Changes made before release
[dasher.git] / po / pa.po
blobe1cb2139ae6a093aecbb0c841407522d3629f777
1 # translation of dasher.HEAD.po to Punjabi
2 # translation of dasher.HEAD.pa.po to Punjabi
3 # translation of pa.po to Punjabi
4 # Copyright (C) 2004 THE dasher.HEAD'S COPYRIGHT HOLDER
5 # This file is distributed under the same license as the dasher.HEAD package.
7 # Amanpreet Singh Alam <amanlinux@netscape.net>, 2004.
8 # Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2006.
9 # Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
10 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008.
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: dasher.HEAD\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 14:45+0100\n"
16 "PO-Revision-Date: 2008-03-09 23:58+0530\n"
17 "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>\n"
18 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Generator: LoKalize 0.2\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "\n"
25 "\n"
27 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
28 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
29 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
30 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:35
31 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
32 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
33 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
34 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1158
35 msgid "Dasher"
36 msgstr "ਡੈਸ਼ਰ"
38 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
39 msgid "Predictive text entry"
40 msgstr "ਪ੍ਰੀ-ਡਿਕਟਿਵ ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ"
42 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
43 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
44 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
45 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
46 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
47 msgid "<b>Actions:</b>"
48 msgstr "<b>ਐਕਸ਼ਨ:</b>"
50 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
51 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
52 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
53 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
54 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
55 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
56 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
57 msgid "<b>Adaptation:</b>"
58 msgstr "<b>ਅਨੁਕੂਲਕਤਾ:</b>"
60 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
61 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
62 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
63 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
64 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
65 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
66 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
67 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
68 msgstr "<b>ਲਿੱਪੀ ਚੋਣ:</b>"
70 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
71 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
72 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
73 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
74 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
75 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
76 msgstr "<b>ਦਿੱਖ ਚੋਣ:</b>"
78 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
79 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
80 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
81 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
82 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
83 msgid "<b>Application Options:</b>"
84 msgstr "<b>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੋਣਾਂ:</b>"
86 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
87 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
88 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
89 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
90 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
91 msgid "<b>Application Style:</b>"
92 msgstr "<b>ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸਟਾਇਲ:</b>"
94 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
95 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
96 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
97 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
98 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
99 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
100 msgstr "<b>ਰੰਗ ਸਕੀਮ:</b>"
102 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
103 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
104 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
105 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
106 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
107 msgid "<b>Control Style:</b>"
108 msgstr "<b>ਕੰਟਰੋਲ ਸਟਾਇਲ:</b>"
110 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
111 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
112 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
113 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
114 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
115 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
116 msgstr "<b>ਡੈਸ਼ਰ ਫੋਂਟ:</b>"
118 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
119 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
120 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
121 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
122 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
123 msgid "<b>Direction:</b>"
124 msgstr "<b>ਦਿਸ਼ਾ:</b>"
126 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
127 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
128 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
129 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
130 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
131 msgid "<b>Editor Font:</b>"
132 msgstr "<b>ਐਡੀਟਰ ਫੋਂਟ:</b>"
134 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
135 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
136 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
137 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
138 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
139 msgid "<b>Input Device:</b>"
140 msgstr "<b>ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ:</b>"
142 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
143 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
144 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
145 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
146 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
147 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
148 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
149 msgid "<b>Language Model:</b>"
150 msgstr "<b>ਭਾਸ਼ਾ ਮਾਡਲ:</b>"
152 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
153 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
154 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
155 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
156 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
157 msgid "<b>Prediction:</b>"
158 msgstr "<b>ਪ੍ਰੀ-ਡਿਕਟਸ਼ਨ:</b>"
160 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
161 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
162 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
163 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
164 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
165 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
166 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
167 msgid "<b>Smoothing:</b>"
168 msgstr "<b>ਮੁਲਾਇਮ:</b>"
170 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
171 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
172 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
173 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
174 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
175 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
176 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
177 msgid "<b>Speed:</b>"
178 msgstr "<b>ਗਤੀ:</b>"
180 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
181 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
182 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
183 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
184 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
185 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
186 msgstr "<b>ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ ਬੰਦ:</b>"
188 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
189 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
190 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
191 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
192 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
193 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
194 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
195 msgid "Adapt speed automatically"
196 msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਗਤੀ ਆਟੋਮੈਟਿਕ"
198 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
199 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
200 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
201 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
202 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
203 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
204 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
205 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
206 msgid "Alphabet Default"
207 msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲਿੱਪੀ"
209 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
210 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
211 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
212 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
213 msgid "Alphabet:"
214 msgstr "ਲਿੱਪੀ:"
216 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
217 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
218 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
219 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
220 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
221 msgid "Appearance"
222 msgstr "ਦਿੱਖ"
224 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
225 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
226 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
227 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
228 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
229 msgid "Application"
230 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
232 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
233 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
234 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
235 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
236 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
237 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
238 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
239 msgid "Bottom to Top"
240 msgstr "ਹੇਠੋਂ ਉੱਤੇ"
242 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window
243 #. Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes
244 #. (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
245 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
246 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
247 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
248 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
249 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
250 msgid ""
251 "Centre circle\n"
252 "Two box"
253 msgstr ""
254 "ਸੈਂਟਰ ਚੱਕਰ\n"
255 "ਦੋ ਬਕਸੇ"
257 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
258 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
259 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
260 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
261 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
262 msgid "Composition"
263 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ਿਸ਼ਨ"
265 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
266 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
267 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
268 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
269 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
270 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
271 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
272 msgid "Control"
273 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ"
275 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
276 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
277 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
278 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
279 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
280 msgid "Control mode"
281 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡ"
283 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
284 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
285 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
286 msgid "Copy"
287 msgstr "ਕਾਪੀ"
289 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
290 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:31
291 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
292 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
293 msgid "Copy _All"
294 msgstr "ਸਭ ਦੀ ਕਾਪੀ(_A)"
296 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
297 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
298 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
299 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:32
300 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
301 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
302 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
303 msgid "Custom colour scheme:"
304 msgstr "ਕਸਟਮ ਰੰਗ ਸਕੀਮ:"
306 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
307 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
308 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
309 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:33
310 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
311 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
312 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
313 msgid "Custom:"
314 msgstr "ਕਸਟਮ:"
316 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
317 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:34
318 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38
319 msgid "Cut"
320 msgstr "ਕੱਟੋ"
322 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
323 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
324 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
325 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:36
326 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
327 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
328 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
329 msgid "Dasher Preferences"
330 msgstr "ਡੈਸ਼ਰ ਪਸੰਦ"
332 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
333 msgid "Dasher _Tutorial"
334 msgstr "ਡੈਸ਼ਰ ਟਟੋਰੀਅਲ(_T)"
336 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
337 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
338 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
339 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:38
340 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
341 msgid "Direct entry"
342 msgstr "ਸਿੱਧੀ ਐਂਟਰੀ"
344 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
345 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
346 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
347 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:39
348 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
349 msgid "Dock application window"
350 msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਡੌਕ ਕਰੋ"
352 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
353 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
354 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
355 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:40
356 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
357 msgid "Draw box outlines"
358 msgstr "ਡੱਬਾ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਖਿੱਚੋ"
360 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
361 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
362 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
363 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:41
364 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
365 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
366 msgstr "ਕਰਾਸ-ਹੇਅਰ ਅਤੇ ਮਾਊਸ ਵਿੱਚ ਰੇਖਾ ਖਿੱਚੋ"
368 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
369 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
370 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
371 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:43
372 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45
373 msgid "Full Screen"
374 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ"
376 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
377 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
378 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
379 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:45
380 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
381 msgid "Increase line thickness"
382 msgstr "ਸਤਰ ਦੀ ਮੋਟਾਈ ਵਧਾਓ"
384 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
385 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
386 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
387 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:46
388 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
389 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
390 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
391 msgid "Japanese"
392 msgstr "ਜਾਪਾਨੀ"
394 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
395 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
396 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
397 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:47
398 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
399 msgid "Language"
400 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
402 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
403 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
404 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
405 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:48
406 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
407 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
408 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
409 msgid "Language model adapts as you write."
410 msgstr "ਜਿਵੇਂ ਤੁਸੀਂ ਲਿਖਦੇ ਹੋ, ਭਾਸ਼ਾ ਮਾਡਲ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
412 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
413 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
414 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
415 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:49
416 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
417 msgid "Large font "
418 msgstr "ਵੱਡੇ ਫੋਂਟ"
420 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
421 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
422 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
423 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:51
424 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
425 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
426 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20
427 msgid "Left to Right"
428 msgstr "ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ"
430 #. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
431 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
432 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
433 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
434 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:53
435 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
436 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
437 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
438 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
439 msgstr "ਮਿਕਸਰ ਮਾਡਲ (PPM/ਡਿਕਸ਼ਨਰੀ)"
441 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
442 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:54
443 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
444 msgid "New file"
445 msgstr "ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ"
447 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
448 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:56
449 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
450 msgid "Open file"
451 msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
453 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
454 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
455 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
456 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:57
457 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
458 msgid "Options"
459 msgstr "ਚੋਣ"
461 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
462 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:58
463 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
464 msgid "Paste"
465 msgstr "ਚੇਪੋ"
467 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
468 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
469 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
470 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:59
471 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
472 msgid "Pause outside of canvas"
473 msgstr "ਕਨਵੈਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰੀ ਰੋਕੋ"
475 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
476 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
477 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
478 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:60
479 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
480 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
481 msgid "Please Wait..."
482 msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
484 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55
485 msgid "Pr_eferences"
486 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_e)"
488 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
489 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
490 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
491 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:64
492 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
493 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
494 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24
495 msgid "Right to Left"
496 msgstr "ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ"
498 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
499 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:65
500 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
501 msgid "Save file"
502 msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ"
504 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
505 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:66
506 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
507 msgid "Save file as"
508 msgstr "ਫਾਇਲ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
510 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
511 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
512 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
513 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:70
514 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
515 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
516 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
517 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1331
518 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1364
519 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1000
520 msgid "Select File"
521 msgstr "ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
523 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
524 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
525 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
526 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
527 msgid "Select Font"
528 msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
530 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
531 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
532 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
533 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:71
534 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
535 msgid "Show mouse position"
536 msgstr "ਮਾਊਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
538 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
539 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
540 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
541 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:72
542 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
543 msgid "Show speed slider"
544 msgstr "ਗਤੀ ਸਲਾਇਡਰ ਵੇਖੋ"
546 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
547 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
548 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
549 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:73
550 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
551 msgid "Show toolbar"
552 msgstr "ਟੂਲਬਾਰ ਵੇਖੋ"
554 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
555 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
556 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
557 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:74
558 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
559 msgid "Small font"
560 msgstr "ਛੋਟੇ ਫੋਂਟ"
562 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
563 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
564 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:75
565 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
566 msgid "Speed:"
567 msgstr "ਸਪੀਡ:"
569 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
570 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
571 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
572 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:76
573 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
574 msgid "Stand-alone"
575 msgstr "ਇੱਕਲਾ"
577 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
578 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
579 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
580 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
581 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:77
582 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
583 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
584 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
585 msgid "Standard letter-based PPM"
586 msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ ਅੱਖਰ-ਅਧਾਰਿਤ PPM"
588 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
589 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
590 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
591 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:78
592 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:78
593 msgid "Start on left mouse button"
594 msgstr "ਖੱਬੇ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਨਾਲ ਚਲਾਉ"
596 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
597 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
598 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
599 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:79
600 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:79
601 msgid "Start on space bar"
602 msgstr "ਸਪੇਸ-ਪੱਟੀ ਨਾਲ ਚਲਾਉ"
604 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
605 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
606 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
607 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:80
608 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
609 msgid "Start with mouse position:"
610 msgstr "ਮਾਊਸ ਸਥਿਤੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ:"
612 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
613 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
614 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
615 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:81
616 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
617 msgid "Timestamp new files"
618 msgstr "ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਟਾਈਮ-ਸਟੈਂਪ"
620 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
621 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
622 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
623 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:82
624 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
625 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
626 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
627 msgid "Top to Bottom"
628 msgstr "ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ"
630 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
631 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:64
632 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
633 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:83
634 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
635 msgid ""
636 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
637 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
638 "your writing speed."
639 msgstr ""
640 "ਇਸ ਕੰਟੋਰਲ ਨੂੰ ਲੇਟਰ ਬਾਕਸਾਂ ਦਾ ਅਨੁਸਾਰੀ ਸਾਈਜ਼ ਸੈੱਟ ਕਰ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।\n"
641 "ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਵਧੇਰੇ ਜਿਆਦਾ ਮੁੱਲ ਤੁਹਾਡੀ ਲਿਖਣ ਦੀ ਗਤੀ ਘਟਾ\n"
642 "ਦੇਵੇਗਾ।"
644 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
645 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
646 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
647 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:86
648 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
649 msgid "Very large font"
650 msgstr "ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਫੋਂਟ"
652 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
653 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
654 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
655 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:87
656 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
657 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
658 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
659 msgid "Word-based model"
660 msgstr "ਸ਼ਬਦ-ਅਧਾਰਿਤ ਮਾਡਲ"
662 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
663 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32
664 msgid "_About"
665 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
667 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
668 msgid "_Append to file"
669 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ(_A)"
671 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80
672 msgid "_Contents"
673 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)"
675 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
676 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:90
677 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:90
678 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35
679 msgid "_Edit"
680 msgstr "ਸੋਧ(_E)"
682 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
683 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:91
684 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
685 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37
686 msgid "_File"
687 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
689 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
690 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:92
691 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:92
692 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
693 msgid "_Help"
694 msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
696 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
697 msgid "_Import Training Text"
698 msgstr "ਟਰੇਨਿੰਗ ਟੈਸਕਟ ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
700 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
701 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
702 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
703 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41
704 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
705 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
707 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
708 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:68
709 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
710 msgid "Select Dasher Font"
711 msgstr "ਡੈਸ਼ਰ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
713 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
714 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:69
715 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
716 msgid "Select Editor Font"
717 msgstr "ਐਡੀਟਰ ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ"
719 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
720 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
721 msgid "A_ppend to file..."
722 msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ੋ(_A)..."
724 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:37
725 msgid "Demo!"
726 msgstr "ਡੈਮੋ!"
728 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:42
729 msgid "Full Demo"
730 msgstr "ਪੂਰਾ ਡੈਮੋ"
732 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:44
733 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46
734 msgid "Help"
735 msgstr "ਮੱਦਦ"
737 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:50
738 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
739 msgstr "ਡੈਸ਼ਰ ਖੇਡ ਲਾਂਚ ਅਤੇ ਡੈਮੋ ਮੋਡ!"
741 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:52
742 msgid "Level:"
743 msgstr "ਲੈਵਲ:"
745 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:55
746 msgid "New sentence"
747 msgstr "ਨਵੀਂ ਸਤਰ"
749 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:61
750 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
751 msgid "Pr_eferences..."
752 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_e)..."
754 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:62
755 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
756 msgid "Preferences"
757 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
759 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:63
760 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
761 msgid "Quit"
762 msgstr "ਬਾਹਰ"
764 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:67
765 msgid "Score:"
766 msgstr "ਸਕੋਰ:"
768 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:88
769 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:88
770 msgid "_About..."
771 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)..."
773 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:89
774 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:89
775 msgid "_Contents..."
776 msgstr "ਸਮੱਗਰੀ(_C)..."
778 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:93
779 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:93
780 msgid "_Import Training Text..."
781 msgstr "ਟਰੇਨਿੰਗ ਟੈਕਸਟ ਇੰਪੋਰਟ ਕਰੋ(_I)..."
783 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
784 msgid "\n"
785 msgstr "\n"
787 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
788 msgid "<b>Display Size:</b>"
789 msgstr "<b>ਡਿਸਪਲੇਅ ਸਾਈਜ਼:</b>"
791 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
792 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
793 msgid "<b>Orientation:</b>"
794 msgstr "<b>ਸਥਿਤੀ:</b>"
796 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
797 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
798 msgid "Alphabet"
799 msgstr "ਲਿੱਪੀ"
801 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
802 msgid "Enlarge input window"
803 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਵਿੰਡੋ ਵੱਡੀ ਕਰੋ"
805 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
806 msgid "P"
807 msgstr "P"
809 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
810 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
811 msgid "Prediction"
812 msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ"
814 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
815 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
816 msgid "View"
817 msgstr "ਝਲਕ"
819 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
820 msgid "Large"
821 msgstr "ਵਧੇਰੇ"
823 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
824 msgid "Normal"
825 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
827 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
828 msgid "Very Large"
829 msgstr "ਬਹੁਤ ਵਧੇਰੇ"
831 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
832 msgid "_Dasher Font"
833 msgstr "ਡੈਸ਼ਰ ਫੋਂਟ(_D)"
835 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
836 msgid "_Dasher Font Size"
837 msgstr "ਡੈਸ਼ਰ ਫੋਂਟ ਸਾਈਜ਼(_D)"
839 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
840 msgid "_Edit Font"
841 msgstr "ਫੋਂਟ ਸੋਧ(_E)"
843 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
844 msgid "_Options"
845 msgstr "ਚੋਣ(_O)"
847 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
848 msgid "_Reset fonts"
849 msgstr "ਫੋਂਟ ਮੁਡ਼-ਸੈਟ(_R)"
851 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
852 msgid "Maximum Zoom"
853 msgstr "ਮੈਕਸੀਮੱਮ ਜ਼ੂਮ"
855 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
856 msgid "Click Mode"
857 msgstr "ਕਲਿੱਕ ਮੋਡ"
859 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
860 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
861 msgid "Zoom steps"
862 msgstr "ਜ਼ੂਮ ਸਟੈੱਪ"
864 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
865 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
866 msgid "Right zoom"
867 msgstr "ਸੱਜਾ ਜ਼ੂਮ"
869 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
870 msgid "Number of boxes"
871 msgstr "ਬਕਸਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
873 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
874 msgid "Safety margin"
875 msgstr "ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਾਸ਼ੀਆ"
877 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
878 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
879 msgid "Box non-uniformity"
880 msgstr "ਬੌਕਸ ਗ਼ੈਰ-ਇਕਸਾਰਤਾ"
882 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
883 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
884 msgid "Global keyboard grab"
885 msgstr "ਗਲੋਬਲ ਕੀਬਰੋਡ ਲਵੋ"
887 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:920
888 msgid "Normal Control"
889 msgstr "ਆਮ ਕੰਟਰੋਲ"
891 #. TODO: specialist factory for button mode
892 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:927
893 msgid "Menu Mode"
894 msgstr "ਮੇਨੂ ਮੋਡ"
896 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:928
897 msgid "Direct Mode"
898 msgstr "ਸਿੱਧਾ ਮੋਡ"
900 #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
901 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:930
902 msgid "Alternating Direct Mode"
903 msgstr "ਬਦਲਵਾਂ ਸਿੱਧਾ ਮੋਡ"
905 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:931
906 msgid "Compass Mode"
907 msgstr "ਕੰਪਾਸ ਮੋਡ"
909 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:932
910 msgid "Stylus Control"
911 msgstr "ਸਟਾਇਲ ਕੰਟਰੋਲ"
913 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:629
914 msgid "Well done!"
915 msgstr "ਚੱਕ ਦਿੱਤੇ ਫੱਟੇ!"
917 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
918 msgid "Automatic calibration"
919 msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ"
921 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
922 msgid "Eyetracker Mode"
923 msgstr "ਆਈ-ਟਰੈਕਰ ਮੋਡ"
925 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
926 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
927 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
928 msgid "Long press time"
929 msgstr "ਲੰਮਾ ਪਰੈੱਸ ਟਾਈਮ"
931 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
932 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
933 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
934 msgid "Multiple press time"
935 msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਪਰੈੱਸ ਟਾਈਮ"
937 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
938 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
939 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
940 msgid "Multiple press count"
941 msgstr "ਮਲਟੀਪਲ ਪਰੈੱਸ ਗਿਣਤੀ"
943 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
944 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
945 msgid "Enable backoff button"
946 msgstr "ਬੈਕ-ਆਫ਼ ਬਟਨ ਯੋਗ"
948 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
949 msgid "One Button Dynamic Mode"
950 msgstr "ਇੱਕ-ਬਟਨ ਸਫ਼ਰੀ ਮੋਡ"
952 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
953 msgid "One Dimensional Mode"
954 msgstr "ਇੱਕ ਦਿਸ਼ਾਵੀ ਮੋਡ"
956 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
957 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
958 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
959 msgstr "ਡੈਸ਼ਰ ਸਾਕਟ ਇੰਪੁੱਟ: ਰੀਡਰ ਮਾਮਲਾ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
961 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
962 msgid "Port:"
963 msgstr "ਪੋਰਟ:"
965 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
966 msgid "X label:"
967 msgstr "X ਲੇਬਲ:"
969 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
970 msgid "X minimum:"
971 msgstr "X ਮਿੰਨੀਮੱਮ:"
973 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
974 msgid "X maximum:"
975 msgstr "X ਮੈਕਸੀਮੱਮ:"
977 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
978 msgid "Y label:"
979 msgstr "Y ਲੇਬਲ:"
981 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
982 msgid "Y minimum:"
983 msgstr "Y ਮਿੰਨੀਮੱਮ:"
985 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
986 msgid "Y maximum:"
987 msgstr "Y ਮੈਕਸੀਮੱਮ:"
989 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
990 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
991 msgstr "ਸਾਕਟ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਕਨਸੋਂਲ ਉੱਤੇ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ:"
993 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
994 msgid "Socket Input"
995 msgstr "ਸਾਕਟ ਇੰਪੁੱਟ"
997 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
998 msgid "Button offset"
999 msgstr "ਬਟਨ ਆਫਸੈੱਟ"
1001 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
1002 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
1003 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
1004 msgstr "ਬੈਕ-ਆਫ ਅਤੇ ਸਟਾਰਟ/ਸਟਾਪ ਬਟਨ ਯੋਗ ਕਰੋ"
1006 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
1007 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
1008 msgid "Reverse up and down buttons"
1009 msgstr "ਉੱਤੇ ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਬਟਨ ਉਲਟ"
1011 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
1012 msgid "Slow startup"
1013 msgstr "ਹੌਲੀ ਸਟਾਰਟਅੱਪ"
1015 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
1016 msgid "Startup time"
1017 msgstr "ਸਟਾਰਟਅੱਪ ਟਾਈਮ"
1019 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
1020 msgid "Auto speed control"
1021 msgstr "ਆਟੋ ਸਪੀਡ ਕੰਟਰੋਲ"
1023 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
1024 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
1025 msgid "Auto speed threshold"
1026 msgstr "ਆਟੋ ਸਪੀਡ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ"
1028 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
1029 msgid "Two Button Dynamic Mode"
1030 msgstr "ਦੋ-ਬਟਨ ਸਫ਼ਰੀ ਮੋਡ"
1032 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:417 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:983
1033 msgid "Action"
1034 msgstr "ਐਕਸ਼ਨ"
1036 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
1037 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:990
1038 msgid "Show Button"
1039 msgstr "ਬਟਨ ਵੇਖੋ"
1041 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:995
1042 msgid "Control Mode"
1043 msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਮੋਡ"
1045 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
1046 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1001
1047 msgid "Auto On Stop"
1048 msgstr "ਆਟੋ ਆਨ ਸਟਾਪ"
1050 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
1051 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
1052 msgid "Enter Text"
1053 msgstr "ਟੈਕਸਟ ਦਿਓ"
1055 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
1056 msgid "Script"
1057 msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ"
1059 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
1060 msgid "Speak"
1061 msgstr "ਬੋਲੋ"
1063 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
1064 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:142
1065 msgid "All"
1066 msgstr "ਸਭ/"
1068 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
1069 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
1070 msgid "Last"
1071 msgstr "ਆਖਰੀ"
1073 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
1074 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
1075 msgid "Repeat"
1076 msgstr "ਰਪੀਟ"
1078 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:166
1079 #, c-format
1080 msgid "Unable to initialize speech support\n"
1081 msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਸਹਿਯੋਗ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n"
1083 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:189
1084 msgid "Unable to initialize voices\n"
1085 msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n"
1087 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:201
1088 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
1089 msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ: ਆਵਾਜ਼ ਪੈਰਾਮੀਟਰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n"
1091 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1038
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 "Do you want to save your changes to %s?\n"
1095 "\n"
1096 "Your changes will be lost if you don't save them."
1097 msgstr ""
1098 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਲਈ ਆਪਣੇ ਬਦਲਾਅ ਸੰਭਾਲਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
1099 "\n"
1100 "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
1102 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1044
1103 msgid ""
1104 "Do you want to save your changes?\n"
1105 "\n"
1106 "Your changes will be lost if you don't save them."
1107 msgstr ""
1108 "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?\n"
1109 "\n"
1110 "ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ, ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ।"
1112 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1048
1113 msgid "Don't save"
1114 msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ"
1116 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1049
1117 msgid "Don't quit"
1118 msgstr "ਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1120 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1050
1121 msgid "Save and quit"
1122 msgstr "ਸੰਭਾਲੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1124 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1145 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161
1125 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
1126 msgstr "ਡੈਸ਼ਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪ੍ਰੀ-ਡਿਕਸਟਿਵ ਟੈਕਸਟ ਐਂਟਰੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹੈ"
1128 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1150 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1156
1129 msgid "translator-credits"
1130 msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਮਾਣ"
1132 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
1133 msgid "Dasher Module Options"
1134 msgstr "ਡੈਸ਼ਰ ਮੋਡੀਊਲ ਚੋਣਾਂ"
1136 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
1137 #, c-format
1138 msgid "%s Options:"
1139 msgstr "%s ਚੋਣਾਂ:"
1141 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
1142 msgid "Mouse Input"
1143 msgstr "ਮਾਊਂਸ ਇੰਪੁੱਟ"
1145 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
1146 msgid "Pixels covering Y range"
1147 msgstr "ਪਿਕਸਲ ਕਵਰਿੰਗ Y ਰੇਜ਼"
1149 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
1150 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
1151 msgid "One Dimensional Mouse Input"
1152 msgstr "ਇੱਕ ਦਿਸ਼ਾਵੀ ਮਾਊਂਸ ਇੰਪੁੱਟ"
1154 #~ msgid "Training Dasher, please wait"
1155 #~ msgstr "ਡੈਸ਼ਰ ਸਿੱਖ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ"
1157 #~ msgid "Panels"
1158 #~ msgstr "ਪੈਨਲ"
1160 #~ msgid "Menus"
1161 #~ msgstr "ਮੇਨੂ"
1163 #~ msgid "Text"
1164 #~ msgstr "ਪਾਠ"
1166 #~ msgid "Windows"
1167 #~ msgstr "ਝਰੋਖੇ"
1169 #~ msgid "Stop"
1170 #~ msgstr "ਰੋਕੋ"
1172 #~ msgid "Pause"
1173 #~ msgstr "ਵਿਰਾਮ"
1175 #~ msgid "Move"
1176 #~ msgstr "ਭੇਜੋ"
1178 #~ msgid "Delete"
1179 #~ msgstr "ਹਟਾਓ"
1181 #~ msgid "<"
1182 #~ msgstr "<"
1184 #~ msgid ">"
1185 #~ msgstr ">"
1187 #~ msgid "<<<"
1188 #~ msgstr "<<<"
1190 #~ msgid ">>>"
1191 #~ msgstr ">>>"
1193 #~ msgid "Everything"
1194 #~ msgstr "ਹਰ ਇਕਾਈ"
1196 #~ msgid "New"
1197 #~ msgstr "ਨਵਾਂ"
1199 #~ msgid "1"
1200 #~ msgstr "1"
1202 #~ msgid "2"
1203 #~ msgstr "2"
1205 #~ msgid "3"
1206 #~ msgstr "3"
1208 #~ msgid "4"
1209 #~ msgstr "4"
1211 #~ msgid "5"
1212 #~ msgstr "5"
1214 #~ msgid "6"
1215 #~ msgstr "6"
1217 #~ msgid "7"
1218 #~ msgstr "7"
1220 #~ msgid "8"
1221 #~ msgstr "8"
1223 #~ msgid "9"
1224 #~ msgstr "9"
1226 #~ msgid "10"
1227 #~ msgstr "10"
1229 #~ msgid "Character"
1230 #~ msgstr "ਅੱਖਰ"
1232 #~ msgid "Word"
1233 #~ msgstr "ਸ਼ਬਦ"
1235 #~ msgid "Line"
1236 #~ msgstr "ਸਤਰ"
1238 #~ msgid "Unknown"
1239 #~ msgstr "ਅਣਜਾਣ"
1241 #~ msgid "5:"
1242 #~ msgstr "5:"
1244 #~ msgid "6:"
1245 #~ msgstr "6:"
1247 #~ msgid "7:"
1248 #~ msgstr "7:"
1250 #~ msgid "8:"
1251 #~ msgstr "8:"
1253 #~ msgid "9:"
1254 #~ msgstr "9:"
1256 #~ msgid "<b>Advanced Settings:</b>"
1257 #~ msgstr "<b>ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ:</b>"
1259 #~ msgid "<b>Button control setup</b>"
1260 #~ msgstr "<b>ਬਟਨ ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਟਅੱਪ</b>"
1262 #~ msgid "<b>Button modes:</b>"
1263 #~ msgstr "<b>ਬਟਨ ਢੰਗ:</b>"
1265 #~ msgid "<b>Compass Mode</b>"
1266 #~ msgstr "<b>ਨਿਰਮਾਣ ਢੰਗ:</b>"
1268 #~ msgid "<b>Miscellaneous Options:</b>"
1269 #~ msgstr "<b>ਫੁਟਕਲ ਚੋਣ:</b>"
1271 #~ msgid "<b>One-Button Static Mode</b>"
1272 #~ msgstr "<b>ਇੱਕ-ਬਟਨ ਸਥਿਰ ਢੰਗ:</b>"
1274 #~ msgid "<b>Toggle button Mode:</b>"
1275 #~ msgstr "<b>ਬਟਨ ਮੋਡ ਤਬਦੀਲ:</b>"
1277 #~ msgid "<b>X Coordinate</b>"
1278 #~ msgstr "<b>X ਧੁਰਾ</b>"
1280 #~ msgid "<b>X/Y Coordinates:</b>"
1281 #~ msgstr "<b>X/Y ਧੁਰੇ:</b>"
1283 #~ msgid "<b>Y Coordinate</b>"
1284 #~ msgstr "<b>Y ਧੁਰਾ</b>"
1286 #~ msgid "Advanced Settings"
1287 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ"
1289 #~ msgid "Button control setup"
1290 #~ msgstr "ਬਟਨ ਕੰਟਰੋਲ ਸੈਟਅੱਪ"
1292 #~ msgid "Button mode"
1293 #~ msgstr "ਬਟਨ ਢੰਗ"
1295 #~ msgid "Button:"
1296 #~ msgstr "ਬਟਨ:"
1298 #~ msgid "Control dasher from network socket instead of mouse (advanced)"
1299 #~ msgstr "ਮਾਊਸ ਦੀ ਬਜਾਏ ਡੈਸ਼ਰ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਾਕਟ ਰਾਹੀਂ ਕੰਟਰੋਲ (ਤਕਨੀਕੀ)"
1301 #~ msgid "Copy all on stop"
1302 #~ msgstr "ਰੋਕਣ 'ਤੇ ਸਭ ਦੀ ਨਕਲ"
1304 #~ msgid "Cyclical button mode"
1305 #~ msgstr "ਚੱਕਰੀ ਬਟਨ ਮੋਡ"
1307 #~ msgid "Distance from centreline for start on mouse position:"
1308 #~ msgstr "ਕੇਂਦਰੀ-ਰੇਖਾ ਤੋ ਮਾਊਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਤੋ ਸ਼ੁਰੂ ਦੀ ਦੂਰੀ:"
1310 #~ msgid "Down/3:"
1311 #~ msgstr "ਹੇਠਾਂ/3:"
1313 #~ msgid "Drop time:  "
1314 #~ msgstr "ਡਿਗਣ ਸਮਾਂ:"
1316 #~ msgid "Edit Button-control options"
1317 #~ msgstr "ਬਟਨ-ਕੰਟਰੋਲ ਚੋਣ ਸੋਧ"
1319 #~ msgid "Four-button direct mode"
1320 #~ msgstr "ਚਾਰ-ਬਟਨ ਸਿੱਧਾ ਢੰਗ"
1322 #~ msgid "General"
1323 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ"
1325 #~ msgid ""
1326 #~ "If this mode is selected, up  and down will\n"
1327 #~ "cycle backwards and forwards between coordinates and right will confirm "
1328 #~ "the choice"
1329 #~ msgstr ""
1330 #~ "ਜੇਕਰ ਇਹ ਮੋਡ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ\n"
1331 #~ "ਲਗਾਤਾਰ ਧੁਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸਹੀ ਚੋਣ ਦੀ ਤਸਦੀਕ ਕਰੇਗਾ।"
1333 #~ msgid "Left/2:"
1334 #~ msgstr "ਖੱਬਾ/2:"
1336 #~ msgid "Max"
1337 #~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
1339 #~ msgid "Min"
1340 #~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
1342 #~ msgid "Miscellaneous"
1343 #~ msgstr "ਫੁਟਕਲ"
1345 #~ msgid "Number of \"zoom-out boxes\":"
1346 #~ msgstr "\"ਜ਼ੂਮ ਬਾਹਰ ਬਕਸਿਆਂ\" ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ:"
1348 #~ msgid "One-button dynamic mode"
1349 #~ msgstr "ਇੱਕ-ਬਟਨ ਸਫ਼ਰੀ ਢੰਗ"
1351 #~ msgid "One-button static mode"
1352 #~ msgstr "ਇੱਕ-ਬਟਨ ਸਥਿਰ ਢੰਗ"
1354 #~ msgid "Ordinary control"
1355 #~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਕੰਟਰੋਲ"
1357 #~ msgid "Pulsing mode"
1358 #~ msgstr "ਪਲਸਿੰਗ ਢੰਗ"
1360 #~ msgid "Right/4:"
1361 #~ msgstr "ਸੱਜਾ/4:"
1363 #~ msgid "Scaling amount (1D mode):"
1364 #~ msgstr "ਸਕੇਲਿੰਘ ਮਾਤਰਾ (1D ਢੰਗ):"
1366 #~ msgid "Show Advanced Settings"
1367 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਸਥਾਪਨ ਵੇਖਾਓ"
1369 #~ msgid "Socket Options"
1370 #~ msgstr "ਸਾਕਟ ਚੋਣ"
1372 #~ msgid "Socket Preferences"
1373 #~ msgstr "ਸਾਕਟ ਪਸੰਦ"
1375 #~ msgid "Speak on stop"
1376 #~ msgstr "ਰੋਕਣ 'ਤੇ ਬੋਲੋ"
1378 #~ msgid "Static menu mode"
1379 #~ msgstr "ਸਥਿਰ ਮੇਨੂ ਢੰਗ"
1381 #~ msgid "Steady mode"
1382 #~ msgstr "ਸਥਿਰ ਢੰਗ"
1384 #~ msgid "Three-button direct mode"
1385 #~ msgstr "ਤਿੰਨ-ਬਟਨ ਸਿੱਧਾ ਢੰਗ"
1387 #~ msgid "Training"
1388 #~ msgstr "ਸਿਖਲਾਈ"
1390 #~ msgid "Training Dasher - please wait"
1391 #~ msgstr "ਡੈਸ਼ਰ ਸਿੱਖ ਰਿਹਾ ਹੈ - ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉਡੀਕੋ"
1393 #~ msgid "Up/1:"
1394 #~ msgstr "ਉਪੱਰ/1:"
1396 #~ msgid "X:"
1397 #~ msgstr "X:"
1399 #~ msgid "Y:"
1400 #~ msgstr "Y:"
1402 #~ msgid "Zoom:"
1403 #~ msgstr "ਜ਼ੂਮ"
1405 #~ msgid "<b>Speed</b>"
1406 #~ msgstr "<b>ਗਤੀ</b>"
1408 #~ msgid "Advanced"
1409 #~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ"
1411 #~ msgid "Change colour scheme automatically"
1412 #~ msgstr "ਰੰਗ ਸਕੀਮ ਸਵੈ-ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1414 #~ msgid "Color"
1415 #~ msgstr "ਰੰਗ"
1417 #~ msgid ""
1418 #~ "If this mode is selected, up and down will cycle backwards and forwards "
1419 #~ "between coordinates and right will confirm the choice"
1420 #~ msgstr ""
1421 #~ "ਜੇਕਰ ਇਹ ਢੰਗ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਤਾਂ ਉਪੱਰ ਤੇ ਹੇਠਾਂ\n"
1422 #~ "ਲਗਾਤਾਰ ਧੁਰਿਆ ਵਿੱਚ ਅੱਗੇ ਪਿੱਛੇ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਸਹੀ ਚੋਣ ਦੀ ਤਸਦੀਕ ਕਰ ਦੇਵੇਗਾ।"
1424 #~ msgid "Number of pixels that should cover the entire y range:"
1425 #~ msgstr "ਪਿਕਸਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ, ਜੋ ਕਿ ਪੂਰੀ y ਹੱਦ ਨੂੰ ਵਰਤ ਲਵੇ:"
1427 #~ msgid "Orientation"
1428 #~ msgstr "ਸਥਿਤੀ"
1430 #~ msgid ""
1431 #~ "Use this control to adjust the relative sizes of the letter boxes. Note "
1432 #~ "that selecting high values will slow your writing speed."
1433 #~ msgstr ""
1434 #~ "ਇਸ ਕੰਟਰੋਲ ਨੂੰ ਲੇਟਰ ਬਾਕਸਾਂ ਦਾ ਅਨੁਸਾਰੀ ਅਕਾਰ ਨਿਰਧਾਰਨ ਕਰ ਲਈ ਵਰਤੋ। ਇਹ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਵਧੇਰੇ "
1435 #~ "ਜਿਆਦਾ ਮੁੱਲ ਤੁਹਾਡੀ ਲਿਖਣ ਦੀ ਗਤੀ ਘਟਾ ਦੇਵੇਗਾ।"
1437 #~ msgid "Socket"
1438 #~ msgstr "ਸਾਕਟ"