Changes made before release
[dasher.git] / po / th.po
blob9526759d0aebb8b72ae6b279c6c706f210fd7c6f
1 # Thai translation of dasher.
2 # Copyright (C) 2005-2008 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
4 # Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>, 2005-2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dasher 3.99.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-11 14:16+0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-11 14:27+0700\n"
12 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
13 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: Data/dasher.desktop.in.in.h:1 Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
19 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
20 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
21 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:35
22 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
23 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
24 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
25 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161
26 msgid "Dasher"
27 msgstr "Dasher"
29 #: Data/dasher.desktop.in.in.h:2
30 msgid "Predictive text entry"
31 msgstr "โปรแกรมป้อนข้อความด้วยหลักสถิติ"
33 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
34 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
35 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
36 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
37 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
38 msgid "<b>Actions:</b>"
39 msgstr "<b>การกระทำ</b>"
41 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
42 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
43 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
44 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
45 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
46 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
47 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
48 msgid "<b>Adaptation:</b>"
49 msgstr "<b>การปรับตัว:</b>"
51 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
52 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
53 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
54 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
55 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
56 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
57 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
58 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
59 msgstr "<b>เลือกอักขระภาษา:</b>"
61 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
62 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
63 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
64 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
65 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
66 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
67 msgstr "<b>ตัวเลือกรูปลักษณ์:</b>"
69 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
70 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
71 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
72 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
73 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
74 msgid "<b>Application Options:</b>"
75 msgstr "<b>ตัวเลือกโปรแกรม:</b>"
77 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
78 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
79 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
80 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
81 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
82 msgid "<b>Application Style:</b>"
83 msgstr "<b>รูปแบบโปรแกรม:</b>"
85 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
86 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
87 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
88 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
89 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
90 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
91 msgstr "<b>ชุดสี:</b>"
93 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
94 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
95 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
96 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
97 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
98 msgid "<b>Control Style:</b>"
99 msgstr "<b>รูปแบบการควบคุม:</b>"
101 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
102 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
103 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
104 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
105 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
106 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
107 msgstr "<b>แบบอักษรแผ่นเลื่อน:</b>"
109 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
110 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
111 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
112 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
113 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
114 msgid "<b>Direction:</b>"
115 msgstr "<b>ทิศทาง:</b>"
117 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
118 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
119 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
120 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
121 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
122 msgid "<b>Editor Font:</b>"
123 msgstr "<b>แบบอักษรในช่องแก้ไขข้อความ:</b>"
125 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
126 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
127 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
128 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
129 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
130 msgid "<b>Input Device:</b>"
131 msgstr "<b>อุปกรณ์รับข้อมูล:</b>"
133 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
134 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
135 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
136 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
137 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
138 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
139 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
140 msgid "<b>Language Model:</b>"
141 msgstr "<b>โมเดลภาษา:</b>"
143 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
144 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
145 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
146 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
147 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
148 msgid "<b>Prediction:</b>"
149 msgstr "<b>การทำนาย:</b>"
151 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
152 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
153 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
154 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
155 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
156 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
157 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
158 msgid "<b>Smoothing:</b>"
159 msgstr "<b>ความต่อเนื่อง:</b>"
161 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
162 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
163 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
164 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
165 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
166 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
167 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
168 msgid "<b>Speed:</b>"
169 msgstr "<b>อัตราเร็ว:</b>"
171 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
172 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
173 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
174 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
175 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
176 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
177 msgstr "<b>การเริ่มและการหยุด:</b>"
179 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
180 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
181 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
182 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
183 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
184 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
185 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
186 msgid "Adapt speed automatically"
187 msgstr "ปรับอัตราเร็วโดยอัตโนมัติ"
189 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
190 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
191 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
192 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
193 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
194 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
195 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
196 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
197 msgid "Alphabet Default"
198 msgstr "ตามแนวปกติของตัวเขียน"
200 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
201 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
202 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
203 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
204 msgid "Alphabet:"
205 msgstr "อักขระ:"
207 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
208 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
209 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
210 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
211 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
212 msgid "Appearance"
213 msgstr "รูปลักษณ์"
215 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
216 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
217 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
218 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
219 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
220 msgid "Application"
221 msgstr "โปรแกรม"
223 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
224 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
225 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
226 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
227 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
228 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
229 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
230 msgid "Bottom to Top"
231 msgstr "ล่างขึ้นบน"
233 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window
234 #. Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes
235 #. (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
236 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
237 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
238 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
239 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
240 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
241 msgid ""
242 "Centre circle\n"
243 "Two box"
244 msgstr ""
245 "วงกลมตรงกลาง\n"
246 "กล่องสองใบ"
248 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
249 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
250 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
251 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
252 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
253 msgid "Composition"
254 msgstr "หน้าต่างช่วยเขียนข้อความ"
256 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
257 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
258 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
259 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
260 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
261 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
262 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
263 msgid "Control"
264 msgstr "การควบคุม"
266 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
267 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
268 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
269 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
270 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
271 msgid "Control mode"
272 msgstr "โหมดควบคุม"
274 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
275 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
276 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
277 msgid "Copy"
278 msgstr "คัดลอก"
280 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
281 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:31
282 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
283 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
284 msgid "Copy _All"
285 msgstr "คัดลอก_ทั้งหมด"
287 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
288 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
289 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
290 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:32
291 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
292 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
293 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
294 msgid "Custom colour scheme:"
295 msgstr "ชุดสีกำหนดเอง:"
297 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
298 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
299 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
300 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:33
301 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
302 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
303 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
304 msgid "Custom:"
305 msgstr "กำหนดเอง:"
307 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
308 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:34
309 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38
310 msgid "Cut"
311 msgstr "ตัด"
313 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
314 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
315 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
316 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:36
317 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
318 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
319 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
320 msgid "Dasher Preferences"
321 msgstr "ปรับแต่งแผ่นเลื่อน"
323 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
324 msgid "Dasher _Tutorial"
325 msgstr "แ_นะนำ Dasher"
327 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
328 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
329 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
330 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:38
331 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
332 msgid "Direct entry"
333 msgstr "ป้อนข้อความโดยตรง"
335 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
336 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
337 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
338 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:39
339 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
340 msgid "Dock application window"
341 msgstr "Dock หน้าต่างโปรแกรม"
343 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
344 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
345 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
346 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:40
347 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
348 msgid "Draw box outlines"
349 msgstr "วาดเส้นขอบกล่อง"
351 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
352 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
353 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
354 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:41
355 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
356 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
357 msgstr "ลากเส้นระหว่างกากบาทกับเมาส์"
359 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
360 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
361 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
362 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:43
363 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45
364 msgid "Full Screen"
365 msgstr "เต็มจอ"
367 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
368 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
369 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
370 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:45
371 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
372 msgid "Increase line thickness"
373 msgstr "เพิ่มความหนาของเส้น"
375 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
376 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
377 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
378 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:46
379 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
380 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
381 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
382 msgid "Japanese"
383 msgstr "ภาษาญี่ปุ่น"
385 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
386 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
387 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
388 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:47
389 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
390 msgid "Language"
391 msgstr "ภาษา"
393 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
394 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
395 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
396 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:48
397 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
398 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
399 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
400 msgid "Language model adapts as you write."
401 msgstr "โมเดลภาษาปรับตัวตามการเขียน"
403 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
404 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
405 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
406 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:49
407 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
408 msgid "Large font "
409 msgstr "ตัวอักษรใหญ่"
411 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
412 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
413 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
414 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:51
415 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
416 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
417 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20
418 msgid "Left to Right"
419 msgstr "ซ้ายไปขวา"
421 #. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
422 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
423 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
424 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
425 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:53
426 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
427 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
428 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
429 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
430 msgstr "โมเดลผสม (PPM/พจนานุกรม)"
432 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
433 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:54
434 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
435 msgid "New file"
436 msgstr "เปิดแฟ้มใหม่"
438 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
439 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:56
440 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
441 msgid "Open file"
442 msgstr "เปิดแฟ้ม"
444 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
445 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
446 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
447 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:57
448 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
449 msgid "Options"
450 msgstr "ตัวเลือก"
452 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
453 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:58
454 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
455 msgid "Paste"
456 msgstr "แปะ"
458 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
459 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
460 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
461 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:59
462 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
463 msgid "Pause outside of canvas"
464 msgstr "พักเมื่อออกนอกกรอบแผ่นเลื่อน"
466 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
467 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
468 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
469 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:60
470 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
471 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
472 msgid "Please Wait..."
473 msgstr "กรุณารอสักครู่..."
475 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:55
476 msgid "Pr_eferences"
477 msgstr "_ปรับแต่ง"
479 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
480 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
481 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
482 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:64
483 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
484 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
485 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24
486 msgid "Right to Left"
487 msgstr "ขวามาซ้าย"
489 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
490 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:65
491 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
492 msgid "Save file"
493 msgstr "บันทึกแฟ้ม"
495 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
496 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:66
497 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
498 msgid "Save file as"
499 msgstr "บันทึกแฟ้มชื่ออื่น"
501 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
502 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
503 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
504 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:70
505 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
506 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
507 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
508 #: Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1331
509 #: Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1365
510 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1003
511 msgid "Select File"
512 msgstr "เลือกแฟ้ม"
514 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
515 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
516 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
517 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
518 msgid "Select Font"
519 msgstr "เลือกแบบอักษร"
521 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
522 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
523 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
524 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:71
525 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
526 msgid "Show mouse position"
527 msgstr "แสดงตำแหน่งเมาส์"
529 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
530 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
531 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
532 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:72
533 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
534 msgid "Show speed slider"
535 msgstr "แสดงปุ่มรางเลื่อนกำหนดความเร็ว"
537 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
538 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
539 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
540 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:73
541 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
542 msgid "Show toolbar"
543 msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ"
545 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
546 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
547 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
548 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:74
549 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
550 msgid "Small font"
551 msgstr "ตัวอักษรเล็ก"
553 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
554 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
555 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:75
556 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
557 msgid "Speed:"
558 msgstr "อัตราเร็ว:"
560 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
561 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
562 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
563 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:76
564 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
565 msgid "Stand-alone"
566 msgstr "โปรแกรมอิสระ"
568 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
569 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
570 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
571 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
572 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:77
573 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
574 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
575 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
576 msgid "Standard letter-based PPM"
577 msgstr "PPM อิงอักขระแบบมาตรฐาน"
579 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
580 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
581 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
582 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:78
583 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:78
584 msgid "Start on left mouse button"
585 msgstr "เริ่มด้วยเมาส์ปุ่มซ้าย"
587 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
588 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
589 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
590 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:79
591 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:79
592 msgid "Start on space bar"
593 msgstr "เริ่มด้วยแป้นแคร่เว้นวรรค"
595 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
596 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
597 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
598 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:80
599 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
600 msgid "Start with mouse position:"
601 msgstr "แสดงตำแหน่งเมาส์เริ่มต้น:"
603 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
604 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
605 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
606 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:81
607 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
608 msgid "Timestamp new files"
609 msgstr "ลงเวลาในแฟ้มใหม่"
611 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
612 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
613 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
614 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:82
615 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
616 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
617 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
618 msgid "Top to Bottom"
619 msgstr "บนลงล่าง"
621 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
622 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:64
623 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
624 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:83
625 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
626 msgid ""
627 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
628 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
629 "your writing speed."
630 msgstr ""
631 "ใช้ค่านี้ปรับความลดหลั่นของขนาดกล่องอักขระต่างๆ \n"
632 "สังเกตว่า การเลือกค่าสูงๆ จะทำให้อัตราเร็วการเขียน\n"
633 "ของคุณลดลง"
635 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
636 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
637 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
638 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:86
639 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
640 msgid "Very large font"
641 msgstr "ตัวอักษรใหญ่มาก"
643 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
644 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
645 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
646 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:87
647 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
648 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
649 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
650 msgid "Word-based model"
651 msgstr "โมเดลอิงคำ"
653 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
654 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32
655 msgid "_About"
656 msgstr "เ_กี่ยวกับ"
658 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
659 msgid "_Append to file"
660 msgstr "บันทึก_ต่อท้ายแฟ้ม"
662 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:80
663 msgid "_Contents"
664 msgstr "เนื้อ_หา"
666 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
667 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:90
668 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:90
669 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35
670 msgid "_Edit"
671 msgstr "แ_ก้ไข"
673 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
674 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:91
675 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
676 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37
677 msgid "_File"
678 msgstr "แ_ฟ้ม"
680 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
681 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:92
682 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:92
683 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
684 msgid "_Help"
685 msgstr "_วิธีใช้"
687 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
688 msgid "_Import Training Text"
689 msgstr "_นำเข้าข้อความฝึกหัด"
691 #: Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
692 #: Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
693 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
694 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41
695 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
696 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK วิญญูมุ่งรู้พิฆาตปื้นขี้ฝุ่นเลษฏุ"
698 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
699 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:68
700 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
701 msgid "Select Dasher Font"
702 msgstr "เลือกแบบอักษรแผ่นเลื่อน"
704 #: Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
705 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:69
706 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
707 msgid "Select Editor Font"
708 msgstr "เลือกแบบอักษรในช่องแก้ไขข้อความ"
710 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
711 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
712 msgid "A_ppend to file..."
713 msgstr "บันทึก_ต่อท้ายแฟ้ม"
715 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:37
716 msgid "Demo!"
717 msgstr "สาธิต!"
719 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:42
720 msgid "Full Demo"
721 msgstr "สาธิตแบบเต็ม"
723 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:44
724 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46
725 msgid "Help"
726 msgstr "วิธีใช้"
728 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:50
729 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
730 msgstr "เรียกเกมแผ่นเลื่อนและเปิดโหมดสาธิต!"
732 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:52
733 msgid "Level:"
734 msgstr "ระดับ:"
736 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:55
737 msgid "New sentence"
738 msgstr "ประโยคใหม่"
740 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:61
741 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
742 msgid "Pr_eferences..."
743 msgstr "_ปรับแต่ง..."
745 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:62
746 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
747 msgid "Preferences"
748 msgstr "ปรับแต่ง"
750 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:63
751 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
752 msgid "Quit"
753 msgstr "ออก"
755 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:67
756 msgid "Score:"
757 msgstr "คะแนน:"
759 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:88
760 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:88
761 msgid "_About..."
762 msgstr "เ_กี่ยวกับ..."
764 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:89
765 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:89
766 msgid "_Contents..."
767 msgstr "เนื้อ_หา..."
769 #: Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:93
770 #: Data/glade/dasher.traditional.glade.h:93
771 msgid "_Import Training Text..."
772 msgstr "_นำเข้าข้อความฝึกหัด..."
774 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
775 msgid "\n"
776 msgstr "\n"
778 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
779 msgid "<b>Display Size:</b>"
780 msgstr "<b>ขนาดของการแสดงผล:</b>"
782 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
783 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
784 msgid "<b>Orientation:</b>"
785 msgstr "<b>แนววาง:</b>"
787 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
788 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
789 msgid "Alphabet"
790 msgstr "อักขระ"
792 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
793 msgid "Enlarge input window"
794 msgstr "ขยายหน้าต่างป้อนข้อความ"
796 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
797 msgid "P"
798 msgstr "ป"
800 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
801 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
802 msgid "Prediction"
803 msgstr "การทำนาย"
805 #: Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
806 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
807 msgid "View"
808 msgstr "มุมมอง"
810 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
811 msgid "Large"
812 msgstr "ใหญ่"
814 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
815 msgid "Normal"
816 msgstr "ปกติ"
818 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
819 msgid "Very Large"
820 msgstr "ใหญ่มาก"
822 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
823 msgid "_Dasher Font"
824 msgstr "แบบอักษรแ_ผ่นเลื่อน"
826 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
827 msgid "_Dasher Font Size"
828 msgstr "_ขนาดแบบอักษรแผ่นเลื่อน"
830 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
831 msgid "_Edit Font"
832 msgstr "แ_ก้ไขแบบอักษร"
834 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
835 msgid "_Options"
836 msgstr "_ตัวเลือก"
838 #: Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
839 msgid "_Reset fonts"
840 msgstr "_คืนค่าแบบอักษร"
842 #: Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
843 msgid "Maximum Zoom"
844 msgstr "อัตราขยายสูงสุด"
846 #: Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
847 msgid "Click Mode"
848 msgstr "โหมดคลิก"
850 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
851 #: Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
852 msgid "Zoom steps"
853 msgstr "จำนวนขั้นการขยาย"
855 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
856 #: Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
857 msgid "Right zoom"
858 msgstr "การขยายด้านขวา"
860 #: Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
861 msgid "Number of boxes"
862 msgstr "จำนวนกล่อง"
864 #: Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
865 msgid "Safety margin"
866 msgstr "ช่วงเผื่อ"
868 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
869 #: Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
870 msgid "Box non-uniformity"
871 msgstr "ความไม่สม่ำเสมอของกล่อง"
873 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
874 #: Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
875 msgid "Global keyboard grab"
876 msgstr "ยึดโฟกัสแป้นพิมพ์จากทั้งเดสก์ท็อป"
878 #: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
879 msgid "Normal Control"
880 msgstr "การควบคุมปกติ"
882 #. TODO: specialist factory for button mode
883 #: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
884 msgid "Menu Mode"
885 msgstr "โหมดเมนู"
887 #: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
888 msgid "Direct Mode"
889 msgstr "โหมดเลือกโดยตรง"
891 #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
892 #: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:944
893 msgid "Alternating Direct Mode"
894 msgstr "โหมดเลือกโดยตรงแบบสลับ"
896 #: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:945
897 msgid "Compass Mode"
898 msgstr "โหมดเข็มทิศ"
900 #: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:946
901 msgid "Stylus Control"
902 msgstr "การควบคุมด้วยปากกาชี้"
904 #: Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
905 msgid "Well done!"
906 msgstr "ยอดเยี่ยม!"
908 #: Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
909 msgid "Automatic calibration"
910 msgstr "การปรับโดยอัตโนมัติ"
912 #: Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
913 msgid "Eyetracker Mode"
914 msgstr "โหมดชี้ด้วยสายตา"
916 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
917 #: Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
918 #: Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
919 msgid "Long press time"
920 msgstr "ช่วงเวลากดแช่"
922 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
923 #: Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
924 #: Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
925 msgid "Multiple press time"
926 msgstr "ช่วงเวลากดซ้ำ"
928 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
929 #: Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
930 #: Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
931 msgid "Multiple press count"
932 msgstr "จำนวนการกดซ้ำ"
934 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
935 #: Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
936 msgid "Enable backoff button"
937 msgstr "เปิดใช้ปุ่มถอยคืน"
939 #: Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
940 msgid "One Button Dynamic Mode"
941 msgstr "โหมดพลวัตแบบปุ่มเดียว"
943 #: Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
944 msgid "One Dimensional Mode"
945 msgstr "โหมดทิศทางเดียว"
947 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
948 #: Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
949 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
950 msgstr "การรับข้อมูลเข้าทางซ็อกเก็ตของ dasher: เรียกเธรดอ่านข้อมูลไม่สำเร็จ"
952 #: Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
953 msgid "Port:"
954 msgstr "พอร์ต:"
956 #: Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
957 msgid "X label:"
958 msgstr "ป้ายแกน X:"
960 #: Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
961 msgid "X minimum:"
962 msgstr "ค่า X ต่ำสุด:"
964 #: Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
965 msgid "X maximum:"
966 msgstr "ค่า X สูงสุด:"
968 #: Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
969 msgid "Y label:"
970 msgstr "ป้ายแกน Y:"
972 #: Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
973 msgid "Y minimum:"
974 msgstr "ค่า Y ต่ำสุด:"
976 #: Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
977 msgid "Y maximum:"
978 msgstr "ค่า Y สูงสุด:"
980 #: Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
981 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
982 msgstr "แสดงข้อมูลดีบั๊กเกี่ยวกับซ็อกเก็ตออกทางคอนโซล:"
984 #: Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
985 msgid "Socket Input"
986 msgstr "ข้อมูลเข้าทางซ็อกเก็ต"
988 #: Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
989 msgid "Button offset"
990 msgstr ""
992 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
993 #: Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
994 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
995 msgstr "เปิดใช้ปุ่มถอยคืนและปุ่มเริ่ม/หยุด"
997 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
998 #: Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
999 msgid "Reverse up and down buttons"
1000 msgstr "กลับปุ่มขึ้นและลง"
1002 #: Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
1003 msgid "Slow startup"
1004 msgstr "เริ่มต้นช้าๆ"
1006 #: Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
1007 msgid "Startup time"
1008 msgstr "ระยะเวลาเริ่มต้น"
1010 #: Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
1011 msgid "Auto speed control"
1012 msgstr "ควบคุมอัตราเร็วอัตโนมัติ"
1014 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
1015 #: Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
1016 msgid "Auto speed threshold"
1017 msgstr "ขีดเริ่มของอัตราเร็วอัตโนมัติ"
1019 #: Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
1020 msgid "Two Button Dynamic Mode"
1021 msgstr "โหมดพลวัตแบบสองปุ่ม"
1023 #: Src/Gtk2/Preferences.cpp:421 Src/Gtk2/Preferences.cpp:990
1024 msgid "Action"
1025 msgstr "การกระทำ"
1027 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
1028 #: Src/Gtk2/Preferences.cpp:997
1029 msgid "Show Button"
1030 msgstr "แสดงปุ่ม"
1032 #: Src/Gtk2/Preferences.cpp:1002
1033 msgid "Control Mode"
1034 msgstr "โหมดควบคุม"
1036 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
1037 #: Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
1038 msgid "Auto On Stop"
1039 msgstr "อัตโนมัติเมื่อหยุด"
1041 #: Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
1042 #: Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
1043 msgid "Enter Text"
1044 msgstr "ป้อนข้อความ"
1046 #: Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
1047 msgid "Script"
1048 msgstr "สคริปต์"
1050 #: Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
1051 msgid "Speak"
1052 msgstr "พูด"
1054 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
1055 #: Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:142
1056 msgid "All"
1057 msgstr "ทั้งหมด"
1059 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
1060 #: Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
1061 msgid "Last"
1062 msgstr "ล่าสุด"
1064 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
1065 #: Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
1066 msgid "Repeat"
1067 msgstr "ซ้ำ"
1069 #: Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:166
1070 #, c-format
1071 msgid "Unable to initialize speech support\n"
1072 msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นระบบสนับสนุนเสียงพูดได้\n"
1074 #: Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:189
1075 msgid "Unable to initialize voices\n"
1076 msgstr "ไม่สามารถเริ่มต้นระบบเสียงได้\n"
1078 #: Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:201
1079 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
1080 msgstr "คำเตือน: ไม่สามารถกำหนดพารามิเตอร์เสียงพูดได้\n"
1082 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1041
1083 #, c-format
1084 msgid ""
1085 "Do you want to save your changes to %s?\n"
1086 "\n"
1087 "Your changes will be lost if you don't save them."
1088 msgstr ""
1089 "คุณต้องการบันทึกการแก้ไขใน %s หรือไม่?\n"
1090 "\n"
1091 "การแก้ไขทั้งหมดที่คุณทำจะสูญหายถ้าไม่บันทึก"
1093 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1047
1094 msgid ""
1095 "Do you want to save your changes?\n"
1096 "\n"
1097 "Your changes will be lost if you don't save them."
1098 msgstr ""
1099 "คุณต้องการบันทึกการแก้ไขหรือไม่?\n"
1100 "\n"
1101 "การแก้ไขทั้งหมดที่คุณทำจะสูญหายถ้าไม่บันทึก"
1103 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1051
1104 msgid "Don't save"
1105 msgstr "ไม่บันทึก"
1107 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1052
1108 msgid "Don't quit"
1109 msgstr "ไม่ออก"
1111 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1053
1112 msgid "Save and quit"
1113 msgstr "บันทึกแล้วออก"
1115 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1148 Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1164
1116 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
1117 msgstr "Dasher เป็นโปรแกรมป้อนข้อความด้วยหลักสถิติ"
1119 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1153 Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1159
1120 msgid "translator-credits"
1121 msgstr "เทพพิทักษ์ การุญบุญญานันท์ <thep@linux.thai.net>"
1123 #: Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
1124 msgid "Dasher Module Options"
1125 msgstr "ตัวเลือกของมอดูลแผ่นเลื่อน"
1127 #: Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
1128 #, c-format
1129 msgid "%s Options:"
1130 msgstr "ตัวเลือก %s:"
1132 #: Src/Gtk2/mouse_input.h:15
1133 msgid "Mouse Input"
1134 msgstr "เมาส์"
1136 #: Src/Gtk2/mouse_input.h:51
1137 msgid "Pixels covering Y range"
1138 msgstr "ความละเอียดของการแบ่งพิกัดแกนตั้ง"
1140 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
1141 #: Src/Gtk2/mouse_input.h:58
1142 msgid "One Dimensional Mouse Input"
1143 msgstr "เมาส์มิติเดียว"
1145 #~ msgid "Enter text into other windows"
1146 #~ msgstr "ป้อนข้อความเข้าหน้าต่างอื่น"
1148 #~ msgid "Training Dasher... please wait"
1149 #~ msgstr "กำลังฝึกหัด Dasher... กรุณารอสักครู่"
1151 #~ msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
1152 #~ msgstr "(Message Placeholder - no need to translate)"
1154 #~ msgid ""
1155 #~ "<b><i>gconf-editor Not Found</i></b>\n"
1156 #~ "You must have gconf-editor installed and available in your path in order "
1157 #~ "to access these settings."
1158 #~ msgstr ""
1159 #~ "<b><i>ไม่พบ gconf-editor</i></b>\n"
1160 #~ "คุณต้องติดตั้ง gconf-editor โดยให้อยู่ในพาธสำหรับเรียกโปรแกรม เพื่อจะเข้าถึงค่าตั้งเหล่านี้ได้"
1162 #~ msgid "<b>Advanced Settings:</b>"
1163 #~ msgstr "<b>ค่าตั้งขั้นสูง:</b>"
1165 #~ msgid "<b>Compass Mode</b>"
1166 #~ msgstr "<b>โหมดเข็มทิศ</b>"
1168 #~ msgid "<b>Docking:</b>"
1169 #~ msgstr "<b>การ dock:</b>"
1171 #~ msgid "<b>Keyboard options</b>"
1172 #~ msgstr "<b>ตัวเลือกเกี่ยวกับแป้นพิมพ์</b>"
1174 #~ msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
1175 #~ msgstr "<b>ตัวเลือกจิปาถะ:</b>"
1177 #~ msgid "<b>X Coordinate</b>"
1178 #~ msgstr "<b>พิกัดแกน X</b>"
1180 #~ msgid "<b>Y Axis Options:</b>"
1181 #~ msgstr "<b>ตัวเลือกแกน Y:</b>"
1183 #~ msgid "<b>Y Coordinate</b>"
1184 #~ msgstr "<b>พิกัดแกน Y</b>"
1186 #~ msgid ""
1187 #~ "Additional settings can be accessed directly using the GConf "
1188 #~ "configuration database. Please note that these settings are intended for "
1189 #~ "advanced users only, and by changing these settings it is possible to put "
1190 #~ "Dasher into an unusable state."
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "ค่าตั้งเพิ่มเติมสามารถเข้าถึงได้โดยตรงโดยใช้ฐานข้อมูลค่าตั้ง GConf  "
1193 #~ "พึงระวังว่าค่าตั้งเหล่านี้ใช้สำหรับผู้เชี่ยวชาญเท่านั้น และการเปลี่ยนค่าตั้งเหล่านี้เอง อาจทำให้ "
1194 #~ "Dasher อยู่ในสถานะที่ไม่ทำงานได้"
1196 #~ msgid "Advanced Settings"
1197 #~ msgstr "ค่าตั้งขั้นสูง"
1199 #~ msgid "Button Preferences"
1200 #~ msgstr "ปรับแต่งปุ่มกด"
1202 #~ msgid "Distance from centerline for start on mouse position:"
1203 #~ msgstr "ระยะจากเส้นกึ่งกลางที่จะเริ่มป้อนข้อความตามตำแหน่งเมาส์:"
1205 #~ msgid "Launch GConf editor"
1206 #~ msgstr "เรียกเครื่องมือแก้ไข GConf"
1208 #~ msgid "Max"
1209 #~ msgstr "สูงสุด"
1211 #~ msgid "Min"
1212 #~ msgstr "ต่ำสุด"
1214 #~ msgid "Miscellaneous"
1215 #~ msgstr "จิปาถะ"
1217 #~ msgid "5:"
1218 #~ msgstr "5:"
1220 #~ msgid "6:"
1221 #~ msgstr "6:"
1223 #~ msgid "7:"
1224 #~ msgstr "7:"
1226 #~ msgid "8:"
1227 #~ msgstr "8:"
1229 #~ msgid "9:"
1230 #~ msgstr "9:"
1232 #~ msgid "<b>Button control setup</b>"
1233 #~ msgstr "<b>การตั้งค่าปุ่มควบคุม</b>"
1235 #~ msgid "<b>Speed</b>"
1236 #~ msgstr "<b>อัตราเร็ว</b>"
1238 #~ msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
1239 #~ msgstr "<b>สลับโหมดของปุ่ม:</b>"
1241 #~ msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
1242 #~ msgstr "<b>พิกัด X/Y:</b>"
1244 #~ msgid "Advanced"
1245 #~ msgstr "ขั้นสูง"
1247 #~ msgid "Button control setup"
1248 #~ msgstr "การตั้งค่าปุ่มควบคุม"
1250 #~ msgid "Change color scheme automatically"
1251 #~ msgstr "ปรับชุดสีโดยอัตโนมัติ"
1253 #~ msgid "Color"
1254 #~ msgstr "สี"
1256 #~ msgid "Copy all on stop"
1257 #~ msgstr "คัดลอกเมื่อหยุด"
1259 #~ msgid "Cyclical button mode"
1260 #~ msgstr "โหมดปุ่มแบบวนค่า"
1262 #~ msgid "Down/3:"
1263 #~ msgstr "ลง/3:"
1265 #~ msgid ""
1266 #~ "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
1267 #~ "between coordinates and right will confirm the choice"
1268 #~ msgstr ""
1269 #~ "ถ้าเลือกการทำงานรูปแบบนี้ ปุ่มขึ้นและลงจะวนตำแหน่งไปข้างหน้าและย้อนกลับ "
1270 #~ "และปุ่มขวาจะยืนยันตัวเลือก"
1272 #~ msgid "Left/2:"
1273 #~ msgstr "ซ้าย/2:"
1275 #~ msgid "Orientation"
1276 #~ msgstr "แนววาง"
1278 #~ msgid "Right/4:"
1279 #~ msgstr "ขวา/4:"
1281 #~ msgid "Speak on stop"
1282 #~ msgstr "พูดเมื่อหยุด"
1284 #~ msgid "Start with mouse position"
1285 #~ msgstr "เริ่มด้วยตำแหน่งเมาส์"
1287 #~ msgid "Training"
1288 #~ msgstr "กำลังฝึกหัด"
1290 #~ msgid "Up/1:"
1291 #~ msgstr "ขึ้น/1:"
1293 #~ msgid ""
1294 #~ "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note "
1295 #~ "that selecting high values will slow your writing speed."
1296 #~ msgstr ""
1297 #~ "ใช้ค่านี้ปรับความลดหลั่นของขนาดกล่องอักขระต่างๆ สังเกตว่า การเลือกค่าสูงๆ "
1298 #~ "จะทำให้อัตราเร็วการเขียนของคุณลดลง"
1300 #~ msgid "X:"
1301 #~ msgstr "X:"
1303 #~ msgid "Y:"
1304 #~ msgstr "Y:"
1306 #~ msgid "Panels"
1307 #~ msgstr "พาเนล"
1309 #~ msgid "Menus"
1310 #~ msgstr "เมนู"
1312 #~ msgid "Text"
1313 #~ msgstr "ข้อความ"
1315 #~ msgid "Windows"
1316 #~ msgstr "หน้าต่าง"
1318 #~ msgid "Stop"
1319 #~ msgstr "หยุด"
1321 #~ msgid "Pause"
1322 #~ msgstr "พัก"
1324 #~ msgid "Move"
1325 #~ msgstr "เคลื่อนที่"
1327 #~ msgid "Delete"
1328 #~ msgstr "ลบ"
1330 #~ msgid "<"
1331 #~ msgstr "<"
1333 #~ msgid ">"
1334 #~ msgstr ">"
1336 #~ msgid "<<<"
1337 #~ msgstr "<<<"
1339 #~ msgid ">>>"
1340 #~ msgstr ">>>"
1342 #~ msgid "Everything"
1343 #~ msgstr "ทุกอย่าง"
1345 #~ msgid "New"
1346 #~ msgstr "ใหม่"
1348 #~ msgid "1"
1349 #~ msgstr "1"
1351 #~ msgid "2"
1352 #~ msgstr "2"
1354 #~ msgid "3"
1355 #~ msgstr "3"
1357 #~ msgid "4"
1358 #~ msgstr "4"
1360 #~ msgid "5"
1361 #~ msgstr "5"
1363 #~ msgid "6"
1364 #~ msgstr "6"
1366 #~ msgid "7"
1367 #~ msgstr "7"
1369 #~ msgid "8"
1370 #~ msgstr "8"
1372 #~ msgid "9"
1373 #~ msgstr "9"
1375 #~ msgid "10"
1376 #~ msgstr "10"
1378 #~ msgid "Character"
1379 #~ msgstr "อักขระ"
1381 #~ msgid "Word"
1382 #~ msgstr "คำ"
1384 #~ msgid "Line"
1385 #~ msgstr "บรรทัด"
1387 #~ msgid "Unknown"
1388 #~ msgstr "ไม่ทราบ"
1390 #~ msgid "<b>Button modes:</b>"
1391 #~ msgstr "<b>โหมดของปุ่ม:</b>"
1393 #~ msgid "Cancel"
1394 #~ msgstr "ยกเลิก"
1396 #~ msgid "Control dasher from network socket instead of mouse (advanced)"
1397 #~ msgstr "ควบคุม dasher จากซ็อกเก็ตเครือข่ายแทนเมาส์ (ขั้นสูง)"
1399 #~ msgid "Done"
1400 #~ msgstr "เสร็จสิ้น"
1402 #~ msgid "General"
1403 #~ msgstr "ทั่วไป"
1405 #~ msgid "Ordinary control"
1406 #~ msgstr "การควบคุมปกติ"
1408 #~ msgid "Show Advanced Settings"
1409 #~ msgstr "แสดงค่าตั้งขั้นสูง"
1411 #~ msgid "Socket Options"
1412 #~ msgstr "ตัวเลือกซ็อกเก็ต"
1414 #~ msgid "Socket"
1415 #~ msgstr "ซ็อกเก็ต"
1417 #~ msgid "Training Dasher - please wait"
1418 #~ msgstr "กำลังฝึกหัด Dasher - กรุณารอสักครู่"
1420 #~ msgid "Select _All"
1421 #~ msgstr "เลือก_ทั้งหมด"
1423 #~ msgid "Input _Methods"
1424 #~ msgstr "_วิธีป้อนข้อความ"
1426 #~ msgid "_Insert Unicode Control Character"
1427 #~ msgstr "แ_ทรกอักขระควบคุมของยูนิโค้ด"