Undef font cache.
[dia.git] / po / nb.po
blob4a8cf26e79898a9303a1912f3be7985da3064d50
1 # Norwegian translation of dia (bokmål dialect).
2 # Copyright (C) 1999-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dia 0.95\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-10-24 23:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-10-24 23:28+0200\n"
11 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
12 "Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 #. This is not an errror
18 #: ../app/app_procs.c:260
19 #, c-format
20 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
21 msgstr "Advarsel: ugyldig område for lag %lu - %lu\n"
23 #: ../app/app_procs.c:272
24 #, c-format
25 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
26 msgstr "Advarsel: Lag %lu (%s) er valgt mer enn en gang.\n"
28 #: ../app/app_procs.c:298
29 #, c-format
30 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
31 msgstr "Advarsel: Lag %d (%s) er valgt mer enn en gang.\n"
33 #: ../app/app_procs.c:307
34 #, c-format
35 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
36 msgstr "Advarsel: Laget %s finnes ikke\n"
38 #: ../app/app_procs.c:389
39 #, c-format
40 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
41 msgstr "%s feil: kan ikke eksportere til %s\n"
43 #: ../app/app_procs.c:398
44 #, c-format
45 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
46 msgstr "%s feil: navn på inn- og utfil er identisk: %s"
48 #: ../app/app_procs.c:406
49 #, c-format
50 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
51 msgstr "%s feil: trenger gyldig innfil %s\n"
53 #. if (!quiet)
54 #: ../app/app_procs.c:431
55 #, c-format
56 msgid "%s --> %s\n"
57 msgstr "%s --> %s\n"
59 #: ../app/app_procs.c:577
60 #, c-format
61 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
62 msgstr "Kunne ikke finne utdataformat/filter %s\n"
64 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
65 #: ../app/app_procs.c:667
66 #, c-format
67 msgid "Select the filter/format out of: %s"
68 msgstr "Velg filter/format fra: %s"
70 #. &export_file_name
71 #: ../app/app_procs.c:686 ../app/app_procs.c:711
72 msgid "Export loaded file and exit"
73 msgstr "Eksporter innlest fil og avslutt"
75 #: ../app/app_procs.c:686 ../app/app_procs.c:711
76 msgid "OUTPUT"
77 msgstr "UTSKRIFT"
79 #. &export_file_format
80 #. &export_format_string
81 #. &export_file_format
82 #: ../app/app_procs.c:688 ../app/app_procs.c:713
83 msgid "TYPE"
84 msgstr "TYPE"
86 #: ../app/app_procs.c:690 ../app/app_procs.c:716
87 msgid "Export graphics size"
88 msgstr "Størrelse for eksport av grafikk"
90 #: ../app/app_procs.c:690 ../app/app_procs.c:716
91 msgid "WxH"
92 msgstr "BxH"
94 #. 13.3.2004 sampo@iki.fi
95 #: ../app/app_procs.c:692 ../app/app_procs.c:718
96 msgid ""
97 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
98 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
99 msgstr "Vis kun spesifiserte lag (f.eks. ved eksport). Kan enten være lagnavn eller et område med lagnummer (X-Y)"
101 #: ../app/app_procs.c:693 ../app/app_procs.c:719
102 msgid "LAYER,LAYER,..."
103 msgstr "LAG,LAG,..."
105 #: ../app/app_procs.c:695 ../app/app_procs.c:721
106 msgid "Don't show the splash screen"
107 msgstr "Ikke vis oppstartsbilde"
109 #: ../app/app_procs.c:697 ../app/app_procs.c:723
110 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
111 msgstr "Send feilmeldinger til stderr i stedet for å vise dialoger."
113 #: ../app/app_procs.c:699 ../app/app_procs.c:725
114 msgid "Display credits list and exit"
115 msgstr "Vis liste over bidragsytere og avslutt"
117 #: ../app/app_procs.c:701 ../app/app_procs.c:727
118 msgid "Generate verbose output"
119 msgstr "Gi detaljert utskrift"
121 #: ../app/app_procs.c:703 ../app/app_procs.c:729
122 msgid "Display version and exit"
123 msgstr "Vis versjon og avslutt"
125 #: ../app/app_procs.c:730
126 msgid "Show this help message"
127 msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
129 #: ../app/app_procs.c:780
130 msgid "Can't connect to session manager!\n"
131 msgstr "Kan ikke koble til sesjonsbehandleren!\n"
133 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
134 #: ../app/app_procs.c:812
135 #, c-format
136 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
137 msgstr "Dia versjon %s, kompilert %s %s\n"
139 #: ../app/app_procs.c:814
140 #, c-format
141 msgid "Dia version %s\n"
142 msgstr "Dia versjon %s\n"
144 #: ../app/app_procs.c:876 ../app/app_procs.c:878
145 msgid ""
146 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
147 msgstr ""
148 "Kunne ikke finne standardobjekter under søk etter objektbibliotek, "
149 "avslutter...\n"
151 #: ../app/app_procs.c:919
152 msgid "Diagram1.dia"
153 msgstr "Diagram1.dia"
155 #: ../app/app_procs.c:961
156 msgid ""
157 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
158 "describing how you can cause this message to appear.\n"
159 msgstr ""
160 "Dette burde ikke skje. Vennligst rapporter en feil i bugzilla.gnome.org\n"
161 "og beskriv hvordan du fikk denne meldingen opp.\n"
163 #. no standard buttons
164 #: ../app/app_procs.c:974
165 msgid ""
166 "Modified diagrams exist.\n"
167 "Are you sure you want to quit Dia\n"
168 "without saving them?"
169 msgstr ""
170 "Endret diagram eksisterer.\n"
171 "Er du sikker på at du vil avslutte\n"
172 "Dia uten å lagre?"
174 #: ../app/app_procs.c:977
175 msgid "Quit Dia"
176 msgstr "Avslutt dia"
178 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
179 #. Yuck.  -Lars
180 #: ../app/app_procs.c:1030
181 msgid "Thank you for using Dia.\n"
182 msgstr "Takk for at du bruker Dia..\n"
184 #: ../app/app_procs.c:1047 ../app/app_procs.c:1054
185 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
186 msgstr "Kunne ikke opprette per-bruker konfigurasjonskatalog for Dia"
188 #: ../app/app_procs.c:1056
189 msgid ""
190 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
191 "environment variable HOME points to an existing directory."
192 msgstr ""
193 "Kunne ikke opprette per-bruker konfigurasjonskatalog. Vennligst sjekk at "
194 "miljøvariabelen $HOME peker til en eksisterende katalog."
196 #: ../app/app_procs.c:1078
197 msgid "Objects and filters internal to dia"
198 msgstr "Interne bjekter og filtre for dia"
200 #: ../app/app_procs.c:1120
201 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
202 msgstr "[FLAGG...] [FIL...]"
204 #: ../app/app_procs.c:1123
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Error on option %s: %s.\n"
208 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
209 msgstr ""
210 "Feil ved flagg %s: %s.\n"
211 "Kjør '%s --help' for å se en full liste over tilgjengelige "
212 "kommandolinjeflagg.\n"
214 #: ../app/app_procs.c:1147
215 msgid "[FILE...]"
216 msgstr "[FIL...]"
218 #: ../app/app_procs.c:1165
219 #, c-format
220 msgid "'%s' not found!\n"
221 msgstr "«%s» ikke funnet!\n"
223 #: ../app/app_procs.c:1246
224 msgid ""
225 "The original author of Dia was:\n"
226 "\n"
227 msgstr "Dia er opprinnelig skrevet av:\n\n"
229 #: ../app/app_procs.c:1251
230 msgid ""
231 "\n"
232 "The current maintainers of Dia are:\n"
233 "\n"
234 msgstr "\nNåværende vedlikeholdere av Dia er:\n\n"
236 #: ../app/app_procs.c:1256
237 msgid ""
238 "\n"
239 "Other authors are:\n"
240 "\n"
241 msgstr "\nAndre som har bidratt er:\n\n"
243 #: ../app/app_procs.c:1261
244 msgid ""
245 "\n"
246 "Dia is documented by:\n"
247 "\n"
248 msgstr "\nDia er dokumentert av:\n\n"
250 #: ../app/autosave.c:91
251 msgid "Recovering autosaved diagrams"
252 msgstr "Gjenoppretter autolagrede diagrammer"
254 #: ../app/autosave.c:99
255 msgid ""
256 "Autosaved files exist.\n"
257 "Please select those you wish to recover."
258 msgstr ""
259 "Autolagrede filer eksisterer.\n"
260 "Vennligst velg hvilke du ønsker å gjenopprette."
262 #: ../app/color_area.c:317 ../app/color_area.c:364
263 msgid "Select foreground color"
264 msgstr "Velg forgrunnsfarge"
266 #: ../app/color_area.c:318 ../app/color_area.c:365
267 msgid "Select background color"
268 msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
270 #: ../app/commands.c:136
271 #, c-format
272 msgid "Diagram%d.dia"
273 msgstr "Diagram%d.dia"
275 #: ../app/commands.c:207
276 msgid "No existing object to paste.\n"
277 msgstr "Ingen eksisterende objekter kan limes inn.\n"
279 #: ../app/commands.c:533 ../app/commands.c:571
280 msgid "Could not find help directory"
281 msgstr "Kunne ikke finne hjelp-katalog"
283 #: ../app/commands.c:540
284 #, c-format
285 msgid ""
286 "Could not open help directory:\n"
287 "%s"
288 msgstr ""
289 "Kunne ikke åpne hjelp-katalog:\n"
290 "%s"
293 #. * Translators should localize the following string
294 #. * which will give them credit in the About box.
295 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
297 #: ../app/commands.c:611
298 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
299 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
301 #: ../app/commands.c:625
302 msgid "Dia"
303 msgstr "Dia"
305 #: ../app/commands.c:627
306 msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
307 msgstr "Opphavsrett © 1998-2005 Free Software Foundation og programmererene"
309 #: ../app/commands.c:628
310 msgid ""
311 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
312 "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
313 msgstr ""
314 "Dia er et program for tegning av strukturerte diagram.\n"
315 "Vennligst se på http://www.gnome.org/projects/dia for mer informasjon"
317 #: ../app/commands.c:667
318 msgid "About Dia"
319 msgstr "Om dia"
321 #: ../app/commands.c:710
322 #, c-format
323 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
324 msgstr "Dia v %s av Alexander Larsson"
326 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
327 #: ../app/commands.c:716
328 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
329 msgstr "Ansvarlige: Lars Clausen og Cyrille Chepelov"
331 #: ../app/commands.c:720
332 msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
333 msgstr "Vennligst se på http://www.gnome.org/projects/dia for mer informasjon"
335 #: ../app/commands.c:725
336 msgid "Contributors:"
337 msgstr "Hjelpere:"
339 #: ../app/defaults.c:43 ../app/defaults.c:146
340 msgid "Object defaults"
341 msgstr "Standardverdier for objekt"
343 #: ../app/defaults.c:61
344 msgid "This object has no defaults."
345 msgstr "Dette objektet har ingen standardverdier."
347 #: ../app/defaults.c:111
348 msgid "Defaults: "
349 msgstr "Forvalg: "
351 #: ../app/dia-props.c:85
352 msgid "Diagram Properties"
353 msgstr "Egenskaper for diagram"
355 #: ../app/dia-props.c:119
356 msgid "Dynamic grid"
357 msgstr "Dynamisk rutenett"
359 #: ../app/dia-props.c:127
360 msgid "x"
361 msgstr "x"
363 #: ../app/dia-props.c:131
364 msgid "y"
365 msgstr "y"
367 #: ../app/dia-props.c:136
368 msgid "Spacing"
369 msgstr "Mellomrom"
371 #: ../app/dia-props.c:156
372 msgid "Visible spacing"
373 msgstr "Synlig mellomrom"
375 #. Hexes!
376 #: ../app/dia-props.c:177 ../app/preferences.c:167
377 msgid "Hex grid"
378 msgstr ""
380 #: ../app/dia-props.c:185
381 msgid "Hex grid size"
382 msgstr ""
384 #: ../app/dia-props.c:198
385 msgid "Grid"
386 msgstr "Rutenett"
388 #: ../app/dia-props.c:209 ../lib/diagramdata.c:83
389 msgid "Background"
390 msgstr "Bakgrunn"
392 #: ../app/dia-props.c:220 ../app/preferences.c:109
393 msgid "Grid Lines"
394 msgstr "Linjer i rutenett"
396 #: ../app/dia-props.c:231
397 msgid "Page Breaks"
398 msgstr "Sideskift:"
400 #: ../app/dia-props.c:242
401 msgid "Colors"
402 msgstr "Farger"
404 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
405 #: ../app/dia-props.c:263
406 #, c-format
407 msgid "Diagram Properties: %s"
408 msgstr "Egenskaper for diagram: %s"
410 #: ../app/dia_embedd.c:352
411 msgid "Could not initialize Bonobo!"
412 msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo!"
414 #: ../app/diacanvas.c:121
415 msgid "X position"
416 msgstr "X-posisjon"
418 #: ../app/diacanvas.c:122
419 msgid "X position of child widget"
420 msgstr ""
422 #: ../app/diacanvas.c:131
423 msgid "Y position"
424 msgstr "Y-posisjon"
426 #: ../app/diacanvas.c:132
427 msgid "Y position of child widget"
428 msgstr ""
430 #: ../app/diagram_tree_menu.c:45
431 msgid "/_Sort objects"
432 msgstr "/_Sorter objekter"
434 #: ../app/diagram_tree_menu.c:46
435 msgid "/Sort objects/by _name"
436 msgstr "/Sorter objekter/etter _navn"
438 #: ../app/diagram_tree_menu.c:48
439 msgid "/Sort objects/by _type"
440 msgstr "/Sorter objekter/etter _type"
442 #: ../app/diagram_tree_menu.c:50
443 msgid "/Sort objects/as _inserted"
444 msgstr "/Sorter objekter/som de blir satt _in"
446 #: ../app/diagram_tree_menu.c:53
447 msgid "/Sort objects/All by name"
448 msgstr "/Sorter objekter/alle etter navn"
450 #: ../app/diagram_tree_menu.c:55
451 msgid "/Sort objects/All by type"
452 msgstr "/Sorter objekter/alle etter type"
454 #: ../app/diagram_tree_menu.c:57
455 msgid "/Sort objects/All as inserted"
456 msgstr "/Sorter objekter/alle som innsatt"
458 #: ../app/diagram_tree_menu.c:59
459 msgid "/Sort objects/_Default"
460 msgstr "/Sorter objekter/_Forvalg"
462 #: ../app/diagram_tree_menu.c:60
463 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
464 msgstr "/Sorter objekter/Forvalg/etter _navn"
466 #: ../app/diagram_tree_menu.c:62
467 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
468 msgstr "/Sorter objekter/Forvalg/etter _type"
470 #: ../app/diagram_tree_menu.c:64
471 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
472 msgstr "/Sorter objekter/Forvalg/som _innsatt"
474 #: ../app/diagram_tree_menu.c:66
475 msgid "/Sort _diagrams"
476 msgstr "/Sorter diagram"
478 #: ../app/diagram_tree_menu.c:67
479 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
480 msgstr "/Sorter _diagram/etter _navn"
482 #: ../app/diagram_tree_menu.c:69
483 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
484 msgstr "/Sorter _diagram/som _innsatt"
486 #: ../app/diagram_tree_menu.c:71
487 msgid "/Sort diagrams/_Default"
488 msgstr "/Sorter diagram/_Forvalg"
490 #: ../app/diagram_tree_menu.c:72
491 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
492 msgstr "/Sorter diagram/Forvalg/etter _navn"
494 #: ../app/diagram_tree_menu.c:74
495 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
496 msgstr "/Sorter diagram/Forvalg/som _innsatt"
498 #: ../app/diagram_tree_menu.c:82 ../app/diagram_tree_menu.c:93
499 msgid "/_Locate"
500 msgstr "/_Finn"
502 #: ../app/diagram_tree_menu.c:83
503 msgid "/_Properties"
504 msgstr "/_Egenskaper"
506 #: ../app/diagram_tree_menu.c:84
507 msgid "/_Hide this type"
508 msgstr "/_Skjul denne typen"
510 #: ../app/diagram_tree_window.c:73
511 msgid "Diagram tree"
512 msgstr "Diagramtre"
514 #: ../app/dialogs.c:51
515 msgid "Ok"
516 msgstr "Ok"
518 #: ../app/dialogs.c:52 ../app/paginate_psprint.c:307
519 msgid "Cancel"
520 msgstr "Avbryt"
522 #. paper size
523 #: ../app/diapagelayout.c:116
524 msgid "Paper Size"
525 msgstr "Papirstørrelse"
527 #. orientation
528 #: ../app/diapagelayout.c:149
529 msgid "Orientation"
530 msgstr "Orientering"
532 #. margins
533 #: ../app/diapagelayout.c:187
534 msgid "Margins"
535 msgstr "Marger"
537 #: ../app/diapagelayout.c:199
538 msgid "Top:"
539 msgstr "Øverst:"
541 #: ../app/diapagelayout.c:212
542 msgid "Bottom:"
543 msgstr "Nederst:"
545 #: ../app/diapagelayout.c:225
546 msgid "Left:"
547 msgstr "Venstre:"
549 #: ../app/diapagelayout.c:238
550 msgid "Right:"
551 msgstr "Høyre:"
553 #. Scaling
554 #: ../app/diapagelayout.c:252
555 msgid "Scaling"
556 msgstr "Skalering"
558 #: ../app/diapagelayout.c:263
559 msgid "Scale:"
560 msgstr "Skala:"
562 #: ../app/diapagelayout.c:275
563 msgid "Fit to:"
564 msgstr "Tilpass:"
566 #: ../app/diapagelayout.c:287
567 msgid "by"
568 msgstr "etter"
570 #: ../app/diapagelayout.c:682
571 #, c-format
572 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
573 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
575 #: ../app/diapagelayout.c:786 ../app/pagesetup.c:76
576 msgid "Page Setup"
577 msgstr "Sideoppsett"
579 #: ../app/disp_callbacks.c:83 ../app/properties.c:152
580 msgid ""
581 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
582 "Undo information erased."
583 msgstr ""
584 "Dette objektet støtter ikke angre/gjenopprett. \n"
585 "Angre-informasjon slettet."
587 #: ../app/disp_callbacks.c:118
588 msgid "Properties..."
589 msgstr "Egenskaper..."
591 #: ../app/disp_callbacks.c:925
592 msgid ""
593 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
594 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
595 msgstr ""
596 "Objektet du slapp kan passer ikke i opphavet.\n"
597 "Enten må du utvide objektet du slapp dette på eller slipp objektet et annet "
598 "sted."
600 #: ../app/display.c:92
601 msgid "Diagram modified!"
602 msgstr "Diagrammet er endret!"
604 #: ../app/display.c:116
605 #, c-format
606 msgid "Selection of %d objects"
607 msgstr "Utvalg av %d objekter"
609 #: ../app/display.c:126
610 #, c-format
611 msgid "Selected '%s'"
612 msgstr "Valgte «%s»"
614 #: ../app/display.c:1052
615 msgid "<unnamed>"
616 msgstr "<uten navn>"
618 #: ../app/display.c:1054
619 #, c-format
620 msgid ""
621 "The diagram '%s'\n"
622 "has not been saved. Save changes now?"
623 msgstr ""
624 "Diagrammet «%s»\n"
625 "er ikke lagret. Lagre endringer nå?"
627 #: ../app/display.c:1065
628 msgid "Close Diagram"
629 msgstr "Lukk diagram"
631 #: ../app/display.c:1070
632 msgid "Discard Changes"
633 msgstr "Forkast endringer"
635 #: ../app/export_png.c:134 ../app/load_save.c:917 ../app/render_eps.c:103
636 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:972 ../plug-ins/cgm/cgm.c:1151
637 #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:704
638 #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1107
639 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:910
640 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:134 ../plug-ins/svg/render_svg.c:149
641 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1070 ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136
642 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:93
643 #, c-format
644 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
645 msgstr "Kunne ikke åpne utfil %s: %s\n"
647 #: ../app/export_png.c:142
648 msgid "Could not create PNG write structure"
649 msgstr "Kunne ikke opprette PNG-struktur for skriving"
651 #: ../app/export_png.c:151
652 msgid "Could not create PNG header info structure"
653 msgstr "Kunne ikke opprette infostruktur for PNG-header"
655 #: ../app/export_png.c:159
656 msgid "Error occurred while writing PNG"
657 msgstr "Feil under skriving av PNG"
659 #. Create a dialog
660 #: ../app/export_png.c:299
661 msgid "PNG Export Options"
662 msgstr "Alternativer for PNG-eksport"
664 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
665 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Export
666 #: ../app/export_png.c:300 ../objects/FS/function.c:696
667 #: ../objects/FS/function.c:698
668 msgid "Export"
669 msgstr "Eksport"
671 #: ../app/export_png.c:305
672 msgid "Image width:"
673 msgstr "Bildebredde:"
675 #: ../app/export_png.c:308
676 msgid "Image height:"
677 msgstr "Bildehøyde:"
679 #: ../app/export_png.c:354
680 msgid "Portable Network Graphics"
681 msgstr "Portable Network Graphics"
683 #: ../app/filedlg.c:129 ../app/filedlg.c:495
684 msgid "By extension"
685 msgstr "På etternavn"
687 #: ../app/filedlg.c:202
688 msgid "Open Diagram"
689 msgstr "Åpne diagram"
691 #: ../app/filedlg.c:230
692 msgid "Open Options"
693 msgstr "Alternativer for åpning"
695 #: ../app/filedlg.c:238 ../app/filedlg.c:616
696 msgid "Determine file type:"
697 msgstr "Bestem filtype:"
699 #: ../app/filedlg.c:254 ../app/filedlg.c:629
700 msgid "All Files"
701 msgstr "Alle filer"
703 #: ../app/filedlg.c:259 ../app/filedlg.c:634
704 msgid "Supported Formats"
705 msgstr "Støttede formater"
707 #: ../app/filedlg.c:295
708 msgid ""
709 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
710 "nor your local encoding.\n"
711 "Some things will break."
712 msgstr ""
713 "Noen tegn i filnavnet er ikke UTF-8 eller\n"
714 "din lokale koding.\n"
715 "Noe vil gå galt."
717 #: ../app/filedlg.c:302 ../app/filedlg.c:540
718 #, c-format
719 msgid ""
720 "The file '%s' already exists.\n"
721 "Do you want to overwrite it?"
722 msgstr ""
723 "Filen «%s» eksisterer allerede.\n"
724 "Vil du overskrive den?"
726 #: ../app/filedlg.c:310 ../app/filedlg.c:547
727 msgid "File already exists"
728 msgstr "Filen eksisterer allerede"
730 #: ../app/filedlg.c:353
731 msgid "Save Diagram"
732 msgstr "Lagre diagram"
734 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
735 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
736 #: ../app/filedlg.c:364
737 msgid "Compress diagram files"
738 msgstr "Komprimer diagramfiler"
740 #: ../app/filedlg.c:373
741 msgid ""
742 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
743 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
744 msgstr ""
745 "Komprimering reduserer filstørrelsen til mindre enn 1/10 av normal størrelse "
746 "og gjør lasting og lagring raskere. Noen tekstprogrammer har problemer med å "
747 "manipulere komprimerte filer."
749 #: ../app/filedlg.c:569
750 #, c-format
751 msgid ""
752 "Could not determine which export filter\n"
753 "to use to save '%s'"
754 msgstr ""
755 "Kunne ikke bestemme hvilket eksportfilter\n"
756 "som skulle brukes til å lagre «%s»"
758 #: ../app/filedlg.c:592
759 msgid "Export Diagram"
760 msgstr "Eksporter diagram"
762 #: ../app/filedlg.c:608
763 msgid "Export Options"
764 msgstr "Alternativer for eksport"
766 #: ../app/interface.c:54
767 msgid "Modify object(s)"
768 msgstr "Modifiser objekt(er)"
770 #: ../app/interface.c:55
771 msgid "Modify"
772 msgstr "Modifiser"
774 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
775 #: ../app/interface.c:59 ../app/interface.c:60 ../objects/FS/function.c:986
776 msgid "Magnify"
777 msgstr "Forstørr"
779 #: ../app/interface.c:64
780 msgid "Scroll around the diagram"
781 msgstr "Rull rundt i diagrammet"
783 #: ../app/interface.c:65
784 msgid "Scroll"
785 msgstr "Rull"
787 #: ../app/interface.c:69 ../app/interface.c:70 ../lib/properties.c:79
788 #: ../lib/properties.h:520 ../objects/Jackson/requirement.c:142
789 #: ../objects/UML/activity.c:126 ../objects/UML/actor.c:122
790 #: ../objects/UML/classicon.c:144 ../objects/UML/component.c:128
791 #: ../objects/UML/component_feature.c:155 ../objects/UML/node.c:127
792 #: ../objects/UML/note.c:121 ../objects/UML/object.c:147
793 #: ../objects/UML/small_package.c:128 ../objects/UML/state.c:141
794 #: ../objects/UML/usecase.c:138 ../objects/custom/custom_object.c:200
795 #: ../objects/network/basestation.c:133 ../objects/network/radiocell.c:146
796 msgid "Text"
797 msgstr "Tekst"
799 #: ../app/interface.c:74 ../app/interface.c:75
800 msgid "Box"
801 msgstr "Boks"
803 #: ../app/interface.c:79 ../app/interface.c:80
804 msgid "Ellipse"
805 msgstr "Elipse"
807 #: ../app/interface.c:84 ../app/interface.c:85
808 msgid "Polygon"
809 msgstr "Polygon"
811 #: ../app/interface.c:89 ../app/interface.c:90
812 msgid "Beziergon"
813 msgstr "Beziergon"
815 #: ../app/interface.c:94 ../app/interface.c:95 ../objects/standard/line.c:226
816 msgid "Line"
817 msgstr "Linje"
819 #: ../app/interface.c:99 ../app/interface.c:100
820 msgid "Arc"
821 msgstr "Bue"
823 #: ../app/interface.c:104 ../app/interface.c:105
824 msgid "Zigzagline"
825 msgstr "Sikksakk-linje"
827 #: ../app/interface.c:109 ../app/interface.c:110
828 msgid "Polyline"
829 msgstr "Polilinje"
831 #: ../app/interface.c:114 ../app/interface.c:115
832 msgid "Bezierline"
833 msgstr "Bezier linje"
835 #: ../app/interface.c:119 ../app/interface.c:120
836 msgid "Image"
837 msgstr "Bilde"
839 #: ../app/interface.c:400
840 msgid "Diagram menu."
841 msgstr "Diagrammeny."
843 #: ../app/interface.c:438
844 msgid "Pops up the Navigation window."
845 msgstr "Viser navigasjonsvinduet."
847 #: ../app/interface.c:504
848 msgid "Zoom"
849 msgstr "Zoom"
851 #: ../app/interface.c:519
852 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
853 msgstr "Slår av/på fest til rutenett for dette vinduet."
855 #: ../app/interface.c:530
856 #, fuzzy
857 msgid "Toggles object snapping for this window."
858 msgstr "Slår av/på fest til rutenett for dette vinduet."
860 #: ../app/interface.c:595
861 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
862 msgstr "NULL verktøydata i tool_select_update"
864 #: ../app/interface.c:888
865 #, c-format
866 msgid "No sheet named %s"
867 msgstr "Ingen ark med navn %s"
869 #: ../app/interface.c:920
870 msgid "Other sheets"
871 msgstr "Andre ark"
873 #: ../app/interface.c:978 ../sheets/Misc.sheet.in.h:3
874 msgid "Misc"
875 msgstr "Forskjellig"
877 #: ../app/interface.c:1039
878 msgid ""
879 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
880 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
881 "colors."
882 msgstr ""
883 "Forgrunns- og bakgrunnsfarger for nye objekter. De små sorte og hvite rutene "
884 "tilbakesetter farger. De små pilene bytter farger. Dobbeltklikk for å endre "
885 "farger."
887 #: ../app/interface.c:1054
888 msgid ""
889 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
890 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
891 msgstr ""
892 "Linjebredde. Klikk på en linje for å sette forvalgt linjebredde for nye "
893 "objekter. Dobbeltklikk for å sette linjebredden mer presist."
895 #: ../app/interface.c:1094
896 msgid ""
897 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
898 "arrow parameters with Details..."
899 msgstr ""
900 "Stil for pil på begynnelsen av nye linjer. Klikk for å velge en pil, eller "
901 "sett parametere for piler under Detaljer..."
903 #: ../app/interface.c:1099
904 msgid ""
905 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
906 "parameters with Details..."
907 msgstr "Forvalgt høyde:"
909 #: ../app/interface.c:1113
910 msgid ""
911 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
912 "parameters with Details..."
913 msgstr ""
914 "Stil for pil på slutten av nye linjer. Klikk for å velge en pil eller sett "
915 "parametere for pilen under Detaljer..."
917 #: ../app/interface.c:1221
918 msgid "Diagram Editor"
919 msgstr "Diagramredigering"
921 #: ../app/layer_dialog.c:69
922 msgid "New Layer"
923 msgstr "Nytt lag"
925 #: ../app/layer_dialog.c:70
926 msgid "Raise Layer"
927 msgstr "Hev lag"
929 #: ../app/layer_dialog.c:71
930 msgid "Lower Layer"
931 msgstr "Senk lag"
933 #: ../app/layer_dialog.c:72
934 msgid "Delete Layer"
935 msgstr "Slett lag"
937 #: ../app/layer_dialog.c:193
938 msgid "Layers"
939 msgstr "Lag"
941 #: ../app/layer_dialog.c:207
942 msgid "Diagram:"
943 msgstr "Diagram:"
945 #: ../app/layer_dialog.c:313
946 #, c-format
947 msgid "New layer %d"
948 msgstr "Nytt lag %d"
950 #: ../app/layer_dialog.c:525
951 msgid "none"
952 msgstr "ingen"
954 #: ../app/layer_dialog.c:958
955 msgid "Edit Layer Attributes"
956 msgstr "Rediger lagets attributter"
958 #: ../app/layer_dialog.c:977
959 msgid "Layer name:"
960 msgstr "Navn på lag:"
962 #: ../app/linewidth_area.c:246 ../lib/properties.h:481 ../lib/properties.h:484
963 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:181
964 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:160
965 msgid "Line width"
966 msgstr "Linjebredde"
968 #: ../app/linewidth_area.c:258
969 msgid "Line width:"
970 msgstr "Linjebredde:"
972 #: ../app/load_save.c:260
973 msgid ""
974 "Error loading diagram.\n"
975 "Linked object not found in document."
976 msgstr ""
977 "Feil under lesing av diagram.\n"
978 "Lenket objekt ikke funnet i dokumentet."
980 #: ../app/load_save.c:263
981 msgid ""
982 "Error loading diagram.\n"
983 "connection handle does not exist."
984 msgstr ""
985 "Feil under lasting av diagram.\n"
986 "Håndtak for forbindelse eksisterer ikke."
988 #: ../app/load_save.c:280
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "Error loading diagram.\n"
992 "connection point %s does not exist."
993 msgstr ""
994 "Feil under lasting av diagram.\n"
995 "Punkt %s for forbindelse eksisterer ikke."
997 #: ../app/load_save.c:305
998 #, c-format
999 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
1000 msgstr "Kan ikke finne opphav %s fra %s-objekt\n"
1002 #: ../app/load_save.c:351
1003 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1004 msgstr "Du må spesifiserer en fil ikke en katalog.\n"
1006 #: ../app/load_save.c:358 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306
1007 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1175 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560
1008 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:85
1009 #, c-format
1010 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1011 msgstr "Kunne ikke åpne: '%s' for lesing.\n"
1013 #: ../app/load_save.c:376 ../app/load_save.c:382
1014 #, c-format
1015 msgid ""
1016 "Error loading diagram %s.\n"
1017 "Unknown file type."
1018 msgstr ""
1019 "Feil under lasting av diagrammet %s.\n"
1020 "Ukjent filtype."
1022 #: ../app/load_save.c:390
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "Error loading diagram %s.\n"
1026 "Not a Dia file."
1027 msgstr ""
1028 "Feil under lasting av diagrammet %s.\n"
1029 "Ikke en dia fil."
1031 #: ../app/load_save.c:596
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "Error loading diagram:\n"
1035 "%s.\n"
1036 "A valid Dia file defines at least one layer."
1037 msgstr ""
1038 "Feil under lasting av diagram:\n"
1039 "%s.\n"
1040 "En gyldig Dia-fil definerer minst ett lag."
1042 #: ../app/load_save.c:951
1043 #, c-format
1044 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1045 msgstr "Klarte ikke å lagre file '%s'.\n"
1047 #: ../app/load_save.c:1024 ../app/load_save.c:1029
1048 msgid "Dia Diagram File"
1049 msgstr "Dia diagramfil"
1051 #: ../app/menus.c:50 ../app/menus.c:88
1052 msgid "/_File"
1053 msgstr "/_Fil"
1055 #: ../app/menus.c:52 ../app/menus.c:90
1056 msgid "/File/_New"
1057 msgstr "/Fil/_Ny"
1059 #: ../app/menus.c:54 ../app/menus.c:92
1060 msgid "/File/_Open..."
1061 msgstr "/Fil/_Åpne..."
1063 #. {N_("/Open _Recent"),           NULL,         NULL,           0, "<Branch>"},
1064 #. {   "/Open Recent/tearoff",     NULL,         NULL,         0, "<Tearoff>" },
1065 #. recent file list is dynamically inserted here
1066 #. {N_("/Open _Recent"),           NULL,         NULL,           0, "<Branch>"},
1067 #. {   "/Open Recent/tearoff",     NULL,         NULL,         0, "<Tearoff>" },
1068 #: ../app/menus.c:58 ../app/menus.c:63 ../app/menus.c:68 ../app/menus.c:70
1069 #: ../app/menus.c:96 ../app/menus.c:103 ../app/menus.c:107
1070 msgid "/File/---"
1071 msgstr "/Fil/---"
1073 #: ../app/menus.c:59
1074 msgid "/File/_Diagram tree"
1075 msgstr "/Fil/_Diagramtre"
1077 #: ../app/menus.c:61
1078 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1079 msgstr "/Fil/Ark og objekter..."
1081 #: ../app/menus.c:64
1082 msgid "/File/_Preferences..."
1083 msgstr "/Fil/_Innstillinger..."
1085 #: ../app/menus.c:66
1086 msgid "/File/P_lugins..."
1087 msgstr "/Fil/Ti_llegg..."
1089 #: ../app/menus.c:71 ../app/menus.c:111
1090 msgid "/File/_Quit"
1091 msgstr "/Fil/_Avslutt"
1093 #: ../app/menus.c:73 ../app/menus.c:261
1094 msgid "/_Help"
1095 msgstr "/_Hjelp"
1097 #: ../app/menus.c:75 ../app/menus.c:263
1098 msgid "/Help/_Contents"
1099 msgstr "/Hjelp/_Innhold"
1101 #: ../app/menus.c:77 ../app/menus.c:265
1102 msgid "/Help/---"
1103 msgstr "/Hjelp/---"
1105 #: ../app/menus.c:78 ../app/menus.c:266
1106 msgid "/Help/_About..."
1107 msgstr "/Hjelp/_Om..."
1109 #: ../app/menus.c:97
1110 msgid "/File/_Save"
1111 msgstr "/Fil/_Lagre"
1113 #: ../app/menus.c:99
1114 msgid "/File/Save _As..."
1115 msgstr "/Fil/Lagre _som..."
1117 #: ../app/menus.c:101
1118 msgid "/File/_Export..."
1119 msgstr "/Fil/_Eksporter..."
1121 #: ../app/menus.c:104
1122 msgid "/File/Page Set_up..."
1123 msgstr "/Fil/Side_oppsett..."
1125 #: ../app/menus.c:105
1126 msgid "/File/_Print Diagram..."
1127 msgstr "/Fil/_Skriv ut diagram..."
1129 #: ../app/menus.c:108
1130 msgid "/File/_Close"
1131 msgstr "/_Fil/Lukk"
1133 #: ../app/menus.c:113
1134 msgid "/_Edit"
1135 msgstr "/_Rediger"
1137 #: ../app/menus.c:115
1138 msgid "/Edit/_Undo"
1139 msgstr "/Rediger/_Angre"
1141 #: ../app/menus.c:117
1142 msgid "/Edit/_Redo"
1143 msgstr "/Rediger/_Gjenopprett"
1145 #: ../app/menus.c:119 ../app/menus.c:129
1146 msgid "/Edit/---"
1147 msgstr "/Rediger/---"
1149 #: ../app/menus.c:120
1150 msgid "/Edit/_Copy"
1151 msgstr "/Rediger/_Kopier"
1153 #: ../app/menus.c:122
1154 msgid "/Edit/C_ut"
1155 msgstr "/Rediger/Klipp _ut"
1157 #: ../app/menus.c:124
1158 msgid "/Edit/_Paste"
1159 msgstr "/Rediger/_Lim inn"
1161 #: ../app/menus.c:126
1162 msgid "/Edit/_Duplicate"
1163 msgstr "/Rediger/_Dupliser"
1165 #: ../app/menus.c:127
1166 msgid "/Edit/_Delete"
1167 msgstr "/Rediger/_Slett"
1169 #: ../app/menus.c:130
1170 msgid "/Edit/Copy Text"
1171 msgstr "/Rediger/Kopier tekst"
1173 #: ../app/menus.c:132
1174 msgid "/Edit/Cut Text"
1175 msgstr "/Rediger/Klipp ut tekst"
1177 #: ../app/menus.c:134
1178 msgid "/Edit/Paste _Text"
1179 msgstr "/Rediger/Lim inn tekst"
1181 #: ../app/menus.c:136
1182 msgid "/_Diagram"
1183 msgstr "/_Diagram"
1185 #: ../app/menus.c:138
1186 msgid "/Diagram/_Properties..."
1187 msgstr "/Diagram/Egenska_per..."
1189 #: ../app/menus.c:140
1190 msgid "/Diagram/_Layers..."
1191 msgstr "/Diagram/_Lag..."
1193 #: ../app/menus.c:141
1194 msgid "/_View"
1195 msgstr "/_Vis"
1197 #: ../app/menus.c:143
1198 msgid "/View/Zoom _In"
1199 msgstr "/Vis/Zoom _inn"
1201 #: ../app/menus.c:145
1202 msgid "/View/Zoom _Out"
1203 msgstr "/Vis/Zoom _ut"
1205 #: ../app/menus.c:147
1206 msgid "/View/_Zoom"
1207 msgstr "/Vis/_Zoom"
1209 #: ../app/menus.c:149
1210 msgid "/View/Zoom/1600%"
1211 msgstr "/Vis/Zoom/1600%"
1213 #: ../app/menus.c:150
1214 msgid "/View/Zoom/800%"
1215 msgstr "/Vis/Zoom/800%"
1217 #: ../app/menus.c:151
1218 msgid "/View/Zoom/400%"
1219 msgstr "/Vis/Zoom/400%"
1221 #: ../app/menus.c:152
1222 msgid "/View/Zoom/283%"
1223 msgstr "/Vis/Zoom/283%"
1225 #: ../app/menus.c:153
1226 msgid "/View/Zoom/200%"
1227 msgstr "/Vis/Zoom/200%"
1229 #: ../app/menus.c:154
1230 msgid "/View/Zoom/141%"
1231 msgstr "/Vis/Zoom/141%"
1233 #: ../app/menus.c:155
1234 msgid "/View/Zoom/100%"
1235 msgstr "/Vis/Zoom/100%"
1237 #: ../app/menus.c:157
1238 msgid "/View/Zoom/85%"
1239 msgstr "/Vis/Zoom/85%"
1241 #: ../app/menus.c:158
1242 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1243 msgstr "/Vis/Zoom/70.7%"
1245 #: ../app/menus.c:159
1246 msgid "/View/Zoom/50%"
1247 msgstr "/Vis/Zoom/50%"
1249 #: ../app/menus.c:160
1250 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1251 msgstr "/Vis/Zoom/35.4%"
1253 #: ../app/menus.c:161
1254 msgid "/View/Zoom/25%"
1255 msgstr "/Vis/Zoom/25%"
1257 #: ../app/menus.c:162 ../app/menus.c:172
1258 msgid "/View/---"
1259 msgstr "/Vis/---"
1261 #: ../app/menus.c:163
1262 msgid "/View/Fullscr_een"
1263 msgstr "/Vis/Fullskj_erm"
1265 #: ../app/menus.c:165
1266 msgid "/View/_AntiAliased"
1267 msgstr "/Vis/_Antialiased"
1269 #: ../app/menus.c:167
1270 msgid "/View/Show _Grid"
1271 msgstr "/Vis/Vis _rutenett"
1273 #: ../app/menus.c:168
1274 msgid "/View/_Snap To Grid"
1275 msgstr "/Vis/_Fest til rutenett"
1277 #: ../app/menus.c:169
1278 msgid "/View/_Snap To Objects"
1279 msgstr "/Vis/_Fest til objekter"
1281 #: ../app/menus.c:170
1282 msgid "/View/Show _Rulers"
1283 msgstr "/Vis/Vis linjale_r"
1285 #: ../app/menus.c:171
1286 msgid "/View/Show _Connection Points"
1287 msgstr "/Vis/Vis _forbindelsespunkter"
1289 #: ../app/menus.c:173
1290 msgid "/View/New _View"
1291 msgstr "/Vis/Ny _visning"
1293 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1294 #: ../app/menus.c:175
1295 msgid "/View/Show _All"
1296 msgstr "/Vis/Vis alle"
1298 #: ../app/menus.c:177
1299 msgid "/View/Re_draw"
1300 msgstr "/Vis/Te_gn på nytt"
1302 #: ../app/menus.c:179
1303 msgid "/_Objects"
1304 msgstr "/_Objekter"
1306 #: ../app/menus.c:181
1307 msgid "/Objects/Send to _Back"
1308 msgstr "/Objekter/Send til _bakgrunn"
1310 #: ../app/menus.c:183
1311 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1312 msgstr "/Objekter/Hent til _forgrunn"
1314 #: ../app/menus.c:185
1315 msgid "/Objects/Send Backwards"
1316 msgstr "/Objekter/Send bakover"
1318 #: ../app/menus.c:187
1319 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1320 msgstr "/Objekter/Hent frem"
1322 #: ../app/menus.c:189 ../app/menus.c:195 ../app/menus.c:199 ../app/menus.c:217
1323 msgid "/Objects/---"
1324 msgstr "/Objekter/---"
1326 #: ../app/menus.c:190
1327 msgid "/Objects/_Group"
1328 msgstr "/Objekter/_Grupper"
1330 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1331 #: ../app/menus.c:193
1332 msgid "/Objects/_Ungroup"
1333 msgstr "/Objekter/_Avgrupper"
1335 #: ../app/menus.c:196
1336 msgid "/Objects/_Parent"
1337 msgstr "/Objekter/O_pphav"
1339 #: ../app/menus.c:197
1340 msgid "/Objects/_Unparent"
1341 msgstr "/Objekter/_Fjern opphav"
1343 #: ../app/menus.c:198
1344 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1345 msgstr ""
1347 #: ../app/menus.c:200
1348 msgid "/Objects/Align"
1349 msgstr "/Objekter/Juster"
1351 #: ../app/menus.c:202
1352 msgid "/Objects/Align/Left"
1353 msgstr "/Objekter/Juster/Venstre"
1355 #: ../app/menus.c:204
1356 msgid "/Objects/Align/Center"
1357 msgstr "/Objekter/Juster/Senter"
1359 #: ../app/menus.c:206
1360 msgid "/Objects/Align/Right"
1361 msgstr "/Objekter/Juster/Høyre"
1363 #: ../app/menus.c:208 ../app/menus.c:212
1364 msgid "/Objects/Align/---"
1365 msgstr "/Objekter/Juster/---"
1367 #: ../app/menus.c:209
1368 msgid "/Objects/Align/Top"
1369 msgstr "/Objekter/Juster/Øverst"
1371 #: ../app/menus.c:210
1372 msgid "/Objects/Align/Middle"
1373 msgstr "/Objekter/Juster/Midt"
1375 #: ../app/menus.c:211
1376 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1377 msgstr "/Objekter/Juster/Bunn"
1379 #: ../app/menus.c:213
1380 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1381 msgstr "/Objekter/Juster/Spre horisontalt"
1383 #: ../app/menus.c:214
1384 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1385 msgstr "/Objekter/Juster/Spre ut vertikalt"
1387 #: ../app/menus.c:215
1388 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1389 msgstr "/Objekter/Juster/Ved siden av"
1391 #: ../app/menus.c:216
1392 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1393 msgstr "/Objekter/Juster/Stablet"
1395 #: ../app/menus.c:218
1396 msgid "/Objects/_Properties..."
1397 msgstr "/Objekter/_Egenskaper..."
1399 #: ../app/menus.c:220
1400 msgid "/_Select"
1401 msgstr "/_Velg"
1403 #: ../app/menus.c:222
1404 msgid "/Select/All"
1405 msgstr "/Marker/Alt"
1407 #: ../app/menus.c:223
1408 msgid "/Select/None"
1409 msgstr "/Marker/Ingenting"
1411 #: ../app/menus.c:224
1412 msgid "/Select/Invert"
1413 msgstr "/Marker/Inverter"
1415 #: ../app/menus.c:225 ../app/menus.c:229
1416 msgid "/Select/---"
1417 msgstr "/Velg/---"
1419 #: ../app/menus.c:226
1420 msgid "/Select/Transitive"
1421 msgstr "/Marker/Transitive"
1423 #: ../app/menus.c:227
1424 msgid "/Select/Connected"
1425 msgstr "/Marker/Tilkoblede"
1427 #: ../app/menus.c:228
1428 msgid "/Select/Same Type"
1429 msgstr "/Marker/Samme type"
1431 #: ../app/menus.c:230
1432 msgid "/Select/Replace"
1433 msgstr "/Marker/Erstatt"
1435 #: ../app/menus.c:232
1436 msgid "/Select/Union"
1437 msgstr "/Marker/Union"
1439 #: ../app/menus.c:234
1440 msgid "/Select/Intersection"
1441 msgstr "/Marker/Kryss"
1443 #: ../app/menus.c:236
1444 msgid "/Select/Remove"
1445 msgstr "/Marker/Fjern"
1447 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1448 #: ../app/menus.c:239
1449 msgid "/Select/Inverse"
1450 msgstr "/Marker/Inverter"
1452 #: ../app/menus.c:241
1453 msgid "/_Tools"
1454 msgstr "/Verk_tøy"
1456 #: ../app/menus.c:243
1457 msgid "/Tools/Modify"
1458 msgstr "/Verktøy/Endre"
1460 #: ../app/menus.c:244
1461 msgid "/Tools/Magnify"
1462 msgstr "/Verktøy/Forstørr"
1464 #: ../app/menus.c:245
1465 msgid "/Tools/Scroll"
1466 msgstr "/Verktøy/Rull"
1468 #: ../app/menus.c:246
1469 msgid "/Tools/Text"
1470 msgstr "/Verktøy/Tekst"
1472 #: ../app/menus.c:247
1473 msgid "/Tools/Box"
1474 msgstr "/Verktøy/Boks"
1476 #: ../app/menus.c:248
1477 msgid "/Tools/Ellipse"
1478 msgstr "/Verktøy/Elipse"
1480 #: ../app/menus.c:249
1481 msgid "/Tools/Polygon"
1482 msgstr "/Verktøy/Polygon"
1484 #: ../app/menus.c:250
1485 msgid "/Tools/Beziergon"
1486 msgstr "/Verktøy/Beziergon"
1488 #: ../app/menus.c:251 ../app/menus.c:257
1489 msgid "/Tools/---"
1490 msgstr "/Verktøy/---"
1492 #: ../app/menus.c:252
1493 msgid "/Tools/Line"
1494 msgstr "/Verktøy/Linje"
1496 #: ../app/menus.c:253
1497 msgid "/Tools/Arc"
1498 msgstr "/Verktøy/Bue"
1500 #: ../app/menus.c:254
1501 msgid "/Tools/Zigzagline"
1502 msgstr "/Verktøy/Sikk-sakk linje"
1504 #: ../app/menus.c:255
1505 msgid "/Tools/Polyline"
1506 msgstr "/Verktøy/Polylinje"
1508 #: ../app/menus.c:256
1509 msgid "/Tools/Bezierline"
1510 msgstr "/Verktøy/Bezierlinje"
1512 #: ../app/menus.c:258
1513 msgid "/Tools/Image"
1514 msgstr "/Verktøy/Bilde"
1516 #: ../app/menus.c:259
1517 msgid "/_Input Methods"
1518 msgstr "/_Inndatametoder"
1520 #: ../app/menus.c:431
1521 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1522 msgstr "NULL verktøydata i tool_menu_select"
1524 #: ../app/menus.c:528
1525 msgid "Diagram Menu"
1526 msgstr "Diagrammeny"
1528 #: ../app/menus.c:663
1529 #, c-format
1530 msgid ""
1531 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1532 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1533 msgstr ""
1534 "Kan ikke finne menyoppføring «%s»!\n"
1535 "Dette er sannsynligvis et problem med lokalisering (prøv LANG=C)."
1537 #: ../app/modify_tool.c:342
1538 msgid "Couldn't get GTK settings"
1539 msgstr "Kunne ikke hente innstillinger for GTK"
1541 #: ../app/paginate_psprint.c:258
1542 msgid "Select Printer"
1543 msgstr "Velg skriver"
1545 #: ../app/paginate_psprint.c:270 ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
1546 msgid "Printer"
1547 msgstr "Skriver"
1549 #: ../app/paginate_psprint.c:284 ../sheets/Misc.sheet.in.h:1
1550 msgid "File"
1551 msgstr "Fil"
1553 #: ../app/paginate_psprint.c:299
1554 msgid "OK"
1555 msgstr "OK"
1557 #: ../app/paginate_psprint.c:394
1558 #, c-format
1559 msgid "Could not run command '%s': %s"
1560 msgstr "Kunne ikke kjøre kommando «%s»: %s"
1562 #: ../app/paginate_psprint.c:397
1563 #, c-format
1564 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1565 msgstr "Kunne ikke åpne «%s» for skriving: %s"
1567 #: ../app/paginate_psprint.c:414
1568 #, c-format
1569 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1570 msgstr ""
1572 #: ../app/paginate_psprint.c:425
1573 #, c-format
1574 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1575 msgstr ""
1577 #: ../app/plugin-manager.c:200
1578 msgid "Plug-ins"
1579 msgstr "Tillegg"
1581 #: ../app/plugin-manager.c:255
1582 msgid "Loaded"
1583 msgstr "Lastet"
1585 #: ../app/plugin-manager.c:262 ../objects/UML/class.c:119
1586 #: ../objects/UML/large_package.c:130 ../objects/UML/umlattribute.c:37
1587 #: ../objects/UML/umlformalparameter.c:35 ../objects/UML/umloperation.c:62
1588 #: ../objects/UML/umlparameter.c:43
1589 msgid "Name"
1590 msgstr "Navn"
1592 #: ../app/plugin-manager.c:268
1593 msgid "Description"
1594 msgstr "Beskrivelse"
1596 #: ../app/plugin-manager.c:277
1597 msgid "Load at Startup"
1598 msgstr "Last ved oppstart"
1600 #: ../app/plugin-manager.c:284
1601 msgid "File Name"
1602 msgstr "Filnavn"
1604 #: ../app/preferences.c:106
1605 msgid "User Interface"
1606 msgstr "Grensesnitt"
1608 #: ../app/preferences.c:107
1609 msgid "Diagram Defaults"
1610 msgstr "Standardverdier for diagram"
1612 #: ../app/preferences.c:108
1613 msgid "View Defaults"
1614 msgstr "Vis standardverdier"
1616 #: ../app/preferences.c:110
1617 msgid "Diagram Tree"
1618 msgstr "Diagramtre"
1620 #: ../app/preferences.c:124
1621 msgid "Reset tools after create"
1622 msgstr "Nullstill verktøy etter opprett"
1624 #: ../app/preferences.c:125
1625 msgid "Compress saved files"
1626 msgstr "Komprimer lagrede filer"
1628 #: ../app/preferences.c:126
1629 msgid "Number of undo levels:"
1630 msgstr "Antall angrenivåer:"
1632 #: ../app/preferences.c:127
1633 msgid ""
1634 "Reverse dragging selects\n"
1635 "intersecting objects"
1636 msgstr ""
1637 "Omvendt draoperasjon velger\n"
1638 "overlappende objekter"
1640 #: ../app/preferences.c:128
1641 msgid "Recent documents list size:"
1642 msgstr "Størrelse på liste over tidligere dokumenter:"
1644 #: ../app/preferences.c:129
1645 msgid "Use menu bar"
1646 msgstr "Bruk menylinje"
1648 #: ../app/preferences.c:131
1649 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1650 msgstr "Hold verktøykassen over diagramvinduer"
1652 #: ../app/preferences.c:134
1653 msgid "New diagram:"
1654 msgstr "Nytt diagram:"
1656 #: ../app/preferences.c:135
1657 msgid "Portrait"
1658 msgstr "Portrett"
1660 #: ../app/preferences.c:137
1661 msgid "Paper type:"
1662 msgstr "Papirtype:"
1664 #: ../app/preferences.c:140
1665 msgid "Background Color:"
1666 msgstr "Bakgrunnsfarge:"
1668 #: ../app/preferences.c:143
1669 msgid "New window:"
1670 msgstr "Nytt vindu:"
1672 #: ../app/preferences.c:144
1673 msgid "Width:"
1674 msgstr "Bredde:"
1676 #: ../app/preferences.c:145
1677 msgid "Height:"
1678 msgstr "Høyde:"
1680 #: ../app/preferences.c:146
1681 msgid "Magnify:"
1682 msgstr "Forstørr:"
1684 #: ../app/preferences.c:149
1685 msgid "Connection Points:"
1686 msgstr "Forbindelsespunkter:"
1688 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1689 #: ../app/preferences.c:150 ../app/preferences.c:154 ../app/preferences.c:160
1690 msgid "Visible"
1691 msgstr "Synlig"
1693 #: ../app/preferences.c:153
1694 msgid "Page breaks:"
1695 msgstr "Sideskift:"
1697 #: ../app/preferences.c:155 ../app/preferences.c:165
1698 msgid "Color:"
1699 msgstr "Farge:"
1701 #: ../app/preferences.c:156
1702 msgid "Solid lines"
1703 msgstr "Helfylte linjer"
1705 #: ../app/preferences.c:161
1706 msgid "Snap to"
1707 msgstr "Fest til"
1709 #: ../app/preferences.c:162
1710 msgid "Dynamic grid resizing"
1711 msgstr "Dynamisk endring av størrelse på rutenett"
1713 #: ../app/preferences.c:163
1714 msgid "X Size:"
1715 msgstr "X-størrelse:"
1717 #: ../app/preferences.c:164
1718 msgid "Y Size:"
1719 msgstr "Y-størrelse:"
1721 #: ../app/preferences.c:166
1722 msgid "Lines per major line"
1723 msgstr "Linjer per hovedlinje"
1725 #: ../app/preferences.c:168
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Hex Size:"
1728 msgstr "X-størrelse:"
1730 #: ../app/preferences.c:184
1731 msgid "Diagram tree window:"
1732 msgstr "Vindu for diagramtre:"
1734 #: ../app/preferences.c:186
1735 msgid "Save hidden object types"
1736 msgstr "Lagre skjulte objekttyper"
1738 #: ../app/preferences.c:394 ../lib/prop_inttypes.c:158
1739 msgid "Yes"
1740 msgstr "Ja"
1742 #: ../app/preferences.c:394 ../app/preferences.c:405
1743 #: ../lib/prop_inttypes.c:160 ../lib/prop_inttypes.c:186
1744 msgid "No"
1745 msgstr "Nei"
1747 #: ../app/preferences.c:507
1748 msgid "Preferences"
1749 msgstr "Innstillinger"
1751 #: ../app/properties.c:55
1752 msgid "Object properties"
1753 msgstr "Egenskaper for objekt"
1755 #: ../app/properties.c:80
1756 msgid "This object has no properties."
1757 msgstr "Dette objektet har ingen egenskaper."
1759 #: ../app/properties.c:202
1760 msgid "Properties: "
1761 msgstr "Egenskaper: "
1763 #: ../app/properties.c:206
1764 msgid "Object properties:"
1765 msgstr "Egenskaper for objekt:"
1767 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1768 #. but any item on the File menu will do
1769 #: ../app/recent_files.c:61
1770 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1771 msgstr "<Toolbox>/Fil/Tillegg..."
1773 #: ../app/recent_files.c:139
1774 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1775 msgstr "<Toolbox>/Fil/Avslutt"
1777 #: ../app/render_eps.c:148
1778 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1779 msgstr "Encapsulated Postskript (bruker Pango-skrifter)"
1781 #: ../app/render_eps.c:157
1782 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1783 msgstr ""
1785 #: ../app/render_eps.c:167
1786 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1787 msgstr ""
1789 #: ../app/sheets.c:155
1790 #, c-format
1791 msgid ""
1792 "%s\n"
1793 "System sheet"
1794 msgstr ""
1795 "%s\n"
1796 "Systemark"
1798 #: ../app/sheets.c:157
1799 #, c-format
1800 msgid ""
1801 "%s\n"
1802 "User sheet"
1803 msgstr ""
1804 "%s\n"
1805 "Brukerark"
1807 #: ../app/sheets.c:272
1808 msgid ""
1809 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1810 "Editing shapes is disabled."
1811 msgstr ""
1812 "Kan ikke hente symbolet «egendefinert type» fra noen modul.\n"
1813 "Redigering av former er deaktivert."
1815 #: ../app/sheets.c:380
1816 #, c-format
1817 msgid "Widget not found: %s"
1818 msgstr "Widget ikke funnet: %s"
1820 #: ../app/sheets.c:455
1821 msgid "SVG Shape"
1822 msgstr "SVG-form"
1824 #: ../app/sheets.c:457
1825 msgid "Programmed DiaObject"
1826 msgstr "Programmert DiaObject"
1828 #: ../app/sheets_dialog.c:83
1829 msgid "Sheets and Objects"
1830 msgstr "Ark og objekter"
1832 #: ../app/sheets_dialog.c:109 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1833 msgid "<- Copy"
1834 msgstr "<- Kopier"
1836 #: ../app/sheets_dialog.c:119 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1837 msgid "<- Copy All"
1838 msgstr "<- Kopier alt"
1840 #: ../app/sheets_dialog.c:126 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1841 msgid "<- Move"
1842 msgstr "<- Flytt"
1844 #: ../app/sheets_dialog.c:136 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1845 msgid "<- Move All"
1846 msgstr "<- Flytt alt"
1848 #: ../app/sheets_dialog.c:233
1849 msgid "Edit"
1850 msgstr "Rediger"
1852 #: ../app/sheets_dialog.c:235
1853 msgid "_Edit"
1854 msgstr "R_ediger"
1856 #: ../app/sheets_dialog.c:266
1857 msgid "Revert"
1858 msgstr "Forkast"
1860 #: ../app/sheets_dialog.c:354
1861 msgid "New"
1862 msgstr "Ny"
1864 #: ../app/sheets_dialog.c:362 ../app/sheets_dialog.c:794
1865 #: ../objects/Istar/actor.c:144 ../objects/Istar/actor.c:145
1866 #: ../objects/Istar/other.c:148 ../objects/Istar/other.c:149
1867 #: ../objects/KAOS/other.c:151 ../objects/KAOS/other.c:152
1868 #: ../objects/UML/umlattribute.c:39 ../objects/UML/umlformalparameter.c:37
1869 #: ../objects/UML/umloperation.c:64 ../objects/UML/umlparameter.c:45
1870 msgid "Type"
1871 msgstr "Type"
1873 #: ../app/sheets_dialog.c:377
1874 msgid "Browse..."
1875 msgstr "Bla gjennom..."
1877 #: ../app/sheets_dialog.c:386
1878 msgid "SVG Shape:"
1879 msgstr "SVG-form:"
1881 #: ../app/sheets_dialog.c:413 ../app/sheets_dialog.c:476
1882 msgid "description:"
1883 msgstr "beskrivelse:"
1885 #: ../app/sheets_dialog.c:425
1886 msgid "Sheet name:"
1887 msgstr "Navn på ark:"
1889 #: ../app/sheets_dialog.c:446 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1890 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1092
1891 msgid "Line Break"
1892 msgstr "Linjebryting"
1894 #: ../app/sheets_dialog.c:568
1895 msgid "Edit Attributes"
1896 msgstr "Rediger attributter"
1898 #: ../app/sheets_dialog.c:583
1899 msgid "DiaObject"
1900 msgstr "DiaObject"
1902 #: ../app/sheets_dialog.c:599 ../app/sheets_dialog.c:692
1903 msgid "Description:"
1904 msgstr "Beskrivelse:"
1906 #: ../app/sheets_dialog.c:618 ../objects/FS/flow-ortho.c:169
1907 #: ../objects/FS/flow.c:146 ../objects/Istar/link.c:164
1908 #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:144 ../objects/KAOS/metaandorrel.c:164
1909 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:171 ../objects/UML/class_dialog.c:949
1910 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1898 ../objects/UML/class_dialog.c:2127
1911 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2643
1912 msgid "Type:"
1913 msgstr "Type:"
1915 #: ../app/sheets_dialog.c:656
1916 msgid "Sheet"
1917 msgstr "Ark"
1919 #: ../app/sheets_dialog.c:672 ../objects/ER/attribute.c:153
1920 #: ../objects/ER/entity.c:135 ../objects/ER/relationship.c:140
1921 #: ../objects/UML/association.c:238 ../objects/UML/association.c:1166
1922 #: ../objects/UML/class_dialog.c:938 ../objects/UML/class_dialog.c:1887
1923 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2116 ../objects/UML/class_dialog.c:2632
1924 #: ../objects/UML/dependency.c:134 ../objects/UML/generalization.c:130
1925 #: ../objects/UML/realizes.c:131
1926 msgid "Name:"
1927 msgstr "Navn:"
1929 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1930 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove
1931 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Remove
1932 #: ../app/sheets_dialog.c:784 ../objects/FS/function.c:706
1933 #: ../objects/FS/function.c:858 ../objects/FS/function.c:860
1934 msgid "Remove"
1935 msgstr "Fjern"
1937 #: ../app/sheets_dialog.c:809
1938 msgid "DiaObject:"
1939 msgstr "DiaObject:"
1941 #: ../app/sheets_dialog.c:836
1942 msgid "Sheet:"
1943 msgstr "Ark:"
1945 #: ../app/sheets_dialog.c:920
1946 msgid "Select SVG Shape File"
1947 msgstr "Velg fil for SVG-form"
1949 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:164
1950 msgid "Copy ->"
1951 msgstr "Kopier ->"
1953 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1954 msgid "Copy All ->"
1955 msgstr "Kopier alle ->"
1957 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1958 msgid "Move ->"
1959 msgstr "Flytt ->"
1961 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:170
1962 msgid "Move All ->"
1963 msgstr "Flytt alle ->"
1965 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:303
1966 #, c-format
1967 msgid ""
1968 "%s\n"
1969 "Shape"
1970 msgstr ""
1971 "%s\n"
1972 "Form"
1974 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:306
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "%s\n"
1978 "Object"
1979 msgstr ""
1980 "%s\n"
1981 "Objekt"
1983 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:309
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "%s\n"
1987 "Unassigned type"
1988 msgstr ""
1989 "%s\n"
1990 "Ikke tildelt type"
1992 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:800
1993 #, c-format
1994 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
1995 msgstr "Filnavnet må slutte på «%s»: «%s»"
1997 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:808
1998 #, c-format
1999 msgid "Error examining %s: %s"
2000 msgstr "Feil ved undersøking av %s: %s"
2002 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:829
2003 #, c-format
2004 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2005 msgstr "Kunne ikke tolke formfilen: «%s»"
2007 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:899
2008 msgid "Sheet must have a Name"
2009 msgstr "Arket må ha et navn"
2011 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1596 ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1603
2012 #, c-format
2013 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2014 msgstr "Kunne ikke åpne «%s»: %s"
2016 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1655
2017 #, c-format
2018 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2019 msgstr "Kunne ikke åpne: «%s» for skriving"
2021 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1665
2022 msgid "a user"
2023 msgstr "en bruker"
2025 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1678
2026 #, c-format
2027 msgid "File: %s"
2028 msgstr "Fil: %s"
2030 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1681
2031 #, c-format
2032 msgid "Date: %s"
2033 msgstr "Dato: %s"
2035 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1685
2036 #, c-format
2037 msgid "For: %s"
2038 msgstr "For: %s"
2040 #: ../app/sheets_dialog_callbacks.c:1702
2041 msgid "add shapes here"
2042 msgstr "legg til former her"
2044 #: ../app/splash.c:58
2045 msgid "Loading ..."
2046 msgstr "Laster..."
2048 #: ../app/splash.c:76
2049 #, c-format
2050 msgid "Dia v %s"
2051 msgstr "Dia v %s"
2053 #: ../dia.desktop.in.h:1
2054 msgid "Dia Diagram Editor"
2055 msgstr "Diagramredigering"
2057 #: ../dia.desktop.in.h:2
2058 msgid "Edit your Diagrams"
2059 msgstr "Rediger dine diagrammer"
2061 #: ../lib/arrows.c:40 ../objects/Jackson/domain.c:96
2062 #: ../objects/UML/association.c:1189
2063 msgid "None"
2064 msgstr "Ingen"
2066 #: ../lib/arrows.c:41
2067 msgid "Lines"
2068 msgstr "Linjer"
2070 #: ../lib/arrows.c:42
2071 msgid "Hollow Triangle"
2072 msgstr "Hult triangel"
2074 #: ../lib/arrows.c:43
2075 msgid "Filled Triangle"
2076 msgstr "Fylt triangel"
2078 #: ../lib/arrows.c:44
2079 msgid "Unfilled Triangle"
2080 msgstr "Triangel uten fyll"
2082 #: ../lib/arrows.c:45
2083 msgid "Hollow Diamond"
2084 msgstr "Hul diamant"
2086 #: ../lib/arrows.c:46
2087 msgid "Filled Diamond"
2088 msgstr "Fylt diamant"
2090 #: ../lib/arrows.c:47
2091 msgid "Half Diamond"
2092 msgstr "Halv diamant"
2094 #: ../lib/arrows.c:48
2095 msgid "Half Head"
2096 msgstr "Halvhodet"
2098 #: ../lib/arrows.c:49
2099 msgid "Slashed Cross"
2100 msgstr "Streket kryss"
2102 #: ../lib/arrows.c:50
2103 msgid "Filled Ellipse"
2104 msgstr "Fylt elipse"
2106 #: ../lib/arrows.c:51
2107 msgid "Hollow Ellipse"
2108 msgstr "Hul elipse"
2110 #: ../lib/arrows.c:52
2111 msgid "Filled Dot"
2112 msgstr "Fylt punkt"
2114 #: ../lib/arrows.c:53
2115 msgid "Dimension Origin"
2116 msgstr "Opprinnelse for dimensjon"
2118 #: ../lib/arrows.c:54
2119 msgid "Blanked Dot"
2120 msgstr "Blankt punkt"
2122 #: ../lib/arrows.c:55
2123 msgid "Double Hollow Triangle"
2124 msgstr "Dobbelt hult triangel"
2126 #: ../lib/arrows.c:56
2127 msgid "Double Filled Triangle"
2128 msgstr "Dobbelt fylt triangel"
2130 #: ../lib/arrows.c:57
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Filled Dot and Triangle"
2133 msgstr "Fylt triangel"
2135 #: ../lib/arrows.c:58
2136 msgid "Filled Box"
2137 msgstr "Fylt boks"
2139 #: ../lib/arrows.c:59
2140 msgid "Blanked Box"
2141 msgstr "Blank boks"
2143 #: ../lib/arrows.c:60
2144 msgid "Slashed"
2145 msgstr "Streket"
2147 #: ../lib/arrows.c:61
2148 msgid "Integral Symbol"
2149 msgstr "Itegraltegn"
2151 #: ../lib/arrows.c:62
2152 msgid "Crow Foot"
2153 msgstr "Kråkefot"
2155 #: ../lib/arrows.c:63
2156 msgid "Cross"
2157 msgstr "Kryss"
2159 #: ../lib/arrows.c:64
2160 msgid "1-or-many"
2161 msgstr ""
2163 #: ../lib/arrows.c:65
2164 msgid "0-or-many"
2165 msgstr ""
2167 #: ../lib/arrows.c:66
2168 msgid "1-or-0"
2169 msgstr ""
2171 #: ../lib/arrows.c:67
2172 msgid "1 exactly"
2173 msgstr ""
2175 #: ../lib/arrows.c:68
2176 msgid "Filled Concave"
2177 msgstr "Fylt konkav"
2179 #: ../lib/arrows.c:69
2180 msgid "Blanked Concave"
2181 msgstr "Tom konkav"
2183 #: ../lib/arrows.c:70
2184 msgid "Round"
2185 msgstr "Rund"
2187 #: ../lib/arrows.c:71
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Open Round"
2190 msgstr "Rund"
2192 #: ../lib/arrows.c:72
2193 msgid "Backslash"
2194 msgstr ""
2196 #: ../lib/arrows.c:73
2197 msgid "Infinite Line"
2198 msgstr "Uendelig linje"
2200 #: ../lib/bezier_conn.c:533
2201 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2202 msgstr "Intern feil: Setter hjørnetype av endepunktet for bezieren"
2204 #: ../lib/dia_xml.c:153
2205 #, c-format
2206 msgid ""
2207 "The file %s has no encoding specification;\n"
2208 "assuming it is encoded in %s"
2209 msgstr ""
2210 "Filen %s har ingen spesifikasjon for koding;\n"
2211 "antar at kodingen er %s"
2213 #: ../lib/dia_xml.c:471
2214 msgid "Taking point value of non-point node."
2215 msgstr "Tar punktverdi for node som ikke er et punkt."
2217 #: ../lib/dia_xml.c:482
2218 #, c-format
2219 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2220 msgstr "Ukorrekt punktverdi for x, \"%s\" %f; forkaster den."
2222 #: ../lib/dia_xml.c:489
2223 msgid "Error parsing point."
2224 msgstr "Feil ved lesing av punkt."
2226 #. don't bother with useless warnings (see above)
2227 #: ../lib/dia_xml.c:497
2228 #, c-format
2229 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2230 msgstr "Ukorrekt punktverdi for y, «%s» %f; forkaster den."
2232 #: ../lib/dia_xml.c:872
2233 msgid ""
2234 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2235 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2236 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2237 msgstr ""
2238 "Ditt lokale tegnsett er UTF-8. Pga problemer med libxml1 og støtte for filer "
2239 "generert med forrige versjon av dia vil du oppleve problemer. Vennligst "
2240 "rapporter til dia-list@gnome.org hvis du ser denne meldingen."
2242 #: ../lib/diaarrowchooser.c:269
2243 msgid "Arrow Properties"
2244 msgstr "Egenskaper for pil"
2246 #: ../lib/diaarrowchooser.c:351 ../lib/dialinechooser.c:333
2247 msgid "Details..."
2248 msgstr "Detaljer..."
2250 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2251 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2252 #: ../lib/diagtkfontsel.c:74
2253 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2254 msgstr "abcdefghæøå ABCDEFGHÆØÅ"
2256 #: ../lib/diagtkfontsel.c:209
2257 msgid "Font name"
2258 msgstr "Skriftnavn"
2260 #: ../lib/diagtkfontsel.c:210
2261 msgid "The X string that represents this font."
2262 msgstr "X-strengen som representerer denne skriften."
2264 #: ../lib/diagtkfontsel.c:216
2265 msgid "Preview text"
2266 msgstr "Tekst som forhåndsvises"
2268 #: ../lib/diagtkfontsel.c:217
2269 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2270 msgstr "Teksten som skal vises for å demonstrere valgt skrift."
2272 #: ../lib/diagtkfontsel.c:321
2273 msgid "_Family:"
2274 msgstr "_Familie:"
2276 #: ../lib/diagtkfontsel.c:327
2277 msgid "_Style:"
2278 msgstr "_Stil:"
2280 #: ../lib/diagtkfontsel.c:333
2281 msgid "Si_ze:"
2282 msgstr "S_tørrelse:"
2284 #. create the text entry widget
2285 #: ../lib/diagtkfontsel.c:462
2286 msgid "_Preview:"
2287 msgstr "_Forhåndsvis:"
2289 #: ../lib/diagtkfontsel.c:1252
2290 msgid "Font Selection"
2291 msgstr "Skriftvalg"
2293 #: ../lib/dialibartrenderer.c:288
2294 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
2295 msgstr "gdk_renderer: Ugyldig fyllmodus spesifisert!\n"
2297 #: ../lib/dialinechooser.c:297
2298 msgid "Line Style Properties"
2299 msgstr "Egenskaper for linjestil"
2301 #: ../lib/filter.c:126
2302 #, c-format
2303 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2304 msgstr ""
2306 #: ../lib/font.c:95
2307 #, c-format
2308 msgid "Can't load font %s.\n"
2309 msgstr "Kan ikke laste skrift %s.\n"
2311 #: ../lib/message.c:78 ../lib/message.c:238
2312 msgid "Error"
2313 msgstr "Feil"
2315 #: ../lib/message.c:80 ../lib/message.c:226
2316 msgid "Warning"
2317 msgstr "Advarsel"
2319 #: ../lib/message.c:106
2320 msgid "There is one similar message."
2321 msgstr "Det finnes en lignende melding."
2323 #: ../lib/message.c:111
2324 msgid "Show repeated messages"
2325 msgstr "Vis gjentatte meldinger"
2327 #: ../lib/message.c:170
2328 #, c-format
2329 msgid "There are %d similar messages."
2330 msgstr "Det finnes %d lignende meldinger"
2332 #: ../lib/message.c:215
2333 msgid "Notice"
2334 msgstr "Melding"
2336 #: ../lib/object_defaults.c:127
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "Error loading defaults '%s'.\n"
2340 "Not a Dia diagram file."
2341 msgstr ""
2342 "Feil under lasting av forvalg «%s».\n"
2343 "Ikke en dia fil."
2345 #: ../lib/plug-ins.c:120
2346 msgid "???"
2347 msgstr "???"
2349 #: ../lib/plug-ins.c:227
2350 #, c-format
2351 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2352 msgstr "Kunne ikke finne korrekt sti for «%s»"
2354 #: ../lib/plug-ins.c:233
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "Could not load plugin '%s'\n"
2358 "%s"
2359 msgstr ""
2360 "Kunne ikke laste tillegg «%s»\n"
2361 "%s"
2363 #: ../lib/plug-ins.c:246
2364 #, c-format
2365 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2366 msgstr "Kunne ikke finne initialiseringsfunksjon for tillegg i `%s'"
2368 #: ../lib/plug-ins.c:248
2369 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2370 msgstr "Mangler symbol «dia_plugin_init»"
2372 #: ../lib/plug-ins.c:256 ../lib/plug-ins.c:264
2373 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2374 msgstr "Kall til dia_plugin_init() feilet"
2376 #: ../lib/plug-ins.c:283
2377 #, c-format
2378 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2379 msgstr "%s tillegg kunne ikke lastes ut"
2381 #: ../lib/plug-ins.c:371
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "Could not open `%s'\n"
2385 "`%s'"
2386 msgstr ""
2387 "Kunne ikke åpne «%s»\n"
2388 "«%s»"
2390 #: ../lib/prop_text.c:466
2391 #, c-format
2392 msgid "Group with %d objects"
2393 msgstr "Gruppe med %d objekter"
2395 #: ../lib/properties.c:64 ../lib/properties.h:469 ../lib/widgets.c:638
2396 msgid "Left"
2397 msgstr "Venstre"
2399 #: ../lib/properties.c:65 ../lib/properties.h:470 ../lib/widgets.c:644
2400 #: ../objects/standard/textobj.c:133
2401 msgid "Center"
2402 msgstr "Senter"
2404 #: ../lib/properties.c:66 ../lib/properties.h:471 ../lib/widgets.c:650
2405 msgid "Right"
2406 msgstr "Høyre"
2408 #: ../lib/properties.c:73 ../lib/properties.h:487 ../lib/properties.h:490
2409 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:179
2410 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:158
2411 msgid "Line color"
2412 msgstr "Linjefarge"
2414 #: ../lib/properties.c:74 ../lib/properties.h:493 ../lib/properties.h:496
2415 msgid "Line style"
2416 msgstr "Linjestil"
2418 #: ../lib/properties.c:75 ../lib/properties.h:500 ../lib/properties.h:503
2419 msgid "Fill color"
2420 msgstr "Fyllfarge"
2422 #: ../lib/properties.c:76 ../lib/properties.h:506 ../lib/properties.h:509
2423 msgid "Draw background"
2424 msgstr "Tegn bakgrunn"
2426 #: ../lib/properties.c:77 ../lib/properties.h:513
2427 msgid "Start arrow"
2428 msgstr "Start-pil"
2430 #: ../lib/properties.c:78 ../lib/properties.h:516
2431 msgid "End arrow"
2432 msgstr "Slutt-pil"
2434 #: ../lib/properties.c:80 ../lib/properties.h:526
2435 msgid "Text alignment"
2436 msgstr "Tekstjustering"
2438 #. all this just to make the defaults selectable ...
2439 #: ../lib/properties.c:81 ../lib/properties.h:531
2440 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:132 ../objects/GRAFCET/step.c:165
2441 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142 ../objects/UML/class.c:145
2442 #: ../objects/UML/class_dialog.c:351 ../objects/chronogram/chronoline.c:183
2443 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:164
2444 msgid "Font"
2445 msgstr "Skrifttype"
2447 #: ../lib/properties.c:82 ../lib/properties.h:537
2448 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134 ../objects/GRAFCET/step.c:167
2449 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144 ../objects/chronogram/chronoline.c:185
2450 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:166
2451 msgid "Font size"
2452 msgstr "Størrelse på skrifttype"
2454 #: ../lib/properties.c:83 ../lib/properties.h:543
2455 #: ../objects/GRAFCET/step.c:169 ../objects/chronogram/chronoline.c:187
2456 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:168
2457 msgid "Text color"
2458 msgstr "Tekstfarge"
2460 #: ../lib/proplist.c:163
2461 #, c-format
2462 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2463 msgstr ""
2465 #: ../lib/widgets.c:375
2466 msgid "Other fonts"
2467 msgstr "Andre skrifter"
2469 #: ../lib/widgets.c:445
2470 #, c-format
2471 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2472 msgstr "Kunne ikke finne skriftfamilie for %s\n"
2474 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2475 #: ../lib/widgets.c:786 ../objects/FS/function.c:1074
2476 msgid "Solid"
2477 msgstr "Helfylt"
2479 #: ../lib/widgets.c:792
2480 msgid "Dashed"
2481 msgstr "Streket"
2483 #: ../lib/widgets.c:798
2484 msgid "Dash-Dot"
2485 msgstr "Strek-prikk"
2487 #: ../lib/widgets.c:804
2488 msgid "Dash-Dot-Dot"
2489 msgstr "Strek-prikk-prikk"
2491 #: ../lib/widgets.c:810
2492 msgid "Dotted"
2493 msgstr "Prikket"
2495 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2496 #: ../lib/widgets.c:829
2497 msgid "Dash length: "
2498 msgstr "Lengde på strek: "
2500 #: ../lib/widgets.c:959
2501 msgid "Select color"
2502 msgstr "Velg farge"
2504 #: ../lib/widgets.c:1025
2505 msgid "More colors..."
2506 msgstr "Flere farger..."
2508 #: ../lib/widgets.c:1149
2509 msgid "More arrows"
2510 msgstr "Flere piler"
2512 #: ../lib/widgets.c:1162
2513 msgid "Size: "
2514 msgstr "Størrelse:"
2516 #: ../lib/widgets.c:1307
2517 msgid "Select image file"
2518 msgstr "Velg bildefil"
2520 #: ../lib/widgets.c:1343
2521 msgid "Browse"
2522 msgstr "Bla gjennom"
2524 #: ../lib/widgets.c:1957
2525 msgid "Reset menu"
2526 msgstr "Nullstill meny"
2528 #: ../objects/ER/attribute.c:155
2529 msgid "Key:"
2530 msgstr "Nøkkel:"
2532 #: ../objects/ER/attribute.c:157
2533 msgid "Weak key:"
2534 msgstr "Svak nøkkel:"
2536 #: ../objects/ER/attribute.c:159
2537 msgid "Derived:"
2538 msgstr "Utledet:"
2540 #: ../objects/ER/attribute.c:161
2541 msgid "Multivalue:"
2542 msgstr "Multiverdi:"
2544 #: ../objects/ER/attribute.c:434 ../sheets/ER.sheet.in.h:1
2545 msgid "Attribute"
2546 msgstr "Attributt"
2548 #: ../objects/ER/entity.c:137
2549 msgid "Weak:"
2550 msgstr "Svak:"
2552 #: ../objects/ER/entity.c:139
2553 msgid "Associative:"
2554 msgstr "Assosiativ:"
2556 #: ../objects/ER/entity.c:413 ../objects/UML/classicon.c:129
2557 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:4
2558 msgid "Entity"
2559 msgstr "Enhet"
2561 #: ../objects/ER/er.c:44
2562 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2563 msgstr "Diagramobjekter for entitet/relasjon"
2565 #: ../objects/ER/participation.c:116
2566 msgid "Total:"
2567 msgstr "Total:"
2569 #: ../objects/ER/participation.c:406 ../objects/FS/flow-ortho.c:645
2570 #: ../objects/GRAFCET/vector.c:312 ../objects/SADT/arrow.c:457
2571 #: ../objects/UML/association.c:775 ../objects/UML/component_feature.c:184
2572 #: ../objects/UML/dependency.c:373 ../objects/UML/generalization.c:369
2573 #: ../objects/UML/realizes.c:360 ../objects/UML/transition.c:161
2574 #: ../objects/standard/zigzagline.c:348
2575 msgid "Add segment"
2576 msgstr "Legg til segment"
2578 #: ../objects/ER/participation.c:407 ../objects/FS/flow-ortho.c:646
2579 #: ../objects/GRAFCET/vector.c:313 ../objects/SADT/arrow.c:458
2580 #: ../objects/UML/association.c:776 ../objects/UML/component_feature.c:185
2581 #: ../objects/UML/dependency.c:374 ../objects/UML/generalization.c:370
2582 #: ../objects/UML/realizes.c:361 ../objects/UML/transition.c:162
2583 #: ../objects/standard/zigzagline.c:349
2584 msgid "Delete segment"
2585 msgstr "Slett segment"
2587 #: ../objects/ER/relationship.c:142
2588 msgid "Left Cardinality:"
2589 msgstr "Venstrekardinalitet:"
2591 #: ../objects/ER/relationship.c:144
2592 msgid "Right Cardinality:"
2593 msgstr "Høyrekardinalitet:"
2595 #: ../objects/ER/relationship.c:146
2596 msgid "Rotate:"
2597 msgstr "Roter:"
2599 #: ../objects/ER/relationship.c:148
2600 msgid "Identifying:"
2601 msgstr "Identifiserer:"
2603 #: ../objects/ER/relationship.c:457 ../sheets/ER.sheet.in.h:6
2604 msgid "Relationship"
2605 msgstr "Forhold"
2607 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2608 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:160 ../objects/FS/flow-ortho.c:642
2609 #: ../objects/FS/flow.c:137 ../objects/FS/flow.c:576
2610 #: ../objects/FS/function.c:1096
2611 msgid "Energy"
2612 msgstr "Energi"
2614 #. Translators: Menu item Noun/Material
2615 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:161 ../objects/FS/flow-ortho.c:643
2616 #: ../objects/FS/flow.c:138 ../objects/FS/flow.c:577
2617 #: ../objects/FS/function.c:1072
2618 msgid "Material"
2619 msgstr "Materiale"
2621 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2622 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Signal
2623 #. Translators: Menu item Noun/Signal
2624 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Signal
2625 #: ../objects/FS/flow-ortho.c:162 ../objects/FS/flow-ortho.c:644
2626 #: ../objects/FS/flow.c:139 ../objects/FS/flow.c:578
2627 #: ../objects/FS/function.c:1034 ../objects/FS/function.c:1036
2628 #: ../objects/FS/function.c:1172 ../objects/FS/function.c:1174
2629 msgid "Signal"
2630 msgstr "Signal"
2632 #: ../objects/FS/fs.c:43
2633 msgid "Function structure diagram objects"
2634 msgstr "Diagramobjekter for funksjonsstruktur"
2636 #: ../objects/FS/function.c:142
2637 msgid "Wish function"
2638 msgstr "Wish-funksjon"
2640 #: ../objects/FS/function.c:144
2641 msgid "User function"
2642 msgstr "Bruker funksjon"
2644 #. Translators: Menu item Verb
2645 #: ../objects/FS/function.c:676
2646 msgid "Verb"
2647 msgstr "Verb"
2649 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2650 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Channel
2651 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Channel
2652 #: ../objects/FS/function.c:678 ../objects/FS/function.c:680
2653 #: ../objects/FS/function.c:720
2654 msgid "Channel"
2655 msgstr "Kanal"
2657 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2658 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Import
2659 #: ../objects/FS/function.c:682 ../objects/FS/function.c:684
2660 msgid "Import"
2661 msgstr "Import"
2663 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2664 #: ../objects/FS/function.c:686 ../objects/KAOS/metabinrel.c:163
2665 msgid "Input"
2666 msgstr "Inndata"
2668 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2669 #: ../objects/FS/function.c:688
2670 msgid "Receive"
2671 msgstr "Motta"
2673 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2674 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Allow
2675 #: ../objects/FS/function.c:690 ../objects/FS/function.c:962
2676 msgid "Allow"
2677 msgstr "Tillat"
2679 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2680 #: ../objects/FS/function.c:692
2681 msgid "Form Entrance"
2682 msgstr "Fra inngang"
2684 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2685 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Capture
2686 #: ../objects/FS/function.c:694 ../objects/FS/function.c:928
2687 msgid "Capture"
2688 msgstr "Hent"
2690 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2691 #: ../objects/FS/function.c:700
2692 msgid "Discharge"
2693 msgstr "Lad ut"
2695 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2696 #: ../objects/FS/function.c:702
2697 msgid "Eject"
2698 msgstr "Løs ut"
2700 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2701 #: ../objects/FS/function.c:704
2702 msgid "Dispose"
2703 msgstr "Fjern"
2705 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2706 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transfer
2707 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transfer
2708 #: ../objects/FS/function.c:708 ../objects/FS/function.c:710
2709 #: ../objects/FS/function.c:728
2710 msgid "Transfer"
2711 msgstr "Overfør"
2713 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2714 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Transport
2715 #: ../objects/FS/function.c:712 ../objects/FS/function.c:714
2716 msgid "Transport"
2717 msgstr "Transport"
2719 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2720 #: ../objects/FS/function.c:716
2721 msgid "Lift"
2722 msgstr "Løft"
2724 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2725 #: ../objects/FS/function.c:718
2726 msgid "Move"
2727 msgstr "Flytt"
2729 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2730 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Transmit
2731 #: ../objects/FS/function.c:722 ../objects/FS/function.c:724
2732 msgid "Transmit"
2733 msgstr "Send"
2735 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2736 #: ../objects/FS/function.c:726
2737 msgid "Conduct"
2738 msgstr "Utfør"
2740 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2741 #: ../objects/FS/function.c:730
2742 msgid "Convey"
2743 msgstr "Formidle"
2745 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2746 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide
2747 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Guide
2748 #: ../objects/FS/function.c:732 ../objects/FS/function.c:734
2749 #: ../objects/FS/function.c:736
2750 msgid "Guide"
2751 msgstr "Guide"
2753 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2754 #: ../objects/FS/function.c:738
2755 msgid "Direct"
2756 msgstr "Rett"
2758 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2759 #: ../objects/FS/function.c:740
2760 msgid "Straighten"
2761 msgstr "Rett ut"
2763 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2764 #: ../objects/FS/function.c:742
2765 msgid "Steer"
2766 msgstr "Styr"
2768 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2769 #: ../objects/FS/function.c:744
2770 msgid "Translate"
2771 msgstr "Oversett"
2773 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2774 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Rotate
2775 #: ../objects/FS/function.c:746 ../objects/FS/function.c:748
2776 msgid "Rotate"
2777 msgstr "Roter"
2779 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2780 #: ../objects/FS/function.c:750
2781 msgid "Turn"
2782 msgstr "Vend"
2784 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2785 #: ../objects/FS/function.c:752
2786 msgid "Spin"
2787 msgstr "Spinn"
2789 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2790 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Allow DOF
2791 #: ../objects/FS/function.c:754 ../objects/FS/function.c:756
2792 msgid "Allow DOF"
2793 msgstr "Tillat DOF"
2795 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2796 #: ../objects/FS/function.c:758
2797 msgid "Constrain"
2798 msgstr "Begrens"
2800 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2801 #: ../objects/FS/function.c:760
2802 msgid "Unlock"
2803 msgstr "Lås opp"
2805 #. Translators: Menu item Verb/Support
2806 #. Translators: Menu item Verb/Support/Support
2807 #: ../objects/FS/function.c:762 ../objects/FS/function.c:764
2808 msgid "Support"
2809 msgstr "Støtte"
2811 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2812 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Stop
2813 #: ../objects/FS/function.c:766 ../objects/FS/function.c:768
2814 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:19
2815 msgid "Stop"
2816 msgstr "Stopp"
2818 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2819 #: ../objects/FS/function.c:770
2820 msgid "Insulate"
2821 msgstr "Insuler"
2823 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2824 #: ../objects/FS/function.c:772
2825 msgid "Protect"
2826 msgstr "Beskytt"
2828 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2829 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Prevent
2830 #: ../objects/FS/function.c:774 ../objects/FS/function.c:964
2831 msgid "Prevent"
2832 msgstr "Forhindre"
2834 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2835 #: ../objects/FS/function.c:776
2836 msgid "Shield"
2837 msgstr "Skjerm"
2839 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2840 #: ../objects/FS/function.c:778
2841 msgid "Inhibit"
2842 msgstr "Hindre"
2844 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2845 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Stabilize
2846 #: ../objects/FS/function.c:780 ../objects/FS/function.c:782
2847 msgid "Stabilize"
2848 msgstr "Stabiliser"
2850 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2851 #: ../objects/FS/function.c:784
2852 msgid "Steady"
2853 msgstr "Støtt"
2855 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2856 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Secure
2857 #: ../objects/FS/function.c:786 ../objects/FS/function.c:788
2858 msgid "Secure"
2859 msgstr "Sikre"
2861 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2862 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Attach
2863 #: ../objects/FS/function.c:790 ../objects/FS/function.c:822
2864 msgid "Attach"
2865 msgstr "Legg ved"
2867 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2868 #: ../objects/FS/function.c:792
2869 msgid "Mount"
2870 msgstr "Monter"
2872 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2873 #: ../objects/FS/function.c:794 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
2874 msgid "Lock"
2875 msgstr "Lås"
2877 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2878 #: ../objects/FS/function.c:796
2879 msgid "Fasten"
2880 msgstr "Fest"
2882 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2883 #: ../objects/FS/function.c:798
2884 msgid "Hold"
2885 msgstr "Hold"
2887 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2888 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Position
2889 #: ../objects/FS/function.c:800 ../objects/FS/function.c:802
2890 #: ../objects/Istar/actor.c:70
2891 msgid "Position"
2892 msgstr "Posisjon"
2894 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2895 #: ../objects/FS/function.c:804
2896 msgid "Orient"
2897 msgstr "Orientering"
2899 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
2900 #: ../objects/FS/function.c:806
2901 msgid "Align"
2902 msgstr "Juster"
2904 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2905 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Locate
2906 #: ../objects/FS/function.c:808 ../objects/FS/function.c:1050
2907 msgid "Locate"
2908 msgstr "Finn"
2910 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2911 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Connect
2912 #: ../objects/FS/function.c:810 ../objects/FS/function.c:812
2913 msgid "Connect"
2914 msgstr "Koble til"
2916 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2917 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Couple
2918 #: ../objects/FS/function.c:814 ../objects/FS/function.c:816
2919 msgid "Couple"
2920 msgstr "Koble sammen"
2922 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2923 #: ../objects/FS/function.c:818
2924 msgid "Join"
2925 msgstr "Slå sammen"
2927 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2928 #: ../objects/FS/function.c:820
2929 msgid "Assemble"
2930 msgstr "Sett sammen"
2932 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2933 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Mix
2934 #: ../objects/FS/function.c:824 ../objects/FS/function.c:826
2935 msgid "Mix"
2936 msgstr "Bland"
2938 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2939 #: ../objects/FS/function.c:828
2940 msgid "Combine"
2941 msgstr "Slå sammen"
2943 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2944 #: ../objects/FS/function.c:830
2945 msgid "Blend"
2946 msgstr "Bland"
2948 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2949 #: ../objects/FS/function.c:832
2950 msgid "Add"
2951 msgstr "Legg til"
2953 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2954 #: ../objects/FS/function.c:834
2955 msgid "Pack"
2956 msgstr "Pakk"
2958 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
2959 #: ../objects/FS/function.c:836
2960 msgid "Coalesce"
2961 msgstr "Slå sammen"
2963 #. Translators: Menu item Verb/Branch
2964 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Branch
2965 #: ../objects/FS/function.c:838 ../objects/FS/function.c:840
2966 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:5
2967 msgid "Branch"
2968 msgstr "Forgreining"
2970 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
2971 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate
2972 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Separate
2973 #: ../objects/FS/function.c:842 ../objects/FS/function.c:844
2974 #: ../objects/FS/function.c:846
2975 msgid "Separate"
2976 msgstr "Separer"
2978 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2979 #: ../objects/FS/function.c:848
2980 msgid "Switch"
2981 msgstr "Bytt"
2983 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
2984 #: ../objects/FS/function.c:850
2985 msgid "Divide"
2986 msgstr "Del opp"
2988 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
2989 #: ../objects/FS/function.c:852
2990 msgid "Release"
2991 msgstr "Slipp"
2993 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
2994 #: ../objects/FS/function.c:854
2995 msgid "Detach"
2996 msgstr "Ta av"
2998 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
2999 #: ../objects/FS/function.c:856
3000 msgid "Disconnect"
3001 msgstr "Koble fra"
3003 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
3004 #: ../objects/FS/function.c:862
3005 msgid "Cut"
3006 msgstr "Klipp"
3008 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
3009 #: ../objects/FS/function.c:864
3010 msgid "Polish"
3011 msgstr "Poler"
3013 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
3014 #: ../objects/FS/function.c:866
3015 msgid "Sand"
3016 msgstr "Puss"
3018 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
3019 #: ../objects/FS/function.c:868
3020 msgid "Drill"
3021 msgstr "Bor"
3023 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3024 #: ../objects/FS/function.c:870
3025 msgid "Lathe"
3026 msgstr ""
3028 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3029 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Refine
3030 #: ../objects/FS/function.c:872 ../objects/FS/function.c:874
3031 msgid "Refine"
3032 msgstr "Raffiner"
3034 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3035 #: ../objects/FS/function.c:876
3036 msgid "Purify"
3037 msgstr "Rens"
3039 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3040 #: ../objects/FS/function.c:878
3041 msgid "Strain"
3042 msgstr "Press"
3044 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3045 #: ../objects/FS/function.c:880
3046 msgid "Filter"
3047 msgstr "Filtrer"
3049 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3050 #: ../objects/FS/function.c:882
3051 msgid "Percolate"
3052 msgstr "Filtrer"
3054 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3055 #: ../objects/FS/function.c:884
3056 msgid "Clear"
3057 msgstr "Tøm"
3059 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3060 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Distribute
3061 #: ../objects/FS/function.c:886 ../objects/FS/function.c:888
3062 msgid "Distribute"
3063 msgstr "Distribuer"
3065 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3066 #: ../objects/FS/function.c:890
3067 msgid "Diverge"
3068 msgstr "Del"
3070 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3071 #: ../objects/FS/function.c:892
3072 msgid "Scatter"
3073 msgstr "Spre"
3075 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3076 #: ../objects/FS/function.c:894
3077 msgid "Disperse"
3078 msgstr "Spre"
3080 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3081 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Diffuse
3082 #: ../objects/FS/function.c:896 ../objects/FS/function.c:910
3083 msgid "Diffuse"
3084 msgstr ""
3086 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3087 #: ../objects/FS/function.c:898
3088 msgid "Empty"
3089 msgstr "Tøm"
3091 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3092 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dissipate
3093 #: ../objects/FS/function.c:900 ../objects/FS/function.c:902
3094 msgid "Dissipate"
3095 msgstr "Tilintetgjør"
3097 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3098 #: ../objects/FS/function.c:904
3099 msgid "Absorb"
3100 msgstr "Ta opp"
3102 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3103 #: ../objects/FS/function.c:906
3104 msgid "Dampen"
3105 msgstr "Fukt"
3107 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3108 #: ../objects/FS/function.c:908
3109 msgid "Dispel"
3110 msgstr "Avvis"
3112 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3113 #: ../objects/FS/function.c:912
3114 msgid "Resist"
3115 msgstr "Motstå"
3117 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3118 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Provision
3119 #: ../objects/FS/function.c:914 ../objects/FS/function.c:916
3120 msgid "Provision"
3121 msgstr "Provisjon"
3123 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3124 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Store
3125 #: ../objects/FS/function.c:918 ../objects/FS/function.c:920
3126 msgid "Store"
3127 msgstr "Lagre"
3129 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3130 #: ../objects/FS/function.c:922
3131 msgid "Contain"
3132 msgstr "Innehold"
3134 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3135 #: ../objects/FS/function.c:924
3136 msgid "Collect"
3137 msgstr "Samle"
3139 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3140 #: ../objects/FS/function.c:926
3141 msgid "Reserve"
3142 msgstr "Reserver"
3144 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3145 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Supply
3146 #: ../objects/FS/function.c:930 ../objects/FS/function.c:932
3147 msgid "Supply"
3148 msgstr "Forsyn"
3150 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3151 #: ../objects/FS/function.c:934
3152 msgid "Fill"
3153 msgstr "Fyll"
3155 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3156 #: ../objects/FS/function.c:936
3157 msgid "Provide"
3158 msgstr "Gi"
3160 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3161 #: ../objects/FS/function.c:938
3162 msgid "Replenish"
3163 msgstr "Fyll opp"
3165 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3166 #: ../objects/FS/function.c:940
3167 msgid "Expose"
3168 msgstr "Vis"
3170 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3171 #: ../objects/FS/function.c:942 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
3172 msgid "Extract"
3173 msgstr "Hent ut"
3175 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3176 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Control Magnitude
3177 #: ../objects/FS/function.c:944 ../objects/FS/function.c:946
3178 msgid "Control Magnitude"
3179 msgstr "Kontroller størrelse"
3181 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3182 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Actuate
3183 #: ../objects/FS/function.c:948 ../objects/FS/function.c:950
3184 msgid "Actuate"
3185 msgstr "Aktuer"
3187 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3188 #: ../objects/FS/function.c:952
3189 msgid "Start"
3190 msgstr "Start"
3192 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3193 #: ../objects/FS/function.c:954
3194 msgid "Initiate"
3195 msgstr "Initier"
3197 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3198 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Regulate
3199 #: ../objects/FS/function.c:956 ../objects/FS/function.c:958
3200 msgid "Regulate"
3201 msgstr "Reguler"
3203 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3204 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Control
3205 #: ../objects/FS/function.c:960 ../objects/FS/function.c:1178
3206 #: ../objects/UML/classicon.c:127
3207 msgid "Control"
3208 msgstr "Kontroll"
3210 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3211 #: ../objects/FS/function.c:966
3212 msgid "Enable"
3213 msgstr "Slå på"
3215 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3216 #: ../objects/FS/function.c:968
3217 msgid "Disable"
3218 msgstr "Slå av"
3220 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3221 #: ../objects/FS/function.c:970
3222 msgid "Limit"
3223 msgstr "Begrens"
3225 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3226 #: ../objects/FS/function.c:972
3227 msgid "Interrupt"
3228 msgstr "Avbryt"
3230 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3231 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Change
3232 #: ../objects/FS/function.c:974 ../objects/FS/function.c:976
3233 msgid "Change"
3234 msgstr "Endre"
3236 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3237 #: ../objects/FS/function.c:978
3238 msgid "Increase"
3239 msgstr "Øk"
3241 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3242 #: ../objects/FS/function.c:980
3243 msgid "Decrease"
3244 msgstr "Minsk"
3246 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3247 #: ../objects/FS/function.c:982
3248 msgid "Amplify"
3249 msgstr "Forsterk"
3251 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3252 #: ../objects/FS/function.c:984
3253 msgid "Reduce"
3254 msgstr "Reduser"
3256 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3257 #: ../objects/FS/function.c:988
3258 msgid "Normalize"
3259 msgstr "Normaliser"
3261 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3262 #: ../objects/FS/function.c:990
3263 msgid "Multiply"
3264 msgstr "Multipliser"
3266 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3267 #: ../objects/FS/function.c:992
3268 msgid "Scale"
3269 msgstr "Skaler"
3271 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3272 #: ../objects/FS/function.c:994
3273 msgid "Rectify"
3274 msgstr "Rett opp"
3276 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3277 #: ../objects/FS/function.c:996
3278 msgid "Adjust"
3279 msgstr "Juster"
3281 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3282 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Form
3283 #: ../objects/FS/function.c:998 ../objects/FS/function.c:1000
3284 msgid "Form"
3285 msgstr "Formgi"
3287 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3288 #: ../objects/FS/function.c:1002
3289 msgid "Compact"
3290 msgstr "Trykk sammen"
3292 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3293 #: ../objects/FS/function.c:1004
3294 msgid "Crush"
3295 msgstr "Knus"
3297 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3298 #: ../objects/FS/function.c:1006
3299 msgid "Shape"
3300 msgstr "Form"
3302 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3303 #: ../objects/FS/function.c:1008
3304 msgid "Compress"
3305 msgstr "Trykk sammen"
3307 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3308 #: ../objects/FS/function.c:1010
3309 msgid "Pierce"
3310 msgstr "Gjennomhull"
3312 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3313 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Convert
3314 #: ../objects/FS/function.c:1012 ../objects/FS/function.c:1014
3315 msgid "Convert"
3316 msgstr "Konverter"
3318 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3319 #: ../objects/FS/function.c:1016
3320 msgid "Transform"
3321 msgstr "Overfør"
3323 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3324 #: ../objects/FS/function.c:1018
3325 msgid "Liquefy"
3326 msgstr "Likvifiser"
3328 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3329 #: ../objects/FS/function.c:1020
3330 msgid "Solidify"
3331 msgstr "Solidifiser"
3333 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3334 #: ../objects/FS/function.c:1022
3335 msgid "Evaporate"
3336 msgstr "Fordamp"
3338 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3339 #: ../objects/FS/function.c:1024
3340 msgid "Sublimate"
3341 msgstr "Sublimer"
3343 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3344 #: ../objects/FS/function.c:1026
3345 msgid "Condense"
3346 msgstr "Kondenser"
3348 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3349 #: ../objects/FS/function.c:1028
3350 msgid "Integrate"
3351 msgstr "Integrer"
3353 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3354 #: ../objects/FS/function.c:1030
3355 msgid "Differentiate"
3356 msgstr "Differensier"
3358 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3359 #: ../objects/FS/function.c:1032
3360 msgid "Process"
3361 msgstr "Prosesser"
3363 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3364 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Sense
3365 #: ../objects/FS/function.c:1038 ../objects/FS/function.c:1040
3366 msgid "Sense"
3367 msgstr "Føl"
3369 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3370 #: ../objects/FS/function.c:1042
3371 msgid "Perceive"
3372 msgstr "Sans"
3374 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3375 #: ../objects/FS/function.c:1044
3376 msgid "Recognize"
3377 msgstr "Gjenkjenn"
3379 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3380 #: ../objects/FS/function.c:1046
3381 msgid "Discern"
3382 msgstr "Tyd"
3384 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3385 #: ../objects/FS/function.c:1048
3386 msgid "Check"
3387 msgstr "Sjekk"
3389 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3390 #: ../objects/FS/function.c:1052
3391 msgid "Verify"
3392 msgstr "Verifiser"
3394 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3395 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Indicate
3396 #: ../objects/FS/function.c:1054 ../objects/FS/function.c:1056
3397 msgid "Indicate"
3398 msgstr "Indiker"
3400 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3401 #: ../objects/FS/function.c:1058
3402 msgid "Mark"
3403 msgstr "Merk"
3405 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3406 #: ../objects/FS/function.c:1060 ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
3407 msgid "Display"
3408 msgstr "Vis"
3410 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3411 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Measure
3412 #: ../objects/FS/function.c:1062 ../objects/FS/function.c:1064
3413 msgid "Measure"
3414 msgstr "Mål"
3416 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3417 #: ../objects/FS/function.c:1066
3418 msgid "Calculate"
3419 msgstr "Kalkuler"
3421 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3422 #: ../objects/FS/function.c:1068
3423 msgid "Represent"
3424 msgstr "Representer"
3426 #. Translators: Menu item Noun
3427 #: ../objects/FS/function.c:1070
3428 msgid "Noun"
3429 msgstr "Substantiv"
3431 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3432 #: ../objects/FS/function.c:1076
3433 msgid "Liquid"
3434 msgstr "Flytende"
3436 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3437 #: ../objects/FS/function.c:1078
3438 msgid "Gas"
3439 msgstr "Gass"
3441 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3442 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Human
3443 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human
3444 #: ../objects/FS/function.c:1080 ../objects/FS/function.c:1082
3445 #: ../objects/FS/function.c:1166
3446 msgid "Human"
3447 msgstr "Menneskelig"
3449 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3450 #: ../objects/FS/function.c:1084
3451 msgid "Hand"
3452 msgstr "Hånd"
3454 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3455 #: ../objects/FS/function.c:1086
3456 msgid "Foot"
3457 msgstr "Fot"
3459 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3460 #: ../objects/FS/function.c:1088
3461 msgid "Head"
3462 msgstr "Hode"
3464 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3465 #: ../objects/FS/function.c:1090
3466 msgid "Finger"
3467 msgstr "Finger"
3469 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3470 #: ../objects/FS/function.c:1092
3471 msgid "Toe"
3472 msgstr "Tå"
3474 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3475 #: ../objects/FS/function.c:1094
3476 msgid "Biological"
3477 msgstr "Biologisk"
3479 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3480 #: ../objects/FS/function.c:1098
3481 msgid "Mechanical"
3482 msgstr "Mekanisk"
3484 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3485 #: ../objects/FS/function.c:1100
3486 msgid "Mech. Energy"
3487 msgstr "Mekanisk energi"
3489 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3490 #: ../objects/FS/function.c:1102
3491 msgid "Translation"
3492 msgstr "Oversettelse"
3494 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3495 #: ../objects/FS/function.c:1104
3496 msgid "Force"
3497 msgstr "Kraft"
3499 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3500 #: ../objects/FS/function.c:1106
3501 msgid "Rotation"
3502 msgstr "Rotasjon"
3504 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3505 #: ../objects/FS/function.c:1108
3506 msgid "Torque"
3507 msgstr ""
3509 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3510 #: ../objects/FS/function.c:1110
3511 msgid "Random Motion"
3512 msgstr "Tilfeldig bevegelse"
3514 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3515 #: ../objects/FS/function.c:1112
3516 msgid "Vibration"
3517 msgstr "Vibrasjon"
3519 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3520 #: ../objects/FS/function.c:1114
3521 msgid "Rotational Energy"
3522 msgstr "Rotasjonsenergi"
3524 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3525 #: ../objects/FS/function.c:1116
3526 msgid "Translational Energy"
3527 msgstr "Oversettbar energi"
3529 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3530 #: ../objects/FS/function.c:1118
3531 msgid "Electrical"
3532 msgstr "Elektrisk"
3534 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3535 #: ../objects/FS/function.c:1120
3536 msgid "Electricity"
3537 msgstr "Elektrisitet"
3539 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3540 #: ../objects/FS/function.c:1122
3541 msgid "Voltage"
3542 msgstr "Spenning"
3544 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3545 #: ../objects/FS/function.c:1124
3546 msgid "Current"
3547 msgstr "Strøm"
3549 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3550 #: ../objects/FS/function.c:1126
3551 msgid "Hydraulic"
3552 msgstr "Hydraulisk"
3554 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3555 #: ../objects/FS/function.c:1128
3556 msgid "Pressure"
3557 msgstr "Trykk"
3559 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3560 #: ../objects/FS/function.c:1130
3561 msgid "Volumetric Flow"
3562 msgstr "Volumetrisk strøm"
3564 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3565 #: ../objects/FS/function.c:1132
3566 msgid "Thermal"
3567 msgstr "Termisk"
3569 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3570 #: ../objects/FS/function.c:1134
3571 msgid "Heat"
3572 msgstr "Varme"
3574 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3575 #: ../objects/FS/function.c:1136
3576 msgid "Conduction"
3577 msgstr "Konduksjon"
3579 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3580 #: ../objects/FS/function.c:1138
3581 msgid "Convection"
3582 msgstr "Konveksjon"
3584 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3585 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radiation
3586 #: ../objects/FS/function.c:1140 ../objects/FS/function.c:1148
3587 msgid "Radiation"
3588 msgstr "Stråling"
3590 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3591 #: ../objects/FS/function.c:1142
3592 msgid "Pneumatic"
3593 msgstr "Pneumatisk"
3595 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3596 #: ../objects/FS/function.c:1144
3597 msgid "Chemical"
3598 msgstr "Kjemisk"
3600 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3601 #: ../objects/FS/function.c:1146
3602 msgid "Radioactive"
3603 msgstr "Radioaktiv"
3605 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3606 #: ../objects/FS/function.c:1150
3607 msgid "Microwaves"
3608 msgstr "Mikrobølger"
3610 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3611 #: ../objects/FS/function.c:1152
3612 msgid "Radio waves"
3613 msgstr "Radiobølger"
3615 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3616 #: ../objects/FS/function.c:1154
3617 msgid "X-Rays"
3618 msgstr "Røngtenstråler"
3620 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3621 #: ../objects/FS/function.c:1156
3622 msgid "Gamma Rays"
3623 msgstr "Gammastråler"
3625 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3626 #: ../objects/FS/function.c:1158
3627 msgid "Acoustic Energy"
3628 msgstr "Akustisk energi"
3630 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3631 #: ../objects/FS/function.c:1160
3632 msgid "Optical Energy"
3633 msgstr "Optisk energi"
3635 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3636 #: ../objects/FS/function.c:1162
3637 msgid "Solar Energy"
3638 msgstr "Solenergi"
3640 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3641 #: ../objects/FS/function.c:1164
3642 msgid "Magnetic Energy"
3643 msgstr "Magnetisk energi"
3645 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3646 #: ../objects/FS/function.c:1168
3647 msgid "Human Motion"
3648 msgstr "Menneskelig bevegelse"
3650 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3651 #: ../objects/FS/function.c:1170
3652 msgid "Human Force"
3653 msgstr "Menneskelig kraft"
3655 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3656 #: ../objects/FS/function.c:1176
3657 msgid "Status"
3658 msgstr "Status"
3660 #: ../objects/FS/function.c:1180
3661 msgid "User/Device Fn"
3662 msgstr "Bruker/Enhetsfunksjon"
3664 #: ../objects/FS/function.c:1181
3665 msgid "Wish Fn"
3666 msgstr "Wish-funksjon"
3668 #: ../objects/GRAFCET/action.c:135 ../sheets/SDL.sheet.in.h:9
3669 msgid "Macro call"
3670 msgstr "Makrokall"
3672 #: ../objects/GRAFCET/action.c:135
3673 msgid "This action is a call to a macro-step"
3674 msgstr "Denne handlingen er et kall til et makro-steg"
3676 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
3677 msgid "Condition"
3678 msgstr "Betingelse"
3680 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:130
3681 msgid "The boolean equation of the condition"
3682 msgstr "Boolsk ligning for betingelsen"
3684 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:132
3685 msgid "The condition's font"
3686 msgstr "Betingelsens skrifttype"
3688 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:134
3689 msgid "The condition's font size"
3690 msgstr "Størrelse på skrifttype for betingelse"
3692 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:137 ../objects/GRAFCET/transition.c:147
3693 msgid "Color"
3694 msgstr "Farge"
3696 #: ../objects/GRAFCET/condition.c:137
3697 msgid "The condition's color"
3698 msgstr "Farge for betingelse"
3700 #: ../objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3701 msgid "GRAFCET diagram objects"
3702 msgstr "GRAFCET diagramobjekter"
3704 #: ../objects/GRAFCET/step.c:146 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3705 msgid "Regular step"
3706 msgstr "Vanlig steg"
3708 #: ../objects/GRAFCET/step.c:147 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3709 msgid "Initial step"
3710 msgstr "Første steg"
3712 #: ../objects/GRAFCET/step.c:148 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3713 msgid "Macro entry step"
3714 msgstr "Makroens innledende steg"
3716 #: ../objects/GRAFCET/step.c:149 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3717 msgid "Macro exit step"
3718 msgstr "Makroens avsluttende steg"
3720 #: ../objects/GRAFCET/step.c:150 ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3721 msgid "Macro call step"
3722 msgstr "Makroens kall-steg"
3724 #: ../objects/GRAFCET/step.c:151
3725 msgid "Subprogram call step"
3726 msgstr "Underprograms kall-steg"
3728 #: ../objects/GRAFCET/step.c:158
3729 msgid "Step name"
3730 msgstr "Navn på steg"
3732 #: ../objects/GRAFCET/step.c:158
3733 msgid "The name of the step"
3734 msgstr "Navn på steget"
3736 #: ../objects/GRAFCET/step.c:161
3737 msgid "Step type"
3738 msgstr "Stegtype"
3740 #: ../objects/GRAFCET/step.c:161
3741 msgid "The kind of step"
3742 msgstr "Type steg"
3744 #: ../objects/GRAFCET/step.c:163
3745 msgid "Active"
3746 msgstr "Aktiv"
3748 #: ../objects/GRAFCET/step.c:163
3749 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3750 msgstr "Viser en rød prikk for å synliggjøre stegets aktivitet"
3752 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
3753 msgid "Receptivity"
3754 msgstr "Mottagelighet"
3756 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:140
3757 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3758 msgstr "Boolsk ligning for mottakelighet"
3760 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:142
3761 msgid "The receptivity's font"
3762 msgstr "Skrifttype for mottakelighet"
3764 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:144
3765 msgid "The receptivity's font size"
3766 msgstr "Størrelse på skrifttype for mottakelighet"
3768 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:147
3769 msgid "The receptivity's color"
3770 msgstr "Farge for mottakelighet"
3772 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:148
3773 msgid "North point"
3774 msgstr "Nordpunkt"
3776 #: ../objects/GRAFCET/transition.c:149
3777 msgid "South point"
3778 msgstr "Sydpunkt"
3780 #: ../objects/GRAFCET/vector.c:129
3781 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3782 msgstr "Tegn pilhoder på oppoverpekende buer:"
3784 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:122
3785 msgid "OR"
3786 msgstr "ELLER"
3788 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:123
3789 msgid "AND"
3790 msgstr "OG"
3792 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:134
3793 msgid "Vergent type:"
3794 msgstr "Vergenttype:"
3796 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:405 ../objects/Istar/other.c:469
3797 #: ../objects/Jackson/domain.c:531 ../objects/KAOS/goal.c:572
3798 #: ../objects/KAOS/other.c:525 ../objects/SADT/box.c:445
3799 #: ../objects/standard/line.c:220
3800 msgid "Add connection point"
3801 msgstr "Legg til forbindelsespunkt"
3803 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:406
3804 msgid "Delete  connection point"
3805 msgstr "Slett forbindelsespunkt"
3807 #: ../objects/GRAFCET/vergent.c:410
3808 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3809 msgstr "GRAFCET OG/ELLER vergent"
3811 #: ../objects/Istar/actor.c:68 ../objects/Istar/link.c:152
3812 msgid "Unspecified"
3813 msgstr "Uspesifisert"
3815 #: ../objects/Istar/actor.c:69 ../objects/KAOS/other.c:75
3816 msgid "Agent"
3817 msgstr "Agent"
3819 #: ../objects/Istar/actor.c:71
3820 msgid "Role"
3821 msgstr "Rolle"
3823 #: ../objects/Istar/goal.c:76 ../objects/KAOS/goal.c:79
3824 msgid "Softgoal"
3825 msgstr ""
3827 #: ../objects/Istar/goal.c:77 ../objects/KAOS/goal.c:80
3828 msgid "Goal"
3829 msgstr "Mål"
3831 #: ../objects/Istar/goal.c:154 ../objects/Istar/goal.c:155
3832 #: ../objects/KAOS/goal.c:157 ../objects/KAOS/goal.c:158
3833 msgid "Goal Type"
3834 msgstr "Måltype"
3836 #: ../objects/Istar/istar.c:46
3837 msgid "Istar diagram"
3838 msgstr "Istar-diagram"
3840 #: ../objects/Istar/link.c:153
3841 msgid "Positive Contrib"
3842 msgstr "Positivt bidrag"
3844 #: ../objects/Istar/link.c:154
3845 msgid "Negative contrib"
3846 msgstr "Negativt bidrag"
3848 #: ../objects/Istar/link.c:155 ../sheets/UML.sheet.in.h:10
3849 msgid "Dependency"
3850 msgstr "Avhengighet"
3852 #: ../objects/Istar/link.c:156
3853 msgid "Decomposition"
3854 msgstr "Dekomposisjon"
3856 #: ../objects/Istar/link.c:157
3857 msgid "Means-Ends"
3858 msgstr ""
3860 #: ../objects/Istar/other.c:73
3861 msgid "Resource"
3862 msgstr "Ressurs"
3864 #: ../objects/Istar/other.c:74
3865 msgid "Task"
3866 msgstr "Oppgave"
3868 #: ../objects/Istar/other.c:470 ../objects/Jackson/domain.c:532
3869 #: ../objects/KAOS/goal.c:573 ../objects/KAOS/other.c:526
3870 #: ../objects/SADT/box.c:446 ../objects/standard/line.c:221
3871 msgid "Delete connection point"
3872 msgstr "Slett forbindelsespunkt"
3874 #: ../objects/Istar/other.c:475
3875 msgid "i* other"
3876 msgstr ""
3878 #: ../objects/Jackson/domain.c:79
3879 msgid "Given Domain"
3880 msgstr "Gitt domene"
3882 #: ../objects/Jackson/domain.c:80
3883 msgid "Designed Domain"
3884 msgstr "Utformet domene"
3886 #: ../objects/Jackson/domain.c:81
3887 msgid "Machine Domain"
3888 msgstr "Maskindomene"
3890 #: ../objects/Jackson/domain.c:97
3891 msgid "Causal"
3892 msgstr "Tilfeldig"
3894 #: ../objects/Jackson/domain.c:98
3895 msgid "Biddable"
3896 msgstr ""
3898 #: ../objects/Jackson/domain.c:99
3899 msgid "Lexical"
3900 msgstr ""
3902 #: ../objects/Jackson/domain.c:176 ../objects/Jackson/domain.c:177
3903 msgid "Domain Type"
3904 msgstr "Domenetype"
3906 #: ../objects/Jackson/domain.c:181
3907 msgid "Domain Kind"
3908 msgstr "Type domene"
3910 #: ../objects/Jackson/domain.c:182
3911 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
3912 msgstr ""
3914 #: ../objects/Jackson/domain.c:537
3915 msgid "Jackson domain"
3916 msgstr "Jackson-domene"
3918 #: ../objects/Jackson/jackson.c:47
3919 msgid "Jackson diagram"
3920 msgstr "Jackson-diagram"
3922 #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:134
3923 msgid "Shared"
3924 msgstr "Delt"
3926 #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:135 ../objects/KAOS/goal.c:81
3927 msgid "Requirement"
3928 msgstr "Krav"
3930 #: ../objects/Jackson/phenomenon.c:142 ../objects/UML/message.c:150
3931 msgid "Message:"
3932 msgstr "Melding:"
3934 #: ../objects/KAOS/goal.c:82
3935 msgid "Assumption"
3936 msgstr "Antagelse"
3938 #: ../objects/KAOS/goal.c:83
3939 msgid "Obstacle"
3940 msgstr "Hindring"
3942 #: ../objects/KAOS/goal.c:578
3943 msgid "KAOS goal"
3944 msgstr "KAOS-mål"
3946 #: ../objects/KAOS/kaos.c:49
3947 msgid "KAOS diagram"
3948 msgstr "KAOS-diagram"
3950 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:151
3951 msgid "AND Refinement"
3952 msgstr ""
3954 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:152
3955 msgid "Complete AND Refinement"
3956 msgstr ""
3958 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:153
3959 msgid "OR Refinement"
3960 msgstr ""
3962 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:154
3963 msgid "Operationalization"
3964 msgstr "Operasjonsjonalisering"
3966 #: ../objects/KAOS/metaandorrel.c:161
3967 msgid "Text:"
3968 msgstr "Tekst:"
3970 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:155
3971 msgid "Contributes"
3972 msgstr "Bidrar"
3974 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:156
3975 msgid "Obstructs"
3976 msgstr "Hindrer"
3978 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:157
3979 msgid "Conflicts"
3980 msgstr "Er i konflikt med"
3982 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:158
3983 msgid "Responsibility"
3984 msgstr "Ansvar"
3986 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:159
3987 msgid "Monitors"
3988 msgstr "Overvåker"
3990 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:160
3991 msgid "Controls"
3992 msgstr "Kontrollerer"
3994 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:161
3995 msgid "CapableOf"
3996 msgstr "Kan"
3998 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:162
3999 msgid "Performs"
4000 msgstr "Utfører"
4002 #: ../objects/KAOS/metabinrel.c:164
4003 msgid "Output"
4004 msgstr "Utdata"
4006 #: ../objects/KAOS/other.c:531
4007 msgid "KAOS other"
4008 msgstr ""
4010 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:137
4011 msgid "Arrow color"
4012 msgstr "Farge på pil"
4014 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:139
4015 msgid "Arrow line width"
4016 msgstr "Linjebredde på viser"
4018 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:141
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Seconds arrow color"
4021 msgstr "Farge på sekundviser"
4023 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:143
4024 msgid "Seconds arrow line width"
4025 msgstr "Linjebredde på sekundviser"
4027 #: ../objects/Misc/analog_clock.c:145
4028 msgid "Show hours"
4029 msgstr "Vis timer"
4031 #: ../objects/Misc/libmisc.c:38
4032 msgid "Miscellaneous objects"
4033 msgstr "Forskjellige objekter"
4035 #. property rows
4036 #: ../objects/SADT/arrow.c:134 ../objects/UML/class.c:150
4037 #: ../objects/UML/class_dialog.c:357
4038 msgid "Normal"
4039 msgstr "Normal"
4041 #: ../objects/SADT/arrow.c:135
4042 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4043 msgstr "Importkilde (ikke vist ovenpå)"
4045 #: ../objects/SADT/arrow.c:136
4046 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4047 msgstr "Implisitt kilde (ikke vist nedenunder)"
4049 #: ../objects/SADT/arrow.c:137
4050 msgid "Dotted arrow"
4051 msgstr "Prikket pil"
4053 #: ../objects/SADT/arrow.c:138
4054 msgid "disable arrow heads"
4055 msgstr "slå av pilhoder"
4057 #: ../objects/SADT/arrow.c:144
4058 msgid "Flow style:"
4059 msgstr "Flyttype:"
4061 #: ../objects/SADT/arrow.c:146
4062 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4063 msgstr "Automatisk gråing av vertikale strømmer:"
4065 #: ../objects/SADT/arrow.c:147
4066 msgid ""
4067 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4068 "rendered gray"
4069 msgstr ""
4070 "For å forbedre lesbarheten kan flyt som begynner og slutter vertikalt "
4071 "rendres grått"
4073 #: ../objects/SADT/arrow.c:463
4074 msgid "SADT Arrow"
4075 msgstr "SADT pil"
4077 #: ../objects/SADT/box.c:137 ../objects/flowchart/box.c:152
4078 #: ../objects/flowchart/diamond.c:150 ../objects/flowchart/ellipse.c:149
4079 #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:154
4080 msgid "Text padding"
4081 msgstr "Tekstfyll"
4083 #: ../objects/SADT/box.c:144
4084 msgid "Activity/Data identifier"
4085 msgstr "Identifikator for aktivitet/data"
4087 #: ../objects/SADT/box.c:145
4088 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4089 msgstr "Identifikator som vises i nedre venstre hjørne av boksen"
4091 #: ../objects/SADT/box.c:451
4092 msgid "SADT box"
4093 msgstr "SADT-boks"
4095 #: ../objects/SADT/sadt.c:41
4096 msgid "SADT diagram objects"
4097 msgstr "SADT diagramobjekter"
4099 #: ../objects/UML/actor.c:364 ../objects/UML/actor.c:366
4100 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:2
4101 msgid "Actor"
4102 msgstr "Aktør"
4104 #: ../objects/UML/association.c:1179 ../objects/UML/class_dialog.c:2160
4105 msgid "Direction:"
4106 msgstr "Retning:"
4108 #: ../objects/UML/association.c:1196
4109 msgid "From A to B"
4110 msgstr "Fra A til B"
4112 #: ../objects/UML/association.c:1203
4113 msgid "From B to A"
4114 msgstr "Fra B til A"
4116 #: ../objects/UML/association.c:1227 ../objects/UML/association.c:1235
4117 msgid "Side A"
4118 msgstr "Side A"
4120 #: ../objects/UML/association.c:1229 ../objects/UML/association.c:1237
4121 msgid "Side B"
4122 msgstr "Side B"
4124 #: ../objects/UML/association.c:1243
4125 msgid "Role:"
4126 msgstr "Rolle:"
4128 #: ../objects/UML/association.c:1255
4129 msgid "Multiplicity:"
4130 msgstr "Multiplisietet:"
4132 #: ../objects/UML/association.c:1266 ../objects/UML/class_dialog.c:983
4133 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1922
4134 msgid "Visibility:"
4135 msgstr "Synlighet:"
4137 #: ../objects/UML/association.c:1275 ../objects/UML/class_dialog.c:992
4138 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1931 ../objects/UML/uml.c:101
4139 msgid "Public"
4140 msgstr "Offentlig"
4142 #: ../objects/UML/association.c:1285 ../objects/UML/class_dialog.c:1000
4143 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1939 ../objects/UML/uml.c:102
4144 msgid "Private"
4145 msgstr "Privat"
4147 #: ../objects/UML/association.c:1295 ../objects/UML/class_dialog.c:1008
4148 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1947 ../objects/UML/uml.c:103
4149 msgid "Protected"
4150 msgstr "Beskyttet"
4152 #: ../objects/UML/association.c:1305 ../objects/UML/class_dialog.c:1016
4153 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1955 ../objects/UML/uml.c:104
4154 msgid "Implementation"
4155 msgstr "Implementasjon"
4157 #. Show arrow:
4158 #: ../objects/UML/association.c:1324
4159 msgid "Show arrow"
4160 msgstr "Vis pil"
4162 #. Aggregate
4163 #: ../objects/UML/association.c:1330
4164 msgid "Aggregate"
4165 msgstr "Aggreger"
4167 #. Composition
4168 #: ../objects/UML/association.c:1338
4169 msgid "Composition"
4170 msgstr "Komposisjon"
4172 #: ../objects/UML/class.c:117 ../objects/UML/class.c:282
4173 #: ../objects/UML/class.c:1284 ../sheets/UML.sheet.in.h:6
4174 msgid "Class"
4175 msgstr "Klasse"
4177 #: ../objects/UML/class.c:121 ../objects/UML/classicon.c:138
4178 #: ../objects/UML/component.c:124 ../objects/UML/large_package.c:128
4179 #: ../objects/UML/object.c:149 ../objects/UML/small_package.c:124
4180 #: ../objects/UML/umloperation.c:68
4181 msgid "Stereotype"
4182 msgstr "Stereotype"
4184 #: ../objects/UML/class.c:123 ../objects/UML/class.c:160
4185 #: ../objects/UML/class_dialog.c:382 ../objects/UML/umlattribute.c:43
4186 #: ../objects/UML/umloperation.c:66 ../objects/UML/umlparameter.c:49
4187 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:3
4188 msgid "Comment"
4189 msgstr "Kommentar"
4191 #: ../objects/UML/class.c:125 ../objects/UML/class.c:154
4192 #: ../objects/UML/class_dialog.c:296 ../objects/UML/class_dialog.c:367
4193 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1986 ../objects/UML/uml.c:109
4194 msgid "Abstract"
4195 msgstr "Abstrakt"
4197 #: ../objects/UML/class.c:127
4198 msgid "Template"
4199 msgstr "Mal"
4201 #: ../objects/UML/class.c:130 ../objects/UML/class_dialog.c:305
4202 msgid "Suppress Attributes"
4203 msgstr "Skjul attributter"
4205 #: ../objects/UML/class.c:132
4206 msgid "Suppress Operations"
4207 msgstr "Skjul operasjoner"
4209 #: ../objects/UML/class.c:134
4210 msgid "Visible Attributes"
4211 msgstr "Synlige attributter"
4213 #: ../objects/UML/class.c:136
4214 msgid "Visible Operations"
4215 msgstr "Synlige operasjoner"
4217 #: ../objects/UML/class.c:138
4218 msgid "Visible Comments"
4219 msgstr "Synlige kommentarer"
4221 #: ../objects/UML/class.c:140 ../objects/UML/class_dialog.c:321
4222 msgid "Wrap Operations"
4223 msgstr "Operasjoner for bryting"
4225 #: ../objects/UML/class.c:142
4226 msgid "Wrap after char"
4227 msgstr "Bryt etter tegn"
4229 #: ../objects/UML/class.c:152 ../objects/UML/class_dialog.c:362
4230 msgid "Polymorphic"
4231 msgstr "Polymorfisk"
4233 #: ../objects/UML/class.c:156
4234 msgid "Classname"
4235 msgstr "Navn på klasse"
4237 #: ../objects/UML/class.c:158
4238 msgid "Abstract Classname"
4239 msgstr "Abstrakt klassenavn"
4241 #: ../objects/UML/class.c:164 ../objects/UML/class.c:166
4242 #: ../objects/UML/class.c:168 ../objects/UML/class.c:170
4243 #: ../objects/UML/class.c:172 ../objects/UML/class.c:174
4244 msgid " "
4245 msgstr " "
4247 #: ../objects/UML/class.c:180 ../objects/UML/object.c:153
4248 msgid "Attributes"
4249 msgstr "Attributter"
4251 #: ../objects/UML/class.c:182
4252 msgid "Operations"
4253 msgstr "Operasjoner"
4255 #: ../objects/UML/class.c:185
4256 msgid "Template Parameters"
4257 msgstr "Parametere for maler"
4259 #: ../objects/UML/class.c:277
4260 msgid "Show Comments"
4261 msgstr "Vis kommentarer"
4263 #. Class page:
4264 #: ../objects/UML/class_dialog.c:265
4265 msgid "_Class"
4266 msgstr "_Klasse"
4268 #: ../objects/UML/class_dialog.c:273
4269 msgid "Class name:"
4270 msgstr "Navn på klasse:"
4272 #: ../objects/UML/class_dialog.c:281 ../objects/UML/class_dialog.c:1909
4273 #: ../objects/UML/dependency.c:136 ../objects/UML/generalization.c:132
4274 #: ../objects/UML/realizes.c:133
4275 msgid "Stereotype:"
4276 msgstr "Stereotype:"
4278 #: ../objects/UML/class_dialog.c:288 ../objects/UML/class_dialog.c:971
4279 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2027 ../objects/UML/class_dialog.c:2149
4280 msgid "Comment:"
4281 msgstr "Kommentar:"
4283 #: ../objects/UML/class_dialog.c:302
4284 msgid "Attributes visible"
4285 msgstr "Synlige attributter"
4287 #: ../objects/UML/class_dialog.c:311
4288 msgid "Operations visible"
4289 msgstr "Synlige operasjoner"
4291 #: ../objects/UML/class_dialog.c:314
4292 msgid "Suppress operations"
4293 msgstr "Skjul operasjoner"
4295 #: ../objects/UML/class_dialog.c:328
4296 msgid "Wrap after this length: "
4297 msgstr "Bryt etter denne lengden: "
4299 #: ../objects/UML/class_dialog.c:335
4300 msgid "Comments visible"
4301 msgstr "Kommentarer er synlige"
4303 #. head line
4304 #: ../objects/UML/class_dialog.c:348 ../objects/UML/umlparameter.c:51
4305 msgid "Kind"
4306 msgstr "Type"
4308 #: ../objects/UML/class_dialog.c:353
4309 msgid "Size"
4310 msgstr "Størrelse"
4312 #: ../objects/UML/class_dialog.c:372
4313 msgid "Class Name"
4314 msgstr "Navn på klasse"
4316 #: ../objects/UML/class_dialog.c:377
4317 msgid "Abstract Class"
4318 msgstr "Abstrakt klasse"
4320 #. should probably be refactored too.
4321 #: ../objects/UML/class_dialog.c:394
4322 msgid "Text Color"
4323 msgstr "Tekstfarge"
4325 #: ../objects/UML/class_dialog.c:402
4326 msgid "Foreground Color"
4327 msgstr "Forgrunnsfarge"
4329 #: ../objects/UML/class_dialog.c:410
4330 msgid "Background Color"
4331 msgstr "Bakgrunnsfarge"
4333 #. Attributes page:
4334 #: ../objects/UML/class_dialog.c:871
4335 msgid "_Attributes"
4336 msgstr "_Attributter"
4338 #: ../objects/UML/class_dialog.c:899 ../objects/UML/class_dialog.c:1845
4339 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2073 ../objects/UML/class_dialog.c:2593
4340 msgid "_New"
4341 msgstr "_Ny"
4343 #: ../objects/UML/class_dialog.c:905 ../objects/UML/class_dialog.c:1851
4344 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2080 ../objects/UML/class_dialog.c:2599
4345 msgid "_Delete"
4346 msgstr "_Slett"
4348 #: ../objects/UML/class_dialog.c:911 ../objects/UML/class_dialog.c:1857
4349 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2087 ../objects/UML/class_dialog.c:2605
4350 msgid "Move up"
4351 msgstr "Flytt opp"
4353 #: ../objects/UML/class_dialog.c:917 ../objects/UML/class_dialog.c:1863
4354 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2094 ../objects/UML/class_dialog.c:2611
4355 msgid "Move down"
4356 msgstr "Flytt ned"
4358 #: ../objects/UML/class_dialog.c:928
4359 msgid "Attribute data"
4360 msgstr "Attributtdata"
4362 #: ../objects/UML/class_dialog.c:960
4363 msgid "Value:"
4364 msgstr "Verdi:"
4366 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1037 ../objects/UML/class_dialog.c:1971
4367 msgid "Class scope"
4368 msgstr "Virkeområde for klasse"
4370 #. Operations page:
4371 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1817
4372 msgid "_Operations"
4373 msgstr "_Operasjoner"
4375 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1875
4376 msgid "Operation data"
4377 msgstr "Operasjonsdata"
4379 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1977
4380 msgid "Inheritance type:"
4381 msgstr "Type arv:"
4383 #: ../objects/UML/class_dialog.c:1994 ../objects/UML/uml.c:110
4384 msgid "Polymorphic (virtual)"
4385 msgstr "Polymorfisk (virtuell)"
4387 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2002 ../objects/UML/uml.c:111
4388 msgid "Leaf (final)"
4389 msgstr "Løv (endelig)"
4391 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2020
4392 msgid "Query"
4393 msgstr "Spørring"
4395 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2044
4396 msgid "Parameters:"
4397 msgstr "Parametre:"
4399 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2106
4400 msgid "Parameter data"
4401 msgstr "Parameterdata"
4403 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2138
4404 msgid "Def. value:"
4405 msgstr "Std. verdi:"
4407 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2169 ../objects/UML/umlparameter.c:34
4408 msgid "Undefined"
4409 msgstr "Udefinert"
4411 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2177 ../objects/UML/umlparameter.c:35
4412 msgid "In"
4413 msgstr "Inn"
4415 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2186 ../objects/UML/umlparameter.c:36
4416 msgid "Out"
4417 msgstr "Ut"
4419 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2195 ../objects/UML/umlparameter.c:37
4420 msgid "In & Out"
4421 msgstr "Inn og ut"
4423 #. Templates page:
4424 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2559
4425 msgid "_Templates"
4426 msgstr "_Maler"
4428 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2565 ../sheets/UML.sheet.in.h:29
4429 msgid "Template class"
4430 msgstr "Malklasse"
4432 #: ../objects/UML/class_dialog.c:2622
4433 msgid "Formal parameter data"
4434 msgstr "Formelle parameterdata"
4436 #: ../objects/UML/classicon.c:128
4437 msgid "Boundary"
4438 msgstr "Grense"
4440 #: ../objects/UML/classicon.c:140
4441 msgid "Is object"
4442 msgstr "Er et objekt"
4444 #: ../objects/UML/component_feature.c:145 ../sheets/UML.sheet.in.h:14
4445 msgid "Facet"
4446 msgstr "Fasett"
4448 #: ../objects/UML/component_feature.c:146 ../sheets/UML.sheet.in.h:26
4449 msgid "Receptacle"
4450 msgstr ""
4452 #: ../objects/UML/component_feature.c:147 ../sheets/UML.sheet.in.h:13
4453 msgid "Event Source"
4454 msgstr "Hendelseskilde"
4456 #: ../objects/UML/component_feature.c:148 ../sheets/UML.sheet.in.h:12
4457 msgid "Event Sink"
4458 msgstr ""
4460 #: ../objects/UML/constraint.c:125
4461 msgid "Constraint:"
4462 msgstr "Begrensning:"
4464 #: ../objects/UML/dependency.c:138
4465 msgid "Show arrow:"
4466 msgstr "Vis pil:"
4468 #: ../objects/UML/implements.c:128
4469 msgid "Interface:"
4470 msgstr "Grensesnitt:"
4472 #: ../objects/UML/lifeline.c:144
4473 msgid "Draw focus of control:"
4474 msgstr "Tegn kontrollfokus:"
4476 #: ../objects/UML/lifeline.c:146
4477 msgid "Draw destruction mark:"
4478 msgstr "Tegn ødeleggelsesmerke:"
4480 #: ../objects/UML/lifeline.c:417
4481 msgid "Add connection points"
4482 msgstr "Legg til forbindelsespunkt"
4484 #: ../objects/UML/lifeline.c:418
4485 msgid "Remove connection points"
4486 msgstr "Fjern forbindelsespunkt"
4488 #: ../objects/UML/lifeline.c:422
4489 msgid "UML Lifeline"
4490 msgstr "UML-livlinje"
4492 #: ../objects/UML/message.c:135
4493 msgid "Call"
4494 msgstr "Kall"
4496 #: ../objects/UML/message.c:136
4497 msgid "Create"
4498 msgstr "Lag"
4500 #: ../objects/UML/message.c:137
4501 msgid "Destroy"
4502 msgstr "Ødelegg"
4504 #: ../objects/UML/message.c:138
4505 msgid "Simple"
4506 msgstr "Enkel"
4508 #: ../objects/UML/message.c:139
4509 msgid "Return"
4510 msgstr "Retur"
4512 #: ../objects/UML/message.c:140
4513 msgid "Send"
4514 msgstr "Send"
4516 #: ../objects/UML/message.c:141
4517 msgid "Recursive"
4518 msgstr "Rekursiv"
4520 #: ../objects/UML/message.c:152
4521 msgid "Message type:"
4522 msgstr "Meldingstype:"
4524 #: ../objects/UML/object.c:151
4525 msgid "Explicit state"
4526 msgstr "Eksplisitt tilstand"
4528 #: ../objects/UML/object.c:156
4529 msgid "Active object"
4530 msgstr "Aktiver objekt"
4532 #: ../objects/UML/object.c:158
4533 msgid "Show attributes"
4534 msgstr "Vis attributter"
4536 #: ../objects/UML/object.c:160
4537 msgid "Multiple instance"
4538 msgstr "Flere hendelser"
4540 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4541 #. * is a pain
4542 #: ../objects/UML/state.c:390
4543 msgid ""
4544 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4545 "That option will go away in future versions.\n"
4546 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4547 msgstr ""
4548 "Dette diagrammet bruker tilstandsobjektet for start/sluttilstand.\n"
4549 "Det alternativet vil forsvinne i fremtidige versjoner.\n"
4550 "Vennligst bruk objektet for start/sluttilstand i stedet\n"
4552 #: ../objects/UML/state_term.c:120
4553 msgid "Is final"
4554 msgstr "Er endelig"
4556 #: ../objects/UML/transition.c:132
4557 msgid "Trigger"
4558 msgstr "Utløser"
4560 #: ../objects/UML/transition.c:133
4561 msgid "The event that causes this transition to be taken"
4562 msgstr ""
4564 #: ../objects/UML/transition.c:134
4565 msgid "Action"
4566 msgstr "Handling"
4568 #: ../objects/UML/transition.c:135
4569 msgid "Action to perform when this transition is taken"
4570 msgstr ""
4572 #: ../objects/UML/transition.c:136 ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
4573 msgid "Guard"
4574 msgstr "Vakt"
4576 #: ../objects/UML/transition.c:137
4577 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
4578 msgstr ""
4580 #: ../objects/UML/uml.c:65
4581 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4582 msgstr "Unified Modelling Language diagramobjekter"
4584 #: ../objects/UML/umlattribute.c:41 ../objects/UML/umlparameter.c:47
4585 msgid "Value"
4586 msgstr "Verdi"
4588 #: ../objects/UML/umlattribute.c:45 ../objects/UML/umloperation.c:71
4589 msgid "Visibility"
4590 msgstr "Synlighet"
4592 #: ../objects/UML/umlattribute.c:47
4593 msgid "Abstract (?)"
4594 msgstr "Abstrakt (?)"
4596 #: ../objects/UML/umlattribute.c:49 ../objects/UML/umloperation.c:77
4597 msgid "Class scope (static)"
4598 msgstr "Virkeområde for klasse (statisk)"
4600 #: ../objects/UML/umloperation.c:73
4601 msgid "Inheritance type"
4602 msgstr "Type arv"
4604 #: ../objects/UML/umloperation.c:75
4605 msgid "Query (const)"
4606 msgstr "Spørring (konstant)"
4608 #: ../objects/UML/umloperation.c:79 ../objects/chronogram/chronoline.c:162
4609 msgid "Parameters"
4610 msgstr "Parametere"
4612 #: ../objects/UML/usecase.c:132
4613 msgid "Text outside"
4614 msgstr "Tekst utenfor"
4616 #: ../objects/UML/usecase.c:134
4617 msgid "Collaboration"
4618 msgstr "Samarbeid"
4620 #: ../objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4621 msgid "Bond graph objects"
4622 msgstr "Slå sammen grafobjekter"
4624 #: ../objects/chronogram/chronogram.c:40
4625 msgid "Chronogram diagram objects"
4626 msgstr "Kronogram diagramobjekter"
4628 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:148
4629 msgid "Data"
4630 msgstr "Data"
4632 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:150
4633 msgid "Data name"
4634 msgstr "Datanavn"
4636 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:152
4637 msgid "Events"
4638 msgstr "Hendelser"
4640 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:155
4641 msgid "Event specification"
4642 msgstr "Hendelsesspesifikasjon"
4644 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:156
4645 msgid ""
4646 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
4647 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4648 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4649 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4650 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4651 msgstr ""
4652 "@ tid    sett pekeren til en absolutt tid.\n"
4653 "( varighet  setter signalet opp, og venter så 'varighet'.\n"
4654 ") varighet  setter signalet ned, og venter så 'varighet'.\n"
4655 "u varighet  setter signalet til \"ukjent\" tilstand, og venter så "
4656 "'varighet'.\n"
4657 "eksempel : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4659 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:164
4660 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:146
4661 msgid "Start time"
4662 msgstr "Starttid"
4664 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:166
4665 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:148
4666 msgid "End time"
4667 msgstr "Slutt-tid"
4669 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:168
4670 msgid "Rise time"
4671 msgstr "Hevingstid"
4673 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:170
4674 msgid "Fall time"
4675 msgstr "Falltid"
4677 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:171
4678 msgid "Multi-bit data"
4679 msgstr "Multi-bit data"
4681 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:173
4682 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:156
4683 msgid "Aspect"
4684 msgstr "Aspekt"
4686 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:175
4687 msgid "Data color"
4688 msgstr "Datafarge"
4690 #: ../objects/chronogram/chronoline.c:177
4691 msgid "Data line width"
4692 msgstr "Data linjebredde"
4694 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:144
4695 msgid "Time data"
4696 msgstr "Tidsdata"
4698 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:150
4699 msgid "Major time step"
4700 msgstr "Stort tidssteg"
4702 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:152
4703 msgid "Minor time step"
4704 msgstr "Mindre tidssteg"
4706 #: ../objects/chronogram/chronoref.c:162
4707 msgid "Minor step line width"
4708 msgstr "Mindre steg i linjebredde"
4710 #: ../objects/custom/custom.c:117
4711 msgid "Custom"
4712 msgstr "Egendefinert"
4714 #: ../objects/custom/custom.c:117
4715 msgid "Custom XML shapes loader"
4716 msgstr "Egendefinert laster for XML-former"
4718 #: ../objects/custom/custom_object.c:178 ../objects/custom/custom_object.c:203
4719 msgid "Flip horizontal"
4720 msgstr "Vend horisontalt"
4722 #: ../objects/custom/custom_object.c:180 ../objects/custom/custom_object.c:205
4723 msgid "Flip vertical"
4724 msgstr "Vend vertikalt"
4726 #: ../objects/custom/custom_object.c:1432
4727 msgid "Flip Horizontal"
4728 msgstr "Vend horisontalt"
4730 #: ../objects/custom/custom_object.c:1433
4731 msgid "Flip Vertical"
4732 msgstr "Vend vertikalt"
4734 #: ../objects/custom/custom_object.c:1470
4735 #, c-format
4736 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4737 msgstr "Kan ikke åpne ikonfil %s for objekttype '%s'."
4739 #: ../objects/flowchart/box.c:150 ../objects/standard/box.c:150
4740 #: ../objects/standard/polyline.c:134 ../objects/standard/zigzagline.c:130
4741 msgid "Corner radius"
4742 msgstr "Hjørneradius:"
4744 #: ../objects/flowchart/flowchart.c:37
4745 msgid "Flowchart objects"
4746 msgstr "Objekter for flytdiagram"
4748 #: ../objects/flowchart/parallelogram.c:152
4749 msgid "Shear angle"
4750 msgstr "Klippevinkel"
4752 #: ../objects/network/basestation.c:135
4753 msgid "Sectors"
4754 msgstr "Sektorer"
4756 #: ../objects/network/basestation.c:393 ../objects/network/basestation.c:395
4757 msgid "Base Station"
4758 msgstr "Basestasjon"
4760 #: ../objects/network/bus.c:599
4761 msgid "Add Handle"
4762 msgstr "Legg til håndtak"
4764 #: ../objects/network/bus.c:600
4765 msgid "Delete Handle"
4766 msgstr "Slett håndtak"
4768 #: ../objects/network/network.c:43
4769 msgid "Network diagram objects"
4770 msgstr "Objekter for nettverksdiagram"
4772 #: ../objects/network/radiocell.c:130
4773 msgid "Macro Cell"
4774 msgstr "Makrocelle"
4776 #: ../objects/network/radiocell.c:131
4777 msgid "Micro Cell"
4778 msgstr "Mikrocelle"
4780 #: ../objects/network/radiocell.c:132
4781 msgid "Pico Cell"
4782 msgstr "Picocelle"
4784 #: ../objects/network/radiocell.c:138
4785 msgid "Radius"
4786 msgstr "Radius"
4788 #: ../objects/network/radiocell.c:140
4789 msgid "Cell Type:"
4790 msgstr "Celletype:"
4792 #: ../objects/network/radiocell.c:152
4793 msgid "Subscribers"
4794 msgstr "Abonnenter"
4796 #: ../objects/standard/arc.c:140
4797 msgid "Curve distance"
4798 msgstr "Kurveavstand"
4800 #: ../objects/standard/bezier.c:137 ../objects/standard/line.c:142
4801 #: ../objects/standard/polyline.c:135
4802 msgid "Line gaps"
4803 msgstr "Linjeravstander"
4805 #: ../objects/standard/bezier.c:139 ../objects/standard/line.c:144
4806 #: ../objects/standard/polyline.c:137
4807 msgid "Absolute start gap"
4808 msgstr ""
4810 #: ../objects/standard/bezier.c:141 ../objects/standard/line.c:146
4811 #: ../objects/standard/polyline.c:139
4812 msgid "Absolute end gap"
4813 msgstr ""
4815 #: ../objects/standard/bezier.c:728 ../objects/standard/beziergon.c:482
4816 msgid "Add Segment"
4817 msgstr "Legg til segment"
4819 #: ../objects/standard/bezier.c:729 ../objects/standard/beziergon.c:483
4820 msgid "Delete Segment"
4821 msgstr "Slett segment"
4823 #: ../objects/standard/bezier.c:731 ../objects/standard/beziergon.c:485
4824 msgid "Symmetric control"
4825 msgstr "Symmetrisk kontroll"
4827 #: ../objects/standard/bezier.c:733 ../objects/standard/beziergon.c:487
4828 msgid "Smooth control"
4829 msgstr "Jevn kontroll"
4831 #: ../objects/standard/bezier.c:735 ../objects/standard/beziergon.c:489
4832 msgid "Cusp control"
4833 msgstr "Cusp kontroll"
4835 #: ../objects/standard/box.c:137 ../objects/standard/ellipse.c:131
4836 msgid "Free"
4837 msgstr "Ledig"
4839 #: ../objects/standard/box.c:138 ../objects/standard/ellipse.c:132
4840 msgid "Fixed"
4841 msgstr "Fast"
4843 #: ../objects/standard/box.c:139 ../objects/standard/box.c:694
4844 msgid "Square"
4845 msgstr "Firkantet"
4847 #: ../objects/standard/box.c:152 ../objects/standard/ellipse.c:144
4848 msgid "Aspect ratio"
4849 msgstr "Høyde-/breddeforhold"
4851 #: ../objects/standard/box.c:690 ../objects/standard/ellipse.c:668
4852 msgid "Free aspect"
4853 msgstr ""
4855 #: ../objects/standard/box.c:692 ../objects/standard/ellipse.c:670
4856 msgid "Fixed aspect"
4857 msgstr ""
4859 #: ../objects/standard/ellipse.c:133 ../objects/standard/ellipse.c:672
4860 msgid "Circle"
4861 msgstr "Sirkel"
4863 #: ../objects/standard/image.c:130
4864 msgid "Image file"
4865 msgstr "Bildefil"
4867 #: ../objects/standard/image.c:132
4868 msgid "Draw border"
4869 msgstr "Tegn kant"
4871 #: ../objects/standard/image.c:134
4872 msgid "Keep aspect ratio"
4873 msgstr "Behold høyde/bredde forhold"
4875 #. Found file in same dir as diagram.
4876 #. Found file in current dir.
4877 #: ../objects/standard/image.c:672 ../objects/standard/image.c:683
4878 #, c-format
4879 msgid ""
4880 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4881 "Using the file '%s' instead\n"
4882 msgstr ""
4883 "Bildefilen '%s' ble ikke funnet i den katalogen.\n"
4884 "Bruker filen '%s' i stedet\n"
4886 #. Didn't find file in current dir.
4887 #: ../objects/standard/image.c:689 ../objects/standard/image.c:711
4888 #, c-format
4889 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4890 msgstr "Bildefilen '%s' ble ikke funnet.\n"
4892 #: ../objects/standard/line.c:133
4893 msgid "Arrows"
4894 msgstr "Piler"
4896 #: ../objects/standard/line.c:138
4897 msgid "Start point"
4898 msgstr "Startpunkt"
4900 #: ../objects/standard/line.c:140
4901 msgid "End point"
4902 msgstr "Endepunkt"
4904 #: ../objects/standard/polygon.c:460 ../objects/standard/polyline.c:605
4905 msgid "Add Corner"
4906 msgstr "Legg til hjørne"
4908 #: ../objects/standard/polygon.c:461 ../objects/standard/polyline.c:606
4909 msgid "Delete Corner"
4910 msgstr "Slett hjørne"
4912 #: ../objects/standard/standard.c:45
4913 msgid "Standard objects"
4914 msgstr "Standard objekter"
4916 #: ../objects/standard/textobj.c:131
4917 msgid "Bottom"
4918 msgstr "Bunn"
4920 #: ../objects/standard/textobj.c:132
4921 msgid "Top"
4922 msgstr "Topp"
4924 #: ../objects/standard/textobj.c:134
4925 msgid "First Line"
4926 msgstr "Første linje"
4928 #: ../objects/standard/textobj.c:141
4929 msgid "Vertical text alignment"
4930 msgstr "Vertikal tekstjustering"
4932 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1065
4933 msgid "Cairo PostScript"
4934 msgstr "Cairo PostScript"
4936 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1074
4937 msgid "Cairo Portable Document Format"
4938 msgstr "Cairo Portable Document Format"
4940 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1083
4941 msgid "Cairo PNG"
4942 msgstr "Cairo PNG"
4944 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1091
4945 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
4946 msgstr "Cairo PNG (med alfa)"
4948 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1101
4949 msgid "Cairo WMF"
4950 msgstr "Cairo WMF"
4952 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1110
4953 msgid "Cairo old WMF"
4954 msgstr "Cairo gammel WMF"
4956 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1119
4957 msgid "Cairo Clipboard"
4958 msgstr "Cairo utklippstavle"
4960 #: ../plug-ins/cairo/diacairo.c:1165
4961 msgid "Cairo based Rendering"
4962 msgstr "Cairo-basert tegning"
4964 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1103
4965 msgid ""
4966 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4967 "Image not exported to CGM."
4968 msgstr ""
4969 "Bildets radlengde større enn maksimum cellematrise.\n"
4970 "Bilde ikke eksportert til CGM."
4972 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1358
4973 msgid "Computer Graphics Metafile"
4974 msgstr "Computer Graphics Metafile"
4976 #: ../plug-ins/cgm/cgm.c:1383
4977 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4978 msgstr "Computer Graphics Metafile eksportfilter"
4980 #: ../plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1382
4981 msgid "Drawing Interchange File"
4982 msgstr "Drawing Interchange File"
4984 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4985 msgid "Bad vertex bulge\n"
4986 msgstr ""
4988 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
4989 #, c-format
4990 msgid "Scale: %f\n"
4991 msgstr "Skala: %f\n"
4993 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
4994 msgid "read_dxf_codes failed\n"
4995 msgstr "read_dxf_codes feilet\n"
4997 #: ../plug-ins/dxf/dxf-import.c:1348
4998 #, c-format
4999 msgid "Unknown dxf code %d\n"
5000 msgstr "Ukjent dxf-kode %d\n"
5002 #: ../plug-ins/dxf/dxf.c:50
5003 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
5004 msgstr "Drawing Interchange File import- og eksportfilter"
5006 #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:80
5007 #, c-format
5008 msgid ""
5009 "GNOME Print Backend\n"
5010 " '%s'\n"
5011 " not available"
5012 msgstr ""
5014 #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:111
5015 msgid "GNOME PostScript"
5016 msgstr "GNOME PostScript"
5018 #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:120
5019 msgid "GNOME Portable Document Format"
5020 msgstr "GNOME Portable Document Format"
5022 #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:130
5023 msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
5024 msgstr "Skalerbar vektorgrafikk for GNOME"
5026 #: ../plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:163
5027 msgid "GNOME Print based Rendering"
5028 msgstr "Rendring basert på GNOME-print"
5030 #: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:745
5031 msgid "HP Graphics Language"
5032 msgstr "HP Graphics Language"
5034 #: ../plug-ins/hpgl/hpgl.c:770
5035 msgid "HP Graphics Language export filter"
5036 msgstr "HP Graphics Language eksportfilter"
5038 #: ../plug-ins/metapost/metapost.c:46
5039 msgid "TeX Metapost export filter"
5040 msgstr "TeX Metapost eksportfilter"
5042 #: ../plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
5043 msgid "TeX Metapost macros"
5044 msgstr "TeX Metapost-makroer"
5046 #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
5047 #, c-format
5048 msgid ""
5049 "Could not save file:\n"
5050 "%s\n"
5051 "%s"
5052 msgstr ""
5053 "Kunne ikke lagre fil:\n"
5054 "%s\n"
5055 "%s"
5057 #: ../plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
5058 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
5059 msgstr "gdk-pixbuf-basert eksport/import av bitkart"
5061 #: ../plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
5062 msgid "TeX Pstricks export filter"
5063 msgstr "TeX PSTricks eksportfilter"
5065 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
5066 msgid "Not valid UTF8"
5067 msgstr "Ikke gyldig UTF-8"
5069 #: ../plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:981
5070 msgid "TeX PSTricks macros"
5071 msgstr "TeX PSTricks makroer"
5073 #: ../plug-ins/python/pydia-render.c:718
5074 #, c-format
5075 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
5076 msgstr "Kunne ikke åpne: «%s» for skriving.\n"
5078 #: ../plug-ins/python/python.c:92
5079 msgid "Python scripting support"
5080 msgstr "Støtte for Python-skripting"
5082 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:474
5083 msgid "Can't export png without libart!"
5084 msgstr "Kan ikke eksportere png uten libart!"
5086 #: ../plug-ins/shape/shape-export.c:499
5087 msgid "Dia Shape File"
5088 msgstr "Dia form-fil"
5090 #: ../plug-ins/shape/shape.c:36
5091 msgid "dia shape export filter"
5092 msgstr "dia form-eksportfilter"
5094 #: ../plug-ins/svg/render_svg.c:290 ../plug-ins/svg/svg-import.c:672
5095 msgid "Scalable Vector Graphics"
5096 msgstr "Skalerbar vektorgrafikk"
5098 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:200 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
5099 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:159 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:188
5100 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:224 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:261
5101 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:289 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:326
5102 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:362 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
5103 msgid "Can't find standard object"
5104 msgstr "Kan ikke finne standard-objekt"
5106 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:633
5107 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
5108 msgstr ""
5110 #: ../plug-ins/svg/svg-import.c:653
5111 #, c-format
5112 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
5113 msgstr "rot-element var «%s» -- ventet «svg»."
5115 #: ../plug-ins/svg/svg.c:50
5116 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
5117 msgstr "Import- og eksportfilter for skalerbar vektorgrafikk"
5119 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1188
5120 #, c-format
5121 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
5122 msgstr "Kunne ikke åpne: «%s» for skriving.\n"
5124 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1259
5125 msgid "Windows Meta File"
5126 msgstr "Windows metafil"
5128 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1268
5129 msgid "Enhanced Meta File"
5130 msgstr "Forbedret metafil"
5132 #: ../plug-ins/wmf/wmf.cpp:1284
5133 msgid "WMF export filter"
5134 msgstr "WMF eksportfilter"
5136 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1188
5137 #, c-format
5138 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
5139 msgstr "Fil: %s type/versjon ikke støttet.\n"
5141 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1319 ../plug-ins/wpg/wpg.c:1326
5142 msgid "WPG"
5143 msgstr "WPG"
5145 #: ../plug-ins/wpg/wpg.c:1354
5146 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
5147 msgstr "WordPerfect Graphics Metafile eksportfilter"
5149 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
5150 #, c-format
5151 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
5152 msgstr ""
5153 "FIG-formatet har ingen ekvivalent for stil på pil %s Bruker en enkel pil.\n"
5155 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
5156 msgid "No more user-definable colors - using black"
5157 msgstr "Ikke flere brukerdefinerte farger - bruker sort"
5159 #: ../plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
5160 msgid "XFig format"
5161 msgstr "XFig-format"
5163 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
5164 msgid "Patterns are not supported by Dia"
5165 msgstr "Mønstre er ikke støttet av Dia"
5167 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
5168 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
5169 msgstr "Trippel-prikkede linjer er ikke støttet av Dia, bruker dobbelt-prikket"
5171 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
5172 #, c-format
5173 msgid "Line style %d should not appear\n"
5174 msgstr "Linjestil %d burde ikke kommet til syne\n"
5176 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
5177 #, c-format
5178 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
5179 msgstr "Feil under lesing %de av %d punkter: %s\n"
5181 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
5182 msgid "Error while reading arrowhead\n"
5183 msgstr "Feil under lesing av pilhodet\n"
5185 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
5186 #, c-format
5187 msgid "Unknown arrow type %d\n"
5188 msgstr "Ukjent piltype %d\n"
5190 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
5191 #, c-format
5192 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
5193 msgstr "Kunne ikke lese informasjon om elipse: %s\n"
5195 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
5196 #, c-format
5197 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
5198 msgstr "Kunne ikke lese info om polilinje: %s\n"
5200 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
5201 #, c-format
5202 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
5203 msgstr "Kunne ikke lese vendt bit: %s\n"
5205 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
5206 msgid "Negative corner radius, negating"
5207 msgstr "Negativ hjørneradius, negerer"
5209 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
5210 #, c-format
5211 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
5212 msgstr "Ukjent undertype for polilinje: %d\n"
5214 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
5215 #, c-format
5216 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
5217 msgstr "Kunne ikke lese info om spline: %s\n"
5219 #. Open approximated spline
5220 #. Closed approximated spline
5221 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
5222 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
5223 msgstr "Kan ikke konvertere tilnærmet spline ennå."
5225 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
5226 #, c-format
5227 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
5228 msgstr "Ukjent undertype for spline: %d\n"
5230 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
5231 #, c-format
5232 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
5233 msgstr "Kunne ikke lese informasjon om bue: %s\n"
5235 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5236 #, c-format
5237 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
5238 msgstr "Kunne ikke lese tekstinfo: %s\n"
5240 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
5241 #, c-format
5242 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
5243 msgstr "Kunne ikke identifiserte FIG-objekt: %s\n"
5245 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
5246 msgid "Compound end outside compound\n"
5247 msgstr "Sammensatt ende utenfor sammensatt objekt\n"
5249 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
5250 #, c-format
5251 msgid "Couldn't read color: %s\n"
5252 msgstr "Kunne ikke lese farge: %s\n"
5254 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
5255 #, c-format
5256 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5257 msgstr "Kunne ikke lese gruppeutvidelse: %s\n"
5259 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
5260 #, c-format
5261 msgid "Unknown object type %d\n"
5262 msgstr "Ukjent objekttype %d\n"
5264 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
5265 #, c-format
5266 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5267 msgstr "`%s' er ikke en av `%s' eller `%s'\n"
5269 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
5270 #, c-format
5271 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5272 msgstr "Feil under lesing av papirstørrelse: %s\n"
5274 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
5275 #, c-format
5276 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5277 msgstr "Ukjent papirstørrelse `%s', bruker forvalg\n"
5279 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
5280 #, c-format
5281 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5282 msgstr "Feil under lesing av papirorientering: %s\n"
5284 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
5285 #, c-format
5286 msgid "Error reading justification: %s\n"
5287 msgstr "Feil under lesing av justering: %s\n"
5289 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
5290 #, c-format
5291 msgid "Error reading units: %s\n"
5292 msgstr "Feil under lesing av enheter: %s\n"
5294 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
5295 #, c-format
5296 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5297 msgstr "Feil under lesing av forstørrelse: %s\n"
5299 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
5300 #, c-format
5301 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5302 msgstr "Feil under lesing av indikator for flere sider: %s\n"
5304 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
5305 #, c-format
5306 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5307 msgstr "Feil under lesing av gjennomsiktig farge: %s\n"
5309 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1580
5310 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1598
5311 #, c-format
5312 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5313 msgstr "Feil under lesing av FIG-fil: %s\n"
5315 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1582
5316 msgid "Premature end of FIG file\n"
5317 msgstr "For tidlig slutt på FIG-fil\n"
5319 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
5320 #, c-format
5321 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5322 msgstr "Feil under lesing av oppløsning: %s\n"
5324 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1567
5325 #, c-format
5326 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5327 msgstr "Ser ikke ut som en Fig-fil: %s\n"
5329 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1573
5330 #, c-format
5331 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5332 msgstr "Dette er en fil i FIG-versjon %d.%d, forstår den ikke\n"
5334 #: ../plug-ins/xfig/xfig-import.c:1621
5335 msgid "XFig File Format"
5336 msgstr "XFig filformat"
5338 #: ../plug-ins/xfig/xfig.c:51
5339 msgid "Fig Format import and export filter"
5340 msgstr "Fig format import- og eksportfilter"
5342 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:102
5343 #, c-format
5344 msgid "Error while parsing %s\n"
5345 msgstr "Feil ved lesing av %s\n"
5347 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:111
5348 #, c-format
5349 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5350 msgstr "Feil ved lesing av stilark %s\n"
5352 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:118
5353 #, c-format
5354 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
5355 msgstr "Feil ved påføring av stilark %s\n"
5357 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:127
5358 #, c-format
5359 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5360 msgstr "Feil ved lesing av stilark: %s\n"
5362 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:136
5363 #, c-format
5364 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5365 msgstr "Feil ved påføring av stilark: %s\n"
5367 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:322
5368 msgid "XSL Transformation filter"
5369 msgstr "Filter for XSL-transformering"
5371 #: ../plug-ins/xslt/xslt.c:346
5372 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
5373 msgstr ""
5374 "Ingen gyldige konfigurasjonfiler funnet for XSLT-tillegget, ikke lastet."
5376 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
5377 msgid "Export through XSLT"
5378 msgstr "Eksport via XSLT"
5380 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
5381 msgid "From:"
5382 msgstr "Fra:"
5384 #: ../plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
5385 msgid "To:"
5386 msgstr "Til:"
5388 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
5389 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
5390 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
5391 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5392 msgid ""
5393 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5394 "Geometric Shapes"
5395 msgstr ""
5396 "En assortert utvalg av polygoner, beziergoner og andre forskjellige "
5397 "geometriske former"
5399 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
5400 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5401 msgid "Assorted"
5402 msgstr "Assortert"
5404 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5405 msgid "Chevron"
5406 msgstr ""
5408 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5409 msgid "Curved eight point star"
5410 msgstr "Kurvet åttepunkts stjerne"
5412 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5413 msgid "Curved four point star"
5414 msgstr "Kurvet firepunkts stjerne"
5416 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5417 msgid "Diamond"
5418 msgstr "Diamant"
5420 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5421 msgid "Down arrow"
5422 msgstr "Pil ned"
5424 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5425 msgid "Eight point star"
5426 msgstr "Åttepunkts stjerne"
5428 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5429 msgid "Five point star"
5430 msgstr "Fempunkts stjerne"
5432 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5433 msgid "Four point star"
5434 msgstr "Firepunkts stjerne"
5436 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5437 msgid "Heart"
5438 msgstr "Hjerte"
5440 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5441 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5442 msgstr "Heptagon. Syvsidet form"
5444 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5445 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5446 msgstr "Hexagon. Sekssidet form"
5448 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5449 msgid "Horizontal parallelogram"
5450 msgstr "Horisontalt paralellogram"
5452 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5453 msgid "Isoceles triangle"
5454 msgstr "Isoceles trekant"
5456 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5457 msgid "Left arrow"
5458 msgstr "Pil til venstre"
5460 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5461 msgid "Left-right arrow"
5462 msgstr "Venstre-høyre-pil"
5464 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5465 msgid "Left-right-up arrow"
5466 msgstr "Venstre-høyre-opp-pil"
5468 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5469 msgid "Left-up arrow"
5470 msgstr "Venstre-opp-pil"
5472 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5473 msgid "Maltese cross"
5474 msgstr "Maltesisk kors"
5476 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5477 msgid "Notched left arrow"
5478 msgstr "Hakket venstrepil"
5480 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5481 msgid "Notched right arrow"
5482 msgstr "Hakket høyrepil"
5484 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5485 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5486 msgstr "Oktagon. Åttesidet form"
5488 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5489 msgid "Pentagon block arrow"
5490 msgstr "Pentagon blokkpil"
5492 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5493 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5494 msgstr "Pentagon. Femsidet form"
5496 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5497 msgid "Perfect circle"
5498 msgstr "Perfekt sirkel"
5500 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5501 msgid "Perfect square, height equals width"
5502 msgstr "Perfekt kvadrat. Høyden er lik bredden"
5504 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5505 msgid "Quad arrow"
5506 msgstr "Quad-pil"
5508 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5509 msgid "Quarter circle"
5510 msgstr "Kvart sirkel"
5512 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5513 msgid "Quarter moon"
5514 msgstr "Kvart måne"
5516 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5517 msgid "Right angle triangle"
5518 msgstr ""
5520 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5521 msgid "Right arrow"
5522 msgstr "Pil til høyre"
5524 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5525 msgid "Seven point star"
5526 msgstr "Syvpunkts stjerne"
5528 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5529 msgid "Sharp eight point star"
5530 msgstr "Skarp åttepunkts stjerne"
5532 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5533 msgid "Six point star"
5534 msgstr "Sekspunkts stjerne"
5536 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5537 msgid "Sun"
5538 msgstr "Sol"
5540 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5541 msgid "Swiss cross"
5542 msgstr "Sveitsisk kors"
5544 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5545 msgid "Trapezoid"
5546 msgstr "Trapesoid"
5548 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:43
5549 msgid "Turn-up arrow"
5550 msgstr ""
5552 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:44
5553 msgid "Up arrow"
5554 msgstr "Pil opp"
5556 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:45
5557 msgid "Up-down arrow"
5558 msgstr "Opp-ned-pil"
5560 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:46
5561 msgid "Up-down-left arrow"
5562 msgstr "Opp-ned-venstre-pil"
5564 #: ../sheets/Assorted.sheet.in.h:47
5565 msgid "Vertical parallelogram"
5566 msgstr "Vertikalt paralellogram"
5568 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
5569 msgid "AC Generator"
5570 msgstr ""
5572 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
5573 msgid "Air Cooler"
5574 msgstr "Luftkjøler"
5576 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
5577 msgid "Autoclave"
5578 msgstr ""
5580 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
5581 msgid "Axial Flow Fan"
5582 msgstr ""
5584 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
5585 msgid "Basic Filter"
5586 msgstr ""
5588 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
5589 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
5590 msgstr ""
5592 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
5593 msgid "Centrifuge"
5594 msgstr "Sentrifuge"
5596 #. For: zenith
5597 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
5598 msgid "ChemEng"
5599 msgstr ""
5601 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
5602 msgid "Clarifier or Settling Tank"
5603 msgstr ""
5605 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
5606 msgid "Collection for chemical engineering"
5607 msgstr ""
5609 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
5610 msgid "Compressor or Turbine"
5611 msgstr "Kompressor eller turbin"
5613 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
5614 msgid "Covered tank"
5615 msgstr "Dekket tank"
5617 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
5618 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
5619 msgstr ""
5621 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
5622 msgid "Double-Pipe Exchanger"
5623 msgstr ""
5625 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
5626 msgid "Ejector or Injector"
5627 msgstr ""
5629 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
5630 msgid "Fan or Stirrer"
5631 msgstr ""
5633 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
5634 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
5635 msgstr ""
5637 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
5638 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
5639 msgstr ""
5641 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
5642 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
5643 msgstr ""
5645 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
5646 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
5647 msgstr ""
5649 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
5650 msgid "Gas Holder, basic"
5651 msgstr ""
5653 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
5654 msgid "Heating/Cooling Coil"
5655 msgstr ""
5657 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
5658 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
5659 msgstr ""
5661 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
5662 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
5663 msgstr ""
5665 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
5666 msgid "Kettle Reboiler"
5667 msgstr ""
5669 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
5670 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
5671 msgstr ""
5673 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
5674 msgid "Measurement"
5675 msgstr "Mål"
5677 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
5678 msgid "Mixer"
5679 msgstr "Mikser"
5681 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
5682 msgid "Open Tank"
5683 msgstr "Åpen tank"
5685 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
5686 msgid "Plate Exchanger"
5687 msgstr ""
5689 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
5690 msgid "Pneumatic Line"
5691 msgstr ""
5693 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
5694 msgid "Pneumatic Line, vertical"
5695 msgstr ""
5697 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
5698 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
5699 msgstr ""
5701 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
5702 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
5703 msgstr ""
5705 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
5706 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
5707 msgstr ""
5709 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
5710 msgid "Regulable Valve"
5711 msgstr "Regulerbart rør"
5713 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
5714 msgid "Regulable Valve, vertical"
5715 msgstr ""
5717 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
5718 msgid "Sealed Tank"
5719 msgstr ""
5721 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
5722 msgid "Simple Furnace"
5723 msgstr "Enkel smelteovn"
5725 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
5726 msgid "Simple Heat Exchanger"
5727 msgstr ""
5729 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
5730 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
5731 msgstr ""
5733 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
5734 msgid "Simple Vessel"
5735 msgstr ""
5737 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
5738 msgid "Spray Drier"
5739 msgstr ""
5741 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
5742 msgid "Spraying Device"
5743 msgstr ""
5745 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
5746 msgid "Storage Sphere"
5747 msgstr ""
5749 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
5750 msgid "Tank with Fixed Roof"
5751 msgstr ""
5753 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
5754 msgid "Tank with Floating Roof"
5755 msgstr ""
5757 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
5758 msgid "Tray Column, detailed"
5759 msgstr ""
5761 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
5762 msgid "Tray Column, simple"
5763 msgstr ""
5765 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
5766 msgid "Valve"
5767 msgstr "Rør:"
5769 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
5770 msgid "Valve, vertical"
5771 msgstr "Vertikalt rør"
5773 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
5774 msgid "Water Cooler"
5775 msgstr "Vannkjøler"
5777 #: ../sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
5778 msgid "Water Cooler, vertical"
5779 msgstr ""
5781 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5782 msgid "Circuit"
5783 msgstr "Kretsdiagram"
5785 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5786 msgid "Components for circuit diagrams"
5787 msgstr "Komponenter for kretsdiagrammer"
5789 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5790 msgid "Ground point"
5791 msgstr "Jordingspunkt"
5793 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5794 msgid "Horizontal jumper"
5795 msgstr "Horisontal jumper"
5797 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5798 msgid "Horizontally aligned LED"
5799 msgstr "Horisontalt justert LED"
5801 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5802 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5803 msgstr "Horisontalt justert kondensator"
5805 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5806 msgid "Horizontally aligned diode"
5807 msgstr "Horisontalt justert diode"
5809 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5810 msgid "Horizontally aligned fuse"
5811 msgstr "Horisontalt justert sikring"
5813 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5814 msgid "Horizontally aligned inductor"
5815 msgstr "Horisontalt justert spole"
5817 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5818 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5819 msgstr "Horisontalt justert spole (europeisk)"
5821 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5822 msgid "Horizontally aligned powersource"
5823 msgstr "Horisontalt justert strømkilde"
5825 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5826 msgid "Horizontally aligned resistor"
5827 msgstr "Horisontalt justert motstand"
5829 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5830 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5831 msgstr "Horisontalt justert motstand (europeisk)"
5833 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5834 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5835 msgstr "Horisontalt justert zener-diode"
5837 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5838 msgid "Lamp"
5839 msgstr "Lampe"
5841 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:16 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
5842 msgid "Microphone"
5843 msgstr "Mikrofon"
5845 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5846 msgid "NMOS transistor"
5847 msgstr "NMOS-transistor"
5851 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5852 msgid "NPN bipolar transistor"
5853 msgstr "Bipolar NPN-transistor"
5855 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5856 msgid "Operational amplifier"
5857 msgstr "Operativ forsterker"
5859 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:22
5860 msgid "PMOS transistor"
5861 msgstr "PMOS-transistor"
5865 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5866 msgid "PNP bipolar transistor"
5867 msgstr "Bipolar NPN-transistor"
5869 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:26 ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
5870 msgid "Speaker"
5871 msgstr "Høyttaler"
5873 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5874 msgid "Vertically aligned LED"
5875 msgstr "Vertikalt justert LED"
5877 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5878 msgid "Vertically aligned capacitor"
5879 msgstr "Vertikalt justert kondensator"
5881 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5882 msgid "Vertically aligned diode"
5883 msgstr "Vertikalt justert diode"
5885 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5886 msgid "Vertically aligned fuse"
5887 msgstr "Vertikalt justert sikring"
5889 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5890 msgid "Vertically aligned inductor"
5891 msgstr "Vertikalt justert spole"
5893 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5894 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
5895 msgstr "Vertikalt justert spole (europeisk)"
5897 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:33
5898 msgid "Vertically aligned powersource"
5899 msgstr "Vertikalt justert strømkilde"
5901 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:34
5902 msgid "Vertically aligned resistor"
5903 msgstr "Vertikalt justert motstand"
5905 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:35
5906 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
5907 msgstr "Vertikalt justert motstand (europeisk)"
5909 #: ../sheets/Circuit.sheet.in.h:36
5910 msgid "Vertically aligned zener diode"
5911 msgstr "Vertikalt justert zener-diode"
5913 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:1
5914 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
5915 msgstr "'hvis ikke' (normalt lukket) stigekontakt"
5917 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:2
5918 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
5919 msgstr "'hvis' (normalt åpen)  stigekontakt"
5921 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:3
5922 msgid "'jump' output variable"
5923 msgstr "'hopp' utdatavariabel"
5925 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:4
5926 msgid "'reset' output variable"
5927 msgstr "'nullstill' utdatavariabel"
5929 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:5
5930 msgid "'set' output variable"
5931 msgstr "'sett' utdatavariabel"
5933 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:6
5934 msgid "Components for LADDER circuits"
5935 msgstr "Komponenter for STIGE-kretser"
5937 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:7
5938 msgid "Ladder"
5939 msgstr "Stige"
5941 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:8
5942 msgid "Negative output variable"
5943 msgstr "Negativ utdatavariabel"
5945 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:9
5946 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
5947 msgstr ""
5949 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:10
5950 msgid "Power-saved 'set' output variable"
5951 msgstr ""
5953 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:11
5954 msgid "Power-saved negative output variable"
5955 msgstr ""
5957 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:12
5958 msgid "Power-saved simple output variable"
5959 msgstr ""
5961 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:13
5962 msgid "Receptivity output variable"
5963 msgstr ""
5965 #: ../sheets/Contact.sheet.in.h:14
5966 msgid "Simple output variable"
5967 msgstr "Enkel utdatavariabel"
5969 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
5970 msgid "Constant factor below -1"
5971 msgstr ""
5973 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
5974 msgid "Constant factor between 0 and -1"
5975 msgstr ""
5977 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
5978 msgid "Constant factor between 0 and 1"
5979 msgstr ""
5981 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
5982 msgid "Constant factor greater 1"
5983 msgstr ""
5985 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
5986 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
5987 msgstr ""
5989 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
5990 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
5991 msgstr ""
5993 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
5994 msgid "Cybernetics"
5995 msgstr ""
5997 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
5998 msgid "Elements of cybernetic circuits"
5999 msgstr ""
6001 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
6002 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
6003 msgstr ""
6005 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
6006 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
6007 msgstr ""
6009 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
6010 msgid "High pass filter"
6011 msgstr ""
6013 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
6014 msgid "Integrator - input bottom"
6015 msgstr ""
6017 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
6018 msgid "Integrator - input left"
6019 msgstr ""
6021 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
6022 msgid "Integrator - input right"
6023 msgstr ""
6025 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
6026 msgid "Integrator - input top"
6027 msgstr ""
6029 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
6030 msgid "Low pass filter"
6031 msgstr ""
6033 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
6034 msgid "Product"
6035 msgstr "Produkt"
6037 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
6038 msgid "Relay characteristic (sigma)"
6039 msgstr ""
6041 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
6042 msgid "Saturation characteristic"
6043 msgstr ""
6045 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
6046 msgid "Sensor - bottom"
6047 msgstr ""
6049 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
6050 msgid "Sensor - left"
6051 msgstr ""
6053 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
6054 msgid "Sensor - right"
6055 msgstr ""
6057 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
6058 msgid "Sensor - top"
6059 msgstr ""
6061 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
6062 msgid "Sigmoid characteristic"
6063 msgstr ""
6065 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
6066 msgid "Sine characteristic or input"
6067 msgstr ""
6069 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
6070 msgid "Sum"
6071 msgstr "Sum"
6073 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
6074 msgid "Sum, subtracting bottom input"
6075 msgstr ""
6077 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
6078 msgid "Sum, subtracting left input"
6079 msgstr ""
6081 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
6082 msgid "Sum, subtracting right input"
6083 msgstr ""
6085 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
6086 msgid "Sum, subtracting top input"
6087 msgstr ""
6089 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
6090 msgid "Template for custom characteristics"
6091 msgstr ""
6093 #: ../sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
6094 msgid "Time delay"
6095 msgstr ""
6097 #: ../sheets/EML.sheet.in.h:1
6098 msgid "EML"
6099 msgstr "EML"
6101 #: ../sheets/EML.sheet.in.h:2
6102 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
6103 msgstr "Redigering for EML Static Structure Diagrammer."
6105 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:2
6106 msgid "ER"
6107 msgstr "ER"
6109 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:3
6110 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
6111 msgstr "Editor for enhetsrelasjonsdiagrammer"
6113 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:5
6114 msgid "Participation"
6115 msgstr "Deltakelse"
6117 #: ../sheets/ER.sheet.in.h:7
6118 msgid "Weak entity"
6119 msgstr "Svak enhet"
6121 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:1
6122 msgid "Components for electric circuits"
6123 msgstr "Objekter for elektriske kretser"
6125 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:2 ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
6126 msgid "Connection point"
6127 msgstr "Forbindelsespunkt"
6129 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:3
6130 msgid "Electric"
6131 msgstr "Elektrisk"
6133 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:4
6134 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
6135 msgstr "Lampe eller indikatorlys (horisontal)"
6137 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:5
6138 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
6139 msgstr "Lampe eller indikatorlys (vertikal)"
6141 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:6
6142 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
6143 msgstr "Normalt lukket kontakt (horisontal)"
6145 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:7
6146 msgid "Normally closed contact (vertical)"
6147 msgstr "Normalt lukket kontakt (vertikal)"
6149 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:8
6150 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
6151 msgstr "Normalt lukket posisjonsbryter (horisontal)"
6153 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:9
6154 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
6155 msgstr "Normalt lukket posisjonsbryter (vertikal)"
6157 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:10
6158 msgid "Normally open contact (horizontal)"
6159 msgstr "Normalt åpen kontakt (horisontal)"
6161 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:11
6162 msgid "Normally open contact (vertical)"
6163 msgstr "Normalt åpen kontakt (vertikal)"
6165 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:12
6166 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
6167 msgstr "Normalt åpen posisjonsbryter (horisontal)"
6169 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:13
6170 msgid "Normally open position switch (vertical)"
6171 msgstr "Normalt åpen posisjonsbryter (vertikal)"
6173 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:14
6174 msgid "Relay (horizontal)"
6175 msgstr "Relé (horisontalt)"
6177 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:15
6178 msgid "Relay (vertical)"
6179 msgstr "Relé (vertikalt)"
6181 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:16
6182 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
6183 msgstr ""
6185 #: ../sheets/Electric.sheet.in.h:17
6186 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
6187 msgstr ""
6189 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:1
6190 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
6191 msgstr "Editor for diagrammer over funksjonsstruktur."
6193 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:2
6194 msgid "FS"
6195 msgstr "FS"
6197 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:3
6198 msgid "Flow"
6199 msgstr "Flyt"
6201 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:4
6202 msgid "Function"
6203 msgstr "Funksjon"
6205 #: ../sheets/FS.sheet.in.h:5
6206 msgid "Orthogonal polyline flow"
6207 msgstr ""
6209 #. XXX
6210 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
6211 msgid "Collate"
6212 msgstr ""
6214 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
6215 msgid "Connector"
6216 msgstr "Tilkobling"
6218 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 ../sheets/SDL.sheet.in.h:4
6219 msgid "Decision"
6220 msgstr "Avgjørelse"
6222 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
6223 msgid "Delay"
6224 msgstr "Tidsavbrudd"
6226 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
6227 msgid "Document"
6228 msgstr "Dokument"
6230 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
6231 msgid "Flowchart"
6232 msgstr "Flytdiagram"
6234 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
6235 msgid "Input/Output"
6236 msgstr "Inndata/utdata"
6238 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
6239 msgid "Internal storage"
6240 msgstr "Intern lagring"
6242 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
6243 msgid "Magnetic disk"
6244 msgstr "Magnetdisk"
6246 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
6247 msgid "Magnetic drum"
6248 msgstr "Magnetisk trommel"
6250 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
6251 msgid "Magnetic tape"
6252 msgstr "Magnetbånd"
6254 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
6255 msgid "Manual input"
6256 msgstr "Manuelle inndata"
6258 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
6259 msgid "Manual operation"
6260 msgstr "Manuell operasjon"
6262 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
6263 msgid "Merge"
6264 msgstr "Slå sammen"
6266 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
6267 msgid "Objects to draw flowcharts"
6268 msgstr "Objekter som brukes til å tegne flytdiagrammer"
6270 #. XXX
6271 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
6272 msgid "Off page connector"
6273 msgstr "Tilkobling utenfor siden"
6275 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
6276 msgid "Offline storage"
6277 msgstr "Off-line lagring"
6279 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
6280 msgid "Or"
6281 msgstr "Eller"
6283 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
6284 msgid "Predefined process"
6285 msgstr "Forhåndsdefinert prosess"
6287 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
6288 msgid "Preparation"
6289 msgstr "Forberedelse"
6291 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
6292 msgid "Process/Auxiliary Operation"
6293 msgstr ""
6295 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
6296 msgid "Punched card"
6297 msgstr "Hullkort"
6299 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
6300 msgid "Punched tape"
6301 msgstr "Hullbånd"
6303 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
6304 msgid "Sort"
6305 msgstr "Sorter"
6307 #. XXX
6308 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
6309 msgid "Summing junction"
6310 msgstr "Samlende kryss"
6312 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
6313 msgid "Terminal Interrupt"
6314 msgstr ""
6316 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
6317 msgid "Transaction file"
6318 msgstr "Transaksjonsfil"
6320 #: ../sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
6321 msgid "Transmittal tape"
6322 msgstr "Sendebånd"
6324 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
6325 msgid "AND vergent"
6326 msgstr "OG-vergent"
6328 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
6329 msgid "Action to associate to a step"
6330 msgstr "Handling som skal assosieres til et steg"
6332 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
6333 msgid "Arc (upward)"
6334 msgstr "Bue (oppover)"
6336 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
6337 msgid "Condition (of an action)"
6338 msgstr "Betingelse (for en handling)"
6340 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
6341 msgid "GRAFCET"
6342 msgstr "GRAFCET"
6344 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
6345 msgid "Macro sub-program call step"
6346 msgstr "Makros underprograms kall-steg"
6348 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
6349 msgid "OR vergent"
6350 msgstr "ELLER-vergent"
6352 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
6353 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
6354 msgstr "Objekter for utforming av GRAFCET-grafer"
6356 #: ../sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 ../sheets/UML.sheet.in.h:30
6357 msgid "Transition"
6358 msgstr "Overgang"
6360 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
6361 msgid "Block 1, 2:4"
6362 msgstr ""
6364 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
6365 msgid "Block 2, 2:8"
6366 msgstr ""
6368 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
6369 msgid "Block 3, 4:4"
6370 msgstr ""
6372 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
6373 msgid "Block 4, 4:8"
6374 msgstr ""
6376 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
6377 msgid "Block 5, 3:3"
6378 msgstr ""
6380 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
6381 msgid "Block 6, 4:6"
6382 msgstr ""
6384 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
6385 msgid "Block 7"
6386 msgstr ""
6388 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
6389 msgid "Car 1, Front View"
6390 msgstr ""
6392 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
6393 msgid "Car 2, Rear View"
6394 msgstr "Bil 2, utsikt bakover"
6396 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
6397 msgid "Corner 1"
6398 msgstr "Hjørne 1"
6400 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
6401 msgid "Corner 2"
6402 msgstr "Hjørne 2"
6404 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
6405 msgid "Crossroads"
6406 msgstr "Veikryss"
6408 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
6409 msgid "Elevated Road"
6410 msgstr "Hevet vei"
6412 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
6413 msgid "Factory"
6414 msgstr "Fabrikk"
6416 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
6417 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
6418 msgstr ""
6420 #. use dc:description instead?
6421 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
6422 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
6423 msgstr ""
6425 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
6426 msgid "Long Straight Road Section"
6427 msgstr ""
6429 #. use dc:title instead?
6430 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
6431 msgid "Map, Isometric"
6432 msgstr ""
6434 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
6435 msgid "One Way Road Sign"
6436 msgstr ""
6438 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
6439 msgid "River"
6440 msgstr "Elv"
6442 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
6443 msgid "Road Section"
6444 msgstr "Veidel"
6446 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
6447 msgid "Roof1"
6448 msgstr "Tak1"
6450 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
6451 msgid "T-Junction"
6452 msgstr "T-kryss"
6454 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
6455 msgid "Train 1, angled downward"
6456 msgstr ""
6458 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
6459 msgid "Train 2, angled upward"
6460 msgstr ""
6462 #: ../sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
6463 msgid "Tree 1"
6464 msgstr ""
6466 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:1
6467 msgid "An i* agent"
6468 msgstr ""
6470 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:2
6471 msgid "An i* decomposition link"
6472 msgstr ""
6474 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:3
6475 msgid "An i* dependency link"
6476 msgstr ""
6478 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:4
6479 msgid "An i* goal"
6480 msgstr ""
6482 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:5
6483 msgid "An i* means-ends link"
6484 msgstr ""
6486 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:6
6487 msgid "An i* negative contribution"
6488 msgstr ""
6490 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:7
6491 msgid "An i* position"
6492 msgstr ""
6494 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:8
6495 msgid "An i* positive contribution"
6496 msgstr ""
6498 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:9
6499 msgid "An i* resource"
6500 msgstr ""
6502 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:10
6503 msgid "An i* role"
6504 msgstr ""
6506 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:11
6507 msgid "An i* softgoal"
6508 msgstr ""
6510 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:12
6511 msgid "An i* task"
6512 msgstr ""
6514 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:13
6515 msgid "An i* unspecified actor"
6516 msgstr ""
6518 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:14
6519 msgid "An i* unspecified link"
6520 msgstr ""
6522 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:15
6523 msgid "Objects to design i* diagrams"
6524 msgstr ""
6526 #: ../sheets/Istar.sheet.in.h:16
6527 msgid "RE-i*"
6528 msgstr ""
6530 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:1
6531 msgid "A Jackson designed domain"
6532 msgstr ""
6534 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:2
6535 msgid "A Jackson given domain"
6536 msgstr ""
6538 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:3
6539 msgid "A Jackson machine domain"
6540 msgstr ""
6542 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:4
6543 msgid "A Jackson requirement"
6544 msgstr ""
6546 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:5
6547 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
6548 msgstr ""
6550 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:6
6551 msgid "A Jackson shared phenomenon"
6552 msgstr ""
6554 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:7
6555 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
6556 msgstr ""
6558 #: ../sheets/Jackson.sheet.in.h:8
6559 msgid "RE-Jackson"
6560 msgstr ""
6562 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:1
6563 msgid "A KAOS AND refinement"
6564 msgstr ""
6566 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:2
6567 msgid "A KAOS OR refinement"
6568 msgstr ""
6570 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:3
6571 msgid "A KAOS agent"
6572 msgstr "En KAOS-agent"
6574 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:4
6575 msgid "A KAOS assumption"
6576 msgstr ""
6578 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:5
6579 msgid "A KAOS binary conflict"
6580 msgstr ""
6582 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:6
6583 msgid "A KAOS capable-of"
6584 msgstr ""
6586 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:7
6587 msgid "A KAOS complete AND refinement"
6588 msgstr ""
6590 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:8
6591 msgid "A KAOS complete OR refinement"
6592 msgstr ""
6594 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:9
6595 msgid "A KAOS contribution"
6596 msgstr ""
6598 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:10
6599 msgid "A KAOS control link"
6600 msgstr ""
6602 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:11
6603 msgid "A KAOS goal"
6604 msgstr ""
6606 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:12
6607 msgid "A KAOS input"
6608 msgstr ""
6610 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:13
6611 msgid "A KAOS monitor link"
6612 msgstr ""
6614 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:14
6615 msgid "A KAOS obstacle"
6616 msgstr ""
6618 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:15
6619 msgid "A KAOS obstruction"
6620 msgstr ""
6622 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:16
6623 msgid "A KAOS operation"
6624 msgstr "En KAOS-operasjon"
6626 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:17
6627 msgid "A KAOS operationalization"
6628 msgstr ""
6630 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:18
6631 msgid "A KAOS output"
6632 msgstr ""
6634 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:19
6635 msgid "A KAOS performs"
6636 msgstr ""
6638 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:20
6639 msgid "A KAOS requirement"
6640 msgstr ""
6642 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:21
6643 msgid "A KAOS responsibility"
6644 msgstr ""
6646 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:22
6647 msgid "A KAOS softgoal"
6648 msgstr ""
6650 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:23
6651 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
6652 msgstr ""
6654 #: ../sheets/KAOS.sheet.in.h:24
6655 msgid "RE-KAOS"
6656 msgstr ""
6658 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:1
6659 msgid "AND gate"
6660 msgstr "OG-port"
6662 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:2
6663 msgid "Boolean Logic"
6664 msgstr "Bolsk logikk"
6666 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:3
6667 msgid "Crossconnector"
6668 msgstr "Krysskobling"
6670 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:4
6671 msgid "Inverter"
6672 msgstr "Vender"
6674 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:5
6675 msgid "Logic"
6676 msgstr "Logikk"
6678 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:6
6679 msgid "NAND gate"
6680 msgstr "NAND-port"
6682 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:7
6683 msgid "NOR gate"
6684 msgstr "NOR-port"
6686 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:8
6687 msgid "NOT"
6688 msgstr "IKKE"
6690 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:9
6691 msgid "OR gate"
6692 msgstr "ELLER-port"
6694 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:10
6695 msgid "Simple buffer"
6696 msgstr "Enkel buffer"
6698 #: ../sheets/Logic.sheet.in.h:11
6699 msgid "XOR gate"
6700 msgstr "XOR-port"
6702 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:1
6703 msgid "Demultiplexer"
6704 msgstr "Demultiplekser"
6706 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:2
6707 msgid "Large extension node"
6708 msgstr "Stor utvidelsesnode"
6710 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:3
6711 msgid "MSE"
6712 msgstr "MSE"
6714 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:4
6715 msgid "Multiplexer"
6716 msgstr "Multiplekser"
6718 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:5
6719 msgid "Node center"
6720 msgstr "Nodesenter"
6722 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:6
6723 msgid "Small extension node"
6724 msgstr "Liten utvidelsesnode"
6726 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:7
6727 msgid "Tactical satellite communications terminal"
6728 msgstr "Terminal for taktisk satelittkommunikasjon"
6730 #: ../sheets/MSE.sheet.in.h:8
6731 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6732 msgstr ""
6734 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:2
6735 msgid "Folder"
6736 msgstr "Mappe"
6738 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:4
6739 msgid "Miscellaneous Shapes"
6740 msgstr "Forskjellige former"
6742 #: ../sheets/Misc.sheet.in.h:5
6743 msgid "Traditional clock"
6744 msgstr "Tradisjonell klokke"
6746 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6747 msgid "2/2 distributor"
6748 msgstr "2/2 formidler"
6750 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6751 msgid "3/2 distributor"
6752 msgstr "3/2 formidler"
6754 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6755 msgid "4/2 distributor"
6756 msgstr "4/2 formidler"
6758 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6759 msgid "5/2 distributor"
6760 msgstr "5/2 formidler"
6762 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6763 msgid "Air exhaust orifice"
6764 msgstr ""
6766 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6767 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6768 msgstr "Komponenter for pneumatikk og for hydrauliske kretser"
6770 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6771 msgid "Double-effect jack"
6772 msgstr ""
6774 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6775 msgid "Electric command (double coil)"
6776 msgstr ""
6778 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6779 msgid "Electric command (single coil)"
6780 msgstr ""
6782 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6783 msgid "Generic pressure source"
6784 msgstr "Vanlig trykk-kilde"
6786 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6787 msgid "Hydraulic pressure source"
6788 msgstr "Hydraulisk trykk-kilde"
6790 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6791 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6792 msgstr ""
6794 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6795 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6796 msgstr ""
6798 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6799 msgid "Mechanical command by spring"
6800 msgstr ""
6802 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6803 msgid "Mechanical command by tappet"
6804 msgstr ""
6806 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6807 msgid "Muscular command"
6808 msgstr ""
6810 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6811 msgid "Normally-in simple-effect jack"
6812 msgstr ""
6814 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6815 msgid "Normally-out simple-effect jack"
6816 msgstr ""
6818 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6819 msgid "Pneumatic pressure source"
6820 msgstr "Pneumatisk trykk-kilde"
6822 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6823 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6824 msgstr "Pneumatikk/Hydraulikk"
6826 #: ../sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6827 msgid "Push-button command"
6828 msgstr ""
6830 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:1
6831 msgid "Activity/data box"
6832 msgstr "Boks for aktivitet/data"
6834 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:2
6835 msgid "Activity/data flow arrow"
6836 msgstr "Flytpil for aktivitet/data"
6838 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:3
6839 msgid "Flow label"
6840 msgstr "Flytetikett"
6842 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:4
6843 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6844 msgstr "Objekter til utforming av SADT-diagrammer"
6846 #: ../sheets/SADT.sheet.in.h:5
6847 msgid "SADT/IDEF0"
6848 msgstr "SADT/IDEFO"
6850 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:1
6851 msgid "Action being executed"
6852 msgstr "Handling som utføres"
6854 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:2
6855 msgid "Block type reference"
6856 msgstr "Blokktypereferanse"
6858 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:5
6859 msgid "Function call"
6860 msgstr "Funksjonskall"
6862 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:6
6863 msgid "Function header"
6864 msgstr "Funksjonsheader"
6866 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:7
6867 msgid "Generic text note"
6868 msgstr "Vanlig tekstmelding"
6870 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:8
6871 msgid "In/Out connector"
6872 msgstr "Inn-/ut-tilkobling"
6874 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:10
6875 msgid "Procedure return"
6876 msgstr "Retur fra prosedyre"
6878 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:11
6879 msgid "Process type reference"
6880 msgstr "Referanse til prossesstype"
6882 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:12
6883 msgid "Receive message"
6884 msgstr "Motta melding"
6886 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:13
6887 msgid "SDL"
6888 msgstr "SDL"
6890 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:14
6891 msgid "Save state"
6892 msgstr "Lagre tilstand"
6894 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:15
6895 msgid "Send message"
6896 msgstr "Send melding"
6898 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:16
6899 msgid "Service type reference"
6900 msgstr "Referanse til tjenestetype"
6902 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:17
6903 msgid "Specification and Description Language."
6904 msgstr "Spesifikasjons- og beskrivelsesspråk."
6906 #: ../sheets/SDL.sheet.in.h:18 ../sheets/UML.sheet.in.h:28
6907 msgid "State"
6908 msgstr "Tilstand"
6910 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:1
6911 msgid "Activity"
6912 msgstr "Aktivitet"
6914 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:3
6915 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6916 msgstr "Aggregering, en klasse er en del av en annen"
6918 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:4
6919 msgid "Association, two classes are associated"
6920 msgstr "Assosiasjon, to klasser er assosiert"
6922 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:7
6923 msgid "Class stereotype icon"
6924 msgstr "Ikon for stereotype for klasse"
6926 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:8
6927 msgid "Component"
6928 msgstr "Komponent"
6930 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:9
6931 msgid "Constraint, place a constraint on something"
6932 msgstr "Begrensning, sett en begrensning på noe"
6934 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:11
6935 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
6936 msgstr "Redigering for UML Statisk Struktur Diagrammer"
6938 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:15
6939 msgid "Fork/union"
6940 msgstr ""
6942 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:16
6943 msgid "Generalization, class inheritance"
6944 msgstr "Generalisering, klassearv"
6946 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:17
6947 msgid "Implements, class implements a specific interface"
6948 msgstr "Implementerer, klassen implementerer et spesifikt grensesnitt"
6950 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:18
6951 msgid "Initial/end state"
6952 msgstr "Utgangs- og slutt-tilstand"
6954 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:19
6955 msgid "Large package"
6956 msgstr "Stor pakke"
6958 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:20
6959 msgid "Lifeline"
6960 msgstr "Livlinje"
6962 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:21
6963 msgid "Message"
6964 msgstr "Melding"
6966 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:22
6967 msgid "Node"
6968 msgstr "Node"
6970 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:23
6971 msgid "Note"
6972 msgstr "Merknad"
6974 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:24
6975 msgid "Object"
6976 msgstr "Objekt"
6978 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:25
6979 msgid "Realizes, implements a specific interface"
6980 msgstr "Realiserer, implementerer et spesifikt grensesnitt"
6982 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:27
6983 msgid "Small package"
6984 msgstr "Liten pakke"
6986 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:31
6987 msgid "UML"
6988 msgstr "UML"
6990 #: ../sheets/UML.sheet.in.h:32
6991 msgid "Use case"
6992 msgstr "Brukstilfelle"
6994 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:1
6995 msgid "Chronogram"
6996 msgstr "Kronogram"
6998 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:2
6999 msgid "Data line"
7000 msgstr "Datalinje"
7002 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:3
7003 msgid "Objects to design chronogram charts"
7004 msgstr "Objekter for utforming av kronogrammer"
7006 #: ../sheets/chronogram.sheet.in.h:4
7007 msgid "Time scale"
7008 msgstr "Tidsskala"
7010 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
7011 msgid "BBS"
7012 msgstr "BBS"
7014 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
7015 msgid "Cisco - Computer"
7016 msgstr "Cisco - Datamaskin"
7018 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
7019 msgid "Cisco CA"
7020 msgstr "Cisco CA"
7022 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
7023 msgid "CiscoSecurity"
7024 msgstr "CiscoSecurity"
7026 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
7027 msgid "CiscoWorks workstation"
7028 msgstr "CiscoWorks arbeidsstasjon"
7030 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
7031 msgid "Computer shapes by Cisco"
7032 msgstr "Datamaskinformer av Cisco"
7034 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
7035 msgid "Disk subsystem"
7036 msgstr "Disksubsystem"
7038 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
7039 msgid "Diskette"
7040 msgstr "Diskett"
7042 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
7043 msgid "EtherClient"
7044 msgstr "EtherClient"
7046 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
7047 msgid "FC Storage"
7048 msgstr "FC-lagring"
7050 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
7051 msgid "File Server"
7052 msgstr "Filtjener"
7054 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
7055 msgid "Front End Processor"
7056 msgstr "Front-prosessor"
7058 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
7059 msgid "HP Mini"
7060 msgstr "HP minimaskin"
7062 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
7063 msgid "Handheld"
7064 msgstr "Håndholdt"
7066 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
7067 msgid "Host"
7068 msgstr "Vert"
7070 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
7071 msgid "IBM Mini (AS400)"
7072 msgstr "IBM minimaskin (AS400)"
7074 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
7075 msgid "IBM Tower"
7076 msgstr "IBM tårn"
7078 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
7079 msgid "IBM mainframe"
7080 msgstr "IBM stormaskin"
7082 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
7083 msgid "IBM mainframe with FEP"
7084 msgstr "IBM stormaskin med FEP"
7086 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
7087 msgid "JBOD"
7088 msgstr "JBOD"
7090 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
7091 msgid "Laptop"
7092 msgstr "Bærbar"
7094 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
7095 msgid "Macintosh"
7096 msgstr "Macintosh"
7098 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
7099 msgid "MicroWebserver"
7100 msgstr "Liten webtjener"
7102 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
7103 msgid "Mini VAX"
7104 msgstr "Mini VAX"
7106 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
7107 msgid "Modem"
7108 msgstr "Modem"
7110 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 ../sheets/network.sheet.in.h:19
7111 msgid "Monitor"
7112 msgstr "Skjerm"
7114 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
7115 msgid "Newton"
7116 msgstr "Newton"
7118 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
7119 msgid "PC"
7120 msgstr "PC"
7122 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
7123 msgid "PC Adapter Card"
7124 msgstr "PC-adapter kort"
7126 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
7127 msgid "PC Card"
7128 msgstr "PC-kort"
7130 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
7131 msgid "PC Router Card"
7132 msgstr "PC-ruterkort"
7134 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
7135 msgid "PC Software"
7136 msgstr "PC-programvare"
7138 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
7139 msgid "PC Video"
7140 msgstr "PC video"
7142 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
7143 msgid "PC with Router-Based Software"
7144 msgstr "PC med ruter-basert programvare"
7146 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
7147 msgid "PDA"
7148 msgstr "PDA"
7150 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
7151 msgid "Relational Database"
7152 msgstr "Relasjonsdatabase"
7154 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
7155 msgid "SUN workstation"
7156 msgstr "Sun-arbeidsstasjon"
7158 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
7159 msgid "Scanner"
7160 msgstr "Skanner"
7162 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
7163 msgid "Server with PC Router"
7164 msgstr "Tjener med PC-ruter"
7166 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
7167 msgid "Software-Based Router on File Server"
7168 msgstr "Programvarebasert ruter på filtjener"
7170 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
7171 msgid "Storage array"
7172 msgstr "Lagringsmatrise"
7174 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
7175 msgid "Supercomputer"
7176 msgstr "Superdatamaskin"
7178 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
7179 msgid "Tablet"
7180 msgstr "Tablet"
7182 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
7183 msgid "Tape array"
7184 msgstr "Tape-bibliotek"
7186 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
7187 msgid "Terminal"
7188 msgstr "Terminal"
7190 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
7191 msgid "WWW server"
7192 msgstr "WWW-tjener"
7194 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
7195 msgid "Web browser"
7196 msgstr "Webtjener"
7198 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
7199 msgid "Web cluster"
7200 msgstr "Webklynge"
7202 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
7203 msgid "Wireless"
7204 msgstr "Trådløs"
7206 #: ../sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
7207 msgid "Workgroup director"
7208 msgstr ""
7210 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
7211 msgid "100BaseT Hub"
7212 msgstr "100BaseT hub"
7214 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
7215 msgid "7500ARS (7513) Router"
7216 msgstr "7500ARS (7513) ruter"
7218 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
7219 msgid "7505 Router"
7220 msgstr "7505 ruter"
7222 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
7223 msgid "7507 Router"
7224 msgstr "7507 ruter"
7226 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
7227 msgid "ASIC Processor"
7228 msgstr "ASIC-prossessor"
7230 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
7231 msgid "ATM 3800"
7232 msgstr "ATM 3800"
7234 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
7235 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
7236 msgstr "ATM Fast Gigabit etherswitch"
7238 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
7239 msgid "ATM Switch"
7240 msgstr "ATM-svitsj"
7242 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
7243 #, fuzzy
7244 msgid "ATM Tag Switch Router"
7245 msgstr "ATM-tagg av gigabit ruter"
7247 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Access Gateway"
7250 msgstr "Catalyst aksessportner"
7252 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
7253 msgid "BBSM"
7254 msgstr "BBSM"
7256 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
7257 msgid "Broadband router"
7258 msgstr "Bredbåndsruter"
7260 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
7261 msgid "CSM-S"
7262 msgstr "CSM-S"
7264 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
7265 msgid "Carrier Routing System"
7266 msgstr ""
7268 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
7269 msgid "Cisco - Switch"
7270 msgstr "Cisco - svitsj"
7272 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
7273 msgid "Cisco 1000"
7274 msgstr "Cisco 1000"
7276 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
7277 msgid "Cisco Hub"
7278 msgstr "Cisco hub"
7280 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
7281 msgid "Content Router"
7282 msgstr "Innholdsruter"
7284 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Content Service Module"
7287 msgstr "Content service router"
7289 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Content Service Switch 1100"
7292 msgstr "Content service svitsj 1100"
7294 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
7295 msgid "Content Switch"
7296 msgstr "Innholdssvitsj"
7298 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
7299 msgid "Data Center Switch"
7300 msgstr "Datasentersvitsj"
7302 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
7303 msgid "Data Center Switch Reversed"
7304 msgstr ""
7306 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Data Switch Processor"
7309 msgstr "Svitsjprosessor for ruter"
7311 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
7312 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
7313 msgstr ""
7315 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
7316 #, fuzzy
7317 msgid "Edge Label Switch Router"
7318 msgstr "Tjener med PC-ruter"
7320 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
7321 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
7322 msgstr ""
7324 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
7325 msgid "Generic Processor"
7326 msgstr "Vanlig prosessor"
7328 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
7329 msgid "Hub"
7330 msgstr "Hub"
7332 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
7333 msgid "Hub subdued"
7334 msgstr ""
7336 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
7337 msgid "ISDN switch"
7338 msgstr "ISDN-svitsj"
7340 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
7341 msgid "LAN2LAN Switch"
7342 msgstr "LAN2LAN-svitsj"
7344 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Label Switch Router"
7347 msgstr "Tjener med PC-ruter"
7349 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Layer 2 Remote Switch"
7352 msgstr "Lag 3 svitsj"
7354 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
7355 msgid "MGX 8220"
7356 msgstr "MGX 8220"
7358 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
7359 msgid "MGX 8240"
7360 msgstr "MGX 8240"
7362 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
7363 msgid "MGX 8260"
7364 msgstr "MGX 8260"
7366 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
7369 msgstr "Flerlagssvitsj"
7371 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
7372 #, fuzzy
7373 msgid "MultiSwitch Device"
7374 msgstr "Multiskjermenhet"
7376 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Multilayer Remote Switch"
7379 msgstr "Flerlagssvitsj"
7381 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Multilayer Switch"
7384 msgstr "Flerlagssvitsj"
7386 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
7389 msgstr "Flerlagssvitsj"
7391 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
7392 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
7393 msgstr ""
7395 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
7396 msgid "NetFlow router"
7397 msgstr "NetFlow ruter"
7399 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
7400 msgid "NetRanger"
7401 msgstr "NetRanger"
7403 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
7404 msgid "NetSonar"
7405 msgstr "NetSonar"
7407 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
7408 msgid "Optical Services Router"
7409 msgstr "Ruter for optiske tjenester"
7411 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
7412 msgid "PXF"
7413 msgstr "PXF"
7415 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
7416 msgid "Programmable Switch"
7417 msgstr "Programmerbar svitsj"
7419 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
7420 msgid "RateMUX"
7421 msgstr "RateMUX"
7423 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Route Switch Processor"
7426 msgstr "Svitsjprosessor for ruter"
7428 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Route Switch Processor with Si"
7431 msgstr "Svitsjprosessor for ruter"
7433 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
7434 msgid "Router"
7435 msgstr "Ruter"
7437 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
7438 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
7439 msgstr "Former for rutere og svitsjer av Cisco"
7441 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
7442 #, fuzzy
7443 msgid "Router subdued"
7444 msgstr "Rutersymbol"
7446 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
7447 msgid "Router with Firewall"
7448 msgstr "Ruter med brannvegg"
7450 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
7451 msgid "Router with Silicon Switch"
7452 msgstr "Ruter med silikonsvitsj"
7454 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Server Switch"
7457 msgstr "Tjener med PC-ruter"
7459 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
7460 msgid "Small Hub"
7461 msgstr "Liten hub"
7463 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
7464 msgid "Storage Router"
7465 msgstr "Lagringsruter"
7467 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
7468 msgid "Switch Processor"
7469 msgstr "Svitsjprosessor"
7471 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Universal Gateway"
7474 msgstr "Universell portner"
7476 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Virtual Layer Switch"
7479 msgstr "Flerlagssvitsj"
7481 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
7482 msgid "Wavelength router"
7483 msgstr "Wavelength-ruter"
7485 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
7486 msgid "Wireless router"
7487 msgstr "Trådløs ruter"
7489 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
7490 msgid "Workgroup 5000"
7491 msgstr "Workgroup 5000"
7493 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Workgroup 5002"
7496 msgstr "Arbeidsgruppesvitsj"
7498 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Workgroup 5500"
7501 msgstr "Arbeidsgruppesvitsj"
7503 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
7504 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
7505 msgstr ""
7507 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
7510 msgstr "Arbeidsgruppesvitsj"
7512 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
7513 msgid "Workgroup switch"
7514 msgstr "Arbeidsgruppesvitsj"
7516 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Workgroup switch Subdued"
7519 msgstr "Arbeidsgruppesvitsj"
7521 #: ../sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
7522 msgid "iSCSI switch"
7523 msgstr "iSCSI-svitsj"
7525 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
7526 msgid "Androgynous Person"
7527 msgstr "Androgyn person"
7529 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
7530 msgid "Antenna"
7531 msgstr "Antenne"
7533 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
7534 msgid "Branch office"
7535 msgstr "Utekontor"
7537 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
7538 #, fuzzy
7539 msgid "Branch office blue"
7540 msgstr "Utekontor"
7542 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Branch office subdued"
7545 msgstr "Utekontor"
7547 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
7548 msgid "Car"
7549 msgstr "Bil"
7551 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
7552 msgid "Cisco - Misc"
7553 msgstr "Cisco - Forskjellig"
7555 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
7556 #, fuzzy
7557 msgid "CiscoWorks Man"
7558 msgstr "CiscoWorks arbeidsstasjon"
7560 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
7561 msgid "File cabinet"
7562 msgstr "Arkiv"
7564 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
7565 msgid "Generic Building"
7566 msgstr "Vanlig bygning"
7568 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
7569 msgid "Generic Building blue"
7570 msgstr "Vanlig bygning, blå"
7572 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Generic Building subdued"
7575 msgstr "Vanlig bygning"
7577 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
7578 msgid "Government Building"
7579 msgstr "Offentlig bygning"
7581 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
7582 msgid "Headphones"
7583 msgstr "Hodetelefoner"
7585 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
7586 msgid "Home office"
7587 msgstr "Hjemmekontor"
7589 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
7590 msgid "House"
7591 msgstr "Hus"
7593 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
7594 msgid "House blue"
7595 msgstr "Hus, blått"
7597 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
7598 msgid "Key"
7599 msgstr "Nøkkel"
7601 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
7602 msgid "Lock and Key"
7603 msgstr "Lås og nøkkel"
7605 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
7606 msgid "MDU"
7607 msgstr "MDU"
7609 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
7610 msgid "Mac Woman"
7611 msgstr "Mac, dame"
7613 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
7614 msgid "Man"
7615 msgstr "Mann"
7617 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
7618 msgid "Man blue"
7619 msgstr "Mann, blå"
7621 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
7622 msgid "Man gold"
7623 msgstr "Mann, gull"
7625 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
7626 msgid "Man red"
7627 msgstr "Mann, rød"
7629 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
7630 msgid "Medium Building"
7631 msgstr "Medium bygning"
7633 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
7634 msgid "Medium Building blue"
7635 msgstr "Medium bygning, blå"
7637 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
7638 msgid "Medium Building subdued"
7639 msgstr ""
7641 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
7642 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
7643 msgstr "Forskjellige former av Cisco"
7645 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
7646 msgid "PC Man"
7647 msgstr "PC og mann"
7649 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
7650 msgid "PC Man left"
7651 msgstr "PC med mann til venstre"
7653 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
7654 msgid "Running man"
7655 msgstr "Løpende mann"
7657 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Running man subdued"
7660 msgstr "Løpende mann"
7662 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
7663 msgid "Running woman"
7664 msgstr "Løpende kvinne"
7666 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
7667 msgid "Satellite"
7668 msgstr "Satelitt"
7670 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
7671 msgid "Satellite dish"
7672 msgstr "Satelittallerken"
7674 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
7675 msgid "Sitting Woman"
7676 msgstr "Sittende kvinne"
7678 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Sitting Woman right"
7681 msgstr "Sittende dame"
7683 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
7684 msgid "Small Business"
7685 msgstr "Liten bedrift"
7687 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
7688 msgid "Standing Man"
7689 msgstr "Stående mann"
7691 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
7692 msgid "Standing woman"
7693 msgstr "Stående kvinne"
7695 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
7696 msgid "Telecommuter"
7697 msgstr "Pendler"
7699 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
7700 msgid "Telecommuter house"
7701 msgstr "Pendlers hus"
7703 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Telecommuter house subdued"
7706 msgstr "Pendlers hus"
7708 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
7709 msgid "Truck"
7710 msgstr "Lastebil"
7712 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
7713 msgid "University"
7714 msgstr "Universitet"
7716 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
7717 msgid "Video Camera"
7718 msgstr "Videokamera"
7720 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Video Camera right"
7723 msgstr "Videokamera"
7725 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
7726 msgid "Woman"
7727 msgstr "Kvinne"
7729 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
7730 msgid "Woman blue"
7731 msgstr "Kvinne, blå"
7733 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
7734 msgid "Woman gold"
7735 msgstr ""
7737 #: ../sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
7738 msgid "Woman red"
7739 msgstr "Kvinne, rød"
7741 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
7742 msgid "10700"
7743 msgstr "10700"
7745 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
7746 msgid "15200"
7747 msgstr "15200"
7749 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
7750 msgid "15800"
7751 msgstr "15800"
7753 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
7754 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
7755 msgstr "3174 (skrivebordsmodell) klyngekontroller"
7757 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
7758 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
7759 msgstr "3X74 (gulvmodell) klyngekontroller"
7761 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
7762 msgid "Access Server"
7763 msgstr "Tilgangstjener"
7765 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
7766 msgid "AccessPoint"
7767 msgstr "Aksesspunkt"
7769 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
7770 msgid "Automatic Protection Switching"
7771 msgstr ""
7773 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
7774 msgid "BBFW"
7775 msgstr "BBFW"
7777 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
7778 msgid "BBFW media"
7779 msgstr "BBFW-medie"
7781 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
7782 msgid "Breakout box"
7783 msgstr "Utbruddsboks"
7785 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
7786 msgid "Bridge"
7787 msgstr "Bro"
7789 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
7790 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
7791 msgstr "CDDI/FDDI-konsentrator"
7793 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
7794 msgid "CDM Content Distribution Manager"
7795 msgstr "CDM håndterer for distribusjon av innhold"
7797 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
7798 msgid "CSU/DSU"
7799 msgstr "CSU/DSU"
7801 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
7802 msgid "Cable Modem"
7803 msgstr "Kabelmodem"
7805 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Catalyst Access Gateway"
7808 msgstr "Catalyst aksessportner"
7810 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
7811 msgid "Centri Firewall"
7812 msgstr "Centri brannvegg"
7814 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Channelized Pipe"
7817 msgstr "Kanal"
7819 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
7820 msgid "Cisco - Network"
7821 msgstr "Cisco - Nettverk"
7823 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
7824 msgid "Cloud"
7825 msgstr "Sky:"
7827 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
7828 msgid "Cloud Dark"
7829 msgstr "Mørk sky"
7831 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
7832 msgid "Cloud Gold"
7833 msgstr "Gyllen sky"
7835 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
7836 msgid "Cloud White"
7837 msgstr "Hvit sky"
7839 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
7840 msgid "Concatenated Payload"
7841 msgstr ""
7843 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
7844 msgid "Content Engine (Cache Director)"
7845 msgstr "Innholdsmotor (Cache Director)"
7847 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
7848 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
7849 msgstr "Motor for transformering av innhold (CTE)"
7851 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
7852 msgid "DSLAM"
7853 msgstr "DSLAM"
7855 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
7856 msgid "DWDM Filter"
7857 msgstr "DWDM-filter"
7859 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
7860 msgid "Detector"
7861 msgstr "Detektor"
7863 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
7864 msgid "Digital Cross-Connect"
7865 msgstr "Digital krysskobling"
7867 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
7868 msgid "Directory Server"
7869 msgstr "Katalogtjener"
7871 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
7872 msgid "Distributed Director"
7873 msgstr "Distribuert director"
7875 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Dual Mode AccessPoint"
7878 msgstr "Aksesspunkt"
7880 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
7881 msgid "FDDI Ring"
7882 msgstr "FDDI-ring"
7884 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
7885 msgid "File Engine"
7886 msgstr "Filmotor"
7888 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
7889 msgid "Firewall"
7890 msgstr "Brannvegg"
7892 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
7893 msgid "Firewall Service Module"
7894 msgstr "Tjenestemodul for brannvegg"
7896 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
7897 msgid "Firewall horizontal"
7898 msgstr "Horisontal brannvegg"
7900 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Firewall subdued"
7903 msgstr "Ruter med brannvegg"
7905 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
7906 #, fuzzy
7907 msgid "General Appliance"
7908 msgstr "Vanlig appliance"
7910 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Generic Gateway"
7913 msgstr "Vanlig portner"
7915 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
7916 msgid "IOS Firewall"
7917 msgstr "IOS-brannvegg"
7919 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
7920 msgid "IOS SLB"
7921 msgstr "IOS SLB"
7923 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
7924 msgid "IP"
7925 msgstr "IP"
7927 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
7928 #, fuzzy
7929 msgid "IP DSL Switch"
7930 msgstr "ISDN-svitsj"
7932 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
7933 msgid "IP Old-style"
7934 msgstr ""
7936 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
7937 #, fuzzy
7938 msgid "IP Transport Concentrator"
7939 msgstr "VPN-konsentrator"
7941 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
7942 msgid "IPTV broadcast server"
7943 msgstr "IPTV kringkastingstjener"
7945 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
7946 msgid "IPTV content manager"
7947 msgstr "IPTV innholdshåndterer"
7949 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
7950 msgid "LAN to LAN"
7951 msgstr "LAN til LAN"
7953 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
7954 msgid "Lightweight AP"
7955 msgstr ""
7957 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
7958 msgid "LocalDirector"
7959 msgstr "LocalDirector"
7961 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Location server"
7964 msgstr "Kommunikasjonstjener"
7966 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
7967 msgid "LongReach CPE"
7968 msgstr "LongReach CPE"
7970 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
7971 msgid "MAS Gateway"
7972 msgstr "MAS-portner"
7974 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
7975 msgid "MAU"
7976 msgstr "MAU"
7978 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
7979 msgid "ME 1100"
7980 msgstr "ME 1100"
7982 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
7983 msgid "MUX"
7984 msgstr "MUX"
7986 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
7987 msgid "Metro 1500"
7988 msgstr "Metro 1500"
7990 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
7991 msgid "NAT"
7992 msgstr "NAT"
7994 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
7995 msgid "Network Management"
7996 msgstr "Nettverkshåndtering"
7998 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
7999 msgid "Network shapes by Cisco"
8000 msgstr "Nettverksformer av Cisco"
8002 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
8003 msgid "ONS15104"
8004 msgstr "ONS15104"
8006 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
8007 msgid "ONS15540"
8008 msgstr "ONS15540"
8010 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
8011 msgid "Optical Amplifier"
8012 msgstr "Optisk forsterker"
8014 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
8015 msgid "Optical Cross-Connect"
8016 msgstr "Optisk krysskobling"
8018 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
8019 msgid "Optical Fiber"
8020 msgstr "Optisk fiber"
8022 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
8023 msgid "Optical Transport"
8024 msgstr "Optisk transport"
8026 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
8027 msgid "PAD"
8028 msgstr "PAD"
8030 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
8031 msgid "PIX Firewall"
8032 msgstr "PIX-brannvegg"
8034 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
8035 msgid "PIX Firewall Left"
8036 msgstr "PIX-brannvegg, venstre"
8038 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
8039 msgid "Protocol Translator"
8040 msgstr "Protokolloversetter"
8042 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
8043 msgid "RPS"
8044 msgstr "RPS"
8046 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
8047 msgid "Repeater"
8048 msgstr "Repeater"
8050 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
8051 msgid "SSL Terminator"
8052 msgstr "SSL-terminator"
8054 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
8055 msgid "STB (set top box)"
8056 msgstr "STP (set top boks)"
8058 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Security appliance"
8061 msgstr "Vanlig appliance"
8063 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Service Control"
8066 msgstr "Symmetrisk kontroll"
8068 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Storage Solution Engine"
8071 msgstr "Lagringsruter"
8073 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
8074 msgid "System controller"
8075 msgstr "Systemkontroller"
8077 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
8078 msgid "TV"
8079 msgstr "TV"
8081 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
8082 msgid "Terminal Server"
8083 msgstr "Terminaltjener"
8085 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
8086 msgid "TokenRing"
8087 msgstr "Token ring"
8089 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
8090 msgid "TransPath"
8091 msgstr "TransPath"
8093 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
8094 msgid "UPS"
8095 msgstr "UPS"
8097 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
8098 msgid "VIP"
8099 msgstr "VIP"
8101 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
8102 msgid "VN2900"
8103 msgstr "VN2900"
8105 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
8106 msgid "VN5900"
8107 msgstr "VN5900"
8109 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
8110 msgid "VN5902"
8111 msgstr "VN5902"
8113 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
8114 msgid "VPN Concentrator"
8115 msgstr "VPN-konsentrator"
8117 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
8118 msgid "VPN Gateway"
8119 msgstr "VPN-portner"
8121 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
8122 msgid "WAN"
8123 msgstr "WAN"
8125 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
8126 msgid "WDM"
8127 msgstr "WDM"
8129 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
8130 msgid "WLAN controller"
8131 msgstr "WLAN-kontroller"
8133 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
8134 msgid "Wi-Fi Tag"
8135 msgstr ""
8137 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
8138 msgid "Wireless Bridge"
8139 msgstr "Trådløs bro"
8141 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
8142 msgid "Wireless Connectivity"
8143 msgstr "Trådløs tilkobling"
8145 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
8146 msgid "Wireless Location Appliance"
8147 msgstr ""
8149 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
8150 msgid "Wireless Transport"
8151 msgstr "Trådløs transport"
8153 #: ../sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
8154 msgid "uBR910 Cable DSU"
8155 msgstr ""
8157 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
8158 msgid "6701"
8159 msgstr "6701"
8161 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
8162 msgid "6705"
8163 msgstr "6705"
8165 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
8166 msgid "6732"
8167 msgstr "6732"
8169 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
8170 msgid "ADM"
8171 msgstr "ADM"
8173 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
8174 msgid "ATA"
8175 msgstr "ATA"
8177 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
8178 msgid "BTS 10200"
8179 msgstr "BTS 10200"
8181 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
8182 msgid "CallManager"
8183 msgstr "Samtalehåndterer"
8185 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
8186 msgid "Cellular Phone"
8187 msgstr "Mobiltelefon"
8189 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
8190 msgid "Cisco - Telephony"
8191 msgstr "Cisco - telefoni"
8193 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
8194 msgid "Class 4/5 switch"
8195 msgstr "Klasse 4/5 svitsj"
8197 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
8198 #, fuzzy
8199 msgid "End Office"
8200 msgstr "Slutt-tid"
8202 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
8203 msgid "Fax"
8204 msgstr "Faks"
8206 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
8207 msgid "Gatekeeper"
8208 msgstr ""
8210 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
8211 msgid "Generic softswitch"
8212 msgstr "Vanlig myksvitsj"
8214 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
8215 msgid "H.323"
8216 msgstr "H 323"
8218 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
8219 msgid "HootPhone"
8220 msgstr "HootPhone"
8222 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
8223 msgid "IAD router"
8224 msgstr "IAD-ruter"
8226 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
8227 msgid "ICM"
8228 msgstr "ICM"
8230 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
8231 msgid "ICS"
8232 msgstr "ICS"
8234 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
8235 msgid "IP Phone"
8236 msgstr "IP-telefon"
8238 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
8239 msgid "IP Softphone"
8240 msgstr "IP myktelefon"
8242 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
8243 msgid "IP Telephony Router"
8244 msgstr "Ruter for IP-telefoni"
8246 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
8247 msgid "ITP"
8248 msgstr "ITP"
8250 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
8251 msgid "IntelliSwitch Stack"
8252 msgstr ""
8254 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
8255 msgid "MCU"
8256 msgstr "MCU"
8258 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
8259 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
8260 msgstr ""
8262 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
8263 msgid "MoH server (Music on Hold)"
8264 msgstr "MoH-tjener (Musikk på vent)"
8266 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Mobile Access IP Phone"
8269 msgstr "Mobiltelefon"
8271 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Mobile Access Router"
8274 msgstr "Voice-ruter"
8276 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
8277 msgid "Octel"
8278 msgstr "Octel"
8280 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
8281 msgid "PBX"
8282 msgstr "PBX"
8284 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
8285 msgid "PBX Switch"
8286 msgstr "PBX-svitsj"
8288 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
8289 msgid "Pager"
8290 msgstr "Personsøker"
8292 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
8293 msgid "Phone"
8294 msgstr "Telefon"
8296 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
8297 msgid "Phone 2"
8298 msgstr "Telefon 2"
8300 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Phone Appliance"
8303 msgstr "Vanlig appliance"
8305 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Phone Ethernet"
8308 msgstr "Ethernet-buss"
8310 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Phone Feature"
8313 msgstr "Telefon/faks"
8315 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
8316 msgid "Phone/Fax"
8317 msgstr "Telefon/faks"
8319 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
8320 msgid "Radio Tower"
8321 msgstr "Radiotårn"
8323 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
8324 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
8325 msgstr "SC2200 (signalkontroller)"
8327 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
8328 msgid "SC2200/VSC3000 host"
8329 msgstr "SC2200/VSC3000-vert"
8331 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
8332 msgid "SIP Proxy Server"
8333 msgstr "SIP proxytjener"
8335 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
8336 msgid "SONET MUX"
8337 msgstr ""
8339 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
8340 msgid "STP"
8341 msgstr "STP"
8343 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
8344 msgid "Softphone"
8345 msgstr "Myktelefon"
8347 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
8348 msgid "TDM router"
8349 msgstr "TDM-ruter"
8351 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
8352 msgid "Telephony shapes by Cisco"
8353 msgstr "Telefoniformer av Cisco"
8355 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Turret"
8358 msgstr "Strøm"
8360 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
8361 msgid "Unity Express"
8362 msgstr ""
8364 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
8365 msgid "Unity server"
8366 msgstr ""
8368 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
8369 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
8370 msgstr "Virtual switch controller (VSC 3000)"
8372 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
8375 msgstr "Voice ATM-switch"
8377 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Voice-Enabled Access Server"
8380 msgstr "Voice commserver"
8382 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Voice-Enabled Router"
8385 msgstr "Voice-ruter"
8387 #: ../sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
8388 msgid "uMG series"
8389 msgstr ""
8391 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:1
8392 msgid "Aerator with bubbles"
8393 msgstr ""
8395 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:2
8396 msgid "Backflow preventer"
8397 msgstr "Stoppeventil"
8399 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:3
8400 msgid "Basin"
8401 msgstr "Basseng"
8403 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:4
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Bivalent vertical rest"
8406 msgstr "Vertikal hviler"
8408 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:5
8409 msgid "Civil"
8410 msgstr "Sivil"
8412 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:6
8413 msgid "Civil Engineering Components"
8414 msgstr "Symboler for sivilingeniører"
8416 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:7
8417 msgid "Container"
8418 msgstr "Beholder"
8420 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:8
8421 msgid "Final-settling basin"
8422 msgstr ""
8424 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:9
8425 msgid "Frequency converter"
8426 msgstr "Frekvensomformer"
8428 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:10
8429 msgid "Gas bottle"
8430 msgstr "Gassflaske"
8432 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:11
8433 msgid "Horizontal limiting line"
8434 msgstr "Horisontal skillelinje"
8436 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:12
8437 msgid "Horizontal rest"
8438 msgstr "Horisontal hviler"
8440 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:13
8441 msgid "Horizontally aligned arrow"
8442 msgstr "Horisontalt justert pil"
8444 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:14
8445 msgid "Horizontally aligned compressor"
8446 msgstr "Horisontalt justert kompressor"
8448 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:15
8449 msgid "Horizontally aligned pump"
8450 msgstr "Horisontalt justert pumpe"
8452 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:16
8453 msgid "Horizontally aligned valve"
8454 msgstr "Horisontalt justert ventil"
8456 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:17
8457 msgid "Motor"
8458 msgstr "Motor"
8460 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:18
8461 msgid "Preliminary clarification tank"
8462 msgstr ""
8464 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:19
8465 msgid "Reference line"
8466 msgstr "Referanselinje"
8468 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:20
8469 msgid "Rotor"
8470 msgstr "Rotor"
8472 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:21
8473 msgid "Soil"
8474 msgstr "Jord"
8476 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:22
8477 msgid "Vertical limiting line"
8478 msgstr "Vertikal skillelinje"
8480 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:23
8481 msgid "Vertical rest"
8482 msgstr "Vertikal hviler"
8484 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:24
8485 msgid "Vertically aligned arrow"
8486 msgstr "Vertikalt justert pil"
8488 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:25
8489 msgid "Vertically aligned compressor"
8490 msgstr "Vertikalt justert kompressor"
8492 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:26
8493 msgid "Vertically aligned propeller"
8494 msgstr "Vertikalt justert propell"
8496 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:27
8497 msgid "Vertically aligned pump"
8498 msgstr "Vertikalt justert pumpe"
8500 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:28
8501 msgid "Vertically aligned valve"
8502 msgstr "Vertikalt justert rør"
8504 #: ../sheets/civil.sheet.in.h:29
8505 msgid "Water level"
8506 msgstr "Vann-nivå"
8508 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
8509 msgid "Jigsaw"
8510 msgstr "Puslespill"
8512 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
8513 msgid "Jigsaw - part_iiii"
8514 msgstr "Puslespill - del_iiii"
8516 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
8517 msgid "Jigsaw - part_iiio"
8518 msgstr "Puslespill - del_iiio"
8520 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
8521 msgid "Jigsaw - part_iioi"
8522 msgstr "Puslespill - del_iioi"
8524 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
8525 msgid "Jigsaw - part_iioo"
8526 msgstr "Puslespill - del_iioo"
8528 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
8529 msgid "Jigsaw - part_ioii"
8530 msgstr "Puslespill - del_ioii"
8532 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
8533 msgid "Jigsaw - part_ioio"
8534 msgstr "Puslespill - del_ioio"
8536 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
8537 msgid "Jigsaw - part_iooi"
8538 msgstr "Puslespill - del_iooi"
8540 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
8541 msgid "Jigsaw - part_iooo"
8542 msgstr "Puslespill - del_iooo"
8544 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
8545 msgid "Jigsaw - part_oiii"
8546 msgstr "Puslespill - del_oiii"
8548 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
8549 msgid "Jigsaw - part_oiio"
8550 msgstr "Puslespill - del_oiio"
8552 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
8553 msgid "Jigsaw - part_oioi"
8554 msgstr "Puslespill - del_oioi"
8556 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
8557 msgid "Jigsaw - part_oioo"
8558 msgstr "Puslespill - del_oioo"
8560 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
8561 msgid "Jigsaw - part_ooii"
8562 msgstr "Puslespill - del_ooii"
8564 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
8565 msgid "Jigsaw - part_ooio"
8566 msgstr "Puslespill - del_ooio"
8568 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
8569 msgid "Jigsaw - part_oooi"
8570 msgstr "Puslespill - del_oooi"
8572 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
8573 msgid "Jigsaw - part_oooo"
8574 msgstr "Puslespill - del_oooo"
8576 #: ../sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
8577 msgid "Pieces of a jigsaw"
8578 msgstr "Stykker i et puslespill"
8580 #: ../sheets/network.sheet.in.h:1
8581 msgid "24 Port Patch Panel"
8582 msgstr "24-porters patchepanel"
8584 #: ../sheets/network.sheet.in.h:2
8585 msgid "3 1/2 inch diskette"
8586 msgstr "3½-toms diskett"
8588 #: ../sheets/network.sheet.in.h:3
8589 msgid "ATM switch symbol"
8590 msgstr "Symbol for en ATM-switch"
8592 #: ../sheets/network.sheet.in.h:4
8593 msgid "Antenna for wireless transmission"
8594 msgstr "En antenne for trådløs overføring"
8596 #: ../sheets/network.sheet.in.h:5
8597 msgid "Bigtower PC"
8598 msgstr "PC, stor kasse"
8600 #: ../sheets/network.sheet.in.h:6
8601 msgid "Computer"
8602 msgstr "Datamaskin"
8604 #: ../sheets/network.sheet.in.h:7
8605 msgid "Desktop PC"
8606 msgstr "Skrivebords-PC"
8608 #: ../sheets/network.sheet.in.h:8
8609 msgid "Digitizing board"
8610 msgstr "Digitaliseringsbord"
8612 #: ../sheets/network.sheet.in.h:9
8613 msgid "Ethernet bus"
8614 msgstr "Ethernet-buss"
8616 #: ../sheets/network.sheet.in.h:10
8617 msgid "External DAT drive"
8618 msgstr "Ekstern DAT-stasjon"
8620 #: ../sheets/network.sheet.in.h:11
8621 msgid "Firewall router"
8622 msgstr "Ruter med brannvegg"
8624 #: ../sheets/network.sheet.in.h:12
8625 msgid "Laptop PC"
8626 msgstr "Bærbar PC"
8628 #: ../sheets/network.sheet.in.h:13
8629 msgid "Miditower PC"
8630 msgstr "PC, middels kasse"
8632 #: ../sheets/network.sheet.in.h:14
8633 msgid "Minitower PC"
8634 msgstr "PC, liten kasse"
8636 #: ../sheets/network.sheet.in.h:15
8637 msgid "Mobile phone"
8638 msgstr "Mobiltelefon"
8640 #: ../sheets/network.sheet.in.h:16
8641 msgid "Mobile telephony base station"
8642 msgstr "Basestasjon for mobiltelefoni"
8644 #: ../sheets/network.sheet.in.h:17
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Mobile telephony cell"
8647 msgstr "Mobiltelefon"
8649 #: ../sheets/network.sheet.in.h:18
8650 msgid "Modular switching system"
8651 msgstr "Modulært switchesystem"
8653 #: ../sheets/network.sheet.in.h:20
8654 msgid "Network"
8655 msgstr "Nettverk"
8657 #: ../sheets/network.sheet.in.h:21
8658 msgid "Network cloud"
8659 msgstr "Nettverkssky"
8661 #: ../sheets/network.sheet.in.h:22
8662 msgid "Objects to design network diagrams with"
8663 msgstr "Objekter til utforming av nettverksdiagrammer"
8665 #: ../sheets/network.sheet.in.h:23
8666 msgid "Plotter"
8667 msgstr "Plotter"
8669 #: ../sheets/network.sheet.in.h:24
8670 msgid "RJ45 wall-plug"
8671 msgstr "RJ45 veggplugg"
8673 #: ../sheets/network.sheet.in.h:25
8674 msgid "Router symbol"
8675 msgstr "Rutersymbol"
8677 #: ../sheets/network.sheet.in.h:26
8678 msgid "Simple modem"
8679 msgstr "Enkelt modem"
8681 #: ../sheets/network.sheet.in.h:27
8682 msgid "Simple printer"
8683 msgstr "Enkel skriver"
8685 #: ../sheets/network.sheet.in.h:28
8686 msgid "Speaker with integrated amplifier"
8687 msgstr "En høyttaler med integrert forsterker"
8689 #: ../sheets/network.sheet.in.h:29
8690 msgid "Speaker without amplifier"
8691 msgstr "Høyttaler uten forsterker"
8693 #: ../sheets/network.sheet.in.h:30
8694 msgid "Stackable hub or switch"
8695 msgstr "Hub eller switch som kan stables"
8697 #: ../sheets/network.sheet.in.h:31
8698 msgid "Storage"
8699 msgstr "Lagring"
8701 #: ../sheets/network.sheet.in.h:32
8702 msgid "Switch symbol"
8703 msgstr "Symbol for en switch"
8705 #: ../sheets/network.sheet.in.h:33
8706 msgid "Telephone"
8707 msgstr "Telefon"
8709 #: ../sheets/network.sheet.in.h:34
8710 msgid "UNIX workstation"
8711 msgstr "UNIX-arbeidsstasjon"
8713 #: ../sheets/network.sheet.in.h:35
8714 msgid "WAN connection"
8715 msgstr "WAN-tilkobling"
8717 #: ../sheets/network.sheet.in.h:36
8718 msgid "WAN link"
8719 msgstr "WAN-forbindelse"
8721 #: ../sheets/network.sheet.in.h:37
8722 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
8723 msgstr "Veggplugg for scEAD kablingsystemet"
8725 #: ../sheets/network.sheet.in.h:38
8726 msgid "Workstation monitor"
8727 msgstr "Skjerm til arbeidsstasjon"
8729 #: ../sheets/network.sheet.in.h:39
8730 msgid "ZIP disk"
8731 msgstr "ZIP-disk"
8733 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:1
8734 msgid "Log transfer manager or rep agent"
8735 msgstr "Loggoverføringshåndterer eller replikeringsagent"
8737 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:2
8738 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
8739 msgstr ""
8740 "Objekter til utforming av domene-diagrammer for replikering i Sybase "
8741 "databaser"
8743 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:3
8744 msgid "Replication server manager"
8745 msgstr "Håndterer for replikeringstjener"
8747 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:4
8748 msgid "Stable storage device"
8749 msgstr "Stabil lagringsenhet"
8751 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:5
8752 msgid "Sybase"
8753 msgstr "Sybase"
8755 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:6
8756 msgid "Sybase client application"
8757 msgstr "Klientapplikasjon for Sybase"
8759 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:7
8760 msgid "Sybase dataserver"
8761 msgstr "Sybase databasetjener"
8763 #: ../sheets/sybase.sheet.in.h:8
8764 msgid "Sybase replication server"
8765 msgstr "Sybase replikeringstjener"