1 # Translation of dia to Croatiann
2 # Copyright (C) Croatiann team
3 # Translators: Antun Krasic <butch@gawab.com>,Automatski Prijevod <>,Boris Tudan <boris.tudan@ka.htnet.hr>,Denis Lackovic <delacko@fly.srk.fer.hr>,Diana Ćorluka <dina@iskrameco.hr>,Igor Jagec <igorm5@yahoo.com>,Karolina Ilijanic <ilijanic_k@yahoo.com>,Kresimir Kalafatic <>,Ljubomir Božić <ljubo108@vip.hr>,Mato Kutlić <mate@iskraemeco.hr>,Nikola Planinac <>,Nina Popovic <nina@vuka.hr>,pr pr <delacko@192.168.0.1>,Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>,Sasa Poznanovic <sasa.poznanovic@vuka.hr>,Tanja Minarik <tanja@finte.net>,Tomislav Cavrag <tcavrag@vuka.hr>,Vedran Vyroubal <vedran.vyroubal@inet.hr>,Vlatko Kosturjak <kost@linux.hr>,
6 "Project-Id-Version: dia 0\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2005-10-09 14:25+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2004-03-21 09:44+CET\n"
10 "Last-Translator: auto\n"
11 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: TransDict server\n"
17 #. This is not an errror
18 #: app/app_procs.c:260
20 msgid "Warning: invalid layer range %lu - %lu\n"
23 #: app/app_procs.c:272
25 msgid "Warning: Layer %lu (%s) selected more than once.\n"
28 #: app/app_procs.c:298
30 msgid "Warning: Layer %d (%s) selected more than once.\n"
33 #: app/app_procs.c:307
35 msgid "Warning: There is no layer named %s\n"
38 #: app/app_procs.c:389
40 msgid "%s error: don't know how to export into %s\n"
41 msgstr "%s error: Neznam kako izvesti u %s\n"
43 #: app/app_procs.c:398
45 msgid "%s error: input and output file name is identical: %s"
46 msgstr "%s error: ime ulazne i izlazne datoteke je identično: %s"
48 #: app/app_procs.c:406
50 msgid "%s error: need valid input file %s\n"
51 msgstr "%s pogreška: potreban ispravna ulazna datoteka %s\n"
54 #: app/app_procs.c:431
59 #: app/app_procs.c:577
61 msgid "Can't find output format/filter %s\n"
62 msgstr "Ne mogu naći izlazni oblik %s\n"
64 #. Translators: The argument is a list of options, not to be translated
65 #: app/app_procs.c:667
67 msgid "Select the filter/format out of: %s"
71 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
72 msgid "Export loaded file and exit"
73 msgstr "Izvezi učitanu datoteku i iziđi"
75 #: app/app_procs.c:686 app/app_procs.c:711
79 #. &export_file_format
80 #. &export_format_string
81 #: app/app_procs.c:688 app/app_procs.c:713
85 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
86 msgid "Export graphics size"
87 msgstr "Veličina izlazne grafike"
89 #: app/app_procs.c:690 app/app_procs.c:716
93 #. 13.3.2004 sampo@iki.fi
94 #: app/app_procs.c:692 app/app_procs.c:718
96 "Show only specified layers (e.g. when exporting). Can be either the layer "
97 "name or a range of layer numbers (X-Y)"
100 #: app/app_procs.c:693 app/app_procs.c:719
101 msgid "LAYER,LAYER,..."
104 #: app/app_procs.c:695 app/app_procs.c:721
105 msgid "Don't show the splash screen"
106 msgstr "Ne prikaži pozdravni ekran "
108 #: app/app_procs.c:697 app/app_procs.c:723
109 msgid "Send error messages to stderr instead of showing dialogs."
110 msgstr "Šalje poruku o grešci na stderr umjesto prikazivanja dijaloga."
112 #: app/app_procs.c:699 app/app_procs.c:725
113 msgid "Display credits list and exit"
114 msgstr "Prikaži listu zahvala i izađi"
116 #: app/app_procs.c:701 app/app_procs.c:727
117 msgid "Generate verbose output"
120 #: app/app_procs.c:703 app/app_procs.c:729
121 msgid "Display version and exit"
122 msgstr "Prikaži inačicu i izađi"
124 #: app/app_procs.c:730
125 msgid "Show this help message"
126 msgstr "Prikaži ovaj pomoćni tekst"
128 #: app/app_procs.c:780
129 msgid "Can't connect to session manager!\n"
130 msgstr "Ne mogu se spojiti na upravitelja sesija!\n"
132 #. TRANSLATOR: 2nd and 3rd %s are time and date respectively.
133 #: app/app_procs.c:812
135 msgid "Dia version %s, compiled %s %s\n"
136 msgstr "Dia inačica %s, kompajlirano %s %s\n"
138 #: app/app_procs.c:814
140 msgid "Dia version %s\n"
141 msgstr "Dia inačica %s\n"
143 #: app/app_procs.c:876 app/app_procs.c:878
145 "Couldn't find standard objects when looking for object-libs, exiting...\n"
147 "Ne mogu naći standardne objekte prilikom traženja biblioteke objekata, "
150 #: app/app_procs.c:919
153 msgstr "Dijagram%d.dia"
155 #: app/app_procs.c:961
157 "This shouldn't happen. Please file a bug report at bugzilla.gnome.org\n"
158 "describing how you can cause this message to appear.\n"
160 "Ovo se nije trebalo dogoditi. Prijavite grešku na bugzilla.gnome.org\n"
161 "opisujući se greška može izazvati.\n"
163 #. no standard buttons
164 #: app/app_procs.c:974
166 "Modified diagrams exist.\n"
167 "Are you sure you want to quit Dia\n"
168 "without saving them?"
170 "Postoje promijenjeni dijagrami.\n"
171 "Jeste li sigurni da želite da završite Dia\n"
172 "program bez prethodnog spremanja?"
174 #: app/app_procs.c:977
178 #. This printf seems to prevent a race condition with unrefs.
180 #: app/app_procs.c:1030
181 msgid "Thank you for using Dia.\n"
182 msgstr "Hvala vam što koristite Diu.\n"
184 #: app/app_procs.c:1047 app/app_procs.c:1054
185 msgid "Could not create per-user Dia config directory"
186 msgstr "Ne mogu kreirati Dia konfiguracijski direktorij za svakog korisnika"
188 #: app/app_procs.c:1056
190 "Could not create per-user Dia config directory. Please make sure that the "
191 "environment variable HOME points to an existing directory."
193 "Ne mogu kreirati Dia konfiguracijski direktorij za svakog korisnika. Molim "
194 "osigurajte da varijabla okoline HOME pokazuje na postojeći direktorij."
196 #: app/app_procs.c:1078
197 msgid "Objects and filters internal to dia"
198 msgstr "Objekti i filteri interni za diu"
200 #: app/app_procs.c:1120
201 msgid "[OPTION...] [FILE...]"
202 msgstr "[OPCIJA...] [DATOTEKA...]"
204 #: app/app_procs.c:1123
207 "Error on option %s: %s.\n"
208 "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
210 "Greška na opciji %s: %s.\n"
211 "Pokrenite '%s --help' za potpuni popis svih opcija mogućih u naredbenoj "
214 #: app/app_procs.c:1147
217 msgstr "[OPCIJA...] [DATOTEKA...]"
219 #: app/app_procs.c:1165
221 msgid "'%s' not found!\n"
224 #: app/app_procs.c:1246
226 "The original author of Dia was:\n"
230 #: app/app_procs.c:1251
233 "The current maintainers of Dia are:\n"
237 #: app/app_procs.c:1256
240 "Other authors are:\n"
244 #: app/app_procs.c:1261
247 "Dia is documented by:\n"
252 msgid "Recovering autosaved diagrams"
253 msgstr "Oporaviti automatski snimljene dijagrame"
257 "Autosaved files exist.\n"
258 "Please select those you wish to recover."
260 "Automatski spremljene datoteke postoje.\n"
261 "Molimo vas da odaberete one koje želite oporaviti."
263 #: app/color_area.c:317 app/color_area.c:364
264 msgid "Select foreground color"
265 msgstr "Odaberite boju teksta"
267 #: app/color_area.c:318 app/color_area.c:365
268 msgid "Select background color"
269 msgstr "Odaberite boju pozadine"
271 #: app/commands.c:136
273 msgid "Diagram%d.dia"
274 msgstr "Dijagram%d.dia"
276 #: app/commands.c:207
277 msgid "No existing object to paste.\n"
278 msgstr "Nema postojećeg objekta za ubacivanje.\n"
280 #: app/commands.c:533 app/commands.c:571
281 msgid "Could not find help directory"
282 msgstr "Ne mogu pronaći direktorij pomoći"
284 #: app/commands.c:540
287 "Could not open help directory:\n"
290 "Nisam mogao otvoriti pomoćni direktorij:\n"
294 #. * Translators should localize the following string
295 #. * which will give them credit in the About box.
296 #. * E.g. "Fulano de Tal <fulano@detal.com>"
298 #: app/commands.c:611
299 msgid "translator_credits-PLEASE_ADD_YOURSELF_HERE"
300 msgstr "lokalizacija@linux.hr"
302 #: app/commands.c:625
306 #: app/commands.c:627
308 msgid "Copyright (C) 1998-2005 The Free Software Foundation and the authors"
309 msgstr "Copyright (C) 1998-2002 The Free Software Foundation i autori"
311 #: app/commands.c:628
314 "Dia is a program for drawing structured diagrams.\n"
315 "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information."
317 "Dia je program za crtanje strukturiranih dijagrama.\n"
318 "Molim posjetite http://www.lysator.liu.se/~alla/dia za više informacija."
320 #: app/commands.c:667
324 #: app/commands.c:710
326 msgid "Dia v %s by Alexander Larsson"
327 msgstr "Dia v %s by Alexander Larsson"
329 #. Exact spelling is Chépélov (using *ML entities)
330 #: app/commands.c:716
331 msgid "Maintainers: Lars Clausen and Cyrille Chepelov"
332 msgstr "Održavaju: Lars Clausen i Cyrille Chepelov"
334 #: app/commands.c:720
336 msgid "Please visit http://www.gnome.org/projects/dia for more information"
337 msgstr "Posjetite http://www.lysator.liu.se/~alla/dia za više informacija"
339 #: app/commands.c:725
340 msgid "Contributors:"
341 msgstr "Mehanizam za preinaku sadržaja"
343 #: app/defaults.c:43 app/defaults.c:146
344 msgid "Object defaults"
345 msgstr "Uobičajeno od objekta"
348 msgid "This object has no defaults."
349 msgstr "Ovaj objekt nema uobičajeno."
351 #: app/defaults.c:111
353 msgstr "Uobičajene vrijednosti:"
355 #: app/dia-props.c:85
356 msgid "Diagram Properties"
357 msgstr "Svojstva dijagrama"
359 #: app/dia-props.c:119
361 msgstr "Dinamična mreža"
363 #: app/dia-props.c:127
367 #: app/dia-props.c:131
371 #: app/dia-props.c:136
375 #: app/dia-props.c:156
376 msgid "Visible spacing"
377 msgstr "Vidljivi razmak"
380 #: app/dia-props.c:177 app/preferences.c:167
384 #: app/dia-props.c:185
386 msgid "Hex grid size"
387 msgstr "Veličina izlazne grafike"
389 #: app/dia-props.c:198
393 #: app/dia-props.c:209 lib/diagramdata.c:83
397 #: app/dia-props.c:220 app/preferences.c:109
399 msgstr "Crte rešetke"
401 #: app/dia-props.c:231
403 msgstr "Prijelomi stranica"
405 #: app/dia-props.c:242
409 #. Can we be sure that the filename is the 'proper title'?
410 #: app/dia-props.c:263
412 msgid "Diagram Properties: %s"
413 msgstr "Svojstva dijagrama: %s"
415 #: app/dia_embedd.c:352
416 msgid "Could not initialize Bonobo!"
417 msgstr "Ne mogu inicirati Bonobo!"
419 #: app/diacanvas.c:121
424 #: app/diacanvas.c:122
425 msgid "X position of child widget"
428 #: app/diacanvas.c:131
433 #: app/diacanvas.c:132
434 msgid "Y position of child widget"
437 #: app/diagram_tree_menu.c:45
438 msgid "/_Sort objects"
439 msgstr "/_Sortiraj objekte"
441 #: app/diagram_tree_menu.c:46
442 msgid "/Sort objects/by _name"
443 msgstr "/Sortiraj objekte/po _imenu"
445 #: app/diagram_tree_menu.c:48
446 msgid "/Sort objects/by _type"
447 msgstr "/Soritraj objekte/po _tipu/"
449 #: app/diagram_tree_menu.c:50
450 msgid "/Sort objects/as _inserted"
451 msgstr "/Sortiraj objekte/po unosu"
453 #: app/diagram_tree_menu.c:53
454 msgid "/Sort objects/All by name"
455 msgstr "/Sortiraj objekte/Sve po imenu"
457 #: app/diagram_tree_menu.c:55
458 msgid "/Sort objects/All by type"
459 msgstr "/Sortiraj objekte/Sve po oznaci"
461 #: app/diagram_tree_menu.c:57
462 msgid "/Sort objects/All as inserted"
463 msgstr "/Sortiraj objekte/Sve kao umetnute"
465 #: app/diagram_tree_menu.c:59
466 msgid "/Sort objects/_Default"
467 msgstr "/Sortiraj objekte/_Predefinirano"
469 #: app/diagram_tree_menu.c:60
470 msgid "/Sort objects/Default/by _name"
471 msgstr "/Sortiraj objekte/po _imenu"
473 #: app/diagram_tree_menu.c:62
474 msgid "/Sort objects/Default/by _type"
475 msgstr "/Sortiraj objekte/Predefinirano/po _imenu"
477 #: app/diagram_tree_menu.c:64
478 msgid "/Sort objects/Default/as _inserted"
479 msgstr "/Sortiraj objekte/Predefinirano/"
481 #: app/diagram_tree_menu.c:66
482 msgid "/Sort _diagrams"
483 msgstr "/Sortiranje_diagrama"
485 #: app/diagram_tree_menu.c:67
486 msgid "/Sort _diagrams/by _name"
487 msgstr "/Sortiranje_dijagrama/po_imenu"
489 #: app/diagram_tree_menu.c:69
490 msgid "/Sort _diagrams/as _inserted"
491 msgstr "/Sortiraj _dijagrame/kao _umetnute"
493 #: app/diagram_tree_menu.c:71
494 msgid "/Sort diagrams/_Default"
495 msgstr "/Sortiranje_dijagrama/Pre_definirano"
497 #: app/diagram_tree_menu.c:72
498 msgid "/Sort diagrams/Default/by _name"
499 msgstr "/Sortiranje_dijagrama/Predefinirano/po_imenu"
501 #: app/diagram_tree_menu.c:74
502 msgid "/Sort diagrams/Default/as _inserted"
503 msgstr "/Sortiraj dijagrame/Predefinirano/kao _umetnute"
505 #: app/diagram_tree_menu.c:82 app/diagram_tree_menu.c:93
509 #: app/diagram_tree_menu.c:83
513 #: app/diagram_tree_menu.c:84
514 msgid "/_Hide this type"
515 msgstr "/_Sakrij ovaj tip"
517 #: app/diagram_tree_window.c:73
519 msgstr "Dijagramsko stablo"
525 #: app/dialogs.c:52 app/paginate_psprint.c:307
530 #: app/diapagelayout.c:116
532 msgstr "Veličina papira"
535 #: app/diapagelayout.c:149
537 msgstr "Orijentacija"
540 #: app/diapagelayout.c:187
544 #: app/diapagelayout.c:199
548 #: app/diapagelayout.c:212
552 #: app/diapagelayout.c:225
556 #: app/diapagelayout.c:238
561 #: app/diapagelayout.c:252
565 #: app/diapagelayout.c:263
569 #: app/diapagelayout.c:275
573 #: app/diapagelayout.c:287
577 #: app/diapagelayout.c:682
579 msgid "%0.3gcm x %0.3gcm"
580 msgstr "%0.3gcm x %0.3gcm"
582 #: app/diapagelayout.c:786 app/pagesetup.c:76
584 msgstr "Postava stranice"
586 #: app/disp_callbacks.c:83 app/properties.c:152
588 "This object doesn't support Undo/Redo.\n"
589 "Undo information erased."
591 "Ovaj objekt ne podržava Opozovi/Ponovi.\n"
592 "Podaci za opozivanje su obrisani."
594 #: app/disp_callbacks.c:118
595 msgid "Properties..."
598 #: app/disp_callbacks.c:925
600 "The object you dropped cannot fit into its parent. \n"
601 "Either expand the parent object, or drop the object elsewhere."
603 "Objekt koji ste spustili ne može da stane u svog sadržavaoca. \n"
604 "Ili raširite sadržavaoca, ili objekt spustite negdje drugdje."
607 msgid "Diagram modified!"
608 msgstr "Dijagram modificiran!"
612 msgid "Selection of %d objects"
613 msgstr "Površine i objekti"
617 msgid "Selected '%s'"
620 #: app/display.c:1052
624 #: app/display.c:1054
628 "has not been saved. Save changes now?"
631 "nije sačuvan. Da sačuvam izmjene sada?"
633 #: app/display.c:1065
634 msgid "Close Diagram"
635 msgstr "Zatvori diagram"
637 #: app/display.c:1070
638 msgid "Discard Changes"
639 msgstr "Odbaci promjene"
641 #: app/export_png.c:134 app/load_save.c:917 app/render_eps.c:103
642 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:972 plug-ins/cgm/cgm.c:1151
643 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:484 plug-ins/hpgl/hpgl.c:704
644 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1107
645 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:910 plug-ins/shape/shape-export.c:134
646 #: plug-ins/svg/render_svg.c:149 plug-ins/wpg/wpg.c:1070
647 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1136 plug-ins/xslt/xslt.c:93
649 msgid "Can't open output file %s: %s\n"
650 msgstr "Ne mogu otvoriti izlaznu datoteku %s: %s\n"
652 #: app/export_png.c:142
653 msgid "Could not create PNG write structure"
654 msgstr "Ne mogu izraditi strukturu za upis PNG-a"
656 #: app/export_png.c:151
657 msgid "Could not create PNG header info structure"
658 msgstr "Ne mogu kreirati zaglavlje PNG info strukture"
660 #: app/export_png.c:159
661 msgid "Error occurred while writing PNG"
662 msgstr "Greška se pojavila prilikom pisanja PNG "
665 #: app/export_png.c:299
666 msgid "PNG Export Options"
667 msgstr "PNG izvozne opcije"
669 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export
670 #: app/export_png.c:300 objects/FS/function.c:696 objects/FS/function.c:698
674 #: app/export_png.c:305
676 msgstr "Širina slike:"
678 #: app/export_png.c:308
679 msgid "Image height:"
680 msgstr "Visina slike:"
682 #: app/export_png.c:354
683 msgid "Portable Network Graphics"
684 msgstr "Portable Network Graphics"
686 #: app/filedlg.c:129 app/filedlg.c:495
688 msgstr "Prema ekstenziji"
692 msgstr "Otvori oijagram"
696 msgstr "Otvori opcije"
698 #: app/filedlg.c:238 app/filedlg.c:616
699 msgid "Determine file type:"
700 msgstr "Odredite vrstu datoteke:"
702 #: app/filedlg.c:254 app/filedlg.c:629
707 #: app/filedlg.c:259 app/filedlg.c:634
709 msgid "Supported Formats"
710 msgstr "Zanemari operacije"
715 "Some characters in the filename are neither UTF-8\n"
716 "nor your local encoding.\n"
717 "Some things will break."
719 "Neki znaci u imenu nisu ni UTF-8 ni u vašem lokalnom kodiranju.\n"
720 "Ponešto neće raditi."
722 #: app/filedlg.c:302 app/filedlg.c:540
725 "The file '%s' already exists.\n"
726 "Do you want to overwrite it?"
728 "Datoteka \"%s\" već postoji.\n"
729 "Da li želite da je presnimite?"
731 #: app/filedlg.c:310 app/filedlg.c:547
732 msgid "File already exists"
733 msgstr "Datoteka već postoji"
737 msgstr "Sačuvaj dijagram"
739 #. Need better way to make it a reasonable size. Isn't there some
740 #. standard look for them (or is that just Gnome?)
742 msgid "Compress diagram files"
743 msgstr "Komprimiraj datoteke diagrama "
747 "Compression reduces file size to less than 1/10th size and speeds up loading "
748 "and saving. Some text programs cannot manipulate compressed files."
750 "Kompresija smanjuje veličinu datoteke na manje od 1/10 originalne veličine i "
751 "ubrzava učitavanje i snimanje. Neki programi za obradu teksta ne prepoznaju "
752 "komprimirane datoteke. "
757 "Could not determine which export filter\n"
758 "to use to save '%s'"
760 "Ne mogu utvrditi koji izvozni filter\n"
761 "koristiti za spremanje '%s'"
764 msgid "Export Diagram"
765 msgstr "Dijagram Izvoza"
768 msgid "Export Options"
769 msgstr "Opcije Izvoza"
771 #: app/interface.c:54
772 msgid "Modify object(s)"
773 msgstr "Izmijeni objekt(e)"
775 #: app/interface.c:55
779 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Magnify
780 #: app/interface.c:59 app/interface.c:60 objects/FS/function.c:986
784 #: app/interface.c:64
785 msgid "Scroll around the diagram"
786 msgstr "Kliži oko dijagrama"
788 #: app/interface.c:65
792 #: app/interface.c:69 app/interface.c:70 lib/properties.c:79
793 #: lib/properties.h:520 objects/Jackson/requirement.c:142
794 #: objects/UML/activity.c:126 objects/UML/actor.c:122
795 #: objects/UML/classicon.c:144 objects/UML/component.c:128
796 #: objects/UML/component_feature.c:155 objects/UML/node.c:127
797 #: objects/UML/note.c:121 objects/UML/object.c:147
798 #: objects/UML/small_package.c:128 objects/UML/state.c:141
799 #: objects/UML/usecase.c:138 objects/custom/custom_object.c:200
800 #: objects/network/basestation.c:133 objects/network/radiocell.c:146
804 #: app/interface.c:74 app/interface.c:75
808 #: app/interface.c:79 app/interface.c:80
812 #: app/interface.c:84 app/interface.c:85
816 #: app/interface.c:89 app/interface.c:90
820 #: app/interface.c:94 app/interface.c:95 objects/standard/line.c:226
824 #: app/interface.c:99 app/interface.c:100
828 #: app/interface.c:104 app/interface.c:105
830 msgstr "Cik-cak linija"
832 #: app/interface.c:109 app/interface.c:110
836 #: app/interface.c:114 app/interface.c:115
838 msgstr "Bezierova linija"
840 #: app/interface.c:119 app/interface.c:120
844 #: app/interface.c:400
845 msgid "Diagram menu."
846 msgstr "Dijagram izbornik."
848 #: app/interface.c:438
849 msgid "Pops up the Navigation window."
850 msgstr "Prikazuje prozor za navigaciju."
852 #: app/interface.c:504
854 msgstr "Uvećaj/Umanji"
856 #: app/interface.c:519
857 msgid "Toggles snap-to-grid for this window."
858 msgstr "Isključuje ili uključuje prijanjanje uz mrežu za ovaj prozor."
860 #: app/interface.c:530
862 msgid "Toggles object snapping for this window."
863 msgstr "Isključuje ili uključuje prijanjanje uz mrežu za ovaj prozor."
865 #: app/interface.c:595
866 msgid "NULL tooldata in tool_select_update"
867 msgstr "NULL tooldata u tool_select_update"
869 #: app/interface.c:888
871 msgid "No sheet named %s"
874 #: app/interface.c:920
881 #: app/interface.c:978 sheets/Misc.sheet.in.h:3
885 #: app/interface.c:1039
887 "Foreground & background colors for new objects. The small black and white "
888 "squares reset colors. The small arrows swap colors. Double click to change "
891 "Boja prednjeg plana i pozadine za novi objekt. Mali crni i bijeli kvadratići "
892 "vraćaju boje na početne vrijednosti. Male strelice zamjenjuju boje. "
893 "Dvostrukim klikom mijenjate boje."
895 #: app/interface.c:1054
897 "Line widths. Click on a line to set the default line width for new "
898 "objects. Double-click to set the line width more precisely."
900 "Debljine linija. Kliknite na liniju da postavite uobičajenu debljinu linija "
901 "novih objekta. Kliknite dva puta da postavite debljinu linije preciznije."
903 #: app/interface.c:1094
905 "Arrow style at the beginning of new lines. Click to pick an arrow, or set "
906 "arrow parameters with Details..."
908 "Stil Strelice na početku novih linija. Kliknite da bi izabrali strelicu, ili "
909 "podesili parametre strelice sa Detalji..."
911 #: app/interface.c:1099
913 "Line style for new lines. Click to pick a line style, or set line style "
914 "parameters with Details..."
916 "Stil linija za nove linije. Kliknite da izaberete stil linija, ili postavite "
917 "osobine stila linija pomoću \"Detalja\"..."
919 #: app/interface.c:1113
921 "Arrow style at the end of new lines. Click to pick an arrow, or set arrow "
922 "parameters with Details..."
924 "Stil Strelice na kraju novih linija. Kliknite da bi izabrali strelicu, ili "
925 "podesili parametre strelice sa Detalji..."
927 #: app/interface.c:1221
928 msgid "Diagram Editor"
929 msgstr "Uređivač diagrama"
931 #: app/layer_dialog.c:69
935 #: app/layer_dialog.c:70
937 msgstr "/Hrpa/Podigni Sloj"
939 #: app/layer_dialog.c:71
941 msgstr "/Hrpa/Spusti Sloj"
943 #: app/layer_dialog.c:72
947 #: app/layer_dialog.c:193
951 #: app/layer_dialog.c:207
956 #: app/layer_dialog.c:313
961 #: app/layer_dialog.c:525
965 #: app/layer_dialog.c:958
966 msgid "Edit Layer Attributes"
967 msgstr "Uredi Osobitosti Sloja"
969 #: app/layer_dialog.c:977
971 msgstr "Naziv sloja:"
973 #: app/linewidth_area.c:246 lib/properties.h:481 lib/properties.h:484
974 #: objects/chronogram/chronoline.c:181 objects/chronogram/chronoref.c:160
976 msgstr "Širina linije"
978 #: app/linewidth_area.c:258
980 msgstr "Širina linije:"
982 #: app/load_save.c:260
984 "Error loading diagram.\n"
985 "Linked object not found in document."
987 "Greška učitavanja dijagrama.\n"
988 "Vezani objekt nije pronađen u dokumentu."
990 #: app/load_save.c:263
992 "Error loading diagram.\n"
993 "connection handle does not exist."
995 "Greška učitavanja dijagrama.\n"
996 "držač veze ne postoji."
998 #: app/load_save.c:280
1001 "Error loading diagram.\n"
1002 "connection point %s does not exist."
1004 "Greška učitavanja dijagrama.\n"
1005 "spojna točka ne postoji."
1007 #: app/load_save.c:305
1009 msgid "Can't find parent %s of %s object\n"
1010 msgstr "Ne mogu naći izvor %s za objekt %s\n"
1012 #: app/load_save.c:351
1013 msgid "You must specify a file, not a directory.\n"
1014 msgstr "Trebate odrediti datoteku, a ne direktorij.\n"
1016 #: app/load_save.c:358 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1306 plug-ins/wpg/wpg.c:1175
1017 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1560 plug-ins/xslt/xslt.c:85
1019 msgid "Couldn't open: '%s' for reading.\n"
1020 msgstr "Ne mogu otvoriti: '%s' za čitanje.\n"
1022 #: app/load_save.c:376 app/load_save.c:382
1025 "Error loading diagram %s.\n"
1026 "Unknown file type."
1028 "Greška učitavanja dijagrama %s.\n"
1029 "Nepoznati tip datoteke."
1031 #: app/load_save.c:390
1034 "Error loading diagram %s.\n"
1037 "Greška učitavanja dijagrama %s.\n"
1038 "Nije Dia datoteka."
1040 #: app/load_save.c:596
1043 "Error loading diagram:\n"
1045 "A valid Dia file defines at least one layer."
1047 "Greška učitavanja dijagrama:\n"
1049 "Važeća Dia datoteka definira barem jedan nivo."
1051 #: app/load_save.c:951
1053 msgid "Failed to save file '%s'.\n"
1054 msgstr "Nisam uspio spremiti datoteku '%s'.\n"
1056 #: app/load_save.c:1024 app/load_save.c:1029
1058 msgid "Dia Diagram File"
1059 msgstr "Izvorni Dia Dijagram"
1061 #: app/menus.c:50 app/menus.c:88
1065 #: app/menus.c:52 app/menus.c:90
1067 msgstr "/Datoteka/_Nova"
1069 #: app/menus.c:54 app/menus.c:92
1070 msgid "/File/_Open..."
1071 msgstr "/Datoteka/Otvori..."
1073 #. {N_("/Open _Recent"), NULL, NULL, 0, "<Branch>"},
1074 #. { "/Open Recent/tearoff", NULL, NULL, 0, "<Tearoff>" },
1075 #: app/menus.c:58 app/menus.c:63 app/menus.c:68 app/menus.c:70 app/menus.c:96
1076 #: app/menus.c:103 app/menus.c:107
1078 msgstr "/Datoteka/---"
1081 msgid "/File/_Diagram tree"
1082 msgstr "/Datoteka/_dhema u obliku stabla"
1085 msgid "/File/Sheets and Objects..."
1086 msgstr "/Datoteka/Listovi i objekti"
1089 msgid "/File/_Preferences..."
1090 msgstr "/Datoteka/_Podešavanja"
1093 msgid "/File/P_lugins..."
1094 msgstr "/Datoteka/P_ugins"
1096 #: app/menus.c:71 app/menus.c:111
1098 msgstr "/Datoteka/_Izlaz"
1100 #: app/menus.c:73 app/menus.c:261
1104 #: app/menus.c:75 app/menus.c:263
1106 msgid "/Help/_Contents"
1107 msgstr "/Pomoć/_O..."
1109 #: app/menus.c:77 app/menus.c:265
1113 #: app/menus.c:78 app/menus.c:266
1114 msgid "/Help/_About..."
1115 msgstr "/Pomoć/_O..."
1119 msgstr "/Datoteka/_Spremi"
1122 msgid "/File/Save _As..."
1123 msgstr "/Datoteka/Spremi:_kao"
1126 msgid "/File/_Export..."
1127 msgstr "/Datoteka/_Izvezi..."
1130 msgid "/File/Page Set_up..."
1131 msgstr "/Datoteka/ Postavak_stranice"
1134 msgid "/File/_Print Diagram..."
1135 msgstr "/Datoteka/_Ispiši diagram"
1138 msgid "/File/_Close"
1139 msgstr "/Datoteka/Zatvori"
1147 msgstr "/Uredi/Korak Natrag"
1151 msgstr "/Uredi/Korak Naprijed"
1153 #: app/menus.c:119 app/menus.c:129
1159 msgstr "/Uredi/Kopiraj"
1163 msgstr "/Uredi/C_ut"
1166 msgid "/Edit/_Paste"
1167 msgstr "/Uredi/Ubaci"
1170 msgid "/Edit/_Duplicate"
1171 msgstr "/Uređivanje/_Dupliciraj"
1174 msgid "/Edit/_Delete"
1175 msgstr "/Edit/_Obriši"
1178 msgid "/Edit/Copy Text"
1179 msgstr "/Uredi/Kopirani tekst"
1182 msgid "/Edit/Cut Text"
1183 msgstr "/Uredi/Izrezani tekst"
1186 msgid "/Edit/Paste _Text"
1187 msgstr "/Uredi/Priljepljeni_tekst"
1194 msgid "/Diagram/_Properties..."
1195 msgstr "/Grafikon/_Svojstva..."
1198 msgid "/Diagram/_Layers..."
1199 msgstr "/Grafikon/S_lojevi..."
1206 msgid "/View/Zoom _In"
1207 msgstr "/Pogled/Uvećaj"
1210 msgid "/View/Zoom _Out"
1211 msgstr "/Pogled/Udalji"
1215 msgstr "/Prikaz/Povećalo/8:1"
1219 msgid "/View/Zoom/1600%"
1220 msgstr "/Pogled/Uvećanje/100%"
1224 msgid "/View/Zoom/800%"
1225 msgstr "/Pogled/Povećanje/400%"
1228 msgid "/View/Zoom/400%"
1229 msgstr "/Pogled/Povećanje/400%"
1232 msgid "/View/Zoom/283%"
1233 msgstr "/Pogled/Uvećanje/283%"
1236 msgid "/View/Zoom/200%"
1237 msgstr "/Pogled/Uvećanje/200%"
1240 msgid "/View/Zoom/141%"
1241 msgstr "/Pogled/Uvećanje/141%"
1244 msgid "/View/Zoom/100%"
1245 msgstr "/Pogled/Uvećanje/100%"
1248 msgid "/View/Zoom/85%"
1249 msgstr "/Pogled/Povećanje/85%"
1252 msgid "/View/Zoom/70.7%"
1253 msgstr "/Pogled/Povećanje/70.7%"
1256 msgid "/View/Zoom/50%"
1257 msgstr "/Pogled/Povećanje/50%"
1260 msgid "/View/Zoom/35.4%"
1261 msgstr "/Pogled/Uvećanje/35.4%"
1264 msgid "/View/Zoom/25%"
1265 msgstr "/Pogled/Uvećanje/25%"
1267 #: app/menus.c:162 app/menus.c:172
1269 msgstr "/Pogled/---"
1272 msgid "/View/Fullscr_een"
1276 msgid "/View/_AntiAliased"
1277 msgstr "/Pogled/_Zaglađeno"
1280 msgid "/View/Show _Grid"
1281 msgstr "/Pregled/Pokaži mrežu"
1284 msgid "/View/_Snap To Grid"
1285 msgstr "/Pogled/Idi na mrežu"
1289 msgid "/View/_Snap To Objects"
1290 msgstr "/Pogled/Idi na mrežu"
1293 msgid "/View/Show _Rulers"
1294 msgstr "/Pogled/pokaži _Ravnalo"
1297 msgid "/View/Show _Connection Points"
1298 msgstr "/Pogled/Prikaži _Spojne Točke"
1301 msgid "/View/New _View"
1302 msgstr "/Pogled/Novi _Pogled"
1304 #. Show All, Best Fit. Same as the Gimp, Ctrl+E
1306 msgid "/View/Show _All"
1307 msgstr "/Pogled/Prikaži sve"
1310 msgid "/View/Re_draw"
1311 msgstr "/Pogled/Osvježi prikaz"
1318 msgid "/Objects/Send to _Back"
1319 msgstr "/Objekti/Pošalji _natrag"
1322 msgid "/Objects/Bring to _Front"
1323 msgstr "/Objekti/Prinesi _naprijed"
1326 msgid "/Objects/Send Backwards"
1327 msgstr "/Objekti/Pošalji unazad"
1330 msgid "/Objects/Bring Forwards"
1331 msgstr "/Objekti/Naprijed"
1333 #: app/menus.c:189 app/menus.c:195 app/menus.c:199 app/menus.c:217
1334 msgid "/Objects/---"
1335 msgstr "/Objekti/---"
1338 msgid "/Objects/_Group"
1339 msgstr "/Objekti/_Grupa"
1341 #. deliberately not using Ctrl+U for Ungroup
1343 msgid "/Objects/_Ungroup"
1344 msgstr "/Objekti/_Razgrupiraj"
1347 msgid "/Objects/_Parent"
1348 msgstr "/Objekti/_Roditelj"
1351 msgid "/Objects/_Unparent"
1355 msgid "/Objects/_Unparent Children"
1356 msgstr "/Objekti/_Unparent Children"
1359 msgid "/Objects/Align"
1360 msgstr "/Objekti/Poravnanje"
1363 msgid "/Objects/Align/Left"
1364 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Lijevo"
1367 msgid "/Objects/Align/Center"
1368 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Sredina"
1371 msgid "/Objects/Align/Right"
1372 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Desno"
1374 #: app/menus.c:208 app/menus.c:212
1375 msgid "/Objects/Align/---"
1376 msgstr "/Objekti/Poravnanje/---"
1379 msgid "/Objects/Align/Top"
1380 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Vrh"
1383 msgid "/Objects/Align/Middle"
1384 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Sredina"
1387 msgid "/Objects/Align/Bottom"
1388 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Dno"
1391 msgid "/Objects/Align/Spread Out Horizontally"
1392 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Raširi vodoravno"
1395 msgid "/Objects/Align/Spread Out Vertically"
1396 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Raširi okomito"
1399 msgid "/Objects/Align/Adjacent"
1400 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Susjedno"
1403 msgid "/Objects/Align/Stacked"
1404 msgstr "/Objekti/Poravnanje/Sljubljeno"
1407 msgid "/Objects/_Properties..."
1408 msgstr "/Objekti/_Podešavanja"
1416 msgstr "/Odaberi/Sve"
1419 msgid "/Select/None"
1420 msgstr "/Odaberi/ništa"
1423 msgid "/Select/Invert"
1424 msgstr "/Odaberite/Obratno"
1426 #: app/menus.c:225 app/menus.c:229
1428 msgstr "/Odaberi/---"
1431 msgid "/Select/Transitive"
1432 msgstr "/Odaberi/Prijelazni"
1435 msgid "/Select/Connected"
1436 msgstr "/Odaberi/Spojeno"
1439 msgid "/Select/Same Type"
1440 msgstr "/Odaberi/Ista klasa"
1443 msgid "/Select/Replace"
1444 msgstr "/Odaberi/Zamijeni"
1447 msgid "/Select/Union"
1448 msgstr "/Izaberi/Unija"
1452 msgid "/Select/Intersection"
1453 msgstr "/Odaberite/Presijecite"
1456 msgid "/Select/Remove"
1457 msgstr "/Odaberi/Makni"
1459 #. Cannot also be called Invert, duplicate names caused keybinding problems
1462 msgid "/Select/Inverse"
1463 msgstr "/Odaberite/Obratno"
1467 msgstr "Kutija s Alatima"
1470 msgid "/Tools/Modify"
1471 msgstr "/Alati/Izmjeni"
1474 msgid "/Tools/Magnify"
1475 msgstr "/Alati/Povećaj"
1478 msgid "/Tools/Scroll"
1479 msgstr "/Alati/Skrolanje"
1483 msgstr "/Alati/Tekst"
1487 msgstr "/Alati/Kutija"
1490 msgid "/Tools/Ellipse"
1491 msgstr "/Alati/Elipsa"
1494 msgid "/Tools/Polygon"
1495 msgstr "/Alati/Poligon"
1498 msgid "/Tools/Beziergon"
1499 msgstr "/Alati/Beziergon"
1501 #: app/menus.c:251 app/menus.c:257
1507 msgstr "/Alati/Linija"
1514 msgid "/Tools/Zigzagline"
1515 msgstr "/Alati/Cik-cak linija"
1518 msgid "/Tools/Polyline"
1519 msgstr "/Alati/Polyline"
1522 msgid "/Tools/Bezierline"
1523 msgstr "/Alati/Bezierova linija"
1526 msgid "/Tools/Image"
1527 msgstr "/Alati/Slika"
1530 msgid "/_Input Methods"
1531 msgstr "/Metode unosa"
1534 msgid "NULL tooldata in tool_menu_select"
1535 msgstr "NULL tooldata u tool_menu_select"
1538 msgid "Diagram Menu"
1539 msgstr "Dijagram izbornik"
1544 "Can't find menu entry '%s'!\n"
1545 "This is probably a i18n problem (try LANG=C)."
1547 "Ne mogu naći stavku izbornika '%s'!\n"
1548 "Ovo je vjerojatno i18n problem (probajte LANG=C)."
1550 #: app/modify_tool.c:342
1551 msgid "Couldn't get GTK settings"
1552 msgstr "Ne mogu dohvatiti GTK postavke"
1554 #: app/paginate_psprint.c:258
1555 msgid "Select Printer"
1556 msgstr "Izaberite pisač"
1558 #: app/paginate_psprint.c:270 sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:36
1562 #: app/paginate_psprint.c:284 sheets/Misc.sheet.in.h:1
1566 #: app/paginate_psprint.c:299
1570 #: app/paginate_psprint.c:394
1572 msgid "Could not run command '%s': %s"
1573 msgstr "Ne mogu izvršiti naredbu \"%s\": %s"
1575 #: app/paginate_psprint.c:397
1577 msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
1578 msgstr "Nisam mogao otvoriti \"%s\" za pisanje: %s"
1580 #: app/paginate_psprint.c:414
1582 msgid "Printing error: command '%s' returned %d\n"
1583 msgstr "Greška kod ispisa: naredba \"%s\" je vratila %d\n"
1585 #: app/paginate_psprint.c:425
1587 msgid "Printing error: command '%s' caused sigpipe."
1588 msgstr "Greška kod ispisa: naredba \"%s\" je prouzročila sigpipe."
1590 #: app/plugin-manager.c:200
1594 #: app/plugin-manager.c:255
1598 #: app/plugin-manager.c:262 objects/UML/class.c:117
1599 #: objects/UML/large_package.c:130 objects/UML/umlattribute.c:37
1600 #: objects/UML/umlformalparameter.c:35 objects/UML/umloperation.c:62
1601 #: objects/UML/umlparameter.c:43
1605 #: app/plugin-manager.c:268
1609 #: app/plugin-manager.c:277
1610 msgid "Load at Startup"
1611 msgstr "Napuni prilikom pokretanja"
1613 #: app/plugin-manager.c:284
1615 msgstr "Ime datoteke"
1617 #: app/preferences.c:106
1618 msgid "User Interface"
1619 msgstr "Korisničko sučelje"
1621 #: app/preferences.c:107
1622 msgid "Diagram Defaults"
1623 msgstr "Predefinirane postavke diagrama"
1625 #: app/preferences.c:108
1626 msgid "View Defaults"
1627 msgstr "Koristi uobičajeni stil"
1629 #: app/preferences.c:110
1630 msgid "Diagram Tree"
1631 msgstr "Dijagramsko stablo"
1633 #: app/preferences.c:124
1634 msgid "Reset tools after create"
1635 msgstr "Ponovo postavi alate nakon kreiranja"
1637 #: app/preferences.c:125
1638 msgid "Compress saved files"
1639 msgstr "Komprimiraj snimljene datoteke"
1641 #: app/preferences.c:126
1642 msgid "Number of undo levels:"
1643 msgstr "Maksimalni broj razina poništavanja:"
1645 #: app/preferences.c:127
1647 "Reverse dragging selects\n"
1648 "intersecting objects"
1650 "Obrnuto prevlačenje bira\n"
1651 "presiječne objekte"
1653 #: app/preferences.c:128
1654 msgid "Recent documents list size:"
1655 msgstr "Veličina spiska vec otvaranih datoteka:"
1657 #: app/preferences.c:129
1658 msgid "Use menu bar"
1659 msgstr "Koristi izbornik liniju"
1661 #: app/preferences.c:131
1662 msgid "Keep tool box on top of diagram windows"
1663 msgstr "Drži alatna kutiju iznad prozora dijagrama"
1665 #: app/preferences.c:134
1666 msgid "New diagram:"
1667 msgstr "Novi dijagram:"
1669 #: app/preferences.c:135
1673 #: app/preferences.c:137
1675 msgstr "Vrsta papira:"
1677 #: app/preferences.c:140
1678 msgid "Background Color:"
1679 msgstr "Boja pozadine:"
1681 #: app/preferences.c:143
1683 msgstr "Novi prozor:"
1685 #: app/preferences.c:144
1689 #: app/preferences.c:145
1693 #: app/preferences.c:146
1697 #: app/preferences.c:149
1698 msgid "Connection Points:"
1699 msgstr "Točke povezivanja:"
1701 #. { NULL, PREF_NONE, 0, NULL, 3, N_("Grid:") },
1702 #: app/preferences.c:150 app/preferences.c:154 app/preferences.c:160
1706 #: app/preferences.c:153
1707 msgid "Page breaks:"
1708 msgstr "Prijelomi stranica:"
1710 #: app/preferences.c:155 app/preferences.c:165
1714 #: app/preferences.c:156
1716 msgstr "Pune linije"
1718 #: app/preferences.c:161
1722 #: app/preferences.c:162
1723 msgid "Dynamic grid resizing"
1724 msgstr "Promjena veličine dinamičke mreže"
1726 #: app/preferences.c:163
1728 msgstr "X Veličina:"
1730 #: app/preferences.c:164
1732 msgstr "Y Veličina:"
1734 #: app/preferences.c:166
1735 msgid "Lines per major line"
1736 msgstr "Linije po glavnoj liniji"
1738 #: app/preferences.c:168
1741 msgstr "X Veličina:"
1743 #: app/preferences.c:184
1744 msgid "Diagram tree window:"
1745 msgstr "Prozor dijagramskog stabla:"
1747 #: app/preferences.c:186
1748 msgid "Save hidden object types"
1749 msgstr "Snimi tipove skrivenih objekata"
1751 #: app/preferences.c:394 lib/prop_inttypes.c:158
1755 #: app/preferences.c:394 app/preferences.c:405 lib/prop_inttypes.c:160
1756 #: lib/prop_inttypes.c:186
1760 #: app/preferences.c:507
1764 #: app/properties.c:55
1765 msgid "Object properties"
1766 msgstr "Svojstva objekata"
1768 #: app/properties.c:80
1769 msgid "This object has no properties."
1770 msgstr "Ovaj objekt nema određene osobine."
1772 #: app/properties.c:202
1773 msgid "Properties: "
1776 #: app/properties.c:206
1777 msgid "Object properties:"
1778 msgstr "Osobine objekta:"
1780 #. Use the Plugins menu item to get a pointer to the File menu,
1781 #. but any item on the File menu will do
1782 #: app/recent_files.c:61
1783 msgid "<Toolbox>/File/Plugins..."
1784 msgstr "<Kutija za alat>/Datoteka/Dodaci..."
1786 #: app/recent_files.c:139
1787 msgid "<Toolbox>/File/Quit"
1788 msgstr "<Kutija za alat>/Datoteka/Završi..."
1790 #: app/render_eps.c:148
1791 msgid "Encapsulated Postscript (using Pango fonts)"
1792 msgstr "Enkapsulirani Postskript (koristeći Pango fontove)"
1794 #: app/render_eps.c:157
1795 msgid "Encapsulated Postscript with preview (using Pango fonts)"
1796 msgstr "Enkapsulirani Postskript s (koristeći Pango pisma)"
1798 #: app/render_eps.c:167
1799 msgid "Encapsulated Postscript (using PostScript Latin-1 fonts)"
1800 msgstr "Encapsulated Postscript (koristi PostScript Latin-1 pisma)"
1822 "Can't get symbol 'custom_type' from any module.\n"
1823 "Editing shapes is disabled."
1825 "Ne mogu dohvatiti oznaku 'custom_type' iz modula.\n"
1826 "Uređivanje oblika je onemogućeno."
1830 msgid "Widget not found: %s"
1831 msgstr "Element nije nađen: %s"
1839 msgid "Programmed DiaObject"
1840 msgstr "Programirani objekt"
1842 #: app/sheets_dialog.c:83
1843 msgid "Sheets and Objects"
1844 msgstr "Površine i objekti"
1846 #: app/sheets_dialog.c:109 app/sheets_dialog_callbacks.c:177
1850 #: app/sheets_dialog.c:119 app/sheets_dialog_callbacks.c:179
1852 msgstr "<- Kopiraj Sve"
1854 #: app/sheets_dialog.c:126 app/sheets_dialog_callbacks.c:181
1858 #: app/sheets_dialog.c:136 app/sheets_dialog_callbacks.c:183
1860 msgstr "<- Pomakni Sve"
1862 #: app/sheets_dialog.c:233
1866 #: app/sheets_dialog.c:235
1870 #: app/sheets_dialog.c:266
1874 #: app/sheets_dialog.c:354
1878 #: app/sheets_dialog.c:362 app/sheets_dialog.c:794 objects/Istar/actor.c:144
1879 #: objects/Istar/actor.c:145 objects/Istar/other.c:148
1880 #: objects/Istar/other.c:149 objects/KAOS/other.c:151 objects/KAOS/other.c:152
1881 #: objects/UML/umlattribute.c:39 objects/UML/umlformalparameter.c:37
1882 #: objects/UML/umloperation.c:64 objects/UML/umlparameter.c:45
1886 #: app/sheets_dialog.c:377
1890 #: app/sheets_dialog.c:386
1894 #: app/sheets_dialog.c:413 app/sheets_dialog.c:476
1895 msgid "description:"
1898 #: app/sheets_dialog.c:425
1900 msgstr "Ime strane:"
1902 #: app/sheets_dialog.c:446 app/sheets_dialog_callbacks.c:289
1903 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1092
1905 msgstr "Prijelom retka"
1907 #: app/sheets_dialog.c:568
1908 msgid "Edit Attributes"
1909 msgstr "Uredi atribute"
1911 #: app/sheets_dialog.c:583
1916 #: app/sheets_dialog.c:599 app/sheets_dialog.c:692
1917 msgid "Description:"
1920 #: app/sheets_dialog.c:618 objects/FS/flow-ortho.c:169 objects/FS/flow.c:146
1921 #: objects/Istar/link.c:164 objects/Jackson/phenomenon.c:144
1922 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:164 objects/KAOS/metabinrel.c:171
1923 #: objects/UML/class_dialog.c:912 objects/UML/class_dialog.c:1840
1924 #: objects/UML/class_dialog.c:2069 objects/UML/class_dialog.c:2585
1928 #: app/sheets_dialog.c:656
1932 #: app/sheets_dialog.c:672 objects/ER/attribute.c:153 objects/ER/entity.c:135
1933 #: objects/ER/relationship.c:140 objects/UML/association.c:238
1934 #: objects/UML/association.c:1166 objects/UML/class_dialog.c:901
1935 #: objects/UML/class_dialog.c:1829 objects/UML/class_dialog.c:2058
1936 #: objects/UML/class_dialog.c:2574 objects/UML/dependency.c:134
1937 #: objects/UML/generalization.c:130 objects/UML/realizes.c:131
1941 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Remove
1942 #: app/sheets_dialog.c:784 objects/FS/function.c:706 objects/FS/function.c:858
1943 #: objects/FS/function.c:860
1947 #: app/sheets_dialog.c:809
1952 #: app/sheets_dialog.c:836
1956 #: app/sheets_dialog.c:920
1957 msgid "Select SVG Shape File"
1958 msgstr "Odaberite SVG oblik datoteke"
1960 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:164
1964 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:166
1966 msgstr "Kopiraj Sve ->"
1968 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:168
1972 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:170
1974 msgstr "Makni Sve ->"
1976 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:303
1985 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:306
1994 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:309
2003 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:800
2005 msgid "Filename must end with '%s': '%s'"
2006 msgstr "Datoteka mora završiti sa '%s': '%s'"
2008 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:808
2010 msgid "Error examining %s: %s"
2011 msgstr "Greška ispitivanja %s: %s"
2013 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:829
2015 msgid "Could not interpret shape file: '%s'"
2016 msgstr "Nisam mogao interpretirati datoteku oblika: '%s'"
2018 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:899
2019 msgid "Sheet must have a Name"
2020 msgstr "Strana mora imati ime"
2022 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1596 app/sheets_dialog_callbacks.c:1603
2024 msgid "Couldn't open '%s': %s"
2025 msgstr "Ne mogu otvoriti '%s': %s"
2027 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1655
2029 msgid "Couldn't open: '%s' for writing"
2030 msgstr "Ne mogu otvoriti: '%s' za pisanje"
2032 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1665
2036 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1678
2039 msgstr "Datoteka: %s"
2041 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1681
2044 msgstr "Nadnevak: %s"
2046 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1685
2051 #: app/sheets_dialog_callbacks.c:1702
2052 msgid "add shapes here"
2053 msgstr "dodaj oblik ovdje"
2057 msgstr "Učitavam..."
2064 #: dia.desktop.in.h:1
2066 msgid "Dia Diagram Editor"
2067 msgstr "Uređivač diagrama"
2069 #: dia.desktop.in.h:2
2071 msgid "Edit your Diagrams"
2072 msgstr "Dijagram Izvoza"
2074 #: lib/arrows.c:40 objects/Jackson/domain.c:96 objects/UML/association.c:1189
2083 msgid "Hollow Triangle"
2084 msgstr "Prazni Trokut"
2087 msgid "Filled Triangle"
2088 msgstr "Ispunjeni trokut"
2091 msgid "Unfilled Triangle"
2092 msgstr "Neispunjeni trokut"
2095 msgid "Hollow Diamond"
2096 msgstr "Prazan Dijamant"
2099 msgid "Filled Diamond"
2100 msgstr "Ispunjeni dijamant"
2103 msgid "Half Diamond"
2104 msgstr "Pola dijamanta"
2111 msgid "Slashed Cross"
2112 msgstr "precrtani križ"
2115 msgid "Filled Ellipse"
2116 msgstr "Puna elipsa"
2119 msgid "Hollow Ellipse"
2120 msgstr "Prazna Elipsa"
2124 msgstr "Ispunjena Točka"
2127 msgid "Dimension Origin"
2128 msgstr "Ishodište veličine"
2132 msgstr "Obrisana točka"
2135 msgid "Double Hollow Triangle"
2136 msgstr "Dvostruki prazni trokut "
2139 msgid "Double Filled Triangle"
2140 msgstr "Dvostruki ispunjeni trokut "
2143 msgid "Filled Dot and Triangle"
2144 msgstr "Ispunjena točka i trokut"
2148 msgstr "Ispunjena kućica"
2152 msgstr "Obrisana kućica"
2159 msgid "Integral Symbol"
2160 msgstr "Integralni Simbol"
2164 msgstr "Vranina noga"
2184 msgstr "točno jedan"
2187 msgid "Filled Concave"
2188 msgstr "Ispunjeno konkavno"
2191 msgid "Blanked Concave"
2192 msgstr "Nevidljivo udubljenje"
2200 msgstr "Otvori krug"
2207 msgid "Infinite Line"
2210 #: lib/bezier_conn.c:533
2211 msgid "Internal error: Setting corner type of endpoint of bezier"
2213 "Unutarnja greška: Postavljanje kutnog tipa na krajnju točku bezijerove "
2216 #: lib/dia_xml.c:153
2219 "The file %s has no encoding specification;\n"
2220 "assuming it is encoded in %s"
2222 "Datoteka %s ne sadrži navod kodiranja;\n"
2223 "pretpostavljam da je kodirana pomoću %s"
2225 #: lib/dia_xml.c:471
2226 msgid "Taking point value of non-point node."
2227 msgstr "Uzima vrijednost točke za čvor koji nije točka."
2229 #: lib/dia_xml.c:482
2231 msgid "Incorrect x Point value \"%s\" %f; discarding it."
2232 msgstr "Netočna x vrijednost točke \"%s\" %f, odbacujem ju."
2234 #: lib/dia_xml.c:489
2235 msgid "Error parsing point."
2236 msgstr "Greška pri raščlanjivanju točke."
2238 #. don't bother with useless warnings (see above)
2239 #: lib/dia_xml.c:497
2241 msgid "Incorrect y Point value \"%s\" %f; discarding it."
2242 msgstr "Netočna x vrijednost točke \"%s\" %f, odbacujem ju."
2244 #: lib/dia_xml.c:872
2246 "Your local character set is UTF-8. Because of issues with libxml1 and the "
2247 "support of files generated by previous versions of dia, you will encounter "
2248 "problems. Please report to dia-list@gnome.org if you see this message."
2250 "Vaš lokalni skup znakova je UTF-8. Zbog problema sa libxml1-om i podrškom "
2251 "datoteka iz prethodnog izdanja Die, naići ćete na neprilike. Molim prijavite "
2252 "na dia-list@gnome.org ukoliko ugledate ovu poruku."
2254 #: lib/diaarrowchooser.c:269
2255 msgid "Arrow Properties"
2256 msgstr "Svojstva Strelice"
2258 #: lib/diaarrowchooser.c:351 lib/dialinechooser.c:333
2262 #. This is the default text shown in the preview entry, though the user
2263 #. can set it. Remember that some fonts only have capital letters.
2264 #: lib/diagtkfontsel.c:74
2265 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2266 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
2268 #: lib/diagtkfontsel.c:209
2272 #: lib/diagtkfontsel.c:210
2273 msgid "The X string that represents this font."
2274 msgstr "X niz znakova koji predstavlja ovaj font."
2276 #: lib/diagtkfontsel.c:216
2277 msgid "Preview text"
2278 msgstr "Pregled teksta"
2280 #: lib/diagtkfontsel.c:217
2281 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font."
2282 msgstr "Tekst koji se prikazuje radi isprobavanja odabranog pisma"
2284 #: lib/diagtkfontsel.c:321
2288 #: lib/diagtkfontsel.c:327
2292 #: lib/diagtkfontsel.c:333
2296 #. create the text entry widget
2297 #: lib/diagtkfontsel.c:462
2301 #: lib/diagtkfontsel.c:1252
2302 msgid "Font Selection"
2303 msgstr "Izbor pisma"
2305 #: lib/dialibartrenderer.c:288
2306 msgid "gdk_renderer: Unsupported fill mode specified!\n"
2307 msgstr "gdk_renderer: Naveden je nepodržani režim ispunjavanja!\n"
2309 #: lib/dialinechooser.c:297
2310 msgid "Line Style Properties"
2311 msgstr "Postavke Stila Linija"
2315 msgid "Multiple export filters with unique name %s"
2316 msgstr "Višestruki izvorni filteri s jedinstvenim imenom %s"
2320 msgid "Can't load font %s.\n"
2321 msgstr "Ne mogu učitati font %s.\n"
2323 #: lib/message.c:78 lib/message.c:238
2327 #: lib/message.c:80 lib/message.c:226
2331 #: lib/message.c:106
2332 msgid "There is one similar message."
2333 msgstr "Postoji jedna ista poruka."
2335 #: lib/message.c:111
2336 msgid "Show repeated messages"
2337 msgstr "Prikaži ponovljene poruke"
2339 #: lib/message.c:170
2341 msgid "There are %d similar messages."
2342 msgstr "Postoji %d istih poruka."
2344 #: lib/message.c:215
2348 #: lib/object_defaults.c:127
2351 "Error loading defaults '%s'.\n"
2352 "Not a Dia diagram file."
2354 "Pogreška pilikom učitavanja uobičajenih postavki '%s'.\n"
2355 "Nije Dia dijagram datoteka."
2357 #: lib/plug-ins.c:120
2361 #: lib/plug-ins.c:227
2363 msgid "Could not deduce correct path for `%s'"
2364 msgstr "Ne mogu utvrditi ispravan put za `%s'"
2366 #: lib/plug-ins.c:233
2369 "Could not load plugin '%s'\n"
2372 "Nisam mogao učitati umetak (plugin) '%s'\n"
2375 #: lib/plug-ins.c:246
2377 msgid "Could not find plugin init function in `%s'"
2378 msgstr "Ne mogu pronaći init funkciju unutar plugina `%s'"
2380 #: lib/plug-ins.c:248
2381 msgid "Missing symbol 'dia_plugin_init'"
2382 msgstr "Nedostaje simbol \"dia_plugin_init\""
2384 #: lib/plug-ins.c:256 lib/plug-ins.c:264
2385 msgid "dia_plugin_init() call failed"
2386 msgstr "Poziv funkcije dia_plugin_init() nije uspio"
2388 #: lib/plug-ins.c:283
2390 msgid "%s Plugin could not be unloaded"
2391 msgstr "%s Dodatak nije mogao biti istovaren"
2393 #: lib/plug-ins.c:371
2396 "Could not open `%s'\n"
2399 "Nisam mogao otvoriti `%s'\n"
2402 #: lib/prop_text.c:466
2404 msgid "Group with %d objects"
2407 #: lib/properties.c:64 lib/properties.h:469 lib/widgets.c:638
2411 #: lib/properties.c:65 lib/properties.h:470 lib/widgets.c:644
2412 #: objects/standard/textobj.c:133
2416 #: lib/properties.c:66 lib/properties.h:471 lib/widgets.c:650
2420 #: lib/properties.c:73 lib/properties.h:487 lib/properties.h:490
2421 #: objects/chronogram/chronoline.c:179 objects/chronogram/chronoref.c:158
2423 msgstr "Boje linije"
2425 #: lib/properties.c:74 lib/properties.h:493 lib/properties.h:496
2429 #: lib/properties.c:75 lib/properties.h:500 lib/properties.h:503
2431 msgstr "Boja ispune"
2433 #: lib/properties.c:76 lib/properties.h:506 lib/properties.h:509
2434 msgid "Draw background"
2435 msgstr "Crtaj pozadinu"
2437 #: lib/properties.c:77 lib/properties.h:513
2439 msgstr "Početna strelica"
2441 #: lib/properties.c:78 lib/properties.h:516
2443 msgstr "Završi strelicu"
2445 #: lib/properties.c:80 lib/properties.h:526
2446 msgid "Text alignment"
2447 msgstr "Poravnanje teksta"
2449 #. all this just to make the defaults selectable ...
2450 #: lib/properties.c:81 lib/properties.h:531 objects/GRAFCET/condition.c:132
2451 #: objects/GRAFCET/step.c:165 objects/GRAFCET/transition.c:142
2452 #: objects/UML/class.c:143 objects/UML/class_dialog.c:351
2453 #: objects/chronogram/chronoline.c:183 objects/chronogram/chronoref.c:164
2457 #: lib/properties.c:82 lib/properties.h:537 objects/GRAFCET/condition.c:134
2458 #: objects/GRAFCET/step.c:167 objects/GRAFCET/transition.c:144
2459 #: objects/chronogram/chronoline.c:185 objects/chronogram/chronoref.c:166
2461 msgstr "Veličina pisma"
2463 #: lib/properties.c:83 lib/properties.h:543 objects/GRAFCET/step.c:169
2464 #: objects/chronogram/chronoline.c:187 objects/chronogram/chronoref.c:168
2466 msgstr "Boja teksta"
2468 #: lib/proplist.c:163
2470 msgid "No attribute '%s' (%p) or no data(%p) in this attribute"
2473 #: lib/widgets.c:375
2476 msgstr "Druga pisma..."
2478 #: lib/widgets.c:445
2480 msgid "Couldn't find font family for %s\n"
2481 msgstr "Ne mogu pronaći obitelj fonta za %s\n"
2483 #. Translators: Menu item Noun/Material/Solid
2484 #: lib/widgets.c:786 objects/FS/function.c:1074
2488 #: lib/widgets.c:792
2492 #: lib/widgets.c:798
2496 #: lib/widgets.c:804
2497 msgid "Dash-Dot-Dot"
2498 msgstr "Crta-Točka-Točka"
2500 #: lib/widgets.c:810
2504 #. fs->sizebox = GTK_HBOX(box);
2505 #: lib/widgets.c:829
2506 msgid "Dash length: "
2507 msgstr "Duljina crtice:"
2509 #: lib/widgets.c:959
2510 msgid "Select color"
2511 msgstr "Izaberite boju"
2513 #: lib/widgets.c:1025
2514 msgid "More colors..."
2517 #: lib/widgets.c:1149
2520 msgstr "Točkasta strelica "
2522 #: lib/widgets.c:1162
2526 #: lib/widgets.c:1307
2527 msgid "Select image file"
2528 msgstr "Izaberite slikovnu datoteku"
2530 #: lib/widgets.c:1343
2534 #: lib/widgets.c:1957
2537 msgstr "Koristi izbornik liniju"
2539 #: objects/ER/attribute.c:155
2543 #: objects/ER/attribute.c:157
2545 msgstr "Slab ključ:"
2547 #: objects/ER/attribute.c:159
2549 msgstr "Dostavljeno:"
2551 #: objects/ER/attribute.c:161
2553 msgstr "Viševrijednosni:"
2555 #: objects/ER/attribute.c:434 sheets/ER.sheet.in.h:1
2559 #: objects/ER/entity.c:137
2563 #: objects/ER/entity.c:139
2564 msgid "Associative:"
2565 msgstr "U suradnji sa:"
2567 #: objects/ER/entity.c:413 objects/UML/classicon.c:129 sheets/ER.sheet.in.h:4
2571 #: objects/ER/er.c:44
2572 msgid "Entity/Relationship diagram objects"
2573 msgstr "Objekti dijagrama entiteta/odnosa"
2575 #: objects/ER/participation.c:116
2579 #: objects/ER/participation.c:406 objects/FS/flow-ortho.c:645
2580 #: objects/GRAFCET/vector.c:312 objects/SADT/arrow.c:457
2581 #: objects/UML/association.c:775 objects/UML/component_feature.c:184
2582 #: objects/UML/dependency.c:373 objects/UML/generalization.c:369
2583 #: objects/UML/realizes.c:360 objects/UML/transition.c:161
2584 #: objects/standard/zigzagline.c:348
2586 msgstr "Dodaj odsječak"
2588 #: objects/ER/participation.c:407 objects/FS/flow-ortho.c:646
2589 #: objects/GRAFCET/vector.c:313 objects/SADT/arrow.c:458
2590 #: objects/UML/association.c:776 objects/UML/component_feature.c:185
2591 #: objects/UML/dependency.c:374 objects/UML/generalization.c:370
2592 #: objects/UML/realizes.c:361 objects/UML/transition.c:162
2593 #: objects/standard/zigzagline.c:349
2594 msgid "Delete segment"
2595 msgstr "Izbriši dio"
2597 #: objects/ER/relationship.c:142
2598 msgid "Left Cardinality:"
2599 msgstr "Lijeva kardinalnost:"
2601 #: objects/ER/relationship.c:144
2602 msgid "Right Cardinality:"
2603 msgstr "Desna kardinalnost:"
2605 #: objects/ER/relationship.c:146
2609 #: objects/ER/relationship.c:148
2610 msgid "Identifying:"
2611 msgstr "Identifikacija:"
2613 #: objects/ER/relationship.c:457 sheets/ER.sheet.in.h:6
2614 msgid "Relationship"
2617 #. Translators: Menu item Noun/Energy
2618 #: objects/FS/flow-ortho.c:160 objects/FS/flow-ortho.c:642
2619 #: objects/FS/flow.c:137 objects/FS/flow.c:576 objects/FS/function.c:1096
2623 #. Translators: Menu item Noun/Material
2624 #: objects/FS/flow-ortho.c:161 objects/FS/flow-ortho.c:643
2625 #: objects/FS/flow.c:138 objects/FS/flow.c:577 objects/FS/function.c:1072
2629 #. Translators: Menu item Verb/Signal
2630 #: objects/FS/flow-ortho.c:162 objects/FS/flow-ortho.c:644
2631 #: objects/FS/flow.c:139 objects/FS/flow.c:578 objects/FS/function.c:1034
2632 #: objects/FS/function.c:1036 objects/FS/function.c:1172
2633 #: objects/FS/function.c:1174
2637 #: objects/FS/fs.c:43
2638 msgid "Function structure diagram objects"
2639 msgstr "Objekti za dijagrame funkcionalne strukture"
2641 #: objects/FS/function.c:142
2642 msgid "Wish function"
2643 msgstr "Funkcija želje"
2645 #: objects/FS/function.c:144
2646 msgid "User function"
2647 msgstr "Funkcija korisnika"
2649 #. Translators: Menu item Verb
2650 #: objects/FS/function.c:676
2654 #. Translators: Menu item Verb/Channel
2655 #: objects/FS/function.c:678 objects/FS/function.c:680
2656 #: objects/FS/function.c:720
2660 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import
2661 #: objects/FS/function.c:682 objects/FS/function.c:684
2665 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Input
2666 #: objects/FS/function.c:686 objects/KAOS/metabinrel.c:163
2670 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Receive
2671 #: objects/FS/function.c:688
2675 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Allow
2676 #: objects/FS/function.c:690 objects/FS/function.c:962
2680 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Form Entrance
2681 #: objects/FS/function.c:692
2682 msgid "Form Entrance"
2685 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Import/Capture
2686 #: objects/FS/function.c:694 objects/FS/function.c:928
2690 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Discharge
2691 #: objects/FS/function.c:700
2695 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Eject
2696 #: objects/FS/function.c:702
2700 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Export/Dispose
2701 #: objects/FS/function.c:704
2705 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer
2706 #: objects/FS/function.c:708 objects/FS/function.c:710
2707 #: objects/FS/function.c:728
2711 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport
2712 #: objects/FS/function.c:712 objects/FS/function.c:714
2716 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Lift
2717 #: objects/FS/function.c:716
2721 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transport/Move
2722 #: objects/FS/function.c:718
2726 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit
2727 #: objects/FS/function.c:722 objects/FS/function.c:724
2731 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Conduct
2732 #: objects/FS/function.c:726
2736 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Transfer/Transmit/Convey
2737 #: objects/FS/function.c:730
2741 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide
2742 #: objects/FS/function.c:732 objects/FS/function.c:734
2743 #: objects/FS/function.c:736
2747 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Direct
2748 #: objects/FS/function.c:738
2752 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Straighten
2753 #: objects/FS/function.c:740
2757 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Guide/Steer
2758 #: objects/FS/function.c:742
2762 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Translate
2763 #: objects/FS/function.c:744
2767 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate
2768 #: objects/FS/function.c:746 objects/FS/function.c:748
2772 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Turn
2773 #: objects/FS/function.c:750
2777 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Rotate/Spin
2778 #: objects/FS/function.c:752
2782 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF
2783 #: objects/FS/function.c:754 objects/FS/function.c:756
2785 msgstr "Dozvoliti DOF"
2787 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Constrain
2788 #: objects/FS/function.c:758
2792 #. Translators: Menu item Verb/Channel/Guide/Allow DOF/Unlock
2793 #: objects/FS/function.c:760
2797 #. Translators: Menu item Verb/Support
2798 #: objects/FS/function.c:762 objects/FS/function.c:764
2802 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop
2803 #: objects/FS/function.c:766 objects/FS/function.c:768
2804 #: sheets/SDL.sheet.in.h:19
2808 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Insulate
2809 #: objects/FS/function.c:770
2813 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Protect
2814 #: objects/FS/function.c:772
2818 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Prevent
2819 #: objects/FS/function.c:774 objects/FS/function.c:964
2823 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Shield
2824 #: objects/FS/function.c:776
2828 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stop/Inhibit
2829 #: objects/FS/function.c:778
2831 msgstr "Naslijediti"
2833 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize
2834 #: objects/FS/function.c:780 objects/FS/function.c:782
2836 msgstr "Stabilizirati"
2838 #. Translators: Menu item Verb/Support/Stabilize/Steady
2839 #: objects/FS/function.c:784
2843 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure
2844 #: objects/FS/function.c:786 objects/FS/function.c:788
2848 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Attach
2849 #: objects/FS/function.c:790 objects/FS/function.c:822
2853 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Mount
2854 #: objects/FS/function.c:792
2858 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Lock
2859 #: objects/FS/function.c:794 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:19
2863 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Fasten
2864 #: objects/FS/function.c:796
2868 #. Translators: Menu item Verb/Support/Secure/Hold
2869 #: objects/FS/function.c:798
2873 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position
2874 #: objects/FS/function.c:800 objects/FS/function.c:802
2875 #: objects/Istar/actor.c:70
2879 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Orient
2880 #: objects/FS/function.c:804
2884 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Align
2885 #: objects/FS/function.c:806
2889 #. Translators: Menu item Verb/Support/Position/Locate
2890 #: objects/FS/function.c:808 objects/FS/function.c:1050
2894 #. Translators: Menu item Verb/Connect
2895 #: objects/FS/function.c:810 objects/FS/function.c:812
2899 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple
2900 #: objects/FS/function.c:814 objects/FS/function.c:816
2904 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Join
2905 #: objects/FS/function.c:818
2909 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Couple/Assemble
2910 #: objects/FS/function.c:820
2914 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix
2915 #: objects/FS/function.c:824 objects/FS/function.c:826
2919 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Combine
2920 #: objects/FS/function.c:828
2924 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Blend
2925 #: objects/FS/function.c:830
2929 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Add
2930 #: objects/FS/function.c:832
2934 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Pack
2935 #: objects/FS/function.c:834
2939 #. Translators: Menu item Verb/Connect/Mix/Coalesce
2940 #: objects/FS/function.c:836
2944 #. Translators: Menu item Verb/Branch
2945 #: objects/FS/function.c:838 objects/FS/function.c:840 sheets/UML.sheet.in.h:5
2949 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate
2950 #: objects/FS/function.c:842 objects/FS/function.c:844
2951 #: objects/FS/function.c:846
2955 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Switch
2956 #: objects/FS/function.c:848
2960 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Divide
2961 #: objects/FS/function.c:850
2965 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Release
2966 #: objects/FS/function.c:852
2968 msgstr "Inačica za objavljivanje"
2970 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Detach
2971 #: objects/FS/function.c:854
2975 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Separate/Disconnect
2976 #: objects/FS/function.c:856
2978 msgstr "Prekini vezu"
2980 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Cut
2981 #: objects/FS/function.c:862
2985 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Polish
2986 #: objects/FS/function.c:864
2990 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Sand
2991 #: objects/FS/function.c:866
2995 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Drill
2996 #: objects/FS/function.c:868
3000 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Separate/Remove/Lathe
3001 #: objects/FS/function.c:870
3005 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine
3006 #: objects/FS/function.c:872 objects/FS/function.c:874
3010 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Purify
3011 #: objects/FS/function.c:876
3015 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Strain
3016 #: objects/FS/function.c:878
3020 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Filter
3021 #: objects/FS/function.c:880
3025 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Percolate
3026 #: objects/FS/function.c:882
3030 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Refine/Clear
3031 #: objects/FS/function.c:884
3035 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute
3036 #: objects/FS/function.c:886 objects/FS/function.c:888
3038 msgstr "Raspodijeli"
3040 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diverge
3041 #: objects/FS/function.c:890
3043 msgstr "Razilaženje"
3045 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Scatter
3046 #: objects/FS/function.c:892
3050 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Disperse
3051 #: objects/FS/function.c:894
3055 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Diffuse
3056 #: objects/FS/function.c:896 objects/FS/function.c:910
3060 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Distribute/Empty
3061 #: objects/FS/function.c:898
3065 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate
3066 #: objects/FS/function.c:900 objects/FS/function.c:902
3070 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Absorb
3071 #: objects/FS/function.c:904
3073 msgstr "Apsorbirati"
3075 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dampen
3076 #: objects/FS/function.c:906
3080 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Dispel
3081 #: objects/FS/function.c:908
3085 #. Translators: Menu item Verb/Branch/Dissipate/Resist
3086 #: objects/FS/function.c:912
3090 #. Translators: Menu item Verb/Provision
3091 #: objects/FS/function.c:914 objects/FS/function.c:916
3093 msgstr "mjera, priprema, uvjet, odredba"
3095 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store
3096 #: objects/FS/function.c:918 objects/FS/function.c:920
3100 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Contain
3101 #: objects/FS/function.c:922
3105 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Collect
3106 #: objects/FS/function.c:924
3110 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Store/Reserve
3111 #: objects/FS/function.c:926
3113 msgstr "Rezervirati"
3115 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply
3116 #: objects/FS/function.c:930 objects/FS/function.c:932
3120 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Fill
3121 #: objects/FS/function.c:934
3125 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Provide
3126 #: objects/FS/function.c:936
3130 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Replenish
3131 #: objects/FS/function.c:938
3135 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Supply/Expose
3136 #: objects/FS/function.c:940
3140 #. Translators: Menu item Verb/Provision/Extract
3141 #: objects/FS/function.c:942 sheets/Flowchart.sheet.in.h:8
3143 msgstr "Raspakiravanje"
3145 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude
3146 #: objects/FS/function.c:944 objects/FS/function.c:946
3147 msgid "Control Magnitude"
3148 msgstr "Kontrola magnitude"
3150 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate
3151 #: objects/FS/function.c:948 objects/FS/function.c:950
3155 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Start
3156 #: objects/FS/function.c:952
3160 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Actuate/Initiate
3161 #: objects/FS/function.c:954
3165 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate
3166 #: objects/FS/function.c:956 objects/FS/function.c:958
3170 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Control
3171 #: objects/FS/function.c:960 objects/FS/function.c:1178
3172 #: objects/UML/classicon.c:127
3176 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Enable
3177 #: objects/FS/function.c:966
3181 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Disable
3182 #: objects/FS/function.c:968
3186 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Limit
3187 #: objects/FS/function.c:970
3191 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Regulate/Interrupt
3192 #: objects/FS/function.c:972
3196 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change
3197 #: objects/FS/function.c:974 objects/FS/function.c:976
3201 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Increase
3202 #: objects/FS/function.c:978
3206 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Decrease
3207 #: objects/FS/function.c:980
3211 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Amplify
3212 #: objects/FS/function.c:982
3216 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Reduce
3217 #: objects/FS/function.c:984
3221 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Normalize
3222 #: objects/FS/function.c:988
3224 msgstr "Normaliziraj"
3226 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Multiply
3227 #: objects/FS/function.c:990
3231 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Scale
3232 #: objects/FS/function.c:992
3236 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Rectify
3237 #: objects/FS/function.c:994
3241 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Change/Adjust
3242 #: objects/FS/function.c:996
3246 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form
3247 #: objects/FS/function.c:998 objects/FS/function.c:1000
3251 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compact
3252 #: objects/FS/function.c:1002
3256 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Crush
3257 #: objects/FS/function.c:1004
3261 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Shape
3262 #: objects/FS/function.c:1006
3266 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Compress
3267 #: objects/FS/function.c:1008
3269 msgstr "Komprimiraj"
3271 #. Translators: Menu item Verb/Control Magnitude/Form/Pierce
3272 #: objects/FS/function.c:1010
3276 #. Translators: Menu item Verb/Convert
3277 #: objects/FS/function.c:1012 objects/FS/function.c:1014
3281 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Transform
3282 #: objects/FS/function.c:1016
3284 msgstr "Transformacija"
3286 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Liquefy
3287 #: objects/FS/function.c:1018
3291 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Solidify
3292 #: objects/FS/function.c:1020
3296 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Evaporate
3297 #: objects/FS/function.c:1022
3301 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Sublimate
3302 #: objects/FS/function.c:1024
3306 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Condense
3307 #: objects/FS/function.c:1026
3311 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Integrate
3312 #: objects/FS/function.c:1028
3316 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Differentiate
3317 #: objects/FS/function.c:1030
3318 msgid "Differentiate"
3319 msgstr "Razlikovati"
3321 #. Translators: Menu item Verb/Convert/Process
3322 #: objects/FS/function.c:1032 sheets/EML.sheet.in.h:5
3326 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense
3327 #: objects/FS/function.c:1038 objects/FS/function.c:1040
3331 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Perceive
3332 #: objects/FS/function.c:1042
3336 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Recognize
3337 #: objects/FS/function.c:1044
3341 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Discern
3342 #: objects/FS/function.c:1046
3346 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Check
3347 #: objects/FS/function.c:1048
3351 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Sense/Verify
3352 #: objects/FS/function.c:1052
3354 msgstr "Provjera snimljenog"
3356 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate
3357 #: objects/FS/function.c:1054 objects/FS/function.c:1056
3361 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Indicate/Mark
3362 #: objects/FS/function.c:1058
3366 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Display
3367 #: objects/FS/function.c:1060 sheets/Flowchart.sheet.in.h:6
3371 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure
3372 #: objects/FS/function.c:1062 objects/FS/function.c:1064
3376 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Measure/Calculate
3377 #: objects/FS/function.c:1066
3381 #. Translators: Menu item Verb/Signal/Represent
3382 #: objects/FS/function.c:1068
3386 #. Translators: Menu item Noun
3387 #: objects/FS/function.c:1070
3391 #. Translators: Menu item Noun/Material/Liquid
3392 #: objects/FS/function.c:1076
3396 #. Translators: Menu item Noun/Material/Gas
3397 #: objects/FS/function.c:1078
3401 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human
3402 #: objects/FS/function.c:1080 objects/FS/function.c:1082
3403 #: objects/FS/function.c:1166
3407 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Hand
3408 #: objects/FS/function.c:1084
3412 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Foot
3413 #: objects/FS/function.c:1086
3417 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Head
3418 #: objects/FS/function.c:1088
3422 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Finger
3423 #: objects/FS/function.c:1090
3427 #. Translators: Menu item Noun/Material/Human/Toe
3428 #: objects/FS/function.c:1092
3432 #. Translators: Menu item Noun/Material/Biological
3433 #: objects/FS/function.c:1094
3437 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical
3438 #: objects/FS/function.c:1098
3442 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Mech. Energy
3443 #: objects/FS/function.c:1100
3444 msgid "Mech. Energy"
3445 msgstr "Meh. Energija"
3447 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translation
3448 #: objects/FS/function.c:1102
3452 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Force
3453 #: objects/FS/function.c:1104
3457 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotation
3458 #: objects/FS/function.c:1106
3462 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Torque
3463 #: objects/FS/function.c:1108
3467 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Random Motion
3468 #: objects/FS/function.c:1110
3469 msgid "Random Motion"
3470 msgstr "Slučajno kretanje"
3472 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Vibration
3473 #: objects/FS/function.c:1112
3477 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Rotational Energy
3478 #: objects/FS/function.c:1114
3479 msgid "Rotational Energy"
3480 msgstr "Rotacijska energija"
3482 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Mechanical/Translational Energy
3483 #: objects/FS/function.c:1116
3484 msgid "Translational Energy"
3485 msgstr "Prijenosna energija"
3487 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity
3488 #: objects/FS/function.c:1118
3492 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Electricity
3493 #: objects/FS/function.c:1120
3495 msgstr "Elektricitet"
3497 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Voltage
3498 #: objects/FS/function.c:1122
3502 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Electricity/Current
3503 #: objects/FS/function.c:1124
3507 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic
3508 #: objects/FS/function.c:1126
3510 msgstr "Hidraulički"
3512 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Pressure
3513 #: objects/FS/function.c:1128
3517 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Hydraulic/Volumetric Flow
3518 #: objects/FS/function.c:1130
3519 msgid "Volumetric Flow"
3520 msgstr "Količina protoka"
3522 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal
3523 #: objects/FS/function.c:1132
3527 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Heat
3528 #: objects/FS/function.c:1134
3532 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Conduction
3533 #: objects/FS/function.c:1136
3535 msgstr "Provodljivost"
3537 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Convection
3538 #: objects/FS/function.c:1138
3542 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Thermal/Radiation
3543 #: objects/FS/function.c:1140 objects/FS/function.c:1148
3547 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Pneumatic
3548 #: objects/FS/function.c:1142
3552 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Chemical
3553 #: objects/FS/function.c:1144
3557 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive
3558 #: objects/FS/function.c:1146
3560 msgstr "Radioaktivno"
3562 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Microwaves
3563 #: objects/FS/function.c:1150
3565 msgstr "Mikro valovi"
3567 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Radio waves
3568 #: objects/FS/function.c:1152
3570 msgstr "Radio valovi"
3572 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/X-Rays
3573 #: objects/FS/function.c:1154
3577 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Radioactive/Gamma Rays
3578 #: objects/FS/function.c:1156
3580 msgstr "Gamma Zrake"
3582 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Acoustic Energy
3583 #: objects/FS/function.c:1158
3584 msgid "Acoustic Energy"
3585 msgstr "Akustična Energija"
3587 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Optical Energy
3588 #: objects/FS/function.c:1160
3589 msgid "Optical Energy"
3590 msgstr "Optička energija"
3592 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Solar Energy
3593 #: objects/FS/function.c:1162
3594 msgid "Solar Energy"
3595 msgstr "Sunčeva energija"
3597 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Magnetic Energy
3598 #: objects/FS/function.c:1164
3599 msgid "Magnetic Energy"
3600 msgstr "Magnetna energija"
3602 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Motion
3603 #: objects/FS/function.c:1168
3604 msgid "Human Motion"
3605 msgstr "Ljudsko kretanje"
3607 #. Translators: Menu item Noun/Energy/Human/Human Force
3608 #: objects/FS/function.c:1170
3610 msgstr "Ljudska sila"
3612 #. Translators: Menu item Noun/Signal/Status
3613 #: objects/FS/function.c:1176
3617 #: objects/FS/function.c:1180
3618 msgid "User/Device Fn"
3619 msgstr "Funkcija korisnika/uređaja"
3621 #: objects/FS/function.c:1181
3623 msgstr "Funkcija želja"
3625 #: objects/GRAFCET/action.c:135 sheets/SDL.sheet.in.h:9
3627 msgstr "Poziv makroa"
3629 #: objects/GRAFCET/action.c:135
3630 msgid "This action is a call to a macro-step"
3631 msgstr "Ova akcija je poziv makro-koraka"
3633 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3637 #: objects/GRAFCET/condition.c:130
3638 msgid "The boolean equation of the condition"
3639 msgstr "Logička jednadžba uvjeta"
3641 #: objects/GRAFCET/condition.c:132
3642 msgid "The condition's font"
3643 msgstr "Font uvjeta"
3645 #: objects/GRAFCET/condition.c:134
3646 msgid "The condition's font size"
3647 msgstr "Veličina pisma uvjeta"
3649 #: objects/GRAFCET/condition.c:137 objects/GRAFCET/transition.c:147
3653 #: objects/GRAFCET/condition.c:137
3654 msgid "The condition's color"
3655 msgstr "Boja uvjeta"
3657 #: objects/GRAFCET/grafcet.c:45
3658 msgid "GRAFCET diagram objects"
3659 msgstr "GRAFCET dijagram objekti"
3661 #: objects/GRAFCET/step.c:146 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:13
3662 msgid "Regular step"
3663 msgstr "Običan korak"
3665 #: objects/GRAFCET/step.c:147 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:6
3666 msgid "Initial step"
3667 msgstr "Početni korak"
3669 #: objects/GRAFCET/step.c:148 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:8
3670 msgid "Macro entry step"
3671 msgstr "Korak ulaza u makro"
3673 #: objects/GRAFCET/step.c:149 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:9
3674 msgid "Macro exit step"
3675 msgstr "Korak izlaza iz makroa"
3677 #: objects/GRAFCET/step.c:150 sheets/GRAFCET.sheet.in.h:7
3678 msgid "Macro call step"
3679 msgstr "Korak poziva makroa"
3681 #: objects/GRAFCET/step.c:151
3682 msgid "Subprogram call step"
3683 msgstr "Poziv koraka podprograma"
3685 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3689 #: objects/GRAFCET/step.c:158
3690 msgid "The name of the step"
3691 msgstr "Ime od koraka"
3693 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3697 #: objects/GRAFCET/step.c:161
3698 msgid "The kind of step"
3699 msgstr "Vrsta koraka"
3701 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3705 #: objects/GRAFCET/step.c:163
3706 msgid "Shows a red dot to figure the step's activity"
3707 msgstr "Prikazuje crvenu točku da oslika aktivnost koraka"
3709 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3711 msgstr "Osjetljivost"
3713 #: objects/GRAFCET/transition.c:140
3714 msgid "The boolean equation of the receptivity"
3715 msgstr "Logička jednadžba za prijem"
3717 #: objects/GRAFCET/transition.c:142
3718 msgid "The receptivity's font"
3719 msgstr "Font za prijem"
3721 #: objects/GRAFCET/transition.c:144
3722 msgid "The receptivity's font size"
3723 msgstr "Veličina pisma za prijem"
3725 #: objects/GRAFCET/transition.c:147
3726 msgid "The receptivity's color"
3727 msgstr "Veličina pisma za prijem"
3729 #: objects/GRAFCET/transition.c:148
3731 msgstr "Sjeverna točka"
3733 #: objects/GRAFCET/transition.c:149
3735 msgstr "Južna točka"
3737 #: objects/GRAFCET/vector.c:129
3738 msgid "Draw arrow heads on upward arcs:"
3739 msgstr "Nacrtaj početak strelice na gornjim lukovima:"
3741 #: objects/GRAFCET/vergent.c:122
3745 #: objects/GRAFCET/vergent.c:123
3749 #: objects/GRAFCET/vergent.c:134
3750 msgid "Vergent type:"
3751 msgstr "Vrsta tjemena:"
3753 #: objects/GRAFCET/vergent.c:405 objects/Istar/other.c:469
3754 #: objects/Jackson/domain.c:531 objects/KAOS/goal.c:572
3755 #: objects/KAOS/other.c:525 objects/SADT/box.c:445 objects/standard/line.c:220
3756 msgid "Add connection point"
3757 msgstr "Dodaj točku spajanja"
3759 #: objects/GRAFCET/vergent.c:406
3760 msgid "Delete connection point"
3761 msgstr "Izbriši točku povezivanja"
3763 #: objects/GRAFCET/vergent.c:410
3764 msgid "GRAFCET OR/AND vergent"
3765 msgstr "GRAFCET OR/AND vergent"
3767 #: objects/Istar/actor.c:68 objects/Istar/link.c:152
3772 #: objects/Istar/actor.c:69 objects/KAOS/other.c:75
3775 msgstr "Dodaj odsječak"
3777 #: objects/Istar/actor.c:71
3782 #: objects/Istar/goal.c:76 objects/KAOS/goal.c:79
3786 #: objects/Istar/goal.c:77 objects/KAOS/goal.c:80
3791 #: objects/Istar/goal.c:154 objects/Istar/goal.c:155 objects/KAOS/goal.c:157
3792 #: objects/KAOS/goal.c:158
3797 #: objects/Istar/istar.c:46
3799 msgid "Istar diagram"
3800 msgstr "/Sortiranje_diagrama"
3802 #: objects/Istar/link.c:153
3804 msgid "Positive Contrib"
3807 #: objects/Istar/link.c:154
3809 msgid "Negative contrib"
3810 msgstr "Negativna izlazna promijenjiva"
3812 #: objects/Istar/link.c:155 sheets/UML.sheet.in.h:10
3816 #: objects/Istar/link.c:156
3818 msgid "Decomposition"
3819 msgstr "Sastavljanje poruka"
3821 #: objects/Istar/link.c:157
3825 #: objects/Istar/other.c:73
3830 #: objects/Istar/other.c:74
3834 #: objects/Istar/other.c:470 objects/Jackson/domain.c:532
3835 #: objects/KAOS/goal.c:573 objects/KAOS/other.c:526 objects/SADT/box.c:446
3836 #: objects/standard/line.c:221
3837 msgid "Delete connection point"
3838 msgstr "Izbriši točku povezivanja"
3840 #: objects/Istar/other.c:475
3843 msgstr "Router glasa"
3845 #: objects/Jackson/domain.c:79
3846 msgid "Given Domain"
3849 #: objects/Jackson/domain.c:80
3850 msgid "Designed Domain"
3853 #: objects/Jackson/domain.c:81
3855 msgid "Machine Domain"
3858 #: objects/Jackson/domain.c:97
3863 #: objects/Jackson/domain.c:98
3868 #: objects/Jackson/domain.c:99
3873 #: objects/Jackson/domain.c:176 objects/Jackson/domain.c:177
3877 #: objects/Jackson/domain.c:181
3881 #: objects/Jackson/domain.c:182
3883 msgid "Optional kind which appears in the lower right corner of the Domain"
3884 msgstr "Identifikator koji se pojavljuje u donjem desnom kutu kutije"
3886 #: objects/Jackson/domain.c:537
3888 msgid "Jackson domain"
3891 #: objects/Jackson/jackson.c:47
3893 msgid "Jackson diagram"
3894 msgstr "/Sortiranje_diagrama"
3896 #: objects/Jackson/phenomenon.c:134
3901 #: objects/Jackson/phenomenon.c:135 objects/KAOS/goal.c:81
3906 #: objects/Jackson/phenomenon.c:142 objects/UML/message.c:150
3910 #: objects/KAOS/goal.c:82
3914 #: objects/KAOS/goal.c:83
3917 msgstr "Informacije o dokumentu"
3919 #: objects/KAOS/goal.c:578
3923 #: objects/KAOS/kaos.c:49
3925 msgid "KAOS diagram"
3926 msgstr "Novi dijagram:"
3928 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:151
3930 msgid "AND Refinement"
3933 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:152
3934 msgid "Complete AND Refinement"
3937 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:153
3939 msgid "OR Refinement"
3942 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:154
3944 msgid "Operationalization"
3945 msgstr "Podaci djelovanja"
3947 #: objects/KAOS/metaandorrel.c:161
3952 #: objects/KAOS/metabinrel.c:155
3955 msgstr "Mehanizam za preinaku sadržaja"
3957 #: objects/KAOS/metabinrel.c:156
3960 msgstr "Informacije o dokumentu"
3962 #: objects/KAOS/metabinrel.c:157
3967 #: objects/KAOS/metabinrel.c:158
3969 msgid "Responsibility"
3970 msgstr "Vidljivost:"
3972 #: objects/KAOS/metabinrel.c:159
3977 #: objects/KAOS/metabinrel.c:160
3982 #: objects/KAOS/metabinrel.c:161
3986 #: objects/KAOS/metabinrel.c:162
3990 #: objects/KAOS/metabinrel.c:164
3995 #: objects/KAOS/other.c:531
4000 #: objects/Misc/analog_clock.c:137
4002 msgstr "Boja strelice"
4004 #: objects/Misc/analog_clock.c:139
4005 msgid "Arrow line width"
4006 msgstr "Debljina linije Strelice"
4008 #: objects/Misc/analog_clock.c:141
4009 msgid "Seconds arrow color"
4010 msgstr "Boja kazaljke za sekunde"
4012 #: objects/Misc/analog_clock.c:143
4013 msgid "Seconds arrow line width"
4014 msgstr "Širina kazaljke za sekunde"
4016 #: objects/Misc/analog_clock.c:145
4018 msgstr "Prikaži vrijeme"
4020 #: objects/Misc/libmisc.c:38
4021 msgid "Miscellaneous objects"
4022 msgstr "Razni objekti"
4025 #: objects/SADT/arrow.c:134 objects/UML/class.c:148
4026 #: objects/UML/class_dialog.c:357
4030 #: objects/SADT/arrow.c:135
4031 msgid "Import resource (not shown upstairs)"
4032 msgstr "Importirani izvor (nije prikazano gore)"
4034 #: objects/SADT/arrow.c:136
4035 msgid "Imply resource (not shown downstairs)"
4036 msgstr "Podrazumijevaj resurs (nije prikazan dolje)"
4038 #: objects/SADT/arrow.c:137
4039 msgid "Dotted arrow"
4040 msgstr "Točkasta strelica "
4042 #: objects/SADT/arrow.c:138
4043 msgid "disable arrow heads"
4044 msgstr "isključi glave strelica"
4046 #: objects/SADT/arrow.c:144
4050 #: objects/SADT/arrow.c:146
4051 msgid "Automatically gray vertical flows:"
4052 msgstr "Automatski posivi vertikalne tokove:"
4054 #: objects/SADT/arrow.c:147
4056 "To improve the ease of reading, flows which begin and end vertically can be "
4059 "Da se olakša čitanje, tokovi koji počinju i završavaju se uspravno se mogu "
4060 "iscrtati sivom bojom"
4062 #: objects/SADT/arrow.c:463
4064 msgstr "SADT Strelica"
4066 #: objects/SADT/box.c:137 objects/flowchart/box.c:152
4067 #: objects/flowchart/diamond.c:150 objects/flowchart/ellipse.c:149
4068 #: objects/flowchart/parallelogram.c:154
4069 msgid "Text padding"
4070 msgstr "Popunjavanje teksta"
4072 #: objects/SADT/box.c:144
4073 msgid "Activity/Data identifier"
4074 msgstr "Aktivnost/Identifikator podatka"
4076 #: objects/SADT/box.c:145
4077 msgid "The identifier which appears in the lower right corner of the Box"
4078 msgstr "Identifikator koji se pojavljuje u donjem desnom kutu kutije"
4080 #: objects/SADT/box.c:451
4082 msgstr "SADT kućica"
4084 #: objects/SADT/sadt.c:41
4085 msgid "SADT diagram objects"
4086 msgstr "SADT dijagram objekta"
4088 #: objects/UML/actor.c:364 objects/UML/actor.c:366 sheets/UML.sheet.in.h:2
4092 #: objects/UML/association.c:1179 objects/UML/class_dialog.c:2102
4096 #: objects/UML/association.c:1196
4100 #: objects/UML/association.c:1203
4104 #: objects/UML/association.c:1227 objects/UML/association.c:1235
4108 #: objects/UML/association.c:1229 objects/UML/association.c:1237
4112 #: objects/UML/association.c:1243
4116 #: objects/UML/association.c:1255
4117 msgid "Multiplicity:"
4118 msgstr "Višestrukost:"
4120 #: objects/UML/association.c:1266 objects/UML/class_dialog.c:946
4121 #: objects/UML/class_dialog.c:1864
4123 msgstr "Vidljivost:"
4125 #: objects/UML/association.c:1275 objects/UML/class_dialog.c:955
4126 #: objects/UML/class_dialog.c:1873 objects/UML/uml.c:101
4130 #: objects/UML/association.c:1285 objects/UML/class_dialog.c:963
4131 #: objects/UML/class_dialog.c:1881 objects/UML/uml.c:102
4135 #: objects/UML/association.c:1295 objects/UML/class_dialog.c:971
4136 #: objects/UML/class_dialog.c:1889 objects/UML/uml.c:103
4140 #: objects/UML/association.c:1305 objects/UML/class_dialog.c:979
4141 #: objects/UML/class_dialog.c:1897 objects/UML/uml.c:104
4142 msgid "Implementation"
4143 msgstr "Implementacija"
4146 #: objects/UML/association.c:1324
4148 msgstr "Pokaži strelice"
4151 #: objects/UML/association.c:1330
4156 #: objects/UML/association.c:1338
4158 msgstr "Sastavljanje poruka"
4160 #: objects/UML/class.c:115 objects/UML/class.c:280 objects/UML/class.c:1271
4161 #: sheets/UML.sheet.in.h:6
4165 #: objects/UML/class.c:119 objects/UML/classicon.c:138
4166 #: objects/UML/component.c:124 objects/UML/large_package.c:128
4167 #: objects/UML/object.c:149 objects/UML/small_package.c:124
4168 #: objects/UML/umloperation.c:68
4172 #: objects/UML/class.c:121 objects/UML/class.c:158
4173 #: objects/UML/class_dialog.c:382 objects/UML/umlattribute.c:43
4174 #: objects/UML/umloperation.c:66 objects/UML/umlparameter.c:49
4175 #: sheets/SDL.sheet.in.h:3
4179 #: objects/UML/class.c:123 objects/UML/class.c:152
4180 #: objects/UML/class_dialog.c:296 objects/UML/class_dialog.c:367
4181 #: objects/UML/class_dialog.c:1928 objects/UML/uml.c:109
4183 msgstr "Informacije o dokumentu"
4185 #: objects/UML/class.c:125
4189 #: objects/UML/class.c:128 objects/UML/class_dialog.c:305
4190 msgid "Suppress Attributes"
4191 msgstr "Zanemari atribute"
4193 #: objects/UML/class.c:130
4194 msgid "Suppress Operations"
4195 msgstr "Zanemari operacije"
4197 #: objects/UML/class.c:132
4198 msgid "Visible Attributes"
4199 msgstr "Vidljive osobine"
4201 #: objects/UML/class.c:134
4202 msgid "Visible Operations"
4203 msgstr "Vidljive operacije"
4205 #: objects/UML/class.c:136
4206 msgid "Visible Comments"
4207 msgstr "Vidljivi komentari"
4209 #: objects/UML/class.c:138 objects/UML/class_dialog.c:321
4211 msgid "Wrap Operations"
4214 #: objects/UML/class.c:140
4216 msgid "Wrap after char"
4217 msgstr "PC kartica za priključenje"
4219 #: objects/UML/class.c:150 objects/UML/class_dialog.c:362
4223 #: objects/UML/class.c:154
4228 #: objects/UML/class.c:156
4230 msgid "Abstract Classname"
4231 msgstr "Apstraktna Klasa"
4233 #: objects/UML/class.c:162 objects/UML/class.c:164 objects/UML/class.c:166
4234 #: objects/UML/class.c:168 objects/UML/class.c:170 objects/UML/class.c:172
4238 #: objects/UML/class.c:178 objects/UML/object.c:153
4242 #: objects/UML/class.c:180
4246 #: objects/UML/class.c:183
4248 msgid "Template Parameters"
4251 #: objects/UML/class.c:275
4253 msgid "Show Comments"
4254 msgstr "Prikaži napomene"
4257 #: objects/UML/class_dialog.c:265
4261 #: objects/UML/class_dialog.c:273
4265 #: objects/UML/class_dialog.c:281 objects/UML/class_dialog.c:1851
4266 #: objects/UML/dependency.c:136 objects/UML/generalization.c:132
4267 #: objects/UML/realizes.c:133
4271 #: objects/UML/class_dialog.c:288 objects/UML/class_dialog.c:934
4272 #: objects/UML/class_dialog.c:1969 objects/UML/class_dialog.c:2091
4276 #: objects/UML/class_dialog.c:302
4277 msgid "Attributes visible"
4278 msgstr "Atributi vidljivi"
4280 #: objects/UML/class_dialog.c:311
4281 msgid "Operations visible"
4282 msgstr "Operacije vidljive"
4284 #: objects/UML/class_dialog.c:314
4285 msgid "Suppress operations"
4286 msgstr "Zanemari operacije"
4288 #: objects/UML/class_dialog.c:328
4289 msgid "Wrap after this length: "
4292 #: objects/UML/class_dialog.c:335
4293 msgid "Comments visible"
4294 msgstr "Komentari vidljivi"
4297 #: objects/UML/class_dialog.c:348 objects/UML/umlparameter.c:51
4301 #: objects/UML/class_dialog.c:353
4305 #: objects/UML/class_dialog.c:372
4309 #: objects/UML/class_dialog.c:377
4310 msgid "Abstract Class"
4311 msgstr "Apstraktna Klasa"
4313 #. should probably be refactored too.
4314 #: objects/UML/class_dialog.c:394
4316 msgstr "Boja Teksta"
4318 #: objects/UML/class_dialog.c:402
4319 msgid "Foreground Color"
4320 msgstr "Boja prvog plana"
4322 #: objects/UML/class_dialog.c:410
4323 msgid "Background Color"
4324 msgstr "Boja pozadine"
4327 #: objects/UML/class_dialog.c:834
4331 #: objects/UML/class_dialog.c:862 objects/UML/class_dialog.c:1787
4332 #: objects/UML/class_dialog.c:2015 objects/UML/class_dialog.c:2535
4336 #: objects/UML/class_dialog.c:868 objects/UML/class_dialog.c:1793
4337 #: objects/UML/class_dialog.c:2022 objects/UML/class_dialog.c:2541
4341 #: objects/UML/class_dialog.c:874 objects/UML/class_dialog.c:1799
4342 #: objects/UML/class_dialog.c:2029 objects/UML/class_dialog.c:2547
4344 msgstr "Pomakni gore"
4346 #: objects/UML/class_dialog.c:880 objects/UML/class_dialog.c:1805
4347 #: objects/UML/class_dialog.c:2036 objects/UML/class_dialog.c:2553
4349 msgstr "Pomakni dolje"
4351 #: objects/UML/class_dialog.c:891
4352 msgid "Attribute data"
4353 msgstr "Podaci dodataka "
4355 #: objects/UML/class_dialog.c:923
4357 msgstr "Vrijednost:"
4359 #: objects/UML/class_dialog.c:1000 objects/UML/class_dialog.c:1913
4361 msgstr "domet klase"
4364 #: objects/UML/class_dialog.c:1759
4368 #: objects/UML/class_dialog.c:1817
4369 msgid "Operation data"
4370 msgstr "Podaci djelovanja"
4372 #: objects/UML/class_dialog.c:1919
4373 msgid "Inheritance type:"
4374 msgstr "Nasljedni tip"
4376 #: objects/UML/class_dialog.c:1936 objects/UML/uml.c:110
4377 msgid "Polymorphic (virtual)"
4378 msgstr "Polimorfna (virtualna)"
4380 #: objects/UML/class_dialog.c:1944 objects/UML/uml.c:111
4381 msgid "Leaf (final)"
4382 msgstr "List (krajnji)"
4384 #: objects/UML/class_dialog.c:1962
4388 #: objects/UML/class_dialog.c:1986
4392 #: objects/UML/class_dialog.c:2048
4393 msgid "Parameter data"
4394 msgstr "Podaci parametara"
4396 #: objects/UML/class_dialog.c:2080
4398 msgstr "Def. vrijednost:"
4400 #: objects/UML/class_dialog.c:2111 objects/UML/umlparameter.c:34
4404 #: objects/UML/class_dialog.c:2119 objects/UML/umlparameter.c:35
4408 #: objects/UML/class_dialog.c:2128 objects/UML/umlparameter.c:36
4412 #: objects/UML/class_dialog.c:2137 objects/UML/umlparameter.c:37
4414 msgstr "Unutra & Izvan"
4417 #: objects/UML/class_dialog.c:2501
4421 #: objects/UML/class_dialog.c:2507 sheets/UML.sheet.in.h:29
4422 msgid "Template class"
4423 msgstr "Šablonska klasa"
4425 #: objects/UML/class_dialog.c:2564
4426 msgid "Formal parameter data"
4427 msgstr "Formalni parametarski podaci"
4429 #: objects/UML/classicon.c:128
4431 msgstr "Ograničenje"
4433 #: objects/UML/classicon.c:140
4437 #: objects/UML/component_feature.c:145 sheets/UML.sheet.in.h:14
4439 msgstr "Mala ravnina"
4441 #: objects/UML/component_feature.c:146 sheets/UML.sheet.in.h:26
4445 #: objects/UML/component_feature.c:147 sheets/UML.sheet.in.h:13
4446 msgid "Event Source"
4447 msgstr "Izvor događaja"
4449 #: objects/UML/component_feature.c:148 sheets/UML.sheet.in.h:12
4451 msgstr "Izlaz događaja"
4453 #: objects/UML/constraint.c:125
4455 msgstr "Ograničenje:"
4457 #: objects/UML/dependency.c:138
4459 msgstr "Pokaži strelice:"
4461 #: objects/UML/implements.c:128
4465 #: objects/UML/lifeline.c:144
4466 msgid "Draw focus of control:"
4467 msgstr "Crtaj središte kontrole:"
4469 #: objects/UML/lifeline.c:146
4470 msgid "Draw destruction mark:"
4471 msgstr "Crtaj oznaku destrukcije:"
4473 #: objects/UML/lifeline.c:417
4474 msgid "Add connection points"
4475 msgstr "Dodaj točke spajanja"
4477 #: objects/UML/lifeline.c:418
4478 msgid "Remove connection points"
4479 msgstr "Ukloni vezne točke"
4481 #: objects/UML/lifeline.c:422
4482 msgid "UML Lifeline"
4483 msgstr "UML linija života"
4485 #: objects/UML/message.c:135
4489 #: objects/UML/message.c:136
4493 #: objects/UML/message.c:137
4497 #: objects/UML/message.c:138
4499 msgstr "Jednostavno"
4501 #: objects/UML/message.c:139
4505 #: objects/UML/message.c:140
4509 #: objects/UML/message.c:141
4513 #: objects/UML/message.c:152
4514 msgid "Message type:"
4515 msgstr "Vrsta poruka:"
4517 #: objects/UML/object.c:151
4518 msgid "Explicit state"
4519 msgstr "Izričito stanje"
4521 #: objects/UML/object.c:156
4522 msgid "Active object"
4523 msgstr "Aktivni objekt"
4525 #: objects/UML/object.c:158
4526 msgid "Show attributes"
4527 msgstr "Prikaži osobine"
4529 #: objects/UML/object.c:160
4530 msgid "Multiple instance"
4531 msgstr "Višestruke instance"
4533 #. Would like to create a state_term instead, but making the connections
4535 #: objects/UML/state.c:390
4537 "This diagram uses the State object for initial/final states.\n"
4538 "That option will go away in future versions.\n"
4539 "Please use the Initial/Final State object instead\n"
4541 "Ovaj dijagram koristi objekt stanja za početna/završna stanja.\n"
4542 "Ova opcija će biti uklonjena u budućim izdanjima.\n"
4543 "Molim koristite umjesto njega objekte za početna/završna stanja\n"
4545 #: objects/UML/state_term.c:120
4549 #: objects/UML/transition.c:132
4554 #: objects/UML/transition.c:133
4555 msgid "The event that causes this transition to be taken"
4558 #: objects/UML/transition.c:134
4563 #: objects/UML/transition.c:135
4564 msgid "Action to perform when this transition is taken"
4567 #: objects/UML/transition.c:136 sheets/cisconetwork.sheet.in.h:43
4572 #: objects/UML/transition.c:137
4573 msgid "Condition for taking this transition when the event is fired"
4576 #: objects/UML/uml.c:65
4577 msgid "Unified Modelling Language diagram objects"
4578 msgstr "Unified Modelling Language (UML) dijagramski objekti"
4580 #: objects/UML/umlattribute.c:41 objects/UML/umlparameter.c:47
4583 msgstr "Vrijednost:"
4585 #: objects/UML/umlattribute.c:45 objects/UML/umloperation.c:71
4588 msgstr "Vidljivost:"
4590 #: objects/UML/umlattribute.c:47
4592 msgid "Abstract (?)"
4593 msgstr "Informacije o dokumentu"
4595 #: objects/UML/umlattribute.c:49 objects/UML/umloperation.c:77
4597 msgid "Class scope (static)"
4598 msgstr "domet klase"
4600 #: objects/UML/umloperation.c:73
4602 msgid "Inheritance type"
4603 msgstr "Nasljedni tip"
4605 #: objects/UML/umloperation.c:75
4606 msgid "Query (const)"
4609 #: objects/UML/umloperation.c:79 objects/chronogram/chronoline.c:162
4613 #: objects/UML/usecase.c:132
4614 msgid "Text outside"
4615 msgstr "Vanjski tekst"
4617 #: objects/UML/usecase.c:134
4618 msgid "Collaboration"
4621 #: objects/bondgraph/bondgraph.c:39
4622 msgid "Bond graph objects"
4623 msgstr "Spoji grafičke objekte"
4625 #: objects/chronogram/chronogram.c:40
4626 msgid "Chronogram diagram objects"
4627 msgstr "Chronogram dijagram objekti"
4629 #: objects/chronogram/chronoline.c:148
4633 #: objects/chronogram/chronoline.c:150
4635 msgstr "Ime podatka"
4637 #: objects/chronogram/chronoline.c:152
4641 #: objects/chronogram/chronoline.c:155
4642 msgid "Event specification"
4643 msgstr "Opis događaja"
4645 #: objects/chronogram/chronoline.c:156
4647 "@ time set the pointer at an absolute time.\n"
4648 "( duration sets the signal up, then wait 'duration'.\n"
4649 ") duration sets the signal down, then wait 'duration'.\n"
4650 "u duration sets the signal to \"unknown\" state, then wait 'duration'.\n"
4651 "example : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4653 "@ time postavi kazaljku na apsolutno vrijeme.\n"
4654 "( duration podigni signal, onda čekaj 'duration'.\n"
4655 ") duration spusti signal, onda čekaj 'duration'.\n"
4656 "u duration postavi signal na \"unknown\" stanje, onda čekaj 'duration'.\n"
4657 "primjer : @ 1.0 (2.0)1.0(2.0)\n"
4659 #: objects/chronogram/chronoline.c:164 objects/chronogram/chronoref.c:146
4661 msgstr "Vrijeme početka"
4663 #: objects/chronogram/chronoline.c:166 objects/chronogram/chronoref.c:148
4665 msgstr "Završno vrijeme:"
4667 #: objects/chronogram/chronoline.c:168
4669 msgstr "Uvečaj vrijeme"
4671 #: objects/chronogram/chronoline.c:170
4673 msgstr "Umanji vrijeme"
4675 #: objects/chronogram/chronoline.c:171
4676 msgid "Multi-bit data"
4677 msgstr "Više-bitni podaci"
4679 #: objects/chronogram/chronoline.c:173 objects/chronogram/chronoref.c:156
4683 #: objects/chronogram/chronoline.c:175
4685 msgstr "Boja Podataka"
4687 #: objects/chronogram/chronoline.c:177
4688 msgid "Data line width"
4689 msgstr "Širina linije podataka"
4691 #: objects/chronogram/chronoref.c:144
4693 msgstr "Podaci o vremenu"
4695 #: objects/chronogram/chronoref.c:150
4696 msgid "Major time step"
4697 msgstr "Glavni vremenski korak"
4699 #: objects/chronogram/chronoref.c:152
4700 msgid "Minor time step"
4701 msgstr "Manji vremenski korak"
4703 #: objects/chronogram/chronoref.c:162
4704 msgid "Minor step line width"
4705 msgstr "Širina linije manjeg koraka"
4707 #: objects/custom/custom.c:117
4709 msgstr "Prilagođeno"
4711 #: objects/custom/custom.c:117
4712 msgid "Custom XML shapes loader"
4713 msgstr "Učitavač korisničkih XML oblika"
4715 #: objects/custom/custom_object.c:178 objects/custom/custom_object.c:203
4716 msgid "Flip horizontal"
4717 msgstr "Vodoravno zrcaljenje"
4719 #: objects/custom/custom_object.c:180 objects/custom/custom_object.c:205
4720 msgid "Flip vertical"
4721 msgstr "Okomito zrcaljenje"
4723 #: objects/custom/custom_object.c:1432
4724 msgid "Flip Horizontal"
4725 msgstr "Vodoravno zrcaljenje"
4727 #: objects/custom/custom_object.c:1433
4728 msgid "Flip Vertical"
4729 msgstr "Okomito zrcaljenje"
4731 #: objects/custom/custom_object.c:1470
4733 msgid "Cannot open icon file %s for object type '%s'."
4734 msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku sa ikonama %s za tip objekta '%s'. "
4736 #: objects/flowchart/box.c:150 objects/standard/box.c:150
4737 #: objects/standard/polyline.c:134 objects/standard/zigzagline.c:130
4738 msgid "Corner radius"
4739 msgstr "Radius kuta"
4741 #: objects/flowchart/flowchart.c:37
4742 msgid "Flowchart objects"
4743 msgstr "Objekti dijagrama toka"
4745 #: objects/flowchart/parallelogram.c:152
4749 #: objects/network/basestation.c:135
4754 #: objects/network/basestation.c:393 objects/network/basestation.c:395
4756 msgid "Base Station"
4757 msgstr "Orijentacija"
4759 #: objects/network/bus.c:599
4761 msgstr "Dodaj Ručku"
4763 #: objects/network/bus.c:600
4764 msgid "Delete Handle"
4765 msgstr "Izbriši držač"
4767 #: objects/network/network.c:43
4768 msgid "Network diagram objects"
4769 msgstr "Mrežni dijagram objekta"
4771 #: objects/network/radiocell.c:130
4774 msgstr "Poziv makroa"
4776 #: objects/network/radiocell.c:131
4779 msgstr "Poziv makroa"
4781 #: objects/network/radiocell.c:132
4785 #: objects/network/radiocell.c:138
4789 #: objects/network/radiocell.c:140
4794 #: objects/network/radiocell.c:152
4798 #: objects/standard/arc.c:140
4799 msgid "Curve distance"
4800 msgstr "Udaljenost krivulje"
4802 #: objects/standard/bezier.c:137 objects/standard/line.c:142
4803 #: objects/standard/polyline.c:135
4808 #: objects/standard/bezier.c:139 objects/standard/line.c:144
4809 #: objects/standard/polyline.c:137
4810 msgid "Absolute start gap"
4813 #: objects/standard/bezier.c:141 objects/standard/line.c:146
4814 #: objects/standard/polyline.c:139
4815 msgid "Absolute end gap"
4818 #: objects/standard/bezier.c:728 objects/standard/beziergon.c:482
4820 msgstr "Dodaj Odsječak"
4822 #: objects/standard/bezier.c:729 objects/standard/beziergon.c:483
4823 msgid "Delete Segment"
4824 msgstr "Izbriši segment"
4826 #: objects/standard/bezier.c:731 objects/standard/beziergon.c:485
4827 msgid "Symmetric control"
4828 msgstr "Simetrično upravljanje"
4830 #: objects/standard/bezier.c:733 objects/standard/beziergon.c:487
4831 msgid "Smooth control"
4832 msgstr "Kontrola glatkosti"
4834 #: objects/standard/bezier.c:735 objects/standard/beziergon.c:489
4835 msgid "Cusp control"
4836 msgstr "Cusp kontrola"
4838 #: objects/standard/box.c:137 objects/standard/ellipse.c:131
4842 #: objects/standard/box.c:138 objects/standard/ellipse.c:132
4846 #: objects/standard/box.c:139 objects/standard/box.c:694
4850 #: objects/standard/box.c:152 objects/standard/ellipse.c:144
4851 msgid "Aspect ratio"
4852 msgstr "Omjer gledišta"
4854 #: objects/standard/box.c:690 objects/standard/ellipse.c:668
4856 msgstr "Slobodno gledište"
4858 #: objects/standard/box.c:692 objects/standard/ellipse.c:670
4859 msgid "Fixed aspect"
4860 msgstr "Nepromjenjivo gledište"
4862 #: objects/standard/ellipse.c:133 objects/standard/ellipse.c:672
4866 #: objects/standard/image.c:130
4868 msgstr "Datoteka sa slikom"
4870 #: objects/standard/image.c:132
4872 msgstr "Nacrtaj granicu"
4874 #: objects/standard/image.c:134
4875 msgid "Keep aspect ratio"
4876 msgstr "Zadrži odnos širine i visine"
4878 #. Found file in same dir as diagram.
4879 #: objects/standard/image.c:672 objects/standard/image.c:683
4882 "The image file '%s' was not found in that directory.\n"
4883 "Using the file '%s' instead\n"
4885 "Datoteka slike \"%s\" nije nađena u tom direktoriju.\n"
4886 "Umjesto toga koristim datoteku \"%s\".\n"
4888 #. Didn't find file in current dir.
4889 #: objects/standard/image.c:689 objects/standard/image.c:711
4891 msgid "The image file '%s' was not found.\n"
4892 msgstr "Datoteka slike \"%s\" nije pronađena.\n"
4894 #: objects/standard/line.c:133
4898 #: objects/standard/line.c:138
4900 msgstr "Početna točka"
4902 #: objects/standard/line.c:140
4904 msgstr "Krajnja točka"
4906 #: objects/standard/polygon.c:460 objects/standard/polyline.c:605
4910 #: objects/standard/polygon.c:461 objects/standard/polyline.c:606
4911 msgid "Delete Corner"
4912 msgstr "Izbriši kut"
4914 #: objects/standard/standard.c:45
4915 msgid "Standard objects"
4916 msgstr "Standardni objekti"
4918 #: objects/standard/textobj.c:131
4923 #: objects/standard/textobj.c:132
4928 #: objects/standard/textobj.c:134
4931 msgstr "Crte rešetke"
4933 #: objects/standard/textobj.c:141
4935 msgid "Vertical text alignment"
4936 msgstr "Poravnanje teksta"
4938 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1065
4939 msgid "Cairo PostScript"
4942 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1074
4943 msgid "Cairo Portable Document Format"
4946 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1083
4950 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1091
4951 msgid "Cairo PNG (with alpha)"
4954 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1101
4958 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1110
4959 msgid "Cairo old WMF"
4962 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1119
4963 msgid "Cairo Clipboard"
4966 #: plug-ins/cairo/diacairo.c:1165
4967 msgid "Cairo based Rendering"
4970 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1103
4972 "Image row length larger than maximum cell array.\n"
4973 "Image not exported to CGM."
4975 "Duljina reda slike je vaće od najveće ćelije polja.\n"
4976 "Slika nije izvezena u CGM."
4978 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1358
4979 msgid "Computer Graphics Metafile"
4980 msgstr "Computer Graphics Metafile"
4982 #: plug-ins/cgm/cgm.c:1383
4983 msgid "Computer Graphics Metafile export filter"
4984 msgstr "Computer Graphics Metafile filter za izvoz "
4986 #: plug-ins/dxf/dxf-export.c:527 plug-ins/dxf/dxf-import.c:1382
4987 msgid "Drawing Interchange File"
4988 msgstr "Crtanje datoteke razmjene"
4990 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:481 plug-ins/dxf/dxf-import.c:498
4991 msgid "Bad vertex bulge\n"
4992 msgstr "Loše istaknuće tjemena\n"
4994 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1051
4997 msgstr "Razmjer: %f\n"
4999 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1316
5000 msgid "read_dxf_codes failed\n"
5001 msgstr "neuspješno read_dxf_codes\n"
5003 #: plug-ins/dxf/dxf-import.c:1348
5005 msgid "Unknown dxf code %d\n"
5006 msgstr "Nepoznat dxf kod %d\n"
5008 #: plug-ins/dxf/dxf.c:50
5009 msgid "Drawing Interchange File import and export filters"
5010 msgstr "Crtanje uvoznih i izvoznih filtera datoteka razmjene "
5012 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:80
5015 "GNOME Print Backend\n"
5020 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:111
5021 msgid "GNOME PostScript"
5024 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:120
5025 msgid "GNOME Portable Document Format"
5028 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:130
5030 msgid "GNOME Scalable Vector Graphic"
5031 msgstr "Skalabilna vektorska grafika (SVG)"
5033 #: plug-ins/gprint/diagnomeprint.c:163
5034 msgid "GNOME Print based Rendering"
5037 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:745
5038 msgid "HP Graphics Language"
5039 msgstr "HP Grafički Jezik"
5041 #: plug-ins/hpgl/hpgl.c:770
5042 msgid "HP Graphics Language export filter"
5043 msgstr "izvozni filter za HP Grafički Jezik"
5045 #: plug-ins/metapost/metapost.c:46
5046 msgid "TeX Metapost export filter"
5047 msgstr "Izvozni filter za metapost"
5049 #: plug-ins/metapost/render_metapost.c:1176
5050 msgid "TeX Metapost macros"
5051 msgstr "Metapost makroi"
5053 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:90
5056 "Could not save file:\n"
5060 "Ne mogu spremiti datoteku:\n"
5064 #: plug-ins/pixbuf/pixbuf.c:197
5065 msgid "gdk-pixbuf based bitmap export/import"
5066 msgstr "Izvoz/uvoz bitmapa baziran na gdk-pixbuf-u"
5068 #: plug-ins/pstricks/pstricks.c:26
5069 msgid "TeX Pstricks export filter"
5070 msgstr "TeX Pstricks izvozni filter"
5072 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:731
5073 msgid "Not valid UTF8"
5074 msgstr "Nije ispravan UTF8"
5076 #: plug-ins/pstricks/render_pstricks.c:981
5077 msgid "TeX PSTricks macros"
5078 msgstr "TeH PSTricks makroi"
5080 #: plug-ins/python/pydia-render.c:718
5082 msgid "Couldn't open '%s' for writing.\n"
5083 msgstr "Ne mogu otvoriti: '%s' za pisanje.\n"
5085 #: plug-ins/python/python.c:92
5086 msgid "Python scripting support"
5087 msgstr "Podrška za Pyhton skripte"
5089 #: plug-ins/shape/shape-export.c:474
5090 msgid "Can't export png without libart!"
5091 msgstr "Ne mogu izvesti png bez libarta!"
5093 #: plug-ins/shape/shape-export.c:499
5095 msgid "Dia Shape File"
5096 msgstr "Datoteka Dia oblika (DSF)"
5098 #: plug-ins/shape/shape.c:36
5099 msgid "dia shape export filter"
5100 msgstr "Izvozni filter za DSF"
5102 #: plug-ins/svg/render_svg.c:290 plug-ins/svg/svg-import.c:672
5103 msgid "Scalable Vector Graphics"
5104 msgstr "Skalabilna vektorska grafika (SVG)"
5106 #: plug-ins/svg/svg-import.c:200 plug-ins/xfig/xfig-import.c:108
5107 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:159 plug-ins/xfig/xfig-import.c:188
5108 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:224 plug-ins/xfig/xfig-import.c:261
5109 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:289 plug-ins/xfig/xfig-import.c:326
5110 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:362 plug-ins/xfig/xfig-import.c:403
5111 msgid "Can't find standard object"
5112 msgstr "Ne mogu naći standardni objekt"
5114 #: plug-ins/svg/svg-import.c:633
5115 msgid "Expected SVG Namespace not found in file"
5118 #: plug-ins/svg/svg-import.c:653
5120 msgid "root element was '%s' -- expecting 'svg'."
5121 msgstr "koreni element je bio \"%s\" — očekivao sam \"svg\"."
5123 #: plug-ins/svg/svg.c:50
5124 msgid "Scalable Vector Graphics import and export filters"
5125 msgstr "Filteri za uvoz i izvoz SVG-a"
5127 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1188
5129 msgid "Couldn't open: '%s' for writing.\n"
5130 msgstr "Ne mogu otvoriti: '%s' za pisanje.\n"
5132 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1259
5133 msgid "Windows Meta File"
5134 msgstr "Windows meta datoteka (WMF)"
5136 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1268
5138 msgid "Enhanced Meta File"
5139 msgstr "Windows meta datoteka (WMF)"
5141 #: plug-ins/wmf/wmf.cpp:1284
5142 msgid "WMF export filter"
5143 msgstr "WMF izvozni filter"
5145 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1188
5147 msgid "File: %s type/version unsupported.\n"
5148 msgstr "Datoteka: %s tipa/verzije nije podržana.\n"
5150 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1319 plug-ins/wpg/wpg.c:1326
5154 #: plug-ins/wpg/wpg.c:1354
5155 msgid "WordPerfect Graphics export filter"
5156 msgstr "Izvozni filter za WPG"
5158 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:459
5160 msgid "FIG format has no equivalent of arrow style %s, using simple arrow.\n"
5162 "FIG format nema ekvivalenta stila strelice %s, koristim jednostavnu "
5165 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:481
5166 msgid "No more user-definable colors - using black"
5167 msgstr "Nema više boja postavljenih od strane korisnika — koristim crnu"
5169 #: plug-ins/xfig/xfig-export.c:1186
5171 msgstr "XFig format"
5173 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:472
5174 msgid "Patterns are not supported by Dia"
5175 msgstr "Obrasci nisu podržani od Die"
5177 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:500
5178 msgid "Triple-dotted lines are not supported by Dia, using double-dotted"
5179 msgstr "Dia ne podržava tri-točkaste linije, koristi dvo-točkaste"
5181 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:504
5183 msgid "Line style %d should not appear\n"
5184 msgstr "Ne treba da se pojavi stil linija %d\n"
5186 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:573
5188 msgid "Error while reading %dth of %d points: %s\n"
5189 msgstr "Greška prilikom čitanja %dth od %d točaka: %s\n"
5191 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:595
5192 msgid "Error while reading arrowhead\n"
5193 msgstr "Greška kod čitanja vrhova strelica\n"
5195 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:615
5197 msgid "Unknown arrow type %d\n"
5198 msgstr "Nepoznati tip strelice %d\n"
5200 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:731
5202 msgid "Couldn't read ellipse info: %s\n"
5203 msgstr "Ne mogu prikazati informacije elipse: %s\n"
5205 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:799
5207 msgid "Couldn't read polyline info: %s\n"
5208 msgstr "Nisam mogao pročitati informaciju o polyline-u: %s\n"
5210 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:814
5212 msgid "Couldn't read flipped bit: %s\n"
5213 msgstr "Ne mogu prikazati obrnuti bit: %s\n"
5215 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:832
5216 msgid "Negative corner radius, negating"
5217 msgstr "Negativni kutni radijus, negira"
5219 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:876 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1192
5221 msgid "Unknown polyline subtype: %d\n"
5222 msgstr "Nepoznat podtip poligonske linije: %d\n"
5224 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1026 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1058
5226 msgid "Couldn't read spline info: %s\n"
5227 msgstr "Ne mogu pročitati spline info: %s\n"
5229 #. Open approximated spline
5230 #. Closed approximated spline
5231 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1045 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1063
5232 msgid "Cannot convert approximated spline yet."
5233 msgstr "Ne mogu još pretvoriti aproksimirani spline. "
5235 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1103
5237 msgid "Unknown spline subtype: %d\n"
5238 msgstr "Nepoznata podvrsta krivulje: %d\n"
5240 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1166
5242 msgid "Couldn't read arc info: %s\n"
5243 msgstr "Ne mogu prikazati arc informacije: %s\n"
5245 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1256
5247 msgid "Couldn't read text info: %s\n"
5248 msgstr "Ne mogu pročitati text info: %s\n"
5250 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1319
5252 msgid "Couldn't identify FIG object: %s\n"
5253 msgstr "Ne mogi identificirati FIG objekt: %s\n"
5255 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1327
5256 msgid "Compound end outside compound\n"
5257 msgstr "Sjedinjenje i vanjsko sjedinjenje\n"
5259 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1346
5261 msgid "Couldn't read color: %s\n"
5262 msgstr "Ne mogu prikazati boju: %s\n"
5264 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1391
5266 msgid "Couldn't read group extend: %s\n"
5267 msgstr "Ne mogu pročitati proširenje grupe: %s\n"
5269 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1402
5271 msgid "Unknown object type %d\n"
5272 msgstr "Nepoznata vrsta objekta %d\n"
5274 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1426
5276 msgid "`%s' is not one of `%s' or `%s'\n"
5277 msgstr "\"%s\" nije jedna od \"%s\" ili \"%s\"\n"
5279 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1436
5281 msgid "Error reading paper size: %s\n"
5282 msgstr "Greška čitanja veličine papira: %s\n"
5284 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1447
5286 msgid "Unknown paper size `%s', using default\n"
5287 msgstr "Nepoznata veličina papira`%s', koristi uobičajeno\n"
5289 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1459
5291 msgid "Error reading paper orientation: %s\n"
5292 msgstr "Greška čitanja orijentacije papira: %s\n"
5294 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1469
5296 msgid "Error reading justification: %s\n"
5297 msgstr "Greška pri čitanju poravnanja: %s\n"
5299 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1479
5301 msgid "Error reading units: %s\n"
5302 msgstr "Greška čitanja jedinica: %s\n"
5304 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1493
5306 msgid "Error reading magnification: %s\n"
5307 msgstr "Greška čitanja povećanja: %s\n"
5309 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1504
5311 msgid "Error reading multipage indicator: %s\n"
5312 msgstr "Greška čitanja višestraničnog indikatora: %s\n"
5314 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1515
5316 msgid "Error reading transparent color: %s\n"
5317 msgstr "Greška čitanja prozirne boje: %s\n"
5319 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1524 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1580
5320 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1598
5322 msgid "Error reading FIG file: %s\n"
5323 msgstr "Greška čitanja FIG datoteke: %s\n"
5325 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1526 plug-ins/xfig/xfig-import.c:1582
5326 msgid "Premature end of FIG file\n"
5327 msgstr "Prevremeni kraj FIG datoteke\n"
5329 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1535
5331 msgid "Error reading resolution: %s\n"
5332 msgstr "Greška čitanja rezolucije: %s\n"
5334 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1567
5336 msgid "Doesn't look like a Fig file: %s\n"
5337 msgstr "Ne izgleda kao Fig datoteka: %s\n"
5339 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1573
5341 msgid "This is a FIG version %d.%d file, I may not understand it\n"
5342 msgstr "Ovo je FIG datoteka izdanja %d.%d, možda je neću razumjeti\n"
5344 #: plug-ins/xfig/xfig-import.c:1621
5345 msgid "XFig File Format"
5346 msgstr "XFig Format datoteke"
5348 #: plug-ins/xfig/xfig.c:51
5349 msgid "Fig Format import and export filter"
5350 msgstr "Uvozni i izvozni filter za Fig Format"
5352 #: plug-ins/xslt/xslt.c:102
5354 msgid "Error while parsing %s\n"
5355 msgstr "Greška kod prevođenja %s\n"
5357 #: plug-ins/xslt/xslt.c:111
5359 msgid "Error while parsing stylesheet %s\n"
5360 msgstr "Greška kod prevođenja stilskog lista %s\n"
5362 #: plug-ins/xslt/xslt.c:118
5364 msgid "Error while applying stylesheet %s\n"
5365 msgstr "Greška u primjeni stilskih listova %s\n"
5367 #: plug-ins/xslt/xslt.c:127
5369 msgid "Error while parsing stylesheet: %s\n"
5370 msgstr "Greška kod prevođenja stilskog lista: %s\n"
5372 #: plug-ins/xslt/xslt.c:136
5374 msgid "Error while applying stylesheet: %s\n"
5375 msgstr "Greška u primjeni stilskih listova: %s\n"
5377 #: plug-ins/xslt/xslt.c:322
5378 msgid "XSL Transformation filter"
5379 msgstr "Filter za XSL transformacije"
5381 #: plug-ins/xslt/xslt.c:346
5382 msgid "No valid configuration files found for the XSLT plugin, not loading."
5384 "Nisu nađene ispravne datoteke s podešavanjima za XSLT dodatak; ne učitavam."
5386 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:96
5387 msgid "Export through XSLT"
5388 msgstr "Izvezi kroz XSLT"
5390 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:111
5394 #: plug-ins/xslt/xsltdialog.c:146
5398 #. Sheet Name: Assorted, was Geometric, maybe Basic Shapes instead?
5399 #. Leave as is for now, renaming too much hassle.
5400 #. Will probably need to split into seperate sheets soon anyway.
5401 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:4
5403 "An Assorted Collection of Polygons, Beziergons and other Miscellaneous "
5406 "Raznovrsni skup poligona, bezijerovih poligona i drugih raznih geometrijskih "
5409 #. Please talk to me before making any changes to this sheet
5410 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:6
5414 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:7
5418 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:8
5419 msgid "Curved eight point star"
5420 msgstr "Zakrivljena osmerokraka zvijezda"
5422 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:9
5423 msgid "Curved four point star"
5424 msgstr "Zakrivljena četverokraka zvijezda"
5426 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:10
5430 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:11
5432 msgstr "Strelica prema dolje "
5434 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:12
5435 msgid "Eight point star"
5436 msgstr "Zvijezda sa osam točaka"
5438 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:13
5440 msgid "Five point star"
5441 msgstr "Sedmokraka zvijezda"
5443 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:14
5444 msgid "Four point star"
5445 msgstr "Četvorokraka zvijezda"
5447 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:15
5451 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:16
5452 msgid "Heptagon. Seven sided shape"
5453 msgstr "Heptagon. Sedmerokut"
5455 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:17
5456 msgid "Hexagon. Six sided shape"
5457 msgstr "Hexagon. Šesterokut"
5459 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:18
5460 msgid "Horizontal parallelogram"
5461 msgstr "Vodoravni paralelogram"
5463 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:19
5464 msgid "Isoceles triangle"
5465 msgstr "Jednakokračni trokut"
5467 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:20
5469 msgstr "Strelica ulijevo"
5471 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:21
5472 msgid "Left-right arrow"
5473 msgstr "Lijeva–desna strelica"
5475 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:22
5476 msgid "Left-right-up arrow"
5477 msgstr "Lijeva–desna–gore strelica"
5479 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:23
5480 msgid "Left-up arrow"
5481 msgstr "Lijevo–gore strelica"
5483 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:24
5484 msgid "Maltese cross"
5485 msgstr "Malteški križ"
5487 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:25
5488 msgid "Notched left arrow"
5489 msgstr "Zasječena strelica ulijevo"
5491 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:26
5492 msgid "Notched right arrow"
5493 msgstr "Zasječena strelica udesno"
5495 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:27
5496 msgid "Octogon. Eight sided shape"
5497 msgstr "Osmerokutnik"
5499 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:28
5500 msgid "Pentagon block arrow"
5501 msgstr "Ispunjena peterokutna strelica"
5503 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:29
5504 msgid "Pentagon. Five sided shape"
5507 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:30
5508 msgid "Perfect circle"
5509 msgstr "Savršeni krug"
5511 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:31
5512 msgid "Perfect square, height equals width"
5513 msgstr "Savršeni kvadrat, visina jednaka širini"
5515 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:32
5517 msgstr "Četvorostruka strelica"
5519 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:33
5520 msgid "Quarter circle"
5521 msgstr "Četvrtina kruga"
5523 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:34
5524 msgid "Quarter moon"
5525 msgstr "Četvrt mjeseca"
5527 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:35
5528 msgid "Right angle triangle"
5529 msgstr "Trokut desnog kuta"
5531 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:36
5533 msgstr "Desna strelica"
5535 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:37
5536 msgid "Seven point star"
5537 msgstr "Sedmokraka zvijezda"
5539 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:38
5540 msgid "Sharp eight point star"
5541 msgstr "Oštra osmokraka zvijezda"
5543 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:39
5544 msgid "Six point star"
5545 msgstr "Šestokraka zvijezda"
5547 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:40
5551 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:41
5553 msgstr "Švicarski križ"
5555 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:42
5559 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:43
5560 msgid "Turn-up arrow"
5561 msgstr "Strelica okreta prema gore"
5563 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:44
5565 msgstr "Strelica gore"
5567 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:45
5568 msgid "Up-down arrow"
5569 msgstr "Strelica gore-dolje"
5571 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:46
5572 msgid "Up-down-left arrow"
5573 msgstr "Strelica dolje-lijevo"
5575 #: sheets/Assorted.sheet.in.h:47
5576 msgid "Vertical parallelogram"
5577 msgstr "Okomiti paralelogram"
5579 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:1
5580 msgid "AC Generator"
5583 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:2
5588 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:3
5592 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:4
5594 msgid "Axial Flow Fan"
5595 msgstr "Dozvoliti DOF"
5597 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:5
5599 msgid "Basic Filter"
5602 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:6
5603 msgid "Centrifugal Pump or Fan"
5606 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:7
5609 msgstr "Centri vatrozid"
5612 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:9
5617 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:10
5618 msgid "Clarifier or Settling Tank"
5621 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:11
5622 msgid "Collection for chemical engineering"
5625 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:12
5627 msgid "Compressor or Turbine"
5628 msgstr "Komprimiraj datoteke diagrama "
5630 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:13
5632 msgid "Covered tank"
5635 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:14
5636 msgid "Cyclone and hydrocyclone"
5639 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:15
5641 msgid "Double-Pipe Exchanger"
5642 msgstr "Dvostruki ispunjeni trokut "
5644 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:16
5645 msgid "Ejector or Injector"
5648 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:17
5649 msgid "Fan or Stirrer"
5652 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:18
5653 msgid "Fixed-Sheet Exchanger"
5656 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:19
5657 msgid "Floating-Head or U-Tube Exchanger"
5660 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:20
5661 msgid "Fluid Contacting Vessel, simple"
5664 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:21
5665 msgid "Forced-Flow Air Cooler"
5668 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:22
5669 msgid "Gas Holder, basic"
5672 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:23
5673 msgid "Heating/Cooling Coil"
5676 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:24
5677 msgid "Heating/Cooling Coil, vertical"
5680 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:25
5681 msgid "Induced-Flow Air Cooler"
5684 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:26
5685 msgid "Kettle Reboiler"
5688 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:27
5689 msgid "Knock-out Drum (with demister pad)"
5692 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:28
5697 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:29
5702 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:30
5705 msgstr "Otvori krug"
5707 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:31
5708 msgid "Plate Exchanger"
5711 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:32
5713 msgid "Pneumatic Line"
5716 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:33
5717 msgid "Pneumatic Line, vertical"
5720 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:34
5721 msgid "Positive Displacement Rotary Pump or Compressor"
5724 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:35
5725 msgid "Reactor or Absorption Vessel, simple"
5728 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:36
5729 msgid "Reciprocating Compressor or Pump"
5732 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:37
5734 msgid "Regulable Valve"
5737 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:38
5739 msgid "Regulable Valve, vertical"
5740 msgstr "Okomito zrcaljenje"
5742 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:39
5746 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:40
5748 msgid "Simple Furnace"
5749 msgstr "Jednostavan pisač"
5751 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:41
5752 msgid "Simple Heat Exchanger"
5755 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:42
5756 msgid "Simple Heat Exchanger, vertical"
5759 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:43
5761 msgid "Simple Vessel"
5762 msgstr "Jednostavan modem"
5764 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:44
5768 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:45
5769 msgid "Spraying Device"
5772 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:46
5774 msgid "Storage Sphere"
5775 msgstr "Router za smještaj"
5777 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:47
5778 msgid "Tank with Fixed Roof"
5781 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:48
5782 msgid "Tank with Floating Roof"
5785 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:49
5786 msgid "Tray Column, detailed"
5789 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:50
5790 msgid "Tray Column, simple"
5793 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:51
5796 msgstr "Vrijednost:"
5798 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:52
5800 msgid "Valve, vertical"
5801 msgstr "Okomito zrcaljenje"
5803 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:53
5805 msgid "Water Cooler"
5806 msgstr "Razina vode"
5808 #: sheets/ChemEng.sheet.in.h:54
5810 msgid "Water Cooler, vertical"
5811 msgstr "Razina vode"
5813 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:1
5817 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:2
5818 msgid "Components for circuit diagrams"
5819 msgstr "Komponente za dijagrame električnih krugova"
5821 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:3
5822 msgid "Ground point"
5823 msgstr "Bazna točka"
5825 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:4
5826 msgid "Horizontal jumper"
5827 msgstr "Vodoravna spojnica"
5829 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:5
5830 msgid "Horizontally aligned LED"
5831 msgstr "Vodoravno položeni LED"
5833 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:6
5834 msgid "Horizontally aligned capacitor"
5835 msgstr "Vodoravno položeni kondenzator"
5837 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:7
5838 msgid "Horizontally aligned diode"
5839 msgstr "Vodoravno položena dioda"
5841 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:8
5842 msgid "Horizontally aligned fuse"
5843 msgstr "Vodoravno poravnat osigurač"
5845 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:9
5846 msgid "Horizontally aligned inductor"
5847 msgstr "Vodoravno poravnat induktor"
5849 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:10
5850 msgid "Horizontally aligned inductor (European)"
5851 msgstr "Vodoravno poravnat induktor (europski)"
5853 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:11
5854 msgid "Horizontally aligned powersource"
5855 msgstr "Vodoravno poravnat izvor struje"
5857 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:12
5858 msgid "Horizontally aligned resistor"
5859 msgstr "Vodoravno poravnat otpornik"
5861 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:13
5862 msgid "Horizontally aligned resistor (European)"
5863 msgstr "Vodoravno poravnat otpornik (europski)"
5865 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:14
5866 msgid "Horizontally aligned zener diode"
5867 msgstr "Vodoravno poravnata zener dioda"
5869 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:15
5873 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:16 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:30
5877 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:17
5878 msgid "NMOS transistor"
5879 msgstr "NMOS tranzistor"
5883 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:20
5884 msgid "NPN bipolar transistor"
5885 msgstr "NPN bipolarni tranzistor"
5887 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:21
5888 msgid "Operational amplifier"
5889 msgstr "Radni pojačivač"
5891 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:22
5892 msgid "PMOS transistor"
5893 msgstr "PMOS tranzistor"
5897 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:25
5898 msgid "PNP bipolar transistor"
5899 msgstr "PNP bipolarni tranzistor"
5901 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:26 sheets/ciscomisc.sheet.in.h:42
5905 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:27
5906 msgid "Vertically aligned LED"
5907 msgstr "Okomita poravnata LED"
5909 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:28
5910 msgid "Vertically aligned capacitor"
5911 msgstr "Okomito poravnat kapacitor"
5913 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:29
5914 msgid "Vertically aligned diode"
5915 msgstr "Okomito poravnata dioda"
5917 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:30
5918 msgid "Vertically aligned fuse"
5919 msgstr "Okomito poravnat osigurač"
5921 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:31
5922 msgid "Vertically aligned inductor"
5923 msgstr "Okomito poravnat induktor"
5925 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:32
5926 msgid "Vertically aligned inductor (European)"
5927 msgstr "Okomito poravnat induktor (europski)"
5929 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:33
5930 msgid "Vertically aligned powersource"
5931 msgstr "Okomito poravnat izvor struje"
5933 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:34
5934 msgid "Vertically aligned resistor"
5935 msgstr "Okomito poravnat otpornik"
5937 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:35
5938 msgid "Vertically aligned resistor (European)"
5939 msgstr "Okomito poravnat otpornik (europski)"
5941 #: sheets/Circuit.sheet.in.h:36
5942 msgid "Vertically aligned zener diode"
5943 msgstr "Okomito poravnata zener dioda"
5945 #: sheets/Contact.sheet.in.h:1
5946 msgid "'if not' (normally closed) ladder contact"
5947 msgstr "\"ako nije\" (obično zatvoren) prekidač"
5949 #: sheets/Contact.sheet.in.h:2
5950 msgid "'if' (normally open) ladder contact"
5951 msgstr "\"ako je\" (obično otvoren) prekidač"
5953 #: sheets/Contact.sheet.in.h:3
5954 msgid "'jump' output variable"
5955 msgstr "'jump' izlazna varijabla"
5957 #: sheets/Contact.sheet.in.h:4
5958 msgid "'reset' output variable"
5959 msgstr "'reset' izlazna varijabla"
5961 #: sheets/Contact.sheet.in.h:5
5962 msgid "'set' output variable"
5963 msgstr "'set' izlazna varijabla"
5965 #: sheets/Contact.sheet.in.h:6
5966 msgid "Components for LADDER circuits"
5967 msgstr "Sastavni dijelovi LADDER kruga"
5969 #: sheets/Contact.sheet.in.h:7
5973 #: sheets/Contact.sheet.in.h:8
5974 msgid "Negative output variable"
5975 msgstr "Negativna izlazna promijenjiva"
5977 #: sheets/Contact.sheet.in.h:9
5978 msgid "Power-saved 'reset' output variable"
5979 msgstr "Izlazna \"resetiraj\" promijenljiva sa štednjom struje"
5981 #: sheets/Contact.sheet.in.h:10
5982 msgid "Power-saved 'set' output variable"
5983 msgstr "Izlazna \"podesi\" promijenljiva sa štednjom struje"
5985 #: sheets/Contact.sheet.in.h:11
5986 msgid "Power-saved negative output variable"
5987 msgstr "Izlazna negativna promijenljiva sa štednjom struje"
5989 #: sheets/Contact.sheet.in.h:12
5990 msgid "Power-saved simple output variable"
5991 msgstr "Izlazna jednostavna promijenljiva sa štednjom struje"
5993 #: sheets/Contact.sheet.in.h:13
5994 msgid "Receptivity output variable"
5995 msgstr "Prijemna izlazna promjenljiva"
5997 #: sheets/Contact.sheet.in.h:14
5998 msgid "Simple output variable"
5999 msgstr "Jednostavna izlazna promjenjiva"
6001 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:1
6002 msgid "Constant factor below -1"
6003 msgstr "Nepromjenjivi faktor ispod -1"
6005 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:2
6006 msgid "Constant factor between 0 and -1"
6007 msgstr "Nepromjenjivi faktor između 0 i -1"
6009 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:3
6010 msgid "Constant factor between 0 and 1"
6011 msgstr "Nepromjenjivi faktor između 0 i 1"
6013 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:4
6014 msgid "Constant factor greater 1"
6015 msgstr "Nepromjenjivi faktor veći od 1"
6017 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:5
6018 msgid "Constant negative shift on the y-axis"
6019 msgstr "Nepromjenjivi negativni pomak po y-osi"
6021 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:6
6022 msgid "Constant positive shift on the y-axis"
6023 msgstr "Nepromjenjivi pozitivni pomak po y-osi"
6025 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:7
6027 msgstr "Kibernetika"
6029 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:8
6030 msgid "Elements of cybernetic circuits"
6031 msgstr "Komponente kibernetičkih krugova"
6033 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:9
6034 msgid "Full wave rectifier (absolute value)"
6035 msgstr "Ispravljač punog vala (apsolutna vrijednost)"
6037 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:10
6038 msgid "Half wave rectifier or ramp input"
6039 msgstr "Ispravljač poluvala ili divlji izlaz"
6041 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:11
6042 msgid "High pass filter"
6043 msgstr "Filtar visoke propusnosti"
6045 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:12
6046 msgid "Integrator - input bottom"
6047 msgstr "Integrator - donji ulaz"
6049 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:13
6050 msgid "Integrator - input left"
6051 msgstr "Integrator - lijevi ulaz"
6053 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:14
6054 msgid "Integrator - input right"
6055 msgstr "Integrator - desni ulaz"
6057 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:15
6058 msgid "Integrator - input top"
6059 msgstr "Integrator - gornji ulaz"
6061 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:16
6062 msgid "Low pass filter"
6063 msgstr "Filtar niske propusnosti"
6065 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:17
6069 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:18
6070 msgid "Relay characteristic (sigma)"
6071 msgstr "Karakteristika releja (sigma)"
6073 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:19
6074 msgid "Saturation characteristic"
6075 msgstr "Karakteristika zasićenosti"
6077 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:20
6078 msgid "Sensor - bottom"
6079 msgstr "Senzor - dno"
6081 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:21
6082 msgid "Sensor - left"
6083 msgstr "Senzor - lijevo"
6085 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:22
6086 msgid "Sensor - right"
6087 msgstr "Senzor - desno"
6089 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:23
6090 msgid "Sensor - top"
6091 msgstr "Senzor - vrh"
6093 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:24
6094 msgid "Sigmoid characteristic"
6095 msgstr "Karakteristika sigmoida"
6097 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:25
6098 msgid "Sine characteristic or input"
6099 msgstr "Sinisna karakteristika ili izlaz"
6101 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:26
6105 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:27
6106 msgid "Sum, subtracting bottom input"
6107 msgstr "Zbroj, zbrajanje donjih ulaza"
6109 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:28
6110 msgid "Sum, subtracting left input"
6111 msgstr "Zbroj, zbrajanje lijevih ulaza"
6113 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:29
6114 msgid "Sum, subtracting right input"
6115 msgstr "Zbroj, zbrajanje desnih ulaza"
6117 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:30
6118 msgid "Sum, subtracting top input"
6119 msgstr "Zbroj, zbrajanje gornjih ulaza"
6121 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:31
6122 msgid "Template for custom characteristics"
6123 msgstr "Predložak za korisnički određene karakteristike"
6125 #: sheets/Cybernetics.sheet.in.h:32
6127 msgstr "Vrijeme odgode"
6129 #: sheets/EML.sheet.in.h:1
6133 #: sheets/EML.sheet.in.h:2
6134 msgid "Editor for EML Static Structure Diagrams."
6135 msgstr "Uređivač EML statičkih strukturalnih dijagrama "
6137 #: sheets/EML.sheet.in.h:3
6138 msgid "Instantiation. One process create others"
6139 msgstr "Stvaranje. Jedan proces stvora druge"
6141 #: sheets/EML.sheet.in.h:4
6142 msgid "Interaction between processes."
6143 msgstr "Međudjelovanje procesa."
6145 #: sheets/ER.sheet.in.h:2
6149 #: sheets/ER.sheet.in.h:3
6150 msgid "Editor for Entity Relations Diagrams"
6151 msgstr "Uređivač diagrama odnosa entiteta"
6153 #: sheets/ER.sheet.in.h:5
6154 msgid "Participation"
6155 msgstr "Sudjelovanje"
6157 #: sheets/ER.sheet.in.h:7
6159 msgstr "Slab entitet"
6161 #: sheets/Electric.sheet.in.h:1
6162 msgid "Components for electric circuits"
6163 msgstr "Komponente za električne krugove"
6165 #: sheets/Electric.sheet.in.h:2 sheets/Pneumatic.sheet.in.h:9
6166 msgid "Connection point"
6167 msgstr "Spojna točka"
6169 #: sheets/Electric.sheet.in.h:3
6171 msgstr "Električki "
6173 #: sheets/Electric.sheet.in.h:4
6174 msgid "Lamp or indicator light (horizontal)"
6175 msgstr "Svjetiljka ili svjetleći indikator (vodoravno)"
6177 #: sheets/Electric.sheet.in.h:5
6178 msgid "Lamp or indicator light (vertical)"
6179 msgstr "Svjetiljka ili svjetleći indikator (okomito)"
6181 #: sheets/Electric.sheet.in.h:6
6182 msgid "Normally closed contact (horizontal)"
6183 msgstr "Uobičajeno zatvoren kontakt (vodoravno)"
6185 #: sheets/Electric.sheet.in.h:7
6186 msgid "Normally closed contact (vertical)"
6187 msgstr "Uobičajeno zatvoren kontakt (okomito)"
6189 #: sheets/Electric.sheet.in.h:8
6190 msgid "Normally closed position switch (horizontal)"
6191 msgstr "Uobičajeno zatvoren izmjenjivač mjesta (vodoravno)"
6193 #: sheets/Electric.sheet.in.h:9
6194 msgid "Normally closed position switch (vertical)"
6195 msgstr "Uobičajeno zatvoren izmjenjivač mjesta (okomito)"
6197 #: sheets/Electric.sheet.in.h:10
6198 msgid "Normally open contact (horizontal)"
6199 msgstr "Uobičajeno otvoreni kontakt (vodoravno)"
6201 #: sheets/Electric.sheet.in.h:11
6202 msgid "Normally open contact (vertical)"
6203 msgstr "Uobičajeno otvoreni kontakt (okomito)"
6205 #: sheets/Electric.sheet.in.h:12
6206 msgid "Normally open position switch (horizontal)"
6207 msgstr "Uobičajeno otvoren izmjenjivač pozicije (vodoravno)"
6209 #: sheets/Electric.sheet.in.h:13
6210 msgid "Normally open position switch (vertical)"
6211 msgstr "Uobičajeno otvoren izmjenjivač pozicije (okomito)"
6213 #: sheets/Electric.sheet.in.h:14
6214 msgid "Relay (horizontal)"
6215 msgstr "Vodoravno zrcaljenje"
6217 #: sheets/Electric.sheet.in.h:15
6218 msgid "Relay (vertical)"
6219 msgstr "Okomito zrcaljenje"
6221 #: sheets/Electric.sheet.in.h:16
6222 msgid "The command organ of a relay (horizontal)"
6223 msgstr "Naredbeni nositelj prijenosa (vodoravno)"
6225 #: sheets/Electric.sheet.in.h:17
6226 msgid "The command organ of a relay (vertical)"
6227 msgstr "Naredbeni nositelj prijenosa (okomito)"
6229 #: sheets/FS.sheet.in.h:1
6230 msgid "Editor for Function Structure Diagrams."
6231 msgstr "Editor za Funkcijske Konstrukcijske Dijagrame."
6233 #: sheets/FS.sheet.in.h:2
6237 #: sheets/FS.sheet.in.h:3
6241 #: sheets/FS.sheet.in.h:4
6245 #: sheets/FS.sheet.in.h:5
6246 msgid "Orthogonal polyline flow"
6247 msgstr "Tok upravne izlomljene linije"
6250 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:2
6252 msgstr "Razvrstaj za uvez"
6254 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:3
6258 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:4 sheets/SDL.sheet.in.h:4
6262 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:5
6266 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:7
6270 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:9
6272 msgstr "Dijagram toka"
6274 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:10
6275 msgid "Input/Output"
6278 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:11
6279 msgid "Internal storage"
6280 msgstr "Unutarnji smještaj"
6282 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:12
6283 msgid "Magnetic disk"
6284 msgstr "Magnetni disk"
6286 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:13
6287 msgid "Magnetic drum"
6288 msgstr "Magnetni bubanj"
6290 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:14
6291 msgid "Magnetic tape"
6292 msgstr "Magnetna traka"
6294 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:15
6295 msgid "Manual input"
6298 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:16
6299 msgid "Manual operation"
6300 msgstr "Ručna operacija"
6302 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:17
6306 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:18
6307 msgid "Objects to draw flowcharts"
6308 msgstr "Objekti za crtanje dijagram toka"
6311 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:20
6312 msgid "Off page connector"
6313 msgstr "Povezivač van stranice"
6315 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:21
6316 msgid "Offline storage"
6317 msgstr "Neumrežena memorija"
6319 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:22
6323 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:23
6324 msgid "Predefined process"
6325 msgstr "Predefinirani proces"
6327 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:24
6331 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:25
6332 msgid "Process/Auxiliary Operation"
6333 msgstr "Dopunska/procesna operacija"
6335 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:26
6336 msgid "Punched card"
6337 msgstr "Bušena kartica"
6339 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:27
6340 msgid "Punched tape"
6341 msgstr "Bušena traka"
6343 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:28
6345 msgstr "Razvrstavanje"
6348 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:30
6349 msgid "Summing junction"
6350 msgstr "Skupna točka"
6352 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:31
6353 msgid "Terminal Interrupt"
6354 msgstr "Prekid terminala"
6356 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:32
6357 msgid "Transaction file"
6358 msgstr "Datoteka sa transakcijama"
6360 #: sheets/Flowchart.sheet.in.h:33
6361 msgid "Transmittal tape"
6362 msgstr "Traka za prijenos"
6364 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:1
6368 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:2
6369 msgid "Action to associate to a step"
6370 msgstr "Akcija koja se pridružuje koraku"
6372 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:3
6373 msgid "Arc (upward)"
6374 msgstr "Luk (preka gore)"
6376 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:4
6377 msgid "Condition (of an action)"
6378 msgstr "Stanje (akcije)"
6380 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:5
6384 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:10
6385 msgid "Macro sub-program call step"
6386 msgstr "Korak poziva makro potprograma"
6388 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:11
6392 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:12
6393 msgid "Objects to design GRAFCET charts"
6394 msgstr "Objekti za izradu GRAFCET grafikona"
6396 #: sheets/GRAFCET.sheet.in.h:14 sheets/UML.sheet.in.h:30
6400 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:1
6401 msgid "Block 1, 2:4"
6402 msgstr "Blok 1, 2:4"
6404 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:2
6405 msgid "Block 2, 2:8"
6406 msgstr "Blok 2, 2:8"
6408 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:3
6409 msgid "Block 3, 4:4"
6410 msgstr "Blok 3, 4:4"
6412 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:4
6413 msgid "Block 4, 4:8"
6414 msgstr "Blok 4, 4:8"
6416 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:5
6417 msgid "Block 5, 3:3"
6418 msgstr "Blok 5, 3:3"
6420 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:6
6421 msgid "Block 6, 4:6"
6422 msgstr "Blok 6, 4:6"
6424 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:7
6428 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:8
6429 msgid "Car 1, Front View"
6430 msgstr "Automobil 1, prednji pogled"
6432 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:9
6433 msgid "Car 2, Rear View"
6434 msgstr "Automobil 2, zadnji pogled"
6436 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:10
6440 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:11
6444 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:12
6448 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:13
6449 msgid "Elevated Road"
6450 msgstr "Uzvišenje na cesti"
6452 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:14
6456 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:15
6457 msgid "Footbridge, Pedestrian Bridge"
6458 msgstr "Pješački most"
6460 #. use dc:description instead?
6461 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:17
6462 msgid "Isometric Directional Map Shapes"
6463 msgstr "Oblici plana izometričkih pravaca"
6465 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:18
6466 msgid "Long Straight Road Section"
6467 msgstr "Blok dugačke ravne ceste"
6469 #. use dc:title instead?
6470 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:20
6471 msgid "Map, Isometric"
6472 msgstr "Mapa, izometrija"
6474 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:21
6475 msgid "One Way Road Sign"
6476 msgstr "Znak za jednosmjernu cestu"
6478 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:22
6482 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:23
6483 msgid "Road Section"
6486 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:24
6490 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:25
6494 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:26
6495 msgid "Train 1, angled downward"
6496 msgstr "Vlak 1, odozgo ukošeno"
6498 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:27
6499 msgid "Train 2, angled upward"
6500 msgstr "Vlak 2, odozdo ukošeno"
6502 #: sheets/IsometricMap.sheet.in.h:28
6506 #: sheets/Istar.sheet.in.h:1
6510 #: sheets/Istar.sheet.in.h:2
6511 msgid "An i* decomposition link"
6514 #: sheets/Istar.sheet.in.h:3
6515 msgid "An i* dependency link"
6518 #: sheets/Istar.sheet.in.h:4
6522 #: sheets/Istar.sheet.in.h:5
6523 msgid "An i* means-ends link"
6526 #: sheets/Istar.sheet.in.h:6
6527 msgid "An i* negative contribution"
6530 #: sheets/Istar.sheet.in.h:7
6532 msgid "An i* position"
6533 msgstr "Sastavljanje poruka"
6535 #: sheets/Istar.sheet.in.h:8
6536 msgid "An i* positive contribution"
6539 #: sheets/Istar.sheet.in.h:9
6540 msgid "An i* resource"
6543 #: sheets/Istar.sheet.in.h:10
6547 #: sheets/Istar.sheet.in.h:11
6548 msgid "An i* softgoal"
6551 #: sheets/Istar.sheet.in.h:12
6555 #: sheets/Istar.sheet.in.h:13
6556 msgid "An i* unspecified actor"
6559 #: sheets/Istar.sheet.in.h:14
6560 msgid "An i* unspecified link"
6563 #: sheets/Istar.sheet.in.h:15
6565 msgid "Objects to design i* diagrams"
6566 msgstr "Objekti za izradu SADT dijagrama"
6568 #: sheets/Istar.sheet.in.h:16
6572 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:1
6573 msgid "A Jackson designed domain"
6576 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:2
6577 msgid "A Jackson given domain"
6580 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:3
6581 msgid "A Jackson machine domain"
6584 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:4
6585 msgid "A Jackson requirement"
6588 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:5
6589 msgid "A Jackson requirement phenomenon"
6592 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:6
6593 msgid "A Jackson shared phenomenon"
6596 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:7
6598 msgid "Objects to design Jackson diagrams"
6599 msgstr "Objekti za izradu SADT dijagrama"
6601 #: sheets/Jackson.sheet.in.h:8
6605 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:1
6606 msgid "A KAOS AND refinement"
6609 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:2
6610 msgid "A KAOS OR refinement"
6613 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:3
6615 msgid "A KAOS agent"
6616 msgstr "Dodaj Odsječak"
6618 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:4
6619 msgid "A KAOS assumption"
6622 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:5
6623 msgid "A KAOS binary conflict"
6626 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:6
6627 msgid "A KAOS capable-of"
6630 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:7
6631 msgid "A KAOS complete AND refinement"
6634 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:8
6635 msgid "A KAOS complete OR refinement"
6638 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:9
6639 msgid "A KAOS contribution"
6642 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:10
6643 msgid "A KAOS control link"
6646 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:11
6650 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:12
6651 msgid "A KAOS input"
6654 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:13
6655 msgid "A KAOS monitor link"
6658 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:14
6659 msgid "A KAOS obstacle"
6662 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:15
6663 msgid "A KAOS obstruction"
6666 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:16
6668 msgid "A KAOS operation"
6671 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:17
6672 msgid "A KAOS operationalization"
6675 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:18
6676 msgid "A KAOS output"
6679 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:19
6680 msgid "A KAOS performs"
6683 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:20
6684 msgid "A KAOS requirement"
6687 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:21
6688 msgid "A KAOS responsibility"
6691 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:22
6692 msgid "A KAOS softgoal"
6695 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:23
6697 msgid "Objects to design KAOS diagrams"
6698 msgstr "Objekti za izradu SADT dijagrama"
6700 #: sheets/KAOS.sheet.in.h:24
6704 #: sheets/Logic.sheet.in.h:1
6708 #: sheets/Logic.sheet.in.h:2
6709 msgid "Boolean Logic"
6710 msgstr "Booleova logika"
6712 #: sheets/Logic.sheet.in.h:3
6713 msgid "Crossconnector"
6716 #: sheets/Logic.sheet.in.h:4
6720 #: sheets/Logic.sheet.in.h:5
6724 #: sheets/Logic.sheet.in.h:6
6728 #: sheets/Logic.sheet.in.h:7
6730 msgstr "NILI element"
6732 #: sheets/Logic.sheet.in.h:8
6736 #: sheets/Logic.sheet.in.h:9
6738 msgstr "ILI element"
6740 #: sheets/Logic.sheet.in.h:10
6741 msgid "Simple buffer"
6742 msgstr "Jednostavni buffer"
6744 #: sheets/Logic.sheet.in.h:11
6746 msgstr "ILI-ILI element"
6748 #: sheets/MSE.sheet.in.h:1
6749 msgid "Demultiplexer"
6750 msgstr "Demultipleksor"
6752 #: sheets/MSE.sheet.in.h:2
6753 msgid "Large extension node"
6754 msgstr "Veliki produžni čvor"
6756 #: sheets/MSE.sheet.in.h:3
6760 #: sheets/MSE.sheet.in.h:4
6762 msgstr "Multipleksor"
6764 #: sheets/MSE.sheet.in.h:5
6766 msgstr "Središte čvora"
6768 #: sheets/MSE.sheet.in.h:6
6769 msgid "Small extension node"
6770 msgstr "Mali produžni čvor"
6772 #: sheets/MSE.sheet.in.h:7
6773 msgid "Tactical satellite communications terminal"
6774 msgstr "Taktički terminal za satelitsku vezu"
6776 #: sheets/MSE.sheet.in.h:8
6777 msgid "U.S. Army Mobile Subscriber Equipment Components"
6778 msgstr "Dijelovi opreme za mobilne pretplatnike Američke vojske"
6780 #: sheets/Misc.sheet.in.h:2
6784 #: sheets/Misc.sheet.in.h:4
6785 msgid "Miscellaneous Shapes"
6786 msgstr "Razni oblici"
6788 #: sheets/Misc.sheet.in.h:5
6789 msgid "Traditional clock"
6792 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:1
6793 msgid "2/2 distributor"
6794 msgstr "2/2 distributer"
6796 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:2
6797 msgid "3/2 distributor"
6798 msgstr "3/2 distributer"
6800 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:3
6801 msgid "3/3 distributor"
6802 msgstr "3/3 distributer "
6804 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:4
6805 msgid "4/2 distributor"
6806 msgstr "4/2 distributer"
6808 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:5
6809 msgid "5/2 distributor"
6810 msgstr "5/2 distributer"
6812 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:6
6813 msgid "5/3 distributor"
6814 msgstr "5/3 distributer"
6816 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:7
6817 msgid "Air exhaust orifice"
6818 msgstr "Otvor za ispuštanje zraka"
6820 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:8
6821 msgid "Components for pneumatic and hydraulic circuits"
6822 msgstr "Sastavni dijelovi za pneumatske i hidraulične krugove"
6824 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:10
6825 msgid "Double-effect jack"
6826 msgstr "Utičnica sa dvostrukim ulazom"
6828 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:11
6829 msgid "Electric command (double coil)"
6830 msgstr "Električna naredba (dvostruki namotaj)"
6832 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:12
6833 msgid "Electric command (single coil)"
6834 msgstr "Električna komanda (jednostruki namotaj)"
6836 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:13
6837 msgid "Generic pressure source"
6838 msgstr "Stvoreni izvor pritiska"
6840 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:14
6841 msgid "Hydraulic pressure source"
6842 msgstr "Izvor hidrauličkog tlaka"
6844 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:15
6845 msgid "Indirect command by hydraulic driver"
6846 msgstr "Neposredna naredba od hidrauličkog pokretača"
6848 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:16
6849 msgid "Indirect command by pneumatic driver"
6850 msgstr "Neposredna naredba od pneumatskog pokretača"
6852 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:17
6853 msgid "Mechanical command by spring"
6854 msgstr "Mehanička naredba pomoću opruge"
6856 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:18
6857 msgid "Mechanical command by tappet"
6858 msgstr "Mehanička naredba pomoću podizača"
6860 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:19
6861 msgid "Muscular command"
6862 msgstr "Mišićna naredba"
6864 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:20
6865 msgid "Normally-in simple-effect jack"
6866 msgstr "Obično-uključeno spojnica jednostavnog-utjecaja"
6868 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:21
6869 msgid "Normally-out simple-effect jack"
6870 msgstr "Obično-isključeno gnjezdo jednostavnog-utjecaja"
6872 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:22
6873 msgid "Pneumatic pressure source"
6874 msgstr "Pneumatski izvor pritiska"
6876 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:23
6877 msgid "Pneumatic/Hydraulic"
6878 msgstr "Pneumatski/hidraulički"
6880 #: sheets/Pneumatic.sheet.in.h:24
6881 msgid "Push-button command"
6882 msgstr "Pritisni--gumb naredba"
6884 #: sheets/SADT.sheet.in.h:1
6885 msgid "Activity/data box"
6886 msgstr "Kućica za aktivnost/podatke"
6888 #: sheets/SADT.sheet.in.h:2
6889 msgid "Activity/data flow arrow"
6890 msgstr "Strelica toka za aktivnost/podaci"
6892 #: sheets/SADT.sheet.in.h:3
6894 msgstr "Oznaka toka"
6896 #: sheets/SADT.sheet.in.h:4
6897 msgid "Objects to design SADT diagrams"
6898 msgstr "Objekti za izradu SADT dijagrama"
6900 #: sheets/SADT.sheet.in.h:5
6904 #: sheets/SDL.sheet.in.h:1
6905 msgid "Action being executed"
6906 msgstr "Akcija koja se izvodi"
6908 #: sheets/SDL.sheet.in.h:2
6909 msgid "Block type reference"
6910 msgstr "Blokiraj oznaku preporuke"
6912 #: sheets/SDL.sheet.in.h:5
6913 msgid "Function call"
6914 msgstr "Funkcijski poziv"
6916 #: sheets/SDL.sheet.in.h:6
6917 msgid "Function header"
6918 msgstr "Funkcijsko zaglavlje"
6920 #: sheets/SDL.sheet.in.h:7
6921 msgid "Generic text note"
6922 msgstr "Obična tekstualna bilješka"
6924 #: sheets/SDL.sheet.in.h:8
6925 msgid "In/Out connector"
6926 msgstr "Unutra/Izvan konektor"
6928 #: sheets/SDL.sheet.in.h:10
6929 msgid "Procedure return"
6930 msgstr "Povratak procedure"
6932 #: sheets/SDL.sheet.in.h:11
6933 msgid "Process type reference"
6934 msgstr "Referenca procesnog tipa"
6936 #: sheets/SDL.sheet.in.h:12
6937 msgid "Receive message"
6938 msgstr "Primljena poruka"
6940 #: sheets/SDL.sheet.in.h:13
6944 #: sheets/SDL.sheet.in.h:14
6946 msgstr "Snimi tekuće stanje"
6948 #: sheets/SDL.sheet.in.h:15
6949 msgid "Send message"
6950 msgstr "Pošalji poruku"
6952 #: sheets/SDL.sheet.in.h:16
6953 msgid "Service type reference"
6954 msgstr "Referenca uslužnog tipa"
6956 #: sheets/SDL.sheet.in.h:17
6957 msgid "Specification and Description Language."
6958 msgstr "Jezik za specifikaciju i opis (SDL)."
6960 #: sheets/SDL.sheet.in.h:18 sheets/UML.sheet.in.h:28
6964 #: sheets/UML.sheet.in.h:1
6968 #: sheets/UML.sheet.in.h:3
6969 msgid "Aggregation, one class is part of another"
6970 msgstr "Sakupljanje, jedna klasa je dio druge"
6972 #: sheets/UML.sheet.in.h:4
6973 msgid "Association, two classes are associated"
6974 msgstr "Povezivanje, dvije klase su povezane "
6976 #: sheets/UML.sheet.in.h:7
6977 msgid "Class stereotype icon"
6978 msgstr "sličica stereotipa klase"
6980 #: sheets/UML.sheet.in.h:8
6984 #: sheets/UML.sheet.in.h:9
6985 msgid "Constraint, place a constraint on something"
6986 msgstr "Ograničenje, stavite ograničenje na nešto"
6988 #: sheets/UML.sheet.in.h:11
6989 msgid "Editor for UML Static Structure Diagrams"
6990 msgstr "Editor za UML Statičke Konstrukcijske Dijagrame"
6992 #: sheets/UML.sheet.in.h:15
6994 msgstr "Grananje/unija"
6996 #: sheets/UML.sheet.in.h:16
6997 msgid "Generalization, class inheritance"
6998 msgstr "Uopćavanje, naslijeđivanje klasa"
7000 #: sheets/UML.sheet.in.h:17
7001 msgid "Implements, class implements a specific interface"
7002 msgstr "Izvodi, klasa implementira posebno sučelje"
7004 #: sheets/UML.sheet.in.h:18
7005 msgid "Initial/end state"
7006 msgstr "Početno/krajnje stanje"
7008 #: sheets/UML.sheet.in.h:19
7009 msgid "Large package"
7010 msgstr "Veliki paket"
7012 #: sheets/UML.sheet.in.h:20
7014 msgstr "Životna linija"
7016 #: sheets/UML.sheet.in.h:21
7020 #: sheets/UML.sheet.in.h:22
7024 #: sheets/UML.sheet.in.h:23
7028 #: sheets/UML.sheet.in.h:24
7032 #: sheets/UML.sheet.in.h:25
7033 msgid "Realizes, implements a specific interface"
7034 msgstr "Ostvaruje, omogućuje specifičnu spregu"
7036 #: sheets/UML.sheet.in.h:27
7037 msgid "Small package"
7040 #: sheets/UML.sheet.in.h:31
7044 #: sheets/UML.sheet.in.h:32
7046 msgstr "Koristi mala i velika slova"
7048 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:1
7052 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:2
7054 msgstr "Linija podataka"
7056 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:3
7057 msgid "Objects to design chronogram charts"
7058 msgstr "Objekti za izradu kronogramskih grafikona"
7060 #: sheets/chronogram.sheet.in.h:4
7062 msgstr "Vremenska ljestvica"
7064 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:1
7069 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:2
7070 msgid "Cisco - Computer"
7071 msgstr "Cisco - Kompjuter"
7073 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:3
7077 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:4
7078 msgid "CiscoSecurity"
7079 msgstr "CiscoSigurnost"
7081 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:5
7082 msgid "CiscoWorks workstation"
7083 msgstr "CiscoWorks radna stanica"
7085 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:6
7086 msgid "Computer shapes by Cisco"
7087 msgstr "Cisco oblici kompjutera"
7089 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:7
7090 msgid "Disk subsystem"
7093 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:8
7097 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:9
7100 msgstr "Ethernet sabirnica"
7102 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:10
7105 msgstr "FC spremište"
7107 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:11
7109 msgstr "Poslužitelj datoteka"
7111 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:12
7113 msgid "Front End Processor"
7114 msgstr "Procesor za ulaz"
7116 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:13
7120 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:14
7122 msgstr "Ručni računar"
7124 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:15
7128 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:16
7129 msgid "IBM Mini (AS400)"
7130 msgstr "IBM Mini (AS400)"
7132 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:17
7136 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:18
7137 msgid "IBM mainframe"
7138 msgstr "IBM mainframe"
7140 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:19
7142 msgid "IBM mainframe with FEP"
7143 msgstr "IBM mainframe"
7145 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:20
7149 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:21
7153 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:22
7157 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:23
7158 msgid "MicroWebserver"
7159 msgstr "MicroWebserver"
7161 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:24
7165 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:25
7169 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:26 sheets/network.sheet.in.h:19
7173 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:27
7178 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:28
7182 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:29
7184 msgid "PC Adapter Card"
7185 msgstr "PC kartica za priključenje"
7187 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:30
7190 msgstr "Muškarac uz osobno računalo"
7192 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:31
7194 msgid "PC Router Card"
7195 msgstr "PC kartica routera"
7197 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:32
7200 msgstr "IP softverski telefon"
7202 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:33
7204 msgstr "Osobno računalo za video"
7206 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:34
7207 msgid "PC with Router-Based Software"
7210 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:35
7212 msgstr "Osobni digitalni pomoćnik (PDA)"
7214 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:37
7215 msgid "Relational Database"
7216 msgstr "Relacijska baza podataka"
7218 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:38
7219 msgid "SUN workstation"
7220 msgstr "Sun radna stanica"
7222 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:39
7226 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:40
7227 msgid "Server with PC Router"
7228 msgstr "Server sa routerom"
7230 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:41
7232 msgid "Software-Based Router on File Server"
7233 msgstr "Softverski zasnovan server"
7235 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:42
7236 msgid "Storage array"
7237 msgstr "Skup za smeštaj"
7239 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:43
7240 msgid "Supercomputer"
7241 msgstr "Superračunalo"
7243 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:44
7247 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:45
7250 msgstr "Skup za smeštaj"
7252 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:46
7256 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:47
7260 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:48
7264 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:49
7266 msgstr "Web cluster"
7268 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:50
7272 #: sheets/ciscocomputer.sheet.in.h:51
7273 msgid "Workgroup director"
7274 msgstr "Usmjerivač radne grupe"
7276 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:1
7278 msgid "100BaseT Hub"
7279 msgstr "100BaseT koncentrator"
7281 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:2
7283 msgid "7500ARS (7513) Router"
7284 msgstr "7500ARS (7513)"
7286 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:3
7291 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:4
7296 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:5
7298 msgid "ASIC Processor"
7299 msgstr "ASIC procesor"
7301 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:6
7305 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:7
7307 msgid "ATM Fast Gigabit Etherswitch"
7308 msgstr "ATM brzi gigabitni eterswitch"
7310 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:8
7315 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:9
7317 msgid "ATM Tag Switch Router"
7318 msgstr "ATM tag switch router"
7320 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:10
7322 msgid "Access Gateway"
7323 msgstr "Catalyst pristupna točka "
7325 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:11
7329 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:12
7330 msgid "Broadband router"
7331 msgstr "Širokopojasni ruter"
7333 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:13
7337 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:14
7338 msgid "Carrier Routing System"
7341 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:15
7343 msgid "Cisco - Switch"
7344 msgstr "Cisco - Razno"
7346 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:16
7350 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:17
7353 msgstr "Cisco - Hub"
7355 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:18
7357 msgid "Content Router"
7358 msgstr "Ruter sadržaja servisa"
7360 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:19
7362 msgid "Content Service Module"
7363 msgstr "Ruter sadržaja servisa"
7365 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:20
7367 msgid "Content Service Switch 1100"
7368 msgstr "Preklopnik sadržaja servisa 1100"
7370 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:21
7372 msgid "Content Switch"
7373 msgstr "Preklopnik sadržaja"
7375 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:22
7377 msgid "Data Center Switch"
7378 msgstr "Širina linije podataka"
7380 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:23
7381 msgid "Data Center Switch Reversed"
7384 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:24
7386 msgid "Data Switch Processor"
7387 msgstr "Obrađivač rutirajućeg switcha"
7389 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:25
7390 msgid "Director-class Fibre Channel intelligent switch"
7393 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:26
7395 msgid "Edge Label Switch Router"
7396 msgstr "Server sa routerom"
7398 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:27
7399 msgid "Edge Label Switch Router with NetFlow"
7402 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:28
7404 msgid "Generic Processor"
7405 msgstr "Obični procesor"
7407 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:29
7411 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:30
7415 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:31
7417 msgstr "ISDN preklopnik"
7419 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:32
7421 msgid "LAN2LAN Switch"
7424 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:33
7426 msgid "Label Switch Router"
7427 msgstr "Server sa routerom"
7429 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:34
7431 msgid "Layer 2 Remote Switch"
7432 msgstr "Switch 3. nivoa"
7434 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:35
7437 msgstr "MGX 8220 switch"
7439 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:36
7442 msgstr "MGX 8240 switch"
7444 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:37
7447 msgstr "MGX 8260 switch"
7449 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:38
7451 msgid "Multi-Fabric Server Switch"
7452 msgstr "Višeslojni switch"
7454 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:39
7456 msgid "MultiSwitch Device"
7457 msgstr "MultiSwitch uređaj"
7459 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:40
7461 msgid "Multilayer Remote Switch"
7462 msgstr "Višeslojni switch"
7464 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:41
7466 msgid "Multilayer Switch"
7467 msgstr "Višeslojni switch"
7469 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:42
7471 msgid "Multilayer Switch with Silicon"
7472 msgstr "Višeslojni switch"
7474 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:43
7475 msgid "Multilayer Switch with Silicon subdued"
7478 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:44
7479 msgid "NetFlow router"
7480 msgstr "NetFlow router"
7482 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:45
7486 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:46
7491 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:47
7493 msgid "Optical Services Router"
7494 msgstr "Ruter optičkih usluga"
7496 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:48
7500 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:49
7502 msgid "Programmable Switch"
7503 msgstr "Switch koji se programira"
7505 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:50
7509 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:51
7511 msgid "Route Switch Processor"
7512 msgstr "Obrađivač rutirajućeg switcha"
7514 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:52
7516 msgid "Route Switch Processor with Si"
7517 msgstr "Obrađivač rutirajućeg switcha"
7519 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:53
7523 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:54
7525 msgid "Router and switch shapes by Cisco"
7526 msgstr "Oblici hubova i stcheva iz Cisco-a"
7528 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:55
7530 msgid "Router subdued"
7531 msgstr "Simbol routera"
7533 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:56
7535 msgid "Router with Firewall"
7536 msgstr "Router sa štitom"
7538 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:57
7540 msgid "Router with Silicon Switch"
7541 msgstr "Router sa sa silikonskim switchom"
7543 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:58
7545 msgid "Server Switch"
7546 msgstr "Server sa routerom"
7548 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:59
7553 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:60
7555 msgid "Storage Router"
7556 msgstr "Router za smještaj"
7558 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:61
7560 msgid "Switch Processor"
7561 msgstr "Obrađivač rutirajućeg switcha"
7563 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:62
7565 msgid "Universal Gateway"
7566 msgstr "Univerzalni prolaz"
7568 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:63
7570 msgid "Virtual Layer Switch"
7571 msgstr "Višeslojni switch"
7573 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:64
7574 msgid "Wavelength router"
7575 msgstr "Router valne duljine"
7577 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:65
7579 msgid "Wireless router"
7580 msgstr "Usmjerivač vatrozida"
7582 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:66
7584 msgid "Workgroup 5000"
7585 msgstr "Switch za radne grupe"
7587 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:67
7589 msgid "Workgroup 5002"
7590 msgstr "Switch za radne grupe"
7592 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:68
7594 msgid "Workgroup 5500"
7595 msgstr "Switch za radne grupe"
7597 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:69
7598 msgid "Workgroup Fibre Channel intelligent switch"
7601 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:70
7603 msgid "Workgroup Switch Voice-Enabled"
7604 msgstr "Switch za radne grupe"
7606 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:71
7607 msgid "Workgroup switch"
7608 msgstr "Switch za radne grupe"
7610 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:72
7612 msgid "Workgroup switch Subdued"
7613 msgstr "Switch za radne grupe"
7615 #: sheets/ciscohub.sheet.in.h:73
7617 msgid "iSCSI switch"
7618 msgstr "ISDN preklopnik"
7620 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:1
7621 msgid "Androgynous Person"
7624 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:2
7628 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:3
7629 msgid "Branch office"
7630 msgstr "Odeljenje kancelarije"
7632 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:4
7634 msgid "Branch office blue"
7635 msgstr "Odeljenje kancelarije"
7637 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:5
7639 msgid "Branch office subdued"
7640 msgstr "Odeljenje kancelarije"
7642 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:6
7646 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:7
7647 msgid "Cisco - Misc"
7648 msgstr "Cisco - Razno"
7650 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:8
7652 msgid "CiscoWorks Man"
7653 msgstr "CiscoWorks radna stanica"
7655 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:9
7656 msgid "File cabinet"
7657 msgstr "Orman za dokumenta"
7659 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:10
7661 msgid "Generic Building"
7662 msgstr "Obična zgrada"
7664 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:11
7666 msgid "Generic Building blue"
7667 msgstr "Obična zgrada"
7669 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:12
7671 msgid "Generic Building subdued"
7672 msgstr "Obična zgrada"
7674 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:13
7676 msgid "Government Building"
7677 msgstr "Zgrada vlade"
7679 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:14
7684 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:15
7687 msgstr "Kraj kancelarije"
7689 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:16
7694 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:17
7698 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:18
7702 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:20
7703 msgid "Lock and Key"
7706 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:21
7710 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:22
7715 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:23
7720 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:24
7724 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:25
7728 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:26
7733 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:27
7735 msgid "Medium Building"
7736 msgstr "Obična zgrada"
7738 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:28
7739 msgid "Medium Building blue"
7742 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:29
7743 msgid "Medium Building subdued"
7746 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:31
7747 msgid "Miscellaneous shapes by Cisco"
7748 msgstr "Razni oblici od strane Ciscoa"
7750 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:32
7753 msgstr "Muškarac uz osobno računalo"
7755 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:33
7759 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:34
7761 msgstr "Trčeći čovijek"
7763 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:35
7765 msgid "Running man subdued"
7766 msgstr "Trčeći čovijek"
7768 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:36
7770 msgid "Running woman"
7771 msgstr "Trčeći čovijek"
7773 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:37
7777 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:38
7778 msgid "Satellite dish"
7779 msgstr "Satelitski tanjur"
7781 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:39
7783 msgid "Sitting Woman"
7784 msgstr "Žena u sjedećem položaju"
7786 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:40
7788 msgid "Sitting Woman right"
7789 msgstr "Žena u sjedećem položaju"
7791 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:41
7793 msgid "Small Business"
7796 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:43
7798 msgid "Standing Man"
7799 msgstr "Čovijek u stojećem položaju"
7801 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:44
7803 msgid "Standing woman"
7804 msgstr "Čovijek u stojećem položaju"
7806 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:45
7807 msgid "Telecommuter"
7808 msgstr "Telecommuter"
7810 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:46
7811 msgid "Telecommuter house"
7812 msgstr "Kuća telecommutera"
7814 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:47
7816 msgid "Telecommuter house subdued"
7817 msgstr "Kuća telecommutera"
7819 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:48
7823 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:49
7825 msgstr "Sveučilište"
7827 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:50
7829 msgid "Video Camera"
7830 msgstr "Video kamera"
7832 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:51
7834 msgid "Video Camera right"
7835 msgstr "Video kamera"
7837 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:52
7840 msgstr "Muško/žensko"
7842 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:53
7846 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:54
7850 #: sheets/ciscomisc.sheet.in.h:55
7853 msgstr "Ljudska sila"
7855 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:1
7859 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:2
7863 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:3
7868 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:4
7869 msgid "3174 (desktop) cluster controller"
7870 msgstr "3174 (radna stanica) kontroler skupine"
7872 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:5
7873 msgid "3X74 (floor) cluster controller"
7874 msgstr "3174 (razinski) kontroler skupine"
7876 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:6
7878 msgid "Access Server"
7879 msgstr "Poslužitelj datoteka"
7881 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:7
7883 msgstr "PristupnaTočka"
7885 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:8
7886 msgid "Automatic Protection Switching"
7889 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:9
7893 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:10
7897 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:11
7898 msgid "Breakout box"
7899 msgstr "Kutija za iskakanje"
7901 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:12
7905 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:13
7907 msgid "CDDI/FDDI Concentrator"
7908 msgstr "VPN sakupljač"
7910 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:14
7912 msgid "CDM Content Distribution Manager"
7915 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:15
7919 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:16
7922 msgstr "Kablovski modem"
7924 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:17
7926 msgid "Catalyst Access Gateway"
7927 msgstr "Catalyst pristupna točka "
7929 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:18
7931 msgid "Centri Firewall"
7932 msgstr "Centri vatrozid"
7934 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:19
7936 msgid "Channelized Pipe"
7939 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:20
7940 msgid "Cisco - Network"
7941 msgstr "Cisko - Mreža"
7943 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:21
7947 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:22
7952 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:23
7957 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:24
7962 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:25
7963 msgid "Concatenated Payload"
7966 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:26
7968 msgid "Content Engine (Cache Director)"
7969 msgstr "Mehanizam sadržaja (ravnatelj priručne memorije)"
7971 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:27
7973 msgid "Content Transformation Engine (CTE)"
7974 msgstr "Mehanizam za preinaku sadržaja. "
7976 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:28
7980 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:29
7983 msgstr "DWDM filter"
7985 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:30
7990 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:31
7992 msgid "Digital Cross-Connect"
7995 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:32
7996 msgid "Directory Server"
7997 msgstr "Poslužitelj imenika"
7999 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:33
8001 msgid "Distributed Director"
8002 msgstr "Raspodjelni usmjerivač"
8004 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:34
8006 msgid "Dual Mode AccessPoint"
8007 msgstr "PristupnaTočka"
8009 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:35
8012 msgstr "FDDI prsten"
8014 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:36
8017 msgstr "Orman za dokumenta"
8019 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:37
8023 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:38
8025 msgid "Firewall Service Module"
8026 msgstr "Usmjerivač vatrozida"
8028 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:39
8030 msgid "Firewall horizontal"
8031 msgstr "Vodoravno zrcaljenje"
8033 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:40
8035 msgid "Firewall subdued"
8036 msgstr "Usmjerivač vatrozida"
8038 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:41
8040 msgid "General Appliance"
8041 msgstr "Opći uređaj"
8043 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:42
8045 msgid "Generic Gateway"
8046 msgstr "Obično računalo za prolaz"
8048 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:44
8050 msgid "IOS Firewall"
8051 msgstr "IOS vatrozid"
8053 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:45
8058 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:46
8062 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:47
8064 msgid "IP DSL Switch"
8065 msgstr "ISDN preklopnik"
8067 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:48
8068 msgid "IP Old-style"
8071 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:49
8073 msgid "IP Transport Concentrator"
8074 msgstr "VPN sakupljač"
8076 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:50
8077 msgid "IPTV broadcast server"
8078 msgstr "IPTV broadcast poslužitelj"
8080 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:51
8081 msgid "IPTV content manager"
8082 msgstr "IPTV upravitelj sadržaja"
8084 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:52
8088 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:53
8089 msgid "Lightweight AP"
8092 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:54
8093 msgid "LocalDirector"
8094 msgstr "Lokalni Usmjerivač"
8096 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:55
8098 msgid "Location server"
8099 msgstr "Komunikacijski poslužitelj"
8101 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:56
8102 msgid "LongReach CPE"
8103 msgstr "LongReach CPE"
8105 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:57
8110 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:58
8114 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:59
8118 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:60
8122 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:61
8126 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:62
8131 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:63
8133 msgid "Network Management"
8134 msgstr "Upravljanje mrežom"
8136 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:64
8137 msgid "Network shapes by Cisco"
8138 msgstr "Mrežni oblici od strane Cisco-a"
8140 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:65
8144 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:66
8148 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:67
8150 msgid "Optical Amplifier"
8151 msgstr "Optički pojačivač"
8153 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:68
8155 msgid "Optical Cross-Connect"
8156 msgstr "Optički prijenos"
8158 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:69
8160 msgid "Optical Fiber"
8161 msgstr "Optička energija"
8163 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:70
8165 msgid "Optical Transport"
8166 msgstr "Optički prijenos"
8168 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:71
8172 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:72
8174 msgid "PIX Firewall"
8175 msgstr "PIX vatrozid"
8177 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:73
8179 msgid "PIX Firewall Left"
8180 msgstr "PIX vatrozid"
8182 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:74
8184 msgid "Protocol Translator"
8185 msgstr "Prevoditelj protokola"
8187 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:75
8191 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:76
8195 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:77
8197 msgid "SSL Terminator"
8200 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:78
8201 msgid "STB (set top box)"
8202 msgstr "STB (set top box)"
8204 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:79
8206 msgid "Security appliance"
8207 msgstr "Opći uređaj"
8209 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:80
8211 msgid "Service Control"
8212 msgstr "Simetrično upravljanje"
8214 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:81
8216 msgid "Storage Solution Engine"
8217 msgstr "Router za smještaj"
8219 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:82
8220 msgid "System controller"
8221 msgstr "Sustavski kontroler"
8223 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:83
8227 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:84
8229 msgid "Terminal Server"
8230 msgstr "Prekid terminala"
8232 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:85
8236 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:86
8239 msgstr "Putanja prijenosa"
8241 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:87
8243 msgstr "UPS (besprekidna napajanja)"
8245 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:88
8247 msgstr "Važne osobe"
8249 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:89
8253 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:90
8257 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:91
8261 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:92
8263 msgid "VPN Concentrator"
8264 msgstr "VPN sakupljač"
8266 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:93
8271 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:94
8276 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:95
8281 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:96
8283 msgid "WLAN controller"
8284 msgstr "Sustavski kontroler"
8286 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:97
8290 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:98
8292 msgid "Wireless Bridge"
8293 msgstr "Bežični most"
8295 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:99
8296 msgid "Wireless Connectivity"
8299 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:100
8300 msgid "Wireless Location Appliance"
8303 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:101
8305 msgid "Wireless Transport"
8306 msgstr "Bežični prijenos"
8308 #: sheets/cisconetwork.sheet.in.h:102
8309 msgid "uBR910 Cable DSU"
8312 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:1
8316 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:2
8321 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:3
8325 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:4
8329 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:5
8333 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:6
8337 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:7
8339 msgstr "UpraviteljPoziva"
8341 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:8
8343 msgid "Cellular Phone"
8344 msgstr "Celularni telefon"
8346 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:9
8348 msgid "Cisco - Telephony"
8349 msgstr "Cisko - Mreža"
8351 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:10
8352 msgid "Class 4/5 switch"
8353 msgstr "Preklopnik klase 4/5"
8355 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:11
8358 msgstr "Kraj kancelarije"
8360 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:12
8364 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:13
8368 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:14
8369 msgid "Generic softswitch"
8370 msgstr "Običan softverski switch"
8372 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:15
8376 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:16
8380 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:17
8384 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:18
8388 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:19
8392 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:20
8397 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:21
8398 msgid "IP Softphone"
8399 msgstr "IP softverski telefon"
8401 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:22
8403 msgid "IP Telephony Router"
8404 msgstr "Ruter IP telefonije"
8406 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:23
8410 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:24
8411 msgid "IntelliSwitch Stack"
8414 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:25
8419 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:26
8420 msgid "MGX 8000 Series Voice Gateway"
8423 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:27
8424 msgid "MoH server (Music on Hold)"
8425 msgstr "MoH poslužitelj (muzika zadržana)"
8427 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:28
8429 msgid "Mobile Access IP Phone"
8430 msgstr "Mobilni telefon"
8432 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:29
8434 msgid "Mobile Access Router"
8435 msgstr "Router glasa"
8437 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:30
8441 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:31
8445 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:32
8448 msgstr "PBX sklopka"
8450 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:33
8453 msgstr "Prijelomi stranica"
8455 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:34
8459 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:35
8464 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:36
8466 msgid "Phone Appliance"
8467 msgstr "Opći uređaj"
8469 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:37
8471 msgid "Phone Ethernet"
8472 msgstr "Ethernet sabirnica"
8474 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:38
8476 msgid "Phone Feature"
8477 msgstr "Telefon/faks"
8479 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:39
8481 msgstr "Telefon/faks"
8483 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:40
8486 msgstr "Radio toranj"
8488 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:41
8490 msgid "SC2200 (Signalling Controller)"
8491 msgstr "SC2200 (signalizirajući kontroler)"
8493 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:42
8494 msgid "SC2200/VSC3000 host"
8495 msgstr "SC2200/VSC3000 računalo"
8497 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:43
8499 msgid "SIP Proxy Server"
8500 msgstr "SIP Proxy server"
8502 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:44
8506 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:45
8510 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:46
8512 msgstr "Softverski telefon"
8514 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:47
8518 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:48
8520 msgid "Telephony shapes by Cisco"
8521 msgstr "Mrežni oblici od strane Cisco-a"
8523 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:49
8527 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:50
8529 msgid "Unity Express"
8530 msgstr "Unity server"
8532 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:51
8533 msgid "Unity server"
8534 msgstr "Unity server"
8536 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:52
8537 msgid "Virtual switch controller (VSC 3000)"
8538 msgstr "Virtualni switch kontroler (VSC 3000)"
8540 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:53
8542 msgid "Voice-Enabled ATM Switch"
8543 msgstr "Switch za glasovni ATM"
8545 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:54
8547 msgid "Voice-Enabled Access Server"
8548 msgstr "Glasovni server za vezu"
8550 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:55
8552 msgid "Voice-Enabled Router"
8553 msgstr "Router glasa"
8555 #: sheets/ciscotelephony.sheet.in.h:56
8559 #: sheets/civil.sheet.in.h:1
8560 msgid "Aerator with bubbles"
8561 msgstr "Aerator sa mjehurićima"
8563 #: sheets/civil.sheet.in.h:2
8564 msgid "Backflow preventer"
8565 msgstr "Sprečavanje toka unazad"
8567 #: sheets/civil.sheet.in.h:3
8571 #: sheets/civil.sheet.in.h:4
8572 msgid "Bivalent vertical rest"
8573 msgstr "Dvoznačan okomiti zastoj"
8575 #: sheets/civil.sheet.in.h:5
8579 #: sheets/civil.sheet.in.h:6
8580 msgid "Civil Engineering Components"
8581 msgstr "Komponente za Građevinarstvo"
8583 #: sheets/civil.sheet.in.h:7
8587 #: sheets/civil.sheet.in.h:8
8588 msgid "Final-settling basin"
8589 msgstr "Konačno-staloženo korito"
8591 #: sheets/civil.sheet.in.h:9
8592 msgid "Frequency converter"
8593 msgstr "Konverter frekvencije"
8595 #: sheets/civil.sheet.in.h:10
8597 msgstr "Plinska boca"
8599 #: sheets/civil.sheet.in.h:11
8600 msgid "Horizontal limiting line"
8601 msgstr "Vodoravna granična crta"
8603 #: sheets/civil.sheet.in.h:12
8604 msgid "Horizontal rest"
8605 msgstr "Vodoravni naslon"
8607 #: sheets/civil.sheet.in.h:13
8608 msgid "Horizontally aligned arrow"
8609 msgstr "Vodoravno položena strelica"
8611 #: sheets/civil.sheet.in.h:14
8612 msgid "Horizontally aligned compressor"
8613 msgstr "Vodoravno poravnat kompresor"
8615 #: sheets/civil.sheet.in.h:15
8616 msgid "Horizontally aligned pump"
8617 msgstr "Vodoravno poravnata pumpa"
8619 #: sheets/civil.sheet.in.h:16
8620 msgid "Horizontally aligned valve"
8621 msgstr "Vodoravno poravnat ventil"
8623 #: sheets/civil.sheet.in.h:17
8627 #: sheets/civil.sheet.in.h:18
8628 msgid "Preliminary clarification tank"
8629 msgstr "Probni spremnik za pročišćavanje"
8631 #: sheets/civil.sheet.in.h:19
8632 msgid "Reference line"
8633 msgstr "Referentna linija"
8635 #: sheets/civil.sheet.in.h:20
8639 #: sheets/civil.sheet.in.h:21
8643 #: sheets/civil.sheet.in.h:22
8644 msgid "Vertical limiting line"
8645 msgstr "Okomita ograničavajuća linija"
8647 #: sheets/civil.sheet.in.h:23
8648 msgid "Vertical rest"
8649 msgstr "Okomiti naslon"
8651 #: sheets/civil.sheet.in.h:24
8652 msgid "Vertically aligned arrow"
8653 msgstr "Okomito poravnata strelica"
8655 #: sheets/civil.sheet.in.h:25
8656 msgid "Vertically aligned compressor"
8657 msgstr "Okomito poravnat kompresor"
8659 #: sheets/civil.sheet.in.h:26
8660 msgid "Vertically aligned propeller"
8661 msgstr "Okomito poravnat propeler"
8663 #: sheets/civil.sheet.in.h:27
8664 msgid "Vertically aligned pump"
8665 msgstr "Okomito poravnata pumpa"
8667 #: sheets/civil.sheet.in.h:28
8668 msgid "Vertically aligned valve"
8669 msgstr "Okomito poravnat ventil"
8671 #: sheets/civil.sheet.in.h:29
8673 msgstr "Razina vode"
8675 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:1
8679 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:2
8680 msgid "Jigsaw - part_iiii"
8681 msgstr "Slagalica - dio_iiiii"
8683 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:3
8684 msgid "Jigsaw - part_iiio"
8685 msgstr "Slagalica - dio_iiio"
8687 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:4
8688 msgid "Jigsaw - part_iioi"
8689 msgstr "Slagalica - part_iioi"
8691 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:5
8692 msgid "Jigsaw - part_iioo"
8693 msgstr "Slagalica - dio_iioo"
8695 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:6
8696 msgid "Jigsaw - part_ioii"
8697 msgstr "Slagalica - dio_ioii"
8699 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:7
8700 msgid "Jigsaw - part_ioio"
8701 msgstr "Slagalica - dio_ioio"
8703 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:8
8704 msgid "Jigsaw - part_iooi"
8705 msgstr "Slagalica - dio_iooi"
8707 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:9
8708 msgid "Jigsaw - part_iooo"
8709 msgstr "Slagalica - dio_iooo"
8711 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:10
8712 msgid "Jigsaw - part_oiii"
8713 msgstr "Slagalica - dio_oiii"
8715 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:11
8716 msgid "Jigsaw - part_oiio"
8717 msgstr "Slagalica - dio_oiio"
8719 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:12
8720 msgid "Jigsaw - part_oioi"
8721 msgstr "Slagalica - dio_oioi"
8723 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:13
8724 msgid "Jigsaw - part_oioo"
8725 msgstr "Slagalica - dio_oioo"
8727 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:14
8728 msgid "Jigsaw - part_ooii"
8729 msgstr "Slagalica - dio_ooii"
8731 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:15
8732 msgid "Jigsaw - part_ooio"
8733 msgstr "Slagalica - dio_ooio"
8735 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:16
8736 msgid "Jigsaw - part_oooi"
8737 msgstr "Slagalica - dio_oooi"
8739 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:17
8740 msgid "Jigsaw - part_oooo"
8741 msgstr "Slagalica - dio_oooo"
8743 #: sheets/jigsaw.sheet.in.h:18
8744 msgid "Pieces of a jigsaw"
8745 msgstr "Dijelovi slagalica"
8747 #: sheets/network.sheet.in.h:1
8748 msgid "24 Port Patch Panel"
8751 #: sheets/network.sheet.in.h:2
8752 msgid "3 1/2 inch diskette"
8753 msgstr "3 1/2 inčna disketa"
8755 #: sheets/network.sheet.in.h:3
8756 msgid "ATM switch symbol"
8757 msgstr "ATM switch simbol"
8759 #: sheets/network.sheet.in.h:4
8760 msgid "Antenna for wireless transmission"
8761 msgstr "Antena za bežični prijenos"
8763 #: sheets/network.sheet.in.h:5
8765 msgstr "PC velikog kućišta"
8767 #: sheets/network.sheet.in.h:6
8771 #: sheets/network.sheet.in.h:7
8775 #: sheets/network.sheet.in.h:8
8776 msgid "Digitizing board"
8777 msgstr "Digitalizatorska ploča"
8779 #: sheets/network.sheet.in.h:9
8780 msgid "Ethernet bus"
8781 msgstr "Ethernet sabirnica"
8783 #: sheets/network.sheet.in.h:10
8784 msgid "External DAT drive"
8785 msgstr "Vanjska DAT jedinica"
8787 #: sheets/network.sheet.in.h:11
8788 msgid "Firewall router"
8789 msgstr "Usmjerivač vatrozida"
8791 #: sheets/network.sheet.in.h:12
8795 #: sheets/network.sheet.in.h:13
8796 msgid "Miditower PC"
8797 msgstr "Osobno Računalo u kućištu srednje veličine"
8799 #: sheets/network.sheet.in.h:14
8800 msgid "Minitower PC"
8801 msgstr "Osobno Računalo u malom kućištu"
8803 #: sheets/network.sheet.in.h:15
8804 msgid "Mobile phone"
8805 msgstr "Mobilni telefon"
8807 #: sheets/network.sheet.in.h:16
8808 msgid "Mobile telephony base station"
8811 #: sheets/network.sheet.in.h:17
8813 msgid "Mobile telephony cell"
8814 msgstr "Mobilni telefon"
8816 #: sheets/network.sheet.in.h:18
8817 msgid "Modular switching system"
8818 msgstr "Modularni sustav prespajanja"
8820 #: sheets/network.sheet.in.h:20
8824 #: sheets/network.sheet.in.h:21
8825 msgid "Network cloud"
8826 msgstr "Mrežni oblak"
8828 #: sheets/network.sheet.in.h:22
8829 msgid "Objects to design network diagrams with"
8830 msgstr "Objekti sa kojima se izrađuju mrežni dijagrami"
8832 #: sheets/network.sheet.in.h:23
8836 #: sheets/network.sheet.in.h:24
8837 msgid "RJ45 wall-plug"
8838 msgstr "RJ45 zidna utičnica"
8840 #: sheets/network.sheet.in.h:25
8841 msgid "Router symbol"
8842 msgstr "Simbol routera"
8844 #: sheets/network.sheet.in.h:26
8845 msgid "Simple modem"
8846 msgstr "Jednostavan modem"
8848 #: sheets/network.sheet.in.h:27
8849 msgid "Simple printer"
8850 msgstr "Jednostavan pisač"
8852 #: sheets/network.sheet.in.h:28
8853 msgid "Speaker with integrated amplifier"
8854 msgstr "Zvučnik sa ugrađenim pojačalom"
8856 #: sheets/network.sheet.in.h:29
8857 msgid "Speaker without amplifier"
8858 msgstr "Zvučnik bez pojačala"
8860 #: sheets/network.sheet.in.h:30
8861 msgid "Stackable hub or switch"
8862 msgstr "Hub ili Switch prilagođen rackovima"
8864 #: sheets/network.sheet.in.h:31
8868 #: sheets/network.sheet.in.h:32
8869 msgid "Switch symbol"
8870 msgstr "Simbol za switch"
8872 #: sheets/network.sheet.in.h:33
8876 #: sheets/network.sheet.in.h:34
8877 msgid "UNIX workstation"
8878 msgstr "UNIX radna stanica"
8880 #: sheets/network.sheet.in.h:35
8881 msgid "WAN connection"
8884 #: sheets/network.sheet.in.h:36
8888 #: sheets/network.sheet.in.h:37
8889 msgid "Wall-plug for the scEAD cabling system"
8890 msgstr "Zidna utičnica za scEAD kablovski sustav"
8892 #: sheets/network.sheet.in.h:38
8893 msgid "Workstation monitor"
8894 msgstr "Praćenje radne stanice"
8896 #: sheets/network.sheet.in.h:39
8900 #: sheets/sybase.sheet.in.h:1
8901 msgid "Log transfer manager or rep agent"
8902 msgstr "Prati upravitelja prijenosom ili posrednikom"
8904 #: sheets/sybase.sheet.in.h:2
8905 msgid "Objects to design Sybase replication domain diagrams with"
8906 msgstr "Objekti za izradu grafsličica za Sybase-ovu replikacijsku domenu"
8908 #: sheets/sybase.sheet.in.h:3
8909 msgid "Replication server manager"
8910 msgstr "Upravitelj replikacijskim serverom"
8912 #: sheets/sybase.sheet.in.h:4
8913 msgid "Stable storage device"
8914 msgstr "Stabilni uređaj za podatke"
8916 #: sheets/sybase.sheet.in.h:5
8920 #: sheets/sybase.sheet.in.h:6
8921 msgid "Sybase client application"
8922 msgstr "Sybase program klijenta"
8924 #: sheets/sybase.sheet.in.h:7
8925 msgid "Sybase dataserver"
8926 msgstr "Sybase srver podataka"
8928 #: sheets/sybase.sheet.in.h:8
8929 msgid "Sybase replication server"
8930 msgstr "Sybase replikacijski server"
8932 #~ msgid "Fill colour"
8933 #~ msgstr "Boja kojom će se ispuniti"
8935 #~ msgid "Export format to use"
8936 #~ msgstr "Izvezi format za korištenje"
8938 #~ msgid "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
8939 #~ msgstr "eps,png,wmf,cgm,dxf,fig"
8941 #~ msgid "Export file name to use"
8942 #~ msgstr "Izvezi ime datoteke za korištenje"
8944 #~ msgid "Quiet operation"
8945 #~ msgstr "Tiho operiranje"
8948 #~ "Error: No arguments found.\n"
8949 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
8951 #~ "Greška: Nisu pronađeni argumenti.\n"
8952 #~ "Pokrenite '%s --help' kako bi vidjeli cjeloviti popis opcija za naredbu "
8955 #~ msgid "%s error: can specify only one of -t or -o."
8956 #~ msgstr "%s error: can specify only one of -t or -o."
8959 #~ "%s error: must specify only one of -t or -o.\n"
8960 #~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
8962 #~ "%s pogreška: morate navesti samo jedan -t ili -o.\n"
8963 #~ "Pokrenite '%s --help' da vidite pun popis dostupnih opcija za komandu "
8966 #~ msgid "%s error: no input file."
8967 #~ msgstr "%s pogreška: nema ulazne datoteka."
8969 #~ msgid "%s error: only one input file expected."
8970 #~ msgstr "%s pogreška: očekivana samo jedna ulazna datoteka ."
8972 #~ msgid "%s error: popt library not available on this system"
8973 #~ msgstr "%s pogreška: biblioteka popt nije dostupna za ovaj sistem."
8975 #~ msgid "Line colour"
8976 #~ msgstr "Boja linije"
8978 #~ msgid "Text colour"
8979 #~ msgstr "Boja Teksta"
8982 #~ msgid "Implmentation"
8983 #~ msgstr "Implementacija"
8985 #~ msgid "Workstation"
8986 #~ msgstr "Radna stanica"
8988 #~ msgid "Cisco hub"
8989 #~ msgstr "Cisco hub"
8991 #~ msgid "Content switch module"
8992 #~ msgstr "Modul preklopnika sadržaja"
8994 #~ msgid "Voice switch"
8995 #~ msgstr "Glasovni switch"
8997 #~ msgid "Voice switch 2"
8998 #~ msgstr "Glasovni switch 2"
9001 #~ msgstr "Točka-točka"
9003 #~ msgid "SVX (interchangeable with End office)"
9004 #~ msgstr "SVX (izmjenjivo sa krajem kancelarije)"
9006 #~ msgid "Telecommuter house/router"
9007 #~ msgstr "Kuća/ruter telecommutera"
9009 #~ msgid "6705 Integrated access device"
9010 #~ msgstr "6705 Integrirani pristupni uređaj"
9012 #~ msgid "6732 Multiservice access platform"
9013 #~ msgstr "6732 Multiservice pristupna platforma"
9015 #~ msgid "CDDI-FDDI"
9016 #~ msgstr "CDDI-FDDI"
9024 #~ msgid "NetRanger intrusion detection system"
9025 #~ msgstr "NetRanger sustav za detektiranje uljeza"
9027 #~ msgid "NetSonar security scanner"
9028 #~ msgstr "NetSonar siguronosni scanner"
9030 #~ msgid "ONS15500 DWDM platform"
9031 #~ msgstr "ONS15500 DWDM platforma"
9034 #~ msgstr "PAD X.28"
9042 #~ msgid "ATM router"
9043 #~ msgstr "ATM router"
9045 #~ msgid "ATM tag sw gigabit router"
9046 #~ msgstr "ATM tag softverski gigabitni router"
9048 #~ msgid "Cisco - Router"
9049 #~ msgstr "Cisco - Ruter"
9051 #~ msgid "Gigabit switch router (ATM tag)"
9052 #~ msgstr "Gigabitni svtch router (ATM oznaka)"
9054 #~ msgid "Router in building"
9055 #~ msgstr "Router u zgradi"
9057 #~ msgid "Router shapes by Cisco"
9058 #~ msgstr "Oblici routera od strane Cisco-a"
9060 #~ msgid "Workgroup 5000 multilayer switch"
9061 #~ msgstr "Workgroup 5000 višeslojni swwitch"
9063 #~ msgid "Workgroup 5002 multilayer switch"
9064 #~ msgstr "Workgroup 5002 višeslojni switch"
9066 #~ msgid "Workgroup 5500 multilayer switch"
9067 #~ msgstr "Workgroup 5500 višeslojni switch"
9072 #~ msgid "Export to file format and exit. Supported formats are: %s"
9073 #~ msgstr "Izvozi u oblik datoteke i završava. Podržani oblici su: %s"
9081 #~ msgid "/Help/_Manual"
9082 #~ msgstr "/Pomoć/_Upute"
9084 #~ msgid "Could not open `%s' for writing"
9085 #~ msgstr "Nisam mogao otvoriti `%s' za pisanje"
9087 #~ msgid "Can't open history file for writing."
9088 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti za pisanje"
9090 #~ msgid "Diagram editor"
9091 #~ msgstr "Uređivač dijagrama"
9093 #~ msgid "Select font"
9094 #~ msgstr "Izaberi pismo"
9096 #~ msgid "Helvetica"
9097 #~ msgstr "Helvetica"
9099 #~ msgid "GdkPixbuf bitmap"
9100 #~ msgstr "GdkPixbuf bitmapa"
9102 #~ msgid "Unexpected SVG path element"
9103 #~ msgstr "Neočekivani element SVG putanje"
9108 #~ msgid "Could not find SVG namespace."
9109 #~ msgstr "Ne mogu pronaći SVG prostor imena."