1 # Беларускі пераклад dasher.
2 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
3 # Copyright (C) 2005 THE dasher's COPYRIGHT HOLDER.
4 # Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004, 2005.
9 "Project-Id-Version: dasher HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-02-03 12:25+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-03 12:26+0300\n"
13 "Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1
21 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:430
22 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:34
23 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:31
24 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:30
25 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:34
26 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:34
27 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:5
28 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:17
29 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:15
33 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
34 msgid "Predictive text entry"
35 msgstr "Прадказальны ўводу тэкстаў"
37 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
38 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
39 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
40 msgstr "Увод Dasher праз сокет: немагчыма запусьціць ніць для чытаньня."
42 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:52
43 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:108
44 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:166
45 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:209
46 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:59
47 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:49
48 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:48
49 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:59
50 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:59
51 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:14
52 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:28
53 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:25
55 msgstr "Вылучыць файл"
57 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:292
60 "Do you want to save your changes to %s?\n"
62 "Your changes will be lost if you don't save them."
64 "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены ў %s?\n"
66 "Вашы зьмены будуць згублены, калі вы не захаваеце іх."
68 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:295
70 "Do you want to save your changes?\n"
72 "Your changes will be lost if you don't save them."
74 "Ці жадаеце захаваць вашы зьмены?\n"
76 "Вашы зьмены будуць згублены, калі вы не захаваеце іх."
78 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:298
82 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:298
86 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:298
88 msgstr "Захаваць і выйсьці"
90 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:417
91 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:433
92 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
93 msgstr "Dasher - гэта дастасаваньне для прадказальнага ўводу тэкстаў"
95 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:422
96 #: ../Src/Gtk2/Menu.cc:428
97 msgid "translator-credits"
98 msgstr "Ales Nyakhaychyk <nab mail by>"
100 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:1
101 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:1
102 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:1
103 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:1
104 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:1
105 msgid "<b>Actions:</b>"
106 msgstr "<b>Дзеяньні:</b>"
108 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:2
109 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:2
110 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:2
111 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:2
112 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:2
113 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:3
114 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:1
115 msgid "<b>Adaptation:</b>"
116 msgstr "<b>Адаптаваньне:</b>"
118 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:3
119 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:3
120 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:3
121 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:3
122 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:3
123 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:4
124 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:2
125 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
126 msgstr "<b>Вылучэньне абэцэды:</b>"
128 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:4
129 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:4
130 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:4
131 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:4
132 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:4
133 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
134 msgstr "<b>Парамэтры вонкавага выгляду:</b>"
136 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:5
137 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:5
138 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:5
139 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:5
140 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:5
141 msgid "<b>Application Options:</b>"
142 msgstr "<b>Парамэтры дастасаваньня:</b>"
144 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:6
145 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:6
146 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:6
147 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:6
148 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:6
149 msgid "<b>Application Style:</b>"
150 msgstr "<b>Стыль дастасаваньня:</b>"
152 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:7
153 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:7
154 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:7
155 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:7
156 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:7
157 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
158 msgstr "<b>Схема колераў:</b>"
160 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:8
161 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:8
162 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:8
163 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:8
164 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:8
165 msgid "<b>Control Style:</b>"
166 msgstr "<b>Стыль кантролю:</b>"
168 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:9
169 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:9
170 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:9
171 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:9
172 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:9
173 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
174 msgstr "<b>Шрыфт калатоўкі:</b>"
176 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:10
177 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:10
178 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:10
179 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:10
180 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:10
181 msgid "<b>Direction:</b>"
182 msgstr "<b>Накірунак:</b>"
184 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:11
185 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:11
186 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:11
187 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:11
188 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:11
189 msgid "<b>Editor Font:</b>"
190 msgstr "<b>Шрыфт рэдактара:</b>"
192 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:12
193 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:12
194 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:12
195 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:12
196 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:12
197 msgid "<b>Input Device:</b>"
198 msgstr "<b>Прылада ўводу:</b>"
200 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:13
201 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:13
202 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:13
203 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:13
204 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:13
205 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:6
206 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:3
207 msgid "<b>Language Model:</b>"
208 msgstr "<b>Моўная мадэль:</b>"
210 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:14
211 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:14
212 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:14
213 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:14
214 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:14
215 msgid "<b>Prediction:</b>"
216 msgstr "<b>Прадказаньне:</b>"
218 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:15
219 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:15
220 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:15
221 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:15
222 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:15
223 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:8
224 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:5
225 msgid "<b>Smoothing:</b>"
226 msgstr "<b>Згладжваньне:</b>"
228 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:16
229 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:16
230 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:16
231 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:16
232 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:16
233 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:9
234 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:6
235 msgid "<b>Speed:</b>"
236 msgstr "<b>Хуткасьць:</b>"
238 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:17
239 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:17
240 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:17
241 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:17
242 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:17
243 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
244 msgstr "<b>Пачынаньне й спыненьне:</b>"
246 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:18
247 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:18
248 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:18
249 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:18
250 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:18
251 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:10
252 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:7
253 msgid "Adapt speed automatically"
254 msgstr "Аўтаматычна адаптаваць хуткасьць"
256 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:19
257 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:19
258 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:19
259 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:19
260 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:19
261 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:12
262 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:9
263 msgid "Alphabet Default"
264 msgstr "Дапомная абэцэда"
266 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:20
267 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:20
268 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:20
269 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:20
273 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:21
274 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:21
275 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:20
276 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:21
277 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:21
279 msgstr "Вонкавы выгляд"
281 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:22
282 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:22
283 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:21
284 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:22
285 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:22
287 msgstr "Дастасаваньне"
289 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:23
290 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:23
291 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:22
292 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:23
293 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:23
294 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:13
295 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:10
296 msgid "Bottom to Top"
297 msgstr "Ад долу ў гору"
299 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:24
300 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:24
301 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:23
302 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:24
303 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:24
311 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:26
312 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:26
313 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:25
314 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:26
315 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:26
319 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:27
320 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:27
321 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:26
322 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:27
323 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:27
324 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:14
325 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:11
329 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:28
330 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:28
331 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:27
332 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:28
333 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:28
334 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:1
336 msgstr "Рэжым кантролю"
338 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:29
339 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:29
340 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:29
341 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:2
345 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:30
346 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:30
347 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:30
348 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:3
349 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:12
351 msgstr "Скапіяваць _усё"
353 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:31
354 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:29
355 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:28
356 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:31
357 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:31
358 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:15
359 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:13
360 msgid "Custom colour scheme:"
361 msgstr "Адмысловая схема колераў:"
363 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:32
364 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:30
365 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:29
366 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:32
367 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:32
368 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:16
369 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:14
373 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:33
374 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:33
375 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:33
376 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:4
380 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:35
381 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:32
382 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:31
383 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:35
384 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:35
385 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:18
386 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:16
387 msgid "Dasher Preferences"
388 msgstr "Перавагі Калатоўкі"
390 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:36
391 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:36
392 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:36
393 msgid "Dasher _Tutorial"
394 msgstr "_Кіраўніцтва па Dasher"
396 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:37
397 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:33
398 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:32
399 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:37
400 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:37
402 msgstr "Наўпросты ўвод"
404 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:38
405 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:34
406 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:33
407 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:38
408 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:38
409 msgid "Dock application window"
410 msgstr "Стыкавае вакно дастасаваньня"
412 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:39
413 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:35
414 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:34
415 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:39
416 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:39
417 msgid "Draw box outlines"
418 msgstr "Маляваць межы чатырохкутнікаў"
420 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:40
421 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:36
422 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:35
423 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:40
424 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:40
425 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
426 msgstr "Маляваць лінію паміж крыжыкам і мышой"
428 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:41
429 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:37
430 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:36
431 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:41
432 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:41
434 msgstr "Поўнаэкранны"
436 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:42
437 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:38
438 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:37
439 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:42
440 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:42
441 msgid "Increase line thickness"
442 msgstr "Павялічыць таўшчыню ліній"
444 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:43
445 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:39
446 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:38
447 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:43
448 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:43
449 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:20
450 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:17
454 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:44
455 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:40
456 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:39
457 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:44
458 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:44
462 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:45
463 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:41
464 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:40
465 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:45
466 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:45
467 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:21
468 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:18
469 msgid "Language model adapts as you write."
470 msgstr "Моўная мадэль адаптуецца да таго, што вы ўводзіце."
472 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:46
473 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:42
474 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:41
475 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:46
476 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:46
478 msgstr "Буйны шрыфт "
480 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:47
481 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:43
482 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:42
483 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:47
484 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:47
485 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:22
486 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:20
487 msgid "Left to Right"
488 msgstr "Зьлева на права"
490 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:48
491 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:44
492 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:43
493 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:48
494 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:48
495 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:23
496 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:21
497 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
498 msgstr "Мадэль зьмешваньня (PPM/слоўнік)"
500 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:49
501 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:49
502 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:49
503 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:8
507 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:50
508 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:50
509 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:50
510 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:10
512 msgstr "Адчыніць файл"
514 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:51
515 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:45
516 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:44
517 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:51
518 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:51
522 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:52
523 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:52
524 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:52
525 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:11
529 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:53
530 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:46
531 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:45
532 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:53
533 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:53
534 msgid "Pause outside of canvas"
535 msgstr "Прыпыняцца па за межамі палатна"
537 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:54
538 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:47
539 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:46
540 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:54
541 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:54
542 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:25
543 msgid "Please Wait..."
544 msgstr "Калі ласка, пачакайце..."
546 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:55
547 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:55
551 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:56
552 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:48
553 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:47
554 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:56
555 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:56
556 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:27
557 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:24
558 msgid "Right to Left"
559 msgstr "Зправа на лева"
561 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:57
562 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:57
563 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:57
564 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:12
566 msgstr "Захаваць файл"
568 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:58
569 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:58
570 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:58
571 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:13
573 msgstr "Захаваць файл як"
575 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:60
576 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:50
577 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:49
578 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:60
579 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:60
580 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:15
581 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:29
582 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:26
584 msgstr "Вылучыць шрыфт"
586 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:61
587 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:51
588 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:50
589 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:61
590 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:61
591 msgid "Show mouse position"
592 msgstr "Паказваць становішча мышы"
594 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:62
595 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:52
596 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:51
597 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:62
598 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:62
599 msgid "Show speed slider"
600 msgstr "Паказваць паўзунок хуткасьці"
602 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:63
603 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:53
604 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:52
605 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:63
606 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:63
608 msgstr "Паказваць панэлю сродкаў"
610 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:64
611 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:54
612 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:53
613 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:64
614 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:64
616 msgstr "Маленькі шрыфт"
618 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:65
619 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:55
620 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:65
621 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:65
625 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:66
626 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:56
627 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:54
628 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:66
629 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:66
633 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:67
634 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:57
635 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:55
636 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:67
637 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:67
638 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:30
639 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:27
640 msgid "Standard letter-based PPM"
641 msgstr "Стандартны літаразаснаваны PPM"
643 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:68
644 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:58
645 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:56
646 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:68
647 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:68
648 msgid "Start on left mouse button"
649 msgstr "Пачынаць ад левае кнопкі мышы"
651 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:69
652 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:59
653 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:57
654 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:69
655 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:69
656 msgid "Start on space bar"
657 msgstr "Пачынаць ад прагала"
659 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:70
660 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:60
661 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:58
662 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:70
663 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:70
664 msgid "Start with mouse position:"
665 msgstr "Пачынаць з становішчам мышы:"
667 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:71
668 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:61
669 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:59
670 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:71
671 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:71
672 msgid "Timestamp new files"
673 msgstr "Адбітак часу на новых файлах"
675 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:72
676 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:62
677 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:60
678 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:72
679 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:72
680 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:31
681 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:28
682 msgid "Top to Bottom"
683 msgstr "З гары да долу"
685 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:73
686 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:63
687 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:61
688 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:73
689 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:73
691 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
692 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
693 "your writing speed."
695 "Гэтая наладка прызначана для кантролю памераў \n"
696 "чатырохкутнікаў зь літарамі. Заўважце, што большае\n"
697 "значэньне азначае мешншую хуткасьць пісьма."
699 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:76
700 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:66
701 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:64
702 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:76
703 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:76
704 msgid "Very large font"
705 msgstr "Вельмі буйны шрыфт"
707 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:77
708 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:67
709 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:65
710 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:77
711 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:77
712 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:33
713 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:31
714 msgid "Word-based model"
715 msgstr "Слоўнікавая мадэль"
717 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:78
718 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:78
719 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:17
720 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:32
722 msgstr "А_б праграме"
724 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:79
725 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:79
726 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:79
727 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:18
728 msgid "_Append to file"
729 msgstr "Дадаць да файла"
731 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:80
732 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:80
736 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:81
737 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:81
738 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:81
739 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:21
740 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:35
742 msgstr "_Рэдагаваньне"
744 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:82
745 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:82
746 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:82
747 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:23
748 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:37
752 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:83
753 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:83
754 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:83
755 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:24
756 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:38
760 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:84
761 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:84
762 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:25
763 msgid "_Import Training Text"
764 msgstr "_Імпартаваць вучэбны тэкст"
766 #: ../Src/Gtk2/dasher.compose.glade.h:85
767 #: ../Src/Gtk2/dasher.direct.glade.h:68
768 #: ../Src/Gtk2/dasher.fullscreen.glade.h:66
769 #: ../Src/Gtk2/dasher.glade.h:85
770 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:85
771 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:28
772 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:34
773 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:41
774 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
775 msgstr "абвгдеёжз АБВГДЕЁЖЗ"
777 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:55
778 msgid "Pr_eferences..."
779 msgstr "_Перавагі..."
781 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:78
783 msgstr "А_б праграме..."
785 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:80
789 #: ../Src/Gtk2/dasher.traditional.glade.h:84
790 msgid "_Import Training Text..."
791 msgstr "_Імпартаваць вучэбны тэкст..."
793 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:164
795 msgid "Unable to initialize speech support\n"
796 msgstr "Немагчыма праініцыялізаваць падтрымку вымаўленьня\n"
798 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:187
799 msgid "Unable to initialize voices\n"
800 msgstr "Немагчыма праініцыялізаваць галасы\n"
802 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:199
803 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
804 msgstr "Увага! Немагчыма ўсталяваць парамэтры маўленьня\n"
806 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:6
807 msgid "Enter text into other windows"
808 msgstr "Уводзіць тэкст у іншыя вокны"
810 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:7
811 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:19
815 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:9
816 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:22
820 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:16
821 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:29
823 msgstr "Вельмі вялікі"
825 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:19
826 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:33
828 msgstr "Шрыфт _Калатоўкі"
830 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:20
831 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:34
832 msgid "_Dasher Font Size"
833 msgstr "Па_мер шрыфта Калатоўкі"
835 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:22
836 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:36
838 msgstr "Р_эдагаваць шрыфт"
840 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:26
841 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:39
845 #: ../Src/Gtk2/dashergpe.glade.h:27
846 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:40
848 msgstr "Ск_інуць шрыфты"
850 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:1
854 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:5
855 msgid "<b>Display Size:</b>"
856 msgstr "<b>Памер дысплэю:</b>"
858 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:7
859 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:4
860 msgid "<b>Orientation:</b>"
861 msgstr "<b>Спагляданьне:</b>"
863 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:11
864 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:8
868 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:19
869 msgid "Enlarge input window"
870 msgstr "Павялічыць акно ўводу"
872 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:24
876 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:26
877 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:23
879 msgstr "Прадказаньне"
881 #: ../Src/Gtk2/dashermaemo.glade.h:32
882 #: ../Src/Gtk2/dashermaemofullscreen.glade.h:30
886 #~ msgid "Training Dasher... please wait"
887 #~ msgstr "Ідзе навучаньне... калі ласка, пачакайце..."
888 #~ msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
889 #~ msgstr "(Message Placeholder - no need to translate)"
891 #~ "<b><i>gconf-editor Not Found</i></b>\n"
892 #~ "You must have gconf-editor installed and available in your path in order "
893 #~ "to access these settings."
895 #~ "<b><i>gconf-editor ня знойдзены</i></b>\n"
896 #~ "Вы мусіце мець усталяваны gconf-editor каб мець доступ да гэтых наладак."
897 #~ msgid "<b>Advanced Settings:</b>"
898 #~ msgstr "<b>Пашыраныя наладкі:</b>"
899 #~ msgid "<b>Compass Mode</b>"
900 #~ msgstr "<b>Рэжым компаса</b>"
901 #~ msgid "<b>Direct Mode And Menu Mode</b>"
902 #~ msgstr "<b>Наўпросты рэжым і рэжым мэню</b>"
903 #~ msgid "<b>Docking:</b>"
904 #~ msgstr "<b>Стыкоўка:</b>"
905 #~ msgid "<b>Keyboard options</b>"
906 #~ msgstr "<b>Парамэтры клявіятуры:</b>"
907 #~ msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
908 #~ msgstr "<b>Разнастайныя выбары:</b>"
909 #~ msgid "<b>One-Button Dynamic Mode</b>"
910 #~ msgstr "<b>Аднакнопачны дынамічны рэжым</b>"
911 #~ msgid "<b>One-Button Static Mode</b>"
912 #~ msgstr "<b>Аднакнопачны статычны рэжым</b>"
913 #~ msgid "<b>Socket Input</b>"
914 #~ msgstr "<b>Увод праз сокет</b>"
915 #~ msgid "<b>X Coordinate</b>"
916 #~ msgstr "<b>Кардыната X</b>"
917 #~ msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
918 #~ msgstr "<b>Выбары восі Y:</b>"
919 #~ msgid "<b>Y Coordinate</b>"
920 #~ msgstr "<b>Кардыната Y</b>"
921 #~ msgid "<b>Zoom steps</b>"
922 #~ msgstr "<b>Крокі павелічэньня</b>"
924 #~ "Additional settings can be accessed directly using the GConf "
925 #~ "configuration database. Please note that these settings are intended for "
926 #~ "advanced users only, and by changing these settings it is possible to put "
927 #~ "Dasher into an unusable state."
929 #~ "Дадатковыя наладкі могуць быць даступны наўпрост праз базу даных GConf. "
930 #~ "Калі ласка, заўважце, што гэтыя наладкі прызначаны толькі для вопытных "
931 #~ "карыстальнікаў і зьмяняючы гэтыя наладкі магчыма зьмясьціць Dasher у "
932 #~ "непрацоўны стан."
933 #~ msgid "Advanced Settings"
934 #~ msgstr "Пашыраныя наладкі"
935 #~ msgid "Box non-uniformity:"
936 #~ msgstr "Неаднолькавасьць чатырохкутнікаў:"
937 #~ msgid "Button Preferences"
938 #~ msgstr "Перавагі кнопкі"
939 #~ msgid "Distance from centerline for start on mouse position:"
940 #~ msgstr "Дыстанцыя ад цэнтральнай лініі да пачатку пазыцыі мышы:"
941 #~ msgid "Drop time: "
942 #~ msgstr "Час зьнікненьня: "
943 #~ msgid "Eyetracker autocalibration"
944 #~ msgstr "Аўта-каліброўка назіральніка вачэй"
945 #~ msgid "Global keyboard grab"
946 #~ msgstr "Глябальны захоп клявіятуры"
949 #~ msgid "Launch GConf editor"
950 #~ msgstr "Запусьціць рэдактар GConf"
952 #~ msgstr "Найбольшы"
955 #~ msgid "Miscellaneous"
956 #~ msgstr "Разнастайные"
957 #~ msgid "Number of \"zoom-out boxes\":"
958 #~ msgstr "Колькасьць \"аддаленых чатырохкутнікаў\":"
959 #~ msgid "Number of boxes:"
960 #~ msgstr "Колькасьць скрыняў:"
963 #~ msgid "Print socket-related debugging information to console"
964 #~ msgstr "Выводзіць зьвесткі адладкі, якія датычуцца сокетаў на кансолю"
965 #~ msgid "Pulsing mode"
966 #~ msgstr "Пульсуючы рэжым"
967 #~ msgid "Right zoom: "
968 #~ msgstr "Правае павелічэньне: "
969 #~ msgid "Safety margin:"
970 #~ msgstr "Бясьпечная мяжа:"
971 #~ msgid "Scaling amount (1D mode):"
972 #~ msgstr "Велічыня маштабаваньня (рэхым 1D):"
973 #~ msgid "Steady mode"
974 #~ msgstr "Трывалы рэжым"
987 #~ msgid "<b>Button control setup</b>"
988 #~ msgstr "<b>Наладка клявішаў кантролю</b>"
989 #~ msgid "<b>Speed</b>"
990 #~ msgstr "<b>Хуткасьць</b>"
991 #~ msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
992 #~ msgstr "<b>Пераключэньне кнопкі рэжыму:</b>"
993 #~ msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
994 #~ msgstr "<b>Кардынаты X/Y:</b>"
996 #~ msgstr "Адмысловыя"
997 #~ msgid "Button control setup"
998 #~ msgstr "Наладкі кантролю кнопак"
999 #~ msgid "Button mode"
1000 #~ msgstr "Рэжым кнопкі"
1003 #~ msgid "Change color scheme automatically"
1004 #~ msgstr "Аўтаматычна зьмяняць схему колераў"
1007 #~ msgid "Copy all on stop"
1008 #~ msgstr "Капіяваць усё на спыненьні"
1009 #~ msgid "Cyclical button mode"
1010 #~ msgstr "Цыклічны рэжым кнопак"
1013 #~ msgid "Edit Button-control options"
1014 #~ msgstr "Рэдагваць выбары кнопак кантролю"
1015 #~ msgid "Eyetracker mode"
1016 #~ msgstr "Рэжым адсочваньня вачэй"
1018 #~ "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
1019 #~ "between coordinates and right will confirm the choice"
1021 #~ "Калі гэты рэжым будзе вылучаны, уверх і ўніх будуць вадзіць назад і "
1022 #~ "ўперад·паміж каардынатамі, а ўправа - будзе пацьвярджаць выбар"
1024 #~ msgstr "Налева/2:"
1025 #~ msgid "Number of pixels that should cover the entire Y range:"
1026 #~ msgstr "Колькасьць піксаляў, якія мусяць пакрываць увесь дыяпазон па Y:"
1027 #~ msgid "One dimensional mode"
1028 #~ msgstr "Аднавымяральны рэжым"
1029 #~ msgid "Orientation"
1030 #~ msgstr "Спагляданьне"
1032 #~ msgstr "Направа/4:"
1033 #~ msgid "Speak on stop"
1034 #~ msgstr "Вымаўляць на спыненьні"
1035 #~ msgid "Start with mouse position"
1036 #~ msgstr "Пачынаць ад становішча мышы"
1038 #~ msgstr "Навучаньне"
1040 #~ msgstr "Угору/1:"
1042 #~ "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note "
1043 #~ "that selecting high values will slow your writing speed."
1045 #~ "Гэтая наладка прызначана для кантролю памераў чатырохкутнікаў зь "
1046 #~ "літарамі. Заўважце, што большае значэньне азначае мешншую хуткасьць "
1065 #~ msgstr "Прыпыніць"
1067 #~ msgstr "Перамясьціць"
1069 #~ msgstr "Выдаліць"
1071 #~ msgstr "Вымавіць"
1080 #~ msgid "Everything"
1081 #~ msgstr "Штозаўгодна"
1083 #~ msgstr "Стварыць"
1085 #~ msgstr "Паўтарыць"
1106 #~ msgid "Character"
1113 #~ msgstr "Невядома"
1114 #~ msgid "<b>Button modes:</b>"
1115 #~ msgstr "<b>Рэжымы кнопак:</b>"
1116 #~ msgid "Alternating direct mode"
1117 #~ msgstr "Альтэрнатыўны наўпросты рэжым"
1118 #~ msgid "Button setup"
1119 #~ msgstr "Наладка кнопкі"
1120 #~ msgid "Click mode"
1121 #~ msgstr "Рэжым пстрычкі"
1122 #~ msgid "Compass mode"
1123 #~ msgstr "Рэжым компаса"
1124 #~ msgid "Control dasher from network socket instead of mouse (advanced)"
1125 #~ msgstr "Кіраваньне праграмай праз сетку, замест звычайнайш мышы (дадаткова)"
1126 #~ msgid "Four-button direct mode"
1127 #~ msgstr "Чатырохкнопачны наўпросты рэжым"
1129 #~ "If this mode is selected, up and down will\n"
1130 #~ "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm "
1133 #~ "Калі гэты рэжым будзе вылучаны, уверх і ўніх будуць вадзіць назад і "
1134 #~ "ўперад паміж каардынатамі, а ўправа - будзе пацьвярджаць выбар"
1135 #~ msgid "One-button dynamic mode"
1136 #~ msgstr "Аднакнопачны дынамічны рэжым"
1137 #~ msgid "One-button static mode"
1138 #~ msgstr "Аднакнопачны статычны рэжым"
1139 #~ msgid "Ordinary control"
1140 #~ msgstr "Звычайнае кіраваньне"
1143 #~ msgid "Static menu mode"
1144 #~ msgstr "Рэжым статычнага мэню"
1145 #~ msgid "Three-button direct mode"
1146 #~ msgstr "Трохкнопачны наўпросты рэжым"
1147 #~ msgid "Training Dasher - please wait"
1148 #~ msgstr "Ідзе навучаньне, калі ласка, пачакайце..."
1149 #~ msgid "Select _All"
1150 #~ msgstr "Вылучыць _усё"
1151 #~ msgid "Input _Methods"
1152 #~ msgstr "Мэтады _ўводу"
1153 #~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
1154 #~ msgstr "Устаўка знака _кіраваньня Unicode"