Changes made before release
[dasher.git] / po / nb.po
blob1de08315d6de425c5c9c5c48a58e2292b1d8701f
1 # Norwegian (bokmål) translation of dasher.
2 # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Sigurd Gartmann <sigurd-gnome-translate@brogar.org>, 2003.
4 # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2003-2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: dasher 3.11.x\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-11-02 13:24+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-10-27 11:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
20 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
21 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
22 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:35
23 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
24 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
25 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
26 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1158
27 msgid "Dasher"
28 msgstr "Dasher"
30 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
31 msgid "Predictive text entry"
32 msgstr "Felt for forutseende tekst"
34 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
35 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
36 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
37 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
38 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
39 msgid "<b>Actions:</b>"
40 msgstr "<b>Handlinger:</b>"
42 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
43 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
44 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
45 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
46 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
47 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
48 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
49 msgid "<b>Adaptation:</b>"
50 msgstr "<b>Tilpasning:</b>"
52 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
53 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
54 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
55 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
56 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
57 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
58 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
59 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
60 msgstr "<b>Alfabetutvalg:</b>"
62 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
63 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
64 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
65 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
66 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
67 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
68 msgstr "<b>Alternativer for utseende:</b>"
70 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
71 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
72 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
73 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
74 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
75 msgid "<b>Application Options:</b>"
76 msgstr "<b>Alternativer for program:</b>"
78 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
79 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
80 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
81 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
82 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
83 msgid "<b>Application Style:</b>"
84 msgstr "<b>Programstil:</b>"
86 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
87 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
88 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
89 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
90 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
91 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
92 msgstr "<b>Fargevalg:</b>"
94 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
95 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
96 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
97 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
98 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
99 msgid "<b>Control Style:</b>"
100 msgstr "<b>Kontrollstil:</b>"
102 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
103 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
104 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
105 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
106 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
107 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
108 msgstr "<b>Skrift for Dasher:</b>"
110 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
111 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
112 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
113 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
114 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
115 msgid "<b>Direction:</b>"
116 msgstr "<b>Retning:</b>"
118 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
119 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
120 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
121 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
122 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
123 msgid "<b>Editor Font:</b>"
124 msgstr "<b>Skrift for redigering:</b>"
126 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
127 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
128 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
129 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
130 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
131 msgid "<b>Input Device:</b>"
132 msgstr "<b>Inndataenhet:</b>"
134 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
135 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
136 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
137 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
138 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
139 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
140 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
141 msgid "<b>Language Model:</b>"
142 msgstr "<b>Språkmodell:</b>"
144 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
145 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
146 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
147 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
148 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
149 msgid "<b>Prediction:</b>"
150 msgstr "<b>Forutseelse:</b>"
152 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
153 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
154 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
155 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
156 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
157 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
158 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
159 msgid "<b>Smoothing:</b>"
160 msgstr "<b>Utjevning:</b>"
162 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
163 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
164 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
165 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
166 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
167 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
168 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
169 msgid "<b>Speed:</b>"
170 msgstr "<b>Hastighet:</b>"
172 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
173 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
174 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
175 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
176 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
177 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
178 msgstr "<b>Start og stopp:</b>"
180 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
181 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
182 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
183 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
184 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
185 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
186 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
187 msgid "Adapt speed automatically"
188 msgstr "Tilpass hastighet automatisk"
190 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
191 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
192 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
193 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
194 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
195 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
196 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
197 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
198 msgid "Alphabet Default"
199 msgstr "Forvalg for alfabet"
201 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
202 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
203 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
204 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
205 msgid "Alphabet:"
206 msgstr "Alfabet:"
208 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
209 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
210 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
211 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
212 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
213 msgid "Appearance"
214 msgstr "Utseende"
216 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
217 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
218 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
219 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
220 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
221 msgid "Application"
222 msgstr "Program"
224 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
225 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
226 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
227 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
228 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
229 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
230 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
231 msgid "Bottom to Top"
232 msgstr "Bunn til topp"
234 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window
235 #. Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes
236 #. (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
237 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
238 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
239 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
240 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
241 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
242 msgid ""
243 "Centre circle\n"
244 "Two box"
245 msgstr ""
246 "Sentrert sirkel\n"
247 "To bokser"
249 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
250 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
251 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
252 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
253 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
254 msgid "Composition"
255 msgstr "Komposisjon"
257 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
258 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
259 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
260 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
261 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
262 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
263 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
264 msgid "Control"
265 msgstr "Kontroll"
267 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
268 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
269 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
270 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
271 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
272 msgid "Control mode"
273 msgstr "Kontrollmodus"
275 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
276 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
277 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
278 msgid "Copy"
279 msgstr "Kopier"
281 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
282 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:31
283 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
284 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
285 msgid "Copy _All"
286 msgstr "Kopier _alt"
288 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
289 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
290 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
291 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:32
292 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
293 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
294 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
295 msgid "Custom colour scheme:"
296 msgstr "Egendefinerte farger:"
298 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
299 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
300 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
301 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:33
302 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
303 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
304 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
305 msgid "Custom:"
306 msgstr "Tilpasset:"
308 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
309 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:34
310 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38
311 msgid "Cut"
312 msgstr "Klipp ut"
314 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
315 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
316 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
317 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:36
318 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
319 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
320 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
321 msgid "Dasher Preferences"
322 msgstr "Brukervalg for Dasher"
324 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
325 msgid "Dasher _Tutorial"
326 msgstr "Dasher _brukerhåndbok"
328 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
329 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
330 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
331 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:38
332 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
333 msgid "Direct entry"
334 msgstr "Direkte inntasting"
336 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
337 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
338 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
339 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:39
340 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
341 msgid "Dock application window"
342 msgstr "Programvindu i dokk"
344 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
345 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
346 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
347 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:40
348 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
349 msgid "Draw box outlines"
350 msgstr "Tegn omriss for bokser"
352 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
353 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
354 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
355 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:41
356 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
357 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
358 msgstr "Tegn en linje mellom kors og mus"
360 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
361 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
362 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
363 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:43
364 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45
365 msgid "Full Screen"
366 msgstr "Fullskjerm"
368 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
369 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
370 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
371 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:45
372 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
373 msgid "Increase line thickness"
374 msgstr "Øk linjetykkelsen"
376 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
377 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
378 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
379 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:46
380 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
381 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
382 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
383 msgid "Japanese"
384 msgstr "Japansk"
386 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
387 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
388 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
389 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:47
390 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
391 msgid "Language"
392 msgstr "Språk"
394 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
395 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
396 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
397 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:48
398 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
399 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
400 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
401 msgid "Language model adapts as you write."
402 msgstr "Språkmodellen tilpasses mens du skriver."
404 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
405 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
406 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
407 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:49
408 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
409 msgid "Large font "
410 msgstr "Stor skrift"
412 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
413 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
414 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
415 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:51
416 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
417 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
418 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20
419 msgid "Left to Right"
420 msgstr "Venstre til høyre"
422 #. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
423 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
424 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
425 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
426 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:53
427 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
428 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
429 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
430 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
431 msgstr "Blandingsmodell (PPM/ordbok)"
433 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
434 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:54
435 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
436 msgid "New file"
437 msgstr "Ny fil"
439 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
440 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:56
441 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
442 msgid "Open file"
443 msgstr "Åpne fil"
445 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
446 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
447 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
448 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:57
449 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
450 msgid "Options"
451 msgstr "Alternativer"
453 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
454 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:58
455 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
456 msgid "Paste"
457 msgstr "Lim inn"
459 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
460 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
461 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
462 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:59
463 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
464 msgid "Pause outside of canvas"
465 msgstr "Pause utenfor kanvas"
467 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
468 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
469 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
470 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:60
471 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
472 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
473 msgid "Please Wait..."
474 msgstr "Vennligst vent..."
476 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55
477 msgid "Pr_eferences"
478 msgstr "Bruk_ervalg"
480 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
481 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
482 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
483 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:64
484 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
485 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
486 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24
487 msgid "Right to Left"
488 msgstr "Høyre til venstre"
490 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
491 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:65
492 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
493 msgid "Save file"
494 msgstr "Lagre fil"
496 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
497 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:66
498 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
499 msgid "Save file as"
500 msgstr "Lagre fil som"
502 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
503 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
504 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
505 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:70
506 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
507 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
508 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
509 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1331
510 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1364
511 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1000
512 msgid "Select File"
513 msgstr "Velg fil"
515 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
516 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
517 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
518 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
519 msgid "Select Font"
520 msgstr "Velg skrift"
522 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
523 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
524 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
525 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:71
526 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
527 msgid "Show mouse position"
528 msgstr "Vis musposisjon"
530 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
531 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
532 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
533 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:72
534 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
535 msgid "Show speed slider"
536 msgstr "Vis justering av hastighet"
538 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
539 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
540 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
541 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:73
542 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
543 msgid "Show toolbar"
544 msgstr "Vis verktøylinje"
546 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
547 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
548 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
549 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:74
550 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
551 msgid "Small font"
552 msgstr "Liten skrift"
554 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
555 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
556 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:75
557 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
558 msgid "Speed:"
559 msgstr "Hastighet:"
561 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
562 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
563 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
564 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:76
565 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
566 msgid "Stand-alone"
567 msgstr "Frittstående"
569 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
570 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
571 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
572 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
573 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:77
574 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
575 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
576 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
577 msgid "Standard letter-based PPM"
578 msgstr "Standard bokstavbasert PPM"
580 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
581 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
582 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
583 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:78
584 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:78
585 msgid "Start on left mouse button"
586 msgstr "Start med venstre musknapp"
588 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
589 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
590 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
591 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:79
592 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:79
593 msgid "Start on space bar"
594 msgstr "Start med mellomrom"
596 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
597 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
598 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
599 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:80
600 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
601 msgid "Start with mouse position:"
602 msgstr "Start med musposisjon:"
604 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
605 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
606 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
607 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:81
608 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
609 msgid "Timestamp new files"
610 msgstr "Tidsmerking på nye filer"
612 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
613 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
614 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
615 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:82
616 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
617 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
618 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
619 msgid "Top to Bottom"
620 msgstr "Topp til bunn"
622 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
623 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:64
624 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
625 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:83
626 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
627 msgid ""
628 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
629 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
630 "your writing speed."
631 msgstr ""
632 "Bruk denne kontrollen for å justere relative størrelser \n"
633 "for bokstavboksene. Merking av høye verdier vil bremse\n"
634 "ned skrivehastigheten."
636 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
637 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
638 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
639 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:86
640 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
641 msgid "Very large font"
642 msgstr "Meget stor skrift"
644 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
645 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
646 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
647 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:87
648 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
649 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
650 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
651 msgid "Word-based model"
652 msgstr "Ordbasert modell"
654 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
655 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32
656 msgid "_About"
657 msgstr "_Om"
659 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
660 msgid "_Append to file"
661 msgstr "_Legg til i fil"
663 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80
664 msgid "_Contents"
665 msgstr "_Innhold"
667 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
668 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:90
669 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:90
670 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35
671 msgid "_Edit"
672 msgstr "R_ediger"
674 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
675 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:91
676 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
677 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37
678 msgid "_File"
679 msgstr "_Fil"
681 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
682 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:92
683 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:92
684 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
685 msgid "_Help"
686 msgstr "_Hjelp"
688 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
689 msgid "_Import Training Text"
690 msgstr "_Importer treningstekst"
692 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
693 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
694 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
695 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41
696 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
697 msgstr "abcdefghijkæøå ABCDEFGHIJKÆØÅ"
699 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
700 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:68
701 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
702 msgid "Select Dasher Font"
703 msgstr "Velg skrift for Dasher"
705 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
706 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:69
707 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
708 msgid "Select Editor Font"
709 msgstr "Velg skrift for redigering"
711 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
712 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
713 msgid "A_ppend to file..."
714 msgstr "_Legg til i fil..."
716 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:37
717 msgid "Demo!"
718 msgstr "Demonstrasjon!"
720 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:42
721 msgid "Full Demo"
722 msgstr "Full demonstrasjon"
724 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:44
725 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46
726 msgid "Help"
727 msgstr "Hjelp"
729 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:50
730 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
731 msgstr "Start Dasher i spill og demonstrasjonsmodus!"
733 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:52
734 msgid "Level:"
735 msgstr "Nivå:"
737 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:55
738 msgid "New sentence"
739 msgstr "Ny setning"
741 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:61
742 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
743 msgid "Pr_eferences..."
744 msgstr "Bruk_ervalg..."
746 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:62
747 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
748 msgid "Preferences"
749 msgstr "Brukervalg"
751 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:63
752 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
753 msgid "Quit"
754 msgstr "Avslutt"
756 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:67
757 msgid "Score:"
758 msgstr "Poeng:"
760 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:88
761 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:88
762 msgid "_About..."
763 msgstr "_Om..."
765 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:89
766 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:89
767 msgid "_Contents..."
768 msgstr "_Innhold..."
770 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:93
771 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:93
772 msgid "_Import Training Text..."
773 msgstr "_Importer treningstekst..."
775 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
776 msgid "\n"
777 msgstr "\n"
779 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
780 msgid "<b>Display Size:</b>"
781 msgstr "<b>Størrelse på visning:</b>"
783 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
784 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
785 msgid "<b>Orientation:</b>"
786 msgstr "<b>Orientering:</b>"
788 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
789 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
790 msgid "Alphabet"
791 msgstr "Alfabet"
793 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
794 msgid "Enlarge input window"
795 msgstr "Gjør vindu for inndata større"
797 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
798 msgid "P"
799 msgstr "P"
801 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
802 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
803 msgid "Prediction"
804 msgstr "Forutsigelse"
806 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
807 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
808 msgid "View"
809 msgstr "Vis"
811 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
812 msgid "Large"
813 msgstr "Stor"
815 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
816 msgid "Normal"
817 msgstr "Normal"
819 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
820 msgid "Very Large"
821 msgstr "Meget stor"
823 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
824 msgid "_Dasher Font"
825 msgstr "Skrift for _dasher"
827 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
828 msgid "_Dasher Font Size"
829 msgstr "Skriftstørrelse for _dasher"
831 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
832 msgid "_Edit Font"
833 msgstr "R_ediger skrift"
835 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
836 msgid "_Options"
837 msgstr "_Alternativer"
839 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
840 msgid "_Reset fonts"
841 msgstr "_Nullstill skrifter"
843 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
844 msgid "Maximum Zoom"
845 msgstr "Maksimal zoom"
847 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
848 msgid "Click Mode"
849 msgstr "Klikkmodus"
851 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
852 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
853 msgid "Zoom steps"
854 msgstr "Zoom-steg"
856 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
857 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
858 msgid "Right zoom"
859 msgstr "Zoom til høyre"
861 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
862 msgid "Number of boxes"
863 msgstr "Antall bokser"
865 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
866 msgid "Safety margin"
867 msgstr "Sikkerhetsmargin"
869 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
870 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
871 msgid "Box non-uniformity"
872 msgstr "Ikke-uniformitet for boks"
874 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
875 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
876 msgid "Global keyboard grab"
877 msgstr "Hold tastaturet globalt"
879 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:927
880 msgid "Normal Control"
881 msgstr "Normal kontroll"
883 #. TODO: specialist factory for button mode
884 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
885 msgid "Menu Mode"
886 msgstr "Menymodus"
888 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:935
889 msgid "Direct Mode"
890 msgstr "Direktemodus"
892 #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
893 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:937
894 msgid "Alternating Direct Mode"
895 msgstr "Alternerende direkte modus"
897 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:938
898 msgid "Compass Mode"
899 msgstr "Kompassmodus"
901 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:939
902 msgid "Stylus Control"
903 msgstr "Kontroll av stylus"
905 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:629
906 msgid "Well done!"
907 msgstr "Bra gjort!"
909 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
910 msgid "Automatic calibration"
911 msgstr "Automatisk kalibrering"
913 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
914 msgid "Eyetracker Mode"
915 msgstr "Øyesporingsmodus"
917 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
918 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
919 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
920 msgid "Long press time"
921 msgstr "Lang nedtrykkingstid"
923 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
924 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
925 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
926 msgid "Multiple press time"
927 msgstr "Tid for flere trykk"
929 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
930 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
931 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
932 msgid "Multiple press count"
933 msgstr "Antall flertrykk"
935 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
936 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
937 msgid "Enable backoff button"
938 msgstr "Aktiver «backoff»-knapp"
940 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
941 msgid "One Button Dynamic Mode"
942 msgstr "En-knapps dynamisk modus"
944 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
945 msgid "One Dimensional Mode"
946 msgstr "Endimensjonal modus"
948 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
949 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
950 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
951 msgstr "Inndata til dasher fra plugg: kunne ikke starte lesetråd."
953 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
954 msgid "Port:"
955 msgstr "Port:"
957 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
958 msgid "X label:"
959 msgstr "X-etikett:"
961 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
962 msgid "X minimum:"
963 msgstr "X minimum:"
965 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
966 msgid "X maximum:"
967 msgstr "X maksimum:"
969 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
970 msgid "Y label:"
971 msgstr "Y-etikett:"
973 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
974 msgid "Y minimum:"
975 msgstr "Y minimum:"
977 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
978 msgid "Y maximum:"
979 msgstr "Y maksimum:"
981 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
982 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
983 msgstr "Skriv feilsøkingsinformasjon relatert til «socket» til konsollet:"
985 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
986 msgid "Socket Input"
987 msgstr "Inndata på «socket»"
989 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
990 msgid "Button offset"
991 msgstr "Knappeavstand"
993 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
994 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
995 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
996 msgstr "Aktiver «backoff» og start-/stopp-knapp"
998 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
999 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
1000 msgid "Reverse up and down buttons"
1001 msgstr "Snu om på opp- og ned-knappene"
1003 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
1004 msgid "Slow startup"
1005 msgstr "Treg oppstart"
1007 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
1008 msgid "Startup time"
1009 msgstr "Oppstartstid"
1011 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
1012 msgid "Auto speed control"
1013 msgstr "Automatisk kontroll av hastighet"
1015 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
1016 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
1017 msgid "Auto speed threshold"
1018 msgstr "Terskel for automatisk hastighet"
1020 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
1021 msgid "Two Button Dynamic Mode"
1022 msgstr "To-knappers dynamisk modus"
1024 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:417 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:983
1025 msgid "Action"
1026 msgstr "Handling"
1028 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
1029 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:990
1030 msgid "Show Button"
1031 msgstr "Vis knapp"
1033 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:995
1034 msgid "Control Mode"
1035 msgstr "Kontrollmodus"
1037 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
1038 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1001
1039 msgid "Auto On Stop"
1040 msgstr "Automatisk ved stopp"
1042 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
1043 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
1044 msgid "Enter Text"
1045 msgstr "Skriv inn tekst"
1047 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
1048 msgid "Script"
1049 msgstr "Skript"
1051 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
1052 msgid "Speak"
1053 msgstr "Snakk"
1055 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
1056 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:142
1057 msgid "All"
1058 msgstr "Alle"
1060 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
1061 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
1062 msgid "Last"
1063 msgstr "Sist"
1065 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
1066 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
1067 msgid "Repeat"
1068 msgstr "Gjenta"
1070 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:166
1071 #, c-format
1072 msgid "Unable to initialize speech support\n"
1073 msgstr "Kan ikke initiere støtte for tale\n"
1075 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:189
1076 msgid "Unable to initialize voices\n"
1077 msgstr "Kan ikke initiere stemmer\n"
1079 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:201
1080 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
1081 msgstr "Advarsel: kunne ikke sette parametere for tale\n"
1083 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1038
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "Do you want to save your changes to %s?\n"
1087 "\n"
1088 "Your changes will be lost if you don't save them."
1089 msgstr ""
1090 "Vil du lagre dine endringer i %s?\n"
1091 "\n"
1092 "Endringene vil gå tapt hvis du ikke lagrer dem."
1094 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1044
1095 msgid ""
1096 "Do you want to save your changes?\n"
1097 "\n"
1098 "Your changes will be lost if you don't save them."
1099 msgstr ""
1100 "Vil du lagre dine endringer?\n"
1101 "\n"
1102 "Endringene vil gå tapt hvis du ikke lagrer dem."
1104 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1048
1105 msgid "Don't save"
1106 msgstr "Ikke lagre"
1108 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1049
1109 msgid "Don't quit"
1110 msgstr "Ikke avslutt"
1112 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1050
1113 msgid "Save and quit"
1114 msgstr "Lagre og avslutt"
1116 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1145 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161
1117 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
1118 msgstr "Dasher er et forutseende program for inntasting av tekst"
1120 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1150 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1156
1121 msgid "translator-credits"
1122 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>"
1124 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
1125 msgid "Dasher Module Options"
1126 msgstr "Alternativer for Dasher-moduler"
1128 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
1129 #, c-format
1130 msgid "%s Options:"
1131 msgstr "Alternativer for %s:"
1133 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
1134 msgid "Mouse Input"
1135 msgstr "Inndata for mus"
1137 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
1138 msgid "Pixels covering Y range"
1139 msgstr "Piksler som dekker Y-området"
1141 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
1142 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
1143 msgid "One Dimensional Mouse Input"
1144 msgstr "Inndata for endimensjonal mus"