tagging release
[dasher.git] / trunk / po / fi.po
blob30c54be4153f799fce742df8f129573a6cde7ee2
1 # 2007-01-06 19:44+0300\n"Finnish translation for dasher
2 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
3 # Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2004-2005.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dasher\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-03-06 05:22+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-01-06 19:45+0300\n"
11 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
12 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:34
18 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:31
19 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:30
20 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1059
21 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
22 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:15
23 msgid "Dasher"
24 msgstr "Dasher"
26 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
27 msgid "Predictive text entry"
28 msgstr "Ennustava tekstisyöttö"
30 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
31 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
32 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
33 msgstr "Dasherin pistokkeesta luku: lukijasäiettä ei voitu käynnistää."
35 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:1
36 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:1
37 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:1
38 msgid "<b>Actions:</b>"
39 msgstr "<b>Toiminnot:</b>"
41 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:2
42 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:2
43 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
44 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:1
45 msgid "<b>Adaptation:</b>"
46 msgstr "<b>Mukautuminen:</b>"
48 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:3
49 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:3
50 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
51 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:2
52 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
53 msgstr "<b>Aakkoston valinta:</b>"
55 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:4 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:4
56 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:4
57 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:4
58 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
59 msgstr "<b>Ulkoasun valinnat:</b>"
61 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:5
62 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:5
63 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:5
64 msgid "<b>Application Options:</b>"
65 msgstr "<b>Sovelluksen valinnat:</b>"
67 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:6 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:6
68 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:6
69 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:6
70 msgid "<b>Application Style:</b>"
71 msgstr "<b>Sovelluksen tyyli:</b>"
73 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:7 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:7
74 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:7
75 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:7
76 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
77 msgstr "<b>Väriyhdistelmät:</b>"
79 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:8 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:8
80 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:8
81 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:8
82 msgid "<b>Control Style:</b>"
83 msgstr "<b>Ohjaimen tyyli:</b>"
85 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:9 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:9
86 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:9
87 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:9
88 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
89 msgstr "<b>Dasherin kirjasin:</b>"
91 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:10 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:10
92 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:10
93 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:10
94 msgid "<b>Direction:</b>"
95 msgstr "<b>Suunta:</b>"
97 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:11 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:11
98 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:11
99 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:11
100 msgid "<b>Editor Font:</b>"
101 msgstr "<b>Muokkaimen kirjasin:</b>"
103 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:12 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:12
104 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:12
105 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:12
106 msgid "<b>Input Device:</b>"
107 msgstr "<b>Syöttölaite:</b>"
109 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:13
110 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:13
111 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
112 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:3
113 msgid "<b>Language Model:</b>"
114 msgstr "<b>Kielimalli:</b>"
116 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:14
117 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:14
118 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:14
119 msgid "<b>Prediction:</b>"
120 msgstr "<b>Ennustus:</b>"
122 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:15
123 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:15
124 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
125 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:5
126 msgid "<b>Smoothing:</b>"
127 msgstr "<b>Pehmennys:</b>"
129 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:16
130 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:16
131 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
132 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:6
133 msgid "<b>Speed:</b>"
134 msgstr "<b>Nopeus:</b>"
136 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:17 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:17
137 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:17
138 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:17
139 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
140 msgstr "<b>Aloitus ja lopetus:</b>"
142 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:18
143 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:18
144 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:18
145 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
146 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:7
147 msgid "Adapt speed automatically"
148 msgstr "Mukaudu automaattisesti nopeuteen"
150 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:19
151 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:19
152 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:19
153 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
154 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:9
155 msgid "Alphabet Default"
156 msgstr "Oletusaakkosto"
158 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:20 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:20
159 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:20
160 msgid "Alphabet:"
161 msgstr "Aakkosto:"
163 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:21 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:21
164 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:20
165 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:21
166 msgid "Appearance"
167 msgstr "Ulkoasu"
169 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:22 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:22
170 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:21
171 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:22
172 msgid "Application"
173 msgstr "Sovellus"
175 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:23
176 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:22
177 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:23
178 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
179 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:10
180 msgid "Bottom to Top"
181 msgstr "Alhaalta ylös"
183 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:24 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:24
184 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:23
185 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:24
186 msgid ""
187 "Centre circle\n"
188 "Two box"
189 msgstr ""
190 "Keskusympyrä\n"
191 "Kaksi laatikkoa"
193 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:26 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:26
194 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:25
195 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:26
196 msgid "Composition"
197 msgstr "Koostaminen"
199 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:27
200 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:26
201 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:27
202 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
203 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:11
204 msgid "Control"
205 msgstr "Ohjain"
207 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:28
208 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:27
209 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:28
210 msgid "Control mode"
211 msgstr "Ohjaustila"
213 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:29
214 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:29
215 msgid "Copy"
216 msgstr "Kopioi"
218 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:30
219 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:30
220 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:12
221 msgid "Copy _All"
222 msgstr "Kopioi _kaikki"
224 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:29
225 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:28
226 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:31
227 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
228 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:13
229 msgid "Custom colour scheme:"
230 msgstr "Oma väriyhdistelmä:"
232 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:30
233 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:29
234 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:32
235 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
236 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:14
237 msgid "Custom:"
238 msgstr "Oma:"
240 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:33
241 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:33
242 msgid "Cut"
243 msgstr "Leikkaa"
245 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:32
246 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:31
247 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:35
248 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
249 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:16
250 msgid "Dasher Preferences"
251 msgstr "Dasherin asetukset"
253 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:36
254 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:36
255 msgid "Dasher _Tutorial"
256 msgstr "Dasherin _ohjekirja"
258 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:37 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:33
259 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:32
260 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:37
261 msgid "Direct entry"
262 msgstr "Suorasyöttö"
264 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:38 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:34
265 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:33
266 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:38
267 msgid "Dock application window"
268 msgstr "Telakoi ohjelman ikkuna"
270 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:39 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:35
271 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:34
272 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:39
273 msgid "Draw box outlines"
274 msgstr "Piirrä laatikon reunat"
276 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:40 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:36
277 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:35
278 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:40
279 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
280 msgstr "Piirrä viiva hiiren ja ristikon välille"
282 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:41 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:37
283 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:36
284 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:41
285 msgid "Full Screen"
286 msgstr "Kokoruutu"
288 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:42 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:38
289 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:37
290 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:42
291 msgid "Increase line thickness"
292 msgstr "Kasvata viivan paksuutta"
294 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:39
295 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:38
296 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:43
297 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
298 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:17
299 msgid "Japanese"
300 msgstr "Japaniksi"
302 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:44 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:40
303 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:39
304 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:44
305 msgid "Language"
306 msgstr "Kieli"
308 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:41
309 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:40
310 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:45
311 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
312 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:18
313 msgid "Language model adapts as you write."
314 msgstr "Kielimalli mukautuu kun kirjoitat"
316 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:46 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:42
317 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:41
318 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:46
319 msgid "Large font "
320 msgstr "Suuri kirjasin "
322 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:43
323 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:42
324 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:47
325 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
326 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:20
327 msgid "Left to Right"
328 msgstr "Vasemmalta oikealle"
330 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:44
331 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:43
332 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:48
333 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
334 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:21
335 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
336 msgstr "Sekoitusmalli (PPM/sanakirja)"
338 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:49
339 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:49
340 msgid "New file"
341 msgstr "Uusi tiedosto"
343 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:50
344 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:50
345 msgid "Open file"
346 msgstr "Avaa tiedosto"
348 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:51 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:45
349 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:44
350 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:51
351 msgid "Options"
352 msgstr "Valinnat"
354 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:52
355 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:52
356 msgid "Paste"
357 msgstr "Liitä"
359 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:53 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:46
360 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:45
361 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:53
362 msgid "Pause outside of canvas"
363 msgstr "Keskeytä piirtoalueen ulkopuolella"
365 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:47
366 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:46
367 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:54
368 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
369 msgid "Please Wait..."
370 msgstr "Odota hetki..."
372 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:55
373 msgid "Pr_eferences"
374 msgstr "_Asetukset"
376 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:48
377 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:47
378 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:56
379 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
380 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:24
381 msgid "Right to Left"
382 msgstr "Oikealta vasemmalle"
384 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:57
385 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:57
386 msgid "Save file"
387 msgstr "Tallenna tiedosto"
389 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:58
390 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:58
391 msgid "Save file as"
392 msgstr "Tallenna nimellä"
394 #. TODO: Fix this
395 #. GtkWidget *filesel = gtk_file_chooser_dialog_new(_("Select File"), GTK_WINDOW(pPrivate->pMainWindow), GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, GTK_STOCK_OPEN, GTK_RESPONSE_ACCEPT, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, NULL);
396 #. TODO: Fix this
397 #. GtkWidget *filesel = gtk_file_chooser_dialog_new(_("Select File"), GTK_WINDOW(window), GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE, GTK_STOCK_SAVE, GTK_RESPONSE_ACCEPT, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, NULL);
398 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:59 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:49
399 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:48
400 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:59
401 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:1274 ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:1299
402 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:904 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
403 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:25
404 msgid "Select File"
405 msgstr "Valitse tiedosto"
407 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:50
408 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:49
409 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:60
410 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
411 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:26
412 msgid "Select Font"
413 msgstr "Valitse kirjasin"
415 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:61 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:51
416 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:50
417 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:61
418 msgid "Show mouse position"
419 msgstr "Näytä hiiren sijainti"
421 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:62 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:52
422 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:51
423 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:62
424 msgid "Show speed slider"
425 msgstr "Näytä nopeus-säädin"
427 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:63 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:53
428 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:52
429 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:63
430 msgid "Show toolbar"
431 msgstr "Näytä työkalupalkki"
433 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:64 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:54
434 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:53
435 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:64
436 msgid "Small font"
437 msgstr "Pieni kirjasin"
439 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:65 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:55
440 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:65
441 msgid "Speed:"
442 msgstr "Nopeus:"
444 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:66 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:56
445 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:54
446 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:66
447 msgid "Stand-alone"
448 msgstr "Itsenäinen"
450 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:67 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:57
451 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:55
452 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:67
453 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
454 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:27
455 msgid "Standard letter-based PPM"
456 msgstr "Normaali kirjaimiin perustuva PPM"
458 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:68 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:58
459 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:56
460 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:68
461 msgid "Start on left mouse button"
462 msgstr "Aloita vasemmalla hiiren napilla"
464 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:69 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:59
465 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:57
466 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:69
467 msgid "Start on space bar"
468 msgstr "Aloita välilyönnillä"
470 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:70 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:60
471 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:58
472 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:70
473 msgid "Start with mouse position:"
474 msgstr "Aloita hiiren sijainnista:"
476 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:71 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:61
477 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:59
478 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:71
479 msgid "Timestamp new files"
480 msgstr "Aikaleimaa uudet tiedostot"
482 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:72 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:62
483 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:60
484 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:72
485 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
486 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:28
487 msgid "Top to Bottom"
488 msgstr "Ylhäältä alas"
490 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:73 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:63
491 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:61
492 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:73
493 msgid ""
494 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
495 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
496 "your writing speed."
497 msgstr ""
498 "Käytä tätä säädintä kirjainlaatikoiden suhteellisen koon valitsemiseen. Ota "
499 "huomioon, että suuren arvon valinta hidastaa kirjoitusnopeuttasi."
501 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:76 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:66
502 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:64
503 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:76
504 msgid "Very large font"
505 msgstr "Hyvin suuri kirjasin"
507 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:77 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:67
508 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:65
509 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:77
510 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
511 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:31
512 msgid "Word-based model"
513 msgstr "Sanoihin perustuva malli"
515 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:78
516 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:32
517 msgid "_About"
518 msgstr "_Tietoja"
520 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:79
521 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:79
522 msgid "_Append to file"
523 msgstr "_Lisää tiedostoon"
525 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:80
526 msgid "_Contents"
527 msgstr "_Sisältö"
529 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:81
530 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:81
531 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:35
532 msgid "_Edit"
533 msgstr "_Muokkaa"
535 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:82
536 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:82
537 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:37
538 msgid "_File"
539 msgstr "_Tiedosto"
541 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:83
542 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:83
543 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:38
544 msgid "_Help"
545 msgstr "O_hje"
547 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:84
548 msgid "_Import Training Text"
549 msgstr "_Tuo opetusteksti"
551 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:68
552 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:66
553 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:85
554 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
555 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:41
556 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
557 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
559 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:55
560 msgid "Pr_eferences..."
561 msgstr "_Asetukset..."
563 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:78
564 msgid "_About..."
565 msgstr "_Tietoja..."
567 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:80
568 msgid "_Contents..."
569 msgstr "_Sisältö..."
571 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:84
572 msgid "_Import Training Text..."
573 msgstr "_Tuo opetusteksti..."
575 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:163
576 #, c-format
577 msgid "Unable to initialize speech support\n"
578 msgstr "Puhetuen alustus epäonnistui\n"
580 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:186
581 msgid "Unable to initialize voices\n"
582 msgstr "Puheääniä ei voitu ottaa käyttöön\n"
584 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:198
585 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
586 msgstr "Varoitus: puheen parametreja ei voitu asettaa\n"
588 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:942
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Do you want to save your changes to %s?\n"
592 "\n"
593 "Your changes will be lost if you don't save them."
594 msgstr ""
595 "Haluatko tallentaa muutoksesi kohtaan %s?\n"
596 "\n"
597 "Muutokset hukataan jos et tallenna niitä."
599 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:948
600 msgid ""
601 "Do you want to save your changes?\n"
602 "\n"
603 "Your changes will be lost if you don't save them."
604 msgstr ""
605 "Haluatko tallentaa muutoksesi?\n"
606 "\n"
607 "Muutokset hukataan jos et tallenna niitä."
609 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:952
610 msgid "Don't save"
611 msgstr "Älä tallenna"
613 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
614 msgid "Don't quit"
615 msgstr "Älä sulje"
617 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:954
618 msgid "Save and quit"
619 msgstr "Tallenna ja sulje"
621 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1062
622 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
623 msgstr "Dasher on ennustava tekstisyöttösovellus"
625 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1051 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1057
626 msgid "translator-credits"
627 msgstr ""
628 "Ilkka Tuohela, 2004-2005\n"
629 "\n"
630 "http://www.gnome.fi/"
632 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
633 msgid "\n"
634 msgstr "\n"
636 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
637 msgid "<b>Display Size:</b>"
638 msgstr "<b>Näytön koko:</b>"
640 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
641 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:4
642 msgid "<b>Orientation:</b>"
643 msgstr "<b>Suunta:</b>"
645 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
646 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:8
647 msgid "Alphabet"
648 msgstr "Aakkosto"
650 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
651 msgid "Enlarge input window"
652 msgstr "Suurenna syöttöikkunaa"
654 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
655 msgid "P"
656 msgstr "P"
658 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
659 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:23
660 msgid "Prediction"
661 msgstr "Ennustus"
663 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
664 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:30
665 msgid "View"
666 msgstr "Näkymä"
668 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:19
669 msgid "Large"
670 msgstr "Suuri"
672 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:22
673 msgid "Normal"
674 msgstr "Normaali"
676 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:29
677 msgid "Very Large"
678 msgstr "Hyvin suuri"
680 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:33
681 msgid "_Dasher Font"
682 msgstr "_Dasherin kirjasin"
684 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:34
685 msgid "_Dasher Font Size"
686 msgstr "_Dasherin kirjasimen koko"
688 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:36
689 msgid "_Edit Font"
690 msgstr "_Muokkaa kirjasinta"
692 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:39
693 msgid "_Options"
694 msgstr "_Asetukset"
696 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:40
697 msgid "_Reset fonts"
698 msgstr "_Palauta oletuskirjasimet"
700 #~ msgid "Enter text into other windows"
701 #~ msgstr "Syötä tekstiä muihin ikkunoihin"
703 #~ msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
704 #~ msgstr "(Viestin paikka - ei tarvetta kääntää)"
706 #~ msgid "Training Dasher... please wait"
707 #~ msgstr "Opetetaan Dasheria... odota hetki"
709 #~ msgid ""
710 #~ "<b><i>gconf-editor Not Found</i></b>\n"
711 #~ "You must have gconf-editor installed and available in your path in order "
712 #~ "to access these settings."
713 #~ msgstr ""
714 #~ "<b><i>Ohjelmaa gconf-editor ei löydy</i></b>\n"
715 #~ "Näiden asetusten muuttamiseksi täytyy ohjelman gconf-editor olla "
716 #~ "asennettu ja polulla."
718 #~ msgid "<b>Advanced Settings:</b>"
719 #~ msgstr "<b>Lisäasetukset:</b>"
721 #~ msgid "<b>Compass Mode</b>"
722 #~ msgstr "<b>Kompassitila</b>"
724 #~ msgid "<b>Direct Mode And Menu Mode</b>"
725 #~ msgstr "<b>Suora tila ja valikkotila</b>"
727 #~ msgid "<b>Docking:</b>"
728 #~ msgstr "<b>Telakointi:</b>"
730 #~ msgid "<b>Keyboard options</b>"
731 #~ msgstr "<b>Näppäimistön valinnat</b>"
733 #~ msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
734 #~ msgstr "<b>Sekalaiset asetukset:</b>"
736 #~ msgid "<b>One-Button Dynamic Mode</b>"
737 #~ msgstr "<b>Yhden napin dynaaminen tila</b>"
739 #~ msgid "<b>One-Button Static Mode</b>"
740 #~ msgstr "<b>Yhden napin kiinteä tila</b>"
742 #~ msgid "<b>Socket Input</b>"
743 #~ msgstr "<b>Pistokkesta luku</b>"
745 #~ msgid "<b>X Coordinate</b>"
746 #~ msgstr "<b>X-koordinaatti</b>"
748 #~ msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
749 #~ msgstr "<b>Y-akselin asetukset:</b>"
751 #~ msgid "<b>Y Coordinate</b>"
752 #~ msgstr "<b>Y-koordinaatti</b>"
754 #~ msgid "<b>Zoom steps</b>"
755 #~ msgstr "<b>Lähennyksen askelet</b>"
757 #~ msgid ""
758 #~ "Additional settings can be accessed directly using the GConf "
759 #~ "configuration database. Please note that these settings are intended for "
760 #~ "advanced users only, and by changing these settings it is possible to put "
761 #~ "Dasher into an unusable state."
762 #~ msgstr ""
763 #~ "Lisäasetuksia voidaan muottaa suoraan Gconf-asetustietokannasta. Huomioi "
764 #~ "että näiden asetusten muuttaminen on tarkoitettu ainoastaan edistyneille "
765 #~ "käyttäjille ja että näiden asetusten avulla on mahdollista saada dasher "
766 #~ "käyttökelvottomaan tilaan."
768 #~ msgid "Advanced Settings"
769 #~ msgstr "Lisäasetukset"
771 #~ msgid "Box non-uniformity:"
772 #~ msgstr "Laatikon epäyhtenäisyys:"
774 #~ msgid "Button Preferences"
775 #~ msgstr "Nappien asetukset"
777 #~ msgid "Distance from centerline for start on mouse position:"
778 #~ msgstr "Etäisyys keskiviivasta hiiren aloitussijaintiin:"
780 #~ msgid "Drop time:  "
781 #~ msgstr "Pudotusaika:  "
783 #~ msgid "Eyetracker autocalibration"
784 #~ msgstr "Silmänseuraajan automaattinen kalibrointi"
786 #~ msgid "Global keyboard grab"
787 #~ msgstr "Järjestelmän näppäimistön varaus"
789 #~ msgid "Label"
790 #~ msgstr "Otsikko"
792 #~ msgid "Launch GConf editor"
793 #~ msgstr "Käynnistä asetusten muokkain"
795 #~ msgid "Max"
796 #~ msgstr "Maksimi"
798 #~ msgid "Min"
799 #~ msgstr "Minimi"
801 #~ msgid "Miscellaneous"
802 #~ msgstr "Sekalaiset"
804 #~ msgid "Number of \"zoom-out boxes\":"
805 #~ msgstr "\"Loitonnuslaatikoiden\" lukumäärä:"
807 #~ msgid "Number of boxes:"
808 #~ msgstr "Laatikoiden lukumäärä:"
810 #~ msgid "Port"
811 #~ msgstr "Portti"
813 #~ msgid "Print socket-related debugging information to console"
814 #~ msgstr "Näytä pistokkeeseen liittyviä debug-tietoja konsolilla"
816 #~ msgid "Pulsing mode"
817 #~ msgstr "Vilkkuva tila"
819 #~ msgid "Right zoom:  "
820 #~ msgstr "Oikealta zoomaus:"
822 #~ msgid "Safety margin:"
823 #~ msgstr "Turvaväli:"
825 #~ msgid "Scaling amount (1D mode):"
826 #~ msgstr "Skaalauksen määrä (1D-tila):"
828 #~ msgid "Steady mode"
829 #~ msgstr "Tasainen tila"
831 #~ msgid "Zoom:"
832 #~ msgstr "Zoomaus:"
834 #~ msgid "5:"
835 #~ msgstr "5:"
837 #~ msgid "6:"
838 #~ msgstr "6:"
840 #~ msgid "7:"
841 #~ msgstr "7:"
843 #~ msgid "8:"
844 #~ msgstr "8:"
846 #~ msgid "9:"
847 #~ msgstr "9:"
849 #~ msgid "<b>Button control setup</b>"
850 #~ msgstr "<b>Nappiohjaukset asetukset</b>"
852 #~ msgid "<b>Speed</b>"
853 #~ msgstr "<b>Nopeus</b>"
855 #~ msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
856 #~ msgstr "<b>Vaihtelunapin tila:</b>"
858 #~ msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
859 #~ msgstr "<b>X/Y-koordinaatit:</b>"
861 #~ msgid "Advanced"
862 #~ msgstr "Lisäasetukset"
864 #~ msgid "Button control setup"
865 #~ msgstr "Nappiohjauksen asetukset"
867 #~ msgid "Button mode"
868 #~ msgstr "Nappien tila"
870 #~ msgid "Button:"
871 #~ msgstr "Nappi:"
873 #~ msgid "Change color scheme automatically"
874 #~ msgstr "Vaihda väriyhdistelmää automaattisesti"
876 #~ msgid "Color"
877 #~ msgstr "Väri"
879 #~ msgid "Copy all on stop"
880 #~ msgstr "Kopioi kaikki pysäytettäessä"
882 #~ msgid "Cyclical button mode"
883 #~ msgstr "Toistuvien näppäinten tila"
885 #~ msgid "Down/3:"
886 #~ msgstr "Alas/3:"
888 #~ msgid "Edit Button-control options"
889 #~ msgstr "Muokkaa nappiohjauksen asetuksia"
891 #~ msgid "Eyetracker mode"
892 #~ msgstr "Silmienseurantatila"
894 #~ msgid ""
895 #~ "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
896 #~ "between coordinates and right will confirm the choice"
897 #~ msgstr ""
898 #~ "Jos tämä tila on valittu, ylös ja alas siirtyvät takaisin ja eteenpäin "
899 #~ "koordinaattien välillä ja oikealle vahvistaa valinnan"
901 #~ msgid "Left/2:"
902 #~ msgstr "Vasen/2:"
904 #~ msgid "Number of pixels that should cover the entire Y range:"
905 #~ msgstr "Pisteiden määrä, joka kattaa koko y-akselin:"
907 #~ msgid "One dimensional mode"
908 #~ msgstr "Yksiulotteinen tila"
910 #~ msgid "Orientation"
911 #~ msgstr "Suunta"
913 #~ msgid "Right/4:"
914 #~ msgstr "Oikea/4:"
916 #~ msgid "Speak on stop"
917 #~ msgstr "Puhu lopetettaessa"
919 #~ msgid "Start with mouse position"
920 #~ msgstr "Aloita hiiren sijainnin perusteella"
922 #~ msgid "Training"
923 #~ msgstr "Opetetaan"
925 #~ msgid "Up/1:"
926 #~ msgstr "Ylös/1:"
928 #~ msgid ""
929 #~ "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note "
930 #~ "that selecting high values will slow your writing speed."
931 #~ msgstr ""
932 #~ "Käytä tätä ohjainta säätääksesi kirjainlaatikoiden suhteellista kokoa. "
933 #~ "Ota huomioon, että suuren koon valinta hidastaa kirjoitusnopeuttasi."
935 #~ msgid "X:"
936 #~ msgstr "X:"
938 #~ msgid "Y:"
939 #~ msgstr "Y:"
941 #~ msgid "Panels"
942 #~ msgstr "Paneelit"
944 #~ msgid "Menus"
945 #~ msgstr "Valikot"
947 #~ msgid "Buttons"
948 #~ msgstr "Napit"
950 #~ msgid "Text"
951 #~ msgstr "Teksti"
953 #~ msgid "Windows"
954 #~ msgstr "Ikkunat"
956 #~ msgid "Stop"
957 #~ msgstr "Pysäytä"
959 #~ msgid "Pause"
960 #~ msgstr "Pidä tauko"
962 #~ msgid "Move"
963 #~ msgstr "Siirrä"
965 #~ msgid "Delete"
966 #~ msgstr "Poista"
968 #~ msgid "Speak"
969 #~ msgstr "Puhu"
971 #~ msgid "<"
972 #~ msgstr "<"
974 #~ msgid ">"
975 #~ msgstr ">"
977 #~ msgid "<<<"
978 #~ msgstr "<<<"
980 #~ msgid ">>>"
981 #~ msgstr ">>>"
983 #~ msgid "Everything"
984 #~ msgstr "Kaikki"
986 #~ msgid "New"
987 #~ msgstr "Uusi"
989 #~ msgid "Repeat"
990 #~ msgstr "Toista"
992 #~ msgid "1"
993 #~ msgstr "1"
995 #~ msgid "2"
996 #~ msgstr "2"
998 #~ msgid "3"
999 #~ msgstr "3"
1001 #~ msgid "4"
1002 #~ msgstr "4"
1004 #~ msgid "5"
1005 #~ msgstr "5"
1007 #~ msgid "6"
1008 #~ msgstr "6"
1010 #~ msgid "7"
1011 #~ msgstr "7"
1013 #~ msgid "8"
1014 #~ msgstr "8"
1016 #~ msgid "9"
1017 #~ msgstr "9"
1019 #~ msgid "10"
1020 #~ msgstr "10"
1022 #~ msgid "Character"
1023 #~ msgstr "Merkki"
1025 #~ msgid "Word"
1026 #~ msgstr "Sana"
1028 #~ msgid "Line"
1029 #~ msgstr "Rivi"
1031 #~ msgid "Unknown"
1032 #~ msgstr "Tuntematon"
1034 #~ msgid "<b>Button modes:</b>"
1035 #~ msgstr "<b>Painikkkeiden tilat:</b>"
1037 #~ msgid "Alternating direct mode"
1038 #~ msgstr "Vaihteleva suorasyöttötila"
1040 #~ msgid "Button Mode Options"
1041 #~ msgstr "Nappitilan vaihtoehdot"
1043 #~ msgid "Button Setup"
1044 #~ msgstr "Nappien määrittely"
1046 #~ msgid "Cancel"
1047 #~ msgstr "Peru"
1049 #~ msgid "Click mode"
1050 #~ msgstr "Napsautustila"
1052 #~ msgid "Compass mode"
1053 #~ msgstr "Kompassitila"
1055 #~ msgid "Control dasher from network socket instead of mouse (advanced)"
1056 #~ msgstr "Ohjaa dasheria verkkopistokkeesta hiiren sijasta"
1058 #~ msgid "Done"
1059 #~ msgstr "Valmis"
1061 #~ msgid "Four-button direct mode"
1062 #~ msgstr "Neljän napin suorasyöttötila"
1064 #~ msgid "General"
1065 #~ msgstr "Lisäasetukset"
1067 #~ msgid ""
1068 #~ "If this mode is selected, up and down will\n"
1069 #~ "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm "
1070 #~ "the choice"
1071 #~ msgstr ""
1072 #~ "Jos tämä tila on valittu, ylös- ja alaspäin siirtäminen\n"
1073 #~ "vaihtaa taakse- ja eteenpäin koordinaattien välillä ja oikealle "
1074 #~ "siirtäminen vahvistaa valinnan"
1076 #~ msgid "One-button dynamic mode"
1077 #~ msgstr "Yhden napin dynaaminen tila"
1079 #~ msgid "One-button static mode"
1080 #~ msgstr "Yhden napin kiinteä tila"
1082 #~ msgid "Ordinary control"
1083 #~ msgstr "Tavallinen ohjaus"
1085 #~ msgid "Show Advanced Settings"
1086 #~ msgstr "Näytä lisäasetukset"
1088 #~ msgid "Socket Options"
1089 #~ msgstr "Pistokkeen vaihtoehdot"
1091 #~ msgid "Static menu mode"
1092 #~ msgstr "Kiinteä valikkotila"
1094 #~ msgid "<b>Menu Mode</b>"
1095 #~ msgstr "<b>Valikkotila</b>"
1097 #~ msgid "Button setup"
1098 #~ msgstr "Nappien asetukset"
1100 #~ msgid ""
1101 #~ "If this mode is selected, up  and down will\n"
1102 #~ "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm "
1103 #~ "the choice"
1104 #~ msgstr ""
1105 #~ "Jos tämä tila on valittu, ylöspäin ja alaspäin siirtäminen vaihtaa "
1106 #~ "taakse- ja eteenpäin koordinaattien välillä ja oikealle siirtäminen "
1107 #~ "vahvistaa valinnan"
1109 #~ msgid "Socket"
1110 #~ msgstr "Pistoke"
1112 #~ msgid "Three-button direct mode"
1113 #~ msgstr "Kolminappinen suorasyöttötila"
1115 #~ msgid "Training Dasher - please wait"
1116 #~ msgstr "Opetetaan Dasheria - odota hetki"
1118 #~ msgid "Select _All"
1119 #~ msgstr "Valitse _kaikki"
1121 #~ msgid "Input _Methods"
1122 #~ msgstr "Syöttö_tavat"
1124 #~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
1125 #~ msgstr "_Lisää Unicode-ohjausmerkki"