Changes made before release
[dasher.git] / po / zh_HK.po
blobc1b1045821291f8106a5fa36f0d49c3464991823
1 # Chinese (Hong Kong) translation of dasher.
2 # Copyright (C) 2004, 05, 06, 07 Free Software Foundation, Inc.
3 # Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>, 2005-2007.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: dasher 4.7.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-01-31 20:28+0800\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-01-31 20:32+0800\n"
11 "Last-Translator: Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
18 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
19 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
20 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:35
21 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
22 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
23 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
24 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161
25 msgid "Dasher"
26 msgstr "Dasher"
28 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
29 msgid "Predictive text entry"
30 msgstr "預測方式輸入文字"
32 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
33 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
34 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
35 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
36 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
37 msgid "<b>Actions:</b>"
38 msgstr "<b>動作:</b>"
40 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
41 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
42 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
43 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
44 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
45 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
46 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
47 msgid "<b>Adaptation:</b>"
48 msgstr "<b>適應性:</b>"
50 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
51 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
52 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
53 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
54 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
55 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
56 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
57 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
58 msgstr "<b>字母選擇:</b>"
60 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
61 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
62 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
63 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
64 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
65 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
66 msgstr "<b>外觀選項:</b>"
68 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
69 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
70 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
71 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
72 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
73 msgid "<b>Application Options:</b>"
74 msgstr "<b>程式選項:</b>"
76 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
77 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
78 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
79 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
80 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
81 msgid "<b>Application Style:</b>"
82 msgstr "<b>外觀風格:</b>"
84 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
85 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
86 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
87 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
88 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
89 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
90 msgstr "<b>色調搭配</b>"
92 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
93 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
94 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
95 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
96 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
97 msgid "<b>Control Style:</b>"
98 msgstr "<b>控制風格:</b>"
100 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
101 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
102 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
103 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
104 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
105 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
106 msgstr "<b>Dasher 字型:</b>"
108 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
109 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
110 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
111 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
112 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
113 msgid "<b>Direction:</b>"
114 msgstr "<b>方向:</b>"
116 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
117 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
118 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
119 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
120 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
121 msgid "<b>Editor Font:</b>"
122 msgstr "<b>編輯器字型:</b>"
124 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
125 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
126 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
127 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
128 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
129 msgid "<b>Input Device:</b>"
130 msgstr "<b>輸入裝置:</b>"
132 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
133 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
134 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
135 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
136 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
137 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
138 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
139 msgid "<b>Language Model:</b>"
140 msgstr "<b>語言模式:</b>"
142 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
143 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
144 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
145 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
146 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
147 msgid "<b>Prediction:</b>"
148 msgstr "<b>預測:</b>"
150 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
151 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
152 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
153 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
154 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
155 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
156 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
157 msgid "<b>Smoothing:</b>"
158 msgstr "<b>平滑度:</b>"
160 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
161 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
162 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
163 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
164 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
165 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
166 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
167 msgid "<b>Speed:</b>"
168 msgstr "<b>速度:</b>"
170 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
171 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
172 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
173 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
174 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
175 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
176 msgstr "<b>開始及停止:</b>"
178 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
179 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
180 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
181 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
182 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
183 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
184 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
185 msgid "Adapt speed automatically"
186 msgstr "自動調整速度"
188 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
189 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
190 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
191 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
192 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
193 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
194 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
195 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
196 msgid "Alphabet Default"
197 msgstr "預設字母"
199 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
200 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
201 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
202 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
203 msgid "Alphabet:"
204 msgstr "字母:"
206 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
207 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
208 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
209 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
210 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
211 msgid "Appearance"
212 msgstr "外觀"
214 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
215 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
216 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
217 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
218 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
219 msgid "Application"
220 msgstr "應用程式"
222 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
223 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
224 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
225 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
226 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
227 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
228 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
229 msgid "Bottom to Top"
230 msgstr "下至上"
232 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window
233 #. Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes
234 #. (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
235 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
236 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
237 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
238 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
239 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
240 msgid ""
241 "Centre circle\n"
242 "Two box"
243 msgstr ""
244 "置中圓圈\n"
245 "兩個方塊"
247 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
248 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
249 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
250 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
251 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
252 msgid "Composition"
253 msgstr "寫作"
255 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
256 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
257 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
258 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
259 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
260 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
261 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
262 msgid "Control"
263 msgstr "控制"
265 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
266 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
267 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
268 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
269 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
270 msgid "Control mode"
271 msgstr "控制模式"
273 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
274 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
275 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
276 msgid "Copy"
277 msgstr "複製"
279 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
280 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:31
281 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
282 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
283 msgid "Copy _All"
284 msgstr "全部複製(_A)"
286 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
287 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
288 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
289 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:32
290 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
291 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
292 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
293 msgid "Custom colour scheme:"
294 msgstr "自選色調搭配:"
296 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
297 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
298 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
299 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:33
300 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
301 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
302 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
303 msgid "Custom:"
304 msgstr "自選:"
306 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
307 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:34
308 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38
309 msgid "Cut"
310 msgstr "剪下"
312 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
313 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
314 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
315 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:36
316 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
317 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
318 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
319 msgid "Dasher Preferences"
320 msgstr "Dasher 偏好設定"
322 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
323 msgid "Dasher _Tutorial"
324 msgstr "Dasher 教學(_T)"
326 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
327 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
328 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
329 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:38
330 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
331 msgid "Direct entry"
332 msgstr "直接輸入"
334 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
335 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
336 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
337 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:39
338 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
339 msgid "Dock application window"
340 msgstr "固定程式視窗"
342 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
343 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
344 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
345 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:40
346 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
347 msgid "Draw box outlines"
348 msgstr "顯示方塊外框"
350 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
351 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
352 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
353 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:41
354 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
355 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
356 msgstr "在十字準星跟滑鼠游標間顯示一直線"
358 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
359 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
360 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
361 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:43
362 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45
363 msgid "Full Screen"
364 msgstr "全螢幕"
366 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
367 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
368 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
369 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:45
370 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
371 msgid "Increase line thickness"
372 msgstr "增加線的厚度"
374 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
375 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
376 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
377 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:46
378 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
379 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
380 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
381 msgid "Japanese"
382 msgstr "日文"
384 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
385 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
386 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
387 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:47
388 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
389 msgid "Language"
390 msgstr "語言"
392 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
393 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
394 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
395 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:48
396 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
397 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
398 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
399 msgid "Language model adapts as you write."
400 msgstr "適應你書寫的語言模式。"
402 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
403 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
404 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
405 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:49
406 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
407 msgid "Large font "
408 msgstr "大字型"
410 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
411 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
412 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
413 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:51
414 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
415 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
416 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20
417 msgid "Left to Right"
418 msgstr "左至右"
420 #. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
421 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
422 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
423 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
424 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:53
425 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
426 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
427 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
428 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
429 msgstr "混合模式(PPM/字典)"
431 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
432 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:54
433 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
434 msgid "New file"
435 msgstr "新增檔案"
437 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
438 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:56
439 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
440 msgid "Open file"
441 msgstr "開啟檔案"
443 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
444 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
445 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
446 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:57
447 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
448 msgid "Options"
449 msgstr "選項"
451 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
452 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:58
453 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
454 msgid "Paste"
455 msgstr "貼上"
457 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
458 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
459 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
460 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:59
461 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
462 msgid "Pause outside of canvas"
463 msgstr "超出畫布後暫停"
465 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
466 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
467 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
468 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:60
469 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
470 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
471 msgid "Please Wait..."
472 msgstr "請稍候..."
474 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55
475 msgid "Pr_eferences"
476 msgstr "偏好設定(_E)"
478 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
479 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
480 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
481 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:64
482 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
483 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
484 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24
485 msgid "Right to Left"
486 msgstr "右至左"
488 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
489 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:65
490 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
491 msgid "Save file"
492 msgstr "儲存檔案"
494 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
495 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:66
496 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
497 msgid "Save file as"
498 msgstr "另存新檔"
500 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
501 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
502 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
503 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:70
504 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
505 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
506 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
507 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1331
508 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1365
509 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1003
510 msgid "Select File"
511 msgstr "選擇檔案"
513 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
514 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
515 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
516 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
517 msgid "Select Font"
518 msgstr "選擇字型"
520 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
521 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
522 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
523 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:71
524 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
525 msgid "Show mouse position"
526 msgstr "顯示滑鼠位置"
528 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
529 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
530 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
531 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:72
532 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
533 msgid "Show speed slider"
534 msgstr "顯示速度控制桿"
536 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
537 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
538 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
539 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:73
540 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
541 msgid "Show toolbar"
542 msgstr "顯示工具列"
544 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
545 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
546 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
547 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:74
548 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
549 msgid "Small font"
550 msgstr "小字型"
552 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
553 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
554 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:75
555 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
556 msgid "Speed:"
557 msgstr "速度:"
559 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
560 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
561 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
562 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:76
563 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
564 msgid "Stand-alone"
565 msgstr "獨立"
567 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
568 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
569 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
570 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
571 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:77
572 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
573 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
574 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
575 msgid "Standard letter-based PPM"
576 msgstr "標準字母模式"
578 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
579 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
580 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
581 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:78
582 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:78
583 msgid "Start on left mouse button"
584 msgstr "以滑鼠左鍵開始"
586 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
587 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
588 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
589 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:79
590 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:79
591 msgid "Start on space bar"
592 msgstr "以空白鍵開始"
594 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
595 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
596 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
597 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:80
598 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
599 msgid "Start with mouse position:"
600 msgstr "在滑鼠的位置開始:"
602 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
603 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
604 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
605 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:81
606 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
607 msgid "Timestamp new files"
608 msgstr "以時間標記作為新檔案的名稱"
610 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
611 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
612 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
613 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:82
614 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
615 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
616 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
617 msgid "Top to Bottom"
618 msgstr "上至下"
620 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
621 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:64
622 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
623 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:83
624 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
625 msgid ""
626 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
627 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
628 "your writing speed."
629 msgstr ""
630 "使用此控制來調整文字方塊的相對大小。\n"
631 "注意選擇較大數值將會減慢你的書寫速度。"
633 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
634 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
635 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
636 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:86
637 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
638 msgid "Very large font"
639 msgstr "特大字型"
641 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
642 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
643 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
644 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:87
645 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
646 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
647 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
648 msgid "Word-based model"
649 msgstr "字詞模式"
651 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
652 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32
653 msgid "_About"
654 msgstr "關於(_A)"
656 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
657 msgid "_Append to file"
658 msgstr "加入到檔案(_A)"
660 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80
661 msgid "_Contents"
662 msgstr "內容(_C)"
664 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
665 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:90
666 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:90
667 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35
668 msgid "_Edit"
669 msgstr "編輯(_E)"
671 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
672 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:91
673 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
674 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37
675 msgid "_File"
676 msgstr "檔案(_F)"
678 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
679 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:92
680 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:92
681 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
682 msgid "_Help"
683 msgstr "求助(_H)"
685 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
686 msgid "_Import Training Text"
687 msgstr "匯入文字(_I)"
689 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
690 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
691 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
692 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41
693 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
694 msgstr "The following is Chinese: ‘中文測試’"
696 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
697 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:68
698 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
699 msgid "Select Dasher Font"
700 msgstr "選擇 Dasher 字型"
702 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
703 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:69
704 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
705 msgid "Select Editor Font"
706 msgstr "選擇編輯器字型"
708 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
709 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
710 msgid "A_ppend to file..."
711 msgstr "加入到檔案(_P)..."
713 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:37
714 msgid "Demo!"
715 msgstr "展示!"
717 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:42
718 msgid "Full Demo"
719 msgstr "完整展示"
721 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:44
722 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46
723 msgid "Help"
724 msgstr "求助"
726 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:50
727 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
728 msgstr "啓動 Dasher 遊戲 & 展示模式!"
730 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:52
731 msgid "Level:"
732 msgstr "等級:"
734 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:55
735 msgid "New sentence"
736 msgstr "新增句子"
738 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:61
739 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
740 msgid "Pr_eferences..."
741 msgstr "偏好設定(_E)..."
743 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:62
744 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
745 msgid "Preferences"
746 msgstr "偏好設定"
748 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:63
749 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
750 msgid "Quit"
751 msgstr "離開"
753 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:67
754 msgid "Score:"
755 msgstr "分:數"
757 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:88
758 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:88
759 msgid "_About..."
760 msgstr "關於(_A)..."
762 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:89
763 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:89
764 msgid "_Contents..."
765 msgstr "內容(_C)..."
767 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:93
768 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:93
769 msgid "_Import Training Text..."
770 msgstr "匯入文字(_I)..."
772 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
773 msgid "\n"
774 msgstr "\n"
776 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
777 msgid "<b>Display Size:</b>"
778 msgstr "<b>顯示大小:</b>"
780 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
781 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
782 msgid "<b>Orientation:</b>"
783 msgstr "<b>排列方向:</b>"
785 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
786 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
787 msgid "Alphabet"
788 msgstr "字母"
790 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
791 msgid "Enlarge input window"
792 msgstr "放大輸入視窗"
794 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
795 msgid "P"
796 msgstr "P"
798 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
799 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
800 msgid "Prediction"
801 msgstr "預測"
803 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
804 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
805 msgid "View"
806 msgstr "顯示"
808 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
809 msgid "Large"
810 msgstr "大"
812 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
813 msgid "Normal"
814 msgstr "正常"
816 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
817 msgid "Very Large"
818 msgstr "特大"
820 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
821 msgid "_Dasher Font"
822 msgstr "_Dasher 字型"
824 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
825 msgid "_Dasher Font Size"
826 msgstr "_Dasher 字型大小"
828 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
829 msgid "_Edit Font"
830 msgstr "編輯字型(_E)"
832 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
833 msgid "_Options"
834 msgstr "選項(_O)"
836 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
837 msgid "_Reset fonts"
838 msgstr "重置字型(_R)"
840 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
841 msgid "Maximum Zoom"
842 msgstr "放大極限"
844 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
845 msgid "Click Mode"
846 msgstr "點選模式"
848 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
849 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
850 msgid "Zoom steps"
851 msgstr "縮放級數"
853 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
854 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
855 msgid "Right zoom"
856 msgstr "向右縮放"
858 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
859 msgid "Number of boxes"
860 msgstr "方塊數目"
862 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
863 msgid "Safety margin"
864 msgstr "安全邊界"
866 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
867 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
868 msgid "Box non-uniformity"
869 msgstr "方塊非相等性"
871 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
872 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
873 msgid "Global keyboard grab"
874 msgstr "全域抓取鍵盤"
876 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
877 msgid "Normal Control"
878 msgstr "一般控制"
880 #. TODO: specialist factory for button mode
881 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
882 msgid "Menu Mode"
883 msgstr "選單模式"
885 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
886 msgid "Direct Mode"
887 msgstr "直接模式"
889 #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
890 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:944
891 msgid "Alternating Direct Mode"
892 msgstr "另一種直接模式"
894 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:945
895 msgid "Compass Mode"
896 msgstr "指南針模式"
898 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:946
899 msgid "Stylus Control"
900 msgstr "風格控制"
902 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
903 msgid "Well done!"
904 msgstr "做得好!"
906 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
907 msgid "Automatic calibration"
908 msgstr "自動刻度"
910 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
911 msgid "Eyetracker Mode"
912 msgstr "眼睛追蹤模式"
914 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
915 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
916 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
917 msgid "Long press time"
918 msgstr "長按時間"
920 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
921 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
922 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
923 msgid "Multiple press time"
924 msgstr "多次按下時間"
926 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
927 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
928 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
929 msgid "Multiple press count"
930 msgstr "多次按下計數"
932 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
933 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
934 msgid "Enable backoff button"
935 msgstr "啟用復原按鈕"
937 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
938 msgid "One Button Dynamic Mode"
939 msgstr "單一按鈕動態模式"
941 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
942 msgid "One Dimensional Mode"
943 msgstr "單向模式"
945 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
946 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
947 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
948 msgstr "Dasher socket 輸入:無法執行閱讀程式執行緒。"
950 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
951 msgid "Port:"
952 msgstr "埠號:"
954 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
955 msgid "X label:"
956 msgstr "X 標籤:"
958 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
959 msgid "X minimum:"
960 msgstr "X 最小值:"
962 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
963 msgid "X maximum:"
964 msgstr "X 最大值:"
966 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
967 msgid "Y label:"
968 msgstr "Y 標籤:"
970 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
971 msgid "Y minimum:"
972 msgstr "Y 最小值:"
974 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
975 msgid "Y maximum:"
976 msgstr "Y 最大值:"
978 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
979 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
980 msgstr "將 socket 相關的除錯資訊顯示到主控台:"
982 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
983 msgid "Socket Input"
984 msgstr "Socket 輸入"
986 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
987 msgid "Button offset"
988 msgstr "按鍵補償"
990 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
991 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
992 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
993 msgstr "啟用復原和開始/停止按鍵"
995 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
996 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
997 msgid "Reverse up and down buttons"
998 msgstr "反轉上、下方向鍵"
1000 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
1001 msgid "Slow startup"
1002 msgstr "慢速啟動"
1004 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
1005 msgid "Startup time"
1006 msgstr "啟動時間"
1008 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
1009 msgid "Auto speed control"
1010 msgstr "自動速度控制"
1012 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
1013 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
1014 msgid "Auto speed threshold"
1015 msgstr "自動速度臨界值"
1017 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
1018 msgid "Two Button Dynamic Mode"
1019 msgstr "雙按鈕動態模式"
1021 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:421 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:990
1022 msgid "Action"
1023 msgstr "動作"
1025 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
1026 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:997
1027 msgid "Show Button"
1028 msgstr "顯示按鈕"
1030 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1002
1031 msgid "Control Mode"
1032 msgstr "控制模式"
1034 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
1035 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
1036 msgid "Auto On Stop"
1037 msgstr "停止時自動進行"
1039 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
1040 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
1041 msgid "Enter Text"
1042 msgstr "輸入文字"
1044 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
1045 msgid "Script"
1046 msgstr "命令稿"
1048 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
1049 msgid "Speak"
1050 msgstr "發音"
1052 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
1053 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:142
1054 msgid "All"
1055 msgstr "全部"
1057 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
1058 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
1059 msgid "Last"
1060 msgstr "上一句"
1062 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
1063 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
1064 msgid "Repeat"
1065 msgstr "覆誦"
1067 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:166
1068 #, c-format
1069 msgid "Unable to initialize speech support\n"
1070 msgstr "無法啟動語音支援\n"
1072 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:189
1073 msgid "Unable to initialize voices\n"
1074 msgstr "無法啟用語音\n"
1076 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:201
1077 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
1078 msgstr "警告:不能設定朗讀參數\n"
1080 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1041
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "Do you want to save your changes to %s?\n"
1084 "\n"
1085 "Your changes will be lost if you don't save them."
1086 msgstr ""
1087 "是否要將更改儲存到 %s?\n"
1088 "\n"
1089 "如不儲存則會失去它們。"
1091 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1047
1092 msgid ""
1093 "Do you want to save your changes?\n"
1094 "\n"
1095 "Your changes will be lost if you don't save them."
1096 msgstr ""
1097 "是否要將更改儲存?\n"
1098 "\n"
1099 "如不儲存則會失去它們。"
1101 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1051
1102 msgid "Don't save"
1103 msgstr "不要儲存"
1105 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1052
1106 msgid "Don't quit"
1107 msgstr "不要離開"
1109 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1053
1110 msgid "Save and quit"
1111 msgstr "儲存及離開"
1113 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1148 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1164
1114 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
1115 msgstr "Dasher 是一個以預測方式輸入文字的程式"
1117 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1153 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1159
1118 msgid "translator-credits"
1119 msgstr ""
1120 "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
1121 "以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你:\n"
1122 "community@linuxhall.org\n"
1123 "\n"
1124 "Woodman Tuen <wmtuen@gmail.com> 2004-07"
1126 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
1127 msgid "Dasher Module Options"
1128 msgstr "Dasher 模組選項"
1130 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
1131 #, c-format
1132 msgid "%s Options:"
1133 msgstr "%s 選項:"
1135 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
1136 msgid "Mouse Input"
1137 msgstr "滑鼠輸入"
1139 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
1140 msgid "Pixels covering Y range"
1141 msgstr "包含 Y 範圍的像素"
1143 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
1144 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
1145 msgid "One Dimensional Mouse Input"
1146 msgstr "單向滑鼠輸入"
1148 #~ msgid "Enter text into other windows"
1149 #~ msgstr "在其它視窗中輸入文字"
1151 #~ msgid "button33"
1152 #~ msgstr "button33"
1154 #~ msgid "button34"
1155 #~ msgstr "button34"
1157 #~ msgid "button35"
1158 #~ msgstr "button35"
1160 #~ msgid "button36"
1161 #~ msgstr "button36"
1163 #~ msgid "button37"
1164 #~ msgstr "button37"
1166 #~ msgid "button38"
1167 #~ msgstr "button38"
1169 #~ msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
1170 #~ msgstr "(Message Placeholder - no need to translate)"
1172 #~ msgid "Training Dasher... please wait"
1173 #~ msgstr "正在調整 Dasher... 請稍候"