Changes made before release
[dasher.git] / po / sq.po
blob54a5f71b9f24bd706c8f218c4c7357b38de4c6a3
1 # Përkthimi i mesazheve të dasher në shqip
2 # This file is distributed under the same license as the dasher package.
3 # Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
5 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004, 2005, 2007, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dasher HEAD\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-03-07 21:15+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-08 10:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
13 "Language-Team: albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
20 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
21 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
22 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:35
23 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
24 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
25 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
26 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1163
27 msgid "Dasher"
28 msgstr "Dasher"
30 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
31 msgid "Predictive text entry"
32 msgstr "Shtimi i tekstit të propozuar"
34 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
35 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
36 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
37 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
38 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
39 msgid "<b>Actions:</b>"
40 msgstr "<b>Veprime:</b>"
42 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
43 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
44 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
45 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
46 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
47 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
48 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
49 msgid "<b>Adaptation:</b>"
50 msgstr "<b>Përshtatja:</b>"
52 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
53 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
54 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
55 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
56 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
57 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
58 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
59 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
60 msgstr "<b>Zgjedhja e alfabetit:</b>"
62 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
63 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
64 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
65 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
66 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
67 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
68 msgstr "<b>Opsionet e paraqitjes:</b>"
70 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
71 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
72 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
73 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
74 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
75 msgid "<b>Application Options:</b>"
76 msgstr "<b>Opsionet e aplikativit:</b>"
78 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
79 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
80 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
81 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
82 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
83 msgid "<b>Application Style:</b>"
84 msgstr "<b>Stili i aplikativit:</b>"
86 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
87 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
88 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
89 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
90 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
91 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
92 msgstr "<b>Skema e ngjyrës:</b>"
94 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
95 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
96 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
97 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
98 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
99 msgid "<b>Control Style:</b>"
100 msgstr "<b>Stili i kontrollit:</b>"
102 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
103 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
104 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
105 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
106 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
107 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
108 msgstr "<b>Gërmat e Dasher:</b>"
110 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
111 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
112 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
113 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
114 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
115 msgid "<b>Direction:</b>"
116 msgstr "<b>Drejtimi:</b>"
118 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
119 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
120 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
121 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
122 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
123 msgid "<b>Editor Font:</b>"
124 msgstr "<b>Gërmat e editorit:</b>"
126 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
127 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
128 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
129 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
130 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
131 msgid "<b>Input Device:</b>"
132 msgstr "<b>Dispozitivi i input</b>"
134 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
135 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
136 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
137 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
138 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
139 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
140 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
141 msgid "<b>Language Model:</b>"
142 msgstr "<b>Modeli gjuhësor:</b>"
144 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
145 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
146 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
147 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
148 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
149 msgid "<b>Prediction:</b>"
150 msgstr "<b>Diktimi:</b>"
152 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
153 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
154 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
155 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
156 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
157 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
158 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
159 msgid "<b>Smoothing:</b>"
160 msgstr "<b>Rrumbullakimi:</b>"
162 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
163 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
164 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
165 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
166 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
167 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
168 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
169 msgid "<b>Speed:</b>"
170 msgstr "<b>Shpejtësia:</b>"
172 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
173 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
174 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
175 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
176 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
177 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
178 msgstr "<b>Nisja dhe ndalimi:</b>"
180 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
181 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
182 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
183 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
184 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
185 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
186 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
187 msgid "Adapt speed automatically"
188 msgstr "Përshtat automatikisht shpejtësinë"
190 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
191 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
192 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
193 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
194 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
195 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
196 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
197 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
198 msgid "Alphabet Default"
199 msgstr "Alfabeti i prezgjedhur"
201 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
202 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
203 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
204 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
205 msgid "Alphabet:"
206 msgstr "Alfabeti:"
208 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
209 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
210 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
211 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
212 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
213 msgid "Appearance"
214 msgstr "Paraqitja"
216 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
217 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
218 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
219 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
220 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
221 msgid "Application"
222 msgstr "Aplikativi"
224 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
225 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
226 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
227 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
228 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
229 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
230 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
231 msgid "Bottom to Top"
232 msgstr "Nga poshtë lart"
234 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window
235 #. Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes
236 #. (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
237 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
238 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
239 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
240 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
241 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
242 msgid ""
243 "Centre circle\n"
244 "Two box"
245 msgstr ""
246 "Rreth qendror\n"
247 "Dy kuti"
249 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
250 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
251 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
252 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
253 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
254 msgid "Composition"
255 msgstr "Kompozimi"
257 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
258 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
259 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
260 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
261 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
262 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
263 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
264 msgid "Control"
265 msgstr "Kontrollo"
267 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
268 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
269 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
270 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
271 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
272 msgid "Control mode"
273 msgstr "Modaliteti kontrollues"
275 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
276 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
277 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
278 msgid "Copy"
279 msgstr "Kopjo"
281 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
282 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:31
283 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
284 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
285 msgid "Copy _All"
286 msgstr "Kopjo _Gjithçka"
288 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
289 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
290 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
291 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:32
292 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
293 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
294 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
295 msgid "Custom colour scheme:"
296 msgstr "Skema e personalizuar e ngjyrave:"
298 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
299 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
300 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
301 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:33
302 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
303 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
304 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
305 msgid "Custom:"
306 msgstr "Personalizuar:"
308 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
309 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:34
310 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38
311 msgid "Cut"
312 msgstr "Preje"
314 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
315 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
316 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
317 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:36
318 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
319 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
320 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
321 msgid "Dasher Preferences"
322 msgstr "Preferimet e Dasher"
324 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
325 msgid "Dasher _Tutorial"
326 msgstr "_Udhëzuesi i Dasher"
328 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
329 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
330 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
331 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:38
332 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
333 msgid "Direct entry"
334 msgstr "Shtim direkt"
336 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
337 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
338 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
339 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:39
340 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
341 msgid "Dock application window"
342 msgstr "Kap dritaren e aplikativit"
344 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
345 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
346 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
347 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:40
348 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
349 msgid "Draw box outlines"
350 msgstr "Vizato linjat e jashtme të katrorit"
352 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
353 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
354 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
355 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:41
356 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
357 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
358 msgstr "Vizato një linjë midis shënuesit dhe miut"
360 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
361 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
362 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
363 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:43
364 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45
365 msgid "Full Screen"
366 msgstr "Ekran i plotë"
368 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
369 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
370 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
371 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:45
372 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
373 msgid "Increase line thickness"
374 msgstr "Rrit spesorin e vizës"
376 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
377 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
378 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
379 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:46
380 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
381 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
382 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
383 msgid "Japanese"
384 msgstr "Japonisht"
386 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
387 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
388 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
389 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:47
390 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
391 msgid "Language"
392 msgstr "Gjuha"
394 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
395 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
396 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
397 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:48
398 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
399 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
400 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
401 msgid "Language model adapts as you write."
402 msgstr "Modeli gjuhësor përshtatet gjatë shkrimit."
404 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
405 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
406 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
407 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:49
408 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
409 msgid "Large font "
410 msgstr "Gërma të mëdha "
412 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
413 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
414 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
415 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:51
416 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
417 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
418 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20
419 msgid "Left to Right"
420 msgstr "Nga e majta në të djathtë"
422 #. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
423 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
424 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
425 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
426 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:53
427 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
428 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
429 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
430 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
431 msgstr "Modeli i përzieries (Fjalori/PPM)"
433 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
434 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:54
435 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
436 msgid "New file"
437 msgstr "File i ri"
439 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
440 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:56
441 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
442 msgid "Open file"
443 msgstr "Hap file"
445 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
446 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
447 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
448 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:57
449 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
450 msgid "Options"
451 msgstr "Opsione"
453 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
454 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:58
455 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
456 msgid "Paste"
457 msgstr "Ngjite"
459 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
460 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
461 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
462 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:59
463 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
464 msgid "Pause outside of canvas"
465 msgstr "Pauzë jashtë dritares së telës"
467 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
468 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
469 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
470 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:60
471 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
472 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
473 msgid "Please Wait..."
474 msgstr "Të lutem durim..."
476 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55
477 msgid "Pr_eferences"
478 msgstr "Pr_eferimet"
480 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
481 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
482 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
483 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:64
484 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
485 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
486 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24
487 msgid "Right to Left"
488 msgstr "Nga e djathta në të majtë"
490 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
491 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:65
492 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
493 msgid "Save file"
494 msgstr "Ruaj file"
496 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
497 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:66
498 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
499 msgid "Save file as"
500 msgstr "Ruaj file si"
502 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
503 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
504 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
505 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:70
506 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
507 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
508 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
509 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1333
510 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1367
511 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1005
512 msgid "Select File"
513 msgstr "Zgjidh file"
515 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
516 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
517 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
518 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
519 msgid "Select Font"
520 msgstr "Zgjidh gërmat"
522 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
523 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
524 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
525 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:71
526 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
527 msgid "Show mouse position"
528 msgstr "Shfaq pozicionin e miut"
530 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
531 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
532 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
533 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:72
534 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
535 msgid "Show speed slider"
536 msgstr "Trego shpejtësinë e rrëshkitësit"
538 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
539 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
540 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
541 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:73
542 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
543 msgid "Show toolbar"
544 msgstr "Shfaq instrumentet"
546 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
547 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
548 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
549 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:74
550 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
551 msgid "Small font"
552 msgstr "Gërma të vogla"
554 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
555 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
556 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:75
557 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
558 msgid "Speed:"
559 msgstr "Shpejtësia:"
561 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
562 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
563 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
564 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:76
565 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
566 msgid "Stand-alone"
567 msgstr "Më vete"
569 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
570 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
571 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
572 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
573 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:77
574 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
575 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
576 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
577 msgid "Standard letter-based PPM"
578 msgstr "Standart PPM i bazuar në shkronja"
580 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
581 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
582 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
583 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:78
584 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:78
585 msgid "Start on left mouse button"
586 msgstr "Fillo me klikim të majtë të miut"
588 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
589 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
590 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
591 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:79
592 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:79
593 msgid "Start on space bar"
594 msgstr "Fillo me shtypjen e pulsantit \"hapësirë\""
596 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
597 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
598 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
599 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:80
600 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
601 msgid "Start with mouse position:"
602 msgstr "Fillo me pozicionin e miut:"
604 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
605 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
606 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
607 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:81
608 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
609 msgid "Timestamp new files"
610 msgstr "Shëno datën tek files e rinj"
612 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
613 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
614 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
615 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:82
616 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
617 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
618 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
619 msgid "Top to Bottom"
620 msgstr "Nga sipër poshtë"
622 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
623 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:64
624 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
625 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:83
626 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
627 msgid ""
628 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
629 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
630 "your writing speed."
631 msgstr ""
632 "Përdor këtë kontroll për të rregulluar madhësitë\n"
633 "relative të kutive të letrës. Ki parasysh që zgjedhja e\n"
634 "vlerave të larta do të ngadalsojë shpejtësinë e shkrimit."
636 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
637 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
638 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
639 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:86
640 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
641 msgid "Very large font"
642 msgstr "Gërma tepër të mëdha"
644 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
645 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
646 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
647 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:87
648 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
649 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
650 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
651 msgid "Word-based model"
652 msgstr "Model i bazuar në fjalë"
654 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
655 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32
656 msgid "_About"
657 msgstr "_Informacione"
659 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
660 msgid "_Append to file"
661 msgstr "_Shtoje tek file"
663 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80
664 msgid "_Contents"
665 msgstr "_Përmbajtja"
667 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
668 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:90
669 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:90
670 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35
671 msgid "_Edit"
672 msgstr "_Ndrysho"
674 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
675 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:91
676 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
677 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37
678 msgid "_File"
679 msgstr "_File"
681 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
682 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:92
683 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:92
684 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
685 msgid "_Help"
686 msgstr "_Ndihmë"
688 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
689 msgid "_Import Training Text"
690 msgstr "_Importo tekstin udhëzues"
692 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
693 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
694 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
695 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41
696 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
697 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
699 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
700 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:68
701 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
702 msgid "Select Dasher Font"
703 msgstr "Zgjidh gërmat e Dasher"
705 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
706 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:69
707 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
708 msgid "Select Editor Font"
709 msgstr "Zgjidh gërmat e editorit"
711 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
712 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
713 msgid "A_ppend to file..."
714 msgstr "S_htoje tek file..."
716 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:37
717 msgid "Demo!"
718 msgstr "Demo!"
720 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:42
721 msgid "Full Demo"
722 msgstr "Demo i plotë"
724 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:44
725 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46
726 msgid "Help"
727 msgstr "Ndihmë"
729 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:50
730 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
731 msgstr "Nis modalitetin Dasher Game & Demo!"
733 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:52
734 msgid "Level:"
735 msgstr "Niveli:"
737 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:55
738 msgid "New sentence"
739 msgstr ""
741 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:61
742 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
743 msgid "Pr_eferences..."
744 msgstr "Pr_eferimet..."
746 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:62
747 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
748 msgid "Preferences"
749 msgstr "Preferimet"
751 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:63
752 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
753 msgid "Quit"
754 msgstr "Dalja"
756 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:67
757 msgid "Score:"
758 msgstr "Pikë:"
760 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:88
761 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:88
762 msgid "_About..."
763 msgstr "_Informacione..."
765 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:89
766 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:89
767 msgid "_Contents..."
768 msgstr "_Përmbajtja..."
770 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:93
771 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:93
772 msgid "_Import Training Text..."
773 msgstr "_Importo tekstin udhëzues..."
775 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
776 msgid "\n"
777 msgstr "\n"
779 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
780 msgid "<b>Display Size:</b>"
781 msgstr "<b>Përmasat e display:</b>"
783 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
784 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
785 msgid "<b>Orientation:</b>"
786 msgstr "<b>Orientimi:</b>"
788 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
789 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
790 msgid "Alphabet"
791 msgstr "Alfabeti"
793 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
794 msgid "Enlarge input window"
795 msgstr "Zmadho dritaren e input"
797 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
798 msgid "P"
799 msgstr "P"
801 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
802 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
803 msgid "Prediction"
804 msgstr "Propozim"
806 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
807 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
808 msgid "View"
809 msgstr "Paraqitja"
811 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
812 msgid "Large"
813 msgstr "E madhe"
815 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
816 msgid "Normal"
817 msgstr "Normal"
819 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
820 msgid "Very Large"
821 msgstr "Tepër e madhe"
823 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
824 msgid "_Dasher Font"
825 msgstr "Gërmat e _Dasher"
827 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
828 msgid "_Dasher Font Size"
829 msgstr "Madhësia e gërmave të _Dasher"
831 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
832 msgid "_Edit Font"
833 msgstr "_Ndrysho gërmat"
835 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
836 msgid "_Options"
837 msgstr "_Opcione"
839 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
840 msgid "_Reset fonts"
841 msgstr "_Rivendos gërmat"
843 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
844 msgid "Maximum Zoom"
845 msgstr "Zmadhimi maksimum"
847 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
848 msgid "Click Mode"
849 msgstr "Modaliteti klikim"
851 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
852 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
853 msgid "Zoom steps"
854 msgstr "Shkallët e zmadhimit"
856 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
857 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
858 msgid "Right zoom"
859 msgstr "Zmadhim djathtas"
861 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
862 msgid "Number of boxes"
863 msgstr "Numri i kutive"
865 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
866 msgid "Safety margin"
867 msgstr ""
869 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
870 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
871 msgid "Box non-uniformity"
872 msgstr ""
874 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
875 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
876 msgid "Global keyboard grab"
877 msgstr ""
879 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
880 msgid "Normal Control"
881 msgstr "Kontrolli normal"
883 #. TODO: specialist factory for button mode
884 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
885 msgid "Menu Mode"
886 msgstr "Modaliteti menu"
888 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
889 msgid "Direct Mode"
890 msgstr "Modaliteti direkt"
892 #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
893 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:944
894 msgid "Alternating Direct Mode"
895 msgstr "Modaliteti direkt alternativ"
897 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:945
898 msgid "Compass Mode"
899 msgstr "Modaliteti kompas"
901 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:946
902 msgid "Stylus Control"
903 msgstr "Kontrolli i stilit"
905 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
906 msgid "Well done!"
907 msgstr "Mbaruam!"
909 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
910 msgid "Automatic calibration"
911 msgstr "Kalibrimi automatik"
913 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
914 msgid "Eyetracker Mode"
915 msgstr "Modaliteti eyetracker"
917 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
918 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
919 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
920 msgid "Long press time"
921 msgstr "Kohëzgjatja e shtypjes së gjatë"
923 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
924 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
925 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
926 msgid "Multiple press time"
927 msgstr "Kohëzgjatja e shtypjes shumëfishe"
929 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
930 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
931 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
932 msgid "Multiple press count"
933 msgstr "Numrimi i shtypjes shumëfishe"
935 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
936 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
937 msgid "Enable backoff button"
938 msgstr "Aktivo pulsantin backoff"
940 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
941 msgid "One Button Dynamic Mode"
942 msgstr "Modaliteti dinamik një buton"
944 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
945 msgid "One Dimensional Mode"
946 msgstr "Modaliteti një përmasor"
948 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
949 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
950 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
951 msgstr "Socket i hyrjes së Dasher: dështoi nisja e fluksit të leximit."
953 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
954 msgid "Port:"
955 msgstr "Porta:"
957 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
958 msgid "X label:"
959 msgstr "Etiketa X:"
961 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
962 msgid "X minimum:"
963 msgstr "Minimumi X:"
965 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
966 msgid "X maximum:"
967 msgstr "Maksimumi X:"
969 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
970 msgid "Y label:"
971 msgstr "Etiketa Y:"
973 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
974 msgid "Y minimum:"
975 msgstr "Minimumi Y:"
977 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
978 msgid "Y maximum:"
979 msgstr "Maksimumi Y:"
981 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
982 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
983 msgstr "Printo informacionet e debug në lidhje me socket në konsolë:"
985 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
986 msgid "Socket Input"
987 msgstr "Input i socket"
989 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
990 msgid "Button offset"
991 msgstr "Spostimi i pulsantëve"
993 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
994 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
995 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
996 msgstr "Aktivo pulsantet backoff dhe nis/ndalo"
998 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
999 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
1000 msgid "Reverse up and down buttons"
1001 msgstr "Përmbys pulsantët sipër dhe poshtë"
1003 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
1004 msgid "Slow startup"
1005 msgstr "Nisje e ngadaltë"
1007 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
1008 msgid "Startup time"
1009 msgstr "Koha e nisjes"
1011 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
1012 msgid "Auto speed control"
1013 msgstr "Kontrolli i shpejtësisë automatike"
1015 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
1016 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
1017 msgid "Auto speed threshold"
1018 msgstr "Kufiri i shpejtësisë automatike"
1020 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
1021 msgid "Two Button Dynamic Mode"
1022 msgstr "Modaliteti dinamik dy butonë"
1024 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:422 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:991
1025 msgid "Action"
1026 msgstr "Veprimi"
1028 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
1029 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:998
1030 msgid "Show Button"
1031 msgstr "Pulsanti shfaq"
1033 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1003
1034 msgid "Control Mode"
1035 msgstr "Modaliteti i kontrollit"
1037 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
1038 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
1039 msgid "Auto On Stop"
1040 msgstr ""
1042 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
1043 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
1044 msgid "Enter Text"
1045 msgstr "Shkruaj tekstin"
1047 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
1048 msgid "Script"
1049 msgstr "Script"
1051 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
1052 msgid "Speak"
1053 msgstr "Flisni"
1055 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
1056 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:142
1057 msgid "All"
1058 msgstr "Gjithçka"
1060 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
1061 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
1062 msgid "Last"
1063 msgstr "Të fundit"
1065 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
1066 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
1067 msgid "Repeat"
1068 msgstr "Përsërit"
1070 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:166
1071 #, c-format
1072 msgid "Unable to initialize speech support\n"
1073 msgstr "E pamundur nisja e suportit për zërin\n"
1075 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:189
1076 msgid "Unable to initialize voices\n"
1077 msgstr "E pamundur nisja e zërave\n"
1079 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:201
1080 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
1081 msgstr "Kujdes: i pamundur rregullimi i parametrave të shqiptimit\n"
1083 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1043
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "Do you want to save your changes to %s?\n"
1087 "\n"
1088 "Your changes will be lost if you don't save them."
1089 msgstr ""
1090 "Dëshiron të ruash ndryshimet tek %s?\n"
1091 "\n"
1092 "Ndryshimet e kryera do të humbasin nëse nuk i ruani."
1094 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1049
1095 msgid ""
1096 "Do you want to save your changes?\n"
1097 "\n"
1098 "Your changes will be lost if you don't save them."
1099 msgstr ""
1100 "Dëshiron të ruash ndryshimet?\n"
1101 "\n"
1102 "Ndryshimet e kryera do të humbasin nëse nuk i ruani."
1104 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1053
1105 msgid "Don't save"
1106 msgstr "Mos ruaj"
1108 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1054
1109 msgid "Don't quit"
1110 msgstr "Mos dil"
1112 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1055
1113 msgid "Save and quit"
1114 msgstr "Ruaj dhe dil"
1116 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1150 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1166
1117 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
1118 msgstr "Dasher është një aplikativ për dhënie teksti të prediktuar"
1120 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1155 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161
1121 msgid "translator-credits"
1122 msgstr "Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>"
1124 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
1125 msgid "Dasher Module Options"
1126 msgstr "Opsionet e modulit Dasher"
1128 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
1129 #, c-format
1130 msgid "%s Options:"
1131 msgstr "Opsionet e %s:"
1133 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
1134 msgid "Mouse Input"
1135 msgstr "Input i mouse"
1137 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
1138 msgid "Pixels covering Y range"
1139 msgstr ""
1141 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
1142 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
1143 msgid "One Dimensional Mouse Input"
1144 msgstr "Input një përmasor i mouse"