1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Andrew McMillan <andrew@mcmillan.net.nz>, 2011.
9 "Project-Id-Version: DAViCal\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-11-21 10:59+1300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-10-24 08:21+0000\n"
13 "Last-Translator: karora <andrew@mcmillan.net.nz>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 #. Translators: this is the formatting of a date with time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
25 #. Translators: his is the formatting of just the time. See http://php.net/manual/en/function.strftime.php
29 msgid "*** Default Locale ***"
32 msgid "*** Unknown ***"
36 msgid "- adding %s to group : %s"
40 msgid "- adding users %s to group : %s"
44 msgid "- creating groups : %s"
48 msgid "- creating record for users : %s"
49 msgstr "- skapar poster för användare : %s"
52 msgid "- deactivate groups : %s"
56 msgid "- deactivating users : %s"
57 msgstr "- inaktiverar användare : %s"
60 msgid "- nothing done on : %s"
61 msgstr "- inget utfört på : %s"
64 msgid "- removing %s from group : %s"
68 msgid "- updating groups : %s"
72 msgid "- updating user records : %s"
73 msgstr "- uppdaterar användarposter : %s"
75 msgid "<b>WARNING: all events in this path will be deleted before inserting allof the ics file</b>"
76 msgstr "<b>Varning: alla händelser i denna sökväg kommer att raderas innan ics-filen läggs till</b>"
81 "<p>For initial help you should visit the <a href=\"http://www.davical.org/\" target=\"_blank\">DAViCal "
82 "Home Page</a> or take\n"
83 "a look at the <a href=\"http://wiki.davical.org/%s\" target=\"_blank\">DAViCal Wiki</a>.</p>\n"
84 "<p>If you can't find the answers there, visit us on <a href=\"http://wikipedia.org/wiki/"
85 "Internet_Relay_Chat\" target=\"_blank\">IRC</a> in\n"
86 "the <b>#davical</b> channel on <a href=\"http://www.oftc.net/\" target=\"_blank\">irc.oftc.net</a>,\n"
87 "or send a question to the <a href=\"http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/davical-general\" "
88 "target=\"_blank\">DAViCal Users mailing list</a>.</p>\n"
89 "<p>The <a href=\"http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=8348\" title=\"DAViCal Users "
90 "Mailing List\" target=\"_blank\">mailing list\n"
91 "archives can be helpful too.</p>"
96 "<h1>Log On Please</h1><p>For access to the %s you should log on withthe username and password that "
97 "have been issued to you.</p><p>If you would like to request access, please e-mail %s.</p>"
99 "<h1>Var god logga in</h1><p>För att få tillgång till %s behöver du logga in med det användarnamn och "
100 "lösenord som tilldelats dig.</p><p>För att begära ett konto, skicka e-post till %s.</p>"
102 msgid "A DAViCal principal collection may only contain collections"
105 msgid "A collection already exists at that location."
106 msgstr "En samling finns redan på denna plats."
108 msgid "A resource already exists at the destination."
111 msgid "AWL Library version "
114 msgid "Access Tickets"
117 msgid "Access ticket deleted"
126 msgid "Adding new member to this Group Principal"
127 msgstr "Lägger till my medlem till detta gruppkonto"
129 #. Translators: in the sense of 'systems admin'
131 msgstr "Administratör"
133 msgid "Administration"
134 msgstr "Administration"
136 msgid "Administrator"
142 msgid "All collection data will be unrecoverably deleted."
143 msgstr "All data för samlingen kommer att raderas oåterkallerligen."
146 msgid "All events of user \"%s\" were deleted and replaced by those from file %s"
149 msgid "All of the principal's calendars and events will be unrecoverably deleted."
152 msgid "All privileges"
155 msgid "All requested changes were made."
156 msgstr "Alla begärda ändringar har utförts."
158 msgid "Allow free/busy enquiries targeted at the owner of this scheduling inbox"
161 msgid "An \"Administrator\" user has full rights to the whole DAViCal System"
164 msgid "Anonymous users are not allowed to modify calendars"
165 msgstr "Anonyma användare har inte rättighet att ändra kalendrar"
167 msgid "Anonymous users may only access public calendars"
168 msgstr "Anonyma användare har bara åtkomst till publika kalendrar"
170 msgid "Application DB User"
173 msgid "Apply Changes"
176 msgid "Apply DB Patches"
182 msgid "Binding deleted"
185 msgid "Bindings to other collections"
188 msgid "Bindings to this Collection"
191 msgid "Bindings to this Principal's Collections"
194 msgid "Body contains no XML data!"
200 msgid "Browse all users"
201 msgstr "Se över alla användare"
207 msgid "Calendar \"%s\" was loaded from file."
210 msgid "Calendar Principals"
211 msgstr "Kalenderkonton"
213 msgid "Calendar Timezone"
214 msgstr "Kalender-tidszon"
216 msgid "Can only add tickets for existing collection paths which you own"
222 msgid "Change Password"
223 msgstr "Ändra lösenord"
225 msgid "Click to display user details"
226 msgstr "Klicka för att visa användardetaljer"
228 msgid "Click to edit principal details"
229 msgstr "Klicka flr att visa kontodetaljer"
234 msgid "Collection Grants"
235 msgstr "Samlingens rättigheter"
237 msgid "Collection ID"
238 msgstr "Samlingens ID"
240 msgid "Collection deleted"
241 msgstr "Samlingen raderad"
243 msgid "Collections may not be both CalDAV calendars and CardDAV addressbooks at the same time"
246 msgid "Configuring Calendar Clients for DAViCal"
249 msgid "Configuring DAViCal"
255 msgid "Confirm Deletion of the Binding"
258 msgid "Confirm Deletion of the Collection"
259 msgstr "Bekräfta radering av samlingen"
261 msgid "Confirm Deletion of the Principal"
264 msgid "Confirm Deletion of the Ticket"
267 msgid "Confirm Password"
270 msgid "Confirm the new password."
271 msgstr "Bekräfta det nya lösenordet"
273 msgid "Could not retrieve"
279 msgid "Create Collection"
282 msgid "Create Events/Collections"
283 msgstr "Skapa händelse/samling"
285 msgid "Create New Collection"
286 msgstr "Skapa ny samling"
288 msgid "Create New Principal"
289 msgstr "Skapa nytt konto"
291 msgid "Create Principal"
294 msgid "Create a new principal (i.e. a new user, resource or group)"
295 msgstr "Skapa nytt konto (dvs nya användare, resursd, eller grupp"
297 msgid "Create a resource or collection"
300 msgid "Creating new Collection."
303 msgid "Creating new Principal record."
306 msgid "Creating new ticket granting privileges to this Principal"
309 msgid "Current DAViCal version "
315 msgid "DAV::resourcetype may only be set to a new value, it may not be removed."
318 msgid "DAViCal CalDAV Server"
319 msgstr "DAViCal CalDAV Server"
321 msgid "DAViCal DB Schema version "
324 msgid "DAViCal Homepage"
325 msgstr "DAViCal Startsida"
328 msgstr "DAViCal Wiki"
330 msgid "DAViCal only allows BIND requests for collections at present."
333 msgid "DKIM signature invalid "
336 msgid "DKIM signature missing"
339 msgid "DKIM signature validation failed(DNS ERROR)"
342 msgid "DKIM signature validation failed(KEY Parse ERROR)"
345 msgid "DKIM signature validation failed(KEY Validation ERROR)"
348 msgid "DKIM signature validation failed(Signature verification ERROR)"
351 msgid "Database Error"
354 msgid "Database Host"
357 msgid "Database Name"
360 msgid "Database Owner"
363 msgid "Database Password"
366 msgid "Database Port"
369 msgid "Database Username"
372 msgid "Database error"
375 msgid "Date Format Style"
376 msgstr "Stil på datumformat"
381 msgid "Default Privileges"
382 msgstr "Standardrättigheter"
384 msgid "Default relationships added."
390 msgid "Delete Events/Collections"
391 msgstr "Radera händelser/samlingar"
393 msgid "Delete Principal"
396 msgid "Delete a resource or collection"
399 msgid "Deleted a grant from this Principal"
400 msgstr "Raderade en rättighet från detta konto"
402 msgid "Deleting Binding:"
405 msgid "Deleting Collection:"
406 msgstr "Raderar samling:"
408 msgid "Deleting Principal:"
411 msgid "Deleting Ticket:"
414 msgid "Deliver scheduling invitations from an organiser to this scheduling inbox"
417 msgid "Deliver scheduling replies from an attendee to this scheduling inbox"
429 msgid "Destination collection does not exist"
432 msgid "Directory on the server"
433 msgstr "Serverns katalog"
436 msgstr "Visningsnamn"
439 msgstr "Visningsnamn"
441 msgid "Does the user have the right to perform this role?"
442 msgstr "Har användaren rättighet att utföra denna roll?"
450 msgid "ERROR: The full name may not be blank."
451 msgstr "FEL: Det fullständiga namnet kan inte lämnas tomt."
453 msgid "ERROR: The new password must match the confirmed password."
456 msgid "ERROR: There was a database error writing the roles information!"
457 msgstr "FEL: Ett databasfel uppstod när rollinformationen skulle sparas!"
462 msgid "Edit this user record"
463 msgstr "Ändra denna användarpost"
465 msgid "Email Address"
466 msgstr "E-postadress"
468 msgid "Enter a username, if you know it, and click here, to be e-mailed a temporary password."
469 msgstr "Mata in ett användarnamn, om du känner till det, för att erhålla e-post med ett engångslösenord"
471 msgid "Enter your username and password then click here to log in."
472 msgstr "Mata in ditt användarnamn och lösenord och klicka sedan här för att logga in."
475 msgid "Error NoGroupFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
479 msgid "Error NoUserFound with filter >%s<, attributes >%s< , dn >%s<"
480 msgstr "Feltyp NoUserFound med filter >%s<, attribut >%s< och dn >%s<"
482 msgid "Error querying database."
483 msgstr "Fel vid databasförfrågan."
485 msgid "Error writing calendar details to database."
486 msgstr "Fel vid sparande av kalenderdetaljer till databasen."
488 msgid "Error writing calendar properties to database."
494 msgid "European (d/m/y)"
495 msgstr "Europeisk (dd/mm/åååå)"
497 msgid "Existing resource does not match \"If-Match\" header - not accepted."
498 msgstr "Befintlig resurs matchar inte \"If-Match\"-header - ej accepterad."
500 msgid "Existing resource matches \"If-None-Match\" header - not accepted."
501 msgstr "Befintlig resurs matchar \"If-None-Match\"-header - ej accepterad."
506 msgid "External Calendars"
515 msgid "Failed to write collection."
518 msgid "Feeds are only supported for calendars at present."
521 msgid "For access to the"
522 msgstr "För tillgång till"
531 msgstr "Fullständigt namn"
534 msgstr "Fullständigt namn"
536 msgid "GET requests on collections are only supported for calendars."
539 msgid "GNU gettext support"
545 msgid "Go to the DAViCal Feature Requests"
546 msgstr "Gå till DAViCal lista över funktionsförbättringar"
551 msgid "Granting new privileges from this Principal"
552 msgstr "Tillåter ny privilegier från detta konto"
554 #. Translators: in the sense of a group of people
558 msgid "Group Members"
559 msgstr "Gruppmedlemmar"
561 msgid "Group Memberships"
562 msgstr "Gruppmedlemskap"
564 msgid "Group Principals"
568 msgstr "Har medlemmar"
573 msgid "Help on the current screen"
574 msgstr "Hjälp för aktuellt fönster"
576 msgid "Help! I've forgotten my password!"
577 msgstr "Hjällp! Jag har glömt mitt lösenord!"
585 msgid "Home addressbook added."
588 msgid "Home addressbook already exists."
591 msgid "Home calendar added."
592 msgstr "Hem-kalender tillagd."
594 msgid "Home calendar already exists."
603 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
604 msgstr "ISO Format (ÅÅÅÅ-MM-DD)"
606 #. Translators: short for 'Identifier'
610 msgid "If you have forgotten your password then"
611 msgstr "Om du har glömt ditt lösenord så"
613 msgid "If you would like to request access, please e-mail"
614 msgstr "Om du vill begära åtkomst, skicka e-post till"
616 msgid "Import all .ics files of a directory"
617 msgstr "Importera alla .ics-filer från en katalog"
619 msgid "Import calendars and Synchronise LDAP."
622 msgid "Inactive Principals"
625 msgid "Incorrect content type for addressbook: "
628 msgid "Incorrect content type for calendar: "
631 msgid "Invalid user name or password."
632 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
634 msgid "Invalid username or password."
635 msgstr "Ogiltigt användarnamn eller lösenord."
638 msgstr "Är medlem av"
640 msgid "Is a Calendar"
641 msgstr "Är en kalender"
643 msgid "Is an Addressbook"
644 msgstr "Är en adressbok"
646 msgid "Is this user active?"
647 msgstr "Är denna användare aktiv?"
649 msgid "Items in Collection"
659 msgstr "Senast använd"
661 msgid "List External Calendars"
665 msgstr "Lista grupper"
667 msgid "List Resources"
668 msgstr "Lista resurser"
671 msgstr "Lista användare"
673 msgid "Load From File"
682 msgid "Log On Please"
683 msgstr "Var god logga in"
685 msgid "Log out of DAViCal"
686 msgstr "Logga ur DAViCal"
691 msgid "Member deleted from this Group Principal"
692 msgstr "Medlem borttagen från detta gruppkonto"
694 msgid "Most of DAViCal will work but upgrading to PHP 5.2 or later is strongly recommended."
700 msgid "New Collection"
704 msgstr "Nytt lösenord"
706 msgid "New Principal"
709 #. Translators: not 'Yes'
713 msgid "No calendar content"
714 msgstr "Inget kalenderinnehåll"
716 msgid "No collection found at that location."
717 msgstr "Ingen samling funnen på denna plats."
722 #. Translators: short for 'Number'
726 msgid "No. of Collections"
729 msgid "No. of Principals"
732 msgid "No. of Resources"
735 msgid "Not overwriting existing destination resource"
736 msgstr "Skriver ej över befintlig resursdestination"
739 msgstr "Ej transparent"
741 msgid "Override a Lock"
742 msgstr "Bryt upp ett lås"
744 msgid "PDO PostgreSQL drivers"
747 msgid "PHP DateTime class"
750 msgid "PHP LDAP module available"
753 msgid "PHP Magic Quotes GPC off"
756 msgid "PHP Magic Quotes runtime off"
759 msgid "PHP PDO module available"
762 msgid "PHP calendar extension available"
765 msgid "PHP iconv support"
768 msgid "PHP not using Apache Filter mode"
771 msgid "PUT on a collection is only allowed for text/calendar content against a calendar collection"
774 msgid "PUT on a collection is only allowed for text/vcard content against an addressbook collection"
789 msgid "Please confirm deletion of access ticket - see below"
792 msgid "Please confirm deletion of binding - see below"
795 msgid "Please confirm deletion of collection - see below"
796 msgstr "Vänligen bekräfta radering av samling - se nedan"
798 msgid "Please confirm deletion of the principal"
801 msgid "Please note the time and advise the administrator of your system."
802 msgstr "Vänligen notera tidpunkten och konsultera systemadministratören."
807 msgid "Principal Collections"
808 msgstr "Kontosamlingar"
810 msgid "Principal Grants"
811 msgstr "Kontorättigheter"
816 msgid "Principal Type"
819 msgid "Principal deleted"
825 msgid "Privileges granted to All Users"
828 msgid "Privileges to allow delivery of scheduling messages"
831 msgid "Privileges to delegate scheduling decisions"
834 msgid "Property is read-only"
835 msgstr "Egenskapen är enbart läsbar"
837 #. Translators: in the sense of being available to all users
841 msgid "Publicly Readable"
842 msgstr "Publikt läsbar"
844 msgid "REPORT body contains no XML data!"
845 msgstr "REPORT Body innehåller inga XML-data!"
847 msgid "REPORT body is not valid XML data!"
848 msgstr "REPORT Body är inte giltig XML-data!"
853 msgid "Read ACLs for a resource or collection"
856 msgid "Read Access Controls"
857 msgstr "Inställningar för läsrättigheter"
859 msgid "Read Current User's Access"
860 msgstr "Läs in nuvarande användares rättigheter"
862 msgid "Read Free/Busy Information"
863 msgstr "Läs in tillgänglighetsinformation"
865 msgid "Read the content of a resource or collection"
868 msgid "Read the details of the current user's access control to this resource."
871 msgid "Read the free/busy information for a calendar collection"
883 msgid "Remove a lock"
886 msgid "Remove dangling external calendars"
890 msgstr "Rapportera fel"
892 msgid "Report a bug in the system"
893 msgstr "Rapportera fel i systemet"
895 msgid "Request Feature"
896 msgstr "Begär funktionsförbättring"
898 msgid "Request body is not valid XML data!"
901 #. Translators a thing which might be booked: a room, a carpark, a projector...
905 msgid "Resource Calendar Principals"
906 msgstr "Resurskalender-konto"
908 msgid "Resource Not Found."
911 msgid "Resource has changed on server - not deleted"
912 msgstr "Resurs har ändrats på servern - ej raderad"
914 msgid "Resources may not be changed to / from collections."
915 msgstr "Resurs kan inte ändras till / från samlingar."
920 msgid "Schedule Deliver"
923 msgid "Schedule Send"
926 msgid "Schedule Transparency"
927 msgstr "Bokningstransparens"
929 msgid "Scheduling: Deliver a Reply"
930 msgstr "Bokning: leverera ett svar"
932 msgid "Scheduling: Deliver an Invitation"
933 msgstr "Bokning: leverera en inbjudan"
935 msgid "Scheduling: Delivery"
938 msgid "Scheduling: Query free/busy"
939 msgstr "Bokning: hämta tillgänglighet"
941 msgid "Scheduling: Send a Reply"
942 msgstr "Bokning: skicka ett svar"
944 msgid "Scheduling: Send an Invitation"
945 msgstr "Bokning: sicka en inbjudan"
947 msgid "Scheduling: Send free/busy"
948 msgstr "Bokning: skicka tillgänglighet"
950 msgid "Scheduling: Sending"
953 msgid "Send free/busy enquiries"
956 msgid "Send scheduling invitations as an organiser from the owner of this scheduling outbox."
959 msgid "Send scheduling replies as an attendee from the owner of this scheduling outbox."
962 msgid "Set free/busy privileges"
965 msgid "Set read privileges"
968 msgid "Set read+write privileges"
972 "Set the path to store your ics e.g. 'calendar' will be referenced as /caldav.php/username/calendar/"
978 msgid "Setup DAViCal"
979 msgstr "Konfigurera DAViCal"
982 msgstr "Visa hjälp för"
984 msgid "Site Statistics"
987 msgid "Site Statistics require the database to be available!"
990 msgid "Some properties were not able to be changed."
991 msgstr "Vissa egenskaper kunde inte ändras."
993 msgid "Some properties were not able to be set."
994 msgstr "Vissa egenskaper kunde inte ställas in."
996 msgid "Source resource does not exist."
997 msgstr "Källresursen existerar inte."
999 msgid "Special collections may not contain a calendar or other special collection."
1000 msgstr "Speciella samlingar får inte innehålla en kalender eller en annan speciell samling."
1002 msgid "Specific Privileges"
1009 msgid "Status: %d, Message: %s, User: %d, Path: %s"
1010 msgstr "Status: %d, Meddelande: %s, Användare: %d, Sökväg: %s"
1015 msgid "Suhosin \"server.strip\" disabled"
1018 msgid "Sync LDAP Groups with DAViCal"
1021 msgid "Sync LDAP with DAViCal"
1027 msgid "That destination name contains invalid characters."
1030 msgid "That resource is not present on this server."
1031 msgstr "Denna resulrs finns inte på denna server."
1033 msgid "The BIND Request MUST identify an existing resource."
1036 msgid "The BIND Request-URI MUST identify a collection."
1039 msgid "The BIND method is not allowed at that location."
1042 msgid "The CalDAV:schedule-calendar-transp property may only be set on calendars."
1045 msgid "The DAViCal Home Page"
1046 msgstr "DAViCals hemsida"
1048 msgid "The access ticket will be deleted."
1051 msgid "The addressbook-query report must be run against an addressbook collection"
1054 msgid "The application failed to understand that request."
1057 msgid "The application program does not understand that request."
1058 msgstr "Användarprogrammet förstår inte denna begäran."
1060 msgid "The binding will be deleted."
1063 msgid "The calendar path contains illegal characters."
1064 msgstr "Kalendersökvägen inehåller otillåtna tecken."
1067 "The calendar-free-busy-set is superseded by the schedule-transp property of a calendar collection."
1070 msgid "The calendar-query report must be run against a calendar or a scheduling collection"
1073 msgid "The collection name may not be blank."
1076 msgid "The destination collection does not exist"
1079 msgid "The displayname may only be set on collections, principals or bindings."
1082 msgid "The email address really should not be blank."
1086 msgid "The file \"%s\" is not UTF-8 encoded, please check error for more details"
1089 msgid "The file is not UTF-8 encoded, please check the error for more details."
1090 msgstr "Filen är inte teckenkodad i UTF-8, var god kontrollera felet för fler detaljer."
1092 msgid "The full name for this person, group or other type of principal."
1095 msgid "The full name must not be blank."
1098 msgid "The name this user can log into the system with."
1099 msgstr "Name mit dem sich dieser Benutzer beim System anmelden kann."
1101 msgid "The path on the server where your .ics files are."
1102 msgstr "sökvägen på servern där dina .ics ligger."
1104 msgid "The preferred language for this person."
1105 msgstr "Det föredragna språket för dena person."
1108 msgid "The principal \"%s\" does not exist"
1111 msgid "The style of dates used for this person."
1112 msgstr "Datumformatet för denna person."
1114 msgid "The user's e-mail address."
1115 msgstr "Användarens e-postadress."
1117 msgid "The user's full name."
1118 msgstr "Användarens fulla namn."
1120 msgid "The user's password for logging in."
1121 msgstr "Användarens lösenord för inloggning."
1123 msgid "The username must not be blank, and may not contain a slash"
1126 msgid "There was an error reading from the database."
1129 msgid "There was an error writing to the database."
1130 msgstr "Det uppstöd ett fel vid skrivning till databasen."
1133 "This operation does the following: <ul><li>check valid groups in LDAP directory</li> <li>check groups "
1134 "in DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a group is present in DAViCal but not in LDAP set as inactive in "
1135 "DAViCal</li> <li>if a group is present in LDAP but not in DAViCal create the group in DAViCal</li> "
1136 "<li>if a group in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
1140 "This operation does the following: <ul><li>check valid users in LDAP directory</li> <li>check users in "
1141 "DAViCal</li></ul> then <ul><li>if a user is present in DAViCal but not in LDAP set him as inactive in "
1142 "DAViCal</li> <li>if a user is present in LDAP but not in DAViCal create the user in DAViCal</li> "
1143 "<li>if a user in present in LDAP and DAViCal then update information in DAViCal</li> </ul>"
1147 "This page primarily checks the environment needed for DAViCal to work correctly. Suggestions or "
1148 "patches to make it do more useful stuff will be gratefully received."
1152 "This process will import each file in a directory named \"username.ics\" and create a user and "
1153 "calendar for each file to import."
1156 msgid "This server only supports the text/calendar format for freebusy URLs"
1165 msgid "To Collection"
1171 msgid "Toggle all privileges"
1178 msgstr "Transparens"
1186 msgid "Unauthenticated User"
1189 msgid "United States of America (m/d/y)"
1190 msgstr "U.S.A. (m/d/y)"
1198 msgid "Updating Collection record."
1201 msgid "Updating Member of this Group Principal"
1202 msgstr "Uppdaterar medlem fr detta gruppkonto"
1204 msgid "Updating Principal record."
1207 msgid "Updating grants by this Principal"
1208 msgstr "Uppdaterar rättigheter givna av detta konto"
1210 msgid "Upgrade DAViCal database schema"
1211 msgstr "Uppgradera DAViCals databasschema"
1213 msgid "Upgrade Database"
1214 msgstr "Uppgradera databas"
1216 msgid "Upload a .ics calendar in iCalendar format to initialise or replace this calendar."
1219 msgid "User Calendar Principals"
1220 msgstr "Användarkalenderkonton"
1222 msgid "User Details"
1223 msgstr "Användardetaljer"
1225 msgid "User Functions"
1226 msgstr "Användarfunktioner"
1229 msgstr "Användarnamn"
1232 msgstr "Användarroller"
1234 msgid "User is active"
1235 msgstr "Användaren är aktiv"
1237 msgid "User record written."
1238 msgstr "Användarpost skriven."
1241 msgstr "Användarnamn"
1243 msgid "View My Details"
1244 msgstr "Visa mina detaljer"
1246 msgid "View my own principal record"
1247 msgstr "Visa min egen kontopost"
1249 msgid "View this user record"
1250 msgstr "Visa denna användares kontopost"
1252 msgid "Visit the DAViCal Wiki"
1253 msgstr "Gå till DAViCals Wiki"
1256 msgid "Want: %s, Currently: %s"
1260 "Warning: there are no active admin users! You should fix this before logging out. Consider using the "
1261 "$c->do_not_sync_from_ldap configuration setting."
1264 msgid "When the user's e-mail account was validated."
1265 msgstr "När användarens e-postadress validerades."
1270 msgid "Write ACLs for a resource or collection"
1273 msgid "Write Access Controls"
1274 msgstr "Inställningar för skrivrättigheter"
1279 msgid "Write Metadata"
1280 msgstr "Spara metadata"
1282 msgid "Write content"
1285 msgid "Write properties"
1291 msgid "You are editing"
1292 msgstr "Du editerar"
1294 msgid "You are not authorised to use this function."
1295 msgstr "Du har inte rättigheter att använda denna funktion."
1297 msgid "You are viewing"
1298 msgstr "Du inspekterar"
1300 msgid "You do not have permission to modify this record."
1303 msgid "You may not PUT to a collection URL"
1306 msgid "You must log in to use this system."
1307 msgstr "Du måste logga in för att använda detta system."
1309 msgid "Your configuration produced PHP errors which should be corrected"
1312 msgid "calendar-timezone property is only valid for a calendar."
1316 msgid "directory %s is not readable"
1317 msgstr "mappen %s är inte åtkomlig"
1319 msgid "drivers_imap_pam : imap_url parameter not configured in /etc/davical/*-conf.php"
1322 msgid "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
1323 msgstr "drivers_ldap : Could not start TLS: ldap_start_tls() failed"
1326 msgid "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
1327 msgstr "drivers_ldap : Failed to bind to host %1$s on port %2$s with bindDN of %3$s"
1329 msgid "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
1330 msgstr "drivers_ldap : Failed to set LDAP to use protocol version 3, TLS not supported"
1333 "drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
1334 "LDAP server is reachable"
1336 "drivers_ldap : Unable to bind to LDAP - check your configuration for bindDN and passDN, and that your "
1337 "LDAP server is reachable"
1340 msgid "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
1341 msgstr "drivers_ldap : Unable to connect to LDAP with port %s on host %s"
1343 msgid "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
1344 msgstr "drivers_ldap : function ldap_connect not defined, check your php_ldap module"
1347 msgid "drivers_pwauth_pam : Unable to find %s file"
1351 msgid "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
1352 msgstr "drivers_squid_pam : Unable to find %s file"
1354 #. Translators: this is a colloquial phrase in english (the name of a flower) and is an option allowing people to log in automatically in future
1355 msgid "forget me not"
1356 msgstr "Kom ihåg mig"
1358 msgid "from principal"
1361 msgid "path to store your ics"
1362 msgstr "sökväg för att spara din .ics"
1364 msgid "unauthenticated"
1367 msgid "you should log on with the username and password that have been issued to you."
1368 msgstr "du behöver logga in med det användarnamn och lösenord du erhållit."