1 # translation of mk.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005, 2008.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Ivica Micev <icko@elfasko.org.mk>, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
11 "Project-Id-Version: mk\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 14:45+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-02-03 22:08+0100\n"
15 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
23 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
24 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
25 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:35
26 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
27 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
28 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
29 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1158
33 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
34 msgid "Predictive text entry"
35 msgstr "Предвидливо внесување на текст"
37 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
38 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
39 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
40 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
41 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
42 msgid "<b>Actions:</b>"
43 msgstr "<b>Дејства:</b>"
45 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
46 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
47 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
48 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
49 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
50 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
51 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
52 msgid "<b>Adaptation:</b>"
53 msgstr "<b>Адаптација:</b>"
55 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
56 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
57 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
58 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
59 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
60 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
61 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
62 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
63 msgstr "<b>Избор на азбука:</b>"
65 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
66 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
67 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
68 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
69 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
70 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
71 msgstr "<b>Опции за изгледот:</b>"
73 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
74 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
75 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
76 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
77 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
78 msgid "<b>Application Options:</b>"
79 msgstr "<b>Опции за апликацијата:</b>"
81 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
82 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
83 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
84 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
85 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
86 msgid "<b>Application Style:</b>"
87 msgstr "<b>Стил на апликација:</b>"
89 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
90 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
91 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
92 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
93 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
94 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
95 msgstr "<b>Шема за боја:</b>"
97 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
98 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
99 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
100 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
101 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
102 msgid "<b>Control Style:</b>"
103 msgstr "<b>Стил на контрола:</b>"
105 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
106 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
107 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
108 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
109 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
110 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
111 msgstr "<b>Фонт за dasher:</b>"
113 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
114 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
115 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
116 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
117 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
118 msgid "<b>Direction:</b>"
119 msgstr "<b>Насока:</b>"
121 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
122 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
123 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
124 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
125 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
126 msgid "<b>Editor Font:</b>"
127 msgstr "<b>Фонт на уредувач:</b>"
129 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
130 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
131 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
132 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
133 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
134 msgid "<b>Input Device:</b>"
135 msgstr "<b>Влезен уред:</b>"
137 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
138 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
139 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
140 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
141 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
142 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
143 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
144 msgid "<b>Language Model:</b>"
145 msgstr "<b>Јазик:</b>"
147 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
148 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
149 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
150 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
151 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
152 msgid "<b>Prediction:</b>"
153 msgstr "<b>Предвидување:</b>"
155 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
156 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
157 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
158 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
159 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
160 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
161 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
162 msgid "<b>Smoothing:</b>"
163 msgstr "<b>Мазнење:</b>"
165 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
166 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
167 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
168 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
169 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
170 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
171 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
172 msgid "<b>Speed:</b>"
173 msgstr "<b>Брзина:</b>"
175 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
176 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
177 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
178 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
179 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
180 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
181 msgstr "<b>Подигнување и стопирање:</b>"
183 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
184 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
185 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
186 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
187 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
188 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
189 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
190 msgid "Adapt speed automatically"
191 msgstr "Адаптирај ја брзината автоматски"
193 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
194 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
195 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
196 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
197 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
198 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
199 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
200 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
201 msgid "Alphabet Default"
202 msgstr "Стандардна азбука"
204 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
205 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
206 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
207 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
211 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
212 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
213 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
214 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
215 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
219 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
220 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
221 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
222 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
223 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
227 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
228 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
229 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
230 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
231 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
232 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
233 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
234 msgid "Bottom to Top"
235 msgstr "Од доле до горе"
237 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window
238 #. Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes
239 #. (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
240 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
241 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
242 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
243 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
244 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
252 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
253 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
254 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
255 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
256 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
258 msgstr "Прекројување"
260 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
261 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
262 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
263 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
264 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
265 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
266 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
270 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
271 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
272 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
273 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
274 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
276 msgstr "Контролен режим"
278 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
279 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
280 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
284 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
285 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:31
286 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
287 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
291 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
292 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
293 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
294 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:32
295 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
296 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
297 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
298 msgid "Custom colour scheme:"
299 msgstr "Прилагодена шема на обојување:"
301 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
302 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
303 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
304 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:33
305 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
306 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
307 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
311 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
312 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:34
313 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38
317 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
318 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
319 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
320 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:36
321 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
322 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
323 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
324 msgid "Dasher Preferences"
325 msgstr "Параметри за dasher"
327 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
328 msgid "Dasher _Tutorial"
329 msgstr "_Упатство за Dasher"
331 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
332 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
333 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
334 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:38
335 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
337 msgstr "Директно внесување"
339 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
340 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
341 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
342 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:39
343 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
344 msgid "Dock application window"
345 msgstr "Вгнезди го прозорецот на апликацијата"
347 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
348 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
349 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
350 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:40
351 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
352 msgid "Draw box outlines"
353 msgstr "Нацртај ги надворешните линии на кутијата"
355 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
356 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
357 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
358 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:41
359 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
360 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
361 msgstr "Нацртај линија помеѓу глушецот и покажувачот"
363 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
364 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
365 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
366 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:43
367 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45
369 msgstr "На цел екран"
371 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
372 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
373 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
374 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:45
375 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
376 msgid "Increase line thickness"
377 msgstr "Зголемена дебелина на линијата"
379 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
380 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
381 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
382 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:46
383 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
384 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
385 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
389 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
390 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
391 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
392 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:47
393 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
397 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
398 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
399 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
400 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:48
401 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
402 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
403 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
404 msgid "Language model adapts as you write."
405 msgstr "Јазикот се адаптира при пишувањето."
407 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
408 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
409 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
410 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:49
411 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
415 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
416 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
417 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
418 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:51
419 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
420 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
421 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20
422 msgid "Left to Right"
423 msgstr "Од лево надесно"
425 #. PPM = Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
426 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
427 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
428 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
429 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:53
430 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
431 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
432 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
433 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
434 msgstr "Измешан модел (PPM/речник)"
436 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
437 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:54
438 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
440 msgstr "Нова датотека"
442 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
443 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:56
444 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
446 msgstr "Отвори датотека"
448 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
449 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
450 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
451 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:57
452 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
456 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
457 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:58
458 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
462 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
463 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
464 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
465 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:59
466 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
467 msgid "Pause outside of canvas"
468 msgstr "Паузирај надвор од прозорецот"
470 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
471 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
472 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
473 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:60
474 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
475 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
476 msgid "Please Wait..."
477 msgstr "Ве молам, почекајте..."
479 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55
483 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
484 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
485 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
486 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:64
487 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
488 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
489 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24
490 msgid "Right to Left"
491 msgstr "Од десно налево"
493 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
494 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:65
495 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
497 msgstr "Зачувај датотека"
499 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
500 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:66
501 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
503 msgstr "Зачувај датотека како"
505 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
506 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
507 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
508 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:70
509 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
510 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
511 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
512 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1331
513 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1364
514 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1000
516 msgstr "Изберете датотека"
518 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
519 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
520 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
521 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
523 msgstr "Изберете фонт"
525 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
526 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
527 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
528 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:71
529 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
530 msgid "Show mouse position"
531 msgstr "Покажи ја позицијата на глушецот"
533 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
534 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
535 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
536 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:72
537 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
538 msgid "Show speed slider"
539 msgstr "Покажи го брзиот лизгач"
541 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
542 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
543 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
544 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:73
545 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
547 msgstr "Покажи лента со алатки"
549 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
550 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
551 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
552 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:74
553 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
557 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
558 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
559 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:75
560 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
564 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
565 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
566 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
567 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:76
568 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
572 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
573 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
574 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
575 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
576 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:77
577 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
578 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
579 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
580 msgid "Standard letter-based PPM"
581 msgstr "PPM базиран на стандардно писмо"
583 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
584 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
585 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
586 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:78
587 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:78
588 msgid "Start on left mouse button"
589 msgstr "Започни со левото копче од глушецот"
591 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
592 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
593 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
594 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:79
595 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:79
596 msgid "Start on space bar"
597 msgstr "Започни со копчето space"
599 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
600 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
601 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
602 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:80
603 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
604 msgid "Start with mouse position:"
605 msgstr "Започни со следнава позицијата на глушецот:"
607 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
608 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
609 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
610 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:81
611 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
612 msgid "Timestamp new files"
613 msgstr "Нови датотеки со временски запис"
615 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
616 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
617 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
618 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:82
619 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
620 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
621 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
622 msgid "Top to Bottom"
623 msgstr "Од горе надолу"
625 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
626 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:64
627 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
628 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:83
629 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
631 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
632 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
633 "your writing speed."
635 "Користете ја оваа контрола за менување на релативните големини \n"
636 "на полињата за буквите. Имајте на ум дека со избирањето на висока вредност "
637 "ќе ја успорите брзината на запишувањето."
639 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
640 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
641 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
642 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:86
643 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
644 msgid "Very large font"
645 msgstr "Многу голем фонт"
647 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
648 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
649 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
650 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:87
651 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
652 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
653 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
654 msgid "Word-based model"
655 msgstr "Модел базиран на збор"
657 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
658 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32
662 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
663 msgid "_Append to file"
664 msgstr "_Припои до датотека"
666 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80
670 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
671 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:90
672 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:90
673 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35
677 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
678 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:91
679 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
680 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37
684 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
685 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:92
686 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:92
687 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
691 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
692 msgid "_Import Training Text"
693 msgstr "_Увези текст за тренирање"
695 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
696 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
697 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
698 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41
699 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
700 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
702 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
703 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:68
704 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
705 msgid "Select Dasher Font"
706 msgstr "Изберете фонт за Dasher"
708 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
709 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:69
710 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
711 msgid "Select Editor Font"
712 msgstr "Изберете фонт на уредувачот"
714 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
715 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
716 msgid "A_ppend to file..."
717 msgstr "_Припои до датотека..."
719 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:37
723 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:42
725 msgstr "Целосно демо"
727 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:44
728 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46
732 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:50
733 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
734 msgstr "Лансирај ја Dasher играта и демо режимот!"
736 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:52
740 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:55
742 msgstr "Нова реченица"
744 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:61
745 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
746 msgid "Pr_eferences..."
747 msgstr "Пр_еференции..."
749 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:62
750 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
754 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:63
755 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
759 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:67
763 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:88
764 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:88
768 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:89
769 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:89
771 msgstr "_Содржини..."
773 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:93
774 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:93
775 msgid "_Import Training Text..."
776 msgstr "_Увези текст за тренирање..."
778 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
782 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
783 msgid "<b>Display Size:</b>"
784 msgstr "<b>Големина на приказ:</b>"
786 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
787 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
788 msgid "<b>Orientation:</b>"
789 msgstr "<b>Ориентација:</b>"
791 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
792 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
796 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
797 msgid "Enlarge input window"
798 msgstr "Зголеми го влезниот прозорец"
800 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
804 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
805 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
807 msgstr "Предвидување"
809 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
810 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
814 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
818 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
822 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
824 msgstr "Многу големо"
826 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
828 msgstr "Фонт за _dasher"
830 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
831 msgid "_Dasher Font Size"
832 msgstr "Големина на фонт за _dasher"
834 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
838 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
842 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
844 msgstr "_Ресетирај фонтови"
846 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
848 msgstr "Максимален зум"
850 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
852 msgstr "Режим на кликање"
854 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
855 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
857 msgstr "Чекори на зумирање"
859 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
860 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
864 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
865 msgid "Number of boxes"
866 msgstr "Број на полиња"
868 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
869 msgid "Safety margin"
870 msgstr "Безбедносна маргина"
872 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
873 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
874 msgid "Box non-uniformity"
875 msgstr "Неуниформност на полињата"
877 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
878 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
879 msgid "Global keyboard grab"
880 msgstr "Глобално фаќање на дејства од тастатурата"
882 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:920
883 msgid "Normal Control"
884 msgstr "Нормална контрола"
886 #. TODO: specialist factory for button mode
887 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:927
889 msgstr "Режим со мени"
891 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:928
893 msgstr "Директен режим"
895 #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
896 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:930
897 msgid "Alternating Direct Mode"
898 msgstr "Променлив директен режим"
900 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:931
902 msgstr "Компас режим"
904 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:932
905 msgid "Stylus Control"
906 msgstr "Контрола со стило"
908 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:629
912 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
913 msgid "Automatic calibration"
914 msgstr "Автоматска калибрација"
916 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
917 msgid "Eyetracker Mode"
918 msgstr "Режим на следење на очи"
920 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
921 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
922 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
923 msgid "Long press time"
924 msgstr "Време на долго притискање"
926 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
927 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
928 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
929 msgid "Multiple press time"
930 msgstr "Време на повеќе притискања"
932 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
933 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
934 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
935 msgid "Multiple press count"
936 msgstr "Број на повеќе притискања"
938 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
939 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
940 msgid "Enable backoff button"
941 msgstr "Овозможи копче за отповикување"
943 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
944 msgid "One Button Dynamic Mode"
945 msgstr "Динамички режим со едно копче"
947 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
948 msgid "One Dimensional Mode"
949 msgstr "Еднодимензионален режим"
951 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
952 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
953 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
954 msgstr "Dasher socket влез: не успеа да се пушти читачка нишка."
956 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
960 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
964 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
968 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
972 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
976 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
980 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
984 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
985 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
986 msgstr "Испечати ги информациите за дебагирање на сокети во конзола:"
988 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
990 msgstr "Влезни податоци за сокет"
992 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
993 msgid "Button offset"
994 msgstr "Раздалеченост на копчиња"
996 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
997 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
998 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
999 msgstr "Овозможи копчиња за отповикување и стартување/стопирање"
1001 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
1002 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
1003 msgid "Reverse up and down buttons"
1004 msgstr "Обратни копчиња за горе и долу"
1006 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
1007 msgid "Slow startup"
1008 msgstr "Бавно подигнување"
1010 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
1011 msgid "Startup time"
1012 msgstr "Време за подигнување"
1014 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
1015 msgid "Auto speed control"
1016 msgstr "Автоматска контрола на брзина"
1018 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
1019 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
1020 msgid "Auto speed threshold"
1021 msgstr "Автоматска граница на брзина"
1023 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
1024 msgid "Two Button Dynamic Mode"
1025 msgstr "Динамичен режим на две копчиња"
1027 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:417 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:983
1031 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
1032 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:990
1034 msgstr "Покажи копче"
1036 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:995
1037 msgid "Control Mode"
1038 msgstr "Контролен режим"
1040 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
1041 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1001
1042 msgid "Auto On Stop"
1043 msgstr "Автоматски при стопирање"
1045 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
1046 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
1048 msgstr "Внесете текст"
1050 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
1054 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
1058 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
1059 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:142
1063 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
1064 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
1068 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
1069 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
1073 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:166
1075 msgid "Unable to initialize speech support\n"
1076 msgstr "Не можам да ја иницијализирам поддршката за говор\n"
1078 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:189
1079 msgid "Unable to initialize voices\n"
1080 msgstr "Не можам да ги иницијализирам гласовите\n"
1082 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:201
1083 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
1084 msgstr "Предупредување: не можам да ги поставам параметрите за говорот\n"
1086 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1038
1089 "Do you want to save your changes to %s?\n"
1091 "Your changes will be lost if you don't save them."
1093 "Дали сакате да ги зачувате промените во %s?\n"
1095 "Вашите промени ќе бидат изгубени ако не ги зачувате. "
1097 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1044
1099 "Do you want to save your changes?\n"
1101 "Your changes will be lost if you don't save them."
1103 "Дали сакате да ги зачувате промените?\n"
1105 "Вашите промени ќе бидат изгубени ако не ги зачувате."
1107 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1048
1109 msgstr "Не зачувувај"
1111 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1049
1113 msgstr "Не завршувај"
1115 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1050
1116 msgid "Save and quit"
1117 msgstr "Зачувај и затвори"
1119 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1145 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161
1120 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
1121 msgstr "Dasher е апликација за претпоставување текст"
1123 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1150 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1156
1124 msgid "translator-credits"
1126 "Ивица Мицев icko@elfasko.org.mk\n"
1127 "Александар Савиќ aleksandar.savic@gmail.com\n"
1128 "Слободен Софтвер Македонија\n"
1129 "http://www.slobodensoftver.org.mk"
1131 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
1132 msgid "Dasher Module Options"
1133 msgstr "Опции за модулите на Dasher"
1135 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
1138 msgstr "Опции за %s:"
1140 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
1142 msgstr "Глувче како влезен уред"
1144 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
1145 msgid "Pixels covering Y range"
1146 msgstr "Пиксели кои го покриваат Y опсегот"
1148 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
1149 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
1150 msgid "One Dimensional Mouse Input"
1151 msgstr "Еднодимензионален влез преку глувче"