tagging release
[dasher.git] / po / nl.po
blobf65ddbfa67fd7c1c9e14863708778685e15ec045
1 # Dutch translation of Dasher.
2 # Copyright (C) 2004 The Free Software Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the Dasher package.
4 # Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: GNOME 2.6\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-13 11:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-23 23:57+0100\n"
12 "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
13 "Language-Team: nl <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:34
19 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:31
20 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:34
21 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1027
22 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
23 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:15
24 msgid "Dasher"
25 msgstr "Dasher"
27 # Dasher is een toepassing voor tekstinvoer met voorspelling
28 # tekst invoeren via voorspelling
29 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
30 msgid "Predictive text entry"
31 msgstr "Tekstinvoer met voorspelling"
33 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
34 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
35 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
36 msgstr "Dasher socket-invoer: opstarten reader-thread mislukt."
38 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:1
39 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:1 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1
40 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:1
41 msgid "<b>Actions:</b>"
42 msgstr "<b>Acties:</b>"
44 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:2
45 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:2
46 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
47 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:1
48 msgid "<b>Adaptation:</b>"
49 msgstr "<b>Aanpassing:</b>"
51 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:3
52 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:3
53 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
54 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:2
55 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
56 msgstr "<b>Alfabetselectie:</b>"
58 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:4 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:4
59 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:4 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:4
60 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:4
61 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
62 msgstr "<b>Weergaveopties:</b>"
64 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:5
65 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:5 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:5
66 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:5
67 msgid "<b>Application Options:</b>"
68 msgstr "<b>Toepassingsopties:</b>"
70 # vorm/stijl
71 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:6 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:6
72 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:6 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:6
73 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:6
74 msgid "<b>Application Style:</b>"
75 msgstr "<b>Toepassingsstijl:</b>"
77 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:7 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:7
78 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:7 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:7
79 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:7
80 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
81 msgstr "<b>Kleurenschema:</b>"
83 # vorm/stijl
84 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:8 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:8
85 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:8 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:8
86 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:8
87 msgid "<b>Control Style:</b>"
88 msgstr "<b>Bedieningsstijl:</b>"
90 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:9 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:9
91 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:9 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9
92 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:9
93 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
94 msgstr "<b>Dasher lettertype:</b>"
96 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:10 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:10
97 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:10 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10
98 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:10
99 msgid "<b>Direction:</b>"
100 msgstr "<b>Richting:</b>"
102 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:11 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:11
103 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:11 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:11
104 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:11
105 msgid "<b>Editor Font:</b>"
106 msgstr "<b>Editor lettertype:</b>"
108 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:12 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:12
109 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:12 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:12
110 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:12
111 msgid "<b>Input Device:</b>"
112 msgstr "<b>Invoerapparaat:</b>"
114 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:13
115 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:13
116 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
117 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:3
118 msgid "<b>Language Model:</b>"
119 msgstr "<b>Taalmodel:</b>"
121 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:14
122 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14
123 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:14
124 msgid "<b>Prediction:</b>"
125 msgstr "<b>Voorspelling:</b>"
127 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:15
128 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15
129 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
130 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:5
131 msgid "<b>Smoothing:</b>"
132 msgstr "<b>Vloeiend:</b>"
134 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:16
135 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16
136 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
137 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:6
138 msgid "<b>Speed:</b>"
139 msgstr "<b>Snelheid:</b>"
141 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:17 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:17
142 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:17 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17
143 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:17
144 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
145 msgstr "<b>Starten en stoppen:</b>"
147 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:18
148 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18
149 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:18
150 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
151 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:7
152 msgid "Adapt speed automatically"
153 msgstr "Snelheid automatisch aanpassen"
155 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:19
156 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:19
157 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:19
158 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
159 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:9
160 msgid "Alphabet Default"
161 msgstr "Standaard alfabet"
163 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:20 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:20
164 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:20 ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:20
165 msgid "Alphabet:"
166 msgstr "Alfabet:"
168 # weergave/uiterlijk
169 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:21 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:21
170 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:20 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:21
171 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:21
172 msgid "Appearance"
173 msgstr "Weergave"
175 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:22 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:22
176 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:21 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:22
177 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:22
178 msgid "Application"
179 msgstr "Toepassing"
181 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:23
182 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:22 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:23
183 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:23
184 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
185 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:10
186 msgid "Bottom to Top"
187 msgstr "Van onder naar boven"
189 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:24 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:24
190 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:24
191 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:24
192 msgid ""
193 "Centre circle\n"
194 "Two box"
195 msgstr ""
196 "Centrumcirkel\n"
197 "Twee kaders"
199 # samenstelling/compositie
200 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:26 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:26
201 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:25 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:26
202 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:26
203 msgid "Composition"
204 msgstr "Samenstelling"
206 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:27
207 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:26 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:27
208 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:27
209 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
210 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:11
211 msgid "Control"
212 msgstr "Bediening"
214 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:28
215 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:28
216 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
217 msgid "Control mode"
218 msgstr "Bedieningstijl"
220 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:29
221 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
222 msgid "Copy"
223 msgstr "Kopiëren"
225 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:30
226 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
227 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:12
228 msgid "Copy _All"
229 msgstr "_Alles kopiëren"
231 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:29
232 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:31
233 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:31
234 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
235 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:13
236 msgid "Custom colour scheme:"
237 msgstr "Aangepast kleurenschema:"
239 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:30
240 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:32
241 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:32
242 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
243 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:14
244 msgid "Custom:"
245 msgstr "Aangepast:"
247 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33
248 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
249 msgid "Cut"
250 msgstr "Knippen"
252 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:32
253 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:35
254 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:35
255 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
256 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:16
257 msgid "Dasher Preferences"
258 msgstr "Dasher voorkeuren"
260 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:36 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36
261 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:36
262 msgid "Dasher _Tutorial"
263 msgstr "Dasher _leerboek"
265 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:37 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:33
266 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:37
267 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:37
268 msgid "Direct entry"
269 msgstr "Directe invoer"
271 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:38 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:34
272 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:38
273 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:38
274 msgid "Dock application window"
275 msgstr "Toepassingsvenster aanmeren"
277 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:39 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:35
278 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:39
279 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:39
280 msgid "Draw box outlines"
281 msgstr "Kadercontouren tekenen"
283 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:40 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:36
284 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:40
285 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:40
286 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
287 msgstr "Lijn tekenen tussen kruisdraad en muis"
289 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:41 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:37
290 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:36 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
291 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:41
292 msgid "Full Screen"
293 msgstr "Volledig scherm"
295 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:42 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:38
296 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:37 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42
297 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:42
298 msgid "Increase line thickness"
299 msgstr "Dikkere lijn"
301 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:39
302 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:38 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43
303 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:43
304 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
305 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:17
306 msgid "Japanese"
307 msgstr "Japans"
309 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:44 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:40
310 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:39 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:44
311 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:44
312 msgid "Language"
313 msgstr "Taal"
315 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:41
316 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:40 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:45
317 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:45
318 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
319 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:18
320 msgid "Language model adapts as you write."
321 msgstr "Taalmodel past zich aan terwijl u schrijft."
323 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:46 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:42
324 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:41 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46
325 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:46
326 msgid "Large font "
327 msgstr "Groot lettertype"
329 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:43
330 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:42 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:47
331 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:47
332 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
333 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:20
334 msgid "Left to Right"
335 msgstr "Van links naar rechts"
337 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:44
338 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:48
339 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:48
340 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
341 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:21
342 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
343 msgstr "Mengmodel (PPM/woordenboek)"
345 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49
346 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
347 msgid "New file"
348 msgstr "Nieuw bestand"
350 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:50
351 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
352 msgid "Open file"
353 msgstr "Bestand openen"
355 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:51 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:45
356 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:44 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:51
357 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:51
358 msgid "Options"
359 msgstr "Opties"
361 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52
362 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
363 msgid "Paste"
364 msgstr "Plakken"
366 # venster/canvas
367 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:53 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:46
368 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53
369 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:53
370 msgid "Pause outside of canvas"
371 msgstr "Pauzeren buiten canvas"
373 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:47
374 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:46 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54
375 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:54
376 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
377 msgid "Please Wait..."
378 msgstr "Een ogenblik geduld..."
380 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:55 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:55
381 msgid "Pr_eferences"
382 msgstr "_Voorkeuren"
384 # van rechts naar links
385 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:48
386 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:56
387 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:56
388 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
389 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:24
390 msgid "Right to Left"
391 msgstr "Van rechts naar links"
393 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:57
394 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
395 msgid "Save file"
396 msgstr "Bestand opslaan"
398 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:58
399 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
400 msgid "Save file as"
401 msgstr "Bestand opslaan als"
403 #. GtkWidget *filesel = gtk_file_chooser_dialog_new(_("Select File"), GTK_WINDOW(pPrivate->pMainWindow), GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN, GTK_STOCK_OPEN, GTK_RESPONSE_ACCEPT, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, NULL);
404 #. GtkWidget *filesel = gtk_file_chooser_dialog_new(_("Select File"), GTK_WINDOW(window), GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SAVE, GTK_STOCK_SAVE, GTK_RESPONSE_ACCEPT, GTK_STOCK_CANCEL, GTK_RESPONSE_CANCEL, NULL);
405 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:59 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:49
406 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:59
407 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:59
408 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:1238 ../Src/Gtk2/dasher_editor.cpp:1263
409 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:875 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
410 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
411 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:25
412 msgid "Select File"
413 msgstr "Bestand selecteren"
415 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:50
416 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:60
417 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
418 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
419 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:26
420 msgid "Select Font"
421 msgstr "Lettertype selecteren"
423 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:61 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:51
424 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61
425 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:61
426 msgid "Show mouse position"
427 msgstr "Muispositie weergeven"
429 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:62 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:52
430 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:51 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:62
431 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:62
432 msgid "Show speed slider"
433 msgstr "Snelheidsmeter tonen"
435 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:63 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:53
436 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:63
437 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:63
438 msgid "Show toolbar"
439 msgstr "Werkbalk tonen"
441 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:64 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:54
442 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:53 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64
443 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:64
444 msgid "Small font"
445 msgstr "Klein lettertype"
447 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:65 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:55
448 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65 ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:65
449 msgid "Speed:"
450 msgstr "Snelheid:"
452 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:66 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:56
453 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:66
454 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:66
455 msgid "Stand-alone"
456 msgstr "Losstaand"
458 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:67 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:57
459 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:55 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:67
460 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:67
461 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
462 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:27
463 msgid "Standard letter-based PPM"
464 msgstr "Standaard letter-gebaseerd PPM"
466 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:68 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:58
467 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68
468 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:68
469 msgid "Start on left mouse button"
470 msgstr "Starten met linker muisknop"
472 # starten via spatiebalk
473 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:69 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:59
474 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:69
475 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:69
476 msgid "Start on space bar"
477 msgstr "Starten met spatiebalk"
479 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:70 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:60
480 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70
481 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:70
482 msgid "Start with mouse position:"
483 msgstr "Starten met muispositie:"
485 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:71 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:61
486 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:59 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:71
487 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:71
488 msgid "Timestamp new files"
489 msgstr "Nieuwe bestanden tijdstip meegeven"
491 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:72 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:62
492 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72
493 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:72
494 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
495 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:28
496 msgid "Top to Bottom"
497 msgstr "Van boven naar onder"
499 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:73 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:63
500 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:61 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:73
501 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:73
502 msgid ""
503 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
504 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
505 "your writing speed."
506 msgstr ""
507 "Gebruik deze instelling om de relatieve afmetingen van de\n"
508 "lettervakjes aan te passen. Let op dat het selecteren van\n"
509 "hoge waarden uw schrijfsnelheid zal verminderen."
511 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:76 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:66
512 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:64 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76
513 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:76
514 msgid "Very large font"
515 msgstr "Zeer groot lettertype"
517 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:77 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:67
518 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:65 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:77
519 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:77
520 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
521 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:31
522 msgid "Word-based model"
523 msgstr "Woord-gebaseerd model"
525 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:78 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:78
526 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
527 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:32
528 msgid "_About"
529 msgstr "In_fo"
531 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79
532 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
533 msgid "_Append to file"
534 msgstr "_Achteraan bestand bijvoegen"
536 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:80 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:80
537 msgid "_Contents"
538 msgstr "_Inhoud"
540 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:81
541 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
542 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:35
543 msgid "_Edit"
544 msgstr "Be_werken"
546 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:82
547 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
548 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:37
549 msgid "_File"
550 msgstr "_Bestand"
552 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:83
553 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
554 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:38
555 msgid "_Help"
556 msgstr "_Hulp"
558 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:84 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84
559 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
560 msgid "_Import Training Text"
561 msgstr "_Trainingtekst importeren"
563 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:68
564 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:66 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85
565 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
566 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
567 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:41
568 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
569 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
571 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:55
572 msgid "Pr_eferences..."
573 msgstr "_Voorkeuren..."
575 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:78
576 msgid "_About..."
577 msgstr "I_nfo..."
579 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:80
580 msgid "_Contents..."
581 msgstr "In_houd..."
583 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:84
584 msgid "_Import Training Text..."
585 msgstr "Trainingtekst _importeren..."
587 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:144
588 #, c-format
589 msgid "Unable to initialize speech support\n"
590 msgstr "Kon spraakondersteuning niet initialiseren\n"
592 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:167
593 msgid "Unable to initialize voices\n"
594 msgstr "Kon de stemmen niet initialiseren\n"
596 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:179
597 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
598 msgstr "Waarschuwing: kon de spraakparameters niet instellen\n"
600 # Indien u ze niet opslaat zullen uw wijzigingen verloren gaan.<
601 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:916
602 #, c-format
603 msgid ""
604 "Do you want to save your changes to %s?\n"
605 "\n"
606 "Your changes will be lost if you don't save them."
607 msgstr ""
608 "Wilt u uw wijzigingen opslaan naar %s?\n"
609 "\n"
610 "Uw wijzigingen zullen verloren gaan als u ze niet opslaat."
612 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:922
613 msgid ""
614 "Do you want to save your changes?\n"
615 "\n"
616 "Your changes will be lost if you don't save them."
617 msgstr ""
618 "Wilt u uw wijzigingen opslaan?\n"
619 "\n"
620 "Uw wijzigingen zullen verloren gaan als u ze niet opslaat."
622 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:926
623 msgid "Don't save"
624 msgstr "Niet opslaan"
626 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:927
627 msgid "Don't quit"
628 msgstr "Niet afsluiten"
630 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:928
631 msgid "Save and quit"
632 msgstr "Opslaan en sluiten"
634 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1014 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1030
635 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
636 msgstr "Dasher is een toepassing voor tekstinvoer met voorspelling"
638 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1019 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1025
639 msgid "translator-credits"
640 msgstr ""
641 "Tino Meinen\n"
642 "\n"
643 "Kijk voor meer informatie op http://nl.gnome.org/"
645 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
646 msgid "Enter text into other windows"
647 msgstr "Tekst invoeren in andere vensters"
649 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
650 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:19
651 msgid "Large"
652 msgstr "Groot"
654 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
655 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:22
656 msgid "Normal"
657 msgstr "Normaal"
659 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
660 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:29
661 msgid "Very Large"
662 msgstr "Zeer groot"
664 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
665 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:33
666 msgid "_Dasher Font"
667 msgstr "_Dasher lettertype"
669 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
670 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:34
671 msgid "_Dasher Font Size"
672 msgstr "_Dasher lettertype grootte"
674 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
675 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:36
676 msgid "_Edit Font"
677 msgstr "Lettertype be_werken"
679 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
680 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:39
681 msgid "_Options"
682 msgstr "_Opties"
684 # opnieuw instellen/oorspronkelijke lettertypen
685 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
686 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:40
687 msgid "_Reset fonts"
688 msgstr "_Oorspronkelijke lettertypen"
690 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
691 msgid "\n"
692 msgstr "\n"
694 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
695 msgid "<b>Display Size:</b>"
696 msgstr "<b>Schermgrootte:</b>"
698 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
699 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:4
700 msgid "<b>Orientation:</b>"
701 msgstr "<b>Oriëntatie:</b>"
703 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
704 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:8
705 msgid "Alphabet"
706 msgstr "Alfabet"
708 # scherm ipv venster hier beter
709 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
710 msgid "Enlarge input window"
711 msgstr "Invoerscherm vergroten"
713 # pauzetoets?
714 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
715 msgid "P"
716 msgstr "P"
718 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
719 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:23
720 msgid "Prediction"
721 msgstr "Voorspelling"
723 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
724 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:30
725 msgid "View"
726 msgstr "Beeld"
728 #~ msgid "Training Dasher... please wait"
729 #~ msgstr "Dasher wordt nu getraind... een ogenblik geduld"
731 # waarom staat dit er dan in?
732 #~ msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
733 #~ msgstr "(dummybericht - niet nodig om te vertalen)"
735 #~ msgid ""
736 #~ "<b><i>gconf-editor Not Found</i></b>\n"
737 #~ "You must have gconf-editor installed and available in your path in order "
738 #~ "to access these settings."
739 #~ msgstr ""
740 #~ "<b><i>gconf-editor niet gevonden</i></b>\n"
741 #~ "Om deze instellingen te wijzigen moet gconf-editor geïnstalleerd en "
742 #~ "beschikbaar zijn in uw pad."
744 # geavanceerde/extra
745 #~ msgid "<b>Advanced Settings:</b>"
746 #~ msgstr "<b>Extra instellingen:</b>"
748 #~ msgid "<b>Color Selection:</b>"
749 #~ msgstr "<b>Kleurselectie:</b>"
751 #~ msgid "<b>Compass Mode</b>"
752 #~ msgstr "<b>Compasstijl</b>"
754 #~ msgid "<b>Direct Mode And Menu Mode</b>"
755 #~ msgstr "<b>Directe stijl en Menustijl</b>"
757 # vastzetten/aanmeren  (itt losstaand)
758 #~ msgid "<b>Docking:</b>"
759 #~ msgstr "<b>Aanmeren:</b>"
761 #~ msgid "<b>Keyboard options</b>"
762 #~ msgstr "<b>Toetsenbordopties</b>"
764 #~ msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
765 #~ msgstr "<b>Overige opties:</b>"
767 #~ msgid "<b>One-Button Dynamic Mode</b>"
768 #~ msgstr "<b>Een-knop dynamische stijl</b>"
770 #~ msgid "<b>One-Button Static Mode</b>"
771 #~ msgstr "<b>Een-knop statische stijl</b>"
773 # hier wordt network socket bedoeld,
774 # dasher bedienen vanaf/vanuit een netwerkkaart
775 #~ msgid "<b>Socket Input</b>"
776 #~ msgstr "<b>Netwerkkaart</b>"
778 #~ msgid "<b>X Coordinate</b>"
779 #~ msgstr "<b>X-coördinaat</b>"
781 #~ msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
782 #~ msgstr "<b>Y-As options:</b>"
784 #~ msgid "<b>Y Coordinate</b>"
785 #~ msgstr "<b>Y-coördinaat</b>"
787 #~ msgid "<b>Zoom steps</b>"
788 #~ msgstr "<b>Zoomstapjes</b>"
790 #~ msgid ""
791 #~ "Additional settings can be accessed directly using the GConf "
792 #~ "configuration database. Please note that these settings are intended for "
793 #~ "advanced users only, and by changing these settings it is possible to put "
794 #~ "Dasher into an unusable state."
795 #~ msgstr ""
796 #~ "Extra instellingen kunnen via de GConf configuratiedatabase worden "
797 #~ "bereikt. Merk op dat deze instellingen alleen bedoeld zijn voor "
798 #~ "geavanceerde gebruikers en dat door het ondeskundig wijzigen van deze "
799 #~ "instellingen Dasher mogelijk in een onbruikbare staat kan worden gebracht."
801 # geavanceerde/extra
802 #~ msgid "Advanced Settings"
803 #~ msgstr "Extra instellingen"
805 #~ msgid "Box non-uniformity:"
806 #~ msgstr "Box non-uniformiteit:"
808 #~ msgid "Button Preferences"
809 #~ msgstr "Knoppen-voorkeuren"
811 #~ msgid "Distance from centerline for start on mouse position:"
812 #~ msgstr "Afstand van centrumlijn voor start op muispositie:"
814 # meamo-variant?
815 #~ msgid "Drop time:  "
816 #~ msgstr "Valtijd:  "
818 #~ msgid "Eyetracker autocalibration"
819 #~ msgstr "Ogenvolger autocallibratie"
821 #~ msgid "Global keyboard grab"
822 #~ msgstr "Toetsenbord volledig overnemen"
824 #~ msgid "Label"
825 #~ msgstr "Label"
827 #~ msgid "Launch GConf editor"
828 #~ msgstr "GConf-editor opstarten"
830 #~ msgid "Max"
831 #~ msgstr "Max"
833 #~ msgid "Min"
834 #~ msgstr "Min"
836 # extra opties/overige opties
837 #~ msgid "Miscellaneous"
838 #~ msgstr "Overige"
840 #~ msgid "Number of \"zoom-out boxes\":"
841 #~ msgstr "Aantal \"uitzoom-vakken\":"
843 #~ msgid "Number of boxes:"
844 #~ msgstr "Aantal vakken:"
846 #~ msgid "Port"
847 #~ msgstr "Poort"
849 #~ msgid "Print socket-related debugging information to console"
850 #~ msgstr "Toon socket-gerelateerde debug-informatie op het console"
852 #~ msgid "Pulsing mode"
853 #~ msgstr "Pulserings-stijl"
855 # rechter/rechts
856 #~ msgid "Right zoom:  "
857 #~ msgstr "Rechts zoom:  "
859 #~ msgid "Safety margin:"
860 #~ msgstr "Veiligheidsmarge:"
862 #~ msgid "Scaling amount (1D mode):"
863 #~ msgstr "Schalingshoeveelheid (1D stijl):"
865 #~ msgid "Steady mode"
866 #~ msgstr "Stabiele stijl"
868 # zoom/zoomen
869 #~ msgid "Zoom:"
870 #~ msgstr "Zoomen:"
872 #~ msgid "5:"
873 #~ msgstr "5:"
875 #~ msgid "6:"
876 #~ msgstr "6:"
878 #~ msgid "7:"
879 #~ msgstr "7:"
881 #~ msgid "8:"
882 #~ msgstr "8:"
884 #~ msgid "9:"
885 #~ msgstr "9:"
887 #~ msgid "<b>Button control setup</b>"
888 #~ msgstr "<b>Bedieningsknoppen instellen</b>"
890 #~ msgid "<b>Speed</b>"
891 #~ msgstr "<b>Snelheid</b>"
893 #~ msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
894 #~ msgstr "<b>Knoppenstijl omschakelen:</b>"
896 #~ msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
897 #~ msgstr "<b>X/Y-coördinaten:</b>"
899 #~ msgid "Advanced"
900 #~ msgstr "Geavanceerd"
902 #~ msgid "Button control setup"
903 #~ msgstr "Bedieningsknoppen instellen"
905 #~ msgid "Button mode"
906 #~ msgstr "Knoppenstijl"
908 #~ msgid "Button:"
909 #~ msgstr "Knop:"
911 # aanpassen/wijzigen
912 #~ msgid "Change color scheme automatically"
913 #~ msgstr "Kleurenschema automatisch aanpassen"
915 # Kleuren
916 #~ msgid "Color"
917 #~ msgstr "Kleur"
919 #~ msgid "Copy all on stop"
920 #~ msgstr "Alles kopiëren bij stop"
922 # knoproulatie
923 #~ msgid "Cyclical button mode"
924 #~ msgstr "Cyclische knoppenstijl"
926 #~ msgid "Down/3:"
927 #~ msgstr "Neer/3:"
929 #~ msgid "Edit Button-control options"
930 #~ msgstr "Bedieningsknoppen-opties bewerken"
932 #~ msgid "Eyetracker mode"
933 #~ msgstr "Oogvolgen-stijl"
935 # pijltoetsen?
936 #~ msgid ""
937 #~ "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
938 #~ "between coordinates and right will confirm the choice"
939 #~ msgstr ""
940 #~ "Als deze stijl is geselecteerd, zal: 'op en neer' de coördinaten "
941 #~ "achteruit en vooruit bewegen, en 'rechts' zal de keuze bevestigen"
943 #~ msgid "Left/2:"
944 #~ msgstr "Links/2:"
946 # vertikale bereik ipv y-bereik?
947 #~ msgid "Number of pixels that should cover the entire Y range:"
948 #~ msgstr "Aantal beeldpunten voor het gehele y-bereik:"
950 #~ msgid "One dimensional mode"
951 #~ msgstr "Eendimensionale stijl"
953 #~ msgid "Orientation"
954 #~ msgstr "Oriëntatie"
956 #~ msgid "Right/4:"
957 #~ msgstr "Rechts/4:"
959 # spreken
960 #~ msgid "Speak on stop"
961 #~ msgstr "Opzeggen bij stoppen"
963 #~ msgid "Start with mouse position"
964 #~ msgstr "Starten met muispositie"
966 #~ msgid "Training"
967 #~ msgstr "Trainen"
969 #~ msgid "Up/1:"
970 #~ msgstr "Boven/1:"
972 #~ msgid ""
973 #~ "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note "
974 #~ "that selecting high values will slow your writing speed."
975 #~ msgstr ""
976 #~ "Gebruik deze instelling om de relatieve afmetingen van de lettervakjes "
977 #~ "aan te passen. Let op dat het selecteren van hoge waarden uw "
978 #~ "schrijfsnelheid zal verminderen."
980 #~ msgid "X:"
981 #~ msgstr "X:"
983 #~ msgid "Y:"
984 #~ msgstr "Y:"
986 #~ msgid "Panels"
987 #~ msgstr "Panelen"
989 #~ msgid "Menus"
990 #~ msgstr "Menus"
992 #~ msgid "Buttons"
993 #~ msgstr "Knoppen"
995 #~ msgid "Text"
996 #~ msgstr "Tekst"
998 #~ msgid "Windows"
999 #~ msgstr "Vensters"
1001 #~ msgid "Stop"
1002 #~ msgstr "Stoppen"
1004 #~ msgid "Pause"
1005 #~ msgstr "Pauzeren"
1007 #~ msgid "Move"
1008 #~ msgstr "Verplaatsen"
1010 #~ msgid "Delete"
1011 #~ msgstr "Verwijderen"
1013 # spreken is ook mogelijk
1014 # (tekst wordt opgezegd nadat hij is ingevoerd)
1015 #~ msgid "Speak"
1016 #~ msgstr "Opzeggen"
1018 #~ msgid "<"
1019 #~ msgstr "<"
1021 #~ msgid ">"
1022 #~ msgstr ">"
1024 #~ msgid "<<<"
1025 #~ msgstr "<<<"
1027 #~ msgid ">>>"
1028 #~ msgstr ">>>"
1030 #~ msgid "Everything"
1031 #~ msgstr "Alles"
1033 #~ msgid "New"
1034 #~ msgstr "Nieuw"
1036 #~ msgid "Repeat"
1037 #~ msgstr "Herhalen"
1039 #~ msgid "1"
1040 #~ msgstr "1"
1042 #~ msgid "2"
1043 #~ msgstr "2"
1045 #~ msgid "3"
1046 #~ msgstr "3"
1048 #~ msgid "4"
1049 #~ msgstr "4"
1051 #~ msgid "5"
1052 #~ msgstr "5"
1054 #~ msgid "6"
1055 #~ msgstr "6"
1057 #~ msgid "7"
1058 #~ msgstr "7"
1060 #~ msgid "8"
1061 #~ msgstr "8"
1063 #~ msgid "9"
1064 #~ msgstr "9"
1066 #~ msgid "10"
1067 #~ msgstr "10"
1069 #~ msgid "Character"
1070 #~ msgstr "Teken"
1072 #~ msgid "Word"
1073 #~ msgstr "Woord"
1075 #~ msgid "Line"
1076 #~ msgstr "Regel"
1078 #~ msgid "Unknown"
1079 #~ msgstr "Onbekend"
1081 # enkelvoud
1082 # knoppenmodus/stijl
1083 #~ msgid "<b>Button modes:</b>"
1084 #~ msgstr "<b>Knoppenstijl:</b>"
1086 #~ msgid "Alternating direct mode"
1087 #~ msgstr "Alternerende directe stijl"
1089 #~ msgid "Button Mode Options"
1090 #~ msgstr "Knoppenstijl opties"
1092 #~ msgid "Button Setup"
1093 #~ msgstr "Knoppen instellen"
1095 # afbreken/annuleren
1096 #~ msgid "Cancel"
1097 #~ msgstr "Annuleren"
1099 #~ msgid "Click mode"
1100 #~ msgstr "Klikstijl"
1102 #~ msgid "Compass mode"
1103 #~ msgstr "Compasstijl"
1105 #~ msgid "Control dasher from network socket instead of mouse (advanced)"
1106 #~ msgstr ""
1107 #~ "Dasher bedienen vanaf een netwerkkaart in plaats van met een muis "
1108 #~ "(geavanceerd)"
1110 # voltooid/klaar
1111 #~ msgid "Done"
1112 #~ msgstr "Klaar"
1114 #~ msgid "Four-button direct mode"
1115 #~ msgstr "Vier-knop directe stijl"
1117 #~ msgid "General"
1118 #~ msgstr "Algemeen"
1120 # pijltoetsen?
1121 #~ msgid ""
1122 #~ "If this mode is selected, up and down will\n"
1123 #~ "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm "
1124 #~ "the choice"
1125 #~ msgstr ""
1126 #~ "Als deze stijl geselecteerd is, zullen: bij de cursortoetsen 'op' en "
1127 #~ "'neer' de coördinaten achteruit en vooruit bewegen, en 'rechts' zal de "
1128 #~ "keuze bevestigen"
1130 #~ msgid "One-button dynamic mode"
1131 #~ msgstr "Een-knop dynamische stijl"
1133 #~ msgid "One-button static mode"
1134 #~ msgstr "Een-knop statische stijl"
1136 #~ msgid "Ordinary control"
1137 #~ msgstr "Normale bediening"
1139 # geavanceerde/extra
1140 #~ msgid "Show Advanced Settings"
1141 #~ msgstr "Extra instellingen tonen"
1143 #~ msgid "Socket Options"
1144 #~ msgstr "Netwerkkaart-opties"
1146 #~ msgid "Static menu mode"
1147 #~ msgstr "Statisch menustijl"
1149 #~ msgid "<b>Menu Mode</b>"
1150 #~ msgstr "<b>Menustijl:</b>"
1152 #~ msgid "Button setup"
1153 #~ msgstr "Bedieningsknoppen instellen"
1155 # pijltoetsen?
1156 #~ msgid ""
1157 #~ "If this mode is selected, up  and down will\n"
1158 #~ "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm "
1159 #~ "the choice"
1160 #~ msgstr ""
1161 #~ "Als deze stijl geselecteerd is, zullen: bij de cursortoetsen 'op' en "
1162 #~ "'neer' de coördinaten achteruit en vooruit bewegen, en 'rechts' zal de "
1163 #~ "keuze bevestigen"
1165 #~ msgid "Socket"
1166 #~ msgstr "Netwerkkaart"
1168 #~ msgid "Three-button direct mode"
1169 #~ msgstr "Drie-knop directe stijl"
1171 #~ msgid "Training Dasher - please wait"
1172 #~ msgstr "Dasher wordt getraind - een ogenblik geduld"
1174 #~ msgid "%d characters output in %ld seconds\n"
1175 #~ msgstr "%d tekens uitgevoerd in %ld seconden\n"
1177 # Kleuren
1178 #~ msgid "Colour"
1179 #~ msgstr "Kleur"