tagging release
[dasher.git] / trunk / po / th.po
blob87bd3217772eddc67035172597afe3b33111a085
1 # Thai translation of dasher.
2 # Copyright (C) 2005-2007 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
4 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2007.
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dasher 3.99.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-17 15:52+0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-17 15:55+0700\n"
12 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
13 "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
18 #: Data/dasher.desktop.in.in.h:1 Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:34
19 #: Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:31
20 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:30 Src/Gtk2/dasher.glade.h:34
21 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:34 Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
22 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5 Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
23 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:15
24 msgid "Dasher"
25 msgstr "Dasher"
27 #: Data/dasher.desktop.in.in.h:2
28 msgid "Predictive text entry"
29 msgstr "โปรแกรมป้อนข้อความด้วยหลักสถิติ"
31 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
32 #: Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
33 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
34 msgstr "การรับข้อมูลเข้าทางซ็อกเก็ตของ dasher: เรียกเธรดอ่านข้อมูลไม่สำเร็จ"
36 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:1 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:1
37 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:1 Src/Gtk2/dasher.glade.h:1
38 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:1
39 msgid "<b>Actions:</b>"
40 msgstr "<b>การกระทำ</b>"
42 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:2 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:2
43 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:2 Src/Gtk2/dasher.glade.h:2
44 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:2 Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
45 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:1
46 msgid "<b>Adaptation:</b>"
47 msgstr "<b>การปรับตัว:</b>"
49 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:3 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:3
50 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:3 Src/Gtk2/dasher.glade.h:3
51 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:3 Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
52 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:2
53 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
54 msgstr "<b>เลือกอักขระภาษา:</b>"
56 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:4 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:4
57 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:4 Src/Gtk2/dasher.glade.h:4
58 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:4
59 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
60 msgstr "<b>ตัวเลือกรูปลักษณ์:</b>"
62 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:5 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:5
63 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:5 Src/Gtk2/dasher.glade.h:5
64 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:5
65 msgid "<b>Application Options:</b>"
66 msgstr "<b>ตัวเลือกโปรแกรม:</b>"
68 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:6 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:6
69 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:6 Src/Gtk2/dasher.glade.h:6
70 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:6
71 msgid "<b>Application Style:</b>"
72 msgstr "<b>รูปแบบโปรแกรม:</b>"
74 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:7 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:7
75 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:7 Src/Gtk2/dasher.glade.h:7
76 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:7
77 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
78 msgstr "<b>ชุดสี:</b>"
80 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:8 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:8
81 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:8 Src/Gtk2/dasher.glade.h:8
82 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:8
83 msgid "<b>Control Style:</b>"
84 msgstr "<b>รูปแบบการควบคุม:</b>"
86 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:9 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:9
87 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:9 Src/Gtk2/dasher.glade.h:9
88 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:9
89 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
90 msgstr "<b>แบบอักษรแผ่นเลื่อน:</b>"
92 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:10 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:10
93 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:10 Src/Gtk2/dasher.glade.h:10
94 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:10
95 msgid "<b>Direction:</b>"
96 msgstr "<b>ทิศทาง:</b>"
98 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:11 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:11
99 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:11 Src/Gtk2/dasher.glade.h:11
100 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:11
101 msgid "<b>Editor Font:</b>"
102 msgstr "<b>แบบอักษรในช่องแก้ไขข้อความ:</b>"
104 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:12 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:12
105 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:12 Src/Gtk2/dasher.glade.h:12
106 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:12
107 msgid "<b>Input Device:</b>"
108 msgstr "<b>อุปกรณ์รับข้อมูล:</b>"
110 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:13 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:13
111 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:13 Src/Gtk2/dasher.glade.h:13
112 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:13 Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
113 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:3
114 msgid "<b>Language Model:</b>"
115 msgstr "<b>โมเดลภาษา:</b>"
117 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:14 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:14
118 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:14 Src/Gtk2/dasher.glade.h:14
119 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:14
120 msgid "<b>Prediction:</b>"
121 msgstr "<b>การทำนาย:</b>"
123 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:15 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:15
124 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:15 Src/Gtk2/dasher.glade.h:15
125 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:15 Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
126 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:5
127 msgid "<b>Smoothing:</b>"
128 msgstr "<b>ความต่อเนื่อง:</b>"
130 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:16 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:16
131 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:16 Src/Gtk2/dasher.glade.h:16
132 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:16 Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
133 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:6
134 msgid "<b>Speed:</b>"
135 msgstr "<b>อัตราเร็ว:</b>"
137 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:17 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:17
138 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:17 Src/Gtk2/dasher.glade.h:17
139 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:17
140 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
141 msgstr "<b>การเริ่มและการหยุด:</b>"
143 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:18 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:18
144 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:18 Src/Gtk2/dasher.glade.h:18
145 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:18
146 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
147 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:7
148 msgid "Adapt speed automatically"
149 msgstr "ปรับอัตราเร็วโดยอัตโนมัติ"
151 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:19 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:19
152 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:19 Src/Gtk2/dasher.glade.h:19
153 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:19
154 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
155 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:9
156 msgid "Alphabet Default"
157 msgstr "ตามแนวปกติของตัวเขียน"
159 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:20 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:20
160 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:20
161 msgid "Alphabet:"
162 msgstr "อักขระ:"
164 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:21 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:21
165 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:20 Src/Gtk2/dasher.glade.h:21
166 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:21
167 msgid "Appearance"
168 msgstr "รูปลักษณ์"
170 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:22 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:22
171 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:21 Src/Gtk2/dasher.glade.h:22
172 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:22
173 msgid "Application"
174 msgstr "โปรแกรม"
176 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:23 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:23
177 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:22 Src/Gtk2/dasher.glade.h:23
178 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:23
179 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
180 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:10
181 msgid "Bottom to Top"
182 msgstr "ล่างขึ้นบน"
184 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:24 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:24
185 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:23 Src/Gtk2/dasher.glade.h:24
186 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:24
187 msgid ""
188 "Centre circle\n"
189 "Two box"
190 msgstr ""
191 "ศูนย์กลางวงกลม\n"
192 "กล่องสองใบ"
194 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:26 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:26
195 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:25 Src/Gtk2/dasher.glade.h:26
196 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:26
197 msgid "Composition"
198 msgstr "หน้าต่างช่วยเขียนข้อความ"
200 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:27 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:27
201 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:26 Src/Gtk2/dasher.glade.h:27
202 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:27
203 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
204 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:11
205 msgid "Control"
206 msgstr "การควบคุม"
208 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:28 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:28
209 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:27 Src/Gtk2/dasher.glade.h:28
210 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:28 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
211 msgid "Control mode"
212 msgstr "โหมดควบคุม"
214 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:29 Src/Gtk2/dasher.glade.h:29
215 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:29 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
216 msgid "Copy"
217 msgstr "คัดลอก"
219 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:30 Src/Gtk2/dasher.glade.h:30
220 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:30 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
221 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:12
222 msgid "Copy _All"
223 msgstr "คัดลอก_ทั้งหมด"
225 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:31 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:29
226 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:28 Src/Gtk2/dasher.glade.h:31
227 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:31
228 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
229 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:13
230 msgid "Custom colour scheme:"
231 msgstr "ชุดสีกำหนดเอง:"
233 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:32 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:30
234 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:29 Src/Gtk2/dasher.glade.h:32
235 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:32
236 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
237 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:14
238 msgid "Custom:"
239 msgstr "กำหนดเอง:"
241 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:33 Src/Gtk2/dasher.glade.h:33
242 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:33 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
243 msgid "Cut"
244 msgstr "ตัด"
246 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:35 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:32
247 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:31 Src/Gtk2/dasher.glade.h:35
248 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:35
249 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
250 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:16
251 msgid "Dasher Preferences"
252 msgstr "ปรับแต่งแผ่นเลื่อน"
254 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:36 Src/Gtk2/dasher.glade.h:36
255 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:36
256 msgid "Dasher _Tutorial"
257 msgstr "แ_นะนำ Dasher"
259 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:37 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:33
260 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:32 Src/Gtk2/dasher.glade.h:37
261 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:37
262 msgid "Direct entry"
263 msgstr "ป้อนข้อความโดยตรง"
265 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:38 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:34
266 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:33 Src/Gtk2/dasher.glade.h:38
267 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:38
268 msgid "Dock application window"
269 msgstr "Dock หน้าต่างโปรแกรม"
271 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:39 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:35
272 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:34 Src/Gtk2/dasher.glade.h:39
273 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:39
274 msgid "Draw box outlines"
275 msgstr "วาดเส้นขอบกล่อง"
277 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:40 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:36
278 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:35 Src/Gtk2/dasher.glade.h:40
279 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:40
280 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
281 msgstr "ลากเส้นระหว่างกากบาทกับเมาส์"
283 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:41 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:37
284 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:36 Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
285 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:41
286 msgid "Full Screen"
287 msgstr "เต็มจอ"
289 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:42 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:38
290 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:37 Src/Gtk2/dasher.glade.h:42
291 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:42
292 msgid "Increase line thickness"
293 msgstr "เพิ่มความหนาของเส้น"
295 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:43 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:39
296 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:38 Src/Gtk2/dasher.glade.h:43
297 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:43
298 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
299 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:17
300 msgid "Japanese"
301 msgstr "ภาษาญี่ปุ่น"
303 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:44 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:40
304 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:39 Src/Gtk2/dasher.glade.h:44
305 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:44
306 msgid "Language"
307 msgstr "ภาษา"
309 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:45 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:41
310 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:40 Src/Gtk2/dasher.glade.h:45
311 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:45
312 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
313 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:18
314 msgid "Language model adapts as you write."
315 msgstr "โมเดลภาษาปรับตัวตามการเขียน"
317 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:46 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:42
318 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:41 Src/Gtk2/dasher.glade.h:46
319 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:46
320 msgid "Large font "
321 msgstr "ตัวอักษรใหญ่"
323 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:47 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:43
324 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:42 Src/Gtk2/dasher.glade.h:47
325 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:47
326 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
327 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:20
328 msgid "Left to Right"
329 msgstr "ซ้ายไปขวา"
331 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:48 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:44
332 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:43 Src/Gtk2/dasher.glade.h:48
333 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:48
334 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
335 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:21
336 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
337 msgstr "โมเดลผสม (PPM/พจนานุกรม)"
339 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:49 Src/Gtk2/dasher.glade.h:49
340 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:49 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
341 msgid "New file"
342 msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
344 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:50 Src/Gtk2/dasher.glade.h:50
345 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:50 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
346 msgid "Open file"
347 msgstr "เปิดแฟ้ม"
349 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:51 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:45
350 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:44 Src/Gtk2/dasher.glade.h:51
351 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:51
352 msgid "Options"
353 msgstr "ตัวเลือก"
355 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:52 Src/Gtk2/dasher.glade.h:52
356 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:52 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
357 msgid "Paste"
358 msgstr "แปะ"
360 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:53 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:46
361 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:45 Src/Gtk2/dasher.glade.h:53
362 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:53
363 msgid "Pause outside of canvas"
364 msgstr "พักเมื่อออกนอกกรอบแผ่นเลื่อน"
366 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:54 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:47
367 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:46 Src/Gtk2/dasher.glade.h:54
368 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:54
369 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
370 msgid "Please Wait..."
371 msgstr "กรุณารอสักครู่..."
373 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:55 Src/Gtk2/dasher.glade.h:55
374 msgid "Pr_eferences"
375 msgstr "_ปรับแต่ง"
377 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:56 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:48
378 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:47 Src/Gtk2/dasher.glade.h:56
379 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:56
380 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
381 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:24
382 msgid "Right to Left"
383 msgstr "ขวามาซ้าย"
385 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:57 Src/Gtk2/dasher.glade.h:57
386 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:57 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
387 msgid "Save file"
388 msgstr "บันทึกแฟ้ม"
390 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:58 Src/Gtk2/dasher.glade.h:58
391 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:58 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
392 msgid "Save file as"
393 msgstr "บันทึกแฟ้มชื่ออื่น"
395 #. TODO: Fix this
396 #. GtkWidget *filesel = gtk_file_chooser_dialog_new(_("Select File"), GTK_WINDOW(pPrivate->pMainWindow), GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, GTK_STOCK_OPEN, GTK_RESPONSE_ACCEPT, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, NULL);
397 #. TODO: Fix this
398 #. GtkWidget *filesel = gtk_file_chooser_dialog_new(_("Select File"), GTK_WINDOW(window), GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE, GTK_STOCK_SAVE, GTK_RESPONSE_ACCEPT, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, NULL);
399 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:59 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:49
400 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:48 Src/Gtk2/dasher.glade.h:59
401 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:59
402 #: Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:1248 Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:1273
403 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:897 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
404 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
405 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:25
406 msgid "Select File"
407 msgstr "เลือกแฟ้ม"
409 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:60 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:50
410 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:49 Src/Gtk2/dasher.glade.h:60
411 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:60 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
412 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
413 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:26
414 msgid "Select Font"
415 msgstr "เลือกแบบอักษร"
417 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:61 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:51
418 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:50 Src/Gtk2/dasher.glade.h:61
419 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:61
420 msgid "Show mouse position"
421 msgstr "แสดงตำแหน่งเมาส์"
423 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:62 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:52
424 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:51 Src/Gtk2/dasher.glade.h:62
425 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:62
426 msgid "Show speed slider"
427 msgstr "แสดงปุ่มรางเลื่อนกำหนดความเร็ว"
429 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:63 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:53
430 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:52 Src/Gtk2/dasher.glade.h:63
431 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:63
432 msgid "Show toolbar"
433 msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ"
435 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:64 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:54
436 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:53 Src/Gtk2/dasher.glade.h:64
437 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:64
438 msgid "Small font"
439 msgstr "ตัวอักษรเล็ก"
441 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:65 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:55
442 #: Src/Gtk2/dasher.glade.h:65 Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:65
443 msgid "Speed:"
444 msgstr "อัตราเร็ว:"
446 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:66 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:56
447 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:54 Src/Gtk2/dasher.glade.h:66
448 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:66
449 msgid "Stand-alone"
450 msgstr "โปรแกรมอิสระ"
452 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:67 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:57
453 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:55 Src/Gtk2/dasher.glade.h:67
454 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:67
455 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
456 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:27
457 msgid "Standard letter-based PPM"
458 msgstr "PPM อิงอักขระแบบมาตรฐาน"
460 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:68 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:58
461 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:56 Src/Gtk2/dasher.glade.h:68
462 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:68
463 msgid "Start on left mouse button"
464 msgstr "เริ่มด้วยเมาส์ปุ่มซ้าย"
466 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:69 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:59
467 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:57 Src/Gtk2/dasher.glade.h:69
468 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:69
469 msgid "Start on space bar"
470 msgstr "เริ่มด้วยแป้นแคร่เว้นวรรค"
472 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:70 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:60
473 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:58 Src/Gtk2/dasher.glade.h:70
474 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:70
475 msgid "Start with mouse position:"
476 msgstr "เริ่มด้วยตำแหน่งเมาส์:"
478 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:71 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:61
479 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:59 Src/Gtk2/dasher.glade.h:71
480 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:71
481 msgid "Timestamp new files"
482 msgstr "ลงเวลาในแฟ้มใหม่"
484 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:72 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:62
485 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:60 Src/Gtk2/dasher.glade.h:72
486 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:72
487 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
488 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:28
489 msgid "Top to Bottom"
490 msgstr "บนลงล่าง"
492 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:73 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:63
493 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:61 Src/Gtk2/dasher.glade.h:73
494 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:73
495 msgid ""
496 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
497 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
498 "your writing speed."
499 msgstr ""
500 "ใช้ค่านี้ปรับความลดหลั่นของขนาดกล่องอักขระต่างๆ \n"
501 "สังเกตว่า การเลือกค่าสูงๆ จะทำให้อัตราเร็วการเขียน\n"
502 "ของคุณลดลง"
504 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:76 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:66
505 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:64 Src/Gtk2/dasher.glade.h:76
506 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:76
507 msgid "Very large font"
508 msgstr "ตัวอักษรใหญ่มาก"
510 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:77 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:67
511 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:65 Src/Gtk2/dasher.glade.h:77
512 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:77
513 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
514 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:31
515 msgid "Word-based model"
516 msgstr "โมเดลอิงคำ"
518 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:78 Src/Gtk2/dasher.glade.h:78
519 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
520 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:32
521 msgid "_About"
522 msgstr "เ_กี่ยวกับ"
524 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:79 Src/Gtk2/dasher.glade.h:79
525 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:79 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
526 msgid "_Append to file"
527 msgstr "บันทึก_ต่อท้ายแฟ้ม"
529 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:80 Src/Gtk2/dasher.glade.h:80
530 msgid "_Contents"
531 msgstr "เนื้อ_หา"
533 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:81 Src/Gtk2/dasher.glade.h:81
534 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:81 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
535 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:35
536 msgid "_Edit"
537 msgstr "แ_ก้ไข"
539 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:82 Src/Gtk2/dasher.glade.h:82
540 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:82 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
541 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:37
542 msgid "_File"
543 msgstr "แ_ฟ้ม"
545 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:83 Src/Gtk2/dasher.glade.h:83
546 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:83 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
547 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:38
548 msgid "_Help"
549 msgstr "_วิธีใช้"
551 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:84 Src/Gtk2/dasher.glade.h:84
552 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
553 msgid "_Import Training Text"
554 msgstr "_นำเข้าข้อความฝึกหัด"
556 #: Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:85 Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:68
557 #: Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:66 Src/Gtk2/dasher.glade.h:85
558 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:85 Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
559 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
560 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:41
561 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
562 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ"
564 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:55
565 msgid "Pr_eferences..."
566 msgstr "_ปรับแต่ง..."
568 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:78
569 msgid "_About..."
570 msgstr "เ_กี่ยวกับ..."
572 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:80
573 msgid "_Contents..."
574 msgstr "เนื้อ_หา..."
576 #: Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:84
577 msgid "_Import Training Text..."
578 msgstr "_นำเข้าข้อความฝึกหัด..."
580 #: Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:144
581 #, c-format
582 msgid "Unable to initialize speech support\n"
583 msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นระบบสนับสนุนเสียงพูดได้\n"
585 #: Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:167
586 msgid "Unable to initialize voices\n"
587 msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นระบบเสียงได้\n"
589 #: Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:179
590 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
591 msgstr "คำเตือน: ไม่สามารถกำหนดพารามิเตอร์เสียงพูดได้\n"
593 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:935
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "Do you want to save your changes to %s?\n"
597 "\n"
598 "Your changes will be lost if you don't save them."
599 msgstr ""
600 "คุณต้องการบันทึกการแก้ไขใน %s หรือไม่?\n"
601 "\n"
602 "การแก้ไขทั้งหมดที่คุณทำจะสูญหายถ้าไม่บันทึก"
604 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:941
605 msgid ""
606 "Do you want to save your changes?\n"
607 "\n"
608 "Your changes will be lost if you don't save them."
609 msgstr ""
610 "คุณต้องการบันทึกการแก้ไขหรือไม่?\n"
611 "\n"
612 "การแก้ไขทั้งหมดที่คุณทำจะสูญหายถ้าไม่บันทึก"
614 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:945
615 msgid "Don't save"
616 msgstr "ไม่บันทึก"
618 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:946
619 msgid "Don't quit"
620 msgstr "ไม่ออก"
622 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:947
623 msgid "Save and quit"
624 msgstr "บันทึกแล้วออก"
626 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1033 Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1049
627 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
628 msgstr "Dasher เป็นโปรแกรมป้อนข้อความด้วยหลักสถิติ"
630 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1038 Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1044
631 msgid "translator-credits"
632 msgstr "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <thep@linux.thai.net>"
634 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
635 msgid "Enter text into other windows"
636 msgstr "ป้อนข้อความเข้าหน้าต่างอื่น"
638 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
639 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:19
640 msgid "Large"
641 msgstr "ใหญ่"
643 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
644 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:22
645 msgid "Normal"
646 msgstr "ปกติ"
648 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
649 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:29
650 msgid "Very Large"
651 msgstr "ใหญ่มาก"
653 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
654 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:33
655 msgid "_Dasher Font"
656 msgstr "แบบอักษรแ_ผ่นเลื่อน"
658 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
659 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:34
660 msgid "_Dasher Font Size"
661 msgstr "_ขนาดแบบอักษรแผ่นเลื่อน"
663 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
664 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:36
665 msgid "_Edit Font"
666 msgstr "แ_ก้ไขแบบอักษร"
668 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
669 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:39
670 msgid "_Options"
671 msgstr "_ตัวเลือก"
673 #: Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
674 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:40
675 msgid "_Reset fonts"
676 msgstr "_คืนค่าแบบอักษร"
678 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
679 msgid "\n"
680 msgstr "\n"
682 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
683 msgid "<b>Display Size:</b>"
684 msgstr "<b>ขนาดของการแสดงผล:</b>"
686 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
687 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:4
688 msgid "<b>Orientation:</b>"
689 msgstr "<b>แนววาง:</b>"
691 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
692 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:8
693 msgid "Alphabet"
694 msgstr "อักขระ"
696 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
697 msgid "Enlarge input window"
698 msgstr "ขยายหน้าต่างป้อนข้อความ"
700 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
701 msgid "P"
702 msgstr "ป"
704 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
705 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:23
706 msgid "Prediction"
707 msgstr "การทำนาย"
709 #: Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
710 #: Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:30
711 msgid "View"
712 msgstr "มุมมอง"
714 #~ msgid "Training Dasher... please wait"
715 #~ msgstr "กำลังฝึกหัด Dasher... กรุณารอสักครู่"
717 #~ msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
718 #~ msgstr "(Message Placeholder - no need to translate)"
720 #~ msgid ""
721 #~ "<b><i>gconf-editor Not Found</i></b>\n"
722 #~ "You must have gconf-editor installed and available in your path in order "
723 #~ "to access these settings."
724 #~ msgstr ""
725 #~ "<b><i>ไม่พบ gconf-editor</i></b>\n"
726 #~ "คุณต้องติดตั้ง gconf-editor โดยให้อยู่ในพาธสำหรับเรียกโปรแกรม เพื่อจะเข้าถึงค่าตั้งเหล่านี้ได้"
728 #~ msgid "<b>Advanced Settings:</b>"
729 #~ msgstr "<b>ค่าตั้งขั้นสูง:</b>"
731 #~ msgid "<b>Compass Mode</b>"
732 #~ msgstr "<b>โหมดเข็มทิศ</b>"
734 #~ msgid "<b>Docking:</b>"
735 #~ msgstr "<b>การ dock:</b>"
737 #~ msgid "<b>Keyboard options</b>"
738 #~ msgstr "<b>ตัวเลือกเกี่ยวกับแป้นพิมพ์</b>"
740 #~ msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
741 #~ msgstr "<b>ตัวเลือกจิปาถะ:</b>"
743 #~ msgid "<b>Socket Input</b>"
744 #~ msgstr "<b>ข้อมูลเข้าทางซ็อกเก็ต</b>"
746 #~ msgid "<b>X Coordinate</b>"
747 #~ msgstr "<b>พิกัดแกน X</b>"
749 #~ msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
750 #~ msgstr "<b>ตัวเลือกแกน Y:</b>"
752 #~ msgid "<b>Y Coordinate</b>"
753 #~ msgstr "<b>พิกัดแกน Y</b>"
755 #~ msgid "<b>Zoom steps</b>"
756 #~ msgstr "<b>จำนวนขั้นการขยาย</b>"
758 #~ msgid ""
759 #~ "Additional settings can be accessed directly using the GConf "
760 #~ "configuration database. Please note that these settings are intended for "
761 #~ "advanced users only, and by changing these settings it is possible to put "
762 #~ "Dasher into an unusable state."
763 #~ msgstr ""
764 #~ "ค่าตั้งเพิ่มเติมสามารถเข้าถึงได้โดยตรงโดยใช้ฐานข้อมูลค่าตั้ง GConf  "
765 #~ "พึงระวังว่าค่าตั้งเหล่านี้ใช้สำหรับผู้เชี่ยวชาญเท่านั้น และการเปลี่ยนค่าตั้งเหล่านี้เอง อาจทำให้ "
766 #~ "Dasher อยู่ในสถานะที่ไม่ทำงานได้"
768 #~ msgid "Advanced Settings"
769 #~ msgstr "ค่าตั้งขั้นสูง"
771 #~ msgid "Button Preferences"
772 #~ msgstr "ปรับแต่งปุ่มกด"
774 #~ msgid "Distance from centerline for start on mouse position:"
775 #~ msgstr "ระยะจากเส้นกึ่งกลางที่จะเริ่มป้อนข้อความตามตำแหน่งเมาส์:"
777 #~ msgid "Eyetracker autocalibration"
778 #~ msgstr "ปรับการติดตามสายตาโดยอัตโนมัติ"
780 #~ msgid "Global keyboard grab"
781 #~ msgstr "ยึดโฟกัสแป้นพิมพ์จากทั้งเดสก์ท็อป"
783 #~ msgid "Label"
784 #~ msgstr "ป้าย"
786 #~ msgid "Launch GConf editor"
787 #~ msgstr "เรียกเครื่องมือแก้ไข GConf"
789 #~ msgid "Max"
790 #~ msgstr "สูงสุด"
792 #~ msgid "Min"
793 #~ msgstr "ต่ำสุด"
795 #~ msgid "Miscellaneous"
796 #~ msgstr "จิปาถะ"
798 #~ msgid "Port"
799 #~ msgstr "พอร์ต"
801 #~ msgid "Print socket-related debugging information to console"
802 #~ msgstr "แสดงข้อมูลดีบั๊กเกี่ยวกับซ็อกเก็ตออกทางคอนโซล"
804 #~ msgid "5:"
805 #~ msgstr "5:"
807 #~ msgid "6:"
808 #~ msgstr "6:"
810 #~ msgid "7:"
811 #~ msgstr "7:"
813 #~ msgid "8:"
814 #~ msgstr "8:"
816 #~ msgid "9:"
817 #~ msgstr "9:"
819 #~ msgid "<b>Button control setup</b>"
820 #~ msgstr "<b>การตั้งค่าปุ่มควบคุม</b>"
822 #~ msgid "<b>Speed</b>"
823 #~ msgstr "<b>อัตราเร็ว</b>"
825 #~ msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
826 #~ msgstr "<b>สลับโหมดของปุ่ม:</b>"
828 #~ msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
829 #~ msgstr "<b>พิกัด X/Y:</b>"
831 #~ msgid "Advanced"
832 #~ msgstr "ขั้นสูง"
834 #~ msgid "Button control setup"
835 #~ msgstr "การตั้งค่าปุ่มควบคุม"
837 #~ msgid "Button mode"
838 #~ msgstr "โหมดปุ่มกด"
840 #~ msgid "Button:"
841 #~ msgstr "ปุ่ม:"
843 #~ msgid "Change color scheme automatically"
844 #~ msgstr "ปรับชุดสีโดยอัตโนมัติ"
846 #~ msgid "Color"
847 #~ msgstr "สี"
849 #~ msgid "Copy all on stop"
850 #~ msgstr "คัดลอกเมื่อหยุด"
852 #~ msgid "Cyclical button mode"
853 #~ msgstr "โหมดปุ่มแบบวนค่า"
855 #~ msgid "Down/3:"
856 #~ msgstr "ลง/3:"
858 #~ msgid "Eyetracker mode"
859 #~ msgstr "โหมดชี้ด้วยสายตา"
861 #~ msgid ""
862 #~ "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
863 #~ "between coordinates and right will confirm the choice"
864 #~ msgstr ""
865 #~ "ถ้าเลือกการทำงานรูปแบบนี้ ปุ่มขึ้นและลงจะวนตำแหน่งไปข้างหน้าและย้อนกลับ "
866 #~ "และปุ่มขวาจะยืนยันตัวเลือก"
868 #~ msgid "Left/2:"
869 #~ msgstr "ซ้าย/2:"
871 #~ msgid "One dimensional mode"
872 #~ msgstr "โหมดทิศทางเดียว"
874 #~ msgid "Orientation"
875 #~ msgstr "แนววาง"
877 #~ msgid "Right/4:"
878 #~ msgstr "ขวา/4:"
880 #~ msgid "Speak on stop"
881 #~ msgstr "พูดเมื่อหยุด"
883 #~ msgid "Start with mouse position"
884 #~ msgstr "เริ่มด้วยตำแหน่งเมาส์"
886 #~ msgid "Training"
887 #~ msgstr "กำลังฝึกหัด"
889 #~ msgid "Up/1:"
890 #~ msgstr "ขึ้น/1:"
892 #~ msgid ""
893 #~ "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note "
894 #~ "that selecting high values will slow your writing speed."
895 #~ msgstr ""
896 #~ "ใช้ค่านี้ปรับความลดหลั่นของขนาดกล่องอักขระต่างๆ สังเกตว่า การเลือกค่าสูงๆ "
897 #~ "จะทำให้อัตราเร็วการเขียนของคุณลดลง"
899 #~ msgid "X:"
900 #~ msgstr "X:"
902 #~ msgid "Y:"
903 #~ msgstr "Y:"
905 #~ msgid "Panels"
906 #~ msgstr "พาเนล"
908 #~ msgid "Menus"
909 #~ msgstr "เมนู"
911 #~ msgid "Buttons"
912 #~ msgstr "ปุ่ม"
914 #~ msgid "Text"
915 #~ msgstr "ข้อความ"
917 #~ msgid "Windows"
918 #~ msgstr "หน้าต่าง"
920 #~ msgid "Stop"
921 #~ msgstr "หยุด"
923 #~ msgid "Pause"
924 #~ msgstr "พัก"
926 #~ msgid "Move"
927 #~ msgstr "เคลื่อนที่"
929 #~ msgid "Delete"
930 #~ msgstr "ลบ"
932 #~ msgid "Speak"
933 #~ msgstr "พูด"
935 #~ msgid "<"
936 #~ msgstr "<"
938 #~ msgid ">"
939 #~ msgstr ">"
941 #~ msgid "<<<"
942 #~ msgstr "<<<"
944 #~ msgid ">>>"
945 #~ msgstr ">>>"
947 #~ msgid "Everything"
948 #~ msgstr "ทุกอย่าง"
950 #~ msgid "New"
951 #~ msgstr "ใหม่"
953 #~ msgid "Repeat"
954 #~ msgstr "ซ้ำ"
956 #~ msgid "1"
957 #~ msgstr "1"
959 #~ msgid "2"
960 #~ msgstr "2"
962 #~ msgid "3"
963 #~ msgstr "3"
965 #~ msgid "4"
966 #~ msgstr "4"
968 #~ msgid "5"
969 #~ msgstr "5"
971 #~ msgid "6"
972 #~ msgstr "6"
974 #~ msgid "7"
975 #~ msgstr "7"
977 #~ msgid "8"
978 #~ msgstr "8"
980 #~ msgid "9"
981 #~ msgstr "9"
983 #~ msgid "10"
984 #~ msgstr "10"
986 #~ msgid "Character"
987 #~ msgstr "อักขระ"
989 #~ msgid "Word"
990 #~ msgstr "คำ"
992 #~ msgid "Line"
993 #~ msgstr "บรรทัด"
995 #~ msgid "Unknown"
996 #~ msgstr "ไม่ทราบ"
998 #~ msgid "<b>Button modes:</b>"
999 #~ msgstr "<b>โหมดของปุ่ม:</b>"
1001 #~ msgid "Button Mode Options"
1002 #~ msgstr "ตัวเลือกของโหมดปุ่มกด"
1004 #~ msgid "Button Setup"
1005 #~ msgstr "ตั้งค่าปุ่มกด"
1007 #~ msgid "Cancel"
1008 #~ msgstr "ยกเลิก"
1010 #~ msgid "Click mode"
1011 #~ msgstr "โหมดคลิก"
1013 #~ msgid "Compass mode"
1014 #~ msgstr "โหมดเข็มทิศ"
1016 #~ msgid "Control dasher from network socket instead of mouse (advanced)"
1017 #~ msgstr "ควบคุม dasher จากซ็อกเก็ตเครือข่ายแทนเมาส์ (ขั้นสูง)"
1019 #~ msgid "Done"
1020 #~ msgstr "เสร็จสิ้น"
1022 #~ msgid "General"
1023 #~ msgstr "ทั่วไป"
1025 #~ msgid "Ordinary control"
1026 #~ msgstr "การควบคุมปกติ"
1028 #~ msgid "Show Advanced Settings"
1029 #~ msgstr "แสดงค่าตั้งขั้นสูง"
1031 #~ msgid "Socket Options"
1032 #~ msgstr "ตัวเลือกซ็อกเก็ต"
1034 #~ msgid "<b>Menu Mode</b>"
1035 #~ msgstr "<b>โหมดเมนู</b>"
1037 #~ msgid "Socket"
1038 #~ msgstr "ซ็อกเก็ต"
1040 #~ msgid "Training Dasher - please wait"
1041 #~ msgstr "กำลังฝึกหัด Dasher - กรุณารอสักครู่"
1043 #~ msgid "Select _All"
1044 #~ msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
1046 #~ msgid "Input _Methods"
1047 #~ msgstr "_วิธีป้อนข้อความ"
1049 #~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
1050 #~ msgstr "แ_ทรกอักขระควบคุมของยูนิโค้ด"