tagging release
[dasher.git] / po / mn.po
blobb00aac0ff00d91fc98218632d4575b2a0c285814
1 # translation of mn.po to Mongolian
2 # translation of dasher.gnome-2-14.mn.po to mongolian
3 # translation of dasher.HEAD.po to
4 # Mongolian translation of dasher.
5 # Copyright (C) 2004
6 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
7 # Sukhbaatar Dulmandakh <netman@yahoo.com>, 2004.
8 # oyunerdene <oyunsss@yahoo.com>, 2006.
9 # Badral <badral@openmn.org>, 2006.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: mn\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2006-08-14 22:28+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2006-08-14 22:33+0200\n"
17 "Last-Translator: Badral <badral@openmn.org>\n"
18 "Language-Team: Mongolian <openmn-translation@lists.sourceforge.net>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
25 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Src/Gtk2/Menu.cc:439
26 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:34 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
27 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
28 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:15
29 msgid "Dasher"
30 msgstr "Дашэр"
32 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
33 msgid "Predictive text entry"
34 msgstr "Текстийг урьдчилан оруулах"
36 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
37 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
38 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
39 msgstr "дашер сокет оролт:уншигчийг эхлүүлэхэд алдаа гарлаа."
41 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:62 ../Src/Gtk2/Menu.cc:118 ../Src/Gtk2/Menu.cc:176
42 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:219 ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:59
43 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
44 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:25
45 msgid "Select File"
46 msgstr "Файлыг сонго"
48 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:302
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "Do you want to save your changes to %s?\n"
52 "\n"
53 "Your changes will be lost if you don't save them."
54 msgstr ""
55 "та өөрчлөлтөө %s-д хадгалах уу?\n"
56 "\n"
57 "хадгалахгүй бол таны өөрчлөлт алдагдана."
59 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:305
60 msgid ""
61 "Do you want to save your changes?\n"
62 "\n"
63 "Your changes will be lost if you don't save them."
64 msgstr ""
65 "Та өөрчлөлтөө %s-д хадгалах уу?\n"
66 "\n"
67 "Хэрвээ хадгалахгүй бол таны өөрчлөлт алдагдана."
69 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
70 msgid "Don't save"
71 msgstr "хадгалахгүй"
73 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
74 msgid "Don't quit"
75 msgstr "гарахгүй"
77 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:308
78 msgid "Save and quit"
79 msgstr "хадгалаад гар"
81 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:426 ../Src/Gtk2/Menu.cc:442
82 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
83 msgstr "Дашер нь хэрэглээний урьдчилсан текст"
85 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:431 ../Src/Gtk2/Menu.cc:437
86 msgid "translator-credits"
87 msgstr "орчуулагчийн-нэр"
89 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:822 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:824
90 msgid "Training Dasher... please wait"
91 msgstr "Дашэр бэлтгэж байна, түр хүлээнэ үү..."
93 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1
94 msgid "<b>Actions:</b>"
95 msgstr "<b>Үйлдэл:</b>"
97 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:2 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
98 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:1
99 msgid "<b>Adaptation:</b>"
100 msgstr "<b>Хандлага:</b>"
102 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:3 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
103 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:2
104 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
105 msgstr "<b>Цагаан толгойн сонголт:</b>"
107 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:4
108 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
109 msgstr "<b>Харагдалт тохиргоо:</b>"
111 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:5
112 msgid "<b>Application Options:</b>"
113 msgstr "<b>Програмын тохиргоо:</b>"
115 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:6
116 msgid "<b>Application Style:</b>"
117 msgstr "<b>Програмын төрөл:</b>"
119 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:7
120 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
121 msgstr "<b>Өнгөний схем:</b>"
123 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:8
124 msgid "<b>Control Style:</b>"
125 msgstr "<b>Удирдах загвар:</b>"
127 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9
128 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
129 msgstr "<b>Дашэр фонт:</b>"
131 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10
132 msgid "<b>Direction:</b>"
133 msgstr "<b>Чиглэл:</b>"
135 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:11
136 msgid "<b>Editor Font:</b>"
137 msgstr "<b>Боловсруулагчийн фонт:</b>"
139 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:12
140 msgid "<b>Input Device:</b>"
141 msgstr "<b>Оролтын төхөөрөмж:</b>"
143 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:13 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
144 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:3
145 msgid "<b>Language Model:</b>"
146 msgstr "<b>Хэлний горим:</b>"
148 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14
149 msgid "<b>Prediction:</b>"
150 msgstr "<b>Таамаглал:</b>"
152 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
153 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:5
154 msgid "<b>Smoothing:</b>"
155 msgstr "<b>Гөлийлгөлт:</b>"
157 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
158 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:6
159 msgid "<b>Speed:</b>"
160 msgstr "<b>Хурд:</b>"
162 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17
163 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
164 msgstr "<b>Эхлүүлэх ба зогсоох:</b>"
166 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
167 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:7
168 msgid "Adapt speed automatically"
169 msgstr "Хурдыг автоматаар тохируулах"
171 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:19 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
172 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:9
173 msgid "Alphabet Default"
174 msgstr "үндсэн Цагаан толгойн"
176 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:20
177 msgid "Alphabet:"
178 msgstr "Цагаан толгой:"
180 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:21
181 msgid "Appearance"
182 msgstr "Харагдац"
184 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:22
185 msgid "Application"
186 msgstr "х.Програм"
188 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:23 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
189 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:10
190 msgid "Bottom to Top"
191 msgstr "Доороос дээш"
193 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:24
194 msgid ""
195 "Centre circle\n"
196 "Two box"
197 msgstr ""
198 "Үндсэн тойрог\n"
199 "Хоёр хайрцаг"
201 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:26
202 msgid "Composition"
203 msgstr "Тохиргоо"
205 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:27 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
206 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:11
207 msgid "Control"
208 msgstr "Удирдах"
210 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:28 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
211 msgid "Control mode"
212 msgstr "Удирдлагын горим"
214 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:29 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
215 msgid "Copy"
216 msgstr "Хуулах"
218 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:30 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
219 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:12
220 msgid "Copy _All"
221 msgstr "_Бүгдийг хуулах"
223 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:31 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
224 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:13
225 msgid "Custom colour scheme:"
226 msgstr "Хэвшмэл өнгийн тогтолцоо:"
228 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:32 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
229 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:14
230 msgid "Custom:"
231 msgstr "Хэвшмэл:"
233 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
234 msgid "Cut"
235 msgstr "Хайчлах"
237 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:35 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
238 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:16
239 msgid "Dasher Preferences"
240 msgstr "Дашэрийн тохиргоо"
242 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36
243 msgid "Dasher _Tutorial"
244 msgstr "Дашэрийн _гарын авлага"
246 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:37
247 msgid "Direct entry"
248 msgstr "Шууд нэвтрэх"
250 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:38
251 msgid "Dock application window"
252 msgstr "Програмын цонхыг аргамжих"
254 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:39
255 msgid "Draw box outlines"
256 msgstr "Хайрцагны хүрээг зурах"
258 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:40
259 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
260 msgstr "Огтлолцол утас ба хулганы заагч хоёрын хоорондын шулуун"
262 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
263 msgid "Full Screen"
264 msgstr "Дэлгэц дүүрэн"
266 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42
267 msgid "Increase line thickness"
268 msgstr "Мөрийн зузааныг нэмэх"
270 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
271 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:17
272 msgid "Japanese"
273 msgstr "япон хэл"
275 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:44
276 msgid "Language"
277 msgstr "Хэл"
279 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:45 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
280 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:18
281 msgid "Language model adapts as you write."
282 msgstr "таны бичих хэлний горим."
284 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46
285 msgid "Large font "
286 msgstr "Том фонт"
288 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:47 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
289 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:20
290 msgid "Left to Right"
291 msgstr "Зүүнээс баруун"
293 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:48 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
294 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:21
295 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
296 msgstr "холимог горим (PPM/толь бичиг)"
298 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
299 msgid "New file"
300 msgstr "Шинэ файл"
302 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:50 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
303 msgid "Open file"
304 msgstr "Файлыг нээх"
306 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:51
307 msgid "Options"
308 msgstr "Сонголт"
310 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
311 msgid "Paste"
312 msgstr "Хувилах"
314 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53
315 msgid "Pause outside of canvas"
316 msgstr "Зургийн гаднахыг зогсоох"
318 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
319 msgid "Please Wait..."
320 msgstr "Түр хүлээнэ үү..."
322 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:55
323 msgid "Pr_eferences"
324 msgstr "_Тохиргоонууд"
326 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:56 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
327 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:24
328 msgid "Right to Left"
329 msgstr "Баруунаас зүүн"
331 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:57 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
332 msgid "Save file"
333 msgstr "Файлыг хадгалах"
335 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:58 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
336 msgid "Save file as"
337 msgstr "Файлыг нэрээр хадгалах"
339 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:60 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
340 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
341 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:26
342 msgid "Select Font"
343 msgstr "Фонтоо сонго"
345 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61
346 msgid "Show mouse position"
347 msgstr "Хулганы байрлалыг харуулах"
349 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:62
350 msgid "Show speed slider"
351 msgstr "Хурд зохицуулагчийг харуулах"
353 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:63
354 msgid "Show toolbar"
355 msgstr "Хэрэгслийн мөрийг харуулах"
357 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64
358 msgid "Small font"
359 msgstr "Жижиг фонт"
361 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65
362 msgid "Speed:"
363 msgstr "Хурд:"
365 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:66
366 msgid "Stand-alone"
367 msgstr "Дангаараа байрлах"
369 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:67 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
370 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:27
371 msgid "Standard letter-based PPM"
372 msgstr "PPM-д суурьлагдсан стандарт захиа"
374 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68
375 msgid "Start on left mouse button"
376 msgstr "Хулганы зүүн товчоор эхлэх"
378 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:69
379 msgid "Start on space bar"
380 msgstr "space bar-р эхлэх"
382 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70
383 msgid "Start with mouse position:"
384 msgstr "Хулганы байрлалaaр эхлэх:"
386 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:71
387 msgid "Timestamp new files"
388 msgstr "Шинэ файлд цагийн тамга харуулах"
390 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
391 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:28
392 msgid "Top to Bottom"
393 msgstr "Дээрээс доош"
395 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:73
396 msgid ""
397 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
398 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
399 "your writing speed."
400 msgstr ""
401 "Үүгээр та үсгийн талбарын харьцангүй хэмжээг\n"
402 "тааруулна. Та урвуу хамааралтайг анхаарна уу\n"
403 "Өөр хэлбэл. их утганд бичилтын хурд багасна."
405 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76
406 msgid "Very large font"
407 msgstr "Маш том фонт"
409 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:77 ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
410 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:31
411 msgid "Word-based model"
412 msgstr "үгэнд суурилсан горим"
414 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:78 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
415 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:32
416 msgid "_About"
417 msgstr "_Тухай"
419 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
420 msgid "_Append to file"
421 msgstr "Файлд _залгах"
423 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:80
424 msgid "_Contents"
425 msgstr "_Агуулгууд"
427 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:81 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
428 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:35
429 msgid "_Edit"
430 msgstr "_Засварлах"
432 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:82 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
433 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:37
434 msgid "_File"
435 msgstr "_Файл"
437 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:83 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
438 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:38
439 msgid "_Help"
440 msgstr "_Тусламж"
442 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
443 msgid "_Import Training Text"
444 msgstr "_Бэлтгэх текст оруулах"
446 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85 ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
447 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:35
448 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:41
449 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
450 msgstr "абвгдеёжзик АБВГДЕЁЖЗИК"
452 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:115
453 #, c-format
454 msgid "Unable to initialize speech support\n"
455 msgstr "Ярианы дэмжлэгийг тодорхойлох боломжгүй байна\n"
457 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:138
458 msgid "Unable to initialize voices\n"
459 msgstr "Дууг тодорхойлох боломжгүй байна\n"
461 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
462 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
463 msgstr "Сануулга: Ярианы параметрийг тогтоох боломжгүй\n"
465 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
466 msgid "Enter text into other windows"
467 msgstr "Бусад цонх руу текст оруулах"
469 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
470 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:19
471 msgid "Large"
472 msgstr "Том"
474 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
475 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:22
476 msgid "Normal"
477 msgstr "Хэвийн"
479 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
480 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:29
481 msgid "Very Large"
482 msgstr "Маш том"
484 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
485 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:33
486 msgid "_Dasher Font"
487 msgstr "_Дашэрийн үсгийн фонт"
489 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
490 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:34
491 msgid "_Dasher Font Size"
492 msgstr "_Дашэрийн бичгийн хэмжээ"
494 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
495 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:36
496 msgid "_Edit Font"
497 msgstr "_Фонт засварлах"
499 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
500 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:39
501 msgid "_Options"
502 msgstr "_сонголт"
504 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
505 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:40
506 msgid "_Reset fonts"
507 msgstr "Фонт дахин _тогтоох"
509 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
510 msgid "\n"
511 msgstr "\n"
513 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
514 msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
515 msgstr "(Мессэжний Байр хадгалагч - орчуулах шаардлагагүй)"
517 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
518 msgid "<b>Display Size:</b>"
519 msgstr "<b>Харуулах хэмжээ:</b>"
521 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
522 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:4
523 msgid "<b>Orientation:</b>"
524 msgstr "<b>Хандлага:</b>"
526 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
527 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:8
528 msgid "Alphabet"
529 msgstr "Цагаан толгой"
531 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
532 msgid "Enlarge input window"
533 msgstr "Оролтын цонхыг томсгох"
535 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
536 msgid "P"
537 msgstr "P"
539 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
540 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:23
541 msgid "Prediction"
542 msgstr "таавар"
544 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
545 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:30
546 msgid "View"
547 msgstr "Үзэмж"