Changes made before release
[dasher.git] / po / eu.po
blobb45fe36c5763d2357af75bc3a54733d16bba7455
1 # translation of dasher.HEAD.po to Basque
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizkpol@ej-gv.es>, 2005.
6 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2006.
7 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: dasher.HEAD\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2007-12-28 17:41+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2007-12-27 23:13+0100\n"
14 "Last-Translator: \n"
15 "Language-Team:  <eu@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "\n"
22 "\n"
24 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
25 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
26 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
27 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:35
28 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
29 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
30 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
31 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161
32 msgid "Dasher"
33 msgstr "Dasher"
35 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
36 msgid "Predictive text entry"
37 msgstr "Sarrerako testu-aurresalea"
39 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
40 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
41 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
42 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
43 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
44 msgid "<b>Actions:</b>"
45 msgstr "<b>Ekintzak:</b>"
47 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
48 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
49 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
50 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
51 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
52 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
53 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
54 msgid "<b>Adaptation:</b>"
55 msgstr "<b>Moldaera:</b>"
57 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
58 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
59 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
60 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
61 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
62 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
63 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
64 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
65 msgstr "<b>Hautapen alfabetikoa:</b>"
67 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
68 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
69 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
70 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
71 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
72 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
73 msgstr "<b>Itxuraren aukerak:</b>"
75 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
76 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
77 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
78 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
79 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
80 msgid "<b>Application Options:</b>"
81 msgstr "<b>Aplikazioaren aukerak:</b>"
83 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
84 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
85 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
86 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
87 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
88 msgid "<b>Application Style:</b>"
89 msgstr "<b>Aplikazio-estiloa:</b>"
91 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
92 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
93 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
94 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
95 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
96 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
97 msgstr "<b>Kolore-eskema:</b>"
99 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
100 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
101 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
102 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
103 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
104 msgid "<b>Control Style:</b>"
105 msgstr "<b>Kontrol-estiloa:</b>"
107 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
108 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
109 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
110 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
111 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
112 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
113 msgstr "<b>Dasher-en letra-tipoa:</b>"
115 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
116 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
117 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
118 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
119 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
120 msgid "<b>Direction:</b>"
121 msgstr "<b>Helbidea:</b>"
123 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
124 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
125 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
126 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
127 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
128 msgid "<b>Editor Font:</b>"
129 msgstr "<b>Letra-editorea:</b>"
131 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
132 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
133 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
134 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
135 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
136 msgid "<b>Input Device:</b>"
137 msgstr "<b>Sarrerako gailua:</b>"
139 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
140 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
141 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
142 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
143 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
144 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
145 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
146 msgid "<b>Language Model:</b>"
147 msgstr "<b>Hizkuntz modeloa:</b>"
149 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
150 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
151 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
152 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
153 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
154 msgid "<b>Prediction:</b>"
155 msgstr "<b>Aurresana:</b>"
157 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
158 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
159 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
160 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
161 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
162 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
163 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
164 msgid "<b>Smoothing:</b>"
165 msgstr "<b>Leuntzea:</b>"
167 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
168 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
169 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
170 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
171 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
172 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
173 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
174 msgid "<b>Speed:</b>"
175 msgstr "<b>Abiadura:</b>"
177 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
178 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
179 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
180 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
181 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
182 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
183 msgstr "<b>Abiaraztea eta gelditzea:</b>"
185 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
186 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
187 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
188 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
189 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
190 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
191 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
192 msgid "Adapt speed automatically"
193 msgstr "Egokitu abiadura automatikoki"
195 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
196 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
197 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
198 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
199 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
200 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
201 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
202 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
203 msgid "Alphabet Default"
204 msgstr "Alfabeto lehenetsia"
206 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
207 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
208 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
209 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
210 msgid "Alphabet:"
211 msgstr "Alfabetoa:"
213 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
214 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
215 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
216 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
217 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
218 msgid "Appearance"
219 msgstr "Itxura"
221 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
222 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
223 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
224 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
225 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
226 msgid "Application"
227 msgstr "Aplikazioa"
229 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
230 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
231 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
232 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
233 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
234 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
235 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
236 msgid "Bottom to Top"
237 msgstr "Behetik gora"
239 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window
240 #. Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes
241 #. (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
242 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
243 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
244 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
245 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
246 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
247 msgid ""
248 "Centre circle\n"
249 "Two box"
250 msgstr ""
251 "Zentratu zirkulua\n"
252 "Bi kutxa"
254 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
255 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
256 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
257 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
258 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
259 msgid "Composition"
260 msgstr "Konposizioa"
262 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
263 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
264 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
265 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
266 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
267 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
268 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
269 msgid "Control"
270 msgstr "Kontrola"
272 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
273 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
274 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
275 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
276 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
277 msgid "Control mode"
278 msgstr "Kontrol-modua"
280 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
281 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
282 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
283 msgid "Copy"
284 msgstr "Kopiatu"
286 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
287 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:31
288 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
289 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
290 msgid "Copy _All"
291 msgstr "Kopiatu _dena"
293 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
294 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
295 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
296 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:32
297 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
298 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
299 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
300 msgid "Custom colour scheme:"
301 msgstr "Kolore-eskema pertsonalizatua:"
303 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
304 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
305 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
306 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:33
307 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
308 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
309 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
310 msgid "Custom:"
311 msgstr "Pertsonalizatua:"
313 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
314 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:34
315 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38
316 msgid "Cut"
317 msgstr "Ebaki"
319 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
320 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
321 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
322 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:36
323 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
324 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
325 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
326 msgid "Dasher Preferences"
327 msgstr "Dasher-en hobespenak"
329 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
330 msgid "Dasher _Tutorial"
331 msgstr "Dasher-en _tutoretza"
333 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
334 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
335 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
336 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:38
337 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
338 msgid "Direct entry"
339 msgstr "Zuzeneko sarrera"
341 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
342 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
343 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
344 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:39
345 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
346 msgid "Dock application window"
347 msgstr "Atrakatu aplikazioaren leihoa"
349 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
350 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
351 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
352 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:40
353 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
354 msgid "Draw box outlines"
355 msgstr "Marraztu kaxa-ingeradak"
357 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
358 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
359 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
360 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:41
361 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
362 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
363 msgstr "Marraztu marra gurutzaguneen eta saguaren artean"
365 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
366 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
367 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
368 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:43
369 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45
370 msgid "Full Screen"
371 msgstr "Pantaila osoa"
373 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
374 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
375 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
376 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:45
377 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
378 msgid "Increase line thickness"
379 msgstr "Handitu marraren lodiera"
381 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
382 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
383 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
384 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:46
385 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
386 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
387 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
388 msgid "Japanese"
389 msgstr "Japoniera"
391 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
392 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
393 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
394 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:47
395 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
396 msgid "Language"
397 msgstr "Hizkuntza"
399 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
400 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
401 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
402 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:48
403 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
404 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
405 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
406 msgid "Language model adapts as you write."
407 msgstr "Hizkuntza modeloa idazkerari egokitzen zaio."
409 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
410 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
411 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
412 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:49
413 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
414 msgid "Large font "
415 msgstr "Letra-tipo handia"
417 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
418 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
419 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
420 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:51
421 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
422 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
423 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20
424 msgid "Left to Right"
425 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
427 #. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
428 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
429 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
430 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
431 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:53
432 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
433 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
434 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
435 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
436 msgstr "Modelo nahasia (PPM/hiztegia)"
438 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
439 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:54
440 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
441 msgid "New file"
442 msgstr "Fitxategi berria"
444 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
445 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:56
446 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
447 msgid "Open file"
448 msgstr "Ireki fitxategia"
450 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
451 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
452 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
453 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:57
454 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
455 msgid "Options"
456 msgstr "Aukerak"
458 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
459 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:58
460 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
461 msgid "Paste"
462 msgstr "Itsatsi"
464 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
465 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
466 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
467 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:59
468 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
469 msgid "Pause outside of canvas"
470 msgstr "Pausarazi oihaletik kanpora"
472 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
473 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
474 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
475 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:60
476 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
477 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
478 msgid "Please Wait..."
479 msgstr "Itxaron..."
481 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55
482 msgid "Pr_eferences"
483 msgstr "_Hobespenak"
485 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
486 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
487 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
488 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:64
489 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
490 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
491 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24
492 msgid "Right to Left"
493 msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
495 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
496 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:65
497 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
498 msgid "Save file"
499 msgstr "Gorde fitxategia"
501 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
502 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:66
503 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
504 msgid "Save file as"
505 msgstr "Gorde fitxategia honela"
507 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
508 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
509 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
510 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:70
511 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
512 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
513 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
514 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1331
515 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1365
516 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1003
517 msgid "Select File"
518 msgstr "Hautatu fitxategia"
520 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
521 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
522 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
523 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
524 msgid "Select Font"
525 msgstr "Hautatu letra-tipoa"
527 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
528 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
529 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
530 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:71
531 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
532 msgid "Show mouse position"
533 msgstr "Erakutsi saguaren posizioa"
535 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
536 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
537 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
538 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:72
539 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
540 msgid "Show speed slider"
541 msgstr "Erakutsi abiadura-graduatzailea"
543 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
544 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
545 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
546 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:73
547 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
548 msgid "Show toolbar"
549 msgstr "Erakutsi tresna-barra"
551 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
552 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
553 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
554 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:74
555 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
556 msgid "Small font"
557 msgstr "Letra-tipo txikia"
559 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
560 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
561 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:75
562 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
563 msgid "Speed:"
564 msgstr "Abiadura:"
566 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
567 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
568 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
569 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:76
570 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
571 msgid "Stand-alone"
572 msgstr "Bakarka modua"
574 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
575 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
576 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
577 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
578 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:77
579 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
580 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
581 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
582 msgid "Standard letter-based PPM"
583 msgstr "Gutun estandarrean oinarritutako PPM"
585 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
586 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
587 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
588 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:78
589 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:78
590 msgid "Start on left mouse button"
591 msgstr "Abiarazi saguaren ezkerreko botoiarekin"
593 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
594 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
595 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
596 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:79
597 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:79
598 msgid "Start on space bar"
599 msgstr "Abiarazi zuriune-barran"
601 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
602 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
603 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
604 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:80
605 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
606 msgid "Start with mouse position:"
607 msgstr "Abiarazi saguaren posiziotik:"
609 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
610 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
611 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
612 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:81
613 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
614 msgid "Timestamp new files"
615 msgstr "Data-zigilua fitxategi berrietan"
617 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
618 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
619 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
620 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:82
621 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
622 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
623 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
624 msgid "Top to Bottom"
625 msgstr "Goitik behera"
627 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
628 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:64
629 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
630 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:83
631 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
632 msgid ""
633 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
634 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
635 "your writing speed."
636 msgstr ""
637 "Erabili kontrol hau letra-koadroen tamainak doitzeko. \n"
638 "Kontuan izan balio altuak hautatzean idazketa-prozesua\n"
639 "moteltzen dela."
641 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
642 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
643 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
644 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:86
645 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
646 msgid "Very large font"
647 msgstr "Letra-tipo oso handia"
649 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
650 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
651 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
652 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:87
653 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
654 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
655 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
656 msgid "Word-based model"
657 msgstr "Hitzean oinarritutako modeloa"
659 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
660 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32
661 msgid "_About"
662 msgstr "Honi _buruz"
664 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
665 msgid "_Append to file"
666 msgstr "_Erantsi fitxategiari"
668 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80
669 msgid "_Contents"
670 msgstr "_Edukia"
672 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
673 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:90
674 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:90
675 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35
676 msgid "_Edit"
677 msgstr "_Editatu"
679 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
680 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:91
681 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
682 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37
683 msgid "_File"
684 msgstr "_Fitxategia"
686 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
687 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:92
688 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:92
689 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
690 msgid "_Help"
691 msgstr "_Laguntza"
693 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
694 msgid "_Import Training Text"
695 msgstr "_Inportatu trebatzeko testua"
697 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
698 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
699 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
700 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41
701 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
702 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
704 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
705 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:68
706 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
707 msgid "Select Dasher Font"
708 msgstr "Hautatu Dasher-en letra-tipoa"
710 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
711 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:69
712 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
713 msgid "Select Editor Font"
714 msgstr "Hautatu editorearen letra-tipoa"
716 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
717 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
718 msgid "A_ppend to file..."
719 msgstr "_Erantsi fitxategiari..."
721 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:37
722 msgid "Demo!"
723 msgstr "Demoa"
725 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:42
726 msgid "Full Demo"
727 msgstr "Demo osoa"
729 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:44
730 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46
731 msgid "Help"
732 msgstr "Laguntza"
734 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:50
735 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
736 msgstr "Abiarazi Dasher-en jokoa eta demo modua"
738 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:52
739 msgid "Level:"
740 msgstr "Maila:"
742 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:55
743 msgid "New sentence"
744 msgstr "Sententzia berria"
746 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:61
747 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
748 msgid "Pr_eferences..."
749 msgstr "_Hobespenak..."
751 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:62
752 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
753 msgid "Preferences"
754 msgstr "Hobespenak"
756 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:63
757 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
758 msgid "Quit"
759 msgstr "Irten"
761 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:67
762 msgid "Score:"
763 msgstr "Puntuazioa:"
765 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:88
766 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:88
767 msgid "_About..."
768 msgstr "Honi _buruz..."
770 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:89
771 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:89
772 msgid "_Contents..."
773 msgstr "_Edukia..."
775 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:93
776 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:93
777 msgid "_Import Training Text..."
778 msgstr "_Inportatu trebatzeko testua..."
780 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
781 msgid "\n"
782 msgstr "\n"
784 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
785 msgid "<b>Display Size:</b>"
786 msgstr "<b>Pantaila-tamaina:</b>"
788 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
789 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
790 msgid "<b>Orientation:</b>"
791 msgstr "<b>Orientazioa:</b>"
793 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
794 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
795 msgid "Alphabet"
796 msgstr "Alfabetoa"
798 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
799 msgid "Enlarge input window"
800 msgstr "Handitu sarrerako leihoa"
802 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
803 msgid "P"
804 msgstr "I"
806 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
807 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
808 msgid "Prediction"
809 msgstr "Iragarpena"
811 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
812 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
813 msgid "View"
814 msgstr "Ikusi"
816 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
817 msgid "Large"
818 msgstr "Handia"
820 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
821 msgid "Normal"
822 msgstr "Normala"
824 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
825 msgid "Very Large"
826 msgstr "Oso handia"
828 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
829 msgid "_Dasher Font"
830 msgstr "_Dasher-en letra-tipoa"
832 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
833 msgid "_Dasher Font Size"
834 msgstr "_Dasher-en letra-tipoaren tamaina"
836 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
837 msgid "_Edit Font"
838 msgstr "_Editatu letra-tipoa"
840 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
841 msgid "_Options"
842 msgstr "_Aukerak"
844 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
845 msgid "_Reset fonts"
846 msgstr "_Berrezarri letra-tipoak"
848 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
849 msgid "Maximum Zoom"
850 msgstr "Gehienezko zooma"
852 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
853 msgid "Click Mode"
854 msgstr "Klik modua"
856 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
857 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
858 msgid "Zoom steps"
859 msgstr "Zoomaren urratsak"
861 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
862 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
863 msgid "Right zoom"
864 msgstr "Eskuineko zooma"
866 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
867 msgid "Number of boxes"
868 msgstr "Kutxa-kopurua"
870 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
871 msgid "Safety margin"
872 msgstr "Segurtasun-marjina"
874 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
875 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
876 msgid "Box non-uniformity"
877 msgstr "Kutxa ez uniformea"
879 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
880 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
881 msgid "Global keyboard grab"
882 msgstr "Teklatuaren kaptura globala"
884 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
885 msgid "Normal Control"
886 msgstr "Kontrol normala"
888 #. TODO: specialist factory for button mode
889 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
890 msgid "Menu Mode"
891 msgstr "Menu-modua"
893 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
894 msgid "Direct Mode"
895 msgstr "Zuzeneko modua"
897 #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
898 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:944
899 msgid "Alternating Direct Mode"
900 msgstr "Zuzeneko modua txandakatzea"
902 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:945
903 msgid "Compass Mode"
904 msgstr "Konpas-modua"
906 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:946
907 msgid "Stylus Control"
908 msgstr "Estilo-kontrola"
910 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
911 msgid "Well done!"
912 msgstr "Ondo egina!"
914 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
915 msgid "Automatic calibration"
916 msgstr "Kalibrazio automatikoa"
918 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
919 msgid "Eyetracker Mode"
920 msgstr "Begi aztarnariaren modua"
922 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
923 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
924 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
925 msgid "Long press time"
926 msgstr "Pultsazio luzearen denbora"
928 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
929 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
930 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
931 msgid "Multiple press time"
932 msgstr "Pultsazio anitzaren denbora"
934 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
935 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
936 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
937 msgid "Multiple press count"
938 msgstr "Pultsazio anitzaren kopurua"
940 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
941 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
942 msgid "Enable backoff button"
943 msgstr "Gaitu geldiune-botoia"
945 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
946 msgid "One Button Dynamic Mode"
947 msgstr "Botoi bateko modu dinamikoa"
949 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
950 msgid "One Dimensional Mode"
951 msgstr "Modu dimentsional bat"
953 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
954 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
955 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
956 msgstr ""
957 "Dasher-en sarrerako socket-a: huts egin du irakurtzeko haria abiaraztean."
959 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
960 msgid "Port:"
961 msgstr "Ataka:"
963 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
964 msgid "X label:"
965 msgstr "X etiketa:"
967 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
968 msgid "X minimum:"
969 msgstr "Gutxieneko X:"
971 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
972 msgid "X maximum:"
973 msgstr "Gehienezko X:"
975 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
976 msgid "Y label:"
977 msgstr "Y etiketa:"
979 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
980 msgid "Y minimum:"
981 msgstr "Gutxieneko Y:"
983 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
984 msgid "Y maximum:"
985 msgstr "Gehenezko Y:"
987 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
988 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
989 msgstr ""
990 "Bistaratu socketarekin zerikusia duen arazketako informazioa konstolan:"
992 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
993 msgid "Socket Input"
994 msgstr "Sarrerako socket-a"
996 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
997 msgid "Button offset"
998 msgstr "Botoiaren desplazamendua"
1000 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
1001 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
1002 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
1003 msgstr "Gaitu geldiunea eta hasi/gelditu botoiak"
1005 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
1006 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
1007 msgid "Reverse up and down buttons"
1008 msgstr "Alderantzikatu gora eta behera botoiak"
1010 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
1011 msgid "Slow startup"
1012 msgstr "Abio motela"
1014 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
1015 msgid "Startup time"
1016 msgstr "Abioaren denbora"
1018 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
1019 msgid "Auto speed control"
1020 msgstr "Abiadura automatikoaren kontrola"
1022 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
1023 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
1024 msgid "Auto speed threshold"
1025 msgstr "Abio automatikoaren atalasea"
1027 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
1028 msgid "Two Button Dynamic Mode"
1029 msgstr "Bi botoiko modu dinamikoa"
1031 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:421 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:990
1032 msgid "Action"
1033 msgstr "Ekintza"
1035 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
1036 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:997
1037 msgid "Show Button"
1038 msgstr "Erakutsi botoia"
1040 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1002
1041 msgid "Control Mode"
1042 msgstr "Kontrol-modua"
1044 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
1045 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1008
1046 msgid "Auto On Stop"
1047 msgstr "Automatikoa gelditzean"
1049 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
1050 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
1051 msgid "Enter Text"
1052 msgstr "Sartu testua"
1054 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
1055 msgid "Script"
1056 msgstr "Script-a"
1058 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
1059 msgid "Speak"
1060 msgstr "Hitz egin"
1062 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
1063 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:142
1064 msgid "All"
1065 msgstr "Denak"
1067 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
1068 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
1069 msgid "Last"
1070 msgstr "Azkena"
1072 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
1073 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
1074 msgid "Repeat"
1075 msgstr "Errepikatu"
1077 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:166
1078 #, c-format
1079 msgid "Unable to initialize speech support\n"
1080 msgstr "Ezin da ahotserako euskarria abiarazi\n"
1082 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:189
1083 msgid "Unable to initialize voices\n"
1084 msgstr "Ezin dira ahotsak abiarazi\n"
1086 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:201
1087 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
1088 msgstr "Kontuz: ezin dira hizketa-parametroak ezarri\n"
1090 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1041
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "Do you want to save your changes to %s?\n"
1094 "\n"
1095 "Your changes will be lost if you don't save them."
1096 msgstr ""
1097 "Nahi duzu aldaketak %s(e)n gorde?\n"
1098 "\n"
1099 "Aldaketak galdu egingo dira ez badituzu gordetzen."
1101 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1047
1102 msgid ""
1103 "Do you want to save your changes?\n"
1104 "\n"
1105 "Your changes will be lost if you don't save them."
1106 msgstr ""
1107 "Aldaketak gorde nahi dituzu?\n"
1108 "\n"
1109 "Aldaketak galdu egingo dira ez badituzu gordetzen."
1111 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1051
1112 msgid "Don't save"
1113 msgstr "Ez gorde"
1115 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1052
1116 msgid "Don't quit"
1117 msgstr "Ez irten"
1119 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1053
1120 msgid "Save and quit"
1121 msgstr "Gorde eta irten"
1123 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1148 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1164
1124 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
1125 msgstr "Dasher sarrerako testu-aurresalearen aplikazio bat da"
1127 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1153 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1159
1128 msgid "translator-credits"
1129 msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>"
1131 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
1132 msgid "Dasher Module Options"
1133 msgstr "Dasher-en moduloen aukerak"
1135 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
1136 #, c-format
1137 msgid "%s Options:"
1138 msgstr "%s aukerak:"
1140 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
1141 msgid "Mouse Input"
1142 msgstr "Saguaren sarrera"
1144 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
1145 msgid "Pixels covering Y range"
1146 msgstr "Pixelak (Y barrutia betetzeko)"
1148 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
1149 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
1150 msgid "One Dimensional Mouse Input"
1151 msgstr "Saguaren sarrera dimentsional bat"