Added Belarusian Latin translation
[dasher.git] / po / be@latin.po
blobad2590baf6226beed4adde68e5bb55cd4e8aee34
1 # Biełaruski pierakład dasher.
2 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
3 # Copyright (C) 2007 Ihar Hrachyshka
4 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004, 2005.
5 # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2006, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dasher.gnome-2-20\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-09-22 22:09+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-09-22 22:54+0300\n"
13 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Belarusian Latin <be-latin.open-tran.eu>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
19 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
22 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
23 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
24 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
25 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
26 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
27 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1162
28 msgid "Dasher"
29 msgstr "Dasher"
31 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
32 msgid "Predictive text entry"
33 msgstr "Pradkazvany ŭvod tekstu"
35 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
36 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
37 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
38 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
39 msgid "<b>Actions:</b>"
40 msgstr "<b>Dziejańni:</b>"
42 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
43 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
44 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
45 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
46 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
47 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
48 msgid "<b>Adaptation:</b>"
49 msgstr "<b>Prystasavańnie:</b>"
51 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
52 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
53 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
54 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
55 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
56 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
57 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
58 msgstr "<b>Vybar alfabetu:</b>"
60 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
61 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
62 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
63 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
64 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
65 msgstr "<b>Opcyi vyhladu:</b>"
67 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
68 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
69 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
70 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
71 msgid "<b>Application Options:</b>"
72 msgstr "<b>Opcyi aplikacyi:</b>"
74 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
75 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
76 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
77 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
78 msgid "<b>Application Style:</b>"
79 msgstr "<b>Styl aplikacyi:</b>"
81 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
82 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
83 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
84 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
85 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
86 msgstr "<b>Schiema koleraŭ:</b>"
88 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
89 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
90 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
91 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
92 msgid "<b>Control Style:</b>"
93 msgstr "<b>Styl kiravańnia:</b>"
95 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
96 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
97 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
98 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
99 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
100 msgstr "<b>Šryft Dashera:</b>"
102 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
103 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
104 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
105 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
106 msgid "<b>Direction:</b>"
107 msgstr "<b>Kirunak:</b>"
109 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
110 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
111 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
112 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
113 msgid "<b>Editor Font:</b>"
114 msgstr "<b>Šryft redaktara:</b>"
116 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
117 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
118 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
119 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
120 msgid "<b>Input Device:</b>"
121 msgstr "<b>Pryłada ŭvodu:</b>"
123 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
124 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
125 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
126 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
127 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
128 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
129 msgid "<b>Language Model:</b>"
130 msgstr "<b>Madel movy:</b>"
132 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
133 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
134 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
135 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
136 msgid "<b>Prediction:</b>"
137 msgstr "<b>Pradkazańnie:</b>"
139 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
140 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
141 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
142 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
143 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
144 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
145 msgid "<b>Smoothing:</b>"
146 msgstr "<b>Vyładžvańnie:</b>"
148 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
149 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
150 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
151 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
152 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
153 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
154 msgid "<b>Speed:</b>"
155 msgstr "<b>Chutkaść:</b>"
157 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
158 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
159 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
160 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
161 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
162 msgstr "<b>Uruchamleńnie j spynieńnie:</b>"
164 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
165 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
166 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
167 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
168 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
169 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
170 msgid "Adapt speed automatically"
171 msgstr "Aŭtamatyčna prystasoŭvaj chutkaść"
173 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
174 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
175 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
176 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
177 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
178 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
179 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
180 msgid "Alphabet Default"
181 msgstr "Zmoŭčany dla alfabetu"
183 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
184 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
185 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
186 msgid "Alphabet:"
187 msgstr "Alfabet:"
189 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
190 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
191 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
192 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
193 msgid "Appearance"
194 msgstr "Vyhlad"
196 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
197 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
198 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
199 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
200 msgid "Application"
201 msgstr "Aplikacyja"
203 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
204 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
205 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
206 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
207 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
208 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
209 msgid "Bottom to Top"
210 msgstr "Źnizu ŭvierch"
212 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window
213 #. Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes
214 #. (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
215 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
216 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
217 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
218 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
219 msgid ""
220 "Centre circle\n"
221 "Two box"
222 msgstr ""
223 "Koła ŭ centry\n"
224 "Dźvie skryni"
226 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
227 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
228 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
229 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
230 msgid "Composition"
231 msgstr "Kampazycyja"
233 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
234 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
235 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
236 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
237 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
238 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
239 msgid "Control"
240 msgstr "Kiravańnie"
242 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
243 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
244 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
245 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
246 msgid "Control mode"
247 msgstr "Režym kiravańnia"
249 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
250 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
251 msgid "Copy"
252 msgstr "Skapijuj"
254 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
255 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
256 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
257 msgid "Copy _All"
258 msgstr "Skapijuj _usio"
260 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
261 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
262 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
263 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
264 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
265 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
266 msgid "Custom colour scheme:"
267 msgstr "Asablivaja schiema koleraŭ:"
269 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
270 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
271 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
272 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
273 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
274 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
275 msgid "Custom:"
276 msgstr "Asablivaja:"
278 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
279 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38
280 msgid "Cut"
281 msgstr "Vytni"
283 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
284 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
285 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
286 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
287 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
288 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
289 msgid "Dasher Preferences"
290 msgstr "Nałady Dashera"
292 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
293 msgid "Dasher _Tutorial"
294 msgstr "_Padručnik ab Dashery"
296 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
297 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
298 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
299 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
300 msgid "Direct entry"
301 msgstr "Pramy ŭvod"
303 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
304 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
305 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
306 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
307 msgid "Dock application window"
308 msgstr "Ubuduj vakno aplikacyi"
310 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
311 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
312 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
313 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
314 msgid "Draw box outlines"
315 msgstr "Rysuj kontury skryniaŭ"
317 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
318 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
319 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
320 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
321 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
322 msgstr "Maluj rysu pamiž pierakryžavańniem kursora j myššu"
324 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
325 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
326 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
327 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45
328 msgid "Full Screen"
329 msgstr "Poŭny ekran"
331 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
332 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
333 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
334 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
335 msgid "Increase line thickness"
336 msgstr "Pavialič taŭščyniu rysy"
338 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
339 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
340 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
341 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
342 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
343 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
344 msgid "Japanese"
345 msgstr "Japonskaja"
347 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
348 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
349 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
350 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
351 msgid "Language"
352 msgstr "Mova"
354 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
355 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
356 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
357 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
358 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
359 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
360 msgid "Language model adapts as you write."
361 msgstr "Madel movy prystasoŭvajecca, kali ty pišaš."
363 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
364 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
365 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
366 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
367 msgid "Large font "
368 msgstr "Vialiki šryft "
370 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
371 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
372 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
373 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
374 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
375 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20
376 msgid "Left to Right"
377 msgstr "Źleva naprava"
379 #. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
380 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
381 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
382 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
383 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
384 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
385 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
386 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
387 msgstr "Madel miašańnia (PPM/słoŭnik)"
389 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
390 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
391 msgid "New file"
392 msgstr "Novy fajł"
394 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
395 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
396 msgid "Open file"
397 msgstr "Adčyni fajł"
399 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
400 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
401 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
402 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
403 msgid "Options"
404 msgstr "Opcyi"
406 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
407 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
408 msgid "Paste"
409 msgstr "Uklej"
411 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
412 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
413 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
414 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
415 msgid "Pause outside of canvas"
416 msgstr "Prypyni pa-za kanvaju"
418 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
419 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
420 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
421 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
422 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
423 msgid "Please Wait..."
424 msgstr "Čakaj..."
426 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55
427 msgid "Pr_eferences"
428 msgstr "_Nałady"
430 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
431 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
432 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
433 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
434 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
435 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24
436 msgid "Right to Left"
437 msgstr "Sprava naleva"
439 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
440 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
441 msgid "Save file"
442 msgstr "Zapišy fajł"
444 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
445 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
446 msgid "Save file as"
447 msgstr "Zapišy fajł jak"
449 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
450 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
451 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
452 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
453 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
454 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
455 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1361
456 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1394
457 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1004
458 msgid "Select File"
459 msgstr "Abiary fajł"
461 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
462 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
463 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
464 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
465 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
466 msgid "Select Font"
467 msgstr "Abiary šryft"
469 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
470 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
471 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
472 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
473 msgid "Show mouse position"
474 msgstr "Pakažy pałažeńnie myšy"
476 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
477 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
478 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
479 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
480 msgid "Show speed slider"
481 msgstr "Pakažy rehulatar chutkaści"
483 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
484 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
485 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
486 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
487 msgid "Show toolbar"
488 msgstr "Pakažy panel pryładździa"
490 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
491 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
492 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
493 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
494 msgid "Small font"
495 msgstr "Mały šryft"
497 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
498 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
499 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
500 msgid "Speed:"
501 msgstr "Chutkaść:"
503 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
504 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
505 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
506 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
507 msgid "Stand-alone"
508 msgstr "Samastojny"
510 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
511 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
512 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
513 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
514 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
515 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
516 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
517 msgid "Standard letter-based PPM"
518 msgstr "Standartny PPM dla litaraŭ"
520 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
521 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
522 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
523 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:78
524 msgid "Start on left mouse button"
525 msgstr "Uruchom levaj knopkaj myšy"
527 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
528 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
529 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
530 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:79
531 msgid "Start on space bar"
532 msgstr "Uruchom prabiełam"
534 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
535 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
536 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
537 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
538 msgid "Start with mouse position:"
539 msgstr "Uruchom z pałažeńnia myšy:"
541 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
542 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
543 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
544 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
545 msgid "Timestamp new files"
546 msgstr "Paznačaj adbitki času dla novych fajłaŭ"
548 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
549 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
550 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
551 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
552 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
553 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
554 msgid "Top to Bottom"
555 msgstr "Źvierchu ŭniz"
557 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
558 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
559 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
560 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
561 msgid ""
562 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
563 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
564 "your writing speed."
565 msgstr ""
566 "Užyj hety element kiravańnia, kab adrehulavać pamiery\n"
567 "skryniaŭ ź litarami. Zaŭvaž, što vybar bolšych vartaściaŭ\n"
568 "zamarudzić tvaju chutkaść pisańnia."
570 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
571 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:66
572 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
573 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
574 msgid "Very large font"
575 msgstr "Vielmi vialiki šryft"
577 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
578 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
579 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
580 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
581 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
582 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
583 msgid "Word-based model"
584 msgstr "Madel dla słovaŭ"
586 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
587 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32
588 msgid "_About"
589 msgstr "_Ab"
591 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
592 msgid "_Append to file"
593 msgstr "_Dadaj da fajłu"
595 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80
596 msgid "_Contents"
597 msgstr "_Źmieściva"
599 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
600 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:90
601 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35
602 msgid "_Edit"
603 msgstr "_Redahuj"
605 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
606 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
607 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37
608 msgid "_File"
609 msgstr "_Fajł"
611 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
612 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:92
613 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
614 msgid "_Help"
615 msgstr "_Dapamoha"
617 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
618 msgid "_Import Training Text"
619 msgstr "_Impartuj vyvučany tekst"
621 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
622 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
623 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
624 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
625 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41
626 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
627 msgstr "abcćčdefghijklłńśšuŭźž ABCĆČDEFGHIJKLŁŃŚŠUŬŹŽ"
629 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
630 msgid "A_ppend to file..."
631 msgstr "_Dadaj da fajłu..."
633 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46
634 msgid "Help"
635 msgstr "Dapamoha"
637 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
638 msgid "Pr_eferences..."
639 msgstr "_Nałady..."
641 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
642 msgid "Preferences"
643 msgstr "Nałady"
645 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
646 msgid "Quit"
647 msgstr "Vyjdzi"
649 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
650 msgid "Select Dasher Font"
651 msgstr "Abiary šryft Dashera"
653 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
654 msgid "Select Editor Font"
655 msgstr "Abiary šryft redaktara"
657 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:88
658 msgid "_About..."
659 msgstr "_Ab..."
661 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:89
662 msgid "_Contents..."
663 msgstr "_Źmieściva..."
665 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:93
666 msgid "_Import Training Text..."
667 msgstr "_Impartuj vyvučany tekst..."
669 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
670 msgid "\n"
671 msgstr "\n"
673 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
674 msgid "<b>Display Size:</b>"
675 msgstr "<b>Pamiery dyspłeju:</b>"
677 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
678 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
679 msgid "<b>Orientation:</b>"
680 msgstr "<b>Aryjentacyja:</b>"
682 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
683 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
684 msgid "Alphabet"
685 msgstr "Alfabet"
687 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
688 msgid "Enlarge input window"
689 msgstr "Pavialič akno ŭvodu"
691 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
692 msgid "P"
693 msgstr "P"
695 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
696 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
697 msgid "Prediction"
698 msgstr "Pradkazańnie"
700 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
701 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
702 msgid "View"
703 msgstr "Vyhlad"
705 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
706 msgid "Large"
707 msgstr "Vialiki"
709 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
710 msgid "Normal"
711 msgstr "Zvyčajny"
713 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
714 msgid "Very Large"
715 msgstr "Vielmi vialiki"
717 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
718 msgid "_Dasher Font"
719 msgstr "Šryft _Dashera"
721 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
722 msgid "_Dasher Font Size"
723 msgstr "Pa_mier šryftu Dashera"
725 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
726 msgid "_Edit Font"
727 msgstr "R_edahuj šryft"
729 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
730 msgid "_Options"
731 msgstr "_Opcyi"
733 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
734 msgid "_Reset fonts"
735 msgstr "_Viarni šryfty"
737 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
738 msgid "Click Mode"
739 msgstr "Režym kliku"
741 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
742 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
743 msgid "Zoom steps"
744 msgstr "Kroki maštabavańnia"
746 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
747 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
748 msgid "Right zoom"
749 msgstr "Pravaje maštabavańnie"
751 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
752 msgid "Number of boxes"
753 msgstr "Kolkaść skryniaŭ"
755 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
756 msgid "Safety margin"
757 msgstr "Biaśpiečny abvod"
759 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
760 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
761 msgid "Box non-uniformity"
762 msgstr "Roźnica skryniaŭ"
764 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
765 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
766 msgid "Global keyboard grab"
767 msgstr "Hlabalny zachop klavijatury"
769 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:986
770 msgid "Normal Control"
771 msgstr "Zvyčajnaje kiravańnie"
773 #. TODO: specialist factory for button mode
774 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:993
775 msgid "Menu Mode"
776 msgstr "Režym menu"
778 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:994
779 msgid "Direct Mode"
780 msgstr "Pramy režym"
782 #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
783 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:996
784 msgid "Alternating Direct Mode"
785 msgstr "Pieramienny pramy režym"
787 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:997
788 msgid "Compass Mode"
789 msgstr "Režym kompasu"
791 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:998
792 msgid "Stylus Control"
793 msgstr "Kiravańnie stylusam"
795 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
796 msgid "Automatic calibration"
797 msgstr "Aŭtamatyčnaje kalibravańnie"
799 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
800 msgid "Eyetracker Mode"
801 msgstr "Režym naziralnika za vačyma"
803 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
804 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
805 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
806 msgid "Long press time"
807 msgstr "Čas doŭhaha nacisku"
809 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
810 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
811 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
812 msgid "Multiple press time"
813 msgstr "Čas šmatrazovaha nacisku"
815 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
816 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
817 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
818 msgid "Multiple press count"
819 msgstr "Kolkaść šmatrazovych naciskaŭ"
821 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
822 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
823 msgid "Enable backoff button"
824 msgstr "Uklučy knopku zvarotu"
826 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
827 msgid "One Button Dynamic Mode"
828 msgstr "Adnaknopačny dynamičny režym"
830 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
831 msgid "One Dimensional Mode"
832 msgstr "Adnavymierny režym"
834 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
835 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
836 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
837 msgstr "Uvod u sokiet Dashera: pamyłka ŭruchamleńnia nici-čytača."
839 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
840 msgid "Port:"
841 msgstr "Port:"
843 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
844 msgid "X label:"
845 msgstr "Mietka X:"
847 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
848 msgid "X minimum:"
849 msgstr "Minimalny X:"
851 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
852 msgid "X maximum:"
853 msgstr "Maksymalny X:"
855 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
856 msgid "Y label:"
857 msgstr "Mietka Y:"
859 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
860 msgid "Y minimum:"
861 msgstr "Minimalny Y:"
863 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
864 msgid "Y maximum:"
865 msgstr "Maksymalny Y:"
867 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
868 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
869 msgstr "Vyvodź debugavyja źviestki ab sokiecie ŭ kansol:"
871 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
872 msgid "Socket Input"
873 msgstr "Uvod u sokiet"
875 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
876 msgid "Button offset"
877 msgstr "Zruch knopki"
879 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
880 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
881 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
882 msgstr "Uklučy knopki viartańnia i uruchamleńnia/spynieńnia"
884 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
885 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
886 msgid "Reverse up and down buttons"
887 msgstr "Pieramiani knopki ŭvierch/uniz"
889 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
890 msgid "Slow startup"
891 msgstr "Marudnaje ŭruchamleńnie"
893 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
894 msgid "Startup time"
895 msgstr "Čas uruchamleńnia"
897 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
898 msgid "Auto speed control"
899 msgstr "Aŭtamatyčnaje kiravańnie chutkaściu"
901 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
902 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
903 msgid "Auto speed threshold"
904 msgstr "Aŭtamatyčny paroh chutkaści"
906 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
907 msgid "Two Button Dynamic Mode"
908 msgstr "Dźviuchknopačny dynamičny režym"
910 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:417 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:983
911 msgid "Action"
912 msgstr "Dziejańnie"
914 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
915 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:990
916 msgid "Show Button"
917 msgstr "Pakažy knopku"
919 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:995
920 msgid "Control Mode"
921 msgstr "Režym kiravańnia"
923 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
924 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1001
925 msgid "Auto On Stop"
926 msgstr "Aŭtamatyčna pry spynieńni"
928 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
929 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
930 msgid "Enter Text"
931 msgstr "Uviadzi tekst"
933 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
934 msgid "Script"
935 msgstr "Skrypt"
937 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
938 msgid "Speak"
939 msgstr "Skažy"
941 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
942 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:142
943 msgid "All"
944 msgstr "Uvieś"
946 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
947 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
948 msgid "Last"
949 msgstr "Apošni"
951 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
952 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
953 msgid "Repeat"
954 msgstr "Paŭtary"
956 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:166
957 #, c-format
958 msgid "Unable to initialize speech support\n"
959 msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać padtrymku vymaŭleńnia\n"
961 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:189
962 msgid "Unable to initialize voices\n"
963 msgstr "Niemahčyma inicyjalizavać hałasy\n"
965 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:201
966 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
967 msgstr "Uvaha: niemahčyma akreślić parametry vymaŭleńnia\n"
969 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "Do you want to save your changes to %s?\n"
973 "\n"
974 "Your changes will be lost if you don't save them."
975 msgstr ""
976 "Chočaš zapisać svaje źmieny ŭ %s?\n"
977 "\n"
978 "Tvaje źmieny zhubiacca, kali ty nie zapišaš ich."
980 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1048
981 msgid ""
982 "Do you want to save your changes?\n"
983 "\n"
984 "Your changes will be lost if you don't save them."
985 msgstr ""
986 "Chočaš zapisać svaje źmieny?\n"
987 "\n"
988 "Tvaje źmieny zhubiacca, kali ty nie zapišaš ich."
990 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1052
991 msgid "Don't save"
992 msgstr "Nie zapisvaj"
994 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1053
995 msgid "Don't quit"
996 msgstr "Nie vychodź"
998 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1054
999 msgid "Save and quit"
1000 msgstr "Zapišy j vyjdzi"
1002 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1149 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1165
1003 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
1004 msgstr "Dasher, aplikacyja, jakaja pradkazvaje ŭvod tekstu"
1006 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1154 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1160
1007 msgid "translator-credits"
1008 msgstr ""
1009 "Ales Nyakhaychyk <nab mail by>\n"
1010 "Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
1012 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
1013 msgid "Dasher Module Options"
1014 msgstr "Opcyi modulu Dashera"
1016 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
1017 #, c-format
1018 msgid "%s Options:"
1019 msgstr "Opcyi %s:"
1021 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
1022 msgid "Mouse Input"
1023 msgstr "Uvod myššu"
1025 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
1026 msgid "Pixels covering Y range"
1027 msgstr "Pikseli pa vosi Y"
1029 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
1030 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
1031 msgid "One Dimensional Mouse Input"
1032 msgstr "Adnavymierny ŭvod myššu"