IDE Xcode 9.0, fix compiler errors/warnings, update iphone code, fix few ios issues
[dasher.git] / po / te.po
blobc02f9bc0f45a1d3b3e5284ad672e11137b7c5ccf
1 # translation of dasher.master.te.po to Telugu
2 # Telugu translation of dasher
3 # Copyright (C) Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008.
4 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
6 # Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2008, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dasher.master.te\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dasher&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:49+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-09-10 13:32+0530\n"
13 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
15 "Language: te\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
25 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
26 #. in a window title.
27 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5
28 #: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
29 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
30 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
31 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
32 msgid "Dasher"
33 msgstr "డాషర్"
35 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
36 msgid "Enter text without a keyboard"
37 msgstr "టెక్‍స్ట్‌ను కీబోర్‍డ్‌తో కాకుండా ప్రవేశపెట్టండి"
39 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
40 msgid "Predictive text entry"
41 msgstr "ఊహాజనిత పాఠ్య ప్రవేశము"
43 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
44 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
45 msgid "Alphabet:"
46 msgstr "వర్ణమాల:"
48 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
49 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
50 msgid "Copy"
51 msgstr "నకలు"
53 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
54 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
55 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1
56 msgid "Copy _All"
57 msgstr "అన్నింటిని నకలుతీయుము(_A)"
59 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
60 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
61 msgid "Cut"
62 msgstr "కోయుము"
64 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
65 msgid "Dasher _Tutorial"
66 msgstr "డాషర్ ట్యుటోరియల్(_T)"
68 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
69 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8
70 msgid "New file"
71 msgstr "కొత్త దస్త్రం"
73 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
74 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9
75 msgid "Open file"
76 msgstr "దస్త్రం తెరువుము"
78 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
79 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
80 msgid "Paste"
81 msgstr "అతికించు"
83 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
84 #: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
85 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
86 msgid "Please Wait..."
87 msgstr "దయచేసి వేచిఉండు..."
89 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11
90 msgid "Pr_eferences"
91 msgstr "అభీష్టాలు(_e)"
93 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
94 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
95 msgid "Save file"
96 msgstr "దస్త్రంను దాయుము"
98 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
99 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16
100 msgid "Save file as"
101 msgstr "దస్త్రమును ఇలా దాయుము"
103 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
104 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6
105 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
106 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
107 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
108 msgid "Select File"
109 msgstr "దస్త్రమును ఎంపికచేయుము"
111 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
112 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:7 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
113 msgid "Select Font"
114 msgstr "ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
116 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
117 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
118 msgid "Speed:"
119 msgstr "వేగం:"
121 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
122 msgid "_About"
123 msgstr "గురించి(_A)"
125 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18
126 msgid "_Append to file"
127 msgstr "దస్త్రమునకు చేర్చుము(_A)"
129 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19
130 msgid "_Contents"
131 msgstr "సారములు(_C)"
133 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:20 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:27
134 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
135 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:11
136 msgid "_Edit"
137 msgstr "సరిచేయి(_E)"
139 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:21 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:28
140 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
141 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:13
142 msgid "_File"
143 msgstr "దస్త్రము(_F)"
145 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29
146 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
147 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
148 msgid "_Help"
149 msgstr "సహాయం(_H)"
151 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:23
152 msgid "_Import Training Text"
153 msgstr "తర్ఫీదు పాఠ్యమును దిగుమతిచేయుము(_I)"
155 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:5
156 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:8 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:17
157 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
158 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
160 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
161 msgid "A_ppend to file..."
162 msgstr "దస్త్రమునకు చేర్చుము(_p)..."
164 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
165 msgid "Demo!"
166 msgstr "డెమో!"
168 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:8
169 msgid "Full Demo"
170 msgstr "పూర్తి డెమో"
172 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:7
173 msgid "Help"
174 msgstr "సహాయం"
176 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:10
177 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
178 msgstr "డాషర్ ఆటను & డెమో రీతిని దింపుము!"
180 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:11
181 msgid "Level:"
182 msgstr "స్థాయి:"
184 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:13
185 msgid "New sentence"
186 msgstr "కోత్త వాఖ్యము"
188 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
189 msgid "Pr_eferences..."
190 msgstr "అభీష్టాలు(_e)..."
192 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
193 msgid "Preferences"
194 msgstr "అభీష్టాలు"
196 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
197 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
198 msgid "Quit"
199 msgstr "నిష్క్రమించు"
201 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:22
202 msgid "Score:"
203 msgstr "స్కోర్:"
205 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
206 msgid "_About..."
207 msgstr "గురించి(_A)..."
209 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
210 msgid "_Contents..."
211 msgstr "సారములు(_C)..."
213 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
214 msgid "_Import Training Text..."
215 msgstr "తర్ఫీదు పాఠ్యమును దిగుమతిచేయి(_I)..."
217 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
218 msgid "Actions"
219 msgstr "చర్యలు"
221 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
222 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
223 msgid "Adaptation"
224 msgstr "దత్తత"
226 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
227 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
228 msgid "Alphabet Selection"
229 msgstr "అక్షరముల ఎంపిక"
231 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
232 msgid "Appearance Options"
233 msgstr "కనిపించురీతి ఐచ్చికాలు"
235 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
236 msgid "Application Options"
237 msgstr "అనువర్తనం ఐచ్చికాలు"
239 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
240 msgid "Application Style"
241 msgstr "అనువర్తనం శైలి"
243 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7
244 msgid "Colour Scheme"
245 msgstr "వర్ణము స్కీమ్"
247 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:8
248 msgid "Control Style"
249 msgstr "నియంత్రణ శైలి"
251 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9
252 msgid "Dasher Font"
253 msgstr "డాషర్ ఫాంట్"
255 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10
256 msgid "Direction"
257 msgstr "దిశ"
259 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11
260 msgid "Editor Font"
261 msgstr "ఎడిటర్ ఫాంట్"
263 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
264 msgid "Input Device"
265 msgstr "ఇన్‌పుట్ పరికరం"
267 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
268 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5
269 msgid "Language Model"
270 msgstr "భాష రీతి"
272 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
273 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7
274 msgid "Smoothing"
275 msgstr "స్మూత్నింగ్"
277 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15
278 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:8
279 msgid "Speed"
280 msgstr "వేగము"
282 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
283 msgid "Starting And Stopping"
284 msgstr "ప్రారంభించుట మరియు ఆపివేయుట"
286 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
287 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
288 msgid "Adapt speed automatically"
289 msgstr "వేగమును స్వయంచాలకంగా ఆపాదించుము"
291 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
292 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
293 msgid "Alphabet Default"
294 msgstr "వర్ణమాల అప్రమేయం"
296 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
297 msgid "Appearance"
298 msgstr "కనిపించువిధం"
300 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:20
301 msgid "Application"
302 msgstr "అనువర్తనము"
304 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
305 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
306 msgid "Bottom to Top"
307 msgstr "క్రిందనుండి పైకి"
309 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
310 #| msgid ""
311 #| "Centre circle\n"
312 #| "Two box"
313 msgid "Centre circle"
314 msgstr "మద్య వృత్తం"
316 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:23
317 msgid "Composition"
318 msgstr "మిశ్రమం"
320 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
321 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:13
322 msgid "Control"
323 msgstr "నియంత్రణ"
325 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
326 msgid "Control mode"
327 msgstr "నియంత్రణ రీతి"
329 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
330 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
331 msgid "Custom"
332 msgstr "మలచుకొనిన"
334 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
335 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
336 msgid "Custom colour scheme:"
337 msgstr "మలిచిన వర్ణము పధకం:"
339 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
340 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
341 msgid "Dasher Preferences"
342 msgstr "డాషర్ అభీష్టాలు"
344 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
345 msgid "Direct entry"
346 msgstr "సూటి ప్రవేశం"
348 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
349 msgid "Dock application window"
350 msgstr "డాక్ అనువర్తనం విండో"
352 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
353 msgid "Draw box outlines"
354 msgstr "డ్రా పేటిక నమూనారేఖలు"
356 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
357 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
358 msgstr "క్రాస్‌హెయిర్స్  మరియు మౌస్ మద్య రేఖను గీయుము"
360 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
361 msgid "Full Screen"
362 msgstr "పూర్తి తెర"
364 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
365 msgid "Increase line thickness"
366 msgstr "రేఖ మందమును పెంచుము"
368 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
369 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
370 msgid "Japanese"
371 msgstr "జపనీయులు"
373 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
374 msgid "Language"
375 msgstr "భాష"
377 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
378 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
379 msgid "Language model adapts as you write."
380 msgstr "మీరు వ్రాసినవిధంగా భాష రీతిని ఆపాదించుము."
382 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
383 msgid "Large font "
384 msgstr "పెద్ద ఫాంటు"
386 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
387 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
388 msgid "Left to Right"
389 msgstr "ఎడమ నుండి కుడికి"
391 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
392 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
393 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
394 msgstr "మిశ్రమ రీతి (PPM/నిఘంటువు)"
396 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:41
397 msgid "Options"
398 msgstr "ఐచ్చికాలు"
400 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
401 msgid "Pause outside of canvas"
402 msgstr "కాన్వాసు బయట నిలిపిఉంచు"
404 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
405 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
406 msgid "Right to Left"
407 msgstr "కుడి నుండి ఎడమకు"
409 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
410 msgid "Select Dasher Font"
411 msgstr "డాషర్ ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
413 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
414 msgid "Select Editor Font"
415 msgstr "కూర్పరి ఫాంటును ఎంపికచేయుము"
417 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
418 msgid "Show mouse position"
419 msgstr "మౌస్ ఐచ్చికంను చూపుము"
421 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
422 msgid "Show speed slider"
423 msgstr "వేగ స్లైడర్ ను చూపుము"
425 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
426 msgid "Show toolbar"
427 msgstr "సాధనపట్టీని చూపుము"
429 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
430 msgid "Small font"
431 msgstr "చిన్న ఫాంటు"
433 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
434 msgid "Stand-alone"
435 msgstr "స్థిర-పూరిత"
437 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
438 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
439 msgid "Standard letter-based PPM"
440 msgstr "ప్రామాణిక లేఖ-ఆధారిత PPM"
442 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
443 msgid "Start on left mouse button"
444 msgstr "ఎడమ మౌస్ బటన్ పై ప్రారంభించుము"
446 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:53
447 msgid "Start on space bar"
448 msgstr "స్పేస్‌బార్ పై ప్రారంభించుము"
450 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
451 msgid "Start with mouse position:"
452 msgstr "మౌస్ ఐచ్చికంతో ప్రారంభించుము:"
454 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
455 msgid "Timestamp new files"
456 msgstr "సమయక్షేత్రం కొత్త దస్త్రములు"
458 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
459 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
460 msgid "Top to Bottom"
461 msgstr "పై నుండి క్రిందకు"
463 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
464 msgid "Two box"
465 msgstr "రెండవ పెట్టె"
467 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
468 #| msgid ""
469 #| "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
470 #| "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
471 #| "your writing speed."
472 msgid ""
473 "Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
474 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
475 "your writing speed."
476 msgstr ""
477 "లేఖా పేటికల యొక్క సారూప్య పరిమాణాలను సర్దుబాటుచేయుటకు\n"
478 "ఈ నియంత్రికను ఉపయోగించుము. ఎక్కువ విలువలను ఎంపికచేయుట ద్వారా\n"
479 "మీ వ్రాత వేగమును నెమ్మదిచేస్తుంది."
481 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:61
482 msgid "Very large font"
483 msgstr "చాలా పెద్ద ఫాంటు"
485 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
486 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
487 msgid "Word-based model"
488 msgstr "పద-ఆధారిత రీతి"
490 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1
491 msgid "\n"
492 msgstr "\n"
494 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
495 msgid "P"
496 msgstr "P"
498 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
499 msgid "Color Scheme"
500 msgstr "వర్ణము స్కీమ్"
502 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4
503 msgid "Display Size"
504 msgstr "ప్రదర్శనం పరిమాణం"
506 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
507 msgid "Orientation"
508 msgstr "సర్దుబాటు"
510 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
511 msgid "Alphabet"
512 msgstr "వర్ణమాల"
514 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
515 msgid "Enlarge input window"
516 msgstr "ఇన్‌పుట్ విండోను పెద్దదిచేయుము"
518 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
519 msgid "Prediction"
520 msgstr "ఊహించుట"
522 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
523 msgid "View"
524 msgstr "దర్శనం"
526 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:3
527 msgid "Large"
528 msgstr "పెద్ద"
530 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:4
531 msgid "Normal"
532 msgstr "సాదారణ"
534 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:7
535 msgid "Very Large"
536 msgstr "చాలా పెద్ద"
538 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:9
539 msgid "_Dasher Font"
540 msgstr "డాషర్ ఫాంటు(_D)"
542 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:10
543 msgid "_Dasher Font Size"
544 msgstr "డాషర్ ఫాంటు పరిమాణం(_D)"
546 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:12
547 msgid "_Edit Font"
548 msgstr "ఫాంటు సరిచేయి(_E)"
550 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15
551 msgid "_Options"
552 msgstr "ఐచ్చికాలు(_O)"
554 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16
555 msgid "_Reset fonts"
556 msgstr "ఫాంట్లను తిరిగిఉంచు(_R)"
558 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
559 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
560 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
561 msgid "Zoom steps"
562 msgstr "జూమ్ అంచెలు"
564 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
565 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:30
566 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:39 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:32
567 msgid "Global keyboard grab"
568 msgstr "గ్లోబల్ కీబోర్డు లాగుము"
570 #. menu
571 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:34
572 msgid "Alternating Direct Mode"
573 msgstr "పరిసంభందిత సూటి రీతి"
575 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
576 msgid "Scan time in menu mode (0 for don't scan)"
577 msgstr "సమయాన్ని మెనూ రీతినందు స్కాన్ చేయుము (స్కానుచేయకుండా వుండుటకు 0)"
579 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
580 msgid "Number of boxes"
581 msgstr "పేటికల సంఖ్య"
583 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:31
584 msgid "Safety margin"
585 msgstr "జాగ్రత్త అంచు"
587 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
588 #. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
589 #. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
590 #. * ratio = exp(r/128) used in the design document
592 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:37
593 msgid "Box non-uniformity"
594 msgstr "సమానత-లేని పేటిక"
596 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:9
597 msgid "Maximum Zoom"
598 msgstr "గరిష్ఠ జూమ్"
600 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
601 msgid "Click Mode"
602 msgstr "నోక్కు రీతి"
604 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
605 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:30
606 msgid "Right zoom"
607 msgstr "కుడి జూమ్"
609 #. bMenu
610 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:38
611 msgid "Compass Mode"
612 msgstr "దిక్సూచి రీతి"
614 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
615 msgid "Well done!"
616 msgstr "బాగా అయింది!"
618 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:940
619 msgid "Normal Control"
620 msgstr "సాదారణ నియంత్రిక"
622 #. TODO: specialist factory for button mode
623 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:956
624 msgid "Menu Mode"
625 msgstr "మెనూ రీతి"
627 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:957
628 msgid "Direct Mode"
629 msgstr "సూటి రీతి"
631 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:961
632 msgid "Stylus Control"
633 msgstr "శైలి నియంత్రిక"
635 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:9
636 msgid "Automatic calibration"
637 msgstr "స్వయంచాలక సామర్ధ్యశక్తి"
639 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:13
640 msgid "Eyetracker Mode"
641 msgstr "ఐట్రాకర్ రీతి"
643 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
644 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
645 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
646 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:35
647 msgid "Long press time"
648 msgstr "ఎక్కవసేపు వత్తు కాలము"
650 #. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count.
651 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
652 #| msgid "Multiple press time"
653 msgid "Double-press time"
654 msgstr "రెండు-వత్తుల సమయం"
656 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
657 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
658 msgid "Enable backoff button"
659 msgstr "బ్యాక్ఆఫ్ బటన్‌ను చేతనంచేయుము"
661 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
662 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
663 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
664 msgid "Slow startup"
665 msgstr "నెమ్మని ప్రారంభం"
667 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37
668 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44
669 msgid "Startup time"
670 msgstr "ప్రారంభ సమయం"
672 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
673 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46
674 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
675 msgid "Percentage by which to automatically increase speed"
676 msgstr "స్వయంచాలకంగా పెరగవలసిన వేగము శాతము"
678 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
679 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
680 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
681 msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
682 msgstr "ఎంత సమయం తర్వాత స్వయంచాలకంగా వేగము పెరగవలెను (సెకనులలో)"
684 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40
685 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
686 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
687 msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
688 msgstr "వెనుతిరుగునప్పుడు యెంత శాతముతో వేగము తగ్గించబడాలి"
690 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44
691 msgid "One Button Dynamic Mode"
692 msgstr "ఒక బటన్ యాంత్రిక రీతి"
694 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:11
695 msgid "Scan time (each direction), in ms"
696 msgstr "సమయాన్ని స్కాన్ చేయుము (ప్రతి దిశలో), ms లో"
698 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:12
699 msgid "Factor by which to zoom in"
700 msgstr "ఎంతమేరకు జూమ్ చేయాలి"
702 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:13
703 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
704 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:43
705 msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
706 msgstr "వినియోగదారి యధార్ధంగా బటన్ వత్తుటకు ముందు ఆగవలసినది (మిసె)"
708 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:7
709 msgid "One Dimensional Mode"
710 msgstr "ఏక డైమెన్షన్ రీతి"
712 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
713 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:518 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
714 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
715 msgid "true"
716 msgstr "సత్యము"
718 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
719 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:520 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:552
720 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:556
721 msgid "false"
722 msgstr "అసత్యము"
724 #. Note to translators: This message will be output for a command line
725 #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
726 #. "VAL" is not true or false.
727 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
728 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523
729 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
730 msgstr "బూలియన్ విలువ తప్పక 'సత్యము' లేదా 'అసత్యము' తెలుపవలెను."
732 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
733 #. specify a known option.
734 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
735 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
736 msgstr "తెలియని ఐచ్చికం, యెక్కువ సమాచారం కొరకు \"--help-options\" వుపయోగించండి."
738 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
739 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
740 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
741 msgstr "డాషర్ సాకెట్ ఇన్‌పుట్: చదువరి తంతిని దింపుటకు విఫలమైంది."
743 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
744 msgid "Port:"
745 msgstr "పోర్టు:"
747 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
748 msgid "X label:"
749 msgstr "X లేబుల్:"
751 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
752 msgid "X minimum:"
753 msgstr "X కనిష్ఠం:"
755 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
756 msgid "X maximum:"
757 msgstr "X గరిష్ఠం:"
759 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
760 msgid "Y label:"
761 msgstr "Y లేబుల్:"
763 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
764 msgid "Y minimum:"
765 msgstr "Y కనిష్ఠం:"
767 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
768 msgid "Y maximum:"
769 msgstr "Y గరిష్ఠం:"
771 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
772 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
773 msgstr "సాకెట్-సంభందిత డీబగ్గింగ్ సమాచారాన్ని కన్సోల్ కు ముద్రించు:"
775 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
776 msgid "Socket Input"
777 msgstr "సాకెట్ ఇన్‌పుట్"
779 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
780 msgid "Button offset"
781 msgstr "బటన్ ఆఫ్‌సెట్"
783 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
784 #. (potentially more than two presses).
785 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
786 #| msgid "Multiple press time"
787 msgid "Multiple press interval"
788 msgstr "బహశ వత్తుల విరామం"
790 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
791 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
792 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:37
793 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
794 msgstr "బ్యాక్‌ఆఫ్ మరియు ప్రారంభం/ఆపివేయు బటన్లను చేతనంచేయుము"
796 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
797 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
798 msgid "Reverse up and down buttons"
799 msgstr "పైన మరియు క్రింది బటన్లను తిరగదిప్పుము"
801 #. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
802 #. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
803 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
804 msgid "Double-click is opposite up/down - triple to reverse"
805 msgstr "రెండు-వత్తులు వత్తుట up/down కు వ్యతిరేకము - వెనక్కుతిరుగుటకు మూడుమార్లు వత్తండి"
807 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
808 msgid "Two Button Dynamic Mode"
809 msgstr "ద్వి బటన్ యాంత్రిక రీతి"
811 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30
812 msgid "Offset for outer (second) button"
813 msgstr "బయటి (రెండవ) బటన్ కొరకు ఆఫ్‌సెట్"
815 #. divisor
816 #. step
817 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31
818 msgid "Distance for 1st button UP"
819 msgstr "1వ బటన్ UPనకు దూరము"
821 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32
822 msgid "Distance for 1st button DOWN"
823 msgstr "1వ బటన్ DOWNనకు దూరము"
825 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33
826 msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
827 msgstr "అసమయ బటన్ వత్తులను సంహించవలసిన సమయం (మిసె లలో)"
829 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
830 #| msgid "Slow startup"
831 msgid "Slow startup time"
832 msgstr "ప్రారంభ సమయాన్ని తగ్గించుము"
834 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:47
835 msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
836 msgstr "గతిక రీతిని వత్తుటకు (కొత్త బటన్)"
838 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549
839 msgid "Boolean parameters"
840 msgstr "బూలియన్ పారామితులు"
842 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
843 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
844 msgid "Default"
845 msgstr "అప్రమెయం"
847 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:549 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
848 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
849 msgid "Description"
850 msgstr "వివరణ"
852 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:560
853 msgid "Integer parameters"
854 msgstr "ఇంటీజర్ పారామితులు"
856 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:571
857 msgid "String parameters"
858 msgstr "స్ట్రింగ్ పారామితులు"
860 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:437 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
861 msgid "Action"
862 msgstr "చర్య"
864 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
865 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1015
866 msgid "Show Button"
867 msgstr "బటన్ చూపుము"
869 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1020
870 msgid "Control Mode"
871 msgstr "నియంత్రణ రీతి"
873 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
874 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1026
875 msgid "Auto On Stop"
876 msgstr "ప్రారంభంపై స్వయంచాలకం"
878 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
879 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
880 msgid "Enter Text"
881 msgstr "పాఠ్యమును ప్రవేశపెట్టుము"
883 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
884 msgid "Script"
885 msgstr "లిపి"
887 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
888 msgid "Speak"
889 msgstr "మాట్లాడు"
891 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
892 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
893 msgid "All"
894 msgstr "అన్ని"
896 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
897 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
898 msgid "Last"
899 msgstr "చివరి"
901 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
902 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
903 msgid "Repeat"
904 msgstr "మరలమరలాతిప్పు"
906 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
907 #, c-format
908 msgid "Unable to initialize speech support\n"
909 msgstr "సంభాషణ మద్దతును సిద్దంచేయలేక పోయింది\n"
911 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
912 msgid "Unable to initialize voices\n"
913 msgstr "కంఠద్వని ని సిద్దీకరించలేదు\n"
915 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
916 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
917 msgstr "హెచ్చరిక: సంభాషణ పారామితులను అమర్చలేకపోయింది\n"
919 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
920 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
921 msgid "option setting is missing \"=\"."
922 msgstr "ఐచ్చికం అమరిక తప్పిపోయింది \"=\"."
924 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
925 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
926 msgid "Invalid option string specified"
927 msgstr "చెల్లని ఐచ్చిక స్ట్రింగ్ తెలుపబ‍డింది"
929 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "Do you want to save your changes to %s?\n"
933 "\n"
934 "Your changes will be lost if you don't save them."
935 msgstr ""
936 "మీరు మీ మార్పులను %s కు దాయాలని అనుకుంటున్నారా?\n"
937 "\n"
938 "మీరు దాయక పోతే మీ మార్పులు కోల్పోతారు."
940 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
941 msgid ""
942 "Do you want to save your changes?\n"
943 "\n"
944 "Your changes will be lost if you don't save them."
945 msgstr ""
946 "మీరు మీ మార్పులను దాయాలనుకుంటున్నారా?\n"
947 "\n"
948 "మీరు వాటిని దాయకపోతే మీ మార్పులు కోల్పోతారు."
950 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
951 msgid "Don't save"
952 msgstr "దాయవద్దు"
954 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
955 msgid "Don't quit"
956 msgstr "నిష్క్రమించవద్దు"
958 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
959 msgid "Save and quit"
960 msgstr "దాయుము మరియు నిష్క్రమించు"
962 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
963 msgid "Are you sure you wish to quit?"
964 msgstr "మీరు ఖచ్చితంగా నిష్క్రమించుదామని అనుకుంటున్నారా?"
966 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089
967 msgid "Unable to open help file"
968 msgstr "సహాయపు దస్త్రాన్ని తెరువలేకపోయింది"
970 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141
971 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
972 msgstr "డాషర్ అనునది ఊహజనిత పాఠ్య ప్రవేశ అనువర్తనం"
974 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146
975 msgid "translator-credits"
976 msgstr "కృష్ణబాబు <kkrothap@redhat.com> 2008"
978 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
979 msgid "Dasher Module Options"
980 msgstr "డాషర్ గుణకం ఐచ్చికాలు"
982 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:94
983 #, c-format
984 msgid "%s Options:"
985 msgstr "%s ఐచ్చికాలు:"
987 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
988 msgid "Mouse Input"
989 msgstr "మౌస్ ఇన్‌పుట్"
991 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
992 msgid "Pixels covering Y range"
993 msgstr "Y స్థాయి పిగ్జెల్ మార్పు"
995 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
996 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
997 msgid "One Dimensional Mouse Input"
998 msgstr "ఏక డైమెన్షనల్ మౌస్ ఇన్‌పుట్"
1000 #. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
1001 #. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
1002 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
1003 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
1004 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
1005 #: ../Src/main.cc:171
1006 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
1007 msgstr "అనువర్తనం శైలి (సాంప్రదాయంగా, నేరుగా, కూర్చునదిలా లేదా పూర్తితెర)"
1009 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
1010 #: ../Src/main.cc:173
1011 msgid "Override stored options"
1012 msgstr "నిల్వవుంచిన ఐచ్చికాలను తిరిగివ్రాయుము"
1014 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
1015 #: ../Src/main.cc:175
1016 msgid "Describe \"--options\"."
1017 msgstr "వివరించుము \"--ఐచ్చికాలు\"."
1019 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
1020 #: ../Src/main.cc:182
1021 msgid "- A text input application honouring accessibility"
1022 msgstr "- టెక్‍స్ట్ ఇన్‌పుట్ అనువర్తనం అందుబాటును గౌరవిస్తుంది"