1 # translation of dasher.master.ta.po to Tamil
2 # translation of dasher.HEAD.ta.po to
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
6 # Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
7 # Jayaradha <njayaradha@yahoo.com>, 2005.
8 # Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
9 # drtvasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2006.
10 # Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
11 # I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009.
12 # Dr,T,Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2010.
15 "Project-Id-Version: dasher.master.ta\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2010-07-25 10:37+0530\n"
18 "PO-Revision-Date: 2010-07-25 10:51+0530\n"
19 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Tamil <<Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>>\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
30 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
32 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:6
33 #: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
34 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
35 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
36 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
40 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
41 msgid "Enter text without a keyboard"
42 msgstr "விசைப்பலகை இல்லாமல் உரையை உள்ளிடுக"
44 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:3
45 msgid "Predictive text entry"
46 msgstr "முன் கணிக்கும் உரை உள்ளீடு"
48 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:1
49 msgid "A_ppend to file"
50 msgstr "_p கோப்பில் சேர்"
52 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:1
53 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:2
55 msgstr "எழுத்துக்கள்:"
57 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:3 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:3
58 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:3
62 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:4 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:4
63 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:4
64 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:1
66 msgstr "_அனைத்தையும் படியெடு"
68 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:5 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:5
69 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:5
73 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:7
74 msgid "Dasher _Tutorial"
75 msgstr "டேஷர்_பயிற்சி"
77 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:8 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:12
78 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:8
82 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:14
83 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:9
87 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:10 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:15
88 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:10
92 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:11 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:3
93 #: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
94 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
96 msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும் "
98 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12
100 msgstr "_வ விருப்பங்கள்"
102 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:13 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:20
103 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:15
107 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:14 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:21
108 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:16
110 msgstr "கோப்பை இப்படி சேமி"
112 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
113 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
114 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
115 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1323
116 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1357 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
118 msgstr "கோப்பை தேர்வு செய்யவும்"
120 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:16 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:4
121 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:6 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:6
123 msgstr "எழுத்துருவைத் தேர்வு செய்"
125 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:4
126 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:24 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:17
130 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:18 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:8
134 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:19
136 msgstr "உள்ள_டக்கங்கள் "
138 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:20 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:27
139 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:20
140 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:11
144 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:21 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:28
145 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:21
146 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:13
150 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:22 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:29
151 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:22
152 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:14
156 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:23
157 msgid "_Import Training Text"
158 msgstr "_இ பயிற்சி உரையை இறக்குமதி செய்"
160 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
161 msgid "A_ppend to file…"
162 msgstr "_p கோப்புக்கு சேர்"
164 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
166 msgstr "நிரூபண காட்சி!"
168 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:8
170 msgstr "முழு அளவு நிரூபண காட்சி"
172 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:9 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:7
176 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:10
177 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
178 msgstr "டேஷர் விளையாட்டு மற்றும் நிரூபண காட்சி ஐ துவக்கு!"
180 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:11
184 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:13
186 msgstr "புதிய சொற்றொடர்"
188 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
189 msgid "Pr_eferences…"
190 msgstr "_e விருப்பங்கள்"
192 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
194 msgstr "விருப்பங்கள்"
196 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
197 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
201 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:22
205 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
209 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
211 msgstr "உள்ளடக்கங்கள் (_C)"
213 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
214 msgid "_Import Training Text…"
215 msgstr "_I பயிற்சி உரையை இறக்குமதி செய்"
217 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
221 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:2
222 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:1
226 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:3
227 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:2
228 msgid "Alphabet Selection"
229 msgstr "எழுத்துக்கள் தேர்வு"
231 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:4
232 msgid "Appearance Options"
233 msgstr "தோற்றம் தேர்வு"
235 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:5
236 msgid "Application Options"
237 msgstr "பயன்பாடு தேர்வு "
239 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:6
240 msgid "Application Style"
241 msgstr "பயன்பாடு பாணி"
243 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:7
244 msgid "Colour Scheme"
247 #. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
248 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:9
249 msgid "Control Style"
250 msgstr "கட்டுப்பாட்டு பாணி"
252 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:10
254 msgstr "டேஷர் எழுத்துரு"
256 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:11
260 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:12
262 msgstr "திருத்தி எழுத்துரு"
264 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:13
266 msgstr "உள்ளீட்டு சாதனம்"
268 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:14
269 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:5
270 msgid "Language Model"
273 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:15
274 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:7
278 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:16
279 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:8
283 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:17
284 msgid "Starting and Stopping"
285 msgstr "துவக்குதல் மற்றும் நிறுத்துதல்"
287 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:18
291 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:19
292 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:9
293 msgid "Adapt speed automatically"
294 msgstr "வேகத்தை தானாக தகவி"
296 #. The default display orientation for the selected alphabet, i.e., left to right for English, right to left for Arabic, etc.
297 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:21
298 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:11
299 msgid "Alphabet Default"
300 msgstr "இயல்பான எழுத்துக்கள்"
302 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:22
303 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:12
304 msgid "Bottom to Top"
305 msgstr "கீழிருந்து மேல்"
307 #. Abbreviation for Control Style
308 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:24
310 msgstr "_o கட்டுப்பாடு"
312 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:25
313 msgid "Centre circle"
316 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:26
320 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:27
322 msgstr "கட்டுப்பாடு பாங்கு"
324 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:28
325 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:15
329 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:29
330 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:16
331 msgid "Custom colour scheme:"
332 msgstr "தனிப்பயன் நிற திட்டம்:"
334 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:30
335 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:17
336 msgid "Dasher Preferences"
337 msgstr "டேஷர் விருப்பங்கள்"
339 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:31
341 msgstr "நேரடி உள்ளீடு"
343 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:32
344 msgid "Dock application window"
345 msgstr " பயன்பாடு சளராத்தை பொருத்ுக்"
347 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:33
348 msgid "Draw box outlines"
349 msgstr "பெட்டியில் வெளிக்கோட்டை வரை"
351 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:34
352 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
353 msgstr "குறிக்கும் சொடுக்கிக்கும் இடையே கோடு வரை"
355 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:35
357 msgstr "முழுத்திரையிலும் காண்பி"
359 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:36
360 msgid "Increase line thickness"
361 msgstr "கோட்டின் தடிமனை அதிகரி"
363 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:37
364 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:19
368 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:38
369 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:20
370 msgid "Language model adapts as you write."
371 msgstr "நீங்கள் எழுதும் போது மொழி. மாதிரி தன்னை மாற்றிக் கொள்ளுகிறது."
373 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:39
375 msgstr "பெரிய எழுத்துரு"
377 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:40
378 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:21
379 msgid "Left to Right"
380 msgstr "இடமிருந்து வலம்"
382 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
383 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:42
384 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:22
385 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
386 msgstr "கலவை மாதிரி (பிபிஎம்/அகராதி)"
388 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:43
392 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:44
393 msgid "Pause outside of canvas"
394 msgstr "சாளரத்திற்கு வெளியே சற்று தாமதிக்கவும்"
396 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:45
397 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:24
398 msgid "Right to Left"
399 msgstr "வலமிருந்து இடம்"
401 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:46
402 msgid "Select Dasher Font"
403 msgstr "டேஷருக்கான எழுத்துருவைத் தேர்வு செய்க"
405 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:47
406 msgid "Select Editor Font"
407 msgstr "திருத்திக்கான எழுத்துருவைத் தேர்வு செய்க"
409 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:48
410 msgid "Show mouse position"
411 msgstr "சொடுக்கியின் நிலையை காட்டு"
413 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:49
414 msgid "Show speed slider"
415 msgstr "வேக சருக்கியை காட்டு"
417 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:50
419 msgstr "கருவிப்பட்டியைக் காட்டு"
421 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:51
423 msgstr "சிறு எழுத்துரு"
425 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:52
427 msgstr "தனியே செயல்படும்"
429 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
430 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:54
431 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:25
432 msgid "Standard letter-based PPM"
433 msgstr "நிலையான எழுத்து சார்ந்த பிபிஎம்(PPM)"
435 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:55
436 msgid "Start on left mouse button"
437 msgstr "இடது சொடுக்கி பட்டனில் துவங்கு"
439 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:56
440 msgid "Start on space bar"
441 msgstr "இடைவெளி பட்டியில் துவங்கு"
443 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:57
444 msgid "Start with mouse position:"
445 msgstr "சொடுக்கி நிலையில் துவங்கு"
447 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:58
448 msgid "Timestamp new files"
449 msgstr "புதிய கோப்புகளின் நேரமுத்திரை"
451 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:59
452 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:26
453 msgid "Top to Bottom"
454 msgstr "மேலிருந்து கீழ்"
456 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:60
458 msgstr "இரண்டு பெட்டி"
460 #. Line wrapping not necessary, but looks better for English
461 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:62
463 "Use this control to adjust the relative sizes of the\n"
464 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
465 "your writing speed."
467 "மின்னஞ்சல் பெட்டியில் அளவை மாற்ற இந்த கட்டுப்படுத்தியை பயன்படுத்தவும்\n"
468 "அதிக மதிப்பை தேர்வு செய்தால் உங்கள் எழுதும் வேகம்\n"
469 "குறையும் என்பதை அறியவும். "
471 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:65
472 msgid "Very large font"
473 msgstr "மிகப் பெரிய எழுத்துரு"
475 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:66
476 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:28
477 msgid "Word-based model"
478 msgstr "எழுத்து-சார்ந்த மாதிரி"
480 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:67
482 msgstr "தோற்றம் (_A)"
484 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:68
488 #. Abbreviation for Preferences
489 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:3
493 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:3
497 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:4
499 msgstr "காட்டும் அளவு"
501 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:6
503 msgstr "நிலை அமைப்பு"
505 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:10
509 #. The way in which you would like to control dasher, e.g., using buttons for up/down, buttons for select, etc.
510 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:14
514 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:18
515 msgid "Enlarge input window"
516 msgstr "உள்ளீடு சாளரத்தை பெரிதாக்கவும்"
518 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:23
522 #: ../Data/GUI/dashermaemo.preferences.ui.h:27
526 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:3
530 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:4
534 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:7
538 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:9
540 msgstr "_ட டேஷர் எழுத்துரு"
542 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:10
543 msgid "_Dasher Font Size"
544 msgstr "_ட டேஷர் எழுத்துரு அளவு"
546 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:12
548 msgstr "_த எழுத்துருவைத் திருத்து"
550 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:15
552 msgstr "_ர தேர்வுகள்"
554 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:16
556 msgstr "_ம எழுத்துருவை மீட்டமை"
558 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
559 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:28
560 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:28 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:28
562 msgstr "அளவிடு படிநிலைகள்"
564 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
565 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:30
566 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:39 ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:32
567 msgid "Global keyboard grab"
568 msgstr "முழு விசைப்பலகை எடுத்தல்"
571 #: ../Src/DasherCore/AlternatingDirectMode.cpp:34
572 msgid "Alternating Direct Mode"
573 msgstr "மாற்று நேரடி முறைமை"
575 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:29
576 msgid "Scan time in menu mode (0 to not scan)"
577 msgstr "மெனு முறைமையிலுள்ள ஸ்கேன் நேரம் (0 ஸ்கேன் செய்யாமலிருக்க)"
579 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:30
580 msgid "Number of boxes"
581 msgstr "பெட்டிகளின் எண்ணிக்கை"
583 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:31
584 msgid "Safety margin"
585 msgstr "பாதுகாப்பு ஓரம்"
587 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
588 #. XXX PRLW: 128 log(2) = 89, where 2 is the ratio of adjacent boxes
589 #. * however the code seems to use ratio = (129/127)^-r, instead of
590 #. * ratio = exp(r/128) used in the design document
592 #: ../Src/DasherCore/ButtonMode.cpp:37
593 msgid "Box non-uniformity"
594 msgstr "பெட்டி ஒழுங்கின்மை"
596 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:9
598 msgstr "அதிக பட்ச அணுகல்"
600 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:10
601 msgid "Draw guides on screen to show area into which a click will zoom"
603 "திரையில் எந்த இடத்தில் சொடுக்கினால் அணுகி பார்க்கலாம் என உதவி கோடுகளை வரைக"
605 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:11
606 msgid "Curve lines to follow the non-linearity of the view transform"
607 msgstr "காட்சி மாற்றத்தின் நேர்கோடற்ற தன்மையை ஒட்டி வளந்த கோடுகள் தொடர்கின்றன."
609 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:12
611 msgstr "சொடுக்கு பாணி"
613 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
614 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:30
616 msgstr "வலது அளவிடுதல்"
619 #: ../Src/DasherCore/CompassMode.cpp:38
621 msgstr "காம்பெஸ் முறைமை"
623 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:636
625 msgstr "நன்றாக செய்தீர்கள்!"
627 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:916
628 msgid "Normal Control"
629 msgstr "இயல்பான கட்டுப்பாடு"
631 #. TODO: specialist factory for button mode
632 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:932
636 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:933
638 msgstr "நேரடி உள்ளீடு"
640 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:937
641 msgid "Stylus Control"
642 msgstr "எழுத்தணி கட்டுப்பாடு"
644 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:9
645 msgid "Automatic calibration"
646 msgstr "தானியங்கி மதிப்பாராய்வு"
648 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:13
649 msgid "Eyetracker Mode"
650 msgstr "கண் தட இயங்கி பாணி"
652 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
653 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
654 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
655 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:35
656 msgid "Long press time"
657 msgstr "அதிக அழுத்தும் நேரம்."
659 #. TRANSLATORS: Double-clicks are special in some situations (they cause us to start reversing). This is the time in which the button must be pressed twice to count.
660 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
661 msgid "Double-press time"
662 msgstr "இரட்டிப்பு- அழுத்தும் நேரம்"
664 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
665 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
666 msgid "Enable backoff button"
667 msgstr "பின்செல் பொத்தானை செயல் படுத்து"
669 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
670 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
671 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:38
673 msgstr "மெதுவான துவக்கம்"
675 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:37
676 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:44
678 msgstr "துவக்க நேரம்"
680 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:38
681 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:46
682 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:40
683 msgid "Percentage by which to automatically increase speed"
684 msgstr "தானியங்கியாக வேகத்தை அதிகரிக்க வேண்டிய சதவிகிதம்"
686 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
687 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
688 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:41
689 msgid "Time after which to automatically increase speed (secs)"
690 msgstr "தானியங்கியாக வேகத்தை அதிகரிக்கும் முன் தாமதிக்க நேரம்"
692 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:40
693 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:48
694 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:42
695 msgid "Percentage by which to decrease speed upon reverse"
696 msgstr "திருப்பும் போது வேகத்தை குறைக்க வேண்டிய சதவிகிதம்"
698 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:44
699 msgid "One Button Dynamic Mode"
700 msgstr "ஒரு பொத்தான் இயங்குநிலை பாணி"
702 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:11
703 msgid "Scan time (each direction), in ms"
704 msgstr "ஸ்கேன் நேரம் (ஒவ்வொரு திசைக்கும்), msஇல்"
706 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:12
707 msgid "Factor by which to zoom in"
708 msgstr "எது பெரிதாக்க வேண்டும் என்ற அளவு"
710 #: ../Src/DasherCore/OneButtonFilter.cpp:13
711 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:45
712 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:43
713 msgid "Lag before user actually pushes button (ms)"
714 msgstr "பயனர் பொத்தானை நிஜமாக அழுத்து முன் தாமதம் (மி.செ)"
716 #. COneDimensionalFilter(Dasher::CEventHandler * pEventHandler, CSettingsStore *pSettingsStore, CDasherInterfaceBase *pInterface, CDasherModel *m_pDasherModel);
717 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.h:12
718 msgid "One Dimensional Mode"
719 msgstr "ஒரு உருவளவை பாணி"
721 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:76
722 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:523 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557
723 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
727 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:78
728 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:525 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:557
729 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:561
733 #. Note to translators: This message will be output for a command line
734 #. with "--options foo=VAL" and foo is a boolean valued parameter, but
735 #. "VAL" is not true or false.
736 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:84
737 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:528
738 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
739 msgstr "பூலியன் மதிப்பு 'உண்மை' அல்லது 'தவறு' என குறிக்கப்பட வேண்டும்"
741 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
742 #. specify a known option.
743 #: ../Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:104
744 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
745 msgstr "தெரியாத தேர்வு, அதிக தகவலுக்கு \"--help-options\"ஐ பயன்படுத்துக"
747 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
748 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
749 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
750 msgstr "டேஷர் பொருத்து வாய் உள்ளீடு: படிக்கும் இழையை துவக்குவதில் தோல்வியுற்றது."
752 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
756 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
758 msgstr "எக்ஸ் குறிச்சீட்டு:"
760 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
762 msgstr "எக்ஸ் குறைந்தபட்சம்:"
764 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
766 msgstr "எக்ஸ் அதிக பட்சம்:"
768 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
770 msgstr "ஒய் குறிச்சீட்டு:"
772 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
774 msgstr "ஒய் குறைந்தபட்சம்:"
776 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
778 msgstr "ஒய் அதிக பட்சம்:"
780 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
781 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
782 msgstr "பொருத்து வாய் சார்ந்த பிழை நீக்கு தகவலை முனையத்துக்கு அனுப்பவும்:"
784 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
786 msgstr "பொருத்துவாய் உள்ளீடு"
788 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
789 msgid "Button offset"
790 msgstr "பொத்தான் விலக்கம்"
792 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the maximum time between two presses to count as _part_of_ a multi-press gesture
793 #. (potentially more than two presses).
794 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:35
795 msgid "Multiple press interval"
796 msgstr "பல அழுத்தும் இடைவெளி"
798 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
799 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
800 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:37
801 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
802 msgstr "பின்செல் மற்றும் துவக்கு/நிறுத்து பொத்தான்களை செயல் படுத்துக"
804 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
805 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
806 msgid "Reverse up and down buttons"
807 msgstr "திசை மாற்று மேல் மற்றும் கீழே பொத்தான்கள்"
809 #. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
810 #. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
811 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:42
812 msgid "Double-click is opposite up/down — triple to reverse"
813 msgstr "இரட்டிப்பு சொடுக்கு மேல்/கீழுக்கு எதிர் — திருப்ப முச்சொடுக்கு"
815 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:52
816 msgid "Two Button Dynamic Mode"
817 msgstr "இரு பொத்தான்கள் இயங்குநிலை பாணி"
819 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:30
820 msgid "Offset for outer (second) button"
821 msgstr "வெளி (இரண்டாம்) பொத்தானுக்கு குத்து நீட்டம்"
825 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:31
826 msgid "Distance for 1st button UP"
827 msgstr "முதல் பொத்தானுக்கு மேலிருக்க தூரம்"
829 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:32
830 msgid "Distance for 1st button DOWN"
831 msgstr "முதல் பொத்தானுக்கு கீழிருக்க தூரம்"
833 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:33
834 msgid "Tolerance for inaccurate timing of button pushes (in ms)"
835 msgstr "சரியான நேரத்தில் பொத்தானை அழுத்தாமல் இருக்க நீக்கி போக்கு(மி.வினாடிகளில்)"
837 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:39
838 msgid "Slow startup time"
839 msgstr "மெதுவான துவக்க நேரம்"
841 #: ../Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:47
842 msgid "Two-push Dynamic Mode (New One Button)"
843 msgstr "இரு பொத்தான்கள் இயங்குநிலை பாணி (புதிய ஒரு பொத்தான்)"
845 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554
846 msgid "Boolean parameters"
847 msgstr "பூலியன் அளவுருக்கள்"
849 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
850 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
852 msgstr "முன்னிருப்பு"
854 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:554 ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
855 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
859 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:565
860 msgid "Integer parameters"
861 msgstr "முழு எண் அளவுருக்கள்"
863 #: ../Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:576
864 msgid "String parameters"
865 msgstr "சர அளவுருக்கள்"
867 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:441 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1012
871 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
872 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1019
874 msgstr "பொத்தானைக் காட்டு"
876 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1024
878 msgstr "கட்டுப்பாடு பாணி"
880 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
881 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1030
883 msgstr "நிறுத்தும்போது தானியங்கியாக"
885 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
886 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
888 msgstr "உரையை உள்ளிடு"
890 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
894 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
898 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
899 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
903 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
904 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
908 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
909 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
911 msgstr "மறுபடி செய்க"
913 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
915 msgid "Unable to initialize speech support\n"
916 msgstr "பேச்சு ஆதரவை துவக்க முடியவில்லை\n"
918 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
919 msgid "Unable to initialize voices\n"
920 msgstr "ஓசையை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை\n"
922 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
923 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
924 msgstr "எச்சரிக்கை: பேச்சு அளவுருக்களை அமைக்க முடியவில்லை\n"
926 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
927 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
928 msgid "option setting is missing \"=\"."
929 msgstr "தேர்வு அமைப்பு காணவில்லை \"=\"."
931 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
932 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
933 msgid "Invalid option string specified"
934 msgstr "செல்லுபடியாகாத சரம் குறிப்பிடப்பட்டது"
936 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008
939 "Do you want to save your changes to %s?\n"
941 "Your changes will be lost if you don't save them."
943 " %s க்கு நீங்கள் செய்த மாறுதல்களை சேமிக்க வேண்டுமா?\n"
945 "சேமிக்காவிட்டால் அவற்றை இழக்க நேரும்"
947 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
949 "Do you want to save your changes?\n"
951 "Your changes will be lost if you don't save them."
953 "நீங்கள் செய்த மாறுதல்களை சேமிக்க வேண்டுமா?\n"
955 "சேமிக்காவிட்டால் அவற்றை இழக்க நேரும் "
957 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
959 msgstr "சேமிக்க வேண்டாம்"
961 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
963 msgstr "வெளியேற வேண்டாம்"
965 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
966 msgid "Save and quit"
967 msgstr "சேமித்து வெளியேறவும்"
969 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
970 msgid "Are you sure you wish to quit?"
971 msgstr "நீங்கள் நிச்சயம் வெளியேற வேண்டுமா?"
973 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089
974 msgid "Unable to open help file"
975 msgstr "உதவி கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை"
977 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141
978 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
979 msgstr "டேஷர் என்பது ஒரு முன் கணித்து உரை உள்ளிடும் நிரல் "
981 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146
982 msgid "translator-credits"
983 msgstr "I. Felix <ifelix@redhat.com> Dr. T. Vasudevan <agnihot3@gmail.com>"
985 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
986 msgid "Dasher Module Options"
987 msgstr "டாஷர் கூறு தேர்வுகள்"
989 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:94
992 msgstr "%s தேர்வுகள்:"
994 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
996 msgstr "சொடுக்கி உள்ளீடு"
998 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
999 msgid "Pixels covering Y range"
1000 msgstr "Y வீச்சில் பரவும் படத்துணுக்குகள்"
1002 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
1003 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
1004 msgid "One Dimensional Mouse Input"
1005 msgstr "ஒரு உருவளவை சொடுக்கி உள்ளீடு"
1007 #. {"timedata", 'w', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &timedata, "Write basic timing information to stdout", NULL},
1008 #. {"preferences", 'p', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &preferences, "Show preferences window only", NULL},
1009 #. {"textentry", 'o', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &textentry, "Onscreen text entry mode", NULL},
1010 #. {"pipe", 's', 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stdoutpipe, "Pipe text to stdout", NULL},
1011 #. Note to translators: This is the help string for "--appstyle". The four options in brackets MUST either NOT be translated or at least it MUST be clear that they must be used in english. Otherwise a user running a non-english system will receive an error message when using the translated one instead of the english one and has no chance to find out the correct option.
1012 #: ../Src/main.cc:171
1013 msgid "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
1014 msgstr "Application style (traditional, direct, compose or fullscreen)"
1016 #. Note to translators: This is the help string for "--options"
1017 #: ../Src/main.cc:173
1018 msgid "Override stored options"
1019 msgstr "சேமித்த தேர்வுகளை உதாசீனம் செய்"
1021 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
1022 #: ../Src/main.cc:175
1023 msgid "Describe \"--options\"."
1024 msgstr "\"--options\". ஐ விவரி"
1026 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.
1027 #: ../Src/main.cc:182
1028 msgid "- A text input application honouring accessibility"
1029 msgstr " - ஒரு அணுகலை ஆதரிக்கும் உரை உள்ளீட்டு பயன்பாடு"
1031 #~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1032 #~ msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
1034 #~ msgid "A_ppend to file..."
1035 #~ msgstr "_க கோப்பில் சேர்"
1037 #~ msgid "Pr_eferences..."
1038 #~ msgstr "_வ விருப்பங்கள்..."
1040 #~ msgid "_About..."
1041 #~ msgstr "_பற்றி..."
1043 #~ msgid "_Contents..."
1044 #~ msgstr "உள்ள_டக்கங்கள்..."
1046 #~ msgid "_Import Training Text..."
1047 #~ msgstr "பயிற்சி உரையை _இறக்குமதி செய்க..."