Undef font cache.
[dia.git] / po / hr.po
blobd54c10419d9823a7f1b53c026af46d814633f816
1 # Translation of dia to Croatiann
2 # Copyright (C) Croatiann team
3 # Translators: Antun Krasic <butch@gawab.com>,Automatski Prijevod <>,Boris Tudan <boris.tudan@ka.htnet.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Igor Jagec <igorm5@yahoo.com>,Karolina Ilijanic <ilijanic_k@yahoo.com>,Kresimir Kalafatic <>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Nina Popovic <nina@vuka.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Tanja Minarik <tanja@finte.net>,Tomislav Cavrag <tcavrag@vuka.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: dia 0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-10-09 14:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-03-21 09:44+CET\n"
10 "Last-Translator: auto\n"
11 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: TransDict server\n"
17 #. This is not an errror
18 #: app/app_procs.c:260
19 #, c-format
20 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
21 msgstr ""
23 #: app/app_procs.c:272
24 #, c-format
25 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
26 msgstr ""
28 #: app/app_procs.c:298
29 #, c-format
30 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
31 msgstr ""
33 #: app/app_procs.c:307
34 #, c-format
35 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
36 msgstr ""
38 #: app/app_procs.c:389
39 #, c-format
40 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
41 msgstr "%s error: Neznam kako izvesti u %s\n"
43 #: app/app_procs.c:398
44 #, c-format
45 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
46 msgstr "%s error: ime ulazne i izlazne datoteke je identično: %s"
48 #: app/app_procs.c:406
49 #, c-format
50 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
51 msgstr "%s pogreška: potreban ispravna ulazna datoteka %s\n"
53 #. if (!quiet)
54 #: app/app_procs.c:431
55 #, c-format
56 msgid "%s --> %s\n"
57 msgstr "%s --> %s\n"
59 #: app/app_procs.c:577
60 #, fuzzy, c-format
61 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
62 msgstr "Ne mogu naći izlazni oblik %s\n"
64 #. Translators:  The argument is a list of options, not to be translated
65 #: app/app_procs.c:667
66 #, c-format
67 msgid "Select the filter/format out of: %s"
68 msgstr ""
70 #. &export_file_name
71 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
72 msgid "Export loaded file and exit"
73 msgstr "Izvezi učitanu datoteku i iziđi"
75 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
76 msgid "OUTPUT"
77 msgstr "Izlazni"
79 #. &export_file_format
80 #. &export_format_string
81 #: app/app_procs.c:688 app/app_procs.c:713
82 msgid "TYPE"
83 msgstr ""
85 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
86 msgid "Export graphics size"
87 msgstr "Veličina izlazne grafike"
89 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
90 msgid "WxH"
91 msgstr "WxH"
93 #. 13.3.2004 sampo@iki.fi
94 #: app/app_procs.c:692 app/app_procs.c:718
95 msgid ""
96 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
97 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
98 msgstr ""
100 #: app/app_procs.c:693 app/app_procs.c:719
101 msgid "LAYER,LAYER,..."
102 msgstr ""
104 #: app/app_procs.c:695 app/app_procs.c:721
105 msgid "Don't show the splash screen"
106 msgstr "Ne prikaži pozdravni ekran "
108 #: app/app_procs.c:697 app/app_procs.c:723
109 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
110 msgstr "Šalje poruku o grešci na stderr umjesto prikazivanja dijaloga."
112 #: app/app_procs.c:699 app/app_procs.c:725
113 msgid "Display credits list and exit"
114 msgstr "Prikaži listu zahvala i izađi"
116 #: app/app_procs.c:701 app/app_procs.c:727
117 msgid "Generate verbose output"
118 msgstr ""
120 #: app/app_procs.c:703 app/app_procs.c:729
121 msgid "Display version and exit"
122 msgstr "Prikaži inačicu i izađi"
124 #: app/app_procs.c:730
125 msgid "Show this help message"
126 msgstr "Prikaži ovaj pomoćni tekst"
128 #: app/app_procs.c:780
129 msgid "Can't connect to session manager!\n"
130 msgstr "Ne mogu se spojiti na upravitelja sesija!\n"
132 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
133 #: app/app_procs.c:812
134 #, c-format
135 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
136 msgstr "Dia inačica %s, kompajlirano %s %s\n"
138 #: app/app_procs.c:814
139 #, c-format
140 msgid "Dia version %s\n"
141 msgstr "Dia inačica %s\n"
143 #: app/app_procs.c:876 app/app_procs.c:878
144 msgid ""
145 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
146 msgstr ""
147 "Ne mogu naći standardne objekte prilikom traženja biblioteke objekata, "
148 "izlazim...\n"
150 #: app/app_procs.c:919
151 #, fuzzy
152 msgid "Diagram1.dia"
153 msgstr "Dijagram%d.dia"
155 #: app/app_procs.c:961
156 msgid ""
157 "This shouldn't happen.  Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
158 "describing how you can cause this message to appear.\n"
159 msgstr ""
160 "Ovo se nije trebalo dogoditi. Prijavite grešku na bugzilla.gnome.org\n"
161 "opisujući se greška može izazvati.\n"
163 #. no standard buttons
164 #: app/app_procs.c:974
165 msgid ""
166 "Modified diagrams exist.\n"
167 "Are you sure you want to quit Dia\n"
168 "without saving them?"
169 msgstr ""
170 "Postoje promijenjeni dijagrami.\n"
171 "Jeste li sigurni da želite da završite Dia\n"
172 "program bez prethodnog spremanja?"
174 #: app/app_procs.c:977
175 msgid "Quit Dia"
176 msgstr "Prekini Diu"
178 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
179 #. Yuck.  -Lars
180 #: app/app_procs.c:1030
181 msgid "Thank you for using Dia.\n"
182 msgstr "Hvala vam što koristite Diu.\n"
184 #: app/app_procs.c:1047 app/app_procs.c:1054
185 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
186 msgstr "Ne mogu kreirati Dia konfiguracijski direktorij za svakog korisnika"
188 #: app/app_procs.c:1056
189 msgid ""
190 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
191 "environment variable HOME points to an existing directory."
192 msgstr ""
193 "Ne mogu kreirati Dia konfiguracijski direktorij za svakog korisnika. Molim "
194 "osigurajte da varijabla okoline HOME pokazuje na postojeći direktorij."
196 #: app/app_procs.c:1078
197 msgid "Objects and filters internal to dia"
198 msgstr "Objekti i filteri interni za diu"
200 #: app/app_procs.c:1120
201 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
202 msgstr "[OPCIJA...] [DATOTEKA...]"
204 #: app/app_procs.c:1123
205 #, c-format
206 msgid ""
207 "Error on option %s: %s.\n"
208 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
209 msgstr ""
210 "Greška na opciji %s: %s.\n"
211 "Pokrenite '%s --help' za potpuni popis svih opcija mogućih u naredbenoj "
212 "liniji.\n"
214 #: app/app_procs.c:1147
215 #, fuzzy
216 msgid "[FILE...]"
217 msgstr "[OPCIJA...] [DATOTEKA...]"
219 #: app/app_procs.c:1165
220 #, c-format
221 msgid "'%s' not found!\n"
222 msgstr ""
224 #: app/app_procs.c:1246
225 msgid ""
226 "The original author of Dia was:\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
230 #: app/app_procs.c:1251
231 msgid ""
232 "\n"
233 "The current maintainers of Dia are:\n"
234 "\n"
235 msgstr ""
237 #: app/app_procs.c:1256
238 msgid ""
239 "\n"
240 "Other authors are:\n"
241 "\n"
242 msgstr ""
244 #: app/app_procs.c:1261
245 msgid ""
246 "\n"
247 "Dia is documented by:\n"
248 "\n"
249 msgstr ""
251 #: app/autosave.c:91
252 msgid "Recovering autosaved diagrams"
253 msgstr "Oporaviti automatski snimljene dijagrame"
255 #: app/autosave.c:99
256 msgid ""
257 "Autosaved files exist.\n"
258 "Please select those you wish to recover."
259 msgstr ""
260 "Automatski spremljene datoteke postoje.\n"
261 "Molimo vas da odaberete one koje želite oporaviti."
263 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
264 msgid "Select foreground color"
265 msgstr "Odaberite boju teksta"
267 #: app/color_area.c:318 app/color_area.c:365
268 msgid "Select background color"
269 msgstr "Odaberite boju pozadine"
271 #: app/commands.c:136
272 #, c-format
273 msgid "Diagram%d.dia"
274 msgstr "Dijagram%d.dia"
276 #: app/commands.c:207
277 msgid "No existing object to paste.\n"
278 msgstr "Nema postojećeg objekta za ubacivanje.\n"
280 #: app/commands.c:533 app/commands.c:571
281 msgid "Could not find help directory"
282 msgstr "Ne mogu pronaći direktorij pomoći"
284 #: app/commands.c:540
285 #, c-format
286 msgid ""
287 "Could not open help directory:\n"
288 "%s"
289 msgstr ""
290 "Nisam mogao otvoriti pomoćni direktorij:\n"
291 "%s"
294 #. * Translators should localize the following string
295 #. * which will give them credit in the About box.
296 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
298 #: app/commands.c:611
299 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
300 msgstr "lokalizacija@linux.hr"
302 #: app/commands.c:625
303 msgid "Dia"
304 msgstr "Dia"
306 #: app/commands.c:627
307 #, fuzzy
308 msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
309 msgstr "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation i autori"
311 #: app/commands.c:628
312 #, fuzzy
313 msgid ""
314 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
315 "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
316 msgstr ""
317 "Dia je program za crtanje strukturiranih dijagrama.\n"
318 "Molim posjetite http://www.lysator.liu.se/~alla/dia za više informacija."
320 #: app/commands.c:667
321 msgid "About Dia"
322 msgstr "O Dia"
324 #: app/commands.c:710
325 #, c-format
326 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
327 msgstr "Dia v %s by Alexander Larsson"
329 #. Exact spelling is Ch&eacute;p&eacute;lov (using *ML entities)
330 #: app/commands.c:716
331 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
332 msgstr "Održavaju: Lars Clausen i Cyrille Chepelov"
334 #: app/commands.c:720
335 #, fuzzy
336 msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
337 msgstr "Posjetite http://www.lysator.liu.se/~alla/dia za više informacija"
339 #: app/commands.c:725
340 msgid "Contributors:"
341 msgstr "Mehanizam za preinaku sadržaja"
343 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
344 msgid "Object defaults"
345 msgstr "Uobičajeno od objekta"
347 #: app/defaults.c:61
348 msgid "This object has no defaults."
349 msgstr "Ovaj objekt nema uobičajeno."
351 #: app/defaults.c:111
352 msgid "Defaults: "
353 msgstr "Uobičajene vrijednosti:"
355 #: app/dia-props.c:85
356 msgid "Diagram Properties"
357 msgstr "Svojstva dijagrama"
359 #: app/dia-props.c:119
360 msgid "Dynamic grid"
361 msgstr "Dinamična mreža"
363 #: app/dia-props.c:127
364 msgid "x"
365 msgstr "x"
367 #: app/dia-props.c:131
368 msgid "y"
369 msgstr "I"
371 #: app/dia-props.c:136
372 msgid "Spacing"
373 msgstr "Prored"
375 #: app/dia-props.c:156
376 msgid "Visible spacing"
377 msgstr "Vidljivi razmak"
379 #. Hexes!
380 #: app/dia-props.c:177 app/preferences.c:167
381 msgid "Hex grid"
382 msgstr ""
384 #: app/dia-props.c:185
385 #, fuzzy
386 msgid "Hex grid size"
387 msgstr "Veličina izlazne grafike"
389 #: app/dia-props.c:198
390 msgid "Grid"
391 msgstr "Mreža"
393 #: app/dia-props.c:209 lib/diagramdata.c:83
394 msgid "Background"
395 msgstr "Pozadina"
397 #: app/dia-props.c:220 app/preferences.c:109
398 msgid "Grid Lines"
399 msgstr "Crte rešetke"
401 #: app/dia-props.c:231
402 msgid "Page Breaks"
403 msgstr "Prijelomi stranica"
405 #: app/dia-props.c:242
406 msgid "Colors"
407 msgstr "Boje"
409 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
410 #: app/dia-props.c:263
411 #, c-format
412 msgid "Diagram Properties: %s"
413 msgstr "Svojstva dijagrama: %s"
415 #: app/dia_embedd.c:352
416 msgid "Could not initialize Bonobo!"
417 msgstr "Ne mogu inicirati Bonobo!"
419 #: app/diacanvas.c:121
420 #, fuzzy
421 msgid "X position"
422 msgstr "Položaj"
424 #: app/diacanvas.c:122
425 msgid "X position of child widget"
426 msgstr ""
428 #: app/diacanvas.c:131
429 #, fuzzy
430 msgid "Y position"
431 msgstr "Položaj"
433 #: app/diacanvas.c:132
434 msgid "Y position of child widget"
435 msgstr ""
437 #: app/diagram_tree_menu.c:45
438 msgid "/_Sort objects"
439 msgstr "/_Sortiraj objekte"
441 #: app/diagram_tree_menu.c:46
442 msgid "/Sort objects/by _name"
443 msgstr "/Sortiraj objekte/po _imenu"
445 #: app/diagram_tree_menu.c:48
446 msgid "/Sort objects/by _type"
447 msgstr "/Soritraj objekte/po _tipu/"
449 #: app/diagram_tree_menu.c:50
450 msgid "/Sort objects/as _inserted"
451 msgstr "/Sortiraj objekte/po unosu"
453 #: app/diagram_tree_menu.c:53
454 msgid "/Sort objects/All by name"
455 msgstr "/Sortiraj objekte/Sve po imenu"
457 #: app/diagram_tree_menu.c:55
458 msgid "/Sort objects/All by type"
459 msgstr "/Sortiraj objekte/Sve po oznaci"
461 #: app/diagram_tree_menu.c:57
462 msgid "/Sort objects/All as inserted"
463 msgstr "/Sortiraj objekte/Sve kao umetnute"
465 #: app/diagram_tree_menu.c:59
466 msgid "/Sort objects/_Default"
467 msgstr "/Sortiraj objekte/_Predefinirano"
469 #: app/diagram_tree_menu.c:60
470 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
471 msgstr "/Sortiraj objekte/po _imenu"
473 #: app/diagram_tree_menu.c:62
474 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
475 msgstr "/Sortiraj objekte/Predefinirano/po _imenu"
477 #: app/diagram_tree_menu.c:64
478 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
479 msgstr "/Sortiraj objekte/Predefinirano/"
481 #: app/diagram_tree_menu.c:66
482 msgid "/Sort _diagrams"
483 msgstr "/Sortiranje_diagrama"
485 #: app/diagram_tree_menu.c:67
486 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
487 msgstr "/Sortiranje_dijagrama/po_imenu"
489 #: app/diagram_tree_menu.c:69
490 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
491 msgstr "/Sortiraj _dijagrame/kao _umetnute"
493 #: app/diagram_tree_menu.c:71
494 msgid "/Sort diagrams/_Default"
495 msgstr "/Sortiranje_dijagrama/Pre_definirano"
497 #: app/diagram_tree_menu.c:72
498 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
499 msgstr "/Sortiranje_dijagrama/Predefinirano/po_imenu"
501 #: app/diagram_tree_menu.c:74
502 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
503 msgstr "/Sortiraj dijagrame/Predefinirano/kao _umetnute"
505 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
506 msgid "/_Locate"
507 msgstr "/_Lociraj"
509 #: app/diagram_tree_menu.c:83
510 msgid "/_Properties"
511 msgstr "/Osobine"
513 #: app/diagram_tree_menu.c:84
514 msgid "/_Hide this type"
515 msgstr "/_Sakrij ovaj tip"
517 #: app/diagram_tree_window.c:73
518 msgid "Diagram tree"
519 msgstr "Dijagramsko stablo"
521 #: app/dialogs.c:51
522 msgid "Ok"
523 msgstr "U redu"
525 #: app/dialogs.c:52 app/paginate_psprint.c:307
526 msgid "Cancel"
527 msgstr "Odustani"
529 #. paper size
530 #: app/diapagelayout.c:116
531 msgid "Paper Size"
532 msgstr "Veličina papira"
534 #. orientation
535 #: app/diapagelayout.c:149
536 msgid "Orientation"
537 msgstr "Orijentacija"
539 #. margins
540 #: app/diapagelayout.c:187
541 msgid "Margins"
542 msgstr "Margine"
544 #: app/diapagelayout.c:199
545 msgid "Top:"
546 msgstr "Vrh:"
548 #: app/diapagelayout.c:212
549 msgid "Bottom:"
550 msgstr "Dno:"
552 #: app/diapagelayout.c:225
553 msgid "Left:"
554 msgstr "Lijevo:"
556 #: app/diapagelayout.c:238
557 msgid "Right:"
558 msgstr "Desno:"
560 #. Scaling
561 #: app/diapagelayout.c:252
562 msgid "Scaling"
563 msgstr "Skaliranje"
565 #: app/diapagelayout.c:263
566 msgid "Scale:"
567 msgstr "Skaliranje:"
569 #: app/diapagelayout.c:275
570 msgid "Fit to:"
571 msgstr "Prilagodi:"
573 #: app/diapagelayout.c:287
574 msgid "by"
575 msgstr "od"
577 #: app/diapagelayout.c:682
578 #, c-format
579 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
580 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
582 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:76
583 msgid "Page Setup"
584 msgstr "Postava stranice"
586 #: app/disp_callbacks.c:83 app/properties.c:152
587 msgid ""
588 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
589 "Undo information erased."
590 msgstr ""
591 "Ovaj objekt ne podržava Opozovi/Ponovi.\n"
592 "Podaci za opozivanje su obrisani."
594 #: app/disp_callbacks.c:118
595 msgid "Properties..."
596 msgstr "Postavke..."
598 #: app/disp_callbacks.c:925
599 msgid ""
600 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
601 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
602 msgstr ""
603 "Objekt koji ste spustili ne može da stane u svog sadržavaoca. \n"
604 "Ili raširite sadržavaoca, ili objekt spustite negdje drugdje."
606 #: app/display.c:92
607 msgid "Diagram modified!"
608 msgstr "Dijagram modificiran!"
610 #: app/display.c:116
611 #, fuzzy, c-format
612 msgid "Selection of %d objects"
613 msgstr "Površine i objekti"
615 #: app/display.c:126
616 #, c-format
617 msgid "Selected '%s'"
618 msgstr ""
620 #: app/display.c:1052
621 msgid "<unnamed>"
622 msgstr "bezimen"
624 #: app/display.c:1054
625 #, c-format
626 msgid ""
627 "The diagram '%s'\n"
628 "has not been saved. Save changes now?"
629 msgstr ""
630 "Dijagram \"%s\"\n"
631 "nije sačuvan. Da sačuvam izmjene sada?"
633 #: app/display.c:1065
634 msgid "Close Diagram"
635 msgstr "Zatvori diagram"
637 #: app/display.c:1070
638 msgid "Discard Changes"
639 msgstr "Odbaci promjene"
641 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:917 app/render_eps.c:103
642 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:972 plug-ins/cgm/cgm.c:1151
643 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 plug-ins/hpgl/hpgl.c:704
644 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1107
645 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:910 plug-ins/shape/shape-export.c:134
646 #: plug-ins/svg/render_svg.c:149 plug-ins/wpg/wpg.c:1070
647 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 plug-ins/xslt/xslt.c:93
648 #, c-format
649 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
650 msgstr "Ne mogu otvoriti izlaznu datoteku %s: %s\n"
652 #: app/export_png.c:142
653 msgid "Could not create PNG write structure"
654 msgstr "Ne mogu izraditi strukturu za upis PNG-a"
656 #: app/export_png.c:151
657 msgid "Could not create PNG header info structure"
658 msgstr "Ne mogu kreirati zaglavlje PNG info strukture"
660 #: app/export_png.c:159
661 msgid "Error occurred while writing PNG"
662 msgstr "Greška se pojavila prilikom pisanja PNG "
664 #. Create a dialog
665 #: app/export_png.c:299
666 msgid "PNG Export Options"
667 msgstr "PNG izvozne opcije"
669 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
670 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:696 objects/FS/function.c:698
671 msgid "Export"
672 msgstr "Izvoz"
674 #: app/export_png.c:305
675 msgid "Image width:"
676 msgstr "Širina slike:"
678 #: app/export_png.c:308
679 msgid "Image height:"
680 msgstr "Visina slike:"
682 #: app/export_png.c:354
683 msgid "Portable Network Graphics"
684 msgstr "Portable Network Graphics"
686 #: app/filedlg.c:129 app/filedlg.c:495
687 msgid "By extension"
688 msgstr "Prema ekstenziji"
690 #: app/filedlg.c:202
691 msgid "Open Diagram"
692 msgstr "Otvori oijagram"
694 #: app/filedlg.c:230
695 msgid "Open Options"
696 msgstr "Otvori opcije"
698 #: app/filedlg.c:238 app/filedlg.c:616
699 msgid "Determine file type:"
700 msgstr "Odredite vrstu datoteke:"
702 #: app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:629
703 #, fuzzy
704 msgid "All Files"
705 msgstr "Datoteka"
707 #: app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:634
708 #, fuzzy
709 msgid "Supported Formats"
710 msgstr "Zanemari operacije"
712 #: app/filedlg.c:295
713 #, fuzzy
714 msgid ""
715 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
716 "nor your local encoding.\n"
717 "Some things will break."
718 msgstr ""
719 "Neki znaci u imenu nisu ni UTF-8 ni u vašem lokalnom kodiranju.\n"
720 "Ponešto neće raditi."
722 #: app/filedlg.c:302 app/filedlg.c:540
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "The file '%s' already exists.\n"
726 "Do you want to overwrite it?"
727 msgstr ""
728 "Datoteka \"%s\" već postoji.\n"
729 "Da li želite da je presnimite?"
731 #: app/filedlg.c:310 app/filedlg.c:547
732 msgid "File already exists"
733 msgstr "Datoteka već postoji"
735 #: app/filedlg.c:353
736 msgid "Save Diagram"
737 msgstr "Sačuvaj dijagram"
739 #. Need better way to make it a reasonable size.  Isn't there some
740 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
741 #: app/filedlg.c:364
742 msgid "Compress diagram files"
743 msgstr "Komprimiraj datoteke diagrama "
745 #: app/filedlg.c:373
746 msgid ""
747 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
748 "and saving.  Some text programs cannot manipulate compressed files."
749 msgstr ""
750 "Kompresija smanjuje veličinu datoteke na manje od 1/10 originalne veličine i "
751 "ubrzava učitavanje i snimanje. Neki programi za obradu teksta ne prepoznaju "
752 "komprimirane datoteke. "
754 #: app/filedlg.c:569
755 #, c-format
756 msgid ""
757 "Could not determine which export filter\n"
758 "to use to save '%s'"
759 msgstr ""
760 "Ne mogu utvrditi koji izvozni filter\n"
761 "koristiti za spremanje '%s'"
763 #: app/filedlg.c:592
764 msgid "Export Diagram"
765 msgstr "Dijagram Izvoza"
767 #: app/filedlg.c:608
768 msgid "Export Options"
769 msgstr "Opcije Izvoza"
771 #: app/interface.c:54
772 msgid "Modify object(s)"
773 msgstr "Izmijeni objekt(e)"
775 #: app/interface.c:55
776 msgid "Modify"
777 msgstr "Izmijeni"
779 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
780 #: app/interface.c:59 app/interface.c:60 objects/FS/function.c:986
781 msgid "Magnify"
782 msgstr "Povećalo"
784 #: app/interface.c:64
785 msgid "Scroll around the diagram"
786 msgstr "Kliži oko dijagrama"
788 #: app/interface.c:65
789 msgid "Scroll"
790 msgstr "pomicati"
792 #: app/interface.c:69 app/interface.c:70 lib/properties.c:79
793 #: lib/properties.h:520 objects/Jackson/requirement.c:142
794 #: objects/UML/activity.c:126 objects/UML/actor.c:122
795 #: objects/UML/classicon.c:144 objects/UML/component.c:128
796 #: objects/UML/component_feature.c:155 objects/UML/node.c:127
797 #: objects/UML/note.c:121 objects/UML/object.c:147
798 #: objects/UML/small_package.c:128 objects/UML/state.c:141
799 #: objects/UML/usecase.c:138 objects/custom/custom_object.c:200
800 #: objects/network/basestation.c:133 objects/network/radiocell.c:146
801 msgid "Text"
802 msgstr "Tekst"
804 #: app/interface.c:74 app/interface.c:75
805 msgid "Box"
806 msgstr "Kutija"
808 #: app/interface.c:79 app/interface.c:80
809 msgid "Ellipse"
810 msgstr "Elipsa"
812 #: app/interface.c:84 app/interface.c:85
813 msgid "Polygon"
814 msgstr "Poligon"
816 #: app/interface.c:89 app/interface.c:90
817 msgid "Beziergon"
818 msgstr "Beziergon"
820 #: app/interface.c:94 app/interface.c:95 objects/standard/line.c:226
821 msgid "Line"
822 msgstr "Crta"
824 #: app/interface.c:99 app/interface.c:100
825 msgid "Arc"
826 msgstr "Luk"
828 #: app/interface.c:104 app/interface.c:105
829 msgid "Zigzagline"
830 msgstr "Cik-cak linija"
832 #: app/interface.c:109 app/interface.c:110
833 msgid "Polyline"
834 msgstr "Polilinija"
836 #: app/interface.c:114 app/interface.c:115
837 msgid "Bezierline"
838 msgstr "Bezierova linija"
840 #: app/interface.c:119 app/interface.c:120
841 msgid "Image"
842 msgstr "Slika"
844 #: app/interface.c:400
845 msgid "Diagram menu."
846 msgstr "Dijagram izbornik."
848 #: app/interface.c:438
849 msgid "Pops up the Navigation window."
850 msgstr "Prikazuje prozor za navigaciju."
852 #: app/interface.c:504
853 msgid "Zoom"
854 msgstr "Uvećaj/Umanji"
856 #: app/interface.c:519
857 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
858 msgstr "Isključuje ili uključuje prijanjanje uz mrežu za ovaj prozor."
860 #: app/interface.c:530
861 #, fuzzy
862 msgid "Toggles object snapping for this window."
863 msgstr "Isključuje ili uključuje prijanjanje uz mrežu za ovaj prozor."
865 #: app/interface.c:595
866 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
867 msgstr "NULL tooldata u tool_select_update"
869 #: app/interface.c:888
870 #, fuzzy, c-format
871 msgid "No sheet named %s"
872 msgstr "Ime strane:"
874 #: app/interface.c:920
875 #, fuzzy
876 msgid "Other sheets"
877 msgstr ""
878 "%s\n"
879 "Korisnikov list"
881 #: app/interface.c:978 sheets/Misc.sheet.in.h:3
882 msgid "Misc"
883 msgstr "Razno"
885 #: app/interface.c:1039
886 msgid ""
887 "Foreground & background colors for new objects.  The small black and white "
888 "squares reset colors.  The small arrows swap colors.  Double click to change "
889 "colors."
890 msgstr ""
891 "Boja prednjeg plana i pozadine za novi objekt. Mali crni i bijeli kvadratići "
892 "vraćaju boje na početne vrijednosti. Male strelice zamjenjuju boje. "
893 "Dvostrukim klikom mijenjate boje."
895 #: app/interface.c:1054
896 msgid ""
897 "Line widths.  Click on a line to set the default line width for new "
898 "objects.  Double-click to set the line width more precisely."
899 msgstr ""
900 "Debljine linija. Kliknite na liniju da postavite uobičajenu debljinu linija "
901 "novih objekta. Kliknite dva puta da postavite debljinu linije preciznije."
903 #: app/interface.c:1094
904 msgid ""
905 "Arrow style at the beginning of new lines.  Click to pick an arrow, or set "
906 "arrow parameters with Details..."
907 msgstr ""
908 "Stil Strelice na početku novih linija. Kliknite da bi izabrali strelicu, ili "
909 "podesili parametre strelice sa Detalji..."
911 #: app/interface.c:1099
912 msgid ""
913 "Line style for new lines.  Click to pick a line style, or set line style "
914 "parameters with Details..."
915 msgstr ""
916 "Stil linija za nove linije. Kliknite da izaberete stil linija, ili postavite "
917 "osobine stila linija pomoću \"Detalja\"..."
919 #: app/interface.c:1113
920 msgid ""
921 "Arrow style at the end of new lines.  Click to pick an arrow, or set arrow "
922 "parameters with Details..."
923 msgstr ""
924 "Stil Strelice na kraju novih linija. Kliknite da bi izabrali strelicu, ili "
925 "podesili parametre strelice sa Detalji..."
927 #: app/interface.c:1221
928 msgid "Diagram Editor"
929 msgstr "Uređivač diagrama"
931 #: app/layer_dialog.c:69
932 msgid "New Layer"
933 msgstr "Novi Sloj"
935 #: app/layer_dialog.c:70
936 msgid "Raise Layer"
937 msgstr "/Hrpa/Podigni Sloj"
939 #: app/layer_dialog.c:71
940 msgid "Lower Layer"
941 msgstr "/Hrpa/Spusti Sloj"
943 #: app/layer_dialog.c:72
944 msgid "Delete Layer"
945 msgstr "Obriši sloj"
947 #: app/layer_dialog.c:193
948 msgid "Layers"
949 msgstr "Slojevi"
951 #: app/layer_dialog.c:207
952 #, fuzzy
953 msgid "Diagram:"
954 msgstr "Diagrami:"
956 #: app/layer_dialog.c:313
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "New layer %d"
959 msgstr "Novi sloj"
961 #: app/layer_dialog.c:525
962 msgid "none"
963 msgstr "ništa"
965 #: app/layer_dialog.c:958
966 msgid "Edit Layer Attributes"
967 msgstr "Uredi Osobitosti Sloja"
969 #: app/layer_dialog.c:977
970 msgid "Layer name:"
971 msgstr "Naziv sloja:"
973 #: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:481 lib/properties.h:484
974 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
975 msgid "Line width"
976 msgstr "Širina linije"
978 #: app/linewidth_area.c:258
979 msgid "Line width:"
980 msgstr "Širina linije:"
982 #: app/load_save.c:260
983 msgid ""
984 "Error loading diagram.\n"
985 "Linked object not found in document."
986 msgstr ""
987 "Greška učitavanja dijagrama.\n"
988 "Vezani objekt nije pronađen u dokumentu."
990 #: app/load_save.c:263
991 msgid ""
992 "Error loading diagram.\n"
993 "connection handle does not exist."
994 msgstr ""
995 "Greška učitavanja dijagrama.\n"
996 "držač veze ne postoji."
998 #: app/load_save.c:280
999 #, fuzzy, c-format
1000 msgid ""
1001 "Error loading diagram.\n"
1002 "connection point %s does not exist."
1003 msgstr ""
1004 "Greška učitavanja dijagrama.\n"
1005 "spojna točka ne postoji."
1007 #: app/load_save.c:305
1008 #, c-format
1009 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
1010 msgstr "Ne mogu naći izvor %s za objekt %s\n"
1012 #: app/load_save.c:351
1013 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1014 msgstr "Trebate odrediti datoteku, a ne direktorij.\n"
1016 #: app/load_save.c:358 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306 plug-ins/wpg/wpg.c:1175
1017 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560 plug-ins/xslt/xslt.c:85
1018 #, c-format
1019 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1020 msgstr "Ne mogu otvoriti: '%s' za čitanje.\n"
1022 #: app/load_save.c:376 app/load_save.c:382
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "Error loading diagram %s.\n"
1026 "Unknown file type."
1027 msgstr ""
1028 "Greška učitavanja dijagrama %s.\n"
1029 "Nepoznati tip datoteke."
1031 #: app/load_save.c:390
1032 #, c-format
1033 msgid ""
1034 "Error loading diagram %s.\n"
1035 "Not a Dia file."
1036 msgstr ""
1037 "Greška učitavanja dijagrama %s.\n"
1038 "Nije Dia datoteka."
1040 #: app/load_save.c:596
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "Error loading diagram:\n"
1044 "%s.\n"
1045 "A valid Dia file defines at least one layer."
1046 msgstr ""
1047 "Greška učitavanja dijagrama:\n"
1048 "%s.\n"
1049 "Važeća Dia datoteka definira barem jedan nivo."
1051 #: app/load_save.c:951
1052 #, c-format
1053 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1054 msgstr "Nisam uspio spremiti datoteku '%s'.\n"
1056 #: app/load_save.c:1024 app/load_save.c:1029
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Dia Diagram File"
1059 msgstr "Izvorni Dia Dijagram"
1061 #: app/menus.c:50 app/menus.c:88
1062 msgid "/_File"
1063 msgstr "/_Datoteka"
1065 #: app/menus.c:52 app/menus.c:90
1066 msgid "/File/_New"
1067 msgstr "/Datoteka/_Nova"
1069 #: app/menus.c:54 app/menus.c:92
1070 msgid "/File/_Open..."
1071 msgstr "/Datoteka/Otvori..."
1073 #. {N_("/Open _Recent"),           NULL,         NULL,           0, "<Branch>"},
1074 #. {   "/Open Recent/tearoff",     NULL,         NULL,         0, "<Tearoff>" },
1075 #: app/menus.c:58 app/menus.c:63 app/menus.c:68 app/menus.c:70 app/menus.c:96
1076 #: app/menus.c:103 app/menus.c:107
1077 msgid "/File/---"
1078 msgstr "/Datoteka/---"
1080 #: app/menus.c:59
1081 msgid "/File/_Diagram tree"
1082 msgstr "/Datoteka/_dhema u obliku stabla"
1084 #: app/menus.c:61
1085 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1086 msgstr "/Datoteka/Listovi i objekti"
1088 #: app/menus.c:64
1089 msgid "/File/_Preferences..."
1090 msgstr "/Datoteka/_Podešavanja"
1092 #: app/menus.c:66
1093 msgid "/File/P_lugins..."
1094 msgstr "/Datoteka/P_ugins"
1096 #: app/menus.c:71 app/menus.c:111
1097 msgid "/File/_Quit"
1098 msgstr "/Datoteka/_Izlaz"
1100 #: app/menus.c:73 app/menus.c:261
1101 msgid "/_Help"
1102 msgstr "/_Pomoć"
1104 #: app/menus.c:75 app/menus.c:263
1105 #, fuzzy
1106 msgid "/Help/_Contents"
1107 msgstr "/Pomoć/_O..."
1109 #: app/menus.c:77 app/menus.c:265
1110 msgid "/Help/---"
1111 msgstr "/Pomoć/---"
1113 #: app/menus.c:78 app/menus.c:266
1114 msgid "/Help/_About..."
1115 msgstr "/Pomoć/_O..."
1117 #: app/menus.c:97
1118 msgid "/File/_Save"
1119 msgstr "/Datoteka/_Spremi"
1121 #: app/menus.c:99
1122 msgid "/File/Save _As..."
1123 msgstr "/Datoteka/Spremi:_kao"
1125 #: app/menus.c:101
1126 msgid "/File/_Export..."
1127 msgstr "/Datoteka/_Izvezi..."
1129 #: app/menus.c:104
1130 msgid "/File/Page Set_up..."
1131 msgstr "/Datoteka/ Postavak_stranice"
1133 #: app/menus.c:105
1134 msgid "/File/_Print Diagram..."
1135 msgstr "/Datoteka/_Ispiši diagram"
1137 #: app/menus.c:108
1138 msgid "/File/_Close"
1139 msgstr "/Datoteka/Zatvori"
1141 #: app/menus.c:113
1142 msgid "/_Edit"
1143 msgstr "/_Uredi"
1145 #: app/menus.c:115
1146 msgid "/Edit/_Undo"
1147 msgstr "/Uredi/Korak Natrag"
1149 #: app/menus.c:117
1150 msgid "/Edit/_Redo"
1151 msgstr "/Uredi/Korak Naprijed"
1153 #: app/menus.c:119 app/menus.c:129
1154 msgid "/Edit/---"
1155 msgstr "/Uredi/--"
1157 #: app/menus.c:120
1158 msgid "/Edit/_Copy"
1159 msgstr "/Uredi/Kopiraj"
1161 #: app/menus.c:122
1162 msgid "/Edit/C_ut"
1163 msgstr "/Uredi/C_ut"
1165 #: app/menus.c:124
1166 msgid "/Edit/_Paste"
1167 msgstr "/Uredi/Ubaci"
1169 #: app/menus.c:126
1170 msgid "/Edit/_Duplicate"
1171 msgstr "/Uređivanje/_Dupliciraj"
1173 #: app/menus.c:127
1174 msgid "/Edit/_Delete"
1175 msgstr "/Edit/_Obriši"
1177 #: app/menus.c:130
1178 msgid "/Edit/Copy Text"
1179 msgstr "/Uredi/Kopirani tekst"
1181 #: app/menus.c:132
1182 msgid "/Edit/Cut Text"
1183 msgstr "/Uredi/Izrezani tekst"
1185 #: app/menus.c:134
1186 msgid "/Edit/Paste _Text"
1187 msgstr "/Uredi/Priljepljeni_tekst"
1189 #: app/menus.c:136
1190 msgid "/_Diagram"
1191 msgstr "/_Grafikon"
1193 #: app/menus.c:138
1194 msgid "/Diagram/_Properties..."
1195 msgstr "/Grafikon/_Svojstva..."
1197 #: app/menus.c:140
1198 msgid "/Diagram/_Layers..."
1199 msgstr "/Grafikon/S_lojevi..."
1201 #: app/menus.c:141
1202 msgid "/_View"
1203 msgstr "/_Datoteka"
1205 #: app/menus.c:143
1206 msgid "/View/Zoom _In"
1207 msgstr "/Pogled/Uvećaj"
1209 #: app/menus.c:145
1210 msgid "/View/Zoom _Out"
1211 msgstr "/Pogled/Udalji"
1213 #: app/menus.c:147
1214 msgid "/View/_Zoom"
1215 msgstr "/Prikaz/Povećalo/8:1"
1217 #: app/menus.c:149
1218 #, fuzzy
1219 msgid "/View/Zoom/1600%"
1220 msgstr "/Pogled/Uvećanje/100%"
1222 #: app/menus.c:150
1223 #, fuzzy
1224 msgid "/View/Zoom/800%"
1225 msgstr "/Pogled/Povećanje/400%"
1227 #: app/menus.c:151
1228 msgid "/View/Zoom/400%"
1229 msgstr "/Pogled/Povećanje/400%"
1231 #: app/menus.c:152
1232 msgid "/View/Zoom/283%"
1233 msgstr "/Pogled/Uvećanje/283%"
1235 #: app/menus.c:153
1236 msgid "/View/Zoom/200%"
1237 msgstr "/Pogled/Uvećanje/200%"
1239 #: app/menus.c:154
1240 msgid "/View/Zoom/141%"
1241 msgstr "/Pogled/Uvećanje/141%"
1243 #: app/menus.c:155
1244 msgid "/View/Zoom/100%"
1245 msgstr "/Pogled/Uvećanje/100%"
1247 #: app/menus.c:157
1248 msgid "/View/Zoom/85%"
1249 msgstr "/Pogled/Povećanje/85%"
1251 #: app/menus.c:158
1252 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1253 msgstr "/Pogled/Povećanje/70.7%"
1255 #: app/menus.c:159
1256 msgid "/View/Zoom/50%"
1257 msgstr "/Pogled/Povećanje/50%"
1259 #: app/menus.c:160
1260 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1261 msgstr "/Pogled/Uvećanje/35.4%"
1263 #: app/menus.c:161
1264 msgid "/View/Zoom/25%"
1265 msgstr "/Pogled/Uvećanje/25%"
1267 #: app/menus.c:162 app/menus.c:172
1268 msgid "/View/---"
1269 msgstr "/Pogled/---"
1271 #: app/menus.c:163
1272 msgid "/View/Fullscr_een"
1273 msgstr ""
1275 #: app/menus.c:165
1276 msgid "/View/_AntiAliased"
1277 msgstr "/Pogled/_Zaglađeno"
1279 #: app/menus.c:167
1280 msgid "/View/Show _Grid"
1281 msgstr "/Pregled/Pokaži mrežu"
1283 #: app/menus.c:168
1284 msgid "/View/_Snap To Grid"
1285 msgstr "/Pogled/Idi na mrežu"
1287 #: app/menus.c:169
1288 #, fuzzy
1289 msgid "/View/_Snap To Objects"
1290 msgstr "/Pogled/Idi na mrežu"
1292 #: app/menus.c:170
1293 msgid "/View/Show _Rulers"
1294 msgstr "/Pogled/pokaži _Ravnalo"
1296 #: app/menus.c:171
1297 msgid "/View/Show _Connection Points"
1298 msgstr "/Pogled/Prikaži _Spojne Točke"
1300 #: app/menus.c:173
1301 msgid "/View/New _View"
1302 msgstr "/Pogled/Novi _Pogled"
1304 #. Show All, Best Fit.  Same as the Gimp, Ctrl+E
1305 #: app/menus.c:175
1306 msgid "/View/Show _All"
1307 msgstr "/Pogled/Prikaži sve"
1309 #: app/menus.c:177
1310 msgid "/View/Re_draw"
1311 msgstr "/Pogled/Osvježi prikaz"
1313 #: app/menus.c:179
1314 msgid "/_Objects"
1315 msgstr "/_Objekti"
1317 #: app/menus.c:181
1318 msgid "/Objects/Send to _Back"
1319 msgstr "/Objekti/Pošalji _natrag"
1321 #: app/menus.c:183
1322 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1323 msgstr "/Objekti/Prinesi _naprijed"
1325 #: app/menus.c:185
1326 msgid "/Objects/Send Backwards"
1327 msgstr "/Objekti/Pošalji unazad"
1329 #: app/menus.c:187
1330 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1331 msgstr "/Objekti/Naprijed"
1333 #: app/menus.c:189 app/menus.c:195 app/menus.c:199 app/menus.c:217
1334 msgid "/Objects/---"
1335 msgstr "/Objekti/---"
1337 #: app/menus.c:190
1338 msgid "/Objects/_Group"
1339 msgstr "/Objekti/_Grupa"
1341 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1342 #: app/menus.c:193
1343 msgid "/Objects/_Ungroup"
1344 msgstr "/Objekti/_Razgrupiraj"
1346 #: app/menus.c:196
1347 msgid "/Objects/_Parent"
1348 msgstr "/Objekti/_Roditelj"
1350 #: app/menus.c:197
1351 msgid "/Objects/_Unparent"
1352 msgstr "t"
1354 #: app/menus.c:198
1355 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1356 msgstr "/Objekti/_Unparent Children"
1358 #: app/menus.c:200
1359 msgid "/Objects/Align"
1360 msgstr "/Objekti/Poravnanje"
1362 #: app/menus.c:202
1363 msgid "/Objects/Align/Left"
1364 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Lijevo"
1366 #: app/menus.c:204
1367 msgid "/Objects/Align/Center"
1368 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Sredina"
1370 #: app/menus.c:206
1371 msgid "/Objects/Align/Right"
1372 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Desno"
1374 #: app/menus.c:208 app/menus.c:212
1375 msgid "/Objects/Align/---"
1376 msgstr "/Objekti/Poravnanje/---"
1378 #: app/menus.c:209
1379 msgid "/Objects/Align/Top"
1380 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Vrh"
1382 #: app/menus.c:210
1383 msgid "/Objects/Align/Middle"
1384 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Sredina"
1386 #: app/menus.c:211
1387 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1388 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Dno"
1390 #: app/menus.c:213
1391 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1392 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Raširi vodoravno"
1394 #: app/menus.c:214
1395 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1396 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Raširi okomito"
1398 #: app/menus.c:215
1399 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1400 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Susjedno"
1402 #: app/menus.c:216
1403 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1404 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Sljubljeno"
1406 #: app/menus.c:218
1407 msgid "/Objects/_Properties..."
1408 msgstr "/Objekti/_Podešavanja"
1410 #: app/menus.c:220
1411 msgid "/_Select"
1412 msgstr "Odaberi"
1414 #: app/menus.c:222
1415 msgid "/Select/All"
1416 msgstr "/Odaberi/Sve"
1418 #: app/menus.c:223
1419 msgid "/Select/None"
1420 msgstr "/Odaberi/ništa"
1422 #: app/menus.c:224
1423 msgid "/Select/Invert"
1424 msgstr "/Odaberite/Obratno"
1426 #: app/menus.c:225 app/menus.c:229
1427 msgid "/Select/---"
1428 msgstr "/Odaberi/---"
1430 #: app/menus.c:226
1431 msgid "/Select/Transitive"
1432 msgstr "/Odaberi/Prijelazni"
1434 #: app/menus.c:227
1435 msgid "/Select/Connected"
1436 msgstr "/Odaberi/Spojeno"
1438 #: app/menus.c:228
1439 msgid "/Select/Same Type"
1440 msgstr "/Odaberi/Ista klasa"
1442 #: app/menus.c:230
1443 msgid "/Select/Replace"
1444 msgstr "/Odaberi/Zamijeni"
1446 #: app/menus.c:232
1447 msgid "/Select/Union"
1448 msgstr "/Izaberi/Unija"
1450 #: app/menus.c:234
1451 #, fuzzy
1452 msgid "/Select/Intersection"
1453 msgstr "/Odaberite/Presijecite"
1455 #: app/menus.c:236
1456 msgid "/Select/Remove"
1457 msgstr "/Odaberi/Makni"
1459 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1460 #: app/menus.c:239
1461 #, fuzzy
1462 msgid "/Select/Inverse"
1463 msgstr "/Odaberite/Obratno"
1465 #: app/menus.c:241
1466 msgid "/_Tools"
1467 msgstr "Kutija s Alatima"
1469 #: app/menus.c:243
1470 msgid "/Tools/Modify"
1471 msgstr "/Alati/Izmjeni"
1473 #: app/menus.c:244
1474 msgid "/Tools/Magnify"
1475 msgstr "/Alati/Povećaj"
1477 #: app/menus.c:245
1478 msgid "/Tools/Scroll"
1479 msgstr "/Alati/Skrolanje"
1481 #: app/menus.c:246
1482 msgid "/Tools/Text"
1483 msgstr "/Alati/Tekst"
1485 #: app/menus.c:247
1486 msgid "/Tools/Box"
1487 msgstr "/Alati/Kutija"
1489 #: app/menus.c:248
1490 msgid "/Tools/Ellipse"
1491 msgstr "/Alati/Elipsa"
1493 #: app/menus.c:249
1494 msgid "/Tools/Polygon"
1495 msgstr "/Alati/Poligon"
1497 #: app/menus.c:250
1498 msgid "/Tools/Beziergon"
1499 msgstr "/Alati/Beziergon"
1501 #: app/menus.c:251 app/menus.c:257
1502 msgid "/Tools/---"
1503 msgstr "/Alati/--"
1505 #: app/menus.c:252
1506 msgid "/Tools/Line"
1507 msgstr "/Alati/Linija"
1509 #: app/menus.c:253
1510 msgid "/Tools/Arc"
1511 msgstr "/Alati/Luk"
1513 #: app/menus.c:254
1514 msgid "/Tools/Zigzagline"
1515 msgstr "/Alati/Cik-cak linija"
1517 #: app/menus.c:255
1518 msgid "/Tools/Polyline"
1519 msgstr "/Alati/Polyline"
1521 #: app/menus.c:256
1522 msgid "/Tools/Bezierline"
1523 msgstr "/Alati/Bezierova linija"
1525 #: app/menus.c:258
1526 msgid "/Tools/Image"
1527 msgstr "/Alati/Slika"
1529 #: app/menus.c:259
1530 msgid "/_Input Methods"
1531 msgstr "/Metode unosa"
1533 #: app/menus.c:431
1534 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1535 msgstr "NULL tooldata u tool_menu_select"
1537 #: app/menus.c:528
1538 msgid "Diagram Menu"
1539 msgstr "Dijagram izbornik"
1541 #: app/menus.c:663
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1545 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1546 msgstr ""
1547 "Ne mogu naći stavku izbornika '%s'!\n"
1548 "Ovo je vjerojatno  i18n problem (probajte LANG=C)."
1550 #: app/modify_tool.c:342
1551 msgid "Couldn't get GTK settings"
1552 msgstr "Ne mogu dohvatiti GTK postavke"
1554 #: app/paginate_psprint.c:258
1555 msgid "Select Printer"
1556 msgstr "Izaberite pisač"
1558 #: app/paginate_psprint.c:270 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
1559 msgid "Printer"
1560 msgstr "Pisač"
1562 #: app/paginate_psprint.c:284 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1563 msgid "File"
1564 msgstr "Datoteka"
1566 #: app/paginate_psprint.c:299
1567 msgid "OK"
1568 msgstr "U redu"
1570 #: app/paginate_psprint.c:394
1571 #, c-format
1572 msgid "Could not run command '%s': %s"
1573 msgstr "Ne mogu izvršiti naredbu \"%s\": %s"
1575 #: app/paginate_psprint.c:397
1576 #, c-format
1577 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1578 msgstr "Nisam mogao otvoriti \"%s\" za pisanje: %s"
1580 #: app/paginate_psprint.c:414
1581 #, c-format
1582 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1583 msgstr "Greška kod ispisa: naredba \"%s\" je vratila %d\n"
1585 #: app/paginate_psprint.c:425
1586 #, c-format
1587 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1588 msgstr "Greška kod ispisa: naredba \"%s\" je prouzročila sigpipe."
1590 #: app/plugin-manager.c:200
1591 msgid "Plug-ins"
1592 msgstr "Umetci"
1594 #: app/plugin-manager.c:255
1595 msgid "Loaded"
1596 msgstr "Napunjeno"
1598 #: app/plugin-manager.c:262 objects/UML/class.c:117
1599 #: objects/UML/large_package.c:130 objects/UML/umlattribute.c:37
1600 #: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
1601 #: objects/UML/umlparameter.c:43
1602 msgid "Name"
1603 msgstr "Ime"
1605 #: app/plugin-manager.c:268
1606 msgid "Description"
1607 msgstr "Opis"
1609 #: app/plugin-manager.c:277
1610 msgid "Load at Startup"
1611 msgstr "Napuni prilikom pokretanja"
1613 #: app/plugin-manager.c:284
1614 msgid "File Name"
1615 msgstr "Ime datoteke"
1617 #: app/preferences.c:106
1618 msgid "User Interface"
1619 msgstr "Korisničko sučelje"
1621 #: app/preferences.c:107
1622 msgid "Diagram Defaults"
1623 msgstr "Predefinirane postavke diagrama"
1625 #: app/preferences.c:108
1626 msgid "View Defaults"
1627 msgstr "Koristi uobičajeni stil"
1629 #: app/preferences.c:110
1630 msgid "Diagram Tree"
1631 msgstr "Dijagramsko stablo"
1633 #: app/preferences.c:124
1634 msgid "Reset tools after create"
1635 msgstr "Ponovo postavi alate nakon kreiranja"
1637 #: app/preferences.c:125
1638 msgid "Compress saved files"
1639 msgstr "Komprimiraj snimljene datoteke"
1641 #: app/preferences.c:126
1642 msgid "Number of undo levels:"
1643 msgstr "Maksimalni broj razina poništavanja:"
1645 #: app/preferences.c:127
1646 msgid ""
1647 "Reverse dragging selects\n"
1648 "intersecting objects"
1649 msgstr ""
1650 "Obrnuto prevlačenje bira\n"
1651 "presiječne objekte"
1653 #: app/preferences.c:128
1654 msgid "Recent documents list size:"
1655 msgstr "Veličina spiska vec otvaranih datoteka:"
1657 #: app/preferences.c:129
1658 msgid "Use menu bar"
1659 msgstr "Koristi izbornik liniju"
1661 #: app/preferences.c:131
1662 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1663 msgstr "Drži alatna kutiju iznad prozora dijagrama"
1665 #: app/preferences.c:134
1666 msgid "New diagram:"
1667 msgstr "Novi dijagram:"
1669 #: app/preferences.c:135
1670 msgid "Portrait"
1671 msgstr "Portret"
1673 #: app/preferences.c:137
1674 msgid "Paper type:"
1675 msgstr "Vrsta papira:"
1677 #: app/preferences.c:140
1678 msgid "Background Color:"
1679 msgstr "Boja pozadine:"
1681 #: app/preferences.c:143
1682 msgid "New window:"
1683 msgstr "Novi prozor:"
1685 #: app/preferences.c:144
1686 msgid "Width:"
1687 msgstr "Širina:"
1689 #: app/preferences.c:145
1690 msgid "Height:"
1691 msgstr "Visina:"
1693 #: app/preferences.c:146
1694 msgid "Magnify:"
1695 msgstr "Povećaj:"
1697 #: app/preferences.c:149
1698 msgid "Connection Points:"
1699 msgstr "Točke povezivanja:"
1701 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1702 #: app/preferences.c:150 app/preferences.c:154 app/preferences.c:160
1703 msgid "Visible"
1704 msgstr "Vidljivo"
1706 #: app/preferences.c:153
1707 msgid "Page breaks:"
1708 msgstr "Prijelomi stranica:"
1710 #: app/preferences.c:155 app/preferences.c:165
1711 msgid "Color:"
1712 msgstr "Boja:"
1714 #: app/preferences.c:156
1715 msgid "Solid lines"
1716 msgstr "Pune linije"
1718 #: app/preferences.c:161
1719 msgid "Snap to"
1720 msgstr "Poravnanje"
1722 #: app/preferences.c:162
1723 msgid "Dynamic grid resizing"
1724 msgstr "Promjena veličine dinamičke mreže"
1726 #: app/preferences.c:163
1727 msgid "X Size:"
1728 msgstr "X Veličina:"
1730 #: app/preferences.c:164
1731 msgid "Y Size:"
1732 msgstr "Y Veličina:"
1734 #: app/preferences.c:166
1735 msgid "Lines per major line"
1736 msgstr "Linije po glavnoj liniji"
1738 #: app/preferences.c:168
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Hex Size:"
1741 msgstr "X Veličina:"
1743 #: app/preferences.c:184
1744 msgid "Diagram tree window:"
1745 msgstr "Prozor dijagramskog stabla:"
1747 #: app/preferences.c:186
1748 msgid "Save hidden object types"
1749 msgstr "Snimi tipove skrivenih objekata"
1751 #: app/preferences.c:394 lib/prop_inttypes.c:158
1752 msgid "Yes"
1753 msgstr "Da"
1755 #: app/preferences.c:394 app/preferences.c:405 lib/prop_inttypes.c:160
1756 #: lib/prop_inttypes.c:186
1757 msgid "No"
1758 msgstr "Ne"
1760 #: app/preferences.c:507
1761 msgid "Preferences"
1762 msgstr "Podešenja"
1764 #: app/properties.c:55
1765 msgid "Object properties"
1766 msgstr "Svojstva objekata"
1768 #: app/properties.c:80
1769 msgid "This object has no properties."
1770 msgstr "Ovaj objekt nema određene osobine."
1772 #: app/properties.c:202
1773 msgid "Properties: "
1774 msgstr "Svojstva:"
1776 #: app/properties.c:206
1777 msgid "Object properties:"
1778 msgstr "Osobine objekta:"
1780 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1781 #. but any item on the File menu will do
1782 #: app/recent_files.c:61
1783 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1784 msgstr "<Kutija za alat>/Datoteka/Dodaci..."
1786 #: app/recent_files.c:139
1787 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1788 msgstr "<Kutija za alat>/Datoteka/Završi..."
1790 #: app/render_eps.c:148
1791 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1792 msgstr "Enkapsulirani Postskript (koristeći Pango fontove)"
1794 #: app/render_eps.c:157
1795 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1796 msgstr "Enkapsulirani Postskript s (koristeći Pango pisma)"
1798 #: app/render_eps.c:167
1799 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1800 msgstr "Encapsulated Postscript (koristi PostScript Latin-1 pisma)"
1802 #: app/sheets.c:155
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "%s\n"
1806 "System sheet"
1807 msgstr ""
1808 "%s\n"
1809 "Sisteski list"
1811 #: app/sheets.c:157
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "%s\n"
1815 "User sheet"
1816 msgstr ""
1817 "%s\n"
1818 "Korisnikov list"
1820 #: app/sheets.c:272
1821 msgid ""
1822 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1823 "Editing shapes is disabled."
1824 msgstr ""
1825 "Ne mogu dohvatiti oznaku 'custom_type' iz modula.\n"
1826 "Uređivanje oblika je onemogućeno."
1828 #: app/sheets.c:380
1829 #, c-format
1830 msgid "Widget not found: %s"
1831 msgstr "Element nije nađen: %s"
1833 #: app/sheets.c:455
1834 msgid "SVG Shape"
1835 msgstr "SVG oblik"
1837 #: app/sheets.c:457
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Programmed DiaObject"
1840 msgstr "Programirani objekt"
1842 #: app/sheets_dialog.c:83
1843 msgid "Sheets and Objects"
1844 msgstr "Površine i objekti"
1846 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1847 msgid "<- Copy"
1848 msgstr "<- Kopiraj"
1850 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1851 msgid "<- Copy All"
1852 msgstr "<- Kopiraj Sve"
1854 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1855 msgid "<- Move"
1856 msgstr "<- Pomakni"
1858 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1859 msgid "<- Move All"
1860 msgstr "<- Pomakni Sve"
1862 #: app/sheets_dialog.c:233
1863 msgid "Edit"
1864 msgstr "Uređivanje"
1866 #: app/sheets_dialog.c:235
1867 msgid "_Edit"
1868 msgstr "_Uredi"
1870 #: app/sheets_dialog.c:266
1871 msgid "Revert"
1872 msgstr "Povrat"
1874 #: app/sheets_dialog.c:354
1875 msgid "New"
1876 msgstr "Novi"
1878 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794 objects/Istar/actor.c:144
1879 #: objects/Istar/actor.c:145 objects/Istar/other.c:148
1880 #: objects/Istar/other.c:149 objects/KAOS/other.c:151 objects/KAOS/other.c:152
1881 #: objects/UML/umlattribute.c:39 objects/UML/umlformalparameter.c:37
1882 #: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:45
1883 msgid "Type"
1884 msgstr "Tip"
1886 #: app/sheets_dialog.c:377
1887 msgid "Browse..."
1888 msgstr "Potraži..."
1890 #: app/sheets_dialog.c:386
1891 msgid "SVG Shape:"
1892 msgstr "SVG oblik:"
1894 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1895 msgid "description:"
1896 msgstr "opis:"
1898 #: app/sheets_dialog.c:425
1899 msgid "Sheet name:"
1900 msgstr "Ime strane:"
1902 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1903 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1092
1904 msgid "Line Break"
1905 msgstr "Prijelom retka"
1907 #: app/sheets_dialog.c:568
1908 msgid "Edit Attributes"
1909 msgstr "Uredi atribute"
1911 #: app/sheets_dialog.c:583
1912 #, fuzzy
1913 msgid "DiaObject"
1914 msgstr "Objekt"
1916 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
1917 msgid "Description:"
1918 msgstr "Opis:"
1920 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:169 objects/FS/flow.c:146
1921 #: objects/Istar/link.c:164 objects/Jackson/phenomenon.c:144
1922 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:164 objects/KAOS/metabinrel.c:171
1923 #: objects/UML/class_dialog.c:912 objects/UML/class_dialog.c:1840
1924 #: objects/UML/class_dialog.c:2069 objects/UML/class_dialog.c:2585
1925 msgid "Type:"
1926 msgstr "Tip:"
1928 #: app/sheets_dialog.c:656
1929 msgid "Sheet"
1930 msgstr "List"
1932 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:153 objects/ER/entity.c:135
1933 #: objects/ER/relationship.c:140 objects/UML/association.c:238
1934 #: objects/UML/association.c:1166 objects/UML/class_dialog.c:901
1935 #: objects/UML/class_dialog.c:1829 objects/UML/class_dialog.c:2058
1936 #: objects/UML/class_dialog.c:2574 objects/UML/dependency.c:134
1937 #: objects/UML/generalization.c:130 objects/UML/realizes.c:131
1938 msgid "Name:"
1939 msgstr "Ime:"
1941 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1942 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:858
1943 #: objects/FS/function.c:860
1944 msgid "Remove"
1945 msgstr "Ukloni"
1947 #: app/sheets_dialog.c:809
1948 #, fuzzy
1949 msgid "DiaObject:"
1950 msgstr "Objekt:"
1952 #: app/sheets_dialog.c:836
1953 msgid "Sheet:"
1954 msgstr "List:"
1956 #: app/sheets_dialog.c:920
1957 msgid "Select SVG Shape File"
1958 msgstr "Odaberite SVG oblik datoteke"
1960 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
1961 msgid "Copy ->"
1962 msgstr "Kopiraj ->"
1964 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1965 msgid "Copy All ->"
1966 msgstr "Kopiraj Sve ->"
1968 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1969 msgid "Move ->"
1970 msgstr "Makni ->"
1972 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
1973 msgid "Move All ->"
1974 msgstr "Makni Sve ->"
1976 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
1977 #, c-format
1978 msgid ""
1979 "%s\n"
1980 "Shape"
1981 msgstr ""
1982 "%s\n"
1983 "oblik"
1985 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
1986 #, c-format
1987 msgid ""
1988 "%s\n"
1989 "Object"
1990 msgstr ""
1991 "%s\n"
1992 "Objekt"
1994 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
1995 #, c-format
1996 msgid ""
1997 "%s\n"
1998 "Unassigned type"
1999 msgstr ""
2000 "%s\n"
2001 "Nepripadna klasa"
2003 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
2004 #, c-format
2005 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2006 msgstr "Datoteka mora završiti sa  '%s': '%s'"
2008 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
2009 #, c-format
2010 msgid "Error examining %s: %s"
2011 msgstr "Greška ispitivanja %s: %s"
2013 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:829
2014 #, c-format
2015 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2016 msgstr "Nisam mogao interpretirati datoteku oblika: '%s'"
2018 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:899
2019 msgid "Sheet must have a Name"
2020 msgstr "Strana mora imati ime"
2022 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1596 app/sheets_dialog_callbacks.c:1603
2023 #, c-format
2024 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2025 msgstr "Ne mogu otvoriti '%s': %s"
2027 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1655
2028 #, c-format
2029 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2030 msgstr "Ne mogu otvoriti: '%s' za pisanje"
2032 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1665
2033 msgid "a user"
2034 msgstr "korisnik"
2036 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1678
2037 #, c-format
2038 msgid "File: %s"
2039 msgstr "Datoteka: %s"
2041 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1681
2042 #, c-format
2043 msgid "Date: %s"
2044 msgstr "Nadnevak: %s"
2046 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1685
2047 #, c-format
2048 msgid "For: %s"
2049 msgstr "Za: %s"
2051 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1702
2052 msgid "add shapes here"
2053 msgstr "dodaj oblik ovdje"
2055 #: app/splash.c:58
2056 msgid "Loading ..."
2057 msgstr "Učitavam..."
2059 #: app/splash.c:76
2060 #, c-format
2061 msgid "Dia v %s"
2062 msgstr "Dia v %s"
2064 #: dia.desktop.in.h:1
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Dia Diagram Editor"
2067 msgstr "Uređivač diagrama"
2069 #: dia.desktop.in.h:2
2070 #, fuzzy
2071 msgid "Edit your Diagrams"
2072 msgstr "Dijagram Izvoza"
2074 #: lib/arrows.c:40 objects/Jackson/domain.c:96 objects/UML/association.c:1189
2075 msgid "None"
2076 msgstr "Nijedan"
2078 #: lib/arrows.c:41
2079 msgid "Lines"
2080 msgstr "Linije"
2082 #: lib/arrows.c:42
2083 msgid "Hollow Triangle"
2084 msgstr "Prazni Trokut"
2086 #: lib/arrows.c:43
2087 msgid "Filled Triangle"
2088 msgstr "Ispunjeni trokut"
2090 #: lib/arrows.c:44
2091 msgid "Unfilled Triangle"
2092 msgstr "Neispunjeni trokut"
2094 #: lib/arrows.c:45
2095 msgid "Hollow Diamond"
2096 msgstr "Prazan Dijamant"
2098 #: lib/arrows.c:46
2099 msgid "Filled Diamond"
2100 msgstr "Ispunjeni dijamant"
2102 #: lib/arrows.c:47
2103 msgid "Half Diamond"
2104 msgstr "Pola dijamanta"
2106 #: lib/arrows.c:48
2107 msgid "Half Head"
2108 msgstr "Pola Glave"
2110 #: lib/arrows.c:49
2111 msgid "Slashed Cross"
2112 msgstr "precrtani križ"
2114 #: lib/arrows.c:50
2115 msgid "Filled Ellipse"
2116 msgstr "Puna elipsa"
2118 #: lib/arrows.c:51
2119 msgid "Hollow Ellipse"
2120 msgstr "Prazna Elipsa"
2122 #: lib/arrows.c:52
2123 msgid "Filled Dot"
2124 msgstr "Ispunjena Točka"
2126 #: lib/arrows.c:53
2127 msgid "Dimension Origin"
2128 msgstr "Ishodište veličine"
2130 #: lib/arrows.c:54
2131 msgid "Blanked Dot"
2132 msgstr "Obrisana točka"
2134 #: lib/arrows.c:55
2135 msgid "Double Hollow Triangle"
2136 msgstr "Dvostruki prazni trokut "
2138 #: lib/arrows.c:56
2139 msgid "Double Filled Triangle"
2140 msgstr "Dvostruki ispunjeni trokut "
2142 #: lib/arrows.c:57
2143 msgid "Filled Dot and Triangle"
2144 msgstr "Ispunjena točka i trokut"
2146 #: lib/arrows.c:58
2147 msgid "Filled Box"
2148 msgstr "Ispunjena kućica"
2150 #: lib/arrows.c:59
2151 msgid "Blanked Box"
2152 msgstr "Obrisana kućica"
2154 #: lib/arrows.c:60
2155 msgid "Slashed"
2156 msgstr "Precrtano"
2158 #: lib/arrows.c:61
2159 msgid "Integral Symbol"
2160 msgstr "Integralni Simbol"
2162 #: lib/arrows.c:62
2163 msgid "Crow Foot"
2164 msgstr "Vranina noga"
2166 #: lib/arrows.c:63
2167 msgid "Cross"
2168 msgstr "Križ"
2170 #: lib/arrows.c:64
2171 msgid "1-or-many"
2172 msgstr "1 ili više"
2174 #: lib/arrows.c:65
2175 msgid "0-or-many"
2176 msgstr "0 ili više"
2178 #: lib/arrows.c:66
2179 msgid "1-or-0"
2180 msgstr "1 ili 0"
2182 #: lib/arrows.c:67
2183 msgid "1 exactly"
2184 msgstr "točno jedan"
2186 #: lib/arrows.c:68
2187 msgid "Filled Concave"
2188 msgstr "Ispunjeno konkavno"
2190 #: lib/arrows.c:69
2191 msgid "Blanked Concave"
2192 msgstr "Nevidljivo udubljenje"
2194 #: lib/arrows.c:70
2195 msgid "Round"
2196 msgstr "Okruglo"
2198 #: lib/arrows.c:71
2199 msgid "Open Round"
2200 msgstr "Otvori krug"
2202 #: lib/arrows.c:72
2203 msgid "Backslash"
2204 msgstr ""
2206 #: lib/arrows.c:73
2207 msgid "Infinite Line"
2208 msgstr ""
2210 #: lib/bezier_conn.c:533
2211 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2212 msgstr ""
2213 "Unutarnja greška: Postavljanje kutnog tipa na krajnju točku bezijerove "
2214 "krivulje"
2216 #: lib/dia_xml.c:153
2217 #, c-format
2218 msgid ""
2219 "The file %s has no encoding specification;\n"
2220 "assuming it is encoded in %s"
2221 msgstr ""
2222 "Datoteka %s ne sadrži navod kodiranja;\n"
2223 "pretpostavljam da je kodirana pomoću %s"
2225 #: lib/dia_xml.c:471
2226 msgid "Taking point value of non-point node."
2227 msgstr "Uzima vrijednost točke za čvor koji nije točka."
2229 #: lib/dia_xml.c:482
2230 #, c-format
2231 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2232 msgstr "Netočna x vrijednost točke \"%s\" %f, odbacujem ju."
2234 #: lib/dia_xml.c:489
2235 msgid "Error parsing point."
2236 msgstr "Greška pri raščlanjivanju točke."
2238 #. don't bother with useless warnings (see above)
2239 #: lib/dia_xml.c:497
2240 #, c-format
2241 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2242 msgstr "Netočna x vrijednost točke \"%s\" %f, odbacujem ju."
2244 #: lib/dia_xml.c:872
2245 msgid ""
2246 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2247 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter  "
2248 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2249 msgstr ""
2250 "Vaš lokalni skup znakova je UTF-8. Zbog problema sa libxml1-om i podrškom "
2251 "datoteka iz prethodnog izdanja Die, naići ćete na neprilike. Molim prijavite "
2252 "na dia-list@gnome.org ukoliko ugledate ovu poruku."
2254 #: lib/diaarrowchooser.c:269
2255 msgid "Arrow Properties"
2256 msgstr "Svojstva Strelice"
2258 #: lib/diaarrowchooser.c:351 lib/dialinechooser.c:333
2259 msgid "Details..."
2260 msgstr "Detalji..."
2262 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2263 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2264 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2265 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2266 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2268 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2269 msgid "Font name"
2270 msgstr "Ime pisma"
2272 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2273 msgid "The X string that represents this font."
2274 msgstr "X niz znakova koji predstavlja ovaj font."
2276 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2277 msgid "Preview text"
2278 msgstr "Pregled teksta"
2280 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2281 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2282 msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja odabranog pisma"
2284 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2285 msgid "_Family:"
2286 msgstr "_Obitelj:"
2288 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2289 msgid "_Style:"
2290 msgstr "_Stil:"
2292 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2293 msgid "Si_ze:"
2294 msgstr "_Veličina:"
2296 #. create the text entry widget
2297 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2298 msgid "_Preview:"
2299 msgstr "_Pregled:"
2301 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2302 msgid "Font Selection"
2303 msgstr "Izbor pisma"
2305 #: lib/dialibartrenderer.c:288
2306 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
2307 msgstr "gdk_renderer: Naveden je nepodržani režim ispunjavanja!\n"
2309 #: lib/dialinechooser.c:297
2310 msgid "Line Style Properties"
2311 msgstr "Postavke Stila Linija"
2313 #: lib/filter.c:126
2314 #, c-format
2315 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2316 msgstr "Višestruki izvorni filteri s jedinstvenim imenom %s"
2318 #: lib/font.c:95
2319 #, c-format
2320 msgid "Can't load font %s.\n"
2321 msgstr "Ne mogu učitati font %s.\n"
2323 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2324 msgid "Error"
2325 msgstr "Greška"
2327 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2328 msgid "Warning"
2329 msgstr "Upozorenje"
2331 #: lib/message.c:106
2332 msgid "There is one similar message."
2333 msgstr "Postoji jedna ista poruka."
2335 #: lib/message.c:111
2336 msgid "Show repeated messages"
2337 msgstr "Prikaži ponovljene poruke"
2339 #: lib/message.c:170
2340 #, c-format
2341 msgid "There are %d similar messages."
2342 msgstr "Postoji %d istih poruka."
2344 #: lib/message.c:215
2345 msgid "Notice"
2346 msgstr "Napomena"
2348 #: lib/object_defaults.c:127
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "Error loading defaults '%s'.\n"
2352 "Not a Dia diagram file."
2353 msgstr ""
2354 "Pogreška pilikom učitavanja uobičajenih postavki '%s'.\n"
2355 "Nije Dia dijagram datoteka."
2357 #: lib/plug-ins.c:120
2358 msgid "???"
2359 msgstr "???"
2361 #: lib/plug-ins.c:227
2362 #, c-format
2363 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2364 msgstr "Ne mogu utvrditi ispravan put za `%s'"
2366 #: lib/plug-ins.c:233
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "Could not load plugin '%s'\n"
2370 "%s"
2371 msgstr ""
2372 "Nisam mogao učitati umetak (plugin) '%s'\n"
2373 "%s"
2375 #: lib/plug-ins.c:246
2376 #, c-format
2377 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2378 msgstr "Ne mogu pronaći init funkciju unutar plugina `%s'"
2380 #: lib/plug-ins.c:248
2381 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2382 msgstr "Nedostaje simbol \"dia_plugin_init\""
2384 #: lib/plug-ins.c:256 lib/plug-ins.c:264
2385 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2386 msgstr "Poziv funkcije dia_plugin_init() nije uspio"
2388 #: lib/plug-ins.c:283
2389 #, c-format
2390 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2391 msgstr "%s Dodatak nije mogao biti istovaren"
2393 #: lib/plug-ins.c:371
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "Could not open `%s'\n"
2397 "`%s'"
2398 msgstr ""
2399 "Nisam mogao otvoriti `%s'\n"
2400 "`%s'"
2402 #: lib/prop_text.c:466
2403 #, c-format
2404 msgid "Group with %d objects"
2405 msgstr ""
2407 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:469 lib/widgets.c:638
2408 msgid "Left"
2409 msgstr "Lijevo"
2411 #: lib/properties.c:65 lib/properties.h:470 lib/widgets.c:644
2412 #: objects/standard/textobj.c:133
2413 msgid "Center"
2414 msgstr "Sredina"
2416 #: lib/properties.c:66 lib/properties.h:471 lib/widgets.c:650
2417 msgid "Right"
2418 msgstr "Desno"
2420 #: lib/properties.c:73 lib/properties.h:487 lib/properties.h:490
2421 #: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
2422 msgid "Line color"
2423 msgstr "Boje linije"
2425 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:493 lib/properties.h:496
2426 msgid "Line style"
2427 msgstr "Stil crte"
2429 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:500 lib/properties.h:503
2430 msgid "Fill color"
2431 msgstr "Boja ispune"
2433 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:506 lib/properties.h:509
2434 msgid "Draw background"
2435 msgstr "Crtaj pozadinu"
2437 #: lib/properties.c:77 lib/properties.h:513
2438 msgid "Start arrow"
2439 msgstr "Početna strelica"
2441 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:516
2442 msgid "End arrow"
2443 msgstr "Završi strelicu"
2445 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526
2446 msgid "Text alignment"
2447 msgstr "Poravnanje teksta"
2449 #. all this just to make the defaults selectable ...
2450 #: lib/properties.c:81 lib/properties.h:531 objects/GRAFCET/condition.c:132
2451 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2452 #: objects/UML/class.c:143 objects/UML/class_dialog.c:351
2453 #: objects/chronogram/chronoline.c:183 objects/chronogram/chronoref.c:164
2454 msgid "Font"
2455 msgstr "Pismo"
2457 #: lib/properties.c:82 lib/properties.h:537 objects/GRAFCET/condition.c:134
2458 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2459 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2460 msgid "Font size"
2461 msgstr "Veličina pisma"
2463 #: lib/properties.c:83 lib/properties.h:543 objects/GRAFCET/step.c:169
2464 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2465 msgid "Text color"
2466 msgstr "Boja teksta"
2468 #: lib/proplist.c:163
2469 #, c-format
2470 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2471 msgstr ""
2473 #: lib/widgets.c:375
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Other fonts"
2476 msgstr "Druga pisma..."
2478 #: lib/widgets.c:445
2479 #, c-format
2480 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2481 msgstr "Ne mogu pronaći obitelj fonta za %s\n"
2483 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2484 #: lib/widgets.c:786 objects/FS/function.c:1074
2485 msgid "Solid"
2486 msgstr "Puno"
2488 #: lib/widgets.c:792
2489 msgid "Dashed"
2490 msgstr "Crtkano"
2492 #: lib/widgets.c:798
2493 msgid "Dash-Dot"
2494 msgstr "Crta-Točka"
2496 #: lib/widgets.c:804
2497 msgid "Dash-Dot-Dot"
2498 msgstr "Crta-Točka-Točka"
2500 #: lib/widgets.c:810
2501 msgid "Dotted"
2502 msgstr "Točkasto"
2504 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2505 #: lib/widgets.c:829
2506 msgid "Dash length: "
2507 msgstr "Duljina crtice:"
2509 #: lib/widgets.c:959
2510 msgid "Select color"
2511 msgstr "Izaberite boju"
2513 #: lib/widgets.c:1025
2514 msgid "More colors..."
2515 msgstr ""
2517 #: lib/widgets.c:1149
2518 #, fuzzy
2519 msgid "More arrows"
2520 msgstr "Točkasta strelica "
2522 #: lib/widgets.c:1162
2523 msgid "Size: "
2524 msgstr "Veličina:"
2526 #: lib/widgets.c:1307
2527 msgid "Select image file"
2528 msgstr "Izaberite slikovnu datoteku"
2530 #: lib/widgets.c:1343
2531 msgid "Browse"
2532 msgstr "Potraži"
2534 #: lib/widgets.c:1957
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Reset menu"
2537 msgstr "Koristi izbornik liniju"
2539 #: objects/ER/attribute.c:155
2540 msgid "Key:"
2541 msgstr "Tipka:"
2543 #: objects/ER/attribute.c:157
2544 msgid "Weak key:"
2545 msgstr "Slab ključ:"
2547 #: objects/ER/attribute.c:159
2548 msgid "Derived:"
2549 msgstr "Dostavljeno:"
2551 #: objects/ER/attribute.c:161
2552 msgid "Multivalue:"
2553 msgstr "Viševrijednosni:"
2555 #: objects/ER/attribute.c:434 sheets/ER.sheet.in.h:1
2556 msgid "Attribute"
2557 msgstr "Atribut"
2559 #: objects/ER/entity.c:137
2560 msgid "Weak:"
2561 msgstr "Slab:"
2563 #: objects/ER/entity.c:139
2564 msgid "Associative:"
2565 msgstr "U suradnji sa:"
2567 #: objects/ER/entity.c:413 objects/UML/classicon.c:129 sheets/ER.sheet.in.h:4
2568 msgid "Entity"
2569 msgstr "Entitet"
2571 #: objects/ER/er.c:44
2572 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2573 msgstr "Objekti dijagrama entiteta/odnosa"
2575 #: objects/ER/participation.c:116
2576 msgid "Total:"
2577 msgstr "Ukupno:"
2579 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2580 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:457
2581 #: objects/UML/association.c:775 objects/UML/component_feature.c:184
2582 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2583 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/UML/transition.c:161
2584 #: objects/standard/zigzagline.c:348
2585 msgid "Add segment"
2586 msgstr "Dodaj odsječak"
2588 #: objects/ER/participation.c:407 objects/FS/flow-ortho.c:646
2589 #: objects/GRAFCET/vector.c:313 objects/SADT/arrow.c:458
2590 #: objects/UML/association.c:776 objects/UML/component_feature.c:185
2591 #: objects/UML/dependency.c:374 objects/UML/generalization.c:370
2592 #: objects/UML/realizes.c:361 objects/UML/transition.c:162
2593 #: objects/standard/zigzagline.c:349
2594 msgid "Delete segment"
2595 msgstr "Izbriši dio"
2597 #: objects/ER/relationship.c:142
2598 msgid "Left Cardinality:"
2599 msgstr "Lijeva kardinalnost:"
2601 #: objects/ER/relationship.c:144
2602 msgid "Right Cardinality:"
2603 msgstr "Desna kardinalnost:"
2605 #: objects/ER/relationship.c:146
2606 msgid "Rotate:"
2607 msgstr "Rotiraj:"
2609 #: objects/ER/relationship.c:148
2610 msgid "Identifying:"
2611 msgstr "Identifikacija:"
2613 #: objects/ER/relationship.c:457 sheets/ER.sheet.in.h:6
2614 msgid "Relationship"
2615 msgstr "Odnos"
2617 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2618 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2619 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1096
2620 msgid "Energy"
2621 msgstr "Energija"
2623 #. Translators: Menu item Noun/Material
2624 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2625 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1072
2626 msgid "Material"
2627 msgstr "Materijal"
2629 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2630 #: objects/FS/flow-ortho.c:162 objects/FS/flow-ortho.c:644
2631 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1034
2632 #: objects/FS/function.c:1036 objects/FS/function.c:1172
2633 #: objects/FS/function.c:1174
2634 msgid "Signal"
2635 msgstr "Signal"
2637 #: objects/FS/fs.c:43
2638 msgid "Function structure diagram objects"
2639 msgstr "Objekti za dijagrame funkcionalne strukture"
2641 #: objects/FS/function.c:142
2642 msgid "Wish function"
2643 msgstr "Funkcija želje"
2645 #: objects/FS/function.c:144
2646 msgid "User function"
2647 msgstr "Funkcija korisnika"
2649 #. Translators: Menu item Verb
2650 #: objects/FS/function.c:676
2651 msgid "Verb"
2652 msgstr "Glagol"
2654 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2655 #: objects/FS/function.c:678 objects/FS/function.c:680
2656 #: objects/FS/function.c:720
2657 msgid "Channel"
2658 msgstr "Kanal"
2660 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2661 #: objects/FS/function.c:682 objects/FS/function.c:684
2662 msgid "Import"
2663 msgstr "Uvoz"
2665 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2666 #: objects/FS/function.c:686 objects/KAOS/metabinrel.c:163
2667 msgid "Input"
2668 msgstr "Unos"
2670 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2671 #: objects/FS/function.c:688
2672 msgid "Receive"
2673 msgstr "Primi"
2675 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2676 #: objects/FS/function.c:690 objects/FS/function.c:962
2677 msgid "Allow"
2678 msgstr "Dozvoli"
2680 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2681 #: objects/FS/function.c:692
2682 msgid "Form Entrance"
2683 msgstr "Ulaz forme"
2685 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2686 #: objects/FS/function.c:694 objects/FS/function.c:928
2687 msgid "Capture"
2688 msgstr "Hvatanje"
2690 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2691 #: objects/FS/function.c:700
2692 msgid "Discharge"
2693 msgstr "Isprazni"
2695 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2696 #: objects/FS/function.c:702
2697 msgid "Eject"
2698 msgstr "Izbaci"
2700 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2701 #: objects/FS/function.c:704
2702 msgid "Dispose"
2703 msgstr "Odloži"
2705 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2706 #: objects/FS/function.c:708 objects/FS/function.c:710
2707 #: objects/FS/function.c:728
2708 msgid "Transfer"
2709 msgstr "Prebaci"
2711 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2712 #: objects/FS/function.c:712 objects/FS/function.c:714
2713 msgid "Transport"
2714 msgstr "Transport"
2716 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2717 #: objects/FS/function.c:716
2718 msgid "Lift"
2719 msgstr "Podigni"
2721 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2722 #: objects/FS/function.c:718
2723 msgid "Move"
2724 msgstr "Pomakni"
2726 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2727 #: objects/FS/function.c:722 objects/FS/function.c:724
2728 msgid "Transmit"
2729 msgstr "Prenijeti"
2731 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2732 #: objects/FS/function.c:726
2733 msgid "Conduct"
2734 msgstr "Provoditi"
2736 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2737 #: objects/FS/function.c:730
2738 msgid "Convey"
2739 msgstr "Dostaviti"
2741 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2742 #: objects/FS/function.c:732 objects/FS/function.c:734
2743 #: objects/FS/function.c:736
2744 msgid "Guide"
2745 msgstr "vodič"
2747 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2748 #: objects/FS/function.c:738
2749 msgid "Direct"
2750 msgstr "Direktno"
2752 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2753 #: objects/FS/function.c:740
2754 msgid "Straighten"
2755 msgstr "Ispravi"
2757 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2758 #: objects/FS/function.c:742
2759 msgid "Steer"
2760 msgstr "Zamuti"
2762 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2763 #: objects/FS/function.c:744
2764 msgid "Translate"
2765 msgstr "Prevedi"
2767 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2768 #: objects/FS/function.c:746 objects/FS/function.c:748
2769 msgid "Rotate"
2770 msgstr "Rotiraj"
2772 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2773 #: objects/FS/function.c:750
2774 msgid "Turn"
2775 msgstr "Okret"
2777 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2778 #: objects/FS/function.c:752
2779 msgid "Spin"
2780 msgstr "Okretanje"
2782 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2783 #: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
2784 msgid "Allow DOF"
2785 msgstr "Dozvoliti DOF"
2787 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2788 #: objects/FS/function.c:758
2789 msgid "Constrain"
2790 msgstr "Ograniči"
2792 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2793 #: objects/FS/function.c:760
2794 msgid "Unlock"
2795 msgstr "Otključaj"
2797 #. Translators: Menu item Verb/Support
2798 #: objects/FS/function.c:762 objects/FS/function.c:764
2799 msgid "Support"
2800 msgstr "Podrška"
2802 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2803 #: objects/FS/function.c:766 objects/FS/function.c:768
2804 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2805 msgid "Stop"
2806 msgstr "Zaustavi"
2808 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2809 #: objects/FS/function.c:770
2810 msgid "Insulate"
2811 msgstr "Oklopiti"
2813 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2814 #: objects/FS/function.c:772
2815 msgid "Protect"
2816 msgstr "Zaštiti"
2818 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2819 #: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:964
2820 msgid "Prevent"
2821 msgstr "Spriječi"
2823 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2824 #: objects/FS/function.c:776
2825 msgid "Shield"
2826 msgstr "Štit"
2828 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2829 #: objects/FS/function.c:778
2830 msgid "Inhibit"
2831 msgstr "Naslijediti"
2833 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2834 #: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
2835 msgid "Stabilize"
2836 msgstr "Stabilizirati"
2838 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2839 #: objects/FS/function.c:784
2840 msgid "Steady"
2841 msgstr "Mirno"
2843 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2844 #: objects/FS/function.c:786 objects/FS/function.c:788
2845 msgid "Secure"
2846 msgstr "Osigurati"
2848 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2849 #: objects/FS/function.c:790 objects/FS/function.c:822
2850 msgid "Attach"
2851 msgstr "Dodaj"
2853 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2854 #: objects/FS/function.c:792
2855 msgid "Mount"
2856 msgstr "Monitraj"
2858 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2859 #: objects/FS/function.c:794 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
2860 msgid "Lock"
2861 msgstr "Zaključano"
2863 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2864 #: objects/FS/function.c:796
2865 msgid "Fasten"
2866 msgstr "Ubrzano"
2868 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2869 #: objects/FS/function.c:798
2870 msgid "Hold"
2871 msgstr "Drži"
2873 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2874 #: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
2875 #: objects/Istar/actor.c:70
2876 msgid "Position"
2877 msgstr "Položaj"
2879 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2880 #: objects/FS/function.c:804
2881 msgid "Orient"
2882 msgstr "Blještav"
2884 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
2885 #: objects/FS/function.c:806
2886 msgid "Align"
2887 msgstr "Poravnanje"
2889 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2890 #: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:1050
2891 msgid "Locate"
2892 msgstr "Locirati"
2894 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2895 #: objects/FS/function.c:810 objects/FS/function.c:812
2896 msgid "Connect"
2897 msgstr "Spoji"
2899 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2900 #: objects/FS/function.c:814 objects/FS/function.c:816
2901 msgid "Couple"
2902 msgstr "Par"
2904 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2905 #: objects/FS/function.c:818
2906 msgid "Join"
2907 msgstr "Spoji"
2909 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2910 #: objects/FS/function.c:820
2911 msgid "Assemble"
2912 msgstr "Montirati "
2914 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2915 #: objects/FS/function.c:824 objects/FS/function.c:826
2916 msgid "Mix"
2917 msgstr "Miks"
2919 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2920 #: objects/FS/function.c:828
2921 msgid "Combine"
2922 msgstr "Kombiniraj"
2924 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2925 #: objects/FS/function.c:830
2926 msgid "Blend"
2927 msgstr "Miješanje"
2929 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2930 #: objects/FS/function.c:832
2931 msgid "Add"
2932 msgstr "Dodaj"
2934 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2935 #: objects/FS/function.c:834
2936 msgid "Pack"
2937 msgstr "Pakiraj"
2939 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
2940 #: objects/FS/function.c:836
2941 msgid "Coalesce"
2942 msgstr "Coalesce"
2944 #. Translators: Menu item Verb/Branch
2945 #: objects/FS/function.c:838 objects/FS/function.c:840 sheets/UML.sheet.in.h:5
2946 msgid "Branch"
2947 msgstr "Grana"
2949 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
2950 #: objects/FS/function.c:842 objects/FS/function.c:844
2951 #: objects/FS/function.c:846
2952 msgid "Separate"
2953 msgstr "Razdvajati"
2955 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2956 #: objects/FS/function.c:848
2957 msgid "Switch"
2958 msgstr "Prebaciti"
2960 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
2961 #: objects/FS/function.c:850
2962 msgid "Divide"
2963 msgstr "Dijeli"
2965 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
2966 #: objects/FS/function.c:852
2967 msgid "Release"
2968 msgstr "Inačica za objavljivanje"
2970 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
2971 #: objects/FS/function.c:854
2972 msgid "Detach"
2973 msgstr "Odspoji"
2975 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
2976 #: objects/FS/function.c:856
2977 msgid "Disconnect"
2978 msgstr "Prekini vezu"
2980 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
2981 #: objects/FS/function.c:862
2982 msgid "Cut"
2983 msgstr "Izreži"
2985 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
2986 #: objects/FS/function.c:864
2987 msgid "Polish"
2988 msgstr "Poljski"
2990 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
2991 #: objects/FS/function.c:866
2992 msgid "Sand"
2993 msgstr "Pijesak"
2995 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
2996 #: objects/FS/function.c:868
2997 msgid "Drill"
2998 msgstr "Bušenje"
3000 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3001 #: objects/FS/function.c:870
3002 msgid "Lathe"
3003 msgstr "Strug"
3005 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3006 #: objects/FS/function.c:872 objects/FS/function.c:874
3007 msgid "Refine"
3008 msgstr "Pročisti"
3010 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3011 #: objects/FS/function.c:876
3012 msgid "Purify"
3013 msgstr "Pročisti"
3015 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3016 #: objects/FS/function.c:878
3017 msgid "Strain"
3018 msgstr "Nategni"
3020 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3021 #: objects/FS/function.c:880
3022 msgid "Filter"
3023 msgstr "Filtar"
3025 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3026 #: objects/FS/function.c:882
3027 msgid "Percolate"
3028 msgstr "Procijedi"
3030 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3031 #: objects/FS/function.c:884
3032 msgid "Clear"
3033 msgstr "Obriši"
3035 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3036 #: objects/FS/function.c:886 objects/FS/function.c:888
3037 msgid "Distribute"
3038 msgstr "Raspodijeli"
3040 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3041 #: objects/FS/function.c:890
3042 msgid "Diverge"
3043 msgstr "Razilaženje"
3045 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3046 #: objects/FS/function.c:892
3047 msgid "Scatter"
3048 msgstr "Rasprši"
3050 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3051 #: objects/FS/function.c:894
3052 msgid "Disperse"
3053 msgstr "Raširiti"
3055 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3056 #: objects/FS/function.c:896 objects/FS/function.c:910
3057 msgid "Diffuse"
3058 msgstr "Raspršiti"
3060 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3061 #: objects/FS/function.c:898
3062 msgid "Empty"
3063 msgstr "Prazno"
3065 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3066 #: objects/FS/function.c:900 objects/FS/function.c:902
3067 msgid "Dissipate"
3068 msgstr "Disipirati"
3070 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3071 #: objects/FS/function.c:904
3072 msgid "Absorb"
3073 msgstr "Apsorbirati"
3075 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3076 #: objects/FS/function.c:906
3077 msgid "Dampen"
3078 msgstr "Dampen"
3080 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3081 #: objects/FS/function.c:908
3082 msgid "Dispel"
3083 msgstr "Rasturi"
3085 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3086 #: objects/FS/function.c:912
3087 msgid "Resist"
3088 msgstr "Izdrži"
3090 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3091 #: objects/FS/function.c:914 objects/FS/function.c:916
3092 msgid "Provision"
3093 msgstr "mjera, priprema, uvjet, odredba"
3095 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3096 #: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
3097 msgid "Store"
3098 msgstr "Smijestiti"
3100 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3101 #: objects/FS/function.c:922
3102 msgid "Contain"
3103 msgstr "Sadržavati"
3105 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3106 #: objects/FS/function.c:924
3107 msgid "Collect"
3108 msgstr "Kolekcija"
3110 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3111 #: objects/FS/function.c:926
3112 msgid "Reserve"
3113 msgstr "Rezervirati"
3115 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3116 #: objects/FS/function.c:930 objects/FS/function.c:932
3117 msgid "Supply"
3118 msgstr "Namiri"
3120 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3121 #: objects/FS/function.c:934
3122 msgid "Fill"
3123 msgstr "Ispuna"
3125 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3126 #: objects/FS/function.c:936
3127 msgid "Provide"
3128 msgstr "Omogući"
3130 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3131 #: objects/FS/function.c:938
3132 msgid "Replenish"
3133 msgstr "Popuni"
3135 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3136 #: objects/FS/function.c:940
3137 msgid "Expose"
3138 msgstr "Izloži"
3140 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3141 #: objects/FS/function.c:942 sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
3142 msgid "Extract"
3143 msgstr "Raspakiravanje"
3145 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3146 #: objects/FS/function.c:944 objects/FS/function.c:946
3147 msgid "Control Magnitude"
3148 msgstr "Kontrola magnitude"
3150 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3151 #: objects/FS/function.c:948 objects/FS/function.c:950
3152 msgid "Actuate"
3153 msgstr "Pobudi"
3155 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3156 #: objects/FS/function.c:952
3157 msgid "Start"
3158 msgstr "Započni"
3160 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3161 #: objects/FS/function.c:954
3162 msgid "Initiate"
3163 msgstr "Pokreni"
3165 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3166 #: objects/FS/function.c:956 objects/FS/function.c:958
3167 msgid "Regulate"
3168 msgstr "Regulirati"
3170 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3171 #: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:1178
3172 #: objects/UML/classicon.c:127
3173 msgid "Control"
3174 msgstr "Control"
3176 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3177 #: objects/FS/function.c:966
3178 msgid "Enable"
3179 msgstr "Omogući"
3181 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3182 #: objects/FS/function.c:968
3183 msgid "Disable"
3184 msgstr "Onemogući"
3186 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3187 #: objects/FS/function.c:970
3188 msgid "Limit"
3189 msgstr "Linije"
3191 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3192 #: objects/FS/function.c:972
3193 msgid "Interrupt"
3194 msgstr "Prekid"
3196 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3197 #: objects/FS/function.c:974 objects/FS/function.c:976
3198 msgid "Change"
3199 msgstr "Promijeni"
3201 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3202 #: objects/FS/function.c:978
3203 msgid "Increase"
3204 msgstr "Povećaj"
3206 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3207 #: objects/FS/function.c:980
3208 msgid "Decrease"
3209 msgstr "Smanji"
3211 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3212 #: objects/FS/function.c:982
3213 msgid "Amplify"
3214 msgstr "Pojačaj"
3216 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3217 #: objects/FS/function.c:984
3218 msgid "Reduce"
3219 msgstr "Umanji"
3221 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3222 #: objects/FS/function.c:988
3223 msgid "Normalize"
3224 msgstr "Normaliziraj"
3226 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3227 #: objects/FS/function.c:990
3228 msgid "Multiply"
3229 msgstr "Pomnoži"
3231 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3232 #: objects/FS/function.c:992
3233 msgid "Scale"
3234 msgstr "Razmjer"
3236 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3237 #: objects/FS/function.c:994
3238 msgid "Rectify"
3239 msgstr "Poravnaj"
3241 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3242 #: objects/FS/function.c:996
3243 msgid "Adjust"
3244 msgstr "Podesi"
3246 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3247 #: objects/FS/function.c:998 objects/FS/function.c:1000
3248 msgid "Form"
3249 msgstr "Obrazac"
3251 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3252 #: objects/FS/function.c:1002
3253 msgid "Compact"
3254 msgstr "Zbijeno"
3256 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3257 #: objects/FS/function.c:1004
3258 msgid "Crush"
3259 msgstr "Slom"
3261 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3262 #: objects/FS/function.c:1006
3263 msgid "Shape"
3264 msgstr "Oblik"
3266 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3267 #: objects/FS/function.c:1008
3268 msgid "Compress"
3269 msgstr "Komprimiraj"
3271 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3272 #: objects/FS/function.c:1010
3273 msgid "Pierce"
3274 msgstr "Probušiti"
3276 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3277 #: objects/FS/function.c:1012 objects/FS/function.c:1014
3278 msgid "Convert"
3279 msgstr "Pretvori"
3281 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3282 #: objects/FS/function.c:1016
3283 msgid "Transform"
3284 msgstr "Transformacija"
3286 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3287 #: objects/FS/function.c:1018
3288 msgid "Liquefy"
3289 msgstr "Istopi"
3291 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3292 #: objects/FS/function.c:1020
3293 msgid "Solidify"
3294 msgstr "Očvrsni"
3296 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3297 #: objects/FS/function.c:1022
3298 msgid "Evaporate"
3299 msgstr "Ispari"
3301 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3302 #: objects/FS/function.c:1024
3303 msgid "Sublimate"
3304 msgstr "Sublimiraj"
3306 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3307 #: objects/FS/function.c:1026
3308 msgid "Condense"
3309 msgstr "Zgusni"
3311 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3312 #: objects/FS/function.c:1028
3313 msgid "Integrate"
3314 msgstr "Integriraj"
3316 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3317 #: objects/FS/function.c:1030
3318 msgid "Differentiate"
3319 msgstr "Razlikovati"
3321 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3322 #: objects/FS/function.c:1032 sheets/EML.sheet.in.h:5
3323 msgid "Process"
3324 msgstr "proces"
3326 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3327 #: objects/FS/function.c:1038 objects/FS/function.c:1040
3328 msgid "Sense"
3329 msgstr "osjetiti"
3331 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3332 #: objects/FS/function.c:1042
3333 msgid "Perceive"
3334 msgstr "Spoznaj"
3336 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3337 #: objects/FS/function.c:1044
3338 msgid "Recognize"
3339 msgstr "Prepoznaj"
3341 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3342 #: objects/FS/function.c:1046
3343 msgid "Discern"
3344 msgstr "Razaznati"
3346 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3347 #: objects/FS/function.c:1048
3348 msgid "Check"
3349 msgstr "Provjeri"
3351 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3352 #: objects/FS/function.c:1052
3353 msgid "Verify"
3354 msgstr "Provjera snimljenog"
3356 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3357 #: objects/FS/function.c:1054 objects/FS/function.c:1056
3358 msgid "Indicate"
3359 msgstr "Ukaži"
3361 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3362 #: objects/FS/function.c:1058
3363 msgid "Mark"
3364 msgstr "Označi"
3366 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3367 #: objects/FS/function.c:1060 sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
3368 msgid "Display"
3369 msgstr "Prikaz"
3371 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3372 #: objects/FS/function.c:1062 objects/FS/function.c:1064
3373 msgid "Measure"
3374 msgstr "Mjeri"
3376 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3377 #: objects/FS/function.c:1066
3378 msgid "Calculate"
3379 msgstr "Izračunaj"
3381 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3382 #: objects/FS/function.c:1068
3383 msgid "Represent"
3384 msgstr "Predstavi"
3386 #. Translators: Menu item Noun
3387 #: objects/FS/function.c:1070
3388 msgid "Noun"
3389 msgstr "Imenica"
3391 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3392 #: objects/FS/function.c:1076
3393 msgid "Liquid"
3394 msgstr "Tekući"
3396 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3397 #: objects/FS/function.c:1078
3398 msgid "Gas"
3399 msgstr "Plin"
3401 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3402 #: objects/FS/function.c:1080 objects/FS/function.c:1082
3403 #: objects/FS/function.c:1166
3404 msgid "Human"
3405 msgstr "Čovjek %1"
3407 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3408 #: objects/FS/function.c:1084
3409 msgid "Hand"
3410 msgstr "Ruka"
3412 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3413 #: objects/FS/function.c:1086
3414 msgid "Foot"
3415 msgstr "Podnožje"
3417 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3418 #: objects/FS/function.c:1088
3419 msgid "Head"
3420 msgstr "Glava"
3422 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3423 #: objects/FS/function.c:1090
3424 msgid "Finger"
3425 msgstr "Finger"
3427 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3428 #: objects/FS/function.c:1092
3429 msgid "Toe"
3430 msgstr "Toe"
3432 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3433 #: objects/FS/function.c:1094
3434 msgid "Biological"
3435 msgstr "Biološki"
3437 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3438 #: objects/FS/function.c:1098
3439 msgid "Mechanical"
3440 msgstr "Mehanički"
3442 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3443 #: objects/FS/function.c:1100
3444 msgid "Mech. Energy"
3445 msgstr "Meh. Energija"
3447 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3448 #: objects/FS/function.c:1102
3449 msgid "Translation"
3450 msgstr "Prijevod"
3452 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3453 #: objects/FS/function.c:1104
3454 msgid "Force"
3455 msgstr "Prisili"
3457 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3458 #: objects/FS/function.c:1106
3459 msgid "Rotation"
3460 msgstr "Rotacija"
3462 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3463 #: objects/FS/function.c:1108
3464 msgid "Torque"
3465 msgstr "Zaokret"
3467 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3468 #: objects/FS/function.c:1110
3469 msgid "Random Motion"
3470 msgstr "Slučajno kretanje"
3472 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3473 #: objects/FS/function.c:1112
3474 msgid "Vibration"
3475 msgstr "Vibracija"
3477 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3478 #: objects/FS/function.c:1114
3479 msgid "Rotational Energy"
3480 msgstr "Rotacijska energija"
3482 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3483 #: objects/FS/function.c:1116
3484 msgid "Translational Energy"
3485 msgstr "Prijenosna energija"
3487 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3488 #: objects/FS/function.c:1118
3489 msgid "Electrical"
3490 msgstr "Električni"
3492 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3493 #: objects/FS/function.c:1120
3494 msgid "Electricity"
3495 msgstr "Elektricitet"
3497 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3498 #: objects/FS/function.c:1122
3499 msgid "Voltage"
3500 msgstr "Voltaža"
3502 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3503 #: objects/FS/function.c:1124
3504 msgid "Current"
3505 msgstr "Trenutno"
3507 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3508 #: objects/FS/function.c:1126
3509 msgid "Hydraulic"
3510 msgstr "Hidraulički"
3512 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3513 #: objects/FS/function.c:1128
3514 msgid "Pressure"
3515 msgstr "Pritisak"
3517 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3518 #: objects/FS/function.c:1130
3519 msgid "Volumetric Flow"
3520 msgstr "Količina protoka"
3522 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3523 #: objects/FS/function.c:1132
3524 msgid "Thermal"
3525 msgstr "Termalni"
3527 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3528 #: objects/FS/function.c:1134
3529 msgid "Heat"
3530 msgstr "Vrućina"
3532 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3533 #: objects/FS/function.c:1136
3534 msgid "Conduction"
3535 msgstr "Provodljivost"
3537 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3538 #: objects/FS/function.c:1138
3539 msgid "Convection"
3540 msgstr "prijenos"
3542 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3543 #: objects/FS/function.c:1140 objects/FS/function.c:1148
3544 msgid "Radiation"
3545 msgstr "Radijacija"
3547 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3548 #: objects/FS/function.c:1142
3549 msgid "Pneumatic"
3550 msgstr "Pneumatika"
3552 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3553 #: objects/FS/function.c:1144
3554 msgid "Chemical"
3555 msgstr "Kemijski"
3557 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3558 #: objects/FS/function.c:1146
3559 msgid "Radioactive"
3560 msgstr "Radioaktivno"
3562 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3563 #: objects/FS/function.c:1150
3564 msgid "Microwaves"
3565 msgstr "Mikro valovi"
3567 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3568 #: objects/FS/function.c:1152
3569 msgid "Radio waves"
3570 msgstr "Radio valovi"
3572 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3573 #: objects/FS/function.c:1154
3574 msgid "X-Rays"
3575 msgstr "X-Zrake"
3577 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3578 #: objects/FS/function.c:1156
3579 msgid "Gamma Rays"
3580 msgstr "Gamma Zrake"
3582 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3583 #: objects/FS/function.c:1158
3584 msgid "Acoustic Energy"
3585 msgstr "Akustična Energija"
3587 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3588 #: objects/FS/function.c:1160
3589 msgid "Optical Energy"
3590 msgstr "Optička energija"
3592 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3593 #: objects/FS/function.c:1162
3594 msgid "Solar Energy"
3595 msgstr "Sunčeva energija"
3597 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3598 #: objects/FS/function.c:1164
3599 msgid "Magnetic Energy"
3600 msgstr "Magnetna energija"
3602 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3603 #: objects/FS/function.c:1168
3604 msgid "Human Motion"
3605 msgstr "Ljudsko kretanje"
3607 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3608 #: objects/FS/function.c:1170
3609 msgid "Human Force"
3610 msgstr "Ljudska sila"
3612 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3613 #: objects/FS/function.c:1176
3614 msgid "Status"
3615 msgstr "Status"
3617 #: objects/FS/function.c:1180
3618 msgid "User/Device Fn"
3619 msgstr "Funkcija korisnika/uređaja"
3621 #: objects/FS/function.c:1181
3622 msgid "Wish Fn"
3623 msgstr "Funkcija želja"
3625 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3626 msgid "Macro call"
3627 msgstr "Poziv makroa"
3629 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3630 msgid "This action is a call to a macro-step"
3631 msgstr "Ova akcija je poziv makro-koraka"
3633 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3634 msgid "Condition"
3635 msgstr "Uvjet"
3637 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3638 msgid "The boolean equation of the condition"
3639 msgstr "Logička jednadžba uvjeta"
3641 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3642 msgid "The condition's font"
3643 msgstr "Font uvjeta"
3645 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3646 msgid "The condition's font size"
3647 msgstr "Veličina pisma uvjeta"
3649 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3650 msgid "Color"
3651 msgstr "Boja"
3653 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3654 msgid "The condition's color"
3655 msgstr "Boja uvjeta"
3657 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3658 msgid "GRAFCET diagram objects"
3659 msgstr "GRAFCET dijagram objekti"
3661 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3662 msgid "Regular step"
3663 msgstr "Običan korak"
3665 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3666 msgid "Initial step"
3667 msgstr "Početni korak"
3669 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3670 msgid "Macro entry step"
3671 msgstr "Korak ulaza u makro"
3673 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3674 msgid "Macro exit step"
3675 msgstr "Korak izlaza iz makroa"
3677 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3678 msgid "Macro call step"
3679 msgstr "Korak poziva makroa"
3681 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3682 msgid "Subprogram call step"
3683 msgstr "Poziv koraka podprograma"
3685 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3686 msgid "Step name"
3687 msgstr "&Prezime:"
3689 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3690 msgid "The name of the step"
3691 msgstr "Ime od koraka"
3693 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3694 msgid "Step type"
3695 msgstr "Tip koraka"
3697 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3698 msgid "The kind of step"
3699 msgstr "Vrsta koraka"
3701 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3702 msgid "Active"
3703 msgstr "Aktivan"
3705 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3706 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3707 msgstr "Prikazuje crvenu točku da oslika aktivnost koraka"
3709 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3710 msgid "Receptivity"
3711 msgstr "Osjetljivost"
3713 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3714 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3715 msgstr "Logička jednadžba za prijem"
3717 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
3718 msgid "The receptivity's font"
3719 msgstr "Font za prijem"
3721 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
3722 msgid "The receptivity's font size"
3723 msgstr "Veličina pisma za prijem"
3725 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
3726 msgid "The receptivity's color"
3727 msgstr "Veličina pisma za prijem"
3729 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
3730 msgid "North point"
3731 msgstr "Sjeverna točka"
3733 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
3734 msgid "South point"
3735 msgstr "Južna točka"
3737 #: objects/GRAFCET/vector.c:129
3738 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3739 msgstr "Nacrtaj početak strelice na gornjim lukovima:"
3741 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
3742 msgid "OR"
3743 msgstr "ILI"
3745 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
3746 msgid "AND"
3747 msgstr "I"
3749 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
3750 msgid "Vergent type:"
3751 msgstr "Vrsta tjemena:"
3753 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/Istar/other.c:469
3754 #: objects/Jackson/domain.c:531 objects/KAOS/goal.c:572
3755 #: objects/KAOS/other.c:525 objects/SADT/box.c:445 objects/standard/line.c:220
3756 msgid "Add connection point"
3757 msgstr "Dodaj točku spajanja"
3759 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
3760 msgid "Delete  connection point"
3761 msgstr "Izbriši  točku povezivanja"
3763 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
3764 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3765 msgstr "GRAFCET OR/AND vergent"
3767 #: objects/Istar/actor.c:68 objects/Istar/link.c:152
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Unspecified"
3770 msgstr "Neodređeno"
3772 #: objects/Istar/actor.c:69 objects/KAOS/other.c:75
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Agent"
3775 msgstr "Dodaj odsječak"
3777 #: objects/Istar/actor.c:71
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Role"
3780 msgstr "Uloga:"
3782 #: objects/Istar/goal.c:76 objects/KAOS/goal.c:79
3783 msgid "Softgoal"
3784 msgstr ""
3786 #: objects/Istar/goal.c:77 objects/KAOS/goal.c:80
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Goal"
3789 msgstr "Obično"
3791 #: objects/Istar/goal.c:154 objects/Istar/goal.c:155 objects/KAOS/goal.c:157
3792 #: objects/KAOS/goal.c:158
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Goal Type"
3795 msgstr "Tip"
3797 #: objects/Istar/istar.c:46
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Istar diagram"
3800 msgstr "/Sortiranje_diagrama"
3802 #: objects/Istar/link.c:153
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Positive Contrib"
3805 msgstr "Položaj"
3807 #: objects/Istar/link.c:154
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Negative contrib"
3810 msgstr "Negativna izlazna promijenjiva"
3812 #: objects/Istar/link.c:155 sheets/UML.sheet.in.h:10
3813 msgid "Dependency"
3814 msgstr "Ovisnosti"
3816 #: objects/Istar/link.c:156
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Decomposition"
3819 msgstr "Sastavljanje poruka"
3821 #: objects/Istar/link.c:157
3822 msgid "Means-Ends"
3823 msgstr ""
3825 #: objects/Istar/other.c:73
3826 #, fuzzy
3827 msgid "Resource"
3828 msgstr "Umanji"
3830 #: objects/Istar/other.c:74
3831 msgid "Task"
3832 msgstr ""
3834 #: objects/Istar/other.c:470 objects/Jackson/domain.c:532
3835 #: objects/KAOS/goal.c:573 objects/KAOS/other.c:526 objects/SADT/box.c:446
3836 #: objects/standard/line.c:221
3837 msgid "Delete connection point"
3838 msgstr "Izbriši točku povezivanja"
3840 #: objects/Istar/other.c:475
3841 #, fuzzy
3842 msgid "i* other"
3843 msgstr "Router glasa"
3845 #: objects/Jackson/domain.c:79
3846 msgid "Given Domain"
3847 msgstr ""
3849 #: objects/Jackson/domain.c:80
3850 msgid "Designed Domain"
3851 msgstr ""
3853 #: objects/Jackson/domain.c:81
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Machine Domain"
3856 msgstr "Mac žena"
3858 #: objects/Jackson/domain.c:97
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Causal"
3861 msgstr "Poziv"
3863 #: objects/Jackson/domain.c:98
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Biddable"
3866 msgstr "Onemogući"
3868 #: objects/Jackson/domain.c:99
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Lexical"
3871 msgstr "Kemijski"
3873 #: objects/Jackson/domain.c:176 objects/Jackson/domain.c:177
3874 msgid "Domain Type"
3875 msgstr ""
3877 #: objects/Jackson/domain.c:181
3878 msgid "Domain Kind"
3879 msgstr ""
3881 #: objects/Jackson/domain.c:182
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
3884 msgstr "Identifikator koji se pojavljuje u donjem desnom kutu kutije"
3886 #: objects/Jackson/domain.c:537
3887 #, fuzzy
3888 msgid "Jackson domain"
3889 msgstr "Mac žena"
3891 #: objects/Jackson/jackson.c:47
3892 #, fuzzy
3893 msgid "Jackson diagram"
3894 msgstr "/Sortiranje_diagrama"
3896 #: objects/Jackson/phenomenon.c:134
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Shared"
3899 msgstr "Oblik"
3901 #: objects/Jackson/phenomenon.c:135 objects/KAOS/goal.c:81
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Requirement"
3904 msgstr "Predstavi"
3906 #: objects/Jackson/phenomenon.c:142 objects/UML/message.c:150
3907 msgid "Message:"
3908 msgstr "Poruka:"
3910 #: objects/KAOS/goal.c:82
3911 msgid "Assumption"
3912 msgstr ""
3914 #: objects/KAOS/goal.c:83
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Obstacle"
3917 msgstr "Informacije o dokumentu"
3919 #: objects/KAOS/goal.c:578
3920 msgid "KAOS goal"
3921 msgstr ""
3923 #: objects/KAOS/kaos.c:49
3924 #, fuzzy
3925 msgid "KAOS diagram"
3926 msgstr "Novi dijagram:"
3928 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
3929 #, fuzzy
3930 msgid "AND Refinement"
3931 msgstr "I rub"
3933 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
3934 msgid "Complete AND Refinement"
3935 msgstr ""
3937 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
3938 #, fuzzy
3939 msgid "OR Refinement"
3940 msgstr "Pročisti"
3942 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Operationalization"
3945 msgstr "Podaci djelovanja"
3947 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:161
3948 #, fuzzy
3949 msgid "Text:"
3950 msgstr "Tekst"
3952 #: objects/KAOS/metabinrel.c:155
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Contributes"
3955 msgstr "Mehanizam za preinaku sadržaja"
3957 #: objects/KAOS/metabinrel.c:156
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Obstructs"
3960 msgstr "Informacije o dokumentu"
3962 #: objects/KAOS/metabinrel.c:157
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Conflicts"
3965 msgstr "Provoditi"
3967 #: objects/KAOS/metabinrel.c:158
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Responsibility"
3970 msgstr "Vidljivost:"
3972 #: objects/KAOS/metabinrel.c:159
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Monitors"
3975 msgstr "Zaslon"
3977 #: objects/KAOS/metabinrel.c:160
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Controls"
3980 msgstr "Control"
3982 #: objects/KAOS/metabinrel.c:161
3983 msgid "CapableOf"
3984 msgstr ""
3986 #: objects/KAOS/metabinrel.c:162
3987 msgid "Performs"
3988 msgstr ""
3990 #: objects/KAOS/metabinrel.c:164
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Output"
3993 msgstr "Ulaz/Izlaz"
3995 #: objects/KAOS/other.c:531
3996 #, fuzzy
3997 msgid "KAOS other"
3998 msgstr "IAD router"
4000 #: objects/Misc/analog_clock.c:137
4001 msgid "Arrow color"
4002 msgstr "Boja strelice"
4004 #: objects/Misc/analog_clock.c:139
4005 msgid "Arrow line width"
4006 msgstr "Debljina linije Strelice"
4008 #: objects/Misc/analog_clock.c:141
4009 msgid "Seconds arrow color"
4010 msgstr "Boja kazaljke za sekunde"
4012 #: objects/Misc/analog_clock.c:143
4013 msgid "Seconds arrow line width"
4014 msgstr "Širina kazaljke za sekunde"
4016 #: objects/Misc/analog_clock.c:145
4017 msgid "Show hours"
4018 msgstr "Prikaži vrijeme"
4020 #: objects/Misc/libmisc.c:38
4021 msgid "Miscellaneous objects"
4022 msgstr "Razni objekti"
4024 #. property rows
4025 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class.c:148
4026 #: objects/UML/class_dialog.c:357
4027 msgid "Normal"
4028 msgstr "Obično"
4030 #: objects/SADT/arrow.c:135
4031 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4032 msgstr "Importirani izvor (nije prikazano gore)"
4034 #: objects/SADT/arrow.c:136
4035 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4036 msgstr "Podrazumijevaj resurs (nije prikazan dolje)"
4038 #: objects/SADT/arrow.c:137
4039 msgid "Dotted arrow"
4040 msgstr "Točkasta strelica "
4042 #: objects/SADT/arrow.c:138
4043 msgid "disable arrow heads"
4044 msgstr "isključi glave strelica"
4046 #: objects/SADT/arrow.c:144
4047 msgid "Flow style:"
4048 msgstr "Stil toka:"
4050 #: objects/SADT/arrow.c:146
4051 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4052 msgstr "Automatski posivi vertikalne tokove:"
4054 #: objects/SADT/arrow.c:147
4055 msgid ""
4056 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4057 "rendered gray"
4058 msgstr ""
4059 "Da se olakša čitanje, tokovi koji počinju i završavaju se uspravno se mogu "
4060 "iscrtati sivom bojom"
4062 #: objects/SADT/arrow.c:463
4063 msgid "SADT Arrow"
4064 msgstr "SADT Strelica"
4066 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:152
4067 #: objects/flowchart/diamond.c:150 objects/flowchart/ellipse.c:149
4068 #: objects/flowchart/parallelogram.c:154
4069 msgid "Text padding"
4070 msgstr "Popunjavanje teksta"
4072 #: objects/SADT/box.c:144
4073 msgid "Activity/Data identifier"
4074 msgstr "Aktivnost/Identifikator podatka"
4076 #: objects/SADT/box.c:145
4077 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4078 msgstr "Identifikator koji se pojavljuje u donjem desnom kutu kutije"
4080 #: objects/SADT/box.c:451
4081 msgid "SADT box"
4082 msgstr "SADT kućica"
4084 #: objects/SADT/sadt.c:41
4085 msgid "SADT diagram objects"
4086 msgstr "SADT dijagram objekta"
4088 #: objects/UML/actor.c:364 objects/UML/actor.c:366 sheets/UML.sheet.in.h:2
4089 msgid "Actor"
4090 msgstr "Učesnik"
4092 #: objects/UML/association.c:1179 objects/UML/class_dialog.c:2102
4093 msgid "Direction:"
4094 msgstr "Smjer:"
4096 #: objects/UML/association.c:1196
4097 msgid "From A to B"
4098 msgstr "Od A do B"
4100 #: objects/UML/association.c:1203
4101 msgid "From B to A"
4102 msgstr "Od B do A"
4104 #: objects/UML/association.c:1227 objects/UML/association.c:1235
4105 msgid "Side A"
4106 msgstr "Strana A"
4108 #: objects/UML/association.c:1229 objects/UML/association.c:1237
4109 msgid "Side B"
4110 msgstr "Strana B"
4112 #: objects/UML/association.c:1243
4113 msgid "Role:"
4114 msgstr "Uloga:"
4116 #: objects/UML/association.c:1255
4117 msgid "Multiplicity:"
4118 msgstr "Višestrukost:"
4120 #: objects/UML/association.c:1266 objects/UML/class_dialog.c:946
4121 #: objects/UML/class_dialog.c:1864
4122 msgid "Visibility:"
4123 msgstr "Vidljivost:"
4125 #: objects/UML/association.c:1275 objects/UML/class_dialog.c:955
4126 #: objects/UML/class_dialog.c:1873 objects/UML/uml.c:101
4127 msgid "Public"
4128 msgstr "Javno"
4130 #: objects/UML/association.c:1285 objects/UML/class_dialog.c:963
4131 #: objects/UML/class_dialog.c:1881 objects/UML/uml.c:102
4132 msgid "Private"
4133 msgstr "Privatno"
4135 #: objects/UML/association.c:1295 objects/UML/class_dialog.c:971
4136 #: objects/UML/class_dialog.c:1889 objects/UML/uml.c:103
4137 msgid "Protected"
4138 msgstr "Zaštićeno"
4140 #: objects/UML/association.c:1305 objects/UML/class_dialog.c:979
4141 #: objects/UML/class_dialog.c:1897 objects/UML/uml.c:104
4142 msgid "Implementation"
4143 msgstr "Implementacija"
4145 #. Show arrow:
4146 #: objects/UML/association.c:1324
4147 msgid "Show arrow"
4148 msgstr "Pokaži strelice"
4150 #. Aggregate
4151 #: objects/UML/association.c:1330
4152 msgid "Aggregate"
4153 msgstr "Skupi"
4155 #. Composition
4156 #: objects/UML/association.c:1338
4157 msgid "Composition"
4158 msgstr "Sastavljanje poruka"
4160 #: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class.c:280 objects/UML/class.c:1271
4161 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
4162 msgid "Class"
4163 msgstr "Klasa"
4165 #: objects/UML/class.c:119 objects/UML/classicon.c:138
4166 #: objects/UML/component.c:124 objects/UML/large_package.c:128
4167 #: objects/UML/object.c:149 objects/UML/small_package.c:124
4168 #: objects/UML/umloperation.c:68
4169 msgid "Stereotype"
4170 msgstr "Stereotip"
4172 #: objects/UML/class.c:121 objects/UML/class.c:158
4173 #: objects/UML/class_dialog.c:382 objects/UML/umlattribute.c:43
4174 #: objects/UML/umloperation.c:66 objects/UML/umlparameter.c:49
4175 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
4176 msgid "Comment"
4177 msgstr "Komentar"
4179 #: objects/UML/class.c:123 objects/UML/class.c:152
4180 #: objects/UML/class_dialog.c:296 objects/UML/class_dialog.c:367
4181 #: objects/UML/class_dialog.c:1928 objects/UML/uml.c:109
4182 msgid "Abstract"
4183 msgstr "Informacije o dokumentu"
4185 #: objects/UML/class.c:125
4186 msgid "Template"
4187 msgstr "Predložak"
4189 #: objects/UML/class.c:128 objects/UML/class_dialog.c:305
4190 msgid "Suppress Attributes"
4191 msgstr "Zanemari atribute"
4193 #: objects/UML/class.c:130
4194 msgid "Suppress Operations"
4195 msgstr "Zanemari operacije"
4197 #: objects/UML/class.c:132
4198 msgid "Visible Attributes"
4199 msgstr "Vidljive osobine"
4201 #: objects/UML/class.c:134
4202 msgid "Visible Operations"
4203 msgstr "Vidljive operacije"
4205 #: objects/UML/class.c:136
4206 msgid "Visible Comments"
4207 msgstr "Vidljivi komentari"
4209 #: objects/UML/class.c:138 objects/UML/class_dialog.c:321
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Wrap Operations"
4212 msgstr "Operacije"
4214 #: objects/UML/class.c:140
4215 #, fuzzy
4216 msgid "Wrap after char"
4217 msgstr "PC kartica za priključenje"
4219 #: objects/UML/class.c:150 objects/UML/class_dialog.c:362
4220 msgid "Polymorphic"
4221 msgstr "Polimorfna"
4223 #: objects/UML/class.c:154
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Classname"
4226 msgstr "Ime klase:"
4228 #: objects/UML/class.c:156
4229 #, fuzzy
4230 msgid "Abstract Classname"
4231 msgstr "Apstraktna Klasa"
4233 #: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:166
4234 #: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:170 objects/UML/class.c:172
4235 msgid " "
4236 msgstr ""
4238 #: objects/UML/class.c:178 objects/UML/object.c:153
4239 msgid "Attributes"
4240 msgstr "Atributi"
4242 #: objects/UML/class.c:180
4243 msgid "Operations"
4244 msgstr "Operacije"
4246 #: objects/UML/class.c:183
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Template Parameters"
4249 msgstr "Parametri"
4251 #: objects/UML/class.c:275
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Show Comments"
4254 msgstr "Prikaži napomene"
4256 #. Class page:
4257 #: objects/UML/class_dialog.c:265
4258 msgid "_Class"
4259 msgstr "_Klasa"
4261 #: objects/UML/class_dialog.c:273
4262 msgid "Class name:"
4263 msgstr "Ime klase:"
4265 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:1851
4266 #: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:132
4267 #: objects/UML/realizes.c:133
4268 msgid "Stereotype:"
4269 msgstr "Stereotip:"
4271 #: objects/UML/class_dialog.c:288 objects/UML/class_dialog.c:934
4272 #: objects/UML/class_dialog.c:1969 objects/UML/class_dialog.c:2091
4273 msgid "Comment:"
4274 msgstr "Komentar:"
4276 #: objects/UML/class_dialog.c:302
4277 msgid "Attributes visible"
4278 msgstr "Atributi vidljivi"
4280 #: objects/UML/class_dialog.c:311
4281 msgid "Operations visible"
4282 msgstr "Operacije vidljive"
4284 #: objects/UML/class_dialog.c:314
4285 msgid "Suppress operations"
4286 msgstr "Zanemari operacije"
4288 #: objects/UML/class_dialog.c:328
4289 msgid "Wrap after this length: "
4290 msgstr ""
4292 #: objects/UML/class_dialog.c:335
4293 msgid "Comments visible"
4294 msgstr "Komentari vidljivi"
4296 #. head line
4297 #: objects/UML/class_dialog.c:348 objects/UML/umlparameter.c:51
4298 msgid "Kind"
4299 msgstr "Vrsta"
4301 #: objects/UML/class_dialog.c:353
4302 msgid "Size"
4303 msgstr "Veličina"
4305 #: objects/UML/class_dialog.c:372
4306 msgid "Class Name"
4307 msgstr "Ima Klase"
4309 #: objects/UML/class_dialog.c:377
4310 msgid "Abstract Class"
4311 msgstr "Apstraktna Klasa"
4313 #. should probably be refactored too.
4314 #: objects/UML/class_dialog.c:394
4315 msgid "Text Color"
4316 msgstr "Boja Teksta"
4318 #: objects/UML/class_dialog.c:402
4319 msgid "Foreground Color"
4320 msgstr "Boja prvog plana"
4322 #: objects/UML/class_dialog.c:410
4323 msgid "Background Color"
4324 msgstr "Boja pozadine"
4326 #. Attributes page:
4327 #: objects/UML/class_dialog.c:834
4328 msgid "_Attributes"
4329 msgstr "_Atributi"
4331 #: objects/UML/class_dialog.c:862 objects/UML/class_dialog.c:1787
4332 #: objects/UML/class_dialog.c:2015 objects/UML/class_dialog.c:2535
4333 msgid "_New"
4334 msgstr "_Novi"
4336 #: objects/UML/class_dialog.c:868 objects/UML/class_dialog.c:1793
4337 #: objects/UML/class_dialog.c:2022 objects/UML/class_dialog.c:2541
4338 msgid "_Delete"
4339 msgstr "_Obriši"
4341 #: objects/UML/class_dialog.c:874 objects/UML/class_dialog.c:1799
4342 #: objects/UML/class_dialog.c:2029 objects/UML/class_dialog.c:2547
4343 msgid "Move up"
4344 msgstr "Pomakni gore"
4346 #: objects/UML/class_dialog.c:880 objects/UML/class_dialog.c:1805
4347 #: objects/UML/class_dialog.c:2036 objects/UML/class_dialog.c:2553
4348 msgid "Move down"
4349 msgstr "Pomakni dolje"
4351 #: objects/UML/class_dialog.c:891
4352 msgid "Attribute data"
4353 msgstr "Podaci dodataka "
4355 #: objects/UML/class_dialog.c:923
4356 msgid "Value:"
4357 msgstr "Vrijednost:"
4359 #: objects/UML/class_dialog.c:1000 objects/UML/class_dialog.c:1913
4360 msgid "Class scope"
4361 msgstr "domet klase"
4363 #. Operations page:
4364 #: objects/UML/class_dialog.c:1759
4365 msgid "_Operations"
4366 msgstr "_Operacije"
4368 #: objects/UML/class_dialog.c:1817
4369 msgid "Operation data"
4370 msgstr "Podaci djelovanja"
4372 #: objects/UML/class_dialog.c:1919
4373 msgid "Inheritance type:"
4374 msgstr "Nasljedni tip"
4376 #: objects/UML/class_dialog.c:1936 objects/UML/uml.c:110
4377 msgid "Polymorphic (virtual)"
4378 msgstr "Polimorfna (virtualna)"
4380 #: objects/UML/class_dialog.c:1944 objects/UML/uml.c:111
4381 msgid "Leaf (final)"
4382 msgstr "List (krajnji)"
4384 #: objects/UML/class_dialog.c:1962
4385 msgid "Query"
4386 msgstr "Upit"
4388 #: objects/UML/class_dialog.c:1986
4389 msgid "Parameters:"
4390 msgstr "Parametri:"
4392 #: objects/UML/class_dialog.c:2048
4393 msgid "Parameter data"
4394 msgstr "Podaci parametara"
4396 #: objects/UML/class_dialog.c:2080
4397 msgid "Def. value:"
4398 msgstr "Def. vrijednost:"
4400 #: objects/UML/class_dialog.c:2111 objects/UML/umlparameter.c:34
4401 msgid "Undefined"
4402 msgstr "Neodređeno"
4404 #: objects/UML/class_dialog.c:2119 objects/UML/umlparameter.c:35
4405 msgid "In"
4406 msgstr "Ulaz"
4408 #: objects/UML/class_dialog.c:2128 objects/UML/umlparameter.c:36
4409 msgid "Out"
4410 msgstr "Izlaz"
4412 #: objects/UML/class_dialog.c:2137 objects/UML/umlparameter.c:37
4413 msgid "In & Out"
4414 msgstr "Unutra & Izvan"
4416 #. Templates page:
4417 #: objects/UML/class_dialog.c:2501
4418 msgid "_Templates"
4419 msgstr "_Predlošci"
4421 #: objects/UML/class_dialog.c:2507 sheets/UML.sheet.in.h:29
4422 msgid "Template class"
4423 msgstr "Šablonska klasa"
4425 #: objects/UML/class_dialog.c:2564
4426 msgid "Formal parameter data"
4427 msgstr "Formalni parametarski podaci"
4429 #: objects/UML/classicon.c:128
4430 msgid "Boundary"
4431 msgstr "Ograničenje"
4433 #: objects/UML/classicon.c:140
4434 msgid "Is object"
4435 msgstr "Objekt je"
4437 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:14
4438 msgid "Facet"
4439 msgstr "Mala ravnina"
4441 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:26
4442 msgid "Receptacle"
4443 msgstr "Priključak"
4445 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:13
4446 msgid "Event Source"
4447 msgstr "Izvor događaja"
4449 #: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet.in.h:12
4450 msgid "Event Sink"
4451 msgstr "Izlaz događaja"
4453 #: objects/UML/constraint.c:125
4454 msgid "Constraint:"
4455 msgstr "Ograničenje:"
4457 #: objects/UML/dependency.c:138
4458 msgid "Show arrow:"
4459 msgstr "Pokaži strelice:"
4461 #: objects/UML/implements.c:128
4462 msgid "Interface:"
4463 msgstr "Međusklop:"
4465 #: objects/UML/lifeline.c:144
4466 msgid "Draw focus of control:"
4467 msgstr "Crtaj središte kontrole:"
4469 #: objects/UML/lifeline.c:146
4470 msgid "Draw destruction mark:"
4471 msgstr "Crtaj oznaku destrukcije:"
4473 #: objects/UML/lifeline.c:417
4474 msgid "Add connection points"
4475 msgstr "Dodaj točke spajanja"
4477 #: objects/UML/lifeline.c:418
4478 msgid "Remove connection points"
4479 msgstr "Ukloni vezne točke"
4481 #: objects/UML/lifeline.c:422
4482 msgid "UML Lifeline"
4483 msgstr "UML linija života"
4485 #: objects/UML/message.c:135
4486 msgid "Call"
4487 msgstr "Poziv"
4489 #: objects/UML/message.c:136
4490 msgid "Create"
4491 msgstr "Stvori"
4493 #: objects/UML/message.c:137
4494 msgid "Destroy"
4495 msgstr "Uništi"
4497 #: objects/UML/message.c:138
4498 msgid "Simple"
4499 msgstr "Jednostavno"
4501 #: objects/UML/message.c:139
4502 msgid "Return"
4503 msgstr "Return"
4505 #: objects/UML/message.c:140
4506 msgid "Send"
4507 msgstr "Pošalji"
4509 #: objects/UML/message.c:141
4510 msgid "Recursive"
4511 msgstr "Rekurzivno"
4513 #: objects/UML/message.c:152
4514 msgid "Message type:"
4515 msgstr "Vrsta poruka:"
4517 #: objects/UML/object.c:151
4518 msgid "Explicit state"
4519 msgstr "Izričito stanje"
4521 #: objects/UML/object.c:156
4522 msgid "Active object"
4523 msgstr "Aktivni objekt"
4525 #: objects/UML/object.c:158
4526 msgid "Show attributes"
4527 msgstr "Prikaži osobine"
4529 #: objects/UML/object.c:160
4530 msgid "Multiple instance"
4531 msgstr "Višestruke instance"
4533 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4534 #. * is a pain
4535 #: objects/UML/state.c:390
4536 msgid ""
4537 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4538 "That option will go away in future versions.\n"
4539 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4540 msgstr ""
4541 "Ovaj dijagram koristi objekt stanja za početna/završna stanja.\n"
4542 "Ova opcija će biti uklonjena u budućim izdanjima.\n"
4543 "Molim koristite umjesto njega objekte za početna/završna stanja\n"
4545 #: objects/UML/state_term.c:120
4546 msgid "Is final"
4547 msgstr "Završeno"
4549 #: objects/UML/transition.c:132
4550 #, fuzzy
4551 msgid "Trigger"
4552 msgstr "Finger"
4554 #: objects/UML/transition.c:133
4555 msgid "The event that causes this transition to be taken"
4556 msgstr ""
4558 #: objects/UML/transition.c:134
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Action"
4561 msgstr "Učesnik"
4563 #: objects/UML/transition.c:135
4564 msgid "Action to perform when this transition is taken"
4565 msgstr ""
4567 #: objects/UML/transition.c:136 sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Guard"
4570 msgstr "Mreža"
4572 #: objects/UML/transition.c:137
4573 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
4574 msgstr ""
4576 #: objects/UML/uml.c:65
4577 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4578 msgstr "Unified Modelling Language (UML) dijagramski objekti"
4580 #: objects/UML/umlattribute.c:41 objects/UML/umlparameter.c:47
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Value"
4583 msgstr "Vrijednost:"
4585 #: objects/UML/umlattribute.c:45 objects/UML/umloperation.c:71
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Visibility"
4588 msgstr "Vidljivost:"
4590 #: objects/UML/umlattribute.c:47
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Abstract (?)"
4593 msgstr "Informacije o dokumentu"
4595 #: objects/UML/umlattribute.c:49 objects/UML/umloperation.c:77
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Class scope (static)"
4598 msgstr "domet klase"
4600 #: objects/UML/umloperation.c:73
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Inheritance type"
4603 msgstr "Nasljedni tip"
4605 #: objects/UML/umloperation.c:75
4606 msgid "Query (const)"
4607 msgstr ""
4609 #: objects/UML/umloperation.c:79 objects/chronogram/chronoline.c:162
4610 msgid "Parameters"
4611 msgstr "Parametri"
4613 #: objects/UML/usecase.c:132
4614 msgid "Text outside"
4615 msgstr "Vanjski tekst"
4617 #: objects/UML/usecase.c:134
4618 msgid "Collaboration"
4619 msgstr "Suradnja"
4621 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4622 msgid "Bond graph objects"
4623 msgstr "Spoji grafičke objekte"
4625 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4626 msgid "Chronogram diagram objects"
4627 msgstr "Chronogram dijagram objekti"
4629 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4630 msgid "Data"
4631 msgstr "Podatak"
4633 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4634 msgid "Data name"
4635 msgstr "Ime podatka"
4637 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4638 msgid "Events"
4639 msgstr "Događaji"
4641 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4642 msgid "Event specification"
4643 msgstr "Opis događaja"
4645 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4646 msgid ""
4647 "@ time    set the pointer at an absolute time.\n"
4648 "( duration  sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4649 ") duration  sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4650 "u duration  sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4651 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4652 msgstr ""
4653 "@ time    postavi kazaljku na apsolutno vrijeme.\n"
4654 "( duration  podigni signal, onda čekaj  'duration'.\n"
4655 ") duration  spusti signal, onda čekaj 'duration'.\n"
4656 "u duration  postavi signal na \"unknown\" stanje, onda čekaj 'duration'.\n"
4657 "primjer : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4659 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4660 msgid "Start time"
4661 msgstr "Vrijeme početka"
4663 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4664 msgid "End time"
4665 msgstr "Završno vrijeme:"
4667 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
4668 msgid "Rise time"
4669 msgstr "Uvečaj vrijeme"
4671 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
4672 msgid "Fall time"
4673 msgstr "Umanji vrijeme"
4675 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
4676 msgid "Multi-bit data"
4677 msgstr "Više-bitni podaci"
4679 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
4680 msgid "Aspect"
4681 msgstr "Gledište "
4683 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
4684 msgid "Data color"
4685 msgstr "Boja Podataka"
4687 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
4688 msgid "Data line width"
4689 msgstr "Širina linije podataka"
4691 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
4692 msgid "Time data"
4693 msgstr "Podaci o vremenu"
4695 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
4696 msgid "Major time step"
4697 msgstr "Glavni vremenski korak"
4699 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
4700 msgid "Minor time step"
4701 msgstr "Manji vremenski korak"
4703 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
4704 msgid "Minor step line width"
4705 msgstr "Širina linije manjeg koraka"
4707 #: objects/custom/custom.c:117
4708 msgid "Custom"
4709 msgstr "Prilagođeno"
4711 #: objects/custom/custom.c:117
4712 msgid "Custom XML shapes loader"
4713 msgstr "Učitavač korisničkih XML oblika"
4715 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:203
4716 msgid "Flip horizontal"
4717 msgstr "Vodoravno zrcaljenje"
4719 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:205
4720 msgid "Flip vertical"
4721 msgstr "Okomito zrcaljenje"
4723 #: objects/custom/custom_object.c:1432
4724 msgid "Flip Horizontal"
4725 msgstr "Vodoravno zrcaljenje"
4727 #: objects/custom/custom_object.c:1433
4728 msgid "Flip Vertical"
4729 msgstr "Okomito zrcaljenje"
4731 #: objects/custom/custom_object.c:1470
4732 #, c-format
4733 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4734 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku sa ikonama %s za tip objekta '%s'. "
4736 #: objects/flowchart/box.c:150 objects/standard/box.c:150
4737 #: objects/standard/polyline.c:134 objects/standard/zigzagline.c:130
4738 msgid "Corner radius"
4739 msgstr "Radius kuta"
4741 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
4742 msgid "Flowchart objects"
4743 msgstr "Objekti dijagrama toka"
4745 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
4746 msgid "Shear angle"
4747 msgstr "Shear kut"
4749 #: objects/network/basestation.c:135
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Sectors"
4752 msgstr "Učesnik"
4754 #: objects/network/basestation.c:393 objects/network/basestation.c:395
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Base Station"
4757 msgstr "Orijentacija"
4759 #: objects/network/bus.c:599
4760 msgid "Add Handle"
4761 msgstr "Dodaj Ručku"
4763 #: objects/network/bus.c:600
4764 msgid "Delete Handle"
4765 msgstr "Izbriši držač"
4767 #: objects/network/network.c:43
4768 msgid "Network diagram objects"
4769 msgstr "Mrežni dijagram objekta"
4771 #: objects/network/radiocell.c:130
4772 #, fuzzy
4773 msgid "Macro Cell"
4774 msgstr "Poziv makroa"
4776 #: objects/network/radiocell.c:131
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Micro Cell"
4779 msgstr "Poziv makroa"
4781 #: objects/network/radiocell.c:132
4782 msgid "Pico Cell"
4783 msgstr ""
4785 #: objects/network/radiocell.c:138
4786 msgid "Radius"
4787 msgstr ""
4789 #: objects/network/radiocell.c:140
4790 #, fuzzy
4791 msgid "Cell Type:"
4792 msgstr "Tip:"
4794 #: objects/network/radiocell.c:152
4795 msgid "Subscribers"
4796 msgstr ""
4798 #: objects/standard/arc.c:140
4799 msgid "Curve distance"
4800 msgstr "Udaljenost krivulje"
4802 #: objects/standard/bezier.c:137 objects/standard/line.c:142
4803 #: objects/standard/polyline.c:135
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Line gaps"
4806 msgstr "Linije"
4808 #: objects/standard/bezier.c:139 objects/standard/line.c:144
4809 #: objects/standard/polyline.c:137
4810 msgid "Absolute start gap"
4811 msgstr ""
4813 #: objects/standard/bezier.c:141 objects/standard/line.c:146
4814 #: objects/standard/polyline.c:139
4815 msgid "Absolute end gap"
4816 msgstr ""
4818 #: objects/standard/bezier.c:728 objects/standard/beziergon.c:482
4819 msgid "Add Segment"
4820 msgstr "Dodaj Odsječak"
4822 #: objects/standard/bezier.c:729 objects/standard/beziergon.c:483
4823 msgid "Delete Segment"
4824 msgstr "Izbriši segment"
4826 #: objects/standard/bezier.c:731 objects/standard/beziergon.c:485
4827 msgid "Symmetric control"
4828 msgstr "Simetrično upravljanje"
4830 #: objects/standard/bezier.c:733 objects/standard/beziergon.c:487
4831 msgid "Smooth control"
4832 msgstr "Kontrola glatkosti"
4834 #: objects/standard/bezier.c:735 objects/standard/beziergon.c:489
4835 msgid "Cusp control"
4836 msgstr "Cusp kontrola"
4838 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/ellipse.c:131
4839 msgid "Free"
4840 msgstr "Slobodno"
4842 #: objects/standard/box.c:138 objects/standard/ellipse.c:132
4843 msgid "Fixed"
4844 msgstr "Fiksno"
4846 #: objects/standard/box.c:139 objects/standard/box.c:694
4847 msgid "Square"
4848 msgstr "Četverokut"
4850 #: objects/standard/box.c:152 objects/standard/ellipse.c:144
4851 msgid "Aspect ratio"
4852 msgstr "Omjer gledišta"
4854 #: objects/standard/box.c:690 objects/standard/ellipse.c:668
4855 msgid "Free aspect"
4856 msgstr "Slobodno gledište"
4858 #: objects/standard/box.c:692 objects/standard/ellipse.c:670
4859 msgid "Fixed aspect"
4860 msgstr "Nepromjenjivo gledište"
4862 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:672
4863 msgid "Circle"
4864 msgstr "Kružnica"
4866 #: objects/standard/image.c:130
4867 msgid "Image file"
4868 msgstr "Datoteka sa slikom"
4870 #: objects/standard/image.c:132
4871 msgid "Draw border"
4872 msgstr "Nacrtaj granicu"
4874 #: objects/standard/image.c:134
4875 msgid "Keep aspect ratio"
4876 msgstr "Zadrži odnos širine i visine"
4878 #. Found file in same dir as diagram.
4879 #: objects/standard/image.c:672 objects/standard/image.c:683
4880 #, c-format
4881 msgid ""
4882 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4883 "Using the file '%s' instead\n"
4884 msgstr ""
4885 "Datoteka slike \"%s\" nije nađena u tom direktoriju.\n"
4886 "Umjesto toga koristim datoteku \"%s\".\n"
4888 #. Didn't find file in current dir.
4889 #: objects/standard/image.c:689 objects/standard/image.c:711
4890 #, c-format
4891 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4892 msgstr "Datoteka slike \"%s\" nije pronađena.\n"
4894 #: objects/standard/line.c:133
4895 msgid "Arrows"
4896 msgstr "Strelice"
4898 #: objects/standard/line.c:138
4899 msgid "Start point"
4900 msgstr "Početna točka"
4902 #: objects/standard/line.c:140
4903 msgid "End point"
4904 msgstr "Krajnja točka"
4906 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:605
4907 msgid "Add Corner"
4908 msgstr "Dodaj Kut"
4910 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:606
4911 msgid "Delete Corner"
4912 msgstr "Izbriši kut"
4914 #: objects/standard/standard.c:45
4915 msgid "Standard objects"
4916 msgstr "Standardni objekti"
4918 #: objects/standard/textobj.c:131
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Bottom"
4921 msgstr "Dno:"
4923 #: objects/standard/textobj.c:132
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Top"
4926 msgstr "Vrh:"
4928 #: objects/standard/textobj.c:134
4929 #, fuzzy
4930 msgid "First Line"
4931 msgstr "Crte rešetke"
4933 #: objects/standard/textobj.c:141
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Vertical text alignment"
4936 msgstr "Poravnanje teksta"
4938 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1065
4939 msgid "Cairo PostScript"
4940 msgstr ""
4942 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1074
4943 msgid "Cairo Portable Document Format"
4944 msgstr ""
4946 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1083
4947 msgid "Cairo PNG"
4948 msgstr ""
4950 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1091
4951 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
4952 msgstr ""
4954 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1101
4955 msgid "Cairo WMF"
4956 msgstr ""
4958 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1110
4959 msgid "Cairo old WMF"
4960 msgstr ""
4962 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1119
4963 msgid "Cairo Clipboard"
4964 msgstr ""
4966 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1165
4967 msgid "Cairo based Rendering"
4968 msgstr ""
4970 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1103
4971 msgid ""
4972 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4973 "Image not exported to CGM."
4974 msgstr ""
4975 "Duljina reda slike je vaće od najveće ćelije polja.\n"
4976 "Slika nije izvezena u CGM."
4978 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1358
4979 msgid "Computer Graphics Metafile"
4980 msgstr "Computer Graphics Metafile"
4982 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1383
4983 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4984 msgstr "Computer Graphics Metafile filter za izvoz "
4986 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1382
4987 msgid "Drawing Interchange File"
4988 msgstr "Crtanje datoteke razmjene"
4990 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4991 msgid "Bad vertex bulge\n"
4992 msgstr "Loše istaknuće tjemena\n"
4994 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
4995 #, c-format
4996 msgid "Scale: %f\n"
4997 msgstr "Razmjer: %f\n"
4999 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
5000 msgid "read_dxf_codes failed\n"
5001 msgstr "neuspješno read_dxf_codes\n"
5003 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1348
5004 #, c-format
5005 msgid "Unknown dxf code %d\n"
5006 msgstr "Nepoznat dxf kod %d\n"
5008 #: plug-ins/dxf/dxf.c:50
5009 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
5010 msgstr "Crtanje uvoznih i izvoznih filtera datoteka razmjene  "
5012 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:80
5013 #, c-format
5014 msgid ""
5015 "GNOME Print Backend\n"
5016 " '%s'\n"
5017 " not available"
5018 msgstr ""
5020 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:111
5021 msgid "GNOME PostScript"
5022 msgstr ""
5024 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:120
5025 msgid "GNOME Portable Document Format"
5026 msgstr ""
5028 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:130
5029 #, fuzzy
5030 msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
5031 msgstr "Skalabilna vektorska grafika (SVG)"
5033 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:163
5034 msgid "GNOME Print based Rendering"
5035 msgstr ""
5037 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:745
5038 msgid "HP Graphics Language"
5039 msgstr "HP Grafički Jezik"
5041 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:770
5042 msgid "HP Graphics Language export filter"
5043 msgstr "izvozni filter za HP Grafički Jezik"
5045 #: plug-ins/metapost/metapost.c:46
5046 msgid "TeX Metapost export filter"
5047 msgstr "Izvozni filter za metapost"
5049 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
5050 msgid "TeX Metapost macros"
5051 msgstr "Metapost makroi"
5053 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
5054 #, c-format
5055 msgid ""
5056 "Could not save file:\n"
5057 "%s\n"
5058 "%s"
5059 msgstr ""
5060 "Ne mogu spremiti datoteku:\n"
5061 "%s\n"
5062 "%s"
5064 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
5065 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
5066 msgstr "Izvoz/uvoz bitmapa baziran na gdk-pixbuf-u"
5068 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
5069 msgid "TeX Pstricks export filter"
5070 msgstr "TeX Pstricks izvozni filter"
5072 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
5073 msgid "Not valid UTF8"
5074 msgstr "Nije ispravan UTF8"
5076 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:981
5077 msgid "TeX PSTricks macros"
5078 msgstr "TeH PSTricks makroi"
5080 #: plug-ins/python/pydia-render.c:718
5081 #, fuzzy, c-format
5082 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
5083 msgstr "Ne mogu otvoriti: '%s' za pisanje.\n"
5085 #: plug-ins/python/python.c:92
5086 msgid "Python scripting support"
5087 msgstr "Podrška za Pyhton skripte"
5089 #: plug-ins/shape/shape-export.c:474
5090 msgid "Can't export png without libart!"
5091 msgstr "Ne mogu izvesti png bez libarta!"
5093 #: plug-ins/shape/shape-export.c:499
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Dia Shape File"
5096 msgstr "Datoteka Dia oblika (DSF)"
5098 #: plug-ins/shape/shape.c:36
5099 msgid "dia shape export filter"
5100 msgstr "Izvozni filter za DSF"
5102 #: plug-ins/svg/render_svg.c:290 plug-ins/svg/svg-import.c:672
5103 msgid "Scalable Vector Graphics"
5104 msgstr "Skalabilna vektorska grafika (SVG)"
5106 #: plug-ins/svg/svg-import.c:200 plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
5107 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:159 plug-ins/xfig/xfig-import.c:188
5108 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:224 plug-ins/xfig/xfig-import.c:261
5109 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:289 plug-ins/xfig/xfig-import.c:326
5110 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:362 plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
5111 msgid "Can't find standard object"
5112 msgstr "Ne mogu naći standardni objekt"
5114 #: plug-ins/svg/svg-import.c:633
5115 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
5116 msgstr ""
5118 #: plug-ins/svg/svg-import.c:653
5119 #, c-format
5120 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
5121 msgstr "koreni element je bio \"%s\" — očekivao sam \"svg\"."
5123 #: plug-ins/svg/svg.c:50
5124 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
5125 msgstr "Filteri za uvoz i izvoz SVG-a"
5127 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1188
5128 #, c-format
5129 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
5130 msgstr "Ne mogu otvoriti: '%s' za pisanje.\n"
5132 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1259
5133 msgid "Windows Meta File"
5134 msgstr "Windows meta datoteka (WMF)"
5136 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1268
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Enhanced Meta File"
5139 msgstr "Windows meta datoteka (WMF)"
5141 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1284
5142 msgid "WMF export filter"
5143 msgstr "WMF izvozni filter"
5145 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1188
5146 #, c-format
5147 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
5148 msgstr "Datoteka: %s tipa/verzije nije podržana.\n"
5150 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1319 plug-ins/wpg/wpg.c:1326
5151 msgid "WPG"
5152 msgstr "WPG"
5154 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1354
5155 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
5156 msgstr "Izvozni filter za WPG"
5158 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
5159 #, c-format
5160 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
5161 msgstr ""
5162 "FIG format nema ekvivalenta stila strelice %s, koristim jednostavnu "
5163 "strelicu.\n"
5165 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
5166 msgid "No more user-definable colors - using black"
5167 msgstr "Nema više boja postavljenih od strane korisnika — koristim crnu"
5169 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
5170 msgid "XFig format"
5171 msgstr "XFig format"
5173 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
5174 msgid "Patterns are not supported by Dia"
5175 msgstr "Obrasci nisu podržani od Die"
5177 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
5178 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
5179 msgstr "Dia ne podržava tri-točkaste linije, koristi dvo-točkaste"
5181 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
5182 #, c-format
5183 msgid "Line style %d should not appear\n"
5184 msgstr "Ne treba da se pojavi stil linija %d\n"
5186 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
5187 #, c-format
5188 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
5189 msgstr "Greška prilikom čitanja %dth od %d točaka: %s\n"
5191 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
5192 msgid "Error while reading arrowhead\n"
5193 msgstr "Greška kod čitanja vrhova strelica\n"
5195 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
5196 #, c-format
5197 msgid "Unknown arrow type %d\n"
5198 msgstr "Nepoznati tip strelice %d\n"
5200 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
5201 #, c-format
5202 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
5203 msgstr "Ne mogu prikazati informacije elipse: %s\n"
5205 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
5206 #, c-format
5207 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
5208 msgstr "Nisam mogao pročitati informaciju o polyline-u: %s\n"
5210 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
5211 #, c-format
5212 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
5213 msgstr "Ne mogu prikazati obrnuti bit: %s\n"
5215 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
5216 msgid "Negative corner radius, negating"
5217 msgstr "Negativni kutni radijus, negira"
5219 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
5220 #, c-format
5221 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
5222 msgstr "Nepoznat podtip poligonske linije: %d\n"
5224 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
5225 #, c-format
5226 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
5227 msgstr "Ne mogu pročitati spline info: %s\n"
5229 #. Open approximated spline
5230 #. Closed approximated spline
5231 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
5232 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
5233 msgstr "Ne mogu još pretvoriti aproksimirani spline. "
5235 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
5236 #, c-format
5237 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
5238 msgstr "Nepoznata podvrsta krivulje: %d\n"
5240 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
5241 #, c-format
5242 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
5243 msgstr "Ne mogu prikazati arc informacije: %s\n"
5245 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5246 #, c-format
5247 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
5248 msgstr "Ne mogu pročitati text info: %s\n"
5250 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
5251 #, c-format
5252 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
5253 msgstr "Ne mogi identificirati FIG objekt: %s\n"
5255 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
5256 msgid "Compound end outside compound\n"
5257 msgstr "Sjedinjenje i vanjsko sjedinjenje\n"
5259 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
5260 #, c-format
5261 msgid "Couldn't read color: %s\n"
5262 msgstr "Ne mogu prikazati boju: %s\n"
5264 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
5265 #, c-format
5266 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5267 msgstr "Ne mogu pročitati proširenje grupe: %s\n"
5269 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
5270 #, c-format
5271 msgid "Unknown object type %d\n"
5272 msgstr "Nepoznata vrsta objekta %d\n"
5274 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
5275 #, c-format
5276 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5277 msgstr "\"%s\" nije jedna od \"%s\" ili \"%s\"\n"
5279 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
5280 #, c-format
5281 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5282 msgstr "Greška čitanja veličine papira: %s\n"
5284 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
5285 #, c-format
5286 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5287 msgstr "Nepoznata veličina papira`%s', koristi uobičajeno\n"
5289 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
5290 #, c-format
5291 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5292 msgstr "Greška čitanja orijentacije papira: %s\n"
5294 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
5295 #, c-format
5296 msgid "Error reading justification: %s\n"
5297 msgstr "Greška pri čitanju poravnanja: %s\n"
5299 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
5300 #, c-format
5301 msgid "Error reading units: %s\n"
5302 msgstr "Greška čitanja jedinica: %s\n"
5304 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
5305 #, c-format
5306 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5307 msgstr "Greška čitanja povećanja: %s\n"
5309 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
5310 #, c-format
5311 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5312 msgstr "Greška čitanja višestraničnog indikatora: %s\n"
5314 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
5315 #, c-format
5316 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5317 msgstr "Greška čitanja prozirne boje: %s\n"
5319 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1580
5320 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1598
5321 #, c-format
5322 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5323 msgstr "Greška čitanja FIG datoteke: %s\n"
5325 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1582
5326 msgid "Premature end of FIG file\n"
5327 msgstr "Prevremeni kraj FIG datoteke\n"
5329 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
5330 #, c-format
5331 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5332 msgstr "Greška čitanja rezolucije: %s\n"
5334 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1567
5335 #, c-format
5336 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5337 msgstr "Ne izgleda kao Fig datoteka: %s\n"
5339 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1573
5340 #, c-format
5341 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5342 msgstr "Ovo je FIG datoteka izdanja %d.%d, možda je neću razumjeti\n"
5344 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1621
5345 msgid "XFig File Format"
5346 msgstr "XFig Format datoteke"
5348 #: plug-ins/xfig/xfig.c:51
5349 msgid "Fig Format import and export filter"
5350 msgstr "Uvozni i izvozni filter za Fig Format"
5352 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
5353 #, c-format
5354 msgid "Error while parsing %s\n"
5355 msgstr "Greška kod prevođenja %s\n"
5357 #: plug-ins/xslt/xslt.c:111
5358 #, c-format
5359 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5360 msgstr "Greška kod prevođenja  stilskog lista %s\n"
5362 #: plug-ins/xslt/xslt.c:118
5363 #, c-format
5364 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
5365 msgstr "Greška u primjeni stilskih listova %s\n"
5367 #: plug-ins/xslt/xslt.c:127
5368 #, c-format
5369 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5370 msgstr "Greška kod prevođenja  stilskog lista: %s\n"
5372 #: plug-ins/xslt/xslt.c:136
5373 #, c-format
5374 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5375 msgstr "Greška u primjeni stilskih listova: %s\n"
5377 #: plug-ins/xslt/xslt.c:322
5378 msgid "XSL Transformation filter"
5379 msgstr "Filter za XSL transformacije"
5381 #: plug-ins/xslt/xslt.c:346
5382 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
5383 msgstr ""
5384 "Nisu nađene ispravne datoteke s podešavanjima za XSLT dodatak; ne učitavam."
5386 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
5387 msgid "Export through XSLT"
5388 msgstr "Izvezi kroz XSLT"
5390 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
5391 msgid "From:"
5392 msgstr "Od:"
5394 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
5395 msgid "To:"
5396 msgstr "Za:"
5398 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
5399 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
5400 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
5401 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5402 msgid ""
5403 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5404 "Geometric Shapes"
5405 msgstr ""
5406 "Raznovrsni skup poligona, bezijerovih poligona i drugih raznih geometrijskih "
5407 "oblika"
5409 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
5410 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5411 msgid "Assorted"
5412 msgstr "Neporedano"
5414 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5415 msgid "Chevron"
5416 msgstr "Ševron"
5418 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5419 msgid "Curved eight point star"
5420 msgstr "Zakrivljena osmerokraka zvijezda"
5422 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5423 msgid "Curved four point star"
5424 msgstr "Zakrivljena četverokraka zvijezda"
5426 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5427 msgid "Diamond"
5428 msgstr "Dijamant"
5430 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5431 msgid "Down arrow"
5432 msgstr "Strelica prema dolje "
5434 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5435 msgid "Eight point star"
5436 msgstr "Zvijezda sa osam točaka"
5438 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5439 #, fuzzy
5440 msgid "Five point star"
5441 msgstr "Sedmokraka zvijezda"
5443 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5444 msgid "Four point star"
5445 msgstr "Četvorokraka zvijezda"
5447 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5448 msgid "Heart"
5449 msgstr "Srce"
5451 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5452 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5453 msgstr "Heptagon. Sedmerokut"
5455 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5456 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5457 msgstr "Hexagon. Šesterokut"
5459 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5460 msgid "Horizontal parallelogram"
5461 msgstr "Vodoravni paralelogram"
5463 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5464 msgid "Isoceles triangle"
5465 msgstr "Jednakokračni trokut"
5467 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5468 msgid "Left arrow"
5469 msgstr "Strelica ulijevo"
5471 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5472 msgid "Left-right arrow"
5473 msgstr "Lijeva–desna strelica"
5475 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5476 msgid "Left-right-up arrow"
5477 msgstr "Lijeva–desna–gore strelica"
5479 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5480 msgid "Left-up arrow"
5481 msgstr "Lijevo–gore strelica"
5483 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5484 msgid "Maltese cross"
5485 msgstr "Malteški križ"
5487 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5488 msgid "Notched left arrow"
5489 msgstr "Zasječena strelica ulijevo"
5491 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5492 msgid "Notched right arrow"
5493 msgstr "Zasječena strelica udesno"
5495 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5496 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5497 msgstr "Osmerokutnik"
5499 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5500 msgid "Pentagon block arrow"
5501 msgstr "Ispunjena peterokutna strelica"
5503 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5504 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5505 msgstr "Peterokut"
5507 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5508 msgid "Perfect circle"
5509 msgstr "Savršeni krug"
5511 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5512 msgid "Perfect square, height equals width"
5513 msgstr "Savršeni kvadrat, visina jednaka širini"
5515 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5516 msgid "Quad arrow"
5517 msgstr "Četvorostruka strelica"
5519 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5520 msgid "Quarter circle"
5521 msgstr "Četvrtina kruga"
5523 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5524 msgid "Quarter moon"
5525 msgstr "Četvrt mjeseca"
5527 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5528 msgid "Right angle triangle"
5529 msgstr "Trokut desnog kuta"
5531 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5532 msgid "Right arrow"
5533 msgstr "Desna strelica"
5535 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5536 msgid "Seven point star"
5537 msgstr "Sedmokraka zvijezda"
5539 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5540 msgid "Sharp eight point star"
5541 msgstr "Oštra osmokraka zvijezda"
5543 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5544 msgid "Six point star"
5545 msgstr "Šestokraka zvijezda"
5547 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5548 msgid "Sun"
5549 msgstr "Ned"
5551 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5552 msgid "Swiss cross"
5553 msgstr "Švicarski križ"
5555 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5556 msgid "Trapezoid"
5557 msgstr "Trapezoid"
5559 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:43
5560 msgid "Turn-up arrow"
5561 msgstr "Strelica okreta prema gore"
5563 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:44
5564 msgid "Up arrow"
5565 msgstr "Strelica gore"
5567 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:45
5568 msgid "Up-down arrow"
5569 msgstr "Strelica gore-dolje"
5571 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:46
5572 msgid "Up-down-left arrow"
5573 msgstr "Strelica dolje-lijevo"
5575 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:47
5576 msgid "Vertical parallelogram"
5577 msgstr "Okomiti paralelogram"
5579 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
5580 msgid "AC Generator"
5581 msgstr ""
5583 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
5584 #, fuzzy
5585 msgid "Air Cooler"
5586 msgstr "Dodaj Kut"
5588 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
5589 msgid "Autoclave"
5590 msgstr ""
5592 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
5593 #, fuzzy
5594 msgid "Axial Flow Fan"
5595 msgstr "Dozvoliti DOF"
5597 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Basic Filter"
5600 msgstr "Filtar"
5602 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
5603 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
5604 msgstr ""
5606 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Centrifuge"
5609 msgstr "Centri vatrozid"
5611 #. For: zenith
5612 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
5613 #, fuzzy
5614 msgid "ChemEng"
5615 msgstr "Promijeni"
5617 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
5618 msgid "Clarifier or Settling Tank"
5619 msgstr ""
5621 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
5622 msgid "Collection for chemical engineering"
5623 msgstr ""
5625 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
5626 #, fuzzy
5627 msgid "Compressor or Turbine"
5628 msgstr "Komprimiraj datoteke diagrama "
5630 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Covered tank"
5633 msgstr "Pretvori"
5635 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
5636 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
5637 msgstr ""
5639 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Double-Pipe Exchanger"
5642 msgstr "Dvostruki ispunjeni trokut "
5644 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
5645 msgid "Ejector or Injector"
5646 msgstr ""
5648 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
5649 msgid "Fan or Stirrer"
5650 msgstr ""
5652 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
5653 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
5654 msgstr ""
5656 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
5657 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
5658 msgstr ""
5660 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
5661 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
5662 msgstr ""
5664 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
5665 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
5666 msgstr ""
5668 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
5669 msgid "Gas Holder, basic"
5670 msgstr ""
5672 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
5673 msgid "Heating/Cooling Coil"
5674 msgstr ""
5676 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
5677 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
5678 msgstr ""
5680 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
5681 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
5682 msgstr ""
5684 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
5685 msgid "Kettle Reboiler"
5686 msgstr ""
5688 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
5689 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
5690 msgstr ""
5692 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Measurement"
5695 msgstr "Mjeri"
5697 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Mixer"
5700 msgstr "Miks"
5702 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Open Tank"
5705 msgstr "Otvori krug"
5707 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
5708 msgid "Plate Exchanger"
5709 msgstr ""
5711 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Pneumatic Line"
5714 msgstr "Pneumatika"
5716 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
5717 msgid "Pneumatic Line, vertical"
5718 msgstr ""
5720 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
5721 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
5722 msgstr ""
5724 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
5725 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
5726 msgstr ""
5728 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
5729 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
5730 msgstr ""
5732 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Regulable Valve"
5735 msgstr "Regulirati"
5737 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Regulable Valve, vertical"
5740 msgstr "Okomito zrcaljenje"
5742 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
5743 msgid "Sealed Tank"
5744 msgstr ""
5746 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Simple Furnace"
5749 msgstr "Jednostavan  pisač"
5751 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
5752 msgid "Simple Heat Exchanger"
5753 msgstr ""
5755 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
5756 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
5757 msgstr ""
5759 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Simple Vessel"
5762 msgstr "Jednostavan modem"
5764 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
5765 msgid "Spray Drier"
5766 msgstr ""
5768 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
5769 msgid "Spraying Device"
5770 msgstr ""
5772 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Storage Sphere"
5775 msgstr "Router za smještaj"
5777 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
5778 msgid "Tank with Fixed Roof"
5779 msgstr ""
5781 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
5782 msgid "Tank with Floating Roof"
5783 msgstr ""
5785 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
5786 msgid "Tray Column, detailed"
5787 msgstr ""
5789 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
5790 msgid "Tray Column, simple"
5791 msgstr ""
5793 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Valve"
5796 msgstr "Vrijednost:"
5798 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Valve, vertical"
5801 msgstr "Okomito zrcaljenje"
5803 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Water Cooler"
5806 msgstr "Razina vode"
5808 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Water Cooler, vertical"
5811 msgstr "Razina vode"
5813 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5814 msgid "Circuit"
5815 msgstr "Krug"
5817 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5818 msgid "Components for circuit diagrams"
5819 msgstr "Komponente za dijagrame električnih krugova"
5821 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5822 msgid "Ground point"
5823 msgstr "Bazna točka"
5825 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5826 msgid "Horizontal jumper"
5827 msgstr "Vodoravna spojnica"
5829 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5830 msgid "Horizontally aligned LED"
5831 msgstr "Vodoravno položeni LED"
5833 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5834 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5835 msgstr "Vodoravno položeni kondenzator"
5837 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5838 msgid "Horizontally aligned diode"
5839 msgstr "Vodoravno položena dioda"
5841 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5842 msgid "Horizontally aligned fuse"
5843 msgstr "Vodoravno poravnat osigurač"
5845 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5846 msgid "Horizontally aligned inductor"
5847 msgstr "Vodoravno poravnat induktor"
5849 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5850 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5851 msgstr "Vodoravno poravnat induktor (europski)"
5853 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5854 msgid "Horizontally aligned powersource"
5855 msgstr "Vodoravno poravnat izvor struje"
5857 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5858 msgid "Horizontally aligned resistor"
5859 msgstr "Vodoravno poravnat otpornik"
5861 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5862 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5863 msgstr "Vodoravno poravnat otpornik (europski)"
5865 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5866 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5867 msgstr "Vodoravno poravnata zener dioda"
5869 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5870 msgid "Lamp"
5871 msgstr "Lampa"
5873 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
5874 msgid "Microphone"
5875 msgstr "Mikrofon"
5877 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5878 msgid "NMOS transistor"
5879 msgstr "NMOS tranzistor"
5883 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5884 msgid "NPN bipolar transistor"
5885 msgstr "NPN bipolarni tranzistor"
5887 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5888 msgid "Operational amplifier"
5889 msgstr "Radni pojačivač"
5891 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
5892 msgid "PMOS transistor"
5893 msgstr "PMOS tranzistor"
5897 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5898 msgid "PNP bipolar transistor"
5899 msgstr "PNP bipolarni tranzistor"
5901 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
5902 msgid "Speaker"
5903 msgstr "Zvučnik"
5905 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5906 msgid "Vertically aligned LED"
5907 msgstr "Okomita poravnata LED"
5909 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5910 msgid "Vertically aligned capacitor"
5911 msgstr "Okomito poravnat kapacitor"
5913 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5914 msgid "Vertically aligned diode"
5915 msgstr "Okomito poravnata dioda"
5917 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5918 msgid "Vertically aligned fuse"
5919 msgstr "Okomito poravnat osigurač"
5921 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5922 msgid "Vertically aligned inductor"
5923 msgstr "Okomito poravnat induktor"
5925 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5926 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
5927 msgstr "Okomito poravnat induktor (europski)"
5929 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:33
5930 msgid "Vertically aligned powersource"
5931 msgstr "Okomito poravnat izvor struje"
5933 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:34
5934 msgid "Vertically aligned resistor"
5935 msgstr "Okomito poravnat otpornik"
5937 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:35
5938 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
5939 msgstr "Okomito poravnat otpornik (europski)"
5941 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:36
5942 msgid "Vertically aligned zener diode"
5943 msgstr "Okomito poravnata zener dioda"
5945 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
5946 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
5947 msgstr "\"ako nije\" (obično zatvoren) prekidač"
5949 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
5950 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
5951 msgstr "\"ako je\" (obično otvoren) prekidač"
5953 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
5954 msgid "'jump' output variable"
5955 msgstr "'jump' izlazna varijabla"
5957 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
5958 msgid "'reset' output variable"
5959 msgstr "'reset' izlazna varijabla"
5961 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
5962 msgid "'set' output variable"
5963 msgstr "'set' izlazna varijabla"
5965 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
5966 msgid "Components for LADDER circuits"
5967 msgstr "Sastavni dijelovi LADDER kruga"
5969 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
5970 msgid "Ladder"
5971 msgstr "Ljestve"
5973 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
5974 msgid "Negative output variable"
5975 msgstr "Negativna izlazna promijenjiva"
5977 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
5978 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
5979 msgstr "Izlazna \"resetiraj\" promijenljiva sa štednjom struje"
5981 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5982 msgid "Power-saved 'set' output variable"
5983 msgstr "Izlazna \"podesi\" promijenljiva sa štednjom struje"
5985 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5986 msgid "Power-saved negative output variable"
5987 msgstr "Izlazna negativna promijenljiva sa štednjom struje"
5989 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5990 msgid "Power-saved simple output variable"
5991 msgstr "Izlazna jednostavna promijenljiva sa štednjom struje"
5993 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5994 msgid "Receptivity output variable"
5995 msgstr "Prijemna izlazna promjenljiva"
5997 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5998 msgid "Simple output variable"
5999 msgstr "Jednostavna izlazna promjenjiva"
6001 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
6002 msgid "Constant factor below -1"
6003 msgstr "Nepromjenjivi faktor ispod -1"
6005 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
6006 msgid "Constant factor between 0 and -1"
6007 msgstr "Nepromjenjivi faktor između 0 i -1"
6009 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
6010 msgid "Constant factor between 0 and 1"
6011 msgstr "Nepromjenjivi faktor između 0 i 1"
6013 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
6014 msgid "Constant factor greater 1"
6015 msgstr "Nepromjenjivi faktor veći od 1"
6017 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
6018 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
6019 msgstr "Nepromjenjivi negativni pomak po y-osi"
6021 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
6022 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
6023 msgstr "Nepromjenjivi pozitivni pomak po y-osi"
6025 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
6026 msgid "Cybernetics"
6027 msgstr "Kibernetika"
6029 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
6030 msgid "Elements of cybernetic circuits"
6031 msgstr "Komponente kibernetičkih krugova"
6033 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
6034 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
6035 msgstr "Ispravljač punog vala (apsolutna vrijednost)"
6037 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
6038 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
6039 msgstr "Ispravljač poluvala ili divlji izlaz"
6041 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
6042 msgid "High pass filter"
6043 msgstr "Filtar visoke propusnosti"
6045 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
6046 msgid "Integrator - input bottom"
6047 msgstr "Integrator - donji ulaz"
6049 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
6050 msgid "Integrator - input left"
6051 msgstr "Integrator - lijevi ulaz"
6053 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
6054 msgid "Integrator - input right"
6055 msgstr "Integrator - desni ulaz"
6057 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
6058 msgid "Integrator - input top"
6059 msgstr "Integrator - gornji ulaz"
6061 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
6062 msgid "Low pass filter"
6063 msgstr "Filtar niske propusnosti"
6065 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
6066 msgid "Product"
6067 msgstr "Proizvod"
6069 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
6070 msgid "Relay characteristic (sigma)"
6071 msgstr "Karakteristika releja (sigma)"
6073 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
6074 msgid "Saturation characteristic"
6075 msgstr "Karakteristika zasićenosti"
6077 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
6078 msgid "Sensor - bottom"
6079 msgstr "Senzor - dno"
6081 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
6082 msgid "Sensor - left"
6083 msgstr "Senzor - lijevo"
6085 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
6086 msgid "Sensor - right"
6087 msgstr "Senzor - desno"
6089 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
6090 msgid "Sensor - top"
6091 msgstr "Senzor - vrh"
6093 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
6094 msgid "Sigmoid characteristic"
6095 msgstr "Karakteristika sigmoida"
6097 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
6098 msgid "Sine characteristic or input"
6099 msgstr "Sinisna karakteristika ili izlaz"
6101 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
6102 msgid "Sum"
6103 msgstr "Zbroj"
6105 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
6106 msgid "Sum, subtracting bottom input"
6107 msgstr "Zbroj, zbrajanje donjih ulaza"
6109 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
6110 msgid "Sum, subtracting left input"
6111 msgstr "Zbroj, zbrajanje lijevih ulaza"
6113 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
6114 msgid "Sum, subtracting right input"
6115 msgstr "Zbroj, zbrajanje desnih ulaza"
6117 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
6118 msgid "Sum, subtracting top input"
6119 msgstr "Zbroj, zbrajanje gornjih ulaza"
6121 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
6122 msgid "Template for custom characteristics"
6123 msgstr "Predložak za korisnički određene karakteristike"
6125 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
6126 msgid "Time delay"
6127 msgstr "Vrijeme odgode"
6129 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
6130 msgid "EML"
6131 msgstr "EML"
6133 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
6134 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
6135 msgstr "Uređivač EML statičkih strukturalnih dijagrama "
6137 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
6138 msgid "Instantiation. One process create others"
6139 msgstr "Stvaranje. Jedan proces stvora druge"
6141 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
6142 msgid "Interaction between processes."
6143 msgstr "Međudjelovanje procesa."
6145 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
6146 msgid "ER"
6147 msgstr "ER"
6149 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
6150 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
6151 msgstr "Uređivač diagrama odnosa entiteta"
6153 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
6154 msgid "Participation"
6155 msgstr "Sudjelovanje"
6157 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
6158 msgid "Weak entity"
6159 msgstr "Slab entitet"
6161 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
6162 msgid "Components for electric circuits"
6163 msgstr "Komponente za električne krugove"
6165 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6166 msgid "Connection point"
6167 msgstr "Spojna točka"
6169 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
6170 msgid "Electric"
6171 msgstr "Električki "
6173 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
6174 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
6175 msgstr "Svjetiljka ili svjetleći indikator (vodoravno)"
6177 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
6178 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
6179 msgstr "Svjetiljka ili svjetleći indikator  (okomito)"
6181 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
6182 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
6183 msgstr "Uobičajeno zatvoren kontakt (vodoravno)"
6185 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
6186 msgid "Normally closed contact (vertical)"
6187 msgstr "Uobičajeno zatvoren kontakt (okomito)"
6189 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
6190 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
6191 msgstr "Uobičajeno zatvoren izmjenjivač mjesta (vodoravno)"
6193 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
6194 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
6195 msgstr "Uobičajeno zatvoren izmjenjivač mjesta (okomito)"
6197 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
6198 msgid "Normally open contact (horizontal)"
6199 msgstr "Uobičajeno otvoreni kontakt (vodoravno)"
6201 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
6202 msgid "Normally open contact (vertical)"
6203 msgstr "Uobičajeno otvoreni kontakt (okomito)"
6205 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
6206 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
6207 msgstr "Uobičajeno otvoren izmjenjivač pozicije (vodoravno)"
6209 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
6210 msgid "Normally open position switch (vertical)"
6211 msgstr "Uobičajeno otvoren izmjenjivač pozicije (okomito)"
6213 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
6214 msgid "Relay (horizontal)"
6215 msgstr "Vodoravno zrcaljenje"
6217 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
6218 msgid "Relay (vertical)"
6219 msgstr "Okomito zrcaljenje"
6221 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
6222 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
6223 msgstr "Naredbeni nositelj prijenosa (vodoravno)"
6225 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
6226 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
6227 msgstr "Naredbeni nositelj prijenosa (okomito)"
6229 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
6230 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
6231 msgstr "Editor za Funkcijske Konstrukcijske Dijagrame."
6233 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
6234 msgid "FS"
6235 msgstr "FS"
6237 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
6238 msgid "Flow"
6239 msgstr "Protk"
6241 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
6242 msgid "Function"
6243 msgstr "Funkcija"
6245 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
6246 msgid "Orthogonal polyline flow"
6247 msgstr "Tok upravne izlomljene linije"
6249 #. XXX
6250 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
6251 msgid "Collate"
6252 msgstr "Razvrstaj za uvez"
6254 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
6255 msgid "Connector"
6256 msgstr "Poveznik"
6258 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 sheets/SDL.sheet.in.h:4
6259 msgid "Decision"
6260 msgstr "Odluka"
6262 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
6263 msgid "Delay"
6264 msgstr "Zadrška"
6266 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
6267 msgid "Document"
6268 msgstr "Dokument"
6270 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
6271 msgid "Flowchart"
6272 msgstr "Dijagram toka"
6274 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
6275 msgid "Input/Output"
6276 msgstr "Ulaz/Izlaz"
6278 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
6279 msgid "Internal storage"
6280 msgstr "Unutarnji smještaj"
6282 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
6283 msgid "Magnetic disk"
6284 msgstr "Magnetni disk"
6286 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
6287 msgid "Magnetic drum"
6288 msgstr "Magnetni bubanj"
6290 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
6291 msgid "Magnetic tape"
6292 msgstr "Magnetna traka"
6294 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
6295 msgid "Manual input"
6296 msgstr "Ručni unos"
6298 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
6299 msgid "Manual operation"
6300 msgstr "Ručna operacija"
6302 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
6303 msgid "Merge"
6304 msgstr "Spajanje"
6306 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
6307 msgid "Objects to draw flowcharts"
6308 msgstr "Objekti za crtanje dijagram toka"
6310 #. XXX
6311 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
6312 msgid "Off page connector"
6313 msgstr "Povezivač van stranice"
6315 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
6316 msgid "Offline storage"
6317 msgstr "Neumrežena memorija"
6319 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
6320 msgid "Or"
6321 msgstr "Ili"
6323 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
6324 msgid "Predefined process"
6325 msgstr "Predefinirani proces"
6327 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
6328 msgid "Preparation"
6329 msgstr "Priprema"
6331 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
6332 msgid "Process/Auxiliary Operation"
6333 msgstr "Dopunska/procesna operacija"
6335 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
6336 msgid "Punched card"
6337 msgstr "Bušena kartica"
6339 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
6340 msgid "Punched tape"
6341 msgstr "Bušena traka"
6343 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
6344 msgid "Sort"
6345 msgstr "Razvrstavanje"
6347 #. XXX
6348 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
6349 msgid "Summing junction"
6350 msgstr "Skupna točka"
6352 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
6353 msgid "Terminal Interrupt"
6354 msgstr "Prekid terminala"
6356 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
6357 msgid "Transaction file"
6358 msgstr "Datoteka sa transakcijama"
6360 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
6361 msgid "Transmittal tape"
6362 msgstr "Traka za prijenos"
6364 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
6365 msgid "AND vergent"
6366 msgstr "I rub"
6368 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
6369 msgid "Action to associate to a step"
6370 msgstr "Akcija koja se pridružuje koraku"
6372 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
6373 msgid "Arc (upward)"
6374 msgstr "Luk (preka gore)"
6376 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
6377 msgid "Condition (of an action)"
6378 msgstr "Stanje (akcije)"
6380 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
6381 msgid "GRAFCET"
6382 msgstr "GRAFCET"
6384 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
6385 msgid "Macro sub-program call step"
6386 msgstr "Korak poziva makro potprograma"
6388 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
6389 msgid "OR vergent"
6390 msgstr "ILI rub"
6392 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
6393 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
6394 msgstr "Objekti za izradu GRAFCET grafikona"
6396 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 sheets/UML.sheet.in.h:30
6397 msgid "Transition"
6398 msgstr "Prijelaz"
6400 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
6401 msgid "Block 1, 2:4"
6402 msgstr "Blok 1, 2:4"
6404 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
6405 msgid "Block 2, 2:8"
6406 msgstr "Blok 2, 2:8"
6408 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
6409 msgid "Block 3, 4:4"
6410 msgstr "Blok 3, 4:4"
6412 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
6413 msgid "Block 4, 4:8"
6414 msgstr "Blok 4, 4:8"
6416 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
6417 msgid "Block 5, 3:3"
6418 msgstr "Blok 5, 3:3"
6420 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
6421 msgid "Block 6, 4:6"
6422 msgstr "Blok 6, 4:6"
6424 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
6425 msgid "Block 7"
6426 msgstr "Blok 7"
6428 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
6429 msgid "Car 1, Front View"
6430 msgstr "Automobil 1, prednji pogled"
6432 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
6433 msgid "Car 2, Rear View"
6434 msgstr "Automobil 2, zadnji pogled"
6436 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
6437 msgid "Corner 1"
6438 msgstr "Kut 1"
6440 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
6441 msgid "Corner 2"
6442 msgstr "Kut 2"
6444 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
6445 msgid "Crossroads"
6446 msgstr "Raskrižje"
6448 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
6449 msgid "Elevated Road"
6450 msgstr "Uzvišenje na cesti"
6452 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
6453 msgid "Factory"
6454 msgstr "Tvornica"
6456 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
6457 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
6458 msgstr "Pješački most"
6460 #. use dc:description instead?
6461 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
6462 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
6463 msgstr "Oblici plana izometričkih pravaca"
6465 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
6466 msgid "Long Straight Road Section"
6467 msgstr "Blok dugačke ravne ceste"
6469 #. use dc:title instead?
6470 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
6471 msgid "Map, Isometric"
6472 msgstr "Mapa, izometrija"
6474 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
6475 msgid "One Way Road Sign"
6476 msgstr "Znak za jednosmjernu cestu"
6478 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
6479 msgid "River"
6480 msgstr "Potok"
6482 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
6483 msgid "Road Section"
6484 msgstr "Blok ceste"
6486 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
6487 msgid "Roof1"
6488 msgstr "Krov1"
6490 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
6491 msgid "T-Junction"
6492 msgstr "T-spoj"
6494 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
6495 msgid "Train 1, angled downward"
6496 msgstr "Vlak 1, odozgo ukošeno"
6498 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
6499 msgid "Train 2, angled upward"
6500 msgstr "Vlak 2, odozdo ukošeno"
6502 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
6503 msgid "Tree 1"
6504 msgstr "Drvo 1"
6506 #: sheets/Istar.sheet.in.h:1
6507 msgid "An i* agent"
6508 msgstr ""
6510 #: sheets/Istar.sheet.in.h:2
6511 msgid "An i* decomposition link"
6512 msgstr ""
6514 #: sheets/Istar.sheet.in.h:3
6515 msgid "An i* dependency link"
6516 msgstr ""
6518 #: sheets/Istar.sheet.in.h:4
6519 msgid "An i* goal"
6520 msgstr ""
6522 #: sheets/Istar.sheet.in.h:5
6523 msgid "An i* means-ends link"
6524 msgstr ""
6526 #: sheets/Istar.sheet.in.h:6
6527 msgid "An i* negative contribution"
6528 msgstr ""
6530 #: sheets/Istar.sheet.in.h:7
6531 #, fuzzy
6532 msgid "An i* position"
6533 msgstr "Sastavljanje poruka"
6535 #: sheets/Istar.sheet.in.h:8
6536 msgid "An i* positive contribution"
6537 msgstr ""
6539 #: sheets/Istar.sheet.in.h:9
6540 msgid "An i* resource"
6541 msgstr ""
6543 #: sheets/Istar.sheet.in.h:10
6544 msgid "An i* role"
6545 msgstr ""
6547 #: sheets/Istar.sheet.in.h:11
6548 msgid "An i* softgoal"
6549 msgstr ""
6551 #: sheets/Istar.sheet.in.h:12
6552 msgid "An i* task"
6553 msgstr ""
6555 #: sheets/Istar.sheet.in.h:13
6556 msgid "An i* unspecified actor"
6557 msgstr ""
6559 #: sheets/Istar.sheet.in.h:14
6560 msgid "An i* unspecified link"
6561 msgstr ""
6563 #: sheets/Istar.sheet.in.h:15
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Objects to design i* diagrams"
6566 msgstr "Objekti za izradu SADT dijagrama"
6568 #: sheets/Istar.sheet.in.h:16
6569 msgid "RE-i*"
6570 msgstr ""
6572 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:1
6573 msgid "A Jackson designed domain"
6574 msgstr ""
6576 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:2
6577 msgid "A Jackson given domain"
6578 msgstr ""
6580 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:3
6581 msgid "A Jackson machine domain"
6582 msgstr ""
6584 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:4
6585 msgid "A Jackson requirement"
6586 msgstr ""
6588 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:5
6589 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
6590 msgstr ""
6592 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:6
6593 msgid "A Jackson shared phenomenon"
6594 msgstr ""
6596 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:7
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
6599 msgstr "Objekti za izradu SADT dijagrama"
6601 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:8
6602 msgid "RE-Jackson"
6603 msgstr ""
6605 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:1
6606 msgid "A KAOS AND refinement"
6607 msgstr ""
6609 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:2
6610 msgid "A KAOS OR refinement"
6611 msgstr ""
6613 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:3
6614 #, fuzzy
6615 msgid "A KAOS agent"
6616 msgstr "Dodaj Odsječak"
6618 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:4
6619 msgid "A KAOS assumption"
6620 msgstr ""
6622 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:5
6623 msgid "A KAOS binary conflict"
6624 msgstr ""
6626 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:6
6627 msgid "A KAOS capable-of"
6628 msgstr ""
6630 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:7
6631 msgid "A KAOS complete AND refinement"
6632 msgstr ""
6634 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:8
6635 msgid "A KAOS complete OR refinement"
6636 msgstr ""
6638 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:9
6639 msgid "A KAOS contribution"
6640 msgstr ""
6642 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:10
6643 msgid "A KAOS control link"
6644 msgstr ""
6646 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:11
6647 msgid "A KAOS goal"
6648 msgstr ""
6650 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:12
6651 msgid "A KAOS input"
6652 msgstr ""
6654 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:13
6655 msgid "A KAOS monitor link"
6656 msgstr ""
6658 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:14
6659 msgid "A KAOS obstacle"
6660 msgstr ""
6662 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:15
6663 msgid "A KAOS obstruction"
6664 msgstr ""
6666 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:16
6667 #, fuzzy
6668 msgid "A KAOS operation"
6669 msgstr "Operacije"
6671 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:17
6672 msgid "A KAOS operationalization"
6673 msgstr ""
6675 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:18
6676 msgid "A KAOS output"
6677 msgstr ""
6679 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:19
6680 msgid "A KAOS performs"
6681 msgstr ""
6683 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:20
6684 msgid "A KAOS requirement"
6685 msgstr ""
6687 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:21
6688 msgid "A KAOS responsibility"
6689 msgstr ""
6691 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:22
6692 msgid "A KAOS softgoal"
6693 msgstr ""
6695 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:23
6696 #, fuzzy
6697 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
6698 msgstr "Objekti za izradu SADT dijagrama"
6700 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:24
6701 msgid "RE-KAOS"
6702 msgstr ""
6704 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
6705 msgid "AND gate"
6706 msgstr "I vrata "
6708 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
6709 msgid "Boolean Logic"
6710 msgstr "Booleova logika"
6712 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
6713 msgid "Crossconnector"
6714 msgstr "Međuspoj"
6716 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
6717 msgid "Inverter"
6718 msgstr "Pretvarač"
6720 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
6721 msgid "Logic"
6722 msgstr "Logički"
6724 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
6725 msgid "NAND gate"
6726 msgstr "NAND vrata"
6728 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
6729 msgid "NOR gate"
6730 msgstr "NILI element"
6732 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
6733 msgid "NOT"
6734 msgstr "NE"
6736 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
6737 msgid "OR gate"
6738 msgstr "ILI element"
6740 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
6741 msgid "Simple buffer"
6742 msgstr "Jednostavni buffer"
6744 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6745 msgid "XOR gate"
6746 msgstr "ILI-ILI element"
6748 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6749 msgid "Demultiplexer"
6750 msgstr "Demultipleksor"
6752 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6753 msgid "Large extension node"
6754 msgstr "Veliki produžni čvor"
6756 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6757 msgid "MSE"
6758 msgstr "MSE"
6760 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6761 msgid "Multiplexer"
6762 msgstr "Multipleksor"
6764 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6765 msgid "Node center"
6766 msgstr "Središte čvora"
6768 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6769 msgid "Small extension node"
6770 msgstr "Mali produžni čvor"
6772 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6773 msgid "Tactical satellite communications terminal"
6774 msgstr "Taktički terminal za satelitsku vezu"
6776 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6777 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6778 msgstr "Dijelovi opreme za mobilne pretplatnike Američke vojske"
6780 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6781 msgid "Folder"
6782 msgstr "Mapa"
6784 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6785 msgid "Miscellaneous Shapes"
6786 msgstr "Razni oblici"
6788 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6789 msgid "Traditional clock"
6790 msgstr "Običan sat"
6792 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6793 msgid "2/2 distributor"
6794 msgstr "2/2 distributer"
6796 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6797 msgid "3/2 distributor"
6798 msgstr "3/2 distributer"
6800 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6801 msgid "3/3 distributor"
6802 msgstr "3/3 distributer "
6804 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6805 msgid "4/2 distributor"
6806 msgstr "4/2 distributer"
6808 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6809 msgid "5/2 distributor"
6810 msgstr "5/2 distributer"
6812 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6813 msgid "5/3 distributor"
6814 msgstr "5/3 distributer"
6816 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
6817 msgid "Air exhaust orifice"
6818 msgstr "Otvor za ispuštanje zraka"
6820 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6821 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6822 msgstr "Sastavni dijelovi za pneumatske i hidraulične krugove"
6824 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6825 msgid "Double-effect jack"
6826 msgstr "Utičnica sa dvostrukim ulazom"
6828 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6829 msgid "Electric command (double coil)"
6830 msgstr "Električna naredba (dvostruki namotaj)"
6832 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6833 msgid "Electric command (single coil)"
6834 msgstr "Električna komanda (jednostruki namotaj)"
6836 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6837 msgid "Generic pressure source"
6838 msgstr "Stvoreni izvor pritiska"
6840 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6841 msgid "Hydraulic pressure source"
6842 msgstr "Izvor hidrauličkog tlaka"
6844 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6845 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6846 msgstr "Neposredna naredba od hidrauličkog pokretača"
6848 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6849 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6850 msgstr "Neposredna naredba od pneumatskog pokretača"
6852 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6853 msgid "Mechanical command by spring"
6854 msgstr "Mehanička naredba pomoću opruge"
6856 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6857 msgid "Mechanical command by tappet"
6858 msgstr "Mehanička naredba pomoću podizača"
6860 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6861 msgid "Muscular command"
6862 msgstr "Mišićna naredba"
6864 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6865 msgid "Normally-in simple-effect jack"
6866 msgstr "Obično-uključeno spojnica jednostavnog-utjecaja"
6868 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6869 msgid "Normally-out simple-effect jack"
6870 msgstr "Obično-isključeno gnjezdo jednostavnog-utjecaja"
6872 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6873 msgid "Pneumatic pressure source"
6874 msgstr "Pneumatski izvor pritiska"
6876 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6877 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6878 msgstr "Pneumatski/hidraulički"
6880 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6881 msgid "Push-button command"
6882 msgstr "Pritisni--gumb naredba"
6884 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
6885 msgid "Activity/data box"
6886 msgstr "Kućica za aktivnost/podatke"
6888 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
6889 msgid "Activity/data flow arrow"
6890 msgstr "Strelica toka za aktivnost/podaci"
6892 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
6893 msgid "Flow label"
6894 msgstr "Oznaka toka"
6896 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
6897 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6898 msgstr "Objekti za izradu SADT dijagrama"
6900 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
6901 msgid "SADT/IDEF0"
6902 msgstr "SADT/IDEF0"
6904 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
6905 msgid "Action being executed"
6906 msgstr "Akcija koja se izvodi"
6908 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
6909 msgid "Block type reference"
6910 msgstr "Blokiraj oznaku preporuke"
6912 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
6913 msgid "Function call"
6914 msgstr "Funkcijski poziv"
6916 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
6917 msgid "Function header"
6918 msgstr "Funkcijsko zaglavlje"
6920 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
6921 msgid "Generic text note"
6922 msgstr "Obična tekstualna bilješka"
6924 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
6925 msgid "In/Out connector"
6926 msgstr "Unutra/Izvan konektor"
6928 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
6929 msgid "Procedure return"
6930 msgstr "Povratak procedure"
6932 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
6933 msgid "Process type reference"
6934 msgstr "Referenca procesnog tipa"
6936 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
6937 msgid "Receive message"
6938 msgstr "Primljena poruka"
6940 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
6941 msgid "SDL"
6942 msgstr "SDL"
6944 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
6945 msgid "Save state"
6946 msgstr "Snimi tekuće stanje"
6948 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
6949 msgid "Send message"
6950 msgstr "Pošalji poruku"
6952 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
6953 msgid "Service type reference"
6954 msgstr "Referenca uslužnog tipa"
6956 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
6957 msgid "Specification and Description Language."
6958 msgstr "Jezik za specifikaciju i opis (SDL)."
6960 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
6961 msgid "State"
6962 msgstr "Država"
6964 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
6965 msgid "Activity"
6966 msgstr "Aktivnost"
6968 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
6969 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6970 msgstr "Sakupljanje, jedna klasa je dio druge"
6972 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
6973 msgid "Association, two classes are associated"
6974 msgstr "Povezivanje, dvije klase su povezane "
6976 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
6977 msgid "Class stereotype icon"
6978 msgstr "sličica stereotipa klase"
6980 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
6981 msgid "Component"
6982 msgstr "Komponenta"
6984 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
6985 msgid "Constraint, place a constraint on something"
6986 msgstr "Ograničenje, stavite ograničenje na nešto"
6988 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
6989 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
6990 msgstr "Editor za UML Statičke Konstrukcijske Dijagrame"
6992 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
6993 msgid "Fork/union"
6994 msgstr "Grananje/unija"
6996 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
6997 msgid "Generalization, class inheritance"
6998 msgstr "Uopćavanje, naslijeđivanje klasa"
7000 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
7001 msgid "Implements, class implements a specific interface"
7002 msgstr "Izvodi, klasa implementira posebno sučelje"
7004 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
7005 msgid "Initial/end state"
7006 msgstr "Početno/krajnje stanje"
7008 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
7009 msgid "Large package"
7010 msgstr "Veliki paket"
7012 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
7013 msgid "Lifeline"
7014 msgstr "Životna linija"
7016 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
7017 msgid "Message"
7018 msgstr "Poruka"
7020 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
7021 msgid "Node"
7022 msgstr "Čvor"
7024 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
7025 msgid "Note"
7026 msgstr "Bilješka"
7028 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
7029 msgid "Object"
7030 msgstr "Objekt"
7032 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
7033 msgid "Realizes, implements a specific interface"
7034 msgstr "Ostvaruje, omogućuje specifičnu spregu"
7036 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
7037 msgid "Small package"
7038 msgstr "Mali paket"
7040 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
7041 msgid "UML"
7042 msgstr "UML"
7044 #: sheets/UML.sheet.in.h:32
7045 msgid "Use case"
7046 msgstr "Koristi mala i velika slova"
7048 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
7049 msgid "Chronogram"
7050 msgstr "Kronogram"
7052 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
7053 msgid "Data line"
7054 msgstr "Linija podataka"
7056 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
7057 msgid "Objects to design chronogram charts"
7058 msgstr "Objekti za izradu kronogramskih grafikona"
7060 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
7061 msgid "Time scale"
7062 msgstr "Vremenska ljestvica"
7064 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
7065 #, fuzzy
7066 msgid "BBS"
7067 msgstr "BBSM"
7069 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
7070 msgid "Cisco - Computer"
7071 msgstr "Cisco - Kompjuter"
7073 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
7074 msgid "Cisco CA"
7075 msgstr "Cisco CA"
7077 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
7078 msgid "CiscoSecurity"
7079 msgstr "CiscoSigurnost"
7081 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
7082 msgid "CiscoWorks workstation"
7083 msgstr "CiscoWorks radna stanica"
7085 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
7086 msgid "Computer shapes by Cisco"
7087 msgstr "Cisco oblici kompjutera"
7089 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
7090 msgid "Disk subsystem"
7091 msgstr ""
7093 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
7094 msgid "Diskette"
7095 msgstr "Disketa"
7097 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
7098 #, fuzzy
7099 msgid "EtherClient"
7100 msgstr "Ethernet sabirnica"
7102 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
7103 #, fuzzy
7104 msgid "FC Storage"
7105 msgstr "FC spremište"
7107 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
7108 msgid "File Server"
7109 msgstr "Poslužitelj datoteka"
7111 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Front End Processor"
7114 msgstr "Procesor za ulaz"
7116 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
7117 msgid "HP Mini"
7118 msgstr "HP Mini"
7120 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
7121 msgid "Handheld"
7122 msgstr "Ručni računar"
7124 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
7125 msgid "Host"
7126 msgstr "Računalo"
7128 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
7129 msgid "IBM Mini (AS400)"
7130 msgstr "IBM Mini (AS400)"
7132 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
7133 msgid "IBM Tower"
7134 msgstr "IBM Tower"
7136 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
7137 msgid "IBM mainframe"
7138 msgstr "IBM mainframe"
7140 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
7141 #, fuzzy
7142 msgid "IBM mainframe with FEP"
7143 msgstr "IBM mainframe"
7145 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
7146 msgid "JBOD"
7147 msgstr ""
7149 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
7150 msgid "Laptop"
7151 msgstr "Laptop"
7153 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
7154 msgid "Macintosh"
7155 msgstr "Macintosh"
7157 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
7158 msgid "MicroWebserver"
7159 msgstr "MicroWebserver"
7161 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
7162 msgid "Mini VAX"
7163 msgstr "Mini VAX"
7165 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
7166 msgid "Modem"
7167 msgstr "Modem"
7169 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 sheets/network.sheet.in.h:19
7170 msgid "Monitor"
7171 msgstr "Zaslon"
7173 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Newton"
7176 msgstr "Novi"
7178 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
7179 msgid "PC"
7180 msgstr "PC"
7182 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
7183 #, fuzzy
7184 msgid "PC Adapter Card"
7185 msgstr "PC kartica za priključenje"
7187 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
7188 #, fuzzy
7189 msgid "PC Card"
7190 msgstr "Muškarac uz osobno računalo"
7192 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
7193 #, fuzzy
7194 msgid "PC Router Card"
7195 msgstr "PC kartica routera"
7197 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
7198 #, fuzzy
7199 msgid "PC Software"
7200 msgstr "IP softverski telefon"
7202 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
7203 msgid "PC Video"
7204 msgstr "Osobno računalo za video"
7206 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
7207 msgid "PC with Router-Based Software"
7208 msgstr ""
7210 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
7211 msgid "PDA"
7212 msgstr "Osobni digitalni pomoćnik (PDA)"
7214 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
7215 msgid "Relational Database"
7216 msgstr "Relacijska baza podataka"
7218 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
7219 msgid "SUN workstation"
7220 msgstr "Sun radna stanica"
7222 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
7223 msgid "Scanner"
7224 msgstr "Skener"
7226 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
7227 msgid "Server with PC Router"
7228 msgstr "Server sa routerom"
7230 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Software-Based Router on File Server"
7233 msgstr "Softverski zasnovan server"
7235 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
7236 msgid "Storage array"
7237 msgstr "Skup za smeštaj"
7239 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
7240 msgid "Supercomputer"
7241 msgstr "Superračunalo"
7243 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
7244 msgid "Tablet"
7245 msgstr "Tablet"
7247 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Tape array"
7250 msgstr "Skup za smeštaj"
7252 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
7253 msgid "Terminal"
7254 msgstr "Terminal"
7256 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
7257 msgid "WWW server"
7258 msgstr "Web server"
7260 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
7261 msgid "Web browser"
7262 msgstr "Čitač weba"
7264 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
7265 msgid "Web cluster"
7266 msgstr "Web cluster"
7268 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
7269 msgid "Wireless"
7270 msgstr "Bežična"
7272 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
7273 msgid "Workgroup director"
7274 msgstr "Usmjerivač radne grupe"
7276 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
7277 #, fuzzy
7278 msgid "100BaseT Hub"
7279 msgstr "100BaseT koncentrator"
7281 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
7282 #, fuzzy
7283 msgid "7500ARS (7513) Router"
7284 msgstr "7500ARS (7513)"
7286 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
7287 #, fuzzy
7288 msgid "7505 Router"
7289 msgstr "Router"
7291 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
7292 #, fuzzy
7293 msgid "7507 Router"
7294 msgstr "Router"
7296 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
7297 #, fuzzy
7298 msgid "ASIC Processor"
7299 msgstr "ASIC procesor"
7301 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
7302 msgid "ATM 3800"
7303 msgstr "ATM 3800"
7305 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
7306 #, fuzzy
7307 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
7308 msgstr "ATM brzi gigabitni eterswitch"
7310 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
7311 #, fuzzy
7312 msgid "ATM Switch"
7313 msgstr "ATM switch"
7315 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
7316 #, fuzzy
7317 msgid "ATM Tag Switch Router"
7318 msgstr "ATM tag switch router"
7320 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Access Gateway"
7323 msgstr "Catalyst pristupna točka "
7325 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
7326 msgid "BBSM"
7327 msgstr "BBSM"
7329 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
7330 msgid "Broadband router"
7331 msgstr "Širokopojasni ruter"
7333 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
7334 msgid "CSM-S"
7335 msgstr ""
7337 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
7338 msgid "Carrier Routing System"
7339 msgstr ""
7341 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Cisco - Switch"
7344 msgstr "Cisco - Razno"
7346 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
7347 msgid "Cisco 1000"
7348 msgstr "Cisco 1000"
7350 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Cisco Hub"
7353 msgstr "Cisco - Hub"
7355 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Content Router"
7358 msgstr "Ruter sadržaja servisa"
7360 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
7361 #, fuzzy
7362 msgid "Content Service Module"
7363 msgstr "Ruter sadržaja servisa"
7365 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
7366 #, fuzzy
7367 msgid "Content Service Switch 1100"
7368 msgstr "Preklopnik sadržaja servisa 1100"
7370 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Content Switch"
7373 msgstr "Preklopnik sadržaja"
7375 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Data Center Switch"
7378 msgstr "Širina linije podataka"
7380 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
7381 msgid "Data Center Switch Reversed"
7382 msgstr ""
7384 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Data Switch Processor"
7387 msgstr "Obrađivač rutirajućeg switcha"
7389 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
7390 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
7391 msgstr ""
7393 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Edge Label Switch Router"
7396 msgstr "Server sa routerom"
7398 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
7399 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
7400 msgstr ""
7402 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Generic Processor"
7405 msgstr "Obični procesor"
7407 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
7408 msgid "Hub"
7409 msgstr "Hub"
7411 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
7412 msgid "Hub subdued"
7413 msgstr ""
7415 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
7416 msgid "ISDN switch"
7417 msgstr "ISDN preklopnik"
7419 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
7420 #, fuzzy
7421 msgid "LAN2LAN Switch"
7422 msgstr "Prebaciti"
7424 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Label Switch Router"
7427 msgstr "Server sa routerom"
7429 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Layer 2 Remote Switch"
7432 msgstr "Switch 3. nivoa"
7434 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
7435 #, fuzzy
7436 msgid "MGX 8220"
7437 msgstr "MGX 8220 switch"
7439 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
7440 #, fuzzy
7441 msgid "MGX 8240"
7442 msgstr "MGX 8240 switch"
7444 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
7445 #, fuzzy
7446 msgid "MGX 8260"
7447 msgstr "MGX 8260 switch"
7449 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
7452 msgstr "Višeslojni switch"
7454 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
7455 #, fuzzy
7456 msgid "MultiSwitch Device"
7457 msgstr "MultiSwitch uređaj"
7459 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Multilayer Remote Switch"
7462 msgstr "Višeslojni switch"
7464 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Multilayer Switch"
7467 msgstr "Višeslojni switch"
7469 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
7472 msgstr "Višeslojni switch"
7474 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
7475 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
7476 msgstr ""
7478 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
7479 msgid "NetFlow router"
7480 msgstr "NetFlow router"
7482 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
7483 msgid "NetRanger"
7484 msgstr ""
7486 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
7487 #, fuzzy
7488 msgid "NetSonar"
7489 msgstr "Mreža"
7491 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Optical Services Router"
7494 msgstr "Ruter optičkih usluga"
7496 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
7497 msgid "PXF"
7498 msgstr "PXF"
7500 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Programmable Switch"
7503 msgstr "Switch koji se programira"
7505 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
7506 msgid "RateMUX"
7507 msgstr "RateMUX"
7509 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Route Switch Processor"
7512 msgstr "Obrađivač rutirajućeg switcha"
7514 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Route Switch Processor with Si"
7517 msgstr "Obrađivač rutirajućeg switcha"
7519 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
7520 msgid "Router"
7521 msgstr "Router"
7523 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
7526 msgstr "Oblici hubova i stcheva iz Cisco-a"
7528 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Router subdued"
7531 msgstr "Simbol routera"
7533 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Router with Firewall"
7536 msgstr "Router sa štitom"
7538 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Router with Silicon Switch"
7541 msgstr "Router sa sa silikonskim switchom"
7543 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Server Switch"
7546 msgstr "Server sa routerom"
7548 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Small Hub"
7551 msgstr "Mali hab"
7553 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Storage Router"
7556 msgstr "Router za smještaj"
7558 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Switch Processor"
7561 msgstr "Obrađivač rutirajućeg switcha"
7563 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Universal Gateway"
7566 msgstr "Univerzalni prolaz"
7568 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Virtual Layer Switch"
7571 msgstr "Višeslojni switch"
7573 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
7574 msgid "Wavelength router"
7575 msgstr "Router valne duljine"
7577 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Wireless router"
7580 msgstr "Usmjerivač vatrozida"
7582 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Workgroup 5000"
7585 msgstr "Switch za radne grupe"
7587 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Workgroup 5002"
7590 msgstr "Switch za radne grupe"
7592 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Workgroup 5500"
7595 msgstr "Switch za radne grupe"
7597 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
7598 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
7599 msgstr ""
7601 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
7604 msgstr "Switch za radne grupe"
7606 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
7607 msgid "Workgroup switch"
7608 msgstr "Switch za radne grupe"
7610 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Workgroup switch Subdued"
7613 msgstr "Switch za radne grupe"
7615 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
7616 #, fuzzy
7617 msgid "iSCSI switch"
7618 msgstr "ISDN preklopnik"
7620 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
7621 msgid "Androgynous Person"
7622 msgstr ""
7624 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
7625 msgid "Antenna"
7626 msgstr ""
7628 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
7629 msgid "Branch office"
7630 msgstr "Odeljenje kancelarije"
7632 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Branch office blue"
7635 msgstr "Odeljenje kancelarije"
7637 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Branch office subdued"
7640 msgstr "Odeljenje kancelarije"
7642 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
7643 msgid "Car"
7644 msgstr "Automobil"
7646 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
7647 msgid "Cisco - Misc"
7648 msgstr "Cisco - Razno"
7650 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
7651 #, fuzzy
7652 msgid "CiscoWorks Man"
7653 msgstr "CiscoWorks radna stanica"
7655 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
7656 msgid "File cabinet"
7657 msgstr "Orman za dokumenta"
7659 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Generic Building"
7662 msgstr "Obična zgrada"
7664 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Generic Building blue"
7667 msgstr "Obična zgrada"
7669 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Generic Building subdued"
7672 msgstr "Obična zgrada"
7674 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Government Building"
7677 msgstr "Zgrada vlade"
7679 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Headphones"
7682 msgstr "Telefon"
7684 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Home office"
7687 msgstr "Kraj kancelarije"
7689 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
7690 #, fuzzy
7691 msgid "House"
7692 msgstr "Računalo"
7694 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
7695 msgid "House blue"
7696 msgstr ""
7698 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
7699 msgid "Key"
7700 msgstr "Ključ"
7702 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
7703 msgid "Lock and Key"
7704 msgstr ""
7706 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
7707 msgid "MDU"
7708 msgstr "MDU"
7710 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Mac Woman"
7713 msgstr "Mac žena"
7715 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Man"
7718 msgstr "Povećalo"
7720 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
7721 msgid "Man blue"
7722 msgstr ""
7724 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
7725 msgid "Man gold"
7726 msgstr ""
7728 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Man red"
7731 msgstr "Oblik"
7733 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Medium Building"
7736 msgstr "Obična zgrada"
7738 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
7739 msgid "Medium Building blue"
7740 msgstr ""
7742 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
7743 msgid "Medium Building subdued"
7744 msgstr ""
7746 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
7747 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
7748 msgstr "Razni oblici od strane Ciscoa"
7750 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
7751 #, fuzzy
7752 msgid "PC Man"
7753 msgstr "Muškarac uz osobno računalo"
7755 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
7756 msgid "PC Man left"
7757 msgstr ""
7759 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
7760 msgid "Running man"
7761 msgstr "Trčeći čovijek"
7763 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Running man subdued"
7766 msgstr "Trčeći čovijek"
7768 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Running woman"
7771 msgstr "Trčeći čovijek"
7773 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
7774 msgid "Satellite"
7775 msgstr "Satelit"
7777 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
7778 msgid "Satellite dish"
7779 msgstr "Satelitski tanjur"
7781 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Sitting Woman"
7784 msgstr "Žena u sjedećem položaju"
7786 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Sitting Woman right"
7789 msgstr "Žena u sjedećem položaju"
7791 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Small Business"
7794 msgstr "Mali posao"
7796 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Standing Man"
7799 msgstr "Čovijek u stojećem položaju"
7801 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Standing woman"
7804 msgstr "Čovijek u stojećem položaju"
7806 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
7807 msgid "Telecommuter"
7808 msgstr "Telecommuter"
7810 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
7811 msgid "Telecommuter house"
7812 msgstr "Kuća telecommutera"
7814 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Telecommuter house subdued"
7817 msgstr "Kuća telecommutera"
7819 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
7820 msgid "Truck"
7821 msgstr "Kamion"
7823 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
7824 msgid "University"
7825 msgstr "Sveučilište"
7827 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Video Camera"
7830 msgstr "Video kamera"
7832 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Video Camera right"
7835 msgstr "Video kamera"
7837 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Woman"
7840 msgstr "Muško/žensko"
7842 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
7843 msgid "Woman blue"
7844 msgstr ""
7846 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
7847 msgid "Woman gold"
7848 msgstr ""
7850 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Woman red"
7853 msgstr "Ljudska sila"
7855 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
7856 msgid "10700"
7857 msgstr "10700"
7859 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
7860 msgid "15200"
7861 msgstr "15200"
7863 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
7864 #, fuzzy
7865 msgid "15800"
7866 msgstr "15200"
7868 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
7869 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
7870 msgstr "3174 (radna stanica) kontroler skupine"
7872 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
7873 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
7874 msgstr "3174 (razinski) kontroler skupine"
7876 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Access Server"
7879 msgstr "Poslužitelj datoteka"
7881 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
7882 msgid "AccessPoint"
7883 msgstr "PristupnaTočka"
7885 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
7886 msgid "Automatic Protection Switching"
7887 msgstr ""
7889 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
7890 msgid "BBFW"
7891 msgstr "BBFW"
7893 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
7894 msgid "BBFW media"
7895 msgstr "BBFW medij"
7897 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
7898 msgid "Breakout box"
7899 msgstr "Kutija za iskakanje"
7901 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
7902 msgid "Bridge"
7903 msgstr "Most"
7905 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
7906 #, fuzzy
7907 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
7908 msgstr "VPN sakupljač"
7910 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
7911 #, fuzzy
7912 msgid "CDM Content Distribution Manager"
7913 msgstr "CDM "
7915 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
7916 msgid "CSU/DSU"
7917 msgstr "CSU/DSU"
7919 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Cable Modem"
7922 msgstr "Kablovski modem"
7924 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Catalyst Access Gateway"
7927 msgstr "Catalyst pristupna točka "
7929 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Centri Firewall"
7932 msgstr "Centri vatrozid"
7934 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
7935 #, fuzzy
7936 msgid "Channelized Pipe"
7937 msgstr "Kanal"
7939 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
7940 msgid "Cisco - Network"
7941 msgstr "Cisko - Mreža"
7943 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
7944 msgid "Cloud"
7945 msgstr "Oblak"
7947 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Cloud Dark"
7950 msgstr "Oblak"
7952 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Cloud Gold"
7955 msgstr "Oblak"
7957 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Cloud White"
7960 msgstr "Oblak"
7962 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
7963 msgid "Concatenated Payload"
7964 msgstr ""
7966 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Content Engine (Cache Director)"
7969 msgstr "Mehanizam sadržaja (ravnatelj priručne memorije)"
7971 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
7974 msgstr "Mehanizam za preinaku sadržaja. "
7976 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
7977 msgid "DSLAM"
7978 msgstr "DSLAM"
7980 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
7981 #, fuzzy
7982 msgid "DWDM Filter"
7983 msgstr "DWDM filter"
7985 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Detector"
7988 msgstr "Učesnik"
7990 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Digital Cross-Connect"
7993 msgstr "Međuspoj"
7995 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
7996 msgid "Directory Server"
7997 msgstr "Poslužitelj imenika"
7999 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Distributed Director"
8002 msgstr "Raspodjelni usmjerivač"
8004 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Dual Mode AccessPoint"
8007 msgstr "PristupnaTočka"
8009 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
8010 #, fuzzy
8011 msgid "FDDI Ring"
8012 msgstr "FDDI prsten"
8014 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
8015 #, fuzzy
8016 msgid "File Engine"
8017 msgstr "Orman za dokumenta"
8019 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
8020 msgid "Firewall"
8021 msgstr "Vatrozid"
8023 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Firewall Service Module"
8026 msgstr "Usmjerivač vatrozida"
8028 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Firewall horizontal"
8031 msgstr "Vodoravno zrcaljenje"
8033 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Firewall subdued"
8036 msgstr "Usmjerivač vatrozida"
8038 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
8039 #, fuzzy
8040 msgid "General Appliance"
8041 msgstr "Opći uređaj"
8043 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Generic Gateway"
8046 msgstr "Obično računalo za prolaz"
8048 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
8049 #, fuzzy
8050 msgid "IOS Firewall"
8051 msgstr "IOS vatrozid"
8053 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
8054 #, fuzzy
8055 msgid "IOS SLB"
8056 msgstr "IP DSL"
8058 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
8059 msgid "IP"
8060 msgstr "IP"
8062 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
8063 #, fuzzy
8064 msgid "IP DSL Switch"
8065 msgstr "ISDN preklopnik"
8067 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
8068 msgid "IP Old-style"
8069 msgstr ""
8071 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
8072 #, fuzzy
8073 msgid "IP Transport Concentrator"
8074 msgstr "VPN sakupljač"
8076 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
8077 msgid "IPTV broadcast server"
8078 msgstr "IPTV broadcast poslužitelj"
8080 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
8081 msgid "IPTV content manager"
8082 msgstr "IPTV upravitelj sadržaja"
8084 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
8085 msgid "LAN to LAN"
8086 msgstr "LAN na LAN"
8088 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
8089 msgid "Lightweight AP"
8090 msgstr ""
8092 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
8093 msgid "LocalDirector"
8094 msgstr "Lokalni Usmjerivač"
8096 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Location server"
8099 msgstr "Komunikacijski poslužitelj"
8101 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
8102 msgid "LongReach CPE"
8103 msgstr "LongReach CPE"
8105 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
8106 #, fuzzy
8107 msgid "MAS Gateway"
8108 msgstr "MAS prolaz"
8110 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
8111 msgid "MAU"
8112 msgstr "MAU"
8114 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
8115 msgid "ME 1100"
8116 msgstr "ME 1100"
8118 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
8119 msgid "MUX"
8120 msgstr "MUX"
8122 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
8123 msgid "Metro 1500"
8124 msgstr "Metro 1500"
8126 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
8127 #, fuzzy
8128 msgid "NAT"
8129 msgstr "ATA"
8131 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Network Management"
8134 msgstr "Upravljanje mrežom"
8136 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
8137 msgid "Network shapes by Cisco"
8138 msgstr "Mrežni oblici od strane Cisco-a"
8140 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
8141 msgid "ONS15104"
8142 msgstr ""
8144 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
8145 msgid "ONS15540"
8146 msgstr ""
8148 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Optical Amplifier"
8151 msgstr "Optički pojačivač"
8153 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Optical Cross-Connect"
8156 msgstr "Optički prijenos"
8158 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Optical Fiber"
8161 msgstr "Optička energija"
8163 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Optical Transport"
8166 msgstr "Optički prijenos"
8168 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
8169 msgid "PAD"
8170 msgstr "PAD"
8172 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
8173 #, fuzzy
8174 msgid "PIX Firewall"
8175 msgstr "PIX vatrozid"
8177 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
8178 #, fuzzy
8179 msgid "PIX Firewall Left"
8180 msgstr "PIX vatrozid"
8182 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Protocol Translator"
8185 msgstr "Prevoditelj protokola"
8187 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
8188 msgid "RPS"
8189 msgstr "RPS"
8191 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
8192 msgid "Repeater"
8193 msgstr "Repeater"
8195 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
8196 #, fuzzy
8197 msgid "SSL Terminator"
8198 msgstr "Terminal"
8200 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
8201 msgid "STB (set top box)"
8202 msgstr "STB (set top box)"
8204 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Security appliance"
8207 msgstr "Opći uređaj"
8209 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Service Control"
8212 msgstr "Simetrično upravljanje"
8214 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Storage Solution Engine"
8217 msgstr "Router za smještaj"
8219 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
8220 msgid "System controller"
8221 msgstr "Sustavski kontroler"
8223 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
8224 msgid "TV"
8225 msgstr "TV"
8227 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Terminal Server"
8230 msgstr "Prekid terminala"
8232 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
8233 msgid "TokenRing"
8234 msgstr "TokenRing"
8236 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
8237 #, fuzzy
8238 msgid "TransPath"
8239 msgstr "Putanja prijenosa"
8241 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
8242 msgid "UPS"
8243 msgstr "UPS (besprekidna napajanja)"
8245 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
8246 msgid "VIP"
8247 msgstr "Važne osobe"
8249 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
8250 msgid "VN2900"
8251 msgstr ""
8253 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
8254 msgid "VN5900"
8255 msgstr ""
8257 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
8258 msgid "VN5902"
8259 msgstr ""
8261 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
8262 #, fuzzy
8263 msgid "VPN Concentrator"
8264 msgstr "VPN sakupljač"
8266 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
8267 #, fuzzy
8268 msgid "VPN Gateway"
8269 msgstr "VPN prolaz"
8271 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
8272 #, fuzzy
8273 msgid "WAN"
8274 msgstr "I"
8276 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
8277 #, fuzzy
8278 msgid "WDM"
8279 msgstr "ADM "
8281 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
8282 #, fuzzy
8283 msgid "WLAN controller"
8284 msgstr "Sustavski kontroler"
8286 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
8287 msgid "Wi-Fi Tag"
8288 msgstr ""
8290 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Wireless Bridge"
8293 msgstr "Bežični most"
8295 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
8296 msgid "Wireless Connectivity"
8297 msgstr ""
8299 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
8300 msgid "Wireless Location Appliance"
8301 msgstr ""
8303 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Wireless Transport"
8306 msgstr "Bežični prijenos"
8308 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
8309 msgid "uBR910 Cable DSU"
8310 msgstr ""
8312 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
8313 msgid "6701"
8314 msgstr "6701"
8316 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
8317 #, fuzzy
8318 msgid "6705"
8319 msgstr "6701"
8321 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
8322 msgid "6732"
8323 msgstr ""
8325 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
8326 msgid "ADM"
8327 msgstr "ADM "
8329 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
8330 msgid "ATA"
8331 msgstr "ATA"
8333 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
8334 msgid "BTS 10200"
8335 msgstr "BTS 10200"
8337 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
8338 msgid "CallManager"
8339 msgstr "UpraviteljPoziva"
8341 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Cellular Phone"
8344 msgstr "Celularni telefon"
8346 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
8347 #, fuzzy
8348 msgid "Cisco - Telephony"
8349 msgstr "Cisko - Mreža"
8351 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
8352 msgid "Class 4/5 switch"
8353 msgstr "Preklopnik klase 4/5"
8355 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
8356 #, fuzzy
8357 msgid "End Office"
8358 msgstr "Kraj kancelarije"
8360 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
8361 msgid "Fax"
8362 msgstr "Fax"
8364 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
8365 msgid "Gatekeeper"
8366 msgstr ""
8368 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
8369 msgid "Generic softswitch"
8370 msgstr "Običan softverski switch"
8372 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
8373 msgid "H.323"
8374 msgstr "H.323"
8376 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
8377 msgid "HootPhone"
8378 msgstr "HootPhone"
8380 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
8381 msgid "IAD router"
8382 msgstr "IAD router"
8384 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
8385 msgid "ICM"
8386 msgstr "ICM"
8388 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
8389 msgid "ICS"
8390 msgstr "ICS"
8392 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
8393 #, fuzzy
8394 msgid "IP Phone"
8395 msgstr "IP telefon"
8397 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
8398 msgid "IP Softphone"
8399 msgstr "IP softverski telefon"
8401 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
8402 #, fuzzy
8403 msgid "IP Telephony Router"
8404 msgstr "Ruter IP telefonije"
8406 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
8407 msgid "ITP"
8408 msgstr "ITP"
8410 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
8411 msgid "IntelliSwitch Stack"
8412 msgstr ""
8414 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
8415 #, fuzzy
8416 msgid "MCU"
8417 msgstr "MUX"
8419 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
8420 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
8421 msgstr ""
8423 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
8424 msgid "MoH server (Music on Hold)"
8425 msgstr "MoH poslužitelj (muzika zadržana)"
8427 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Mobile Access IP Phone"
8430 msgstr "Mobilni telefon"
8432 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Mobile Access Router"
8435 msgstr "Router glasa"
8437 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
8438 msgid "Octel"
8439 msgstr "Octel"
8441 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
8442 msgid "PBX"
8443 msgstr "PBX"
8445 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
8446 #, fuzzy
8447 msgid "PBX Switch"
8448 msgstr "PBX sklopka"
8450 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Pager"
8453 msgstr "Prijelomi stranica"
8455 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
8456 msgid "Phone"
8457 msgstr "Telefon"
8459 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Phone 2"
8462 msgstr "Telefon"
8464 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Phone Appliance"
8467 msgstr "Opći uređaj"
8469 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Phone Ethernet"
8472 msgstr "Ethernet sabirnica"
8474 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Phone Feature"
8477 msgstr "Telefon/faks"
8479 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
8480 msgid "Phone/Fax"
8481 msgstr "Telefon/faks"
8483 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Radio Tower"
8486 msgstr "Radio toranj"
8488 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
8489 #, fuzzy
8490 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
8491 msgstr "SC2200 (signalizirajući kontroler)"
8493 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
8494 msgid "SC2200/VSC3000 host"
8495 msgstr "SC2200/VSC3000 računalo"
8497 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
8498 #, fuzzy
8499 msgid "SIP Proxy Server"
8500 msgstr "SIP Proxy server"
8502 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
8503 msgid "SONET MUX"
8504 msgstr ""
8506 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
8507 msgid "STP"
8508 msgstr "STP"
8510 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
8511 msgid "Softphone"
8512 msgstr "Softverski telefon"
8514 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
8515 msgid "TDM router"
8516 msgstr "TDM ruter"
8518 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Telephony shapes by Cisco"
8521 msgstr "Mrežni oblici od strane Cisco-a"
8523 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
8524 msgid "Turret"
8525 msgstr "Toranj"
8527 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Unity Express"
8530 msgstr "Unity server"
8532 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
8533 msgid "Unity server"
8534 msgstr "Unity server"
8536 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
8537 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
8538 msgstr "Virtualni switch kontroler (VSC 3000)"
8540 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
8543 msgstr "Switch za glasovni ATM"
8545 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Voice-Enabled Access Server"
8548 msgstr "Glasovni server za vezu"
8550 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Voice-Enabled Router"
8553 msgstr "Router glasa"
8555 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
8556 msgid "uMG series"
8557 msgstr ""
8559 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
8560 msgid "Aerator with bubbles"
8561 msgstr "Aerator sa mjehurićima"
8563 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
8564 msgid "Backflow preventer"
8565 msgstr "Sprečavanje toka unazad"
8567 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
8568 msgid "Basin"
8569 msgstr "Bazen"
8571 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
8572 msgid "Bivalent vertical rest"
8573 msgstr "Dvoznačan okomiti zastoj"
8575 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
8576 msgid "Civil"
8577 msgstr "Civil"
8579 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
8580 msgid "Civil Engineering Components"
8581 msgstr "Komponente za Građevinarstvo"
8583 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
8584 msgid "Container"
8585 msgstr "Spremnik"
8587 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
8588 msgid "Final-settling basin"
8589 msgstr "Konačno-staloženo korito"
8591 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
8592 msgid "Frequency converter"
8593 msgstr "Konverter frekvencije"
8595 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
8596 msgid "Gas bottle"
8597 msgstr "Plinska boca"
8599 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
8600 msgid "Horizontal limiting line"
8601 msgstr "Vodoravna granična crta"
8603 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
8604 msgid "Horizontal rest"
8605 msgstr "Vodoravni naslon"
8607 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
8608 msgid "Horizontally aligned arrow"
8609 msgstr "Vodoravno položena strelica"
8611 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
8612 msgid "Horizontally aligned compressor"
8613 msgstr "Vodoravno poravnat kompresor"
8615 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
8616 msgid "Horizontally aligned pump"
8617 msgstr "Vodoravno poravnata pumpa"
8619 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
8620 msgid "Horizontally aligned valve"
8621 msgstr "Vodoravno poravnat ventil"
8623 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
8624 msgid "Motor"
8625 msgstr "Motor"
8627 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
8628 msgid "Preliminary clarification tank"
8629 msgstr "Probni spremnik za pročišćavanje"
8631 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
8632 msgid "Reference line"
8633 msgstr "Referentna linija"
8635 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
8636 msgid "Rotor"
8637 msgstr "Rotor"
8639 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
8640 msgid "Soil"
8641 msgstr "Zemlja"
8643 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
8644 msgid "Vertical limiting line"
8645 msgstr "Okomita ograničavajuća linija"
8647 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
8648 msgid "Vertical rest"
8649 msgstr "Okomiti naslon"
8651 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
8652 msgid "Vertically aligned arrow"
8653 msgstr "Okomito poravnata strelica"
8655 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
8656 msgid "Vertically aligned compressor"
8657 msgstr "Okomito poravnat kompresor"
8659 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
8660 msgid "Vertically aligned propeller"
8661 msgstr "Okomito poravnat propeler"
8663 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
8664 msgid "Vertically aligned pump"
8665 msgstr "Okomito poravnata pumpa"
8667 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
8668 msgid "Vertically aligned valve"
8669 msgstr "Okomito poravnat ventil"
8671 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
8672 msgid "Water level"
8673 msgstr "Razina vode"
8675 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
8676 msgid "Jigsaw"
8677 msgstr "Jigsaw"
8679 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
8680 msgid "Jigsaw - part_iiii"
8681 msgstr "Slagalica - dio_iiiii"
8683 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
8684 msgid "Jigsaw - part_iiio"
8685 msgstr "Slagalica - dio_iiio"
8687 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
8688 msgid "Jigsaw - part_iioi"
8689 msgstr "Slagalica - part_iioi"
8691 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
8692 msgid "Jigsaw - part_iioo"
8693 msgstr "Slagalica - dio_iioo"
8695 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
8696 msgid "Jigsaw - part_ioii"
8697 msgstr "Slagalica - dio_ioii"
8699 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
8700 msgid "Jigsaw - part_ioio"
8701 msgstr "Slagalica - dio_ioio"
8703 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
8704 msgid "Jigsaw - part_iooi"
8705 msgstr "Slagalica - dio_iooi"
8707 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
8708 msgid "Jigsaw - part_iooo"
8709 msgstr "Slagalica - dio_iooo"
8711 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
8712 msgid "Jigsaw - part_oiii"
8713 msgstr "Slagalica - dio_oiii"
8715 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
8716 msgid "Jigsaw - part_oiio"
8717 msgstr "Slagalica - dio_oiio"
8719 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
8720 msgid "Jigsaw - part_oioi"
8721 msgstr "Slagalica - dio_oioi"
8723 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
8724 msgid "Jigsaw - part_oioo"
8725 msgstr "Slagalica - dio_oioo"
8727 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
8728 msgid "Jigsaw - part_ooii"
8729 msgstr "Slagalica - dio_ooii"
8731 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
8732 msgid "Jigsaw - part_ooio"
8733 msgstr "Slagalica - dio_ooio"
8735 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
8736 msgid "Jigsaw - part_oooi"
8737 msgstr "Slagalica - dio_oooi"
8739 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
8740 msgid "Jigsaw - part_oooo"
8741 msgstr "Slagalica - dio_oooo"
8743 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
8744 msgid "Pieces of a jigsaw"
8745 msgstr "Dijelovi slagalica"
8747 #: sheets/network.sheet.in.h:1
8748 msgid "24 Port Patch Panel"
8749 msgstr ""
8751 #: sheets/network.sheet.in.h:2
8752 msgid "3 1/2 inch diskette"
8753 msgstr "3 1/2 inčna disketa"
8755 #: sheets/network.sheet.in.h:3
8756 msgid "ATM switch symbol"
8757 msgstr "ATM switch simbol"
8759 #: sheets/network.sheet.in.h:4
8760 msgid "Antenna for wireless transmission"
8761 msgstr "Antena za bežični prijenos"
8763 #: sheets/network.sheet.in.h:5
8764 msgid "Bigtower PC"
8765 msgstr "PC velikog kućišta"
8767 #: sheets/network.sheet.in.h:6
8768 msgid "Computer"
8769 msgstr "Računalo"
8771 #: sheets/network.sheet.in.h:7
8772 msgid "Desktop PC"
8773 msgstr "Stolni PC"
8775 #: sheets/network.sheet.in.h:8
8776 msgid "Digitizing board"
8777 msgstr "Digitalizatorska ploča"
8779 #: sheets/network.sheet.in.h:9
8780 msgid "Ethernet bus"
8781 msgstr "Ethernet sabirnica"
8783 #: sheets/network.sheet.in.h:10
8784 msgid "External DAT drive"
8785 msgstr "Vanjska DAT jedinica"
8787 #: sheets/network.sheet.in.h:11
8788 msgid "Firewall router"
8789 msgstr "Usmjerivač vatrozida"
8791 #: sheets/network.sheet.in.h:12
8792 msgid "Laptop PC"
8793 msgstr "Laptop PC"
8795 #: sheets/network.sheet.in.h:13
8796 msgid "Miditower PC"
8797 msgstr "Osobno Računalo u kućištu srednje veličine"
8799 #: sheets/network.sheet.in.h:14
8800 msgid "Minitower PC"
8801 msgstr "Osobno Računalo u malom kućištu"
8803 #: sheets/network.sheet.in.h:15
8804 msgid "Mobile phone"
8805 msgstr "Mobilni telefon"
8807 #: sheets/network.sheet.in.h:16
8808 msgid "Mobile telephony base station"
8809 msgstr ""
8811 #: sheets/network.sheet.in.h:17
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Mobile telephony cell"
8814 msgstr "Mobilni telefon"
8816 #: sheets/network.sheet.in.h:18
8817 msgid "Modular switching system"
8818 msgstr "Modularni sustav prespajanja"
8820 #: sheets/network.sheet.in.h:20
8821 msgid "Network"
8822 msgstr "Mreža"
8824 #: sheets/network.sheet.in.h:21
8825 msgid "Network cloud"
8826 msgstr "Mrežni oblak"
8828 #: sheets/network.sheet.in.h:22
8829 msgid "Objects to design network diagrams with"
8830 msgstr "Objekti sa kojima se izrađuju mrežni dijagrami"
8832 #: sheets/network.sheet.in.h:23
8833 msgid "Plotter"
8834 msgstr "Plotter"
8836 #: sheets/network.sheet.in.h:24
8837 msgid "RJ45 wall-plug"
8838 msgstr "RJ45 zidna utičnica"
8840 #: sheets/network.sheet.in.h:25
8841 msgid "Router symbol"
8842 msgstr "Simbol routera"
8844 #: sheets/network.sheet.in.h:26
8845 msgid "Simple modem"
8846 msgstr "Jednostavan modem"
8848 #: sheets/network.sheet.in.h:27
8849 msgid "Simple printer"
8850 msgstr "Jednostavan  pisač"
8852 #: sheets/network.sheet.in.h:28
8853 msgid "Speaker with integrated amplifier"
8854 msgstr "Zvučnik sa ugrađenim pojačalom"
8856 #: sheets/network.sheet.in.h:29
8857 msgid "Speaker without amplifier"
8858 msgstr "Zvučnik bez pojačala"
8860 #: sheets/network.sheet.in.h:30
8861 msgid "Stackable hub or switch"
8862 msgstr "Hub ili Switch prilagođen rackovima"
8864 #: sheets/network.sheet.in.h:31
8865 msgid "Storage"
8866 msgstr "Spremište"
8868 #: sheets/network.sheet.in.h:32
8869 msgid "Switch symbol"
8870 msgstr "Simbol za switch"
8872 #: sheets/network.sheet.in.h:33
8873 msgid "Telephone"
8874 msgstr "Telefon"
8876 #: sheets/network.sheet.in.h:34
8877 msgid "UNIX workstation"
8878 msgstr "UNIX radna stanica"
8880 #: sheets/network.sheet.in.h:35
8881 msgid "WAN connection"
8882 msgstr "WAN veza"
8884 #: sheets/network.sheet.in.h:36
8885 msgid "WAN link"
8886 msgstr "WAN vezica"
8888 #: sheets/network.sheet.in.h:37
8889 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
8890 msgstr "Zidna utičnica za scEAD kablovski sustav"
8892 #: sheets/network.sheet.in.h:38
8893 msgid "Workstation monitor"
8894 msgstr "Praćenje radne stanice"
8896 #: sheets/network.sheet.in.h:39
8897 msgid "ZIP disk"
8898 msgstr "ZIP Disk"
8900 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
8901 msgid "Log transfer manager or rep agent"
8902 msgstr "Prati upravitelja prijenosom ili posrednikom"
8904 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
8905 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
8906 msgstr "Objekti za izradu grafsličica za Sybase-ovu replikacijsku domenu"
8908 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
8909 msgid "Replication server manager"
8910 msgstr "Upravitelj replikacijskim serverom"
8912 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
8913 msgid "Stable storage device"
8914 msgstr "Stabilni uređaj za podatke"
8916 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
8917 msgid "Sybase"
8918 msgstr "Sybase"
8920 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
8921 msgid "Sybase client application"
8922 msgstr "Sybase program klijenta"
8924 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
8925 msgid "Sybase dataserver"
8926 msgstr "Sybase srver podataka"
8928 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
8929 msgid "Sybase replication server"
8930 msgstr "Sybase replikacijski server"
8932 #~ msgid "Fill colour"
8933 #~ msgstr "Boja kojom će se ispuniti"
8935 #~ msgid "Export format to use"
8936 #~ msgstr "Izvezi format za korištenje"
8938 #~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
8939 #~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
8941 #~ msgid "Export file name to use"
8942 #~ msgstr "Izvezi ime datoteke za korištenje"
8944 #~ msgid "Quiet operation"
8945 #~ msgstr "Tiho operiranje"
8947 #~ msgid ""
8948 #~ "Error: No arguments found.\n"
8949 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
8950 #~ msgstr ""
8951 #~ "Greška: Nisu pronađeni argumenti.\n"
8952 #~ "Pokrenite '%s --help' kako bi vidjeli cjeloviti popis opcija za naredbu "
8953 #~ "retka.\n"
8955 #~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
8956 #~ msgstr "%s error: can specify only one of -t or -o."
8958 #~ msgid ""
8959 #~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
8960 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
8961 #~ msgstr ""
8962 #~ "%s pogreška: morate navesti samo jedan -t ili -o.\n"
8963 #~ "Pokrenite '%s --help' da vidite pun popis dostupnih opcija za komandu "
8964 #~ "liniju.\n"
8966 #~ msgid "%s error: no input file."
8967 #~ msgstr "%s pogreška: nema ulazne datoteka."
8969 #~ msgid "%s error: only one input file expected."
8970 #~ msgstr "%s pogreška: očekivana samo jedna ulazna datoteka ."
8972 #~ msgid "%s error: popt library not available on this system"
8973 #~ msgstr "%s pogreška: biblioteka popt nije dostupna za ovaj sistem."
8975 #~ msgid "Line colour"
8976 #~ msgstr "Boja linije"
8978 #~ msgid "Text colour"
8979 #~ msgstr "Boja Teksta"
8981 #, fuzzy
8982 #~ msgid "Implmentation"
8983 #~ msgstr "Implementacija"
8985 #~ msgid "Workstation"
8986 #~ msgstr "Radna stanica"
8988 #~ msgid "Cisco hub"
8989 #~ msgstr "Cisco hub"
8991 #~ msgid "Content switch module"
8992 #~ msgstr "Modul preklopnika sadržaja"
8994 #~ msgid "Voice switch"
8995 #~ msgstr "Glasovni switch"
8997 #~ msgid "Voice switch 2"
8998 #~ msgstr "Glasovni switch 2"
9000 #~ msgid "Dot-Dot"
9001 #~ msgstr "Točka-točka"
9003 #~ msgid "SVX (interchangeable with End office)"
9004 #~ msgstr "SVX (izmjenjivo sa krajem kancelarije)"
9006 #~ msgid "Telecommuter house/router"
9007 #~ msgstr "Kuća/ruter telecommutera"
9009 #~ msgid "6705 Integrated access device"
9010 #~ msgstr "6705 Integrirani pristupni uređaj"
9012 #~ msgid "6732 Multiservice access platform"
9013 #~ msgstr "6732 Multiservice pristupna platforma"
9015 #~ msgid "CDDI-FDDI"
9016 #~ msgstr "CDDI-FDDI"
9018 #~ msgid "DPT"
9019 #~ msgstr "DPT"
9021 #~ msgid "IPTC"
9022 #~ msgstr "IPTC"
9024 #~ msgid "NetRanger intrusion detection system"
9025 #~ msgstr "NetRanger sustav za detektiranje uljeza"
9027 #~ msgid "NetSonar security scanner"
9028 #~ msgstr "NetSonar siguronosni scanner"
9030 #~ msgid "ONS15500 DWDM platform"
9031 #~ msgstr "ONS15500 DWDM platforma"
9033 #~ msgid "PAD X.28"
9034 #~ msgstr "PAD X.28"
9036 #~ msgid "7505"
9037 #~ msgstr "7505"
9039 #~ msgid "7507"
9040 #~ msgstr "7507"
9042 #~ msgid "ATM router"
9043 #~ msgstr "ATM router"
9045 #~ msgid "ATM tag sw gigabit router"
9046 #~ msgstr "ATM tag softverski gigabitni router"
9048 #~ msgid "Cisco - Router"
9049 #~ msgstr "Cisco - Ruter"
9051 #~ msgid "Gigabit switch router (ATM tag)"
9052 #~ msgstr "Gigabitni svtch router (ATM oznaka)"
9054 #~ msgid "Router in building"
9055 #~ msgstr "Router u zgradi"
9057 #~ msgid "Router shapes by Cisco"
9058 #~ msgstr "Oblici routera od strane Cisco-a"
9060 #~ msgid "Workgroup 5000 multilayer switch"
9061 #~ msgstr "Workgroup 5000 višeslojni swwitch"
9063 #~ msgid "Workgroup 5002 multilayer switch"
9064 #~ msgstr "Workgroup 5002 višeslojni switch"
9066 #~ msgid "Workgroup 5500 multilayer switch"
9067 #~ msgstr "Workgroup 5500 višeslojni switch"
9069 #~ msgid "uBR910"
9070 #~ msgstr "uBR910"
9072 #~ msgid "Export to file format and exit.  Supported formats are: %s"
9073 #~ msgstr "Izvozi u oblik datoteke i završava. Podržani oblici su: %s"
9075 #~ msgid "FORMAT"
9076 #~ msgstr "FORMAT"
9078 #~ msgid "Close"
9079 #~ msgstr "Zatvori"
9081 #~ msgid "/Help/_Manual"
9082 #~ msgstr "/Pomoć/_Upute"
9084 #~ msgid "Could not open `%s' for writing"
9085 #~ msgstr "Nisam mogao otvoriti `%s' za pisanje"
9087 #~ msgid "Can't open history file for writing."
9088 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti za pisanje"
9090 #~ msgid "Diagram editor"
9091 #~ msgstr "Uređivač dijagrama"
9093 #~ msgid "Select font"
9094 #~ msgstr "Izaberi pismo"
9096 #~ msgid "Helvetica"
9097 #~ msgstr "Helvetica"
9099 #~ msgid "GdkPixbuf bitmap"
9100 #~ msgstr "GdkPixbuf bitmapa"
9102 #~ msgid "Unexpected SVG path element"
9103 #~ msgstr "Neočekivani element SVG putanje"
9105 #~ msgid "Courier"
9106 #~ msgstr "Courier"
9108 #~ msgid "Could not find SVG namespace."
9109 #~ msgstr "Ne mogu pronaći SVG prostor imena."