Horizontaal uitgelijnde LED"
5765 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5766 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5767 msgstr "Horizontaal uitgelijnde condensator"
5769 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5770 msgid "Horizontally aligned diode"
5771 msgstr "Horizontaal uitgelijnde diode"
5773 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5774 msgid "Horizontally aligned fuse"
5775 msgstr "Horizontaal uitgelijnde zekering"
5777 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5778 msgid "Horizontally aligned inductor"
5779 msgstr "Horizontaal uitgelijnde spoel"
5781 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5782 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5783 msgstr "Horizontaal uitgelijnde spoel (Europees)"
5785 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5786 msgid "Horizontally aligned powersource"
5787 msgstr "Horizontaal uitgelijnde stroombron"
5789 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5790 msgid "Horizontally aligned resistor"
5791 msgstr "Horizontaal uitgelijnde weerstand"
5793 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5794 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5795 msgstr "Horizontaal uitgelijnde weerstand (europees)"
5797 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5798 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5799 msgstr "Horizontaal uitgelijnde Zener-diode"
5801 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5802 msgid "Lamp"
5803 msgstr "Lamp"
5805 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
5806 msgid "Microphone"
5807 msgstr "Microfoon"
5809 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5810 msgid "NMOS transistor"
5811 msgstr "NMOS transistor"
5815 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5816 msgid "NPN bipolar transistor"
5817 msgstr "Bi-polaire NPN transistor"
5819 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5820 msgid "Operational amplifier"
5821 msgstr "Operationele versterker"
5823 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
5824 msgid "PMOS transistor"
5825 msgstr "PMOS transistor"
5829 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5830 msgid "PNP bipolar transistor"
5831 msgstr "Bi-polaire NPN transistor"
5833 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
5834 msgid "Speaker"
5835 msgstr "Luidspreker"
5837 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5838 msgid "Vertically aligned LED"
5839 msgstr "Vertikaal uitgelijnde LED"
5841 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5842 msgid "Vertically aligned capacitor"
5843 msgstr "Vertikaal uitgelijnde condensator"
5845 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5846 msgid "Vertically aligned diode"
5847 msgstr "Vertikaal uitgelijnde diode"
5849 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5850 msgid "Vertically aligned fuse"
5851 msgstr "Vertikaal uitgelijnde zekering"
5853 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5854 msgid "Vertically aligned inductor"
5855 msgstr "Vertikaal uitgelijnde spoel"
5857 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5858 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
5859 msgstr "Vertikaal uitgelijnde spoel (Europees)"
5861 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:33
5862 msgid "Vertically aligned powersource"
5863 msgstr "Vertikaal uitgelijnde stroombron"
5865 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:34
5866 msgid "Vertically aligned resistor"
5867 msgstr "Vertikaal uitgelijnde weerstand"
5869 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:35
5870 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
5871 msgstr "Vertikaal uitgelijnde weerstand (Europees)"
5873 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:36
5874 msgid "Vertically aligned zener diode"
5875 msgstr "Vertikaal uitgelijnde Zener-diode"
5877 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
5878 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
5879 msgstr "'als niet' (normaal gesloten) ladder contact"
5881 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
5882 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
5883 msgstr "'als' (normaal open) ladder contact"
5885 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
5886 msgid "'jump' output variable"
5887 msgstr "'jump' uitvoer variabele"
5889 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
5890 msgid "'reset' output variable"
5891 msgstr "'reset' uitvoer variabele"
5893 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
5894 msgid "'set' output variable"
5895 msgstr "'set' uitvoer variabele"
5897 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
5898 msgid "Components for LADDER circuits"
5899 msgstr "Componenten voor LADDER circuits"
5901 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
5902 msgid "Ladder"
5903 msgstr "Ladder"
5905 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
5906 msgid "Negative output variable"
5907 msgstr "Negatieve uitvoer variabele"
5909 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
5910 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
5911 msgstr "Energie-besparende 'reset' uitvoer variabele"
5913 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5914 msgid "Power-saved 'set' output variable"
5915 msgstr "Energie-besparende 'set' uitvoer variabele"
5917 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5918 msgid "Power-saved negative output variable"
5919 msgstr "Energie-besparende negatieve uitvoer variabele"
5921 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5922 msgid "Power-saved simple output variable"
5923 msgstr "Energie-besparende eenvoudige uitvoer variabele"
5925 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5926 msgid "Receptivity output variable"
5927 msgstr "Ontvankelijke uitvoer variabele"
5929 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5930 msgid "Simple output variable"
5931 msgstr "Eenvoudige variabele"
5933 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
5934 msgid "Constant factor below -1"
5935 msgstr "Constante factor onder -1"
5937 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
5938 msgid "Constant factor between 0 and -1"
5939 msgstr "Constante factor tussen 0 en -1"
5941 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
5942 msgid "Constant factor between 0 and 1"
5943 msgstr "Constante factor tussen 0 en 1"
5945 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
5946 msgid "Constant factor greater 1"
5947 msgstr "Constante factor groter dan 1"
5949 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
5950 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
5951 msgstr "Constante negatieve verschuiving op de y-as"
5953 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
5954 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
5955 msgstr "Constante positieve verschuiving op de y-as"
5957 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
5958 msgid "Cybernetics"
5959 msgstr "Cybernetica"
5961 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
5962 msgid "Elements of cybernetic circuits"
5963 msgstr "Componenten van cybernetische circuits"
5965 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
5966 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
5967 msgstr "Volledige golf rectificatie (absolute waarde)"
5969 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
5970 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
5971 msgstr "Halve golf rectificatie of glooiiende invoer"
5973 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
5974 msgid "High pass filter"
5975 msgstr "Hoge toelating filter"
5977 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
5978 msgid "Integrator - input bottom"
5979 msgstr "Integrator - invoer onder"
5981 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
5982 msgid "Integrator - input left"
5983 msgstr "Integrator - invoer links"
5985 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
5986 msgid "Integrator - input right"
5987 msgstr "Integrator - invoer rechts"
5989 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
5990 msgid "Integrator - input top"
5991 msgstr "Integrator - invoer boven"
5993 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
5994 msgid "Low pass filter"
5995 msgstr "Lage toelating filter"
5997 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
5998 msgid "Product"
5999 msgstr "Produkt"
6001 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
6002 msgid "Relay characteristic (sigma)"
6003 msgstr "Relais kenmerk (sigma)"
6005 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
6006 msgid "Saturation characteristic"
6007 msgstr "Verzadiging kenmerk"
6009 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
6010 msgid "Sensor - bottom"
6011 msgstr "Sensor - onder"
6013 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
6014 msgid "Sensor - left"
6015 msgstr "Sensor - links"
6017 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
6018 msgid "Sensor - right"
6019 msgstr "Sensor - rechts"
6021 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
6022 msgid "Sensor - top"
6023 msgstr "Sensor - boven"
6025 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
6026 msgid "Sigmoid characteristic"
6027 msgstr "Sigmoid kenmerk"
6029 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
6030 msgid "Sine characteristic or input"
6031 msgstr "Sinus kenmerk of invoer"
6033 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
6034 msgid "Sum"
6035 msgstr "Som"
6037 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
6038 msgid "Sum, subtracting bottom input"
6039 msgstr "Som, min de invoer onder"
6041 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
6042 msgid "Sum, subtracting left input"
6043 msgstr "Som, min de invoer links"
6045 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
6046 msgid "Sum, subtracting right input"
6047 msgstr "Som, min de invoer rechts"
6049 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
6050 msgid "Sum, subtracting top input"
6051 msgstr "Som, min de invoer boven"
6053 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
6054 msgid "Template for custom characteristics"
6055 msgstr "Sjabloon voor aangepaste kenmerken"
6057 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
6058 msgid "Time delay"
6059 msgstr "Tijdverschil"
6061 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
6062 msgid "EML"
6063 msgstr "EML"
6065 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
6066 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
6067 msgstr "Bewerker voor EML statische structuur diagrammen."
6069 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
6070 msgid "Instantiation. One process create others"
6071 msgstr "Instantiatie. Eén proces maakt andere aan"
6073 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
6074 msgid "Interaction between processes."
6075 msgstr "Interactie tussen processen."
6077 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
6078 msgid "ER"
6079 msgstr "ER"
6081 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
6082 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
6083 msgstr "Objekten voor het ontwerp van entiteit/relatie diagrammen"
6085 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
6086 msgid "Participation"
6087 msgstr "Deelname"
6089 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
6090 msgid "Weak entity"
6091 msgstr "Zwakke entiteit"
6093 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
6094 msgid "Components for electric circuits"
6095 msgstr "Componenten voor het ontwerp van stroomkringen"
6097 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6098 msgid "Connection point"
6099 msgstr "Verbindingspunt"
6101 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
6102 msgid "Electric"
6103 msgstr "Electriciteit"
6105 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
6106 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
6107 msgstr "Lamp of lichtindikator (horizontaal)"
6109 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
6110 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
6111 msgstr "Lamp of lichtindikator (vertikaal)"
6113 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
6114 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
6115 msgstr "Normalerwijs gesloten contact (horizontaal)"
6117 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
6118 msgid "Normally closed contact (vertical)"
6119 msgstr "Normalerwijs gesloten contact (vertikaal)"
6121 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
6122 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
6123 msgstr "Normalerwijs gesloten schakelaar (horizontaal)"
6125 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
6126 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
6127 msgstr "Normalerwijs gesloten schakelaar (vertikaal)"
6129 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
6130 msgid "Normally open contact (horizontal)"
6131 msgstr "Normalerwijs open contact (horizontaal)"
6133 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
6134 msgid "Normally open contact (vertical)"
6135 msgstr "Normalerwijs open contact (vertikaal)"
6137 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
6138 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
6139 msgstr "Normalerwijs open shakelaar (horizontaal)"
6141 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
6142 msgid "Normally open position switch (vertical)"
6143 msgstr "Normalerwijs open shakelaar (vertikaal)"
6145 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
6146 msgid "Relay (horizontal)"
6147 msgstr "Relais (horizontaal)"
6149 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
6150 msgid "Relay (vertical)"
6151 msgstr "Relais (vertikaal)"
6153 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
6154 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
6155 msgstr "Besturingsorgaan van een relais (horizontaal)"
6157 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
6158 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
6159 msgstr "Besturingsorgaan van een relais (vertikaal)"
6161 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
6162 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
6163 msgstr "Bewerker voor functie structuur diagrammen."
6165 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
6166 msgid "FS"
6167 msgstr "FS"
6169 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
6170 msgid "Flow"
6171 msgstr "Stroom"
6173 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
6174 msgid "Function"
6175 msgstr "Functie"
6177 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
6178 msgid "Orthogonal polyline flow"
6179 msgstr "Orthogonale polylijn stroming"
6181 #. XXX
6182 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
6183 msgid "Collate"
6184 msgstr "Vergelijk"
6186 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
6187 msgid "Connector"
6188 msgstr "Verbindingsstuk"
6190 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 sheets/SDL.sheet.in.h:4
6191 msgid "Decision"
6192 msgstr "Besluit"
6194 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
6195 msgid "Delay"
6196 msgstr "Vertraging"
6198 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
6199 msgid "Document"
6200 msgstr "Document"
6202 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
6203 msgid "Flowchart"
6204 msgstr "Stroomdiagrammen"
6206 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
6207 msgid "Input/Output"
6208 msgstr "Invoer/Uitvoer"
6210 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
6211 msgid "Internal storage"
6212 msgstr "Interne opslag"
6214 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
6215 msgid "Magnetic disk"
6216 msgstr "Magnetische schijf"
6218 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
6219 msgid "Magnetic drum"
6220 msgstr "Magnetische trommel"
6222 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
6223 msgid "Magnetic tape"
6224 msgstr "Magnetische band"
6226 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
6227 msgid "Manual input"
6228 msgstr "Handmatige invoer"
6230 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
6231 msgid "Manual operation"
6232 msgstr "Handmatige werking"
6234 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
6235 msgid "Merge"
6236 msgstr "Vereniging"
6238 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
6239 msgid "Objects to draw flowcharts"
6240 msgstr "Objekten voor het ontwerp van stroomdiagrammen"
6242 #. XXX
6243 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
6244 msgid "Off page connector"
6245 msgstr "Pagina-einde verbinding"
6247 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
6248 msgid "Offline storage"
6249 msgstr "Offline opslag"
6251 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
6252 msgid "Or"
6253 msgstr "Of"
6255 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
6256 msgid "Predefined process"
6257 msgstr "Vooraf gedefinieerd proces"
6259 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
6260 msgid "Preparation"
6261 msgstr "Voorbereiding"
6263 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
6264 msgid "Process/Auxiliary Operation"
6265 msgstr "Proces/andere bewerking"
6267 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
6268 msgid "Punched card"
6269 msgstr "Ponskaart"
6271 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
6272 msgid "Punched tape"
6273 msgstr "Ponsband"
6275 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
6276 msgid "Sort"
6277 msgstr "Sorteren"
6279 #. XXX
6280 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
6281 msgid "Summing junction"
6282 msgstr "Verenigingsverbinding"
6284 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
6285 msgid "Terminal Interrupt"
6286 msgstr "Terminal Onderbreking"
6288 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
6289 msgid "Transaction file"
6290 msgstr "Transactie bestand"
6292 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
6293 msgid "Transmittal tape"
6294 msgstr "Transmissieband"
6296 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
6297 msgid "AND vergent"
6298 msgstr "AND begrenzing"
6300 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
6301 msgid "Action to associate to a step"
6302 msgstr "Actie om een stap te associëren"
6304 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
6305 msgid "Arc (upward)"
6306 msgstr "Boog (opwaards)"
6308 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
6309 msgid "Condition (of an action)"
6310 msgstr "Voorwaarde (van een actie)"
6312 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
6313 msgid "GRAFCET"
6314 msgstr "GRAFCET"
6316 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
6317 msgid "Macro sub-program call step"
6318 msgstr "Macro sub-programma aanroep stap"
6320 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
6321 msgid "OR vergent"
6322 msgstr "OR begrenzing"
6324 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
6325 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
6326 msgstr "Objekten voor het ontwerp van GRAFCET diagrammen"
6328 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 sheets/UML.sheet.in.h:30
6329 msgid "Transition"
6330 msgstr "Transitie"
6332 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
6333 msgid "Block 1, 2:4"
6334 msgstr "Blok 1, 2:4"
6336 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
6337 msgid "Block 2, 2:8"
6338 msgstr "Blok 2, 2:8"
6340 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
6341 msgid "Block 3, 4:4"
6342 msgstr "Blok 3, 4:4"
6344 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
6345 msgid "Block 4, 4:8"
6346 msgstr "Blok 4, 4:8"
6348 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
6349 msgid "Block 5, 3:3"
6350 msgstr "Blok 5, 3:3"
6352 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
6353 msgid "Block 6, 4:6"
6354 msgstr "Blok 6, 4:6"
6356 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
6357 msgid "Block 7"
6358 msgstr "Blok 7"
6360 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
6361 msgid "Car 1, Front View"
6362 msgstr "Auto 1, Vooraanzicht"
6364 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
6365 msgid "Car 2, Rear View"
6366 msgstr "Auto 2, Achteraanzicht"
6368 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
6369 msgid "Corner 1"
6370 msgstr "Hoek 1"
6372 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
6373 msgid "Corner 2"
6374 msgstr "Hoek 2"
6376 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
6377 msgid "Crossroads"
6378 msgstr "Kruispunt"
6380 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
6381 msgid "Elevated Road"
6382 msgstr "Verhoogde weg"
6384 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
6385 msgid "Factory"
6386 msgstr "Fabriek"
6388 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
6389 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
6390 msgstr "Voetgangersbrug"
6392 #. use dc:description instead?
6393 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
6394 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
6395 msgstr "Isometrische directionele kaartvormen"
6397 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
6398 msgid "Long Straight Road Section"
6399 msgstr "Lang recht wegdeel"
6401 #. use dc:title instead?
6402 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
6403 msgid "Map, Isometric"
6404 msgstr "Kaart, isometrisch"
6406 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
6407 msgid "One Way Road Sign"
6408 msgstr "Eénrichtingsverkeer bord"
6410 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
6411 msgid "River"
6412 msgstr "Rivier"
6414 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
6415 msgid "Road Section"
6416 msgstr "Wegdeel"
6418 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
6419 msgid "Roof1"
6420 msgstr "Dak1"
6422 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
6423 msgid "T-Junction"
6424 msgstr "T-kruising"
6426 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
6427 msgid "Train 1, angled downward"
6428 msgstr "Trein 1, richting omlaag"
6430 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
6431 msgid "Train 2, angled upward"
6432 msgstr "Trein 2, richting omhoog"
6434 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
6435 msgid "Tree 1"
6436 msgstr "Boom 1"
6438 #: sheets/Istar.sheet.in.h:1
6439 msgid "An i* agent"
6440 msgstr "Een i* agent"
6442 #: sheets/Istar.sheet.in.h:2
6443 msgid "An i* decomposition link"
6444 msgstr "Een i* decompositie verbinding"
6446 #: sheets/Istar.sheet.in.h:3
6447 msgid "An i* dependency link"
6448 msgstr "Een i* vereiste verbinding"
6450 #: sheets/Istar.sheet.in.h:4
6451 msgid "An i* goal"
6452 msgstr "Een i* goal"
6454 #: sheets/Istar.sheet.in.h:5
6455 msgid "An i* means-ends link"
6456 msgstr ""
6458 #: sheets/Istar.sheet.in.h:6
6459 msgid "An i* negative contribution"
6460 msgstr "Een i* negatieve bijdrage"
6462 #: sheets/Istar.sheet.in.h:7
6463 msgid "An i* position"
6464 msgstr "Een i* compositie"
6466 #: sheets/Istar.sheet.in.h:8
6467 msgid "An i* positive contribution"
6468 msgstr "Een i* positieve bijdrage"
6470 #: sheets/Istar.sheet.in.h:9
6471 msgid "An i* resource"
6472 msgstr "Een i* hulpbron"
6474 #: sheets/Istar.sheet.in.h:10
6475 msgid "An i* role"
6476 msgstr "Een i* rol"
6478 #: sheets/Istar.sheet.in.h:11
6479 msgid "An i* softgoal"
6480 msgstr "Een i* softgoal"
6482 #: sheets/Istar.sheet.in.h:12
6483 msgid "An i* task"
6484 msgstr "Een i* taak"
6486 #: sheets/Istar.sheet.in.h:13
6487 msgid "An i* unspecified actor"
6488 msgstr "Een i* ongespecificeerde acteur"
6490 #: sheets/Istar.sheet.in.h:14
6491 msgid "An i* unspecified link"
6492 msgstr "Een i* ongespecificeerde koppeling"
6494 #: sheets/Istar.sheet.in.h:15
6495 msgid "Objects to design i* diagrams"
6496 msgstr "Objecten om i* te ontwerpen"
6498 #: sheets/Istar.sheet.in.h:16
6499 msgid "RE-i*"
6500 msgstr "RE-i*"
6502 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:1
6503 msgid "A Jackson designed domain"
6504 msgstr "Een Jackson ontworpen domein"
6506 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:2
6507 msgid "A Jackson given domain"
6508 msgstr "Een Jackson gegeven domein"
6510 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:3
6511 msgid "A Jackson machine domain"
6512 msgstr "Een Jackson machine domein"
6514 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:4
6515 msgid "A Jackson requirement"
6516 msgstr "Een Jackson vereiste"
6518 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:5
6519 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
6520 msgstr "Een Jackson vereiste fenomeen"
6522 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:6
6523 msgid "A Jackson shared phenomenon"
6524 msgstr "Een Jackson gedeeld fenomeen"
6526 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:7
6527 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
6528 msgstr "Objecten voor het ontwerp van Jackson diagrammen"
6530 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:8
6531 msgid "RE-Jackson"
6532 msgstr "RE-Jackson"
6534 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:1
6535 msgid "A KAOS AND refinement"
6536 msgstr "Een KAOS AND verfijning"
6538 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:2
6539 msgid "A KAOS OR refinement"
6540 msgstr "Een KAOS OR verfijning"
6542 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:3
6543 msgid "A KAOS agent"
6544 msgstr "Een KAOS agent"
6546 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:4
6547 msgid "A KAOS assumption"
6548 msgstr "Een KAOS aanname"
6550 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:5
6551 msgid "A KAOS binary conflict"
6552 msgstr "Een KAOS binair conflict"
6554 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:6
6555 msgid "A KAOS capable-of"
6556 msgstr "Een KAOS in-staat-tot"
6558 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:7
6559 msgid "A KAOS complete AND refinement"
6560 msgstr "Een KAOS complete AND verfijning"
6562 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:8
6563 msgid "A KAOS complete OR refinement"
6564 msgstr "Een KAOS complete OR verfijning"
6566 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:9
6567 msgid "A KAOS contribution"
6568 msgstr "Een KAOS bijdrage"
6570 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:10
6571 msgid "A KAOS control link"
6572 msgstr "Een KAOS control verbinding"
6574 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:11
6575 msgid "A KAOS goal"
6576 msgstr "Een KAOS goal"
6578 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:12
6579 msgid "A KAOS input"
6580 msgstr "Een KAOS invoer"
6582 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:13
6583 msgid "A KAOS monitor link"
6584 msgstr "Een KAOS monitor verbinding"
6586 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:14
6587 msgid "A KAOS obstacle"
6588 msgstr "Een KAOS obstakel"
6590 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:15
6591 msgid "A KAOS obstruction"
6592 msgstr "Een KAOS obstructie"
6594 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:16
6595 msgid "A KAOS operation"
6596 msgstr "Een KAOS bewerking"
6598 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:17
6599 msgid "A KAOS operationalization"
6600 msgstr "Een KAOS operationalisatie"
6602 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:18
6603 msgid "A KAOS output"
6604 msgstr "Een KAOS uitvoer"
6606 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:19
6607 msgid "A KAOS performs"
6608 msgstr "Een KAOS uitvoering"
6610 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:20
6611 msgid "A KAOS requirement"
6612 msgstr "Een KAOS vereiste"
6614 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:21
6615 msgid "A KAOS responsibility"
6616 msgstr "Een KAOS verantwoordelijkheid"
6618 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:22
6619 msgid "A KAOS softgoal"
6620 msgstr "Een KAOS softgoal"
6622 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:23
6623 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
6624 msgstr "Objecten voor het ontwerp van KAOS diagrammen"
6626 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:24
6627 msgid "RE-KAOS"
6628 msgstr "RE-KAOS"
6630 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
6631 msgid "AND gate"
6632 msgstr "AND poort"
6634 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
6635 msgid "Boolean Logic"
6636 msgstr "Booleaanse logica"
6638 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
6639 msgid "Crossconnector"
6640 msgstr "Kruisverbinding"
6642 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
6643 msgid "Inverter"
6644 msgstr "Inverteren"
6646 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
6647 msgid "Logic"
6648 msgstr "Logica"
6650 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
6651 msgid "NAND gate"
6652 msgstr "NAND poort"
6654 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
6655 msgid "NOR gate"
6656 msgstr "NOR poort"
6658 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
6659 msgid "NOT"
6660 msgstr "NOT"
6662 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
6663 msgid "OR gate"
6664 msgstr "OR poort"
6666 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
6667 msgid "Simple buffer"
6668 msgstr "Eenvoudige buffer"
6670 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6671 msgid "XOR gate"
6672 msgstr "XOR poort"
6674 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6675 msgid "Demultiplexer"
6676 msgstr "Demultiplexer"
6678 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6679 msgid "Large extension node"
6680 msgstr "Grote uitbreiding geleding"
6682 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6683 msgid "MSE"
6684 msgstr "MSE"
6686 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6687 msgid "Multiplexer"
6688 msgstr "Multiplexer"
6690 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6691 msgid "Node center"
6692 msgstr "Geleding centrum"
6694 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6695 msgid "Small extension node"
6696 msgstr "Kleine uitbreiding geleding"
6698 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6699 msgid "Tactical satellite communications terminal"
6700 msgstr "Tactische Satelliet Communicatie Terminal"
6702 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6703 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6704 msgstr "V.S. Militair Mobiel Abonnee Uitrusting Stukken"
6706 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6707 msgid "Folder"
6708 msgstr "Map"
6710 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6711 msgid "Miscellaneous Shapes"
6712 msgstr "Allerlei vormen"
6714 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6715 msgid "Traditional clock"
6716 msgstr "Traditionele klok"
6718 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6719 msgid "2/2 distributor"
6720 msgstr "2/2 verdeler"
6722 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6723 msgid "3/2 distributor"
6724 msgstr "3/2 verdeler"
6726 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6727 msgid "3/3 distributor"
6728 msgstr "3/3 verdeler"
6730 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6731 msgid "4/2 distributor"
6732 msgstr "4/2 verdeler"
6734 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6735 msgid "5/2 distributor"
6736 msgstr "5/2 verdeler"
6738 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6739 msgid "5/3 distributor"
6740 msgstr "5/3 verdeler"
6742 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
6743 msgid "Air exhaust orifice"
6744 msgstr "Luchtafvoer opening"
6746 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6747 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6748 msgstr "Componenten voor pneumatische en hydraulische circuits"
6750 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6751 msgid "Double-effect jack"
6752 msgstr "Dubbel-effect jack"
6754 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6755 msgid "Electric command (double coil)"
6756 msgstr "Electrisch commando (dubbele spoel)"
6758 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6759 msgid "Electric command (single coil)"
6760 msgstr "Electrisch commando (enkele spoel)"
6762 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6763 msgid "Generic pressure source"
6764 msgstr "Algemene krachtbron"
6766 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6767 msgid "Hydraulic pressure source"
6768 msgstr "Hydraulische krachtbron"
6770 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6771 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6772 msgstr "Indirect commando door hydraulische bestuurder"
6774 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6775 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6776 msgstr "Indirect commando door pneumatische bestuurder"
6778 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6779 msgid "Mechanical command by spring"
6780 msgstr "Mechanisch commando door een veer"
6782 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6783 msgid "Mechanical command by tappet"
6784 msgstr "Mechanisch commando door tikken"
6786 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6787 msgid "Muscular command"
6788 msgstr "Muscular command"
6790 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6791 msgid "Normally-in simple-effect jack"
6792 msgstr "Normaal-in eenvoudig-effect jack"
6794 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6795 msgid "Normally-out simple-effect jack"
6796 msgstr "Normaal-uit eenvoudig-effect jack"
6798 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6799 msgid "Pneumatic pressure source"
6800 msgstr "Pneumatische krachtbron"
6802 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6803 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6804 msgstr "Pneumatisch/hydraulisch"
6806 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6807 msgid "Push-button command"
6808 msgstr "Drukknop commando"
6810 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
6811 msgid "Activity/data box"
6812 msgstr "Activiteit/gegevens vak"
6814 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
6815 msgid "Activity/data flow arrow"
6816 msgstr "Activiteit/gegevensstroom pijl"
6818 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
6819 msgid "Flow label"
6820 msgstr "Stroom label"
6822 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
6823 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6824 msgstr "Objekten voor het ontwerp van SADT diagrammen"
6826 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
6827 msgid "SADT/IDEF0"
6828 msgstr "SADT/IDEF0"
6830 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
6831 msgid "Action being executed"
6832 msgstr "Actie wordt uitgevoerd"
6834 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
6835 msgid "Block type reference"
6836 msgstr "Blok type referentie"
6838 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
6839 msgid "Function call"
6840 msgstr "Functie aanroep"
6842 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
6843 msgid "Function header"
6844 msgstr "Functiehoofd"
6846 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
6847 msgid "Generic text note"
6848 msgstr "Algemene tekst notitie"
6850 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
6851 msgid "In/Out connector"
6852 msgstr "In/uit connector"
6854 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
6855 msgid "Procedure return"
6856 msgstr "Procedure teruggave"
6858 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
6859 msgid "Process type reference"
6860 msgstr "Proces type referentie"
6862 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
6863 msgid "Receive message"
6864 msgstr "Ontvang bericht"
6866 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
6867 msgid "SDL"
6868 msgstr "SDL"
6870 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
6871 msgid "Save state"
6872 msgstr "Status opslaan"
6874 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
6875 msgid "Send message"
6876 msgstr "Stuur bericht"
6878 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
6879 msgid "Service type reference"
6880 msgstr "Service type referentie"
6882 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
6883 msgid "Specification and Description Language."
6884 msgstr "Specification and Description Language."
6886 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
6887 msgid "State"
6888 msgstr "Status"
6890 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
6891 msgid "Activity"
6892 msgstr "Activiteit"
6894 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
6895 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6896 msgstr "Aggregatie, één klasse is deel van een andere"
6898 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
6899 msgid "Association, two classes are associated"
6900 msgstr "Associatie, twee klassen zijn geassocieerd"
6902 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
6903 msgid "Class stereotype icon"
6904 msgstr "Klasse stereotype pictogram"
6906 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
6907 msgid "Component"
6908 msgstr "Component"
6910 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
6911 msgid "Constraint, place a constraint on something"
6912 msgstr "Beperking, plaats ergens een beperking op"
6914 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
6915 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
6916 msgstr "Bewerker voor UML Static Structure Diagrammen"
6918 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
6919 msgid "Fork/union"
6920 msgstr "Fork/union"
6922 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
6923 msgid "Generalization, class inheritance"
6924 msgstr "Generalisatie, klasse overerving"
6926 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
6927 msgid "Implements, class implements a specific interface"
6928 msgstr "Implementeert, klasse implementeert een bepaalde interface"
6930 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
6931 msgid "Initial/end state"
6932 msgstr "Initiële/eind status"
6934 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
6935 msgid "Large package"
6936 msgstr "Groot pakket"
6938 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
6939 msgid "Lifeline"
6940 msgstr "Levenslijn"
6942 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
6943 msgid "Message"
6944 msgstr "Bericht"
6946 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
6947 msgid "Node"
6948 msgstr "Knooppunt"
6950 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
6951 msgid "Note"
6952 msgstr "Melding"
6954 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
6955 msgid "Object"
6956 msgstr "Object"
6958 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
6959 msgid "Realizes, implements a specific interface"
6960 msgstr "Realiseert, implementeert een bepaalde interface"
6962 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
6963 msgid "Small package"
6964 msgstr "Klein pakket"
6966 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
6967 msgid "UML"
6968 msgstr "UML"
6970 #: sheets/UML.sheet.in.h:32
6971 msgid "Use case"
6972 msgstr "Use case"
6974 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
6975 msgid "Chronogram"
6976 msgstr "Chronogram"
6978 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
6979 msgid "Data line"
6980 msgstr "Gegevenslijn"
6982 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
6983 msgid "Objects to design chronogram charts"
6984 msgstr "Objekten voor het ontwerp van chronogrammen"
6986 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
6987 msgid "Time scale"
6988 msgstr "Tijdsschaal"
6990 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
6991 #, fuzzy
6992 msgid "BBS"
6993 msgstr "BBSM"
6995 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
6996 msgid "Cisco - Computer"
6997 msgstr "Cisco - Computer"
6999 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
7000 msgid "Cisco CA"
7001 msgstr "Cisco CA"
7003 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
7004 msgid "CiscoSecurity"
7005 msgstr "CiscoSecurity"
7007 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
7008 msgid "CiscoWorks workstation"
7009 msgstr "CiscoWorks werkstation"
7011 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
7012 msgid "Computer shapes by Cisco"
7013 msgstr "Computer vormen van Cisco"
7015 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
7016 msgid "Disk subsystem"
7017 msgstr ""
7019 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
7020 msgid "Diskette"
7021 msgstr "Diskette"
7023 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
7024 #, fuzzy
7025 msgid "EtherClient"
7026 msgstr "Ethernet bus"
7028 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
7029 #, fuzzy
7030 msgid "FC Storage"
7031 msgstr "FC opslag"
7033 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
7034 msgid "File Server"
7035 msgstr "Bestanden Server"
7037 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Front End Processor"
7040 msgstr "Front end verwerker"
7042 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
7043 msgid "HP Mini"
7044 msgstr "HP Mini"
7046 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
7047 msgid "Handheld"
7048 msgstr "Handheld"
7050 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
7051 msgid "Host"
7052 msgstr "Host"
7054 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
7055 msgid "IBM Mini (AS400)"
7056 msgstr "IBM Mini (AS400)"
7058 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
7059 msgid "IBM Tower"
7060 msgstr "IBM Toren"
7062 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
7063 msgid "IBM mainframe"
7064 msgstr "IBM Mainframe"
7066 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
7067 #, fuzzy
7068 msgid "IBM mainframe with FEP"
7069 msgstr "IBM Mainframe"
7071 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
7072 msgid "JBOD"
7073 msgstr ""
7075 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
7076 msgid "Laptop"
7077 msgstr "Laptop"
7079 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
7080 msgid "Macintosh"
7081 msgstr "Macintosh"
7083 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
7084 msgid "MicroWebserver"
7085 msgstr "MicroWebserver"
7087 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
7088 msgid "Mini VAX"
7089 msgstr "Mini VAX"
7091 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
7092 msgid "Modem"
7093 msgstr "Modem"
7095 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 sheets/network.sheet.in.h:19
7096 msgid "Monitor"
7097 msgstr "Beeldscherm"
7099 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
7100 #, fuzzy
7101 msgid "Newton"
7102 msgstr "Nieuw"
7104 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
7105 msgid "PC"
7106 msgstr "PC"
7108 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
7109 #, fuzzy
7110 msgid "PC Adapter Card"
7111 msgstr "PC adapter kaart"
7113 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
7114 #, fuzzy
7115 msgid "PC Card"
7116 msgstr "PC man"
7118 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
7119 #, fuzzy
7120 msgid "PC Router Card"
7121 msgstr "PC router kaart"
7123 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
7124 #, fuzzy
7125 msgid "PC Software"
7126 msgstr "IP Softphone"
7128 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
7129 msgid "PC Video"
7130 msgstr "PC Video"
7132 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
7133 msgid "PC with Router-Based Software"
7134 msgstr ""
7136 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
7137 msgid "PDA"
7138 msgstr "PDA"
7140 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
7141 msgid "Relational Database"
7142 msgstr "Relationele database"
7144 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
7145 msgid "SUN workstation"
7146 msgstr "SUN werkstation"
7148 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
7149 msgid "Scanner"
7150 msgstr "Scanner"
7152 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
7153 msgid "Server with PC Router"
7154 msgstr "Server met PC Router"
7156 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Software-Based Router on File Server"
7159 msgstr "Op software gebaseerde server"
7161 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
7162 msgid "Storage array"
7163 msgstr "Opslag vector"
7165 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
7166 msgid "Supercomputer"
7167 msgstr "Supercomputer"
7169 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
7170 msgid "Tablet"
7171 msgstr "Tablet"
7173 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Tape array"
7176 msgstr "Opslag vector"
7178 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
7179 msgid "Terminal"
7180 msgstr "Terminal"
7182 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
7183 msgid "WWW server"
7184 msgstr "WWW server"
7186 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
7187 msgid "Web browser"
7188 msgstr "Web bladerprogramma"
7190 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
7191 msgid "Web cluster"
7192 msgstr "Web cluster"
7194 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
7195 msgid "Wireless"
7196 msgstr "Draadloos"
7198 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
7199 msgid "Workgroup director"
7200 msgstr "Wergroep director"
7202 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
7203 #, fuzzy
7204 msgid "100BaseT Hub"
7205 msgstr "100BaseT hub"
7207 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
7208 #, fuzzy
7209 msgid "7500ARS (7513) Router"
7210 msgstr "7500ARS (7513)"
7212 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
7213 #, fuzzy
7214 msgid "7505 Router"
7215 msgstr "Router"
7217 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
7218 #, fuzzy
7219 msgid "7507 Router"
7220 msgstr "Router"
7222 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
7223 #, fuzzy
7224 msgid "ASIC Processor"
7225 msgstr "ASIC verwerker"
7227 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
7228 msgid "ATM 3800"
7229 msgstr "ATM 3800"
7231 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
7232 #, fuzzy
7233 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
7234 msgstr "ATM snelle gigabit etherswitch"
7236 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
7237 #, fuzzy
7238 msgid "ATM Switch"
7239 msgstr "ATM switch"
7241 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
7242 #, fuzzy
7243 msgid "ATM Tag Switch Router"
7244 msgstr "ATM tag switch router"
7246 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Access Gateway"
7249 msgstr "Catalyst toegangspoort"
7251 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
7252 msgid "BBSM"
7253 msgstr "BBSM"
7255 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
7256 msgid "Broadband router"
7257 msgstr "Breedband router"
7259 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
7260 msgid "CSM-S"
7261 msgstr ""
7263 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
7264 msgid "Carrier Routing System"
7265 msgstr ""
7267 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Cisco - Switch"
7270 msgstr "Cisco - Allerlei"
7272 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
7273 msgid "Cisco 1000"
7274 msgstr "Cisco 1000"
7276 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Cisco Hub"
7279 msgstr "Cisco - Hub"
7281 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Content Router"
7284 msgstr "Content service router"
7286 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Content Service Module"
7289 msgstr "Content service router"
7291 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Content Service Switch 1100"
7294 msgstr "Content service switch 1100"
7296 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Content Switch"
7299 msgstr "Content switch"
7301 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Data Center Switch"
7304 msgstr "Gegevens lijn breedte"
7306 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
7307 msgid "Data Center Switch Reversed"
7308 msgstr ""
7310 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Data Switch Processor"
7313 msgstr "Route switch verwerker"
7315 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
7316 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
7317 msgstr ""
7319 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Edge Label Switch Router"
7322 msgstr "Server met PC Router"
7324 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
7325 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
7326 msgstr ""
7328 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Generic Processor"
7331 msgstr "Generieke verwerker"
7333 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
7334 msgid "Hub"
7335 msgstr "Hub"
7337 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
7338 msgid "Hub subdued"
7339 msgstr ""
7341 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
7342 msgid "ISDN switch"
7343 msgstr "ISDN switch"
7345 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
7346 #, fuzzy
7347 msgid "LAN2LAN Switch"
7348 msgstr "Schakelen"
7350 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Label Switch Router"
7353 msgstr "Server met PC Router"
7355 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Layer 2 Remote Switch"
7358 msgstr "Layer 3 switch"
7360 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
7361 #, fuzzy
7362 msgid "MGX 8220"
7363 msgstr "MGX 8220 switch"
7365 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
7366 #, fuzzy
7367 msgid "MGX 8240"
7368 msgstr "MGX 8240 switch"
7370 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
7371 #, fuzzy
7372 msgid "MGX 8260"
7373 msgstr "MGX 8260 switch"
7375 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
7378 msgstr "Multilayer switch"
7380 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
7381 #, fuzzy
7382 msgid "MultiSwitch Device"
7383 msgstr "MultiSwitch apparaat"
7385 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Multilayer Remote Switch"
7388 msgstr "Multilayer switch"
7390 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Multilayer Switch"
7393 msgstr "Multilayer switch"
7395 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
7398 msgstr "Multilayer switch"
7400 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
7401 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
7402 msgstr ""
7404 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
7405 msgid "NetFlow router"
7406 msgstr "NetFlow router"
7408 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
7409 msgid "NetRanger"
7410 msgstr ""
7412 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
7413 #, fuzzy
7414 msgid "NetSonar"
7415 msgstr "Netwerk"
7417 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Optical Services Router"
7420 msgstr "Optische services router"
7422 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
7423 msgid "PXF"
7424 msgstr "PXF"
7426 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
7427 #, fuzzy
7428 msgid "Programmable Switch"
7429 msgstr "Geprogrammeerde switch"
7431 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
7432 msgid "RateMUX"
7433 msgstr "RateMUX"
7435 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
7436 #, fuzzy
7437 msgid "Route Switch Processor"
7438 msgstr "Route switch verwerker"
7440 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Route Switch Processor with Si"
7443 msgstr "Route switch verwerker"
7445 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
7446 msgid "Router"
7447 msgstr "Router"
7449 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
7452 msgstr "Hub en switch vormen van Cisco"
7454 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Router subdued"
7457 msgstr "Router symbool"
7459 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Router with Firewall"
7462 msgstr "Router met firewall"
7464 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Router with Silicon Switch"
7467 msgstr "Router met siliconen switch"
7469 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Server Switch"
7472 msgstr "Server met PC Router"
7474 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Small Hub"
7477 msgstr "Kleine hub"
7479 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Storage Router"
7482 msgstr "Opslag router"
7484 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Switch Processor"
7487 msgstr "Route switch verwerker"
7489 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Universal Gateway"
7492 msgstr "Universele toegangspoort"
7494 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Virtual Layer Switch"
7497 msgstr "Multilayer switch"
7499 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
7500 msgid "Wavelength router"
7501 msgstr "Wavelength router"
7503 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Wireless router"
7506 msgstr "Firewall router"
7508 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
7509 #, fuzzy
7510 msgid "Workgroup 5000"
7511 msgstr "Werkgroep switch"
7513 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Workgroup 5002"
7516 msgstr "Werkgroep switch"
7518 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Workgroup 5500"
7521 msgstr "Werkgroep switch"
7523 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
7524 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
7525 msgstr ""
7527 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
7530 msgstr "Werkgroep switch"
7532 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
7533 msgid "Workgroup switch"
7534 msgstr "Werkgroep switch"
7536 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Workgroup switch Subdued"
7539 msgstr "Werkgroep switch"
7541 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
7542 #, fuzzy
7543 msgid "iSCSI switch"
7544 msgstr "ISDN switch"
7546 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
7547 msgid "Androgynous Person"
7548 msgstr ""
7550 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
7551 msgid "Antenna"
7552 msgstr ""
7554 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
7555 msgid "Branch office"
7556 msgstr "Kantoor vertakken"
7558 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Branch office blue"
7561 msgstr "Kantoor vertakken"
7563 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Branch office subdued"
7566 msgstr "Kantoor vertakken"
7568 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
7569 msgid "Car"
7570 msgstr "Auto"
7572 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
7573 msgid "Cisco - Misc"
7574 msgstr "Cisco - Allerlei"
7576 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
7577 #, fuzzy
7578 msgid "CiscoWorks Man"
7579 msgstr "CiscoWorks werkstation"
7581 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
7582 msgid "File cabinet"
7583 msgstr "Bestanden kast"
7585 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Generic Building"
7588 msgstr "Generiek gebouw"
7590 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Generic Building blue"
7593 msgstr "Generiek gebouw"
7595 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Generic Building subdued"
7598 msgstr "Generiek gebouw"
7600 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Government Building"
7603 msgstr "Overheids gebouw"
7605 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Headphones"
7608 msgstr "Telefoon"
7610 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Home office"
7613 msgstr "Einde kantoor"
7615 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
7616 #, fuzzy
7617 msgid "House"
7618 msgstr "Host"
7620 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
7621 msgid "House blue"
7622 msgstr ""
7624 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
7625 msgid "Key"
7626 msgstr "Sleutel"
7628 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
7629 msgid "Lock and Key"
7630 msgstr ""
7632 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
7633 msgid "MDU"
7634 msgstr "MDU"
7636 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Mac Woman"
7639 msgstr "Mac vrouw"
7641 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Man"
7644 msgstr "Vergroten"
7646 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
7647 msgid "Man blue"
7648 msgstr ""
7650 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
7651 msgid "Man gold"
7652 msgstr ""
7654 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Man red"
7657 msgstr "Gedeeld"
7659 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Medium Building"
7662 msgstr "Generiek gebouw"
7664 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
7665 msgid "Medium Building blue"
7666 msgstr ""
7668 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
7669 msgid "Medium Building subdued"
7670 msgstr ""
7672 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
7673 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
7674 msgstr "Allerlei vormen van Cisco"
7676 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
7677 #, fuzzy
7678 msgid "PC Man"
7679 msgstr "PC man"
7681 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
7682 msgid "PC Man left"
7683 msgstr ""
7685 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
7686 msgid "Running man"
7687 msgstr "Rennende man"
7689 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Running man subdued"
7692 msgstr "Rennende man"
7694 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Running woman"
7697 msgstr "Rennende man"
7699 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
7700 msgid "Satellite"
7701 msgstr "Satelliet"
7703 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
7704 msgid "Satellite dish"
7705 msgstr "Satellietschotel"
7707 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Sitting Woman"
7710 msgstr "Zittende vrouw"
7712 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Sitting Woman right"
7715 msgstr "Zittende vrouw"
7717 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Small Business"
7720 msgstr "Kleinbedrijf"
7722 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Standing Man"
7725 msgstr "Staande man"
7727 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Standing woman"
7730 msgstr "Staande man"
7732 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
7733 msgid "Telecommuter"
7734 msgstr "Telecommuter"
7736 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
7737 msgid "Telecommuter house"
7738 msgstr "Telecommuter huis"
7740 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Telecommuter house subdued"
7743 msgstr "Telecommuter huis"
7745 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
7746 msgid "Truck"
7747 msgstr "Truck"
7749 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
7750 msgid "University"
7751 msgstr "Universiteit"
7753 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Video Camera"
7756 msgstr "Video camera"
7758 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Video Camera right"
7761 msgstr "Video camera"
7763 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Woman"
7766 msgstr "Man/Vrouw"
7768 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
7769 msgid "Woman blue"
7770 msgstr ""
7772 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
7773 msgid "Woman gold"
7774 msgstr ""
7776 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Woman red"
7779 msgstr "Domeinsoort"
7781 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
7782 msgid "10700"
7783 msgstr "10700"
7785 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
7786 msgid "15200"
7787 msgstr "15200"
7789 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
7790 #, fuzzy
7791 msgid "15800"
7792 msgstr "15200"
7794 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
7795 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
7796 msgstr "3174 (bureaublad) cluster controller"
7798 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
7799 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
7800 msgstr "3X74 (vloer) cluster controller"
7802 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Access Server"
7805 msgstr "Bestanden Server"
7807 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
7808 msgid "AccessPoint"
7809 msgstr "Toegangspunt"
7811 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
7812 msgid "Automatic Protection Switching"
7813 msgstr ""
7815 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
7816 msgid "BBFW"
7817 msgstr "BBFW"
7819 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
7820 msgid "BBFW media"
7821 msgstr "BBFW media"
7823 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
7824 msgid "Breakout box"
7825 msgstr "Breakout box"
7827 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
7828 msgid "Bridge"
7829 msgstr "Brug"
7831 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
7832 #, fuzzy
7833 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
7834 msgstr "VPN concentrator"
7836 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
7837 #, fuzzy
7838 msgid "CDM Content Distribution Manager"
7839 msgstr "CDM Content distributie beheerder"
7841 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
7842 msgid "CSU/DSU"
7843 msgstr "CSU/DSU"
7845 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
7846 #, fuzzy
7847 msgid "Cable Modem"
7848 msgstr "Kabelmodem"
7850 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Catalyst Access Gateway"
7853 msgstr "Catalyst toegangspoort"
7855 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
7856 #, fuzzy
7857 msgid "Centri Firewall"
7858 msgstr "Centri firewall"
7860 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Channelized Pipe"
7863 msgstr "Kanaal"
7865 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
7866 msgid "Cisco - Network"
7867 msgstr "Cisco - Netwerk"
7869 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
7870 msgid "Cloud"
7871 msgstr "Wolk"
7873 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
7874 #, fuzzy
7875 msgid "Cloud Dark"
7876 msgstr "Wolk"
7878 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Cloud Gold"
7881 msgstr "Wolk"
7883 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Cloud White"
7886 msgstr "Wolk"
7888 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
7889 msgid "Concatenated Payload"
7890 msgstr ""
7892 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Content Engine (Cache Director)"
7895 msgstr "Inhoud engine (Cache director)"
7897 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
7900 msgstr "Content transformatie engine (CTE)"
7902 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
7903 msgid "DSLAM"
7904 msgstr "DSLAM"
7906 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
7907 #, fuzzy
7908 msgid "DWDM Filter"
7909 msgstr "DWDM filter"
7911 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Detector"
7914 msgstr "Sectoren"
7916 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Digital Cross-Connect"
7919 msgstr "Kruisverbinding"
7921 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
7922 msgid "Directory Server"
7923 msgstr "Directory Server"
7925 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Distributed Director"
7928 msgstr "Gedistribueerde director"
7930 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Dual Mode AccessPoint"
7933 msgstr "Toegangspunt"
7935 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
7936 #, fuzzy
7937 msgid "FDDI Ring"
7938 msgstr "FDDI ring"
7940 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
7941 #, fuzzy
7942 msgid "File Engine"
7943 msgstr "Bestanden kast"
7945 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
7946 msgid "Firewall"
7947 msgstr "Firewall"
7949 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Firewall Service Module"
7952 msgstr "Firewall router"
7954 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Firewall horizontal"
7957 msgstr "Horizontaal kantelen"
7959 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Firewall subdued"
7962 msgstr "Firewall router"
7964 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
7965 #, fuzzy
7966 msgid "General Appliance"
7967 msgstr "Algemeen apparaat"
7969 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Generic Gateway"
7972 msgstr "Generieke toegangspoort"
7974 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
7975 #, fuzzy
7976 msgid "IOS Firewall"
7977 msgstr "IOS firewall"
7979 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
7980 #, fuzzy
7981 msgid "IOS SLB"
7982 msgstr "IP DSL"
7984 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
7985 msgid "IP"
7986 msgstr "IP"
7988 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
7989 #, fuzzy
7990 msgid "IP DSL Switch"
7991 msgstr "ISDN switch"
7993 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
7994 msgid "IP Old-style"
7995 msgstr ""
7997 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
7998 #, fuzzy
7999 msgid "IP Transport Concentrator"
8000 msgstr "VPN concentrator"
8002 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
8003 msgid "IPTV broadcast server"
8004 msgstr "IPTV uitzend server"
8006 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
8007 msgid "IPTV content manager"
8008 msgstr "IPTV content beheerder"
8010 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
8011 msgid "LAN to LAN"
8012 msgstr "LAN naar LAN"
8014 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
8015 msgid "Lightweight AP"
8016 msgstr ""
8018 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
8019 msgid "LocalDirector"
8020 msgstr "LocalDirector"
8022 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Location server"
8025 msgstr "Communicatie server"
8027 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
8028 msgid "LongReach CPE"
8029 msgstr "LongReach CPE"
8031 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
8032 #, fuzzy
8033 msgid "MAS Gateway"
8034 msgstr "MAS toegangspoort"
8036 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
8037 msgid "MAU"
8038 msgstr "MAU"
8040 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
8041 msgid "ME 1100"
8042 msgstr "ME 1100"
8044 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
8045 msgid "MUX"
8046 msgstr "MUX"
8048 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
8049 msgid "Metro 1500"
8050 msgstr "Metro 1500"
8052 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
8053 #, fuzzy
8054 msgid "NAT"
8055 msgstr "ATA"
8057 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Network Management"
8060 msgstr "Netwerkbeheer"
8062 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
8063 msgid "Network shapes by Cisco"
8064 msgstr "Netwerk vormen van Cisco"
8066 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
8067 msgid "ONS15104"
8068 msgstr ""
8070 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
8071 msgid "ONS15540"
8072 msgstr ""
8074 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Optical Amplifier"
8077 msgstr "Optische versterker"
8079 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Optical Cross-Connect"
8082 msgstr "Optisch transport"
8084 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Optical Fiber"
8087 msgstr "Optische energie"
8089 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Optical Transport"
8092 msgstr "Optisch transport"
8094 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
8095 msgid "PAD"
8096 msgstr "PAD"
8098 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
8099 #, fuzzy
8100 msgid "PIX Firewall"
8101 msgstr "PIX firewall"
8103 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
8104 #, fuzzy
8105 msgid "PIX Firewall Left"
8106 msgstr "PIX firewall"
8108 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Protocol Translator"
8111 msgstr "Protocol vertaler"
8113 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
8114 msgid "RPS"
8115 msgstr "RPS"
8117 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
8118 msgid "Repeater"
8119 msgstr "Repeater"
8121 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
8122 #, fuzzy
8123 msgid "SSL Terminator"
8124 msgstr "Terminal"
8126 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
8127 msgid "STB (set top box)"
8128 msgstr "STB (set top box)"
8130 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Security appliance"
8133 msgstr "Algemeen apparaat"
8135 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Service Control"
8138 msgstr "Symmetrie regeling"
8140 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Storage Solution Engine"
8143 msgstr "Opslag router"
8145 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
8146 msgid "System controller"
8147 msgstr "Systeem controller"
8149 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
8150 msgid "TV"
8151 msgstr "TV"
8153 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Terminal Server"
8156 msgstr "Terminal Onderbreking"
8158 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
8159 msgid "TokenRing"
8160 msgstr "TokenRing"
8162 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
8163 #, fuzzy
8164 msgid "TransPath"
8165 msgstr "Transpath"
8167 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
8168 msgid "UPS"
8169 msgstr "UPS"
8171 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
8172 msgid "VIP"
8173 msgstr "VIP"
8175 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
8176 msgid "VN2900"
8177 msgstr ""
8179 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
8180 msgid "VN5900"
8181 msgstr ""
8183 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
8184 msgid "VN5902"
8185 msgstr ""
8187 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
8188 #, fuzzy
8189 msgid "VPN Concentrator"
8190 msgstr "VPN concentrator"
8192 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
8193 #, fuzzy
8194 msgid "VPN Gateway"
8195 msgstr "VPN toegangspoort"
8197 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
8198 #, fuzzy
8199 msgid "WAN"
8200 msgstr "EN"
8202 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
8203 #, fuzzy
8204 msgid "WDM"
8205 msgstr "ADM"
8207 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
8208 #, fuzzy
8209 msgid "WLAN controller"
8210 msgstr "Systeem controller"
8212 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
8213 msgid "Wi-Fi Tag"
8214 msgstr ""
8216 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Wireless Bridge"
8219 msgstr "Draadloze bridge"
8221 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
8222 msgid "Wireless Connectivity"
8223 msgstr ""
8225 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
8226 msgid "Wireless Location Appliance"
8227 msgstr ""
8229 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Wireless Transport"
8232 msgstr "Draadloos transport"
8234 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
8235 msgid "uBR910 Cable DSU"
8236 msgstr ""
8238 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
8239 msgid "6701"
8240 msgstr "6701"
8242 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
8243 #, fuzzy
8244 msgid "6705"
8245 msgstr "6701"
8247 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
8248 msgid "6732"
8249 msgstr ""
8251 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
8252 msgid "ADM"
8253 msgstr "ADM"
8255 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
8256 msgid "ATA"
8257 msgstr "ATA"
8259 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
8260 msgid "BTS 10200"
8261 msgstr "BTS 10200"
8263 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
8264 msgid "CallManager"
8265 msgstr "CallManager"
8267 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Cellular Phone"
8270 msgstr "Mobiele telefoon"
8272 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Cisco - Telephony"
8275 msgstr "Cisco - Netwerk"
8277 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
8278 msgid "Class 4/5 switch"
8279 msgstr "Klasse 4/5 switch"
8281 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
8282 #, fuzzy
8283 msgid "End Office"
8284 msgstr "Einde kantoor"
8286 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
8287 msgid "Fax"
8288 msgstr "Fax"
8290 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
8291 msgid "Gatekeeper"
8292 msgstr ""
8294 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
8295 msgid "Generic softswitch"
8296 msgstr "Generieke softswitch"
8298 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
8299 msgid "H.323"
8300 msgstr "H.323"
8302 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
8303 msgid "HootPhone"
8304 msgstr "HootPhone"
8306 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
8307 msgid "IAD router"
8308 msgstr "IAD router"
8310 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
8311 msgid "ICM"
8312 msgstr "ICM"
8314 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
8315 msgid "ICS"
8316 msgstr "ICS"
8318 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
8319 #, fuzzy
8320 msgid "IP Phone"
8321 msgstr "IP telefoon"
8323 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
8324 msgid "IP Softphone"
8325 msgstr "IP Softphone"
8327 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
8328 #, fuzzy
8329 msgid "IP Telephony Router"
8330 msgstr "IP telefoon router"
8332 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
8333 msgid "ITP"
8334 msgstr "ITP"
8336 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
8337 msgid "IntelliSwitch Stack"
8338 msgstr ""
8340 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
8341 #, fuzzy
8342 msgid "MCU"
8343 msgstr "MUX"
8345 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
8346 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
8347 msgstr ""
8349 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
8350 msgid "MoH server (Music on Hold)"
8351 msgstr "MoH server (Music on Hold)"
8353 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Mobile Access IP Phone"
8356 msgstr "Mobiele telefoon"
8358 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Mobile Access Router"
8361 msgstr "Spraak router"
8363 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
8364 msgid "Octel"
8365 msgstr "Octel"
8367 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
8368 msgid "PBX"
8369 msgstr "PBX"
8371 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
8372 #, fuzzy
8373 msgid "PBX Switch"
8374 msgstr "PBX switch"
8376 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Pager"
8379 msgstr "Paginascheidingen"
8381 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
8382 msgid "Phone"
8383 msgstr "Telefoon"
8385 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Phone 2"
8388 msgstr "Telefoon"
8390 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Phone Appliance"
8393 msgstr "Algemeen apparaat"
8395 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Phone Ethernet"
8398 msgstr "Ethernet bus"
8400 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Phone Feature"
8403 msgstr "Telefoon/Fax"
8405 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
8406 msgid "Phone/Fax"
8407 msgstr "Telefoon/Fax"
8409 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Radio Tower"
8412 msgstr "Radio toren"
8414 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
8415 #, fuzzy
8416 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
8417 msgstr "SC2200 (Signalen controller)"
8419 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
8420 msgid "SC2200/VSC3000 host"
8421 msgstr "SC2200/VSC3000 host"
8423 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
8424 #, fuzzy
8425 msgid "SIP Proxy Server"
8426 msgstr "SIP Proxy server"
8428 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
8429 msgid "SONET MUX"
8430 msgstr ""
8432 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
8433 msgid "STP"
8434 msgstr "STP"
8436 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
8437 msgid "Softphone"
8438 msgstr "Softphone"
8440 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
8441 msgid "TDM router"
8442 msgstr "TDM router"
8444 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Telephony shapes by Cisco"
8447 msgstr "Netwerk vormen van Cisco"
8449 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
8450 msgid "Turret"
8451 msgstr "Toren"
8453 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
8454 #, fuzzy
8455 msgid "Unity Express"
8456 msgstr "Unity server"
8458 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
8459 msgid "Unity server"
8460 msgstr "Unity server"
8462 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
8463 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
8464 msgstr "Virtuele switch controller (VSC 3000)"
8466 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
8469 msgstr "Spraak ATM switch"
8471 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Voice-Enabled Access Server"
8474 msgstr "Spraak commserver"
8476 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Voice-Enabled Router"
8479 msgstr "Spraak router"
8481 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
8482 msgid "uMG series"
8483 msgstr ""
8485 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
8486 msgid "Aerator with bubbles"
8487 msgstr "Ventilator met bubbels"
8489 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
8490 msgid "Backflow preventer"
8491 msgstr "Terugstroom verhindering"
8493 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
8494 msgid "Basin"
8495 msgstr "Bassin"
8497 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
8498 msgid "Bivalent vertical rest"
8499 msgstr "Bivalent vertical rest"
8501 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
8502 msgid "Civil"
8503 msgstr "Civiel"
8505 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
8506 msgid "Civil Engineering Components"
8507 msgstr "Civiele technische componenten"
8509 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
8510 msgid "Container"
8511 msgstr "Container"
8513 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
8514 msgid "Final-settling basin"
8515 msgstr "Bassin eindelijk op zijn plek"
8517 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
8518 msgid "Frequency converter"
8519 msgstr "Frequentie omzetter"
8521 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
8522 msgid "Gas bottle"
8523 msgstr "Gasfles"
8525 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
8526 msgid "Horizontal limiting line"
8527 msgstr "Horizontaal begrenzende lijn"
8529 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
8530 msgid "Horizontal rest"
8531 msgstr "Horizontale rest"
8533 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
8534 msgid "Horizontally aligned arrow"
8535 msgstr "Horizontaal uitgelijnde pijl"
8537 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
8538 msgid "Horizontally aligned compressor"
8539 msgstr "Horizontaal uitgelijnde compressor"
8541 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
8542 msgid "Horizontally aligned pump"
8543 msgstr "Een horizontaal uitgelijnde pomp"
8545 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
8546 msgid "Horizontally aligned valve"
8547 msgstr "Horizontaal uitgelijnde klep"
8549 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
8550 msgid "Motor"
8551 msgstr "Motor"
8553 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
8554 msgid "Preliminary clarification tank"
8555 msgstr "Voorafgaande verklaring tank"
8557 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
8558 msgid "Reference line"
8559 msgstr "Referentie lijn"
8561 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
8562 msgid "Rotor"
8563 msgstr "Rotor"
8565 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
8566 msgid "Soil"
8567 msgstr "Bodem"
8569 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
8570 msgid "Vertical limiting line"
8571 msgstr "Vertikaal begrenzende lijn"
8573 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
8574 msgid "Vertical rest"
8575 msgstr "Vertikale rest"
8577 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
8578 msgid "Vertically aligned arrow"
8579 msgstr "Vertikaal uitgelijnde pijl"
8581 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
8582 msgid "Vertically aligned compressor"
8583 msgstr "Vertikaal uitgelijnde compressor"
8585 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
8586 msgid "Vertically aligned propeller"
8587 msgstr "Vertikaal uitgelijnde propeller"
8589 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
8590 msgid "Vertically aligned pump"
8591 msgstr "Vertikaal uitgelijnde pomp"
8593 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
8594 msgid "Vertically aligned valve"
8595 msgstr "Vertikaal uitgelijnde klep"
8597 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
8598 msgid "Water level"
8599 msgstr "Water niveau"
8601 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
8602 msgid "Jigsaw"
8603 msgstr "Puzzel"
8605 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
8606 msgid "Jigsaw - part_iiii"
8607 msgstr "Puzzel - stuk_iiii"
8609 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
8610 msgid "Jigsaw - part_iiio"
8611 msgstr "Puzzel - stuk_iiio"
8613 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
8614 msgid "Jigsaw - part_iioi"
8615 msgstr "Puzzel - stuk_iioi"
8617 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
8618 msgid "Jigsaw - part_iioo"
8619 msgstr "Puzzel - stuk_iioo"
8621 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
8622 msgid "Jigsaw - part_ioii"
8623 msgstr "Puzzel - stuk_ioii"
8625 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
8626 msgid "Jigsaw - part_ioio"
8627 msgstr "Puzzel - stuk_ioio"
8629 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
8630 msgid "Jigsaw - part_iooi"
8631 msgstr "Puzzel - stuk_iooi"
8633 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
8634 msgid "Jigsaw - part_iooo"
8635 msgstr "Puzzel - stuk_iooo"
8637 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
8638 msgid "Jigsaw - part_oiii"
8639 msgstr "Puzzel - stuk_oiii"
8641 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
8642 msgid "Jigsaw - part_oiio"
8643 msgstr "Puzzel - stuk_oiio"
8645 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
8646 msgid "Jigsaw - part_oioi"
8647 msgstr "Puzzel - stuk_oioi"
8649 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
8650 msgid "Jigsaw - part_oioo"
8651 msgstr "Puzzel - stuk_oioo"
8653 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
8654 msgid "Jigsaw - part_ooii"
8655 msgstr "Puzzel - stuk_ooii"
8657 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
8658 msgid "Jigsaw - part_ooio"
8659 msgstr "Puzzel - stuk_ooio"
8661 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
8662 msgid "Jigsaw - part_oooi"
8663 msgstr "Puzzel - stuk_oooi"
8665 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
8666 msgid "Jigsaw - part_oooo"
8667 msgstr "Puzzel - stuk_oooo"
8669 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
8670 msgid "Pieces of a jigsaw"
8671 msgstr "Puzzelstukken"
8673 #: sheets/network.sheet.in.h:1
8674 msgid "24 Port Patch Panel"
8675 msgstr "24 poorten patch panel"
8677 #: sheets/network.sheet.in.h:2
8678 msgid "3 1/2 inch diskette"
8679 msgstr "3 1/2 inch diskette"
8681 #: sheets/network.sheet.in.h:3
8682 msgid "ATM switch symbol"
8683 msgstr "ATM switch symbool"
8685 #: sheets/network.sheet.in.h:4
8686 msgid "Antenna for wireless transmission"
8687 msgstr "Antenne voor een draadloze verbinding"
8689 #: sheets/network.sheet.in.h:5
8690 msgid "Bigtower PC"
8691 msgstr "Bigtower PC"
8693 #: sheets/network.sheet.in.h:6
8694 msgid "Computer"
8695 msgstr "Computer"
8697 #: sheets/network.sheet.in.h:7
8698 msgid "Desktop PC"
8699 msgstr "Desktop PC"
8701 #: sheets/network.sheet.in.h:8
8702 msgid "Digitizing board"
8703 msgstr "Digitaal bord"
8705 #: sheets/network.sheet.in.h:9
8706 msgid "Ethernet bus"
8707 msgstr "Ethernet bus"
8709 #: sheets/network.sheet.in.h:10
8710 msgid "External DAT drive"
8711 msgstr "Externe DAT drive"
8713 #: sheets/network.sheet.in.h:11
8714 msgid "Firewall router"
8715 msgstr "Firewall router"
8717 #: sheets/network.sheet.in.h:12
8718 msgid "Laptop PC"
8719 msgstr "Laptop PC"
8721 #: sheets/network.sheet.in.h:13
8722 msgid "Miditower PC"
8723 msgstr "Miditower PC"
8725 #: sheets/network.sheet.in.h:14
8726 msgid "Minitower PC"
8727 msgstr "Minitower PC"
8729 #: sheets/network.sheet.in.h:15
8730 msgid "Mobile phone"
8731 msgstr "Mobiele telefoon"
8733 #: sheets/network.sheet.in.h:16
8734 msgid "Mobile telephony base station"
8735 msgstr "Mobiele telefoon base station"
8737 #: sheets/network.sheet.in.h:17
8738 msgid "Mobile telephony cell"
8739 msgstr "Mobiele telefoon cel"
8741 #: sheets/network.sheet.in.h:18
8742 msgid "Modular switching system"
8743 msgstr "Modulair switching systeem"
8745 #: sheets/network.sheet.in.h:20
8746 msgid "Network"
8747 msgstr "Netwerk"
8749 #: sheets/network.sheet.in.h:21
8750 msgid "Network cloud"
8751 msgstr "Netwerk wolk"
8753 #: sheets/network.sheet.in.h:22
8754 msgid "Objects to design network diagrams with"
8755 msgstr "Objekten voor het ontwerp van netwerk diagrammen"
8757 #: sheets/network.sheet.in.h:23
8758 msgid "Plotter"
8759 msgstr "Plotter"
8761 #: sheets/network.sheet.in.h:24
8762 msgid "RJ45 wall-plug"
8763 msgstr "RJ45 aansluiting"
8765 #: sheets/network.sheet.in.h:25
8766 msgid "Router symbol"
8767 msgstr "Router symbool"
8769 #: sheets/network.sheet.in.h:26
8770 msgid "Simple modem"
8771 msgstr "Eenvoudige modem"
8773 #: sheets/network.sheet.in.h:27
8774 msgid "Simple printer"
8775 msgstr "Eenvoudige printer"
8777 #: sheets/network.sheet.in.h:28
8778 msgid "Speaker with integrated amplifier"
8779 msgstr "Luidspreker met geintegreerde versterker"
8781 #: sheets/network.sheet.in.h:29
8782 msgid "Speaker without amplifier"
8783 msgstr "Luidspreker zonder versterker"
8785 #: sheets/network.sheet.in.h:30
8786 msgid "Stackable hub or switch"
8787 msgstr "Stapelbare hub of switch"
8789 #: sheets/network.sheet.in.h:31
8790 msgid "Storage"
8791 msgstr "Opslag"
8793 #: sheets/network.sheet.in.h:32
8794 msgid "Switch symbol"
8795 msgstr "Switch symbool"
8797 #: sheets/network.sheet.in.h:33
8798 msgid "Telephone"
8799 msgstr "Telefoon"
8801 #: sheets/network.sheet.in.h:34
8802 msgid "UNIX workstation"
8803 msgstr "UNIX werkstation"
8805 #: sheets/network.sheet.in.h:35
8806 msgid "WAN connection"
8807 msgstr "WAN aansluiting"
8809 #: sheets/network.sheet.in.h:36
8810 msgid "WAN link"
8811 msgstr "WAN verbinding"
8813 #: sheets/network.sheet.in.h:37
8814 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
8815 msgstr "Aansluiting voor het scEAD kabelsysteem"
8817 #: sheets/network.sheet.in.h:38
8818 msgid "Workstation monitor"
8819 msgstr "Werkstation beeldscherm"
8821 #: sheets/network.sheet.in.h:39
8822 msgid "ZIP disk"
8823 msgstr "ZIP disk"
8825 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
8826 msgid "Log transfer manager or rep agent"
8827 msgstr "Logtransfer manager of replicatieagent"
8829 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
8830 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
8831 msgstr "Objekten voor het ontwerp van Sybase replicatie domein diagrammen"
8833 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
8834 msgid "Replication server manager"
8835 msgstr "Replicatieserver manager"
8837 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
8838 msgid "Stable storage device"
8839 msgstr "Betrouwbaar opslagapparaat"
8841 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
8842 msgid "Sybase"
8843 msgstr "Sybase"
8845 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
8846 msgid "Sybase client application"
8847 msgstr "Sybase client applicatie"
8849 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
8850 msgid "Sybase dataserver"
8851 msgstr "Sybase dataserver"
8853 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
8854 msgid "Sybase replication server"
8855 msgstr "Sybase replicatieserver"
8857 #~ msgid "Fill colour"
8858 #~ msgstr "Vulkleur"
8860 #~ msgid "Export format to use"
8861 #~ msgstr "Bestandstype om naar te exporteren"
8863 #~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
8864 #~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
8866 #~ msgid "Export file name to use"
8867 #~ msgstr "Bestandsnaam om naar te exporteren"
8869 #~ msgid "Quiet operation"
8870 #~ msgstr "Meldingen niet weergeven"
8872 #~ msgid ""
8873 #~ "Error: No arguments found.\n"
8874 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
8875 #~ msgstr ""
8876 #~ "Fout: Geen argumenten gevonden.\n"
8877 #~ "Start '%s --help' om een volledige lijst van beschikbare commandoregel "
8878 #~ "opties te zien.\n"
8880 #~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
8881 #~ msgstr "%s fout: kan slechts één van -t of -o uitvoeren."
8883 #~ msgid ""
8884 #~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
8885 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
8886 #~ msgstr ""
8887 #~ "%s fout: kan slechts één van -t of -o uitvoeren.\n"
8888 #~ "Start '%s --help' om een volledige lijst van beschikbare commandoregel "
8889 #~ "opties te zien.\n"
8891 #~ msgid "%s error: no input file."
8892 #~ msgstr "%s fout: geen invoer bestand."
8894 #~ msgid "%s error: only one input file expected."
8895 #~ msgstr "%s fout: slechts één invoer bestand verwacht."
8897 #~ msgid "%s error: popt library not available on this system"
8898 #~ msgstr "%s fout: popt bibliotheek niet beschikbaar op dit systeem"
8900 #~ msgid "Line colour"
8901 #~ msgstr "Lijn kleur"
8903 #~ msgid "Text colour"
8904 #~ msgstr "Tekst kleur"
8906 #, fuzzy
8907 #~ msgid "Implmentation"
8908 #~ msgstr "Implementatie"
8910 #~ msgid "Workstation"
8911 #~ msgstr "Werkstation"
8913 #~ msgid "Cisco hub"
8914 #~ msgstr "Cisco hub"
8916 #~ msgid "Content switch module"
8917 #~ msgstr "Content switch module"
8919 #~ msgid "Voice switch"
8920 #~ msgstr "Spraak switch"
8922 #~ msgid "Voice switch 2"
8923 #~ msgstr "Spraak switch 2"
8925 #~ msgid "Dot-Dot"
8926 #~ msgstr "Stippel-Stippel"
8928 #~ msgid "SVX (interchangeable with End office)"
8929 #~ msgstr "SVX (uitwisselbaar met Einde kantoor)"
8931 #~ msgid "Telecommuter house/router"
8932 #~ msgstr "Telecommuter huis/router"
8934 #~ msgid "6705 Integrated access device"
8935 #~ msgstr "6705 geintegreerd toegangsapparaat"
8937 #~ msgid "6732 Multiservice access platform"
8938 #~ msgstr "6732 Multiservice toegangsplatform"
8940 #~ msgid "CDDI-FDDI"
8941 #~ msgstr "CDDI-FDDI"
8943 #~ msgid "DPT"
8944 #~ msgstr "DPT"
8946 #~ msgid "IPTC"
8947 #~ msgstr "IPTC"
8949 #~ msgid "NetRanger intrusion detection system"
8950 #~ msgstr "NetRanger inbraakdetectie systeem"
8952 #~ msgid "NetSonar security scanner"
8953 #~ msgstr "NetSonar beveiligings scanner"
8955 #~ msgid "ONS15500 DWDM platform"
8956 #~ msgstr "ONS15500 DWDM platform"
8958 #~ msgid "PAD X.28"
8959 #~ msgstr "PAD X.28"
8961 #~ msgid "7505"
8962 #~ msgstr "7505"
8964 #~ msgid "7507"
8965 #~ msgstr "7507"
8967 #~ msgid "ATM router"
8968 #~ msgstr "ATM router"
8970 #~ msgid "ATM tag sw gigabit router"
8971 #~ msgstr "ATM tag sw gigabit router"
8973 #~ msgid "Cisco - Router"
8974 #~ msgstr "Cisci - Router"
8976 #~ msgid "Gigabit switch router (ATM tag)"
8977 #~ msgstr "Gigabit switch router (ATM tag)"
8979 #~ msgid "Router in building"
8980 #~ msgstr "Router in gebouw"
8982 #~ msgid "Router shapes by Cisco"
8983 #~ msgstr "Router vormen van Cisco"
8985 #~ msgid "Workgroup 5000 multilayer switch"
8986 #~ msgstr "Werkgroep 5000 multilayer switch"
8988 #~ msgid "Workgroup 5002 multilayer switch"
8989 #~ msgstr "Werkgroep 5002 multilayer switch"
8991 #~ msgid "Workgroup 5500 multilayer switch"
8992 #~ msgstr "Werkgroep 5500 multilayer switch"
8994 #~ msgid "uBR910"
8995 #~ msgstr "uBR910"
8997 #~ msgid "/Help/_Manual"
8998 #~ msgstr "/Hulp/_Handleiding"
9000 #~ msgid "Unexpected SVG path element"
9001 #~ msgstr "Onverwacht SVG pad element"
9003 #~ msgid "Courier"
9004 #~ msgstr "Courier"
9006 #~ msgid "Could not find SVG namespace."
9007 #~ msgstr "Kan SVG namespace niet vinden."
9009 #~ msgid "Export to file format and exit.  Supported formats are: %s"
9010 #~ msgstr ""
9011 #~ "Exporteer naar bestandsformaat en stop. Ondersteunde formaten zijn: %s"
9013 #~ msgid "FORMAT"
9014 #~ msgstr "FORMAAT"
9016 #~ msgid "Close"
9017 #~ msgstr "Sluiten"
9019 #~ msgid "Could not open `%s' for writing"
9020 #~ msgstr "Kon `%s' niet openen voor schrijven"
9022 #~ msgid "Can't open history file for writing."
9023 #~ msgstr "Kan geschiedenis bestand niet openen voor schrijven."
9025 #~ msgid "Diagram editor"
9026 #~ msgstr "Diagram Bewerken"
9028 #~ msgid "Select font"
9029 #~ msgstr "Selecteer lettertype"
9031 #~ msgid "Helvetica"
9032 #~ msgstr "Helvetica"
9034 #~ msgid "GdkPixbuf bitmap"
9035 #~ msgstr "GdkPixbuf bitmap"
9037 #~ msgid "_Diagram tree"
9038 #~ msgstr "_Diagram boom"
9040 #~ msgid "Show diagram tree"
9041 #~ msgstr "Diagram boom laten zien"
9043 #~ msgid "_Sheets and Objects..."
9044 #~ msgstr "_Sheets en objecten..."
9046 #~ msgid "Modify sheets and their objects"
9047 #~ msgstr "Verander sheets en hun objecten"
9049 #~ msgid "P_lugins..."
9050 #~ msgstr "P_lugins..."
9052 #~ msgid "_Export..."
9053 #~ msgstr "_Exporteren..."
9055 #~ msgid "Page Set_up..."
9056 #~ msgstr "Pagina Inste_llingen..."
9058 #~ msgid "_Print Diagram..."
9059 #~ msgstr "D_iagram Afdrukken..."
9061 #~ msgid "Copy Text"
9062 #~ msgstr "Tekst Kopiëren"
9064 #~ msgid "Cut Text"
9065 #~ msgstr "Tekst Knippen"
9067 #~ msgid "Paste _Text"
9068 #~ msgstr "_Tekst Plakken"
9070 #~ msgid "Zoom _In"
9071 #~ msgstr "_Inzoomen"
9073 #~ msgid "Zoom in 50%"
9074 #~ msgstr "Zoom in (50%)"
9076 #~ msgid "Zoom _Out"
9077 #~ msgstr "_Uitzoomen"
9079 #~ msgid "Zoom out 50%"
9080 #~ msgstr "Zoom uit (50%)"
9082 #~ msgid "_Zoom"
9083 #~ msgstr "_Zoomen"
9085 #~ msgid "_AntiAliased"
9086 #~ msgstr "_AntiAliased"
9088 #~ msgid "Show _Grid"
9089 #~ msgstr "_Rooster weergeven"
9091 #~ msgid "_Snap To Grid"
9092 #~ msgstr "_Hecht Aan Rooster"
9094 #~ msgid "Show _Rulers"
9095 #~ msgstr "_Linialen"
9097 #~ msgid "Show _Connection Points"
9098 #~ msgstr "_Verbindings Punten"
9100 #~ msgid "New _View"
9101 #~ msgstr "Nieuw _Zicht"
9103 #~ msgid "Show _All"
9104 #~ msgstr "_Alles Zichtbaar Maken"
9106 #~ msgid "Redraw"
9107 #~ msgstr "Verversen"
9109 #~ msgid "Replace"
9110 #~ msgstr "Vervangen"
9112 #~ msgid "Union"
9113 #~ msgstr "Eenheid"
9115 #~ msgid "Intersect"
9116 #~ msgstr "Snijden"
9118 #~ msgid "Invert"
9119 #~ msgstr "Inverteren"
9121 #~ msgid "All"
9122 #~ msgstr "Alles"
9124 #~ msgid "Connected"
9125 #~ msgstr "Verbonden"
9127 #~ msgid "Transitive"
9128 #~ msgstr "Overgankelijk"
9130 #~ msgid "Equal Distance"
9131 #~ msgstr "Gelijke Afstand"
9133 #~ msgid "Adjacent"
9134 #~ msgstr "Aangrenzend"
9136 #~ msgid "Send to _Back"
9137 #~ msgstr "Plaats _Achteraan"
9139 #~ msgid "Bring to _Front"
9140 #~ msgstr "Plaats _Vooraan"
9142 #~ msgid "Send Backwards"
9143 #~ msgstr "Plaats naar achteren"
9145 #~ msgid "Bring Forwards"
9146 #~ msgstr "Plaats naar voren"
9148 #~ msgid "_Group"
9149 #~ msgstr "_Groepeer"
9151 #~ msgid "_Ungroup"
9152 #~ msgstr "_Degroepeer"
9154 #~ msgid "_Parent"
9155 #~ msgstr "_Ouder"
9157 #~ msgid "_Unparent"
9158 #~ msgstr "Losmaken van O_uder"
9160 #~ msgid "_Unparent Children"
9161 #~ msgstr "_Kind scheiden van ouder"
9163 #~ msgid "Align _Horizontal"
9164 #~ msgstr "_Horizontaal Uitlijnen"
9166 #~ msgid "Align _Vertical"
9167 #~ msgstr "_Verticaal Uitlijnen"
9169 #~ msgid "_Properties..."
9170 #~ msgstr "_Eigenschappen..."
9172 #~ msgid "_Layers"
9173 #~ msgstr "_Lagen"
9175 #~ msgid "_Objects"
9176 #~ msgstr "_Objecten"
9178 #~ msgid "_Tools"
9179 #~ msgstr "E_xtra"
9181 #~ msgid "_Dialogs"
9182 #~ msgstr "_Dialogen"
9184 #~ msgid "_Input Methods"
9185 #~ msgstr "_Invoer methoden"
9187 #~ msgid "_Help"
9188 #~ msgstr "_Hulp"
9190 #~ msgid "/View/Diagram Properties..."
9191 #~ msgstr "/Beeld/Diagram Eigenschappen..."
9193 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/---"
9194 #~ msgstr "/Object/_Horizontaal Uitlijnen/---"
9196 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Equal Distance"
9197 #~ msgstr "/Objecten/Horizontaal Uitlijnen/Gelijke Afstand"
9199 #~ msgid "/Objects/Align Horizontal/Adjacent"
9200 #~ msgstr "/Objecten/Horizontaal Uitlijnen/Aangrenzend"
9202 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/---"
9203 #~ msgstr "/Objecten/_Verticaal Uitlijnen/---"
9205 #~ msgid "/Objects/Align Vertical/Equal Distance"
9206 #~ msgstr "/Objecten/Verticaal Uitlijnen/Gelijke Afstand"
9208 #~ msgid "/_Dialogs"
9209 #~ msgstr "/_Dialogen"
9211 #~ msgid "Error occured while printing"
9212 #~ msgstr "Fout opgetreden tijdens afdrukken"
9214 #~ msgid "Length: "
9215 #~ msgstr "Lengte:"
9217 #~ msgid "Width: "
9218 #~ msgstr "Breedte:"
9220 #~ msgid "Delete"
9221 #~ msgstr "Verwijderen"
9223 #~ msgid "Relay"
9224 #~ msgstr "Omleiding"
9226 #~ msgid "No object menu"
9227 #~ msgstr "Geen object menu"
9229 #~ msgid "Arrow type none -- shouldn't happen\n"
9230 #~ msgstr "Pijltype geen -- zou niet moeten gebeuren \n"
9232 #~ msgid "%s error: can specify only one of -f or -o."
9233 #~ msgstr "%s fout: kan slechts één van -f of -o uitvoeren."
9235 #~ msgid "This Dia version is compiled without libart/text support."
9236 #~ msgstr ""
9237 #~ "Deze versie van Dia is gecompileerd zonder libart/tekst ondersteuning."
9239 #~ msgid "A connection point"
9240 #~ msgstr "Verbindingspunt"
9242 #~ msgid "Box with text inside"
9243 #~ msgstr "Rechthoek met tekst erin"
9245 #~ msgid "Diamond with text inside"
9246 #~ msgstr "Diamant met tekst erin"
9248 #~ msgid "Ellipse with text inside"
9249 #~ msgstr "Ellips met tekst erin"
9251 #~ msgid "Parallelogram with text inside"
9252 #~ msgstr "Parallelogram met tekst erin"
9254 #~ msgid "/Dialogs/_Properties..."
9255 #~ msgstr "/Dialogen/_Eigenschappen..."