Changes made before release
[dasher.git] / po / es.po
blob0a79ab079dca7cdedafbc7ac18bbe07baf6938eb
1 # translation of dasher.HEAD.po to Español
2 # This file is distributed under the same license as the Dasher package.
3 # Copyright (C) 2004 THE GNOME FOUNDATION.
5 # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
6 # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: dasher.HEAD\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-10-19 09:49+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-01 13:48+0100\n"
13 "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
22 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
23 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
24 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:35
25 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
26 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
27 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
28 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1158
29 msgid "Dasher"
30 msgstr "Dasher"
32 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
33 msgid "Predictive text entry"
34 msgstr "Entrada de texto predictivo"
36 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
37 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
38 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
39 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
40 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
41 msgid "<b>Actions:</b>"
42 msgstr "<b>Acciones:</b>"
44 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
45 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
46 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
47 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
48 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
49 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
50 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
51 msgid "<b>Adaptation:</b>"
52 msgstr "<b>Adaptación:</b>"
54 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
55 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
56 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
57 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
58 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
59 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
60 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
61 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
62 msgstr "<b>Selección del alfabeto:</b>"
64 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
65 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
66 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
67 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
68 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
69 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
70 msgstr "<b>Opciones de apariencia:</b>"
72 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
73 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
74 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
75 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
76 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
77 msgid "<b>Application Options:</b>"
78 msgstr "<b>Opciones de la aplicación:</b>"
80 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
81 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
82 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
83 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
84 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
85 msgid "<b>Application Style:</b>"
86 msgstr "<b>Estilo de la aplicación:</b>"
88 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
89 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
90 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
91 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
92 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
93 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
94 msgstr "<b>Esquema de color:</b>"
96 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
97 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
98 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
99 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
100 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
101 msgid "<b>Control Style:</b>"
102 msgstr "<b>Estilo de control:</b>"
104 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
105 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
106 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
107 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
108 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
109 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
110 msgstr "<b>Tipografía de Dasher:</b>"
112 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
113 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
114 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
115 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
116 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
117 msgid "<b>Direction:</b>"
118 msgstr "<b>Dirección:</b>"
120 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
121 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
122 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
123 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
124 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
125 msgid "<b>Editor Font:</b>"
126 msgstr "<b>Tipografía del editor:</b>"
128 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
129 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
130 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
131 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
132 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
133 msgid "<b>Input Device:</b>"
134 msgstr "<b>Dispositivo de entrada:</b>"
136 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
137 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
138 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
139 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
140 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
141 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
142 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
143 msgid "<b>Language Model:</b>"
144 msgstr "<b>Modelo de idioma:</b>"
146 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
147 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
148 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
149 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
150 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
151 msgid "<b>Prediction:</b>"
152 msgstr "<b>Predicción:</b>"
154 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
155 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
156 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
157 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
158 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
159 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
160 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
161 msgid "<b>Smoothing:</b>"
162 msgstr "<b>Suavizado:</b>"
164 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
165 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
166 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
167 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
168 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
169 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
170 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
171 msgid "<b>Speed:</b>"
172 msgstr "<b>Velocidad:</b>"
174 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
175 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
176 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
177 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
178 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
179 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
180 msgstr "<b>Inicio y detención:</b>"
182 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
183 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
184 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
185 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
186 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
187 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
188 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
189 msgid "Adapt speed automatically"
190 msgstr "Adaptar la velocidad automáticamente"
192 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
193 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
194 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
195 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
196 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
197 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
198 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
199 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
200 msgid "Alphabet Default"
201 msgstr "Alfabeto predeterminado"
203 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
204 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
205 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
206 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
207 msgid "Alphabet:"
208 msgstr "Alfabeto:"
210 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
211 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
212 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
213 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
214 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
215 msgid "Appearance"
216 msgstr "Apariencia"
218 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
219 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
220 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
221 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
222 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
223 msgid "Application"
224 msgstr "Aplicación"
226 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
227 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
228 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
229 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
230 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
231 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
232 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
233 msgid "Bottom to Top"
234 msgstr "De abajo a arriba"
236 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window
237 #. Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes
238 #. (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
239 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
240 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
241 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
242 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
243 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
244 msgid ""
245 "Centre circle\n"
246 "Two box"
247 msgstr ""
248 "Centrar círculo\n"
249 "Dos cajas"
251 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
252 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
253 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
254 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
255 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
256 msgid "Composition"
257 msgstr "Composición"
259 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
260 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
261 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
262 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
263 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
264 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
265 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
266 msgid "Control"
267 msgstr "Control"
269 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
270 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
271 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
272 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
273 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
274 msgid "Control mode"
275 msgstr "Modo de control"
277 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
278 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
279 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
280 msgid "Copy"
281 msgstr "Copiar"
283 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
284 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:31
285 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
286 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
287 msgid "Copy _All"
288 msgstr "Copiar _todo"
290 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
291 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
292 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
293 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:32
294 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
295 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
296 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
297 msgid "Custom colour scheme:"
298 msgstr "Esquema de colores personalizado:"
300 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
301 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
302 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
303 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:33
304 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
305 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
306 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
307 msgid "Custom:"
308 msgstr "Personalizado:"
310 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
311 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:34
312 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38
313 msgid "Cut"
314 msgstr "Cortar"
316 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
317 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
318 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
319 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:36
320 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
321 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
322 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
323 msgid "Dasher Preferences"
324 msgstr "Preferencias de Dasher"
326 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
327 msgid "Dasher _Tutorial"
328 msgstr "_Cursillo de Dasher"
330 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
331 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
332 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
333 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:38
334 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
335 msgid "Direct entry"
336 msgstr "Entrada directa"
338 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
339 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
340 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
341 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:39
342 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
343 msgid "Dock application window"
344 msgstr "Anclar la ventana de la aplicación"
346 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
347 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
348 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
349 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:40
350 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
351 msgid "Draw box outlines"
352 msgstr "Dibujar bordes de las cajas"
354 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
355 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
356 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
357 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:41
358 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
359 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
360 msgstr "Dibujar línea entre las cruces y el ratón"
362 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
363 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
364 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
365 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:43
366 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45
367 msgid "Full Screen"
368 msgstr "Pantalla completa"
370 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
371 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
372 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
373 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:45
374 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
375 msgid "Increase line thickness"
376 msgstr "Incrementar el grosor de la línea"
378 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
379 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
380 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
381 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:46
382 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
383 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
384 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
385 msgid "Japanese"
386 msgstr "Japonés"
388 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
389 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
390 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
391 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:47
392 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
393 msgid "Language"
394 msgstr "Idioma"
396 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
397 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
398 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
399 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:48
400 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
401 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
402 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
403 msgid "Language model adapts as you write."
404 msgstr "El modelo de idioma se adapta a como escribe."
406 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
407 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
408 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
409 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:49
410 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
411 msgid "Large font "
412 msgstr "Tipografía grande"
414 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
415 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
416 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
417 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:51
418 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
419 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
420 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20
421 msgid "Left to Right"
422 msgstr "Izquierda a derecha"
424 #. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
425 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
426 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
427 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
428 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:53
429 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
430 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
431 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
432 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
433 msgstr "Modelo de mezcla (PPM/diccionario)"
435 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
436 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:54
437 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
438 msgid "New file"
439 msgstr "Archivo nuevo"
441 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
442 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:56
443 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
444 msgid "Open file"
445 msgstr "Abrir archivo"
447 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
448 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
449 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
450 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:57
451 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
452 msgid "Options"
453 msgstr "Opciones"
455 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
456 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:58
457 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
458 msgid "Paste"
459 msgstr "Pegar"
461 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
462 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
463 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
464 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:59
465 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
466 msgid "Pause outside of canvas"
467 msgstr "Pausar fuera del lienzo"
469 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
470 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
471 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
472 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:60
473 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
474 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
475 msgid "Please Wait..."
476 msgstr "Espere..."
478 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55
479 msgid "Pr_eferences"
480 msgstr "Prefere_ncias"
482 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
483 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
484 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
485 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:64
486 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
487 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
488 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24
489 msgid "Right to Left"
490 msgstr "Derecha a izquierda"
492 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
493 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:65
494 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
495 msgid "Save file"
496 msgstr "Guardar archivo"
498 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
499 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:66
500 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
501 msgid "Save file as"
502 msgstr "Guardar archivo como"
504 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
505 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
506 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
507 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:70
508 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
509 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
510 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
511 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1331
512 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1364
513 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1000
514 msgid "Select File"
515 msgstr "Seleccionar archivo"
517 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
518 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
519 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
520 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
521 msgid "Select Font"
522 msgstr "Seleccione una tipografía"
524 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
525 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
526 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
527 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:71
528 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
529 msgid "Show mouse position"
530 msgstr "Mostrar la posición del ratón"
532 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
533 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
534 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
535 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:72
536 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
537 msgid "Show speed slider"
538 msgstr "Mostrar el deslizador de velocidad"
540 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
541 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
542 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
543 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:73
544 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
545 msgid "Show toolbar"
546 msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
548 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
549 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
550 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
551 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:74
552 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
553 msgid "Small font"
554 msgstr "Tipografía pequeña"
556 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
557 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
558 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:75
559 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
560 msgid "Speed:"
561 msgstr "Velocidad:"
563 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
564 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
565 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
566 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:76
567 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
568 msgid "Stand-alone"
569 msgstr "Solitario"
571 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
572 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
573 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
574 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
575 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:77
576 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
577 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
578 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
579 msgid "Standard letter-based PPM"
580 msgstr "PPM basado en carta estándar"
582 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
583 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
584 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
585 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:78
586 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:78
587 msgid "Start on left mouse button"
588 msgstr "Iniciar con el botón izquierdo del ratón"
590 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
591 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
592 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
593 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:79
594 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:79
595 msgid "Start on space bar"
596 msgstr "Iniciar en la barra de tareas"
598 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
599 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
600 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
601 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:80
602 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
603 msgid "Start with mouse position:"
604 msgstr "Iniciar con posición del ratón:"
606 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
607 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
608 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
609 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:81
610 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
611 msgid "Timestamp new files"
612 msgstr "Marca temporal en los archivos nuevos"
614 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
615 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
616 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
617 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:82
618 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
619 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
620 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
621 msgid "Top to Bottom"
622 msgstr "De arriba a abajo"
624 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
625 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:64
626 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
627 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:83
628 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
629 msgid ""
630 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
631 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
632 "your writing speed."
633 msgstr ""
634 "Use este control para ajustar los tamaños relativos de \n"
635 "las cajas de letras. Note que seleccionando valores \n"
636 "grandes se reducirá su velocidad de escritura."
638 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
639 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
640 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
641 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:86
642 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
643 msgid "Very large font"
644 msgstr "Tipografía muy grande"
646 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
647 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
648 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
649 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:87
650 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
651 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
652 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
653 msgid "Word-based model"
654 msgstr "Modelo basado en palabras"
656 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
657 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32
658 msgid "_About"
659 msgstr "A_cerca de"
661 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
662 msgid "_Append to file"
663 msgstr "_Añadir al archivo"
665 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80
666 msgid "_Contents"
667 msgstr "_Contenido"
669 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
670 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:90
671 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:90
672 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35
673 msgid "_Edit"
674 msgstr "_Editar"
676 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
677 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:91
678 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
679 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37
680 msgid "_File"
681 msgstr "_Archivo"
683 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
684 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:92
685 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:92
686 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
687 msgid "_Help"
688 msgstr "Ay_uda"
690 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
691 msgid "_Import Training Text"
692 msgstr "_Importar texto de entrenamiento"
694 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
695 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
696 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
697 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41
698 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
699 msgstr "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
701 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
702 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:68
703 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
704 msgid "Select Dasher Font"
705 msgstr "Seleccione la tipografía para Dasher"
707 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
708 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:69
709 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
710 msgid "Select Editor Font"
711 msgstr "Seleccione una tipografía para el editor"
713 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
714 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
715 msgid "A_ppend to file..."
716 msgstr "A_ñadir al archivo..."
718 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:37
719 msgid "Demo!"
720 msgstr "Demostración"
722 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:42
723 msgid "Full Demo"
724 msgstr "Demostración completa"
726 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:44
727 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46
728 msgid "Help"
729 msgstr "Ayuda"
731 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:50
732 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
733 msgstr "Lanzar el modo Demostración y juego de Dasher"
735 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:52
736 msgid "Level:"
737 msgstr "Nivel:"
739 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:55
740 msgid "New sentence"
741 msgstr "Nueva oración"
743 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:61
744 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
745 msgid "Pr_eferences..."
746 msgstr "Prefere_ncias..."
748 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:62
749 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
750 msgid "Preferences"
751 msgstr "Preferencias"
753 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:63
754 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
755 msgid "Quit"
756 msgstr "Salir"
758 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:67
759 msgid "Score:"
760 msgstr "Puntuación:"
762 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:88
763 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:88
764 msgid "_About..."
765 msgstr "_Acerca de..."
767 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:89
768 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:89
769 msgid "_Contents..."
770 msgstr "_Contenido..."
772 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:93
773 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:93
774 msgid "_Import Training Text..."
775 msgstr "_Importar texto de entrenamiento..."
777 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
778 msgid "\n"
779 msgstr "\n"
781 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
782 msgid "<b>Display Size:</b>"
783 msgstr "<b>Tamaño de la pantalla:</b>"
785 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
786 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
787 msgid "<b>Orientation:</b>"
788 msgstr "<b>Orientación:</b>"
790 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
791 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
792 msgid "Alphabet"
793 msgstr "Alfabeto"
795 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
796 msgid "Enlarge input window"
797 msgstr "Alargar la ventana de entrada"
799 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
800 msgid "P"
801 msgstr "P"
803 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
804 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
805 msgid "Prediction"
806 msgstr "Predicción"
808 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
809 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
810 msgid "View"
811 msgstr "Vista"
813 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
814 msgid "Large"
815 msgstr "Grande"
817 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
818 msgid "Normal"
819 msgstr "Normal"
821 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
822 msgid "Very Large"
823 msgstr "Enorme"
825 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
826 msgid "_Dasher Font"
827 msgstr "Tipografía de _Dasher"
829 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
830 msgid "_Dasher Font Size"
831 msgstr "Tamaño de tipografía de _Dasher"
833 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
834 msgid "_Edit Font"
835 msgstr "Tipografía de _edición"
837 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
838 msgid "_Options"
839 msgstr "_Opciones"
841 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
842 msgid "_Reset fonts"
843 msgstr "_Reiniciar tipografías"
845 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
846 msgid "Maximum Zoom"
847 msgstr "Ampliación máxima"
849 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
850 msgid "Click Mode"
851 msgstr "Modo pulsación"
853 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
854 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
855 msgid "Zoom steps"
856 msgstr "Pasos de la ampliación"
858 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
859 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
860 msgid "Right zoom"
861 msgstr "Ampliación derecha"
863 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
864 msgid "Number of boxes"
865 msgstr "Número de cajas"
867 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
868 msgid "Safety margin"
869 msgstr "Margen de seguridad"
871 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
872 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
873 msgid "Box non-uniformity"
874 msgstr "Caja no uniforme"
876 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
877 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
878 msgid "Global keyboard grab"
879 msgstr "Obtención global del teclado"
881 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:920
882 msgid "Normal Control"
883 msgstr "Control normal"
885 #. TODO: specialist factory for button mode
886 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:927
887 msgid "Menu Mode"
888 msgstr "Modo menú"
890 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:928
891 msgid "Direct Mode"
892 msgstr "Modo directo"
894 #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
895 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:930
896 msgid "Alternating Direct Mode"
897 msgstr "Modo directo alternante"
899 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:931
900 msgid "Compass Mode"
901 msgstr "Modo brújula"
903 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:932
904 msgid "Stylus Control"
905 msgstr "Control"
907 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:629
908 msgid "Well done!"
909 msgstr "¡Bien hecho!"
911 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
912 msgid "Automatic calibration"
913 msgstr "Calibración automática"
915 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
916 msgid "Eyetracker Mode"
917 msgstr "Modo de rastreo visual"
919 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
920 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
921 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
922 msgid "Long press time"
923 msgstr "Tiempo de pulsación largo"
925 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
926 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
927 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
928 msgid "Multiple press time"
929 msgstr "Tiempo de pulsación múltiple"
931 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
932 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
933 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
934 msgid "Multiple press count"
935 msgstr "Cuenta de pulsación múltiple"
937 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
938 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
939 msgid "Enable backoff button"
940 msgstr "Activar botón de parada"
942 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
943 msgid "One Button Dynamic Mode"
944 msgstr "Modo dinámico de un botón"
946 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
947 msgid "One Dimensional Mode"
948 msgstr "Un modo dimensional"
950 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
951 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
952 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
953 msgstr "Socket de entrada de Dasher: falló al lanzar el hilo del lector."
955 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
956 msgid "Port:"
957 msgstr "Puerto:"
959 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
960 msgid "X label:"
961 msgstr "Etiqueta X:"
963 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
964 msgid "X minimum:"
965 msgstr "X mínimo:"
967 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
968 msgid "X maximum:"
969 msgstr "X máximo:"
971 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
972 msgid "Y label:"
973 msgstr "Etiqueta Y:"
975 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
976 msgid "Y minimum:"
977 msgstr "Y mínimo:"
979 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
980 msgid "Y maximum:"
981 msgstr "Y máximo:"
983 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
984 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
985 msgstr "Imprime la información de depuración relacionada con el socket en la consola:"
987 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
988 msgid "Socket Input"
989 msgstr "Entrada del socket"
991 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
992 msgid "Button offset"
993 msgstr "Desplazamiento del botón"
995 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
996 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
997 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
998 msgstr "Activar botones de parada e inicio/parada"
1000 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
1001 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
1002 msgid "Reverse up and down buttons"
1003 msgstr "Invertir botones de arriba y abajo"
1005 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
1006 msgid "Slow startup"
1007 msgstr "Inicio lento"
1009 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
1010 msgid "Startup time"
1011 msgstr "Tiempo de inicio"
1013 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
1014 msgid "Auto speed control"
1015 msgstr "Control de velocidad automático"
1017 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
1018 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
1019 msgid "Auto speed threshold"
1020 msgstr "Umbral de la velocidad automática"
1022 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
1023 msgid "Two Button Dynamic Mode"
1024 msgstr "Modo dinámico de dos botones"
1026 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:417 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:983
1027 msgid "Action"
1028 msgstr "Acción"
1030 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
1031 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:990
1032 msgid "Show Button"
1033 msgstr "Mostrar botón"
1035 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:995
1036 msgid "Control Mode"
1037 msgstr "Modo de control"
1039 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
1040 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1001
1041 msgid "Auto On Stop"
1042 msgstr "Automático al parar"
1044 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
1045 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
1046 msgid "Enter Text"
1047 msgstr "Introduzca texto"
1049 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
1050 msgid "Script"
1051 msgstr "Script"
1053 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
1054 msgid "Speak"
1055 msgstr "Hablar"
1057 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
1058 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:142
1059 msgid "All"
1060 msgstr "Todo"
1062 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
1063 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
1064 msgid "Last"
1065 msgstr "Último"
1067 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
1068 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
1069 msgid "Repeat"
1070 msgstr "Repetir"
1072 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:166
1073 #, c-format
1074 msgid "Unable to initialize speech support\n"
1075 msgstr "Imposible inicializar el soporte para voz\n"
1077 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:189
1078 msgid "Unable to initialize voices\n"
1079 msgstr "Imposible inicializar las voces\n"
1081 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:201
1082 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
1083 msgstr "Advertencia: No se pueden establecer los parámetros de habla\n"
1085 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1038
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "Do you want to save your changes to %s?\n"
1089 "\n"
1090 "Your changes will be lost if you don't save them."
1091 msgstr ""
1092 "¿Quiere guardar sus cambios a %s?\n"
1093 "\n"
1094 "Los cambios se perderán si no los guarda."
1096 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1044
1097 msgid ""
1098 "Do you want to save your changes?\n"
1099 "\n"
1100 "Your changes will be lost if you don't save them."
1101 msgstr ""
1102 "¿Quiere guardar los cambios?\n"
1103 "\n"
1104 "Los cambios se perderán si no los guarda."
1106 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1048
1107 msgid "Don't save"
1108 msgstr "No guardar"
1110 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1049
1111 msgid "Don't quit"
1112 msgstr "No salir"
1114 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1050
1115 msgid "Save and quit"
1116 msgstr "Guardar y salir"
1118 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1145 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161
1119 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
1120 msgstr "Dasher es una aplicación de entrada de texto predictivo"
1122 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1150 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1156
1123 msgid "translator-credits"
1124 msgstr ""
1125 "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008\n"
1126 "Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004-2006"
1128 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
1129 msgid "Dasher Module Options"
1130 msgstr "Opciones de los módulos de Dasher"
1132 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
1133 #, c-format
1134 msgid "%s Options:"
1135 msgstr "%s opciones:"
1137 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
1138 msgid "Mouse Input"
1139 msgstr "Entrada del ratón"
1141 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
1142 msgid "Pixels covering Y range"
1143 msgstr "Píxeles que cubren el rango Y"
1145 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
1146 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
1147 msgid "One Dimensional Mouse Input"
1148 msgstr "Una entrada dimensional del ratón"