Changes made before release
[dasher.git] / po / el.po
blobfcc01c76cfae3d3153eef19070ef3808ba468dee
1 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2004, 2006.
2 # Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004.
3 # translation of el.po to Greek
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Nikos 08Feb2004 small update, minor fixes
6 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: el\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-03-10 18:40+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-03-10 18:40+0200\n"
14 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n"
15 "Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:1 ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:34
21 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:31
22 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:30
23 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:35
24 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:39
25 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:17
26 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:15
27 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1163
28 msgid "Dasher"
29 msgstr "Dasher"
31 #: ../Data/dasher.desktop.in.in.h:2
32 msgid "Predictive text entry"
33 msgstr "Πρόγνωσης καταχώρισης κειμένου"
35 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:1
36 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:1
37 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:1
38 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:1
39 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:1
40 msgid "<b>Actions:</b>"
41 msgstr "<b>Ενέργειες:</b>"
43 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:2
44 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:2
45 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:2
46 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:2
47 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:2
48 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:3
49 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:1
50 msgid "<b>Adaptation:</b>"
51 msgstr "<b>Προσαρμογή:</b>"
53 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:3
54 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:3
55 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:3
56 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:3
57 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:3
58 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:4
59 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:2
60 msgid "<b>Alphabet Selection:</b>"
61 msgstr "<b>Επιλογή Αλφάβητου:</b>"
63 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:4
64 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:4
65 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:4
66 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:4
67 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:4
68 msgid "<b>Appearance Options:</b>"
69 msgstr "<b>Επιλογές εμφάνισης:</b>"
71 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:5
72 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:5
73 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:5
74 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:5
75 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:5
76 msgid "<b>Application Options:</b>"
77 msgstr "<b>Επιλογές εφαρμογής:</b>"
79 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:6
80 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:6
81 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:6
82 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:6
83 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:6
84 msgid "<b>Application Style:</b>"
85 msgstr "<b>Στυλ εφαρμογής:</b>"
87 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:7
88 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:7
89 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:7
90 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:7
91 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:7
92 msgid "<b>Colour Scheme:</b>"
93 msgstr "<b>Σχήμα χρώματος:</b>"
95 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:8
96 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:8
97 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:8
98 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:8
99 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:8
100 msgid "<b>Control Style:</b>"
101 msgstr "<b>Στυλ Ελέγχου:</b>"
103 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:9
104 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:9
105 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:9
106 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:9
107 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:9
108 msgid "<b>Dasher Font:</b>"
109 msgstr "<b>Γραμματοσειρά Dasher:</b>"
111 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:10
112 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:10
113 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:10
114 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:10
115 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:10
116 msgid "<b>Direction:</b>"
117 msgstr "<b>Κατεύθυνση:</b>"
119 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:11
120 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:11
121 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:11
122 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:11
123 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:11
124 msgid "<b>Editor Font:</b>"
125 msgstr "<b>Γραμματοσειρά επεξεργαστή:</b>"
127 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:12
128 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:12
129 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:12
130 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:12
131 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:12
132 msgid "<b>Input Device:</b>"
133 msgstr "<b>Συσκευή εισαγωγής:</b>"
135 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:13
136 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:13
137 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:13
138 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:13
139 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:13
140 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:6
141 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:3
142 msgid "<b>Language Model:</b>"
143 msgstr "<b>Μοντέλο γλώσσας:</b>"
145 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:14
146 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:14
147 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:14
148 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:14
149 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:14
150 msgid "<b>Prediction:</b>"
151 msgstr "<b>Πρόγνωση:</b>"
153 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:15
154 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:15
155 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:15
156 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:15
157 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:15
158 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:8
159 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:5
160 msgid "<b>Smoothing:</b>"
161 msgstr "<b>Εξομάλυνση:</b>"
163 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:16
164 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:16
165 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:16
166 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:16
167 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:16
168 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:9
169 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:6
170 msgid "<b>Speed:</b>"
171 msgstr "<b>Ταχύτητα:</b>"
173 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:17
174 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:17
175 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:17
176 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:17
177 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:17
178 msgid "<b>Starting And Stopping:</b>"
179 msgstr "<b>Εκκίνηση και Διακοπή:</b>"
181 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:18
182 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:18
183 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:18
184 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:19
185 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:19
186 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:10
187 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:7
188 msgid "Adapt speed automatically"
189 msgstr "Αυτόματη προσαρμογή ταχύτητας"
191 #. The default display orientation for the selected alphabet, ie left to right for English, right to left for Arabic, etc.
192 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:19
193 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:19
194 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:19
195 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:20
196 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:21
197 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:12
198 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:9
199 msgid "Alphabet Default"
200 msgstr "Προεπιλογή Αλφαβήτου"
202 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:20
203 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:20
204 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:21
205 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:22
206 msgid "Alphabet:"
207 msgstr "Αλφάβητο:"
209 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:21
210 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:21
211 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:20
212 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:22
213 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:23
214 msgid "Appearance"
215 msgstr "Εμφάνιση"
217 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:22
218 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:22
219 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:21
220 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:23
221 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:24
222 msgid "Application"
223 msgstr "Εφαρμογή"
225 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:23
226 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:23
227 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:22
228 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:24
229 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:25
230 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:13
231 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:10
232 msgid "Bottom to Top"
233 msgstr "Κάτω προς Πάνω"
235 #. Centre circle = start and stop by dwelling over a circle in the centre of the window
236 #. Two box = start and stop by dwelling in sequence over two boxes
237 #. (both of these are methods for starting and stopping without pressing a mouse button)
238 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:24
239 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:24
240 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:23
241 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:25
242 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:29
243 msgid ""
244 "Centre circle\n"
245 "Two box"
246 msgstr ""
247 "Κέντρο κύκλου\n"
248 "Δύο κουτιά"
250 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:26
251 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:26
252 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:25
253 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:27
254 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:31
255 msgid "Composition"
256 msgstr "Σύνταξη"
258 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:27
259 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:27
260 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:26
261 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:28
262 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:32
263 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:14
264 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:11
265 msgid "Control"
266 msgstr "Έλεγχος"
268 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:28
269 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:28
270 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:27
271 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:29
272 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:33
273 msgid "Control mode"
274 msgstr "Λειτουργία ελέγχου"
276 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:29
277 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:30
278 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:34
279 msgid "Copy"
280 msgstr "Αντιγραφή"
282 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:30
283 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:31
284 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:35
285 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:12
286 msgid "Copy _All"
287 msgstr "Αντιγραφή Ό_λων"
289 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:31
290 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:29
291 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:28
292 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:32
293 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:36
294 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:15
295 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:13
296 msgid "Custom colour scheme:"
297 msgstr "Προσαρμοσμένο σχήμα χρώματος:"
299 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:32
300 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:30
301 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:29
302 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:33
303 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:37
304 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:16
305 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:14
306 msgid "Custom:"
307 msgstr "Προσαρμοσμένο:"
309 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:33
310 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:34
311 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:38
312 msgid "Cut"
313 msgstr "Αποκοπή"
315 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:35
316 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:32
317 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:31
318 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:36
319 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:40
320 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:18
321 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:16
322 msgid "Dasher Preferences"
323 msgstr "Προτιμήσεις Dasher "
325 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:36
326 msgid "Dasher _Tutorial"
327 msgstr "Εγ_χειρίδιο Dasher"
329 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:37
330 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:33
331 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:32
332 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:38
333 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:41
334 msgid "Direct entry"
335 msgstr "Απευθείας καταχώριση"
337 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:38
338 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:34
339 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:33
340 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:39
341 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:42
342 msgid "Dock application window"
343 msgstr "Αγκύρωση παραθύρου εφαρμογής"
345 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:39
346 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:35
347 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:34
348 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:40
349 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:43
350 msgid "Draw box outlines"
351 msgstr "Σχεδίαση περιγραμμάτων κουτιών"
353 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:40
354 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:36
355 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:35
356 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:41
357 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:44
358 msgid "Draw line between crosshairs and mouse"
359 msgstr "Σχεδίαση γραμμής μεταξύ crosshairs και ποντικιού"
361 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:41
362 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:37
363 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:36
364 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:43
365 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:45
366 msgid "Full Screen"
367 msgstr "Πλήρης οθόνη"
369 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:42
370 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:38
371 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:37
372 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:45
373 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:47
374 msgid "Increase line thickness"
375 msgstr "Αύξηση πάχους γραμμής"
377 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:43
378 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:39
379 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:38
380 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:46
381 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:48
382 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:20
383 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:17
384 msgid "Japanese"
385 msgstr "Ιαπωνικά"
387 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:44
388 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:40
389 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:39
390 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:47
391 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:49
392 msgid "Language"
393 msgstr "Γλώσσα"
395 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:45
396 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:41
397 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:40
398 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:48
399 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:50
400 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:21
401 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:18
402 msgid "Language model adapts as you write."
403 msgstr "Το μοντέλο γλώσσας προσαρμόζεται ενώ γράφετε."
405 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:46
406 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:42
407 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:41
408 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:49
409 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:51
410 msgid "Large font "
411 msgstr "Μεγάλη γραμματοσειρά"
413 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:47
414 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:43
415 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:42
416 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:51
417 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:52
418 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:22
419 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:20
420 msgid "Left to Right"
421 msgstr "Αριστερά πρός τα Δεξιά"
423 #. PPM =  Prediction by Partial Match, a styatistical language model.
424 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:48
425 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:44
426 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:43
427 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:53
428 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:54
429 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:23
430 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:21
431 msgid "Mixture model (PPM/dictionary)"
432 msgstr "Μοντέλο μίξης (PPM/λεξικό)"
434 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:49
435 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:54
436 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:55
437 msgid "New file"
438 msgstr "Νέο αρχείο"
440 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:50
441 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:56
442 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:56
443 msgid "Open file"
444 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
446 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:51
447 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:45
448 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:44
449 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:57
450 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:57
451 msgid "Options"
452 msgstr "Επιλογές"
454 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:52
455 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:58
456 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:58
457 msgid "Paste"
458 msgstr "Επικόλληση"
460 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:53
461 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:46
462 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:45
463 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:59
464 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:59
465 msgid "Pause outside of canvas"
466 msgstr "Παύση έξω από το καμβά"
468 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:54
469 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:47
470 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:46
471 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:60
472 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:60
473 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:25
474 msgid "Please Wait..."
475 msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
477 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:55
478 msgid "Pr_eferences"
479 msgstr "_Προτιμήσεις"
481 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:56
482 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:48
483 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:47
484 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:64
485 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:64
486 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:27
487 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:24
488 msgid "Right to Left"
489 msgstr "Δεξιά προς τα Αριστερά"
491 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:57
492 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:65
493 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:65
494 msgid "Save file"
495 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
497 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:58
498 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:66
499 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:66
500 msgid "Save file as"
501 msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως"
503 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:59
504 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:51
505 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:48
506 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:70
507 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:69
508 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:28
509 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:25
510 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1333
511 #: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1367
512 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1005
513 msgid "Select File"
514 msgstr "Επιλογή Αρχείου"
516 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:60
517 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:49
518 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:29
519 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:26
520 msgid "Select Font"
521 msgstr "Επιλογή Γραμματοσειράς"
523 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:61
524 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:52
525 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:50
526 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:71
527 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:70
528 msgid "Show mouse position"
529 msgstr "Προβολή θέσης ποντικιού"
531 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:62
532 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:53
533 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:51
534 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:72
535 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:71
536 msgid "Show speed slider"
537 msgstr "Εμφάνιση μπάρας ταχύτητας"
539 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:63
540 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:54
541 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:52
542 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:73
543 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:72
544 msgid "Show toolbar"
545 msgstr "Προβολή εργαλειοθήκης"
547 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:64
548 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:55
549 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:53
550 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:74
551 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:73
552 msgid "Small font"
553 msgstr "Μικρή γραμματοσειρά"
555 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:65
556 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:56
557 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:75
558 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:74
559 msgid "Speed:"
560 msgstr "Ταχύτητα:"
562 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:66
563 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:57
564 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:54
565 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:76
566 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:75
567 msgid "Stand-alone"
568 msgstr "Stand-alone"
570 #. PPM = Prediction by Partial Match, a statistical language model.
571 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:67
572 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:58
573 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:55
574 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:77
575 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:77
576 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:30
577 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:27
578 msgid "Standard letter-based PPM"
579 msgstr "PPM βασισμένο σε κανονικό γράμμα"
581 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:68
582 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:59
583 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:56
584 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:78
585 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:78
586 msgid "Start on left mouse button"
587 msgstr "Εκκίνηση στο πάτημα του αριστερού κουμπιού του ποντικιού"
589 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:69
590 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:60
591 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:57
592 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:79
593 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:79
594 msgid "Start on space bar"
595 msgstr "Εκκίνηση στο πάτημα του space bar"
597 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:70
598 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:61
599 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:58
600 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:80
601 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:80
602 msgid "Start with mouse position:"
603 msgstr "Εκκίνηση με την θέση του ποντικιού:"
605 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:71
606 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:62
607 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:59
608 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:81
609 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:81
610 msgid "Timestamp new files"
611 msgstr "Αποτύπωση ώρας σε νέα αρχεία"
613 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:72
614 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:63
615 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:60
616 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:82
617 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:82
618 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:31
619 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:28
620 msgid "Top to Bottom"
621 msgstr "Πάνω προς τα Κάτω"
623 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:73
624 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:64
625 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:61
626 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:83
627 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:83
628 msgid ""
629 "Use this control to adjust the relative sizes of the \n"
630 "letter boxes. Note that selecting high values will slow\n"
631 "your writing speed."
632 msgstr ""
633 "Χρήση αυτού του ελέγχου για τη ρύθμιση σχετικών μεγεθών των\n"
634 "κουτιών γραμμάτων. Σημειώστε ότι η επιλογή υψηλών τιμών θα επιβραδύνει\n"
635 "την ταχύτητα γραφής σας."
637 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:76
638 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:67
639 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:64
640 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:86
641 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:86
642 msgid "Very large font"
643 msgstr "Πολύ μεγάλη γραμματοσειρά"
645 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:77
646 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:68
647 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:65
648 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:87
649 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:87
650 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:33
651 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:31
652 msgid "Word-based model"
653 msgstr "Μοντέλο βασισμένο σε λέξεις"
655 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:78
656 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:32
657 msgid "_About"
658 msgstr "Π_ερί"
660 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:79
661 msgid "_Append to file"
662 msgstr "Π_ρόσθεση σε αρχείο"
664 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:80
665 msgid "_Contents"
666 msgstr "_Περιεχόμενα"
668 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:81
669 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:90
670 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:90
671 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:35
672 msgid "_Edit"
673 msgstr "_Επεξεργασία"
675 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:82
676 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:91
677 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:91
678 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:37
679 msgid "_File"
680 msgstr "_Αρχείο"
682 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:83
683 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:92
684 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:92
685 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:38
686 msgid "_Help"
687 msgstr "_Βοήθεια"
689 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:84
690 msgid "_Import Training Text"
691 msgstr "Ε_ισαγωγή Κειμένου Εκπαίδευσης"
693 #: ../Data/glade/dasher.compose.glade.h:85
694 #: ../Data/glade/dasher.fullscreen.glade.h:66
695 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:34
696 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:41
697 msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK"
698 msgstr "αβγδεζηθικ ΑΒΓΔΕΖΗΘΙΚ"
700 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:49
701 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:68
702 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:67
703 msgid "Select Dasher Font"
704 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς Dasher"
706 #: ../Data/glade/dasher.direct.glade.h:50
707 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:69
708 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:68
709 msgid "Select Editor Font"
710 msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς επεξεργαστή"
712 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:18
713 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:18
714 msgid "A_ppend to file..."
715 msgstr "Π_ρόσθηκη σε αρχείο"
717 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:37
718 msgid "Demo!"
719 msgstr "Demo!"
721 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:42
722 msgid "Full Demo"
723 msgstr "Πλήρες Demo"
725 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:44
726 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:46
727 msgid "Help"
728 msgstr "Βοήθεια"
730 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:50
731 msgid "Launch Dasher Game & Demo mode!"
732 msgstr "Εκκίνηση παιχνιδιού Dasheτ & λειτουργίας Demo!"
734 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:52
735 msgid "Level:"
736 msgstr "Επίπεδο:"
738 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:55
739 msgid "New sentence"
740 msgstr "Νέα πρόταση"
742 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:61
743 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:61
744 msgid "Pr_eferences..."
745 msgstr "_Προτιμήσεις..."
747 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:62
748 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:62
749 msgid "Preferences"
750 msgstr "Προτιμήσεις"
752 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:63
753 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:63
754 msgid "Quit"
755 msgstr "Έξοδος"
757 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:67
758 msgid "Score:"
759 msgstr "Σκορ:"
761 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:88
762 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:88
763 msgid "_About..."
764 msgstr "Π_ερί..."
766 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:89
767 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:89
768 msgid "_Contents..."
769 msgstr "_Περιεχόμενα..."
771 #: ../Data/glade/dasher.gameWIP.glade.h:93
772 #: ../Data/glade/dasher.traditional.glade.h:93
773 msgid "_Import Training Text..."
774 msgstr "Ε_ισαγωγή Κειμένου Εκπαίδευσης..."
776 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:1
777 msgid "\n"
778 msgstr "\n"
780 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:5
781 msgid "<b>Display Size:</b>"
782 msgstr "<b>Μέγεθος εμφάνισης:</b>"
784 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:7
785 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:4
786 msgid "<b>Orientation:</b>"
787 msgstr "<b>Προσανατολισμός:</b>"
789 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:11
790 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:8
791 msgid "Alphabet"
792 msgstr "Αλφάβητο"
794 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:19
795 msgid "Enlarge input window"
796 msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου εισαγωγής"
798 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:24
799 msgid "P"
800 msgstr "P"
802 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:26
803 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:23
804 msgid "Prediction"
805 msgstr "Πρόγνωση"
807 #: ../Data/glade/dashermaemo.glade.h:32
808 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:30
809 msgid "View"
810 msgstr "Προβολή"
812 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:19
813 msgid "Large"
814 msgstr "Μεγάλο"
816 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:22
817 msgid "Normal"
818 msgstr "Κανονικό"
820 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:29
821 msgid "Very Large"
822 msgstr "Πολύ μεγάλο"
824 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:33
825 msgid "_Dasher Font"
826 msgstr "Γραμματοσειρά _Dasher"
828 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:34
829 msgid "_Dasher Font Size"
830 msgstr "Μέγεθος Γραμματοσειράς _Dasher"
832 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:36
833 msgid "_Edit Font"
834 msgstr "_Επεξεργασία Γραμματοσειράς"
836 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:39
837 msgid "_Options"
838 msgstr "Επιλ_ογές"
840 #: ../Data/glade/dashermaemofullscreen.glade.h:40
841 msgid "_Reset fonts"
842 msgstr "Επαναφο_ρά γραμματοσειρών"
844 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:7
845 msgid "Maximum Zoom"
846 msgstr "Μέγιστη μεγέθυνση"
848 #: ../Src/DasherCore/ClickFilter.h:11
849 msgid "Click Mode"
850 msgstr "Λειτουργία κλικ"
852 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
853 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:25
854 msgid "Zoom steps"
855 msgstr "Βήματα μεγέθυνσης"
857 #. TRANSLATORS: The zoom factor per press when moving to the right in compass mode.
858 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:27
859 msgid "Right zoom"
860 msgstr "Δεξιά εστίαση"
862 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:28
863 msgid "Number of boxes"
864 msgstr "Αριθμός κουτιών"
866 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:29
867 msgid "Safety margin"
868 msgstr "Περιθώριο ασφαλείας"
870 #. TRANSLATORS: The boxes (zoom targets) in button mode can either be the same size, or different sizes - this is the extent to which the sizes are allowed to differ from each other.
871 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:31
872 msgid "Box non-uniformity"
873 msgstr "Ανομοιομορφία κουτιών"
875 #. TRANSLATORS: Intercept keyboard events for 'special' keys even when the Dasher window doesn't have keyboard focus.
876 #: ../Src/DasherCore/DasherButtons.cpp:33
877 msgid "Global keyboard grab"
878 msgstr "Γενική σύλληψη πληκτρολογίου"
880 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
881 msgid "Normal Control"
882 msgstr "Κανονικός έλεγχος"
884 #. TODO: specialist factory for button mode
885 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:941
886 msgid "Menu Mode"
887 msgstr "Λειτουργία μενού"
889 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:942
890 msgid "Direct Mode"
891 msgstr "Απευθείας λειτουργία"
893 #. RegisterFactory(new CWrapperFactory(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, new CDasherButtons(m_pEventHandler, m_pSettingsStore, this, 4, 0, false,11, "Buttons 3")));
894 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:944
895 msgid "Alternating Direct Mode"
896 msgstr "Εναλλακτική απευθείας λειτουργία"
898 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:945
899 msgid "Compass Mode"
900 msgstr "Λειτουργία πυξίδας"
902 #: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:946
903 msgid "Stylus Control"
904 msgstr "Έλεγχος Stylus"
906 #: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:633
907 msgid "Well done!"
908 msgstr "Μπράβο!"
910 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:7
911 msgid "Automatic calibration"
912 msgstr "Αυτόματη ρύθμιση"
914 #: ../Src/DasherCore/EyetrackerFilter.cpp:11
915 msgid "Eyetracker Mode"
916 msgstr "Λειτουργία Eyetracker"
918 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) press.
919 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:29
920 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
921 msgid "Long press time"
922 msgstr "Χρόνος συνεχόμενου πατήματος"
924 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the time in which the button must be pressed multiple times to count.
925 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:31
926 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:32
927 msgid "Multiple press time"
928 msgstr "Χρόνος πολλαπλού πατήματος"
930 #. TRANSLATORS: Multiple button presses are special (like a generalisation on double clicks) in some situations. This is the number of times a button must be pressed to count as a multiple press.
931 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:33
932 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:34
933 msgid "Multiple press count"
934 msgstr "Μέτρηση πολλαπλού πατήματος"
936 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
937 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
938 msgid "Enable backoff button"
939 msgstr "Ενεργοπο"
941 #: ../Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:39
942 msgid "One Button Dynamic Mode"
943 msgstr "Δυναμική λειτουργία ενός πλήκτρου"
945 #: ../Src/DasherCore/OneDimensionalFilter.cpp:5
946 msgid "One Dimensional Mode"
947 msgstr "Μονοδιάστατη λειτουργία"
949 #. TODO should probably pop up a Gtk error message and think about how to do i18n:
950 #: ../Src/DasherCore/SocketInput.cpp:34
951 msgid "Dasher socket input: failed to launch reader thread."
952 msgstr "Dasher socket input: αποτυχία εκκίνησης νήματος εκκινητή."
954 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
955 msgid "Port:"
956 msgstr "Θύρα:"
958 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:28
959 msgid "X label:"
960 msgstr "Ετικέτα X :"
962 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:29
963 msgid "X minimum:"
964 msgstr "Ελάχιστο X:"
966 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:30
967 msgid "X maximum:"
968 msgstr "Μέγιστο X:"
970 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:31
971 msgid "Y label:"
972 msgstr "Ετικέτα Υ:"
974 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:32
975 msgid "Y minimum:"
976 msgstr "Ελάχιστο Υ:"
978 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:33
979 msgid "Y maximum:"
980 msgstr "Μέγιστο Υ:"
982 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:34
983 msgid "Print socket-related debugging information to console:"
984 msgstr "Εκτύπωση πληροφοριών σχετικών με τις socket στην κονσόλα:"
986 #: ../Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:38
987 msgid "Socket Input"
988 msgstr "Socket Input"
990 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:28
991 msgid "Button offset"
992 msgstr "Offset κουμπιού"
994 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons, and another to be dedicated to starting and stopping. 'Button' in this context is a physical hardware device, not a UI element.
995 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:36
996 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
997 msgstr "Ενεργοποίηση κουμπιών εκκίνησης/διακοπής και backoff"
999 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
1000 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:38
1001 msgid "Reverse up and down buttons"
1002 msgstr "Κουμπιά Reverse up και down"
1004 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
1005 msgid "Slow startup"
1006 msgstr "Αργή εκκίνηση"
1008 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:40
1009 msgid "Startup time"
1010 msgstr "Χρόνος εκκίνησης"
1012 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:41
1013 msgid "Auto speed control"
1014 msgstr "Έλεγχος αυτόματης ταχύτητας"
1016 #. TRANSLATORS: The threshold time above which auto speed control is used.
1017 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
1018 msgid "Auto speed threshold"
1019 msgstr "Κατώφλι αυτόματης ταχύτητας"
1021 #: ../Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:47
1022 msgid "Two Button Dynamic Mode"
1023 msgstr "Δυναμική λειτουργία δύο πλήκτρων"
1025 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:422 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:991
1026 msgid "Action"
1027 msgstr "Ενέργεια"
1029 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
1030 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:998
1031 msgid "Show Button"
1032 msgstr "Προβολή κουμπιού"
1034 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1003
1035 msgid "Control Mode"
1036 msgstr "Λειτουργία ελέγχου"
1038 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
1039 #: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1009
1040 msgid "Auto On Stop"
1041 msgstr "Auto On Stop"
1043 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:60
1044 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:94
1045 msgid "Enter Text"
1046 msgstr "Εισαγωγή κειμένου"
1048 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_script.cpp:91
1049 msgid "Script"
1050 msgstr "Γραφή"
1052 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:129
1053 msgid "Speak"
1054 msgstr "Ομιλία"
1056 #. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
1057 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:142
1058 msgid "All"
1059 msgstr "Όλα"
1061 #. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
1062 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:145
1063 msgid "Last"
1064 msgstr "Τελευταία"
1066 #. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
1067 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:148
1068 msgid "Repeat"
1069 msgstr "Επανάληψη"
1071 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:166
1072 #, c-format
1073 msgid "Unable to initialize speech support\n"
1074 msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης υποστήριξης ομιλίας\n"
1076 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:189
1077 msgid "Unable to initialize voices\n"
1078 msgstr "Αδυναμία αρχικοποίησης φωνών\n"
1080 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:201
1081 msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
1082 msgstr "Προειδοποίηση: αδυναμία ορισμού παραμέτρων ομιλίας\n"
1084 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1043
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "Do you want to save your changes to %s?\n"
1088 "\n"
1089 "Your changes will be lost if you don't save them."
1090 msgstr ""
1091 "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας στο %s?\n"
1092 "\n"
1093 "Οι αλλαγές σας θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε."
1095 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1049
1096 msgid ""
1097 "Do you want to save your changes?\n"
1098 "\n"
1099 "Your changes will be lost if you don't save them."
1100 msgstr ""
1101 "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές σας;\n"
1102 "\n"
1103 "Οι αλλαγές σας θα χαθούν αν δεν τις αποθηκεύσετε."
1105 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1053
1106 msgid "Don't save"
1107 msgstr "Όχι αποθήκευση"
1109 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1054
1110 msgid "Don't quit"
1111 msgstr "Όχι έξοδος"
1113 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1055
1114 msgid "Save and quit"
1115 msgstr "Αποθήκευση και έξοδος"
1117 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1150 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1166
1118 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
1119 msgstr "Ο Dasher είναι μια εφαρμογή πρόγνωσης καταχώρισης κειμένου"
1121 #: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1155 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1161
1122 msgid "translator-credits"
1123 msgstr "Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>"
1125 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:85
1126 msgid "Dasher Module Options"
1127 msgstr "Επιλογές λειτουργικών μονάδων Dasher"
1129 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:91
1130 #, c-format
1131 msgid "%s Options:"
1132 msgstr "Επιλογές %s:"
1134 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:15
1135 msgid "Mouse Input"
1136 msgstr "Είσοδος ποντικιού"
1138 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:51
1139 msgid "Pixels covering Y range"
1140 msgstr "Εικονοστοιχεία που καλύπτουν το εύρος Y:"
1142 #. TRANSLATORS: Only use the vertical mouse coordinate - this is prefered for some disabled users.
1143 #: ../Src/Gtk2/mouse_input.h:58
1144 msgid "One Dimensional Mouse Input"
1145 msgstr "Μονοδιάστατη είσοδος ποντικιού"
1147 #~ msgid "Training Dasher... please wait"
1148 #~ msgstr "Εκπαίδευση Dasher... παρακαλώ περιμένετε"
1150 #~ msgid "Enter text into other windows"
1151 #~ msgstr "Εισάγετε κείμενο σε άλλα παράθυρα"
1153 #~ msgid "(Message Placeholder - no need to translate)"
1154 #~ msgstr "(Message Placeholder - no need to translate)"