Changes made before release
[dasher.git] / po / mk.po
blobb5c9f1c6c576aba90120632fd3f569f950857fb3
1 # translation of mk.po to Macedonian
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>, 2004, 2005, 2008.
6 # Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>, 2005.
7 # Ivica Micev <icko@elfasko.org.mk>, 2006.
8 # Jovan Naumovski <jovan@lugola.net>, 2006, 2007.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: mk\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-10-18 14:45+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2008-02-03 22:08+0100\n"
15 "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n"
16 "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
23 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
24 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
25 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:35
26 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
27 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
28 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
29 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1158
30 msgid "Dasher"
31 msgstr "Dasher"
33 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
34 msgid "Predictive text entry"
35 msgstr "Предвидливо внесување на текст"
37 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
38 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
39 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
40 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
41 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
42 msgid "<b>Actions:</b>"
43 msgstr "<b>Дејства:</b>"
45 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
46 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
47 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
48 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
49 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
50 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
51 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
52 msgid "<b>Adaptation:</b>"
53 msgstr "<b>Адаптација:</b>"
55 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
56 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
57 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
58 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
59 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
60 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
61 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
62 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
63 msgstr "<b>Избор на азбука:</b>"
65 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
66 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
67 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
68 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
69 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
70 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
71 msgstr "<b>Опции за изгледот:</b>"
73 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
74 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
75 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
76 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
77 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
78 msgid "<b>Application Options:</b>"
79 msgstr "<b>Опции за апликацијата:</b>"
81 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
82 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
83 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
84 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
85 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
86 msgid "<b>Application Style:</b>"
87 msgstr "<b>Стил на апликација:</b>"
89 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
90 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
91 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
92 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
93 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
94 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
95 msgstr "<b>Шема за боја:</b>"
97 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
98 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
99 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
100 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
101 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
102 msgid "<b>Control Style:</b>"
103 msgstr "<b>Стил на контрола:</b>"
105 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
106 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
107 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
108 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
109 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
110 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
111 msgstr "<b>Фонт за dasher:</b>"
113 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
114 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
115 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
116 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
117 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
118 msgid "<b>Direction:</b>"
119 msgstr "<b>Насока:</b>"
121 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
122 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
123 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
124 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
125 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
126 msgid "<b>Editor Font:</b>"
127 msgstr "<b>Фонт на уредувач:</b>"
129 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
130 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
131 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
132 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
133 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
134 msgid "<b>Input Device:</b>"
135 msgstr "<b>Влезен уред:</b>"
137 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
138 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
139 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
140 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
141 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
142 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
143 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
144 msgid "<b>Language Model:</b>"
145 msgstr "<b>Јазик:</b>"
147 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
148 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
149 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
150 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
151 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
152 msgid "<b>Prediction:</b>"
153 msgstr "<b>Предвидување:</b>"
155 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
156 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
157 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
158 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
159 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
160 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
161 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
162 msgid "<b>Smoothing:</b>"
163 msgstr "<b>Мазнење:</b>"
165 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
166 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
167 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
168 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
169 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
170 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
171 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
172 msgid "<b>Speed:</b>"
173 msgstr "<b>Брзина:</b>"
175 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
176 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
177 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
178 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
179 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
180 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
181 msgstr "<b>Подигнување и стопирање:</b>"
183 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
184 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
185 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
186 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
187 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
188 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
189 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
190 msgid "Adapt speed automatically"
191 msgstr "Адаптирај ја брзината автоматски"
193 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
194 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
195 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
196 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
197 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
198 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
199 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
200 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
201 msgid "Alphabet Default"
202 msgstr "Стандардна азбука"
204 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
205 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
206 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
207 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
208 msgid "Alphabet:"
209 msgstr "Азбука:"
211 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
212 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
213 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
214 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
215 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
216 msgid "Appearance"
217 msgstr "Изглед"
219 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
220 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
221 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
222 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
223 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
224 msgid "Application"
225 msgstr "Апликација"
227 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
228 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
229 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
230 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
231 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
232 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
233 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
234 msgid "Bottom to Top"
235 msgstr "Од доле до горе"
237 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window
238 #. Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes
239 #. (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
240 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
241 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
242 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
243 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
244 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
245 msgid ""
246 "Centre circle\n"
247 "Two box"
248 msgstr ""
249 "Централен круг\n"
250 "Две коцки"
252 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
253 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
254 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
255 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
256 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
257 msgid "Composition"
258 msgstr "Прекројување"
260 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
261 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
262 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
263 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
264 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
265 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
266 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
267 msgid "Control"
268 msgstr "Контрола"
270 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
271 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
272 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
273 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
274 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
275 msgid "Control mode"
276 msgstr "Контролен режим"
278 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
279 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
280 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
281 msgid "Copy"
282 msgstr "Копирај"
284 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
285 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:31
286 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
287 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
288 msgid "Copy _All"
289 msgstr "Копирај _сѐ"
291 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
292 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
293 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
294 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:32
295 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
296 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
297 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
298 msgid "Custom colour scheme:"
299 msgstr "Прилагодена шема на обојување:"
301 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
302 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
303 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
304 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:33
305 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
306 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
307 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
308 msgid "Custom:"
309 msgstr "Сопствен:"
311 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
312 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:34
313 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38
314 msgid "Cut"
315 msgstr "Отсечи"
317 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
318 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
319 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
320 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:36
321 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
322 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
323 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
324 msgid "Dasher Preferences"
325 msgstr "Параметри за dasher"
327 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
328 msgid "Dasher _Tutorial"
329 msgstr "_Упатство за Dasher"
331 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
332 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
333 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
334 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:38
335 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
336 msgid "Direct entry"
337 msgstr "Директно внесување"
339 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
340 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
341 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
342 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:39
343 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
344 msgid "Dock application window"
345 msgstr "Вгнезди го прозорецот на апликацијата"
347 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
348 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
349 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
350 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:40
351 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
352 msgid "Draw box outlines"
353 msgstr "Нацртај ги надворешните линии на кутијата"
355 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
356 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
357 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
358 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:41
359 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
360 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
361 msgstr "Нацртај линија помеѓу глушецот и покажувачот"
363 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
364 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
365 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
366 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:43
367 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45
368 msgid "Full Screen"
369 msgstr "На цел екран"
371 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
372 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
373 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
374 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:45
375 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
376 msgid "Increase line thickness"
377 msgstr "Зголемена дебелина на линијата"
379 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
380 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
381 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
382 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:46
383 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
384 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
385 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
386 msgid "Japanese"
387 msgstr "Јапонски"
389 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
390 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
391 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
392 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:47
393 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
394 msgid "Language"
395 msgstr "Јазик"
397 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
398 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
399 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
400 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:48
401 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
402 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
403 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
404 msgid "Language model adapts as you write."
405 msgstr "Јазикот се адаптира при пишувањето."
407 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
408 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
409 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
410 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:49
411 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
412 msgid "Large font "
413 msgstr "Голем фонт"
415 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
416 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
417 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
418 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:51
419 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
420 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
421 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20
422 msgid "Left to Right"
423 msgstr "Од лево надесно"
425 #. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
426 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
427 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
428 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
429 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:53
430 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
431 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
432 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
433 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
434 msgstr "Измешан модел (PPM/речник)"
436 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
437 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:54
438 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
439 msgid "New file"
440 msgstr "Нова датотека"
442 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
443 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:56
444 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
445 msgid "Open file"
446 msgstr "Отвори датотека"
448 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
449 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
450 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
451 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:57
452 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
453 msgid "Options"
454 msgstr "Опции"
456 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
457 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:58
458 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
459 msgid "Paste"
460 msgstr "Вметни"
462 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
463 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
464 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
465 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:59
466 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
467 msgid "Pause outside of canvas"
468 msgstr "Паузирај надвор од прозорецот"
470 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
471 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
472 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
473 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:60
474 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
475 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
476 msgid "Please Wait..."
477 msgstr "Ве молам, почекајте..."
479 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55
480 msgid "Pr_eferences"
481 msgstr "Пр_еференци"
483 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
484 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
485 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
486 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:64
487 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
488 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
489 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24
490 msgid "Right to Left"
491 msgstr "Од десно налево"
493 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
494 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:65
495 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
496 msgid "Save file"
497 msgstr "Зачувај датотека"
499 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
500 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:66
501 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
502 msgid "Save file as"
503 msgstr "Зачувај датотека како"
505 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
506 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
507 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
508 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:70
509 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
510 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
511 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
512 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1331
513 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1364
514 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1000
515 msgid "Select File"
516 msgstr "Изберете датотека"
518 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
519 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
520 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
521 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
522 msgid "Select Font"
523 msgstr "Изберете фонт"
525 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
526 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
527 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
528 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:71
529 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
530 msgid "Show mouse position"
531 msgstr "Покажи ја позицијата на глушецот"
533 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
534 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
535 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
536 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:72
537 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
538 msgid "Show speed slider"
539 msgstr "Покажи го брзиот лизгач"
541 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
542 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
543 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
544 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:73
545 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
546 msgid "Show toolbar"
547 msgstr "Покажи лента со алатки"
549 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
550 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
551 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
552 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:74
553 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
554 msgid "Small font"
555 msgstr "Мал фонт"
557 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
558 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
559 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:75
560 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
561 msgid "Speed:"
562 msgstr "Брзина:"
564 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
565 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
566 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
567 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:76
568 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
569 msgid "Stand-alone"
570 msgstr "Независно"
572 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
573 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
574 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
575 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
576 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:77
577 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
578 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
579 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
580 msgid "Standard letter-based PPM"
581 msgstr "PPM базиран на стандардно писмо"
583 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
584 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
585 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
586 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:78
587 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:78
588 msgid "Start on left mouse button"
589 msgstr "Започни со левото копче од глушецот"
591 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
592 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
593 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
594 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:79
595 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:79
596 msgid "Start on space bar"
597 msgstr "Започни со копчето space"
599 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
600 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
601 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
602 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:80
603 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
604 msgid "Start with mouse position:"
605 msgstr "Започни со следнава позицијата на глушецот:"
607 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
608 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
609 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
610 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:81
611 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
612 msgid "Timestamp new files"
613 msgstr "Нови датотеки со временски запис"
615 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
616 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
617 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
618 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:82
619 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
620 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
621 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
622 msgid "Top to Bottom"
623 msgstr "Од горе надолу"
625 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
626 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:64
627 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
628 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:83
629 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
630 msgid ""
631 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
632 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
633 "your writing speed."
634 msgstr ""
635 "Користете ја оваа контрола за менување на релативните големини \n"
636 "на полињата за буквите. Имајте на ум дека со избирањето на висока вредност "
637 "ќе ја успорите брзината на запишувањето."
639 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
640 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
641 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
642 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:86
643 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
644 msgid "Very large font"
645 msgstr "Многу голем фонт"
647 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
648 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
649 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
650 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:87
651 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
652 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
653 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
654 msgid "Word-based model"
655 msgstr "Модел базиран на збор"
657 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
658 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32
659 msgid "_About"
660 msgstr "_За"
662 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
663 msgid "_Append to file"
664 msgstr "_Припои до датотека"
666 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80
667 msgid "_Contents"
668 msgstr "_Содржини"
670 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
671 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:90
672 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:90
673 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35
674 msgid "_Edit"
675 msgstr "_Уреди"
677 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
678 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:91
679 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
680 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37
681 msgid "_File"
682 msgstr "_Датотека"
684 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
685 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:92
686 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:92
687 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
688 msgid "_Help"
689 msgstr "_Помош"
691 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
692 msgid "_Import Training Text"
693 msgstr "_Увези текст за тренирање"
695 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
696 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
697 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
698 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41
699 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
700 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
702 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
703 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:68
704 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
705 msgid "Select Dasher Font"
706 msgstr "Изберете фонт за Dasher"
708 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
709 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:69
710 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
711 msgid "Select Editor Font"
712 msgstr "Изберете фонт на уредувачот"
714 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
715 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
716 msgid "A_ppend to file..."
717 msgstr "_Припои до датотека..."
719 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:37
720 msgid "Demo!"
721 msgstr "Демо!"
723 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:42
724 msgid "Full Demo"
725 msgstr "Целосно демо"
727 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:44
728 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46
729 msgid "Help"
730 msgstr "Помош"
732 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:50
733 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
734 msgstr "Лансирај ја Dasher играта и демо режимот!"
736 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:52
737 msgid "Level:"
738 msgstr "Ниво:"
740 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:55
741 msgid "New sentence"
742 msgstr "Нова реченица"
744 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:61
745 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
746 msgid "Pr_eferences..."
747 msgstr "Пр_еференции..."
749 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:62
750 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
751 msgid "Preferences"
752 msgstr "Преференции"
754 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:63
755 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
756 msgid "Quit"
757 msgstr "Излез"
759 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:67
760 msgid "Score:"
761 msgstr "Резултат:"
763 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:88
764 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:88
765 msgid "_About..."
766 msgstr "_За..."
768 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:89
769 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:89
770 msgid "_Contents..."
771 msgstr "_Содржини..."
773 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:93
774 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:93
775 msgid "_Import Training Text..."
776 msgstr "_Увези текст за тренирање..."
778 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
779 msgid "\n"
780 msgstr "\n"
782 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
783 msgid "<b>Display Size:</b>"
784 msgstr "<b>Големина на приказ:</b>"
786 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
787 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
788 msgid "<b>Orientation:</b>"
789 msgstr "<b>Ориентација:</b>"
791 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
792 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
793 msgid "Alphabet"
794 msgstr "Азбука"
796 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
797 msgid "Enlarge input window"
798 msgstr "Зголеми го влезниот прозорец"
800 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
801 msgid "P"
802 msgstr "P"
804 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
805 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
806 msgid "Prediction"
807 msgstr "Предвидување"
809 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
810 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
811 msgid "View"
812 msgstr "Преглед"
814 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
815 msgid "Large"
816 msgstr "Големо"
818 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
819 msgid "Normal"
820 msgstr "Нормално"
822 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
823 msgid "Very Large"
824 msgstr "Многу големо"
826 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
827 msgid "_Dasher Font"
828 msgstr "Фонт за _dasher"
830 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
831 msgid "_Dasher Font Size"
832 msgstr "Големина на фонт за _dasher"
834 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
835 msgid "_Edit Font"
836 msgstr "_Уреди фонт"
838 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
839 msgid "_Options"
840 msgstr "_Опции"
842 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
843 msgid "_Reset fonts"
844 msgstr "_Ресетирај фонтови"
846 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
847 msgid "Maximum Zoom"
848 msgstr "Максимален зум"
850 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
851 msgid "Click Mode"
852 msgstr "Режим на кликање"
854 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
855 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
856 msgid "Zoom steps"
857 msgstr "Чекори на зумирање"
859 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
860 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
861 msgid "Right zoom"
862 msgstr "Десен зум"
864 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
865 msgid "Number of boxes"
866 msgstr "Број на полиња"
868 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
869 msgid "Safety margin"
870 msgstr "Безбедносна маргина"
872 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
873 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
874 msgid "Box non-uniformity"
875 msgstr "Неуниформност на полињата"
877 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
878 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
879 msgid "Global keyboard grab"
880 msgstr "Глобално фаќање на дејства од тастатурата"
882 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:920
883 msgid "Normal Control"
884 msgstr "Нормална контрола"
886 #. TODO: specialist factory for button mode
887 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:927
888 msgid "Menu Mode"
889 msgstr "Режим со мени"
891 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:928
892 msgid "Direct Mode"
893 msgstr "Директен режим"
895 #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
896 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:930
897 msgid "Alternating Direct Mode"
898 msgstr "Променлив директен режим"
900 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:931
901 msgid "Compass Mode"
902 msgstr "Компас режим"
904 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:932
905 msgid "Stylus Control"
906 msgstr "Контрола со стило"
908 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:629
909 msgid "Well done!"
910 msgstr "Браво!"
912 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
913 msgid "Automatic calibration"
914 msgstr "Автоматска калибрација"
916 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
917 msgid "Eyetracker Mode"
918 msgstr "Режим на следење на очи"
920 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
921 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
922 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
923 msgid "Long press time"
924 msgstr "Време на долго притискање"
926 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
927 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
928 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
929 msgid "Multiple press time"
930 msgstr "Време на повеќе притискања"
932 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
933 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
934 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
935 msgid "Multiple press count"
936 msgstr "Број на повеќе притискања"
938 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
939 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
940 msgid "Enable backoff button"
941 msgstr "Овозможи копче за отповикување"
943 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
944 msgid "One Button Dynamic Mode"
945 msgstr "Динамички режим со едно копче"
947 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
948 msgid "One Dimensional Mode"
949 msgstr "Еднодимензионален режим"
951 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
952 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
953 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
954 msgstr "Dasher socket влез: не успеа да се пушти читачка нишка."
956 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
957 msgid "Port:"
958 msgstr "Порта:"
960 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
961 msgid "X label:"
962 msgstr "X ознака:"
964 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
965 msgid "X minimum:"
966 msgstr "X минимум:"
968 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
969 msgid "X maximum:"
970 msgstr "X максимум:"
972 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
973 msgid "Y label:"
974 msgstr "Y ознака:"
976 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
977 msgid "Y minimum:"
978 msgstr "Y минимум:"
980 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
981 msgid "Y maximum:"
982 msgstr "Y максимум:"
984 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
985 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
986 msgstr "Испечати ги информациите за дебагирање на сокети во конзола:"
988 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
989 msgid "Socket Input"
990 msgstr "Влезни податоци за сокет"
992 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
993 msgid "Button offset"
994 msgstr "Раздалеченост на копчиња"
996 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
997 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
998 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
999 msgstr "Овозможи копчиња за отповикување и стартување/стопирање"
1001 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
1002 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
1003 msgid "Reverse up and down buttons"
1004 msgstr "Обратни копчиња за горе и долу"
1006 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
1007 msgid "Slow startup"
1008 msgstr "Бавно подигнување"
1010 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
1011 msgid "Startup time"
1012 msgstr "Време за подигнување"
1014 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
1015 msgid "Auto speed control"
1016 msgstr "Автоматска контрола на брзина"
1018 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
1019 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
1020 msgid "Auto speed threshold"
1021 msgstr "Автоматска граница на брзина"
1023 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
1024 msgid "Two Button Dynamic Mode"
1025 msgstr "Динамичен режим на две копчиња"
1027 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:417 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:983
1028 msgid "Action"
1029 msgstr "Дејство"
1031 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
1032 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:990
1033 msgid "Show Button"
1034 msgstr "Покажи копче"
1036 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:995
1037 msgid "Control Mode"
1038 msgstr "Контролен режим"
1040 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
1041 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1001
1042 msgid "Auto On Stop"
1043 msgstr "Автоматски при стопирање"
1045 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
1046 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
1047 msgid "Enter Text"
1048 msgstr "Внесете текст"
1050 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
1051 msgid "Script"
1052 msgstr "Скрипта"
1054 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
1055 msgid "Speak"
1056 msgstr "Зборувај"
1058 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
1059 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:142
1060 msgid "All"
1061 msgstr "Сите"
1063 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
1064 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
1065 msgid "Last"
1066 msgstr "Последно"
1068 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
1069 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
1070 msgid "Repeat"
1071 msgstr "Повтори"
1073 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:166
1074 #, c-format
1075 msgid "Unable to initialize speech support\n"
1076 msgstr "Не можам да ја иницијализирам поддршката за говор\n"
1078 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:189
1079 msgid "Unable to initialize voices\n"
1080 msgstr "Не можам да ги иницијализирам гласовите\n"
1082 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:201
1083 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
1084 msgstr "Предупредување: не можам да ги поставам параметрите за говорот\n"
1086 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1038
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "Do you want to save your changes to %s?\n"
1090 "\n"
1091 "Your changes will be lost if you don't save them."
1092 msgstr ""
1093 "Дали сакате да ги зачувате промените во %s?\n"
1094 "\n"
1095 "Вашите промени ќе бидат изгубени ако не ги зачувате. "
1097 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1044
1098 msgid ""
1099 "Do you want to save your changes?\n"
1100 "\n"
1101 "Your changes will be lost if you don't save them."
1102 msgstr ""
1103 "Дали сакате да ги зачувате промените?\n"
1104 "\n"
1105 "Вашите промени ќе бидат изгубени ако не ги зачувате."
1107 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1048
1108 msgid "Don't save"
1109 msgstr "Не зачувувај"
1111 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1049
1112 msgid "Don't quit"
1113 msgstr "Не завршувај"
1115 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1050
1116 msgid "Save and quit"
1117 msgstr "Зачувај и затвори"
1119 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1145 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161
1120 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
1121 msgstr "Dasher е апликација за претпоставување текст"
1123 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1150 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1156
1124 msgid "translator-credits"
1125 msgstr ""
1126 "Ивица Мицев icko@elfasko.org.mk\n"
1127 "Александар Савиќ aleksandar.savic@gmail.com\n"
1128 "Слободен Софтвер Македонија\n"
1129 "http://www.slobodensoftver.org.mk"
1131 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
1132 msgid "Dasher Module Options"
1133 msgstr "Опции за модулите на Dasher"
1135 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
1136 #, c-format
1137 msgid "%s Options:"
1138 msgstr "Опции за %s:"
1140 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
1141 msgid "Mouse Input"
1142 msgstr "Глувче како влезен уред"
1144 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
1145 msgid "Pixels covering Y range"
1146 msgstr "Пиксели кои го покриваат Y опсегот"
1148 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
1149 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
1150 msgid "One Dimensional Mouse Input"
1151 msgstr "Еднодимензионален влез преку глувче"