tagging release
[dasher.git] / trunk / po / ca.po
blobc11c05c9c8ca182fa51337577c1b70f68a8932e3
1 # Dasher translation to Catalan.
2 # Copyright © 2004-2006 The Free Software Foundation, Inc.
4 # Softcatalà <gnome@softcatala.net>, 2004.
5 # Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>, 2004.
6 # Xavier Conde Rueda <xaviconde@eresmas.com>, 2004.
7 # Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2006
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: dasher\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-12-29 19:46+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2006-12-23 14:41+0100\n"
15 "Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
16 "Language-Team: catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Src/Gtk2/Menu.cc:430
22 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:34
23 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:34
24 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
25 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:15
26 msgid "Dasher"
27 msgstr "El Dasher"
29 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
30 msgid "Predictive text entry"
31 msgstr "Entrada de text predictiu"
33 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
34 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
35 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
36 msgstr "Sòcol d'entrada del Dasher: no s'ha pogut llançar el flux lector."
38 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:52 ../Src/Gtk2/Menu.cc:108 ../Src/Gtk2/Menu.cc:166
39 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:209 ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:59
40 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:59
41 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
42 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:25
43 msgid "Select File"
44 msgstr "Selecciona el fitxer"
46 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:292
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "Do you want to save your changes to %s?\n"
50 "\n"
51 "Your changes will be lost if you don't save them."
52 msgstr ""
53 "Voleu desar els canvis a %s?\n"
54 "\n"
55 "Els canvis es perdran si no els deseu."
57 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:295
58 msgid ""
59 "Do you want to save your changes?\n"
60 "\n"
61 "Your changes will be lost if you don't save them."
62 msgstr ""
63 "Voleu desar els vostres canvis?\n"
64 "\n"
65 "Els canvis es perdran si no els deseu."
67 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:298
68 msgid "Don't save"
69 msgstr "No desis"
71 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:298
72 msgid "Don't quit"
73 msgstr "No surtis"
75 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:298
76 msgid "Save and quit"
77 msgstr "Desa i surt"
79 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:417 ../Src/Gtk2/Menu.cc:433
80 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
81 msgstr "El Dasher és una aplicació d'entrada de text predictiu"
83 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:422 ../Src/Gtk2/Menu.cc:428
84 msgid "translator-credits"
85 msgstr ""
86 "Aleix Badia i Bosch <a.badia@callusdigital.org>\n"
87 "Xavier Conde Rueda <xav.iconde@gmail.com>\n"
88 "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>"
90 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:164
91 #, c-format
92 msgid "Unable to initialize speech support\n"
93 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar el suport de pronunciació\n"
95 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:187
96 msgid "Unable to initialize voices\n"
97 msgstr "No s'ha pogut inicialitzar les veus\n"
99 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:199
100 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
101 msgstr "Avís: no s'han pogut especificar els paràmetres de la pronunciació\n"
103 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:1
104 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:1
105 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:1
106 msgid "<b>Actions:</b>"
107 msgstr "<b>Accions:</b>"
109 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:2
110 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:2
111 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
112 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:1
113 msgid "<b>Adaptation:</b>"
114 msgstr "<b>Adaptació:</b>"
116 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:3
117 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:3
118 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
119 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:2
120 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
121 msgstr "<b>Selecció de l'alfabet:</b>"
123 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:4
124 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:4 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:4
125 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:4
126 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
127 msgstr "<b>Opcions d'aparença:</b>"
129 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:5
130 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:5
131 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:5
132 msgid "<b>Application Options:</b>"
133 msgstr "<b>Opcions de l'aplicació:</b>"
135 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:6
136 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:6 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:6
137 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:6
138 msgid "<b>Application Style:</b>"
139 msgstr "<b>Estil de l'aplicació:</b>"
141 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:7
142 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:7 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:7
143 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:7
144 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
145 msgstr "<b>Esquema de color:</b>"
147 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:8
148 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:8 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:8
149 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:8
150 msgid "<b>Control Style:</b>"
151 msgstr "<b>Estil del control:</b>"
153 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:9
154 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:9 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:9
155 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:9
156 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
157 msgstr "<b>Tipus de lletra del Dasher:</b>"
159 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:10
160 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:10 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:10
161 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:10
162 msgid "<b>Direction:</b>"
163 msgstr "<b>Direcció:</b>"
165 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:11
166 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:11 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:11
167 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:11
168 msgid "<b>Editor Font:</b>"
169 msgstr "<b>Editor de tipus de lletra:</b>"
171 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:12
172 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:12 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:12
173 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:12
174 msgid "<b>Input Device:</b>"
175 msgstr "<b>Dispositiu d'entrada:</b>"
177 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:13
178 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:13
179 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
180 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:3
181 msgid "<b>Language Model:</b>"
182 msgstr "<b>Model de la llengua</b>"
184 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:14
185 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:14
186 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:14
187 msgid "<b>Prediction:</b>"
188 msgstr "<b>Predicció:</b>"
190 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:15
191 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:15
192 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
193 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:5
194 msgid "<b>Smoothing:</b>"
195 msgstr "<b>Suavitat:</b>"
197 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:16
198 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:16
199 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
200 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:6
201 msgid "<b>Speed:</b>"
202 msgstr "<b>Velocitat:</b>"
204 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:17
205 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:17 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:17
206 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:17
207 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
208 msgstr "<b>Inicia i atura:</b>"
210 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:18
211 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:18
212 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
213 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:7
214 msgid "Adapt speed automatically"
215 msgstr "Adapta la velocitat automàticament"
217 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:19
218 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:19
219 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
220 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:9
221 msgid "Alphabet Default"
222 msgstr "Alfabet predeterminat"
224 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:20
225 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:20 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:20
226 msgid "Alphabet:"
227 msgstr "Alfabet:"
229 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:21
230 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:21 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:21
231 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:20
232 msgid "Appearance"
233 msgstr "Aparença"
235 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:22
236 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:22 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:22
237 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:21
238 msgid "Application"
239 msgstr "Aplicació"
241 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:23
242 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:23
243 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:22 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
244 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:10
245 msgid "Bottom to Top"
246 msgstr "De baix a dalt"
248 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:24
249 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:24 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:24
250 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:23
251 msgid ""
252 "Centre circle\n"
253 "Two box"
254 msgstr ""
255 "Cercle central\n"
256 "Dues caixes"
258 # FIXME: Redacció? (josep)
259 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:26
260 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:26 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:26
261 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:25
262 msgid "Composition"
263 msgstr "Composició"
265 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:27
266 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:27
267 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:26 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
268 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:11
269 msgid "Control"
270 msgstr "Control"
272 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:28
273 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:28
274 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:27
275 msgid "Control mode"
276 msgstr "Mode del control"
278 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:29
279 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:29
280 msgid "Copy"
281 msgstr "Copia"
283 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:30
284 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:30
285 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:12
286 msgid "Copy _All"
287 msgstr "Copi_a-ho tot"
289 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:31
290 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:31
291 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
292 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:13
293 msgid "Custom colour scheme:"
294 msgstr "Esquema de color personalitzat:"
296 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:32
297 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:32
298 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
299 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:14
300 msgid "Custom:"
301 msgstr "Personalitzat:"
303 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:33
304 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:33
305 msgid "Cut"
306 msgstr "Retalla"
308 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:35
309 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:35
310 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
311 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:16
312 msgid "Dasher Preferences"
313 msgstr "Preferències del Dasher"
315 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:36
316 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:36
317 msgid "Dasher _Tutorial"
318 msgstr "_Tutorial del Dasher"
320 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:37
321 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:37
322 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:32
323 msgid "Direct entry"
324 msgstr "Entrada directa"
326 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:38
327 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:38
328 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:33
329 msgid "Dock application window"
330 msgstr "Ancora la finestra de l'aplicació"
332 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:39
333 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:39
334 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:34
335 msgid "Draw box outlines"
336 msgstr "Dibuixa els contorns de la caixa"
338 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:40
339 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:36 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:40
340 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:35
341 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
342 msgstr "Dibuixa una línia entre els punters i el ratolí"
344 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:41
345 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:37 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:41
346 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:36
347 msgid "Full Screen"
348 msgstr "Pantalla completa"
350 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:42
351 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:38 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:42
352 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:37
353 msgid "Increase line thickness"
354 msgstr "Incrementa l'amplitud de la línia"
356 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:43
357 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:39 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:43
358 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:38 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
359 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:17
360 msgid "Japanese"
361 msgstr "Japonès"
363 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:44
364 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:40 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:44
365 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:39
366 msgid "Language"
367 msgstr "Llengua"
369 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:45
370 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:41 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:45
371 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:40 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
372 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:18
373 msgid "Language model adapts as you write."
374 msgstr "El model de la llengua s'adapta mentre escriviu."
376 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:46
377 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:42 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:46
378 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:41
379 msgid "Large font "
380 msgstr "Tipus de lletra gran "
382 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:47
383 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:47
384 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:42 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
385 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:20
386 msgid "Left to Right"
387 msgstr "D'esquerra a dreta"
389 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:48
390 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:44 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:48
391 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
392 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:21
393 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
394 msgstr "Model de barreja (PPM/diccionari)"
396 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:49
397 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:49
398 msgid "New file"
399 msgstr "Nou fitxer"
401 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:50
402 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:50
403 msgid "Open file"
404 msgstr "Obre un fitxer"
406 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:51
407 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:51
408 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:44
409 msgid "Options"
410 msgstr "Opcions"
412 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:52
413 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:52
414 msgid "Paste"
415 msgstr "Enganxa"
417 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:53
418 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:46 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:53
419 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:45
420 msgid "Pause outside of canvas"
421 msgstr "Pausa fora del llenç"
423 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:54
424 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:54
425 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:46 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
426 msgid "Please Wait..."
427 msgstr "Espereu..."
429 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:55
430 msgid "Pr_eferences..."
431 msgstr "_Preferències..."
433 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:56
434 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:56
435 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
436 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:24
437 msgid "Right to Left"
438 msgstr "De dreta a esquerra"
440 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:57
441 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:57
442 msgid "Save file"
443 msgstr "Desa el fitxer"
445 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:58
446 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:58
447 msgid "Save file as"
448 msgstr "Anomena i desa"
450 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:60
451 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:60
452 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
453 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:26
454 msgid "Select Font"
455 msgstr "Selecciona el tipus de lletra"
457 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:61
458 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:51 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:61
459 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:50
460 msgid "Show mouse position"
461 msgstr "Mostra la posició del ratolí"
463 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:62
464 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:62
465 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:51
466 msgid "Show speed slider"
467 msgstr "Mostra el lliscador de la velocitat"
469 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:63
470 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:53 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:63
471 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:52
472 msgid "Show toolbar"
473 msgstr "Mostra la barra d'eines"
475 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:64
476 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:64
477 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:53
478 msgid "Small font"
479 msgstr "Tipus de lletra petita"
481 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:65
482 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:55 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:65
483 msgid "Speed:"
484 msgstr "Velocitat:"
486 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:66
487 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:66
488 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:54
489 msgid "Stand-alone"
490 msgstr "Independent"
492 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:67
493 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:67
494 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:55 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
495 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:27
496 msgid "Standard letter-based PPM"
497 msgstr "Text estàndard basat en PPM"
499 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:68
500 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:68
501 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:56
502 msgid "Start on left mouse button"
503 msgstr "Inicia en prémer el botó esquerra del ratolí"
505 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:69
506 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:59 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:69
507 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:57
508 msgid "Start on space bar"
509 msgstr "Inicia en prémer la tecla d'espai"
511 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:70
512 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:70
513 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:58
514 msgid "Start with mouse position:"
515 msgstr "Inicia amb la posició del ratolí:"
517 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:71
518 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:61 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:71
519 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:59
520 msgid "Timestamp new files"
521 msgstr "Estableix una marca horària als nous fitxers"
523 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:72
524 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:62 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:72
525 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
526 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:28
527 msgid "Top to Bottom"
528 msgstr "De dalt a baix"
530 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:73
531 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:63 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:73
532 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:61
533 msgid ""
534 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
535 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
536 "your writing speed."
537 msgstr ""
538 "Useu aquest control per ajustar les mides relatives\n"
539 "de les caixes de text. Tingueu en compte que en seleccionar\n"
540 "una velocitat més gran es reduirà la velocitat d'escriptura."
542 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:76
543 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:66 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:76
544 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:64
545 msgid "Very large font"
546 msgstr "Tipus de lletra molt gran"
548 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:77
549 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:67 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:77
550 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:65 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
551 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:31
552 msgid "Word-based model"
553 msgstr "Model basat en paraules"
555 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:78
556 msgid "_About..."
557 msgstr "_Quant a..."
559 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:79
560 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:79
561 msgid "_Append to file"
562 msgstr "_Afegeix al final del fitxer"
564 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:80
565 msgid "_Contents..."
566 msgstr "_Continguts..."
568 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:81
569 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:81
570 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:35
571 msgid "_Edit"
572 msgstr "_Edita"
574 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:82
575 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:82
576 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:37
577 msgid "_File"
578 msgstr "_Fitxer"
580 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:83
581 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:83
582 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:38
583 msgid "_Help"
584 msgstr "A_juda"
586 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:84
587 msgid "_Import Training Text..."
588 msgstr "_Importa el text d'entrenament..."
590 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:85
591 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:68 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:85
592 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:66 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:35
593 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:41
594 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
595 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
597 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:55
598 msgid "Pr_eferences"
599 msgstr "_Preferències"
601 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:78
602 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:32
603 msgid "_About"
604 msgstr "_Quant a"
606 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:80
607 msgid "_Contents"
608 msgstr "_Continguts"
610 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:84
611 msgid "_Import Training Text"
612 msgstr "_Importa el text d'entrenament"
614 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:67
615 msgid "button33"
616 msgstr "botó33"
618 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:68
619 msgid "button34"
620 msgstr "botó34"
622 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:69
623 msgid "button35"
624 msgstr "botó35"
626 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:70
627 msgid "button36"
628 msgstr "botó36"
630 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:71
631 msgid "button37"
632 msgstr "botó37"
634 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:72
635 msgid "button38"
636 msgstr "botó38"
638 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
639 msgid "\n"
640 msgstr "\n"
642 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
643 msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
644 msgstr "(traducció acabada)"
646 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
647 msgid "<b>Display Size:</b>"
648 msgstr "<b>Mida de la pantalla:</b>"
650 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
651 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:4
652 msgid "<b>Orientation:</b>"
653 msgstr "<b>Orientació:</b>"
655 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
656 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:8
657 msgid "Alphabet"
658 msgstr "Alfabet"
660 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
661 msgid "Enlarge input window"
662 msgstr "Amplia la finestra d'entrada"
664 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
665 msgid "P"
666 msgstr "P"
668 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
669 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:23
670 msgid "Prediction"
671 msgstr "Predicció"
673 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
674 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:30
675 msgid "View"
676 msgstr "Visualització"
678 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:19
679 msgid "Large"
680 msgstr "Gran"
682 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:22
683 msgid "Normal"
684 msgstr "Normal"
686 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:29
687 msgid "Very Large"
688 msgstr "Molt ampla"
690 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:33
691 msgid "_Dasher Font"
692 msgstr "Tipus de lletra del _Dasher"
694 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:34
695 msgid "_Dasher Font Size"
696 msgstr "Mida de la lletra del _Dasher"
698 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:36
699 msgid "_Edit Font"
700 msgstr "_Edita el tipus de lletra"
702 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:39
703 msgid "_Options"
704 msgstr "_Opcions"
706 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:40
707 msgid "_Reset fonts"
708 msgstr "_Reinicia els tipus de lletra"
710 #~ msgid "Training Dasher... please wait"
711 #~ msgstr "El Dasher s'està entrenant, espereu"
713 #~ msgid "Enter text into other windows"
714 #~ msgstr "Introdueix el text a d'altres finestres"
716 #~ msgid "<b>Advanced Settings:</b>"
717 #~ msgstr "<b>Paràmetres avançats:</b>"
719 #~ msgid "<b>Button modes:</b>"
720 #~ msgstr "<b>Modes del botó:</b>"
722 #~ msgid "<b>Compass Mode</b>"
723 #~ msgstr "<b>Mode de la brúixola</b>"
725 #~ msgid "<b>Direct Mode And Menu Mode</b>"
726 #~ msgstr "<b>Mode directe i mode del menú</b>"
728 #~ msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
729 #~ msgstr "<b>Opcions variades:</b>"
731 #~ msgid "<b>One-Button Dynamic Mode</b>"
732 #~ msgstr "<b>Mode dinàmic un botó</b>"
734 #~ msgid "<b>One-Button Static Mode</b>"
735 #~ msgstr "<b>Mode estàtic un botó</b>"
737 #~ msgid "<b>Socket Input</b>"
738 #~ msgstr "<b>Entrada del sòcol</b>"
740 #~ msgid "<b>X Coordinate</b>"
741 #~ msgstr "<b>Coordenada X</b>"
743 #~ msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
744 #~ msgstr "<b>Opcions de l'eix Y:</b>"
746 #~ msgid "<b>Y Coordinate</b>"
747 #~ msgstr "<b>Coordenada Y</b>"
749 #~ msgid "<b>Zoom steps:</b>"
750 #~ msgstr "<b>Passes d'ampliació:</b>"
752 #~ msgid "Advanced Settings"
753 #~ msgstr "Paràmetres avançats"
755 #~ msgid "Alternating direct mode"
756 #~ msgstr "S'està alternant el mode directe"